Grant Instruments PCV-6000 Combined CentrifugeVortex Mixer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Multi-Spin
PCV-6000 / PCV-3000
Centrífuga/agitador vórtex
Manual de funcionamiento
para las versiones:
Certificado
PCV-3000 - V.2AW
PCV-6000 - V.3AY
2
Contenidos
1. Precauciones de seguridad
2. Información general
3. Cómo empezar
4. Funcionamiento
5. Especificaciones
6. Mantenimiento técnico
7. Garantía, información de reclamación
8. Declaración de conformidad
3
1. Precauciones de seguridad
Significado de los siguientes símbolos:
¡Precaución! Asegúrese de haber leído y comprendido este manual antes
de utilizar el equipo. Preste especial atención a las
secciones mascadas con este símbolo.
SEGURIDAD GENERAL
Utilice este producto solo según se indica en el manual de funcionamiento
proporcionado.
La unidad no se debe utilizar si se ha caído o dañado.
La unidad se debe almacenar y transportar solo en posición vertical
(consulte la marca del paquete).
Después del transporte o el almacenamiento, mantenga la unidad a
temperatura ambiente durante 2-3 horas antes de conectarla al circuito
eléctrico.
Utilice solo métodos de limpieza y descontaminación recomendados por el
fabricante.
Utilice solo accesorios originales (rotores, pernos, etc.) proporcionados por
el fabricante y destinados específicamente para este modelo.
No realice modificaciones en el diseño de la unidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Conecte el dispositivo únicamente a una unidad de fuente de alimentación
externa con el voltaje correspondiente al que aparece en la etiqueta del
número de serie.
Utilice solo la unidad de fuente de alimentación externa proporcionada con
este producto.
Asegúrese de que se puede acceder con facilidad a la fuente de
alimentación externa durante el uso.
No conecte la unidad a una toma de corriente sin conexión a tierra, ni
tampoco utilice un cable de prolongación sin conexión a tierra.
4
Desconecte la unidad del circuito eléctrico antes de moverla.
Desconecte la unidad de fuente de alimentación externa de la toma de
alimentación antes de moverla.
Si entra líquido en la unidad, desconéctela de la unidad de la fuente de
alimentación externa y haga que la revise un técnico de mantenimiento y
reparación.
No ponga la unidad en funcionamiento en instalaciones en las que se pueda
formar condensación. Las condiciones de funcionamiento de la unidad se
definen en la sección de Especificaciones.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
No utilice rotores con signos visibles de corrosión, desgaste o daño
mecánico.
No llene los tubos después de que se hayan introducido en el rotor.
No ponga la unidad en funcionamiento en entornos con mezclas de
productos químicos explosivos o agresivos. Póngase en contacto con el
fabricante para obtener información sobre el posible funcionamiento de la
unidad en ambientes específicos.
No se debe utilizar fuera de las salas de laboratorio.
No ponga la unidad en funcionamiento si está defectuosa o se ha instalado
incorrectamente.
Para el modelo PCV-3000: No abra la tapa, no toque el rotor ni los tubos
durante el funcionamiento, la aceleración o deceleración del rotor.
SEGURIDAD BIOLÓGICA
Es responsabilidad del usuario llevar a cabo una descontaminación
adecuada si se derraman o se introducen materiales peligrosos en el
equipo.
5
2. Información general
La centrífuga/agitador vórtex PCV-6000/PCV-3000 Multi-Spin es el siguiente
paso de la evolución de la centrífuga/agitador vórtex CombiSpin.
El doctor en biología V.Bankovskis inventó y publicó por primera vez la
Combi-Spin (anteriormente llamada Micro-Spin) en 1989 y después de ser
aprobada con éxito, la patentó en 1994 (V.K.Bankovskis et al., Riga, Letonia, Pat.
nº P94-74).
La tecnología de girar-mezclar-girar está destinada a la recogida o purgado
de las cantidades de reactivos microscópicos en la parte inferior del microtubo (la
primera centrifugación giro), la posterior mezcla en agitador vórtex (mezcla) y la
repetida recogida de reactivos de las paredes y tapas de los microtubos (giro
repetido). Este ciclo de operaciones sucesivas cuyo objetivo es la reducción de
errores de la preparación de muestras para el análisis PCR se denominó ”algoritmo
sms” (consulte la Tabla 1).
Especificaciones
Combispin
PCV-2400
Multi-Spin
PCV-3000
Multi-Spin
PCV-6000
Intervalo de
velocidad máxima
2800 rpm
3500 rpm
6000 rpm
RCF* máximo
700 g
800 g
2350 g
Número de tubos
1 individualmente
12 simultáneamente
para 2 microtubos
60 s
25 s
15 s
para 12 microtubos
5-6 min
1 min 30 s
1 min
para 100 microtubos
60 min
15 min
10 min
Relación precio
unidad
1x
1,6x
1,7x
Tabla 1. Comparación entre PCV-2400, PCV-3000 y PCV-6000
La implementación del algoritmo sms usando la centrífuga-agitador vórtex
en el modo manual lleva mucho tiempo (hasta 60 min para 100 muestras) y no está
exenta de subjetividad en las etapas de centrifugación y mezcla en agitador vórtex.
Durante un tiempo prolongado, estos factores limitaron la velocidad de preparación
de la reacción PCR.
La Multi-Spin PCV-3000 / PCV-6000 es el siguiente paso del desarrollo de la
tecnología sms: es un dispositivo completamente automatizado que logra el
algoritmo sms con una buena repetibilidad. La productividad del algoritmo sms
utilizando Multi-Spin es 6 veces mayor (hasta 100 min por 1000 muestras) que la
de la centrífuga-agitador vórtex Combi-Spin.
* Fuerza centrífuga relativa
6
Multi Spin son cuatro dispositivos combinados en uno:
1. Centrífuga (RCF máximo: PCV-3000: hasta 800g o PCV-6000: hasta
2350g);
2. Agitador vórtex (3 modos de mezclado - suave, medio, fuerte; tiempo
regulado; temporizador de regulación de mezcla en vórtex de 1 a 20 s);
3. Centrífuga/Agitador vórtex;
4. Ciclador SMS para la realización del “algoritmo SMS”.
Áreas de aplicación:
Mezcla en vórtex de varios tubos, reproducible;
Centrifugación de muestras;
Ciclo reproducible de Girar->mezclar->girar;
Muestras PCR que se mezclan previamente antes del ciclo térmico;
Realización de micromuestras antes de la reacción enzimática;
Permeabilización celular mediante agentes quelantes o hidrofóbicos para la
reacción in situ;
Pruebas de fármacos de solubilidad baja;
Lavado celular desde el medio de cultivo después de la fermentación;
Preparación de una muestra para electroforesis;
Tecnología de esferas magnéticas.
La parada automática de PCV-3000 al abrir la tapa y el bloqueo de la tapa
en PCV-6000 proporcionan un funcionamiento seguro. La unidad de fuente de
alimentación externa garantiza la seguridad eléctrica de Multi-Spin.
7
3. Cómo empezar
3.1. Desempaquetado.
Retire con cuidado los materiales del paquete y guárdelos para un futuro
envío o almacenamiento de la unidad.
Examine con atención si se ha producido algún daño en la unidad durante el
transporte. La garantía no cubre los daños producidos durante el transporte.
3.2. Kit completo. Contenido del paquete:
Kit estándar:
- Centrífuga/agitador vórtex PCV-3000/PCV-6000 Multi-Spin ............ 1 unidad
- unidad de fuente de alimentación externa ........................................ 1 unidad
- cable de alimentación para PCV-6000 ............................................. 1 unidad
- perno de fijación del rotor ................................................................. 1 unidad
- rotor R-05-02 ................................................................................ 1 unidad
- rotor R-15 ..................................................................................... 1 unidad
- Manual de funcionamiento, certificado ............................................... 1 copia
Accesorios opcionales:
- rotor PR2-05 .......................................................................... bajo solicitud
- rotor PR2-05-02 ..................................................................... bajo solicitud
- rotor PSR-16 ......................................................................... bajo solicitud
8
3.3. Configuración:
- coloque la unidad en el área de trabajo horizontal, plana y limpia;
¡Precaución! Limpie de forma habitual la base de aspiración del soporte
de PCV-3000 para mejorar su adhesión con la superficie de
la mesa.
- retire la película protectora de la pantalla;
- conecte la unidad de fuente de alimentación externa en la toma de 12 V en
la parte trasera de la unidad;
- retire la película protectora de la pantalla;
- según la norma EN 61010-2-20, las personas y los materiales peligrosos no
deben estar a menos de 300 mm del dispositivo durante el funcionamiento
de la centrífuga.
3.4. Sustitución del rotor:
Para cambiar un rotor (Ilus. 1/2): introduzca el perno proporcionado en la
apertura en el cabezal de fijación (Ilus. 1/1). Sujete el rotor con una mano y
gire el cabezal de fijación (utilizando un perno como palanca) hacia la
izquierda para liberar el rotor. Cambie el rotor y fíjelo de forma adecuada
colocando de nuevo el cabezal de fijación.
Ilus. 1 Sustitución del rotor
9
4. Funcionamiento
Recomendación durante el funcionamiento
Compruebe si el rotor tiene algún signo de desgaste y cámbielo si es
necesario. Introduzca un número PAR de tubos en el rotor uno en frente del
otro. Los tubos opuestos también se deben rellenar.
DISPOSICIÓN DE 2
TUBOS
DISPOSICIÓN DE 4
TUBOS
DISPOSICIÓN DE 6
TUBOS
DISPOSICIÓN DE
TODOS LOS TUBOS
4.1. Conecte la unidad de la fuente de alimentación externa a la toma de
alimentación con conexión a tierra.
4.2. Abra la tapa y coloque números PARES de tubos en las tomas del rotor con
los tubos uno en frente del otro. Cierre la tapa.
4.3. Ajuste del parámetro: Pulse la tecla Select (Ilus. 2/3) para seleccionar el
parámetro que desea cambiar (cada vez que pulse la tecla Select de forma
secuencial, activará los parámetros en el ciclo; el parámetro activo
parpadea).
4.4. Utilice las teclas “▲” and “▼“ (Ilus.2/6) para definir el valor necesario (nota:
pulsar la tecla durante más de 2 s hará que los valores cambien con
rapidez).
4.5. El programa también se puede cambiar durante el funcionamiento: el
microprocesador introduce automáticamente los últimos cambios en la
memoria, como el programa de funcionamiento cuando empieza el nuevo
ciclo.
Ilus. 2 Panel de control
10
4.6. Algoritmo SMS
4.6.1. Defina la velocidad de giro necesaria (incremento de 100 rpm, Ilus. 2/1).
4.6.2. Defina el tiempo de centrifugación (tiempo inferior a 1 min - con un
incremento de 1 s; superior a 1 min - con un incremento de 1 min, Ilus. 2/2).
4.6.3. Defina la intensidad de la mezcla en el agitador vórtex (seleccione entre
suave, medio y fuerte, Ilus. 2/4).
4.6.4. Defina el tiempo de la mezcla en el agitador vórtex, de 1 a 20 s (incremento
de 1 s, Ilus. 2/5).
4.6.5. Defina el número de las repeticiones del algoritmo sms definido (de 1 a 999
veces, Ilus. 2/7).
4.7. Centrifugación
4.7.1. Defina la velocidad necesaria del giro (incremento de 100 RPM, Ilus. 2/1).
4.7.2. Defina el tiempo de centrifugación (tiempo inferior a 1 min - con un
incremento de 1 s; superior a 1 min - con un incremento de 1 min, Ilus.2/2).
4.7.3. Desactive el movimiento de tipo vórtex ajustando el tiempo del movimiento
de tipo vórtex en cero (OFF, Ilus. 2/5). Tenga en cuenta que el contador de
ciclos se desactiva.
4.8. Mezcla en vórtex
4.8.1. Desactive el movimiento de giro ajustando el tiempo del movimiento de giro
en cero (OFF, Ilus. 2/2). Tenga en cuenta que el contador de ciclos se
desactiva.
4.8.3. Defina la intensidad de la mezcla en el agitador vórtex (seleccione entre
suave, medio y fuerte, Ilus. 2/4).
4.8.4. Defina el tiempo de la mezcla en el agitador vórtex (de 1 a 20 s, incremento
de 1 s, Ilus. 2/5).
11
4.9. Pulse la tecla Run/Stop (Ilus.2/9) para iniciar el programa.
4.10. El rotor comenzará a moverse y la indicación correspondiente (RUN, Ilus.
2/8), la cuenta atrás del ciclo (Ilus. 2/7), los valores de tiempo cambiantes
(Ilus. 2/2 o Ilus. 2/5) y el símbolo de bloqueo de la tapa de PCV-6000
(Ilus.2/10) se mostrarán en la pantalla.
4.11. Multi-Spin se detiene automáticamente una vez realizado el número de
ciclos definido (indicación parpadeante STOP, Ilus.2/8, en la pantalla) y
proporciona una señal sonora al final del funcionamiento (pulse la tecla
Run\Stop para detener la señal).
4.12. Para obtener un funcionamiento repetido atendiendo al programa definido,
pulse la tecla Run\Stop.
4.13. Si es necesario, Multi-Spin se puede detener en cualquier momento durante
el funcionamiento antes de que se ejecute el número de ciclos definido; para
ello pulse la tecla Run Stop. Al pulsar de nuevo la tecla Run Stop se
iniciará el programa desde el principio (la cuenta atrás del ciclo se
reiniciará).
4.14. Después de que el funcionamiento finalice, desenchufe la unidad de la
fuente de alimentación externa del circuito eléctrico para desactivar el
dispositivo.
¡Nota! El cierre electromecánico de la tapa de PCV-6000 permite
abrir la tapa solo cuando la centrífuga esconectada a la
fuente de alimentación y encendida. No fuerce la apertura de
la tapa si la centrífuga está apagada.
4.15. Apertura de emergencia de la tapa de PCV-6000
4.15.1. Desconecte la unidad de fuente de alimentación externa del circuito eléctrico
y espere hasta que el rotor se detenga.
4.15.2. Mueva la centrífuga hacia la parte frontal de la mesa para acceder a la
ranura de apertura de emergencia situada bajo la unidad (bajo las patas del
lateral izquierdo de la parte delantera). Evite inclinar la centrífuga, ya que
puede provocar el derrame de los materiales de los contenedores del
interior de la centrífuga.
4.15.3. Inserte un destornillador pequeño (o una herramienta similar con un
diámetro ximo de 3 mm) en la ranura de apertura de emergencia a 15
mm de profundidad y mueva la palanca del lateral izquierdo hacia la
derecha con una mano mientras abre la tapa simultáneamente con la otra
mano.
12
5. Especificaciones
La unidad está diseñada para el funcionamiento en cámaras frigoríficas,
incubadoras y salas de laboratorio cerradas a temperatura ambiente desde +4 °C a
+40 °C en un atmósfera sin condensación y con una humedad relativa máxima del
80 % a temperaturas de hasta 31 °C, que disminuye linealmente a un 50 % de
humedad relativa a 40°C.
Modelo
PCV-3000
PCV-6000
Intervalo de control de velocidad
(incremento de 100 rpm)
1000 - 3500 rpm
1.000 - 6000 rpm
RCF máximo
800g
2350g
Temporizador de giro
1 s - 99 min
1 s - 30 min
Intensidad de mezcla en agitador vórtex
Suave, medio, fuerte
Tiempo de mezcla en agitador vórtex
0 20 s (el incremento es de 1 s)
Regulación de ciclo SMS
1 - 999 ciclos
Seguridad
Se para
automáticamente
si la tapa está
abierta
Bloqueo de tapa
Peso*
2,1 kg
2,5 kg
Corriente de entrada/consumo de energía
12V de CC / 11 W
(0,9 A)
24V de CC / 24 W
(1 A)
Fuente de alimentación externa
entrada de CA 100-240 V 50/60Hz
salida CC de 12 V
salida CC de 24V
Accesorios opcionales
Descripción
rotor PR2-05
para 8 tubos de microanálisis de 2,0 ml
y 8 de 0,5 ml
rotor PR2-05-02
para 6 tubos de microanálisis de 2,0 ml,
6 de 0,5 ml y 6 de 0,2 ml
rotor PSR-16
para 2 tiras de 8 tubos de microanálisis
de 0,2 ml
Piezas de
sustitución
Descripción
rotor R-15
para 12 tubos de microanálisis de 1,5 ml
rotor R-05-02
para 12 tubos de microanálisis de 1,5 ml y 12 tubos de
microanálisis de 0,2 ml
Grant Instruments se compromete a realizar un programa continuo de
mejora y se reserva el derecho a modificar el diseño y las especificaciones del
equipo sin proporcionar avisos adicionales.
* Precisión de ±10%.
13
6. Mantenimiento
6.1. Si la unidad necesita mantenimiento, desconecte la unidad del circuito
eléctrico y póngase en contacto con Grant Instruments o con su
representante local de Grant Instruments.
6.2. Todas las operaciones de reparación y mantenimiento las debe realizar
solamente el personal cualificado y especialmente formado.
6.3. El etanol estándar (75%) u otros agentes de limpieza recomendados para la
limpieza del equipo de laboratorio se pueden utilizar para la limpieza y
desinfección de la unidad.
Limpie de forma habitual la base de aspiración del soporte de PCV-3000
para mejorar su adhesión con la superficie de la mesa.
Para limpiar la base de aspiración del soporte y la superficie de la mesa,
utilice una esponja o un paño humedecido con agua y jabón suave. Limpie
el exceso de agua de la base de aspiración del soporte y la superficie de la
mesa con una esponja o paño húmedo absorbente.
14
7. Garantía y reclamaciones
7.1. El fabricante garantiza el cumplimiento de la unidad con los requisitos de las
Especificaciones, siempre que el cliente siga las instrucciones de
funcionamiento, almacenamiento y transporte.
7.2. La vida útil garantizada de la unidad desde la fecha de entrega al cliente es
de 24 meses. Póngase en contacto con su distribuidor local para verificar la
disponibilidad de la garantía ampliada.
7.3. Si el cliente descubre algún defecto de fabricación, se debe cubrir, certificar
y enviar una reclamación de incumplimiento del equipo a la dirección del
distribuidor local. Visite la sección de soporte cnico de la gina
www.grantinstruments.com, para obtener el formulario de reclamación.
7.4. La siguiente información será necesaria en caso de que se necesite en
servicio de garantía o de postgarantía. Complete la siguiente tabla y
guárdela para futuras referencias.
Modelo
Centrífuga/agitador vórtex PCV-3000 / PCV-6000 Multi-Spin
Número de serie
Fecha de venta
15
8. Declaración de conformidad
16
17
Grant Instruments
(Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgeshire
SG8 6GB
UK
Tel: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
www.grantinstruments.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Grant Instruments PCV-6000 Combined CentrifugeVortex Mixer Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario