Transcripción de documentos
QFA600
qfw600
quick fixed
automation direct
plug torches
English
Français
Español
Qfa600
Torch
QFA600
TORCH
Qfw600 Torch
QFW600 TORCH
installation Guide and
Replacement Parts List
50 Hz
Issue Date: November 11, 200860
1
Revision: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
Form No: SM-QFDP
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on your new Tweco® Robotics product. We are proud
to have you as our customer and will strive to provide you with the best
service and reliability in the industry. This product is backed by our extensive
warranty and world-wide service network. To locate your nearest distributor
or service agency, please contact a representative at the address and phone
number in your area listed on the inside back cover of this manual, or visit
us on the web at www.tweco.com.
This Operating Manual has been designed to instruct you on the correct use
and operation of your Tweco® Robotics product. Your satisfaction with this
product and its safe operation is our ultimate concern. Therefore, please
take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions.
They will help you to avoid potential hazards that may exist when working
with this product.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
The Brand of Choice for Contractors and Fabricators Worldwide.
Tweco® Robotics is a Global Brand of Arc Welding Products for Thermadyne
Industries Inc. We manufacture and supply to major welding industry
sectors worldwide including; Manufacturing, Construction, Mining,
Automotive, Aerospace, Engineering, Rural and DIY/Hobbyist.
We distinguish ourselves from our competition through market-leading,
dependable products that have stood the test of time. We pride ourselves
on technical innovation, competitive prices, excellent delivery, superior
customer service and technical support, together with excellence in sales
and marketing expertise.
Above all, we are committed to develop technologically advanced products
to achieve a safer working environment within the welding industry.
1
SMAW
GTAW
PHASE
50 Hz
60
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
!
WARNING
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing,
operating, or servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s best judgment, the
Manufacturer assumes no liability for its use.
Quick Fixed Automation Direct Plug Torches
Installation and Operation Guide
Instruction Manual Number SM-QFDP
Published by:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 by
Thermadyne Industries Inc.
® All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any
error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: November 11, 2008
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:
________________________
Purchase Date:
________________________
Equipment Serial #:
________________________
i
quick fixed automation direct plug torches
Table of Contents
SECTION 1: SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS........................................... 1-1
1.01 Welding Hazards........................................................................................1-1
1.02 Principal Safety Standards.........................................................................1-3
1.03 Safety and Health.......................................................................................1-3
SECTION 2: INTRODUCTION AND DESCRIPTION.................................................. 1-4
2.01 How to Use this Manual.............................................................................1-4
2.02 Receipt of Equipment.................................................................................1-4
2.03 Introduction ..............................................................................................1-4
SECTION 3: INSTALLATION AND OPERATION...................................................... 3-6
3.01 Installation.................................................................................................3-6
3.02 Disassembly...............................................................................................3-7
3.03 Water-Cooled Torch Assembly...................................................................3-7
Section 4: Maintenance........................................................................... 4-8
Section 5: Replacement Parts.................................................................. 5-9
Statement of Warranty......................................................................... 6-11
ii
SM-QFDP
quick fixed automation direct plug torches
SECTION 1:
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
!
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed,
used and maintained. Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The
operator, supervisor, and helper must read and understand the following safety warnings and
instructions before installing or using any welding or cutting equipment.
The welding and cutting process is used in many potentially dangerous environments such
as elevated heights, areas of limited ventilation, close quarters, around water, in hostile
environments, etc., and it is important that the operator(s) are aware of the dangers associated
with working in these types of conditions. Be certain that the operator(s) are trained in
safe practices for environments in which they are expected to work and under competent
supervision.
It is essential that the operator, supervisor and all other personnel in the work area are aware
of the dangers of the welding or cutting process. Training and proper supervision are important
for a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety
and operating information is referenced in each section.
5. All ground connections must be checked periodically
to determine that they are mechanically strong and
electrically adequate for the required current.
6. When engaged in alternating current, welding, or
cutting under wet conditions or warm surroundings
where perspiration is a factor, the use of reliable
automatic controls for reducing the no-load voltage
is recommended to reduce shock hazard.
7. When the welding or cutting process requires values of
open circuit voltages in alternating current machines
higher than 80 volts, and direct current machines
higher than 100 volts, means must be provided to
prevent the operator from making accidental contact
with the high voltage by adequate insulation or other
means.
8. When welding is to be suspended for any substantial
length of time, such as during lunch or overnight,
all electrodes should be removed from the electrode
holder and the electrode holder carefully located so
that accidental contact cannot occur.
9. The holder must be disconnected from the power
source when not in use.
10. Never immerse Mig-Guns, electrode holders, Tig
torches, plasma torches, or electrodes in water.
1.01 Welding Hazards
WARNING
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH.
Install and maintain equipment in accordance
with the National Electrical Code (NFPA 70)
and local codes. Do not service or repair
equipment with power on. Do not operate
equipment with protective insulators
or covers removed. Service or repair to
equipment must be done by a qualified repair
technician, or trained personnel only.
1. Do not touch live electrical parts.
2. Do not touch an electrode with bare skin and electrical
ground at the same time.
3. Always keep welding gloves dry and in good
condition.
NOTE
Aluminized protective clothing can become
part of the electrical path.
4. Keep oxygen cylinders, chains, wire ropes, cranes,
hoists, and elevators away from any part of the
electrical path.
SM-QFDP
WARNING
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS
TO YOUR HEALTH.
1-1
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
quick fixed automation direct plug torches
11. Keep smoke, fumes, and gases away from the breathing
area.
12. Fumes from the welding or cutting process are of various
types and strengths, depending on the kind of base metal
being worked on. To ensure your safety, do not breathe
these fumes.
13. Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes,
and gases during the operation to protect operators and
other personnel in the area.
14. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas
“Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an
electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources
of these vapors must be removed from the work area.
15. Fumes produced by welding or cutting, particularly in
confined places, can cause discomfort and physical harm
if inhaled over an extended period of time.
16. Provide adequate ventilation in the welding or cutting area.
Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to
remove all fumes and gases. Never ventilate with oxygen.
Oxygen supports and vigorously accelerates fire.
21. Flammable hair preparations should not be used when
welding or cutting. Wear ear plugs to protect ears from
sparks.
22. Where the work area permits, the operator should be
enclosed in an individual booth painted with a finish of
low reflectivity such as zinc oxide. This is an important
factor for absorbing ultraviolet radiations, and lamp black.
The operator should be enclosed with non-combustible
screens similarly painted.
WARNING
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND
EXPLOSIONS.
23. Causes of fire and explosion are: combustibles reached by
the arc, flame, flying sparks, hot slag, or heated material.
Remove combustibles from the work area and/or provide
a fire watch.
24. Avoid oily or greasy clothing as sparks may ignite them. Have
a fire extinguisher nearby, and know how to use it.
25. Be alert to the danger of conduction or radiation. For
example, if welding or cutting is to be done on a metal
wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken
to prevent ignition of combustibles on the other side.
26. Do not weld or cut containers that have held combustibles.
All hollow spaces, cavities and containers should be vented
prior to welding or cutting to permit the escape of air or
gases. Purging with inert gas is recommended.
27. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert
gases or inert gas mixes as required by the process. Use
of combustible compressed gases can cause explosions
resulting in personal injury or death. Arcing against any
compressed gas cylinder can cause cylinder damage or
explosion.
WARNING
ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE
EYES AND BURN SKIN .
17. The welding and cutting processes produces extreme
localized heat and strong ultraviolet rays.
18. Never attempt to weld or cut without a welding helmet with
the proper lens. Ensure that the lens complies with federal
guidelines. A number 12 to 14 shade filter lens provides the
best protection against arc radiation. When in a confined
area, prevent the reflected arc rays from entering around
the helmet.
19. Ensure all personnel in the work area are protected from
arc rays and sparks. Approved shielding curtains and
appropriate goggles should be used to provide protection
to staff in the surrounding area and operators of nearby
equipment.
20. Unprotected skin should also be covered from arc rays,
heat and molten metal. Always wear protective gloves and
clothing that does not allow skin to become exposed. All
pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather
aprons, sleeves, leggings, etc., should be worn for out-ofposition welding and cutting or for heavy operations using
large electrodes. High top work shoes provide adequate
protection from foot burns. For added protection use
leather spats.
SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING
NOISE CAN DAMAGE HEARING.
28. Noise from the air carbon-arc process can damage
your hearing. Wear protective hearing devices to ensure
protection when noise levels exceed OSHA standards.
Adequate hearing protection devices must be worn by
operators and surrounding personnel to ensure personal
protection against noise.
1-2
SM-QFDP
quick fixed automation direct plug torches
1.02 Principal Safety Standards
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations. (OSHA)
Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Safety In Welding and Cutting”.
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”.
4. ANSl Z88.2 “Standard Practice for Respiratory Protection”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”.
6. AWS C5.3 “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes”.
8. NFPA-7 “National Electrical Code”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA. 02269.
9. CSA W117.2, “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Safety and Health
NOTE
Be sure to read and fully comprehend the safety
instuctions and warnings contained within
section 1 of this manual before performing
any welding or cutting operations.
WARNING
Serious injury or death may result if
welding and cutting equipment is not
properly installed, used, and maintained.
Misuse of this equipment, or other unsafe
practices, can be hazardous.
• Electric shock can cause injury or death.
• Smoke, fumes, and gases can be dangerous to your
health.
• Arc rays, hot slag, and sparks can injure or burn
unprotected eyes and skin.
• Welding sparks can cause fires and explosions.
• Excessive noise can damage your hearing.
SM-QFDP
1-3
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
quick fixed automation direct plug torches
SECTION 2:
INTRODUCTION AND DESCRIPTION
2.01 How to Use this Manual
2.03 Introduction
To ensure safe operation, read the entire manual, including
the chapters on safety instructions and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION,
and NOTE may appear. Pay particular attention to the
information provided under these headings. These special
annotations are easily recognized as follows:
The Tweco® Robotics Quick Fixed Automation Direct Plug
Torch series are offered in air-cooled and water-cooled
assemblies that accept the QTR and QTRW series robotic
conductor tubes.
!
Standard Features
• Quick conductor tube lock for easy conductor tube
replacement.
• Water-cooled torch body with built in water shut-off
valves.
• Quick hose connections.
• Internal purge hose for spraying anti-spatter through
the conductor tube and nozzle.
• All assemblies are furnished with a Tweco®, Miller®,
and Lincoln® rear connector plug.
WARNING
A WARNING gives information regarding
possible personal injury.
CAUTION
QFA — Air-cooled Torch Assembly
The air-cooled assembly uses the QTR66 robotic aircooled conductor tubes and is rated at 600 amperes @
60% duty cycle.
A CAUTION refers to possible equipment
damage.
NOTE
A NOTE offers helpful information concerning
certain operating procedures.
QFW — Water-cooled Torch Assembly
The water-cooled assembly uses the QTRW63, QTRW64,
or QTRW66 water-cooled conductor tubes and is rated at
600 amperes @ 100% duty cycle.
A wide variety of conductor tube and front-end consumables
are also offered. Contact your local welding distributor and
or Tweco Customer Service Department (1-800-426-1888)
for assistance in choosing the correct conductor tube and
consumables for your welding application.
2.02 Receipt of Equipment
When you receive the equipment, check it against the
invoice to make sure it is complete and inspect the
equipment for possible damage due to shipping. If there is
any damage, notify the carrier immediately to file a claim.
Furnish complete information concerning damage claims
or shipping errors to the location in your area listed in the
inside back cover of this manual. Include a full description
of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this CD,
please contact Tweco® Robotics at the address and phone
number in your area listed on the inside back cover of this
manual. Include the Manual number (from page i) and
CD part number: CDROBOTICS.
introduction
and description
1-4
SM-QFDP
quick fixed automation direct plug torches
1
5
4
2
3
Figure 1A: QFA600 Air-Cooled Torch Package
Item No.
1
2
3
4
5
Description
QFA600 Torch Body With Purge Hose & Miller® Rear
Connector Plug
R45-116-1 Conduit Liner
Tweco® Rear Connector Plug
Lincoln® Rear Connector Plug
Installation Package With Tools
Qty.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1
5
2
4
3
6
Figure 1B: QFW600 Water-Cooled Torch Package
Item No.
1
2
3
4
5
6
SM-QFDP
Description
QFA600 Torch Body With Purge Hose & Miller® Rear
Connector Plug
R45-116-1 Conduit Liner
Tweco® Rear Connector Plug
Lincoln® Rear Connector Plug
Installation Package with Tools
Quick Hose Water Connectors
1-5
Qty.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 ea.
1 kit
introduction and description
quick fixed automation direct plug torches
SECTION 3:
INSTALLATION AND OPERATION
8. When the conduit is completely through the torch
assembly, seat the brass conduit stop firmly against
the connector plug.
9. Tighten the set screw on the Tweco®, Panasonic®, and/
or Lincoln® rear connector plug. For Miller® style rear
connector plug, re-install the threaded connector plug
nipple. This connection should be wrench tight.
10. Locate the hole in the torch case providing access
to the conductor tube locking set screw. Insert the
factory supplied 5/32” T-handle allen wrench into the
set screw and rotate counterclockwise until it stops.
Refer to Figure 3.
3.01 Installation
1. Remove the torch assembly from the carton.
2. Check to ensure all items, shown in Figure 1A or 1B are
located and identified. If any of the component parts
are missing, please notify the local Tweco Welding
Distributor or Tweco® Products Customer Service
Department at 1-800-426-1888.
3. The torch assembly comes with the Miller ® rear
connector plug installed. If the feeder requires a
different rear connector plug, select the correct rear
connector plug for the feeder being used and thread
the plug into the rear of the cable assembly. This
connection should be wrench tight.
4. The QF Series torch assemblies are furnished with
R45-116 conduit and the rear connector plugs to fit
this series of conduit. If a different conduit and rear
connector plug is required, refer to Section 5, page
5-9 and 5-10, listing the various conduits that are
available.
5. Remove the conduit from the package.
set screw (5/32” allen key)
Caution
Figure 3: Conductor Tube Locking Set Screw
Bending or distorting the conduit can cause
wire feed problems.
6. Loosen the set screw located on the Tweco, Panasonic®
and Lincoln® rear connector plug to ensure the conduit
will feed through properly. For Miller® style plug,
remove the threaded connector plug nipple from the
rear connector plug on the torch assembly. Refer to
Figure 2A & 2B.
11. Remove the gas diffuser, tip and nozzle from the
conductor tube assembly.
12. Insert the conductor tube assembly into the torch
block assembly. The conductor tube is positively
located into the torch body by the use of two stainless
steel alignment pins.
13. Push the conductor tube assembly into place until the
stainless steel set screw can drive the back plug on
the conductor tube into its locked operating position.
The conductor tube has a machined locating groove
around its rear diameter. This groove will be flush with
the front housing when properly installed as shown
in Figure 4.
WHEN CONDUCTOR TUBE IS FULLY
SEATED, GROOVE ON TUBE SHOULD
LINE UP WITH EDGE OF INSULATING
SLEEVE.
Figure 2A: Conduit Installation With Set Screw
Figure 2B: Conduit Installation With Plug Nipple (Miller® Style)
Figure 4: Conductor Tube Installation
7. Insert the exposed raw coil end of the conduit, factory
supplied, into the rear connector plug. Feed the
conduit through the torch assembly.
installation
and operation
3-6
SM-QFDP
quick fixed automation direct plug torches
14. If the torch being installed is a water-cooled QFW
series, refer to Section 4 for further instructions on
water supply requirements.
15. Trim the conduit extending from the front of the
conductor tube assembly by following the steps
below:
3.03 Water-Cooled Torch Assembly
The water-cooled torch assemblies incorporate water
shut-off valves allowing the conductor tube to be removed
without shutting off the water supply. This reduces the
chance of introducing moisture into the conductor tube
and conduit. Refer to Figure 6 showing the water shut-off
valves on the QFW series torch assembly.
Method “A” – Using a tape measure or scale, mark
and cut the conduit to the cut length noted in the
table below. Refer to Figure 5 — Method “A”.
Method “B” – The diffusers have a machined
groove around the outer diameter. Position the
diffuser as shown in Figure 5 — Method “B” and
mark and cut the conduit.
valve
spring
water
plug
Conductor Tube Assembly
Cut Length “A”
QTR66 Series (For use with QFA)
1-5/16”
(33,32mm)
QTRW63 Series (For use with QFA)
15/16”
(23,80mm)
QTRW64 Series (For use with QFA)
1/4” (6,35mm)
QTRW66 Series (For use with QFA)
5/16”
(7,92mm)
Figure 6: QFW 600 Check Valves
1. A water supply providing not less than 3/4 gallons/
minute (2.84 liters/minute) water flow must be
used during operation. The water supply should be
installed to run when the power source is turned “on”
if possible.
2. Connect the water hose labeled “Water-In” on the torch
assembly to the “Water-Out” of the water supply.
3. Connect the water hose labeled “Water-Out” on
the torch assembly to the “Water-In” of the water
supply.
A
Method “A”
Method “B”
cut line
Figure 5: Conduit Cut Length
16. After trimming to length, radius and remove any
obstructions from the end of the conduit.
17. Re-install the diffuser, tip and nozzle into the conductor
tube assembly.
18. Install the rear connector plug into the feeder.
19. The torch assembly is furnished with a purge hose
than can be used to supply inert gas and or anti-spatter
through the torch block and conductor tube assembly.
To use this purge hose, remove the plastic plug and
connect accordingly.
20. The torch is now ready to place into operation.
3.02 Disassembly
1. To disassemble the torch assembly, reverse the steps
noted in Section 3.
SM-QFDP
3-7
installation and operation
quick fixed automation direct plug torches
Section 4:
Maintenance
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging between nozzle and tip. This
could cause electrical shorting between the nozzle and work piece as well as restricting gas flow.
Regularly inspect the conductor tube, torch and cable assembly for abrasions, cuts, and undue wear. Replace or repair
any parts as needed.
The torch and conductor tube assemblies have o-rings for seals. Lubrication of these o-rings should be done periodically
and periodical inspections should be made to ensure that the o-rings do not de-grade, allowing water and/or shielding
gas leaks to occur. When removing the conductor tube from the torch assembly, be sure the single o-ring located in
the bottom of the hole remains in place.
Problem
Wire feed
inconsistent or
not smooth.
Torch assembly
is running hot.
Porous weld.
Possible Cause
1. Loose drive Rollers on feeder.
2. Dirty or plugged conduit.
3. Conduit pulled back from diffuser.
1.
2.
3.
4. Sharp bends or kinks in conduit.
5. Machine improperly adjusted.
4.
5.
6. Spatter buildup on end of contact tip.
7. Loose contact tip or diffuser.
6.
7.
8. Excessively worn contact tip.
9. Loose ground cable or ground clamp.
1. Loose power connection.
8.
9.
1.
2. Loose or undersize ground cable or ground
clamp.
3. Conductor tube not tight in torch block.
4. Loose contact tip or diffuser.
5. Operating torch and conductor tube assembly
above recommended amperage rating.
6. Restricted water flow (only QRW and QRWA
series torch).
1. Poor or improper gas flow.
2.
2. Moisture from torch/conductor tube.
3. Dirty or contaminated wire.
4. Base metal contamination.
installation
and operation
4-8
Corrective Action
Tighten drive rollers.
Replace conduit.
Reposition conduit and tighten front
screw.
Remove and replace conduit.
Reset machine per machine and wire
manufacturers’ recommendations.
Clean or replace contact tip.
Tighten contact tip and diffuser pliers
tight.
Replace contact tip.
Tighten or replace as required.
Inspect complete torch and cable for loose
connections and tighten.
Tighten or replace as required.
3. Tighten stainless setscrew in torch block.
4. Tighten contact tip and diffuser.
5. Readjust machine to correct setting for size
of torch being used.
6. Inspect water lines for any excessive
bends.
1. Check gas flow out of conductor tube
nozzle. Check for leaks or restrictions in
gas hoses and connections.
2. Check o-rings on conductor tube and
torch block. Check the torch block for any
scarring, gouges to the surface.
3. Change wire.
4. Replace base metal.
SM-QFDP
quick fixed automation direct plug torches
Section 5:
Replacement Parts
7
2
3
1
6
4
5
QFA600 Air-Cooled Torch
Replacement Parts: QFA600
Item No.
Part No.
1
QFA600BC
R176MH
2
R174MH
R175M-N045
Stock No.
3045-1154
2060-2184
2035-2109
2050-2181
Description
Air-cooled Block Cartridge
Miller® Connector Plug (Includes Item #3) ***
Miller® Connector Plug (Includes Item #3)
Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R176MH
R174M-N045
2040-2192
Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R174MH
R175M-N116
2050-2182
Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R176MH
R174M-N116
2040-2191
Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R174MH
R45-3545-1
R45-116-1
R44-3545-1
R44-116-1
QTR176LH
1450-1023
1450-1028
1440-1223
1440-1228
2086-2624
R45 Series Conduit Liner
R45 Series Conduit Liner ***
R44 Series Conduit Liner
R44 Series Conduit Liner
Lincoln® Connector Plug (2.71” – 68,83mm OAL) ***
EL176LH
QTR174LH
2060-2680
2086-2623
Lincoln® Connector Plug (3.84” – 97,54mm OAL)
Lincoln® Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
6
176S-H
350-174H
2060-2177
2035-2110
Tweco Connector Plug ***
Tweco Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
7
QF600PH
3045-1246
Purge Hose Assembly (Includes Hose Clamp)
3
4
5
*** Standard on all QFA Series Torch Body Assembly
SM-QFDP
5-9
Replacement Parts
quick fixed automation direct plug torches
9
8
10
7
2
1
3
6
4
5
QFW600 Water-Cooled Torch
Replacement Parts: QFW600
Item No.
Part No.
1
QFW600BC
R176MH
2
R174MH
R175M-N045
Stock No.
3045-1386
2060-2184
2035-2109
2050-2181
Description
Water-cooled Block Cartridge
Miller® Connector Plug (Includes Item #3) ***
Miller® Connector Plug (Includes Item #3)
Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R176MH
R174M-N045
2040-2192
Miller® Plug Nipple, .045” (1,0mm) Wire Use with R174MH
R175M-N116
2050-2182
Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R176MH
R174M-N116
2040-2191
Miller® Plug Nipple, .062” (1,6mm) Wire Use with R174MH
R45-3545-1
R45-116-1
R44-3545-1
R44-116-1
QTR176LH
1450-1023
1450-1028
1440-1223
1440-1228
2086-2624
R45 Series Conduit Liner
R45 Series Conduit Liner ***
R44 Series Conduit Liner
R44 Series Conduit Liner
Lincoln® Connector Plug (2.71” – 68,83mm OAL) ***
EL176LH
QTR174LH
2060-2680
2086-2623
Lincoln® Connector Plug (3.84” – 97,54mm OAL)
Lincoln® Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
6
176S-H
350-174H
2060-2177
2035-2110
Tweco Connector Plug ***
Tweco Connector Plug (Uses R44 Series Conduit)
7
8
9
10
QF600PH
QFW600-WO
QFW600-WI
400LK-QC
3045-1246
3045-1324
3045-1323
2044-2000
Purge Hose Assembly (Includes Hose Clamp)
Water Hose – OUT (Includes Hose Clamp)
Water Hose – IN (Includes Hose Clamp)
Quick Connector Male & Female
3
4
5
*** Standard on all QFW Series Torch Body Assembly
Replacement
Parts
5-10
SM-QFDP
quick fixed automation direct plug torches
Statement of Warranty
LIMITED WARRANTY: THERMADYNE® warrants that its products will be free of defects in workmanship or material.
Should any failure to conform to this warranty appear within the time period applicable to the THERMADYNE products
as stated below, THERMADYNE shall, upon notification thereof and substantiation that the product has been stored,
installed, operated, and maintained in accordance with THERMADYNE’s specifications, instructions, recommendations
and recognized standard industry practice, and not subject to misuse, repair, neglect, alteration, or accident, correct
such defects by suitable repair or replacement, at THERMADYNE’s sole option, of any components or parts of the
product determined by THERMADYNE to be defective.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
LIMITATION OF LIABILITY: THERMADYNE shall not under any circumstances be liable for special or consequential
damages, such as, but not limited to, damage or loss of purchased or replacement goods, or claims of customers of
distributor (hereinafter the “Purchaser”) for service interruption. The remedies of the Purchaser set forth herein are
exclusive and the liability of THERMADYNE with respect to any contract, or anything done in connection therewith such
as the performance or breach thereof, or from the manufacture, sale, delivery, resale, or use of any goods covered by or
furnished by THERMADYNE whether arising out of contract, negligence, strict tort, or under any warranty, or otherwise,
shall not, except as expressly provided herein, exceed the price of the goods upon which such liability is based.
THIS WARRANTY BECOMES INVALID IF REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES ARE USED WHICH MAY IMPAIR
THE SAFETY OR PERFORMANCE OF ANY THERMADYNE PRODUCT.
THIS WARRANTY IS INVALID IF THE PRODUCT IS SOLD BY NON-AUTHORIZED PERSONS.
This warranty is effective for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the Purchaser.
Warranty repairs or replacement claims under this limited warranty must be submitted by an authorized THERMADYNE
repair facility within thirty (30) days of the repair. No transportation costs of any kind will be paid under this warranty.
Transportation charges to send products to an authorized warranty repair facility shall be the responsibility of the
Purchaser. All returned goods shall be at the Purchaser’s risk and expense. This warranty supersedes all previous
THERMADYNE warranties.
SM-QFDP
6-11
quick fixed automation direct plug torches
Warranty SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized
distributor delivers the products to the purchaser. THERMADYNE® reserves the right to request documented evidence of date
of purchase.
Engine Driven Welders
Scout®, raider®, Explorer™
Parts / Labor
Original Main Power Stators and Inductors
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE
MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
GMaW/FCaW (MIG) Welding Equipment
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed®
Original Main Power Transformer and Inductor
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
GtaW (tIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment
160tS, 300tS, 400tS, 185aC/DC, 200aC/DC, 300aC/DC, 400GtSW, 400MSt, 300MSt, 400MStP
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors
Plasma Welding Equipment
Ultima® 150
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors
Welding Console, Weld Controller, Weld Timer
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators
SMaW (Stick) Welding Equipment
Dragster™ 85
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
160S, 300S, 400S
Original Main Power Magnetics
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
General arc Equipment
Water Recirculators
Plasma Welding Torches
Gas Regulators (Supplied with Power Sources)
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources)
Replacement Repair Parts
MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items
Gas Welding and Cutting Equipment
Victor® Professional
Oxygen Conservers
Aluminum Cylinders
Cutting Machine Motors
HP&I Brass Regulators/Manifolds
HP&I Stainless Regulators/Manifolds
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds
TurboTorch®
CutSkill®
Steel Cylinders
Victor Medical
Victor VSP
Firepower® MIG Welders
Transformers
Parts Used in Rental Applications
MIG torches and arc accessories
Arcair® N6000
®
Eliminator Spool and Pull Guns
Robotic Deflection Mounts
QRM-100 Anti-Spatter Applicator
TC and TCV Water Coolers
TSC-96 Smoke Collector
ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Control Boxes for Eliminator Spool & Pull Guns
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations
QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations
All other products 30 days from date purchaser purchases from seller.
Plasma Cutting Systems
Automated Plasma
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Torches
Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment
6-12
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
See the Engine Manufacturers’ Warranty
for Details
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
5 years / 3 years
3 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
5 years / 3 years
3 years / 3 years
1 year / 1 year
Parts / Labor
1 year / 1 year
180 days / 180 days
180 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
NA / NA
Parts / Labor
5 years / NA
2 years / NA
Lifetime / NA
1 year / NA
2 years / NA
1 year / NA
90 days / NA
3 years / NA
2 years / NA
1 year / NA
6 years / NA
2 years / NA
5-2-1 years / NA
5 years / NA
1 year from date sold by seller to authorized
distributor
Parts / Labor
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
90 days / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / NA
1 year / 1 year
2 years / 2 years
30 days / NA
Parts / Labor
2 years / 1 year
3 years / 3 years
3 years / 1 year
1 year / 1 year
2 years / 1 year
1 year / 1 year
1 year / 1 year
SM-QFDP
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
QFA600
Chalumeaux à
qfw600 branchement direct
et raccordement
rapide automatique
English
Français
Español
Chalaumeau QFA600
QFA600 TORCH
Chalaumeau QFW600
QFW600 TORCH
Guide D’installation
et D’utilisation
50 Hz
60
Date d’émission: 11 novembre 2008
1
Révision: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
No de Forma: SM-QFDP
VOTRE ACTIVITÉ NOUS INTÉRESSE!
Félicitations pour votre nouveau produit Tweco®. Nous sommes fiers de vous
avoir comme client et nous tâcherons de vous fournir les meilleurs services
et fiabilité dans l’industrie. Ce produit est soutenu par une vaste garantie et
un réseau mondial de service. Pour localiser votre distributeur ou agence
de service le plus proche, veuillez communiquer avec un représentant à
l’adresse ou au numéro de téléphone correspondant à votre région, indiqué
au verso de la couverture du manuel, ou visitez notre site web www.tweco.
com.
Ce Manuel d’utilisation a été conçu pour vous permettre d’utiliser et de
faire fonctionner correctement votre produit Tweco®. Votre satisfaction et
le fonctionnement en toute sécurité de votre produit sont nos principaux
soucis. Par conséquent, veuillez prendre le temps de lire tout le manuel,
spécialement en ce qui concerne les Précautions de Sécurité. Ceci vous
aidera à éviter d’éventuels accidents qui pourraient survenir en travaillant
avec ce produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
La Marque de Choix pour les Entrepreneurs et les Fabricants dans le Monde.
Tweco® Robotics est une marque globale de produits de soudage à l’arc
pour Thermadyne Industries Inc. Nous fabriquons et fournissons aux plus
grands secteurs de l’industrie de soudage dans le monde dont: Fabrication,
Construction, Exploitation Minière, Automobile, Aérospatial, Ingénierie, Rural
et Loisirs/Bricolage.
Nous nous distinguons de notre concurrence grâce à nos produits en tête du
marché, fiables, ayant résisté à l’épreuve du temps. Nous sommes fiers de
notre innovation technique, nos prix compétitifs, notre excellente livraison,
notre service clientèle et notre support technique de qualité supérieure, ainsi
que de l’excellence dans les ventes et l’expertise en marketing.
Surtout, nous nous engageons à développer des produits utilisant des
technologies de pointe pour obtenir un environnement de travail plus
sécurisé dans l’industrie de la soudure.
1
SMAW
GTAW
PHASE
50 Hz
60
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation,
le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel
représentent le meilleur jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son
usage.
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
Guide d’installation et d’utilisation.
Numéro du Manuel d’Instructions pour SM-QFDP
Publié par:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 par
Thermadyne Industries Inc.
® Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou
omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution: 11 novembre 2008
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie:
Lieu D’achat:
________________________
Date D’achat:
________________________
Numéro de:
________________________
i
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
Table des Matiéres
SECTION 1: INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE.............................. F1-1
1.01 Accidents de Soudage.............................................................................. F1-1
1.02 Principales Normes de Sécurité............................................................... F1-3
1.03 Sécurité et Santé...................................................................................... F1-3
SECTION 2: INTRODUCTION ET DESCRIPTION................................................... F2-4
2.01 Comment Utiliser ce Manuel.................................................................... F2-4
2.02 Réception de L’équipement...................................................................... F2-4
2.03 Introduction ............................................................................................ F2-4
SECTION 3: INSTALLATION ET Opération....................................................... F3-6
3.01 Installation............................................................................................... F3-6
3.02 Démontage............................................................................................... F3-7
3.03 Chalumeau Refroidi par Eau..................................................................... F3-7
Section 4: entretien.............................................................................. F4-8
Section 5: PIèCES DE RECHANGE................................................................. F5-9
GARANTIE............................................................................................ F6-11
ii
SM-QFDP
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
SECTION 1:
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage et d’un entretien
incorrects de l’équipement de soudage et découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et
d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire
et comprendre les précautions et instructions de sécurité suivantes avant l’installation ou l’utilisation
de tout équipement de soudage ou découpage.
Le procédé de découpage et soudage est employé dans de nombreux environnements potentiellement
dangereux comme les hauteurs, les zones à ventilation limitée, les pièces étroites, autour de l’eau,
dans des milieux hostiles, etc., et il est important que les opérateurs soient conscients des dangers
lors du travail dans ces types de conditions. Assurez-vous que l’(les) opérateur(s) sont formés aux
pratiques de sécurité pour les environnements dans lesquels ils sont supposés travailler et sous
supervision compétente.
Il est essentiel que l’opérateur, le superviseur ou tout le personnel dans la zone de travail soient
conscients des dangers du procédé de soudage et découpage. Une formation et une supervision adaptées
sont importantes pour un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future.
Des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement sont mentionnées dans chaque
partie.
1.01 Accidents de Soudage
5. Toutes les connexions de terre doivent être vérifiées
périodiquement pour déterminer si elles sont
mécaniquement résistantes et électriquement
appropriées au courant demandé.
6. En cas de soudage ou découpage en courant alternatif
dans des conditions d’humidité ou de chaleur avec
facteur de transpiration, l’utilisation de contrôles
automatiques fiables pour réduire la tension à vide est
recommandée pour diminuer les risques de choc.
7. Lorsque le procédé de soudage ou découpage exige
des valeurs de tension en circuit ouvert dans des
machines à courant alternatif plus élevé que 80
volts, et des machines à courant continu plus élevé
que 100 volts, des mesures doivent être prises pour
empêcher un contact accidentel entre l’opérateur et la
tension élevée par une isolation adéquate ou d’autres
moyens.
8. Lorsque le soudage doit être interrompu pendant une
certaine période, comme lors d’un repas ou d’une nuit,
toutes les électrodes doivent être enlevées de la torche
et celle-ci doit être rangée avec soin pour éviter un
contact accidentel.
9. La torche doit être déconnectée de la source d’énergie
en cas de non utilisation.
10. Ne plongez jamais les pistolets Mig, les supports
d’électrodes, les torches TIG, les torches à plasma
ou les électrodes dans l’eau.
AVERTISSEMENT
UN CHOC ELECTRIQUE PEUT PROVOQUER DES
BLESSURES OU peut être mortelle
L’INSTALLATION ET L’ENTRETIEN DE L’ÉQUIPEMENT
DOIVENT ÊTRE CONFORMES AU CODE ELECTRIQUE
NATIONAL (NFPA 70) ET AUX CODES LOCAUX.
N’EFFECTUEZ PAS D’ENTRETIEN OU DE RÉPARATION
LORSQUE L’ÉQUIPEMENT EST EN MARCHE. N’OPÉREZ
PAS L’ÉQUIPEMENT SANS ISOLATEURS OU CACHES
DE PROTECTION. L’ENTRETIEN OU LA RÉPARATION
DE L’ÉQUIPEMENT DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
UNIQUEMENT PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, OU PAR
DU PERSONNEL FORMÉ.
1. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension.
2. Ne touchez pas en même temps une électrode avec
la peau nue et la masse.
3. Gardez toujours les gants de soudage au sec et en
bon état.
REMARQUE
Les vêtements de protection aluminisés peuvent
devenir une partie du circuit électrique.
AVERTISSEMENT
4. Eloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes,les
câbles métalliques, les engins de levage, les treuils
et les élévateurs de toute partie du circuit électrique.
SM-QFDP
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
F1-1
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
11. Eloignez la fumée, les émanations et les gaz de la zone
de respiration.
12. Les émanations du procédé de soudage ou découpage
sont de divers types et forces, selon le genre de métal
de base travaillé. Pour votre sécurité, ne respirez pas
ces émanations.
13. La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée,
les émanations et les gaz pendant le fonctionnement
pour protéger les opérateurs et le personnel présents
dans le secteur.
14. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former le gaz
toxique « Phosgène » en cas d’exposition au rayonnement
ultraviolet d’un arc électrique. Tous les solvants, décapants
et sources potentielles de ces vapeurs doivent être enlevés
de la zone de travail.
15. Les émanations produites lors du soudage ou
découpage, surtout à des endroits confinés, peuvent
causer une gêne et un malaise physique en cas
d’inhalation pendant une période prolongée.
16. Fournissez suffisamment de ventilation dans la zone
de soudage ou découpage. Servez-vous d’appareils
respiratoires à arrivée d’air si la ventilation n’est pas
suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. Ne
ventilez jamais avec de l’oxygène. L’oxygène entretient
et accélère vigoureusement le feu.
17. Les procédés de soudage et découpage produisent une
chaleur localisée extrême et un rayonnement ultraviolet
intense.
18. N’essayez jamais de souder ou couper sans casque de
soudage équipé de verres adéquats. Veillez à ce que
les verres soient conformes aux normes fédérales. Des
verres à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure
protection contre le rayonnement de l’arc. En cas d’endroit
confiné évitez que les réflexions du rayonnement de l’arc
pénètrent autour du casque.
AVERTISSEMENT
LE RAYONNEMENT DE L’ARC, LES SCORIES ET LES
ETINCELLES CHAUDES PEUVENT BLESSER LES YEUX
ET BRULER LA PEAU.
19. V
eillez à ce que tout le personnel dans la zone de
travail soit protégé du rayonnement de l’arc et des
étincelles. Des rideaux de protection approuvés et des
lunettes de protection appropriées devraient être utilisés
pour fournir une protection au personnel se trouvant aux
abords et aux opérateurs des équipements voisins.
20. La peau devrait aussi être protégée du rayonnement de l’arc,
de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et
des vêtements de protection qui empêchent l’exposition de
votre peau. Toutes les poches devraient être fermées et les
manchettes cousues. Des tabliers, manches, guêtres en cuir,
etc. devraient être portés pour le soudage et découpage ou
pour les opérations lourdes utilisant de grandes électrodes. Les
chaussures de sécurité fournissent une protection suffisante
contre les brûlures aux pieds. Pour plus de protection portez
des guêtres en cuir.
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
F1-2
21. Les préparations à cheveux inflammables ne devraient
pas être utilisées lors du soudage ou découpage. Portez
des bouchons d’oreilles pour protégez vos oreilles des
étincelles.
22. Lorsque la zone de travail le permet, l’opérateur devrait
être enfermé dans une cabine individuelle recouverte d’un
revêtement à faible réflectivité comme l’oxyde de zinc. Ceci est
un facteur important pour absorber les rayons ultraviolets, et
un noir de lampe. L’opérateur devrait être enfermé avec des
écrans non combustibles revêtus de manière similaire.
AVERTISSEMENT
LES ETINCELLES DE SOUDURE PEUVENT CAUSER
DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS.
23. Les causes d’incendie et d’explosion sont: les
combustibles atteints par l’arc, flammes, étincelles
volantes, scories chaudes ou matériaux chauffés.
Retirez les combustibles de la zone de travail et/ou
etablissez une surveillance du feu.
24. Evitez les vêtements huileux ou graisseux car les
étincelles peuvent y mettre le feu. Ayez un extincteur
à proximité et sachez comment l’utiliser.
25. Soyez attentif au danger de conduction ou rayonnement,
par exemple si le soudage ou découpage doit être fait
contre un mur, une cloison, un toit en métal, un plafond
ou un toit, des précautions doivent être prises pour
éviter la mise à feu des combustibles de l’autre côté.
26. Ne soudez ni ne coupez pas des conteneurs ayant
contenu des combustibles. Tous les espaces creux,
cavités et conteneurs devraient être aérés avant le
soudage ou découpage pour permettre l’évacuation
de l’air ou des gaz. Une purge avec du gaz inerte est
recommandée.
27. N’utilisez jamais d’oxygène dans une torche de
soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des
mélanges de gaz inertes conformément aux exigences
du procédé. L’utilisation de gaz combustibles
comprimés peut causer des explosions pouvant
provoque blessures personnelles ou être fatales.
L’utilisation de l’arc contre toute bouteille de gaz
comprimé peut endommager la bouteille ou causer
une explosion.
AVERTISSEMENT
LE BRUIT PEUT NUIRE A L’AUDITION.
28. Le bruit du procédé Air Carbone Arc peut nuire à
votre audition. Portez les dispositifs de protection
auditive pour vous protéger lorsque les niveaux de
bruit dépassent les standards OSHA. Des dispositifs
de protection auditive appropriés doivent être portés
par les opérateurs et le personnel aux abords pour
assurer une protection personnelle contre le bruit.
SM-QFDP
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
1.02 Principales Normes de Sécurité
RÉFÉRENCES DE SÉCURITÉ ET D’OPÉRATION
1. Code de Règlements Fédéraux. (OSHA)
Article 29 Parties 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000.
U.S. Government Printing Office, Washington, DC. 20402.
2. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
3. ANSI Z87.1 “Pratique pour la Protection Professionnelle et Educative du Visage et des Yeux”.
4. ANSl Z88.2 “Pratique Standard pour la Protection Respiratoire”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Pratiques de Sécurité Recommandées pour les Conteneurs de Soudage et
Découpage”.
6. AWS C5.3 “Pratiques Recommandées pour le Gougeage et le Découpage Air Carbone Arc”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.BOX 351040, Miami FL. 33135.
7. NFPA 51B “Prévention d’Incendie dans les Procédés de Découpage et Soudage.”
8. NFPA-7 “Code Electrique National”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. ANSl Z49.1 “Sécurité lors du Soudage et Découpage”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Sécurité et Santé
Remarque
Veillez à lire et comprendre toutes les
instructions de sécurité et les précautions
contenues dans section 1 de ce manuel avant
de procéder à des opérations de soudage ou
découpage.
AVERTISSEMENT
Un équipement de soudage ou de découpage
mal installé, utilisé et entretenu peut
entraîner des blessures graves ou fatales.
Une mauvaise utilisation de cet équipement
et d’autres pratiques risquées peuvent être
dangereuses.
• Un choc électrique peut causer des blessures ou
la mort.
• La fumée, les émanations et les gaz peuvent être
dangereux pour la santé.
• Les rayonnements d’arc, les scories chaudes et les
étincelles peuvent causer des lésions oculaires et
des brûlures de la peau.
• Les étincelles de soudure peuvent causer des
incendies et des explosions.
• Le bruit excessif peut nuire à votre audition.
SM-QFDP
F1-3
INSTRUCTIONS DE SéCURITé ET MISES EN GARDE
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
SECTION 2:
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
2.01 Comment Utiliser ce Manuel
2.03 Introduction
Pour vous assurer d’utiliser le chalumeau en toute sécurité,
lisez le manuel en entier, y compris les sections sur les
instructions de sécurité et les avertissements.
Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE peuvent figurer tout au long de ce manuel.
Prêtez une attention particulière à l’information fournie
sous ces mentions. Il s’agit de remarques spéciales
facilement reconnaissables:
La série de chalumeaux à branchement direct et
raccordement rapide automatique Tweco Robotics®
consiste un ensemble refroidi par air et par eau qui
accepte les tubes conducteurs robotisés des séries QTR
et QTRW.
Caractéristiques Standard
• Tube conducteur à verrouillage rapide facilitant son
remplacement.
• Le corps du chalumeau refroidi par eau comporte
des robinets d’arrêt d’eau incorporés.
• Raccords rapides pour tuyaux.
• Tuyau de purge interne pour pulvérisation d’agent
anti-projections par le tube conducteur et la buse.
• Tous les ensembles sont fournis avec un bouchon de
raccordement arrière Tweco®, Miller® et Lincoln®.
AVERTISSEMENT
UN AVERTISSEMENT fournit de l’information
sur les risques de blessures.
QFA — Chalumeau Refroidi par Air
L’ensemble refroidi par air utilise des tubes conducteurs
robotisés refroidis par air QTR66 et a une intensité
nominale de 600 ampères au cycle de travail de 60 %.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE fournit de l’information
sur un endommagement possible de
l’équipement.
REMARQUE
Une REMARQUE fournit de l’information utile
sur certaines procédures d’utilisation.
2.02 Réception de L’équipement
Lorsque vous recevez l’équipement, faites l’inventaire
de la livraison et comparez-le à la facture pour vous
assurer qu’il ne manque aucun élément, puis inspectez
l’équipement pour vous assurer qu’il n’a pas été
endommagé durant la livraison. Si l’équipement a été
endommagé, communiquez immédiatement avec le
transporteur afin de faire une demande d’indemnisation.
Adressez-vous à l’endroit indiqué au verso de la couverture
de ce manuel et fournissez tous les renseignements
nécessaires à la demande d’indemnisation pour les
dommages à l’équipement ou l’erreur de livraison. Incluez
une description complète de la pièce faisant l’objet de la
demande.
Si vous désirez un exemplaire supplémentaire ou de
remplacement de ce CD, veuillez communiquer avec
Tweco® Robotics à l’adresse ou au numéro de téléphone
correspondant à votre région, indiqué au verso de la
couverture du manuel. Dans votre demande, incluez le
numéro du manuel (à la page i) et le numéro de pièce du
CD: CDROBOTICS.
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
F2-4
QFW — Chalumeau Refroidi par Eau
L’ensemble refroidi par eau utilise des tubes conducteurs
refroidis par eau QTRW63, QTRW64 ou QTRW66 et a une
intensité nominale de 600 ampères au cycle de travail de
100 %.
Des tubes conducteurs et des consommables frontaux
très divers sont également offerts. Demander l’aide du
distributeur de soudage local et/ou du service clientèle
de Tweco (au 1-800-231-9353) pour choisir le tube
conducteur et les consommables qui conviennent à
l’application de soudage.
SM-QFDP
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
1
5
4
2
3
Figure 1A: Chalumeau Refroidi par Air QFA600
N° Article
1
2
3
4
5
Description
Corps de Chalumeau QFA600 Avec Tuyau de Purge Et
Bouchon de Raccordement Arrière Miller®
Chemise de Conduite R45-116-1
Bouchon de Raccordement Arrière Tweco®
Bouchon de Raccordement Arrière Lincoln®
Ensemble D’installation Avec Outils
Qté.
1 chacun
1 chacun
1 chacun
1 chacun
1 chacun
1
5
2
4
3
6
Figure 1B: Chalumeau Refroidi par Eau QFW600
N° Article
1
2
3
4
5
6
SM-QFDP
Description
Corps de Chalumeau QFW600 Avec Tuyau de Purge et
Bouchon de Raccordement Arrière Miller®
Chemise de Conduite R45-116-1
Bouchon de Raccordement Arrière Tweco®
Bouchon de Raccordement Arrière Lincoln®
Ensemble D’installation Avec Outils
Raccords Rapides pour Tuyaux
F2-5
Qté.
1 chacun
1 chacun
1 chacun
1 chacun
1 chacun
1 kit
INTRODUCTION ET DESCRIPTION
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
SECTION 3:
INSTALLATION ET Opération
3.01 Installation
1. Retirer le chalumeau du carton.
2. Vérifier la présence de tous les articles illustrés sur la
Figure 1A ou 1B et les identifier. En cas d’absence de
l’une quelconque des pièces, bien vouloir en aviser
le distributeur de soudage Tweco local ou le service
clientèle de Tweco® Products au 1-800-231-9353.
3. Le chalumeau est livré avec le bouchon de raccordement
arrière Miller en place. Si le dispositif d’alimentation
exige un bouchon de raccordement arrière différent,
choisir le bouchon adapté au dispositif d’alimentation
utilisé et le visser dans l’arrière du câble. Ce
raccordement doit être serré à l’aide d’une clé.
4. Les chalumeaux de la série QF sont fournis avec une
conduite R45-116 et les bouchons de raccordement
arrière adaptés à cette série de conduite. S’il s’avère
nécessaire d’utiliser une conduite et un bouchon de
raccordement arrière différents, voir la liste des diverses
conduites disponibles à la page 5-9 ou 5-10.
5. Déballer la conduite.
Attention
Vis D’arrÊt (ClÉ Allen de 5/32 PO)
Une courbure ou une déformation de la conduite
peut causer des problèmes d’alimentation en
fil.
6. Desserrer la vis d’arrêt qui se trouve sur le bouchon
de raccordement arrière Tweco ®, Panasonic ® et
Lincoln® pour garantir une alimentation correcte dans
la conduite. Dans le cas d’un bouchon type Miller,
dévisser le raccord fileté du bouchon de raccordement
arrière du chalumeau. Voir les Figures 2A et 2B.
Figure 3: Vis de Blockage de Tube Conducteur
11. Retirer le diffuseur de gaz, le bec et la buse du tube
conducteur.
12. Enfoncer le tube conducteur dans le bloc chalumeau.
Le tube conducteur est maintenu dans une position
fixe à l’intérieur du corps du chalumeau au moyen de
deux broches d’alignement en acier inoxydable.
13. Enfoncer le tube conducteur en place jusqu’à ce que
la vis d’arrêt en acier inoxydable puisse enfoncer le
bouchon arrière du tube conducteur dans sa position
verrouillée de fonctionnement. Le tube conducteur
comporte une rainure de positionnement usinée sur
son pourtour arrière. Cette rainure est au ras du boîtier
avant lorsque la mise en place est correcte comme
illustrée sur la Figure 4.
Lorsque le tube conducteur est bien en place, sa
rainure et le bord du
manchon isolant doivent
Être alignÉs
Figure 2A: Pose D’Une Conduite Avec Vis D’arrêt
Figure 2B: Pose D’Une Conduite Avec Raccord Fileté
(Type Miller®)
INSTALLATION ET Opération
7. Enfoncer l’extrémité spirale brute nue de la conduite,
fournie par l’usine, dans le bouchon de raccordement
arrière. Enfiler la conduite dans le chalumeau.
8. Lorsque la conduite a traversé complètement le chalumeau,
mettre l’embout en laiton de la conduite fermement en
place contre le bouchon de raccordement.
9. Serrer la vis d’arrêt du bouchon de raccordement
arrière Tweco®, Panasonic® ou Lincoln®. Si le bouchon
de raccordement arrière est du type Miller, revisser le
raccord fileté. Ce raccordement doit être serré à l’aide
d’une clé.
10. Repérer le trou du boîtier du chalumeau qui donne accès à
la vis de blocage du tube conducteur. Enfoncer la clé Allen
en T de 5/32 po fournie par l’usine dans la vis d’arrêt et
tourner celle-ci à fond vers la gauche. Voir la Figure 3.
Figure 4: Installation du Tube Conducteur
F3-6
SM-QFDP
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
14. Si le chalumeau en cours d’installation est un modèle
de la série QFW refroidi par eau, se reporter à la
section 5 pour plus de détails sur les spécifications
de l’alimentation en eau.
15. Couper la partie de la conduite dépassant de l’avant
du tube conducteur en procédant comme suit:
Méthode « A » – À l’aide d’une mesure à ruban
ou d’une règle graduée, marquer et couper la
conduite à la longueur indiquée sur le tableau
ci-dessous. Voir la Figure 5 — Méthode « A ».
Méthode « B » – Les diffuseurs comportent
une rainure usinée sur leur pourtour extérieur.
Positionner le diffuseur comme illustré sur la
Figure 5 — Méthode « B », puis marquer et
couper la conduite.
Assemblage du Tube
Conducteur
3.03 Chalumeau Refroidi par Eau
Les chalumeaux refroidis par eau comportent des robinets
d’arrêt d’eau permettant de déposer le tube conducteur
sans devoir couper l’alimentation en eau. Cela réduit les
risques de pénétration d’eau dans le tube conducteur et
la conduite. Voir la Figure 6 où sont illustrés les robinets
d’arrêt d’eau du chalumeau de la série QFW.
Robinet
Ressort
Bouchon
D’eau
Longueur de
Coupe “A”
Série QTR66 (pour utilisation
avec QFA)
33,32mm
Série QTRW63 (pour utilisation
avec QFW)
23,80mm
Série QTRW64 (pour utilisation
avec QFW)
6,35mm
Série QTRW66 (pour utilisation
avec QFW)
7,92mm
Figure 6: Clapets Anti-retour QFW600
1. Une alimentation en eau d’un débit d’au moins 2,84
litres/min doit être utilisée pendant le fonctionnement.
L’alimentation en eau doit être installée si possible
de façon à se mettre en marche lorsque la source
d’alimentation est mise en position « on » (marche).
2. Raccorder le tuyau d’eau étiqueté « Water-In » (entrée
d’eau) du chalumeau au côté « Water-Out » (sortie
d’eau) de l’alimentation en eau.
3. Raccorder le tuyau d’eau étiqueté « Water-Out » (sortie
d’eau) du chalumeau au côté « Water-In » (entrée
d’eau) de l’alimentation en eau.
A
Methode « A »
Methode « B »
ligne de coupe
Figure 5: Longueur à Laquelle Couper la Conduite
16. Après avoir coupé le conduit à la longueur correcte,
la courber et ébavurer son extrémité.
17. Remettre le diffuseur, le bec et la buse en place dans
le tube conducteur.
18. Enfoncer le bouchon de raccordement arrière dans le
dispositif d’alimentation.
19. Le chalumeau est fourni avec un tuyau de purge
qui peut être utilisé pour fournir du gaz inerte ou de
l’agent anti-projections via le bloc chalumeau et le tube
conducteur. Pour utiliser ce tuyau de purge, enlever
le bouchon en plastique et raccorder le tuyau comme
il convient.
20. Le chalumeau est alors prêt à être mis en service.
3.02 Démontage
1. Pour démonter le chalumeau, inverser l’ordre des
opérations décrites à la Section 3.
SM-QFDP
F3-7
INSTALLATION ET Opération
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
Section 4:
entretien
Les becs de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Les éclaboussures accumulées risquent de
s’accumuler entre la buse et le bec. Cette situation peut entraîner un court-circuit entre la buse et l’ouvrage, ainsi qu’un
écoulement insuffisant du gaz.
Inspecter régulièrement le tube conducteur, ainsi que l’ensemble chalumeau/câble pour vérifier qu’il n’y a pas d’abrasions,
de coupures ni d’usure anormale. Remplacer ou réparer toute pièce si nécessaire.
L’étanchéité des ensembles chalumeau/tube conducteur est assurée par des joints toriques. Lubrifier et inspecter
régulièrement ces joints toriques pour s’assurer qu’ils ne se désagrègent pas, ce qui entraînerait des fuites d’eau et/ou
de gaz de protection. Lors du montage du tube conducteur du chalumeau, s’assurer que le joint torique unique qui se
trouve au bas du trou reste en place.
Problème
L’alimentation en
fil est irrégulière
ou saccadée.
Le chalumeau
chauffe.
La soudure est
poreuse
PIèCES DE RECHANGE
Causes possibles
1. Jeu dans les rouleaux d’entraînement
du dispositif d’alimentation.
2. Conduite sale ou obstruée.
3. Conduite sortie du diffuseur.
4. Boucles trop serrées ou pliures dans
la conduite.
5. Mauvais réglage de la machine.
Solutions
1. Serrer les rouleaux d’entraînement.
2. Changer la conduite.
3. Remettre la conduite en place et serrer la vis avant.
4. Déposer et remplacer la conduite.
5. Refaireleréglagedelamachinesuivantlesrecommandations
du constructeur et du fabricant du fil.
6. Éclaboussures accumulées au bout 6. Nettoyer ou changer le bec de contact.
du bec de contact.
7. Bec de contact ou diffuseur desserré. 7. Avec une pince, bien resserrer le bec de contact et le
diffuseur.
8. Usure excessive du bec de contact.
8. Changer le bec de contact.
9. Câble ou cosse de mise à la terre 9. Resserrer ou changer suivant le cas.
desserré.
1. Branchement d’alimentation électrique 1. Examiner tous les branchements du chalumeau et du
desserré.
câble pour voir s’ils sont desserrés et les resserrer.
2. Câble ou cosse de mise à la terre 2. Resserrer ou changer suivant le cas.
desserré ou de taille insuffisante.
3. Jeu du tube conducteur dans le bloc 3. Jeu du tube conducteur dans le bloc chalumeau.
chalumeau.
4. Bec de contact ou diffuseur 4. Resserrer le bec de contact et le diffuseur.
desserré.
5. Utilisation de l’ensemble chalumeau/ 5. Refaire le réglage du poste de soudage pour qu’il
tube conducteur avec une intensité
convienne à la taille du chalumeau utilisé.
plus forte que celle recommandée.
6. Débit d’eau insuffisant (chalumeaux des 6. Inspecter les conduites d’eau pour voir si elles
séries QRW et QRWA uniquement).
présentent des courbes excessives.
1. Débit du gaz insuffisant ou anormal. 1. Vérifier le débit du gaz sortant de la buse du tube
conducteur. Vérifier que les tuyaux et raccords de gaz
ne fuient pas et ne sont pas bouchés.
2. Humidité venant du chalumeau/tube 2. Vérifier les joints toriques du tube conducteur et du
conducteur.
bloc chalumeau. Vérifier le bloc chalumeau pour voir
si sa surface est rayée ou entaillée.
3. Fil sale ou souillé.
3. Changer le fil.
4. Souillure du métal de base.
4. Changer le métal de base.
F4-8
SM-QFDP
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
Section 5:
PIèCES DE RECHANGE
7
2
3
1
6
4
5
QFA600 Torche Refroidie par Air
Pièces de Rechange: QFA600
N° Article
N° Réf.
1
QFA600BC
R176MH
R174MH
R175MN045
R174MN045
R175MN116
R174MN116
R45-3545-1
R45-116-1
R44-3545-1
R44-116-1
QTR176LH
EL176LH
QTR174LH
176S-H
350-174H
QF600PH
2
3
4
5
6
7
N° De
Commande
3045-1154
2060-2184
2035-2109
2050-2181
2040-2192
2050-2182
2040-2191
1450-1023
1450-1028
1440-1223
1440-1228
2086-2624
2060-2680
2086-2623
2060-2177
2035-2110
3045-1246
Description
Cartouche de bloc refroidi par air
Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus) ***
Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus)
Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R176MH
Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R174MH
Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R176MH
Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R174MH
Chemise de conduite série R45
Chemise de conduite série R45 ***
Chemise de conduite série R44
Chemise de conduite série R44
Bouchon de raccordement Lincoln® (68,83 mm longueur totale) ***
Bouchon de raccordement Lincoln® (97,54 mm longueur totale)
Bouchon de raccordement Lincoln® (utilise une conduite série R44)
Bouchon de raccordement Tweco ***
Bouchon de raccordement Tweco (utilise une conduite série R44)
Tuyau de purge (collier de serrage inclus)
*** Standard sur tous les corps de chalumeau de la série QFA
SM-QFDP
F5-9
PIèCES DE RECHANGE
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
9
8
10
7
2
1
3
6
4
5
QFW600 Torche Refroidie par Eau
Pièces de Rechange: QFW600
N°
Article
1
2
N° De
Description
Commande
3045-1386 Cartouche de bloc refroidi par eau
2060-2184 Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus) ***
2035-2109 Bouchon de raccordement Miller (article 3 inclus)
N° Réf.
QFW600BC
R176MH
R174MH
R175M-N045 2050-2181
Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R176MH
R174M-N045 2040-2192
Raccord fileté Miller, fil de 1,0 mm Pour utilisation avec R174MH
R175M-N116 2050-2182
Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R176MH
R174M-N116 2040-2191
Raccord fileté Miller, fil de 1,6 mm Pour utilisation avec R174MH
R45-3545-1
R45-116-1
R44-3545-1
R44-116-1
1450-1023
1450-1028
1440-1223
1440-1228
Chemise de conduite série R45
Chemise de conduite série R45 ***
Chemise de conduite série R44
Chemise de conduite série R44
QTR176LH
2086-2624
Bouchon de raccordement Lincoln® (68,83 mm longueur totale) ***
EL176LH
2060-2680
Bouchon de raccordement Lincoln® (97,54 mm longueur totale)
QTR174LH
2086-2623
Bouchon de raccordement Lincoln® (utilise une conduite série R44)
176S-H
2060-2177
Bouchon de raccordement Tweco ***
350-174H
2035-2110
Bouchon de raccordement Tweco (utilise une conduite série R44)
7
QF600PH
3045-1246
Tuyau de purge (collier de serrage inclus)
8
QFW600-WO
3045-1324
Tuyau d’eau – « OUT » (sortie) (collier de serrage inclus)
9
QFW600-WI
3045-1323
Tuyau d’eau – « IN » (entrée) (collier de serrage inclus)
10
400LK-QC
2044-2000
Connecteur rapide mâle et femelle
3
4
5
6
*** Standard sur tous les corps de chalumeau de la série QFW
PIèCES DE RECHANGE
F5-10
SM-QFDP
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE : THERMADYNE® garantit que ses produits seront exempts de tout vice de fabrication et de matériaux.
Si un défaut devait apparaître durant la période de garantie applicable aux produits de THERMADYNE telle que décrite
ci-dessous et qu’un avis de défaut était dûment émis démontrant que le produit a été entreposé, installé, exploité et
entretenu selon les spécifications, les instructions, et les recommandations de THERMADYNE ainsi que les pratiques
normalisées acceptées dans l’industrie, sans avoir été soumis à des abus, réparations, négligences, modifications
ou accidents, alors THERMADYNE corrigera le défaut par une réparation appropriée ou un remplacement, à sa seule
discrétion , des composants ou des pièces du produit que THERMADYNE jugera défectueux.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES
INCLUANT TOUTE GARANTIE D’APTITUDE OU DE QUALITÉ MARCHANDE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ : THERMADYNE ne sera responsable sous aucune circonstance de dommages
particuliers ou conséquents tels que, sans en exclure d’autres, des dommages ou perte de marchandises achetées ou de
remplacement, ou de réclamations des clients du distributeur (désignés ci-après comme l’« Acheteur ») pour interruption
de service. Les recours de l’Acheteur exposés dans le présent sont exclusifs et la responsabilité de THERMADYNE
envers tout contrat ou toute action prise à ce sujet telle que le rendement ou un manquement au rendement, ou de
la fabrication, la vente, la livraison, la revente ou l’usage de marchandises couvertes ou fournies par THERMADYNE
découlant soit d’un contrat, d’une négligence, d’un délit spécifique, ou en vertu de toute garantie, ou autrement, ne
devront pas, excepté si expressément prévus dans le présent, excéder lecoû des marchandises sur lequel de telles
responsabilités sont basées.
CETTE GARANTIE SERA INVALIDE SI DES PIÈCES DE RECHANGE OU DES ACCESSOIRES UTILISÉS POURRAIENT
DIMINUER LA SÉCURITÉ OU LE RENDEMENT DE TOUT PRODUIT THERMADYNE.
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE SI LE PRODUIT EST VENDU PAR DES PERSONNES NON AUTORISÉES.
Cette garantie est effective pour la durée spécifiée dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le
distributeur autorisé livre le produit à l’Acheteur.
Les réclamations pour la réparation ou le remplacement en vertu de cette garantie limitée doivent être soumises par un
Centre de réparation autorisé de THERMADYNE dans les trente (30) jours suivant la réparation. Aucun frais de transport
quel qu’il soit ne sera payé en vertu de cette garantie. Les frais de transport pour envoyer les produits à un Centre
autorisé de réparation en vertu de cette garantie seront aux dépens de l’Acheteur. Toutes les marchandises retournées
le seront aux risques et dépens de l’Acheteur. Cette garantie remplace et annule toutes les garanties précédentes de
THERMADYNE.
SM-QFDP
F6-11
Chalumeaux à branchement direct et raccordement rapide automatique
TABLEAU DES GARANTIES
La garantie est effective pour la durée spécifiée ci-dessous dans le Tableau des garanties et débute la journée à laquelle le distributeur autorisé livre le
produit à l’Acheteur. THERMADYNE® se réserve le droit de demander des preuves documentées de la date d’achat.
Appareils à souder motorisés
Scout®, Raider®, Explorer™
Pièces / Main-d’œuvre
Stators et inductances de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Les moteurs et autres composants connexes NE SONT PAS garantis par Thermal Arc®, quoique la plupart le sont par le fabricant du moteur . VOIR LA GARANTIE DU
FABRICANT DU MOTEUR POUR PLUS D’INFORMATION.
Appareils à souder GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Dévidoirs : Ultrafeed®, Porta-feed®
Transformateur et inductance de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder à onduleur GTAW (TIG) et à usage multiple
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques.
Appareils à souder au plasma
Ultima® 150
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande et semi-conducteurs des commutateurs de puissance.
Console de soudage, régulateur de soudage et minuterie de soudage.
Tous autres circuits et composants originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et
circulateurs de liquide de refroidissement.
Appareils à souder SMAW (STICK)
Dragster™ 85
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux et cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
160S, 300S, 400S
Composants magnétiques de puissance principaux originaux.
Redresseurs de puissance principaux originaux, cartes de circuits imprimés de commande.
Tous autres circuits et composantes originaux incluant, sans en exclure d’autres, les relais, commutateurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et semi-conducteurs des
commutateurs de puissance.
Appareils à arc en général
Circulateurs d’eau.
Torches de soudage au plasma.
Régulateurs de gaz (fournis avec les sources de puissance).
Torches MIG et TIG (fournis avec les sources de puissance).
Pièces de rechange.
Consommables des torches MIG, TIG et au plasma.
Appareils à souder et à découper au gaz
Victor® Professional.
Économiseurs d’oxygène.
Cylindres en aluminium.
Moteurs de machine à découper.
Régulateurs et collecteurs en bronze HP&I.
Régulateurs et collecteurs en acier inoxydable HP&I.
Régulateurs et collecteurs pour gaz corrosif HP&I.
TurboTorch®.
CutSkill®.
Cylindres en acier.
Victor Medical.
Victor VSP.
Appareils à souder Firepower® MIG.
Transformateurs.
Pièces utilisées en location.
Accessoires de torches et à arc mig
Arcair® N6000.
Pistolets de bobine et de tirage Eliminator®.
Supports de déflecteur robotique.
Applicateur d’anti-projections QRM-100.
Refroidisseurs à eau TC et TCV.
Collecteur de fumée TSC-96.
Contrôles de pistolets de bobine et de tirage ESG-1, EPG-CR1 et EPG-CR2.
Postes de nettoyage des buses QRC-2000.
QRC-3000 Station de nettoyage a Ultrason pour embouts
Tous les autres produits, 30 jours de la date d’achat.
Systèmes à découper au plasma
Plasma automatisé.
CutMaster™.
PakMaster® XL PLUS.
Drag-Gun®.
Drag-Gun Plus.
Torches.
Consoles, équipements de contrôle, échangeurs de chaleur et équipement connexe.
F6-12
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Voir la garantie du fabricant du moteur
pour plus d’information
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
5 ans / 3 ans
3 ans / 3 ans
1 an / 1 an
Pièces / Main-d’œuvre
1 an / 1 an
180 jours / 180 jours
180 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
Sans objet / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
5 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
À vie / Sans objet
1 an / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
90 jours / Sans objet
3 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
1 an / Sans objet
6 ans / Sans objet
2 ans / Sans objet
5-2-1 ans / Sans objet
5 ans / Sans objet
1 an à partir de la date de vente par un
distributeur autorisé
Pièces / Main-d’œuvre
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
90 jours / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / Sans objet
1 an / 1 an
2 ans / 2 ans
30 jours / Sans objet
Pièces / Main-d’œuvre
2 ans / 1 an
3 ans / 3 ans
3 ans / 1 an
1 an / 1 an
2 ans / 1 an
1 an / 1 an
1 an / 1 an
SM-QFDP
U.S. Customer Care:
ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547
/
/
/
/
FAX
FAX
FAX
FAX
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.
QFA600 Sopletes de enchufe
qfw600
directo y
automatización
rápida fija
English
Français
Español
soplete qfa600
QFA600 TORCH
soplete qfw600
QFW600 TORCH
Guía de Instalacíon
y Uso
50 Hz
Fecha de edición: 11 de noviembre de 60
2008
1
Revisión: A
SMAW
GTAW
PHASE
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
No de Forma: SM-QFDP
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco ® Robotics estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para
ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto
está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de
servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un
representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta
instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con
este producto y su operación segura es nuestra preocupación más
importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para
leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto
lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar
con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de
arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los
principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como
Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial,
Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/
Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte
técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia
de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de
productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de
trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
1
SMAW
GTAW
PHASE
50 Hz
60
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar,
manejar o realizar el mantenimiento del equipo.
Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más razonada del Fabricante,
éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
Guía de Instalacíon y Uso
Manual de instrucciones número SM-QFDP
Publicado por:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2008 por
Thermadyne Industries Inc.
® Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida
o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia,
accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: 11 de noviembre de 2008
Anote la siguiente información para su garantía:
Lugar de compra:
________________________
Fecha de compra:
________________________
Nº de serie del equipo: ________________________
i
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
Contenido
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1
1.01 Peligros de Soldadura..............................................................................S1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad............................................................S1-3
1.03 Seguridad y Salud....................................................................................S1-3
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN....................................................S2-4
2.01 Cómo Utilizar este Manual.......................................................................S2-4
2.02 Recibo del Equipo....................................................................................S2-4
2.03 Introducción.............................................................................................S2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y operación.........................................................S3-6
3.01 Instalación...............................................................................................S3-6
3.02 Disassembly.............................................................................................S3-7
3.03 Conjunto de Soplete Enfriado por Agua...................................................S3-7
SECCIÓN 4: Mantenimiento.......................................................................S4-8
SECCIÓN 5:Piezas de repuesto..................................................................S5-9
DECLARACIÓN DE GarantÍA..................................................................... S6-11
ii
SM-QFDP
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
!
!
WARNING
Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza
y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser
peligrosas. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte.
El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos,
como alturas elevadas, áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en
ambientes adversos, etc. y es importante que el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados
al trabajo bajo este tipo de condiciones. Cerciórese que el(los) operador(es) esté(n) entrenado(s) en
las prácticas seguras para ambientes en los que se espera que trabaje(n) y que tenga(n) supervisión
competente.
Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén
atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados
son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En
cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación.
1.01 Peligros de Soldadura
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar
periódicamente para determinar si están
mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas
a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando
se suelde o corte en condiciones de humedad o en
ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se
recomienda el uso de mandos automáticos confiables
para reducir el voltaje de descarga para reducir los
riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes
de circuito abierto en máquinas de corriente alternada
superiores a 80 voltios y máquinas de corriente
directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar
medios adecuados de aislamiento u otros para evitar
que el operador contacte accidentalmente con el alto
voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un
período substancial de tiempo, como en el almuerzo
o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del
portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente
de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma
cuando no esté en uso.
10. sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
advertencia
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS
O LA MUERTE.
Instale y mantenga el equipo de acuerdo a
el Código Nacional Eléctrico (NFPA 70) y las
normas locales. No realice mantenimiento
o reparaciones con el equipo prendido.
No opere equipos sin los aisladores de
protección o sin tapas. Los servicios o
reparación de los equipos solamente deben
ser ejecutados por técnicos calificados o
personal entrenado.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque los electrodos con la piel desprotegida y un
tierra eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y
en buen estado.
NOTA
La ropa de protección aluminizada puede ser
conductora de la electricidad.
advertencia
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS
PARA LA SALUD.
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas
de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del
alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
SM-QFDP
S1-1
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de
respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal
base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad,
no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operación para
proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos
ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes,
desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores
deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar
incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un
largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los
humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno
sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y
CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL.
17. L os procesos de soldadura y corte producen calor
extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura
con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan
las orientaciones federales. Los lentes con filtro número
12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del
arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos
reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté
protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben
usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger
al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los
rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use
guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de
la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los
dobladillos cosidos.
Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones,
etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o
para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las
botas de trabajo ofrecen protección adecuada contra las
quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para
brazos y piernas para una protección adicional.
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se
deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras
para proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador
debe trabajar dentro de una cabina individual pintada
con una terminación de baja reflexión como óxido
de zinc. Este es un factor importante para absorber
las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra.
El operador debe envolverse con pantallas no
inflamables pintadas de la misma forma.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR
INCENDIO Y EXPLOSIONES.
23. L as causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados
por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes.
Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector
de incendios.
24. Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa
puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como
usarlo.
25. Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo,
si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo
metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de
combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No suelde ni corte contenedores que puedan haber contenido
materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y
recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la
salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
27. N
unca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use solamente
gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el
proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede
provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La
radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede
causarle daños al tubo o su explosión.
advertencia
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
28. E l ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su
audición. Use dispositivos de protección auricular para
asegurar la protección cuando los niveles excedan las
normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo
deben usar protectores auriculares para asegurar la
protección contra el ruido.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
S1-2
SM-QFDP
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
1.02 Principales Normas de Seguridad
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA)
Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000.
Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Seguridad y Salud
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido
completamente las instrucciones y advertencias
de seguridad de la sección 1 de este manual
antes de ejecutar cualquier operación de
soldadura o corte.
ADVERTENCIA
Se pueden causar lesiones graves o la muerte
si el equipo de soldadura y corte no se
instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso
inadecuado de este equipo y otras prácticas
no seguras pueden ser peligrosas.
• L a descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
muerte.
• El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para
la salud.
• Los rayos del arco, escorias calientes y chispas
pueden lesionar o quemar los ojos y la piel.
• Las chispas de soldadura pueden causar incendios
y explosiones.
• El ruido excesivo puede dañar su audición.
SM-QFDP
S1-3
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo Utilizar este Manual
2.03 Introducción
Para garantizar una operación segura, lea todo el
manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones
de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial
atención a la información resaltada por estos títulos.
Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la
siguiente manera:
Los sopletes de enchufe directo y automatización
rápida fija de Tweco® Robotics se ofrecen en conjuntos
enfriados por aire y enfriados por agua, que aceptan tubos
conductores de robot de las series QTR y QTRW.
Características Estándar
• Bloqueo rápido que facilita la sustitución del tubo
conductor.
• El cuerpo del soplete enfriado por agua incorpora
válvulas de corte del agua en el cuerpo.
• Conexiones rápidas de mangueras.
• Manguera interior de purga para rociar compuesto
antisalpicaduras a través del tubo conductor y de
la boquilla.
• Todos los conjuntos se entregan con un enchufe
• conector trasero Tweco®, Miller® y Lincoln®.
!
!
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA brinda atención especial
relacionada con posibles lesiones
personales.
PRECAUCIÓN
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
NOTA
Una NOTA brinda información de utilidad
referida a ciertos procedimientos operativos.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para
asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo
en búsqueda de posibles daños sufridos durante el
envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño,
notifique inmediatamente a la empresa de transportes
para presentar el reclamo. Indique toda la información
correspondiente para iniciar el reclamo por daños o
por errores de transporte al lugar correspondiente a su
zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya
una completa descripción de las partes que presenten
problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de
reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics
a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual. Incluya el número del
Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto
del CD: CDROBOTICS.
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
S2-4
QFA — Conjunto de soplete enfriado por aire
El conjunto enfriado por aire utiliza los tubos conductores
de robot enfriados por aire QTR66 y tiene una capacidad
nominal de 600 amperios con ciclo de trabajo de 60%.
QFW — Conjunto de soplete enfriado por agua
El conjunto enfriado por agua utiliza los tubos conductores
enfriados por agua QTRW63, QTRW64 ó QTRW66 y tiene
una capacidad nominal de 600 amperios con ciclo de
trabajo de 100%. También se ofrece una variedad amplia
de tubos conductores y de elementos consumibles para
el extremo delantero.
Comunicarse con el distribuidor local de equipos de
soldadura o con el Departamento de Servicio al Cliente de
Tweco (1-800-426-1888) para recibir ayuda en la selección
del tubo conductor y los elementos consumibles correctos
para la operación de soldadura.
SM-QFDP
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
1
5
4
2
3
Figura 1A: Paquete de Soplete Enfriado por Aire QFA600
N° Articulo
1
2
3
4
5
Descripcion
Cuerpo de Soplete QFA600 con Manguera de Purga y Enchufe
Conector Trasero Miller®
Forro de Conducto R45-116-1
Enchufe Conector Trasero Tweco®
Enchufe Conector Trasero Lincoln®
Paquete de Instalación con Herramientas
Ctd.
1 c/u.
1 c/u
1 c/u
1 c/u
1 c/u
1
5
2
4
3
6
Figura 1B - QFW600 Water-Cooled Torch Package
N° Articulo
1
2
3
4
5
6
SM-QFDP
Descripcion
Cuerpo de Soplete QFW600 con Manguera de Purga y
Cnchufe Conector Trasero Miller®
Forro de Conducto R45-116-1
Enchufe Conector Trasero Tweco®
Enchufe Conector Trasero Lincoln®
Paquete de Instalación con Herramientas
Conectores de Manguera de Agua de Conexión Rápida
S2-5
Ctd.
1 c/u
1 c/u
1 c/u
1 c/u
1 c/u
1 juego
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y operación
3.01 Instalación
1. Retirar el conjunto de soplete de la caja.
2. Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos
mostrados en la Figura 1A ó 1B. Si alguno de los
componentes hace falta, notificar al distribuidor de
equipos de soldadura Tweco o al departamento de
servicio al cliente de Tweco® Products al teléfono
1-800-426-1888.
3. El conjunto de soplete viene con el enchufe conector
trasero Miller instalado. Si el alimentador requiere un
enchufe conector diferente, seleccionar el enchufe
trasero correspondiente al alimentador que se esté
usando y enroscar el enchufe en la parte trasera del
conjunto del cable. Esta conexión debe apretarse con
llave.
4. Los conjuntos de soplete de la serie QF se proporcionan
con conductos R45-116 y los enchufes traseros
correspondientes a este tipo de conducto. Si se
necesita un conducto y enchufe trasero diferentes,
consultar la página 5-9 ó 5-10 para una lista de los
distintos tipos de conducto disponibles.
5. Retirar el conducto del paquete
Tornillo de Fijacion (Llave Allen de 5/32 plug)
Precaución
Si se retuerce o deforma el conducto, se
pueden causar problemas para alimentar los
alambres.
6. Soltar el tornillo de fijación en los enchufes traseros
Tweco®, Panasonic® y Lincoln® para asegurar que se
pueda alimentar el conducto de modo adecuado. En
los modelos con enchufe tipo Miller, quitar la boquilla
roscada del enchufe trasero del conjunto de soplete.
Consultar las Figuras 2A y 2B.
Figura 3: Tornillo de Fijacion del Tubo Conductor
11. Quitar el difusor de gas, la punta y la boquilla del
conjunto del tubo conductor.
12. Insertar el conjunto del tubo conductor en el conjunto
del bloque del soplete. El tubo conductor queda
asegurado en el cuerpo del soplete por medio de dos
pasadores de alineación de acero inoxidable.
13. Empujar el tubo conductor en su lugar hasta que el
tornillo de fijación de acero inoxidable pueda empujar
el enchufe trasero del tubo conductor a su posición
trabada de funcionamiento. El tubo conductor tiene una
ranura localizadora en su diámetro trasero. Esta ranura
queda a ras con la caja delantera cuando la instalación
es correcta, como se muestra en la Figura 4.
Cuando el Tubo conductor
esta bien asentado, su
ranura deve quedar alineda
con el borde del manguito
aislante
Figura 2A: Instalacion de Conducto con Tornillo de
Fijacion
Figura 4: Instalacion del Tubo Conductor
Figura 2B: Installacion de Conducto con Boquilla (Tipo Miller)
INSTALACIÓN Y operación
7. Insertar el extremo descubierto del conducto, provisto
por la fábrica, en el enchufe trasero. Alimentar el
conducto a través del conjunto de soplete.
8. Cuando el conducto haya atravesado el soplete por
completo, asentar el tope de latón firmemente contra
el enchufe conector.
9. Apretar el tornillo de fijación del enchufe trasero
tipo Tweco®, Panasonic® y/o Lincoln®. En enchufes
traseros tipo Miller, volver a instalar la boquilla
roscada del enchufe. Esta conexión debe apretarse
con llave.
10. Ubicar el agujero en la caja del soplete que proporciona
acceso al tornillo de fijación del tubo conductor.
Insertar la llave Allen con mango en T de 5/32 pulg
provista por la fábrica en el tornillo de fijación y girarlo
en sentido contrahorario hasta que tope. Consultar la
Figura 3.
S3-6
SM-QFDP
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
14. Si el soplete que se instala es de la serie QFW
enfriado por agua, consultar la Sección 5 para más
instrucciones sobre los requisitos de suministro de
agua.
15. Recortar el conducto que sobresale por la parte
delantera del conjunto del tubo conductor, llevando
a cabo los pasos siguientes:
Método “A” – Usar una cinta métrica o regla para
marcar y recortar el conducto al largo observado
en la tabla dada más adelante. Consultar la Figura
5 — Método “A”.
Método “B” – Los difusores tienen una ranura
formada alrededor de su diámetro exterior.
Colocar el difusor de la forma ilustrada en la
Figura 5 — Método “B” y marcar y recortar el
conducto.
Conjunto de Tubo Conductor
Serie QTR66 (Para uso con QFA)
3.03 Conjunto de Soplete Enfriado por Agua
Los conjuntos de soplete enfriados por agua incorporan
válvulas de corte de agua que permiten retirar el tubo
conductor sin necesidad de cortar el suministro de agua.
Esto reduce la probabilidad de introducir humedad en el
tubo conductor y en el conducto. Consultar la Figura 6
que muestra las válvulas de corte de agua en el soplete
de la serie QFW.
valvula
resorte
tapon
de agua
Largo De
Recorte
“A”
33,32 mm
Serie QTRW63 (Para uso con QFW) 23,80 mm
Figura 6: Valvulas de Retencion QFW600
Serie QTRW64 (Para uso con QFW) 6,35 mm
1. Se debe usar un suministro de agua que proporcione
no menos de 2,84 l/min de agua durante el
funcionamiento. El suministro de agua se debe instalar
para que funcione cuando se enciende la fuente de
alimentación, de ser posible.
2. Conectar la manguera de agua identificada como
“Water-In” (entrada de agua) en el soplete a la
conexión “Water-Out” (salida de agua) del suministro
de agua.
3. Conectar la manguera de agua identificada como
“Water-Out” (salida de agua) en el soplete a la
conexión “Water-In” (entrada de agua) del suministro
de agua.
Serie QTRW66 (Para uso con QFW) 7,92 mm
A
Metodo “a”
Metodo “b”
Linea de recorte
Figura 5: Lardo de Recorte de Conducto
16. Después de haber recortado el conducto al largo
apropiado, ajustar el radio de su extremo y quitarle
las obstrucciones que tenga.
17. Volver a instalar el difusor, la punta y la boquilla en el
conjunto del tubo conductor.
18. Instalar el enchufe trasero en el alimentador.
19. El conjunto de soplete se suministra con una manguera
de purga que puede usarse para suministrar gas inerte
o compuesto antisalpicaduras a través del conjunto
del bloque del soplete y tubo conductor. Para usar
esta manguera de purga, quitar el tapón de plástico y
conectarla según corresponda.
20. El soplete está listo para funcionar.
3.02 Disassembly
1. Para desarmar el conjunto de soplete, invertir el orden
de los pasos anotados en la Sección 3.
SM-QFDP
S3-7
INSTALACIÓN Y operación
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
SECCIÓN 4:
Mantenimiento
Las puntas y boquillas de contacto deben limpiarse frecuentemente. La acumulación de salpicaduras puede establecer
una conexión entre la boquilla y la punta. Esto puede causar un cortocircuito entre la boquilla y la pieza trabajada, al
igual que puede restringir el flujo del gas.
Inspeccionar periódicamente el tubo conductor y el conjunto de soplete y cable en busca de abrasiones, cortes y
desgaste anormal. Reparar o reemplazar las piezas según se requiera.
Los conjuntos de soplete y tubo conductor tienen anillos “O” selladores. Estos anillos “O” deben lubricarse e
inspeccionarse periódicamente para asegurar que no se hayan deteriorado, lo cual causaría fugas de agua o de gas
aislante. Al retirar el tubo conductor del conjunto de soplete, asegurarse que el anillo “O” ubicado en la parte inferior
del agujero permanezca en su lugar.
Problema
Causa
1. Soltura de rodillos impulsores en alimentador.
2. Conducto sucio u obstruido.
3. El conducto se ha separado del difusor.
1.
2.
3.
Solucion
Apretar los rodillos impulsores.
Sustituir el conducto.
Ajustar la posición del conducto y apretar
el tornillo delantero.
Retirar y reemplazar el conducto.
4. Curvaturas agudas o retorceduras en el 4.
conducto.
El alambre se
5. Máquina mal ajustada.
5. Ajustar la máquina según las recomenalimenta de modo
daciones de los fabricantes de la máquina
inconsistente o
y del alambre.
no uniforme.
6. Acumulación de salpicaduras en extremo de 6. Limpiar o sustituir la punta de contacto.
la punta de contacto.
7. Soltura de punta de contacto o difusor.
7. Apretar la punta de contacto y el difusor con
alicates.
8. Punta de contacto excesivamente desgastada. 8. Sustituir la punta de contacto.
9. Soltura en cable o pinza de puesta a tierra. 9. Apretar o reemplazar según se requiera.
1. Soltura en la conexión de la alimentación 1. Inspeccionar todo el soplete y cable en
eléctrica.
busca de conexiones sueltas y apretarlas.
2. Cable o pinza de puesta a tierra suelto o muy 2. Apretar o reemplazar según se requiera.
pequeño.
3. El tubo conductor no tiene buen contacto 3. Apretar el tornillo de fijación de acero
El conjunto
con el bloque del soplete.
inoxidable en el bloque del soplete.
de soplete se
4. Soltura de punta de contacto o difusor.
4. Apretar la punta de contacto y el difusor.
calienta.
5. Se está usando el soplete y tubo conductor 5. Ajustar la máquina al valor correcto para el
a niveles de corriente más elevados que el
tamaño de soplete en uso.
recomendado.
6. Restricción en flujo de agua (sólo sopletes 6. Inspeccionar las líneas de agua en busca
series QRW y QRWA).
de curvas excesivas.
1. Flujo deficiente o inadecuado de gas.
1. Revisar que salga gas por la boquilla del tubo
conductor. Buscar fugas y restricciones en
las mangueras de gas y conexiones.
2. Humedad en soplete/tubo conductor.
2. Revisar los anillos “O” en el tubo conductor
y en el bloque del soplete. Revisar el
Soldadura porosa
bloque del soplete en busca de rasguños y
acanaladuras en su superficie.
3. Alambre sucio o contaminado.
3. Cambiar el alambre.
4. Contaminación del metal de base.
4. Cambiar el metal de base.
Mantenimiento
S4-8
SM-QFDP
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
SECCIÓN 5:
Piezas de repuesto
7
2
3
1
6
4
5
Soplete Enfriado por Aire QFA600
Pieces de Repuesto: QFA600
N°
Art.
1
2
3
R45-3545-1
R45-116-1
R44-3545-1
R44-116-1
QTR176LH
EL176LH
N°
Descripcion
Almacen
3045-1154 Cartucho de bloque Enfriado por Aire
2060-2184 Enchufe Conector Miller (Incluye Artículo N° 3) ***
2035-2109 Enchufe Conector Miller (Incluye Artículo N° 3)
de Enchufe Miller, Alambre de 1,0 mm Usar con
2050-2181 Boquilla
R176MH
de Enchufe Miller, Alambre de 1,0 mm Usar con
2040-2192 Boquilla
R174MH
de Enchufe Miller, Alambre de 1,6 mm Usar con
2050-2182 Boquilla
R176MH
de Enchufe Miller, Alambre de 1,6 mm Usar con
2040-2191 Boquilla
R174MH
1450-1023 Forro de Conducto serie R45
1450-1028 Forro de Conducto serie R45 ***
1440-1223 Forro de Conducto serie R44
1440-1228 Forro de Conducto serie R44
2086-2624 Enchufe Conector Lincoln® (68,83 mm OAL) ***
2060-2680 Enchufe Conector Lincoln® (97,54 mm OAL)
QTR174LH
2086-2623 Enchufe Conector Lincoln® (usa Conducto Serie R44)
176S-H
2060-2177 Enchufe Conector Tweco ***
350-174H
2035-2110 Enchufe Conector Tweco (Usa Conducto Serie R44)
QF600PH
de Manguera de Purga (Incluye Abrazadera de
3045-1246 Conjunto
Manguera)
N° Pieza
QFA600BC
R176MH
R174MH
R175M-N045
R174M-N045
R175M-N116
R174M-N116
4
5
6
7
*** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete serie QFA
SM-QFDP
S5-9
Piezas de repuesto
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
9
8
10
7
2
1
3
6
4
5
Soplete Enfriado por Agua QFW600
Pieces de Repuesto: QFW600
N° Art.
N° Pieza
1
QFW600BC
R176MH
2
R174MH
R175M-N045
N° Almacen
3045-1386
2060-2184
2035-2109
2050-2181
Descripcion
Cartucho de bloque enfriado por agua
Enchufe conector Miller (incluye artículo N° 3) ***
Enchufe conector Miller (incluye artículo N° 3)
Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,0 mm Usar con R176MH
R174M-N045 2040-2192
Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,0 mm Usar con R174MH
R175M-N116
R174M-N116
R45-3545-1
R45-116-1
R44-3545-1
R44-116-1
QTR176LH
EL176LH
QTR174LH
176S-H
350-174H
2050-2182
2040-2191
1450-1023
1450-1028
1440-1223
1440-1228
2086-2624
2060-2680
2086-2623
2060-2177
2035-2110
7
QF600PH
3045-1246
Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,6 mm Usar con R176MH
Boquilla de enchufe Miller, alambre de 1,6 mm Usar con R174MH
Forro de conducto serie R45
Forro de conducto serie R45 ***
Forro de conducto serie R44
Forro de conducto serie R44
Enchufe conector Lincoln (68,83 mm OAL) ***
Enchufe conector Lincoln (97,54 mm OAL)
Enchufe conector Lincoln (usa conducto serie R44)
Enchufe conector Tweco ***
Enchufe conector Tweco (usa conducto serie R44)
Conjunto de manguera de purga (incluye abrazadera de
manguera)
8
QFW600-WO
3045-1324
Manguera de agua – SALIDA (incluye abrazadera de manguera)
9
QFW600-WI
3045-1323
10
400LK-QC
2044-2000
Manguera de agua – ENTRADA (incluye abrazadera de
manguera)
Conector de conexión rápida, macho y hembra
3
4
5
6
*** Equipo estándar en todos los conjuntos de cuerpo de soplete serie QFW
Piezas de repuesto
S5-10
SM-QFDP
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
DECLARACIÓN DE GarantÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales.
Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo
descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo
de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos,
tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo
con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales
estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones,
o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS,
INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad
por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o
reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del
servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la
responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el
mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de
toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por
trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en
este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE PUEDAN PERJUDICAR
LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por
una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación.
No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de
productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador
asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías
anteriores de THERMADYNE.
SM-QFDP
S6-11
Sopletes de enchufe directo y automatización rápida fija
PROGRAMA de GARAntíA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado
entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor
Scout®, Raider®, explorer™
Piezas / Labor
Estatores e inductores eléctricos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C.
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed®
Estator y transformador eléctrico principal original
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
GtAW (tIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos
160 tS, 300tS, 400tS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GtSW, 400 MSt, 300 MSt, 400 MStP
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
equipo de soldadura a plasma
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
equipo de soldadura SMAW (CILIndRO)
dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
equipo general de arcos
Recirculadores de agua
Soldadores a plasma
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación)
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)
Piezas de reemplazo para reparación
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma
equipos de corte y soldadura a gas
Victor® Professional
Conservadores de oxígeno
Cilindros de aluminio
Motores de máquinas de corte
Reguladores y distribuidores de latón HP&I
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I
TurboTorch®
CutSkill®
Cilindros de acero
Victor Medical
Victor VSP
Soldadores Firepower® MIG
Transformadores
Piezas utilizadas para usos de alquiler
Soldadores mig y accesorios para arcos
Arcair® N6000
Pistolas de tiro y devanado Eliminator®
Montajes robóticos de deflexión
Rociador contra salpicaduras QRM-100
Enfriadores de agua TC y TCV
Recolector de humo TSC-96
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000
QRC-3000 Estación Ultrasónica de limpieza de boquillas
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor.
Sistemas de corte a plasma
Plasma automatizado
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Soldadores
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios
S6-12
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
180 días / 180 días
180 días / ND
90 días / ND
90 días / ND
ND / ND
Piezas /Labor
5 años / ND
2 años / ND
De por vida / ND
1 año / ND
2 años / ND
1 año / ND
90 días / NA
3 años / ND
2 años / ND
1 año / ND
6 años / ND
2 años / ND
5-2-1 año(s) / ND
5 años / ND
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Piezas /Labor
90 días / NA
90 días / ND
90 días / NA
90 días / NA
1 año / ND
1 año / ND
1 año / ND
1 año / 1 año
2 años / 2 años
30 días / NA
Piezas /Labor
2 años / 1 año
3 años / 3 años
3 años / 1 año
1 año / 1 año
2 años / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
SM-QFDP
U.S. Customer Care: ARCAIR ® / STOODY ® / THERMAL ARC ® / THERMAL DYNAMICS ® / TWECO ® / VICTOR ®................... 800-426-1888 /
FAX
800-535-0557
FIREPOWER ® ................. 800-858-4232 / FAX 800-535-0557
TDC AUTOMATION................... 866-279-2628 / FAX 800-535-0557
TURBOTORCH ® ............. 800-238-0282 / FAX 800-535-0557
VICTOR MEDICAL .................... 800-382-8187 / FAX 800-535-0557
VICTOR SPECIALTY PRODUCTS ................... 800-569-0547 / FAX 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / FAX 800-588-1714 • International Customer Care: 905-827-9777 / FAX 905-827-9797
CIGWELD Customer Care: 1300-654-674 / FAX 613+ 9474-7391 • www.thermadyne.com
A Global Cutting & Welding Market Leader™
W O R L D H E A D Q UA R T E R S :
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: (1) 954-727-8371
Fax: (1) 954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: (1) 905-827-4515
Fax: (1) 800-588-1714
International Customer Care
Ph: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
16052 Swingley Ridge Road, Suite 300
EUROPE
ASIA/PACIFIC
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 62 21+ 8983-0011 / 0012
Fax: 62 21+ 893-6067
Milan, Italy
Customer Care
Ph: (39) 0236546801
Fax: (39) 0236546840
Osaka, Japan
Sales Office
Ph: 816-4809-8411
Fax: 816-4809-8412
© Thermadyne Industries, Inc., 2008
•
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
International
Ph: 613+ 9474-7508
Fax: 613+ 9474-7488
St. Louis, Missouri 63017
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: 603+ 6092-2988
Fax: 603+ 6092-1085
www.thermadyne.com
U. S. A .
Shanghai, China
Sales Office
Ph: 86-21-64072626
Fax: 86-21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: 65+ 6832-8066
Fax: 65+ 6763-5812
Printed in U.S.A.