Husky HDR175 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
8
Instructions d’Utilisation
Manual de Instrucciones
Garantie Limitée - Gonfleur de pneu et de radeau de 12 volts Husky de Campbell Hausfeld
1. DURÉE : De la date d’achat par l’acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou
accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE
D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la
location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La
limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans
le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont
enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d’entraînement, fusibles,
batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes,
pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de
tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas
indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles soulignés sont garanties pour
défauts de matière et de fabrication seulement.
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont
révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de
l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et
exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir
d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Garantía Limitada - Inflador de 12 vol. para neumáticos y balsas Husky por Campbell Hausfeld
1. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: 1 (un) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800)
543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio
neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN
EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días
a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos
esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL
PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en
tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los)
manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las
instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si
dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas
de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de
material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores
, collarines,
mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar
, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o
cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa
(90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén
defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo
normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían
de un Estado a otro. o de un país a otro.
12-Volt Tire and
Raft Inflator
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
The HDR175 12-volt inflator has a high
pressure air hose for emergency
roadside tire inflation and to inflate
bicycle tires, soccer balls, and other
sports equipment. The inflators also
have a high volume air outlet for
inflating air mattresses, rafts, and other
low pressure inflatables. The inflators
include a work light for nighttime
emergencies. A 15-amp fuse is located
inside the 12-volt DC plug.
Specifications
Maximum Pressure . . . . . . . . . . .150 psi
Continuous 0.66 SCFM @ 0 psi
Volume . . . . . . . . . .0.54 SCFM @ 30 psi
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.0 lbs.
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . .12-Volt DC
Amp Draw . . . . . . . . . . . .5 amp @ 0 psi
12 amp @ 150 psi
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . .11 feet
Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 amp
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, WILL result in
death or serious injury.
Operating Instructions HDR175
Warning
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution
indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, MAY result in
minor or moderate injury.
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
General Safety
Completely read the manual
included with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the proper use
of the unit.
Any misuse of unit could cause
property or equipment damage
and/or personal injury.
IN721900AV 7/07© 2007
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This
product or its power cord may contain
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Do not
leave
the inflator unattended while the unit
is running.
Never exceed the
recommended pressure for
any inflatable object. Do not over inflate
objects. Over inflation could cause
property damage and/or personal injury.
The
universal
adapter must be locked to secure the
inflation accessories. Use extreme
caution when using inflation
accessories.
MANUAL
Figure 1
Pressure
Gauge
See Warranty on page 3 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Work light
Hose, Cord,
Accessory
Storage
Raft Inflator
Universal
Adapter
High
Volume Air
Outlet
Generales de
Seguridad
(Continuación)
Tenga extremada precaución cuando
use accesorios de inflar.
Siempre
pongale
el freno de emergencia y asegure las
llantas antes de usar el inflador o
podria resultar en heridas y/o daños
a sus propiedades.
Siempre
use un
manómetro aparte para revisar la
presión de las llantas y objetos
inflamables a baja presión.
El inflador debe enfriarse por
20 minutos despues de 20 minutos
de uso continuo. El inflador no esta
disenado para operar continuamente
por mas de 20 minutos
No use el
inflador
para las llantas de alta presión usado
en los camiones grandes, caravanas o
tractores. El inflador no está diseñado
para funcionar por el tiempo necesario
para inflar estas llantas.
Asegúrese de que el adaptador
universal toque el núcleo del vástago
de válvula de la llanta.
HDR175
7 Sp
Artículos Inflables
Empuje la manguera de plástico
flexible en la salida de aire de alto
volumen ubicada a un costado del
inflador.
Coloque el extremo de la manguera en
la abertura del artículo inflable
utilizando la boquilla adecuada.
Enchufe el cable de corriente en la
salida de corriente.
Encienda el inflador.
Una vez que el objeto que está
llenando esté firme, apague el
inflador.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
NUNCA utilice un fusible de más de
15 A. para reemplazar el fusible de esta
unidad.
1. Desenrosque el extremo del enchufe
hacia la izquierda para sacar el
fusible.
2. Si el fusible está quemado,
reemplácelo con un fusible nuevo
de 15 amperes. Siempre reemplace
un fusible quemado con un fusible
del mismo tamaño.
3. Vuelva a armar el enchufe.
No apriete en exceso.
Assistência Técnica
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Funcionamiento
Neumáticos
Quite la tapa del vástago de la
válvula.
Coloque el adaptador universal (vea
la Figura 2) desde el inflador hasta el
vástago de la válvula con la palanca
hacia arriba. Asegúrese de presionar
hacia abajo completamente el
adaptador universal sobre las roscas
del vástago de la válvula. Cuando el
adaptador universal esté firmemente
en su lugar, presione la palanca de
trabado hacia abajo para fijarlo sobre
el vástago de la válvula.
Enchufe el cable de corriente en la
salida de corriente.
Para usar con salidas de CC de 12 voltios
clasificadas para 15 amp o más. No usar
con tomas antiguas de encendedor de
cigarrillos de 8 amperios.
Encienda el inflador hasta alcanzar
la presión deseada.
Verifique que la presión del
neumático sea la correcta.
Figura 1
Adaptador
universal
Seguro
Vástago
de válvula
2
Operating Instructions
General Safety
Continued
Always
put the
car in park; set the emergency brake;
and chock the wheels before using the
inflator or property damage and/or
personal injury could occur.
Always
use a
separate pressure gauge to check the ac-
tual pressure in tires and in low pressure
inflatable objects.
Inflator
must cool
for 20 minutes after 20 minutes of
continuous oper-ation. The Inflator is
not designed to operate continuously
for more than 20 minutes.
Do not
use
inflator on high pressure tires used on
large trucks, trailers or tractors. The inflator
is not designed to operate for the length of
time necessary to inflate these tires.
Make sure
the
universal adapter touches the core or tire
valve stem.
Operation
Tires
Remove valve stem cap.
Attach the universal adapter (see
Figure 2) from the inflator to the valve
stem with the lever in the up position.
Be sure to press universal adapter
down over valve stem threads
completely. When universal adapter is
firmly in place, press locking lever
down to lock onto valve stem.
Plug power cord into power outlet.
For use
with
12-volt DC power outlets rated 15 amps
or higher. Do not use with older 8 amp
cigarette lighter receptacles.
Turn on Inflator until desired pressure
is reached.
Check that the tire pressure is correct.
Inflatables
Push flexible plastic hose onto high
volume air outlet located on side of
inflator.
Place end of hose into opening of
inflatable using the appropriate
nozzle.
Plug power cord into power outlet.
Turn on inflator.
Once object being filled is firm, turn
off inflator.
FUSE REPLACEMENT
NEVER replace a blown fuse with a
fuse having a higher rating.
1) Unscrew end of plug counter-
clockwise to remove fuse.
2) If fuse is blown, replace with a new
15-amp fuse. Always replace a blown
fuse with the same size fuse.
3) Reassemble plug. Do not over-
tighten.
Technical Service
For information regarding the operation
or repair of this product, please call
1-800-543-6400.
Figure 2
Universal
Adapter
Lock
Valve Stem
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
6 Sp
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
El inflador de 12 voltios HDR175 tiene
una manguera de aire de alta presión
para las emergencias en las que deba
inflar neumáticos en la carretera y para
inflar neumáticos de bicicleta, pelotas
de fútbol y demás equipo deportivo.
Estos infladores también tienen una
salida de aire de alto volumen para
inflar colchones de aire, balsas y demás
artículos inflables de baja presión.
Los infladores incluyen una luz auxiliar
para emergencias nocturnas. En el
enchufe de 12 V CC se encuentra un
fusible de 15 amp.
Especificaciones
Presión máxima . . . . . . . . . . . .10,34 bar
Volumen 0.02 m
3
/min @ 0 bar
Continuo . . . . . .0.02 m
3
/min @ 2,07 bar
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,36 kg
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . .12 voltios cd
Consumo de 5 amp @ 0 bar
Amperajes . . . . . . .12 amp @ 10,34 bar
Largo del cordón . . . . . . . . . . . . .3,35 m
Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 amp
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Inflador de 12 vol. para
neumáticos y balsas
Manual de Instrucciones HDR175
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto, o su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
No deje
el inflador sin vigilar mientras la
unidad esté funcionando.
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle demasiado los
objetos. El inflar con exceso podría
causar daños a la propiedad y/o heridas
personales.
El adaptador universal debe estar
cerrado para asegurar los accesorios
del inflador.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Generales de
Seguridad
Lea completamente el manual
incluido con este producto.
Familiarícese con el uso
apropiado de la unidad.
Cualquier uso incorrecto de la
unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo
y/o lesiones personales.
MANUAL
Figure 1
Manómetro
© 2007
IN721900AV 7/07
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Luz de
trabajo
Manguera, cordón,
compartimento de
accesorios
Inflador
de balsas
Salida de
aire de alto
volumen
Adaptador universal
HDR175
3
Limited Warranty - Husky 12-Volt Tire and Raft Inflator by Campbell Hausfeld
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800)
543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL
PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90)
days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply
to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION
OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the
owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall
also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades
, fuses, batteries,
gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles
, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off
wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are
warranted for defects in material and workmanship only.
F. Cosmetic defects that do not interfere with the product’s function.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have
malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according
to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from
state to state or country to country.

Transcripción de documentos

See Warranty on page 3 for important information about commercial use of this product. Instructions d’Utilisation Manual de Instrucciones Operating Instructions HDR175 Garantie Limitée - Gonfleur de pneu et de radeau de 12 volts Husky de Campbell Hausfeld 1. 2. 3. 4. DURÉE : De la date d’achat par l’acheteur original comme suit : un (1) an. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400 BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant. 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer. C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris, lames d’entraînement, fusibles, batteries, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement. F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil. 7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. 9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre. Garantía Limitada - Inflador de 12 vol. para neumáticos y balsas Husky por Campbell Hausfeld 1. 2. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: 1 (un) año. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. 12-Volt Tire and Raft Inflator Description Specifications Pressure Gauge Hose, Cord, Accessory Storage The HDR175 12-volt inflator has a high pressure air hose for emergency roadside tire inflation and to inflate bicycle tires, soccer balls, and other sports equipment. The inflators also have a high volume air outlet for inflating air mattresses, rafts, and other low pressure inflatables. The inflators include a work light for nighttime emergencies. A 15-amp fuse is located inside the 12-volt DC plug. Work light High Volume Air Outlet Maximum Pressure . . . . . . . . . . .150 psi Continuous 0.66 SCFM @ 0 psi Volume . . . . . . . . . .0.54 SCFM @ 30 psi Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.0 lbs. Figure 1 Universal Adapter Raft Inflator Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . .12-Volt DC Amp Draw . . . . . . . . . . . .5 amp @ 0 psi 12 amp @ 150 psi Cord length . . . . . . . . . . . . . . . . .11 feet Fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 amp Unpacking When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. General Safety Completely read the manual included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the proper use of the unit. MANUAL Any misuse of unit could cause property or equipment damage and/or personal injury. CALIFORNIA PROPOSITION 65 This product or its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Do not leave the inflator unattended while the unit is running. Never exceed the recommended pressure for any inflatable object. Do not over inflate objects. Over inflation could cause property damage and/or personal injury. The universal adapter must be locked to secure the inflation accessories. Use extreme caution when using inflation accessories. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. © 2007 8 IN721900AV 7/07 Operating Instructions HDR175 General Safety Continued Operation Always put the car in park; set the emergency brake; and chock the wheels before using the inflator or property damage and/or personal injury could occur. • Remove valve stem cap. Always use a separate pressure gauge to check the actual pressure in tires and in low pressure inflatable objects. Inflator must cool for 20 minutes after 20 minutes of continuous oper-ation. The Inflator is not designed to operate continuously for more than 20 minutes. Do not use inflator on high pressure tires used on large trucks, trailers or tractors. The inflator is not designed to operate for the length of time necessary to inflate these tires. Make sure the universal adapter touches the core or tire valve stem. • Turn on Inflator until desired pressure is reached. Tires • Check that the tire pressure is correct. • Attach the universal adapter (see Figure 2) from the inflator to the valve stem with the lever in the up position. Be sure to press universal adapter down over valve stem threads completely. When universal adapter is firmly in place, press locking lever down to lock onto valve stem. • Plug power cord into power outlet. Inflatables • Push flexible plastic hose onto high volume air outlet located on side of inflator. • Place end of hose into opening of inflatable using the appropriate nozzle. • Plug power cord into power outlet. • Turn on inflator. • Once object being filled is firm, turn off inflator. Lock 1) Unscrew end of plug counterclockwise to remove fuse. Valve Stem Figure 2 For use with 12-volt DC power outlets rated 15 amps or higher. Do not use with older 8 amp cigarette lighter receptacles. Tenga extremada precaución cuando use accesorios de inflar. Siempre pongale el freno de emergencia y asegure las llantas antes de usar el inflador o podria resultar en heridas y/o daños a sus propiedades. Siempre use un manómetro aparte para revisar la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión. FUSE REPLACEMENT NEVER replace a blown fuse with a fuse having a higher rating. Universal Adapter Generales de Seguridad (Continuación) 2) If fuse is blown, replace with a new 15-amp fuse. Always replace a blown fuse with the same size fuse. 3) Reassemble plug. Do not overtighten. Technical Service For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400. Funcionamiento Neumáticos • Quite la tapa del vástago de la válvula. • Coloque el adaptador universal (vea la Figura 2) desde el inflador hasta el vástago de la válvula con la palanca hacia arriba. Asegúrese de presionar hacia abajo completamente el adaptador universal sobre las roscas del vástago de la válvula. Cuando el adaptador universal esté firmemente en su lugar, presione la palanca de trabado hacia abajo para fijarlo sobre el vástago de la válvula. • Enchufe el cable de corriente en la salida de corriente. El inflador debe enfriarse por 20 minutos despues de 20 minutos de uso continuo. El inflador no esta disenado para operar continuamente por mas de 20 minutos No use el inflador para las llantas de alta presión usado en los camiones grandes, caravanas o tractores. El inflador no está diseñado para funcionar por el tiempo necesario para inflar estas llantas. Asegúrese de que el adaptador universal toque el núcleo del vástago de válvula de la llanta. Seguro Adaptador universal Vástago de válvula Figura 1 Para usar con salidas de CC de 12 voltios clasificadas para 15 amp o más. No usar con tomas antiguas de encendedor de cigarrillos de 8 amperios. • Encienda el inflador hasta alcanzar la presión deseada. • Verifique que la presión del neumático sea la correcta. 2 7 Sp Artículos Inflables • Empuje la manguera de plástico flexible en la salida de aire de alto volumen ubicada a un costado del inflador. • Coloque el extremo de la manguera en la abertura del artículo inflable utilizando la boquilla adecuada. • Enchufe el cable de corriente en la salida de corriente. • Encienda el inflador. • Una vez que el objeto que está llenando esté firme, apague el inflador. REEMPLAZO DEL FUSIBLE NUNCA utilice un fusible de más de 15 A. para reemplazar el fusible de esta unidad. 1. Desenrosque el extremo del enchufe hacia la izquierda para sacar el fusible. 2. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 15 amperes. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño. 3. Vuelva a armar el enchufe. No apriete en exceso. Assistência Técnica Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto. Manual de Instrucciones Dayton Operating Instructions and Parts Manual Inflador de 12 vol. para neumáticos y balsas Descripción El inflador de 12 voltios HDR175 tiene una manguera de aire de alta presión para las emergencias en las que deba inflar neumáticos en la carretera y para inflar neumáticos de bicicleta, pelotas de fútbol y demás equipo deportivo. Estos infladores también tienen una salida de aire de alto volumen para inflar colchones de aire, balsas y demás artículos inflables de baja presión. Los infladores incluyen una luz auxiliar para emergencias nocturnas. En el enchufe de 12 V CC se encuentra un fusible de 15 amp. Manguera, cordón, compartimento de accesorios Manómetro Luz de trabajo Salida de aire de alto volumen Especificaciones Presión máxima . . . . . . . . . . . .10,34 bar Volumen 0.02 m3/min @ 0 bar Continuo . . . . . .0.02 m3/min @ 2,07 bar Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,36 kg Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . .12 voltios cd Consumo de 5 amp @ 0 bar Amperajes . . . . . . .12 amp @ 10,34 bar Largo del cordón . . . . . . . . . . . . .3,35 m Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 amp Para Desempacar Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Adaptador universal Figure 1 Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Medidas de Seguridad Generales de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. HDR175 HDR175 Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Lea completamente el manual incluido con este producto. Familiarícese con el uso apropiado de la unidad. MANUAL Cualquier uso incorrecto de la unidad puede causar daños materiales o daños al equipo y/o lesiones personales. Inflador de balsas Limited Warranty - Husky 12-Volt Tire and Raft Inflator by Campbell Hausfeld 1. 2. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only. F. Cosmetic defects that do not interfere with the product’s function. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. No deje el inflador sin vigilar mientras la unidad esté funcionando. Nunca exceda la presión recomendada para cualquier objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales. El adaptador universal debe estar cerrado para asegurar los accesorios del inflador. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2007 IN721900AV 7/07 6 Sp 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Husky HDR175 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación