Omron HEM-711DLX Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El Omron HEM-711DLX es un monitor de presión arterial automático que utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial y el pulso. Cuenta con una banda ComFitTM que se adapta cómodamente a la mayoría de los brazos, y una pantalla grande y fácil de leer que muestra los resultados de la medición, incluyendo la presión arterial sistólica y diastólica, el pulso y la fecha y hora. El HEM-711DLX también tiene una función de memoria que almacena hasta 30 mediciones, y un símbolo de latido irregular que advierte al usuario si se detecta un ritmo cardíaco irregular durante la medición.

El Omron HEM-711DLX es un monitor de presión arterial automático que utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial y el pulso. Cuenta con una banda ComFitTM que se adapta cómodamente a la mayoría de los brazos, y una pantalla grande y fácil de leer que muestra los resultados de la medición, incluyendo la presión arterial sistólica y diastólica, el pulso y la fecha y hora. El HEM-711DLX también tiene una función de memoria que almacena hasta 30 mediciones, y un símbolo de latido irregular que advierte al usuario si se detecta un ritmo cardíaco irregular durante la medición.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Monitor de presión arterial
automático con banda
para el brazo ComFit
TM
Modelo HEM-711DLX
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 1
E2
Antes de usar la unidad
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E3
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Riesgo de choques eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E5
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7
Instrucciones de funcionamiento
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de latido irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de error de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10
Símbolo de latido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16
Colocación de la banda para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E19
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E23
Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E25
Uso de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E29
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . E31
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E33
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E34
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E35
ÍNDICE
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 2
E3
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático HEM-711DLX
IntelliSense
®
de Omron
®
con banda ComFit
TM
.
INTRODUCCIÓN
Complete los siguientes datos para futuras consultas.
FECHA DE COMPRA: _________________
NÚMERO DE SERIE: __________________
Abroche aquí el recibo de compra.
Su nuevo monitor de presión arterial digital usa el método oscilométrico
para la medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor
detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y
convierte dicho movimiento en una lectura digital. El monitor almacena
los resultados de las mediciones.
El HEM-711DLX cuenta con los siguientes componentes:
• Monitor • Banda ComFit
TM
Adaptador de CA
• Estuche • Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español
El monitor de presión arterial automático HEM-711DLX IntelliSense
®
está diseñado para uso en el hogar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de usar la unidad
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 3
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados
sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos.
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.
La unidad está diseñada para medir la presión arterial y el pulso en
pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con
otras personas que no puedan expresar sus deseos.
Lea la sección sobre condiciones especiales (página E25) del manual
de instrucciones si le consta que su presión sistólica es de más de 220
mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria,
puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique la banda.
E4
Para garantizar el uso correcto del producto, siempre se deben aplicar
las medidas de seguridad básicas, incluyendo las advertencias y
precauciones que se describen en este manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa
que, si no se evita, puede provocar lesiones
leves o moderadas al usuario o al paciente o
daños al equipo u otros bienes.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 4
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)
Sólo opere el dispositivo para el fin para el que está diseñado. No
use el dispositivo para ningún otro fin.
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y los accesorios opcionales. Violar las normas
establecidas para su eliminación, puede provocar contaminación
ambiental.
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar
fallas de funcionamiento.
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y
accesorios que no hayan sido aprobados para usar con el dispositivo
pueden dañar la unidad.
Utilice únicamente pilas de manganeso o alcalinas de 1.5 V en este
dispositivo. No utilice otro tipo de pilas. Podría dañar la unidad.
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E5
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 5
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No
desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
E6
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 6
A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y
bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en
momentos de estrés.
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.
4. Retire la ropa ajustada del brazo.
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el
brazo sobre una mesa, de modo que la banda quede al mismo nivel
que el corazón.
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y pulso para que
las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación
precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias
mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de
medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener
mediciones consistentes.
8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite
que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de
tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario
aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas
particulares.
E7
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 7
E8
CONOZCA LA UNIDAD
Unidad principal:
Componentes:
Tubo de aire
Enchufe macho del aire
(Se conecta al enchufe
hembra del aire)
Adaptador de CA
Estuche
Instrucciones de funcionamiento
Compartimiento
de las pilas
Botón START/STOP
(Inicio/Detener)
Botón MEMORY (Memoria)
Botón de Configuración
de la fecha/hora
Pantalla
Enchufe del
adaptador de CA
Bastidor
Cable
Manual de
instrucciones
Automatic Blood Pressure Monitor
with ComFit
TM
Cuff
Model
HEM-711DLX
INSTRUCTION MANUAL
ESPAÑOL
ENGLISH
Enchufe
hembra
del aire
Banda para el
brazo
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 8
E9
PANTALLA DE LA UNIDAD
Presión arterial diastólica
Presión arterial sistólica
Símbolo de memoria
Pantalla de visualización del pulso
Pantalla de fecha/hora
Indicador de batería baja
Símbolo de valor promedio
Símbolo de latido
Símbolo de desinflado
Símbolo de latido irregular
Símbolo de error de
movimiento
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 9
E10
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR ( )
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la
medición, aparecerá en la pantalla el Símbolo de latido irregular ( )
con los valores de medición.
El latido irregular se define como un ritmo que es
más del 25 % más lento o más del 25 %
más rápido que el ritmo promedio que se
detecta mientras el monitor mide la
presión arterial sistólica y diastólica.
Si se visualiza el Símbolo de latido
irregular ( ) con los resultados de su
medición, le recomendamos que consulte
a su médico. Siga las instrucciones del
médico.
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO ( )
Se exhibe el Símbolo de valor promedio si los valores de medición
mostrados representan un promedio de hasta tres mediciones tomadas
dentro de un período de 10 minutos después de la última medición.
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO ( )
El Símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras
se realiza la medición. Retire la banda para el brazo y espere 2 ó 3
minutos. Realice otra medición.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Latido normal
Latido irregular
Pulso
Presión
arterial
Pulso
Presión
arterial
Corto
Largo
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 10
La Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, The American Heart
Association)
1
recomienda los siguientes valores como límite máximo de
una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar:
Pautas de la AHA para la medición doméstica de la
presión arterial normal máxima
Presión arterial sistólica 135 mmHg
Presión arterial diastólica 85 mmHg
Ésta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la
edad y el estado de salud de la persona. La AHA recomienda que el
resultado de la medición hogareña de la presión arterial sea más bajo
para ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, mujeres
embarazadas y pacientes con insuficiencia renal
1
.
El monitor no está destinado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.
ADVERTENCIA
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados
sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos.
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.
Si el SÍMBOLO DE LATIDO aparece en la pantalla junto con los valores
de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte a su médico.
SÍMBOLO DE LATIDO ( )
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
El Símbolo de latido parpadea en la pantalla durante la medición. El
símbolo de latido parpadea ante cada latido del corazón.
Una vez que se completa la medición, el Símbolo de latido
parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si
a lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica
y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E11
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 11
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
El Símbolo de latido parpadea cuando la lectura de la presión arterial
almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de la
presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial
diastólica.
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
E12
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 12
E13
1. Presione el indicador que aparece en la
cubierta del compartimiento de las pilas y
deslice la cubierta en la dirección que
indica la flecha.
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las
polaridades + (positiva) y - (negativa)
concuerden con las polaridades que se
indican en el compartimiento de las pilas.
3. Vuelva a colocar la tapa del
compartimiento.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Tapa del compartimiento de las pilas
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 13
E14
CAMBIO DE LAS PILAS
Cuando el indicador de batería baja aparezca en la pantalla, apague el
monitor y retire todas las pilas. Coloque cuatro pilas nuevas al mismo
tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.
PRECAUCIÓN
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte
inmediatamente a un médico.
NOTAS: Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y hora se
reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin embargo,
los resultados de la medición no se borran.
Al cambiar las pilas, es posible que necesite volver a configurar
la fecha y hora. Si el año parpadea en la pantalla, consulte la
página E16, CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA.
PRECAUCIÓN
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas
para su eliminación, puede provocar contaminación ambiental.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
Indicador de batería baja
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 14
E15
USO DEL ADAPTADOR DE CA
NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado por Omron, Número
de modelo HEM-ADPT1, con este monitor.
• Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el
adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es posible que
necesite volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA
se desconecta. Los resultados de la medición no se borran.
PRECAUCIÓN
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las
piezas y accesorios que no hayan sido aprobados para usar con el
dispositivo pueden dañar la unidad.
PARA CONECTAR ELADAPTADOR DE CA
Inserte el enchufe macho del
adaptador de CA en el enchufe
hembra del adaptador de CA
ubicado en la parte trasera del
monitor como se indica en la
ilustración.
Enchufe el adaptador de CA a un
tomacorrientes de 120 VCA (60 ciclos).
PARA DESCONECTAR ELADAPTADOR DE CA
Sostenga y retire el bastidor para retirar el adaptador de CA del
tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.
Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.
ADVERTENCIA
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.
PRECAUCIÓN
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un
tomacorrientes con el voltaje adecuado.
1
2
Bastidor
Cable
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 15
E16
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una
medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y la hora
correctamente, es posible que los valores de medición y los valores
promedio no se guarden correctamente en la memoria.
El monitor de presión arterial almacena automáticamente hasta 60
valores de medición individuales con la fecha y hora correspondiente.
El monitor también puede calcular una lectura promedio basada en las
tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de
10 minutos a partir de la última lectura.
NOTAS: • Si sólo se almacenan dos lecturas en la memoria durante el
período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos
lecturas.
• Si se almacena una lectura en la memoria durante el período
de 10 minutos, esta lectura se muestra como el promedio.
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN
Presione el botón de Configuración de la
fecha/hora para ajustar la fecha y hora.
El año parpadea en la pantalla.
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 16
E17
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO
El año se puede configurar entre 2006
y 2030. Cuando la pantalla llega a
2030, vuelve a 2006.
Presione el botón MEMORY
(Memoria) para avanzar con
incrementos de un año.
Presione el botón de Configuración de la
fecha/hora para establecer el año actual.
El mes parpadeará en la pantalla.
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón MEMORY
(Memoria) para hacer avanzar los valores de fecha y hora más
rápidamente.
3. CONFIGURACIÓN DEL MES
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con
incrementos de un mes.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el
mes actual.
El día parpadeará en la pantalla.
START
STOP
STOP
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 17
E18
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con
incrementos de un día.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el
día actual.
La hora parpadeará en la pantalla.
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA
La hora se configura con AM o PM.
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con
incrementos de una hora.
Presione el botón de Configuración de la
fecha/hora para establecer la hora actual.
Los minutos parpadearán en la
pantalla.
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con
incrementos de un minuto.
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer la
configuración de minutos.
7. PARA APAGAR EL MONITOR
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA
STOP
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 18
PRECAUCIÓN
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro
material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.
PRECAUCIÓN
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el
pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.
COLOCACIÓN DE LA BANDA EN ELBRAZO IZQUIERDO
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente
insertado en la unidad principal.
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
E19
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 19
E20
3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo
en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel del corazón.
4. Sostenga firmemente el soporte de la
banda con la mano derecha, colocando
el pulgar en el soporte para el pulgar.
5. Coloque la palma de la mano
izquierda hacia arriba.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
Soporte para el pulgar
Correa de tela
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 20
E21
6. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo
que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con
el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna
del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente
a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo.
7. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del
brazo usando la correa de tela.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
1/2 pulgada (1 - 2 cm)
Tubo de aire
Correa azul
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 21
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO EN EL
BRAZO DERECHO
Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que el
soporte para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo. La
parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm)
por encima del codo.
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto
impedirá el flujo de aire hacia la banda.
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO
E22
Soporte para el pulgar
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 22
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara
vez, cuando pueda ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a
inflar automáticamente la banda hasta 30 mmHg más que el inflado
inicial y vuelve a realizar la medición.
PRECAUCIÓN
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No
use el dispositivo para ningún otro fin.
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).
Todos los símbolos aparecen en la pantalla. La banda comienza a
inflarse automáticamente.
A medida que la banda empiece a inflarse, el monitor determinará
automáticamente el nivel de inflado óptimo. Este monitor detecta el
pulso durante el inflado. No mueva el brazo y quédese quieto hasta
que se complete el proceso de medición.
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse,
comenzará a desinflarse y se apagará.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E23
START
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 23
E24
2. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.
A medida que la banda se
desinfla, aparecen números en
pantalla en orden decreciente.
El Símbolo de latido ( )
parpadea ante cada latido del
corazón.
3. Una vez que se haya completado la medición, la
banda se desinfla por completo. Aparecen la presión
arterial y el pulso.
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el
monitor.
NOTA: El monitor se apagará
automáticamente después de cinco
minutos.
Una vez que se complete la medición, el Símbolo de latido parpadea
en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es
superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para
el valor de la presión arterial diastólica.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
START
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 24
CONDICIONES ESPECIALES
PRECAUCIÓN
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede
provocar magulladuras en el lugar donde se aplica la banda.
Si le consta que su presión sistólica es mayor a 220 mmHg, presione
y mantenga presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta
que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica
esperada.
NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria.
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.
Una vez que se haya completado la medición, la banda se desinfla por
completo. Aparecen la presión arterial y el pulso.
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN
E25
START
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 25
El monitor ha sido diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso
en la memoria cada vez que se complete una medición.
El monitor almacena automáticamente hasta 60 conjuntos de valores de
medición (presión arterial y pulso). Una vez que se guarden 60
conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo
se borrará para guardar los valores de medición más recientes.
FUNCIÓN DE PROMEDIO
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los
tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron dentro de los
10 minutos posteriores a la lectura más reciente.
NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa en
los dos conjuntos de valores de medición. Si se guarda un
conjunto de valores de medición, éste se visualiza como el
promedio.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E26
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 26
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN
1. Presione el botón MEMORY (Memoria).
El Símbolo de promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se
muestra la lectura promedio.
2. Presione el botón MEMORY (Memoria) para mostrar los valores de
medición desde el más reciente hasta el más antiguo.
3. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el
aparato.
NOTAS: • Presione el botón MEMORY
(Memoria) para mostrar los
valores siguientes.
• Presione y mantenga
presionado el botón
MEMORY (Memoria) para
visualizar los valores más
rápidamente.
• La fecha y hora se visualizan
de manera alternada con los valores de medición.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E27
Cambio de
visualizaciones
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 27
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS
EN LA MEMORIA
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la
memoria. Se borrarán todos los valores.
1. Al mantener presionados el botón Memory (Memoria) y el botón
START/STOP (Inicio/Apagado) simultáneamente durante más de
2 segundos, se borrarán todos los valores.
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA
E28
START
STOP
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 28
E29
Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas
condiciones y proteger la unidad para que no se dañe, siga estas
instrucciones:
Guarde el monitor en el estuche
cuando no lo esté utilizando. Asegúrese
de que el adaptador de CA esté colocado
en el estuche de almacenamiento según lo
ilustrado para evitar daños a la pantalla.
Evite enroscar o doblar en exceso el cable
del adaptador de CA.
No doble la banda ni el tubo de aire por la fuerza.
No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados.
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores
abrasivos o volátiles. No trate de limpiar la banda.
PRECAUCIÓN
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.
No someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas,
humedad o luz directa del sol.
PRECAUCIÓN
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y
seguro.
PRECAUCIÓN
No someta al monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer
la unidad al suelo.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 29
Saque las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un
período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por
pilas nuevas al mismo tiempo.
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se suministran
en este manual. Use sólo las piezas y los accesorios autorizados.
PRECAUCIÓN
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No
desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
E30
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 30
E31
INDICADORES DE ERROR
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍMBOLO CAUSA CORRECCIÓN
El monitor no pudo
detectar el pulso.
El enchufe macho del
aire no está conectado.
Tome otra medición y quédese
quieto hasta que se complete la
medición.
La banda no está lo
suficientemente inflada.
La banda no está
colocada correctamente.
Retire la banda para el brazo.
Consulte “Cómo tomar una
medición”.
Realice otra medición.
La banda está inflada
en exceso
Las pilas están
agotadas
Cambie las cuatro pilas.
Consulte “Colocación de las
pilas”.
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 31
E32
INDICADORES DE ERROR Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSAS Y SOLUCIONES
No hay alimentación eléctrica.
No aparece ningún símbolo en
la pantalla de la unidad.
Cambie las cuatro pilas por pilas
nuevas.
Verifique la colocación de las pilas
para ver si las polaridades de las
mismas están correctamente colocadas.
Los valores de medición
parecen ser demasiado altos o
demasiado bajos.
La presión arterial varía constantemente.
Muchos factores, como el estrés, la hora
del día y la forma en que se coloca la
banda, pueden afectar su presión
arterial. Repase las secciones “Antes de
tomar una medición” y “Cómo tomar
una medición”.
RECOMENDACIONES PARALARESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 32
E33
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA:
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU.
solamente)
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital
de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación
residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se
puede garantizar que no se producirán interferencias en una instalación en
particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo,
se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de
las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél
al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener más información.
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá
solamente)
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de
ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con
respecto a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos
digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le
materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister
des communications.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la
parte responsable de su cumplimiento podrán dejar sin efecto la autoridad del
usuario para operar el equipo.
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 33
GARANTÍA
E34
El monitor de presión arterial IntelliSense HEM-711DLX
®
, salvo la banda para el
brazo, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se
presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de
acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. La banda para el
brazo está garantizada como libre de defectos en materiales y mano de obra que
se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa
de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías
anteriormente mencionadas se extienden sólo al comprador minorista original.
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o la
banda para el brazo que estén cubiertos por las garantías anteriormente
mencionadas. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación o el
reemplazo y dichas acciones constituyen su único recurso conforme a las
garantías anteriormente mencionadas.
Para obtener servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare para obtener la
dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones
de envío e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando
nuestro sitio Web en www.omronhealthcare.com.
Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo.
Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del
problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe
durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le
recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA
DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE
APARECE ANTERIORMENTE. Algunos estados no aceptan limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la
limitación anterior no sea aplicable en su caso.
OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O
INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños
incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores
no sean aplicables en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le
correspondan otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
PARA CONTACTARSE CON SERVICIO AL CLIENTE
Visite nuestro sitio Web en: www.omronhealthcare.com
Llame sin cargo al: 1-800-634-4350
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 34
E35
Modelo: HEM-711DLX
Pantalla: Pantalla digital LCD
Rango de medición: Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min.
Precisión/Calibración: Presión: ±3mmHg o 2% de lectura
Pulso: ±5% de lectura
Inflado: Automático por bomba eléctrica
Desinflado: Válvula de liberación automática de presión
Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática
Detección de presión: Sensor de presión capacitivo
Método de medición: Método oscilométrico
Detección del pulso: Sensor de presión de tipo de capacitancia
Fuente de alimentación: Adaptador de CA de 120V 60Hz o 4 pilas “AA”
Vida útil de las pilas: Approx. 1500 usos cuando se emplea una vez
por día por 2 minutos on 4 pilas alcalinas nuevas
Temperatura de funcionamiento 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /30 a 85% RH
/Humedad:
Temperatura de almacenamiento -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% de RH
/Humedad/Presión de aire: /700 - 1060 hPa
Peso de la unidad principal: Aproximadamente 12 1/2 onzas (355 g)
sin incluir las pilas
Dimensiones de la unidad principal: Aprox. 6 3/32” (largo) × 5 5/32” (ancho) × 3
5/16” (alto)
(155 mm × 131 mm × 84 mm)
Tamaño de la banda: Aproximadamente 6” (ancho) (152 mm)
Tubo de la banda 23 5/8” (largo) (600 mm)
Circunferencia de la banda: Se adapta a una circunferencia de brazo de 9” a
17” (220 mm a 420 mm)
Memoria: Hasta 60 lecturas
Contenido: Unidad principal, banda ComFit
TM
, adaptador de CA,
tarjeta de garantía, manual de instrucciones y estuche
Código UPC: 0 73796 71142 9
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 35
Fabricado por OMRON HEALTHCARE
Hecho en China
Distribuido por:
OMRON HEALTHCARE, INC.
1200 Lakeside Drive
Bannockburn, Illinois 60015
www.omronhealthcare.com
Copyright © 2007 Omron Healthcare, Inc.
HEM-711DLXINST Rev 1663644-9B
262640 HEM-711 EN_SP_r2.qxp 1/15/07 11:33 AM Page 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Omron HEM-711DLX Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

El Omron HEM-711DLX es un monitor de presión arterial automático que utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial y el pulso. Cuenta con una banda ComFitTM que se adapta cómodamente a la mayoría de los brazos, y una pantalla grande y fácil de leer que muestra los resultados de la medición, incluyendo la presión arterial sistólica y diastólica, el pulso y la fecha y hora. El HEM-711DLX también tiene una función de memoria que almacena hasta 30 mediciones, y un símbolo de latido irregular que advierte al usuario si se detecta un ritmo cardíaco irregular durante la medición.