Grant Instruments LMC-4200R benchtop centrifuge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LMC-4200R
Centrífuga de laboratorio
con refrigeración
Manual de funcionamiento
para la versión
Certificado
V.2AD
2
Contenidos
1. Precauciones de seguridad
2. Información general
3. Cómo empezar
4. Funcionamiento
5. Especificaciones
6. Mantenimiento
7. Garantía y reclamaciones
8. Declaración de conformidad
3
1. Precauciones de seguridad
Significado de los siguientes símbolos:
Precaución: Asegúrese de haber leído y comprendido este manual antes
de utilizar el equipo. Preste especial atención a las
secciones mascadas con este símbolo.
SEGURIDAD GENERAL
Utilice este producto solo según se indica en el Manual de funcionamiento
proporcionado.
Debe evitar someter la unidad a golpes o caídas.
La unidad se debe almacenar y transportar en posición horizontal (consulte
la etiqueta del paquete).
Después del transporte o el almacenamiento, mantenga la unidad a
temperatura ambiente durante 2-3 horas antes de conectarla al circuito
eléctrico.
Según la norma EN 61010-2-20, las personas y los materiales peligrosos no
deben estar a una distancia menor de 300 mm del dispositivo durante el
funcionamiento de la centrífuga.
Utilice solo accesorios originales (rotores, adaptadores, etc.) proporcionados
por el fabricante y destinados específicamente para este modelo.
Utilice solo métodos de limpieza y descontaminación recomendados por el
fabricante.
No realice modificaciones en el diseño de la unidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Conecte el dispositivo únicamente a un circuito eléctrico con el voltaje
correspondiente al que aparece en la etiqueta del número de serie.
Asegúrese de que se puede acceder con facilidad al interruptor y al enchufe
durante el uso.
No conecte la unidad a una toma de corriente sin conexión a tierra, ni
tampoco utilice un cable de prolongación sin conexión a tierra.
4
Desconecte la unidad del circuito eléctrico antes de moverla. Apague la
unidad y desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de
alimentación para desconectar la unidad del circuito eléctrico.
Es responsabilidad del usuario llevar a cabo una descontaminación
adecuada si se derraman o se introducen materiales peligrosos en el
equipo. Si entra líquido en la unidad, desconéctela del circuito eléctrico y
haga que la revise un técnico de mantenimiento y reparación.
No ponga la unidad en funcionamiento en instalaciones en las que se pueda
formar condensación. Las condiciones de funcionamiento de la unidad se
definen en la sección de Especificaciones.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
No centrifugue sustancias activas químicamente o inflamables. Si estos
líquidos se derraman sobre el rotor o la cámara del rotor, la centrífuga se
debe limpiar con un paño húmedo y una solución de jabón suave.
No utilice rotores con signos visibles de corrosión, desgaste o daño
mecánico.
No llene los tubos después de que se hayan introducido en el rotor.
No deje desatendida la unidad en funcionamiento.
No ponga la unidad en funcionamiento en entornos con mezclas de
productos químicos explosivos o agresivos. Póngase en contacto con el
fabricante para obtener información sobre el posible funcionamiento de la
unidad en ambientes específicos.
No ponga la unidad en funcionamiento si está defectuosa o se ha instalado
incorrectamente.
No se debe utilizar fuera de las salas de laboratorio.
SEGURIDAD BIOLÓGICA
De acuerdo con la norma EN 61010-2-20 una centrífuga sin junta no se
considera un sistema biológicamente seguro y, por lo tanto, no se puede
utilizar para centrifugar materiales peligrosos contaminados con
microorganismos tóxicos, radioactivos o patógenos.
Es responsabilidad del usuario llevar a cabo una descontaminación
adecuada si se derraman o se introducen materiales peligrosos en el
equipo.
5
2. Información general
La centrífuga de laboratorio con refrigeración LMC-4200R proporciona
control de temperatura del material biológico durante la separación de la
suspensión celular. El control de temperatura del denominado “estante frío” es un
método de referencia para los enzimólogos y biólogos celulares porque garantiza
las condiciones necesarias para la reproducibilidad de la etapa de preparación de
muestras conectada con la destrucción celular y la extracción de sus componentes
termolábiles (metabolitos, enzimas, factores hormonales, citocinas, etc.). La
ausencia de control de temperatura en esta etapa causa resultados impredecibles.
La LMC-4200R es una centrífuga moderna diseñada para funcionar con
placas de microanálisis, tubos y Vacutainers de 2 a 50 ml.
Funciones:
Introducción intuitiva de parámetros de centrifugación (velocidad y tiempo) y
visualización simultánea de los valores programados y los valores reales.
Rendimiento de ensayos seguro: la carcasa protectora de metal y tapa de
metal, la desactivación automática por desequilibrio y el bloqueo de la tapa
durante el funcionamiento de la centrífuga proporcionan un funcionamiento
seguro a todas las velocidades.
Diagnóstico automático de desequilibrio del rotor (parada de emergencia,
indicación de “IMBALANCE”).
Nivel de ruido bajo (no más de 60 dBA).
Aceleración y deceleración suaves de la rotación.
Amplia gana de rotores accesorios.
6
3. Cómo empezar
3.1. Desempaquetado.
Retire con cuidado los materiales del paquete y guárdelos para un futuro
envío o almacenamiento de la unidad. Examine con atención si se ha
producido algún daño en la unidad durante el transporte. La garantía no
cubre los daños producidos durante el transporte.
¡Precaución! Debido al peso de la unidad, dos personas deben realizar
las tareas de desempaquetado e instalación.
3.2. Kit completo. Contenido del paquete:
Conjunto estándar:
- Centrífuga de laboratorio con refrigeración LMC-4200R .................. 1 unidad
- fusible de repuesto (dentro del soporte de fusible) .......................... 1 unidad
- cable eléctrico .................................................................................. 1 unidad
- llave inglesa para sustitución del rotor (13 mm) ............................... 1 unidad
- Manual de funcionamiento, certificado .............................................. 1 copia
Accesorios opcionales:
- Rotor R-6 ............................................................................... bajo solicitud
- Rotor R-12-10 ........................................................................ bajo solicitud
- Rotor R-12-15 ........................................................................ bajo solicitud
- Rotor R-2 ............................................................................... bajo solicitud
- Plataforma de soporte del rotor RR-U ................................... bajo solicitud
- Conjuntos de adaptadores BN-13-75, BN-13-100 y BN-16-100
(para R-12-10) ....................................................................... bajo solicitud
7
3.3. Configuración:
- coloque la unidad en una superficie limpia, estable y uniforme;
- retire la película protectora de la pantalla;
- enchufe el cable de alimentación a la toma en la parte trasera, y coloque la
unidad de modo que pueda acceder fácilmente al enchufe y al interruptor de
alimentación;
- asegúrese de acoplar la manguera de drenaje (Ilus. 3/2) con un tope (Ilus.
3/3) para evitar la subida de las condiciones de temperatura de la cámara;
- según la norma EN 61010-2-20, las personas y los materiales peligrosos no
deben estar a una distancia menor de 300 mm del dispositivo durante el
funcionamiento de la centrífuga.
- no coloque objetos delante de las ranuras de ventilación situadas debajo, ni
a menos de 300 mm de la parte trasera y derecha de la centrífuga para
garantizar una circulación de aire fluida.
3.4. Sustitución del rotor.
¡Precaución! Compruebe si el rotor y los adaptadores tienen algún signo
de desgaste o corrosión y cámbielos si es necesario.
Sujete el rotor con una mano y, con la llave inglesa suministrada para la
sustitución del rotor (13 mm), gire el tornillo de fijación (Ilus. 1/1) hacia la
izquierda para soltar el rotor.
¡Precaución! No sujete el rotor con aros o adaptadores durante su
montaje o fijación. Sujete el rotor como se muestra en la Ilus.
1 (Correcto).
Ilus. 1 Fijación del rotor
Coloque el rotor y sujete el nuevo rotor con cuidado girando con fuerza el
tornillo de fijación.
8
4. Funcionamiento
Recomendaciones durante el funcionamiento
Utilice números pares de tubos distribuidos simétricamente (uno frente al
otro) durante la carga, para que la unidad tenga un equilibrio uniforme
durante el funcionamiento. Los tubos opuestos también se deben rellenar al
mismo nivel.
El rotor se debe fijar siempre de modo seguro Detenga el funcionamiento de
inmediato pulsando la tecla RUN/STOP (Ilus. 2/5) si se produce algún ruido
inusual durante la aceleración que se pueda deber a una fijación incorrecta
del rotor.
Algunas placas de microanálisis y tubos de plástico se puede dañar a
velocidades más altas. Consulte las especificaciones del material del tubo
para asegurarse de que no se dañe a la velocidad definida. No defina
velocidades superiores a 2000 RPM al trabajar con placas de microanálisis.
La manguera de drenaje (Ilus. 3/2) debe acoplarse con un tope (Ilus. 3/3)
durante el funcionamiento de la centrífuga para evitar alteraciones en las
condiciones de temperatura.
4.1. Conecte el cable de alimentación a una toma de alimentación con conexión
a tierra adecuada. Switch ON el interruptor de alimentación situado en el
panel trasero derecho de la unidad (posición I).
¡Nota! Si la tapa de la centrífuga está cerrada, abra la centrífuga
pulsando la tecla (Ilus. 2/4) y abra la tapa levantándola
hacia delante con la mano.
¡Precaución! En caso de corte del suministro eléctrico es necesario
esperar 3 minutos o más antes de encender la unidad de
nuevo, esta es una recomendación de los fabricantes de
compresores, para garantizar un reinicio adecuado del
compresor.
4.2. La centrífuga se encenderá y las siguientes lecturas aparecerán en la
pantalla:
- tiempo definido previamente, temperatura y velocidad en la línea superior
(P. definido);
- indicación del modo (STOP - tapa cerrada y - tapa bloqueada o OPEN -
tapa abierta y motor parado) y temperatura y velocidad actuales en la línea
inferior (P. real).
9
Ilus. 2. Panel de control
4.3. Pulse la tecla y abra la tapa. Solo es posible abrir la tapa si el rotor está
parado.
¡Nota! Se debe respetar un intervalo de entre 3 y 5 segundos entre
el ciclo de cierre/apertura para proporcionar un
funcionamiento fiable del cierre electromecánico de la tapa.
¡Nota! El cierre electromecánico de la tapa permite abrir la tapa
solo cuando la unidad está conectada a la red eléctrica y
encendida. No fuerce la apertura de la tapa si la unidad está
apagada, excepto en caso de apertura de emergencia
(consulte el apartado 4.20).
4.4. Instale el rotor en la centrífuga, si no está instalado.
¡Precaución! Compruebe si el rotor y los adaptadores tienen algún signo
de desgaste o corrosión y cámbielos si es necesario.
4.5. Cierre la tapa (el sonido de clic de bloqueo y la lectura STOP de la línea
inferior indican que la tapa está cerrada y bloqueada).
4.6. Utilice las teclas y T°С (Ilus. 2/3) para definir la temperatura necesaria
(intervalo de ajuste de -10 a+25 °С; incremento de 1 °С). La temperatura
también se puede ajustar durante el funcionamiento.
¡Nota! Para una mejor estabilización térmica de la temperatura con
las teclas de y RPM (Ilus. 2/2), ajuste la temperatura
del rotor a 500 rpm. Pulse la tecla RUN/STOP para iniciar la
centrifugación.
4.7. Después de la estabilización térmica, cuando las lecturas de temperatura
definida (Ilus. 2/7) y temperatura real (Ilus. 2/6) sean iguales, pulse la tecla
RUN/STOP para detener la centrifugación.
4.8. Pulse la tecla ▲ para abrir la tapa.
4.9. Introduzca un número PAR de placas de tubos/microtubos en el rotor uno en
frente del otro. La carga en tubos opuestos debe ser igual. Cierre la tapa.
4.10. Utilice las teclas y RPM para definir la temperatura necesaria (100-
4200 rpm, incremento de 100 rpm) dependiendo del rotor. La velocidad
también se puede ajustar durante el funcionamiento.
4.11. Con las teclas y TIME (Ilus. 2/1) defina el intervalo de tiempo
necesario (0-90 min, el incremento es de 1 min).
4.12. Cierre la tapa (el sonido de clic de bloqueo y la lectura STOP de la línea
inferior indican que la tapa está cerrada y bloqueada).
10
4.13. Pulse la tecla RUN/STOP para iniciar la centrifugación. Una indicación RUN
parpadeante y la velocidad actual se muestran en la línea inferior. El
temporizador de la línea superior inicia la cuenta atrás una vez alcanzada la
velocidad definida (indicación RUN uniforme).
¡Precaución! Si se desequilibra el rotor y causa vibración, la centrífuga se
detendrá automáticamente (se muestra en la pantalla la
indicación IMBALANCE). En dicho caso, abra la tapa en
cuanto se detenga el rotor y solucione la causa del
desequilibrio.
4.14. La centrifugación se detiene automáticamente una vez transcurrido el
tiempo definido (durante el frenado, la pantalla muestra la indicación
parpadeante STOP ). Se emite una señal sonora después de la parada
completa del rotor. Pulse la tecla RUN/STOP para detener la señal).
4.15. Pulse la tecla ▲ para abrir la tapa.
4.16. Si es necesario, la centrifugación se puede detener antes de que transcurra
el tiempo definido, para ello pulse la tecla RUN/STOP. Una vez que se pare
completamente el rotor, abra la tapa pulsando la tecla ▲. El intervalo de
tiempo definido se mostrará en la pantalla.
4.17. Una vez finalizado el funcionamiento, abra la tapa levantándola hacia
delante con la mano para secar la cámara de la centrífuga. Switch OFF
(posición O) la centrífuga con el interruptor situado en el panel trasero
derecho.
4.18. Limpie el hielo y retire el agua condensada de la cámara con regularidad
con un paño suave (consulte el apartado 6.4). Para facilitar la limpieza, la
cámara de la centrífuga está equipada con una manguera y un orificio de
drenaje.
4.19. Desconecte el cable de alimentación del circuito eléctrico.
4.20. Apertura de emergencia.
Desconecte el cable de alimentación del circuito eléctrico. Asegúrese de que
se ha detenido la rotación del motor. Inserte una herramienta de apertura de
emergencia en el orificio de apertura de emergencia en el lateral derecho de
la unidad (Ilus. 3/1), presione hasta que escuche un clic y se abra la tapa.
Ilus. 3. Partes frontal y derecha de la centrífuga
11
5. Especificaciones
La unidad está diseñada para el funcionamiento en cámaras frigoríficas,
incubadoras y salas de laboratorio cerradas a temperatura ambiente desde +4 ºC a
+40 ºC en un atmósfera sin condensación y con una humedad relativa máxima del
80 % a temperaturas de hasta 31 °C, que disminuye linealmente a un 50 % de
humedad relativa a 40°C.
5.1. Intervalo de ajuste de temperatura .................................. de - 10 °C a +25 °C
5.2. Intervalo del control de temperatura ................................ de - 10 °C a +25 °C
5.3. Intervalo de
mantenimiento de temperatura estable* ................ de 25 °C por debajo de la
temperatura ambiente a +25°C*
5.1. Intervalo de ajuste de velocidad .... 100 4200 rpm (incremento de 100 rpm)
5.2. Ajuste de tiempo digital .............................. 1 - 90 min (incremento de 1 min)
5.3. Velocidad máx. del tiempo de aceleración, no superior a ....................... 15 s
5.4. Tiempo de deceleración, no superior a ................................................... 35 s
5.5. Diagnóstico automático
de desequilibrio del rotor .. parada de emergencia, indicación “IMBALANCE”
5.6. Dirección de rotación .......................................................................izquierda
5.7. Pantalla.................................................................................................... LCD
5.8. Nivel de ruido máximo, no superior a ................................................. 60 dBA
5.9. Diámetro de trabajo .......................................................................... 335 mm
5.10. Dimensiones ................................................................. 495 x 410 x 235 mm
5.11. Voltaje / consumo de energía ............................... 230V, 50Hz / 110W (0,5A)
o 120V, 50/60Hz / 120W (1A)
5.12. Peso**................................................................................................. 11,8 kg
Accesorios
opcionales
Características
Intervalo de
velocidad
(rpm)
RCF***
Rotor R-6
50 ml
0-4200
3370g
Rotor R-12-15
15 ml
0-4200
3370g
Rotor R-12-10
10-15 ml
0-4200
3370g
Rotor R-2 para
microplacas
96, 48, 16, 4
pocillos
0-2000
560g
Accesorios opcionales
Descripción
RR-U
Soporte de rotor
* El intervalo de temperatura de -10* a -5°C depende de la temperatura
ambiente, la velocidad de rotación y el tipo de rotor.
** Precisión de ±10%
*** Fuerza centrífuga relativa
12
Conjunto de
adaptador
opcional
Para el
rotor
Descripción
Tamaño (Ø x
longitud)
BN-17-120
(estándar)
R-12/15
12 unidades para
microtubos de 15 ml
17 х 120 mm
BN-16-90
(estándar)
R-12/10
12 unidades para
microtubos de 10-15 ml
16 х 105 mm
BN-13-75
R-12/10
12 unidades para
Vacutainers 2-5 ml
13 х 75 mm
BN-13-100
R-12/10
12 unidades para
Vacutainers de 4-8 ml
13 х 100 mm
BN-16-100
R-12/10
12 unidades para
Vacutainers 8-9 ml
16 х 100 mm
Accesorios
opcionales
Descripción
Fabricante de
placa/tubo
Tamaño (Ø x
longitud)
Rotor R-6
Para tubos de plástico con
tapón y parte inferior cónica
Greiner bio-one,
Sarstedt, Corning,
Nunc
29 х 115 mm
Rotor R-12/15
17 х 120 mm
Rotor R-12/10
Para tubos de plástico con
tapón y parte inferior redonda
16 х 105 mm
Rotor R-2
Para placas de microtitulación
de 96 pocillos u otras placas
128 х 85,6 х 45
mm (L. х An. x Al.)
Grant Instruments se compromete a realizar un programa continuo de
mejora y se reserva el derecho a modificar el diseño y las especificaciones del
equipo sin proporcionar avisos adicionales.
13
6. Mantenimiento
6.1. Si la unidad necesita mantenimiento, desconecte la unidad del circuito
eléctrico y póngase en contacto con Grant Instruments o con su
representante local de Grant Instruments.
6.2. Todas las operaciones de reparación y mantenimiento las debe realizar
solamente el personal cualificado y especialmente formado.
6.3. El etanol estándar (75%) u otros agentes de limpieza recomendados para la
limpieza del equipo de laboratorio se pueden utilizar para la limpieza y
desinfección de la unidad.
Se recomienda realizar la desinfección después de la sesión de
funcionamiento, para ello es necesario limpiar las partes internas de la
cámara de la centrífuga. El rotor y los demás accesorios se esterilizan en
autoclave (120°С, 20 min).
6.4. Es necesario retirar el hielo y el agua condensada de la cámara de la
centrífuga. Para facilitar la limpieza, la cámara de la centrífuga está
equipada con una manguera de drenaje con un tubo (Ilus. 3/2). Para limpiar
la cámara, coloque el tubo en un contenedor apropiado y drene el líquido.
6.5. Limpieza del condensador. Se debe realizar la limpieza del condensador al
menos 1 vez al año o en caso de necesidad. Desconecte la unidad de la red
eléctrica. Desatornille los tornillos y retire un panel de rejilla situado en el
panel trasero de la unidad. Retire el polvo del aspirador. Vuelva a montar la
unidad.
6.6. Sustitución del fusible
- Desconecte del circuito eléctrico.
- Retire el cable de alimentación de la parte
trasera de la unidad. Extraiga el soporte de
fusible haciendo palanca en el hueco (Ilus.
4/A).
- Retire el fusible del soporte.
- Compruebe y sustituya el fusible correcto si
es necesario (para 230 V, T1A o para 120 V,
T2A).
Ilus. 4 Soporte del
fusible
6.7. Artículos adicionales.
Conjunto de adaptador estándar BN-16-90 para R-12-10
Conjunto de adaptador estándar BN-17-120 para R-12-15
Conjunto de adaptador estándar BN-13-75 para R-12-10
Conjunto de adaptador estándar BN-13-100 para R-12-10
Conjunto de adaptador estándar BN-16-100 para R-12-10
Soporte de rotor RR-U
14
7. Garantía y reclamaciones
7.1. El fabricante garantiza el cumplimiento de la unidad con los requisitos de las
Especificaciones, siempre que el cliente siga las instrucciones de
funcionamiento, almacenamiento y transporte.
7.2. Todos los rotores y cubetas de metal acompañantes tienen una vida útil
máxima de 7 años desde la fecha de uso. Las cubetas de plástico tienen
una vida útil de dos años desde la fecha de uso.
7.3. La vida útil garantizada de la unidad desde la fecha de entrega al cliente es
de 24 meses (salvo los artículos mencionados en el apartado 6.7). Póngase
en contacto con su distribuidor local para verificar la disponibilidad de la
garantía ampliada.
7.4. Si el cliente descubre algún defecto de fabricación, se debe cubrir, certificar
y enviar una reclamación de incumplimiento del equipo a la dirección del
distribuidor local. Visite la sección de soporte técnico de la página
www.grantinstruments.com, para obtener el formulario de reclamación.
7.5. Se necesitará la siguiente información en caso de que llegue a ser
necesario el servicio de garana o postgarantía. Complete la siguiente tabla
y guarde su registro.
Modelo
LMC-4200R, centrífuga de laboratorio con refrigeración
Número de serie
Fecha de venta
15
8. Declaración de conformidad
16
Grant Instruments (Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgshire
SG8 6GB
UK
Telefon: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
www.grantinstruments.com
Versión 2.05 - Junio de 2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Grant Instruments LMC-4200R benchtop centrifuge Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario