Omron BP742N Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El Omron BP742N es un monitor de presión arterial digital automático que utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial. Es fácil de usar y está diseñado para ser usado en el hogar por adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos cardíacos irregulares durante la medición y proporciona una señal de advertencia con el resultado de la medición. También cuenta con una función de memoria que almacena hasta 30 lecturas para cada usuario. El dispositivo también tiene un indicador de pila baja y un apagado automático para ahorrar energía.

El Omron BP742N es un monitor de presión arterial digital automático que utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial. Es fácil de usar y está diseñado para ser usado en el hogar por adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos cardíacos irregulares durante la medición y proporciona una señal de advertencia con el resultado de la medición. También cuenta con una función de memoria que almacena hasta 30 lecturas para cada usuario. El dispositivo también tiene un indicador de pila baja y un apagado automático para ahorrar energía.

Manual de instrucciones
ESPAÑOL
ENGLISH
Serie 5
Monitor de presión arterial
Modelo BP742N
CONTENIDO
2
Antes de utilizar el monitor
Introducción .............................................................................................. 3
Información importante de seguridad ....................................................... 4
Instrucciones de operación
Conozca su dispositivo ............................................................................. 8
Símbolos de la pantalla.......................................................... 10
Antes de tomar una medición................................................. 12
Preparación............................................................................................. 13
Colocación de las pilas........................................................... 13
Configuración de fecha y hora ............................................... 14
Uso del dispositivo.................................................................................. 15
Colocación del brazalete........................................................ 15
Cómo sentarse correctamente............................................... 17
Cómo tomar una medición ..................................................... 17
Cómo utilizar la función de memoria...................................... 20
Cuidado y mantenimiento
Mensajes de error y solución de problemas ........................................... 23
Mensajes de error .................................................................. 23
Solución de problemas........................................................... 25
Mantenimiento y almacenamiento .......................................................... 26
Mantenimiento........................................................................ 26
Almacenamiento..................................................................... 27
Accesorios médicos opcionales ............................................. 27
Especificaciones ..................................................................................... 29
Declaración de la FCC............................................................................ 31
Garantía limitada..................................................................................... 32
Guía y declaración del fabricante ........................................................... 33
INTRODUCCIÓN
E3
Gracias por comprar el Monitor de Presión Arterial OMRON
®
BP742N.
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de medición
de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el movimiento de la
sangre a través de su arteria braquial y convierte los movimientos en una lectura
digital. Un monitor oscilométrico no necesita estetoscopio, por lo tanto, el
monitor es fácil de usar.
Aplicación
El dispositivo es un monitor digit
al destinado a ser usado en la medición de la
presión arterial y la frecuencia del pulso en pacientes adultos. El dispositivo
detecta la presencia de latidos irregulares durante la medición y da una señal
de advertencia con el resultado de la medición.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Lea este manual de instrucciones completamente antes de usar el
dispositivo. Guarde el manual para futura referencia. Si desea información
específica sobre su propia presión arterial, CONSULTE A SU MÉDICO.
Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se
evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
(Uso general)
NO ajuste su medicamento en base a los resultados de las mediciones de
este monitor de presión arterial. Tome su medicamento como lo recetó su
doctor. Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las
siguientes afecciones: arritmias comunes tales como contracciones
auriculares prematuras o extrasístole o fibrilación auricular, ateroesclerosis,
mala profusión, diabetes, edad avanzada, embarazo, preeclampsia,
enfermedades renales.
Tenga en cuenta que si el PACIENTE se mueve o tiembla, esto puede
afectar la lectura de la medición.
E4
No use el dispositivo en un brazo lastimado o bajo tratamiento médico.
No coloque el brazalete en el brazo durante un goteo intravenoso o una
transfusión de sangre.
Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo en un brazo con
derivación arteriovenosa (A-V).
No use el dispositivo simultáneamente con otros equipos médicos
eléctricos (ME).
No use el dispositivo en la misma área de un equipo quirúrgico de alta
frecuencia (HF), equipo de imagen de resonancia magnética (IRM) o equipo
de tomografía computarizada (TAC), o en un ambiente rico en oxígeno.
El tubo de aire o el adaptador de CA podrían causar estrangulación accidental
en infantes.
Contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las traga
un infante.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
E5
Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no
se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al
usuario o al paciente o daños al equipo u otros bienes.
(Uso general)
Consulte siempre a su médico. Es
peligroso que se autodiagnostique según
los resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su
tratamiento.
Consulte a su médico antes de usar el dispositivo para cualquiera de las
siguientes afecciones:
Si se realizó una mastectomía.
No tome más mediciones de lo necesario. Pueden causar magulladuras
debido a la interferencia del flujo sanguíneo.
Pacientes con problemas graves de flujo sanguíneo o trastornos sanguí-
neos, ya que inflar el brazalete puede causar magulladuras.
Retire el brazalete si no comienza a desinflarse durante la medición.
Este dispositivo no debe utilizarse en bebés u otras personas que no
puedan expresar sus intenciones.
No utilice el dispositivo para ningún otro fin que no sea la medición de la presión
arterial.
Use únicamente el brazalete aprobado para este dispositivo. Si utiliza otros
brazaletes, es posible que obtenga resultados incorrectos en la medición.
No utilice un teléfono celular u otros dispositivos que emitan campos
electromagnéticos cerca del dispositivo. Esto podría ocasionar el mal
funcionamiento del dispositivo.
No desarme el monitor o el brazalete. Esto podría causar una lectura
incorrecta.
No lo use en un lugar con humedad o donde pueda salpicarle agua al
dispositivo. Hacerlo podría dañar el dispositivo.
No utilice el dispositivo en un vehículo en movimiento (automóvil, avión).
Lea “Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg” de este manual de
instrucciones si se sabe que su presión sistólica es superior a los
210 mmHg. El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria
puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
E6
(Uso opcional del adaptador de CA)
No use el adaptador de CA si el dispositivo o el cable d
e alimentación está
dañado. Apague el dispositivo y desconecte el cable de alimentación de
inmediato.
Enchufe el adaptador CA en un tomacorrientes con el voltaje adecuado.
No use un tomacorrientes con varios conductos de salida.
Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorrientes
eléctrico con las manos mojadas.
Inserte el enchufe de alimentación en el tomacorrientes por completo.
Cuando desconecte el enchufe de alimentación del tomacorrientes, no jala
del cable de alimentación. Asegúrese de jalar del enchufe de alimentación
de manera segura.
Cuando manipule el cable de alimentación, tenga cuidado de no hacer nada
de lo siguiente:
No lo dañe. No lo rompa.
No le haga alteraciones. No lo doble o jale por la fuerza.
No lo tuerza. No lo enrolle durante el uso.
No lo pellizque. No lo coloque debajo de objetos pesados.
Limpie el polvo del enchufe de alimentación.
Desconecte el monitor cuando no se utilice.
Desconecte el enchufe de alimentación antes de limpiarlo.
Use únicamente el adaptador de CA de OMRON diseñado para este
dispositivo. El uso de adaptadores no soportados podría dañar y/o ser
peligroso para el dispositivo.
(Uso de pilas)
No coloque las pilas con las polaridades in
correctamente alineadas.
Utilice sólo 4 pilas “AA” alcalinas o de manganeso en este dispositivo.
No utilice otro tipo de pilas. No use pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
Quite las pilas si el dispositivo no se utilizará durante tres meses o más.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
E7
Precauciones generales
No doble el brazalete con fuerza ni doble demasiado el tubo de aire.
No presione el tubo de aire mientras toma una medición.
Para desconectar el enchufe macho del aire, sáquelo desde la co
nexión con
el monitor, no del tubo.
No deje caer el monitor ni lo exponga a golpes fuert
es o vibraciones.
No infle el brazalete si no está colocado alrededor del brazo.
No use el dispositivo fuera del entorno especificado. Esto podr
ía causar una
lectura incorrecta.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos, enjuague
de inmediato con
abundante agua limpia. Violar las normas establecidas para
su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
CONOZCA SU DISPOSITIVO
E8
Contenido:
Monitor, brazalete, juego de pilas, manual de instrucciones, guía de inicio rápido.
Monitor:
G
H
I
D
A
F
E
B
C
D
D
Brazalete:
J
L
K
J. Brazalete
((circunferencia de brazo de
22 - 42 cm [9” - 17”])
K. Enchufe macho del aire
L. Tubo de aire
A. Pantalla
B. Botones Arriba/Abajo
C. Interruptor de Identificación
de usuario
D. Botón de configuración de la
Fecha/Hora
E. Botón START/STOP
(Iniciar/Detener)
F. Botón de Memoria
G. Compartimento de las pilas
H. Enchufe hembra del aire
I. Enchufe del adaptador de CA
(para el adaptador de CA opcional)
CONOZCA SU DISPOSITIVO
E9
Pantalla:
N
O
P
R
M
S
T
Q
U
V
W
X
Y
M. Símbolo de Identificación
de usuario
N. Presión arterial sistólica
O. Presión arterial diastólica
P. Símbolo de pila baja
Q. Símbolo de latido
(Parpadea durante la medición).
R. Símbolo de memoria
S. Símbolo de valor promedio
T. Pantalla de fecha/hora
U. Símbolo de error de movimiento
V. Símbolo de latido irregular
W. Indicador del nivel de la
presión arterial
X. Símbolo de desinflado
Y. Pantalla de visualización del
pulso/Número de memoria
CONOZCA SU DISPOSITIVO
E10
Símbolos de la pantalla
Símbolo de latido irregular ( )
Latido irregular
Latido normal
Pulso
Presión arterial
Presión arterial
Corto
Largo
Pulso
Cuando el monitor detecta un ritmo
irregular dos o más veces durante la
medición,
aparece en la pantalla el
símbolo de latido irregular con los
resultados de su medición.
Cuando el monitor detecta un ritmo
irr
egular dos o más veces durante la
medición, aparece en la pantalla el
símbolo de latido irregular con los
resultados de su medición..
Si el símbolo de latido irregular aparece con los resultados de su medición, le
recomendamos que consulte a su médico. Siga las instrucciones de su médico.
Símbolo de error de movimiento ( )
El símbolo de error de movimiento se muestra si mueve su cuerpo durante la
medición. Retire el brazalete y espere de 2 a 3 minutos.
Tome otra medición y quédese quieto durante la medición.
Símbolo de valor promedio ( )
El símbolo de valor promedio aparece en la pantalla cuando presiona y
mantiene presionado el botón de memoria por más de 3 segundos. El valor
promedio más reciente aparece en la pantalla.
CONOZCA SU DISPOSITIVO
E11
Indicador de nivel de la presión arterial
Directrices de ESH-ESC del año 2013 para el control de la hipertensión arterial
Definición de la hipertensión según los niveles de presión arterial en el
consultorio y en el hogar
Consultorio Hogar
Presión arterial sistólica  140 mmHg  135 mmHg
Diastolic Blood Pressure  90 mmHg  85 mmHg
Estos son valores estadísticos de la presión arterial.
CONOZCA SU DISPOSITIVO
E12
Antes de tomar una medición
Siga las siguientes instrucciones para ayudar a asegurar una lectura correcta:
1. Evite bañarse, tomar bebidas alcohólicas o
cafeína, fumar, hacer ejercicio y
comer durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse durante
al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite to
mar mediciones en momentos
de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cab
o en un lugar tranquilo.
4. Quite toda vestimenta ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque su brazo
en una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión
arterial y del pulso para que las
vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación precisa de su
verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias mediciones y
registrarlas durante un periodo de tiempo. Trate de medir su presión arterial
todos los días a la misma hora para obtener medidas consistentes.
PREPARACIÓN
E13
Colocación de las pilas
1. Quite la tapa del
compartimento de las pilas.
2. Coloque 4 pilas “AA” como se
indica en el compartimento de
las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa.
Notas:
Cuando aparezca el símbolo de pilas bajas (
) en la pantalla, apague
el monitor y luego reemplace todas las pilas al mismo tiempo. Se
recomienda el uso de pilas alcalinas
de larga duración.
Los valores de las mediciones se seg
uir
án almacenando en la memoria
incluso después de cambiar las pilas.
Es posible que las pilas suministradas tengan menor duración.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación ambiental.
PREPARACIÓN
E14
Configuración de fecha y hora
Configure el monitor con la fecha y hora correctas antes de tomar una primera
medición.
1. Presione el botón .
2. Oprima o para cambiar el año.
Oprima el botón para confirmar el año y luego el mes parpadea. Repita
los mismos pasos para cambiar el mes, el día, la hora y los minutos.
Minuto
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
Cambiar Confirmar
Año
Mes
Día
Hora
: Avanzar
: Retroceder
3. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para
apagar el monitor.
Notas:
Si se reemplazan las pilas, se necesitará reconfigurar la fecha y la hora.
Si no se configura la fecha y hora, aparecerá “-:--” durante o después de
la medición.
USO DEL DISPOSITIVO
E15
Colocación del brazalete
Quite toda vestimenta ajustada o manga arremangada de la parte superior del brazo.
No coloque el brazalete sobre ropa gruesa.
1. Introduzca el enchufe macho del aire
en el enchufe hembra del aire
firmemente.
2. Coloque el brazalete de
modo que quede firmemente
envuelto alrededor de la
parte superior del brazo.
1/2 pulgada
(1 - 2 cm)
El borde inferior del brazalete debe
estar entre 1 y 2 cm (1/2 pulgada)
por encima del codo. El tubo de aire
queda en la parte interna del brazo
y alineado con el dedo medio.
USO DEL DISPOSITIVO
E16
3. Ajústelo bien con el
cierre de tela.
Notas:
Cuando realice una medición con el brazo
derecho, el tubo de aire estará al lado de
su cod
o. Tenga cuidado de no apoyar el
brazo sobre el tubo de aire.
La presión arterial puede diferir entre el brazo der
echo y el brazo
izquierdo y los valores medidos de la presión arterial también pueden ser
diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para
realizar la medición. Si los valores entre ambos brazos difieren de forma
considerable, consulte con su médico qué brazo debe utilizar para las
mediciones.
USO DEL DISPOSITIVO
E17
Cómo sentarse correctamente
Para medir la presión arterial, debe estar
relajado y sentado cómodamente, en
un
a temperatura ambiente confortable.
Evite bañarse, tomar bebidas
alcohólicas o cafeína, fumar, hacer
ejercicio o comer durante 30 minutos
an
tes de tomar una medición.
Siéntese en una silla con los pies
apoyados sobre el piso.
Siéntese erecta con la espalda derecha.
Siéntese con respaldo en su espalda y
apoyo p
ara su brazo.
El brazalete debe estar colocado en su
brazo al mismo nivel que
su corazón.
Cómo tomar una medición
Notas:
Para detener una medición, presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) una
vez para desinflar el brazalete.
Quédese quieto y callado mientras se tome una medición.
El monitor está diseñado para tomar mediciones y almacenar los valores de las
mediciones en la memoria para 2 personas usando Identificación de usuario 1
e Identificación de usuario 2.
1. Seleccione su Identificación
de usuario (1 o 2).
USO DEL DISPOSITIVO
E18
2. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener).
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
INICIO INFLAR DESINFLAR COMPLETA
Si su presión sistólica es superior a 210 mmHg
Una vez que el brazalete comience a inflarse, presione el botón de inicio
START/STOP y manténgalo presionado hasta que el monitor infle entre
30 y 40 mmHg más que su presión sistólica esperada.
Notas:
El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se coloca el brazalete en
el brazo.
USO DEL DISPOSITIVO
E19
3. Retire el brazalete.
4. Presione el botón START/STOP (Iniciar/Detener) para
apagar el monitor.
El monitor almacena automáticamente el resultado de la medición en su memoria.
Se apagará automáticamente después de 2 minutos.
Nota: Espere entre 2 y 3 minutos antes de tomar otra medición. Esperar
entre
mediciones permite que las arterias regresen al estado en el
que se encontraban antes tomar la medición.
Uso del modo Guest (Invitado)
El monitor almacena valores de mediciones para 2 usuarios en la memoria.
El modo Guest (invitado) se puede usar para tomar una sola medición para otro
usuario. Los valores de las mediciones no se almacenan en la memoria cuando
se selecciona el modo Guest (invitado).
1. Presione el botón START/STOP
(Iniciar/Detener) por más de
3 segundos.
El símbolo de Identificación de usuario y la
fecha/hora aparecerán en la pantalla.
2. Suelte el botón START/STOP (Inicio/Detener) cuando la
fecha/hora desaparezca de la pantalla.
El brazalete comenzará a inflarse automáticamente.
NO ajuste su medicamento en base a los resultados de las mediciones de
este monitor de presión arterial. Tome su medicamento como lo recetó su
doctor. Solamente un médico está calificado para diagnosticar y tratar la
presión arterial alta.
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
USO DEL DISPOSITIVO
E20
Consulte siempre a su médico. Es peligroso que se autodiagnostique según los
resultados de las mediciones y que decida usted mismo sobre su tratamiento.
El inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplique el brazalete.
Cómo utilizar la función de memoria
El monitor almacena automáticamente los resultados de hasta 50 series de
mediciones para cada usuario (1 y 2). También puede calcular un valor promedio en
base a los valores de las últimas 3 mediciones tomadas en un periodo de 10 minutos.
Notas:
Si sólo hay dos valores de mediciones en la memoria para ese periodo, el
promedio se basará en estos dos valores.
Si hay 1 valor de medición en la memoria para ese periodo, este aparece en la
p
antalla como el promedio.
Si la memoria está llena, el monitor eliminará el valor más antiguo.
Al visualizar la lectura tomada sin configurar fecha y hora, aparecerá “-:--” en la
p
antalla en lugar de la fecha y hora.
Para ver los valores de las mediciones almacenadas en la memoria
1. Seleccione su Identificación de usuario (1 o 2).
2. Presione el botón .
El número de memoria aparece durante un
segundo antes de que se muestre la
velocidad del pulso.
A la configuración más nueva se le asignará
e
l número “1”.
Pantalla que alterna
entre fecha/hora
USO DEL DISPOSITIVO
E21
3. Presione el botón o para ver los valores almacenados
en la memoria.
: Para ver los valores antiguos
: Para ver los valores más recientes
Para ver el valor promedio
1. Seleccione su Identificación de usuario (1 o 2).
2. Presione el botón por más de
3 segundos.
Notas:
Si la medición anterior se tomó sin configurar la fecha y la hora, el valor
pro
medio no se calcula.
Si no hay resultados de mediciones almacenados en la
memori
a, la pantalla se visualiza en la parte derecha.
USO DEL DISPOSITIVO
E22
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria
Los valores almacenados en la memoria se borran por Identificación de
usuario.
1. Select your User ID (1 or 2).
2. Presione el botón mientras aparece el símbolo de
memoria.
3. Mientras presiona el
botón
, presione el
botón START/STOP
(Iniciar
/Detener) por más
de 3 segundos.
Nota: No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria.
Todos los valores para el usuario que usted seleccione serán
borr
ados.
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador
de error
Causa Solución
Se detectan latidos
irregulares.
Retire el brazalete. Espere de
2 a 3 minutos y luego realice otra
medición. Rep
ita los pasos en
“Cómo tomar una medición”. Si
este error continúa apareciendo,
co
muníquese con su médico.
Movimiento durante
la medición.
Lea detenidamente y repita los
p
asos en “Cómo tomar una
medición”.
Las pilas están
descargadas.
Debe cambiar las pilas por pilas
nuevas con anticipación.
Consulte “Preparación”.
El conector del tubo de
aire no está conectado.
Debe cambiar las pilas por pilas
nuevas de
inmediato.
Consulte “Preparación”.
El conector del tubo de
aire no está conectado.
Introduzca el conector de modo
que quede firme.
Consulte “Uso del dispositivo”.
El brazalete está
colocado muy suelto.
Coloque el brazalete más ajustado.
Consulte “Uso del dispositivo”.
El brazalete tiene una
fuga de aire.
Reemplace el brazalete por uno
nuevo.
Consulte “Accesorios médicos
opcionales”.
E23
Mensajes de error
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Indicador
de error
Causa Solución
Movimiento durante la
medición y el brazalete
no se ha inflado lo
suficiente.
Repita la medición. Permanezca
quieto y no hable durante la medición.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
Si aparece “E2” repetidamente,
infle manualmente el brazalete
hasta que quede de 30 a 40
mmHg por encima del resultado
de su medición anterior.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
Al inflar el brazalete se
excedió la presión
máxima permitida y el
brazalete se desinfló
automáticamente al
inflarlo de forma manual.
No toque ell brazalete y/o doble
el
tubo de aire mientras toma una
medición. No infle el brazalete
más de lo que sea necesario.
Consulte
“Cómo tomar una
medición”
.
Movimiento durante
la medición.
Repita la medición. Permanezca
quieto y no hable durante la
medición.
Consulte “Cómo tomar una medición”.
La vestimenta interfiere
con el brazalete.
Quite toda prenda que interfiera
co
n el brazalete.
Consulte
“Uso del dispositivo”.
Error en el dispositivo.
Póngase en contacto con el
se
rvicio de atención al cliente.
E24
MENSAJES DE ERROR Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa y Solución
La unidad no se enciende.
No aparece ningún símbolo en la
p
antalla del monitor.
Reemplace todas las pilas por unas
nuevas.
Verifique las indicaciones sobre la
col
ocación de las pilas para ver si las
polaridades están correctamente
colocadas.
Consulte “Preparación”.
Los valores de medición parecen ser
demasiado a
ltos o demasiado bajos.
La presión arterial varía
const
antemente. Muchos factores,
incluyendo el estrés, la hora del día, la
forma en que se coloca el brazalete,
pueden afectar su presión arterial.
“Antes de tomar una medición” y
“Cómo tomar una medición”.
E25
Solución de problemas
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
E26
Mantenimiento
Para proteger su dispositivo de cualquier daño, observe lo
siguiente:
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
seguro.
No use limpiadores abrasivos o volátiles.
No lave el dispositivo ni ninguno de sus componentes, ni los
sum
erja en agua.
No use gasolina, diluyentes o solventes similares para limpiar
el dis
positivo.
• Use un paño suave y seco o un paño húmedo suave y mojado
con jabón neutral para limpiar el monitor y el brazalete.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido
a
probados por el fabricante dejarán sin efecto la garantía del
usuario. No desarme ni trate de reparar el dispositivo ni los
componentes. Consulte servicio de atención al cliente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
E27
Almacenamiento
1. Desenchufe el enchufe macho del aire del enchufe hembra
del aire.
2. Envuelva delicadamente el tubo de
aire en el brazalete.
Nota: No doble demasiado el tubo de aire.
No guarde el dispositivo en las sig
uientes situaciones:
Brazalete Adaptador de CA
Circunferencia del brazo
9” - 17” (22 - 42 cm)
CD-WR17
(Modelo: HEM-RML31)
HEM-ADPTW5
Si el dispositivo está mojado.
Lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, la luz directa del
sol, polvo o vapores corrosivos como la lejía.
Lugares expuestos a vibraciones, golpes o donde estará en un ángulo.
Accesorios médicos opcionales
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
E28
Uso del adaptador de CA opcional
1.
Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el
enchufe hembra del
adaptador de CA en la parte
trasera del monitor.
2. Enchufe el adaptador CA
en un tomacorrientes
eléctrico.
Para desconectar el adaptador de CA, primero desenchufe el adaptador de
CA del tomacorrientes y luego desconecte el enchufe macho del adaptador
de CA del monitor.
ESPECIFICACIONES
Modelo
BP742N
HEM-7131-Z
Pantalla Pantalla digital LCD
Rango de medición
Presión: 0 a 299 mmHg
Pulso: 40 a 180 latidos/min.
Precisión
Presión: r3 mmHg o 2% de lectura
Pulso: r
5% de lectura en pantalla
Inflado Controlado con lógica difusa mediante bomba eléctrica
Desinflado Válvula de liberación automática de presión
Método de medición Método oscilométrico
Clasificación IP IP 20
Fuente de alimentación
4 pilas “AA” 1.5V o adaptador de CA opcional
ENTRADA AC100-240V 50/60Hz 0.12A)
Vida útil de las pilas
Aproximadamente 1000 mediciones (usando pilas alcalinas nuevas)
Temperatura de
operación / humedad
50°F a 104°F (10°C a 40°C) / 15 a 90% RH
Temperatura de
almacenamiento /
humedad / presión de aire
-4°F a 140°F (-20°C a 60°C) / 10 a 95% RH / 700 a 1060hPa
Peso
Monitor : Aproximadamente 300g (10 5/8 oz.), sin incluir las pilas
Arm cuff : Aproximadamente 170 g (6 oz.)
Dimensiones
Monitor : Aproximadamente 4 1/4” (ancho)
u
3 1/8” (alto)
u
5 1/2” (largo)
(107mm
u
79mm
u
141mm)
Brazalete : Aproximadamente 5 3/4”
u
23 1/2” (tubo de aire: 29 1/2”)
(145 mm
u
594 mm (tubo de aire: 750 mm))
Circunferencia
del brazalete
9” a 17” (220 a 420 mm)
Memoria Hasta 50 por usuario
Contenido
Monitor, brazalete, juego de pilas, manual de instrucciones, guía resumida
Parte sobre la cual se
realiza la medición
= Tipo BF
Protección contra
descargas eléctricas
Equipo médico eléctrico alimentado internamente
(al usar las baterías solamente)
= Equipo médico eléctrico Clase II
(adaptador de CA opcional)
E29
ESPECIFICACIONES
E30
Notas:
Estas especificaciones están sujet
as a cambio sin previo aviso.
En el estudio de validación clínica, se usó la quinta fase en 85 sujetos para
determinar la presión arterial diastólica.
El dispositivo no se ha validado para su uso en pacientes en estado de
embara
zo.
DECLARACIÓN DE LA FCC
E31
ADVERTENCIA DE LA FCC
Los cambios o las modificaciones que no estén expresamente apr
obados por la
parte responsable encargada del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Nota:
Este equipo ha sido probado y cumple con lo
s límites de un dispositivo digital
de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas FCC. Estos límites
fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantías de que no se producirán interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales a la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la
interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito d
istinto de
aquél al que se encuentra conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técn
ico experimentado en radio/TV para
asistencia.
GARANTÍA LIMITADA
E32
El Monitor de Presión Arterial Automático BP742N, excluyendo el brazalete y
las pilas, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra
que se presenten dentro de los 2 años a partir de la fecha de compra, si se usa
de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor.
El brazalete está garantizado como libre de defectos en mater
iales y mano de
obra que se presenten dentro de 1 año a partir de la fecha de compra, si el
monitor se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el
monitor. Esta garantía se extiende únicamente al comprador original.
A consideración nuestra, reemplazaremo
s, sin costo alguno, cualquier monitor
o brazalete cubierto por la antedicha garantía. El reemplazo es nuestra única
responsabilidad y su único recurso en virtud de la garantía provista.
Para obtener servicio de garantía, llame a Servicio al Cliente al 1-80
0-634-4350
para obtener la dirección del centro de inspección y el costo de manejo y envío.
Anexe el recibo original impreso. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaque el
producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Debido a
la posibilidad de extravío durante el transporte, le recomendamos que asegure
el producto con confirmación de entrega.
LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR
OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y POR MEDIO DE LA PRESENTE
OMRON NIEGA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL
PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO, NI POR
NINGÚN OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CONSECUENTE O INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener
otros derechos que varíen por jurisdicción. Debido a especiales requisitos
locales, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones antes
mencionadas no apliquen en su caso.
PARA COMUNICARSE CON ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
E33
Monitor de Presión Arterial Automático OMRON
Información para los documentos incluidos en el ámbito de aplicación del
IEC60601-1-2:2007
Modelo: BP742N incluido el adaptador de CA
Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como computadoras y
teléfonos celulares, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las
interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias
electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico
y crear una situación potencialmente insegura. Los dispositivos médicos tampoco
deberían interferir con otros dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y
e
vitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar
IEC60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias
electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para
dispositivos médicos.
Los dispositivos médicos fabricados por OMRON Healthcare cumplen con este estándar
I
EC60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como emisiones.
Sin embargo, es necesario toma
r precauciones especiales:
El BP742N, incluido el adaptador de CA, puede sufrir la interferencia de otros equipos,
a
un si dichos equipos cumplen con las normas de EMISIÓN de CISPR.
El uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la excepción de los
cables vendidos por OMRON como repuesto para componentes internos, podría
provocar un incremento de emisiones o una reducción en la inmunidad del dispositivo.
Un dispositivo médico no deben utilizarse junto o encima de otro equipo.
En el caso de que sea necesario usarlo bajo estas circunstancias, el dispositivo médico
debe ser controlado para verificar su normal operación en la configuración en el que
será utilizado.
Para mayor información respecto al ambiente de compatibilidad electromagnética
(EMC) en el que se debe usar el dispositivo, consulte la guía a continuación.
El EQUIPO MÉDICO ELÉCTRICO BP742N, incluido el adaptador de CA, necesita de
precauciones especiales respecto a la EMC y se necesita instalar y operar de acuerdo a
la información de EMC incluida en estos documentos.
La función principal del BP742N, incluido el adaptador de CA, es medir la presión
arterial y la frecuencia del pulso, así como la función de memoria.
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el
entorno electro
magnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP742N, incluido el
adaptador de CA, de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
emis
iones
Cumplimiento Entorno electromagnético - guía
Emisiones RF
CISPR 11
Grupo 1
El BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA,
usa energí
a de RF sólo para su funcionamiento
interno. Por lo tanto, sus emisiones RF son muy bajas
y es improbable que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones RF
CISPR 11
Clase B
El uso del BP742N, incluido el adaptador de CA, de
OMRON es ad
ecuado en cualquier ámbito, incluso
ámbitos domésticos y los conectados directamente a
la red pública de bajo voltaje que abastece a los
edificios destinados a vivienda.
Emisiones
armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de
volt
aje/emisiones
de parpadeo
IEC61000-3-3
Cumples
E34
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el
entorno electro
magnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP742N, incluido el
adaptador de CA, de OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
IEC 60601
nivel de prue
ba
Nivel de
cumplimiento
Entorno
electromagnético - guía
Descarga
electrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
±6 kV por contacto
±8 kV al aire
±6 kV por contacto
±8 kV al aire
El suelo debe ser de madera,
cemen
to o azulejo. Si los
suelos están revestidos de
material sintético, la
humedad relativa debería ser
por lo menos del 30%.
Transitorios eléctricos
rápidos/en ráfa
gas
IEC 61000-4-4
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
±1 kV para líneas
de entrada/sa
lida
±2 kV para líneas
de suministro de
energía
±1 kV para líneas
de entrada/salida
La calidad de la red de
energía eléctrica deberá ser la
de un típico entorno comercial
u hospitalario.
Sobrevoltaje
IEC 61000-4-5
±1 kV entre fases
±2 kV de línea a
tierra
±1 kV entre fases
±2 kV de línea a
tierra
La calidad de la red de
energía eléctrica deberá ser la
de un típico entorno comercial
u hospitalario.
Caídas de voltaje,
interrupciones cortas y
variaciones de voltaje
de las líneas de
entrada del suministro
de energía
IEC 61000-4-11
<5 % U
T (>95 % de
caída con respecto
al U
T) durante
0.5 ciclos
<5 % U
T (>95 % de
caída con respecto
al U
T) durante
0.5 ciclos
La calidad de la red de
energ
ía eléctrica deberá ser
la de un típico entorno
comercial u hospitalario. Si el
usuario del BP742N de
OMRON, incluido el
adaptador de CA, necesita
un funcionamiento continuo,
incluso cuando hay cortes en
el suministro de energía, se
recomienda que el BP742N
de OMRON, incluido el
adaptador de CA, sea
alimentado por una fuente de
energía continua.
40 % U
T
(60 % de
caída con respecto al
U
T
) durante 5 ciclos
40 % U
T
(60 % de
caída con respecto al
U
T
) durante 5 ciclos
70 % UT (30 % de
caída con respecto
al U
T) durante
25 ciclos
70 % U
T (30 % de
caída con respecto
al U
T) durante
25 ciclos
<5 % U
T (95 % de
caída con respecto
al U
T) durante
5 segundos
<5 % U
T (95 % de
caída con respecto
al U
T) durante
5 segundos
Campo magnético
(50/60 Hz) de la
frecuencia de lí
nea
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m
Los campos magnéticos de la
frecuencia de línea deben
tener los niveles propios de un
lugar típico en un entorno
comercial u hospitalario típico.
Nota: UT es la tensión de red CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
E35
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
El BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, está diseñado para ser utilizado en el entorno
electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del BP742N, incluido el adaptador de CA, de
OMRON deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
nivel de
prueba
Nivel de
cumpli-
miento
Entorno electromagnético - guía
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a
80 MHz
3 V/m
80 MHz a
2.5 GHz
3 V rms
3 V/m
Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no
deben ser usados cerca de ninguna parte del BP742N,
incluidos el adaptador de CA y los cables, a una distancia
menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1.2 P
d = 1.2 P
80 MHz a 800 MHz
d = 2.3 P
800 MHz a 2.5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de transmisores RF fijos, según lo
que determine la prueba electromagnética in situ,
a
deben ser
menores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencias.
b
Puede haber interferencias cerca de equipos marcados con el
siguiente símbolo:
Nota1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencias más alto.
Nota2: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
electromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, tales como estaciones de base por radioteléfonos
(celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, emisoras de radio AM y FM y emisiones de televisión,
no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético provocado
por transmisores de RF fijos, se debería considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética
in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el BP742N de OMRON,
incluido el adaptador de CA, excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el
BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, deberá ser observado para verificar su funcionamiento
normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede que sea necesario tomar medidas
adicionales como reorientar o trasladar el BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA.
b
En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberían ser menores a 3 V/m.
E36
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA
El BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, está destinado para ser usado en un
entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente
o usuario de este BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA, puede ayudar a evitar la
interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y
móviles de comunicación RF (transmisores) y BP742N de OMRON, incluido el adaptador de CA,
tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de
comunicación.
Potencia máxima de salida
nominal en Vatios
Distancia de separación según la frecuencia
del transmisor en metros
150 kHz a
80 MHz
d = 1.2 P
80 MHz a 800 MHz
d = 1.2 P
800 MHz a 2.5GHz
d = 2.3
P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Para transmisores con una potencia máxima de salida que no figure en la tabla precedente, la
distancia recomendada d en metros (m) se puede determinar por medio de la ecuación que se
aplica a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en
vatios (W), según el fabricante del transmisor.
Nota: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia para el rango de frecuencias más alto.
Nota: Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las situaciones. La propagación
ele
ctromagnética es afectada por la absorción y el reflejo en estructuras, objetos y
personas.
E37
E38
Fabricado para:
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2013 OMRON HEALTHCARE, INC.
Hecho en Vietnam 2298802-0D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Omron BP742N Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El Omron BP742N es un monitor de presión arterial digital automático que utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial. Es fácil de usar y está diseñado para ser usado en el hogar por adultos. El dispositivo detecta la presencia de latidos cardíacos irregulares durante la medición y proporciona una señal de advertencia con el resultado de la medición. También cuenta con una función de memoria que almacena hasta 30 lecturas para cada usuario. El dispositivo también tiene un indicador de pila baja y un apagado automático para ahorrar energía.