Grant Instruments PCH Series Personal Benchtop Cooler / Heater Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PCH-1/PCH-2/PCH-3
Bloque seco
de calentamiento/refrigeración
Manual de funcionamiento
para las versiones:
Certificado
V.3AW (CH-1)
V.4AW (CH-2)
V.5AW (CH-3)
2
Contenidos
1. Precauciones de seguridad
2. Información general
3. Cómo Empezar
4. Funcionamiento
5. Especificaciones
6. Mantenimiento
7. Garantía y reclamaciones
8. Declaración de conformidad
3
1. Precauciones de seguridad
Significado de los siguientes símbolos:
¡Precaución! Asegúrese de haber leído y comprendido este manual antes
de utilizar el equipo. Preste especial atención a las
secciones mascadas con este símbolo.
¡Precaución! La superficie puede calentarse durante el uso.
SEGURIDAD GENERAL
Utilice este producto solo según se indica en el Manual de funcionamiento
proporcionado.
Debe evitar someter la unidad a golpes o caídas.
Después del transporte o el almacenamiento, mantenga la unidad a
temperatura ambiente durante 2-3 horas antes de conectarla al circuito
eléctrico.
Utilice solo métodos de limpieza y descontaminación recomendados por el
fabricante.
No realice modificaciones en el diseño de la unidad.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Conecte el dispositivo únicamente a una unidad de fuente de alimentación
externa con el voltaje correspondiente al que aparece en la etiqueta del
número de serie. Utilice solo la unidad de fuente de alimentación externa
proporcionada con este producto.
No conecte la unidad a una toma de corriente sin conexión a tierra, ni
tampoco utilice un cable de prolongación sin conexión a tierra.
Asegúrese de que se puede acceder con facilidad al interruptor y al conector
de la fuente de alimentación externa durante el uso.
Desconecte la unidad del circuito eléctrico antes de moverla.
Si entra líquido en la unidad, desconéctela del circuito eléctrico y haga que
la revise un técnico de mantenimiento y reparación.
4
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
No ponga la unidad en funcionamiento en entornos con mezclas de
productos químicos explosivos o agresivos.
No ponga la unidad en funcionamiento si está defectuosa o se ha instalado
incorrectamente.
No se debe utilizar fuera de las salas de laboratorio.
Utilice solamente tubos de tamaño estándar.
No deje desatendida la unidad en funcionamiento.
No toque la unidad para comprobar la temperatura. Utilice un termómetro.
SEGURIDAD BIOLÓGICA
Es responsabilidad del usuario llevar a cabo una descontaminación
adecuada si se derraman o se introducen materiales peligrosos en el
equipo.
5
2. Información general
El termostato de calentamiento/refrigeración de PCH-1/PCH-2/PCH-3 se ha
diseñado para mantener la temperatura definida dentro del intervalo de
temperatura que va de -10 ºC a +100 ºC en el bloque de aluminio con tomas
especiales para tubos.
Este producto es el resultado de la combinación de dos instrumentos
populares:
1. el termostato de bloque seco de calentamiento y
2. el termostato de refrigeración
El diseño combinado del bloque del tubo de aluminio y el módulo del
elemento Peltier proporciona un cambio rápido entre los modos de refrigeración y
calentamiento.
PCH-1/PCH-2/PCH-3 presenta ventajas obvias al trabajar con
microcantidades de reactivos utilizados en los microtubos.
PCH-1/PCH-2/PCH-3 es un instrumento muy eficaz para la preparación de
muestras durante las reacciones enzimáticas, las reacciones de hibridación y el
análisis de ADN.
6
3. Cómo Empezar
3.1. Desempaquetado.
Retire con cuidado los materiales del paquete y guárdelos para un futuro
envío o almacenamiento de la unidad.
Examine con atención si se ha producido algún daño en la unidad durante el
transporte. La garantía no cubre los daños producidos durante el transporte.
3.2. Kit completo. Contenido del paquete:
- Bloque seco de calentamiento/refrigeración PCH-1/PCH-2/PCH-3 . 1 unidad
- Tapa transparente para termostatizar el bloque ............................... 1 unidad
- Unidad de fuente de alimentación externa ....................................... 1 unidad
- Cable eléctrico .................................................................................. 1 unidad
- Manual de funcionamiento, certificado .............................................. 1 copia.
3.3. Configuración:
- coloque la unidad en una superficie no inflamable horizontal y plana alejada
de materiales inflamables;
- retire la película protectora de la pantalla;
- proporcione un espacio suficiente alrededor del dispositivo (40 cm desde el
panel trasero y 20 cm desde las superficies laterales) para proporcionar una
ventilación óptima;
- enchufe la unidad de fuente de alimentación externa en la toma del lateral
trasero de la unidad y coloque la unidad de manera que sea fácil acceder al
interruptor y a la unidad de fuente de alimentación externa.
7
4. Funcionamiento
Recomendaciones durante el funcionamiento
Compruebe los tubos antes de usar el dispositivo, asegúrese de que los
tubos son termorresistentes. No caliente los tubos por encima del punto de
fusión del material del que están fabricados. Recuerde que los tubos de
pared fina tienen un factor termoconductor mayor.
Las tapas del tubo se pueden abrir bajo la acción de la temperatura elevada
(> 85°C), lo que puede causar la disminución del volumen de la muestra o
un posible riesgo para la salud al trabajar con material infectado. Para evitar
esta situación, se recomienda utilizar tubos con tapa con cierre de seguridad
de tipo Safe-Lock®.
No llene los tubos más de 3-5 mm por encima del nivel al que están
inmersos en la ranura del bloque de calentamiento/refrigeración.
Ilus. 2 Panel de control
4.1. Conecte la unidad de la fuente de alimentación externa a una toma de
alimentación con conexión a tierra.
4.2. ENCIENDA (posición I) el interruptor de alimentación situado en el panel
trasero de la unidad.
4.3. La unidad se encenderá y las siguientes lecturas aparecerán en la pantalla:
- hora y temperatura definidas previamente en la línea superior Set (Ajuste);
- indicador del modo de funcionamiento, temperatura y hora actual en la línea
inferior Actual (Real).
8
4.4. Ajuste de temperatura. Utilice las teclas y T (ºC). (ilus.1/7) para
definir la temperatura deseada utilizando como guía las lecturas de tempe-
ratura definidas que se muestran en la línea superior de la pantalla
(Ilus.1/4). El incremento de temperatura es de 0,1 ºC. Al pulsar la tecla
durante más de 2 segundos, aumentará el incremento.
4.5. Pulse la tecla RUN/STOP T(ºC) Ejecutar/Parar T (ºC) (Ilus. 1/8) una vez
para iniciar el proceso de calentamiento/refrigeración.
4.6. La unidad iniciará el proceso de calentamiento/refrigeración y el valor del
modo de funcionamiento correspondiente se indicará en la pantalla (H para
calentamiento, C para refrigeración) (Ilus. 1/1). El valor de temperatura
actual aparecerá en la línea inferior de la pantalla (Ilus. 1/5).
4.7. Para detener el calentamiento/refrigeración, pulse la tecla RUN/STOP T (ºC)
Ejecutar/Detener T(ºC) una vez más. Es posible que pase un tiempo antes
de que el proceso de calentamiento/refrigeración se detenga y el indicador
del modo de funcionamiento muestre S (parado).
4.8. La temperatura definida se puede cambiar durante el funcionamiento, es
decir, no es necesario detener el proceso de calentamiento/refrigeración
para realizar estos cambios.
4.9. Cuando se alcance la temperatura deseada, abra la tapa del bloque
termostático, coloque las muestras y cierre la tapa. Utilice tubos estándar,
ya que las tomas del bloque están fabricadas de forma precisa atendiendo a
su forma.
9
4.10. Ajuste del temporizador. La unidad esequipada con un temporizador
independiente para obtener el control adecuado por encima del tiempo de
calentamiento/refrigeración de la muestra.
4.11. Utilice las teclas y Time (Tiempo) (ilus.1/6) para definir la el periodo de
tiempo necesario utilizando como guía las lecturas de tiempo definidas que
se muestran en la línea superior de la pantalla (Ilus. 1/3). Al pulsar la tecla
durante más de 2 segundos, aumentará el incremento. El incremento de
tiempo es de 1 min.
4.12. Pulse la tecla TIME RUN/STOP (Ilus. 1/9) una vez para iniciar el
temporizador. El tiempo transcurrido se indica en la línea inferior de la
pantalla (Ilus. 1/2). Cuando se alcance el tiempo definido, el temporizador se
detendrá y sonará una alarma.
¡Atención! Después de que transcurra el tiempo definido y el
temporizador se detenga, el dispositivo no detiene el
proceso de calentamiento/refrigeración. Pulse la tecla T(°C)
RUN/STOP Ejecución/parada de T (°C) (Ilus. 1/8)
manualmente para detener el proceso de
calentamiento/refrigeración.
4.13. El temporizador se puede detener antes de que transcurra el tiempo definido
pulsando, si fuera necesario, la tecla TIME RUN/STOP . Al pulsar de nuevo
la tecla TIME RUN/STOP se reiniciará el temporizador.
4.14. El valor de tiempo definido se puede cambiar durante el funcionamiento, es
decir, no es necesario parar el temporizador para realizar estos cambios.
4.15. Después de finalizar el funcionamiento, APAGUE (posición O) la unidad
apagando el interruptor en el panel trasero.
4.16. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación externa del circuito
eléctrico.
10
5. Especificaciones
5.1. Especificaciones de la temperatura
Intervalo de ajuste ................................................................. de - 10 ºC a + 100 ºC
Intervalo de control .....de 30 °C por debajo de la temperatura ambiente a +100 °C
Ajuste de resolución........................................................................................ 0,1 ºC
Intervalo de temperatura ambiente (TA) de funcionamiento ....... de +15 ºC a +27 ºC
Estabilidad en el intervalo de -10°C a +100°C ............................................... ±0,1 °С
Uniformidad a +37 °C ................................................................................... ± 0,1 °C
Tiempo de calentamiento (de 25 ºC a +100 ºС) ............................................. 16 min
Tiempo de enfriamiento (de 25 ºС a -10 ºС) ................................................... 21 min
Alimentación del calentador (refrigerador) ......................................................... 55 W
5.2. Especificaciones generales
Intervalo de ajuste de tiempo digital ..................................................... 1 min 96 h
Resolución de ajuste de tiempo ....................................................................... 1 min
Unidad de la pantalla de tiempo actual ................................................................. 1 s
Pantalla ................................................................................. LCD, 2 x 16 caracteres
Dimensiones .............................................................................. 240 x 260 x 165 mm
Voltaje / consumo de energía ....................................................... 12 V, 4,4 A / 55 W
Fuente de alimentación externa .......entrada CA 100240V 50/60Hz, salida CC 12V
Peso* ............................................................................................................... 3,2 kg
Tipos de bloque
Descripción
PCH-1
para 20 tubos de 0,5 ml y 12 tubos de 1,5 ml
PCH-2
para 20 tubos de 1,5 ml
PCH-3
para 20 microtubos de 2 ml
Grant Instruments se compromete a realizar un programa continuo de
mejoras y se reserva el derecho a modificar las especificaciones y el diseño del
equipo sin proporcionar avisos adicionales.
* Precisión de ±10%.
11
6. Mantenimiento
6.1. Si la unidad necesita mantenimiento del circuito eléctrico, desconecte la
unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con Grant Instruments o
con su representante local de Grant Instruments.
6.2. Todas las operaciones de reparación y mantenimiento las debe realizar
solamente el personal cualificado y especialmente formado.
6.3. El etanol estándar (75%) u otros agentes de limpieza recomendados para la
limpieza del equipo de laboratorio se pueden utilizar para la limpieza y
descontaminación de la unidad.
12
7. Garantía y reclamaciones
7.1. El fabricante garantiza el cumplimiento de la unidad con los requisitos de las
Especificaciones, siempre que el cliente siga las instrucciones de
funcionamiento, almacenamiento y transporte.
7.2. La vida útil garantizada de la unidad desde la fecha de entrega al cliente es
de 24 meses. Póngase en contacto con su distribuidor local para verificar la
disponibilidad de la garantía ampliada.
7.3. Si el cliente descubre algún defecto de fabricación, se debe cubrir, certificar
y enviar una reclamación de incumplimiento del equipo a la dirección del
distribuidor local. Visite la sección de soporte técnico de la página
www.biosan.lv, para obtener el formulario de reclamación.
7.4. Se necesitará la siguiente información en caso de que llegue a ser
necesario el servicio de garantía o postgarantía. Complete la siguiente tabla
y guarde su registro.
Modelo
Número de serie
Fecha de venta
13
8. Declaración de conformidad
14
Grant Instruments (Cambridge) Ltd
Shepreth
Cambridgshire
SG8 6GB
UK
Telefon: +44 (0) 1763 260811
Fax: +44 (0) 1763 262410
www.grantinstruments.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Grant Instruments PCH Series Personal Benchtop Cooler / Heater Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario