ReliOn HEM-780REL Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Automatic Blood Pressure Monitor
with Easy Wrap Cuff
Model HEM-780REL
INSTRUCTION MANUAL
780
ENGLISH
ESPAÑOL
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page FC1
Antes de usar el monitor
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Instrucciones de operación
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Símbolo de latidos irregulares del corazón . . . . . . . . . . . . . . . . E7
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
Colocación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Cómo realizar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16
Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20
Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21
Sugerencias para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . .E22
Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E23
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25
Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E26
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
ÍNDICE
E2
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E2
Gracias por comprar el monitor automático de la presión arterial
ReliOn
®
HEM-780REL con brazalete de ajuste fácil.
INTRODUCCIÓN
E3
Llenar para futura referencia.
Fecha de compra: ___________________
Número de serie:____________________
ENGRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ
Su nuevo monitor digital de la presión arterial usa el método
oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que
el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria
braquial y convierte el movimiento a una lectura digital. Un monitor
oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto el monitor
es fácil de usar.
La unidad ReliOn
®
HEM-780REL viene con los siguientes componentes:
Monitor • Brazalete de ajuste fácil
Adaptador de CA • 4 pilas “AA”
Estuche de almacenamiento
Manual de instrucciones impreso en inglés y español
El monitor de la presión arterial de inflado automático ReliOn
®
HEM-780REL está diseñado para uso domiciliario.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E3
Para asegurar el uso correcto del producto, siempre se deben tomar
medidas de seguridad básicas, entre ellas las precauciones que se
detallan a continuación:
þ Antes de utilizar la unidad, lea toda la información del manual de
instrucciones y toda otra información que se incluya en la caja.
þ Solicite de su médico información específica relacionada con su
presión arterial. Siga las instrucciones de su proveedor de
servicios de salud.
þ Utilice la unidad solamente para el uso especificado. No la utilice
con ningún otro propósito.
þ La unidad está diseñada para medir la presión arterial y frecuencia
del pulso en pacientes adultos. No utilice la unidad en bebés ni en
personas que no puedan expresar sus intenciones.
þ No utilice teléfonos celulares cerca del aparato, ya que podría
ocasionar desperfectos en el funcionamiento.
þ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación eléctrica con las
manos húmedas.
þ Cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante
anularán la garantía del usuario. No desarme ni intente reparar la
unidad ni sus componentes.
NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
E4
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E4
E5
ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL
Para asegurar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite alcohol, el comer, el beber, el fumar, el ejercitar, y el bañarse
para 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al
menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones
durante momentos de estrés.
3. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo.
4. Quítese la ropa apretada del brazo izquierdo.
5. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el
suelo. Coloque su brazo izquierdo sobre una mesa de modo tal que
el brazalete quede al mismo nivel que el corazón.
6. Permanezca quieto y no hable durante la medición.
7. Mantenga un registro de las lecturas de su presión arterial y frecuencia
del pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una
indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario
tomar y anotar varias lecturas durante un período de tiempo.
Trate de medir su presión arterial a la misma hora cada día.
8. Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite
que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la medición
de tensión arterial. Es posible que necesite aumentar el tiempo de
espera, según sus características fisiológicas individuales.
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E5
E6
CONOZCA SU UNIDAD
Conector
de aire
780
Unidad principal:
Compartimiento de las pilas
Botón
START/STOP
(inicio/paro)
Botones de memoria
Botón de ajuste de fecha/hora
Pantalla
Conector del
adaptador de CA
Componentes:
Brazalete
Tubo de aire
Enchufe de aire (se conecta
al conector de aire)
Adaptador de CA
Estuche de almacenamiento
Sujetador
4 pilas''AA''
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E6
E7
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial distólica
Presión arterial sistólica
Símbolo de la memoria
Indicador del pulso
Indicador de fecha/hora
Símbolo de pilas bajas
Símbolo de valor promedio
Símbolo de latidos del corazón
Símbolo de desinflado
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, el símbolo de latidos irregulares del corazón
( ) aparecerá en la pantalla con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como
un ritmo que sufre una variación de
menos del 25% del ritmo promedio
o más del 25% del ritmo promedio que
se detecta mientras el monitor mide la
presión sanguínea sistólica y diastólca.
Si el símbolo de latidos irregulares del
corazón ( ) aparece con sus resultados
de medición, recomendamos que se
comunique con su médico. Siga las instrucciones de su médico.
Latido normal del corazón
Latido irregular del corazón
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Corto Largo
SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES
DEL CORAZÓN
Símbolo de latidos irregulares del corazón
Símbolo del error
del movimiento
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E7
E8
1. Presione el indicador
situado en la tapa
de las pilas y deslice la tapa en dirección
de la flecha para extraerla.
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa)
coincidan con las polaridades indicadas
en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
REEMPLAZO DE LAS PILAS
Indicador de pilas bajas
Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas baja, quite todas
las pilas. Reemplácelas con cuatro pilas nuevas. Se recomienda el uso
de pilas alcalinas de larga duración.
NOTA:
Los valores de medición que se guardan en la memoria
no se borran durante el cambio de las baterías.
Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha
y hora. Consulte la página 10, Configuración de la fecha y hora.
Disponga de las baterías según regulaciones locales aplicables.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E8
Use sólo el adaptador de CA Omron autorizado, número de modelo
(HEM-ADPT1), con este monitor. El uso de cualquier otro adaptador
puede causar daño al monitor y anulará la garantía del usuario.
Para conectar el adaptador de CA
Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector del adaptador
de CA situado en la parte trasera del monitor, tal como se ilustra.
Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente de 120 VCA
(60 ciclos).
Para desconectar el adaptador de CA, primero extraiga el adaptador de
CA de la toma de corriente y luego quite del monitor el enchufe del
adaptador de CA.
NOTA:
Le recomendamos que las baterías se instalen y usen con el
adaptador de CA. Si las baterías no están instaladas, se debe
configurar la fecha y hora cada vez que el adaptador de CA
se desconecte del tomacorrientes eléctrico.
Cuando se usa el adaptador de CA, la vida útil de la
batería aumenta.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
E9
1
2
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E9
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una
medición por primera vez. Si no se ha configurado la fecha y hora
correctas, los valores de medición que se guardan en la memoria
y el valor serán incorrectos.
El monitor de la presión arterial automáticamente almacena hasta 90
valores de medición con la fecha y hora. El monitor también calcula
una lectura promedio basada en los últimos tres
valores de medición.
1. PARA EMPEZAR LOS
AJUSTES
Presione el botón de Ajuste de
fecha/hora para ajustar la fecha y
la hora.
El año parpadea en la pantalla.
2. AJUSTE DEL AÑO
El año puede fijarse entre 2004 y 2030.
Cuando la pantalla llegue al año 2030, regresará
al año 2004.
Presione el botón de memoria progresivo
para avanzar en incrementos de un año.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para
fijar el año actual.
El mes parpadea en la pantalla.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
NOTAS: Presione el botón de memoria regresivo para disminuir
los valores de día y hora en incrementos de valores de uno.
Presione y mantenga presionado el botón de memoria
progresivo para aumentar o el botón de memoria regresivo
para disminuir los valores de fecha y hora más rápidamente.
E10
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E10
3. AJUSTE DEL MES
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en
incrementos de un mes.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el mes actual.
El día parpadea en la pantalla.
4. AJUSTE DEL DÍA
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en
incrementos de un día.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el día actual.
La hora parpadea en la pantalla.
5. AJUSTE DE LA HORA
La hora se ajusta usando AM o PM.
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en
incrementos de una hora.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar la hora actual.
Los minutos parpadean en la pantalla.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
E11
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E11
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
E12
6. AJUSTE DE LOS MINUTOS
Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en
incrementos de un minuto.
Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar los minutos.
El año parpadea en la pantalla.
7. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar la pantalla.
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E12
1. Asegúrese de que el enchufe de aire esté insertado firmemente en la
unidad principal.
2. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo.
3. Siéntese en una silla con los pies en el suelo. Coloque su brazo sobre
una mesa de manera que el brazalete quede a nivel de su corazón.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
E13
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E13
E14
4. Agarre el sujetador del brazalete
firmemente con su mano.
5. Voltee la palma de su mano
hacia arriba.
6. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo,
de manera que la franja azul esté hacia el interior de su brazo
y alineada con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado
interior de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar
aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
Sujetador
Tira de cierre
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Franja azul
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E14
E15
7. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando
la tira de cierre.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO
Cuando realice una medición usando el brazo derecho, emplee la
instrucción abajo.
Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo derecho
de forma que el sujetador quede centrado en el lado interior
de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar
aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar su brazo sobre el tubo de aire.
Esto restringirá el flujo de aire al brazalete
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
Sujetador
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E15
CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN
E16
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. En raras
circunstancias, cuando puede ser necesario un mayor nivel de inflado,
el monitor automáticamente vuelve a inflar el brazalete a un valor
30 mmHg más alto que el nivel de inflado inicial y reinicia la medición.
1.
Presione el botón START/STOP (inicio/paro).
Aparecen todos los símbolos en la pantalla. El brazalete comienza
a inflarse automáticamente.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el
desinflado y se apagará.
2. El inflado se detiene automáticamente y comienza la medición.
A medida que se desinfla el
brazalete en la pantalla aparecen
números de conteo regresivo.
El símbolo del corazón ( )
parpadea con cada latido
del corazón.
R
EL
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E16
Press and holdthe memory down button to
increase You3blood pressure and pulse rate are
displayed.
4. Presione el botón
START/STOP (inicio/paro)
para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apagará automáticamente
después de cinco minutos.
INSTRUCCIONES PARA CONDICIONES ESPECIALES
Si sabe que su presión sistólica es más de 220 mmHg, presione
y mantenga presionado el botón START/STOP (inicio/paro) hasta
que el monitor se infle a un valor 30 a 40 mmHg mayor que su
presión sistólica sospechada.
NOTAS: No aplique más presión que la necesaria.
El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN
E17
3. Cuando termina la medición, el brazalete
del brazo se desinfla completamente.
Aparece en la pantalla su presión arterial
y frecuencia de pulsos.
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E17
Cada vez que usted realiza una medición, el monitor almacena los
valores de presión arterial y frecuencia de pulsos en la memoria.
El monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 90
valores de medición. Cuando se han almacenado 90 conjuntos de
valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se
elimina para guardar el registro más reciente.
El monitor también calcula una lectura promedio basada en los valores
de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado la fecha
y la hora, los valores de medición no se guardarán correctamente
en la memoria.
PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO
Símbolo de valor promedio
1. Presione el botón de memoria hacia abajo. El símbolo
de valor promedio aparecerá en la pantalla con la lectura promedia.
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
E18
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E18
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
La fecha y hora se muestran alternativamente con los valores de medición.
1. Presione el botón de memoria hacia abajo para mostrar en
la pantalla los valores de medición más recientes.
Presione el botón de memoria hacia arriba para mostrar los
valores de medición más antiguos.
NOTAS: Presione el botón repetidamente para mostrar los
siguientes valores.
Presione y mantenga el botón presionado para mostrar los
valores más rápidamente.
2. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para desconectar
la alimentación.
PARA ELIMINAR LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA.
Usted no puede eliminar parcialmente los registros almacenados en la
memoria. Se eliminarán todos los registros.
1. Presione y mantenga presionado el botón de memoria hacia
abajo y el botón START/STOP (inicio/paro) simultáneamente durante
más de 2 segundos.
USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA
Pantalla alternada
E19
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E19
Para conservar su monitor digital de presión arterial en perfecto estado
y proteger la unidad contra daño, siga las instrucciones siguientes:
Guarde el monitor en su estuche
de almacenamiento cuando no lo use.
Asegúrese de que el adaptador de CA esté
colocado debajo de la unidad principal para
no dañar la pantalla.
No doble a la fuerza el brazalete ni el tubo
de aire. No los doble ajustadamente.
Limpie el monitor con un paño suave seco.
No utilice limpiadores abrasivos ni volátiles. No trate de limpiar
el brazalete. Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los
componentes en agua.
Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No exponga el
monitor a temperaturas extremas de frío o calor, a humedad ni a la luz
solar directa.
Evite exponer el monitor a impactos fuertes, como dejar caer la
unidad al suelo.
Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres o más meses.
Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas.
Utilice la unidad según lo indican las instrucciones detalladas en
este manual.
Use sólo piezas y accesorios autorizados.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E20
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E20
INDICADORES DE ERROR
E21
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El monitor no
detectó la frecuencia
de pulsos
Quítese el brazalete. Consulte la
sección “Colocación del
brazalete” en la página 13.
Espere 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
Brazalete inflado
insuficientemente
Quítese el brazalete.
Lea la sección “Cómo realizar
una medición” en la página 16.
Espere 2 a 3 minutos.
Realice otra medición.
Brazalete inflado
excesivamente
Las pilas están
gastadas
Reemplace las cuatro pilas.
Consulte las instrucciones para
instalar las pilas en la página 8.
Símbolo del error
del movimiento
Quite el brazalete del brazo.
Espere 2-3 minutos. Tome otra
medida. Todavía permanezca
parado durante la medida.
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E21
E22
SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación.
No aparece ninguna pantalla
en la unidad.
Reemplace las pilas.
Verifique la instalación de las pilas
para asegurar la correcta ubicación de
las polaridades de las pilas.
Los valores de medición
aparecen demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía constante-
mente. Muchos factores, entre ellos el
estrés, la hora del día, cómo se coloca
el brazalete, pueden afectar la presión
arterial. Repase las secciones “Antes
de medir la presión arterial” y “Cómo
realizar una medición”.
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E22
E23
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
A fin de garantizar una lectura confiable, evite comer, fumar y hacer
ejercicio 30 minutos antes de tomar una medición. Debe tratar de medir
su presión sanguínea todos los días a la misma hora. Evite tomar
mediciones en momentos de estrés.
1. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo.
2. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el suelo
y coloque su brazo sobre la mesa de modo tal que el brazalete quede
al mismo nivel que su corazón.
3. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo.
Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo, de
manera que la franja azul esté hacia el interior de su brazo y alineada
con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado interior de su
brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente
1/2 pulgada arriba de su codo.
4. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando
la tira de cierre.
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Franja azul
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E23
E24
5. Presione el botón START/STOP (inicio/paro).
Aparecen símbolos indicadores. El brazalete
comienza a inflarse automáticamente.
Permanezca quieto y no hable durante la
medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición,
presione el botón START/STOP. El monitor
detendrá el inflado, iniciará el desinflado
y se apagará.
6. Cuando termina la medición, el brazalete del brazo
se desinfla completamente. Aparece en la pantalla
su presión arterial y frecuencia de pulsos.
NOTA: Espere 2 a 3 minutos entre mediciones.
El tiempo de espera permite que las arterias
vuelvan al estado en que estaban antes de la
medición de tensión arterial. Es posible que
necesite aumentar el tiempo de espera, según
sus características fisiológicas individuales.
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E24
E25
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para los
EE.UU. únicamente)
Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple con
las limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, de conformidad
con la sección 15 de las Normas de la FCC.
El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable contra
interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede
irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se lo instala y emplea
según las instrucciones correspondientes, puede provocar interferencias en las
comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía alguna de que no
vayan a producirse interferencias en alguna instalación en particular. Si el producto
produjera algún tipo de interferencia perjudicial para la recepción de radio
o televisión, lo cual puede determinarse apagando y volviendo a encender
el producto, se recomienda que el usuario realice alguna de las siguientes
operaciones para intentar corregir la interferencia:
Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción.
Aumente la distancia que separa el producto del receptor.
Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de
aquél donde está conectado el receptor.
Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado.
POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para
Canadá únicamente)
Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para
emisiones de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad
con la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital
Apparatus”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la
parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para
utilizar el equipo.
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E25
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
Su monitor automático de presión arterial, modelo ReliOn
®
HEM-780REL, sin
incluir el brazalete, está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra
que surjan en un período de 5 años contados a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando se lo utilice según las instrucciones suministradas con el monitor.
El brazalete está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que
surjan en el período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando
el monitor sea utilizado según las instrucciones suministradas. Las garantías
anteriormente descritas sólo se extienden al comprador original.
Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio
cualquier monitor o brazalete cubierto por dichas garantías. La reparación o el
reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías
mencionadas.
Para obtener la garantía de servicio de cliente de Omron Healthcare llame al
1-800-634-4350 para la dirección de la localización de centro de reparación
y de los gastos de vuelta del envío. La información para el servicio de la
garantía está disponible en nuestro Web site en www.omronhealthcare.com.
Incluya la prueba de la compra. Incluya su nombre, dirección, número de teléfono,
y descripción del problema específico. Embale el producto cuidadosamente para
prevenir daño en tránsito. Debido a pérdida posible en tránsito, recomendamos
el asegurar del producto con recibo de vuelta.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, QUEDAN LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE
DESCRITA.
Algunos estados no permiten limitaciones respecto al plazo
de las garantías implícitas, por lo tanto la limitación anterior puede
no aplicarse en su caso.
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS
DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO,
GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE. Algunos
estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes o incidentales,
por lo tanto, las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener
otros derechos que pueden variar según el estado de residencia.
PARA SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo: 1-800-634-4350
E26
GARANTÍAS LIMITADAS
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E26
E27
ESPECIFICACIONES
Modelo ReliOn
®
HEM-780REL
Pantalla: Pantalla LCD digital
Espectro de medición: Presión 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min.
Precisión/calibrado: Presión: ±3 mmHg o 2% de la medición
Pulso: ±5% de la medición
Inflado: Automático mediante bomba eléctrica
Desinflado: Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida de aire: Válvula de escape automático
Detección de presión: Sensor capacitivo de presión
Método de medición: Método oscilométrico
Detección de la onda de pulso: Sensor capacitivo de presión
Fuente de alimentación: Adaptador de CA (o 4 pilas “AA”)
Duración de las pilas: 1500 usos aproximadamente, cuando se usa
una vez al día durante 2 minutos con 4 pilas
alcalinas nuevos
Temperatura de operación 10ºC a 40ºC (50°F a 104°F) /30 a 90%
/humedad: humedad relativa
Temperatura de -20ºC a 60ºC (-4°F a 140°F) /10 a 95% de
almacenamiento/humedad: humedad relativa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 355 g (12 1/2 oz.)
sin incluir las pilas
Dimensiones de la 155 mm x 131 mm x 84 mm (6 3/32 pulg.
unidad principal: (largo) x 5 5/32 pulg. (ancho) x 3 5/16 pulg.
(alto) (155 mm x 131 mm x 84 mm)
Tamaño del brazalete: Aproximadamente 152 mm (ancho) (6 pulg.)
Tubo del brazalete 600 mm (23 5/8 pulg.) (l)
Circunferencia del brazalete: Se ajusta a circunferencias de brazos de 220
mm a 420 mm (9 pulg. a 17 pulg.)
Incluye: Unidad principal, brazalete de ajuste fácil,
adaptador de CA, Manual de instrucciones, 4
pilas “AA” y estuche de almacenamiento
Código UPC: 6 8113189539 2
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E27
Distribuido por:
Omron Healthcare, Inc.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Fabricado por Omron
Hecho en China
Copyright (c) 2005 Omron Healthcare, Inc.
ReliOn
®
es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por Omron
Healthcare, Inc.
HEM-780RELNINST Rev
780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E28

Transcripción de documentos

780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page FC1 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH 780 ESPAÑOL Automatic Blood Pressure Monitor with Easy Wrap Cuff Model HEM-780REL 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E2 ÍNDICE Antes de usar el monitor Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 Notas de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Antes de medir la presión arterial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Instrucciones de operación Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Símbolo de latidos irregulares del corazón . . . . . . . . . . . . . . . . E7 Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8 Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9 Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 Colocación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13 Cómo realizar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E16 Uso de la función de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18 Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E20 Indicadores de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E21 Sugerencias para la resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . .E22 Guía de referencia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E23 Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E25 Información sobre la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E26 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27 E2 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E3 INTRODUCCIÓN Gracias por comprar el monitor automático de la presión arterial ReliOn® HEM-780REL con brazalete de ajuste fácil. Llenar para futura referencia. Fecha de compra: ___________________ Número de serie:____________________ ENGRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ Su nuevo monitor digital de la presión arterial usa el método oscilométrico de medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y convierte el movimiento a una lectura digital. Un monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto el monitor es fácil de usar. La unidad ReliOn® HEM-780REL viene con los siguientes componentes: • Monitor • Brazalete de ajuste fácil • Adaptador de CA • 4 pilas “AA” • Estuche de almacenamiento • Manual de instrucciones impreso en inglés y español El monitor de la presión arterial de inflado automático ReliOn® HEM-780REL está diseñado para uso domiciliario. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES E3 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E4 NOTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Para asegurar el uso correcto del producto, siempre se deben tomar medidas de seguridad básicas, entre ellas las precauciones que se detallan a continuación: þ Antes de utilizar la unidad, lea toda la información del manual de instrucciones y toda otra información que se incluya en la caja. þ Solicite de su médico información específica relacionada con su presión arterial. Siga las instrucciones de su proveedor de servicios de salud. þ Utilice la unidad solamente para el uso especificado. No la utilice con ningún otro propósito. þ La unidad está diseñada para medir la presión arterial y frecuencia del pulso en pacientes adultos. No utilice la unidad en bebés ni en personas que no puedan expresar sus intenciones. þ No utilice teléfonos celulares cerca del aparato, ya que podría ocasionar desperfectos en el funcionamiento. þ No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación eléctrica con las manos húmedas. þ Cambios o modificaciones no aprobados por el fabricante anularán la garantía del usuario. No desarme ni intente reparar la unidad ni sus componentes. E4 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E5 ANTES DE MEDIR LA PRESIÓN ARTERIAL Para asegurar una lectura confiable, siga estas recomendaciones: 1. Evite alcohol, el comer, el beber, el fumar, el ejercitar, y el bañarse para 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición. 2. El estrés aumenta la presión arterial. Evite realizar mediciones durante momentos de estrés. 3. Las mediciones deben realizarse en un lugar tranquilo. 4. Quítese la ropa apretada del brazo izquierdo. 5. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el suelo. Coloque su brazo izquierdo sobre una mesa de modo tal que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón. 6. Permanezca quieto y no hable durante la medición. 7. Mantenga un registro de las lecturas de su presión arterial y frecuencia del pulso para su médico. Una sola medición no proporciona una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar y anotar varias lecturas durante un período de tiempo. Trate de medir su presión arterial a la misma hora cada día. 8. Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la medición de tensión arterial. Es posible que necesite aumentar el tiempo de espera, según sus características fisiológicas individuales. E5 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E6 CONOZCA SU UNIDAD Unidad principal: Pantalla Compartimiento de las pilas 780 Botón START/STOP (inicio/paro) Botones de memoria Conector de aire Botón de ajuste de fecha/hora Conector del adaptador de CA Componentes: Tubo de aire Sujetador Enchufe de aire (se conecta al conector de aire) Estuche de almacenamiento Brazalete 4 pilas''AA'' Adaptador de CA E6 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E7 PANTALLA DE LA UNIDAD Presión arterial sistólica Presión arterial distólica Símbolo de latidos del corazón Símbolo de la memoria Símbolo de valor promedio Símbolo del error del movimiento Símbolo de pilas bajas Indicador del pulso Símbolo de desinflado Indicador de fecha/hora Símbolo de latidos irregulares del corazón SÍMBOLO DE LATIDOS IRREGULARES DEL CORAZÓN Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición, el símbolo de latidos irregulares del corazón ( ) aparecerá en la pantalla con los valores de medición. El ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo que sufre una variación de Pulso menos del 25% del ritmo promedio Presión o más del 25% del ritmo promedio que arterial se detecta mientras el monitor mide la presión sanguínea sistólica y diastólca. Latido normal del corazón Latido irregular del corazón Corto Largo Pulso Si el símbolo de latidos irregulares del corazón ( ) aparece con sus resultados Presión arterial de medición, recomendamos que se comunique con su médico. Siga las instrucciones de su médico. E7 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E8 INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el indicador ▼ situado en la tapa de las pilas y deslice la tapa en dirección de la flecha para extraerla. 2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las polaridades + (positiva) y - (negativa) coincidan con las polaridades indicadas en el compartimiento de las pilas. 3. Vuelva a colocar la tapa. REEMPLAZO DE LAS PILAS Indicador de pilas bajas Cuando aparezca en la pantalla el indicador de pilas baja, quite todas las pilas. Reemplácelas con cuatro pilas nuevas. Se recomienda el uso de pilas alcalinas de larga duración. NOTA: • Los valores de medición que se guardan en la memoria no se borran durante el cambio de las baterías. • Después de cambiar las baterías, vuelva a ajustar la fecha y hora. Consulte la página 10, Configuración de la fecha y hora. • Disponga de las baterías según regulaciones locales aplicables. E8 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E9 USO DEL ADAPTADOR DE CA Use sólo el adaptador de CA Omron autorizado, número de modelo (HEM-ADPT1), con este monitor. El uso de cualquier otro adaptador puede causar daño al monitor y anulará la garantía del usuario. Para conectar el adaptador de CA 2 1 ① Inserte el enchufe del adaptador de CA en el conector del adaptador de CA situado en la parte trasera del monitor, tal como se ilustra. ② Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente de 120 VCA (60 ciclos). Para desconectar el adaptador de CA, primero extraiga el adaptador de CA de la toma de corriente y luego quite del monitor el enchufe del adaptador de CA. NOTA: • Le recomendamos que las baterías se instalen y usen con el adaptador de CA. Si las baterías no están instaladas, se debe configurar la fecha y hora cada vez que el adaptador de CA se desconecte del tomacorrientes eléctrico. • Cuando se usa el adaptador de CA, la vida útil de la batería aumenta. E9 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E10 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una medición por primera vez. Si no se ha configurado la fecha y hora correctas, los valores de medición que se guardan en la memoria y el valor serán incorrectos. El monitor de la presión arterial automáticamente almacena hasta 90 valores de medición con la fecha y hora. El monitor también calcula una lectura promedio basada en los últimos tres valores de medición. 1. PARA EMPEZAR LOS AJUSTES Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para ajustar la fecha y la hora. El año parpadea en la pantalla. 2. AJUSTE DEL AÑO El año puede fijarse entre 2004 y 2030. Cuando la pantalla llegue al año 2030, regresará al año 2004. Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de un año. Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el año actual. El mes parpadea en la pantalla. NOTAS: • Presione el botón de memoria regresivo para disminuir los valores de día y hora en incrementos de valores de uno. • Presione y mantenga presionado el botón de memoria progresivo para aumentar o el botón de memoria regresivo para disminuir los valores de fecha y hora más rápidamente. E10 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E11 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA 3. AJUSTE DEL MES Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de un mes. Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el mes actual. El día parpadea en la pantalla. 4. AJUSTE DEL DÍA Presione el botón incrementos de un día. de memoria progresivo para avanzar en Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar el día actual. La hora parpadea en la pantalla. 5. AJUSTE DE LA HORA La hora se ajusta usando AM o PM. Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de una hora. Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar la hora actual. Los minutos parpadean en la pantalla. E11 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E12 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA 6. AJUSTE DE LOS MINUTOS Presione el botón de memoria progresivo para avanzar en incrementos de un minuto. Presione el botón de Ajuste de fecha/hora para fijar los minutos. El año parpadea en la pantalla. 7. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar la pantalla. E12 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E13 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE 1. Asegúrese de que el enchufe de aire esté insertado firmemente en la unidad principal. 2. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo. 3. Siéntese en una silla con los pies en el suelo. Coloque su brazo sobre una mesa de manera que el brazalete quede a nivel de su corazón. E13 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E14 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE 4. Agarre el sujetador del brazalete firmemente con su mano. Sujetador Tira de cierre 5. Voltee la palma de su mano hacia arriba. 6. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo, de manera que la franja azul esté hacia el interior de su brazo y alineada con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado interior de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo. Franja azul 1/2 pulgada (1 - 2 cm) Tubo de aire E14 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E15 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE 7. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando la tira de cierre. COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO DERECHO Cuando realice una medición usando el brazo derecho, emplee la instrucción abajo. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo derecho de forma que el sujetador quede centrado en el lado interior de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo. Sujetador NOTA: Tenga cuidado de no apoyar su brazo sobre el tubo de aire. Esto restringirá el flujo de aire al brazalete E15 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E16 CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. En raras circunstancias, cuando puede ser necesario un mayor nivel de inflado, el monitor automáticamente vuelve a inflar el brazalete a un valor 30 mmHg más alto que el nivel de inflado inicial y reinicia la medición. 1. Presione el botón START/STOP (inicio/paro). Aparecen todos los símbolos en la pantalla. El brazalete comienza a inflarse automáticamente. REL NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el desinflado y se apagará. 2. El inflado se detiene automáticamente y comienza la medición. A medida que se desinfla el brazalete en la pantalla aparecen números de conteo regresivo. El símbolo del corazón ( ) parpadea con cada latido del corazón. E16 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E17 CÓMO REALIZAR UNA MEDICIÓN • Press andtermina holdthelamemory down button to 3. Cuando medición, el brazalete increase and pulse rate are del brazoYou3blood se desinflapressure completamente. displayed. Aparece en la pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos. 4. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para apagar el monitor. NOTA: El monitor se apagará automáticamente después de cinco minutos. INSTRUCCIONES PARA CONDICIONES ESPECIALES Si sabe que su presión sistólica es más de 220 mmHg, presione y mantenga presionado el botón START/STOP (inicio/paro) hasta que el monitor se infle a un valor 30 a 40 mmHg mayor que su presión sistólica sospechada. NOTAS: • No aplique más presión que la necesaria. • El monitor no se inflará a más de 299 mmHg. E17 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E18 USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA Cada vez que usted realiza una medición, el monitor almacena los valores de presión arterial y frecuencia de pulsos en la memoria. El monitor de presión arterial automáticamente almacena hasta 90 valores de medición. Cuando se han almacenado 90 conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se elimina para guardar el registro más reciente. El monitor también calcula una lectura promedio basada en los valores de las tres mediciones más recientes. Si no se han ajustado la fecha y la hora, los valores de medición no se guardarán correctamente en la memoria. PARA MOSTRAR EL VALOR PROMEDIO Símbolo de valor promedio 1. Presione el botón de memoria hacia abajo. El símbolo de valor promedio aparecerá en la pantalla con la lectura promedia. E18 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E19 USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN La fecha y hora se muestran alternativamente con los valores de medición. 1. Presione el botón de memoria hacia abajo para mostrar en la pantalla los valores de medición más recientes. Presione el botón de memoria hacia arriba para mostrar los valores de medición más antiguos. Pantalla alternada NOTAS: • Presione el botón repetidamente para mostrar los siguientes valores. • Presione y mantenga el botón presionado para mostrar los valores más rápidamente. 2. Presione el botón START/STOP (inicio/paro) para desconectar la alimentación. PARA ELIMINAR LOS VALORES ALMACENADOS EN LA MEMORIA. Usted no puede eliminar parcialmente los registros almacenados en la memoria. Se eliminarán todos los registros. 1. Presione y mantenga presionado el botón de memoria hacia abajo y el botón START/STOP (inicio/paro) simultáneamente durante más de 2 segundos. E19 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E20 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para conservar su monitor digital de presión arterial en perfecto estado y proteger la unidad contra daño, siga las instrucciones siguientes: Guarde el monitor en su estuche de almacenamiento cuando no lo use. Asegúrese de que el adaptador de CA esté colocado debajo de la unidad principal para no dañar la pantalla. No doble a la fuerza el brazalete ni el tubo de aire. No los doble ajustadamente. Limpie el monitor con un paño suave seco. No utilice limpiadores abrasivos ni volátiles. No trate de limpiar el brazalete. Nunca sumerja el monitor ni ninguno de los componentes en agua. Guarde el monitor en un lugar seguro y seco. No exponga el monitor a temperaturas extremas de frío o calor, a humedad ni a la luz solar directa. Evite exponer el monitor a impactos fuertes, como dejar caer la unidad al suelo. Quite las pilas si la unidad no se va a usar por tres o más meses. Siempre reemplace todas las pilas simultáneamente con pilas nuevas. Utilice la unidad según lo indican las instrucciones detalladas en este manual. Use sólo piezas y accesorios autorizados. E20 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E21 INDICADORES DE ERROR SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN El monitor no detectó la frecuencia de pulsos Quítese el brazalete. Consulte la sección “Colocación del brazalete” en la página 13. Espere 2 a 3 minutos. Realice otra medición. Brazalete inflado insuficientemente Quítese el brazalete. Lea la sección “Cómo realizar una medición” en la página 16. Espere 2 a 3 minutos. Realice otra medición. Brazalete inflado excesivamente Las pilas están gastadas Reemplace las cuatro pilas. Consulte las instrucciones para instalar las pilas en la página 8. Símbolo del error del movimiento Quite el brazalete del brazo. Espere 2-3 minutos. Tome otra medida. Todavía permanezca parado durante la medida. E21 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E22 SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES No hay alimentación. Reemplace las pilas. No aparece ninguna pantalla en la unidad. Verifique la instalación de las pilas para asegurar la correcta ubicación de las polaridades de las pilas. Los valores de medición aparecen demasiado altos o demasiado bajos. La presión arterial varía constantemente. Muchos factores, entre ellos el estrés, la hora del día, cómo se coloca el brazalete, pueden afectar la presión arterial. Repase las secciones “Antes de medir la presión arterial” y “Cómo realizar una medición”. E22 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E23 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA A fin de garantizar una lectura confiable, evite comer, fumar y hacer ejercicio 30 minutos antes de tomar una medición. Debe tratar de medir su presión sanguínea todos los días a la misma hora. Evite tomar mediciones en momentos de estrés. 1. Quítese la ropa apretada de la parte superior del brazo. 2. Siéntese en una silla con los pies completamente apoyados en el suelo y coloque su brazo sobre la mesa de modo tal que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón. 3. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo. Coloque el brazalete en la parte superior de su brazo izquierdo, de manera que la franja azul esté hacia el interior de su brazo y alineada con su dedo medio. El tubo de aire pasa por el lado interior de su brazo. La parte inferior del brazalete debe estar aproximadamente 1/2 pulgada arriba de su codo. Franja azul 1/2 pulgada (1 - 2 cm) Tubo de aire 4. Envuelva firmemente el brazalete alrededor de su brazo usando la tira de cierre. E23 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E24 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA 5. Presione el botón START/STOP (inicio/paro). Aparecen símbolos indicadores. El brazalete comienza a inflarse automáticamente. Permanezca quieto y no hable durante la medición. NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón START/STOP. El monitor detendrá el inflado, iniciará el desinflado y se apagará. 6. Cuando termina la medición, el brazalete del brazo se desinfla completamente. Aparece en la pantalla su presión arterial y frecuencia de pulsos. NOTA: Espere 2 a 3 minutos entre mediciones. El tiempo de espera permite que las arterias vuelvan al estado en que estaban antes de la medición de tensión arterial. Es posible que necesite aumentar el tiempo de espera, según sus características fisiológicas individuales. E24 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E25 DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para los EE.UU. únicamente) Las pruebas a las que se sometió este producto comprobaron que cumple con las limitaciones establecidas para dispositivos digitales Clase B, de conformidad con la sección 15 de las Normas de la FCC. El propósito de estas limitaciones es brindar protección razonable contra interferencias perjudiciales en el hogar. Este producto genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia radioeléctrica y, si no se lo instala y emplea según las instrucciones correspondientes, puede provocar interferencias en las comunicaciones por radio. No obstante, no existe garantía alguna de que no vayan a producirse interferencias en alguna instalación en particular. Si el producto produjera algún tipo de interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y volviendo a encender el producto, se recomienda que el usuario realice alguna de las siguientes operaciones para intentar corregir la interferencia: • Cambie la orientación o ubicación de la antena de recepción. • Aumente la distancia que separa el producto del receptor. • Conecte el producto a un tomacorriente que integre un circuito diferente de aquél donde está conectado el receptor. • Solicite asistencia al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado. POSIBILIDAD DE INTERFERENCIA EN RADIO / TELEVISIÓN (para Canadá únicamente) Este aparato digital no excede las limitaciones de Clase B para emisiones de ruido de radio provenientes de aparatos digitales de conformidad con la norma para equipos que causan interferencia titulada “Digital Apparatus”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones. Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobado por la parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para utilizar el equipo. E25 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E26 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA GARANTÍAS LIMITADAS Su monitor automático de presión arterial, modelo ReliOn® HEM-780REL, sin incluir el brazalete, está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en un período de 5 años contados a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se lo utilice según las instrucciones suministradas con el monitor. El brazalete está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra que surjan en el período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando el monitor sea utilizado según las instrucciones suministradas. Las garantías anteriormente descritas sólo se extienden al comprador original. Nos comprometemos a reparar o reemplazar sin cargo y según nuestro criterio cualquier monitor o brazalete cubierto por dichas garantías. La reparación o el reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías mencionadas. Para obtener la garantía de servicio de cliente de Omron Healthcare llame al 1-800-634-4350 para la dirección de la localización de centro de reparación y de los gastos de vuelta del envío. La información para el servicio de la garantía está disponible en nuestro Web site en www.omronhealthcare.com. Incluya la prueba de la compra. Incluya su nombre, dirección, número de teléfono, y descripción del problema específico. Embale el producto cuidadosamente para prevenir daño en tránsito. Debido a pérdida posible en tránsito, recomendamos el asegurar del producto con recibo de vuelta. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE FIGURAN LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES, QUEDAN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ESCRITA CORRESPONDIENTE DESCRITA. Algunos estados no permiten limitaciones respecto al plazo de las garantías implícitas, por lo tanto la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. OMRON NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS OCASIONADOS DEBIDO A LA PÉRDIDA DE USO NI POR NINGÚN OTRO DAÑO, GASTO O COSTO INCIDENTAL, INDIRECTO O RESULTANTE. Algunos estados no permiten la exclusión o restricción de daños resultantes o incidentales, por lo tanto, las exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y, además, usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado de residencia. PARA SERVICIO AL CLIENTE Visite nuestro sitio web: www.omronhealthcare.com Llame sin cargo: 1-800-634-4350 E26 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E27 ESPECIFICACIONES Modelo Pantalla: Espectro de medición: Precisión/calibrado: ReliOn® HEM-780REL Pantalla LCD digital Presión 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min. Presión: ±3 mmHg o 2% de la medición Pulso: ±5% de la medición Inflado: Automático mediante bomba eléctrica Desinflado: Válvula de liberación automática de presión Liberación rápida de aire: Válvula de escape automático Detección de presión: Sensor capacitivo de presión Método de medición: Método oscilométrico Detección de la onda de pulso: Sensor capacitivo de presión Fuente de alimentación: Adaptador de CA (o 4 pilas “AA”) Duración de las pilas: 1500 usos aproximadamente, cuando se usa una vez al día durante 2 minutos con 4 pilas alcalinas nuevos Temperatura de operación 10ºC a 40ºC (50°F a 104°F) /30 a 90% /humedad: humedad relativa Temperatura de -20ºC a 60ºC (-4°F a 140°F) /10 a 95% de almacenamiento/humedad: humedad relativa Peso de la unidad principal: Aproximadamente 355 g (12 1/2 oz.) sin incluir las pilas Dimensiones de la 155 mm x 131 mm x 84 mm (6 3/32 pulg. unidad principal: (largo) x 5 5/32 pulg. (ancho) x 3 5/16 pulg. (alto) (155 mm x 131 mm x 84 mm) Tamaño del brazalete: Aproximadamente 152 mm (ancho) (6 pulg.) Tubo del brazalete 600 mm (23 5/8 pulg.) (l) Circunferencia del brazalete: Se ajusta a circunferencias de brazos de 220 mm a 420 mm (9 pulg. a 17 pulg.) Incluye: Unidad principal, brazalete de ajuste fácil, adaptador de CA, Manual de instrucciones, 4 pilas “AA” y estuche de almacenamiento Código UPC: 6 8113189539 2 NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. E27 780RELN IM Final 8-29-05.qxd 8/29/05 5:24 PM Page E28 Distribuido por: Omron Healthcare, Inc. 1200 Lakeside Drive Bannockburn, Illinois 60015 www.omronhealthcare.com Fabricado por Omron Hecho en China Copyright (c) 2005 Omron Healthcare, Inc. ReliOn® es una marca comercial registrada utilizada bajo licencia por Omron Healthcare, Inc. HEM-780RELNINST Rev
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ReliOn HEM-780REL Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas