Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Monitor de presión
arterial BP200
ESPAÑOL
Modelo HEM-741CRELN4
CONTENIDO
Antes de utilizar el monitor
Introducción.......................................................................................................... E3
Información de seguridad..................................................................................... E4
Aplicaciones ........................................................................................ E4
Uso general ......................................................................................... E4
Uso general.......................................................................................... E5
Uso de pilas ......................................................................................... E5
Precauciones generales........................................................................ E6
Instrucciones de opreación
Antes de tomar una medición............................................................................... E7
Conozca su unidad................................................................................................ E8
Pantalla de la unidad............................................................................................. E9
Símbolos de la pantalla....................................................................................... E10
Símbolo de corazón irregular ............................................................ E10
Símbolo de movimiento corporal ...................................................... E10
Símbolo de lectura promedio ............................................................ E10
Símbolo de latido............................................................................... E10
Indicador de nivel de presión arterial ................................................ E11
Colocación de las pilas ....................................................................................... E12
Configuración de la fecha y hora ....................................................................... E13
Colocación del brazalete .................................................................................... E14
Colocación del brazalete en el brazo izquierdo................................. E14
Colocación del brazalete en el brazo derecho ................................... E15
Cómo tomar una medición ................................................................................. E16
Uso de la función memoria ................................................................................ E19
Para ver los valores de las mediciones almacenadas en la memoria ... E19
Para ver la lectura promedio.............................................................. E19
Para eliminar todas los valores almacenados en la memoria ............ E20
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................ E21
Indicadores de error............................................................................................ E22
Resolución de problemas.................................................................................... E24
Declaración de fcc .............................................................................................. E25
Guía y declaración del fabricante ....................................................................... E26
Garantía limitada ................................................................................................ E33
Especificaciones ................................................................................................. E35
E2
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 Modelo
N.º HEM-741CRELN4.
Completar para una referencia futura.
FECHA DE COMPRA: ___________________
NÚMERO DE SERIE: ____________________
• Adjunte aquí su comprobante de compra
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición de
la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la sangre
a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura digital. Un
monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el monitor es fácil de usar.
El monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 modelo N.º HEM-741CRELN4 incluye
los siguientes componentes:
• Monitor • Brazalete de amplio rango • 4 pilas alcalinas “AA”
• Manual de instrucciones • Guía de inicio rápido
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la unidad.
Consérvelo para futura referencia.
CONSULTE A SU MÉDICO para obtener información específica acerca de su
presión arterial.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
E3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
APLICACIONES
Este dispositivo es un monitor digital diseñado para medir la presión arterial y la
frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos
irregulares durante la medición y da una señal de advertencia con los resultados.
Para asegurar el uso correcto del producto, deben respetarse siempre las medidas
de seguridad básicas, inclusive las advertencias y precauciones enumeradas en el
presente manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
ADVERTENCIA puede provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no
evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas al usuario o
al paciente o daños al equipo u otros bienes.
USO GENERAL
NO ajuste su medicamento sobre la base de los valores de las mediciones de este
monitor de presión arterial. Tome los medicamentos tal como se los recetó su médico.
Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la hipertensión.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes
afecciones: arritmias comunes, como latidos atriales o ventriculares prematuros o
fibrilación auricular, arterioesclerosis, mala perfusión, diabetes, edad, embarazo,
preeclampsia, enfermedades renales.
Tenga en cuenta que, si el PACIENTE se mueve, tiembla o tirita, los resultados de
la medición pueden verse afectados.
No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una transfusión de sangre.
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con derivación
arteriovenosa (A-V).
No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos eléctricos (ME).
No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta frecuencia
(HF), equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipo de tomografía
computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
El tubo de aire podrían causar estrangulación accidental de bebés.
Contiene piezas pequeñas que podrían representar un peligro de asfixia si las traga
un bebé o un niño pequeño.
E4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
USO GENERAL
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las siguientes
afecciones:
• Si le han hecho una mastectomía.
• Personas con problemas circulatorios graves o trastornos de la sangre ya que
inflar el brazalete puede provocar magulladuras.
No tome más mediciones de las necesarias. Hacerlo podría causar moretones
debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no puedan
expresar sus intenciones.
No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no sea la medición de la presión
arterial.
Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros
brazaletes, es posible que obtenga valores incorrectos en la medición.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos
electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento del dispositivo.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y accesorios
cuyo uso con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
No desarme el monitor o el brazalete. Esto podría causar una lectura incorrecta.
No use el dispositivo en un lugar húmedo o donde pueda salpicarle agua.
El dispositivo podría dañarse.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento como automóviles o aviones.
Lea “Si su presión sistólica es mayor que 210 mmHg” en la sección “CÓMO
TOMAR UNA MEDICIÓN” de este manual, si sabe que su presión sistólica supera
los 210 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
USO DE PILAS
No coloque las pilas con las polaridades incorrectamente alineadas.
Utilice sólo 4 pilas “AA” alcalinas o de manganeso en este dispositivo. No
utilice ningún otro tipo de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Retire las pilas si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más.
En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague de
inmediato con abundante agua limpia. Contacte a su médico inmediatamente.
E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES GENERALES
• No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire.
• No presione el tubo de aire mientras toma una medición.
• Para desconectar el enchufe macho de aire, tire de la conexión con el monitor, no del
tubo.
• No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes o vibraciones fuertes.
• No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo.
• No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podría causar una lectura
incorrecta.
• Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales según las
disposiciones locales aplicables. Violar las normas establecidas para su eliminación
puede provocar contaminación ambiental.
E6
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que se enumeran
a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y bañarse durante
30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante al menos 5 minutos
antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire toda vestimenta ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el brazo sobre
la mesa, de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para que las vea
su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su verdadera
presión arterial. Es necesario realizar varias mediciones y registrarlas durante un
periodo. Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora para
obtener lecturas consistentes.
E7
CONOZCA SU UNIDAD
Unidad principal:
Compartimiento
de las pilas
Pantalla
Enchufe
hembra
Botón de memoria
del aire
Botones ( < / > ) Up/Down
Botón de
(Arriba/Abajo)
configuración
de la fecha/hora
Botón Start/Stop (Inicio/Detener)
Interruptor de
selección de usuario
Componentes:
Brazalete (circunferencia de brazo
de 22 - 42 cm [9” - 17”])
Pilas alcalinas “AA”
Monitor de presión arterial
Enchufe
macho de aire
Tubo de aire
Brazalete de amplio rango (N.º CD-WR17)
(Modelo: HEM-RML31)
E8
Guía de inicio rápido
5130639-7A
5130643-5A
Manual de
instrucciones
BP200
Presión Arterial
Monitor
Guía de
inicio rápido
PANTALLA DE LA UNIDAD
Indicador de nivel de presión arterial
(alta/normal)
Pantalla de fecha/hora
Símbolo de error de movimiento
Símbolo de usuario (A/B)
Símbolo de memoria
Símbolo de lectura promedio
Presión arterial sistólica
Símbolo de latidos irregulares
Símbolo de pila (baja/agotada)
Símbolo de latido
(titila durante la medición)
Pantalla de visualización del
pulso y número de memoria
Presión arterial diastólica
Símbolo de desinflado
E9
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
SÍMBOLO DE CORAZÓN IRREGULAR (
)
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la medición,
aparece en la pantalla el símbolo de latido irregular con los valores de la medición.
El latido irregular se define como un ritmo
con una variación un 25% inferior o un 25%
Latido normal
superior con respecto al ritmo promedio que
Pulso
se detecta mientras el monitor mide la
Presión
presión arterial sistólica y diastólica.
arterial
Si aparece el símbolo de latido irregular
junto a los resultados de su medición,
Latido irregular
le recomendamos que consulte a su
Corto Largo
médico. Siga las instrucciones de
Pulso
su médico.
Presión
arterial
SÍMBOLO DE MOVIMIENTO
CORPORAL (
)
El símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras se realiza la
medición. Retire el brazalete del brazo y espere 2 o 3 minutos. Vuelva a colocar el
brazalete y tome otra medición.
SÍMBOLO DE LECTURA PROMEDIO (
)
El símbolo de lectura promedio aparece en la pantalla cuando presiona y mantiene
presionado
el botón de memoria por más de 3 segundos.
Aparecerá en pantalla una lectura promedio basada en los valores de las últimas
3 mediciones obtenidas dentro de un periodo de 10 minutos.
SÍMBOLO DE LATIDO (
)
El símbolo de latido titila en la pantalla con cada latido del corazón durante la medición.
E10
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
INDICADOR DE NIVEL DE LA PRESIÓN ARTERIAL (
Si la presión arterial sistólica es 135 mmHg o más y/o la presión
arterial diastólica es 85 mmHg o más, se mostrará el indicador de
presión arterial alta ( ) cuando el valor de la medición aparezca
en la pantalla.
Si las mediciones están dentro del rango estándar, se mostrará el
indicador de presión arterial normal (
).
)
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el consultorio
y en el hogar
Consultorio
Hogar
Presión arterial sistólica
≥ 140 mmHg
≥ 135 mmHg
Presión arterial diastólica
≥ 90 mmHg
≥ 85 mmHg
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
E11
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el material de sujeción en la parte superior
de la tapa del compartimiento para pilas
Tapa del compartimiento
y retírela en el sentido
de las pilas
que muestra la flecha.
2. Instale 4 pilas de tamaño "AA" de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa) concuerden con
las polaridades que se indican en el compartimiento de la pila.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento.
NOTAS: • Cuando aparezca el símbolo de pila agotada (
) en la pantalla, apague el
monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo. Se recomienda el
uso de pilas alcalinas de larga duración.
• Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se retiran
mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora se reconfigurarán
sobre la base de los datos anteriores. Los valores de la medición no se
borran.
• Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar la fecha y hora.
Si “-:--” aparece en la pantalla, consulte “Configuración de la fecha y hora”.
• Las pilas que vienen con el dispositivo pueden durar menos.
E12
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera medición
o después de cambiar las pilas.
1. Presione el botón para ver el año.
2. Presione el botón < o > para cambiar el año.
Puede configurarse el año entre 2015 y 2045.
Cuando la pantalla llega a 2045, vuelve a 2015.
3. Presione el botón para confirmar el año; el mes parpadeará. Repita los mismos pasos
para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón < o > para hacer avanzar
los valores de fecha y hora más rápidamente.
Año
Año
<
Cambiar Confirmar
>
<
Día
>
: Avanzar
: Retroceder
<
Hora
>
Cambiar Confirmar
<
Minuto
>
Cambiar Confirmar
<
>
Cambiar Confirmar
4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
E13
<
>
Cambiar Confirmar
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL
BRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho de aire esté
correctamente insertado en la unidad principal.
2. Retire la vestimenta ajustada de la parte superior
del brazo.
3. Coloque el brazalete en la parte superior del
brazo izquierdo de modo que el tubo de aire
quede centrado en la parte interna del brazo
y alineado con el dedo mayor.
El tubo de aire baja por la parte interna del brazo.
La parte inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente de 1 a 2 cm (1/2 pulgada)
por encima del codo.
4. Envuélvase el brazo con el brazalete y
asegúrelo colocando el sujetador de la tela
en el sentido de la flecha.
E14
Brazo izquierdo
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL
BRAZO DERECHO
Para tomar una medición en el brazo derecho,
reemplace el Paso 3 por estas instrucciones.
Brazo derecho
Coloque el brazalete en la parte superior del
brazo derecho de modo que el tubo de aire se
extienda a lo largo de la parte interna de su brazo.
La parte inferior del brazalete debe quedar
aproximadamente 1 a 2 cm (1/2 pulgada) por encima del codo.
NOTAS: • Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto impedirá
el flujo de aire hacia el brazalete.
• Cuando realice una medición en el brazo derecho, el tubo de aire quedará
junto a su codo. Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire.
E15
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El monitor está diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso de dos personas
en la memoria (USUARIO A o USUARIO B) cada vez que se completa una medición.
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados
sobre el piso.
Coloque el brazo sobre una mesa de modo
que el brazalete quede en el mismo nivel
que su corazón.
Quédese quieto y no hable durante la
medición.
2. Seleccione la ID de usuario (A o B).
R
B
E16
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
3. Presione el botón Start/Stop. Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
El brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el brazalete
comienza a inflarse, el monitor determinará automáticamente el nivel óptimo de
inflado.
Quédese quieto y no mueva el brazo hasta que se complete el proceso de medición.
Si su presión sistólica es mayor que 210 mmHg
Después que el brazalete empiece a inflarse, presione y mantenga presionado
el botón Start/Stop hasta que el monitor se infle 30 a 40 mmHg más que la
presión sistólica esperada.
NOTA: El monitor no se inflará a más de 299 mmHg.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede provocar
magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón Start/Stop.
El monitor dejará de inflarse, comenzará a desinflarse y se apagará.
E17
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
4. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que el brazalete se desinfla, aparecen números en la pantalla en orden
decreciente y el Símbolo de latido ( ) parpadea.
5. Una vez realizada la medición, el brazalete se desinfla por completo.
Se mostrarán su presión arterial y su pulso.
6. Retire el brazalete.
7. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
NOTAS: • El monitor se apaga automáticamente después
de 2 minutos.
• Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra
medición. Esperar entre mediciones permite que las
arterias regresen al estado en el que se encontraban
antes de tomar la medición. Es posible que sea necesario
aumentar el tiempo de espera según sus características
fisiológicas individuales.
E18
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 60 series de mediciones
para cada usuario (A y B). También puede calcular un valor promedio sobre la base
de los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos.
PARA VER LOS VALORES DE LAS MEDICIONES ALMACENADAS
EN LA MEMORIA
1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione el botón
para mostrar las series de valores de medición.
El número de memoria aparece por un segundo antes que aparezca la frecuencia
del pulso. La lectura más reciente lleva el número “1”.
3. Presione el botón < o > para visualizar los valores almacenados en la memoria.
<
: Para ver valores anteriores
>
: Para ver los valores más recientes
NOTAS: • Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo.
• La fecha y hora se visualizan alternativamente con los valores
de medición.
• Al visualizar la lectura tomada sin configurar
fecha y hora, aparecerá “-:--” en la pantalla en
lugar de la fecha y hora.
• Si no hay valores promedio almacenados en la
memoria, aparecerá la pantalla de la derecha.
4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
PARA VER LA LECTURA PROMEDIO
1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione y mantenga presionado el botón
por más de 3 segundos.
E19
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
NOTAS:
• Si la medición anterior se tomó sin configurar la fecha
y la hora, el valor promedio no se calcula.
• Si se guardan dos series de valores de medición en la
memoria para el periodo de 10 minutos, el promedio se basa en las
dos series de valores de medición. Si se guarda solamente una serie
de valores de medición, ésta se visualiza como el promedio.
PARA ELIMINAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
Los valores almacenados en la memoria se eliminar por ID DE USUARIO.
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la memoria. Todos los
valores para el usuario seleccionado se borran.
1. Seleccione su ID DE USUARIO (A o B).
2. Presione el botón
para encender el monitor.
3. Cuando aparezca el símbolo de memoria (
), presione el botón Start/Stop
durante 3 segundos mientras presiona y mantiene presionado el botón
para
eliminar todos los valores de la memoria.
4. Presione el botón Start/Stop para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga automáticamente después de 2 minutos.
E20
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para mantener el monitor de presión arterial en buenas condiciones y proteger la
unidad de daños, siga estas instrucciones:
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los elementos de modo
que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave.
No use limpiadores abrasivos o limpiadores volátiles.
No limpie el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas, altas o bajas, a la humedad o a la
luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Almacene el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como dejar caer la unidad al piso.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o más. Cambie
siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.
Utilice la unidad de acuerdo con las instrucciones suministradas en este manual.
PRECAUCIÓN
Use solamente piezas y accesorios autorizados. Las piezas y accesorios cuyo uso
con el dispositivo no haya sido aprobado pueden dañar la unidad.
PRECAUCIÓN
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por el fabricante
dejarán sin efecto la garantía del usuario. No desarme ni trate de reparar la
unidad ni los componentes.
E21
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
Se detectan latidos
irregulares.
Movimiento durante
la medición.
CORRECCIÓN
Retire el brazalete. Espere 2 o 3 minutos y
luego tome otra medición.
Repita los pasos indicados en "CÓMO TOMAR
UNA MEDICIÓN". Si este error continúa
apareciendo, comuníquese con su médico.
Quédese quieto y no hable durante la medición.
Lea detenidamente y repita los pasos indicados
en "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
Las pilas están bajas.
Se recomienda cambiar las pilas por pilas
nuevas con anticipación.
Consulte la sección "COLOCACIÓN
DE LAS PILAS".
Las pilas están agotadas.
Cambie las cuatro pilas.
Consulte la sección "COLOCACIÓN
DE LAS PILAS".
El enchufe macho de aire
no está conectado.
Inserte bien el enchufe macho. Consulte
“COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”.
El brazalete no está
colocado correctamente.
Coloque el brazalete correctamente. Consulte
“COLOCACIÓN DEL BRAZALETE”.
El brazalete tiene una
fuga de aire.
Cambie el brazalete por uno nuevo.
El brazalete está
demasiado o poco
inflado.
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición. Consulte
"CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
Si “E2” aparece repetidamente, infle el
brazalete manualmente hasta que esté a
30 a 40 mmHg por sobre su resultado de
la medición anterior. Consulte "CÓMO
TOMAR UNA MEDICIÓN".
E22
INDICADORES DE ERROR
SÍMBOLO
CAUSA
CORRECCIÓN
El brazalete se infló
manualmente a más
de 299 mmHg.
No infle el brazalete a más de 299 mmHg.
Consulte "CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
Movimiento durante la
medición.
Repita la medición. Quédese quieto y no
hable durante la medición. Consulte
"CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN".
La ropa interfiere con el
brazalete.
Quite toda prenda que interfiera con el
brazalete. Consulte “COLOCACIÓN
DEL BRAZALETE”.
Error en el dispositivo.
Póngase en contacto con el servicio al
cliente.
E23
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CAUSAS Y SOLUCIONES
PROBLEMA
No hay corriente eléctrica.
No aparece ningún símbolo
en la pantalla de la unidad.
Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas.
Verifique si se han colocado correctamente las
polaridades de las pilas.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía constantemente. Muchos
factores, incluyendo el estrés, la hora del día y la
forma en que se coloca el brazalete, pueden afectar
su presión arterial.
Repase las secciones “ANTES DE TOMAR UNA
MEDICIÓN” y “CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN”.
E24
DECLARACIÓN DE FCC
ADVERTENCIA DE LA FCC
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la parte
responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron diseñados para
proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando se
utilice el equipo en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo provoca
interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente
corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto de aquél al que
se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener asistencia.
E25
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Monitor de presión arterial ReliOn
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del IEC60601-1-2:2007
Modelo: HEM-741CRELN4
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como
computadoras y teléfonos celulares es posible que los dispositivos médicos sean
susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos.
Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento
incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos.Con el
objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y
evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar
IEC60601-1-2 . Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias
electromagnéticas así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas
para dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con este
Estándar IEC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar precauciones especiales:
• El uso de accesorios y cables no especificados por ReliOn, con la excepción de los
cables vendidos por ReliON como repuesto para componentes internos, podría
provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
• Los dispositivos médicos no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.En caso de
que sea necesario usarlo junto a o encima de otro equipo, se debe controlar el dispositivo
para verificar la operación normal en la configuración en la que se lo utilizará.
• Consulte para mayor información respecto al entorno de EMC en el que se
debería usar el dispositivo.
• El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO HEM-741CRELN4 precisa que se tomen
precauciones con respecto a la EMC y se debe instalar y poner en funcionamiento
de acuerdo con la información sobre EMC provista en estos documentos.
• La función principal de HEM-741CRELN4 es medir la presión arterial y la
frecuencia del pulso usando la función memoria.
HEM-741CRELN4 puede sufrir las interferencias de otros equipos, incluso si el
equipo en cuestión cumple con los requisitos CISPR sobre emisiones.
E26
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM
HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento
Emisiones RF CISPR 11
Grupo 1
Emisiones RF CISPR 11
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo
IEC61000-3-3
Clase B
No aplica.
No aplica.
Entorno electromagnético – Guía
ReliOnTM HEM-741CRELN4 usa energía
de RF sólo para su funcionamiento interno.
Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas
y es improbable que provoquen interferencias
en equipos electrónicos cercanos.
ReliOnTM HEM-741CRELN4 es adecuado
en cualquier entorno, incluso entornos
domésticos y los conectados directamente
a la red pública de bajo voltaje que abastece
a los edificios destinados a vivienda.
E27
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM
HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba Nivel de
IEC 60601
cumplimiento
Descarga
electrostática
(ESD) IEC
61000-4-2
±6 kV
por contacto
±8 kV al aire
El piso debe ser de madera, cemento
±6 kV
por contacto o azulejo. Si los pisos están revestidos
±8 kV al aire de material sintético, la humedad
relativa debe ser por lo menos del 30%.
Transitorios
eléctricos rápidos/
en ráfagas
IEC 61000-4-4
±2 kV
para líneas de
suministro de
energía ±1 kV
para líneas de
entrada/salida
No aplica.
No aplica.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
±1 kV
de línea(s) a
línea(s)
No aplica.
±2 kV
de línea(s) a tierra
No aplica.
E28
Entorno electromagnético - guía
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba Nivel de
IEC 60601
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
<5 % UT (>95 %
de caída con
respecto al UT)
durante 0.5 ciclos
Caídas de
voltaje, corto
interrupciones
y voltaje
variaciones en
suministro
eléctrico líneas
de entrada
IEC 61000-4-11
40 % UT (60 %
de caída con
respecto al UT)
durante 5 ciclos No aplica.
No aplica.
70 % UT (30 %
de caída con
respecto al UT)
durante 25 ciclos
<5 % UT (>95 %
de caída con
respecto al UT)
durante
5 segundos.
Campo
magnético
de la frecuencia
de línea
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3A/m
3A/m
Los campos magnéticos de la
frecuencia
de línea deben tener los niveles
propios de un lugar típico en un
entorno comercial u hospitalario
típico.
Nota: UT es la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
E29
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está diseñado para su uso en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario de este ReliOnTM
HEM-741CRELN4 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba Nivel de
IEC 60601
cumplimiento
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 V rms
de 150 kHz
a 0 MHz
No aplica.
RF irradiad
IEC 61000-4-3
3 V/m
de 80 MHz
a 2.5 GHz
3 V/m
E30
Entorno electromagnético - guía
Los equipos de comunicaciones
por RF portátiles y móviles no
deben ser usados cerca de ninguna
parte del ReliOnTM
HEM-741CRELN4, incluyendo
los cables, a una distancia menor
que la recomendada, calculada a
partir de la ecuación
correspondiente a la frecuencia del
transmisor.
Distancia de separación
recomendada
No aplica.
d = 1.2 P
de 80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 P
de 800 MHz a 2.5 GHz
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Prueba
de inmunidad
Nivel de prueba Nivel de
IEC 60601
cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
donde P es la potencia máxima de
salida del transmisor en vatios (W)
según el fabricante del transmisor y
d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los
transmisores RF fijos, según lo que
determine la prueba electromagnética
in situ a deben ser menores que el
nivel de cumplimiento en cada rango
de frecuencias. b Puede haber
interferencias cerca de equipos
marcados con el siguiente símbolo:
Nota1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
Nota2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones.
La propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo
en estructuras, objetos y personas.
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base
de radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de
radio AM y FM y emisiones de televisión, no se pueden predecir teóricamente con
exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético provocado por transmisores de
RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética
in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse ReliOnTM
HEM-741CRELN4 excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado
arriba, ReliOnTM HEM-741CRELN4 deberá ser observado para verificar su
funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede
que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar ReliOnTM
HEM-741CRELN4.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían
ser menores a 3 V/m.
a
E31
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por
RF portátiles y móviles y ReliOnTM HEM-741CRELN4
ReliOnTM HEM-741CRELN4 está destinado al uso en un entorno electromagnético
en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario de este
ReliOnTM HEM-741CRELN4 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética
guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación
RF (transmisores) y ReliOnTM HEM-741CRELN4, tal como se recomienda a
continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
Potencia de
salida del
transmisor
en vatios
0.01
0.1
1
10
100
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor en metros
150 kHz a 80 MHz
No aplica.
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2 P
800 MHz a 2.5GHz
d = 2.3 P
No aplica.
0.12
0.38
1.2
3.8
12
0.23
0.73
2.3
7.3
23
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla
precedente, la distancia recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio
de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia
máxima de salida del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La
propagación electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en
estructuras, objetos y personas.
E32
GARANTÍA LIMITADA
El monitor de presión arterial ReliOnTM BP200 modelo N.º HEM-741CRELN4,
salvo el brazalete y las pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales
y mano de obra que se presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si
se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. El brazalete
está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se presenten
dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías anteriormente
mencionadas se extienden solo al comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno cualquier monitor o
brazalete que esté cubierto por las garantías a las que se hace referencia anteriormente. El
reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo las garantías provistas.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con Servicio al Cliente
llamando al 1-855-776-0662 para averiguar la dirección del Centro de Inspección.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el producto
cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que existe la
posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure el producto
con solicitud de acuse de recibo.
LA PRESENTE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR RELION EN
RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, Y POR LA PRESENTE, RELION
RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA UN FIN DETERMINADO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Y OTROS TÉRMINOS QUE PUEDAN ESTAR IMPUESTOS POR LEY, SI
LOS HAY, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA AL PERIODO DE LA
GARANTÍA EXPRESADA MÁS ARRIBA.
RELION NO SERÁ RESPONSABLE DE LA PÉRDIDA DE USO NI DE
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CRÍTICO O INDIRECTO.
E33
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía le otorga derechos específicos; es posible que usted también tenga otros
derechos que pueden variar de un estado a otro.
Algunos estados no aceptan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.
Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños incidentales o
indirectos, de modo que es posible que la limitación o la exclusión anteriores no sean
aplicables en su caso.
PARA COMUNICARSE CON SERVICIO AL CLIENTE
Llame a la línea gratuita:
1-855-776-0662
E34
ESPECIFICACIONES
HEM-741CRELN4
(HEM-8724-WM)
Pantalla digital LCD
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 latidos/min a 180 latidos/min
Presión: ± 3mmHg o 2% de la lectura
Pulso: ±5% de la lectura
Lógica difusa controlada por bomba eléctrica
Inflado:
Válvula de liberación de presión automática
Desinflado:
Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática
Método de medición: Método oscilométrico
IP 20
Clasificación IP:
Fuente de alimentación: 1.5 V, 4 pilas "AA"
Aproximadamente 1000 usos con 4 pilas alcalinas nuevas
Vida útil de las pilas:
Temperatura/Humedad
50 ºF a 104 ºF (10 ºC a 40 ºC) /15% HR a 90% HR
de funcionamiento:
Temperatura de almacenamiento/ -4 ºF a 140 ºF (-20 ºC a 60 ºC) /10% HR a 95% HR
Humedad/Presión de aire:
700 hPa a 1060 hPa
Aproximadamente 12 3/10 oz. (350 g)
Peso de la unidad
sin pilas
principal:
Aproximadamente 6"(L) × 4 3/5"(An.) × 3 1/2" (Al.)
Dimensiones de la
(150 mm × 118 mm × 90 mm)
unidad principal:
Tamaño del brazalete: Aproximadamente 5 3/4" × 23 1/2" (tubo de aire: 29 1/2")
(145 mm × 594 mm [tubo de aire: 750 mm])
Circunferencia
Compatible con circunferencias de brazo de 9" a 17"
del brazalete:
(22 cm a 42 cm)
Memoria
Hasta 60 lecturas por usuario
Contenido:
Unidad principal, brazalete de amplio rango, 4 pilas alcalinas
“AA”, manual de instrucciones y guía de inicio rápido
Accesorios opcionales: Brazalete
Modelo:
Pantalla:
Rango de medición:
Precisión/Calibración:
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
E35
Distribuido por Wal-Mart Stores, Inc., Bentonville, AR 72716
Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN
© 2014 Wal-Mart Stores, Inc.
Hecho en Vietnam
9701203-7A