Campbell Hausfeld CC2300 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Campbell Hausfeld CC2300 es un inflador inalámbrico y una fuente de alimentación recargable de 12 voltios que ofrece hasta 230/250 psi. Puede inflar neumáticos, balsas y equipo deportivo. También puede alimentar herramientas y electrodomésticos de 12 voltios. Se puede recargar mediante un adaptador de 120 voltios o un adaptador de 12 voltios.

El Campbell Hausfeld CC2300 es un inflador inalámbrico y una fuente de alimentación recargable de 12 voltios que ofrece hasta 230/250 psi. Puede inflar neumáticos, balsas y equipo deportivo. También puede alimentar herramientas y electrodomésticos de 12 voltios. Se puede recargar mediante un adaptador de 120 voltios o un adaptador de 12 voltios.

the initial use. For best results, charge
the battery in temperatures ranging
from 65°F (18°C) to 75°F (24°C).
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord contains
lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
Operation
Battery must be
charged before
initial use and if the yellow light
comes on. If the power is totally
drained from the battery and not re-
charged, the battery may not be re-
chargeable. Recharge the unit every 3-
to-6 months even if the unit has not
been used.
120-VOLT AC RECHARGING
To recharge the battery using the 120-
volt AC adapter, follow the subsequent
procedures:
1. Push the power switch to the off
position and insert the 120-volt AC
recharging adapter into the AC
charge input socket located next to
the power switch.
2. Plug the charger into a 110/120-volt
electrical outlet.
3. The red charging light will come
on indicating the battery is
recharging and will remain on
until charger is removed. No
other indicator lights will come
on.
4. Charge the inflator for 14 to 16
continuous hours before initial use.
After multiple uses, recharge the
battery for 7 to 9 hours. If the unit
NOTICE
!
WARNING
General Safety
Information
The following safety precautions must
be followed at all times along with any
other existing safety rules:
1. Completely read the
manual(s) included with
this product carefully. Be
thoroughly familiar with
the proper use of the
unit.
2. Do not continue to operate the
inflator after the yellow battery
indicator light comes on.
3. Only use the enclosed recharging
adapters.
4. Avoid charging the battery at
temperatures below 40°F (5° C) or
above 105°F (40°C).
Do not operate the
inflator with the
120-volt AC recharging adapter
connected to the unit because the
charger could become damaged.
5. Never operate the
inflator near fire,
flammable gas or
liquid.
6. Never leave unit unattended while
in use.
7. Protect the unit from rain, snow or
other sources of moisture.
8. Do not put metal objects into the
12-volt DC power outlet.
9. Always replace the fuse with the
same amperage rating (15 amp).
Never use a fuse with a higher
amperage rating.
The cordless inflator battery is not fully
charged. The battery must be charged
using either the 120-volt AC or the
12-volt DC recharging adapter before
NOTICE
Cordless Inflator &
Rechargeable 12-Volt
Power Pack
Operating Instructions
BUILT TO LAST
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
The cordless inflator delivers up to
230/250 psi and serves as a
rechargeable 12-volt power supply.
This inflator inflates tires, rafts and
sports equipment and also powers 12-
volt tools and appliances.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or
serious injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
C
aution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
MANUAL
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN239001AV 2/05
Impreso en Taiwan ou China
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta
limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión
no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías
, empaques, almohadillas o sellos, boquillas
de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes
, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de
motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores
, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar
, soportes de almohadillas,
mecanismo de impacto
o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos
artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los
artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,
durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)
del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Inflador Sin Cordón Eléctrico & Batería Recargable de 12 V
11 Sp
2
Cordless Inflator & Rechargeable 12-Volt Power Pack
When universal adapter is firmly in
place, press locking lever down to
lock onto valve stem (See Fig 1).
2. To use the inflation accessories,
insert piece into the universal
adapter and push the lever to lock
into place (See Figure 1). The
inflation accessory will fit securely.
3. Insert the appropriate inflation
accessory into the inflatable object.
4. Turn on the power and the
compressor switch.
5. When the object is firm, turn the
inflator off. Do not over inflate
objects.
12-VOLT DC POWER SUPPLY
The inflator can supply power to 12-
volt DC items rated under 15 amps by
simply inserting the item's plug into
the 12-volt DC output socket. Do not
attempt to connect items exceeding
the 15 amp, 12-volt rating.
FUSE REPLACEMENT
When replacing the fuse, make sure
the inflator is turned off and nothing is
connected to the inflator. A spare 15
amp fuse is supplied with the inflator
(See “Specifications and Features”
sheet for location of fuse.) NEVER
replace a blown fuse with a fuse having
a higher rating.
Storage
Store the inflator between 65°F (18°C)
and 75°F (24°C) with the universal
adapter in the open position. Make
sure the power switch is in the off
position.
Battery Disposal
This product contains a rechargeable
sealed lead-acid battery. The
environmental laws in some states
require retailers to accept returns of
rechargeable batteries for proper
disposal. Check the state environmental
laws before disposing this product.
Technical Service
For information regarding the opera-
tion or repair of this product, please
call 1-800-543-6400.
indicates the AC charger is connected
and charging.
If the battery is drained after the green
light is off, the life of the battery may
be shortened.
INFLATION INSTRUCTIONS
Do not leave the
inflator unattended
while the unit is running.
The universal
adapter must be
locked to secure the inflation
accessories. Any misuse could cause
property damage or personal injury. Use
extreme caution when using inflation
accessories.
Turn unit off to
allow inflator to
cool for 20 minutes after 20 minutes of
continuous operation. If not cooled
properly the inflator will overheat.
Make sure the
universal adapter
touches the core of tire valve stem.
After the battery is charged, the inflator
is ready for use. If the battery has not
been charged, see sections 120-VOLT AC
CHARGING or 12-VOLT DC CHARGING
before continuing.
1. Remove valve stem cap. Attach the
universal adapter from the air
inflator to the valve stem with the
lever in the up position. Be sure to
press universal adapter down over
valve stem threads completely.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
ON OFF OFF Full to Normal
ON ON OFF Weak-Needs Recharging
OFF ON OFF Exhausted-Needs Recharging IMMEDIATELY
OFF OFF ON AC charger connected
GREEN YELLOW RED BATTERY
LIGHT LIGHT LIGHT INDICATION
Operation (Continued)
is used too long after the yellow
light comes on, recharging time
could take up to 20 hours and the
battery life may be shortened.
Do not operate
the unit while
recharging with the 120-volt AC
adapter. Damage will occur to the
charger.
12-VOLT DC RECHARGING
This unit is NOT
intended for
recharging a car battery.
Never start the car
(vehicle) when the
12-volt DC recharging adapter is
plugged into the cigarette lighter.
NOTE: Charging the battery while the
car engine is not running drains the car
battery and is not recommended. If the
unit is used too long after the yellow
light comes on, recharging time could
take up to 7 hours.
To recharge the battery using the 12-
volt DC adapter while driving, follow
the subsequent procedures:
1. Insert the 12-volt DC recharging
adapter into the 12-volt DC output
socket.
2. Insert the other end into the
cigarette lighter and rotate to make
a good electrical contact.
3. The inflator should be charged for 5
to 6 hours while driving before the
initial use. After multiple uses, re-
charge the inflator for 3 hours.
BATTERY INDICATOR LIGHTS
Green and yellow lights show the
battery condition. The green light
indicates a charged battery. The yellow
light indicates the battery is low and
needs recharging. The red light
!
CAUTION
!
CAUTION
NOTICE
Valve Stem
Lock
Figure 1
Universal
Adapter
Duracion del funcionamiento de artefatos con la bateria de 12 V
Televisor @ 8 W = 14 horas Luz @ 55 W = 2 horas Cámara @ 12 W= 10 horas -12 horas
Numero de objetos que puede inflar con el inflador sin cordon electrico
8 llanta para automoviles @ 2,07 bar 29 balsas @ 0,07 bar 29 balsas @ 0,07 bar
1. Interruptor de corriente está en la
posición de apagado
2. Fusible quemado
3. Batería agotada
Cargador dañado
No está diseñada para encenderse
mientras se carga con un cargador de CA
Puede tomar 15 minutos o más para llenar
de aire los neumáticos.
Se está cargando con un cargador de CA
1. Cargador de CA dañado
2. Batería agotada
1. Presione el interruptor de energía a la posición
de encendido
2. Reemplace el fusible
3. Reemplace la batería (CC020300AV)
1. Reemplace el cargador (SV994500AV)
2. Cargue con un cordón para 12 voltios
Desenchufe el cargador de la unidad. Presione el
interruptor de corriente a la posición de
encendido.
1. Espere. Asegúrese de esperar 15 minutos para
permitir que se enfríe por cada 15 minutos de
funcionamiento continuo.
2. Recargue la batería.
3. Reemplace la batería.
4. Desconecte el adaptador y vuelva a conectar a
la válvula del neumático.
5. Reemplace el fusible.
La luz roja permanecerá encendida mientras esté
cargando con un cargador de CA. Para
comprobar la carga de la batería, quite el
cargador y presione el interruptor de corriente a
la posición de encendido.
1. Reemplace el cargador de CA. Use un cargador
con un cordón para 12 voltios.
2. Reemplace la batería. Use un cargador con un
cordón para 12 voltios para hacer funcionar la
unidad.
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posibles Causa(s) Acción a Tomar
No se enciende ninguna
luz del indicador
La luz roja del indicador no
se enciende con el
cargador de CA enchufado
La luz verde del indicador
no se enciende mientras se
carga con el cargador de
CA
No infla los neumáticos
La luz roja del indicador no
se apaga
No carga
RENDIMIENTO
Funcionamiento
(Continuación)
PARA DESECHAR LA BATERIA
Este producto tiene una batería
recargable sellada de plomo-ácido. Las
leyes de protección ambiental en
algunos estados requieren que los
comerciantes acepten estas baterías
para desecharlas adecuadamente.
Cerciórese de cumplir con las leyes al
respecto cuando vaya a desechar este
producto.
www.chpower.com
Servicio Técnico
Para mayor información sobre el
funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese al
1-800-543-6400.
3
10 Sp
Encendida Apagada Apagada Carga máxima a normal
Encendida Encendida Apagada Débil, debe cargarla
Apagada Encendida Apagada Descargada, debe cargarla INMEDIATAMENTE
Apagada Apagada Encendida Cargador de CA conectado
Luz Luz Luz INDICACION DE
Verde Amarilla Roja LA BATERIA
Funcionamiento
(Continuación)
4. Antes de usar por primera vez el
inflador, cárguelo durante 14 horas
a 16 horas en forma continua. Luego
de varios usos, recargue la batería
durante 7 horas a 9 horas. Si la
unidad se usa demasiado tiempo
después de que se encienda la luz
amarilla, el tiempo de recarga
puede ser de hasta 20 horas y la vida
de la batería puede verse reducida.
No haga
funcio-
nar la unidad mientras se está recar-
gando con el adaptador de CA de 120
vol. Si lo hace se dañará el cargador.
Esta uni-
dad NO
está diseñada para cargar la batería de
un automóvil.
Nunca
encienda
el automóvil (vehículo) mientras el
adaptador de 12 V de corriente directa
esté conectado al encendedor de
cigarrillos.
PARA UTILIZAR EL CARGADOR DE
12 V DE CORRIENTE DIRECTA
NOTA: No es recomendable que
cargue la batería del inflador con el
motor del automóvil apagado ya que la
batería del automóvil se descargaría. Si
utiliza la unidad por mucho tiempo
después que la luz amarilla se haya
encendido, tal vez necesite recargar la
batería por unas 7 horas.
Si desea recargar la batería con el
cargador de 12 V de corriente directa
mientras está manejando y siga los
pasos enumerados a continuación:
1. Conecte el adaptador para el
cargador de 12 V de corriente
directa al receptáculo de salida de
12V de corriente directa.
2. Conecte el otro extremo al encen-
dedor de cigarrilos y gírelo para
cerciorarse de que esté bien
conectado.
3. Debe cargar la batería de 5 horas a
6 horas, mientras está manejando,
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
AVISO
antes de utilizar el inflador por
primera vez. Después de varios usos,
recargue el inflador por 3 horas.
LUCES INDICADORAS DE LA
BATERIA
Las luces verde y amarilla le indican las
condiciones de la batería. La luz verde
le indica que la batería está cargado.
La luz amarilla le indica que la batería
está descargada y que debe recargarla.
La luz roja indica que el cargador de CA
está conectado y está cargando.
Si la batería se descarga después que la
luz verde se apaga, la batería podría
dañarse y durar menos tiempo.
INSTRUCCIONES PARA INFLAR
No se
aleje de
la unidad mientras esté encendida.
Debe
colocarle
el seguro al adaptador universal para
asegurar los accesorios para inflar.
Cualquier uso inadecuado podría
ocasionarle daños a su propiedad o
lesiones personales. Tenga mucho
cuidado cuando use los accesorios para
inflar.
Apague
la unidad
para permitir que se enfrie por 20
minutos después de 20 minutos de uso
continuo. Si no permite que se enfrie
adecuadamente, el inflador se
sobrecalentará.
Cerciór-
ese de
que el adapatador universal esté bien
conectado al vástago de la válvula de la
llanta.
Después de cargar la batería, el inflador
estará listo para funcionar. Si no ha
cargado la batería, vea las secciones de
como cargar la batería usando el
cargador de 120 V de corriente alterna
o el cargador de 12 V de corriente
directa antes de continuar.
1. Quítele la tapa a la válvula. Conecte
el adaptador universal del inflador
al vástago de la válvula con la
palanca hacia arriba. Cerciórese de
oprimir el aaptador hasta que haya
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
calzado adecuadamente en la
válvula. Una vez que el adaptador
esté bien conectado, baje la palanca
del segura para fijarlo. (Vea la
Figura 1).
2. Para usar alguno de los accesorios
para inflar, conéctelo al adaptador
universal y baje la palanca del
seguro para fijarlo (Vea la Figura 1).
El accesorio para inflar debe calzar
bien.
3. Conecte el accesorio adecuado para
inflar el objeto que desea inflar.
4. Encienda la unidad y el compresor.
5. Cuando el objeto esté firme,
apague el inflador.
No infle nigún
objeto excesivamente.
BATERIA DE 12 V DE CORRIENTE
DIRECTA
Esta unidad puede utilizarse para
suministrarle energía a artefactos que
funcionen con corriente directa de 12
V, 15 A o menos. Para hacerlo, sólo
conecte el artefacto al enchufe de
salida de 12 V de corriente directa. No
trate de conectar artefactos diseñados
para operar con más de 15A, 12 V.
PARA REEMPLAZAR EL FUSIBLE
Antes de reemplazar el fusible,
cerciórese de que la unidad esté
apagada y de que no haya nada
conectado al inflador. La unidad viene
de fábrica con un fusible de 15 A de
repuesto (Para ubicar el fusible, vea
“Especificaciones y Características”).
NUNCA utilice un fusible de más de 15
A. para reemplazar el fusible de esta
unidad.
Almacenamiento
Este inflador debe almacenarse a
temperaturas entre 19°C (65°F) y 24°C
(75°F) con el adaptador universal
abierto. Cerciórese de que el
interruptor esté en OFF (apagado).
Vástago de la
válvula
Seguro
Figura 1
Adaptador
universal
12-Volt Power Pack Appliance Running Time
Television @ 8 watts = 14 hours Light @ 55 watts = 2 hours Camcorder @ 12 watts = 10-12 hours
Cordless Inflator: Number of Objects Inflator Will Fill
8 Car Tires @ 30 psi 29 Rafts @ 1 psi 190 Soccer Balls @ 9 psi
1. Power switch in off position
2. Fuse blown
3. Battery dead
Charger damaged
Not designed to illuminate while charging
with an AC charger
Could take 15 minutes or longer to fill
tires
Charging with AC charger
1. AC charger damaged
2. Battery dead
1. Push power switch to on position
2. Replace fuse
3. Replace battery (CC020300AV)
1. Replace charger (SV994500AV)
2. Charge with 12-volt cord
Unplug charger from unit. Push power switch on.
1. Wait. Be sure to allow 15 minutes of cool-
down time for every 15 minutes of run-time.
2. Recharge battery
3. Replace battery.
4. Unlock adapter and reattach to tire stem
5. Replace fuse
Red light will remain illuminated while charging
with AC charger. To check battery charge,
remove charger and push power switch on.
1. Replace AC charger. Use 12-volt cord charger
2. Replace battery.Use 12-volt cord charger to
run unit
General Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
No indicator lights
illuminate
Red indicator light does
not illuminate with AC
charger plugged in
Green indicator light will
not illuminate while
charging with AC charger
Will not inflate tires
Red indicator light does
not go off
Will not charge
PERFORMANCE
www.chpower.com
Inflador Sin Cordón Eléctrico & Batería Recargable de 12 V
Inflador Sin Cordón
Eléctrico & Batería
Recargable de 12 V
BUILT TO LAST
Informaciones
Generales de
Seguridad
Siempre debe seguir las siguientes
medidas de seguridad al igual que otras
medidas de seguridad establecidas:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluidos con
este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
2. No continue operando el inflador
después que la luz indicadora de la
batería se encienda.
3. Sólo use los adaptadores incluídos.
4. Evite recargar la bateria a
temperaturas inferiores a 5°C (40°F) o
superiores a 40°C (105°F).
Nunca
opere el
inflador con el adaptador de 120 V de
corriente alterna conectado a la unidad
porque el cargador podría dañarse.
5. Nunca opere el inflador
cerca de llamas, gases ó
líquidos inflamables.
6. Nunca se aleje de la unidad mientras
esté encendida.
7. Proteja la unidad contra la lluvia,
nieve u otras fuentes de humedad.
8. No introduzca objetos de metal en el
tomacorrientes de 12 V de corriente
directa.
9. Siempre reemplace el fusible con
fusibles similares (de 15 A). Nunca use
fusibles diseñados para circuitos de
más amperios.
La batería del inflador sin cordón
eléctrico no está completamente
cargada. Antes de usar la unidad por
primera vez, debe cargar la batería
usando el adaptador de 120 V de
AVISO
Descripción
Este inflador sin cordon electrico le
suministra hasta 17,24 bar y puede
usarse como una bateria recargable de
12 voltios. Este inflador puedeusarse
para inflar llantas, balsas, equipos
deportivos o para suministrarle energia
a herramientas y artefactos de 12 V.
Para Desempaer
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica
que hay una situacion de peligro
inmediato, que si no la evita, LE
OCASIONARA la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
indica
que hay una situacion, que si no la
evita, PODRIA ocasionarle le muerte o
heridas de gravedad.
Esto le
indica
que hay una situacion que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Esto le
indica
una informacion importante, que de no
seguirla, le podria ocasionar danos al
equipo.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
MANUAL
corriente alterna o el de 12 V de
corriente directa. Para obtener mejores
resultados, cargue la batería a
temperaturas entre 18°C (65°F) y 24°C
(75°F).
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto o su cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
Funcionamiento
Debe
cargar la
batería del inflador antes de usar la
unidad por primera vez o si la luz
amarilla se enciende. Si la batería se
descarga completamente y no la
recarga, tal vez no podrá recargarla
posteriormente. Recargue la unidad
cada 3-5 meses aunque no la haya
utilizado.
PARA UTILIZAR EL CARGADOR DE
120 V DE CORRIENTE DIRECTA
Si desea recargar la bateria con el
cargador de 120 V de corriente alterna
siga los pasos enumerados a
continuación:
1. Coloque el interruptor en OFF
(apagado) y conecte el adaptador de
120 V de corriente alterna al enchufe
de corriente alterna ubicado al lado
del interruptor.
2. Enchufe el cargador en un
tomacorriente de 110/120 voltios.
3. Se encenderá la luz roja de carga
indicando que la batería se está
recargando y permanecerá
encendida hasta que se quite el
cargador. No se encenderá
ninguna otra luz indicadora.
AVISO
!
ADVERTENCIA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
danos a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones
4
Cordless Inflator & Rechargeable 12-Volt Power Pack
9Sp
Printed in Taiwan or China
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN239001AV 2/05
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or
failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety
devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,
driver blades
, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits
, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may
also have other rights which vary from state to state or country to country.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
www.chpower.com

Transcripción de documentos

See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product. Inflador Sin Cordón Eléctrico & Batería Recargable de 12 V Operating Instructions Garantía Limitada 1 2. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente . Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. BUILT TO LAST Description The cordless inflator delivers up to 230/250 psi and serves as a rechargeable 12-volt power supply. This inflator inflates tires, rafts and sports equipment and also powers 12volt tools and appliances. Unpacking When unpacking this product, carefully inspect for any damage that may have occurred during transit. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates ! an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury. DANGER Warning indicates ! a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury. WARNING Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury. ! CAUTION Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. NOTICE Impreso en Taiwan ou China Cordless Inflator & Rechargeable 12-Volt Power Pack General Safety Information the initial use. For best results, charge the battery in temperatures ranging from 65°F (18°C) to 75°F (24°C). The following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules: 1. Completely read the manual(s) included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the proper use of the unit. MANUAL 2. Do not continue to operate the inflator after the yellow battery indicator light comes on. 3. Only use the enclosed recharging adapters. 4. Avoid charging the battery at temperatures below 40°F (5° C) or above 105°F (40°C). Do not operate the inflator with the 120-volt AC recharging adapter connected to the unit because the charger could become damaged. NOTICE 5. Never operate the inflator near fire, flammable gas or liquid. 6. Never leave unit unattended while in use. 7. Protect the unit from rain, snow or other sources of moisture. 8. Do not put metal objects into the 12-volt DC power outlet. 9. Always replace the fuse with the same amperage rating (15 amp). Never use a fuse with a higher amperage rating. The cordless inflator battery is not fully charged. The battery must be charged using either the 120-volt AC or the 12-volt DC recharging adapter before CALIFORNIA PROPOSITION 65 ! WARNING This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. Operation NOTICE Battery must be charged before initial use and if the yellow light comes on. If the power is totally drained from the battery and not recharged, the battery may not be rechargeable. Recharge the unit every 3to-6 months even if the unit has not been used. 120-VOLT AC RECHARGING To recharge the battery using the 120volt AC adapter, follow the subsequent procedures: 1. Push the power switch to the off position and insert the 120-volt AC recharging adapter into the AC charge input socket located next to the power switch. 2. Plug the charger into a 110/120-volt electrical outlet. 3. The red charging light will come on indicating the battery is recharging and will remain on until charger is removed. No other indicator lights will come on. 4. Charge the inflator for 14 to 16 continuous hours before initial use. After multiple uses, recharge the battery for 7 to 9 hours. If the unit REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping. © 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information visit www.chpower.com IN239001AV 2/05 Cordless Inflator & Rechargeable 12-Volt Power Pack indicates the AC charger is connected and charging. Operation (Continued) is used too long after the yellow light comes on, recharging time could take up to 20 hours and the battery life may be shortened. Do not operate the unit while recharging with the 120-volt AC adapter. Damage will occur to the charger. If the battery is drained after the green light is off, the life of the battery may be shortened. INFLATION INSTRUCTIONS NOTICE Do not leave the inflator unattended while the unit is running. ! WARNING 12-VOLT DC RECHARGING This unit is NOT intended for recharging a car battery. ! CAUTION Never start the car (vehicle) when the 12-volt DC recharging adapter is plugged into the cigarette lighter. ! The universal adapter must be locked to secure the inflation accessories. Any misuse could cause property damage or personal injury. Use extreme caution when using inflation accessories. ! WARNING CAUTION NOTE: Charging the battery while the car engine is not running drains the car battery and is not recommended. If the unit is used too long after the yellow light comes on, recharging time could take up to 7 hours. To recharge the battery using the 12volt DC adapter while driving, follow the subsequent procedures: 1. Insert the 12-volt DC recharging adapter into the 12-volt DC output socket. 2. Insert the other end into the cigarette lighter and rotate to make a good electrical contact. Turn unit off to allow inflator to cool for 20 minutes after 20 minutes of continuous operation. If not cooled properly the inflator will overheat. ! CAUTION Make sure the universal adapter touches the core of tire valve stem. NOTICE After the battery is charged, the inflator is ready for use. If the battery has not been charged, see sections 120-VOLT AC CHARGING or 12-VOLT DC CHARGING before continuing. 1. Remove valve stem cap. Attach the universal adapter from the air inflator to the valve stem with the lever in the up position. Be sure to press universal adapter down over valve stem threads completely. Lock BATTERY INDICATOR LIGHTS GREEN LIGHT YELLOW LIGHT 2. To use the inflation accessories, insert piece into the universal adapter and push the lever to lock into place (See Figure 1). The inflation accessory will fit securely. Universal Adapter Funcionamiento (Continuación) PARA DESECHAR LA BATERIA Este producto tiene una batería recargable sellada de plomo-ácido. Las leyes de protección ambiental en algunos estados requieren que los comerciantes acepten estas baterías para desecharlas adecuadamente. Cerciórese de cumplir con las leyes al respecto cuando vaya a desechar este producto. Servicio Técnico Para mayor información sobre el funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese al 1-800-543-6400. 3. Insert the appropriate inflation accessory into the inflatable object. RENDIMIENTO 4. Turn on the power and the compressor switch. Duracion del funcionamiento de artefatos con la bateria de 12 V 5. When the object is firm, turn the inflator off. Do not over inflate objects. Numero de objetos que puede inflar con el inflador sin cordon electrico Televisor @ 8 W = 14 horas Luz @ 55 W = 2 horas 8 llanta para automoviles @ 2,07 bar 29 balsas @ 0,07 bar Cámara @ 12 W= 10 horas -12 horas 29 balsas @ 0,07 bar 12-VOLT DC POWER SUPPLY The inflator can supply power to 12volt DC items rated under 15 amps by simply inserting the item's plug into the 12-volt DC output socket. Do not attempt to connect items exceeding the 15 amp, 12-volt rating. Guía de diagnóstico de averías Problema When replacing the fuse, make sure the inflator is turned off and nothing is connected to the inflator. A spare 15 amp fuse is supplied with the inflator (See “Specifications and Features” sheet for location of fuse.) NEVER replace a blown fuse with a fuse having a higher rating. Posibles Causa(s) Acción a Tomar No se enciende ninguna luz del indicador 1. Interruptor de corriente está en la posición de apagado 2. Fusible quemado 3. Batería agotada 1. Presione el interruptor de energía a la posición de encendido 2. Reemplace el fusible 3. Reemplace la batería (CC020300AV) La luz roja del indicador no se enciende con el cargador de CA enchufado Cargador dañado 1. Reemplace el cargador (SV994500AV) 2. Cargue con un cordón para 12 voltios La luz verde del indicador no se enciende mientras se carga con el cargador de CA No está diseñada para encenderse mientras se carga con un cargador de CA Desenchufe el cargador de la unidad. Presione el interruptor de corriente a la posición de encendido. No infla los neumáticos Puede tomar 15 minutos o más para llenar de aire los neumáticos. 1. Espere. Asegúrese de esperar 15 minutos para permitir que se enfríe por cada 15 minutos de funcionamiento continuo. 2. Recargue la batería. 3. Reemplace la batería. 4. Desconecte el adaptador y vuelva a conectar a la válvula del neumático. 5. Reemplace el fusible. La luz roja del indicador no se apaga Se está cargando con un cargador de CA La luz roja permanecerá encendida mientras esté cargando con un cargador de CA. Para comprobar la carga de la batería, quite el cargador y presione el interruptor de corriente a la posición de encendido. No carga 1. Cargador de CA dañado 2. Batería agotada 1. Reemplace el cargador de CA. Use un cargador con un cordón para 12 voltios. 2. Reemplace la batería. Use un cargador con un cordón para 12 voltios para hacer funcionar la unidad. FUSE REPLACEMENT Storage 3. The inflator should be charged for 5 to 6 hours while driving before the initial use. After multiple uses, recharge the inflator for 3 hours. Green and yellow lights show the battery condition. The green light indicates a charged battery. The yellow light indicates the battery is low and needs recharging. The red light When universal adapter is firmly in place, press locking lever down to lock onto valve stem (See Fig 1). Store the inflator between 65°F (18°C) and 75°F (24°C) with the universal adapter in the open position. Make sure the power switch is in the off position. Battery Disposal RED LIGHT BATTERY INDICATION This product contains a rechargeable sealed lead-acid battery. The environmental laws in some states require retailers to accept returns of rechargeable batteries for proper disposal. Check the state environmental laws before disposing this product. Valve Stem Figure 1 ON OFF OFF Full to Normal Technical Service ON ON OFF Weak-Needs Recharging OFF ON OFF Exhausted-Needs Recharging IMMEDIATELY For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-800-543-6400. OFF OFF ON AC charger connected www.chpower.com 2 11 Sp Inflador Sin Cordón Eléctrico & Batería Recargable de 12 V Funcionamiento antes de utilizar el inflador por primera vez. Después de varios usos, recargue el inflador por 3 horas. (Continuación) 4. Antes de usar por primera vez el inflador, cárguelo durante 14 horas a 16 horas en forma continua. Luego de varios usos, recargue la batería durante 7 horas a 9 horas. Si la unidad se usa demasiado tiempo después de que se encienda la luz amarilla, el tiempo de recarga puede ser de hasta 20 horas y la vida de la batería puede verse reducida. AVISO LUCES INDICADORAS DE LA BATERIA Las luces verde y amarilla le indican las condiciones de la batería. La luz verde le indica que la batería está cargado. La luz amarilla le indica que la batería está descargada y que debe recargarla. La luz roja indica que el cargador de CA está conectado y está cargando. No haga funcionar la unidad mientras se está recargando con el adaptador de CA de 120 vol. Si lo hace se dañará el cargador. Si la batería se descarga después que la luz verde se apaga, la batería podría dañarse y durar menos tiempo. Esta uni! dad NO está diseñada para cargar la batería de un automóvil. No se ! aleje de la unidad mientras esté encendida. INSTRUCCIONES PARA INFLAR PRECAUCION Nunca encienda el automóvil (vehículo) mientras el adaptador de 12 V de corriente directa esté conectado al encendedor de cigarrillos. ! PRECAUCION PARA UTILIZAR EL CARGADOR DE 12 V DE CORRIENTE DIRECTA NOTA: No es recomendable que cargue la batería del inflador con el motor del automóvil apagado ya que la batería del automóvil se descargaría. Si utiliza la unidad por mucho tiempo después que la luz amarilla se haya encendido, tal vez necesite recargar la batería por unas 7 horas. Si desea recargar la batería con el cargador de 12 V de corriente directa mientras está manejando y siga los pasos enumerados a continuación: 1. Conecte el adaptador para el cargador de 12 V de corriente directa al receptáculo de salida de 12V de corriente directa. 2. Conecte el otro extremo al encendedor de cigarrilos y gírelo para cerciorarse de que esté bien conectado. 3. Debe cargar la batería de 5 horas a 6 horas, mientras está manejando, Luz Verde Encendida Encendida Apagada Apagada Luz Amarilla Apagada Encendida Encendida Apagada Luz Roja Apagada Apagada Apagada Encendida ADVERTENCIA Debe ! colocarle el seguro al adaptador universal para asegurar los accesorios para inflar. Cualquier uso inadecuado podría ocasionarle daños a su propiedad o lesiones personales. Tenga mucho cuidado cuando use los accesorios para inflar. ADVERTENCIA Apague la unidad para permitir que se enfrie por 20 minutos después de 20 minutos de uso continuo. Si no permite que se enfrie adecuadamente, el inflador se sobrecalentará. Cerciórese de que el adapatador universal esté bien conectado al vástago de la válvula de la llanta. ! PRECAUCION AVISO Después de cargar la batería, el inflador estará listo para funcionar. Si no ha cargado la batería, vea las secciones de como cargar la batería usando el cargador de 120 V de corriente alterna o el cargador de 12 V de corriente directa antes de continuar. 1. Quítele la tapa a la válvula. Conecte el adaptador universal del inflador al vástago de la válvula con la palanca hacia arriba. Cerciórese de oprimir el aaptador hasta que haya INDICACION DE LA BATERIA calzado adecuadamente en la válvula. Una vez que el adaptador esté bien conectado, baje la palanca del segura para fijarlo. (Vea la Figura 1). Seguro Adaptador universal Figura 1 PERFORMANCE 12-Volt Power Pack Appliance Running Time Television @ 8 watts = 14 hours Light @ 55 watts = 2 hours Camcorder @ 12 watts = 10-12 hours Cordless Inflator: Number of Objects Inflator Will Fill 8 Car Tires @ 30 psi 29 Rafts @ 1 psi 190 Soccer Balls @ 9 psi General Troubleshooting Guide Vástago de la válvula 2. Para usar alguno de los accesorios para inflar, conéctelo al adaptador universal y baje la palanca del seguro para fijarlo (Vea la Figura 1). El accesorio para inflar debe calzar bien. 3. Conecte el accesorio adecuado para inflar el objeto que desea inflar. 4. Encienda la unidad y el compresor. 5. Cuando el objeto esté firme, apague el inflador. No infle nigún objeto excesivamente. BATERIA DE 12 V DE CORRIENTE DIRECTA Esta unidad puede utilizarse para suministrarle energía a artefactos que funcionen con corriente directa de 12 V, 15 A o menos. Para hacerlo, sólo conecte el artefacto al enchufe de salida de 12 V de corriente directa. No trate de conectar artefactos diseñados para operar con más de 15A, 12 V. Symptom Possible Cause(s) Corrective Action No indicator lights illuminate 1. Power switch in off position 2. Fuse blown 3. Battery dead 1. Push power switch to on position 2. Replace fuse 3. Replace battery (CC020300AV) Red indicator light does not illuminate with AC charger plugged in Charger damaged 1. Replace charger (SV994500AV) 2. Charge with 12-volt cord Green indicator light will not illuminate while charging with AC charger Not designed to illuminate while charging with an AC charger Unplug charger from unit. Push power switch on. Will not inflate tires Could take 15 minutes or longer to fill tires 1. Wait. Be sure to allow 15 minutes of cooldown time for every 15 minutes of run-time. 2. Recharge battery 3. Replace battery. 4. Unlock adapter and reattach to tire stem 5. Replace fuse Red indicator light does not go off Charging with AC charger Red light will remain illuminated while charging with AC charger. To check battery charge, remove charger and push power switch on. Will not charge 1. AC charger damaged 2. Battery dead 1. Replace AC charger. Use 12-volt cord charger 2. Replace battery.Use 12-volt cord charger to run unit PARA REEMPLAZAR EL FUSIBLE Antes de reemplazar el fusible, cerciórese de que la unidad esté apagada y de que no haya nada conectado al inflador. La unidad viene de fábrica con un fusible de 15 A de repuesto (Para ubicar el fusible, vea “Especificaciones y Características”). NUNCA utilice un fusible de más de 15 A. para reemplazar el fusible de esta unidad. Almacenamiento Este inflador debe almacenarse a temperaturas entre 19°C (65°F) y 24°C (75°F) con el adaptador universal abierto. Cerciórese de que el interruptor esté en OFF (apagado). Carga máxima a normal Débil, debe cargarla Descargada, debe cargarla INMEDIATAMENTE Cargador de CA conectado www.chpower.com 10 Sp 3 Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto. Cordless Inflator & Rechargeable 12-Volt Power Pack Manual de Instrucciones Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o danos a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Limited Warranty 1. 2. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400 3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only. 7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period. 8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser. C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s). 9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts. This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country. BUILT TO LAST Descripción Este inflador sin cordon electrico le suministra hasta 17,24 bar y puede usarse como una bateria recargable de 12 voltios. Este inflador puedeusarse para inflar llantas, balsas, equipos deportivos o para suministrarle energia a herramientas y artefactos de 12 V. Para Desempaer Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Esto le indica que hay una situacion de peligro inmediato, que si no la evita, LE OCASIONARA la muerte o heridas de gravedad. ! PELIGRO Esto le indica que hay una situacion, que si no la evita, PODRIA ocasionarle le muerte o heridas de gravedad. ! ADVERTENCIA Esto le ! indica que hay una situacion que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. PRECAUCION AVISO Esto le indica una informacion importante, que de no seguirla, le podria ocasionar danos al equipo. Inflador Sin Cordón Eléctrico & Batería Recargable de 12 V Informaciones Generales de Seguridad Siempre debe seguir las siguientes medidas de seguridad al igual que otras medidas de seguridad establecidas: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluidos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. Printed in Taiwan or China 4 PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 ! MANUAL 2. No continue operando el inflador después que la luz indicadora de la batería se encienda. 3. Sólo use los adaptadores incluídos. 4. Evite recargar la bateria a temperaturas inferiores a 5°C (40°F) o superiores a 40°C (105°F). AVISO Nunca opere el inflador con el adaptador de 120 V de corriente alterna conectado a la unidad porque el cargador podría dañarse. 5. Nunca opere el inflador cerca de llamas, gases ó líquidos inflamables. 6. Nunca se aleje de la unidad mientras esté encendida. 7. Proteja la unidad contra la lluvia, nieve u otras fuentes de humedad. 8. No introduzca objetos de metal en el tomacorrientes de 12 V de corriente directa. 9. Siempre reemplace el fusible con fusibles similares (de 15 A). Nunca use fusibles diseñados para circuitos de más amperios. La batería del inflador sin cordón eléctrico no está completamente cargada. Antes de usar la unidad por primera vez, debe cargar la batería usando el adaptador de 120 V de www.chpower.com corriente alterna o el de 12 V de corriente directa. Para obtener mejores resultados, cargue la batería a temperaturas entre 18°C (65°F) y 24°C (75°F). ADVERTENCIA Este producto o su cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. Funcionamiento AVISO Debe cargar la batería del inflador antes de usar la unidad por primera vez o si la luz amarilla se enciende. Si la batería se descarga completamente y no la recarga, tal vez no podrá recargarla posteriormente. Recargue la unidad cada 3-5 meses aunque no la haya utilizado. PARA UTILIZAR EL CARGADOR DE 120 V DE CORRIENTE DIRECTA Si desea recargar la bateria con el cargador de 120 V de corriente alterna siga los pasos enumerados a continuación: 1. Coloque el interruptor en OFF (apagado) y conecte el adaptador de 120 V de corriente alterna al enchufe de corriente alterna ubicado al lado del interruptor. 2. Enchufe el cargador en un tomacorriente de 110/120 voltios. 3. Se encenderá la luz roja de carga indicando que la batería se está recargando y permanecerá encendida hasta que se quite el cargador. No se encenderá ninguna otra luz indicadora. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN239001AV 2/05 9 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Campbell Hausfeld CC2300 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

El Campbell Hausfeld CC2300 es un inflador inalámbrico y una fuente de alimentación recargable de 12 voltios que ofrece hasta 230/250 psi. Puede inflar neumáticos, balsas y equipo deportivo. También puede alimentar herramientas y electrodomésticos de 12 voltios. Se puede recargar mediante un adaptador de 120 voltios o un adaptador de 12 voltios.