Transcripción de documentos
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
¿Necesita ayuda? ¡Contáctenos!
Etón Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303,
EE.UU. 1-800-872-2228 (EE.UU.); 1-800-637-1648 (Canadá); 650903-3866 (todo el mundo); Lunes a viernes, 8.30-16.00 hrs., Hora
Estándar del Pacífico; www.etoncorp.com.
ADVERTENCIA
• No exponga este dispositivo a lluvia o humedad.
• No exponga o sumerja este aparato al agua durante un período largo.
• Proteja el aparato de gran humedad y lluvia.
• Utilice la unidad solamente dentro de un rango de temperatura especificado
(0 °C a 40 °C).
• Desenchufe la unidad inmediatamente si líquido u objetos han caído dentro de la
radio.
• Limpie la unidad solamente con un paño seco. No utilice detergentes o disolventes
que puedan dañar la cubierta del dispositivo.
• Desenchufe y desconecte las antenas externas durante tormentas con relámpagos.
• No quite la cubierta [o la parte posterior].
• Si este producto muestra algún problema, póngase en contacto con personal
cualificado de servicio.
MEDIO AMBIENTE
Eliminación
De acuerdo a la Directiva Europea 2002/96/EC, todos
los aparatos eléctricos y electrónicos deben ser re
colectados en forma separada por un sistema local de
recolección.
Por favor, actúe según las normas de su localidad y no elimine los
aparatos antiguos en su basura del hogar usual.
47
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
VOLUMEN DE SUMINISTRO DE SU ETÓN
SOUND 110
•
•
•
•
•
•
•
Unidad principal
Altoparlantes izquierdo y derecho
Adaptador AC
Control remoto
Antena AM
Antena FM
Manual de Usuario
RESPALDO DE BATERÍA
Esta radio cuenta con un sistema de respaldo de batería en la parte
posterior de la radio para asegurar la operación continua de las
memorias preprogramadas, del reloj y de la alarma en caso de una
interrupción de la alimentación de corriente. La conmutación de la
alimentación AC a la batería se realiza automáticamente. En el modo
de alimentación por batería, la indicación de reloj no se ilumina, pero
el reloj mantiene el tiempo actual y almacena el tiempo de alarma en
su memoria. El sistema trabaja con 2 baterías del tipo AA.
Asegúrese que las baterías se hayan insertado correctamente. Un
error en la polaridad puede provocar un daño en la unidad. Se recomienda usar baterías alcalinas para mejorar el rendimiento. No mezcle
una batería nueva con una antigua. No mezcle baterías de carbón y
cinc, baterías alcalinas o recargables. Extraiga las baterías cuando
la unidad no se utiliza durante un período prolongado. La fuga de
baterías pueda dañar la unidad y deja la garantía sin vigencia.
AJUSTE DEL SISTEMA
Enchufe uno de los altoparlantes en la SALIDA IZQUIERDA DE
ALTOPARLANTE ubicada en la parte posterior de la radio, así como
el otro en la SALIDA DERECHA DE ALTOPARLANTE. No importa cual
48
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
AJUSTE DEL SISTEMA continuado
de los enchufes se conecta con el lado izquierdo y derecho. Inserte
la antena FM en su enchufe. Inserte la antena AM en su enchufe.
Enchufe el adaptador AC en la alimentación principal y luego en el
enchufe de alimentación AC de 14 VAC de la radio.
PREPARACIÓN DEL CONTROL REMOTO PARA
EL USO
El control remoto utiliza una batería CR/DL2025. Coloque ésta en el
portador de batería con el lado de escritura indicando opuestamente
a la escritura en el control remoto. Proceda con el reemplazo de la
batería cuando ésta está vacía. Extraiga la lengüeta plástica para
activar el control remoto.
ACTIVACIÓN DE LA RADIO
Pulse el botón STANDBY
en la radio o en el control remoto.
SELECCIÓN DE MODOS
Pulse el botón MODE en la radio o en el control remoto para seleccionar UDISK, SD/MMC, AUX o TUNER.
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice los botones
men en la unidad.
VOL
en el control remoto o el botón e volu-
49
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
AJUSTE DE AM O FM
Utilice el botón MODE para seleccionar TUNER, luego seleccione
AM/FM con el botón AM/FM en el control remoto o el botón BAND en
la unidad. Proceda luego con la sintonización con los botones
en la radio o en el control remoto. Con una pulsación corta y rápida
se sintonizan las frecuencias individuales. Con una pulsación de más
de 1 segundo se habilita el modo de sintonización automática que
sintoniza sólo las frecuencias con alta intensidad de señal.
ALMACENAMIENTO DE FRECUENCIAS AM O FM
Usted puede almacenar un total de 10 estaciones AM y 20 estaciones FM. Para almacenar una estación:
Sintonice la estación requerida y pulse luego el botón PROGRAM en
el control remoto. Utilice luego el teclado numérico para ingresar el
número de memoria de dos dígitos bajo el cual desea almacenar la
estación o bien avance con los botones PS/F
hasta el número
requerido. Para terminar, pulse el botón PROGRAM. Con números de
dos dígitos, nos referimos a 01, 02 ….. 20. PS es la abreviación para
Preset. ‘F’ es la abreviación para Folder (carpeta).
RECUPERACIÓN DE ESTACIONES ALMACENADAS
EN LA MEMORIA
Para desplazarse dentro de las estaciones almacenadas previamente
en la memoria, pulse los botones PS/F
en el control remoto. PS
es la abreviación para Preset. ‘F’ es la abreviación para Folder (carpeta). Para ingresar directamente la memoria a la cual desea conmutar,
pulse el número de memoria, o sea 01, 02, ….. 18, 19, 20.
50
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
ESCUCHAR DESDE USB O TARJETA SD/MMC
Pulse el botón MODE en la radio o en el control remoto hasta que
se indique UDISK o SD/MMC. Enchufe su USB o bien una tarjeta
SD/MMC. Empieza automáticamente a tocar.
Para avanzar en las carpetas, pulse los botones de avance de
carpetas en el control remoto, PS/F . ‘F’ es la abreviación para
Folder (carpeta). Para avanzar a la siguiente canción, pulse el botón .
Para retornar al inicio de una canción, pulse el botón . Para retornar
al inicio de la canción anterior, pulse dos veces el botón . Para
retornar al inicio de la canción anterior, pulse dos veces el botón .
Para avanzar o retornar dentro de las canciones, mantenga pulsados
los botones
. Para interrumpir la canción, pulse el botón .
Para volver a tocar la canción, pulse nuevamente este botón. Pulse el
botón para detener la música. Mientras se toca la canción, en la
pantalla se indican la carpeta, la canción, el tiempo tocado, el nombre
de artista y del albúm.
Mientras se toca la música desde el USB o una tarjeta SD/MMC,
usted puede seleccionar los siguientes modos de tocar con el control
remoto; éstos se indican en la parte superior de la pantalla. RANDOM,
INTRO y REPEAT.
A. Con la opción RANDOM, las canciones se tocan al azar.
B. Con la opción INTRO, cada canción se toca durante 10 segundos.
C. REPEAT: Están disponibles cuatros modos de repetición que se
seleccionan con la repetida pulsación del botón REPEAT. REPEAT
ALL o REPEAT FOLDER se puede utilizar con INTRO y RANDOM.
1. Para tocar una misma canción una y otra vez, pulse el botón
REPEAT hasta que se abre un rectángulo con una flecha que se
indica en la esquina izquierda superior de la pantalla. Las opciones
RANDOM y INTRO no funcionan en este modo.
51
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
ESCUCHAR DESDE USB O TARJETA SD/MMC
2. Para tocar un segmento de una canción, pulse el botón REPEAT
hasta que se indique A en el momento cuando usted desea que
empiece a tocar, luego pulse de nuevo repetidamente REPEAT
hasta que se indique B en el momento cuando usted desea
terminar el segmento. A y B se indican en la esquina izquierda
superior de la pantalla. Se puede repetir cualquier segmento de
90 segundos. Las opciones RANDOM y INTRO no funcionan en
este modo.
3. Pulse el botón REPEAT hasta que se indique ALL en la esquina
izquierda superior de la pantalla para repetir todas las canciones.
Se pueden activar las opciones RANDOM y/o INTRO.
4. Pulse el botón REPEAT hasta que se indique FOLDER en la
esquina izquierda superior de la pantalla para repetir una carpeta.
Se pueden activar las opciones RANDOM y/o INTRO.
5. Pulse REPEAT hasta que desaparezcan todos los símbolos de
repetición. Ahora está activada el modo normal.
AJUSTE DE RELOJ
Este es un reloj de 12 horas, con indicación de AM y PM.
1. Pulse el botón
en el control remoto durante aprox. 3 segundos
o bien hasta que parpadee la hora.
para ajustar la hora y pulse luego
2. Pulse los botones
después de haber terminado. Los minutos empiezan a parpadear.
para ajustar los minutos y pulse luego
3. Pulse los botones
después de haber terminado.
52
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Pulse el botón
en el control remoto durante aprox. 3 segundos
o bien hasta que parpadee la hora.
2. Pulse los botones
para ajustar la hora y pulse luego
después de haber terminado. Los minutos empiezan a parpadear.
3. Pulse los botones
para ajustar los minutos y pulse luego
después de haber terminado.
BOTÓN ALARM ON/OFF BUZZER
Pulse repetidamente el botón
en el control remoto o bien ALARM
en la unidad para seleccionar ALARM ON/OFF o bien BUZZER. Cuando la alarma está activada, se indica un asterisco (*) en la pantalla
al lado izquierdo del reloj. El BUZZER activa la alarma durante 25
minutos, mientras que las opcioens de TUNER, USB o SD generan
una alarma de 59 minutos. Ajuste el nivel de volumen requerido para
la alarma antes de conmutar la radio al modo standby.
BOTÓN SNOOZE
Después de la activación de la alarma, usted puede tocar el botón
SNOOZE ubicado en la parte superior de la radio para seguir durmiendo durante alrededor de 10 minutos.
BOTÓN BASS
Mediante la pulsación de este botón se activan o bien desactivan
los bajos.
53
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
BOTÓN EQ
Con la pulsación de este botón se selecciona la ecualización FLAT,
ROCK, JAZZ, CLASSIC y POP. Ajuste la opción que más le guste.
BOTÓN SLEEP
Seleccione el tiempo de la opción SLEEP que varía entre 00 y 90
minutos. La radio toca durante la cantidad de minutos ajustada y
se apaga a continuación. Utilice esta opción cuando la radio está
activada.
BOTÓN MUTE
Mediante pulsación de este botón
ubicado en el control remoto, la
radio queda en mudo. Pulse nuevamente este botón para desactivar
este ajuste o bien pulse uno de los botones de sintonización.
BOTÓN STEREO/MONO
Mediante pulsación del botón STEREO/MONO mientras la radio sintoniza un canal FM, se habilita la selección del modo estéreo o mono.
ENTRADA AUX
Utilice esta entrada ubicada en la parte posterior de la radio, (3,5 mm,
1,8 pulgada estéreo) para enviar una entrada de señal a la radio.
SALIDA DE ALTOPARLANTE
Utilice esta salida ubicada en la parte posterior de la radio, (3,5 mm,
1,8 pulgada estéreo) para enviar la señal a altoparlantes externos,
con amplificación.
54
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
ESPECIFICACIONES
•
•
•
•
Frecuencia FM 87,5 – 108 MHz
Frecuencia AM 530 – 1710 KHz
Potencia de salida de altoparlantes 5 W RMS x 2
Alimentación de corriente: Entrada 110 VAC, 60 Hz; salida 14 VAC,
2500 mA.
• Las especificaciones y el diseño están sujeto a eventuales modificaciones sin aviso previo, con el propósito de aplicar mejoras.
NOTA: En caso de algún malfuncionamiento debido a una descarga
electroestática, deben restaurarse los ajustes para reiniciar la operación normal. Para restaurar el producto, desenchufe el cable AC en
la parte posterior de la unidad, espere 30 segundos y proceda luego
con su nuevo enchufe.
REGISTRO DE GARANTÍA
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actualizaciones del producto, debe registrar su producto tan pronto posible
después de la compra o recibo del producto. Usted puede utilizar una
de las siguientes opciones para registrar su producto:
1. Ya sea visitando nuestro sitio Web en http://www.etoncorp.com.
2. Enviando por correo la tarjeta de garantía suministrada.
3. Envíe por correo su tarjeta de registro o información a la dirección
siguiente; escriba su nombre, dirección postal completa, número
de teléfono, modelo comprado, fecha de compra, distribuidor del
producto donde ha adquirido el producto:
Etón Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303 EE.UU.
55
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE SOUND 110
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de garantía de su tarjeta de garantía con su
comprobante de compra. La información de Garantía Limitada puede
ser también leída en www.etoncorp.com.
SERVICIO PARA SU PRODUCTO
Para solicitar algún servicio para su producto, le recomendamos
contactar primero al representante de servicio de Etón llamando al
número de teléfono 1-800-872-2228 para los EE.UU., o al número de
teléfono 1-800-637-1648 para Canadá ó mande un mail a
[email protected] para la localización y resolución del problema. Si
requiere un servicio adicional, el equipo técnico lo instruirá de como
proceder considerando si la radio aún posee garantía o si necesita
servicio técnico para un producto que ya no posee garantía.
GARANTÍA – Si su producto aún posee garantía y el representante de servicio de Etón determina que el servicio de garantía sea
necesario, se le enviará una autorización de retorno e instrucciones
de envío a una unidad de servicio de reparación autorizada de la
garantía. NO ENVÍE su radio de regreso sin haber recibido el número
de autorización de retorno.
SIN GARANTÍA – Si su producto ya no posee garantía y requiere
servicio de nuestro equipo técnico, el representante de servicio de
Etón le indicará la unidad de reparación más cercana de su localidad
que pueda ofrecer el mejor servicio de reparación.
Para servicio fuera de América del Norte, por favor, consulte la infor
mación del distribuidor incluido en la fecha de la compra o del recibo.
56