Transcripción de documentos
ENGLISH
FRANCAIS
ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de
chaleur
suffisante
lors
de
l’installation sur une étagère.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del
calor cuando está instalado en la
consola.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
• Manipuler le cordon d’alimenta-tion
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
• Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
4
• Keep the set free from moisture,
water, and dust.
• Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Unplug the power cord when not
using the set for long periods of
time.
• Débrancher le cordon d’alimenta-tion
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• Do not let foreign objects in the set.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del
equipo.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Never disassemble or modify the set
in any way.
• Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
ESPAÑOL
Derechos de Autor
2 Se prohibe la reproducción, emisión, alquiler o reproducción de discos en público sin el consentimiento del titular del copyright.
• PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
10 cm o más
Pared
HOJA DE
RATING
SHEET
CLASIFICACIÓN
— ÍNDICE —
z
x
c
v
b
n
m
,
Características …………………………………………………… 73
Conexiones ………………………………………………… 74, 75
Nombre de las piezas y funciones ……………………… 76~78
Mando a distancia ……………………………………………… 79
Ajuste del reloj ……………………………………………… 80, 81
Reproducción de CDs ……………………………………… 82~84
Escucha de radio …………………………………………… 85~87
Control de volumen y graves …………………………………… 88
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
Reproducción de CD avanzada …………………………… 89~93
Utilización del temporizador ……………………………… 94~101
Limpieza ………………………………………………………… 102
CDs ……………………………………………………………… 103
Mensajes ……………………………………………………… 103
Resolución de problemas ……………………………… 104, 105
Especificaciones ……………………………………………… 106
• ACCESORIOS
Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con la unidad principal:
q Antena de bucle de AM ………………………………………… 1
w Antena de FM …………………………………………………… 1
e Mando a distancia (RC - 911) ………………………………… 1
q
1
r Pilas R 6 P/AA …………………………………………………… 2
t Manual de instrucciones ……………………………………… 1
y Lista de estaciones de servicio ………………………………… 1
w
e
r
CARACTERÍSTICAS
1.
Memoria de preselección de 40 canales
(Véase la página 86)
2.
Ecualizador de preselección de 6 modos
(Véase la página 88.)
3.
Circuito de reforzador de graves incorporado
(Véase la página 88.)
73
ESPAÑOL
2
CONEXIONES
NOTAS:
• No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente
• No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque
eléctrica hasta que todas las conexiones hayan quedado
cerca de otros aparatos eléctricos, como televisores, ya que esto
realizadas.
podría causar zumbidos y otros ruidos.
• Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien
realizada se pueden producir ruidos.
(1) Connecting Antennas and Audio Equipment
Montaje de la antena de bucle de AM
1. Sacar
2. Doblar
3. Insertar en el orificio
Conexión de la antena de bucle de AM
1. Bajar la palanca
2. Insertar el cable
3. Liberar
Nombres y conexiones del panel trasero
q
w
e
r
Terminales de antena de FM
Terminal de salida en MONO
Terminal de entrada AUX
Terminales de antena de bucle de AM
q
w
MONO
OUT
ANTENNA
e
r
AUX IN
FM
AM
LOOP ANT.
• Estos terminales sirven para conectar la antena de
cuadro de AM.
Conexión del equipo de sonido
Para escuchar un equipo conectado a los terminales de entrada
externa, escoja la opción de entrada “AUX” con el botón de
selección de entrada externa del mando a distancia.
Enchufe de corriente
eléctrica
Lector de portador, etc.
Reforzador de graves
(Super woofer)
50
MIN
Utilice un cable de
conexión disponible en
el mercado
Antena de FM
Antena de bucle de AM
74
ESPAÑOL
(2) Colocación de las antenas
Instalación de la antena de bucle de AM
Sintonice una emisora de AM (Véase la página 85), coloque
la antena tan alejada del equipo como lo permita la posición
en la que la distorsión y el ruido sean mínimos. En algunos
casos es mejor invertir las polaridades.
Las transmisiones en AM no pueden recibirse bien si la
antena de bucle no está conectada o si está situada cerca de
objetos metálicos.
Instalación de la antena interior de FM
Sintonice una emisora de FM (Véase la página 85), coloque la
antena en una posición en la cual la distorsión y el ruido sean
mínimos, luego sujete el extremo de la antena en su
posición, utilizando cinta o un alfiler.
Instalación de una antena exterior de AM
Conecte el cable de señales de la antena exterior de AM al
terminal de la antena. Asegúrese de que la antena queda
puesta a tierra y conecte el cable de tierra a la terminal GND
(tierra). Compruebe que la antena de bucle de AM que se
incluye con el equipo también queda conectada.
Terminales de la antena AM
AM
LOOP ANT.
Antena de bucle
Antena exterior de AM
(de 10 a 12 metros de cable con
cubierta de vinilo)
Varilla de toma de tierra
• Una conexión de toma de tierra puede servir para evitar un
accidente por descarga eléctrica. Entierre una varilla de
toma de tierra o realice una conexión a una tubería de
hierro.
• No realice la conexión a una tubería que lleve gas ya que
podría resultar muy peligroso.
75
ESPAÑOL
3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
(1) Panel frontal
!0
q
e t u
wr y i
!1
o
VERTICAL LOADING SYSTEM
COMPACT DISC PLAYER
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
ON/STANDBY
DOWN
UP
OPEN/CLOSE
CD STEREO RECEIVER
D-AJ03
40-STATIONS PRESET MEMORY
6-MODES PRESET EQUALIZER
REMOTE
SENSOR
!4
q
w
Botón de control de volumen (VOL. UP/DOWN)
o
Botón abrir/cerrar compuerta del CD (5)
!0
Compuerta del CD
!1
Altavoces
!2
Sensor remoto
• Permite un avance y retroceso rápido de la pista.
• Se utiliza para ajustar la frecuencia de recepción
cuando la función elegida es la de sintonizador.
!3
Pantalla de visualización
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/3)
!4
Toma de auriculares (PHONES)
• Cuando se presiona y se sitúa en la posición “ON”, la
alimentación eléctrica se activa. Presiónelo de nuevo
para situarlo en la posición “STANDBY”.
Botón del sintonizador
• Presione este botón para cambiar la salida al
sintonizador.
Botón de selección de entrada externa (AUX)
r
Botón selector del modo de reproducción de
discos (PLAY MODE)
• Véase la página 74.
• Véase la página 90.
y
u
76
!2
i
Interruptor de corriente (ON/STANDBY)
e
t
!3
Botón de salto (8/9)
• Pulse para cambiar a “CD” y comience la
reproducción del CD en el caso de que haya cargado
alguno en la unidad.
• Si se pulsa este botón mientras se está
reproduciendo un CD, se establece el modo Pausa.
Botón de parada de CD (CD 2)
• Pulse este botón para detener la grabación.
• Presione este botón para cambiar salida al CD.
• Utilice estos botones para ajustar el volumen general.
• Pulse y la compuerta del CD bajará.
• Pulse de nuevo y la compuerta del CD subirá.
• Pulsar una vez en el botón abrir/cerrar compuerta del
CD hace que la compuerta baje y permite que se
pueda cargar un CD.
• Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia este
sensor.
• Véase la página 77.
• Conecte los auriculares en esta toma.
• Cuando los auriculares están conectados en este
toma, en los altavoces no se produce sonido alguno.
ESPAÑOL
(2) Pantalla de visualización
z
TOTAL REMAIN
DIGEST
RANDOM PROG
TUNED ST
AM
STEREO
FM
SLEEP
KHz TIMER
PLAY
MHz
EQ
TRACK
SDB
x
q
Visualizador principal de pista
• Visualiza varias funciones, la hora, los ajustes del
temporizador, etc.
• Cuando la función se cambia a CD se visualizará lo
siguiente.
• Sección de la pantalla de número de pista
(TRACK):
Cuando se carga un disco.
Modo de parada:
Número total de pistas en el disco
Modos de reproducción normal y reproducción
programada:
Pista que se reproduce en este momento.
• Sección de la pantalla de tiempo:
Cuando se carga un disco.
Modo de parada:
Número total de pistas en el disco.
Modos de reproducción normal y reproducción
programada:
Tiempo transcurrido de la pista que se está
reproduciendo.
• El nivel de volumen se visualiza cuando se ajusta el
volumen.
w
Visualización del modo de pista
1:
Se ilumina en el modo de reproducción.
3:
Se ilumina en el modo de pausa.
DIGEST:
Se ilumina en el modo de reproducción seleccionada.
RANDOM:
Se ilumina en el modo de reproducción aleatoria.
:
Se ilumina en el modo de reproducción repetida.
PROG:
Se ilumina en el modo de reproducción programada.
TUNED:
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora.
STEREO:
Se ilumina cuando el sintonizador se ajusta al modo
de recepción estéreo.
AM :
Se ilumina durante la recepción de una emisora AM.
FM :
Se ilumina durante la recepción de una emisora FM.
ST
:
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora estéreo.
SLEEP:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador de
desconexión automática.
TIMER
:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador.
:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador diario.
PLAY:
Se ilumina cuando se ajusta la reproducción con
temporizador.
EQ
/
SDB
:
Visualiza los ajustes de tono actuales.
77
ESPAÑOL
(3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia
Botón de alimentación (POWER)
Transmisor de control remoto
Botón de reproducción/pausa de CD
(CD 1/3) .......................................(82)
POWER
Botón de parada de CD (CD 2)
........................................................(83)
CD
SDB
FM/AM
AUX
Botón de reforzador de graves dinámico
(SDB) ..............................................(88)
EQ
Botón del ecualizador (EQ)
........................................................(88)
Botón de selección de banda
(FM/AM) .........................................(85)
VOLUME
TUNING/
PRESET
Botones de ajuste de volumen
(VOLUME
/
) ......................(88)
Botón de selección de entrada externa
(AUX) ..............................................(74)
Botones de búsqueda automática
(8/9) .............................(83 , 85)
Botón de sintonización/preselección
(–/+) ................................................(86)
ENTER
Botón del temporizador/cancelación
(TIMER/DELETE).....................(80 , 95)
CLEAR
TIMER/DELETE
Botón selector del modo de reproducción
de discos (PLAY MODE) ..................(90)
PLAY MODE
PROG.
Botón de programa (PROG.)
........................................................(91)
Botón de entrada (ENTER)
RC-911
Botón de borrado (CLEAR)
78
Botones de selección directa
........................................................(89)
ESPAÑOL
4
MANDO A DISTANCIA
2 La unidad de mando a distancia incluida (RC - 911) puede utilizarse para manejar el D-AJ03 a distancia.
(1) Inserción de las pilas
q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a
distancia.
w Inserte dos pilas R6P (AA) en el compartimiento de pilas
en la dirección indicada por las marcas que hay dentro del
compartimiento.
e Vuelva a colocar la tapa posterior.
Precaución con las pilas
• En la unidad de mando a distancia debe utilizar pilas
R6P (AA).
• Las pilas deben cambiarse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
dependerá de la frecuencia con que se utiliza la unidad
de mando a distancia.
• Aunque las pilas tengan menos de un año, cámbielas
por otras nuevas si la unidad de mando a distancia ya
no fuenciona a corta distancia de la unidad principal.
• La pila incluida es sólo per verificare il funzionamento.
Cámbiela por otra nueva lo antes posible.
• Asegúrese de colocar las pilas en la dirección correcta
“< ” y “> ”, tal como lo indican las marcas del
compartimiento de pilas de la unidad de mando a
distancia.
• Para evitar explosiones y fugas del líquido:
• No utilice una pila nueva con otra usada.
• No utilice dos tipos distintos de pilas.
• No realice corto circuitos, no desmonte, caliente o
eche las pilas al fuego.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a
distancia por prolongados períodos de tiempo, extraiga
las pilas.
• Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie todo el
compartimiento de pilas y luego inserte pilas nuevas.
(2) Uso de la unidad de mando a distancia
T
U
N
E
R
A
U
X
P
LA
Y
M
O
D
E
S
K
IP
C
D
D
O
W
N
VO
L.
U
P
O
P
E
N
/C
LO
S
E
• Cuando utilice la unidad de mando a distancia diríjala a
la unidad principal tal como se ilustra en el diagrama.
• La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde
una distancia directa de aproximadamente 7 metros de
la unidad principal. Esta distancia puede acortarse, sin
embargo, si hubiera algún obstáculo o cuando se
utiliza desde un ángulo.
• La unidad de mando a distancia funcionará en un
ángulo horizontal de hasta unos 30°.
O
N
/S
T
A
N
D
B
Y
EM
ST
SY
ING
ER
AD
AY
L LO C PL
ICA
DIS
RT
T
VE
AC
MP
CO
MD
B
SD
EQ
TE
O R
M O
RENS
SE
K
AC
TR
GP
DIG
ES
T
R
IVE
CE
RE
3 RY
J0 MEMOER
LIZ
UA
D-APRESET
EQ
EO
ER
ST
CD
S
ION
AT PR
ST ES
40- OD
6-M
ES
ET
Aproximadamente
7 metros
30
30
NOTAS:
• La unidad de mando a distancia puede que no funcione bien si el sensor de mando distancia está expuesto a la luz solar
directa o a luz artificial fuerte.
• No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia al mismo tiempo. De lo contrario puede producirse una
avería.
79
ESPAÑOL
5
AJUSTE DEL RELOJ
(1) Ajuste del reloj
POWER
CD
3, 5, 6
Botones
TUNING/
PRESET
SDB
1
Botón
POWER
FM/AM
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
CLEAR
VOL.
AUX
TUNER
PLAY MODE
SKIP
CD
ON/STANDBY
DOWN
UP
OPEN/CLOSE
TIMER/DELETE
4, 5, 6
Botón
ENTER
1
Botón
ON/STANDBY
PLAY MODE
PROG.
2
Botón
TIMER/
DELETE
RC-911
(Ejemplo) Introducción de las 7:30 pm.
1
POWER
Pulse el
(o
del controlador remoto) para conectar la alimentación.
ON/STANDBY
2
Pulse el
3
Antes de 10 segundos, pulse el
TIMER/DELETE
del controlador remoto.
TUNING/
PRESET
SLEEP
del controlador
1:00
TIME ADJUST
remoto para seleccionar “ TIME ADJUST ”.
4
Antes de 10 segundos, pulse el
ENTER
del controlador
AM12:00
del controlador remoto para ajustar el
PM 7:00
remoto.
5
Pulse el
año “ PM
TUNING/
PRESET
7 ”, y pulse luego el
ENTER
del controlador
Ajustar las horas
remoto.
6
Pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para ajustar el
mes “ 30 ”, y pulse luego el
ENTER
PM 7:30
del controlador remoto.
Ajustar los minutos
• El visualizador del reloj desaparecerá después de unos pocos segundos.
80
ESPAÑOL
(2) Para reajustar el reloj
Repita desde el paso 1.
✽ Durante este procedimiento, aparece “ STANDBY ”
en el paso 2 y la hora establecida aparecerá en el paso
3.
NOTA:
• El ajuste del reloj se borrará cuando se desenchufe el
aparato o ocurra una falla de la alimentación.
Efectúe “Ajuste del reloj” desde el principio.
81
ESPAÑOL
6
REPRODUCCIÓN DE CDs
1
Botón
POWER
2
CD 2
Button
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
EQ
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
DOWN
ON/STANDBY
UP
OPEN/CLOSE
1
Botón
ON/STANDBY
5
Botón
CD 1/3
5
Botón
CD 1/3
3, 4
Botón
5 OPEN/CLOSE
2
Botón
CD 2
VOLUME
TUNING/
PRESET
(1) Reproducción de CDs
1
POWER
Pulse el
(o
del controlador remoto) para conectar la alimentación.
ON/STANDBY
2
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto) para
CD NO DISC
CD
cambiar a la función “CD”.
3
Pulse el
en la unidad principal para abrir la
CD OPEN
5 OPEN/CLOSE
compuerta del CD.
4
Inserte un CD y pulse el
CD CLOSE
para cerrar la compuerta.
5 OPEN/CLOSE
•La compuerta del CD se cerrará automáticamente.
Cargue firmemente un CD con el lado de la
etiqueta hacia usted.
• Inserción de discos
TOTAL
CD 16
72:31
TRACK
Número total de
pistas
5
Tiempo total de
reproducción
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto) para
CD
CD
1
0:01
TRACK
iniciar la reproducción.
• Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
CD
✽ Cuando abra la compuerta del CD, pulsando el
compuerta del CD automáticamente.
82
(o
CD
en el mando a distancia), puede cerrar la
ESPAÑOL
Botón
CD 1/3
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
Botón
CD 2
EQ
Botón
CD 2
VOLUME
TUNING/
PRESET
Botones
8,9
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
ON/STANDBY
CD
DOWN
UP
OPEN/CLOSE
Botones
SKIP
Botón
CD 1/3
ENTER
CLEAR
TIMER/DELETE
PLAY MODE
(2) Detener la reproducción
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto) durante la
TOTAL
CD 16
CD
72:31
TRACK
reproducción.
(3) Pausa
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto) durante la
CD
PAUSE
CD 3
1:23
TRACK
reproducción.
✽ Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar pulse de nuevo el botón.
(4) Para localizar el principio de una pista
[Para empezar de nuevo la pista que está
reproduciendo]
[Para pasar al principio de la siguiente pista]
Pulse el
Pulse el
(o
del controlador
SKIP
(o
del controlador
SKIP
remoto) durante la reproducción.
remoto) durante la reproducción.
[Para inversión rápida audible]
Pulse y mantenga pulsado el
[Para avance rápido audible]
(o
Pulse y mantenga pulsado el
SKIP
del controlador remoto).
✽ Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
(o
SKIP
del controlador remoto).
✽ Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
✽ Cuando se inicia la reproducción después de mostrar el número de pista deseado en modo parado (stop), la reproducción
se iniciará al comienzo de esa pista.
✽ Puede utilizarse el botón de selección directa del mando a distancia para seleccionar números de pistas.
(Véase la página 89.)
83
ESPAÑOL
POWER
CD
SDB
FM/AM
Botón
CD 2
AUX
EQ
Botón
CD 2
VOLUME
TUNING/
PRESET
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
ON/STANDBY
DOWN
UP
OPEN/CLOSE
ENTER
Botón
5 OPEN/CLOSE
Botón de expulsión
de CD
CLEAR
TIMER/DELETE
PLAY MODE
(5) Para extraer el CD
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto) para detener
CD
TOTAL
CD 16
el CD, luego pulse el
72:31
TRACK
.
5 OPEN/CLOSE
• Después de que se abra la compuerta del CD, extraiga el CD.
CD OPEN
✽ Cuando no se utilice la unidad, pulse el
y asegúrese de cerrar la compuerta del CD.
5 OPEN/CLOSE
Precauciones en la carga de discos
• Cargue sólo un disco. Si se cargan dos o más discos apilados pueden romperse y además pueden producirse arañazos en
los discos.
• Procure que la compuerta del CD no atrape sus dedos cuando se abra o se cierre.
• No utilice discos agrietados, deformados o que hayan sido reparados con cinta adhesiva,etc.
• No utilice discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de alquilar despegados o con restos de adhesivo después
de quitar la etiqueta. Si se utiliza un disco en estas condiciones, puede ocurrir que el disco no sea expulsado o que se
rompa.
84
ESPAÑOL
7
ESCUCHA DE RADIO
(1) Sintonización
2
Botón
FM/AM
2
Botón
TUNER
1
Botón
POWER
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
DOWN
ON/STANDBY
UP
OPEN/CLOSE
1
Botón
ON/STANDBY
3
Botones
8/9
3
Botones
SKIP
ENTER
CLEAR
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
(Ejemplo) Sintonización en FM 89,5 MHz.
1
POWER
Pulse el
(o
del controlador remoto) para conectar la alimentación.
ON/STANDBY
2
Pulse el
(o
FM/AM
del controlador remoto) para
TUNER
ST
STEREO
FM
87.5
MHz
seleccionar FM.
✽
El modo sintonizador cambia de la siguiente manera cada vez que se pulsa el
botón.
AM
STEREO
FM
87.5
3
Pulse el
FM
87.5
MHz
(o
MHz
del controlador remoto)
SKIP
520
KHz
TUNED ST
STEREO
FM
89.5
MHz
para llegar a la frecuencia FM 89,5 MHz.
• Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón durante más de 1 segundos, la exploración se iniciará
automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que
pueda recibirse.
Para detener la sintonización automática, pulse une el botón de sintonización del
sentido contrario.
• Sintonización manual:
Pulse el botón tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora
deseada.
85
ESPAÑOL
(2) Sintonización prefijada
2 Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón.
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
EQ
3
TUNING
/PRESET
Button
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
CLEAR
TIMER/DELETE
2, 4
ENTER
Button
PLAY MODE
PROG.
RC-911
(Ejemplo) Preajuste de la emisora de FM 89,5 MHz en el número 3.
1
2
TUNED ST
STEREO
Recibe la emisora de radio “FM 89,5 MHz” que quiere
almacenar en la memoria de preselección.
Pulse el
ENTER
FM
89.5
del controlador remoto.
TUNED ST
STEREO
FM
P 1
3
En menos de 5 segundos, pulse el
MHz
TUNING/
PRESET
89.5
MHz
TUNED ST
STEREO
para mostrar
FM
P 3
89.5
MHz
el número que quiere almacenar.
(Que en este ejemplo será el “3”.)
4
Antes de 5 segundos, pulse el
ENTER
del controlador
TUNED ST
STEREO
FM
P 3
remoto.
✽ Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
✽ Repita los pasos 1 a 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
86
89.5
MHz
ESPAÑOL
(3) Para llamar la emisora memorizada
(Ejemplo) Escuche la emisora del número de preselección “3” que ha sido fijada en el paso (2).
1
Encienda el aparato y pulse el
TUNER
(o
1
Botón
TUNER
2
del controlador remoto).
FM/AM
TUNING/
PRESET
Pulse el
del controlador
remoto para seleccionar la emisora
VOL.
TUNER
AUX
SKIP
PLAY MODE
CD
DOWN
ON/STANDBY
UP
OPEN/CLOSE
deseada.
TUNED ST
STEREO
FM
P 3
89.5
MHz
(Seleccione los números)
1
Botón
FM/AM
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
✽ Los botones directos le permiten llamar una
emisora memorizada.
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
1 a 10:
Seleccione los números que fueron grabados en
EQ
VOLUME
a
.
TUNING/
PRESET
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
2
Botones
TUNING/
PRESET
11 a 40:
CLEAR
ENTER
Pulse el
TIMER/DELETE
, y después seleccione los números
grabados.
PLAY MODE
PROG.
RC-911
Ejemplo: Para elegir 28.
Pulse el
/ Pulse el
/ Pulse el
.
✽ Cuando se pulsen botones sucesivamente, pulsar
el siguiente botón antes de 5 segundos.
(4) Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes
1
POWER
CD
CLEAR
Pulse y mantenga pulsado el
SDB
FM/AM
AUX
durante 3 o más segundos.
EQ
1
Botón
CLEAR
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
TUNED
STEREO
FM
MHz
CLEAR
TIMER/DELETE
2
Botón
ENTER
TUNER CLEAR
PLAY MODE
2
Pulse el
ENTER
del controlador
PROG.
RC-911
remoto.
COMPLETE
TUNED
STEREO
FM
MHz
NOTA:
• La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de
alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
87
ESPAÑOL
8
CONTROL DE VOLUMEN Y GRAVES
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
Botón
EQ
EQ
Botón
SDB
VOLUME
TUNING/
PRESET
Botones
VOLUME
ENTER
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
ON/STANDBY
DOWN
UP
CLEAR
OPEN/CLOSE
TIMER/DELETE
Botones
VOL.
PLAY MODE
PROG.
RC-911
(1) Control de volumen
1
VOLUME
Pulse el
o
VOL.
UP
VOL.
DOWN
(o,
o
del
VOLUME 12
VOLUME
controlador remoto).
Volumen 0 (Mín) - MÁX
(2) Control de graves
1
Se acentúan los graves
Pulse el
del
SDB
Cancelado
ON
SDB
controlador remoto.
OFF
SDB
(3) Ecualizador
1
Respuesta plana
Pulse el
del
Ajustado para Rock
FLAT
ROCK
controlador remoto.
EQ
Ajustado para Clásica
Ajustado para Pop
CLASSIC
POPS
EQ
Ajustado para Jazz
Las voces son realzadas
JAZZ
VOCAL
EQ
88
EQ
EQ
ESPAÑOL
9
REPRODUCCIÓN DE CD AVANZADA
(1) Escuchar la pista deseada de un CD ............................................................
Reproducción directa
1
Botón
CD 2
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
ON/STANDBY
DOWN
UP
OPEN/CLOSE
ENTER
1
Botón
CD 2
CLEAR
TIMER/DELETE
PLAY MODE
2
Botones
de directa
PROG.
RC-911
(Ejemplo) Reproducción de la pista 8.
1
CD
Cargar el CD y pulsar el
(o
del controlador remoto).
CD
2
Pulsar el botón de directa (
a
) del controlador
CD
remoto para seleccionar el número de pista.
8
0:00
TRACK
Numero de pista
• La pista seleccionada será reproducida.
2 Para seleccionar una pista entre las pistas 11 a 99.
Seleccione la pista después de pulsar el
.
(Ejemplo) Para elegir la 28.
Pulse el
/ Pulse el
/ Pulse el
.
✽ Cuando se pulsen botones directos sucesivamente, pulsar el siguiente botón antes de 5 segundos.
✽ Durante la reproducción aleatoria o programada, la reproducción directa no es posible.
89
ESPAÑOL
(2) Escuchar pistas repetidamente / Escuchar en orden aleatorio
......................................................................... Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria
3
Botón
CD 1/3
1
Botón
CD 2
POWER
CD
SDB
FM/AM
2
Botón
PLAY MODE
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
DOWN
ON/STANDBY
UP
OPEN/CLOSE
3
Botón
CD 1/3
ENTER
CLEAR
1
Botón
CD 2
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
RC-911
2
Botón
PLAY MODE
1
CD
Cargar el CD y pulsar el
(o
del controlador remoto).
CD
2
Pulse el
PLAY MODE
del controlador remoto para seleccionar el modo de reproducción.
Reproducción normal
Reproducción repetida
NORMAL
REPEAT
Reproducción seleccionada
Reproducción repetida
DIGEST
RANDOM
DIGEST
RANDOM
3
Iniciar la reproducción.
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
CD
• Reproducción normal
• Reproducción repetida
• Reproducción aleatoria
: La unidad de detiene después de reproducir la última pista.
: La unidad sigue con la reproducción hasta que sea detenida.
: La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuanto se hayan reproducido todas
las pistas una vez.
• Reproducción seleccionada : Se reproducen los primeros segundos, el sonido desaparece gradualmente, y esto se repite
para todas las pistas hasta llegar a la última.
PLAY MODE
✽ Para volver al modo de reproducción normal, pulse el
en el mando a distancia repetidamente y seleccione
NORMAL ”.
✽ Para reproducir repetidamente una sola pista; seleccione el modo de reproducción repetida después de grabar la
pista con la reproducción programada.
NOTA:
• Durante el funcionamiento del programa, no es posible realizar la reproducción aleatoria ni la reproducción resumida.
90
ESPAÑOL
(3) Escuchar las pistas deseadas en el orden deseado .............................. Reproducción programada
2 Se pueden programar un máximo de 20 pistas.
Si el total de números de pistas programadas supera las 20, aparecerá el mensaje “ OVER P20 ”.
1, 5
Botón
CD 2
6
Botón
CD 1/3
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
CD
DOWN
ON/STANDBY
CLEAR
UP
OPEN/CLOSE
TIMER/DELETE
6
Botón
CD 1/3
1, 5
Botón
CD 2
PLAY MODE
3
Botones
de directa
PROG.
RC-911
2
Botón
PROG.
1
CD
Cargar el CD y pulsar el
(o
del controlador remoto).
CD
2
Pulse el
PROG.
del controlador remoto para introducir el
modo de programa.
PROGRAM
CD
PROG
Parpadea
3
Pulse el botón de directa (
a
) del controlador
remoto para seleccionar el número de pista.
P1:
CD 9
3:44
PROG
Número de programa
✽ Para corregir los contenidos del programa...
Tiempo de
reproducción
Se pueden borrar las pistas en orden comenzando desde la última pista del
programa, pulsando el
CLEAR
durante la programación.
P2:
CD 3
PROG
4
4:12
TRACK
Repetir el paso 3 para seleccionar el número en orden.
✽ Si el tiempo total de reproducción programada excede de 400 minutos, se visualiza “_ _ : _ _”.
Sin embargo, se memoriza correctamente.
91
ESPAÑOL
5
Cuando la grabación haya finalizado
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto).
CD
6
Comenzar la reproducción
CD
Pulse el
(o
del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
CD
• Cuando haya acabado la reproducción de la última pista grabada, la unidad se detendrá automáticamente.
Para comprobar las pistas que se han programado
Mientras se encuentre en modo parado,
pulse el
o
SKIP
(o,
o
del
SKIP
controlador remoto ).
• Cada vez que se pulsa un botón, las selecciones
programadas se muestran en orden.
Para añadir pistas al programa
Si se ha almacenado un programa
previamente, siga los pasos del 1 a 5 para
añadir pistas.
✽ Se almacenarán las pistas nuevas después de la última
pista del programa original.
92
Para borrar las selecciones programadas
z Pulse el
CD
del controlador remoto
y seleccione la entrada.
x Cuando la unidad se haya detenido en
el modo de reproducción programada,
pulse el
CLEAR
del controlador remoto.
Si se expulsa un CD, se cancelará automáticamente la
secuencia programada.
NOTA:
• No se puede grabar ni borrar pistas mientras la unidad
está en modo parado o pausa.
ESPAÑOL
(4) Búsqueda de pista mientras se escucha el sonido a gran velocidad
(CD) ................................................................................................ Avance rápido / Retroceso rápido
POWER
CD
SDB
FM/AM
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
Botones
8,9
ENTER
CLEAR
VOL.
TUNER
AUX
PLAY MODE
SKIP
ON/STANDBY
CD
DOWN
UP
OPEN/CLOSE
TIMER/DELETE
Botones
SKIP
PLAY MODE
PROG.
RC-911
Retroceso rápido:
Avance rápido:
Durante la reproducción.....
Durante la reproducción.....
Pulse y mantenga pulsado el
(o
Pulse y mantenga pulsado el
SKIP
en el mando a distancia).
• Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la
posición deseada.
• La reproducción se iniciará a partir de esa posición.
Mantenga pulsado el 8 del
controlador remoto.
4ª
pista
6ª
pista
5ª pista
Salto
Salto
Salto
Salto
✽ Activar el retroceso rápido durante el modo de pausa
permite un retroceso más rápido que cuando la
activación se produce en el modo de reproducción.
El sonido cambiará cuando finalice la operación y en
ese momento se podrá utilizar el visualizador de
tiempo para saber cuál es la posición relativa.
(o
SKIP
en el mando a distancia).
• Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la
posición deseada.
• Aparecerá “END” cuando se alcance el final de la
última pista.
Mantenga pulsado el 9 del
controlador remoto.
2ª
pista
Reproducción Salto
4ª
pista
3ª pista
Salto
Salto
Salto
Salto
✽ Activar el avance rápido durante el modo de pausa
permite un avance más rápido que cuando la
activación se produce en el modo de reproducción.
El sonido cambiará cuando finalice la operación y en
ese momento se podrá utilizar el visualizador de
tiempo para saber cuál es la posición relativa.
93
ESPAÑOL
10
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Tipos de temporizadores y sus usos
• Reproducción temporizada:
Activa/desactiva la alimentación en el momento deseado
permitiendo así la recepción de radio, entrada externa o
reproducción de CD.
• Temporizador diario:
La alimentación se puede activar y desactivar a las mismas
horas todos los días con el fin de escuchar un CD, un
programa de radio o una entrada externa.
• Temporizador de apagado (Sleep):
Permite apagar el equipo después de una hora
determinada.
• Combinación de las funciones de reproducción
temporizada y temporizador de apagado:
La combinación de ambas funciones permite la utilización
de un buen número de funciones de temporización.
Antes de usar el temporizador
• Fijar la hora en el reloj
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos
que se haya fijado previamente la hora en el reloj.
(Véase la página 80.)
• Prepare la reproducción
La reproducción temporizada requiere de la siguiente
preparación...
Recepción de radio: Grabe la emisora de radio deseada
en una preselección. (Véase la página 87.)
Carga del CD: cargue el CD
• Procedimiento aproximado de fijación del temporizador
Establecimiento de la hora de inicio y de final
Establecimiento del dispositivo del temporizador
NOTA:
• Ningún otro equipo puede funcionar con la
configuración del temporizador de este producto.
94
ESPAÑOL
(1) Ajuste del temporizador
POWER
CD
2, 4 ~ 10
Botones
TUNING/PRESET
SDB
FM/AM
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
CLEAR
TIMER/DELETE
3, 5 ~ 10
Botón ENTER
PLAY MODE
PROG.
RC-911
1
Botón
TIMER/
DELETE
(Ejemplo) Utilice el temporizador para escuchar la emisora de radio de la frecuencia 89,5 MHz (FM) almacenada en el
número de preselección 3.
(Ajustar el temporizador para que se active a las 5:10 pm y se desactive a las 6:10 pm.)
1
Encienda el equipo...
TIMER/DELETE
Pulse el
del controlador remoto.
✽ Mientras no aparezca “ STANDBY ”, ajuste la hora del reloj.
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos que se haya fijado previamente la hora en el reloj.
(Véase la página 80.)
2
Antes de 10 segundos, pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para seleccionar
“ TIMER SET ”.
3
Pulse el
4
Pulse el
5
Pulse el
ENTER
TUNING/
PRESET
del controlador remoto.
y seleccione el modo de registro.
Para la reproducción con
temporizador
Seleccione “ ONCE PLAY ”.
Para la reproducción con
temporizador a la misma
hora todos los días
Seleccione “ EVERYDAY ”.
ENTER
del controlador remoto.
ON
AM12:00
95
ESPAÑOL
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
6
Pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para
ON
PM 5:00
ON
PM 5:10
especificar las horas de la hora de inicio, y pulse luego el
ENTER
7
del controlador remoto.
Pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para
especificar los minutos, y pulse luego el
ENTER
del
controlador remoto.
✽ Pulse y mantenga pulsados los
TUNING/
PRESET
para avanzar rápidamente en
pasos de 5 minutos.
✽ A menos que se cambie el ajuste del temporizador, la hora de parada se
ajustará automáticamente una hora después de la hora inicio.
8
Pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para
OFF PM 6:10
especificar las horas de la hora de parada, y pulse luego
el
9
ENTER
del controlador remoto.
Pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para
especificar los minutos, y pulse luego el
ENTER
OFF PM 6:10
del
controlador remoto.
10 Pulse
el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para
seleccionar la función deseada, y pulse luego el
TUNER
ENTER
del controlador remoto.
TUNING/
PRESET
✽ Cada vez que pulse el
, la función cambia como se indica más
adelante.
CD
TUNER
AUX
11 • Si selecciona “ TUNER ” en el paso 10.
Pulse el
TUNING/
PRESET
TUNED ST
STEREO
, seleccione la emisora de radio
FM
P 3
deseada y pulse el
ENTER
.
✽ Cuando una emisora de radio deseada no haya sido seleccionada, en primer
lugar grábela y después repita el procedimiento desde el paso 1. (véase la
página 86.)
96
89.5
MHz
ESPAÑOL
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
12
Pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador remoto para ajustar el
volumen, y pulse luego el
ENTER
VOLUME 12
del controlador remoto.
✽ Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen.
El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción de forma automática.
Durante la reproducción con temporizador
Durante el funcionamiento del temporizador diario
AM 12:00
AM 12:00
TIMER
TIMER
PLAY
PLAY
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación.
Cuando se llegue al final de la hora de parada del temporizador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de alimentación.
NOTAS:
• Si la alimentación se activa mientras el temporizador está en el modo de espera, el temporizador no funcionará. Si desea
que el temporizador funcione, ajuste la alimentación al modo de espera antes de la hora de inicio del temporizador.
• La configuración del temporizador se borrará cuando se desenchufe la unidad o se produzca un corte en la alimentación.
(2) Empleo del mismo ajuste del temporizador
• Incluso cuando el temporizador haya sido cancelado, una vez que los contenidos del temporizador han sido establecidos, se
mantendrán. Esto permite que los mismos contenidos puedan ser activados de nuevo si no se necesita hacer ningún cambio.
Una vez memorizada, la configuración del temporizador puede utilizarse de la siguiente manera.
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
CLEAR
TIMER/DELETE
2
Botón
ENTER
1
PLAY MODE
PROG.
RC-911
Con el equipo encendido, pulse el
TIMER/DELETE
1
Botón
TIMER/DELETE
.
✽ Aparecerá “ STANDBY ” .
Si no se visualiza “ STANDBY ”, se habrá borrado el ajuste del reloj.
En este caso, reajuste el reloj y el temporizador.
2
Antes de 10 segundos, pulse el
ENTER
del controlador remoto.
• El ajuste del temporizador se visualiza en orden.
El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción o grabación de
forma automática.
97
ESPAÑOL
(3) Para comprobar el ajuste del temporizador
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
2
Botones
TUNING/PRESET
CLEAR
TIMER/DELETE
3
Botón
ENTER
1
PROG.
RC-911
1
Botón
TIMER/DELETE
Estando en el modo de reserva de reproducción con
temporizador, pulse el
2
PLAY MODE
TIMER/DELETE
PM 12:00
TIMER
del controlador remoto.
TUNING/
PRESET
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador
PLAY
TIMER CALL
remoto para seleccionar “ TIMER CALL ”.
3
ENTER
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador
PM 12:00
remoto.
TIMER
PLAY
• Después de que se haya visualizado el ajuste del temporizador en orden, la
visualización volverá al estado normal.
(4) Para cambiar el ajuste del temporizador
• Efectúe “Ajuste del temporizador” desde el principio. (Vea las página 95 a 97.)
(5) Para cancelar la reproducción con temporizador
2 Si se activa la alimentación mientras se está en el modo de espera de reproducción con temporizador, el ajuste del
temporizador será cancelado.
Proceda de la forma siguiente para cancelar sin conectar la alimentación.
1
Pulse el
TIMER/DELETE
PM 12:00
del controlador remoto.
TIMER
PLAY
2
Antes de 10 segundos, pulse el
TUNING/
PRESET
para seleccionar el modo de cancelación.
“ CANCEL ”
:Se cancela el ajuste de la reproducción con temporizador.
“ ONCE CANCEL ” :Solo se cancela la siguiente sesión de reproducción con temporizador para el
temporizador diario (el temporizador permanece ajustado).
“ ALL CANCEL ” :Se cancela el ajuste del temporizador diario.
3
Antes de 10 segundos, pulse el
ENTER
del controlador
remoto.
• El modo temporizador se cancelará.
(Los contenidos establecidos no pueden borrarse.)
✽ El temporizador no funcionará si la alimentación estaba activada cuando se
alcanza el tiempo de inicio del temporizador.
98
PM 12:00
ESPAÑOL
(6) Operación de desconexión automática
• La hora de apagado se puede establecer hasta en 120 minutos en intervalos de 5 minutos.
POWER
CD
2, 4
Botones
TUNING
/PRESET
SDB
FM/AM
AUX
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
CLEAR
TIMER/DELETE
3, 5
Botón
ENTER
1
Pulse el
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
RC-911
1
Botón
TIMER/
DELETE
durante la reproducción de música que
desea escuchar o durante la recepción de una emisora de
radio.
2
Antes de 10 segundos, pulse el
TUNING/
PRESET
del controlador
SLEEP
1:00
del controlador
SLEEP
1:00
del controlador remoto para especificar
SLEEP
45
remoto para seleccionar “ SLEEP ”.
3
Antes de 10 segundos, pulse el
ENTER
remoto.
4
Pulse el
TUNING/
PRESET
el tiempo de desconexión automática.
5
Pulse el
ENTER
del controlador remoto.
• La función de temporizador de apagado (Sleep) está activada.
Una vez que se haya consumido el tiempo seleccionado, la unidad pasará automáticamente en modo de “ standby ”.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
99
ESPAÑOL
(7) Para confirmar el tiempo remanente de
desconexión artomática
(8) Para cancelar la operación de desconexión
automática
2 El temporizador de desconexión automática se cancela
cuando el aparato se establece en el modo de reserva.
2 Para cancelar sólo el temporizador de desconexión
automática sin establecer el aparato en el modo de
reserva, proceda de la forma siguiente.
POWER
CD
POWER
2
Botones
TUNING/
PRESET
CD
SDB
FM/AM
AUX
SDB
EQ
FM/AM
AUX
VOLUME
TUNING/
PRESET
CLEAR
ENTER
TIMER/DELETE
PROG.
RC-911
2
Pulse el
TIMER/DELETE
1
Botón
TIMER/
DELETE
del controlador remoto
1
Pulse el
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
RC-911
1
Botón
TIMER/
DELETE
del controlador remoto
mientras se ajusta el temporizador
mientras se ajusta el temporizador
de desconexión automática.
de desconexión automática.
Antes de 10 segundos, pulse el
TUNING/
PRESET
2
del controlador remoto
para seleccionar “ SLEEP ”.
Antes de 10 segundos, pulse el
TUNING/
PRESET
• Si pulsa el
ENTER
del controlador remoto
para seleccionar “ SLEEP OFF ”.
• La visualización volverá al estado normal
después de unos 10 segundos.
SLEEP OFF
SLEEP
mientras el tiempo restante
hasta el apagado aparece en pantalla, puede
cambiar el tiempo establecido.
(Consulte los pasos del 4 a 5 en la página 99)
SLEEP
15
SLEEP
Tiempo remanente de desconexión automática
100
CLEAR
TIMER/DELETE
3
Botón
ENTER
PLAY MODE
1
EQ
VOLUME
TUNING/
PRESET
ENTER
2
Botones
TUNING/
PRESET
3
Antes de 10 segundos, pulse el
ENTER
del controlador remoto.
ESPAÑOL
(9) Para emplear el temporizador de desconexión automática en combinación con la
reproducción con temporizador
1
Ajustar el temporizador de apagado (Sleep).
(Consulte los pasos del 1 a 5 en la página 99.)
2
Ajuste la reproducción
con temporizador.
(Consulte los pasos del 1 a 10
en la página 95.)
(Consulte los pasos del 1, 2 en
la página 97.)
Ajuste del temporizador
de desconexión
automática
ON
OFF
Ajuste de reproducción con
temporizador
ON
OFF
(10) Precedencia entre la reproducción con temporizador y el temporizador de desconexión
automática
• El reproductor de apagado tiene prioridad sobre el de reproducción. Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador, éste
quedará cancelado.
Temporizador de apagado
(Sleep)
ON
OFF
Reproducción temporizada
• La reproducción con temporizador no funcionará cuando su tiempo ha sido ajustado dentro del tiempo operacional del
temporizador de desconexión automática.
Reproducción temporizada
ON
Temporizador de apagado
(Sleep)
OFF
ON
OFF
101
ESPAÑOL
11
LIMPIEZA
Limpiar la unidad principal
Limpieza de discos
2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para quitar la
2 Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los
suciedad del equipo y del panel de funcionamiento.
• Si utiliza un paño que contenga algún tipo de producto
químico, siga las precauciones establecidas para él.
discos puede disminuir la calidad de sonido o causar
saltos durante la reproducción. Limpie las huellas o la
suciedad.
2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro disolvente
2 Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible
orgánico o insecticida para limpiar la unidad, ya que esto
podría causar un cambio en su calidad o color.
en los comercios o un paño suave para limpiar las huellas
de dedos o la suciedad.
NOTA:
• No utilice aerosoles para discos o productos para
evitar la electricidad estática. No utilice benzeno,
diluyente u otros productos químicos volátiles.
Limpie suavemente en la
dirección que va del centro
hacia afuera, al borde.
Spray
Disolvente Bencina
para cintas
102
No limpie en forma circular.
ESPAÑOL
12
CDs
Manipulaci de discos
Discos
Precauciones con la manipulaci de discos
Use discos compactos con la marca
C.
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use
este tipo de CDs.
Manipulación de discos
• Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos, aceite o
suciedad.
• Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie,
especialemente al extraer o guardar el disco en su
estuche.
• No doble el disco.
• No caliente el disco.
• No agrande el orficio central.
• No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado
impreso) con bolígrafos o lápices.
• Cuando se traslada súbitamente un disco desde un sitio
frío como el exterior, a otro cálido pueden formarse gotas
de agua en la superficie del disco. En casos como estos,
no intente secar el disco con un secador de pelo.
Precauciones con el almacenamiento de discos
Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al extraerlo.
• Asegúrese de expulsar el disco después de la
reproducción.
• Guarde siempre el disco en su estuche para evitar el polvo,
arañazos o deformaciones.
• No deje el disco en los siguientes sitios:
1. Donde quede expuesto a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados.
2. Donde haya mucha humedad y polvo.
3. Donde quede expuesto al calor, como el de un
calefactor.
Tenga cuidado para no
dejar huellas de dedos en
la superficie de grabación
de señales.
13
MENSAJES
• Cuando se visualice un mensaje de error, proceda del modo siguiente:
Mensajes de error
Significado
Remedio
Can't READ*
(*:Number or symbol)
• El disco está dañado.
• No puede leerse la información de la TOC.
• Cámbielo por otro disco.
CD NO DISC
• No se ha cargado ningún disco CD.
• No se pueden leer los datos del CD.
• Cargue un disco CD.
• Vuelva a cargar el disco CD.
NOT AUDIO
• Los datos grabados en el disco no son • Reemplace el disco.
datos de audio.
103
ESPAÑOL
14
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema.
2 ¿ Están bien hechas las conexiones ?
2 ¿ Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones ?
2 Asegúrese de verificar que esté encendido el interruptor de alimentación principal en el panel trasero.
Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación.
Si ninguna de estas comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de
alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Problema
General
Tuner Section
Reproductor de CDs
Página
Medidas a tomar
• El cable de alimentación no está
enchufado en la toma.
• Enchufe bien el cable
alimentación en la toma.
de
74
• Los botones VOLUME están bajados.
88
• Están conectados los auriculares.
• Coloque el mando en la posición
adecuada.
• Desconecte los auriculares.
El mando a distancia no funciona.
• Las baterías no están bien colocadas.
• Las baterías están gastadas.
• Coloque bien las pilas.
• Sustituya las pilas por otras nuevas.
79
79
• La dirección de la antena no es
buena.
• Las señales procedentes de la
emisora son débiles.
• Cambie la dirección de la antena.
75
En los programas de FM se oyen
sonidos sibilantes.
• El TV emite ruidos, etc.
• Se pueden escuchar sonidos de
interferencias de emisoras.
• Apague la televisión.
• Cambie la dirección de la antena de
bucle.
• Instale una antena exterior.
–
75
No hay energía.
104
Causa
Los altavoces no emiten sonido.
En los programas de AM se oyen
sonidos sibilantes.
76
75
• Las señales del cable de alimentación
están siendo moduladas por la
frecuencia de la fuente de
alimentación.
• Enchufe el cable de alimentación en
dirección opuesta.
–
En los programas de AM se oyen
zumbidos.
Cuando se pulsan los botones de
funcionamiento no ocurre nada.
• El disco está colocado al revés.
• El disco está sucio.
• El disco está rayado.
• Vuelva a introducir el disco.
• Limpie el disco.
• Sustituya el disco por otro no rayado.
82
102
–
La reproducción se detiene en una
parte de la pista y no será posible
continuar con una reproducción
correcta.
• El disco tiene suciedad, huellas
dactilares, saliva, etc.
• El disco está rayado.
• El reproductor está en un lugar
inestable y vibra mucho.
• Limpie el disco.
102
• Sustituya el disco por otro no rayado.
• Coloque el reproductor en lugar
estable que no tenga vibraciones.
–
–
• Las señales del cable de alimentación
están siendo moduladas por la
frecuencia de la fuente de
alimentación.
• Enchufe el cable de alimentación en
dirección opuesta.
–
Cuando se reproduce el disco se
oyen zumbidos.
ESPAÑOL
Condensación
2 Condensación
La condensación puede verse en forma de gotas de agua
que se forman en las ventanas de una habitación con
calefacción en invierno.
Precauciones referidas a la localización de la unidad
Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier cara de
esta unidad y paredes o cualquier otro equipo de
sonido/vídeo, etc.
2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de cualquier
2 Condiciones para la formación de condensación
En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar
interior cálido, o cuando la temperatura ambiente sube de
repente por la presencia de una calefacción, se acumulará
condensación en las partes operativas de la unidad y ésta
no podrá funcionar adecuadamente.
La condensación también puede formarse en verano
cuando las emisiones de un aparato de aire acondicionado
alcanzan directamente la unidad. Si esto ocurre, cambie la
localización de la unidad.
otro aparato electrónico que contenga microprocesadores
al mismo tiempo que utiliza un sintonizador o una
televisión, pueden aparecer ruidos o interferencias en la
pantalla en el sonido y en la imagen del sintonizador o de
la televisión. Si esto sucede, preste mucha atención a los
siguientes puntos.
• Separe la unidad del sintonizador o de la televisión tanto
como sea posible.
• Separe el cable de la antena del sintonizador o de la
televisión del cable de alimentación y de los cables de
conexión de entrada/salida de esta unidad tanto como
sea posible.
• Las antenas interiores y los cables de alimentación de
300 Ω/ohmios son especialmente susceptibles a estas
interferencias. Recomendamos el uso de antenas
exteriores y cable coaxial de 75 Ω/ohmios.
2 Medidas que se pueden tomar después de que se
haya formado la condensación
• Si ya se ha formado la condensación, encienda la unidad
y manténgala así durante un rato. Aunque el tiempo
puede variar dependiendo de las condiciones del
entorno, la unidad debería poderse utilizar en 1 o 2
horas.
• Si se forma condensación sobre el disco, limpie el
disco.
Otras precauciones
2 Las ilustraciones utilizadas con propósito descriptivo
pueden ser diferentes de los elementos reales.
2 Conserve el manual de instrucciones.
Después de leer este manual de instrucciones, guárdelo
en un lugar seguro junto a la garantía. También es
conveniente introducir los elementos requeridos en las
columnas de la cubierta trasera.
Cable de alimentación de
300 Ω/ohmios
Cable coaxial de
75 Ω/ohmios
Cuando no utilice el D-AJ03
2 En condiciones normales
• Extraiga siempre el disco y apague la unidad.
• Cuando esté ausente de su domicilio durante largos
periodos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable
de alimentación eléctrica.
2 Cuando mueva el D-AJ03
• No exponga el D-AJ03 a ningún
tipo de golpe.
• Compruebe siempre que ha
extraído el disco y que los cables
de conexión están desconectados
antes de mover el D-AJ03.
105
ESPAÑOL
15
ESPECIFICACIONES
2 Sección del amplificador
Potencia máxima práctica:
Tomas de audio de entrada/salida:
2 Sección del sintonizador
Banda de frecuencia de recepción:
Sensibilidad de recepción:
Separación estéreo FM:
2 Sección del reproductor de CD
Fluctuación y trémolo:
Frecuencia de muestreo:
Fuente óptica:
Altavoz delantero 11 W (5,5 W+5,5 W, EIAJ)
Terminal de salida en MONO, terminal de entrada AUX,
enchufe hembra de 3,5 mm para auriculares
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 520 kHz a 1710 kHz
FM: 1,5 µV/75 Ω/ohmios
AM: 20 µV
35 dB (1 kHz)
Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico)
44,1 kHz
Semiconductor
2 Sección del temporizador del reloj
Sistema de reloj:
Funciones del temporizador:
2 General
Fuente de alimentación:
Consumo:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
2 Mando a distancia (RC - 911)
Sistema de control remoto:
Fuente de alimentación:
Dimensiones externas máximas:
Peso:
*
106
Un minuto cada mes
Reproducción temporizada (Una, todos los días)
Temporizador para dormir (máximo 120 minutos)
CA 120 V, 60 Hz
16 W
Aproximadamente 0,8 W mientras permanece en “ standby ”
390 (An) x 280 (Al) x 165 (Fd) mm
(incluyendo pies, controles y terminales)
5,0 kg
Impulsos infrarrojos
3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R 6 P/AA)
49 (An) x 140 (Al) x 30 (Fd) mm
120 g (incluyendo las pilas)
Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.