Sulzer PC Dosing Pump Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions
www.sulzer.com
1411-00
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01 08.2023
Instrucciones de instalación,
operación y mantenimiento
es
310190012005-01
310190012005-01
Sulzer se reserva el derecho de modicar las especicaciones como consecuencia de cualquier desarrollo técnico que se produzca !
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
4
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
Índice de contenidos
1 ATEX Advertencia Declaración ............................................................................................................ 5
1.1 Bombas y grupos de bombas ................................................................................................................. 5
2. Instalación .............................................................................................................................................6
2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad ....................................................................................................6
2.1.1 Generalidades ......................................................................................................................................................... 6
2.1.2 Diseño e instalación del sistema ..........................................................................................................................6
2.2 Manejo ......................................................................................................................................................................7
2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente .................................................................................................... 7
2.3.1 Almacenaje a corto plazo .......................................................................................................................................7
2.3.2 Almacenaje a largo plazo........................................................................................................................................8
2.4 Sistema eléctrico .................................................................................................................................... 8
2.5 Válvulas de seguridad y válvulas de retención ....................................................................................... 8
2.6 Seguridad general ................................................................................................................................... 8
2.7 Condiciones de servicio .......................................................................................................................... 9
3 Procedimiento de puesta en marcha ..................................................................................................9
3.1 Funcionamiento en seco ......................................................................................................................... 9
3.2 Detalles de rotacion de las bombas ........................................................................................................ 9
3.3 Cierres mecánicos – todas las bombas .................................................................................................. 9
3.4 Drenaje .................................................................................................................................................... 9
3.5 Guardas protectoras ............................................................................................................................... 9
3.6 Dispositivo de control / Aviso .................................................................................................................. 9
3.7 Temperatura de funcionamiento de la bomba ......................................................................................... 9
3.8 Niveles de ruido .................................................................................................................................... 10
3.9 Lubricación ............................................................................................................................................ 10
3.10 Unidades de bombeo ...........................................................................................................................................10
3.11 Limpieza previa al funcionamiento .....................................................................................................................10
3.12 Productos explosivos / atmósferas peligrosas ................................................................................................. 11
3.13 Puertos de acceso ................................................................................................................................................11
3.14 Mantenimiento de componentes de desgaste .................................................................................. 11
3.14.1 Rotor y estator ...................................................................................................................................................... 11
3.14.2 Juntas del manguito de acoplamiento ............................................................................................................... 11
3.15 Variadores de velocidad mecánicos ..................................................................................................... 11
4.0 Montaje y desmontaje ..........................................................................................................................................12
4.1 Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer ............................................................................... 12
4.2 Desecho de componentes gastados ...................................................................................................................12
4.3 Flujómetro .............................................................................................................................................................12
5 Codicacióndebombas .......................................................................................................................................13
6 Pesosdepiezasdedesgasteybomba(kg)........................................................................................................13
7 Cuadro de diagnóstico .......................................................................................................................14
8 Puntos de levantamiento recomendados ...........................................................................................................15
9 Dibujo en sección transversal ...........................................................................................................16
10 Números de referencia de dibujos ....................................................................................................17
11 Vista detalladas ...................................................................................................................................18
12 Conjunto de eje propulsor con tapón ...............................................................................................19
13 Cifras de pares de apriete (Nm) ......................................................................................................... 19
14 Desmontaje procedimientos .............................................................................................................. 20
15 Procedimientos de la montaje ...........................................................................................................24
16 Longitud de ajuste - Cierre mecánico ............................................................................................... 29
17 Lubricación del pasador de unión .....................................................................................................30
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
5
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
Símbolos y avisos utilizados en este folleto:
Presencia de tensión peligrosa.
Peligro de lesiones personales.
NOTA: Información importante que merece particular atención.
1 ATEX Advertencia Declaración
1.1 Bombas y grupos de bombas
1. Cuando una bomba o grupo de bombas ha de instalarse en un entorno donde existe un alto riesgo
de explosiones, cerciórese de que esta posibilidad fue especicada en el momento en que se realizó
la operación de compra y que el equipo ha sido suministrado teniendo en cuenta dicha posibilidad e
incorpora una placa de identicación ATEX, o se ha suministrado con un certicado de conformidad. Si
existiese alguna duda sobre si el equipo es el apropiado, por favor póngase en contacto con Sulzer antes
de proceder a su instalación y puesta en servicio.
2. Los líquidos o uidos procesados deberán mantenerse dentro de los límites de temperatura especicados,
de lo contrario la supercie de la bomba o de los elementos del sistema podrían convertirse en una
fuente de ignición causada por un aumento de la temperatura. Si la temperatura del líquido procesado es
inferior a 90º C, la temperatura máxima de la supercie no rebasará esta temperatura siempre y cuando
la bomba haya sido instalada, operada y revisada periódicamente según lo indicado en este manual. Si
la temperatura de los uidos procesados sobrepasa los 90º C, la temperatura máxima de la supercie
equivaldrá a la máxima temperatura de dichos uidos.
3. Las cavidades que permiten la acumulación de gases explosivos; como por ejemplo las protecciones
inferiores, deberán, dentro de lo posible, ser eliminadas del sistema. Cuando esto no sea posible, dichas
cavidades deberán purgarse completamente antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la bomba o
sistema.
4. La instalación eléctrica y las tareas de mantenimiento deberán ser realizadas únicamente por personal
cualicado y competente, y han de estar conformes con las normativas para instalaciones eléctricas
pertinentes.
5. Todos los aparatos eléctricos, incluyendo los dispositivos de control y seguridad, deberán estar
homologados para el entorno en el que se hayan instalados.
6. Cuando se realice la instalación o tareas de mantenimiento en zonas donde exista el riesgo de
acumulación de gases explosivos o polvo, se deberán utilizar herramientas que no produzcan chispas.
7. Además de dañar permanentemente el estator, si se hace funcionar la bomba en vacío, se generará una
subida rápida de temperatura en el tubo o alojamiento del estator que podría convertirse en una fuente
de ignición. Por lo tanto, es primordial el que se instale un dispositivo de protección de funcionamiento
en vacío. Esto haría que la bomba se detuviese inmediatamente si se detectase una condición de
funcionamiento en vacío. Se pueden conseguir detalles de dispositivos apropiados a través de Sulzer.
8. Para reducir el riesgo de chispas o de subidas de temperatura debidas a sobrecargas eléctricas o
mecánicas, se deberán instalar los siguientes dispositivos de control y seguridad, además del sistema de
protección de funcionamiento en vacío mencionado anteriormente. Un sistema de descarga de presión por
el cual la bomba no pueda generar presiones que rebasen la presión nominal máxima, o un mecanismo
de sobrepresión que detendría la bomba si la presión máxima de descarga fuese excedida. Un sistema
de control que detenga la bomba en el caso en que la temperatura o tensión del motor rebase los límites
especicados. Un interruptor de desconexión que desconecte completamente el suministro eléctrico al
motor y a los aparatos eléctricos auxiliares, y que pueda asegurarse en la posición de apagado. Todos
los dispositivos de control y seguridad deberán instalarse, operarse y revisarse periódicamente según las
indicaciones del fabricante. Todas las válvulas del sistema deberán estar abiertas al poner en marcha la
bomba, de lo contrario se podrían producir importantes daños y sobrecargas mecánicas.
9. Es importante que la bomba gire en el sentido indicado en la placa de identicación. Esto deberá
comprobarse durante la instalación y puesta en servicio, y después de haber realizado tareas de
mantenimiento. De no observarse estas indicaciones, se podría causar el funcionamiento en vacío o
producir sobrecargas eléctricas o mecánicas.
10. Cuando instale elementos de arrastre, acoplamientos, correas, poleas y protecciones a una bomba o
grupo de bombas, es primordial que estén colocadas, alineadas y ajustadas correctamente según las
indicaciones del fabricante. Do no observarse estas indicaciones, se podrían producir chispas debido
a un contacto mecánico accidental, a una sobrecarga eléctrica o al patinar las correas de arrastre. Se
deberá realizar una inspección periódica de estos elementos para asegurarse de que están en buenas
condiciones, sustituyendo inmediatamente cualquier pieza que pudiese parecer sospechosa.
11. Las empaquetaduras mecánicas deberán estar homologadas para el entorno en cuestión. La
empaquetadura y equipos asociados, como por ejemplo el sistema de vaciado, deberá ser instalado,
operado y revisado periódicamente según las indicaciones del fabricante.
12. Cuando hay instalado un prensaestopas, éste ha de estar jado y ajustado correctamente. Este tipo de
sellado cuenta con que el líquido procesado enfríe el eje y los anillos de la empaquetadura, por lo cual
se requiere un goteo constante de líquido procedente de la sección del prensa. Donde no se considere
adecuada esta aplicación, se deberá instalar un tipo de sellado alternativo.
13. Si no se lleva a cabo la operación y mantenimiento de la bomba y equipo auxiliar de acuerdo con las
indicaciones del fabricante, se podrían producir un fallo prematuro y altamente peligroso de los elementos.
La inspección periódica y, cuando sea necesario, la sustitución de los rodamientos y lubricación son
esenciales.
14. La bomba y sus elementos, han sido diseñados para asegurar un funcionamiento seguro siguiendo las
normativas dictadas por la ley. Basándose en esto, Sulzer ha declarado la máquina como segura para
ser utilizada para el propósito especicado y denido en la Declaración de Incorporación o Conformidad
suministrada con este manual.
15. A utilización de piezas de repuesto que no estén fabricadas o aprobadas por Sulzer podría afectar el
funcionamiento seguro de la bomba, y por lo tanto podría suponer un riesgo a la seguridad tanto del
operario como la de otros aparatos. En esas circunstancias, la Declaración suministrada no tendrá validez.
La garantía mencionada en los Términos y Condiciones de Venta quedará también anulada.
2. Instalación
2.1 Recomendaciones de instalación y seguridad
En común con otros elementos de la maquinaria de proceso, una bomba deberá ser instalada correctamente
para asegurar que funcione de manera satisfactoria y segura. La bomba también debe ser sometida a un nivel
de mantenimiento adecuado. Si se observan estas recomendaciones se asegurará la protección del personal y
el funcionamiento satisfactorio de la bomba.
2.1.1 Generalidades
Cuando se manejan materiales nocivos o inaceptables, deberá proporcionarse ventilación adecuada con el n
de dispersar las concentraciones de vapores peligrosos. Si es posible se recomienda instalar la bomba Sulzer
en un lugar con iluminación adecuada para asegurar un mantenimiento ecaz en condiciones satisfactorias.
Con ciertos materiales del producto, un equipo de limpieza a vapor o con manguera facilitará el mantenimiento
y prolongará la vida útil de los componentes de la bomba..
Las bombas que funcionen a altas temperaturas deben dejarse enfriar lo suciente antes de llevar a cabo
cualquier trabajo de mantenimiento.
2.1.2 Diseño e instalación del sistema
En la fase de diseño del sistema debe considerarse la provisión de tapones de llenado y la instalación de
válvulas de retención y / o aislamiento. Las bombas no se podrán usar conadamente como válvulas de
retención. Las bombas en paralelo y las que incorporan un cabezal de descarga de elevada estática deben
equiparse con válvulas de retención.
Las bombas también se deben proteger con dispositivos adecuados contra sobrepresión y funcionamiento en
seco.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
6
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
i. Montaje horizontal
Todas las gamas de bombas PC Sulzer se instalan normalmente en posición horizontal con placas de
base instaladas en una supercie plana, enlechadas y empernadas para asegurar una sujeción rme y
reducir el ruido y la vibración.
La bomba se deberá comprobar después de empernarla para asegurar que la correcta alineación de la
bomba con su motor principal.
2.2 Manejo
Durante la instalación y el mantenimiento, deberá dedicarse debida atención al manejo
seguro de todos los elementos.
Para el manejo seguro de bombas de eje desnudo y unidades de bombeo (bomba / caja de engranajes / mo-
tor, etc.) deberán utilizarse eslingas. La posición de las eslingas dependerá de la construcción especíca de
bomba / unidad y la deberá realizar personal con la experiencia relevante para asegurar que no sufra daños
tanto el personal como la bomba.
Si se incluyen, los pernos de anilla sólo se deben usar para levantar aquellos componentes individuales para
los cuales se suministran.
ATENCIÓN Tenga en cuenta el peso total de las unidades Sulzer y sus componentes adjuntos!
(véaselaplacadeidenticaciónparaobtenerelpesodelaunidadbase).
El duplicado suministrado de la placa de identicación debe estar siempre visible y estar situado cerca de
donde se encuentre la bomba (por ejemplo, en las cajas de terminales / el panel de control donde se conecten
los cables de la bomba).
NOTA Sedebeutilizarunequipodeelevacióncuandoelpesototaldelaunidadylosac-
cesoriosadjuntosexcedalosreglamentoslocalesdeseguridadparalaelevación
manual.
¡El peso total de la unidad y los accesorios debe tenerse en cuenta cuando se especique la carga de trabajo
segura de cualquier equipo de elevación! Los equipos de elevación, por ejemplo, grúas y cadenas, deben tener
una capacidad de elevación adecuada. El polipasto debe tener las dimensiones adecuadas para el peso total
de las unidades Sulzer (incluyendo las cadenas o los cables de acero de elevación y todos los accesorios que
puedan estar sujetos). El usuario nal asume la responsabilidad exclusiva de que el equipo de elevación esté
certicado, en buenas condiciones y sea inspeccionado por una persona competente a intervalos regulares
de acuerdo con los reglamentos locales. Los equipos de elevación desgastados o dañados no deben utilizarse
y deben desecharse adecuadamente. Los equipos de elevación también deben cumplir con las normas y los
reglamentos de seguridad locales.
NOTA Las recomendaciones para el uso seguro de las cadenas, cuerdas y grilletes su-
ministradasporSulzersedescribenenelmanualdelequipodeelevaciónquese
entregajuntoconlosartículosydebencumplirseensutotalidad.
2.3 Almacenaje y funcionamiento poco frecuente
La situación referente a una bomba poco usada también se abarca en las instrucciones incluidas en esta
sección.
2.3.1 Almacenaje a corto plazo
Si la bomba va a ser almacenada durante 6 meses o menos se aconseja observar las instrucciones siguientes:
1. En la medida de lo posible la bomba se debe almacenar en un lugar interior, pero si esto no es posible se
deberá proteger con medios adecuados. No permita que se acumule humedad alrededor de la bomba.
2. Quite el tapón de drenaje, si se incluye. Todas las placas de inspección instaladas también se deben quitar
para asegurar que el alojamiento de succión se drene y seque por completo.
3. Aoje el prensaestopas e inyecte una cantidad de grasa suciente en la prensaestopas. Apriete la tuerca
del prensaestopas con la mano. Si se va a utilizar un sistema de lavado con agua no utilice grasa; una
pequeña cantidad de aceite se recomienda para esto.
4. Para los procedimientos de almacenaje del motor / caja de engranajes / propulsor consulte las
Instrucciones del fabricante.
7
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
2.3.2 Almacenaje a largo plazo
Si la bomba se va a almacenar durante más de seis meses, además de los procedimientos antedichos,
deberán realizarse los procedimientos siguientes de manera regular (cada 2 - 3 semanas si es posible):
1. Si es posible gire la bomba al menos tres cuartos de vuelta para evitar que el rotor se ajuste en el estator.
2. Observe, no obstante, que la bomba no se debe girar más de dos revoluciones de cada vez debido a que
se podrían causar daños en los elementos del el rotor / estator.
Antes de instalar la bomba por favor asegure que se reinstalen todas las tapas y placas de
inspección y que se elimine la grasa / aceite residual de la prensaestopas.
2.4 Sistema eléctrico
La conexión eléctrica deberá ser realizada solamente por personal profesional adecuado y
utilizando el equipo correcto, tanto referente a capacidad como al entorno.
Si existen dudas referentes a la idoneidad del equipo, deberá consultarse con Sulzer antes
de proseguir. Normalmente la bomba Sulzer debería instalarse con el equipo de puesta en
marcha dispuesto para efectuar un arranque directo en línea.
Se incorporarán puntos de conexión a tierra en los propulsores eléctricos (si se incluyen)
y es esencial éstos sean conectados correctamente. Si se cablea y comprueba el motor
referente a su giro, la secuencia de arranque / parada debe ser instantánea para prevenir
un funcionamiento en seco (véase 2) o presurizar los equipos aguas arriba (compruebe la
echa de dirección en la placa del fabricante de la bomba). La instalación eléctrica debe
incluir un equipo de aislamiento apropiado para garantizar un trabajo seguro con la bomba, el
accionamiento y el motor del molinillo cortador.
2.5 Válvulas de seguridad y válvulas de retención
1. Se recomienda instalar un dispositivo de seguridad adecuado en el lado de descarga de la bomba para
prevenir una presurización excesiva del sistema.
2. También se recomienda instalar una válvula de retención en el lado de descarga de la bomba para prevenir
un contra ujo a través del sistema.
Cuando ambas válvulas estén instaladas se aconseja posicionar la válvula de seguridad más cerca de la
bomba que la válvula de retención.
No se debe dejar nunca que la bomba funcione contra una válvula de admisión o escape
cerrada, ya que esto podría causar un fallo mecánico.
2.6 Seguridad general
Todas las protecciones y cubiertas desmontables deben estar en su lugar y permanecer
seguramente ajustadas mientras la máquina esté en marcha .
Debe tenerse cuidado extremado para proteger todos los equipos eléctricos de las
salpicaduras cuando se usa una manguera de lavado.
No abrir las cubiertas de puerto/los puertos mientras la máquina esté en marcha.
Deberá vericarse el apriete de todas las tuercas, pernos de sujeción de bridas y dispositivos de montaje antes
de poner en funcionamiento la bomba. Para eliminar la vibración, la bomba se debe alinear correctamente
con la unidad propulsora y todas las guardas protectoras deben estar sujetar con seguridad en su posición. A
la hora de poner en servicio la planta se deben comprobar a fondo todas las juntas del sistema por si tienen
fugas.
Si al arrancarla, la bomba no parece funcionar de manera correcta (véase 3), deberá detenerse la planta
inmediatamente y establecerse la causa del mal funcionamiento antes de reanudar las operaciones.
Dependiendo del funcionamiento del sistema de la planta, se recomienda instalar un indicador de vacío y
presión combinado o solamente un indicador de vacío en el puerto de admisión de la bomba, así como un
indicador de presión en el puerto de escape. Con estos indicadores se supervisarán continuamente las
condiciones de funcionamiento de la bomba.
Puede contener sustancias de la Lista de Candidatos ECHA SVHC (REACH - Regulación (EC) Nº. 1907/2006).
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
8
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
2.7 Condiciones de servicio
Las bombas se deben instalar para bombear solamente de conformidad con los materiales de construcción,
magnitudes de ujo, presión, temperatura, velocidad etc., especicados por Sulzer. Cuando es necesario bom-
bear materiales peligrosos, se deberá considerar la descarga segura de válvulas de seguridad, drenajes de
prensaestopas, etc.
Si es necesario cambiar las condiciones de servicio se deberá consultar con Sulzer
limited y observar sus recomendaciones en el interés de la aplicación, seguridad de la planta,
ecacia y vida útil de la bomba.
3 Procedimiento de puesta en marcha
Antes de arrancar, las bombas deben estar llenas de líquido. El llenado inicial no se hace con nes de cebado
sino de proporcionar la lubricación necesaria del estator hasta que la bomba se cebe automáticamente.
Cuando se detiene la bomba, normalmente quedará atrapado suciente líquido en el conjunto de rotor / estator
que aportará la lubricación para el rearranque.
No obstante, si la bomba ha permanecido estacionaria durante un tiempo apreciable, se ha trasladado a un
lugar diferente o se ha desmontado y montado de nuevo, deberá rellenarse con líquido y girarse unas vueltas a
mano antes de arrancarla. Normalmente la bomba estará algo rígida al girarla a mano debido al ajuste preciso
del conjunto de rotor / estator. No obstante, esta rigidez desaparece cuando la bomba funciona de nuevo
normalmente contra la presión.
3.1 Funcionamiento en seco
No permita nunca que la bomba funcione en seco incluso durante unas revoluciones, ya
que de lo contrario el estator resultará dañado inmediatamente. un funcionamiento en seco
continuo producirá ciertos daños o efectos nocivos.
3.2 Detalles de rotacion de las bombas
Bombas de PC son bidireccionales. En sentido antihorario ofrece admisión en el extremo propulsor.
Antes de cambiar la dirección de giro deberá consultarse con Sulzer para que conrmen la
idoneidad de la bomba para funcionar en el nuevo servicio.
3.3 Cierres mecánicos – todas las bombas
Cuando se instala en la bomba un cierre mecánico puede ser necesario aportar una barrera de uido en al-
guna parte del cierre. Esto deberá efectuarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante del cierre.
Si se necesita líquido de cierre, el soporte del sello mecánico tiene que incluir una toma de superconductividad .
Esto puede ser incluido por Sulzer a petición.
3.4 Drenaje
En la cámara de aspiración está prevista una toma de drenaje, sin embargo, a petición también se puede incor-
porar una toma de drenaje en el alojamiento del sello mecánico.
3.5 Guardas protectoras
En aras de la seguridad, y de acuerdo con la Ley de Salud y Seguridad deberán reinstalarse
todas las guardas protectoras después de efectuar los ajustes necesarios en la bomba.
3.6 Dispositivo de control / Aviso
Antes de poner en funcionamiento la bomba, todos los dispositivos de control o aviso instalados se deben
congurar de acuerdo con sus instrucciones especícas.
3.7 Temperatura de funcionamiento de la bomba
La gama de temperaturas que se desarrollará en la supercie de la bomba dependerá de factores tales como
la temperatura del producto y la temperatura ambiente de la instalación. En algunos casos la temperatura
supercial de una bomba puede superar los 50 ºC.
En estos casos, el personal deberá estar consciente de ello y colocar avisos / guardas protectoras adecuadas.
9
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
3.8 Niveles de ruido
1. El nivel de presión acústica del ruido no deberá rebasar los 85dB a un metro de distancia de la bomba.
2. Esto se basa en una instalación normal y no incluye necesariamente ruido procedente de cualquier otras
fuentes y cualquier reverberación originada en el edicio o en la tubería de la instalación.
3. Se recomienda determinar los niveles de ruido procedentes de la bomba una vez que esté instalada y en
condiciones de funcionamiento.
3.9 Lubricación
Las bombas provistas de cojinetes deben inspeccionarse de manera periódica para determinar si es necesario
recambiar la grasa. Si es necesario, deberá añadirse grasa hasta que las cámaras incluidas en los extremos
del espaciador del cojinete estén aproximadamente un tercio llenas.
Una inspección periódica de los cojinetes es necesaria para mantener el máximo rendimiento. El tiempo más
adecuado para realizar la inspección de cojinetes será durante periodos de parada de equipos programadas
para efectuar trabajos de mantenimiento rutinario, o por cualquier otro motivo.
No obstante, en condiciones tropicales o arduas puede ser necesaria una inspección más frecuente para
establecer un programa de mantenimiento o inspección periódica correctos.
Se puede usar para el recambio BP LC2 / Mobilgrease XHP 222 ó su equivalente.
3.10 Unidades de bombeo
Cuando se desmonta y se vuelve a montar una unidad de bomba, deberá asegurarse que se observan las
condiciones siguientes.
1. Correcta alineación de la bomba / caja de engranajes.
2. Uso de acoplamientos y bujes adecuados.
3. Uso de correas y poleas adecuadas correctamente tensadas.
3.11 Limpieza previa al funcionamiento
i. Uso con productos no alimenticios
Durante la puesta en servicio de una nueva bomba, o la puesta en servicio ulterior de una bomba
reacondicionada, se aconseja limpiar la bomba antes de que funcione inicialmente en el proceso.
ii. Uso con productos alimenticios
Cuando la bomba se ha suministrado para uso con productos alimenticios, es importante asegurar que
se haya limpiado antes de su funcionamiento inicial.
Así pues, es importante realizar una limpieza de la bomba in situ en las ocasiones siguientes:
1. Cuando la bomba se pone en servicio por primera vez.
2. Cuando se instalan piezas de repuesto en el área húmeda de la bomba.
Un procedimiento de limpieza in situ recomendado es el siguiente:
Lavado cáustico: LQ94 ex Lever Diversey o equivalente 2% de concentración.
Lavado ácido: P3 Horolith 617 ex Henkel Ecolab o equivalente 1% de concentración.
Procedimiento:
1. Lavado cáustico @ 75 °C durante 20 minutos
2. Enjuague con agua @ 80 °C durante 20 minutos
3. Lavado ácido @ 50 °C durante 20 minutos
4. Enjuague con agua @ 80°C durante 20 minutos
Los índices de ujo (y por consiguiente las velocidades de la bomba) del lavado in situ deberán
maximizarse para alcanzar el más alto nivel de limpieza. Se requiere una velocidad de líquido de limpieza
in situ de 1,5 a 2,0 m/s para la remoción de sólidos y manchas. Las bombas provistas de limpieza in situ
mediante puertos de paso permitirán índices de ujo más altos sin necesidad de incrementar la velocidad
de la bomba.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
10
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
No se recomienda usar químicos cáusticos y ácidos activos. Deberán usarse agentes de limpieza patenta-
dos de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Todos los cierres y juntas deben recambiarse por otros nuevos si se desplazan durante el mantenimiento.
Las piezas internas de la bomba se deben inspeccionar regularmente para asegurar que mantienen su
integridad higiénica, especialmente con respecto a componentes y cierres elastoméricos, y recambiar si
es necesario.
Las cuatro etapas constituyen un ciclo y se recomienda basarse en este ciclo para limpiar la bomba antes
de que sea usada con productos alimenticios.
Una vez que la bomba se ha puesto en servicio, el proceso de limpieza dependerá de la aplicación. Así
pues, el usuario debe asegurar que sus procedimientos de limpieza son adecuados para el servicio que
requiere de la bomb.
3.12 Productos explosivos / atmósferas peligrosas
En ciertos casos la naturaleza del producto sometido a tratamiento muy bien puede ser peligrosa.
En estas instalaciones se debe considerar ante todo establecer una protección adecuada y advertencias dis-
eñadas para la seguridad del personal y de la planta.
3.13 Puertos de acceso
Si hay instalados puertos de acceso deberán observarse las instrucciones siguientes antes
del desmontaje:
1. Se debe detener la bomba y aislar el suministro eléctrico.
2. Se deben llevar ropas protectoras, especialmente si el producto bombeado es nocivo.
3. La tapa de acceso se debe desmontar con cuidado usando si es posible bandejas de goteo para recoger el
producto derramado.
Los puertos de acceso se incluyen para facilitar la retirada de atascos y permitir una inspección visual de
los componentes dentro de la cámara de succión. No debe considerarse como un método adicional para el
desmontaje de la bomba. La placa deberá reinstalarse usando nuevas juntas antes de conmutar la bomba.
3.14 Mantenimiento de componentes de desgaste
3.14.1 Rotor y estator
El índice de desgaste de estos componentes depende de numerosos factores, tales como la abrasividad del
producto, velocidad, presión, etc. Cuando el rendimiento de la bomba se ha reducido a un nivel inaceptable
deberá recambiarse uno, o posiblemente ambos componentes.
3.14.2 Juntas del manguito de acoplamiento
Un mantenimiento y lubricación regulares prolongará al máximo la vida útil de las juntas.
El recambio de uno o ambos conjuntos de juntas y posiblemente el manguito de acoplamiento puede ser nec-
esario cuando el desgaste es aparente.
Es esencial recambiar todas las juntas con piezas Sulzer auténticas para asegurar su máxima vida útil.
3.15 Variadores de velocidad mecánicos
Consulte las instrucciones del fabricante.
Estas máquinas requieren un mantenimiento regular que normalmente incluye un ajuste semanal de todas las
velocidades.
11
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
4.0 Montaje y desmontaje
Secciones 14 y 15 contiene las instrucciones para montar y desmontar la bomba. Todas las sujeciones deben
apretarse con seguridad y donde se identiquen se deben usar los cifras de pares de apriete adecuados
(consulte el apartado 13).
4.1 Uso de elementos no aprobados o fabricados por Sulzer
La bomba y sus componentes se han diseñado para asegurar que la máquina funcione dentro de las
directrices especicadas por la legislación relevante.
En consecuencia con esto, Sulzer ha declarado la máquina segura para el servicio especicado tal como lo
dene la Declaración de Conformidad expedida con este Manual de instrucciones.
El uso de elementos de repuesto no aprobados o fabricados por Sulzer puede afectar el funcionamiento seguro
de la máquina y ofrecer peligro para la seguridad tanto de operadores como de otros equipos. Así pues, en
estos casos la Declaración provista se invalidará. La garantía mencionada en los Términos y condiciones
de venta también se invalidará si los elementos de repuesto usados no han sido aprobados o fabricados por
Sulzer.
4.2 Desecho de componentes gastados
Cuando recambie las piezas de desgaste, por favor asegúrese de que el desecho de las piezas
usadas se lleve a cabo de conformidad con la legislación medioambiental local. Debe tenerse
cuidado especial a la hora de desechar los lubricantes.
4.3 Flujómetro
Para una mayor precisión Sulzer puede suministrar un ujómetro para controlar el ujo durante el
funcionamiento de la bomba. El ujómetro debe estar instalado en el extremo de succión de la bomba. En
caso contrario se pueden producir daños en el medidor.
Hay que usar el ujómetro de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
12
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
5 Codicación de bombas
Diseño de bomba Bomba Dosicadora L
Tamaño
140 l/hr @ 1500 rpm T
270 l/hr @ 1500 rpm V
550 l/hr @ 1500 rpm W
1100 l/hr @ 1500 rpm Y
Etapas
Dos etapas, 2
Cuatro etapas, 4
Ocho etapas 8
Doce etapas 9
Material de
entrega
Hastelloy H
Acero inoxidable S
HDPE P
Piezas giratorias
Acero inoxidable AISI 316 2
Acero inoxidable AISI 316 + HCP 3
Hastelloy ASTM B574 4
Tamaño rotor
Mk A (sólo EPDM estator) X
Mk 1 A
Mk 3 C
Mk 5 E
Material del
estator
Nitrilo A
EPDM E
Alta nitrilo J
Viton R
Tipo de cierre Cierre mecánico M
Prensaestopas P
Construcción Estándar 1
Ejemplo: L V 8 P 3 A R M 1
6 Pesos de piezas de desgaste y bomba (kg)
Modelo Bomba (motorizada)
LT9
15
LV8
LW4
LY2
Todas las piezas de desgaste son menos de 12 kg.
13
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
7 Cuadro de diagnóstico
Síntomas Causas posibles
1. NO HAY DESCARGA
2. PÉRDIDA DE CAPACIDAD
3. DESCARGA IRREGULAR
4. PIERDE CEBADO DESPUÉS DEL ARRANQUE
5. LA BOMBA SE CALA AL ARRANCAR
6. LA BOMBA SE RECALIENTA
7. EL MOTOR SE RECALIENTA
8. LA BOMBA ABSORBE ENERGÍA EXCESIVA
9. RUIDO Y VIBRACIÓN
10. DESGASTE EN ELEMENTO DE BOMBA
11. DESGASTE EXCESIVO DE PRENSAESTOPAS O CIERRE
12. AGARROTAMIENTO
1. 2. 3. 7. 26. 28. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 22. 13. 16. 17. 21. 22. 23. 29
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15. 29.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 13. 15
8. 11. 24.
8. 9. 11. 12. 18. 20
8. 11. 12. 15. 18. 20.
8. 11. 12. 15. 18. 20
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 11. 13. 15. 18. 19. 20. 22. 23. 27. 31
9. 11.
12. 14. 25. 30.
9. 11. 12. 20.
Lista de causas Remedios
1. Dirección de giro incorrecta
2. Bomba sin cebar
3. Insuciente a.n.p.a. disponible
4. Producto vaporizado en tubería de suministro
5. Entra aire en la tubería de suministro
6 . A l t u r a i n s u  c i e n t e s o b r e l a s a l i d a d e l r e c i p i e n t e
de suministro
7. Válvula retención / ltro obstruido o bloqueado
8. Viscosidad de producto sobre la cifra nominal
9. Temp. producto sobre la cifra nominal
10. Viscosidad de producto bajo la cifra nominal
11. Presión descarga sobre la cifra nominal
12. Lavado de prensaestopas inadecuado
13. Velocidad de bomba sobre la cifra nominal
14. Velocidad de bomba bajo la cifra nominal
15. Propulsor de correa patinando
16. Acoplamiento desalineado
17. Montura bomba/propulsor insegura
18. Desgaste/fallo de cojinete del eje
19. Elemento de bomba desgastado
20. Vibración en válvula de alivio
21. Ajuste incorrecto de V.R.
22. Bajo voltaje
23. Producto entra en área de empaquetadura
24. Rotura de unidad motriz
25. Altura de descarga negativa o muy baja
26. Descarga bloqueada / válvula cerrada
27. El estator gira
28. El prensaestopas se “come” la empaquetadura
29. Correas trapezoidales
1. Invertir marcha del motor
2. Purgar el sistema de aire / gas
3. Aumentar altura de aspiración o reducir velocidad/
temperatura
4. Aumentar a.n.p.a. disponible (consulte 3)
5. Comprobar ajuste de juntas/prensaestopas
6. Aumentar el tamaño de recipiente de suministro
recipiente/tubería
7. Limpiar tubería de succión/ válvulas
8. Disminuir velocidad bomba/aumentar temp.
9. Enfriar el producto
10. Aumentar velocidad bomba/disminuir temp.
11. Comprobar si hay bloqueos en tubería descarga
1 2 . C o m p r o b a r q u e e l u i d o u y e e n e l
prensaestopas
13. Disminuir velocidad de bomba
14. Aumentar velocidad de bomba
15. Volver a tensar las correas
16. Comprobar y ajustar alineamiento
17. Comprobar y apretar todas las monturas de
bomba
18. Recambiar los cojinetes
19. Instalar piezas nuevas
20. Comprobar condición de válvula / recambiar
21. Reajustar compresión de muelle
22. Comprobar voltaje/tamaño de cableado
23. Comprobar tipo y condición de empaquetadura
24. Comprobar y recambiar componentes rotos
25. Cerrar ligeramente la válvula de descarga
26. Invertir bomba/aliviar presión / despejar bloqueos
2 7 . R e c a m b i a r p i e z a s g a s t a d a s / a p r e t a r p e r n o s
estator
28. Comprobar si hay desgaste en el eje y recambiar
29. Comprobar y ajustar tensión o recambiar
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
14
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
8 Puntos de levantamiento recomendados
1
2
3
4
120°
MAX
120°
MAX
120°
MAX
120°
MAX
1241-00
Figura 1. puntos de levantamiento recomendados
15
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
9 Dibujo en sección transversal
1412-00
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
16
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
10 Números de referencia de dibujos
Ref.
dibujo
Descripción Ref.
dibujo
Descripción
01A Cuerpo P101 Tornillo hexagonal
06A/B Placa del fabricante P104 Tornillo hexagonal
10A Sello mecánico P105 Tuerca hexagonal
15A Guardapolvos P106 Arandela plana
20A Junta P107 Arandela plana
22A Estator
23A Cámara de succión P405 Tapa de sellado
24A Tapa extrema P406 Tapa de sellado
25A Rotor
26A Barra de acoplamiento P501A Tapón
28A Tapa de sellado P504 Arandela elástica
29A Pasador barra acoplamiento P505 Tuerca hexagonal
29B Pasador barra acoplamiento P506 Arandela plana
29C Pasador del eje
32A Eje propulsor P601 Perno cabeza hexagonal
42A Guardapolvos P602 Arandela elástica
47A Pie de apoyo P603 Arandela plana
65A Alojamiento cierre mecánico P604 Tuerca hexagonal
76A Placa de soporte
95A Varilla de unión
17
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
11 Vista detalladas
01A
10A
15A
15A
20A
22A
23A
24A
25A
42A
65A
95A
P105 P107
06A/B
P101
P105 P106 P107
P104
P403
P404 P405
P406
P501A
P504
P505
P506 P601
P602/ P603/ P604
26A
28A
29A
29B
76A
47A
32A
29C
1413-00
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
18
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
12 Conjunto de eje propulsor con tapón
A
B
(A 1)
(A 2)
1296-00
A: Eje propulsor.
A1 = Extremo del eje del motor, A2 = Extremo de la barra de acoplamiento.
B: Tornillo de cabeza hueca (grado 12.9).
Las roscas deben sellarse con Loctite o un producto equivalente
Nota: Este tornillo se puede extraer a n de insertar un tornillo de gato para facilitar el desmontaje del eje de la
caja de engranajes.
NOTA Asegúrese queeltornillodecabezahuecaesapretado y sellado antes de
ensamblarloconlabarrade acoplamiento.
13 Cifras de pares de apriete (Nm)
Tamaño
de
bomba
Cámara de succión
P105
Varilla de unión
del estator
P505
012
10 3
006
003
015
19
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
14 Desmontaje procedimientos
14.1
2
1
1414-00
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
20
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
14.2
4
3
1415-00
21
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
14.3
5A
5B 5C 5D
1416-00
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
22
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
14.4
6
7
1417-00
23
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
15 Procedimientos de la montaje
15.1
1
2
1418-00
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
24
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
15.2
X
3
4
5
*
**
1419-00
* Diámetro comprimido (X): 39.50 - 40 mm. No apriete por debajo de 39.4 mm.
** Herramienta correcta disponible en Sulzer. Pieza número: 80D1331
25
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
15.3
5
1420-00
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
26
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
15.4
6
7
1421-00
27
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
15.5
8
9
1422-00
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
28
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
16 Longitud de ajuste - Cierre mecánico
Partes de
metal
A
Diámetro del eje
mm
Número
pieza
del cierre
L
Longitud de trabajo
del cierre mm
X
Distancia de ajuste
mm
Inoxidable 316 32 M032195G 32.5 41.5
X L
A
1297-00
Partes de
metal
A
Diámetro del
eje mm
Número
pieza
del cierre
L
Longitud de trabajo
del cierre mm
X1
Distancia de
ajuste mm
X2
Distancia de
ajuste mm
Hastelloy NH 32 M032192G 40.0 40.5 84.5
‘X1’ ‘X2’
A
L
1424-00
NOTA Todas laslongitudesdetrabajodelcierreseciñenalasdimensionesDINL1K.Esta
tablanosedebeusarparacierresdelongituddetrabajoDINL1Nestándar.Todos
loscierresusanelasientotipo“M”exceptoenelde85mmqueusaeltipo“BS”o
M”. Esta tablanoesnecesariamentecompatibleconcualquierotrotipodecierre;
compruebeeltipoconSulzer.
29
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
17 Lubricación del pasador de unión
Modelo
de
bomba
Capacidad
lubricación de junta
por junta (ml aprox.)
Para uso no alimenticio solamente Para uso
alimenticio
Recomendado Producto alternativo
adecuado
LY2
LW4
LV8
LT9
6KLUBERSYNTH
GH6-460
MOBIL GEAR
OIL SHC 320
MOBILITH
SHC 007
SEMI-FLUID
GREASE
SHELL
RETINAX
CSZ
KLUBEROIL
4 UHI 460
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento (Traducción de las instrucciones originales)
30
Bomba PC Dosicadora de Cavidad Progresiva
310190012005-01
Sulzer Pump Solutions Ireland Ltd. Clonard Road, Wexford, Ireland
Tel. +353 53 91 63 200. www.sulzer.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Sulzer PC Dosing Pump Installation and Operating Instructions

Tipo
Installation and Operating Instructions