Transcripción de documentos
FrontierTM Centrifuge
FC5706
Instruction Manual
Centrifuga FrontierTM
FC5706
Manual de instrucciones
Centrifugeuse FrontierTM
FC5706
Manuel d’instructions
FrontierTM Zentrifuge
FC5706
Bedienungsanleitung
FrontierTM Centrifuga
FC5706
Manuale di Istruzioni
Front and rear view of the centrifuge FC5706
1
2
7
4
3
6
5
Figure.1
1 Centrifuge Lid
3 Display
5 Main Power Switch
7 Emergency Release
2 Rotor Window
4 Function Label
6 Power Connection
Function Label
Function Label for FC5706
1
4
2
5
6
7
3
8
Figure.2
1 LCD Display
3 Stop centrifugation / setup
5 Acceleration/Deceleration
intensity model and select
7 Release lid
2 Start centrifugation
4 RPM/RCF model and select
6 Time setup model
8 Adjusting knob/Dial: Change the
number
LCD Display
The following picture shows the individual elements of the LCD-display.
M2
M3
M1
M12
M13
M4
M5
M6
M11
M7
A-1
M8
A-2
A-4
Figure.5
Display fields:
Display field – "RPM/RCF"
Display field – "Acc/Dec" "Service"
Display field – "Temp"
A-1
A-2
A-4
Messages/logos of the display fields
M1
M4
M7
M12
"close"
"Rotor-No."
"accel"
"service"
M2
M5
M8
M13
"open"
"rpm"
"decel"
"h m s"
M3
M6
M11
"rotor"
"rcf"
"error"
Rotor No. Table
Rotor No.
display
77
78
80
Order No.
Capacity
Fit model
30130877
30130878
30130880
12 x 15 ml
6 x 50 ml
Swing out rotor for 6 x 5 ml
FC5706
FC5706
FC5706
TABLE OF CONTENTS
1.
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................................... 1
1.1
Description ....................................................................................................................................................1
1.2
Features ........................................................................................................................................................1
1.3
Definition of Signal Warnings and Symbols ..................................................................................................1
1.4
Safety Precautions ........................................................................................................................................2
1.4.1 User...........................................................................................................................................................2
1.4.2 Rotor and accessories ..............................................................................................................................2
1.4.3 Measures for your protection ....................................................................................................................2
1.4.4 Exclude the following environmental influences .......................................................................................2
1.4.5 Measures for operational safety ...............................................................................................................3
1.4.6 Danger and precautions ...........................................................................................................................3
1.4.7 Abbreviations used in this manual ............................................................................................................3
2. INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 4
2.1
Unpacking .....................................................................................................................................................4
TM
2.1.1 Delivery package for Frontier FC5706 ..................................................................................................4
2.2
Selecting the Location ..................................................................................................................................4
2.3
Installation .....................................................................................................................................................4
2.4
Safety precautions during operation .............................................................................................................4
3. OPERATION ............................................................................................................................................................................ 5
3.1
Mounting and loading rotor ...........................................................................................................................5
3.1.1 Installation of rotors...................................................................................................................................5
3.1.2 Loading angle rotors .................................................................................................................................5
3.1.3 Loading swing out rotors ...........................................................................................................................5
3.1.4 Loading and overloading of rotors ............................................................................................................6
3.1.5 Removing the rotor ...................................................................................................................................6
3.2
Power switch .................................................................................................................................................6
3.3
Lid control .....................................................................................................................................................7
3.3.1 Lid open ....................................................................................................................................................7
3.3.2 Lid lock ......................................................................................................................................................7
3.4
Preselection ..................................................................................................................................................8
3.4.1 Preselection of speed / RCF-value ...........................................................................................................8
3.4.2 Preselection of running time .....................................................................................................................8
3.4.3 Preselection of brake intensity and acceleration ......................................................................................9
3.5
Starting and stopping the centrifuge ...........................................................................................................10
3.5.1 Starting the centrifuge .............................................................................................................................10
3.5.2 The "STOP" key ......................................................................................................................................10
3.6
Imbalance detection ....................................................................................................................................11
4. SETTING ................................................................................................................................................................................ 11
4.1
Change the type of rotor .............................................................................................................................11
4.2
Access to mode "Operating Data" ..............................................................................................................12
4.3
Call up operating data .................................................................................................................................12
5. MAINTENANCE ..................................................................................................................................................................... 13
5.1
Maintenance and cleaning ..........................................................................................................................13
5.1.1 General Care. .........................................................................................................................................13
5.1.2 Cleaning and disinfection of the unit .......................................................................................................14
5.1.3 Cleaning and disinfection of the rotor .....................................................................................................14
5.1.4 Disinfection of aluminum rotors ..............................................................................................................14
5.1.5 Disinfection of PP-rotors .........................................................................................................................14
5.1.6 Glass breakage .......................................................................................................................................14
5.2
Lifetime of rotors, buckets, accessories......................................................................................................15
6. TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................................................. 15
6.1
Error message: Cause / Solution ................................................................................................................15
6.2
Survey of possible error messages and their solutions ..............................................................................15
6.2.1 Lid release during power failure (Emergency Lid Release) ....................................................................15
6.2.2 Description of the error message system ...............................................................................................15
7. RECEIPT OF CENTRIFUGES TO REPAIR .................................................................................................................................. 16
8. TRANSPORT, STORAGE AND DISPOSAL ................................................................................................................................ 16
8.1
Transport.....................................................................................................................................................16
8.2
Storage .......................................................................................................................................................16
9. TECHNICAL DATA .................................................................................................................................................................. 17
9.1
Specifications ..............................................................................................................................................17
9.2
Drawings and dimensions ...........................................................................................................................18
10.
ORDER INFORMATIONS................................................................................................................................................... 18
10.1 Rotor ...........................................................................................................................................................18
11.
COMPLIANCE ................................................................................................................................................................... 19
12.
APPENDIX ........................................................................................................................................................................ 20
12.1 Table 1:EC Declaration of Conformity ........................................................................................................20
12.2 Table 2: Permissible net weight ..................................................................................................................21
12.3 Table 3: Max. speed and RCF-values for permissible rotors .....................................................................21
12.4 Table 4: Acceleration and deceleration times .............................................................................................21
12.5 Table 5: Error messages ............................................................................................................................21
12.6
Table 6: Redemption form / Decontamination certificate ...........................................................................22
FrontierTM Centrifuge FC5706
1.
EN-1
INTRODUCTION
1.1 Description
Thank you for choosing this OHAUS product.
All symbols indicate safety instructions and points to potential dangerous situations. Please read the manual
completely before using the FrontierTM FC5706 to avoid incorrect operation.
FrontierTM 5706 centrifuge was designed for the separation of materials or mixtures with different density.
1.2
Features
TM
The Frontier FC5706 centrifuge offers many practical features such as:
Distinct control panel
Simple one-handed operation
Set and view speed in both rpm and g-force
Control all settings with ergonomic adjustment knob
Accommodate all tube sizes
1.5ml, 2.0ml, 5ml, 7ml, 15ml, 16ml, 30ml, 50ml
No tool needed to install or uninstall rotors
1.3
Definition of Signal Warnings and Symbols
Safety notes are marked with signal words and warning symbols. These show safety issues and warnings. Ignoring
the safety notes may lead to personal injury, damage to the instrument, malfunctions and false results.
The degree of danger is a part of a safety note and distinguishes the possible results of non-observance from each
other.
Signal Words
DANGER
WARNING
CAUTION
ATTENTION
NOTE
Will lead to severe injuries or death if not avoided.
For a hazardous situation with medium risk, possibly resulting in injuries or death
if not avoided.
For a hazardous situation with low risk, resulting in damage to the device or
the property or in loss of data, or injuries if not avoided.
For important information about the product. May lead to equipment damage if not
avoided
For useful information about the product
Warning Symbols
General Hazard
Electrical Shock Hazard
Alternating Current
Biohazard
Explosion
Crushing
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-2
Warning and information signs on the surface of centrifuge
Four carrier must be used at all times on four place swing out rotors or damage will
occur to the centrifuge. Such damage will not be covered under the product
warranty.
Attention! Check the fastening of the rotor nut before each run.
Take off mains plug before opening the housing or the emergency release.
1.4
Safety Precautions
1.4.1 User
OHAUS centrifuges are intended exclusively for indoor use and for use by qualified personnel. This device may
only be operated by trained specialist stuff. They must have carefully read the operating manual and be familiar
with the function of the device.
1.4.2 Rotor and accessories
Only OHAUS original rotors and accessories shall be used. Any other use or intended use is considered improper.
OHAUS is not liable for damage resulting from improper use.
CAUTION:
Read all safety warnings before installing, making connections, or servicing this equipment. Failure to
comply with these warnings could result in personal injury and/or property damage. Retain instructions for
future reference.
1.4.3
Measures for your protection
WARNING: Never work in an environment subject to explosion hazards! The housing of the instru¬ment
is not gas tight. (Explosion hazard due to spark formation, corrosion caused by the ingress of gases)
WARNING: When using chemicals and solvents, comply with the instructions of the producer and the
general lab safety rules.
WARNING: The centrifuge is not sealed. Use suitable protection measures when using the centrifuge for
infectious and pathogenic samples. Follow appropriate safety precautions when handling these samples.
1.4.4 Exclude the following environmental influences
Powerful vibrations
Direct sunlight
Atmospheric humidity greater than 80%
Corrosive gases present
Temperatures below 2 °C and above 35 °C
Powerful electric or magnetic fields:
WARNING:
Electrical shock hazards exist within the housing. The housing should only be opened by authorized and
qualified personnel.
Remove all power connections to the unit before opening.
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-3
1.4.5 Measures for operational safety
Do not unscrew the two halves of the housing.
Dry off any liquid spills immediately! The instrument is not watertight.
Verify that the equipment’s input voltage range and plug type are compatible with the local power supply.
Only connect the power cord to a properly grounded power receptacle.
Only use a power cord with a rating that exceeds the specifications on the equipment label.
Do not position the equipment such that it is difficult to disconnect the power cord from the power receptacle.
Make sure that the power cord does not pose a potential obstacle or tripping hazard.
The equipment is for indoor use only. Use the equipment only in dry locations.
Use only approved accessories.
Operate the equipment only under ambient conditions specified in these instructions.
Disconnect the equipment from the power supply when cleaning.
Do not operate the equipment in hazardous or unstable environments.
Service should only be performed by authorized personnel.
1.4.6
Danger and precautions
To protect people and environment the following precautions should be observed:
During centrifugation, the presences of people are prohibited within 30 cm around the centrifuge according to
the regulations of EN 61010-2-020.
FC5706 is not explosion-proof and must therefore not be operated in explosion-endangered areas or locations.
Centrifugation of flammable, explosive, radioactive, or such substances, which chemically react with high
energy, is strictly prohibited. The final decision on the risks associated with the use of such substances is the
responsibility of the user of the centrifuge.
Never spin toxic or pathogenic material without adequate safety precautions, i.e. centrifugation of buckets /
tubes with missing or defective hermetic sealing is strictly prohibited. The user is obliged to perform appropriate
disinfection procedures in case dangerous substances have contaminated the centrifuge and or its
accessories. When centrifuging infectious substances, always pay attention to the general laboratory
precautions. If necessary, contact your safety officer!
It is prohibited to run the centrifuge with rotors other than listed for this unit.
Under no circumstances open the lid of the centrifuge while the rotor is still running or rotating with a speed of >
2m/s.
1.4.7
Abbreviations used in this manual
Symbol/Abbreviations
RPM
RCF
Unit
-1
[min ]
rpm
[x g]
PCR
PP
PC
accel
decel
Description
revolutions per minute
relative centrifugal force
PCR Polymerase chain reaction
-
Polypropylene
Polycarbonate
acceleration
deceleration
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-4
2.
INSTALLATION
2.1 Unpacking
Carefully remove your centrifuge and each of its components from the package. The included components vary
depending on the centrifuge model (see table below). Save the packaging to ensure safe storage and transport.
The instruction manual must always be kept with the centrifuge!
Rotor(s) / Accessories will be packed separate.
2.1.1
Delivery package for Frontier
TM
Quantity
1
1
1
1
2.2
FC5706
Description
Centrifuge FC5706
Power Cable
Warranty Card
Instruction Manual
Selecting the Location
Attention!
Avoid excessive vibrations, heat sources, air current, or rapid temperature changes.
The centrifuge should be installed on an even, solid and level surface, if possible on a laboratory cabinet / table
or some other solid vibration free surface.
During centrifugation, the centrifuge must be placed in a way, that there is a minimum space of 30 cm on each
side of the unit according to the standards EN 61010-2-020.
Do not place the centrifuge next to a window or a heater, where it could be exposed to excessive heat, as the
performance of the unit is based on an ambient temperature of 23°C.
2.3
Installation
Follow these steps:
Check whether the power supply corresponds with the one specified on the manufacturer's rating label, which
is located on the rear panel.
The line voltage circuit breaker is max. 10 A (type K) slow release for commonly used instruments.
In case of emergency, there must be an emergency switch off installed outside the room in order to disconnect
the power supply from the unit.
Connect the centrifuge to a grounded power receptacle.
Turn the instrument on using the mains power switch.
Open the lid by using the Door Open button.
Remove the transport securing device of the motor.
2.4
Safety precautions during operation
Do not operate the centrifuge in case it is not installed correctly.
Do not lean on the centrifuge during operation.
Do not stay within the 30 cm clearance envelope longer than necessary for operational reasons.
Do not place any potentially hazardous materials within the 30 cm clearance envelope.
Do not operate the centrifuge when disassembled (e.g. without housing).
Do not run the centrifuge when mechanical or electrical components have been tampered with.
Do not use accessories such as rotors and buckets, which are not exclusively approved by OHAUS
Corporation, except commercially available centrifuge tubes made of glass or plastic.
Do not spin extremely corrosive substances, as they may damage or weaken the materials.
Do not operate the centrifuge with rotors or buckets, which show any signs of corrosion or mechanical damage.
The manufacturer is responsible for the safety and reliability of the centrifuge, only if:
The unit is operated in accordance with this instruction manual.
Modifications, repairs or other adjustments are performed by authorized personnel and the electrical installation
complies with the relevant electrical code.
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-5
3. OPERATION
3.1
Mounting and loading rotor
3.1.1 Installation of rotors
Clean the drive shaft as well as the collet with a clean, grease-free piece of cloth. Place the rotor onto the drive
shaft. (See figure below) Take care that the rotor is fully installed onto the motor shaft.
Figure.10
Figure 11
Figure 12
Hold the rotor with one hand and secure the rotor to the shaft by turning the fixing screw clockwise. (See figure 12)
ATTENTION:
Check that the fixing screw is properly installed before each run.
Do not operate the centrifuge with rotors or buckets which show any signs of corrosion or mechanical
damage.
Do not operate with extremely corrosive substances, which could damage the rotor, buckets and
materials.
In case of any questions, please contact the manufacturer!
3.1.2 Loading angle rotors
Rotors must be loaded symmetrically and with equal weight (See figure below). The adapter may only be loaded
with the appropriate vessels. The weight differences between the filled vessels should be kept as low as possible.
Therefore we recommend weighing them with a balance. This reduces the wear of the drive and the acoustic
operating noise.
On each rotor, the maximum load per hole is stated. (It is only allowed to operate e.g. a 12-place-rotor with 2 ,4 or
8 loaded tubes. But the loaded borings must be opposite each other).
Figure.13-1 WRONG
Figure.13-2 CORRECT (6 tubes)
3.1.3 Loading swing out rotors
Loading of the buckets / vessels must be made in accordance with figure 16. It is only allowed to operate e.g. a 4place-rotor with 2 loaded buckets, with the loaded buckets located opposite to each other and the unloaded
buckets put inside the rotor (See figure below).
In principle, swing out rotors may not be taken into operation until all buckets or racks are put into the rotor.
The sample tubes have to be filled evenly by eye and put into the drillings or tube racks. The weight difference of
the loaded buckets should not exceed 1 g.
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-6
ATTENTION!
Swing out rotors may be taken into operation only if all locations are filled in with either four buckets or
four carriers – do not mix buckets and carriers up!
Figure. 16-1:
WRONG
Figure. 16-1:
CORRECT
ATTENTION!
Do not operate the centrifuge with rotors or buckets which show any signs of corrosion or mechanical
damage.
Do not operate with extremely corrosive substances, which could damage the rotor and buckets.
In case of any questions, please contact the manufacturer!
3.1.4 Loading and overloading of rotors
All approved rotors are listed with their maximum speed and maximum filling weight in "table 2 permissible net
weight" (See APPENDIX).
The maximum load permitted for a rotor, which is determined by the manufacturer, as well as the maximum speed
allowed for this rotor (See label on rotor), must not be exceeded. The liquids the rotors are loaded with should have
a maximum homogeneous density of 1.2 g/ml or less when the rotor is running at maximum speed.
In order to spin liquids with a higher density, the speed has to be reduced according to the following formula:
1,2
Reduced speed nred = √
x max. speed (nmax) of the rotor
ℎ𝑖𝑔ℎ𝑒𝑟 𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡𝑦
Example:
nred = √
1,2
1,7
x 4,000 = 3,360 rpm
In case of any questions, please contact the manufacturer!
3.1.5 Removing the rotor
Untighten the rotor fixing nut completely (screw over the stiff point) and lift the rotor vertically out of the centrifuge.
(See figure 12)
3.2
Power switch
The power switch is located on the bottom left side of the unit (see figure 17).
Figure. 17: Power switch
FrontierTM Centrifuge FC5706
3.3
EN-7
Lid control
3.3.1 Lid open
After the run, when closing the lid of the centrifuge, in the display "RPM | RCF" (A-1) the word "close" (M1)
appears (refer to figure 18 below).
If there is a rotor in the centrifuge, additional the word "rotor"(M3) appears, as well as the code number of the
respective rotor which is in the centrifuge system "77" (M4). If there is no rotor in the centrifuge, the word "rotor"
(M3) flashes and additional the word "no" (M4) appears. By pressing the key "Door Open" (7) you can release the
lid of the centrifuge. As soon as the electromagnetic lid is completely released, the word "open" (M2) appears.
Now you can open the lid of the centrifuge.
M2
M3
M1
11
7
A-1
Figure. 18
During the run you can call up the rotor type at any time by pressing the key "Door Open" (7).
3.3.2 Lid lock
The lid should only be put down slightly. An electromagnetic lid lock closes the lid, at the same time the word
"open" (M2) disappears (refer to figure 18).
As a sign that the centrifuge is ready for starting, in the display "RPM | RCF" (A-1) the word "close" (M1) appears.
Simultaneously the word "rotor" (M3) is displayed, as well as the code number of the rotor, which is in the
centrifuge system, "no 71" (M4). With that, all rotor specific data, like e. g. max. speed, acceleration etc., are
adopted.
ATTENTION:
Before closing the lid please check if the rotor is tighten, and all 6 buckets have put in the swing out
rotor.
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-8
3.4
Preselection
3.4.1 Preselection of speed / RCF-value
This pre-selection is activated through the key "RPM | RCF" (4) (refer to figure 19 below). By pressing the key
once the word "rpm" (M5) flashes. By pressing the key twice the pre-selection of the centrifugal forces can be
selected. Then the flashing word "rcf" (M6) appears. You can set the desired values with the adjusting knob (1). In
the display (A-1) the regulated value is shown permanently, before, during and after the run.
M5
A-1
M6
1
4
5
Figure. 19
The speed is adjustable between 200 rpm and maximum revolution of the centrifuge resp. the maximum
permissible revolution of the pre-selected rotor.
It is the same as the pre-selection of the RCF-value. The setting range is between 20 x g and the maximum
permissible centrifugal force of the rotor.
The maximum speed of the FC5706 is 6000 rpm resp. 4427 x g.
See "Table 3: max. speed and RCF-values for permissible rotor" (See APPENDIX). All important values are
listed there.
ATTENTION:
Please also check the maximum permissible revolutions of your test tubes with the manufacturer.
3.4.2 Preselection of running time
The running time can be pre-selected in three different ranges from 10 seconds up to 99 hours 59 minutes.
1. Range from 10 seconds up to 59 minutes 50 seconds in steps of 10 seconds
2. Range from 1 hour up to 99 hours 59 minutes in steps of 1 minute
3. The continuous run "cont", can be interrupted by the key "Stop"(10).
The running time can be pre-selected with the lid open or closed.
To activate the setting of the running time press the key "Time" (6).
In the display "Time" (A-3) the indication "m : s" or "h : m" flashes, depending on the previous setting.
Set the desired value by using the adjusting knob (1). After exceeding 59 min 50 sec the indication changes
automatically into "h : m". After exceeding 99 hours 59 min the word "cont" appears in the display "Time" (A-3).
That continuous run can only be interrupted by pressing the key "Stop" (10). The time starts counting down as
soon as the set speed is reached.
The display always shows the remaining running time. (See figure 20)
All with number marked passages refer to figure 20
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-9
A-3
1
10
6
Figure. 20
3.4.3 Preselection of brake intensity and acceleration
This function is activated through the key "Accel/Decel" (5) (refer to figure 21).
By pressing the key once the word "accel" (M7) flashes in the display "Acc/Dec" (A-2). The desired acceleration
can be pre-selected by the adjusting knob (1). The value 0 is equivalent to the lowest and the value 9 to the highest
acceleration.
By pressing the key "Accel/Decel" (5) twice, in the display "Acc/Dec" (A-2), the word "decel"(M8) is shown. Now
the desired brake intensity can be pre-selected by the adjusting knob (1). The value 9 is equivalent to the shortest
and the value 0 to longest possible brake time.
See "table 4: acceleration and deceleration times" (APPENDIX). There the acceleration and deceleration times
for the acceleration and deceleration stages 0 to 9 for permissible rotors are shown.
M7
M8
A-2
1
5
Figure. 21
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-10
3.5
Starting and stopping the centrifuge
3.5.1 Starting the centrifuge
To start the centrifuge, make sure that the lid is closed and then press the key "Start" (9), (refer to figure 22). With
the key "Start" (9) you can start runs with manually pre-selected parameters. When the respective pre-selected
running time has ended then the centrifuge will stop automatically or you can interrupt each run with the key
"Stop" (10).
A-3
9
1
10
Figure. 22
3.5.2 The "STOP" key
The run can be interrupted at any time by pressing the "Stop" key (10) (See figure 23). After pressing the key the
centrifuge decelerates with the respective pre-selected intensity until it reaches standstill.
10
Figure. 23
FrontierTM Centrifuge FC5706
3.6
EN-11
Imbalance detection
In case of the rotor not being equally loaded, the drive will turn off during acceleration. The rotor will decelerate to a
standstill.
When in the display "Time" (A-3) the word "error” (M11) together with the number "01” appear, the weight
difference of the samples is too large. Weigh the samples more exactly and start again.
Load the rotor as described in chapter 3.1.2 and 3.1.3.
When inside the display "Time" (A-3) the word "error” together with the number "02" (See figure 31) appear, it
could be due to the imbalance switch being defective.
A-3
M11
Figure. 24
4.
SETTING
4.1
Change the type of rotor
Before the first operation and after each rotor change, you have to set the rotor type. You find each rotor type in the
printed order number on the rotor.
Example:
Angle rotor order number: 30130877
Rotor Type on the display = 77
Turn on the centrifuge and open the lid. Now simultaneously press the keys "Door Open"(7) and "Stop"(10). In
the display "RPM | RCF” the old rotor type no "77” appears. With the potentiometer you can now set the rotor type.
To store the new setting please press the "Start" (9) key. Inside the display, "Store" appears as confirmation.
Now all important rotor parameters for the centrifuge are stored.
Attention!
The set rotor type must always be the same as the actual rotor type used; otherwise the equipment
might be damaged.
The rotor type can be checked during the run by pressing the key "Door Open"(7).
A-1
9
1
10
7
Figure. 25
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-12
4.2
Access to mode "Operating Data"
When using the centrifuge, the following parameters can be set:
-Number of starts
-Operating hours of centrifuge
-Operating hours of motor
-Software-version
-Error list
-Function of the imbalance switch
-Operation of keyboard
-Display tests
While the centrifuge is turned off, press simultaneously the keys "Time"(6) and "Door Open" (7) and turn on the
main switch of the centrifuge. Now release both keys and as a result a display test is executed for approx. 5
seconds. All indicators will appear at the same time (See figure 26).
7
6
Figure. 26
ATTENTION:
After the settings have been stored, change back to normal mode again by switching off the centrifuge
for a short while!
4.3
Call up operating data
ATTENTION:
This should only be performed by advance user or service engineer.
In the mode "Basic Adjustments" you can call up the operating data of the centrifuge. Please proceed as
described under point 4.1.2 to enter this program mode. Press the key "Accel/Decel" (5). In the display "Acc/Dec"
(A-2) the word "Service" flashes.
With the adjusting knob (1) various information can be called up:
A= previous starts of the centrifuge
H= previous operating hours
S= software version
r= converter software
E= list of previous error messages
h= running time of the motor
The list of the last 99 error messages can accessed by pressing the key "RPM | RCF" (4). Scroll through the list by
using the adjusting knob (1). The respective error codes appear in the display "RPM | RCF" (A-1). Please refer to
"Table 5: error messages" (see APPENDIX).
FrontierTM Centrifuge FC5706
A-1
EN-13
A-2
1
4
5
Figure. 27
5.
MAINTENANCE
5.1
Maintenance and cleaning
5.1.1 General Care.
Maintenance of the centrifuge is confined to keeping the rotor, the rotor chamber and the rotor accessories clean
as well as to regularly lubricating the rotor insert bolts of a swing out rotor (if available).
The most suitable lubricant is the offered OHAUS High TEF oil – Order no.: 30130896.
Lubricants containing molycot and graphite are not allowed.
Please pay special attention to anodized aluminum parts. Breakage of rotors can be caused even by slight damage.
In case of rotors, buckets or tube racks getting in touch with corrosive substances the concerned spots have to be
cleaned carefully.
Corrosive substances are for instance: alkalis, alkaline soap solutions, alkaline amines, concentrated acids,
solutions containing heavy metals, water-free chlorinated solvents, saline solutions, e.g. salt water, phenol,
halogenated hydrocarbons.
Cleaning – units, rotors and accessories
-
Turn the device off and disconnect it from the power supply before you
begin any cleaning or disinfecting.
Do not pour liquids into the housing interior.
Do not spray disinfectant on the device.
Thorough cleaning not only has its purpose in hygiene but also in avoiding corrosion due to pollution.
In order to avoid damaging anodized parts such as rotors, reduction plates etc., only pH-neutral Detergents
with a pH-value of 6-8 may be used for cleaning. Alkaline cleaning agents (pH-value > 8) must not be used.
After cleaning, please ensure all parts are dried thoroughly, either by hand or in a hot-air cabinet (max.
Temperature + 50°C).
It is necessary to coat anodized aluminum parts with anti-corrosion oil regularly in order to increase their lifespans and reduce corrosion predisposition.
Due to humidity or not hermetically sealed samples, condensate may be formed. The condensate has to be
removed from the rotor chamber with a soft cloth regularly.
The maintenance procedure has to be repeated every 10 to 15 runs, or at least once a week.
-
Connect the unit to the power supply, after the equipment is completely dry.
Do not carry out disinfection with UV-, beta- and gamma-rays or other high energy radiation.
Metal rotors can be autoclaved.
Rotor lid and adapters can also be autoclaved (max. 121°C, 20 min).
The tube racks are made of PP and cannot be autoclaved at 134°C.
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-14
5.1.2 Cleaning and disinfection of the unit
1. Open the lid before you turn off the unit. Disconnect it from the power supply.
2. Open the rotor nut by turning the rotor key counter clockwise.
3. Remove the rotor.
4. Cleaning and disinfect the unit and the rotor chamber using the above mentioned cleaner.
5. Clean all accessible areas of the device and its accessories, including the power cord with a damp cloth.
6. Wash the rubber seals and rotor chamber thoroughly with water.
7. Rub the dry rubber seals with glycerol or talc to prevent these from becoming brittle. Other components of the
unit, e.g. the lid lock, motor shaft and rotor must not be greased.
8. Dry the motor shaft with a soft, dry and lint-free cloth.
9. Check the equipment and accessories for damage.
Make sure that the centrifuge is turned off the unit and disconnect the unit from the power supply. Then remove
adherent dust from the ventilation slots in the centrifuge by using a soft brush. Do this at least every six months.
5.1.3 Cleaning and disinfection of the rotor
1. Clean and disinfect the rotors, rotor lids and adapters with the above mentioned cleaner.
2. Use a bottle brush to clean and disinfect the rotor bores.
3. Rinse the rotors, rotor lid and adapter with clear water. Particular the drillings of angle rotors.
4. For drying of the rotors and accessories set them on a towel. Place the angle rotors with bores down, to dry
them to.
5. Dry the rotor cone with a soft, dry and lint-free cloth and look for damage. Do not grease the rotor cone.
5.1.4 Disinfection of aluminum rotors
In case of infectious material spilling into the centrifuge, the rotor and rotor chamber have to be disinfected right
after the run. Rotors may be autoclaved at a maximum temperature of 121°C.
5.1.5 Disinfection of PP-rotors
Autoclaving
The recommended time for autoclaving: 15 – 20 min at 121°C (1 bar)
ATTENTION:
The sterilization time of 20 min. must not be exceeded. Repeated sterilization will cause reduction of
the mechanical resistance of the plastic material
Before autoclaving the PP-rotor and adapter must be thoroughly cleaned to avoid the burning in of
dirty residues.
You can disregard the consequences of some chemical residues to plastic materials at ambient temperatures. But
at the high temperatures during autoclaving those residues may corrode and destroy the plastic. The objects must
be thoroughly rinsed with distilled water after the cleaning but before the autoclaving. Residues of any cleaning
liquids may cause fissures, whitening and stains.
Gas sterilization
Adapters, bottles and rotors may be gas sterilized with Ethylenoxyd. Make sure to air out the items after the
sterilization and before using them again.
ATTENTION:
Because the temperature may rise during the sterilization, rotors, adapters and bottles must not be
closed and must be totally unscrewed.
Chemical sterilization
Bottles, adapters and rotors may be treated with the usual liquid disinfectants.
ATTENTION:
Before applying any other cleaning or decontamination method than recommended by the
manufacturer, contact the manufacturer to ensure that it will not damage the unit or the rotor.
5.1.6 Glass breakage
With high g-values, the rate of glass tube breakage increases. Glass splinters have to be removed immediately
from rotor, buckets, adapters and the rotor chamber itself. Fine glass splinters will scratch and therefore damage
the protective surface coating of a rotor. If glass splinters remain in the rotor chamber, fine metal dust will build up
due to air circulation. This very fine, black metal dust will seriously pollute the rotor chamber, the rotor, the buckets
and the samples.
If necessary, replace the adapters, tubes and accessories to avoid further damages. Check the rotor bores
regularly for residues and damage.
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-15
ATTENTION:
Please check the relevant specifications of the tubes with the manufacturer.
5.2
Lifetime of rotors, buckets, accessories
Rotors and rotor lid made of aluminum or stainless steel, have an operating time of max. 7 years from first use.
Transparent rotor lids and caps made of PC or PP as well as rotors, tube racks and adapters of PP have a
maximum operating time up to 3 years from first use.
Condition for the operating time: Proper use, damage-free condition and recommended care.
6.
TROUBLESHOOTING
6.1 Error message: Cause / Solution
The error messages are listed to help localize possible errors faster.
The cause and solution referred to in this chapter may not always be the case, as they are only theoretically
occurring errors and solutions.
Please keep us informed about any kind of error occurring, which is not listed in this chapter. Only through your
information are we able to improve and this operation manual.
Many thanks in advance for your support.
6.2
Survey of possible error messages and their solutions
6.2.1 Lid release during power failure (Emergency Lid Release)
In case of power failure or malfunction, the lid of the centrifuge can be opened manually in order to protect your
samples.
Please proceed as follows:
1. Switch the centrifuge off and unplug the power cord, wait until the rotor stands still (this may take several
minutes).
2. At the left side of the centrifuge housing there is a plastic stopper (see figure 28). Remove this stopper,
fastened to it there is a string which is connected to the electronic lid lock.
3. If you pull the string slightly the lid will open.
ATTENTION:
Don’t put your hands in the rotor chamber as long as the rotor is still spinning!
Push the plastic stopper back in the unit again, to continue working.
Figure. 28
6.2.2 Description of the error message system
The error message "error" (M11) is shown in the "Time" (A-3) display (See figure 29). Detailed information about
possible error messages are in "table 5: error messages" (See Appendix).
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-16
A-3
M11
Figure. 29
7.
RECEIPT OF CENTRIFUGES TO REPAIR
Health risk from contaminated equipment, rotors and accessories.
In case of returning the centrifuge for repairing to the manufacturer, please notice the following:
The centrifuge must be decontaminated and cleaned before the shipment for the protection of persons,
environment and material.
A decontamination certificate needs to be filled in and enclosed with any returned goods. (See APPENDIX)
We reserve the right to not accept contaminated centrifuges.
Furthermore, all costs occurred for the cleaning and disinfection of the units will go to the debit of the customer’s
account.
8.
TRANSPORT, STORAGE AND DISPOSAL
8.1 Transport
Before transport, take out the rotor.
Only transport the unit in the original packaging.
Use a transport aid for transporting over longer distances to fix the motor shaft.
General transportation
8.2
Air temperature
rel. humidity
Air pressure
-25 to 60 °C
10 to 75 %
30 to 106 kPa
Storage
During storage of the centrifuge the following environmental conditions must be observed:
in transport packaging
Air temperature
rel. Humidity
Air pressure
-25 to 55 °C
10 to 75 %
70 to 106 kPa
FrontierTM Centrifuge FC5706
9.
EN-17
TECHNICAL DATA
9.1 Specifications
Model
Speed Range
Maximum RCF
Maximum Capacity(Rotor)
Temperature range
Running Time
Noise level (depending on the
rotor)
Allowable density at maximum
speed
Allowable kinetic energy
Mains power connection AC
Voltage fluctation
Current consumption
Power consumption
Dimensions (W × D × H)
Net Weight (without rotor)
Shipping Dimensions (W × D × H)
Shipping Weight (without rotor)
FC5706
200 rpm -6000 rpm;50 rpm/set
4427 x g;10 x g/set
6 x 50 ml
Air cool
10 sec to 99 hr 99 min 59 sec or continuous
≤ 60 +2 dB(A)
1.2 g/ml
2427 Nm
230 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 50/60 Hz
± 10 %
± 10 %
0.55 A
1.1 A
100 W
100 W
291 x 392 x 266 mm
11.5 x 15.4 x 10.5 in
10.5 kg
23 lb
400 x 545 x 410 mm
15.7 x 21.5 x 16.1 in
15 kg
33 lb
Ambient conditions (EN/IEC 61010-1)
Environment
Altitude
Ambient temperature
Max. relative humidity
for indoor use only
Use up to an altitude of 2000 m
2°C up to 35 °C
Max. relative humidity 80 % for temperatures up to 31°C,
decreasing linearly to 50 % relative humidity up to 35°C.
Overvoltage category
(IEC 60364-4-443)
Degree of contamination
Class of protection
Not suitable for use in hazardous environments.
EMC
II
2
I
EN/IEC 61326-1 Class B emissions, Basic immunity
FCC Class B emissions
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-18
9.2
Drawings and dimensions
Dimensions for FC5706
10.
ORDER INFORMATIONS
10.1 Rotor
Items
30130877
30130889
30130890
30130886
30130878
30130891
30130892
30130893
30130894
30130880
Description
Angle rotor 12 x 15 ml RB or Falcon tubes
Polypropylene
Angle of rotor: 32°Max. Tube diameter 17mm
Adapter for 7 ml tubes, Ø 13.5 mm
Fit: 30130877,30130878
Adapter for 5 ml tubes, Ø 13.5 mm
Fit: 30130877,30130878
Adapter for 1.5 ml tubes, Ø 11 mm
Fit: 30130877,30130878
Angle rotor for 6 x 50 ml RB or Falcon tubes
Polypropylene
Angle of rotor: 40°Max. Tube diameter 30mm
Adapter 1 x 30 ml, Ø 26 mm, length min./max. 92/95 mm
Fit: 30130878
Adapter 1 x 16 ml, Ø 18 mm, length min./max. 100/105 mm
Fit: 30130878
Adapter 1 x 15 ml, Ø 17 mm, length min./max. 100/105 mm
Fit: 30130878
Adapter for 15 ml RB or Falcon tubes; Ø 17 mm
Fit: 30130878
Swing out rotor for 6 x 5 ml round bottom tubes completely
with buckets
Units
/Package
1
2
2
6
1
2
2
2
2
1
Note: Package is dependent on country and might vary. Please check the item number with the local OHAUS office
before you order it.
FrontierTM Centrifuge FC5706
11.
EN-19
COMPLIANCE
Compliance to the following standards is indicated by the corresponding mark on the product.
Marking
Standard
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and the Low Voltage Directive
2014/35/EU. The complete Declaration of Conformity is available online at
www.ohaus.com/ce.
Disposal
In conformance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies
to countries outside the EU, per their specific requirements.
Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point
specified for electrical and electronic equipment.
If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from
which you purchased this device.
Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content
of this regulation must also be related.
For disposal instructions in Europe, refer to www.ohaus.com/weee.
Thank you for your contribution to environmental protection.
FCC Note
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
-
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-20
12.
APPENDIX
TABLE 1:EC DECLARATION OF CONFORMITY
TABLE 2: PERMISSIBLE NET WEIGHT
TABLE 3: MAX. SPEED AND RCF-VALUES FOR PERMISSIBLE ROTORS
TABLE 4: ACCELERATION AND DECELERATION TIMES
TABLE 5: ERROR MESSAGES
TABLE 6: REDEMPTION FORM / DECONTAMINATION CERTIFICATE
12.1 Table 1:EC Declaration of Conformity
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-21
12.2 Table 2: Permissible net weight
Rotor-number
Max. speed
Permissible
net weight
4000 min-1
240 g
30130877 12 x 15 ml
-1
6000 min
300 g
30130878 6 x 50 ml
6000 min-1
432 g
30130880 6 x 5 ml swing
12.3 Table 3: Max. speed and RCF-values for permissible rotors
Rotor-number
Max. speed
value
30130880 6 x 5 ml swing
4000 min-1
1878 x g
30130877 12 x 15 ml
6000 min-1
4427 x g
-1
4427 x g
30130878 6 x 50 ml
6000 min
12.4 Table 4: Acceleration and deceleration times
Acceleration values
Deceleration values
Rotor-number
level 0
level 9
level 0
level 9
30130880 6 x 5 ml
swing
30130877
12 x 15 ml
35
8
25
7
95
33
257
51
30130878 6 x 50 ml
91
41
274
52
in seconds
acceleration time
deceleration time
-1
from 0 min -> V max from Vmax -> 0 min-1
12.5 Table 5: Error messages
Error-no.:
Description
1
Imbalance
2
Imbalance sensor is defective
14
Leap of speed is to big between two measurments
30
Motor is blocked or detective
33
Open lid during the rotor is running
55
Overspeed
60
Undervoltage in the intermediate circuit
70
sticking relay
FrontierTM Centrifuge FC5706
EN-22
12.6 Table 6: Redemption form / Decontamination certificate
Please fill out in block
capitals!
Enclose this form with all returns of equipment and assemblies!
The complete declaration about the decontamination is a prerequisite for further processing of the return. If no corresponding explanation is
enclosed, we carry out decontamination at the expense of the customer.
.
Surname; last name:
Organization / company:
Street:
ZIP CODE:
City:
Telephone:
Fax:
E-Mail:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Have the parts listed above been exposed to any of the following substances?
Health endangering watery solutions, buffers, acids, alkalis:
Yes No
Potentially infectious agents:
Yes No
Organic reagents and solvent:
Yes No
α.. β.. γ
Radioactive substances:
Yes No
Health endangering proteins:
Yes No
DNA:
Yes No
These substances have reached the equipment/assembly?
Yes No
Which one, if yes:
Description of the measures for the decontamination of the listed parts:
I confirm the proper decontamination:
Company/Dept.
Signature of the authorized person n:
Place and Date:
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-2
Vista frontal y posterior de la centrífuga FC5706
1
2
7
4
3
6
5
Figura 1
1 Tapa de la centrífuga
3 Pantalla
5 Interruptor de corriente principal
7 Liberación de emergencia
2 Ventana del rotor
4 Etiqueta de funciones
6 Conexión de energía
Etiqueta de funciones
Etiqueta de funciones para FC5706
1
4
2
5
6
7
3
Figura 2
1 Pantalla LCD
3 Detener centrifugación /
configuración
5 Selección de intensidad
Aceleración/Desaceleración
7 Tapa de liberación
2 Inicio de centrifugación
4 Selección de RPM/RCF
6 Configuración de tiempo
8 Perilla de ajuste
8
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-3
Pantalla LCD
La siguiente imagen muestra los elementos individuales de la pantalla LCD.
M2
M3
M1
M12
M13
M4
M5
M6
M11
M7
A-1
M8
A-2
A-4
Figura 5
Campos de la pantalla:
A-1
Campo de pantalla – "RPM/RCF"
A-2
Campo de pantalla – "Acc/Dec" "Service"
A-4
Campo de pantalla – "Temp"
Mensajes/logotipos de los campos de la pantalla
M1
M4
M7
M12
"close"
"Rotor-No."
"accel"
"service"
M2
M5
M8
M13
"open"
"rpm"
"decel"
"h m s"
M3
M6
M11
"rotor"
"rcf"
"error"
Tabla de números de rotor
Pantalla de
número de rotor
77
78
80
N°de
orden
30130877
30130878
30130880
Capacidad
12 x 15 ml
6 x 50 ml
Rotor oscilante para 6 x 5 ml
Modelo
compatible
FC5706
FC5706
FC5706
ES-4
Centrífuga FrontierTM FC5706
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ....................................................................................................................................................... 1
1.1
Descripción .................................................................................................................................................. 1
1.2
Características............................................................................................................................................. 1
1.3
Definición de advertencias de señales y símbolos ..................................................................................... 1
1.4
Precauciones de seguridad ......................................................................................................................... 2
1.4.1 Usuario ........................................................................................................................................................ 2
1.4.2 Rotor y accesorios ...................................................................................................................................... 2
1.4.3 Medidas para su protección ........................................................................................................................ 2
1.4.4 Excluya las siguientes influencias ambientales .......................................................................................... 2
1.4.5 Medidas de seguridad operativa ................................................................................................................. 2
1.4.6 Peligro y precauciones ................................................................................................................................ 3
2.
Instalación .......................................................................................................................................................... 3
2.1
Desembalaje................................................................................................................................................ 3
TM
2.1.1 Paquete de entrega de Frontier FC5706 ................................................................................................. 3
2.2
Selección del lugar de instalación ............................................................................................................... 4
2.3
Instalación ................................................................................................................................................... 4
2.4
Precauciones de seguridad durante la operación ....................................................................................... 4
3.
Operación ........................................................................................................................................................... 4
3.1
Montaje y carga del rotor ............................................................................................................................. 4
3.1.1 Instalación de rotores .................................................................................................................................. 4
3.1.2 Carga de los rotores angulares ................................................................................................................... 5
3.1.3 Carga de rotores oscilantes ........................................................................................................................ 5
3.1.4 Carga y sobrecarga de rotores ................................................................................................................... 6
3.2
Interruptor de corriente ................................................................................................................................ 6
3.3
Control de la tapa ........................................................................................................................................ 6
3.3.1 Tapa abierta ................................................................................................................................................ 6
3.3.2 Seguro de la tapa ........................................................................................................................................ 7
3.4
Preselección ................................................................................................................................................ 7
3.4.2 Preselección del tiempo de operación ........................................................................................................ 8
3.4.3 Preselección de intensidad del freno y aceleración .................................................................................... 8
3.5
Arranque y paro de la centrífuga ................................................................................................................. 9
3.5.1 Arranque de la centrífuga ........................................................................................................................... 9
3.5.2 Botón "STOP" ............................................................................................................................................. 9
3.6
Detección de desbalance .......................................................................................................................... 10
4.
Configuración ................................................................................................................................................... 10
4.1
Cambie el tipo de rotor .............................................................................................................................. 10
4.2
Acceso al modo "Operating Data" ............................................................................................................. 11
4.3
Extracción de datos operativos ................................................................................................................. 11
5.
Mantenimiento .................................................................................................................................................. 12
5.1
Mantenimiento y limpieza .......................................................................................................................... 12
5.1.1 Cuidado general: ...................................................................................................................................... 12
5.1.2 Limpieza y desinfección de la unidad ....................................................................................................... 13
5.1.3 Limpieza y desinfección del rotor.............................................................................................................. 13
5.1.4 Desinfección de rotores de aluminio ......................................................................................................... 13
5.1.5 Desinfección de rotores de PP ................................................................................................................. 13
5.1.6 Ruptura de vidrio ....................................................................................................................................... 14
5.2
Vida útil de rotores, portatubos y accesorios ............................................................................................ 14
6.
Identificación y solución de problemas......................................................................................................... 14
6.1
Mensaje de error: Causa / Solución .......................................................................................................... 14
6.2
Estudio de posibles mensajes de error y sus soluciones ......................................................................... 14
6.2.1 Apertura de la tapa durante una falla de la corriente eléctrica (Apertura de emergencia de la tapa) ...... 14
6.2.2 Descripción del sistema de mensajes de error ......................................................................................... 15
7.
Recepción de centrifugas para reparación ................................................................................................... 15
8.
Transporte, Almacenamiento y Eliminación ................................................................................................. 16
8.1
Transporte ................................................................................................................................................. 16
8.2
Almacenamiento ........................................................................................................................................ 16
9.
Ficha técnica .................................................................................................................................................... 16
9.1
Especificaciones ........................................................................................................................................ 16
9.2
Dibujos y dimensiones .............................................................................................................................. 17
10. Información para pepidos ............................................................................................................................... 17
1.
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-5
10.1
Rotor .......................................................................................................................................................... 17
11. Conformidad ..................................................................................................................................................... 18
12. Apéndice ........................................................................................................................................................... 19
12.1
Tabla 1: Declaración de conformidad EC ................................................................................................. 19
12.2
Tabla 2: Peso neto permitido .................................................................................................................... 20
12.3
Tabla 3: Máxima velocidad y valores RCF para rotores permitidos ......................................................... 20
12.4
Tabla 4: Tiempos de aceleración y desaceleración .................................................................................. 20
12.5
Tabla 5: Mensajes de error ....................................................................................................................... 20
12.6
Tabla 6: Formulario de devolución / Certificado de descontaminación .................................................... 20
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-1
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Descripción
Gracias por elegir este producto OHAUS.
Todos los símbolos indican instrucciones de seguridad y puntos de situaciones peligrosas potenciales. Lea este
TM
manual completamente antes de usar la Frontier FC5706 para evitar la operación incorrecta.
TM
La centrífuga Frontier 5706 está diseñada para la separación de materiales o mezclas de diferente densidad.
1.2 Características
TM
La centrífuga Frontier FC5706 ofrece muchas características prácticas como:
Panel de control distinto
Operación simple con una mano
Velocidad configurada y de vista en rpm y fuerza g
Control de todas las configuraciones con perilla de ajuste ergonómica
Adaptación a todos los tamaños de tubos
1.5 ml, 2.0 ml, 5 ml, 7 ml, 15 ml, 16 ml, 30 ml, 50 ml
No se necesita herramienta para instalar o desinstalar rotores
1.3 Definición de advertencias señales y símbolos
Las notas de seguridad están marcadas con palabras de señalamiento y símbolos de advertencia. Estos
muestran problemas y advertencias de seguridad. Ignorar las notas de seguridad puede resultar en lesiones,
daño al instrumento, mal funcionamiento y resultados falsos.
El grado de peligro es parte de una nota de seguridad y distingue los posibles resultados de la falta de
observancia.
Palabras de señalamiento
PELIGRO
ADVERTENCIA
Conducirá a lesiones graves o muerte si no se evita.
Para una situación peligrosa con riesgo medio,
que posiblemente resulta en lesiones o muerte
si no se evita.
PRECAUCIÓN
Para una situación peligrosa con riesgo bajo, que
resulta en daño al dispositivo, a la propiedad o en
pérdida de datos si no se evita.
ATENCIÓN
Para información importante acerca del producto.
Puede resultar en daño del equipo si no se evita.
NOTA
Para información útil acerca del producto.
Símbolos de advertencia
Riesgo general
Riesgo de descarga
eléctrica
Corriente alterna
Peligro biológico
Explosión
Aplastamiento
Letreros de advertencia e información en la superficie de la centrífuga
Se deben usar cuatro portatubos siempre en los rotores basculantes de cuatro
lugares, o de lo contrario ocurrirá daño a la centrífuga. Este daño no estará
cubierto por la garantía del producto.
¡Atención! Revise el apriete de la tuerca del rotor antes de cada uso.
Desconecte el enchufe de la corriente principal antes de abrir la carcasa o la
apertura de emergencia.
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-2
1.4 Precauciones de seguridad
1.4.1 Usuario
Las centrífugas OHAUS están diseñadas exclusivamente para uso en interiores y para uso por parte de personal
calificado. Este dispositivo solo puede ser usado por personal especialista capacitado. Dicho personal debe haber
leído el manual de operación y estar familiarizado con el funcionamiento del dispositivo.
1.4.2 Rotor y accesorios
Solo deben usarse rotores y accesorios OHAUS originales. Cualquier otro uso o uso intencional se considera
inadecuado. OHAUS no se hace responsable por daños que resulten del uso inadecuado.
PRECAUCIÓN:
Lea todas las advertencias de seguridad antes de instalar, hacer conexiones o dar servicio a este
equipo. La falta de cumplimiento de estas advertencias podría resultar en lesiones referencia futura.
1.4.3 Medidas para su protección
ADVERTENCIA: ¡Nunca trabaje en un entorno sujeto a riesgos de explosión! La caja del instrumento no
es hermética al gas. (Riesgo de explosión debido a la generación de chispas y corrosión causada por el
ingreso de gases)
ADVERTENCIA: Cuando use químicos y solventes, siga las instrucciones del fabricante y las reglas
generales de seguridad de laboratorio.
ADVERTENCIA: La centrífuga no está sellada. Adopte medidas de protección adecuadas cuando use
la centrífuga para muestras infecciosas o patógenas. Tome precauciones de seguridad adecuadas
cuando maneje muestras de estos tipos.
1.4.4 Excluya las siguientes influencias ambientales
Vibraciones fuertes
Luz solar directa
Humedad atmosférica mayor del 80%
Presencia de gases corrosivos
Temperaturas menores de 2 °C y mayores de 35 °C
Campos eléctricos o magnéticos potentes:
ADVERTENCIA:
Existe el riesgo de descarga eléctrica dentro de la caja. Solo personal autorizado y calificado debe
abrir la caja.
Desconecte todas las conexiones de energía hacia la unidad antes de abrirla.
1.4.5 Medidas de seguridad operativa
No destornille las dos mitades de la caja.
¡Seque cualquier derrame de líquidos inmediatamente! El instrumento no es hermético al agua.
Verifique que el rango de voltaje de entrada y tipo de enchufe sean compatibles con la alimentación eléctrica
local.
Conecte el cable de corriente únicamente a un enchufe adecuado con toma de tierra.
Utilice únicamente un cable de corriente con una potencia que supere las especificaciones del etiquetado del
equipo.
No coloque el equipo de forma que resulte difícil desconectar el cable de corriente del enchufe.
Verifique que el cordón eléctrico no represente un obstáculo potencial o riesgo de tropezarse.
El equipo es solo para uso en interiores. Use el equipo solamente en lugares secos.
Use solo accesorios aprobados.
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-3
Opere el equipo sólo en las condiciones ambientales especificadas en estas instrucciones.
Desconecte el equipo de la corriente eléctrica cuando lo limpie.
No opere el equipo en ambientes peligrosos o inestables.
El servicio debe proporcionarse solamente por personal autorizado.
1.4.6 Peligro y precauciones
Para proteger a las personas y el entorno, siga estas precauciones:
Durante la centrifugación, se prohíbe la presencia de personas dentro de 30 cm alrededor de la centrífuga, de
acuerdo con las regulaciones de EN 61010-2-020.
La FC5706 no es a prueba de explosión y por lo tanto no debe operarse en áreas o lugares con riesgo de
explosión. La centrifugación de sustancias inflamables, explosivas, radioactivas o similares, que reaccionan en
forma química con la energía, está estrictamente prohibida. La decisión final sobre los riesgos asociados con el
uso de tales sustancias es responsabilidad del usuario de la centrífuga.
Nunca centrifugue material tóxico o patógeno sin las precauciones de seguridad adecuadas; por ejemplo, la
centrifugación de portatubos o tubos cuyo sello hermético no está presente o es defectuoso está estrictamente
prohibida. El usuario está obligado a implementar procedimientos de desinfección adecuados en caso de que
sustancias peligrosas contaminen la centrífuga o sus accesorios. Cuando centrifugue sustancias infecciosas,
siempre preste atención a las precauciones generales de laboratorio. ¡Si es necesario, póngase en contacto
con su representante de seguridad!
Se prohíbe operar la centrífuga con rotores que no sean los indicados para esta unidad.
Bajo ninguna circunstancia abra la tapa de la centrífuga mientras el rotor esté aún funcionando o girando a una
velocidad > 2 m/s.
1.4.7 Abreviaturas usadas en este manual
Símbolo/Abreviaturas
RPM
RCF
PCR
PP
PC
accel
decel
Unidad
[min-1] rpm
[x g]
-
Descripción
revoluciones por minuto
fuerza centrífuga relativa
PCR Reacción en cadena de la polimerasa
Polipropileno
Policarbonato
aceleración
desaceleración
2. INSTALACIÓN
2.1 Desembalaje
Retire con cuidado la centrífuga y cada uno de sus componentes del paquete. Los componentes incluidos varían
de acuerdo con el modelo de centrífuga (vea la tabla siguiente). Guarde el empaque para poder almacenar y
transportar la centrífuga adecuadamente. ¡El manual de instrucciones debe mantenerse siempre con la centrífuga!
Los rotores y accesorios se empaquetan aparte.
2.1.1 Paquete de entrega de Frontier
Cantidad
1
1
1
1
TM
FC5706
Descripción
Centrífuga FC5706
Cordón eléctrico
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-4
2.2 Selección del lugar de instalación
¡Atención!
Evite las vibraciones excesivas, fuentes de calor, corrientes de aire y cambios rápidos de
temperatura.
La centrífuga debe instalarse en una superficie sólida, plana y uniforme, si es posible en un gabinete o mesa de
laboratorio, o en alguna otra superficie libre de vibraciones.
Durante la centrifugación, la centrífuga debe colocarse de tal forma que quede un espacio mínimo de 30 cm en
cada lado de la unidad, de acuerdo con los estándares EN 61010-2-020.
No coloque la centrífuga cerca de una ventana o calentador donde pudiera estar expuesta al calor excesivo, ya
que el funcionamiento de esta se basa en una temperatura ambiente de 23 °C.
2.3 Instalación
Siga estos pasos:
Verifique si la corriente eléctrica corresponde a la especificada en la etiqueta de clasificación del fabricante, la
cual está en el panel posterior.
El interruptor del circuito de voltaje es máximo de 10 A (tipo K) de liberación lenta para instrumentos usados
comúnmente.
Para caso de emergencia, debe haber un interruptor de emergencia instalado fuera de la sala para desconectar
la corriente eléctrica de la unidad.
Conecte la centrífuga en la toma de corriente eléctrica.
Encienda el instrumento usando el interruptor de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Abra la tapa con el botón "Door Open".
Retire el dispositivo de fijación de transporte del motor.
2.4 Precauciones de seguridad durante la operación
No opere la centrífuga en caso de que no esté instalada correctamente.
Durante su funcionamiento, no se apoye en la centrífuga.
Por razones operativas, no permanezca más de lo necesario en el radio de 30 cm alrededor del equipo.
No coloque ningún material potencialmente peligroso en el radio de 30 cm alrededor del equipo.
No opere la centrífuga cuando esté desarmada (por ejemplo, sin la caja).
No opere la centrífuga cuando se hayan alterado ilegalmente componentes mecánicos o eléctricos.
No use accesorios como rotores y portatubos que no estén aprobados exclusivamente por OHAUS Corporation,
excepto tubos para centrífuga disponibles comercialmente hechos de vidrio o plástico.
No centrifugue sustancias sumamente corrosivas, ya que pueden dañar o debilitar los materiales.
No opere la centrífuga con rotores o portatubos que muestren signos de corrosión o daño mecánico.
El fabricante es responsable de la seguridad y confiabilidad de la centrífuga solamente si:
La unidad se opera de acuerdo con este manual de instrucciones.
Las modificaciones, reparaciones u otros ajustes son realizados por personal autorizado y la instalación
eléctrica cumple con el código eléctrico correspondiente.
3. OPERACIÓN
3.1 Montaje y carga del rotor
3.1.1 Instalación de rotores
Limpie el eje motriz y el collar con una tela limpia y libre de grasa. Coloque el rotor en el eje motriz. (Vea la figura
enseguida.) Tenga cuidado de que el rotor esté completamente instalado en el eje del motor.
Figura 10
Figure 11
Figura 12
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-5
Sostenga el rotor con una mano y fíjelo en el eje al girar el tornillo de fijación en sentido del reloj. (Vea la figura 12.)
ATENCIÓN:
Verifique que el tornillo de fijación esté instalado correctamente antes de cada operación.
No opere la centrífuga con rotores o portatubos que muestren signos de corrosión o daño mecánico.
No la opere con sustancias sumamente corrosivas que pudieran dañar el rotor, los portatubos y los
materiales.
En caso de alguna duda, póngase en contacto con el fabricante.
3.1.2 Carga de los rotores angulares
Los rotores deben cargarse en forma simétrica y con pesos iguales (vea la figura siguiente). El adaptador solo
puede cargarse con los portatubos adecuados. Las diferencias en peso entre los portatubos llenos deben
mantenerse lo más pequeñas que sea posible. Por lo tanto, se recomienda pesarlos con una balanza. Esto reduce
el desgaste del motor y el ruido de operación.
La carga máxima por orificio está establecida para cada rotor. (Solo se permite operar, por ejemplo, un rotor de 12
lugares con 2, 4, 6 u 8 tubos cargados. Los orificios cargados deben ser opuestos.)
Figura 13-1 INCORRECTO
Figura 13-2 CORRECTO (6 tubos)
3.1.3 Carga de rotores oscilantes
La carga de portatubos o recipientes debe hacerse de acuerdo con la Figura 16. Solo se permite operar por
ejemplo un rotor de 4 lugares con 2 portatubos cargados, con los portatubos cargados opuestos uno al otro y los
portatubos vacíos colocados dentro del rotor (vea la siguiente figura).
En principio, los rotores basculantes no pueden ponerse en operación hasta que los portatubos o rejillas se
coloquen en el rotor.
Los tubos de muestras deben llenarse de manera uniforme a simple vista y colocarse en los orificios o rejillas para
tubos. La diferencia de peso de los portatubos cargados no debe exceder 1 g.
¡ATENCIÓN!
Los rotores basculantes pueden ponerse en operación solo si todos los lugares están llenados con
portatubos o portadores; no combine portatubos con portadores.
Figura 16-1:
INCORRECTO
Figura 16-1:
CORRECTO
¡ATENCIÓN!
No opere la centrífuga con rotores o portatubos que muestren signos de corrosión o daño mecánico.
No la opere con sustancias sumamente corrosivas que pudieran dañar el rotor y los portatubos.
¡En caso de alguna duda, póngase en contacto con el fabricante!.
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-6
3.1.4 Carga y sobrecarga de rotores
Todos los rotores aprobados con su máxima velocidad y peso de llenado máximo están indicados en la "Tabla 2,
peso neto permitido" (vea el APÉNDICE).
La carga máxima permitida para un rotor, determinada por el fabricante, asícomo la máxima velocidad permitida
para el rotor (vea la etiquete en el rotor), no deben excederse. Los líquidos con los que se cargan los rotores
deben tener una densidad homogénea máxima de 1.2 g/ml o menos cuando el rotor opera a máxima velocidad.
Para centrifugar líquidos de mayor densidad, la velocidad debe reducirse de acuerdo con la siguiente fórmula:
Velocidad reducida nred =
1,2
√𝑚𝑎𝑦𝑜𝑟 𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑑𝑎𝑑 x Vel. máx. (nmáx) del rotor
Ejemplo:
nred =
√
1,2
1,7
x 4,000 = 3,360 rpm
¡En caso de alguna duda, póngase en contacto con el fabricante!
3.1.5 Remoción del rotor
Afloje completamente la tuerca de fijación (tornillo sobre el punto rígido) y levante el rotor en forma vertical fuera
de la centrífuga. (Vea la figura 12.)
3.2 Interruptor de corriente
El interruptor de corriente se encuentra en el lado inferior izquierdo de la unidad (vea la Figura 17).
Figura 17: Interruptor de corriente
3.3 Control de la tapa
3.3.1 Tapa abierta
Después de la operación, cuando cierre la tapa de la centrífuga, en la pantalla "RPM | RCF" (A-1) aparece la
palabra "close" (M1) (consulte la Figura 18 siguiente).
Si hay un rotor en la centrífuga, aparece la palabra "rotor" (M3), asícomo el número de código del rotor
respectivo que está en el sistema de la centrífuga "77" (M4). Si no hay rotor en la centrífuga, destella la palabra
"rotor" (M3) y aparece adicionalmente la palabra "no" (M4). Al presionar el botón "Door Open" (7), puede liberar
la tapa de la centrífuga. Tan pronto la tapa electromagnética esté completamente liberada, aparece la palabra
"open" (M2). Ahora puede abrir la tapa de la centrífuga.
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-7
Figura 18
Durante la operación, puede consultar el tipo de rotor en cualquier momento al presionar el botón "Door Open"
(7).
3.3.2 Seguro de la tapa
La tapa debe bajarse solo un poco. Un seguro electromagnético cierra la tapa, al mismo tiempo que desaparece la
palabra "open" (M2) (vea la Figura 18).
Como signo de que la centrífuga está lista para arrancar, en la pantalla "RPM | RCF" (A-1) aparece la palabra
"close" (M1). Al mismo tiempo, aparece la palabra "rotor" (M3), asícomo el número de código del rotor, el cual
es está en el sistema de la centrífuga, "no 71" (M4). Con eso, todos los datos específicos del rotor, por ejemplo
velocidad máxima, aceleración, etc. están adoptados.
ATENCIÓN:
Antes de cerrar la tapa, revise si el rotor está apretado y los 6 portatubos están colocados en el rotor
oscilante.
3.4 Preselección
3.4.1 Preselección de velocidad / valor RCF
Esta preselección se activa con el botón "RPM | RCF" (4) (consulte la Figura 19 enseguida). Al presionar el botón
una vez, destella la palabra "rpm" (M5). Al presionar el botón dos veces, se puede seleccionar la preselección de
las fuerzas centrífugas. Entonces aparece la palabra "rcf" (M6). Puede configurar los valores deseados con la
perilla de ajuste (1). En la pantalla (A-1) aparece permanentemente el valor regulado, antes, durante y después de
la operación.
Figura 19
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-8
La velocidad es ajustable entre 200 rpm y las máximas revoluciones de la centrífuga con respecto a las
revoluciones máximas permitidas del rotor preseleccionado.
Esta es la misma que la preselección del valor RCF. El rango de configuración es entre 20 x g y la máxima fuerza
centrífuga permitida del rotor.
La máxima velocidad de la FC5706 es 6000 rpm resp. 4427 x g.
Vea la "Tabla 3: máxima velocidad y valores RCF para rotores permitidos" (vea APÉNDICE). Todos los
valores importantes se indican aquí.
ATENCIÓN:
También verifique las revoluciones máximas permitidas de sus tubos de prueba con el fabricante.
3.4.2 Preselección del tiempo de operación
El tiempo de operación puede preseleccionarse en tres rangos diferentes desde 10 segundos hasta 99 horas 59
minutos.
1. Rango de 10 segundos hasta 59 minutos 50 segundos en pasos de 10 segundos.
2. Rango desde 1 hora hasta 99 horas 59 minutos en pasos de 1 minuto.
3. La operación continua "cont" puede interrumpirse con el botón "Stop" (10).
El tiempo de operación puede preseleccionarse con la tapa abierta o cerrada.
Para activar la configuración del tiempo de operación, presione el botón "Time" (6).
En la pantalla "Time" (A-3) destella la indicación "m : s" o "h : m", dependiendo de la configuración previa.
Configure el valor deseado con la perilla de ajuste (1). Después de exceder 59 min 50 s, la indicación cambia
automáticamente a "h : m". Después de exceder 99 horas 59 minutos, aparece la palabra "cont" en la pantalla
"Time" (A-3). Esta operación continua solo puede interrumpirse al presionar el botón "Stop" (10). El tiempo inicia
la cuenta regresiva en cuanto se alcanza la velocidad configurada.
La pantalla siempre muestra el tiempo de operación restante. (Vea la figura 20.)
Todos los pasos marcados con números se refieren a la Figura 20.
Figura 20
3.4.3 Preselección de intensidad del freno y aceleración
Esta función se activa con el botón "Accel/Decel" (5) (vea la Figura 21).
Al presionar el botón una vez, destella la palabra "accel" (M7) en la pantalla "Acc/Dec" (A-2). La aceleración
deseada puede preseleccionarse con la perilla de ajuste (1). El valor 0 equivale a la menor, y el valor 9 a la mayor
aceleración.
Al presionar dos veces el botón "Accel/Decel" (5), en la pantalla "Acc/Dec" (A-2) aparece la palabra "decel"(M8).
Ahora puede preseleccionarse la intensidad del freno con la perilla de ajuste (1). El valor 9 equivale al tiempo más
corto y el valor 0 al tiempo de freno más largo posible.
Vea la "Tabla 4: tiempos de aceleración y desaceleración" (APÉNDICE). En esta se muestran los tiempos de
aceleración y desaceleración para las etapas de aceleración y desaceleración 0 a 9 para rotores permitidos.
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-9
Figura 21
3.5 Arranque y paro de la centrífuga
3.5.1 Arranque de la centrífuga
Para arrancar la centrífuga, asegúrese de que la tapa esté cerrada y luego presione el botón "Start" (9), (vea la
Figura 22). Con el botón "Start" (9) puede iniciar operaciones con parámetros preseleccionados manualmente.
Cuando el tiempo de operación preseleccionado respectivo ha finalizado, la centrífuga para automáticamente, o
puede interrumpir cada operación con el botón "Stop" (10).
Figura 22
3.5.2 Botón "STOP"
La operación puede interrumpirse en cualquier momento al presionar el botón "Stop" (10) (vea la Figura 23).
Después de presionar el botón, la centrífuga se desacelera con la intensidad preseleccionada respectiva hasta
que alcanza el reposo total.
Figura 23
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-10
3.6 Detección de desbalance
En caso de que el rotor no sea cargado de manera uniforme, el motor se apagará durante la aceleración. El rotor
se desacelerará hasta detenerse completamente.
Cuando en la pantalla "Time" (A-3) aparezca la palabra "error” (M11) junto con el número "01”, la diferencia de
peso de las muestras es demasiado grande. Pese las muestras más exactamente y arranque de nuevo.
Cargue el rotor como se describió en el capítulo 3.1.2 y 3.1.3.
Cuando en la pantalla "Time" (A-3) aparezca la palabra "error” junto con el número "02" (vea la Figura 31),
podría deberse a que el interruptor de desbalance está defectuoso.
Figura 24
4. CONFIGURACIÓN
4.1 Cambie el tipo de rotor
Antes de la primera operación y después de cada cambio de rotor, se debe configurar el tipo de rotor. Puede
encontrar cada tipo de rotor en el número de orden impreso en el rotor.
Ejemplo:
Número de orden de rotor angular: 30130877
Tipo de rotor en la pantalla = 77
Encienda la centrífuga y abra la tapa. Ahora presione al mismo tiempo los botones "Door Open"(7) y "Stop"(10).
En la pantalla "RPM | RCF” aparece el tipo de rotor antiguo número "77”. Con el potenciómetro, puede ahora
configurar el tipo de rotor. Para almacenar la nueva configuración, presione el botón "Start" (9). En la pantalla,
aparece "Store" como confirmación.
Ahora están almacenados todos los parámetros importantes del rotor para la centrífuga.
¡Atención!
El tipo de rotor configurado siempre debe ser el mismo que el tipo de rotor real; de lo contrario, el
equipo podría dañarse.
El tipo de rotor puede verificarse durante la operación al presionar el botón "Door Open"(7).
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-11
Figura 25
4.2 Acceso al modo "Operating Data"
Cuando use la centrífuga, se pueden configurar los siguientes parámetros:
- Número de arranques
- Horas de operación de la centrífuga
- Horas de operación del motor
- Versión del software
- Lista de errores
- Función del interruptor de desbalance
- Operación del teclado
- Pruebas de pantalla
Cuando la centrífuga está apagada, presione al mismo tiempo los botones "Time"(6) y "Door Open" (7) y
encienda el interruptor principal de la centrífuga. Ahora suelte ambos botones y como resultado se ejecuta una
prueba de pantalla durante aproximadamente 5 segundos. Todos los indicadores aparecerán al mismo tiempo
(vea la Figura 26).
Figura 26
ATENCIÓN:
¡Una vez que se han guardado las configuraciones, cambie nuevamente al modo normal al apagar la
centrífuga durante un tiempo breve!
4.3 Extracción de datos operativos
ATENCIÓN:
Esto solo debe realizarlo un usuario avanzado o ingeniero de servicio.
En el modo "Basic Adjustments" puede extraer los datos operativos de la centrífuga. Proceda como
se describe en el punto 4.1.2 para ingresar en este modo del programa. Presione el botón "Accel/Decel" (5). En
la pantalla "Acc/Dec" (A-2) destella la palabra "Service".
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-12
Con la perilla de ajuste (1) se puede extraer diversa información:
A= arranques previos de la centrífuga
H= horas de operación previa
S= versión del software
r= software del convertidor
E= lista de mensajes de error previos
h= tiempo de operación del motor
La lista de los últimos 99 mensajes de error puede consultarse al presionar el botón "RPM | RCF" (4). Desplácese
por la lista con la perilla de ajuste (1). Los códigos de error respectivos aparecen en la pantalla "RPM | RCF" (A-1).
Consulte la "Tabla 5: mensajes de error" (vea APÉNDICE).
Figura 27
5. MANTENIMIENTO
5.1 Mantenimiento y limpieza
5.1.1 Cuidado general:
El mantenimiento de la centrífuga se limita a mantener el rotor, la cámara del rotor y los accesorios del rotor
limpios, asícomo lubricar regularmente los pernos de inserción del rotor de un rotor oscilante (si está disponible).
El lubricante más adecuado es el aceite ofrecido OHAUS High TEF – Número de orden: 30130896.
No se permite el uso de lubricantes que contienen molycot y grafito.
Preste atención especial a las partes de aluminio anodizado. La ruptura de los rotores puede ser causada incluso
por el daño más ligero.
En el caso de los rotores, portatubos o rejillas de tubos que entren en contacto con sustancias corrosivas, los
puntos en cuestión deben limpiarse con cuidado.
Algunos ejemplos de sustancias corrosivas son: álcalis, soluciones de jabón alcalinas, aminas alcalinas, ácidos
concentrados, soluciones que contienen metales pesados, solventes clorados sin agua, soluciones salinas como
agua con sal, fenol e hidrocarburos halogenados.
Limpieza de unidades, rotores y accesorios:
- Apague el dispositivo y desconéctelo de la corriente eléctrica antes de comenzar la limpieza o desinfección. No
vierta líquidos en el interior de la caja.
- No rocíe desinfectante sobre el dispositivo.
- La limpieza completa no solo tiene su propósito sanitario sino también el de evitar la corrosión debido a la
contaminación.
- Para evitar el daño a las partes anodizadas como rotores, placas de reducción, etc., solo se deben usar
detergentes de pH neutro con un pH de 6 a 8 para limpieza. No deben usarse agentes de limpieza alcalinos (pH >
8).
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-13
- Después de la limpieza, asegúrese de secar todas las partes completamente, ya sea a mano o en un gabinete
de aire caliente (temperatura máxima de + 50°C).
- Es necesario recubrir las partes de aluminio anodizado con aceite contra la corrosión regularmente a fin de
incrementar la vida útil y reducir la predisposición a la corrosión.
- Debido a la humedad o a las muestras no selladas herméticamente, se puede formar condensado. El
condensado debe eliminarse de la cámara del rotor con una tela suave regularmente.
El procedimiento de mantenimiento debe repetirse cada 10 a 15 operaciones, o al menos una vez a la
semana.
- Conecte la unidad a la corriente eléctrica hasta después de que el equipo esté completamente seco.
- No realice desinfección con rayos UV, beta o gamma ni otro tipo de radiación de energía.
- Los rotores de metal pueden usarse en autoclave.
- La tapa del rotor y adaptadores también pueden usarse en autoclave (máximo 121 °C, 20 minutos).
- Las rejillas para tubos están hechas de PP y no pueden usarse en autoclave a 134 °C.
5.1.2 Limpieza y desinfección de la unidad
1. Abra la tapa antes de apagar la unidad. Desconéctela de la alimentación eléctrica.
2. Abra la tuerca del rotor al girar la llave del rotor en sentido contrario al reloj.
3. Retire el rotor.
4. Limpie y desinfecte la unidad y la cámara del rotor con el limpiador mencionado anteriormente.
5. Limpie todas las áreas accesibles del dispositivo y sus accesorios, incluyendo el cordón eléctrico, con una tela
humedecida.
6. Lave los sellos de caucho y la cámara del rotor completamente con agua.
7. Frote los sellos de caucho con glicerol o talco para prevenir que se hagan quebradizos. Otros componentes de
la unidad, como el seguro de la tapa, el eje del motor y el rotor no deben engrasarse.
8. Seque el eje del motor con una tela suave, seca y sin pelusa.
9. Revise el equipo y accesorios por posible daño.
Asegúrese de que la centrífuga esté apagada y desconéctela de la corriente eléctrica. Luego remueva el polvo
adherido de las ranuras de ventilación en la centrífuga con un cepillo suave. Haga esto al menos cada seis meses.
5.1.3 Limpieza y desinfección del rotor
1. Limpie y desinfecte los rotores, tapas de los rotores y adaptadores con el limpiador mencionado anteriormente.
2. Use un cepillo para botellas para limpiar y desinfectar los orificios internos del rotor.
3. Enjuague los rotores, tapa del rotor y adaptador con agua limpia. En particular, las perforaciones de los rotores
angulares.
4. Para secar los rotores y accesorios, colóquelos en una toalla. Coloque los rotores angulares hacia abajo para
secarlos.
5. Seque el cono del rotor con una tela suave, seca y sin pelusa e inspeccione por posible daño. No engrase el
cono del rotor.
5.1.4 Desinfección de rotores de aluminio
En caso de que material infeccioso se derrame dentro de la centrífuga, el rotor y cámara del rotor deben
desinfectarse inmediatamente después de la operación. Los rotores pueden esterilizarse en autoclave a una
temperatura máxima de 121 °C.
5.1.5 Desinfección de rotores de PP
Uso en autoclave
Tiempo recomendado en autoclave:
15 a 20 minutos a 121 °C (1 bar)
ATENCIÓN:
No debe excederse el tiempo de esterilización de 20 minutos. La esterilización repetida causará
reducción de la resistencia mecánica del material plástico.
Antes de introducirse en autoclave, el rotor de PP y adaptador deben limpiarse completamente para
evitar que los residuos de suciedad se quemen dentro.
Puede hacer caso omiso de las consecuencias de algunos residuos químicos en materiales plásticos a
temperaturas ambiente. Sin embargo, a altas temperaturas durante la esterilización en autoclave, los residuos
pueden corroer y destruir el plástico. Los objetos deben enjuagarse completamente con agua destilada después
de limpiarse pero antes de la esterilización. Los residuos de cualquier líquido de limpieza pueden causar fisuras,
blanqueamiento y manchas.
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-14
Esterilización con gas
Los adaptadores, botellas y rotores pueden esterilizarse con óxido de etileno. Asegúrese de ventilar los artículos
después de la esterilización y antes de volver a usarlos.
ATENCIÓN:
Puesto que la temperatura puede aumentar durante la esterilización, los rotores, adaptadores y botellas
no deben cerrarse y deben destornillarse completamente.
Esterilización química
Las botellas, adaptadores y rotores pueden tratarse con los desinfectantes líquidos usuales.
ATENCIÓN:
Antes de aplicar cualquier otro método de limpieza o descontaminación que no sea el recomendado
por el fabricante, póngase en contacto con este para asegurarse de que no dañará la unidad o el rotor.
5.1.6 Ruptura de vidrio
Con altos valores g, el porcentaje de ruptura de tubos de vidrio se incrementa. Las astillas de vidrio deben retirarse
inmediatamente del rotor, portatubos, adaptadores y de la cámara del rotor misma. Las astillas de vidrio finas
rayarán y por lo tanto dañarán la cubierta superficial protectora de un rotor. Si permanecen astillas en la cámara
del rotor, se acumulará polvo fino de metal debido a la circulación del aire. Este polvo metálico negro y muy fino
contaminará significativamente la cámara del rotor, el rotor, los portatubos y las muestras.
Si es necesario, remplace los adaptadores, tubos y accesorios para evitar más daños. Inspeccione regularmente
los orificios internos del rotor por posibles residuos y daño.
ATENCIÓN:
Verifique las especificaciones relevantes de los tubos con el fabricante.
5.2 Vida útil de rotores, portatubos y accesorios
Los rotores y tapa del rotor hechos de aluminio o acero inoxidable tienen una vida útil máxima de siete años a
partir del primer uso.
Las tapas y tapones transparentes de rotor hechos de PC o PP, asícomo los rotores, rejillas de tubos y
adaptadores de PP tienen un tiempo operativo máximo de tres años a partir del primer uso.
Condición para el tiempo operativo: condición de uso adecuado libre de daños y el cuidado recomendado.
6. IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6.1 Mensaje de error: Causa / Solución
Los mensajes de error se presentan para ayudar a localizar posibles errores más rápido.
La causa y solución a las que se hace referencia en este capítulo pueden no siempre ser el caso, ya que son solo
errores y soluciones que ocurren teóricamente.
Le pedimos que nos mantenga informados acerca de cualquier tipo de error que ocurra y que no esté descrito en
este capítulo. Solo mediante su información podremos mejorar este manual de operación.
Muchas gracias de antemano por su apoyo.
6.2 Estudio de posibles mensajes de error y sus soluciones
6.2.1 Apertura de la tapa durante una falla de la corriente eléctrica (Apertura de emergencia de la tapa)
En caso de falla de la corriente eléctrica o mal funcionamiento, la tapa de la centrífuga puede abrirse manualmente
para proteger las muestras.
Proceda de la siguiente manera:
1. Apague la centrífuga y desenchufe el cordón eléctrico y espere hasta que el rotor quede inmóvil (esto puede
tardar varios minutos).
2. En el lado izquierdo de la caja de la centrífuga hay un detenedor de plástico (vea la Figura 28). Retire este
detenedor; en él está sujetada una cuerda que está conectada al seguro electrónico de la tapa.
3. Si jala la cuerda ligeramente, la tapa se abre.
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-15
ATENCIÓN:
¡No coloque las manos en la cámara del rotor cuando el rotor aún está girando!
Inserte el detenedor nuevamente en la unidad para continuar trabajando.
Figura 28
6.2.2 Descripción del sistema de mensajes de error
El mensaje de error "error" (M11) se muestra en la pantalla "Time" (A-3) (vea la Figura 29). La información
detallada acerca de los posibles mensajes de error está en la "tabla 5: mensajes de error" (vea Apéndice).
Figura 29
7. RECEPCIÓN DE CENTRÍFUGAS PARA REPARACIÓN
Riesgo para la salud por equipo, rotores y accesorios contaminados.
En caso de enviar la centrífuga para reparación al fabricante, observe lo siguiente:
La centrífuga debe descontaminarse y limpiarse antes del envío para protección de las personas,
medio ambiente y material.
Es necesario llenar un certificado de descontaminación e incluirlo con los artículos devueltos. (Vea APÉNDICE.)
Nos reservamos el derecho de no aceptar centrífugas contaminadas.
Además, todos los costos adicionales incurridos para la limpieza y desinfección de las unidades se agregarán al
débito de la cuenta del cliente.
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-16
8. TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
8.1 Transporte
Antes del transporte, retire el rotor.
Solo transporte la unidad en el embalaje original.
Use un auxiliar de transporte para el transporte a través de largas distancias para fijar el eje del motor.
General transportation
Air temperature
rel. humidity
Air pressure
-25 to 60 °C
10 to 75 %
30 to 106 kPa
8.2 Almacenamiento
Durante el almacenamiento de la centrífuga, se deben observar las siguientes condiciones ambientales:
in transport packaging
Air temperature
rel. Humidity
Air pressure
-25 to 55 °C
10 to 75 %
70 to 106 kPa
9. FICHA TÉCNICA
9.1 Especificaciones
Modelo
Rango de velocidad
Máxima RCF
Máxima capacidad (rotor)
Rango de temperatura
Tiempo de operación
Nivel de ruido (dependiendo del
rotor)
Densidad permitida a máxima
velocidad
Energía cinética permitida
Conexión CA de corriente
eléctrica principal
Fluctuación de voltaje
Consumo de corriente
Consumo de energía
Dimensiones (Ancho ×
Profundidad × Alto)
Peso neto (sin rotor)
Dimensiones de envío (Ancho ×
Profundidad x Alto)
Peso de envío (sin rotor)
FC5706
200 rpm -6000 rpm;50 rpm/configurada
4427 x g;10 x g/configurada
6 x 50 ml
Enfriada por aire
10 s a 99 h 99 min 59 s o continuo
≤ 60 +2 dB(A)
1.2 g/ml
2427 Nm
230 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 50/60 Hz
± 10 %
0.55 A
100 W
± 10 %
1.1 A
100 W
291 x 392 x 266 mm
11.5 x 15.4 x 10.5 pulg.
10.5 kg
23 lb
400 x 545 x 410 mm
15.7 x 21.5 x 16.1 pulg.
15 kg
33 lb
Condiciones ambientales (EN/IEC 61010-1)
Ambiente
para uso interno solamente
Altitud
Use hasta a una altitud de 2000 m
Temperatura ambiente
2 °C hasta 35 °C
Máxima humedad relativa 80 % para temperaturas de
Máx. humedad relativa
hasta 31 °C, disminuyendo linealmente a 50% de
humedad relativa hasta 35 °C.
Categoría de sobrevoltaje
II
(IEC 60364-4-443)
Grado de contaminación
2
Clase de protección
I
No adecuada para usarse en ambientes peligrosos.
EMC
EN/IEC 61326-1 emisiones clase B, inmunidad básica
FCC emisiones clase B
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-17
9.2 Dibujos y dimensiones
Dimensiones para la FC5706
10. INFORMACIÓN PARA PEDIDOS
10.1 Rotor
Artículos
30130877
30130889
30130890
30130886
30130878
30130891
30130892
30130893
30130894
30130880
Descripción
Rotor angular 12 x 15 ml RB o tubos Falcon
Polipropileno
Ángulo del rotor: 32°Diámetro máx. del tubo 17 mm
Adaptador para tubos de 7 ml, Ø 13.5 mm
Compatible: 30130877,30130878
Adaptador para tubos de 5 ml, Ø 13.5 mm
Compatible: 30130877,30130878
Adaptador para tubos de 1.5 ml, Ø 11 mm
Compatible: 30130877,30130878
Rotor angular para 6 x 50 ml RB o tubos Falcon
Polipropileno
Ángulo del rotor: 40°Diámetro máx. del tubo 30mm
Adaptador de 1 x 30 ml, Ø 26 mm, longitud mín./máx. 92/95
mm
Compatible: 30130878
Adaptador de 1 x 16 ml, Ø 18 mm, longitud mín./máx. 100/105
mm
Compatible: 30130878
Adaptador de 1 x 15 ml, Ø 17 mm, longitud mín./máx. 100/105
mm
Compatible: 30130878
Adaptador para tubos de 15 ml RB o Falcon; Ø 17 mm
Compatible: 30130878
Rotor oscilante para 6 x 5 ml tubos de fondo redondo
completamente con portatubos
Unidades/
Paquete
1
2
2
6
1
2
2
2
2
1
Nota: El paquete depende del país y puede variar. Verifique el número de artículo con la oficina local de OHAUS
antes de hacer su pedido.
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-18
11. CONFORMIDAD
La marca correspondiente en el producto indica la conformidad con los siguientes estándares.
Marca
Estándar
Este producto está en conformidad con la Directiva EMC
2004/108/EC y con la Directiva para Voltaje Bajo 2006/95/EC.
La Declaración de Conformidad completa está disponible en
línea en
http://europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance/c
e-declaration-of-conformity.aspx
Desecho
En conformidad con la Directiva Europea 2002/96/EC sobre
Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE), este
dispositivo no puede desecharse con la basura doméstica. Esto
también es aplicable para países fuera de la UE, según sus
requerimientos específicos.
Deseche este producto de acuerdo con las regulaciones locales
en el punto de recolección especificado para equipos eléctricos
y electrónicos.
Si tiene alguna pregunta, comuníquese con la autoridad
responsable o con el distribuidor a quien compró este
dispositivo.
En caso de que este dispositivo sea transferido a otras partes
(para uso privado o profesional), también deberá mencionarse el
contenido de esta regulación.
Para consultar las instrucciones de eliminación en Europa, visite
http://europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx.
Gracias por su contribución a la protección ambiental.
Nota de la FCC
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B,
consecuente con la Parte 15 de las Pautas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
frecuencias de radio y, si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar
interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en
una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual
puede determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario corregir la interferencia a través de
una de las siguientes medidas:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo en una toma de corriente diferente a la que el receptor está conectado.
- Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado en radio o televisión para ayuda.
FrontierTM Centrifuge FC5706
12. APÉNDICE
Tabla 1: Declaración de conformidad EC
Tabla 2: Peso neto permitido
Tabla 3: Máxima velocidad y valores RCF para rotores permitidos
Tabla 4: Tiempos de aceleración y desaceleración
Tabla 5: Mensajes de error
Tabla 6: Formulario de devolución / Certificado de descontaminación
12.1 Tabla 1: Declaración de conformidad EC
ES-19
Centrífuga FrontierTM FC5706
ES-20
12.2 Tabla 2: Peso neto permitido
Rotor-Número
Peso neto
permitido
Máx. velocidad
30130880 6 x 5 ml
30130877 12 x 5 ml
4000 min
-1
6000 min
-1
240 g
300 g
30130878 6 x 50 ml
6000 min
-1
432 g
12.3 Tabla 3: Máxima velocidad y valores RCF para rotores permitidos
Rotor-Número
Máx. velocidad
Valor RCF
30130880 6 x 5 ml oscilante
30130877 12 x 5 ml
4000 min
-1
6000 min
-1
1878 x g
4427 x g
30130878 6 x 50 ml
6000 min
-1
4427 x g
12.4 Tabla 4: Tiempos de aceleración y desaceleración
Valores de
aceleración
Rotor-Número
Valores de
desaceleración
Nivel 0
Nivel 9
Nivel 0
Nivel 9
30130880 6 x 5 ml
30130877 12 x 5 ml
35
8
25
7
95
33
257
51
30130878 6 x 50 ml
91
41
274
52
En segundos
Tiempos de
Tiempos de
aceleración
desaceleración
Desde 0 min-1 ->nmáx
Desde nmáx -> 0 min-1
12.5 Tabla 5: Mensajes de error
Error-No.:
Descripció n
1
desbalance
2
Sensor de desbalance defectuoso
14
Salto de velocidad demasiado grande entre dos mediciones
30
Motor bloqueado o defectuoso
33
Tapa abierta mientras el motor está funcionando
55
Exceso de velocidad
60
Bajo voltaje en el circuito intermedio
70
Relé pegajoso
FrontierTM Centrifuge FC5706
ES-21
Tabla 6: Formulario de devolución / Certificado de descontaminación
Llene en letras de
molde mayúsculas
Incluya este formulario con todas las devoluciones de equipo y ensambles.
La declaración complete acerca de la descontaminación es un prerrequisito para el procesamiento adicional de la devolución. Si no se incluye
la explicación correspondiente, llevamos a cabo descontaminación a expensas del cliente.
Nombre: __________________________________________________
Organización / compañía: _____________________________________
Calle: ____________________________________________________
CÓDIGO POSTAL: _____________ Ciudad:______________________
Teléfono: _____________ Fax:____________________
Correo electrónico: _______________________________________
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
¿Han sido las partes mencionadas expuestas a cualquiera de las siguientes sustancias?
Soluciones, búferes, ácidos o álcalis acuosos que ponen en riesgo la salud:….................. Sí No
Agentes potencialmente infecciosos: …………………………………………………………… Sí No
Reactivos y solventes orgánicos: ………………………………………………………………… Sí No
Sustancias radioactivas: ………………………………………………………. α.. β.. γ.. Sí No
Proteínas que ponen en riesgo la salud: …………………………………….……………
Sí No
ADN: …………………………………………………………………………………..……
Sí No
¿Estas sustancias han tocado el equipo o ensamble? …………………………
¿Cuál, en caso afirmativo?:
________________________________________________________________
Descripción de las medidas para la descontaminación de las partes mencionadas:
Sí No
Confirmo la descontaminación adecuada:
Compañía/Departamento ____________ Lugar y fecha: ______________________________
Firma de la persona autorizada: _________________________________________________
ES-22
Centrífuga FrontierTM FC5706
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-2
Vue avant et arrière de la centrifugeuse FC5706
1
2
7
4
3
6
5
Figure. 1
1 Couvercle de la centrifugeuse
3 Affichage
5 Contacteur secteur
7 Déverrouillage d'urgence
2 Fenêtres du rotor
4 Étiquette de fonction
6 Connexion de l'alimentation
Étiquette de fonction
Étiquette de fonction pour FC5706
1
4
2
5
6
7
3
8
Figure. 2
1 Affichage ACL
3 Arrêt de la centrifugation/de la
configuration
5 Sélection et modèle d'intensité
de l'accélération/de la
décélération
7 Déverrouillages du couvercle
2 Démarrage de la centrifugation
4 Sélection et modèle RPM/RCF
6 Modèle de réglage de l'heure
8 Réglage du bouton/du cadran :
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-3
Changement du numéro
Affichage ACL
L'image suivante présente les éléments individuels de l'affichage ACL.
M2
M3
M1
M12
M13
M4
M5
M6
M11
M7
A-1
M8
A-2
A-4
Figure. 5
Affichage des champs :
A-1
Affichage champ – « RPM/RCF »
A-2
Affichage champ – « Acc/Déc » « Service »
A-4
Affichage champ – « Temp »
Messages/logos de l'affichage des champs
M1
M4
M7
M12
« fermer »
« n°rotor »
« accél »
« service »
M2
M5
M8
M13
«ouvert »
« tr/min »
« décél »
«h m s »
M3
M6
M11
« rotor »
« rcf »
« Erreur »
Rotor N°Tableau
Affichage
du n°du
rotor
77
78
80
Référence
Capacité
Ajustement
modèle
30130877
30130878
30130880
12 x 15 ml
6 x 50 ml
Rotor horizontal pour 6 x 5 ml
FC5706
FC5706
FC5706
FR-4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
TABLE DES MATIÈRES
IINTRODUCTION ........................................................................................................................................................... 1
1.1 DESCRIPTION........................................................................................................................................................................ 1
1.2 CARACTERISTIQUES................................................................................................................................................................ 1
1.3 DEFINITION DES SYMBOLES ET DES INDICATEURS D'AVERTISSEMENTS ............................................................................................... 1
1.4 PRECAUTIONS DE SECURITE ..................................................................................................................................................... 2
1.4.1 Utilisateur .................................................................................................................................................................... 2
1.4.2 Rotor et accessoires ..................................................................................................................................................... 2
1.4.3 Mesures pour votre protection .................................................................................................................................... 2
1.4.4 Exclusions d'influences environnementales suivantes ................................................................................................. 2
1.4.5 Mesures pour un fonctionnement sans danger ........................................................................................................... 3
1.4.6 Dangers et précautions ................................................................................................................................................ 3
INSTALLATION .............................................................................................................................................................. 4
2.1 DEBALLAGE .......................................................................................................................................................................... 4
TM
2.1.1 Emballage de livraison de la Frontier FC5706 .......................................................................................................... 4
2.2 SELECTION DE L'EMPLACEMENT................................................................................................................................................ 4
2.3 INSTALLATION ...................................................................................................................................................................... 4
2.4 PRECAUTIONS DE SECURITE PENDANT LE FONCTIONNEMENT .......................................................................................................... 4
FONCTIONNEMENT ....................................................................................................................................................... 5
3.1 MONTAGE ET CHARGEMENT DU ROTOR ..................................................................................................................................... 5
3.1.1 Installation des rotors .................................................................................................................................................. 5
3.1.2 Chargement des rotors angulaires ............................................................................................................................... 5
3.1.3 Chargement des rotors horizontaux ............................................................................................................................ 6
3.1.4 Chargement et surcharge des rotors ........................................................................................................................... 6
3.2 INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION ............................................................................................................................................. 7
3.3 CONTROLE DU COUVERCLE ...................................................................................................................................................... 7
3.3.1 Ouverture du couvercle ................................................................................................................................................ 7
3.3.2 Verrouillage du couvercle ............................................................................................................................................ 7
3.4 PRESELECTION ...................................................................................................................................................................... 8
3.4.1 Présélection de la vitesse/de la valeur RCF .................................................................................................................. 8
3.4.2 Présélection des durées de centrifugation ................................................................................................................... 8
3.4.3 Présélection de l'intensité de freinage et de l'accélération .......................................................................................... 9
3.5 DEMARRAGE ET ARRET DE LA CENTRIFUGEUSE ............................................................................................................................. 9
3.5.1 Démarrage de la centrifugeuse ................................................................................................................................... 9
3.5.2 La touche « STOP » .................................................................................................................................................... 10
3.6 DETECTION D'UN DESEQUILIBRAGE ......................................................................................................................................... 10
PARAMÉTRAGE ........................................................................................................................................................... 11
4.1 CHANGEMENT DU TYPE DE ROTOR .......................................................................................................................................... 11
4.2 ACCES AU MODE « DONNEES DE FONCTIONNEMENT » ............................................................................................................... 11
4.3 APPEL DES DONNEES DE FONCTIONNEMENT.............................................................................................................................. 12
MAINTENANCE ........................................................................................................................................................... 13
5.1 MAINTENANCE ET NETTOYAGE ............................................................................................................................................... 13
5.1.1 Entretien général : ..................................................................................................................................................... 13
5.1.2 Nettoyage et désinfection de l'unité .......................................................................................................................... 13
5.1.3 Nettoyage et désinfection du rotor ............................................................................................................................ 14
5.1.4 Désinfection des rotors en aluminium ....................................................................................................................... 14
5.1.5 Désinfection des rotors PP ......................................................................................................................................... 14
5.1.6 Bris de verre ............................................................................................................................................................... 14
5.2 DUREE D'UTILISATION DES ROTORS, DES GODETS, DES ACCESSOIRES .............................................................................................. 15
DÉPANNAGE ............................................................................................................................................................... 15
6.1 MESSAGE D’ERREUR : CAUSES/SOLUTIONS ............................................................................................................................... 15
6.2 ÉTUDE DES MESSAGES D'ERREURS POSSIBLES ET LEURS SOLUTIONS ................................................................................................ 15
6.2.1 Libération du couvercle pendant une panne d'alimentation (libération en cas d'urgence) ....................................... 15
6.2.2 Description du système de messages d'erreur ........................................................................................................... 16
RÉCEPTION DES CENTRIFUGEUSES POUR RÉPARATION .............................................................................................. 16
TRANSPORT, STOCKAGE ET MISE AU REBUT ............................................................................................................... 16
8.1 TRANSPORT ....................................................................................................................................................................... 16
8.2 STOCKAGE ......................................................................................................................................................................... 16
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
9.
FR-5
DONNEES TECHNIQUES ............................................................................................................................................... 17
9.1 SPECIFICATIONS .................................................................................................................................................................. 17
9.2 SCHEMAS ET DIMENSIONS ..................................................................................................................................................... 18
10. INFORMATIONS DE COMMANDE ................................................................................................................................ 18
10.1
ROTOR ......................................................................................................................................................................... 18
11. CONFORMITÉ .............................................................................................................................................................. 19
12. ANNEXE ...................................................................................................................................................................... 20
12.1
TABLEAU 1:EC DECLARATION DE CONFORMITE .................................................................................................................... 20
................................................................................................................................................................................................. 20
12.2
TABLEAU 2 : POIDS NET AUTORISE ..................................................................................................................................... 21
12.3
TABLEAU 3 : VITESSE ET VALEURS RCF MAXI. POUR LES ROTORS AUTORISES............................................................................... 21
12.4
TABLEAU 4 : DUREES D'ACCELERATION ET DE DECELERATION .................................................................................................. 21
12.5
TABLEAU 5 : MESSAGES D'ERREUR .................................................................................................................................... 21
12.6
TABLEAU 6 : FORMULAIRE DE RACHAT/CERTIFICAT DE DECONTAMINATION................................................................................ 22
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-1
1. IINTRODUCTION
1.1 Description
Merci d'avoir choisi ce produit OHAUS.
Tous les symboles indiquent des instructions de sécurité et des emplacements présentant des situations
TM
potentiellement dangereuses. L'utilisateur lira intégralement le manuel avant d'utiliser la Frontier FC5706 afin
d'éviter un fonctionnement incorrect.
TM
La centrifugeuse Frontier FC5706 a été conçue pour la séparation de matériaux ou de mélanges présentant des
densités différentes.
1.2 Caractéristiques
TM
La centrifugeuse Frontier FC5706 offre de nombreuses caractéristiques pratiques, telles que :
Tableau de commande distinct
Fonctionnement simple d'une main
Réglage et affichage de la vitesse en tr/min et en force d'accélération
Contrôle de tous les réglages avec les boutons de réglage ergonomiques
Accepte toutes les dimensions de tubes
1,5 ml, 2 ml, 5 ml, 7 ml, 15 ml, 16 ml, 30 ml, 50 ml
Nul besoin d'outils d'installation ou de désinstallation des rotors
1.3 Définition des symboles et des indicateurs d'avertissements
Les remarques de sécurité sont signalées par des mots indicateurs et par des symboles d'avertissement. Elles
présentent les problèmes et les avertissements de sécurité. L'inobservation des remarques de sécurité peut
conduire à des accidents, à l'endommagement de l'instrument, à des dysfonctionnements et à des résultats
erronés.
Le niveau du danger fait partie d'une note de sécurité et réalise la distinction entre les résultats possibles d'une
inobservation pour chacun d'entre eux.
Mots indicateurs
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
NOTE
Possibilité d'un accident grave, voire mortel s'il n'est
pas évité.
Pour une situation dangereuse avec un risque
moyen pouvant être à l'origine d'un accident ou d'un
décès, s'il n'est pas évité.
Pour une situation dangereuse avec de faibles
risques, pouvant résulter en détériorations de
l'appareil ou d'atteintes aux biens, ou encore de
pertes de données ou de blessures, si elle n'est
pas évitée.
Pour des informations importantes sur le produit.
Peut conduire à des détériorations de l'équipement
si elle n'est pas évitée
Pour des informations utiles sur le produit
Symboles d'avertissement
Danger général
Risque d'électrocution
Courant alternatif
Risques biologiques
Explosion
Écrasement
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-2
Signalisation informative et d'avertissement sur la surface de la centrifugeuse
Quatre supports doivent être utilisés à tout moment sur les quatre emplacements de
rotation des rotors, sinon des détériorations de la centrifugeuse se produiront. De
telles détériorations ne seront pas couvertes par la garantie de ce produit.
Attention! Vérifier le serrage de l'écrou du rotor avant chaque utilisation.
Retirer le bouchon secteur avant d'ouvrir l'enceinte ou d'effectuer un déverrouillage
d'urgence.
1.4 Précautions de sécurité
1.4.1 Utilisateur
Les centrifugeuses Ohaus sont exclusivement destinées à une utilisation intérieure et par un personnel qualifié.
Cet appareil ne peut être utilisé que par un personnel dûment formé. Ce personnel devra lire intégralement le
manuel de fonctionnement et se familiariser au fonctionnement de l'appareil.
1.4.2 Rotor et accessoires
Seuls des rotors et des accessoires d'origine d'OHAUS seront utilisés. Toute autre utilisation, ou utilisation
envisagée est considérée comme inadéquate. OHAUS n'est pas responsable des détériorations résultant d'une
utilisation inadéquate.
ATTENTION :
Lire tous les avertissements de sécurité avant d’effectuer l’installation, les connexions ou la
maintenance de cet équipement. Si ces avertissements ne sont pas respectés, des accidents et/ou des
dommages matériels peuvent en résulter.
Conserver ces instructions pour référence ultérieure.
1.4.3 Mesures pour votre protection
AVERTISSEMENT : Ne jamais travailler dans un environnement pouvant présenter des dangers
d'explosion ! L'enceinte de l'instrument n'est pas étanche aux gaz. (Danger d'explosion
en présence d'étincelles, corrosion provoquée par l'introduction des gaz).
AVERTISSEMENT : Lors de l'utilisation de produits chimiques et de solvants, se conformer aux
instructions du fabricant et aux règles générales de sécurité du laboratoire.
AVERTISSEMENT : La centrifugeuse n'est pas étanche. Des mesures de protection adaptées seront
prises lors de l'utilisation de la centrifugeuse pour des échantillons infectieux ou pathogènes. Des
précautions de sécurité appropriées doivent être appliquées lors de la manutention de ces échantillons.
1.4.4 Exclusions d'influences environnementales suivantes
Vibrations puissantes
Lumière directe du soleil
Humidité atmosphérique supérieure à 80 %.
Présence de gaz corrosifs
Températures supérieures à 35 °C et inférieures à 2 °C
Champs électriques ou magnétiques puissants :
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-3
AVERTISSEMENT :
Risque de chocs électriques dans le boîtier. Le boîtier doit être ouvert uniquement par un personnel
qualifié et autorisé.
Enlever toutes les connexions d’alimentation à l’unité avant l’ouverture.
1.4.5 Mesures pour un fonctionnement sans danger
Ne jamais dévisser les deux moitiés de l'enceinte !
Sécher immédiatement tout déversement de liquide. L'instrument n'est pas étanche.
Vérifier que la plage de tension d'entrée et le type de prise de l'équipement sont compatibles avec la tension
secteur locale.
Brancher le câble d'alimentation uniquement à une prise d'alimentation électrique correctement mise à la masse.
Utiliser uniquement un câble d'alimentation avec une puissance nominale supérieure aux spécifications sur
l'étiquette de l'équipement.
Positionner l'équipement pour qu'il soit facile de déconnecter le câble d'alimentation de la prise d'alimentation
électrique. S'assurer que le cordon d'alimentation n’est pas un obstacle potentiel ou ne présente aucun danger
de chute.
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage en intérieur. Utiliser l'équipement seulement dans des
lieux secs.
Utiliser uniquement des accessoires approuvés.
Faire fonctionner l'équipement uniquement dans les conditions ambiantes spécifiées dans ces instructions.
Déconnecter l'équipement de l'alimentation électrique pour le nettoyer.
Ne pas utiliser l'équipement dans des environnements dangereux ou instables.
La maintenance doit être exclusivement exécutée par un personnel agréé.
1.4.6 Dangers et précautions
Les précautions suivantes doivent être observées afin de protéger les personnes et l'environnement.
Pendant la centrifugation, la présence de personnes est interdite dans un rayon de 30 cm autour de la
centrifugeuse conformément aux réglementations EN 61010-2-020.
La FC5706 n'est pas protégée contre les explosions et ne doit donc pas être utilisée sur des emplacements ou
dans des zones pouvant présenter des risques d'explosion. La centrifugation de substances inflammables,
explosives ou radioactives qui réagissent chimiquement en produisant une énergie élevée est strictement
interdite. La décision finale quant aux risques associés à l'utilisation de telles substances incombe à l'utilisateur
de la centrifugeuse.
Ne pas centrifuger de matières toxiques ou pathogènes sans précautions de sécurité adéquates, c'est-à-dire la
centrifugation de godets/de tubes présentant une étanchéité peu hermétique ou défectueuse, ce qui est
strictement interdit. L'utilisateur a l'obligation d'appliquer des procédures appropriées de désinfection si des
substances dangereuses ont contaminé la centrifugeuse et/ou ses accessoires. Lors de la centrifugation de
substances infectieuses, l'utilisateur prêtera attention aux précautions générales de laboratoire. Si nécessaire,
contacter le responsable de la sécurité !
Il est interdit de faire fonctionner la centrifugeuse avec d'autres rotors que ceux répertoriés pour cette unité.
Le couvercle de la centrifugeuse ne doit jamais être ouvert tant que le rotor est en fonctionnement ou en
rotation à une vitesse supérieure à 2 m/s.
1.4.7 Abréviations utilisées dans ce manuel
Symbol/Abbreviations
Unit
RPM
[min-1]
rpm
RCF
[x g]
PCR
Description
revolutions per minute
relative centrifugal force
PCR
Polymerase chain reaction
PP
-
Polypropylen
PC
-
Polycarbonat
accel
-
acceleration
decel
-
deceleration
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-4
2. INSTALLATION
2.1 Déballage
Sortir avec précaution la centrifugeuse et chacun de ses composants hors de l'emballage. Les composants inclus
varient en fonction du modèle de centrifugeuse (voir le tableau ci-dessous). Conserver l'emballage afin d'assurer
un stockage et un transport en toute sécurité. Le manuel d'instructions doit toujours se trouver à proximité de la
centrifugeuse !
Les rotors/les accessoires seront emballés séparément.
2.1.1 Emballage de livraison de la Frontier
TM
Quantité
1
1
1
1
FC5706
Description
Centrifugeuse FC5706
Câble d’alimentation
Carte de garantie
Manuel d’instructions
2.2 Sélection de l'emplacement
Attention !
Éviter les vibrations excessives, les sources de chaleur, les courants d'air ou les variations rapides
de température.
La centrifugeuse doit être installée sur une surface plane, solide et de niveau, si possible dans une armoire/sur
une table de laboratoire ou sur une surface solide sans vibrations.
Pendant la centrifugation, la centrifugeuse doit être placée de manière à présenter un espace minimum de 30
cm de chaque côté de l'unité conformément aux normes EN 61010-2-020.
La centrifugeuse ne doit pas être positionnée à proximité d'une fenêtre ou d'un chauffage où elle pourrait être
exposée à une chaleur excessive, en effet les performances de l'unité se fondent sur une température ambiante
de 23 °C.
2.3 Installation
Suivre ces étapes :
Vérifier que l'alimentation électrique correspond à celle spécifiée sur l'étiquette signalétique du fabricant, située
sur le panneau arrière.
Le disjoncteur du circuit est à libération lente de 10 A maxi. (type K) pour les instruments les plus
communément utilisés.
En cas d'urgence, un commutateur de sûreté doit être installé en dehors de la pièce afin de déconnecter
l'alimentation sur l'unité.
La centrifugeuse doit être connectée à une prise secteur reliée à la terre.
Mettre l'instrument sous tension avec le commutateur d'alimentation.
Ouvrir le couvercle en utilisant le bouton Door Open (porte ouverte).
Retirer le dispositif sécurisant le mécanisme d'entraînement du moteur.
2.4 Précautions de sécurité pendant le fonctionnement
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse si elle n'est pas correctement installée.
Ne pas s'appuyer contre la centrifugeuse pendant le fonctionnement.
Ne pas rester dans la zone de sécurité de 30 cm autour de l'équipement plus longtemps que nécessaire pour
des raisons de fonctionnement.
Ne laisser aucun produit potentiellement dangereux dans la zone de sécurité de 30 cm autour de l'équipement.
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse lorsqu'elle est démontée (sans son enceinte).
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse lorsque des composants mécaniques ou électriques ont subi des
altérations.
Ne pas utiliser d'accessoires tels que des rotors ou des godets qui ne sont pas exclusivement approuvés par
OHAUS Corporation, hormis les tubes pour centrifugeuse disponibles commercialement et fabriqués en verre
ou en plastique.
Ne pas centrifuger de substances fortement corrosives qui pourraient endommager ou fragiliser les matériels.
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des rotors ou des godets présentant des signes de corrosion ou
de détériorations mécaniques.
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-5
Le fabricant est responsable de la sécurité et de la fiabilité de la centrifugeuse, seulement si :
L'unité est exploitée conformément à ce manuel d'instructions.
Des modifications, des réparations ou d'autres réglages sont réalisés par un personnel agréé et l'installation
électrique est conforme à la réglementation en la matière.
3. FONCTIONNEMENT
3.1 Montage et chargement du rotor
3.1.1 Installation des rotors
Nettoyer l'arbre d'entraînement ainsi que le collier de serrage avec un chiffon propre et sans graisse. Placer le rotor
sur l'arbre d'entraînement. (Voir la figure ci-dessous) Ne pas oublier que le rotor est intégralement installé sur
l'arbre du moteur.
Figure. 10
Figure. 11
Figure. 12
Maintenir le rotor d'une main et fixer celui-ci sur l'arbre en tournant la vis de fixation dans le sens horaire. (Voir la
figure 12)
ATTENTION :
Vérifier que la vis de fixation est correctement installée avant chaque centrifugation.
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des rotors ou
des godets présentant des signes de corrosion ou de détériorations mécaniques.
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des substances
fortement corrosives, ce qui pourrait endommager le rotor, les godets et les matériels.
En cas de questions, contacter le fabricant !
3.1.2 Chargement des rotors angulaires
Les rotors doivent être chargés symétriquement et avec un poids égal (voir la figure ci-dessous). L'adaptateur ne
peut être chargé qu'avec les récipients appropriés. La différence de poids entre les récipients remplis doit être
autant que faire se peut réduite au minimum. C'est pourquoi nous recommandons leur pesée avec une balance.
Ceci réduit l'usure de l'entraînement et le bruit de la centrifugation.
Sur chaque rotor, la charge maximum par orifice est définie. (Il est seulement autorisé de faire fonctionner un rotor
à 12 emplacements avec 2, 4 ou 8 tubes chargés. Mais les orifices chargés doivent être à l'opposé l'un par rapport
à l'autre.)
Figure. 13-1 INCORRECT
Figure. 13-2 CORRECT (6 tubes)
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-6
3.1.3 Chargement des rotors horizontaux
Le chargement des godets/des récipients doit être réalisé conformément à la figure 16. Il est seulement autorisé de
faire fonctionner un rotor à 4 emplacements avec 2 godets chargés se trouvant à l'opposé l'un par rapport à l'autre,
et les godets non chargés seront placés à l'intérieur du rotor (voir la figure ci-dessous).
En principe, les rotors horizontaux ne peuvent être opérationnels que si tous les godets ou tous les supports de
tubes sont placés à l'intérieur du rotor.
Les tubes d'échantillons doivent être uniformément remplis (à vue d'œil) et introduits dans les perforations ou dans
les supports de tubes. La différence de poids des godets chargés ne doit pas dépasser 1 g.
ATTENTION !
Les rotors horizontaux ne peuvent être opérationnels que si tous les emplacements sont remplis avec
quatre godets ou quatre supports (ne pas mélanger les godets et les supports !).
Figure. 16-1 :
INCORRECT
Figure. 16-1 :
CORRECT
ATTENTION !
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des rotors ou des godets présentant des signes de
corrosion ou de détériorations mécaniques.
Ne pas faire fonctionner la centrifugeuse avec des substances
corrosives qui pourraient endommager le rotor et les godets.
En cas de questions, contacter le fabricant !
3.1.4 Chargement et surcharge des rotors
Tous les rotors approuvés sont répertoriés avec leur vitesse maximum ainsi que leur poids de remplissage
maximum sur le « tableau 2 du poids net autorisé » (voir ANNEXE).
La charge maximum autorisée pour un rotor, déterminée par le fabricant, ainsi que sa vitesse maximum autorisée
(consulter l'étiquette sur le rotor), ne doivent pas être dépassées. Les liquides chargés sur les rotors doivent
présenter une densité homogène maximum de 1,2 g/ml ou moins lorsque le rotor fonctionne à sa vitesse maximum.
Pour centrifuger des liquides d'une densité plus élevée, la vitesse doit être réduite conformément à la formule
suivante :
Vitesse réduite nrouge =
1,2
√𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡é 𝑝𝑙𝑢𝑠 é𝑙𝑒𝑣é𝑒 x vitesse maxi (nmaxi) du rotor
Exemple :
nrouge =
√
1,2
1,7
x 4 000 = 3 360 tr/min
En cas de questions, contacter le fabricant !
3.1.5 Démontage du rotor
Desserrer complètement l'écrou de fixation du rotor (dévisser au-delà du point de résistance) et soulever le rotor
verticalement hors de la centrifugeuse. (Voir la figure 12)
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-7
3.2 Interrupteur d’alimentation
L'interrupteur d'alimentation se trouve en bas et à gauche de l'unité (voir la figure 17).
Figure. 17 : Interrupteur d’alimentation
3.3 Contrôle du couvercle
3.3.1 Ouverture du couvercle
Après une centrifugation, lors de la fermeture du couvercle de la centrifugeuse, le mot "close" (M1) apparaît sur
l'affichage "RPM | RCF" (A-1) (voir la figure 18 ci-dessous).
Si un rotor se trouve dans la centrifugeuse, le mot "rotor"(M3) apparaît en supplément ainsi que le numéro de
code du rotor se trouvant dans la centrifugeuse "77" (M4). En l'absence de rotor dans la centrifugeuse, le mot
"rotor"(M3) clignote et apparaît en supplément le mot "no" (M4). En appuyant sur la touche "Door Open" (7),
l'utilisateur pourra libérer le couvercle de la centrifugeuse. Aussitôt que le couvercle électromagnétique est
complètement libéré, le mot "open" (M2) apparaît. Il est dorénavant possible d'ouvrir le couvercle de la
centrifugeuse.
Figure. 18
Pendant la centrifugation, l'utilisateur peut rechercher le type de rotor à tout moment en appuyant sur la touche
"Door Open" (7).
3.3.2 Verrouillage du couvercle
Le couvercle ne doit être que très légèrement abaissé. Un verrouillage électromagnétique du couvercle le referme
et simultanément, le mot "open" (M2) disparaît (voir la figure 18).
Afin de signaler que la centrifugeuse est sur le point de démarrer, le mot "close" (M1) apparaît sur l'affichage
"RPM | RCF" (A-1). Simultanément, le mot "rotor" (M3) s'affiche ainsi que le n°de code du rotor installé dans la
centrifugeuse, "no 71" (M4). Ainsi, toutes les données spécifiques du rotor, telles que la vitesse maximum,
l'accélération, etc., sont adoptées.
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-8
ATTENTION :
Avant de fermer le couvercle, s'assurer que le rotor est serré et que les 6 godets ont été introduits dans
le rotor horizontal.
3.4 Présélection
3.4.1 Présélection de la vitesse/de la valeur RCF
Cette présélection est activée au moyen de la touche "RPM | RCF" (4) (voir la figure 19 ci-dessous). En appuyant
sur la touche une fois, le mot "rpm" (M5) clignote. En appuyant sur la touche deux fois, il est possible de
présélectionner les forces centrifuges. Le mot clignotant "rcf" (M6) apparaît alors. L'utilisateur peut définir les
valeurs désirées avec le bouton de réglage (1). Sur l'affichage (A-1), la valeur régulée est présentée en
permanence, avant, pendant et après la centrifugation.
Figure. 19
La vitesse est réglable entre 200 tr/min et une rotation maximum de la centrifugeuse correspondant à la rotation
maximum autorisée du rotor présélectionné.
C'est la même que la présélection de la valeur RCF. La plage de réglage s'établit entre 20 x g et la force centrifuge
maximum autorisée du rotor.
La vitesse maximum de la FC5706 est de 6000 tr/min, c’est-à-dire 4427 x g.
Voir le « Tableau 3 : vitesse et valeurs RCF maxi. pour les rotors autorisés » (voir ANNEXE). Toutes les valeurs
importantes sont répertoriées ici.
ATTENTION :
L'utilisateur doit vérifier la rotation maximum autorisée des tubes à essai avec le fabricant.
3.4.2 Présélection des durées de centrifugation
La durée de centrifugation peut être présélectionnée selon trois différentes plages de 10 secondes à 99 heures 59
minutes.
1. Plage de 10 secondes jusqu'à 59 minutes 50 secondes par étapes de 10 secondes
2. Plage d'une heure jusqu'à 99 heures 59 minutes par étapes d'une minute
3. Le fonctionnement en continu "cont" peut être interrompu avec la touche "Stop"(10).
La durée de fonctionnement peut être présélectionnée avec le couvercle ouvert ou fermé.
Pour activer le réglage de la durée de fonctionnement, appuyez sur la touche "Time" (6).
Sur l'affichage "Time" (A-3), l'indication "m : s" ou "h : m" clignote en fonction des réglages précédents.
Régler à la valeur désirée à l'aide du bouton à cet effet (1). Après avoir dépassé 59 min 50 s, l'indication passe
automatiquement sur "h : m". Après avoir dépassé 99 heures 59 min, le mot "cont" apparaît sur l'affichage"Time"
(A-3). Ce fonctionnement en continu ne peut être interrompu qu'en appuyant sur la touche "Stop" (10). Le
décompte temporel commence aussitôt que la vitesse prescrite est atteinte.
L'affichage présente toujours la durée de fonctionnement restante. (Voir la figure 20)
Tous les passages marqués d'un numéro se réfèrent à la figure 20.
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-9
Figure. 20
3.4.3 Présélection de l'intensité de freinage et de l'accélération
Cette fonction est activée avec la touche "Accel/Decel" (5) (voir la figure 21).
En appuyant une fois sur la touche, le mot "accel" (M7) clignote sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2). L'accélération
désirée peut être présélectionnée en réglant le bouton (1). La valeur 0 est équivalente à la plus faible accélération
et la valeur 9 correspond à la plus élevée.
En appuyant deux fois sur la touche "Accel/Decel" (5), le mot "decel"(M8) apparaît sur l'affichage "Acc/Dec" (A2). Dorénavant, l'intensité de freinage désirée peut être présélectionnée en réglant le bouton (1). La valeur 9 est
équivalente à la durée de freinage la plus courte et la valeur 0 correspond à la plus longue.
Voir « Tableau 4 : durées d'accélération et de décélération » (ANNEXE). Les durées d'accélération et de
décélération pour les étapes 0 à 9 d'accélération et de décélération concernant les rotors autorisés sont
présentées ici.
Figure. 21
3.5 Démarrage et arrêt de la centrifugeuse
3.5.1 Démarrage de la centrifugeuse
Pour démarrer la centrifugeuse, s'assurer que le couvercle est fermé et appuyer ensuite sur la touche "Start" (9)
(voir la figure 22). Avec la touche "Start" (9), l'utilisateur peut démarrer la centrifugation avec des paramètres
présélectionnés manuellement. Lorsque la durée de fonctionnement présélectionnée est écoulée, la centrifugeuse
s'arrêtera alors automatiquement, ou chaque centrifugation peut être interrompue avec la touche "Stop" (10).
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-10
Figure. 22
3.5.2 La touche « STOP »
La centrifugation peut être interrompue à tout moment en appuyant sur la touche "Stop" (10) (voir la figure 23).
Après avoir appuyé sur la touche, la centrifugeuse décélère conformément à l'intensité présélectionnée jusqu'à son
arrêt complet.
Figure. 23
3.6 Détection d'un déséquilibrage
Si la charge n'est pas également répartie sur le rotor, l'entraînement s'interrompra pendant l'accélération. Le rotor
décélérera jusqu'à l'arrêt complet.
Lorsque sur l'affichage "Time" (A-3), le mot "error” (M11) apparaît conjointement au numéro "01”, la différence
de poids des échantillons est trop importante. Peser les échantillons avec plus d'exactitude et redémarrer.
Charger le rotor selon la description des chapitres 3.1.2 et 3.1.3.
Lorsque sur l'affichage "Time" (A-3), le mot "error” apparaît conjointement au numéro "02" (voir la figure 31), il se
peut que le commutateur de déséquilibrage soit défectueux.
Figure. 24
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-11
4. PARAMÉTRAGE
4.1 Changement du type de rotor
Avant la première utilisation et après chaque changement de rotor, l'utilisateur doit définir le type de rotor. Le type
de chaque rotor se trouve dans le numéro de commande imprimé sur le rotor.
Exemple :
Numéro de commande d'un rotor angulaire : 30130877
Type de rotor sur l'affichage = 77
Mettre la centrifugeuse sous tension et ouvrir le couvercle. Appuyer simultanément sur les touches "Door Open"(7)
et "Stop"(10). Sur l'affichage "RPM | RCF”, le numéro de l'ancien type de rotor "77” apparaît. Avec le
potentiomètre, il est maintenant possible de définir le type de rotor. Pour mémoriser le nouveau réglage, appuyer
sur la touche "Start" (9). Sur l'affichage, "Store" apparaît en tant que confirmation.
Dorénavant, tous les paramètres importants du rotor de la centrifugeuse sont mémorisés.
Attention !
Le type de réglage du rotor doit toujours être le même que celui du rotor en cours d'utilisation, sinon
l'équipement pourrait être endommagé.
Le type de rotor peut être vérifié pendant la centrifugation en appuyant sur la touche "Door Open"(7).
Figure. 25
4.2 Accès au mode « Données de fonctionnement »
Lors de l'utilisation de la centrifugeuse, les paramètres suivants doivent être définis :
- Nombre de démarrages
- Heures de fonctionnement de la centrifugeuse
- Heures de fonctionnement du moteur
- Version du logiciel
- Liste des erreurs
- Fonction du commutateur de déséquilibrage
- Fonctionnement du clavier
- Test de l'affichage
La centrifugeuse étant hors tension, appuyer simultanément sur les touches "Time"(6) et "Door Open" (7), et
mettre la centrifugeuse sous tension avec le commutateur principal. Relâcher les deux touches ; il en résultera
l'exécution d'un test de l'affichage pendant environ 5 secondes. Tous les indicateurs apparaîtront simultanément
(voir la figure 26).
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-12
Figure. 26
ATTENTION :
Les paramètres ayant été mémorisés, l'utilisateur peut revenir à nouveau en mode normal en mettant
hors tension la centrifugeuse pendant un court moment !
4.3 Appel des données de fonctionnement
ATTENTION :
Ceci ne doit être réalisé que par des utilisateurs avertis ou par des techniciens de maintenance.
Dans le mode « Réglages de base », il est possible de rappeler les données de fonctionnement de la
centrifugeuse. Veuillez poursuivre conformément à la description du paragraphe 4.1.2 pour entrer dans ce mode
de programme. Appuyer sur la touche "Accel/Decel" (5). Sur l'affichage "Acc/Dec" (A-2), le mot "Service"
clignote.
Avec le bouton de réglage (1), diverses informations peuvent être appelées :
A = démarrages précédents de la centrifugeuse
H = nombre d'heures de fonctionnement
S = version du logiciel
r = logiciel de conversion
E = liste des messages d'erreur
h = durée de fonctionnement du moteur
La liste des 99 derniers messages d'erreur est accessible en appuyant sur la touche "RPM | RCF" (4). Naviguer
dans la liste en utilisant le bouton de réglage (1). Les codes d'erreurs apparaissent sur l'affichage "RPM | RCF" (A1). Se reporter au "Tableau 5 : messages d'erreur (voir ANNEXE).
Figure. 27
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-13
5. MAINTENANCE
5.1 Maintenance et nettoyage
5.1.1 Entretien général :
La maintenance de la centrifugeuse se cantonne au nettoyage du rotor, de la cuve du rotor et de ses accessoires,
et à la lubrification régulière des boulons d'insertion de rotor pour un rotor horizontal (le cas échéant).
Le lubrifiant le plus adapté reste l'huile High TEF proposée par OHAUS - N°de commande : 30130896.
Les lubrifiants contenant du disulfure de molybdène et du graphite ne sont pas autorisés.
Prêter particulièrement attention aux pièces en aluminium anodisé. La rupture de rotors peut être provoquée par de
très légères détériorations.
Si des rotors, des godets ou des supports de tubes entrent en contact avec des substances corrosives, les
surfaces concernées doivent être nettoyées avec soin.
Voici par exemple quelques substances corrosives : alcali, solution savonneuse alcaline, amines alcalines, acides
concentrés, solution contenant des métaux lourds, solvants chlorés sans eau, solutions salines comme de l'eau
salée, du phénol et des hydrocarbures halogénés.
Nettoyage des unités, des rotors et des accessoires :
- Mettre l'appareil hors tension et le déconnecter de l'alimentation électrique avant de commencer un nettoyage ou
une désinfection. Ne pas verser de liquides à l'intérieur de l'enceinte.
- Pulvériser du désinfectant sur l'appareil.
- Un nettoyage complet est non seulement nécessaire à titre d'hygiène, mais aussi pour éviter une corrosion due à
la pollution.
- Afin d'éviter d'endommager des pièces anodisées comme les rotors, les plaques de réduction, etc., seuls des
détergents à pH neutre (pH 6-8) peuvent être utilisés pour le nettoyage. Aucun produit de nettoyage alcalin (pH >
8) ne doit être employé.
- Après le nettoyage, s'assurer que toutes les pièces sont bien séchées soit manuellement, soit dans une armoire
à air chaud (température maximum + 50 °C).
- Il est nécessaire de recouvrir régulièrement les pièces en aluminium anodisé avec de l'huile anti-corrosion afin
d'augmenter leur durée de vie et de réduire les possibilités de corrosion.
- De la condensation peut se former en présence d'humidité ou si les échantillons ne sont pas hermétiquement
scellés. La condensation doit être régulièrement éliminée de la cuve du rotor avec un chiffon doux.
La procédure de maintenance doit être répétée toutes les 10 à 15 centrifugations, ou au moins une
fois par semaine.
- Connecter l'unité à son alimentation après avoir complètement séché l'équipement.
- Aucune désinfection ne doit être effectuée avec des rayons ultraviolets, bêta et gamma, ou avec toute autre
énergie rayonnante élevée.
- Les rotors métalliques peuvent être passés à l'autoclave.
- Le couvercle du rotor et les adaptateurs peuvent aussi être passés à l'autoclave (maxi. 121 °C, 20 min).
- Les supports de tubes sont fabriqués en PP et ne peuvent pas être passés à l'autoclave à 134 °C.
5.1.2 Nettoyage et désinfection de l'unité
1. Ouvrir le couvercle avant de mettre l'unité hors tension. La déconnecter de son alimentation.
2. Dévisser l'écrou du rotor en tournant la clé du rotor dans le sens anti-horaire.
3. Démonter le rotor.
4. Nettoyer et désinfecter l'unité et la cuve du rotor en utilisant le nettoyant mentionné ci-dessus.
5. Nettoyer toutes les surfaces accessibles du dispositif et de ses accessoires avec un chiffon humide,
notamment le cordon électrique.
6. Laver abondamment les joints en caoutchouc et la cuve du rotor avec de l'eau.
7. Frotter les joints en caoutchouc sec avec du talc ou de la glycérine afin d'éviter qu'ils ne deviennent cassants.
D'autre composant de l'appareil, comme le verrouillage du couvercle, l'arbre du moteur et le rotor ne doivent
pas être graissés.
8. Sécher l'arbre du moteur avec un chiffon doux, sec et non pelucheux.
9. Vérifier les équipements et les accessoires à la recherche de détériorations.
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-14
S'assurer que la centrifugeuse est hors tension et déconnecter l'unité de l'alimentation électrique. Éliminer ensuite
la poussière adhérant aux fentes d'aération dans la centrifugeuse avec une brosse souple. Ceci doit être réalisé au
moins tous les six mois.
5.1.3 Nettoyage et désinfection du rotor
1. Nettoyer et désinfecter les rotors, les couvercles des rotors ainsi que les adaptateurs avec le nettoyant
mentionné ci-dessus.
2. Utiliser un goupillon pour nettoyer et désinfecter les alésages du rotor.
3. Rincer les rotors, le couvercle du rotor et l'adaptateur à l'eau claire. Particulièrement les passages perforés des
rotors angulaires.
4. Pour sécher les rotors et les accessoires, les installer sur une serviette. Positionner les rotors angulaires avec
les alésages vers le bas afin de les sécher.
5. Sécher le cône du rotor avec un chiffon doux, sec et non pelucheux, tout en recherchant d'éventuelles
détériorations. Ne pas graisser le cône du rotor.
5.1.4 Désinfection des rotors en aluminium
Si des produits infectieux se répandent dans la centrifugeuse, le rotor et la cuve du rotor doivent être désinfectés
immédiatement après la centrifugation. Les rotors peuvent être passés à l'autoclave à une température maximum
de 121 °C.
5.1.5 Désinfection des rotors PP
Autoclave
Durée recommandée de passage à l'autoclave : 15 – 20 min à 121 °C (1 bar)
ATTENTION :
La durée de stérilisation de 20 minutes ne doit pas être dépassée. Des stérilisations répétées
provoqueront la diminution de la résistance mécanique des matériaux en plastique
Avant de passer le rotor PP et l'adaptateur à l'autoclave, ils doivent être abondamment nettoyés afin d'éviter de
« cuire » les résidus des saletés.
Ne pas tenir compte des effets de certains résidus chimiques sur des matériaux en plastique aux températures
ambiantes. Mais avec les températures élevées en autoclave, ces résidus peuvent corroder et détruire le plastique.
Les objets doivent être abondamment rincés à l'eau distillée après le nettoyage mais avant de les passer à
l'autoclave. Les résidus de liquide de nettoyage peuvent provoquer des fissures, un blanchissement et des taches.
Stérilisation des gaz
Adaptateurs, bouteilles et rotors sont stérilisables aux gaz avec de l'oxyde d'éthylène. S'assurer de laisser les
articles à l'air libre après la stérilisation et avant de les réutiliser.
ATTENTION :
La température pouvant augmenter pendant la stérilisation, les rotors, les adaptateurs et les bouteilles
ne doivent pas être fermés et doivent être complètement dévissés.
Stérilisation chimique
Les bouteilles, les adaptateurs et les rotors peuvent être traités avec des désinfectants liquides usuels.
ATTENTION :
Avant d'appliquer toute autre méthode de nettoyage ou de décontamination que celle recommandée par
le fabricant, contacter ce dernier afin d'être assuré qu'elle ne détériorera pas l'unité ou le rotor.
5.1.6 Bris de verre
Avec des valeurs d'accélération élevée, le taux de bris de tubes en verre augmente. Des éclats de verre doivent
être immédiatement éliminés du rotor, des godets, des adaptateurs et de la cuve du rotor elle-même. De fins éclats
de verre rayeront et endommageront le revêtement protecteur de surface d'un rotor. Si des éclats de verre restent
dans la cuve du rotor, une fine poussière métallique s'accumulera en raison de la circulation d'air. Cette très fine
poussière métallique noire polluera fortement la cuve du rotor, le rotor, les godets et les échantillons.
Remplacer au besoin les adaptateurs, les tubes et les accessoires afin d'éviter d'amplifier les détériorations.
Vérifier régulièrement les alésages du rotor à la recherche de résidus et de détériorations.
ATTENTION :
Vérifier les spécifications particulières des tubes avec
le fabricant.
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-15
5.2 Durée d'utilisation des rotors, des godets, des accessoires
Les rotors et le couvercle de rotor en aluminium ou en acier inoxydable ont une durée opérationnelle de 7 ans au
maximum après la première utilisation.
Les bouchons et les couvercles de rotor transparents fabriqués en PC ou en PP ainsi que les rotors, les supports
de tubes et les adaptateurs en PP détiennent une durée de fonctionnement maximum de 3 ans après la première
utilisation.
Conditions de la durée de fonctionnement : Utilisation adéquate, protections en place et entretien recommandé.
6. DÉPANNAGE
6.1 Message d’erreur : Causes/solutions
Les messages d'erreur sont répertoriés afin d'aider à localiser plus rapidement de possibles erreurs. La cause et la
solution de référence dans ce chapitre peuvent ne pas toujours correspondre à la situation dans la mesure où les
erreurs et les solutions proposées sont théoriques.
Veuillez nous informer sur toutes les sortes d'erreur se produisant et n'étant pas répertoriées dans ce chapitre.
C'est grâce à vos informations en retour que nous sommes en mesure d'améliorer ce manuel de fonctionnement.
Nous vous remercions dès maintenant de votre aide.
6.2 Étude des messages d'erreurs possibles et leurs solutions
6.2.1 Libération du couvercle pendant une panne d'alimentation (libération en cas d'urgence)
En cas de panne d'alimentation ou de défauts de fonctionnement, le couvercle de la centrifugeuse peut être ouvert
manuellement afin de protéger les échantillons.
Poursuivre de la manière indiquée :
1. Mettre la centrifugeuse hors tension et débrancher le cordon électrique, et attendre que le rotor soit à l'arrêt
complet (ceci peut durer plusieurs minutes) .
2. Sur le côté gauche de l'enceinte de la centrifugeuse se trouve une butée en plastique (voir figure 28). Retirer
cette butée, sur laquelle se trouve un cordon connecté au verrouillage électronique du couvercle électronique.
3. En tirant légèrement sur le cordon, le couvercle s'ouvrira.
ATTENTION :
Ne mettez pas vos mains dans la cuve du rotor tant que celui-ci est en rotation !
Repousser la butée en plastique à nouveau dans l'unité pour continuer à travailler
Figure. 28
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-16
6.2.2 Description du système de messages d'erreur
Le message d'erreur "error" (M11) apparaît sur l'affichage "Time" (A-3) (voir la figure 29). Des informations
détaillées sur les messages d'erreurs possibles se trouvent sur le « tableau 5 : messages d'erreurs" (voir
Annexe).
Figure. 29
7. RÉCEPTION DES CENTRIFUGEUSES POUR RÉPARATION
Danger pour la santé par des équipements, des rotors et des accessoires contaminés.
En cas de retour d'une centrifugeuse pour réparation auprès du fabricant, prendre note de ce qui suit :
La centrifugeuse doit être décontaminée et nettoyée avant expédition afin de protéger les personnes,
l'environnement et le matériel.
Un certificat de décontamination doit être rempli et accompagnera tous les produits retournés. (Voir ANNEXE)
Le fabricant se réserve le droit de ne pas accepter de centrifugeuses contaminées.
De plus, toutes les dépenses de nettoyage et de désinfection des unités seront débitées du compte du client.
8. TRANSPORT, STOCKAGE ET MISE AU REBUT
8.1 Transport
Avant le transport, extraire le rotor.
Ne transporter cette unité que dans son emballage d'origine.
Utiliser une aide au transport pour une expédition sur de longues distances afin de bloquer l'arbre du moteur.
Généralités sur le
transport
Température de l'air
-25 à 60 °
Humidité relative
10 à 75 %
Pression d'air
30 à 106 kPa
8.2 Stockage
Pendant le stockage de la centrifugeuse, les conditions environnementales suivantes doivent être observées :
dans l'emballage de
transport
Température de l'air
-25 à 55 °
Humidité relative
10 à 75 %
Pression d'air
70 à 106 kPa
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-17
9. DONNEES TECHNIQUES
9.1 Spécifications
Modèle
Plage des vitesses
Maximum RCF
Capacité maximum (rotor)
Plage de température
Durée de fonctionnement
Niveau du bruit (en fonction du
rotor)
Densité acceptable à la vitesse
maximum
Énergie cinétique acceptable
Connexion électrique CA
Variations de tension
Consommation électrique
Consommation
Dimensions (L × P × H)
Poids net (sans rotor)
Dimensions d'expédition (L × P × H)
Poids à l'expédition (sans rotor)
FC5706
200 tr/min - 6000 tr/min ; 50 tr/min/incrément
4427 x g ; 10 x g/incrément
6 x 50 ml
Refroidissement par air
10 s à 99 h 99 min 59 s ou continu
≤ 60 + 2 dB(A)
1,2 g/ml
2427 Nm
230 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 50/60 Hz
±10 %
±10 %
0,55 A
1,1 A
100 W
100 W
291 x 392 x 266 mm
11,5 x 15,4 x 10,5 po
10,5 kg
23 lb
400 x 545 x 410 mm
15,7 x 21,5 x 16,1 po
15 kg
33 lb
Conditions ambiantes (EN/IEC 61010-1)
Environnement
POUR UTILISATION À L’INTÉRIEUR UNIQUEMENT
Altitude
Utilisation jusqu'à une altitude maximum de 2000 mètres
Température ambiante
2 °C jusqu'à 35 °C
Humidité relative maximum de 80 % pour des
températures jusqu'à 31 °C,
Humidité relative maximum
avec diminution linéaire jusqu'à 50 % de l'humidité
relative à 35 °C.
Catégorie de surtension
II
(IEC 60364-4-443)
Niveau de contamination
2
Classe de protection
I
Inadaptée à une utilisation dans des endroits dangereux.
EMC
EN/IEC 61326-1 émissions Classe B, immunité de base
Émissions FCC classe B
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-18
9.2 Schémas et dimensions
Dimensions de la FC5706
10. INFORMATIONS DE COMMANDE
10.1 Rotor
Articles
30130877
30130889
30130890
30130886
30130878
30130891
30130892
30130893
30130894
30130880
Description
Rotor angulaire 12 x 15 ml RB ou tubes Falcon
Polypropylène
Angle du rotor : 32°maxi. Diamètre du tube de 17 mm
Adaptateur pour tubes de 7 ml, Ø 13,5 mm
Ajustement : 30130877,30130878
Adaptateur pour tubes de 5 ml, Ø 13,5 mm
Ajustement : 30130877,30130878
Adaptateur pour tubes de 1,5 ml, Ø 11 mm
Ajustement : 30130877,30130878
Rotor angulaire 6 x 50 ml RB ou tubes Falcon
Polypropylène
Angle du rotor : 40°maxi. Diamètre du tube de 30 mm
Adaptateur 1 x 30 ml, Ø 26 mm, longueur min./max. 92/95 mm
Ajustement : 30130878
Adaptateur 1 x 16 ml, Ø 18 mm, longueur min./max. 100/105 mm
Ajustement : 30130878
Adaptateur 1 x 15 ml, Ø 17 mm, longueur min./max. 100/105 mm
Ajustement : 30130878
Adaptateur pour 15 ml RB ou tubes Falcon ; Ø 17 mm
Ajustement : 30130878
Rotor horizontal pour des tubes ronds de 6 x 5 ml avec godets
Unités /
Conditionnement
1
2
2
6
1
2
2
2
2
1
Remarque : L'emballage dépend du pays et peut varier. Vérifier le numéro des articles auprès du bureau local
OHAUS avant la commande.
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-19
11. CONFORMITÉ
La conformité aux normes suivantes est indiquée par le marquage correspondant sur le produit.
Marquage Standard
Ce produit est conforme à la directive EMC 2004/108/EC et à la
directive de basse tension 2006/95/EC. L'ensemble de la
Déclaration de conformité est disponible en ligne sur
http://europe.ohaus.com/europe/en/home/support/compliance/c
e-declaration-of-conformity.aspx
Mise au rebut
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE), cet
appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Ceci est également valable pour les pays en dehors
de l’UE, selon leurs spécifications particulières.
Veuillez mettre au rebut ce produit conformément à la
réglementation locale au point de collecte spécifié pour les
équipements électriques et électroniques.
En cas de questions, veuillez contacter l’autorité responsable ou
le distributeur auprès duquel cet appareil a été acheté.
Si cet appareil change de propriétaire (pour des raisons
personnelles ou professionnelles), cette consigne doit lui être
communiquée.
Pour des instructions de mise au rebut en Europe, voir
http://europe.ohaus.com/europe/en/home/support/weee.aspx.
Nous vous remercions de votre contribution à la protection de
l’environnement.
Remarque FCC
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites établies pour les dispositifs numériques de classe B,
conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été établies pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences préjudiciables dans un environnement résidentiel. Cet équipement génère,
utilise et peut rayonner une énergie HF et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut entraîner des
interférences nocives vis-à-vis des radiocommunications. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence
ne se produira dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences préjudiciables à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant sous et hors tension l’équipement, il est
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger l’interférence en appliquant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur une prise d'un circuit différent de celui alimentant le récepteur.
- Contacter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualifié pour de l'aide.
FR-20
12. ANNEXE
TABLEAU 1: EC DECLARATION DE CONFORMITE
TABLEAU 2 : POIDS NET AUTORISE
TABLEAU 3 : VITESSE ET VALEURS RCF MAXI POUR LES ROTORS AUTORISES
TABLEAU 4 : DUREES D'ACCELERATION ET DE DECELERATION
TABLEAU 5 : MESSAGES D'ERREUR
TABLEAU 6 : FORMULAIRE DE RACHAT/CERTIFICAT DE DECONTAMINATION
12.1 Tableau 1:EC Déclaration de conformité
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
Centrifugeuse Frontier TM FC5706
FR-21
12.2 Tableau 2 : Poids net autorisé
Numéro du rotor
Vitesse maximum
Valeur RCF
30130880 6 x 5 ml
30130877 12 x 5 ml
4000 min
-1
6000 min
-1
240 g
300 g
30130878 6 x 50 ml
6000 min
-1
432 g
12.3 Tableau 3 : Vitesse et valeurs RCF maxi. pour les rotors autorisés
Numéro du rotor
Vitesse maximum
Valeur RCF
30130880 6 x 5 ml swing
30130877 12 x 5 ml
4000 min
-1
6000 min
-1
1878 x g
4427 x g
30130878 6 x 50 ml
6000 min
-1
4427 x g
12.4 Tableau 4 : Durées d'accélération et de décélération
Valeurs
d'accélération
Numéro du rotor
Valeurs de
décélération
Niveau 0
Niveau 9
Niveau 0
Niveau 9
30130880 6 x 5 ml
30130877 12 x 5 ml
35
8
25
7
95
33
257
51
30130878 6 x 50 ml
91
41
274
52
En secondes
Temps d'accélération
Temps de
décélération
À partir de 0 min-1 ->Umax
À partir de Umax -> 0 min-1
12.5 Tableau 5 : Messages d'erreur
N° d'erreur :
Description
1
Dé sé quilibrage
2
Le capteur de dé sé quilibrage est dé fectueux
14
30
33
La variation de vitesse est trop importante entre deux
mesures
Le moteur est bloqué ou dé fectueux
Ouverture du couvercle lorsque le moteur est en
fonctionnement
55
Survitesse
60
Sous-tension dans le circuit intermé diaire
70
Relais collant
12.6 Tableau 6 : Formulaire de rachat/Certificat de décontamination
Ce formulaire doit accompagner tous les retours d'équipements et d'ensembles !
La déclaration complète sur la décontamination est un prérequis avant tout traitement du produit retourné. Si aucune explication correspondante
n'est incluse, nous entreprendrons la décontamination aux frais du client.
Compléter le formulaire
en lettres capitales
Centrifugeuse FrontierTM FC5706
FR-22
Prénom ; nom :_______________________________________
Société/Entreprise :___________________________________
Ville : ___________________________________
CODE POSTAL : _____________ Ville :__________________
Téléphone : _____________ Fax :_______________________
E-Mail :
Pos.
_____________________________________
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Les pièces répertoriées ci-dessus ont-elles été exposées à l'une des substances suivantes ?
Solutions aqueuses, tampons, acides, alcalis dangereux pour la santé :................ Oui Non
Agents infectieux potentiels : ................................................................................... Oui Non
Réactifs organiques et solvants : ………………………………………………………. Oui Non
Substances radioactives :.............................................................. α.. β.. γ.. Oui..Non
Protéines dangereuses pour la santé :…………………………………………
Oui Non
ADN : …………………………………………………………………………..……
Oui Non
Ces substances sont-elles entrées en contact avec l'équipement/l'assemblage ? Oui Non
Laquelle, si oui :
________________________________________________________________
Description des mesures de décontamination des pièces répertoriées :
Je confirme que la décontamination est adéquate :
Entreprise/Service ________________________ Lieu et date :
Signature de la personne autorisée :_____________________________________
Vorder- und Seitenansicht der Zentrifuge FC5706
1
2
7
4
3
6
5
Abbildung.1
1 Zentrifugendeckel
3 Anzeige
5 Hauptstromschalter
7 Notfreigabe
2 Rotorfenster
4 Funktionstafel
6 Stromanschluss
Funktionstafel
Funktionstafel für FC5706
1
4
2
5
6
7
3
8
Abbildung.2
1 LCD-Anzeige
3 Zentrifugation stoppen /
Einstellung
5 Beschleunigungs/Verlangsamungsintensitätsmodell (Acc/Dec) und Auswahl
7 Freigabedeckel
2 Zentrifugation starten
4 RPM/RFC-Modell und Auswahl
6 Zeiteinstellungsmodell
8 Anpassungsknopf/Wählscheibe:
Nummer ändern
LCD-Anzeige
Das folgende Bild zeigt die einzelnen Elemente der LCD-Anzeige.
M2
M3
M1
M12
M13
M4
M5
M6
M11
M7
A-1
M8
A-2
A-4
Abbildung.5
Anzeigefelder:
Anzeigefeld – "RPM/RCF"
Anzeigefeld – "Acc/Dec" "Service"
Anzeigefeld – "Temp"
A-1
A-2
A-4
Mitteilungen/Logos der Anzeigefelder
M1
M4
M7
M12
"close"
"rotor no."
"accel"
"service"
M2
M5
M8
M13
"open"
"rpm"
"decel"
"h m s"
M3
M6
M11
"rotor"
"rcf"
"error"
Rotornr.-Tabelle
Rotornr.Anzeige
77
78
80
Order-Nr.
Kapazität
30130877
30130878
12 x 15 ml
6 x 50 ml
Ausschwingender Rotor für
6 x 5 ml
30130880
Entsprechendes
Modell
FC5706
FC5706
FC5706
INHALTSANGABE
1.
EINLEITUNG ............................................................................................................................................................................ 1
1.1
Beschreibung ................................................................................................................................................1
1.2
Eigenschaften ...............................................................................................................................................1
1.3
Definition der Signalwarnungen und Symbole ..............................................................................................1
1.4
Sicherheitsvorkehrungen ..............................................................................................................................2
1.4.1 Benutzer ....................................................................................................................................................2
1.4.2 Rotor und Zubehörteile .............................................................................................................................2
1.4.3 Maßnahmen zu Ihrem eigenen Schutz .....................................................................................................2
1.4.4 Schließen Sie die folgenden Umwelteinflüsse aus ...................................................................................2
1.4.5 Maßnahmen für die Betriebssicherheit .....................................................................................................3
1.4.6 Gefahr und Vorkehrungen ........................................................................................................................3
1.4.7 Abkürzungen, die in diesem Handbuch benutzt werden ..........................................................................3
2. INSTALLATION ........................................................................................................................................................................ 4
2.1
Auspacken ....................................................................................................................................................4
2.1.1 Lieferpackung for FrontierTM FC5706......................................................................................................4
2.2
Standortauswahl ...........................................................................................................................................4
2.3
Installation .....................................................................................................................................................4
2.4
Sicherheitsvorkehrungen beim Betrieb .........................................................................................................4
3. BETRIEB .................................................................................................................................................................................. 5
3.1
Befestigen und Laden des Rotors ................................................................................................................5
3.1.1 Installation von Rotoren ............................................................................................................................5
3.1.2 Beladen von winkligen Rotoren ................................................................................................................5
3.1.3 Beladen von Ausschwenkrotoren .............................................................................................................5
3.1.4 Beladen und überladen der Rotoren.........................................................................................................6
3.1.5 Entfernung des Rotors ..............................................................................................................................6
3.2
Stromschalter ................................................................................................................................................6
3.3
Deckelkontrolle .............................................................................................................................................7
3.3.1 Deckel offen ..............................................................................................................................................7
3.3.2 Deckelverschluss ......................................................................................................................................7
3.4
Vorauswahl ...................................................................................................................................................8
3.4.1 Vorauswahl der Geschwindigkeit / RCF-Wert ..........................................................................................8
3.4.2 Vorauswahl der Laufzeit ...........................................................................................................................8
3.4.3 Vorauswahl der Bremsintensität und Beschleunigung .............................................................................9
3.5
Starten und Stoppen der Zentrifuge ...........................................................................................................10
3.5.1 Starten der Zentrifuge .............................................................................................................................10
3.5.2 Die "STOP"-Taste ...................................................................................................................................10
3.6
Feststellung eines Ungleichgewichts ..........................................................................................................11
4. EINSTELLUNG........................................................................................................................................................................ 11
4.1
Ändern des Rotortyps .................................................................................................................................11
4.2
Zugriff auf den Modus "Betriebsdaten" .......................................................................................................12
4.3
Betriebsdaten aufrufen ...............................................................................................................................12
5. WARTUNG ............................................................................................................................................................................ 13
5.1
Wartung und Reinigung ..............................................................................................................................13
5.1.1 Allgemeine Pflege: ..................................................................................................................................13
5.1.2 Reinigung und Desinfektion der Einheit..................................................................................................14
5.1.3 Reinigung und Desinfektion des Rotors .................................................................................................14
5.1.4 Desinfektion von Aluminiumrotoren ........................................................................................................14
5.1.5 Desinfektion der PP-Rotoren ..................................................................................................................14
5.1.6 Glasbruch ................................................................................................................................................15
5.2
Lebenszeit der Rotoren, Behälter, Zubehörteile .........................................................................................15
6. PROBLEMBEHEBUNG ........................................................................................................................................................... 15
6.1
Fehlermitteilung: Ursache / Lösung ............................................................................................................15
6.2
Untersuchung der möglichen Fehlermitteilungen und ihrer Lösungen .......................................................15
6.2.1 Deckelfreigabe bei Stromausfall (Notfalldeckelfreigabe) ........................................................................15
6.2.2 Beschreibung des Fehlermitteilungssystems .........................................................................................16
7. ERHALT VON ZU REPARIERENDEN ZENTRIFUGEN ................................................................................................................ 16
8. TRANSPORT, LAGERUNG UND ENTSORGUNG...................................................................................................................... 16
8.1
Transport.....................................................................................................................................................16
8.2
Lagerung .....................................................................................................................................................16
9. TECHNISCHE DATEN ............................................................................................................................................................. 17
9.1
Spezifikationen............................................................................................................................................17
9.2
Zeichnungen und Ausmaße........................................................................................................................18
10.
AUFTRAGSINFORMATIONEN ........................................................................................................................................... 18
10.1 Rotor ...........................................................................................................................................................18
11.
COMPLIANCE ................................................................................................................................................................... 19
12.
ANHANG .......................................................................................................................................................................... 20
12.1 Tabelle 1:EC-Konformitäterklärung ............................................................................................................20
12.2 Tabelle 2: Zulässiges Nettogewicht ............................................................................................................21
12.3 Tabelle 3: Max. Geschwindigkeit und RCF-Werte für zulässige Rotoren ..................................................21
12.4 Tabelle 4: Beschleunigungs- und Verlangsamungszeiten .........................................................................21
12.5 Tabelle 5: Fehlermitteilungen .....................................................................................................................21
12.6 Tabelle 6: Rücknahmeformular / Dekontaminationszertifikat .....................................................................22
FrontierTM Zentrifuge FC5706
1.
EINLEITUNG
1.1
Beschreibung
DE-1
Vielen Dank dafür, dass Sie ein OHAUS-Produkt ausgewählt haben.
Alle Symbole stellen Sicherheitsanweisungen dar und weisen auf potentielle Gefahrensituationen hin. Bitte lesen
TM
Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Frontier FC5706 benutzen, um einen unkorrekten Betrieb zu
TM
vermeiden. Die Frontier 5706-Zentrifuge wurde für Trennung von Materialien oder Mischungen mit verschiedener
Dichte konzipiert.
1.2
Eigenschaften
TM
Die Frontier -Zentrifuge FC5706 bietet viele praktische Eigenschaften an wie:
Eindeutige Steuertafel
Einfacher, einhändiger Betrieb
Einstellung und Sicht auf die Geschwindigkeit sowohl in rpm als auch G-Force
Steuerung aller Einstellungen mit ergonomischem Anpassungsknopf
Aufnahme aller Röhrchengrößen
1,5ml, 2,0ml, 5ml, 7ml, 15ml, 16ml, 30ml, 50ml
Kein Werkzeug erforderlich, um die Rotoren zu installieren und zu deinstallieren
1.3
Definition der Signalwarnungen und Symbole
Sicherheitshinweise sind mit Signalwörtern und Warnsymbolen gekennzeichnet. Diese zeigen Sicherheitsproblem
und Warnungen an. Eine Missachtung der Sicherheitshinweise kann zu Verletzungen an Personen, Schäden an
Instrumenten, sowie Fehlfunktionen und falschen Ergebnissen führen. Der Grad der Gefahr ist ein Teil einer
Sicherheitsanmerkung und unterscheidet die möglichen Ergebnisse ihrer Nichteinhaltung.
Signalwörter
GEFAHR
Wird zu schweren Verletzungen oder zum Tode führen, falls nicht vermieden.
WARNUNG
Für eine gefährliche Situation mit mittlerem Risiko, die möglicherweise zu
Verletzungen oder zum Tode führt, falls nicht vermieden.
VORSICHT
Für eine gefährliche Situation mit geringem Risiko, die du eine Schaden am Gerät oder
Eigentum oder zu einem Datenverlust oder zu Verletzungen führt, falls nicht vermieden.
ACHTUNG
Für wichtige Informationen über das Produkt Kann zu Schäden an der Ausrüstung führen,
falls nicht vermieden
ANMERKUNG
Für nützliche Informationen über das Produkt
Warnsymbole
Allgemeine Gefahr
Stromschlag-Gefahr
Wechselstrom
Biologische Gefahr
Explosion
Bruch
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-2
Warn- und Informationsschilder auf der Zentrifugenoberfläche
Es müssen stets vier Trägers an vier Stellen bei Ausschwenkrotoren verwendet
werden, da ansonsten Beschädigungen an der Zentrifuge auftreten können. Eine
derartige Beschädigung wird von der Produktgarantie nicht abgedeckt.
Achtung! Prüfen Sie die Befestigung der Rotormutter vor jedem Lauf.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse oder die Notfreigabe öffnen.
1.4
Sicherheitsvorkehrungen
1.4.1 Benutzer
OHAUS-Zentrifugen sind ausschließlich für die Innenanwendung und für die Anwendung durch qualifiziertes
Personal vorgesehen. Das Gerät kann nur von einem geschulten Fachmitarbeiter betrieben werden. Sie müssen
das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und sich mit der Funktion des Gerätes vertraut machen.
1.4.2 Rotor und Zubehörteile
Es sollten nur Originalrotoren und Zubehörteile von OHAUS verwendet werden. Jede andere Nutzung oder
beabsichtigte Nutzung wird als ungeeignet erachtet. OHAUS haftet nicht für Schäden, die aus einer ungeeigneten
Anwendung resultieren.
VORSICHT:
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen durch, bevor Sie diese Ausrüstung installieren, anschließen oder
warten. Ein Versäumnis, diese Warnungen zu befolgen, könnte zu Verletzungen an Personen und/oder
Beschädigungen am Eigentum führen. Bewahren Sie die Anweisungen zwecks zukünftiger Bezugnahme
auf.
1.4.3
Maßnahmen zu Ihrem eigenen Schutz
WARNUNG: Arbeiten Sie niemals in einer explosionsgefährdeten Umgebung! Das Gehäuse des
Instruments ist nicht gasdicht. (Explosionsgefahr aufgrund von Funkenbildung, Korrosion hervorgerufen
durch das Eindringen von Gasen)
WARNUNG: Befolgen Sie, wenn Sie Chemikalien und Lösungsmittel benutzen, die Anweisungen des
Herstellers und die allgemeinen Regeln zur Laborsicherheit.
WARNUNG: Die Zentrifuge ist nicht versiegelt. Benutzen Sie geeignete Schutzmaßnahmen, wenn Sie
die Zentrifuge für infektiöse und pathogene Proben. Befolgen Sie angemessene Sicherheitsmaßnahmen,
wenn Sie mit diesen Proben arbeiten.
1.4.4 Schließen Sie die folgenden Umwelteinflüsse aus
Starke Vibrationen
Direktes Sonnenlicht
Atmosphärische Feuchtigkeit grösser als 80%
Korrosive Gase vorhanden
Temperaturen unter 2 °C und über 35 °C
Starke elektrische oder magnetische Felder:
WARNUNG:
Innerhalb des Gehäuses besteht die Gefahr von elektrischen Stromschlägen. Das Gehäuse sollten nur
von autorisiertem und qualifiziertem Personal geöffnet werden.
Entfernen Sie vor dem Öffnen alle Stromverbindungen zur Einheit.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-3
1.4.5 Maßnahmen für die Betriebssicherheit
Schrauben Sie die beiden Hälften des Gehäuses nicht ab.
Trocknen Sie jede ausgelaufene Flüssigkeit sofort ab! Das Instrument ist nicht wasserdicht.
Prüfen Sie, dass die Eingangsspannung und die Steckerart des Geräts mit der lokalen Stromversorgung
vereinbar sind.
Stecken Sie das Stromkabel nur in einen ordnungsgemäß geerdeten Stromempfänger.
Benutzen Sie nur ein Stromkabel mit einem Nennwert, der die Spezifikationen auf dem Ausrüstungsetikett überschreitet.
Platzieren Sie die Ausrüstung nicht so, dass es schwierig ist, das Stromkabel vom Stromempfänger zu trennen.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel kein potentielles Hindernis oder eine Stolperfalle darstellt.
Die Ausrüstung ist nur für den Innengebrauch vorgesehen. Benutzen Sie die Ausrüstung nur in trockenen
Umgebungen.
Benutzen Sie nur angemessene Zubehörteile.
Betreiben Sie die Ausrüstung nur unter Umgebungsbedingungen, die in diesen Anweisungen festgelegt werden.
Trennen Sie die Ausrüstung bei der Reinigung von der Stromversorgung.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht in gefährlichen oder unstabilen Umgebungen.
Instandhaltungsarbeiten sollten nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden.
1.4.6
Gefahr und Vorkehrungen
Um Mensch und Umwelt zu schützen, sollten die folgenden Vorkehrungen eingehalten werden:
Während der Zentrifugation ist der Aufenthalt von Personen innerhalb von 30 cm um die Zentrifuge herum,
gemäß den Bestimmungen von EN 61010-2-020. verboten.
FC5706 ist nicht explosionssicher und darf daher nicht in explosionsgefährdeten Bereichen oder Standorten
betrieben werden. Die Zentrifugation von brennbaren, explosiven, radioaktiven oder solchen Substanzen, die
chemisch mit hoher Energie reagieren, ist strengstens verboten. Die endgültige Entscheidung in Bezug auf die
Risiken in Verbindung mit der Verwendung von solchen Substanzen liegt in der Verantwortung der Benutzer der
Zentrifuge.
Drehen Sie niemals toxisches oder pathogenes Material ohne angemessene Sicherheitsvorkehrungen, d.h.
Zentrifugation von Behältern, Röhrchen mit fehlender oder beschädigter hermetischer Versiegelung ist
strengstens verboten. Der Benutzer ist verpflichtet, ein angemessenes Desinfektionsverfahren durchzuführen,
für den Fall, dass gefährliche Substanzen die Zentrifuge und/oder ihre Zubehörteile kontaminiert haben. Wenn
infektiöse Substanzen zentrifugiert werden, achten Sie stets auf die allgemeinen Laborvorkehrungen. Falls
erforderlich, setzen Sie sich mit Ihrem Sicherheitsbeauftragten in Verbindung!
Es ist verboten, die Zentrifuge mit Rotoren zu betreiben, die nicht für diese Einheit aufgeführt sind.
Öffnen Sie den Deckel der Zentrifuge auf keinen Fall, während der Rotor noch läuft oder sich mit einer
Geschwindigkeit von> 2m / s dreht
1.4.7
Abkürzungen, die in diesem Handbuch benutzt werden
Symbol/Abbreviations
RPM
RCF
Unit
-1
[min ]
rpm
[x g]
PCR
PP
PC
accel
decel
Description
revolutions per minute
relative centrifugal force
PCR Polymerase chain reaction
-
Polypropylene
Polycarbonate
acceleration
deceleration
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-4
2.
INSTALLATION
2.1
Auspacken
Entnehmen Sie Ihre Zentrifuge und jede ihrer Komponenten vorsichtig aus der Verpackung. Die enthaltenen
Komponenten variieren je nach Zentrifugenmodell (siehe Tabelle unten). Sichern Sie die Verpackung, um eine
sichere Lagerung und Transport zu gewährleisten. Die Bedienungsanleitung muss immer mit der Zentrifuge
aufbewahrt werden!
Rotor(en) / Zubehörteile werden separat verpackt.
2.1.1
Lieferpackung for Frontier
Menge
1
1
1
1
2.2
TM
FC5706
Beschreibung
Zentrifuge FC5706
Stromkabel
Garantiekarte
Betriebshandbuch
Standortauswahl
Achtung!
Vermeiden Sie übermäßige Vibrationen, Wärmequellen, Luftstrom oder schnelle
Temperaturänderungen.
Die Zentrifuge sollte auf einer ebenen und festen Oberfläche installiert werden, möglichst auf einem
Laborschrank / Tisch oder einer anderen festen, vibrationsfreien Oberfläche.
Während der Zentrifugation muss die Zentrifuge so platziert werden, dass auf jeder Seite des Gerätes ein
Mindestabstand von 30 cm entsprechend den Normen EN 61010-2-020 vorhanden ist.
Stellen Sie die Zentrifuge nicht neben ein Fenster oder eine Heizung, wo sie einer übermäßigen Hitze
ausgesetzt sein könnte, da die Leistung des Gerätes auf einer Umgebungstemperatur von 23 °C basiert.
2.3
Installation
Befolgen Sie die folgenden Schritte:
Prüfen Sie, ob die Stromversorgung mit den auf dem Typenschild des Herstellers angegebenen Werten
übereinstimmt.
Der Spannungskreisleistungsschalter ist max. 10 A (Typ K) langsame Freigabe für häufig benutzte Instrumente.
Im Notfall muss ein Notausschalter außerhalb des Raumes installiert werden, um die Stromversorgung vom
Gerät zu trennen.
Verbinden Sie die Zentrifuge mit einer geerdeten Steckdose.
Schalten Sie das Instrument ein, indem Sie den Hauptstromschalter benutzen.
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie die Tür öffnen-Taste verwenden.
Entfernen Sie das Transportsicherung vom Motor.
2.4
Sicherheitsvorkehrungen beim Betrieb
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht, wenn sie nicht korrekt installiert ist.
Lehnen Sie sich während des Betriebs nicht an die Zentrifuge.
Halten Sie aus betrieblichen Gründen einen Abstand von mehr als 30 cm.
Stellen Sie keine potenziell gefährlichen Stoffe innerhalb des Sicherheitsbereichs von 30 cm.
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht, wenn sie zerlegt wurde (z. B. ohne Gehäuse).
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht laufen lassen, wenn an mechanischen oder elektrischen Bauteile gearbeitet wird.
Verwenden Sie keine Zubehörteile wie Rotoren und Behälter, die nicht exklusiv von der OHAUS Corporation
zugelassen werden, außer handelsüblichen Zentrifugenröhrchen aus Glas oder Kunststoff.
Drehen Sie keine extrem korrosiven Stoffe, da diese die Materialien beschädigen oder schwächen können.
Die Zentrifuge darf nicht mit Rotoren oder Behälter betrieben werden, die Anzeichen auf Korrosion oder
mechanischen Beschädigungen aufweisen.
Der Hersteller ist für die Sicherheit und Zuverlässigkeit der Zentrifuge verantwortlich, nur wenn:
Das Gerät wird gemäß dieser Bedienungsanleitung betrieben.
Änderungen, Reparaturen oder sonstige Einstellungen werden von autorisiertem Personal durchgeführt und die
Elektroinstallation entspricht dem entsprechenden Electrical Code.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-5
3. BETRIEB
3.1
Befestigen und Laden des Rotors
3.1.1 Installation von Rotoren
Reinigen Sie die Antriebswelle sowie die Spannzange mit einem sauberen, fettfreien Tuch. Setzen Sie den Rotor
auf die Antriebswelle. (Siehe Abbildung unten) Achten Sie darauf, dass der Rotor vollständig auf der Motorwelle
montiert ist.
Abbildung.10
Abbildung 11
Abbildung 12
Halten Sie den Rotor mit einer Hand fest und befestigen Sie den Rotor an der Welle, indem Sie die
Befestigungsschraube im Uhrzeigersinn drehen. (Siehe Abbildung 12)
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungsschraube vor jedem Lauf ordnungsgemäß installiert ist.
Die Zentrifuge darf nicht mit Rotoren oder Behälter betrieben werden, die Anzeichen auf Korrosion
oder mechanischen Beschädigungen aufweisen.
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht mit extrem korrosiven Substanzen, die den Rotor, die Behälter und
Materialien beschädigen könnten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller!
3.1.2 Beladen von winkligen Rotoren
Rotoren müssen symmetrisch und mit gleichem Gewicht geladen werden (Siehe Abbildung unten). Dieser Adapter
kann nur mit den entsprechenden Gefäßen beladen werden. Die Gewichtsdifferenzen zwischen gefüllten Gefäßen
sollten so gering wie möglich gehalten werden. Daher empfehlen wir, die mit einer Waage auszutarieren. Dies
reduziert die Abnutzung des Antriebs und den akustischen Betriebslärm.
Die Maximallast pro Loch wird auf dem Rotor angegeben. (Es ist nur erlaubt z.B. einen 12-place-rotor mit 2, 4 oder
8 geladenen Reagenzgläsern zu verwenden. Aber die geladenen Bohrungen müssen sich gegenüberstehen).
Abbildung.13-1 FALSCH
Abbildung.13-2 KORREKT (6 Röhrchen)
3.1.3 Beladen von Ausschwenkrotoren
Beladen der Behälter / Gefäße muss in Übereinstimmung mit der unteren Abbildung erfolgen. Es ist nur
zugelassen, einen Rotor mit 4 Plätzen z.B. mit 2 beladenen Behälter zu betreiben, wobei die beladenen Behälter
sich gegenüberstehen müssen, und die nicht beladenen Behälter sich innerhalb des Rotors befinden müssen
(Siehe Abbildung unten).
Im Prinzip können Ausschwenkrotoren nicht in Betrieb genommen werden, bis nicht alle Behälter oder Gestelle in
den Rotor gestellt sind.
Die Probenröhrchen müssen nach Augenmaß gleichmäßig gefüllt und in die Bohrungen oder Röhrchenständer
gesteckt werden. Die Gewichtsdifferenz der geladenen Behälter sollte 1 g nicht überschreiten.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-6
ACHTUNG!
Ausschwenkrotoren können nur in Betrieb genommen werden, wenn alle Standorte mit vier Behälter
oder vier Trägern gefüllt sind - Mischen Sie keine Behälter und Träger!
Abbildung. 16-1:
FALSCH
Abbildung. 16-1:
KORREKT
ACHTUNG!
Die Zentrifuge darf nicht mit Rotoren oder Behälter betrieben werden, die Anzeichen auf Korrosion oder
mechanischen Beschädigungen aufweisen.
Betreiben Sie die Zentrifuge nicht mit extrem korrosiven Substanzen, die den Rotor und die Behälter
beschädigen könnten.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller!
3.1.4 Beladen und überladen der Rotoren
Alle zugelassenen Rotoren werden mit ihrer Höchstgeschwindigkeit und dem maximalen Füllgewicht in "Tabelle 2
Zulässiges Nettogewicht" (siehe ANHANG) aufgeführt.
Die für einen Rotor zulässige Höchstbelastung, die vom Hersteller bestimmt wird, sowie die Höchstgeschwindigkeit
für diesen Rotor (siehe Etikett am Rotor) darf nicht überschritten werden. Die Flüssigkeiten, mit denen die Rotoren
beladen werden, sollten eine maximale homogene Dichte von 1,2 g/ml oder weniger haben, wenn der Rotor mit
maximaler Geschwindigkeit läuft.
Um Flüssigkeiten mit einer höheren Dichte zu drehen, muss die Geschwindigkeit nach folgender Formel reduziert
werden:
1,2
Reduzierte Geschwindigkeit nred = √
x max. Geschwindigkeit (nmax) des Rotors
ℎ𝑖𝑔ℎ𝑒𝑟 𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡𝑦
Beispiel:
nred = √
1,2
1,7
x 4.000 = 3.360 rpm
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller!
3.1.5 Entfernung des Rotors
Lösen Sie die Rotor-Befestigungsmutter vollständig (über den Steifpunkt schrauben) und heben Sie den Rotor
vertikal aus der Zentrifuge heraus. (Siehe Abbildung 12)
3.2
Stromschalter
Der Stromschalter befindet sich auf dem Boden auf der linken Seite der Einheit (siehe Abbildung 17).
Abbildung. 17: Stromschalter
FrontierTM Zentrifuge FC5706
3.3
DE-7
Deckelkontrolle
3.3.1 Deckel offen
Nach dem Durchlauf, erscheint beim Schließen des Deckels der Zentrifuge auf der Anzeige "RPM | RCF" (A-1)
das Word "close" (M1) (siehe Abbildung 18 unten).
Wenn sich ein Rotor in der Zentrifuge befindet, erscheint das Wort "rotor"(M3) sowie die Code-Nummer des
entsprechenden Rotors, der im Zentrifugensystem "77" (M4) befindet. Wenn sich kein Rotor in der Zentrifuge
befindet, blinkt das Wort "Rotor" (M3) und es erscheint zusätzlich das Wort "no" (M4). Durch Drücken der Taste
"Tür öffnen" (7) können Sie den Deckel der Zentrifuge freigeben. Sobald der elektromagnetische Deckel
vollkommen freigegeben ist, erscheint das Wort "offen" (M2). Nun können Sie den Deckel der Zentrifuge öffnen.
M2
M3
M1
11
7
A-1
Abbildung. 18
Während des Betriebs können Sie den Rotortyp zu jeder Zeit durch Drücken der Taste "Tür öffnen" (7) aufrufen.
3.3.2 Deckelverschluss
Der Deckel sollte nur leicht herabgedrückt werden. Ein elektromagnetischer Deckelverschluss schließt den Deckel,
gleichzeitig verschwindet das Wort "offen" (M2) (siehe Abbildung 18).
Als ein Zeichen dafür, dass die Zentrifuge Startbereit ist, erscheint in der Anzeige "RPM | RCF" (A-1) das Wort
"schließen" (M1). Gleichzeitig wird auch das Wort "Rotor" (M3) angezeigt, wie auch die Codenummer des Rotors,
die sich im Zentrifugensystem, "Nr 71" (M4) befindet. Damit werden alle rotorspezifischen Daten, wie z.B.
maximale Geschwindigkeit, Beschleunigung usw. übernommen
ACHTUNG:
Prüfen Sie bevor Sie den Deckel schließen, ob der Rotor festgezogen ist, und alle 6 Behälter in den
Ausschwenkrotor gesetzt wurden.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-8
3.4
Vorauswahl
3.4.1 Vorauswahl der Geschwindigkeit / RCF-Wert
Diese Vorauswahl wird durch die Taste "RPM | RCF" (4) aktiviert (siehe Abbildung 16 unten). Wenn Sie die Taste
einmal drücken, blinkt das Wort "rpm" (M5). Wenn Sie die Taste zweimal drücken, kann die Vorauswahl der
Zentrifugalkräfte ausgewählt werden. Dann erscheint das blinkende Wort "rcf" (M6). Sie können die gewünschten
Werte mit dem Anpassungsknopf (1) einstellen. In der Anzeige (A-1) wird stets der regulierte Wert angezeigt, bevor,
während und nach dem Betrieb.
M5
M6
A-1
1
4
5
Abbildung. 19
Die Geschwindigkeit ist zwischen 200 rpm und der maximalen Umdrehungszahl der Zentrifuge anpassbar,
entsprechend der maximal zulässigen Umdrehungszahl des vorab ausgewählten Rotors.
Genauso verhält es sich mit der Vorauswahl des RCF-Wertes. Die Einstellreichweite liegt zwischen 20 x g und der
maximalen Zentrifugalkraft des Rotors.
Die maximale Geschwindigkeit des FC5706 beträgt 6000 rpm entspricht 30x32 g
Siehe "Tabelle 4: Max. Geschwindigkeit und RCF-Werte für zulässigen Rotor" (Siehe ANHANG). Dort sind
alle wichtigen Werte aufgeführt.
ACHTUNG:
Bitte prüfen Sie auch die maximal zulässigen Drehzahlen Ihrer Teströhrchen mit dem Hersteller.
3.4.2 Vorauswahl der Laufzeit
Die Laufzeit kann in drei verschiedenen Reichweiten von 10 Sekunden bis zu 99 Stunden 59 Minuten
vorausgewählt werden.
1. Reichweite von 10 Sekunden bis zu 59 Minuten 50 Sekunden in Schritten von 10 Sekunden
2. Reichweite von 1 Stunde bis zu 99 Stunden 59 Minuten in Schritten von 1 Minute.
3. Der ständige Betrieb "cont" kann mit der Taste "Stop"(10) unterbrochen werden.
Die Betriebszeit kann vorab ausgewählt werden, während der Deckel offen oder geschlossen ist.
Um die Einstellung der Betriebszeit einzustellen, drücken Sie die Taste "Zeit" (6).
In der Anzeige "Time" (A-3) blinkt die Angabe "m : s" oder "h : m", je nach vorheriger Einstellung.
Um den gewünschten Wert einzustellen, benutzen Sie den Anpassknopf (1). Nachdem 59 min 50 sec überschritten
werden, wechselt die Anzeige automatisch auf "h : m". Nachdem 99 Stunden 59 Minuten erscheint das Wort
"cont" in der Anzeige "Time" (A-3). Dieser dauerhafte Betrieb kann nur durch Drücken der Taste "Stop" (10)
unterbrochen werden. Der Countdown beginnt so bald die eingestellte Geschwindigkeit erreicht ist.
Die Anzeige zeigt immer die verbliebene Zeit. (Siehe Abbildung 20)
Alle mit Nummer gekennzeichneten Übergänge beziehen sich auf die Abbildung 20.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-9
A-3
1
10
6
Abbildung. 20
3.4.3 Vorauswahl der Bremsintensität und Beschleunigung
Diese Funktion wird durch die Taste "Accel/Decel" (5) aktiviert (siehe Abbildung 21).
Wenn die Taste nur einmal gedrückt wird, blinkt das Wort "accel" (M7) in der Anzeige "Acc/Dec" (A-2). Die
gewünschte Beschleunigung kann vorab durch den Anpassungsknopf (1) ausgewählt werden. Der Wert 0
entspricht der geringsten und der Wert 9 der höchsten Beschleunigung.
Durch zweimaliges Drücken der Taste "Accel/Decel" (5) zeigt die Anzeige "Acc/Dec" (A-2) das Wort "decel"(M8)
an. Nun kann die gewünschte Bremsintensität vorab durch den Anpassungsknopf (1) ausgewählt werden. Der
Wert 9 entspricht der kürzesten und der Wert 0 der längsten möglichen Bremszeit.
Siehe "Tabelle 4: Beschleunigungs- und Verlangsamungszeiten" (ANHANG). Dort werden die
Beschleunigungs- und Verlangsamungszeiten für die Beschleunigungs- und Verzögerungsphasen 0-9 für zulässige
Rotoren gezeigt.
M7
M8
A-2
1
5
Abbildung. 21
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-10
3.5
Starten und Stoppen der Zentrifuge
3.5.1 Starten der Zentrifuge
Um die Zentrifuge zu starten, vergewissern Sie sich, dass der Deckel geschlossen ist, und drücken Sie dann die
Taste "Start" (9), (siehe Abbildung 22). Mit der Taste "Start" (9) können Sie die Durchläufe mit manuell vorab
ausgewählten Parametern starten. Wenn die entsprechende, vorab ausgewählte Laufzeit abgelaufen ist, wird die
Zentrifuge automatisch anhalten, oder Sie können jeden Durchlauf mit der Taste "Stop" (10) abbrechen.
A-3
9
1
10
Abbildung. 22
3.5.2 Die "STOP"-Taste
Der Durchlauf kann zu jeder Zeit unterbrochen werden, indem die Taste "Stop" (10) gedrückt wird (siehe
Abbildung 23). Nachdem Sie die Taste gedrückt haben, wird sich die Zentrifuge mit der vorab ausgewählten
Intensität bis sie zum Stillstand gelangt verlangsamen.
10
Abbildung. 23
FrontierTM Zentrifuge FC5706
3.6
DE-11
Feststellung eines Ungleichgewichts
Für den Fall, dass der Rotor nicht gleichmäßig beladen ist, wird der Antrieb sich bei der Beschleunigung
ausschalten. Der Rotor verlangsamt sich bis zum Stillstand.
Wenn in der Anzeige "Time" (A-3) das Wort "error” (M11) zusammen mit der Zahl "01” erscheint, ist der
Gewichtsunterschied zwischen den Proben zu groß. Wiegen Sie die Proben genauer und starten Sie erneut.
Beladen Sie den Rotor wie in Kapitel 3.1.2 und 3.1.3 beschrieben.
Wenn auf der Anzeige "Time" (A-3) das Wort "error” zusammen mit der Zahl "02" (siehe Abbildung 31) erscheint,
könnte dies auf einen Defekt beim Ungleichgewichtsschalter zurückzuführen sein.
A-3
M11
Abbildung. 24
4.
EINSTELLUNG
4.1
Ändern des Rotortyps
Vor dem ersten Betrieb und nach jedem Rotorwechsel müssen Sie den Rotortyp einstellen. Jeder Rotortp ist in der
gedruckten Ordernummer auf dem Rotor enthalten.
Beispiel:
Winkelrotor-Bestellnummer: 30130877
Rotortyp auf der Anzeige = 77
Schalten Sie die Zentrifuge ein und öffnen Sie den Deckel. Drücken Sie nun gleichzeitig die Tasten "Door
Open"(7) und "Stop"(10). Auf der Anzeige "RPM | RCF” erscheint die alte Rotortyp-Nr. "77”. Mit dem
Potentiometer können Sie nun den Rotortyp einstellen. Um die neue Einstellung zu speichern, drücken Sie bitte die
"Start" (9) Taste. Auf der Anzeige erscheint, "Store" als Bestätigung.
Nun werden alle wichtigen Rotorparameer für die Zentrifuge gespeichert.
Achtung!
Der eingestellt Rotortyp muss immer der gleiche sein wie der aktuell benutzte Rotortyp; andernfalls
kann die Ausrüstung beschädigt werden.
Der Rotortyp kann während des Betriebs durch Drücken der Taste "Door Open"(7) geprüft werden.
A-1
9
1
10
7
Abbildung. 25
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-12
4.2
Zugriff auf den Modus "Betriebsdaten"
Wenn Sie die Zentrifuge benutzen, können die folgenden Parameter eingestellt werden:
-Anzahl der Starts
-Betriebsstunden der Zentrifuge
-Betriebsstunden des Motors
-Softwareversion
-Fehlerliste
-Funktion des Ungleichgewichtsschalters
-Betrieb der Tastatur
-Anzeigetests
Während die Zentrifuge ausgeschaltet ist, drücken Sie gleichzeitig die Tasten "Time"(6) und "Door Open" (7) und
schalten Sie die Zentrifuge am Hauptschalter ein. Lassen Sie nun beide Tasten los und als ein Ergebnis hiervon
wird ein Anzeigetest von ungefähr 5 Sekunden durchgeführt. Alle Indikatoren werden gleichzeitig erscheinen (siehe
Abbildung 26).
7
6
Abbildung. 26
ACHTUNG:
Nachdem die Einstellungen gespeichert wurden, wechseln Sie zurück auf den normalen
Programmiermodus, indem Sie die Zentrifuge kurzzeitig ausschalten.
4.3
Betriebsdaten aufrufen
ACHTUNG:
Dies sollte nur durch einen fortgeschrittenen Benutzer oder Servicetechniker ausgeführt werden.
Im Modus "Grundanpassungen" können Sie die Betriebsdaten der Zentrifuge aufrufen. Fahren Sie bitte wie unter
Punkt 4.1.2 beschrieben fort, um in diesen Programmmodus einzutreten. Drücken Sie die Taste "Accel/Decel" (5).
Auf der Anzeige "Acc/Dec" (A-2) blinkt das Wort "Service" .
Mit Hilfe des Anpassungsknopfes (1) können verschiedene Informationen aufgerufen werden:
A= vorherige Starts der Zentrifuge
H= vorherige Betriebsstunden
S= Softwareversion
r= Konvertersoftware
E= Liste der vorherigen Fehlermitteilungen
h= Laufzeit des Motors
Auf die Liste der letzten 99 Fehlermitteilungen kann durch Drücken der Taste "RPM | RCF" (4) zugegriffen werden.
Scrollen Sie durch die Liste, indem Sie den Anpassungsknopf verwenden (1). Die entsprechenden Fehlercodes
erscheinen in der Anzeige "RPM | RCF" (A-1). Siehe bitte "Tabelle 5: Fehlermitteilungen" (siehe ANHANG).
FrontierTM Zentrifuge FC5706
A-1
DE-13
A-2
1
4
5
Abbildung. 27
5.
WARTUNG
5.1
Wartung und Reinigung
5.1.1 Allgemeine Pflege:
Die Wartung der Zentrifuge ist darauf beschränkt, den Rotor, die Rotorkammer und die Rotorzubehörteile sauber
zu halten sowie die Rotoreinsatzschrauben eines Ausschwenkrotors (falls vorhanden) regelmäßig zu schmieren.
Das geeignetste Schmiermittel ist das angebotene OHAUS High TEF-Öl - Bestellnr.: 30130896.
Schmiermittel, die Molycote und Graphit enthalten, sind nicht zugelassen.
Achten Sie vor allem auf die eloxierten Aluminiumteile. Sogar der leichteste Schaden kann zu einem Bruch der
Rotoren führen.
Für den Fall, dass Rotoren, Behälter oder Röhrchengestelle mit korrosiven Substanzen in Kontakt stehen, müssen
die betroffenen Stellen sorgfältig gereinigt werden.
Korrosive Substanzen sind zum Beispiel: Alkalien, Basen, Seifenlösungen, Alkaliamine, konzentrierte Säuren,
Lösungen, die Schwermetalle enthalten, wasserfreie, chlorhaltige Lösungsmittel, Salzlösungen, z.B. Salzwasser,
Phenol, halogenierte Kohlenwasserstoffe.
Reinigung - Einheiten, Rotoren und Zubehörteile
-
-
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie mit irgendwelchen
Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten beginnen. Flüssigkeiten nicht in Innere des Gehäuses einfüllen.
Sprühen Sie kein Desinfektionsmittel auf das Gerät.
Eine gründliche Reinigung erfüllt nicht nur seinen Zweck hinsichtlich der Hygiene, sondern vermeidet auch
Korrosion aufgrund von Verschmutzung.
Um eine Beschädigung von eloxierten Teilen wie z.B. Rotoren, Reduktionsplatten, usw. zu vermeiden,
benutzen Sie nur pH-neutrale Reinigungsmittel mit einem pH-Wert von 6-8 zur Reinigung. Basische
Reinigungsmittel (pH-Wert > 8) dürfen nicht benutzt werden.
Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass alle Teile gründlich getrocknet sind, entweder per Hand oder in
einer Heißluftkammer (max. Temperatur + 50°C).
Es ist erforderlich, die eloxierten Aluminiumteile regelmäßig mit einem Korrosionsschutz-Öl zu beziehen, um
ihre Lebensdauer
Aufgrund von Feuchtigkeit oder nicht hermetisch verriegelten Proben können sich Kondensate bilden. Das
Kondensat muss von der Rotorkammer regelmäßig mit einem weichen Tuch entfernt werden.
Das Wartungsverfahren muss alle 10 bis 15 Durchläufe oder mindestens einmal pro Woche
wiederholt werden.
-
Schließen Sie die Einheit an die Stromversorgung an, nachdem die Ausrüstung vollkommen trocken ist.
Führen Sie keine Desinfektion mit UV-, Beta- und Gammastrahlen oder anderer hochenergetischer Strahlung
durch.
Metallrotoren können autoklaviert werden.
Rotordeckel und Adapter können ebenfalls autoklaviert werden (max. 121°C, 20 min).
Die Reagenzglasgestelle sind aus PP und können nicht bei 134°C autoklaviert werden.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-14
5.1.2 Reinigung und Desinfektion der Einheit
1. Öffnen Sie den Deckel bevor Sie die Einheit ausschalten. Trennen Sie sie von der Stromversorgung.
2. Öffnen Sie die Rotormutter, indem Sie den Rotorschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
3. Entfernen Sie den Rotor.
4. Benutzen Sie zur Reinigung und Desinfektion der Einheit und der Rotorkammer das oben genannte
Reinigungsmittel.
5. Reinigen Sie alle zugänglichen Bereiche des Geräts und seine Zubehörteile, einschließlich des Stromkabels
mit einem feuchten Tuch.
6. Waschen Sie die Gummidichtungen und die Rotorkammer gründlich mit Wasser.
7. Schrubben Sie die Gummidichtungen mit Glyzerol oder Talkum trocken, um zu vermeiden, dass sie spröde
werden. Andere Komponenten der Einheit, z.B. der Deckelverschluss, die Motorwelle und der Rotor dürfen
nicht eingefettet werden.
8. Trocknen Sie die Motorwelle mit einem weichen, trockenen und fuselfreien Tuch.
9. Prüfen Sie die Ausrüstung und die Zubehörteile hinsichtlich Schäden.
Stellen Sie sicher, dass die Zentrifuge abgeschaltet und trennen Sie die Einheit von der Stromversorgung.
Entfernen Sie dann den anhaftenden Staub von den Ventilationsschlitzen in der Zentrifuge, indem Sie eine weiche
Bürste verwenden. Wiederholen Sie dies mindestens alle 6 Monate.
5.1.3 Reinigung und Desinfektion des Rotors
1. Reinigen und desinfizieren Sie die Rotoren, Rotordeckel und Adapter mit dem oben genannten
Reinigungsmittel.
2. Benutzen Sie eine Flaschenbürste, um die Rotorbohrungen zu reinigen und zu desinfizieren.
3. Spülen Sie die Rotoren, den Rotordeckel und den Adapter mit klarem Wasser ab. Vor allem die Bohrungen der
Winkelrotoren.
4. Um die Rotoren und Zubehörteile zu trocknen, legen Sie sie auf ein Handtuch. Stellen Sie die Winkelrotoren
mit den Bohrungen nach unten, um sie zu trocknen.
5. Trocknen Sie den Kegel mit einem weichen, trockenen und fuselfreien Tuch und halten Sie Ausschau nach
Beschädigungen. Fetten Sie den Rotorkegel nicht ein.
5.1.4 Desinfektion von Aluminiumrotoren
Im Falle von infektiösen Materialien, die in die Zentrifuge auslaufen, müssen der Rotor und die Rotorkammer direkt
nach dem Durchlauf desinfiziert werden. Rotoren können bei einer Maximaltemperatur von 121°C autoklaviert
werden.
5.1.5 Desinfektion der PP-Rotoren
Autoklavieren
Die empfohlene Zeit fürs Autoklavieren: 15 – 20 min bei 121°C (1 bar)
ACHTUNG:
Die Sterilisationszeit von 20 min. darf nicht überschritten werden. Eine wiederholte Sterilisation wird zu
einer Verminderung der mechanischen Widerstands des Kunststoffmaterials führen
Vor dem Autoklavieren müssen der PP-Rotor und der Adapter gründlich gereinigt werden, um ein Verbrennen von
Schmutzresten zu vermeiden.
Sie können die Auswirkungen einiger chemischen Reste auf Kunststoffmaterialien bei Umgebungstemperaturen
ignorieren. Aber bei den hohen Temperaturen beim Autoklavieren können diese Reste korrodieren und den
Kunststoff zerstören. Die Objekte müssen nach der Reinigung aber vor dem Autoklavieren gründlich mit
destilliertem Wasser abgespült werden. Reste von Reinigungsflüssigkeiten können Spalten, Aufhellungen und
Flecken hervorrufen.
Gassterilisation
Adapter, Flaschen und Rotoren kann mit Ethylenoxid gassterilisiert werden. Stellen Sie sichern, die Objekte nach
der Sterilisation und vor der erneuten Verwendung lüften.
ACHTUNG:
Da die Temperatur bei der Sterilisation ansteigen kann, dürfen Rotoren, Adapter und Flaschen nicht
geschlossen werden, und müssen vollkommen aufgeschraubt sein.
Chemische Sterilisation
Flaschen, Adapter und Rotoren können mit den üblichen flüssigen Desinfektionsmitteln benutzt werden.
ACHTUNG:
Bevor Sie eine andere Reinigungs- oder Dekontaminationsmethode als vom Hersteller empfohlen
anwenden, nehmen Sie mit dem Hersteller Kontakt auf, um sicherzustellen, dass dies die Einheit oder
den Rotor nicht beschädigen wird.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-15
5.1.6 Glasbruch
Bei hohen G-Werten erhöht sich die Bruchrate von Reagenzgläsern aus Glas. Glassplitter müssen unverzüglich
vom Rotor, den Behälter und Adaptern sowie der Rotorkammer selbst entfernt werden. Feine Glassplitter werden
die Schutzbeschichtung eines Rotors kratzen und daher beschädigen. Wenn Glassplitter auf der Rotorkammer
verbleiben, wird sich aufgrund der Luftzirkulation Feinmetallstaub entstehen. Dieser sehr feine, schwarze
Metallstaub wird die Rotorkammer, den Rotor, die Behälter und die Proben erheblich verschmutzen.
Tauschen Sie, wenn erforderlich, Adapter, Röhrchen und Zubehörteile aus, um weitere Schäden zu vermeiden.
Prüfen Sie die Rotorlöcher regelmäßig auf Ablagerungen und Beschädigungen.
ACHTUNG:
Bitte prüfen sie die entsprechende Spezifikation der Reagenzgläser mit dem Hersteller.
5.2
Lebenszeit der Rotoren, Behälter, Zubehörteile
Rotoren und Rotordeckel aus Aluminium oder rostfreiem Stahl verfügen über eine Betriebszeit von max. 7 Jahren
ab dem ersten Gebrauch.
Transparente Rotordeckel und Kappen aus PC oder PP sowie Rotoren, Reagenzglasgestelle und Adapter aus PP
verfügen über eine maximale Betriebsdauer von bis zu 3 Jahren ab dem ersten Gebrauch.
Bedingungen für die Betriebszeit: Ordnungsgemäße Anwendung, schadenfreier Zustand und empfohlene Pflege
6.
PROBLEMBEHEBUNG
6.1
Fehlermitteilung: Ursache / Lösung
Die Fehlermitteilungen werden aufgelistet, um Ihnen dabei zu helfen, mögliche Fehler schneller zu finden.
Die Ursache und Lösung, auf die in diesem Kapitel Bezug genommen wird, kann nicht immer zutreffen, da es sich
nur um theoretisch auftretende Fehler und Lösungen handelt.
Bitte halten Sie uns über alle möglichen auftretenden Fehler auf dem Laufenden, der in diesem Kapitel nicht
aufgeführt wird. Nur durch Ihre Informationen sind wir in der Lage, dieses Betriebshandbuch zu verbessern.
Vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung.
6.2
Untersuchung der möglichen Fehlermitteilungen und ihrer Lösungen
6.2.1 Deckelfreigabe bei Stromausfall (Notfalldeckelfreigabe)
Im Falle eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion kann der Deckel der Zentrifuge manuell geöffnet werden, um
Ihre Proben zu schützen.
Gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie die Zentrifuge aus und ziehen Sie das Stromkabel heraus, warten Sie, bis der Rotor still steht
(dies kann einige Minuten dauern)
2. Auf der linken Seite des Zentrifugengehäuses, gibt es einen Plastikstopper (siehe Abbildung 28). Entfernen Sie
diesen Stopper, daran befestigt ist ein Streifen, der an den Verschluss des elektronischen Deckels
angeschlossen ist.
3. Wenn Sie den Streifen leicht ziehen, wird sich der Deckel öffnen.
ACHTUNG:
Stecken Sie Ihre Hände nicht in die Rotorkammer solange der Rotor sich noch immer dreht.
Schieben Sie den Plastikstopper wieder zurück in die Einheit, um die Arbeit fortzusetzen.
Abbildung. 28
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-16
6.2.2 Beschreibung des Fehlermitteilungssystems
Die Fehlermitteilung "error" (M11) wird auf der Anzeige "Time" (A-3) angezeigt (Siehe Abbildung 29). Detaillierte
Informationen über mögliche Fehlermitteilungen sind enthalten in "Tabelle 5: Fehlermitteilungen" (Siehe
Anhang).
A-3
M11
Abbildung. 29
7.
ERHALT VON ZU REPARIERENDEN ZENTRIFUGEN
Gesundheitsrisiko von kontaminierter Ausrüstung, Rotoren und Zubehörteilen.
Für den Fall, dass die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt wird, beachten Sie
bitte Folgendes:
Die Zentrifuge muss vor der Versendung dekontaminiert und gereinigt werden, um Personen, Umwelt und Material
zu schützen.
Ein Dekontaminationszertifikat muss ausgefüllt und allen zurückgegebenen Waren beigefügt werden. (Siehe
ANHANG)
Wir behalten uns das Recht vor, kontaminierte Zentrifugen nicht anzunehmen.
Zudem gehen alle Kosten, die bei der Reinigung und Desinfektion der Einheiten entstehen zu Lasten des Kunden.
8.
TRANSPORT, LAGERUNG UND ENTSORGUNG
8.1
Transport
Nehmen Sie den Rotor vor dem Transport heraus.
Transportieren Sie die Einheit nur in der Originalverpackung.
Benutzen Sie für den Transport über längere Strecken eine Transporthilfe, um den Motorwelle zu fixieren.
General transportation
8.2
Air temperature
rel. humidity
Air pressure
-25 to 60 °C
10 to 75 %
30 to 106 kPa
Lagerung
Während der Lagerung der Zentrifuge müssen die folgenden Umweltbedingungen eingehalten werden:
in transport packaging
Air temperature
rel. Humidity
Air pressure
-25 to 55 °C
10 to 75 %
70 to 106 kPa
FrontierTM Zentrifuge FC5706
9.
TECHNISCHE DATEN
9.1
Spezifikationen
DE-17
Modell
Geschwindigkeitsreichweite
Maximales RCF
Maximale Kapazität(Rotor)
Temperaturreichweite
Laufzeit
FC5706
200 rpm -6000 rpm;50 rpm/Satz
4427 x g;10 x g/Satz
6 x 50 ml
Luftkühlung
10 sek. bis 99 h. 99 min. 59 sek. oder dauerhaft
≤ 60 +2 dB(A)
Lärmpegel (je nach Rotor)
Zulässige Dichte bei
Maximalgeschwindigkeit
Zulässige kinetische Energie
Netzanschluss AC
Spannungsschwankungen
Aktueller Verbrauch
Stromverbrauch
1,2 g/ml
2427 Nm
230 V ~ 50/60 Hz
± 10 %
0,55 A
100 W
Ausmaße (B × T × H)
Nettogewicht (ohne Rotor)
Versandausmaße (B × T × H)
Versandgewicht (ohne Rotor)
Umgebungsbedingungen (EN/IEC 61010-1)
Umwelt
Höhe
Umgebungstemperatur
Max. relative Luftfeuchtigkeit
nur zur Innenanwendung
Bis zu einer Höhe von 2000m benutzbar
2°C bis 35 °C
Max. relative Luftfeuchtigkeit 80 % für Temperaturen von bis zu 31°C,
linear auf eine relative Luftfeuchtigkeit von 50 % abnehmend bis 35°C.
Überspannungskategorie
(IEC 60364-4-443)
Kontaminationsgrad
Schutzgrad
Nicht geeignet für die Anwendung in gefährlichen Umgebungen.
EMC
120 V ~ 50/60 Hz
± 10 %
1,1 A
100 W
291 x 392 x 266 mm
11,5 x 15,4 x 10,5 in
10,5 kg
23 lb
400 x 545 x 410 mm
15,7 x 21,5 x 16,1 in
15 kg
33 lb
II
2
I
EN/IEC 61326-1 Klasse B-Emissionen, Grundimmunität
FCC Klasse B-Emissionen
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-18
9.2
Zeichnungen und Ausmaße
Ausmaße für FC5706
10.
AUFTRAGSINFORMATIONEN
10.1 Rotor
Artikel
30130877
30130889
30130890
30130886
30130878
30130891
30130892
30130893
30130894
30130880
Beschreibung
Winkelrotor 12 x 15 ml RB- oder Falcon-Röhrchen
Polypropylen
Rotorwinkel: 32°Max. Röhrchendurchmesser 17mm
Adapter für 7 ml-Röhrchen, Ø 13,5 mm
Passung: 30130877,30130878
Adapter für 5 ml-Röhrchen, Ø 13,5 mm
Passung: 30130877,30130878
Adapter für 1,5 ml-Röhrchen, Ø 11 mm
Passung: 30130877,30130878
Winkelrotor für 6 x 50 ml RB- oder Falcon-Röhrchen
Polypropylen
Rotorwinkel: 40°Max. Röhrchendurchmesser 30mm
Adapter 1 x 30 ml, Ø 26 mm, Länge min./max. 92/95 mm
Passung: 30130878
Adapter 1 x 16 ml, Ø 18 mm, Länge min./max. 100/105 mm
Passung: 30130878
Adapter 1 x 15 ml, Ø "7 mm, Länge min./max. 100/105 mm
Passung: 30130878
Adapter für 15 ml RB- oder Falcon-Röhrchen; Ø 17 mm
Passung: 30130878
Ausschwingrotor für 6 x 5 ml Rundbodenrohre, vollkommen
mit Behältern
Einheiten
/Verpackung
1
2
2
6
1
2
2
2
2
1
Hinweis: Die Verpackung hängt vom Land ab und kann variieren. Bitte überprüfen Sie die Artikelnummer mit dem
lokalen OHAUS-Büro, bevor Sie ihn bestellen.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
11.
DE-19
COMPLIANCE
Die Erfüllung der folgenden Standards wird durch die entsprechende Kennzeichnung auf dem Produkt angegeben.
Kennzeichnung
Standard
Dieses Produkt entspricht der EMC-Direktive 2014/30/EU und der Niederspannungsdirektive
2014/35/EU. Die vollständige Konformitätserklärung ist online verfügbare unter
www.ohaus.com/ce.
Entsorgung
In Übereinstimmung mit der Europäischen Direktive 2002/96/EC über Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), darf dieses Gerät nicht mit dem häuslichen Abfall entsorgt
werden. Dies gilt auch für Länder außerhalb der EU, in Bezug auf ihre spezifischen
Anforderungen.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt entsprechend lokalen Bestimmungen an Sammelpunkten,
die für elektrische und elektronische Ausrüstungen spezifiziert sind.
Wenn Sie Fragen haben, nehmen Sie bitte mit der verantwortlichen Behörde oder dem
Händler Kontakt auf, von dem Sie dieses Gerät gekauft haben.
Sollte dieses Gerät an andere Parteien weitergegeben werden (für den privaten oder
beruflichen Gebrauch), muss auch auf den Inhalt dieser Bestimmung verwiesen werden.
Für Entsorgungsanweisungen in Europa, siehe www.ohaus.com/weee.
Vielen Dank für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
FCC-Hinweis
Diese Ausrüstung wurde geprüft und hinsichtlich der Begrenzungen für ein Digitalgerät der Klasse A, gemäß
Abschnitt 15 der FCC-Regeln als geeignet befunden. Diese Begrenzungen sind so konzipiert, dass sie einen
angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen in einer häuslichen Installation bieten. Diese Ausrüstung
erzeugt und benutzt Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen. Wenn sie nicht in Übereinstimmung
mit dem Bedienungshandbuch installiert und benutzt wird, kann dies zu schädlichen Interferenzen bei
Funkverbindungen führen. Dennoch gibt es keine Garantie dafür, dass in einer bestimmten Installation keine
Interferenzen auftreten werden. Wenn diese Ausrüstung schädliche Interferenzen auf den Funk- und
Fernsehempfang verursacht, der durch das Ein- und Ausschalten der Ausrüstung bestimmt wird, ist der Benutzer
angehalten, sich um eine Korrektur der Interferenz durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
bemühen:
-
Neuausrichtung oder Neuplatzierung der Empfängerantenne.
Steigerung der Trennung zwischen der Ausrüstung und dem Empfänger.
Verbindung der Ausrüstung an einer Steckdose auf einem Kreislauf, der sich von dem unterscheidet, an den
der Empfänger angeschlossen ist.
Fragen Sie den Händler oder einen erfahrenen Radio/TV-Techniker um Hilfe.
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-20
12.
ANHANG
TABELLE 1:EC-KONFORMITÄTRKLÄRUNG
TABELLE 2: ZULÄSSIGES NETTOGEWICHT
TABELLE 3: MAX. GESCHWINDIGKEIT UND RCF-WERTE FÜR ZULÄSSIGE ROTOREN
TABELLE 4: BESCHLEUNIGUNGS- UND VERLANGSAMUNGSZEITEN
TABELLE 5: FEHLERMITTEILUNGEN
TABELLE 6: RÜCKNAHMEFORMULAR / DEKONTAMINATIONSZERTIFIKAT
12.1 Tabelle 1:EC-Konformitäterklärung
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-21
12.2 Tabelle 2: Zulässiges Nettogewicht
Rotor-number
Max. speed
Permissible
net weight
4000 min-1
240 g
30130877 12 x 15 ml
-1
6000 min
300 g
30130878 6 x 50 ml
6000 min-1
432 g
30130880 6 x 5 ml swing
12.3 Tabelle 3: Max. Geschwindigkeit und RCF-Werte für zulässige Rotoren
Rotor-number
Max. speed
value
4000 min-1
1878 x g
30130877 12 x 15 ml
-1
6000 min
4427 x g
30130878 6 x 50 ml
6000 min-1
4427 x g
30130880 6 x 5 ml swing
12.4 Tabelle 4: Beschleunigungs- und Verlangsamungszeiten
Acceleration values
Deceleration values
Rotor-number
level 0
level 9
level 0
level 9
30130880 6 x 5 ml
swing
30130877
12 x 15 ml
35
8
25
7
95
33
257
51
30130878 6 x 50 ml
91
41
274
52
in seconds
acceleration time
deceleration time
-1
from 0 min -> V max from Vmax -> 0 min-1
12.5 Tabelle 5: Fehlermitteilungen
Error-no.:
Description
1
Imbalance
2
Imbalance sensor is defective
14
Leap of speed is to big between two measurments
30
Motor is blocked or detective
33
Open lid during the rotor is running
55
Overspeed
60
Undervoltage in the intermediate circuit
70
sticking relay
FrontierTM Zentrifuge FC5706
DE-22
12.6 Tabelle 6: Rücknahmeformular / Dekontaminationszertifikat
Bitte in
Blockbuchstaben
ausfüllen!
Fügen Sie dieses Formular allen Rücksendungen von Ausrüstungs- und Aufbauteilen bei!
Die vollständige Erklärung über die Dekontamination ist eine Voraussetzung für eine Weiterbearbeitung der Rücksendung. Wenn keine
entsprechend Erläuterung beigefügt ist, führen wir die Dekontamination auf Ihre Kosten durch.
Nachname; Familienname:
Organisation / Unternehmen:
Straße:
ZIP CODE:
Stadt:
Telefon:
Fax:
E-Mail:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Wurden die oben genannten Teile einer der folgenden Substanzen ausgesetzt?
Gesundheitsgefährdende wässrige Lösungen, Puffer, Säuren, Alkalis:
Ja Nein
Potentiell ansteckende Mittel:
Ja Nein
Organische Reagenzien und Lösungsmittel:
Ja Nein
α.. β.. γ
Radioaktive Substanzen:
Ja Nein
Gesundheitsgefährdende Proteine:
Ja Nein
DNA:
Ja Nein
Diese Substanzen haben die Ausrüstung/den Aufbau erreicht?
Ja Nein
Welche, falls ja:
Beschreibung der Maßnahmen zur Dekontamination der aufgeführten Teile:
Ich bestätige die ordnungsgemäße Dekontamination:
Unternehmen/Abt.
Unterschrift der autorisierten Person:
Ort und Datum:
Vista anteriore e posteriore della centrifuga FC5706
1
2
7
4
3
6
5
Figura.1
1 Coperchio Centrifuga
3 Display
5 Interruttore Principale di
Alimentazione
7 Rilascio di Emergenza
2 Finestra Rotore
4 Etichetta Funzionamento
6 Connessione di Alimentazione
Etichetta Funzionamento
Etichetta Funzionamento per FC5706
1
4
2
5
6
7
3
8
Figura.2
1 Display LCD
3 Arresto/Impostazioni centrifuga
5 Modello e selezione intensità
Accelerazione/Decelerazione
7 Coperchio di rilascio
2 Avvio centrifuga
4 Modello e selezione RPM/RCF
6 Modello impostazione tempo
8 Manopola/Quadrante di
regolazione: Modificare il numero
Display LCD
L'immagine qui di seguito illustra i singoli elementi del display LCD.
M2
M3
M1
M12
M13
M4
M5
M6
M11
M7
A-1
M8
A-2
A-4
Figura 5
Campi display:
Campo display – "RPM/RCF"
Campo display – "Acc/Dec" "Service"
Campo display – "Temp"
A-1
A-2
A-4
Messaggi/logo dei campi display
M1
M4
M7
M12
"chiudi"
"Rotore-No."
"accel"
"service"
M2
M5
M8
M13
"apri"
"rpm"
"decel"
"h m s"
M3
M6
M11
"rotore"
"rcf"
"errore"
Tabella N°Rotore
Display
N°Rotore
77
78
80
Commessa n°
Capacità
Modello
30130877
30130878
30130880
12 x 15 ml
6 x 50 ml
Rotore a battente 6 x 5 ml
FC5706
FC5706
FC5706
SOMMARIO
1.
INTRODUZIONE ...................................................................................................................................................................... 1
1.1
Descrizione ...................................................................................................................................................1
1.2
Caratteristiche ...............................................................................................................................................1
1.3
dei Segnali e dei Simboli di Avvertenza .......................................................................................................1
1.4
Precauzioni di Sicurezza ..............................................................................................................................2
1.4.1 Uente.........................................................................................................................................................2
1.4.2 Rotore e accessori ....................................................................................................................................2
1.4.3 Provvedimenti per la vostra sicurezza ......................................................................................................2
1.4.4 Escludere le influenze ambientali seguenti...............................................................................................2
1.4.5 Provvedimenti per la sicurezza durante il funzionamento ........................................................................3
1.4.6 Pericoli e precauzioni ................................................................................................................................3
1.4.7 Abbreviazioni utilizzate nel presente manuale .........................................................................................3
2. INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................... 4
2.1
Disimballo .....................................................................................................................................................4
TM
2.1.1 Imballo di consegna per Frontier FC5706 .............................................................................................4
2.2
Selezionare l'Ambiente .................................................................................................................................4
2.3
Installazione ..................................................................................................................................................4
2.4
Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento ......................................................................................4
3. FUNZIONAMENTO .................................................................................................................................................................. 5
3.1
Montaggio e caricamento del rotore .............................................................................................................5
3.1.1 Installazione dei rotori ...............................................................................................................................5
3.1.2 Carico dei rotori d'angolo ..........................................................................................................................5
3.1.3 Carico dei rotori a battente .......................................................................................................................5
3.1.4 Carico e sovraccarico dei rotori ................................................................................................................6
3.1.5 Rimozione del rotore .................................................................................................................................6
3.2
Interruttore di alimentazione .........................................................................................................................6
3.3
Controllo del coperchio .................................................................................................................................7
3.3.1 Apertura del coperchio ..............................................................................................................................7
3.3.2 Bloccaggio del coperchio ..........................................................................................................................7
3.4
Vorauswahl ...................................................................................................................................................8
3.4.1 Vorauswahl der Geschwindigkeit / RCF-Wert ..........................................................................................8
3.4.2 Preselezione del tempo di funzionamento ................................................................................................8
3.4.3 Preselezione dell'intensità del freno e dell'accelerazione.........................................................................9
3.5
Avviamento e arresto della centrifuga ........................................................................................................10
3.5.1 Avviare la centrifuga ...............................................................................................................................10
3.5.2 Il tasto "STOP" ........................................................................................................................................10
3.6
Rilevamento di squilibri ...............................................................................................................................11
4. EINSTELLUNG........................................................................................................................................................................ 11
4.1
Ändern des Rotortyps .................................................................................................................................11
4.2
Accesso alla modalità "Dati di funzionamento" ..........................................................................................12
4.3
Richiamo dei dati di funzionamento ............................................................................................................12
5. MANUTENZIONE .................................................................................................................................................................. 13
5.1
Manutenzione e pulizia ...............................................................................................................................13
5.1.1 Cura Generale: .......................................................................................................................................13
5.1.2 Pulizia e disinfezione del gruppo ............................................................................................................14
5.1.3 Pulizia e disinfezione del rotore ..............................................................................................................14
5.1.4 Disinfezione dei rotori in alluminio ..........................................................................................................14
5.1.5 Disinfezione dei rotori in polipropilene ....................................................................................................14
5.1.6 Rottura del vetro .....................................................................................................................................15
5.2
Durata in vita di rotori, contenitori e accessori ............................................................................................15
6. RICERCA GUASTI ................................................................................................................................................................... 15
6.1
Messaggio di errore: Causa/Soluzione .......................................................................................................15
6.2
Esame dei possibili messaggi di errore e delle relative soluzioni ...............................................................15
6.2.1 Rilascio del coperchio durante una caduta di tensione (Rilascio del Coperchio di Emergenza) ...........15
6.2.2 Descrizione del sistema dei messaggi di errore .....................................................................................16
7. RICEZIONE DELLE CENTRIFUGHE PER RIPARAZIONE ............................................................................................................ 16
8. TRASPORTO, STOCCAGGIO E SMALTIMENTO ...................................................................................................................... 16
8.1
Trasporto.....................................................................................................................................................16
8.2
Stoccaggio ..................................................................................................................................................16
9. DATI TECNICI ........................................................................................................................................................................ 17
9.1
Specifiche ...................................................................................................................................................17
9.2
Disegni e dimensioni ...................................................................................................................................18
10.
INFORMAZIONI PER L'ORDINE ........................................................................................................................................ 18
10.1 Rotore .........................................................................................................................................................18
11.
CONFORMITA .................................................................................................................................................................. 19
12.
APPENDICE ...................................................................................................................................................................... 20
12.1 Tabella 1: Dichiarazione di Conformità CE .................................................................................................20
12.2 Tabella 2: Peso netto ammesso .................................................................................................................21
12.3 Tabella 3: Velocità max. e valori RCF per rotori ammissibili ......................................................................21
12.4 Tabella 4: Tempi di accelerazione e decelerazione ...................................................................................21
12.5 Tabella 5: Messaggi di errore .....................................................................................................................21
12.6 Tabella 6: Modulo di risanamento/Certificato di decontaminazione ...........................................................22
FrontierTM Centrifuga FC5706
1.
INTRODUZIONE
1.1
Descrizione
IT-1
Grazie per aver scelto questo prodotto OHAUS
Tutti i simboli indicano istruzioni di sicurezza e punti di situazioni potenzialmente pericolosi. Vi invitiamo a leggere
interamente il manuale prima di utilizzare FrontierTM FC5706 al fine di evitare funzionamenti errati.
La centrifuga FrontierTM 5706 é stata progettata per la separazione di materiali o miscele di densità differente.
1.2
Caratteristiche
La centrifuga FrontierTM FC5706 offre molte caratteristiche pratiche quali:
Pulpito di comando separato
Funzionamento semplice con una sola mano
Impostazioni e visualizzazione della velocità in giri/minuto e forza di accelerazione
Comando di tutte le impostazioni mediante manopola di relazione ergonomica.
Adattabile a tutte le dimensioni di tubi
1.5ml, 2.0ml, 5ml, 7ml, 15ml, 16ml, 30ml, 50ml
Non sono necessari utensili per installare o disinstallare i rotori
1.3
dei Segnali e dei Simboli di Avvertenza
Le avvertenze di sicurezza sono contrassegnate con diciture e simboli di avvertenza Essi indicano problemi
riguardanti la sicurezza e le relative avvertenze. La mancata attenzione alle avvertenze di sicurezza può provocare
lesioni personali, danni allo strumento, malfunzionamenti e falsi risultati.
Il grado di pericolosità è una parte dell'avvertenza di sicurezza e distingue l'uno dall'altro i possibili risultati della
mancata osservanza .
Diciture
PERICOLO
AVVERTENZA
PRECAUZIONE
ATTENZIONE
NOTA
Se non evitato, provocherà lesioni gravi o morte.
Per una situazione pericolosa con rischio medio., che può provocare lesioni o
more se non evitata.
Per una situazione pericolosa con rischio ridotto, che può produrre danni alla
proprietà oppure perdita di dati o lesione se non evitata.
Per informazioni importanti riguardanti il prodotto Se non evitate, possono provocare
danni all'apparecchiatura
Per informazioni utili riguardanti il prodotto
Simboli di Avvertenza
Pericolo Generico
Pericolo di Scossa
Elettrica
Corrente Alternata
Rischio Biolgico
Esplosone
Schiaciamento
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-2
Avvertenz e segnali d informazione sulla superficie della centrifuga
Occorre utilizzare sempre quattro supoti sui rotori a battente a quattro punti,
altrimenti la centrifuga subirà dei danni. Detti danni non saranno coperti dalla
garanzia sul prodotto.
Attenzione Verificare il serraggio del dado del rotore prima di ogni funzionamento.
Staccare la spina di alimentazione di rete prima di aprire la sede o il rilascio di
emergenza.
1.4
Precauzioni di Sicurezza
1.4.1 Uente
Le centrifughe OHAUS sono intese esclusivamente per utilizzo all'interno e da parte di personale qualificato. Il
dispositivo può essere utilizzato solo da personale specializzato e formato. Detto personale deve aver letto
attentamente il manuale di funzionamento e avere familiarità con il funzionamento del dispositivo.
1.4.2 Rotore e accessori
Si devono utilizzare solo rotori e accessori originali OHAUS. Ogni altro utilizzo o utilizzo inteso deve essere
considerato inappropriato. OHAUS non è responsabile per danni derivanti dall'utilizzo inappropriato.
PRECAUZIONE:
Leggere tutte le avvertenz di sicurezza prima di installare, connettere o eseguire manutenzione a questa
apparecchiatura. La mancata osservanza di dette avvertenze può causare lesioni personali e/o danni alla
proprietà. Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
1.4.3
Provvedimenti per la vostra sicurezza
AVVERTENZA: Non lavorare mai in un ambiente soggetto a pericolo di esplosione! La sede dello
strumento non è a tenuta di gas. (pericolo di esplosione dovuto alla formazione di scintille, corrosione
provocata dall'ingresso di ga).
AVVERTENZA: Quando si utilizzano prodotti chimici e solventi, conformarsi alle istruzioni del produttore
e alle regole generai.
AVVERTENZA: Questa centrifuga non è sigillata. Utilizzare gli appropriati provvedimenti di sicurezza
quando si utilizza la centrifuga per campioni infettivi e patogeni, Quando si maneggiano questi campioni,
seguire le appropriate precauzioni di sicurezza.
1.4.4 Escludere le influenze ambientali seguenti
Forti vibrazioni
Luce solare diretta
Umidità atmosferica superiore all'80%
Presenza di gas corrosivi
Temperature inferiori a 2 °C e superiori a 35 °C
Forti campi elettrici o magnetici:
AVVERTENZA:
Pericolo di scosse elettriche all'interno della sede La sede deve sempre essere aperta solo da personale
autorizzato e qualificato prima di aprire, scollegare tutte le connessioni di alimentazione dal gruppo.
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-3
1.4.5 Provvedimenti per la sicurezza durante il funzionamento
Bon svitare le due metà della sede.
Asciugare immediatamente eventuali versamenti di liquidi! Lo strumento non è a tenuta stagna.
Verificare che la tensione in ingresso all'apparecchiatura e il tipo di spina siano compatibili con l'alimentazione
locale.
Connettere il cavo di alimentazione a una presa di alimentazione adeguatamente messa a terra.
Utilizzare solo un cavo di alimentazione con una classificazione superiore alle specifiche dell'etichetta
dell'apparecchiatura.
Non posizionare l'apparecchiatura in modo che sia difficile scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
alimentazione.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non costituisca un potenziale ostacolo o rischio di inciampo.
L'apparecchiatura è per solo utilizzo allinterno. Utilizzare l'apparecchiatura solo in ambienti asciutti.
Utilizzare solo accessori del tipo approvato.
Azionare l'apparecchiatura solo in condizioni ambientali specificate nelle presenti istruzioni.
Disconnettere l'apparecchiatura dall'alimentazione durante la pulizia.
Non mettere l'apparecchiatura in funzione in ambienti pericolosi o instabili.
La manutenzione deve essere esclusivamente eseguita da personale autorizzato.
1.4.6
Pericoli e precauzioni
Al fine di proteggere le persone e l'ambiente, si devono osservare le precauzioni seguenti:
Durante la centrifugazione, la presenza di persone è proibita nel raggio di 30 cm dalla centrifuga
conformemente alla normativa EN 61010-2-020.
FC5706 non è a prova di esplosione e perciò non deve essere messa in funzione in zone o ambienti in cui vi sia
rischio di esplosione. La centrifugazione di sostanze infiammabili, esplosive, radioattive o tali da reagire
chimicamente con energia elevata è strettamente proibita. La decisione finale sui rischi associati all'utilizzo di
tali sostanze è di responsabilità dell'utente della centrifuga.
Non centrifugare mai materiali tossici o patogeni senza le adeguate precauzioni di sicurezza, ovvero la
centrifugazione di contenitori/tubi con chiusura emetica mancante o difettosa è strettamente proibita. L'utente
ha l'obbligo di eseguire le adeguate procedure di disinfezione nel caso in cui sostanze pericolose abbiano
contaminato la centrifuga e/o i suoi accessori. Quando si centrifugano sostanze infettive, prestare sempre
attenzione alle precauzioni generali di laboratorio. Se necessario, mettersi in contatto con il vostro
responsabile della sicurezza!
E' proibito utilizzare la centrifuga con rotori differenti da quelli elencati per questo gruppo.
Non aprire in nessun caso il coperchio della centrifuga quando il rotore ruota ancora una velocità > 2m/s
1.4.7
Abbreviazioni utilizzate nel presente manuale
Symbol/Abbreviations
RPM
RCF
Unit
-1
[min ]
rpm
[x g]
PCR
PP
PC
accel
decel
Description
revolutions per minute
relative centrifugal force
PCR Polymerase chain reaction
-
Polypropylene
Polycarbonate
acceleration
deceleration
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-4
2.
INSTALLAZIONE
2.1
Disimballo
Rimuovere attentamente la vostra centrifuga e ogni componente dall'imballo. I componenti inclusi variano secondo
il modello di centrifuga (vedere tabella qui di seguito). Conservare l'imballaggio per garantire lo stoccaggio e il
trasporto in condizioni di sicurezza. Il manuale di istruzioni deve sempre essere conservato con la centrifuga!
Gli accessori del/dei rotore/i saranno imballati separatamente.
2.1.1
Imballo di consegna per Frontier
Quantità
1
1
1
1
2.2
TM
FC5706
Descrizione
Centrifuga FC5706
Cavo di Alimentazione
Scheda Garanzia
Manuale di Istruzioni
Selezionare l'Ambiente
Attenzione
Evitare vibrazioni eccessive, fonti di calore, correnti d'aria o rapidi cambiamenti di temperatura.
La centrifuga deve essere installata su una superficie uniforme, salda e livellata, se possibile su un
armadio/tavole da laboratorio o su una qualche altra superficie salda prova di vibrazioni.
Durante la centrifugazione, la centrifuga deve essere posta di modo che vi sia uno spazio minimo di 30 cm su
ogni lato del gruppo, conformemente alla normativa EN 61010-2-020.
Non posizionare la centrifuga in prossimità di una finestra o di un riscaldatore, ove potrebbe essere esposta a
calore eccessivo, poiché le prestazioni del gruppo si basano su una temperatura ambiente di 23°C.
2.3
Installazione
Seguire le fasi seguenti:
Verificare che l'alimentazione corrisponda a quella specificata sull'etichetta dei valori nominali del costruttore,
che è posizionata sul pannello posteriore.
Il ruttore di circuito della tensione di linea è max. 10 A (tipo K) a rilascio lento per strumenti di utilizzo comune.
In caso di emergenza, vi deve essere un interruttore di emergenza installato all’esterno della stanza al fine di
disconnettere l'alimentazione dal gruppo.
Connettere la centrifuga a una presa di alimentazione messa a terra.
Accendere lo strumento utilizzando l'interruttore di alimentazione di rete.
Aprire il coperchio utilizzando il pulsante Door Open
Rimuovere il dispositivo di fissaggio del motore durante il trasporto.
2.4
Precauzioni di sicurezza durante il funzionamento
Non azionare la centrifuga nel caso in cui non sia installata correttamente
Non sporgersi sulla centrifuga durante il funzionamento
Non rimanere nel raggio di 30 cm dall''area di ingombro della macchina più a lungo del tempo necessario per
ragioni operative.
Non porre materiali potenzialmente pericolosi nel raggio di 30 cm dalla zona di ingombro.
Non azionare la centrifuga quando smontata (es: senza sede).
Non azionare la centrifuga se i componenti meccanici o elettrici sono stati manipolati.
Non utilizzare accessori quali rotori e contenitori che non siano esclusivamente approvati da OHAUS
Corporation, salvo tubi centrifuga di vetro o plastica disponibili in commercio.
Non trattare materiali estremamente corrosivi, che possono danneggiare o indebolire i materiali.
Non azionare la centrifuga con rotori o recipienti che indichino eventuali segni di corrosione o danni meccanici.
Il costruttore è responsabile per la sicurezza e l'affidabilità della centrifuga solo se:
Il gruppo è fatto funzionare conformemente al presente manuale di istruzioni.
Modifiche, riparazioni o altre regolazioni sono eseguite da personale autorizzato e l’impianto elettrico è
conforme al relativo codice elettrico.
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-5
3.
FUNZIONAMENTO
3.1
Montaggio e caricamento del rotore
3.1.1 Installazione dei rotori
Pulire l'albero motore e la bussola di chiusura con un panno pulito e privo di grasso. Posizionare il rotore
sull'albero motore. (Vedi figura qui di seguito). Prestare attenzione che il rotore sia completamente installato
sull'albero motore.
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Tenere il rotore con una mano e fissarlo all'albero ruotando la vite di fissaggio in senso orario. (Vedere figura 12)
ATTENZIONE:
Verificare che la vite di fissaggio sia adeguatamente installata prima di ogni utilizzo.
Non azionare la centrifuga con rotori o recipienti che indichino eventuali segni di corrosione o danni
meccanici.
Non operare con sostanze molto corrosive, che potrebbero danneggiare il rotore, i recipienti e i
materiali.
In caso di domande, si prega di prendere contatto con il costruttore!
3.1.2 Carico dei rotori d'angolo
I rotori devono essere caricati simmetricamente e con lo stesso peso (Vedere figura qui di seguito). L'adattatore
può essere caricato solo con recipienti approvati. La differenza di peso fra i recipienti pieni deve essere la minima
possibile. Consigliamo perciò di pesarli con una bilancia. Ciò consente di ridurre l'usura della motorizzazione e il
rumore durante il funzionamento.
Per ogni rotore è dichiarato il carico max. per ogni foro. (E' solo consentito operare, per esempio, con un rotore da
12 posizioni con 2, 4 o 8 tubi caricati. Gli alesaggi caricati devono però essere opposti gli uni agli altri).
Figura 13-1 ERRATO
Figura 13-2 CORRETTO (6 tubi)
3.1.3 Carico dei rotori a battente
Il carico dei recipienti deve essere eseguito conformemente alla figura 16. E' solo consentito operare, per esempio,
con un rotore da 4 posizioni con due recipienti caricati posizionati l'uno opposto all'altro e i recipienti scaricati
posizionati all'interno del rotore (Vedere figura qui di seguito).
In linea di principio, i rotori a battente non possono essere messi in funzione fino a che tutti i recipienti o le
rastrelliere siano posizionati nel rotore.
I tubi campione devono essere riempiti uniformemente a occhio nei fori o nelle rastrelliere dei tubi. La differenza di
peso dei recipienti caricati non deve essere superiore a 1 g.
ACHTUNG!
I rotori a battente devono essere messi in funzione solo se tutte le sedi sono riempite con quattro
recipienti o quattro attrezzi: non mischiare recipienti e attrezzi!
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-6
Abbildung. 16-1:
FALSCH
Abbildung. 16-1:
KORREKT
ATTENZIONE!
Non azionare la centrifuga con rotori o recipienti che indichino eventuali segni di corrosione o danni
meccanici.
Non operare con sostanze molto corrosive, che potrebbero danneggiare il rotore, e i recipienti.
In caso di domande, si prega di prendere contatto con il costruttore!
3.1.4 Carico e sovraccarico dei rotori
Tutti i rotori approvati sono elencati con la loro velocità max. e peso max. di riempimento in "tabella 2 peso netto
ammissibile" (Vedere APPENDICE).
Il carico max. ammesso per un rotore, che è determinato dal costruttore, e anche la massima velocità ammessa
per questo rotore (Vedere etichetta sul rotore), non devono essere ecceduti. I liquidi con cui si carica il rotore
devono avere una densità omogenea max. di 1/2 g/l o inferiore quando il rotore funziona alla velocità max.
Per centrifugare liquidi con una densità più elevata, occorre ridurre la velocità conformemente alla formula
seguente:
1,2
Velocità ridotta nred = √
x velocità max. (nmax) del rotore
ℎ𝑖𝑔ℎ𝑒𝑟 𝑑𝑒𝑛𝑠𝑖𝑡𝑦
Esempio:
nred = √
1,2
1,7
x 4.000 = 3.360 rpm
In caso di domande, si prega di prendere contatto con il costruttore!
3.1.5 Rimozione del rotore
Svitare completamente il dado di fissaggio del rotore (vite sul punto rigido) e sollevare verticalmente il rotore fuori
dalla centrifuga. (Vedere figura 12)
3.2
Interruttore di alimentazione
L'interruttore di alimentazione è posizionato sul lato inferiore sinistro del gruppo (vedere fig. 17)
Figura 17: Interruttore di alimentazione
FrontierTM Centrifuga FC5706
3.3
IT-7
Controllo del coperchio
3.3.1 Apertura del coperchio
Dopo il funzionamento, quando si chiude il coperchio della centrifuga, il display "RPM | RCF" (A-1) visualizza la
parola "close" (M1) (rif. figura 18 qui di seguito).
Se vi è un rotore nella centrifuga, appare anche la parola "rotor" (M3), e anche il numero di codice del rispettivo
rotore che si trova all'interno del sistema centrifugo "77" (M4). Se nella centrifuga non vi è alcun rotore, la parola
"rotor" (M3) lampeggia e appare la parola supplementare "no" (M4). Premendo il tasto "Door Open" (7), si può
rilasciare il coperchio della centrifuga. Non appena il coperchio elettromagnetico è completamente rilasciato,
appare la parola "open" (M2). Adesso è possibile aprire il coperchio della centrifuga
M2
M3
M1
11
7
A-1
Figura 18
Durante il funzionamento, è possibile richiamare in qualunque momento il tipo di rotore premendo il tasto "Door
Open" (7).
3.3.2 Bloccaggio del coperchio
Il coperchio deve solo essere abbassato leggermente Un bloccaggio elettromagnetico del coperchio fa chiudere il
coperchio stesso, e allo stesso tempo scompare la parola "open" (M2) (fare riferimento alla figura 18).
Quale segnale che la centrifuga è pronta per essere avviata, il display "RPM | RCF" (A-1) visualizza la parola
"close" (M1). Allo stesso tempo, si visualizza la parola "rotor" (M3), come il numero di codice del rotore che si
trova nell'impianto della centrifuga, "no 71" (M4). Con questo, tutti i dati specifici del rotore, quali, per esempio. la
velocità max. l'accelerazione, ecc. sono adottati.
ATTENZIONE:
Prima di chiudere il coperchio, si prega di verificare che il rotore sia serrato, e che tutti i 6 recipienti
siano stati posizionati nel rotore a battente.
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-8
3.4
Vorauswahl
3.4.1 Vorauswahl der Geschwindigkeit / RCF-Wert
Diese Vorauswahl wird durch die Taste "RPM | RCF" (4) aktiviert (siehe Abbildung 16 unten). Wenn Sie die Taste
einmal drücken, blinkt das Wort "rpm" (M5). Wenn Sie die Taste zweimal drücken, kann die Vorauswahl der
Zentrifugalkräfte ausgewählt werden. Dann erscheint das blinkende Wort "rcf" (M6). Sie können die gewünschten
Werte mit dem Anpassungsknopf (1) einstellen. In der Anzeige (A-1) wird stets der regulierte Wert angezeigt, bevor,
während und nach dem Betrieb.
M5
M6
A-1
1
4
5
Figura 19
La velocità è regolabile fra 200 giri/minuto e la rotazione massima della centrifuga, ovvero la massima rotazione
ammessa del rotore preselezionato.
E' la stessa della preselezione del valore RCF. La gamma di impostazioni è fra 20 x g e la massima forza
centrifuga ammessa del rotore.
La massima velocità di FC5706 è 6000 giri/minuto, rispettivamente 4427 x g.
Vedere "Tabella 3: velocità max. e valori RCF per il rotore ammesso " (Vedi APPENDICE). Tutti i valori
importanti sono elencati lì.
ATTENZIONE:
Si prega anche di verificare con il costruttore il numero ammesso di rotazioni delle vostre provette.
3.4.2 Preselezione del tempo di funzionamento
Il tempo di funzionamento può essere preselezionato in tre gamme differenti, da 10 secondi fino a 99 ore e 59
minuti.
1. Gamma da 10 secondi fino a 59 minuti e 50 secondi in passi di 10 secondi
2. Gamma da 1 secondi fino a 99 minuti e 59 minuti in passi di 1 minuto
3. Il funzionamento continuo "cont", può essere interrotto mediante il tasto "Stop"(10).
Il tempo di funzionamento può essere preselezionato con il coperchio aperto o chiuso.
Per attivare le impostazioni del tempo di funzionamento, premere il tasto "Time" (6).
Nel display "Time" (A-3), l'indicazione "m : s" o "h : m" lampeggia, secondo l'impostazione precedente.
Impostare il valore desiderato mediante la manopola di regolazione (1). Dopo aver superato 59 minuti e 50
secondi, l'indicazione cambia automaticamente a "h : m". Dopo aver superato 99 ore 59 minuti, la parola "cont"
appare nel display "Time" (A-3). Il funzionamento continuo può essere interrotto solo mediante il tasto
"Stop"(10). Il tempo incomincia il conteggio alla rovescia non appena si raggiunge la velocità impostata.
Il display indica sempre il tempo di funzionamento rimanente. (Vedere figura 20)
Fare riferimento alla figura 20 per i passaggi contrassegnati da un numero.
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-9
A-3
1
10
6
Figura 20
3.4.3 Preselezione dell'intensità del freno e dell'accelerazione
Questa funzione è attivata mediante il tasto "Accel/Decel" (5) (fare riferimento alla figura 21).
Premendo il tasto una volta, la parola "accel" (M7) lampeggia nel display "Acc/Dec" (A-2). L'accelerazione
desiderata può essere preselezionata mediante la manopola di regolazione (1). Il valore 0 è equivalente al più
basso e il valore 9 è l'accelerazione più elevata.
Premendo due volte il tasto "Accel/Decel" (5), il display "Acc/Dec" (A-2), visualizza la parola "decel" (M8).
Adesso è possibile preselezionare l'intensità di frenata desiderata mediante la manopola di regolazione (1). Il
valore 9 è equivalente al più breve e il valore 0 è il tempo di frenata più lungo.
Vedere "tabella 4: tempi di accelerazione e decelerazione " (APPENDICE). Qui sono indicati i tempi di
accelerazione e decelerazione per le fasi di accelerazione e decelerazione da 0 a 9 per i rotori ammessi.
M7
M8
A-2
1
5
Figura 21
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-10
3.5
Avviamento e arresto della centrifuga
3.5.1 Avviare la centrifuga
per avviare la centrifuga, accertarsi che il coperchio sia chiuso e quindi premere il tasto "Start" (9), (rif. figura 22).
Con il tasto "Start" (9), si possono avviare cicli con i parametri preselezionati manualmente. La centrifuga si
arresterà automaticamente quando è terminato il tempo di funzionamento preselezionato, oppure si può
interrompere ogni ciclo con il tasto "Stop" (10).
A-3
9
1
10
Figura 22
3.5.2 Il tasto "STOP"
Il ciclo può essere interrotto in ogni momento premendo il tasto "Stop" (10) (Vedere figura 23). Dopo aver
premuto il tasto, la centrifuga decelera all'intensità preselezionata fino a che non si arresta.
10
Figura 23
FrontierTM Centrifuga FC5706
3.6
IT-11
Rilevamento di squilibri
Nel caso in cui il rotore non sia caricato uniformemente, la motorizzazione si disconnetterà durante la
decelerazione. Il rotore decelererà fino ad arrestarsi.
Quando sul display "Time" (A-3) appare la parola "error” (M11) insieme al numero "01”, la differenza dei
campioni è eccessiva. Pesare i campioni più esattamente e riavviare.
Caricare il rotore come descritto ai capitoli 3.1.2 e 3.1.3.
Quando sul display "Time" (A-3) appare la parola "error” insieme al numero "02" (Vedere figura 31), ciò può
essere dovuto a un difetto dell'interruttore di squilibrio.
A-3
M11
Figura 24
4.
EINSTELLUNG
4.1
Ändern des Rotortyps
prima del primo funzionamento e a ogni cambio di rotore, occorre impostare il tipo di rotore. Troverete ogni tipo di
rotore nel numero di ordine stampato sul rotore.
Esempio:
Numero di ordine di rotore angolare 30130877
Numero di Rotore sul display = 77
Connettere la centrifuga e aprire il coperchio. Adesso, premere simultaneamente i tasti "Door Open" (7) e
"Stop" (10). Nel display "RPM | RCF” appare il vecchio tipo di rotore n°"77”. Adesso é possibile aggiungere il
tipo di rotore mediante il potenziometro Per salvare le nuove impostazioni, premere il tasto "Start" (9). All'interno
del display appare, "Store" come conferma.
Adesso sono salvati tutti i parametri importanti del rotore per la centrifuga.
Attenzione!
Il tipo di rotore impostato deve essere sempre lo stesso del tipo effettivo di rotore, altrimenti si può
danneggiare l'apparecchiatura.
E' possibile verificare il tipo di rotore durante il funzionamento premendo il tasto "Door Open"(7).
A-1
9
1
10
7
Figura 25
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-12
4.2
Accesso alla modalità "Dati di funzionamento"
Quando si utilizza la centrifuga, è possibile impostare i parametri seguenti:
-Numero di avviamenti
-Ore di funzionamento della centrifuga
-Ore di funzionamento del motore
-Versione software
-Elenco degli errori
-Funzione dell'interruttore di squilibrio
-Funzionamento della tastiera
-Testi del display
Mentre la centrifuga è disconnessa, premere simultaneamente i tasti "Time"(6) e "Door Open" (7) e connettere
l'interruttore principale della centrifuga. Adesso, rilasciare entrambi i tasti e - per effetto di ciò - viene eseguita una
prova del display per circa 5 secondi. Tutti gli indicatori appariranno allo stesso tempo (Vedere figura 26).
7
6
Figura 26
ATTENZIONE:
Dopo che si sono salvate le impostazioni, ritornare nuovamente alla modalità normale disconnettendo la
centrifuga per un breve tempo!
4.3
Richiamo dei dati di funzionamento
ATTENZIONE:
Questa operazione deve essere eseguita solo da utenti avanzati o da un tecnico di manutenzione.
I dati di funzionamento della centrifuga possono essere richiamati nella modalità "Basic Adjustments". Per
inserire questa modalità di programma, procedere come descritto al punto 4.1.2. Premere il tasto "Accel/Decel"
(5). Sul display "Acc/Dec" (A-2) lampeggia la parola "Service" .
Varie informazioni possono essere richiamate mediante la manopola di regolazione (1):
A= avviamenti precedenti della centrifuga
H= ore precedenti di funzionamento
S= versione software
r= software di conversione
E= elenco dei messaggi di errore precedenti
h= tempo di funzionamento del motore
E' possibile avere accesso agli ultimi 99 messaggio di errore premendo il tasto "RPM | RCF" (4). Scorrere l'elenco
mediante la manopola di regolazione (1). I rispettivi codici di errore compaiono nel display "RPM | RCF" (A-1).
Fare riferimento a "Tabella 5: messaggi di errore " (vedere APPENDICE).
FrontierTM Centrifuga FC5706
A-1
IT-13
A-2
1
4
5
Figura 27
5.
MANUTENZIONE
5.1
Manutenzione e pulizia
5.1.1 Cura Generale:
La manutenzione della centrifuga si limita al tener puliti il rotore, la camera del rotore e gli accessori del rotore
stesso, e anche a lubrificare regolarmente le viti di inserto del rotore per un rotore a battente (se disponibile).
Il lubrificante più appropriato è l'olio offerto OHAUS High TEF – Numero d'ordine : 30130896.
Lubrificanti contenenti molycote e grafite non sono consentiti
Si prega di prestare particolare attenzione alle parti in alluminio anodizzato. Anche piccoli danni possono
provocare la rottura del rotore.
Nel caso in cui rotori, contenitori o rastrelliere di tubi vengano in contatto con sostanze corrosive, i punti interessati
devono essere puliti con attenzione.
Sostanze corrosive sono, per esempio: alcali, soluzioni di sapone, amine alcaline, acidi concentrati, soluzioni
contenenti metalli pesanti, solventi clorati privi di acqua, soluzioni saline, quali acqua salata, fenolo e idrocarburi
alogenati.
Pulizia – gruppi, rotori e accessori:
-
-
Spegnere il dispositivo e disconnetterlo dall'alimentazione prima di incominciare qualunque operazione di
pulizia e disinfezione. Non versare liquidi all'interno della sede.
Non aspergere disinfettante sul dispositivo.
Un'attenta pulizia non serve solo a disinfettare, ma anche a evitare la corrosione dovuta all'inquinamento.
Al fine di evitare di danneggiare parti anodizzate quali rotori, piastre di riduzione, ecc. per la pulizia è possibile
utilizzare solo detergenti a pH neutro con un valore pH da 6 a 8. Non si devono utilizzare agenti detergenti
alcalini (valore pH > 8).
Dopo la pulizia, accertarsi che tutti gli elementi siano ben asciutti, manualmente o mediante una cassetta ad
aria riscaldata (Temperatura max. + 50°C).
E' necessario rivestire regolarmente gli elementi in alluminio anodizzato con olio anti-corrosione al fine di
aumentare la loro durata in vita e di ridurre la predisposizione alla corrosione.
Per via dell'umidità o di campioni non ermeticamente chiusi, è possibile si formi della condensa. La condensa
deve essere rimossa regolarmente dalla camera del rotore con un panno soffice.
La procedura di manutenzione deve essere ripetuta ogni 10-15 funzionamenti, o almeno una volta la
settimana.
-
Connettere il gruppo all'alimentazione, una volta che il macchinario sia completamente asciutto.
Non eseguire disinfezioni con raggi UV, beta e gamma o con altre radiazioni a energia elevata.
I rotori di metallo non possono essere puliti in autoclave .
Anche il coperchio e gli adattatori del rotore possono essere puliti in autoclave (max. 121°C, 20 min).
Le rastrelliere dei tubi sono in polipropilene e possono essere puliti in autoclave a 134°C.
IT-14
FrontierTM Centrifuga FC5706
5.1.2 Pulizia e disinfezione del gruppo
1. Aprire il coperchio prima di spegnere il gruppo. Disconnetterlo dall'alimentazione
2. Aprire il dado del rotore ruotando in senso antiorario la chiave del rotore.
3. Rimuovere il rotore.
4. Pulire e disinfettare il gruppo e la camera del rotore utilizzando l'agente di pulizia citato sopra.
5. Pulire tutte le zone accessibili del dispositivo e dei suoi accessori, compreso il cavo di alimentazione, con un
panno umido.
6. Lavare a fondo le guarnizioni di gomma e la camera del rotore con acqua.
7. Cospargere le guarnizioni di gomma asciutte con glicelolo o talco al fine di prevenire che divengano fragili. Altri
componenti del gruppo, per esempio il bloccaggio del coperchio, l'albero motore e il rotore, non devono essere
lubrificati,
8. Asciugare l'albero motore con un panno morbido, asciutto e senza sfilacciature.
9. Verificare che l'apparecchiatura e gli accessori non abbiano subito danni.
Accertarsi che la centrifuga sia spenta e disconnettere il gruppo dall'alimentazione. Rimuovere quindi la polvere
che aderisce alle asole di ventilazione nella centrifuga mediante una spazzola soffice. Eseguire questa operazione
almeno ogni sei mesi.
5.1.3 Pulizia e disinfezione del rotore
1. Pulire e disinfettare i rotori, i coperchi del rotore e gli adattatori con l'agente di pulizia citato sopra.
2. Utilizzare uno scovolo per pulire e disinfettare gli alesaggi del rotore.
3. Risciacquare i rotori, il coperchio del rotore e l'adattatore con acqua pulita. In particolare, i fori dei rotori ad
angolo.
4. Per asciugare i rotori e gli accessori, porli su un telo. Posizionare i rotori ad angolo con gli alesaggi verso il
basso, in modo da asciugarli.
5. Asciugare il cono del rotore con un panno morbido, asciutto e senza sfilacciature e verificare la presenza di
eventuali danni. Non lubrificare il cono del rotore.
5.1.4 Disinfezione dei rotori in alluminio
Nel caso in cui materiale infettivo penetri nella centrifuga, il rotore e la camera del rotore devono essere disinfettati
immediatamente dopo il funzionamento. I rotori possono essere puliti in autoclave alla temperatura max. di 121°C.
5.1.5 Disinfezione dei rotori in polipropilene
Pulizia in autoclave
Il tempo consigliato per la pulizia in autoclave da 15 a 20 min a 121°C (1 bar)
ATTENZIONE:
Il tempo di sterilizzazione di 20 minuti non deve essere ecceduto. Una sterilizzazione ripetuta
provocherà una riduzione della resistenza meccanica della materia plastica.
Prima di essere passato in autoclave, il rotore e l'adattatore in polipropilene deve essere pulito attentamente al fine
di evitare che i residui di sporcizia brucino.
Le conseguenze di alcuni residui di prodotti chimici nei materiali plastici a temperatura ambiente possono essere
trascurate. A temperature elevate, però, durante il passaggio in autoclave questi residui possono corrodere e
distruggere la plastica. Gli oggetti devono essere risciacquati a fondo con acqua distillata dopo la pulizia, ma prima
del passaggio in autoclave, I residui di qualunque liquido di pulizia possono provocare fessurazioni, sbiancamento
e macchie.
Sterilizzazione a gas
Gli adattatori, le bottiglie e i rotori possono essere sterilizzati con gas di ossido di Etilene Accertarsi di aerare gli
articoli dopo la sterilizzazione e prima di utilizzarli nuovamente.
ATTENZIONE:
Poiché durante la sterilizzazione la temperatura può salire, i rotori, gli adattatori e le bottiglie non
devono essere chiuse e devono essere completamente svitate.
Sterilizzazione chimica
Le bottiglie, gli adattatori e i rotori possono essere trattati con i normali disinfettanti chimici.
ATTENZIONE:
Prima di applicare qualunque altro metodo di pulizia o di decontaminazione non espressamente
consigliato dal costruttore, prendere contatto con il costruttore per garantire che non danneggi il
gruppo o il rotore.
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-15
5.1.6 Rottura del vetro
Con coefficienti G elevati aumenta la velocità di rottura dei tubi di vetro. I frammenti di vetro devono essere rimossi
immediatamente dal rotore, dai contenitori, dagli adattatori e dalla camera stessa del rotore. Piccoli frammenti di
vetro graffieranno e perciò danneggeranno il rivestimento protettivo di superficie di un rotore. Se frammenti di
vetro rimangono nella camera del rotore, si accumulerà polvere metallica fine per via della circolazione dell'aria.
Questa polvere metallica nera molto sottile inquinerà molto gravemente la camera del rotore, il rotore, i contenitori
e i campioni.
Se necessario, sostituire gli adattatori, i tubi e gli accessori al fine di evitare ulteriori danni. Verificare regolarmente
che gli alesaggi del rotore non contengano residui o presentino danni.
ATTENZIONE:
Verificare le specifiche del costruttore dei tubi.
5.2
Durata in vita di rotori, contenitori e accessori
I rotori e il coperchio del rotore in alluminio o in acciaio inox hanno una durata di funzionamento max. di 7 anni dal
primo utilizzo.
I coperchi trasparenti del rotore in PC o PP, come anche i rotori, le rastrelliere dei tubi e gli adattatori in PP hanno
una durata in vita max. di 3 anni dal primo utilizzo.
Condizione per la durata in vita: Utilizzo appropriato, condizione priva di danni e cura consigliata.
6.
RICERCA GUASTI
6.1
Messaggio di errore: Causa/Soluzione
I messaggi di errore sono elencati per consentire una più rapida localizzazione degli errori.
E' possibile che la causa e la soluzione cui si fa riferimento in questo capitolo non siano sempre quelle reali, poiché
si tratta di errori e soluzioni che avvengono solo teoricamente.
Vi preghiamo di tenerci informati di ogni tipo di errore che si verifichi e non sia fra quelli elencati nel presente
capitolo. Solo le vostre informazioni ci consentono di migliorare questo manuale di funzionamento.
Vi ringraziamo anticipatamente per il vostro sostegno.
6.2
Esame dei possibili messaggi di errore e delle relative soluzioni
6.2.1 Rilascio del coperchio durante una caduta di tensione (Rilascio del Coperchio di Emergenza)
In caso di caduta di tensione o di malfunzionamento, il coperchio della centrifuga può essere aperto al fine di
proteggere i vostri campioni.
Procedere come segue:
1. Spegnere la centrifuga e disconnettere il cavo di alimentazione, attendere fino a che il rotore non si arresta
(possono essere necessari alcuni minuti)
2. Sul lato sinistro della sede della centrifuga vi è un arresto (vedere figura 28) Rimuovere l'arresto in questione,
fissato al quale vi è anche un laccio connesso al bloccaggio elettronico del coperchio.
Se si tira leggermente il laccio, il coperchio si aprirà.
ATTENZIONE:
Non mettere le mani nella camera del rotore quando il rotore continua a ruotare!
Spingere l'arresto nell'unità, per continuare a lavorare.
Figura 28
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-16
6.2.2 Descrizione del sistema dei messaggi di errore
Il messaggio di errore "error" (M11) è visualizzato nel display "Time" (A-3) (Vedi figura 29). Informazioni
dettagliate su possibili messaggi di errore si trovano su "tabella 5: messaggi di errore " (Vedere Appendice).
A-3
M11
Figura 29
7.
RICEZIONE DELLE CENTRIFUGHE PER RIPARAZIONE
Rischi per la salute da apparecchiature, rotori e accessori contaminati.
Nel caso di ritorno al costruttore della centrifuga per riparazioni, si prega di notare quanto segue:
La centrifuga deve essere decontaminata e pulita prima della spedizione per la protezione di persone,
ambiente e materiale.
Occorre compilare un certificato di decontaminazione, che deve essere allegato alla merce restituita. (Vedi
APPENDICE)
Ci riserviamo il diritto di non accettare centrifughe contaminate.
Inoltre, tutti i costi sostenuti per la pulizia e la disinfezione dei gruppi saranno addebitati al cliente.
8.
TRASPORTO, STOCCAGGIO E SMALTIMENTO
8.1 Trasporto
Smontare il rotore prima del trasporto.
Trasportare il gruppo solo nell'imballaggio originale.
Utilizzare un accessorio di trasporto per il fissaggio dell'albero motore nel caso di lunghe distanze.
General transportation
8.2
Air temperature
rel. humidity
Air pressure
-25 to 60 °C
10 to 75 %
30 to 106 kPa
Stoccaggio
Durante lo stoccaggio della centrifuga, occorre rispettare le condizioni ambientali seguenti:
in transport packaging
Air temperature
rel. Humidity
Air pressure
-25 to 55 °C
10 to 75 %
70 to 106 kPa
FrontierTM Centrifuga FC5706
9.
IT-17
DATI TECNICI
9.1 Specifiche
Modello
Gamma velocità:
RCF massimo
Capacità Max. (Rotore)
Gamma Temperature
Tempo di funzionamento
Livello di rumorosità (dipendente
dal rotore)
Densità consentita a max. velocità
Energia cinetica consentita
Connessione di alimentazione di
rete AC
Fluttuazione di tensione
Consumo di corrente
Consumo di potenza
FC5706
200 giri/minuto -6000 giri/minuto;50 giri/minuto/impostazione
4427 x g;10 x g/impostazione
6 x 50 ml
Aria fresca
da 10 sec a 99 ore 99 min 59 sec o continuo
≤ 60 +2 dB(A)
1.2 g/ml
2427 Nm
230 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 50/60 Hz
±10 %
0,55 A
100 W
±10 %
1,1 A
100 W
291 x 392 x 266 mm
11.5 x 15.4 x 10.5 in
10.5 kg
23 lb
400 x 545 x 410 mm
15.7 x 21.5 x 16.1 in
15 kg
33 lb
Dimensioni (W × D × H)
Peso Netto (senza rotore)
Dimensioni di Spedizione (W × D ×
H)
Peso di Spedizione (senza rotore)
Condizioni ambiente (EN/IEC 61010-1)
Ambiente
Altitudine
Temperatura ambiente
Umidità relativa max.
solo per uso al coperto
Utilizzabile a un'altitudine fino a 2000 m
da 2°C a 35 °C
Umidità relativa max. 80 % per temperature fino a 31°C,
in diminuzione lineare al 50 % di umidità relativa fino a 35°C.
Categoria di sovratensione
(IEC 60364-4-443)
Grado di contaminazione
Classe di protezione
Non adatta per l'utilizzo in ambienti pericolosi
EMC
II
2
I
EN/IEC 61326-1 Classe emissioni B, Immunità di base
FCC emissioni Classe B
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-18
9.2
Disegni e dimensioni
Dimensioni per FC5706
10.
INFORMAZIONI PER L'ORDINE
10.1 Rotore
Elementi
30130877
30130889
30130890
30130886
30130878
30130891
30130892
30130893
30130894
30130880
Unità
/Imballo
Descrizione
Rotore ad angolo tubi RB o Falcon 12 x 15 ml
Polipropilene
Angolo del rotore: 32°Diametro max. del tubo 17mm
Adattatore per tubi da 7 ml , Ø 13.5 mm
Montaggio: 30130877,30130878
Adattatore per tubi da 5 ml , Ø 13.5 mm
Montaggio: 30130877,30130878
Adattatore per tubi da 1,5 ml , Ø 11 mm
Montaggio: 30130877,30130878
Rotore ad angolo per tubi RB o Falcon 6 x 50 ml
Polipropilene
Angolo del rotore: 40°Diametro max. del tubo 30mm
Adattatore 1 x 30 ml, Ø 26 mm, lunghezza min/max 92/95 mm
Montaggio: 30130878
Adattatore 1 x 16 ml, Ø 18 mm, lunghezza min/max 100/105 mm
Montaggio: 30130878
Adattatore 1 x 15 ml, Ø 17 mm, lunghezza min/max 100/105 mm
Montaggio: 30130878
Adattatore per tubi RB o Falcon da 15 ml , Ø 17 mm
Montaggio: 30130878
Rotore a battente per tubi a fondo rotondo 6 x 5 ml completo
di contenitori
1
2
2
6
1
2
2
2
2
1
Nota: L'imballaggio può variare secondo i paesi Si prega di verificare il numero dell'elemento con l'ufficio OHAUS
locale prima di ordinarlo.
FrontierTM Centrifuga FC5706
11.
IT-19
CONFORMITA
Il corrispondente marchio di prodotto riporta la conformità alle normative seguenti.
Marcatura
Norma
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EMC 2014/30/EU e alla Direttiva di Bassa
Tensione 2014/35/EU. La dichiarazione di Conformità Completa è disponibile on-line su
www.ohaus.com/ce.
Smaltimento
In conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature Elettrice ed
Elettroniche (RAEE) , questo dispositivo non può essere smaltito con i rifiuti domestici . Ciò
vale anche per i paesi al di fuori dell'UE, come da requisiti specifici
Si prega di smaltire il prodotto conformemente ai regolamenti locali al punto di raccolta
specificato per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Se avete domande, vi invitiamo a prendere contatto con l'autorità responsabile oppure il
distributore da cui avete acquistato questo dispositivo.
Se questo dispositivo viene trasmesso ad altre persone (per utilizzo privato o professionale),
anche il contenuto di questo regolamento deve essere trasmesso.
Per le istruzioni sullo smaltimento in Europa, fare riferimento a www.ohaus.com/weee.
Grazie per il vostro contributo alla protezione ambientale.
Nota FCC
L'apparecchiatura è stata collaudata e si è riscontrato che è conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe
B, secondo la Sezione 15 delle Regole FCC. Detti limiti sono concepiti per fornire una ragionevole protezione
contro le interferenze dannose in un'installazione residenziale. L'apparecchiatura utilizza, genera e può irradiare
energia di frequenza radio e, se non è installata e utilizzata conformemente alle istruzioni, può provocare
interferenze dannose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è garanzia che non si verifichi un'interferenza in
una particolare installazione. Se questa apparecchiatura provoca interferenze dannose alla ricezione radio o
televisione, che possa essere determinata dall'accensione o dallo spegnimento dell'apparecchiatura, incoraggiamo
l'utente a cercare di connettere l'interferenza mediante una o più delle misure seguente.
-
Riorientare o riposizionare l'antenna di ricezione.
Aumentare la separazione fra l'apparecchiatura e il ricevitore.
Connettere l'apparecchiatura in una presa in un circuito differente da quello cui è connesso il ricevitore.
Consultare il concessionario o un tecnico radio/TV esperto .
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-20
12.
APPENDICE
TABELLA 1: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
TABELLA 2: PESO NETTO AMMESSO
TABELLA 3: VELOCITÀ MAX. E VALORI RCF PER ROTORI AMMISSIBILI
TABELLA 4: TEMPI DI ACCELERAZIONE E DECELERAZIONE
TABELLA 5: MESSAGGI DI ERRORE
TABELLA 6: MODULO DI RISANAMENTO/CERTIFICATO DI DECONTAMINAZIONE
12.1 Tabella 1: Dichiarazione di Conformità CE
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-21
12.2 Tabella 2: Peso netto ammesso
Rotor-number
Max. speed
Permissible
net weight
30130880 6 x 5 ml swing
4000 min-1
240 g
30130877 12 x 15 ml
6000 min-1
300 g
-1
432 g
30130878 6 x 50 ml
6000 min
12.3 Tabella 3: Velocità max. e valori RCF per rotori ammissibili
Rotor-number
Max. speed
value
4000 min-1
1878 x g
30130877 12 x 15 ml
-1
6000 min
4427 x g
30130878 6 x 50 ml
6000 min-1
4427 x g
30130880 6 x 5 ml swing
12.4 Tabella 4: Tempi di accelerazione e decelerazione
Acceleration values
Deceleration values
Rotor-number
level 0
level 9
level 0
level 9
30130880 6 x 5 ml
swing
30130877
12 x 15 ml
35
8
25
7
95
33
257
51
30130878 6 x 50 ml
91
41
274
52
in seconds
acceleration time
deceleration time
-1
from 0 min -> V max from Vmax -> 0 min-1
12.5 Tabella 5: Messaggi di errore
Error-no.:
Description
1
Imbalance
2
Imbalance sensor is defective
14
Leap of speed is to big between two measurments
30
Motor is blocked or detective
33
Open lid during the rotor is running
55
Overspeed
60
Undervoltage in the intermediate circuit
70
sticking relay
FrontierTM Centrifuga FC5706
IT-22
12.6 Tabella 6: Modulo di risanamento/Certificato di decontaminazione
Si prega di compilare
in stampatello
Allegare il presente modulo a tutti i ritorni di apparecchiature e gruppi
La dichiarazione completa della decontaminazione è un requisito per l'ulteriore elaborazione del ritorno. Se non si allega la spiegazione
corrispondente, eseguiremo la decontaminazione a spese del cliente..
Cognome:
Organizzazione/Società:
Via:
C.A.P.:
Città:
Tel:
Fax:
E-Mail:
Pos.
Crowd
Decontaminated
object
Serial number
Description / Comment
1
2
3
4
Gli elementi elencati sopra sono state esposte a qualcuna delle sostanze seguenti?
Soluzioni acquose dannose per la salute, soluzioni tampone, acidi, alcali:
Sì No
Agenti potenzialmente infettivi:
Sì No
Reagenti organici e solvente:
Sì No
α.. β.. γ
Sostanze radioattive:
Sì No
Proteine dannose per la salute:
Sì No
DNA:
Sì No
Queste sostanze hanno raggiunto l'apparecchiatura/il gruppo ?
Sì No
Se sì, quali:
Descrizione delle misure per la decontaminazione delle parti elencate:
Confermo l'appropriate decontaminazione:
Società/Servizio.
Firma della persona autorizzata:
Luogo e Data:
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
With offices worldwide / Con oficinas en todo el mundo/ Avec des bureaux dans le monde entier/ Mit
Niederlassungen weltweit/ Con uffici in tutto il mondo
http://www.ohaus.com
*30134185*
P/N 30134185 C © 2017 OHAUS Corporation, all rights reserved / todos los derechos reservados / tous droits
réservés / Alle Rechte vorbehalten / Tutti i diritti riservati
Printed in China / Impreso en China/ Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina