Grant Instruments Microspin 12 High-speed Microcentrifuge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Microspin 12
Mini centrífuga de alta velocidad
Manual de funcionamiento
para la versión
Certificado
V.3AY
2
3
Contenidos
1. Precauciones de seguridad
2. Información general
3. Cómo empezar
4. Funcionamiento
5. Especificaciones
6. Mantenimiento
7. Garantía y reclamaciones
8. Declaración de conformidad
4
1. Precauciones de seguridad
Significado de los siguientes símbolos:
¡Precaución! Asegúrese de haber leído y comprendido este manual antes
de utilizar el equipo. Preste especial atención a las
secciones mascadas con este símbolo.
SEGURIDAD GENERAL
Utilice este producto solo según se indica en el manual de funcionamiento
proporcionado.
Debe evitar someter la unidad a golpes o caídas.
Después del transporte o el almacenamiento, mantenga la unidad a
temperatura ambiente durante 2-3 horas antes de conectarla al circuito
eléctrico.
Utilice solo métodos de limpieza y descontaminación recomendados por el
fabricante.
No realice modificaciones en el diseño de la unidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Conecte el dispositivo únicamente a un circuito eléctrico con el voltaje
correspondiente al que aparece en la etiqueta del número de serie.
Utilice solo la unidad de fuente de alimentación externa proporcionada con
este producto.
Asegúrese de que se puede acceder con facilidad al interruptor y a la fuente
de alimentación externa durante el uso.
No conecte la unidad a una toma de corriente sin conexión a tierra, ni
tampoco utilice un cable de prolongación sin conexión a tierra.
Desconecte la unidad del circuito eléctrico antes de moverla.
Desconecte la unidad de fuente de alimentación externa de la toma de
alimentación antes de moverla.
Si entra líquido en la unidad, desconéctela de la unidad de la fuente de
alimentación externa y haga que la revise un técnico de mantenimiento y
reparación.
No ponga la unidad en funcionamiento en instalaciones en las que se pueda
formar condensación. Las condiciones de funcionamiento de la unidad se
definen en la sección de Especificaciones.
5
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
No ponga la unidad en funcionamiento sin la tapa de protección del rotor.
No ponga la unidad en funcionamiento en entornos con mezclas de
productos químicos explosivos o agresivos. Póngase en contacto con el
fabricante para obtener información sobre el posible funcionamiento de la
unidad en ambientes específicos.
No utilice rotores ni adaptadores con signos visibles de corrosión, desgaste
o daño mecánico.
No ponga la unidad en funcionamiento si está defectuosa o se ha instalado
incorrectamente.
No se debe utilizar fuera de las salas de laboratorio.
Asegúrese de que ninguna persona y/o materiales peligrosos se encuentren
dentro de una zona de seguridad localizada a 300 mm alrededor del equipo
cuando la centrífuga está en funcionamiento.
No centrifugue materiales muy reactivos químicamente o inflamables.
No llene los tubos después de que se hayan introducido en el rotor.
No se debe llenar el rotor de la centrífuga por encima de la capacidad
especificada por el fabricante (consulte la sección de especificaciones).
Utilice solo accesorios originales (rotores, adaptadores, etc.) proporcionados
por el fabricante.
El rotor se debe fijar siempre de modo seguro Detenga el funcionamiento de
inmediato pulsando la tecla Run Stop si se produce algún ruido inusual
durante la aceleración que se pueda deber a una fijación incorrecta del
rotor.
SEGURIDAD BIOLÓGICA
Es responsabilidad del usuario llevar a cabo una descontaminación
adecuada si se derraman o se introducen materiales peligrosos en el
equipo.
6
2. Información general
La mini centrífuga de alta velocidad, Microspin 12, es un buen ejemplo de
instrumento de buena calidad para la separación de componentes, que se puede
utilizar para extraer muestras de ARN/ADN, para la separación de suspensiones de
células y para otros análisis de microcantidades.
La Microspin 12 tiene una bioforma esférica y su superficie compacta
requiere un espacio limitado en la mesa de laboratorio. La centrífuga cuenta con un
rotor fijo simple de aluminio que gira hasta a 14.500 rpm y pesa aproximadamente
12.400 g. El rotor tiene capacidad para hasta 12 microtubos de 2 ml (o menores)
(como Eppendorf, Axygen, etc.). En el kit estándar, se incluyen los adaptadores
para microtubos de 0,5 ml y 0,2 ml.
La Microspin 12 está equipada con un sistema de ventilador eficiente que
proporciona refrigeración de aire constante para el rotor con el fin de reducir el
riesgo de sobrecalentamiento de la muestra durante el funcionamiento. Solo se
observa un ligero aumento de la temperatura de la muestra durante los periodos
más largos de centrifugación (por ejemplo, 10 °C después de 20 min. a la máxima
velocidad de rotación).
El rotor se puede retirar y esterilizar en autoclave; además, también está
equipado con una tapa de protección. Es extremadamente útil, ya que proporciona
protección adicional contra la degradación de la RNasa durante los procedimientos
de aislamiento del ARN.
El control del microprocesador proporciona un control preciso de los
parámetros definidos y los reales, así como una interfaz intuitiva con una
configuración sencilla. La pantalla LCD muestra dos líneas de valores reales
definidos y reales:
tiempo de centrifugación;
velocidad de centrifugación;
fuerza centrífuga relativa.
El rotor sin escobillas proporciona un rendimiento silencioso sin vibraciones,
incluso a altas velocidades, y una larga vida útil del producto. Se garantiza un
funcionamiento seguro en todas las velocidades gracias a las estructuras y
refuerzos metálicos de protección del interior del cuerpo y a la tapa de la
centrífuga, así como a la función de desconexión automática en caso de
desequilibrio y al mecanismo de bloqueo de la tapa. Una señal sonora indica que
ha finalizado la centrifugación.
Debido a la unidad de fuente de alimentación externa, la Microspin 12 se
puede utilizar de forma segura en cámaras frigoríficas (desde +4 °C hasta +15 °C).
7
3. Cómo empezar
3.1. Desempaquetado.
Retire con cuidado los materiales del paquete y guárdelos para un futuro
envío o almacenamiento de la unidad.
Examine con atención si se ha producido algún daño en la unidad durante el
transporte. La garantía no cubre los daños producidos durante el transporte.
3.2. Kit completo. Contenido del paquete:
- Microspin 12, mini centrífuga de alta velocidad ................................ 1 unidad
- rotor MSR-12 con tapa y tornillo de seguridad ............................. 1 unidad
- Adaptadores A-05 para tubos de 0,5 ml ..................................12 unidades
- Adaptadores A-02 para tubos de 0,2 ml ..................................12 unidades
- perno para el desbloqueo de la tapa (atornillado en el panel trasero de la
unidad) ......................................................................................... 1 unidad
- llave inglesa para la retirada del rotor .......................................... 1 unidad
- unidad de fuente de alimentación externa ........................................ 1 unidad
- cable de alimentación ....................................................................... 1 unidad
- Manual de funcionamiento, certificado .............................................. 1 copia
3.3. Configuración:
- coloque la centrífuga en una superficie estable y plana;
- retire la película protectora de la pantalla;
- conecte el cable de alimentación a la unidad de la fuente de alimentación
externa.
- enchufe el cable de alimentación a la toma en la parte trasera, y coloque la
centrífuga de modo que pueda acceder fácilmente al conector y al
interruptor de alimentación;
- según la norma EN 61010-2-20, las personas y los materiales peligrosos no
deben estar a menos de 300 mm del dispositivo durante el funcionamiento
de la centrífuga.
- no coloque ningún objeto en frente de las ranuras de ventilación situadas
bajo la unidad, ni a 100 mm detrás de la centrífuga.
8
3.4. Instalación del rotor y de los adaptadores:
- Conecte la centrífuga a una toma de alimentación con conexión a tierra
adecuada. ENCIENDA el interruptor de alimentación (posición I) en la parte
trasera.
- Pulse la tecla Open (Ilus. 3/1) y abra la tapa exterior levantándola con la
mano.
- Desatornille el tornillo de fijación hacia la izquierda utilizando la llave inglesa
incluida en el kit estándar y retírelo.
- Coloque el rotor (Ilus. 1/1) y fíjelo con firmeza con el tornillo de fijación; este
ha de quedar con los orificios de alineación hacia arriba (Ilus. 1/2) y
girándolo hacia la derecha con la llave inglesa de fijación.
- Introduzca los adaptadores en las tomas del rotor si es necesario.
- Coloque la tapa del rotor en el rotor presionando el soporte de la tapa hacia
abajo con firmeza (Ilus. 2/1).
- Cierre la tapa externa.
- APAGUE la centrífuga con el interruptor situado en el panel trasero
(posición O).
Ilus. 1. Instalación del rotor
Ilus. 2. Instalación de la tapa del rotor
9
4. Funcionamiento
Recomendación durante el funcionamiento
Utilice números pares de tubos distribuidos simétricamente (uno frente al
otro) durante la carga, para que la unidad tenga un equilibrio uniforme
durante el funcionamiento. Los tubos opuestos también se deben rellenar.
Intervalo de tiempo recomendado entre las sesiones de funcionamiento:
para una sesión de 15 min de funcionamiento 10 min,
para una sesión de 30 min de funcionamiento 15 min,
Ilus. 3. Panel de control
4.1. Verifique si hay algún signo de daños en el cable de alimentación de la
unidad de fuente de alimentación externa y sustitúyalo si es necesario.
Conecte el cable de alimentación a una toma de alimentación con conexión
a tierra adecuada. Establezca el interruptor de alimentación del lateral
trasero en la posición I (ENCENDIDO).
4.2. La centrífuga se encenderá y las siguientes lecturas aparecerán en la
pantalla:
- el tiempo, la velocidad y la fuerza centrífuga relativa definidos previamente,
en función de la velocidad definida en la línea superior (valor definido);
- indicación de modo (STOP significa que la tapa está cerrada y el rotor
parado) y la velocidad actual - 0 rpm y la fuerza centrífuga correspondiente
en la línea inferior (valor real).
4.3. Pulse la tecla Open (Ilus. 3/1) y abra la tapa exterior levantándola con la
mano (consulte la Ilus. 3 - la pantalla muestra OPEN). La tapa se puede
abrir solo cuando el rotor se detiene.
4.4. Retire la tapa del rotor levantando el soporte de la tapa.
10
4.5. Compruebe si el rotor tiene algún signo de desgaste y cámbielo si es
necesario. Introduzca un número PAR de tubos en el rotor uno en frente del
otro. Los tubos opuestos también se deben rellenar.
Ilus. 4. Panel de control en modo de
detención
Ilus. 5. Panel de control en modo de
ejecución
4.6. Coloque la tapa del rotor en el rotor presionando el soporte de la tapa hacia
abajo con firmeza. Cierre la tapa exterior (el sonido de clic del bloqueo y la
lectura STOP de la línea inferior indican que la tapa está cerrada, consulte
la Ilus. 4).
4.7. Utilice las teclas de Time (Tiempo) y (Ilus. 3/2) para definir el intervalo
de tiempo deseado.
4.8. Utilice las teclas de Speed (Velocidad) y (Ilus. 3/3) para definir la
velocidad y la fuerza centrífuga necesarias, utilizando las lecturas de la
fuerza centrífuga (Ilus. 3/5). Los parámetros también se pueden ajustar
durante el funcionamiento.
¡Nota! Algunos tubos de plástico se pueden dañar a velocidades
más altas. Consulte las especificaciones del material del
tubo para asegurarse de que no se dañará a la velocidad
definida.
4.9. Pulse la tecla Run Stop (Ius. 3/4) para iniciar la centrifugación. La indicación
parpadeante de RUN y la velocidad actual aparecen en la línea inferior (Ilus.
5). El temporizador en la línea superior inicia la cuenta atrás después de
alcanzar la velocidad definida (indicación estable RUN ).
¡Nota! Si se desequilibra el rotor y causa vibración, la centrífuga se
detendrá automáticamente y se mostrará la indicación de
IMBALANCE (Desequilibrio). En cuanto se detenga el rotor,
abra la tapa y solucione la causa del desequilibrio.
11
4.10. La centrifugación se detiene automáticamente después de que transcurra el
tiempo definido. Durante el frenado, en la pantalla parpadea la indicación
STOP (Ilus. 4). Se emite una señal sonora después de la parada completa
del rotor, pulse la tecla Run Stop (Ilus. 3/4) para detener la señal.
4.11. Si es necesario, la centrifugación se puede detener antes de que transcurra
el tiempo definido, para ello pulse la tecla Run Stop. El intervalo de tiempo
definido se mostrará en la pantalla.
4.12. Cuando el funcionamiento finalice, desactive la centrífuga con el interruptor
(posición O) de la parte trasera. Desconecte el dispositivo del circuito
eléctrico.
¡Nota! El cierre eléctrico de la tapa permite abrir la tapa cuando la
unidad está conectada a la red eléctrica y encendida. No
fuerce la apertura de la tapa si la unidad está apagada.
Apertura de emergencia
- Desconecte el cable de alimentación del circuito eléctrico.
- Espere hasta que la centrífuga se detenga por completo.
- Encontrará la ranura de apertura de emergencia en el lateral derecho de la
unidad. Introduzca el perno para desbloquear la tapa (atornillado en el panel
trasero de la unidad) en la ranura de la apertura de emergencia hasta que la
tapa se abra.
12
5. Especificaciones
La unidad está diseñada para el funcionamiento en cámaras frigoríficas,
incubadoras y salas de laboratorio cerradas a temperatura ambiente desde +4 °C a
+40 °C en un atmósfera sin condensación y con una humedad relativa máxima del
80 % a temperaturas de hasta 31 °C, que disminuye linealmente a un 50 % de
humedad relativa a 40°C.
5.1. Diagnóstico automático de desequilibrio del rotor (parada de emergencia,
indicación de “IMBALANCE”)
5.2. Intervalo del control de velocidad .................................. 1.000 14.500 rpm
5.3. Resolución de ajuste de velocidad .................................................... 100 rpm
5.4. Intervalo de control de fuerza centrífuga relativa .................. 50 12.400 x g
5.5. Ajuste de tiempo digital ........................................................... 15 s 30 min
5.6. Resolución de ajuste de tiempo
Menos de 1 min..................................................................................................... 15 s
1 min y más ......................................................................................................... 1 min
5.7. Tiempo de aceleración de hasta 14.500 rpm* ......................................... 20 s
5.8. Tiempo de deceleración, no superior a ................................................... 10 s
5.9. Pantalla.................................................................................................... LCD
5.10. Capacidad del rotor MSR-12 estándar ................. para 12 tubos de 1,5/2 ml
5.11. Carga máxima del rotor ........................................................................... 36 g
5.12. Dimensiones .................................................................. 200 x 240 x 125 mm
5.13. Voltaje / consumo de energía .............................................. 24 V, 2,5 A/60 W
5.14. Fuente de alimentación externa .................. entrada CA 100-240V 50/60Hz,
salida CC 24V
5.15. Peso**................................................................................................... 3,5 kg
Piezas de
sustitución
Descripción
A-05
Adaptador para 12 microtubos de 0,5
ml
A-02
Adaptador para 12 microtubos de 0,2
ml
Grant Instruments se compromete a realizar un programa continuo de
mejora y se reserva el derecho a modificar el diseño y las especificaciones del
equipo sin proporcionar avisos adicionales.
* Precisión de ±8 s
** Precisión de ±10%
13
6. Mantenimiento
6.1. Si la unidad necesita mantenimiento, desconecte la unidad del circuito
eléctrico y póngase en contacto con Grant Instruments o con su
representante local de Grant Instruments.
6.2. Todas las operaciones de reparación y mantenimiento las debe realizar
solamente el personal cualificado y especialmente formado.
6.3. El etanol estándar (75%) u otros agentes de limpieza recomendados para la
limpieza del equipo de laboratorio se pueden utilizar para la limpieza y
desinfección de la unidad.
6.4. Para la limpieza del rotor, es necesario realizar las siguientes operaciones:
- si la centrífuga está encendida, pulse la tecla Open (Ilus. 1/1) y abra la tapa
exterior levantándola con la mano;
- si la centrífuga está desconectada de la red eléctrica, encuentre la ranura de
apertura de emergencia en el lateral derecho de la unidad. Introduzca el
perno para desbloquear la tapa (atornillado en el panel trasero de la unidad)
en la ranura de la apertura de emergencia hasta que la tapa se abra;
- retire la tapa del rotor levantando el soporte de la tapa;
- sujete el rotor con una mano y gire un tornillo de fijación hacia la izquierda
para liberar el rotor con ayuda de una llave inglesa incluida en el kit
estándar;
- libere el rotor y límpielo;
- el rotor (sin la tapa del rotor) se puede esterilizar en autoclave (120 °С, 20
min).
¡Nota! La etiqueta del rotor se puede dañar o despegar con la
esterilización en autoclave si esta se realiza con frecuencia.
Si es necesario, puede solicitar una nueva etiqueta al
fabricante o a su distribuidor local.
- Después de la limpieza, instale el rotor, sujételo con firmeza girando con
cuidado el tornillo de fijación del rotor.
- Coloque la tapa del rotor en el rotor presionando el soporte de la tapa hacia
abajo. Cierre la tapa externa.
14
7. Garantía y reclamaciones
7.1. El fabricante garantiza el cumplimiento de la unidad con los requisitos de las
Especificaciones, siempre que el cliente siga las instrucciones de
funcionamiento, almacenamiento y transporte.
7.2. La vida útil garantizada de la unidad desde la fecha de entrega al cliente es
de 24 meses. Póngase en contacto con su distribuidor local para verificar la
disponibilidad de la garantía ampliada.
7.3. Si el cliente descubre algún defecto de fabricación, se debe cubrir, certificar
y enviar una reclamación de incumplimiento del equipo a la dirección del
distribuidor local. Visite la sección de soporte cnico de la página
www.grantinstruments.com, para obtener el formulario de reclamación.
7.4. La siguiente información será necesaria en caso de que se necesite en
servicio de garantía o de postgarantía. Complete la siguiente tabla y
guárdela para futuras referencias.
Modelo
Número de serie
Fecha de venta
15
8. Declaración de conformidad
16
Grant Instruments (Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgshire
SG8 6GB
UK
Telefon: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
www.grantinstruments.com
Versión 3.01 - Abril de 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Grant Instruments Microspin 12 High-speed Microcentrifuge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario