Transcripción de documentos
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
®
¿NECESITA AYUDA?
En caso de necesitar ayuda, solicitamos contactarnos de lunes a viernes
desde las 8.30 hasta las 16.00 hrs., hora del Pacífico de Norteamérica. 1800-872-2228 en los EE.UU.; 1-800-637-1648 en Canadá; 650-9033866 a nivel mundial; FAX: 650-903-3867; sitio Web, www.etoncorp.
com; Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303,
EE.UU.
ADVERTENCIA
• No exponga este dispositivo a lluvia o humedad.
• No exponga o sumerja este aparato al agua durante un periodo largo.
• Proteja el aparato de gran humedad y lluvia.
• Utilice la unidad solamente dentro de un rango de temperatura especificado (0 °C a 40 °C).
• Desenchufe la unidad inmediatamente si han caído objetos o líquido dentro de la radio.
• Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice detergentes o disolventes que
puedan dañar la cubierta del dispositivo.
• Desenchufe y desconecte las antenas externas (no incluidas) durante tormentas con
relámpagos.
• No quite la cubierta [o la parte posterior].
• Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal cualificado
de servicio.
Medio ambiente
ÉLIMINATION
Tous les produits éléctriques et éléctroniques doivent être collectés séparément par un système de
collecte local, d’après la European Directive (directive
européenne) 2002/96/EC.
Prière d’agir selon vos lois locales et de ne pas disposer de vos
vieux produits avec vos déchets domestiques normaux.
51
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
¡Felicitaciones para su compra del nuevo Eton Sound 140! Diseñado
especialmente para trabajar con su iPod, este sistema de audio estéreo
de Etón con acoplador universal integrado proporciona un rendimiento
avanzado de audio y radio para darle lo mejor de su música. No olvide
conservar este manual para consultas posteriores.
Mejore el placer de la música almacenada en su iPod® con el
sistema audio estéreo de Etón
• Mejore la riqueza del sonido de su iPod con la tecnología Etón
• Altoparlantes potentes integrados permiten escuchar la música con
profundidad y claridad.
• Pantalla de reloj digital con alarma dual
• Duérmese o despierte con su iPod, radio AM/FM o zumbador
• Carga su iPod
• Estación de docking universal integrada para su iPod
• Entrada de línea auxiliar para otras generaciones de iPod y otros
dispositivos audio
• Radio AM/FM con tecnología de sintonización digital PLL
• Antena de cuadro exterior mejora la recepción AM
• Antena de cable exterior mejora la recepción FM
• Pantalla de cristal líquido con luz de fondo azul
• Control remoto incluido
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Etón Sound 140, control remoto, 3 insertos universales, alimentación
de corriente AC, antena de cuadro AM, antena de cable FM, manual
de usuario.
52
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE ENERGÍA
Coloque el ES 140 sobre una superficie sólida. Enchufe la alimentación de corriente en la parte trasera del ES 140. Coloque el cable de
alimentación de corriente y enchúfelo en la tomacorriente estándar.
INSERCIÓN DEL INSERTO CORRECTO DE ESTACIÓN DE DOCKING DEL IPOD
El ES 140 ha sido diseñado inteligentemente para facilitar el uso de
todos los modelos de iPod mediante un conector Apple de 30 clavijas.
Para configurar el ES 140 en función del tamaño específico de su
iPod, coloque simplemente el inserto apropiado de acoplamiento en
la posición de docking. Utilice el inserto que viene conjuntamente
con su iPod o bien seleccione uno de los tres insertos suministrados.
Ahora puede colocar su iPod en la estación de docking. Durante la
conexión de su iPod en la estación de docking, se procede con la
carga de su batería (hasta que esté completamente cargada).
ANTENA PARA AM Y FM
Conecte las antenas externas AM y FM suministradas mediante
colocación del enchufe en los conectores “F” en la parte posterior de
la radio. Para evitar cualquier daño, no se debe tirar del cable al retirar
las antenas. Sujete siempre firmemente el conector de la antena para
desconectarla así correctamente.
53
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
RESPALDO DE BATERÍA
En la parte posterior de la radio se encuentra un compartimento
de batería de respaldo que contiene 2 baterías alcalinas AA para el
respaldo de la hora en caso de una interrupción de la alimentación
de corriente. Utilice solamente baterías nuevas de alcalino o litio, de
la misma marco y del mismo tipo. Las baterías no forman parte del
volumen de suministro.
BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
La batería del control remoto ha sido previamente instalada y está
lista para el uso. Cuando el control remoto deja de funcionar, debe
procederse con el reemplazo de la batería por una nueva. Para hacer
esto, debe colocarse el compartimento de batería en la parte inferior
del control para seguir luego los siguientes pasos:
1. Apriete la pequeña muesca mientras tire el‘pestillo de la puerta
de batería ’ hacia usted. De esta manera se suelta el soporte de
batería y se asoma.
2. Inserte una batería de litio CR2025 de 3V. Asegúrese de colocar
las baterías con la polaridad correcta, siguiente las indiciones de los
símbolos correspondientes (+/-).
3. Coloque la batería y empuje el soporte de batería nuevamente en
su lugar hasta insertarse completamente en el control remoto.
54
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Ubicación de los controles en la unidad
principal
Panel frontal:
A) Botón (multifuncional)
B) Función Sleep
C) Fuente
D) Reproducir/Pausa
E) Configuración
F) Sintonizar +
G) Sintonizar H) Sensor IR
I) Sensor de luz
Control remoto
55
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
controles
Potencia
Activa/desactiva el ES 140 o desactiva la alarma cuando ésta se ha
activado.
Fuente
Selección de fuente de entrada de radio / Aux / iPod, (cambio de radio
con modo AM o FM)
Canal de preajuste de radio
Preajuste de canal de radio 1 – 10 (AM/FM)
Sintonizar radio +
Sintonizar canal de radio
Menú de iPod
Volver al menú anterior, sólo para usuarios de iPod. (iPod común:
Función de tecla de menú)
iPod - (arriba)
Salta al siguiente track al reproducir el iPod, o bien escanea hasta el
final el track que se reproduce actualmente, mediante pulsación y
mantener pulsado el botón. En el modo de radio, sintoniza las estaciones de radio mediante pulsación y manteniendo pulsado el botón.
iPod - (abajo)
Salta al track anterior al reproducir el iPod, o bien escanea hasta el
comienzo el track que se reproduce actualmente, mediante pulsación
y mantener pulsado el botón. En el modo de radio, sintoniza las estaciones de radio mediante pulsación y manteniendo pulsado el botón.
56
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
controles continuado
iPod Selecciona el iPod y reproduce un track. En el modo de reproducción,
se usa para interrumpir la reproducción.
Vol +/Ajuste de volumen.
Alarma 1 / 2
Ajusta el tiempo de alarma.
Snooze/Mudo
Activa el modo de snooze cuando suena la alarma. Deja el sonido en
mudo.
Sleep
El temporizador de sleep habilita la reproducción durante un período
determinado de tiempo (15 a 90 minutos) para desactivar luego el
equipo.
Intro
Selecciona un ítem de menú; Reproduce una canción; Salta hasta
cualquier punto dentro de la canció. (función de tecla central del iPod
común)
Ajuste
Ajuste de reloj/alarma/función sleep/pantalla
(Arriba)
Seleccionar Arriba, sólo para iPod. (iPod común: Función de tecla de
rueda de reloj)
57
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
controles continuado
(Abajo)
Seleccionar Abajo, sólo para iPod. (iPod común: Función de tecla de
rueda inversa de reloj)
Ajuste del reloj
Ajuste las siguientes opciones mediante el uso de la función de
ajuste de reloj: Tiempo, formato de indicación de reloj.
Pulse el botón SET para ingresar al menú de ajuste. El menú de ajuste
lee CLOCK, ALARM, SLEEP y DISPLAY en la pantalla LCD. Utilice los
botones TUNE +/-( / ) para seleccionar CLOCK y pulse luego
ENTER.
Utilice el botón TUNE +/-(
luego ENTER.
58
/
) para seleccionar ‘Time SET’ y pulse
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Ajuste del reloj continuado
Utilice los botones TUNE +/-( / ) para ajustar los minutos y pulse
luego ENTER. A continuación debe ajustarse la hora y terminarse
pulsando ENTER.
Ajuste del formato de reloj
1. En el ajuste CLOCK, utilice los botones TUNE +/-( / ) para
seleccionar ”Format” y pulse luego ”ENTER” para confirmar.
2. Utilice los botones TUNE +/-( / ) para seleccionar el formato
de 24 horas o de 12 horas y pulse luego ENTER para almacenar la
selección.
59
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Ajuste del formato de reloj continuado
3. Al seleccionar el formato de 12 horas, se indica también AM/PM en
la pantalla.
Ajuste del alarma
1. Pulse el botón SET y utilice luego los botones TUNE +/-(
para seleccionar ALARM y pulse luego ENTER.
/
)
2. Utilice los botones TUNE +/-( / ) para seleccionar ALARM 1 o
ALARM 2 y pulse luego ENTER para confirmar.
3. Utilice los botones TUNE +/-( / ) para activar o desactivar la
alarma con ALARM ON u OFF y pulse luego ENTER.
60
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Ajuste del alarma continuado
4. Utilice los botones TUNE +/-( / ) para ajustar los minutos
correctos y pulse luego ENTER. La hora se indica parpadeando.
Utilice los botones TUNE +/-( / ) para ajustar la hora y pulse
luego ENTER.
5. Utilice los botones TUNE +/-( / ) para seleccionar el modo
de activación de alarma (BEEP/FM/AM/AUX/IPOD) y pulse luego
ENTER.
61
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Ajuste del alarma continuado
6. Después de haber terminado el ajuste, la pantalla indica ALARM 1
o ALARM 2.
NOTA:
La siguiente vez que desea ajustar el tiempo de alarma, se indicará el
tiempo ajustado en la ocasión anterior. Después del ajuste de ALARM,
usted puede usar el control remoto y pulsar el botón ALARM1 o
ALARM2 para activarla o bien desactivarla (ON u OFF). Se indica ON u
OFF en la pantalla.
Uso de la función Snooze
Después de haber activado la alarma, pulse el botón SNOOZE en la radio o en el control remoto para cancelar la alarma durante 7 minutos.
Luego se activa nuevamente la alarma. Esto puede repetirse 5 veces,
luego se cancela la alarma completamente.
62
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
El temporizador SLEEP
El temporizador de sleep habilita la reproducción durante un período
determinado de tiempo (1 a 99 minutos) para desactivar luego el
equipo. Cuando está habilitada la función SLEEP, la pantalla principal
indica el símbolo correspondiente. El ajuste del temporizador puede
ser aproximativo (00-15-30-45-60-75-90 minutos) o bien ) o bien
con indicación precisa (00~90min).
Ajuste del temporizador Sleep
1. Pulse el botón SET y utilice luego los botones TUNE +/-(
para seleccionar SLEEP y pulse luego ENTER.
/
)
2. Utilice los botones TUNE +/-( / ) para ajustar el tiempo SLEEP
y ajuste luego los minutos desde 00 a 90 (pasos de 1 minuto).
Pulse luego ENTER para confirmar.
Después del ajuste, la pantalla indica SLEEP.
63
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Ajuste del temporizador Sleep
1. Pulse el botón SLEEP y utilice luego los botones TUNE +/-( /
) para seleccionar 00-15-30-45-60-75-90 minutos y pulse
luego ENTER.
2. Después del ajuste, la pantalla indica SLEEP.
Ajuste de pantalla
1. Pulse el botón SET y utilice luego los botones TUNE +/-(
para seleccionar DISPLAY y pulse luego ENTER.
/
)
2. Utilice los botones TUNE +/-( / ) para ajustar el nivel de luminosidad de la luz de fonodo de la pantalla (AU-01-02-03-04-05) y
pulse luego ENTER.
NOTA: En caso de ajustar el nivel de luminosidad de la luz de fondo
de la pantalla en el modo ”Au”, la luminosidad se adapta automáticamente a las condiciones de entorno.
64
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
INSTRUCCIONES OPERACIONALES
IMPORTANTE:
1. Ocasionalmente, los archivos en el iPod pueden estar dañados.
Esto puede causar un comportamiento erróneo de su producto
Etón. Apple Computer recomienda visitar su página web www.
apple.com para obtener mayor información sobre el reajuste o la
recuperación de los ajustes originales de su iPod.
2. Resulta imperativo que use el adaptador correcto de docking para
su iPod y que el adaptador de docking se conecte correctamente
en el docking universal integrado. En caso de omitir estas reglas
surge el riesgo de graves daños en su iPod. Refiérase a la sección
‘Installación del adaptador de docking’ para instalar correctamente
el adaptador de docking antes de operar el ES 140 con su iPod.
Escuchar sus canciones favoritas con
el iPod
1. Pulse el botón SOURCE para seleccionar el modo IPOD o use el
botón IPOD en el control remoto para conmutar.
2. Para escuchar música, debe asegurarse que su iPod esté insertado
correctamente en el docking universal integrado. Luego se activa
automáticamente y empezará a reproducir la música.
65
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Escuchar sus canciones favoritas con
el iPod continuado
NOTA: En caso que el sonido parezca inaudible, puede ser que el ES
140 no detecte que su iPod está en el modo de reproducción. En caso
de ocurrir esto, pulse dos veces el botón PLAY/PAUSE en el ES 140 o
el botón
en el control remoto para empezar a tocar la música.
3. Para reproducir música cuando su iPod ya se encuentra conectado
y está en el modo standby, pulse el botón PLAY/PAUSE en el ES
140 o bien el botón
en el control remoto. Cuando está reproduciendo, pulse el botón ENTER para avanzar y utilice los botones
(arriba) o
(abajo) para seleccionar. El botón MENU sirve para
volver atrás.
4. Para interrumpir la reproducción de la música, pulse el botón
PLAY/PAUSE durante el modo de reproducción. Para continuar con
la reproducción, debe pulsarse este botón nuevamente.
5. Para ajustar el volumen, use la tecla de rueda en el ES 140 o bien
los botones VOL+ y VOL- en el control remoto.
6. Para saltar al siguiente track o al track anterior, utilice el botón o
en el control remoto. Para buscar el track actual con el avance o
el retroceso en alta velocidad, pulse y mantenga pulsado el botón
o durante la reproducción del track.
7. Para desactivar el equipo, pulse y mantenga pulsada la tecla de
rueda o bien el botón ON/OFF de potencia en el control remoto. En
caso que su iPod permanezca conectado en el docking universal
integrado, seguirá cargándose la batería.
66
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Escuchar sus canciones favoritas con
el iPod continuado
8. Esta unidad no opera en el modo de pausa. Pulse el botón PLAY/
PAUSE en el ES 140 o en su iPod para iniciar el modo de reproducción.
Carga de su iPod
Su iPod será continuamente CARGADO hasta alcanzar la CARGA
COMPLETA, mientras está conectado en el docking universal
integrado. Esta unidad no puede cargar iPods con conectores de 9
clavijas. Se pueden cargar exclusivamente iPods con conectores de
30 clavijas.
Transfererencia de video de iPod-Video a
Televisión
La función Video-out puede usarse solamente para la quinta generación del iPod y iPod Photo. Otras generaciones del iPod no soportan
esta función.
Inserte su iPod en el docking. Enchufe un extremo del cable amarillo
AV en el RCA JACK(VIDEO OUT) ubicado en la parte posterior y el otro
extremo en la entrada de video amarilla de la televisión. Conmute su
televisor al modo de video. Active la opción TV Out mediante selección de la opción de video
ajustes de video en su iPod. Seleccione
su video favorito y active luego la reproducción en su iPod.
67
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Envío de Audio out
Usted puede grabar el audio del Eton Sound 140 o enviar el audio a
otro amplificar vía la salida de línea ubicada en la parte posterior de la
radio. Esta es una salida mono de 3,5 mm.
Escuchar otros dispositivos de audio
Mediante uso de un enchufe de entrada estéreo de 3,5 mm, rotulada
con AUX-in en la parte posterior del ES 140, usted puede escuchar la
primera y segunda generación del iPod o cualquier otro reproductor
de audio como los reproductores de MP3 o los reproductores de CD.
Antes del uso del enchufe de entrada AUX se ha de asegurar que no
haya ningún iPod conectado con el docking universal.
1. Inserte el enchufe del cable de audio (no incluido) en el enchufe
estéreo de 3,5 mm de su dispositivo de audio e inserte luego el
otro extremo del cable en el enchufe estéreo de 3,5 mm (Aux-in)
que se encuentra en la parte posterior del ES 140.
2. Para conmutar al modo AUX debe pulsarse el botón SOURCE de
la radio, para cambiar luego al modo AUX en la radio o del control
remoto.
68
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Escuchar otros dispositivos de audio
continuado
3. Ahora se puedde activar en forma segura su equipo para disfrutar
de la música.
4. Para ajustar el volumen, use la tecla de rueda o el botón VOL+/- en
el control remoto. Usted puede ajustar también el volumen en el
dispositivo.
5. Para desactivar el equipo, pulse y mantenga pulsada la tecla de
rueda o bien el botón de potencia en el control remoto.
Escuchar sus estaciones favoritas
de radio
Para alcanzar la mayor claridad en la sintonización FM, debe enchufarse y extenderse completamente la antena de cable en el enchufe
ubicado en la parte posterior del ES 140. Resulta importante no
alterar la antena ni colocar antenas de otro tipo. Para alcanzar la
mejor calidad en la sintonización AM, enchufe la antena de cuadro AM
en el enchufe ubicado en la parte posterior del ES 140.
1. Para seleccionar AM o FM, pulse el botón SOURCE en la radio o
el botón RADIO en el control remoto. La frecuencia de la radia se
indica en la esquina derecha inferior de la pantalla.
2. Para sintonizar una estación específica, pulse brevemente la tecla
de rueda de la radio. Pulse esta tecla largamente para ingresar al
modo de búsqueda. La radio se detiene luego automáticamente en
la siguiente estación con señal fuerte.
69
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Escuchar sus estaciones favoritas
de radio continuado
3. Pulse el botón TUNER +/- en la radio o TUNE +/-( / ) en el
control remoto para conmutar de frecuencia a frecuencia.
4. Para ajustar el volumen, use la tecla de rueda de la radio o el botón
VOL+/- en el control remoto.
5. Para desactivar el equipo, pulse y mantenga pulsada la tecla de
rueda o bien el botón de potencia en el control remoto.
Ajuste de memoria de estaciones de radio
1. Están disponibles 20 memorias, 10 respectivamente para AM y FM.
2. Pulse uno de los botones numéricos en el control remoto durante 3
segundos. El número de memoria se indica luego parpadeando en
el LCD para su almacenamiento.
3. Para escuchar una estación que se ha almacenado previamente,
pulse el botón numérico correspondiete bajo el cual se ha almacenado en la memoria.
70
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
Datos técnicos
Alimentación de corriente
Entrada: 100 – 240 VAC / 50 – 60 HZ;
Salida: 17VDC/2.3ADC(Enchufe DC de
3,5 Ø)
Potencia de salida de
audio
30 W
Rango de temperatura
0 a 40 grados C
Cobertura de
frecuencia
AM: 520KHz~1710KHZ
FM: 87,5MHZ~108,0MHZ
Dimensiones
34,0 x 14,5 x 17,4 (unidad de medida:
cm)
Peso
3,1 kg
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actualizaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible
después de la compra o recibo del producto. Usted puede utilizar una
de las siguientes opciones para registrar su producto:
1. Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www.etoncorp.com.
2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
3. Envíe por correo su tarjeta de garantía suministrada o información
a la dirección siguiente; escriba su nombre, dirección postal
71
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
REGISTRO DE GARANTÍA continuado
completa, número de teléfono, dirección de e-mail, modelo comprado, fecha de compra, nombre del distribuidor del producto donde
ha adquirido el producto:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 EE.UU.
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su
comprobante de compra. La información de Garantía Limitada puede
ser también leída en www.etoncorp.com.
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos
contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al
número de teléfono 1-800-872-2228 para los EE.UU., o al número de
teléfono 1-800-637-1648 para Canadá ó (650) 903-3866,
[email protected] o bien su distribuidor respectivo del país dentro
de Europa (véase la lista adjunta) para la localización y resolución del
problema. Si requiere un servicio adicional, el equipo técnico lo instruirá de como proceder considerando si la radio aún posee garantía o si
necesita servicio técnico para un producto que ya no posee garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún posee garantía y el representante
de servicio de Etón determina que el servicio de garantía sea necesa-
72
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 140
SERVICIO PARA SU PRODUCTO continuado
rio, se le enviará una autorización de retorno e instrucciones de envío
a una unidad de servicio de reparación autorizada de la garantía. NO
ENVÍE su radio de regreso sin haber recibido el número de autorización de retorno.
SIN GARANTÍA – Si su producto ya no posee garantía y requiere
servicio de nuestro equipo técnico, el representante de servicio de
Etón le indicará la unidad de reparación más cercana de su localidad
que pueda ofrecer el mejor servicio de reparación.
Para servicio fuera de América del Norte, por favor, consulte la información del distribuidor incluido en la fecha de la compra o del recibo.
Nota FCC
El fabricante no asume la responsabilidad para cualquier tipo de interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas en
este equipo. Estas modificaciones podrían anular la autorización del
usuario para operar el equipo.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. “Made for iPod” means that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards.
73
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada
tel + 1 416-214-6885
Designed by Etón California and assembled in China. I © Copyright 2008 Etón Corporation. All rights reserved.
v.03-03-08