D-A03

Denon D-A03 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Denon D-A03 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION /
NOTAS SOBRE EL USO
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion
when installed on a rack.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de
chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del
calor cuando está instalado en la
consola.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the
cord.
• Manipuler le cordon d’alimenta-tion
avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement
du cordon.
• Maneje el cordón de energía con
cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de energía.
• Keep the set free from moisture,
water, and dust.
Protéger l’appareil contre l’humidité,
l’eau et lapoussière.
Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Unplug the power cord when not
using the set for long periods of
time.
Débrancher le cordon d’alimenta-tion
lorsque l’appareil n’est pas utilisé
pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía
cuando no utilice el equipo por
mucho tiempo.
* (For sets with ventilation holes)
Do not obstruct the ventilation holes.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de
ventilación.
Do not let foreign objects in the set.
• Ne pas laisser des objets étrangers
dans l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del
equipo.
Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the set.
Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
No permita el contacto de
insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
Never disassemble or modify the set
in any way.
Ne jamais démonter ou modifier
l’appareil d’une manière ou d’une
autre.
Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
75
ESPAÑOL
— ÍNDICE —
z
Características …………………………………………………… 75
x
Conexiones ………………………………………………… 76, 77
c
Nombre de las piezas y funciones ……………………… 78~80
v
Mando a distancia ……………………………………………… 81
b
Ajuste del reloj ……………………………………………… 82, 83
n
Reproducción de CDs ……………………………………… 84~87
m
Escucha de radio …………………………………………… 88~90
,
Control de volumen y graves ………………………………… 91
.
Reproducción de CD avanzada …………………………… 92~96
⁄0
Utilización del temporizador ……………………………… 97~104
⁄1
Limpieza ………………………………………………………… 105
⁄2
CDs ……………………………………………………………… 106
⁄3
Mensajes ……………………………………………………… 106
4
Resolución de problemas ……………………………… 107, 108
5
Especificaciones ……………………………………………… 109
ACCESORIOS
Compruebe los siguientes artículos para asegurarse de que están inlcuidos en el embalaje junto con la unidad principal:
q Antena de bucle de AM ………………………………………… 1
w Antena de FM …………………………………………………… 1
e Mando a distancia (RC - 911) ………………………………… 1
r Pilas R 6 P/AA …………………………………………………… 2
t Manual de instrucciones ……………………………………… 1
y Lista de estaciones de servicio ………………………………… 1
1
CARACTERÍSTICAS
1. Memoria de preselección de 40 canales
(Véase la página 89.)
2. Ecualizador de preselección de 6 modos
(Véase la página 91.)
3. Circuito de reforzador de graves incorporado
(Véase la página 91.)
Derechos de Autor
2 Se prohibe la reproducción, emisión, alquiler o reproducción de discos en público sin el consentimiento del titular del copyright.
ewq r
10 cm o más
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
Pared
76
ESPAÑOL
2
CONEXIONES
No enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente
eléctrica hasta que todas las conexiones hayan quedado
realizadas.
Introduzca el enchufe firmemente. Si la conexión no está bien
realizada se pueden producir ruidos.
NOTAS:
No junte los cables de conexión (enchufe macho), ni los coloque
cerca de otros aparatos eléctricos, como televisores, ya que esto
podría causar zumbidos y otros ruidos.
(1) Conexión de antenas y del equipo de sonido
1. Sacar 2. Doblar 3. Insertar en el orificio 1. Bajar la palanca 2. Insertar el cable 3. Liberar
Nombres y conexiones del panel trasero
Conexión del equipo de sonido
q
Terminales de antena de FM
w
Terminal de salida en MONO
e
Terminal de entrada AUX
r
Terminales de antena de bucle de AM
• Estos terminales sirven para conectar la antena de
cuadro de AM.
MONO
OUT
AM
LOOP ANT.
FM
AUX IN
ANTENNA
wq e r
5
0
M
I
N
Para escuchar un equipo conectado a los terminales de entrada
externa, escoja la opción de entrada “AUX” con el botón de
selección de entrada externa del mando a distancia.
Montaje de la antena de bucle de AM Conexión de la antena de bucle de AM
Reforzador de graves
(Super woofer)
Antena de FM
Enchufe de corriente
eléctrica
Utilice un cable de
conexión disponible en
el mercado
Lector de portador, etc.
Antena de bucle de AM
77
ESPAÑOL
(2) Colocación de las antenas
Instalación de la antena de bucle de AM
Instalación de una antena exterior de AM
Varilla de toma de tierra
Instalación de la antena interior de FM
Sintonice una emisora de FM (Véase la página 88), coloque la
antena en una posición en la cual la distorsión y el ruido sean
mínimos, luego sujete el extremo de la antena en su
posición, utilizando cinta o un alfiler.
Sintonice una emisora de AM (Véase la página 88), coloque
la antena tan alejada del equipo como lo permita la posición
en la que la distorsión y el ruido sean mínimos. En algunos
casos es mejor invertir las polaridades. Las transmisiones en
AM no pueden recibirse bien si la antena de bucle no está
conectada o si está situada cerca de objetos metálicos.
Conecte el cable de señales de la antena exterior de AM al
terminal de la antena. Asegúrese de que la antena queda
puesta a tierra y conecte el cable de tierra a la terminal GND
(tierra). Compruebe que la antena de bucle de AM que se
incluye con el equipo también queda conectada.
AM
LOOP ANT.
Una conexión de toma de tierra puede servir para evitar un
accidente por descarga eléctrica. Entierre una varilla de
toma de tierra o realice una conexión a una tubería de
hierro.
No realice la conexión a una tubería que lleve gas ya que
podría resultar muy peligroso.
Terminales de la antena AM
Antena exterior de AM
(de 10 a 12 metros de cable con
cubierta de vinilo)
Antena de bucle
78
ESPAÑOL
3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y FUNCIONES
(1) Panel frontal
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
q w
t
u
i o
e
r
y
REMOTE
SENSOR
PHONES
VERTICAL LOADING SYSTEM
COMPACT DISC PLAYER
PERSONAL AUDIO SYSTEM / CD STEREO RECEIVER
40-STATION PRESET MEMORY
6-MODE PRESET EQUALIZER
!0 !1
!4 !2!3
q
Interruptor de corriente (ON/STANDBY)
Cuando se presiona y se sitúa en la posición “ON”, la
alimentación eléctrica se activa. Presiónelo de nuevo
para situarlo en la posición “STANDBY”.
w
Botón del sintonizador
Presione este botón para cambiar la salida al
sintonizador.
e
Botón de selección de entrada externa (AUX)
Véase la página 76.
r
Botón selector del modo de reproducción de
discos (PLAY MODE)
Véase la página 93.
t
Botón de salto (8/9)
Permite un avance y retroceso rápido de la pista.
• Se utiliza para ajustar la frecuencia de recepción
cuando la función elegida es la de sintonizador.
y
Botón de reproducción/pausa de CD (CD 1/3)
Pulse para cambiar a “CD” y comience la
reproducción del CD en el caso de que haya cargado
alguno en la unidad.
Si se pulsa este botón mientras se está
reproduciendo un CD, se establece el modo Pausa.
u
Botón de parada de CD (CD 2)
Pulse este botón para detener la grabación.
Presione este botón para cambiar salida al CD.
i
Botón de control de volumen (VOL. UP/DOWN)
Utilice estos botones para ajustar el volumen general.
o
Botón abrir/cerrar compuerta del CD (5)
Pulse y la compuerta del CD bajará.
Pulse de nuevo y la compuerta del CD subirá.
!0
Compuerta del CD
Pulsar una vez en el botón abrir/cerrar compuerta del
CD hace que la compuerta baje y permite que se
pueda cargar un CD.
!1
Altavoces
!2
Sensor remoto
Cuando utilice el mando a distancia, diríjalo hacia este
sensor.
!3
Pantalla de visualización
Véase la página 79.
!4
Toma de auriculares (PHONES)
Conecte los auriculares en esta toma.
• Cuando los auriculares están conectados en este
toma, en los altavoces no se produce sonido alguno.
79
ESPAÑOL
(2) Pantalla de visualización
RANDOM PROG TUNED STEREO
ST
SLEEP
TIMER
PLAY
REMAIN TOTAL
REPEAT
EQ
SDB
KHz
MHz
DISC
TRACK
FM
AM
q
w
q
Visualizador principal de pista
• Muestra varias funciones, el reloj, el temporizador y
otras informaciones.
• La siguiente información aparece cuando la función
elegida es CD.
El número de pista muestra la pista (TRACK):
Cuando hay un disco en el compartimento
Con el reproductor parado:
El número total de pistas que contiene el disco
En modo reproducción o reproducción programada:
El número de la pista actual en reproducción
Visualizador de tiempo de pista:
Cuando hay un disco en el compartimento
Con el reproductor parado:
El tiempo total del disco
En modo reproducción o reproducción programada:
El tiempo parcial de reproducción
El nivel del volumen se muestra cuando se ajusta el
volumen.
w
Visualización del modo de pista
1:
Se ilumina durante la reproducción.
3
:
Se ilumina durante la pausa.
RANDOM:
Se ilumina durante la reproducción aleatoria.
REPEAT:
Se ilumina de la siguiente manera durante la
reproducción repetida.
PROG:
Se ilumina de la siguiente manera durante la
reproducción programada.
TUNED:
Se ilumina cuando sintoniza una emisora.
STEREO:
Se ilumina cuando se selecciona el modo estéreo.
:
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora en
estéreo.
SLEEP:
Aparece mientras se utiliza el temporizador de
apagado (sleep timer).
:
Se ilumina cuando se ajusta el temporizador.
PLAY:
Se ilumina cuando se fija el temporizador de
reproducción programada.
/ :
Aparece el estado del tono actual establecido.
SDBEQ
TIMER
ST
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
80
ESPAÑOL
(3) Nombres y funciones de los botones del mando a distancia
Botón de alimentación (POWER)
Botón de reproducción/pausa de CD
(CD
1/3) .......................................(84)
Botón de parada de CD (CD
2)
........................................................(85)
Botones de búsqueda automática
(
8/9) .............................(85 , 88)
Botón de sintonización/preselección
(–/+) ................................................(89)
Botón de entrada (ENTER)
Botón de borrado (CLEAR)
Transmisor de control remoto
Botón de selección de banda
(FM/AM).........................................(88)
Botón de selección de entrada externa
(AUX)..............................................(76)
Botones de ajuste de volumen
(VOLUME / ) ......................(91)
Botón de reforzador de graves dinámico
(SDB) ..............................................(91)
Botón del ecualizador (EQ)
........................................................(91)
Botón del temporizador/cancelación
(TIMER/DELETE).....................(82 , 98)
Botón selector del modo de reproducción
de discos
(PLAY MODE) ..................(93)
Botón de programa (PROG.)
........................................................(94)
Botones de selección directa
........................................................(92)
81
ESPAÑOL
4
MANDO A DISTANCIA
2 La unidad de mando a distancia incluida (RC - 911) puede utilizarse para manejar el D-A03 a distancia.
(1) Inserción de las pilas
q Extraiga la tapa posterior de la unidad de mando a
distancia.
w Inserte dos pilas R6P (AA) en el compartimiento de pilas
en la dirección indicada por las marcas que hay dentro del
compartimiento.
e Vuelva a colocar la tapa posterior.
Precaución con las pilas
En la unidad de mando a distancia debe utilizar pilas *-
R6P(AA).
Las pilas deben cambiarse por otras nuevas
aproximadamente una vez al año, aunque esto
dependerá de la frecuencia con que se utiliza la unidad
de mando a distancia.
Aunque las pilas tengan menos de un año, cámbielas
por otras nuevas si la unidad de mando a distancia ya
no fuenciona a corta distancia de la unidad principal.
La pila incluida es sólo per verificare il funzionamento.
Cámbiela por otra nueva lo antes posible.
Cuando ponga pilas nuevas, espere unos dos minutos
después de extraer las pilas agotadas antes de insertar
las nuevas.
Asegúrese de colocar las pilas en la dirección correcta
< ” y “> ”, tal como lo indican las marcas del
compartimiento de pilas de la unidad de mando a
distancia.
Cuando no vaya a utilizar la unidad de mando a
distancia por prolongados períodos de tiempo, extraiga
las pilas.
Para evitar explosiones y fugas del líquido:
No utilice una pila nueva con otra usada.
No utilice dos tipos distintos de pilas.
No realice corto circuitos, no desmonte, caliente o
eche las pilas al fuego.
Si hubiera fugas del líquido de la pila, limpie todo el
compartimiento de pilas y luego inserte pilas nuevas.
(2) Uso de la unidad de mando a disntacia
Cuando utilice la unidad de mando a distancia diríjala a
la unidad principal tal como se ilustra en el diagrama.
La unidad de mando a distancia puede utilizarse desde
una distancia directa de aproximadamente 7 metros de
la unidad principal. Esta distancia puede acortarse, sin
embargo, si hubiera algún obstáculo o cuando se
utiliza desde un ángulo.
(La unidad de mando a distancia funcionará en un
ángulo horizontal de hasta unos 30°).
°
°
NOTAS:
La unidad de mando a distancia puede que no funcione bien si el sensor de mando distancia está expuesto a la luz solar
directa o a luz artificial fuerte, o si hubiera un obstáculo entre la unidad y el sensor de mando a distancia.
No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia al mismo tiempo. De lo contrario puede producirse una
avería.
Aproximadamente 7
metros
82
ESPAÑOL
5
AJUSTE DEL RELOJ
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
(1) Ajuste del reloj
Ejemplo: Introducción de las 7:30 pm.
1
Pulse el (o del controlador remoto) para
conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
2
CD NO DISC
Pulse el del controlador remoto.
TIMER/DELETE
SLEEP 1:00
3
4
5
6
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto para seleccionar “ TIME ADJUST ”.
TUNING/
PRESET
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
año “ PM 7 ”,
y pulse luego el
del controlador
remoto
.
ENTER
TUNING/
PRESET
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
mes “ 30 ”, y pulse luego el del controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
TIME ADJUST
AM12:00
PM 7:00
PM 7:30
Ajustar las horas
Ajustar los minutos
El visualizador del reloj desaparecerá después de unos pocos segundos.
1
Botón
ON/STANDBY
1
Botón
POWER
4, 5, 6
Botón
ENTER
3, 5, 6
Botones
TUNING/
PRESET
2
Botón
TIMER/
DELETE
83
ESPAÑOL
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(3) Para reajustar el reloj
(2) Para comprobar la visualización de la hora
[Cuando la alimentación esté conectada]
z
Pulse el del controlador remoto.
x Durante los siguientes 10 segundos,
pulse
el
para que aparezca
la hora establecida.
TUNING/
PRESET
TIMER/DELETE
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos
10 segundos.
Repita desde el paso 1.
Durante este procedimiento, aparece “STANDBY” en
el paso 2 y la hora establecida aparecerá en el paso 3.
NOTA:
El ajuste del reloj se borrará cuando se desenchufe el
aparato o ocurra una falla de la alimentación.
Efectúe “Ajuste del reloj” desde el principio.
Botones
TUNING/
PRESET
Botón
TIMER/
DELETE
84
ESPAÑOL
6
REPRODUCCIÓN DE CDs
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
(1) Reproducción de CDs
1
2
3
Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
Pulse el (o del controlador remoto) para
cambiar a la función “CD”.
C D
C D
Pulse el en la unidad principal para abrir la
compuerta del CD.
5 OPEN/CLOSE
CD NO DISC
CD OPEN
4
Inserte un CD y pulse el para cerrar la compuerta.
5 OPEN/CLOSE
•La compuerta del CD se cerrará automáticamente.
Cargue firmemente un CD con el lado de la
etiqueta hacia usted.
CD CLOSE
TOTAL
DISC
16 72:31
Número total de
pistas
Tiempo total de
reproducción
5
Pulse el (o del controlador remoto) para
iniciar la reproducción.
C D
C D
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
Cuando abra la compuerta del CD, pulsando el (o en el mando a distancia), puede cerrar la
compuerta del CD automáticamente.
C D
C D
TRACK
1 0:01
Inserción de discos
1
Botón
ON/STANDBY
5
Botón
CD
1/3
3, 4
Botón
5 OPEN/CLOSE
2
Botón
CD 2
2
Botón
CD 2
1
Botón
POWER
5
Botón
CD 1/3
85
ESPAÑOL
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
(2) Detener la reproducción
(3) Pausa
Pulse el (o del controlador remoto) durante la
reproducción.
C D
C D
(4) Para localizar el principio de una pista
Pulse el (o del controlador remoto) durante la
reproducción.
C D
C D
Para reanudar la reproducción a partir del mismo lugar pulse de nuevo el botón.
[Para empezar de nuevo la pista que está
reproduciendo]
Pulse el (o del controlador
remoto) durante la reproducción.
SKIP
[Para inversión rápida audible]
Pulse y mantenga pulsado el (o
del controlador remoto).
SKIP
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
Cuando se inicia la reproducción después de mostrar el número de pista deseado en modo parado (stop), la reproducción
se iniciará al comienzo de esa pista.
Puede utilizarse el botón de selección directa del mando a distancia para seleccionar números de pistas.
(Véase la página 92.)
[Para pasar al principio de la siguiente pista]
Pulse el (o del controlador
remoto) durante la reproducción.
SKIP
[Para avance rápido audible]
Pulse y mantenga pulsado el (o
del controlador remoto).
SKIP
Podrá saltar a cualquier pista pulsando el botón
repetidamente hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
TOTAL
DISC
16 72:31
TRACK
3 1:23
Botones
SKIP
Botón
CD
1/3
Botón
CD 1/3
Botón
CD 2
Botón
CD 2
Botones
8,9
86
ESPAÑOL
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
(5) Para extraer el CD
Precauciones en la carga de discos
Pulse el (o del controlador remoto) para detener
el CD, luego pulse el .
5 OPEN/CLOSE
C D
C D
Después de que se abra la compuerta del CD, extraiga el CD.
TOTAL
DISC
16 72:31
CD OPEN
Cuando no se utilice la unidad, pulse el y asegúrese de cerrar la compuerta del CD.
5 OPEN/CLOSE
Cargue sólo un disco. Si se cargan dos o más discos apilados pueden romperse y además pueden producirse arañazos en
los discos.
Procure que la compuerta del CD no atrape sus dedos cuando se abra o se cierre.
No utilice discos agrietados, deformados o que hayan sido reparados con cinta adhesiva,etc.
No utilice discos con adhesivo de celo o la etiqueta de un disco de alquilar despegados o con restos de adhesivo después
de quitar la etiqueta. Si se utiliza un disco en estas condiciones, puede ocurrir que el disco no sea expulsado o que se
rompa.
Botón de expulsión
de CD
Botón
CD
2
Botón
CD 2
Botón
5 OPEN/CLOSE
87
ESPAÑOL
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(6) Cambiar el visualizador de tiempo durante la reproducción
Cada vez que se pulse el del controlador remoto
durante la reproducción, cambiará la visualización.
El tiempo transcurrido de reproducción
TRACK
1 0:06
El tiempo restante de reproducción
REMAIN
TRACK
1 3:06
El tiempo restante de reproducción total
REMAIN TOTAL
1 29:54
(Durante la reproducción aleatoria, el
tiempo de reproducción total remanente
no se visualizará.)
Botón
TIME
88
ESPAÑOL
7
ESCUCHA DE RADIO
(1) Sintonización
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
Ejemplo: Sintonización en FM 89,5 MHz.
1
Pulse el (o del controlador remoto) para conectar la alimentación.
POWER
ON/STANDBY
2
Pulse el (o del controlador remoto) para
seleccionar FM.
FM/AM
TUNER
El modo sintonizador cambia de la siguiente manera cada vez que se pulsa el
botón.
STEREO
MHz
FM
87.5
MHz
FM
87.5
KHz
AM
520
MHz
FM
87.5
3
Pulse el (o del controlador remoto)
para llegar a la frecuencia FM 89,5 MHz.
SKIP
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón durante más de 1 segundos, la exploración se iniciará
automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que
pueda recibirse.
Para detener la sintonización automática, pulse une el botón de sintonización del
sentido contrario.
Sintonización manual:
Pulse el botón tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora
deseada.
TUNED
MHz
FM
89.5
2
Botón
TUNER
1
Botón
ON/STANDBY
3
Botones
SKIP
1
Botón
POWER
2
Botón
FM/AM
3
Botones
8/9
89
ESPAÑOL
(2) Sintonización prefijada
2 Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Ejemplo: Preajuste de la emisora de FM 89,5 MHz en el número 3.
1
Recibe la emisora de radio “FM 89,5 MHz” que quiere
almacenar en la memoria de preselección.
TUNED
MHz
FM
89.5
2
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
STEREO
MHz
FM
P1 89.5
3
En menos de 5 segundos, pulse el para mostrar
el número que quiere almacenar.
TUNING/
PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Que en este ejemplo será el “3”.)
4
Antes de 5 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente
memorizada se borrará.
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Repita los pasos 1 a 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
3
Botones
TUNING
/PRESET
2, 4
Botón
ENTER
90
ESPAÑOL
(3) Para llamar la emisora memorizada
(4) Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes
Ejemplo: Escuche la emisora del número de preselección “3” que ha sido fijada en el paso (2).
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
Encienda el aparato y pulse el
(o del controlador remoto).
FM/AM
TUNER
1
2
Pulse el del controlador
remoto para seleccionar la emisora
deseada.
TUNING/
PRESET
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
(Seleccione los números)
Los botones directos le permiten llamar una
emisora memorizada.
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
1 a 10:
Seleccione los números que fueron grabados en
a .
2Para seleccionar una emisora preajustada entre las
11 a 40:
Pulse el , y después seleccione los números
grabados.
Ejemplo: Para elegir 28.
Pulse el
/ Pulse el / Pulse el .
Cuando se pulsen botones sucesivamente, pulsar
el siguiente botón antes de 5 segundos.
1
Pulse y mantenga pulsado el
durante 3 o más segundos.
CLEAR
TUNER CLEAR
2
Pulse el del controlador
remoto.
ENTER
COMPLETE
NOTA:
La función de seguridad protege todas las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de
alimentación o de la desconexión del cable de alimentación de CA.
1
Botón
TUNER
2
Botones
TUNING/
PRESET
1
Botón
FM/AM
2
Botón
ENTER
1
Botón
CLEAR
91
ESPAÑOL
8
CONTROL DE VOLUMEN Y GRAVES
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
(1) Control de volumen
(2) Control de graves
(3) Ecualizador
1
Pulse el o (o, o del
controlador remoto).
VOLUME
VOLUME
VOL.
DOWN
VOL.
UP
VOLUME 12
Volumen 0 (Mín) - MÁX
1
Pulse el del controlador
remoto.
SDB
SDB ON
Se acentúan los graves Cancelado
SDB OFF
1
Pulse el del controlador
remoto.
Respuesta plana
Ajustado para Clásica
Ajustado para Jazz
Ajustado para Rock
Ajustado para Pop
Las voces son realzadas
FLAT
EQ
CLASSIC
EQ
JAZZ
EQ
ROCK
EQ
POPS
EQ
VOCAL
Botones
VOL.
Botones
VOLUME
Botón
SDB
Botón
EQ
92
ESPAÑOL
9
REPRODUCCIÓN DE CD AVANZADA
(1) Escuchar la pista deseada de un CD ..............................................................
Reproducción directa
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Ejemplo: Reproducción de la pista 8.
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulsar el botón de directa ( a ) del controlador
remoto para seleccionar el número de pista.
La pista seleccionada será reproducida.
2 Para seleccionar una pista entre las pistas 11 a 99.
Seleccione la pista después de pulsar el .
Ejemplo: Para elegir la 28.
Pulse el
/ Pulse el / Pulse el .
TRACK
8 0:00
Numero de pista
Cuando se pulsen botones directos sucesivamente, pulsar el siguiente botón antes de 5 segundos.
Durante la reproducción aleatoria o programada, la reproducción directa no es posible.
1
Botón
CD 2
1
Botón
CD 2
2
Botones
de directa
93
ESPAÑOL
(2) Escuchar pistas repetidamente / Escuchar en orden aleatorio
.........................................................................
Repetición de la reproducción o reproducción aleatoria
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulse el del controlador remoto para seleccionar el modo de reproducción.
PLAY MODE
Reproducción normal Reproducción repetida Reproducción aleatoria
NORMAL
REPEAT
REPEAT
RANDOM
RANDOM
3
Iniciar la reproducción.
Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
C D
C D
Reproducción normal: la unidad de detiene después de reproducir la última pista.
Reproducción repetida: la unidad sigue con la reproducción hasta que sea detenida.
Reproducción aleatoria: La reproducción aleatoria se detendrá automáticamente cuanto se hayan reproducido todas
las pistas una vez.
Para volver al modo de reproducción normal, pulse el en el mando a distancia repetidamente y seleccione
NORMAL ”.
Para reproducir repetidamente una sola pista; seleccione el modo de reproducción repetida después de grabar la
pista con la reproducción programada.
PLAY MODE
NOTA:
Durante el funcionamiento programado no es posible la reproducción aleatoria.
3
Botón
CD 1/3
2
Botón
PLAY MODE
1
Botón
CD
2
3
Botón
CD 1/3
1
Botón
CD 2
2
Botón
PLAY MODE
94
ESPAÑOL
(3) Escuchar las pistas deseadas en el orden deseado ..............................
2 Se pueden programar un máximo de 20 pistas.
Si el total de números de pistas programadas supera las 20, aparecerá el mensaje “ OVER P20 ”.
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Reproducción programada
1
Cargar el CD y pulsar el (o del controlador remoto).
C D
C D
2
Pulse el del controlador remoto para introducir el
modo de programa.
PROG.
PROG
PROGRAM
Parpadea
3
Pulse el botón de directa ( a ) del controlador
remoto para seleccionar el número de pista.
Para corregir los contenidos del programa...
Se pueden borrar las pistas en orden comenzando desde la última pista del
programa, pulsando el durante la programación.
CLEAR
9P1
Número de programa
TRACK
3 4:12
Tiempo de reproducción
4
Repetir el paso 3 para seleccionar el número en orden.
Si el tiempo total de reproducción programada excede de 400 minutos, se visualiza “
__
:
__
”.
Sin embargo, se memoriza correctamente.
6
Botón
CD 1/3
1, 5
Botón
CD 2
6
Botón
CD 1/3
3
Botones
de directa
1, 5
Botón
CD 2
2
Botón
PROG.
95
ESPAÑOL
5
Cuando la grabación haya finalizado
Pulse el (o del controlador remoto).
C D
C D
6
Comenzar la reproducción
Pulse el (o del controlador remoto) para iniciar la reproducción.
C D
C D
Cuando haya acabado la reproducción de la última pista grabada, la unidad se detendrá automáticamente.
Para comprobar las pistas que se han programado
Para borrar las selecciones programadas
Para añadir pistas al programa
Mientras se encuentre en modo parado,
pulse el o (o, o del
controlador remoto ).
SKIP
SKIP
Cada vez que se pulsa un botón, las selecciones
programadas se muestran en orden.
Si se ha almacenado un programa
previamente, siga los pasos del 1 a 5 para
añadir pistas.
Se almacenarán las pistas nuevas después de la última
pista del programa original.
z Pulse el del controlador remoto
y seleccione la entrada.
x Cuando la unidad se haya detenido en
el modo de reproducción programada,
pulse el del controlador remoto .
CLEAR
C D
Si se expulsa un CD, se cancelará automáticamente la
secuencia programada.
NOTA:
No se puede grabar ni borrar pistas mientras la unidad
está en modo parado o pausa.
96
ESPAÑOL
(4) Búsqueda de pista mientras se escucha el sonido a gran velocidad
(CD) ................................................................................................
Avance rápido / Retroceso rápido
5 OPEN/CLOSE
SKIP
TUNER
AUX
ON/STANDBY
VOL.
UP
DOWN
PLAY MODE
C D
Retroceso rápido: Avance rápido:
Durante la reproducción.....
Pulse y mantenga pulsado el (o
en el mando a distancia).
SKIP
• Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la
posición deseada.
La reproducción se iniciará a partir de esa posición.
Activar el retroceso rápido durante el modo de pausa
permite un retroceso más rápido que cuando la
activación se produce en el modo de reproducción.
El sonido cambiará cuando finalice la operación y en
ese momento se podrá utilizar el visualizador de
tiempo para saber cuál es la posición relativa.
Durante la reproducción.....
Pulse y mantenga pulsado el (o
en el mando a distancia).
SKIP
Retire su dedo del botón cuando haya encontrado la
posición deseada.
• Aparecerá “END” cuando se alcance el final de la
última pista.
Activar el avance rápido durante el modo de pausa
permite un avance más rápido que cuando la
activación se produce en el modo de reproducción.
El sonido cambiará cuando finalice la operación y en
ese momento se podrá utilizar el visualizador de
tiempo para saber cuál es la posición relativa.
Botones
SKIP
Botones
8,9
Mantenga pulsado el 8 del
controlador remoto.
Mantenga pulsado el 9 del
controlador remoto.
pista
5ª pista
pista
Salto Salto Salto Salto
Salto SaltoSaltoSaltoSalto
pista
3ª pista
pista
Reproducción
97
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Tipos de temporizadores y sus usos Antes de usar el temporizador
Reproducción temporizada:
Enciende el equipo a la hora deseada y permite escuchar la
radio o reproducir un CD.
Temporizador de apagado (Sleep):
Permite apagar el equipo después de una hora
determinada.
Combinación de las funciones de reproducción
temporizada y temporizador de apagado:
La combinación de ambas funciones permite la utilización
de un buen número de funciones de temporización.
Fijar la hora en el reloj
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos
que se haya fijado previamente la hora en el reloj.
(Véase la página 82.)
Prepare la reproducción
La reproducción temporizada requiere de la siguiente
preparación...
Recepción de radio: grabe la emisora de radio deseada
en una preselección.
(Véase la página 89.)
Carga del CD: cargue el CD
Procedimiento aproximado de fijación del temporizador
Establecimiento de la hora de inicio y de final
Establecimiento del dispositivo del temporizador
NOTA:
Ningún otro equipo puede funcionar con la
configuración del temporizador de este producto.
10
98
ESPAÑOL
(1) Ajuste del temporizador
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
Ejemplo: Utilice el temporizador para escuchar la emisora de radio de la frecuencia 89,5 MHz (FM) almacenada en el
número de preselección 3.
(Ajustar el temporizador para que se active a las 5:10 pm y se desactive a las 6:10 pm.)
1
Encienda el equipo...
Pulse el del controlador remoto.
Mientras no aparezca “ STANDBY ”, ajuste la hora del reloj.
El funcionamiento del temporizador no es posible a menos que se haya fijado previamente la hora en el reloj.
(Véase la página 82.)
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto para seleccionar
TIMER SET ”.
TUNING/
PRESET
3
4
ON AM12:00
2, 4 ~ 10
Botones
TUNING/PRESET
3, 4 ~ 10
Botón ENTER
1
Botón
TIMER/
DELETE
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
Pulse el del controlador remoto para especificar
las horas de la hora de inicio, y pulse luego el del
controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
ON PM 5:00
99
ESPAÑOL
5
Pulse el del controlador remoto para especificar
los minutos, y pulse luego el del controlador
remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
Pulse y mantenga pulsados los para avanzar rápidamente en pasos
de 5 minutos.
A menos que se cambie el ajuste del temporizador, la hora de parada se ajustará
automáticamente una hora después de la hora inicio.
TUNING/
PRESET
ON PM 5:10
6
Pulse el del controlador remoto para especificar
las horas de la hora de parada, y pulse luego el del
controlador remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
OFF PM 6:10
7
Pulse el del controlador remoto para especificar
los minutos, y pulse luego el del controlador
remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
OFF PM 6:10
8
9
Pulse el del controlador remoto para seleccionar
la función deseada, y pulse luego el del controlador
remoto.
ENTER
TUNING/
PRESET
TUNER
STEREO
MHz
FM
P3 89.5
Cada vez que pulse el , la función cambia como se indica más
adelante.
TUNING/
PRESET
CD
TUNER AUX
Si selecciona “ TUNER ” en el paso 10.
Pulse el , seleccione la emisora de radio deseada
y pulse el .
ENTER
TUNING/
PRESET
Cuando una emisora de radio deseada no haya sido seleccionada, en primer
lugar grábela y después repita el procedimiento desde el paso 1. (véase la página
89.)
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
100
ESPAÑOL
(1) Ajuste del temporizador (continuación)
10
Pulse el del controlador remoto para ajustar el
volumen, y pulse luego el del controlador remoto.
Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen.
ENTER
TUNING/
PRESET
VOLUME 12
El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de
reproducción de forma automática.
TIMER
AM12:00
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación.
Cuando se llegue al final de la hora de parada del temporizador, el sistema se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de alimentación.
NOTAS:
Si se enciendo el equipo mientras se encuentra en modo “standby”, la configuración del temporizador se detendrá.
Si no se cancela el temporizador, la reproducción o la grabación temporizada se llevarán a cabo cada día de acuerdo con la
configuración seleccionada.
La configuración del temporizador se borrará cuando se desenchufe la unidad o se produzca un corte en la alimentación.
(2) Empleo del mismo ajuste del temporizador
Incluso cuando el temporizador haya sido cancelado, una vez que los contenidos del temporizador han sido establecidos, se
mantendrán. Esto permite que los mismos contenidos puedan ser activados de nuevo si no se necesita hacer ningún cambio.
Una vez memorizada, la configuración del temporizador puede utilizarse de la siguiente manera.
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
RC-911
1
Con el equipo encendido, pulse el .
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto para seleccionar
STANDBY ”.
TUNING/
PRESET
Si no se visualiza “ STANDBY ”, se habrá borrado el ajuste del reloj.
En este caso, reajuste el reloj y el temporizador.
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador remoto.
ENTER
El ajuste del temporizador se visualiza en orden.
El aparato se establecerá en el modo de reserva y luego en el modo de reserva de reproducción o grabación de
forma automática.
3
Botón
ENTER
2
Botones
TUNING/PRESET
1
Botón
TIMER/DELETE
101
ESPAÑOL
(3) Para comprobar el ajuste del temporizador
1
Estando en el modo de reserva de reproducción con
temporizador, pulse el del controlador remoto.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto para seleccionar “ TIMER CALL ”.
TUNING/
PRESET
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
Después de que se haya visualizado el ajuste del temporizador en orden, la visualización volverá al estado normal.
TIMER
PM12:00
TIMER CALL
TIMER
PM12:00
(4) Para cambiar el ajuste del temporizador
Efectúe “Ajuste del temporizador” desde el principio. (Vea las página 98 a 100.)
(5) Para cancelar la reproducción con temporizador
2 Si se activa la alimentación mientras se está en el modo de espera de reproducción con temporizador, el ajuste del
temporizador será cancelado.
Proceda de la forma siguiente para cancelar sin conectar la alimentación.
1
Pulse el del controlador remoto.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto para seleccionar “ CANCEL ”.
TUNING/
PRESET
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
El modo temporizador se cancelará.
(Los contenidos establecidos no pueden borrarse.)
TIMER
PM12:00
TIMER
CANCEL
PM12:00
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
RC-911
3
Botón
ENTER
2
Botones
TUNING/PRESET
1
Botón
TIMER/DELETE
102
ESPAÑOL
(6) Operación de desconexión automática
La hora de apagado se puede establecer hasta en 120 minutos en intervalos de 5 minutos.
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Pulse el durante la reproducción de música que
desea escuchar o durante la recepción de una emisora de
radio.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto para seleccionar “ SLEEP ”.
TUNING/
PRESET
3
Antes de 10 segundos, pulse el del controlador
remoto.
ENTER
4
Pulse el del controlador remoto para especificar
el tiempo de desconexión automática.
TUNING/
PRESET
5
Pulse el del controlador remoto.
ENTER
La función de temporizador de apagado (Sleep) está activada.
Una vez que se haya consumido el tiempo seleccionado, la unidad pasará automáticamente en modo de “ standby ”.
El volumen se reducirá 1 minuto antes de terminar la operación de desconexión automática.
STANDBY
SLEEP 1:00
SLEEP 1:00
SLEEP
SLEEP 45
SLEEP
1 2:15
3, 5
Botón
ENTER
2, 4
Botones
TUNING
/PRESET
1
Botón
TIMER/
DELETE
103
ESPAÑOL
(7) Para confirmar el tiempo remanente de
desconexión artomática
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
(8) Para cancelar la operación de desconexión
automática
C D
POWER
VOLUME
TIMER/DELETE
PLAY MODE
PROG.
ENTER
CLEAR
TUNING/
PRESET
EQAUXFM/AM
SDB
RC-911
1
Pulse el del controlador remoto
mientras se ajusta el temporizador
de desconexión automática.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador remoto
para seleccionar “ SLEEP ”.
TUNING/
PRESET
La visualización volverá al estado normal
después de unos 10 segundos.
Si pulsa el mientras el tiempo restante
hasta el apagado aparece en pantalla, puede
cambiar el tiempo establecido.
ENTER
SLEEP
SLEEP 15
Tiempo remanente de desconexión automática
1
Pulse el del controlador remoto
mientras se ajusta el temporizador
de desconexión automática.
TIMER/DELETE
2
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador remoto
para seleccionar “ SLEEP OFF ”.
TUNING/
PRESET
SLEEP
SLEEP OFF
3
Antes de 10 segundos, pulse el
del controlador remoto.
ENTER
TRACK
4 1:25
2 El temporizador de desconexión automática se cancela
cuando el aparato se establece en el modo de reserva.
2 Para cancelar sólo el temporizador de desconexión
automática sin establecer el aparato en el modo de
reserva, proceda de la forma siguiente.
2
Botones
TUNING/
PRESET
1
Botón
TIMER/
DELETE
2
Botones
TUNING/
PRESET
3
Botón
ENTER
1
Botón
TIMER/
DELETE
104
ESPAÑOL
(9) Para emplear el temporizador de desconexión automática en combinación con la
reproducción con temporizador
1
Ajustar el temporizador de apagado (Sleep).
(Consulte los pasos del 1 a 5 en la página 102.)
2
Ajuste la reproducción
con temporizador.
(Consulte los pasos del 1 a 10 en la página 98.)
(Consulte los pasos del 1 a 3 en la página 100.)
ON OFF
ON OFF
Ajuste del temporizador de
desconexión automática
Ajuste de reproducción con
temporizador
(10) Precedencia entre la reproducción con temporizador y el temporizador de desconexión
automática
El reproductor de apagado tiene prioridad sobre el de reproducción. Cuando se alcanza la hora de inicio del temporizador, éste
quedará cancelado.
ON OFF
Temporizador de apagado
(Sleep)
Reproducción temporizada
• La reproducción con temporizador no funcionará cuando su tiempo ha sido ajustado dentro del tiempo operacional del
temporizador de desconexión automática.
ON OFF
ON OFF
Reproducción temporizada
Temporizador de apagado
(Sleep)
11
105
ESPAÑOL
LIMPIEZA
Limpiar la unidad principal
2 Utilice un paño suave y limpie suavemente para quitar la
suciedad del equipo y del panel de funcionamiento.
Si utiliza un paño que contenga algún tipo de producto
químico, siga las precauciones establecidas para él.
2 No utilice bencina, disolventes o cualquier otro disolvente
orgánico o insecticida para limpiar la unidad, ya que esto
podría causar un cambio en su calidad o color.
NOTA:
No utilice aerosoles para discos o productos para
evitar la electricidad estática. No utilice benzeno,
diluyente u otros productos químicos volátiles.
Spray
para cintas
Disolvente Bencina
Limpieza de discos
2 Cuando el disco tenga marcas de huellas de dedos o
suciedad, límpielo antes de usarlo. La suciedad no
afectará a la señal del disco, pero la calidad de sonido
puede disminuir y puede haber saltos de sonido. Tenga en
cuenta que cuando la superficie de un disco CDR/RW está
sucia, puede que no se grabe correctamente.
2 Para limpiar el disco utilice kits de limpieza de discos
disponibles en el mercado o un paño limpio.
Limpie suavemente en la
dirección que va del centro
hacia afuera, al borde.
No limpie en forma circular.
106
ESPAÑOL
CDs
Discos CD
Manipulación de discos
Precauciones con la manipulaci
Precauciones con el almacenamiento
Esta unidad utiliza CDs (discos de audio digital
óptico) que lleven la marca situada a la derecha.
Observe que los CDs de forma especial, por
ejemplo con forma de corazón o hexagonales no
pueden ser reproducidos. No intente usar tales
CDs puesto que podrían causar averías en la
unidad.
Evite tocar la superficie del disco al insertarlo o al extraerlo.
Tenga cuidado para no
dejar huellas de dedos en
la superficie de grabación
de señales.
Trate de evitar que se adhieran huellas de dedos, aceite o
suciedad.
• Tenga cuidado de no producir arañazos en la superficie,
especialemente al extraer o guardar el disco en su
estuche.
No doble el disco.
No caliente el disco.
No agrande el orficio central.
No escriba en la superficie de etiqueta (v.gr. el lado
impreso) con bolígrafos o lápices.
• Cuando se traslada súbitamente un disco desde un sitio
frío como el exterior, a otro cálido pueden formarse gotas
de agua en la superficie del disco. En casos como estos,
no intente secar el disco con un secador de pelo.
Asegúrese de expulsar el disco después de la
reproducción.
Guarde siempre el disco en su estuche para evitar el polvo,
arañazos o deformaciones.
No deje el disco en los siguientes sitios:
1.Donde quede expuesto a la luz solar directa durante
períodos de tiempo prolongados.
2.Donde haya mucha humedad y polvo.
3.Donde quede expuesto al calor, como el de un
calefactor.
12
MENSAJES
Cuando se visualice un mensaje de error, proceda del modo siguiente:
Mensajes de error Significado Remedio
Can't READ*
(
*
:Número o símbolo)
El disco está dañado.
No puede leerse la información de la TOC.
Cámbielo por otro disco.
CD NO DISC
NOT AUDIO
No se ha cargado ningún disco CD.
No se pueden leer los datos del CD.
Los datos grabados en el disco no son
datos de audio.
Cargue un disco CD.
Vuelva a cargar el disco CD.
Reemplace el disco.
13
C
107
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe otra vez lo siguiente antes de suponer que el sistema tiene un problema.
2 ¿ Están bien hechas las conexiones ?
2 ¿ Se ha utilizado el equipo según se explica en las instrucciones ?
Si el sistema no funciona correctamente, compruebe la lista que figura a continuación. Si ninguna de estas comprobaciones
responde al problema, el sistema puede que esté funcionando mal. Desconecte el cable de alimentación inmediatamente y
póngase en contacto con su proveedor.
Problema Causa
General
Sintonizador
Reproductor de CDs
La alimentación eléctrica no se
activa cuando se pulsa el
interruptor.
El cable de alimentación no está
enchufado en la toma.
Los botones VOLUME están bajados.
Están conectados los auriculares.
Los cables de los altavoces no están
bien conectados.
Las baterías no están bien colocadas.
Las baterías están gastadas.
La dirección de la antena no es
buena.
Las señales procedentes de la
emisora son débiles.
Ruido procedente de la televisión o
interferencias procedentes de la
emisora.
Las señales del cable de alimentación
están siendo moduladas por la
frecuencia de la fuente de
alimentación.
El disco está colocado al revés.
Hay algún objeto extraño en la
bandeja del disco.
El disco está sucio.
El disco está rayado.
El disco tiene suciedad, huellas
dactilares, saliva, etc.
El disco está rayado.
El reproductor está en un lugar
inestable y vibra mucho.
Las señales del cable de alimentación
están siendo moduladas por la
frecuencia de la fuente de
alimentación.
Los altavoces no emiten sonido.
El mando a distancia no funciona.
En los programas de FM se oyen
sonidos sibilantes.
En los programas de AM se oyen
sonidos sibilantes.
En los programas de AM se oyen
zumbidos.
Cuando se pulsan los botones de
funcionamiento no ocurre nada.
El disco se para en la mitad de una
pista y no se reproduce
correctamente.
El sonido se corta.
Cuando se reproduce el disco se
oyen zumbidos.
Medidas a tomar
Enchufe bien el cable de
alimentación en la toma.
Coloque el mando en la posición
adecuada.
Desconecte los auriculares.
Conéctelos bien.
Coloque bien las pilas.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
Cambie la dirección de la antena.
Instale una antena exterior.
Apague la televisión.
Cambie la dirección de la antena de
bucle.
Instale una antena exterior.
Enchufe el cable de alimentación en
dirección opuesta.
Vuelva a introducir el disco.
Saque el disco y el objeto extraño.
Limpie el disco.
Sustituya el disco por otro no rayado.
Limpie el disco.
Sustituya el disco por otro no rayado.
Coloque el reproductor en lugar
estable que no tenga vibraciones.
Enchufe el cable de alimentación en
dirección opuesta.
Página
76
91
78
76
76
77
77
77
77
84
105,106
105
14
No hay agudos o la posición de los
instrumentos no queda clara.
Las polaridades de los altavoces ( <
y > ) están invertidas.
Conecte bien los cables del altavoz.
81
81
108
ESPAÑOL
Condensación
Precauciones referidas a la localización de la unidad
2 Condensación
La condensación puede verse en forma de gotas de agua
que se forman en las ventanas de una habitación con
calefacción en invierno.
2 Condiciones para la formación de condensación
En invierno, cuando la unidad se coloca en un lugar
interior cálido, o cuando la temperatura ambiente sube de
repente por la presencia de una calefacción, se acumulará
condensación en las partes operativas de la unidad y ésta
no podrá funcionar adecuadamente.
La condensación también puede formarse en verano
cuando las emisiones de un aparato de aire acondicionado
alcanzan directamente la unidad. Si esto ocurre, cambie la
localización de la unidad.
2 Medidas que se pueden tomar después de que se
haya formado la condensación
Si ya se ha formado la condensación, encienda la unidad
y manténgala así durante un rato. Aunque el tiempo
puede variar dependiendo de las condiciones del
entorno, la unidad debería poderse utilizar en 1 o 2
horas.
• Si se forma condensación sobre el disco, limpie el
disco.
Otras precauciones
2 Las ilustraciones utilizadas con propósito descriptivo
pueden ser diferentes de los elementos reales.
2 Conserve el manual de instrucciones.
Después de leer este manual de instrucciones, guárdelo
en un lugar seguro junto a la garantía. También es
conveniente introducir los elementos requeridos en las
columnas de la cubierta trasera.
Deje un espacio de más de 10 cm entre cualquier cara de
esta unidad y paredes o cualquier otro equipo de
sonido/vídeo, etc.
2 Durante el funcionamiento de esta unidad o de cualquier
otro aparato electrónico que contenga microprocesadores
al mismo tiempo que utiliza un sintonizador o una
televisión, pueden aparecer ruidos o interferencias en la
pantalla en el sonido y en la imagen del sintonizador o de
la televisión. Si esto sucede, preste mucha atención a los
siguientes puntos.
Separe la unidad del sintonizador o de la televisión tanto
como sea posible.
• Separe el cable de la antena del sintonizador o de la
televisión del cable de alimentación y de los cables de
conexión de entrada/salida de esta unidad tanto como
sea posible.
• Las antenas interiores y los cables de alimentación de
300 ohmios son especialmente susceptibles a estas
interferencias. Recomendamos el uso de antenas
exteriores y cable coaxial de 75 ohmios.
Cable de alimentación de 300 ohmios Cable coaxial de 75 ohmios
Cuando no utilice el D-A03
2 En condiciones normales
Extraiga siempre el disco y apague la unidad.
• Cuando esté ausente de su domicilio durante largos
periodos de tiempo, asegúrese de desenchufar el cable
de alimentación eléctrica.
2 Cuando mueva el D-A03
No exponga el D-A03 a ningún tipo
de golpe.
Compruebe siempre que ha
extraído el disco y que los cables
de conexión están desconectados
antes de mover el D-A03.
109
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
2 Sección del amplificador
Potencia máxima práctica: Altavoz delantero 11 W (5,5 W+5,5 W, EIAJ)
Tomas de audio de entrada/salida: Terminal de salida en MONO, terminal de entrada AUX,
enchufe hembra de 3,5 mm para auriculares
2 Sección del sintonizador
Banda de frecuencia de recepción: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: 520 kHz a 1710 kHz
Sensibilidad de recepción: FM: 1,5 µV/75 /ohmios
AM: 20 µV
Separación estéreo FM: 35 dB (1 kHz)
2 Sección del reproductor de CD
Fluctuación y trémolo: Por debajo de los límites medibles (±0,001% W. pico)
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Fuente óptica: Semiconductor
2 Sección del temporizador del reloj
Sistema de reloj: Un minuto cada mes
Funciones del temporizador: Reproducción temporizada (1 ajuste)
Temporizador para dormir (máximo 120 minutos)
2 General
Fuente de alimentación: CA 120 V, 60 Hz
Consumo: 24 W
Aproximadamente 0,8 W mientras permanece en “ standby ”
Dimensiones externas máximas: 390 (An) x 280 (Al) x 165 (Fd) mm
(incluyendo pies, controles y terminales)
Peso: 5,0 kg
2 Mando a distancia (RC - 911)
Sistema de control remoto: Impulsos infrarrojos
Fuente de alimentación: 3 V CC (Utilizando 2 pilas del tipo R 6 P/AA)
Dimensiones externas máximas: 49 (An) x 140 (Al) x 30 (Fd) mm
Peso: 120 g (incluyendo las pilas)
* Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
15
/