Denon S-101 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Primeros pasos
1
ESPAÑOL
Contenidos
Primeros pasos
Accesorios················································································2
Antes de utilizar el aparato····················································3
Precauciones en el manejo
Receptor surround DVD ·························································3
Sistema de altavoces y subwoofer ····································3, 4
Precauciones en el manejo
Receptor surround DVD ·························································4
Sistema de altavoces ····························································4
Subwoofer ·············································································4
Discos ·······················································································5
Termilogía utilizada con los discos··········································5
Precauciones en la manipulación de discos
Discos·····················································································5
Manipulación de los discos ····················································5
Limpieza de los discos ···························································6
Precauciones al manipular los discos·····································6
Guardar los discos ··································································6
Cargar los discos ····································································6
Ámbito de actuación del mando a distancia························6
Nombres y funciones de las piezas
Receptor surround panel delantero········································7
Panel trasero Subwoofer························································7
Visualización············································································7
Mando a distancia ······························································8, 9
Configuración avanzada de la opción
Indicaciones del cable ··························································14
Conexión de DBS/Sintonizador/
VCR/Consola de juegos ························································15
Conexión de un reproductor de cintas,
un grabador de MD o un grabador de CD····························15
Conexión de S-Vídeo
(mejor calidad de imagen) ····················································15
Conexión de vídeo componente
(mejor calidad de imagen que con S-Vídeo) ·························16
Para cambiar el cable de los altavoces·································16
Conexión de los terminales de antena·································16
Uso del función de reproducción (repetición el disco)
Repetición de la reproducción··············································35
Para reproducir las pistas en un orden específico
(Program) ··············································································36
Para reproducir las pistas en orden aleatorio ·······················36
Reproducción en el modo de zoom ·····································36
Uso de RDS (Sistema de información radial)
RDS (Sistema de información radial)····································37
Búsqueda RDS ·····································································37
Búsqueda PTY ······································································37
Búsqueda TP ········································································38
RT (Texto de radio)································································38
Visualización en pantalla
Uso de la función OSD de información de disco ···········38, 39
Funcionamiento de audio múltiple,
subtítulos y OSD de ángulos de cámara························39, 40
Ajuste de la calidad de la imagen·········································40
Otras funciones
Ajuste de la calidad de sonido (TONE/SDB)·························41
Función de encendido automático ·······································41
Funciones de sistema···························································41
Inicialización del microprocesador ········································41
Cambio de los ajustes predefinidos de fábrica
Ítems de configuración del sistema ·····································42
Configuración del “CONFIGURACION IDIOMA”···········43, 44
Configuración del “CONFIGURACIÓN VIDEO” ···················45
Configuración del “CONFIGURACIÓN DE AUDIO” ····45 ~ 47
Configuración del “NIVEL CANALES” ···························47, 48
Configuración de “DISTANCIA”·····································48, 49
Configuración de “POSICION ALTAVOZ” ······················49, 50
Configuración de “CLASIFICACIÓN”·····························50, 51
Configuración de “OTRAS CONFIGURACIONES” ······51 ~ 53
Configuración de “REGLADE DU TIMER”·····················53, 54
Después de cambiar la configuración del sistema···············54
Items de configuración y valores por defecto
(se ajustan en la fábrica)·················································55, 56
Acerca de la salida de señal de audio digital
Al reproducir un disco en el S-101 ······································57
Configuración del mando a distancia para controlar
otros dispositivos de audio / vídeo
Memorias preseleccionadas del aparato de TV,
el receptor y el receptor satéliteo / vídeo ····························58
Uso del TV, sintonizador y receptor de satélite después
de almacenar las señales de mando a distancia
en la memoria de preajuste ·················································58
Ajuste perforación especial ··················································58
Conectar otras fuentes
Primeros pasos
Configuración del sistema
Reproducción de un disco
Reproducción··································································17, 18
Detención de la reproducción···············································18
Reproducción de imágenes estáticas (Pausa)······················18
Búsqueda en avance / retroceso··········································19
Para desplazarse al principio de los capítulos o pistas·········19
Reproducción cuadro por cuadro
(sólo para DVDs y CDs de vídeo) ·········································19
Reproducción lenta (sólo para DVDs y CDs de vídeo) ·········19
Reproducción de discos CD/CD-R/CD-RW o
grabados en formato MP3················································20, 21
Reproducción de archivos de imagen fija
(formato JPEG) ·······························································22, 23
Recepción de radio
Sintonización manual····························································24
Presintonización automática de estaciones
(sólo en el unidad principal) ··················································24
Recepción de estaciones presintonizadas····························24
Presintonización de estaciones sintonizadas
y asignación de nombres a las estaciones
(sólo en el mando a distancia)··············································25
Reproducir el iPod
Conexión de el iPod······························································26
Reproducción········································································27
Visualización de diapositivas·················································28
Desconexión del iPod···························································28
Reproducción y grabación otras fuentes
Conexión del reproductor portátil·········································28
Reproducción de un equipo de audio portátil
(entrada estéreo mini)···························································28
Acerca de la grabación analógica en
un componente de audio externo (AUX3)····························28
Configuración de funciones ···········································29, 30
Uso de las funciones de sonido envolvente
Reproducción de sonido envolvente Dolby Digital y DTS
(sólo con entradas digitales)·················································30
Ajustes de modo de 2 canales·············································31
Reproducción en los modos de sonido
envolvente originales de DENON···································31, 32
Reproducción en el modo Dolby Headphone ····················32
Uso del menú “HELP” ··························································33
Uso del temporizador de apagado automático
Ajuste del reloj (indicación en formato de 12 horas)······33, 34
Programación del temporizador de
desconexión automática·······················································34
Funcionamiento básico
Funcionamiento avanzado
Conexión del sistema ···························································10
Conexión de las antenas suministradas ·······························11
Conexión de un televisor ·····················································11
Colocación de las pilas ·························································12
Conexión del cable de fuente de alimentación ····················12
Reproducción de un disco DVD·····································13, 14
Fácil configuración y funcionamiento
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Resolución de problemas···············································62, 63
Especificaciones ····································································64
Surround··········································································59, 60
Dolby Virtual Speaker ···························································60
Dolby Headphone·································································60
Modos y parámetros surround·············································61
Descodificador HDCD
(High Definition Compatible Digital)···································61
AL24 Processing (Sólo Stereo modo) ·································61
Información adicional
Lista de Códigos Pre-ajustados ··················El final de un libro
Gracias por adquirir el Sistema Home Cinema DENON S-101 DVD. Este notable componente ha
sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un
DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad
extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de
comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
Accesorios
Compruebe que la S-101 va acompañada de las piezas siguientes:
rtyu
i o!0 !1 !2
!3 !4 !5 !6 !7
q Instrucciones de operacion
(con la hoja de configuración rápida) ......1
w Garantía
(sólo para el modelo de Norteamérica)...1
e Lista de servicios técnicos......................1
r Mando a distancia (RC-1007)..................1
t Pilas R6P/AA...........................................2
y Cable de la fuente de alimentación ........1
u Cable del sistema (D-SUB25P) ...............1
i Cable de altavoces .................................2
o Cable de vídeo ........................................1
!0 Cable para conexión del iPod .................1
!1 Antena AM de cuadro.............................1
!2 Antena interior de FM.............................1
!3 Soporte de altavoces ..............................2
!4 Soporte de pared ....................................2
!5 Tornillo.....................................................4
!6 Almohadillas....................4 piezas / 1 hoja
!7 Llave hexagonal ......................................1
ESPAÑOL
3
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Guarde y escriba por favor en un lugar seguro el nombre del modelo y el número de serie de su
equipo, los cuales se muestran en la etiqueta de clasificación.
Nombre del modelo : S-101
No de serie.
Antes de utilizar el aparato
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones:
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
No dañe ni deforme el cable de suministro de
energía. Si está dañado o deformado, podría
producir una descarga eléctrica o un
malfuncionamiento al utilizarlo. Al retirarlo de
la tomacorriente de pared, asegúrese de
retirarlo sujetando el enchufe y no tirando del
cable.
No abra la cubierta superior
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la
cubierta superior.
No ponga nada dentro
No coloque objetos metálicos ni derrame
líquidos en el interior del receptor surround
DVD.
La descarga eléctrica o el malfuncionamiento
puede resultar.
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los
cables de conexión, cuando quiera mover el
equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre
el cable de la fuente de alimentación y
desconecte los cables de conexión entre
todos los demás componentes de audio.
Antes de encender el interruptor de
alimentación
Compruebe de nuevo que todas las
conexiones están correctamente hechas y
que los cables no presentan problemas. Sitúe
siempre el interruptor de alimentación en la
posición de espera antes de conectar o
desconectar los cables.de conexión.
•Conserve estas instrucciones en lugar
seguro.
Tras su lectura, guarde estas instrucciones en
un lugar seguro.
Se advierte que las ilustraciones que
figuran en estas instrucciones pueden
diferir de las del equipo real por motivos
de explicación.
Precauciones en el manejo
Se pueden producir ruidos o la imagen se
puede distorsionar si este equipo, o cualquier
otro equipo electrónico que utilice
microprocesadores, está situado cerca de un
sintonizador o de una televisión.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se
indican a continuación:
Instale este equipo lo más lejos posible del
sintonizador o de la televisión.
Coloque los cables de la antena del
sintonizador o de la televisión lejos del cable
de la fuente de alimentación de este equipo y
de los cables de conexión de entrada y salida
del mismo.
Se pueden producir ruidos o distorsiones,
sobre todo cuando se utilizan antenas de
interior o cables de alimentación de 300
/ohmios. Recomendamos que se utilicen
antenas de exterior y cables coaxiales de
75 /ohmios.
Receptor surround DVD
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una
librería o unidad similar.
Pared
Nota
Sistema de altavoces y
subwoofer
La calidad del sonido producido por el sistema
de altavoces depende del tamaño y del tipo de
la habitación, así como del método de
instalación. Tenga en cuenta los puntos que
aparecen a continuación antes de proceder a la
instalación del sistema de altavoces.
•Tenga presente que colocar el sistema de
altavoces en el mismo estante o repisa que un
tocadiscos puede causar bastante ruido.
Si hay una pared, puerta de cristal, etc., justo
delante o detrás del sistema de altavoces,
tape la puerta o ventana con una cortina
gruesa para evitar la resonancia y la reflexión.
Los sistemas de altavoces son del tipo de baja
dispersión de flujo y pueden utilizarse junto a
televisores, pero podría haber manchas de color
en la imagen según el tipo de TV. Si esto
sucede, desconecte el aparato de TV de la
fuente de alimentación, aparte la TV y el
sistema de altavoces, espere entre 15 y 30
minutos y vuelva a conectar el aparato de TV a
la fuente de alimentación. El circuito de
desmagnetizado automático de la TV debería
reducir los borrones de la imagen. Si los
borrones persisten, aleje el altavoz de la TV.
Realice la instalación en una superficie llana y
firme para evitar accidentes por caída.
No coloque un tocadiscos, lectores de CD o
cualquier otro mecanismo componentes AV
en lo alto del subwoofer.
Pared
NOTA:
Este receptor surround DVD utiliza el láser semiconductor. Para que disfrute de la música a un
funcionamiento estable, se recomienda utilizar esto en una sala de 5 C (41 F) ~ 35 C (95 F).
Derechos de Auto
De acuerdo con las leyes está prohibido reproducir, emitir, alquilar o interpretar discos en
público sin la autorización del propietario de los derechos de autor.
ESPAÑOL
4
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
NOTA:
Para su seguridad, no coloque ningún
objeto en la parte superior ni apoye objetos
en el sistema de altavoces.
El altavoz puede venirse abajo o caerse si
se empuja por los lados. Tenga especial
cuidado para evitar esto, ya que podría
causar lesiones u otros accidentes serios.
Al instalar el sistema de altavoces en la
pared y garantizar su seguridad, deje que el
que trabajo de instalación lo realice un
especialista.
Asegúrese de fijar los cables del altavoz a
la pared, etc., para evitar que alguien
tropiece con ellos o tire de ellos
accidentalmente, haciendo que los
altavoces se caigan.
Realice una comprobación, para su
seguridad, después de la instalación de los
altavoces. Después, realice inspecciones
de seguridad a intervalos regulares para
asegurarse de que no hay peligro de que
los altavoces se caigan. Denon no se hará
responsable de los daños o accidentes
causados por la elección inapropiada del
lugar de instalación o los procedimientos
inadecuados de instalación.
Para su seguridad, no ponga
nada ni se apoye sobre los
altavoces.
No empuje los altavoces por
los lados para evitar que se vuelquen
causando un serio accidente.
Fije los cables de los altavoces para evitar
que alguien se tropiece y haga que se
vuelquen los altavoces.
SC-S101
Al montar el sistema de altavoces satélites
(SC-S101) en un soporte de altavoces o en un
soporte de pared. Tal y como se muestra en el
esquema, fije el soporte del altavoz a la parte
trasera del altavoz utilizando los dos tornillos
incluidos.
Durante el montaje, asegúrese de que la
instalación es correcta y segura.
Al colocar los altavoces SC-S101 incluidos
sobre un soporte o estante, fije
adecuadamente el soporte de altavoces
utilizando los tornillos que acompañan a los
altavoces SC-S101 (izquierdo y derecho).
2 Instalación del soporte de
altavoces
Soporte de altavoces
Tornillos
SC-S101
Pared
Tornillos
Soporte de pared
Al colocar el sistema de altavoces satélite (SC-
S101) sobre un soporte, etc., pegue las
almohadillas incluidas en las dos esquinas de
la superficie inferior (consulte la siguiente
ilustración).
Peque aquí las almohadillas.
Parte inferior de los
altavoces SC-S101
Precauciones en el manejo
Activar la función de entrada cuando las
tomas de entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en
las tomas de entrada no hay nada conectado,
puede producirse un ruido de chasquido. Si
ocurre esto, gire el mando de mando
MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los
componentes en las tomas de entrada.
Silenciamiento de los conectores PRE OUT
y HEADPHONE y de los terminales
SPEAKER
Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y
los terminales SPEAKER tienen un circuito de
silenciamiento. Por esta razón, las señales de
salida son atenuadas considerablemente
durante varios segundos cuando el interruptor
de funcionamiento de alimentación es
activado o cuando se cambia de modo de
sonido envolvente o se hace cualquier otra
modificación de configuración.
Aún cuando el interruptor de
funcionamiento de alimentación esté en la
posición STANDBY, el aparato sigue
estando conectado a la línea de CA.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación cuando vaya a ausentarse de
casa
Receptor surround DVD Sistema de altavoces
Atenuación de sonido tras alimentación
ON (activado).
El amplificador incorporado del subwoofer
activo incluye un circuito silenciador. La señal
de salida es fuertemente atenuada durante
varios segundos después de que se haya
encendido. Si se ajusta el volumen durante
este tiempo, la salida puede ser
extremadamente alta cuando el circuito
silenciador se desactive. Asegúrese de
esperar a que el circuito silenciador esté
desactivado antes de ajustar el volumen.
•Fuerza magnética del sistema de
altavoces.
Tenga en cuenta que las manchas de color
pueden producirse en una TV, etc., por la
interacción con el sistema de altavoces si hay
un imán o un objeto que genera fuerza
magnética cerca.
Ejemplos:
(a) Cuando haya imanes en la entrada del atril,
estante, etc.
(b) Cuando se coloque cerca un aparato
sanitario, etc., con imanes.
(c) Cuando se coloquen cerca juguetes u otros
objetos que lleven imanes.
NOTA:
Asegúrese de fijar los cables de
alimentación a la pared, etc., para evitar
que alguien tropiece con ellos o tire de
ellos accidentalmente, haciendo que el
subwoofer se caiga.
Subwoofer
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
5
Tamaño
del disco
Señales
grabadas
Marca (logo)Discos utilizables
Vídeo DVD
(NOTA 1)
DVD-R
DVD-RW
(NOTA 2)
Vídeo digital
(MPEG2)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Vídeo digital
(MPEG1)
Audio digital
MP3
Imagen digital
(JPEG)
Video CD
CD
CD-R
CD-RW
(NOTA 3)
Recordable
ReWritable
12 cm
Imagen digital
(JPEG)
CD de imagen
R
R
R
W
R
W
12 cmAudio digital
WMA (Windows
Media Audio)
Discos
En el S-101 pueden utilizarse los tipos de discos que figuran en la tabla que sigue a continuación.
Las marcas están indicadas en las etiquetas o estuches de los discos.
NOTA 1:
Sólo se puede reproducir parte de vídeo que se base en la especificación de DVD.
NOTA 2:
Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW
Los discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato de vídeo en una grabadora de DVD pueden
reproducirse en el S-101.
Los discos que no hayan sido finalizados no pueden reproducirse.
El S-101 no puede reproducir discos DVD-R/RW grabados en el modo “VR” o con “CPRM”.
Dependiendo del estado de grabación del disco, puede que éste no sea aceptado o que no
pueda reproducirse con normalidad (la imagen o el sonido pueden no ser perfectos, etc.).
NOTA 3:
De acuerdo con la calidad de grabación, algunos CD-R/CD-RW no se pueden reproducir.
“KODAK” es una marca registrada de Eastman Kodak Company.
•“Windows Media™” y “Windows®” son marcas registradas de Microsoft Corporation, Inc.
2 En el S-101 no se pueden reproducir los siguientes tipos de discos:
DVDs con números de región que no sea “1” o “ALL”
DVD-ROM/RAMs
CVD
CD-ROMs (Sólo se pueden reproducir ficheros JPEG/MP3/WMA)
VSDs
CDVs (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)
CD-Gs (Sólo se da salida al audio.)
Photo CDs (No reproduzca NUNCA estos discos en el S-101)
Los DVD-vídeos están divididos en varias
secciones grandes denominadas “títulos” y
secciones pequeñas denominadas “capítulos”.
A estas secciones se asignan números. Estos
números se denominan “números de títulos” y
“números de capítulos”.
Por ejemplo:
Por ejemplo:
Título 1 Título 2
Pista 1
Capítulo 1
Los CDs de vídeo y de música están divididos
en secciones denominadas “pistas”.
A estas secciones se asignan números. Estos
números se denominan “números de pista”.
Los CDs de vídeo que incluyen las palabras
“playback control” en el disco o en el estuche
están equipados con una función de
visualización de menús en la pantalla del
televisor para poder seleccionar la posición
deseada, ver información, etc., en forma de
diálogo.
En este manual, la reproducción de CDs de
vídeo que emplean tales menús se denomina
“reproducción de menús”.
Los CDs de vídeo con control de reproducción
pueden ser utilizados en e S-101.
Este reproductor de vídeo ha sido diseñado y
fabricado cumpliendo con la información de
gestión regional que aparece impreso sobre el
disco DVD.
Si el número de región del disco DVD no
corresponde al número de región del
reproductor, éste disco no podrá ser
reproducido por éste reproductor.
El número de región de éste
reproductor de vídeo DVD es 1.
1
2 Títulos y capítulos (DVD-vídeos)
2 Pistas (CDs de vídeo y de música)
2 Control de reproducción
(CDs de vídeo)
Termilogía utilizada con los discos
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Discos
Sólo los discos que incluyan las marcas
indicadas en la página 5 pueden ser
reproducidos en e S-101.
Observe, sin embargo, que los disco con
formas especiales (discos con forma de
corazón, discos hexagonales, etc.) no se
pueden reproducir en el S-101. No intente
reproducir tales discos, ya que podría dañar el
reproductor.
Tenga cuidado de no dejar huellas
de dedos en la superficie de señales
(el lado brillante con colores del arco
iris).
Manipulación de los discos
Evite tocar la superficie de los discos al
cargarlos y descargarlos.
Precauciones en la manipulación de discos
ESPAÑOL
6
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Realice la limpieza
suavemente desde el
centro hacia afuera.
No limpie con
movimiento circulares.
NOTA:
No utilice aerosol de discos o productos
antiestáticos. Tampoco debe usar productos
químicos volátiles como bencina o diluyente.
Aerosol de
discos
Diluyente Bencina
Limpieza de los discos
Las huellas de dedos o la suciedad depositada
sobre los discos puede disminuir la calidad de
sonido o causar saltos durante la
reproducción. Limpie las huellas o la suciedad.
Utilice para ello un juego de limpieza de discos
disponible en los comercios o un paño suave
para limpiar las huellas de dedos o la
suciedad.
Precauciones al manipular los
discos
No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en
los discos.
•Tenga especial cuidado de no arañar los
discos al sacarlos de sus estuches.
No doble los discos.
No caliente los discos.
No agrande el orificio central.
No escriba en el lado etiquetado (impreso) con
un bolígrafo o lápiz.
Pueden formarse gotas de agua en la
superficie del disco si éste es trasladado
súbitamente de un sitio frío a otro cálido. No
utilice secadores de pelo, etc. para secar el
disco.
Guardar los discos
•Retire siempre los discos después de
reproducirlos.
Guarde los discos en sus estuches para
protegerlos del polvo, los arañazos y
deformaciones.
No ponga los discos en los sitios siguientes:
1. Sitios expuestos a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados
2. Sitios húmedos o con polvo
3. Lugares expuestos al calor de radiadores,
etc.
Cargar los discos
Ponga sólo un disco por vez. Cargar un disco
sobre otro puede resultar en daños o arañazos
en los mismos.
Ponga los discos de 8 cm firmemente en la
guía de discos, sin utilizar ningún adaptador. Si
el disco no se pone correctamente, podría
salirse de la guía y bloquear la bandeja de
discos.
•Tenga cuidado al cerrar la bandeja de discos
para no cogerse los dedos.
No coloque nada que no sean los discos en la
bandeja.
•No cargue discos quebrados o alabeados o
discos que hayan sido pegados con cinta
adhesiva, etc.
No utilice discos en los que la parte adhesiva
de cinta de celofán o pegamento utilizado para
pegar la etiqueta esté expuesta, o discos con
restos de cinta o etiquetas que se han
despegado. Tales discos pueden atascarse
dentro del reproductor, ocasionando daños.
Ámbito de actuación del mando a distancia
30°
30°
7m / 22 pies,
aproximadamente.
Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el sensor remoto situado en la unidad
principal, como se indica en la ilustración.
El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en línea recta, de unos 7 metros/22pies de
la unidad principal, pero esta distancia será menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o
si el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto.
El mando a distancia puede accionarse situándolo en ángulo horizontal de hasta 30 grados con
respecto a sensor remoto.
NOTA:
Puede resultar difícil accionar el mando a
distancia si el sensor remoto está expuesto a
la luz solar directa o a una luz artificial muy
fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y
del mando a distancia simultáneamente. Si lo
hace puede producirse un mal
funcionamiento.
Los anuncios de neón u otros dispositivos que
emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén
situados en las proximidades del aparato,
pueden producir un mal funcionamiento de
éste, por lo que el aparato debe estar lo más
apartados que sea posible de estos
dispositivos.
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
q e tw r u i o !0y
!1!2!4 !3
Panel trasero Subwoofer
q
w e
r
q
Entrada de alimentación (AC IN)
w
Indicador PROTECT
Este indicador se ilumina en color rojo
cuando el cable del sistema no está bien
conectado o cuando se activa el circuito del
protección del subwoofer (DSW-S101).
e
CONECTOR DE SISTEMA
r
Sistemas de altavoz delantero conctor
Para conocer en detalle las funciones de estas piezas, consulte las páginas entre paréntesis ( ).
Receptor surround panel delantero
Nombres y funciones de las piezas
q
Interruptor de alimentación
ON/STANDBY·······································(13)
w
iPod conctor ·········································(26)
e
Botón OPEN/CLOSE (5)······················(13)
r
Clavija Portable jack ···························(28)
t
Botón FUNCTION·································(29)
y
Pantalla ···················································(7)
u
Sensor del mando a distancia ··············(6)
i
Sensor de iluminación de
la pantalla ·············································(51)
o
Botón de control de
MASTER VOLUM ·································(13)
!0
Clavija de auriculares (PHONES)········(32)
!1
Botones de saltar (8, 9) ·············(19)
Botones TUNING +, – ···························(24)
!2
Botón PLAY/PAUSE (1/3)············(17, 18)
!3
Botón STOP (2)/BAND··················(18, 24)
!4
Portadisco·············································(13)
Visualización
!6 !6!7!8 !3 !5!4 !3 !2 !1 !0 o i
twq ure y
q
1 (el indicador de reproducción) se ilumina
cuando se está reproduciendo un disco, y 3
(el indicador de pausa) se ilumina cuando se
ha fijado el modo pausa.
w
Se encienden para indicar los nombres de
las secciones del disco en reproducción.
e
Se ilumina cuando se sintoniza
adecuadamente una emisora.
r
Esto se ilumina cuando se ha recibido la
emisión RDS.
t
Se ilumina cuando se ajusta TONE.
y
Se ilumina cuando el modo SDB está
activado.
u
Muestra el título, número de pista y el
tiempo transcurrido durante la reproducción.
i
Parpadea cuando se reciben señales del
mando a distancia.
o
Se visualiza el volumen actual.
!0
Se ilumina cuando está funcionando el
programador de Dormir (Sleep Timer).
NOTA:
La marca de reserva del programador no
se ilumina si no se han ajustado la hora real
y el programador.
!1
Se ilumina para indicar el formato actual de
audio en reproducción.
!2
Se ilumina en Dolby Virtual Speaker modo.
!3
Se enciende para indicar el formato actual de
vídeo.
!4
El modo FM recepción puede ser uno de los
siguientes.
AUTO:
Se ilumina al presionar el botón BAND,
fijando el modo “FM AUTO”.
ST:
Se ilumina cuando se está recibiendo un
programa estéreo en modo “FM AUTO”.
MONO:
Se ilumina cuando se está recibiendo un
programa monoaural en modo “FM
AUTO” y cuando se presiona el botón
BAND, fijando el modo “FM MONO”.
!5
Se ilumina en Dolby Headphone modo.
!6
Se ilumina para indicar el disco que se está
reproduciendo en este momento.
!7
Se ilumina en el modo de reproducción
programada, modo de reproducción
aleatoria y modo de repetición de
reproducción.
!8
Se ilumina cuando se extraen señales de
vídeo progresivas.
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Función DVD
2 Botones válidos para cada una de las funciones
Función TUNER Función AUX
ESPAÑOL
10
ESPAÑOL
Fácil configuración y funcionamiento
(
L
)(
R
)
Conexión del sistema
NOTA:
No conecte el cable de alimentación a la toma de corriente hasta completar todas las
conexiones. Asegúrese de interconectar los canales L (izquierdo) con L (izquierdo), blanco, y
R (derecho) con R (derecho), rojo, adecuadamente,como muestra el diagrama.
ADV-S101
SC-S101
Conector de sistema
Terminal del altavoz
DSW-S101
Conecte el sistema de altavoces para el canal izquierdo (el lado izquierdo visto desde la parte
delantera) a los terminales “L” (izquierdos) y el sistema de altavoces para el canal derecho a los
terminales “R” (derechos). Asegúrese de utilizar sistemas de altavoces con una impedancia de 4
/ohmios.
Terminal del altavoz
Blanco Rojo
2
1
hay un hueco
hay una sacudida
Con la unidad S-101, es posible disfrutar de un home cinema, simplemente utilizando los cables
incluidos para conectar un subwoofer, altavoces y su aparato de TV. “Fácil configuración y
funcionamiento” le ofrece una sencilla guía para los diferentes procedimientos de conexión para la
reproducción de un DVD.
Blanco
Rojo
Fácil configuración y funcionamiento
Inserte los enchufes de forma segura. Las
conexiones mal efectuadas pueden producir
efectos de ruido.
Puede generarse ruido o zumbido si un equipo de
audio conectado es utilizado independientemente,
sin conectar la alimentación eléctrica de este
equipo. Si esto sucediera, conecte la alimentación
eléctrica de este equipo.
Este sistema incluye circuitería digital que puede
causar interferencias como borrones o cambios
de color en aparatos de televisión. Si se produce
este efecto,cambie de lugar el sistema,
alejándolo todo lo posible de la televisión.
Si el interruptor de alimentación se encuentra en
posición de espera (STANDBY), el equipo seguirá
conectado a la línea de alimentación de CA.
Asegúrese de desconectar el Cable de la
fuente de alimentación cuando vaya a
ausentarse de casa (por ejemplo, durante las
vacaciones).
Después de desenchufar el Cable de la fuente
de alimentación, espere aproximadamente 5
segundos antes de volverlo a enchufar.
•Tenga en cuenta que si coloca los cables de
conexión (cables de enchufe macho) cerca de
los cables de alimentación,puede producirse
un zumbido u otros ruidos.
MEMORÁNDUM
Precauciones al hacer las
conexiones
Las salidas de altavoces de este equipo
también emiten señales de fase inversa a las
del terminal de salida del lado “+” desde el
terminal de salida del lado “–”.
No conecte el equipo a un dispositivo de
conmutación entre múltiples altavoces (un
selector de altavoces o un selector de
canales de audio) y no lo conecte de ninguna
forma distinta a la descrita en este manual.
De lo contrario, el equipo se dañará.
Conexión de los sistemas de altavoces
Asegúrese de desconectar la
alimentación del amplificador antes de
conectar los sistemas de altavoces.
Utilice los cables suministrados para
conectar los terminales de entrada situados
en la parte posterior de los sistemas de
altavoces (vea el diagrama) a los terminales
de salida de altavoces del amplificador.
Conecte el sistema de altavoces del canal
izquierdo a los terminales “L” del
amplificador, y los del canal derecho a los
terminales “R”del amplificador.
Circuito protector
Esta unidad está equipada con un circuito de
protección de alta velocidad. El objeto de
este circuito es proteger los altavoces en
circunstancias tales como cuando la salida
del amplificador de potencia ha quedado
cortocircuitada de forma inadvertida y se
produce un gran flujo de corriente, o cuando
la temperatura ambiente que rodea al equipo
es más alta de lo normal, o cuando el equipo
se utiliza con una salida muy alta durante un
tiempo largo, lo que produce un aumento
grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección,
se corta la salida del altavoz y el indicador
LED de alimentación eléctrica destella. Si
esto se produjera, siga estas instrucciones:
desconecte el suministro eléctrico de este
aparato, compruebe si algo está mal en los
cables del altavoz o en los cables de entrada
y espere a que el aparato se enfrie si
estuviera muy caliente. Aumente la
ventilación alrededor del aparato y vuelva a
conectar la alimentación eléctrica.
Si el circuito de protección se activara de
nuevo aún cuando no detectara problemas
en el cableado o en la ventilación del
aparato, desconecte la alimentación
eléctrica y póngase en contacto con el
servicio técnico de DENON.
El circuito protector puede activarse si el
equipo está en funcionamiento durante
largos periodo de tiempo a gran volumen
cuando hay conectados altavoces con
impedancias inferiores a la impedancia
especificada (por ejemplo altavoces con
impedancias inferiores a de 4 /ohmios). Si
el circuito protector se activara, la salida del
altavoz se corta. Apague el aparato, espere a
que el aparato se enfrie, mejore la
ventilación alrededor del aparato y luego
vuelva a encender el aparato.
Nota sobre la impedancia de
los altavoces
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento
Conexión de antenas de AMMontaje de la antena AM de cuadro
Conexión de las antenas suministradas
Antena interior de FM
Antena de cuadro de AM
1
4
2
3
Ouitar el recubrimiento
de vinilo quitar la linea de
conexión.
Doblar en la
dirección inversa
a. Con la antena sobre
cualquier superficie
estable.
b. Con la antena fija a
la pared.
Perforación
Installation hole Mount on wall, etc.
1.
Presione la palanca
hacia abajo.
2. Inserte el
conductor.
3.
Presione la palanca
hacia arriba.
WIDE:
Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo de pantalla completa.
LB:
Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo letter box (con franjas negras
en la parte superior e inferior).
PS:
Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo pan & scan (con los costados
de la imagen cortados). Los discos para los cuales no se especifica pan & scan son reproducidos
en el modo letter box.
Seleccione los ajustes según el aparato de TV que vaya a conectar.
Ajuste el interruptor WIDE/LB/PS el panel trasero de la ADV-S101’s para
seleccionar la relación de tamaño del aparato de TV.
Conexión de un televisor
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros TV o monitor.
TV
VIDEO
IN
WIDE/LB/PS
2 Configuración del proporción del aspecto de su TV
(función de DVD sólo)
Si la imagen de la unidad ADV-S101’s no aparece en el aparato de TV, compruebe si el interruptor
PROGRESSIVE/INTERLACED el panel trasero de la ADV-S101’s está o no ajustado como
“INTERLACED”. Si está ajustado como “PROGRESSIVE”, cámbielo a “INTERLACED ”.
Si su televisor es de tamaño convencional (4:3), seleccione LB o PS.
Si su televisor es de pantalla panorámica (16:9), seleccione WIDE.
Negro
Blanco
ESPAÑOL
12
ESPAÑOL
Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a
distancia.
w Coloque dos pilas R6P/AA, en la
dirección que se indica, en el
compartimento de baterías.
e Coloque nuevamente la cubierta
trasera.
Notas sobre las pilas:
Para el mando a distancia utilice pilas R6P/AA.
Las pilas debe sustituirse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
depende de la frecuencia con que se utilicen.
Aunque haya transcurrido menos de un año,
sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo
no funciona aún cuando el mando a distancia se
accione cerca del aparato. (La pila suministrada
es solo para verificar el funcionamiento.
Remplacela por una nueva tan pronto sea
posible.)
Cuando introduzca las baterías, compruebe que
quedan en la dirección correcta, siguiendo las
marcas “” y “” que hay en el compartimento
de las pilas.
Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
•No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni
las tire al fuego.
Saque las pilas del mando a distancia cuando no
vaya a utilizarlo durante un largo tiempo.
Si se produjera una fuga del líquido de las pilas,
limpie bien el interior del compartimento de las
pilas y coloque pilas nuevas.
Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas
preparadas y colóquelas lo más rápidamente
posible.
Salidas de CA (en la pared)
CA 120V, 60 Hz
El S-101 incluye una función de
reloj incorporada, por lo que es
necesario conectar el cable de
alimentación del equipo a una
toma de corriente que suministre
electricidad de forma constante.
DSW-S101
1
Cable de la fuente de alimentación
2
Conexión del cable de fuente de alimentación
ESPAÑOL
13
Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento
ESPAÑOL
Si aparece en la pantalla de TV mientras pulsa los
botones, significa que no se puede realizar dicha operación en
el S-101 o en el disco que está usando.
El disco seguirá girando mientras la pantalla de menú esté
presente en la pantalla de TV.
NOTA:
No empuje la bandeja de discos con la mano cuando la
alimentación esté desactivada. Si lo hace podría dañarla.
No coloque objetos extraños en la bandeja de discos. Si
lo hace podría dañarla.
Si quedara atrapado algún objeto extraño en la bandeja
de discos durante el cierre, sólo habrá que pulsar el
botón
55
nuevamente y la bandeja se abrirá.
7
Ajuste el volumen.
El nivel de volumen se
visualiza en la pantalla.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Pulse el botón
11
.
6
VOLUMEON/STANDBY
5 12
Reproducción de un disco DVD
1
Compruebe que todas las conexiones son
correctas.
Tome el disco con cuidado, asegurándose de no tocar la superficie grabada, y sosténgalo con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Con la bandeja portadisco completamente abierta, coloque el disco en la bandeja.
2
Encienda su monitor (televisor).
Combie el selector de entrada del televisora este
unidad.
Bandeja portadisc
También puede pulsar el botón
11
para cerrar
automáticamente la bandeja portadisco y cargar el disco.
Tras esto, la reproducción se inicia de forma automática.
Pulse el botón
55
.
5
Pulse el botón
55
para colocar el disco DVD en
la bandeja de discos.
4
3
Pulse el interruptor ON/STANDBY.
El indicador de alimentación se ilumina de color
anaranjado, la alimentación se conecta y la pantalla se
ilumina.
El equipo tarda varios segundos en encenderse desde que
se ON/STANDBY botón de alimentación. Esto se debe a que
el circuito de silenciamiento incorporado suprime (silencia)
el sonido cuando se conecta y desconecta la alimentación
del equipo. El indicador de alimentación parpadea de color
verde mientras el circuito de silenciamiento está activado.
Tenga presente que si vuelve a interruptor ON/STANDBY de
alimentación para poner el equipo en modo de espera,
algunos circuitos seguirán recibiendo energía. Por esta
razón, cuando no vaya a estar en casa durante un período
prolongado (p. ej., en caso de un viaje), asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente. Cuando el equipo está en modo de espera, el
indicador de alimentación se ilumina de color rojo. El
indicador se ilumina de color naranja cuando el temporizador
está activado.
VOLUME
ON/STANDBY
MUTE
1
2
13
ESPAÑOL
14
ESPAÑOL
Cable de audio
Indicaciones del cable
Dirección de señal
Los diagramas de la red de circuitos de las siguientes páginas implican el empleo de los siguientes cables de conexión opcionales (no
incluidos).
Conexión con otros equipos, desconecte el cable de alimentación de la toma CA antes de conectar otros equipos.
Cable del vídeo
NOTA:
No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
•A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de patillas con los cables de la fuente de alimentación o se colocan cerca de
un transformador de corriente, se producirán zumbidos o ruidos.
Terminal analógico (estéreo)
A
R
L
R
L
(Naranja)
Cable de enchufe de clavija
Terminal digital (Coaxial)
B
Cable coaxial (cable de enchufe de clavija de 75 /ohms)
Terminal digital (Óptico)
C
Cable óptico (Cable de fibra óptica)
Terminal del vídeo
D
Cable del vídeo (cable de enchufe de clavija del vídeo de 75 /ohms)
Terminal de S-Vídeo
E
Cable de S-Vídeo
(Amarillo)
Señal de audio Señal de vídeo
(Blanco)
(Rojo)
Terminal de vídeo componente
F
Cable de vídeo componente
(Y)
(P
B
/CB)
(P
R/CR)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Conectar otras fuentes
Configuración avanzada de la opción
Pulse el botón MUTE.
Para cancelar el modo MUTING:
q Pulse el botón MUTE nuevamente.
w Pulse el botón VOLUME del mando a distancia o ajustar el
nivel de volumen mediante el botón VOLUME del panel
delantero.
Use esta función para interrumpir temporalmente la salida de
sonido.
Durante la reproducción, pulse el botón
22
.
2 Para desactivar el sonido
2 Para detener la reproducción
2 Para apagar la unidad principal
Pulse el interruptor ON/STANDBY.
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes
Conexión de DBS/Sintonizador/VCR
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros componentes.
Si se va a conectar un dispositivo que cuenta con salida de audio digital (COAXIAL), conéctelo a
la entrada DIGITAL (COAXIAL) del ADV-S101.
DBS / Cable Tuner/
VCR
R
L
AUDIO OUT
COAXIAL
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
B
E
D
A
Cuando hay varias señales de entrada, éstas se detectan y la señal de entrada que se emitirá
desde el terminal de salida del monitor de vídeo se selecciona automáticamente en el orden
siguiente: S-Vídeo, vídeo compuesto.
Tape deck /
MD recorder /
CD recorder
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
OPTICAL
IN
R
L
R
L
R
L
R
L
A
A
C
OPTICAL
OUT
C
Monitor TV
S VIDEO
IN
E
Conexión de S-Vídeo (mejor calidad de imagen)
Conexión de un reproductor de cintas, un grabador de MD o un
grabador de CD
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros componentes.
Conecte los terminales de entrada y salida de audio del aparato de vídeo a AUX3 del ADV-S101’
mediante cables con conector de clavija.
ESPAÑOL
16
ESPAÑOL
Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes
COMPONENT VIDEO IN
Y
PB/CB
PR/CR
Monitor TV
D
F
Conexión de vídeo componente
(mejor calidad de imagen que con S-Vídeo)
PROGRESSIVE/INTERLACED
Ajuste el valor “TIPO DE TV” en “CONFIGURACIOÅLN VIDEO”, “CONFIGURACIÓN”, “HELP”
para configurar el mismo formato de vídeo que el de su aparato de TV. Si el aparato de TV dispone
del formato NTSC, ajuste como NTSC.
Si el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s está ajustado como
“PROGRESSIVE”, no se emitirán señales de vídeo desde los terminales VIDEO OUT o S-VIDEO
OUT.
Ajuste el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s como
“INTERLACED”, si desea utilizar las señales VIDEO OUT o S-VIDEO OUT. ( página 11, 15).
PROGRESSIVE:
Seleccione esto utilizando el ADV-S101 conectado a un aparato de TV de
tipo progresivo.
INTERLACED:
Seleccione esto utilizando el ADV-S101 conectado a un aparato de TV de tipo entrelazado.
2 Para pasar de entrelazado a progresivo
Apague el equipo antes de cambiar el interruptor.
Seleccione los ajustes según el aparato de TV que vaya a conectar.
Ajuste el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s para
seleccionar el tipo de aparato de TV.
Sólo para la salida de vídeo componente, es posible cambiar entre la salida de imagen entrelazada
y la progresiva. No es posible especificar la salida de imagen progresiva para los conectores de
salida de vídeo o para el conector de salida de S-Vídeo.
q Inserte la llave hexagonal incluida en el orificio
situado en el lateral del lado “+” del conector
(flecha A)
w Gire la llave hexagonal en el sentido de la flecha B
para aflojar el cable.
e Tire del cable antiguo. Procure no dejar ninguna
parte del cable roto en el interior del conector
(flecha C)
r Retire la cubierta del cable e inserte el cable nuevo
con núcleo de cobre retorcido dentro del conector
(flecha D)
t Gire la llave hexagonal en el sentido de la flecha E y apriete fuerte, de modo que el cable no
pueda escaparse.Asegúrese de conectar ambos lados del cable a los conectores con las
polaridades correctas.
Si las polaridades están invertidas, la fase puede estar desactivada y el sonido de los tonos graves
puede desaparecer, provocando un sonido extraño.
Para cambiar el cable de los altavoces
Conexión de los terminales de antena
La clavija de un cable de antena de FM tipo PAL puede conectarse directamente.
Si la clavija del cable de antena de FM no es del tipo PAL, conectar utilizando el adaptador de
antena tipo PAL (Opcional).
Direcclón de la estaclón
emlsora
Cable coaxial de
75 /ohms
Antena de FM
Antena interior de FM
(incluida)
Antena exterior
de AM
Tierra
Adaptador
de antena
de FM
(Opcional)
C
D
Consulte el siguiente procedimiento si desea cambiar a un cable de altavoz diferente.
Este ejemplo describe cómo montar el cable del lado “+” al conector. Monte el cable del lado “-“
del mismo modo.
A
B
NOTA:
No conecte dos antenas de FM
simultáneamente.
Aunque se use una antena exterior de AM,
no desconecte la antena AM de cuadro.
Asegúrese de que los terminales de la
antena AM de cuadro no toquen las partes
metálicas del panel.
Negro
Blanco
E
17
Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Reproducción
Reproducción de un disco
1/ 3
2 8, 9
CURSOR
ANGLE/CT
SUBTITLE/RT
ENTER
NUMBER
TOP MENU
AUDIO/PTY
Funcionamiento básico
Pulse el botón
11
.
La reproducción se iniciará en el primer capítulo o pista del
disco. Si la reproducción no se inicia de forma automática,
pulse el botón
11
.
3
MENU/GUIDE
CURSOR
ENTER
1
2
1
Durante la reproducción, pulse el botón TOP
MENU
.
Aparecerá la pantalla del menú superior.
Ejemplo:
2
Uso del menú superior
Banana
Strawberry
Pineapple
TOP MENU
Orange
Peach
Apple
Para los DVDs que contengan múltiples títulos, desde el menú
superior puede seleccionarse y reproducirse el título deseado.
Ejemplo: Cuando se selecciona“Orange”.
3
Pulse el botón ENTER.
La reproducción también se inicia si se pulsa el botón 1.
Algunos DVDs incluyen menús especiales llamados menús
DVD.
Por ejemplo, los DVDs cuyo material es complejo pueden
contener menús de ayuda, y los DVDs con múltiples idiomas
puede contener señales de idioma de audio y de subtítulos.
Estos menús se denominan “menús DVD”.
•A continuación describimos el procedimiento general para usar
los menús DVD.
1
Durante la reproducción, pulse el botón
MENU/GUIDE.
Aparecerá la pantalla del menú de DVD.
2
Pulse el botón CURSOR o NUMBER para
seleccionar el ítem deseado.
Si selecciona el número del titulo pulsando los botón
NUMBER, omita el paso 3.
3
Pulse el botón ENTER.
Si aparecieran más menús, repita los pasos 2 y 3.
Banana
Strawberry
Pineapple
TOP MENU
Orange
Peach
Apple
2
Uso del menú DVD
Orange
Ejemplo:
2
Utilice los botones de CURSOR o NUMBER para
seleccionar el artículo deseado.
Si se selecciona el artículo con los botones de NUMBER
pase por alto el paso 3.
Puede volver a la pantalla de menú pulsando el botón TOP
MENU durante la reproducción del DVD, aunque esto
depende del tipo de disco.
Durante la reproducción de un CD de vídeo, pulse el botón
RETURN para volver a la pantalla de menú.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
18
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2
Cambio del idioma del audio
(
Función de audio múltiple
)
1
Durante la reproducción, pulse el botón
AUDIO/PTY.
Se visualiza el número del idioma de audio actual.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma deseado.
Cuando pulse el botón AUDIO/PTY, la pantalla de
visualización se desactivará.
2
En los DVDs que contienen señales de audio múltiple, es posible
cambiar el idioma del audio durante la reproducción.
Con algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio
durante la reproducción. En tales casos, seleccione desde el
menú del
“CONFIGURACIÓN”
.
El idioma seleccionado en los ajustes por defecto
( página
43)
es ajustado cuando se conecta la alimentación y se
reemplaza el disco.
2
Cambio del idioma de los subtítulos
(
Función de subtitulado múltiple
)
1
Durante la reproducción, pulse el botón
SUBTITLE/RT.
•A continuación se visualizará el número de idioma de
subtitulado actual.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma deseado.
Cuando pulse el botón SUBTITLE/RT, la pantalla de
visualización se desactivará.
2
En los DVDs que contengan señales de idioma de subtítulos
múltiples, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante
la reproducción.
2
Cambio del ángulo
(
Función de ángulo múltiple
)
1
Durante la reproducción, pulse el botón
ANGLE/CT.
•A continuación se visualizará el número de ángulo
seleccionado.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ángulo deseado.
Cuando se pulse el botón ANGLE/CT ,
la pantalla de
visualización se desactivará.
2
En los DVDs que contenga señales de ángulo múltiple, es posible
cambiar el ángulo durante la reproducción.
2 Función de reanudación de la memoria de
reproducción (sólo DVD)
En el S-101, cuando se pulsa el botón
22
, la posición es
almacenada en memoria. En este momento, “1” relampaguea
sobre la pantalla de visualización. Cuando se pulsa el botón 1
después de pulsar el botón
22
, la reproducción se reanudará
desde la posición en la que había sido detenida. La función de
reanudación de la memoria de reproducción se cancela si la
bandeja de discos es abierta o se pulsa el botón
22
una segunda
vez.
La función de reanudación de memoria de reproducción sólo
funciona para los discos cuyo tiempo transcurrido sea indicado
durante la reproducción.
2 Función de desconexión automática
El S-101 está equipado con una función que desconecta
automáticamente la alimentación (el equipo entra en modo de
espera) si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos
mientras el equipo se encuentra en modo de parada con la
función ajustada a DVD.
Esta función ya viene desactivada de la fabrica. Si desea
activarla, configure el ajuste “MODO AUTO DESCONEXIÓN “
( página 51) a “ON”.
Reproducción de imágenes estáticas
(Pausa)
Durante la reproducción, pulse el botón
33
.
Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal.
Detención de la reproducción
Durante la reproducción, pulse el botón
22
.
•La reproducción se detiene y se visualiza la imagen de fondo.
ESPAÑOL
19
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Para desplazarse al principio de los
capítulos o pistas
Durante la reproducción, pulse el botón
88
o
99
.
El equipo avanza o retrocede un número de capítulos o pistas
igual al número de veces que se pulsa el botón.
Cuando se pulsa el botón
88
una vez, el dispositivo
recogedor de la señal volverá al principio del capítulo o pista
reproducido en ese momento.
88
: Dirección de retroceso (Previous)
99
: Dirección de avance (Next)
Posición de reproducción
Capítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/Pista
Dirección hacia atrás
←→Dirección hacia adelante (dirección de
reproducción)
En algunos casos, puede ocurrir que la pantalla de menús
reaparezca al pulsar uno de los botones
88
o
99
durante la
reproducción de menús en un CD de video.
Búsqueda en avance / retroceso
Durante la reproducción, pulse el botón
66
o
77
.
Cuando se vuelve a pulsar el botón, la velocidad de búsqueda
aumenta (DVD, VIDEO CD en siete pasos, CD en cuatro
pasos).
6 : Dirección de retroceso
7 : Dirección de avance
En algunos casos, la pantalla de menú puede volver a aparecer
si se pulsa uno de los botones
66
o
77
durante la
reproducción de menú en un CD de vídeo.
Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal.
1/ 3
2 8, 9
CURSOR
RANDOM
8, 9
ENTER
DISPLAY
NUMBER
SEARCH MODE
8, 9
3
CURSOR
ENTER
1
2
6, 7
2 Dar entrada utilizando los botones de número
1
Durante la reproducción, pulse el botón
SEARCH MODE.
Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se
indica a continuación:
Para DVDs : Título ←→ Capítulo
Para CDs y CDs de vídeo: Pista (sin cambio)
El modo de búsqueda escogido al pulsar el botón SEARCH
MODE se almacena en la memoria hasta que el botón vuelva
a pulsarse.
Reproducción cuadro por cuadro
(
sólo para DVDs y CDs de vídeo
)
En el modo de imagen estática, pulse el botón
33
del
mando a distancia.
La imagen avanza un cuadro cada vez que se pulsa el botón.
Reproducción lenta
(
sólo para DVDs y CDs de vídeo
)
En el modo de imagen estática, pulse uno de los
botones
66
o
77
Cuando pulse nuevamente, la velocidad de reproducción lenta
se incrementa.
(Cuatro pasos) (Tres pasos en CDs de vídeo)
6 : Dirección de retroceso
7 : Dirección de avance
Pulse el botón
11
para reanudar la reproducción normal.
Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal.
La función de reproducción lenta en dirección de retroceso no
puede utilizarse en algunos CDs de vídeo.
2
Pulse los botones NUMBER para introducir el
número del título, capítulo o pista que desee
reproducir.
Algunos DVDs o CDs de vídeo pueden estar diseñados para
funcionar de forma especial, por lo que no funcionarán como
se describe aquí.
20
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD/CD-R/CD-RW
o
grabados en formato MP3
En Internet hay muchos sitios de distribución de música desde
los cuales se puede descargar ficheros musicales en formato
MP3. La música que se descarga como se indica en el sitio
correspondiente y que luego se escribe en un disco CD-R/CD-
RW, puede reproducirse en el S-101.
Si la música grabada en CDs de música disponibles en el
comercio es convertida en ficheros MP3 mediante un
ordenador utilizando un codificador MP3 (conversión de
software), los datos de un CD de 12 cm se reducen a
aproximadamente 1/10 de la cantidad original de datos. Por lo
tanto, cuando se escriben en formato MP3, los datos de
aproximadamente 10 CDs de música caben en un solo disco
CD-R/CD-RW. Un solo disco CD-R/CD-RW puede contener más
de 100 pistas.
•Valores cuando se convierten pistas de 5 minutos de duración
en ficheros MP3 a una velocidad de transferencia de bits de
128 kbps, utilizando un disco CD-R/CD-RW con una capacidad
de 650 MB.
Este equipo puede reproductor archivos musicales contenidos
en discos CD-R/CD-RW grabados en el formato de compresión
de audio WMA (Windows Media Audio)*.
*WMA (Windows Media Audio): Codificación de audio de
Microsoft Corporation (EE.UU.)
Windows Media y el logotipo de Windows con
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
En el visualizador del archivo de la pantalla de información del
disco, los archivos WMA pueden mostrarse con el icono
“WMA” en lugar de “MP3” (aquellos archivos en los que el
icono “WMA” no aparezca, no podrán ejecutarse. Se producirá
un salto y se reproducirá el siguiente archivo que disponga de
un icono).
Las leyes de derechos de autor prohíben el uso de
grabaciones que no hayan sido hechas exclusivamente
para uso personal, sin la previa autorización del propietario
de dichos derechos.
1
Cargue en este equipo el disco CD-R/CD-RW en
el que se han escrito los ficheros musicales en
formato MP3. ( página 13)
•Aparecerá en pantalla la información del disco.
Si hay varias carpetas, vaya al paso 2.
Si el disco no contiene carpetas (si el disco sólo contiene
ficheros MP3), vaya al paso 3.
Se visualizan todas las carpetas grabadas en el disco. (Las
carpetas no se visualizan por capas.)
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
la carpeta que contiene el o los ficheros que
desea reproducir, y luego pulse el botón ENTER .
Para cambiar de carpeta
Pulse el botón
CURSOR
para seleccionar “ROOT” en la
parte superior derecha de la pantalla y, a continuación, pulse
el botón ENTER. La pantalla del paso 1 volverá a aparecer.
Seleccione la carpeta deseada.
2 Para cambiar el fichero MP3 o WMA file
1
Pulse el botón
22
.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el fichero MP3 o WMA deseado.
2
Para activar la función de reproducción aleatoria
1
En el modo de imagen estática, pulse el botón
RANDOM.
2
Pulse el botón
11
o ENTER.
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el fichero MP3 que desea reproducir, y luego
pulse el botón
11
o el botón ENTER.
En la pantalla podrá cambiarse entre la visualización del
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el nombre de la
pista, el nombre del título y el nombre del artista
pulsando el botón DISPLAY.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
21
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
No es posible la reproducción programada con los discos
MP3/WMA.
El S-101 es compatible con los estándares “MPEG-1 Audio
Layer 3” (frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz). No es
compatible con otros estándares tales como “MPEG-2 Audio
Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc. Se
soportan los archivos WMA grabados con una frecuencia de
muestreo (fs) de 32, 44,1, y 48 kHz.
Puede que no sea posible reproducir algunos discos CD-R/CD-
RW debido a las características del disco, suciedad,
deformación, etc.
En general, cuanto más alta sea la velocidad de transmisión de
bits de los archivos MP3, mayor será
la calidad del sonido. En el S-101, recomendamos utilizar
ficheros MP3 grabados con una velocidad de transmisión de
bits de 128 kbps o mayor.
•Velocidad de transmisión de bits aplicable: 32 a 320 kbps para
archivos MP3, 64k a 160 kbps para archivos WMA.
Las señales digitales se emiten cuando los archivos MP3
reproducidos son señales MP3 convertidas en PCM,
independientemente de si la salida de audio está preajustada a
“normal” o “PCM conversion”. Las señales se emiten con la
misma frecuencia de muestreo que la que tiene la fuente de
música.
Los archivos MP3/WMA pude que no se reproduzcan en el
orden esperado, puesto que el software de escritura puede
cambiar la posición de las carpetas y el orden de los archivos
cuando los escribe en el CD-R/CD-RW.
Si se graba en un formato distinto a “ISO9660 level 1”, puede
que no sea posible la visualización y reproducción normal.
Además, los nombres de carpetas y archivos que incluyan otros
símbolos no se visualizarán debidamente.
Asegúrese de añadir la extensión “.MP3/WMA” a los archivos
MP3/WMA.
Con el sistema S-101 es posible mostrar los nombres de las
carpetas y los nombres de los archivos en la pantalla a modo de
títulos. La unidad S-101 puede mostrar hasta 63 caracteres, que
pueden ser números, letras mayúsculas, minúsculas y el
símbolo “_” (guión bajo).
2
Para volver a la pantalla inicial de información de disco
1
Pulse el botón
22
.
2
Pulse el botón CURSOR
para seleccionar
“ROOT” en la parte superior derecha de la
pantalla, y luego pulse el ENTER.
Si se graba en un formato distinto a “ISO9660 level 1”, puede
que no sea posible la visualización y reproducción normal.
Además, los nombres de carpetas y archivos que incluyan otros
símbolos no se visualizarán debidamente.
Asegúrese de añadir la extensión “.MP3/WMA” a los archivos
MP3/WMA. Los archivos no se pueden reproducir si tienen una
extensión distinta a “.MP3/WMA” o si no tienen extensión. (en
ordenadores Macintosh, los archivos MP3/WMA pueden
reproducirse añadiendo la extensión “.MP3/WMA” después de
un nombre de archivo de hasta 63 letras mayúsculas,
minúsculas o números y grabar los archivos en CD-R/CD-RW.)
No coloque pegatinas, cinta, etc., en el lado de la etiqueta ni en
el lado de la señal de los discos CD-R/CD-RW. Si queda
adhesivo en la superficie del disco, el disco podría quedar
pegado dentro del S-101 y no se podrá sacar.
No se pueden reproducir discos WMA protegidos por los
derechos de autor. Tenga también en cuenta que dependiendo
del software de escritura y de las condiciones, puede que no
sea posible reproducir, o que los ficheros no se visualicen
debidamente.
En la condición de detención, el botón DISPLAY del mando a
distancia se puede utilizar para cambiar y visualizar los nombres
de los títulos y los nombres de los artistas. (Una carpeta tiene
una capacidad de hasta 99 archivos).
Se recomiendan los discos grabados con no más de 99 archivos
por carpeta. Es posible realizar múltiples configuraciones de
carpeta; sin embargo, dependiendo de la configuración, puede
que no sea posible la reproducción de todas las carpetas.
Los discos de multi-sesiones y CD-R/CD-RW que no hayan sido
finalizados se pueden volver a reproducir; sin embargo, se
recomienda la reproducción de discos que hayan tenido cierre
de sesión dentro de 10 sesiones o hayan sido finalizados.
La selección directa de la pista utilizando el botón NUMBER en
el mando a distancia puede especificar hasta 999 pistas (999
archivos) por carpeta.
Cuando se exceden 999 pistas, pulse los botones CURSOR
mientras que la unidad está detenida en la pantalla de
información del disco para seleccionar los archivos y pulse el
botón 1 del botón ENTER para reproducir.
La función de MP3 ID3-TAG (Ver. 1, Ver. 2) es compatible con
los nombres del título y del artista.
La función meta tag de WMA es compatible con los nombres
del título, artista y álbum.
El S-101 no es compatible con el software de escritura del
paquete.
El S-101 no es compatible con las listas de reproducción.
El S-101 no es compatible con MP3 PRO.
2 Para activar la función de repetición
El modo de repetición cambia cada vez que se pulsa
el botón REP 1/ALL.
1/ 3
2 8, 9
CURSOR
REP 1/ALL
8, 9
ENTER
NUMBER
DISPLAY
8, 9
3
CURSOR
ENTER
1
2
ESPAÑOL
22
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
“KODAK” es una marca comercial registrada de Eastman Kodak
Co.
1
Cargue el CD-R/CD-RW que contiene las
imágenes que desea reproducir en el S-101.
Aparecerá en pantalla la información del disco.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
la carpeta que contiene los archivos que desea
reproducir; luego, pulse el botón ENTER.
Si el disco contiene varias caretas, avance al paso 2.
Si el disco no contiene caretas, avance al paso 3.
Cargue los CDs de imagen en el equipo.
Las reproducción de las imágenes fijas comienza
automáticamente cuando se carga el disco.(Para CDs de
imagen)
Pulse el botón 2 para detener la reproducción.
Para cambiar de carpeta
Pulsando el CURSOR
para seleccionar “ROOT” en la parte
superior derecha de la pantalla y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
La pantalla del paso 1 volverá a aparecer. Seleccione la
carpeta deseada.
2 Reproducción de imágenes fijas almacenadas
en CD-Rs/RWs
Una vez que se han reproducido todos los archivos de
imagen fija de la carpeta, la pantalla de información de disco
vuelve a aparecer.
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
el archivo de imagen fija, y pulse el botón
11
o
ENTER.
Sólo se reproducen los archivos de imagen fija de la
carpeta seleccionada.
2 Para varias de las imágenes fijas almacenadas
en disco de una sola vez
1
Pulse el botón
22
para visualizar hasta 9
imágenes fijas de una sola vez.
2
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
00
o
11
spara
seleccionar la imagen fija deseada, y pulse el
botón ENTER.
2 Para detener temporalmente la presentación
Pulse el botón
33
.
Para reanudar la presentación, pulse el botón
11
.
2 Para localizar la imagen fija que desea ver
(desde la cual desea iniciar la presentación)
Durante la reproducción de las diapositivas, pulse el
botón
88
o
99
el botón.
Botón 8 : Retroceder a la imagen fija anterior
Botón 9 : Avanzar a la imagen fija siguiente.
2 Cómo voltear y girar imágenes fijas
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
00
or
11
para voltear
la imagen fija.
Botón de CURSOR
:La imagen fija que se está visualizando
es volteada verticalmente.
Botón de CURSOR
ª
:La imagen fija que se está visualizando
es volteada horizontalmente.
Botón de CURSOR 0 :La imagen fija que se está visualizando
es girada 90° en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
Botón de CURSOR
1
:La imagen fija que se está visualizando
es girada 90° en el sentido de las
agujas del reloj.
Una vez que se han reproducido todos los archivos de
imagen fija de la carpeta, la pantalla de información de disco
vuelve a aparecer.
Reproducción de archivos de imagen fija
(formato JPEG)
Los archivos JPEG guardados en discos CD de imagen Kodak,
discos CD-R y discos CD-RW pueden reproducirse como
diapositivas en la unidad S-101.
La unidad S-101 puede reproducir discos CD de imagen Kodak,
de modo que podrá visualizar las fotografías almacenadas en
ellos en una pantalla de TV.
(Los CDs de imagen son CDs que contienen fotografías tomadas
con cámaras convencionales y que han sido convertidas en datos
digitales. Para obtener más detalles acerca de los discos CD de
imagen Kodak, póngase en contacto con una tienda que
suministre servicios de desarrollo Kodak. Para obtener más
detalles acerca de los discos CD de imagen Fujicolor, póngase en
contacto con una tienda que suministre servicios de desarrollo
Fuji Photo Film.)
2 Reproducción de CDs de imagen
ESPAÑOL
23
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2 Se puede seleccionar el método de cambio a
la imagen siguiente durante la reproducción
de imágenes JPEG (SLIDE SHOW).
Pulse el botón SEARCH MODE.
Seleccione entre SLIDE SHOW MODE 1 a MODE 11, MODE
RAND y MODE OFF.
2 Reproduzca la imagen en el modo de zoom.
1FUNCTION
BAND + ,
CURSOR
ZOOM
SEARCH MODE
ENTER
MODE
NUMBER
TUNING
+
,
CURSOR
TUNER
ENTER
1
BAND
SLOW/SEARCH
6
,
7
Aun cuando el S-101 es compatible con datos de imagen
almacenados en formato JPEG, Denon no garantiza que se
puedan reproducir todos los datos de imagen almacenados en
formato JPEG.
Se pueden reproducir imágenes con una resolución de hasta
2048 x 1536 píxeles.
Puede no ser posible reproducir algunos CD-Rs/CD-RWs
debido a las características del disco, suciedad, rayas, etc.
Al almacenar archivos JPEG en un CD-R/CD-RW, asegúrese de
que el programa de escritura utiliza el formato “ISO9660 level
1” para grabar los archivos.
Asegúrese de asignar la extensión “.JPG” y “.JPE” a los
archivos JPEG. No es posible reproducir archivos con otras
extensiones o que no tienen extensión en el S-101.
No pegue etiquetas autoadhesivas, cinta, etc., en el lado de la
etiqueta ni en el lado grabado de los discos CD-R/CD-RW. Si la
superficie de un disco se mancha con adhesivo, el disco podrá
atascarse en el interior del S-101 y será imposible expulsarlo.
No reproduzca discos CD-R/CD-RW que contengan cualquier
tipo de archivo que no sean archivos de CD de música (en
formato CDA), archivos MP3/WMA y archivos JPEG. De lo
contrario, esto podrá causar mal funcionamiento o daños
(dependiendo del tipo de archivo).
No es posible reproducir archivos JPEG grabados en
ordenadores Macintosh.
ALEATORIA : ON:
Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la
carpeta se reproducen en orden aleatorio, comenzando desde
el archivo seleccionado
REPETICIÓN DE PISTA:
El archivo MP3/WMA o JPEG seleccionado se reproduce
repetidamente)
CARPETA:
Los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la carpeta se
reproducen en orden, comenzando desde el archivo
seleccionado
REPETICIÓN CARPETA:
Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la
carpeta se reproducen repetidamente, comenzando desde el
archivo seleccionado
DISCO:
Los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en el disco se
reproducen en orden, comenzando desde el archivo
seleccionado
REPETICIÓN DE DISCO:
Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en el disco
se reproducen repetidamente, comenzando desde el archivo
seleccionado
2 Modos especiales de reproducción para
archivos MP3/WMA y JPEG
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el modo de reproducción
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el modo especiales de reproducción.
Pulse el botón ZOOM mientras reproduce una
imagen JPEG, a continuación, pulse el botón
6
o el botón
7
para acercar o alejar la imagen.
Botón
6
: alejar
Botón
7
: acercar
Pulse el CURSOR
,
ª
, 0 o el botón
1
bpara mover la
imagen a la que se ha aplicado el zoom).
La reproducción continua (SLIDE SHOW) no es posible en el
modo de zoom.
ESPAÑOL
24
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Sintonización manual
2
Pulse el botón BAND en la unidad principal
“FM AUTO”, “FM MONO” o “AM”.
3
Ajuste la frecuencia de recepción.
Cuando se reciba una emisora, la indicación “TUNED”
se iluminará.
Durante la recepción de emisiones de AM puede escucharse
un zumbido si se utiliza un televisor cerca del equipo. Si esto
sucediera, aleje el sistema lo más posible del televisor.
Recepción de radio
1
Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Cuando utilice el mando a distancia, el botón BAND se
utilizará para seleccionar “FM” o “AM”, luego se podrá
pulsar el botón MODE para seleccionar “FM AUTO” y “FM
MONO”.
2 Acerca del modo de sintonización y el modo
de presintonización
Se puede cambiar la función de los botones y + de la unidad
principal, de modo que puedan utilizarse para sintonizar
estaciones (selección de frecuencia de recepción) o para
seleccionar estaciones presintonizadas.
Los botones vienen ajustados de fábrica al modo de
sintonización. Para cambiar al modo de presintonización, pulse
el botón + al mismo tiempo que pulsa el botón BAND
(“PRESET” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos
en la pantalla.
Mientras pulsa el botón BAND, pulse el botón para volver al modo
de sintonización. (“TUNING” parpadeará durante aproximadamente
5 segundos en la pantalla.)
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Si una emisora de FM no puede presintonizarse
automáticamente debido a malas condiciones de recepción,
use la función de “Sintonización manual” ( página 24) para
sintonizar la emisora, y luego presintonícela utilizando la función
manual de “Memoria de presintonización” ( página 25).
Cuando se lleva a cabo la función de preajuste automático, los
preajustes realizados previamente se borrarán y serán
reemplazados por los nuevos.
Recepción de estaciones presintonizadas
2 Sintonización automática
Al pulsar uno de los botones + o de la unidad principal (o el
botón SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia), la
frecuencia cambia en pasos de 0,2 MHz en la banda FM, o de
10 kHz en la banda AM.
Si se mantiene pulsado el botón + o en la unidad principal (o
el botón SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia)
durante más de 1 segundo, la frecuencia sigue cambiando al
liberar el botón (Sintonización automática) y se detiene al
sintonizar una cadena. La sintonización no se detendrá en
cadenas con una mala recepción.
Para detener la función de sintonización automática, pulse una
vez el botón + o el botón en la unidad principal (o el botón
SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia).
Los botones CURSOR
0
o
1
funcionan del mismo modo que
los botones + y de la unidad principal y del mando a distancia.
2
Pulse el botón + para seleccione “START”.
“SEARCH” parpadea en la pantalla y la operación de
búsqueda comienza.
Cuando la operación de búsqueda finaliza, se visualiza
“COMPLETED”.
Pulse el botón + o el botón ben la unidad principal,
o el botón TUNING + o en el mando a distancia
para seleccionar el número de la preselección.
El número de la preselección también puede introducirse
directamente pulsando los botones NUMBER en el mando a
distancia.
Se puede utilizar los botones “+” y “” de la unidad principal
cuando se ha seleccionado el modo de presintonización.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Los botones vienen ajustados de fábrica al modo de
sintonización. Para cambiar al modo de presintonización, pulse el
botón + al mismo tiempo que pulsa el botón BAND.
(“PRESET” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos
en la pantalla.)
Presintonización automática de estaciones
(sólo en el unidad principal)
Use esta función para buscar automáticamente emisiones de FM y
almacenar hasta 60 emisoras en los canales de presintonización 1 a 60.
1
Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”, y
mantenga pulsado el botón
11
durante más de 2
segundos.
“AUTO PRESET?” y “–: NO/+: START” aparecen
alternadamente en la pantalla de visualización de la
unidad principal.
Pulse el botón para detener la operación.
2 Recepción de emisiones estereofónicas de FM
Cuando se recibe un programa que está siendo transmitido en
“FM AUTO”, el indicador “ST” se ilumina y el programa se
recibe en modo estereofónico.
•Si la recepción no es buena y hay demasiado ruido en las
señales estéreo, ajuste el modo “FM AUTO”
ESPAÑOL
25
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Presintonización de estaciones sintonizadas
y asignación de nombres a las estaciones
(sólo en el mando a distancia)
Se puede presintonizar un total de 60 estaciones (tanto de la
banda de FM como de la de AM).
•A las estaciones presintonizadas se les pueden asignar
nombres de hasta 8 caracteres (letras, números y símbolos).
Para presintonizar estaciones, utilice el mando a distancia
suministrado.
1
Sintonice la estación que desea presintonizar.
P0- FM 2.50M
2
Pulse el botón MEMO dos veces seguidas.
Se selecciona el modo de introducción de nombre.
P0- _
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el carácter, a continuación pulse el botón ENTER
para introducir dicho carácter.
P0- F
P0- F_
Cuando se pulsa el botón CURSOR
11
, se introduce el
carácter seleccionado, el cursor se mueve a la siguiente
posición y se puede introducir el siguiente carácter.
Cuando se pulsa el botón CURSOR
00
, se introducir el
carácter seleccionado, el cursor se mueve a la posición
anterior. Utilice esta opción para corregir caracteres
introducidos previamente.
4
Pulse el botón ENTER para introducir el nombre
de cadena que ha seleccionado.
El indicador de número de presintonización, “P0–”,.
P0- FM-DENON
FUNCTION
CURSOR
CLEAR
ENTER
MODE
MEMO
NUMBER
CURSOR
AUX
ENTER
5
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el número de preselección, a continuación pulse
el botón ENTER para introducir dicho número
de preselección.
Se visualiza el número de presintonización, la banda y la
frecuencia de recepción, y luego aparece el nombre de
la estación.
El número de la preselección también puede introducirse
directamente pulsando los botones NUMBER en el mando a
distancia.
P03 FM-92.50M
P03 FM-DENON
Para detenerse a la mitad del procedimiento, pulse el botón
MODE antes de pulsar el botón ENTER en el paso 4. Se borrarán
todos los datos que haya introducido.
Para borrar un nombre de estación que ha sido almacenado en
la memoria, seleccione la estación, seleccione el modo de
entrada en el paso 2 y, a continuación, pulse el botón CLEAR Se
borra el nombre de la estación y se visualiza la frecuencia del
canal de presintonización.
Si sólo desea presintonizar una estación, pulse el botón MEMO
una vez mientras la estación está sintonizada. El indicador de
número de presintonización, “P”, parpadea y se selecciona el
modo de introducción de número de presintonización. Pulse el
botón CURSOR
o
ª
para seleccionar el número de
presintonización y, a continuación, pulse el botón ENTER
nuevamente para almacenar dicha estación en el número
seleccionado. (También se puede especificar el número
directamente utilizando los botones NUMBER del teclado
numérico.)
ESPAÑOL
26
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Conecte la unidad ADV-S101 al iPod con el lado marcado del
conector mirando hacia arriba.
Conexión de el iPod
iPod
Conecte al conector iPod de la
unidad ADV-S101’s en este
sentido.
Conecte la unidad ADV-S101 y el iPod
utilizando el cable iPod incluido.
Ponga en funcionamiento el iPod.
1
2
Pulse el botón FUNCTION en la unidad principal
o el botón AUX en el mando a distancia para
seleccionar “IN iPod”.
IN iPod
3
NOTA:
Con el S-101, sólo se puede operar el iPod con el mando a
distancia del S-101 y los botones de la unidad principal. En
este caso no es posible accionar el iPod utilizando el mando
a distancia y los botones de la unidad principal del S-101’s,
pero es posible reproducir las pistas del iPod.
Si no se muestra la pantalla que aparece en el paso 3,
puede que el iPod no esté bien conectado. Vuelva a
conectarlo.
La salida máxima del conector iPod es de 8 W.
Browse iPod
iPod pantalla
Reproducir el iPod
®
iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los E.E.U.U. y en
otros países.
La música de su iPod puede reproducirse conectando el iPod al
conector para iPod de la unidad ADV-S101’s. El iPod también
puede controlarse con los botones del mando a distancia y de la
unidad principal.
Ponga en funcionamiento el aparato de TV.
Ajuste la función de entrada del aparato de TV
a la entrada de la unidad ADV-S101.
ESPAÑOL
Funcionamiento de la unidad S-101Botones del mando a distancia Botones del iPod
27
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2 Los botones del mando a distancia se corresponden con los botones del iPod, tal y como se muestra a continuación.
113
Reproducción la pista.
2
Parada la reproducción de la pista.
313
Pausa la reproducción de la pista.
MENU/GUIDE MENU Visualización el menú o regresa al menú anterior.
99
Reproducción la siguiente pista.
88
Reproducción la pista desde el principio.
77
Avance rápido de la pista.
66
Retroceso rápido de la pista.
,
ª
, 0, 1
Click Wheel Selecciona un elemento.
ENTER Select Introducción la selección o reproduce la pista.
RETURN Interruptor entre el Browse mode y el Remote mode.
REP 1/ALL Interruptor la función de repetición.
RANDOM Interruptor la función de cambio de orden.
FUNCTION
PHONES
CURSOR
REP 1/ALL
RANDOM
8, 9
ENTER
8, 9
3
CURSOR
ENTER
MENU/GUIDE
AUX
1
2
6, 7
RETURN
Dependiendo de la versión de software de su iPod, puede que
no sea posible controlar su iPod desde la unidad S-101.
Recomendamos la instalación de la última versión del software.
Para información e instrucciones acerca de actualizaciones a la
última versión del software, consulte el sitio web de Apple
Computer, Inc.
Para iPod, sólo funcionan los botones
11
,
22
,
33
,
88
,
99
,
66
y
77
en el modo “Remote iPod”.
•En el Browse mode, cuando se selecciona “Songs” en el “TOP
MENU” durante la reproducción de una pista, la reproducción
se detiene.
En el modo “Remote iPod”, cuando se pulsa el botón MENU del
mando a distancia durante 2 segundos para apagar la luz
trasera, ésta puede volver a encenderse, dependiendo del
momento en el que deje de pulsarse el botón.
Cuando se esté en el modo “Remote iPod” , el botón
11
del
mando a distancia funcionará del mismo modo que el botón
1133
.
Para obtener más información acerca de las operaciones del
iPod, consulte también las instrucciones de funcionamiento.
Reproducción
Utilice los botones
,
ª
y ENTER para
visualizar una lista de las pistas.
1
2
Pulse el botón ENTER para reproducir.
La visualización en pantalla se puede cambiar entre el
nombre del título, el título del álbum, el tiempo transcurrido
y el tiempo restante, al pulsar el botón DISPLAY.
ESPAÑOL
28
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
PORTABLE
AUDIO LINE
OUT
1
Conecte la unidad ADV-S101 y el reproductor
portátil de audio utilizando un cable de audio estéreo
mini (no incluido).
IN Front IN
2
Inicie la reproducción en el reproductor portátil
de audio.
Las señales de la unida de audio portátil se emiten a
través del S-101
Para obtener instrucciones acerca de la reproducción del
reproductor portátil de audio, consulte las instrucciones de
uso del reproductor portátil de audio.
Acerca de la grabación analógica en un
componente de audio externo (AUX3)
NOTA:
Precauciones durante la grabación analógica de DVDs o
fuentes de entrada digital:
No cambie el modo de entrada, el modo de sonido
envolvente o los parámetros de sonido envolvente del S-
101’s durante la grabación. De lo contrario, se interrumpirá
el sonido que se está grabando.
Le recomendamos ajustar el modo de sonido envolvente a
“STEREO”.
Cuando se utilizan auriculares, la grabación se realiza
automáticamente en el modo Dolby Headphone.
2 Al seleccionar función de
Las señales digitales Dolby Digital, DTS y PCM son convertidas
automáticamente en señales estereofónicas de 2 canales antes
de ser emitidas (excepto en el modo Dolby Headphone) y
pueden grabarse de forma analógica. (Para obtener información
sobre lo que sucede en el modo Dolby Headphone, consulte la
sección correspondiente más abajo.)
2 Cuando se seleccionan las otras funciones
(analógicas) (aparte de “AUX3”)
La señal de audio analógica seleccionada entre las funciones
diferentes de DVD es emitida sin modificación, indiferentemente
del modo de entrada o modo surround (sonido envolvente) del S-
101.
Pulse el botón FUNCTION de la unidad principal
o los botón AUX del mando a distancia para
seleccione “IN Front IN”.
Reproducción y grabación otras fuentes
Conexión del reproductor portátil
Su reproductor portátil de audio puede conectarse a la toma
"portátil" de la unidad ADV-S101’s para reproducir pistas en el
reproductor portátil de audio.
Reproducción de un equipo de audio portátil
(entrada estéreo mini)
Visualización de diapositivas
Para instrucciones sobre conexiones, consulte
see página 26.
1
2
Pulse el botón RETURN para cambiar del
Browse mode al Remote mode.
Las fotografías del iPod se pueden visualizar en el monitor del TV.
3
Mientras visualiza la pantalla del iPod, Pulse el
botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
“Photos”.
4
Pulse el botón ENTER para reproducir.
•Las fotografías del iPod’s se visualizan en el monitor del
TV.
La batería no se carga mientras se está realizando una
reproducción de diapositivas. Asegúrese de que la batería esté
suficientemente cargada antes de iniciar la reproducción de
diapositivas.
Desconexión del iPod
Se recomienda que pulse el interruptor
ON/STANDBY para ajustar la alimentación del S-
101 en el modo de espera, o pulsar el botón
FUNCTION en la unidad principal o el botón DVD,
TUNER o AUX en el mando a distancia y ajustar la
función de entrada en un ajuste diferente de iPod.
ESPAÑOL
29
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2
Pulse el botón SURROUND para seleccionar el
modo de sonido envolvente.
El modo surround cambia tal y como se muestra a
continuación cada vez que se pulsa el botón SURROUND.
STEREODOLBY VS WIDEDOLBY VS REF.
ROCK ARENAJAZZ CLUB
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
El volumen puede ajustarse dentro del margen de –60 a 0 a
+18 dB. Tenga presente que dependiendo de la señal de
entrada, modo de sonido envolvente, ajustes de altavoces y
ajuste de nivel de canal, puede no ser posible ajustar el
volumen hasta +18 dB.
Ajuste de función
Para más detalles, consulte las instrucciones de uso del
componente.
5
Ajustar el nivel del volumen.
El nivel de volumen se
visualiza en la pantalla.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2 Para comprobar la fuente de señales que se
está reproduciendo, etc.
DOLBY DIGITAL DTS
Pulse el botón STATUS.
Cada vez que pulse el botón, en la pantalla de visualización
aparecerá la fuente de señales actual y los ajustes de sonido
envolvente.
2 Visualización de la señal de entrada
FUNCTION
VOLUME
CURSOR
SURROUND
SURROUND
PARAMETER
STATUS
CURSOR
AUX
VOLUME
DVD
TUNER
DVS/CINEMA
1
Pulse el botón FUNCTION en la unidad
principal, y DVD, TUNER o AUX en el mando a
distancia para seleccionar la función de entrada
que se reproducirá.
La función cambia como se indica a continuación.
Cuando se pulsa el botón FUNCTION en la unidad
principal:
iPodTUNERDVD
AUX1
AUX3 AUX2
Portable
Cuando se pulsa el botón AUX ben el mando a distancia:
AUX3 AUX2
iPod
Portable
AUX1
iPod y Portable sólo se muestran y se pueden
seleccionar cuando está conectado el componentes
correspondiente.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
3
Al seleccionar función de “STEREO” :
Pulse el botón SURROUND PARAMETER, y
pulse el botón CURSOR 0 o 1 para poner.
DIRECT ON OFF
DIRECT MODE:
ON:
Las señales analógicas de entrada se reproducen sin
procesamiento DSP.
Los ajustes realizados en “DISTANCE”, “SETUP” ( página
48). no se reflejan.
OFF:
Las señales analógicas de entrada se convierten en señales
digitales e inician el procesamiento DSP
El “DIRECT MODE” sólo funciona con entradas analógicas y
en modo estéreo.
2 Parámetros de sonido envolvent q
ESPAÑOL
30
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Uso de las funciones de sonido envolvente
Reproducción de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS (sólo con entradas digitales)
Fuentes utilizables:
Entrada digital (funciones AUX, incluyendo reproducción de
discos DVD)
Fuentes multicanal Dolby Digital
Fuentes DTS
3
Reproduzca una fuente de señales que tenga la
marca o .
El indicador Dolby Digital se ilumin ( ) la
reproducción de fuentes Dolby Digital.
El indicador DTS se ilumin ( ) durante la
reproducción de fuentes DTS.
Cambia automáticamente según el formato de la fuente de
reproducción.
DOLBY VS REF.
DOLBY VS WIDE
1
Seleccione la función de entrada digital (entrada
digital DVD, AUX1, AUX2 o AUX3).
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Pulse el botón DVS/CINEMA para seleccionar
“DOLBYVS REF” o “DOLBY VS WIDE” para
el modo Dolby Virtual Speaker.
Se ilumina el indicador ( )Dolby Virtual Speaker.
LFE (Eefecto de baja frecuenci):
Fuente de señales y margen de ajuste:
1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB
Al reproducir software codificado con Dolby Digital, se
recomienda ajustar LFE LEVEL a 0 dB para lograr una
reproducción Dolby Digital correcta.
Al reproducir software de película codificado con DTS, se
recomienda ajustar LFE LEVEL a 0 dB para lograr una
reproducción DTS correcta.
Al reproducir software musical codificado con DTS, se
recomienda ajustar LFE LEVEL a –10 dB para lograr una
reproducción DTS correcta.
NIGHT MODE:
Durante la noche o con volúmenes bajos, el modo nocturno
mejora la capacidad de audición.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “ON” u “OFF”.
Cuando se selecciona la opción “ON”, el modo “NIGHT” se
activa.
El modo nocturno sólo funciona cuando se reproducen fuentes
de programa grabadas en Dolby Digital o DTS.
Una vez que haya ajustado los parámetros de sonido
envolvente, deje de pulsar los botones. Al cabo de algunos
segundos, la visualización normal se restablece y los ajustes se
almacenan automáticamente.
5
Pulse el botón SURROUND PARAMETER a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar.
NIGHT ON OFF
6
Pulse el botón SURROUND PARAMETER, a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar el nivel LFE.
LFE 0dB
Al reproducir en modo DTS, puede producirse ruido cuando la
reproducción se inicia y durante una búsqueda. Si es así,
cambie el “INPUT MODE” a “DTS”.
Para encontrar una descripción del “INPUT MODE”, consulte la
página 46.
2 Parámetros de sonido envolvente w
DOLBY VS (Modo Dolby Virtual Speaker):
REF. (Reference):
Este es el modo estándar.
WIDE:
Este modo expande el campo acústico del canal delantero.
Cinema EQ:
La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel
de las frecuencias extremas altas, compensado el sonido
excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas.
Seleccione esta función si el sonido de los altavoces frontales
es demasiado fuerte.
Esta función sólo puede utilizarse en los DVS y DHP (w/o
BYPASS MODE). (Se establecen los mismos contenidos para
modos operativos)
Modo de entrada al reproducir fuentes CD
Al reproducir CDs que contienen grabaciones de conciertos
en vivo, etc., en el modo “AUTO”, el sonido puede
interrumpirse ligeramente al principio de la reproducción. Si
esto sucediera, cambie al modo “PCM”.
Modo de entrada al reproducir fuentes DTS
Si se reproducen CDs compatibles con DTS en el modo
“PCM”, se producirá ruido debido a que la reproducción
DTS no es posible en este caso.
Para reproducri una fuente compatible con DTS, asegúrese
de ajustar el modo de entrada a “AUTO” o “DTS”.
Al reproducir fuentes DTS en el modo AUTO, se puede
generar ruido al principio de la reproducción y durante la
operación de búsqueda. Si esto sucediera, reproduzca las
fuentes en modo DTS.
4
Pulse el botón SURROUND PARAMETER a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar “ON” u “OFF”.
C.EQ ON OFF
ESPAÑOL
31
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
Reproducción en los modos de sonido
envolvente originales de DENON
Este equipo incorpora un DSP (procesador de señales digitales)
de altas prestaciones que utiliza procesamiento digital de señales
para recrear sintéticamente el campo acústico. Se puede
seleccionar uno de los 3 modos de sonido envolvente
preajustados de acuerdo con la fuente de señales, y los
parámetros pueden ajustarse según las condiciones de la
habitación a fin de lograr un sonido más real y poderoso. Estos
modos de sonido envolvente también pueden emplearse para
fuentes de señales que no han sido grabadas en Dolby Surround
Pro Logic o Dolby Digital.
Dependiendo de la fuente de señales que se reproduzca, el
efecto puede no ser muy notorio.
En este caso, pruebe otros modos de sonido envolvente, sin
preocuparse por sus nombres, para crear un campo acústico
que esté de acuerdo con sus preferencias.
Utilice este modo para lograr la sensación
de un concierto en vivo en un estadio con
sonidos reflejados que llegan desde todas
las direcciones.
Este modo crea el campo de sonido de un
pequeño recinto de conciertos en vivo, con
un techo bajo y paredes. Este modo
proporciona a la música jazz un mayor
realismo.
2
1
Ajustes de modo de 2 canales
Cuando se reciben señales de 2 canales, se puede seleccionar
uno de los dos modos de reproducción disponibles según el
ajuste del modo de 2 canales, Virtual 1 o Virtual 2. (El modo
Virtual 1 se selecciona por defecto.)
NOTA:
No es posible seleccionar el modo de descodificación de 2
canales mientras se reciben señales Dolby Digital, de 5.1
canales o señales DTS.
El modo de descodificación de 2 canales se almacena por
separado.
2 Parámetros de sonido envolvente e
VIRTUAL 1:
En este modo, las fuentes de 2 canales se reproducen con
procesamiento Dolby Pro Logic II Cinema. Este modo es
apropiado para reproducir fuentes de cine (películas) grabadas
en Dolby Surround y fuentes estereofónicas comunes.
VIRTUAL 2:
En este modo, las fuentes de 2 canales se reproducen con
procesamiento Dolby Pro Logic. Este modo es compatible con
la reproducción Dolby Pro Logic normal. En este modo, la
imagen de reproducción de fuentes grabadas en Dolby
Surround se reproduce fielmente.
Después de ajustar los parámetros de sonido envolvente, no
pulse ningún botón. Al cabo de algunos segundos, la pantalla de
visualización vuelve a su condición normal y los ajustes se
validan automáticamente.
2 Modos Surround y sus opciones
CURSOR
SURROUND
SURROUND
PARAMETER
CURSOR
DVS/CINEMA
STEREO MUSIC
PHONES
Este modo puede seleccionarse cuando la entrada digital
consta de ninguna señal, de señales PCM o de señales
Dolby Digital de 2 canales, así como cuando se selecciona la
entrada analógica.
1
Pulse el botón DVS/CINEMA para seleccionar
“DOLBYVS REF” o “DOLBY VS WIDE” para
el modo Dolby Virtual Speaker.
El indicador Dolby Virtual Speaker se ilumina ( ).
2
Pulse el botón SURROUND PARAMETER, a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para seleccionar “VIRTUAL1” o “VIRTUAL2”.
VIRTU L 1
ESPAÑOL
32
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Reproducción en el modo Dolby Headphone
El S-101 está equipado con el modo Dolby Headphone, una
tecnología de sonido 3D desarrollada conjuntamente por Dolby
Laboratories y Lake Technology que permite disfrutar de sonido
3D con auriculares comunes.
Seleccione el modo Dolby Headphone cuando haya conectado
auriculares al conector de auriculares del S-101’s PHONES.
Existen cuatro modos Dolby Headphone que crean diferentes
efectos de campo acústico: Antes de Dolby H/P y BYPASS
(reproducción estereofónica normal).
El modo Dolby Headphone es compatible con fuentes
multicanal Dolby Digital y DTS.
1
Conecte los auriculares (se venden por
separado) al PHONES.
Cuando se conectan auriculares, la salida a los altavoces
se desactiva automáticamente y los altavoces no
emiten sonido.
DOLBY H/P
2
Pulse el botón SURROUND para seleccione
“DOLBY H/P”.
Si transcurren 6 segundos sin que se realice ninguna
operación después de visualizar el parámetro, se restablece
la visualización normal.
3
Cuando no hay señal o cuando se reproduce un
fuente de 2 canales:
Pulse el botón SURROUND PARAMETER , a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para seleccionar “CINEMA” o “MUSIC”.
5
Pulse el botón SURROUND PARAMETER , a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar el CINEMA EQ, NIGHT MODE y
nivel LFE ( página 30).
2 Parámetros de sonido envolvente r
DOLBY H/P (Dolby Headphone):
Habitación “Live” (habitación con más reverberación que la
habitación de referencia)
DOLBY H BYPAS (Dolby Headphone Bypass):
Reproducción estereofónica
Puede seleccionar estos modos al reproducir fuente de 2 canales
(analógicas, PCM, etc.). Las señales son procesadas por uno de
los siguientes descodificadores para luego obtener varios
canales reproducidos en el modo Dolby Headphone.
En el modo Bypass, las siguientes opciones no se visualizan.
CINEMA:
Modo Dolby Pro Logic II Cinema
MUSIC:
Modo Dolby Pro Logic II Music
4
Reproduzca una fuente de señales.
2 Función “Personal Memory Plus”
Este equipo incorpora una función de memorización personal que
memoriza automáticamente los modos de sonido envolvente y
los modos de entrada seleccionados para las diferentes fuentes.
Cuando se cambia a otra fuente de entrada, se activan
automáticamente los modos establecidos para dicha fuente la
última vez que fue utilizada.
Los ajustes se almacenan automáticamente en la memoria para
las funciones de entrada individuales mediante la función
Personal Memory Plus:
q Modo de sonido envolvente (incluyendo los ajustes del
modo de descodificación de 2 canales y del modo Dolby Pro
Logic
II
)
w Función de selección de modo de entrada
Los parámetros de sonido envolvente, los ajustes
TONE/SDB/control de tono y el balance de nivel de
reproducción para los distintos canales de salida se
memorizan para cada modo de sonido envolvente.
2 Para cambiar al modo estéreo.
Pulse el botón STEREO MUSIC.
ESPAÑOL
33
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Uso del menú “HELP”
Es posible comprobar la función ajustada actualmente y cambiarla desde el OSD.
1
Pulse el botón HELP.
Aparecerá la pantalla del menú “HELP”.
El elemento seleccionado se muestra en color azul claro.
Las partes grises indican que el dispositivo de entrada
correspondiente no está conectado.
Pulse de nuevo el botón HELP para desactivar la pantalla del
menú “HELP”.
CURSOR
ENTER
STATUS
CURSOR
ENTER
HELP
SLEEP
Uso del temporizador de apagado automático
Ajuste del reloj (indicación en formato de 12
horas)
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“SETUP” en “HELP” del menú , y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACIÓN”.
Asegúrese de ajustar el reloj a la hora correcta. El temporizador
no operación si el reloj no ha sido ajustado.
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono “REGLADE DU TIMER”, a
continuación pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “REGLADE DU TIMER”.
3
Pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
El modo HELP queda cancelado y se regresa a las
funciones seleccionadas.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón.
La opción seleccionada se visualiza de color azul.
Ver DVD:
Seleccione esta opción para reproducir DVD y Video CD.
Escuchar CD:
Seleccione esta opción para reproducir un CD de música.
CD MP3/WMA/JPEG:
Seleccione esta opción para reproducir un disco MP3, WMA
o JPEG.
Escuchar radio:
Utilice esto para ajustar la función como TUNER.
iPod música/foto:
Seleccione esta opción para controlar el iPod conectado al
conector de iPod del panel delantero de la unidad ADV-S101’s.
Música portable (entrada frontal):
Seleccione esta opción para emitir las señales del reproductor
portátil de audio conectado a la toma portátil del panel delantero
de la unidad ADV-S101s.
Ver AUX-1:
Seleccione esta opción para visualizar la imagen del
dispositivo externo conectado al terminal AUX1.
Ver AUX-2:
Seleccione esta opción para visualizar la imagen del
dispositivo externo conectado al terminal AUX2.
Escuchar AUX-3:
Seleccione esta opción para escuchar el sonido del
componente de audio conectado al terminal AUX3.
Configuración:
Seleccione esta opción para realizar cambios en la
configuración del sistema.
ESPAÑOL
34
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
4
5
Pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Para comprobar la hora actual mientras visualiza la pantalla
normal, pulse el botón STATUS.
Puede pulsar el botón STATUS para ver la hora mientras el equipo
se encuentra en modo de espera. (Si pulsa este botón, el equipo
saldrá del modo de espera (bajo consumo de energía).) Si pulsa
el botón dos veces mientras visualiza la hora, la indicación
horaria desaparecerá y el equipo volverá a entrar en el modo de
espera (bajo consumo de energía).( página 54)
El reloj funciona en sincronía con la frecuencia de alimentación.
La hora puede adelantarse o atrasarse 2 a 3 por mes. Si esto
sucediera, ajuste el reloj a la hora correcta.
3
Pulse de nuevo el botón ENTER dos veces para
cambiar la hora actual.
Ejemplo: Cuando la hora actual se ajusta como “7:30
PM”
Programación del temporizador de
desconexión automática
El mando a distancia incluido puede utilizarse para poner el
equipo en modo de espera después de un período de
funcionamiento de hasta 120 minutos. (Temporizador de
desconexión automática)
Use esta función para desconectar automáticamente la
alimentación eléctrica y poner el equipo en modo de espera una
vez que haya transcurrido una cierta cantidad de tiempo
(minutos).
Ejemplo: Para poner el equipo en modo de espera después de
50 minutos.
1
Seleccione y reproduzca la función deseada.
2
Pulse el botón SLEEP.
Se visualiza “120” y el indicador “SLEEP” parpadea.
120
Cada vez que se pulsa el botón SLEEP, la indicación cambia
como se indica a continuación.
Indicador “SLEEP” apagado
3
Mientras el indicador “SLEEP” parpadea,
pulse el botón SLEEP nuevamente hasta
visualizar “50”.
Se visualiza “50” y el indicador “SLEEP” parpadea.
50
Al cabo de 4 segundos, la pantalla de visualización vuelve a
la condición en que se encontraba antes de que se
programara el temporizador de desconexión automática y el
indicador “SLEEP” deja de parpadear y permanece
encendido. (Esto completa la programación del
temporizador de desconexión automática).
Si se pulsa el botón SLEEP mientras el temporizador de
desconexión automática está en funcionamiento, se restablece
el ajuste de 120 minutos. Vuelva a programar el temporizador.
Si los ajustes del temporizador de desconexión automática y
del temporizador diario se superponen, el temporizador de
desconexión automática tiene prioridad.
8:00p.m. 9:00p.m. 10:00p.m.
8:00p.m. 9:00p.m. 10:00p.m.
ON OFF
ON OFF
+
ON OFF
Además, el temporizador diario no funcionará si la hora de
activación del mismo coincide con el período en que el
temporizador de desconexión automática está funcionando.
Ajuste del
temporizador
diario
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
Operación controlada
por temporizador
Si los temporizadores se superponen de esta forma, el temporizador funciona como
se indica a continuación:
Ajuste del
temporizador diario
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
N funciona
N funciona
•El tiempo restante del temporizador de desconexión
automática puede comprobarse con el botón STATUS.
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
00
o
11
para
ajustar la hora actual, a continuación pulse el
botón ENTER .
4
El equipo entra en modo de espera 50 minutos
más tarde.
Para desactivar el temporizador de desconexión automática,
pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que el indicador
“SLEEP” se apague. También puede desactivar el
temporizador de desconexión automática pulsando el
interruptor de alimentación de la unidad principal o del
mando a distancia para desconectar la alimentación y poner
el ON/STANDBY en modo de espera.
ESPAÑOL
35
Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
2 Para reanudar la reproducción normal
Repetición de la reproducción
Use esta función para reproducir repetidamente sus secciones
de audio o vídeo favoritas.
1
Durante la reproducción, Pulse el botón REP
1/ALL
.
La visualización cambia en la pantalla de TV cada vez
que se pulsa el botón, y se selecciona el modo de
repetición o parada correspondiente.
Reproducción normal
Se repite el título
Se repite el capítulo
Se cancela el modo de repetición
REPETICIÓN de CAPIÅLTULO
REPETICIÓN de TÍTULO
REPETICIÓN OFF
DVDs:
CDs de vídeo y música:
Reproducción normal
Se repite la pista
Se repite el disco completo
Se cancela el modo de repetición
REPETICIÓN DE PISTA
REPETICIÓN DE DISCO
REPETICIÓN OFF
“”se ilumina en la pantalla cuando se selecciona el
modo de repetición.
“” se enciende cuando se ajuste el modo de repetición
de pista o capítulo.
Funcionamiento avanzado
Uso del función de reproducción (repetición el disco)
CURSOR
REP 1/ALL
CLEAR
CALL
RANDOM
PROG/DIR.
ZOOM
NUMBER
CURSOR
1
2
12
Pulse el botón REP 1/ALL hasta que aparezca el
mensaje “REPETICÓLN OFF” en la pantalla del
aparato de TV.
ESPAÑOL
36
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
Use esta función con CDs de vídeo y de música para reproducir
las pistas en el orden que desee.
Esta función no funciona con DVDs y MP3/WMA.
1
En el modo de parada, pulse el botón
PROG/DIR.
Aparece la pantalla de selección de programas.
2
Pulse el botón NUMBER para seleccionar el
número de la pista que desea programar.
Por ejemplo, para programar las pistas 5 y 12, pulse el
botón NUMBER 5, +10 y 2.
Se puede programar un máximo 20 pistas.
3
Pulse el botón 1.
La pistas serán reproducidas en el orden programado.
2 Para reanudar la reproducción normal
1
Pulse el botón
22
para detener la reproducción
programada, y luego pulse el botón PROG/DIR.
2
Pulse el botón
11
.
El iniciar la reproducción normal desde el principio del
disco.
2 Para borrar pistas del programa
1
Pulse el botón
22
para detener la reproducción
programada.
2
Pulse el botón CLEAR
•Se borrará la última pista programada cada vez que se
pulse el botón.
2 Para borrar el programa completo
1
Pulse el botón
22
para detener la reproducción
programada.
2
Pulse el botón PROG/DIR. .
2 Comprobación de las pistas programadas
En el modo de parada, Pulsando el botón CALL .
•Visualizar el pantalla las pistas programadas.
Las pistas programadas se visualizan cada vez que se pulsa el
botón.
Para reproducir las pistas en orden aleatorio
Use esta función con CDs de vídeo y de música para reproducir
las pistas en orden aleatorio.
Esta función no funciona con DVDs.
1
En el modo de parada, pulse el botón
RANDOM.
ALEATORIA : ON
2
Pulse el botón
11
.
Las pistas son reproducidas en orden aleatorio.
La función de reproducción aleatoria no puede utilizarse con
algunos discos.
Para reanudar la reproducción normal:
Pulse el botón
22
para detener la reproducción aleatoria, y
luego pulse el botón RANDOM una vez.
Reproducción en el modo de zoom
1
Durante la reproducción o modo pausa, Pulse el
botón ZOOM.
La relación de zoom aumenta cada vez que se pulsa el
botón ZOOM.
Para discos de vídeo DVD y CDs de vídeo:
OFF Æ x1.5 Æ x2 Æ x4 Æ OFF
2
Pulse el botón CURSOR
ª
,
, 0 o 1 para
mover la imagen.
La función de zoom no está disponible en algunos discos.
La función de zoom puede no funcionar correctamente en
algunas escenas.
No se puede utilizar la función de zoom en el menú superior ni
en la pantalla de menú.
Para reproducir las pistas en un orden
específico (Programa)
ESPAÑOL
37
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de
transmisión que permite a la estación enviar información
adicional junto con las señales del programa radial normal.
Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en
esta unidad:
RDS (Sistema de información radial)
2 Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:
NEWS
INFORM
SPORTS
ROCK
CLS ROCK
SOFT RCK
TOP 40
COUNTRY
OLDIES
SOFT
R & B
SOFT R&B
REL MUSC
PERSNLTY
PUBLIC
COLLEGE
T LK
DLT HIT
NOST LG
CL SSICL
J ZZ
L NGU GE
REL T LK
WE THER
Noticias
Información
Deportes
Talk
Rock
Rock clásico
Hits de adultos
Rock liviano
Top 40
Country
Clásicos
Ligera
Nostalgia
Música de Jazz
Classical Music
R & B
Ligera R & B
Idioma
Música religiosa
Debates religiosos
Personalidad
Público
Universidad
Tiempo
2 Programas de tráfico (TP)
TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico.
Esto le permite informarse rápidamente de las últimas
condiciones del tráfico en su área antes que parta de su casa.
2 Texto de radio (RT)
RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que
aparecen en el visualizador
NOTA:
Las operaciones que se describen abajo usando los botones
AUDIO/PTY, SUBTITLE/RT y ANGLE/CT no pueden efectuarse en
áreas donde no haya emisiones RDS.
Búsqueda PTY
Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan
un tipo de programa designado (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de
programa (PTY)”.
1
Seleccione la banda “FM”, y pulse el botón RDS
hasta que aparezca “PTY SEARCH” en el
visualizador.
2
Observando el visualizador, presione el botón
AUDIO/PTY para seleccionar el tipo de
programa deseado.
3
Pulse el botón TUNING + o .
La operación de búsqueda PTY se inicia de forma
automática.
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador
una vez que la búsqueda termina.
Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza
ninguna emisora que transmita el tipo de programa
especificado, se visualiza “NO PROGRAM”.
Búsqueda RDS
Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones
de FM que proporcionan servicio RDS.
Uso de RDS (Sistema de información radial)
CURSOR
ANGLE/CT
TUNING
+
,
SUBTITLE/RT
ENTER
DISPLAY
RDS
AUDIO/PTY
TUNING
+
/
CURSOR
ENTER
2 Hora del reloj (CT)
Utilice esto para corregir la hora del reloj de esta unidad.
Pulse este botón cuando se reciba correctamente el servicio de
hora de una emisora RDS. Se visualiza “TIME” durante 2
segundos y el reloj de esta unidad se corrige. Se visualiza “NO
TIME DATA” si la estación RDS no ofrece un servicio de hora y
cuando la emisión no se recibe debidamente.
1
Ajuste la banda como “FM”, a continuación
pulse el botón RDS hasta que aparezca el
mensaje “RDS SEARCH” en la pantalla.
2
Pulsando el botón TUNING + o .
La operación de búsqueda RDS se inicia de forma
automática.
Cuando se encuentra una estación, el nombre de esa
estación aparece en el visualizador.
Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza
ninguna emisora RDS, se visualiza “NO PROGRAM”.
Cuando se pulse el botón CURSOR
00
o
11
durante la operación
búsqueda RDS, se buscan todas las frecuencias una vez.
Cuando se pulse el botón CURSOR
00
o
11
durante la operación
búsqueda PTY, se buscan todas las frecuencias una vez.
ESPAÑOL
38
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
Visualización en pantallaBúsqueda TP
Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan
programas de tráfico (estaciones TP).
1
Seleccione la banda “FM”, y Pulsando el botón
RDS until “TP SEARCH” hasta que aparezca
“TP SEARCH” en el visualizador.
2
Pulsando el botón TUNING + o .
La operación de búsqueda TP se inicia de forma
automática
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador
una vez que la búsqueda termina.
Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza
ninguna emisora TP, se visualiza “NO PROGRAM”.
RT (Texto de radio)
“RT” aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto
de radio.
Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”, a
continuación pulse el botón SUBTITLE/RT .
Cuando la emisora sintonizada ofrece el servicio de mensajes
de texto, el mensaje se desplaza en la pantalla de
visualización.
Si se activa el modo RT mientras se recibe una emisora RDS
que no ofrece el servicio RT, “NO TEXT DATA” aparece en
la pantalla de visualización y el modo cambia
automáticamente al modo PS.
De igual forma, el modo cambia automáticamente el modo
PS cuando el servicio RT se termina. En este caso, el modo
cambia automáticamente desde el modo PS al modo RT
cuando la emisión RT se restablece.
Para desactivar el modo RT, pulse el botón SUBTITLE/RT y
seleccione el modo de visualización deseado.
No es posible seleccionar el modo RT en la banda de AM o para
emisoras de FM que no ofrecen emisiones RDS.
Cuando se pulse el botón CURSOR
00
o
11
durante la operación
búsqueda TP, se buscan todas las frecuencias una vez.
3
Pulsando el botón CURSOR
o
ª
para
seleccionar el ítem que desea cambiar.
Cada vez que se pulsa el DISPLAY, la imagen cambia en
la pantalla de TV
Los elementos mostrados son diferentes según el
disco.
El ítem seleccionado se indica mediante un rectángulo
amarillo.
Para DVDs:
Se puede seleccionar “TÍTULO”, “CAPÍTULO” y “TÍTULO
TRANS.”.
Para CDs de vídeo y música:
Se puede seleccionar“TRACK” y “SINGLE ELAPSED”.
Use esta función para visualizar y modificar la información del
disco (títulos, capítulos, tiempo, etc.)
1
Ejemplo: Para DVDs
Uso de la función OSD de información de
disco
Ejemplo: Para CDs de vídeo y música
Ejemplo: Para DVDs
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono “ ”.
En el caso de la visualización en pantalla para DVD-Video,
CDs de vídeo y CDs de música, sólo cambia el tiempo del
disco.
Durante la reproducción, Pulse el botón
DISPLAY.
Se visualizará una pantalla con el icono de visualización
de la hora ( ), el icono de selección ( ) y
el icono de ajuste de calidad de la imagen ( ).
ESPAÑOL
39
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
2 Para cambiar el tiempo transcurrido
2 Para cambiar el título, pista o capítulo
Introduzca pulsando el botón de NUMBER, y pulse el
botón ENTER. (Para DVDs)
En algunos discos no es posible cambiar el título o capítulo.
Introduzca pulsando el botón de NUMBER.
(Para CDs de vídeo y música)
La reproducción comenzará desde la pista especificada.
Introduzca pulsando el botón de NUMBER, y pulse el
botón ENTER.
Ejemplos: Para 1 minuto 26 segundos / “00126”
2 Para cambiar el idioma de audio
(Función de audio múltiple)
2 Para cambiar el idioma de los subtítulos
(Función de subtítulos múltiples)
Si el idioma deseado no se selecciona después de pulsar los
botones de cursor CURSOR
00
o
11
varias veces, significa que el
disco no contiene dicho idioma.
El idioma de subtítulos establecido mediante los ajustes por
defecto se selecciona cuando se conecta la alimentación
eléctrica y cuando se reemplaza el disco. Si dicho idioma no
está incluido en el disco, se selecciona el idioma por defecto del
disco.
Cuando se cambia el idioma de los subtítulos, el nuevo idioma
puede tardar varios segundos en aparecer
Al reproducir un disco compatible con la función de leyenda
cerrada, los subtítulos y la leyenda cerrada pueden
superponerse en el monitor de TV. En este caso, desactive los
subtítulos.
En algunos discos no es posible cambiar el idioma de audio
durante la reproducción. En tales casos, seleccione el idioma en
el menú menús DVD ( página 17).
Si el idioma deseado no se selecciona después de pulsar los
botones de CURSOR
00
o
11
varias veces, significa que el disco
no contiene dicho idioma.
El idioma seleccionado en los ajustes por defecto se establece
cuando se conecta la alimentación eléctrica y cuando se
reemplaza el disco.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“SUBTÍTULO”.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y los botones
NUMBER para seleccionar y ajustar los
diferentes parámetros.
2
CURSOR
ENTER
DISPLAY
NUMBER
Uso de la función de audio múltiple,
subtítulos y OSD de ángulos de cámara
Para discos DVD que contengan idiomas de audio, idiomas de
subtítulos y señales de ángulos de cámara, el idioma de audio, el
idioma de subtítulos y el ángulo pueden activarse durante la
reproducción.
1
Durante la reproducción, Pulse el botón
DISPLAY.
Se visualizará una pantalla con el icono de visualización
de la hora ( ), el icono de selección ( ) y
el icono de ajuste de calidad de la imagen ( ).
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“AUDIO”.
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono “ ”.
Aparecerán los números de AUDIO, SUBTITLE y
ANGLE actuales.
La pantalla de visualización se apaga cuando se pulsa el
botón DISPLAY.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y los botones
NUMBER para seleccionar y ajustar los
diferentes parámetros.
4
ESPAÑOL
40
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
2 Para cambiar el ángulo
(función ángulos múltiples)
La función de ángulos múltiples sólo puede utilizarse con
discos en los cuales se han grabado múltiples ángulos.
El ángulo puede cambiarse en las escenas en las que se han
grabado múltiples ángulos.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“ÁNGULO”.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y NUMBER
para seleccione.
2
Ajuste de la calidad de la imagen
Durante la reproducción de un disco, la calidad de la imagen
puede ajustarse.
4
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
la opción de calidad de imagen; luego, utilice lo
CURSOR
o
ª
para ajustar el valor.
•Todos los ajustes se almacenan en la memoria.
1
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
los elementos, y pulse el botón ENTER.
STD:
Se restablecen los ajustes estándar de fábrica para calidad de
imagen y las demás funciones.
M1 ~ M5:
Los ajustes de calidad de imagen seleccionados pueden
almacenarse en tres posiciones en la memoria. (Paso a paso
4)
Al seleccionar función de DVD:
Durante la reproducción, Pulse el botón
DISPLAY.
Se visualizará una pantalla con el icono de visualización
de la hora ( ), el icono de selección ( ) y
el icono de ajuste de calidad de la imagen ( ).
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
icono “ ”, y pulse el botón CURSOR
ª
.
3
CONTRASTE (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta el contraste entre las partes claras y oscuras de la
imagen.
LUMINOSI. (0 ~ +12) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta el brillo (vividness) de la imagen.
COLOR (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta la densidad de los colores.
HUE (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta el equilibrio entre los colores verde y rojo. (Este ajuste
no afecta las salidas de componente.)
Para completar el ajuste de calidad de imagen:
Vuelva a Pulse el botón DISPLAY.
NOTA:
Dependiendo del tipo de disco que se está reproduciendo,
pueden producirse perturbaciones en la imagen cuando la
visualización OSD se activa.
ESPAÑOL
41
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
ON/STANDBY
5 FUNCTION 1
CURSOR
ENTER
TONE/SDB
1
Pulse el botón TONE/SDB.
El tono cambia tal y como se muestra a continuación
cada vez que se pulsa el botón TONE/SDB.
BASSSDB
(ON/OFF)
DEFEAT TREBLE
2
Habiendo seleccionado el nombre del item que
desea ajustar,, Pulse el botó CURSOR 0 o 1
para ajustar el nivel.
BASS, TREBLE:
Para aumentar el nivel de los graves o agudos:
Pulse el botón CURSOR 1. (El nivel de los graves o agudos
puede incrementarse hasta +10 dB en pasos de 2 dB.)
•Para reducir el nivel de los graves o agudos:
Pulse el botón CURSOR 0. (El nivel de los graves o agudos
puede reducirse hasta –10 dB en pasos de 2 dB.)
Ajuste de la calidad de sonido (TONE/SDB)
DEFEAT:
Las señales no pasan a través de los circuitos de ajuste de
SDB, graves y agudos, lo que proporciona una calidad de
sonido superior.
Otras funciones
Si pulsa el botón de 1 del mientras el equipo se encuentra en
modo de espera, la alimentación del ADV-S101’s se conectará
automáticamente, y si hay un disco cargado en el S-101, el
disco será reproducido.
La función de encendido automático también conecta la
alimentación cuando se abre la bandeja portadisco mientras el
ADV-S101 ise encuentra en modo de espera.
Este equipo incorpora una memoria de última función que
almacena las condiciones de ajuste de entrada y salida en el
momento en que se desconecta la alimentación eléctrica.
Esta función elimina la necesidad de volver a hacer
complicados ajustes al conectar la alimentación eléctrica.
El equipo también tiene una memoria de respaldo. Esta función
retiene la información almacenada en la memoria cuando se
desactiva el interruptor de alimentación y cuando se
desconecta el cable de la fuente de alimentación.
Función de encendido automático
Funciones de sistema
Inicialización del microprocesador
Cuando la indicación mostrada en la pantalla de visualización no
es normal o cuando el equipo no funciona de la forma esperada,
se debe inicializar el microprocesador siguiendo el procedimiento
que se describe a continuación.
1
Pulse el interruptor ON/STANDBY para poner
el equipo en modo de espera, y luego desconecte
el cable de la fuente de alimentación del equipo
de la toma de corriente mural.
2
Mantenga pulsado el botón siguiente
55
y el
botón FUNCTION después de 30 segundos, y
conecte el cable de la fuente de alimentación en
el tomacorriente.
3
Compruebe que la pantalla de visualización
completa parpadea a intervalos de
aproximadamente 1 segundo; luego, libere los
dos botones.
El para inicializar el microprocesador.
Si no obtiene el resultado esperado en el paso 3, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Cuando se reinicializa el microprocesador, todos los botones y
ajustes de configuración son puestos en los valores por
defecto.
1
ON/STANDBY
SDB (Graves Super Dinámicos):
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “ON” o
“OFF”.
Si ajusta la opción SDB como “ON”, los sonidos graves serán
más potentes.
Cuando se visualiza TONE/SDB, el elemento puede
seleccionarse pulsando el botón CURSOR
o
ªª
, y el botón
TONE/SDB.
Si no se realiza ninguna operación en el transcurso de 4
segundos, la pantalla de visualización vuelve a mostrar la
indicación original.
ESPAÑOL
42
Configuración del sistema
ESPAÑOL
Configuración del sistema
El ajuste inicial establecido en la fábrica puede cambiarse.
Los ajustes serán retenidos hasta la próxima vez que sean modificados, incluso si se desconecta la alimentación eléctrica.
Cambio de los ajustes predefinidos de fábrica
Botón CURSOR
0
y
1
: Use estos botones para mover los cursores (
0
y
1
) hacia la izquierda y hacia la derecha en la
pantalla.
y
ª
: Use estos botones para mover los cursores (
y
ª
)
hacia arriba y hacia abajo en la pantalla.
Botón ENTER
Pulse este botón para cambiar la visualización.
Use también este botón para completar el ajuste.
Botón HELP
Pulse este botón para visualizar el menú de configuración del
sistema.
Ítems de configuración del sistema
Cuando estén hechas todas las conexiones con los otros
componentes AV, tal como se describe en la sección página 10
o 15, haga los ajustes que se describen a continuación en la
pantalla del monitor, utilizando la función de visualización en
pantalla del.
Está situado en posición central:
ENTER
CURSOR
HELP
1
Pulse el botón HELP.
Aparecerá la pantalla del menú “HELP”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“CONFIGURACIÓN”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACION
IDIOMA”.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono de ajuste deseado, a continuación pulse
el botón ENTER.
CONFIGURACIÓN VÍDEO:
Use este ajuste para seleccionar el modo de pantalla del
equipo.
(Pueden ajustarse las opciones “TIPO DE TV” y “MODO
PROGRESIVO”.)
CONFIGURACIÓN DE AUDIO:
Use este ajuste para seleccionar el modo de salida de audio
del equipo.
(Pueden ajustarse las opciones “ CONFIG. ALTAVOCES”,
“MODO ENTRADA”, “SALIDA DE AUDIO DIGITAL”,
“LPCM”, “COMPRESIÓN” y “RETARDO AUDIO”.)
CLASIFICACIÓN:
Use este ajuste para inhabilitar la reproducción de DVDs para
adultos, de modo que los niños no puedan verlos. Observe
que la reproducción de DVDs para adultos no puede ser
inhabilitada si el nivel de restricción no está registrado en el
DVD; sin embargo, es posible inhabilitar la reproducción de
todos los DVDs.
CONFIGURACIÓN IDIOMA:
Utilice este ajuste para determinar el idioma que ha de
utilizarse durante la reproducción del disco.
Si el idioma ajustado no viene en el disco, se ajustará el
idioma por defecto del disco.
OTRAS CONFIGURACIONES:
Pueden ajustarse las opciones “SUBTÍTULOS”, “FONDO
MENU”, “SENSOR INTENSIDAD”, “VISUALIZACIÓN”,
“SLIDE SHOW”, “MODO AUTO DESCONEXIÓN” y
“SALVAPANTALLAS”.
REGLADE DU TIMER:
Pueden ajustarse las opciones “TEMPORIZADOR UNA VEZ”,
“TEMPORIZADOR DIARIO” y “CONFIGURACIÓN RELOJ”.
Pueden ajustarse las opciones “TEMPORIZADOR UNA VEZ”
y “TEMPORIZADOR DIARIO” si la hora se ha ajustado en
“CONFIGURACIÓN RELOJ”.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el
icono “REGLADE DU TIMER”, a continuación
pulse el botón CURSOR
ª
para seleccionar “SALIR
DE CONFIGURACIÓN”.
2
Pulse el botón ENTER.
También es posible salir pulsando el botón HELP.
2 Para salir del modo de ajuste
ESPAÑOL
43
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la
“Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los
botones NUMBER para introducir el número de código.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CONFIGURACION IDIOMA” , y
pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACION
IDIOMA”.
DIÁLOGOS:
Use este ajuste para seleccionar el idioma de salida de sonido
de los altavoces.
SUBTÍTULOS:
Use este ajuste para seleccionar el idioma de los subtítulos
que se visualizan en la pantalla del televisor.
MENÚS DEL DISCO:
Use este ajuste para seleccionar el idioma de los menús
grabados en el disco (menú superior, etc.).
LENGUAJE OSD:
Utilice esta opción para ajustar el idioma de la pantalla OSD.
Ajuste de “CONFIGURACION IDIOMA”
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el elemento de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
Al selecciona “LENGUAJE OSD”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
Al selecciona “DIÁLOGOS”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
3
-2
El idioma ajustado aquí queda reflejado en los menús de
diálogo, subtítulos y disco.
3
-1
Al selecciona “SUBTÍTULOS”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
3
-3
Al selecciona “MENÚS DEL DISCO”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
3
-4
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÚ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
Pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIóN”.
Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la
“Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los
botones NUMBER para introducir el número de código.
Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la
“Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los
botones NUMBER para introducir el número de código.
ESPAÑOL
44
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
2 Lista de códigos de idioma
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6588
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
Código
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
Idioma
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Idioma
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish, Scots
Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Idioma
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonish
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Oriya
Código
8065
8076
8083
8084
8185
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
Idioma
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Romanian
Russian
Sanskrit
Sindhi
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Código
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Idioma
Turkmen
Tagalog
Tonga
Turkish
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
Código
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
ESPAÑOL
MODO ENTRADA:
Cuando seleccione DVD o AUX como función de entrada,
utilice esta opción para seleccionar el modo de entrada.
CONFIG. ALTAVOCES:
Se puede “NIVEL CANALES” ( página 47), “ DISTANCIA”
( página 48) y “POSICION ALTAVOZ” ( página 49).
SALIDA DE AUDIO DIGITAL:
Use este ajuste para seleccionar el formato de señal de salida
digital.
LPCM (44.1 kHz / 48 kHz):
Use este ajuste para seleccionar la salida de audio digital al
reproducir DVDs grabados en audio PCM lineal.
COMPRESIÓN:
Utilice esta opción para ajustar el intervalo dinámico del
sonido Dolby Digital o DTS.
Configuración del“CONFIGURACIÓN DE AUDIO”
RETARDO AUDIO:
Utilice esta opción para sincronizar el sonido y el vídeo.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CONFIGURACIÓN DE AUDIO”,
luego pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú“CONFIGURACIÓN DE
AUDIO”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
PAL:
Seleccione este ajuste cuando el formato de vídeo de su
televisor sea PAL.
Al seleccionar PAL, se ajusta PAL como formato de salida.
MULTI:
Seleccione este ajuste si su televisor es compatible con los
formatos NTSC y PAL.
Los conectores de salida de vídeo emiten señales NTSC al
reproducir discos grabados en formato NTSC, y emiten
señales PAL al reproducir discos grabados en formato PAL.
NTSC (Ajuste por defecto):
Seleccione este ajuste cuando el formato de vídeo de su
televisor sea NTSC.
Al seleccionar NTSC se ajusta NTSC como formato de salida.
FILM:
El ajuste es el adecuado para reproducir discos con películas
o con vídeos grabados con exploración progresiva.
VIDEO:
El ajuste es el adecuado para reproducir discos con material
de vídeo.
AUTO (Ajuste por defecto):
El modo se selecciona identificando el tipo de material (marca
de película o vídeo) en el disco.
3
-2
Al seleccionar “MODO PROGRESIVO” :
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÚ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“SETUP”.
45
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Al seleccionar “TIPO DE TV”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
MODO PROGRESIVO:
Utilice esta opción para seleccionar el modo progresivo
(AUTO, FILM, VIDEO).
TIPO DE TV:
Use este ajuste para seleccionar el formato de vídeo de su
televisor (NTSC, PAL o MULTI).
Configuración del “CONFIGURACIÓN VIDEO”
3
-1
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CONFIGURACIÓN VIDEO”, y pulse
el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACIÓN
VIDEO” .
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
ESPAÑOL
3
-1
Al seleccionar “MODO ENTRADA”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
AUTO (Ajuste por defecto):
En este modo, el equipo detecta el tipo de señal recibida en
los terminales de entrada digital y analógica y el programa del
descodificador de sonido envolvente del equipo cambia
automáticamente para reproducir las señales de la fuente de
entrada seleccionada.
La presencia o ausencia de señales digitales es detectada, las
señales enviadas a los conectores de entrada digital son
identificadas, y la descodificación y reproducción se realizan
automáticamente en formato DTS, Dolby Digital o PCM (2
canales estereofónicos).
Si no se recibe ninguna señal digital, el equipo selecciona los
conectores de entrada analógica.
Use este modo para reproducir señales Dolby Digital.
DTS:
La descodificación y reproducción sólo tienen lugar cuando se
reciben señales DTS.
PCM:
La descodificación y reproducción sólo tienen lugar cuando se
reciben señales PCM.
ANALÓGICO:
Las señales enviadas a los conectores de entrada analógica
son descodificadas y reproducidas.
(No es posible seleccionar esta función en el modo DVD.)
Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para
cada fuente de entrada. El modo de entrada seleccionado se
almacena en la memoria de las fuentes de entrada
individuales.
Cuando se ajusta la función de entrada a una opción distinta
a la indicada anteriormente, en la pantalla se visualiza
“ANALOG ONLY” y no es posible seleccionar el modo de
entrada.
Cuando se cambia la entrada a DVD, el modo de entrada es
ajustado automáticamente a “AUTO”.
NORMAL (Ajuste por defecto):
Haga la selección al reproducir en modo de sonido envolvente
un DVD que ha sido grabado en Dolby Digital o DTS en este
equipo.
La señal digital Dolby Digital o DTS también es emitida desde
los conectores de salida digital.
PCM:
Los DVDs que han sido grabados en Dolby Digital o DTS son
convertidos al formato PCM lineal de 48 kHz/16 bits (2
canales). Haga la selección al hacer una grabación digital.
Al seleccionar “SALIDADE AUDIO DIGITAL”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-2
Al reproducir DVDs con sonido envolvente Dolby Digital/DTS
o DVDs que contengan señales PCM lineales de 96 kHz en
el ADV-S101, asegúrese de ajustar “SALIDA DE AUDIO
DIGITAL” a “NORMAL” y “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” a
“OFF”.
Sólo cuando desee emitir las señales del DVD con sonido
envolvente Dolby Digital/DTS que está reproduciendo en el
ADV-S101 a un componentes PCM digital, ajuste la opción
“SALIDA DE AUDIO DIGITAL” a “PCM”.
Con este ajuste, no es posible reproducir DVDs en S-101 en
el modo de sonido envolvente Dolby Digital/DTS. (El modo
de sonido envolvente se ajusta al modo en que se pueden
reproducir señales PCM de 2 canales.)
Sólo cuando desee hacer una grabación digital de un DVD
que contenga señales PCM lineales de 48 kHz/20 bits/24
bits o 96 kHz, desde el S-101 hacia una grabadora digital,
ajuste la opción “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” a “ON”.
Con este ajuste no es posible descodificar ni reproducir
señales PCM lineales de 48 kHz/20 bits/24 bits o 96 kHz en
el S-101 durante la grabación. (La descodificación y
reproducción se realizan en formato PCM lineal de 48
kHz/16 bits.)
Al seleccionar“LPCM (44.1 kHz/48 kHz)”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-3
ON:
Los DVDs que han sido grabados en los modos PCM lineal de
48 kHz/20/24 bits y 96 kHz son convertidos a 48 kHz/16 bits.
Haga la selección al hacer una grabación digital.
OFF (Ajuste por defecto):
Haga la selección al reproducir en un descodificador DVDs
que han sido grabados en este equipo utilizando los modos
PCM lineal de 48 kHz/20/24 bits y 96 kHz. Tenga presente que
el sistema de protección contra copia de los DVDs se
convierte a 48 kHz/16 bits y es reproducido.
La misma señal se emite desde los conectores de salida
digital.
46
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
ESPAÑOL
47
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Al seleccionar “COMPRESIÓN”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-4
OFF (Ajuste por defecto):
Ajústelo a “OFF” para desactivar esta función.
BAJO, MEDIO, ALTO:
Este parámetro ajusta el margen dinámico del sonido Dolby
Digital o DTS. Al escuchar a un nivel de volumen relativamente
bajo (en la noche, por ejemplo), ajuste este parámetro a “HIGH”
para reducir los picos del sonido y amplificar los sonidos más
suaves; esto reducirá el margen dinámico y hará el sonido más
fácil de escuchar.
Con fuentes DTS, solo visualizadas para fuentes compatibles
con la compresión de margen dinámico.
Al seleccionar “RETARDO AUDIO”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-5
0 ~ 200mSEC (Ajuste por defecto 0mSEC) :
Cuando ve un DVD u otra fuente de vídeo, la imagen del monitor
puede parecer retardada con respecto al sonido. En ese caso,
ajuste el retraso del audio para el tiempo de retardo del sonido
y sincronícelo con la imagen.
El ajuste del retraso de audio se almacena para cada fuente de
entrada.
Con una fuente de película, por ejemplo, realice los ajustes de
forma que el movimiento de los labios de los actores esté
sincronizado con el sonido.
Tl ajuste de retardo del tiempo no se aplica cuando
reproduce en modo entrada analógica y modo estéreo.
(DIRECT ON)
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
Configuración del “NIVEL CANALES”
Realice el ajuste de modo de que el nivel de reproducción sea
igual en los distintos canales.
Para realizar el ajuste, escuche los tonos de prueba emitidos
desde los altavoces en la posición de audición.
Utilice el control VOLUME de la unidad principal o los botones
VOLUME del mando a distancia para ajustar el volumen del tono
de prueba a un nivel que facilite el ajuste.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en
“CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
ESPAÑOL
Configuración de “DISTANCIA”
Introduzca las distancias desde la posición de audición a los
altavoces y establezca el tiempo de retardo de sonido
envolvente.
•Tras el envío desde fábrica, la distancia se establece como valor
predeterminado en el paso 4.
FR
FL
Subwoofer
L1: Distancia desde los altavoces delantero derecho a la posición
de audición
L2: Distancia desde los altavoces delantero izquierdo a la
posición de audición
L3: Distancia entre el altavoz subwoofer y la posición de escucha
Preparativos:
Mida las distancias desde la posición de audición a los altavoces.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en
“CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
Posición de audición
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“NIVEL CANALES”, y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de NIVEL CANALES.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“AUTO”, “MANUAL” o “OFF” para el modo
“TEST TONE” , y pulse el botón ENTER.
AUTO:
Ajuste los niveles escuchando los tonos de prueba que se
emiten automáticamente desde los distintos altavoces.
MANUAL:
Para ajustar los niveles, seleccione los altavoces desde los
cuales desea que se emitan los tonos de prueba.
OFF (Ajuste por defecto):
No se emiten los tonos de prueba.
Para hacer ajustes detallados, primero seleccione
“Manual”.
48
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
4
-1
Cuando se selecciona el modo “AUTO”:
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajuste
todos los altavoces al mismo volumen.
Los tonos de prueba se emiten automáticamente desde
los altavoces a intervalos de 4 segundos para dos de los
ciclos que se muestran a continuación, y luego a
intervalos de 2 segundos desde el tercer ciclo en
adelante.
4
-2
El nivel cambia en unidades de 1 dB cada vez que se
pulsa el botón CURSOR
00
o
11
.
El nivel puede ajustarse dentro del margen de –12 dB
a +12 dB.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Subwoofer
Al ajustar el nivel de los canales, los valores seleccionados se
aplican a todos los modos de reproducción.
Cuando se selecciona el mode “MANUAL” o
“OFF”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el altavoz, a continuación pulse el botón
CURSOR 0 o 1 para ajustar todos los
altavoces al mismo volumen.
6
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“SETUP MENU”, y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de “CONFIG. ALTAVOCES”.
7
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, ty
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
5
Pulse el botón ENTER dos veces.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
ESPAÑOL
Configuración de “POSICION ALTAVOZ”
La acústica óptima puede obtenerse ajustando la ubicación de los
altavoces y las condiciones de la habitación.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en
“CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
5
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“SETUP MENU”, y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
6
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“DISTANCIA”, y pulse el botón ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de distancia.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
“PIES” o “METROS” para el modo
“DISTANCIA”, y pulse el botón CURSOR
ª
.
4
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el altavoz, y pulse el botón CURSOR
o
ª
para
ajustar la distancia entre el altavoz y la posición
de audición.
La distancia cambia en 0,1 metros (o 1 pie cuando la
unidad de distancia es “pies”) cada vez que se pulsa el
botón de CURSOR
00
o
11
. Seleccione el valor más
cercano a la distancia medida.
Asegúrese de que la diferencia entre las distancias
establecidas para los distintos altavoces no sea mayor
que 15 pies (4,5 metros).
Si se selecciona una distancia inapropiada, el mensaje
“CAUTION: INVALID DISTANCE” aparece en la pantalla.
Cambie la posición del altavoz y vuelva a realizar el
ajuste.
Para ajustar la distancia de los diferentes altavoces a sus
valores predeterminados, pulse el botón CURSOR
o
ªª
para
seleccionar “DEFAULT” y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
49
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“POSICION ALTAVOZ”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajuste de ubicación de los
altavoces.
POSICION:
Seleccione la ubicación de los altavoces.
EFECTO SALA:
Seleccione la reverberación del sonido de la habitación en la
se encuentran los altavoces.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“1”, “2” o “3” para el modo “POSICION”, y
pulse el botón CURSOR
ª
.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”
1 (EN PARED):
Seleccione esta opción cuando los altavoces satélite están
instalados en las paredes o cuando hay una pared
directamente detrás de los altavoces.
2 (EN ESTANTERIA) (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción cuando los altavoces están instalados
sobre una mesa o estante, utilizando los soportes para
altavoces.
3 (EN SUELO):
Seleccione esta opción cuando haya instalado un soporte para
suelo (no incluido).
Seleccione “EN PARED” cuando haya una pared
directamente detrás de los altavoces, sea cual sea el ajuste
de “EN ESTANTERIA” o “EN SUELO”.
ESPAÑOL
3
-2
3
-1
Configuración de “CLASIFICACIÓN”
CONTRASEÑA ACTUAL:
Use este ajuste para cambiar la contraseña.
La contraseña del equipo está ajustada a “0000” por defecto.
NIVEL ACCESO:
Use este ajuste para restringir la reproducción de DVDs para
adultos que no desea que los niños vean. Observe que
incluso con DVDs para adultos, no es posible restringir la
reproducción a menos que el nivel de restricción esté grabado
en el disco.
Sin embargo, es posible inhabilitar la reproducción de todos
los DVDs.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CLASIFICACIÓN”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CLASIFICACIÓN”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
4
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“BAJA”, “MEDIA” o “ALTA” para el modo
“EFECTO SALA”, y pulse el botón ENTER
ª
.
BAJA:
Seleccione esta opción para habitaciones con muchas
paredes de ladrillo y reverberaciones fuertes (cuando los
agudos parecen muy altos).
MEDIA (Factory default):
Seleccione esta opción para habitaciones en las que los
valores “LOW” y “HIGH” no pueden aplicarse.
ALTA:
Seleccione esta opción para habitaciones con cortinas
gruesas y poca reverberación (cuando los agudos parecen
bajos).
5
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
6
Pulse el botónCURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
50
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
0 (BLOQUEO):
Seleccione este ajuste para inhabilitar la reproducción de
todos los DVDs. Por ejemplo, use este ajuste para inhabilitar
la reproducción de DVDs para adultos que no tienen grabado
el nivel de restricción.
1:
Seleccione este ajuste para reproducir sólo DVDs para niños.
(No se pueden reproducir los DVDs para adultos y público
general.)
2 a 7:
Seleccione este ajuste para reproducir DVDs para público
general y niños. No se pueden reproducir los DVDs para
adultos.
8 (ABIERTO) (Ajuste por defecto):
Seleccione este ajuste para reproducir todos los DVDs.
Al seleccionar “NIVELACCESO”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón NUMBER para introducir una
contraseña de 4 dígitos, y pulse el botón ENTER.
La contraseña del equipo está ajustada a “0000” por
defecto.
No es posible cambiar el ajuste sin introducir la contraseña
correcta.
ESPAÑOL
MODO AUTO DESCONEXIÓN:
Ajuste a modo de pausa de forma automática si no se lleva a
cabo ninguna operación durante 30 minutos cuando la función
está ajustada como DVD. Ajuste aquí si desea utilizar esta
función o no.
SALVAPANTALLAS:
Utilice esta función para ajustar la función de salvapantallas
como on u off.
FONDO MENU:
Utilice esta opción para seleccionar la imagen que se
mostrará en la pantalla en el modo de parada y en el modo de
reproducción de CD.
SUBTÍTULOS:
Seleccione si desea visualizar o no las leyendas cerradas
(subtítulos) grabadas en el DVD. (Para visualizar las leyendas
cerradas se necesita un descodificador especial (disponible en
el comercio).)
SENSOR INTENSIDAD:
Utilice esta opción para configurar el modo de ajuste para
ajustar el brillo de la pantalla y botones de la unidad principal.
VISUALIZACIÓN:
Utilice esta opción para ajustar el brillo de la pantalla y los
botones de la unidad principal en el modo manual.
SLIDE SHOW:
Seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para
cambiar a la imagen siguiente (en formato JPEG) al reproducir
diapositivas.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
51
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
4
-2
Pulse el botón NUMBER para introducir una
contraseña de 4 dígitos (CONTRASEÑA
ANTIGUA, NUEVA CONTRASEÑA,
CONFIRMAR CONTRASEÑA), y pulse el
botón ENTER.
Configuración de “OTRAS
CONFIGURACIONES”
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “OTRAS CONFIGURACIONESP”, y
pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “OTRAS
CONFIGURACIONES”.
5
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
No es posible seleccionar “DISPLAY” cuando “DIM
SENSOR” esté ajustado a “ON”.
Configuración de
“CONTRASEÑA
ACTUAL”:
Pulse el botón ENTER dos veces.
4
-1
ESPAÑOL
52
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
GRIS:
Selecciónelo para mostrar un fondo gris en la pantalla de
televisión.
NEGRO:
Selecciónelo para mostrar un fondo negro en la pantalla de
televisión.
IMAGEN:
Seleccione esta opción para mostrar la imagen de fondo
utilizada en la pantalla HELP, en la pantalla del aparato de TV.
3
-2
Al seleccionar “FONDO MENU”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
Al seleccionar “SENSOR INTENSIDAD”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-3
Al seleccionar “VISUALIZADOR” :
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-4
ON (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción para activar el sensor de iluminación y ajustar
de forma automática el brillo de la pantalla y botones de la unidad
principal dentro del intervalo seleccionado. El brillo aumenta si los
alrededores son claros y disminuye si los alrededores son oscuros.
OFF:
Seleccione esta opción para desactivar el sensor de
iluminación y ajustar el brillo de la pantalla de la unidad
principal de forma manual.
MEDIO (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla
de la unidad principal sea medio.
BRILLO:
Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla
de la unidad principal sea alto.
INTENSIDAD:
Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla
de la unidad principal sea bajo.
OFF:
La pantalla de la unidad principal se apaga y se enciende
cuando se lleva a cabo una operación.
Cuando el “DIM SENSOR” está ajustado como “OFF”, el
brillo de la pantalla de la unidad principal puede ajustarse en
los siguientes cuatro pasos.
ON:
Seleccione este ajuste para visualizar las leyendas en la
pantalla al reproducir DVDs que contengan leyendas en
inglés.
OFF (Ajuste por defectot):
Seleccione este ajuste cuando no desee visualizar las
leyendas en la pantalla al reproducir DVDs que contengan
leyendas en inglés.
3
-1
Al seleccionar “SUBTÍTULOS”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
Se necesita un descodificador de leyendas en inglés para
visualizar leyendas en inglés.
DVDs con señales de leyenda se indican con la marca ,
, .
No es posible visualizar leyendas en inglés al reproducir
DVDs que no contienen señales de leyenda.
Los caracteres de visualización de leyenda (mayúsculas,
minúsculas, cursiva, etc.) dependen del DVD y no es posible
seleccionarlas con esta unidad.
AZUL (Ajuste por defecto):
Seleccione éste para visualizar un fondo azul en la pantalla.
ESPAÑOL
53
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Configuración de “REGLADE DU TIMER”
Con la unidad S-101, el temporizador sólo funciona cuando la
función seleccionada es TUNER o DVD.
Asegúrese de ajustar la hora actual. ( página 33).
El temporizador no funcionará si no se ha ajustado la hora
actual.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “REGLADE DU TIMER”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “REGLADE DU TIMER”.
2 Programación del “TEMPORIZADOR UNA
VEZ” y del “TEMPORIZADOR DIARIO” de una
sola vez
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para
seleccione “TEMPORIZADOR UNA VEZ” o
“TEMPORIZADOR DIARIO”, y pulse el botón
ENTER.
Se muestran las pantallas de ajuste de los diferentes
temporizadores.
TEMPORIZADOR DIARIO:
Utilice el temporizador de frecuencia para activar y desactivar
la alimentación (pausa) una vez a la misma hora todos los días.
TEMPORIZADOR UNA VEZ:
Use el temporizador de una sola vez para conectar y
desconectar (modo de espera) la alimentación a la hora
especificada una sola vez.
CONFIGURACIÓN RELOJ:
Utilice esta opción para ajustar la hora actual. ( página 33,
34).
ON:
Seleccione esta opción para iniciar el funcionamiento del
salvapantallas. El salvapantallas se activa si no se lleva a cabo
ninguna operación durante 5 minutos.
OFF (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción si no desea que se active el
salvapantallas.
3
-7
Al seleccionar “SALVAPANTALLAS”f:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
ON:
Se activa la función que desconecta automáticamente la
alimentación cuando la función es DVD.
OFF (Ajuste por defecto):
La función de desconexión automática de la alimentación no
se activa.
Al seleccionar “SLIDE SHOW”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-5
3
-6
Al seleccionar “MODO AUTO DESCONEXIÓN”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
5 ~ 15SEC (Ajuste por defecto : 5 SEC):
Puede especificar un intervalo de 5 a 15 segundos en pasos
de 1 segundo.
ESPAÑOL
54
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
1
Pulse el botón HELP para mostrar la pantalla de
ayuda.
2 Comprobación de los ajustes de temporizador
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“CONFIGURACIÓN”, y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“REGLADE DU TIMER”, y pulse el botón
ENTER.
2 Cambio de los ajustes de temporizador
Reprograme el temporizador desde el principio con los ajustes
deseados.
Los nuevos ajustes reemplazan a los ajustes anteriores.
2 Para salir del modo de programación de
temporizador (cancelar la operación
controlada por temporizador)
Seleccione ”INHABILITAR” en la pantalla de ajuste de
“TEMPORIZADOR UNA VEZ” o“EMPORIZADOR DIARIO” .
2 Si se produce un corte de energía
Si se produce un corte de energía o si se desconecta el cable
de la fuente de alimentación de la toma de corriente, la
indicación horaria parpadeará cuando se restablezca el
suministro de energía. Vuelva a ajustar el reloj a la hora
correcta.
Los ajustes del temporizador de una sola vez se borrarán.
Vuelva a programar el temporizador.
Si han borrado los ajustes del temporizador diario y las
estaciones presintonizadas, vuelva a programarlos.
Si se ha ajustado el temporizador de apagado, el temporizador de
"frecuencia” y el temporizador fijo, la prioridad es la siguiente:
temporizador de frecuencia temporizador fijo temporizador
de apagado
Después de cambiar la configuración del
sistema
2 Prioridad del temporizador de apagado,
temporizador de frecuencia y temporizador
fijo
Esto completa el procedimiento de cambio de la configuración
del sistema. Una vez ajustados los niveles de los canales, las
distancias y la ubicación de los altavoces, no es necesario
modificar estos ajustes de nuevo a menos que se cambien los
componentes AV o los altavoces, o a menos que se modifique
la posición de los altavoces.
Ajuste la automática de DVD según sea necesario.
En la pantalla del menú “SETUP”, pulse el botón
HELP.
La nueva configuración se almacena y la visualización en
pantalla se apaga.
Puede cancelar el procedimiento de configuración en
cualquier momento pulsando este botón.
6
Pulse el interruptor ON/STANDBY.
El equipo entra en el modo de espera.
(El indicador de alimentación cambia a color jaune.)
4
5
El temporizador comienza a funcionar a la hora de inicio
programada.
Ejemplo:
Cómo escuchar la frecuencia P01 (FM 92.5 MHz) desde
las 0:35 PM a las 0:56 PM utilizando el temporizador de
“TEMPORIZADOR DIARIO”.
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“HABILITAR”.
HABILITAR:
Seleccione esta opción para activar la función
“TEMPORIZADOR UNA VEZ” o “TEMPORIZADOR DIARIO”
ajustada.
INHABILITAR (Factory default):
Seleccione esta opción para desactivar la función
“TEMPORIZADOR UNA VEZ” o “TEMPORIZADOR DIARIO”
ajustada.set.
Cuando está seleccionada la opción “TUNER”, también
puede seleccionarse la frecuencia preseleccionada.
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
0 o 1 para
seleccionar la hora de inicio, la hora de
finalización y la función, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“SALIR DE CONFIGURACIÓN”, y pulse el
botón ENTER.
El temporizador se activa y se ilumina el indicador de
pausa del temporizador . Con esto finaliza la
programación del temporizador.
Para salir del modo de ajuste del temporizador fijo o de
frecuencia:
Pulse el botón RETURN , puede volver a la pantalla anterior.
Pulse el botón STATUS en el modo de espera para mostrar la
visualización del S-101 ya sea que el temporizador esté activado
o desactivado.
1 on/Eoff
Ejemplo:
Cuando “TEMPORIZADOR UNA VEZ” está activado y
“TEMPORIZADOR DIARIO” está desactivado
ESPAÑOL
55
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
PáginaAjustes por defectoItems de configuración
Items de configuración y valores por defecto (se ajustan en la fábrica)
CONFIGURACION
IDIOMA
LENGUAJE OSD
Ajuste el idioma de la pantalla de ajuste OSD para modos que no sean
reproducción y pausa.
INGLÉS
DIÁLOGOS Ajuste el idioma de la salida de sonido de los altavoces.
Ajuste el idioma de los subtítulos visualizado en el aparato de TV.
Ajuste el idioma de los menús grabados en el disco (menú superior,
etc.).
INGLÉS
SUBTÍTULOS OFF
MENÚS DEL DISCO INGLÉS
TIPO DE TV
Seleccionar el formato de vídeo de su televisor (NTSC, PAL o MULTI). NTSC
MODO PROGRESIVO Ajuste el modo progresivo (AUTO, FILM, VIDEO). AUTO
CONFIGURACIÓN
VÍDEO
CONFIG. ALTAVOCES
CONFIGURACIÓN
DE AUDIO
NIVEL
CANALES
TONO PRUEBA FRONTAL IZQ
FRONTAL
DCHO
SUBWOOFER
DISTANCIA
Este parámetro es para optimizar la temporización con
que las señales de audio son emitidas desde los
altavoces y el subwoofer de acuerdo con la posición
de audición.
En la posición de audición, escuche los tonos de
prueba emitidos desde los distintos altavoces y ajuste
el nivel de reproducción de modo que sea igual en
cada altavoz.
OFF 0 dB 0 dB 0 dB
DISTANCIA
FRONTAL
IZQ
FRONTAL
DCHO
SUBWOOFER
POR
DEFECTO
POSICION
ALTAVOZ
MODO ENTRADA
SALIDA DE AUDIO
DIGITAL
LPCM (44.1 kHz/48 kHz)
COMPRESIÓN
RETARDO AUDIO
PIES 9 ft 9 ft 9 ft ON
Para lograr la mejor acústica, ajuste la ubicación de los
altavoces y las condiciones de la habitación.
POSICION
Cuando seleccione DVD o AUX como función de entrada, utilice esta
opción para seleccionar el modo de entrada.
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal de salida
digital.
Utilice este ajuste para seleccionar la salida de audio digital al
reproducir DVDs grabados en audio PCM lineal.
Utilice esta opción para ajustar el intervalo dinámico del sonido Dolby
Digital o DTS.
Utilice esta opción para sincronizar el sonido y el vídeo.
AUTO
NORMAL
OFF
OFF
0 mSEC
48, 49
49, 50
46
46
46
47
47
43
43
43
43
45
45
47, 48
EFECTO SALA
2:EN ESTANTERIA MEDIA
ESPAÑOL
56
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
PáginaAjustes por defectoItems de configuración
CLASIFICACIÓN
NIVEL ACCESO
Realiza el ajuste de restricción de reproducción para DVD con
restricciones de visionado.
8(ABIERTO)
Ajuste la contraseña necesaria para modificar la configuración.CONTRASEÑA ACTUAL 0000
SUBTÍTULOS
Seleccione si desea visualizar o no las leyendas cerradas (subtítulos)
grabadas en el DVD. (Para visualizar las leyendas cerradas se necesita
un descodificador especial (disponible en el comercio).)
OFF
FONDO MENU
Ajuste el papel de pared para las pantallas de funcionamiento y
configuración.
AZUL
SENSOR INTENSIDAD
Configure el modo de ajuste para ajustar el brillo de la pantalla y
botones de la unidad principal.
ON
DISPLAY BRILLO
SONSTIGE
EINSTELLUNGEN
DIASHOW
MODO AUTO
DESCONEXIÓN
SALVAPANTALLAS
TEMPORIZADOR UNA
VEZ
TEMPORIZADOR DIARIO
CONFIGURACIÓN RELOJ
Seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para cambiar a
la imagen siguiente (en formato JPEG) al reproducir diapositivas.
La alimentación cambia automáticamente a modo de espera si
transcurren 30 minutos sin que se realice ninguna operación mientras
el equipo se encuentra en modo de parada con la función ajustada a
DVD.
Ajuste la función de salvapantallas como on u off.
Ajuste la función de salvapantallas como on u off.
Ajuste los interruptores de alimentación a modo de pausa (off) sólo
una vez a las horas establecidas.
Ajuste los interruptores de alimentación a modo de pausa (off) una
vez cada día a las horas establecidas.
Seleccione el reloj a la hora correcta
5 SEC
OFF
OFF
INHABILITAR
INHABILITAR
AM12:00
52
53
52
53
53
33, 34
50, 51
51
51
52
52
52
Utilice esta opción para ajustar el brillo de la pantalla y los botones de
la unidad principal en el modo manual.
REGLADE DU
TIMER
ESPAÑOL
57
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Acerca de la salida de señal de audio digital
Vea la página Salida de datos de audio
digital
PáginaAjustesFormato de grabación de audio
Vídeo de DVD
(sólo la parte
de vídeo)
Dolby Digital
CP : ON
CD de vídeo
CP : OFF
DTS
48 kHz
CD de música
CD MP3/WMA
PCM lineal
96 kHz
32 ~ 48 kHz/16 bits PCM
44,1 kHz/16 bits PCM
44,1 kHz/16 bits PCM
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF
MPEG 1
PCM lineal
MP3/WMA
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : ON
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : ON
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : PCM
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : NORMAL
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : PCM
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : NORMAL
96 kHz PCM (sin protección contra copia)
48 kHz/16 bits PCM (con protección contra copia)
48 kHz/16 bits PCM
48 kHz/16 bits PCM
48 kHz/16 ~ 24 bits PCM
Datos PCM de 2 canales (48 kHz/16 bits)
Flujo de bits DTS
Datos PCM de 2 canales (48 kHz/16 bits)
Flujo de bits Dolby Digital
46
46
Al reproducir un disco en el S-101
Audio PCM lineal es el formato de grabación de señales utilizado para los CDs de música.
A diferencia de los CDs de música, donde las señales se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bits - 96 kHz/24
bits, lo que proporciona una mejor calidad de sonido que la de los CDs de música.
Audio PCM lineal es el formato de grabación de señales utilizado para los CDs de música.
A diferencia de los CDs de música, donde las señales se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bits - 96 kHz/24
bits, lo que proporciona una mejor calidad de sonido que la de los CDs de música.
Dispositivo predeterminado
ESPAÑOL
58
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
2
Pulse el botón PROG/DIR. al menos 2 segundos.
3
Introduzca el número de 4 dígitos
correspondiente a la marca del componente
cuyas señales desea almacenar en la memoria de
preajuste (vea las lista de códigos de mando a
distancia ( El final de un libro)).
El código queda ajustado cuando se introducen 4 dígitos.
Introduzca el primer dígito antes de que pasen 3 segundos
del paso 2.
• Introduzca el resto de dígitos con un margen de hasta 60
segundos entre cada introducción.
• Si se pulsa cualquier botón que no sea el botón PROG/DIR.
o un botón NUMBER el modo de preselección queda
cancelado y el ajuste anterior sigue siendo el válido.
Ajuste el interruptor de MODE SELECTOR en posición
“DVD” para accionar la S-101.
2
PROG/DIR.
NUMBER
CHANNEL
+
,
ON/STANDBY
SOURCE POWER
VIDEO INPUT
MENU/GUIDE
ENTER
MODE SELECTOR
CURSOR
Configuración del mando a distancia para controlar otros dispositivos de audio / vídeo
Memorias preseleccionadas del aparato de
TV, el receptor y el receptor satéliteo / vídeo
Se puede utilizar el mando a distancia suministrado para controlar
componentes (TV, convertidor de cable o receptor de satélite) de
otras marcas; para ello, se debe almacenar los códigos de dichos
componentes en la memoria de preajuste.
Los botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL
+ GUIDE, CURSOR
00
,
11
,
,
ª
y ENTER del mando a distancia son
válidos para el dispositivo especificado con este ajuste.
Tenga presente que dependiendo del modelo, algunas
operaciones pueden no ser posibles y algunos botones (SOURCE
POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL +, GUIDE, CCURSOR
00
,
11
,
,
ª
o ENTER) pueden no funcionar correctamente.
Ajustado tal y como se muestra a continuación tras envío desde
fábrica.
MODE SELECTOR
TV
CABLE
DBS
0047
0476
0392
RCA TV
Motorola
RCA SAT para DirecTV
Cuando se pulsan los botones durante la programación de la
memoria de preajuste, las señales se envían desde el
transmisor del mando a distancia; por lo tanto, cubra el sensor
de mando a distancia mientras programa la memoria de
preajuste para evitar operaciones accidentales.
Dependiendo del modelo y el año de fabricación, algunos
códigos de mando a distancia para las marcas incluidas en las
tablas pueden no funcionar correctamente.
Para algunas marcas existen varios tipos de códigos de mando
a distancia. Si no es posible realizar una operación, pruebe
cambiar a uno de los otros códigos.
Utilice el componente.
Para más detalles, consulte el manual de uso del
componente.
Puede no ser posible controlar algunos modelos.
Los botones que aparecen en la lista de abajo se pueden
utilizar para operar el dispositivo seleccionado con el
interruptor MODE SELECTOR.
Botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL
+, GUIDE, CURSOR
,
ª
,
00
,
11
y ENTER
Ajuste perforación especial
1
2
Utilizar normalmente con el selector de modo en “DVD”.
En este momento, los botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT,
CHANNEL + y CHANNEL – son válidos para el aparato de TV (valor
predeterminado).
Lleve a cabo la operación descrita a continuación para que los
botones sean válidos para el sintonizador o el receptor satélite.
Cambie el interruptor de modo (TV, CABLE o
DBS.) para configuración de tecleo especial.
Mantenga pulsado el botón ON/STANDBY
durante un mínimo de 3 segundos mientras se
pulsa también el botónSOURCE POWER.
La unidad detectará el interruptor de modo y la
configuración de tecleo especial.
•El valor predeterminado (TV) se ajusta cuando se
sustituyen las pilas, así que inicie el ajuste desde el paso
1.
Uso del TV, sintonizador y receptor de
satélite después de almacenar las señales de
mando a distancia en la memoria de
preajuste
1
Ajuste el MODE SELECTOR a la posición del modo
que desee (TV, CABLE o DBS.).
1
Ajuste el MODE SELECTOR a la posición del modo
que desee (TV, CABLE o DBS.).
ESPAÑOL
59
Información adicional
ESPAÑOL
Playback method
(reference página)
Terminales de salida
Dolby Digita
Medios
Dolby Pro LogicDolby Digital
Comparación de
sistemas surround
para el hogar
Surround
[1] Dolby Surround
q Dolby Digital
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal
desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta “5.1” canales; frontal
izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo,
surround derecho y un canal adicional reservado
exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves
profundos (el canal de efectos de baja frecuencia, LFE,
también denominado canal “.1”, que contiene frecuencias
bajas de hasta 120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los
canales principales de Dolby Digital pueden contener todos
una gama completa de información de sonido, desde los
graves más bajos hasta las frecuencias más altas, –22 kHz.
Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que
permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece una
tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros
más potentes a los más tranquilos y suaves, sin ruidos ni
distorsiones.
Número de canales
grabados (elementos)
Número de canales de
reproducción
Canales de
reproducción (máx.)
Procesado de audio.
Límite de reproducción
de alta frecuencia del
canal surround.
5.1 canales
5.1 canales
L, R, C, SL, SR, SW
Codificación/descodifi
cación Dolby Digital
de procesado digital
discreto.
20 kHz
2 canales
4 canales
L, R, C, S
(recomendado el SW)
Sistema Dolby
Surround de
procesado de matriz
analógica
7 kHz
2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos de
reproducción
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital:
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al
manual de instrucciones de uso del reproductor.
1: Utilice un adaptador de los disponibles en el comercio para
conectar las señales de salida Dolby Digital RF a los
terminales de entrada digital. (Remítase a las instrucciones
de funcionamiento del adaptador.)
Por favor remítase al manual de instrucciones del adaptador
cuando realice las conexiones.
2: Para reproducir en Dolby Digital Surround en el S-101,
ajuste “CONFIGURACIÓLN” – “CONFIGURACIÓN DE
AUDIO” – “ SALIDA DE AUDIO DIGITAL” – a “NORMAL”
en la configuración. (El ajuste por defecto de fábrica es
“NORMAL”.)
LD (VDP)
DVD
Others
(satellite broadcasts,
CATV, etc.)
Toma de salida coaxial
Dolby Digital RF
1
Salida digital óptica o
coaxial
(lo mismo que para
PCM) 2
Salida digital óptica o
coaxial
(lo mismo que para
PCM)
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
( página 46).
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
( página 46).
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
( página 46).
Información adicional
w Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción
multicanal desarrollado por Dolby Laboratories mediante el uso
de tecnología de “direccionamiento lógico de realimentación”
que ofrece mejoras respecto de los circuitos Dolby Pro Logic
convencionales.
Dolby pro Logic II puede utilizarse para descodificar no sólo
fuentes grabadas con Dolby Surround ( ) , sino que también
fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos
(delantero izquierdo, delantero derecho, central, sonido
envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr
el efecto de sonido envolvente.
En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda
de frecuencias de reproducción del canal de sonido envolvente
estaba limitada. Dolby Pro Logic II ofrece un margen de
frecuencias más amplio (20 Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo,
los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los
canales de sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales)
en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el sistema Dolby
Pro Logic II son reproducidos como señales estereofónicas.
Fuentes grabadas con Dolby Surround
Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales
de sonido envolvente como dos canales de señales utilizando la
tecnología de codificación Dolby Surround.
Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas
grabadas en DVDs, LDs y videocassettes a ser reproducidos en
VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión
estereofónicas de radio FM, TV, emisiones vía satélite y TV por
cable.
La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic
permite lograr una reproducción de sonido envolvente
multicanal. Las señales también pueden reproducirse en
equipos estereofónicos comunes, en cuyo caso produce un
sonido estereofónico normal.
Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido
envolvente DVD Dolby.
q Señales estereofónicas PCM de 2 canales
w Señales Dolby Digital de 2 canales
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo double-D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
2 Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican
por medio del logotipo que se muestra a continuación.
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
ESPAÑOL
60
Información adicional Información adicional
ESPAÑOL
Dolby Headphone es una tecnología de sonido 3D desarrollada
conjuntamente por Dolby Laboratories y Lake Technology de
Australia que permite disfrutar de sonido envolvente con
auriculares comunes.
Al utilizar auriculares, generalmente todos los sonidos se
escuchan en la “cabeza”, lo que hace que sea desagradable
utilizar auriculares durante períodos prolongados de tiempo.
Dolby Headphone simula la reproducción a través de altavoces
en una habitación y desplaza las fuentes de sonido hacia adelante
y hacia los costados, fuera de la cabeza, logrando un sonido
poderoso similar al de un cine o un equipo “home theater”. Esta
tecnología está destinada principalmente a equipos de audio o
vídeo multicanal provistos de la función de descodificación Dolby
Digital o Dolby Pro Logic Surround, y funciona con un chip de
procesamiento de señales digitales (DSP) de alto rendimiento.
El modo Dolby Headphone puede utilizarse no sólo con fuentes
multicanal, sino que también con programas estereofónicos.
Dolby Headphone
[2] Formato Surround Digital DTS
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más
sencillamente), es un formato de señales digitales multicanal
desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5.1 canales de reproducción que Dolby
Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central, surround
izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2
canales. Las señales para los distintos canales son totalmente
independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad
del sonido por interferencias entre señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al
formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536 para
DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente
baja. Debido a ello, la cantidad de información es muy grande y
cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se
reproduce un CD-ROM sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras.
Las imágenes y el sonido se pueden grabar simultáneamente en
el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la
misma forma que los discos con otros formatos.
Otros medios incluyen CDs grabados en DTS. Estos son los
mismos discos que los conocidos como CDs convencionales
(grabados en 2 canales) pero incluyen señales de sonido
envolvente de 5.1 canales. Estos no incluyen imágenes, pero
permiten reproducción de sonido envolvente (surround) en el S-
101 y en los reproductores de CD. La reproducción de pistas de
sonido envolvente DTS ofrece el mismo espléndido y elaborado
como en una sala de cine, directamente desde su propia cuarto.
2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS: y
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las
instrucciones del reproductor.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
“DTS” y “DTS Virtual” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
1: Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y
LDs como señales PCM. Debido a esto, las señales DTS no
descodificadas salen como ruido “silbante” aleatorio
procedente de las salidas analógicas del reproductor de
CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador
en un volumen muy alto, podría producir daños en los
altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de
entrada está cambiado a “AUTO” o a “DTS” antes de
reproducir CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie
nunca el modo de entrada a “ANALOG” o “PCM” durante
la reproducción. Esto es válido también cuando se
reproducen CDs o LDs grabados en DTS en el S-101 o
compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS
se graban de forma especial, de modo que este problema
no se produce.
2: Las señales provenientes de las salidas digitales de un
reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo de
procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida,
conversión de frecuencia de muestreo, etc). En este caso,
las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente
procesadas, en cuyo caso no pueden ser descodificadas
por el ADV-S101 o sólo pueden producir ruido. Antes de
reproducir señales DTS por primera vez, baje el volumen
master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS
y compruebe si el indicador DTS del S-101 ( página 46)
se ilumina antes de subir el volumen.
3: Para reproducir en DTS Digital Surround en el S-101, ajuste
“SETUP” – “AUDIO SETUP” – “DIGITAL OUT” a
“Normal”en la configuración. (El ajuste por defecto es
“Normal”.)
Método de reproducción
(página de consulta
Terminales de salida DTS
Digital
Medios
CD
LD (VDP)
DVD
Salida digital óptica o
coaxial
(la misma que para PCM)
2
Salida digital óptica o
coaxial
(la misma que para PCM)
2
Salida digital óptica o
coaxial
(la misma que para PCM)
3
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
( página 46).
Nunca sitúe el modo en
“ANALOG” o “PCM”.
1
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
( página 46).
Nunca sitúe el modo en
“ANALOG” o “PCM”.
1
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
( página 46).
El sistema Dolby Virtual Speaker utiliza una tecnología
desarrollada por Dolby Laboratories para crear un campo acústico
virtual utilizando solamente dos altavoces para los canales
delanteros, lo que permite al usuario experimentar el sonido
como si estuviera utilizando altavoces de sonido envolvente.
Modo Reference Modo Wide
: 2 canales delanteros
: Campo acústico virtual creado con
el modo Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
2 Características del sonido Dolby Virtual Speaker
Posicionamiento preciso del campo acústico de sonido
envolvente
Los altavoces de sonido envolvente virtual se sitúan a 105° a la
izquierda y 105° a la derecha.
•Los programas multicanal se reproducen según las intenciones
del fabricante
El sonido de los distintos canales se reproduce en la posición
establecida durante la mezcla. Por ejemplo, el sonido
establecido para el canal trasero izquierdo se escucha a través
del altavoz trasero izquierdo.
•Los programas estereofónicos se reproducen en modo de
sonido envolvente
El circuito Dolby Pro Logic II se utiliza conjuntamente con la
circuitería Dolby Virtual Speaker para crear un rico campo
acústico de sonido envolvente virtual, incluso con programas
estereofónicos.
Selección del modo de audición
Hay dos modos de audición disponibles: Reference y Wide.
ESPAÑOL
61
Información adicional Información adicional
ESPAÑOL
Modos y parámetros surround
Presencia/ausencia de señales y control en los diversos modos
Salida de canal
FRONT
L/R
SUB-
WOOFER
Modo de sonido envolvente
DVS:
Dolby Virtual Speaker
DHP:
Dolby Headphone
REFERENCE
WIDE
DOLBY H/P
BYPASS
STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
C
C
C (H/P ONLY)
C (H/P ONLY)
C
C
C
B
B
E
E
B
B
B
DVS
DHP
B : Las señales pueden estar presentes o ausentes, dependiendo de la configuración de los altavoces.
C : Señal presente o controlable.
4
: Puede seleccionarse con el modo de descodificación de 2 canales.
E : Señal ausente o no controlable.
D.MIX : Compatible con mezcla “hacia abajo”.
PL
II : Compatible con procesamientoII.
Señales de reproducción y modos de sonido envolvente para las diversas funciones de entrada
DVD / AUX (AUX1, 2, 3)
Al reproducir señales Dolby
Digital
Al reproducir
señales DTS
Al reproducir
señales PCM
2ch Multi ch Multi ch 2ch
AUX1 / AUX2 /
AUX3 / TUNER /
iPod / Portable
Al reproducir
señales analógicas
2ch
4 PLII
4 PLII
4 PLII
C
C
C
C
C
C
C
C D.MIX
C
C
C D.MIX
C
4 PL
II
C
4 PL
II
C
4 PL
II
C D.MIX C
C D.MIX C
CC
CC
4 PL
II
4 PLII
4 PLII
C
C
C
C
Presencia/ausencia de señales y control en los diversos modos
SDB
TONE
CONTROL
Modo de sonido envolvente
DVS:
Dolby Virtual Speaker
DHP:
Dolby Headphone
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C : Señal presente o controlable.
E : Señal ausente o no controlable.
*1 : 2ch DECODE MODE (VIRTUAL1, VIRTUAL2) seleccionable.
*2 : 2ch DECODE MODE (modo CINEMA o modo MUSIC) seleccionable.
( ) : Valor por defecto del parámetro
Parámetro de sonido envolvente – valor por defecto
indicado entre (paréntesis)
2ch DECODE MODE
Señal Dolby Digital/DTS
C *1 (VIRTUAL1)
C *2 (CINEMA)
E
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
LFE
C *1 (VIRTUAL1)
C *2 (CINEMA)
REFERENCE
WIDE
DOLBY H/P
BYPASS
STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
DVS
DHP
La HDCD es una tecnología de codificación/descodificación que
reduce significativamente el nivel de distorsión que se da durante
la grabación digital, al mismo tiempo que mantiene la
compatibilidad con el formato de CD convencional. La tecnología
HDCD permite que los datos de 20 bits puedan convertirse en
datos de 16 bits, propios de los CDs actuales, sin pérdida en la
calidad del sonido.
La utilización de este descodificador HDCD hace posible
conseguir la alta resolución y baja distorsión características de la
tecnología HDCD durante la reproducción de discos compatibles
con HDCD. La tecnología digital de DENON optimiza las
posibilidades de la alta calidad de sonido de la tecnología HDCD.
Más aún, los CDs normales, CDs compatibles con HDCD son
identificados de forma automática, y se utiliza el sistema de
procesamiento de señal digital óptimo para el tipo de disco que
se esté usando.
®, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y
Microsoft® son marcas registradas de Microsoft Corporation,
Inc. en Estados Unidos y/o el resto de países. El sistema HDCD
se fabrica bajo licencia de Microsoft Corporation, Inc. Este
producto está cubierto por una o más de una de las siguientes
patentes: en los Estados Unidos: 5.479.168, 5.638.074,
5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311,
5.872.531, y en Australia: 669114. Otras patentes pendientes.
Descodificador HDCD
®
(High Definition
Compatible Digital
®
)
El procesamiento AL24 ha heredado la tecnología del ALPHA
original El procesamiento que fue utilizado en los componentes
de audio de referencia de clase altamente exitoso de DENON. El
procesamiento AL24 además reduce la distorsión de
cuantificación y representa la tecnología de reproducción en
forma de onda analógica elemental diseñada para soportar los
números más altos de bits y muestreos más altos. El
procesamiento AL24 detecta la naturaleza de los datos digitales
que se introducen e interpola los datos de forma que repite con
exactitud la forma de onda analógica original. El procesamiento
AL24 funciona cuando se introducen los datos de PCM, MP3 o
WMA.
AL24 Processing (Sólo Stereo modo)
ESPAÑOL
62
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Los altavoces, el plato y el resto de componentes conectados están funcionando
correctamente?
Si el el equipo pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta
operación no solucionara el problema, puede que el equipo tuviera alguna avería. Desactive la
alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general, y póngase en
contacto con la tienda de compra o con la oficina de ventas DENON más próxima.
PáginaCausa
Síntoma
5
6
Operación DVD
La reproducción no
comienza al pulsar el
botó
1.
La reproducción se
detiene de inmediato.
•¿Se ha producido condensación en el disco o en el reproductor? (Espere
1 o 2 horas.)
Se pueden reproducir otros discos aparte de DVDs, CDs de vídeo y CDs
de música.
El disco está sucio. Límpielo.
No es posible reproducir
el menú de CDs de vídeo.
Sólo es posible la reproducción del menú con CDs de vídeo con control
de reproducción.
La imagen se altera
durante la operación de
búsqueda.
Es normal que haya un poco de alteración.
Los botones no
funcionan.
Algunas operaciones están desactivadas para algunos discos.
No se visualizan
subtítulos.
No se visualizan subtítulos para DVDs que no contienen subtítulos.
Los subtítulos se desactivan. Active el ajuste de subtítulos.
El idioma de audio (o
subtítulo) no cambia.
El idioma de audio (o subtítulo) no cambia para discos que no incluyen
múltiples idiomas de audio (o subtítulos).
Para algunos discos el idioma de audio (o subtítulo) no se puede
cambiar al realizar la operación de cambio, pero se puede cambiar en las
pantallas de menú.
El ángulo no cambia.
No es posible cambiar el ángulo para DVDs que no contienen ángulos
múltiples. En algunos casos sólo se graban ángulos múltiples para
escenas específicas.
La reproducción no
comienza al seleccionar
el título.
•Verifique el ajuste “RATINGS”.
Ha olvidado la
contraseña para el nivel
de restricción.
Restablezca todos los
ajustes por defecto .
Inicialice siguiendo el procedimiento descrito en “Inicialización del
microprocesador”.
El disco no se
reproduce con el idioma
de audio o de subtítulo
seleccionado como
ajuste por defecto.
El disco no se reproduce con el idioma de audio o subtítulo
seleccionado si aquel idioma de audio o subtítulo no está incluido en el
DVD.
La imagen no se
visualiza en 4:3 (o 16:9).
Ajuste el interruptor “WIDE/LB/PS” en el panel trasero para el tipo de
TV utilizada.
No se visualizan los
mensajes en pantalla de
menú para el idioma
deseado.
•Verifique el ajuste por defecto para el idioma de menú del disco.
43
18
50
41
43
11
43
PáginaMedidas a tomarCausa
Síntoma
DISPLAY no está
encendido y no se produce
sonido al conectar el
interruptor de alimentación.
•El cable de fuente de alimentación
no se ha enchufado adecuadamente.
•Verifique la conexión del cable de
la fuente de alimentación.
12
DISPLAY se enciende
pero no se produce
sonido
Los cables de los altavoces no
están conectados adecuadamente.
El botón de FUNCTION de audio
está en una posición inadecuada.
El control de volumen está
ajustado al mínimo.
MUTING está activado.
No se reciben señales digitales
Entrada digital seleccionada.
Conecte adecuadamente.
Coloque en una posición
adecuada.
Suba el volumen a un nivel
apropiado.
Desactive MUTING.
Introduzca las señales digitales o
seleccione conectores de entrada
para los cuales se están
introduciendo señales digitales.
El monitor no muestra
ninguna imagen.
Conexiones incompletas entre los
conectores de salida de vídeo de
este equipo y el conector de
entrada del monitor.
El ajuste de entrada del monitor
de TV es diferente.
Cuando se ajusta “PROGRESSIVE”,
no se emiten señales de vídeo
desde los terminales VIDEO OUT o
S-VIDEO OUT.
•Compruebe si las conexiones son
correctas.
Ajuste el selector de entrada del
televisor según el conector al cual
la entrada vídeo está conectada.
Ajuste “INTERLACED” si desea
utilizar las señales VIDEO OUT o
S-VIDEO OUT.
No se puede copiar el
programa desde el DVD
al VCR.
Prácticamente todos los softwares
de película contienen una señal de
protección contra copia.
No es posible hacer una copia.
Cuando el indicador del
subwoofer se ha
iluminado
El subwoofer y la unidad principal
no están bien conectados con el
cable del sistema.
Compruebe si el cable está bien
conectado o no.
Si el indicador se ilumina incluso
cuando el cable está bien conectado,
puede tratarse de una avería.
Problemas habituales al escuchar discos, cintas y emisiones de FM, etc.
10
29
13
14
15, 30
11, 15
16
16
10
ESPAÑOL
63
ESPAÑOL
Resolución de problemas Resolución de problemas
PáginaMeasures
Symptom
Cause
Se escucha un ruido
continuo durante la
recepción de programas
de FM
El cable de la antena no está
conectado correctamente.
Conecte correctamente el cable
de la antena.
Conecte una antena exterior.
16
16
Sintonizador
El equipo no funciona
adecuadamente al usar
el mando a distancia.
Las pilas se gastaron.
El mando a distancia está
demasiado lejos del equipo.
Hay un obstáculo entre el equipo y
el mando a distancia.
Está pulsando un botón distinto.
Los extremos < y > de la pila han
sido introducidos al revés.
No se ha seleccionado el modo
correcto en el mando a distancia.
No se ha seleccionado
correctamente el modo DVD,
modo CABLE o modo de DBS.
Sustituya con pilas nuevas.
Acérquese.
Retire el obstáculo.
Pulse el botón adecuado.
Introduzca las pilas de forma
apropiada.
Pulse el interruptor de MODE
SELECTOR del mando a distancia
correspondiente al componente
que desea usar. Para usar este
equipo, seleccione el modo DVD.
12
6
6
12
58
Remote control unit
Se escucha siseo o
ruido continuo durante
la recepción de
programas de AM
Este ruido puede proceder de un
televisor o ser causado por
interferencia de una estación de
radio.
Apague el televisor.
Cambie la posición y la dirección
de la antena de cuadro de AM.
2 NOTAS SOBRE EL USO
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado en
la consola.
Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
No deje objetos extraños dentro
del equipo.
Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
No obstruya los orificios de
ventilación.
* (Para equipos con orificios de
ventilación)
ESPAÑOL
64
ESPAÑOL
Especificaciones
2 General
Fuente de alimentación: CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 75 W (67 W + 8 W (iPod))
(Modo de espera 0.7 W)
Dimensiones externas
máximas:: 380 (anchura) x 97 (altura) x 250 (profundidad) mm
(14-61/64” x 3-13/16” x 9-27/32”)
(incluyendo soportes, perillas y conectores)
Peso: 4.2 kg (9 lbs 4 oz)
2 Mando a distancia (RC-1007)
Tipo Impulsos infrarrojos
Power supply: CC 3 V, 2 pilas R6P / AA
2 Altavoces (SC-S101)
Tipo: 2-vías, 2-altavoces
Caja cerrada / Baja dispersión de flujo
Altavoces: 10 cm cono bajo-medio x 1
2.5 cm super-alto margen x 1
Dimensiones: 134 (An) x 335 (Alt) x 76 (Prof) mm
(5-9/32” x 13-3/16” x 2-63/64”)
Peso: 1.42 kg (3 lbs 2 oz)
Subwoofer activo (DSW-S101)
Tipo 1-vía, 1-altavo
Caja de reflexión / Baja dispersión de flujo / Amplificador
incorporado
Altavoz 20 cm cono woofer x 1
Dimensiones: 236 (An) x 368 (Alt) x 460 (Prof) mm
(9-9/32” x 14-31/64” x 18-7/64”) (incluida la pie)
Peso: 15.4 kg (33 lbs 15 oz) (incluida la base)
*A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
* Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de propiedad intelectual, la cual está
protegida por ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a
Macrovision Corporation y a otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección de derechos de
propiedad intelectual debe ser autorizado por Macrovision Corporation; sólo se permite el uso doméstico u
otros usos de visión limitada, salvo cuando Macrovision Corporation autorice lo contrario. Se prohibe la
ingeniería inversa o desmontaje.
2 Sección de audio
Sección amplificador de potencia
Salida: Frontal : 50 W + 50 W
Subwoofer: 100 W
Sección analógico
Sensibilidad de entrada /
impedancia de entrada: 200 mV/47 k/ohmios
S/R: 92 dB (Mode STEREO , Mode DIRECT: ON)
2 Sección de sintonizador
Margen de recepción: FM: 87.5 MHz ~ 107.9 MHz
AM: 520 kHz ~ 1710 kHz
Sensibilidad útil: FM: 1.5 µV/75 /ohmios
AM: 20 µV
Separación del estéreo FM 35 dB (1 kHz)
2 Sección de vídeo
•Terminales de video estándar
Nivel de salida/impedancia: 1 Vp-p, 75 /ohmios
Conector S-video
Nivel de salida/impedancia: Señal Y (brillo) – 1 Vp-p, 75 /ohmios
Señal C (color) 0,286 Vp-p, – 75 /ohmios
Color difference (Component)
Conector video
Nivel de salida/impedancia: Señal Y (Brightness) — 1 Vp-p/75 /ohmios
Señal CB/PB (Azul) — 0.648 Vp-p/75 /ohmios
Señal CR/PR (Rojo) — 0.648 Vp-p/75 /ohmios
2 Sección de DVD
Sistema de señales: NTSC/PAL
Discos utilizables: (1) Discos de DVD-VIDEO
Discos de 12 cm de una cara y 1 capa, discos de 12 cm de
una cara y 2 capas, discos de 12 cm de 2 caras y 2 capas
(1 capa por lado)
Discos de 8 cm de una cara y 1 capa, discos de 8 cm de una
cara y 2 capas, discos de 8 cm de 2 caras y 2 capas
(1 capa por lado)
(2) Discos compactos (CD-DA, VIDEO CD)
Discos de 12 cm, discos de 8 cm
Salida de audio: Nivel de salida fija: 2 Vrms (AUX3 OUT)
2 Sección de reloj, temporizador
Sistema de reloj: Sistema sincrónico de fuente de alimentación
Funciones de temporizador: Temporizador diario: 1 ajuste
Temporizador de desconexión automática: Máximo 120 min.
Especificaciones
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
CABLE
ABC 0003, 0008, 0014, 0017
ADB 1063
Alcatel 0896
Americast 0899
Auna 0277, 1269
Bell & Howell 0014
Bell South 0899
Birmingham Cable Communications
0276
British Telecom 0003
Cable & Wireless 1068
Cabletime 0448, 0665
Clearmaster 0883
ClearMax 0883
Contec 0019
Coolmax 0883
Cryptovision 0600
Digi 0637
Director 0476
Dumont 0637
DX Antenna 1500
Filmnet 0443
France Telecom 0451, 0896
General Instrument 0003, 0276, 0476, 0810
Golden Channel 1063, 1110
GoldStar 0144
Hamlin 0009, 0273
Jerrold 0003, 0012, 0014, 0276,
0476, 0810
Maspro 1510
Memorex 0000
MNET 0019, 0443
Motorola 0276, 0476, 0810, 1106,
1254, 1376
Mr Zap 1112
Multichoice 0019, 0443
Multitech 0883
NEC 1496
Noos 0817
NTL 0003, 0250, 0277, 1060,
1068
Oak 0019
Ono 1068
Pace 0237, 1060, 1068, 1877
Panasonic 0000, 0107, 1488
Panther 0637
Paragon 0000
Philips 0317, 1305
Pioneer 0144, 0533, 0877, 1021,
1500, 1877,
Pulsar 0000
PVP Stereo Visual Matrix
0003
Quasar 0000
RadioShack 0883
Regal 0273, 0279
Runco 0000
Sagem 0817
Samsung 0144
Scientific Atlanta 0008, 0017, 0277, 0477,
0877, 1510, 1877
Sony 1006, 1460
Starcom 0003
Sumitomo 1500
Supercable 0276
Supermax 0883
Tele+1 0443
Telewest 1068
Thomson 1110
Tocom 0012
Torx 0003
Toshiba 0000, 1509
Tristar 0883
United Cable 0003
V2 0883
Videoway 0250
Viewmaster 0883
Vision 0883
Visionetics 1064
Vortex View 0883
Zenith 0000, 0525, 0899
DBS
@sat 1300
ABsat 0123
Aiwa 1514
AlphaStar 0772
Amstrad 0847
Aston 1261
Astro 0173
Atsat 1300
Blaupunkt 0173
British Sky Broadcasting
0847, 1175
Canal Digital 0853
Canal Satellite 0853
Canal+ 0853
Chaparral 0216
CityCom 1176
Crossdigital 1109
Cyrus 0200
D-box 0873
Digiturk 1076
DirecTV 0099, 0247, 0392, 0566,
0639, 0724, 0749, 0819,
1076, 1108, 1109, 1142,
1377, 1392, 1414, 1442,
1609, 1640, 1749, 1856
Dish Network System 0775, 1505, 1775
Dishpro 0775, 1505, 1775
DNT 0200
Dream Multimedia 1237
DX Antenna 1530
Echostar 0167, 0610, 0775, 0853,
0871, 1086, 1200, 1505,
1775
Expressvu 0775, 1775
Fracarro 0871
Galaxis 1111
GE 0566
General Instrument 0869
GOI 0775, 1775
Gold Box 0853
Goodmans 1246, 1284
Grundig 0173, 0847, 1330
Hirschmann 0173
Hisense 1535
Hitachi 0819, 1250, 1525
HTS 0775, 1775
Hughes Network Systems
0749, 1142, 1442, 1749
Humax 1176
iLo 1535
InVideo 0871
JVC 0775, 1531, 1775
Kathrein 0123, 0173, 0200, 0658,
1221
Kreiselmeyer 0173
2 List of preset codes / Liste de codes préréglés /
Lista de Códigos Pre-ajustados
ENGLISHFRANCAISESPAÑOL
LG 1226, 1414
Magnavox 0722, 0724
Marantz 0200
Maspro 1520, 1530
MediaSat 0853
Memorex 0724
Mitsubishi 0749
Motorola 0869
Multichoice 0642, 0879
Myryad 0200
NEC 1270, 1519
Next Level 0869
Nokia 0751, 0873, 1223
OctalTV 1505
Pace 0497, 0720, 0795, 0847,
0887, 1175, 1323
Panasat 0615, 0879
Panasonic 0247, 0701, 0847, 1304,
1526, 1528
Paysat 0724
Philips 0099, 0200, 0722, 0724,
0749, 0853, 1076, 1114,
1142, 1442, 1749
Pioneer 0853, 1308
Proscan 0392, 0566
Proton 1535
Radiola 0200
RadioShack 0869
RCA 0143, 0392, 0566, 0855,
1392
Sagem 0820, 1114, 1253
Samsung 1108, 1109, 1243, 1276,
1292, 1293, 1609
Sanyo 1219
Sat Control 1300
Schwaiger 1111
Sharp 1489, 1517
Siemens 0173
SKY 0847, 0856, 1175
Sky Television 1014
SM Electronic 1200
Sony 0639, 0847, 1524, 1640
Star Choice 0869
Strong 0879
Supernova 0887
TechniSat 1099
Thomson 0853, 1046, 1291
Tivo 1142, 1442
Toshiba 0749, 0790, 1285, 1501,
1530, 1749
TPS 0820, 1253
UEC 0879
UltimateTV 1392, 1640
Uniden 0722, 0724, 1521
Universum 0173
US Digital 1535
USDTV 1535
Ventana 0200
Voom 0869
Wisi 0173
Xsat 0123, 1323
Yes 0887
Zenith 0856, 1856
TV
Acura 0009
Admiral 0093, 0463
Advent 0761, 0842
Aiko 0092
Aiwa 0701, 1916
Akai 0030, 0208, 0672, 0702,
0812
Alba 0009, 0037, 0668
Albatron 0700, 0843
America Action 0180
Ampro 0751
Amstrad 0009, 0037, 0171
Anam 0009, 0180
Anitech 0009
AOC 0030
Apex Digital 0748, 0765, 0879
Audiosonic 0037
Audiovox 0092, 0180, 0451
Aventura 0171
Bang & Olufsen 0565
Basic Line 0009
Baur 0037
Beaumark 0178
Beko 0370, 0486, 0714
Bell & Howell 0154
BenQ 1032
Beon 0037
Blaupunkt 0195
Blue Sky 0668, 1037
Bradford 0180
Broksonic 0236, 0463
Bush 0009, 0037, 0668, 0698,
1037
Candle 0030
Carnivale 0030
Carver 0054
Cascade 0009
Cathay 0037
Celebrity 0000
Celera 0765
Centurion 0037
Changhong 0765
Cimline 0009
Citizen 0030, 0060, 0092
Clarion 0180
Clarivox 0037
Clatronic 0370
Commercial Solutions
0047
Condor 0370
Conrac 0808
Contec 0009, 0180
Craig 0180
Crosley 0054
Crown 0009, 0037, 0180, 0370
Curtis Mathes 0030, 0047, 0054, 0060,
0093, 0145, 0154, 0166,
0451, 0466, 0702
CXC 0180
Daewoo 0009, 0037, 0092, 0451,
0634, 0661, 0672, 1661
Dansai 0037
Dayton 0009
De Graaf 0208, 0548
Decca 0037
Dell 1080, 1178, 1264
Denon 0145, 0511
Denver 0587
Digatron 0037
Dixi 0009, 0037
Dumont 0017
Durabrand 0171, 0178, 0180, 0463,
1034
Dwin 0720, 0774
Electroband 0000
Electrograph 1755
Elin 0037, 0548
Elta 0009
Emerson 0154, 0171, 0178, 0180,
0236, 0463
Envision 0030
Epson 0833, 0840
Erres 0037
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
Hitachi 0145, 0178, 0548, 0578,
0730, 0744, 1037, 1145,
1150, 1225, 1245
Hypson 0037
Hyundai 0849, 0865
Imperial 0370
Indiana 0037
Infinity 0054
Inteq 0017
Interfunk 0037
Intervision 0037
ITT 0548
JBL 0054
JCB 0000
Jensen 0761
JVC 0053, 0653, 0683, 0731,
1253
Kaisui 0009
Karcher 0610
Kathrein 0556
KEC 0180
Kendo 0037
Kenwood 0030
KLH 0765
Korpel 0037
Koyoda 0009
KTV 0030, 0180
L&S Electronic 0808
Leyco 0037
LG 0178, 0442, 0700, 0714,
0856, 1178, 1934
Liesenk & Tter 0037
Loewe 0136, 0633
LXI 0047, 0054, 0154, 0156,
0178
M Electronic 0009, 0037, 0480
Magnavox 0030, 0054, 0706, 1454
ESA 0171, 0812
Ferguson 0037, 0073, 0560
Finlandia 0208
Finlux 0037
Firstline 0009, 0668
Fisher 0154, 0208, 0370
Formenti 0037
Fujitsu 0683, 0809, 0853
Funai 0171, 0180
Futuretech 0180
Gateway 1755, 1756
GE 0047, 0051, 0178, 0451
GEC 0037
Geloso 0009
Gibralter 0017, 0030
Go Video 0886
GoldStar 0030, 0037, 0178
Goodmans 0037, 0360, 0634
Gorenje 0370
Graetz 0714
Granada 0037, 0208
Grandin 0610
Grundig 0195, 0487, 0556, 0587,
0706
Grunpy 0180
Haier 1034
Hallmark 0178
Hanseatic 0037, 0556, 0661, 0808
Harman/Kardon 0054
Harvard 0180
Havermy 0093
HCM 0009
Helios 0865
Hello Kitty 0451
Hinari 0009, 0037
Hisense 0748
Marantz 0030, 0037, 0054, 0556,
0704, 0855, 1154
Mark 0037
Matsui 0009, 0037, 0208, 0443,
0487
Matsushita 0250, 0650
Maxent 1755
Mediator 0037
Medion 0668, 0808, 1037
Megapower 0700
Megatron 0145, 0178
Memorex 0009, 0150, 0154, 0178,
0463, 1037
Metronic 0625
Metz 0447, 0746
MGA 0030, 0150, 0178
Micromaxx 0808
Microstar 0808
Midland 0017, 0047, 0051
Minerva 0487
Mitsubishi 0093, 0108, 0150, 0178,
0250, 0836, 0868, 1150,
1250
Mivar 0609
Monivision 0700, 0843
Motorola 0093
MTC 0030, 0060
Multitech 0009, 0180
Myryad 0556
NAD 0156, 0178, 0866
NEC 0030, 0156, 0497, 0704,
0882, 1704
Neckermann 0037, 0556
NEI 0037
NetTV 1755
Nikkai 0037
Nikko 0030, 0092, 0178
Nokia 0480, 0548
Norcent 0748, 0824
Nordmende 0560
NTC 0092
Onwa 0180
Optimus 0154, 0166, 0250, 0650
Optoma 0887
Optonica 0093
Orion 0037, 0236, 0443, 0463,
1463
Otto Versand 0037, 0556
Palladium 0370
Panasonic 0051, 0250, 0650, 1410
Pausa 0009
Penney 0030, 0047, 0051, 0060,
0156, 0178
Philco 0030, 0054
Philips 0037, 0054, 0556, 0690,
1154, 1454
Phonola 0037
Pilot 0030, 0706
Pioneer 0166, 0679, 0760, 0866,
1260
Portland 0092
Prima 0761
Princeton 0700, 0717
Prism 0051
Profex 0009
Proscan 0047
Protech 0009, 0037, 0668
Proton 0178, 0466
Pulsar 0017
Pye 0037
Quasar 0051, 0250, 0650
Quelle 0037
R-Line 0037
Radiola 0037

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Primeros pasos Funcionamiento avanzado Primeros pasos Contenidos Primeros pasos Accesorios················································································2 Antes de utilizar el aparato····················································3 Precauciones en el manejo Receptor surround DVD ·························································3 Sistema de altavoces y subwoofer ····································3, 4 Precauciones en el manejo Receptor surround DVD ·························································4 Sistema de altavoces ····························································4 Subwoofer ·············································································4 Discos ·······················································································5 Termilogía utilizada con los discos··········································5 Precauciones en la manipulación de discos Discos ·····················································································5 Manipulación de los discos ····················································5 Limpieza de los discos ···························································6 Precauciones al manipular los discos ·····································6 Guardar los discos ··································································6 Cargar los discos ····································································6 Ámbito de actuación del mando a distancia························6 Nombres y funciones de las piezas Receptor surround panel delantero ········································7 Panel trasero Subwoofer ························································7 Visualización············································································7 Mando a distancia ······························································8, 9 Fácil configuración y funcionamiento Conexión del sistema ···························································10 Conexión de las antenas suministradas ·······························11 Conexión de un televisor ·····················································11 Colocación de las pilas ·························································12 Conexión del cable de fuente de alimentación ····················12 Reproducción de un disco DVD·····································13, 14 Conectar otras fuentes Configuración avanzada de la opción Indicaciones del cable ··························································14 Conexión de DBS/Sintonizador/ VCR/Consola de juegos ························································15 Conexión de un reproductor de cintas, un grabador de MD o un grabador de CD ····························15 Conexión de S-Vídeo (mejor calidad de imagen) ····················································15 Conexión de vídeo componente (mejor calidad de imagen que con S-Vídeo) ·························16 Para cambiar el cable de los altavoces·································16 Conexión de los terminales de antena ·································16 Funcionamiento básico Reproducción de un disco Reproducción··································································17, 18 Detención de la reproducción···············································18 Reproducción de imágenes estáticas (Pausa) ······················18 Búsqueda en avance / retroceso ··········································19 Para desplazarse al principio de los capítulos o pistas ·········19 Reproducción cuadro por cuadro (sólo para DVDs y CDs de vídeo) ·········································19 Reproducción lenta (sólo para DVDs y CDs de vídeo) ·········19 Reproducción de discos CD/CD-R/CD-RW o grabados en formato MP3················································20, 21 Reproducción de archivos de imagen fija (formato JPEG) ·······························································22, 23 Recepción de radio Sintonización manual ····························································24 Presintonización automática de estaciones (sólo en el unidad principal) ··················································24 Recepción de estaciones presintonizadas····························24 Presintonización de estaciones sintonizadas y asignación de nombres a las estaciones (sólo en el mando a distancia) ··············································25 Reproducir el iPod Conexión de el iPod······························································26 Reproducción········································································27 Visualización de diapositivas·················································28 Desconexión del iPod ···························································28 Reproducción y grabación otras fuentes Conexión del reproductor portátil ·········································28 Reproducción de un equipo de audio portátil (entrada estéreo mini)···························································28 Acerca de la grabación analógica en un componente de audio externo (AUX3) ····························28 Configuración de funciones ···········································29, 30 Uso de las funciones de sonido envolvente Reproducción de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (sólo con entradas digitales) ·················································30 Ajustes de modo de 2 canales ·············································31 Reproducción en los modos de sonido envolvente originales de DENON···································31, 32 Reproducción en el modo Dolby Headphone ····················32 Uso del menú “HELP” ··························································33 Uso del temporizador de apagado automático Ajuste del reloj (indicación en formato de 12 horas)······33, 34 Programación del temporizador de desconexión automática·······················································34 1 ESPAÑOL Uso del función de reproducción (repetición el disco) Repetición de la reproducción ··············································35 Para reproducir las pistas en un orden específico (Program) ··············································································36 Para reproducir las pistas en orden aleatorio ·······················36 Reproducción en el modo de zoom ·····································36 Uso de RDS (Sistema de información radial) RDS (Sistema de información radial) ····································37 Búsqueda RDS ·····································································37 Búsqueda PTY ······································································37 Búsqueda TP ········································································38 RT (Texto de radio)································································38 Visualización en pantalla Uso de la función OSD de información de disco ···········38, 39 Funcionamiento de audio múltiple, subtítulos y OSD de ángulos de cámara ························39, 40 Ajuste de la calidad de la imagen ·········································40 Otras funciones Ajuste de la calidad de sonido (TONE/SDB) ·························41 Función de encendido automático ·······································41 Funciones de sistema···························································41 Inicialización del microprocesador ········································41 Configuración del sistema Cambio de los ajustes predefinidos de fábrica Ítems de configuración del sistema ·····································42 Configuración del “CONFIGURACION IDIOMA”···········43, 44 Configuración del “CONFIGURACIÓN VIDEO” ···················45 Configuración del “CONFIGURACIÓN DE AUDIO” ····45 ~ 47 Configuración del “NIVEL CANALES” ···························47, 48 Configuración de “DISTANCIA” ·····································48, 49 Configuración de “POSICION ALTAVOZ” ······················49, 50 Configuración de “CLASIFICACIÓN”·····························50, 51 Configuración de “OTRAS CONFIGURACIONES” ······51 ~ 53 Configuración de “REGLADE DU TIMER”·····················53, 54 Después de cambiar la configuración del sistema ···············54 Items de configuración y valores por defecto (se ajustan en la fábrica)·················································55, 56 Acerca de la salida de señal de audio digital Al reproducir un disco en el S-101 ······································57 Configuración del mando a distancia para controlar otros dispositivos de audio / vídeo Memorias preseleccionadas del aparato de TV, el receptor y el receptor satéliteo / vídeo ····························58 Uso del TV, sintonizador y receptor de satélite después de almacenar las señales de mando a distancia en la memoria de preajuste ·················································58 Ajuste perforación especial ··················································58 ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Gracias por adquirir el Sistema Home Cinema DENON S-101 DVD. Este notable componente ha sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad extraordinaria de su música preferida. Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual. Información adicional Surround ··········································································59, 60 Dolby Virtual Speaker ···························································60 Dolby Headphone ·································································60 Modos y parámetros surround ·············································61 Descodificador HDCD (High Definition Compatible Digital)···································61 AL24 Processing (Sólo Stereo modo) ·································61 Resolución de problemas···············································62, 63 Accesorios Especificaciones ····································································64 Compruebe que la S-101 va acompañada de las piezas siguientes: Lista de Códigos Pre-ajustados ··················El final de un libro q Instrucciones de operacion (con la hoja de configuración rápida) ......1 w Garantía (sólo para el modelo de Norteamérica)...1 e Lista de servicios técnicos......................1 r Mando a distancia (RC-1007)..................1 t Pilas R6P/AA ...........................................2 y Cable de la fuente de alimentación ........1 u Cable del sistema (D-SUB25P) ...............1 i Cable de altavoces .................................2 r 2 ESPAÑOL o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 t Cable de vídeo ........................................1 Cable para conexión del iPod .................1 Antena AM de cuadro.............................1 Antena interior de FM.............................1 Soporte de altavoces ..............................2 Soporte de pared ....................................2 Tornillo.....................................................4 Almohadillas....................4 piezas / 1 hoja Llave hexagonal ......................................1 y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5 !6 !7 ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Antes de utilizar el aparato Precauciones en el manejo Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones: • Manneggiate il filo di alimentazione con cura. No dañe ni deforme el cable de suministro de energía. Si está dañado o deformado, podría producir una descarga eléctrica o un malfuncionamiento al utilizarlo. Al retirarlo de la tomacorriente de pared, asegúrese de retirarlo sujetando el enchufe y no tirando del cable. • No abra la cubierta superior Para prevenir descargas eléctricas, no abra la cubierta superior. • No ponga nada dentro No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos en el interior del receptor surround DVD. La descarga eléctrica o el malfuncionamiento puede resultar. Receptor surround DVD • Antes de encender el interruptor de alimentación Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera antes de conectar o desconectar los cables.de conexión. Se pueden producir ruidos o la imagen se puede distorsionar si este equipo, o cualquier otro equipo electrónico que utilice microprocesadores, está situado cerca de un sintonizador o de una televisión. Si este fuera el caso, siga los pasos que se indican a continuación: • Instale este equipo lo más lejos posible del sintonizador o de la televisión. • Coloque los cables de la antena del sintonizador o de la televisión lejos del cable de la fuente de alimentación de este equipo y de los cables de conexión de entrada y salida del mismo. • Se pueden producir ruidos o distorsiones, sobre todo cuando se utilizan antenas de interior o cables de alimentación de 300 Ω/ohmios. Recomendamos que se utilicen antenas de exterior y cables coaxiales de 75 Ω/ohmios. • Conserve estas instrucciones en lugar seguro. Tras su lectura, guarde estas instrucciones en un lugar seguro. • Se advierte que las ilustraciones que figuran en estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación. • Mover el equipo Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de la fuente de alimentación y desconecte los cables de conexión entre todos los demás componentes de audio. NOTA: • Este receptor surround DVD utiliza el láser semiconductor. Para que disfrute de la música a un funcionamiento estable, se recomienda utilizar esto en una sala de 5 C (41 F) ~ 35 C (95 F). Derechos de Auto • De acuerdo con las leyes está prohibido reproducir, emitir, alquilar o interpretar discos en público sin la autorización del propietario de los derechos de autor. Nota: Para la dispersión del calor, no instale este equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad similar. Sistema de altavoces y subwoofer La calidad del sonido producido por el sistema de altavoces depende del tamaño y del tipo de la habitación, así como del método de instalación. Tenga en cuenta los puntos que aparecen a continuación antes de proceder a la instalación del sistema de altavoces. • Tenga presente que colocar el sistema de altavoces en el mismo estante o repisa que un tocadiscos puede causar bastante ruido. • Si hay una pared, puerta de cristal, etc., justo delante o detrás del sistema de altavoces, tape la puerta o ventana con una cortina gruesa para evitar la resonancia y la reflexión. • Los sistemas de altavoces son del tipo de baja dispersión de flujo y pueden utilizarse junto a televisores, pero podría haber manchas de color en la imagen según el tipo de TV. Si esto sucede, desconecte el aparato de TV de la fuente de alimentación, aparte la TV y el sistema de altavoces, espere entre 15 y 30 minutos y vuelva a conectar el aparato de TV a la fuente de alimentación. El circuito de desmagnetizado automático de la TV debería reducir los borrones de la imagen. Si los borrones persisten, aleje el altavoz de la TV. • Realice la instalación en una superficie llana y firme para evitar accidentes por caída. • No coloque un tocadiscos, lectores de CD o cualquier otro mecanismo componentes AV en lo alto del subwoofer. Nota Guarde y escriba por favor en un lugar seguro el nombre del modelo y el número de serie de su equipo, los cuales se muestran en la etiqueta de clasificación. Nombre del modelo : S-101 No de serie. Pared Pared 3 ESPAÑOL ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos 2 Instalación altavoces del soporte de NOTA: • Para su seguridad, no coloque ningún objeto en la parte superior ni apoye objetos • Al montar el sistema de altavoces satélites en el sistema de altavoces. (SC-S101) en un soporte de altavoces o en un • El altavoz puede venirse abajo o caerse si soporte de pared. Tal y como se muestra en el se empuja por los lados. Tenga especial esquema, fije el soporte del altavoz a la parte cuidado para evitar esto, ya que podría trasera del altavoz utilizando los dos tornillos causar lesiones u otros accidentes serios. incluidos. • Al instalar el sistema de altavoces en la Durante el montaje, asegúrese de que la pared y garantizar su seguridad, deje que el instalación es correcta y segura. que trabajo de instalación lo realice un • Al colocar los altavoces SC-S101 incluidos especialista. sobre un soporte o estante, fije • Asegúrese de fijar los cables del altavoz a adecuadamente el soporte de altavoces la pared, etc., para evitar que alguien utilizando los tornillos que acompañan a los tropiece con ellos o tire de ellos altavoces SC-S101 (izquierdo y derecho). accidentalmente, haciendo que los altavoces se caigan. SC-S101 • Realice una comprobación, para su seguridad, después de la instalación de los altavoces. Después, realice inspecciones de seguridad a intervalos regulares para asegurarse de que no hay peligro de que los altavoces se caigan. Denon no se hará Tornillos responsable de los daños o accidentes causados por la elección inapropiada del lugar de instalación o los procedimientos inadecuados de instalación. Soporte de altavoces • Para su seguridad, no ponga nada ni se apoye sobre los SC-S101 altavoces. • No empuje los altavoces por los lados para evitar que se vuelquen causando un serio accidente. • Fije los cables de los altavoces para evitar Pared que alguien se tropiece y haga que se vuelquen los altavoces. Precauciones en el manejo Receptor surround DVD • Activar la función de entrada cuando las tomas de entrada no están conectadas Si la función de entrada se activa cuando en las tomas de entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el mando de mando MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las tomas de entrada. • Silenciamiento de los conectores PRE OUT y HEADPHONE y de los terminales SPEAKER Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y los terminales SPEAKER tienen un circuito de silenciamiento. Por esta razón, las señales de salida son atenuadas considerablemente durante varios segundos cuando el interruptor de funcionamiento de alimentación es activado o cuando se cambia de modo de sonido envolvente o se hace cualquier otra modificación de configuración. • Aún cuando el interruptor de funcionamiento de alimentación esté en la posición STANDBY, el aparato sigue estando conectado a la línea de CA. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación cuando vaya a ausentarse de casa Tornillos • Fuerza magnética del sistema de altavoces. Tenga en cuenta que las manchas de color pueden producirse en una TV, etc., por la interacción con el sistema de altavoces si hay un imán o un objeto que genera fuerza magnética cerca. Ejemplos: (a) Cuando haya imanes en la entrada del atril, estante, etc. (b) Cuando se coloque cerca un aparato sanitario, etc., con imanes. (c) Cuando se coloquen cerca juguetes u otros objetos que lleven imanes. Subwoofer • Atenuación de sonido tras alimentación ON (activado). El amplificador incorporado del subwoofer activo incluye un circuito silenciador. La señal de salida es fuertemente atenuada durante varios segundos después de que se haya encendido. Si se ajusta el volumen durante este tiempo, la salida puede ser extremadamente alta cuando el circuito silenciador se desactive. Asegúrese de esperar a que el circuito silenciador esté desactivado antes de ajustar el volumen. NOTA: • Asegúrese de fijar los cables de alimentación a la pared, etc., para evitar que alguien tropiece con ellos o tire de ellos accidentalmente, haciendo que el subwoofer se caiga. Soporte de pared • Al colocar el sistema de altavoces satélite (SCS101) sobre un soporte, etc., pegue las almohadillas incluidas en las dos esquinas de la superficie inferior (consulte la siguiente ilustración). Parte inferior de los altavoces SC-S101 Peque aquí las almohadillas. Sistema de altavoces 4 ESPAÑOL ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Discos Termilogía utilizada con los discos En el S-101 pueden utilizarse los tipos de discos que figuran en la tabla que sigue a continuación. Las marcas están indicadas en las etiquetas o estuches de los discos. Discos utilizables Señales grabadas Marca (logo) Vídeo DVD (NOTA 1) DVD-R DVD-RW (NOTA 2) Los DVD-vídeos están divididos en varias secciones grandes denominadas “títulos” y secciones pequeñas denominadas “capítulos”. A estas secciones se asignan números. Estos números se denominan “números de títulos” y “números de capítulos”. Tamaño del disco 12 cm Vídeo digital (MPEG2) R R Por ejemplo: 8 cm R W RW Vídeo digital (MPEG1) 12 cm Audio digital MP3 Imagen digital (JPEG) 12 cm Video CD CD CD-R CD-RW (NOTA 3) 2 Títulos y capítulos (DVD-vídeos) Recordable ReWritable Título 1 Título 2 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2 8 cm 8 cm 2 Pistas (CDs de vídeo y de música) CD de imagen Imagen digital (JPEG) 12 cm WMA (Windows Media Audio) Audio digital 12 cm Los CDs de vídeo y de música están divididos en secciones denominadas “pistas”. A estas secciones se asignan números. Estos números se denominan “números de pista”. Por ejemplo: • NOTA 1: Sólo se puede reproducir parte de vídeo que se base en la especificación de DVD. • NOTA 2: Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW Los discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato de vídeo en una grabadora de DVD pueden reproducirse en el S-101. Los discos que no hayan sido finalizados no pueden reproducirse. El S-101 no puede reproducir discos DVD-R/RW grabados en el modo “VR” o con “CPRM”. Dependiendo del estado de grabación del disco, puede que éste no sea aceptado o que no pueda reproducirse con normalidad (la imagen o el sonido pueden no ser perfectos, etc.). • NOTA 3: De acuerdo con la calidad de grabación, algunos CD-R/CD-RW no se pueden reproducir. • “KODAK” es una marca registrada de Eastman Kodak Company. • “Windows Media™” y “Windows®” son marcas registradas de Microsoft Corporation, Inc. Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 2 Control de reproducción (CDs de vídeo) Los CDs de vídeo que incluyen las palabras “playback control” en el disco o en el estuche están equipados con una función de visualización de menús en la pantalla del televisor para poder seleccionar la posición deseada, ver información, etc., en forma de diálogo. En este manual, la reproducción de CDs de vídeo que emplean tales menús se denomina “reproducción de menús”. Los CDs de vídeo con control de reproducción pueden ser utilizados en e S-101. • Este reproductor de vídeo ha sido diseñado y fabricado cumpliendo con la información de gestión regional que aparece impreso sobre el disco DVD. Si el número de región del disco DVD no corresponde al número de región del reproductor, éste disco no podrá ser reproducido por éste reproductor. El número de región de éste reproductor de vídeo DVD es 1. 1 Precauciones en la manipulación de discos Discos Sólo los discos que incluyan las marcas indicadas en la página 5 pueden ser reproducidos en e S-101. Observe, sin embargo, que los disco con formas especiales (discos con forma de corazón, discos hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en el S-101. No intente reproducir tales discos, ya que podría dañar el reproductor. 2 En el S-101 no se pueden reproducir los siguientes tipos de discos: • DVDs con números de región que no sea “1” o “ALL” • DVD-ROM/RAMs • CVD • CD-ROMs (Sólo se pueden reproducir ficheros JPEG/MP3/WMA) • VSDs • CDVs (Sólo se puede reproducir la parte de audio.) • CD-Gs (Sólo se da salida al audio.) • Photo CDs (No reproduzca NUNCA estos discos en el S-101) 5 ESPAÑOL Manipulación de los discos Evite tocar la superficie de los discos al cargarlos y descargarlos. Tenga cuidado de no dejar huellas de dedos en la superficie de señales (el lado brillante con colores del arco iris). ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Limpieza de los discos • Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los discos puede disminuir la calidad de sonido o causar saltos durante la reproducción. Limpie las huellas o la suciedad. • Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible en los comercios o un paño suave para limpiar las huellas de dedos o la suciedad. Realice la limpieza suavemente desde el centro hacia afuera. No limpie con movimiento circulares. NOTA: No utilice aerosol de discos o productos antiestáticos. Tampoco debe usar productos químicos volátiles como bencina o diluyente. Aerosol de Diluyente discos Bencina Precauciones al manipular los discos • No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en los discos. • Tenga especial cuidado de no arañar los discos al sacarlos de sus estuches. • No doble los discos. • No caliente los discos. • No agrande el orificio central. • No escriba en el lado etiquetado (impreso) con un bolígrafo o lápiz. • Pueden formarse gotas de agua en la superficie del disco si éste es trasladado súbitamente de un sitio frío a otro cálido. No utilice secadores de pelo, etc. para secar el disco. Ámbito de actuación del mando a distancia Guardar los discos • Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el sensor remoto situado en la unidad principal, como se indica en la ilustración. • El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en línea recta, de unos 7 metros/22pies de la unidad principal, pero esta distancia será menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o si el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto. • El mando a distancia puede accionarse situándolo en ángulo horizontal de hasta 30 grados con respecto a sensor remoto. • Retire siempre los discos después de reproducirlos. • Guarde los discos en sus estuches para protegerlos del polvo, los arañazos y deformaciones. • No ponga los discos en los sitios siguientes: 1. Sitios expuestos a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados 2. Sitios húmedos o con polvo 3. Lugares expuestos al calor de radiadores, etc. 30° Cargar los discos 7m / 22 pies, aproximadamente. • Ponga sólo un disco por vez. Cargar un disco sobre otro puede resultar en daños o arañazos en los mismos. • Ponga los discos de 8 cm firmemente en la guía de discos, sin utilizar ningún adaptador. Si el disco no se pone correctamente, podría salirse de la guía y bloquear la bandeja de discos. • Tenga cuidado al cerrar la bandeja de discos para no cogerse los dedos. • No coloque nada que no sean los discos en la bandeja. • No cargue discos quebrados o alabeados o discos que hayan sido pegados con cinta adhesiva, etc. • No utilice discos en los que la parte adhesiva de cinta de celofán o pegamento utilizado para pegar la etiqueta esté expuesta, o discos con restos de cinta o etiquetas que se han despegado. Tales discos pueden atascarse dentro del reproductor, ocasionando daños. 6 ESPAÑOL 30° NOTA: • Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte. • No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia simultáneamente. Si lo hace puede producirse un mal funcionamiento. • Los anuncios de neón u otros dispositivos que emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados en las proximidades del aparato, pueden producir un mal funcionamiento de éste, por lo que el aparato debe estar lo más apartados que sea posible de estos dispositivos. ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos Nombres y funciones de las piezas Visualización Receptor surround panel delantero !8 !6 !7 !6 !3 !5 !4 !3 !2 !1 !0 o i Para conocer en detalle las funciones de estas piezas, consulte las páginas entre paréntesis ( ). !4 !3 !2 !1 q w e r q 1 (el indicador de reproducción) se ilumina q w e rt y q Interruptor de alimentación u i o cuando se está reproduciendo un disco, y 3 (el indicador de pausa) se ilumina cuando se ha fijado el modo pausa. w Se encienden para indicar los nombres de las secciones del disco en reproducción. e Se ilumina cuando se sintoniza adecuadamente una emisora. r Esto se ilumina cuando se ha recibido la emisión RDS. t Se ilumina cuando se ajusta TONE. y Se ilumina cuando el modo SDB está activado. u Muestra el título, número de pista y el tiempo transcurrido durante la reproducción. i Parpadea cuando se reciben señales del mando a distancia. o Se visualiza el volumen actual. !0 Se ilumina cuando está funcionando el programador de Dormir (Sleep Timer). NOTA: La marca de reserva del programador no se ilumina si no se han ajustado la hora real y el programador. !1 Se ilumina para indicar el formato actual de audio en reproducción. !0 o Botón de control de ON/STANDBY·······································(13) MASTER VOLUM ·································(13) w iPod conctor ·········································(26) !0 Clavija de auriculares (PHONES) ········(32) e Botón OPEN/CLOSE (5)······················(13) r Clavija Portable jack ···························(28) t Botón FUNCTION·································(29) y Pantalla ···················································(7) u Sensor del mando a distancia ··············(6) i Sensor de iluminación de !1 Botones de saltar (8, 9) ·············(19) Botones TUNING +, – ···························(24) !2 Botón PLAY/PAUSE (1/3)············(17, 18) !3 Botón STOP (2)/BAND··················(18, 24) !4 Portadisco·············································(13) la pantalla ·············································(51) Panel trasero Subwoofer q Entrada de alimentación (AC IN) w Indicador PROTECT Este indicador se ilumina en color rojo cuando el cable del sistema no está bien conectado o cuando se activa el circuito del protección del subwoofer (DSW-S101). e CONECTOR DE SISTEMA r Sistemas de altavoz delantero conctor q r w e 7 ESPAÑOL t y u !2 Se ilumina en Dolby Virtual Speaker modo. !3 Se enciende para indicar el formato actual de vídeo. !4 El modo FM recepción puede ser uno de los siguientes. AUTO: Se ilumina al presionar el botón BAND, fijando el modo “FM AUTO”. ST: Se ilumina cuando se está recibiendo un programa estéreo en modo “FM AUTO”. MONO: Se ilumina cuando se está recibiendo un programa monoaural en modo “FM AUTO” y cuando se presiona el botón BAND, fijando el modo “FM MONO”. !5 Se ilumina en Dolby Headphone modo. !6 Se ilumina para indicar el disco que se está reproduciendo en este momento. !7 Se ilumina en el modo de reproducción programada, modo de reproducción aleatoria y modo de repetición de reproducción. !8 Se ilumina cuando se extraen señales de vídeo progresivas. ESPAÑOL Primeros pasos Primeros pasos 2 Botones válidos para cada una de las funciones Función DVD Función TUNER Función AUX 9 ESPAÑOL ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento Circuito protector Esta unidad está equipada con un circuito de protección de alta velocidad. El objeto de este circuito es proteger los altavoces en circunstancias tales como cuando la salida del amplificador de potencia ha quedado cortocircuitada de forma inadvertida y se produce un gran flujo de corriente, o cuando la temperatura ambiente que rodea al equipo es más alta de lo normal, o cuando el equipo se utiliza con una salida muy alta durante un tiempo largo, lo que produce un aumento grande de la temperatura. Cuando se activa el circuito de protección, se corta la salida del altavoz y el indicador LED de alimentación eléctrica destella. Si esto se produjera, siga estas instrucciones: desconecte el suministro eléctrico de este aparato, compruebe si algo está mal en los cables del altavoz o en los cables de entrada y espere a que el aparato se enfrie si estuviera muy caliente. Aumente la ventilación alrededor del aparato y vuelva a conectar la alimentación eléctrica. Si el circuito de protección se activara de nuevo aún cuando no detectara problemas en el cableado o en la ventilación del aparato, desconecte la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el servicio técnico de DENON. Con la unidad S-101, es posible disfrutar de un home cinema, simplemente utilizando los cables incluidos para conectar un subwoofer, altavoces y su aparato de TV. “Fácil configuración y funcionamiento” le ofrece una sencilla guía para los diferentes procedimientos de conexión para la reproducción de un DVD. Conexión del sistema Conecte el sistema de altavoces para el canal izquierdo (el lado izquierdo visto desde la parte delantera) a los terminales “L” (izquierdos) y el sistema de altavoces para el canal derecho a los terminales “R” (derechos). Asegúrese de utilizar sistemas de altavoces con una impedancia de 4Ω /ohmios. NOTA: • No conecte el cable de alimentación a la toma de corriente hasta completar todas las conexiones. Asegúrese de interconectar los canales L (izquierdo) con L (izquierdo), blanco, y R (derecho) con R (derecho), rojo, adecuadamente,como muestra el diagrama. DSW-S101 SC-S101 (L) (R) Nota sobre la impedancia de los altavoces El circuito protector puede activarse si el equipo está en funcionamiento durante largos periodo de tiempo a gran volumen cuando hay conectados altavoces con impedancias inferiores a la impedancia especificada (por ejemplo altavoces con impedancias inferiores a de 4 Ω/ohmios). Si el circuito protector se activara, la salida del altavoz se corta. Apague el aparato, espere a que el aparato se enfrie, mejore la ventilación alrededor del aparato y luego vuelva a encender el aparato. hay una sacudida Blanco Blanco 1 Conector de sistema Rojo Rojo 2 Terminal del altavoz Terminal del altavoz hay un hueco ADV-S101 10 ESPAÑOL Precauciones al hacer las conexiones Las salidas de altavoces de este equipo también emiten señales de fase inversa a las del terminal de salida del lado “+” desde el terminal de salida del lado “–”. No conecte el equipo a un dispositivo de conmutación entre múltiples altavoces (un selector de altavoces o un selector de canales de audio) y no lo conecte de ninguna forma distinta a la descrita en este manual. De lo contrario, el equipo se dañará. Conexión de los sistemas de altavoces Asegúrese de desconectar la alimentación del amplificador antes de conectar los sistemas de altavoces. Utilice los cables suministrados para conectar los terminales de entrada situados en la parte posterior de los sistemas de altavoces (vea el diagrama) a los terminales de salida de altavoces del amplificador. Conecte el sistema de altavoces del canal izquierdo a los terminales “L” del amplificador, y los del canal derecho a los terminales “R”del amplificador. MEMORÁNDUM • Inserte los enchufes de forma segura. Las conexiones mal efectuadas pueden producir efectos de ruido. • Puede generarse ruido o zumbido si un equipo de audio conectado es utilizado independientemente, sin conectar la alimentación eléctrica de este equipo. Si esto sucediera, conecte la alimentación eléctrica de este equipo. • Este sistema incluye circuitería digital que puede causar interferencias como borrones o cambios de color en aparatos de televisión. Si se produce este efecto,cambie de lugar el sistema, alejándolo todo lo posible de la televisión. • Si el interruptor de alimentación se encuentra en posición de espera (STANDBY), el equipo seguirá conectado a la línea de alimentación de CA. • Asegúrese de desconectar el Cable de la fuente de alimentación cuando vaya a ausentarse de casa (por ejemplo, durante las vacaciones). • Después de desenchufar el Cable de la fuente de alimentación, espere aproximadamente 5 segundos antes de volverlo a enchufar. • Tenga en cuenta que si coloca los cables de conexión (cables de enchufe macho) cerca de los cables de alimentación,puede producirse un zumbido u otros ruidos. ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento Conexión de las antenas suministradas Conexión de un televisor Antena de cuadro de AM Antena interior de FM • Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros TV o monitor. TV VIDEO IN Negro Blanco WIDE/LB/PS 2 Configuración del proporción del aspecto de su TV (función de DVD sólo) Montaje de la antena AM de cuadro 1 2 1. Presione la palanca 2. Inserte el 3. Presione la palanca hacia abajo. conductor. hacia arriba. 3 Ouitar el recubrimiento en de vinilo quitar la linea de Doblar dirección inversa conexión. • Seleccione los ajustes según el aparato de TV que vaya a conectar. • Ajuste el interruptor WIDE/LB/PS el panel trasero de la ADV-S101’s para seleccionar la relación de tamaño del aparato de TV. Conexión de antenas de AM WIDE: Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo de pantalla completa. LB: Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo letter box (con franjas negras en la parte superior e inferior). PS: Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo pan & scan (con los costados de la imagen cortados). Los discos para los cuales no se especifica pan & scan son reproducidos en el modo letter box. la 4 a. Con la antena sobre cualquier superficie estable. Perforación b. Con la antena fija a la pared. • Si la imagen de la unidad ADV-S101’s no aparece en el aparato de TV, compruebe si el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED el panel trasero de la ADV-S101’s está o no ajustado como “INTERLACED”. Si está ajustado como “PROGRESSIVE”, cámbielo a “INTERLACED ”. • Si su televisor es de tamaño convencional (4:3), seleccione LB o PS. Si su televisor es de pantalla panorámica (16:9), seleccione WIDE. Installation hole Mount on wall, etc. 11 ESPAÑOL ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento Colocación de las pilas q Quite la cubierta trasera del mando a distancia. w Coloque dos pilas R6P/AA, en la dirección que se indica, en el compartimento de baterías. e Coloque nuevamente la cubierta trasera. Notas sobre las pilas: • Para el mando a distancia utilice pilas R6P/AA. • Las pilas debe sustituirse por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto depende de la frecuencia con que se utilicen. • Aunque haya transcurrido menos de un año, sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no funciona aún cuando el mando a distancia se accione cerca del aparato. (La pila suministrada es solo para verificar el funcionamiento. Remplacela por una nueva tan pronto sea posible.) • Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la dirección correcta, siguiendo las marcas “≈” y “√” que hay en el compartimento de las pilas. • Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas: • No utilice baterías nuevas junto con otras viejas. • No utilice dos tipos distintos de pilas. • No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las tire al fuego. • Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya a utilizarlo durante un largo tiempo. • Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas. • Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas preparadas y colóquelas lo más rápidamente posible. Conexión del cable de fuente de alimentación DSW-S101 1 El S-101 incluye una función de reloj incorporada, por lo que es necesario conectar el cable de alimentación del equipo a una toma de corriente que suministre electricidad de forma constante. 2 Cable de la fuente de alimentación Salidas de CA (en la pared) CA 120V, 60 Hz 12 ESPAÑOL ESPAÑOL Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento ON/STANDBY 5 2 1 1 6 7 Pulse el botón 1. Ajuste el volumen. 2 ON/STANDBY VOLUME VOLUME (Unidad principal) (Mando a distancia) El nivel de volumen se visualiza en la pantalla. MUTE Reproducción de un disco DVD • Tome el disco con cuidado, asegurándose de no tocar la superficie grabada, y sosténgalo con el lado de la etiqueta hacia arriba. • Con la bandeja portadisco completamente abierta, coloque el disco en la bandeja. 1 2 3 Compruebe que todas las conexiones son correctas. 4 Pulse el botón 5 para colocar el disco DVD en la bandeja de discos. Encienda su monitor (televisor). Combie el selector de entrada del televisor a este unidad. NOTA: • No empuje la bandeja de discos con la mano cuando la alimentación esté desactivada. Si lo hace podría dañarla. • No coloque objetos extraños en la bandeja de discos. Si lo hace podría dañarla. • Si quedara atrapado algún objeto extraño en la bandeja de discos durante el cierre, sólo habrá que pulsar el botón 5 nuevamente y la bandeja se abrirá. Pulse el interruptor ON/STANDBY. • El indicador de alimentación se ilumina de color anaranjado, la alimentación se conecta y la pantalla se ilumina. El equipo tarda varios segundos en encenderse desde que se ON/STANDBY botón de alimentación. Esto se debe a que el circuito de silenciamiento incorporado suprime (silencia) el sonido cuando se conecta y desconecta la alimentación del equipo. El indicador de alimentación parpadea de color verde mientras el circuito de silenciamiento está activado. Tenga presente que si vuelve a interruptor ON/STANDBY de alimentación para poner el equipo en modo de espera, algunos circuitos seguirán recibiendo energía. Por esta razón, cuando no vaya a estar en casa durante un período prolongado (p. ej., en caso de un viaje), asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Cuando el equipo está en modo de espera, el indicador de alimentación se ilumina de color rojo. El indicador se ilumina de color naranja cuando el temporizador está activado. • Si aparece en la pantalla de TV mientras pulsa los botones, significa que no se puede realizar dicha operación en el S-101 o en el disco que está usando. • El disco seguirá girando mientras la pantalla de menú esté presente en la pantalla de TV. Bandeja portadisc 5 Pulse el botón 5. 13 También puede pulsar el botón 1 para cerrar automáticamente la bandeja portadisco y cargar el disco. Tras esto, la reproducción se inicia de forma automática. 13 ESPAÑOL ESPAÑOL 2 Para desactivar el sonido Use esta función para interrumpir temporalmente la salida de sonido. Pulse el botón MUTE. Conectar otras fuentes Configuración avanzada de la opción Indicaciones del cable Los diagramas de la red de circuitos de las siguientes páginas implican el empleo de los siguientes cables de conexión opcionales (no incluidos). Conexión con otros equipos, desconecte el cable de alimentación de la toma CA antes de conectar otros equipos. • Para cancelar el modo MUTING: q Pulse el botón MUTE nuevamente. w Pulse el botón VOLUME del mando a distancia o ajustar el nivel de volumen mediante el botón VOLUME del panel delantero. Cable de audio A 2 Para detener la reproducción Durante la reproducción, pulse el botón 2. Cable del vídeo D Terminal analógico (estéreo) (Blanco) L L (Rojo) R R (Amarillo) Cable del vídeo (cable de enchufe de clavija del vídeo de 75 Ω/ohms) Cable de enchufe de clavija B Terminal del vídeo E Terminal digital (Coaxial) Terminal de S-Vídeo (Naranja) Cable coaxial (cable de enchufe de clavija de 75 Ω/ohms) 2 Para apagar la unidad principal C Cable de S-Vídeo F Terminal digital (Óptico) Pulse el interruptor ON/STANDBY. Terminal de vídeo componente (Verde) (Y) (Azul) Cable óptico (Cable de fibra óptica) (PB/CB) (Rojo) (PR/CR) Cable de vídeo componente Dirección de señal Señal de audio Señal de vídeo IN OUT OUT IN IN OUT OUT IN NOTA: • No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones. • A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes. • Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho). • Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de patillas con los cables de la fuente de alimentación o se colocan cerca de un transformador de corriente, se producirán zumbidos o ruidos. 14 ESPAÑOL ESPAÑOL Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes Conexión de un reproductor de cintas, un grabador de MD o un grabador de CD Conexión de DBS/Sintonizador/VCR • Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros componentes. • Si se va a conectar un dispositivo que cuenta con salida de audio digital (COAXIAL), conéctelo a la entrada DIGITAL (COAXIAL) del ADV-S101. • Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros componentes. • Conecte los terminales de entrada y salida de audio del aparato de vídeo a AUX3 del ADV-S101’ mediante cables con conector de clavija. DBS / Cable Tuner/ VCR E C S VIDEO OUT Tape deck / MD recorder / CD recorder OPTICAL OUT C D OPTICAL IN VIDEO OUT A B COAXIAL OUT A L R R L R R A AUDIO OUT L L AUDIO OUT L R • Cuando hay varias señales de entrada, éstas se detectan y la señal de entrada que se emitirá desde el terminal de salida del monitor de vídeo se selecciona automáticamente en el orden siguiente: S-Vídeo, vídeo compuesto. L R AUDIO IN L L L R R R Conexión de S-Vídeo (mejor calidad de imagen) Monitor TV E S VIDEO IN 15 ESPAÑOL ESPAÑOL Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes Conexión de vídeo componente (mejor calidad de imagen que con S-Vídeo) Para cambiar el cable de los altavoces Consulte el siguiente procedimiento si desea cambiar a un cable de altavoz diferente. Este ejemplo describe cómo montar el cable del lado “+” al conector. Monte el cable del lado “-“ del mismo modo. Monitor TV F D q Inserte la llave hexagonal incluida en el orificio situado en el lateral del lado “+” del conector (flecha A) w Gire la llave hexagonal en el sentido de la flecha B A para aflojar el cable. C e Tire del cable antiguo. Procure no dejar ninguna E D B parte del cable roto en el interior del conector (flecha C) r Retire la cubierta del cable e inserte el cable nuevo con núcleo de cobre retorcido dentro del conector (flecha D) t Gire la llave hexagonal en el sentido de la flecha E y apriete fuerte, de modo que el cable no pueda escaparse.Asegúrese de conectar ambos lados del cable a los conectores con las polaridades correctas. Si las polaridades están invertidas, la fase puede estar desactivada y el sonido de los tonos graves puede desaparecer, provocando un sonido extraño. COMPONENT VIDEO IN Y PB/CB PR/CR PROGRESSIVE/INTERLACED • Ajuste el valor “TIPO DE TV” en “CONFIGURACIOÅLN VIDEO”, “CONFIGURACIÓN”, “HELP” para configurar el mismo formato de vídeo que el de su aparato de TV. Si el aparato de TV dispone del formato NTSC, ajuste como NTSC. • Si el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s está ajustado como “PROGRESSIVE”, no se emitirán señales de vídeo desde los terminales VIDEO OUT o S-VIDEO OUT. Ajuste el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s como “INTERLACED”, si desea utilizar las señales VIDEO OUT o S-VIDEO OUT. ( página 11, 15). 2 Para pasar de entrelazado a progresivo Conexión de los terminales de antena • Apague el equipo antes de cambiar el interruptor. • Seleccione los ajustes según el aparato de TV que vaya a conectar. • Ajuste el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s para seleccionar el tipo de aparato de TV. • La clavija de un cable de antena de FM tipo PAL puede conectarse directamente. • Si la clavija del cable de antena de FM no es del tipo PAL, conectar utilizando el adaptador de antena tipo PAL (Opcional). Antena interior de FM (incluida) Antena de FM PROGRESSIVE: Seleccione esto utilizando el ADV-S101 conectado a un aparato de TV de tipo progresivo. INTERLACED: Seleccione esto utilizando el ADV-S101 conectado a un aparato de TV de tipo entrelazado. Negro Direcclón de la estaclón emlsora Cable coaxial de 75 Ω/ohms Blanco Adaptador de antena de FM (Opcional) • Sólo para la salida de vídeo componente, es posible cambiar entre la salida de imagen entrelazada y la progresiva. No es posible especificar la salida de imagen progresiva para los conectores de salida de vídeo o para el conector de salida de S-Vídeo. NOTA: • No conecte dos antenas de FM simultáneamente. • Aunque se use una antena exterior de AM, no desconecte la antena AM de cuadro. • Asegúrese de que los terminales de la antena AM de cuadro no toquen las partes metálicas del panel. 16 ESPAÑOL Tierra Antena exterior de AM ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 3 Pulse el botón ENTER. • La reproducción también se inicia si se pulsa el botón 1. Ejemplo: Reproducción de un disco 2 8, 9 1/ 3 Reproducción Orange Pulse el botón 1. La reproducción se iniciará en el primer capítulo o pista del disco. Si la reproducción no se inicia de forma automática, pulse el botón 1. 2 Uso del menú superior Para los DVDs que contengan múltiples títulos, desde el menú superior puede seleccionarse y reproducirse el título deseado. 1 3 2 1 Durante la reproducción, pulse el botón TOP MENU. • Aparecerá la pantalla del menú superior. Ejemplo: TOP MENU CURSOR MENU/GUIDE Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple Puede volver a la pantalla de menú pulsando el botón TOP MENU durante la reproducción del DVD, aunque esto depende del tipo de disco. Durante la reproducción de un CD de vídeo, pulse el botón RETURN para volver a la pantalla de menú. 2 Uso del menú DVD • Algunos DVDs incluyen menús especiales llamados menús DVD. • Por ejemplo, los DVDs cuyo material es complejo pueden contener menús de ayuda, y los DVDs con múltiples idiomas puede contener señales de idioma de audio y de subtítulos. • Estos menús se denominan “menús DVD”. • A continuación describimos el procedimiento general para usar los menús DVD. 1 Durante la reproducción, pulse el botón MENU/GUIDE. 2 Pulse el botón CURSOR o NUMBER para seleccionar el ítem deseado. 3 Pulse el botón ENTER. ENTER 2 NUMBER Utilice los botones de CURSOR o NUMBER para seleccionar el artículo deseado. • Si se selecciona el artículo con los botones de NUMBER pase por alto el paso 3. Ejemplo: Cuando se selecciona“Orange”. TOP MENU ENTER CURSOR Apple Banana Orange Strawberry Peach Pineapple TOP MENU AUDIO/PTY ANGLE/CT SUBTITLE/RT 17 ESPAÑOL • Aparecerá la pantalla del menú de DVD. • Si selecciona el número del titulo pulsando los botón NUMBER, omita el paso 3. • Si aparecieran más menús, repita los pasos 2 y 3. ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 2 Cambio del idioma del audio (Función de audio múltiple) 2 Cambio del ángulo En los DVDs que contienen señales de audio múltiple, es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En los DVDs que contenga señales de ángulo múltiple, es posible cambiar el ángulo durante la reproducción. 1 1 2 Durante la reproducción, pulse el botón AUDIO/PTY. • Se visualiza el número del idioma de audio actual. Detención de la reproducción (Función de ángulo múltiple) Durante la reproducción, pulse el botón ANGLE/CT. • A continuación se visualizará el número de ángulo seleccionado. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el idioma deseado. • Cuando pulse el botón AUDIO/PTY, la pantalla de visualización se desactivará. 2 • Con algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio durante la reproducción. En tales casos, seleccione desde el menú del “CONFIGURACIÓN”. • El idioma seleccionado en los ajustes por defecto ( página 43) es ajustado cuando se conecta la alimentación y se reemplaza el disco. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ángulo deseado. • Cuando se pulse el botón ANGLE/CT ,la pantalla de visualización se desactivará. Durante la reproducción, pulse el botón 2. •La reproducción se detiene y se visualiza la imagen de fondo. 2 Función de reanudación de la memoria de reproducción (sólo DVD) • En el S-101, cuando se pulsa el botón 2, la posición es almacenada en memoria. En este momento, “1” relampaguea sobre la pantalla de visualización. Cuando se pulsa el botón 1 después de pulsar el botón 2, la reproducción se reanudará desde la posición en la que había sido detenida. La función de reanudación de la memoria de reproducción se cancela si la bandeja de discos es abierta o se pulsa el botón 2 una segunda vez. • La función de reanudación de memoria de reproducción sólo funciona para los discos cuyo tiempo transcurrido sea indicado durante la reproducción. 2 Función de desconexión automática • El S-101 está equipado con una función que desconecta automáticamente la alimentación (el equipo entra en modo de espera) si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos mientras el equipo se encuentra en modo de parada con la función ajustada a DVD. • Esta función ya viene desactivada de la fabrica. Si desea activarla, configure el ajuste “MODO AUTO DESCONEXIÓN “ ( página 51) a “ON”. 2 Cambio del idioma de los subtítulos (Función de subtitulado múltiple) Reproducción de imágenes estáticas (Pausa) En los DVDs que contengan señales de idioma de subtítulos múltiples, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción. 1 Durante la reproducción, pulse el botón SUBTITLE/RT. 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el idioma deseado. Durante la reproducción, pulse el botón 3. • Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal. • A continuación se visualizará el número de idioma de subtitulado actual. • Cuando pulse el botón SUBTITLE/RT, la pantalla de visualización se desactivará. 18 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 2 8, 9 1/ 3 2 Dar entrada utilizando los botones de número Búsqueda en avance / retroceso Durante la reproducción, pulse el botón 6 o 7. • Cuando se vuelve a pulsar el botón, la velocidad de búsqueda aumenta (DVD, VIDEO CD en siete pasos, CD en cuatro pasos). 6 : Dirección de retroceso 7 : Dirección de avance Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal. 1 3 2 8, 9 • En algunos casos, la pantalla de menú puede volver a aparecer si se pulsa uno de los botones 6 o 7 durante la reproducción de menú en un CD de vídeo. Para desplazarse al principio de los capítulos o pistas 6, 7 CURSOR ENTER Durante la reproducción, pulse el botón 8 o 9. • El equipo avanza o retrocede un número de capítulos o pistas igual al número de veces que se pulsa el botón. • Cuando se pulsa el botón 8 una vez, el dispositivo recogedor de la señal volverá al principio del capítulo o pista reproducido en ese momento. 8 : Dirección de retroceso (Previous) 9 : Dirección de avance (Next) 1 Durante la reproducción, pulse el botón SEARCH MODE. • Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se indica a continuación: Para DVDs : Título ←→ Capítulo Para CDs y CDs de vídeo: Pista (sin cambio) El modo de búsqueda escogido al pulsar el botón SEARCH MODE se almacena en la memoria hasta que el botón vuelva a pulsarse. 2 Pulse los botones NUMBER para introducir el número del título, capítulo o pista que desee reproducir. Algunos DVDs o CDs de vídeo pueden estar diseñados para funcionar de forma especial, por lo que no funcionarán como se describe aquí. Reproducción cuadro por cuadro (sólo para DVDs y CDs de vídeo) En el modo de imagen estática, pulse el botón 3 del mando a distancia. • La imagen avanza un cuadro cada vez que se pulsa el botón. Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal. Posición de reproducción NUMBER RANDOM Capítulo/Pista SEARCH MODE ENTER DISPLAY 8, 9 Capítulo/Pista Dirección hacia atrás ← Capítulo/Pista Capítulo/Pista →Dirección hacia adelante (dirección de reproducción) CURSOR • En algunos casos, puede ocurrir que la pantalla de menús reaparezca al pulsar uno de los botones 8 o 9 durante la reproducción de menús en un CD de video. Reproducción lenta (sólo para DVDs y CDs de vídeo) En el modo de imagen estática, pulse uno de los botones 6 o 7 • Cuando pulse nuevamente, la velocidad de reproducción lenta se incrementa. (Cuatro pasos) (Tres pasos en CDs de vídeo) 6 : Dirección de retroceso 7 : Dirección de avance Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal. 19 ESPAÑOL • La función de reproducción lenta en dirección de retroceso no puede utilizarse en algunos CDs de vídeo. ESPAÑOL Funcionamiento básico Reproducción de discos CD/CD-R/CD-RW o grabados en formato MP3 • En Internet hay muchos sitios de distribución de música desde los cuales se puede descargar ficheros musicales en formato MP3. La música que se descarga como se indica en el sitio correspondiente y que luego se escribe en un disco CD-R/CDRW, puede reproducirse en el S-101. • Si la música grabada en CDs de música disponibles en el comercio es convertida en ficheros MP3 mediante un ordenador utilizando un codificador MP3 (conversión de software), los datos de un CD de 12 cm se reducen a aproximadamente 1/10 de la cantidad original de datos. Por lo tanto, cuando se escriben en formato MP3, los datos de aproximadamente 10 CDs de música caben en un solo disco CD-R/CD-RW. Un solo disco CD-R/CD-RW puede contener más de 100 pistas. • Valores cuando se convierten pistas de 5 minutos de duración en ficheros MP3 a una velocidad de transferencia de bits de 128 kbps, utilizando un disco CD-R/CD-RW con una capacidad de 650 MB. • Este equipo puede reproductor archivos musicales contenidos en discos CD-R/CD-RW grabados en el formato de compresión de audio WMA (Windows Media Audio)*. *WMA (Windows Media Audio): Codificación de audio de Microsoft Corporation (EE.UU.) Windows Media y el logotipo de Windows con marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. • En el visualizador del archivo de la pantalla de información del disco, los archivos WMA pueden mostrarse con el icono “WMA” en lugar de “MP3” (aquellos archivos en los que el icono “WMA” no aparezca, no podrán ejecutarse. Se producirá un salto y se reproducirá el siguiente archivo que disponga de un icono). • Las leyes de derechos de autor prohíben el uso de grabaciones que no hayan sido hechas exclusivamente para uso personal, sin la previa autorización del propietario de dichos derechos. Funcionamiento básico 1 Cargue en este equipo el disco CD-R/CD-RW en el que se han escrito los ficheros musicales en formato MP3. ( página 13) 3 •Aparecerá en pantalla la información del disco. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el fichero MP3 que desea reproducir, y luego pulse el botón 1 o el botón ENTER. • En la pantalla podrá cambiarse entre la visualización del tiempo transcurrido, el tiempo restante, el nombre de la pista, el nombre del título y el nombre del artista pulsando el botón DISPLAY. Si hay varias carpetas, vaya al paso 2. Si el disco no contiene carpetas (si el disco sólo contiene ficheros MP3), vaya al paso 3. Se visualizan todas las carpetas grabadas en el disco. (Las carpetas no se visualizan por capas.) 2 Para cambiar el fichero MP3 o WMA file 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar la carpeta que contiene el o los ficheros que desea reproducir, y luego pulse el botón ENTER . 1 2 Pulse el botón 2. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el fichero MP3 o WMA deseado. 2 Para activar la función de reproducción aleatoria 1 2 Para cambiar de carpeta Pulse el botón CURSOR • para seleccionar “ROOT” en la parte superior derecha de la pantalla y, a continuación, pulse el botón ENTER. La pantalla del paso 1 volverá a aparecer. Seleccione la carpeta deseada. 20 ESPAÑOL En el modo de imagen estática, pulse el botón RANDOM. Pulse el botón 1 o ENTER. ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 2 8, 9 1/ 3 1 3 2 8, 9 CURSOR ENTER NUMBER REP 1/ALL 8, 9 ENTER DISPLAY CURSOR 2 Para activar la función de repetición El modo de repetición cambia cada vez que se pulsa el botón REP 1/ALL. FOLDER TRACK REPEAT FOLDER REPEAT 2 Para volver a la pantalla inicial de información de disco 1 2 Pulse el botón 2. Pulse el botón CURSOR • para seleccionar “ROOT” en la parte superior derecha de la pantalla, y luego pulse el ENTER. • No es posible la reproducción programada con los discos MP3/WMA. • El S-101 es compatible con los estándares “MPEG-1 Audio Layer 3” (frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz). No es compatible con otros estándares tales como “MPEG-2 Audio Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc. Se soportan los archivos WMA grabados con una frecuencia de muestreo (fs) de 32, 44,1, y 48 kHz. • Puede que no sea posible reproducir algunos discos CD-R/CDRW debido a las características del disco, suciedad, deformación, etc. • En general, cuanto más alta sea la velocidad de transmisión de bits de los archivos MP3, mayor será la calidad del sonido. En el S-101, recomendamos utilizar ficheros MP3 grabados con una velocidad de transmisión de bits de 128 kbps o mayor. • Velocidad de transmisión de bits aplicable: 32 a 320 kbps para archivos MP3, 64k a 160 kbps para archivos WMA. • Las señales digitales se emiten cuando los archivos MP3 reproducidos son señales MP3 convertidas en PCM, independientemente de si la salida de audio está preajustada a “normal” o “PCM conversion”. Las señales se emiten con la misma frecuencia de muestreo que la que tiene la fuente de música. • Los archivos MP3/WMA pude que no se reproduzcan en el orden esperado, puesto que el software de escritura puede cambiar la posición de las carpetas y el orden de los archivos cuando los escribe en el CD-R/CD-RW. • Si se graba en un formato distinto a “ISO9660 level 1”, puede que no sea posible la visualización y reproducción normal. Además, los nombres de carpetas y archivos que incluyan otros símbolos no se visualizarán debidamente. Asegúrese de añadir la extensión “.MP3/WMA” a los archivos MP3/WMA. • Con el sistema S-101 es posible mostrar los nombres de las carpetas y los nombres de los archivos en la pantalla a modo de títulos. La unidad S-101 puede mostrar hasta 63 caracteres, que pueden ser números, letras mayúsculas, minúsculas y el símbolo “_” (guión bajo). 21 ESPAÑOL • Si se graba en un formato distinto a “ISO9660 level 1”, puede que no sea posible la visualización y reproducción normal. Además, los nombres de carpetas y archivos que incluyan otros símbolos no se visualizarán debidamente. • Asegúrese de añadir la extensión “.MP3/WMA” a los archivos MP3/WMA. Los archivos no se pueden reproducir si tienen una extensión distinta a “.MP3/WMA” o si no tienen extensión. (en ordenadores Macintosh, los archivos MP3/WMA pueden reproducirse añadiendo la extensión “.MP3/WMA” después de un nombre de archivo de hasta 63 letras mayúsculas, minúsculas o números y grabar los archivos en CD-R/CD-RW.) • No coloque pegatinas, cinta, etc., en el lado de la etiqueta ni en el lado de la señal de los discos CD-R/CD-RW. Si queda adhesivo en la superficie del disco, el disco podría quedar pegado dentro del S-101 y no se podrá sacar. • No se pueden reproducir discos WMA protegidos por los derechos de autor. Tenga también en cuenta que dependiendo del software de escritura y de las condiciones, puede que no sea posible reproducir, o que los ficheros no se visualicen debidamente. • En la condición de detención, el botón DISPLAY del mando a distancia se puede utilizar para cambiar y visualizar los nombres de los títulos y los nombres de los artistas. (Una carpeta tiene una capacidad de hasta 99 archivos). • Se recomiendan los discos grabados con no más de 99 archivos por carpeta. Es posible realizar múltiples configuraciones de carpeta; sin embargo, dependiendo de la configuración, puede que no sea posible la reproducción de todas las carpetas. • Los discos de multi-sesiones y CD-R/CD-RW que no hayan sido finalizados se pueden volver a reproducir; sin embargo, se recomienda la reproducción de discos que hayan tenido cierre de sesión dentro de 10 sesiones o hayan sido finalizados. • La selección directa de la pista utilizando el botón NUMBER en el mando a distancia puede especificar hasta 999 pistas (999 archivos) por carpeta. • Cuando se exceden 999 pistas, pulse los botones CURSOR mientras que la unidad está detenida en la pantalla de información del disco para seleccionar los archivos y pulse el botón 1 del botón ENTER para reproducir. • La función de MP3 ID3-TAG (Ver. 1, Ver. 2) es compatible con los nombres del título y del artista. • La función meta tag de WMA es compatible con los nombres del título, artista y álbum. • El S-101 no es compatible con el software de escritura del paquete. • El S-101 no es compatible con las listas de reproducción. • El S-101 no es compatible con MP3 PRO. ESPAÑOL Funcionamiento básico Reproducción de archivos de imagen fija (formato JPEG) Los archivos JPEG guardados en discos CD de imagen Kodak, discos CD-R y discos CD-RW pueden reproducirse como diapositivas en la unidad S-101. Funcionamiento básico 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione la carpeta que contiene los archivos que desea reproducir; luego, pulse el botón ENTER. 2 Reproducción de CDs de imagen La unidad S-101 puede reproducir discos CD de imagen Kodak, de modo que podrá visualizar las fotografías almacenadas en ellos en una pantalla de TV. (Los CDs de imagen son CDs que contienen fotografías tomadas con cámaras convencionales y que han sido convertidas en datos digitales. Para obtener más detalles acerca de los discos CD de imagen Kodak, póngase en contacto con una tienda que suministre servicios de desarrollo Kodak. Para obtener más detalles acerca de los discos CD de imagen Fujicolor, póngase en contacto con una tienda que suministre servicios de desarrollo Fuji Photo Film.) Cargue los CDs de imagen en el equipo. • Las reproducción de las imágenes fijas comienza automáticamente cuando se carga el disco.(Para CDs de imagen) Pulse el botón 2 para detener la reproducción. “KODAK” es una marca comercial registrada de Eastman Kodak Co. 2 Reproducción de imágenes fijas almacenadas en CD-Rs/RWs 1 en disco de una sola vez 1 2 Pulse el botón 2 para visualizar hasta 9 imágenes fijas de una sola vez. Pulse el botón CURSOR •, ª, 0 o 1 spara seleccionar la imagen fija deseada, y pulse el botón ENTER. 2 Para detener temporalmente la presentación Pulse el botón 3. Para reanudar la presentación, pulse el botón 1. Para cambiar de carpeta Pulsando el CURSOR • para seleccionar “ROOT” en la parte superior derecha de la pantalla y, a continuación, pulse el botón ENTER. La pantalla del paso 1 volverá a aparecer. Seleccione la carpeta deseada. 3 2 Para localizar la imagen fija que desea ver (desde la cual desea iniciar la presentación) Durante la reproducción de las diapositivas, pulse el botón 8 o 9 el botón. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione el archivo de imagen fija, y pulse el botón 1 o ENTER. • Botón 8 : Retroceder a la imagen fija anterior • Botón 9 : Avanzar a la imagen fija siguiente. • Sólo se reproducen los archivos de imagen fija de la carpeta seleccionada. 2 Cómo voltear y girar imágenes fijas Pulse el botón CURSOR •, ª, 0 or 1 para voltear la imagen fija. • Botón de CURSOR • :La imagen fija que se está visualizando es volteada verticalmente. • Botón de CURSOR ª :La imagen fija que se está visualizando es volteada horizontalmente. • Botón de CURSOR 0 : La imagen fija que se está visualizando es girada 90° en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Botón de CURSOR 1 : La imagen fija que se está visualizando es girada 90° en el sentido de las agujas del reloj. Cargue el CD-R/CD-RW que contiene las imágenes que desea reproducir en el S-101. • Aparecerá en pantalla la información del disco. Una vez que se han reproducido todos los archivos de imagen fija de la carpeta, la pantalla de información de disco vuelve a aparecer. Si el disco contiene varias caretas, avance al paso 2. Si el disco no contiene caretas, avance al paso 3. 2 Para varias de las imágenes fijas almacenadas 22 ESPAÑOL Una vez que se han reproducido todos los archivos de imagen fija de la carpeta, la pantalla de información de disco vuelve a aparecer. ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico +, – BAND FUNCTION 1 2 Reproduzca la imagen en el modo de zoom. Pulse el botón ZOOM mientras reproduce una imagen JPEG, a continuación, pulse el botón 6 o el botón 7 para acercar o alejar la imagen. • Botón 6 : alejar • Botón 7 : acercar Pulse el CURSOR •, ª, 0 o el botón 1 bpara mover la imagen a la que se ha aplicado el zoom). La reproducción continua (SLIDE SHOW) no es posible en el modo de zoom. TUNER 1 BAND TUNING +, – 2 Se puede seleccionar el método de cambio a la imagen siguiente durante la reproducción de imágenes JPEG (SLIDE SHOW). Pulse el botón SEARCH MODE. SLOW/SEARCH 6, 7 • Seleccione entre SLIDE SHOW MODE 1 a MODE 11, MODE RAND y MODE OFF. CURSOR 2 Modos especiales de reproducción para archivos MP3/WMA y JPEG ENTER NUMBER MODE ENTER 1 2 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el modo de reproducción Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el modo especiales de reproducción. SEARCH MODE ZOOM CURSOR 23 ESPAÑOL CARPETA: Los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la carpeta se reproducen en orden, comenzando desde el archivo seleccionado REPETICIÓN CARPETA: Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la carpeta se reproducen repetidamente, comenzando desde el archivo seleccionado DISCO: Los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en el disco se reproducen en orden, comenzando desde el archivo seleccionado REPETICIÓN DE DISCO: Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en el disco se reproducen repetidamente, comenzando desde el archivo seleccionado ALEATORIA : ON: Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la carpeta se reproducen en orden aleatorio, comenzando desde el archivo seleccionado REPETICIÓN DE PISTA: El archivo MP3/WMA o JPEG seleccionado se reproduce repetidamente) • Aun cuando el S-101 es compatible con datos de imagen almacenados en formato JPEG, Denon no garantiza que se puedan reproducir todos los datos de imagen almacenados en formato JPEG. • Se pueden reproducir imágenes con una resolución de hasta 2048 x 1536 píxeles. • Puede no ser posible reproducir algunos CD-Rs/CD-RWs debido a las características del disco, suciedad, rayas, etc. • Al almacenar archivos JPEG en un CD-R/CD-RW, asegúrese de que el programa de escritura utiliza el formato “ISO9660 level 1” para grabar los archivos. • Asegúrese de asignar la extensión “.JPG” y “.JPE” a los archivos JPEG. No es posible reproducir archivos con otras extensiones o que no tienen extensión en el S-101. • No pegue etiquetas autoadhesivas, cinta, etc., en el lado de la etiqueta ni en el lado grabado de los discos CD-R/CD-RW. Si la superficie de un disco se mancha con adhesivo, el disco podrá atascarse en el interior del S-101 y será imposible expulsarlo. • No reproduzca discos CD-R/CD-RW que contengan cualquier tipo de archivo que no sean archivos de CD de música (en formato CDA), archivos MP3/WMA y archivos JPEG. De lo contrario, esto podrá causar mal funcionamiento o daños (dependiendo del tipo de archivo). • No es posible reproducir archivos JPEG grabados en ordenadores Macintosh. ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Presintonización automática de estaciones (sólo en el unidad principal) Recepción de radio 2 Recepción de emisiones estereofónicas de FM Sintonización manual 1 Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”. • Cuando se recibe un programa que está siendo transmitido en “FM AUTO”, el indicador “ST” se ilumina y el programa se recibe en modo estereofónico. • Si la recepción no es buena y hay demasiado ruido en las señales estéreo, ajuste el modo “FM AUTO” Use esta función para buscar automáticamente emisiones de FM y almacenar hasta 60 emisoras en los canales de presintonización 1 a 60. 1 • “AUTO PRESET?” y “–: NO/+: START” aparecen alternadamente en la pantalla de visualización de la unidad principal. 2 Acerca del modo de sintonización y el modo de presintonización (Unidad principal) 2 (Mando a distancia) Pulse el botón BAND en la unidad principal “FM AUTO”, “FM MONO” o “AM”. Cuando utilice el mando a distancia, el botón BAND se utilizará para seleccionar “FM” o “AM”, luego se podrá pulsar el botón MODE para seleccionar “FM AUTO” y “FM MONO”. 3 Ajuste la frecuencia de recepción. • Cuando se reciba una emisora, la indicación “TUNED” se iluminará. • Se puede cambiar la función de los botones – y + de la unidad principal, de modo que puedan utilizarse para sintonizar estaciones (selección de frecuencia de recepción) o para seleccionar estaciones presintonizadas. • Los botones vienen ajustados de fábrica al modo de sintonización. Para cambiar al modo de presintonización, pulse el botón + al mismo tiempo que pulsa el botón BAND (“PRESET” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos en la pantalla. • Mientras pulsa el botón BAND, pulse el botón – para volver al modo de sintonización. (“TUNING” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos en la pantalla.) 2 Sintonización automática (Unidad principal) (Mando a distancia) • Durante la recepción de emisiones de AM puede escucharse un zumbido si se utiliza un televisor cerca del equipo. Si esto sucediera, aleje el sistema lo más posible del televisor. • Al pulsar uno de los botones + o – de la unidad principal (o el botón SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia), la frecuencia cambia en pasos de 0,2 MHz en la banda FM, o de 10 kHz en la banda AM. • Si se mantiene pulsado el botón + o – en la unidad principal (o el botón SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia) durante más de 1 segundo, la frecuencia sigue cambiando al liberar el botón (Sintonización automática) y se detiene al sintonizar una cadena. La sintonización no se detendrá en cadenas con una mala recepción. • Para detener la función de sintonización automática, pulse una vez el botón + o el botón – en la unidad principal (o el botón SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia). • Los botones CURSOR 0 o 1 funcionan del mismo modo que los botones + y – de la unidad principal y del mando a distancia. Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”, y mantenga pulsado el botón 1 durante más de 2 segundos. Pulse el botón – para detener la operación. 2 Pulse el botón + para seleccione “START”. • “SEARCH” parpadea en la pantalla y la operación de búsqueda comienza. Cuando la operación de búsqueda finaliza, se visualiza “COMPLETED”. • Si una emisora de FM no puede presintonizarse automáticamente debido a malas condiciones de recepción, use la función de “Sintonización manual” ( página 24) para sintonizar la emisora, y luego presintonícela utilizando la función manual de “Memoria de presintonización” ( página 25). • Cuando se lleva a cabo la función de preajuste automático, los preajustes realizados previamente se borrarán y serán reemplazados por los nuevos. Recepción de estaciones presintonizadas Los botones vienen ajustados de fábrica al modo de sintonización. Para cambiar al modo de presintonización, pulse el botón + al mismo tiempo que pulsa el botón BAND. (“PRESET” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos en la pantalla.) Pulse el botón + o el botón – ben la unidad principal, o el botón TUNING + o – en el mando a distancia para seleccionar el número de la preselección. (Unidad principal) 24 ESPAÑOL (Mando a distancia) El número de la preselección también puede introducirse directamente pulsando los botones NUMBER en el mando a distancia. Se puede utilizar los botones “+” y “–” de la unidad principal cuando se ha seleccionado el modo de presintonización. ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Presintonización de estaciones sintonizadas y asignación de nombres a las estaciones (sólo en el mando a distancia) FUNCTION • Se puede presintonizar un total de 60 estaciones (tanto de la banda de FM como de la de AM). • A las estaciones presintonizadas se les pueden asignar nombres de hasta 8 caracteres (letras, números y símbolos). • Para presintonizar estaciones, utilice el mando a distancia suministrado. 1 Sintonice la estación que desea presintonizar. AUX P0- FM 2 2.50M Pulse el botón MEMO dos veces seguidas. • Se selecciona el modo de introducción de nombre. P0- _ 4 Pulse el botón ENTER para introducir el nombre de cadena que ha seleccionado. • El indicador de número de presintonización, “P0–”,. P0- 5 FM-DENON Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el número de preselección, a continuación pulse el botón ENTER para introducir dicho número de preselección. • Se visualiza el número de presintonización, la banda y la frecuencia de recepción, y luego aparece el nombre de la estación. El número de la preselección también puede introducirse directamente pulsando los botones NUMBER en el mando a distancia. P03 FM-92.50M CURSOR ENTER 3 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el carácter, a continuación pulse el botón ENTER para introducir dicho carácter. P0- CLEAR CURSOR P0- FM-DENON F NUMBER MODE MEMO ENTER P03 F_ Cuando se pulsa el botón CURSOR 1, se introduce el carácter seleccionado, el cursor se mueve a la siguiente posición y se puede introducir el siguiente carácter. Cuando se pulsa el botón CURSOR 0, se introducir el carácter seleccionado, el cursor se mueve a la posición anterior. Utilice esta opción para corregir caracteres introducidos previamente. 25 ESPAÑOL • Para detenerse a la mitad del procedimiento, pulse el botón MODE antes de pulsar el botón ENTER en el paso 4. Se borrarán todos los datos que haya introducido. • Para borrar un nombre de estación que ha sido almacenado en la memoria, seleccione la estación, seleccione el modo de entrada en el paso 2 y, a continuación, pulse el botón CLEAR Se borra el nombre de la estación y se visualiza la frecuencia del canal de presintonización. • Si sólo desea presintonizar una estación, pulse el botón MEMO una vez mientras la estación está sintonizada. El indicador de número de presintonización, “P”, parpadea y se selecciona el modo de introducción de número de presintonización. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el número de presintonización y, a continuación, pulse el botón ENTER nuevamente para almacenar dicha estación en el número seleccionado. (También se puede especificar el número directamente utilizando los botones NUMBER del teclado numérico.) ESPAÑOL Funcionamiento básico Reproducir el Funcionamiento básico iPod® Conexión de el iPod La música de su iPod puede reproducirse conectando el iPod al conector para iPod de la unidad ADV-S101’s. El iPod también puede controlarse con los botones del mando a distancia y de la unidad principal. 3 Ponga en funcionamiento el aparato de TV. Ajuste la función de entrada del aparato de TV a la entrada de la unidad ADV-S101. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los E.E.U.U. y en otros países. iPod Browse iPod iPod pantalla Conecte al conector iPod de la unidad ADV-S101’s en este sentido. Conecte la unidad ADV-S101 al iPod con el lado marcado del conector mirando hacia arriba. 1 Conecte la unidad ADV-S101 y el iPod utilizando el cable iPod incluido. 2 Pulse el botón FUNCTION en la unidad principal o el botón AUX en el mando a distancia para seleccionar “IN iPod”. • Ponga en funcionamiento el iPod. IN iPod NOTA: • Con el S-101, sólo se puede operar el iPod con el mando a distancia del S-101 y los botones de la unidad principal. En este caso no es posible accionar el iPod utilizando el mando a distancia y los botones de la unidad principal del S-101’s, pero es posible reproducir las pistas del iPod. • Si no se muestra la pantalla que aparece en el paso 3, puede que el iPod no esté bien conectado. Vuelva a conectarlo. • La salida máxima del conector iPod es de 8 W. 26 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Reproducción FUNCTION PHONES AUX 1 3 2 8, 9 1 2 Utilice los botones • , ª y ENTER para visualizar una lista de las pistas. Pulse el botón ENTER para reproducir. La visualización en pantalla se puede cambiar entre el nombre del título, el título del álbum, el tiempo transcurrido y el tiempo restante, al pulsar el botón DISPLAY. 6, 7 RETURN CURSOR MENU/GUIDE • Dependiendo de la versión de software de su iPod, puede que no sea posible controlar su iPod desde la unidad S-101. Recomendamos la instalación de la última versión del software. • Para información e instrucciones acerca de actualizaciones a la última versión del software, consulte el sitio web de Apple Computer, Inc. • Para iPod, sólo funcionan los botones 1, 2, 3, 8, 9, 6 y 7 en el modo “Remote iPod”. • En el Browse mode, cuando se selecciona “Songs” en el “TOP MENU” durante la reproducción de una pista, la reproducción se detiene. • En el modo “Remote iPod”, cuando se pulsa el botón MENU del mando a distancia durante 2 segundos para apagar la luz trasera, ésta puede volver a encenderse, dependiendo del momento en el que deje de pulsarse el botón. • Cuando se esté en el modo “Remote iPod” , el botón 1 del mando a distancia funcionará del mismo modo que el botón 13. Para obtener más información acerca de las operaciones del iPod, consulte también las instrucciones de funcionamiento. 2 Los botones del mando a distancia se corresponden con los botones del iPod, tal y como se muestra a continuación. ENTER RANDOM REP 1/ALL 8, 9 ENTER CURSOR Botones del mando a distancia Botones del iPod Funcionamiento de la unidad S-101 1 13 2 – Parada la reproducción de la pista. 3 13 Pausa la reproducción de la pista. MENU/GUIDE MENU 9 9 Reproducción la siguiente pista. 8 8 Reproducción la pista desde el principio. 7 7 Avance rápido de la pista. Retroceso rápido de la pista. Reproducción la pista. Visualización el menú o regresa al menú anterior. 6 6 •, ª, 0, 1 Click Wheel ENTER Select RETURN – Interruptor entre el Browse mode y el Remote mode. REP 1/ALL – Interruptor la función de repetición. RANDOM – Interruptor la función de cambio de orden. 27 ESPAÑOL Selecciona un elemento. Introducción la selección o reproduce la pista. ESPAÑOL Funcionamiento básico Visualización de diapositivas Las fotografías del iPod se pueden visualizar en el monitor del TV. 1 2 3 4 Para instrucciones sobre conexiones, consulte see página 26. Reproducción y grabación otras fuentes Conexión del reproductor portátil Su reproductor portátil de audio puede conectarse a la toma "portátil" de la unidad ADV-S101’s para reproducir pistas en el reproductor portátil de audio. Mientras visualiza la pantalla del iPod, Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar “Photos”. PORTABLE Pulse el botón ENTER para reproducir. AUDIO LINE OUT •Las fotografías del iPod’s se visualizan en el monitor del TV. Desconexión del iPod recomienda que pulse el interruptor ON/STANDBY para ajustar la alimentación del S101 en el modo de espera, o pulsar el botón FUNCTION en la unidad principal o el botón DVD, TUNER o AUX en el mando a distancia y ajustar la función de entrada en un ajuste diferente de iPod. Acerca de la grabación analógica en un componente de audio externo (AUX3) 2 Al seleccionar función de Las señales digitales Dolby Digital, DTS y PCM son convertidas automáticamente en señales estereofónicas de 2 canales antes de ser emitidas (excepto en el modo Dolby Headphone) y pueden grabarse de forma analógica. (Para obtener información sobre lo que sucede en el modo Dolby Headphone, consulte la sección correspondiente más abajo.) Pulse el botón RETURN para cambiar del Browse mode al Remote mode. • La batería no se carga mientras se está realizando una reproducción de diapositivas. Asegúrese de que la batería esté suficientemente cargada antes de iniciar la reproducción de diapositivas. Se Funcionamiento básico Conecte la unidad ADV-S101 y el reproductor portátil de audio utilizando un cable de audio estéreo mini (no incluido). Reproducción de un equipo de audio portátil (entrada estéreo mini) 1 Pulse el botón FUNCTION de la unidad principal o los botón AUX del mando a distancia para seleccione “IN Front IN”. IN Front 2 IN Inicie la reproducción en el reproductor portátil de audio. • Las señales de la unida de audio portátil se emiten a través del S-101 Para obtener instrucciones acerca de la reproducción del reproductor portátil de audio, consulte las instrucciones de uso del reproductor portátil de audio. 28 ESPAÑOL 2 Cuando se seleccionan las otras funciones (analógicas) (aparte de “AUX3”) La señal de audio analógica seleccionada entre las funciones diferentes de DVD es emitida sin modificación, indiferentemente del modo de entrada o modo surround (sonido envolvente) del S101. NOTA: Precauciones durante la grabación analógica de DVDs o fuentes de entrada digital: • No cambie el modo de entrada, el modo de sonido envolvente o los parámetros de sonido envolvente del S101’s durante la grabación. De lo contrario, se interrumpirá el sonido que se está grabando. Le recomendamos ajustar el modo de sonido envolvente a “STEREO”. • Cuando se utilizan auriculares, la grabación se realiza automáticamente en el modo Dolby Headphone. ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Ajuste de función FUNCTION 1 Pulse el botón FUNCTION en la unidad principal, y DVD, TUNER o AUX en el mando a distancia para seleccionar la función de entrada que se reproducirá. 5 Ajustar el nivel del volumen. • La función cambia como se indica a continuación. VOLUME (Unidad principal) (Unidad principal) DVD TUNER DVD El nivel de volumen se visualiza en la pantalla. (Mando a distancia) Cuando se pulsa el botón FUNCTION en la unidad principal: AUX TUNER AUX3 iPod AUX2 Portable AUX1 (Mando a distancia) El volumen puede ajustarse dentro del margen de –60 a 0 a +18 dB. Tenga presente que dependiendo de la señal de entrada, modo de sonido envolvente, ajustes de altavoces y ajuste de nivel de canal, puede no ser posible ajustar el volumen hasta +18 dB. Cuando se pulsa el botón AUX ben el mando a distancia: iPod VOLUME Portable AUX3 DVS/CINEMA CURSOR AUX2 iPod y Portable sólo se muestran y se pueden seleccionar cuando está conectado el componentes correspondiente. 2 Pulse el botón SURROUND para seleccionar el modo de sonido envolvente. • El modo surround cambia tal y como se muestra a continuación cada vez que se pulsa el botón SURROUND. DOLBY VS REF. STATUS SURROUND CURSOR SURROUND PARAMETER 2 Parámetros de sonido envolvent q AUX1 DOLBY VS WIDE JAZZ CLUB 3 STEREO ROCK ARENA Al seleccionar función de “STEREO” : Pulse el botón SURROUND PARAMETER, y pulse el botón CURSOR 0 o 1 para poner. DIRECT ON OFF 4 Inicie la reproducción en el componente seleccionado. Para más detalles, consulte las instrucciones de uso del componente. 29 ESPAÑOL DIRECT MODE: • ON: Las señales analógicas de entrada se reproducen sin procesamiento DSP. Los ajustes realizados en “DISTANCE”, “SETUP” ( página 48). no se reflejan. • OFF: Las señales analógicas de entrada se convierten en señales digitales e inician el procesamiento DSP El “DIRECT MODE” sólo funciona con entradas analógicas y en modo estéreo. 2 Para comprobar la fuente de señales que se está reproduciendo, etc. Pulse el botón STATUS. • Cada vez que pulse el botón, en la pantalla de visualización aparecerá la fuente de señales actual y los ajustes de sonido envolvente. 2 Visualización de la señal de entrada • DOLBY DIGITAL • DTS ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Modo de entrada al reproducir fuentes CD • Al reproducir CDs que contienen grabaciones de conciertos en vivo, etc., en el modo “AUTO”, el sonido puede interrumpirse ligeramente al principio de la reproducción. Si esto sucediera, cambie al modo “PCM”. Modo de entrada al reproducir fuentes DTS • Si se reproducen CDs compatibles con DTS en el modo “PCM”, se producirá ruido debido a que la reproducción DTS no es posible en este caso. Para reproducri una fuente compatible con DTS, asegúrese de ajustar el modo de entrada a “AUTO” o “DTS”. • Al reproducir fuentes DTS en el modo AUTO, se puede generar ruido al principio de la reproducción y durante la operación de búsqueda. Si esto sucediera, reproduzca las fuentes en modo DTS. Uso de las funciones de sonido envolvente Reproducción de sonido envolvente Dolby Digital y DTS (sólo con entradas digitales) 4 Fuentes utilizables: • Entrada digital (funciones AUX, incluyendo reproducción de discos DVD) • Fuentes multicanal Dolby Digital • Fuentes DTS 1 Seleccione la función de entrada digital (entrada digital DVD, AUX1, AUX2 o AUX3). Pulse el botón SURROUND PARAMETER a continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajustar “ON” u “OFF”. C.EQ 5 Pulse el botón SURROUND PARAMETER a continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajustar. NIGHT (Unidad principal) 2 ON OFF (Mando a distancia) Pulse el botón DVS/CINEMA para seleccionar “DOLBY VS REF” o “DOLBY VS WIDE” para el modo Dolby Virtual Speaker. • Se ilumina el indicador ( ON OFF 6 Pulse el botón SURROUND PARAMETER, a continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajustar el nivel LFE. )Dolby Virtual Speaker. LFE 0dB 2 Parámetros de sonido envolvente w DOLBY VS (Modo Dolby Virtual Speaker): • REF. (Reference): Este es el modo estándar. • WIDE: Este modo expande el campo acústico del canal delantero. Cinema EQ: La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel de las frecuencias extremas altas, compensado el sonido excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas. Seleccione esta función si el sonido de los altavoces frontales es demasiado fuerte. Esta función sólo puede utilizarse en los DVS y DHP (w/o BYPASS MODE). (Se establecen los mismos contenidos para modos operativos) NIGHT MODE: • Durante la noche o con volúmenes bajos, el modo nocturno mejora la capacidad de audición. Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “ON” u “OFF”. Cuando se selecciona la opción “ON”, el modo “NIGHT” se activa. • El modo nocturno sólo funciona cuando se reproducen fuentes de programa grabadas en Dolby Digital o DTS. LFE (Eefecto de baja frecuenci): Fuente de señales y margen de ajuste: 1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB 2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB Al reproducir software codificado con Dolby Digital, se recomienda ajustar LFE LEVEL a 0 dB para lograr una reproducción Dolby Digital correcta. Al reproducir software de película codificado con DTS, se recomienda ajustar LFE LEVEL a 0 dB para lograr una reproducción DTS correcta. Al reproducir software musical codificado con DTS, se recomienda ajustar LFE LEVEL a –10 dB para lograr una reproducción DTS correcta. DOLBY VS REF. DOLBY VS WIDE 3 Reproduzca una fuente de señales que tenga la marca o . • Una vez que haya ajustado los parámetros de sonido envolvente, deje de pulsar los botones. Al cabo de algunos segundos, la visualización normal se restablece y los ajustes se almacenan automáticamente. • El indicador Dolby Digital se ilumin ( ) la reproducción de fuentes Dolby Digital. • El indicador DTS se ilumin ( ) durante la reproducción de fuentes DTS. Cambia automáticamente según el formato de la fuente de reproducción. 30 ESPAÑOL • Al reproducir en modo DTS, puede producirse ruido cuando la reproducción se inicia y durante una búsqueda. Si es así, cambie el “INPUT MODE” a “DTS”. Para encontrar una descripción del “INPUT MODE”, consulte la página 46. ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico 2 Parámetros de sonido envolvente e Ajustes de modo de 2 canales PHONES Cuando se reciben señales de 2 canales, se puede seleccionar uno de los dos modos de reproducción disponibles según el ajuste del modo de 2 canales, Virtual 1 o Virtual 2. (El modo Virtual 1 se selecciona por defecto.) VIRTUAL 1: En este modo, las fuentes de 2 canales se reproducen con procesamiento Dolby Pro Logic II Cinema. Este modo es apropiado para reproducir fuentes de cine (películas) grabadas en Dolby Surround y fuentes estereofónicas comunes. 1 VIRTUAL 2: En este modo, las fuentes de 2 canales se reproducen con procesamiento Dolby Pro Logic. Este modo es compatible con la reproducción Dolby Pro Logic normal. En este modo, la imagen de reproducción de fuentes grabadas en Dolby Surround se reproduce fielmente. Pulse el botón DVS/CINEMA para seleccionar “DOLBY VS REF” o “DOLBY VS WIDE” para el modo Dolby Virtual Speaker. • El indicador Dolby Virtual Speaker se ilumina ( STEREO MUSIC DVS/CINEMA CURSOR 2 ). Pulse el botón SURROUND PARAMETER, a continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “VIRTUAL 1” o “VIRTUAL 2”. VIRTU L 1 Este modo puede seleccionarse cuando la entrada digital consta de ninguna señal, de señales PCM o de señales Dolby Digital de 2 canales, así como cuando se selecciona la entrada analógica. • Después de ajustar los parámetros de sonido envolvente, no pulse ningún botón. Al cabo de algunos segundos, la pantalla de visualización vuelve a su condición normal y los ajustes se validan automáticamente. SURROUND CURSOR SURROUND PARAMETER NOTA: • No es posible seleccionar el modo de descodificación de 2 canales mientras se reciben señales Dolby Digital, de 5.1 canales o señales DTS. • El modo de descodificación de 2 canales se almacena por separado. Reproducción en los modos de sonido envolvente originales de DENON Este equipo incorpora un DSP (procesador de señales digitales) de altas prestaciones que utiliza procesamiento digital de señales para recrear sintéticamente el campo acústico. Se puede seleccionar uno de los 3 modos de sonido envolvente preajustados de acuerdo con la fuente de señales, y los parámetros pueden ajustarse según las condiciones de la habitación a fin de lograr un sonido más real y poderoso. Estos modos de sonido envolvente también pueden emplearse para fuentes de señales que no han sido grabadas en Dolby Surround Pro Logic o Dolby Digital. 2 Modos Surround y sus opciones Utilice este modo para lograr la sensación de un concierto en vivo en un estadio con 1 ROCK ARENA sonidos reflejados que llegan desde todas las direcciones. 2 JAZZ CLUB Este modo crea el campo de sonido de un pequeño recinto de conciertos en vivo, con un techo bajo y paredes. Este modo proporciona a la música jazz un mayor realismo. Dependiendo de la fuente de señales que se reproduzca, el efecto puede no ser muy notorio. En este caso, pruebe otros modos de sonido envolvente, sin preocuparse por sus nombres, para crear un campo acústico que esté de acuerdo con sus preferencias. 31 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento básico 2 Para cambiar al modo estéreo. Pulse el botón STEREO MUSIC. 2 Función “Personal Memory Plus” Este equipo incorpora una función de memorización personal que memoriza automáticamente los modos de sonido envolvente y los modos de entrada seleccionados para las diferentes fuentes. Cuando se cambia a otra fuente de entrada, se activan automáticamente los modos establecidos para dicha fuente la última vez que fue utilizada. • Los ajustes se almacenan automáticamente en la memoria para las funciones de entrada individuales mediante la función Personal Memory Plus: q Modo de sonido envolvente (incluyendo los ajustes del modo de descodificación de 2 canales y del modo Dolby Pro Logic II) w Función de selección de modo de entrada Los parámetros de sonido envolvente, los ajustes TONE/SDB/control de tono y el balance de nivel de reproducción para los distintos canales de salida se memorizan para cada modo de sonido envolvente. Funcionamiento básico Reproducción en el modo Dolby Headphone • El S-101 está equipado con el modo Dolby Headphone, una tecnología de sonido 3D desarrollada conjuntamente por Dolby Laboratories y Lake Technology que permite disfrutar de sonido 3D con auriculares comunes. • Seleccione el modo Dolby Headphone cuando haya conectado auriculares al conector de auriculares del S-101’s PHONES. • Existen cuatro modos Dolby Headphone que crean diferentes efectos de campo acústico: Antes de Dolby H/P y BYPASS (reproducción estereofónica normal). • El modo Dolby Headphone es compatible con fuentes multicanal Dolby Digital y DTS. 1 Conecte los auriculares (se venden por separado) al PHONES. 2 Pulse el botón SURROUND para seleccione “DOLBY H/P”. • Cuando se conectan auriculares, la salida a los altavoces se desactiva automáticamente y los altavoces no emiten sonido. DOLBY H/P Si transcurren 6 segundos sin que se realice ninguna operación después de visualizar el parámetro, se restablece la visualización normal. 3 4 5 Cuando no hay señal o cuando se reproduce un fuente de 2 canales: Pulse el botón SURROUND PARAMETER , a continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “CINEMA” o “MUSIC”. Reproduzca una fuente de señales. Pulse el botón SURROUND PARAMETER , a continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajustar el CINEMA EQ, NIGHT MODE y nivel LFE ( página 30). 32 ESPAÑOL 2 Parámetros de sonido envolvente r • DOLBY H/P (Dolby Headphone): Habitación “Live” (habitación con más reverberación que la habitación de referencia) • DOLBY H BYPAS (Dolby Headphone Bypass): Reproducción estereofónica Puede seleccionar estos modos al reproducir fuente de 2 canales (analógicas, PCM, etc.). Las señales son procesadas por uno de los siguientes descodificadores para luego obtener varios canales reproducidos en el modo Dolby Headphone. En el modo Bypass, las siguientes opciones no se visualizan. • CINEMA: Modo Dolby Pro Logic II Cinema • MUSIC: Modo Dolby Pro Logic II Music ESPAÑOL Funcionamiento básico Funcionamiento básico Uso del menú “HELP” Uso del temporizador de apagado automático Es posible comprobar la función ajustada actualmente y cambiarla desde el OSD. CURSOR SLEEP ENTER 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón. • La opción seleccionada se visualiza de color azul. Ver DVD: Seleccione esta opción para reproducir DVD y Video CD. Ajuste del reloj (indicación en formato de 12 horas) Asegúrese de ajustar el reloj a la hora correcta. El temporizador no operación si el reloj no ha sido ajustado. 1 Escuchar CD: Seleccione esta opción para reproducir un CD de música. HELP Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “SETUP” en “HELP” del menú , y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACIÓN”. CD MP3/WMA/JPEG: Seleccione esta opción para reproducir un disco MP3, WMA o JPEG. ENTER CURSOR STATUS 1 Pulse el botón HELP. • Aparecerá la pantalla del menú “HELP”. Escuchar radio: Utilice esto para ajustar la función como TUNER. iPod música/foto: Seleccione esta opción para controlar el iPod conectado al conector de iPod del panel delantero de la unidad ADV-S101’s. Música portable (entrada frontal): Seleccione esta opción para emitir las señales del reproductor portátil de audio conectado a la toma portátil del panel delantero de la unidad ADV-S101’s. Ver AUX-1: Seleccione esta opción para visualizar la imagen del dispositivo externo conectado al terminal AUX1. Ver AUX-2: Seleccione esta opción para visualizar la imagen del dispositivo externo conectado al terminal AUX2. Escuchar AUX-3: Seleccione esta opción para escuchar el sonido del componente de audio conectado al terminal AUX3. Configuración: Seleccione esta opción para realizar cambios en la configuración del sistema. El elemento seleccionado se muestra en color azul claro. Las partes grises indican que el dispositivo de entrada correspondiente no está conectado. Pulse de nuevo el botón HELP para desactivar la pantalla del menú “HELP”. 3 Pulse el botón ENTER para introducir la configuración. • El modo HELP queda cancelado y se regresa a las funciones seleccionadas. 33 ESPAÑOL 2 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el icono “REGLADE DU TIMER”, a continuación pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú “REGLADE DU TIMER”. ESPAÑOL Funcionamiento básico 3 4 Pulse de nuevo el botón ENTER dos veces para cambiar la hora actual. Pulse el botón CURSOR •, ª, 0 o 1 para ajustar la hora actual, a continuación pulse el botón ENTER . Ejemplo: Cuando la hora actual se ajusta como “7:30 PM” Funcionamiento básico Programación del temporizador de desconexión automática • El mando a distancia incluido puede utilizarse para poner el equipo en modo de espera después de un período de funcionamiento de hasta 120 minutos. (Temporizador de desconexión automática) • Use esta función para desconectar automáticamente la alimentación eléctrica y poner el equipo en modo de espera una vez que haya transcurrido una cierta cantidad de tiempo (minutos). 4 El equipo entra en modo de espera 50 minutos más tarde. Para desactivar el temporizador de desconexión automática, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que el indicador “SLEEP” se apague. También puede desactivar el temporizador de desconexión automática pulsando el interruptor de alimentación de la unidad principal o del mando a distancia para desconectar la alimentación y poner el ON/STANDBY en modo de espera. Ejemplo: Para poner el equipo en modo de espera después de 50 minutos. 1 2 Seleccione y reproduzca la función deseada. Pulse el botón SLEEP. • Se visualiza “120” y el indicador “SLEEP” parpadea. • Si se pulsa el botón SLEEP mientras el temporizador de desconexión automática está en funcionamiento, se restablece el ajuste de 120 minutos. Vuelva a programar el temporizador. • Si los ajustes del temporizador de desconexión automática y del temporizador diario se superponen, el temporizador de desconexión automática tiene prioridad. 8:00p.m. 120 5 Pulse el botón ENTER para introducir la configuración. Ajuste del temporizador diario Cada vez que se pulsa el botón SLEEP, la indicación cambia como se indica a continuación. 120 90 60 50 40 30 20 3 • Se visualiza “50” y el indicador “SLEEP” parpadea. 34 ESPAÑOL ON OFF Si los temporizadores se superponen de esta forma, el temporizador funciona como se indica a continuación: 8:00p.m. Operación controlada por temporizador 9:00p.m. ON 10:00p.m. OFF N funciona • Además, el temporizador diario no funcionará si la hora de activación del mismo coincide con el período en que el temporizador de desconexión automática está funcionando. 50 Al cabo de 4 segundos, la pantalla de visualización vuelve a la condición en que se encontraba antes de que se programara el temporizador de desconexión automática y el indicador “SLEEP” deja de parpadear y permanece encendido. (Esto completa la programación del temporizador de desconexión automática). OFF Ajuste del temporizador de desconexión automática 10 Mientras el indicador “SLEEP” parpadea, pulse el botón SLEEP nuevamente hasta visualizar “50”. ON 10:00p.m. + Indicador “SLEEP” apagado • Para comprobar la hora actual mientras visualiza la pantalla normal, pulse el botón STATUS. • Puede pulsar el botón STATUS para ver la hora mientras el equipo se encuentra en modo de espera. (Si pulsa este botón, el equipo saldrá del modo de espera (bajo consumo de energía).) Si pulsa el botón dos veces mientras visualiza la hora, la indicación horaria desaparecerá y el equipo volverá a entrar en el modo de espera (bajo consumo de energía).( página 54) • El reloj funciona en sincronía con la frecuencia de alimentación. La hora puede adelantarse o atrasarse 2 a 3 por mes. Si esto sucediera, ajuste el reloj a la hora correcta. 9:00p.m. 8:00p.m. 9:00p.m. 10:00p.m. N funciona Ajuste del temporizador diario ON OFF + Ajuste del temporizador de desconexión automática ON OFF • El tiempo restante del temporizador de desconexión automática puede comprobarse con el botón STATUS. ESPAÑOL Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado CDs de vídeo y música: Reproducción normal Uso del función de reproducción (repetición el disco) Repetición de la reproducción 2 1 Use esta función para reproducir repetidamente sus secciones de audio o vídeo favoritas. 1 Durante la reproducción, Pulse el botón REP 1/ALL. • La visualización cambia en la pantalla de TV cada vez que se pulsa el botón, y se selecciona el modo de repetición o parada correspondiente. “ ” se ilumina en la pantalla cuando se selecciona el modo de repetición. “ ” se enciende cuando se ajuste el modo de repetición de pista o capítulo. 1 2 Se repite la pista REPETICIÓN DE PISTA Se repite el disco completo REPETICIÓN DE DISCO Se cancela el modo de repetición REPETICIÓN OFF DVDs: Reproducción normal CURSOR Se repite el capítulo REPETICIÓN de CAPIÅLTULO Se repite el título REPETICIÓN de TÍTULO NUMBER ZOOM PROG/DIR. RANDOM REP 1/ALL CLEAR Se cancela el modo de repetición REPETICIÓN OFF CALL CURSOR 35 ESPAÑOL 2 Para reanudar la reproducción normal Pulse el botón REP 1/ALL hasta que aparezca el mensaje “REPETICÓLN OFF” en la pantalla del aparato de TV. ESPAÑOL Funcionamiento avanzado Para reproducir las pistas en un orden específico (Programa) Use esta función con CDs de vídeo y de música para reproducir las pistas en el orden que desee. Esta función no funciona con DVDs y MP3/WMA. 1 En el modo de parada, pulse el botón PROG/DIR. Funcionamiento avanzado 2 Para reanudar la reproducción normal 1 2 Pulse el botón 2 para detener la reproducción programada, y luego pulse el botón PROG/DIR. Pulse el botón 1. • El iniciar la reproducción normal desde el principio del disco. Para reproducir las pistas en orden aleatorio • Use esta función con CDs de vídeo y de música para reproducir las pistas en orden aleatorio. • Esta función no funciona con DVDs. 1 • Aparece la pantalla de selección de programas. En el modo de parada, pulse el botón RANDOM. ALEATORIA : ON 2 Para borrar pistas del programa 1 2 Pulse el botón 2 para detener la reproducción programada. Pulse el botón CLEAR • Se borrará la última pista programada cada vez que se pulse el botón. 2 Pulse el botón 1. • Las pistas son reproducidas en orden aleatorio. La función de reproducción aleatoria no puede utilizarse con algunos discos. Para reanudar la reproducción normal: Pulse el botón 2 para detener la reproducción aleatoria, y luego pulse el botón RANDOM una vez. 2 Para borrar el programa completo 2 3 • Por ejemplo, para programar las pistas 5 y 12, pulse el botón NUMBER 5, +10 y 2. • Se puede programar un máximo 20 pistas. 1 2 Pulse el botón 1. 2 Comprobación de las pistas programadas Pulse el botón NUMBER para seleccionar el número de la pista que desea programar. Pulse el botón 2 para detener la reproducción programada. Pulse el botón PROG/DIR. . Reproducción en el modo de zoom 1 Durante la reproducción o modo pausa, Pulse el botón ZOOM. 2 Pulse el botón CURSOR ª, •, 0 o 1 para mover la imagen. • La pistas serán reproducidas en el orden programado. En el modo de parada, Pulsando el botón CALL . • Visualizar el pantalla las pistas programadas. • Las pistas programadas se visualizan cada vez que se pulsa el botón. • La relación de zoom aumenta cada vez que se pulsa el botón ZOOM. Para discos de vídeo DVD y CDs de vídeo: OFF Æ x1.5 Æ x2 Æ x4 Æ OFF • La función de zoom no está disponible en algunos discos. • La función de zoom puede no funcionar correctamente en algunas escenas. • No se puede utilizar la función de zoom en el menú superior ni en la pantalla de menú. 36 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado Búsqueda RDS Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones de FM que proporcionan servicio RDS. TUNING +/– TUNING +, – CURSOR ENTER DISPLAY RDS AUDIO/PTY CURSOR 1 Ajuste la banda como “FM”, a continuación pulse el botón RDS hasta que aparezca el mensaje “RDS SEARCH” en la pantalla. ANGLE/CT SUBTITLE/RT 2 Pulsando el botón TUNING + o –. ENTER Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza ninguna emisora RDS, se visualiza “NO PROGRAM”. Uso de RDS (Sistema de información radial) RDS (Sistema de información radial) RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de transmisión que permite a la estación enviar información adicional junto con las señales del programa radial normal. Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en esta unidad: PTY identifica el tipo de programa RDS. Los tipos de programa y su visualización son los siguientes: NEWS Noticias NOST LG Nostalgia INFORM Información J ZZ Música de Jazz SPORTS Deportes CL SSICL Classical Music T LK Talk R & B ROCK Rock SOFT R&B Ligera R & B CLS ROCK Rock clásico DLT HIT Hits de adultos 2 Programas de tráfico (TP) TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico. Esto le permite informarse rápidamente de las últimas condiciones del tráfico en su área antes que parta de su casa. R&B L NGU GE Idioma REL MUSC Música religiosa SOFT RCK Rock liviano REL T LK Debates religiosos TOP 40 Top 40 PERSNLTY Personalidad COUNTRY Country PUBLIC Público OLDIES Clásicos COLLEGE Universidad SOFT Ligera WE THER Tiempo • Cuando se pulse el botón CURSOR 0 o 1 durante la operación búsqueda RDS, se buscan todas las frecuencias una vez. 2 Texto de radio (RT) RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que aparecen en el visualizador 2 Tipo de programa (PTY) • La operación de búsqueda RDS se inicia de forma automática. • Cuando se encuentra una estación, el nombre de esa estación aparece en el visualizador. NOTA: Las operaciones que se describen abajo usando los botones AUDIO/PTY, SUBTITLE/RT y ANGLE/CT no pueden efectuarse en áreas donde no haya emisiones RDS. 2 Hora del reloj (CT) Utilice esto para corregir la hora del reloj de esta unidad. Pulse este botón cuando se reciba correctamente el servicio de hora de una emisora RDS. Se visualiza “TIME” durante 2 segundos y el reloj de esta unidad se corrige. Se visualiza “NO TIME DATA” si la estación RDS no ofrece un servicio de hora y cuando la emisión no se recibe debidamente. Búsqueda PTY Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan un tipo de programa designado (PTY). Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de programa (PTY)”. 1 Seleccione la banda “FM”, y pulse el botón RDS hasta que aparezca “PTY SEARCH” en el visualizador. 2 Observando el visualizador, presione el botón AUDIO/PTY para seleccionar el tipo de programa deseado. 3 Pulse el botón TUNING + o –. • La operación de búsqueda PTY se inicia de forma automática. • El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina. Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza ninguna emisora que transmita el tipo de programa especificado, se visualiza “NO PROGRAM”. 37 ESPAÑOL • Cuando se pulse el botón CURSOR 0 o 1 durante la operación búsqueda PTY, se buscan todas las frecuencias una vez. ESPAÑOL Funcionamiento avanzado Búsqueda TP Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan programas de tráfico (estaciones TP). 1 2 Seleccione la banda “FM”, y Pulsando el botón RDS until “TP SEARCH” hasta que aparezca “TP SEARCH” en el visualizador. Pulsando el botón TUNING + o –. Funcionamiento avanzado Visualización en pantalla Uso de la función OSD de información de disco Use esta función para visualizar y modificar la información del disco (títulos, capítulos, tiempo, etc.) 1 Durante la reproducción, Pulse el botón DISPLAY. • Se visualizará una pantalla con el icono de visualización • La operación de búsqueda TP se inicia de forma automática • El nombre de la estación es exhibido en el visualizador una vez que la búsqueda termina. de la hora ( ), el icono de selección ( el icono de ajuste de calidad de la imagen ( )y ). Ejemplo: Para DVDs Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza ninguna emisora TP, se visualiza “NO PROGRAM”. 3 Pulsando el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem que desea cambiar. • Cada vez que se pulsa el DISPLAY, la imagen cambia en la pantalla de TV Los elementos mostrados son diferentes según el disco. • El ítem seleccionado se indica mediante un rectángulo amarillo. Para DVDs: Se puede seleccionar “TÍTULO”, “CAPÍTULO” y “TÍTULO TRANS.”. Para CDs de vídeo y música: Se puede seleccionar“TRACK” y “SINGLE ELAPSED”. Ejemplo: Para DVDs • Cuando se pulse el botón CURSOR 0 o 1 durante la operación búsqueda TP, se buscan todas las frecuencias una vez. RT (Texto de radio) “RT” aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto de radio. 2 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el icono “ ”. En el caso de la visualización en pantalla para DVD-Video, CDs de vídeo y CDs de música, sólo cambia el tiempo del disco. Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”, a continuación pulse el botón SUBTITLE/RT . • Cuando la emisora sintonizada ofrece el servicio de mensajes de texto, el mensaje se desplaza en la pantalla de visualización. Ejemplo: Para CDs de vídeo y música Si se activa el modo RT mientras se recibe una emisora RDS que no ofrece el servicio RT, “NO TEXT DATA” aparece en la pantalla de visualización y el modo cambia automáticamente al modo PS. De igual forma, el modo cambia automáticamente el modo PS cuando el servicio RT se termina. En este caso, el modo cambia automáticamente desde el modo PS al modo RT cuando la emisión RT se restablece. Para desactivar el modo RT, pulse el botón SUBTITLE/RT y seleccione el modo de visualización deseado. • No es posible seleccionar el modo RT en la banda de AM o para emisoras de FM que no ofrecen emisiones RDS. 38 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado Uso de la función de audio múltiple, subtítulos y OSD de ángulos de cámara Para discos DVD que contengan idiomas de audio, idiomas de subtítulos y señales de ángulos de cámara, el idioma de audio, el idioma de subtítulos y el ángulo pueden activarse durante la reproducción. NUMBER ENTER DISPLAY CURSOR 2 Para cambiar el idioma de audio (Función de audio múltiple) 1 Durante la reproducción, Pulse el botón DISPLAY. • En algunos discos no es posible cambiar el idioma de audio durante la reproducción. En tales casos, seleccione el idioma en el menú menús DVD ( página 17). • Si el idioma deseado no se selecciona después de pulsar los botones de CURSOR 0 o 1 varias veces, significa que el disco no contiene dicho idioma. • El idioma seleccionado en los ajustes por defecto se establece cuando se conecta la alimentación eléctrica y cuando se reemplaza el disco. 2 Para cambiar el idioma de los subtítulos (Función de subtítulos múltiples) • Se visualizará una pantalla con el icono de visualización de la hora ( 2 Para cambiar el tiempo transcurrido Introduzca pulsando el botón de NUMBER, y pulse el botón ENTER. Ejemplos: Para 1 minuto 26 segundos / “00126” ), el icono de selección ( el icono de ajuste de calidad de la imagen ( 2 )y ). 1 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “SUBTÍTULO”. 2 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y los botones NUMBER para seleccionar y ajustar los diferentes parámetros. Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el icono “ ”. • Aparecerán los números de AUDIO, SUBTITLE y ANGLE actuales. 2 Para cambiar el título, pista o capítulo Introduzca pulsando el botón de NUMBER, y pulse el botón ENTER. (Para DVDs) • En algunos discos no es posible cambiar el título o capítulo. Introduzca pulsando el botón de NUMBER. (Para CDs de vídeo y música) • La reproducción comenzará desde la pista especificada. 3 4 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “AUDIO”. Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y los botones NUMBER para seleccionar y ajustar los diferentes parámetros. La pantalla de visualización se apaga cuando se pulsa el botón DISPLAY. 39 ESPAÑOL • Si el idioma deseado no se selecciona después de pulsar los botones de cursor CURSOR 0 o 1 varias veces, significa que el disco no contiene dicho idioma. • El idioma de subtítulos establecido mediante los ajustes por defecto se selecciona cuando se conecta la alimentación eléctrica y cuando se reemplaza el disco. Si dicho idioma no está incluido en el disco, se selecciona el idioma por defecto del disco. • Cuando se cambia el idioma de los subtítulos, el nuevo idioma puede tardar varios segundos en aparecer • Al reproducir un disco compatible con la función de leyenda cerrada, los subtítulos y la leyenda cerrada pueden superponerse en el monitor de TV. En este caso, desactive los subtítulos. ESPAÑOL Funcionamiento avanzado 2 Para cambiar el ángulo (función ángulos múltiples) 1 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “ÁNGULO”. Funcionamiento avanzado Ajuste de la calidad de la imagen Durante la reproducción de un disco, la calidad de la imagen puede ajustarse. 4 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar la opción de calidad de imagen; luego, utilice lo CURSOR • o ª para ajustar el valor. • Todos los ajustes se almacenan en la memoria. 1 Al seleccionar función de DVD: Durante la reproducción, Pulse el botón DISPLAY. • Se visualizará una pantalla con el icono de visualización de la hora ( ), el icono de selección ( el icono de ajuste de calidad de la imagen ( 2 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y NUMBER para seleccione. 2 )y ). Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione icono “ ”, y pulse el botón CURSOR ª. CONTRASTE (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0): Ajusta el contraste entre las partes claras y oscuras de la imagen. LUMINOSI. (0 ~ +12) (Ajuste por defecto: 0): Ajusta el brillo (vividness) de la imagen. COLOR (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0): Ajusta la densidad de los colores. HUE (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0): Ajusta el equilibrio entre los colores verde y rojo. (Este ajuste no afecta las salidas de componente.) 3 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione los elementos, y pulse el botón ENTER. STD: Se restablecen los ajustes estándar de fábrica para calidad de imagen y las demás funciones. • La función de ángulos múltiples sólo puede utilizarse con discos en los cuales se han grabado múltiples ángulos. • El ángulo puede cambiarse en las escenas en las que se han grabado múltiples ángulos. M1 ~ M5: Los ajustes de calidad de imagen seleccionados pueden almacenarse en tres posiciones en la memoria. (Paso a paso 4) NOTA: • Dependiendo del tipo de disco que se está reproduciendo, pueden producirse perturbaciones en la imagen cuando la visualización OSD se activa. • Para completar el ajuste de calidad de imagen: Vuelva a Pulse el botón DISPLAY. 40 ESPAÑOL ESPAÑOL Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado 5 FUNCTION 1 ON/STANDBY ENTER CURSOR 1 TONE/SDB ON/STANDBY Otras funciones Inicialización del microprocesador Ajuste de la calidad de sonido (TONE/SDB) 1 Pulse el botón TONE/SDB. • El tono cambia tal y como se muestra a continuación cada vez que se pulsa el botón TONE/SDB. DEFEAT 2 SDB (ON/OFF) BASS TREBLE Habiendo seleccionado el nombre del item que desea ajustar,, Pulse el botó CURSOR 0 o 1 para ajustar el nivel. DEFEAT: Las señales no pasan a través de los circuitos de ajuste de SDB, graves y agudos, lo que proporciona una calidad de sonido superior. SDB (Graves Super Dinámicos): Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “ON” o “OFF”. Si ajusta la opción SDB como “ON”, los sonidos graves serán más potentes. Función de encendido automático • Si pulsa el botón de 1 del mientras el equipo se encuentra en modo de espera, la alimentación del ADV-S101’s se conectará automáticamente, y si hay un disco cargado en el S-101, el disco será reproducido. • La función de encendido automático también conecta la alimentación cuando se abre la bandeja portadisco mientras el ADV-S101 ise encuentra en modo de espera. Funciones de sistema • Este equipo incorpora una memoria de última función que almacena las condiciones de ajuste de entrada y salida en el momento en que se desconecta la alimentación eléctrica. Esta función elimina la necesidad de volver a hacer complicados ajustes al conectar la alimentación eléctrica. • El equipo también tiene una memoria de respaldo. Esta función retiene la información almacenada en la memoria cuando se desactiva el interruptor de alimentación y cuando se desconecta el cable de la fuente de alimentación. BASS, TREBLE: • Para aumentar el nivel de los graves o agudos: Pulse el botón CURSOR 1. (El nivel de los graves o agudos puede incrementarse hasta +10 dB en pasos de 2 dB.) • Para reducir el nivel de los graves o agudos: Pulse el botón CURSOR 0. (El nivel de los graves o agudos puede reducirse hasta –10 dB en pasos de 2 dB.) Cuando la indicación mostrada en la pantalla de visualización no es normal o cuando el equipo no funciona de la forma esperada, se debe inicializar el microprocesador siguiendo el procedimiento que se describe a continuación. 1 Pulse el interruptor ON/STANDBY para poner el equipo en modo de espera, y luego desconecte el cable de la fuente de alimentación del equipo de la toma de corriente mural. 2 Mantenga pulsado el botón siguiente 5 y el botón FUNCTION después de 30 segundos, y conecte el cable de la fuente de alimentación en el tomacorriente. 3 Compruebe que la pantalla de visualización completa parpadea a intervalos de aproximadamente 1 segundo; luego, libere los dos botones. El para inicializar el microprocesador. • Si no obtiene el resultado esperado en el paso 3, repita el procedimiento desde el paso 1. • Cuando se reinicializa el microprocesador, todos los botones y ajustes de configuración son puestos en los valores por defecto. Cuando se visualiza TONE/SDB, el elemento puede seleccionarse pulsando el botón CURSOR • o ª, y el botón TONE/SDB. Si no se realiza ninguna operación en el transcurso de 4 segundos, la pantalla de visualización vuelve a mostrar la indicación original. 41 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema Configuración del sistema Cambio de los ajustes predefinidos de fábrica El ajuste inicial establecido en la fábrica puede cambiarse. Los ajustes serán retenidos hasta la próxima vez que sean modificados, incluso si se desconecta la alimentación eléctrica. Ítems de configuración del sistema • Cuando estén hechas todas las conexiones con los otros componentes AV, tal como se describe en la sección página 10 o 15, haga los ajustes que se describen a continuación en la pantalla del monitor, utilizando la función de visualización en pantalla del. • Está situado en posición central: 1 Pulse el botón HELP. • Aparecerá la pantalla del menú “HELP”. CONFIGURACIÓN VÍDEO: Use este ajuste para seleccionar el modo de pantalla del equipo. (Pueden ajustarse las opciones “TIPO DE TV” y “MODO PROGRESIVO”.) CONFIGURACIÓN DE AUDIO: Use este ajuste para seleccionar el modo de salida de audio del equipo. (Pueden ajustarse las opciones “ CONFIG. ALTAVOCES”, “MODO ENTRADA”, “SALIDA DE AUDIO DIGITAL”, “LPCM”, “COMPRESIÓN” y “RETARDO AUDIO”.) CURSOR ENTER HELP CONFIGURACIÓN IDIOMA: Utilice este ajuste para determinar el idioma que ha de utilizarse durante la reproducción del disco. Si el idioma ajustado no viene en el disco, se ajustará el idioma por defecto del disco. 2 Botón CURSOR Use estos botones para mover los cursores (0 y 0 y 1: 1) hacia la izquierda y hacia la derecha en la pantalla. Use estos botones para mover los cursores (• y ª) • y ª: hacia arriba y hacia abajo en la pantalla. Botón ENTER Pulse este botón para cambiar la visualización. Use también este botón para completar el ajuste. Botón HELP Pulse este botón para visualizar el menú de configuración del sistema. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACION IDIOMA”. CLASIFICACIÓN: Use este ajuste para inhabilitar la reproducción de DVDs para adultos, de modo que los niños no puedan verlos. Observe que la reproducción de DVDs para adultos no puede ser inhabilitada si el nivel de restricción no está registrado en el DVD; sin embargo, es posible inhabilitar la reproducción de todos los DVDs. OTRAS CONFIGURACIONES: Pueden ajustarse las opciones “SUBTÍTULOS”, “FONDO MENU”, “SENSOR INTENSIDAD”, “VISUALIZACIÓN”, “SLIDE SHOW”, “MODO AUTO DESCONEXIÓN” y “SALVAPANTALLAS”. REGLADE DU TIMER: Pueden ajustarse las opciones “TEMPORIZADOR UNA VEZ”, “TEMPORIZADOR DIARIO” y “CONFIGURACIÓN RELOJ”. Pueden ajustarse las opciones “TEMPORIZADOR UNA VEZ” y “TEMPORIZADOR DIARIO” si la hora se ha ajustado en “CONFIGURACIÓN RELOJ”. 2 Para salir del modo de ajuste 1 3 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el icono de ajuste deseado, a continuación pulse el botón ENTER. 42 ESPAÑOL 2 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el icono “REGLADE DU TIMER”, a continuación pulse el botón CURSOR ª para seleccionar “SALIR DE CONFIGURACIÓN”. Pulse el botón ENTER. También es posible salir pulsando el botón HELP. ESPAÑOL Configuración del sistema Ajuste de “CONFIGURACION IDIOMA” 1 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione el icono “CONFIGURACION IDIOMA” , y pulse el botón ENTER. Configuración del sistema 3 -1 Al selecciona “LENGUAJE OSD”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el idioma de ajuste deseado, a continuación pulse el botón ENTER. 3 -3 Al selecciona “SUBTÍTULOS”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el idioma de ajuste deseado, a continuación pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACION IDIOMA”. El idioma ajustado aquí queda reflejado en los menús de diálogo, subtítulos y disco. 3 -2 2 Al selecciona “DIÁLOGOS”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el idioma de ajuste deseado, a continuación pulse el botón ENTER. Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la “Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los botones NUMBER para introducir el número de código. 3 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el elemento de ajuste deseado, a continuación pulse el botón ENTER. -4 Al selecciona “MENÚS DEL DISCO”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el idioma de ajuste deseado, a continuación pulse el botón ENTER. LENGUAJE OSD: Utilice esta opción para ajustar el idioma de la pantalla OSD. DIÁLOGOS: Use este ajuste para seleccionar el idioma de salida de sonido de los altavoces. SUBTÍTULOS: Use este ajuste para seleccionar el idioma de los subtítulos que se visualizan en la pantalla del televisor. Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la “Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los botones NUMBER para introducir el número de código. MENÚS DEL DISCO: Use este ajuste para seleccionar el idioma de los menús grabados en el disco (menú superior, etc.). Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la “Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los botones NUMBER para introducir el número de código. 4 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÚ CONFIGURACION SIGUIEN”, y Pulse el botón ENTER para introducir la configuración. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “CONFIGURACIóN”. 43 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema Configuración del sistema 2 Lista de códigos de idioma Idioma Código Idioma Código Código Idioma Idioma Código Idioma Código 6565 Afar 6985 Basque 7576 Greenlandic 8065 Panjabi 8475 Turkmen 6566 Abkhazian 7065 Persian 7577 Cambodian 8076 Polish 8476 Tagalog 6570 Afrikaans 7073 Finnish 7578 Kannada 8083 Pashto, Pushto 8479 Tonga 6577 Ameharic 7074 Fiji 7579 Korean 8084 Portuguese 8482 Turkish 6582 Arabic 7079 Faroese 7583 Kashmiri 8185 Quechua 8484 Tatar 6583 Assamese 7082 French 7585 Kurdish 8277 Rhaeto-Romance 8487 Twi 6588 Aymara 7089 Frisian 7589 Kirghiz 8279 Romanian 8575 Ukrainian 6590 Azerbaijani 7165 Irish, Scots 7665 Latin 8285 Russian 8582 Urdu 6665 Bashkir 7168 Gaelic 7678 Lingala 8365 Sanskrit 8590 Uzbek 6669 Byelorussian 7176 Galician 7679 Laothian 8368 Sindhi 8673 Vietnamese 6671 Bulgarian 7178 Guarani 7684 Lithuanian 8372 Serbo-Croatian 8679 Volapük 6672 Bihari 7185 Gujarati 7686 Latvian, Lettish 8373 Singhalese 8779 Wolof 6678 Bengali; Bangla 7265 Hausa 7771 Malagasy 8375 Slovak 8872 Xhosa 6679 Tibetan 7273 Hindi 7773 Maori 8376 Slovenian 8979 Yoruba 6682 Breton 7282 Croatian 7775 Macedonish 8377 Samoan 9072 Chinese 6765 Catalan 7285 Hungarian 7776 Malayalam 8378 Shona 9085 Zulu 6779 Corsican 7289 Armenian 7778 Mongolian 8379 Somali 6783 Czech 7365 Interlingua 7779 Moldavian 8381 Albanian 6789 Welsh 7378 Indonesian 7782 Marathi 8382 Serbian 6865 Danish 7383 Icelandic 7783 Malay 8385 Sundanese 6869 German 7384 Italian 7784 Maltese 8386 Swedish 6890 Bhutani 7387 Hebrew 7789 Burmese 8387 Swahili 6976 Greek 7465 Japanese 7865 Nauru 8465 Tamil 6978 English 7473 Yiddish 7869 Nepali 8469 Telugu 6979 Esperanto 7487 Javanese 7876 Dutch 8471 Tajik 6983 Spanish 7565 Georgian 7879 Norwegian 8472 Thai 6984 Estonian 7575 Kazakh 7982 Oriya 8473 Tigrinya 44 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema Configuración del “CONFIGURACIÓN VIDEO” 1 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione el icono “CONFIGURACIÓN VIDEO”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACIÓN VIDEO” . Configuración del sistema NTSC (Ajuste por defecto): Seleccione este ajuste cuando el formato de vídeo de su televisor sea NTSC. Al seleccionar NTSC se ajusta NTSC como formato de salida. Configuración del“CONFIGURACIÓN DE AUDIO” 1 PAL: Seleccione este ajuste cuando el formato de vídeo de su televisor sea PAL. Al seleccionar PAL, se ajusta PAL como formato de salida. Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione el icono “CONFIGURACIÓN DE AUDIO”, luego pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú“CONFIGURACIÓN DE AUDIO”. MULTI: Seleccione este ajuste si su televisor es compatible con los formatos NTSC y PAL. Los conectores de salida de vídeo emiten señales NTSC al reproducir discos grabados en formato NTSC, y emiten señales PAL al reproducir discos grabados en formato PAL. 3 -2 2 Al seleccionar “MODO PROGRESIVO” : Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. TIPO DE TV: Use este ajuste para seleccionar el formato de vídeo de su televisor (NTSC, PAL o MULTI). MODO PROGRESIVO: Utilice esta opción para seleccionar el modo progresivo (AUTO, FILM, VIDEO). 3 -1 Al seleccionar “TIPO DE TV”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. CONFIG. ALTAVOCES: Se puede “NIVEL CANALES” ( página 47), “ DISTANCIA” ( página 48) y “POSICION ALTAVOZ” ( página 49). AUTO (Ajuste por defecto): El modo se selecciona identificando el tipo de material (marca de película o vídeo) en el disco. FILM: El ajuste es el adecuado para reproducir discos con películas o con vídeos grabados con exploración progresiva. VIDEO: El ajuste es el adecuado para reproducir discos con material de vídeo. 4 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÚ CONFIGURACION SIGUIEN”, y pulse el botón ENTER para introducir la configuración. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “SETUP”. 45 ESPAÑOL MODO ENTRADA: Cuando seleccione DVD o AUX como función de entrada, utilice esta opción para seleccionar el modo de entrada. SALIDA DE AUDIO DIGITAL: Use este ajuste para seleccionar el formato de señal de salida digital. LPCM (44.1 kHz / 48 kHz): Use este ajuste para seleccionar la salida de audio digital al reproducir DVDs grabados en audio PCM lineal. COMPRESIÓN: Utilice esta opción para ajustar el intervalo dinámico del sonido Dolby Digital o DTS. RETARDO AUDIO: Utilice esta opción para sincronizar el sonido y el vídeo. ESPAÑOL Configuración del sistema 3 -1 Al seleccionar “MODO ENTRADA”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. AUTO (Ajuste por defecto): En este modo, el equipo detecta el tipo de señal recibida en los terminales de entrada digital y analógica y el programa del descodificador de sonido envolvente del equipo cambia automáticamente para reproducir las señales de la fuente de entrada seleccionada. La presencia o ausencia de señales digitales es detectada, las señales enviadas a los conectores de entrada digital son identificadas, y la descodificación y reproducción se realizan automáticamente en formato DTS, Dolby Digital o PCM (2 canales estereofónicos). Si no se recibe ninguna señal digital, el equipo selecciona los conectores de entrada analógica. Use este modo para reproducir señales Dolby Digital. Configuración del sistema 3 -2 Al seleccionar “SALIDA DE AUDIO DIGITAL”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. NORMAL (Ajuste por defecto): Haga la selección al reproducir en modo de sonido envolvente un DVD que ha sido grabado en Dolby Digital o DTS en este equipo. La señal digital Dolby Digital o DTS también es emitida desde los conectores de salida digital. PCM: Los DVDs que han sido grabados en Dolby Digital o DTS son convertidos al formato PCM lineal de 48 kHz/16 bits (2 canales). Haga la selección al hacer una grabación digital. 3 -3 Al seleccionar“LPCM (44.1 kHz/48 kHz)”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. OFF (Ajuste por defecto): Haga la selección al reproducir en un descodificador DVDs que han sido grabados en este equipo utilizando los modos PCM lineal de 48 kHz/20/24 bits y 96 kHz. Tenga presente que el sistema de protección contra copia de los DVDs se convierte a 48 kHz/16 bits y es reproducido. La misma señal se emite desde los conectores de salida digital. ON: Los DVDs que han sido grabados en los modos PCM lineal de 48 kHz/20/24 bits y 96 kHz son convertidos a 48 kHz/16 bits. Haga la selección al hacer una grabación digital. Al reproducir DVDs con sonido envolvente Dolby Digital/DTS o DVDs que contengan señales PCM lineales de 96 kHz en el ADV-S101, asegúrese de ajustar “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” a “NORMAL” y “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” a “OFF”. Sólo cuando desee emitir las señales del DVD con sonido envolvente Dolby Digital/DTS que está reproduciendo en el ADV-S101 a un componentes PCM digital, ajuste la opción “SALIDA DE AUDIO DIGITAL” a “PCM”. Con este ajuste, no es posible reproducir DVDs en S-101 en el modo de sonido envolvente Dolby Digital/DTS. (El modo de sonido envolvente se ajusta al modo en que se pueden reproducir señales PCM de 2 canales.) Sólo cuando desee hacer una grabación digital de un DVD que contenga señales PCM lineales de 48 kHz/20 bits/24 bits o 96 kHz, desde el S-101 hacia una grabadora digital, ajuste la opción “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” a “ON”. Con este ajuste no es posible descodificar ni reproducir señales PCM lineales de 48 kHz/20 bits/24 bits o 96 kHz en el S-101 durante la grabación. (La descodificación y reproducción se realizan en formato PCM lineal de 48 kHz/16 bits.) DTS: La descodificación y reproducción sólo tienen lugar cuando se reciben señales DTS. PCM: La descodificación y reproducción sólo tienen lugar cuando se reciben señales PCM. ANALÓGICO: Las señales enviadas a los conectores de entrada analógica son descodificadas y reproducidas. (No es posible seleccionar esta función en el modo DVD.) Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para cada fuente de entrada. El modo de entrada seleccionado se almacena en la memoria de las fuentes de entrada individuales. Cuando se ajusta la función de entrada a una opción distinta a la indicada anteriormente, en la pantalla se visualiza “ANALOG ONLY” y no es posible seleccionar el modo de entrada. Cuando se cambia la entrada a DVD, el modo de entrada es ajustado automáticamente a “AUTO”. 46 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema 3 -4 Al seleccionar “COMPRESIÓN”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. Configuración del sistema 3 -5 Al seleccionar “RETARDO AUDIO”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. Configuración del “NIVEL CANALES” • Realice el ajuste de modo de que el nivel de reproducción sea igual en los distintos canales. • Para realizar el ajuste, escuche los tonos de prueba emitidos desde los altavoces en la posición de audición. Utilice el control VOLUME de la unidad principal o los botones VOLUME del mando a distancia para ajustar el volumen del tono de prueba a un nivel que facilite el ajuste. 1 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en “CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”. OFF (Ajuste por defecto): Ajústelo a “OFF” para desactivar esta función. BAJO, MEDIO, ALTO: Este parámetro ajusta el margen dinámico del sonido Dolby Digital o DTS. Al escuchar a un nivel de volumen relativamente bajo (en la noche, por ejemplo), ajuste este parámetro a “HIGH” para reducir los picos del sonido y amplificar los sonidos más suaves; esto reducirá el margen dinámico y hará el sonido más fácil de escuchar. Con fuentes DTS, solo visualizadas para fuentes compatibles con la compresión de margen dinámico. 0 ~ 200mSEC (Ajuste por defecto 0mSEC) : Cuando ve un DVD u otra fuente de vídeo, la imagen del monitor puede parecer retardada con respecto al sonido. En ese caso, ajuste el retraso del audio para el tiempo de retardo del sonido y sincronícelo con la imagen. El ajuste del retraso de audio se almacena para cada fuente de entrada. Con una fuente de película, por ejemplo, realice los ajustes de forma que el movimiento de los labios de los actores esté sincronizado con el sonido. Tl ajuste de retardo del tiempo no se aplica cuando reproduce en modo entrada analógica y modo estéreo. (DIRECT ON) 4 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y pulse el botón ENTER para introducir la configuración. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “CONFIGURACIÓN”. 47 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema 2 Configuración del sistema Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “NIVEL CANALES”, y pulse el botón ENTER. 4 -1 • Aparecerá la pantalla de NIVEL CANALES. Cuando se selecciona el modo “AUTO”: Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajuste todos los altavoces al mismo volumen. • Los tonos de prueba se emiten automáticamente desde los altavoces a intervalos de 4 segundos para dos de los ciclos que se muestran a continuación, y luego a intervalos de 2 segundos desde el tercer ciclo en adelante. Delantero izquierdo Configuración de “DISTANCIA” • Introduzca las distancias desde la posición de audición a los altavoces y establezca el tiempo de retardo de sonido envolvente. • Tras el envío desde fábrica, la distancia se establece como valor predeterminado en el paso 4. Preparativos: Mida las distancias desde la posición de audición a los altavoces. Delantero derecho FL FR Subwoofer El nivel cambia en unidades de 1 dB cada vez que se pulsa el botón CURSOR 0 o 1. El nivel puede ajustarse dentro del margen de –12 dB a +12 dB. 3 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione “AUTO”, “MANUAL” o “OFF” para el modo “TEST TONE” , y pulse el botón ENTER. 4 -2 AUTO: Ajuste los niveles escuchando los tonos de prueba que se emiten automáticamente desde los distintos altavoces. MANUAL: Para ajustar los niveles, seleccione los altavoces desde los cuales desea que se emitan los tonos de prueba. OFF (Ajuste por defecto): No se emiten los tonos de prueba. Para hacer “Manual”. ajustes detallados, primero Cuando se selecciona el mode “MANUAL” o “OFF”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el altavoz, a continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajustar todos los altavoces al mismo volumen. 5 6 Pulse el botón ENTER dos veces. 7 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, ty pulse el botón ENTER para introducir la configuración. seleccione • Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”. Subwoofer Posición de audición L1: Distancia desde los altavoces delantero derecho a la posición de audición L2: Distancia desde los altavoces delantero izquierdo a la posición de audición L3: Distancia entre el altavoz subwoofer y la posición de escucha 1 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en “CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”. Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “SETUP MENU”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla de “CONFIG. ALTAVOCES”. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “CONFIGURACIÓN”. • Al ajustar el nivel de los canales, los valores seleccionados se aplican a todos los modos de reproducción. 48 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “DISTANCIA”, y pulse el botón ENTER. • Aparece la pantalla de ajuste de distancia. Configuración del sistema 5 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “SETUP MENU”, y pulse el botón ENTER. 6 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y pulse el ENTER para introducir la configuración. • Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”. 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “POSICION ALTAVOZ”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla de ajuste de ubicación de los altavoces. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “CONFIGURACIÓN”. Configuración de “POSICION ALTAVOZ” 3 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “PIES” o “METROS” para el modo “DISTANCIA”, y pulse el botón CURSOR ª. 4 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el altavoz, y pulse el botón CURSOR • o ª para ajustar la distancia entre el altavoz y la posición de audición. La acústica óptima puede obtenerse ajustando la ubicación de los altavoces y las condiciones de la habitación. 1 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en “CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”. POSICION: Seleccione la ubicación de los altavoces. EFECTO SALA: Seleccione la reverberación del sonido de la habitación en la se encuentran los altavoces. 3 • La distancia cambia en 0,1 metros (o 1 pie cuando la unidad de distancia es “pies”) cada vez que se pulsa el botón de CURSOR 0 o 1. Seleccione el valor más cercano a la distancia medida. Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione “1”, “2” o “3” para el modo “POSICION”, y pulse el botón CURSOR ª. • Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES” 1 (EN PARED): Seleccione esta opción cuando los altavoces satélite están instalados en las paredes o cuando hay una pared directamente detrás de los altavoces. Asegúrese de que la diferencia entre las distancias establecidas para los distintos altavoces no sea mayor que 15 pies (4,5 metros). Si se selecciona una distancia inapropiada, el mensaje “CAUTION: INVALID DISTANCE” aparece en la pantalla. Cambie la posición del altavoz y vuelva a realizar el ajuste. Para ajustar la distancia de los diferentes altavoces a sus valores predeterminados, pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar “DEFAULT” y, a continuación, pulse el botón ENTER. 2 (EN ESTANTERIA) (Ajuste por defecto): Seleccione esta opción cuando los altavoces están instalados sobre una mesa o estante, utilizando los soportes para altavoces. 3 (EN SUELO): Seleccione esta opción cuando haya instalado un soporte para suelo (no incluido). Seleccione “EN PARED” cuando haya una pared directamente detrás de los altavoces, sea cual sea el ajuste de “EN ESTANTERIA” o “EN SUELO”. 49 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema 4 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione “BAJA”, “MEDIA” o “ALTA” para el modo “EFECTO SALA”, y pulse el botón ENTER ª. Configuración del sistema Configuración de “CLASIFICACIÓN” 1 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione el icono “CLASIFICACIÓN”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú “CLASIFICACIÓN”. 3 -1 Al seleccionar “NIVEL ACCESO”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. 0 (BLOQUEO): Seleccione este ajuste para inhabilitar la reproducción de todos los DVDs. Por ejemplo, use este ajuste para inhabilitar la reproducción de DVDs para adultos que no tienen grabado el nivel de restricción. 1: Seleccione este ajuste para reproducir sólo DVDs para niños. (No se pueden reproducir los DVDs para adultos y público general.) BAJA: Seleccione esta opción para habitaciones con muchas paredes de ladrillo y reverberaciones fuertes (cuando los agudos parecen muy altos). MEDIA (Factory default): Seleccione esta opción para habitaciones en las que los valores “LOW” y “HIGH” no pueden aplicarse. ALTA: Seleccione esta opción para habitaciones con cortinas gruesas y poca reverberación (cuando los agudos parecen bajos). 5 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÜ CONFIGURACION”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”. 6 2 a 7: Seleccione este ajuste para reproducir DVDs para público general y niños. No se pueden reproducir los DVDs para adultos. 8 (ABIERTO) (Ajuste por defecto): Seleccione este ajuste para reproducir todos los DVDs. 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. NIVEL ACCESO: Use este ajuste para restringir la reproducción de DVDs para adultos que no desea que los niños vean. Observe que incluso con DVDs para adultos, no es posible restringir la reproducción a menos que el nivel de restricción esté grabado en el disco. Sin embargo, es posible inhabilitar la reproducción de todos los DVDs. 3 -2 Pulse el botón NUMBER para introducir una contraseña de 4 dígitos, y pulse el botón ENTER. • La contraseña del equipo está ajustada a “0000” por defecto. CONTRASEÑA ACTUAL: Use este ajuste para cambiar la contraseña. La contraseña del equipo está ajustada a “0000” por defecto. Pulse el botónCURSOR ª para seleccione “MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y pulse el botón ENTER para introducir la configuración. No es posible cambiar el ajuste sin introducir la contraseña correcta. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “CONFIGURACIÓN”. 50 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema 4 -1 Configuración de “CONTRASEÑA ACTUAL”: Pulse el botón ENTER dos veces. Configuración del sistema Configuración de “OTRAS CONFIGURACIONES” 1 2 Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione el icono “OTRAS CONFIGURACIONESP”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla CONFIGURACIONES”. del menú “OTRAS Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. SUBTÍTULOS: Seleccione si desea visualizar o no las leyendas cerradas (subtítulos) grabadas en el DVD. (Para visualizar las leyendas cerradas se necesita un descodificador especial (disponible en el comercio).) FONDO MENU: Utilice esta opción para seleccionar la imagen que se mostrará en la pantalla en el modo de parada y en el modo de reproducción de CD. SENSOR INTENSIDAD: Utilice esta opción para configurar el modo de ajuste para ajustar el brillo de la pantalla y botones de la unidad principal. VISUALIZACIÓN: Utilice esta opción para ajustar el brillo de la pantalla y los botones de la unidad principal en el modo manual. 4 Pulse el botón NUMBER para introducir una contraseña de 4 dígitos (CONTRASEÑA ANTIGUA, NUEVA CONTRASEÑA, CONFIRMAR CONTRASEÑA), y pulse el botón ENTER. 5 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y pulse el botón ENTER para introducir la configuración. -2 No es posible seleccionar “DISPLAY” cuando “DIM SENSOR” esté ajustado a “ON”. SLIDE SHOW: Seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para cambiar a la imagen siguiente (en formato JPEG) al reproducir diapositivas. MODO AUTO DESCONEXIÓN: Ajuste a modo de pausa de forma automática si no se lleva a cabo ninguna operación durante 30 minutos cuando la función está ajustada como DVD. Ajuste aquí si desea utilizar esta función o no. SALVAPANTALLAS: Utilice esta función para ajustar la función de salvapantallas como on u off. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “CONFIGURACIÓN”. 51 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema 3 -1 Al seleccionar “SUBTÍTULOS”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. OFF (Ajuste por defectot): Seleccione este ajuste cuando no desee visualizar las leyendas en la pantalla al reproducir DVDs que contengan leyendas en inglés. ON: Seleccione este ajuste para visualizar las leyendas en la pantalla al reproducir DVDs que contengan leyendas en inglés. Se necesita un descodificador de leyendas en inglés para visualizar leyendas en inglés. DVDs con señales de leyenda se indican con la marca , , . No es posible visualizar leyendas en inglés al reproducir DVDs que no contienen señales de leyenda. Los caracteres de visualización de leyenda (mayúsculas, minúsculas, cursiva, etc.) dependen del DVD y no es posible seleccionarlas con esta unidad. Configuración del sistema 3 -2 Al seleccionar “FONDO MENU”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. IMAGEN: Seleccione esta opción para mostrar la imagen de fondo utilizada en la pantalla HELP, en la pantalla del aparato de TV. AZUL (Ajuste por defecto): Seleccione éste para visualizar un fondo azul en la pantalla. GRIS: Selecciónelo para mostrar un fondo gris en la pantalla de televisión. NEGRO: Selecciónelo para mostrar un fondo negro en la pantalla de televisión. 3 -3 Al seleccionar “SENSOR INTENSIDAD”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. OFF: Seleccione esta opción para desactivar el sensor de iluminación y ajustar el brillo de la pantalla de la unidad principal de forma manual. ON (Ajuste por defecto): Seleccione esta opción para activar el sensor de iluminación y ajustar de forma automática el brillo de la pantalla y botones de la unidad principal dentro del intervalo seleccionado. El brillo aumenta si los alrededores son claros y disminuye si los alrededores son oscuros. 52 ESPAÑOL 3 -4 Al seleccionar “VISUALIZADOR” : Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. Cuando el “DIM SENSOR” está ajustado como “OFF”, el brillo de la pantalla de la unidad principal puede ajustarse en los siguientes cuatro pasos. BRILLO: Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla de la unidad principal sea alto. MEDIO (Ajuste por defecto): Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla de la unidad principal sea medio. INTENSIDAD: Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla de la unidad principal sea bajo. OFF: La pantalla de la unidad principal se apaga y se enciende cuando se lleva a cabo una operación. ESPAÑOL Configuración del sistema 3 -5 Al seleccionar “SLIDE SHOW”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. Configuración del sistema 3 -7 Al seleccionar “SALVAPANTALLAS”f: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. Configuración de “REGLADE DU TIMER” • Con la unidad S-101, el temporizador sólo funciona cuando la función seleccionada es TUNER o DVD. • Asegúrese de ajustar la hora actual. ( página 33). El temporizador no funcionará si no se ha ajustado la hora actual. 2 Programación del “TEMPORIZADOR UNA VEZ” y del “TEMPORIZADOR DIARIO” de una sola vez 1 5 ~ 15SEC (Ajuste por defecto : 5 SEC): Puede especificar un intervalo de 5 a 15 segundos en pasos de 1 segundo. 3 -6 Al seleccionar “MODO AUTO DESCONEXIÓN”: Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccionar el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón ENTER. Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione el icono “REGLADE DU TIMER”, y pulse el botón ENTER. • Aparecerá la pantalla del menú “REGLADE DU TIMER”. OFF (Ajuste por defecto): Seleccione esta opción si no desea que se active el salvapantallas. ON: Seleccione esta opción para iniciar el funcionamiento del salvapantallas. El salvapantallas se activa si no se lleva a cabo ninguna operación durante 5 minutos. 4 Pulse el botón CURSOR ª para seleccione “MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y pulse el botón ENTER para introducir la configuración. • Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú “CONFIGURACIÓN”. OFF (Ajuste por defecto): La función de desconexión automática de la alimentación no se activa. 2 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “TEMPORIZADOR UNA VEZ” o “TEMPORIZADOR DIARIO”, y pulse el botón ENTER. • Se muestran las pantallas de ajuste de los diferentes temporizadores. ON: Se activa la función que desconecta automáticamente la alimentación cuando la función es DVD. TEMPORIZADOR UNA VEZ: Use el temporizador de una sola vez para conectar y desconectar (modo de espera) la alimentación a la hora especificada una sola vez. TEMPORIZADOR DIARIO: Utilice el temporizador de frecuencia para activar y desactivar la alimentación (pausa) una vez a la misma hora todos los días. CONFIGURACIÓN RELOJ: Utilice esta opción para ajustar la hora actual. ( 34). 53 ESPAÑOL página 33, ESPAÑOL Configuración del sistema 3 Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “HABILITAR”. INHABILITAR (Factory default): Seleccione esta opción para desactivar la función “TEMPORIZADOR UNA VEZ” o “TEMPORIZADOR DIARIO” ajustada.set. HABILITAR: Seleccione esta opción para activar la función “TEMPORIZADOR UNA VEZ” o “TEMPORIZADOR DIARIO” ajustada. 4 Pulse el botón CURSOR •, ª, 0 o 1 para seleccionar la hora de inicio, la hora de finalización y la función, a continuación, pulse el botón ENTER. Cuando está seleccionada la opción “TUNER”, también puede seleccionarse la frecuencia preseleccionada. Ejemplo: Cómo escuchar la frecuencia P01 (FM 92.5 MHz) desde las 0:35 PM a las 0:56 PM utilizando el temporizador de “TEMPORIZADOR DIARIO”. Configuración del sistema 2 Comprobación de los ajustes de temporizador 1 2 3 Pulse el botón HELP para mostrar la pantalla de ayuda. Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “CONFIGURACIÓN”, y pulse el botón ENTER. Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione “REGLADE DU TIMER”, y pulse el botón ENTER. • Pulse el botón STATUS en el modo de espera para mostrar la visualización del S-101 ya sea que el temporizador esté activado o desactivado. Ejemplo: Cuando “TEMPORIZADOR UNA VEZ” está activado y “TEMPORIZADOR DIARIO” está desactivado 2 Prioridad del temporizador de apagado, temporizador de frecuencia y temporizador fijo Pulse el botón CURSOR • o ª para seleccione “SALIR DE CONFIGURACIÓN”, y pulse el botón ENTER. • El temporizador se activa y se ilumina el indicador de pausa del temporizador . Con esto finaliza la programación del temporizador. 6 Si se ha ajustado el temporizador de apagado, el temporizador de "frecuencia” y el temporizador fijo, la prioridad es la siguiente: temporizador de frecuencia → temporizador fijo → temporizador de apagado 2 Cambio de los ajustes de temporizador Reprograme el temporizador desde el principio con los ajustes deseados. Los nuevos ajustes reemplazan a los ajustes anteriores. Pulse el interruptor ON/STANDBY. • El equipo entra en el modo de espera. (El indicador de alimentación cambia a color jaune.) El temporizador comienza a funcionar a la hora de inicio programada. 2 Para salir del modo de programación de temporizador (cancelar la operación controlada por temporizador) Seleccione ”INHABILITAR” en la pantalla de ajuste de “TEMPORIZADOR UNA VEZ” o“EMPORIZADOR DIARIO” . • Para salir del modo de ajuste del temporizador fijo o de frecuencia: Pulse el botón RETURN , puede volver a la pantalla anterior. • Si se produce un corte de energía o si se desconecta el cable de la fuente de alimentación de la toma de corriente, la indicación horaria parpadeará cuando se restablezca el suministro de energía. Vuelva a ajustar el reloj a la hora correcta. • Los ajustes del temporizador de una sola vez se borrarán. Vuelva a programar el temporizador. • Si han borrado los ajustes del temporizador diario y las estaciones presintonizadas, vuelva a programarlos. Después de cambiar la configuración del sistema 1 on/Eoff 5 2 Si se produce un corte de energía 54 ESPAÑOL • Esto completa el procedimiento de cambio de la configuración del sistema. Una vez ajustados los niveles de los canales, las distancias y la ubicación de los altavoces, no es necesario modificar estos ajustes de nuevo a menos que se cambien los componentes AV o los altavoces, o a menos que se modifique la posición de los altavoces. • Ajuste la automática de DVD según sea necesario. En la pantalla del menú “SETUP”, pulse el botón HELP. • La nueva configuración se almacena y la visualización en pantalla se apaga. Puede cancelar el procedimiento de configuración en cualquier momento pulsando este botón. ESPAÑOL Configuración del sistema Configuración del sistema Items de configuración y valores por defecto (se ajustan en la fábrica) Items de configuración LENGUAJE OSD CONFIGURACION IDIOMA CONFIGURACIÓN VÍDEO DIÁLOGOS SUBTÍTULOS Ajustes por defecto Página Ajuste el idioma de la pantalla de ajuste OSD para modos que no sean reproducción y pausa. INGLÉS 43 Ajuste el idioma de la salida de sonido de los altavoces. INGLÉS 43 OFF 43 Ajuste el idioma de los subtítulos visualizado en el aparato de TV. MENÚS DEL DISCO Ajuste el idioma de los menús grabados en el disco (menú superior, etc.). INGLÉS 43 TIPO DE TV Seleccionar el formato de vídeo de su televisor (NTSC, PAL o MULTI). NTSC 45 Ajuste el modo progresivo (AUTO, FILM, VIDEO). AUTO 45 MODO PROGRESIVO NIVEL CANALES CONFIG. ALTAVOCES DISTANCIA POSICION ALTAVOZ CONFIGURACIÓN DE AUDIO En la posición de audición, escuche los tonos de TONO PRUEBA prueba emitidos desde los distintos altavoces y ajuste el nivel de reproducción de modo que sea igual en OFF cada altavoz. Este parámetro es para optimizar la temporización con que las señales de audio son emitidas desde los altavoces y el subwoofer de acuerdo con la posición de audición. Para lograr la mejor acústica, ajuste la ubicación de los altavoces y las condiciones de la habitación. FRONTAL IZQ FRONTAL DCHO SUBWOOFER 0 dB 0 dB 0 dB 47, 48 DISTANCIA FRONTAL IZQ FRONTAL DCHO SUBWOOFER POR DEFECTO PIES 9 ft 9 ft 9 ft ON POSICION EFECTO SALA 2:EN ESTANTERIA MEDIA 48, 49 49, 50 MODO ENTRADA Cuando seleccione DVD o AUX como función de entrada, utilice esta opción para seleccionar el modo de entrada. AUTO 46 SALIDA DE AUDIO DIGITAL Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal de salida digital. NORMAL 46 LPCM (44.1 kHz/48 kHz) Utilice este ajuste para seleccionar la salida de audio digital al reproducir DVDs grabados en audio PCM lineal. OFF 46 COMPRESIÓN Utilice esta opción para ajustar el intervalo dinámico del sonido Dolby Digital o DTS. OFF 47 0 mSEC 47 RETARDO AUDIO Utilice esta opción para sincronizar el sonido y el vídeo. 55 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema Configuración del sistema Items de configuración Ajustes por defecto Página 8(ABIERTO) 50, 51 Ajuste la contraseña necesaria para modificar la configuración. 0000 51 SUBTÍTULOS Seleccione si desea visualizar o no las leyendas cerradas (subtítulos) grabadas en el DVD. (Para visualizar las leyendas cerradas se necesita un descodificador especial (disponible en el comercio).) OFF 51 FONDO MENU Ajuste el papel de pared para las pantallas de funcionamiento y configuración. AZUL 52 SENSOR INTENSIDAD Configure el modo de ajuste para ajustar el brillo de la pantalla y botones de la unidad principal. ON 52 DISPLAY Utilice esta opción para ajustar el brillo de la pantalla y los botones de la unidad principal en el modo manual. BRILLO 52 DIASHOW Seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para cambiar a la imagen siguiente (en formato JPEG) al reproducir diapositivas. 5 SEC 52 MODO AUTO DESCONEXIÓN La alimentación cambia automáticamente a modo de espera si transcurren 30 minutos sin que se realice ninguna operación mientras el equipo se encuentra en modo de parada con la función ajustada a DVD. OFF 52 Ajuste la función de salvapantallas como on u off. OFF 53 NIVEL ACCESO Realiza el ajuste de restricción de reproducción para DVD con restricciones de visionado. CLASIFICACIÓN CONTRASEÑA ACTUAL SONSTIGE EINSTELLUNGEN SALVAPANTALLAS REGLADE DU TIMER TEMPORIZADOR UNA VEZ Ajuste la función de salvapantallas como on u off. Ajuste los interruptores de alimentación a modo de pausa (off) sólo una vez a las horas establecidas. INHABILITAR 53 TEMPORIZADOR DIARIO Ajuste los interruptores de alimentación a modo de pausa (off) una vez cada día a las horas establecidas. INHABILITAR 53 AM12:00 33, 34 CONFIGURACIÓN RELOJ Seleccione el reloj a la hora correcta 56 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema Configuración del sistema Acerca de la salida de señal de audio digital Al reproducir un disco en el S-101 Audio PCM lineal es el formato de grabación de señales utilizado para los CDs de música. A diferencia de los CDs de música, donde las señales se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bits - 96 kHz/24 bits, lo que proporciona una mejor calidad de sonido que la de los CDs de música. Formato de grabación de audio Ajustes Página SALIDA DE AUDIO DIGITAL : NORMAL Vea la página Salida de datos de audio digital Flujo de bits Dolby Digital Dolby Digital SALIDA DE AUDIO DIGITAL : PCM Datos PCM de 2 canales (48 kHz/16 bits) 46 SALIDA DE AUDIO DIGITAL : NORMAL Flujo de bits DTS SALIDA DE AUDIO DIGITAL : PCM Datos PCM de 2 canales (48 kHz/16 bits) LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF 48 kHz/16 ~ 24 bits PCM LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : ON 48 kHz/16 bits PCM DTS Vídeo de DVD (sólo la parte de vídeo) PCM lineal 48 kHz 96 kHz LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : ON CP : ON LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF 48 kHz/16 bits PCM (con protección contra copia) CP : OFF LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF 96 kHz PCM (sin protección contra copia) 46 48 kHz/16 bits PCM CD de vídeo MPEG 1 44,1 kHz/16 bits PCM CD de música PCM lineal 44,1 kHz/16 bits PCM CD MP3/WMA MP3/WMA 32 ~ 48 kHz/16 bits PCM • Audio PCM lineal es el formato de grabación de señales utilizado para los CDs de música. A diferencia de los CDs de música, donde las señales se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bits - 96 kHz/24 bits, lo que proporciona una mejor calidad de sonido que la de los CDs de música. 57 ESPAÑOL ESPAÑOL Configuración del sistema Configuración del sistema Configuración del mando a distancia para controlar otros dispositivos de audio / vídeo SOURCE POWER VIDEO INPUT ON/STANDBY CHANNEL +, – 1 Ajuste el MODE SELECTOR a la posición del modo que desee (TV, CABLE o DBS.). Uso del TV, sintonizador y receptor de satélite después de almacenar las señales de mando a distancia en la memoria de preajuste 1 Ajuste el MODE SELECTOR a la posición del modo que desee (TV, CABLE o DBS.). 2 Utilice el componente. CURSOR MENU/GUIDE MODE SELECTOR ENTER PROG/DIR. NUMBER Memorias preseleccionadas del aparato de TV, el receptor y el receptor satéliteo / vídeo Se puede utilizar el mando a distancia suministrado para controlar componentes (TV, convertidor de cable o receptor de satélite) de otras marcas; para ello, se debe almacenar los códigos de dichos componentes en la memoria de preajuste. Los botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL + GUIDE, CURSOR 0, 1, •, ª y ENTER del mando a distancia son válidos para el dispositivo especificado con este ajuste. Tenga presente que dependiendo del modelo, algunas operaciones pueden no ser posibles y algunos botones (SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL +, GUIDE, CCURSOR 0, 1, •, ª o ENTER) pueden no funcionar correctamente. Ajustado tal y como se muestra a continuación tras envío desde fábrica. MODE SELECTOR TV CABLE DBS Dispositivo predeterminado 0047 RCA TV 0476 Motorola 0392 RCA SAT para DirecTV 2 3 Pulse el botón PROG/DIR. al menos 2 segundos. Introduzca el número de 4 dígitos correspondiente a la marca del componente cuyas señales desea almacenar en la memoria de preajuste (vea las lista de códigos de mando a distancia ( El final de un libro)). • El código queda ajustado cuando se introducen 4 dígitos. • Introduzca el primer dígito antes de que pasen 3 segundos del paso 2. • Introduzca el resto de dígitos con un margen de hasta 60 segundos entre cada introducción. • Si se pulsa cualquier botón que no sea el botón PROG/DIR. o un botón NUMBER el modo de preselección queda cancelado y el ajuste anterior sigue siendo el válido. • Ajuste el interruptor de MODE SELECTOR en posición “DVD” para accionar la S-101. • Cuando se pulsan los botones durante la programación de la memoria de preajuste, las señales se envían desde el transmisor del mando a distancia; por lo tanto, cubra el sensor de mando a distancia mientras programa la memoria de preajuste para evitar operaciones accidentales. • Dependiendo del modelo y el año de fabricación, algunos códigos de mando a distancia para las marcas incluidas en las tablas pueden no funcionar correctamente. • Para algunas marcas existen varios tipos de códigos de mando a distancia. Si no es posible realizar una operación, pruebe cambiar a uno de los otros códigos. • Para más detalles, consulte el manual de uso del componente. Puede no ser posible controlar algunos modelos. Los botones que aparecen en la lista de abajo se pueden utilizar para operar el dispositivo seleccionado con el interruptor MODE SELECTOR. Botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL +, GUIDE, CURSOR •, ª, 0, 1 y ENTER Ajuste perforación especial Utilizar normalmente con el selector de modo en “DVD”. En este momento, los botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL + y CHANNEL – son válidos para el aparato de TV (valor predeterminado). Lleve a cabo la operación descrita a continuación para que los botones sean válidos para el sintonizador o el receptor satélite. 1 Cambie el interruptor de modo (TV, CABLE o DBS.) para configuración de tecleo especial. 2 Mantenga pulsado el botón ON/STANDBY durante un mínimo de 3 segundos mientras se pulsa también el botónSOURCE POWER. La unidad detectará el interruptor de modo y la configuración de tecleo especial. • El valor predeterminado (TV) se ajusta cuando se sustituyen las pilas, así que inicie el ajuste desde el paso 1. 58 ESPAÑOL ESPAÑOL Información adicional w Dolby Pro Logic II • Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción Información adicional Surround [1] Dolby Surround 2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos de reproducción q Dolby Digital Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal desarrollado por los Laboratorios Dolby. El formato Dolby Digital consta de hasta “5.1” canales; frontal izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo, surround derecho y un canal adicional reservado exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves profundos (el canal de efectos de baja frecuencia, LFE, también denominado canal “.1”, que contiene frecuencias bajas de hasta 120 Hz). A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los canales principales de Dolby Digital pueden contener todos una gama completa de información de sonido, desde los graves más bajos hasta las frecuencias más altas, –22 kHz. Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece una tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros más potentes a los más tranquilos y suaves, sin ruidos ni distorsiones. 2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic Comparación de sistemas surround para el hogar Dolby Digital Dolby Pro Logic Número de canales grabados (elementos) 5.1 canales 2 canales Número de canales de reproducción 5.1 canales 4 canales Canales de reproducción (máx.) L, R, C, SL, SR, SW L, R, C, S (recomendado el SW) Procesado de audio. Codificación/descodifi cación Dolby Digital de procesado digital discreto. Sistema Dolby Surround de procesado de matriz analógica Límite de reproducción de alta frecuencia del canal surround. 20 kHz 7 kHz Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital: Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al manual de instrucciones de uso del reproductor. Medios Terminales de salida Dolby Digita Playback method (reference página) LD (VDP) Toma de salida coaxial Dolby Digital RF 1 Sitúe el modo de entrada en “AUTO” ( página 46). DVD Salida digital óptica o coaxial (lo mismo que para PCM) 2 Sitúe el modo de entrada en “AUTO” ( página 46). Salida digital óptica o coaxial (lo mismo que para PCM) Sitúe el modo de entrada en “AUTO” ( página 46). Others (satellite broadcasts, CATV, etc.) 1: Utilice un adaptador de los disponibles en el comercio para conectar las señales de salida Dolby Digital RF a los terminales de entrada digital. (Remítase a las instrucciones de funcionamiento del adaptador.) Por favor remítase al manual de instrucciones del adaptador cuando realice las conexiones. 2: Para reproducir en Dolby Digital Surround en el S-101, ajuste “CONFIGURACIÓLN” – “CONFIGURACIÓN DE AUDIO” – “ SALIDA DE AUDIO DIGITAL” – a “NORMAL” en la configuración. (El ajuste por defecto de fábrica es “NORMAL”.) multicanal desarrollado por Dolby Laboratories mediante el uso de tecnología de “direccionamiento lógico de realimentación” que ofrece mejoras respecto de los circuitos Dolby Pro Logic convencionales. • Dolby pro Logic II puede utilizarse para descodificar no sólo fuentes grabadas con Dolby Surround ( ) , sino que también fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos (delantero izquierdo, delantero derecho, central, sonido envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr el efecto de sonido envolvente. • En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda de frecuencias de reproducción del canal de sonido envolvente estaba limitada. Dolby Pro Logic II ofrece un margen de frecuencias más amplio (20 Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo, los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los canales de sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales) en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el sistema Dolby Pro Logic II son reproducidos como señales estereofónicas. Fuentes grabadas con Dolby Surround • Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales de sonido envolvente como dos canales de señales utilizando la tecnología de codificación Dolby Surround. • Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas grabadas en DVDs, LDs y videocassettes a ser reproducidos en VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión estereofónicas de radio FM, TV, emisiones vía satélite y TV por cable. • La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic permite lograr una reproducción de sonido envolvente multicanal. Las señales también pueden reproducirse en equipos estereofónicos comunes, en cuyo caso produce un sonido estereofónico normal. • Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido envolvente DVD Dolby. q Señales estereofónicas PCM de 2 canales w Señales Dolby Digital de 2 canales 2 Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican por medio del logotipo que se muestra a continuación. Marca de compatibilidad con Dolby Surround: Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo double-D son marcas registradas de Dolby Laboratories. 59 ESPAÑOL ESPAÑOL Información adicional Información adicional [2] Formato Surround Digital DTS El Digital Theater Surround (también denominado DTS más sencillamente), es un formato de señales digitales multicanal desarrollado por Digital Theater Systems. DTS ofrece los mismos 5.1 canales de reproducción que Dolby Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central, surround izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2 canales. Las señales para los distintos canales son totalmente independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad del sonido por interferencias entre señales, cruces, etc. DTS representa una paso relativamente más alto frente al formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536 para DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente baja. Debido a ello, la cantidad de información es muy grande y cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se reproduce un CD-ROM sincronizado con la película. Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras. Las imágenes y el sonido se pueden grabar simultáneamente en el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la misma forma que los discos con otros formatos. Otros medios incluyen CDs grabados en DTS. Estos son los mismos discos que los conocidos como CDs convencionales (grabados en 2 canales) pero incluyen señales de sonido envolvente de 5.1 canales. Estos no incluyen imágenes, pero permiten reproducción de sonido envolvente (surround) en el S101 y en los reproductores de CD. La reproducción de pistas de sonido envolvente DTS ofrece el mismo espléndido y elaborado como en una sala de cine, directamente desde su propia cuarto. 2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción Marcas que indican compatibilidad con DTS: y Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las instrucciones del reproductor. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” y “DTS Virtual” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Medios Terminales de salida DTS Método de reproducción Digital (página de consulta CD Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” Salida digital óptica o ( página 46). coaxial (la misma que para PCM) Nunca sitúe el modo en “ANALOG” o “PCM”. 2 1 LD (VDP) DVD Salida digital óptica o coaxial (la misma que para PCM) 2 Sitúe el modo entrada en “AUTO” o “DTS” ( página 46). Nunca sitúe el modo en “ANALOG” o “PCM”. 1 Salida digital óptica o Sitúe el modo entrada en coaxial “AUTO” o “DTS” (la misma que para PCM) ( página 46). 3 1: Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y LDs como señales PCM. Debido a esto, las señales DTS no descodificadas salen como ruido “silbante” aleatorio procedente de las salidas analógicas del reproductor de CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador en un volumen muy alto, podría producir daños en los altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de entrada está cambiado a “AUTO” o a “DTS” antes de reproducir CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie nunca el modo de entrada a “ANALOG” o “PCM” durante la reproducción. Esto es válido también cuando se reproducen CDs o LDs grabados en DTS en el S-101 o compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS se graban de forma especial, de modo que este problema no se produce. 2: Las señales provenientes de las salidas digitales de un reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo de procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida, conversión de frecuencia de muestreo, etc). En este caso, las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente procesadas, en cuyo caso no pueden ser descodificadas por el ADV-S101 o sólo pueden producir ruido. Antes de reproducir señales DTS por primera vez, baje el volumen master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS y compruebe si el indicador DTS del S-101 ( página 46) se ilumina antes de subir el volumen. 3: Para reproducir en DTS Digital Surround en el S-101, ajuste “SETUP” – “AUDIO SETUP” – “DIGITAL OUT” a “Normal”en la configuración. (El ajuste por defecto es “Normal”.) 60 ESPAÑOL Dolby Virtual Speaker El sistema Dolby Virtual Speaker utiliza una tecnología desarrollada por Dolby Laboratories para crear un campo acústico virtual utilizando solamente dos altavoces para los canales delanteros, lo que permite al usuario experimentar el sonido como si estuviera utilizando altavoces de sonido envolvente. 2 Características del sonido Dolby Virtual Speaker • Posicionamiento preciso del campo acústico de sonido envolvente Los altavoces de sonido envolvente virtual se sitúan a 105° a la izquierda y 105° a la derecha. • Los programas multicanal se reproducen según las intenciones del fabricante El sonido de los distintos canales se reproduce en la posición establecida durante la mezcla. Por ejemplo, el sonido establecido para el canal trasero izquierdo se escucha a través del altavoz trasero izquierdo. • Los programas estereofónicos se reproducen en modo de sonido envolvente El circuito Dolby Pro Logic II se utiliza conjuntamente con la circuitería Dolby Virtual Speaker para crear un rico campo acústico de sonido envolvente virtual, incluso con programas estereofónicos. • Selección del modo de audición Hay dos modos de audición disponibles: Reference y Wide. Modo Reference : 2 canales delanteros Modo Wide : Campo acústico virtual creado con el modo Dolby Virtual Speaker Dolby Headphone Dolby Headphone es una tecnología de sonido 3D desarrollada conjuntamente por Dolby Laboratories y Lake Technology de Australia que permite disfrutar de sonido envolvente con auriculares comunes. Al utilizar auriculares, generalmente todos los sonidos se escuchan en la “cabeza”, lo que hace que sea desagradable utilizar auriculares durante períodos prolongados de tiempo. Dolby Headphone simula la reproducción a través de altavoces en una habitación y desplaza las fuentes de sonido hacia adelante y hacia los costados, fuera de la cabeza, logrando un sonido poderoso similar al de un cine o un equipo “home theater”. Esta tecnología está destinada principalmente a equipos de audio o vídeo multicanal provistos de la función de descodificación Dolby Digital o Dolby Pro Logic Surround, y funciona con un chip de procesamiento de señales digitales (DSP) de alto rendimiento. El modo Dolby Headphone puede utilizarse no sólo con fuentes multicanal, sino que también con programas estereofónicos. ESPAÑOL Información adicional Información adicional HDCD® Descodificador Compatible Digital®) Modos y parámetros surround Presencia/ausencia de señales y control en los diversos modos Salida de canal Modo de sonido envolvente DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone Señales de reproducción y modos de sonido envolvente para las diversas funciones de entrada AUX1 / AUX2 / AUX3 / TUNER / iPod / Portable DVD / AUX (AUX1, 2, 3) FRONT L/R SUBWOOFER Al reproducir señales Dolby Digital Al reproducir señales DTS Al reproducir señales PCM Al reproducir señales analógicas 2ch Multi ch Multi ch 2ch 2ch REFERENCE C B 4 PLII C C 4 PLII 4 PLII WIDE C B 4 PLII C C 4 PLII 4 PLII DOLBY H/P C (H/P ONLY) E 4 PLII C C 4 PLII 4 PLII BYPASS C (H/P ONLY) E C C D.MIX C D.MIX C C STEREO C B C C D.MIX C D.MIX C C ROCK ARENA C B C C C C C JAZZ CLUB C B C C C C C DVS DHP B C 4 E D.MIX PLII : : : : : : Las señales pueden estar presentes o ausentes, dependiendo de la configuración de los altavoces. Señal presente o controlable. Puede seleccionarse con el modo de descodificación de 2 canales. Señal ausente o no controlable. Compatible con mezcla “hacia abajo”. Compatible con procesamientoII. (High Definition La HDCD es una tecnología de codificación/descodificación que reduce significativamente el nivel de distorsión que se da durante la grabación digital, al mismo tiempo que mantiene la compatibilidad con el formato de CD convencional. La tecnología HDCD permite que los datos de 20 bits puedan convertirse en datos de 16 bits, propios de los CDs actuales, sin pérdida en la calidad del sonido. La utilización de este descodificador HDCD hace posible conseguir la alta resolución y baja distorsión características de la tecnología HDCD durante la reproducción de discos compatibles con HDCD. La tecnología digital de DENON optimiza las posibilidades de la alta calidad de sonido de la tecnología HDCD. Más aún, los CDs normales, CDs compatibles con HDCD son identificados de forma automática, y se utiliza el sistema de procesamiento de señal digital óptimo para el tipo de disco que se esté usando. ®, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y Microsoft® son marcas registradas de Microsoft Corporation, Inc. en Estados Unidos y/o el resto de países. El sistema HDCD se fabrica bajo licencia de Microsoft Corporation, Inc. Este producto está cubierto por una o más de una de las siguientes patentes: en los Estados Unidos: 5.479.168, 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311, 5.872.531, y en Australia: 669114. Otras patentes pendientes. Presencia/ausencia de señales y control en los diversos modos Modo de sonido envolvente DVS: Dolby Virtual Speaker DHP: Dolby Headphone SDB TONE CONTROL Parámetro de sonido envolvente – valor por defecto indicado entre (paréntesis) Señal Dolby Digital/DTS 2ch DECODE MODE LFE REFERENCE C (OFF) C (OFF) C *1 (VIRTUAL1) C (0dB) WIDE C (OFF) C (OFF) C *1 (VIRTUAL1) C (0dB) DOLBY H/P C (OFF) C (OFF) C *2 (CINEMA) C (0dB) BYPASS C (OFF) C (OFF) C *2 (CINEMA) E STEREO C (OFF) C (OFF) E C (0dB) ROCK ARENA C (OFF) C (OFF) E C (0dB) JAZZ CLUB C (OFF) C (OFF) E C (0dB) DVS DHP C E *1 *2 ( ) : : : : : Señal presente o controlable. Señal ausente o no controlable. 2ch DECODE MODE (VIRTUAL1, VIRTUAL2) seleccionable. 2ch DECODE MODE (modo CINEMA o modo MUSIC) seleccionable. Valor por defecto del parámetro 61 ESPAÑOL AL24 Processing (Sólo Stereo modo) El procesamiento AL24 ha heredado la tecnología del ALPHA original El procesamiento que fue utilizado en los componentes de audio de referencia de clase altamente exitoso de DENON. El procesamiento AL24 además reduce la distorsión de cuantificación y representa la tecnología de reproducción en forma de onda analógica elemental diseñada para soportar los números más altos de bits y muestreos más altos. El procesamiento AL24 detecta la naturaleza de los datos digitales que se introducen e interpola los datos de forma que repite con exactitud la forma de onda analógica original. El procesamiento AL24 funciona cuando se introducen los datos de PCM, MP3 o WMA. ESPAÑOL Resolución de problemas Resolución de problemas Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes. 1. ¿Las conexiones están correctamente hechas? 2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento? 3. ¿Los altavoces, el plato y el resto de componentes conectados están funcionando correctamente? Si el el equipo pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta operación no solucionara el problema, puede que el equipo tuviera alguna avería. Desactive la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general, y póngase en contacto con la tienda de compra o con la oficina de ventas DENON más próxima. Causa Medidas a tomar Problemas habituales al escuchar discos, cintas y emisiones de FM, etc. DISPLAY no está • El cable de fuente de alimentación • Verifique la conexión del cable de encendido y no se produce no se ha enchufado adecuadamente. la fuente de alimentación. sonido al conectar el interruptor de alimentación. DISPLAY se enciende pero no se produce sonido El monitor no muestra ninguna imagen. • Los cables de los altavoces no están conectados adecuadamente. • El botón de FUNCTION de audio está en una posición inadecuada. • El control de volumen está ajustado al mínimo. • MUTING está activado. • No se reciben señales digitales Entrada digital seleccionada. • Conecte adecuadamente. Causa Página La reproducción no comienza al pulsar el botó 1. La reproducción se detiene de inmediato. •¿Se ha producido condensación en el disco o en el reproductor? (Espere 1 o 2 horas.) • Se pueden reproducir otros discos aparte de DVDs, CDs de vídeo y CDs de música. • El disco está sucio. Límpielo. — No es posible reproducir • Sólo es posible la reproducción del menú con CDs de vídeo con control el menú de CDs de vídeo. de reproducción. — 5 6 La imagen se altera durante la operación de • Es normal que haya un poco de alteración. búsqueda. — Los botones no funcionan. • Algunas operaciones están desactivadas para algunos discos. — 12 No se visualizan subtítulos. • No se visualizan subtítulos para DVDs que no contienen subtítulos. • Los subtítulos se desactivan. Active el ajuste de subtítulos. — 43 10 • El idioma de audio (o subtítulo) no cambia para discos que no incluyen múltiples idiomas de audio (o subtítulos). • Para algunos discos el idioma de audio (o subtítulo) no se puede cambiar al realizar la operación de cambio, pero se puede cambiar en las pantallas de menú. — El idioma de audio (o subtítulo) no cambia. El ángulo no cambia. • No es posible cambiar el ángulo para DVDs que no contienen ángulos múltiples. En algunos casos sólo se graban ángulos múltiples para escenas específicas. Página • Coloque en una posición 29 adecuada. • Suba el volumen a un nivel 13 apropiado. • Desactive MUTING. 14 • Introduzca las señales digitales o 15, 30 seleccione conectores de entrada para los cuales se están introduciendo señales digitales. Operación DVD Síntoma Síntoma La reproducción no comienza al seleccionar • Verifique el ajuste “RATINGS”. el título. Ha olvidado la contraseña para el nivel • Inicialice siguiendo el procedimiento descrito en “Inicialización del de restricción. microprocesador”. Restablezca todos los ajustes por defecto . • Conexiones incompletas entre los • Compruebe si las conexiones son 11, 15 conectores de salida de vídeo de correctas. 16 este equipo y el conector de entrada del monitor. • El ajuste de entrada del monitor • Ajuste el selector de entrada del — televisor según el conector al cual de TV es diferente. la entrada vídeo está conectada. • Cuando se ajusta “PROGRESSIVE”, • Ajuste “INTERLACED” si desea 16 no se emiten señales de vídeo utilizar las señales VIDEO OUT o desde los terminales VIDEO OUT o S-VIDEO OUT. S-VIDEO OUT. El disco no se reproduce con el idioma • El disco no se reproduce con el idioma de audio o subtítulo de audio o de subtítulo seleccionado si aquel idioma de audio o subtítulo no está incluido en el seleccionado como DVD. ajuste por defecto. No se puede copiar el • Prácticamente todos los softwares • No es posible hacer una copia. programa desde el DVD de película contienen una señal de al VCR. protección contra copia. — La imagen no se • Ajuste el interruptor “WIDE/LB/PS” en el panel trasero para el tipo de visualiza en 4:3 (o 16:9). TV utilizada. • El subwoofer y la unidad principal • Compruebe si el cable está bien Cuando el indicador del no están bien conectados con el conectado o no. subwoofer se ha cable del sistema. Si el indicador se ilumina incluso iluminado cuando el cable está bien conectado, puede tratarse de una avería. 10 No se visualizan los mensajes en pantalla de • Verifique el ajuste por defecto para el idioma de menú del disco. menú para el idioma deseado. 62 ESPAÑOL 18 — 50 41 43 11 43 ESPAÑOL Resolución de problemas Remote control unit Sintonizador Symptom Resolución de problemas Cause Measures Se escucha un ruido • El cable de la antena no está • Conecte correctamente el cable continuo durante la conectado correctamente. de la antena. recepción de programas • Conecte una antena exterior. de FM 16 Se escucha siseo o ruido continuo durante la recepción de programas de AM — — El equipo no funciona adecuadamente al usar el mando a distancia. • Este ruido puede proceder de un • Apague el televisor. televisor o ser causado por • Cambie la posición y la dirección interferencia de una estación de de la antena de cuadro de AM. radio. • Las pilas se gastaron. • El mando a distancia está demasiado lejos del equipo. • Hay un obstáculo entre el equipo y el mando a distancia. • Está pulsando un botón distinto. • Los extremos < y > de la pila han sido introducidos al revés. • No se ha seleccionado el modo correcto en el mando a distancia. No se ha seleccionado correctamente el modo DVD, modo CABLE o modo de DBS. 2 NOTAS SOBRE EL USO Página 16 • Sustituya con pilas nuevas. • Acérquese. 12 6 • Retire el obstáculo. 6 • Pulse el botón adecuado. • Introduzca las pilas de forma apropiada. • Pulse el interruptor de MODE SELECTOR del mando a distancia correspondiente al componente que desea usar. Para usar este equipo, seleccione el modo DVD. — 12 • Mantenga el equipo libre de • No deje objetos extraños dentro • Evite altas temperaturas del equipo. humedad, agua y polvo. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. 58 • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes mucho tiempo. con el equipo. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. * (Para equipos con orificios de ventilación) • No obstruya los orificios de ventilación. 63 ESPAÑOL • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. ESPAÑOL Especificaciones 2 General Especificaciones Fuente de alimentación: Consumo de energía: 2 Sección de audio Dimensiones externas máximas:: • Sección amplificador de potencia Salida: Frontal : 50 W + 50 W Subwoofer: 100 W • Sección analógico Sensibilidad de entrada / impedancia de entrada: 200 mV/47 kΩ/ohmios S/R: 92 dB (Mode STEREO , Mode DIRECT: ON) Peso: Sensibilidad útil: Separación del estéreo FM Tipo Power supply: FM: 87.5 MHz ~ 107.9 MHz AM: 520 kHz ~ 1710 kHz FM: 1.5 µV/75 Ω/ohmios AM: 20 µV 35 dB (1 kHz) Tipo: Altavoces: Dimensiones: • Terminales de video estándar Nivel de salida/impedancia: 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios • Conector S-video Nivel de salida/impedancia: Señal Y (brillo) – 1 Vp-p, 75 Ω/ohmios Señal C (color) 0,286 Vp-p, – 75 Ω/ohmios • Color difference (Component) Conector video Nivel de salida/impedancia: Señal Y (Brightness) — 1 Vp-p/75 Ω/ohmios Señal CB/PB (Azul) — 0.648 Vp-p/75 Ω/ohmios Señal CR/PR (Rojo) — 0.648 Vp-p/75 Ω/ohmios * A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso. NTSC/PAL (1) Discos de DVD-VIDEO Discos de 12 cm de una cara y 1 capa, discos de 12 cm de una cara y 2 capas, discos de 12 cm de 2 caras y 2 capas (1 capa por lado) Discos de 8 cm de una cara y 1 capa, discos de 8 cm de una cara y 2 capas, discos de 8 cm de 2 caras y 2 capas (1 capa por lado) (2) Discos compactos (CD-DA, VIDEO CD) Discos de 12 cm, discos de 8 cm Nivel de salida fija: 2 Vrms (AUX3 OUT) * Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de propiedad intelectual, la cual está protegida por ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a Macrovision Corporation y a otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección de derechos de propiedad intelectual debe ser autorizado por Macrovision Corporation; sólo se permite el uso doméstico u otros usos de visión limitada, salvo cuando Macrovision Corporation autorice lo contrario. Se prohibe la ingeniería inversa o desmontaje. 2 Sección de reloj, temporizador Sistema de reloj: Funciones de temporizador: 2-vías, 2-altavoces Caja cerrada / Baja dispersión de flujo 10 cm cono bajo-medio x 1 2.5 cm super-alto margen x 1 134 (An) x 335 (Alt) x 76 (Prof) mm (5-9/32” x 13-3/16” x 2-63/64”) 1.42 kg (3 lbs 2 oz) Peso: • Subwoofer activo (DSW-S101) Tipo 1-vía, 1-altavo Caja de reflexión / Baja dispersión de flujo / Amplificador incorporado Altavoz 20 cm cono woofer x 1 Dimensiones: 236 (An) x 368 (Alt) x 460 (Prof) mm (9-9/32” x 14-31/64” x 18-7/64”) (incluida la pie) Peso: 15.4 kg (33 lbs 15 oz) (incluida la base) 2 Sección de DVD Salida de audio: Impulsos infrarrojos CC 3 V, 2 pilas R6P / AA 2 Altavoces (SC-S101) 2 Sección de vídeo Sistema de señales: Discos utilizables: 380 (anchura) x 97 (altura) x 250 (profundidad) mm (14-61/64” x 3-13/16” x 9-27/32”) (incluyendo soportes, perillas y conectores) 4.2 kg (9 lbs 4 oz) 2 Mando a distancia (RC-1007) 2 Sección de sintonizador Margen de recepción: CA 120 V, 60 Hz 75 W (67 W + 8 W (iPod)) (Modo de espera 0.7 W) Sistema sincrónico de fuente de alimentación Temporizador diario: 1 ajuste Temporizador de desconexión automática: Máximo 120 min. 64 ESPAÑOL ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL 2 List of preset codes / Liste de codes préréglés / Lista de Códigos Pre-ajustados CABLE Mr Zap 1112 Tocom 0012 ABC 0003, 0008, 0014, 0017 Multichoice 0019, 0443 Torx 0003 0639, 0724, 0749, 0819, ADB 1063 Multitech 0883 Toshiba 0000, 1509 1076, 1108, 1109, 1142, Alcatel 0896 NEC 1496 Tristar 0883 1377, 1392, 1414, 1442, Americast 0899 Noos 0817 United Cable 0003 Auna 0277, 1269 NTL 0003, 0250, 0277, 1060, V2 0883 Dish Network System Bell & Howell 0014 DirecTV 0099, 0247, 0392, 0566, 1609, 1640, 1749, 1856 0775, 1505, 1775 1068 Videoway 0250 Dishpro 0775, 1505, 1775 Oak 0019 Viewmaster 0883 DNT 0200 Ono 1068 Vision 0883 Dream Multimedia 1237 0276 Pace 0237, 1060, 1068, 1877 Visionetics 1064 DX Antenna 1530 0003 Panasonic 0000, 0107, 1488 Vortex View 0883 Echostar 0167, 0610, 0775, 0853, Cable & Wireless 1068 Panther 0637 Zenith 0000, 0525, 0899 Cabletime 0448, 0665 Paragon 0000 Clearmaster 0883 Philips 0317, 1305 DBS Expressvu 0775, 1775 ClearMax 0883 Pioneer 0144, 0533, 0877, 1021, @sat 1300 Fracarro 0871 1500, 1877, ABsat 0123 Galaxis 1111 0000 Aiwa 1514 GE 0566 Bell South 0899 Birmingham Cable Communications British Telecom Contec 0019 Coolmax 0883 Pulsar Cryptovision 0600 PVP Stereo Visual Matrix 0871, 1086, 1200, 1505, 1775 AlphaStar 0772 General Instrument 0869 0003 Amstrad 0847 GOI 0775, 1775 Digi 0637 Director 0476 Quasar 0000 Aston 1261 Gold Box 0853 Dumont 0637 RadioShack 0883 Astro 0173 Goodmans 1246, 1284 DX Antenna 1500 Regal 0273, 0279 Atsat 1300 Grundig 0173, 0847, 1330 Filmnet 0443 Runco 0000 Blaupunkt 0173 Hirschmann 0173 France Telecom 0451, 0896 Sagem 0817 British Sky Broadcasting Hisense 1535 General Instrument 0003, 0276, 0476, 0810 Samsung 0144 Golden Channel 1063, 1110 Scientific Atlanta 0008, 0017, 0277, 0477, Canal Digital GoldStar 0144 0877, 1510, 1877 Hamlin 0009, 0273 Sony 1006, 1460 Jerrold 0003, 0012, 0014, 0276, Starcom 0476, 0810 Sumitomo 1510 Memorex MNET Maspro Motorola 0847, 1175 Hitachi 0819, 1250, 1525 0853 HTS 0775, 1775 Canal Satellite 0853 Hughes Network Systems Canal+ 0853 0003 Chaparral 0216 Humax 1176 1500 CityCom 1176 iLo 1535 Supercable 0276 Crossdigital 1109 InVideo 0871 0000 Supermax 0883 Cyrus 0200 JVC 0775, 1531, 1775 0019, 0443 Tele+1 0443 D-box 0873 Kathrein 0123, 0173, 0200, 0658, 0276, 0476, 0810, 1106, Telewest 1068 Digiturk 1076 1254, 1376 Thomson 1110 0749, 1142, 1442, 1749 1221 Kreiselmeyer 0173 ESPAÑOL FRANCAIS ENGLISH LG 1226, 1414 Siemens 0173 America Action 0180 Clatronic Magnavox 0722, 0724 SKY 0847, 0856, 1175 Ampro 0751 Commercial Solutions Marantz 0200 Sky Television 1014 Amstrad 0009, 0037, 0171 Maspro 1520, 1530 SM Electronic 1200 Anam 0009, 0180 Condor MediaSat 0853 Sony 0639, 0847, 1524, 1640 Anitech 0009 Conrac 0808 Memorex 0724 Star Choice 0869 AOC 0030 Contec 0009, 0180 Mitsubishi 0749 Strong 0879 Apex Digital 0748, 0765, 0879 Craig 0180 Motorola 0869 Supernova 0887 Audiosonic 0037 Crosley 0054 Multichoice 0642, 0879 TechniSat 1099 Audiovox 0092, 0180, 0451 Crown 0009, 0037, 0180, 0370 Myryad 0200 Thomson 0853, 1046, 1291 Aventura 0171 Curtis Mathes 0030, 0047, 0054, 0060, NEC 1270, 1519 Tivo 1142, 1442 Bang & Olufsen 0565 Next Level 0869 Toshiba 0749, 0790, 1285, 1501, Basic Line 0009 Nokia 0751, 0873, 1223 1530, 1749 Baur 0037 CXC 0180 OctalTV 1505 TPS 0820, 1253 Beaumark 0178 Daewoo 0009, 0037, 0092, 0451, Pace 0497, 0720, 0795, 0847, UEC 0879 Beko 0370, 0486, 0714 0887, 1175, 1323 UltimateTV 1392, 1640 Bell & Howell 0154 Dansai 0037 Panasat 0615, 0879 Uniden 0722, 0724, 1521 BenQ 1032 Dayton 0009 0370 0047 0370 0093, 0145, 0154, 0166, 0451, 0466, 0702 0634, 0661, 0672, 1661 0247, 0701, 0847, 1304, Universum 0173 Beon 0037 De Graaf 0208, 0548 1526, 1528 US Digital 1535 Blaupunkt 0195 Decca 0037 Paysat 0724 USDTV 1535 Blue Sky 0668, 1037 Dell 1080, 1178, 1264 Philips 0099, 0200, 0722, 0724, Ventana 0200 Bradford 0180 Denon 0145, 0511 0749, 0853, 1076, 1114, Voom 0869 Broksonic 0236, 0463 Denver 0587 1142, 1442, 1749 Wisi 0173 Bush 0009, 0037, 0668, 0698, Digatron 0037 Pioneer 0853, 1308 Xsat 0123, 1323 1037 Dixi 0009, 0037 Proscan 0392, 0566 Yes 0887 Candle 0030 Dumont 0017 Proton 1535 Zenith 0856, 1856 Carnivale 0030 Durabrand 0171, 0178, 0180, 0463, Carver 0054 Cascade 0009 Dwin 0720, 0774 Panasonic Radiola 0200 RadioShack 0869 TV RCA 0143, 0392, 0566, 0855, Acura 0009 Cathay 0037 Electroband 0000 1392 Admiral 0093, 0463 Celebrity 0000 Electrograph 1755 Sagem 0820, 1114, 1253 Advent 0761, 0842 Celera 0765 Elin 0037, 0548 Samsung 1108, 1109, 1243, 1276, Aiko 0092 Centurion 0037 Elta 0009 Emerson 0154, 0171, 0178, 0180, 1034 1292, 1293, 1609 Aiwa 0701, 1916 Changhong 0765 Sanyo 1219 Akai 0030, 0208, 0672, 0702, Cimline 0009 Sat Control 1300 0812 Citizen 0030, 0060, 0092 Envision 0030 Schwaiger 1111 Alba 0009, 0037, 0668 Clarion 0180 Epson 0833, 0840 Sharp 1489, 1517 Albatron 0700, 0843 Clarivox 0037 Erres 0037 0236, 0463 ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL Hitachi 0145, 0178, 0548, 0578, 0030, 0037, 0054, 0556, Nokia 0480, 0548 0704, 0855, 1154 Norcent 0748, 0824 Mark 0037 Nordmende 0560 Matsui 0009, 0037, 0208, 0443, NTC 0092 0487 Onwa 0180 0370 Matsushita 0250, 0650 Optimus 0154, 0166, 0250, 0650 Indiana 0037 Maxent 1755 Optoma 0887 Infinity 0054 Mediator 0037 Optonica 0093 Inteq 0017 Medion 0668, 0808, 1037 Orion Interfunk 0037 Megapower 0700 1755, 1756 Intervision 0037 Megatron 0145, 0178 Otto Versand 0037, 0556 0047, 0051, 0178, 0451 ITT 0548 Memorex 0009, 0150, 0154, 0178, Palladium 0370 0037 JBL 0054 0463, 1037 Panasonic 0051, 0250, 0650, 1410 Geloso 0009 JCB 0000 Metronic 0625 Pausa 0009 Gibralter 0017, 0030 Jensen 0761 Metz 0447, 0746 Penney 0030, 0047, 0051, 0060, Go Video 0886 JVC 0053, 0653, 0683, 0731, MGA 0030, 0150, 0178 GoldStar 0030, 0037, 0178 1253 Micromaxx 0808 Philco 0030, 0054 Goodmans 0037, 0360, 0634 Kaisui 0009 Microstar 0808 Philips 0037, 0054, 0556, 0690, Gorenje 0370 Karcher 0610 Midland 0017, 0047, 0051 Graetz 0714 Kathrein 0556 Minerva 0487 Phonola 0037 Granada 0037, 0208 KEC 0180 Mitsubishi 0093, 0108, 0150, 0178, Pilot 0030, 0706 Grandin 0610 Kendo 0037 0250, 0836, 0868, 1150, Pioneer Grundig 0195, 0487, 0556, 0587, Kenwood 0030 1250 0706 KLH 0765 Mivar 0609 Portland Grunpy 0180 Korpel 0037 Monivision 0700, 0843 Prima 0761 Haier 1034 Koyoda 0009 Motorola 0093 Princeton 0700, 0717 Hallmark 0178 KTV 0030, 0180 MTC 0030, 0060 Prism 0051 Hanseatic 0037, 0556, 0661, 0808 L&S Electronic 0808 Multitech 0009, 0180 Profex 0009 Harman/Kardon 0054 Leyco 0037 Myryad 0556 Proscan 0047 Harvard 0180 LG 0178, 0442, 0700, 0714, NAD 0156, 0178, 0866 Protech 0009, 0037, 0668 Havermy 0093 0856, 1178, 1934 NEC 0030, 0156, 0497, 0704, Proton 0178, 0466 HCM 0009 Liesenk & Tter 0037 0882, 1704 Pulsar 0017 Helios 0865 Loewe 0136, 0633 Neckermann 0037, 0556 Pye 0037 Hello Kitty 0451 LXI 0047, 0054, 0154, 0156, NEI 0037 Quasar 0051, 0250, 0650 Hinari 0009, 0037 0178 NetTV 1755 Quelle 0037 M Electronic 0009, 0037, 0480 Nikkai 0037 R-Line 0037 Magnavox 0030, 0054, 0706, 1454 Nikko 0030, 0092, 0178 Radiola 0037 ESA 0171, 0812 Ferguson 0037, 0073, 0560 0730, 0744, 1037, 1145, Finlandia 0208 1150, 1225, 1245 Finlux 0037 Hypson 0037 Firstline 0009, 0668 Hyundai 0849, 0865 Fisher 0154, 0208, 0370 Imperial Formenti 0037 Fujitsu 0683, 0809, 0853 Funai 0171, 0180 Futuretech 0180 Gateway GE GEC Hisense 0748 Marantz 0037, 0236, 0443, 0463, 1463 0156, 0178 1154, 1454 0166, 0679, 0760, 0866, 1260 0092
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Denon S-101 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de DVD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas