Binks Binks MX432 El manual del propietario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

77-2913-R9 (1/2018) ES-1 / 14 www.carlisleft.com
MX432
32:1 SISTEMAS DE BOMBA PARA ACABADO
C/ASISTENCIA DE AIRE Y SIN AIRE
PATENTE 7,603,355
ESPECIFICACIONES
Proporción: 32:1
Presión de entrada de aire máxima: 8 bar [116 psi]
Presión máxima del fluido: 256 bar [3712 psi]
Desplazamiento por ciclo: 24 cc [0.8 oz]
Salida @ 60 ciclos/min.: 1.4 L/m [0.4 gal/m]
Consumo de aire @ 20 ciclos/min. @ 8 bar
[116 psi] presión de entrada de aire:
147 LPM [5.2 SCFM] @20 LPM
Velocidad cíclica continua máxima
recomendada:
20 ciclos/min.
Conexión para entrada de aire: 3/8" BSP(m) y 1/4" NPS(m)
Diá. del émbolo de aire: 85 mm [3.3 pulg.]
Longitud del recorrido: 75 mm [3.0 pulg.]
Conexión para entrada de fluido: 3/4" NPS (m)
Conexión para salida de fluido: 3/8" BSP(m) / 3/8" NPS(m)
Materiales de construcción de las piezas
humedecidas:
Acero inoxidable, Carburo de
tungsteno, Cromo duro, PTFE,
Polietileno, Cuero
Nivel de ruido: 96.2 dB
ES
MANUAL DE SERVICIO
77-2913-R9 (1/2018)ES-2 / 14
ES
www.carlisleft.com
En esta Hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se emplean para enfatizar información de seguridad
importante de la manera siguiente:
Lea las siguientes advertencias antes de usar este equipo.
NOTA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, la
muerte, daño al producto o a la propiedad.
ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
ADVERTENCIA
!
!
!
PARA MÁS INFORMACIÓN ACERCA DE LOS EQUIPOS BINKS Y DEVILBISS,
CONSULTE EL FOLLETO DE SEGURIDAD GENERAL DE LOS EQUIPOS (77-5300).
ES RESPONSABILIDAD DEL EMPLEADOR PROPORCIONAR ESTA INFORMACIÓN
AL OPERADOR DEL EQUIPO.
LEA EL MANUAL
Antes de operar los equipos de acabado, lea y
comprenda toda la información de seguridad,
operación y mantenimiento incluida en el
manual de operación.
EQUIPOS AUTOMÁTICOS
Los equipos automáticos pueden activarse
súbitamente sin advertencia.
INSPECCIONE LOS EQUIPOS DIARIAMENTE
Inspeccione diariamente los equipos para verificar
que no tengan piezas gastadas o rotas. No opere
los equipos si no está seguro de su condición.
NUNCA MODIFIQUE LOS EQUIPOS
No modifique el equipo sin la autorización escrita
del fabricante.
SEPA CÓMO Y DÓNDE DESACTIVAR LOS EQUIPOS
EN CASO DE EMERGENCIA.
PROCEDIMIENTO DE LIBERACIÓN DE PRESIÓN
Siga siempre el procedimiento de liberación de
presión que aparece en el manual de instrucciones
del equipo.
NIVELES DE RUIDO
El nivel de ruido con ponderación A de los equipos de
bombeo puede sobrepasar los 85 dB (A) dependiendo de
la configuración que se esté usando. Los detalles de los
niveles de ruido reales están disponibles previa solicitud.
Se recomienda el uso de protección para los oídos siempre
que se rocíe mientras la bomba esté en funcionamiento.
CONSIDERACIONES DE ALTA PRESIÓN
La alta presión puede ocasionar lesiones graves. Antes de
reparar o dar mantenimiento a los equipos, alivie toda la
presión. El rociado de la pistola rociadora, las filtraciones de la
manguera o componentes averiados pueden inyectar fluido
en su organismo y ocasionar lesiones sumamente graves.
USE GAFAS PROTECTORAS
No usar gafas protectoras con resguardos laterales
puede ocasionar lesiones graves en los ojos o
ceguera.
DESACTIVE, DESPRESURICE, DESCONECTE Y BLOQUEE TODAS
LAS FUENTES DE ENERGÍA DURANTE EL MANTENIMIENTO
No desactivar, desconectar y bloquear todas las fuentes de
suministro de energía antes de realizar operaciones de
mantenimiento en los equipos puede ocasionar lesiones
graves o la muerte.
CAPACITACIÓN DE LOS OPERADORES
Todos los miembros del personal deben ser
capacitados antes de operar los equipos
de acabado.
PELIGRO DE USO INDEBIDO DEL EQUIPO
El uso indebido del equipo puede ocasionar
averías, mal funcionamiento o activación
imprevista lo que a su vez puede producir
lesiones graves.
MANTENGA LAS DEFENSAS DEL EQUIPO
EN SU LUGAR
No operar los equipos si los dispositivos de
seguridad fueron removidos.
PELIGRO DE PROYECTILES
Usted puede resultar lesionado por dar salida a
líquidos o gases liberados bajo presión o por
restos volanderos.
PELIGRO DE PUNTOS DE PRESIÓN
Las partes móviles pueden aplastar y ocasionar
cortaduras. Los puntos de presión son
básicamente todas las áreas donde haya
partes móviles.
CARGA ESTÁTICA
Los fluidos pueden generar una carga estática que debe ser
disipada mediante la debida puesta a tierra del equipo, los
objetos que van a ser rociados y todos los demás objetos
electroconductores en el área de suministro. La puesta a tierra
indebida o las chispas pueden ocasionar condiciones de
peligro y producir incendios, explosiones o descargas eléctricas
y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA DE MARCAPASOS
Usted está en la presencia de campos magnéticos
los cuales pueden interferir con el funcionamiento
de ciertos marcapasos.
PROP
65
DE CA
ADVERTENCIA PROP 65
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias
químicas que según información en poder del
estado de California producen cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
77-2913-R9 (1/2018) ES-3 / 14
ES
www.carlisleft.com
ADVERTENCIA
LA ALTA PRESIÓN PUEDE OCASIONAR LESIONES GRAVES SI EL EQUIPO SE INSTALA O USA
INCORRECTAMENTE —
LEA, COMPRENDA Y CUMPLA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL.
INSTALE, OPERE O REPARE Y DÉ MANTENIMIENTO A ESTE EQUIPO SÓLO
DESPUÉS DE HABER COMPRENDIDO CLARAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Es responsabilidad del empleador poner esta información en manos del operador.
PRECAUCIÓN
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales leves, la
muerte, daño al producto o a la propiedad.
ADVERTENCIA
Prácticas peligrosas o inseguras que pueden
ocasionar lesiones personales graves, la
muerte o daño substancial a la propiedad.
NOTA
Información importante de instalación,
operación o mantenimiento.
EVITE LAS DESCARGAS ESTÁTICAS
1. Use la manguera conductora
INALÁMBRICA de Binks en todas
las operaciones de atomización sin
aire. Asegúrese de que la pistola y la
manguera tengan continuidad.
2. Asegúrese de que la bomba esté puesta
a tierra. NUNCA opere la unidad
cuando esté en una plataforma sin
puesta a tierra.
3. Al purgar o limpiar con un solvente
combustible, use siempre un recipiente
metálico abierto para recibir los
residuos del solvente. Ponga a tierra el
receptáculo del solvente.
4. SIEMPRE quite la punta pulverizadora
al purgar el sistema. Opere la bomba
con la presión más baja posible.
ADVERTENCIAS GENERALES
1. NUNCAdeje una pulverizadora
presionizada desatendida
2. Periódicamente inspeccione todas
las mangueras para verificar que no
tengan filtraciones y/o abrasiones y
apriete todas las conexiones antes de
usar el producto. NO TRATE DE
REPARAR una manguera defectuosa.
REEMPLÁCELA con otra manguera
conductora.
3. SIEMPRE alivie la presión del sistema
poniendo la válvula de desviación
en BYPASS o activando la pistola
pulverizadora antes de desensamblar
cualquier componente.
PRECAUCIÓN
Nunca guarde en la bomba agua
desionizada, destilada, desalinizada por
ósmosis inversa o de grado puro. Estos
fluidos pueden causar corrosión.
NOTA
BINKS no es responsable por la aplicación
indebida de las bombas. Para asistencia
con la aplicación, consulte con su
representante de BINKS.
REFACCIONES
La bomba está diseñada para utilizar
piezas autorizadas únicamente. Al utilizar
esta bomba con piezas que no cumplen
con las especificaciones mínimas ni con
los dispositivos de seguridad de Binks,
el usuario asume todos los riesgos y
responsabilidades.
ADVERTENCIA
PRESIÓN DE AIRE EXCESIVA
Puede ocasionar lesiones personales,
daño a la bomba o daño a la propiedad.
No sobrepase la presión del aire de
entrada máxima indicada en la placa del
modelo del motor.
!
NOTA
Asegúrese de que todos los fluidos,
solventes y substancias para rellenar
que se van a utilizar, sean compatibles
química y físicamente con las piezas
humedecidas de la bomba. Consulte
con su representante de BINKS para
obtener información acerca de los
materiales de construcción de la
bomba y compatibilidad. Consulte con
el fabricante de fluidos para obtener
información acerca de los fluidos que
se van a usar.
!
!
!
Alambre de puesta a
masa, pistola a recipiente
de residuos de solvente
Manguera
conductora a
bomba sin aire
Recipiente
metálico
abierto de
residuos de
disolvente,
puesto a tierra
77-2913-R9 (1/2018)ES-4 / 14
ES
www.carlisleft.com
PELIGRO CAUSA MEDIDAS PREVENTIVAS
EXPLOSIÓN ELECTRICIDAD ESTÁTICA
Uso de este equipo en una
atmósfera potencialmente
explosiva.
Los vapores provenientes de
líquidos inflamables pueden
prender fuego o explotar
debido a descargas de
electricidad estática.
1. Si se instala este equipo en una atmósfera
potencialmente explosiva, verifique que la categoría
ATEX (Atmósfera Explosiva) del equipo y los regímenes
de temperatura cumplan con los requisitos para el
área zonificada.
2. Verifique la continuidad eléctrica del suministro de aire a
tierra—sno debe ser mayor que 10
6
.
3. Conecte eléctricamente a tierra todos los equipos
metálicos. No debe ser mayor que 1 .
CONDICIONES
ESPECIALES
PARA EL USO
SEGURO
REQUERIDAS
POR LA
CERTIFICACIÓN
ATEX
La presurización excesiva del
equipo puede ocasionar la
falla del equipo o una lesión.
Use un medio de lubricación
resistente a la carburación.
La operación o
mantenimiento indebidos
pueden crear un peligro.
1. No sobrepase las presiones de trabajo máximas ni la
velocidad del motor especificadas en este manual.
2. Sólo se deben fijar al equipo mangueras disipadoras de
electricidad estáticas o conductoras de suministro de aire
conectadas a la impedancia terminal del suministro de aire.
3. Los suministros de aire (compresores, etc.) se deben
colocar en un área no peligrosa con un filtro en el sistema
de entrada de aire para evitar el ingreso de polvo o
materias foráneas similares en las piezas donde ocurre la
compresión.
4. Use un medio de lubricación resistente a la carburación y
con una temperatura de auto ignición de más de 185ºC
(365ºF) para equipos T4.
5. El usuario debe asegurarse de que todas las piezas
metálicas del equipo estén debidamente conectadas
eléctricamente a tierra. No debe ser mayor que 1 .
77-2913-R9 (1/2018) ES-5 / 14
ES
www.carlisleft.com
(Los números de pieza a los que se
hace referencia aparecen en la Hoja de
piezas del conjunto de bomba de trasegar
MX432: 77-2907.)
CÓMO PONER A TIERRA LA BOMBA
BINKS
ADVERTENCIA
Para evitar que la carga estática prenda
fuego al material de rociado
inflamable, la bomba BINKS se debe
conectar a tierra antes de ponerse en
marcha. Con la bomba se incluye un
cable de puesta a tierra.
!
1. Sujete el cable de puesta a tierra al
terminal en el filtro de alta presión o en
el motor de aire.
2. Conecte el otro extremo del cable
de puesta a tierra a un dispositivo de
conexión a tierra adecuado (por ej., una
barra de puesta a tierra).
CÓMO PREPARARSE PARA PONER
EN MARCHA LA BOMBA BINKS
Proceda de la siguiente forma:
1. Revise que la cubeta para
solvente (0115-010059) esté
llena hasta el nivel mostrado.
Si fuese necesario, agregue
el material a la cubeta para solvente.
(Pida la pieza No. 0114-009433 para
pintura a base de solventes y la pieza
No. 0114-014871 para pintura al agua.)
2. Seleccione un elemento filtrante
adecuado usando la tabla en este
manual (página 10) e insértelo en el
filtro de alta presión (0115-010326).
3. Fije una manguera de fluido adecuada
al accesorio de salida (0114-016059) en
el filtro de alta presión (0115-010326).
ADVERTENCIA
La manguera de fluido provista por
BINKS se identifica con la presión de
trabajo máxima permitida y la presión
interna admisible. El valor menor --la
presión de trabajo máxima permitida--
debe ser mayor que la presión de
trabajo máxima permitida de la bomba.
!
4. Conecte la pistola diseñada al
menos para la presión de trabajo
máxima permitida de la bomba a la
manguera de fluido (71-4830).
5. Asegúrese de que la válvula esférica
en la unidad de control de aire esté
cerrada.
6. Conecte el suministro de aire
comprimido en la conexión de entrada
de aire.
7. La bomba está equipada con
un regulador de presión de aire
(0115-010183). Antes de poner en
funcionamiento la línea de presión,
alivie el regulador de presión
desatornillando completamente el
tornillo regulador. Posteriormente, haga
girar el tornillo regulador en sentido
horario hasta que el manómetro (0115-
010192) en el regulador indique la
presión requerida.
NOTA
La bomba está equipada con una
válvula de seguridad de presión de aire
(0114-014774) fijada en 8 bar (116 psi).
CÓMO ENJUAGAR LA BOMBA
BINKS
ADVERTENCIA
Use gafas de protección.
!
Cada bomba BINKS es sometida a prueba
con agua durante la inspección final y
enjuagada a fondo con aceite preservativo
no gomoso. Con el proceso de enjuague,
es posible que la humedad residual de la
emulsión acuosa quede en la bomba.
Antes de poner en marcha la unidad por
primera vez, se debe usar un solvente
adecuado para enjuagar a fondo los restos
del líquido preservante y las impurezas
inevitables que se introducen durante el
ensamblaje del equipo.
Proceda de la siguiente forma:
1. Prepare la bomba BINKS para su
puesta en marcha como se indicó
anteriormente.
2. Cierre la válvula esférica de alta
presión (0114-019091) en el filtro de
fluido.
3. Sumerja el kit de sifón (41-17260 ó
0115-010381) en el tanque de solvente.
4. Inserte la manguera de reflujo (0115-
010327) en el tanque de solvente.
Abra la válvula esférica de alta presión
(0114-019091) en el filtro de fluido.
5. Abra la válvula esférica y fije el
regulador de aire (0115-010183) en
aproximadamente 1 bar (14.5 psi). El
kit del sifón aspira ahora el solvente. El
solvente retorna al tanque de solvente
a través del filtro de alta presión (0115-
010326), la válvula esférica de alta
presión (0114-019091) y la manguera
de reflujo (0115-010327).
6. Quite la punta de rociado de la
pistola y apunte la pistola hacia el
tanque. Desenganche la palanca de
seguridad de la pistola, active la
pistola y cierre la válvula esférica de
alta presión. El solvente retornará al
tanque ahora a través del filtro de alta
presión (0115-010326), la manguera
de fluido (71-4830) y la pistola. El
tiempo de enjuague dependerá de la
longitud de las líneas del material y
la solubilidad del material de rociado.
Recomendamos un reflujo breve con
solvente "fresco".
7. Suelte el disparador de la pistola.
8. Aumente lentamente la presión
en el regulador hasta la presión de
trabajo máxima revisando y probando
simultáneamente si todas las líneas y
tornillos y clavijas de conexión están
bien sellados. Si hubiese cualquier
filtración en el sistema, apague la
bomba BINKS de inmediato. No
vuelva a poner en marcha la bomba
BINKS hasta haber reparado todas las
filtraciones.
9. Reduzca la presión de aire en el
regulador de aire (0115-010183) otra
vez y cierre la válvula esférica.
10. Asegúrese de que la manguera de
reflujo (0115-010327) siga orientada
hacia el tanque de solvente. Abra con
cuidado la válvula esférica de alta
presión (0114-019091) para reducir la
presión en la manguera de fluido y en
el filtro de alta presión.
11. Apunte la pistola hacia el tanque de
solvente y active el disparador para
reducir cualquier presión que pueda
haber quedado en la manguera de
fluido y en la pistola.
PRECAUCIÓN
Si está trabajando con materiales
hidrotransportados, debe enjuagarse a
fondo nuevamente con agua la bomba
BINKS antes de ponerla en marcha.
!
(Continúa en la siguiente página)
PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN
77-2913-R9 (1/2018)ES-6 / 14
ES
www.carlisleft.com
INICIO
1. Prepare la bomba BINKS para
ponerla en marcha como se indicó
anteriormente y si fuese necesario,
enjuague la bomba.
2. Cierre la válvula esférica de alta presión
(0114-019091) en el filtro de fluido.
3. Sumerja el kit del sifón (41-17260
ó 0115-010381) en el material de
rociado que va a usar.
4. Ponga la manguera de reflujo (0115-
010327) en el tanque. Después abra la
válvula esférica de alta presión (0114-
019091).
5. Abra la válvula esférica para el
suministro de aire comprimido y
use el regulador de presión (0115-
010183) para fijar el suministro de
aire comprimido en 1 bar (14.5 psi).
La bomba aspirará ahora el material
de rociado. El material de rociado
retorna al tanque a través del filtro de
alta presión, la válvula esférica de alta
presión y el tubo de retorno.
6. Quite la punta de rociado de la pistola
y apunte la pistola hacia el tanque.
Desenganche la palanca de seguridad
en la pistola. Active el disparador de la
pistola y cierre la válvula esférica de
alta presión (0114-019091). El material
de rociado retornará ahora al tanque
a través del filtro de alta presión, la
manguera de fluido y la pistola.
7. Suelte el disparador de la pistola y fije
la presión de trabajo en el regulador.
NOTA
Antes de iniciar cualquier trabajo de
recubrimiento, recomendamos una
prueba de rociado (por ej., sobre papel o
madera). Sólo si los resultados de la
prueba son los deseados debe usted
comenzar a recubrir el objeto real.
SUSPENSIONES DE TRABAJO
PRECAUCIÓN
Si trabaja con material de rociado 2-K,
debe advertir el tiempo de empleo útil
de la mezcla y observarlo con precisión.
Dentro de este tiempo se debe limpiar
y enjuagar cuidadosamente la unidad
con el solvente recomendado. No
deben quedar residuos en la bomba, el
filtro de alta presión ni en la pistola.
!
PRECAUCIÓN
Cuando se detiene el trabajo, la
palanca de seguridad de la pistola
debe estar enganchada.
!
Para suspensiones de trabajo de entre
10 y 30 minutos, sírvase proceder de la
siguiente forma:
ADVERTENCIA
Use gafas de protección.
!
1. Enganche la palanca de seguridad en
la pistola.
2. Interrumpa el suministro de aire
comprimido cerrando la válvula
esférica.
3. Abra brevemente la válvula esférica de
alta presión (0114-019091), teniendo
cuidado de que la manguera de reflujo
(0115-010327) no esté orientada hacia
otras personas ni hacia usted mismo
hasta que se haya reducido la presión.
Después cierre la válvula esférica de
alta presión nuevamente.
4. Limpie los residuos de material de
rociado del exterior de la boquilla de
rociado.
APAGADO
PRECAUCIÓN
Una vez completado el trabajo, la
bomba BINKS se debe limpiar a fondo.
Bajo ninguna circunstancia debe
permitir que los residuos de pintura se
sequen en la unidad. Para limpiar la
bomba, use un solvente adecuado para
el material de rociado.
!
ADVERTENCIA
Use gafas de protección.
!
1. Cierre la válvula esférica para el
suministro de aire comprimido.
2. Asegúrese de que la manguera de flujo
(0115-010327) continúe orientada
hacia el tanque del material de rociado.
Abra cuidadosamente la válvula
esférica de alta presión (0114-019091)
para reducir la presión en la bomba y
en el filtro de alta presión.
3. Quite la punta de rociado de la pistola.
4. Apunte la pistola hacia el tanque
del material de rociado y active el
disparador para reducir cualquier
presión que pueda haber quedado en la
manguera de fluido y en la pistola.
5. Enganche la palanca de seguridad en
la pistola.
6. Quite el kit del sifón del material de
rociado.
CÓMO LIMPIAR SU BOMBA BINKS
PRECAUCIÓN
No permita que el material de rociado
o el solvente empapen el suelo.
!
ADVERTENCIA
Use gafas de protección.
!
1. Limpie la bomba y el kit del sifón
desde el exterior. Sumerja el sistema
de succión en el tanque de solvente.
2. Limpie el sistema de punta de fluido /
/ punta como se describe en el boletín
de servicio de la pistola de rociado.
Recomendamos empapar la punta de
fluido en el solvente.
3. Desenganche la palanca de seguridad
de la pistola sin la punta de fluido.
Active la pistola. Cierre la válvula
esférica de alta presión (0114-01909).
Fije la presión de entrada de aire en
1 bar (14.5 psi) y abra lentamente la
válvula esférica. Deje que el solvente
fluya a través del sistema para eliminar
con el enjuague el material de rociado.
4. Deje que el solvente fluya a través del
sistema por unos minutos hasta que
el solvente fluya claro a través de la
pistola. Cierre la válvula esférica y
enganche la palanca de seguridad de
la pistola.
5. Limpie la pistola desde el exterior y
revise el filtro en el mango (si está
montado).
6. Limpie el elemento filtrante del filtro
de alta presión (0115-010326).
7. Limpie el filtro del kit de sifón.
8. Recomendamos mantener la bomba
llena de líquido.
NOTA
Si no se va a usar la bomba por períodos
prolongados, recomendamos purgar el
sistema con un aceite liviano, sin silicona.
PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN
77-2913-R9 (1/2018) ES-7 / 14
ES
www.carlisleft.com
12
8
151413
7
1
18
10
5
3
4
9
Ground
wire
Ground
wire
11
5
3
16
17
19
2
40
9
16
"
1030mm
23"
584mm
20
9
16
"
522mm
22
15
21
13
LISTA DE COMPONENTES DEL SISTEMA
ART.
NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
HOJA DE
PIEZAS
1
MX432PL CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE/CUERO 1 SI EL TIPO DE SELLO = PL
77-2907
MX432PP CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE 1 SI EL TIPO DE SELLO = PP
MX432PU CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE/UHMW 1 SI EL TIPO DE SELLO = PU
MX432UC CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, CUBETAS EN U 1 SI EL TIPO DE SELLO = UC
2
0909-4400-HF0000
AA4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA PLANA)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = G 77-2922
RS-1310 PUNTA PLANA (1310)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = G o T
0909-4400-HT0000
AA4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA DE GIRO)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = H 77-2922
4400-HF0000
TROPHY AA 4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA PLANA)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = T
77-3131
4400-HT0000
TROPHY AA 4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA DE GIRO)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = U
9-613-75 PUNTA DE GIRO (613)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = H o U
0811-7500-1 SIN AIRE 75 PISTOLA 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = P 77-2950
9-515-75 PUNTA DE GIRO (515) 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = P
3
71-4830 MANGUERA DE FLUIDO (1/4" DI X 25 PIES, 4000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25
71-4831 MANGUERA DE FLUIDO (1/4" DI X 50 PIES, 4000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 50
4
71-4803 MANGUERA DE AIRE (3/8" DE TUBO X 28 PIES) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25
71-4804 MANGUERA DE AIRE (3/8" DE TUBO X 53 PIES) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 50
5 71-6844 MANGUERA DE FLUIDO (1/8" DI X 3 PIES, 5000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25 / 50
6 72-2332
ADAPTADOR GIRATORIO (1/4" NPS M X F) [NO SE MUESTRAN]
1 SI EL TIPO DE PISTOLA = P
7 54-4976 CONECTOR (3/8" DIÁMETRO EXTERIOR TUBO X 1/4" NPS F) 1 SI EL TIPO DE PISTOLA = G / H
8 0115-010180 CONJUNTO DEL CONTROL DE AIRE 1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
9 83-4233 DM CONECTOR (1/4" NPS/NPT X 3/8" NPS/NPT) 1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
10 0115-010186 CONJUNTO DEL TROLE CARGADOR 1
11 0115-010179 SUPORTE DE BOMBA 1
12 0115-010001 TORNILLO PRISIONERO (M8 X 35mm) 4
13 0115-010030 TUERCA HEXAGONAL (M8) 8
14 0115-010031 ARANDELA DE SEGURIDAD (M8) 4
15 0115-010035 ARANDELA PLANA (M8) 8
16
0115-010326 CONJUNTO DE FILTRO ACERO INOXIDABLE (MALLA 100) 1 SI EL TIPO DE FILTRO = 1
0115-010630 CONJUNTO DE FILTRO ACERO INOXIDABLE (MALLA 200) 1 SI EL TIPO DE FILTRO = 2
17 103-1238 ADAPTADOR GIRATORIO (3/8" NPS F X 1/4" NPT/NPS M) 1 SI NINGÚN FILTRO
18
41-17260 KIT DEL SIFÓN DE 5 GALONES 1 SI EL TAMAÑO SIFÓN = S
0115-010381 KIT DEL SIFÓN DE 55 GALONES 1 SI EL TAMAÑO SIFÓN = T
20 0115-010256 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1
21 0115-010227 TORNILLO PRISIONERO (M8 X 25) 4
22 85-521
ACODADO GIRATORIO (3/8" DIÁMETRO EXTERIOR TUBO X 1/4" NPT)
1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
MX432 __ __ – __ __ C __ __ __ __
TIPO DE SELLO PISTOLA ROCIADORA CONTROL DE AIRE FILTRO SIFÓN MANGUERA
PL = PTFE / Cuero 0 = ninguno 0 = ninguno 0 = ninguno 0 = ninguno 00 = ninguno
PP = PTFE G = AA4400 Punta Plana D = Control de aire 1 = Malla 100 S = 5 galones 25 = 25 pies / fusta
PU = PTFE / UHMW H = AA4400 Punta de Giro 2 = Malla 200 T = 55 galones 50 = 50 pies / fusta
UC = Cubetas en U
P = SIN AIRE 75
T = TROPHY AA 4400
Punta Plana
U = TROPHY AA 4400
Punta de Giro
CABLE DE
PUESTA A
TIERRA
CABLE DE
PUESTA A
TIERRA
MX432 SISTEMAS – MONTADOS EN CARRETILLA
77-2913-R9 (1/2018)ES-8 / 14
ES
www.carlisleft.com
11
8
141312
19
1
17
5
4
9
Ground
wire
Ground
wire
10
5
3
15
16
7
18
2
3
27"
686mm
13
5
8
"
346mm
8
7
8
"
225mm
3
15
16
"
100mm
5
23
32
"
145mm
.354in
9mm
Mounting pattern
LISTA DE COMPONENTES DEL SISTEMA
ART.
NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
HOJA DE
PIEZAS
1
MX432PL CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE/CUERO 1 SI EL TIPO DE SELLO = PL
77-2907
MX432PP CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE 1 SI EL TIPO DE SELLO = PP
MX432PU CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE/UHMW 1 SI EL TIPO DE SELLO = PU
MX432UC CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, CUBETAS EN U 1 SI EL TIPO DE SELLO = UC
2
0909-4400-HF0000
AA4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA PLANA)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = G 77-2922
RS-1310 PUNTA PLANA (1310) 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = G o T
0909-4400-HT0000
AA4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA DE GIRO)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = H 77-2922
4400-HF0000
TROPHY AA 4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA PLANA)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = T
77-3131
4400-HT0000
TROPHY AA 4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA DE GIRO)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = U
9-613-75 PUNTA DE GIRO (613) 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = H o U
0811-7500-1 SIN AIRE 75 PISTOLA 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = P 77-2950
9-515-75 PUNTA DE GIRO (515) 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = P
3
71-4830 MANGUERA DE FLUIDO (1/4" DI X 25 PIES, 4000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25
71-4831 MANGUERA DE FLUIDO (1/4" DI X 50 PIES, 4000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 50
4
71-4803 MANGUERA DE AIRE (3/8" DE TUBO X 28 PIES) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25
71-4804 MANGUERA DE AIRE (3/8" DE TUBO X 53 PIES) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 50
5 71-6844 MANGUERA DE FLUIDO (1/8" DI X 3 PIES, 5000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25 / 50
6 72-2332
ADAPTADOR GIRATORIO (1/4" NPS M X F) [NO SE MUESTRAN]
1 SI EL TIPO DE PISTOLA = P
7 54-4976
CONECTOR (3/8" DIÁMETRO EXTERIOR TUBO X 1/4" NPS F)
1 SI EL TIPO DE PISTOLA = G / H
8 0115-010180
CONJUNTO DEL CONTROL DE AIRE
1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
9 83-4233 DM CONECTOR (1/4" NPS/NPT X 3/8" NPS/NPT)
1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
10 0115-010179 SUPORTE DE BOMBA 1
11 0115-010001 TORNILLO PRISIONERO (M8 X 35mm) 4
12 0115-010030 TUERCA HEXAGONAL (M8) 4
13 0115-010031 ARANDELA DE SEGURIDAD (M8) 4
14 0115-010035 ARANDELA PLANA (M8) 4
15
0115-010326 CONJUNTO DE FILTRO ACERO INOXIDABLE (MALLA 100) 1 SI EL TIPO DE FILTRO = 1
0115-010630 CONJUNTO DE FILTRO ACERO INOXIDABLE (MALLA 200) 1 SI EL TIPO DE FILTRO = 2
16 103-1238 ADAPTADOR GIRATORIO (3/8" NPS F X 1/4" NPT/NPS M) 1 SI NINGÚN FILTRO
17
41-17260 KIT DEL SIFÓN DE 5 GALONES 1 SI EL TAMAÑO SIFÓN = S
0115-010381 KIT DEL SIFÓN DE 55 GALONES 1 SI EL TAMAÑO SIFÓN = T
18 0115-010256 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1
19 85-521
ACODADO GIRATORIO (3/8" DIÁMETRO EXTERIOR TUBO X 1/4" NPT)
1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
MX432 __ __ – __ __ W __ __ __ __
TIPO DE SELLO PISTOLA ROCIADORA CONTROL DE AIRE FILTRO SIFÓN MANGUERA
PL = PTFE / Cuero 0 = ninguno 0 = ninguno 0 = ninguno 0 = ninguno 00 = ninguno
PP = PTFE G = AA4400 Punta Plana D = Control de aire 1 = Malla 100 S = 5 galones 25 = 25 pies / fusta
PU = PTFE / UHMW H = AA4400 Punta de Giro 2 = Malla 200 T = 55 galones 50 = 50 pies / fusta
UC = Cubetas en U
P = SIN AIRE 75
T = TROPHY AA 4400
Punta Plana
U = TROPHY AA 4400
Punta de Giro
CABLE DE
PUESTA A
TIERRA
CABLE DE
PUESTA A
TIERRA
Patrón de montaje
MX432 SISTEMAS – MONTAJE MURAL
77-2913-R9 (1/2018) ES-9 / 14
ES
www.carlisleft.com
8
16
1
14
5
4
9
Ground
wire
Ground
wire
5
12
13
10
3
8
11
15
2
38
3
16
"
970mm
26
3
4
"
680mm
LISTA DE COMPONENTES DEL SISTEMA
ART.
NÚM. DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
HOJA DE
PIEZAS
1
MX432PL CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE/CUERO 1 SI EL TIPO DE SELLO = PL
77-2907
MX432PP CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE 1 SI EL TIPO DE SELLO = PP
MX432PU CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, PTFE/UHMW 1 SI EL TIPO DE SELLO = PU
MX432UC CONJUNTO DE BOMBA DE TRASEGAR, CUBETAS EN U 1 SI EL TIPO DE SELLO = UC
2
0909-4400-HF0000
AA4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA PLANA)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = G 77-2922
RS-1310 PUNTA PLANA (1310) 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = G o T
0909-4400-HT0000
AA4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA DE GIRO)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = H 77-2922
4400-HF0000
TROPHY AA 4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA PLANA)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = T
77-3131
4400-HT0000
TROPHY AA 4400 CONJUNTO DE PISTOLA (ADAPTADOR DE PUNTA DE GIRO)
1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = U
9-613-75 PUNTA DE GIRO (613) 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = H o U
0811-7500-1 SIN AIRE 75 PISTOLA 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = P 77-2950
9-515-75 PUNTA DE GIRO (515) 1 SI LA PISTOLA ROCIADORA = P
3
71-4830 MANGUERA DE FLUIDO (1/4" DI X 25 PIES, 4000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25
71-4831 MANGUERA DE FLUIDO (1/4" DI X 50 PIES, 4000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 50
4
71-4803 MANGUERA DE AIRE (3/8" DE TUBO X 28 PIES) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25
71-4804 MANGUERA DE AIRE (3/8" DE TUBO X 53 PIES) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 50
5 71-6844 MANGUERA DE FLUIDO (1/8" DI X 3 PIES, 5000 PSI) 1 SI LA LONGITUD DE MANGUERA = 25 / 50
6 72-2332
ADAPTADOR GIRATORIO (1/4" NPS M X F) [NO SE MUESTRAN]
1 SI EL TIPO DE PISTOLA = P
7 54-4976
CONECTOR (3/8" DIÁMETRO EXTERIOR TUBO X 1/4" NPS F)
1 SI EL TIPO DE PISTOLA = G / H
8 0115-010180
CONJUNTO DEL CONTROL DE AIRE
1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
9 83-4233 DM CONECTOR (1/4" NPS/NPT X 3/8" NPS/NPT) 1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
10 0115-010100 MONTAJE DEL TRÍPODE 1
11 0115-010227 TORNILLO PRISIONERO (M8 X 25mm) 4
12
0115-010326 CONJUNTO DE FILTRO ACERO INOXIDABLE (MALLA 100) 1 SI EL TIPO DE FILTRO = 1
0115-010630 CONJUNTO DE FILTRO ACERO INOXIDABLE (MALLA 200) 1 SI EL TIPO DE FILTRO = 2
13 103-1238 ADAPTADOR GIRATORIO (3/8" NPS F X 1/4" NPT/NPS M) 1 SI NINGÚN FILTRO
14
41-17260 KIT DEL SIFÓN DE 5 GALONES 1 SI EL TAMAÑO SIFÓN = S
0115-010381 KIT DEL SIFÓN DE 55 GALONES 1 SI EL TAMAÑO SIFÓN = T
15 0115-010256 VÁLVULA DE RETENCIÓN 1
16 85-521
ACODADO GIRATORIO (3/8" DIÁMETRO EXTERIOR TUBO X 1/4" NPT)
1 SI EL CONTROL DE AIRE = D
MX432 __ __ – __ __ T __ __ __ __
TIPO DE SELLO PISTOLA ROCIADORA CONTROL DE AIRE FILTRO SIFÓN MANGUERA
PL = PTFE / Cuero 0 = ninguno 0 = ninguno 0 = ninguno 0 = ninguno 00 = ninguno
PP = PTFE G = AA4400 Punta Plana D = Control de aire 1 = Malla 100 S = 5 galones 25 = 25 pies / fusta
PU = PTFE / UHMW H = AA4400 Punta de Giro 2 = Malla 200 T = 55 galones 50 = 50 pies / fusta
UC = Cubetas en U
P = SIN AIRE 75
T = TROPHY AA 4400
Punta Plana
U = TROPHY AA 4400
Punta de Giro
CABLE DE
PUESTA A
TIERRA
CABLE DE
PUESTA A
TIERRA
MX432 SISTEMAS – MONTADOS EN TRÍPODE
77-2913-R9 (1/2018)ES-10 / 14
ES
www.carlisleft.com
CONJUNTOS DE FILTRO DE ALTA PRESIÓN DE ACERO INOXIDABLE
0115-010326 (FILTRO DE MALLA 100)
0115-010630 (FILTRO DE MALLA 200)
ESPECIFICACIONES
Presión de trabajo máx.: 272 bar (3945 psi)
Conexión para entrada
de fluido:
3/8" BSP (f)
Conexión para salida de
fluido:
1/4" NPS (m)
Materiales de
construcción de las
piezas humedecidas:
Acero inoxidable,
PTFE
Tamaños de mallas de filtro adicionales
(se vende por separado):
Para el orden de malla 50: 0110-009131
LISTA DE PIEZAS
ART. Nº. PIEZA Nº DESCRIPCIÓN
0115-010326
CANT.
0115-010630
CANT.
1 0115-010399 CAPUCHÓN DEL FILTRO 1 1
2
0110-009134 FILTRO DE MALLA 200 0 1
0110-009132 FILTRO DE MALLA 100 1 0
3 0114-016061 EMPAQUE 1 1
4 0115-010398 CUBIERTA DEL FILTRO 1 1
5 0115-010600 TAPÓN 1 1
6 0114-016058 BOQUILLA ACOPLADORA GIRATORIA 1 1
7 0114-016059 ACCESORIO DE SALIDA 1 1
8 0114-016243 KIT DE ALAMBRE DE PUESTA A TIERRA 1 1
10 0114-019090 ACCESORIO DE DESCARGA 1 1
11 0114-019091 VÁLVULA ESFÉRICA DE ALTA PRESIÓN 1 1
12 0114-019985 CONEXIÓN PARA LA MANGUERA 1 1
13 0115-010327 MANGUERA DE DRENAJE DEL FILTRO 1 1
77-2913-R9 (1/2018) ES-11 / 14
ES
www.carlisleft.com
ACCESORIOS DEL SISTEMA
0115-010100 CONJUNTO DEL TRÍPODE
1 0115-010101 PLACA DE MONTAJE DE LA BOMBA ................... 1
2 0115-010210 PATA DEL TRÍPODE ................................................ 3
3 0115-010212 TORNILLO DE CABEZA PERDIDA .......................... 6
4 0115-010211 TUERCA AUTOTRABANTE .................................... 6
1 41-17239 S.S. CONJUNTO DE MANGUERA DEL SIFÓN DE 5 GALONES .... 1
2 41-17241-K2 FILTRO DE ENTRADA CON MALLA 50 (paquete de 2) .............. 1
ART. PIEZA
DESCRIPCIÓN CANT.
ART. PIEZA
DESCRIPCIÓN CANT.
ART. PIEZA
DESCRIPCIÓN CANT.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el número de la pieza.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el número de la pieza.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el número de la pieza.
41-17238 KIT DEL SIFÓN DE 5 GALONES (1/2" NPS)
0115-010381 KIT DEL SIFÓN DE 55 GALONES
1
1 41-17261 S.S. CONJUNTO DE MANGUERA DEL SIFÓN DE 5 GALONES .... 1
2 41-17241-K2 FILTRO DE ENTRADA CON MALLA 50 (paquete de 2) .............. 1
ART. PIEZA
DESCRIPCIÓN CANT.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el número de la pieza.
41-17260 KIT DEL SIFÓN DE 5 GALONES (3/4" NPS)
1
2
1
2
1
2
1
2
ART. PIEZA
DESCRIPCIÓN CANT.
LISTA DE PIEZAS
Al hacer su pedido, sírvase especificar el número de la pieza.
0115-010256 CONJUNTO DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
1
2
3
7
6
4
5
1 0115-010258 ACCESORIO DE SALIDA DE FLUIDOS ............1
2 0115-010259• SELLO DE LA VÁLVULA .................................1
3 0115-010066• ASIENTO .........................................................1
4 0115-010065• SELLO DEL ASIENTO ......................................1
5 0114-014745• BOLA, diámetro de 6 mm .............................1
6 0115-010087• MUELLE ..........................................................1
7 0115-010257 ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA ..................1
Las piezas se incluyen en los kits de reparación:
0115-010222 (FX4 con PTFE y cuero)
0115-010224 (FX4 con PTFE)
0115-010388 (FX4 con PTFE y UHMW)
0115-010220 (FX4 con Cubeta en U)
1 41-2661 FILTRO DE ACERO INOXIDABLE ......... 1
1/2 NPSM x MALLA 30
77-2913-R9 (1/2018)ES-12 / 14
ES
www.carlisleft.com
SOPORTE
0115-010179
CONJUNTO DEL TROLE CARGADOR
0115-010186
CONJUNTO DEL TRÍPODE
0115-010100
KITS DE SIFÓN
41-17238 (5 GAL) 1/2" NPS
41-17260 (5 GAL) 3/4" NPS
0115-010381 (55 GAL)
CONTROLES DEL AIRE
0115-010180
FILTRO DE FLUIDO (MALLA 100)
0115-010326
FILTRO DE FLUIDO (MALLA 200)
0115-010630
ACEITE LUBRICANTE PARA
BOMBA DE FLUIDO FX4
0114-009433
(materiales a base de solventes)
0114-014871
(materiales a base de agua)
ACCESORIOS PARA SU BOMBA MX432
77-2913-R9 (1/2018) ES-13 / 14
ES
www.carlisleft.com
NOTAS
77-2913-R9 (1/2018)ES-14 / 14
ES
www.carlisleft.com
POLÍTICA DE GARANTÍAS
Los productos Binks están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un
año de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea
Carlisle Fluid Technologies, anulará todas las garantías. Para obtener información especíca sobre la
garantía, favor ponerse en contacto con el local de Carlisle Fluid Technologies más cercano a usted
entre los listados a continuación.
Binks es parte de Carlisle Fluid Technologies, un líder global en tecnologías de acabados pulverizados
innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor autorizado, póngase en contacto con
uno de nuestros centros internacionales de ventas y apoyo al cliente listados a continuación.
EE.UU/Canadá
Teléfono: 1-888-992-4657
Fax: 1-888-246-5732
Reino Unido
Teléfono: +44 (0)1202 571 111
Fax: +44 (0)1202 573 488
China
Teléfono: +8621-3373 0108
Fax: +8621-3373 0308
México
Teléfono: +52 55 5321 2300
Fax: +52 55 5310 4790
Japón
Teléfono: +81 45 785 6421
Fax: +81 45 785 6517
Alemania
Teléfono: +49 (0) 6074 403 1
Fax: +49 (0) 6074 403 281
Australia
Teléfono: +61 (0) 2 8525 7555
Fax: +61 (0) 2 8525 7575
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones del equipo sin previo aviso.
DeVilbiss
®
, Ransburg
®
, ms
®
, BGK
®
, y Binks
®
son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
©2018 Carlisle Fluid Technologies, Inc.
Reservados todos los derechos.
Para obtener la última información sobre nuestros productos, visite www.carlisleft.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Binks Binks MX432 El manual del propietario

Categoría
Rociador de pintura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para