Denon S-101, S101 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Denon S-101 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Primeros pasos
1
ESPAÑOL
Contenidos
Primeros pasos
Accesorios················································································2
Antes de utilizar el aparato····················································3
Precauciones en el manejo
Receptor surround DVD ·························································3
Sistema de altavoces y subwoofer ····································3, 4
Precauciones en el manejo
Receptor surround DVD ·························································4
Sistema de altavoces ····························································4
Subwoofer ·············································································4
Discos ·······················································································5
Termilogía utilizada con los discos··········································5
Precauciones en la manipulación de discos
Discos·····················································································5
Manipulación de los discos ····················································5
Limpieza de los discos ···························································6
Precauciones al manipular los discos·····································6
Guardar los discos ··································································6
Cargar los discos ····································································6
Ámbito de actuación del mando a distancia························6
Nombres y funciones de las piezas
Receptor surround panel delantero········································7
Panel trasero Subwoofer························································7
Visualización············································································7
Mando a distancia ······························································8, 9
Configuración avanzada de la opción
Indicaciones del cable ··························································14
Conexión de DBS/Sintonizador/
VCR/Consola de juegos ························································15
Conexión de un reproductor de cintas,
un grabador de MD o un grabador de CD····························15
Conexión de S-Vídeo
(mejor calidad de imagen) ····················································15
Conexión de vídeo componente
(mejor calidad de imagen que con S-Vídeo) ·························16
Para cambiar el cable de los altavoces·································16
Conexión de los terminales de antena·································16
Uso del función de reproducción (repetición el disco)
Repetición de la reproducción··············································35
Para reproducir las pistas en un orden específico
(Program) ··············································································36
Para reproducir las pistas en orden aleatorio ·······················36
Reproducción en el modo de zoom ·····································36
Uso de RDS (Sistema de información radial)
RDS (Sistema de información radial)····································37
Búsqueda RDS ·····································································37
Búsqueda PTY ······································································37
Búsqueda TP ········································································38
RT (Texto de radio)································································38
Visualización en pantalla
Uso de la función OSD de información de disco ···········38, 39
Funcionamiento de audio múltiple,
subtítulos y OSD de ángulos de cámara························39, 40
Ajuste de la calidad de la imagen·········································40
Otras funciones
Ajuste de la calidad de sonido (TONE/SDB)·························41
Función de encendido automático ·······································41
Funciones de sistema···························································41
Inicialización del microprocesador ········································41
Cambio de los ajustes predefinidos de fábrica
Ítems de configuración del sistema ·····································42
Configuración del “CONFIGURACION IDIOMA”···········43, 44
Configuración del “CONFIGURACIÓN VIDEO” ···················45
Configuración del “CONFIGURACIÓN DE AUDIO” ····45 ~ 47
Configuración del “NIVEL CANALES” ···························47, 48
Configuración de “DISTANCIA”·····································48, 49
Configuración de “POSICION ALTAVOZ” ······················49, 50
Configuración de “CLASIFICACIÓN”·····························50, 51
Configuración de “OTRAS CONFIGURACIONES” ······51 ~ 53
Configuración de “REGLADE DU TIMER”·····················53, 54
Después de cambiar la configuración del sistema···············54
Items de configuración y valores por defecto
(se ajustan en la fábrica)·················································55, 56
Acerca de la salida de señal de audio digital
Al reproducir un disco en el S-101 ······································57
Configuración del mando a distancia para controlar
otros dispositivos de audio / vídeo
Memorias preseleccionadas del aparato de TV,
el receptor y el receptor satéliteo / vídeo ····························58
Uso del TV, sintonizador y receptor de satélite después
de almacenar las señales de mando a distancia
en la memoria de preajuste ·················································58
Ajuste perforación especial ··················································58
Conectar otras fuentes
Primeros pasos
Configuración del sistema
Reproducción de un disco
Reproducción··································································17, 18
Detención de la reproducción···············································18
Reproducción de imágenes estáticas (Pausa)······················18
Búsqueda en avance / retroceso··········································19
Para desplazarse al principio de los capítulos o pistas·········19
Reproducción cuadro por cuadro
(sólo para DVDs y CDs de vídeo) ·········································19
Reproducción lenta (sólo para DVDs y CDs de vídeo) ·········19
Reproducción de discos CD/CD-R/CD-RW o
grabados en formato MP3················································20, 21
Reproducción de archivos de imagen fija
(formato JPEG) ·······························································22, 23
Recepción de radio
Sintonización manual····························································24
Presintonización automática de estaciones
(sólo en el unidad principal) ··················································24
Recepción de estaciones presintonizadas····························24
Presintonización de estaciones sintonizadas
y asignación de nombres a las estaciones
(sólo en el mando a distancia)··············································25
Reproducir el iPod
Conexión de el iPod······························································26
Reproducción········································································27
Visualización de diapositivas·················································28
Desconexión del iPod···························································28
Reproducción y grabación otras fuentes
Conexión del reproductor portátil·········································28
Reproducción de un equipo de audio portátil
(entrada estéreo mini)···························································28
Acerca de la grabación analógica en
un componente de audio externo (AUX3)····························28
Configuración de funciones ···········································29, 30
Uso de las funciones de sonido envolvente
Reproducción de sonido envolvente Dolby Digital y DTS
(sólo con entradas digitales)·················································30
Ajustes de modo de 2 canales·············································31
Reproducción en los modos de sonido
envolvente originales de DENON···································31, 32
Reproducción en el modo Dolby Headphone ····················32
Uso del menú “HELP” ··························································33
Uso del temporizador de apagado automático
Ajuste del reloj (indicación en formato de 12 horas)······33, 34
Programación del temporizador de
desconexión automática·······················································34
Funcionamiento básico
Funcionamiento avanzado
Conexión del sistema ···························································10
Conexión de las antenas suministradas ·······························11
Conexión de un televisor ·····················································11
Colocación de las pilas ·························································12
Conexión del cable de fuente de alimentación ····················12
Reproducción de un disco DVD·····································13, 14
Fácil configuración y funcionamiento
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Resolución de problemas···············································62, 63
Especificaciones ····································································64
Surround··········································································59, 60
Dolby Virtual Speaker ···························································60
Dolby Headphone·································································60
Modos y parámetros surround·············································61
Descodificador HDCD
(High Definition Compatible Digital)···································61
AL24 Processing (Sólo Stereo modo) ·································61
Información adicional
Lista de Códigos Pre-ajustados ··················El final de un libro
Gracias por adquirir el Sistema Home Cinema DENON S-101 DVD. Este notable componente ha
sido diseñado para proporcionarle la escucha de un espléndido sonido de fuentes tales como un
DVD en el sistema “Home Theatre” y para obtener una reproducción de alta fidelidad
extraordinaria de su música preferida.
Puesto que este producto dispone de enormes posibilidades, le recomendamos que antes de
comenzar a instalarlo y a ponerlo en funcionamiento, lea el contenido de este manual.
Accesorios
Compruebe que la S-101 va acompañada de las piezas siguientes:
rtyu
i o!0 !1 !2
!3 !4 !5 !6 !7
q Instrucciones de operacion
(con la hoja de configuración rápida) ......1
w Garantía
(sólo para el modelo de Norteamérica)...1
e Lista de servicios técnicos......................1
r Mando a distancia (RC-1007)..................1
t Pilas R6P/AA...........................................2
y Cable de la fuente de alimentación ........1
u Cable del sistema (D-SUB25P) ...............1
i Cable de altavoces .................................2
o Cable de vídeo ........................................1
!0 Cable para conexión del iPod .................1
!1 Antena AM de cuadro.............................1
!2 Antena interior de FM.............................1
!3 Soporte de altavoces ..............................2
!4 Soporte de pared ....................................2
!5 Tornillo.....................................................4
!6 Almohadillas....................4 piezas / 1 hoja
!7 Llave hexagonal ......................................1
ESPAÑOL
3
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Guarde y escriba por favor en un lugar seguro el nombre del modelo y el número de serie de su
equipo, los cuales se muestran en la etiqueta de clasificación.
Nombre del modelo : S-101
No de serie.
Antes de utilizar el aparato
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones:
Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
No dañe ni deforme el cable de suministro de
energía. Si está dañado o deformado, podría
producir una descarga eléctrica o un
malfuncionamiento al utilizarlo. Al retirarlo de
la tomacorriente de pared, asegúrese de
retirarlo sujetando el enchufe y no tirando del
cable.
No abra la cubierta superior
Para prevenir descargas eléctricas, no abra la
cubierta superior.
No ponga nada dentro
No coloque objetos metálicos ni derrame
líquidos en el interior del receptor surround
DVD.
La descarga eléctrica o el malfuncionamiento
puede resultar.
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los
cables de conexión, cuando quiera mover el
equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre
el cable de la fuente de alimentación y
desconecte los cables de conexión entre
todos los demás componentes de audio.
Antes de encender el interruptor de
alimentación
Compruebe de nuevo que todas las
conexiones están correctamente hechas y
que los cables no presentan problemas. Sitúe
siempre el interruptor de alimentación en la
posición de espera antes de conectar o
desconectar los cables.de conexión.
•Conserve estas instrucciones en lugar
seguro.
Tras su lectura, guarde estas instrucciones en
un lugar seguro.
Se advierte que las ilustraciones que
figuran en estas instrucciones pueden
diferir de las del equipo real por motivos
de explicación.
Precauciones en el manejo
Se pueden producir ruidos o la imagen se
puede distorsionar si este equipo, o cualquier
otro equipo electrónico que utilice
microprocesadores, está situado cerca de un
sintonizador o de una televisión.
Si este fuera el caso, siga los pasos que se
indican a continuación:
Instale este equipo lo más lejos posible del
sintonizador o de la televisión.
Coloque los cables de la antena del
sintonizador o de la televisión lejos del cable
de la fuente de alimentación de este equipo y
de los cables de conexión de entrada y salida
del mismo.
Se pueden producir ruidos o distorsiones,
sobre todo cuando se utilizan antenas de
interior o cables de alimentación de 300
/ohmios. Recomendamos que se utilicen
antenas de exterior y cables coaxiales de
75 /ohmios.
Receptor surround DVD
Nota:
Para la dispersión del calor, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una
librería o unidad similar.
Pared
Nota
Sistema de altavoces y
subwoofer
La calidad del sonido producido por el sistema
de altavoces depende del tamaño y del tipo de
la habitación, así como del método de
instalación. Tenga en cuenta los puntos que
aparecen a continuación antes de proceder a la
instalación del sistema de altavoces.
•Tenga presente que colocar el sistema de
altavoces en el mismo estante o repisa que un
tocadiscos puede causar bastante ruido.
Si hay una pared, puerta de cristal, etc., justo
delante o detrás del sistema de altavoces,
tape la puerta o ventana con una cortina
gruesa para evitar la resonancia y la reflexión.
Los sistemas de altavoces son del tipo de baja
dispersión de flujo y pueden utilizarse junto a
televisores, pero podría haber manchas de color
en la imagen según el tipo de TV. Si esto
sucede, desconecte el aparato de TV de la
fuente de alimentación, aparte la TV y el
sistema de altavoces, espere entre 15 y 30
minutos y vuelva a conectar el aparato de TV a
la fuente de alimentación. El circuito de
desmagnetizado automático de la TV debería
reducir los borrones de la imagen. Si los
borrones persisten, aleje el altavoz de la TV.
Realice la instalación en una superficie llana y
firme para evitar accidentes por caída.
No coloque un tocadiscos, lectores de CD o
cualquier otro mecanismo componentes AV
en lo alto del subwoofer.
Pared
NOTA:
Este receptor surround DVD utiliza el láser semiconductor. Para que disfrute de la música a un
funcionamiento estable, se recomienda utilizar esto en una sala de 5 C (41 F) ~ 35 C (95 F).
Derechos de Auto
De acuerdo con las leyes está prohibido reproducir, emitir, alquilar o interpretar discos en
público sin la autorización del propietario de los derechos de autor.
ESPAÑOL
4
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
NOTA:
Para su seguridad, no coloque ningún
objeto en la parte superior ni apoye objetos
en el sistema de altavoces.
El altavoz puede venirse abajo o caerse si
se empuja por los lados. Tenga especial
cuidado para evitar esto, ya que podría
causar lesiones u otros accidentes serios.
Al instalar el sistema de altavoces en la
pared y garantizar su seguridad, deje que el
que trabajo de instalación lo realice un
especialista.
Asegúrese de fijar los cables del altavoz a
la pared, etc., para evitar que alguien
tropiece con ellos o tire de ellos
accidentalmente, haciendo que los
altavoces se caigan.
Realice una comprobación, para su
seguridad, después de la instalación de los
altavoces. Después, realice inspecciones
de seguridad a intervalos regulares para
asegurarse de que no hay peligro de que
los altavoces se caigan. Denon no se hará
responsable de los daños o accidentes
causados por la elección inapropiada del
lugar de instalación o los procedimientos
inadecuados de instalación.
Para su seguridad, no ponga
nada ni se apoye sobre los
altavoces.
No empuje los altavoces por
los lados para evitar que se vuelquen
causando un serio accidente.
Fije los cables de los altavoces para evitar
que alguien se tropiece y haga que se
vuelquen los altavoces.
SC-S101
Al montar el sistema de altavoces satélites
(SC-S101) en un soporte de altavoces o en un
soporte de pared. Tal y como se muestra en el
esquema, fije el soporte del altavoz a la parte
trasera del altavoz utilizando los dos tornillos
incluidos.
Durante el montaje, asegúrese de que la
instalación es correcta y segura.
Al colocar los altavoces SC-S101 incluidos
sobre un soporte o estante, fije
adecuadamente el soporte de altavoces
utilizando los tornillos que acompañan a los
altavoces SC-S101 (izquierdo y derecho).
2 Instalación del soporte de
altavoces
Soporte de altavoces
Tornillos
SC-S101
Pared
Tornillos
Soporte de pared
Al colocar el sistema de altavoces satélite (SC-
S101) sobre un soporte, etc., pegue las
almohadillas incluidas en las dos esquinas de
la superficie inferior (consulte la siguiente
ilustración).
Peque aquí las almohadillas.
Parte inferior de los
altavoces SC-S101
Precauciones en el manejo
Activar la función de entrada cuando las
tomas de entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en
las tomas de entrada no hay nada conectado,
puede producirse un ruido de chasquido. Si
ocurre esto, gire el mando de mando
MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los
componentes en las tomas de entrada.
Silenciamiento de los conectores PRE OUT
y HEADPHONE y de los terminales
SPEAKER
Los conectores PRE OUT y HEADPHONE y
los terminales SPEAKER tienen un circuito de
silenciamiento. Por esta razón, las señales de
salida son atenuadas considerablemente
durante varios segundos cuando el interruptor
de funcionamiento de alimentación es
activado o cuando se cambia de modo de
sonido envolvente o se hace cualquier otra
modificación de configuración.
Aún cuando el interruptor de
funcionamiento de alimentación esté en la
posición STANDBY, el aparato sigue
estando conectado a la línea de CA.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación cuando vaya a ausentarse de
casa
Receptor surround DVD Sistema de altavoces
Atenuación de sonido tras alimentación
ON (activado).
El amplificador incorporado del subwoofer
activo incluye un circuito silenciador. La señal
de salida es fuertemente atenuada durante
varios segundos después de que se haya
encendido. Si se ajusta el volumen durante
este tiempo, la salida puede ser
extremadamente alta cuando el circuito
silenciador se desactive. Asegúrese de
esperar a que el circuito silenciador esté
desactivado antes de ajustar el volumen.
•Fuerza magnética del sistema de
altavoces.
Tenga en cuenta que las manchas de color
pueden producirse en una TV, etc., por la
interacción con el sistema de altavoces si hay
un imán o un objeto que genera fuerza
magnética cerca.
Ejemplos:
(a) Cuando haya imanes en la entrada del atril,
estante, etc.
(b) Cuando se coloque cerca un aparato
sanitario, etc., con imanes.
(c) Cuando se coloquen cerca juguetes u otros
objetos que lleven imanes.
NOTA:
Asegúrese de fijar los cables de
alimentación a la pared, etc., para evitar
que alguien tropiece con ellos o tire de
ellos accidentalmente, haciendo que el
subwoofer se caiga.
Subwoofer
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
5
Tamaño
del disco
Señales
grabadas
Marca (logo)Discos utilizables
Vídeo DVD
(NOTA 1)
DVD-R
DVD-RW
(NOTA 2)
Vídeo digital
(MPEG2)
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
12 cm
8 cm
Vídeo digital
(MPEG1)
Audio digital
MP3
Imagen digital
(JPEG)
Video CD
CD
CD-R
CD-RW
(NOTA 3)
Recordable
ReWritable
12 cm
Imagen digital
(JPEG)
CD de imagen
R
R
R
W
R
W
12 cmAudio digital
WMA (Windows
Media Audio)
Discos
En el S-101 pueden utilizarse los tipos de discos que figuran en la tabla que sigue a continuación.
Las marcas están indicadas en las etiquetas o estuches de los discos.
NOTA 1:
Sólo se puede reproducir parte de vídeo que se base en la especificación de DVD.
NOTA 2:
Reproducción de discos DVD-R y DVD-RW
Los discos DVD-R y DVD-RW grabados en formato de vídeo en una grabadora de DVD pueden
reproducirse en el S-101.
Los discos que no hayan sido finalizados no pueden reproducirse.
El S-101 no puede reproducir discos DVD-R/RW grabados en el modo “VR” o con “CPRM”.
Dependiendo del estado de grabación del disco, puede que éste no sea aceptado o que no
pueda reproducirse con normalidad (la imagen o el sonido pueden no ser perfectos, etc.).
NOTA 3:
De acuerdo con la calidad de grabación, algunos CD-R/CD-RW no se pueden reproducir.
“KODAK” es una marca registrada de Eastman Kodak Company.
•“Windows Media™” y “Windows®” son marcas registradas de Microsoft Corporation, Inc.
2 En el S-101 no se pueden reproducir los siguientes tipos de discos:
DVDs con números de región que no sea “1” o “ALL”
DVD-ROM/RAMs
CVD
CD-ROMs (Sólo se pueden reproducir ficheros JPEG/MP3/WMA)
VSDs
CDVs (Sólo se puede reproducir la parte de audio.)
CD-Gs (Sólo se da salida al audio.)
Photo CDs (No reproduzca NUNCA estos discos en el S-101)
Los DVD-vídeos están divididos en varias
secciones grandes denominadas “títulos” y
secciones pequeñas denominadas “capítulos”.
A estas secciones se asignan números. Estos
números se denominan “números de títulos” y
“números de capítulos”.
Por ejemplo:
Por ejemplo:
Título 1 Título 2
Pista 1
Capítulo 1
Los CDs de vídeo y de música están divididos
en secciones denominadas “pistas”.
A estas secciones se asignan números. Estos
números se denominan “números de pista”.
Los CDs de vídeo que incluyen las palabras
“playback control” en el disco o en el estuche
están equipados con una función de
visualización de menús en la pantalla del
televisor para poder seleccionar la posición
deseada, ver información, etc., en forma de
diálogo.
En este manual, la reproducción de CDs de
vídeo que emplean tales menús se denomina
“reproducción de menús”.
Los CDs de vídeo con control de reproducción
pueden ser utilizados en e S-101.
Este reproductor de vídeo ha sido diseñado y
fabricado cumpliendo con la información de
gestión regional que aparece impreso sobre el
disco DVD.
Si el número de región del disco DVD no
corresponde al número de región del
reproductor, éste disco no podrá ser
reproducido por éste reproductor.
El número de región de éste
reproductor de vídeo DVD es 1.
1
2 Títulos y capítulos (DVD-vídeos)
2 Pistas (CDs de vídeo y de música)
2 Control de reproducción
(CDs de vídeo)
Termilogía utilizada con los discos
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Discos
Sólo los discos que incluyan las marcas
indicadas en la página 5 pueden ser
reproducidos en e S-101.
Observe, sin embargo, que los disco con
formas especiales (discos con forma de
corazón, discos hexagonales, etc.) no se
pueden reproducir en el S-101. No intente
reproducir tales discos, ya que podría dañar el
reproductor.
Tenga cuidado de no dejar huellas
de dedos en la superficie de señales
(el lado brillante con colores del arco
iris).
Manipulación de los discos
Evite tocar la superficie de los discos al
cargarlos y descargarlos.
Precauciones en la manipulación de discos
ESPAÑOL
6
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Realice la limpieza
suavemente desde el
centro hacia afuera.
No limpie con
movimiento circulares.
NOTA:
No utilice aerosol de discos o productos
antiestáticos. Tampoco debe usar productos
químicos volátiles como bencina o diluyente.
Aerosol de
discos
Diluyente Bencina
Limpieza de los discos
Las huellas de dedos o la suciedad depositada
sobre los discos puede disminuir la calidad de
sonido o causar saltos durante la
reproducción. Limpie las huellas o la suciedad.
Utilice para ello un juego de limpieza de discos
disponible en los comercios o un paño suave
para limpiar las huellas de dedos o la
suciedad.
Precauciones al manipular los
discos
No deje huellas de dedos, grasa o suciedad en
los discos.
•Tenga especial cuidado de no arañar los
discos al sacarlos de sus estuches.
No doble los discos.
No caliente los discos.
No agrande el orificio central.
No escriba en el lado etiquetado (impreso) con
un bolígrafo o lápiz.
Pueden formarse gotas de agua en la
superficie del disco si éste es trasladado
súbitamente de un sitio frío a otro cálido. No
utilice secadores de pelo, etc. para secar el
disco.
Guardar los discos
•Retire siempre los discos después de
reproducirlos.
Guarde los discos en sus estuches para
protegerlos del polvo, los arañazos y
deformaciones.
No ponga los discos en los sitios siguientes:
1. Sitios expuestos a la luz solar directa
durante períodos de tiempo prolongados
2. Sitios húmedos o con polvo
3. Lugares expuestos al calor de radiadores,
etc.
Cargar los discos
Ponga sólo un disco por vez. Cargar un disco
sobre otro puede resultar en daños o arañazos
en los mismos.
Ponga los discos de 8 cm firmemente en la
guía de discos, sin utilizar ningún adaptador. Si
el disco no se pone correctamente, podría
salirse de la guía y bloquear la bandeja de
discos.
•Tenga cuidado al cerrar la bandeja de discos
para no cogerse los dedos.
No coloque nada que no sean los discos en la
bandeja.
•No cargue discos quebrados o alabeados o
discos que hayan sido pegados con cinta
adhesiva, etc.
No utilice discos en los que la parte adhesiva
de cinta de celofán o pegamento utilizado para
pegar la etiqueta esté expuesta, o discos con
restos de cinta o etiquetas que se han
despegado. Tales discos pueden atascarse
dentro del reproductor, ocasionando daños.
Ámbito de actuación del mando a distancia
30°
30°
7m / 22 pies,
aproximadamente.
Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el sensor remoto situado en la unidad
principal, como se indica en la ilustración.
El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en línea recta, de unos 7 metros/22pies de
la unidad principal, pero esta distancia será menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o
si el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto.
El mando a distancia puede accionarse situándolo en ángulo horizontal de hasta 30 grados con
respecto a sensor remoto.
NOTA:
Puede resultar difícil accionar el mando a
distancia si el sensor remoto está expuesto a
la luz solar directa o a una luz artificial muy
fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y
del mando a distancia simultáneamente. Si lo
hace puede producirse un mal
funcionamiento.
Los anuncios de neón u otros dispositivos que
emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén
situados en las proximidades del aparato,
pueden producir un mal funcionamiento de
éste, por lo que el aparato debe estar lo más
apartados que sea posible de estos
dispositivos.
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
q e tw r u i o !0y
!1!2!4 !3
Panel trasero Subwoofer
q
w e
r
q
Entrada de alimentación (AC IN)
w
Indicador PROTECT
Este indicador se ilumina en color rojo
cuando el cable del sistema no está bien
conectado o cuando se activa el circuito del
protección del subwoofer (DSW-S101).
e
CONECTOR DE SISTEMA
r
Sistemas de altavoz delantero conctor
Para conocer en detalle las funciones de estas piezas, consulte las páginas entre paréntesis ( ).
Receptor surround panel delantero
Nombres y funciones de las piezas
q
Interruptor de alimentación
ON/STANDBY·······································(13)
w
iPod conctor ·········································(26)
e
Botón OPEN/CLOSE (5)······················(13)
r
Clavija Portable jack ···························(28)
t
Botón FUNCTION·································(29)
y
Pantalla ···················································(7)
u
Sensor del mando a distancia ··············(6)
i
Sensor de iluminación de
la pantalla ·············································(51)
o
Botón de control de
MASTER VOLUM ·································(13)
!0
Clavija de auriculares (PHONES)········(32)
!1
Botones de saltar (8, 9) ·············(19)
Botones TUNING +, – ···························(24)
!2
Botón PLAY/PAUSE (1/3)············(17, 18)
!3
Botón STOP (2)/BAND··················(18, 24)
!4
Portadisco·············································(13)
Visualización
!6 !6!7!8 !3 !5!4 !3 !2 !1 !0 o i
twq ure y
q
1 (el indicador de reproducción) se ilumina
cuando se está reproduciendo un disco, y 3
(el indicador de pausa) se ilumina cuando se
ha fijado el modo pausa.
w
Se encienden para indicar los nombres de
las secciones del disco en reproducción.
e
Se ilumina cuando se sintoniza
adecuadamente una emisora.
r
Esto se ilumina cuando se ha recibido la
emisión RDS.
t
Se ilumina cuando se ajusta TONE.
y
Se ilumina cuando el modo SDB está
activado.
u
Muestra el título, número de pista y el
tiempo transcurrido durante la reproducción.
i
Parpadea cuando se reciben señales del
mando a distancia.
o
Se visualiza el volumen actual.
!0
Se ilumina cuando está funcionando el
programador de Dormir (Sleep Timer).
NOTA:
La marca de reserva del programador no
se ilumina si no se han ajustado la hora real
y el programador.
!1
Se ilumina para indicar el formato actual de
audio en reproducción.
!2
Se ilumina en Dolby Virtual Speaker modo.
!3
Se enciende para indicar el formato actual de
vídeo.
!4
El modo FM recepción puede ser uno de los
siguientes.
AUTO:
Se ilumina al presionar el botón BAND,
fijando el modo “FM AUTO”.
ST:
Se ilumina cuando se está recibiendo un
programa estéreo en modo “FM AUTO”.
MONO:
Se ilumina cuando se está recibiendo un
programa monoaural en modo “FM
AUTO” y cuando se presiona el botón
BAND, fijando el modo “FM MONO”.
!5
Se ilumina en Dolby Headphone modo.
!6
Se ilumina para indicar el disco que se está
reproduciendo en este momento.
!7
Se ilumina en el modo de reproducción
programada, modo de reproducción
aleatoria y modo de repetición de
reproducción.
!8
Se ilumina cuando se extraen señales de
vídeo progresivas.
ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
Primeros pasos Primeros pasos
Función DVD
2 Botones válidos para cada una de las funciones
Función TUNER Función AUX
ESPAÑOL
10
ESPAÑOL
Fácil configuración y funcionamiento
(
L
)(
R
)
Conexión del sistema
NOTA:
No conecte el cable de alimentación a la toma de corriente hasta completar todas las
conexiones. Asegúrese de interconectar los canales L (izquierdo) con L (izquierdo), blanco, y
R (derecho) con R (derecho), rojo, adecuadamente,como muestra el diagrama.
ADV-S101
SC-S101
Conector de sistema
Terminal del altavoz
DSW-S101
Conecte el sistema de altavoces para el canal izquierdo (el lado izquierdo visto desde la parte
delantera) a los terminales “L” (izquierdos) y el sistema de altavoces para el canal derecho a los
terminales “R” (derechos). Asegúrese de utilizar sistemas de altavoces con una impedancia de 4
/ohmios.
Terminal del altavoz
Blanco Rojo
2
1
hay un hueco
hay una sacudida
Con la unidad S-101, es posible disfrutar de un home cinema, simplemente utilizando los cables
incluidos para conectar un subwoofer, altavoces y su aparato de TV. “Fácil configuración y
funcionamiento” le ofrece una sencilla guía para los diferentes procedimientos de conexión para la
reproducción de un DVD.
Blanco
Rojo
Fácil configuración y funcionamiento
Inserte los enchufes de forma segura. Las
conexiones mal efectuadas pueden producir
efectos de ruido.
Puede generarse ruido o zumbido si un equipo de
audio conectado es utilizado independientemente,
sin conectar la alimentación eléctrica de este
equipo. Si esto sucediera, conecte la alimentación
eléctrica de este equipo.
Este sistema incluye circuitería digital que puede
causar interferencias como borrones o cambios
de color en aparatos de televisión. Si se produce
este efecto,cambie de lugar el sistema,
alejándolo todo lo posible de la televisión.
Si el interruptor de alimentación se encuentra en
posición de espera (STANDBY), el equipo seguirá
conectado a la línea de alimentación de CA.
Asegúrese de desconectar el Cable de la
fuente de alimentación cuando vaya a
ausentarse de casa (por ejemplo, durante las
vacaciones).
Después de desenchufar el Cable de la fuente
de alimentación, espere aproximadamente 5
segundos antes de volverlo a enchufar.
•Tenga en cuenta que si coloca los cables de
conexión (cables de enchufe macho) cerca de
los cables de alimentación,puede producirse
un zumbido u otros ruidos.
MEMORÁNDUM
Precauciones al hacer las
conexiones
Las salidas de altavoces de este equipo
también emiten señales de fase inversa a las
del terminal de salida del lado “+” desde el
terminal de salida del lado “–”.
No conecte el equipo a un dispositivo de
conmutación entre múltiples altavoces (un
selector de altavoces o un selector de
canales de audio) y no lo conecte de ninguna
forma distinta a la descrita en este manual.
De lo contrario, el equipo se dañará.
Conexión de los sistemas de altavoces
Asegúrese de desconectar la
alimentación del amplificador antes de
conectar los sistemas de altavoces.
Utilice los cables suministrados para
conectar los terminales de entrada situados
en la parte posterior de los sistemas de
altavoces (vea el diagrama) a los terminales
de salida de altavoces del amplificador.
Conecte el sistema de altavoces del canal
izquierdo a los terminales “L” del
amplificador, y los del canal derecho a los
terminales “R”del amplificador.
Circuito protector
Esta unidad está equipada con un circuito de
protección de alta velocidad. El objeto de
este circuito es proteger los altavoces en
circunstancias tales como cuando la salida
del amplificador de potencia ha quedado
cortocircuitada de forma inadvertida y se
produce un gran flujo de corriente, o cuando
la temperatura ambiente que rodea al equipo
es más alta de lo normal, o cuando el equipo
se utiliza con una salida muy alta durante un
tiempo largo, lo que produce un aumento
grande de la temperatura.
Cuando se activa el circuito de protección,
se corta la salida del altavoz y el indicador
LED de alimentación eléctrica destella. Si
esto se produjera, siga estas instrucciones:
desconecte el suministro eléctrico de este
aparato, compruebe si algo está mal en los
cables del altavoz o en los cables de entrada
y espere a que el aparato se enfrie si
estuviera muy caliente. Aumente la
ventilación alrededor del aparato y vuelva a
conectar la alimentación eléctrica.
Si el circuito de protección se activara de
nuevo aún cuando no detectara problemas
en el cableado o en la ventilación del
aparato, desconecte la alimentación
eléctrica y póngase en contacto con el
servicio técnico de DENON.
El circuito protector puede activarse si el
equipo está en funcionamiento durante
largos periodo de tiempo a gran volumen
cuando hay conectados altavoces con
impedancias inferiores a la impedancia
especificada (por ejemplo altavoces con
impedancias inferiores a de 4 /ohmios). Si
el circuito protector se activara, la salida del
altavoz se corta. Apague el aparato, espere a
que el aparato se enfrie, mejore la
ventilación alrededor del aparato y luego
vuelva a encender el aparato.
Nota sobre la impedancia de
los altavoces
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento
Conexión de antenas de AMMontaje de la antena AM de cuadro
Conexión de las antenas suministradas
Antena interior de FM
Antena de cuadro de AM
1
4
2
3
Ouitar el recubrimiento
de vinilo quitar la linea de
conexión.
Doblar en la
dirección inversa
a. Con la antena sobre
cualquier superficie
estable.
b. Con la antena fija a
la pared.
Perforación
Installation hole Mount on wall, etc.
1.
Presione la palanca
hacia abajo.
2. Inserte el
conductor.
3.
Presione la palanca
hacia arriba.
WIDE:
Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo de pantalla completa.
LB:
Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo letter box (con franjas negras
en la parte superior e inferior).
PS:
Seleccione esta opción para reproducir DVDs amplios en el modo pan & scan (con los costados
de la imagen cortados). Los discos para los cuales no se especifica pan & scan son reproducidos
en el modo letter box.
Seleccione los ajustes según el aparato de TV que vaya a conectar.
Ajuste el interruptor WIDE/LB/PS el panel trasero de la ADV-S101’s para
seleccionar la relación de tamaño del aparato de TV.
Conexión de un televisor
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros TV o monitor.
TV
VIDEO
IN
WIDE/LB/PS
2 Configuración del proporción del aspecto de su TV
(función de DVD sólo)
Si la imagen de la unidad ADV-S101’s no aparece en el aparato de TV, compruebe si el interruptor
PROGRESSIVE/INTERLACED el panel trasero de la ADV-S101’s está o no ajustado como
“INTERLACED”. Si está ajustado como “PROGRESSIVE”, cámbielo a “INTERLACED ”.
Si su televisor es de tamaño convencional (4:3), seleccione LB o PS.
Si su televisor es de pantalla panorámica (16:9), seleccione WIDE.
Negro
Blanco
ESPAÑOL
12
ESPAÑOL
Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento
Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a
distancia.
w Coloque dos pilas R6P/AA, en la
dirección que se indica, en el
compartimento de baterías.
e Coloque nuevamente la cubierta
trasera.
Notas sobre las pilas:
Para el mando a distancia utilice pilas R6P/AA.
Las pilas debe sustituirse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
depende de la frecuencia con que se utilicen.
Aunque haya transcurrido menos de un año,
sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo
no funciona aún cuando el mando a distancia se
accione cerca del aparato. (La pila suministrada
es solo para verificar el funcionamiento.
Remplacela por una nueva tan pronto sea
posible.)
Cuando introduzca las baterías, compruebe que
quedan en la dirección correcta, siguiendo las
marcas “” y “” que hay en el compartimento
de las pilas.
Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
•No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni
las tire al fuego.
Saque las pilas del mando a distancia cuando no
vaya a utilizarlo durante un largo tiempo.
Si se produjera una fuga del líquido de las pilas,
limpie bien el interior del compartimento de las
pilas y coloque pilas nuevas.
Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas
preparadas y colóquelas lo más rápidamente
posible.
Salidas de CA (en la pared)
CA 120V, 60 Hz
El S-101 incluye una función de
reloj incorporada, por lo que es
necesario conectar el cable de
alimentación del equipo a una
toma de corriente que suministre
electricidad de forma constante.
DSW-S101
1
Cable de la fuente de alimentación
2
Conexión del cable de fuente de alimentación
ESPAÑOL
13
Fácil configuración y funcionamiento Fácil configuración y funcionamiento
ESPAÑOL
Si aparece en la pantalla de TV mientras pulsa los
botones, significa que no se puede realizar dicha operación en
el S-101 o en el disco que está usando.
El disco seguirá girando mientras la pantalla de menú esté
presente en la pantalla de TV.
NOTA:
No empuje la bandeja de discos con la mano cuando la
alimentación esté desactivada. Si lo hace podría dañarla.
No coloque objetos extraños en la bandeja de discos. Si
lo hace podría dañarla.
Si quedara atrapado algún objeto extraño en la bandeja
de discos durante el cierre, sólo habrá que pulsar el
botón
55
nuevamente y la bandeja se abrirá.
7
Ajuste el volumen.
El nivel de volumen se
visualiza en la pantalla.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Pulse el botón
11
.
6
VOLUMEON/STANDBY
5 12
Reproducción de un disco DVD
1
Compruebe que todas las conexiones son
correctas.
Tome el disco con cuidado, asegurándose de no tocar la superficie grabada, y sosténgalo con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Con la bandeja portadisco completamente abierta, coloque el disco en la bandeja.
2
Encienda su monitor (televisor).
Combie el selector de entrada del televisora este
unidad.
Bandeja portadisc
También puede pulsar el botón
11
para cerrar
automáticamente la bandeja portadisco y cargar el disco.
Tras esto, la reproducción se inicia de forma automática.
Pulse el botón
55
.
5
Pulse el botón
55
para colocar el disco DVD en
la bandeja de discos.
4
3
Pulse el interruptor ON/STANDBY.
El indicador de alimentación se ilumina de color
anaranjado, la alimentación se conecta y la pantalla se
ilumina.
El equipo tarda varios segundos en encenderse desde que
se ON/STANDBY botón de alimentación. Esto se debe a que
el circuito de silenciamiento incorporado suprime (silencia)
el sonido cuando se conecta y desconecta la alimentación
del equipo. El indicador de alimentación parpadea de color
verde mientras el circuito de silenciamiento está activado.
Tenga presente que si vuelve a interruptor ON/STANDBY de
alimentación para poner el equipo en modo de espera,
algunos circuitos seguirán recibiendo energía. Por esta
razón, cuando no vaya a estar en casa durante un período
prolongado (p. ej., en caso de un viaje), asegúrese de
desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente. Cuando el equipo está en modo de espera, el
indicador de alimentación se ilumina de color rojo. El
indicador se ilumina de color naranja cuando el temporizador
está activado.
VOLUME
ON/STANDBY
MUTE
1
2
13
ESPAÑOL
14
ESPAÑOL
Cable de audio
Indicaciones del cable
Dirección de señal
Los diagramas de la red de circuitos de las siguientes páginas implican el empleo de los siguientes cables de conexión opcionales (no
incluidos).
Conexión con otros equipos, desconecte el cable de alimentación de la toma CA antes de conectar otros equipos.
Cable del vídeo
NOTA:
No enchufe el cable de la fuente de alimentación hasta que se hayan hecho todas las conexiones.
•A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento de los otros componentes.
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
Advierta que si se entrelazan los cables de enchufe de patillas con los cables de la fuente de alimentación o se colocan cerca de
un transformador de corriente, se producirán zumbidos o ruidos.
Terminal analógico (estéreo)
A
R
L
R
L
(Naranja)
Cable de enchufe de clavija
Terminal digital (Coaxial)
B
Cable coaxial (cable de enchufe de clavija de 75 /ohms)
Terminal digital (Óptico)
C
Cable óptico (Cable de fibra óptica)
Terminal del vídeo
D
Cable del vídeo (cable de enchufe de clavija del vídeo de 75 /ohms)
Terminal de S-Vídeo
E
Cable de S-Vídeo
(Amarillo)
Señal de audio Señal de vídeo
(Blanco)
(Rojo)
Terminal de vídeo componente
F
Cable de vídeo componente
(Y)
(P
B
/CB)
(P
R/CR)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Conectar otras fuentes
Configuración avanzada de la opción
Pulse el botón MUTE.
Para cancelar el modo MUTING:
q Pulse el botón MUTE nuevamente.
w Pulse el botón VOLUME del mando a distancia o ajustar el
nivel de volumen mediante el botón VOLUME del panel
delantero.
Use esta función para interrumpir temporalmente la salida de
sonido.
Durante la reproducción, pulse el botón
22
.
2 Para desactivar el sonido
2 Para detener la reproducción
2 Para apagar la unidad principal
Pulse el interruptor ON/STANDBY.
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes
Conexión de DBS/Sintonizador/VCR
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros componentes.
Si se va a conectar un dispositivo que cuenta con salida de audio digital (COAXIAL), conéctelo a
la entrada DIGITAL (COAXIAL) del ADV-S101.
DBS / Cable Tuner/
VCR
R
L
AUDIO OUT
COAXIAL
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
R
L
R
L
B
E
D
A
Cuando hay varias señales de entrada, éstas se detectan y la señal de entrada que se emitirá
desde el terminal de salida del monitor de vídeo se selecciona automáticamente en el orden
siguiente: S-Vídeo, vídeo compuesto.
Tape deck /
MD recorder /
CD recorder
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
OPTICAL
IN
R
L
R
L
R
L
R
L
A
A
C
OPTICAL
OUT
C
Monitor TV
S VIDEO
IN
E
Conexión de S-Vídeo (mejor calidad de imagen)
Conexión de un reproductor de cintas, un grabador de MD o un
grabador de CD
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de uso de los otros componentes.
Conecte los terminales de entrada y salida de audio del aparato de vídeo a AUX3 del ADV-S101’
mediante cables con conector de clavija.
ESPAÑOL
16
ESPAÑOL
Conectar otras fuentes Conectar otras fuentes
COMPONENT VIDEO IN
Y
PB/CB
PR/CR
Monitor TV
D
F
Conexión de vídeo componente
(mejor calidad de imagen que con S-Vídeo)
PROGRESSIVE/INTERLACED
Ajuste el valor “TIPO DE TV” en “CONFIGURACIOÅLN VIDEO”, “CONFIGURACIÓN”, “HELP”
para configurar el mismo formato de vídeo que el de su aparato de TV. Si el aparato de TV dispone
del formato NTSC, ajuste como NTSC.
Si el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s está ajustado como
“PROGRESSIVE”, no se emitirán señales de vídeo desde los terminales VIDEO OUT o S-VIDEO
OUT.
Ajuste el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s como
“INTERLACED”, si desea utilizar las señales VIDEO OUT o S-VIDEO OUT. ( página 11, 15).
PROGRESSIVE:
Seleccione esto utilizando el ADV-S101 conectado a un aparato de TV de
tipo progresivo.
INTERLACED:
Seleccione esto utilizando el ADV-S101 conectado a un aparato de TV de tipo entrelazado.
2 Para pasar de entrelazado a progresivo
Apague el equipo antes de cambiar el interruptor.
Seleccione los ajustes según el aparato de TV que vaya a conectar.
Ajuste el interruptor PROGRESSIVE/INTERLACED del panel trasero de la ADV-S101’s para
seleccionar el tipo de aparato de TV.
Sólo para la salida de vídeo componente, es posible cambiar entre la salida de imagen entrelazada
y la progresiva. No es posible especificar la salida de imagen progresiva para los conectores de
salida de vídeo o para el conector de salida de S-Vídeo.
q Inserte la llave hexagonal incluida en el orificio
situado en el lateral del lado “+” del conector
(flecha A)
w Gire la llave hexagonal en el sentido de la flecha B
para aflojar el cable.
e Tire del cable antiguo. Procure no dejar ninguna
parte del cable roto en el interior del conector
(flecha C)
r Retire la cubierta del cable e inserte el cable nuevo
con núcleo de cobre retorcido dentro del conector
(flecha D)
t Gire la llave hexagonal en el sentido de la flecha E y apriete fuerte, de modo que el cable no
pueda escaparse.Asegúrese de conectar ambos lados del cable a los conectores con las
polaridades correctas.
Si las polaridades están invertidas, la fase puede estar desactivada y el sonido de los tonos graves
puede desaparecer, provocando un sonido extraño.
Para cambiar el cable de los altavoces
Conexión de los terminales de antena
La clavija de un cable de antena de FM tipo PAL puede conectarse directamente.
Si la clavija del cable de antena de FM no es del tipo PAL, conectar utilizando el adaptador de
antena tipo PAL (Opcional).
Direcclón de la estaclón
emlsora
Cable coaxial de
75 /ohms
Antena de FM
Antena interior de FM
(incluida)
Antena exterior
de AM
Tierra
Adaptador
de antena
de FM
(Opcional)
C
D
Consulte el siguiente procedimiento si desea cambiar a un cable de altavoz diferente.
Este ejemplo describe cómo montar el cable del lado “+” al conector. Monte el cable del lado “-“
del mismo modo.
A
B
NOTA:
No conecte dos antenas de FM
simultáneamente.
Aunque se use una antena exterior de AM,
no desconecte la antena AM de cuadro.
Asegúrese de que los terminales de la
antena AM de cuadro no toquen las partes
metálicas del panel.
Negro
Blanco
E
17
Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Reproducción
Reproducción de un disco
1/ 3
2 8, 9
CURSOR
ANGLE/CT
SUBTITLE/RT
ENTER
NUMBER
TOP MENU
AUDIO/PTY
Funcionamiento básico
Pulse el botón
11
.
La reproducción se iniciará en el primer capítulo o pista del
disco. Si la reproducción no se inicia de forma automática,
pulse el botón
11
.
3
MENU/GUIDE
CURSOR
ENTER
1
2
1
Durante la reproducción, pulse el botón TOP
MENU
.
Aparecerá la pantalla del menú superior.
Ejemplo:
2
Uso del menú superior
Banana
Strawberry
Pineapple
TOP MENU
Orange
Peach
Apple
Para los DVDs que contengan múltiples títulos, desde el menú
superior puede seleccionarse y reproducirse el título deseado.
Ejemplo: Cuando se selecciona“Orange”.
3
Pulse el botón ENTER.
La reproducción también se inicia si se pulsa el botón 1.
Algunos DVDs incluyen menús especiales llamados menús
DVD.
Por ejemplo, los DVDs cuyo material es complejo pueden
contener menús de ayuda, y los DVDs con múltiples idiomas
puede contener señales de idioma de audio y de subtítulos.
Estos menús se denominan “menús DVD”.
•A continuación describimos el procedimiento general para usar
los menús DVD.
1
Durante la reproducción, pulse el botón
MENU/GUIDE.
Aparecerá la pantalla del menú de DVD.
2
Pulse el botón CURSOR o NUMBER para
seleccionar el ítem deseado.
Si selecciona el número del titulo pulsando los botón
NUMBER, omita el paso 3.
3
Pulse el botón ENTER.
Si aparecieran más menús, repita los pasos 2 y 3.
Banana
Strawberry
Pineapple
TOP MENU
Orange
Peach
Apple
2
Uso del menú DVD
Orange
Ejemplo:
2
Utilice los botones de CURSOR o NUMBER para
seleccionar el artículo deseado.
Si se selecciona el artículo con los botones de NUMBER
pase por alto el paso 3.
Puede volver a la pantalla de menú pulsando el botón TOP
MENU durante la reproducción del DVD, aunque esto
depende del tipo de disco.
Durante la reproducción de un CD de vídeo, pulse el botón
RETURN para volver a la pantalla de menú.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
18
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2
Cambio del idioma del audio
(
Función de audio múltiple
)
1
Durante la reproducción, pulse el botón
AUDIO/PTY.
Se visualiza el número del idioma de audio actual.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma deseado.
Cuando pulse el botón AUDIO/PTY, la pantalla de
visualización se desactivará.
2
En los DVDs que contienen señales de audio múltiple, es posible
cambiar el idioma del audio durante la reproducción.
Con algunos discos no es posible cambiar el idioma del audio
durante la reproducción. En tales casos, seleccione desde el
menú del
“CONFIGURACIÓN”
.
El idioma seleccionado en los ajustes por defecto
( página
43)
es ajustado cuando se conecta la alimentación y se
reemplaza el disco.
2
Cambio del idioma de los subtítulos
(
Función de subtitulado múltiple
)
1
Durante la reproducción, pulse el botón
SUBTITLE/RT.
•A continuación se visualizará el número de idioma de
subtitulado actual.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma deseado.
Cuando pulse el botón SUBTITLE/RT, la pantalla de
visualización se desactivará.
2
En los DVDs que contengan señales de idioma de subtítulos
múltiples, es posible cambiar el idioma de los subtítulos durante
la reproducción.
2
Cambio del ángulo
(
Función de ángulo múltiple
)
1
Durante la reproducción, pulse el botón
ANGLE/CT.
•A continuación se visualizará el número de ángulo
seleccionado.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ángulo deseado.
Cuando se pulse el botón ANGLE/CT ,
la pantalla de
visualización se desactivará.
2
En los DVDs que contenga señales de ángulo múltiple, es posible
cambiar el ángulo durante la reproducción.
2 Función de reanudación de la memoria de
reproducción (sólo DVD)
En el S-101, cuando se pulsa el botón
22
, la posición es
almacenada en memoria. En este momento, “1” relampaguea
sobre la pantalla de visualización. Cuando se pulsa el botón 1
después de pulsar el botón
22
, la reproducción se reanudará
desde la posición en la que había sido detenida. La función de
reanudación de la memoria de reproducción se cancela si la
bandeja de discos es abierta o se pulsa el botón
22
una segunda
vez.
La función de reanudación de memoria de reproducción sólo
funciona para los discos cuyo tiempo transcurrido sea indicado
durante la reproducción.
2 Función de desconexión automática
El S-101 está equipado con una función que desconecta
automáticamente la alimentación (el equipo entra en modo de
espera) si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos
mientras el equipo se encuentra en modo de parada con la
función ajustada a DVD.
Esta función ya viene desactivada de la fabrica. Si desea
activarla, configure el ajuste “MODO AUTO DESCONEXIÓN “
( página 51) a “ON”.
Reproducción de imágenes estáticas
(Pausa)
Durante la reproducción, pulse el botón
33
.
Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal.
Detención de la reproducción
Durante la reproducción, pulse el botón
22
.
•La reproducción se detiene y se visualiza la imagen de fondo.
ESPAÑOL
19
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Para desplazarse al principio de los
capítulos o pistas
Durante la reproducción, pulse el botón
88
o
99
.
El equipo avanza o retrocede un número de capítulos o pistas
igual al número de veces que se pulsa el botón.
Cuando se pulsa el botón
88
una vez, el dispositivo
recogedor de la señal volverá al principio del capítulo o pista
reproducido en ese momento.
88
: Dirección de retroceso (Previous)
99
: Dirección de avance (Next)
Posición de reproducción
Capítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/Pista Capítulo/Pista
Dirección hacia atrás
←→Dirección hacia adelante (dirección de
reproducción)
En algunos casos, puede ocurrir que la pantalla de menús
reaparezca al pulsar uno de los botones
88
o
99
durante la
reproducción de menús en un CD de video.
Búsqueda en avance / retroceso
Durante la reproducción, pulse el botón
66
o
77
.
Cuando se vuelve a pulsar el botón, la velocidad de búsqueda
aumenta (DVD, VIDEO CD en siete pasos, CD en cuatro
pasos).
6 : Dirección de retroceso
7 : Dirección de avance
En algunos casos, la pantalla de menú puede volver a aparecer
si se pulsa uno de los botones
66
o
77
durante la
reproducción de menú en un CD de vídeo.
Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal.
1/ 3
2 8, 9
CURSOR
RANDOM
8, 9
ENTER
DISPLAY
NUMBER
SEARCH MODE
8, 9
3
CURSOR
ENTER
1
2
6, 7
2 Dar entrada utilizando los botones de número
1
Durante la reproducción, pulse el botón
SEARCH MODE.
Cada vez que pulse el botón, el modo cambiará como se
indica a continuación:
Para DVDs : Título ←→ Capítulo
Para CDs y CDs de vídeo: Pista (sin cambio)
El modo de búsqueda escogido al pulsar el botón SEARCH
MODE se almacena en la memoria hasta que el botón vuelva
a pulsarse.
Reproducción cuadro por cuadro
(
sólo para DVDs y CDs de vídeo
)
En el modo de imagen estática, pulse el botón
33
del
mando a distancia.
La imagen avanza un cuadro cada vez que se pulsa el botón.
Reproducción lenta
(
sólo para DVDs y CDs de vídeo
)
En el modo de imagen estática, pulse uno de los
botones
66
o
77
Cuando pulse nuevamente, la velocidad de reproducción lenta
se incrementa.
(Cuatro pasos) (Tres pasos en CDs de vídeo)
6 : Dirección de retroceso
7 : Dirección de avance
Pulse el botón
11
para reanudar la reproducción normal.
Pulse el botón 1 para reanudar la reproducción normal.
La función de reproducción lenta en dirección de retroceso no
puede utilizarse en algunos CDs de vídeo.
2
Pulse los botones NUMBER para introducir el
número del título, capítulo o pista que desee
reproducir.
Algunos DVDs o CDs de vídeo pueden estar diseñados para
funcionar de forma especial, por lo que no funcionarán como
se describe aquí.
20
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Reproducción de discos CD/CD-R/CD-RW
o
grabados en formato MP3
En Internet hay muchos sitios de distribución de música desde
los cuales se puede descargar ficheros musicales en formato
MP3. La música que se descarga como se indica en el sitio
correspondiente y que luego se escribe en un disco CD-R/CD-
RW, puede reproducirse en el S-101.
Si la música grabada en CDs de música disponibles en el
comercio es convertida en ficheros MP3 mediante un
ordenador utilizando un codificador MP3 (conversión de
software), los datos de un CD de 12 cm se reducen a
aproximadamente 1/10 de la cantidad original de datos. Por lo
tanto, cuando se escriben en formato MP3, los datos de
aproximadamente 10 CDs de música caben en un solo disco
CD-R/CD-RW. Un solo disco CD-R/CD-RW puede contener más
de 100 pistas.
•Valores cuando se convierten pistas de 5 minutos de duración
en ficheros MP3 a una velocidad de transferencia de bits de
128 kbps, utilizando un disco CD-R/CD-RW con una capacidad
de 650 MB.
Este equipo puede reproductor archivos musicales contenidos
en discos CD-R/CD-RW grabados en el formato de compresión
de audio WMA (Windows Media Audio)*.
*WMA (Windows Media Audio): Codificación de audio de
Microsoft Corporation (EE.UU.)
Windows Media y el logotipo de Windows con
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
En el visualizador del archivo de la pantalla de información del
disco, los archivos WMA pueden mostrarse con el icono
“WMA” en lugar de “MP3” (aquellos archivos en los que el
icono “WMA” no aparezca, no podrán ejecutarse. Se producirá
un salto y se reproducirá el siguiente archivo que disponga de
un icono).
Las leyes de derechos de autor prohíben el uso de
grabaciones que no hayan sido hechas exclusivamente
para uso personal, sin la previa autorización del propietario
de dichos derechos.
1
Cargue en este equipo el disco CD-R/CD-RW en
el que se han escrito los ficheros musicales en
formato MP3. ( página 13)
•Aparecerá en pantalla la información del disco.
Si hay varias carpetas, vaya al paso 2.
Si el disco no contiene carpetas (si el disco sólo contiene
ficheros MP3), vaya al paso 3.
Se visualizan todas las carpetas grabadas en el disco. (Las
carpetas no se visualizan por capas.)
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
la carpeta que contiene el o los ficheros que
desea reproducir, y luego pulse el botón ENTER .
Para cambiar de carpeta
Pulse el botón
CURSOR
para seleccionar “ROOT” en la
parte superior derecha de la pantalla y, a continuación, pulse
el botón ENTER. La pantalla del paso 1 volverá a aparecer.
Seleccione la carpeta deseada.
2 Para cambiar el fichero MP3 o WMA file
1
Pulse el botón
22
.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el fichero MP3 o WMA deseado.
2
Para activar la función de reproducción aleatoria
1
En el modo de imagen estática, pulse el botón
RANDOM.
2
Pulse el botón
11
o ENTER.
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el fichero MP3 que desea reproducir, y luego
pulse el botón
11
o el botón ENTER.
En la pantalla podrá cambiarse entre la visualización del
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el nombre de la
pista, el nombre del título y el nombre del artista
pulsando el botón DISPLAY.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
21
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
No es posible la reproducción programada con los discos
MP3/WMA.
El S-101 es compatible con los estándares “MPEG-1 Audio
Layer 3” (frecuencia de muestreo de 32, 44,1 o 48 kHz). No es
compatible con otros estándares tales como “MPEG-2 Audio
Layer 3”, “MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc. Se
soportan los archivos WMA grabados con una frecuencia de
muestreo (fs) de 32, 44,1, y 48 kHz.
Puede que no sea posible reproducir algunos discos CD-R/CD-
RW debido a las características del disco, suciedad,
deformación, etc.
En general, cuanto más alta sea la velocidad de transmisión de
bits de los archivos MP3, mayor será
la calidad del sonido. En el S-101, recomendamos utilizar
ficheros MP3 grabados con una velocidad de transmisión de
bits de 128 kbps o mayor.
•Velocidad de transmisión de bits aplicable: 32 a 320 kbps para
archivos MP3, 64k a 160 kbps para archivos WMA.
Las señales digitales se emiten cuando los archivos MP3
reproducidos son señales MP3 convertidas en PCM,
independientemente de si la salida de audio está preajustada a
“normal” o “PCM conversion”. Las señales se emiten con la
misma frecuencia de muestreo que la que tiene la fuente de
música.
Los archivos MP3/WMA pude que no se reproduzcan en el
orden esperado, puesto que el software de escritura puede
cambiar la posición de las carpetas y el orden de los archivos
cuando los escribe en el CD-R/CD-RW.
Si se graba en un formato distinto a “ISO9660 level 1”, puede
que no sea posible la visualización y reproducción normal.
Además, los nombres de carpetas y archivos que incluyan otros
símbolos no se visualizarán debidamente.
Asegúrese de añadir la extensión “.MP3/WMA” a los archivos
MP3/WMA.
Con el sistema S-101 es posible mostrar los nombres de las
carpetas y los nombres de los archivos en la pantalla a modo de
títulos. La unidad S-101 puede mostrar hasta 63 caracteres, que
pueden ser números, letras mayúsculas, minúsculas y el
símbolo “_” (guión bajo).
2
Para volver a la pantalla inicial de información de disco
1
Pulse el botón
22
.
2
Pulse el botón CURSOR
para seleccionar
“ROOT” en la parte superior derecha de la
pantalla, y luego pulse el ENTER.
Si se graba en un formato distinto a “ISO9660 level 1”, puede
que no sea posible la visualización y reproducción normal.
Además, los nombres de carpetas y archivos que incluyan otros
símbolos no se visualizarán debidamente.
Asegúrese de añadir la extensión “.MP3/WMA” a los archivos
MP3/WMA. Los archivos no se pueden reproducir si tienen una
extensión distinta a “.MP3/WMA” o si no tienen extensión. (en
ordenadores Macintosh, los archivos MP3/WMA pueden
reproducirse añadiendo la extensión “.MP3/WMA” después de
un nombre de archivo de hasta 63 letras mayúsculas,
minúsculas o números y grabar los archivos en CD-R/CD-RW.)
No coloque pegatinas, cinta, etc., en el lado de la etiqueta ni en
el lado de la señal de los discos CD-R/CD-RW. Si queda
adhesivo en la superficie del disco, el disco podría quedar
pegado dentro del S-101 y no se podrá sacar.
No se pueden reproducir discos WMA protegidos por los
derechos de autor. Tenga también en cuenta que dependiendo
del software de escritura y de las condiciones, puede que no
sea posible reproducir, o que los ficheros no se visualicen
debidamente.
En la condición de detención, el botón DISPLAY del mando a
distancia se puede utilizar para cambiar y visualizar los nombres
de los títulos y los nombres de los artistas. (Una carpeta tiene
una capacidad de hasta 99 archivos).
Se recomiendan los discos grabados con no más de 99 archivos
por carpeta. Es posible realizar múltiples configuraciones de
carpeta; sin embargo, dependiendo de la configuración, puede
que no sea posible la reproducción de todas las carpetas.
Los discos de multi-sesiones y CD-R/CD-RW que no hayan sido
finalizados se pueden volver a reproducir; sin embargo, se
recomienda la reproducción de discos que hayan tenido cierre
de sesión dentro de 10 sesiones o hayan sido finalizados.
La selección directa de la pista utilizando el botón NUMBER en
el mando a distancia puede especificar hasta 999 pistas (999
archivos) por carpeta.
Cuando se exceden 999 pistas, pulse los botones CURSOR
mientras que la unidad está detenida en la pantalla de
información del disco para seleccionar los archivos y pulse el
botón 1 del botón ENTER para reproducir.
La función de MP3 ID3-TAG (Ver. 1, Ver. 2) es compatible con
los nombres del título y del artista.
La función meta tag de WMA es compatible con los nombres
del título, artista y álbum.
El S-101 no es compatible con el software de escritura del
paquete.
El S-101 no es compatible con las listas de reproducción.
El S-101 no es compatible con MP3 PRO.
2 Para activar la función de repetición
El modo de repetición cambia cada vez que se pulsa
el botón REP 1/ALL.
1/ 3
2 8, 9
CURSOR
REP 1/ALL
8, 9
ENTER
NUMBER
DISPLAY
8, 9
3
CURSOR
ENTER
1
2
ESPAÑOL
22
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
“KODAK” es una marca comercial registrada de Eastman Kodak
Co.
1
Cargue el CD-R/CD-RW que contiene las
imágenes que desea reproducir en el S-101.
Aparecerá en pantalla la información del disco.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
la carpeta que contiene los archivos que desea
reproducir; luego, pulse el botón ENTER.
Si el disco contiene varias caretas, avance al paso 2.
Si el disco no contiene caretas, avance al paso 3.
Cargue los CDs de imagen en el equipo.
Las reproducción de las imágenes fijas comienza
automáticamente cuando se carga el disco.(Para CDs de
imagen)
Pulse el botón 2 para detener la reproducción.
Para cambiar de carpeta
Pulsando el CURSOR
para seleccionar “ROOT” en la parte
superior derecha de la pantalla y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
La pantalla del paso 1 volverá a aparecer. Seleccione la
carpeta deseada.
2 Reproducción de imágenes fijas almacenadas
en CD-Rs/RWs
Una vez que se han reproducido todos los archivos de
imagen fija de la carpeta, la pantalla de información de disco
vuelve a aparecer.
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
el archivo de imagen fija, y pulse el botón
11
o
ENTER.
Sólo se reproducen los archivos de imagen fija de la
carpeta seleccionada.
2 Para varias de las imágenes fijas almacenadas
en disco de una sola vez
1
Pulse el botón
22
para visualizar hasta 9
imágenes fijas de una sola vez.
2
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
00
o
11
spara
seleccionar la imagen fija deseada, y pulse el
botón ENTER.
2 Para detener temporalmente la presentación
Pulse el botón
33
.
Para reanudar la presentación, pulse el botón
11
.
2 Para localizar la imagen fija que desea ver
(desde la cual desea iniciar la presentación)
Durante la reproducción de las diapositivas, pulse el
botón
88
o
99
el botón.
Botón 8 : Retroceder a la imagen fija anterior
Botón 9 : Avanzar a la imagen fija siguiente.
2 Cómo voltear y girar imágenes fijas
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
00
or
11
para voltear
la imagen fija.
Botón de CURSOR
:La imagen fija que se está visualizando
es volteada verticalmente.
Botón de CURSOR
ª
:La imagen fija que se está visualizando
es volteada horizontalmente.
Botón de CURSOR 0 :La imagen fija que se está visualizando
es girada 90° en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
Botón de CURSOR
1
:La imagen fija que se está visualizando
es girada 90° en el sentido de las
agujas del reloj.
Una vez que se han reproducido todos los archivos de
imagen fija de la carpeta, la pantalla de información de disco
vuelve a aparecer.
Reproducción de archivos de imagen fija
(formato JPEG)
Los archivos JPEG guardados en discos CD de imagen Kodak,
discos CD-R y discos CD-RW pueden reproducirse como
diapositivas en la unidad S-101.
La unidad S-101 puede reproducir discos CD de imagen Kodak,
de modo que podrá visualizar las fotografías almacenadas en
ellos en una pantalla de TV.
(Los CDs de imagen son CDs que contienen fotografías tomadas
con cámaras convencionales y que han sido convertidas en datos
digitales. Para obtener más detalles acerca de los discos CD de
imagen Kodak, póngase en contacto con una tienda que
suministre servicios de desarrollo Kodak. Para obtener más
detalles acerca de los discos CD de imagen Fujicolor, póngase en
contacto con una tienda que suministre servicios de desarrollo
Fuji Photo Film.)
2 Reproducción de CDs de imagen
ESPAÑOL
23
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2 Se puede seleccionar el método de cambio a
la imagen siguiente durante la reproducción
de imágenes JPEG (SLIDE SHOW).
Pulse el botón SEARCH MODE.
Seleccione entre SLIDE SHOW MODE 1 a MODE 11, MODE
RAND y MODE OFF.
2 Reproduzca la imagen en el modo de zoom.
1FUNCTION
BAND + ,
CURSOR
ZOOM
SEARCH MODE
ENTER
MODE
NUMBER
TUNING
+
,
CURSOR
TUNER
ENTER
1
BAND
SLOW/SEARCH
6
,
7
Aun cuando el S-101 es compatible con datos de imagen
almacenados en formato JPEG, Denon no garantiza que se
puedan reproducir todos los datos de imagen almacenados en
formato JPEG.
Se pueden reproducir imágenes con una resolución de hasta
2048 x 1536 píxeles.
Puede no ser posible reproducir algunos CD-Rs/CD-RWs
debido a las características del disco, suciedad, rayas, etc.
Al almacenar archivos JPEG en un CD-R/CD-RW, asegúrese de
que el programa de escritura utiliza el formato “ISO9660 level
1” para grabar los archivos.
Asegúrese de asignar la extensión “.JPG” y “.JPE” a los
archivos JPEG. No es posible reproducir archivos con otras
extensiones o que no tienen extensión en el S-101.
No pegue etiquetas autoadhesivas, cinta, etc., en el lado de la
etiqueta ni en el lado grabado de los discos CD-R/CD-RW. Si la
superficie de un disco se mancha con adhesivo, el disco podrá
atascarse en el interior del S-101 y será imposible expulsarlo.
No reproduzca discos CD-R/CD-RW que contengan cualquier
tipo de archivo que no sean archivos de CD de música (en
formato CDA), archivos MP3/WMA y archivos JPEG. De lo
contrario, esto podrá causar mal funcionamiento o daños
(dependiendo del tipo de archivo).
No es posible reproducir archivos JPEG grabados en
ordenadores Macintosh.
ALEATORIA : ON:
Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la
carpeta se reproducen en orden aleatorio, comenzando desde
el archivo seleccionado
REPETICIÓN DE PISTA:
El archivo MP3/WMA o JPEG seleccionado se reproduce
repetidamente)
CARPETA:
Los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la carpeta se
reproducen en orden, comenzando desde el archivo
seleccionado
REPETICIÓN CARPETA:
Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en la
carpeta se reproducen repetidamente, comenzando desde el
archivo seleccionado
DISCO:
Los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en el disco se
reproducen en orden, comenzando desde el archivo
seleccionado
REPETICIÓN DE DISCO:
Todos los archivos MP3/WMA y JPEG contenidos en el disco
se reproducen repetidamente, comenzando desde el archivo
seleccionado
2 Modos especiales de reproducción para
archivos MP3/WMA y JPEG
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el modo de reproducción
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el modo especiales de reproducción.
Pulse el botón ZOOM mientras reproduce una
imagen JPEG, a continuación, pulse el botón
6
o el botón
7
para acercar o alejar la imagen.
Botón
6
: alejar
Botón
7
: acercar
Pulse el CURSOR
,
ª
, 0 o el botón
1
bpara mover la
imagen a la que se ha aplicado el zoom).
La reproducción continua (SLIDE SHOW) no es posible en el
modo de zoom.
ESPAÑOL
24
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Sintonización manual
2
Pulse el botón BAND en la unidad principal
“FM AUTO”, “FM MONO” o “AM”.
3
Ajuste la frecuencia de recepción.
Cuando se reciba una emisora, la indicación “TUNED”
se iluminará.
Durante la recepción de emisiones de AM puede escucharse
un zumbido si se utiliza un televisor cerca del equipo. Si esto
sucediera, aleje el sistema lo más posible del televisor.
Recepción de radio
1
Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Cuando utilice el mando a distancia, el botón BAND se
utilizará para seleccionar “FM” o “AM”, luego se podrá
pulsar el botón MODE para seleccionar “FM AUTO” y “FM
MONO”.
2 Acerca del modo de sintonización y el modo
de presintonización
Se puede cambiar la función de los botones y + de la unidad
principal, de modo que puedan utilizarse para sintonizar
estaciones (selección de frecuencia de recepción) o para
seleccionar estaciones presintonizadas.
Los botones vienen ajustados de fábrica al modo de
sintonización. Para cambiar al modo de presintonización, pulse
el botón + al mismo tiempo que pulsa el botón BAND
(“PRESET” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos
en la pantalla.
Mientras pulsa el botón BAND, pulse el botón para volver al modo
de sintonización. (“TUNING” parpadeará durante aproximadamente
5 segundos en la pantalla.)
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Si una emisora de FM no puede presintonizarse
automáticamente debido a malas condiciones de recepción,
use la función de “Sintonización manual” ( página 24) para
sintonizar la emisora, y luego presintonícela utilizando la función
manual de “Memoria de presintonización” ( página 25).
Cuando se lleva a cabo la función de preajuste automático, los
preajustes realizados previamente se borrarán y serán
reemplazados por los nuevos.
Recepción de estaciones presintonizadas
2 Sintonización automática
Al pulsar uno de los botones + o de la unidad principal (o el
botón SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia), la
frecuencia cambia en pasos de 0,2 MHz en la banda FM, o de
10 kHz en la banda AM.
Si se mantiene pulsado el botón + o en la unidad principal (o
el botón SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia)
durante más de 1 segundo, la frecuencia sigue cambiando al
liberar el botón (Sintonización automática) y se detiene al
sintonizar una cadena. La sintonización no se detendrá en
cadenas con una mala recepción.
Para detener la función de sintonización automática, pulse una
vez el botón + o el botón en la unidad principal (o el botón
SLOW/SEARCH en la unidad del mando a distancia).
Los botones CURSOR
0
o
1
funcionan del mismo modo que
los botones + y de la unidad principal y del mando a distancia.
2
Pulse el botón + para seleccione “START”.
“SEARCH” parpadea en la pantalla y la operación de
búsqueda comienza.
Cuando la operación de búsqueda finaliza, se visualiza
“COMPLETED”.
Pulse el botón + o el botón ben la unidad principal,
o el botón TUNING + o en el mando a distancia
para seleccionar el número de la preselección.
El número de la preselección también puede introducirse
directamente pulsando los botones NUMBER en el mando a
distancia.
Se puede utilizar los botones “+” y “” de la unidad principal
cuando se ha seleccionado el modo de presintonización.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
Los botones vienen ajustados de fábrica al modo de
sintonización. Para cambiar al modo de presintonización, pulse el
botón + al mismo tiempo que pulsa el botón BAND.
(“PRESET” parpadeará durante aproximadamente 5 segundos
en la pantalla.)
Presintonización automática de estaciones
(sólo en el unidad principal)
Use esta función para buscar automáticamente emisiones de FM y
almacenar hasta 60 emisoras en los canales de presintonización 1 a 60.
1
Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”, y
mantenga pulsado el botón
11
durante más de 2
segundos.
“AUTO PRESET?” y “–: NO/+: START” aparecen
alternadamente en la pantalla de visualización de la
unidad principal.
Pulse el botón para detener la operación.
2 Recepción de emisiones estereofónicas de FM
Cuando se recibe un programa que está siendo transmitido en
“FM AUTO”, el indicador “ST” se ilumina y el programa se
recibe en modo estereofónico.
•Si la recepción no es buena y hay demasiado ruido en las
señales estéreo, ajuste el modo “FM AUTO”
ESPAÑOL
25
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Presintonización de estaciones sintonizadas
y asignación de nombres a las estaciones
(sólo en el mando a distancia)
Se puede presintonizar un total de 60 estaciones (tanto de la
banda de FM como de la de AM).
•A las estaciones presintonizadas se les pueden asignar
nombres de hasta 8 caracteres (letras, números y símbolos).
Para presintonizar estaciones, utilice el mando a distancia
suministrado.
1
Sintonice la estación que desea presintonizar.
P0- FM 2.50M
2
Pulse el botón MEMO dos veces seguidas.
Se selecciona el modo de introducción de nombre.
P0- _
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el carácter, a continuación pulse el botón ENTER
para introducir dicho carácter.
P0- F
P0- F_
Cuando se pulsa el botón CURSOR
11
, se introduce el
carácter seleccionado, el cursor se mueve a la siguiente
posición y se puede introducir el siguiente carácter.
Cuando se pulsa el botón CURSOR
00
, se introducir el
carácter seleccionado, el cursor se mueve a la posición
anterior. Utilice esta opción para corregir caracteres
introducidos previamente.
4
Pulse el botón ENTER para introducir el nombre
de cadena que ha seleccionado.
El indicador de número de presintonización, “P0–”,.
P0- FM-DENON
FUNCTION
CURSOR
CLEAR
ENTER
MODE
MEMO
NUMBER
CURSOR
AUX
ENTER
5
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el número de preselección, a continuación pulse
el botón ENTER para introducir dicho número
de preselección.
Se visualiza el número de presintonización, la banda y la
frecuencia de recepción, y luego aparece el nombre de
la estación.
El número de la preselección también puede introducirse
directamente pulsando los botones NUMBER en el mando a
distancia.
P03 FM-92.50M
P03 FM-DENON
Para detenerse a la mitad del procedimiento, pulse el botón
MODE antes de pulsar el botón ENTER en el paso 4. Se borrarán
todos los datos que haya introducido.
Para borrar un nombre de estación que ha sido almacenado en
la memoria, seleccione la estación, seleccione el modo de
entrada en el paso 2 y, a continuación, pulse el botón CLEAR Se
borra el nombre de la estación y se visualiza la frecuencia del
canal de presintonización.
Si sólo desea presintonizar una estación, pulse el botón MEMO
una vez mientras la estación está sintonizada. El indicador de
número de presintonización, “P”, parpadea y se selecciona el
modo de introducción de número de presintonización. Pulse el
botón CURSOR
o
ª
para seleccionar el número de
presintonización y, a continuación, pulse el botón ENTER
nuevamente para almacenar dicha estación en el número
seleccionado. (También se puede especificar el número
directamente utilizando los botones NUMBER del teclado
numérico.)
ESPAÑOL
26
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Conecte la unidad ADV-S101 al iPod con el lado marcado del
conector mirando hacia arriba.
Conexión de el iPod
iPod
Conecte al conector iPod de la
unidad ADV-S101’s en este
sentido.
Conecte la unidad ADV-S101 y el iPod
utilizando el cable iPod incluido.
Ponga en funcionamiento el iPod.
1
2
Pulse el botón FUNCTION en la unidad principal
o el botón AUX en el mando a distancia para
seleccionar “IN iPod”.
IN iPod
3
NOTA:
Con el S-101, sólo se puede operar el iPod con el mando a
distancia del S-101 y los botones de la unidad principal. En
este caso no es posible accionar el iPod utilizando el mando
a distancia y los botones de la unidad principal del S-101’s,
pero es posible reproducir las pistas del iPod.
Si no se muestra la pantalla que aparece en el paso 3,
puede que el iPod no esté bien conectado. Vuelva a
conectarlo.
La salida máxima del conector iPod es de 8 W.
Browse iPod
iPod pantalla
Reproducir el iPod
®
iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los E.E.U.U. y en
otros países.
La música de su iPod puede reproducirse conectando el iPod al
conector para iPod de la unidad ADV-S101’s. El iPod también
puede controlarse con los botones del mando a distancia y de la
unidad principal.
Ponga en funcionamiento el aparato de TV.
Ajuste la función de entrada del aparato de TV
a la entrada de la unidad ADV-S101.
ESPAÑOL
Funcionamiento de la unidad S-101Botones del mando a distancia Botones del iPod
27
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2 Los botones del mando a distancia se corresponden con los botones del iPod, tal y como se muestra a continuación.
113
Reproducción la pista.
2
Parada la reproducción de la pista.
313
Pausa la reproducción de la pista.
MENU/GUIDE MENU Visualización el menú o regresa al menú anterior.
99
Reproducción la siguiente pista.
88
Reproducción la pista desde el principio.
77
Avance rápido de la pista.
66
Retroceso rápido de la pista.
,
ª
, 0, 1
Click Wheel Selecciona un elemento.
ENTER Select Introducción la selección o reproduce la pista.
RETURN Interruptor entre el Browse mode y el Remote mode.
REP 1/ALL Interruptor la función de repetición.
RANDOM Interruptor la función de cambio de orden.
FUNCTION
PHONES
CURSOR
REP 1/ALL
RANDOM
8, 9
ENTER
8, 9
3
CURSOR
ENTER
MENU/GUIDE
AUX
1
2
6, 7
RETURN
Dependiendo de la versión de software de su iPod, puede que
no sea posible controlar su iPod desde la unidad S-101.
Recomendamos la instalación de la última versión del software.
Para información e instrucciones acerca de actualizaciones a la
última versión del software, consulte el sitio web de Apple
Computer, Inc.
Para iPod, sólo funcionan los botones
11
,
22
,
33
,
88
,
99
,
66
y
77
en el modo “Remote iPod”.
•En el Browse mode, cuando se selecciona “Songs” en el “TOP
MENU” durante la reproducción de una pista, la reproducción
se detiene.
En el modo “Remote iPod”, cuando se pulsa el botón MENU del
mando a distancia durante 2 segundos para apagar la luz
trasera, ésta puede volver a encenderse, dependiendo del
momento en el que deje de pulsarse el botón.
Cuando se esté en el modo “Remote iPod” , el botón
11
del
mando a distancia funcionará del mismo modo que el botón
1133
.
Para obtener más información acerca de las operaciones del
iPod, consulte también las instrucciones de funcionamiento.
Reproducción
Utilice los botones
,
ª
y ENTER para
visualizar una lista de las pistas.
1
2
Pulse el botón ENTER para reproducir.
La visualización en pantalla se puede cambiar entre el
nombre del título, el título del álbum, el tiempo transcurrido
y el tiempo restante, al pulsar el botón DISPLAY.
ESPAÑOL
28
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
PORTABLE
AUDIO LINE
OUT
1
Conecte la unidad ADV-S101 y el reproductor
portátil de audio utilizando un cable de audio estéreo
mini (no incluido).
IN Front IN
2
Inicie la reproducción en el reproductor portátil
de audio.
Las señales de la unida de audio portátil se emiten a
través del S-101
Para obtener instrucciones acerca de la reproducción del
reproductor portátil de audio, consulte las instrucciones de
uso del reproductor portátil de audio.
Acerca de la grabación analógica en un
componente de audio externo (AUX3)
NOTA:
Precauciones durante la grabación analógica de DVDs o
fuentes de entrada digital:
No cambie el modo de entrada, el modo de sonido
envolvente o los parámetros de sonido envolvente del S-
101’s durante la grabación. De lo contrario, se interrumpirá
el sonido que se está grabando.
Le recomendamos ajustar el modo de sonido envolvente a
“STEREO”.
Cuando se utilizan auriculares, la grabación se realiza
automáticamente en el modo Dolby Headphone.
2 Al seleccionar función de
Las señales digitales Dolby Digital, DTS y PCM son convertidas
automáticamente en señales estereofónicas de 2 canales antes
de ser emitidas (excepto en el modo Dolby Headphone) y
pueden grabarse de forma analógica. (Para obtener información
sobre lo que sucede en el modo Dolby Headphone, consulte la
sección correspondiente más abajo.)
2 Cuando se seleccionan las otras funciones
(analógicas) (aparte de “AUX3”)
La señal de audio analógica seleccionada entre las funciones
diferentes de DVD es emitida sin modificación, indiferentemente
del modo de entrada o modo surround (sonido envolvente) del S-
101.
Pulse el botón FUNCTION de la unidad principal
o los botón AUX del mando a distancia para
seleccione “IN Front IN”.
Reproducción y grabación otras fuentes
Conexión del reproductor portátil
Su reproductor portátil de audio puede conectarse a la toma
"portátil" de la unidad ADV-S101’s para reproducir pistas en el
reproductor portátil de audio.
Reproducción de un equipo de audio portátil
(entrada estéreo mini)
Visualización de diapositivas
Para instrucciones sobre conexiones, consulte
see página 26.
1
2
Pulse el botón RETURN para cambiar del
Browse mode al Remote mode.
Las fotografías del iPod se pueden visualizar en el monitor del TV.
3
Mientras visualiza la pantalla del iPod, Pulse el
botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
“Photos”.
4
Pulse el botón ENTER para reproducir.
•Las fotografías del iPod’s se visualizan en el monitor del
TV.
La batería no se carga mientras se está realizando una
reproducción de diapositivas. Asegúrese de que la batería esté
suficientemente cargada antes de iniciar la reproducción de
diapositivas.
Desconexión del iPod
Se recomienda que pulse el interruptor
ON/STANDBY para ajustar la alimentación del S-
101 en el modo de espera, o pulsar el botón
FUNCTION en la unidad principal o el botón DVD,
TUNER o AUX en el mando a distancia y ajustar la
función de entrada en un ajuste diferente de iPod.
ESPAÑOL
29
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
2
Pulse el botón SURROUND para seleccionar el
modo de sonido envolvente.
El modo surround cambia tal y como se muestra a
continuación cada vez que se pulsa el botón SURROUND.
STEREODOLBY VS WIDEDOLBY VS REF.
ROCK ARENAJAZZ CLUB
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado.
El volumen puede ajustarse dentro del margen de –60 a 0 a
+18 dB. Tenga presente que dependiendo de la señal de
entrada, modo de sonido envolvente, ajustes de altavoces y
ajuste de nivel de canal, puede no ser posible ajustar el
volumen hasta +18 dB.
Ajuste de función
Para más detalles, consulte las instrucciones de uso del
componente.
5
Ajustar el nivel del volumen.
El nivel de volumen se
visualiza en la pantalla.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2 Para comprobar la fuente de señales que se
está reproduciendo, etc.
DOLBY DIGITAL DTS
Pulse el botón STATUS.
Cada vez que pulse el botón, en la pantalla de visualización
aparecerá la fuente de señales actual y los ajustes de sonido
envolvente.
2 Visualización de la señal de entrada
FUNCTION
VOLUME
CURSOR
SURROUND
SURROUND
PARAMETER
STATUS
CURSOR
AUX
VOLUME
DVD
TUNER
DVS/CINEMA
1
Pulse el botón FUNCTION en la unidad
principal, y DVD, TUNER o AUX en el mando a
distancia para seleccionar la función de entrada
que se reproducirá.
La función cambia como se indica a continuación.
Cuando se pulsa el botón FUNCTION en la unidad
principal:
iPodTUNERDVD
AUX1
AUX3 AUX2
Portable
Cuando se pulsa el botón AUX ben el mando a distancia:
AUX3 AUX2
iPod
Portable
AUX1
iPod y Portable sólo se muestran y se pueden
seleccionar cuando está conectado el componentes
correspondiente.
(Unidad principal) (Mando a distancia)
3
Al seleccionar función de “STEREO” :
Pulse el botón SURROUND PARAMETER, y
pulse el botón CURSOR 0 o 1 para poner.
DIRECT ON OFF
DIRECT MODE:
ON:
Las señales analógicas de entrada se reproducen sin
procesamiento DSP.
Los ajustes realizados en “DISTANCE”, “SETUP” ( página
48). no se reflejan.
OFF:
Las señales analógicas de entrada se convierten en señales
digitales e inician el procesamiento DSP
El “DIRECT MODE” sólo funciona con entradas analógicas y
en modo estéreo.
2 Parámetros de sonido envolvent q
ESPAÑOL
30
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Uso de las funciones de sonido envolvente
Reproducción de sonido envolvente Dolby
Digital y DTS (sólo con entradas digitales)
Fuentes utilizables:
Entrada digital (funciones AUX, incluyendo reproducción de
discos DVD)
Fuentes multicanal Dolby Digital
Fuentes DTS
3
Reproduzca una fuente de señales que tenga la
marca o .
El indicador Dolby Digital se ilumin ( ) la
reproducción de fuentes Dolby Digital.
El indicador DTS se ilumin ( ) durante la
reproducción de fuentes DTS.
Cambia automáticamente según el formato de la fuente de
reproducción.
DOLBY VS REF.
DOLBY VS WIDE
1
Seleccione la función de entrada digital (entrada
digital DVD, AUX1, AUX2 o AUX3).
(Unidad principal) (Mando a distancia)
2
Pulse el botón DVS/CINEMA para seleccionar
“DOLBYVS REF” o “DOLBY VS WIDE” para
el modo Dolby Virtual Speaker.
Se ilumina el indicador ( )Dolby Virtual Speaker.
LFE (Eefecto de baja frecuenci):
Fuente de señales y margen de ajuste:
1. Dolby Digital: –10 dB a 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB a 0 dB
Al reproducir software codificado con Dolby Digital, se
recomienda ajustar LFE LEVEL a 0 dB para lograr una
reproducción Dolby Digital correcta.
Al reproducir software de película codificado con DTS, se
recomienda ajustar LFE LEVEL a 0 dB para lograr una
reproducción DTS correcta.
Al reproducir software musical codificado con DTS, se
recomienda ajustar LFE LEVEL a –10 dB para lograr una
reproducción DTS correcta.
NIGHT MODE:
Durante la noche o con volúmenes bajos, el modo nocturno
mejora la capacidad de audición.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “ON” u “OFF”.
Cuando se selecciona la opción “ON”, el modo “NIGHT” se
activa.
El modo nocturno sólo funciona cuando se reproducen fuentes
de programa grabadas en Dolby Digital o DTS.
Una vez que haya ajustado los parámetros de sonido
envolvente, deje de pulsar los botones. Al cabo de algunos
segundos, la visualización normal se restablece y los ajustes se
almacenan automáticamente.
5
Pulse el botón SURROUND PARAMETER a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar.
NIGHT ON OFF
6
Pulse el botón SURROUND PARAMETER, a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar el nivel LFE.
LFE 0dB
Al reproducir en modo DTS, puede producirse ruido cuando la
reproducción se inicia y durante una búsqueda. Si es así,
cambie el “INPUT MODE” a “DTS”.
Para encontrar una descripción del “INPUT MODE”, consulte la
página 46.
2 Parámetros de sonido envolvente w
DOLBY VS (Modo Dolby Virtual Speaker):
REF. (Reference):
Este es el modo estándar.
WIDE:
Este modo expande el campo acústico del canal delantero.
Cinema EQ:
La función ecualizador cinema disminuye suavemente el nivel
de las frecuencias extremas altas, compensado el sonido
excesivamente brillante de las bandas sonoras de las películas.
Seleccione esta función si el sonido de los altavoces frontales
es demasiado fuerte.
Esta función sólo puede utilizarse en los DVS y DHP (w/o
BYPASS MODE). (Se establecen los mismos contenidos para
modos operativos)
Modo de entrada al reproducir fuentes CD
Al reproducir CDs que contienen grabaciones de conciertos
en vivo, etc., en el modo “AUTO”, el sonido puede
interrumpirse ligeramente al principio de la reproducción. Si
esto sucediera, cambie al modo “PCM”.
Modo de entrada al reproducir fuentes DTS
Si se reproducen CDs compatibles con DTS en el modo
“PCM”, se producirá ruido debido a que la reproducción
DTS no es posible en este caso.
Para reproducri una fuente compatible con DTS, asegúrese
de ajustar el modo de entrada a “AUTO” o “DTS”.
Al reproducir fuentes DTS en el modo AUTO, se puede
generar ruido al principio de la reproducción y durante la
operación de búsqueda. Si esto sucediera, reproduzca las
fuentes en modo DTS.
4
Pulse el botón SURROUND PARAMETER a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar “ON” u “OFF”.
C.EQ ON OFF
ESPAÑOL
31
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
Reproducción en los modos de sonido
envolvente originales de DENON
Este equipo incorpora un DSP (procesador de señales digitales)
de altas prestaciones que utiliza procesamiento digital de señales
para recrear sintéticamente el campo acústico. Se puede
seleccionar uno de los 3 modos de sonido envolvente
preajustados de acuerdo con la fuente de señales, y los
parámetros pueden ajustarse según las condiciones de la
habitación a fin de lograr un sonido más real y poderoso. Estos
modos de sonido envolvente también pueden emplearse para
fuentes de señales que no han sido grabadas en Dolby Surround
Pro Logic o Dolby Digital.
Dependiendo de la fuente de señales que se reproduzca, el
efecto puede no ser muy notorio.
En este caso, pruebe otros modos de sonido envolvente, sin
preocuparse por sus nombres, para crear un campo acústico
que esté de acuerdo con sus preferencias.
Utilice este modo para lograr la sensación
de un concierto en vivo en un estadio con
sonidos reflejados que llegan desde todas
las direcciones.
Este modo crea el campo de sonido de un
pequeño recinto de conciertos en vivo, con
un techo bajo y paredes. Este modo
proporciona a la música jazz un mayor
realismo.
2
1
Ajustes de modo de 2 canales
Cuando se reciben señales de 2 canales, se puede seleccionar
uno de los dos modos de reproducción disponibles según el
ajuste del modo de 2 canales, Virtual 1 o Virtual 2. (El modo
Virtual 1 se selecciona por defecto.)
NOTA:
No es posible seleccionar el modo de descodificación de 2
canales mientras se reciben señales Dolby Digital, de 5.1
canales o señales DTS.
El modo de descodificación de 2 canales se almacena por
separado.
2 Parámetros de sonido envolvente e
VIRTUAL 1:
En este modo, las fuentes de 2 canales se reproducen con
procesamiento Dolby Pro Logic II Cinema. Este modo es
apropiado para reproducir fuentes de cine (películas) grabadas
en Dolby Surround y fuentes estereofónicas comunes.
VIRTUAL 2:
En este modo, las fuentes de 2 canales se reproducen con
procesamiento Dolby Pro Logic. Este modo es compatible con
la reproducción Dolby Pro Logic normal. En este modo, la
imagen de reproducción de fuentes grabadas en Dolby
Surround se reproduce fielmente.
Después de ajustar los parámetros de sonido envolvente, no
pulse ningún botón. Al cabo de algunos segundos, la pantalla de
visualización vuelve a su condición normal y los ajustes se
validan automáticamente.
2 Modos Surround y sus opciones
CURSOR
SURROUND
SURROUND
PARAMETER
CURSOR
DVS/CINEMA
STEREO MUSIC
PHONES
Este modo puede seleccionarse cuando la entrada digital
consta de ninguna señal, de señales PCM o de señales
Dolby Digital de 2 canales, así como cuando se selecciona la
entrada analógica.
1
Pulse el botón DVS/CINEMA para seleccionar
“DOLBYVS REF” o “DOLBY VS WIDE” para
el modo Dolby Virtual Speaker.
El indicador Dolby Virtual Speaker se ilumina ( ).
2
Pulse el botón SURROUND PARAMETER, a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para seleccionar “VIRTUAL1” o “VIRTUAL2”.
VIRTU L 1
ESPAÑOL
32
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Reproducción en el modo Dolby Headphone
El S-101 está equipado con el modo Dolby Headphone, una
tecnología de sonido 3D desarrollada conjuntamente por Dolby
Laboratories y Lake Technology que permite disfrutar de sonido
3D con auriculares comunes.
Seleccione el modo Dolby Headphone cuando haya conectado
auriculares al conector de auriculares del S-101’s PHONES.
Existen cuatro modos Dolby Headphone que crean diferentes
efectos de campo acústico: Antes de Dolby H/P y BYPASS
(reproducción estereofónica normal).
El modo Dolby Headphone es compatible con fuentes
multicanal Dolby Digital y DTS.
1
Conecte los auriculares (se venden por
separado) al PHONES.
Cuando se conectan auriculares, la salida a los altavoces
se desactiva automáticamente y los altavoces no
emiten sonido.
DOLBY H/P
2
Pulse el botón SURROUND para seleccione
“DOLBY H/P”.
Si transcurren 6 segundos sin que se realice ninguna
operación después de visualizar el parámetro, se restablece
la visualización normal.
3
Cuando no hay señal o cuando se reproduce un
fuente de 2 canales:
Pulse el botón SURROUND PARAMETER , a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para seleccionar “CINEMA” o “MUSIC”.
5
Pulse el botón SURROUND PARAMETER , a
continuación pulse el botón CURSOR 0 o 1
para ajustar el CINEMA EQ, NIGHT MODE y
nivel LFE ( página 30).
2 Parámetros de sonido envolvente r
DOLBY H/P (Dolby Headphone):
Habitación “Live” (habitación con más reverberación que la
habitación de referencia)
DOLBY H BYPAS (Dolby Headphone Bypass):
Reproducción estereofónica
Puede seleccionar estos modos al reproducir fuente de 2 canales
(analógicas, PCM, etc.). Las señales son procesadas por uno de
los siguientes descodificadores para luego obtener varios
canales reproducidos en el modo Dolby Headphone.
En el modo Bypass, las siguientes opciones no se visualizan.
CINEMA:
Modo Dolby Pro Logic II Cinema
MUSIC:
Modo Dolby Pro Logic II Music
4
Reproduzca una fuente de señales.
2 Función “Personal Memory Plus”
Este equipo incorpora una función de memorización personal que
memoriza automáticamente los modos de sonido envolvente y
los modos de entrada seleccionados para las diferentes fuentes.
Cuando se cambia a otra fuente de entrada, se activan
automáticamente los modos establecidos para dicha fuente la
última vez que fue utilizada.
Los ajustes se almacenan automáticamente en la memoria para
las funciones de entrada individuales mediante la función
Personal Memory Plus:
q Modo de sonido envolvente (incluyendo los ajustes del
modo de descodificación de 2 canales y del modo Dolby Pro
Logic
II
)
w Función de selección de modo de entrada
Los parámetros de sonido envolvente, los ajustes
TONE/SDB/control de tono y el balance de nivel de
reproducción para los distintos canales de salida se
memorizan para cada modo de sonido envolvente.
2 Para cambiar al modo estéreo.
Pulse el botón STEREO MUSIC.
ESPAÑOL
33
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
Uso del menú “HELP”
Es posible comprobar la función ajustada actualmente y cambiarla desde el OSD.
1
Pulse el botón HELP.
Aparecerá la pantalla del menú “HELP”.
El elemento seleccionado se muestra en color azul claro.
Las partes grises indican que el dispositivo de entrada
correspondiente no está conectado.
Pulse de nuevo el botón HELP para desactivar la pantalla del
menú “HELP”.
CURSOR
ENTER
STATUS
CURSOR
ENTER
HELP
SLEEP
Uso del temporizador de apagado automático
Ajuste del reloj (indicación en formato de 12
horas)
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“SETUP” en “HELP” del menú , y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACIÓN”.
Asegúrese de ajustar el reloj a la hora correcta. El temporizador
no operación si el reloj no ha sido ajustado.
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono “REGLADE DU TIMER”, a
continuación pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “REGLADE DU TIMER”.
3
Pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
El modo HELP queda cancelado y se regresa a las
funciones seleccionadas.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón.
La opción seleccionada se visualiza de color azul.
Ver DVD:
Seleccione esta opción para reproducir DVD y Video CD.
Escuchar CD:
Seleccione esta opción para reproducir un CD de música.
CD MP3/WMA/JPEG:
Seleccione esta opción para reproducir un disco MP3, WMA
o JPEG.
Escuchar radio:
Utilice esto para ajustar la función como TUNER.
iPod música/foto:
Seleccione esta opción para controlar el iPod conectado al
conector de iPod del panel delantero de la unidad ADV-S101’s.
Música portable (entrada frontal):
Seleccione esta opción para emitir las señales del reproductor
portátil de audio conectado a la toma portátil del panel delantero
de la unidad ADV-S101s.
Ver AUX-1:
Seleccione esta opción para visualizar la imagen del
dispositivo externo conectado al terminal AUX1.
Ver AUX-2:
Seleccione esta opción para visualizar la imagen del
dispositivo externo conectado al terminal AUX2.
Escuchar AUX-3:
Seleccione esta opción para escuchar el sonido del
componente de audio conectado al terminal AUX3.
Configuración:
Seleccione esta opción para realizar cambios en la
configuración del sistema.
ESPAÑOL
34
Funcionamiento básico Funcionamiento básico
ESPAÑOL
4
5
Pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Para comprobar la hora actual mientras visualiza la pantalla
normal, pulse el botón STATUS.
Puede pulsar el botón STATUS para ver la hora mientras el equipo
se encuentra en modo de espera. (Si pulsa este botón, el equipo
saldrá del modo de espera (bajo consumo de energía).) Si pulsa
el botón dos veces mientras visualiza la hora, la indicación
horaria desaparecerá y el equipo volverá a entrar en el modo de
espera (bajo consumo de energía).( página 54)
El reloj funciona en sincronía con la frecuencia de alimentación.
La hora puede adelantarse o atrasarse 2 a 3 por mes. Si esto
sucediera, ajuste el reloj a la hora correcta.
3
Pulse de nuevo el botón ENTER dos veces para
cambiar la hora actual.
Ejemplo: Cuando la hora actual se ajusta como “7:30
PM”
Programación del temporizador de
desconexión automática
El mando a distancia incluido puede utilizarse para poner el
equipo en modo de espera después de un período de
funcionamiento de hasta 120 minutos. (Temporizador de
desconexión automática)
Use esta función para desconectar automáticamente la
alimentación eléctrica y poner el equipo en modo de espera una
vez que haya transcurrido una cierta cantidad de tiempo
(minutos).
Ejemplo: Para poner el equipo en modo de espera después de
50 minutos.
1
Seleccione y reproduzca la función deseada.
2
Pulse el botón SLEEP.
Se visualiza “120” y el indicador “SLEEP” parpadea.
120
Cada vez que se pulsa el botón SLEEP, la indicación cambia
como se indica a continuación.
Indicador “SLEEP” apagado
3
Mientras el indicador “SLEEP” parpadea,
pulse el botón SLEEP nuevamente hasta
visualizar “50”.
Se visualiza “50” y el indicador “SLEEP” parpadea.
50
Al cabo de 4 segundos, la pantalla de visualización vuelve a
la condición en que se encontraba antes de que se
programara el temporizador de desconexión automática y el
indicador “SLEEP” deja de parpadear y permanece
encendido. (Esto completa la programación del
temporizador de desconexión automática).
Si se pulsa el botón SLEEP mientras el temporizador de
desconexión automática está en funcionamiento, se restablece
el ajuste de 120 minutos. Vuelva a programar el temporizador.
Si los ajustes del temporizador de desconexión automática y
del temporizador diario se superponen, el temporizador de
desconexión automática tiene prioridad.
8:00p.m. 9:00p.m. 10:00p.m.
8:00p.m. 9:00p.m. 10:00p.m.
ON OFF
ON OFF
+
ON OFF
Además, el temporizador diario no funcionará si la hora de
activación del mismo coincide con el período en que el
temporizador de desconexión automática está funcionando.
Ajuste del
temporizador
diario
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
Operación controlada
por temporizador
Si los temporizadores se superponen de esta forma, el temporizador funciona como
se indica a continuación:
Ajuste del
temporizador diario
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
N funciona
N funciona
•El tiempo restante del temporizador de desconexión
automática puede comprobarse con el botón STATUS.
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
00
o
11
para
ajustar la hora actual, a continuación pulse el
botón ENTER .
4
El equipo entra en modo de espera 50 minutos
más tarde.
Para desactivar el temporizador de desconexión automática,
pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que el indicador
“SLEEP” se apague. También puede desactivar el
temporizador de desconexión automática pulsando el
interruptor de alimentación de la unidad principal o del
mando a distancia para desconectar la alimentación y poner
el ON/STANDBY en modo de espera.
ESPAÑOL
35
Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
2 Para reanudar la reproducción normal
Repetición de la reproducción
Use esta función para reproducir repetidamente sus secciones
de audio o vídeo favoritas.
1
Durante la reproducción, Pulse el botón REP
1/ALL
.
La visualización cambia en la pantalla de TV cada vez
que se pulsa el botón, y se selecciona el modo de
repetición o parada correspondiente.
Reproducción normal
Se repite el título
Se repite el capítulo
Se cancela el modo de repetición
REPETICIÓN de CAPIÅLTULO
REPETICIÓN de TÍTULO
REPETICIÓN OFF
DVDs:
CDs de vídeo y música:
Reproducción normal
Se repite la pista
Se repite el disco completo
Se cancela el modo de repetición
REPETICIÓN DE PISTA
REPETICIÓN DE DISCO
REPETICIÓN OFF
“”se ilumina en la pantalla cuando se selecciona el
modo de repetición.
“” se enciende cuando se ajuste el modo de repetición
de pista o capítulo.
Funcionamiento avanzado
Uso del función de reproducción (repetición el disco)
CURSOR
REP 1/ALL
CLEAR
CALL
RANDOM
PROG/DIR.
ZOOM
NUMBER
CURSOR
1
2
12
Pulse el botón REP 1/ALL hasta que aparezca el
mensaje “REPETICÓLN OFF” en la pantalla del
aparato de TV.
ESPAÑOL
36
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
Use esta función con CDs de vídeo y de música para reproducir
las pistas en el orden que desee.
Esta función no funciona con DVDs y MP3/WMA.
1
En el modo de parada, pulse el botón
PROG/DIR.
Aparece la pantalla de selección de programas.
2
Pulse el botón NUMBER para seleccionar el
número de la pista que desea programar.
Por ejemplo, para programar las pistas 5 y 12, pulse el
botón NUMBER 5, +10 y 2.
Se puede programar un máximo 20 pistas.
3
Pulse el botón 1.
La pistas serán reproducidas en el orden programado.
2 Para reanudar la reproducción normal
1
Pulse el botón
22
para detener la reproducción
programada, y luego pulse el botón PROG/DIR.
2
Pulse el botón
11
.
El iniciar la reproducción normal desde el principio del
disco.
2 Para borrar pistas del programa
1
Pulse el botón
22
para detener la reproducción
programada.
2
Pulse el botón CLEAR
•Se borrará la última pista programada cada vez que se
pulse el botón.
2 Para borrar el programa completo
1
Pulse el botón
22
para detener la reproducción
programada.
2
Pulse el botón PROG/DIR. .
2 Comprobación de las pistas programadas
En el modo de parada, Pulsando el botón CALL .
•Visualizar el pantalla las pistas programadas.
Las pistas programadas se visualizan cada vez que se pulsa el
botón.
Para reproducir las pistas en orden aleatorio
Use esta función con CDs de vídeo y de música para reproducir
las pistas en orden aleatorio.
Esta función no funciona con DVDs.
1
En el modo de parada, pulse el botón
RANDOM.
ALEATORIA : ON
2
Pulse el botón
11
.
Las pistas son reproducidas en orden aleatorio.
La función de reproducción aleatoria no puede utilizarse con
algunos discos.
Para reanudar la reproducción normal:
Pulse el botón
22
para detener la reproducción aleatoria, y
luego pulse el botón RANDOM una vez.
Reproducción en el modo de zoom
1
Durante la reproducción o modo pausa, Pulse el
botón ZOOM.
La relación de zoom aumenta cada vez que se pulsa el
botón ZOOM.
Para discos de vídeo DVD y CDs de vídeo:
OFF Æ x1.5 Æ x2 Æ x4 Æ OFF
2
Pulse el botón CURSOR
ª
,
, 0 o 1 para
mover la imagen.
La función de zoom no está disponible en algunos discos.
La función de zoom puede no funcionar correctamente en
algunas escenas.
No se puede utilizar la función de zoom en el menú superior ni
en la pantalla de menú.
Para reproducir las pistas en un orden
específico (Programa)
ESPAÑOL
37
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
RDS (sólo funciona en la banda de FM) es un servicio de
transmisión que permite a la estación enviar información
adicional junto con las señales del programa radial normal.
Se puede recibir los tres tipos de información RDS siguientes en
esta unidad:
RDS (Sistema de información radial)
2 Tipo de programa (PTY)
PTY identifica el tipo de programa RDS.
Los tipos de programa y su visualización son los siguientes:
NEWS
INFORM
SPORTS
ROCK
CLS ROCK
SOFT RCK
TOP 40
COUNTRY
OLDIES
SOFT
R & B
SOFT R&B
REL MUSC
PERSNLTY
PUBLIC
COLLEGE
T LK
DLT HIT
NOST LG
CL SSICL
J ZZ
L NGU GE
REL T LK
WE THER
Noticias
Información
Deportes
Talk
Rock
Rock clásico
Hits de adultos
Rock liviano
Top 40
Country
Clásicos
Ligera
Nostalgia
Música de Jazz
Classical Music
R & B
Ligera R & B
Idioma
Música religiosa
Debates religiosos
Personalidad
Público
Universidad
Tiempo
2 Programas de tráfico (TP)
TP identifica los programas que dan anuncios del tráfico.
Esto le permite informarse rápidamente de las últimas
condiciones del tráfico en su área antes que parta de su casa.
2 Texto de radio (RT)
RT permite a las estaciones RDS enviar mensajes de texto que
aparecen en el visualizador
NOTA:
Las operaciones que se describen abajo usando los botones
AUDIO/PTY, SUBTITLE/RT y ANGLE/CT no pueden efectuarse en
áreas donde no haya emisiones RDS.
Búsqueda PTY
Use esta función para buscar las estaciones RDS que transmitan
un tipo de programa designado (PTY).
Para una descripción de cada tipo de programa, ver “Tipo de
programa (PTY)”.
1
Seleccione la banda “FM”, y pulse el botón RDS
hasta que aparezca “PTY SEARCH” en el
visualizador.
2
Observando el visualizador, presione el botón
AUDIO/PTY para seleccionar el tipo de
programa deseado.
3
Pulse el botón TUNING + o .
La operación de búsqueda PTY se inicia de forma
automática.
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador
una vez que la búsqueda termina.
Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza
ninguna emisora que transmita el tipo de programa
especificado, se visualiza “NO PROGRAM”.
Búsqueda RDS
Use esta función para sintonizar automáticamente las estaciones
de FM que proporcionan servicio RDS.
Uso de RDS (Sistema de información radial)
CURSOR
ANGLE/CT
TUNING
+
,
SUBTITLE/RT
ENTER
DISPLAY
RDS
AUDIO/PTY
TUNING
+
/
CURSOR
ENTER
2 Hora del reloj (CT)
Utilice esto para corregir la hora del reloj de esta unidad.
Pulse este botón cuando se reciba correctamente el servicio de
hora de una emisora RDS. Se visualiza “TIME” durante 2
segundos y el reloj de esta unidad se corrige. Se visualiza “NO
TIME DATA” si la estación RDS no ofrece un servicio de hora y
cuando la emisión no se recibe debidamente.
1
Ajuste la banda como “FM”, a continuación
pulse el botón RDS hasta que aparezca el
mensaje “RDS SEARCH” en la pantalla.
2
Pulsando el botón TUNING + o .
La operación de búsqueda RDS se inicia de forma
automática.
Cuando se encuentra una estación, el nombre de esa
estación aparece en el visualizador.
Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza
ninguna emisora RDS, se visualiza “NO PROGRAM”.
Cuando se pulse el botón CURSOR
00
o
11
durante la operación
búsqueda RDS, se buscan todas las frecuencias una vez.
Cuando se pulse el botón CURSOR
00
o
11
durante la operación
búsqueda PTY, se buscan todas las frecuencias una vez.
ESPAÑOL
38
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
Visualización en pantallaBúsqueda TP
Utilice esta función para encontrar estaciones RDS que emitan
programas de tráfico (estaciones TP).
1
Seleccione la banda “FM”, y Pulsando el botón
RDS until “TP SEARCH” hasta que aparezca
“TP SEARCH” en el visualizador.
2
Pulsando el botón TUNING + o .
La operación de búsqueda TP se inicia de forma
automática
El nombre de la estación es exhibido en el visualizador
una vez que la búsqueda termina.
Si después de explorar todas las frecuencias no se localiza
ninguna emisora TP, se visualiza “NO PROGRAM”.
RT (Texto de radio)
“RT” aparece en el visualizador cuando se reciben datos de texto
de radio.
Ajuste la fuente de entrada como “TUNER”, a
continuación pulse el botón SUBTITLE/RT .
Cuando la emisora sintonizada ofrece el servicio de mensajes
de texto, el mensaje se desplaza en la pantalla de
visualización.
Si se activa el modo RT mientras se recibe una emisora RDS
que no ofrece el servicio RT, “NO TEXT DATA” aparece en
la pantalla de visualización y el modo cambia
automáticamente al modo PS.
De igual forma, el modo cambia automáticamente el modo
PS cuando el servicio RT se termina. En este caso, el modo
cambia automáticamente desde el modo PS al modo RT
cuando la emisión RT se restablece.
Para desactivar el modo RT, pulse el botón SUBTITLE/RT y
seleccione el modo de visualización deseado.
No es posible seleccionar el modo RT en la banda de AM o para
emisoras de FM que no ofrecen emisiones RDS.
Cuando se pulse el botón CURSOR
00
o
11
durante la operación
búsqueda TP, se buscan todas las frecuencias una vez.
3
Pulsando el botón CURSOR
o
ª
para
seleccionar el ítem que desea cambiar.
Cada vez que se pulsa el DISPLAY, la imagen cambia en
la pantalla de TV
Los elementos mostrados son diferentes según el
disco.
El ítem seleccionado se indica mediante un rectángulo
amarillo.
Para DVDs:
Se puede seleccionar “TÍTULO”, “CAPÍTULO” y “TÍTULO
TRANS.”.
Para CDs de vídeo y música:
Se puede seleccionar“TRACK” y “SINGLE ELAPSED”.
Use esta función para visualizar y modificar la información del
disco (títulos, capítulos, tiempo, etc.)
1
Ejemplo: Para DVDs
Uso de la función OSD de información de
disco
Ejemplo: Para CDs de vídeo y música
Ejemplo: Para DVDs
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono “ ”.
En el caso de la visualización en pantalla para DVD-Video,
CDs de vídeo y CDs de música, sólo cambia el tiempo del
disco.
Durante la reproducción, Pulse el botón
DISPLAY.
Se visualizará una pantalla con el icono de visualización
de la hora ( ), el icono de selección ( ) y
el icono de ajuste de calidad de la imagen ( ).
ESPAÑOL
39
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
2 Para cambiar el tiempo transcurrido
2 Para cambiar el título, pista o capítulo
Introduzca pulsando el botón de NUMBER, y pulse el
botón ENTER. (Para DVDs)
En algunos discos no es posible cambiar el título o capítulo.
Introduzca pulsando el botón de NUMBER.
(Para CDs de vídeo y música)
La reproducción comenzará desde la pista especificada.
Introduzca pulsando el botón de NUMBER, y pulse el
botón ENTER.
Ejemplos: Para 1 minuto 26 segundos / “00126”
2 Para cambiar el idioma de audio
(Función de audio múltiple)
2 Para cambiar el idioma de los subtítulos
(Función de subtítulos múltiples)
Si el idioma deseado no se selecciona después de pulsar los
botones de cursor CURSOR
00
o
11
varias veces, significa que el
disco no contiene dicho idioma.
El idioma de subtítulos establecido mediante los ajustes por
defecto se selecciona cuando se conecta la alimentación
eléctrica y cuando se reemplaza el disco. Si dicho idioma no
está incluido en el disco, se selecciona el idioma por defecto del
disco.
Cuando se cambia el idioma de los subtítulos, el nuevo idioma
puede tardar varios segundos en aparecer
Al reproducir un disco compatible con la función de leyenda
cerrada, los subtítulos y la leyenda cerrada pueden
superponerse en el monitor de TV. En este caso, desactive los
subtítulos.
En algunos discos no es posible cambiar el idioma de audio
durante la reproducción. En tales casos, seleccione el idioma en
el menú menús DVD ( página 17).
Si el idioma deseado no se selecciona después de pulsar los
botones de CURSOR
00
o
11
varias veces, significa que el disco
no contiene dicho idioma.
El idioma seleccionado en los ajustes por defecto se establece
cuando se conecta la alimentación eléctrica y cuando se
reemplaza el disco.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“SUBTÍTULO”.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y los botones
NUMBER para seleccionar y ajustar los
diferentes parámetros.
2
CURSOR
ENTER
DISPLAY
NUMBER
Uso de la función de audio múltiple,
subtítulos y OSD de ángulos de cámara
Para discos DVD que contengan idiomas de audio, idiomas de
subtítulos y señales de ángulos de cámara, el idioma de audio, el
idioma de subtítulos y el ángulo pueden activarse durante la
reproducción.
1
Durante la reproducción, Pulse el botón
DISPLAY.
Se visualizará una pantalla con el icono de visualización
de la hora ( ), el icono de selección ( ) y
el icono de ajuste de calidad de la imagen ( ).
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“AUDIO”.
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono “ ”.
Aparecerán los números de AUDIO, SUBTITLE y
ANGLE actuales.
La pantalla de visualización se apaga cuando se pulsa el
botón DISPLAY.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y los botones
NUMBER para seleccionar y ajustar los
diferentes parámetros.
4
ESPAÑOL
40
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
2 Para cambiar el ángulo
(función ángulos múltiples)
La función de ángulos múltiples sólo puede utilizarse con
discos en los cuales se han grabado múltiples ángulos.
El ángulo puede cambiarse en las escenas en las que se han
grabado múltiples ángulos.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“ÁNGULO”.
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 y NUMBER
para seleccione.
2
Ajuste de la calidad de la imagen
Durante la reproducción de un disco, la calidad de la imagen
puede ajustarse.
4
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
la opción de calidad de imagen; luego, utilice lo
CURSOR
o
ª
para ajustar el valor.
•Todos los ajustes se almacenan en la memoria.
1
2
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
los elementos, y pulse el botón ENTER.
STD:
Se restablecen los ajustes estándar de fábrica para calidad de
imagen y las demás funciones.
M1 ~ M5:
Los ajustes de calidad de imagen seleccionados pueden
almacenarse en tres posiciones en la memoria. (Paso a paso
4)
Al seleccionar función de DVD:
Durante la reproducción, Pulse el botón
DISPLAY.
Se visualizará una pantalla con el icono de visualización
de la hora ( ), el icono de selección ( ) y
el icono de ajuste de calidad de la imagen ( ).
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
icono “ ”, y pulse el botón CURSOR
ª
.
3
CONTRASTE (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta el contraste entre las partes claras y oscuras de la
imagen.
LUMINOSI. (0 ~ +12) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta el brillo (vividness) de la imagen.
COLOR (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta la densidad de los colores.
HUE (–6 ~ +6) (Ajuste por defecto: 0):
Ajusta el equilibrio entre los colores verde y rojo. (Este ajuste
no afecta las salidas de componente.)
Para completar el ajuste de calidad de imagen:
Vuelva a Pulse el botón DISPLAY.
NOTA:
Dependiendo del tipo de disco que se está reproduciendo,
pueden producirse perturbaciones en la imagen cuando la
visualización OSD se activa.
ESPAÑOL
41
Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado
ESPAÑOL
ON/STANDBY
5 FUNCTION 1
CURSOR
ENTER
TONE/SDB
1
Pulse el botón TONE/SDB.
El tono cambia tal y como se muestra a continuación
cada vez que se pulsa el botón TONE/SDB.
BASSSDB
(ON/OFF)
DEFEAT TREBLE
2
Habiendo seleccionado el nombre del item que
desea ajustar,, Pulse el botó CURSOR 0 o 1
para ajustar el nivel.
BASS, TREBLE:
Para aumentar el nivel de los graves o agudos:
Pulse el botón CURSOR 1. (El nivel de los graves o agudos
puede incrementarse hasta +10 dB en pasos de 2 dB.)
•Para reducir el nivel de los graves o agudos:
Pulse el botón CURSOR 0. (El nivel de los graves o agudos
puede reducirse hasta –10 dB en pasos de 2 dB.)
Ajuste de la calidad de sonido (TONE/SDB)
DEFEAT:
Las señales no pasan a través de los circuitos de ajuste de
SDB, graves y agudos, lo que proporciona una calidad de
sonido superior.
Otras funciones
Si pulsa el botón de 1 del mientras el equipo se encuentra en
modo de espera, la alimentación del ADV-S101’s se conectará
automáticamente, y si hay un disco cargado en el S-101, el
disco será reproducido.
La función de encendido automático también conecta la
alimentación cuando se abre la bandeja portadisco mientras el
ADV-S101 ise encuentra en modo de espera.
Este equipo incorpora una memoria de última función que
almacena las condiciones de ajuste de entrada y salida en el
momento en que se desconecta la alimentación eléctrica.
Esta función elimina la necesidad de volver a hacer
complicados ajustes al conectar la alimentación eléctrica.
El equipo también tiene una memoria de respaldo. Esta función
retiene la información almacenada en la memoria cuando se
desactiva el interruptor de alimentación y cuando se
desconecta el cable de la fuente de alimentación.
Función de encendido automático
Funciones de sistema
Inicialización del microprocesador
Cuando la indicación mostrada en la pantalla de visualización no
es normal o cuando el equipo no funciona de la forma esperada,
se debe inicializar el microprocesador siguiendo el procedimiento
que se describe a continuación.
1
Pulse el interruptor ON/STANDBY para poner
el equipo en modo de espera, y luego desconecte
el cable de la fuente de alimentación del equipo
de la toma de corriente mural.
2
Mantenga pulsado el botón siguiente
55
y el
botón FUNCTION después de 30 segundos, y
conecte el cable de la fuente de alimentación en
el tomacorriente.
3
Compruebe que la pantalla de visualización
completa parpadea a intervalos de
aproximadamente 1 segundo; luego, libere los
dos botones.
El para inicializar el microprocesador.
Si no obtiene el resultado esperado en el paso 3, repita el
procedimiento desde el paso 1.
Cuando se reinicializa el microprocesador, todos los botones y
ajustes de configuración son puestos en los valores por
defecto.
1
ON/STANDBY
SDB (Graves Super Dinámicos):
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar “ON” o
“OFF”.
Si ajusta la opción SDB como “ON”, los sonidos graves serán
más potentes.
Cuando se visualiza TONE/SDB, el elemento puede
seleccionarse pulsando el botón CURSOR
o
ªª
, y el botón
TONE/SDB.
Si no se realiza ninguna operación en el transcurso de 4
segundos, la pantalla de visualización vuelve a mostrar la
indicación original.
ESPAÑOL
42
Configuración del sistema
ESPAÑOL
Configuración del sistema
El ajuste inicial establecido en la fábrica puede cambiarse.
Los ajustes serán retenidos hasta la próxima vez que sean modificados, incluso si se desconecta la alimentación eléctrica.
Cambio de los ajustes predefinidos de fábrica
Botón CURSOR
0
y
1
: Use estos botones para mover los cursores (
0
y
1
) hacia la izquierda y hacia la derecha en la
pantalla.
y
ª
: Use estos botones para mover los cursores (
y
ª
)
hacia arriba y hacia abajo en la pantalla.
Botón ENTER
Pulse este botón para cambiar la visualización.
Use también este botón para completar el ajuste.
Botón HELP
Pulse este botón para visualizar el menú de configuración del
sistema.
Ítems de configuración del sistema
Cuando estén hechas todas las conexiones con los otros
componentes AV, tal como se describe en la sección página 10
o 15, haga los ajustes que se describen a continuación en la
pantalla del monitor, utilizando la función de visualización en
pantalla del.
Está situado en posición central:
ENTER
CURSOR
HELP
1
Pulse el botón HELP.
Aparecerá la pantalla del menú “HELP”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“CONFIGURACIÓN”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACION
IDIOMA”.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
el icono de ajuste deseado, a continuación pulse
el botón ENTER.
CONFIGURACIÓN VÍDEO:
Use este ajuste para seleccionar el modo de pantalla del
equipo.
(Pueden ajustarse las opciones “TIPO DE TV” y “MODO
PROGRESIVO”.)
CONFIGURACIÓN DE AUDIO:
Use este ajuste para seleccionar el modo de salida de audio
del equipo.
(Pueden ajustarse las opciones “ CONFIG. ALTAVOCES”,
“MODO ENTRADA”, “SALIDA DE AUDIO DIGITAL”,
“LPCM”, “COMPRESIÓN” y “RETARDO AUDIO”.)
CLASIFICACIÓN:
Use este ajuste para inhabilitar la reproducción de DVDs para
adultos, de modo que los niños no puedan verlos. Observe
que la reproducción de DVDs para adultos no puede ser
inhabilitada si el nivel de restricción no está registrado en el
DVD; sin embargo, es posible inhabilitar la reproducción de
todos los DVDs.
CONFIGURACIÓN IDIOMA:
Utilice este ajuste para determinar el idioma que ha de
utilizarse durante la reproducción del disco.
Si el idioma ajustado no viene en el disco, se ajustará el
idioma por defecto del disco.
OTRAS CONFIGURACIONES:
Pueden ajustarse las opciones “SUBTÍTULOS”, “FONDO
MENU”, “SENSOR INTENSIDAD”, “VISUALIZACIÓN”,
“SLIDE SHOW”, “MODO AUTO DESCONEXIÓN” y
“SALVAPANTALLAS”.
REGLADE DU TIMER:
Pueden ajustarse las opciones “TEMPORIZADOR UNA VEZ”,
“TEMPORIZADOR DIARIO” y “CONFIGURACIÓN RELOJ”.
Pueden ajustarse las opciones “TEMPORIZADOR UNA VEZ”
y “TEMPORIZADOR DIARIO” si la hora se ha ajustado en
“CONFIGURACIÓN RELOJ”.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar el
icono “REGLADE DU TIMER”, a continuación
pulse el botón CURSOR
ª
para seleccionar “SALIR
DE CONFIGURACIÓN”.
2
Pulse el botón ENTER.
También es posible salir pulsando el botón HELP.
2 Para salir del modo de ajuste
ESPAÑOL
43
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la
“Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los
botones NUMBER para introducir el número de código.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CONFIGURACION IDIOMA” , y
pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACION
IDIOMA”.
DIÁLOGOS:
Use este ajuste para seleccionar el idioma de salida de sonido
de los altavoces.
SUBTÍTULOS:
Use este ajuste para seleccionar el idioma de los subtítulos
que se visualizan en la pantalla del televisor.
MENÚS DEL DISCO:
Use este ajuste para seleccionar el idioma de los menús
grabados en el disco (menú superior, etc.).
LENGUAJE OSD:
Utilice esta opción para ajustar el idioma de la pantalla OSD.
Ajuste de “CONFIGURACION IDIOMA”
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el elemento de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
Al selecciona “LENGUAJE OSD”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
Al selecciona “DIÁLOGOS”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
3
-2
El idioma ajustado aquí queda reflejado en los menús de
diálogo, subtítulos y disco.
3
-1
Al selecciona “SUBTÍTULOS”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
3
-3
Al selecciona “MENÚS DEL DISCO”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el idioma de ajuste deseado, a continuación
pulse el botón ENTER.
3
-4
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÚ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
Pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIóN”.
Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la
“Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los
botones NUMBER para introducir el número de código.
Cuando la opción “OTRO” esté seleccionada, consulte la
“Lista de códigos de idiomas” ( página 44) y utilice los
botones NUMBER para introducir el número de código.
ESPAÑOL
44
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
2 Lista de códigos de idioma
Código
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6588
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
Código
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
Idioma
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bengali; Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
German
Bhutani
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Idioma
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
French
Frisian
Irish, Scots
Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Indonesian
Icelandic
Italian
Hebrew
Japanese
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Idioma
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonish
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Oriya
Código
8065
8076
8083
8084
8185
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
Idioma
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
Romanian
Russian
Sanskrit
Sindhi
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Código
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Idioma
Turkmen
Tagalog
Tonga
Turkish
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapük
Wolof
Xhosa
Yoruba
Chinese
Zulu
Código
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
ESPAÑOL
MODO ENTRADA:
Cuando seleccione DVD o AUX como función de entrada,
utilice esta opción para seleccionar el modo de entrada.
CONFIG. ALTAVOCES:
Se puede “NIVEL CANALES” ( página 47), “ DISTANCIA”
( página 48) y “POSICION ALTAVOZ” ( página 49).
SALIDA DE AUDIO DIGITAL:
Use este ajuste para seleccionar el formato de señal de salida
digital.
LPCM (44.1 kHz / 48 kHz):
Use este ajuste para seleccionar la salida de audio digital al
reproducir DVDs grabados en audio PCM lineal.
COMPRESIÓN:
Utilice esta opción para ajustar el intervalo dinámico del
sonido Dolby Digital o DTS.
Configuración del“CONFIGURACIÓN DE AUDIO”
RETARDO AUDIO:
Utilice esta opción para sincronizar el sonido y el vídeo.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CONFIGURACIÓN DE AUDIO”,
luego pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú“CONFIGURACIÓN DE
AUDIO”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
PAL:
Seleccione este ajuste cuando el formato de vídeo de su
televisor sea PAL.
Al seleccionar PAL, se ajusta PAL como formato de salida.
MULTI:
Seleccione este ajuste si su televisor es compatible con los
formatos NTSC y PAL.
Los conectores de salida de vídeo emiten señales NTSC al
reproducir discos grabados en formato NTSC, y emiten
señales PAL al reproducir discos grabados en formato PAL.
NTSC (Ajuste por defecto):
Seleccione este ajuste cuando el formato de vídeo de su
televisor sea NTSC.
Al seleccionar NTSC se ajusta NTSC como formato de salida.
FILM:
El ajuste es el adecuado para reproducir discos con películas
o con vídeos grabados con exploración progresiva.
VIDEO:
El ajuste es el adecuado para reproducir discos con material
de vídeo.
AUTO (Ajuste por defecto):
El modo se selecciona identificando el tipo de material (marca
de película o vídeo) en el disco.
3
-2
Al seleccionar “MODO PROGRESIVO” :
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÚ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“SETUP”.
45
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Al seleccionar “TIPO DE TV”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
MODO PROGRESIVO:
Utilice esta opción para seleccionar el modo progresivo
(AUTO, FILM, VIDEO).
TIPO DE TV:
Use este ajuste para seleccionar el formato de vídeo de su
televisor (NTSC, PAL o MULTI).
Configuración del “CONFIGURACIÓN VIDEO”
3
-1
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CONFIGURACIÓN VIDEO”, y pulse
el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CONFIGURACIÓN
VIDEO” .
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
ESPAÑOL
3
-1
Al seleccionar “MODO ENTRADA”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
AUTO (Ajuste por defecto):
En este modo, el equipo detecta el tipo de señal recibida en
los terminales de entrada digital y analógica y el programa del
descodificador de sonido envolvente del equipo cambia
automáticamente para reproducir las señales de la fuente de
entrada seleccionada.
La presencia o ausencia de señales digitales es detectada, las
señales enviadas a los conectores de entrada digital son
identificadas, y la descodificación y reproducción se realizan
automáticamente en formato DTS, Dolby Digital o PCM (2
canales estereofónicos).
Si no se recibe ninguna señal digital, el equipo selecciona los
conectores de entrada analógica.
Use este modo para reproducir señales Dolby Digital.
DTS:
La descodificación y reproducción sólo tienen lugar cuando se
reciben señales DTS.
PCM:
La descodificación y reproducción sólo tienen lugar cuando se
reciben señales PCM.
ANALÓGICO:
Las señales enviadas a los conectores de entrada analógica
son descodificadas y reproducidas.
(No es posible seleccionar esta función en el modo DVD.)
Se pueden seleccionar distintos modos de entrada para
cada fuente de entrada. El modo de entrada seleccionado se
almacena en la memoria de las fuentes de entrada
individuales.
Cuando se ajusta la función de entrada a una opción distinta
a la indicada anteriormente, en la pantalla se visualiza
“ANALOG ONLY” y no es posible seleccionar el modo de
entrada.
Cuando se cambia la entrada a DVD, el modo de entrada es
ajustado automáticamente a “AUTO”.
NORMAL (Ajuste por defecto):
Haga la selección al reproducir en modo de sonido envolvente
un DVD que ha sido grabado en Dolby Digital o DTS en este
equipo.
La señal digital Dolby Digital o DTS también es emitida desde
los conectores de salida digital.
PCM:
Los DVDs que han sido grabados en Dolby Digital o DTS son
convertidos al formato PCM lineal de 48 kHz/16 bits (2
canales). Haga la selección al hacer una grabación digital.
Al seleccionar “SALIDADE AUDIO DIGITAL”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-2
Al reproducir DVDs con sonido envolvente Dolby Digital/DTS
o DVDs que contengan señales PCM lineales de 96 kHz en
el ADV-S101, asegúrese de ajustar “SALIDA DE AUDIO
DIGITAL” a “NORMAL” y “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” a
“OFF”.
Sólo cuando desee emitir las señales del DVD con sonido
envolvente Dolby Digital/DTS que está reproduciendo en el
ADV-S101 a un componentes PCM digital, ajuste la opción
“SALIDA DE AUDIO DIGITAL” a “PCM”.
Con este ajuste, no es posible reproducir DVDs en S-101 en
el modo de sonido envolvente Dolby Digital/DTS. (El modo
de sonido envolvente se ajusta al modo en que se pueden
reproducir señales PCM de 2 canales.)
Sólo cuando desee hacer una grabación digital de un DVD
que contenga señales PCM lineales de 48 kHz/20 bits/24
bits o 96 kHz, desde el S-101 hacia una grabadora digital,
ajuste la opción “LPCM (44.1 kHz/48 kHz)” a “ON”.
Con este ajuste no es posible descodificar ni reproducir
señales PCM lineales de 48 kHz/20 bits/24 bits o 96 kHz en
el S-101 durante la grabación. (La descodificación y
reproducción se realizan en formato PCM lineal de 48
kHz/16 bits.)
Al seleccionar“LPCM (44.1 kHz/48 kHz)”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-3
ON:
Los DVDs que han sido grabados en los modos PCM lineal de
48 kHz/20/24 bits y 96 kHz son convertidos a 48 kHz/16 bits.
Haga la selección al hacer una grabación digital.
OFF (Ajuste por defecto):
Haga la selección al reproducir en un descodificador DVDs
que han sido grabados en este equipo utilizando los modos
PCM lineal de 48 kHz/20/24 bits y 96 kHz. Tenga presente que
el sistema de protección contra copia de los DVDs se
convierte a 48 kHz/16 bits y es reproducido.
La misma señal se emite desde los conectores de salida
digital.
46
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
ESPAÑOL
47
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Al seleccionar “COMPRESIÓN”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-4
OFF (Ajuste por defecto):
Ajústelo a “OFF” para desactivar esta función.
BAJO, MEDIO, ALTO:
Este parámetro ajusta el margen dinámico del sonido Dolby
Digital o DTS. Al escuchar a un nivel de volumen relativamente
bajo (en la noche, por ejemplo), ajuste este parámetro a “HIGH”
para reducir los picos del sonido y amplificar los sonidos más
suaves; esto reducirá el margen dinámico y hará el sonido más
fácil de escuchar.
Con fuentes DTS, solo visualizadas para fuentes compatibles
con la compresión de margen dinámico.
Al seleccionar “RETARDO AUDIO”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-5
0 ~ 200mSEC (Ajuste por defecto 0mSEC) :
Cuando ve un DVD u otra fuente de vídeo, la imagen del monitor
puede parecer retardada con respecto al sonido. En ese caso,
ajuste el retraso del audio para el tiempo de retardo del sonido
y sincronícelo con la imagen.
El ajuste del retraso de audio se almacena para cada fuente de
entrada.
Con una fuente de película, por ejemplo, realice los ajustes de
forma que el movimiento de los labios de los actores esté
sincronizado con el sonido.
Tl ajuste de retardo del tiempo no se aplica cuando
reproduce en modo entrada analógica y modo estéreo.
(DIRECT ON)
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
Configuración del “NIVEL CANALES”
Realice el ajuste de modo de que el nivel de reproducción sea
igual en los distintos canales.
Para realizar el ajuste, escuche los tonos de prueba emitidos
desde los altavoces en la posición de audición.
Utilice el control VOLUME de la unidad principal o los botones
VOLUME del mando a distancia para ajustar el volumen del tono
de prueba a un nivel que facilite el ajuste.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en
“CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
ESPAÑOL
Configuración de “DISTANCIA”
Introduzca las distancias desde la posición de audición a los
altavoces y establezca el tiempo de retardo de sonido
envolvente.
•Tras el envío desde fábrica, la distancia se establece como valor
predeterminado en el paso 4.
FR
FL
Subwoofer
L1: Distancia desde los altavoces delantero derecho a la posición
de audición
L2: Distancia desde los altavoces delantero izquierdo a la
posición de audición
L3: Distancia entre el altavoz subwoofer y la posición de escucha
Preparativos:
Mida las distancias desde la posición de audición a los altavoces.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en
“CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
Posición de audición
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“NIVEL CANALES”, y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de NIVEL CANALES.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“AUTO”, “MANUAL” o “OFF” para el modo
“TEST TONE” , y pulse el botón ENTER.
AUTO:
Ajuste los niveles escuchando los tonos de prueba que se
emiten automáticamente desde los distintos altavoces.
MANUAL:
Para ajustar los niveles, seleccione los altavoces desde los
cuales desea que se emitan los tonos de prueba.
OFF (Ajuste por defecto):
No se emiten los tonos de prueba.
Para hacer ajustes detallados, primero seleccione
“Manual”.
48
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
4
-1
Cuando se selecciona el modo “AUTO”:
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para ajuste
todos los altavoces al mismo volumen.
Los tonos de prueba se emiten automáticamente desde
los altavoces a intervalos de 4 segundos para dos de los
ciclos que se muestran a continuación, y luego a
intervalos de 2 segundos desde el tercer ciclo en
adelante.
4
-2
El nivel cambia en unidades de 1 dB cada vez que se
pulsa el botón CURSOR
00
o
11
.
El nivel puede ajustarse dentro del margen de –12 dB
a +12 dB.
Delantero
izquierdo
Delantero
derecho
Subwoofer
Al ajustar el nivel de los canales, los valores seleccionados se
aplican a todos los modos de reproducción.
Cuando se selecciona el mode “MANUAL” o
“OFF”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el altavoz, a continuación pulse el botón
CURSOR 0 o 1 para ajustar todos los
altavoces al mismo volumen.
6
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“SETUP MENU”, y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de “CONFIG. ALTAVOCES”.
7
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, ty
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
5
Pulse el botón ENTER dos veces.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
ESPAÑOL
Configuración de “POSICION ALTAVOZ”
La acústica óptima puede obtenerse ajustando la ubicación de los
altavoces y las condiciones de la habitación.
1
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione “CONFIG. ALTAVOCES” en
“CONFIGURACIIÓN DE AUDIO”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
5
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“SETUP MENU”, y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
6
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“DISTANCIA”, y pulse el botón ENTER.
Aparece la pantalla de ajuste de distancia.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccionar
“PIES” o “METROS” para el modo
“DISTANCIA”, y pulse el botón CURSOR
ª
.
4
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el altavoz, y pulse el botón CURSOR
o
ª
para
ajustar la distancia entre el altavoz y la posición
de audición.
La distancia cambia en 0,1 metros (o 1 pie cuando la
unidad de distancia es “pies”) cada vez que se pulsa el
botón de CURSOR
00
o
11
. Seleccione el valor más
cercano a la distancia medida.
Asegúrese de que la diferencia entre las distancias
establecidas para los distintos altavoces no sea mayor
que 15 pies (4,5 metros).
Si se selecciona una distancia inapropiada, el mensaje
“CAUTION: INVALID DISTANCE” aparece en la pantalla.
Cambie la posición del altavoz y vuelva a realizar el
ajuste.
Para ajustar la distancia de los diferentes altavoces a sus
valores predeterminados, pulse el botón CURSOR
o
ªª
para
seleccionar “DEFAULT” y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
49
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“POSICION ALTAVOZ”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla de ajuste de ubicación de los
altavoces.
POSICION:
Seleccione la ubicación de los altavoces.
EFECTO SALA:
Seleccione la reverberación del sonido de la habitación en la
se encuentran los altavoces.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“1”, “2” o “3” para el modo “POSICION”, y
pulse el botón CURSOR
ª
.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”
1 (EN PARED):
Seleccione esta opción cuando los altavoces satélite están
instalados en las paredes o cuando hay una pared
directamente detrás de los altavoces.
2 (EN ESTANTERIA) (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción cuando los altavoces están instalados
sobre una mesa o estante, utilizando los soportes para
altavoces.
3 (EN SUELO):
Seleccione esta opción cuando haya instalado un soporte para
suelo (no incluido).
Seleccione “EN PARED” cuando haya una pared
directamente detrás de los altavoces, sea cual sea el ajuste
de “EN ESTANTERIA” o “EN SUELO”.
ESPAÑOL
3
-2
3
-1
Configuración de “CLASIFICACIÓN”
CONTRASEÑA ACTUAL:
Use este ajuste para cambiar la contraseña.
La contraseña del equipo está ajustada a “0000” por defecto.
NIVEL ACCESO:
Use este ajuste para restringir la reproducción de DVDs para
adultos que no desea que los niños vean. Observe que
incluso con DVDs para adultos, no es posible restringir la
reproducción a menos que el nivel de restricción esté grabado
en el disco.
Sin embargo, es posible inhabilitar la reproducción de todos
los DVDs.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “CLASIFICACIÓN”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “CLASIFICACIÓN”.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
4
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“BAJA”, “MEDIA” o “ALTA” para el modo
“EFECTO SALA”, y pulse el botón ENTER
ª
.
BAJA:
Seleccione esta opción para habitaciones con muchas
paredes de ladrillo y reverberaciones fuertes (cuando los
agudos parecen muy altos).
MEDIA (Factory default):
Seleccione esta opción para habitaciones en las que los
valores “LOW” y “HIGH” no pueden aplicarse.
ALTA:
Seleccione esta opción para habitaciones con cortinas
gruesas y poca reverberación (cuando los agudos parecen
bajos).
5
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION”, y pulse el botón
ENTER.
Aparecerá la pantalla de“CONFIG. ALTAVOCES”.
6
Pulse el botónCURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
50
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
0 (BLOQUEO):
Seleccione este ajuste para inhabilitar la reproducción de
todos los DVDs. Por ejemplo, use este ajuste para inhabilitar
la reproducción de DVDs para adultos que no tienen grabado
el nivel de restricción.
1:
Seleccione este ajuste para reproducir sólo DVDs para niños.
(No se pueden reproducir los DVDs para adultos y público
general.)
2 a 7:
Seleccione este ajuste para reproducir DVDs para público
general y niños. No se pueden reproducir los DVDs para
adultos.
8 (ABIERTO) (Ajuste por defecto):
Seleccione este ajuste para reproducir todos los DVDs.
Al seleccionar “NIVELACCESO”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón NUMBER para introducir una
contraseña de 4 dígitos, y pulse el botón ENTER.
La contraseña del equipo está ajustada a “0000” por
defecto.
No es posible cambiar el ajuste sin introducir la contraseña
correcta.
ESPAÑOL
MODO AUTO DESCONEXIÓN:
Ajuste a modo de pausa de forma automática si no se lleva a
cabo ninguna operación durante 30 minutos cuando la función
está ajustada como DVD. Ajuste aquí si desea utilizar esta
función o no.
SALVAPANTALLAS:
Utilice esta función para ajustar la función de salvapantallas
como on u off.
FONDO MENU:
Utilice esta opción para seleccionar la imagen que se
mostrará en la pantalla en el modo de parada y en el modo de
reproducción de CD.
SUBTÍTULOS:
Seleccione si desea visualizar o no las leyendas cerradas
(subtítulos) grabadas en el DVD. (Para visualizar las leyendas
cerradas se necesita un descodificador especial (disponible en
el comercio).)
SENSOR INTENSIDAD:
Utilice esta opción para configurar el modo de ajuste para
ajustar el brillo de la pantalla y botones de la unidad principal.
VISUALIZACIÓN:
Utilice esta opción para ajustar el brillo de la pantalla y los
botones de la unidad principal en el modo manual.
SLIDE SHOW:
Seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para
cambiar a la imagen siguiente (en formato JPEG) al reproducir
diapositivas.
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
51
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
4
-2
Pulse el botón NUMBER para introducir una
contraseña de 4 dígitos (CONTRASEÑA
ANTIGUA, NUEVA CONTRASEÑA,
CONFIRMAR CONTRASEÑA), y pulse el
botón ENTER.
Configuración de “OTRAS
CONFIGURACIONES”
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “OTRAS CONFIGURACIONESP”, y
pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “OTRAS
CONFIGURACIONES”.
5
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
No es posible seleccionar “DISPLAY” cuando “DIM
SENSOR” esté ajustado a “ON”.
Configuración de
“CONTRASEÑA
ACTUAL”:
Pulse el botón ENTER dos veces.
4
-1
ESPAÑOL
52
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
GRIS:
Selecciónelo para mostrar un fondo gris en la pantalla de
televisión.
NEGRO:
Selecciónelo para mostrar un fondo negro en la pantalla de
televisión.
IMAGEN:
Seleccione esta opción para mostrar la imagen de fondo
utilizada en la pantalla HELP, en la pantalla del aparato de TV.
3
-2
Al seleccionar “FONDO MENU”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
Al seleccionar “SENSOR INTENSIDAD”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-3
Al seleccionar “VISUALIZADOR” :
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-4
ON (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción para activar el sensor de iluminación y ajustar
de forma automática el brillo de la pantalla y botones de la unidad
principal dentro del intervalo seleccionado. El brillo aumenta si los
alrededores son claros y disminuye si los alrededores son oscuros.
OFF:
Seleccione esta opción para desactivar el sensor de
iluminación y ajustar el brillo de la pantalla de la unidad
principal de forma manual.
MEDIO (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla
de la unidad principal sea medio.
BRILLO:
Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla
de la unidad principal sea alto.
INTENSIDAD:
Seleccione esta opción para que el nivel de brillo de la pantalla
de la unidad principal sea bajo.
OFF:
La pantalla de la unidad principal se apaga y se enciende
cuando se lleva a cabo una operación.
Cuando el “DIM SENSOR” está ajustado como “OFF”, el
brillo de la pantalla de la unidad principal puede ajustarse en
los siguientes cuatro pasos.
ON:
Seleccione este ajuste para visualizar las leyendas en la
pantalla al reproducir DVDs que contengan leyendas en
inglés.
OFF (Ajuste por defectot):
Seleccione este ajuste cuando no desee visualizar las
leyendas en la pantalla al reproducir DVDs que contengan
leyendas en inglés.
3
-1
Al seleccionar “SUBTÍTULOS”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
Se necesita un descodificador de leyendas en inglés para
visualizar leyendas en inglés.
DVDs con señales de leyenda se indican con la marca ,
, .
No es posible visualizar leyendas en inglés al reproducir
DVDs que no contienen señales de leyenda.
Los caracteres de visualización de leyenda (mayúsculas,
minúsculas, cursiva, etc.) dependen del DVD y no es posible
seleccionarlas con esta unidad.
AZUL (Ajuste por defecto):
Seleccione éste para visualizar un fondo azul en la pantalla.
ESPAÑOL
53
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Configuración de “REGLADE DU TIMER”
Con la unidad S-101, el temporizador sólo funciona cuando la
función seleccionada es TUNER o DVD.
Asegúrese de ajustar la hora actual. ( página 33).
El temporizador no funcionará si no se ha ajustado la hora
actual.
1
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
el icono “REGLADE DU TIMER”, y pulse el
botón ENTER.
Aparecerá la pantalla del menú “REGLADE DU TIMER”.
2 Programación del “TEMPORIZADOR UNA
VEZ” y del “TEMPORIZADOR DIARIO” de una
sola vez
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para
seleccione “TEMPORIZADOR UNA VEZ” o
“TEMPORIZADOR DIARIO”, y pulse el botón
ENTER.
Se muestran las pantallas de ajuste de los diferentes
temporizadores.
TEMPORIZADOR DIARIO:
Utilice el temporizador de frecuencia para activar y desactivar
la alimentación (pausa) una vez a la misma hora todos los días.
TEMPORIZADOR UNA VEZ:
Use el temporizador de una sola vez para conectar y
desconectar (modo de espera) la alimentación a la hora
especificada una sola vez.
CONFIGURACIÓN RELOJ:
Utilice esta opción para ajustar la hora actual. ( página 33,
34).
ON:
Seleccione esta opción para iniciar el funcionamiento del
salvapantallas. El salvapantallas se activa si no se lleva a cabo
ninguna operación durante 5 minutos.
OFF (Ajuste por defecto):
Seleccione esta opción si no desea que se active el
salvapantallas.
3
-7
Al seleccionar “SALVAPANTALLAS”f:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
4
Pulse el botón CURSOR
ª
para seleccione
“MENÜ CONFIGURACION SIGUIEN”, y
pulse el botón ENTER para introducir la
configuración.
Aparece la siguiente pantalla en la pantalla de menú
“CONFIGURACIÓN”.
ON:
Se activa la función que desconecta automáticamente la
alimentación cuando la función es DVD.
OFF (Ajuste por defecto):
La función de desconexión automática de la alimentación no
se activa.
Al seleccionar “SLIDE SHOW”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
3
-5
3
-6
Al seleccionar “MODO AUTO DESCONEXIÓN”:
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccionar
el ítem de ajuste deseado y luego pulse el botón
ENTER.
5 ~ 15SEC (Ajuste por defecto : 5 SEC):
Puede especificar un intervalo de 5 a 15 segundos en pasos
de 1 segundo.
ESPAÑOL
54
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
1
Pulse el botón HELP para mostrar la pantalla de
ayuda.
2 Comprobación de los ajustes de temporizador
2
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“CONFIGURACIÓN”, y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón CURSOR 0 o 1 para seleccione
“REGLADE DU TIMER”, y pulse el botón
ENTER.
2 Cambio de los ajustes de temporizador
Reprograme el temporizador desde el principio con los ajustes
deseados.
Los nuevos ajustes reemplazan a los ajustes anteriores.
2 Para salir del modo de programación de
temporizador (cancelar la operación
controlada por temporizador)
Seleccione ”INHABILITAR” en la pantalla de ajuste de
“TEMPORIZADOR UNA VEZ” o“EMPORIZADOR DIARIO” .
2 Si se produce un corte de energía
Si se produce un corte de energía o si se desconecta el cable
de la fuente de alimentación de la toma de corriente, la
indicación horaria parpadeará cuando se restablezca el
suministro de energía. Vuelva a ajustar el reloj a la hora
correcta.
Los ajustes del temporizador de una sola vez se borrarán.
Vuelva a programar el temporizador.
Si han borrado los ajustes del temporizador diario y las
estaciones presintonizadas, vuelva a programarlos.
Si se ha ajustado el temporizador de apagado, el temporizador de
"frecuencia” y el temporizador fijo, la prioridad es la siguiente:
temporizador de frecuencia temporizador fijo temporizador
de apagado
Después de cambiar la configuración del
sistema
2 Prioridad del temporizador de apagado,
temporizador de frecuencia y temporizador
fijo
Esto completa el procedimiento de cambio de la configuración
del sistema. Una vez ajustados los niveles de los canales, las
distancias y la ubicación de los altavoces, no es necesario
modificar estos ajustes de nuevo a menos que se cambien los
componentes AV o los altavoces, o a menos que se modifique
la posición de los altavoces.
Ajuste la automática de DVD según sea necesario.
En la pantalla del menú “SETUP”, pulse el botón
HELP.
La nueva configuración se almacena y la visualización en
pantalla se apaga.
Puede cancelar el procedimiento de configuración en
cualquier momento pulsando este botón.
6
Pulse el interruptor ON/STANDBY.
El equipo entra en el modo de espera.
(El indicador de alimentación cambia a color jaune.)
4
5
El temporizador comienza a funcionar a la hora de inicio
programada.
Ejemplo:
Cómo escuchar la frecuencia P01 (FM 92.5 MHz) desde
las 0:35 PM a las 0:56 PM utilizando el temporizador de
“TEMPORIZADOR DIARIO”.
3
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“HABILITAR”.
HABILITAR:
Seleccione esta opción para activar la función
“TEMPORIZADOR UNA VEZ” o “TEMPORIZADOR DIARIO”
ajustada.
INHABILITAR (Factory default):
Seleccione esta opción para desactivar la función
“TEMPORIZADOR UNA VEZ” o “TEMPORIZADOR DIARIO”
ajustada.set.
Cuando está seleccionada la opción “TUNER”, también
puede seleccionarse la frecuencia preseleccionada.
Pulse el botón CURSOR
,
ª
,
0 o 1 para
seleccionar la hora de inicio, la hora de
finalización y la función, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón CURSOR
o
ª
para seleccione
“SALIR DE CONFIGURACIÓN”, y pulse el
botón ENTER.
El temporizador se activa y se ilumina el indicador de
pausa del temporizador . Con esto finaliza la
programación del temporizador.
Para salir del modo de ajuste del temporizador fijo o de
frecuencia:
Pulse el botón RETURN , puede volver a la pantalla anterior.
Pulse el botón STATUS en el modo de espera para mostrar la
visualización del S-101 ya sea que el temporizador esté activado
o desactivado.
1 on/Eoff
Ejemplo:
Cuando “TEMPORIZADOR UNA VEZ” está activado y
“TEMPORIZADOR DIARIO” está desactivado
ESPAÑOL
55
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
PáginaAjustes por defectoItems de configuración
Items de configuración y valores por defecto (se ajustan en la fábrica)
CONFIGURACION
IDIOMA
LENGUAJE OSD
Ajuste el idioma de la pantalla de ajuste OSD para modos que no sean
reproducción y pausa.
INGLÉS
DIÁLOGOS Ajuste el idioma de la salida de sonido de los altavoces.
Ajuste el idioma de los subtítulos visualizado en el aparato de TV.
Ajuste el idioma de los menús grabados en el disco (menú superior,
etc.).
INGLÉS
SUBTÍTULOS OFF
MENÚS DEL DISCO INGLÉS
TIPO DE TV
Seleccionar el formato de vídeo de su televisor (NTSC, PAL o MULTI). NTSC
MODO PROGRESIVO Ajuste el modo progresivo (AUTO, FILM, VIDEO). AUTO
CONFIGURACIÓN
VÍDEO
CONFIG. ALTAVOCES
CONFIGURACIÓN
DE AUDIO
NIVEL
CANALES
TONO PRUEBA FRONTAL IZQ
FRONTAL
DCHO
SUBWOOFER
DISTANCIA
Este parámetro es para optimizar la temporización con
que las señales de audio son emitidas desde los
altavoces y el subwoofer de acuerdo con la posición
de audición.
En la posición de audición, escuche los tonos de
prueba emitidos desde los distintos altavoces y ajuste
el nivel de reproducción de modo que sea igual en
cada altavoz.
OFF 0 dB 0 dB 0 dB
DISTANCIA
FRONTAL
IZQ
FRONTAL
DCHO
SUBWOOFER
POR
DEFECTO
POSICION
ALTAVOZ
MODO ENTRADA
SALIDA DE AUDIO
DIGITAL
LPCM (44.1 kHz/48 kHz)
COMPRESIÓN
RETARDO AUDIO
PIES 9 ft 9 ft 9 ft ON
Para lograr la mejor acústica, ajuste la ubicación de los
altavoces y las condiciones de la habitación.
POSICION
Cuando seleccione DVD o AUX como función de entrada, utilice esta
opción para seleccionar el modo de entrada.
Utilice este ajuste para seleccionar el formato de señal de salida
digital.
Utilice este ajuste para seleccionar la salida de audio digital al
reproducir DVDs grabados en audio PCM lineal.
Utilice esta opción para ajustar el intervalo dinámico del sonido Dolby
Digital o DTS.
Utilice esta opción para sincronizar el sonido y el vídeo.
AUTO
NORMAL
OFF
OFF
0 mSEC
48, 49
49, 50
46
46
46
47
47
43
43
43
43
45
45
47, 48
EFECTO SALA
2:EN ESTANTERIA MEDIA
ESPAÑOL
56
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
PáginaAjustes por defectoItems de configuración
CLASIFICACIÓN
NIVEL ACCESO
Realiza el ajuste de restricción de reproducción para DVD con
restricciones de visionado.
8(ABIERTO)
Ajuste la contraseña necesaria para modificar la configuración.CONTRASEÑA ACTUAL 0000
SUBTÍTULOS
Seleccione si desea visualizar o no las leyendas cerradas (subtítulos)
grabadas en el DVD. (Para visualizar las leyendas cerradas se necesita
un descodificador especial (disponible en el comercio).)
OFF
FONDO MENU
Ajuste el papel de pared para las pantallas de funcionamiento y
configuración.
AZUL
SENSOR INTENSIDAD
Configure el modo de ajuste para ajustar el brillo de la pantalla y
botones de la unidad principal.
ON
DISPLAY BRILLO
SONSTIGE
EINSTELLUNGEN
DIASHOW
MODO AUTO
DESCONEXIÓN
SALVAPANTALLAS
TEMPORIZADOR UNA
VEZ
TEMPORIZADOR DIARIO
CONFIGURACIÓN RELOJ
Seleccione el intervalo de tiempo que debe transcurrir para cambiar a
la imagen siguiente (en formato JPEG) al reproducir diapositivas.
La alimentación cambia automáticamente a modo de espera si
transcurren 30 minutos sin que se realice ninguna operación mientras
el equipo se encuentra en modo de parada con la función ajustada a
DVD.
Ajuste la función de salvapantallas como on u off.
Ajuste la función de salvapantallas como on u off.
Ajuste los interruptores de alimentación a modo de pausa (off) sólo
una vez a las horas establecidas.
Ajuste los interruptores de alimentación a modo de pausa (off) una
vez cada día a las horas establecidas.
Seleccione el reloj a la hora correcta
5 SEC
OFF
OFF
INHABILITAR
INHABILITAR
AM12:00
52
53
52
53
53
33, 34
50, 51
51
51
52
52
52
Utilice esta opción para ajustar el brillo de la pantalla y los botones de
la unidad principal en el modo manual.
REGLADE DU
TIMER
ESPAÑOL
57
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
Acerca de la salida de señal de audio digital
Vea la página Salida de datos de audio
digital
PáginaAjustesFormato de grabación de audio
Vídeo de DVD
(sólo la parte
de vídeo)
Dolby Digital
CP : ON
CD de vídeo
CP : OFF
DTS
48 kHz
CD de música
CD MP3/WMA
PCM lineal
96 kHz
32 ~ 48 kHz/16 bits PCM
44,1 kHz/16 bits PCM
44,1 kHz/16 bits PCM
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF
MPEG 1
PCM lineal
MP3/WMA
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : ON
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : ON
LPCM (44.1 kHz/48 kHz) : OFF
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : PCM
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : NORMAL
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : PCM
SALIDA DE AUDIO DIGITAL : NORMAL
96 kHz PCM (sin protección contra copia)
48 kHz/16 bits PCM (con protección contra copia)
48 kHz/16 bits PCM
48 kHz/16 bits PCM
48 kHz/16 ~ 24 bits PCM
Datos PCM de 2 canales (48 kHz/16 bits)
Flujo de bits DTS
Datos PCM de 2 canales (48 kHz/16 bits)
Flujo de bits Dolby Digital
46
46
Al reproducir un disco en el S-101
Audio PCM lineal es el formato de grabación de señales utilizado para los CDs de música.
A diferencia de los CDs de música, donde las señales se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bits - 96 kHz/24
bits, lo que proporciona una mejor calidad de sonido que la de los CDs de música.
Audio PCM lineal es el formato de grabación de señales utilizado para los CDs de música.
A diferencia de los CDs de música, donde las señales se graban a 44,1 kHz/16 bits, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bits - 96 kHz/24
bits, lo que proporciona una mejor calidad de sonido que la de los CDs de música.
Dispositivo predeterminado
ESPAÑOL
58
Configuración del sistema Configuración del sistema
ESPAÑOL
2
Pulse el botón PROG/DIR. al menos 2 segundos.
3
Introduzca el número de 4 dígitos
correspondiente a la marca del componente
cuyas señales desea almacenar en la memoria de
preajuste (vea las lista de códigos de mando a
distancia ( El final de un libro)).
El código queda ajustado cuando se introducen 4 dígitos.
Introduzca el primer dígito antes de que pasen 3 segundos
del paso 2.
• Introduzca el resto de dígitos con un margen de hasta 60
segundos entre cada introducción.
• Si se pulsa cualquier botón que no sea el botón PROG/DIR.
o un botón NUMBER el modo de preselección queda
cancelado y el ajuste anterior sigue siendo el válido.
Ajuste el interruptor de MODE SELECTOR en posición
“DVD” para accionar la S-101.
2
PROG/DIR.
NUMBER
CHANNEL
+
,
ON/STANDBY
SOURCE POWER
VIDEO INPUT
MENU/GUIDE
ENTER
MODE SELECTOR
CURSOR
Configuración del mando a distancia para controlar otros dispositivos de audio / vídeo
Memorias preseleccionadas del aparato de
TV, el receptor y el receptor satéliteo / vídeo
Se puede utilizar el mando a distancia suministrado para controlar
componentes (TV, convertidor de cable o receptor de satélite) de
otras marcas; para ello, se debe almacenar los códigos de dichos
componentes en la memoria de preajuste.
Los botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL
+ GUIDE, CURSOR
00
,
11
,
,
ª
y ENTER del mando a distancia son
válidos para el dispositivo especificado con este ajuste.
Tenga presente que dependiendo del modelo, algunas
operaciones pueden no ser posibles y algunos botones (SOURCE
POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL +, GUIDE, CCURSOR
00
,
11
,
,
ª
o ENTER) pueden no funcionar correctamente.
Ajustado tal y como se muestra a continuación tras envío desde
fábrica.
MODE SELECTOR
TV
CABLE
DBS
0047
0476
0392
RCA TV
Motorola
RCA SAT para DirecTV
Cuando se pulsan los botones durante la programación de la
memoria de preajuste, las señales se envían desde el
transmisor del mando a distancia; por lo tanto, cubra el sensor
de mando a distancia mientras programa la memoria de
preajuste para evitar operaciones accidentales.
Dependiendo del modelo y el año de fabricación, algunos
códigos de mando a distancia para las marcas incluidas en las
tablas pueden no funcionar correctamente.
Para algunas marcas existen varios tipos de códigos de mando
a distancia. Si no es posible realizar una operación, pruebe
cambiar a uno de los otros códigos.
Utilice el componente.
Para más detalles, consulte el manual de uso del
componente.
Puede no ser posible controlar algunos modelos.
Los botones que aparecen en la lista de abajo se pueden
utilizar para operar el dispositivo seleccionado con el
interruptor MODE SELECTOR.
Botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT, CHANNEL –, CHANNEL
+, GUIDE, CURSOR
,
ª
,
00
,
11
y ENTER
Ajuste perforación especial
1
2
Utilizar normalmente con el selector de modo en “DVD”.
En este momento, los botones SOURCE POWER, VIDEO INPUT,
CHANNEL + y CHANNEL – son válidos para el aparato de TV (valor
predeterminado).
Lleve a cabo la operación descrita a continuación para que los
botones sean válidos para el sintonizador o el receptor satélite.
Cambie el interruptor de modo (TV, CABLE o
DBS.) para configuración de tecleo especial.
Mantenga pulsado el botón ON/STANDBY
durante un mínimo de 3 segundos mientras se
pulsa también el botónSOURCE POWER.
La unidad detectará el interruptor de modo y la
configuración de tecleo especial.
•El valor predeterminado (TV) se ajusta cuando se
sustituyen las pilas, así que inicie el ajuste desde el paso
1.
Uso del TV, sintonizador y receptor de
satélite después de almacenar las señales de
mando a distancia en la memoria de
preajuste
1
Ajuste el MODE SELECTOR a la posición del modo
que desee (TV, CABLE o DBS.).
1
Ajuste el MODE SELECTOR a la posición del modo
que desee (TV, CABLE o DBS.).
ESPAÑOL
59
Información adicional
ESPAÑOL
Playback method
(reference página)
Terminales de salida
Dolby Digita
Medios
Dolby Pro LogicDolby Digital
Comparación de
sistemas surround
para el hogar
Surround
[1] Dolby Surround
q Dolby Digital
Dolby Digital es el formato de señales digitales multicanal
desarrollado por los Laboratorios Dolby.
El formato Dolby Digital consta de hasta “5.1” canales; frontal
izquierdo, frontal drecho, central, surround izquierdo,
surround derecho y un canal adicional reservado
exclusivamente para añadir efectos de sonidos graves
profundos (el canal de efectos de baja frecuencia, LFE,
también denominado canal “.1”, que contiene frecuencias
bajas de hasta 120 Hz).
A diferencia del formato analógico Dolby Pro Logic, los
canales principales de Dolby Digital pueden contener todos
una gama completa de información de sonido, desde los
graves más bajos hasta las frecuencias más altas, –22 kHz.
Las señales de cada canal son distintas unas de otras, lo que
permite modelar un sonido preciso, y Dolby Digital ofrece una
tremenda gama dinámica que va desde los efectos sonoros
más potentes a los más tranquilos y suaves, sin ruidos ni
distorsiones.
Número de canales
grabados (elementos)
Número de canales de
reproducción
Canales de
reproducción (máx.)
Procesado de audio.
Límite de reproducción
de alta frecuencia del
canal surround.
5.1 canales
5.1 canales
L, R, C, SL, SR, SW
Codificación/descodifi
cación Dolby Digital
de procesado digital
discreto.
20 kHz
2 canales
4 canales
L, R, C, S
(recomendado el SW)
Sistema Dolby
Surround de
procesado de matriz
analógica
7 kHz
2 Formato Dolby Digital y Dolby Pro Logic
2 Medios compatibles Dolby Digital y métodos de
reproducción
Marcas que indican compatibilidad con Dolby Digital:
Los siguientes son ejemplos generales. Refiérase también al
manual de instrucciones de uso del reproductor.
1: Utilice un adaptador de los disponibles en el comercio para
conectar las señales de salida Dolby Digital RF a los
terminales de entrada digital. (Remítase a las instrucciones
de funcionamiento del adaptador.)
Por favor remítase al manual de instrucciones del adaptador
cuando realice las conexiones.
2: Para reproducir en Dolby Digital Surround en el S-101,
ajuste “CONFIGURACIÓLN” – “CONFIGURACIÓN DE
AUDIO” – “ SALIDA DE AUDIO DIGITAL” – a “NORMAL”
en la configuración. (El ajuste por defecto de fábrica es
“NORMAL”.)
LD (VDP)
DVD
Others
(satellite broadcasts,
CATV, etc.)
Toma de salida coaxial
Dolby Digital RF
1
Salida digital óptica o
coaxial
(lo mismo que para
PCM) 2
Salida digital óptica o
coaxial
(lo mismo que para
PCM)
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
( página 46).
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
( página 46).
Sitúe el modo de
entrada en “AUTO”
( página 46).
Información adicional
w Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es un nuevo formato de reproducción
multicanal desarrollado por Dolby Laboratories mediante el uso
de tecnología de “direccionamiento lógico de realimentación”
que ofrece mejoras respecto de los circuitos Dolby Pro Logic
convencionales.
Dolby pro Logic II puede utilizarse para descodificar no sólo
fuentes grabadas con Dolby Surround ( ) , sino que también
fuentes estereofónicas comunes, en cinco canales distintos
(delantero izquierdo, delantero derecho, central, sonido
envolvente izquierdo y sonido envolvente derecho) para lograr
el efecto de sonido envolvente.
En el caso del sistema Dolby Pro Logic convencional, la banda
de frecuencias de reproducción del canal de sonido envolvente
estaba limitada. Dolby Pro Logic II ofrece un margen de
frecuencias más amplio (20 Hz a 20 kHz o mayor). Asimismo,
los canales de sonido envolvente eran monoauriculares (los
canales de sonido envolvente izquierdo y derecho eran iguales)
en el sistema Dolby Pro Logic anterior, pero en el sistema Dolby
Pro Logic II son reproducidos como señales estereofónicas.
Fuentes grabadas con Dolby Surround
Estas son fuentes en las que se han grabado dos o más canales
de sonido envolvente como dos canales de señales utilizando la
tecnología de codificación Dolby Surround.
Dolby Surround se utiliza para las pistas de sonido de películas
grabadas en DVDs, LDs y videocassettes a ser reproducidos en
VCRs estereofónicos, así como para las señales de emisión
estereofónicas de radio FM, TV, emisiones vía satélite y TV por
cable.
La descodificación de estas señales con Dolby Pro Logic
permite lograr una reproducción de sonido envolvente
multicanal. Las señales también pueden reproducirse en
equipos estereofónicos comunes, en cuyo caso produce un
sonido estereofónico normal.
Estos son dos tipos de señales de grabación de sonido
envolvente DVD Dolby.
q Señales estereofónicas PCM de 2 canales
w Señales Dolby Digital de 2 canales
Fabricado bajo licencia Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo double-D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
2 Las fuentes grabadas con Dolby Surround se identifican
por medio del logotipo que se muestra a continuación.
Marca de compatibilidad con Dolby Surround:
ESPAÑOL
60
Información adicional Información adicional
ESPAÑOL
Dolby Headphone es una tecnología de sonido 3D desarrollada
conjuntamente por Dolby Laboratories y Lake Technology de
Australia que permite disfrutar de sonido envolvente con
auriculares comunes.
Al utilizar auriculares, generalmente todos los sonidos se
escuchan en la “cabeza”, lo que hace que sea desagradable
utilizar auriculares durante períodos prolongados de tiempo.
Dolby Headphone simula la reproducción a través de altavoces
en una habitación y desplaza las fuentes de sonido hacia adelante
y hacia los costados, fuera de la cabeza, logrando un sonido
poderoso similar al de un cine o un equipo “home theater”. Esta
tecnología está destinada principalmente a equipos de audio o
vídeo multicanal provistos de la función de descodificación Dolby
Digital o Dolby Pro Logic Surround, y funciona con un chip de
procesamiento de señales digitales (DSP) de alto rendimiento.
El modo Dolby Headphone puede utilizarse no sólo con fuentes
multicanal, sino que también con programas estereofónicos.
Dolby Headphone
[2] Formato Surround Digital DTS
El Digital Theater Surround (también denominado DTS más
sencillamente), es un formato de señales digitales multicanal
desarrollado por Digital Theater Systems.
DTS ofrece los mismos 5.1 canales de reproducción que Dolby
Digital (frontal izquierdo, frontal derecho y central, surround
izquierdo y surround derecho) y también el modo estéreo de 2
canales. Las señales para los distintos canales son totalmente
independientes, eliminando el riesgo de deterioro de la calidad
del sonido por interferencias entre señales, cruces, etc.
DTS representa una paso relativamente más alto frente al
formato Dolby Digital (1234 kbps para CDs y LDs, 1536 para
DVDs) por lo que funciona con una compresión relativamente
baja. Debido a ello, la cantidad de información es muy grande y
cuando se utiliza las reproducción en DTS en salas de cine, se
reproduce un CD-ROM sincronizado con la película.
Por supuesto, con los LDs y DVDs no se necesitan discos extras.
Las imágenes y el sonido se pueden grabar simultáneamente en
el mismo disco, de modo que los discos pueden manejarse de la
misma forma que los discos con otros formatos.
Otros medios incluyen CDs grabados en DTS. Estos son los
mismos discos que los conocidos como CDs convencionales
(grabados en 2 canales) pero incluyen señales de sonido
envolvente de 5.1 canales. Estos no incluyen imágenes, pero
permiten reproducción de sonido envolvente (surround) en el S-
101 y en los reproductores de CD. La reproducción de pistas de
sonido envolvente DTS ofrece el mismo espléndido y elaborado
como en una sala de cine, directamente desde su propia cuarto.
2 Medios compatibles con DTS y métodos de reproducción
Marcas que indican compatibilidad con DTS: y
Los siguientes son ejemplos generales. Consulte también las
instrucciones del reproductor.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
“DTS” y “DTS Virtual” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
1: Las señales DTS se graban de la misma forma en CDs y
LDs como señales PCM. Debido a esto, las señales DTS no
descodificadas salen como ruido “silbante” aleatorio
procedente de las salidas analógicas del reproductor de
CDs o LDs. Si este ruido se reproduce con el amplificador
en un volumen muy alto, podría producir daños en los
altavoces. Para evitarlo, compruebe que el modo de
entrada está cambiado a “AUTO” o a “DTS” antes de
reproducir CDs o LDs grabados en DTS. Tampoco cambie
nunca el modo de entrada a “ANALOG” o “PCM” durante
la reproducción. Esto es válido también cuando se
reproducen CDs o LDs grabados en DTS en el S-101 o
compatibles con LD/DVD. Para los DVDs, las señales DTS
se graban de forma especial, de modo que este problema
no se produce.
2: Las señales provenientes de las salidas digitales de un
reproductor de CD o LD pueden sufrir algún tipo de
procesado interno de señales (ajuste de nivel de salida,
conversión de frecuencia de muestreo, etc). En este caso,
las señales codificadas DTS pueden ser erróneamente
procesadas, en cuyo caso no pueden ser descodificadas
por el ADV-S101 o sólo pueden producir ruido. Antes de
reproducir señales DTS por primera vez, baje el volumen
master a un nivel bajo, comience a reproducir el disco DTS
y compruebe si el indicador DTS del S-101 ( página 46)
se ilumina antes de subir el volumen.
3: Para reproducir en DTS Digital Surround en el S-101, ajuste
“SETUP” – “AUDIO SETUP” – “DIGITAL OUT” a
“Normal”en la configuración. (El ajuste por defecto es
“Normal”.)
Método de reproducción
(página de consulta
Terminales de salida DTS
Digital
Medios
CD
LD (VDP)
DVD
Salida digital óptica o
coaxial
(la misma que para PCM)
2
Salida digital óptica o
coaxial
(la misma que para PCM)
2
Salida digital óptica o
coaxial
(la misma que para PCM)
3
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
( página 46).
Nunca sitúe el modo en
“ANALOG” o “PCM”.
1
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
( página 46).
Nunca sitúe el modo en
“ANALOG” o “PCM”.
1
Sitúe el modo entrada en
“AUTO” o “DTS”
( página 46).
El sistema Dolby Virtual Speaker utiliza una tecnología
desarrollada por Dolby Laboratories para crear un campo acústico
virtual utilizando solamente dos altavoces para los canales
delanteros, lo que permite al usuario experimentar el sonido
como si estuviera utilizando altavoces de sonido envolvente.
Modo Reference Modo Wide
: 2 canales delanteros
: Campo acústico virtual creado con
el modo Dolby Virtual Speaker
Dolby Virtual Speaker
2 Características del sonido Dolby Virtual Speaker
Posicionamiento preciso del campo acústico de sonido
envolvente
Los altavoces de sonido envolvente virtual se sitúan a 105° a la
izquierda y 105° a la derecha.
•Los programas multicanal se reproducen según las intenciones
del fabricante
El sonido de los distintos canales se reproduce en la posición
establecida durante la mezcla. Por ejemplo, el sonido
establecido para el canal trasero izquierdo se escucha a través
del altavoz trasero izquierdo.
•Los programas estereofónicos se reproducen en modo de
sonido envolvente
El circuito Dolby Pro Logic II se utiliza conjuntamente con la
circuitería Dolby Virtual Speaker para crear un rico campo
acústico de sonido envolvente virtual, incluso con programas
estereofónicos.
Selección del modo de audición
Hay dos modos de audición disponibles: Reference y Wide.
ESPAÑOL
61
Información adicional Información adicional
ESPAÑOL
Modos y parámetros surround
Presencia/ausencia de señales y control en los diversos modos
Salida de canal
FRONT
L/R
SUB-
WOOFER
Modo de sonido envolvente
DVS:
Dolby Virtual Speaker
DHP:
Dolby Headphone
REFERENCE
WIDE
DOLBY H/P
BYPASS
STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
C
C
C (H/P ONLY)
C (H/P ONLY)
C
C
C
B
B
E
E
B
B
B
DVS
DHP
B : Las señales pueden estar presentes o ausentes, dependiendo de la configuración de los altavoces.
C : Señal presente o controlable.
4
: Puede seleccionarse con el modo de descodificación de 2 canales.
E : Señal ausente o no controlable.
D.MIX : Compatible con mezcla “hacia abajo”.
PL
II : Compatible con procesamientoII.
Señales de reproducción y modos de sonido envolvente para las diversas funciones de entrada
DVD / AUX (AUX1, 2, 3)
Al reproducir señales Dolby
Digital
Al reproducir
señales DTS
Al reproducir
señales PCM
2ch Multi ch Multi ch 2ch
AUX1 / AUX2 /
AUX3 / TUNER /
iPod / Portable
Al reproducir
señales analógicas
2ch
4 PLII
4 PLII
4 PLII
C
C
C
C
C
C
C
C D.MIX
C
C
C D.MIX
C
4 PL
II
C
4 PL
II
C
4 PL
II
C D.MIX C
C D.MIX C
CC
CC
4 PL
II
4 PLII
4 PLII
C
C
C
C
Presencia/ausencia de señales y control en los diversos modos
SDB
TONE
CONTROL
Modo de sonido envolvente
DVS:
Dolby Virtual Speaker
DHP:
Dolby Headphone
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C : Señal presente o controlable.
E : Señal ausente o no controlable.
*1 : 2ch DECODE MODE (VIRTUAL1, VIRTUAL2) seleccionable.
*2 : 2ch DECODE MODE (modo CINEMA o modo MUSIC) seleccionable.
( ) : Valor por defecto del parámetro
Parámetro de sonido envolvente – valor por defecto
indicado entre (paréntesis)
2ch DECODE MODE
Señal Dolby Digital/DTS
C *1 (VIRTUAL1)
C *2 (CINEMA)
E
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
C (0dB)
C (0dB)
C (0dB)
E
LFE
C *1 (VIRTUAL1)
C *2 (CINEMA)
REFERENCE
WIDE
DOLBY H/P
BYPASS
STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
DVS
DHP
La HDCD es una tecnología de codificación/descodificación que
reduce significativamente el nivel de distorsión que se da durante
la grabación digital, al mismo tiempo que mantiene la
compatibilidad con el formato de CD convencional. La tecnología
HDCD permite que los datos de 20 bits puedan convertirse en
datos de 16 bits, propios de los CDs actuales, sin pérdida en la
calidad del sonido.
La utilización de este descodificador HDCD hace posible
conseguir la alta resolución y baja distorsión características de la
tecnología HDCD durante la reproducción de discos compatibles
con HDCD. La tecnología digital de DENON optimiza las
posibilidades de la alta calidad de sonido de la tecnología HDCD.
Más aún, los CDs normales, CDs compatibles con HDCD son
identificados de forma automática, y se utiliza el sistema de
procesamiento de señal digital óptimo para el tipo de disco que
se esté usando.
®, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y
Microsoft® son marcas registradas de Microsoft Corporation,
Inc. en Estados Unidos y/o el resto de países. El sistema HDCD
se fabrica bajo licencia de Microsoft Corporation, Inc. Este
producto está cubierto por una o más de una de las siguientes
patentes: en los Estados Unidos: 5.479.168, 5.638.074,
5.640.161, 5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311,
5.872.531, y en Australia: 669114. Otras patentes pendientes.
Descodificador HDCD
®
(High Definition
Compatible Digital
®
)
El procesamiento AL24 ha heredado la tecnología del ALPHA
original El procesamiento que fue utilizado en los componentes
de audio de referencia de clase altamente exitoso de DENON. El
procesamiento AL24 además reduce la distorsión de
cuantificación y representa la tecnología de reproducción en
forma de onda analógica elemental diseñada para soportar los
números más altos de bits y muestreos más altos. El
procesamiento AL24 detecta la naturaleza de los datos digitales
que se introducen e interpola los datos de forma que repite con
exactitud la forma de onda analógica original. El procesamiento
AL24 funciona cuando se introducen los datos de PCM, MP3 o
WMA.
AL24 Processing (Sólo Stereo modo)
ESPAÑOL
62
ESPAÑOL
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Si se produce algún problema, siga primero los pasos siguientes.
1. ¿Las conexiones están correctamente hechas?
2. ¿Ha utilizado el receptor de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento?
3. ¿Los altavoces, el plato y el resto de componentes conectados están funcionando
correctamente?
Si el el equipo pareciera no estar funcionando correctamente, compruebe la tabla siguiente. Si esta
operación no solucionara el problema, puede que el equipo tuviera alguna avería. Desactive la
alimentación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de red general, y póngase en
contacto con la tienda de compra o con la oficina de ventas DENON más próxima.
PáginaCausa
Síntoma
5
6
Operación DVD
La reproducción no
comienza al pulsar el
botó
1.
La reproducción se
detiene de inmediato.
•¿Se ha producido condensación en el disco o en el reproductor? (Espere
1 o 2 horas.)
Se pueden reproducir otros discos aparte de DVDs, CDs de vídeo y CDs
de música.
El disco está sucio. Límpielo.
No es posible reproducir
el menú de CDs de vídeo.
Sólo es posible la reproducción del menú con CDs de vídeo con control
de reproducción.
La imagen se altera
durante la operación de
búsqueda.
Es normal que haya un poco de alteración.
Los botones no
funcionan.
Algunas operaciones están desactivadas para algunos discos.
No se visualizan
subtítulos.
No se visualizan subtítulos para DVDs que no contienen subtítulos.
Los subtítulos se desactivan. Active el ajuste de subtítulos.
El idioma de audio (o
subtítulo) no cambia.
El idioma de audio (o subtítulo) no cambia para discos que no incluyen
múltiples idiomas de audio (o subtítulos).
Para algunos discos el idioma de audio (o subtítulo) no se puede
cambiar al realizar la operación de cambio, pero se puede cambiar en las
pantallas de menú.
El ángulo no cambia.
No es posible cambiar el ángulo para DVDs que no contienen ángulos
múltiples. En algunos casos sólo se graban ángulos múltiples para
escenas específicas.
La reproducción no
comienza al seleccionar
el título.
•Verifique el ajuste “RATINGS”.
Ha olvidado la
contraseña para el nivel
de restricción.
Restablezca todos los
ajustes por defecto .
Inicialice siguiendo el procedimiento descrito en “Inicialización del
microprocesador”.
El disco no se
reproduce con el idioma
de audio o de subtítulo
seleccionado como
ajuste por defecto.
El disco no se reproduce con el idioma de audio o subtítulo
seleccionado si aquel idioma de audio o subtítulo no está incluido en el
DVD.
La imagen no se
visualiza en 4:3 (o 16:9).
Ajuste el interruptor “WIDE/LB/PS” en el panel trasero para el tipo de
TV utilizada.
No se visualizan los
mensajes en pantalla de
menú para el idioma
deseado.
•Verifique el ajuste por defecto para el idioma de menú del disco.
43
18
50
41
43
11
43
PáginaMedidas a tomarCausa
Síntoma
DISPLAY no está
encendido y no se produce
sonido al conectar el
interruptor de alimentación.
•El cable de fuente de alimentación
no se ha enchufado adecuadamente.
•Verifique la conexión del cable de
la fuente de alimentación.
12
DISPLAY se enciende
pero no se produce
sonido
Los cables de los altavoces no
están conectados adecuadamente.
El botón de FUNCTION de audio
está en una posición inadecuada.
El control de volumen está
ajustado al mínimo.
MUTING está activado.
No se reciben señales digitales
Entrada digital seleccionada.
Conecte adecuadamente.
Coloque en una posición
adecuada.
Suba el volumen a un nivel
apropiado.
Desactive MUTING.
Introduzca las señales digitales o
seleccione conectores de entrada
para los cuales se están
introduciendo señales digitales.
El monitor no muestra
ninguna imagen.
Conexiones incompletas entre los
conectores de salida de vídeo de
este equipo y el conector de
entrada del monitor.
El ajuste de entrada del monitor
de TV es diferente.
Cuando se ajusta “PROGRESSIVE”,
no se emiten señales de vídeo
desde los terminales VIDEO OUT o
S-VIDEO OUT.
•Compruebe si las conexiones son
correctas.
Ajuste el selector de entrada del
televisor según el conector al cual
la entrada vídeo está conectada.
Ajuste “INTERLACED” si desea
utilizar las señales VIDEO OUT o
S-VIDEO OUT.
No se puede copiar el
programa desde el DVD
al VCR.
Prácticamente todos los softwares
de película contienen una señal de
protección contra copia.
No es posible hacer una copia.
Cuando el indicador del
subwoofer se ha
iluminado
El subwoofer y la unidad principal
no están bien conectados con el
cable del sistema.
Compruebe si el cable está bien
conectado o no.
Si el indicador se ilumina incluso
cuando el cable está bien conectado,
puede tratarse de una avería.
Problemas habituales al escuchar discos, cintas y emisiones de FM, etc.
10
29
13
14
15, 30
11, 15
16
16
10
ESPAÑOL
63
ESPAÑOL
Resolución de problemas Resolución de problemas
PáginaMeasures
Symptom
Cause
Se escucha un ruido
continuo durante la
recepción de programas
de FM
El cable de la antena no está
conectado correctamente.
Conecte correctamente el cable
de la antena.
Conecte una antena exterior.
16
16
Sintonizador
El equipo no funciona
adecuadamente al usar
el mando a distancia.
Las pilas se gastaron.
El mando a distancia está
demasiado lejos del equipo.
Hay un obstáculo entre el equipo y
el mando a distancia.
Está pulsando un botón distinto.
Los extremos < y > de la pila han
sido introducidos al revés.
No se ha seleccionado el modo
correcto en el mando a distancia.
No se ha seleccionado
correctamente el modo DVD,
modo CABLE o modo de DBS.
Sustituya con pilas nuevas.
Acérquese.
Retire el obstáculo.
Pulse el botón adecuado.
Introduzca las pilas de forma
apropiada.
Pulse el interruptor de MODE
SELECTOR del mando a distancia
correspondiente al componente
que desea usar. Para usar este
equipo, seleccione el modo DVD.
12
6
6
12
58
Remote control unit
Se escucha siseo o
ruido continuo durante
la recepción de
programas de AM
Este ruido puede proceder de un
televisor o ser causado por
interferencia de una estación de
radio.
Apague el televisor.
Cambie la posición y la dirección
de la antena de cuadro de AM.
2 NOTAS SOBRE EL USO
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado en
la consola.
Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
No deje objetos extraños dentro
del equipo.
Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
No obstruya los orificios de
ventilación.
* (Para equipos con orificios de
ventilación)
ESPAÑOL
64
ESPAÑOL
Especificaciones
2 General
Fuente de alimentación: CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energía: 75 W (67 W + 8 W (iPod))
(Modo de espera 0.7 W)
Dimensiones externas
máximas:: 380 (anchura) x 97 (altura) x 250 (profundidad) mm
(14-61/64” x 3-13/16” x 9-27/32”)
(incluyendo soportes, perillas y conectores)
Peso: 4.2 kg (9 lbs 4 oz)
2 Mando a distancia (RC-1007)
Tipo Impulsos infrarrojos
Power supply: CC 3 V, 2 pilas R6P / AA
2 Altavoces (SC-S101)
Tipo: 2-vías, 2-altavoces
Caja cerrada / Baja dispersión de flujo
Altavoces: 10 cm cono bajo-medio x 1
2.5 cm super-alto margen x 1
Dimensiones: 134 (An) x 335 (Alt) x 76 (Prof) mm
(5-9/32” x 13-3/16” x 2-63/64”)
Peso: 1.42 kg (3 lbs 2 oz)
Subwoofer activo (DSW-S101)
Tipo 1-vía, 1-altavo
Caja de reflexión / Baja dispersión de flujo / Amplificador
incorporado
Altavoz 20 cm cono woofer x 1
Dimensiones: 236 (An) x 368 (Alt) x 460 (Prof) mm
(9-9/32” x 14-31/64” x 18-7/64”) (incluida la pie)
Peso: 15.4 kg (33 lbs 15 oz) (incluida la base)
*A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
* Este producto incorpora una tecnología de protección de derechos de propiedad intelectual, la cual está
protegida por ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual que pertenecen a
Macrovision Corporation y a otros propietarios. El uso de esta tecnología de protección de derechos de
propiedad intelectual debe ser autorizado por Macrovision Corporation; sólo se permite el uso doméstico u
otros usos de visión limitada, salvo cuando Macrovision Corporation autorice lo contrario. Se prohibe la
ingeniería inversa o desmontaje.
2 Sección de audio
Sección amplificador de potencia
Salida: Frontal : 50 W + 50 W
Subwoofer: 100 W
Sección analógico
Sensibilidad de entrada /
impedancia de entrada: 200 mV/47 k/ohmios
S/R: 92 dB (Mode STEREO , Mode DIRECT: ON)
2 Sección de sintonizador
Margen de recepción: FM: 87.5 MHz ~ 107.9 MHz
AM: 520 kHz ~ 1710 kHz
Sensibilidad útil: FM: 1.5 µV/75 /ohmios
AM: 20 µV
Separación del estéreo FM 35 dB (1 kHz)
2 Sección de vídeo
•Terminales de video estándar
Nivel de salida/impedancia: 1 Vp-p, 75 /ohmios
Conector S-video
Nivel de salida/impedancia: Señal Y (brillo) – 1 Vp-p, 75 /ohmios
Señal C (color) 0,286 Vp-p, – 75 /ohmios
Color difference (Component)
Conector video
Nivel de salida/impedancia: Señal Y (Brightness) — 1 Vp-p/75 /ohmios
Señal CB/PB (Azul) — 0.648 Vp-p/75 /ohmios
Señal CR/PR (Rojo) — 0.648 Vp-p/75 /ohmios
2 Sección de DVD
Sistema de señales: NTSC/PAL
Discos utilizables: (1) Discos de DVD-VIDEO
Discos de 12 cm de una cara y 1 capa, discos de 12 cm de
una cara y 2 capas, discos de 12 cm de 2 caras y 2 capas
(1 capa por lado)
Discos de 8 cm de una cara y 1 capa, discos de 8 cm de una
cara y 2 capas, discos de 8 cm de 2 caras y 2 capas
(1 capa por lado)
(2) Discos compactos (CD-DA, VIDEO CD)
Discos de 12 cm, discos de 8 cm
Salida de audio: Nivel de salida fija: 2 Vrms (AUX3 OUT)
2 Sección de reloj, temporizador
Sistema de reloj: Sistema sincrónico de fuente de alimentación
Funciones de temporizador: Temporizador diario: 1 ajuste
Temporizador de desconexión automática: Máximo 120 min.
Especificaciones
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
CABLE
ABC 0003, 0008, 0014, 0017
ADB 1063
Alcatel 0896
Americast 0899
Auna 0277, 1269
Bell & Howell 0014
Bell South 0899
Birmingham Cable Communications
0276
British Telecom 0003
Cable & Wireless 1068
Cabletime 0448, 0665
Clearmaster 0883
ClearMax 0883
Contec 0019
Coolmax 0883
Cryptovision 0600
Digi 0637
Director 0476
Dumont 0637
DX Antenna 1500
Filmnet 0443
France Telecom 0451, 0896
General Instrument 0003, 0276, 0476, 0810
Golden Channel 1063, 1110
GoldStar 0144
Hamlin 0009, 0273
Jerrold 0003, 0012, 0014, 0276,
0476, 0810
Maspro 1510
Memorex 0000
MNET 0019, 0443
Motorola 0276, 0476, 0810, 1106,
1254, 1376
Mr Zap 1112
Multichoice 0019, 0443
Multitech 0883
NEC 1496
Noos 0817
NTL 0003, 0250, 0277, 1060,
1068
Oak 0019
Ono 1068
Pace 0237, 1060, 1068, 1877
Panasonic 0000, 0107, 1488
Panther 0637
Paragon 0000
Philips 0317, 1305
Pioneer 0144, 0533, 0877, 1021,
1500, 1877,
Pulsar 0000
PVP Stereo Visual Matrix
0003
Quasar 0000
RadioShack 0883
Regal 0273, 0279
Runco 0000
Sagem 0817
Samsung 0144
Scientific Atlanta 0008, 0017, 0277, 0477,
0877, 1510, 1877
Sony 1006, 1460
Starcom 0003
Sumitomo 1500
Supercable 0276
Supermax 0883
Tele+1 0443
Telewest 1068
Thomson 1110
Tocom 0012
Torx 0003
Toshiba 0000, 1509
Tristar 0883
United Cable 0003
V2 0883
Videoway 0250
Viewmaster 0883
Vision 0883
Visionetics 1064
Vortex View 0883
Zenith 0000, 0525, 0899
DBS
@sat 1300
ABsat 0123
Aiwa 1514
AlphaStar 0772
Amstrad 0847
Aston 1261
Astro 0173
Atsat 1300
Blaupunkt 0173
British Sky Broadcasting
0847, 1175
Canal Digital 0853
Canal Satellite 0853
Canal+ 0853
Chaparral 0216
CityCom 1176
Crossdigital 1109
Cyrus 0200
D-box 0873
Digiturk 1076
DirecTV 0099, 0247, 0392, 0566,
0639, 0724, 0749, 0819,
1076, 1108, 1109, 1142,
1377, 1392, 1414, 1442,
1609, 1640, 1749, 1856
Dish Network System 0775, 1505, 1775
Dishpro 0775, 1505, 1775
DNT 0200
Dream Multimedia 1237
DX Antenna 1530
Echostar 0167, 0610, 0775, 0853,
0871, 1086, 1200, 1505,
1775
Expressvu 0775, 1775
Fracarro 0871
Galaxis 1111
GE 0566
General Instrument 0869
GOI 0775, 1775
Gold Box 0853
Goodmans 1246, 1284
Grundig 0173, 0847, 1330
Hirschmann 0173
Hisense 1535
Hitachi 0819, 1250, 1525
HTS 0775, 1775
Hughes Network Systems
0749, 1142, 1442, 1749
Humax 1176
iLo 1535
InVideo 0871
JVC 0775, 1531, 1775
Kathrein 0123, 0173, 0200, 0658,
1221
Kreiselmeyer 0173
2 List of preset codes / Liste de codes préréglés /
Lista de Códigos Pre-ajustados
ENGLISHFRANCAISESPAÑOL
LG 1226, 1414
Magnavox 0722, 0724
Marantz 0200
Maspro 1520, 1530
MediaSat 0853
Memorex 0724
Mitsubishi 0749
Motorola 0869
Multichoice 0642, 0879
Myryad 0200
NEC 1270, 1519
Next Level 0869
Nokia 0751, 0873, 1223
OctalTV 1505
Pace 0497, 0720, 0795, 0847,
0887, 1175, 1323
Panasat 0615, 0879
Panasonic 0247, 0701, 0847, 1304,
1526, 1528
Paysat 0724
Philips 0099, 0200, 0722, 0724,
0749, 0853, 1076, 1114,
1142, 1442, 1749
Pioneer 0853, 1308
Proscan 0392, 0566
Proton 1535
Radiola 0200
RadioShack 0869
RCA 0143, 0392, 0566, 0855,
1392
Sagem 0820, 1114, 1253
Samsung 1108, 1109, 1243, 1276,
1292, 1293, 1609
Sanyo 1219
Sat Control 1300
Schwaiger 1111
Sharp 1489, 1517
Siemens 0173
SKY 0847, 0856, 1175
Sky Television 1014
SM Electronic 1200
Sony 0639, 0847, 1524, 1640
Star Choice 0869
Strong 0879
Supernova 0887
TechniSat 1099
Thomson 0853, 1046, 1291
Tivo 1142, 1442
Toshiba 0749, 0790, 1285, 1501,
1530, 1749
TPS 0820, 1253
UEC 0879
UltimateTV 1392, 1640
Uniden 0722, 0724, 1521
Universum 0173
US Digital 1535
USDTV 1535
Ventana 0200
Voom 0869
Wisi 0173
Xsat 0123, 1323
Yes 0887
Zenith 0856, 1856
TV
Acura 0009
Admiral 0093, 0463
Advent 0761, 0842
Aiko 0092
Aiwa 0701, 1916
Akai 0030, 0208, 0672, 0702,
0812
Alba 0009, 0037, 0668
Albatron 0700, 0843
America Action 0180
Ampro 0751
Amstrad 0009, 0037, 0171
Anam 0009, 0180
Anitech 0009
AOC 0030
Apex Digital 0748, 0765, 0879
Audiosonic 0037
Audiovox 0092, 0180, 0451
Aventura 0171
Bang & Olufsen 0565
Basic Line 0009
Baur 0037
Beaumark 0178
Beko 0370, 0486, 0714
Bell & Howell 0154
BenQ 1032
Beon 0037
Blaupunkt 0195
Blue Sky 0668, 1037
Bradford 0180
Broksonic 0236, 0463
Bush 0009, 0037, 0668, 0698,
1037
Candle 0030
Carnivale 0030
Carver 0054
Cascade 0009
Cathay 0037
Celebrity 0000
Celera 0765
Centurion 0037
Changhong 0765
Cimline 0009
Citizen 0030, 0060, 0092
Clarion 0180
Clarivox 0037
Clatronic 0370
Commercial Solutions
0047
Condor 0370
Conrac 0808
Contec 0009, 0180
Craig 0180
Crosley 0054
Crown 0009, 0037, 0180, 0370
Curtis Mathes 0030, 0047, 0054, 0060,
0093, 0145, 0154, 0166,
0451, 0466, 0702
CXC 0180
Daewoo 0009, 0037, 0092, 0451,
0634, 0661, 0672, 1661
Dansai 0037
Dayton 0009
De Graaf 0208, 0548
Decca 0037
Dell 1080, 1178, 1264
Denon 0145, 0511
Denver 0587
Digatron 0037
Dixi 0009, 0037
Dumont 0017
Durabrand 0171, 0178, 0180, 0463,
1034
Dwin 0720, 0774
Electroband 0000
Electrograph 1755
Elin 0037, 0548
Elta 0009
Emerson 0154, 0171, 0178, 0180,
0236, 0463
Envision 0030
Epson 0833, 0840
Erres 0037
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
Hitachi 0145, 0178, 0548, 0578,
0730, 0744, 1037, 1145,
1150, 1225, 1245
Hypson 0037
Hyundai 0849, 0865
Imperial 0370
Indiana 0037
Infinity 0054
Inteq 0017
Interfunk 0037
Intervision 0037
ITT 0548
JBL 0054
JCB 0000
Jensen 0761
JVC 0053, 0653, 0683, 0731,
1253
Kaisui 0009
Karcher 0610
Kathrein 0556
KEC 0180
Kendo 0037
Kenwood 0030
KLH 0765
Korpel 0037
Koyoda 0009
KTV 0030, 0180
L&S Electronic 0808
Leyco 0037
LG 0178, 0442, 0700, 0714,
0856, 1178, 1934
Liesenk & Tter 0037
Loewe 0136, 0633
LXI 0047, 0054, 0154, 0156,
0178
M Electronic 0009, 0037, 0480
Magnavox 0030, 0054, 0706, 1454
ESA 0171, 0812
Ferguson 0037, 0073, 0560
Finlandia 0208
Finlux 0037
Firstline 0009, 0668
Fisher 0154, 0208, 0370
Formenti 0037
Fujitsu 0683, 0809, 0853
Funai 0171, 0180
Futuretech 0180
Gateway 1755, 1756
GE 0047, 0051, 0178, 0451
GEC 0037
Geloso 0009
Gibralter 0017, 0030
Go Video 0886
GoldStar 0030, 0037, 0178
Goodmans 0037, 0360, 0634
Gorenje 0370
Graetz 0714
Granada 0037, 0208
Grandin 0610
Grundig 0195, 0487, 0556, 0587,
0706
Grunpy 0180
Haier 1034
Hallmark 0178
Hanseatic 0037, 0556, 0661, 0808
Harman/Kardon 0054
Harvard 0180
Havermy 0093
HCM 0009
Helios 0865
Hello Kitty 0451
Hinari 0009, 0037
Hisense 0748
Marantz 0030, 0037, 0054, 0556,
0704, 0855, 1154
Mark 0037
Matsui 0009, 0037, 0208, 0443,
0487
Matsushita 0250, 0650
Maxent 1755
Mediator 0037
Medion 0668, 0808, 1037
Megapower 0700
Megatron 0145, 0178
Memorex 0009, 0150, 0154, 0178,
0463, 1037
Metronic 0625
Metz 0447, 0746
MGA 0030, 0150, 0178
Micromaxx 0808
Microstar 0808
Midland 0017, 0047, 0051
Minerva 0487
Mitsubishi 0093, 0108, 0150, 0178,
0250, 0836, 0868, 1150,
1250
Mivar 0609
Monivision 0700, 0843
Motorola 0093
MTC 0030, 0060
Multitech 0009, 0180
Myryad 0556
NAD 0156, 0178, 0866
NEC 0030, 0156, 0497, 0704,
0882, 1704
Neckermann 0037, 0556
NEI 0037
NetTV 1755
Nikkai 0037
Nikko 0030, 0092, 0178
Nokia 0480, 0548
Norcent 0748, 0824
Nordmende 0560
NTC 0092
Onwa 0180
Optimus 0154, 0166, 0250, 0650
Optoma 0887
Optonica 0093
Orion 0037, 0236, 0443, 0463,
1463
Otto Versand 0037, 0556
Palladium 0370
Panasonic 0051, 0250, 0650, 1410
Pausa 0009
Penney 0030, 0047, 0051, 0060,
0156, 0178
Philco 0030, 0054
Philips 0037, 0054, 0556, 0690,
1154, 1454
Phonola 0037
Pilot 0030, 0706
Pioneer 0166, 0679, 0760, 0866,
1260
Portland 0092
Prima 0761
Princeton 0700, 0717
Prism 0051
Profex 0009
Proscan 0047
Protech 0009, 0037, 0668
Proton 0178, 0466
Pulsar 0017
Pye 0037
Quasar 0051, 0250, 0650
Quelle 0037
R-Line 0037
Radiola 0037
/