Campbell Hausfeld CC2300 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Inflador de 12 voltios
Manual de Instrucciones
Modelo: AF010800
IN642600AV 2/17
© 2017 Campbell Hausfeld
A Marmon/Berkshire Hathaway Company
SP
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
www.campbellhausfeld.com
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES NO LAS DESECHE
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes
de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños,
tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para
referencia en el futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para
fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Consulte el glosario y los símbolos de seguridad en la página 6.
Modelo #: ___________________________________
Fecha de Compra: ___________________________
Para ordenar repuestos, información de
productos y servicios visítenos en
www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
ANTES DE COMENZAR
Descripción
Este inflador de 12 voltios tiene una manguera de aire de alta presión para
inflar llantas en caso de emergencia y para inflar llantas de bicicleta, balones de
futbol y otros equipos deportivos. El inflador también tiene una salida de aire
de alto volumen para inflar colchones de aire, balsas y otros artículos inflables
de baja presión. El inflador incluye una lámpara de trabajo para emergencias
nocturnas. Hay un fusible de 10 amperios dentro del enchufe de 12 volts CC.
DESEMPAQUE
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante
el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar
una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
Otras partes (no incluidas)
Necesitará lo siguiente para operar este inflador Campbell Hausfeld:
Tomacorrientes de corriente continua de 12 voltios indicado para 10
amperios o más
Manómetro separado para confirmar la presión de las llantas.
ESPECIFICACIONES
AF010800
Presión máxima 10,3 bar
Voltaje 12 voltios
Fusible 10A
Longitud del cable 3,35 m (11 pies)
Longitud de la manguera 50,8 cm (20 pulg.)
Linterna LED
Medidor Análogo
Salida de aire Válvula Shrader
Tasa de flujo @ 0 PSI 9,9 l/min
Tasa de flujo @ 35 PSI 7,1 l/min
Velocidad de inflado * 8 minutos
Peso 1,18kg (2,6 lb)
Incluye: (2) agujas para inflar, boquilla de inflado y adaptador de válvula PRESTA.
** La velocidad de inflado es el tiempo medido promedio para inflar una llanta 195/65/R15
de 0 psi a 35 psi
Sp1
Sp2
DIMENSIONES
Long. 27,94 cm
Anch. 12,70 cm
Alt. 17,46 cm
CONOZCA SU UNIDAD
Figura 1
Conector de 12 voltios
Lámpara
de trabajo
Interruptor de la
lámpara de trabajo
Interruptor
del inador
Almacenamiento de
manguera, cable,
accesorios
Medidor de presión
Salida de aire de
alto volumen
Adaptador
universal
Agujas para inar
Boquilla
para inar
Conexión de
válvula Presta
Boquilla para
colchón de aire
Sp3
FUNCIONAMIENTO
Neumáticos
1. Antes de inflar la llanta, revise todas
las advertencias descritas en la sección
de INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD de este manual operativo.
2. Retire el tapón del vástago de válvula.
3. Conecte el adaptador universal (ver la
figura 2) del inflador al vástago de la
válvula, con la palanca en la posición
elevada. Asegúrese de empujar el
adaptador universal hacia abajo hasta
cubrir completamente la rosca del
vástago de la válvula. Cuando el adaptador universal esté bien sujeto, mueva la
palanca de bloqueo hacia abajo para dejarlo conectado al vástago de la válvula.
4. Enchufe el cable de corriente en la salida de CC de 12 voltios.
Para usar con tomacorrientes de corriente continua de
12 V indicados para 10 A o más. No use con enchufe
de encendedores de cigarrillos antiguos de 8 A o se
quemará el fusible y el inflador no funcionará.
5. Encienda el interruptor.
6. Deje de inflar cuando se haya alcanzado la presión adecuada. La presión
recomendada para inflar las llantas del vehículo usualmente se puede
encontrar en el manual del usuario del vehículo o en la jamba de la
puerta del conductor.
7. No infle de más los neumáticos porque podrían romperse o explotar,
causando lesiones graves o daño a la propiedad.
8. Solo debería inflar llantas en un área segura, lejos de la calzada y del
tráfico. Use triángulos de seguridad reflectantes o luces de emergencia
para alertarle a otros conductores sobre la emergencia en la calzada.
Siempre siga las instrucciones de seguridad de inflado de llantas que
aparecen en el manual operativo del vehículo.
Inflables de alto volumen
1. Empuje la boquilla para colchón de aire sobre la salida de aire de alto
volumen, ubicada en un lado del inflador.
2. Inserte la boquilla para colchón de aire en el colchón y encienda el
inflador (tendrá que sujetar la boquilla dentro del colchón de aire
durante el proceso de inflado.
3. Cuando el objeto esté firme, apague el inflador. No infle de más los
objetos porque podrían romperse o explotar, causando lesiones graves
o daño a la propiedad.
Inflables de alta presión
1. Inserte un accesorio apropiado para inflar (aguja o boquilla) en el
adaptador universal con la palanca en la posición elevada. Baje la
palanca del adaptador universal para sujetar la palanca en la aguja o
boquilla de inflado.
2. Inserte la aguja o boquilla en el artículo inflable (llanta de bicicleta,
balón de fútbol, balsa, etc.) y encienda el inflador.
3. Cuando el objeto esté firme, apague el inflador. No infle de más los
objetos porque podrían romperse o explotar, causando lesiones graves
o daño a la propiedad.
Figura 2
Sp4
Reemplazo del fusible
NUNCA reemplace un fusible quemado con un
fusible de mayor clasificación. Usar un fusible
indicado para más capacidad transmitirá mucha corriente al cableado del
inflador causando que se recaliente, derrita o posiblemente se incendie.
1. Desenrosque el extremo del enchufe hacia la izquierda para sacar el fusible.
2. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 10 amperes.
Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño.
3. Vuelva a armar el enchufe. No apriete en exceso.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información sobre el funcionamiento o reparación de este
producto, visite www.campbellhausfeld.com
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es muy importante que conozca y
comprenda. Esta información se proporciona para su SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta
información, observe los símbolos que se encuentran en la página Sp6. Los
símbolos de seguridad presentes en este manual sirven para alertarle sobre
riesgos de seguridad y precauciones importantes.
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO
y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el
sentido común son factores que no pueden incorporarse en este
producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Con cualquier pieza de equipo, nueva o usada, ¡la parte más importante de la
operación es la SEGURIDAD!
Campbell Hausfeld lo anima a que se familiarice con su nuevo equipo y
enfatiza además una operación segura.
Las siguientes páginas de este manual son un resumen de los principales
aspectos de seguridad relacionados con esta unidad. Asegúrese de leerlos y
comprenderlos por completo antes de usar el equipo.
Los símbolos utilizados en las secciones de operación y mantenimiento de
este manual dirigen su atención a los procedimientos de seguridad.
Proposición 65 de California
Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos
después de usar.
Sp5
Importantes instrucciones de seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de
armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual.
Protéjase usted. y a los demás observando todas las reglas de seguridad.
El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su
propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y
mantenimiento. Si tiene preguntas, por favor visite
www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
Generales seguridad
Siempre opere este inflador de llantas en un área abierta y bien ventilada
y no dentro de un espacio confinado, como un garaje. Hacer esto puede
llevar a lesiones corporales o asfixias que pueden terminar en la muerte.
No deje el inflador sin vigilar mientras la unidad esté funcionando.
Use protectores para la vista durante el proceso de inflado. Nunca exceda
la presión recomendada para un objeto inflable. No infle de más los
objetos porque podrían romperse o explotar causando lesiones graves o
daño a la propiedad.
El conector de la manguera de aire debe estar conectado
apropiadamente para asegurar los accesorios del inflado. Tenga extrema
precaución cuando use accesorios de inflado.
Siempre ponga el automóvil en Aparcar; coloque el freno de emergencia;
y «tranque» las ruedas antes de usar el inflador ya que podrían ocurrir
lesiones personales y/o daño a la propiedad.
El inflado de llantas solo debería hacerse de forma segura y lejos de la
calzada, usando triángulos o luces, y según lo que indica el manual de
usuario del vehículo.
Siempre use un manómetro aparte para revisar la presión de las llantas y
objetos inflamables a baja presión.
El inflador debe enfriarse por 20 minutos después de 20 minutos de uso
continuo. El inflador no está diseñado para operar continuamente por
más de 20 minutos. Exceder el tiempo de uso recomendado o no dejar
que se enfríe adecuadamente causará que el inflador se recaliente y
podría dañarlo o destruirlo.
Al usar el inflador en llantas de alta presión, como las que usan los
camiones grandes, los remolques o tractores, el proceso de inflado debe
hacerse por etapas SIN exceder el tiempo de uso más de 20 minutos y SIN
omitir los 20 minutos de enfriamiento necesarios para el uso apropiado
de este inflador.
Asegúrese de que el conector de la manguera de aire esté conectado
de forma apropiada al vástago de la válvula. El no conectar bien la
manguera de aire causará un inflado más lento y/o que el aire no llegue a
la llanta.
El inflador se calentará y podría causar lesiones graves. No lo sostenga ni
lo toque mientras está funcionando. Manténgalo alejado de materiales
inflamables.
MANUAL
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Glosario de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca
y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y
para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una situación inminentemente
peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la
muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente
peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la
muerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmente
peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como
resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE o NOTA: información que requiere atención especial.
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para
advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Sp6
Riesgo de
presión
MANUAL
Primero
lea el manual
Sp7
GUIA DE IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA MEDIDA CORRECTIVA
El inflador no enciende o quema
los fusibles
1. Presione el enchufe de potencia firmemente hacia el tomador
y gírelo de adelante hacia atrás.
2. Revise si el tomador y el enchufe están sucios. Use una sonda
no conductora (no use los dedos ni objetos de metal) para
revisar y limpiar el tomador y/o terminal.
3. Revise la capacidad eléctrica de la caja de fusibles; debería ser
de mínimo 10 amperios.
4. Revise el fusible del
inflador, ubicado en el
adaptador de enchufe.
Para acceder al fusible,
desatornille la punta del
adaptador de enchufe,
quite el fusible viejo y
examine. Reemplace el
fusible de ser necesario.
El inflador funciona, pero la
llanta/artículo no se infla
1. Asegúrese de que el adaptador universal esté conectado de
forma apropiada al vástago de la válvula y apretado.
2a. Revise si la llanta/artículo tiene fugas. Revise si la manguera
del inflador tiene grietas y fugas en las conexiones.
2b. Examine la llanta/artículo para confirmar que no haya
perforaciones o daño en la banda lateral de la llanta.
3. Si la llanta está completamente plana, es posible que se haya
separado del rin. De ser así, el inflador de llanta no dará el
volumen de aire necesario para inflarla.
El inflador funciona lento 1. El inflador se recalentó al usarlo por mucho tiempo. Apague el
inflador y déjelo enfriar por 20 minutos.
2. El voltaje del tomacorriente de 12V es muy bajo. Revise la
condición de la batería (del auto).
Sp8
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este
manual o archívela en lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a
continuación: Un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway
Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor)
del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta
neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el
Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran
dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este
producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten
limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR
DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En
algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes,
por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al
producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto
siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir
la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de
seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales
como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías,
empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena,
lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos,
hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de
almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya
enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están
garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio
autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados
por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en
el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA
GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y
de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales
específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a
otro.

Transcripción de documentos

Inflador de 12 voltios Manual de Instrucciones Modelo: AF010800 SP © 2017 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company IN642600AV 2/17 Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito. Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. Consulte el glosario y los símbolos de seguridad en la página 6. Para ordenar repuestos, información de productos y servicios visítenos en www.campbellhausfeld.com Modelo #: ___________________________________ Fecha de Compra: ___________________________ Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 ¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!   www.campbellhausfeld.com LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE ANTES DE COMENZAR Descripción Este inflador de 12 voltios tiene una manguera de aire de alta presión para inflar llantas en caso de emergencia y para inflar llantas de bicicleta, balones de futbol y otros equipos deportivos. El inflador también tiene una salida de aire de alto volumen para inflar colchones de aire, balsas y otros artículos inflables de baja presión. El inflador incluye una lámpara de trabajo para emergencias nocturnas. Hay un fusible de 10 amperios dentro del enchufe de 12 volts CC. DESEMPAQUE Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío. No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. Otras partes (no incluidas) Necesitará lo siguiente para operar este inflador Campbell Hausfeld: • Tomacorrientes de corriente continua de 12 voltios indicado para 10 amperios o más • Manómetro separado para confirmar la presión de las llantas. ESPECIFICACIONES AF010800 Presión máxima 10,3 bar Voltaje 12 voltios Fusible 10A Longitud del cable 3,35 m (11 pies) Longitud de la manguera 50,8 cm (20 pulg.) Linterna LED Medidor Análogo Salida de aire Válvula Shrader Tasa de flujo @ 0 PSI 9,9 l/min Tasa de flujo @ 35 PSI 7,1 l/min Velocidad de inflado * 8 minutos Peso 1,18 kg (2,6 lb) Incluye: (2) agujas para inflar, boquilla de inflado y adaptador de válvula PRESTA. ** La velocidad de inflado es el tiempo medido promedio para inflar una llanta 195/65/R15 de 0 psi a 35 psi Sp1 DIMENSIONES Long. 27,94 cm Anch. 12,70 cm Alt. 17,46 cm CONOZCA SU UNIDAD Interruptor de la lámpara de trabajo Lámpara de trabajo Conector de 12 voltios Interruptor del inflador Almacenamiento de manguera, cable, accesorios Medidor de presión Salida de aire de alto volumen Boquilla para colchón de aire Adaptador universal Agujas para inflar Conexión de válvula Presta Boquilla para inflar Figura 1 Sp2 FUNCIONAMIENTO Neumáticos 1. 2. 3. 4. Antes de inflar la llanta, revise todas las advertencias descritas en la sección de INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD de este manual operativo. Retire el tapón del vástago de válvula. Conecte el adaptador universal (ver la figura 2) del inflador al vástago de la válvula, con la palanca en la posición elevada. Asegúrese de empujar el Figura 2 adaptador universal hacia abajo hasta cubrir completamente la rosca del vástago de la válvula. Cuando el adaptador universal esté bien sujeto, mueva la palanca de bloqueo hacia abajo para dejarlo conectado al vástago de la válvula. Enchufe el cable de corriente en la salida de CC de 12 voltios. Para usar con tomacorrientes de corriente continua de 12 V indicados para 10 A o más. No use con enchufe de encendedores de cigarrillos antiguos de 8 A o se quemará el fusible y el inflador no funcionará. 5. Encienda el interruptor. 6. Deje de inflar cuando se haya alcanzado la presión adecuada. La presión recomendada para inflar las llantas del vehículo usualmente se puede encontrar en el manual del usuario del vehículo o en la jamba de la puerta del conductor. 7. No infle de más los neumáticos porque podrían romperse o explotar, causando lesiones graves o daño a la propiedad. 8. Solo debería inflar llantas en un área segura, lejos de la calzada y del tráfico. Use triángulos de seguridad reflectantes o luces de emergencia para alertarle a otros conductores sobre la emergencia en la calzada. Siempre siga las instrucciones de seguridad de inflado de llantas que aparecen en el manual operativo del vehículo. Inflables de alto volumen 1. Empuje la boquilla para colchón de aire sobre la salida de aire de alto volumen, ubicada en un lado del inflador. 2. Inserte la boquilla para colchón de aire en el colchón y encienda el inflador (tendrá que sujetar la boquilla dentro del colchón de aire durante el proceso de inflado. 3. Cuando el objeto esté firme, apague el inflador. No infle de más los objetos porque podrían romperse o explotar, causando lesiones graves o daño a la propiedad. Inflables de alta presión 1. Inserte un accesorio apropiado para inflar (aguja o boquilla) en el adaptador universal con la palanca en la posición elevada. Baje la palanca del adaptador universal para sujetar la palanca en la aguja o boquilla de inflado. 2. Inserte la aguja o boquilla en el artículo inflable (llanta de bicicleta, balón de fútbol, balsa, etc.) y encienda el inflador. 3. Cuando el objeto esté firme, apague el inflador. No infle de más los objetos porque podrían romperse o explotar, causando lesiones graves o daño a la propiedad. Sp3 Reemplazo del fusible NUNCA reemplace un fusible quemado con un fusible de mayor clasificación. Usar un fusible indicado para más capacidad transmitirá mucha corriente al cableado del inflador causando que se recaliente, derrita o posiblemente se incendie. 1. Desenrosque el extremo del enchufe hacia la izquierda para sacar el fusible. 2. Si el fusible está quemado, reemplácelo con un fusible nuevo de 10 amperes. Siempre reemplace un fusible quemado con un fusible del mismo tamaño. 3. Vuelva a armar el enchufe. No apriete en exceso. SERVICIO TÉCNICO Para obtener información sobre el funcionamiento o reparación de este producto, visite www.campbellhausfeld.com INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Este manual contiene información que es muy importante que conozca y comprenda. Esta información se proporciona para su SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información, observe los símbolos que se encuentran en la página Sp6. Los símbolos de seguridad presentes en este manual sirven para alertarle sobre riesgos de seguridad y precauciones importantes. Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos. Con cualquier pieza de equipo, nueva o usada, ¡la parte más importante de la operación es la SEGURIDAD! Campbell Hausfeld lo anima a que se familiarice con su nuevo equipo y enfatiza además una operación segura. Las siguientes páginas de este manual son un resumen de los principales aspectos de seguridad relacionados con esta unidad. Asegúrese de leerlos y comprenderlos por completo antes de usar el equipo. Los símbolos utilizados en las secciones de operación y mantenimiento de este manual dirigen su atención a los procedimientos de seguridad. Proposición 65 de California • Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. Sp4 Importantes instrucciones de seguridad MANUAL Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase usted. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia. Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente. Generales seguridad • Siempre opere este inflador de llantas en un área abierta y bien ventilada y no dentro de un espacio confinado, como un garaje. Hacer esto puede llevar a lesiones corporales o asfixias que pueden terminar en la muerte. • No deje el inflador sin vigilar mientras la unidad esté funcionando. • Use protectores para la vista durante el proceso de inflado. Nunca exceda la presión recomendada para un objeto inflable. No infle de más los objetos porque podrían romperse o explotar causando lesiones graves o daño a la propiedad. • El conector de la manguera de aire debe estar conectado apropiadamente para asegurar los accesorios del inflado. Tenga extrema precaución cuando use accesorios de inflado. • Siempre ponga el automóvil en Aparcar; coloque el freno de emergencia; y «tranque» las ruedas antes de usar el inflador ya que podrían ocurrir lesiones personales y/o daño a la propiedad. • El inflado de llantas solo debería hacerse de forma segura y lejos de la calzada, usando triángulos o luces, y según lo que indica el manual de usuario del vehículo. • Siempre use un manómetro aparte para revisar la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión. • El inflador debe enfriarse por 20 minutos después de 20 minutos de uso continuo. El inflador no está diseñado para operar continuamente por más de 20 minutos. Exceder el tiempo de uso recomendado o no dejar que se enfríe adecuadamente causará que el inflador se recaliente y podría dañarlo o destruirlo. • Al usar el inflador en llantas de alta presión, como las que usan los camiones grandes, los remolques o tractores, el proceso de inflado debe hacerse por etapas SIN exceder el tiempo de uso más de 20 minutos y SIN omitir los 20 minutos de enfriamiento necesarios para el uso apropiado de este inflador. • Asegúrese de que el conector de la manguera de aire esté conectado de forma apropiada al vástago de la válvula. El no conectar bien la manguera de aire causará un inflado más lento y/o que el aire no llegue a la llanta. • El inflador se calentará y podría causar lesiones graves. No lo sostenga ni lo toque mientras está funcionando. Manténgalo alejado de materiales inflamables. Sp5 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) Glosario de seguridad Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos. Peligro indica una situación inminentemente peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la muerte o lesiones graves. Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o lesiones graves. Precaución indica una situación potencialmente peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como resultado lesiones leves o moderadas. Aviso indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. IMPORTANTE o NOTA: información que requiere atención especial. Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad. MANUAL Primero lea el manual Riesgo de presión GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE Sp6 GUIA DE IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA MEDIDA CORRECTIVA El inflador no enciende o quema los fusibles 1. Presione el enchufe de potencia firmemente hacia el tomador y gírelo de adelante hacia atrás. 2. Revise si el tomador y el enchufe están sucios. Use una sonda no conductora (no use los dedos ni objetos de metal) para revisar y limpiar el tomador y/o terminal. 3. Revise la capacidad eléctrica de la caja de fusibles; debería ser de mínimo 10 amperios. 4. Revise el fusible del inflador, ubicado en el adaptador de enchufe. Para acceder al fusible, desatornille la punta del adaptador de enchufe, quite el fusible viejo y examine. Reemplace el fusible de ser necesario. 1. Asegúrese de que el adaptador universal esté conectado de forma apropiada al vástago de la válvula y apretado. El inflador funciona, pero la llanta/artículo no se infla 2a. Revise si la llanta/artículo tiene fugas. Revise si la manguera del inflador tiene grietas y fugas en las conexiones. 2b. Examine la llanta/artículo para confirmar que no haya perforaciones o daño en la banda lateral de la llanta. El inflador funciona lento 3. Si la llanta está completamente plana, es posible que se haya separado del rin. De ser así, el inflador de llanta no dará el volumen de aire necesario para inflarla. 1. El inflador se recalentó al usarlo por mucho tiempo. Apague el inflador y déjelo enfriar por 20 minutos. 2. El voltaje del tomacorriente de 12V es muy bajo. Revise la condición de la batería (del auto). Sp7 Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. GARANTÍA LIMITADA 1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año. 2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com 3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld. 4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante. 5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable. B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación. 7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía 8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario 9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos. Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro. Sp8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Campbell Hausfeld CC2300 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para