Sulzer PC Transfer Perform Pump Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions
www.sulzer.com
1300-01
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01 08.2023
Instrucciones de instalación,
operación y mantenimiento
es
310190009005-01
310190009005-01
Sulzer se reserva el derecho de modicar las especicaciones como consecuencia de cualquier desarrollo técnico que se produzca
4Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
Table of contents
1 ATEX Advertencia Declaración ............................................................................................................ 6
1.1 Bombas y grupos de bombas .................................................................................................................6
2. Instalación .............................................................................................................................................7
2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad ....................................................................................... 7
2.1.1 Generalidades ........................................................................................................................................7
2.1.2 Diseño e instalación del sistema ............................................................................................................7
2.2 Manejo ....................................................................................................................................................8
2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente ....................................................................................... 8
2.3.1 Almacenaje a corto plazo ........................................................................................................................8
2.3.2 Almacenaje a largo plazo ........................................................................................................................9
2.4 Sistema eléctrico ....................................................................................................................................9
2.5 Válvulas de seguridad y válvulas de retención ....................................................................................... 9
2.6 Montaje vertical ....................................................................................................................................... 9
2.7 Seguridad general .................................................................................................................................10
2.8 Condiciones de servicio ........................................................................................................................ 11
3 Procedimiento de puesta en marcha ................................................................................................ 11
3.1 Funcionamiento en seco ....................................................................................................................... 11
3.2 Detalles de rotacion de las bombas ...................................................................................................... 11
3.3 Empaquetadura del prensaestopas ...................................................................................................... 11
3.4 Cierres mecánicos – todas las bombas ................................................................................................12
3.5 Guardas protectoras .............................................................................................................................12
3.6 Dispositivo de control / Aviso ................................................................................................................12
3.7 Temperatura de funcionamiento de la bomba .......................................................................................12
3.8 Niveles de ruido ....................................................................................................................................12
3.9 Lubricación ............................................................................................................................................12
3.10 Unidades de bombeo ........................................................................................................................... 13
3.11 Limpieza previa al funcionamiento .......................................................................................................13
3.12 Productos explosivos / atmósferas peligrosas ..................................................................................... 13
3.13 Puertos de acceso ...............................................................................................................................14
3.14 Mantenimiento de componentes de desgaste .............................................................................. 14
3.14.1 Rotor y estator ......................................................................................................................................14
3.14.2 Eje propulsor - prensaestopas .............................................................................................................14
3.14.3 Juntas del manguito de acoplamiento ..................................................................................................14
3.14.4 Bombaspropulsorasconejeexible ...................................................................................................14
3.15 Variadores de velocidad mecánicos ............................................................................................... 14
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
5
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
4.0 Montaje y desmontaje ........................................................................................................................14
4.1 Drenaje .................................................................................................................................................14
4.2 Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer ................................................................... 14
4.3 Desecho de componentes gastados .....................................................................................................15
5 Codicacióndebomba .......................................................................................................................15
6 Puntos de levantamiento recomendados ......................................................................................... 16
7 Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg) .....................................................................................17
8 Cuadro de diagnóstico .......................................................................................................................18
9 Números de referencia de dibujos ....................................................................................................19
9.1 M41 y superiores excluyendo M82 .......................................................................................................19
9.2 M82 .......................................................................................................................................................20
9.3 M91 y superiores ...................................................................................................................................21
9.4 M44 y M54 ............................................................................................................................................22
9.5 M64, M74 y M84 ...................................................................................................................................23
9.6 MB1 y MBL ............................................................................................................................................24
10 Vistas detalladas .................................................................................................................................25
10.1 M41 - M8L .............................................................................................................................................25
10.2 M82 .......................................................................................................................................................26
10.3 M91 y superiores ...................................................................................................................................27
10.4 M44 y M54 ............................................................................................................................................28
10.5 M64, M74, M84 .....................................................................................................................................29
10.6 MB1 y MBL ............................................................................................................................................30
10.7 Prensaestopas ......................................................................................................................................31
10.8 Alojamiento de cojinete solamente .......................................................................................................32
11 Conjunto de eje propulsor con tapón ...............................................................................................33
12 Cifras de pares de apriete (Nm) ......................................................................................................... 34
13 Cambio de rotor y estator desmontaje .............................................................................................35
13.1 M#1, M#2, M#L ...................................................................................................................................... 35
13.2 M#4 .......................................................................................................................................................42
14 Desmontaje completo .........................................................................................................................47
14.1 M#1, M#2, M#L ...................................................................................................................................... 47
15 Cambio de rotor y estator montaje ....................................................................................................57
15.1 M#1, M#2, M#L ...................................................................................................................................... 57
15.2 M#4 .......................................................................................................................................................65
16 Montaje completo ................................................................................................................................71
16.1 M#1, M#2, M#L ...................................................................................................................................... 71
17 Lubricación del pasador de unión .....................................................................................................75
18 Intervalos de lubricación y servicio recomendados ........................................................................75
19 Longitud de ajuste - Cierre mecánico ............................................................................................... 76
6Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
Símbolos y avisos utilizados en este folleto:
Presencia de tensión peligrosa.
Peligro de lesiones personales.
NOTA: Información importante que merece particular atención.
1 ATEX Advertencia Declaración
1.1 Bombas y grupos de bombas
1. Cuando una bomba o grupo de bombas ha de instalarse en un entorno donde existe un alto riesgo
deexplosiones,cercióresedequeestaposibilidadfueespecicadaenelmomentoenqueserealizó
la operación de compra y que el equipo ha sido suministrado teniendo en cuenta dicha posibilidad e
incorporaunaplacadeidenticaciónATEX,osehasuministradoconuncerticadodeconformidad.Si
existiese alguna duda sobre si el equipo es el apropiado, por favor póngase en contacto con Sulzer antes
de proceder a su instalación y puesta en servicio.
2. Loslíquidosouidosprocesadosdeberánmantenersedentrodeloslímitesdetemperaturaespecicados,
delocontrariolasuperciedelabombaodeloselementosdelsistemapodríanconvertirseenuna
fuente de ignición causada por un aumento de la temperatura. Si la temperatura del líquido procesado es
inferiora90ºC,latemperaturamáximadelasupercienorebasaráestatemperaturasiempreycuando
la bomba haya sido instalada, operada y revisada periódicamente según lo indicado en este manual. Si
latemperaturadelosuidosprocesadossobrepasalos90ºC,latemperaturamáximadelasupercie
equivaldráalamáximatemperaturadedichosuidos.
3. Las cavidades que permiten la acumulación de gases explosivos; como por ejemplo las protecciones
inferiores, deberán, dentro de lo posible, ser eliminadas del sistema. Cuando esto no sea posible, dichas
cavidades deberán purgarse completamente antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la bomba o
sistema.
4. La instalación eléctrica y las tareas de mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal
cualicadoycompetente,yhandeestarconformesconlasnormativasparainstalacioneseléctricas
pertinentes.
5. Todos los aparatos eléctricos, incluyendo los dispositivos de control y seguridad, deberán estar
homologados para el entorno en el que se hayan instalados.
6. Cuando se realice la instalación o tareas de mantenimiento en zonas donde exista el riesgo de
acumulación de gases explosivos o polvo, se deberán utilizar herramientas que no produzcan chispas.
7. Además de dañar permanentemente el estator, si se hace funcionar la bomba en vacío, se generará una
subida rápida de temperatura en el tubo o alojamiento del estator que podría convertirse en una fuente
de ignición. Por lo tanto, es primordial el que se instale un dispositivo de protección de funcionamiento
en vacío. Esto haría que la bomba se detuviese inmediatamente si se detectase una condición de
funcionamiento en vacío. Se pueden conseguir detalles de dispositivos apropiados a través de Sulzer.
8. Para reducir el riesgo de chispas o de subidas de temperatura debidas a sobrecargas eléctricas o
mecánicas, se deberán instalar los siguientes dispositivos de control y seguridad, además del sistema de
protección de funcionamiento en vacío mencionado anteriormente. Un sistema de descarga de presión por
el cual la bomba no pueda generar presiones que rebasen la presión nominal máxima, o un mecanismo
de sobrepresión que detendría la bomba si la presión máxima de descarga fuese excedida. Un sistema
de control que detenga la bomba en el caso en que la temperatura o tensión del motor rebase los límites
especicados.Uninterruptordedesconexiónquedesconectecompletamenteelsuministroeléctricoal
motor y a los aparatos eléctricos auxiliares, y que pueda asegurarse en la posición de apagado. Todos
los dispositivos de control y seguridad deberán instalarse, operarse y revisarse periódicamente según las
indicaciones del fabricante. Todas las válvulas del sistema deberán estar abiertas al poner en marcha la
bomba, de lo contrario se podrían producir importantes daños y sobrecargas mecánicas.
9. Esimportantequelabombagireenelsentidoindicadoenlaplacadeidenticación.Estodeberá
comprobarse durante la instalación y puesta en servicio, y después de haber realizado tareas de
mantenimiento. De no observarse estas indicaciones, se podría causar el funcionamiento en vacío o
producir sobrecargas eléctricas o mecánicas.
10. Cuando instale elementos de arrastre, acoplamientos, correas, poleas y protecciones a una bomba o
grupo de bombas, es primordial que estén colocadas, alineadas y ajustadas correctamente según las
indicaciones del fabricante. Do no observarse estas indicaciones, se podrían producir chispas debido
a un contacto mecánico accidental, a una sobrecarga eléctrica o al patinar las correas de arrastre. Se
deberá realizar una inspección periódica de estos elementos para asegurarse de que están en buenas
condiciones, sustituyendo inmediatamente cualquier pieza que pudiese parecer sospechosa.
11. Las empaquetaduras mecánicas deberán estar homologadas para el entorno en cuestión. La
empaquetadura y equipos asociados, como por ejemplo el sistema de vaciado, deberá ser instalado,
operado y revisado periódicamente según las indicaciones del fabricante.
12. Cuandohayinstaladounprensaestopas,éstehadeestarjadoyajustadocorrectamente.Estetipode
sellado cuenta con que el líquido procesado enfríe el eje y los anillos de la empaquetadura, por lo cual
se requiere un goteo constante de líquido procedente de la sección del prensa. Donde no se considere
adecuada esta aplicación, se deberá instalar un tipo de sellado alternativo.
13. Si no se lleva a cabo la operación y mantenimiento de la bomba y equipo auxiliar de acuerdo con las
indicaciones del fabricante, se podrían producir un fallo prematuro y altamente peligroso de los elementos.
La inspección periódica y, cuando sea necesario, la sustitución de los rodamientos y lubricación son
esenciales.
14. La bomba y sus elementos, han sido diseñados para asegurar un funcionamiento seguro siguiendo las
normativas dictadas por la ley. Basándose en esto, Sulzer ha declarado la máquina como segura para
serutilizadaparaelpropósitoespecicadoydenidoenlaDeclaracióndeIncorporaciónoConformidad
suministrada con este manual.
15. A utilización de piezas de repuesto que no estén fabricadas o aprobadas por Sulzer podría afectar el
funcionamiento seguro de la bomba, y por lo tanto podría suponer un riesgo a la seguridad tanto del
operario como la de otros aparatos. En esas circunstancias, la Declaración suministrada no tendrá validez.
La garantía mencionada en los Términos y Condiciones de Venta quedará también anulada.
2. Instalación
2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad
En común con otros elementos de la maquinaria de proceso, una bomba deberá ser instalada correctamente
para asegurar que funcione de manera satisfactoria y segura. La bomba también debe ser sometida a un nivel
de mantenimiento adecuado. Si se observan estas recomendaciones se asegurará la protección del personal y
el funcionamiento satisfactorio de la bomba.
2.1.1 Generalidades
Cuandosemanejanmaterialesnocivosoinaceptables,deberáproporcionarseventilaciónadecuadaconeln
de dispersar las concentraciones de vapores peligrosos. Si es posible se recomienda instalar la bomba Sulzer
enunlugarconiluminaciónadecuadaparaasegurarunmantenimientoecazencondicionessatisfactorias.
Con ciertos materiales del producto, un equipo de limpieza a vapor o con manguera facilitará el mantenimiento
y prolongará la vida útil de los componentes de la bomba..
Lasbombasquefuncionenaaltastemperaturasdebendejarseenfriarlosucienteantesdellevaracabo
cualquier trabajo de mantenimiento.
2.1.2 Diseño e instalación del sistema
En la fase de diseño del sistema debe considerarse la provisión de tapones de llenado y la instalación de
válvulasderetencióny/oaislamiento.Lasbombasnosepodránusarconadamentecomoválvulasde
retención. Las bombas en paralelo y las que incorporan un cabezal de descarga de elevada estática deben
equiparse con válvulas de retención.
Las bombas también se deben proteger con dispositivos adecuados contra sobrepresión y funcionamiento en
seco.
7
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
i. Montaje horizontal
Todas las gamas de bombas PC Sulzer se instalan normalmente en posición horizontal con placas de base
instaladas en una superficie plana, enlechadas y empernadas para asegurar una sujeción firme y reducir el ruido y
la vibración.
La bomba se deberá comprobar después de empernarla para asegurar que la correcta alineación de la bomba con
su motor principal.
ii. Montaje vertical
Si se pretende montar cualquier bomba en posición vertical, consultar a Sulzer antes de realizar el pedido. Si se
instala un sello mecánico, éste debe estar provisto de un sistema de enfriamiento rápido adecuado.
2.2 Manejo
Durante la instalación y el mantenimiento, deberá dedicarse debida atención al manejo
seguro de todos los elementos.
Para el manejo seguro de bombas de eje desnudo y unidades de bombeo (bomba / caja de engranajes / mo-
tor,etc.)deberánutilizarseeslingas.Laposicióndelaseslingasdependerádelaconstrucciónespecícade
bomba / unidad y la deberá realizar personal con la experiencia relevante para asegurar que no sufra daños
tanto el personal como la bomba.
Si se incluyen, los pernos de anilla sólo se deben usar para levantar aquellos componentes individuales para
los cuales se suministran.
ATENCIÓN Tenga en cuenta el peso total de las unidades Sulzer y sus componentes adjuntos!
(véase la placa de identicación para obtener el peso de la unidad base).
Elduplicadosuministradodelaplacadeidenticacióndebeestarsiemprevisibleyestarsituadocercade
donde se encuentre la bomba (por ejemplo, en las cajas de terminales / el panel de control donde se conecten
los cables de la bomba).
NOTA Se debe utilizar un equipo de elevación cuando el peso total de la unidad y los ac-
cesorios adjuntos exceda los reglamentos locales de seguridad para la elevación
manual.
¡Elpesototaldelaunidadylosaccesoriosdebetenerseencuentacuandoseespeciquelacargadetrabajo
segura de cualquier equipo de elevación! Los equipos de elevación, por ejemplo, grúas y cadenas, deben tener
una capacidad de elevación adecuada. El polipasto debe tener las dimensiones adecuadas para el peso total
de las unidades Sulzer (incluyendo las cadenas o los cables de acero de elevación y todos los accesorios que
puedanestarsujetos).Elusuarionalasumelaresponsabilidadexclusivadequeelequipodeelevaciónesté
certicado,enbuenascondicionesyseainspeccionadoporunapersonacompetenteaintervalosregulares
de acuerdo con los reglamentos locales. Los equipos de elevación desgastados o dañados no deben utilizarse
y deben desecharse adecuadamente. Los equipos de elevación también deben cumplir con las normas y los
reglamentos de seguridad locales.
NOTA Las recomendaciones para el uso seguro de las cadenas, cuerdas y grilletes su-
ministradas por Sulzer se describen en el manual del equipo de elevación que se
entrega junto con los artículos y deben cumplirse en su totalidad.
2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente
La situación referente a una bomba poco usada también se abarca en las instrucciones incluidas en esta
sección.
2.3.1 Almacenaje a corto plazo
Si la bomba va a ser almacenada durante 6 meses o menos se aconseja observar las instrucciones siguientes:
1. En la medida de lo posible la bomba se debe almacenar en un lugar interior, pero si esto no es posible se
deberá proteger con medios adecuados. No permita que se acumule humedad alrededor de la bomba.
2. Quite el tapón de drenaje, si se incluye. Todas las placas de inspección instaladas también se deben quitar
para asegurar que el alojamiento de succión se drene y seque por completo.
8Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
3. Aojeelprensaestopaseinyecteunacantidaddegrasasucienteenlaprensaestopas.Aprietelatuerca
del prensaestopas con la mano. Si se va a utilizar un sistema de lavado con agua no utilice grasa; una
pequeña cantidad de aceite se recomienda para esto.
4. Para los procedimientos de almacenaje del motor / caja de engranajes / propulsor consulte las
Instrucciones del fabricante.
2.3.2 Almacenaje a largo plazo
Si la bomba se va a almacenar durante más de seis meses, además de los procedimientos antedichos,
deberán realizarse los procedimientos siguientes de manera regular (cada 2 - 3 semanas si es posible):
1. Si es posible gire la bomba al menos tres cuartos de vuelta para evitar que el rotor se ajuste en el estator.
2. Observe, no obstante, que la bomba no se debe girar más de dos revoluciones de cada vez debido a que
se podrían causar daños en los elementos del el rotor / estator.
Antes de instalar la bomba por favor asegure que se reinstalen todas las tapas y placas de
inspección y que se elimine la grasa / aceite residual de la prensaestopas.
2.4 Sistema eléctrico
La conexión eléctrica deberá ser realizada solamente por personal profesional adecuado y
utilizando el equipo correcto, tanto referente a capacidad como al entorno.
Si existen dudas referentes a la idoneidad del equipo, deberá consultarse con Sulzer antes
de proseguir. Normalmente la bomba Sulzer debería instalarse con el equipo de puesta en
marcha dispuesto para efectuar un arranque directo en línea.
Se incorporarán puntos de conexión a tierra en los propulsores eléctricos (si se incluyen)
y es esencial éstos sean conectados correctamente. Si se cablea y comprueba el motor
referente a su giro, la secuencia de arranque / parada debe ser instantánea para prevenir
un funcionamiento en seco (véase 2) o presurizar los equipos aguas arriba (compruebe la
echa de dirección en la placa del fabricante de la bomba). La instalación eléctrica debe
incluir un equipo de aislamiento apropiado para garantizar un trabajo seguro con la bomba, el
accionamiento y el motor del molinillo cortador.
2.5 Válvulas de seguridad y válvulas de retención
1. Se recomienda instalar un dispositivo de seguridad adecuado en el lado de descarga de la bomba para
prevenir una presurización excesiva del sistema.
2. También se recomienda instalar una válvula de retención en el lado de descarga de la bomba para prevenir
uncontraujoatravésdelsistema.
Cuando ambas válvulas estén instaladas se aconseja posicionar la válvula de seguridad más cerca de la
bomba que la válvula de retención.
No se debe dejar nunca que la bomba funcione contra una válvula de admisión o escape
cerrada, ya que esto poda causar un fallo menico.
2.6 Montaje vertical
Hay que tener cuidado al elevar la bomba a la posición vertical. Normalmente estas bombas se han diseñado
con una sola placa base que debe unirse mediante bulones al bastidor de instalación
Todas las bombas montadas en vertical requieren la instalación de un lubricador de nivel constante en la
sección del prensaestopas, para impedir que se produzca una marcha en seco de las juntas de obturación
mecánicas. Los lubricadores se suministrarán sueltos con la bomba para evitar daños durante el transporte,
por lo que al recibir el equipo deben instalarse antes del funcionamiento.
Las instrucciones de instalación de los lubricadores son las siguientes:
9
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
1525-00
Figura 1. Instalación de lubricadores de nivel constante.
2.7 Seguridad general
Todas las protecciones y cubiertas desmontables deben estar en su lugar y permanecer
seguramente ajustadas mientras la máquina esté en marcha .
Debe tenerse cuidado extremado para proteger todos los equipos eléctricos de las
salpicaduras cuando se usa una manguera de lavado. Cuando Sulzer suministra una bomba
básica, corresponde al usuario instalar guardas protectoras adecuadas de conformidad con
los requisitos de las regulaciones relevantes.
No abrir las cubiertas de puerto/los puertos mientras la máquina esté en marcha.
Deberávericarseelaprietedetodaslastuercas,pernosdesujecióndebridasydispositivosdemontajeantes
de poner en funcionamiento la bomba. Para eliminar la vibración, la bomba se debe alinear correctamente
con la unidad propulsora y todas las guardas protectoras deben estar sujetar con seguridad en su posición. A
la hora de poner en servicio la planta se deben comprobar a fondo todas las juntas del sistema por si tienen
fugas.
10 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
Si al arrancarla, la bomba no parece funcionar de manera correcta (véase 2), deberá detenerse la planta
inmediatamente y establecerse la causa del mal funcionamiento antes de reanudar las operaciones.
Dependiendo del funcionamiento del sistema de la planta, se recomienda instalar un indicador de vacío y
presión combinado o solamente un indicador de vacío en el puerto de admisión de la bomba, así como un
indicador de presión en el puerto de escape. Con estos indicadores se supervisarán continuamente las
condiciones de funcionamiento de la bomba.
Puede contener sustancias de la Lista de Candidatos ECHA SVHC (REACH - Regulación (EC) Nº. 1907/2006).
2.8 Condiciones de servicio
Las bombas se deben instalar para bombear solamente de conformidad con los materiales de construcción,
magnitudesdeujo,presión,temperatura,velocidadetc.,especicadosporSulzer.Cuandoesnecesariobom-
bear materiales peligrosos, se deberá considerar la descarga segura de válvulas de seguridad, drenajes de
prensaestopas, etc.
Si es necesario cambiar las condiciones de servicio se deberá consultar con Sulzer
limited y observar sus recomendaciones en el interés de la aplicación, seguridad de la planta,
 ecaciayvidaútildelabomba.
3 Procedimiento de puesta en marcha
Antesdearrancar,lasbombasdebenestarllenasdelíquido.Elllenadoinicialnosehaceconnesdecebado
sino de proporcionar la lubricación necesaria del estator hasta que la bomba se cebe automáticamente.
Cuandosedetienelabomba,normalmentequedaráatrapadosucientelíquidoenelconjuntoderotor/estator
que aportará la lubricación para el rearranque.
No obstante, si la bomba ha permanecido estacionaria durante un tiempo apreciable, se ha trasladado a un
lugar diferente o se ha desmontado y montado de nuevo, deberá rellenarse con líquido y girarse unas vueltas a
mano antes de arrancarla. Normalmente la bomba estará algo rígida al girarla a mano debido al ajuste preciso
del conjunto de rotor / estator. No obstante, esta rigidez desaparece cuando la bomba funciona de nuevo
normalmente contra la presión.
3.1 Funcionamiento en seco
No permita nunca que la bomba funcione en seco incluso durante unas revoluciones, ya
que de lo contrario el estator resultará dañado inmediatamente. un funcionamiento en seco
continuo producirá ciertos daños o efectos nocivos.
3.2 Detalles de rotacion de las bombas
Bombas de PC son bidireccionales. En sentido antihorario ofrece admisión en el extremo propulsor.
Antes de cambiar la dirección de girodeberáconsultarseconSulzerparaqueconrmenla
idoneidad de la bomba para funcionar en el nuevo servicio.
3.3 Empaquetadura del prensaestopas
Si una bomba se suministra con empaquetadura del prensaestopas (fabricada con un material carente de
amianto), será necesario ajustar el prensaestopas durante el periodo de rodamiento inicial. Deberá permitirse
que los prensaestopas recién empaquetados efectúen el rodamiento inicial con las tuercas prensaestopas
apretadas sólo a mano. Esto se deberá continuar durante unos 3 días. La tuerca del prensaestopas deberá
apretarse gradualmente durante la semana siguiente para alcanzar el índice de fugas mostrado en la tabla
siguiente. Las tuercas del prensaestopas deberán ajustarse a intervalos regulares para mantener el índice de
ujodefugasrecomendado.
En condiciones de trabajo normales, un ligero goteo del prensaestopas bajo presión ayuda a enfriar y lubricar
laempaquetadura.Unprensaestopascorrectamenteajustadosiempremostraráunapequeñafugadeuido.
Aunque los sistemas de compresión herméticos estén adecuadamente ajustados y
empaquetados siempre habrá una pequeña fuga de líquido potencialmente peligroso. Hay
que llevar siempre puesto el equipamiento de protección personal para prevenir lesiones por
fugas peligrosas.
11
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
Índices de fuga típicos en el prensaestopas:
Hasta 50 mm de diámetro de eje 2 gotas por minuto
50 … 75 mm de diámetro de eje 3 gotas por minuto
75 … 100 mm de diámetro de eje 4 gotas por minuto
100 … 125 mm de diámetro de eje 5 gotas por minuto
125 … 160 mm de diámetro de eje 6 gotas por minuto
No obstante, un goteo por el prensaestopas es indeseable cuando se manejan materiales corrosivos, desen-
grasantes o abrasivos. En estas condiciones, el prensaestopas se debe apretar al mínimo mientras funciona la
bomba para asegurar un sellado satisfactorio bajo presión, o para detener la entrada de aire bajo condiciones
de succión.
La fuga por el prensaestopas de líquidos tóxicos, corrosivos o peligrosos puede plantear problemas de
compatibilidad con los materiales de construcción de la bomba.
Deberá considerarse la instalación de un drenaje de prensaestopas, especialmente para la fuga de productos
peligrosos.
Es necesario tener cuidado al ajustar el prensaestopas mientras funciona la bomba.
3.4 Cierres mecánicos – todas las bombas
Cuandoseinstalaenlabombauncierremecánicopuedesernecesarioaportarunabarreradeuidoenal-
guna parte del cierre. Esto deberá efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante del cierre.
3.5 Guardas protectoras
En aras de la seguridad, y de acuerdo con la Ley de Salud y Seguridad deberán reinstalarse
todas las guardas protectoras después de efectuar los ajustes necesarios en la bomba.
3.6 Dispositivo de control / Aviso
Antes de poner en funcionamiento la bomba, todos los dispositivos de control o aviso instalados se deben
congurardeacuerdoconsusinstruccionesespecícas.
3.7 Temperatura de funcionamiento de la bomba
Lagamadetemperaturasquesedesarrollaráenlasuperciedelabombadependerádefactorestalescomo
la temperatura del producto y la temperatura ambiente de la instalación. En algunos casos la temperatura
supercialdeunabombapuedesuperarlos50ºC.
En estos casos, el personal deberá estar consciente de ello y colocar avisos / guardas protectoras adecuadas.
3.8 Niveles de ruido
1. El nivel de presión acústica del ruido no deberá rebasar los 85dB a un metro de distancia de la bomba.
2. Esto se basa en una instalación normal y no incluye necesariamente ruido procedente de cualquier otras
fuentesycualquierreverberaciónoriginadaenelediciooenlatuberíadelainstalación.
3. Se recomienda determinar los niveles de ruido procedentes de la bomba una vez que esté instalada y en
condiciones de funcionamiento.
3.9 Lubricación
Las bombas provistas de cojinetes deben inspeccionarse de manera periódica para determinar si es necesario
recambiar la grasa. Si es necesario, deberá añadirse grasa hasta que las cámaras incluidas en los extremos
del espaciador del cojinete estén aproximadamente un tercio llenas.
Una inspección periódica de los cojinetes es necesaria para mantener el máximo rendimiento. El tiempo más
adecuado para realizar la inspección de cojinetes será durante periodos de parada de equipos programadas
para efectuar trabajos de mantenimiento rutinario, o por cualquier otro motivo.
No obstante, en condiciones tropicales o arduas puede ser necesaria una inspección más frecuente para
establecer un programa de mantenimiento o inspección periódica correctos.
SepuedeusarparaelrecambioBPLC2/MobilgreaseXHP222ósuequivalente.
12 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
3.10 Unidades de bombeo
Cuando se desmonta y se vuelve a montar una unidad de bomba, deberá asegurarse que se observan las
condiciones siguientes.
1. Correcta alineación de la bomba / caja de engranajes.
2. Uso de acoplamientos y bujes adecuados.
3. Uso de correas y poleas adecuadas correctamente tensadas.
3.11 Limpieza previa al funcionamiento
i. Uso con productos no alimenticios
Durante la puesta en servicio de una nueva bomba, o la puesta en servicio ulterior de una bomba
reacondicionada, se aconseja limpiar la bomba antes de que funcione inicialmente en el proceso.
ii. Uso con productos alimenticios
Cuando la bomba se ha suministrado para uso con productos alimenticios, es importante asegurar que se haya
limpiado antes de su funcionamiento inicial.
Así pues, es importante realizar una limpieza de la bomba in situ en las ocasiones siguientes:
1. Cuando la bomba se pone en servicio por primera vez.
2. Cuando se instalan piezas de repuesto en el área húmeda de la bomba.
Un procedimiento de limpieza in situ recomendado es el siguiente:
Lavado cáustico: LQ94 ex Lever Diversey o equivalente 2% de concentración.
Lavado ácido: P3 Horolith 617 ex Henkel Ecolab o equivalente 1% de concentración.
Procedimiento:
1. Lavado cáustico @ 75 °C durante 20 minutos
2. Enjuague con agua @ 80 °C durante 20 minutos
3. Lavado ácido @ 50 °C durante 20 minutos
4. Enjuague con agua @ 80°C durante 20 minutos
Losíndicesdeujo(yporconsiguientelasvelocidadesdelabomba)dellavadoinsitudeberán
maximizarse para alcanzar el más alto nivel de limpieza. Se requiere una velocidad de líquido de limpieza
in situ de 1,5 a 2,0 m/s para la remoción de sólidos y manchas. Las bombas provistas de limpieza in situ
mediantepuertosdepasopermitiráníndicesdeujomásaltossinnecesidaddeincrementarlavelocidad
de la bomba.
No se recomienda usar químicos cáusticos y ácidos activos. Deberán usarse agentes de limpieza patenta-
dos de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Todos los cierres y juntas deben recambiarse por otros nuevos si se desplazan durante el mantenimiento.
Las piezas internas de la bomba se deben inspeccionar regularmente para asegurar que mantienen su
integridad higiénica, especialmente con respecto a componentes y cierres elastoméricos, y recambiar si
es necesario.
Las cuatro etapas constituyen un ciclo y se recomienda basarse en este ciclo para limpiar la bomba antes
de que sea usada con productos alimenticios.
Una vez que la bomba se ha puesto en servicio, el proceso de limpieza dependerá de la aplicación. Así
pues, el usuario debe asegurar que sus procedimientos de limpieza son adecuados para el servicio que
requiere de la bomb.
3.12 Productos explosivos / atmósferas peligrosas
En ciertos casos la naturaleza del producto sometido a tratamiento muy bien puede ser peligrosa.
En estas instalaciones se debe considerar ante todo establecer una protección adecuada y advertencias dis-
eñadas para la seguridad del personal y de la planta.
13
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
3.13 Puertos de acceso
Si hay instalados puertos de acceso deberán observarse las instrucciones siguientes antes
del desmontaje:
1. Se debe detener la bomba y aislar el suministro eléctrico.
2. Se deben llevar ropas protectoras, especialmente si el producto bombeado es nocivo.
3. La tapa de acceso se debe desmontar con cuidado usando si es posible bandejas de goteo para recoger el
producto derramado.
Los puertos de acceso se incluyen para facilitar la retirada de atascos y permitir una inspección visual de
los componentes dentro de la cámara de succión. No debe considerarse como un método adicional para el
desmontaje de la bomba. La placa deberá reinstalarse usando nuevas juntas antes de conmutar la bomba.
3.14 Mantenimiento de componentes de desgaste
3.14.1 Rotor y estator
El índice de desgaste de estos componentes depende de numerosos factores, tales como la abrasividad del
producto, velocidad, presión, etc. Cuando el rendimiento de la bomba se ha reducido a un nivel inaceptable
deberá recambiarse uno, o posiblemente ambos componentes.
3.14.2 Eje propulsor - prensaestopas
El índice de desgaste de la zona del prensaestopas depende de numerosos factores, tales como la abrasividad
del producto y la velocidad. Un mantenimiento regular del prensaestopas prolongará al máximo la vida útil del
eje. Cuando el sellado del eje resulta difícil deberá recambiarse tanto la empaquetadura como el eje.
3.14.3 Juntas del manguito de acoplamiento
Un mantenimiento y lubricación regulares prolongará al máximo la vida útil de las juntas.
El recambio de uno o ambos conjuntos de juntas y posiblemente el manguito de acoplamiento puede ser nec-
esario cuando el desgaste es aparente.
Es esencial recambiar todas las juntas con piezas Sulzer auténticas para asegurar su máxima vida útil.
3.14.4 Bombaspropulsorasconejeexible
Con este diseño no hay piezas de desgaste que recambiar en la unidad motriz. No obstante, si durante la
inspección rutinaria se observa que el eje está dañado / deformado o que su revestimiento protector tiene des-
perfectos, deberá recambiarse para evitar paradas por avería inesperadas.
3.15 Variadores de velocidad mecánicos
Consulte las instrucciones del fabricante.
Estas máquinas requieren un mantenimiento regular que normalmente incluye un ajuste semanal de todas las
velocidades.
4.0 Montaje y desmontaje
Secciones 13 - 15 contiene las instrucciones para montar y desmontar la bomba. Todas las sujeciones deben
apretarseconseguridadydondeseidentiquensedebenusarloscifrasdeparesdeaprieteadecuados
(consulte el apartado 12).
4.1 Drenaje
Enlacámaradesuccióny/oenlacubiertaterminalpuedehaberunoriciodedrenaje.
4.2 Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer
La bomba y sus componentes se han diseñado para asegurar que la máquina funcione dentro de las
directricesespecicadasporlalegislaciónrelevante.
Enconsecuenciaconesto,Sulzerhadeclaradolamáquinaseguraparaelservicioespecicadotalcomolo
denelaDeclaracióndeConformidadexpedidaconesteManualdeinstrucciones.
14 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
El uso de elementos de repuesto no aprobados o fabricados por Sulzer puede afectar el funcionamiento seguro
de la máquina y ofrecer peligro para la seguridad tanto de operadores como de otros equipos. Así pues, en
estos casos la Declaración provista se invalidará. La garantía mencionada en los Términos y condiciones
de venta también se invalidará si los elementos de repuesto usados no han sido aprobados o fabricados por
Sulzer.
4.3 Desecho de componentes gastados
Cuando recambie las piezas de desgaste, por favor asegúrese de que el desecho de las piezas
usadas se lleve a cabo de conformidad con la legislación medioambiental local. Debe tenerse
cuidado especial a la hora de desechar los lubricantes.
5 Codicacióndebomba
Gama Cavidad progresiva quick-strip M
Tamaño
22 m³/h @ 1000 rpm 4
37 m³/h @ 800 rpm 5
57 m³/h @ 700 rpm 6
79 m³/h @ 600 rpm 7
97 m³/h @ 500 rpm 8
125 m³/h @ 450 rpm 9
165 m³/h @ 400rpm A
225 m³/h @ 350 rpm B
Etapas
Una etapa – Paso extendido L
Una etapa 1
Dos etapas 2
Cuatro etapas 4
Material de
la carcasa
Hierro fundido C
Acero inoxidable S
Piezas
giratorias
Aleación de acero con HCP 1
Acero inoxidable AISI 316 2
Acero inoxidable AISI 316 + HCP 3
Núm. marca de
rotor
Mk 0 (Extragrande) Z
Mk 1 (Normal) A
Mk 3 (Temperatura) C
Mk 5 (Temperatura) E
Material del
estator
Natural A
EPDM E
Alta nitrilo J
Nitrilo NBR R
Fluoroelastómero / Viton V
Hypalon H
Blanco NBR W
Uretano a base de poliéster K
Uretano a base de poliéter Y
Tipo de sello Sello mecánico M
Prensaestopas P
Opción de
construcción
A-tamaño 1
B-tamaño 2
Ejemplo: M 4 L C 3 A R M 2
15
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
6 Puntos de levantamiento recomendados
1
2
3
4
120°
MAX
120°
MAX
120°
MAX
120°
MAX
1241-00
Figura 2. puntos de levantamiento recomendados
*Sujetar
16 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
7 Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg)
Modelo Bomba Estator Rotor Barral junta de
acoplamiento Barral junta de
acoplamiento Eje
M41 34.0 3.5 2.6 1.2 1.3 1.7
M42 46.0 7.1 4.5 1.2 1.3 1.7
M44 72.0 14.0 9.2 2.4 2.7 3.1
M4L 42.0 7.1 4.5 1.2 1.3 1.7
M51 50.0 6.3 4.9 1.2 1.3 1.7
M52 70.0 12.4 9.1 2.4 2.7 3.1
M54 106.0 24.5 18.0 4.9 4.9 4.4
M5L 57.0 12.3 8.8 1.2 1.3 1.7
M61 77.0 11.0 8.4 2.4 2.7 3.1
M62 100.0 21.5 15.4 4.9 2.7 4.4
M64 186.0 42.5 30.2 12.3 17.9 8.7
M6L 94.0 5.0 15.3 2.4 2.7 3.1
M71 107.0 17.4 13.3 4.9 4.9 4.3
M72 150.0 34.3 24.5 4.6 4.9 4.3
M74 258.0 68.0 48.9 15.3 21.7 8.7
M7L 148.0 34.3 24.5 4.6 4.9 4.3
M81 112.0 23.1 17.9 6.2 4.9 4.3
M82 176.0 24.6 33.7 12.3 17.9 8.7
M84 297.0 87.0 65.7 15.3 21.7 9.5
M8L 171.0 45.0 33.0 6.2 4.9 4.3
M91 181.0 41.7 25.8 12.3 17.9 8.7
M92 292.0 65.9 47.6 12.3 17.9 8.7
M9L 276.0 67.2 47.6 12.3 17.9 8.7
MA1 221.0 37.4 38.8 12.3 17.7 8.7
MA2 361.0 74.4 72.4 15.3 21.7 9.5
MAL 307.0 74.4 71.4 12.3 17.9 8.7
MB1 355.0 64.5 68.1 15.3 21.7 9.5
MBL 479.0 122.9 126.8 15.3 21.7 9.5
17
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
8 Cuadro de diagnóstico
Síntomas Causas posibles
1. NO HAY DESCARGA
2. PÉRDIDA DE CAPACIDAD
3. DESCARGA IRREGULAR
4. PIERDE CEBADO DESPUÉS DEL ARRANQUE
5. LA BOMBA SE CALA AL ARRANCAR
6. LA BOMBA SE RECALIENTA
7. EL MOTOR SE RECALIENTA
8. LABOMBAABSORBEENERGÍAEXCESIVA
9. RUIDO Y VIBRACIÓN
10. DESGASTE EN ELEMENTO DE BOMBA
11. DESGASTEEXCESIVODEPRENSAESTOPASOCIERRE
12. FUGA DEL PRENSAESTOPAS
13. AGARROTAMIENTO
1. 2. 3. 7. 26. 28. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 22. 13. 16. 17. 21. 22. 23. 29
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15
8. 11. 24.
8. 9. 11. 12. 18. 20
8. 11. 12. 15. 18. 20.
8. 11. 12. 15. 18. 20
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 18. 19. 20. 22. 23. 27. 31
9. 11.
12. 14. 25. 30.
13. 14.
9. 11. 12. 20.
Lista de causas Remedios
1. Dirección de giro incorrecta
2. Bomba sin cebar
3. Insucientea.n.p.a.disponible
4. Producto vaporizado en tubería de suministro
5. Entra aire en la tubería de suministro
6 .  A l t u r a  i n s u  c i e n t e  s o b r e  l a  s a l i d a  d e l  r e c i p i e n t e 
de suministro
7. Válvularetención/ltroobstruidoobloqueado
8. Viscosidad de producto sobre la cifra nominal
9. Temp. producto sobre la cifra nominal
10. Viscosidad de producto bajo la cifra nominal
11. Presión descarga sobre la cifra nominal
12. Prensaestopas demasiado apretado
13. Prensaestopas poco apretado
14. Lavado de prensaestopas inadecuado
15. Velocidad de bomba sobre la cifra nominal
16. Velocidad de bomba bajo la cifra nominal
17. Propulsor de correa patinando
18. Acoplamiento desalineado
19. Montura bomba/propulsor insegura
20. Desgaste/fallo de cojinete del eje
21. Elemento de bomba desgastado
22. Vibración en válvula de alivio
23. Ajuste incorrecto de V.R.
24. Bajo voltaje
25. Producto entra en área de empaquetadura
26. Rotura de unidad motriz
27. Altura de descarga negativa o muy baja
28. Descarga bloqueada / válvula cerrada
29. El estator gira
30. El prensaestopas se “come” la empaquetadura
31. Correas trapezoidales
1. Invertir marcha del motor
2. Purgar el sistema de aire / gas
3. Aumentar altura de aspiración o reducir velocidad/
temperatura
4. Aumentar a.n.p.a. disponible (consulte 3)
5. Comprobar ajuste de juntas/prensaestopas
6. Aumentar el tamaño de recipiente de suministro
recipiente/tubería
7. Limpiar tubería de succión/ válvulas
8. Disminuir velocidad bomba/aumentar temp.
9. Enfriar el producto
10. Aumentar velocidad bomba/disminuir temp.
11. Comprobar si hay bloqueos en tubería descarga
12. Ajustar prensaestopas
13. Ajustar prensaestopas
1 4 .  C o m p r o b a r  q u e  e l   u i d o   u y e  e n  e l 
prensaestopas
15. Disminuir velocidad de bomba
16. Aumentar velocidad de bomba
17. Volver a tensar las correas
18. Comprobar y ajustar alineamiento
19. Comprobar y apretar todas las monturas de
bomba
20. Recambiar los cojinetes
21. Instalar piezas nuevas
22. Comprobar condición de válvula / recambiar
23. Reajustar compresión de muelle
24. Comprobar voltaje/tamaño de cableado
25. Comprobar tipo y condición de empaquetadura
26. Comprobar y recambiar componentes rotos
27. Cerrar ligeramente la válvula de descarga
28. Invertir bomba/aliviar presión / despejar bloqueos
29. Recambiar piezas gastadas/apretar pernos
estator
30. Comprobar si hay desgaste en el eje y recambiar
31. Comprobar y ajustar tensión o recambiar
18 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9 Números de referencia de dibujos
9.1 M41 y superiores excluyendo M82
Ref.
dibujo
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
01A Cuerpo P104 Perno de cabeza hexagonal
06A Placa del fabricante (SOG) P105 Tuerca hexagonal
06B Placa del fabricante (DOG) P106 Arandela plana
10A Sello mecánico P107 Arandela elástica
15A Guarda lanzadera P109 Tuerca hexagonal
20A Junta - glándula P201 Tapón cónico
20D Junta de cámara de succión P202 Tapón cónico
22A Estator P301 Tornillo de cabeza hueca
23A Brida de la cámara de succión P302 Tuerca nyloc
23C Ext cámara de succión (lado del estator) P401 Anillo de sellado
23D Ext pieza ext cámara de succión (lado
del propulsor)
P402 Anillo de sellado
P403 Anillo de retención espiral
23E Mitades de cámara de succión P404 Anillo de retención espiral
24A Tapa extrema P405 Tapa de sellado de tirante
25A Rotor P406 Tapa de sellado de tirante
26B Barra acoplamiento dividida (lado del
rotor)
P501 Tapón cónico
P502 Perno de cabeza hexagonal
26C Barra de acoplamiento dividida (lado del
eje)
P503 Clavo
P504 Buje de arandela plana
27A Barra acoplamiento P505 Tuerca hexagonal
27B Barra acoplamiento P506 Tuerca abovedada
28A Tapa de sellado P507 Perno de cabeza hexagonal
28B Tapa de sellado P508 Clavo
29A Pasador barra acoplamiento P509 Arandela plana
29B Pasador barra acoplamiento P510 Tuerca hexagonal
29C Pasador del eje P511 Tuerca abovedada
32A Eje propulsor P512 Tornillo de cabeza hueca
42A Lanzadera P513 Tuerca abovedada
62A Pie de apoyo P514 Anillo de sellado
65A Alojamiento sello mecánico P515 Clavo
66A Anillo de empalme P516 Arandela plana
75A Manguito rotor/eje P517 Arandela elástica
75B Manguito rotor/eje P518 Tuerca hexagonal
76A Estator clamp P519 Tapón cónico
P533 Anillo de retención espiral
P601 Perno de cabeza hexagonal
P602 Arandela elástica
P603 Arandela plana
P604 Tuerca hexagonal
19
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9.2 M82
Ref.
dibujo
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
01A Cuerpo P104 Perno de cabeza hexagonal
01C Adaptador cuerpo P105 Tuerca hexagonal
06A Placa del fabricante (SOG) P106 Arandela plana
06B Placa del fabricante (DOG) P107 Arandela elástica
10A Sello mecánico P109 Tuerca hexagonal
15A Guarda lanzadera P201 Tapón cónico
20A Junta - prensaestopas P202 Tapón cónico
20B Junta - prensaestopas P301 Tornillo de cabeza hueca
20D Mitad de cámara de succión P302 Tuerca nyloc
22A Estator cap tornillo P401 Anillo de sellado
23A Succión P402 Anillo de sellado
23C Brida ext cámara succión (lado del estator) P403 Anillo de retención espiral
23D Pieza ext cámara de succión (lado propulsor) P404 Anillo de retención espiral
23E Mitades de cámara de succión P405 Tapa de sellado de tirante
24A Tapa extrema P406 Tapa de sellado de tirante
25A Rotor P501 Tapón cónico
26B Barra acoplamiento dividida (lado del rotor) P502 Perno de cabeza hexagonal
26C Barra acoplamiento dividida (lado del eje) P503 Clavo
27A Barra de acoplamiento P504 Arandela plana
27B Barra de acoplamiento P505 Tuerca hexagonal
28A Tapa de sellado P506 Tuerca abovedada
28B Tapa de sellado P507 Perno de cabeza hexagonal
29A Barra de acoplamiento P508 Clavo
29B Barra de acoplamiento P509 Arandela plana
29C Pasador de eje P510 Tuerca hexagonal
32A Eje propulsor P511 Tuerca abovedada
42A Lanzadera P512 Tornillo de cabeza hueca
62A Pie de apoyo P513 Tuerca abovedada
65A Alojamiento sello mecánico P514 Anillo de sellado
66A Anillo de empalme P515 Clavo
75A Manguito de rotor/eje P516 Arandela plana
75B Manguito de rotor/eje P517 Arandela elástica
76A Estator clamp P518 Tuerca hexagonal
P519 Tapón cónico
P520 Clavo
P521 Arandela plana
P522 Arandela elástica
P523 Tuerca hexagonal
P524 Clavo
P533 Anillo de retención espiral
P601 Perno de cabeza hexagonal
P602 Arandela elástica
P603 Arandela plana
P604 Tuerca hexagonal
20 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9.3 M91 y superiores
Ref.
dibujo
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
01A Cuerpo P104 Perno de cabeza hexagonal
06A Placa del fabricante (SOG) P105 Tuerca hexagonal
06B Placa del fabricante (DOG) P106 Arandela plana
10A Sello mecánico P107 Arandela elástica
15A Guarda lanzadera P109 Tuerca hexagonal
20A Junta - prensaestopas P201 Tapón cónico
20D Mitad de cámara de succión P202 Tapón cónico
22A Estator P301 Tornillo de cabeza hueca
23A Succión P302 Tuerca nyloc
23C Brida ext cámara succión (lado del estator) P401 Anillo de sellado
23D Pieza ext cámara de succión (lado propulsor) P402 Anillo de sellado
23E Mitades de cámara de succión P403 Anillo de retención espiral
24A Tapa extrema P404 Anillo de retención espiral
25A Rotor P405 Tapa de sellado de tirante
26B Barra acoplamiento dividida (lado del rotor) P406 Tapa de sellado de tirante
26C Barra acoplamiento dividida (lado del eje) P501 Tapón cónico
27A Barra de acoplamiento P502 Perno de cabeza hexagonal
27B Barra de acoplamiento P504 Arandela plana
28A Tapa de sellado P506 Tuerca abovedada
28B Tapa de sellado P507 Perno de cabeza hexagonal
29A Barra de acoplamiento P509 Arandela plana
29B Barra de acoplamiento P512 Tornillo de cabeza hueca
29C Pasador de eje P513 Tuerca abovedada
32A Eje propulsor P514 Anillo de sellado
42A Lanzadera P515 Clavo
62A Pie de apoyo P516 Arandela plana
65A Alojamiento sello mecánico P517 Arandela elástica
66A Anillo de empalme P518 Tuerca hexagonal
75A Manguito de rotor/eje P519 Tapón cónico
75B Manguito de rotor/eje P525 Perno de cabeza hexagonal
76A Estator clamp P526 Arandela plana
P527 Arandela elástica
P528 Tuerca hexagonal
P529 Perno de cabeza hexagonal
P530 Arandela plana
P531 Arandela elástica
P532 Tuerca hexagonal
P533 Anillo de retención espiral
P601 Perno de cabeza hexagonal
P602 Arandela elástica
P603 Arandela plana
P604 Tuerca hexagonal
21
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9.4 M44 y M54
Ref.
dibujo Descripción Ref.
dibujo Descripción
01A Cuerpo P104 Perno de cabeza hexagonal
06A Placa del fabricante (SOG) P105 Tuerca hexagonal
06B Placa del fabricante (DOG) P106 Arandela plana
10A Sello mecánico P107 Arandela elástica
15A Guarda lanzadera P109 Tuerca hexagonal
20B Unta - prensaestopas P201 Tapón cónico
20D Junta de cámara de succión P202 Tapón cónico
22A Estator P301 Tornillo de cabeza hueca
23A Brida de la cámara de succión P302 Tuerca nyloc
23C Ext cámara de succión (lado del estator) P401 Anillo de sellado
23D Ext pieza ext cámara de succión (lado
del propulsor)
P402 Anillo de sellado
P403 Anillo de retención espiral
23E Mitades de cámara de succión P404 Anillo de retención espiral
24A Tapa extrema P405 Tapa de sellado de tirante
25A Rotor P406 Tapa de sellado de tirante
26B Barra acoplamiento dividida (lado del
rotor)
P501 Tuerca hexagonal
P502 Arandela elástica
26C Barra de acoplamiento dividida (lado del
eje)
P503 Arandela plana
P507 Perno de cabeza hexagonal
27A Barra acoplamiento P508 Arandela plana
27B Barra acoplamiento P509 Arandela plana
28A Tapa de sellado P510 Arandela elástica
28B Tapa de sellado P511 Tuerca hexagonal
29A Pasador barra acoplamiento P516 Clavo
29B Pasador barra acoplamiento P518 Arandela plana
29C Pasador del eje P519 Arandela elástica
32A Eje propulsor P520 Tuerca hexagonal
42A Lanzadera P526 Tapón cónico
62A Pie de apoyo P528 Tapón cónico
65A Alojamiento sello mecánico P539 Anillo de sellado
66A Anillo de empalme P540 Tornillo de cabeza hueca
75A Manguito rotor/eje P541 Tuerca hexagonal
75B Manguito rotor/eje P550 Perno de cabeza hexagonal
95A Varilla de unión P551 Arandela plana
P552 Arandela elástica
P601 Perno de cabeza hexagonal
P602 Arandela elástica
P603 Arandela plana
P604 Tuerca hexagonal
22 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9.5 M64, M74 y M84
Ref.
dibujo Descripción Ref.
dibujo Descripción
01A Cuerpo P102 Arandela plana
01B Adaptador del cuerpo P104 Perno de cabeza hexagonal
06A Placa del fabricante (SOG) P105 Tuerca hexagonal
06B Placa del fabricante (DOG) P106 Arandela plana
10A Sello mecánico P107 Arandela elástica
15A Guarda lanzadera P109 Tuerca hexagonal
20A Junta - prensaestopas P201 Tapón cónico
20B Junta - prensaestopas P202 Tapón cónico
20D Junta de cámara de succión P301 Tornillo de cabeza hueca
22A Estator P302 Tuerca nyloc
23A Brida de la cámara de succión P401 Anillo de sellado
23C Ext cámara de succión (lado del estator) P402 Anillo de sellado
23D Ext pieza ext cámara de succión (lado
del propulsor)
P403 Anillo de retención espiral
P404 Anillo de retención espiral
23E Mitades de cámara de succión P405 Tapa de sellado de tirante
24A Tapa extrema P406 Tapa de sellado de tirante
25A Rotor P501 Tuerca hexagonal
26B Barra acoplamiento dividida (lado del
rotor)
P502 Arandela elástica
P503 Arandela plana
26C Barra de acoplamiento dividida (lado del
eje)
P516 Clavo
P518 Arandela plana
27A Barra acoplamiento P519 Arandela elástica
27B Barra acoplamiento P520 Tuerca hexagonal
28A Tapa de sellado P526 Tapón cónico
28B Tapa de sellado P528 Tapón cónico
29A Pasador barra acoplamiento P530 Clavo
29B Pasador barra acoplamiento P531 Arandela elástica
29C Pasador del eje P532 Arandela plana
32A Eje propulsor P533 Tuerca hexagonal
42A Lanzadera P534 Clavo
62A Pie de apoyo P535 Tuerca hexagonal
65A Alojamiento sello mecánico P536 Arandela plana
66A Anillo de empalme P537 Arandela elástica
75A Manguito rotor/eje P539 Anillo de sellado
75B Manguito rotor/eje P540 Arandela plana
95A Varilla de unión P534 Tuerca hexagonal
P540 Tornillo de cabeza hueca
P541 Tuerca hexagonal
P550 Perno de cabeza hexagonal
P551 Arandela plana
P552 Arandela elástica
P601 Perno de cabeza hexagonal
P602 Arandela elástica
P603 Arandela plana
P604 Tuerca hexagonal
23
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9.6 MB1 y MBL
Ref.
dibujo Descripción Ref.
dibujo Descripción
01A Cuerpo P102 Arandela plana
06A Placa del fabricante (SOG) P104 Perno de cabeza hexagonal
06B Placa del fabricante (DOG) P105 Tuerca hexagonal
10A Sello mecánico P106 Arandela plana
15A Guarda lanzadera P107 Arandela elástica
20A Junta - prensaestopas P109 Tuerca hexagonal
20D Junta de cámara de succión P201 Tapón cónico
22A Estator P202 Tapón cónico
23A Brida de la cámara de succión P301 Tornillo de cabeza hueca
23C Ext cámara de succión (lado del estator) P302 Tuerca nyloc
23D Ext pieza ext cámara de succión (lado
del propulsor)
P401 Anillo de sellado
P402 Anillo de sellado
23E Mitades de cámara de succión P403 Anillo de retención espiral
24A Tapa extrema P404 Anillo de retención espiral
25A Rotor P405 Tapa de sellado de tirante
26B Barra acoplamiento dividida (lado del
rotor)
P406 Tapa de sellado de tirante
P501 Tapón cónico
26C Barra de acoplamiento dividida (lado del
eje)
P502 Perno de cabeza hexagonal
P504 Arandela plana
27A Barra acoplamiento P506 Tuerca abovedada
27B Barra acoplamiento P507 Perno de cabeza hexagonal
28A Tapa de sellado P509 Arandela plana
28B Tapa de sellado P512 Tornillo de cabeza hueca
29A Pasador barra acoplamiento P513 Tuerca abovedada
29B Pasador barra acoplamiento P514 Anillo de sellado
29C Pasador del eje P515 Clavo
32A Eje propulsor P516 Arandela plana
42A Lanzadera P517 Arandela elástica
62A Pie de apoyo P518 Tuerca hexagonal
62B Pie de apoyo P519 Tapón cónico
65A Alojamiento sello mecánico P529 Perno de cabeza hexagonal
66A Anillo de empalme P530 Arandela plana
75A Manguito rotor/eje P531 Arandela elástica
75B Manguito rotor/eje P533 Anillo de retención espiral
76A Estator clamp P601 Perno de cabeza hexagonal
P602 Arandela elástica
P603 Arandela plana
P604 Tuerca hexagonal
24 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10 Vistas detalladas
10.1 M41 - M8L
P504
P506
P504
62A
P504
P506
P504
P505
P503
P533
P506
P504
76A
P502
22A
25A
P403
P401
75A
28A
29A
26B
P302
P301
29B
26C
P406
28B
75B
P402
P404
32A
P507
P509
P510
P509
P508
62A
23C
P512
P513
20D
23E
P533
76A
P509
P511
P405
29C
24A
27A
27B
P519
42A
65A
10A
66A
20B
P202
P201
23A
06A/B
01A
P109
P108
P515
23D
15A
P601
P603
P106
P107
P518
P105
P517
P516
P501
P514
P104
15A
P102
P101
P106
P603
P602
P604
1301-01
25
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10.2 M82
75A
28A
P405
29A
29B
P301
P302
26C
26B
P406
28B
75B
P402
P404
32A
29C
P507
P509
P509
P511
62A
P508
P509
P510
P533
76A
23C
P512
P513
20D
23E
P403
27A
27B
P401
22A
P506
P504
62A
24A
P504
P505
P533
P503
P504
P506
P504
P506
P502
P504
25A
76A
P501
42A
65A
20A
10A
66A
P202
P201
P509
23A
06A/B
P109
P514
01A
P102
23D
15A
P601
20B
01C
P516
P517
P523
P518
P519
P515
15A
P101
P603
P105
P602
P604
P106
P524
P520 P107
P521
P522
1302-01
26 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10.3 M91 y superiores
24A
62A
76A
22A
P533
P504
P509
P507
P509
P502
P504
P506
P518
25A
P533
76A
23C
62A
P526
P529
P530
P527
P528
P525
P501
26C
28B
75B
32A
75A
28A
P405
26B
29C
P402
P404
P401
P403
29A
P302
P301
29B
P406
27A
27B
65A
42A
P202
23A
P201
06A/B
01A
P603
P602
10A
66A
P106
P107
P518
15A
P514
20A
23D
23E
20D
P105
P517
P516
P515
P604
P519
P104
P106
P512
P601
P513
15A
P603
P109
1303-01
27
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10.4 M44 y M54
26C
26B
27B
29B
27A
29A
P302
P301
P526
P511
28A
75A
P401
P403
10A
66A
P106
P107
15A
65A
29C
32A
P404
P402
22A
75B
24A
42A
P202
23A
28B
P406
95A
P201
06A/B
P539
20B
23D
23E
20D
01A
P603
P105
P520
P405
P519
P602
P604
P518
P510
P509
P503
P502
P501
P508
P507
62A
P516
P528
23C
25A
P104
P106
P109
P540
P601
P541
P553
62A
P551
15A
P603
P552
P550
1304-01
28 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10.5 M64, M74, M84
26C
26B
27B
29B
27A
29A
P302
P301
65A
29C
32A
P404
P402
22A
95A
28A
75A
P401
P403
25A
P511
P526
75B
24A
42A
P202
23A
28B
P40
6
P201
06A/B
P532
P604
P531
01A
P603
P533
P602
10A
66A
P536
P537
P520
15A
P539
20B
23D
23E
20D
P535
P519
P518
P516
P528
23C
P405
P510
P509
P503
P502
P501
P508
P507
62A
P109
P540
P601
20A
P541
62A
P551
P552
P550
15A
P603
P530
01B
P534
1305-01
29
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10.6 MB1 y MBL
P506
P504
24A
P501
P533
P502
P504
76A
22A
25A
P403
P401
28A
29A
P405
26B
P301
P302
26C
P406
28B 75B
P402
P404
32A
29C
75A
29B
P509
P529
P530
62B
P533
23C
P512
P513
20D
23E
P507
27A
27B
P531
76A
62A
65A
42A
P202
23A
62B
P201
10A
66A
P514
06A/B
01A
P603
20A
P106
P107
P518
P517
23D
P602
P105
P516
P519
P515
P604
P104
P106
P109
P601
15A
15A
P603
P101
P102
P108
1306-01
30 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10.7 Prensaestopas
23A 2
0
B
3
2A
08A
1
0
A
6
5A
01A
1257-00
31
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10.8 Alojamiento de cojinete solamente
P124
15A
P107
P108
01A
01B
P109
15A
P106
P122
P121
32A
P407
P112
P113
P110
P111
35A
P421 P420
11A
P101
P125
P120
06A/06B
P123
P105
1258-00
32 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
11 Conjunto de eje propulsor con tapón
A
B
(A 1)
(A 2)
1296-00
A: Eje propulsor.
A1 = Extremo del eje del motor, A2 = Extremo de la barra de acoplamiento.
B: Tornillo de cabeza hueca (grado 12.9).
Las roscas deben sellarse con Loctite o un producto equivalente
Nota:Estetornillosepuedeextraerandeinsertaruntornillodegatoparafacilitareldesmontajedelejedela
caja de engranajes.
NOTA Asegúrese que el tornillo de cabeza hueca es apretado y sellado antes de
ensamblarlo con la barra de acoplamiento.
33
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
12 Cifras de pares de apriete (Nm)
Tamaño
de
bomba
Cuerpo / Cámara de
succión
P526 P105 P530
Estator
clamp
P506 P511
Varillas de
unión del
estator
P105 P501
Barra aco-
plamiento
dividida
P301
Mitades de
cámara de
succión
P540*
M41 11 4 - 4 25
M4L 11 4 - 7 25
M42 11 7 - 8 25
M44 11 - 11 16 25
M51 11 6 - 8 35
M5L 21 6 - 10 35
M52 21 10 - 16 35
M54 21 - 11 34 35
M61 21 12 - 13 35
M6L 21 10 - 16 35
M62 36 19 - 23 35
M64 36 - 24 57 35
M71 36 15 - 23 45
M7L 36 16 - 41 45
M72 36 25 - 45 45
M74 36 - 24 103 45
M81 36 21 - 31 55
M8L 36 18 - 38 55
M82 50 - 36 35 - 60 55
M84 50 - 36 - 40 139 55
M91 90 35 - 42 70
M9L 90 38 - 76 70
M92 90 57 - 83 70
MA1 90 46 - 62 70
MA2 90 39 - 76 70
MAL 90 75 - 145 70
MB1 176 90 - 124 70
MBL 176 76 - 154 70
1 5 7 3
4 8 6 2
1307-00
Apretar en 3 pasos consecutivos según
secuencia mostrada:
Paso 1 - 35% del par de apriete
especicado
Paso 2 - 70% del par de ap riete
especicado
Paso 3 - 100% del pa r de apr iete
especicado
* NO col oc ar la tuerc a de bloqueo P5 41 hast a que lo s tor nill os (P5 4 0) estén apret ados según el par de
apriete correspondiente.
34 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
13 Cambio de rotor y estator desmontaje
13.1 M#1, M#2, M#L
1
1308-01
35
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
2
1309-01
36 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
3
1310-01
37
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
4
1311-01
38 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
5
1312-01
39
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
6
1526-00
40 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
7
1527-00
41
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
13.2 M#4
1
1308-00
42 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
2
1528-00
43
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
3
1529-00
44 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
4
1530-00
45
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
5
1541-00
46 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
14 Desmontaje completo
14.1 M#1, M#2, M#L
1
1308-01
47
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
2
1309-01
48 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
3
1310-01
49
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
4
1311-01
50 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
5
1312-01
51
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
6
1526-00
52 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
7
1527-00
53
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
8
1531-00
54 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9
1532-00
55
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
M82
M#1, M#2, M#L
10
1533-00
56 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
15 Cambio de rotor y estator montaje
15.1 M#1, M#2, M#L
1
1313-01
57
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
= =
2
3 4 5
(a) (b)
(c)
6
*
**
1314-00
* Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.
(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación
58 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
7
1315-01
59
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
8
1534-00
60 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
9
1535-00
61
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
10
1536-00
62 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
11
1537-00
63
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
(* Nm)
(ft/lbf)
12
1538-00
* Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 35)
64 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
15.2 M#4
1
1313-01
65
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
= =
2
3 4 5
(a) (b)
(c)
6
*
**
1314-00
* Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.
(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación
66 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
7
1315-01
67
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
8
1316-00
68 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
(* Nm)
(ft/lbf)
9
1539-00
* Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 35)
69
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
(* Nm)
(ft/lbf)
(* Nm)
(ft/lbf)
10
1540-00
* Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 35)
70 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
16 Montaje completo
16.1 M#1, M#2, M#L
M82
M#1, M#2, M#L
1
1542-00
* Consulte los pares de apriete en la Sección 12, Página 35)
71
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
2
1543-00
72 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
= =
3
4 5 6
(a) (b)
(c)
7
*
**
1544-00
* Debe estar lleno de aceite en la posición vertical.
(a) Correcto (b) Falso (c) Señal de alineación
73
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
8
1545-00
74 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
17 Lubricación del pasador de unión
Modelo
de
bomba
Capacidad
lubricación de junta
por junta (ml aprox.)
Para uso no alimenticio solamente Para uso
alimenticio
Recomendado Producto alternativo
adecuado
M41
M42
M4L
M51
M5L
22
KLUBERSYNTH
GH6-460
OIL
MOBIL GEAR
OIL SHC 320
MOBILITH
SHC 007
SEMI-FLUID
GREASE
SHELL
RETINAX
CSZ
KLUBEROIL
4 UHI 460
M44
M52
M61
M6L
45
M54
M62
M71
M72
M7L
M81
M8L
55
M64
M82
M91
M92
M9L
MA1
MAL
95
MOBIL GEAR
OIL SHC 320
M74
M84
MA2
MB1
MBL
175
18 Intervalos de lubricación y servicio recomendados
Componentes Lubricación Comentarios de servicio
Juntas
propulsoras
de bomba Vea la sección 17
Inspeccionar y lubricar según
proceda cada 4000 horas de
funcionamiento.
Cojinetes de
bomba (si se
incluyen)
BP Energrease LC2 o Equiva-
lent
Inspeccionar y reengrasar
según proceda cada 12
meses.
Propulsores
engranados
(si se incluyen)
Según lo recomienda el fabricante
Los intervalos de servicio y lubricación antedichos se ofrecen a modo de guía solamente
para asegurar la máxima vida útil del componente. la bomba funcionará durante periodos
considerablemente más prolongados sin atención dependiendo de las condiciones de
servicio.
75
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
19 Longitud de ajuste - Cierre mecánico
X L
A
1298-00
Tamaño
de
bomba
Tipo de
propul-
sión
A
Diámetro del eje
mm
Número
pieza
del cierre
L
Longitud de trabajo
del cierre mm
X
Distancia de ajuste
mm
M41
M42
M4L
M51
M5L
Pin joint 45 M045139G 45.0 41
M44
M52
M61
M6L
Pin joint 55 M055139G 47.5 34.5
M54
M62
M71
M72
M7L
M81
M8L
Pin joint 65 M065139G 52.5 33.5
M64
M82
M91
M92
M9L
MA1
MAL
Pin joint 85 M085139G 60.0 33.0
M74
M84
MA2
MB1
MBL
Pin joint 85 M085139G 60.0 58.0
NOTA Todas las longitudes de trabajo del cierre se ciñen a las dimensiones DIN L1K . Esta
tabla no se debe usar para cierres de longitud de trabajo DIN L1N estándar. Todos
los cierres usan el asiento tipo “M” excepto en el de 85mm que usa el tipo “BS”o
M”. Esta tabla no es necesariamente compatible con cualquier otro tipo de cierre;
compruebe el tipo con Sulzer.
76 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
77
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
78 Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
79
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales))
Bomba PC de Cavidad Progresiva Quick-Strip
310190009005-01
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sulzer PC Transfer Perform Pump Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions