Transcripción de documentos
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Monitor de Presión Arterial Automático
con dos brazaletes
Modelo 7300REL
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP_r2.qxp
8/22/11
4:56 PM
Page E2
ÍNDICE
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Riesgo de descarga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Instrucciones de operación
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido irregular ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de error de movimiento ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de ID de usuario ( / ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E11
Símbolo de latido/Indicador de hipertensión ( ) . . . . . . . . . . . . .E12
Símbolo de valor promedio ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E15
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Configuración de la alarma de recordatorio de medicamento . . . . . . . . . .E22
Colocación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E26
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E30
Uso de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Función de Promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Para mostrar los valores de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria . . . . . . .E35
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E36
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E38
Declaración de FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E40
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E41
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E42
E2
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E3
Antes de usar el monitor
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el monitor presión arterial automático ReliOn®
7300REL IntelliSense®.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE LA COMPRA: ______________
NÚMERO DE SERIE: __________________
• Anexe aquí su comprobante de compra
• Registre su producto en línea en
www.register-omron.com
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de
medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el
movimiento de la sangre mediante su arteria braquial y convierte los
movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita
estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El 7300REL incluye los siguientes componentes:
• Brazalete tamaño estándar • Brazalete tamaño grande
• Monitor
• Adaptador de CA
• 4 pilas tamaño “AAA”
• Estuche
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
• Guía de inicio rápido • Registro
• Guía del brazalete
El Monitor de Presión Arterial Automático 7300REL está diseñado para ser
usado en el hogar.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la
unidad. Consérvelo para futura referencia.
CONSULTE A SU MÉDICO para obtener información específica
acerca de su presión arterial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
APLICACIONES
Este producto está diseñado para medir la presión arterial y el pulso en
pacientes adultos, siguiendo las instrucciones especificadas en este
manual.
Está principalmente diseñado para el uso general en el hogar.
Para asegurar el uso correcto del producto, deben respetarse siempre las
medidas de seguridad básicas, inclusive las advertencias y precauciones
enumeradas en el presente manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría dar como resultado
lesiones graves o incluso ser fatal.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, podría derivar en lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente, o en
daños al equipo u otros bienes.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. Utilizar los resultados de la medición para el
autodiagnóstico y el tratamiento puede
ser peligroso. Siga las instrucciones de su médico o profesional
médico autorizado.
NO ajuste la medicación en base a los resultados de mediciones
realizadas con este monitor de presión arterial. Tome sus
medicamentos según lo prescrito por su médico.
Solamente un médico está capacitado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
E4
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
Si el fluido de las pilas entra en contacto con sus ojos, enjuague
inmediatamente con abundante agua limpia. Consulte inmediatamente
a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la
unidad.
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y la
frecuencia del pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe
utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus
intenciones.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No
utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas
para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar
fallas de funcionamiento.
Use sólo las piezas y los accesorios autorizados. Las piezas y
accesorios que no estén aprobados para ser utilizados con el
dispositivo podrían dañar la unidad.
Utilice sólo pilas alcalinas de 1.5V para este dispositivo.
No utilice ningún otro tipo de pilas. Podría dañar la unidad.
E5
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E6
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorriente con el voltaje adecuado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el
fabricante, dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni
trate de reparar la unidad ni los componentes.
E6
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que
se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite realizar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel
que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2 o 3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan al estado en el que estaban antes de
tomar la medición de la presión arterial. Es posible que sea necesario
aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas
particulares.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para
que las vea su médico. Es posible que una sola medición no brinde una
indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario
realizar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo.
Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para
obtener mediciones coherentes.
E7
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E8
Instrucciones de operación
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Pantalla
Enchufe
hembra del aire
Interruptor de
selección de ID de
usuario ( )
Enchufe hembra del
adaptador de CA
Botón de memoria (
Botón START/STOP
(Inicio/Detener)
Compartimento
de las pilas
E8
)
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP_r4.qxp
8/24/11
11:36 AM
Page E9
CONOZCA LA UNIDAD
Componentes:
Brazaletes
Tubo de aire
Tubo de aire
Enchufe macho del aire
Enchufe macho del aire
(Se conecta al enchufe hembra del aire) (Se conecta al enchufe hembra del aire)
Brazalete tamaño grande
Brazalete tamaño estándar
Carcasa
Cable
Adaptador de CA
Cuatro pilas “AAA”
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH
ESPAÑOL
Automatic Blood Pressure Monitor
with Two Cuffs
Model 7300REL
Guía de
Estuche protector Manual de instrucciones inicio rápido
Guía del brazalete
E9
Registro
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E10
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial sistólica
Presión arterial diastólica
Símbolo de latido/
Indicador de hipertensión
Símbolo de desinflado
Símbolo de memoria
Símbolo de valor promedio
Símbolo de medicamento
Pantalla de visualización
del pulso
Pantalla de fecha/hora
Indicador de pilas bajas
Símbolo de ID de usuario
(A o B)
Símbolo de error de
movimiento
Símbolo de latido irregular
E10
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP_r2.qxp
8/22/11
4:56 PM
Page E11
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR (
)
Cuando el monitor detecte un ritmo irregular dos veces o más durante la
medición, el Símbolo de latido irregular ( ) aparecerá en la pantalla
con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como
un ritmo que sufre una variación de menos
del 25% del ritmo promedio o de más del
25% del ritmo promedio que se detecta
mientras el monitor mide la presión
arterial sistólica y diastólica.
Si el Símbolo de latido irregular ( )
aparece con los resultados de su medición,
le recomendamos que consulte a su médico.
Siga las instrucciones del médico.
L atido normal
Pulso
Presión
arterial
L atido irregular
irregular
Corto Largo
Pulso
Presión
arterial
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO (
El Símbolo de error de movimiento (
) aparece si
)
usted se mueve mientras se realiza la medición. Retire el brazalete del
brazo y espere 2 o 3 minutos. Realice otra medición.
SÍMBOLO DE ID DE USUARIO ( / )
El Símbolo de ID de usuario ( / ) indica Usuario A o Usuario B, según
lo seleccionado por el usuario para tomar una medición o al utilizar la
función de memoria.
Para cambiar el ID de usuario, presione el botón de ID de usuario en el
monitor, (consulte la sección “Cómo tomar una medición” para más
información).
E11
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E12
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE LATIDO/INDICADOR DE HIPERTENSIÓN
(
)
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El Símbolo de latido titila ( ) en la pantalla durante la medición.
El Símbolo de latido ( ) titila con cada latido del corazón.
Una vez que se completa la medición, el Símbolo de latido ( )
titila en la pantalla junto con la presión arterial y frecuencia del
pulso si la lectura es superior a 135 para el valor de la presión
arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El Símbolo de latido ( ) titila cuando la lectura de la presión
arterial almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de
la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial
diastólica.
Si el Símbolo de latido ( ) titila en la pantalla junto con los
valores de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte al
médico.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO (
El Símbolo de valor promedio (
) aparece
cuando se presiona el botón de Memoria (
más reciente aparece en la pantalla.
E12
)
). La lectura del promedio
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E13
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Las pautas internacionalmente reconocidas para el límite máximo de una
lectura normal de presión arterial tomada en el hogar son las siguientes:
Pautas para la presión arterial normal máxima en el hogar*
Presión arterial sistólica
135 mmHg
Presión arterial diastólica
85 mmHg
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende de
la edad y del estado de salud de la persona. Se recomienda un
resultado más bajo para la presión arterial medida en el hogar en
ciertos pacientes, como pacientes diabéticos, mujeres embarazadas
y pacientes con insuficiencia renal.
ADVERTENCIA
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados
en base a los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga
las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
* Fuente: Hypertension. 2008; 52: 10-29
E13
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E14
USO DEL ADAPTADOR CE CA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para conexiones a un suministro de energía que no sea en los EE.
UU., utilice un adaptador de enchufe con la configuración
apropiada para el tomacorriente.
La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada para estar
correctamente orientada en posición vertical o montada en el
suelo.
NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado que vino con este
monitor.
• Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el
adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es posible
que necesite volver a configurar la fecha y la hora si el
adaptador de CA se desconecta. Los resultados de la
medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y
accesorios que no estén aprobados para ser utilizados con el
dispositivo podrían dañar la unidad.
E14
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E15
USO DEL ADAPTADOR DE CA
PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
① Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el enchufe
hembra del adaptador de CA en el
lado derecho del monitor como se
indica en la ilustración.
Carcasa
② Enchufe el adaptador de CA a un
tomacorriente de 120 V CA
(60 ciclos).
Cable
PARA DESCONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
① Sostenga y jale de la carcasa para retirar el adaptador de CA del
tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.
② Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
eléctrico con las manos mojadas.
ADVERTENCIA
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorriente con el voltaje adecuado.
E15
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E16
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el indicador ▼ que aparece en la
cubierta del compartimiento de las pilas y
deslice la cubierta en la dirección que
indica la flecha.
Tapa del compartimiento
de las pilas
2. Coloque 4 pilas “AAA” de modo que las
polaridades + (positiva) y – (negativa)
concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento de las pilas.
E16
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E17
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
CAMBIO DE LAS PILAS
Indicador de pilas bajas
Cuando el Indicador de pilas bajas aparezca en la pantalla, apague el
monitor y retire todas las pilas. Reemplácelas con cuatro pilas nuevas al
mismo tiempo.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora
se reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin
embargo, los resultados de la medición no se borran.
• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar
la fecha y la hora. Si aparece “-:--” en la pantalla, consulte
“Configuración de la fecha y hora”.
• Las pilas que vienen con la unidad pueden durar menos.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas
para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
E17
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E18
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de realizar la
primera medición. Si no se configuran la fecha y hora correctamente, es
posible que los valores de medición guardados en la memoria y los
valores promedio no sean correctos.
Si la fecha y la hora no están configuradas, aparece “-:--” durante o
después de la medición.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione y mantenga presionado el Interruptor
de selección de ID DE USUARIO ( ) para
ajustar la fecha y hora.
El año titila en la pantalla.
E18
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E19
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2011 y 2040.
Cuando la pantalla llega a 2040, vuelve a 2011.
Presione el botón de Memoria ( ) para
avanzar en incrementos de un año.
Presione el Interruptor de selección de ID de
usuario ( ) para configurar el año actual.
El mes titilará en la pantalla.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón de Memoria ( )
para avanzar los valores de fecha y hora más rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón de Memoria ( ) para
avanzar en incrementos de un mes.
Presione el Botón de selección de ID de
usuario ( ) para configurar el mes actual.
El día titilará en la pantalla.
E19
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E20
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón de Memoria (
día.
) para avanzar en incrementos de un
Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ) para configurar el día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura en AM o PM.
Presione el botón de Memoria (
una hora.
) para avanzar en incrementos de
Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ) para configurar la hora actual.
Los minutos titilarán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón de Memoria (
minuto.
) para avanzar en incrementos de un
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO (
configurar los minutos.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
E20
) para
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP_r2.qxp
8/22/11
4:56 PM
Page E21
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
RECONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Para ajustar la fecha u hora después de haberla configurado la primera
vez que utiliza la unidad.
Comience con el monitor en la posición apagado.
1. Presione y mantenga presionado el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ).
El Símbolo de ID de usuario ( o ) y el Símbolo de medicamento
( ) aparecerán en la pantalla.
Presione el Interruptor de selección de ID DE USUARIO (
repetidamente hasta que el año titile en la pantalla.
)
2. Remítase a la “Configuración de la fecha y hora”.
El Símbolo de ID de usuario ( o ), el Símbolo de medicamento
( ) No.1, y la configuración actual (on u oFF) aparecerán en la
pantalla, después de que los minutos se hayan configurado.
3. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el
monitor.
NOTA: Si necesita cambiar la fecha y hora, ajuste siempre la
configuración de fecha y hora antes de tomar la medición
siguiente.
E21
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E22
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
La Alarma de recordatorio de medicamento se puede configurar para que
suene dos veces por día para alertar al usuario que debe tomar un
medicamento. La Alarma de recordatorio de medicamento se puede
configurar para alertas AM o PM. Sólo configure la Alarma de
recordatorio de medicamento después de haber configurado la fecha y la
hora. La Alarma de recordatorio de medicamento está configurado en
apagado al momento de la compra.
NOTAS: • Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para detener
la Alarma de recordatorio de medicamento.
• La Alarma de recordatorio de medicamento dejará de sonar
automáticamente luego de un minuto.
• La Alarma de recordatorio de medicamento no sonará
mientras se configura la fecha y la hora, la Alarma de
recordatorio de medicamento o mientras se toma una
medición.
• La Alarma de recordatorio de medicamento no sonará
mientras se configura la fecha y hora.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione y mantenga presionado el Interruptor
de selección de ID DE USUARIO ( ).
E22
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP_r2.qxp
8/22/11
4:56 PM
Page E23
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
2. SELECCIÓN DEL ID DE USUARIO
Presione el botón de Memoria ( ) para
seleccionar su ID de usuario (A o B).
Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ) para configurar el ID de
Usuario.
El Símbolo de ID de usuario ( o ), el
Símbolo de medicamento ( ) No.1, y la
configuración oFF aparecen en la pantalla.
3. CONFIGURACIÓN ON U OFF (Encendido/Apagado)
Presione el botón de Memoria (
seleccionar on (encendido).
) para
Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ).
La hora titilará en la pantalla.
NOTAS: • Presione el botón de Memoria ( )
para alternar entre on (encendido) u
oFF (apagado).
• Si la Alarma de recordatorio de
medicamento 1 está configurada en
off (apagado), la configuración de
la Alarma de recordatorio de
medicamento 2 aparece en la
pantalla.
E23
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E24
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
4. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura en AM o PM.
Presione el botón de Memoria (
una hora.
) para avanzar en incrementos de
Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO (
) para configurar la hora.
Los minutos titilarán en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón de Memoria ( ) para
avanzar en incrementos de un minuto.
Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ) para configurar los minutos.
El Símbolo de medicamento ( ) Nº 2 y la
configuración oFF (apagado) aparecen en la
pantalla.
E24
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E25
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA DE RECORDATORIO DE MEDICAMENTO
6. CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA 2 DE RECORDATORIO
DE MEDICAMENTO
Para configurar la Alarma 2 de recordatorio de
medicamento, repita los pasos 2 al 4.
NOTA: Si la Alarma de recordatorio de
medicamento 2 está configurada en off
(apagado), el año titila en la pantalla.
Una vez que la Alarma 2 de recordatorio de
medicamento se haya configurado, el año
titilará en la pantalla.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Si la fecha y la hora son correctas, presione el botón START/STOP
(Inicio/Detener) para apagar el monitor.
Para cambiar la fecha y la hora consulte la página E21, “Reconfiguración
de la fecha y hora”
E25
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E26
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la
unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y la
frecuencia del pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe
utilizarse con bebés o con otras personas que no puedan expresar sus
intenciones.
UTILICE LA GUÍA DEL BRAZALETE PARA ELEGIR EL
TAMAÑO DE BRAZALETE ADECUADO
En esta unidad se incluyen dos brazaletes, tamaño estándar y tamaño
grande. Utilice la Guía del brazalete para determinar qué tamaño de
brazalete es el adecuado para usted, en base a la circunferencia de su
brazo.
1. Haga un bucle con la Guía de
brazalete.
Inserte y jale el extremo de la guía
que tiene una flecha por el orificio.
E26
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP_r2.qxp
8/23/11
12:24 PM
Page E27
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
2. Coloque la Guía del brazalete, que tiene
forma de bucle, en la parte superior del
brazo.
3. La Guía del brazalete indicará qué
brazalete debe usarse. Use el brazalete
con la etiqueta del mismo color.
Naranja
Utilice el brazalete
tamaño estándar
Utilice el brazalete
tamaño grande
Púrpura
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO
IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente
insertado en la unidad principal.
E27
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E28
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
3. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que la flecha azul quede centrada en la parte interna del brazo y
alineada con el dedo medio. El tubo de aire baja por la parte interna
del brazo. La parte inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente a 1/2” (1 - 2 cm) por encima del codo.
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Flecha azul
4. Coloque el brazalete de modo que
quede bien envuelto alrededor del brazo
usando la correa de cierre.
E28
Tubo de aire
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E29
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO
Cuando se realiza una medición en el brazo derecho, utilice estas
instrucciones para
el paso 3 de la página E28.
Coloque el brazalete en la parte superior del brazo derecho de modo que
la flecha azul y el tubo de aire queden en la parte interna del brazo. La
parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2” (1 - 2
cm) por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto
impedirá el flujo de aire hacia el brazalete.
E29
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP_r2.qxp
8/22/11
4:56 PM
Page E30
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El monitor ha sido diseñado para tomar mediciones y guardar los valores
de medición en la memoria para dos personas, utilizando el ID de usuario
A y el ID de usuario B.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados
en base a los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga
las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
PRECAUCIÓN
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No use
el dispositivo para ningún otro fin.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que
el corazón.
2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla. Aparecerá el Símbolo de
ID de usuario ( o )con la hora actual.
NOTAS:
• El último ID de Usuario que se utilizó aparecerá primero.
• La configuración predeterminada es A.
E30
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E31
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
3. Presione el Interruptor de selección de ID DE
USUARIO ( ) para seleccionar su ID (A o B).
A y B se visualizan alternativamente.
No necesita presionar este botón si no necesita
cambiarlo.
NOTA: Siempre utilice el mismo ID de usuario
cuando realice una medición. El monitor guarda los valores
de medición en la memoria a través del ID de usuario
seleccionado.
4. Presione otra vez el botón START/STOP (Inicio/Detener).
El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el
brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente
el nivel óptimo de inflado.
Este monitor detecta su presión arterial y la frecuencia del pulso
durante el inflado. El Símbolo de latido ( ) titila con cada latido del
corazón. No mueva el brazo y quédese quieto hasta que finalice el
proceso de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse,
comenzará a desinflarse y se apagará.
E31
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E32
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
5. Una vez finalizada la medición, el brazalete se
desinfla por completo. Aparecen la presión
arterial y el pulso.
6. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener)
para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente
después de dos minutos.
E32
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E33
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El monitor ha sido diseñado para guardar la presión arterial y el pulso en
la memoria para dos personas (USUARIO A y USUARIO B) cada vez
que se complete una medición.
El monitor almacena automáticamente hasta 60 sets de valores de
medición (presión arterial y frecuencia del pulso) para cada usuario (A y
B). Una vez almacenados 60 valores de medición en la memoria, el
registro más antiguo se borrará para guardar los valores de medición más
recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los tres
conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron en un período de
10 minutos de la lectura más reciente.
NOTAS: • El promedio se basa en la lectura tomada con la
configuración de la fecha y hora.
• Si se guardan dos sets de valores de medición en la memoria
por el período de 10 minutos, el promedio se basa en los dos
sets de valores de medición. Si se almacena un set de valores
de medición, éste se visualiza como el promedio.
• Al visualizar una lectura tomada sin haber configurado la
fecha y hora, aparecerá “-:--” en lugar de la fecha y hora.
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el
monitor.
2. Seleccione el ID de Usuario (A o B).
E33
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E34
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
3. Presione el botón de Memoria (
El Símbolo de promedio (
la lectura promedio.
).
) aparece en la pantalla cuando se muestra
4. Presione el botón de Memoria ( ) para mostrar el set de valores de
medición más reciente en la pantalla. Los valores aparecen desde el
más reciente hasta el más antiguo.
NOTA: La fecha y hora se visualizan
alternativamente con los
valores de medición.
Presione el botón de Memoria (
para mostrar el siguiente set de
valores.
)
Presione y mantenga presionado el
botón de Memoria ( ) para
visualizar los valores más
rápidamente.
Cambio de visualizaciones
3.Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el
monitor.
E34
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E35
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
Los valores que se guardan en la memoria se borran por ID de Usuario.
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria. Todos los valores para el usuario seleccionado se borran.
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para encender el
monitor.
2. Presione el Interruptor de
selección de ID DE USUARIO
( ) para seleccionar su ID (A
o B).
3. Presione el botón de Memoria
( ).
Mientras mantiene presionado
el botón de Memoria, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener)
durante más de dos segundos.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el
monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de dos minutos.
E35
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E36
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión arterial
digital en buenas condiciones y proteger la unidad de daños:
Guarde el monitor en el Estuche cuando no lo
esté utilizando.
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los
elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores
abrasivos ni volátiles. No intente limpiar el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas altas o bajas,
humedad, o luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer
la unidad al suelo.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un
período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por
otras nuevas al mismo tiempo.
E36
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E37
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones provistas en este
manual.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el
fabricante dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni
trate de reparar la unidad ni los componentes.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y
accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el dispositivo
pueden causar daños en
la unidad.
E37
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E38
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
CORRECCIÓN
Retire el brazalete. Lea “Cómo
tomar una medición”.
Realice otra medición.
El brazalete está
inflado en exceso
El monitor no pudo
detectar la onda del
pulso.
El enchufe macho del
aire no está
conectado.
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que finalice la
medición.
Error en el
dispositivo.
Póngase en contacto con servicio
de atención al cliente.
Las pilas están
agotadas
Cambie las cuatro pilas.
Consulte “Colocación de las
pilas”.
E38
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E39
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RECOMENDACIONES PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
Cambie las cuatro pilas por pilas
nuevas.
Verifique la colocación de las pilas
para asegurarse de que las polaridades
están correctamente ubicadas.
No aparece ningún símbolo en
la pantalla de la unidad.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores,
como el estrés, la hora del día y la
forma en que se coloca el brazalete,
pueden afectar su presión arterial.
Repase las secciones “Antes de tomar
una medición” y “Cómo tomar una
medición”.
E39
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E40
DECLARACIÓN DE FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU.
solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial.
El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala ni utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se puede garantizar
que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si el producto
provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario
intente corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al que se
encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener
asistencia.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá
solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de
radio de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a equipos
que causan interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del
Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la parte
responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el
equipo.
E40
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E41
GARANTÍA LIMITADA
El Monitor de Presión Arterial Automático 7300REL ReliOn®, excluyendolos brazaletes y
pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten
dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el monitor. Los brazaletes están garantizados como
libres de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año a partir
de la fecha de compra, si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se
suministran con el mismo. Las garantías anteriormente mencionadas se extienden solo al
comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o los brazaletes
que estén cubiertos por las garantías anteriormente mencionadas. Nuestra empresa será
únicamente responsable de la reparación o el reemplazo y dichas acciones constituyen su
único recurso conforme a las garantías anteriormente mencionadas.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con servicio de atención al cliente,
llamando al 1-800- 634-4350 para averiguar la dirección donde se realizan las reparaciones y las
tarifas de envío por devolución.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección, número de
teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para
evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el
traslado, le recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN
RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, OMRON RENUNCIA A
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCANTIBILIDAD Y APTITUD PARA UN
PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS
TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY, SI LOS HAY, TIENEN
UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERÍODO DE LA GARANTÍA EXPRESADA
MÁS ARRIBA.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO NI DE
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CRÍTICO O INDIRECTO.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le
correspondan otros derechos que varían según la jurisdicción. A causa de requisitos locales
especiales, algunas de las limitaciones mencionadas arriba podrían no aplicarse a usted.
PARA COMUNICARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en:
www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al:
1-800-634-4350
E41
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E42
ESPECIFICACIONES
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
Inflado:
Desinflado:
Liberación rápida
de presión:
Método de medición:
Fuente de alimentación:
Vida útil de las pilas:
7300REL (HEM-7300-WM)
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Automático por bomba eléctrica
Presión automática de desinflado rápido
Válvula de liberación automática
Método oscilométrico
Adaptador CA/CC (Incluido; Entrada 100-240V
50Hz/60Hz,
Salida 6V/9.6W) o 4 pilas “AAA” (1.5V alcalinas)
Aproximadamente 300 usos cuando se utiliza 3 veces por
día con pilas alcalinas nuevas y cuando se infla a
170mmHg a 73ºF (23ºC).
50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /15 a 90% RH
Temperatura de
funcionamiento/Humedad:
Temperatura de almacenamiento -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% RH
/Humedad/Presión de aire:
/700 - 1060 hPa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 8 1/2 onzas (240 g)
sin incluir las pilas
Dimensiones de la
Aproximadamente 6 3/16” (largo) × 2 15/16”
unidad principal:
(ancho) × 1 7/32” (alto) (157 mm × 74 mm × 30.6 mm)
Tamaño del brazalete:
Brazalete tamaño estándar
Aproximadamente 5 3/4” (ancho) × 17 1/2” (largo)
(146 mm × 446 mm)
Tubo del brazalete 23 5/8” (largo) (600 mm)
Brazalete tamaño grande
Aproximadamente 6 7/8” (ancho) × 25 11/16”
(largo) (174 mm × 652 mm)
Tubo del brazalete 35 7/16” (largo) (900 mm)
Circunferencia
El brazalete tamaño estándar se adapta a un contorno
del brazalete:
de brazo de 9” a 13”(220 mm a 320 mm)
El brazalete tamaño grande se adapta a un contorno de
brazo de 13” de 17” (320 mm a 420 mm)
E42
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E43
ESPECIFICACIONES
Memoria:
Contenidos:
Hasta 60 por usuario
Unidad principal, brazaletes tamaño estándar y grande,
manual de instrucciones, adaptador de CA, 4 pilas
“AAA”, estuche, guía de inicio rápido, registro y guía
de brazalete
= Tipo B
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin
previo aviso.
E43
HEM-7300-WM_A_M_A-E_SP.qxp
8/19/11
5:29 PM
Page E44
Fabricado por OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2011 OMRON HEALTHCARE, INC.
ReliOn® es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por OMRON
HEALTHCARE, INC.
••••••••••••••••••••••••
Distribuido por:
Wal-Mart® Stores, Inc.
Bentonville, AR 72716
5333295-6A