Campbell Hausfeld IB3003, PowerDisc IB3003 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Campbell Hausfeld IB3003 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
200W PowerDisc
Inverter
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
The IB3003 power inverter converts the
12 volt DC power from a vehicle into
standard household 110/120 Volt AC
power. It can be used to power AC
products such as laptop computers,
DVD players, cell phones, video
cameras, hand-held game systems, TVs,
and other electronic devices which use
less than 200 watts.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
Safety Guidelines
This manual contains information that
is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
Operating Instructions IB3003
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
IN704900AV 2/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
General Safety
Completely read the manual included
with this product carefully. Be
thoroughly familiar with the proper use
of the unit.
Risk of Fire and/or
Electric Shock.
• Keep inverter dry at all times.
• Do not expose to rain or moisture.
• Do not insert foreign objects into
openings or receptacle.
• To prevent overheating, do not block
fan or vents or use near heating vents.
• Do not use near flammable materials.
• Do not disassemble. Inverter contains
no user serviceable parts.
• AC receptacle is not grounded.
• Not for use in marine applications.
!
WARNING
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: dos años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier inversor Campbell Hausfeld suministrado o fabricado por el
Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por
parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: fusibles
o cualquier otro
artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta
garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados
por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante
el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-424-8936) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
See Warranty on page 7 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Specifications
DC Input 12 Volts, 20 Amps Max
AC Output 110/120 volts, 60 Hz, Modified Sine Wave
Max Continuous Power 200 Watts
Peak Capacity 400 Watts for up to one second
No Load Current Draw < 0.4 Amps
Fuse 25 Amp
Features
• Two Backlit AC Receptacles • Low Voltage Alarm • Low Voltage Shut-off
• High Voltage Shut-off • Overload Protection • Short Circuit Protection
• Thermal Overload Protection
8
Fuse
Cooling fan
Power indicator
Fault indicator
AC outlet
Power switch
Mounting hole
AC outlet
12V DC plug
Notes / Notes / Notas
6 Sp
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
IN704900AV 2/06
Instructions d’Utilisation IB3003
Description
Le convertisseur IB3003 convertit un
courant c.c. de 12 volts d’un véhicule en
courant résidentiel standard de 110/120
volts de c.a. Il peut servir pour alimenter
les produits au c.a. tels qu’ordinateurs
portables, lecteurs de DVD, téléphones
cellulaires, caméscopes, systèmes de jeu
manuels, téléviseurs et autres dispositifs
électroniques utilisant moins de
200 watts.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertis-
sement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
!
ATTENTION
Avis
indique de
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Généralités sur la
Sécurité
Lire attentivement et en entier le mode
d’emploi qui accompagne ce produit.
S’assurer de bien maîtriser les règles
d’utilisation du compresseur.
Risque
d’incendie
et/ou de choc électrique.
• Garder le convertisseur sec en tout
temps.
Ne pas exposer à la pluie ou à l’humidité.
!
AVERTISSEMENT
AVIS
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Convertisseur continu-alternatif
PowerDisc
de 200 W
BUILT TO LAST
Voir la Garantie à la page 7 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Spécifications
Entrée de c.c. 12 volts, 20 ampères max.
Sortie de c.a. 110/120 volts, 60 Hz, onde sinusoïdale modifiée
Courant continu max 200 watts
Capacité de pointe 400 watts pendant une seconde ou moins
Appel de courant sans charge < 0,4 A
Fusible 25 A
Caractéristiques
• Deux Prise de c.a. rétroéclairée • Alarme de basse tension • Coupure de faible
tension • Coupure de haute tension • Protection de surcharge • Protection contre
les courts-circuits • Protection contre les surcharges thermiques
3 Fr
Manual de Instrucciones
Problema Posibles Causa(s) Acción a Tomar
No hay corriente
Interferencia con
el televisor
1. No hay corriente en la salida para
accesorios
2. Conexión insuficiente
3. Voltaje demasiado bajo
4. Inversor sobrecargado
5. Inversor demasiado caliente
6. Fusible quemado en el vehículo
7. Fusible quemado en el inversor
1. Señal débil
2. Muy cerca del inversor
1. Gire la llave a la posición para accesorios si el motor
no está funcionando.
2. Verifique si el inversor está enchufado firmemente.
Gire el enchufe dentro de la salida de corriente.
3. Encienda el motor para recargar la batería
del vehículo.
4. Reduzca la carga a 200 vatios máx.
5. Deje que el inversor se enfríe. Asegúrese de que la
ventilación del inversor no esté obstruida.
6. Cambie el fusible.
7. Cambie el fusible.
1. Ajuste la antena para mejorar la recepción de la
señal.
2. Aleje el televisor del inversor tanto como sea posible.
3. Use un cable de extensión entre el inversor
y el televisor.
• No introduzca objetos extraños en
aberturas ni tomacorrientes.
• Para evitar el recalentamiento, no
obstruya el ventilador ni los orificios
de ventilación ni lo use cerca de
calefactores.
• No lo use cerca de materiales
inflamables.
• No lo desarme. El inversor no contiene
piezas que necesiten servicio por parte
del usuario.
• El tomacorriente de CA no está
conectado a tierra.
• No se puede usar en aplicaciones
marinas.
La Salida
del
inversor no es una verdadera onda
sinusoidal.
• No lo use con productos que
funcionen con baterías pequeñas que
no tengan un cargador externo.
• Cuando utilice el inversor para dar
corriente a cargadores de batería,
controle la temperatura del cargador
de baterías durante los primeros
10 minutos. Si el cargador de baterías
se calienta demasiado, desconéctelo
de inmediato.
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o seu fio de alimentação
contém chumbo, uma substância química
que o Estado da Califórnia reconhece como
causadora de câncer e defeitos congênitos
ou outros problemas relacionados à
reprodução. Lave as mãos após o manuseio.
!
ADVERTENCIA
AVISO
Funcionamiento
Para usar
con
salidas de CC de 12 voltios que puedan
suministrar al menos 20 amperes.
1. Coloque el inversor en una superficie
plana. Asegúrese de que la ventilación
no esté obstruida.
2. Inserte firmemente el enchufe de
12 V CC en la salida accesoria de 12V
del vehículo.
3. El tomacorriente de CA se encenderá
con una luz posterior de color azul
cuando el inversor esté funcionando.
4. Asegúrese de que el aparato que vaya
a usar esté apagado.
5. Enchufe el cable de CA del aparato
en el inversor.
6. Encienda el inversor.
7. Encienda el aparato.
8. Apague el aparato antes de
desconectar el cable del inversor.
9. Apague el inversor cuando no esté en
uso. Los inversores consumen pequeñas
cantidades de corriente incluso
cuando no están en uso.
UNCIONAMIENTO DEL INVERSOR
CUANDO EL MOTOR ESTÁ APAGADO
El inversor puede funcionar usando la
batería del vehículo cuando el motor esté
apagado. Sin embargo, se recomienda
después de 60 minutos de uso encender
el motor durante 10 minutos para
recargar la batería del vehículo.
ALARMA DE BAJO VOLTAJE
El inversor tiene una alarma audible
de bajo voltaje que sonará si el voltaje
cae demasiado. Si la alarma suena, vuelva
a encender el motor del vehículo para
cargar la batería del mismo.
AVISO
ENCENDIDO DEL MOTOR CUANDO
SE USA EL INVERSOR
Apague cualquier aparato enchufado
al inversor antes de encender el motor.
Si la caída de voltaje es demasiado lenta
cuando enciende el motor, puede que
el inversor se apague.
LUZ DE FALLA
Se encenderá la luz de falla y el inversor
se apagará automáticamente si detecta
un voltaje bajo, voltaje alto, una
sobrecarga de corriente o sobrecarga
térmica. Para reiniciar el inversor, apague
el interruptor de corriente y luego vuelva
a encenderlo.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
1. Saque la tapa de fusibles negra
levantándola y tirando de ella.
2. Si el fusible está quemado,
reemplácelo con un fusible nuevo
de 25 amperes. Siempre reemplace
un fusible quemado con un fusible
del mismo tamaño.
3. Vuelva a colocar la tapa de fusibles.
ALMACENAJE
Desenchufe el inversor cuando no esté
en uso. Guarde en un lugar fresco y seco.
Servicio Técnico
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
Fusible
Ventilateur de refroidissement
Indicateur de courant
Indicateur de
défauts
Sortie de c.a.
Interrupteur général
Trou de montage
Sortie de c.a.
Prise 12 V c.c.
5Sp
Instructions d’Utilisation
• Ne pas insérer d’objets étrangers dans
les ouvertures ou la prise.
• Pour éviter toute surchauffe, ne pas
bloquer le ventilateur ou les évents
et ne pas utiliser près de registres de
chauffage.
• Ne pas utiliser près de matériaux
inflammables.
• Ne pas démonter. Le convertisseur n’a
aucune pièce à réparer par l’utilisateur.
• La prise de c.c. n’est pas mise à la terre.
• N’est pas utiliser pour les applications
marines.
La sortie
du
convertisseur n’est pas une véritable
onde sinusoïdale.
• Ne pas utiliser avec de petits produits
alimentés par pile qui n’ont pas de
chargeur extérieur.
• En utilisant le convertisseur pour
alimenter les chargeurs de piles,
surveiller la température du chargeur
pendant les 10 premières minutes. Si le
chargeur devient anormalement chaud,
débrancher immédiatement.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon contient du plomb,
un produit chimique qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou d’autres
problèmes pour la reproduction. Se laver
les mains après toute manipulation.
Fonctionnement
À utiliser
avec des
prises de c.c. de 12 volts qui peuvent
fournir au moins 20 ampères.
AVIS
!
AVERTISSEMENT
AVIS
1. Placer le convertisseur continu-alternatif
sur une surface à plat. S’assurer que les
évents ne sont pas bloqués.
2. Bien insérer la fiche de 12 V c.c. dans la
prise d’accessoire de 12 volts du véhicule.
3. La prises de c.a. sera rétroéclairée
d’un voyant bleu lorsque le convertisseur
fonctionne.
4. S’assurer que l’appareil qu’on utilisera
est éteint.
5. Brancher le cordon d’alimentation de
c.a. de l’appareil au convertisseur.
6. Mettre le convertisseur
continu-alternatif en marche.
7. Mettre l’appareil en marche.
8. Éteindre l’appareil avant de retirer le
cordon du convertisseur.
9. Éteindre le convertisseur
continu-alternatif lorsqu’il n’est pas
utilisé. Le convertisseur tire une petite
quantité de courant même lorsqu’il n’est
pas utilisé.
UTILISER LE CONVERTISSEUR LORSQUE
LE MOTEUR EST ÉTEINT
Ce convertisseur peut fonctionner en
utilisant la batterie du véhicule lorsque
le moteur est éteint. Il est toutefois
recommandé de faire tourner le moteur
pendant 10 minutes après toutes les
60 minutes d’utilisation pour recharger
la batterie du véhicule.
ALARME DE BASSE TENSION
Ce convertisseur continu-alternatif a une
alarme basse tension audible qui se fait
entendre si la tension tombe trop basse.
Si l’alarme sonne, redémarrer le moteur
du véhicule pour charger la batterie du
véhicule.
DÉMARRER LE MOTEUR EN UTILISANT
LE CONVERTISSEUR
Éteindre tout appareil branché dans le
convertisseur avant de faire tourner le
moteur. Si la tension tombe trop basse
lorsque le moteur démarre, le
convertisseur pourrait s’éteindre.
VOYANT DE DÉFAUT
Le voyant de défaut s’allume et le
convertisseur continu-alternatif s’éteindra
automatiquement s’il sent une basse
tension, une haute tension, une surcharge
de courant ou une surcharge thermique.
Pour réinitialiser le convertisseur
continu-alternatif, couper le courant,
puis le remettre.
REMPLACEMENT DE FUSIBLE
1. Retirer le couvercle noir des fusibles
en le soulevant puis en le tirant pour
le retirer.
2. Si le fusible grille, remplacer avec un
nouveau fusible de 25 A. Toujours
remplacer un fusible grillé par un fusible
de même taille.
3. Remettre le couvercle du fusible.
RANGEMENT
Débrancher le convertisseur lorsqu’il n’est
pas utilisé. Entreposer dans un endroit sec
et frais.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, composer le 1-800-424-8936.
4 Fr
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Correctiveå
Aucun courant
Interférence avec
le téléviseur
1. Aucun courant à la prise de courant
d’accessoire
2. Mauvaise connexion
3. Tension trop faible
4. Le convertisseur a surchargé
5. Le convertisseur est trop chaud
6. Fusible grillé dans le véhicule
7. Fusible grillé dans le convertisseur
1. Signal faible
2. Trop près du convertisseur
1. Tourner la clé à la position d’accessoire si le moteur ne
tourne pas.
2. Vérifier si le convertisseur est bien branché. Tourner la
fiche à l’intérieur de la prise de courant.
3. Mettre le moteur en marche pour recharger la
batterie du véhicule.
4. Réduire la charge à 200 watts max.
5. Laissez le convertisseur refroidir. S’assurer que les
évents du convertisseur ne sont pas bloqués.
6. Remplacer le fusible
7. Remplacer le fusible
1. Ajuster l’antenne pour améliorer la réception
du signal.
2. Déplacer le téléviseur aussi loin que possible du
convertisseur.
3. Utiliser une rallonge entre le convertisseur
et le téléviseur.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Descripción
El inversor de corriente IB3003 convierte
la corriente directa de 12 voltios de un
vehículo en corriente alterna doméstica
de 110/120 voltios estándar. Puede
usarse para dar corriente a productos
de CA como computadoras portátiles,
reproductores de DVD, teléfonos
celulares, videocámaras, sistemas de
juego electrónicos de mano, televisores
y demás dispositivos electrónicos que
usen menos de 200 vatios.
Para Desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que esté
en perfecto estado.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Dayton Operating Instructions and Parts Manual
Inversor PowerDisc
de 200 W
Manual de Instrucciones IB3003
Ésto le
indica
una información importante, que de
no seguirla, le podría ocasionar daños
al equipo.
Generales de
Seguridad
Lea completamente el manual incluido
con este producto. Familiarícese con eluso
apropiado de la unidad.
Riesgo de
incendio
y/o de choque eléctrico.
• Mantenga el inversor seco en todo
momento.
• No lo exponga a la lluvia ni a la
humedad.
!
ADVERTENCIA
AVISO
BUILT TO LAST
Ésto le
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
!
PRECAUCION
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN704900AV 2/06
Ver la Garantía en página 8 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Especificaciones
Entrada CC 12 voltios, 20 amperes máx.
Salida CA 110/120 voltios, 60 Hz, onda sinusoidal modificada
Potencia continua máxima 200 vatios
Capacidad pico 400 vatios hasta un segundo
Consumo de corriente sin carga < 0,4 amperios
Fusible 25 amperios
Características
• Dos Tomacorriente CA con luz posterior • Alarma de bajo voltaje • Apagado
por bajo voltaje • Apagado por alto voltaje • Protección por sobrecarga
• Protección contra cortocircuitos • Protección por sobrecarga térmica
Fusible
Ventilador de enfriamiento
Indicador de corriente
Indicador de
falla
Salida CA
Interruptor
Orificio de montaje
Salida CA
Enchufe de 12 V CC
/