Omron BP760 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

7 series
Blood Pressure Monitor
with ComFit
TM
Cuff
Model BP760
INSTRUCTION MANUAL
ESPAÑOL
ENGLISH
2
Before Using the Monitor
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety Information ............................................5
Operating the Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Risk of Electrical Shock ..................................7
Care and Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Before Taking a Measurement ...................................8
Operating Instructions
Know Your Unit ..............................................9
Unit Display ................................................11
Display Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Irregular Heartbeat Symbol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Movement Error Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Morning Hypertension Symbol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Heartbeat Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Average Value Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Morning Average Symbol ................................14
Evening Average Symbol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuff Wrap Guide Symbol ................................14
Using the AC Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Battery Installation ...........................................17
Setting the Date and Time .....................................19
Applying the Arm Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TABLE OF CONTENTS
Taking a Measurement ........................................27
Cuff Wrap Guide .......................................27
Special Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Using the Memory Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Averaging Function .....................................31
To Display the Measurement Values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Morning and Evening Averages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
To Display Morning and Evening Averages ..................34
Display Combinations ...................................35
To Delete All Values Stored in the Memory ..................36
Care and Maintenance
Care and Maintenance ........................................37
Error Indicators and Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
FCC Statement ..............................................41
Limited Warranty ............................................42
Specifications ...............................................43
TABLE OF CONTENTS
3
4
Thank you for purchasing the Omron
®
BP760 7 series Automatic Blood
Pressure Monitor with ComFit
TM
Cuff.
Fill in for future reference.
DATE PURCHASED: __________________
SERIAL NUMBER: ____________________
• Staple your purchase receipt here
• Register your product on-line at
www.register-omron.com
Your new blood pressure monitor uses the oscillometric method of blood
pressure measurement. This means the monitor detects your blood’s
movement through your brachial artery and converts the movements into
a digital reading. An oscillometric monitor does not need a stethoscope
so the monitor is simple to use.
The BP760 comes with the following components:
• Monitor • ComFit
TM
Cuff AC Adapter
• Instruction Manual printed in English and Spanish
• Quick Start Guide
The BP760 7 series Automatic Blood Pressure Monitor is intended for
home use.
Please read this instruction manual thoroughly before using the unit.
Please keep for future reference.
For specific information about your own blood pressure, CONSULT
YOUR DOCTOR.
INTRODUCTION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Before Using the Monitor
5
SAFETY INFORMATION
INTENDED USE
This product is designed to measure the blood pressure and pulse rate
of people within the range of the designated arm cuff, following the
instructions in this instruction manual.
It is mainly designed for general household use. Please read the “Safety
Information” in this instruction manual before using the unit.
To assure the correct use of the product basic safety measures should
always be followed including the warnings and cautions listed in this
instruction manual.
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury to the user or patient or damage
to the equipment or other property.
OPERATING THE DEVICE
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may
be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
DO NOT adjust medication based on measurement results from this
blood pressure monitor. Take medication as prescribed by your
physician. Only a physician is qualified to diagnose and treat High
Blood Pressure.
OPERATING THE DEVICE (continued)
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with plenty
of clean water. Contact a physician immediately.
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
This device is intended for use in measuring blood pressure and pulse
rate in the adult population. Do not use this device on infants or
persons who cannot express their intentions.
Read the Special Conditions section (page 30) of the instruction
manual if your systolic pressure is known to be more than 220
mmHg. Inflating to a higher pressure than necessary may result in
bruising where the cuff is applied.
Operate the device only as intended. Do not use the device for any
other purpose.
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an
operational failure.
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and accessories
not approved for use with the device may damage the unit.
Use only 1.5V alkaline batteries with this device.
Do not use other types of batteries. This may damage the unit.
SAFETY INFORMATION
6
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with
wet hands.
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate
voltage outlet.
CARE AND MAINTENANCE
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the
unit on the floor.
Do not submerge the device or any of the components in water.
Store the device and the components in a clean, safe location.
Changes or modification not approved by OMRON HEALTHCARE
will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair
the unit or components.
SAFETY INFORMATION
7
8
BEFORE TAKING A MEASUREMENT
To ensure a reliable reading follow these recommendations:
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing
for 30 minutes prior to taking a measurement. Rest for at least 15
minutes prior to taking the measurement.
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during
stressful times.
3. Measurements should be taken in a quiet place.
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.
5. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on
a table so that the cuff is at the same level as your heart.
6. Remain still and do not talk during the measurement.
7. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the
arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure
measurement. You may need to increase the wait time depending on
your individual physiological characteristics.
8. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your
physician. A single measurement may not provide an accurate
indication of your true blood pressure. You need to take and record
several readings over a period of time. Try to measure your blood
pressure at about the same time each day for consistency.
9
KNOW YOUR UNIT
Main Unit:
Air Jack
Battery Compartment
Start/Stop Button
Morning/Evening Average
(
) Button
Memory (
) Button
Display
AC Adapter Jack
Operating Instructions
Up/Down
(
/ ) Buttons
SET Button
KNOW YOUR UNIT
10
Components:
Arm Cuff
Air Tube
Air Plug
(Connects to Air Jack)
AC Adapter
Housing
Cord
7 series
Blood Pressure Monitor
with ComFit
TM
Cuff
Model
BP760
INSTRUCTION MANU A L
ESPAÑOL
ENGLISH
Quick Start GuideInstruction Manual
11
UNIT DISPLAY
Diastolic Blood Pressure
Systolic Blood Pressure
Movement Symbol
Pulse Display / Memory Number
Date/Time Display
Low Battery Indicator
Deflation Symbol
Morning Average Symbol
Heartbeat Symbol
Irregular Heartbeat Symbol
Evening Average Symbol
Average Value Symbol
Memory Symbol
Morning Hypertension Symbol
Week Display
Blood Pressure Level Indicator
Cuff Wrap Guide
12
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL ( )
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during
the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol (
) will appear on the
display with the measurement values.
An irregular heartbeat rhythm is defined as a
rhythm that varies by less than 25% from
the average rhythm or 25% more than the
average rhythm detected while the monitor
is measuring the systolic and diastolic blood
pressure.
If the irregular heartbeat symbol (
)
displays with your measurement results, we
recommend you consult your physician.
Follow the directions of your doctor.
MOVEMENT ERROR SYMBOL ( )
The Movement Error Symbol is displayed if you move your body during
the measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2-3 minutes.
Take another measurement, remain still during inflation.
Normal Heartbeat
Irregular Heartbeat
Pulse
Blood
pressure
Pulse
Blood
pressure
Short Long
DISPLAY SYMBOLS
Internationally recognized guidelines for upper limit of normal home
blood pressure readings are as follows:
Home Guideline for Upper Limit of Normal BP
Systolic Blood Pressure 135 mmHg
Diastolic Blood Pressure 85 mmHg
This is a general guideline because blood pressure depends on
age and morbidity. A lower home blood pressure goal may be
recommended for certain patients, including diabetic patients,
pregnant women, and patients with renal failure.
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
MORNING HYPERTENSION SYMBOL ( )
The Morning Hypertension Symbol is displayed if the morning average
reading for a week is above 135 for the Systolic Blood Pressure value
and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value when viewing the
Morning Averages and the Evening Averages in the memory.
OMRON HEALTHCARE recommends you contact your physician if
the MORNING HYPERTENSION SYMBOL appears on the display
with your measurement values.
DISPLAY SYMBOLS
13
HEARTBEAT SYMBOL ( )
The Heartbeat symbol flashes on the display at every heartbeat during
the measurement.
AVERAGE VALUE SYMBOL ( )
The Average Value Symbol is displayed when you press the memory
button. The most recent average reading appears on the display screen.
MORNING AVERAGE SYMBOL ( )
The Morning Average symbol is displayed when viewing Morning
Averages using the Memory Function.
EVENING AVERAGE SYMBOL ( )
The Evening Average symbol is displayed when viewing Evening
Averages using the Memory Function.
CUFF WRAP GUIDE SYMBOL ( / )
When the cuff is wrapped around the arm correctly, ( ) is displayed
while taking a measurement or using the memory function. If the cuff is
not wrapped around the arm correctly, (
) is displayed.
DISPLAY SYMBOLS
14
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- DANGER -
TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
For connection to a power supply not in the U.S.A., use an
attachment plug adapter of the proper configuration for the power
outlet.
The power unit (AC Adapter) is intended to be correctly oriented
in a vertical or floor mount position.
NOTES: Use only the authorized Omron AC Adapter that came with
this monitor.
We recommend you install the batteries even if the AC
Adapter is used. If no batteries are installed, you may need
to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected.
The measurement results will not be deleted.
CAUTION
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and
accessories not approved for use with the device may damage the
unit.
USING THE AC ADAPTER
15
TO CONNECT THE AC ADAPTER
Insert the AC Adapter Plug into
the AC Adapter Jack on the back
side of the monitor as illustrated.
Plug the AC Adapter into a 120V
AC outlet (60 cycles).
TO DISCONNECT THE AC ADAPTER
Hold the Housing to remove the AC Adapter from the electrical
outlet.
Remove the AC Adapter plug from the monitor.
WARNING
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with
wet hands.
WARNING
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate
voltage outlet.
USING THE AC ADAPTER
16
Housing
Cord
1. Remove the battery cover by pulling the
hook up while pushing it in the direction
of the arrow.
2. Install 4 “AA” size batteries so the +
(positive) and - (negative) polarities match
the polarities of the battery compartment
as indicated.
3. Replace the battery cover.
BATTERY INSTALLATION
17
Battery Cover
BATTERY REPLACEMENT
When the Low Battery Indicator appears on the display screen turn the
monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries
at the same time. Longlife alkaline batteries are recommended.
WARNING
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with
plenty of clean water. Contact a physician immediately.
NOTES: Turn the unit off before replacing the batteries. If the
batteries are removed while the unit is still on, the date and
time will be reset to that of the previous use. However, the
measurement results are not deleted.
When the batteries are replaced, you may need to reset the
date and time. If “-:--” appears on the display, refer to “Setting
the Date and Time”.
CAUTION
Dispose of the device, components and optional accessories
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may
cause environmental pollution.
BATTERY INSTALLATION
18
Low Battery Indicator
19
Set the monitor to the current date and time before taking a measurement
for the first time. If the date and time are not set correctly, the
measurement values stored in the memory and the average values may
not be correct.
If the date and time are not set, “-:--” appears during or after
measurement.
The Blood Pressure Monitor automatically stores up to 60 measurement
values with the dates and times. The monitor also calculates weekly
averages for measurements in the morning and in the evening. Morning
and Evening averages are stored for this week and the last seven weeks.
The monitor can also calculate an average reading based on the three
most recent measurements taken within 10 minutes of the last reading.
NOTE: If only two readings are stored in the memory for the
10-minute period, the average is based on the two readings.
If one reading is stored in the memory for the 10-minute
period, this reading is displayed as the average.
SETTING THE DATE AND TIME
1. TO START THE SETTING
Press the SET button to adjust the date and time.
The year flashes on the display.
2. SETTING THE YEAR
The year can be set between 2010 and
2040. When the display reaches 2040,
it will return to 2010.
Press the Up button (
) to advance
by one year.
Press the SET button to set the current
year.
The month flashes on the display.
NOTES: • Press the Down button (
) to decrease the date and time
values.
Press and hold the Up or Down button to increase or
decrease the date and time values faster.
SETTING THE DATE AND TIME
20
21
SETTING THE DATE AND TIME
3. SETTING THE MONTH
Press the Up button (
) to advance
by one month.
Press the SET button to set the current
month.
The day flashes on the display.
4. SETTING THE DAY
Press the Up button (
) to advance
by one day.
Press the SET button to set the current
day.
The hour flashes on the display.
22
5. SETTING THE HOUR
The time is set using AM or PM.
Press the Up button (
) to advance
by one hour.
Press the SET button to set the current
hour.
The minute flashes on the display.
6. SETTING THE MINUTE
Press the Up button (
) to advance by one minute.
Press the SET button to set the minute setting.
7. TO TURN THE MONITOR OFF
Press the START/STOP button.
SETTING THE DATE AND TIME
CAUTION
Read all of the information in the instruction manual and any other
literature in the box before operating the unit.
CAUTION
This device is intended for use in measuring blood pressure and
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants
or persons who cannot express their intentions.
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.
2. Remove tight-fitting clothing from your upper left arm.
APPLYING THE ARM CUFF
23
24
3. Hold the thumb grip on the cuff
securely with your right hand.
4. Turn the palm of your left hand
upward.
5. Apply the cuff to your left upper arm so the blue stripe is on the
inside of your arm and aligned with your middle finger. The air tube
runs down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be
approximately 1/2" above your elbow.
APPLYING THE ARM CUFF
Thumb Grip
Cloth Fastener
1/2 inch (1 - 2 cm)
Air Tube
Blue Stripe
25
6. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the cloth
fastener.
APPLYING THE ARM CUFF
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM
When taking a measurement using the right arm use this instruction
for Step 5 on page 24.
Apply the cuff to your right upper arm so the thumb grip is centered
on the inside of your inner arm. The bottom of the cuff should be
approximately 1/2'' above your elbow.
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict
the flow of air to the cuff.
APPLYING THE ARM CUFF
26
Thumb Grip
The monitor automatically determines your ideal inflation level. In rare
circumstances when a higher inflation may be necessary, the monitor
automatically re-inflates the cuff up to 30 mmHg higher than the initial
inflation and restarts the measurement.
WARNING
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may
be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
CAUTION
Operate the device only as intended. Do not use the device for any
other purpose.
CUFF WRAP GUIDE
This monitor checks whether the arm cuff is wrapped around the arm
correctly during the inflation. When the cuff is wrapped correctly,
is
displayed while taking a measurement or using the memory function. If
the cuff is not wrapped correctly,
is displayed. If is displayed,
refer to the section “Applying the Arm Cuff”, wrap the cuff firmly
around the arm and take another measurement.
TAKING A MEASUREMENT
27
1. Sit on a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm
on a table so the cuff is level with your heart.
2. Press the START/STOP button.
All symbols appear on the display.
The cuff starts to inflate automatically. As the cuff inflates, the monitor
automatically determines your ideal inflation level.
This monitor detects the pulse during inflation. Do not move your arm
and remain still until the entire measurement process is completed.
NOTE: To stop the inflation or measurement, press the START/STOP
button. The monitor will stop inflating, start deflating and will
turn off.
TAKING A MEASUREMENT
28
29
3. Inflation stops automatically and the measurement is started.
As the cuff deflates, decreasing numbers appear on the display.
The Heartbeat Symbol ( ) flashes at every heartbeat.
4. When the measurement is complete, the arm cuff
completely deflates. Your blood pressure and pulse
rate are displayed.
5. Press the START/STOP button to turn the
monitor off.
NOTE: The monitor will automatically turn
off after two minutes.
WARNING
Contact your physician for specific information about your blood
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may
be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed
healthcare provider.
WARNING
DO NOT adjust medication based on measurement results from this
blood pressure monitor. Take medication as prescribed by your physician.
Only a physician is qualified to diagnose and treat High Blood Pressure.
TAKING A MEASUREMENT
29
TAKING A MEASUREMENT
30
WARNING
The monitor is not intended to be a diagnostic device.
SPECIAL CONDITIONS
CAUTION
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising
where the cuff is applied.
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press
and hold the START/STOP button until the monitor inflates 30 to 40
mmHg higher than your expected systolic pressure.
NOTES: • Do not apply more pressure than necessary.
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.
When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates.
Your blood pressure and pulse rate are displayed.
The monitor is designed to store the blood pressure and the pulse
rate in the memory every time a measurement is completed.
The monitor automatically stores up to 60 sets of measurement values
(blood pressure and pulse rate). When 60 sets of measurement values
are stored, the oldest record is deleted to save the most recent values.
The monitor also stores 8 weeks of Morning Averages and 8 weeks of
Evening Averages.
AVERAGING FUNCTION
The monitor calculates the average reading based on the three most
recent sets of measurement values taken within 10 minutes of the most
recent reading.
NOTES: • If two sets of measurement values are stored in the memory
for the 10 minutes period, the average is based on the two
sets of measurement values. If one set of measurement
values is stored, this is displayed as the average.
• When viewing the reading taken without setting the date and
time, “-:--” is displayed instead of the date and time.
USING THE MEMORY FUNCTION
31
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES
1. Press the Memory button ( ).
The Average Symbol (
) appears on the display when the average
reading is shown.
2. Press the Down button ( ) to display the most recent set of
measurement values on the screen. The values are displayed from the
most recent to the oldest.
NOTE: The date and time are alternately
displayed with the measurement
values.
Press the Up or Down button to display the
next set of values.
: To the older readings
: To the more recent readings
NOTE: Press and hold the Up or Down button to display the values
faster.
USING THE MEMORY FUNCTION
32
Alternating display
MORNING AND EVENING AVERAGES
The monitor calculates and displays a weekly average for measurements
taken in the morning (
) and evening ( ). The monitor stores 8
weeks of Morning Averages and 8 weeks of Evening Averages.
NOTE: The week begins Sunday at 4:00 AM.
MORNING AVERAGES
Morning averages are based on the first reading.
Measurement times must be between:
4:00 AM and 9:59 AM.
EVENING AVERAGES
Evening averages are based on the last reading.
Measurement times must be between:
7:00 PM and 1:59 AM.
USING THE MEMORY FUNCTION
33
TO DISPLAY MORNING AND EVENING AVERAGES
1. Press the Morning/ Evening
Average button (
) to select
the Morning or Evening average.
The average for the current week
“THIS WEEK” appears on
the display.
2. Press the Down (
) button to display the previous weeks.
With each press of the Down (
) button, the values are displayed
from 1 week ago to the older.
With each press of the Up (
) button, the values are displayed from
7 weeks ago to the recent.
NOTE: If no measurement is taken in a given week, the
display will appear as illustrated.
3. Press the START/STOP button to turn the monitor off.
USING THE MEMORY FUNCTION
34
35
USING THE MEMORY FUNCTION
DISPLAY COMBINATIONS
In addition to the Morning Average and Evening Average Symbols,
the monitor may also display the Morning Hypertension Symbol if the
morning average for that week is above the internationally recognized
guidelines. (See page 13 for details.) Depending on your measurement
results, these may be displayed in the following combinations.
Display
Morning
Average
Morning average from This Week
with Morning Average Symbol
Morning average from 7 weeks ago
with Morning Average Symbol +
Morning Hypertension Symbol
Evening
Average
Evening average from This Week
with Evening Average Symbol
Evening average from 7 weeks ago
with Evening Average Symbol +
Morning Hypertension Symbol
Average within internationally
recognized guidelines
Average above internationally
recognized guidelines + Morning
Hypertension
36
The Morning Hypertension Symbol ( ) appears if the weekly average
for morning measurements is above 135/85.
In this case the Morning Hypertension Symbol
( ) is displayed when
the Evening Average is displayed, regardless of the values for the
Evening Average.
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY
You cannot partially delete values stored in the memory. All values will
be deleted.
1. While holding the Memory button (
) and the START/STOP button
simultaneously for more than 2 seconds all values will be deleted.
USING THE MEMORY FUNCTION
37
To keep your blood pressure monitor in the best condition and protect
the unit from damage, follow the directions listed below:
Do not forcefully bend the arm cuff or air tube. Do not fold tightly.
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive
or volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff.
CAUTION
Do not submerge the device or any of the components in water.
Do not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,
humidity or direct sunlight.
CAUTION
Store the device and the components in a clean, safe location.
CAUTION
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the
unit on the floor.
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or
longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.
CARE AND MAINTENANCE
Care and Maintenance
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.
CAUTION
Changes or modification not approved by OMRON HEALTHCARE
will void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair
the unit or components.
CAUTION
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and
accessories not approved for use with the device may damage
the unit.
CARE AND MAINTENANCE
38
39
ERROR INDICATORS
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
SYMBOL CAUSE CORRECTION
Air plug disconnected.
Insert the plug securely. Refer to “Applying the
Arm Cuff”.
Arm cuff not applied correctly.
Apply the arm cuff correctly. Refer to “Applying
the Arm Cuff”.
Air is leaking from the arm cuff. Replace the cuff with the new one.
Cuff over or under inflated.
Repeat measurement. Remain still and do not
talk during measurement. Refer to “Taking a
Measurement”.
If “E2” appears repeatedly, inflate the cuff manually
until it is 30 to 40 mmHg above your previous
measurement result. Refer to “Taking a Measurement”.
The arm cuff was inflated above 299
mmHg when inflating the cuff manually.
Do not inflate the cuff above 299 mmHg. Refer to
“Taking a Measurement”.
Movement during measurement.
Repeat measurement. Remain still and do not
talk during measurement. Refer to “Taking a
Measurement”.
Clothing is interfering with the
arm cuff.
Remove any clothing interfering with the arm cuff.
Refer to “Applying the Arm Cuff”.
Device error. Contact Customer Service.
Cuff is not applied correctly. Refer to “Applying the Arm Cuff”.
Batteries are worn.
Replace the four batteries.
Refer to “Battery Installation”.
40
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLESHOOTING TIPS
PROBLEM CAUSES AND SOLUTIONS
No power.
No display appears on the unit.
Replace all four batteries with new
ones.
Check the battery installation
for proper placement of the
battery polarities.
Measurement values appear
too high or too low.
Blood pressure varies constantly.
Many factors including stress, time of
day, and how you wrap the cuff, may
affect your blood pressure.
Review the sections “Before Taking
a Measurement” and “Taking a
Measurement.”
41
FCC STATEMENT
NOTE:
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If the product does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the product on and off, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the product and the receiver.
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of
Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables
aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel
brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des
communications.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
LIMITED WARRANTY
42
Your Omron
®
BP760 7 series Automatic Blood Pressure Monitor, excluding the
arm cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship appearing
within 5 years from the date of purchase, when used in accordance with the
instructions provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be free
from defects in materials and workmanship appearing within one year from the
date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions
provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail
purchaser.
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff
covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility
and your only remedy under the above warranties.
To obtain warranty service contact Customer Service by calling 1-800-634-4350 for
the address of the repair location and the return shipping and handling fee.
Enclose the Proof of Purchase. Include a letter, with your name, address, phone
number, and description of the specific problem. Pack the product carefully to
prevent damage in transit. Because of possible loss in transit, we recommend
insuring the product with return receipt requested.
THE FOREGOING IS THE SOLE WARRANTY PROVIDED BY OMRON
IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT, AND OMRON HEREBY
DISCLAIMS ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IMPLIED WARRANTIES
AND OTHER TERMS THAT MAY BE IMPOSED BY LAW, IF ANY, ARE
LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE ABOVE EXPRESS
WARRANTY.
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER
SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS,
EXPENSES OR DAMAGES.
This warranty provides you with specific legal rights, and you may have other
rights that vary by jurisdiction. Because of special local requirements, some of
the above limitations and exclusions may not apply to you.
FOR CUSTOMER SERVICE
Visit our web site at: www.omronhealthcare.com
Call toll free: 1-800-634-4350
43
Model: BP760 (HEM-7220-Z)
Display: LCD Digital Display
Measurement Range: Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40 to 180/min.
Accuracy/Calibration: Pressure: ±3mmHg or 2% of reading
Pulse: ±5% of reading
Inflation: Automatic by electric pump
Deflation: Automatic pressure release valve
Rapid Air Release: Automatic exhaust valve
Measurement Method: Oscillometric method
Power Source: 120V 60Hz AC adapter or 4 “AA” batteries
Battery Life: Approx. 500 uses when used 6 times a day
with 4 new alkaline batteries
Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /15 to 90% RH
/Humidity:
Storage Temperature -4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH
/Humidity/Air Pressure: /700 - 1060 hPa
Main Unit Weight: Approximately 15 1/8 oz. (430 g)
not including batteries
Main Unit Dimensions: Approx. 6 1/4" (l) × 4 7/8" (w) × 3 5/16" (h)
(158 mm × 124 mm × 86 mm)
Cuff Size: Approximately 6" (w) (152 mm)
Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)
Cuff Circumference: Fits arm circumferences 9" to 17"
(220 mm to 420 mm)
Memory: Up to 60
Contents: Main Unit, ComFit
TM
Cuff, AC Adapter,
Instruction Manual, Quick Start Guide
= Type B
NOTE: These specifications are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
Manufactured for OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Made in Vietnam
Distributed by:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2012 OMRON HEALTHCARE, INC.
Serie 7
Monitor de Presión Arterial
con brazalete ComFit™
Modelo BP760
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
E2
Antes de utilizar el monitor
Introducción ................................................E4
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Operación del dispositivo ................................E5
Riesgo de descargas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Cuidado y mantenimiento ................................E7
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Instrucciones de operación
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
Símbolos de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E12
Símbolo de latido irregular ..............................E12
Símbolo de error de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12
Símbolo de hipertensión matutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E13
Símbolo de latido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14
Símbolo de valor promedio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Símbolo de promedio matutino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E14
Símbolo de promedio vespertino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E14
Símbolo de la guía del brazalete ..........................E14
Uso del adaptador de CA .....................................E15
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E17
Configuración de la fecha y la hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E19
Colocación del brazalete en el brazo ............................E23
CONTENIDO
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E27
Guía del brazalete .....................................E27
Condiciones especiales .................................E30
Uso de la función memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E31
Función de promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E31
Para mostrar los valores de medición ......................E32
Promedios matutinos y vespertinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E33
Para mostrar los promedios matutinos y vespertinos ..........E34
Combinaciones de pantalla ..............................E35
Para borrar todos los valores almacenados en la memoria ......E36
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E37
Indicadores de error y sugerencias para resolución de problemas . . . . . E39
Declaración de FCC .........................................E41
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E42
Especificaciones ............................................E43
CONTENIDO
E3
E4
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático serie 7
BP760 de Omron
®
con brazalete ComFit
TM
.
Completar para referencia futura.
FECHA DE COMPRA: _________________
NÚMERO DE SERIE: __________________
• Abroche aquí su comprobante de compra
• Registre su producto en línea en
www.register-omron.com
Su nuevo monitor de presión arterial utiliza el método oscilométrico de
medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor detecta el
movimiento de la sangre a través de su arteria braquial y convierte los
movimientos en una lectura digital. Un monitor oscilométrico no
necesita estetoscopio, por lo tanto el monitor es fácil de usar.
El BP760 incluye los siguientes componentes:
• Monitor • Brazalete ComFit
TM
• Transformador de CA
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
• Guía rápido
El monitor de presión arterial automático serie 7 BP760 es de uso
doméstico.
Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la
unidad. Consérvelo para futura referencia.
CONSULTE A SU MÉDICO para obtener información específica
acerca de su presión arterial.
INTRODUCCIÓN
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Before Using the Monitor
APLICACIÓN
Este producto está diseñado para medir la presión arterial y el pulso
en personas usando el rango del brazalete designado y siguiendo
las instrucciones de este manual de instrucciones.
Está diseñado principalmente para uso doméstico general. Lea la “Información
de seguridad” de este manual de instrucciones antes de usar la unidad.
A fin de garantizar el uso adecuado del producto, se deben aplicar
siempre medidas de seguridad básicas, incluyendo las precauciones y
advertencias que se enumeran en este manual de instrucciones.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN EL
PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evitara, podría dar como resultado
lesiones graves o incluso ser fatal.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evitara, podría derivar en lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente, o en
daños al equipo u otros bienes.
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. Utilizar los resultados de la medición para
autodiagnóstico y tratamiento puede ser peligroso. Siga las
instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones
realizadas en este monitor de presión arterial. Tome los medicamentos
tal como se los recetó su médico. Sólo un médico está capacitado
para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
E5
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Si el fluido de las pilas entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente con abundante agua limpia. Contacte a un médico
inmediatamente.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier
documentación de la caja antes de poner en funcionamiento la unidad.
Este dispositivo está diseñado para tomar mediciones de presión
arterial y frecuencia cardíaca en adultos. Este dispositivo no debe
utilizarse con bebés ni con otras personas que no puedan expresar
sus intenciones.
Lea la sección sobre condiciones especiales (página E30) del manual
de instrucciones si le consta que su presión sistólica es superior a los
220 mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la
necesaria puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplica el
brazalete.
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No
utilice el dispositivo con ningún otro fin.
Elimine el dispositivo, los componentes y los accesorios opcionales
según las disposiciones locales aplicables. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar
fallas de funcionamiento.
Sólo utilice las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las
piezas y accesorios que no estén aprobadas para utilizar con el
dispositivo podrían dañar la unidad.
Utilice sólo pilas alcalinas de 1,5V en este dispositivo.
No utilice ningún otro tipo de pilas. Eso podría dañar la unidad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E6
RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o las modificaciones que no hayan sido aprobados por
OMRON HEALTHCARE dejarán sin efecto la garantía del usuario.
No desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E7
E8
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
A fin de garantizar una lectura confiable, siga las recomendaciones que
se enumeran a continuación:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse por 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa, de modo que el brazalete quede al mismo
nivel que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Espere 2 ó 3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera
permite que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban
antes de tomar la medición de la presión. Es posible que sea
necesario aumentar el tiempo de espera según sus características
fisiológicas personales.
8. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y del pulso para
que las vea su médico. Es posible que una sola medición no brinde
una indicación precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario
tomar varias mediciones y registrarlas durante un período de tiempo.
Trate de medir su presión arterial todos los días a la misma hora
para obtener mediciones coherentes.
E9
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Enchufe hembra del aire
Compartimiento
de las pilas
Botón START/STOP
(Inicio/Detener)
Botón de promedio
matutino/vespertino (
)
Botón de memoria (
)
Pantalla
Enchufe del adaptador de CA
Operating Instructions
Botones Up/Down
(Arriba/Abajo) (
/ )
Botón SET
(Configuración)
CONOZCA LA UNIDAD
E10
Componentes:
Brazalete
Tubo de aire
Enchufe macho del aire
(Se conecta al enchufe hembra del aire)
Adaptador de CA
Carcasa
Cable
7 series
Blood Pressure Monitor
with ComFit
TM
Cuff
Model
BP760
INSTRUCTION MANU A L
ESPAÑOL
ENGLISH
Guía rápidoManual de instrucciones
E11
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial diastólica
Presión arterial sistólica
Símbolo de movimiento
Pantalla de visualización del pulso /
Número de memoria
Pantalla de fecha/hora
Indicador de pila baja
Símbolo de desinflado
Símbolo de promedio matutino
Símbolo de latido
Símbolo de latido irregular
Símbolo de promedio vespertino
Símbolo de valor promedio
Símbolo de memoria
Símbolo de hipertensión matutina
Pantalla de semana
Indicador del nivel de la presión arterial
Guía del brazalete
E12
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecte un ritmo irregular dos veces o más durante la
medición, el Símbolo de latido irregular (
) aparecerá en la pantalla
con los valores de medición.
El ritmo cardíaco irregular se define como
un ritmo que sufre una variación de menos
del 25% del ritmo promedio o de más del
25% del ritmo promedio que se detecta
mientras el monitor mide la presión arterial
sistólica y diastólica.
Si se muestra el símbolo de latido irregular
(
) con los resultados de su medición, le
recomendamos que consulte a su médico.
Siga las instrucciones del médico.
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ( )
El Símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras
se realiza la medición. Retire la brazalete para el brazo y espere 2 o 3
minutos. Realice otra medición, y permanezca quieto durante el inflado.
Latido normal
Latido irregular
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Corto Largo
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Internacionalmente se reconocen los siguientes valores como límite
máximo de una lectura normal de presión arterial en el hogar:
Pautas para la medición de la presión arterial normal
máxima en el hogar
Presión arterial sistólica 135 mmHg
Presión arterial diastólica 85 mmHg
Esta es una pauta general dado que la presión arterial depende
de la edad y del estado de salud de la persona. Es posible
recomendar un objetivo de presión arterial medida en el hogar
más bajo para ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos,
mujeres embarazadas y pacientes con insuficiencia renal.
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
SÍMBOLO DE HIPERTENSIÓN MATUTINA ( )
El símbolo de hipertensión matutina aparece en pantalla cuando la
lectura promedio matutina que corresponde a una semana es superior a
135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la
presión arterial diastólica al visualizar los promedios matutinos y los
promedios vespertinos en la memoria.
OMRON HEALTHCARE le recomienda contactar a su médico si el
SÍMBOLO DE HIPERTENSIÓN MATUTINA aparecen en la pantalla
junto con los valores de medición.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E13
SÍMBOLO DE LATIDO ( )
El símbolo de latido titila en la pantalla durante la medición. El
símbolo de latido titila en cada latido del corazón.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( )
El símbolo de valor promedio aparece cuando se presiona el botón de
memoria. La lectura del promedio más reciente aparece en la pantalla.
SÍMBOLO DE PROMEDIO MATUTINO ( )
El símbolo de promedio matutino aparece al visualizar los promedios
matutinos utilizando la función Memoria.
SÍMBOLO DE PROMEDIO VESPERTINO ( )
El símbolo de promedio vespertino aparece al visualizar los promedios
vespertinos utilizando la función Memoria.
SÍMBOLO DE GUÍA DEL BRAZALETE ( / )
Cuando el brazalete se coloca alrededor del brazo correctamente,
aparece (
) al tomar una medición o al utilizar la función de
memoria. Si el brazalete no está colocado alrededor del brazo
correctamente, aparece (
).
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- PELIGRO -
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para conexiones a un suministro de energía que no sea en los EE.
UU., utilice un adaptador de ficha conectora con la configuración
apropiada para el tomacorriente.
La unidad de potencia (adaptador de CA) está diseñada para estar
correctamente orientada en posición vertical o montada en el
suelo.
NOTAS: Use sólo el adaptador de CA autorizado de Omron que vino
con este monitor.
Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el
adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es
posible que necesite volver a configurar la fecha y la hora si
el adaptador de CA se desconecta. Los resultados de la
medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y
accesorios que no estén aprobadas para utilizar con el dispositivo
podrían dañar la unidad.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
E15
PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Introduzca el enchufe macho del
adaptador de CA en el enchufe
hembra del adaptador de CA
ubicado en la parte trasera del
monitor como se indica en la
ilustración.
Enchufe el adaptador de CA a un
tomacorriente de 120 V CA (60
ciclos).
PARA DESCONECTAR EL ADAPTADOR DE CA
Sostenga la carcasa para retirar el adaptador de CA del tomacorriente.
Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
con las manos mojadas.
ADVERTENCIA
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorriente con el voltaje adecuado.
USO DEL ADAPTADOR DE CA
E16
Carcasa
Cable
1. Quite la tapa del compartimiento de las
pilas tirando del gancho hacia arriba y
empujándolo en la dirección de la flecha.
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa)
concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
E17
Tapa del compartimiento
de las pilas
CAMBIO DE LAS PILAS
Cuando el Indicador de pila baja aparezca en la pantalla, apague el
monitor y retire todas las pilas. Remplácelas por cuatro pilas nuevas al
mismo tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
ADVERTENCIA
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTAS: Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y la hora
se reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin
embargo, los resultados de la medición no se borran.
Al cambiar las pilas, es posible que deba volver a configurar
la fecha y la hora. Si aparece “-:--” en la pantalla, consulte
en la página E19, “Configuración de la fecha y la hora”.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y los accesorios opcionales. Violar las normas
establecidas para su eliminación puede provocar contaminación
ambiental.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
E18
Indicador de pila baja
E19
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar la
primera medición. Si no se configuran la fecha y hora correctamente, es
posible que los valores de medición guardados en la memoria y los
valores promedio no sean correctos.
Si la fecha y la hora no están configurados, “-:--” aparece durante o
después de la medición.
El monitor de presión arterial almacena de forma automática hasta 60
valores de medición con fechas y horas. El monitor también calcula los
promedios semanales para mediciones por la mañana y por la tarde. Se
almacenan los promedios matutinos y vespertinos correspondientes a
esta semana y a las últimas siete semanas.
El monitor también puede calcular una lectura promedio basada en las
tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de
10 minutos a partir de la última lectura.
NOTAS: Si sólo se almacenan dos lecturas en la memoria por el
período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos
lecturas.
Si se almacena una lectura en la memoria por el período de
10 minutos, esta lectura se muestra como el promedio.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón SET (Configuración) para ajustar la fecha y la hora.
El año titila en la pantalla.
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2010
y 2040. Cuando la pantalla llega a
2040, vuelve a 2010.
Presione el botón Up (Arriba) (
)
para avanzar aumentando por año.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer el año actual.
El mes titilará en la pantalla.
NOTAS: Presione el botón Down (Abajo) para descender los
valores de la fecha y la hora con reducciones de uno.
Mantenga presionado el botón para aumentar o disminuir los
valores de fecha y hora más rápidamente.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
E20
E21
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón Up (Arriba) (
)
para avanzar aumentando por mes.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer el mes actual.
El día titila en la pantalla.
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón Up (Arriba) (
)
para avanzar aumentando por día.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer el día actual.
La hora titilará en la pantalla.
E22
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón Up (Arriba) (
)
para avanzar aumentando por hora.
Presione el botón SET (Configuración)
para establecer la hora actual.
Los minutos titilarán en la pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón Up (Arriba) (
) para avanzar aumentando por
minuto.
Presione el botón SET (Configuración) para establecer los minutos
actuales.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y la frecuencia
del pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés
ni con otras personas que no puedan expresar sus intenciones.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO
IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente
insertado en la unidad principal.
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
E23
E24
3. Sostenga firmemente el soporte del
pulgar en el brazalete con la mano
derecha.
4. Gire la palma de la mano izquierda
hacia arriba.
5. Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que el galón azul quede en la parte interna del brazo y alineada con el
dedo mayor. El tubo de aire baja por la parte interna del brazo. La
parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2" (1 -
2 cm) por encima del codo.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
Soporte para el pulgar
Sujetador de tela
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Galón azul
E25
6. Coloque la brazalete de modo que quede bien envuelta alrededor del
brazo usando el sujetador de tela.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE EN EL BRAZO
DERECHO
Cuando se realiza una medición en el brazo derecho, utilice estas
instrucciones para el paso 5 de la página E24.
Coloque la brazalete en la parte superior del brazo derecho, de modo que
el soporte para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo. La
parte inferior del brazalete debe quedar aproximadamente a 1/2" (1 - 2
cm) por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto
impedirá el flujo de aire hacia el brazalete.
COLOCACIÓN DEL BRAZALETE PARA EL BRAZO
E26
Soporte para el pulgar
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara
vez, cuando pueda ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a
inflar automáticamente el brazalete hasta 30 mmHg más que en el
inflado inicial, y vuelve a tomar la medición.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y el tratamiento realizados en
base a los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las
instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
PRECAUCIÓN
Opere el dispositivo sólo con el fin para el que fue diseñado. No use
el dispositivo para ningún otro fin.
GUÍA DEL BRAZALETE
Este monitor verifica si el brazalete está colocado alrededor del brazo
correctamente durante el inflado. Cuando el brazalete se coloca
alrededor del brazo correctamente, aparece
al tomar una medición o
al utilizar la función de memoria. Si el brazalete no está colocado
alrededor del brazo correctamente, aparece
. Si aparece , consulte
la sección “Colocación del brazalete para el brazo”, coloque bien el
brazalete alrededor del brazo y realice otra medición.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E27
1. Siéntese en una silla con los pies apoyados sobre el piso. Coloque el
brazo izquierdo sobre una mesa, de modo que la brazalete quede al
mismo nivel que el corazón.
2. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla.
La brazalete comienza a inflarse automáticamente. A medida que el
brazalete empieza a inflarse, el monitor determinará automáticamente
el nivel óptimo de inflado.
Este monitor detecta el pulso durante el inflado. No mueva el brazo y
quédese quieto hasta que finalice el proceso de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse,
comenzará a desinflarse y se apagará.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E28
3. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que el brazalete se desinfla, aparecen números en pantalla
en orden decreciente.
El símbolo de latido del corazón (
) titila con cada latido.
4. Una vez completada la medición, el brazalete se
desinfla por completo. Aparecen en pantalla la presión
arterial y la frecuencia del pulso.
5. Presione el botón START/STOP
(Inicio/Detener) para apagar el monitor.
NOTA: El monitor se apaga
automáticamente después de dos
minutos.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y el tratamiento realizados en
base a los resultados de la medición pueden ser peligrosos. Siga las
instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
ADVERTENCIA
NO ajuste la medicación en base a resultados de mediciones
realizadas en este monitor de presión arterial. Tome los
medicamentos tal como se los recetó su médico. Sólo un médico
está capacitado para diagnosticar y tratar la presión arterial alta.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E29
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E30
ADVERTENCIA
El monitor no está diseñado para ser utilizado como dispositivo de
diagnóstico.
CONDICIONES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se coloca el brazalete.
Si le consta que su presión sistólica es mayor a 220 mmHg, mantenga
presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta que el
monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica
esperada.
NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria.
El monitor no se infla más de 299 mmHg.
Una vez finalizada la medición, el brazalete se desinfla por completo
Aparecen en pantalla la presión arterial y la frecuencia del pulso.
El monitor ha sido diseñado para almacenar en la memoria la presión
sanguínea y la frecuencia del pulso cada vez que finalice una medición.
El monitor almacena automáticamente hasta 60 valores de medición
(presión arterial y frecuencia del pulso). Una vez almacenados 60
valores de medición en la memoria, el registro más antiguo se borrará
para guardar los valores de medición más recientes. El monitor
almacena 8 semanas de promedios matutinos y 8 semanas de promedios
vespertinos.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula la lectura promedio en base a los tres conjuntos de
valores de mediciones más recientes, tomados en un período de 10
minutos de la lectura más reciente.
NOTAS: Si se almacenan dos conjuntos de valores de medición en la
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa
en los dos conjuntos de valores de medición. Si se almacena
un conjunto de valores de medición, éste se visualiza como
el promedio.
Al ver la lectura tomada sin haber configurado la fecha y la
hora, se visualiza “-:--” en vez de la fecha y la hora.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E31
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón Memoria ( ).
El símbolo de promedio (
) aparece en la pantalla cuando se
muestra la lectura promedio.
2. Presione el botón Down (Abajo) ( ) para mostrar el conjunto de
valores de medición más reciente en la pantalla. Los valores aparecen
desde el más reciente hasta el más antiguo.
NOTA: La fecha y hora se visualizan
alternadamente con los valores de
medición.
Presione el botón Up (Arriba) o Down
(Abajo) para mostrar el siguiente conjunto
de valores.
: Para las lecturas más antiguas
: Para las lecturas más recientes
NOTA: Mantenga presionado el botón Up (Arriba) o Down (Abajo)
para visualizar los valores más rápidamente.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E32
Cambio de
visualizaciones
PROMEDIOS MATUTINOS Y VESPERTINOS
El monitor calcula y muestra un promedio semanal para las mediciones
que se realizan por la mañana (
) y por la tarde ( ). El monitor
almacena 8 semanas de promedios matutinos y 8 semanas de promedios
vespertinos.
NOTA: La semana comienza el domingo a las 4:00 AM.
PROMEDIOS MATUTINOS
Los promedios matutinos se basan en la primera lectura de la mañana.
Los períodos de medición deben ser entre las:
4:00 AM y 09:59 AM.
PROMEDIOS VESPERTINOS
Los promedios vespertinos se basan en la última lectura.
Los períodos de medición deben ser entre las:
7:00 AM y 01:59 AM.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E33
PARA MOSTRAR LOS PROMEDIOS MATUTINOS Y
VESPERTINOS
1. Presione el botón de promedio
matutino/vespertino (
) para
seleccionar el promedio matutino
o vespertino.
El promedio para la semana
actual “THIS WEEK” aparece en
la pantalla.
2. Presione el botón Down (Abajo) (
) para visualizar las semanas
anteriores.
Cada vez que se presiona el botón Down (Abajo) (
) se visualizan
los
valores de hace una semana atrás hasta la más antigua.
Cada vez que se presiona el botón Up (Arriba) (
) se visualizan los
valores
de hace 7 semanas hasta la reciente.
NOTA: Si no se toma ninguna medición durante una
semana determinada, la pantalla se verá como
se indica en la ilustración.
3. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para
apagar el monitor.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E34
E35
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
COMBINACIONES DE PANTALLA
Además de los símbolos de promedio matutino y promedio vespertino, el monitor
también puede mostrar el Símbolo de Hipertensión Matutina, si el promedio
matutino de esa semana es superior al de las pautas internacionalmente reconocidas.
(Consulte la página E13 para obtener información más detallada.) Según los
resultados de la medición, éstos se pueden ver con las siguientes combinaciones.
Pantalla
Promedio
matutino
Promedio matutino de semana en
curso con Símbolo de Promedio
Matutino
Promedio matutino de hace 7
semanas atrás con Símbolo de
Promedio Matutino + Símbolo de
Hipertensión Matutina
Promedio
vespertino
Promedio vespertino de semana en
curso con Símbolo de Promedio
Vespertino
Promedio vespertino de hace 7
semanas atrás con Símbolo de
Promedio Vespertino + Símbolo de
Hipertensión Matutina
Promedio dentro de las pautas
internacionalmente reconocidas
Promedio superior a las pautas
internacionalmente reconocidas +
Hipertensión matutina
E36
El Símbolo de Hipertensión Matutina ( ) aparece si el promedio
semanal para las mediciones matutinas es superior a 135/85.
En este caso, el Símbolo de Hipertensión Matutina
( ) aparece en
pantalla cuando se muestra el promedio vespertino, independientemente
de los valores correspondientes al promedio vespertino.
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria. Se borrarán todos los valores.
1. Si se mantienen presionados el botón Memoria (
) y el botón
START/STOP simultáneamente durante más de 2 segundos, se borran
todos los valores.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E37
Siga estas instrucciones a fin de mantener el monitor de presión arterial
digital en buenas condiciones y proteger la unidad de posibles daños:
No doble el brazalete ni el tubo de aire por la fuerza. No doble los
elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores
abrasivos ni volátiles. No intente limpiar el brazalete.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
No someta el monitor a temperaturas extremas altas o bajas,
humedad, o luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
seguro.
PRECAUCIÓN
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo dejar caer
la unidad al suelo.
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o más.
Cambie siempre todas las pilas por otras nuevas al mismo tiempo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Care and Maintenance
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se describen en
este manual.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por
OMRON HEALTHCARE dejarán sin efecto la garantía del usuario.
No desarme ni intente reparar la unidad ni los componentes.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas
y accesorios que no hayan sido aprobados para el uso con el
dispositivo pueden causar daños en la unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E38
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El enchufe macho del aire está
desconectado.
Inserte bien el enchufe macho del aire. Consulte
“Colocación del brazalete para el brazo”.
El brazalete no está colocado
correctamente.
Coloque el brazalete correctamente. Consulte
“Colocación del brazalete para el brazo”.
El brazalete pierde aire. Cambie el brazalete por uno nuevo.
El brazalete está demasiado o poco
inflado.
Repita la medición. Quédese quieto y no hable
durante la medición. Consulte “Cómo tomar una
medición”.
Si “E2” aparece repetidamente, infle el brazalete manualmente
hasta que esté a 30 a 40 mmHg por sobre su resultado de la
medición anterior. Consulte “Cómo tomar una medición”.
El brazalete fue inflado a más de
299 mmHg al inflarlo manualmente.
No infle el blazalete a más de 299 mmHg.
Consulte “Cómo tomar una medición
.
Movimiento durante la medición.
Repita la medición. Quédese quieto y no hable
durante la medición. Consulte
Cómo tomar una
medición
.
La ropa interfiere con el brazalete.
Retire cualquier prenda de vestir que interfiera con
el brazalete. Consulte “Colocación del brazalete
para el brazo”.
Error en el dispositivo.
Póngase en contacto con servicio de atención al
cliente.
La alineación del sensor pudiera
estar incorrecta.
Comuníquese con atención al cliente para
información sobre reparaciones.
Las pilas están agotadas.
Cambie las cuatro pilas.
Consulte “Colocación de las pilas”.
E39
INDICADORES DE ERROR
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
E40
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SUGERENCIAS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay corriente eléctrica.
No se visualiza nada en la
pantalla de la unidad.
Cambie las cuatro pilas por pilas
nuevas.
Verifique la colocación de las pilas para
asegurarse de que las polaridades están
correctamente ubicadas.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía
constantemente. Muchos factores, como
el estrés, la hora del día y la forma en
que se coloca el brazalete, pueden
afectar su presión arterial.
Repase las secciones “Antes de tomar
una medición” y “Cómo tomar una
medición”.
E41
DECLARACIÓN DE FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU. solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase
B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación residencial. El
producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones radiales. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Si el producto provoca interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere que el usuario intente corregir la
interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al que se encuentra
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruido de radio
de los dispositivos digitales, como se establece en la norma referente a equipos que causan
interferencia denominada “Dispositivos digitales”, ICES-003 del Departamento
Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur:
“Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister des communications.
Todo cambio o modificación que no se encuentre expresamente aprobada por la
parte responsable puede causar la anulación de la autorización del usuario para
operar el equipo.
GARANTÍA LIMITADA
E42
Su monitor de presión arterial automático serie 7 BP760 de Omron
®
, excluyendo el
brazalete, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que
se presenten dentro de los 5 años de la fecha de compra, si se usa de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas con su monitor. El brazalete está garantizado como libre
de defectos en materiales y mano de obra que se presenten dentro de un año de la fecha
de compra, si el monitor se usa de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con su
monitor. Las garantías arriba mencionadas se extienden únicamente al comprador original.
A consideración nuestra, repararemos o reemplazaremos, sin costo alguno, cualquier
monitor o brazalete cubierto por la garantía. La reparación o el reemplazo son nuestra
única responsabilidad y su único recurso bajo la garantía provista.
Para recibir el servicio de garantía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente,
llamando al 1-800-634-4350 para averiguar la dirección donde se realizan las reparaciones y
las tarifas de envío por devolución.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya una carta con su nombre, dirección,
número de teléfono y la descripción del problema específico. Empaquete el
producto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el traslado. Dado que
existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le recomendamos que asegure
el producto con solicitud de acuse de recibo.
LA GARANTÍA ANTES MENCIONADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO,
Y POR MEDIO DE LA PRESENTE OMRON NIEGA CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA PROPÓSITOS PARTICULARES. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LEY, SI EXISTIERAN, SE
LIMITAN AL PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
OMRON NO ES RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO, NI POR
NINGÚN OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO,
CONSECUENTE O INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros
derechos que varíen por jurisdicción. Debido a especiales requisitos locales, es posible
que algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas no apliquen a su caso.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
E43
Modelo: BP760 (HEM-7220-Z)
Pantalla: Pantalla digital LCD
Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40 a 180/min.
Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Inflado: Automático por bomba eléctrica
Desinflado: Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida Válvula de liberación automática
de presión:
Método de medición: Método oscilométrico
Fuente de alimentación: Adaptador de CA de 120V 60Hz o 4 pilas “AA”
Vida útil de las pilas: Aprox. 500 usos cuando se emplea 6 veces por día
con 4 pilas alcalinas nuevas
Temperatura de 50º F a 104º F (10º C a 40º C) /15 a 90% RH
funcionamiento/Humedad:
Temperatura de -4º F a 140º F (-20º C a 60º C) /10 a 95% RH
/Humedad/ /700 - 1060 hPa
Presión de aire:
Peso de la unidad Aproximadamente 15 1/8 onzas (430 g)
principal: sin incluir las pilas
Dimensiones de la Aprox. 6 1/4" (largo) × 4 7/8" (ancho) × 3 5/16" (alto)
unidad principal: (158 mm × 124 mm × 86 mm)
Tamaño del brazalete: Aproximadamente 6" (ancho) (152 mm)
Tubo del brazalete 23 5/8" (largo) (600 mm)
Circunferencia del Se adapta a una circunferencia de brazo de 9" a 17"
brazalete: (220 a 420 mm)
Memoria: Hasta 60
Contenidos: Unidad principal, brazalete ComFit
TM
, adaptador de CA,
Manual de instrucciones, Guía rápido
= Tipo B
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
Fabricado para OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
Hecho en Vietnam
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1925 West Field Court
Lake Forest, IL 60045 U.S.A.
www.omronhealthcare.com
© 2012 OMRON HEALTHCARE, INC.
5330268-2B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Omron BP760 Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas