Denon D-AJ03 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de
chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del
calor cuando está instalado en la
consola.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
• Manipuler le cordon d’alimenta-tion
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
• Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
• Keep the set free from moisture,
water, and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Unplug the power cord when not
using the set for long periods of
time.
Débrancher le cordon d’alimenta-tion
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de
ventilación.
Do not let foreign objects in the set.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Never disassemble or modify the set
in any way.
Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
ESPAÑOL
73
— ÍNDICE —
z
Características …………………………………………………… 73
x
Conexiones ………………………………………………… 74, 75
c
Nombre de las piezas y funciones ……………………… 76~78
v
Mando a distancia ……………………………………………… 79
b
Ajuste del reloj ……………………………………………… 80, 81
n
Reproducción de CDs ……………………………………… 82~84
m
Escucha de radio …………………………………………… 85~87
,
Control de volumen y graves …………………………………… 88
.
Reproducción de CD avanzada …………………………… 89~93
⁄0
Utilización del temporizador ……………………………… 94~101
⁄1
Limpieza ………………………………………………………… 102
⁄2
CDs ……………………………………………………………… 103
⁄3
Mensajes ……………………………………………………… 103
⁄4
Resolución de problemas ……………………………… 104, 105
⁄5
Especificaciones ……………………………………………… 106
ACCESORIOS
Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con la unidad principal:
q Antena de bucle de AM ………………………………………… 1
w Antena de FM …………………………………………………… 1
e Mando a distancia (RC - 911) ………………………………… 1
r Pilas R 6 P/AA …………………………………………………… 2
t Manual de instrucciones ……………………………………… 1
y Lista de estaciones de servicio ………………………………… 1
1
CARACTERÍSTICAS
1. Memoria de preselección de 40 canales
(Véase la página 86)
2. Ecualizador de preselección de 6 modos
(Véase la página 88.)
3. Circuito de reforzador de graves incorporado
(Véase la página 88.)
Derechos de Autor
2 Se prohibe la reproducción, emisión, alquiler o reproducción de discos en público sin el consentimiento del titular del copyright.
ewq r
10 cm o más
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
Pared
RATING SHEET
HOJA DE
CLASIFICACIÓN
ESPAÑOL
74
2
CONEXIONES
No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente
eléctrica hasta que todas las conexiones hayan quedado
realizadas.
Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien
realizada se pueden producir ruidos.
NOTAS:
No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque
cerca de otros aparatos eléctricos, como televisores, ya que esto
podría causar zumbidos y otros ruidos.
(1) Connecting Antennas and Audio Equipment
1. Sacar 2. Doblar 3. Insertar en el orificio 1. Bajar la palanca 2. Insertar el cable 3. Liberar
Nombres y conexiones del panel trasero
Conexión del equipo de sonido
q
Terminales de antena de FM
w
Terminal de salida en MONO
e
Terminal de entrada AUX
r
Terminales de antena de bucle de AM
• Estos terminales sirven para conectar la antena de
cuadro de AM.
MONO
OUT
AM
LOOP ANT.
FM
AUX IN
ANTENNA
wq e r
5
0
M
I
N
Para escuchar un equipo conectado a los terminales de entrada
externa, escoja la opción de entrada “AUX” con el botón de
selección de entrada externa del mando a distancia.
Montaje de la antena de bucle de AM Conexión de la antena de bucle de AM
Reforzador de graves
(Super woofer)
Antena de FM
Enchufe de corriente
eléctrica
Utilice un cable de
conexión disponible en
el mercado
Lector de portador, etc.
Antena de bucle de AM
ESPAÑOL
75
(2) Colocación de las antenas
Instalación de la antena de bucle de AM
Instalación de una antena exterior de AM
Varilla de toma de tierra
Instalación de la antena interior de FM
Sintonice una emisora de FM (Véase la página 85), coloque la
antena en una posición en la cual la distorsión y el ruido sean
mínimos, luego sujete el extremo de la antena en su
posición, utilizando cinta o un alfiler.
Sintonice una emisora de AM (Véase la página 85), coloque
la antena tan alejada del equipo como lo permita la posición
en la que la distorsión y el ruido sean mínimos. En algunos
casos es mejor invertir las polaridades.
Las transmisiones en AM no pueden recibirse bien si la
antena de bucle no está conectada o si está situada cerca de
objetos metálicos.
Conecte el cable de señales de la antena exterior de AM al
terminal de la antena. Asegúrese de que la antena queda
puesta a tierra y conecte el cable de tierra a la terminal GND
(tierra). Compruebe que la antena de bucle de AM que se
incluye con el equipo también queda conectada.
AM
LOOP ANT.
Una conexión de toma de tierra puede servir para evitar un
accidente por descarga eléctrica. Entierre una varilla de
toma de tierra o realice una conexión a una tubería de
hierro.
No realice la conexión a una tubería que lleve gas ya que
podría resultar muy peligroso.
Terminales de la antena AM
Antena exterior de AM
(de 10 a 12 metros de cable con
cubierta de vinilo)
Antena de bucle
ESPAÑOL
76
3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
(1) Panel frontal
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX
PLAY MODE
q w
t
u
i o
e
r
y
VERTICAL LOADING SYSTEM
COMPACT DISC PLAYER
REMOTE
SENSOR
CD STEREO RECEIVER
D-AJ03
40-STATIONS PRESET MEMORY
6-MODES PRESET EQUALIZER
!0 !1
!4 !2!3
q
Interruptor de corriente (ON/STANDBY)
Cuando se presiona y se sitúa en la posición “ON”, la
alimentación eléctrica se activa. Presiónelo de nuevo
para situarlo en la posición “STANDBY”.
w
Botón del sintonizador
Presione este botón para cambiar la salida al
sintonizador.
e
Botón de selección de entrada externa (AUX)
Véase la página 74.
r
Botón selector del modo de reproducción de
discos (PLAY MODE)
Véase la página 90.
t
Botón de salto (8/9)
Permite un avance y retroceso rápido de la pista.
• Se utiliza para ajustar la frecuencia de recepción
cuando la función elegida es la de sintonizador.
y
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/3)
Pulse para cambiar a “CD” y comience la
reproducción del CD en el caso de que haya cargado
alguno en la unidad.
Si se pulsa este botón mientras se está
reproduciendo un CD, se establece el modo Pausa.
u
Botón de parada de CD (CD 2)
Pulse este botón para detener la grabación.
Presione este botón para cambiar salida al CD.
i
Botón de control de volumen (VOL. UP/DOWN)
Utilice estos botones para ajustar el volumen general.
o
Botón abrir/cerrar compuerta del CD (5)
Pulse y la compuerta del CD bajará.
Pulse de nuevo y la compuerta del CD subirá.
!0
Compuerta del CD
Pulsar una vez en el botón abrir/cerrar compuerta del
CD hace que la compuerta baje y permite que se
pueda cargar un CD.
!1
Altavoces
!2
Sensor remoto
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia este
sensor.
!3
Pantalla de visualización
Véase la página 77.
!4
Toma de auriculares (PHONES)
Conecte los auriculares en esta toma.
• Cuando los auriculares están conectados en este
toma, en los altavoces no se produce sonido alguno.
ESPAÑOL
77
(2) Pantalla de visualización
RANDOM PROG
DIGEST
TUNED
STEREO
SLEEP
PLAY
TOTAL REMAIN
TRACK
KHz
MHz
FM
AM
TIMER
SDB
ST
EQ
z
x
q
Visualizador principal de pista
• Visualiza varias funciones, la hora, los ajustes del
temporizador, etc.
• Cuando la función se cambia a CD se visualizará lo
siguiente.
Sección de la pantalla de número de pista
(TRACK):
Cuando se carga un disco.
Modo de parada:
Número total de pistas en el disco
Modos de reproducción normal y reproducción
programada:
Pista que se reproduce en este momento.
Sección de la pantalla de tiempo:
Cuando se carga un disco.
Modo de parada:
Número total de pistas en el disco.
Modos de reproducción normal y reproducción
programada:
Tiempo transcurrido de la pista que se está
reproduciendo.
• El nivel de volumen se visualiza cuando se ajusta el
volumen.
w
Visualización del modo de pista
1:
Se ilumina en el modo de reproducción.
3
:
Se ilumina en el modo de pausa.
DIGEST:
Se ilumina en el modo de reproducción seleccionada.
RANDOM:
Se ilumina en el modo de reproducción aleatoria.
:
Se ilumina en el modo de reproducción repetida.
PROG:
Se ilumina en el modo de reproducción programada.
TUNED:
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora.
STEREO:
Se ilumina cuando el sintonizador se ajusta al modo
de recepción estéreo.
:
Se ilumina durante la recepción de una emisora AM.
:
Se ilumina durante la recepción de una emisora FM.
:
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora estéreo.
SLEEP:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador de
desconexión automática.
:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador.
:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador diario.
PLAY:
Se ilumina cuando se ajusta la reproducción con
temporizador.
/ :
Visualiza los ajustes de tono actuales.
SDBEQ
TIMER
ST
FM
AM
ESPAÑOL
78
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia
Botón de alimentación (POWER)
Botón de reproducción/pausa de CD
(CD
1/3) .......................................(82)
Botón de parada de CD (CD
2)
........................................................(83)
Botones de búsqueda automática
(
8/9) .............................(83 , 85)
Botón de sintonización/preselección
(–/+) ................................................(86)
Botón de entrada (ENTER)
Botón de borrado (CLEAR)
Transmisor de control remoto
Botón de selección de banda
(FM/AM).........................................(85)
Botón de selección de entrada externa
(AUX)..............................................(74)
Botones de ajuste de volumen
(VOLUME / ) ......................(88)
Botón de reforzador de graves dinámico
(SDB) ..............................................(88)
Botón del ecualizador (EQ)
........................................................(88)
Botón del temporizador/cancelación
(TIMER/DELETE).....................(80 , 95)
Botón selector del modo de reproducción
de discos
(PLAY MODE) ..................(90)
Botón de programa (PROG.)
........................................................(91)
Botones de selección directa
........................................................(89)
ESPAÑOL
79
4
MANDO A DISTANCIA
2 La unidad de mando a distancia incluida (RC - 911) puede utilizarse para manejar el D-AJ03 a distancia.
(2) Uso de la unidad de mando a distancia
Cuando utilice la unidad de mando a distancia diríjala a
la unidad principal tal como se ilustra en el diagrama.
La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde
una distancia directa de aproximadamente 7 metros de
la unidad principal. Esta distancia puede acortarse, sin
embargo, si hubiera algún obstáculo o cuando se
utiliza desde un ángulo.
La unidad de mando a distancia funcionará en un
ángulo horizontal de hasta unos 30°.
NOTAS:
La unidad de mando a distancia puede que no funcione bien si el sensor de mando distancia está expuesto a la luz solar
directa o a luz artificial fuerte.
No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia al mismo tiempo. De lo contrario puede producirse una
avería.
Aproximadamente
7 metros
(1) Inserción de las pilas
q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a
distancia.
w Inserte dos pilas R6P (AA) en el compartimiento de pilas
en la dirección indicada por las marcas que hay dentro del
compartimiento.
e Vuelva a colocar la tapa posterior.
Precaución con las pilas
En la unidad de mando a distancia debe utilizar pilas
R6P (AA).
Las pilas deben cambiarse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
dependerá de la frecuencia con que se utiliza la unidad
de mando a distancia.
Aunque las pilas tengan menos de un año, cámbielas
por otras nuevas si la unidad de mando a distancia ya
no fuenciona a corta distancia de la unidad principal.
La pila incluida es sólo per verificare il funzionamento.
Cámbiela por otra nueva lo antes posible.
Asegúrese de colocar las pilas en la dirección correcta
< y > , tal como lo indican las marcas del
compartimiento de pilas de la unidad de mando a
distancia.
Para evitar explosiones y fugas del líquido:
No utilice una pila nueva con otra usada.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No realice corto circuitos, no desmonte, caliente o
eche las pilas al fuego.
Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a
distancia por prolongados períodos de tiempo, extraiga
las pilas.
Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie todo el
compartimiento de pilas y luego inserte pilas nuevas.
ESPAÑOL
80
5
AJUSTE DEL RELOJ
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
(1) Ajuste del reloj
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(Ejemplo) Introducción de las 7:30 pm.
1
Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
2
Pulse el del controlador remoto.
TIMER/DELETE
SLEEP 1:00
3
4
5
6
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto para seleccionar “
TIME ADJUST ”.
TUNING/
PRESET
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
año “ PM 7 ”,
y pulse luego el
del controlador
remoto
.
ENTER
TUNING/
PRESET
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
mes “ 30 ”, y pulse luego el del controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
TIME ADJUST
AM12:00
PM 7:00
PM 7:30
Ajustar las horas
Ajustar los minutos
El visualizador del reloj desaparecerá después de unos pocos segundos.
1
Botón
ON/STANDBY
1
Botón
POWER
4, 5, 6
Botón
ENTER
3, 5, 6
Botones
TUNING/
PRESET
2
Botón
TIMER/
DELETE
ESPAÑOL
81
(2) Para reajustar el reloj
Repita desde el paso 1.
Durante este procedimiento, aparece STANDBY
en el paso 2 y la hora establecida aparecerá en el paso
3.
NOTA:
El ajuste del reloj se borrará cuando se desenchufe el
aparato o ocurra una falla de la alimentación.
Efectúe Ajuste del reloj desde el principio.
ESPAÑOL
82
6
REPRODUCCIÓN DE CDs
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(1) Reproducción de CDs
1
2
3
Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
Pulse el (o del controlador remoto) para
cambiar a la función “CD”.
C D
C D
Pulse el en la unidad principal para abrir la
compuerta del CD.
5 OPEN/CLOSE
CD NO DISC
CD OPEN
4
Inserte un CD y pulse el para cerrar la compuerta.
5 OPEN/CLOSE
La compuerta del CD se cerrará automáticamente.
Cargue firmemente un CD con el lado de la
etiqueta hacia usted.
CD CLOSE
TOTAL
TRACK
CD 16 72:31
Número total de
pistas
Tiempo total de
reproducción
5
Pulse el (o del controlador remoto) para
iniciar la reproducción.
C D
C D
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
Cuando abra la compuerta del CD, pulsando el (o en el mando a distancia), puede cerrar la
compuerta del CD automáticamente.
C D
C D
TRACK
CD 1 0:01
Inserción de discos
1
Botón
ON/STANDBY
5
Botón
CD 1/3
3, 4
Botón
5 OPEN/CLOSE
2
CD 2
Button
2
Botón
CD 2
1
Botón
POWER
5
Botón
CD
1/3
ESPAÑOL
83
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(2) Detener la reproducción
(3) Pausa
Pulse el (o del controlador remoto) durante la
reproducción.
C D
C D
(4) Para localizar el principio de una pista
Pulse el (o del controlador remoto) durante la
reproducción.
C D
C D
Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar pulse de nuevo el botón.
TOTAL
TRACK
CD 16 72:31
TRACK
PAUSE
CD 3 1:23
Botones
SKIP
Botón
CD 1/3
Botón
CD 1/3
Botón
CD 2
Botón
CD 2
Botones
8,9
[Para empezar de nuevo la pista que está
reproduciendo]
Pulse el (o del controlador
remoto) durante la reproducción.
SKIP
[Para inversión rápida audible]
Pulse y mantenga pulsado el (o
del controlador remoto).
SKIP
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
Cuando se inicia la reproducción después de mostrar el número de pista deseado en modo parado (stop), la reproducción
se iniciará al comienzo de esa pista.
Puede utilizarse el botón de selección directa del mando a distancia para seleccionar números de pistas.
(Véase la página 89.)
[Para pasar al principio de la siguiente pista]
Pulse el (o del controlador
remoto) durante la reproducción.
SKIP
[Para avance rápido audible]
Pulse y mantenga pulsado el (o
del controlador remoto).
SKIP
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
ESPAÑOL
84
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(5) Para extraer el CD
Precauciones en la carga de discos
Pulse el (o del controlador remoto) para detener
el CD, luego pulse el .
5 OPEN/CLOSE
C D
C D
Después de que se abra la compuerta del CD, extraiga el CD.
TOTAL
TRACK
CD 16 72:31
CD OPEN
Cuando no se utilice la unidad, pulse el y asegúrese de cerrar la compuerta del CD.
5 OPEN/CLOSE
Cargue sólo un disco. Si se cargan dos o más discos apilados pueden romperse y además pueden producirse arañazos en
los discos.
Procure que la compuerta del CD no atrape sus dedos cuando se abra o se cierre.
No utilice discos agrietados, deformados o que hayan sido reparados con cinta adhesiva,etc.
No utilice discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de alquilar despegados o con restos de adhesivo después
de quitar la etiqueta. Si se utiliza un disco en estas condiciones, puede ocurrir que el disco no sea expulsado o que se
rompa.
Botón de expulsión
de CD
Botón
CD
2
Botón
CD 2
Botón
5 OPEN/CLOSE
ESPAÑOL
85
7
ESCUCHA DE RADIO
(1) Sintonización
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(Ejemplo) Sintonización en FM 89,5 MHz.
1
Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
2
Pulse el (o del controlador remoto) para
seleccionar FM.
FM/AM
TUNER
El modo sintonizador cambia de la siguiente manera cada vez que se pulsa el
botón.
STEREO
MHz
FM
MHz
FM
KHz
AM
87.5 87.5 520
STEREO
MHz
FM
ST
87.5
3
Pulse el (o del controlador remoto)
para llegar a la frecuencia FM 89,5 MHz.
SKIP
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón durante más de 1 segundos, la exploración se iniciará
automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que
pueda recibirse.
Para detener la sintonización automática, pulse une el botón de sintonización del
sentido contrario.
Sintonización manual:
Pulse el botón tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora
deseada.
TUNED
STEREO
MHz
FM
ST
89.5
2
Botón
TUNER
1
Botón
ON/STANDBY
3
Botones
SKIP
1
Botón
POWER
2
Botón
FM/AM
3
Botones
8/9
ESPAÑOL
86
(2) Sintonización prefijada
2 Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(Ejemplo) Preajuste de la emisora de FM 89,5 MHz en el número 3.
1
Recibe la emisora de radio “FM 89,5 MHz” que quiere
almacenar en la memoria de preselección.
TUNED
STEREO
MHz
FM
ST
89.5
2
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
TUNED
STEREO
MHz
FM
ST
P1 89.5
3
En menos de 5 segundos, pulse el para mostrar
el número que quiere almacenar.
TUNING/
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
FM
ST
P 3 89.5
(Que en este ejemplo será el 3.)
4
Antes de 5 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
TUNED
STEREO
MHz
FM
ST
P 3 89.5
Repita los pasos 1 a 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
3
TUNING
/PRESET
Button
2, 4
ENTER
Button
ESPAÑOL
87
(3) Para llamar la emisora memorizada
(4) Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes
(Ejemplo) Escuche la emisora del número de preselección “3” que ha sido fijada en el paso (2).
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Encienda el aparato y pulse el
(o del controlador remoto).
FM/AM
TUNER
1
2
Pulse el del controlador
remoto para seleccionar la emisora
deseada.
TUNING/
PRESET
TUNED
STEREO
MHz
FM
ST
P 3 89.5
(Seleccione los números)
Los botones directos le permiten llamar una
emisora memorizada.
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
1 a 10:
Seleccione los números que fueron grabados en
a .
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
11 a 40:
Pulse el , y después seleccione los números
grabados.
Ejemplo: Para elegir 28.
Pulse el
/ Pulse el / Pulse el .
Cuando se pulsen botones sucesivamente, pulsar
el siguiente botón antes de 5 segundos.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Pulse y mantenga pulsado el
durante 3 o más segundos.
CLEAR
TUNED
STEREO
MHz
FM
TUNER CLEAR
2
Pulse el del controlador
remoto.
ENTER
TUNED
STEREO
MHz
FM
COMPLETE
NOTA:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de
alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
1
Botón
TUNER
2
Botones
TUNING/
PRESET
1
Botón
FM/AM
2
Botón
ENTER
1
Botón
CLEAR
ESPAÑOL
88
8
CONTROL DE VOLUMEN Y GRAVES
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(1) Control de volumen
(2) Control de graves
(3) Ecualizador
1
Pulse el o (o, o del
controlador remoto).
VOLUME
VOLUME
VOL.
DOWN
VOL.
UP
VOLUME 12
Volumen 0 (Mín) - MÁX
1
Pulse el del
controlador remoto.
SDB
SDB ON
Se acentúan los graves Cancelado
SDB OFF
1
Pulse el del
controlador remoto.
Respuesta plana
Ajustado para Clásica
Ajustado para Jazz
Ajustado para Rock
Ajustado para Pop
Las voces son realzadas
FLAT
EQ
CLASSIC
EQ
JAZZ
EQ
ROCK
EQ
POPS
EQ
VOCAL
Botones
VOL.
Botones
VOLUME
Botón
SDB
Botón
EQ
ESPAÑOL
89
9
REPRODUCCIÓN DE CD AVANZADA
(1) Escuchar la pista deseada de un CD ............................................................
Reproducción directa
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(Ejemplo) Reproducción de la pista 8.
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulsar el botón de directa ( a ) del controlador
remoto para seleccionar el número de pista.
La pista seleccionada será reproducida.
2 Para seleccionar una pista entre las pistas 11 a 99.
Seleccione la pista después de pulsar el .
(Ejemplo) Para elegir la 28.
Pulse el
/ Pulse el / Pulse el .
TRACK
CD 8 0:00
Numero de pista
Cuando se pulsen botones directos sucesivamente, pulsar el siguiente botón antes de 5 segundos.
Durante la reproducción aleatoria o programada, la reproducción directa no es posible.
1
Botón
CD 2
1
Botón
CD 2
2
Botones
de directa
ESPAÑOL
90
(2) Escuchar pistas repetidamente / Escuchar en orden aleatorio
.........................................................................
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulse el del controlador remoto para seleccionar el modo de reproducción.
PLAY MODE
Reproducción normal Reproducción repetida
Reproducción repetida
NORMAL
REPEAT
RANDOM
RANDOM
3
Iniciar la reproducción.
Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
C D
C D
Reproducción normal : La unidad de detiene después de reproducir la última pista.
Reproducción repetida : La unidad sigue con la reproducción hasta que sea detenida.
Reproducción aleatoria : La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuanto se hayan reproducido todas
las pistas una vez.
Reproducción seleccionada : Se reproducen los primeros segundos, el sonido desaparece gradualmente, y esto se repite
para todas las pistas hasta llegar a la última.
Para volver al modo de reproducción normal, pulse el en el mando a distancia repetidamente y seleccione
NORMAL ”.
Para reproducir repetidamente una sola pista; seleccione el modo de reproducción repetida después de grabar la
pista con la reproducción programada.
PLAY MODE
NOTA:
Durante el funcionamiento del programa, no es posible realizar la reproducción aleatoria ni la reproducción resumida.
3
Botón
CD 1/3
1
Botón
CD 2
3
Botón
CD 1/3
1
Botón
CD 2
2
Botón
PLAY MODE
2
Botón
PLAY MODE
Reproducción seleccionada
DIGEST
DIGEST
ESPAÑOL
91
(3) Escuchar las pistas deseadas en el orden deseado ..............................
2 Se pueden programar un máximo de 20 pistas.
Si el total de números de pistas programadas supera las 20, aparecerá el mensaje OVER P20 .
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Reproducción programada
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulse el del controlador remoto para introducir el
modo de programa.
PROG.
PROG
PROGRAM
CD
Parpadea
3
Pulse el botón de directa ( a ) del controlador
remoto para seleccionar el número de pista.
Para corregir los contenidos del programa...
Se pueden borrar las pistas en orden comenzando desde la última pista del
programa, pulsando el durante la programación.
CLEAR
PROG
P1:
C
D
9 3:44
Número de programa
PROG
TRACK
P2:
C 3 4:12
D
4
Repetir el paso 3 para seleccionar el número en orden.
Si el tiempo total de reproducción programada excede de 400 minutos, se visualiza
__
:
__
.
Sin embargo, se memoriza correctamente.
6
Botón
CD 1/3
1, 5
Botón
CD 2
6
Botón
CD 1/3
3
Botones
de directa
1, 5
Botón
CD 2
2
Botón
PROG.
Tiempo de
reproducción
ESPAÑOL
92
5
Cuando la grabación haya finalizado
Pulse el (o del controlador remoto).
C D
C D
6
Comenzar la reproducción
Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
C D
C D
Cuando haya acabado la reproducción de la última pista grabada, la unidad se detendrá automáticamente.
Para comprobar las pistas que se han programado
Para borrar las selecciones programadas
Para añadir pistas al programa
Mientras se encuentre en modo parado,
pulse el o (o, o del
controlador remoto ).
SKIP
SKIP
Cada vez que se pulsa un botón, las selecciones
programadas se muestran en orden.
Si se ha almacenado un programa
previamente, siga los pasos del 1 a 5 para
añadir pistas.
Se almacenarán las pistas nuevas después de la última
pista del programa original.
z Pulse el del controlador remoto
y seleccione la entrada.
x Cuando la unidad se haya detenido en
el modo de reproducción programada,
pulse el del controlador remoto.
CLEAR
C D
Si se expulsa un CD, se cancelará automáticamente la
secuencia programada.
NOTA:
No se puede grabar ni borrar pistas mientras la unidad
está en modo parado o pausa.
ESPAÑOL
93
(4) Búsqueda de pista mientras se escucha el sonido a gran velocidad
(CD) ................................................................................................
Avance rápido / Retroceso rápido
ON/STANDBY
OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
VOL.
UP
DOWN
C D
AUX PLAY MODE
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Retroceso rápido: Avance rápido:
Durante la reproducción.....
Pulse y mantenga pulsado el (o
en el mando a distancia).
SKIP
Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la
posición deseada.
La reproducción se iniciará a partir de esa posición.
Activar el retroceso rápido durante el modo de pausa
permite un retroceso más rápido que cuando la
activación se produce en el modo de reproducción.
El sonido cambiará cuando finalice la operación y en
ese momento se podrá utilizar el visualizador de
tiempo para saber cuál es la posición relativa.
Durante la reproducción.....
Pulse y mantenga pulsado el (o
en el mando a distancia).
SKIP
Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la
posición deseada.
Aparecerá END cuando se alcance el final de la
última pista.
Activar el avance rápido durante el modo de pausa
permite un avance más rápido que cuando la
activación se produce en el modo de reproducción.
El sonido cambiará cuando finalice la operación y en
ese momento se podrá utilizar el visualizador de
tiempo para saber cuál es la posición relativa.
Botones
SKIP
Botones
8,9
Mantenga pulsado el 8 del
controlador remoto.
Mantenga pulsado el 9 del
controlador remoto.
pista
5ª pista
pista
Salto Salto Salto Salto
Salto SaltoSaltoSaltoSalto
pista
3ª pista
pista
Reproducción
ESPAÑOL
94
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Tipos de temporizadores y sus usos Antes de usar el temporizador
Reproducción temporizada:
Activa/desactiva la alimentación en el momento deseado
permitiendo así la recepción de radio, entrada externa o
reproducción de CD.
Temporizador diario:
La alimentación se puede activar y desactivar a las mismas
horas todos los días con el fin de escuchar un CD, un
programa de radio o una entrada externa.
Temporizador de apagado (Sleep):
Permite apagar el equipo después de una hora
determinada.
Combinación de las funciones de reproducción
temporizada y temporizador de apagado:
La combinación de ambas funciones permite la utilización
de un buen número de funciones de temporización.
Fijar la hora en el reloj
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos
que se haya fijado previamente la hora en el reloj.
(Véase la página 80.)
Prepare la reproducción
La reproducción temporizada requiere de la siguiente
preparación...
Recepción de radio: Grabe la emisora de radio deseada
en una preselección. (Véase la página 87.)
Carga del CD: cargue el CD
Procedimiento aproximado de fijación del temporizador
Establecimiento de la hora de inicio y de final
Establecimiento del dispositivo del temporizador
NOTA:
Ningún otro equipo puede funcionar con la
configuración del temporizador de este producto.
10
ESPAÑOL
95
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(Ejemplo) Utilice el temporizador para escuchar la emisora de radio de la frecuencia 89,5 MHz (FM) almacenada en el
número de preselección 3.
(Ajustar el temporizador para que se active a las 5:10 pm y se desactive a las 6:10 pm.)
1
Encienda el equipo...
Pulse el del controlador remoto.
Mientras no aparezca STANDBY , ajuste la hora del reloj.
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos que se haya fijado previamente la hora en el reloj.
(Véase la página 80.)
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto para seleccionar
TIMER SET ”.
TUNING/
PRESET
3
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
ON AM12:00
2, 4 ~ 10
Botones
TUNING/PRESET
3, 5 ~ 10
Botón ENTER
1
Botón
TIMER/
DELETE
(1) Ajuste del temporizador
4
Pulse el y seleccione el modo de registro.
TUNING/
PRESET
Para la reproducción con
temporizador
Para la reproducción con
temporizador a la misma
hora todos los días
Seleccione EVERYDAY .
Seleccione
ONCE PLAY .
5
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
ESPAÑOL
96
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
6
Pulse el del controlador remoto para
especificar las horas de la hora de inicio, y pulse luego el
del controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
ON PM 5:00
7
Pulse el del controlador remoto para
especificar los minutos, y pulse luego el del
controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
Pulse y mantenga pulsados los para avanzar rápidamente en
pasos de 5 minutos.
A menos que se cambie el ajuste del temporizador, la hora de parada se
ajustará automáticamente una hora después de la hora inicio.
TUNING/
PRESET
ON PM 5:10
8
Pulse el del controlador remoto para
especificar las horas de la hora de parada, y pulse luego
el del controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
OFF PM 6:10
9
Pulse el del controlador remoto para
especificar los minutos, y pulse luego el del
controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
OFF PM 6:10
10
11
Pulse el del controlador remoto para
seleccionar la función deseada, y pulse luego el
del controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
TUNER
TUNED
STEREO
MHz
FM
ST
P 3 89.5
Cada vez que pulse el , la función cambia como se indica más
adelante.
TUNING/
PRESET
CD
TUNER AUX
Si selecciona “ TUNER ” en el paso 10.
Pulse el , seleccione la emisora de radio
deseada y pulse el .
ENTER
TUNING/
PRESET
Cuando una emisora de radio deseada no haya sido seleccionada, en primer
lugar grábela y después repita el procedimiento desde el paso 1. (véase la
página 86.)
ESPAÑOL
97
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
12
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
volumen, y pulse luego el del controlador remoto.
Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen.
ENTER
TUNING/
PRESET
VOLUME 12
El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción de forma automática.
PLAY
TIMER
AM 12:00
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación.
Cuando se llegue al final de la hora de parada del temporizador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de alimentación.
NOTAS:
Si la alimentación se activa mientras el temporizador está en el modo de espera, el temporizador no funcionará. Si desea
que el temporizador funcione, ajuste la alimentación al modo de espera antes de la hora de inicio del temporizador.
La configuración del temporizador se borrará cuando se desenchufe la unidad o se produzca un corte en la alimentación.
(2) Empleo del mismo ajuste del temporizador
Incluso cuando el temporizador haya sido cancelado, una vez que los contenidos del temporizador han sido establecidos, se
mantendrán. Esto permite que los mismos contenidos puedan ser activados de nuevo si no se necesita hacer ningún cambio.
Una vez memorizada, la configuración del temporizador puede utilizarse de la siguiente manera.
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
RC-911
1
Con el equipo encendido, pulse el .
TIMER/DELETE
Aparecerá STANDBY .
Si no se visualiza STANDBY , se habrá borrado el ajuste del reloj.
En este caso, reajuste el reloj y el temporizador.
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto.
ENTER
El ajuste del temporizador se visualiza en orden.
El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción o grabación de
forma automática.
2
Botón
ENTER
1
Botón
TIMER/DELETE
PLAY
TIMER
AM 12:00
Durante la reproducción con temporizador Durante el funcionamiento del temporizador diario
ESPAÑOL
98
(3) Para comprobar el ajuste del temporizador
1
Estando en el modo de reserva de reproducción con
temporizador, pulse el del controlador remoto.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto para seleccionar “ TIMER CALL ”.
TUNING/
PRESET
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
Después de que se haya visualizado el ajuste del temporizador en orden, la
visualización volverá al estado normal.
PLAY
TIMER
PM 12:00
TIMER CALL
PLAY
TIMER
PM 12:00
(4) Para cambiar el ajuste del temporizador
Efectúe Ajuste del temporizador desde el principio. (Vea las página 95 a 97.)
(5) Para cancelar la reproducción con temporizador
2 Si se activa la alimentación mientras se está en el modo de espera de reproducción con temporizador, el ajuste del
temporizador será cancelado.
Proceda de la forma siguiente para cancelar sin conectar la alimentación.
1
Pulse el del controlador remoto.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el para seleccionar el modo de cancelación.
CANCEL :Se cancela el ajuste de la reproducción con temporizador.
ONCE CANCEL :Solo se cancela la siguiente sesión de reproducción con temporizador para el
temporizador diario (el temporizador permanece ajustado).
ALL CANCEL :Se cancela el ajuste del temporizador diario.
TUNING/
PRESET
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
El modo temporizador se cancelará.
(Los contenidos establecidos no pueden borrarse.)
El temporizador no funcionará si la alimentación estaba activada cuando se
alcanza el tiempo de inicio del temporizador.
PLAY
TIMER
PM 12:00
PM 12:00
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
RC-911
3
Botón
ENTER
2
Botones
TUNING/PRESET
1
Botón
TIMER/DELETE
ESPAÑOL
99
(6) Operación de desconexión automática
La hora de apagado se puede establecer hasta en 120 minutos en intervalos de 5 minutos.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Pulse el durante la reproducción de música que
desea escuchar o durante la recepción de una emisora de
radio.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto para seleccionar “ SLEEP ”.
TUNING/
PRESET
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
4
Pulse el del controlador remoto para especificar
el tiempo de desconexión automática.
TUNING/
PRESET
5
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
La función de temporizador de apagado (Sleep) está activada.
Una vez que se haya consumido el tiempo seleccionado, la unidad pasará automáticamente en modo de standby .
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
SLEEP 1:00
SLEEP 1:00
SLEEP45
3, 5
Botón
ENTER
2, 4
Botones
TUNING
/PRESET
1
Botón
TIMER/
DELETE
ESPAÑOL
100
(7) Para confirmar el tiempo remanente de
desconexión artomática
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(8)
Para cancelar la operación de desconexión
automática
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Pulse el del controlador remoto
mientras se ajusta el temporizador
de desconexión automática.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador remoto
para seleccionar “ SLEEP ”.
TUNING/
PRESET
La visualización volverá al estado normal
después de unos 10 segundos.
Si pulsa el mientras el tiempo restante
hasta el apagado aparece en pantalla, puede
cambiar el tiempo establecido.
(Consulte los pasos del 4 a 5 en la página 99)
ENTER
SLEEP
SLEEP15
Tiempo remanente de desconexión automática
1
Pulse el del controlador remoto
mientras se ajusta el temporizador
de desconexión automática.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador remoto
para seleccionar “ SLEEP OFF ”.
TUNING/
PRESET
SLEEP
SLEEP OFF
3
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador remoto.
ENTER
2 El temporizador de desconexión automática se cancela
cuando el aparato se establece en el modo de reserva.
2 Para cancelar sólo el temporizador de desconexión
automática sin establecer el aparato en el modo de
reserva, proceda de la forma siguiente.
2
Botones
TUNING/
PRESET
1
Botón
TIMER/
DELETE
2
Botones
TUNING/
PRESET
3
Botón
ENTER
1
Botón
TIMER/
DELETE
ESPAÑOL
101
(9) Para emplear el temporizador de desconexión automática en combinación con la
reproducción con temporizador
1
Ajustar el temporizador de apagado (Sleep).
(Consulte los pasos del 1 a 5 en la página 99.)
2
Ajuste la reproducción
con temporizador.
(Consulte los pasos del 1 a 10
en la página 95.)
(Consulte los pasos del 1, 2 en
la página 97.)
ON OFF
ON OFF
Ajuste del temporizador
de desconexión
automática
Ajuste de reproducción con
temporizador
(10) Precedencia entre la reproducción con temporizador y el temporizador de desconexión
automática
El reproductor de apagado tiene prioridad sobre el de reproducción. Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador, éste
quedará cancelado.
ON OFF
Temporizador de apagado
(Sleep)
Reproducción temporizada
La reproducción con temporizador no funcionará cuando su tiempo ha sido ajustado dentro del tiempo operacional del
temporizador de desconexión automática.
ON OFF
ON OFF
Reproducción temporizada
Temporizador de apagado
(Sleep)
ESPAÑOL
102
11
LIMPIEZA
Limpiar la unidad principal
2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para quitar la
suciedad del equipo y del panel de funcionamiento.
Si utiliza un paño que contenga algún tipo de producto
químico, siga las precauciones establecidas para él.
2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro disolvente
orgánico o insecticida para limpiar la unidad, ya que esto
podría causar un cambio en su calidad o color.
NOTA:
No utilice aerosoles para discos o productos para
evitar la electricidad estática. No utilice benzeno,
diluyente u otros productos químicos volátiles.
Spray
para cintas
Disolvente Bencina
Limpieza de discos
2 Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los
discos puede disminuir la calidad de sonido o causar
saltos durante la reproducción. Limpie las huellas o la
suciedad.
2 Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible
en los comercios o un paño suave para limpiar las huellas
de dedos o la suciedad.
Limpie suavemente en la
dirección que va del centro
hacia afuera, al borde.
No limpie en forma circular.
ESPAÑOL
103
CDs
Manipulaci de discos
Discos
Manipulación de discos
Precauciones con la manipulaci de discos
Precauciones con el almacenamiento de discos
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use
este tipo de CDs.
C
Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al extraerlo.
Tenga cuidado para no
dejar huellas de dedos en
la superficie de grabación
de señales.
Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos, aceite o
suciedad.
Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie,
especialemente al extraer o guardar el disco en su
estuche.
No doble el disco.
No caliente el disco.
No agrande el orficio central.
No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado
impreso) con bolígrafos o lápices.
Cuando se traslada súbitamente un disco desde un sitio
frío como el exterior, a otro cálido pueden formarse gotas
de agua en la superficie del disco. En casos como estos,
no intente secar el disco con un secador de pelo.
Asegúrese de expulsar el disco después de la
reproducción.
Guarde siempre el disco en su estuche para evitar el polvo,
arañazos o deformaciones.
No deje el disco en los siguientes sitios:
1.
Donde quede expuesto a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados.
2.
Donde haya mucha humedad y polvo.
3.
Donde quede expuesto al calor, como el de un
calefactor.
12
MENSAJES
Cuando se visualice un mensaje de error, proceda del modo siguiente:
Mensajes de error Significado Remedio
Can't READ*
(
*
:Number or symbol)
El disco está dañado.
No puede leerse la información de la TOC.
Cámbielo por otro disco.
CD NO DISC
NOT AUDIO
No se ha cargado ningún disco CD.
No se pueden leer los datos del CD.
Los datos grabados en el disco no son
datos de audio.
Cargue un disco CD.
Vuelva a cargar el disco CD.
Reemplace el disco.
13
ESPAÑOL
104
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
14
Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema.
2 ¿ Están bien hechas las conexiones ?
2 ¿ Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones ?
2 Asegúrese de verificar que esté encendido el interruptor de alimentación principal en el panel trasero.
Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación.
Si ninguna de estas comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de
alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor.
Problema Causa
General
Tuner Section
Reproductor de CDs
No hay energía.
El cable de alimentación no está
enchufado en la toma.
Los botones VOLUME están bajados.
Están conectados los auriculares.
Las baterías no están bien colocadas.
Las baterías están gastadas.
La dirección de la antena no es
buena.
Las señales procedentes de la
emisora son débiles.
El TV emite ruidos, etc.
Se pueden escuchar sonidos de
interferencias de emisoras.
Las señales del cable de alimentación
están siendo moduladas por la
frecuencia de la fuente de
alimentación.
El disco está colocado al revés.
El disco está sucio.
El disco está rayado.
El disco tiene suciedad, huellas
dactilares, saliva, etc.
El disco está rayado.
El reproductor está en un lugar
inestable y vibra mucho.
Las señales del cable de alimentación
están siendo moduladas por la
frecuencia de la fuente de
alimentación.
Los altavoces no emiten sonido.
El mando a distancia no funciona.
En los programas de FM se oyen
sonidos sibilantes.
En los programas de AM se oyen
sonidos sibilantes.
En los programas de AM se oyen
zumbidos.
Cuando se pulsan los botones de
funcionamiento no ocurre nada.
La reproducción se detiene en una
parte de la pista y no será posible
continuar con una reproducción
correcta.
Cuando se reproduce el disco se
oyen zumbidos.
Medidas a tomar
Enchufe bien el cable de
alimentación en la toma.
Coloque el mando en la posición
adecuada.
Desconecte los auriculares.
Coloque bien las pilas.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Cambie la dirección de la antena.
Apague la televisión.
Cambie la dirección de la antena de
bucle.
Instale una antena exterior.
Enchufe el cable de alimentación en
dirección opuesta.
Vuelva a introducir el disco.
Limpie el disco.
Sustituya el disco por otro no rayado.
Limpie el disco.
Sustituya el disco por otro no rayado.
Coloque el reproductor en lugar
estable que no tenga vibraciones.
Enchufe el cable de alimentación en
dirección opuesta.
Página
74
88
76
79
79
75
75
75
82
102
102
ESPAÑOL
105
Condensación
Precauciones referidas a la localización de la unidad
2 Condensación
La condensación puede verse en forma de gotas de agua
que se forman en las ventanas de una habitación con
calefacción en invierno.
2 Condiciones para la formación de condensación
En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar
interior cálido, o cuando la temperatura ambiente sube de
repente por la presencia de una calefacción, se acumulará
condensación en las partes operativas de la unidad y ésta
no podrá funcionar adecuadamente.
La condensación también puede formarse en verano
cuando las emisiones de un aparato de aire acondicionado
alcanzan directamente la unidad. Si esto ocurre, cambie la
localización de la unidad.
2 Medidas que se pueden tomar después de que se
haya formado la condensación
Si ya se ha formado la condensación, encienda la unidad
y manténgala así durante un rato. Aunque el tiempo
puede variar dependiendo de las condiciones del
entorno, la unidad debería poderse utilizar en 1 o 2
horas.
Si se forma condensación sobre el disco, limpie el
disco.
Otras precauciones
2
Las ilustraciones utilizadas con propósito descriptivo
pueden ser diferentes de los elementos reales.
2
Conserve el manual de instrucciones.
Después de leer este manual de instrucciones, guárdelo
en un lugar seguro junto a la garantía. También es
conveniente introducir los elementos requeridos en las
columnas de la cubierta trasera.
Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier cara de
esta unidad y paredes o cualquier otro equipo de
sonido/vídeo, etc.
2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de cualquier
otro aparato electrónico que contenga microprocesadores
al mismo tiempo que utiliza un sintonizador o una
televisión, pueden aparecer ruidos o interferencias en la
pantalla en el sonido y en la imagen del sintonizador o de
la televisión. Si esto sucede, preste mucha atención a los
siguientes puntos.
Separe la unidad del sintonizador o de la televisión tanto
como sea posible.
Separe el cable de la antena del sintonizador o de la
televisión del cable de alimentación y de los cables de
conexión de entrada/salida de esta unidad tanto como
sea posible.
Las antenas interiores y los cables de alimentación de
300 /ohmios son especialmente susceptibles a estas
interferencias. Recomendamos el uso de antenas
exteriores y cable coaxial de 75 /ohmios.
Cable de alimentación de
300 /ohmios
Cable coaxial de
75 /ohmios
Cuando no utilice el D-AJ03
2 En condiciones normales
Extraiga siempre el disco y apague la unidad.
Cuando esté ausente de su domicilio durante largos
periodos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable
de alimentación eléctrica.
2 Cuando mueva el D-AJ03
No exponga el D-AJ03 a ningún
tipo de golpe.
Compruebe siempre que ha
extraído el disco y que los cables
de conexión están desconectados
antes de mover el D-AJ03.
ESPAÑOL
106
ESPECIFICACIONES
2 Sección del amplificador
Potencia máxima práctica: Altavoz delantero 11 W (5,5 W+5,5 W, EIAJ)
Tomas de audio de entrada/salida: Terminal de salida en MONO, terminal de entrada AUX,
enchufe hembra de 3,5 mm para auriculares
2 Sección del sintonizador
Banda de frecuencia de recepción: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 520 kHz a 1710 kHz
Sensibilidad de recepción: FM: 1,5 µV/75 /ohmios
AM: 20 µV
Separación estéreo FM: 35 dB (1 kHz)
2 Sección del reproductor de CD
Fluctuación y trémolo: Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico)
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Fuente óptica: Semiconductor
2 Sección del temporizador del reloj
Sistema de reloj: Un minuto cada mes
Funciones del temporizador: Reproducción temporizada (Una, todos los días)
Temporizador para dormir (máximo 120 minutos)
2 General
Fuente de alimentación: CA 120 V, 60 Hz
Consumo: 16 W
Aproximadamente 0,8 W mientras permanece en standby
Dimensiones externas máximas: 390 (An) x 280 (Al) x 165 (Fd) mm
(incluyendo pies, controles y terminales)
Peso: 5,0 kg
2 Mando a distancia (RC - 911)
Sistema de control remoto: Impulsos infrarrojos
Fuente de alimentación: 3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R 6 P/AA)
Dimensiones externas máximas: 49 (An) x 140 (Al) x 30 (Fd) mm
Peso: 120 g (incluyendo las pilas)
* Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
15

Transcripción de documentos

ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO • Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack. • Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère. • Evite altas temperaturas. Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola. • Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord. • Manipuler le cordon d’alimenta-tion avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon. • Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía. 4 • Keep the set free from moisture, water, and dust. • Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière. • Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo. • Unplug the power cord when not using the set for long periods of time. • Débrancher le cordon d’alimenta-tion lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes. • Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo. * (For sets with ventilation holes) • Do not obstruct the ventilation holes. • Ne pas obstruer les trous d’aération. • No obstruya los orificios de ventilación. • Do not let foreign objects in the set. • Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil. • No deje objetos extraños dentro del equipo. • Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set. • Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil. • No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo. • Never disassemble or modify the set in any way. • Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre. • Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera. ESPAÑOL Derechos de Autor 2 Se prohibe la reproducción, emisión, alquiler o reproducción de discos en público sin el consentimiento del titular del copyright. • PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN 10 cm o más Pared HOJA DE RATING SHEET CLASIFICACIÓN — ÍNDICE — z x c v b n m , Características …………………………………………………… 73 Conexiones ………………………………………………… 74, 75 Nombre de las piezas y funciones ……………………… 76~78 Mando a distancia ……………………………………………… 79 Ajuste del reloj ……………………………………………… 80, 81 Reproducción de CDs ……………………………………… 82~84 Escucha de radio …………………………………………… 85~87 Control de volumen y graves …………………………………… 88 . ⁄0 ⁄1 ⁄2 ⁄3 ⁄4 ⁄5 Reproducción de CD avanzada …………………………… 89~93 Utilización del temporizador ……………………………… 94~101 Limpieza ………………………………………………………… 102 CDs ……………………………………………………………… 103 Mensajes ……………………………………………………… 103 Resolución de problemas ……………………………… 104, 105 Especificaciones ……………………………………………… 106 • ACCESORIOS Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con la unidad principal: q Antena de bucle de AM ………………………………………… 1 w Antena de FM …………………………………………………… 1 e Mando a distancia (RC - 911) ………………………………… 1 q 1 r Pilas R 6 P/AA …………………………………………………… 2 t Manual de instrucciones ……………………………………… 1 y Lista de estaciones de servicio ………………………………… 1 w e r CARACTERÍSTICAS 1. Memoria de preselección de 40 canales (Véase la página 86) 2. Ecualizador de preselección de 6 modos (Véase la página 88.) 3. Circuito de reforzador de graves incorporado (Véase la página 88.) 73 ESPAÑOL 2 CONEXIONES NOTAS: • No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente • No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque eléctrica hasta que todas las conexiones hayan quedado cerca de otros aparatos eléctricos, como televisores, ya que esto realizadas. podría causar zumbidos y otros ruidos. • Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien realizada se pueden producir ruidos. (1) Connecting Antennas and Audio Equipment Montaje de la antena de bucle de AM 1. Sacar 2. Doblar 3. Insertar en el orificio Conexión de la antena de bucle de AM 1. Bajar la palanca 2. Insertar el cable 3. Liberar Nombres y conexiones del panel trasero q w e r Terminales de antena de FM Terminal de salida en MONO Terminal de entrada AUX Terminales de antena de bucle de AM q w MONO OUT ANTENNA e r AUX IN FM AM LOOP ANT. • Estos terminales sirven para conectar la antena de cuadro de AM. Conexión del equipo de sonido Para escuchar un equipo conectado a los terminales de entrada externa, escoja la opción de entrada “AUX” con el botón de selección de entrada externa del mando a distancia. Enchufe de corriente eléctrica Lector de portador, etc. Reforzador de graves (Super woofer) 50 MIN Utilice un cable de conexión disponible en el mercado Antena de FM Antena de bucle de AM 74 ESPAÑOL (2) Colocación de las antenas Instalación de la antena de bucle de AM Sintonice una emisora de AM (Véase la página 85), coloque la antena tan alejada del equipo como lo permita la posición en la que la distorsión y el ruido sean mínimos. En algunos casos es mejor invertir las polaridades. Las transmisiones en AM no pueden recibirse bien si la antena de bucle no está conectada o si está situada cerca de objetos metálicos. Instalación de la antena interior de FM Sintonice una emisora de FM (Véase la página 85), coloque la antena en una posición en la cual la distorsión y el ruido sean mínimos, luego sujete el extremo de la antena en su posición, utilizando cinta o un alfiler. Instalación de una antena exterior de AM Conecte el cable de señales de la antena exterior de AM al terminal de la antena. Asegúrese de que la antena queda puesta a tierra y conecte el cable de tierra a la terminal GND (tierra). Compruebe que la antena de bucle de AM que se incluye con el equipo también queda conectada. Terminales de la antena AM AM LOOP ANT. Antena de bucle Antena exterior de AM (de 10 a 12 metros de cable con cubierta de vinilo) Varilla de toma de tierra • Una conexión de toma de tierra puede servir para evitar un accidente por descarga eléctrica. Entierre una varilla de toma de tierra o realice una conexión a una tubería de hierro. • No realice la conexión a una tubería que lleve gas ya que podría resultar muy peligroso. 75 ESPAÑOL 3 NOMBRE DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES (1) Panel frontal !0 q e t u wr y i !1 o VERTICAL LOADING SYSTEM COMPACT DISC PLAYER VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD ON/STANDBY DOWN UP OPEN/CLOSE CD STEREO RECEIVER D-AJ03 40-STATIONS PRESET MEMORY 6-MODES PRESET EQUALIZER REMOTE SENSOR !4 q w Botón de control de volumen (VOL. UP/DOWN) o Botón abrir/cerrar compuerta del CD (5) !0 Compuerta del CD !1 Altavoces !2 Sensor remoto • Permite un avance y retroceso rápido de la pista. • Se utiliza para ajustar la frecuencia de recepción cuando la función elegida es la de sintonizador. !3 Pantalla de visualización Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/3) !4 Toma de auriculares (PHONES) • Cuando se presiona y se sitúa en la posición “ON”, la alimentación eléctrica se activa. Presiónelo de nuevo para situarlo en la posición “STANDBY”. Botón del sintonizador • Presione este botón para cambiar la salida al sintonizador. Botón de selección de entrada externa (AUX) r Botón selector del modo de reproducción de discos (PLAY MODE) • Véase la página 74. • Véase la página 90. y u 76 !2 i Interruptor de corriente (ON/STANDBY) e t !3 Botón de salto (8/9) • Pulse para cambiar a “CD” y comience la reproducción del CD en el caso de que haya cargado alguno en la unidad. • Si se pulsa este botón mientras se está reproduciendo un CD, se establece el modo Pausa. Botón de parada de CD (CD 2) • Pulse este botón para detener la grabación. • Presione este botón para cambiar salida al CD. • Utilice estos botones para ajustar el volumen general. • Pulse y la compuerta del CD bajará. • Pulse de nuevo y la compuerta del CD subirá. • Pulsar una vez en el botón abrir/cerrar compuerta del CD hace que la compuerta baje y permite que se pueda cargar un CD. • Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia este sensor. • Véase la página 77. • Conecte los auriculares en esta toma. • Cuando los auriculares están conectados en este toma, en los altavoces no se produce sonido alguno. ESPAÑOL (2) Pantalla de visualización z TOTAL REMAIN DIGEST RANDOM PROG TUNED ST AM STEREO FM SLEEP KHz TIMER PLAY MHz EQ TRACK SDB x q Visualizador principal de pista • Visualiza varias funciones, la hora, los ajustes del temporizador, etc. • Cuando la función se cambia a CD se visualizará lo siguiente. • Sección de la pantalla de número de pista (TRACK): Cuando se carga un disco. Modo de parada: Número total de pistas en el disco Modos de reproducción normal y reproducción programada: Pista que se reproduce en este momento. • Sección de la pantalla de tiempo: Cuando se carga un disco. Modo de parada: Número total de pistas en el disco. Modos de reproducción normal y reproducción programada: Tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo. • El nivel de volumen se visualiza cuando se ajusta el volumen. w Visualización del modo de pista 1: Se ilumina en el modo de reproducción. 3: Se ilumina en el modo de pausa. DIGEST: Se ilumina en el modo de reproducción seleccionada. RANDOM: Se ilumina en el modo de reproducción aleatoria. : Se ilumina en el modo de reproducción repetida. PROG: Se ilumina en el modo de reproducción programada. TUNED: Se ilumina cuando se sintoniza una emisora. STEREO: Se ilumina cuando el sintonizador se ajusta al modo de recepción estéreo. AM : Se ilumina durante la recepción de una emisora AM. FM : Se ilumina durante la recepción de una emisora FM. ST : Se ilumina cuando se sintoniza una emisora estéreo. SLEEP: Se ilumina cuando se ajusta el temporizador de desconexión automática. TIMER : Se ilumina cuando se ajusta el temporizador. : Se ilumina cuando se ajusta el temporizador diario. PLAY: Se ilumina cuando se ajusta la reproducción con temporizador. EQ / SDB : Visualiza los ajustes de tono actuales. 77 ESPAÑOL (3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia Botón de alimentación (POWER) Transmisor de control remoto Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/3) .......................................(82) POWER Botón de parada de CD (CD 2) ........................................................(83) CD SDB FM/AM AUX Botón de reforzador de graves dinámico (SDB) ..............................................(88) EQ Botón del ecualizador (EQ) ........................................................(88) Botón de selección de banda (FM/AM) .........................................(85) VOLUME TUNING/ PRESET Botones de ajuste de volumen (VOLUME / ) ......................(88) Botón de selección de entrada externa (AUX) ..............................................(74) Botones de búsqueda automática (8/9) .............................(83 , 85) Botón de sintonización/preselección (–/+) ................................................(86) ENTER Botón del temporizador/cancelación (TIMER/DELETE).....................(80 , 95) CLEAR TIMER/DELETE Botón selector del modo de reproducción de discos (PLAY MODE) ..................(90) PLAY MODE PROG. Botón de programa (PROG.) ........................................................(91) Botón de entrada (ENTER) RC-911 Botón de borrado (CLEAR) 78 Botones de selección directa ........................................................(89) ESPAÑOL 4 MANDO A DISTANCIA 2 La unidad de mando a distancia incluida (RC - 911) puede utilizarse para manejar el D-AJ03 a distancia. (1) Inserción de las pilas q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a distancia. w Inserte dos pilas R6P (AA) en el compartimiento de pilas en la dirección indicada por las marcas que hay dentro del compartimiento. e Vuelva a colocar la tapa posterior. Precaución con las pilas • En la unidad de mando a distancia debe utilizar pilas R6P (AA). • Las pilas deben cambiarse por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto dependerá de la frecuencia con que se utiliza la unidad de mando a distancia. • Aunque las pilas tengan menos de un año, cámbielas por otras nuevas si la unidad de mando a distancia ya no fuenciona a corta distancia de la unidad principal. • La pila incluida es sólo per verificare il funzionamento. Cámbiela por otra nueva lo antes posible. • Asegúrese de colocar las pilas en la dirección correcta “< ” y “> ”, tal como lo indican las marcas del compartimiento de pilas de la unidad de mando a distancia. • Para evitar explosiones y fugas del líquido: • No utilice una pila nueva con otra usada. • No utilice dos tipos distintos de pilas. • No realice corto circuitos, no desmonte, caliente o eche las pilas al fuego. • Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a distancia por prolongados períodos de tiempo, extraiga las pilas. • Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie todo el compartimiento de pilas y luego inserte pilas nuevas. (2) Uso de la unidad de mando a distancia T U N E R A U X P LA Y M O D E S K IP C D D O W N VO L. U P O P E N /C LO S E • Cuando utilice la unidad de mando a distancia diríjala a la unidad principal tal como se ilustra en el diagrama. • La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde una distancia directa de aproximadamente 7 metros de la unidad principal. Esta distancia puede acortarse, sin embargo, si hubiera algún obstáculo o cuando se utiliza desde un ángulo. • La unidad de mando a distancia funcionará en un ángulo horizontal de hasta unos 30°. O N /S T A N D B Y EM ST SY ING ER AD AY L LO C PL ICA DIS RT T VE AC MP CO MD B SD EQ TE O R M O RENS SE K AC TR GP DIG ES T R IVE CE RE 3 RY J0 MEMOER LIZ UA D-APRESET EQ EO ER ST CD S ION AT PR ST ES 40- OD 6-M ES ET Aproximadamente 7 metros 30 30 NOTAS: • La unidad de mando a distancia puede que no funcione bien si el sensor de mando distancia está expuesto a la luz solar directa o a luz artificial fuerte. • No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia al mismo tiempo. De lo contrario puede producirse una avería. 79 ESPAÑOL 5 AJUSTE DEL RELOJ (1) Ajuste del reloj POWER CD 3, 5, 6 Botones TUNING/ PRESET SDB 1 Botón POWER FM/AM AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET ENTER CLEAR VOL. AUX TUNER PLAY MODE SKIP CD ON/STANDBY DOWN UP OPEN/CLOSE TIMER/DELETE 4, 5, 6 Botón ENTER 1 Botón ON/STANDBY PLAY MODE PROG. 2 Botón TIMER/ DELETE RC-911 (Ejemplo) Introducción de las 7:30 pm. 1 POWER Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación. ON/STANDBY 2 Pulse el 3 Antes de 10 segundos, pulse el TIMER/DELETE del controlador remoto. TUNING/ PRESET SLEEP del controlador 1:00 TIME ADJUST remoto para seleccionar “ TIME ADJUST ”. 4 Antes de 10 segundos, pulse el ENTER del controlador AM12:00 del controlador remoto para ajustar el PM 7:00 remoto. 5 Pulse el año “ PM TUNING/ PRESET 7 ”, y pulse luego el ENTER del controlador Ajustar las horas remoto. 6 Pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para ajustar el mes “ 30 ”, y pulse luego el ENTER PM 7:30 del controlador remoto. Ajustar los minutos • El visualizador del reloj desaparecerá después de unos pocos segundos. 80 ESPAÑOL (2) Para reajustar el reloj Repita desde el paso 1. ✽ Durante este procedimiento, aparece “ STANDBY ” en el paso 2 y la hora establecida aparecerá en el paso 3. NOTA: • El ajuste del reloj se borrará cuando se desenchufe el aparato o ocurra una falla de la alimentación. Efectúe “Ajuste del reloj” desde el principio. 81 ESPAÑOL 6 REPRODUCCIÓN DE CDs 1 Botón POWER 2 CD 2 Button POWER CD SDB FM/AM AUX EQ VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD DOWN ON/STANDBY UP OPEN/CLOSE 1 Botón ON/STANDBY 5 Botón CD 1/3 5 Botón CD 1/3 3, 4 Botón 5 OPEN/CLOSE 2 Botón CD 2 VOLUME TUNING/ PRESET (1) Reproducción de CDs 1 POWER Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación. ON/STANDBY 2 CD Pulse el (o del controlador remoto) para CD NO DISC CD cambiar a la función “CD”. 3 Pulse el en la unidad principal para abrir la CD OPEN 5 OPEN/CLOSE compuerta del CD. 4 Inserte un CD y pulse el CD CLOSE para cerrar la compuerta. 5 OPEN/CLOSE •La compuerta del CD se cerrará automáticamente. Cargue firmemente un CD con el lado de la etiqueta hacia usted. • Inserción de discos TOTAL CD 16 72:31 TRACK Número total de pistas 5 Tiempo total de reproducción CD Pulse el (o del controlador remoto) para CD CD 1 0:01 TRACK iniciar la reproducción. • Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor de CD se detendrá automáticamente. CD ✽ Cuando abra la compuerta del CD, pulsando el compuerta del CD automáticamente. 82 (o CD en el mando a distancia), puede cerrar la ESPAÑOL Botón CD 1/3 POWER CD SDB FM/AM AUX Botón CD 2 EQ Botón CD 2 VOLUME TUNING/ PRESET Botones 8,9 VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP ON/STANDBY CD DOWN UP OPEN/CLOSE Botones SKIP Botón CD 1/3 ENTER CLEAR TIMER/DELETE PLAY MODE (2) Detener la reproducción CD Pulse el (o del controlador remoto) durante la TOTAL CD 16 CD 72:31 TRACK reproducción. (3) Pausa CD Pulse el (o del controlador remoto) durante la CD PAUSE CD 3 1:23 TRACK reproducción. ✽ Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar pulse de nuevo el botón. (4) Para localizar el principio de una pista [Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo] [Para pasar al principio de la siguiente pista] Pulse el Pulse el (o del controlador SKIP (o del controlador SKIP remoto) durante la reproducción. remoto) durante la reproducción. [Para inversión rápida audible] Pulse y mantenga pulsado el [Para avance rápido audible] (o Pulse y mantenga pulsado el SKIP del controlador remoto). ✽ Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada. (o SKIP del controlador remoto). ✽ Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón repetidamente hasta que aparezca el número de la pista deseada. ✽ Cuando se inicia la reproducción después de mostrar el número de pista deseado en modo parado (stop), la reproducción se iniciará al comienzo de esa pista. ✽ Puede utilizarse el botón de selección directa del mando a distancia para seleccionar números de pistas. (Véase la página 89.) 83 ESPAÑOL POWER CD SDB FM/AM Botón CD 2 AUX EQ Botón CD 2 VOLUME TUNING/ PRESET VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD ON/STANDBY DOWN UP OPEN/CLOSE ENTER Botón 5 OPEN/CLOSE Botón de expulsión de CD CLEAR TIMER/DELETE PLAY MODE (5) Para extraer el CD CD Pulse el (o del controlador remoto) para detener CD TOTAL CD 16 el CD, luego pulse el 72:31 TRACK . 5 OPEN/CLOSE • Después de que se abra la compuerta del CD, extraiga el CD. CD OPEN ✽ Cuando no se utilice la unidad, pulse el y asegúrese de cerrar la compuerta del CD. 5 OPEN/CLOSE Precauciones en la carga de discos • Cargue sólo un disco. Si se cargan dos o más discos apilados pueden romperse y además pueden producirse arañazos en los discos. • Procure que la compuerta del CD no atrape sus dedos cuando se abra o se cierre. • No utilice discos agrietados, deformados o que hayan sido reparados con cinta adhesiva,etc. • No utilice discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de alquilar despegados o con restos de adhesivo después de quitar la etiqueta. Si se utiliza un disco en estas condiciones, puede ocurrir que el disco no sea expulsado o que se rompa. 84 ESPAÑOL 7 ESCUCHA DE RADIO (1) Sintonización 2 Botón FM/AM 2 Botón TUNER 1 Botón POWER POWER CD SDB FM/AM AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD DOWN ON/STANDBY UP OPEN/CLOSE 1 Botón ON/STANDBY 3 Botones 8/9 3 Botones SKIP ENTER CLEAR TIMER/DELETE PLAY MODE PROG. (Ejemplo) Sintonización en FM 89,5 MHz. 1 POWER Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación. ON/STANDBY 2 Pulse el (o FM/AM del controlador remoto) para TUNER ST STEREO FM 87.5 MHz seleccionar FM. ✽ El modo sintonizador cambia de la siguiente manera cada vez que se pulsa el botón. AM STEREO FM 87.5 3 Pulse el FM 87.5 MHz (o MHz del controlador remoto) SKIP 520 KHz TUNED ST STEREO FM 89.5 MHz para llegar a la frecuencia FM 89,5 MHz. • Sintonización automática: Cuando se pulse el botón durante más de 1 segundos, la exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse. Para detener la sintonización automática, pulse une el botón de sintonización del sentido contrario. • Sintonización manual: Pulse el botón tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada. 85 ESPAÑOL (2) Sintonización prefijada 2 Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. POWER CD SDB FM/AM AUX EQ 3 TUNING /PRESET Button VOLUME TUNING/ PRESET ENTER CLEAR TIMER/DELETE 2, 4 ENTER Button PLAY MODE PROG. RC-911 (Ejemplo) Preajuste de la emisora de FM 89,5 MHz en el número 3. 1 2 TUNED ST STEREO Recibe la emisora de radio “FM 89,5 MHz” que quiere almacenar en la memoria de preselección. Pulse el ENTER FM 89.5 del controlador remoto. TUNED ST STEREO FM P 1 3 En menos de 5 segundos, pulse el MHz TUNING/ PRESET 89.5 MHz TUNED ST STEREO para mostrar FM P 3 89.5 MHz el número que quiere almacenar. (Que en este ejemplo será el “3”.) 4 Antes de 5 segundos, pulse el ENTER del controlador TUNED ST STEREO FM P 3 remoto. ✽ Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará. ✽ Repita los pasos 1 a 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada. 86 89.5 MHz ESPAÑOL (3) Para llamar la emisora memorizada (Ejemplo) Escuche la emisora del número de preselección “3” que ha sido fijada en el paso (2). 1 Encienda el aparato y pulse el TUNER (o 1 Botón TUNER 2 del controlador remoto). FM/AM TUNING/ PRESET Pulse el del controlador remoto para seleccionar la emisora VOL. TUNER AUX SKIP PLAY MODE CD DOWN ON/STANDBY UP OPEN/CLOSE deseada. TUNED ST STEREO FM P 3 89.5 MHz (Seleccione los números) 1 Botón FM/AM POWER CD SDB FM/AM AUX ✽ Los botones directos le permiten llamar una emisora memorizada. 2Para seleccionar una emisora preajustada entre las 1 a 10: Seleccione los números que fueron grabados en EQ VOLUME a . TUNING/ PRESET 2Para seleccionar una emisora preajustada entre las 2 Botones TUNING/ PRESET 11 a 40: CLEAR ENTER Pulse el TIMER/DELETE , y después seleccione los números grabados. PLAY MODE PROG. RC-911 Ejemplo: Para elegir 28. Pulse el / Pulse el / Pulse el . ✽ Cuando se pulsen botones sucesivamente, pulsar el siguiente botón antes de 5 segundos. (4) Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes 1 POWER CD CLEAR Pulse y mantenga pulsado el SDB FM/AM AUX durante 3 o más segundos. EQ 1 Botón CLEAR VOLUME TUNING/ PRESET ENTER TUNED STEREO FM MHz CLEAR TIMER/DELETE 2 Botón ENTER TUNER CLEAR PLAY MODE 2 Pulse el ENTER del controlador PROG. RC-911 remoto. COMPLETE TUNED STEREO FM MHz NOTA: • La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA. 87 ESPAÑOL 8 CONTROL DE VOLUMEN Y GRAVES POWER CD SDB FM/AM AUX Botón EQ EQ Botón SDB VOLUME TUNING/ PRESET Botones VOLUME ENTER VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD ON/STANDBY DOWN UP CLEAR OPEN/CLOSE TIMER/DELETE Botones VOL. PLAY MODE PROG. RC-911 (1) Control de volumen 1 VOLUME Pulse el o VOL. UP VOL. DOWN (o, o del VOLUME 12 VOLUME controlador remoto). Volumen 0 (Mín) - MÁX (2) Control de graves 1 Se acentúan los graves Pulse el del SDB Cancelado ON SDB controlador remoto. OFF SDB (3) Ecualizador 1 Respuesta plana Pulse el del Ajustado para Rock FLAT ROCK controlador remoto. EQ Ajustado para Clásica Ajustado para Pop CLASSIC POPS EQ Ajustado para Jazz Las voces son realzadas JAZZ VOCAL EQ 88 EQ EQ ESPAÑOL 9 REPRODUCCIÓN DE CD AVANZADA (1) Escuchar la pista deseada de un CD ............................................................ Reproducción directa 1 Botón CD 2 POWER CD SDB FM/AM AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD ON/STANDBY DOWN UP OPEN/CLOSE ENTER 1 Botón CD 2 CLEAR TIMER/DELETE PLAY MODE 2 Botones de directa PROG. RC-911 (Ejemplo) Reproducción de la pista 8. 1 CD Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto). CD 2 Pulsar el botón de directa ( a ) del controlador CD remoto para seleccionar el número de pista. 8 0:00 TRACK Numero de pista • La pista seleccionada será reproducida. 2 Para seleccionar una pista entre las pistas 11 a 99. Seleccione la pista después de pulsar el . (Ejemplo) Para elegir la 28. Pulse el / Pulse el / Pulse el . ✽ Cuando se pulsen botones directos sucesivamente, pulsar el siguiente botón antes de 5 segundos. ✽ Durante la reproducción aleatoria o programada, la reproducción directa no es posible. 89 ESPAÑOL (2) Escuchar pistas repetidamente / Escuchar en orden aleatorio ......................................................................... Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria 3 Botón CD 1/3 1 Botón CD 2 POWER CD SDB FM/AM 2 Botón PLAY MODE AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD DOWN ON/STANDBY UP OPEN/CLOSE 3 Botón CD 1/3 ENTER CLEAR 1 Botón CD 2 TIMER/DELETE PLAY MODE PROG. RC-911 2 Botón PLAY MODE 1 CD Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto). CD 2 Pulse el PLAY MODE del controlador remoto para seleccionar el modo de reproducción. Reproducción normal Reproducción repetida NORMAL REPEAT Reproducción seleccionada Reproducción repetida DIGEST RANDOM DIGEST RANDOM 3 Iniciar la reproducción. CD Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción. CD • Reproducción normal • Reproducción repetida • Reproducción aleatoria : La unidad de detiene después de reproducir la última pista. : La unidad sigue con la reproducción hasta que sea detenida. : La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuanto se hayan reproducido todas las pistas una vez. • Reproducción seleccionada : Se reproducen los primeros segundos, el sonido desaparece gradualmente, y esto se repite para todas las pistas hasta llegar a la última. PLAY MODE ✽ Para volver al modo de reproducción normal, pulse el en el mando a distancia repetidamente y seleccione NORMAL ”. ✽ Para reproducir repetidamente una sola pista; seleccione el modo de reproducción repetida después de grabar la pista con la reproducción programada. NOTA: • Durante el funcionamiento del programa, no es posible realizar la reproducción aleatoria ni la reproducción resumida. 90 ESPAÑOL (3) Escuchar las pistas deseadas en el orden deseado .............................. Reproducción programada 2 Se pueden programar un máximo de 20 pistas. Si el total de números de pistas programadas supera las 20, aparecerá el mensaje “ OVER P20 ”. 1, 5 Botón CD 2 6 Botón CD 1/3 POWER CD SDB FM/AM AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET ENTER VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP CD DOWN ON/STANDBY CLEAR UP OPEN/CLOSE TIMER/DELETE 6 Botón CD 1/3 1, 5 Botón CD 2 PLAY MODE 3 Botones de directa PROG. RC-911 2 Botón PROG. 1 CD Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto). CD 2 Pulse el PROG. del controlador remoto para introducir el modo de programa. PROGRAM CD PROG Parpadea 3 Pulse el botón de directa ( a ) del controlador remoto para seleccionar el número de pista. P1: CD 9 3:44 PROG Número de programa ✽ Para corregir los contenidos del programa... Tiempo de reproducción Se pueden borrar las pistas en orden comenzando desde la última pista del programa, pulsando el CLEAR durante la programación. P2: CD 3 PROG 4 4:12 TRACK Repetir el paso 3 para seleccionar el número en orden. ✽ Si el tiempo total de reproducción programada excede de 400 minutos, se visualiza “_ _ : _ _”. Sin embargo, se memoriza correctamente. 91 ESPAÑOL 5 Cuando la grabación haya finalizado CD Pulse el (o del controlador remoto). CD 6 Comenzar la reproducción CD Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción. CD • Cuando haya acabado la reproducción de la última pista grabada, la unidad se detendrá automáticamente. Para comprobar las pistas que se han programado Mientras se encuentre en modo parado, pulse el o SKIP (o, o del SKIP controlador remoto ). • Cada vez que se pulsa un botón, las selecciones programadas se muestran en orden. Para añadir pistas al programa Si se ha almacenado un programa previamente, siga los pasos del 1 a 5 para añadir pistas. ✽ Se almacenarán las pistas nuevas después de la última pista del programa original. 92 Para borrar las selecciones programadas z Pulse el CD del controlador remoto y seleccione la entrada. x Cuando la unidad se haya detenido en el modo de reproducción programada, pulse el CLEAR del controlador remoto. Si se expulsa un CD, se cancelará automáticamente la secuencia programada. NOTA: • No se puede grabar ni borrar pistas mientras la unidad está en modo parado o pausa. ESPAÑOL (4) Búsqueda de pista mientras se escucha el sonido a gran velocidad (CD) ................................................................................................ Avance rápido / Retroceso rápido POWER CD SDB FM/AM AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET Botones 8,9 ENTER CLEAR VOL. TUNER AUX PLAY MODE SKIP ON/STANDBY CD DOWN UP OPEN/CLOSE TIMER/DELETE Botones SKIP PLAY MODE PROG. RC-911 Retroceso rápido: Avance rápido: Durante la reproducción..... Durante la reproducción..... Pulse y mantenga pulsado el (o Pulse y mantenga pulsado el SKIP en el mando a distancia). • Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la posición deseada. • La reproducción se iniciará a partir de esa posición. Mantenga pulsado el 8 del controlador remoto. 4ª pista 6ª pista 5ª pista Salto Salto Salto Salto ✽ Activar el retroceso rápido durante el modo de pausa permite un retroceso más rápido que cuando la activación se produce en el modo de reproducción. El sonido cambiará cuando finalice la operación y en ese momento se podrá utilizar el visualizador de tiempo para saber cuál es la posición relativa. (o SKIP en el mando a distancia). • Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la posición deseada. • Aparecerá “END” cuando se alcance el final de la última pista. Mantenga pulsado el 9 del controlador remoto. 2ª pista Reproducción Salto 4ª pista 3ª pista Salto Salto Salto Salto ✽ Activar el avance rápido durante el modo de pausa permite un avance más rápido que cuando la activación se produce en el modo de reproducción. El sonido cambiará cuando finalice la operación y en ese momento se podrá utilizar el visualizador de tiempo para saber cuál es la posición relativa. 93 ESPAÑOL 10 UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR Tipos de temporizadores y sus usos • Reproducción temporizada: Activa/desactiva la alimentación en el momento deseado permitiendo así la recepción de radio, entrada externa o reproducción de CD. • Temporizador diario: La alimentación se puede activar y desactivar a las mismas horas todos los días con el fin de escuchar un CD, un programa de radio o una entrada externa. • Temporizador de apagado (Sleep): Permite apagar el equipo después de una hora determinada. • Combinación de las funciones de reproducción temporizada y temporizador de apagado: La combinación de ambas funciones permite la utilización de un buen número de funciones de temporización. Antes de usar el temporizador • Fijar la hora en el reloj El funcionamiento del temporizador no es posible a menos que se haya fijado previamente la hora en el reloj. (Véase la página 80.) • Prepare la reproducción La reproducción temporizada requiere de la siguiente preparación... Recepción de radio: Grabe la emisora de radio deseada en una preselección. (Véase la página 87.) Carga del CD: cargue el CD • Procedimiento aproximado de fijación del temporizador Establecimiento de la hora de inicio y de final Establecimiento del dispositivo del temporizador NOTA: • Ningún otro equipo puede funcionar con la configuración del temporizador de este producto. 94 ESPAÑOL (1) Ajuste del temporizador POWER CD 2, 4 ~ 10 Botones TUNING/PRESET SDB FM/AM AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET ENTER CLEAR TIMER/DELETE 3, 5 ~ 10 Botón ENTER PLAY MODE PROG. RC-911 1 Botón TIMER/ DELETE (Ejemplo) Utilice el temporizador para escuchar la emisora de radio de la frecuencia 89,5 MHz (FM) almacenada en el número de preselección 3. (Ajustar el temporizador para que se active a las 5:10 pm y se desactive a las 6:10 pm.) 1 Encienda el equipo... TIMER/DELETE Pulse el del controlador remoto. ✽ Mientras no aparezca “ STANDBY ”, ajuste la hora del reloj. El funcionamiento del temporizador no es posible a menos que se haya fijado previamente la hora en el reloj. (Véase la página 80.) 2 Antes de 10 segundos, pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para seleccionar “ TIMER SET ”. 3 Pulse el 4 Pulse el 5 Pulse el ENTER TUNING/ PRESET del controlador remoto. y seleccione el modo de registro. Para la reproducción con temporizador Seleccione “ ONCE PLAY ”. Para la reproducción con temporizador a la misma hora todos los días Seleccione “ EVERYDAY ”. ENTER del controlador remoto. ON AM12:00 95 ESPAÑOL (1) Ajuste del temporizador (continuación) 6 Pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para ON PM 5:00 ON PM 5:10 especificar las horas de la hora de inicio, y pulse luego el ENTER 7 del controlador remoto. Pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para especificar los minutos, y pulse luego el ENTER del controlador remoto. ✽ Pulse y mantenga pulsados los TUNING/ PRESET para avanzar rápidamente en pasos de 5 minutos. ✽ A menos que se cambie el ajuste del temporizador, la hora de parada se ajustará automáticamente una hora después de la hora inicio. 8 Pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para OFF PM 6:10 especificar las horas de la hora de parada, y pulse luego el 9 ENTER del controlador remoto. Pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para especificar los minutos, y pulse luego el ENTER OFF PM 6:10 del controlador remoto. 10 Pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para seleccionar la función deseada, y pulse luego el TUNER ENTER del controlador remoto. TUNING/ PRESET ✽ Cada vez que pulse el , la función cambia como se indica más adelante. CD TUNER AUX 11 • Si selecciona “ TUNER ” en el paso 10. Pulse el TUNING/ PRESET TUNED ST STEREO , seleccione la emisora de radio FM P 3 deseada y pulse el ENTER . ✽ Cuando una emisora de radio deseada no haya sido seleccionada, en primer lugar grábela y después repita el procedimiento desde el paso 1. (véase la página 86.) 96 89.5 MHz ESPAÑOL (1) Ajuste del temporizador (continuación) 12 Pulse el TUNING/ PRESET del controlador remoto para ajustar el volumen, y pulse luego el ENTER VOLUME 12 del controlador remoto. ✽ Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen. El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción de forma automática. Durante la reproducción con temporizador Durante el funcionamiento del temporizador diario AM 12:00 AM 12:00 TIMER TIMER PLAY PLAY Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación. Cuando se llegue al final de la hora de parada del temporizador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación. NOTAS: • Si la alimentación se activa mientras el temporizador está en el modo de espera, el temporizador no funcionará. Si desea que el temporizador funcione, ajuste la alimentación al modo de espera antes de la hora de inicio del temporizador. • La configuración del temporizador se borrará cuando se desenchufe la unidad o se produzca un corte en la alimentación. (2) Empleo del mismo ajuste del temporizador • Incluso cuando el temporizador haya sido cancelado, una vez que los contenidos del temporizador han sido establecidos, se mantendrán. Esto permite que los mismos contenidos puedan ser activados de nuevo si no se necesita hacer ningún cambio. Una vez memorizada, la configuración del temporizador puede utilizarse de la siguiente manera. VOLUME TUNING/ PRESET ENTER CLEAR TIMER/DELETE 2 Botón ENTER 1 PLAY MODE PROG. RC-911 Con el equipo encendido, pulse el TIMER/DELETE 1 Botón TIMER/DELETE . ✽ Aparecerá “ STANDBY ” . Si no se visualiza “ STANDBY ”, se habrá borrado el ajuste del reloj. En este caso, reajuste el reloj y el temporizador. 2 Antes de 10 segundos, pulse el ENTER del controlador remoto. • El ajuste del temporizador se visualiza en orden. El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción o grabación de forma automática. 97 ESPAÑOL (3) Para comprobar el ajuste del temporizador VOLUME TUNING/ PRESET ENTER 2 Botones TUNING/PRESET CLEAR TIMER/DELETE 3 Botón ENTER 1 PROG. RC-911 1 Botón TIMER/DELETE Estando en el modo de reserva de reproducción con temporizador, pulse el 2 PLAY MODE TIMER/DELETE PM 12:00 TIMER del controlador remoto. TUNING/ PRESET Antes de 10 segundos, pulse el del controlador PLAY TIMER CALL remoto para seleccionar “ TIMER CALL ”. 3 ENTER Antes de 10 segundos, pulse el del controlador PM 12:00 remoto. TIMER PLAY • Después de que se haya visualizado el ajuste del temporizador en orden, la visualización volverá al estado normal. (4) Para cambiar el ajuste del temporizador • Efectúe “Ajuste del temporizador” desde el principio. (Vea las página 95 a 97.) (5) Para cancelar la reproducción con temporizador 2 Si se activa la alimentación mientras se está en el modo de espera de reproducción con temporizador, el ajuste del temporizador será cancelado. Proceda de la forma siguiente para cancelar sin conectar la alimentación. 1 Pulse el TIMER/DELETE PM 12:00 del controlador remoto. TIMER PLAY 2 Antes de 10 segundos, pulse el TUNING/ PRESET para seleccionar el modo de cancelación. “ CANCEL ” :Se cancela el ajuste de la reproducción con temporizador. “ ONCE CANCEL ” :Solo se cancela la siguiente sesión de reproducción con temporizador para el temporizador diario (el temporizador permanece ajustado). “ ALL CANCEL ” :Se cancela el ajuste del temporizador diario. 3 Antes de 10 segundos, pulse el ENTER del controlador remoto. • El modo temporizador se cancelará. (Los contenidos establecidos no pueden borrarse.) ✽ El temporizador no funcionará si la alimentación estaba activada cuando se alcanza el tiempo de inicio del temporizador. 98 PM 12:00 ESPAÑOL (6) Operación de desconexión automática • La hora de apagado se puede establecer hasta en 120 minutos en intervalos de 5 minutos. POWER CD 2, 4 Botones TUNING /PRESET SDB FM/AM AUX EQ VOLUME TUNING/ PRESET ENTER CLEAR TIMER/DELETE 3, 5 Botón ENTER 1 Pulse el TIMER/DELETE PLAY MODE PROG. RC-911 1 Botón TIMER/ DELETE durante la reproducción de música que desea escuchar o durante la recepción de una emisora de radio. 2 Antes de 10 segundos, pulse el TUNING/ PRESET del controlador SLEEP 1:00 del controlador SLEEP 1:00 del controlador remoto para especificar SLEEP 45 remoto para seleccionar “ SLEEP ”. 3 Antes de 10 segundos, pulse el ENTER remoto. 4 Pulse el TUNING/ PRESET el tiempo de desconexión automática. 5 Pulse el ENTER del controlador remoto. • La función de temporizador de apagado (Sleep) está activada. Una vez que se haya consumido el tiempo seleccionado, la unidad pasará automáticamente en modo de “ standby ”. El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática. 99 ESPAÑOL (7) Para confirmar el tiempo remanente de desconexión artomática (8) Para cancelar la operación de desconexión automática 2 El temporizador de desconexión automática se cancela cuando el aparato se establece en el modo de reserva. 2 Para cancelar sólo el temporizador de desconexión automática sin establecer el aparato en el modo de reserva, proceda de la forma siguiente. POWER CD POWER 2 Botones TUNING/ PRESET CD SDB FM/AM AUX SDB EQ FM/AM AUX VOLUME TUNING/ PRESET CLEAR ENTER TIMER/DELETE PROG. RC-911 2 Pulse el TIMER/DELETE 1 Botón TIMER/ DELETE del controlador remoto 1 Pulse el TIMER/DELETE PLAY MODE PROG. RC-911 1 Botón TIMER/ DELETE del controlador remoto mientras se ajusta el temporizador mientras se ajusta el temporizador de desconexión automática. de desconexión automática. Antes de 10 segundos, pulse el TUNING/ PRESET 2 del controlador remoto para seleccionar “ SLEEP ”. Antes de 10 segundos, pulse el TUNING/ PRESET • Si pulsa el ENTER del controlador remoto para seleccionar “ SLEEP OFF ”. • La visualización volverá al estado normal después de unos 10 segundos. SLEEP OFF SLEEP mientras el tiempo restante hasta el apagado aparece en pantalla, puede cambiar el tiempo establecido. (Consulte los pasos del 4 a 5 en la página 99) SLEEP 15 SLEEP Tiempo remanente de desconexión automática 100 CLEAR TIMER/DELETE 3 Botón ENTER PLAY MODE 1 EQ VOLUME TUNING/ PRESET ENTER 2 Botones TUNING/ PRESET 3 Antes de 10 segundos, pulse el ENTER del controlador remoto. ESPAÑOL (9) Para emplear el temporizador de desconexión automática en combinación con la reproducción con temporizador 1 Ajustar el temporizador de apagado (Sleep). (Consulte los pasos del 1 a 5 en la página 99.) 2 Ajuste la reproducción con temporizador. (Consulte los pasos del 1 a 10 en la página 95.) (Consulte los pasos del 1, 2 en la página 97.) Ajuste del temporizador de desconexión automática ON OFF Ajuste de reproducción con temporizador ON OFF (10) Precedencia entre la reproducción con temporizador y el temporizador de desconexión automática • El reproductor de apagado tiene prioridad sobre el de reproducción. Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador, éste quedará cancelado. Temporizador de apagado (Sleep) ON OFF Reproducción temporizada • La reproducción con temporizador no funcionará cuando su tiempo ha sido ajustado dentro del tiempo operacional del temporizador de desconexión automática. Reproducción temporizada ON Temporizador de apagado (Sleep) OFF ON OFF 101 ESPAÑOL 11 LIMPIEZA Limpiar la unidad principal Limpieza de discos 2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para quitar la 2 Las huellas de dedos o la suciedad depositada sobre los suciedad del equipo y del panel de funcionamiento. • Si utiliza un paño que contenga algún tipo de producto químico, siga las precauciones establecidas para él. discos puede disminuir la calidad de sonido o causar saltos durante la reproducción. Limpie las huellas o la suciedad. 2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro disolvente 2 Utilice para ello un juego de limpieza de discos disponible orgánico o insecticida para limpiar la unidad, ya que esto podría causar un cambio en su calidad o color. en los comercios o un paño suave para limpiar las huellas de dedos o la suciedad. NOTA: • No utilice aerosoles para discos o productos para evitar la electricidad estática. No utilice benzeno, diluyente u otros productos químicos volátiles. Limpie suavemente en la dirección que va del centro hacia afuera, al borde. Spray Disolvente Bencina para cintas 102 No limpie en forma circular. ESPAÑOL 12 CDs Manipulaci de discos Discos Precauciones con la manipulaci de discos Use discos compactos con la marca C. En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs. Manipulación de discos • Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos, aceite o suciedad. • Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie, especialemente al extraer o guardar el disco en su estuche. • No doble el disco. • No caliente el disco. • No agrande el orficio central. • No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado impreso) con bolígrafos o lápices. • Cuando se traslada súbitamente un disco desde un sitio frío como el exterior, a otro cálido pueden formarse gotas de agua en la superficie del disco. En casos como estos, no intente secar el disco con un secador de pelo. Precauciones con el almacenamiento de discos Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al extraerlo. • Asegúrese de expulsar el disco después de la reproducción. • Guarde siempre el disco en su estuche para evitar el polvo, arañazos o deformaciones. • No deje el disco en los siguientes sitios: 1. Donde quede expuesto a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados. 2. Donde haya mucha humedad y polvo. 3. Donde quede expuesto al calor, como el de un calefactor. Tenga cuidado para no dejar huellas de dedos en la superficie de grabación de señales. 13 MENSAJES • Cuando se visualice un mensaje de error, proceda del modo siguiente: Mensajes de error Significado Remedio Can't READ* (*:Number or symbol) • El disco está dañado. • No puede leerse la información de la TOC. • Cámbielo por otro disco. CD NO DISC • No se ha cargado ningún disco CD. • No se pueden leer los datos del CD. • Cargue un disco CD. • Vuelva a cargar el disco CD. NOT AUDIO • Los datos grabados en el disco no son • Reemplace el disco. datos de audio. 103 ESPAÑOL 14 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema. 2 ¿ Están bien hechas las conexiones ? 2 ¿ Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones ? 2 Asegúrese de verificar que esté encendido el interruptor de alimentación principal en el panel trasero. Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación. Si ninguna de estas comprobaciones responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su proveedor. Problema General Tuner Section Reproductor de CDs Página Medidas a tomar • El cable de alimentación no está enchufado en la toma. • Enchufe bien el cable alimentación en la toma. de 74 • Los botones VOLUME están bajados. 88 • Están conectados los auriculares. • Coloque el mando en la posición adecuada. • Desconecte los auriculares. El mando a distancia no funciona. • Las baterías no están bien colocadas. • Las baterías están gastadas. • Coloque bien las pilas. • Sustituya las pilas por otras nuevas. 79 79 • La dirección de la antena no es buena. • Las señales procedentes de la emisora son débiles. • Cambie la dirección de la antena. 75 En los programas de FM se oyen sonidos sibilantes. • El TV emite ruidos, etc. • Se pueden escuchar sonidos de interferencias de emisoras. • Apague la televisión. • Cambie la dirección de la antena de bucle. • Instale una antena exterior. – 75 No hay energía. 104 Causa Los altavoces no emiten sonido. En los programas de AM se oyen sonidos sibilantes. 76 75 • Las señales del cable de alimentación están siendo moduladas por la frecuencia de la fuente de alimentación. • Enchufe el cable de alimentación en dirección opuesta. – En los programas de AM se oyen zumbidos. Cuando se pulsan los botones de funcionamiento no ocurre nada. • El disco está colocado al revés. • El disco está sucio. • El disco está rayado. • Vuelva a introducir el disco. • Limpie el disco. • Sustituya el disco por otro no rayado. 82 102 – La reproducción se detiene en una parte de la pista y no será posible continuar con una reproducción correcta. • El disco tiene suciedad, huellas dactilares, saliva, etc. • El disco está rayado. • El reproductor está en un lugar inestable y vibra mucho. • Limpie el disco. 102 • Sustituya el disco por otro no rayado. • Coloque el reproductor en lugar estable que no tenga vibraciones. – – • Las señales del cable de alimentación están siendo moduladas por la frecuencia de la fuente de alimentación. • Enchufe el cable de alimentación en dirección opuesta. – Cuando se reproduce el disco se oyen zumbidos. ESPAÑOL Condensación 2 Condensación La condensación puede verse en forma de gotas de agua que se forman en las ventanas de una habitación con calefacción en invierno. Precauciones referidas a la localización de la unidad Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier cara de esta unidad y paredes o cualquier otro equipo de sonido/vídeo, etc. 2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de cualquier 2 Condiciones para la formación de condensación En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar interior cálido, o cuando la temperatura ambiente sube de repente por la presencia de una calefacción, se acumulará condensación en las partes operativas de la unidad y ésta no podrá funcionar adecuadamente. La condensación también puede formarse en verano cuando las emisiones de un aparato de aire acondicionado alcanzan directamente la unidad. Si esto ocurre, cambie la localización de la unidad. otro aparato electrónico que contenga microprocesadores al mismo tiempo que utiliza un sintonizador o una televisión, pueden aparecer ruidos o interferencias en la pantalla en el sonido y en la imagen del sintonizador o de la televisión. Si esto sucede, preste mucha atención a los siguientes puntos. • Separe la unidad del sintonizador o de la televisión tanto como sea posible. • Separe el cable de la antena del sintonizador o de la televisión del cable de alimentación y de los cables de conexión de entrada/salida de esta unidad tanto como sea posible. • Las antenas interiores y los cables de alimentación de 300 Ω/ohmios son especialmente susceptibles a estas interferencias. Recomendamos el uso de antenas exteriores y cable coaxial de 75 Ω/ohmios. 2 Medidas que se pueden tomar después de que se haya formado la condensación • Si ya se ha formado la condensación, encienda la unidad y manténgala así durante un rato. Aunque el tiempo puede variar dependiendo de las condiciones del entorno, la unidad debería poderse utilizar en 1 o 2 horas. • Si se forma condensación sobre el disco, limpie el disco. Otras precauciones 2 Las ilustraciones utilizadas con propósito descriptivo pueden ser diferentes de los elementos reales. 2 Conserve el manual de instrucciones. Después de leer este manual de instrucciones, guárdelo en un lugar seguro junto a la garantía. También es conveniente introducir los elementos requeridos en las columnas de la cubierta trasera. Cable de alimentación de 300 Ω/ohmios Cable coaxial de 75 Ω/ohmios Cuando no utilice el D-AJ03 2 En condiciones normales • Extraiga siempre el disco y apague la unidad. • Cuando esté ausente de su domicilio durante largos periodos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación eléctrica. 2 Cuando mueva el D-AJ03 • No exponga el D-AJ03 a ningún tipo de golpe. • Compruebe siempre que ha extraído el disco y que los cables de conexión están desconectados antes de mover el D-AJ03. 105 ESPAÑOL 15 ESPECIFICACIONES 2 Sección del amplificador Potencia máxima práctica: Tomas de audio de entrada/salida: 2 Sección del sintonizador Banda de frecuencia de recepción: Sensibilidad de recepción: Separación estéreo FM: 2 Sección del reproductor de CD Fluctuación y trémolo: Frecuencia de muestreo: Fuente óptica: Altavoz delantero 11 W (5,5 W+5,5 W, EIAJ) Terminal de salida en MONO, terminal de entrada AUX, enchufe hembra de 3,5 mm para auriculares FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz AM: 520 kHz a 1710 kHz FM: 1,5 µV/75 Ω/ohmios AM: 20 µV 35 dB (1 kHz) Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico) 44,1 kHz Semiconductor 2 Sección del temporizador del reloj Sistema de reloj: Funciones del temporizador: 2 General Fuente de alimentación: Consumo: Dimensiones externas máximas: Peso: 2 Mando a distancia (RC - 911) Sistema de control remoto: Fuente de alimentación: Dimensiones externas máximas: Peso: * 106 Un minuto cada mes Reproducción temporizada (Una, todos los días) Temporizador para dormir (máximo 120 minutos) CA 120 V, 60 Hz 16 W Aproximadamente 0,8 W mientras permanece en “ standby ” 390 (An) x 280 (Al) x 165 (Fd) mm (incluyendo pies, controles y terminales) 5,0 kg Impulsos infrarrojos 3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R 6 P/AA) 49 (An) x 140 (Al) x 30 (Fd) mm 120 g (incluyendo las pilas) Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Denon D-AJ03 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas