Omron Healthcare HEM-711AC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Omron Healthcare HEM-711AC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor Automático de la Presión
Arterial con Brazalete de Brazo
Modelo HEM-711AC
ESPAÑOL
ENGLISH
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page 28
S1
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instrucciones de operación
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Símbolo de latidos irregulares del corazón . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Colocación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cómo medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sugerencias para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .21
Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ÍNDICE
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S1
S2
Gracias por comprar el monitor automático de la presión arterial
HEM-711AC IntelliSense
®
de Omron.
INTRODUCCIÓN
Llenar para futura referencia.
FECHA DE COMPRA: _________________
NUMERO DE SERIE: __________________
Engrape su recibo de compra aquí
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Su nuevo monitor digital de la presión arterial usa el método oscilométrico
de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta
el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte
el movimiento a una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita
estetoscopio, por lo tanto el monitor es fácil de usar.
La unidad HEM-711AC viene con los siguientes componentes:
Monitor Brazalete estándar para adulto
Adaptador de CA • Manual de instrucciones impreso en inglés y español
• Estuche de almacenamiento
El monitor de la presión arterial de inflado automático HEM-711AC
IntelliSense
®
está diseñado para uso domiciliario.
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S2
S3
Para asegurar el uso correcto del producto, deben tomarse medidas de
seguridad básicas, entre ellas las precauciones listadas a continuación:
þ Antes de usar la unidad, lea toda la información descrita en el manual
de instrucciones y cualquier otra documentación incluida en la caja.
þ Comuníquese con su médico para obtener información específica
acerca de su presión arterial. Siga las instrucciones de su proveedor
de atención médica.
þ Use la unidad sólo según lo indicado. No la use para ningún otro
propósito.
þ La unidad está diseñada para medir la presión arterial y frecuencia
del pulso en pacientes adultos. No use la unidad en bebés ni en personas
que no pueden expresar sus intenciones.
þ No utilice un teléfono celular cerca de la unidad. Esto puede causar
una falla de funcionamiento.
þ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación eléctrica con las
manos húmedas.
þ Los cambios o modificaciones no aprobados por Omron Healthcare
anularán la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la
unidad ni los componentes.
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S3
S4
ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
Para asegurar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite comer, fumar y hacer ejercicios los 30 minutos anteriores
a la medición. Descanse por lo menos 15 minutos antes
de la medición.
2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones
durante momentos de estrés.
3. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo.
4. Quítese la ropa apretada del brazo izquierdo.
5. Siéntese en una silla con los pies en el suelo. Coloque su brazo
izquierdo sobre una mesa de manera que el brazalete esté al mismo
nivel que su corazón.
6. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
7. Mantenga un registro de las lecturas de su presión arterial y frecuencia
del pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una
indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario
tomar y anotar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate
de medir su presión arterial a la misma hora cada día.
8. Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite
que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la
medición de tensión arterial. Es posible que necesite aumentar el
tiempo de espera, según sus características fisiológicas individuales.
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S4
S5
CONOZCA SU UNIDAD
Conector
de aire
Unidad principal:
Compartimiento
de las pilas
Botón
START/STOP
(inicio/paro)
Botón MEMORY (memoria)
Botón de ajuste de fecha/hora
Pantalla
Conector del
adaptador de CA
Componentes:
Brazalete
Tubo de aire
Enchufe de aire
(se conecta al
conector de aire)
Estuche de
almacenamiento
Adaptador de CA
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S5
S6
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial distólica
Presión arterial sistólica
Símbolo de la memoria
Indicador del pulso
Indicador de fecha/hora
Símbolo de pilas bajas
Símbolo de valor promedio
Símbolo de latidos
del corazón
Símbolo de desinflado
SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN
Cuando un monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, el símbolo de latidos irregulares del corazón ( )
aparecerá en la pantalla con los valores de medición.
Se denomina ritmo irregular de los latidos
del corazón a un ritmo que varía por más
del 25% con respecto al ritmo promedio
detectado mientras el monitor mide
la presión arterial sistólica y diastólica.
Si el símbolo de latidos irregulares del
corazón ( ) aparece con sus resultados de
medición, recomendamos que se comunique
con su médico. Siga las instrucciones de su médico.
Latido normal del corazón
Latido irregular del corazón
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Corto Largo
Símbolo de latidos irregulares
del corazón
SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN
Símbolo de error por
movimiento
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S6
S7
1. Presione el indicador situado en la
cubierta de las pilas y deslice la cubierta
en dirección de la flecha para extraerla.
2. Instale 4 pilas “AA” de manera que las
polaridades + (positiva) y - (negativa)
coincidan con las polaridades indicadas en
el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la cubierta de las pilas.
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Indicador de pilas bajas
Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas baja, quite todas las
pilas. Reemplácelas con cuatro pilas nuevas.
Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración.
NOTA: Los valores de medición almacenados en la memoria no se
eliminarán durante el reemplazo de las pilas.
Después de reemplazar las pilas, reajuste la fecha y la hora.
Consulte la página 10, Ajuste de la fecha y hora.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S7
S8
Use sólo el adaptador de CA Omron autorizado, número de modelo
HEM-ADPT1, con este monitor. El uso de cualquier otro adaptador
puede causar daño al monitor y anulará la garantía del usuario.
Para conectar el adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector del adaptador
de CA situado en la parte trasera del monitor, tal como se ilustra.
Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente de 120 VCA
(60 ciclos).
Para desconectar el adaptador de CA, primero extraiga el adaptador de
CA de la toma de corriente y luego quite del monitor el enchufe del
adaptador de CA.
NOTA: El monitor está diseñado para no consumir alimentación de las
pilas cuando se utiliza el adaptador de CA.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
1
2
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S8
S9
El monitor de la presión arterial automáticamente almacena hasta 60
valores de medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una
lectura promedia basada en los últimos tres valores de medición.
Ajuste el monitor con la fecha y hora actual antes de realizar la primera
medición. Si no se ajusta la fecha y la hora, aparecerá en la pantalla una
fecha y hora predeterminadas.
1. PARA COMENZAR EL AJUSTE
Presione el botón de Ajuste
de fecha/hora para ajustar la
fecha y la hora.
El año parpadea en la pantalla.
2. AJUSTE DEL AÑO
El año puede fijarse entre 2004 y 2030.
Cuando la pantalla llegue al año 2030, regresará
al año 2004.
Presione el botón de MEMORIA para hacer
avanzar los dígitos uno a la vez.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora
para fijar el año actual.
El mes parpadea en la pantalla.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
STOP
STOP
STOP
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S9
S10
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
3. AJUSTE DEL MES
Presione el botón de MEMORIA para avanzar en incrementos
de un mes.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
4. AJUSTE DEL DÍA
Presione el botón de MEMORIA para avanzar
en incrementos de un día.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora
para fijar el día actual.
La hora parpadea en la pantalla.
5. AJUSTE DE LA HORA
La hora se ajusta usando AM o PM.
Presione el botón de MEMORIA para avanzar en incrementos
de una hora.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora
para fijar la hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
STOP
STOP
STOP
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S10
S11
6. AJUSTE DE LOS MINUTOS
Presione el botón de MEMORIA para avanzar en incrementos
de un minuto.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar los minutos.
El año parpadea en la pantalla.
7. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar la pantalla.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
STOP
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S11
S12
1. Asegúrese de que el enchufe de aire esté insertado firmemente en la
unidad principal.
2. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo.
3. Siéntese en una silla con los pies en el suelo. Coloque su brazo sobre
una mesa de manera que el brazalete quede a nivel de su corazón.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S12
S13
4. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo, de
manera que la flecha azul esté centrada en el interior de su brazo y
alineada con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado interior
de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente
1/2 pulgada arriba de su codo.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Marcador
5. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando la tira
de cierre.
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S13
S14
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO
Cuando realice una medición usando el brazo derecho, emplee la
instrucción del Paso 5.
Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo derecho de manera
que la flecha azul y el tubo de aire queden al interior de su codo. La
parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2 pulgada
arriba de su codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar su brazo sobre el tubo de aire.
Esto restringirá el flujo de aire al brazalete
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S14
S15
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. En raras
circunstancias, cuando puede ser necesario un mayor nivel de inflado, el
monitor automáticamente vuelve a inflar el brazalete a un valor 30
mmHg más alto que el nivel de inflado inicial y reinicia la medición.
1. Presione el botón START/STOP (inicio/paro).
Aparecen todos los símbolos en la pantalla. El brazalete comienza a
inflarse automáticamente.
A medida que se infla el brazalete, el monitor automáticamente determina
su nivel de inflado ideal. Puesto que este monitor detecta el pulso
incluso durante el inflado, no mueva su brazo y permanezca quieto
hasta que todo el proceso de medición haya concluido.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP. El monitor detendrá el inflado,
iniciará el desinflado y se apagará.
2. El inflado se detiene automáticamente y comienza la medición.
A medida que se desinfla el
brazalete en la pantalla aparecen
números de conteo regresivo.
El símbolo del corazón ( )
parpadea con cada latido del
corazón.
CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S15
S16
Aparece en la pantalla su presión arterial y fre-
cuencia de pulsos.
4. Presione el botón START/STOP
(inicio/paro) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará
automáticamente después de
cinco minutos.
INSTRUCCIONES PARA CONDICIONES ESPECIALES
Si sabe que su presión sistólica es más de
220 mmHg, presione y mantenga presionado
el botón START/STOP (inicio/paro) hasta
que el monitor se infle a un valor 30 a 40
mmHg mayor que su presión sistólica
sospechada.
NOTAS: No aplique más presión que la necesaria.
• El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN
START
STOP
3. Cuando termina la medición, el brazalete del
brazo se desinfla completamente. Aparece en la
pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos.
START
STOP
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S16
S17
Cada vez que usted realiza una medición, el monitor almacena los
valores de presión arterial y frecuencia de pulsos en la memoria. El
monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 60 valores
de medición. Cuando se han almacenado 60 conjuntos de valores de
medición en la memoria, el registro más antiguo se elimina para guardar
el registro más reciente.
El monitor también calcula una lectura promedio basada en los valores
de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado la fecha y la
hora, los valores de medición no se guardarán correctamente en la
memoria.
PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO
Símbolo de valor promedio
1. Presione el botón de MEMORY (memoria). El símbolo de valor
promedio aparecerá en la pantalla con la lectura promedia.
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
STOP
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S17
START
STOP
S18
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
La fecha y hora se muestran alternativamente con los valores de
medición.
1. Presione el botón de MEMORY (memoria) para mostrar en la pantalla
los valores de medición más recientes.
Presione el botón de MEMORY (memoria) repetidamente para
mostrar los valores de medición más antiguos.
NOTAS: Presione el botón repetidamente para mostrar los siguientes valores.
• Presione y mantenga el botón presionado para mostrar los valores
más rápidamente.
2. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para desconectar la
alimentación.
PARA ELIMINAR LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA.
Usted no puede eliminar parcialmente los registros almacenados en la
memoria. Se eliminarán todos los registros.
1.
Presione y mantenga presionado el botón de MEMORY (memoria)
y el botón START/STOP (inicio/paro)
simultáneamente durante más
de 2 segundos.
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
Pantalla alternada
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S18
S19
Para mantener su monitor digital de presión arterial en buen estado y
proteger la unidad contra daño, siga las instrucciones siguientes:
Guarde el monitor en su estuche de almacenamiento
cuando no lo use. Asegúrese de que el adaptador
de CA esté colocado debajo de la unidad principal
para no dañar la pantalla.
No doble a la fuerza el brazalete
ni el tubo de aire. No los doble ajustadamente.
Limpie el monitor con un paño suave seco. No
use limpiadores abrasivos ni volátiles. No trate de limpiar el brazalete.
Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los componentes en agua.
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No exponga el monitor a
temperaturas extremas, ya sean calientes o frías, a la humedad ni a la luz
solar directa.
Evite exponer el monitor a impactos fuertes, como dejar caer la
unidad al suelo.
Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres o más meses.
Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones descritas en este
manual. Use sólo piezas y accesorios autorizados.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S19
S20
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El monitor no detectó
la frecuencia de
pulsos
Quítese el brazalete. Consulte la
sección “Colocación del brazalete.”
Espere 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
Brazalete inflado
insuficientemente
Quítese el brazalete.
Lea la sección “Cómo realizar
una medición” en la página 16.
Espere 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
Brazalete inflado
excesivamente
Las pilas están
gastadas
Reemplace las cuatro pilas.
Consulte la sección “Instalación
de las pilas”.
Movimiento durante
la medición.
Quítese el brazalete.
Espere 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
Permanezca quieto durante la
medición.
INDICADORES DE ERROR
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S20
S21
SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación.
No aparece ninguna pantalla
en la unidad.
Reemplace las pilas.
Verifique la instalación de las pilas
para asegurar la correcta ubicación de
las polaridades de las pilas.
Los valores de medición
aparecen demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía constantemente.
Muchos factores, entre ellos, el estrés,
la hora del día, cómo se coloca el
brazalete, pueden afectar la presión
arterial.
Repase las secciones “Antes de medir
la presión arterial” y “Cómo realizara
una medición”.
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S21
S22
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Para asegurar una lectura confiable, evite comer, fumar y hacer ejercicios
los 30 minutos anteriores a la medición. Debe tratar de medir la presión
arterial a la misma hora cada día. Evite realizar mediciones durante
momentos de estrés.
1. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo.
2. Siéntese en una silla con los pies sobre el piso y coloque su brazo
sobre la mesa de manera que el brazalete quede al mismo nivel que su
corazón.
3. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo, de
manera que la flecha azul esté hacia el interior de su brazo y alineada
con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado interior de su
brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2
pulgada arriba de su codo.
4. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando la tira de
cierre.
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Marcador
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S22
S23
5. Presione el botón START/STOP
(inicio/paro).
Aparecen símbolos indicadores. El brazalete
comienza a inflarse automáticamente.
Permanezca quieto y no hable durante
la medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione
el botón START/STOP. El monitor detendrá el
inflado, iniciará el desinflado y se apagará.
6. Cuando termina la medición, el brazalete del brazo se
desinfla completamente. Aparece en la pantalla su presión
arterial y frecuencia de pulsos.
NOTA: Espere 2 a 3 minutos entre mediciones.
El tiempo de espera permite que las arterias
vuelvan al estado en que estaban antes de la
medición de tensión arterial. Es posible que
necesite aumentar el tiempo de espera, según
sus características fisiológicas individuales.
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
START
STOP
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S23
S24
DECLARACIÓN DE LA FCC
Nota:
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN
(para los EE.UU. únicamente)
Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple con
las limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, de conformidad
con la sección 15 de las Normas de la FCC.
El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable contra interferencias
perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de
frecuencia radioeléctrica y, si no se lo instala y emplea según las instrucciones
correspondientes, puede provocar interferencias en las comunicaciones por
radio. No obstante, no existe garantía alguna de que no vayan a producirse
interferencias en alguna instalación en particular. Si el producto produjera algún
tipo de interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse apagando y volviendo a encender el producto, se recomienda
que el usuario realice alguna de las siguientes operaciones para intentar corregir
la interferencia:
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
Aumente la distancia que separa el producto del receptor.
• Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de
aquél donde está conectado el receptor.
• Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado.
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN
(para Canadá únicamente)
Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para emisiones de
ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad con la norma
para equipos que causan interferencia titulada “Digital Apparatus”, ICES-003
del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de
conformidad, podían anular la autoridad del usuario para funcionar el equipo.
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S24
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
S25
Su monitor automático de presión arterial IntelliSense, modelo HEM-711AC, sin
incluir el brazalete, está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que
surjan en un período de 5 años contados a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se lo utilice según las instrucciones suministradas con el monitor. El
brazalete está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan
en el período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el monitor
sea utilizado según las instrucciones suministradas. Las garantías anteriormente
descritas sólo se extienden al comprador original.
Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio
cualquier monitor o brazalete cubierto por dichas garantías. La reparación o el
reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías
mencionadas.
Para obtener servicios cubiertos por la garantía, comuníquese con el Servicio al
Cliente de Omron Healthcare llamando al 1-800-634-4350 para obtener la dirección
del local de reparación así como información sobre los gastos por envío de retorno y
tramitación. La información sobre servicio cubierto por la garantía está disponible en
nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com.
Incluya el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y descripción del problema específico. Embale cuidadosamente
el producto para evitar que se dañe durante el transporte. Debido a la posibilidad
de pérdida durante el transporte, recomendamos asegurar el producto y pedir
acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, QUEDAN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE
DESCRITA.
Algunas provincias no permiten limitaciones respecto al plazo de las
garantías implícitas, por lo tanto la limitación anterior puede no aplicarse en su
caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS
DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO,
GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE.
Algunos
estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes o incidentales,
por lo tanto, las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener
otros derechos que pueden variar según el estado de residencia.
PARA SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo: 1-800-634-4350
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S25
S26
Modelo: HEM-711AC
Pantalla: Pantalla LCD digital
Espectro de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min.
Memoria: 60 mediciones con fecha y hora
Precisión/calibrado: Presión: ±3 mmHg o 2% de la medición
Pulso ±5% de la medición
Inflado: Automático mediante bomba eléctrica
Desinflado: Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida de aire: Válvula de escape automático
Detección de presión: Sensor capacitivo de presión
Método de medición: Método oscilométrico
Detección de la onda de pulso: Sensor capacitivo de presión
Fuente de alimentación: Adaptador de CA (o 4 pilas “AA”)
Duración de las pilas: 300 usos aproximadamente, cuando se usa una
vez al día durante 2 minutos con 4 pilas nuevas
de manganeso estándar
Temperatura de 10ºC a 40ºC (50°F a 104°F) /30 a 85% humedad
operación/Humedad: relativa
Temperatura de -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% de
almacenamiento/Humedad: humedad relativa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 12 1/2 oz. (355 g)
Dimensiones de la Aprox. 6 3/32 pulg. (largo) x 5 5/32 pulg.
unidad principal: (ancho) x 3 5/16 pulg.
(alto) (155 mm x 131 mm x 84 mm)
Tamaño del brazalete: Aproximadamente 5 fi pulg. (ancho) x 19 pulg.
(largo) (140 mm x 483 mm)
Tubo del brazalete 23 5/8 pulg. (largo) (600 mm)
Circunferencia del brazalete: Se ajusta a circunferencias de brazos de 9 pulg.
a 13 pulg. (229 mm a 330 mm)
Incluye: Unidad principal, brazalete, adaptador de CA,
Manual de instrucciones y estuche de
almacenamiento.
Código UPC: 0 73796 07115 8
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Especificaciones
HEM-711-IM-US-6097 6/7/05 11:35 AM Page S26
/