Campbell Hausfeld RP4100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN239502AV 1/10
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones RP4000, RP4100
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
6-Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Inflador de
120-Volt
Descripción
El inflador de 120 voltios viene con
boquillas y aguja para inflar. El inflador
puede usarse para inflar llantas de
automóviles y bicicletas, balones de
fútbol, balones para jugar en la playa y
otros equipos deportivos.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Generales de Seguridad
Lea completamente el
manual incluido con este
producto. Familiarícese con el
uso apropiado de la unidad.
No use el inflador
para las llantas
de alta presión usado en los camiones
grandes, caravanas o tractores.
El inflador no está diseñado para
funcionar por el tiempo necesario para
inflar estas llantas.
Asegúrese de que el
adaptador universal
toque el núcleo del vástago de válvula
de la llanta.
Preparación
INSTRUCCIONES PARA CONEXION A
TIERRA
1. Este producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
instalado adecuadamente según los
códigos y ordenanzas locales.
TEST
RESET
Figura 1 - Método para conectar a tierra
El uso
inadecuado del enchufe
con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
Nota: No use un adaptador para
conexión a tierra con este producto.
Cualquier uso incorrecto de
la unidad puede causar daños
materiales o daños al equipo y/o
lesiones personales.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto o su
cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de
manipularlo.
No deje el inflador
sin vigilar mientras
la unidad esté funcionando.
Cerciórese de que
la a unidad esté
conectada a tierra adecuadamente.
Vea las instrucciones sobre conexión a
tierra y cordones de extensión en este
manual.
Nunca exceda la presión
recomendada para cualquier
objeto inflable. No infle
demasiado los objetos. El inflar con
exceso podría causar daños a la
propiedad y/o heridas personales.
El adaptador
universal debe estar
cerrado para asegurar los accesorios del
inflador. Tenga extremada precaución
cuando use accesorios de inflar.
Siempre use
un manómetro
aparte para revisar la presión de las
llantas y objetos inflamables a baja
presión.
El inflador debe
enfriarse por 20
minutos despues de 20 minutos de uso
continuo. El inflador no esta disenado
para operar continua-mente por mas de
20 minutos.
MANUAL
Terminal para
conectar a
tierra
Toma-
corrientes
Conectado
a Tierra
7-Sp
ELEMENTOS INFLABLES
1. Para usar los accesorios del
inflador, coloque con un golpe
seco cualquiera de las piezas en el
adaptador universal y empuje la
palanca para asegurar en posición. El
accesorio del inflador se asegurará.
2. Introduzca el accesorio del inflador
apropriado al objeto inflable (llanta,
balon fútbol, etc.) y prenda el
inflador.
3. Cuando el objeto esté firme, apague
el inflador. No infle demasiado los
objetos.
REEMPLAZO DE FUSIBLES
Cuando reemplace el fusible, asegúrese
de que el inflador esté apagado y que
no tenga nada conectado a él.
1. Desenrosque la tapa del porta
fusible.
2. Cambie por un fusible nuevo de 2
amperios. Siempre reemplace un
fusible quemado con un fusible del
mismo tamaño.
3. Enrosque la parte superior del porta
fusible otra vez en la unidad.
Maintenance
1. Este producto no tiene piezas que
necesiten servicio por parte del
usuario y no necesita lubricación.
2. No guarde a la intemperie. Cuando
no esté en uso, guárdelo en un lugar
fresco y seco.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Preparación (Continuación)
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno
de los terminales planos. El alambre
cuya superficie externa del aislante
es verde, con o sin rayas amarillas, es
el cable de conexión a tierra.
3. Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
caso de que no comprenda bien
las instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
Nunca conecte
los cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un terminal
con tensión.
CORDONES DE EXTENSION
1. Use sólo cordones de extensión con
3-cables que tengan 3 terminales
para conexión a tierra y tomaco-
rrientes con 3 orificios adecuados
para conectar este producto.
2. Asegúrese de que el cable
de extensión esté en buenas
condiciones, y de que sea lo
suficientemente pesado como para
transportar la corriente que el
producto va a exigir. De lo contrario,
habría una baja de voltaje, pérdida
de potencia y el compresor se
sobrecalentaría.
3. La tabla de la página 7 muestra el
tamaño correcto a usar según el
largo del cable. Si tiene dudas, use
un cordón más resistente.
NOTA: Los cordones de calibre más bajo
son más resistentes.
Funcionamiento
NEUMÁTICOS
1a. Retire el tapón del vástago de
válvula.
b. Fije el adaptador universal del
inflador al vástago de válvula, con la
palanca hacia arriba.
c. Asegúrese de presionar el adaptador
universal completamente hacia
abajo sobre la rosca del vástago de
válvula.
d. Cuando el adaptador universal esta
firmemente colocado en su sitio,
presione la palanca de seguro hacia
abajo para sujetarlo en el vástago de
bálvula (vea la Figura 2).
Figure 2
2. Encienda el inflador.
3. Cuando el neumático tenga la presión
deseada, apague el inflador.
4. Verifique la presión del neumático
usando otro calibrador.
Cables de extensión recomendados
Longitud del Cordón (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre del Cordón 18 18 16 14
Manual de Instrucciones
Adaptador
Universal
Seguro
Vástago de
válvula
Manual de Instrucciones
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone:
(800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce gonfleur Campbell Hausfeld
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d'oeuvre qui se produisent durant la période de
garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent
donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de
faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté.
Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont normalement exigés pour l'entretien du produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants
défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la
responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este inflador Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de
garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía
será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las
garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el
producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de
los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios que se requieren normalmente para mantener el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los
componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la
duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta
del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Transcripción de documentos

Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto. RP4000, RP4100 Manual de Instrucciones Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Inflador de 120-Volt Descripción El inflador de 120 voltios viene con boquillas y aguja para inflar. El inflador puede usarse para inflar llantas de automóviles y bicicletas, balones de fútbol, balones para jugar en la playa y otros equipos deportivos. Para desempacar Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Generales de Seguridad Lea completamente el manual incluido con este producto. Familiarícese con el uso apropiado de la unidad. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto o su cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. Medidas de Seguridad Cualquier uso incorrecto de la unidad puede causar daños materiales o daños al equipo y/o lesiones personales. MANUAL No deje el inflador sin vigilar mientras la unidad esté funcionando. Cerciórese de que la a unidad esté conectada a tierra adecuadamente. Vea las instrucciones sobre conexión a tierra y cordones de extensión en este manual. Nunca exceda la presión recomendada para cualquier objeto inflable. No infle demasiado los objetos. El inflar con exceso podría causar daños a la propiedad y/o heridas personales. El adaptador universal debe estar cerrado para asegurar los accesorios del inflador. Tenga extremada precaución cuando use accesorios de inflar. Siempre use un manómetro aparte para revisar la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión. El inflador debe enfriarse por 20 minutos despues de 20 minutos de uso continuo. El inflador no esta disenado para operar continua-mente por mas de 20 minutos. No use el inflador para las llantas de alta presión usado en los camiones grandes, caravanas o tractores. El inflador no está diseñado para funcionar por el tiempo necesario para inflar estas llantas. Asegúrese de que el adaptador universal toque el núcleo del vástago de válvula de la llanta. Preparación instrucciones para conexion a tierra 1. Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos y ordenanzas locales. Terminal para conectar a tierra TEST RESET Tomacorrientes Conectado a Tierra Figura 1 - Método para conectar a tierra El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra podría ocasionarle choques eléctricos. Nota: No use un adaptador para conexión a tierra con este producto. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer 6-Sp IN239502AV 1/10 Manual de Instrucciones Preparación (Continuación) 2. Si necesita reparar o reemplazar el cordón o el enchufe, no conecte el cable de conexión a tierra a ninguno de los terminales planos. El alambre cuya superficie externa del aislante es verde, con o sin rayas amarillas, es el cable de conexión a tierra. 3. Consúltele a un electricista calificado o a un técnico de reparación, en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado. Nunca conecte los cables verdes o verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión. cordones de Extension Cables de extensión recomendados Longitud del Cordón (m) Calibre del Cordón 3. La tabla de la página 7 muestra el tamaño correcto a usar según el largo del cable. Si tiene dudas, use un cordón más resistente. 15,24 30,48 45,72 18 18 16 14 Funcionamiento Elementos inflables Neumáticos 1. Para usar los accesorios del inflador, coloque con un golpe seco cualquiera de las piezas en el adaptador universal y empuje la palanca para asegurar en posición. El accesorio del inflador se asegurará. 1a. Retire el tapón del vástago de válvula. b. Fije el adaptador universal del inflador al vástago de válvula, con la palanca hacia arriba. c. Asegúrese de presionar el adaptador universal completamente hacia abajo sobre la rosca del vástago de válvula. d. Cuando el adaptador universal esta firmemente colocado en su sitio, presione la palanca de seguro hacia abajo para sujetarlo en el vástago de bálvula (vea la Figura 2). 1. Use sólo cordones de extensión con 3-cables que tengan 3 terminales para conexión a tierra y tomacorrientes con 3 orificios adecuados para conectar este producto. 2. Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones, y de que sea lo suficientemente pesado como para transportar la corriente que el producto va a exigir. De lo contrario, habría una baja de voltaje, pérdida de potencia y el compresor se sobrecalentaría. 7,62 Seguro 2. Introduzca el accesorio del inflador apropriado al objeto inflable (llanta, balon fútbol, etc.) y prenda el inflador. 3. Cuando el objeto esté firme, apague el inflador. No infle demasiado los objetos. REEMPLAZO DE FUSIBLES Cuando reemplace el fusible, asegúrese de que el inflador esté apagado y que no tenga nada conectado a él. 1. Desenrosque la tapa del porta fusible. 2. Cambie por un fusible nuevo de 2 amperios. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño. Adaptador Universal Vástago de válvula Figure 2 3. Enrosque la parte superior del porta fusible otra vez en la unidad. Maintenance 2. Encienda el inflador. 3. Cuando el neumático tenga la presión deseada, apague el inflador. 4. Verifique la presión del neumático usando otro calibrador. 1.  Este producto no tiene piezas que necesiten servicio por parte del usuario y no necesita lubricación. 2. No guarde a la intemperie. Cuando no esté en uso, guárdelo en un lugar fresco y seco. Servicio Técnico NOTA: Los cordones de calibre más bajo son más resistentes. Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio. 7-Sp Manual de Instrucciones Garantie Limitée 1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An. 2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400 3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld. 4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce gonfleur Campbell Hausfeld 5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d'oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l'exception de ce qui est noté plus bas. 6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer. C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont normalement exigés pour l'entretien du produit. 7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie. 8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation. 9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange. Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre. Garantía Limitada 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este inflador Campbell Hausfeld. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios que se requieren normalmente para mantener el producto. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía. 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete correrán por cuenta del comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Campbell Hausfeld RP4100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para