Kromschroder VMF, VMO, VMV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
ÍNDICE
· Edition 11.23 · ES · 03250879
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Módulo filtro VMF, Diafragma de medición VMO,
Válvula de Ajuste de precisión VMV
1 Seguridad.............................1
2 Comprobar el uso ......................2
3 Montaje ..............................2
4 Comprobar la estanquidad................3
5 Puesta en funcionamiento ................4
6 Mantenimiento .........................4
7 Accesorios ............................5
8 Datos técnicos .........................8
9 Vida útil ..............................8
10 Logística.............................9
11 Certificación ..........................9
1 SEGURIDAD
1.1 Leer y guardar
Leer detenidamente las instrucciones
antes del montaje y de la puesta en funcionamiento.
Después del montaje dar las instrucciones al explo-
tador. Este dispositivo debe ser instalado y puesto
en servicio observando las normativas y disposi-
ciones en vigor. Las instrucciones están también
disponibles en www.docuthek.com.
1.2 Explicación de símbolos
1, 2,3, a, b, c = Acción
= Indicación
1.3 Responsabilidad
No asumimos ninguna responsabilidad de los da-
ños causados por la inobservancia de las instruccio-
nes o por el uso no conforme.
1.4 Indicaciones de seguridad
Las informaciones importantes para la seguridad
son indicadas en las instrucciones como se mues-
tra a continuación:
PELIGRO
Advierte de peligro de muerte.
AVISO
Advierte de posible peligro de muerte o de lesión.
PRECAUCIÓN
Advierte de posibles daños materiales.
Solo un especialista en gas puede llevar a cabo
todos los trabajos. Los trabajos eléctricos solo los
puede realizar un especialista en electricidad.
1.5 Modificación, piezas de repuesto
Está prohibida cualquier modificación técnica. Usar
solamente las piezas de repuesto originales.
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-2
2 COMPROBAR EL USO
Uso predeterminado
Módulo filtro VMF, diafragma de medición VMO y
válvula de ajuste de precisión VMV valVario para
el empleo en líneas de seguridad y de regulación
de gas en sectores de la producción industrial y
comercial de calor.
VMF
con elemento filtrante insertado intercambiable
para proteger frente a la suciedad los dispositivos
conectados aguas abajo.
VMO
con orificio intercambiable. Para el empleo como dia-
fragma de estrangulación o diafragma de medición.
VMV
Válvula de ajuste de precisión para el ajuste previo
del caudal de gas o de aire en quemadores o
aparatos de gas.
Su función solo se garantiza dentro de los límites
indicados, ver página 8 (8 Datos técnicos).
Cualquier uso distinto se considera no conforme.
2.1 Código tipo
VMF Módulo filtro
1-3 Tamaños
Sin brida
10–65 Diámetro nominal de las bridas de entra-
da y salida
R Rosca interior Rp
N Rosca interior NPT
F Brida según ISO 7005
05 pu max. 500mbar
P Tornillos de cierre
M Toma de presión
2.2 Código tipo
VMO Diafragma de medición
1–3 Tamaños
10–65 Diámetro nominal de las bridas de entra-
da y salida
R Rosca interior Rp
N Rosca interior NPT
F Brida según ISO 7005
05 pu max. 500mbar
M Toma de presión
04–54 Orificio del diafragma en mm
2.3 Código tipo
VMV Válvula de ajuste de precisión
1-3 Tamaños
10–65 Diámetro nominal de las bridas de entra-
da y salida
R Rosca interior Rp
N Rosca interior NPT
F Brida según ISO 7005
05 pu max. 500mbar
P Tornillos de cierre
M Toma de presión
2.4 Denominación de las partes
6
45
78
3
1
2
1 Cuerpo
2 Placa de características
3 Placa base
4 Junta tórica
5 Doble junta de bloque
6 Elementos de unión (2x)
7 Toma de presión
8 Tapón de cierre
2.5 Placa de características
Presión de entrada pu y temperatura ambiente: ver
placa de características.
Osnabrück, Germany
VM
CE-0063BO1580
3 MONTAJE
PRECAUCIÓN
Montaje incorrecto
Para que el dispositivo no se dañe durante el
montaje y el funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente:
La caída del dispositivo puede provocar daños
permanentes al dispositivo. En este caso,
sustituir el dispositivo completo y los módulos
correspondientes antes de su uso.
Posición de montaje: montar el VMF con la placa
base hacia abajo o lateralmente; de lo contrario,
la suciedad se acumula en el cuerpo al sustituir
el elemento filtrante. La VMV se puede montar
en cualquier posición; al montarla en el regulador
de presión VAD, VAG o VAV, la placa base debe
estar orientada en la misma dirección que el
cuerpo del regulador. El VMO se puede montar
en cualquier posición.
Posición de montaje si se emplean dispositivos
valVario: El VMF se monta aguas arriba del
dispositivo; la VMV, aguas abajo del dispositivo.
Si se utiliza como diafragma de estrangulación,
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-3
el VMO se monta aguas abajo del dispositivo.
VMV, VMOVMF
Posición de montaje con brida de entra-
da y de salida: VMF, VMV y VMO se pue-
den emplear en cualquier posición de la
tubería. El VMO ha de tener un tramo de
entrada y un tramo de salida ≥5DN si
se emplea como diafragma de medición.
VMF, VMV VMO
≥ 5 DN
≥ 5 DN
El cuerpo no debe estar en contacto con pare-
des, distancia mínima 20mm (0,79").
¡No debe penetrar en el cuerpo material sellante
ni virutas!
Instalar un filtro aguas arriba de cada instalación.
Prestar atención a que haya suficiente espacio
libre para el montaje y los ajustes.
No almacenar ni montar el dispositivo al aire libre.
PRECAUCIÓN
Montaje incorrecto
Para que el dispositivo no se dañe durante el
montaje y el funcionamiento, tenga en cuenta lo
siguiente:
Retener el dispositivo solo por el octágono de la
brida con una llave adecuada. Peligro de fugas
externas.
1 2 3
Ambas juntas tóricas o la junta tórica y la doble
junta de bloque deben estar montadas.
AVISO
¡Peligro de fugas!
Tenga en cuenta lo siguiente:
Si VMF, VMO o VMV se han suministrado con
dos bridas y se montan posteriormente en un
dispositivo valVario, se deberá utilizar una doble
junta de bloque en vez de la junta tórica. La
doble junta de bloque se ha de pedir por
separado, ver accesorios, set de juntas para
tamaños1–3.
4 5 6
7 8
VMV
En caso de que la válvula de ajuste de precisión
VMV se monte aguas abajo de un regulador de
presión VAD, VAG o VAV, ha de estar montado
un diafragma de presión diferencial con juntas
de goma G a la salida del regulador de presión.
G
4 COMPROBAR LA ESTANQUIDAD
1 Para poder comprobar la estanquidad, cerrar la
tubería aguas abajo del dispositivo VMF, VMO,
VMV, cerca de este.
2 3
4 5
6 7
8 Sistema estanco: abrir la llave.
Tubería no estanca: comprobar las juntas tóricas.
En el caso de montaje en una válvula o un re-
gulador de presión valVario, comprobar la junta
tórica y, si existe, la doble junta de bloque.
Dispositivo no estanco: desmontar VMF, VMO o
VMV y enviarlo al fabricante.
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-4
5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
5.1 VMV
Ajustar el caudal
De fábrica, la válvula de ajuste de precisión
VMV está ajustada al caudal máximo (100 %).
Open
VMV
Q [%]
Closed
100
0
PRECAUCIÓN
Para que el dispositivo no sufra daños durante el
funcionamiento, tenga en cuenta lo siguiente:
No sobrepasar el giro del tornillo de ajuste,
porque entonces la válvula de ajuste de
precisión ya no se puede variar.
La VMV puede ajustarse desde dos lados.
Llave Allen de 2,5mm.
1 Ajustar el caudal deseado.
2 Comprobar si hay fugas en la VMV – ver página
3 (4 Comprobar la estanquidad).
5.2 VMO
Cambiar la chapa del diafragma
Chapas de diafragma – ver accesorios.
Diagramas de caudal – ver página 8 (8 Datos
técnicos).
Llave Allen de 2,5mm.
1 2
3 4 5
6 7 8
9 Con la nueva chapa del diafragma debe
utilizarse una nueva junta tórica (incluida en el
suministro). Se puede lubricar ligeramente la
junta tórica, p.ej. con Klüber NontropZB91.
10 11 12
13 Atornillar la tapa.
14 Comprobar si hay fugas en el VMO – ver página
3 (4 Comprobar la estanquidad).
6 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
Para garantizar un funcionamiento sin fallos:
Comprobar la estanquidad del VM una vez al
año; si se opera con biogás, cada medio año.
VMF: cambiar el elemento filtrante
Si el caudal es correcto, comprobar la estan-
quidad – ver página 3 (4 Comprobar la
estanquidad).
Si el caudal ha disminuido, cambiar el elemento
filtrante.
1 Desconectar y dejar sin tensión la instalación.
2 Cortar el suministro de gas.
Llave Allen de 2,5mm.
3 4
5 6 7
8 9 10
11
12 Atornillar la tapa.
13 Comprobar si hay fugas en el VMF – ver página
3 (4 Comprobar la estanquidad).
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-5
7 ACCESORIOS
7.1 Chapa del diafragma
Orificio del diafragma para el montaje en el soporte
de chapa del diafragma de medición VMO. El Ø del
orificio está grabado en la chapa. En el suministro
se incluye una junta nueva para la placa base.
Diafragma Ø del orificio
[mm] N.º de
referencia
VMO1 D4 /B 4 74923803
VMO1 D5 /B 5 74923804
VMO1 D6 /B 6 74923805
VMO1 D8 /B 8 74923806
VMO1 D10 /B 10 74923807
VMO1 D12 /B 12 74923808
VMO1 D14 /B 14 74923809
VMO1 D16 /B 16 74923810
VMO1 D18 /D 18 74923811
VMO1 D20 /B 20 74923812
VMO1 Dx /B* xx* 74923813
VMO2 D16 /B 16 74923814
VMO2 D20 /B 20 74923815
VMO2 D24 /B 24 74923816
VMO2 D28 /B 28 74923817
VMO2 D32 /B 32 74923818
VMO2 D34 /B 34 74923819
VMO2 D38 /B 38 74923820
VMO2 Dx /B xx* 74923821
VMO3 D38 /B 38 74926017
VMO3 D42 /B 42 74926018
VMO3 D46 /B 46 74926019
VMO3 D50 /B 50 74926020
VMO3 D54 /B 54 74926021
VMO3 Dx /B xx* 74926022
* Ø del orificio bajo demanda.
1 2 4 6 8 10 20
1
2
4
6
8
10
20
30
4 mm
5 mm
6 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 110/115
12 4 6 8 10 20 40
1
2
4
6
8
10
20
30
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 120
3 4 6 8 10 20 40 60 100 200
1
2
4
6
8
10
20
30
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm
18 mm
20 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 125
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-6
5 6 8 10 20 40 60 100 200
1
2
4
6
8
10
20
30
16 mm
20 mm
24 mm
Q
n
[m
3
/h]
∆p [mbar]
VMO 232
5 6 8 10 20 40 60 100 200 400
1
2
4
6
8
10
20
30
16 mm
20 mm
24 mm
28 mm
32 mm
Q
n
[m
3
/h]
∆p [mbar]
VMO 240
30 40 60 80 100 200 400 600
1
2
4
6
8
10
20
30
32 mm
34 mm
38 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 250
VMO 340
60 80 100 200 400 600
1
2
4
6
8
10
20
30
38 mm
Qn [m3/h]
∆p [mbar]
VMO 350
40 60 100 200 400 600 1000
1
2
4
6
8
10
20
30
Q
n
[m³
/h]
∆p [mbar]
38 mm
42 mm
46 mm
VMO 365
40 60 80 100 200 400 600
1
2
4
6
8
10
20
30
42 mm
46 mm
50 mm
54 mm
Qn [m³/h]
∆p [mbar]
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-7
7.2 Set de juntas para tamaños1–3
En posteriores montajes de accesorios o de un
segundo equipo valVario o en un mantenimiento, se
recomienda cambiar las juntas.
C
AB
C
E
D
VAx1–3
VA1, n.º de referencia 74921988,
VA2, n.º de referencia 74921989,
VA3, n.º de referencia 74921990.
Componentes del suministro:
A 1 doble junta de bloque,
B 1 marco de sujeción,
C 2 juntas tóricas de brida,
D 2 juntas tóricas de presostato,
para toma de presión/ tornillo de cierre:
E 2juntas tóricas (asiento plano),
2juntas tóricas perfiladas.
VCx1-3
VA1, n.º de referencia 74924978,
VA2, n.º de referencia 74924979,
VA3, n.º de referencia 74924980.
Componentes del suministro:
A 1 doble junta de bloque,
B 1 marco de sujeción.
7.3 Set de juntas VMO/VMV
A B
C
D
Set de juntas VMO/VMV1/B: 74924936
Set de juntas VMO/VMV2/B: 74924937
Set de juntas VMO/VMV3/B: 74926024
Componentes del suministro:
A 1 junta tórica de placa base
B 1 junta tórica de inserto de estrangulación
C 2 juntas tóricas perfiladas
D 2 o 4 tornillos cilíndricos
7.4 Set de elementos filtrantes
AB
C
DE
Set de elementos filtrantes para tamaño1: n.º de
referencia 74923800
Set de elementos filtrantes para tamaño2: n.º de
referencia 74923801
Set de elementos filtrantes para tamaño3: n.º de
referencia 74926023
Componentes del suministro:
VMF1–2:
A 1 marco de filtro
B 10 elementos filtrantes
C 10 juntas para la placa base
D 2 juntas tóricas perfiladas para toma de presión
1/8"
E 2 tornillos para la fijación de la placa base
VMF3:
A 1 marco de filtro
B 10 elementos filtrantes
C 10 juntas tóricas 61x2
D 2 juntas tóricas perfiladas para toma de presión
1/8"
E 4 tornillos para la fijación de la placa base
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-8
8 DATOS TÉCNICOS
Tipos de gas:
gas natural, GLP (en forma de gas), biogás (máx.
0,1 % vol. H2S), hidrógeno o aire; otros gases bajo
demanda.
El gas debe estar seco en todas las condiciones y
no debe condensar.
Presión de entrada pu máx.:
500mbar (7,25psig).
Temperatura del ambiente y del fluido:
-20 hasta +60°C (-4 hasta +140°F), evitar la forma-
ción de agua de condensación.
Una utilización continua en la gama superior de
temperaturas ambiente acelera el envejecimiento
de los materiales elastómeros y reduce la vida útil
(póngase en contacto con el fabricante).
Temperatura de almacenamiento: -20 hasta +40°C
(-4 hasta +104°F).
Cuerpo: aluminio.
Bridas de conexión:
con rosca interior: Rp según ISO7-1, NPT según
ANSI/ASME,
con brida ISO: DN40 y DN50 según ISO7005.
VMV: caudal de aire Q con perdida de carga
Δp=1mbar:
∆p = 1 mbar
Qmín. [m3/h] Qmáx.
[m3/h]
VMV110 0,2 9,1
VMV115 0,2 12,5
VMV120, VMV125 0,2 19,4
VMV225 0,6 36,1
VMV232–VMV250 0,6 51,4
VMV340 0,3 68
VMV350 0,3 60,1
VMV365 0,3 64,8
VMV: caudal de aire Q con perdida de carga
Δp=10mbar:
∆p = 10 mbar
Qmín.
[m3/h] Qmáx.
[m3/h]
VMV110 0,4 22,9
VMV115 0,4 31,4
VMV120, VMV125 0,4 48,8
VMV225 1,5 91
VMV232–VMV250 1,5 129,6
VMV340 0,3 68
VMV350 0,3 60,1
VMV365 0,3 64,8
VMF: caudal de aire Q con perdida de carga Δp:
Caudal de aire Q
[m3/h] con
p =
1mbar p =
10mbar
VMF110 4,9 15,5
VMF115 7 22,1
VMF120 13 41,2
VMF125 16 50,7
VMF225 23,2 73,5
VMF232 31,9 101
VMF240 38,3 121
VMF250 41,1 130
VMF340 61 194
VMF350 64 203
VMF365 68 218
9 VIDA ÚTIL
Esta indicación de la vida útil se basa en un uso del
producto según estas instrucciones de utilización.
Una vez alcanzado el término de la vida útil, se
deben cambiar los productos relevantes para la
seguridad.
Vida útil (referida a la fecha de fabricación) según
EN13611, EN161 para VM1 hasta VM2: 10años.
Encontrará más información en las normas de re-
gulación válidas y en el portal de Internet de afecor
(www.afecor.org).
Esta forma de proceder es válida para instalaciones
de calefacción. Para los equipos de tratamiento
térmico observar las normas locales.
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-9
10 LOGÍSTICA
Transporte
Proteger el dispositivo contra efectos externos
adversos (golpes, impactos, vibraciones).
Temperatura de transporte: ver página 8 (8
Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
transporte.
Comunicar inmediatamente sobre cualquier daño
de transporte en el dispositivo o en el embalaje.
Comprobar los componentes del suministro.
Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: ver página 8
(8 Datos técnicos).
Las condiciones ambientales descritas se aplican al
almacenamiento.
Tiempo de almacenamiento: 6 meses antes del
primer uso en el embalaje original. Si el tiempo de
almacenamiento es mayor, la duración total de la
vida útil se reducirá de forma exactamente propor-
cional al periodo de tiempo adicional.
Embalaje
Desechar el material de embalaje de acuerdo con
las normas locales.
Eliminación de residuos
Las piezas del dispositivo deben desecharse de
forma separada según las normas locales.
11 CERTIFICACIÓN
11.1 Descarga de certificados
Certificados – ver www.docuthek.com
11.2 Declaración de conformidad
Nosotros, el fabricante, declaramos que los
productos VAS.../VAD/VAG/VAV/VAC/VAH/VBY/
VRH/VMF/VMV/VMO con el n.º ID de producto CE-
0063BO1580 cumplen con todos los requisitos de
las directivas y normas indicadas.
Directivas:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Reglamento:
(EU) 2016/426 – GAR
Normas:
EN161:2011+A3:2013
EN88-1:2011+A1:2016
EN126:2012
EN1854:2010
El producto correspondiente coincide con el modelo
constructivo ensayado.
La fabricación está sometida al procedimiento de
control según el reglamento (EU) 2016/426 AnnexIII
paragraph3.
Elster GmbH
11.3 Certificación UKCA
Gas Appliances (Product Safety and Metrology etc.
(Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019)
EN161:2011+A3:2013, EN88-1:2011+A1:2016,
EN126:2012, EN1854:2010
11.4 Reglamento REACH
El dispositivo contiene sustancias altamente preo-
cupantes que figuran en la lista de candidatos del
Reglamento europeo REACH n.º1907/2006. Ver
Reach list HTS enwww.docuthek.com.
11.5 RoHS China
Directiva sobre restricciones a la utilización de
sustancias peligrosas (RoHS) en China. Versión es-
caneada de la tabla de divulgación (Disclosure Table
China RoHS2), ver certificados en www.docuthek.
com.
VMF, VMO, VMV · Edition 11.23
ES-10
© 2023 Elster GmbH
Se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas sin previo aviso.
La gama de productos de Honeywell Thermal Solutions engloba
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder y Maxon. Para saber más sobre nuestros productos,
visite ThermalSolutions.honeywell.com o póngase en contacto con
su técnico de ventas de Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Dirección central de intervención del servicio de asistencia para todo
el mundo:
T +49 541 1214-365 o -555
Traducción del alemán
PARA MÁS INFORMACIÓN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Kromschroder VMF, VMO, VMV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación