Transcripción de documentos
light Weight
qUICK rOBOTICS
tORCH
English
Français
Español
installation Guide and
replacement Parts Manual
50 Hz
60
Issue Date: November 11, 2008
1
Revision No: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
Manual No: SM-QRLTORCH
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud
to have you as our customer and will strive to provide you with the
best service and reliability in the industry. This product is backed by
our extensive warranty and world-wide service network. To locate your
nearest distributor or service agency call 800-426-1888, or visit us on
the web at www.tweco.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the
correct use and operation of your Tweco® Robotics product. Your
satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate
concern. Therefore, please take the time to read the entire manual,
especially the Safety Precautions. They will help you to avoid
potential hazards that may exist when working with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for
Thermadyne Industries Inc. We manufacture and supply to major
welding industry sectors worldwide including; Manufacturing,
Construction, Mining, Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and
DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading,
dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves
on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior
customer service and technical support, together with excellence in
sales and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced
products to achieve a safer working environment within the welding
industry.
!
WARNING
!
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or
servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s best judgment, the Manufacturer
assumes no liability for its use.
Light Weight Quick Robotics Torch
Installation Guide and Replacement Parts Manual
Instruction Manual Number SM-QRLTORCH
Published by:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 by
Thermadyne Industries Inc.
® All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or
omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 11, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:
________________________
Purchase Date:
________________________
Equipment Serial #:
________________________
i
Quick ROBotics light weight torch
Table of Contents
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS................................................... 1-1
1.01 Welding Hazards........................................................................................1-1
1.02 Principal Safety Standards.........................................................................1-3
1.03 Safety and Health.......................................................................................1-3
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION.......................................................... 2-4
2.01 How to Use this Manual.............................................................................2-4
2.02 Receipt of Equipment.................................................................................2-4
2.03 Introduction...............................................................................................2-4
2.04 Standard Features......................................................................................2-4
SECTION 3:
Installation and Disassembly.................................................................. 3-6
3.01 Installation................................................................................................3-6
3.02 Disassembly..............................................................................................3-8
SECTION 4:
WIRING............................................................................................ 4-9
SECTION 5:
MAINTENANCE.................................................................................. 5-10
SECTION 6:
TROUBLESHOOTING........................................................................... 6-11
SECTION 7:
QRL REPLACEMENT PARTS................................................................... 7-12
SECTION 8:
CONDUIT LINERS............................................................................... 8-14
SECTION 9:
FACTORY REPAIR CENTER.................................................................... 9-15
LIMITED WARRANTY................................................................................. 9-16
ii
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
!
!
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed, used and maintained.
Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor and helper must
read and understand the following safety warnings and instructions before installing or using any welding or cutting
equipment.
The welding and cutting process is used in many potentially dangerous environments such as elevated heights, areas
of limited ventilation, close quarters, around water, in hostile environments, etc., and it is important that the operator(s)
are aware of the dangers associated with working in these types of conditions. Be certain that the operator(s) are
trained in safe practices for environments in which they are expected to work and under competent supervision.
It is essential that the operator, supervisor and all other personnel in the work area are aware of the dangers of the
welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a safe work place. Keep these instructions
for future use. Additional recommended safety and operating information is referenced in each section.
1.01 Welding Hazards
5. All ground connections must be checked periodically
to determine that they are mechanically strong and
electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding, or cutting
under wet conditions or warm surroundings where
perspiration is a factor, the use of reliable automatic
controls for reducing the no-load voltage is recommended
to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of
open circuit voltages in alternating current machines
higher than 80 volts, and direct current machines higher
than 100 volts, means must be provided to prevent the
operator from making accidental contact with the high
voltage by adequate insulation or other means.
8. When welding is to be suspended for any substantial
length of time, such as during lunch or overnight, all
electrodes should be removed from the electrode
holder and the electrode holder carefully located so that
accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power source
when not in use.
10. Never immerse Mig-Guns, electrode holders, tig torches,
plasma torches, or electrodes in water.
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR
DEATH.
INSTALL AND MAINTAIN EQUIPMENT IN ACCORDANCE
WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE (NFPA 70)
AND LOCAL CODES. DO NOT SERVICE OR REPAIR
EQUIPMENT WITH POWER ON. DO NOT OPERATE
EQUIPMENT WITH PROTECTIVE INSULATORS
OR COVERS REMOVED. SERVICE OR REPAIR TO
EQUIPMENT MUST BE DONE BY A QUALIFIED REPAIR
TECHNICIAN, OR TRAINED PERSONNEL ONLY.
1. Do not touch live electrical parts.
2. Do not touch an electrode with bare skin and electrical
ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good condition.
WARNING
NOTE
Aluminized protective clothing can become part
of the electrical path.
SMOKE, FUMES AND GASES CAN BE DANGEROUS
TO YOUR HEALTH.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes, hoists,
and elevators away from any part of the electrical path.
SM-QRLTORCH
1-1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Quick ROBotics light weight torch
11. Keep smoke, fumes, and gases from the breathing area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various
types and strengths, depending on the kind of base metal
being worked on. To ensure your safety, do not breathe these
fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and
gases during the operation to protect operators and other
personnel in the area.
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas
“Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an
electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources
of these vapors must be removed from the work area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in confined
places, can cause discomfort and physical harm if inhaled over
an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting area.
Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to
remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen.
Oxygen supports and vigorously accelerates fire.
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG AND SPARKS CAN INJURE
EYES AND BURN SKIN .
17. The welding and cutting processes produce extreme localized
heat, and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet with
the proper lens. Ensure that the lens complies with federal
guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens provides the
best protection against arc radiation. When in a confined
area, prevent the reflected arc rays from entering around the
helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from arc
rays and sparks. Approved shielding curtains and appropriate
goggles should be used to provide protection to staff in the
surrounding area and operators of nearby equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays, heat
and molten metal. Always wear protective gloves and clothing
that does not allow skin to become exposed. All pockets
should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves,
leggings, etc., should be worn for out-of-position welding and
cutting or for heavy operations using large electrodes. High top
work shoes provide adequate protection from foot burns.
For added protection use leather spats.
21. Flammable hair preparations should not be used when
welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from
sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be
enclosed in an individual booth painted with a finish of
low reflectivity such as zinc oxide. This is an important
factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black.
The operator should be enclosed with non-combustible
screens similarly painted.
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND
EXPLOSIONS.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by
the arc, flame, flying sparks, hot slag, or heated material.
Remove combustibles from the work area and/or provide
a fire watch.
24. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them. Have
a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
25. Be alert to the danger of conduction or radiation. For
example, if welding or cutting is to be done on a metal
wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken
to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not weld or cut containers that have held combustibles.
All hollow spaces, cavities and containers should be
vented prior to welding or cutting to permit the escape
of air or gases. Purging with inert gas is recommended.
27. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
gases or inert gas mixes as required by the process. Use
of combustible compressed gases can cause explosions
resulting in personal injury or death. Arcing against any
compressed gas cylinder can cause cylinder damage or
explosion.
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage your
hearing. Wear protective hearing devices to ensure protection
when noise levels exceed OSHA standards. Adequate
hearing protection devices must be worn by operators and
surrounding personnel to ensure personal protection against
noise.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
1-2
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
1.02 Principal Safety Standards
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA)
Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Safety In Welding and Cutting."
3. ANSI Z87.1 "Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection."
4. ANSl Z88.2 "Standard Practice for Respiratory Protection."
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers."
6. AWS C5.3 "Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting."
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes.”
8. NFPA-7 “National Electrical Code.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, "Safety in Welding, Cutting and Allied Processes."
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Safety and Health
NOTICE
!
Be sure to read and fully comprehend the safety
instuctions and warnings contained within section
1 of this manual before performing any welding
or cutting operations.
!
!
!
Warning
This product contains chemicals, including lead,
or otherwise produces chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects
and other reproductive harm.
Wash hands after handling.
(California Health & Safety Code § 25249.5 et
seq.)
WARNING
Serious injury or death may result if welding and
cutting equipment is not properly installed, used
and maintained. Misuse of this equipment, or other
unsafe practices, can be hazardous.
• Electric shock can cause injury or death.
• Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
health.
• Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
unprotected eyes and skin.
• Welding sparks can cause fires and explosions.
• Excessive noise can damage your hearing.
SM-QRLTORCH
1-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
Quick ROBotics light weight torch
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2.01 How to Use this Manual
2.03 Introduction
To ensure safe operation, read the entire manual, including
the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and
NOTE may appear. Pay particular attention to the information
provided under these headings. These special annotations
are easily recognized as follows:
The new Tweco® Robotics Quick Robotic Light Weight Torch
(QRL) offers the ideal torch for “Table Top” robots. It is designed
for everyday applications that require a lighter weight and
smaller profile for robotic welding torch functions.
This factor is made possible due to the combination of a notable
reduction in the overall weight and size of the torch without
any affect on its superior reliability and repeatability.
The Quick Robotic Light Weight Torch gives the consumer the
same quality that is expected from all Tweco® Robotics QRA
series torches, with close to half the weight and a significant
reduction in size.
!
!
WARNING
A WARNING GIVES INFORMATION REGARDING
POSSIBLE PERSONAL INJURY.
CAUTION
A CAUTION refers to possible equipment
damage.
NOTE
A NOTE offers helpful information concerning
certain operating procedures.
2.04 Standard Features
• Quick conductor tube lock for easy conductor tube
replacement.
• 40% lighter than the QRA series torch.
• Lighter weight reduces the inertial effects on the torch
head and whipping action on the power cable giving
the torch more accuracy at arc initiation.
• Smaller physical profile allows greater access to
confined spaces.
• Uses proven components of the QRA series.
• Uses existing conductor tubes and consumables.
• Compatible with existing mount arms.
• OPTIONAL - Light Weight mount arm designed for the
Quick Robotic Light Weight Torch. Refer to Table 1.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the invoice
to make sure it is complete and inspect the equipment for
possible damage due to shipping. If there is any damage,
notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete
information concerning damage claims or shipping errors to
the location in your area listed in the inside back cover of this
manual. Include a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD,
please contact Tweco® Robotics at the address and phone
number in your area listed on the inside back cover of this
manual. Include the Manual number (from page i) and CD
part number: 64-2601.
INTRODUCTION
AND DESCRIPTION
2-4
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
Table 1: Light Weight Mount Arms
Part No.
RDML - A -180
RDML - A -180L
RDML - A - 22
RDML - A - 22L
Stock No.
3500-1460
3500-1461
3500-1462
3500-1463
Description
180° RDM Light Weight Mount Arm
180° (Long) RDM Light Weight Mount Arm
22° RDM Light Weight Mount Arm
22° (Long) RDM Light Weight Mount Arm
QRL Air-cooled Torch Assembly
The air-cooled QRL torch assembly uses the QTR 66 series air-cooled conductor tubes. The air-cooled power cable is rated
for 400 amperes with a 60% duty cycle.
• Sold Separately - RDML-2000-JC E-Stop Jumper Cable.
This cable enables the connection of the QRL Torch to the
RDM 2000 series “Tweco® Robotics Deflection Mount”.
(Stock No. 3044-1860)
Figure 1: QRL Series “Air-cooled” Assembly
SM-QRLTORCH
2-5
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
Quick ROBotics light weight torch
SECTION 3:
INSTALLATION AND DISASSEMBLY
3.01 Installation
1. Remove the torch and cable assembly from the carton,
and lay the assembly in a straight and untwisted position
on a workbench or floor.
2. Check to ensure all items, shown in Figure 1 are located
and identified. If any of the component parts are missing,
please notify the local Tweco® Welding Distributor or
Tweco® Products Customer Care Department at 1-800426-1888.
3. Verify that the overall cable length is correct to fit between
the feeder - torch mount combination.
4. Lift rubber cover to expose the conducter tube locking screw
located in the torch block assembly. Insert the factory supplied
5/32” T-handle allen wrench into the locking screw and rotate
counterclockwise until it stops.
5. Insert the conductor tube assembly into the torch block
assembly. The conductor tube is positively located into
the torch body by the use of two stainless steel alignment
pins.
6. Push the conductor tube assembly into place until the
locking screw can drive the back plug on the conductor tube
into its locked operating position. The conductor tube has
a machined locating groove around its rear diameter. This
groove will be flush with the front housing when properly
installed as shown in Figure 3.
COVER TO CONCEAL
LOCKING SCREW
Figure 2: Conductor Tube Locking Screw
Figure 2 - Conductor Tube Locking Screw
NOTE
The QRL torch and cable assemblies are furnished
with a 1-5/8” (41,28mm) Ø mounting diameter
and can be keyed in place into a fixture if so
desired.
7. Remove the gas diffuser, tip and nozzle from the conductor
tube assembly.
8. The QRL torch assemblies are furnished with R45-3545
conduit and the rear connector plugs to fit this series of
conduit. If a different conduit is required, refer to Page 7-1
listing the various conduits that are available.
WHEN CONDUCTOR TUBE IS FULLY SEATED,
GROOVE ON TUBE SHOULD LINE UP
WITH EDGE OF INSULATING
SLEEVE
Figure
Conductor Tube
FIGURE
3 -3:CONDUCTOR
TUBEInstallation
INSTALLATION
Installation
and Disassembly
3-6
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
11. Insert the factory-supplied 5/32” T-handle allen wrench
through the hole on the aluminum front handle cap,
identified as “Conduit Set Screw” on the label, and rotate
the set screw counterclockwise until it stops rotating (see
figure 5).
12. Insert the exposed raw coil end of the conduit, factory
supplied, into the rear connector plug. Feed the conduit
through the gun and conductor tube assembly. If the conduit
attempts to hang up, rotate the conduit liner counterclockwise
while gently pushing.
CAUTION
Bending or distorting the conduit can cause wire
feed problems.
MILLER PLUG
TWECO PLUG
CONDUIT ASSEMBLY
CONDUIT ASSEMBLY
PLUG NIPPLE
SET SCREW
FIGURE
4AConduit
- CONDUITInstallation
INSTALLATIONwith
WITHSet
SET Screw
SCREW
Figure
4a:
Figure 4b: Conduit Installation with Set Screw
FIGURE 4B - CONDUIT INSTALLATION WITH PLUG NIPPLE (MILLER STYLE)
13. When the conduit is completely through the torch and
conductor tube assembly, seat the brass conduit stop firmly
against the connector plug.
14. Tighten the set screw on the Tweco®, Panasonic®, or
Lincoln® rear connector plug. For Miller style rear connector
plug, re-install the threaded connector plug nipple. This
connection should be wrench tight.
15. Re-insert the factory-supplied 5/32” T-handle allen wrench
into the hole labeled “Conduit Set Screw” on the front
handle cap and rotate the set screw clockwise. The set
screw should be hand tight. Over tightening may cause
wire feed ability problems (reference Figure 5 for hole
location.
9. Remove the conduit from the package and uncoil
carefully.
10. Loosen the set screw located on the Tweco®, Panasonic®,
or Lincoln® rear connector plug to ensure the conduit will
feed through properly. For Miller style plug, remove the
threaded connector plug nipple from the rear connector
plug on the torch assembly. Refer to Figures 4A & 4B.
CONDUIT SET SCREW
Figure 5: Access Hole for Conduit Set Screw
SM-QRLTORCH
3-7
Installation and Disassembly
Quick ROBotics light weight torch
16. Trim the conduit extending from the front of the conductor
tube assembly by following the steps below:
• Method “A” – Using a tape measure or scale, mark
and cut the conduit to the cut length (1 5/16").
Refer to Figure 6 — Method “A”.
3.02 Disassembly
To disassemble the torch and cable assembly from the fixture,
reverse the steps noted in Section 3.01.
• Method “B” – The diffusers have a machined
groove around the outer diameter. Position the
diffuser as shown in Figure 6 — Method “B” and
mark and cut the conduit.
1 5/16”
CUT LINE
METHOD “A”
METHOD “B”
Figure 6: Conduit Cut Length
17. After trimming to length, remove any obstructions
from the end of the conduit radius.
18. Re-install the diffuser, tip and nozzle onto the
conductor tube assembly.
19. Loosen the fixture connection and insert the torch and
conductor tube assembly into position. The key located
on the torch body should be placed into the mating
keyway on the fixture until it bottoms out against the
fixture plate. Tighten the connection to secure the
assembly in place.
KEY
Figure 7: Locating Key
20. Install the rear connector plug into the feeder.
21. Connect the rear control cable and front e-stop jumper
cable assemblies, if applicable.
22. The torch is now ready to place into operation.
Installation and Disassembly
4-8
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
SECTION 4:
WIRING
The receptacle is connected to a 3-wire cable that runs along
the inside of the inner protective jacket. The end of this cable
extends approximately 1ft. (.3m) out of the rear case and
comes standard with a 9-pin amp plug. Adapter jumper cables
are available to connect this cable to most robots (Table 2).
The QRL torch is furnished with a receptacle housing mounted
on the front case. The 3-pin socket receptacle will accept
the RDML-2000-JC E-Stop Jumper Cable from the robot
deflection mount.
Connection
Without Connector
Burndy (ABB)
4-pin Amp (Motoman)
5-pin DDK (Fanuc)
Part No.
QRJC-010
QRJC-020
QRJC-030
QRJC-040
Stock No.
3045-1241
3045-1242
3045-1243
3045-1244
Table 2: E-Stop Adapter Jumper Cables
E-STOP ASSEMBLY - (QRL-RH-F)
E-STOP
CONNECTOR
CONTROL CABLE ASSEMBLY - (QRLXX-CC-F)
RECEPTACLE AMP 206705-2
HOUSING AMP 207008-1
BLUE
BLACK
BLUE
BLACK
BROWN
PIN
SOCKET
RED
WHITE
BLACK
BROWN
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
PIN 6
PIN 7
PIN 8
PIN 9
RED
WHITE
BLACK
-------------
NORMALLY OPEN
COMMON
NORMALLY CLOSED
-------------
Wiring Schematic for E-Stop Cable
SM-QRLTORCH
4-9
WIRING
Quick ROBotics light weight torch
SECTION 5:
MAINTENANCE
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently.
Spatter buildup may cause bridging between nozzle and tip.
This could cause electrical shorting between the nozzle and
work piece as well as restricting gas flow.
Regularly inspect the conductor tube, torch and cable
assembly for abrasions, cuts and undue wear. Replace or
repair any parts as needed.
The torch and conductor tube assemblies have o-rings for
seals. Lubrication of these o-rings should be done periodically
and periodical inspections should be made to ensure that the
o-rings do not degrade, allowing water and or shielding gas
leaks to occur. When removing the conductor tube from the
torch assembly, be sure the single o-ring located in the bottom
of the hole remains in place.
Warning!
Disconnect input power before maintaining.
Maintain more often
if used under severe
conditions.
Each Use
Visual check of
regulator and pressure
Visual check of torch
Consumable parts
Weekly
Visually inspect the torch
body and consumables
Visually inspect the
cables and leads.
Replace as needed
Visually inspect the Wire
feed mechanisms
3 Months
Replace all
broken parts
Gas and
air lines
Clean
exterior
of power supply
6 Months
Visually check and
use a vacuum to carefully
clean the interior
MAINTENANCE
5-10
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
SECTION 6:
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Wire feed inconsistent or not 1. Loose drive Rollers on feeder.
smooth.
2. Dirty or plugged conduit.
Corrective Action
1. Tighten drive rollers.
2. Replace conduit.
3. Conduit pulled back from diffuser.
3. Reposition conduit and tighten front
screw.
4. Sharp bends or kinks in conduit.
4. Remove and replace conduit.
5. Machine improperly adjusted.
5. Reset machine per machine and wire
manufacturers’ recommendations.
6. Spatter buildup on end of contact tip.
6. Clean or replace contact tip.
7. Loose contact tip or diffuser.
7. Tighten contact tip and diffuser plier
tight.
8. Excessively worn contact tip.
8. Replace contact tip.
9. Loose ground cable or ground clamp.
Torch and cable assembly is 1. Loose power connection.
running hot.
2. Loose or undersize ground cable or
ground clamp.
9. Tighten or replace as required.
1. Inspect complete torch and cable for
loose connections and tighten.
2. Tighten or replace as required.
3. Conductor tube not tight in torch block. 3. Tighten stainless setscrew in torch
block.
Robot will not start.
Porous weld.
SM-QRLTORCH
4. Loose contact tip or diffuser.
4. Tighten contact tip and diffuser.
5. Operating torch and cable assembly
above recommended amperage rating.
5. Readjust machine to correct setting for
size of torch being used.
6. Power cable assembly damaged.
6. Inspect and replace accordingly.
7. Restricted water flow (only QRW and
QRWA series torch).
1. Deflection mount not at “home”
position.
7. Inspect water lines for any excessive
bends.
1. Check to ensure the mount arm and
mount location.
2. Check E-stop cable connection.
1. Poor or improper gas flow.
2. Check E-stop cable connection.
1. Check gas flow out of conductor tube
nozzle. Check for leaks or restrictions
in gas hoses and connections.
2. Moisture from torch/conductor tube.
2. Check O-rings on conductor tube and
torch block. Check the torch block for
any scarring, gouges to the surface.
3. Dirty or contaminated wire.
3. Change wire.
4. Base metal contamination.
4. Replace base metal.
6-11
TROUBLESHOOTING
Quick ROBotics light weight torch
SECTION 7:
QRL REPLACEMENT PARTS
3
21
E
5
D
22
23
20
A
4
7
B
C
2
25
24
1
E
6
11
F
B
26
9
10
F
18
12
13
3
5
19
E
17
8
16
15
14
QRL Series Replacement Parts
Item No.
1
2
3
4
5
6
7
Part No.
QRLMS
QRLH
QR106-RLS
QTRMS-BS
QRL106S
QRLRH
QRLCS
Stock No.
3045-1709
3045-1710
3045-1341
3045-1156
3045-1347
3045-1706
3045-1700
Description
QRL Mount Sleeve (Includes 4, A & B)
QRl Case
Conductor Tube Locking Screw (Qty. 5)
Woodruff Keys (Qty. 5)
Conduit Screw
QRL Receptacle Housing Assembly (Includes C)
Locking Screw Cover for QRL series
QRL REPLACEMENT PARTS
7-12
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
QRL Series Replacement Parts (cont.)
Item No.
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Part No.
QRL1004PC
QRL1006PC
QRL-SPS
QRLRCS
QRL04CC
QRL06CC
QRL04J
QRL06J
QRA-CS
R174MH
R176MH
R175M-N045
R174M-N045
R175M-N116
R174M-N116
176S-H
350-174H
QTR176LH
EL176LH
350-174PH
XQRL1004PC
XQRL1006PC
XQRA-CS
174X-2S
E171-1TS
-QTR-TOOLS
-QRJC-010
QRJC-020
QRJC-030
QRJC-040
Stock No.
3045-1702
3045-1703
3045-1199
3045-1701
3045-1704
3045-1705
3045-1707
3045-1708
3045-1239
2035-2109
2060-2184
2050-2181
2040-2192
2050-2182
2040-2191
2060-2177
2035-2110
2086-2624
2060-2680
2035-2172
3045-1395
3045-1396
3045-1240
2040-2177
2011-2172
-2062-2034
-3045-1241
3045-1242
3045-1243
3045-1244
Description
QRL Series Front Block & Cable (4 ft. long) (Includes 3, E & 5)
QRL Series Front Block & Cable (6 ft. long) (Includes 3 , E & 5)
Front Strain Relief Spring (Includes B & F)
QRL Strain Relief Cap & Spring
QRL Control Cable Assembly (4 ft. long) (Includes E)
QRL Control Cable Assembly (6 ft. long) (Includes E)
QRL Cable Cover (4 ft. long) (Includes F)
QRL Cable Cover (6 ft. long) (Includes F)
Rear Case Assembly
Miller Connector Plug
Miller Connector Plug
Miller Plug Nipple, 0.045” (1,0mm) Wire (Use w/R176MH)
Miller Plug Nipple, 0.045” (1,0mm) Wire (Use w/R174MH)
Miller Plug Nipple, 0.062” (1,6mm) Wire (Use w/R176MH)
Miller Plug Nipple, 0.062” (1,6mm) Wire (Use w/R174MH)
Tweco® Connector Plug
Tweco® Connector Plug (Uses R44 series Conduit)
Lincoln Connector Plug (2.71” - 68,83mm OAL.)
Lincoln Connector Plug (3.84” - 97,54mm OAL.)
Panasonic Connector Plug (Uses R44 series Conduit)
QRL Front Block & Cable (4 ft. long-Euro) (Includes 3, E & 5)
QRL Front Block & Cable (6 ft. long-Euro) (Includes 3, E & 5)
Rear Case Assembly (Includes D)
Euro-Kwik Nut
Euro-Kwik Adapter
Conduit (Refer to page 7-1)
Tool Kit
E-stop Jumper Cable Assembly
Without Connector - 3 ft. (91cm) Long
With Burndy Connector - 3 ft. (91 cm) Long
With 4-pin Amp Connector - 3 ft. (91 cm) Long
With 5-pin DDK Connector - 3 ft. (91 cm) Long
Standard Non-Sellable Parts
These standard parts are not sellable items and should be purchased at a local hardware or fastener supplier.
Item No.
A
B
C
D
E
F
SM-QRLTORCH
Description
1/4 - 20 x 3/8 Half Dog Point Set Screw
1/4 - 20 x 1/4 Flat Point Socket Head Set Screw
10 - 32 x 1/2 SS Socket Head Cap Screw
M4 x 0.7 x 5.9 Cheese Head Screw
7.6L x 0.190W Cable Tie Panduit CBR2S
4.1L x 0.098W Cable Tie Panduit CBR1M
7-13
QRL REPLACEMENT PARTS
Quick ROBotics light weight torch
SECTION 8:
CONDUIT LINERS
MACHINED CONDUIT STOP
NEOPRENE SEAL
HEAT SHRINK
WIRE CONDUIT
R45 Series Conduits
Steel Welding Wire
Part No.
Wire Size
Stock No.
Length
in
in
ft
.035 / .045
R45-3545-1
1
mm
mm
0.9 / 1.2
1450-1023
.3m
.035in / .045in
R45-3545-4
4ft
0.9mm / 1.2mm
1450-1024
1.2m
.035in / .045in
R45-3545-8
8ft
0.9mm / 1.2mm
1450-1025
2.4m
.035in / .045in
R45-3545-15 15ft
0.9mm / 1.2mm
1450-1026
4.6m
in
in
.052 / 1/16
R45-116-1
1ft
1.53mm / 1.6mm
.052in / 1/16in
1.53mm / 1.6mm
.052in / 1/16in
1.53mm / 1.6mm
.052in / 1/16in
1.53mm / 1.6mm
1450-1028
R45-116-4
1450-1029
R45-116-8
1450-1030
R45-116-15
1450-1031
.3m
4ft
1.2m
8ft
2.4m
15ft
4.6m
Aluminum Welding Wire
Part No.
Wire Size
Stock No.
Length
in
in
ft
.035 / .045
R45WN-3545-4 4
mm
mm
0.9 / 1.2
1450-1041
1.2m
.035in / .045in
R45WN-3545-8 8ft
0.9mm / 1.2mm
1450-1042
2.4m
.035in / .045in
R45WN-3545-15 15ft
0.9mm / 1.2mm
1450-1043
4.6m
1/16in
R45WN-116-8
8ft
1.6mm
1450-1044
2.4m
in
1/16
R45WN-116-15 15ft
1.6mm
1450-1045
4.6m
NOTE
Part/Stock numbers with a (WN) reference signify
“Wire, Nylon Wrapped”.
CONDUIT LINERS
8-14
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
SECTION 9:
FACTORY REPAIR CENTER
Tweco® Robotics Factory Repair Center (FRC) offers a repair service for our customers on the various cable assemblies and peripheral
products. The majority of our consumers do not want to spend the time involved with repairs and generally do not have the necessary
equipment and tools to perform repairs.
Other key benefits in considering the “FRC” service repairs on your product:
• All products will be rebuilt and tested following the established test procedures and specifications for the specific
product.
• All repairs are done using original Tweco® Robotics parts to ensure maximum product performance.
• Our FRC has highly-trained employees utilizing the appropriate tools and test equipment.
• 30-day warranty on the newly installed parts and labor on all cable assemblies.
• 30-day warranty on QRM-100, QRM-3 and RDM-2000 peripherals.
• 60-day warranty on QRC-2000 and QWT-120 peripherals.
Factory Repair Center
Domestic Toll Free Phone Number: 1-800-426-1888
Fax Number: 1-620-229-9926
SM-QRLTORCH
9-15
FACTORY REPAIR CENTER
Quick ROBotics light weight torch
Statement of Warranty
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material. Should
any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products as stated below,
THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored, installed, operated, and
maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations and recognized standard industry
practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct such defects by suitable repair or replacement,
at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential damages,
such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of distributor (hereinafter
the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are exclusive and the liability of
THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such as the performance or breach
thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or furnished by THERMADYNE whether
arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise, shall not, except as expressly provided
herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR
THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor
delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE repair
facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty. Transportation
charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the Purchaser. All returned
goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous THERMADYNE warranties.
16
SM-QRLTORCH
quick robotics light weight torch
Warranty SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date
of purchase.
Engine Driven Welders
Scout®, raider®, Explorer™
Parts / Labor
Original Main Power Stators and Inductors
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
GMaW/FCaW (MIG) Welding Equipment
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed®
Original Main Power Transformer and Inductor
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
GtaW (tIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment
160tS, 300tS, 400tS, 185aC/DC, 200aC/DC, 300aC/DC, 400GtSW, 400MSt, 300MSt, 400MStP
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
Plasma Welding Equipment
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
Welding Console, Weld Controller, Weld Timer
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators
SMaW (Stick) Welding Equipment
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
General arc Equipment
Water Recirculators
Plasma Welding Torches
Gas Regulators (Supplied with Power Sources)
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources)
Replacement Repair Parts
MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items
Gas Welding and Cutting Equipment
Victor® Professional
Oxygen Conservers
Aluminum Cylinders
Cutting Machine Motors
HP&I Brass Regulators/Manifolds
HP&I Stainless Regulators/Manifolds
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds
TurboTorch®
CutSkill®
Steel Cylinders
Victor Medical
Victor VSP
Firepower® MIG Welders
Transformers
Parts Used in Rental Applications
MIG torches and arc accessories
Arcair® N6000
®
Eliminator Spool and Pull Guns
Robotic Deflection Mounts
QRM-100 Anti-Spatter Applicator
TC and TCV Water Coolers
TSC-96 Smoke Collector
ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations
QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations
All other products 30 days from date purchaser purchases from seller.
Plasma Cutting Systems
Automated Plasma
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Torches
Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment
SM-QRLTORCH
17
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
See the Engine Manufacturers’ Warranty
for Details
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
180 days / 180 days
180 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
NA / NA
Parts / Labor
5 years / NA
2 years / NA
Lifetime / NA
1 year / NA
2 years / NA
1 year / NA
90 days / NA
3 years / NA
2 years / NA
1 year / NA
6 years / NA
2 years / NA
5-2-1 years / NA
5 years / NA
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
Parts / Labor
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / 1 year
2 years / 2 years
30 days / NA
Parts / Labor
2 years / 1 year
3 years / 3 years
3 years / 1 year
1 year / 1 year
2 years / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
cHALUMEAUX
légère pour
robotique rapide
English
Français
Español
Guide d’Installation et
Manuel de Pièces de Rechange
50 Hz
Date d’émission: 11 novembre60
2008
1
Révision: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
No de Forma: SM-QRLTORCH
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco ® Robotics. Nous sommes
fiers de vous avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les
meilleurs services et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu
par une vaste garantie et un réseau mondial de service. Pour localiser
votre distributeur ou agence de service le plus proche appelez le
800-426-1888, ou visitez notre site web www.tweco.com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et
de faire fonctionner correctement votre produit Tweco® Robotics. Votre
satisfaction et le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont
nos principaux soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de
lire tout le manuel, spécialement en ce qui concerne les Précautions de
Sécurité. Ceci vous aidera à éviter déventuels accidents qui pourraient
survenir en travaillant avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans
le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc
pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux plus
grands secteurs de lindustrie de soudage dans le monde dont: Fabrication,
Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial, Ingénierie, Rural
et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits en tête
du marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous sommes
fiers de notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre excellente
livraison excellente, notre service clientèle et notre support technique de
qualité supérieure, ainsi que de l’excellence dans les ventes et l’expertise
en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des
technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus sécurisé
dans l’industrie de la soudure.
!
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation, le fonctionnement
ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur
jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Torche légère pour robotique rapide
Numéro du Manuel d’Instructions SM-QRLTORCH
Publié par :
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 par Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de cette oeuvre, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission
dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 11 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie :
Lieu d’Achat : _ __________________________________
Date d’Achat : ___________________________________
Numéro de
___________________________________
ABB® FANUC® Miller® Lincoln® Panasonic® Motoman® et Kevlar® sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs, non de Thermadyne Industries, Inc.
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
Table des Matières
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS........................................... 1-1
1.01 Accidents de Soudage................................................................................1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité.................................................................1-3
1.03 Sécurité et Santé........................................................................................1-3
SECTION 2 :
INTRODUCTION ET DESCRIPTION............................................................. 2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel......................................................................2-4
2.02 Réception de L’equipement........................................................................2-4
2.03 Introduction...............................................................................................2-4
2.04 Equipement Standard.................................................................................2-4
SECTION 3 :
INSTALLATION ET DEMONTAGE............................................................... 3-6
3.01 Installation.................................................................................................3-6
3.02 Démontage.................................................................................................3-8
SECTION 4:
CÂBLAGE.......................................................................................... 4-9
SECTION 5 :
ENTRETIEN...................................................................................... 5-10
SECTION 6 :
TROUBLESHOOTING........................................................................... 6-11
SECTION 7:
PIECES DE RECHANGE QRL................................................................... 7-12
SECTION 8 :
CHEMISES DE CONDUITES.................................................................... 8-14
SECTION 9 :
CENTRE DE REPARATIONS EN USINE........................................................ 9-15
GARANTIE LIMITEE................................................................................... 9-16
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET PRECAUTIONS
!
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage et d’un entretien
incorrects de l’équipement de soudage et découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres
pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les
précautions et instructions de sécurité suivantes avant l’installation ou l’utilisation de tout équipement de soudage
ou découpage.
Le procédé de découpage et soudage est employé dans de nombreux environnements potentiellement dangereux
comme les hauteurs, les zones à ventilation limitée, les pièces étroites, autour de l’eau, dans des milieux hostiles,
etc., et il est important que les opérateurs soient conscients des dangers lors du travail dans ces types de conditions.
Assurez-vous que l’(les) opérateur(s) sont formés aux pratiques de sécurité pour les environnements dans lesquels
ils sont supposés travailler et sous supervision compétente.
Il est essentiel que l’opérateur, le superviseur ou tout le personnel dans la zone de travail soient conscients des
dangers du procédé de soudage et découpage. Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour
un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Des informations supplémentaires de
sécurité et de fonctionnement sont mentionnées dans chaque partie.
1.01 Accidents de Soudage
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent
devenir une partie du circuit électrique.
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les câbles
métalliques, les engins de levage, les treuils et les
élévateurs de toute partie du circuit électrique.
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées
périodiquement pour déterminer si elles sont
mécaniquement résistantes et électriquement appropriées
au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif
dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec facteur
de transpiration, l’utilisation de contrôles automatiques
fiables pour réduire la tension à vide est recommandée
pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige des
valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à
courant alternatif plus élevé que 80 volts, et des machines
à courant continu plus élevé que 100 volts, des mesures
doivent être prises pour empêcher un contact accidentel
entre l’opérateur et la tension élevée par une isolation
adéquate ou d’autres moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une
certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit,
toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche et
celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un contact
accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie
en cas de non utilisation.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES OU peut être mortelle
L’ I N S TA L L AT I O N E T L’ E N T R E T I E N D E
L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE CONFORMES
AU CODE ELECTRIQUE NATIONAL NFPA 70
ET AUX CODES LOCAUX. N’EFFECTUEZ PAS
D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION LORSQUE
L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ PAS
L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES DE
PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION
DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU
PAR DU PERSONNEL FORMÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2. Ne touchez pas en même temps une électrode avec la
peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en bon
état.
SM-QRLTORCH
1-1
Instructions de Securite et Precautions
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
une protection au personnel se trouvant aux abords et
aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée des rayons de l’arc, de
la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et
des vêtements de protection qui empêchent l’exposition de
votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les
manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir,
etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou
pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes.
Les chaussures de sécurité fournissent une protection
suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour plus de
protection portez des guêtres en cuir.
21. Les préparations à cheveux inflammables ne devraient
pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez
des bouchons d’oreilles pour protégez vos oreilles des
étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait
être enfermé dans une cabine individuelle recouverte d’un
revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de zinc.
Ceci est un facteur important pour absorber les rayons
ultraviolets, et un noir de lampe. L’opérateur devrait être
enfermé avec des écrans non combustibles revêtus de
manière similaire.
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports
d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma
ou les électrodes dans l’eau.
AVERTISSEMENT
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone
de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal
de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas
ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée,
les émanations et les gaz pendant le fonctionnement
pour protéger les opérateurs et le personnel présents
dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz
toxique « Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement
ultraviolet d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants
et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés
de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou découpage,
surtout à des endroits confinés, peuvent causer une gêne
et un malaise physique en cas d’inhalation pendant une
période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils
respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas
suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. Ne
ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène entretient
et accélère vigoureusement le feu.
17 Les procédés de soudage et découpage produisent une
chaleur localisée extrême et de forts rayons ultraviolets.
18 N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que
les verres soient conformes aux normes fédérales. Des
verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER
DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. L es causes d’incendie et d’explosion sont: les combustibles
atteints par l’arc, flammes, étincelles volantes, scories
chaudes ou matériaux chauffés. Retirez les combustibles de
la zone de travail et/ou etablissez une surveillance du feu.
24. E vitez les vêtements huileux ou graisseux car les étincelles peuvent
y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment
l’utiliser.
25. S oyez attentif au danger de conduction ou rayonnement, par
exemple si le soudage ou découpage doit être fait contre un
mur, une cloison, un toit en métal, un plafond ou un toit, des
précautions doivent être prises pour éviter la mise à feu des
combustibles de l’autre côté.
26. N
e soudez ni ne coupez pas des conteneurs ayant contenu
des combustibles. Tous les espaces creux, cavités et
conteneurs devraient être aérés avant le soudage ou
découpage pour permettre l’évasion de l’air ou des gaz.
Une purge avec du gaz inerte est recommandée.
27. N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges
de gaz inertes conformément aux exigences du procédé.
L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer
des explosions pouvant provoque blessures personnelles
ou être fatales. L’utilisation de l’arc contre toute bouteille
de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer
une explosion.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES
ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX
ET BRULER LA PEAU.
protection contre le rayonnement de l’arc. En cas d’endroit
confiné évitez que les réflexions du rayonnement de l’arc
pénètrent autour du casque.
19. Veillez à ce que tout le personnel dans la zone de travail
soit protégé du rayonnement de l’arc et des étincelles.
Des rideaux de protection approuvés et des lunettes de
protection appropriées devraient être utilisés pour fournir
Instructions de Securite et Precautions
1-2
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce produit contient des produits chimiques,comme
le plomb, ou engendre des produits chimiques,
reconnus par l’état de Californie comme pouvant
être à l’origine de cancer, de malformations
fœtales ou d’autres problèmes de reproduction.
Il faut se laver les mains après toute
manipulation.(Code de Californie de la sécurité
et santé, paragraphe 25249.5 et suivants)
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. L e bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à votre
audition. Portez les dispositifs de protection auditive pour
vous protéger lorsque les niveaux de bruit dépassent les
standards OSHA. Des dispositifs de protection auditive
appropriés doivent être portés par les opérateurs et
le personnel aux abords pour assurer une protection
personnelle contre le bruit.
1.02 Principales Normes de Sécurité
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA)
Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 "Sécurité lors du Soudage et Découpage."
3. ANSI Z87.1 "Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux."
4. ANSl Z88.2 "Pratique Standard pour la Protection Respiratoire."
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et Découpage".
6. AWS C5.3 "Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc".
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage."
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Sécurité et Santé
!
AVIS
Veillez à lire et comprendre toutes les instructions
de sécurité et les précautions contenues dans
section 1 de ce manuel avant de procéder à des
opérations de soudage ou découpage.
AVERTISSEMENT
Un équipement de soudage ou de découpage
mal installé, utilisé et entretenu peut entraîner
des blessures graves ou fatales. Une mauvaise
utilisation de cet équipement et d’autres pratiques
risquées peuvent être dangereuses.
• Un choc électrique peut causer des blessures ou la
mort.
• La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
dangereux pour la santé.
• Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
étincelles peuvent causer des lésions oculaires et des
brûlures de la peau.
• Les étincelles de soudure peuvent causer des incendies
et des explosions.
• Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
SM-QRLTORCH
1-3
Instructions de Securite et Precautions
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
2.03 Introduction
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau de façon sécuritaire,
lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les
instructions de sécurité et les avertissements.
La nouvelle torche légère pour robotique rapide Tweco® (QRL)
offre la torche idéale pour les robots dits « Table Top ». Elle est
conçue pour les applications quotidiennes qui demandent un
poids léger et un profil plus petit pour les fonctions robotiques
de torche à soudage.
Ce facteur est rendu possible grâce à la combinaison d’une
réduction considérable du poids et de la taille de la torche
sans aucun effet sur la fiabilité et répétabilité.
La torche légère de robotique rapide donne à l’utilisateur la
même qualité attendue de toutes les torches Tweco® Robotics
de série QRA, avec moitié moins de poids et une réduction
considérable de la taille.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie sous
ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales facilement
reconnaissables:
!
AVERTISSEMENT
UN AVERTISSEMENT fournit de l’information sur
les risques de blessures.
2.04 Equipement Standard
• T ube conducteur à verrouillage rapide facilitant son
remplacement.
• 40% plus légère que la torche de série QRA.
MISE EN GARDE
UNE MISE EN GARDE fournit de l’information sur
un bris possible d’équipement.
• L e poids plus léger diminue les effets d’inertie sur la
tête de la torche et l’action de fouettage donnant à la
torche plus de précision lors du lancement de l’arc.
REMARQUE
• L e profil plus petit permet un plus grand accès aux
endroits restreints.
• U
tilise des composants de la série QRA ayant fait
leurs preuves.
UNE REMARQUE fournit de l’information utile sur
certaines procédures d’exploitation.
• U
tilise des tubes conducteurs et des consommables
existants.
2.02 Réception de L’équipement
• Compatible avec des bras de montage existants.
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire de la
livraison et comparez-le à la facture pour vous assurer qu’il
ne manque aucun élément, puis inspectez l’équipement
pour vous assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la
livraison. Si l’équipement a été endommagé, communiquez
immédiatement avec le transporteur afin de faire une
demande d’indemnisation. Adressez-vous à l’endroit indiqué
au verso de la couverture de ce manuel et fournissez tous les
renseignements nécessaires à la demande d’indemnisation
pour les dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison.
Incluez une description complète de la pièce faisant l’objet
de la demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de
remplacement de ce DC, veuillez communiquer avec Tweco®
Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant
à votre région, indiqué au verso de la couverture du manuel.
Dans votre demande, incluez le numéro du manuel (à la page
i) et le numéro de pièce du DC: 64-2601.
Introduction et Description
• OPTIONNEL - Bras de montage léger conçu pour la
torche légère à robotique rapide (Tableau 1).
2-4
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
N° Pièce
RDML - A -180
RDML - A -180L
RDML - A -22
RDML - A - 22L
Tableau 1: Bras de Montage Légers
N° Stock
Description
3500-1460
Bras de montage léger RDM 180°
3500-1461
Bras de montage léger RDM (Long) 180°
3500-1462
Bras de montage léger RDM 22°
3500-1463
Bras de montage léger RDM (Long) 22°
Ensemble Chalumeau Refroidi à L’air QRL
Le chalumeau refroidi à l’air QRL utilise des tubes conducteurs refroidis par air de série QTR66. Le câble d’alimentation électrique refroidi par air est doté de 400 ampères avec un cycle de travail de 60 %.
• V
endu Séparément - Câble de démarrage RDML2000-JC E-Stop. Ce câble permet le raccordement du
chalumeau QRL à la série RDM 2000 « Tweco® Robotics
Deflection Mount ».
(Stock No. 3044-1860)
Figure 1: Ensemble « Refroidi par Air » Serie QRL
SM-QRLTORCH
2-5
Introduction Et Description
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 3:
INSTALLATION ET DEMONTAGE
3.01 Installation
5. Enfoncez le tube conducteur dans le bloc chalumeau.
Le tube conducteur est maintenu dans une position fixe
à l’intérieur du corps du chalumeau au moyen de deux
broches d’alignement en acier inoxydable.
6. Enfoncer le tube conducteur jusqu’à ce que la vis d’arrêt
puisse enfoncer le bouchon arrière du tube conducteur
dans sa position verrouillée de fonctionnement. Le tube
conducteur comporte une rainure de positionnement
usinée sur son pourtour arrière. Cette rainure est au ras
du boîtier avant lorsque la mise en place est correcte
comme illustrée sur la Figure 3.
7. Retirer le diffuseur de gaz, le bec et la buse du tube
conducteur.
8. Les ensembles chalumeau QRL sont fournis avec une
conduite R45-3545 et les bouchons de raccordement
arrière adaptés à cette série de conduite. Si une conduite
différente est nécessaire, voir à la page 7-1 la liste des
diverses conduites disponibles.
1. R
etirer l’ensemble chalumeau/câble du carton et le
coucher en ligne droite et sans vrillage sur un établi ou
sur le sol.
2. Vérifier la présence de tous les articles illustrés sur la
Figure 1 et les identifier. En cas d’absence de toute
pièce, veuillez prévenir le distributeur de soudage local
Tweco® ou le service clientèle des produits Tweco® au
1-800-426-1888.
3. Vérifier que la longueur totale du câble est correcte pour
relier le dispositif d’alimentation à la torche.
4. Soulever la gaine en caoutchouc pour mettre à découvert
la vis d’arrêt du tube conducteur situé dans le bloc
chalumeau. Enfoncer la clé Allen en T 5/32’’ fournie
par l’usine dans la vis d’arrêt et tourner à fond vers la
gauche.
CACHE DE DISSIMULATION
DE LA VIS D’ARRET
Figure 2: Vis D’arret du Tube Conducteur
9. Déballer la conduite et la dérouler avec précaution.
10. Desserrer la vis d’arrêt située sur le bouchon de
raccordement arrière Tweco®, Panasonic®, ou Lincoln®
pour garantir une alimentation correcte dans la conduite.
Dans le cas d’une fiche type Miller, dévisser le raccord
fileté du bouchon de raccordement arrière du chalumeau.
Voir les Figures 4A et 4B.
REMARQUE
Les ensembles torche et câble QRL sont fournis
avec un diamètre de montage de 1-5/8”
(41,28mm) et peuvent être clavetés sur place
dans un dispositif si on le désire.
LORSQUE LE CONDUCTEUR EST ENTIEREMENT
POSE, LA RAINURE SUR LE TUBE DEVRAIT
S’ALIGNER AVEC LE BORD DE LA DOUILLE
ISOLANTE.
Figure 3: Installation du Tube Conducteur
Installation et Demontage
3-6
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
MISE EN GARDE
Une courbure ou une déformation de la conduite
peut causer des problèmes d’alimentation en fil.
FICHE MILLER
MILLER
PLUG
FICHE
TWECO
TWECO
PLUG
ASSEMBLAGE
DE CONDUITE
CONDUIT ASSEMBLY
ASSEMBLAGE
CONDUIT ASSEMBLY
DE CONDUITE
RACCORD
FILETE
PLUG
NIPPLE
VIS
SETD’ARRET
SCREW
FIGURE 4A - CONDUIT INSTALLATION WITH SET SCREW
FIGURE 4B - CONDUIT INSTALLATION WITH PLUG NIPPLE (MILLER STYLE)
Figure 4a:
Installation de la Conduite Avec Vis D’arret
Figure 4b:
Installation de la Conduite Avec Vis D’arret
11. E nfoncer la clé Allen en T de 5/32 in fournie par l’usine
dans le trou du couvre-poignée avant en aluminium,
identifié comme « vis d’arrêt de conduite » sur l’étiquette,
et tourner la vis d’arrêt à fond vers la gauche.
12. Enfoncer l’extrémité spirale brute nue de la conduite,
fournie par l’usine, dans le bouchon de raccordement
arrière. Enfiler la conduite dans l’ensemble pistolet/tube
conducteur. Si la conduite commence à s’accrocher,
tourner sa chemise vers la gauche tout en poussant
doucement.
13. Lorsque la conduite a traversé complètement l’ensemble
chalumeau/tube conducteur, mettre l’embout en laiton
de la conduite fermement en place contre le bouchon
de raccordement.
14. Serrer la vis d’arrêt du bouchon de raccordement
arrière Tweco®, Panasonic®, ou Lincoln®. Si le bouchon
de raccordement arrière est du type Miller, revisser le
raccord fileté en le serrant avec une clé. Ce branchement
doit être bien serré.
15. Enfoncer de nouveau la clé Allen en T de 5/32 in fournie
par l’usine dans le trou de « vis d’arrêt de conduite » du
couvre-poignée avant et tourner la vis d’arrêt vers la
droite. Serrer la vis d’arrêt à la main. Un serrage trop fort
peut causer des problèmes de capacité d’alimentation
de câble (voir Figure 5 pour l’emplacement du trou).
VIS D’ARRET DE CONDUITE
Figure 5: Trou D’acces Pour Vis D’arret de Conduite
SM-QRLTORCH
3-7
Installation et Demontage
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
16. C
ouper la partie de la conduite dépassant de l’avant du
tube conducteur en procédant comme suit :
3.02 Démontage
Pour démonter l’ensemble chalumeau/câble du dispositif,
inverser l’ordre des opérations décrites à L’article 3.01.
• Méthode « gA » – A l’aide d’un mètre ruban
ou d’une règle graduée, marquer et couper la
conduite à la longueur indiquée (1 5/16 »). Voir la
Figure 6 — Méthode « gA » h.
1 5/16”
LIGNE DE DECOUPE
METHODE “A”
METHODE “B”
Figure 6: Longueur de Decoupe de Conduite
• Méthode « gB » – Les diffuseurs comportent
une rainure usinée sur leur pourtour extérieur.
Positionner le diffuseur comme illustré sur la
Figure 6 — Méthode « gB », puis marquer et
couper la conduite.
17. Après avoir coupé la conduite à la longueur correcte, la
courber et ébavurer son extrémité.
18. Remettre le diffuseur, le bec et la buse en place dans le
tube conducteur.
19. Desserrer le raccord du dispositif et insérer le chalumeau et
le tube conducteur en position. Placer la clavette qui se trouve
sur le corps du chalumeau dans le logement correspondant
du dispositif jusqu’ à ce que la manchon talonne contre
plaque du dispositif. Resserrer le raccord pour immobiliser
l’ensemble en place.
20. Enfoncer le bouchon de raccordement arrière dans le
dispositif d’alimentation.
21. Raccorder les ensembles de câbles de contrôle arrière et de
câbles de démarrage e-stop, si applicable.
22. Le chalumeau est alors prêt à être mis en service.
CLAVETTE
Figure 7: Emplacement de la Clavette
Installation et Demontage
3-8
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 4:
CÂBLAGE
Le réceptacle est relié au câble à 3 fils qui circule dans la
gaine de protection intérieure. Le bout de ce câble dépasse
d’environ 1ft. (.3m) du boîtier arrière et s’adapte avec une
fiche amp à 9 broches. Des câbles de démarrage à adaptateur
sont disponibles pour connecter ce câble à la plupart des
robots (Tableau 2).
Le chalumeau QRL est fourni avec un réceptacle monté sur le
boîtier avant. Le réceptacle de la prise de courant acceptera
le câble de démarrage RDML-2000-JC E-Stop à partir du
montage de déflection du robot.
Raccordement
N° Pièce
N° Stock
Sans Connecteur
QRJC-010
3045-1241
Burndy (ABB)
QRJC-020
3045-1242
Amp 4 broches (Moto- QRJC-030
3045-1243
man)
DDK 5 broches (Fanuc) QRJC-040
3045-1244
Tableau 2: Câbles de Démarrage E-Stop
MONTAGE E-STOP - (QRL-RH-F)
ENSEMBLE CABLES DE CONTROLE - (QRLXX-CC-F)
RECEPTACLE AMP 206705-2
BOÎTIER AMP 207008-1
CONNECTEUR
E-STOP
BLEU
NOIR
BLEU
NOIR
BRUN
DOUILLE
BROCHE
ROUGE
BLANC
NOIR
BRUN
BROCHE 1
BROCHE 2
ROUGE
BLANC
NORMALEMENT OUVERT
BROCHE 3
BROCHE 4
NOIR
---
NORMALEMENT OUVERT
BROCHE 5
-----------
BROCHE 6
BROCHE 7
BROCHE 8
BROCHE 9
COURANT
-------------
Schéma de Câblage pour Câbles E-Stop
SM-QRLTORCH
4-9
Câblage
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 5:
ENTRETIEN
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés
fréquemment. Les éclaboussures accumulées risquent de
faire un pont entre la buse et le bec. Cette situation peut
entraîner un court-circuit entre la buse et l’ouvrage, ainsi
qu’un écoulement insuffisant du gaz.
Inspecter régulièrement le tube conducteur, ainsi que
l’ensemble chalumeau/câble pour vérifier qu’il n’y a pas
d’abrasions, de coupures ni d’usure anormale. Remplacer
ou réparer toute pièce selon le besoin.
L’étanchéité des ensembles chalumeau/tube conducteur
est assurée par des joints toriques. Lubrifier et inspecter
régulièrement ces joints toriques pour s’assurer qu’ils ne se
désagrègent pas, ce qui entraînerait des fuites d’eau ou de
gaz de protection. Au moment de déposer le tube conducteur
du chalumeau, s’assurer que le joint torique unique qui se
trouve au bas du trou reste en place.
Avertissement!
Débrancher l'alimentation avant d’effectuer
l’entretien.
Si l’appareil est utilisé dans
des conditions difficiles,
effectuer l’entretien plus souvent.
À chaque utilisation
Inspection visuelle du
détendeur et de
l’indicateur de pression
Inspection visuelle des
pièces non durables de
la torche
Une fois par semaine
Inspection visuelle du corps
du chalumeau et des pièces
non durables
Inspection visuelle des
câbles et des fils.
Les remplacer au besoin
Inspection visuelle du
mécanisme d’alimentation
en fil
À tous les trois mois
Remplacement
de toutes les
pièces brisées
Canalisation
de gaz et
d’air
Nettoyage de
l’extérieur de
l’alimentation
À tous les six mois
Inspection visuelle de
l’intérieur et nettoyage
minutieux à l’aspirateur
Entretien
5-10
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
Inspecter régulièrement le tube conducteur, ainsi que
l’ensemble chalumeau/câble pour vérifier qu’il n’y a pas
d’abrasions, de coupures ni d’usure anormale. Remplacer ou
réparer toute pièce selon le besoin.
Lors de la dépose du tube conducteur du chalumeau, s’assurer
que le joint torique unique qui se trouve au bas du trou reste
en place.
MISE EN GARDE
Les becs de contact et les buses doivent être
nettoyés fréquemment. Les éclaboussures
accumulées risquent de faire un pont entre la
buse et le bec. Cette situation peut entraîner un
court-circuit entre la buse et l’ouvrage, ainsi qu’un
écoulement insuffisant du gaz.
Problème
Alimentation
du câble
inconsistante,
ou saccadée
L’ensemble
chalumeau/
câble chauffe.
Soudures
poreuses.
Causes Possibles
1. Jeu dans les rouleaux entraîneurs du
dispositif d’alimentation.
Solutions
1. Serrer les rouleaux entraîneurs.
2. Conduite sale ou obstruée.
3. Conduite sortie du diffuseur.
4. Boucles trop serrées ou pliures dans la
conduite.
5. Mauvais réglage de la machine.
2. Changer la conduite.
3. Remplacer la conduite et serrer l’écrou avant.
4. Enlever et remplacer la conduite.
6. E claboussures accumulées au bout du
bec de contact.
7. Bec de contact ou diffuseur desserré.
8. Usure excessive du bec de contact.
9. Desserrer le câble ou cosse de mise à
la terre
1. Branchement d’alimentation électrique
desserré.
2. Câble ou cosse de mise à la terre
desserré ou de taille insuffisante.
3. T ube conducteur desserré dans le bloc
chalumeau.
4. Bec de contact ou diffuseur desserré.
5. Utilisation de l’ensemble chalumeau/
câble avec une intensité plus forte que
celle recommandée.
6. Câble d’alimentation électrique
endommagé.
1. Débit du gaz insuffisant ou anormal.
2. Fil sale ou souillé.
3. Souillure du métal de base.
SM-QRLTORCH
6-11
5. Régler la machine selon les recommendations du
fabriquant du câble et de la machine.
6. Nettoyer ou changer le bec de contact.
7. Tendre le bec de contact ou diffuseur avec des plis.
8. Changer le bec de contact.
9. Resserrer ou changer suivant le cas.
1. Examiner tous les branchements du chalumeau
et du câble pour voir s’ils sont desserrés et les
resserrer.
2. Resserrer ou changer suivant le cas.
3. Resserrer la vis d’arrêt en acier inoxydable du bloc
chalumeau.
4. Resserrer le bec de contact et le diffuseur.
5. Refaire le réglage du poste de soudage pour qu’il
convienne à la taille du chalumeau utilisé.
6. L’inspecter et le remplacer si nécessaire.
1. Vérifier le débit du gaz sortant de la buse du tube
conducteur. Vérifier que les tuyaux et les raccords
ne fuient pas et ne sont pas bouchés.
2. Changer le fil.
3. Remplacer le métal de base.
Entretien
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 7:
PIECES DE RECHANGE QRL
3
21
E
5
D
22
23
20
A
4
7
B
C
2
25
24
1
E
6
11
F
B
26
9
10
F
18
12
13
3
5
19
E
17
8
16
15
14
Pièces de Rechange des Séries QRL
N° Article
1
2
3
4
5
6
7
N° Pièce
QRLMS
QRLH
QR106-RLS
QTRMS-BS
QRL106S
QRLRH
QRLCS
Pieces de Rechange QRL
N° Stock
3045-1709
3045-1710
3045-1341
3045-1156
3045-1347
3045-1706
3045-1700
Description
Manchon de montage QRL (Y compris 4, A et B)
Boîtier QRL
Vis d’arrêt du tube conducteur (Qté. 5)
Clavettes Woodruff (Qté. 5)
Vis de conduite
Ensemble réceptacle QRL (Y compris C)
Cache de l’ écrou d’arrêt pour série QRL
7-12
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
N° Article
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
N° Pièce
QRL1004PC
QRL1006PC
QRL-SPS
QRLRCS
QRL04CC
QRL06CC
QRL04J
QRL06J
QRA-CS
R174MH
R176MH
R175M-N045
R175M-N045
R175M-N116
N° Stock
3045-1702
3045-1703
3045-1199
3045-1701
3045-1704
3045-1705
3045-1707
3045-1708
3045-1239
2035-2109
2060-2184
2050-2181
2040-2192
2050-2182
R174M-N116 2040-2191
176S-H
2060-2177
350-174H
2035-2110
QTR176LH
2086-2624
EL176LH
2060-2680
350-174PH
2035-2172
XQRL1004PC
3045-1395
XQRL1006PC
3045-1396
XQRA-CS
3045-1240
174X-2S
2040-2177
E171-1TS
2011-2172
OUTILS QTR
2062-2034
QRJC-010
QRJC-020
QRJC-030
QRJC-040
3045-1241
3045-1242
3045-1243
3045-1244
Description
Câble et bloc avant de série QRL (Longueur 121,92 cm.) (Y compris 3 , E et 5)
Câble et bloc avant de série QRL (Longueur 6 ft.) (Y compris 3 , E et 5)
Ressort avant anti-traction (Y compris B et F)
Ressort et couvre-ressort anti-traction QRL
Ensemble câbles de contrôle QRL (Longueur 121,92 cm.) (Y compris E)
Ensemble câbles de contrôle QRL (Longueur 6 ft.) (Y compris E)
Gaine de câble QRL (Longueur 121,92 cm.) (Y compris F)
Gaine de câble QRL (Longueur 6 ft.) (Y compris F)
Boîtier arrière
Bouchon de raccordement Miller
Bouchon de raccordement Miller
Raccord fileté Miller, fil de 0.045’’ (1,0mm) (Utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.045’’ (1,0mm) (Utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.062”(1,6mm) (Utiliser avec R176MH)
Raccord fileté Miller, fil de 0.062”(1,6mm) (Utiliser avec R174MH)
Bouchon de raccordement Tweco®
Bouchon de raccordement Tweco® (Utilise une conduite série R44)
Bouchon de raccordement Lincoln (2,71” -68,83mm longueur totale)
Bouchon de raccordement Lincoln (3,84” -97,54mm longueur totale)
Bouchon de raccordement Panasonic (Utilise une conduite série R44)
Câble et bloc avant QRL (Longueur 4 ft.) (Y compris 3 , E & 5)
Câble et bloc avant QRL (Longueur 182,88 cm.) (Y compris 3 , E & 5)
Boîtier arrière (Y compris D)
Ecrou Euro-Kwik
Adaptateur Euro-Kwik
Conduite (Voir pages 7-1)
Trousse à outils
Ensemble câbles de démarrage E-stop
Sans connecteur - Longueur 3 ft. (91 cm)
Avec connecteur Burndy - longueur 3 ft. (91 cm)
Avec connecteur Amp 4 broches - longueur 3 ft. (91 cm)
Avec connecteur à 5 broches DDK - longueur 3 ft. (91 cm)
Pìèces Standard Non Vendues
Nous ne vendons pas ces pièces standards, qui doivent donc être achetées dans une quincaillerie ou chez un fournisseur local.
N° Article
A
B
C
D
E
F
SM-QRLTORCH
Description
Vis d’arrêt à téton court 1/4 - 20 x 3/8
Vis d’arrêt à tête creuse et pointe plate 1/4 - 20 x 1/4
Vis à tête cylindrique creuse V10 - 32 x 1/2 SS
Vis à tête cylindrique M4 x 0.7 x 5.9
Bracelets Panduit 7.6L x 0.190W CBR2S
Bracelets Panduit 4.1L x 0.098W CBR1M
7-13
Pieces de Rechange Qrl
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 8:
CHEMISES DE CONDUITES
ARRET CONDUITE USINÉ
JOINT EN POLYCHLOROPRÈNE
THERMORETRACTEUR
CONDUITE A FIL
Conduites Série R45
Fil De Soudure Acier
N° Pièce
Calibre de Fil
N° Stock
in
in
.035 / .045
R45-3545-1
mm
mm
0,9 / 1,2
1450-1023
in
in
.035 / .045
R45-3545-4
mm
mm
0,9 / 1,2
1450-1024
in
in
.035 / .045
R45-3545-8
0,9mm / 1,2mm
1450-1025
.035in / .045in
R45-3545-15
mm
mm
0,9 / 1,2
1450-1026
in
in
.052 / 1/16
R45-116-1
Longueur
1ft
0,3m
4ft
1,2m
8ft
2,4m
15ft
4.6m
1ft
1.53mm / 1.6mm
.052in / 1/16in
1.53mm / 1.6mm
.052in / 1/16in
1.53mm / 1.6mm
.052in / 1/16in
1.53mm / 1.6mm
0,3m
4ft
1,2m
8ft
2,4m
15ft
4.6m
1450-1028
R45-116-4
1450-1029
R45-116-8
1450-1030
R45-116-15
1450-1031
Fil de Soudure Aluminium
N° Pièce
Calibre de Fil
N° Stock
Longueur
in
in
ft
.035 / .045
R45WN-3545-4 4
mm
mm
0,9 / 1,2
1450-1041
1,2m
.035in / .045in
R45WN-3545-8 8ft
0,9mm / 1,2mm
1450-1042
2,4m
.035in / .045in
R45WN-3545-15 15ft
0,9mm / 1,2mm
1450-1043
4.6m
1/16in
R45WN-116-8
8ft
1.6mm
1450-1044
2,4m
1/16in
R45WN-116-15 15ft
1.6mm
1450-1045
4.6m
REMARQUE
Numéros de pièce/stock avec la référence (WN)
signifie « Enveloppé de fil nylon ».
Chemises de Conduites
8-14
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
SECTION 9:
CENTRE DE REPARATIONS EN USINE
Le Centre de Réparations en Usine Tweco® Robotics (FRC) offre à ses clients un service de réparations des divers
ensembles de câbles et produits périphériques. La plupart de nos clients ne veulent pas perdre de temps avec les
réparations et ne disposent généralement pas du matériel ni de l’outillage nécessaires à l’exécution des réparations.
Le recours au service « FRC » de réparation du produit présente d’autres avantages clés :
• Tous les produits sont remis à neuf et contrôlés en respectant les procédures d’essais en vigueur et les caractéristiques
techniques du produit particulier.
• Toutes les réparations sont effectuées à l’aide de pièces Tweco® Robotics afin de garantir la maximisation du rendement
du produit.
• Notre FRC dispose de techniciens hautement qualifiés utilisant l’outillage et l’appareillage d’essai appropriés.
• Garantie de 30 jours couvrant les pièces montées à neuf et la main d’oeuvre pour tous les ensembles de câbles.
• Garantie de 30 jours couvrant les produits périphériques QRM-100, QRM-3 et RDM-2000.
• Garantie de 60 jours couvrant les produits périphériques QRC-2000 et QWT-120.
Centre de réparations en usine
Numéro vert aux Etats-Unis: 1-800-426-1888
Numéro de fax: 1-620-229-9926
SM-QRLTORCH
9-15
Centre de Reparations D’usine
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux. Si
un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite ci-dessous
et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et entretenu selon
les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques normalisées acceptées
dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications ou accidents, alors THERMADYNE
corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule discrétion , des composants ou des pièces
du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES
INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages particuliers
ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de remplacement,
ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption de service. Les
recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE envers tout contrat ou toute
action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de la fabrication, la vente, la livraison, la
revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE découlant soit d’un contrat, d’une négligence,
d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne devront pas, excepté si expressément prévus dans le
présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT
DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur
autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un Centre
de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport quel qu’il soit
ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre autorisé de réparation en
vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées le seront aux risques et dépens
de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de THERMADYNE.
16
SM-QRLTORCH
cHALUMEAUX légère pour robotique rapide
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le
produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés
Scout®, Raider®, Explorer™
Pièces / Main-d’œuvre
Stators et inductances de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU
FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder au plasma
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
Appareils à souder SMAW (STICK)
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Appareils à arc en général
Circulateurs d’eau.
Torches de soudage au plasma.
Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance).
Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance).
Pièces de rechange.
Consommables des torches MIG, TIG et au plasma.
Appareils à souder et à découper au gaz
Victor® Professional.
Économiseurs d’oxygène.
Cylindres en aluminium.
Moteurs de machine à découper.
Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I.
Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I.
Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I.
TurboTorch®.
CutSkill®.
Cylindres en acier.
Victor Medical.
Victor VSP.
Appareils à souder Firepower® MIG.
Transformateurs.
Pièces utilisées en location.
Accessoires de torches et à arc mig
Arcair® N6000.
Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®.
Supports de déflecteur robotique.
Applicateur d’anti-projections QRM-100.
Refroidisseurs à eau TC et TCV.
Collecteur de fumée TSC-96.
Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2.
Postes de nettoyage des buses QRC-2000.
QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts
Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat.
Systèmes à découper au plasma
Plasma automatisé.
CutMaster™.
PakMaster® XL PLUS.
Drag-Gun®.
Drag-Gun Plus.
Torches.
Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe.
SM-QRLTORCH
17
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Voir la garantie du fabricant du moteur
pour plus d’information
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
180 jours / 180 jours
180 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
Sans objet / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
À vie / Sans objet
1 an / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
90 jours / Sans objet
3 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
6 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
5-2-1 ans / Sans objet
5 ans / Sans objet
1 an à partir de la date de vente par un
distributeur autorisé
Pièces / Main-d’œuvre
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / 1 an
2 ans / 2 ans
30 jours / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
2 ans / 1 an
3 ans / 3 ans
3 ans / 1 an
1 an / 1 an
2 ans / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
liviano
soplete Rápido
Robotizado
Inglés
Francés
Español
Guía de instalación y
Manual de repuestos
50 Hz INVERTER
602008
Fecha de edición: 11 de noviembre de
1
Revisión: A
SMAW
GTAW
PHASE
115
V
230
V
CC DC
No de Forma: SM-QRLTORCH
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco® Robotics Estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para
ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto
está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de
servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano llame al 800-4261888 o visítenos en la Web en www.tweco.com.
Este Manual de Operaciones ha sido elaborado para instruirlo en lo
referente al uso correcto y operación de su producto Tweco®Robotics.
Su satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra
preocupación más importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo
necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de
Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden
existir al trabajar con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo entero.
Tweco® Robotics es una Marca Global de Productos de Soldadura de
Arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los
principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como
Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial,
Ingeniería, Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/
Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, servicios al cliente superiores y soporte
técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia
de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de
productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de
trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar, operar o
realizar el mantenimiento del equipo. Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más
razonada del Fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Soplete Liviano Rápido Robotizado
Manual de Instrucciones Número SM-QRLTORCH
Publicado por:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Derechos reservados en 2008 por
Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida o
daños causados por error u omisión cualesquiera en este Manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o
cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 11 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su Garantía:
Lugar de Compra:
________________________
Fecha de Compra:
________________________
No. de Serie del Equipo:
________________________
i
soplete liviano rápido robotizado
Contenidos
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD....................................... 1-1
1.01 Peligros de la Soldadura............................................................................1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad..............................................................1-3
1.03 Seguridad y Salud......................................................................................1-3
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN.............................................................. 2-4
2.01 How to Use this Manual.............................................................................2-4
2.02 Receipt of Equipment.................................................................................2-4
2.03 Introducción...............................................................................................2-4
2.04 Características Estándar.............................................................................2-4
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE................................................................. 3-6
3.01 Instalación.................................................................................................3-6
3.02 Desmontaje................................................................................................3-8
SECCIÓN 4:
CABLEADO........................................................................................ 4-9
SECCIÓN 5:
MANTENIMIENTO............................................................................... 5-10
SECCIÓN 6:
Guía de Reparación......................................................................... 6-11
SECCIÓN 7:
REPUESTOS QRL............................................................................... 7-12
SECCIÓN 8:
REVESTIMIENTO DE CONDUCTOS........................................................... 8-14
SECCIÓN 9:
CENTRO DE REPARACIONES DE FÁBRICA.................................................. 9-15
GARANTÍA LIMITADA................................................................................. 9-16
ii
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA
Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza y mantiene
debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosas. El operador, supervisor
y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar
cualquier equipo de soldadura o corte.
El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos, como alturas elevadas,
áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en ambientes adversos, etc. y es importante que
el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados al trabajo bajo este tipo de condiciones. Cerciórese que el(los)
operador(es) esté(n) entrenado(s) en las prácticas seguras para ambientes en los que se espera que trabaje(n) y que
tenga(n) supervisión competente.
Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén atentos a los peligros del proceso
de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas
instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación..
1.01 Peligros de la Soldadura
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar
periódicamente para determinar si están mecánicamente
fuertes y eléctricamente adecuadas a la corriente
necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando se suelde
o corte en condiciones de humedad o en ambientes
calurosos donde se pueda transpirar, se recomienda el
uso de mandos automáticos confiables para reducir el
voltaje de descarga para reducir los riesgos de descarga
eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes
de circuito abierto en máquinas de corriente alternada
superiores a 80 voltios y máquinas de corriente directa
superiores a 100 voltios, se deben propiciar medios
adecuados de aislamiento u otros para evitar que el
operador contacte accidentalmente con el alto voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un
período substancial de tiempo, como en el almuerzo
o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del
portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente
de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma cuando
no esté en uso.
10. Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR
HERIDAS O LA MUERTE.
Instale y mantenga el equipo de acuerdo a el Código
Nacional Eléctrico NFPA 70 y las normas locales. No
realice mantenimiento o reparaciones con el equipo
prendido. No opere equipos sin los aisladores de
protección o sin tapas. Los servicios o reparación
de los equipos solamente deben ser ejecutados por
técnicos calificados o personal entrenado.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. Notoque los electrodos con la piel desprotegida y un tierra
eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y en
buen estado.
NOTA
ADVERTENCIA
La ropa de protección aluminizada puede ser
conductora de la electricidad.
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER
PELIGROSOS PARA LA SALUD.
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de
alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance
de cualquier parte del trayecto eléctrico.
SM-QRLTORCH
1-1
Instrucciones y Advertencias de Seguridad
soplete liviano rápido robotizado
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de
respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal
base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad,
no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operación para
proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos
ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes,
desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores
deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar
incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un
largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los
humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno
sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
21. L as preparaciones para el cabello inflamables no se
deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras para
proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe
trabajar dentro de una cabina individual pintada con una
terminación de baja reflexión como óxido de zinc. Este
es un factor importante para absorber las radiaciones
ultravioletas y de lámpara negra. El operador debe
envolverse con pantallas no inflamables pintadas de la
misma forma.
23. Las causas de incendio y explosión son: combustibles
alcanzados por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o
materiales calientes. Retire los combustibles del área de
trabajo y/o instale un detector de incendios.
24. Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una
chispa puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca
y sepa como usarlo.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR
INCENDIO Y EXPLOSIONES.
25. M
anténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por
ejemplo, si está soldando o cortando en una pared, divisoria,
cielorraso o techo metálico, se deben tomar precauciones
para evitar la ignición de combustibles que puedan estar
del otro lado.
26. N
o suelde ni corte contenedores que puedan haber
contenido materiales combustibles. Todos los espacios
vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes de
soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se
recomienda purgarlos con gas inerte.
27. Nunca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use
solamente gases inertes o mezclas de gases inertes
conforme exigido por el proceso. El uso de gases
comprimidos en combustibles puede provocar explosiones
y causar daños personales o la muerte. La radiación del arco
contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle
daños al tubo o su explosión.
28. El ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su
audición. Use dispositivos de protección auricular para
asegurar la protección cuando los niveles excedan las
normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo
deben usar protectores auriculares para asegurar la
protección contra el ruido.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES
Y CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y
QUEMAR LA PIEL.
17. L os procesos de soldadura y corte producen
calor extremadamente localizado y fuertes rayos
ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de
soldadura con lentes adecuados. Cerciorarse que los
lentes cumplan las orientaciones federales. Los lentes
con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección
contra la radiación del arco. Cuando trabaje en área
confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren
alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo
esté protegido contra la radiación del arco y las chispas.
Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas
para proteger al equipo de áreas cercanas y operadores
cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para
evitar los rayos del arco, el calor y el metal derretido.
Siempre use guantes y ropa protectora que no permitan
la exposición de la piel. Todos los bolsillos deben estar
cerrados y los dobladillos cosidos. Se deben usar
delantales de cuero, mangas, pantalones, etc. para la
soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones
pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo
ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de
los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas
para una protección adicional.
Instrucciones y Advertencias de Seguridad
1-2
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
ADVERTENCIA
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
1.02 Principales Normas de Seguridad
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA)
Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000.
Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte.”
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional ”
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria.”
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 "Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores."
6. AWS C5.3 "Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón."
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B "Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura.”
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional.”
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados.”
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Seguridad y Salud
•
•
•
•
•
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido
completamente las instrucciones y advertencias
de seguridad de la sección 1 de este manual antes
de ejecutar cualquier operación de soldadura o
corte.
La descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
muerte.
El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para la
salud.
Los rayos del arco, escorias calientes y chispas pueden
lesionar o quemar los ojos y la piel.
Las chispas de soldadura pueden causar incendios y
explosiones.
El ruido excesivo puede dañar su audición.
!
!
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas,
dentro de las que se incluye el plomo, o de otro
modo produce sustancias químicas que el Estado
de California sabe que provocan cáncer, defectos
congénitos y/u otros daños reproductores.
Lávese las manos después de haber
estado en contacto con estas sustancias.
(Código sobre Salud y Seguridad de California,
Sec. 25249.5 y siguientes)
ADVERTENCIA
Se pueden causar lesiones graves o
la muerte si el equipo de soldadura y
corte no se instala, utiliza y mantiene
debidamente. El uso inadecuado de este
equipo y otras prácticas no seguras
pueden ser peligrosas.
SM-QRLTORCH
1-3
Instrucciones y Advertencias de Seguridad
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo utilizar este manual
2.03 Introducción
Para garantizar una operación segura, lea todo el manual,
incluyendo los capítulos con las instrucciones de seguridad
y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la
información resaltada por estos títulos. Estos párrafos
especiales se reconocen fácilmente de la siguiente manera:
L nuevo Soplete Liviano Rápido Robotizado de Tweco®Robotics
(QRL) es el soplete ideal para robots de “mesa”. Se ha
diseñado para aplicaciones diarias que exigen un perfil más
liviano y menor para las funciones de sopletes de soldadura
robotizada.
Este factor ha sido posible debido a la combinación de una
notable reducción del peso total y del tamaño del soplete sin
cualquier efecto en su confiabilidad superior y repetibilidad.
El Soplete Liviano Rápido Robotizado le ofrece al consumidor
la misma calidad esperada de todos los sopletes de la serie
QRA de Tweco® Robotics , con cerca de la mitad del peso y una
reducción significativa de tamaño.
!
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA brinda atención especial
relacionada con posibles lesiones personales.
2.04 Características Estándar
• B
loqueo rápido del tubo conductor que facilita su
sustitución.
PRECAUCIÓN
• 40% más liviano que el soplete de la serie QRA.
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
NOTA
• E l peso menor reduce los efectos de la inercia en el
cabezal del soplete y del enrollado del cable dándole
más precisión al soplete al inicio del arco.
Una NOTA brinda información de utilidad referida
a ciertos procedimientos operativos.
• E l perfil físico menor permite mayor acceso a espacios
confinados.
• Utiliza componentes comprobados de la serie QRA.
• Utiliza los tubos de conductor y consumables
existentes.
2.02 Recibo del Equipo
• Compatible con los brazos de soporte existentes.
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para
asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo
en búsqueda de posibles daños sufridos durante el envío.
En caso que encuentre cualquier tipo de daño, notifique
inmediatamente a la empresa de transportes para presentar
el reclamo. Indique toda la información correspondiente para
iniciar el reclamo por daños o por errores de transporte al lugar
correspondiente a su zona, indicada en la contratapa de este
manual. Incluya una completa descripción de las partes que
presenten problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de reemplazo
de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics a la dirección
y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de
este manual. Incluya el número del Manual (indicado en la
página i) y el número de repuesto del CD: 64-2601.
Introducción y Descripción
• OPCIONAL -Brazo de soporte liviano diseñado para el
Soplete Liviano Rápido Robotizado (Tabla 1).
• Venta Separada - Cable de puente E-Stop RDML2000-JC. Este cable permite la conexión del Soplete
QRL al “Soporte Deflector RDM de la serie 2000 de
Tweco®Robotics”.
2-4
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
Tabla 1: Brazos de Soporte Livianos
N° Pieza
RDML - A -180
RDML - A -180L
RDML - A -22
RDML - A - 22L
N° de Stock
3500-1460
3500-1461
3500-1462
3500-1463
Descripción
Brazo de Soporte Liviano de 180º RDM
Brazo de Soporte Liviano de 180º (Largo) RDM
Brazo de Soporte Liviano de 22º RDM
Brazo de Soporte Liviano de 22º (Largo) RDM
Conjunto de Soplete Refrigerada por Aire
El conjunto de soplete enfriada a aire QRL usa tubos conductores refrigerados por aire de la serie QTR 66. El cable de corriente
refrigerado por aire tiene capacidad nominal de 400 amperios a un ciclo de trabajo de 60%.
(Stock Nº 3044-1860)
Figura 1:- Conjunto “Refrigerado por Aire” Serie QRL
SM-QRLTORCH
2-5
Introducción y Descripción
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE
3.01 Instalación
4. Levante la tapa de goma para encontrar el tornillo de traba
del tubo conductor en el bloque de montaje del soplete.
Insertar la llave Allen con mango en T de 5/32” provista
por la fábrica en el tornillo de fijación y girarlo hacia la
izquierda hasta que haga tope.
5. Insertar el conjunto del tubo conductor en el conjunto del
bloque del soplete. El tubo conductor queda asegurado
en el cuerpo del soplete por medio de dos pasadores de
alineación de acero inoxidable.
6. Empujar el tubo conductor en su lugar hasta que el tornillo
de fijación pueda empujar el enchufe trasero del tubo
conductor a su posición trabada de funcionamiento. El
tubo conductor tiene una ranura localizadora alrededor
de su diámetro trasero. Esta ranura queda a ras con la
caja delantera cuando la instalación es correcta, como
se muestra en la Figura 3.
7. Quitar el difusor de gas, la punta y la boquilla del conjunto
del tubo conductor.
1. Quitar el conjunto de soplete y cable de su embalaje y
colocarlo en posición derecha y sin retorceduras sobre
un banco de trabajo o sobre el piso.
2. Verificar si todos los ítems mostrados en la Figura 1
fueron localizados e identificados. Si falta alguno de
los componentes, por favor, notificar al Distribuidor
local de Productos de Soldadura Tweco Tweco® o al
Departamento de Servicio al Cliente de Tweco® Products
al teléfono 1-800-426-1888.
3. Verificar que el largo total del cable sea adecuado para la
instalación en la combinación de montaje del alimentador
- soplete robot.
CUBRIR PARA OCULTAR EL
TORNILLO DE TRABA
Figura 2: Tornillo de Traba del Tubo Conductor
NOTA
8. Los conjuntos de soplete QRL vienen con conductos R453545 y los enchufes traseros correspondientes a este
tipo de conducto. Si se necesita un conducto diferente,
vea los diversos conductos disponibles en la lista de la
Página 7-1.
9. Quitar el conducto del paquete y desenrollarlo
cuidadosamente.
El soplete serie QRL y sus conjuntos de cables
vienen con diámetros de montaje de 1-5/8” (41,28
mm) y pueden enchavetarse en un soporte, si así
se desea.
CUANDO EL TUBO CONDUCTOR ESTÁ
COMPLETAMENTE ASENTADO, LA RANURA DEL
TUBO DEBE ALINEARSE AL BORDE DEL
MANGUITO AISLANTE
Figura 3: Instalación del Tubo Conductor
Instalación y Desmontaj
3-6
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
12. Insertar el extremo descubierto del conducto, provisto por
la fábrica, en el enchufe trasero. Alimentar el conducto
a través del conjunto de pistola y tubo conductor. Si
el conducto se trata de desconectar, girar el forro del
conducto hacia la izquierda mientras se lo empuja con
suavidad.
13. Cuando el conducto haya atravesado el soplete y el
conjunto del tubo conductor por completo, asentar el tope
de latón firmemente contra el enchufe conector.
14. Apretar el tornillo de fijación en el enchufe trasero
Tweco®, Panasonic® o Lincoln®. En enchufes traseros
tipo Miller, volver a instalar el niple roscado del enchufe.
Esta conexión debe apretarse con llave.
PRECAUCIÓN
Si se retuerce o deforma el conducto, se pueden
causar problemas en la alimentación del cable.
MILLER
PLUG
CONECTOR
MILLER
CONECTOR
TWECO PLUG
CONJUNTO
DEL CONDUCTO
CONDUIT ASSEMBLY
C OCONDUIT
N J U N T O ASSEMBLY
DEL
CONDUCTO
PLUG DEL
NIPPLE
NIPLE
CONECTOR
TORNILLO DE
SET SCREW
FIJACIÓN
FIGURE 4A - CONDUIT INSTALLATION WITH SET SCREW
FIGURE 4B - CONDUIT INSTALLATION WITH PLUG NIPPLE (MILLER STYLE)
Figura 4a:
Instalación del Conducto con Tornillo de Fijación
Figura 4b:
Instalación del Conducto con Tornillo de Fijación
15. Volver a insertar la llave Allen con mango en T de 5/32”
provista por la fábrica en el agujero identificado con
el rótulo “Conduit Set Screw” en la tapa de la manija
delantera y girar el tornillo de fijación hacia la derecha.
Apretar el tornillo de fijación con la mano. Cuando se
aprieta excesivamente, esto puede causar problemas en
la alimentación del cable (ver la ubicación del agujero
en la Figura 5).
16. Recortar el conducto que sobresale por la parte delantera
del conjunto del tubo conductor, llevando a cabo los pasos
siguientes:
10. Soltar el tornillo de fijación en los enchufes traseros
Tweco®, Panasonic®, o Lincoln® para asegurar que se
pueda alimentar el conducto de modo adecuado. En los
modelos con enchufe tipo Miller, quitar el niple roscado
del conector del enchufe trasero del conjunto del soplete.
Consultar las Figuras 4A y 4B.
11. Insertar la llave Allen con mango en T de 5/32 “ provista
por la fábrica a través del agujero de la tapa de la manija
delantera de aluminio, identificado con el rótulo “Conduit
Set Screw” en la etiqueta, y girar el tornillo de fijación
hacia la izquierda hasta que el mismo deje de girar.
• Método “A” – Usar una cinta métrica o regla, marcar
y recortar el largo del conducto (1 5/16”). Consultar
la Figura 6 — Método “A”.
• Método “B” – Los difusores tienen una ranura
formada alrededor de su diámetro exterior. Colocar el
difusor de la forma ilustrada en la Figura 6 — Método
“B” y marcar y recortar el conducto.
TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CONDUCTO
Figura 5: Agujero de Acceso Para el Tornillo de Fijación del Conducto
SM-QRLTORCH
3-7
Instalación y Desmontaj
soplete liviano rápido robotizado
3.02 Desmontaje
17. Después de haber recortado el conducto al largo
apropiado, quitarle las obstrucciones del radio del
conducto.
18. Volver a instalar el difusor, la punta y el niple en el
conjunto del tubo conductor.
19. Aflojar la conexión del soporte e insertar el soplete y el
conjunto del tubo conductor en su posición. La traba
ubicada en el cuerpo del soplete debe colocarse en la
ranura correspondiente del soporte de montaje hasta que
haga tope contra la placa del soporte. Volver a apretar la
conexión para fijar el conjunto en su lugar.
Para desarmar el soplete y el conjunto de cables del soporte,
invertir el orden de los pasos dados en la Sección 3.01.
1 5/16”
LÍNEA DE CORTE
MÉTODO “A”
MÉTODO “B”
Figura 6: Corte del Conducto
20.Instalar el enchufe trasero en el alimentador.
21. Conectar el cable de control trasero en los conjuntos de cables
puentes e-stop frontales, cuando aplicable.
22. Ahora el soplete está listo para funcionar.
TRABA
Figura 7: Traba de Ubicación
Instalación y Desmontaje
3-8
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 4:
CABLEADO
El receptáculo está conectado a un cable de 3 hilos que corre
a lo largo de la parte interna de la funda interior protectora. La
punta de este cable se extiende por cerca de 1 pie (0,3 m) hacia
afuera de la caja trasera y es estándar con un enchufe amp de
9 patas. Existen cables de puente disponibles para conectar
este cable a la mayoría de los robots (Tabla 2).
El soplete QRL viene con un alojamiento para el receptáculo
montado en la caja frontal. Este receptáculo para el enchufe
de 3 patas aceptará el Cable de Puente E-Stop RDML-2000-JC
del soporte deflector del robot.
Conexión
Sin Conector
Burndy (ABB)
Amp 4 patas (Motoman)
5 patas DDK (Fanuc)
N° Pieza
QRJC-010
QRJC-020
QRJC-030
QRJC-040
N° de Stock
3045-1241
3045-1242
3045-1243
3045-1244
Tabla 2: Cables de Puente para Adaptador E-Stop
CONJUNTO E-STOP – (QRL-RH-F)
CONJUNTO DE CABLES DE MANDO (QRLXX-CC-F)
RECEPTÁCULO AMP 206705-2
ALOJAMIENTO AMP 207008-1
CONECTOR
E-STOP
AZUL
NEGRO
AZUL
NEGRO
MARRÓN
ENCHUFE
PASADOR
ROJO
BLANCO
NEGRO
MARRÓN
PASADOR 1
PASADOR 2
ROJO
BLANCO
NORMALMENTE ABIERTO
PASADOR 3
PASADOR 4
NEGRO
---
NORMALMENTE CERRADO
PASADOR 5
-----------
PASADOR 6
PASADOR 7
PASADOR 8
PASADOR 9
COMÚN
-------------
Esquema de Cableado para Cables E-S top
SM-QRLTORCH
4-9
Cableado
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 5:
MANTENIMIENTO
Las Puntas de contacto y toberas deben limpiarse frecuentemente.
La acumulación de salpicadura puede establecer una conexión entre
la tobera y la punta de contacto. Esto puede causar un cortocircuito
entre la boquilla y la pieza trabajada, al igual que puede restringir
el flujo del gas.
Inspeccionar periódicamente el tubo conductor y el conjunto de
soplete y cable en busca de abrasiones, cortes y desgaste anormal.
Reparar o reemplazar las piezas según se requiera.
Los conjuntos de soplete y tubo conductor tienen juntas tóricas
como sello. Estas juntas tóricas deben lubricarse e inspeccionarse
periódicamente para asegurar que no se hayan deteriorado, lo cual
causaría fugas de agua o de gas aislante. Al retirar el tubo conductor
del conjunto de soplete, asegurarse que la junta tórica ubicada en
la parte inferior del orificio permanezca en su lugar.
Warning!
Disconnect input power before maintaining.
Maintain more often
if used under severe
conditions.
Each Use
Visual check of
regulator and pressure
Visual check of torch
Consumable parts
Weekly
Visually inspect the torch
body and consumables
Visually inspect the
cables and leads.
Replace as needed
Visually inspect the Wire
feed mechanisms
3 Months
Replace all
broken parts
Gas and
air lines
Clean
exterior
of power supply
6 Months
Visually check and
use a vacuum to carefully
clean the interior
Mantenimiento
5-10
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 6:
Guía de Reparación
Inspeccionar periódicamente el tubo conductor, el soplete y el
conjunto de cable para verificar si no tienen abrasiones, cortes
o desgaste anormal. Reemplaza o reparar las piezas según se
requiera.
Al retirar el tubo conductor del conjunto del soplete, asegurarse
que el anillo “O” ubicado en la parte inferior del agujero
permanezca en su lugar.
PRECAUCIÓN
Las puntas y boquillas de contacto deben limpiarse
frecuentemente. La acumulación de salpicaduras
puede establecer una conexión entre la boquilla y
la punta. Esto puede causar un cortocircuito entre
la boquilla y la pieza trabajada, al igual que puede
restringir el flujo del gas.
Problema
El alambre se
alimenta de modo
inconsisten e o no
uniforme.
Causa Posible
1. Rodillos de alimentación flojos o sueltos
del alimentador de alambre.
Acción Correctiva
1. Apretar los rodillos impulsores.
2. Conducto sucio u obstruido.
3. El conducto se ha separado del difusor.
2. Sustituir el conducto.
3. Reposicionar el conducto y apretar el tornillo
delantero.
4. Retirar y reemplazar el conducto.
4. C
urvaturas agudas o retorceduras en el
conducto.
5. Máquina mal ajustada.
6. Acumulación de salpicaduras en el extremo
de la punta de contacto.
7. Aflojar la punta de contacto o el difusor.
8. P unta de contacto excesivamente
desgastada.
8. Cable de tierra o abrazadera suelta.
El conjunto de
soplete y cable se
sobrecalienta.
Soldaduras
Porosas.
7. A pretar la punta de contacto o el difusor con pinza
8. Sustituir la punta de contacto.
9. Apretar o reemplazar según se requiera.
1. Conexión de la alimentación eléctrica
floja o suelta.
1. Inspeccionar todo el soplete y el cable en busca
de conexiones sueltas y apretarlas.
2. Tierra o abrazadera de tierra floja o de
tamaño menor.
3.Tubo conductor flojo en el bloque del
soplete.
4. Punta de contacto o difusor flojo.
5. Soplete y cable operando a amperaje
superior al recomendado.
6. Avería en conjunto de cable de
alimentación.
1. Flujo deficiente o inadecuado de gas.
2. Apretar o reemplazar según se requiera.
2. Alambre sucio o contaminado.
3. Contaminación del metal de base.
SM-QRLTORCH
5. Reinstalar la máquina de acuerdo a las
recomendaciones del fabricante de la máquina
y del cable.
6. Limpiar o sustituir la punta de contacto.
6-11
3. Apretar el tornillo de fijación de acero inoxidable
en el bloque del soplete.
4. Apretar la punta de contacto y el difusor.
5. R
eajustar la máquina al valor correcto para el
tamaño de soplete en uso.
6. Inspeccionar y reemplazar según corresponda.
1. Revisar el flujo de gas que sale por la boquilla
del tubo conductor. Buscar fugas y restricciones
en las mangueras de gas y conexiones.
2. Cambiar el alambre.
3. Cambiar el metal base.
Guia de Reparación
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 7:
REPUESTOS QRL
3
21
E
5
D
22
23
20
A
4
7
B
C
2
25
24
1
E
6
11
F
B
26
9
10
F
18
12
13
3
5
19
E
17
8
16
15
14
N° Artículo
1
2
3
4
5
6
7
N° Pieza
QRLMS
QRLH
QR106-RLS
QTRMS-BS
QRL106S
QRLRH
QRLCS
Repuestos QRL
N° de Stock
3045-1709
3045-1710
3045-1341
3045-1156
3045-1347
3045-1706
3045-1700
Descripción
Manguito de Soporte QRL (Incluye 4, A y B)
Caja QRL
Tornillo de Traba del Tubo Conductor (Cant. 5)
Llaves Woodruff (Cant. 5)
Tornillo del Conducto
Conjunto de Alojamiento del Receptáculo QRL (Incluye C)
Tapa del Tornillo de Traba para la Serie QRL
7-12
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
N° Artículo
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
N° Pieza
N° de Stock
Descripción
QRL1004PC
QRL1006PC
QRL-SPS
QRLRCS
QRL04CC
QRL06CC
QRL04J
QRL06J
QRA-CS
R174MH
R176MH
R175M-N045
3045-1702
3045-1703
3045-1199
3045-1701
3045-1704
3045-1705
3045-1707
3045-1708
3045-1239
2035-2109
2060-2184
2050-2181
Bloque Frontal y Cable Serie QRL (4 pies de largo) (incluye 3, E y 5)
Bloque Frontal y Cable Serie QRL (6 pies de largo) (incluye 3, E y 5)
Resorte de Alivio de Tensión Frontal (incluye B y F)
Tapa y Resorte de Alivio de Tensión QRL
Conjunto de Cables de Control QRL (4 pies de largo) (incluye E)
Conjunto de Cables de Control QRL (6 pies de largo) (incluye E)
Revestimiento de Cable QRL (4 pies de largo) (incluye F)
Revestimiento de Cable QRL (6 pies de largo) (incluye F)
Conjunto de caja trasera
Enchufe Conector Miller
Enchufe Conector Miller
Niple de enchufe Miller, alambre de 0.045” (1.0 mm) (Usar con R176MH)
R174M-N045
R175M-N116
R175M-N116
176S-H
350-174H
QTR176LH
EL176LH
350-174PH
XQRL1004PC
XQRL1006PC
XQRA-CS
174X-2S
E171-1TS
-QTR - HERRAMIENTAS
-QRJC-010
QRJC-020
QRJC-030
2040-2192
2050-2182
2040-2191
2060-2177
2035-2110
2086-2624
2060-2680
2035-2172
3045-1395
3045-1396
3045-1240
2040-2177
2011-2172
-2062-2034
-3045-1241
3045-1242
3045-1243
Niple de enchufe Miller, alambre de 0.045” (1.0mm) (usar con R174MH)
Niple de enchufe Miller, alambre de 0.062” (1.mm) (usar con R176MH)
Niple de enchufe Miller, alambre de 0.062” (1.6 mm) (usar con R174MH)
Enchufe conector Tweco®
Enchufe conector Tweco® (usa conducto serie R44)
Enchufe conector Lincoln (2.71” -68.83mm OAL.)
Enchufe conector Lincoln (3.84” -97.54 mm OAL.)
Enchufe conector Panasonic (usa conducto serie R44)
Bloque Frontal y Cable Serie QRL (4 pies de largo - Euro) (incluye 3, E y 5)
Bloque Frontal y Cable Serie QRL (6 pies de largo - Euro) (incluye 3, E y 5)
Conjunto de Caja Trasera (incluye D)
Tuerca Euro-Kwik
Adaptador Euro-Kwik
Conducto (consultar la página 7-1)
Juego de herramientas
Conjunto de Cable Puente E-stop
Sin Conector - 3 pies (91 cm) de largo
Con Conector Burndy - 3 pies (91 cm) de largo
Con Conector Amp 4 patas - 3 pies (91 cm) de largo
QRJC-040
3045-1244
Con Conector 5 patas DDK- 3 pies (91 cm) de largo
Piezas Estándar no Ofrecidas a la Venta
Estas piezas estándar no se ofrecen a la venta y deben adquirirse en una ferretería local o establecimiento de venta de
sujetadores.
N° Artículo
A
B
C
D
E
F
SM-QRLTORCH
Descripción
Tornillo de Fijación con Medio Filo Anular de 1/4 - 20 x 3/8
Tornillo de Fijación con Cabeza Hueca y Punta Plana 1/4 - 20 x 1/4
Tapa de Tornillo de Cabeza Hueca SS 10-32 x 1/2
Tornillo de cabeza cilíndrica M4 x 0,7 x 5,9
Amarre de Cables Panduit CBR2S 7,6 largo x 0,19 ancho
Amarre de Cables Panduit CBR1M 4,1 largo x 0,098 ancho
7-13
Repuestos QRL
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 8:
Conductos para Sopletes para Automatización
TOPE DE CONDUCTO RETRABAJADO
SELLO DE NEOPRENO
TERMORRETRÁCTIL
CONDUCTO DE CABLE
Conductos Serie R45
Alambre de Soldar de Acero
N° Pieza
Tamaño del Alambre
N° de Stock
Longitud
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-1
1pies
0,9mm / 1,2mm
1450-1023
0,3m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-4
4pies
0,9mm / 1,2mm
1450-1024
1,2m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-8
8pies
0,9mm / 1,2mm
1450-1025
2,4m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45-3545-15
15pies
0,9mm / 1,2mm
1450-1026
4.6m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-1
1pies
1.53mm / 1.6mm
1450-1028
0,3m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-4
4pies
1.53mm / 1.6mm
1450-1029
1,2m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-8
8pies
1.53mm / 1.6mm
1450-1030
2,4m
0,052pulg. / 1/16pulg. R45-116-15
15pies
1.53mm / 1.6mm
1450-1031
4.6m
Alambre de Soldar de Aluminio
N° Pieza
Tamaño del Alambre
N° de Stock
Longitud
0,035pulg. / 0,045pulg. R45WN-3545-4
4pies
0,9mm / 1,2mm
1450-1041
1,2m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45WN-3545-8
8pies
0,9mm / 1,2mm
1450-1042
2,4m
0,035pulg. / 0,045pulg. R45WN-3545-15 15pies
0,9mm / 1,2mm
1450-1043
4.6m
1/16pulg.
R45WN-116-8
8pies
1,6mm
1450-1044
2,4m
1/16pulg.
R45WN-116-15
15pies
1,6mm
1450-1045
4.6m
NOTA
Los números de pieza/stock con la referencia
(WN) son “cables revestidos de nylon”.
Conductos para Sopletes para Automatización
8-14
SM-QRLTORCH
soplete liviano rápido robotizado
SECCIÓN 9:
CENTRO DE REPARACIONES DE FÁBRICA
El centro de reparaciones en fábrica (FRC) de Tweco® Robotics ofrece servicios de reparación de los diversos conjuntos de
cables y productos auxiliares para nuestros clientes. La mayoría de nuestros consumidores no desean ocupar el tiempo que
requieren las reparaciones y generalmente no disponen del equipo y herramientas que se necesitan para llevar a cabo las
reparaciones.
Otros beneficios claves para aprovechar las reparaciones del “FRC” en su producto son:
• Todos los productos se reconstruyen y se prueban usando los procedimientos de ensayo y especificaciones establecidos
para cada producto específico.
• Todas las reparaciones se hacen usando repuestos originales de Tweco® Robotics para asegurar un rendimiento máximo
del producto.
• Nuestro FRC tiene empleados sumamente calificados y se utilizan las herramientas y equipos de prueba adecuados.
• 30 días de garantía en las piezas recién instaladas y la mano de obra en todos los conjuntos de cable.
• 30 días de garantía en los accesorios de QRM-100, QRM-3 y RDM-2000.
• 60 días de garantía en los accesorios de QRC-2000 y QWT-120.
Centro de Reparaciones en Fábrica
Llamadas sin cargo dentro de los EE.UU.: 1-800-426-1888
Fax: 1-620-229-9926
SM-QRLTORCH
9-15
Centro de Reparaciones en Fábrica
DECLARACIÓN DE GarantÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales. Si
no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo descrito a
continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo de THERMADYNE, de
los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos, tras previo aviso y comprobación
de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y
recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y que el producto no ha sido
objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS,
INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad por daños
especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o reemplazadas, o
reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del servicio. Las soluciones
ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la responsabilidad de THERMADYNE
respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el mismo, por ejemplo la ejecución o infracción
del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de toda mercancía cubierta por, o suministrada por
THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón,
no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en este documento, superar el precio de las mercancías en las que se
basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE PUEDAN PERJUDICAR
LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por una
instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación. No se pagará
por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de productos a una
instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador asume todos los riesgos y
costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores de THERMADYNE.
PROGRAMA de GARAntíA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado
entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor
Scout®, Raider®, explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C.
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed®
Estator y transformador eléctrico principal original
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
GtAW (tIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos
160 tS, 300tS, 400tS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GtSW, 400 MSt, 300 MSt, 400 MStP
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
equipo de soldadura a plasma
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
equipo de soldadura SMAW (CILIndRO)
dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
equipo general de arcos
Recirculadores de agua
Soldadores a plasma
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación)
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)
Piezas de reemplazo para reparación
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma
equipos de corte y soldadura a gas
Victor® Professional
Conservadores de oxígeno
Cilindros de aluminio
Motores de máquinas de corte
Reguladores y distribuidores de latón HP&I
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I
TurboTorch®
CutSkill®
Cilindros de acero
Victor Medical
Victor VSP
Soldadores Firepower® MIG
Transformadores
Piezas utilizadas para usos de alquiler
Soldadores mig y accesorios para arcos
Arcair® N6000
Pistolas de tiro y devanado Eliminator®
Montajes robóticos de deflexión
Rociador contra salpicaduras QRM-100
Enfriadores de agua TC y TCV
Recolector de humo TSC-96
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor.
Sistemas de corte a plasma
Plasma automatizado
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Soldadores
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios
Piezas / Labor
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
180 días / 180 días
180 días / ND
90 días / ND
90 días / ND
ND / ND
Piezas /Labor
5 años / ND
2 años / ND
De por vida / ND
1 año / ND
2 años / ND
1 año / ND
90 días / NA
3 años / ND
2 años / ND
1 año / ND
6 años / ND
2 años / ND
5-2-1 año(s) / ND
5 años / ND
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Piezas /Labor
90 días / NA
90 días / ND
90 días / NA
90 días / NA
1 año / ND
1 año / ND
1 año / ND
1 año / 1 año
2 años / 2 años
30 días / NA
Piezas /Labor
2 años / 1 año
3 años / 3 años
3 años / 1 año
1 año / 1 año
2 años / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
Sedes Mundiales
Thermadyne Holdings Corporation
Suite 300, 16052 Swingley Ridge Road
St. Louis, MO. 63017
Teléfono: (636) 728-3000
Fax: (636) 728-3010
E-mail: www.thermadyne.com
www.tweco.com