Victor Technologies 180 AMP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TWECO
®
FUSION
Safety and
Operating
Instructions
AIR-COOLED MIG GUN 140 AMP, 180 AMP, 220 AMP
Tweco.com
English
Canadien Français
Americas Español
Revision: C Issue Date: June 12, 2013 Manual No.: 89200014
IMPORTANT: Included inside - special
instructions for liner replacement.
WE APPRECIATE YOUR BUSINESS!
Congratulations on receiving your new Tweco product. We are proud to
have you as our customer and will strive to provide you with the best
service and support in the industry. This product is backed by our extensive
warranty and world-wide service network.
We know you take pride in your work and we feel privileged to provide you
with this high performance product that will help you get the job done.
For more than 75 years Tweco has provided quality products you can trust,
when your reputation is on the line.
YOU ARE IN GOOD COMPANY!
Tweco is a Global Brand of Arc Welding Products for Victor Technologies
Inc. We distinguish ourselves from our competition through market-
leading innovation and truly dependable products that will stand the test of
time.
We strive to enhance your productivity, efficiency and welding performance
enabling you to excel in your craft. We design products with the welder in
mind delivering- advanced features, durability, ease of use and ergonomic
comfort.
Above all, we are committed to a safer working environment within the
welding industry. Your satisfaction with this product and its safe operation
is our ultimate concern. Please take the time to read the entire manual,
especially the Safety Precautions.
If you have any questions or concerns regarding your new Tweco product,
please contact our friendly and knowledgeable Customer Service Team at:
1-800-462-2782 (USA) and 1-905-827-4515 (Canada),
or visit us on the web at www.Tweco.com
i
!
WARNINGS
Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices
before installing, operating, or servicing the equipment.
While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s
judgment, the Manufacturer assumes no liability for its use.
FUSION MIG Gun
Safety and Operating Instructions
Instruction Guide Number: 89200014
Published by:
Victor Technologies International, Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.tweco.com
U.S. Customer Care: (800) 426-1888
Canada Customer Care: 905-827-4515
International Customer Care: (940) 381-1212
Copyright © 2012, 2013 Victor Technologies International, Inc.
All rights reserved.
Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is
prohibited.
The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss
or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from
negligence, accident, or any other cause.
Publication Date: December 3, 2012
Revision Date: June 12, 2013
Record the following information for Warranty purposes:
Where Purchased:
Purchase Date:
Equipment Serial #:
ii
Table of Contents
SECTION 1: SAFETY PRECAUTIONS .........................................................................1
1.01 Safety Precautions ........................................................................... 1
SECTION 2: INTRODUCTION ......................................................................................4
2.01 How to Use this Manual ................................................................... 4
2.02 Receipt of Equipment ....................................................................... 4
SECTION 3: TWECO
®
FUSION MIG GUN INSTALLATION ............................................5
3.01 Direct Plug MIG Gun Installation ...................................................... 5
3.02 Compatible Welding Machines .........................................................6
3.03 Duty Cycle ........................................................................................ 6
3.04 Tweco
®
Fusion MIG Gun Selection Guide ......................................... 7
3.05 Tweco
®
Fusion MIG Gun Part Number Identification ........................ 7
3.06 Tweco
®
MIG-Kwik Connection and Adapter Kit Installation .............. 8
SECTION 4: WIRE CONDUIT, TIP, NOZZLE REPLACEMENT.........................................9
4.01 Conduit Identification Tweco
®
Style ................................................. 9
4.02 Conduit Removal .............................................................................. 9
4.03 Conduit Installation - Velocity Contact Tip Style ............................... 9
4.04 Replacing Velocity Contact Tip ...................................................... 10
4.05 Velocity Contact Tip Identification .................................................. 11
4.06 Velocity Nozzle Identification..........................................................11
4.07 Conductor Tube Identification ........................................................12
4.08 Replace Conductor Tube ................................................................ 12
SECTION 5: MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING............................................13
SECTION 6: REPLACEMENT PARTS .........................................................................14
6.01 Tweco
®
Fusion MIG Gun Parts ...................................................... 14
6.02 Tweco
®
Fusion MIG Gun Consumables .......................................... 16
SECTION 7: STATEMENT OF WARRANTY ................................................................18
7.01 Warranty Schedule .........................................................................18
GLOBAL CONTACT INFORMATION....................................Rear Cover
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
189200014
SECTION 1:
SAFETY PRECAUTIONS
1.01 SAFETY PRECAUTIONS
!
WARNING
SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not
properly installed, used, and maintained. Misuse of this equipment and other
unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must read
and understand the following safety warnings and instructions before installing
or using any welding or cutting equipment, and be aware of the dangers of the
welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a
safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended
safety and operating information is referenced in each section.
!
WARNING
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State
of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands
after handling.
ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH
Install and maintain equipment in accordance with the National Electrical Code
(NFPA 70) and local codes. Do not service or repair equipment with power
ON. Do not operate equipment with protective insulators or covers removed.
Service or repair to equipment must be done by qualified and/or trained
personnel only.
Do not contact electrically live parts. Always wear dry welding gloves that are in good condition.
Aluminized, protective clothing can become part of the electrical path. Keep oxygen cylinders,
chains, wires, ropes, cranes, and hoists away from any part of the electrical path. All ground
connections must be checked periodically to determine if they are mechanically strong, and
electrically adequate for the required current. When engaged in AC welding/cutting under wet
conditions or where perspiration is a factor, the use of automatic controls for reducing the no
load voltage is recommended to reduce shock hazards. Accidental contact must be prevented
when using open circuit voltage exceeding 80 volts AC, or 100 volts DC by adequate insulation
or other means. When welding is to be suspended for any length of time, such as during lunch
or overnight, all electrode holders and electrodes should be removed from the electrode holder
and the power supply should be turned OFF to prevent accidental contact. Keep MIG Guns,
electrode holders, TIG torches, Plasma torches, and electrodes away from moisture and water.
See safety and operating references 1, 2, and 8.
2
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH
Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during operation
to protect operators and others in the area. Vapors of chlorinated solvents can form
the toxic gas “Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an electric
arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must be removed
from the operating area. Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate
to remove all fumes and gases. Oxygen supports, and vigorously accelerates fire and should
never be used for ventilation.
See safety and operating references 1, 2, 3, and 4.
ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN
Welding and cutting processes produce extreme localized heat and strong
ultraviolet rays. Never attempt to weld/cut without a federally compliant welding
helmet with the proper lens. A number 12 to 14 shade filter lens provides the
best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the
reflected arc rays from entering around the helmet. Approved shielding curtains
and appropriate goggles should be used to provide protection to others in the surrounding area.
Skin should be protected from arc rays, heat, and molten metal. Always wear protective gloves
and clothing. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings,
etc. should be worn for out-of-position welding and cutting, or for heavy operations using large
electrodes. Hightop work shoes provide adequate protection from foot burns. For added protection,
use leather spats. Flammable hair preparations should not be used when welding/cutting. Wear
ear plugs to protect ears from sparks. Where work permits, the operator should be enclosed in
an individual booth painted with a low reflective material such as zinc oxide.
See safety and operating references 1, 2, and 3.
WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS
Combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, and heated
materials can cause fire and explosions. Remove combustibles from the work
area and/or provide a fire watch. Avoid oily or greasy clothing as a spark may
ignite them. Have a fire extinguisher nearby, and know how to use it. If welding/
cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof, precautions must
be taken to prevent ignition of nearby combustibles on the other side. Do not weld/cut containers
that have held combustibles. All hollow spaces, cavities, and containers should be vented prior
to welding/cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert gas is recommended.
Never use oxygen in a welding torch. Use only inert gases or inert gas mixes as required by the
process. Use of combustible compressed gases can cause explosions resulting in personal injury
or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause cylinder damage or explosion.
See safety and operating references 1, 2, 5, 7, and 8.
NOISE CAN DAMAGE HEARING
Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective
hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OHSA standards.
Adequate hearing protection devices must be worn by operators and surrounding
personnel to ensure personal protection against noise. See safety and operating
references 1, 2, and 6.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
389200014
SAFETY AND OPERATING REFERENCES
1. Code of Federal Regulations (OSHA) Section 29, Part 1910.95, 132, 133, 134, 139,
251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting”.
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”.
4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection”. American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”.
6. AWS C5.3. “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”. The
American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes”.
8. NFPA-7. “National Electrical Code”. National Fire Protection Association, Battery Park,
Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes”. Canadian Standards
Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
DECLARATION OF CONFORMITY
Tweco
®
Products, Inc. declares under our sole responsibility that the product
Hand Held Air/Gas and Water Cooled MIG Welding Torches
To which this declaration relate(s) are in conformance with the following standards:
IEC 60974-7:2005
Following the provisions of the 73/23/EEC directive.
4
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
SECTION 2:
INTRODUCTION
2.01 HOW TO USE THIS MANUAL
To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapters on safety instructions
and warnings.
Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular
attention to the information provided under these headings. These special annotations are
easily recognized as follows:
NOTE
NOTE conveys installation, operation, or maintenance information which is
important but not hazard-related.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in injury.
!
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
2.02 RECEIPT OF EQUIPMENT
When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and
inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the
carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims
or shipping errors to the location in your area, listed on the back cover of this manual. Include
a full description of the parts in error.
If you want additional or replacement copies of this manual, please contact Tweco
®
at the
address and phone number in your area listed on the back cover of this manual. Include the
Manual number (from page i). You may download a copy from our website www.tweco.com.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
589200014
SECTION 3:
TWECO
®
FUSION MIG GUN INSTALLATION
NOTE
Be certain that the end user (welder, operator, or helper) reads and understands
these instructions. Be certain that the welder also reads Section 1 “Safety
Precautions.”
!
WARNING
Electric shock can cause injury or death.
POWER
SOURCE
WIRE FEEDER
GROUND
WORK PIECE
GUN
Figure 1: Standard MIG Gun Installation
NOTE
When installing or replacing Contact Tip be sure to tighten fully.
3.01 DIRECT PLUG MIG GUN INSTALLATION
Direct plug MIG Guns install by directly inserting the rear connector plug into the feeder wire
guide outlet (see Figure 2) and tightening the plug retaining screw. Follow the instructions
provided with the wire feeder in use for wire installation and MIG Gun setup . All models of
MIG Guns, except the Euro-Kwik guns, require a control wire assembly to attach the MIG Gun
trigger leads to the feeder. The control wire assemblies extending out the rear end of the MIG
Gun plugs into the control wire receptacle on the feeder. Euro-Kwik connections are installed by
inserting the gun connection into the feeder receptacle, aligning the conduit plug first, then the
gas plug. Push until all fittings are seated, then tighten the nut hand tight as shown in Figure 3.
Figure 2
Figure 3
6
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
3.02 COMPATIBLE WELDING MACHINES
(8 pin connector)
F140L F180L F220L
LINCOLN
®
SP140T
SP180T
Powermig 140C
Powermig 180C
Easy-Core 125
Pro-Core 125
Weld-Pak 125HD
Easy-MIG 140
Pro-MIG 140
Weld-Pak 140HD
MIG-Pak 140
Easy-MIG 180
Pro-MIG 180
Weld-Pak 180HD
MIG-Pak 180
F140X F180X F220X
ESAB
®
MigMaster 173
MigMaster 160
F140M F180M F220M
MILLER
®
ELECTRIC
Millermatic 130
Millermatic 130XP
Millermatic 135
Millermatic 140
Millermatic 150
Millermatic 155
Millermatic 175
Millermatic 180
Millermatic 185
Millermatic 200
Millermatic 210
Millermatic 211
Millermatic 212
F140TA F180TA F220TA
THERMAL ARC
®
3 IN 1
Fabricator 141i
Fabricator 181i
Fabricator 211i
TWECO
®
F140 F180 F220
THERMAL ARC
®
/ FIREPOWER
®
Fabricator 140*
Fabricator 180*
* Use w/ 350-174-TA180
Fabricator 190
Fabricator 210
Use w/ WM354MF
LINCOLN
®
SP100
SP100T
SP125 PLUS
SP130
SP170T
SP175 PLUS
TWECO
®
MILLER
®
LINCOLN
®
EURO-KWIK
(4 pin connector)
MILLER is a registered trademark of Miller Electric Mfg. Co.; ESAB is a registered trademark of ESAB AB; LINCOLN
is a registered trademark of LINCOLN Electric Co.; The aforementioned registered trademarks are no way affiliated
with Tweco Products, Inc. or Victor Technologies, Inc. Tweco is a registered trademark of Victor Technologies, Inc.
3.03 DUTY CYCLE
MIG GUN Duty Cycle
140 AMP 20% Duty Cycle , Mixed Gases
180 AMP 40% Duty Cycle , Mixed Gases
220 AMP 40% Duty Cycle , Mixed Gases
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
789200014
3.04 TWECO
®
FUSION MIG GUN SELECTION GUIDE
140 AMP MIG Gun* 180 AMP MIG Gun* 220 AMP MIG Gun*
Rear Connector
(Replacement)
Rear
Connection
Part Number
Stock Number
Part Number
Stock Number
Part Number
Stock Number
Part Number
Stock Number
Tweco
®
F140T-10-3035
1017-1320
F180T-12-3035
1017-1331
F220T-15-3035
1023-1260
350-174H
2035-2110
Miller
®
F140M-10-3035
1017-1319
F180M-12-3035
1017-1330
F220M-15-3035
1023-1259
350-174MH
2035-2111
Lincoln
®
F140L-10-3035
1017-1318
F180L-12-3035
1017-1329
F220L-15-3035
1023-1258
350-174LH
2035-2112
Euro-Kwik
F140X-10-3035
1017-1323
F180X-10-3035
1017-1335
F180X-12-3035
1017-1336
F180X-12-3035
1017-1334
F220X-10-3035
1023-1264
F220X-12-3035
1023-1265
F220X-15-3035
1023-1263
174EX-1
2040-2276
141i
ThermalArc
F140TA-10-3035
1017-1321
-- --
350-174H
2035-2110
181i
ThermalArc
--
F180TA-12-3035
1017-1332
--
211i
ThermalArc
-- --
F220TA-12-3035
1023-1261
*Rear connector supplied as standard
3.05 TWECO
®
FUSION MIG GUN PART NUMBER IDENTIFICATION
NOTE
Tweco Fusion MIG Guns, as a general rule, have a specific nomenclature
incorporated within each part number to help determine the wire size of each
MIG Gun.
Example Part Number:
140, 180, or 220 AMP
F220TA153545
T=Tweco
TA=Tweco (Bundle)
L=Lincoln
M=Miller
X, XE=Euro-Kwik
Tweco Fusion
15 foot (5 M) cable
.035"-.045" Wire Capacity
(0,9 mm - 1,2 mm)
So a part number "F220TA153545" would identify the MIG Gun as a: Tweco Fusion 220A MIG
Gun bundle pack with a 8-pin rear connector, 15 foot (4,6 M) long cable and having a 0.35"
to 0.45" (0,9 mm to 1,2 mm) diameter wire capacity. (See "3.02 Compatible Welding
Machines").
So a part number"F180T123545" would identify the MIG Gun as a: Tweco Fusion 180A MIG
Gun with a 4-pin Tweco rear connector, 12 foot (3,7 M) long cable and having a 0.35" to 0.45"
(0,9 mm to 1,2 mm) diameter wire capacity.
MILLER is a registered trademark of Miller Electric Mfg. Co.; ESAB is a registered trademark of ESAB AB; LINCOLN is
a registered trademark of LINCOLN Electric Co.; The aforementioned registered trademarks are no way affiliated with
Tweco Products, Inc. or Victor Technologies, Inc. Tweco is a registered trademark of Victor Technologies, Inc.
8
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
3.06 TWECO
®
MIG-KWIK CONNECTION AND ADAPTER KIT
INSTALLATION
Installation of a Tweco MIG Gun with a Tweco connector plug, may require an adapter kit.
Choose the correct adapter kit for your wire feeder from the Adapter Kit Listing. (Refer to the
Tweco Adapter Kit Listing, Form No. TLAK-97 for more detail.) To install, follow the instructions
furnished with the adapter kit. Figure 4 shows the general adapter kit installation.
Receptacle
(TLAK-1 or 6TLAK-1)
Receptacle
(TAK-1 or 6TAK-1)
ADAPTER PLUG
WIRE FEEDER
GAS HOSE
GAS HOSE
POWER CABLE
CONTROL WIRE
MIG GUN
Figure 4
1. Screw adapter plug into the receptacle and tighten.
2. Insert the adapter plug and receptacle into the wire feeder wire guideout. Tighten the
wire guide attachment screw.
3. If needed, attach a proper sized welding cable from the welding power source to the
receptacle power connection.
4. Attach a gas hose to the receptacle and to the feeder gas solenoid.
NOTE
When using an adapter kit, the gas must be attached to the receptacle to provide
gas to the MIG Gun. If the feeder gas supply is attached to the feeder wire guideout
block, it must be rerouted to the receptacle.
5. Insert the MIG gun rear connection plug into the receptacle and tighten the attachment
screw.
6. Attach the control wire plug assembly to the wire feeder MIG gun control circuit. Then
plug the flat double female plug into the MIG Gun.
The gun should now be installed and ready to feed wire as recommended by the feeder
manufacturer.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
989200014
SECTION 4:
WIRE CONDUIT, TIP, NOZZLE REPLACEMENT
4.01 CONDUIT IDENTIFICATION TWECO
®
STYLE
The procedure for removal and installation of a wire conduit is similar for all Tweco MIG Guns. Conduits
may be identified by the type of conduit stop and the part number marking on each conduit stop.
Example Part Number:
4.02 CONDUIT REMOVAL
1. Lay the MIG Gun out on a table or on the floor in a straight line. Make sure the gun is
fully extended and all twists in the cable are removed.
2. Remove the nozzle and contact tip from the gun assembly. Then loosen the conduit
set screw in the rear connector plug.
NOTE
On Miller
®
Direct Plug MIG Guns, remove the nipple on the end of the connector
plug. On Euro-Kwik connections, remove the conduit retaining cap.
3. Grip the conduit stop and remove the conduit with a twisting motion. On Miller
®
Direct
Plug MIG Guns, twisting the rear of the gun approximately two revolution counter-
clockwise will raise the conduit stop out of the connector plug recess.
4.03 CONDUIT INSTALLATION - VELOCITY CONTACT TIP STYLE
!
WARNING
Failure to follow Conduit Installation Instructions will cause wire feed issues.
1. Uncoil the conduit and lay it in a straight line. Insert the conduit into the rear connector plug.
Push the conduit into the gun with short strokes.
NOTE
If the conduit hangs up gently whip the cable while applying pressure to the
conduit. New liners must be cut to the correct length.
2. When the conduit is completely in the gun, tighten the rear conduit set screw. On Miller
®
guns, reinstall the nipple. On Euro-Kwik guns, reinstall the conduit retaining cap.
IMPORTANT!
3. The new conduit liner will need to be cut to
length. This can be done by trimming the conduit
to the appropriate length.
1/8” (3,2 mm)
Velocity
Conductor Tube
42-3035-15
42 Series
.035" (0.8mm) Wire Capacity
Liner Length Ft
10
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
4. File the cut conduit end to remove burrs.
5. Replace the contact tip.
6. Replace the nozzle. Hand tighten
(Nozzle secures tip).
NOTE
For proper operation the nozzle MUST be tight.
The MIG Gun is now ready to be reinstalled on the
feeder.
4.04 REPLACING VELOCITY CONTACT TIP
CAUTION
While nozzle and contact tip are removed, maintain an adequate distance of the
wire from metal objects to avoid burnbacks to conduit or conductor tube.
1. Remove worn nozzle and tip. (Clean nozzle if reusing.)
2. Slide new contact tip into the conductor tube end.
3. Replace the nozzle. Hand tighten (Nozzle secures tip).
NOTE
For proper operation the nozzle MUST be tight.
4. Trim wire to desired stick out.
The MIG Gun is now ready for operation.
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
1189200014
4.05 VELOCITY CONTACT TIP IDENTIFICATION
Velocity Contact Tips may be identified by the tip type and the part number marking on each tip.
Example Part Number:
VTSARZT30
Velocity
Tip
Blank=CU,
RZ=CHROM ZIR,
RS=SILVER ZIR
T=Tapered,
Blank=None
S=Small,
M=Medium,
L=Large
A=Alum,
Blank=Other
Wire Size: 23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
So a part number "VTSARZT30" would be: Velocity Tip Type, Small Size, Aluminum, RZ Alloy,
Tapered for wire size 0.030 diameter.
A part number "VTMA40" would be: Velocity Tip Type, Medium Size, CU, wire size 0.040 diameter.
4.06 VELOCITY NOZZLE IDENTIFICATION
Nozzles for the Velocity contact tip MIG Guns may be identified by their type and part number marking
on each nozzle.
Example Part Number:
Blank=Standard,
H=Heavy Duty
VNSH50FS
Velocity
Nozzle
Blank=Std Recess,
F=Flush,
P=Protrude,
R= Recess ¼” (6.35mm)
FAS=Spot Weld
FC=Flux Core
S=Small Nozzle,
M=Medium Nozzle,
L=Large Nozzle
Orifice Opening Size: 37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Blank=Threaded,
S=Slip
So a part number "VNSH50F" would be: Velocity Nozzle Type, Small Nozzle Size, Heavy Duty,
orifice opening size of 0.50 inch, Flush end, Slip fit.
A part number "VNS50" would be: Velocity Nozzle Type, Small Nozzle Size, Standard Duty,
orifice opening size of 0.50 inch, Standard Recess end, Threaded fit.
12
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
4.07 CONDUCTOR TUBE IDENTIFICATION
Conductor tubes for the Velocity Contact Tip on the Tweco Fusion MIG Guns may be identified
by their type and part number marking on each tube.
Example Part Number:
FVCTS22060
Fusion
Maximum
Amp Rating
Velocity
Conductor Tube
Bend Angle: 60˚S=Small Tip,
M=Medium Tip,
L=Large Tip
So a part number "FVCTS22060" would be: Tweco Fusion Gun Type, Velocity 220 Amp Conductor
Tube, Small Tip Size, 60 degree bend.
4.08 REPLACE CONDUCTOR TUBE
Remove the MIG gun from the feeder prior to beginning these steps. The conductor tube is
attached to the Tweco® Fusion MIG Gun by one set screw on the side of the conductor tube.
To remove:
1. Remove the front end consumables from the conductor tube.
2. Lay MIG gun on side, screw side up and remove both handle screws at the front of the
gun handle.
3. Lay the gun back down on its side and untwist the handle back cap.
4. Remove the top handle half being careful to keep all components in place in the lower
handle half.
5. Loosen the socket head cap screw securing the conductor tube in place inside the handle
with a 5/32" Allen wrench.
6. Remove conductor tube.
7. Slide the new tube over the liner and insert into the brass connection within the handle.
Confirm the tube is correctly aligned with the MIG Gun handle and wrench tighten the
socket head cap screw.
8. Re-assemble the handle.
9. Check conductor tube alignment and re-assemble the front end consumables.
The MIG gun is now ready for operation.
1/8”
(3,2 mm)
Handle screws
Back Cap
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
1389200014
SECTION 5:
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging
between nozzle and tip. This could cause electrical shorting between the nozzle and work
piece as well as poor or improper gas flow. Regularly inspect the conductor tube, handle,
cable, and other parts of the MIG Gun for abrasion, cuts, or undue wear. Replace or repair any
parts found deficient.
Problem Possible Cause Corrective Action
Wire feed inconsistent
or not smooth
1. Loose contact tip. 1. Tighten nozzle.
2. Excessively worn contact tip. 2. Replace contact tip.
3. Spatter buildup on end of
contact tip.
3. Clean or replace contact tip.
4. Sharp bends or kinks in
conduit.
4. Straighten or replace conduit.
5. Dirty or plugged conduit. 5. Replace conduit.
6. Conduit pulled back from
contact tip.
6. Reposition conduit and cable.
7. Machine improperly adjusted. 7. Reset machine per machine
and wire manufacturers’
recommendations.
MIG Gun is running hot
1a. Loose contact tip. 1a. Tighten nozzle.
b. Liner is too long b. Trim liner correctly.
2. Loose power connections. 2. Inspect complete gun for loose
connections and repair.
3. Loose or undersize ground
cable or ground clamp.
3. Tighten or replace as required.
4. Operating gun above
recommended amperage
rating.
4. Readjust machine to correct
setting for size of gun being used.
5. Operating gun above
recommended duty cycle
rating.
5. Readjust machine to correct
setting for size of gun being used.
6. Loose set screw in conductor
tube connector.
6. Tighten set screw.
Porous weld
1. Poor or improper gas flow. 1. Check gas flow out of gun nozzle.
Check for leaks or restrictions in
gas hoses and connections.
2. Dirty or contaminated wire. 2. Change wire.
3. Base metal contaminated. 3. Replace base metal.
Conduit gets hung-up
inside of the gun
1. Burr on the end of the cut
conduit.
2. Conduit liner has kinks.
1. Remove the burr with a file.
2. Replace conduit.
14
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
SECTION 6:
REPLACEMENT PARTS
6.01 TWECO
®
FUSION MIG GUN PARTS
3
5a (VNS-FC
TIP HOLDER)
5b (VNS-FC-I
TIP HOLDER INSULATOR)
1
2
4
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
1589200014
Item No. Description Part No. Stock No.
1 Nozzle**
VNS-50 1220-1201
VNS-50F 1220-1200
VNS-62 1220-1203
VNS-62F 1220-1202
VNS-37 1220-1206
VNS-37F 1220-1204
VNS-75FAS 1220-1205
2 Contact Tip**
VTS-23 1110-1308
VTS-30 1110-1309
VTS-35 1110-1310
VTS-40 1110-1311
VTS-45 1110-1312
VTSA-364 1110-1313
VTS-52 1110-1314
VTS-116 1110-1315
VTSA-116 1110-1317
VTS-564 1110-1316
3 Velocity 60° Conductor Tube FVCTS-220-60 1620-1108
4 Conduit Assembly* WS42-3035-15 1420-1140
5a FC Tip Holder VNS-FC 1220-1207
5b FC Tip Holder Insulator VNS-FC-I 1220-1208
*Refer to Tweco Catalog No. 64-2103 for additional options.
** Patent Pending
Additional options
Description Part No. Stock No.
Rear Connector Plugs - Tweco
®
350-174H 2035-2110
Rear Connector Plugs - Miller
®
350-174MH 2035-2111
Rear Connector Plugs - Lincoln
®
350-174LH 2035-2112
MILLER is a registered trademark of Miller Electric Mfg. Co.; ESAB is a registered trademark of ESAB AB; LINCOLN
is a registered trademark of LINCOLN Electric Co.; The aforementioned registered trademarks are no way affiliated
with Tweco Products, Inc. or Victor Technologies, Inc. Tweco is a registered trademark of Victor Technologies, Inc.
16
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
6.02 TWECO
®
FUSION MIG GUN CONSUMABLES
VNS-50F
FUSION
180
5/8” (15,9 mm)
VNS-37
3/8” (9,5 mm)5/8” (15,9 mm)
VNS-75FAS
VNS-50
1/2” (12,7 mm) 1/2” (12,7 mm)
VNS-37F
3/8” (9,5 mm)
VNS-62F
VNS-62
3/4” (19,1 mm)
VNS-FC
Velocity
Nozzle
Velocity
Contact Tip
VTS-23
VTS-45
VTSA-116
VTS-564
VTS-52
VTS-116
VTS-364
VTS-35
VTS-40
VTS-30
140A MIG GUN
180A MIG GUN
220A MIG GUN
OPTIONAL
STANDARD
Conductor Tube Indicator Line
(Score line here indicates this
conductor tube is replaceable.)
Blank=Std Recess,
F=Flush,
P=Protrude,
R= Recess ¼” (6.35mm)
FAS=Spot Weld
FC=Flux Core
VELOCITY NOZZLE IDENTIFICATION
VTSARZT30
Velocity
Tip
Blank=CU,
RZ=CHROM ZIR,
RS=SILVER ZIR
T=Tapered,
Blank=None
S=Small,
M=Medium,
L=Large
A=Alum,
Blank=Other
Wire Size: 23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Blank=Standard,
H=Heavy Duty
VNSH50FS
Velocity
Nozzle
S=Small Nozzle,
M=Medium Nozzle,
L=Large Nozzle
Orifice Opening Size: 37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Blank=Threaded,
S=Slip
VELOCITY CONTACT TIP IDENTIFICATION
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
1789200014
This page intentionally blank.
18
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
89200014
SECTION 7: STATEMENT OF WARRANTY
7.01 WARRANTY SCHEDULE
The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on
the date that the authorized distributor delivers the products to the purchaser.
Victor Technologies International, Inc. reserves the right to request documented evidence of
date of purchase.
Engine Driven Welders
Parts / Labor
Scout
®
, Rraider
®
, Explorer
Original Main Power Stators and Inductors 3 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors,
Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
1 year / 1 year
Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc
®
, Although Most are Warranted by
the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS.
See the Engine
Manufacturers’ Warranty for
Details
GMAW/FCAW (MIG) Welding Equipment
Parts / Labor
Fabricator
®
131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar
®
4030; PowerMaster
®
320SP, 350, 350P,
400SP, 500SP, 500, 500P; Excel-Arc
®
6045; Wire Feeders: Ultrafeed
®
, Porta-feed
®
Original Main Power Transformer and Inductor 5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors,
Solenoids, Fans, Electric Motors
1 year / 1 year
GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment
Parts / Labor
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors,
Solenoids, Fans, Electric Motors
1 year / 1 year
Plasma Welding Equipment
Parts / Labor
Ultima
®
150
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years
Welding Console, Weld Controller, Weld Timer 3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors,
Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators
1 year / 1 year
SMAW (Stick) Welding Equipment
Parts / Labor
Dragster
85
Original Main Power Magnetics 1 year / 1 year
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 1 year / 1 year
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors,
Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
1 year / 1 year
160S, 300S, 400S Parts / Labor
Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years
All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors,
Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors
1 year / 1 year
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
1989200014
General Arc Equipment Parts / Labor
Water Recirculators 1 year / 1 year
Plasma Welding Torches 180 days / 180 days
Gas Regulators (Supplied with Power Sources) 180 days / NA
MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources) 90 days / NA
Replacement Repair Parts 90 days / NA
MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items NA / NA
Gas Welding and Cutting Equipment Parts / Labor
Victor
®
Professional 5 years / NA
Oxygen Conservers 2 years / NA
Aluminum Cylinders Lifetime / NA
Cutting Machine Motors 1 year / NA
HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA
HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA
HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA
TurboTorch
®
3 years / NA
CutSkill
®
2 years / NA
Steel Cylinders 1 year / NA
Victor Medical 6 years / NA
Victor VSP 2 years / NA
Firepower
®
MIG Welders 5-2-1 years / NA
Transformers 5 years / NA
Parts Used in Rental Applications
1 year from date sold
by seller to authorized
distributor
MIG Torches and Arc Accessories Parts / Labor
Arcair
®
N6000 90 days / NA
Spool and Pull Guns 90 days / NA
Robotic Deflection Mounts 90 days / NA
QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA
TC and TCV Water Coolers 1 year / NA
TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA
ESG-1, EPG-CR2 Control Boxes for Spool & Pull Guns 1 year / NA
QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations 1 year / 1 year
QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations 2 years / 2 years
All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. 30 days / NA
Plasma Cutting Systems Parts / Labor
Automated Plasma 2 years / 1 year
CutMaster
3 years / 3 years
PakMaster
®
XL PLUS 3 years / 1 year
Drag-Gun
®
1 year / 1 year
Drag-Gun Plus 2 years / 1 year
Torches 1 year / 1 year
Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year
THE AMERICAS
Denton, TX USA
U.S. Customer Care
Ph: 1-800-426-1888 (tollfree)
Fax: 1-800-535-0557 (tollfree)
International Customer Care
Ph: 1-940-381-1212
Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Sales Office, Latin America
Ph: 1-954-727-8371
Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Canada Customer Care
Ph: 1-905-827-4515
Fax: 1-800-588-1714 (tollfree)
EUROPE
Chorley, United Kingdom
Customer Care
Ph: +44 1257-261755
Fax: +44 1257-224800
Milan, Italy
Customer Care
Ph: +39 0236546801
Fax: +39 0236546840
ASIA/PACIFIC
Cikarang, Indonesia
Customer Care
Ph: 6221-8990-6095
Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Customer Care
Ph: +603 6092-2988
Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Australia Customer Care
Ph: 1300-654-674 (tollfree)
Ph: 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7391
International
Ph: 61-3-9474-7508
Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Sales Office
Ph: +86 21-64072626
Fax: +86 21-64483032
Singapore
Sales Office
Ph: +65 6832-8066
Fax: +65 6763-5812
© 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Printed in Mexico
U.S. Customer Care: 800-426-1888 / fax 800-535-0557
Canada Customer Care: 905-827-4515 / fax 800-588-1714
International Customer Care: 940-381-1212 / fax 940-483-8178
INNOVATION TO SHAPE THE WORLD
TWECO
®
FUSION
Guide de
sécurité et
d’utilisation
PISTOLET DE MIG À REFROIDISSEMENT PAR AIR
140 A, 180 A, 220 A
Tweco.com
English
Canadien Français
Americas Español
Revision: C Date de publication : 12 juin 2013 Manuel no. : 89200014FC
IMPORTANT : Instructions spéciales de
remplacement du conduit
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ!
Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes
fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir
le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce
produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de
service dans le monde entier.
Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons
privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à
accomplir votre tâche.
Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel
vous pouvez compter quand votre réputation en dépend.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE!
Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor
Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une
innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui
résisteront à l’épreuve du temps.
Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de
productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller
dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur
et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité
d’utilisation et confort ergonomique.
Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr
au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que
vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité.
Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les
Précautions de sécurité.
Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre
nouveau produit Tweco, veuillez contacter notre équipe sympathique et
compétente de service à la clientèle au :
1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada),
ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com
i
!
AVERTISSEMENT
Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur
avant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement.
Même si les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur
jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage.
Pistolet de FUSION MIG
Guide d'installation et d'utilisation
Numéro du Manuel d’Instructions pour : 89200014FC
Publié par :
Victor Technologies International, Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.tweco.com
Assistance clientèle américaine : (800) 426-1888
Assistance clientèle de Canada : 905-827-4515
Assistance clientèle internationale : (940) 381-1212
Copyright © 2012, 2013 Victor Technologies International, Inc.
Tous droits réservés.
La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est
interdite.
L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une
partie par erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence,
d’un accident, ou de toute autre cause.
Date de Parution : 3 décembre 2012
Révisé le : 12 juin 2013
Complétez les informations suivantes à des fins de garantie :
Lieu D’achat :
Date D’achat :
Numéro de :
ii
Table des matières
CHAPITRE 1 : PRECAUTIONS DE SECURITE .............................................................1
1.01 MESURES DE SÉCURITÉ ................................................................. 1
CHAPITRE 2 : INTRODUCTION ...................................................................................4
2.01 COMMENT UTILISER CE MANUEL .................................................. 4
2.02 RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT ....................................................... 4
CHAPITRE 3 : INSTALLATION DE PISTOLET DE TWECO
MD
DE FUSION MIG ...............5
3.01 INSTALLATION D'UN PISTOLET DE MIG À
BRANCHEMENT DIRECT .................................................................. 5
3.02 SOUDEUSES COMPATIBLES ............................................................ 6
3.03 FACTEUR DE MARCHE ..................................................................... 6
3.04 GUIDE DE CHOIX DE PISTOLET MIG DE FUSION DE TWECO
MD
.....7
3.05 IDENTIFICATION DES PARTIES DU PISTOLET DE MIG
DE FUSION DE TWECO
MD
................................................................ 7
3.06 INSTALLATION D'UN CONNECTEUR ET D'UN ENSEMBLE
ADAPTATEUR MIG-KWIK TWECO
MD
............................................... 8
CHAPITRE 4 : REMPLACEMENT DE CONDUITS DE CÂBLE, DE TUBES
- CONTACTS ET DE BUSES ...................................................................9
4.01 IDENTIFICATION DE CONDUITS DE TYPE TWECO
MD
....................... 9
4.02 RETRAIT D'UN CONDUIT ................................................................. 9
4.03 INSTALLATION DE TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY ............... 9
4.04 MISE EN PLACE D'UN TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY ...... 10
4.05 IDENTIFICATION DES TUBES - CONTACTS DE TYPE VELOCITY .... 11
4.06 IDENTIFICATION DES BUSES DE TYPE VELOCITY ........................ 11
4.07 IDENTIFICATION DU TUBE CONDUCTEUR ..................................... 12
4.08 REMPLACER LE TUBE CONDUCTEUR ........................................... 12
CHAPITRE 5 : ENTRETIEN ET DÉPANNAGE .............................................................13
CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE ......................................................................14
6.01 PIÈCES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION DE TWECO
MD
.............. 14
6.02 CONSOMMABLES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION
DE TWECO
MD
................................................................................ 16
CHAPITRE 7 : DÉCLARATION DE GARANTIE ...........................................................18
7.01 PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE ...................................... 18
L'INFORMATION GLOBALE DE CONTACT DE SERVICE
À LA CLIENTÈLE ...................................................Couverture arrière
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
189200014FC
CHAPITRE 1 :
PRECAUTIONS DE SECURITE
1.01 MESURES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation,
d’un usage ou d’un entretien inadéquat de l’équipement de soudage et de
découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques
risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent
lire et comprendre les avertissements et les instructions de sécurité suivantes
avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être
conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage.
Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour assurer un lieu
de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section
comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb,
reconnu par l'Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset
d'autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mainsaprès
manipulation.
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national
de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux. N’effectuez pas l’entretien ou la
réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs
ou caches de protection. L’entretien ou la réparation de l’équipement doivent être
effectués uniquement par un technicien qualifié ou par du personnel formé.
Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec
et en bon état. Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin
électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles métalliques, les appareils
de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de
terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au
courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif dans des conditions
d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des
contrôles automatiques pour réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc
électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de tension en
circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines
à courant continu supérieur à 100 volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact
accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut interrompre
les activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il
faut enlever toutes les électrodes du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour
éviter tout contact accidentel. Gardez les pistolets MIG, les porte-électrodes, les torches TIG, les
torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau. Voir les références en matière
de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 8.
2
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée, les émanations et les
gaz pendant le fonctionnement de la torche afin protéger les opérateurs et les
autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent
former un gaz toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au rayonnement
ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de travail tous les solvants,
décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils respiratoires à
adduction d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz.
L’oxygène alimente les incendies et en accélère la propagation il ne faut jamais l’utiliser à
des fins de ventilation. Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2,
3 et 4.
L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER
LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême
localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez jamais de souder ou
de couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement
fédéral et muni d’une lentille appropriée. Des lentilles à filtre de numéro 12
à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans
un endroit confiné, il faut éviter que les rayons reflétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il
faut utiliser des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées pour
protéger les autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue des
rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements
de protection. Toutes les poches doivent être fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter
un tablier, des manches, des guêtres, etc. en cuir pour effectuer de soudage ou de découpage
et dans le cas des activités intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de
sécurité montantes fournissent une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour
obtenir une plus grande protection, portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits
capillaires inflammables avant d’effectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez
des bouchons d’oreilles pour vous protéger les oreilles des étincelles. Lorsqu’il est possible
de le faire dans la zone de travail, l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte
d’un revêtement à faible réflectivité, comme l’oxyde de zinc. Voir les références en matière
de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 3.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS
Les combustibles atteints par l’arc, les flammes, les vols d’étincelles, les scories
chaudes et les matériaux chauffés peuvent causer des incendies et des explosions.
Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel
de surveillance. Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut
y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser. Si
l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un plafond ou un
toit, il faut prendre des précautions pour d’enflammer des combustibles qui se trouveraient à
proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas et ne coupez pas de conteneurs ayant contenu des
combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant de les
soumettre au soudage ou au découpage afin d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y trouver. Il
est recommandé d’effectuer une purge avec du gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène dans une
tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes, conformément
aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions
entraînant des blessures ou la mort. Le fait d’utiliser l’arc sur une bouteille de gaz comprimé peut
endommager la bouteille ou causer une explosion. Voir les références en matière de sécurité
et d’utilisation n° 1, 2, 5, 7 et 8.
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
389200014FC
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager
l’ouïe. Portez un dispositif de protection de l’ouïe pour vous protéger lorsque le
niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux
abords doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger
efficacement contre le bruit. Voir les références en matière de sécurité et
d’utilisation n° 1, 2 et 6.
RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139,
251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National
Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The
American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire
Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ».
Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
TwecoMD Products inc. déclare sous son entière responsabilité que le produit appelé
« Torches de soudage MIG à refroidissement par eau et par air/gaz portatives »
auquel cette déclaration se rapporte respecte les normes suivantes :
IEC 60974-7:2005
conformément aux dispositions de la directive 73/23/CEE.
4
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
CHAPITRE 2 :
INTRODUCTION
2.01 COMMENT UTILISER CE MANUEL
Pour assurer une exploitation sécuritaire de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité,
notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements.
Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements fournis sous ces symboles.
Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
AVIS
L’avis donne de conseils d’installation ou des informations d’entretien qui
sontimportants mais n’impliquent pas derisques.
MISE EN GARDE
La mention d’mise en garde indique une situation potentiellement dangereuse
qui, sans précautions, peut entraîner des dom.
!
AVERTISSEMENT
L’avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, sans
précautions, peut entraîner des dommages graves voire mortels.
2.02 RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT
À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le comparant aux articles décrits sur la
facture pour vous assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appareil à la recherche
d’éventuels dommages provoqués par l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur
immédiatement pour procéder à une réclamation. Fournissez tous les renseignements
nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison.
Utilisez les coordonnées de l’emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième
couverture du manuel. Inscrivez tous les numéros d’identification de l’appareil comme décrit
ci-dessus et fournissez une description complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la
livraison.
Pour recevoir des exemplaires supplémentaires ou de remplacement de ce manuel, veuillez
communiquer avec Tweco
MD
à l'adresse et au numéro de téléphone correspondant à votre
région, lesquels sont présentés sur la couverture arrière de ce manuel. Spécifiez le numéro
du manuel (inscrit à la page i). Il vous est aussi possible de télécharger un exemplaire de ce
manuel à partir de notre site Web www.tweco.com.
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
589200014FC
CHAPITRE 3 :
INSTALLATION DE PISTOLET DE TWECO
MD
DE
FUSION MIG
AVIS
Assurez-vous que l'utilisateur final de cet appareil (soudeur, opérateur ou
assistant) lise et comprenne ce guide. Veillez aussi à ce que le soudeur lise le
chapitre 1 intitulé « Précautions de sécurité ».
!
AVERTISSEMENT
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle.
SOURCE
D'ALIMENTATION
DÉVIDOIR DE FIL
MASSE
PIÈCE
PISTOLET DE MIG
Figure 1 : Installation standard d'un pistolet de MIG
AVIS
Lorsque vous installez ou remplacez un tube-contact, assurez-vous de le serrer à fond.
3.01 INSTALLATION D'UN PISTOLET DE MIG À BRANCHEMENT
DIRECT
Pour installer un pistolet de MIG à branchement direct, insérez directement la fiche du
connecteur arrière dans la prise du guide-fil du dévidoir (voir Figure 2) et serrez la vis de fixation
de la fiche. Suivez les instructions fournies avec le dévidoir que vous utilisez pour effectuer
l'installation du fil et du pistolet de MIG. Tous les modèles de pistolet de MIG, à l'exception
des pistolets Euro-Kwik, requièrent un faisceau de fils de commande afin de relier les fils de
détente du pistolet de MIG au dévidoir. Les faisceaux de fils de commande dépassant l'extrémité
arrière du pistolet de MIG se branchent dans la prise de fils de commande qui se situe sur
le dévidoir. Pour installer les connecteurs Euro-Kwik, il faut insérer le connecteur du pistolet
dans la prise du dévidoir en alignant d'abord la fiche du conduit, puis la fiche du tube à gaz.
Poussez jusqu'à ce que tous les raccords soient placés et serrez ensuite l'écrou à la main tel
que le montre la Figure 3.
Figure 2
Figure 3
6
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
3.02 SOUDEUSES COMPATIBLES
(Fiche de connecteur
de goupille 8)
F140L F180L F220L
LINCOLN
®
SP140T
SP180T
Powermig 140C
Powermig 180C
Easy-Core 125
Pro-Core 125
Weld-Pak 125HD
Easy-MIG 140
Pro-MIG 140
Weld-Pak 140HD
MIG-Pak 140
Easy-MIG 180
Pro-MIG 180
Weld-Pak 180HD
MIG-Pak 180
F140X F180X F220X
ESAB
®
MigMaster 173
MigMaster 160
F140M F180M F220M
MILLER
®
ELECTRIC
Millermatic 130
Millermatic 130XP
Millermatic 135
Millermatic 140
Millermatic 150
Millermatic 155
Millermatic 175
Millermatic 180
Millermatic 185
Millermatic 200
Millermatic 210
Millermatic 211
Millermatic 212
F140TA F180TA F220TA
THERMAL ARC
®
3 IN 1
Fabricator 141i
Fabricator 181i
Fabricator 211i
TWECO
®
F140 F180 F220
THERMAL ARC
®
/ FIREPOWER
®
Fabricator 140*
Fabricator 180*
* Use w/ 350-174-TA180
Fabricator 190
Fabricator 210
Use w/ WM354MF
LINCOLN
®
SP100
SP100T
SP125 PLUS
SP130
SP170T
SP175 PLUS
TWECO
®
MILLER
®
LINCOLN
®
EURO-KWIK
(Fiche de connecteur
de goupille 4)
MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est
une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement
affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies, Inc. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies, Inc.
3.03 FACTEUR DE MARCHE
Pistolet de MIG Facteur de marche
140 A Facteur de marche de 20%, Gaz mélangés
180 A Facteur de marche de 40%, Gaz mélangés
220 A Facteur de marche de 40%, Gaz mélangés
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
789200014FC
3.04 GUIDE DE CHOIX DE PISTOLET MIG DE FUSION DE TWECO
MD
Pistolet de MIG
140 A*
Pistolet de MIG
180 A*
Pistolet de MIG
220 A*
Connecteur
arrière (Pièce de
rechange)
Connecteur
arrière
No de pièce
Code d'article
No de pièce
Code d'article
No de pièce
Code d'article
No de pièce
Code d'article
TWECO
MD
F140T-10-3035
1017-1320
F180T-12-3035
1017-1331
F220T-15-3035
1023-1260
350-174H
2035-2110
Miller
MD
F140M-10-3035
1017-1319
F180M-12-3035
1017-1330
F220M-15-3035
1023-1259
350-174MH
2035-2111
Lincoln
MD
F140L-10-3035
1017-1318
F180L-12-3035
1017-1329
F220L-15-3035
1023-1258
350-174LH
2035-2112
Euro-Kwik
F140X-10-3035
1017-1323
F180X-10-3035
1017-1335
F180X-12-3035
1017-1336
F180X-12-3035
1017-1334
F220X-10-3035
1023-1264
F220X-12-3035
1023-1265
F220X-15-3035
1023-1263
174EX-1
2040-2276
141i
ThermalArc
F140TA-10-3035
1017-1321
-- --
350-174H
2035-2110
181i
ThermalArc
--
F180TA-12-3035
1017-1332
--
211i
ThermalArc
-- --
F220TA-15-3035
1023-1261
*Le connecteur arrière est fourni de série
3.05 IDENTIFICATION DES PARTIES DU PISTOLET DE MIG DE
FUSION DE TWECO
MD
AVIS
En règle générale, les pistolets de MIG de fusion de Tweco comportent une
nomenclature spécifique incorporée à chaque numéro de pièce afin de déterminer
la taille du câble de chaque pistolet MIG.
Exemple de numéro de pièce :
140, 180, ou 220 A
F220TA153545
T=Tweco
TA=Tweco (Paquet)
L=Lincoln
M=Miller
X, XE=Euro-Kwik
Fusion de Tweco
câble de 5 m (15 pieds)
Capacité du câble de
0,9 mm - 1,2 mm
(0,035 po -0,045 po)
Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « F220TA153545 » identifierait le pistolet de MIG comme
un : ensemble de pistolet de MIG de fusion Tweco de 220 A avec connecteur arrière à 8 brins,
un câble de 4,6 m (15 pieds) de long et ayant une capacité de câble de 0,9 mm à 1,2 mm
(0,035 po à 0,045 po) de diamètre. (Voir « "3.02 SOUDEUSES COMPATIBLES" »).
Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « F180T123545 » identifierait le pistolet de MIG comme
un : ensemble de pistolet de MIG de fusion Tweco de 180 A avec connecteur arrière à 4 brins
de Tweco, un câble de 3,7 m (12 pieds) de long et ayant une capacité de câble de 0,9 mm à
1,2 mm (0,035 po à 0,045 po) de diamètre.
MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est
une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement
affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies, Inc. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies, Inc.
8
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
3.06 INSTALLATION D'UN CONNECTEUR ET D'UN ENSEMBLE
ADAPTATEUR MIG-KWIK TWECO
MD
L'installation d'un pistolet de MIG Tweco muni d'une fiche de connecteur Tweco peut nécessiter
un ensemble adaptateur. Choisissez, à partir de la liste d'ensembles adaptateurs, l'ensemble
adaptateur convenant à votre dévidoir de fil. (Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la liste d'ensembles adaptateurs de Tweco, formule no TLAK-97.) Pour en effectuer
l'installation, suivez les instructions fournies avec l'ensemble adaptateur. La Figure 4 montre
comment s'effectue généralement l'installation d'un ensemble adaptateur.
Prise
(TLAK-1 ou 6TLAK-1)
Prise
(TAK-1 ou 6TAK-1)
FICHE DE L'ADAPTATEUR
DÉVIDOIR DE FIL
TUYAU À GAZ
TUYAU À GAZ
CÂBLE D'ALIMENTATION
FIL DE COMMANDE
Pistolet de MIG
Figure 4
1. Vissez la fiche de l'adaptateur dans la prise et serrez.
2. Insérez la fiche de l'adaptateur et la prise dans la prise du guide-fil du dévidoir de fil.
Serrez la vis de fixation du guide-fil.
3. S'il y a lieu, fixez un câble de soudage de dimension adéquate à partir de la source
d'alimentation pour le soudage jusqu'au connecteur d'alimentation de la prise.
4. Fixez un tuyau à gaz sur la prise et sur l'électrovanne de gaz du dévidoir.
AVIS
Lorsque vous utilisez un ensemble adaptateur, le tuyau à gaz doit être fixé à la
prise afin de fournir du gaz au pistolet de MIG. Si le tuyau d'approvisionnement
en gaz est fixé au bloc du guide-fil du dévidoir, il doit être redirigé vers la prise.
5. Insérez la fiche du connecteur arrière du pistolet de MIG dans la prise et serrez la vis
de fixation.
6. Fixez l'assemblage de fiches de fils de commande au circuit de commande du pistolet de
MIG du dévidoir. Branchez ensuite la fiche femelle double plate dans le pistolet de MIG.
Le pistolet devrait maintenant être installé et prêt à dévider du fil de la manière recommandée
par le fabricant du fil.
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
989200014FC
CHAPITRE 4 : REMPLACEMENT DE CONDUITS DE CÂBLE,
DE TUBES - CONTACTS ET DE BUSES
4.01 IDENTIFICATION DE CONDUITS DE TYPE TWECO
MD
La procédure à suivre pour retirer et installer un conduit de câble est sensiblement la même pour tous
les pistolets de MIG de Tweco. Les conduits peuvent être identifiés par le type de butée de conduit
et le numéro de pièce inscrit sur chaque butée de conduit.
Exemple de numéro de pièce :
4.02 RETRAIT D'UN CONDUIT
1. Placez le pistolet de MIG sur une table, ou sur le plancher, de manière à ce qu'il forme
une ligne droite. Assurez-vous que le pistolet soit étiré au maximum et que le câble ne
soit tordu à aucun endroit.
2. Retirez la buse et le tube-contact de l'assemblage du pistolet. Desserrez ensuite la vis de
pression du conduit dans la fiche du connecteur arrière.
AVIS
S'il s'agit d'un pistolet de MIG à branchement direct de marque Miller
MD
, enlevez
l'embout fileté se trouvant sur l'extrémité de la fiche du connecteur. Dans le cas
des connecteurs Euro-Kwik, retirez le bouchon du conduit.
3. Prenez la butée du conduit et retirez le conduit en effectuant un mouvement de rotation.
S'il s'agit d'un pistolet de MIG à branchement direct de marque Miller
MD
, tournez l'arrière
du pistolet d'environ deux tours dans le sens anti-horaire, et vous ferez sortir la butée
du conduit hors du trou de la fiche du connecteur.
4.03 INSTALLATION DE TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY
!
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter ces instructions d'installation de la conduite risque d'entraîner
des problèmes d'alimentation du câble.
1. Déroulez le conduit et placez-le de manière à ce qu'il forme une ligne droite. Insérez le
conduit dans la fiche du connecteur arrière. Enfoncez le conduit dans le pistolet par petites
poussées.
AVIS
Si le conduit reste coincé, retirez délicatement le câble tout en exerçant une
pression sur le conduit. Les nouvelles gaines doivent être coupées à la
longueur appropriée.
2. Une fois que le conduit est complètement inséré à l'intérieur du pistolet, serrez la vis
de pression du conduit arrière. S'il s'agit d'un pistolet de marque Miller
MD
, réinstallez
l'embout fileté. S'il s'agit d'un pistolet de marque Euro-Kwik, réinstallez le bouchon
du conduit.
42-3035-15
De la série 42
Capacité du câble 0,8mm (0,035 po)
Longueur de gaine en pieds
10
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
IMPORTANT!
3. La nouvelle gaine devra être coupée à
la longueur appropriée. Cela peut être
effectué en coupant le conduit à la longueur
appropriée.
3,2 mm (1/8 po.)
Tube de guidage
de type Velocity
4. Limez l'extrémité coupée du conduit afin
d'enlever les bavures.
5. Replacez le tube-contact.
6. Replacez la buse. Serrez à la main. (La buse
immobilise le tube-contact.)
AVIS
Pour un fonctionnement approprié, la
buse DOIT être serrée.
Le pistolet de MIG est maintenant prêt à être réinstallé
sur le dispositif d'alimentation.
4.04 MISE EN PLACE D'UN TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY
MISE EN GARDE
Le burnbacks de conduit ou de tube de conducteur être évité des objets métalliques
avec la distance suffisante sont gardés avec le tube-contact et la buse.
1. Retirez le tube-contact et la buse usés. (Nettoyez la buse si vous désirez la réutiliser.)
2. Faites glisser le nouveau tube-contact dans l'extrémité du tube de guidage.
3. Replacez la buse. Serrez à la main (la buse immobilise le tube-contact).
AVIS
Pour un fonctionnement approprié, la buse DOIT être serrée.
4. Coupez le câble à la longueur désirée.
Le pistolet de MIG est maintenant prêt à être utilisé.
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1189200014FC
4.05 IDENTIFICATION DES TUBES - CONTACTS DE TYPE VELOCITY
Les tubes - contacts de type Velocity peuvent être identifiés par le type de tube-contact et le numéro
de pièce inscrit sur chaque tube-contact.
Exemple de numéro de pièce :
VTSARZT30
Tube -
contact
de type Velocity
Vide =CUIVRE,
RZ=Chrome-Zirconium,
RS=Argent-Zirconium
T = en pointe (Tapered),
Vide = aucun
S=petit,
M=moyen,
L=gros
A = aluminium,
Vide = autre
Dimension du fil : 23=0,023 po 116=1/16 po
30=0,030 po 564=5/64 po
35=0,035 po 332=3/32 po
40=0,040 po 764=7/64 po
45=0,045 po 18=1/8 po
Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « VTSARZT30 » signifierait : tube - contact de type
Velocity, petit, aluminium, alliage chrome-zirconium, en pointe pour les câbles ayant un
diamètre de 0,030 po.
Le numéro de pièce « VTMA40 » signifierait quant à lui : tube - contact de type Velocity, moyen,
aluminium, cuivre, pour les câbles ayant un diamètre de 0,040 po.
4.06 IDENTIFICATION DES BUSES DE TYPE VELOCITY
Les buses pour les pistolets de MIG munis des tubes - contacts de type Velocity peuvent être identifiées
par leur type et le numéro de pièce inscrit sur chacune des buses.
Exemple de numéro de pièce :
Vide = en retrait standard
F = affleurante
P = en saillie
R = en retrait de 6,35 mm (¼ po)
FAS=point de soudure
FC=Noyau de flux
Vide = standard,
H = robuste
VNSH50FS
Buse creuse
de type Velocity
S=petite buse,
M=buse moyenne,
L=grosse buse
Diamètre intérieur
de l’orifice : 37=3/8 po 62=5/8 po
50=1/2 po 75=3/4 po
Vide = enfilée
S = coulissante
Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « VNSH50FS » signifierait : buse creuse de type Velocity,
petite buse, pour usage robuste, diamètre intérieur de l'orifice de 0,50 po, embout affleurant,
glissement emboîté.
Le numéro de pièce « VNS50 » signifierait quant à lui : buse creuse de type Velocity, petite
buse, pour usage normal, diamètre intérieur de l'orifice de 0,50 po, embout en retrait standard,
ajustement fileté.
12
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
4.07 IDENTIFICATION DU TUBE CONDUCTEUR
Les tubes conducteurs pour le tube-contact Velocity des pistolets MIG Tweco Fusion peuvent
être identifiés à l'aide du type et du numéro de pièce figurant sur chaque tube.
Exemple de numéro de pièce :
S=petit tube (Small Tip),
M=tube moyen (Medium Tip),
L=gros tube (Large Tip)
FVCTS22060
Fusion
Tube conducteur
Velocity
Angle de
cintrage : 60°
Estimation maximum d'ampère
Ainsi, le numéro de pièce « FVCTS22060 » signifierait : Pistolet Tweco Fusion, tube conducteur
de 220 A Velocity, petit tube, angle de pliage de 60 degrés.
4.08 REMPLACER LE TUBE CONDUCTEUR
Le tube conducteur est fixé au manche Tweco® Fusion à l'aide de deux vis de pression sur le
côté du manche. Pour l'enlever :
1. Enlever les consommables de l'avant du tube conducteur.
2. Poser le pistolet MIG sur le côté, dévisser la vis et enlever les deux vis du manche à
l'avant du manche du pistolet.
3. Reposer le pistolet sur le côté, et dévisser le capuchon arrière du manche.
4. Enlever la partie du supérieure du manche tout en faisant attention de ne pas déplacer
les composants dans la partie inférieure.
5. Desserrer la vis d'assemblage à six pans creux qui tient le tube conducteur en place
dans le manche à l'aide d'une clé Allen de 5/32 po.
6. Enlever le tube conducteur.
7. Faire glisser le nouveau tube sur la gaine et l'insérer dans le raccordement en cuivre
situé dans le manche. S'assurer que le tube est correctement aligné avec le manche
du pistolet MIG et serrer la vis d'assemblage à six pans creux à l'aide d'une clé.
8. Réassembler les poignée.
9. Vérifiez la alignement de tube de conduit et réassembler les consommables de l'avant.
Le pistolet MIG est maintenant prêt à être utilisé.
3,2 mm
(1/8 po.)
Vis du manche
Capuchon arrière
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1389200014FC
CHAPITRE 5 : ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
Les tubes-contacts et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Une accumulation de
projections de soudure peut créer une obstruction entre la buse et le tube-contact. Cela pourrait
entraîner un court-circuit électrique entre la buse et la pièce à souder, de même qu'un débit
de gaz insuffisant ou inadéquat. Inspectez régulièrement le tube de guidage, la poignée, le
câble et les autres parties du pistolet de MIG pour vous assurer qu'il n'y a aucune entaille, de
même qu'aucune trace d'abrasion ou d'usure excessive. Remplacez ou réparez toute pièce
présentant un défaut.
Description Cause possible Solution
L'approvisionne-
ment en fil est
irrégulier ou
difficile
1. Le tube-contact est desserré. 1. Resserrez à fond le buse.
2. Le tube-contact est trop usé. 2. Remplacez le tube-contact.
3. Une accumulation de projections
de soudure est présente sur
l'extrémité du tube-contact.
3. Nettoyez ou remplacez le tube-contact.
4. Le conduit est considérable-ment
courbé ou tordu.
4. Redressez ou remplacez le conduit.
5. Le conduit est sale ou bouché. 5. Remplacez le conduit.
6. Le conduit n'est plus relié au
tube-contact.
6. Replacez le conduit et le câble.
7. La machine est mal réglée. 7. Réglez à nouveau la machine en observant
les recommandations des fabricants de la
machine et du fil.
Le pistolet de MIG
surchauffe
1a. Le tube-contact est desserré. 1a. Resserrez à fond le buse.
b. Le recouvrement est trop long. b. Recouvrement d'équilibre correctement.
2. Les connecteurs d'alimentation
sont desserrés.
2. Inspectez entièrement le pistolet afin
de trouver les connecteurs desserrés et
resserrez-les.
3. Le câble de masse ou la pince
de masse est desserré ou de
dimension inférieure à la norme.
3. Resserrez ou remplacez les pièces si
nécessaire.
4. Le pistolet fonctionne avec une
intensité de courant se situant au-
dessus de celle recommandée.
4. Réglez à nouveau la machine de manière à
ce qu'elle présente les réglages adéquats
compte tenu de la taille du pistolet utilisé.
5. Le pistolet fonctionne avec une
intensité de facteur de marche
se situant au-dessus de celle
recommandée.
5. Réglez à nouveau la machine de manière à
ce qu'elle présente les réglages adéquats
compte tenu de la taille du pistolet utilisé.
6. Vis de réglage lâche dans le
connecteur de tube de conducteur.
6. Resserrez la vis de réglage.
La soudure est
poreuse
1. Le débit de gaz est insuffisant ou
inadéquat.
1. Vérifiez le débit de gaz sortant de la buse du
pistolet. Assurez-vous que les tuyaux à gaz
et les connecteurs ne fuient pas et ne sont
pas obstrués.
2. Le fil est sale ou contaminé. 2. Changez le fil.
3. Le métal de base est contaminé. 3. Remplacez le métal de base.
Le conduit se
coince à l'intérieur
du pistolet
1. Une bavure est présente sur
l'extrémité du conduit coupé.
2. Enlevez la bavure à l'aide d'une
lime.
1. La gaine du conduit est tordue.
2. Remplacez le conduit.
14
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
CHAPITRE 6 :
PIÈCES DE RECHANGE
6.01 PIÈCES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION DE TWECO
MD
5b (VNS-FC-I ISOLATEUR DE SUPPORT
DE TUBE-CONTACT)
1
2
4
3
5a (VNS-FC SUPPORT DE
TUBE-CONTACT)
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1589200014FC
No
d'article
Description No de Pièce
Code
d'article
1
Buse**
VNS-50 1220-1201
VNS-50F 1220-1200
VNS-62 1220-1203
VNS-62F 1220-1202
VNS-37 1220-1206
VNS-37F 1220-1204
VNS-75FAS 1220-1205
2 Tube-contact**
VTS-23 1110-1308
VTS-30 1110-1309
VTS-35 1110-1310
VTS-40 1110-1311
VTS-45 1110-1312
VTSA-364 1110-1313
VTS-52 1110-1314
VTS-116 1110-1315
VTSA-116 1110-1317
VTS-564 1110-1316
3 Tube conducteur 60° Velocity FVCTS-220-60 1620-1108
4 Assemblage du conduit* WS42-3035-15 1420-1140
5a Support de tube-contact de FC VNS-FC 1220-1207
5b
Isolateur de support de tube-
contact de FC
VNS-FC-I 1220-1208
*Consultez le catalogue de Tweco No 64-2103 pour des options supplémentaires.
** Brevet en instance
Options supplémentaires
Description No de Pièce
Code
d'article
Fiche de connecteur arrière Tweco
MD
350-174H 2035-2110
Fiche de connecteur arrière Miller
MD
350-174MH 2035-2111
Fiche de connecteur arrière Lincoln
MD
350-174LH 2035-2112
MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est
une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement
affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies, Inc. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies, Inc.
16
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
6.02 CONSOMMABLES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION DE
TWECO
MD
VNS-50F
FUSION
180
VNS-37
VNS-75FAS
VNS-50
VNS-37F
VNS-62F
VNS-62
VNS-FC
15,9 mm (5/8 po) 9,5 mm (3/8 po)15,9 mm (5/8 po) 12,7 mm (1/2 po)12,7 mm (1/2 po)9,5 mm (3/8 po)19,1 mm (3/4 po)
Vide = standard,
H = robuste
VNSH50FS
Buse creuse
de type Velocity
S=petite buse,
M=buse moyenne,
L=grosse buse
Diamètre intérieur
de l’orifice : 37=3/8 po 62=5/8 po
50=1/2 po 75=3/4 po
Vide = enfilée
S = coulissante
Vide = en retrait standard
F = affleurante
P = en saillie
R = en retrait de 6,35 mm (¼ po)
FAS=point de soudure
FC=Noyau de flux
IDENTIFICATION DES BUSES POUR LES VELOCITY
Buses de
type Velocity
Tubes - contacts
de type Velocity
VTS-23
VTS-45
VTSA-116
VTS-564
VTS-52
VTS-116
VTS-364
VTS-35
VTS-40
VTS-30
Pistolet de MIG 140A
Pistolet de MIG 180A
Pistolet de MIG 220A
FACULTATIF
NORME
Ligne d'indicateur de tube de conducteur
(la ligne de points ici indique que ce tube
de conducteur est remplaçable.)
IDENTIFICATION DES TUBES - CONTACTS DE TYPE VELOCITY
VTSARZT30
Tube -
contact
de type Velocity
Vide =CUIVRE,
RZ=Chrome-Zirconium,
RS=Argent-Zirconium
T = en pointe (Tapered),
Vide = aucun
S=petit,
M=moyen,
L=gros
A = aluminium,
Vide = autre
Dimension du fil : 23=0,023 po 116=1/16 po
30=0,030 po 564=5/64 po
35=0,035 po 332=3/32 po
40=0,040 po 764=7/64 po
45=0,045 po 18=1/8 po
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1789200014FC
Page intentionnellement laissée vierge.
18
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
89200014FC
CHAPITRE 7 : DÉCLARATION DE GARANTIE
7.01 PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE
La présente garantie est effective pour la période stipulée dans la période de validité de
la garantie ci-dessous à partir de la date de livraison des produits à l'Acheteur par le
distributeur agréé.
Victor Technologies International Inc. se réserve le droit d'exiger une preuve documentaire
de la date d'achat.
Postes de soudage à moteur
Pièces/Main-d'œuvre
Scout
DM
, Raider
DM
, Explorer
MC
Stators et bobines d'induction originaux de l'alimentation principale 3 ans / 3 ans
Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale 3 ans / 3 ans
Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs,
solénoïdes, ventilateurs, interrupteurs d'alimentation à semi-conducteurs
1 an / 1 an
Les moteurs et composants connexes NE sont PAS garantis par Thermal ArcMD, quoique la plupart sont
garantis par le fabricant du moteur. CONSULTEZ LA GARANTIE DU FABRICANT DU MOTEUR POUR OBTENIR
DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS.
See the Engine
Manufacturers’ Warranty for
Details
Poste de soudage GMAW/FCAW
Pièces/Main-d'œuvre
Fabricator
DM
131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar
DM
4030; PowerMaster
DM
320SP, 350, 350P,
400SP, 500SP, 500, 500P; Excel-Arc
DM
6045; Wire Feeders : Ultrafeed
DM
, Porta-feed
DM
Transformateur et bobine d'induction originaux de l'alimentation principale 5 ans / 3 ans
Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale, interrupteur
d'alimentation à semi-conducteurs
3 ans / 3 ans
Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs,
solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques
1 an / 1 an
Postes de soudage GTAW (TIG) et à onduleur, polyvalent
Pièces/Main-d'œuvre
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 5 ans / 3 ans
Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 ans / 3 ans
Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs,
solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques
1 an / 1 an
Poste de soudage au plasma
Pièces/Main-d'œuvre
Ultima
DM
150
Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 5 ans / 3 ans
Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale, interrupteur
d'alimentation à semi-conducteurs
3 ans / 3 ans
Console de soudage, contrôleur de soudage et temporisateur de soudage 3 ans / 3 ans
Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs,
solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et éléments de recirculation du refroidisseur
1 an / 1 an
Poste de soudage SMAW (tige)
Pièces/Main-d'œuvre
Dragster
MC
85
Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 1 an / 1 an
Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale 1 an / 1 an
Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs,
solénoïdes, ventilateurs, interrupteurs d'alimentation à semi-conducteurs
1 an / 1 an
160S, 300S, 400S Pièces/Main-d'œuvre
Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 5 ans / 3 ans
Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale 3 ans / 3 ans
Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs,
solénoïdes, ventilateurs, interrupteurs d'alimentation à semi-conducteurs
1 an / 1 an
GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION
1989200014FC
Équipement général de soudage à l'arc Pièces/Main-d'œuvre
Système de recirculation d'eau 1 an / 1 an
Torches de soudage au plasma 180 jours / 180 jours
Détendeurs de gaz (fournies avec les sources d'alimentation) 180 jours / S.O.
Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d'alimentation) 90 jours / S.O.
Pièces de rechange pour réparations 90 jours / S.O.
Consommables pour torche de soudage MIG, TIG et au plasma S.O. / S.O.
Appareil de soudage et de coupage au gaz Pièces/Main-d'œuvre
Victor
DM
Professionnel 5 ans / S.O.
Bobonnes d'oxygène 2 ans / S.O.
Bonbonnes d'aluminium Lifetime / S.O.
Moteurs d'outils de coupe 1 an / S.O.
Détendeurs/distributeurs en laiton HP et I 2 ans / S.O.
Détendeurs/distributeurs en acier inoxydable HP et I 1 an / S.O.
Détendeurs/distributeurs pour gaz corrosifs HP et I 90 jours / S.O.
TurboTorch
DM
3 ans / S.O.
CutSkill
DM
2 ans / S.O.
Bonbonnes en acier 1 an / S.O.
Victor Medical 6 ans / S.O.
Victor VSP 2 ans / S.O.
Postes de soudage Firepower
DM
5-2-1 ans / S.O.
Transformateurs 5 ans / S.O.
Pièces utilisées pour appareil sous location
Un (1) an à partir de la date
de vente par le vendeur à un
distributeur agréé
MIG Torches and Arc Accessories Pièces/Main-d'œuvre
Arcair
DM
N6000 90 jours / S.O.
Tambour et 90 jours / S.O.
Écrans déflecteurs robotisés 90 jours / S.O.
Applicateur anti-projections QRM-100 90 jours / S.O.
Refroidisseurs à l'eau TC et TCV 1 an / S.O.
Collecteur de fumée TSC-96 1 an / S.O.
Boîtiers de commande ESG-1, EPG-CR2 pour tambours et 1 an / S.O.
Postes de nettoyage de buse QRC-2000 1 an / 1 an
Postes de nettoyage par ultrasons QRC-3000 2 ans / 2 ans
Tous les autres produits, 30 jours à partir de la date d'achat par le vendeur. 30 jours / S.O.
Systèmes de coupe au plasma Pièces/Main-d'œuvre
Système automatisé au plasma 2 ans / 1 an
CutMaster
MC
3 ans / 3 ans
PakMaster
DM
XL PLUS 3 ans / 1 an
Drag-Gun
DM
1 an / 1 an
Drag-Gun Plus 2 ans / 1 an
Torches 1 an / 1 an
Consoles, appareil de commande, échangeurs caloriques et accessoire pour les appareils 1 an / 1 an
© 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Imprimé au Mexique
Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557
Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714
Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178
L’INNOVATION POUR FORMER LE MONDE
MC
T ECHNOLOGIES
LES AMÉRIQUES
Denton, TX USA
Service client aux États-Unis
Ph 1-800-426-1888 (numéro gratuit)
Fax : 1-800-535-0557 (numéro gratuit)
Service client international
Ph 1-940-381-1212
Fax : 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Bureau de vente, Amérique latine
Ph 1-954-727-8371
Fax : 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Service client au Canada
Ph 1-905-827-4515
Fax : 1-800-588-1714 (numéro gratuit)
EUROPE
Chorley, United Kingdom
Service client
Ph +44 1257-261755
Fax : +44 1257-224800
Milan, Italy
Service client
Ph +39 0236546801
Fax : +39 0236546840
ASIE/PACIFIQUE
Cikarang, Indonesia
Service client
Ph 6221-8990-6095
Fax : 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Service client
Ph +603 6092-2988
Fax : +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Service client en Australie
Ph 1300-654-674 (numéro gratuit)
Ph 61-3-9474-7400
Fax : 61-3-9474-7391
International
Ph 61-3-9474-7508
Fax : 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Bureau de vente
Ph +86 21-64072626
Fax : +86 21-64483032
Singapore
Bureau de vente
Ph +65 6832-8066
Fax : +65 6763-5812
TWECO
®
FUSION
Instrucciones
de seguridad
y uso
REFRESCADO POR EL AIRE, PISTOLA DE MIG
140, 180, Y 220 AMPERIOS
Tweco.com
English
Canadien Français
Americas Español
Revision: C Fecha de emisión: 12 de junio de 2013 Manual N.°: 89200014LS
IMPORTANTE: Se incluyen instrucciones
especiales por instalación del conducto
¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA!
Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo
como cliente y nos esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro,
el mejor servicio y soporte en la industria. A este producto lo respaldan
nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio.
Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados
por poderle proporcionar este producto de alto desempeño que lo ayudará
a hacer su trabajo.
Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad
en los que usted puede confiar, cuando su reputación esté en juego.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor
Technologies Inc. Nos distinguimos de nuestra competencia a través de la
innovación líder en el mercado y productos verdaderamente confiables que
superarán la prueba del tiempo.
Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en
soldadura que le permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos
con el soldador en mente, proporcionando características avanzadas,
durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica.
Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más
seguro dentro de la industria de la soldadura. Su satisfacción con este
producto y su operación segura son nuestra preocupación máxima.
Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de
Seguridad.
Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase
en contacto con nuestro amigable equipo de servicio al cliente en los
teléfonos:
1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá),
o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com
i
!
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este manual completo y las prácticas de seguridad de su
empresa, antes de instalar, manejar o realizar el mantenimiento del equipo.
Aunque la información contenida en este manual represente la opinión más
razonada del Fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Pistola de FUSION MIG
Instrucciones de seguridad y uso
Manual de instrucciones número: 89200014LS
Publicado por:
Victor Technologies International, Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.tweco.com
Atención al cliente en EE. UU.: (800) 426-1888
Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515
Atención al cliente internacional: (940) 381-1212
Copyright © 2012, 2013 Victor Technologies International, Inc.
Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito
del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier
parte por cualquier pérdida o daños causados por error o cualesquier omisión en este manual,
sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa.
Fecha de publicación: 3 de diciembre de 2012
Fecha de revisión: 12 de junio de 2013
Anote la siguiente información para su garantía:
Lugar de Compra:
Fecha de Compra:
No de Serie del Equipo:
2
Contenido
SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ...........................................................1
1.01 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .................................................... 1
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN......................................................................................4
2.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL ..................................................... 4
2.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO ................................................................ 4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE FUSION DE TWECO
®
MIG .................5
3.01 INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE MIG DE CONEXIÓN DIRECTA .......5
3.02 MÁQUINAS DE SOLDAR COMPATIBLES .......................................... 6
3.03 FACTOR DE TRABAJO ...................................................................... 6
3.04 GUÍA DE SELECCIÓN DE PISTOLAS DE FUSION DE TWECO
®
MIG . 7
3.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA PISTOLA DE FUSION DE TWECO
®
MIG ... 7
3.06 TWECO
®
CONEXIÓN DE MIG-KWIK E INSTALACIÓN
DEL KIT ADAPTADOR ...................................................................... 8
SECCIÓN 4: CONDUCTO DEL ALAMBRE, PUNTA, REEMPLAZO DE LA BOQUILLA .....9
4.01 ESTILO DE IDENTIFICACIÓN DE CONDUCTO DE TWECO
®
............ 9
4.02 EXTRACCIÓN DEL CONDUCTO ........................................................ 9
4.03 VELOCITY ESTILO DE INSTALACIÓN DEL CONDUCTO
DE LA PUNTA DE CONTACTO........................................................... 9
4.04 REEMPLAZO POR UNA VELOCITY PUNTA DE CONTACTO ........... 10
4.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA VELOCITY PUNTA DE CONTACTO ......... 11
4.06 IDENTIFICACIÓN DE UNA VELOCITY BOQUILLA ........................... 11
SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE FALLAS ....................................13
SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO .........................................................................14
6.01 PIEZA DE PISTOLA FUSION DE TWECO
®
MIG ............................... 14
6.02 ARTÍCULOS DE CONSUMO DE PISTOLA DE
MIG DE TWECO
®
FUSION .............................................................. 16
SECCIÓN 7: DECLARACIÓN DE GARANTÍA ..............................................................18
7.01 PROGRAMA DE GARANTÍA ........................................................... 18
INFORMACIÓN GLOBAL DEL CONTACTO DEL SERVICIO
DE CLIENTE ..........................................................Cubierta posterior
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
189200014LS
SECCIÓN 1:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1.01 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA
Se pueden sufrir LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura
y corte no se instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso inadecuado de
este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosos. El operador,
supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura
o corte y deberán estar atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El
entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo
seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen
otras recomendaciones sobre seguridad y operación.
!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas —entre ellas, plomo—
reconocidas por el Estado de California como causantes de defectos de nacimiento
y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipular
el producto.
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE
Instale y mantenga el equipo de acuerdo al Código Nacional Eléctrico (NFPA
70) y las normas locales. No realice mantenimiento o reparaciones con el
equipo prendido. No opere equipos sin los aisladores de protección o sin
tapas. Los servicios o reparación de los equipos solamente deben ser
ejecutados por personal calificado o entrenado.
No toque componentes eléctricos mientras están eléctricamente vivos. Siempre use guantes
de soldar secos y en buen estado. La ropa de protección aluminizada puede ser conductora
de la electricidad. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos,
grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del circuito eléctrico. Se deben verificar
periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente firmes y
eléctricamente adecuadas para la tensión requerida. Al trabajar con corriente alterna para soldar
o cortar en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se transpira copiosamente,
se recomienda utilizar mandos automáticos confiables para reducir el voltaje y así reducir los
riesgos de descarga eléctrica. Se debe evitar cualquier tipo de contacto accidental al utilizar un
voltaje de circuito abierto que supere los 80 VCA o 100 VCC emplazando un aislamiento u otros
medios adecuados. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura durante un importante período
de tiempo, como durante el almuerzo o la noche, todos los electrodos deben ser retirados del
porta electrodos y se debe apagar la alimentación eléctrica de manera que no puedan producirse
contactos accidentales. Evite que las pistolas MIG, los porta electrodos, los sopletes TIG, los
sopletes de Plasma y los electrodos se vean afectados por la humedad y el agua. Consulte las
referencias de seguridad y uso 1, 2 y 8.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
EL HUMO, LOS VAPORES Y LOS GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD
La ventilación debe ser adecuada para que salga el humo, los vapores y los gases
durante la operación para proteger a los operadores y al resto del personal en el
área. Los vapores de solventes clorados pueden formar el gas tóxico “Fosgeno”
cuando quedan expuestos a los rayos ultravioletas producidos por un arco
eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de esos
vapores deben ser retirados del área de trabajo. Utilice respiradores con tanque de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. El oxígeno sostiene y
acelera vigorosamente el fuego, por lo que nunca debe ser utilizado para ventilación. Consulte
las referencias de seguridad y uso 1, 2, 3 y 4.
LOS RAYOS DEL ARCO, LA ESCORIA CALIENTE Y LAS CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS
OJOS Y QUEMAR LA PIEL
Los procesos de soldadura y corte producen calor extremadamente localizado
y fuertes rayos ultravioletas. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara
de soldadura con lentes adecuados y que cumpla con las exigencias federales.
Los lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la
radiación del arco. Cuando trabaje en un área confinada, evite que los rayos
reflejados del arco entren alrededor de la máscara. Se deben usar cortinas de protección y
gafas apropiadas para proteger al personal presente en áreas cercanas. La piel también debe
ser protegida de los rayos del arco, del calor y del metal derretido. Siempre se deberán utilizar
guantes y vestimenta de protección. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos
cosidos. Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones, etc., para la soldadura y el
corte fuera de posición o para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de
trabajo de caña alta ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use
protectores de cuero para brazos y piernas para contar con protección adicional. No se deben
usar productos inflamables para el cabello cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger
las orejas de las chispas. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar dentro
de una cabina individual pintada con una terminación de baja reflexión, como por ejemplo:
óxido de zinc. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2 y 3.
LAS CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES
Los combustibles alcanzados por el arco, por llamas, chispas, escorias o materiales
calientes pueden ser las causas de incendios y explosiones. Retire los
combustibles del área de trabajo u organice una guardia contra incendios. Evite
que las ropas estén sucias con aceite o grasa, ya que una chispa puede
encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como usarlo. Si se está
soldando o cortando en una pared, un divisorio, un cielorraso o un techo metálico, se deben tomar
precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado. No suelde
ni corte recipientes que hayan contenido combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y
recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se
recomienda purgarlos con gas inerte. Nunca use oxígeno en un soplete de soldar. Use solamente
gases inertes o mezclas de gases inertes conforme a lo exigido por el proceso. El uso de gases
comprimidos combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte.
La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o
su explosión. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2, 5, 7 y 8.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
389200014LS
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN
El ruido del proceso con arco de aire/carbón puede dañar su audición. Use
dispositivos de protección auditiva para contar con protección cuando los niveles
superen las normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar
protectores auriculares para asegurar la protección contra el ruido. Consulte las
referencias de seguridad y uso 1, 2 y 6.
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y USO
1. Código de Normas Federales (OSHA), Sección 29, Partes 1910.95, 132, 133, 134,
139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de la Imprenta Gubernamental de los EE.UU.,
Washington, DC 20402.
2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting” (Seguridad en la soldadura y el corte).
3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”
(Práctica para la protección ocupacional y educativa de ojos y rostro).
4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection” (Práctica estándar
para protección respiratoria). American National Standards Institute (Instituto
norteamericano de normas nacionales), 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”
(Prácticas seguras recomendadas para soldadura y corte de recipientes).
6. AWS C5.3. “Recommended Safe Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”
(Prácticas seguras recomendadas para ranurado y corte con arco de aire/carbón). The
American Welding Society (Sociedad norteamericana de soldadura), 550 NW Lejeune
Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135.
7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” (Prevención de incencios
en procesos de corte y soldadura).
8. NFPA-7. “National Electrical Code” (Código eléctrico nacional). National Fire Protection
Association (Asociación nacional para la protección contra incendios), Battery Park,
Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” (Seguridad en procesos
de soldadura, corte y asociados). Canadian Standards Association (Asociación
canadiense de normas), 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Tweco® Products, Inc. declara, bajo nuestra exclusive responsabilidad, que el producto
Sopletes de soldar MIG de aire/gas y enfriados por agua manuales
Para el cual se aplica esta declaración, está en conformidad con las siguientes normas:
IEC 60974-7:2005
Sigue las disposiciones de la directiva 73/23/EEC.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN
2.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Este manual de operación normalmente se aplica a los números de pieza presentados en la
página i. Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo
sobre las advertencias e instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer
las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste atención a la información que se
proporciona bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas
por:
NOTA
Comunica información sobre la instalación, manejo o mantenimiento que es
importante, pero no es indicativo de peligro.
PRECAUCION
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar
en una lesión.
!
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar
en una lesión grave o la muerte.
2.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO
Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está
completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo
al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la información
completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación
en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual. Incluida todos los
números de identificación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa
de las piezas con errores.
Si desea copias adicionales o de reemplazo de este manual, comuníquese con Tweco® a la
dirección y número de teléfono de su área que aparecen en la portada trasera de este manual.
Incluya el número de manual (desde la página i). Puede descargar una copia desde nuestro
sitio web www.tweco.com.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
589200014LS
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE
FUSION DE TWECO
®
MIG
NOTA
Asegúrese de que el usuario final (soldador, operador o ayudante) lea y
comprenda estas instrucciones. Asegúrese de que el soldador también lea la
Sección 1, “Precauciones de seguridad”.
!
ADVERTENCIA
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar la muerte.
Fuente de
alimentación
ALIMENTADOR DEL ALAMBRE
CONEXIÓN A TIERRA
PIEZA DE TRABAJO
Pistola de MIG
Figura 1: Instalación de la pistola de MIG estándar
NOTA
Cuando instale o reemplace la punta de contacto, asegúrese de ajustar completamente.
3.01 INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE MIG DE CONEXIÓN DIRECTA
Las pistolas de MIG de conexión directa se instalan insertando directamente el enchufe de
conexión trasero en la salida de la guía del alambre del alimentador (consulte la Figura 2) y
ajustando el tornillo de retención del enchufe. Siga las instrucciones provistas con el alimentador
del alambre que utilice para ver la instalación del alambre y la configuración de la pistola
de MIG. Todos los modelos de pistolas de MIG, excepto las pistolas Euro-Kwik, requieren un
conjunto de alambres de control para conectar los conductores del gatillo de la pistola de MIG al
alimentador. Los conjuntos de alambres de control que se extienden fuera del extreme trasero
de la pistola de MIG se conectan en el receptáculo para alambre de control del alimentador.
Las conexiones de Euro-Kwik se instalan insertando la conexión de la pistola en el receptáculo
del alimentador, alineando primero el conector del conducto y luego de conductor del gas.
Empuje hasta que se asienten todos los accesorios y luego ajuste la tuerca a mano como se
muestra en la Figura 3.
Figura 2
Figura 3
6
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
3.02 MÁQUINAS DE SOLDAR COMPATIBLES
Enchufe de conector
de perno 8
Enchufe de conector
de perno 4
F140L F180L F220L
LINCOLN
®
SP140T
SP180T
Powermig 140C
Powermig 180C
Easy-Core 125
Pro-Core 125
Weld-Pak 125HD
Easy-MIG 140
Pro-MIG 140
Weld-Pak 140HD
MIG-Pak 140
Easy-MIG 180
Pro-MIG 180
Weld-Pak 180HD
MIG-Pak 180
F140X F180X F220X
ESAB
®
MigMaster 173
MigMaster 160
F140M F180M F220M
MILLER
®
ELECTRIC
Millermatic 130
Millermatic 130XP
Millermatic 135
Millermatic 140
Millermatic 150
Millermatic 155
Millermatic 175
Millermatic 180
Millermatic 185
Millermatic 200
Millermatic 210
Millermatic 211
Millermatic 212
F140TA F180TA F220TA
THERMAL ARC
®
3 IN 1
Fabricator 141i
Fabricator 181i
Fabricator 211i
TWECO
®
F140 F180 F220
THERMAL ARC
®
/ FIREPOWER
®
Fabricator 140*
Fabricator 180*
* Use w/ 350-174-TA180
Fabricator 190
Fabricator 210
Use w/ WM354MF
LINCOLN
®
SP100
SP100T
SP125 PLUS
SP130
SP170T
SP175 PLUS
TWECO
®
MILLER
®
LINCOLN
®
EURO-KWIK
MILLER es una marca registrada de Miller Electric Mfg. Co.; ESAB es una marca registrada de ESAB AB; LINCOLN es
una marca registrada de LINCOLN Electric Co.; Las marcas registradas ya mencionadas no son de ninguna manera
afiliada con Tweco Products, Inc. o Victor Technologies, Inc. Tweco es una marca registrada de Victor Technologies, Inc.
3.03 FACTOR DE TRABAJO
Pistola de MIG Factor de trabajo
140 A Factor de trabajo del 20%, Gases mezclados
180 A Factor de trabajo del 40%, Gases mezclados
220 A Factor de trabajo del 40%, Gases mezclados
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
789200014LS
3.04 GUÍA DE SELECCIÓN DE PISTOLAS DE FUSION DE TWECO
®
MIG
Pistola de MIG
140 A*
Pistola de MIG
180 A*
Pistola de MIG
220 A*
Conector trasero
(Reemplazo)
Conector
trasero
Número de pieza
Número de Stock
Número de pieza
Número de Stock
Número de pieza
Número de Stock
Número de pieza
Número de Stock
Tweco
®
F140T-10-3035
1017-1320
F180T-12-3035
1017-1331
F220T-15-3035
1023-1260
350-174H
2035-2110
Miller
®
F140M-10-3035
1017-1319
F180M-12-3035
1017-1330
F220M-15-3035
1023-1259
350-174MH
2035-2111
Lincoln
®
F140L-10-3035
1017-1318
F180L-12-3035
1017-1329
F220L-15-3035
1023-1258
350-174LH
2035-2112
Euro-Kwik
F140X-10-3035
1017-1323
F180X-10-3035
1017-1335
F180X-12-3035
1017-1336
F180X-12-3035
1017-1334
F220X-10-3035
1023-1264
F220X-12-3035
1023-1265
F220X-15-3035
1023-1263
174EX-1
2040-2276
141i
ThermalArc
F140TA-10-3035
1017-1321
-- --
350-174H
2035-2110
181i
ThermalArc
--
F180TA-12-3035
1017-1332
--
211i
ThermalArc
-- --
F220TA-15-3035
1023-1261
*La conexión trasera se suministra en forma estándar
3.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA PISTOLA DE FUSION DE TWECO
®
MIG
NOTA
Las pistolas de la Fusión de Tweco MIG, por regla general, tienen una nomenclatura
específica integrada dentro de cada número de pieza para ayudar a determinar
el tamaño de alambre de cada pistola de MIG.
Número de pieza de ejemplo:
140, 180, o 220 A
F220TA153545
T=Tweco
TA=Tweco (Lío)
L=Lincoln
M=Miller
X, XE=Euro-Kwik
Tweco Fusion
5 M (15 pie) cable
0,9 mm - 1,2 mm
Capacidad del alambre
(.035 po -.045 po)
Entonces un número de pieza "F220TA153545" identificaría la pistola de MIG como un: paquete
de conjunto Fusión de pistola de Tweco 220A MIG con un conector trasero de 8 clavijas, cable
4,6 M (15 pie) de largo y teniendo una capacidad de alambre de diámetro de 0,9 mm a 1,2
mm (0,35 plug a 0,45 plug). (Vea "3.02 MÁQUINAS DE SOLDAR COMPATIBLES").
Entonces un número de pieza" F180T123545" identificaría la pistola de MIG como un: Pistola
Fusión de Tweco 180A MIG con un conector trasero Tweco de 4 clavijas, cable 3,7 M (12 pie)
de largo y teniendo una capacidad de alambre de diámetro de 0,9 mm a 1,2 mm (0,35 plug
a 0,45 plug).
MILLER es una marca registrada de Miller Electric Mfg. Co.; ESAB es una marca registrada de ESAB AB; LINCOLN es
una marca registrada de LINCOLN Electric Co.; Las marcas registradas ya mencionadas no son de ninguna manera
afiliada con Tweco Products, Inc. o Victor Technologies, Inc. Tweco es una marca registrada de Victor Technologies, Inc.
8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
3.06 TWECO
®
CONEXIÓN DE MIG-KWIK E INSTALACIÓN DEL KIT
ADAPTADOR
La instalación de una pistola Tweco MIG con un enchufe de conector Tweco puede requerir un
kit adaptador. Seleccione el kit adaptador correcto para su alimentador de alambre de la Lista
de kits adaptadores. (Consulte la Lista de kits adaptadores Tweco, Formulario N.° TLAK-97,
para obtener más detalles). Para la instalación, siga las instrucciones que acompañan al kit
adaptador. La Figura 4 muestra la instalación general del kit adaptador.
Receptáculo
(TLAK-1 o 6TLAK-1)
Receptáculo
(TAK-1 or 6TAK-1)
CONECTOR DEL ADAPTADOR
Alimentador de alambre
manguera de gas
manguera de gas
Cable de alimentación
Alambre de control
Pistola de MIG
Figura 4
1. Atornille el conector del adaptador en el receptáculo y ajuste.
2. Inserte el conector del adaptador y el receptáculo en la guía exterior del alambre del
alimentador de alambres. Ajuste el tornillo de conexión de la guía del alambre.
3. Si es necesario, conecte un cable para soldar del tamaño adecuado desde la fuente
de alimentación de soldado a la conexión de alimentación del receptáculo.
4. Conecte una manguera de gas al receptáculo y al solenoide de gas del alimentador.
NOTA
Cuando utilice un kit adaptador, el gas debe conectarse al receptáculo para
proporcionar gas a la pistola de MIG. Si el suministro de gas del alimentador está
conectado al bloque de la guía exterior del alambre del alimentador, debe volver
a enrutarse hacia el receptáculo.
5. 5. Inserte el enchufe de conexión trasero de la pistola de MIG en el receptáculo y
ajuste el tornillo de conexión.
6. Conecte el conjunto de conectores de alambres de control al circuito de control de la
pistola de MIG del alimentador del alambre. Luego, conecte el conector hembra doble
plano en la pistola de MIG.
La pistola ahora quedará instalada y lista para alimentar al alambre, como lo recomienda el
fabricante del alimentador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
989200014LS
SECCIÓN 4: CONDUCTO DEL ALAMBRE, PUNTA,
REEMPLAZO DE LA BOQUILLA
4.01 ESTILO DE IDENTIFICACIÓN DE CONDUCTO DE TWECO
®
El procedimiento de extracción e instalación de un conducto de alambre es similar para todas las
pistolas de MIG Tweco. Los conductos pueden identificarse por el tipo de detención del conducto y
el número de pieza que está marcado en cada detención del conducto.
Número de pieza de ejemplo:
4.02 EXTRACCIÓN DEL CONDUCTO
1. Coloque la pistola de MIG en una mesa o en el suelo en línea recta. Asegúrese de que
la pistola esté completamente extendida y de quitar todos los dobleces del cable.
2. Retire la boquilla y la punta de contacto del conjunto de la pistola. Luego, afloje el
tornillo de fijación del conducto del enchufe del conector trasero.
NOTA
En pistolas de MIG de conexión directa Miller
®
, retire la punta del extremo del
enchufe del conector. En conexiones Euro-Kwik, retire la tapa de retención del
conducto.
3. Tome la detención del conducto y retire el conducto con un movimiento circular.
En pistolas de MIG de conexión directa Miller
®
, si gira la parte trasera de la pistola
aproximadamente dos vueltas hacia la izquierda, se elevará la detención del conducto
fuera del receso del enchufe del conector.
4.03 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO: ESTILO DE PUNTA DE
CONTACTO VELOCITY
!
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones de instalación del conducto causará problemas de
la alimentación del alambre.
1. Desenrolle el conducto y extiéndalo en línea recta. Inserte el conducto en el enchufe del
conector trasero. Empuje el conducto en la pistola con golpes cortos.
NOTA
Si el conducto cuelga suavemente, agite el cable mientras aplica presión al
conducto. Los revestimientos nuevos deben cortarse en la longitud correcta.
2. Cuando el conducto esté completamente en la pistola, ajuste el tornillo de fijación del
conducto trasero. En pistolas Miller
®
, vuelva a instalar la punta. En pistolas Euro-Kwik,
vuelva a instalar la tapa de retención del conducto.
42-3035-15
Serie 42
0,8 mm (0,035 pulg.) Capacidad del alambre
Longitud del revestimiento en pies
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
¡IMPORTANTE!
3. El nuevo revestimiento del conducto
deberá cortarse en longitud. Esto puede
hacerse cortando el conducto a la longitud.
Velocity
Tubo de Conductor
3,2 mm (1/8 pulg.)
4. Lime el extremo cortado del conducto para
eliminar las rebabas.
5. Vuelva a colocar la punta de contacto.
6. Vuelva a colocar la boquilla. Ajuste a mano.
(la boquilla asegura la punta).
NOTA
Para la operación apropiada el inyector
DEBE ser apretado.
Ahora la pistola de MIG está lista para volver a
instalarse en el alimentador.
4.04 REEMPLAZO DE UNA PUNTA DE CONTACTO VELOCITY
PRECAUCION
El burnbacks de conducto o tubo de conductor para ser evitados de objetos
metálicos con distancia adecuada son mantenidos con boquilla y punta de contacto
1. Retire la boquilla y la punta desgastadas. (Limpie la boquilla si la va a reutilizar).
2. Deslice la nueva punta de contacto en el extremo del tubo del conductor
3. Vuelva a colocar la boquilla. Ajuste a mano (la boquilla asegura la punta).
NOTA
Para la operación apropiada el inyector DEBE ser apretado.
4. Corte el alambre en el extremo deseado.
La pistola de MIG ahora está lista para el funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
1189200014LS
4.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA PUNTA DE CONTACTO VELOCITY
La punta de contacto Velocity puede identificarse por el tipo de punta y por el número de pieza que
aparece en cada pieza.
Número de pieza de ejemplo:
VTSARZT30
Punta
Velocity
Espacio=COBRE,
RZ=Circonio de Cromo,
RS=Circonio de Plata
T=Cónica,
Espacio=Ninguna
S=Pequeña,
M=Mediana,
L=Grande
A=Aluminio,
Espacio=Otro
Tamaño de alambre: 23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Entonces, un número de pieza "VTSARZT30" significa: Tipo de punta Velocity, tamaño pequeño,
aluminio, aleación de RZ, cónica para un tamaño de alambre de 0,030 de diámetro.
Un número de pieza "VTMA40" significa: Tipo de punta Velocity, tamaño mediano, aluminio,
cobre, tamaño de alambre de 0,040 de diámetro.
4.06 IDENTIFICACIÓN DE UNA BOQUILLA VELOCITY
Las boquillas para las pistolas MIG con punta de contacto Velocity pueden identificarse por su tipo y
número de pieza que aparece en cada boquilla.
Número de pieza de ejemplo:
Espacio=Receso estándar
F=Al ras
P=Sobresaliente
R=Receso 6,35 mm (¼ pulg.)
FAS=Punto de soldado
FC=Base del flujo
Espacio=Estándar,
H=Servicio pesado
VNSH50FS
Boquilla
Velocity
S=Boquilla pequeña,
M=Boquilla mediana,
L=Boquilla grande
Tamaño de apertura del orificio: 37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Espacio=Roscado
S=Funda
Entonces, un número de pieza "VNSH50FS" significa: Tipo de boquilla Velocity, tamaño pequeño
de boquilla, servicio pesado, tamaño de apertura del orificio de 0,50 pulgadas, extremo al ras,
encaje a presión.
Un número de pieza "VNS50" significa: Tipo de boquilla Velocity, tamaño pequeño de boquilla,
servicio estándar, tamaño de apertura del orificio de 0,50 pulgadas, extremo de receso estándar,
encaje a rosca.
12
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
4.07 IDENTIFICACIÓN DEL TUBO DEL CONDUCTOR
Los tubos de conductor para la punta de contacto Velocity de las pistolas MIG Fusion de Tweco
pueden identificarse por la marca de tipo y número de pieza de cada tubo.
Número de pieza de ejemplo:
FVCTS22060
Fusion
Tubo de conductor
de Velocity
Ángulo de curva: 60˚S=Punta pequeña,
M=Punta mediana,
L=Punta grande
Grado máximo del amperio
De manera que un número de pieza "FVCTS22060" sería: Tipo de pistola Fusion de Tweco,
tubo de conductor de 220 amp Velocity, tamaño de punta pequeño, 60 grados de curvatura.
4.08 TUBO DE CONDUCTOR DE REEMPLAZO
El tubo de conductor está conectado al mango Fusion de Tweco® mediante dos tornillos de
fijación en la parte lateral del mango. Para retirar:
1. Retire los productos de consumo del extremo frontal del tubo de conductor.
2. Coloque la pistola MIG de costado, con el lado del tornillo hacia arriba, y retire ambos
tornillos del mango en la parte delantera del mango de la pistola.
3. Vuelva a colocar la pistola de lado y gire la tapa posterior del mango.
4. Retire la mitad superior del mango teniendo cuidado de mantener todos los componentes
en su lugar en la mitad inferior del mango.
5. Afloje el tornillo de cabeza del cabezal del receptáculo asegurando el tubo del conductor
en su lugar dentro del mango con una llave Allen de 5/32 plug.
6. Extraiga el tubo del conductor.
7. Deslice el nuevo tubo por el revestimiento e insértelo en la conexión de latón dentro del
mango. Confirme que el tubo esté correctamente alineado con el mango de la pistola
MIG y apriete con la llave el tornillo de cabeza del cabezal del receptáculo.
8. Vuelva a montar la manija.
9. Compruebe la alineación del tubo del conductor y vuelva a armar los productos
consumibles del extremo frontal.
La pistola MIG ahora está lista para funcionar.
3,2 mm
(1/8 pulg.)
Tornillos del mango
Tapa posterior
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
1389200014LS
SECCIÓN 5:
MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE FALLAS
Las puntas de contacto y las boquillas debe limpiarse con frecuencia. La acumulación de
salpicaduras puede provocar separación entre la boquilla y la punta. Esto puede provocar un
cortocircuito eléctrico entre la boquilla y la pieza de trabajo y también un flujo de gas lento
o inadecuado. Inspeccione con frecuencia el tubo del conductor, el mango, el cable y otras
piezas de la pistola de MIG en busca de abrasión, cortes o desgaste por el uso. Reemplace o
repare cualquier pieza que sea ineficiente.
FALLA CAUSA SOLUCIÓN
La alimentación del
alambre es inconsistente o
no es suave
1. Punta de contacto. 1. Ajuste la punta de boquilla.
2. Punta de contacto excesivamente
desgastada.
2. Reemplace la punta de contacto.
3. Acumulación de salpicaduras
en el extremo de la punta de
contacto.
3. Limpie o reemplace la punta de
contacto.
4. Dobleces o estrangulamientos
filosos en el conducto.
4. Refuerce o reemplace el conducto.
5. Conducto sucio o tapado. 5. Reemplace el conducto.
6. Conductor extraído del contacto. 6. Vuelva a colocar el conducto y cable.
7. Máquina ajustada
incorrectamente.
7. Restablezca la máquina según las
recomendaciones del fabricante del
alambre.
La pistola de MIG se
calienta
1a. Punta de contacto. 1a. Ajuste la punta de boquilla.
b. Trazador de líneas es demasiado
largo.
b. Trazador de líneas del ajuste
correctamente.
2. Afloje las conexiones de
alimentación.
2. Inspeccione toda la pistola en busca
de conexiones sueltas y repare.
3. Afloje o baje la capacidad del
cable a tierra o del sujetador de
conexión a tierra.
3. Ajuste o reemplace según sea
necesario.
4. La pistola funciona por encima
de la calificación de amperaje
recomendada.
4. Vuelva a ajustar la máquina para
corregir los valores de tamaño para la
pistola que se está usando.
5. La pistola funciona por encima de
la calificación de factor de trabajo
recomendada.
5. Vuelva a ajustar la máquina para
corregir los valores de tamaño para la
pistola que se está usando.
6. Tornillo de presión flojo en
conectador del tubo del conductor.
6. Apriete el tornillo de presión.
Soldadura porosa
1. Flujo de gas lento o inadecuado. 1. Verifique el flujo de gas de la boquilla
de la pistola. Inspeccione en busca
de fugas u obstrucciones en las
mangueras y conexiones de gas.
2. Alambre sucio o contaminado. 2. Cambie el alambre.
3. Base de metal contaminada. 3. Reemplace la base de metal.
El conducto cuelga en el
interior de la pistola
1. Rebaba en el extremo del
conducto cortado.
2. El revestimiento del conducto tiene
estrangulamientos.
1. Retire la rebaba con una lima.
2. Reemplace el conducto.
14
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
SECCIÓN 6:
PIEZAS DE REPUESTO
6.01 PIEZAS DE LA PISTOLA MIG FUSION TWECO
®
3
5a (VNS-FC SOSTENEDOR DEL
PUNTA DE CONTACTO)
1
2
4
5b (VNS-FC-I
AISLADOR DEL SOSTENEDOR
DEL PUNTA DE CONTACTO)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
1589200014LS
Elemento Descripción Número de pieza
Número de
stock
1 Boquilla**
VNS-50 1220-1201
VNS-50F 1220-1200
VNS-62 1220-1203
VNS-62F 1220-1202
VNS-37 1220-1206
VNS-37F 1220-1204
VNS-75FAS 1220-1205
2 Punta de contacto**
VTS-23 1110-1308
VTS-30 1110-1309
VTS-35 1110-1310
VTS-40 1110-1311
VTS-45 1110-1312
VTSA-364 1110-1313
VTS-52 1110-1314
VTS-116 1110-1315
VTSA-116 1110-1317
VTS-564 1110-1316
3
Tubo de conductor de 60°
Velocity
FVCTS-220-60 1620-1108
4 Conjunto de conducto* WS42-3035-15 1420-1140
5a
Sostenedor del punta de
contacto de FC
VNS-FC 1220-1207
5b
Aislador del sostenedor del
punta de contacto de FC
VNS-FC-I 1220-1208
*Consulte el Catálogo de Tweco N.° 64-2103 para ver las opciones adicionales.
** Patente pendiente
Opciones adicionales
Descripción Número de pieza
Número de
stock
Enchufe de conector trasero - Tweco
®
350-174H 2035-2110
Enchufe de conector trasero - Miller
®
350-174MH 2035-2111
Enchufe de conector trasero - Lincoln
®
350-174LH 2035-2112
16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
MILLER es una marca registrada de Miller Electric Mfg. Co.; ESAB es una marca registrada de ESAB AB; LINCOLN es
una marca registrada de LINCOLN Electric Co.; Las marcas registradas ya mencionadas no son de ninguna manera
afiliada con Tweco Products, Inc. o Victor Technologies, Inc. Tweco es una marca registrada de Victor Technologies, Inc.
6.02 ARTÍCULOS DE CONSUMO DE PISTOLA DE
MIG DE TWECO
®
FUSION
VNS-50F
FUSION
180
15,9 mm (5/8 plug)
VNS-37
9,5 mm (3/8 plug)15,9 mm (5/8 plug)
VNS-75FAS
VNS-50
12,7 mm (1/2 plug) 12,7 mm (1/2 plug)
VNS-37F
9,5 mm (3/8 plug)
VNS-62F
VNS-62
19,1 mm (3/4 plug)
VNS-FC
IDENTIFICACIÓN DE UNA PUNTA DE CONTACTO VELOCITY
Espacio=Estándar,
H=Servicio pesado
VNSH50FS
Boquilla
Velocity
S=Boquilla pequeña,
M=Boquilla mediana,
L=Boquilla grande
Tamaño de apertura del orificio: 37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Espacio=Roscado
S=Funda
VTSARZT30
Punta
Velocity
Espacio=COBRE,
RZ=Circonio de Cromo,
RS=Circonio de Plata
T=Cónica,
Espacio=Ninguna
S=Pequeña,
M=Mediana,
L=Grande
A=Aluminio,
Espacio=Otro
Tamaño de alambre: 23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Boquilla
Velocity
Punta de Contacto
Velocity
VTS-23
VTS-45
VTSA-116
VTS-564
VTS-52
VTS-116
VTS-364
VTS-35
VTS-40
VTS-30
Pistola de MIG de 140A
Pistola de MIG de 180A
Pistola de MIG de 220A
OPCIONAL
ESTANDAR
Línea del indicador del
tubo del conductor (la línea de la cuenta aquí
indica que este tubo del conductor es reemplazable.)
IDENTIFICACIÓN DE UNA BOQUILLA VELOCITY
Espacio=Receso estándar
F=Al ras
P=Sobresaliente
R=Receso 6,35 mm (¼ pulg.)
FAS=Punto de soldado
FC=Base del flujo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
1789200014LS
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
89200014LS
SECCIÓN 7: DECLARACIÓN DE GARANTÍA
7.01 PROGRAMA DE GARANTÍA
La garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de garantía, a partir de la
fecha en que el distribuidor autorizado entrega el producto al comprador.
Victor Technologies International, Inc. se reserve el derecho de solicitar evidencia
documentada de la fecha de compra.
Soldadoras accionadas por motor
Piezas/Mano de obra
Scout
®
, Raider
®
, Explorer
Estatores e inductores de alimentación principal originales 3 años / 3 años
Rectificadores y placas de control P.C. de alimentación principal originales 3 años / 3 años
Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores,
contactores, solenoides, ventiladores, interruptores de alimentación y semiconductores.
1 año / 1 año
Los motores y componentes asociados NO poseen garantía de Thermal Arc®, si bien la mayoría de ellos
poseen la garantía del fabricante del motor. CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA
OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del
fabricante del motor para
obtener detalles
Equipos de soldar GMAW/FCAW (MIG)
Piezas/Mano de obra
Fabricator
®
131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar
®
4030; PowerMaster
®
320SP, 350, 350P,
400SP, 500SP, 500, 500P; Excel-Arc
®
6045; Alimentadores de alambre: Ultrafeed
®
, Porta-feed
®
Transformadores e inductores de alimentación principal originales 5 años / 3 años
Rectificadores y placas de control P.C., interruptores de alimentación y semiconductores de alimentación
principal originales
3 años / 3 años
Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores,
contactores, solenoides, ventiladores, motores eléctricos.
1 año / 1 año
Equipos de soldar de inversores para varios procesos y GTAW (TIG)
Piezas/Mano de obra
160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP
Componentes magnéticos de alimentación principal originales 5 años / 3 años
Rectificadores y placas de control P.C., interruptores de alimentación y semiconductores de alimentación
principal originales
3 años / 3 años
Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores,
contactores, solenoides, ventiladores, motores eléctricos.
1 año / 1 año
Equipos de soldar de plasma
Piezas/Mano de obra
Ultima
®
150
Componentes magnéticos de alimentación principal originales 5 años / 3 años
Rectificadores y placas de control P.C., interruptores de alimentación y semiconductores de alimentación
principal originales
3 años / 3 años
Consola de soldado, controlador de soldado, temporizador de soldado 3 años / 3 años
Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores,
contactores, solenoides, ventiladores, motores eléctricos, recirculadores de refrigeración.
1 año / 1 año
Equipo de soldar SMAW (Stick)
Piezas/Mano de obra
Dragster
85
Componentes magnéticos de alimentación principal originales 1 año / 1 año
Rectificadores y placas de control P.C. de alimentación principal originales 1 año / 1 año
Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores,
contactores, solenoides, ventiladores, interruptores de alimentación y semiconductores.
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Piezas/Mano de obra
Componentes magnéticos de alimentación principal originales 5 años / 3 años
Rectificadores y placas de control P.C. de alimentación principal originales 3 años / 3 años
Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores,
contactores, solenoides, ventiladores, interruptores de alimentación y semiconductores.
1 año / 1 año
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
1989200014LS
Equipos de arco general Piezas/Mano de obra
Recirculadores de agua 1 año / 1 año
Sopletes de soldar de plasma 180 días / 180 días
Reguladores de gas (suministrador con las fuentes de alimentación) 180 días / ND
Sopletes MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) 90 días / ND
Piezas de reemplazo para reparación 90 días / ND
Artículos consumibles para sopletes de soldar MIG, TIG y de plasma ND / ND
Equipos de corte y soldadura a gas Piezas/Mano de obra
Victor
®
Professional 5 años / ND
Conservantes de oxígeno 2 años / ND
Cilindros de aluminio Vida útil / ND
Motores de máquinas de corte 1 año / ND
Reguladores/Múltiples de latón HP&I 2 años / ND
Reguladores/Múltiples de acero inoxidable HP&I 1 año / ND
Reguladores/Múltiples de gas corrosivo HP&I 90 días / ND
TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND
Cilindros de acero 1 año / ND
Victor Medical 6 años / ND
Victor VSP 2 años / ND
Firepower
®
Soldadores MIG 5-2-1 años / ND
Transformadores 5 años / ND
Piezas utilizadas en aplicaciones de alquiler
1 año a partir de la fecha
de venta del vendedor al
distribuidor autorizado
Sopletes y accesorios de acto MIG Piezas/Mano de obra
Arcair
®
N6000 90 días / ND
Pistolas de carrete y de extracción 90 días / ND
Montajes de deflexión robótica 90 días / ND
Aplicador anti salpicaduras QRM-100 90 días / ND
Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND
Recolector de humo TSC-96 1 año / ND
Cajas de control para pistolas de carrete y de extracción ESG-1, EPG-CR2 1 año / ND
Estaciones de limpieza de boquillas QRC-2000 1 año / 1 año
Estaciones de limpieza ultrasónicas QRC-3000 2 años / 2 años
Todos los demás productos tienen 30 días a partir de la fecha de compra del comprador al vendedor. 30 días / ND
Sistemas de corte de plasma Piezas/Mano de obra
Plasma automatizado 2 años / 1 año
CutMaster
3 años / 3 años
PakMaster
®
XL PLUS 3 años / 1 año
Drag-Gun
®
1 año / 1 año
Drag-Gun Plus 2 años / 1 año
Sopletes 1 año / 1 año
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año
© 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Impreso en México
Atención al cliente en EE. UU.: 800-426-1888 / fax 800-535-0557
Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515 / fax 800-588-1714
Atención al cliente internacional: 940-381-1212 / fax 940-483-8178
T ECHNOLOGIES
INNOVACIÓN PARA FORMAR EL MUNDO
AMÉRICA
Denton, TX USA
Atención al cliente en EE. UU.
Tel.: 1-800-426-1888 (gratuito)
Fax: 1-800-535-0557 (gratuito)
Atención al cliente internacional
Tel.: 1-940-381-1212
Fax: 1-940-483-8178
Miami, FL USA
Oficina de ventas en Latinoamérica
Tel.: 1-954-727-8371
Fax: 1-954-727-8376
Oakville, Ontario, Canada
Atención al cliente en Canadá
Tel.: 1-905-827-4515
Fax: 1-800-588-1714 (gratuito)
EUROPA
Chorley, United Kingdom
Atención al cliente
Tel.: +44 1257-261755
Fax: +44 1257-224800
Milan, Italy
Atención al cliente
Tel.: +39 0236546801
Fax: +39 0236546840
ASIA/PACÍFICO
Cikarang, Indonesia
Atención al cliente
Tel.: 6221-8990-6095
Fax: 6221-8990-6096
Rawang, Malaysia
Atención al cliente
Tel.: +603 6092-2988
Fax: +603 6092-1085
Melbourne, Australia
Atención al cliente en Australia
Tel.: 1300-654-674 (gratuito)
Tel.: 61-3-9474-7400
Fax: 61-3-9474-7391
Internacional
Tel.: 61-3-9474-7508
Fax: 61-3-9474-7488
Shanghai, China
Oficina de ventas
Tel.: +86 21-64072626
Fax: +86 21-64483032
Singapore
Oficina de ventas
Tel.: +65 6832-8066
Fax: +65 6763-5812

Transcripción de documentos

AIR-COOLED MIG GUN 140 AMP, 180 AMP, 220 AMP TWECO FUSION ® ™ Safety and Operating Instructions English Canadien Français Americas Español IMPORTANT: Included inside - special instructions for liner replacement. Revision: C Issue Date: June 12, 2013 Manual No.: 89200014 Tweco.com WE APPRECIATE YOUR BUSINESS! Congratulations on receiving your new Tweco product. We are proud to have you as our customer and will strive to provide you with the best service and support in the industry. This product is backed by our extensive warranty and world-wide service network. We know you take pride in your work and we feel privileged to provide you with this high performance product that will help you get the job done. For more than 75 years Tweco has provided quality products you can trust, when your reputation is on the line. YOU ARE IN GOOD COMPANY! Tweco is a Global Brand of Arc Welding Products for Victor Technologies Inc. We distinguish ourselves from our competition through marketleading innovation and truly dependable products that will stand the test of time. We strive to enhance your productivity, efficiency and welding performance enabling you to excel in your craft. We design products with the welder in mind delivering- advanced features, durability, ease of use and ergonomic comfort. Above all, we are committed to a safer working environment within the welding industry. Your satisfaction with this product and its safe operation is our ultimate concern. Please take the time to read the entire manual, especially the Safety Precautions. If you have any questions or concerns regarding your new Tweco product, please contact our friendly and knowledgeable Customer Service Team at: 1-800-462-2782 (USA) and 1-905-827-4515 (Canada), or visit us on the web at www.Tweco.com ! WARNINGS Read and understand this entire Manual and your employer’s safety practices before installing, operating, or servicing the equipment. While the information contained in this Manual represents the Manufacturer’s judgment, the Manufacturer assumes no liability for its use. FUSION MIG Gun Safety and Operating Instructions Instruction Guide Number: 89200014 Published by: Victor Technologies International, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76207 (940) 566-2000 www.tweco.com U.S. Customer Care: (800) 426-1888 Canada Customer Care: 905-827-4515 International Customer Care: (940) 381-1212 Copyright © 2012, 2013 Victor Technologies International, Inc. All rights reserved. Reproduction of this work, in whole or in part, without written permission of the publisher is prohibited. The publisher does not assume and hereby disclaims any liability to any party for any loss or damage caused by any error or omission in this Manual, whether such error results from negligence, accident, or any other cause. Publication Date: December 3, 2012 Revision Date: June 12, 2013 Record the following information for Warranty purposes: Where Purchased: Purchase Date: Equipment Serial #: i Table of Contents SECTION 1: SAFETY PRECAUTIONS ..........................................................................1 1.01 Safety Precautions............................................................................ 1 SECTION 2: INTRODUCTION.......................................................................................4 2.01 How to Use this Manual.................................................................... 4 2.02 Receipt of Equipment........................................................................ 4 SECTION 3: TWECO® FUSION MIG GUN INSTALLATION.............................................5 3.01 Direct Plug MIG Gun Installation....................................................... 5 3.02 Compatible Welding Machines.......................................................... 6 3.03 Duty Cycle......................................................................................... 6 3.04 Tweco® Fusion MIG Gun Selection Guide.......................................... 7 ® 3.05 Tweco Fusion MIG Gun Part Number Identification......................... 7 ® 3.06 Tweco MIG-Kwik Connection and Adapter Kit Installation............... 8 SECTION 4: WIRE CONDUIT, TIP, NOZZLE REPLACEMENT.........................................9 4.01 Conduit Identification Tweco® Style.................................................. 9 4.02 Conduit Removal............................................................................... 9 4.03 Conduit Installation - Velocity Contact Tip Style................................ 9 4.04 Replacing Velocity Contact Tip ....................................................... 10 4.05 Velocity Contact Tip Identification................................................... 11 4.06 Velocity Nozzle Identification.......................................................... 11 4.07 Conductor Tube Identification......................................................... 12 4.08 Replace Conductor Tube................................................................. 12 SECTION 5: MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING............................................13 SECTION 6: REPLACEMENT PARTS..........................................................................14 6.01 Tweco® Fusion MIG Gun Parts ....................................................... 14 6.02 Tweco® Fusion MIG Gun Consumables........................................... 16 SECTION 7: STATEMENT OF WARRANTY.................................................................18 7.01 Warranty Schedule.......................................................................... 18 GLOBAL CONTACT INFORMATION....................................Rear Cover ii SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 1: SAFETY PRECAUTIONS 1.01 SAFETY PRECAUTIONS ! WARNING SERIOUS INJURY OR DEATH may result if welding and cutting equipment is not properly installed, used, and maintained. Misuse of this equipment and other unsafe practices can be hazardous. The operator, supervisor, and helper must read and understand the following safety warnings and instructions before installing or using any welding or cutting equipment, and be aware of the dangers of the welding or cutting process. Training and proper supervision are important for a safe work place. Keep these instructions for future use. Additional recommended safety and operating information is referenced in each section. ! WARNING WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling. ELECTRIC SHOCK CAN CAUSE INJURY OR DEATH Install and maintain equipment in accordance with the National Electrical Code (NFPA 70) and local codes. Do not service or repair equipment with power ON. Do not operate equipment with protective insulators or covers removed. Service or repair to equipment must be done by qualified and/or trained personnel only. Do not contact electrically live parts. Always wear dry welding gloves that are in good condition. Aluminized, protective clothing can become part of the electrical path. Keep oxygen cylinders, chains, wires, ropes, cranes, and hoists away from any part of the electrical path. All ground connections must be checked periodically to determine if they are mechanically strong, and electrically adequate for the required current. When engaged in AC welding/cutting under wet conditions or where perspiration is a factor, the use of automatic controls for reducing the no load voltage is recommended to reduce shock hazards. Accidental contact must be prevented when using open circuit voltage exceeding 80 volts AC, or 100 volts DC by adequate insulation or other means. When welding is to be suspended for any length of time, such as during lunch or overnight, all electrode holders and electrodes should be removed from the electrode holder and the power supply should be turned OFF to prevent accidental contact. Keep MIG Guns, electrode holders, TIG torches, Plasma torches, and electrodes away from moisture and water. See safety and operating references 1, 2, and 8. 89200014 1 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SMOKE, FUMES, AND GASES CAN BE DANGEROUS TO YOUR HEALTH Ventilation must be adequate to remove smoke, fumes, and gases during operation to protect operators and others in the area. Vapors of chlorinated solvents can form the toxic gas “Phosgene” when exposed to ultraviolet radiation from an electric arc. All solvents, degreasers, and potential sources of these vapors must be removed from the operating area. Use air-supplied respirators if ventilation is not adequate to remove all fumes and gases. Oxygen supports, and vigorously accelerates fire and should never be used for ventilation. See safety and operating references 1, 2, 3, and 4. ARC RAYS, HOT SLAG, AND SPARKS CAN INJURE EYES AND BURN SKIN Welding and cutting processes produce extreme localized heat and strong ultraviolet rays. Never attempt to weld/cut without a federally compliant welding helmet with the proper lens. A number 12 to 14 shade filter lens provides the best protection against arc radiation. When in a confined area, prevent the reflected arc rays from entering around the helmet. Approved shielding curtains and appropriate goggles should be used to provide protection to others in the surrounding area. Skin should be protected from arc rays, heat, and molten metal. Always wear protective gloves and clothing. All pockets should be closed and cuffs sewn shut. Leather aprons, sleeves, leggings, etc. should be worn for out-of-position welding and cutting, or for heavy operations using large electrodes. Hightop work shoes provide adequate protection from foot burns. For added protection, use leather spats. Flammable hair preparations should not be used when welding/cutting. Wear ear plugs to protect ears from sparks. Where work permits, the operator should be enclosed in an individual booth painted with a low reflective material such as zinc oxide. See safety and operating references 1, 2, and 3. WELDING SPARKS CAN CAUSE FIRES AND EXPLOSIONS Combustibles reached by the arc, flame, flying sparks, hot slag, and heated materials can cause fire and explosions. Remove combustibles from the work area and/or provide a fire watch. Avoid oily or greasy clothing as a spark may ignite them. Have a fire extinguisher nearby, and know how to use it. If welding/ cutting is to be done on a metal wall, partition, ceiling, or roof, precautions must be taken to prevent ignition of nearby combustibles on the other side. Do not weld/cut containers that have held combustibles. All hollow spaces, cavities, and containers should be vented prior to welding/cutting to permit the escape of air or gases. Purging with inert gas is recommended. Never use oxygen in a welding torch. Use only inert gases or inert gas mixes as required by the process. Use of combustible compressed gases can cause explosions resulting in personal injury or death. Arcing against any compressed gas cylinder can cause cylinder damage or explosion. See safety and operating references 1, 2, 5, 7, and 8. NOISE CAN DAMAGE HEARING Noise from the air carbon-arc process can damage your hearing. Wear protective hearing devices to ensure protection when noise levels exceed OHSA standards. Adequate hearing protection devices must be worn by operators and surrounding personnel to ensure personal protection against noise. See safety and operating references 1, 2, and 6. 2 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SAFETY AND OPERATING REFERENCES 1. Code of Federal Regulations (OSHA) Section 29, Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 and 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. 2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting”. 3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection”. 4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. 5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers”. 6. AWS C5.3. “Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135. 7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes”. 8. NFPA-7. “National Electrical Code”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269. 9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. DECLARATION OF CONFORMITY Tweco® Products, Inc. declares under our sole responsibility that the product Hand Held Air/Gas and Water Cooled MIG Welding Torches To which this declaration relate(s) are in conformance with the following standards: IEC 60974-7:2005 Following the provisions of the 73/23/EEC directive. 89200014 3 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 2: INTRODUCTION 2.01 HOW TO USE THIS MANUAL To ensure safe operation, read the entire manual, including the chapters on safety instructions and warnings. Throughout this manual, the words WARNING, CAUTION, and NOTE may appear. Pay particular attention to the information provided under these headings. These special annotations are easily recognized as follows: NOTE NOTE conveys installation, operation, or maintenance information which is important but not hazard-related. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in injury. ! WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. 2.02 RECEIPT OF EQUIPMENT When you receive the equipment, check it against the invoice to make sure it is complete and inspect the equipment for possible damage due to shipping. If there is any damage, notify the carrier immediately to file a claim. Furnish complete information concerning damage claims or shipping errors to the location in your area, listed on the back cover of this manual. Include a full description of the parts in error. If you want additional or replacement copies of this manual, please contact Tweco® at the address and phone number in your area listed on the back cover of this manual. Include the Manual number (from page i). You may download a copy from our website www.tweco.com. 4 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 3: TWECO FUSION MIG GUN INSTALLATION ® NOTE Be certain that the end user (welder, operator, or helper) reads and understands these instructions. Be certain that the welder also reads Section 1 “Safety Precautions.” ! WARNING Electric shock can cause injury or death. WIRE FEEDER GUN POWER SOURCE GROUND WORK PIECE Figure 1: Standard MIG Gun Installation NOTE When installing or replacing Contact Tip be sure to tighten fully. 3.01 DIRECT PLUG MIG GUN INSTALLATION Direct plug MIG Guns install by directly inserting the rear connector plug into the feeder wire guide outlet (see Figure 2) and tightening the plug retaining screw. Follow the instructions provided with the wire feeder in use for wire installation and MIG Gun setup . All models of MIG Guns, except the Euro-Kwik guns, require a control wire assembly to attach the MIG Gun trigger leads to the feeder. The control wire assemblies extending out the rear end of the MIG Gun plugs into the control wire receptacle on the feeder. Euro-Kwik connections are installed by inserting the gun connection into the feeder receptacle, aligning the conduit plug first, then the gas plug. Push until all fittings are seated, then tighten the nut hand tight as shown in Figure 3. Figure 2 89200014 Figure 3 5 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 3.02 COMPATIBLE WELDING MACHINES TWECO ® TWECO ® (4 pin connector) F140 F180 F220 F140TA F180TA F220TA ® THERMAL ARC / FIREPOWER Fabricator 140* Fabricator 180* * Use w/ 350-174-TA180 LINCOLN ® SP100 SP100T SP125 PLUS MILLER ® (8 pin connector) ® Fabricator 190 † Fabricator 210 † †Use w/ WM354MF F140M F180M F220M ® MILLER® ELECTRIC THERMAL ARC 3 IN 1 Fabricator 141i Fabricator 181i Fabricator 211i Millermatic 130 Millermatic 130XP Millermatic 135 Millermatic 140 Millermatic 150 Millermatic 155 Millermatic 175 SP130 SP170T SP175 PLUS LINCOLN ® EURO-KWIK F140L F180L F220L F140X F180X F220X ® LINCOLN SP140T SP180T Powermig 140C Powermig 180C Easy-Core 125 Pro-Core 125 Weld-Pak 125HD Easy-MIG 140 Millermatic 180 Millermatic 185 Millermatic 200 Millermatic 210 Millermatic 211 Millermatic 212 ESAB® Pro-MIG 140 Weld-Pak 140HD MIG-Pak 140 Easy-MIG 180 Pro-MIG 180 Weld-Pak 180HD MIG-Pak 180 MigMaster 173 MigMaster 160 MILLER is a registered trademark of Miller Electric Mfg. Co.; ESAB is a registered trademark of ESAB AB; LINCOLN is a registered trademark of LINCOLN Electric Co.; The aforementioned registered trademarks are no way affiliated with Tweco Products, Inc. or Victor Technologies, Inc. Tweco is a registered trademark of Victor Technologies, Inc. 3.03 DUTY CYCLE MIG GUN Duty Cycle 140 AMP 20% Duty Cycle , Mixed Gases 180 AMP 40% Duty Cycle , Mixed Gases 220 AMP 40% Duty Cycle , Mixed Gases 6 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 3.04 TWECO® FUSION MIG GUN SELECTION GUIDE Rear Connection Tweco® Miller® Lincoln® Euro-Kwik 141i ThermalArc 181i ThermalArc 211i ThermalArc 140 AMP MIG Gun* 180 AMP MIG Gun* 220 AMP MIG Gun* Part Number Stock Number F140T-10-3035 1017-1320 F140M-10-3035 1017-1319 F140L-10-3035 1017-1318 Part Number Stock Number F180T-12-3035 1017-1331 F180M-12-3035 1017-1330 F180L-12-3035 1017-1329 F180X-10-3035 1017-1335 F180X-12-3035 1017-1336 F180X-12-3035 1017-1334 Part Number Stock Number F220T-15-3035 1023-1260 F220M-15-3035 1023-1259 F220L-15-3035 1023-1258 F220X-10-3035 1023-1264 F220X-12-3035 1023-1265 F220X-15-3035 1023-1263 F140TA-10-3035 1017-1321 -- -- -- F180TA-12-3035 1017-1332 -- -- -- F220TA-12-3035 1023-1261 F140X-10-3035 1017-1323 Rear Connector (Replacement) Part Number Stock Number 350-174H 2035-2110 350-174MH 2035-2111 350-174LH 2035-2112 174EX-1 2040-2276 350-174H 2035-2110 *Rear connector supplied as standard 3.05 TWECO FUSION MIG GUN PART NUMBER IDENTIFICATION ® NOTE Tweco Fusion MIG Guns, as a general rule, have a specific nomenclature incorporated within each part number to help determine the wire size of each MIG Gun. Example Part Number: 140, 180, or 220 AMP 15 foot (5 M) cable F 2 2 0 TA 1 5 3 5 4 5 Tweco Fusion .035"-.045" Wire Capacity T=Tweco TA=Tweco (Bundle) (0,9 mm - 1,2 mm) L=Lincoln M=Miller X, XE=Euro-Kwik So a part number "F220TA153545" would identify the MIG Gun as a: Tweco Fusion 220A MIG Gun bundle pack with a 8-pin rear connector, 15 foot (4,6 M) long cable and having a 0.35" to 0.45" (0,9 mm to 1,2 mm) diameter wire capacity. (See "3.02 Compatible Welding Machines"). So a part number"F180T123545" would identify the MIG Gun as a: Tweco Fusion 180A MIG Gun with a 4-pin Tweco rear connector, 12 foot (3,7 M) long cable and having a 0.35" to 0.45" (0,9 mm to 1,2 mm) diameter wire capacity. MILLER is a registered trademark of Miller Electric Mfg. Co.; ESAB is a registered trademark of ESAB AB; LINCOLN is a registered trademark of LINCOLN Electric Co.; The aforementioned registered trademarks are no way affiliated with Tweco Products, Inc. or Victor Technologies, Inc. Tweco is a registered trademark of Victor Technologies, Inc. 89200014 7 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 3.06 TWECO MIG-KWIK CONNECTION AND ADAPTER KIT INSTALLATION ® Installation of a Tweco MIG Gun with a Tweco connector plug, may require an adapter kit. Choose the correct adapter kit for your wire feeder from the Adapter Kit Listing. (Refer to the Tweco Adapter Kit Listing, Form No. TLAK-97 for more detail.) To install, follow the instructions furnished with the adapter kit. Figure 4 shows the general adapter kit installation. Receptacle (TLAK-1 or 6TLAK-1) G TER PLU AP AD S GA MIG GUN Receptacle (TAK-1 or 6TAK-1) SE HO IRE LW TRO CON WIRE FEEDER OSE H GAS POWER CABLE Figure 4 1. Screw adapter plug into the receptacle and tighten. 2. Insert the adapter plug and receptacle into the wire feeder wire guideout. Tighten the wire guide attachment screw. 3. If needed, attach a proper sized welding cable from the welding power source to the receptacle power connection. 4. Attach a gas hose to the receptacle and to the feeder gas solenoid. NOTE When using an adapter kit, the gas must be attached to the receptacle to provide gas to the MIG Gun. If the feeder gas supply is attached to the feeder wire guideout block, it must be rerouted to the receptacle. 5. Insert the MIG gun rear connection plug into the receptacle and tighten the attachment screw. 6. Attach the control wire plug assembly to the wire feeder MIG gun control circuit. Then plug the flat double female plug into the MIG Gun. The gun should now be installed and ready to feed wire as recommended by the feeder manufacturer. 8 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 4: WIRE CONDUIT, TIP, NOZZLE REPLACEMENT 4.01 CONDUIT IDENTIFICATION TWECO® STYLE The procedure for removal and installation of a wire conduit is similar for all Tweco MIG Guns. Conduits may be identified by the type of conduit stop and the part number marking on each conduit stop. Example Part Number: 4.02 .035" (0.8mm) Wire Capacity 42-3035-15 CONDUIT REMOVAL 42 Series Liner Length Ft 1. Lay the MIG Gun out on a table or on the floor in a straight line. Make sure the gun is fully extended and all twists in the cable are removed. 2. Remove the nozzle and contact tip from the gun assembly. Then loosen the conduit set screw in the rear connector plug. NOTE ® On Miller Direct Plug MIG Guns, remove the nipple on the end of the connector plug. On Euro-Kwik connections, remove the conduit retaining cap. 3. Grip the conduit stop and remove the conduit with a twisting motion. On Miller® Direct Plug MIG Guns, twisting the rear of the gun approximately two revolution counterclockwise will raise the conduit stop out of the connector plug recess. 4.03 CONDUIT INSTALLATION - VELOCITY CONTACT TIP STYLE ! WARNING Failure to follow Conduit Installation Instructions will cause wire feed issues. 1. Uncoil the conduit and lay it in a straight line. Insert the conduit into the rear connector plug. Push the conduit into the gun with short strokes. NOTE If the conduit hangs up gently whip the cable while applying pressure to the conduit. New liners must be cut to the correct length. 2. When the conduit is completely in the gun, tighten the rear conduit set screw. On Miller® guns, reinstall the nipple. On Euro-Kwik guns, reinstall the conduit retaining cap. IMPORTANT! 3. The new conduit liner will need to be cut to length. This can be done by trimming the conduit to the appropriate length. 89200014 9 1/8” (3,2 mm) Velocity Conductor Tube SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 4. File the cut conduit end to remove burrs. 5. Replace the contact tip. 6. Replace the nozzle. Hand tighten (Nozzle secures tip). NOTE For proper operation the nozzle MUST be tight. The MIG Gun is now ready to be reinstalled on the feeder. 4.04 REPLACING VELOCITY CONTACT TIP CAUTION While nozzle and contact tip are removed, maintain an adequate distance of the wire from metal objects to avoid burnbacks to conduit or conductor tube. 1. Remove worn nozzle and tip. (Clean nozzle if reusing.) 2. Slide new contact tip into the conductor tube end. 3. Replace the nozzle. Hand tighten (Nozzle secures tip). NOTE For proper operation the nozzle MUST be tight. 4. Trim wire to desired stick out. The MIG Gun is now ready for operation. 10 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 4.05 VELOCITY CONTACT TIP IDENTIFICATION Velocity Contact Tips may be identified by the tip type and the part number marking on each tip. Example Part Number: Blank=CU, S=Small, RZ=CHROM ZIR, M=Medium, RS=SILVER ZIR L=Large Wire Size: 23=0.023” 30=0.030” 35=0.035” 40=0.040” Velocity A=Alum, T=Tapered, 45=0.045” Tip Blank=Other Blank=None VTSARZT30 116=1/16” 564=5/64” 332=3/32” 764=7/64” 18=1/8” So a part number "VTSARZT30" would be: Velocity Tip Type, Small Size, Aluminum, RZ Alloy, Tapered for wire size 0.030 diameter. A part number "VTMA40" would be: Velocity Tip Type, Medium Size, CU, wire size 0.040 diameter. 4.06 VELOCITY NOZZLE IDENTIFICATION Nozzles for the Velocity contact tip MIG Guns may be identified by their type and part number marking on each nozzle. Example Part Number: S=Small Nozzle, Orifice Opening Size: 37=3/8” 62=5/8” M=Medium Nozzle, 50=1/2” 75=3/4” L=Large Nozzle Blank=Threaded, S=Slip V N S H 5 0 F S Blank=Std Recess, Velocity Nozzle F=Flush, P=Protrude, R= Recess ¼” (6.35mm) FAS=Spot Weld FC=Flux Core Blank=Standard, H=Heavy Duty So a part number "VNSH50F" would be: Velocity Nozzle Type, Small Nozzle Size, Heavy Duty, orifice opening size of 0.50 inch, Flush end, Slip fit. A part number "VNS50" would be: Velocity Nozzle Type, Small Nozzle Size, Standard Duty, orifice opening size of 0.50 inch, Standard Recess end, Threaded fit. 89200014 11 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 4.07 CONDUCTOR TUBE IDENTIFICATION Conductor tubes for the Velocity Contact Tip on the Tweco Fusion MIG Guns may be identified by their type and part number marking on each tube. Example Part Number: Velocity Conductor Tube Maximum Amp Rating FVCTS22060 Fusion S=Small Tip, M=Medium Tip, L=Large Tip Bend Angle: 60˚ So a part number "FVCTS22060" would be: Tweco Fusion Gun Type, Velocity 220 Amp Conductor Tube, Small Tip Size, 60 degree bend. 4.08 REPLACE CONDUCTOR TUBE Remove the MIG gun from the feeder prior to beginning these steps. The conductor tube is attached to the Tweco® Fusion MIG Gun by one set screw on the side of the conductor tube. To remove: 1. Remove the front end consumables from the conductor tube. 2. Lay MIG gun on side, screw side up and remove both handle screws at the front of the gun handle. 3. Lay the gun back down on its side and untwist the handle back cap. 4. Remove the top handle half being careful to keep all components in place in the lower handle half. 5. Loosen the socket head cap screw securing the conductor tube in place inside the handle with a 5/32" Allen wrench. 6. Remove conductor tube. 7. Slide the new tube over the liner and insert into the brass connection within the handle. Confirm the tube is correctly aligned with the MIG Gun handle and wrench tighten the socket head cap screw. 8. Re-assemble the handle. 9. Check conductor tube alignment and re-assemble the front end consumables. The MIG gun is now ready for operation. 1/8” (3,2 mm) Back Cap 12 Handle screws 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 5: MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Contact tips and nozzles should be cleaned frequently. Spatter buildup may cause bridging between nozzle and tip. This could cause electrical shorting between the nozzle and work piece as well as poor or improper gas flow. Regularly inspect the conductor tube, handle, cable, and other parts of the MIG Gun for abrasion, cuts, or undue wear. Replace or repair any parts found deficient. Problem Wire feed inconsistent or not smooth Possible Cause Corrective Action 1. Loose contact tip. 1. Tighten nozzle. 2. Excessively worn contact tip. 2. Replace contact tip. 3. Spatter buildup on end of contact tip. 3. Clean or replace contact tip. 4. Sharp bends or kinks in conduit. 4. Straighten or replace conduit. 5. Dirty or plugged conduit. 5. Replace conduit. 6. Conduit pulled back from contact tip. 6. Reposition conduit and cable. 7. Machine improperly adjusted. 7. Reset machine per machine and wire manufacturers’ recommendations. 1a. Loose contact tip. 1a. Tighten nozzle. b. Liner is too long MIG Gun is running hot b. Trim liner correctly. 2. Loose power connections. 2. Inspect complete gun for loose connections and repair. 3. Loose or undersize ground cable or ground clamp. 3. Tighten or replace as required. 4. Operating gun above recommended amperage rating. 4. Readjust machine to correct setting for size of gun being used. 5. Operating gun above recommended duty cycle rating. 5. Readjust machine to correct setting for size of gun being used. 6. Loose set screw in conductor tube connector. 6. Tighten set screw. 1. Poor or improper gas flow. 1. Check gas flow out of gun nozzle. Check for leaks or restrictions in gas hoses and connections. 2. Dirty or contaminated wire. 2. Change wire. 3. Base metal contaminated. 3. Replace base metal. 1. Burr on the end of the cut conduit. 1. Remove the burr with a file. 2. Conduit liner has kinks. 2. Replace conduit. Porous weld Conduit gets hung-up inside of the gun 89200014 13 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 6: REPLACEMENT PARTS 6.01 TWECO® FUSION MIG GUN PARTS 4 5b (VNS-FC-I TIP HOLDER INSULATOR) 5a (VNS-FC TIP HOLDER) 1 2 3 14 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS Item No. 1 2 Description Nozzle** Contact Tip** Part No. Stock No. VNS-50 1220-1201 VNS-50F 1220-1200 VNS-62 1220-1203 VNS-62F 1220-1202 VNS-37 1220-1206 VNS-37F 1220-1204 VNS-75FAS 1220-1205 VTS-23 1110-1308 VTS-30 1110-1309 VTS-35 1110-1310 VTS-40 1110-1311 VTS-45 1110-1312 VTSA-364 1110-1313 VTS-52 1110-1314 VTS-116 1110-1315 VTSA-116 1110-1317 VTS-564 1110-1316 3 Velocity 60° Conductor Tube FVCTS-220-60 1620-1108 4 Conduit Assembly* WS42-3035-15 1420-1140 5a FC Tip Holder VNS-FC 1220-1207 5b FC Tip Holder Insulator VNS-FC-I 1220-1208 *Refer to Tweco Catalog No. 64-2103 for additional options. ** Patent Pending Additional options Description ® Rear Connector Plugs - Tweco ® Rear Connector Plugs - Miller ® Rear Connector Plugs - Lincoln Part No. Stock No. 350-174H 2035-2110 350-174MH 2035-2111 350-174LH 2035-2112 MILLER is a registered trademark of Miller Electric Mfg. Co.; ESAB is a registered trademark of ESAB AB; LINCOLN is a registered trademark of LINCOLN Electric Co.; The aforementioned registered trademarks are no way affiliated with Tweco Products, Inc. or Victor Technologies, Inc. Tweco is a registered trademark of Victor Technologies, Inc. 89200014 15 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS 6.02 TWECO® FUSION MIG GUN CONSUMABLES Conductor Tube Indicator Line (Score line here indicates this conductor tube is replaceable.) 1/2” (12,7 mm) Velocity Nozzle Velocity Contact Tip 1/2” (12,7 mm) VNS-50F VTS-23 VTS-30 VTS-35 VTS-40 VTS-45 VTS-364 VTS-52 VTS-116 VTSA-116 VTS-564 140A MIG GUN 180A MIG GUN 220A MIG GUN STANDARD OPTIONAL FUS ™ ION 180 3/8” (9,5 mm) VNS-50 3/8” (9,5 mm) VNS-37F Blank=CU, S=Small, RZ=CHROM ZIR, M=Medium, RS=SILVER ZIR L=Large Wire Size: 23=0.023” 30=0.030” 35=0.035” 40=0.040” Velocity A=Alum, T=Tapered, 45=0.045” Tip Blank=Other Blank=None VTSARZT30 5/8” (15,9 mm) VNS-37 116=1/16” 564=5/64” 332=3/32” 764=7/64” 18=1/8” VELOCITY CONTACT TIP IDENTIFICATION 5/8” (15,9 mm) VNS-62F 3/4” (19,1 mm) VNS-62 VNS-75FAS VNS-FC S=Small Nozzle, Orifice Opening Size: 37=3/8” 62=5/8” M=Medium Nozzle, 50=1/2” 75=3/4” L=Large Nozzle Blank=Threaded, S=Slip VNSH50FS Velocity Nozzle Blank=Standard, H=Heavy Duty Blank=Std Recess, F=Flush, P=Protrude, R= Recess ¼” (6.35mm) FAS=Spot Weld FC=Flux Core VELOCITY NOZZLE IDENTIFICATION 16 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS This page intentionally blank. 89200014 17 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 7: STATEMENT OF WARRANTY 7.01 WARRANTY SCHEDULE The warranty is effective below for the time stated in the Warranty Schedule beginning on the date that the authorized distributor delivers the products to the purchaser. Victor Technologies International, Inc. reserves the right to request documented evidence of date of purchase. Engine Driven Welders Scout®, Rraider®, Explorer™ Parts / Labor Original Main Power Stators and Inductors 3 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors Engines and Associated Components are NOT Warranted by Thermal Arc®, Although Most are Warranted by the Engine Manufacturer. SEE THE ENGINE MANUFACTURERS’ WARRANTY FOR DETAILS. 1 year / 1 year See the Engine Manufacturers’ Warranty for Details GMAW/FCAW (MIG) Welding Equipment Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 320SP, 350, 350P, 400SP, 500SP, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Wire Feeders: Ultrafeed®, Porta-feed® Parts / Labor Original Main Power Transformer and Inductor 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors GTAW (TIG) & Multi-process Inverter Welding Equipment 160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP 1 year / 1 year Parts / Labor Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors Plasma Welding Equipment Ultima® 150 1 year / 1 year Parts / Labor Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 years / 3 years Welding Console, Weld Controller, Weld Timer 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Electric Motors, Coolant Recirculators SMAW (Stick) Welding Equipment Dragster™ 85 1 year / 1 year Parts / Labor Original Main Power Magnetics 1 year / 1 year Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 1 year / 1 year All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 1 year / 1 year 160S, 300S, 400S Parts / Labor Original Main Power Magnetics 5 years / 3 years Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards 3 years / 3 years All Other Original Circuits and Components Including, but not Limited to, Relays, Switches, Contactors, Solenoids, Fans, Power Switch Semi-Conductors 18 1 year / 1 year 89200014 SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS General Arc Equipment Parts / Labor Water Recirculators 1 year / 1 year Plasma Welding Torches 180 days / 180 days Gas Regulators (Supplied with Power Sources) 180 days / NA MIG and TIG Torches (Supplied with Power Sources) 90 days / NA Replacement Repair Parts 90 days / NA MIG, TIG and Plasma Welding Torch Consumable Items NA / NA Gas Welding and Cutting Equipment Victor® Professional Parts / Labor 5 years / NA Oxygen Conservers 2 years / NA Aluminum Cylinders Lifetime / NA Cutting Machine Motors 1 year / NA HP&I Brass Regulators/Manifolds 2 years / NA HP&I Stainless Regulators/Manifolds 1 year / NA HP&I Corrosive Gas Regulators/Manifolds 90 days / NA TurboTorch® 3 years / NA CutSkill® 2 years / NA Steel Cylinders 1 year / NA Victor Medical 6 years / NA Victor VSP 2 years / NA Firepower® MIG Welders 5-2-1 years / NA Transformers 5 years / NA 1 year from date sold by seller to authorized distributor Parts Used in Rental Applications MIG Torches and Arc Accessories Parts / Labor Arcair® N6000 90 days / NA Spool and Pull Guns 90 days / NA Robotic Deflection Mounts 90 days / NA QRM-100 Anti-Spatter Applicator 90 days / NA TC and TCV Water Coolers 1 year / NA TSC-96 Smoke Collector 1 year / NA ESG-1, EPG-CR2 Control Boxes for Spool & Pull Guns 1 year / NA QRC-2000 Nozzle Cleaning Stations 1 year / 1 year QRC-3000 UltraSonic Cleaning Stations 2 years / 2 years All other products 30 days from date purchaser purchases from seller. Plasma Cutting Systems 30 days / NA Parts / Labor Automated Plasma 2 years / 1 year CutMaster™ 3 years / 3 years PakMaster® XL PLUS 3 years / 1 year Drag-Gun® 1 year / 1 year Drag-Gun Plus 2 years / 1 year Torches 1 year / 1 year Consoles, Control Equipment, Heat Exchangers and Accessory Equipment 1 year / 1 year 89200014 19 THE AMERICAS Denton, TX USA U.S. Customer Care Ph: 1-800-426-1888 (tollfree) Fax: 1-800-535-0557 (tollfree) International Customer Care Ph: 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178 Miami, FL USA Sales Office, Latin America Ph: 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Canada Customer Care Ph: 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (tollfree) EUROPE Chorley, United Kingdom Customer Care Ph: +44 1257-261755 Fax: +44 1257-224800 Milan, Italy Customer Care Ph: +39 0236546801 Fax: +39 0236546840 ASIA/PACIFIC Cikarang, Indonesia Customer Care Ph: 6221-8990-6095 Fax: 6221-8990-6096 Rawang, Malaysia Customer Care Ph: +603 6092-2988 Fax: +603 6092-1085 Melbourne, Australia Australia Customer Care Ph: 1300-654-674 (tollfree) Ph: 61-3-9474-7400 Fax: 61-3-9474-7391 International Ph: 61-3-9474-7508 Fax: 61-3-9474-7488 Shanghai, China Sales Office Ph: +86 21-64072626 Fax: +86 21-64483032 Singapore Sales Office Ph: +65 6832-8066 Fax: +65 6763-5812 INNOVATION TO SHAPE THE WORLD™ U.S. Customer Care: 800-426-1888 / fax 800-535-0557 Canada Customer Care: 905-827-4515 / fax 800-588-1714 International Customer Care: 940-381-1212 / fax 940-483-8178 © 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Printed in Mexico PISTOLET DE MIG À REFROIDISSEMENT PAR AIR 140 A, 180 A, 220 A TWECO FUSION ® ™ Guide de sécurité et d’utilisation English Canadien Français Americas Español IMPORTANT : Instructions spéciales de remplacement du conduit Revision: C Date de publication : 12 juin 2013 Manuel no. : 89200014FC Tweco.com NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ! Félicitations pour avoir reçu votre nouveau produit Tweco. Nous sommes fiers de vous avoir comme client et nous nous efforcerons de vous fournir le meilleur service possible et d’apporter notre soutien à l’industrie. Ce produit est couvert par notre garantie étendue et par notre réseau de service dans le monde entier. Nous savons que vous êtes fier de votre travail et nous nous sentons privilégiés de vous offrir ce produit de haute performance qui vous aidera à accomplir votre tâche. Cela fait plus de 75 ans que Tweco fournit des produits de qualité sur lequel vous pouvez compter quand votre réputation en dépend. VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE! Tweco est une Marque mondiale de produits de Soudage à l’arc de Victor Technologies Inc. Nous nous distinguons de nos concurrents par une innovation qui domine le marché et avec des produits réellement fiables qui résisteront à l’épreuve du temps. Nous nous efforçons d’améliorer vos performances en matière de productivité, d’efficacité et de soudure vous permettant ainsi d’exceller dans votre métier. Nous concevons les produits en pensant au soudeur et en offrant des fonctionnalités avancées, ainsi que durabilité, facilité d’utilisation et confort ergonomique. Et surtout, nous sommes engagés à un environnement de travail plus sûr au sein de l’industrie du soudage. Notre préoccupation principale est que vous soyez satisfait de ce produit et qu’il fonctionne en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de lire le manuel en entier, en particulier les Précautions de sécurité. Si vous avez des questions ou des préoccupations au sujet de votre nouveau produit Tweco, veuillez contacter notre équipe sympathique et compétente de service à la clientèle au : 1-800-462-2782 (États-Unis) et au 1-905-827-4515 (Canada), ou visitez-nous sur notre site Web à www.Tweco.com ! AVERTISSEMENT Lisez et comprenez tout le Manuel et les pratiques de sécurité de l’utilisateur avant l’installation, le fonctionnement ou l’entretien de l’équipement. Même si les informations contenues dans ce Manuel représentent le meilleur jugement du Fabricant, celui-ci n’assume aucune responsabilité pour son usage. Pistolet de FUSION MIG Guide d'installation et d'utilisation Numéro du Manuel d’Instructions pour : 89200014FC Publié par : Victor Technologies International, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76207 (940) 566-2000 www.tweco.com Assistance clientèle américaine : (800) 426-1888 Assistance clientèle de Canada : 905-827-4515 Assistance clientèle internationale : (940) 381-1212 Copyright © 2012, 2013 Victor Technologies International, Inc. Tous droits réservés. La reproduction, de tout ou partie de ce manuel, sans l’autorisation écrite de l’éditeur, est interdite. L’éditeur n’assume pas et dément toute responsabilité pour perte ou dommage causés à une partie par erreur ou omission dans ce manuel, si une telle erreur résulte d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre cause. Date de Parution : 3 décembre 2012 Révisé le : 12 juin 2013 Complétez les informations suivantes à des fins de garantie : Lieu D’achat : Date D’achat : Numéro de : i Table des matières CHAPITRE 1 : PRECAUTIONS DE SECURITE ..............................................................1 1.01 MESURES DE SÉCURITÉ.................................................................. 1 CHAPITRE 2 : INTRODUCTION....................................................................................4 2.01 COMMENT UTILISER CE MANUEL................................................... 4 2.02 RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT........................................................ 4 CHAPITRE 3 : INSTALLATION DE PISTOLET DE TWECOMD DE FUSION MIG................5 3.01 INSTALLATION D'UN PISTOLET DE MIG À BRANCHEMENT DIRECT................................................................... 5 3.02 SOUDEUSES COMPATIBLES............................................................. 6 3.03 FACTEUR DE MARCHE...................................................................... 6 3.04 GUIDE DE CHOIX DE PISTOLET MIG DE FUSION DE TWECOMD ..... 7 3.05 IDENTIFICATION DES PARTIES DU PISTOLET DE MIG MD DE FUSION DE TWECO ................................................................. 7 3.06 INSTALLATION D'UN CONNECTEUR ET D'UN ENSEMBLE MD ADAPTATEUR MIG-KWIK TWECO ................................................ 8 CHAPITRE 4 : REMPLACEMENT DE CONDUITS DE CÂBLE, DE TUBES - CONTACTS ET DE BUSES....................................................................9 4.01 IDENTIFICATION DE CONDUITS DE TYPE TWECOMD........................ 9 4.02 RETRAIT D'UN CONDUIT.................................................................. 9 4.03 INSTALLATION DE TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY................ 9 4.04 MISE EN PLACE D'UN TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY ....... 10 4.05 IDENTIFICATION DES TUBES - CONTACTS DE TYPE VELOCITY..... 11 4.06 IDENTIFICATION DES BUSES DE TYPE VELOCITY......................... 11 4.07 IDENTIFICATION DU TUBE CONDUCTEUR...................................... 12 4.08 REMPLACER LE TUBE CONDUCTEUR............................................ 12 CHAPITRE 5 : ENTRETIEN ET DÉPANNAGE..............................................................13 CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE.......................................................................14 6.01 PIÈCES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION DE TWECOMD ............... 14 6.02 CONSOMMABLES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION DE TWECOMD ................................................................................. 16 CHAPITRE 7 : DÉCLARATION DE GARANTIE............................................................18 7.01 PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE....................................... 18 L'INFORMATION GLOBALE DE CONTACT DE SERVICE À LA CLIENTÈLE ....................................................Couverture arrière ii GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION CHAPITRE 1 : PRECAUTIONS DE SECURITE 1.01 MESURES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage ou d’un entretien inadéquat de l’équipement de soudage et de découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées peuvent être dangereuses. L’opérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les avertissements et les instructions de sécurité suivantes avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage. Une formation et une supervision adaptées sont importantes pour assurer un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement. ! AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT : Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l'Étatde la Californie pour causerdes malformations congénitaleset d'autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mainsaprès manipulation. UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT L’installation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux. N’effectuez pas l’entretien ou la réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs ou caches de protection. L’entretien ou la réparation de l’équipement doivent être effectués uniquement par un technicien qualifié ou par du personnel formé. Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec et en bon état. Les vêtements de protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles métalliques, les appareils de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de terre doivent être vérifiées périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif dans des conditions d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des contrôles automatiques pour réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines à courant continu supérieur à 100 volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsqu’il faut interrompre les activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il faut enlever toutes les électrodes du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour éviter tout contact accidentel. Gardez les pistolets MIG, les porte-électrodes, les torches TIG, les torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau. Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 8. 89200014FC 1 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ La ventilation doit être suffisante pour enlever la fumée, les émanations et les gaz pendant le fonctionnement de la torche afin protéger les opérateurs et les autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former un gaz toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de travail tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils respiratoires à adduction d’air si la ventilation n’est pas suffisante pour enlever toutes les émanations et gaz. L’oxygène alimente les incendies et en accélère la propagation il ne faut jamais l’utiliser à des fins de ventilation. Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2, 3 et 4. L LES RAYONS DE L’ARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez jamais de souder ou de couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral et muni d’une lentille appropriée. Des lentilles à filtre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans un endroit confiné, il faut éviter que les rayons reflétés de l’arc n’entrent autour du casque. Il faut utiliser des rideaux de protection approuvés et des lunettes de protection appropriées pour protéger les autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes les poches doivent être fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches, des guêtres, etc. en cuir pour effectuer de soudage ou de découpage et dans le cas des activités intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent une protection suffisante contre les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection, portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires inflammables avant d’effectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous protéger les oreilles des étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail, l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement à faible réflectivité, comme l’oxyde de zinc. Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 3. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS Les combustibles atteints par l’arc, les flammes, les vols d’étincelles, les scories chaudes et les matériaux chauffés peuvent causer des incendies et des explosions. Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel de surveillance. Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez comment l’utiliser. Si l’activité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un plafond ou un toit, il faut prendre des précautions pour d’enflammer des combustibles qui se trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas et ne coupez pas de conteneurs ayant contenu des combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant de les soumettre au soudage ou au découpage afin d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y trouver. Il est recommandé d’effectuer une purge avec du gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes, conformément aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait d’utiliser l’arc sur une bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion. Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2, 5, 7 et 8. 2 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER L’OUÏE Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager l’ouïe. Portez un dispositif de protection de l’ouïe pour vous protéger lorsque le niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux abords doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger efficacement contre le bruit. Voir les références en matière de sécurité et d’utilisation n° 1, 2 et 6. RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION 1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402. 2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ». 3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ». 4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. 5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ». 6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135. 7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ». 8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269. 9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ». Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ TwecoMD Products inc. déclare sous son entière responsabilité que le produit appelé « Torches de soudage MIG à refroidissement par eau et par air/gaz portatives » auquel cette déclaration se rapporte respecte les normes suivantes : IEC 60974-7:2005 conformément aux dispositions de la directive 73/23/CEE. 89200014FC 3 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION CHAPITRE 2 : INTRODUCTION 2.01 COMMENT UTILISER CE MANUEL Pour assurer une exploitation sécuritaire de l’appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les directives de sécurité et les avertissements. Tout au long du manuel, vous retrouverez les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE. Soyez particulièrement attentif aux renseignements fournis sous ces symboles. Ces symboles spéciaux se reconnaissent facilement comme suit : AVIS L’avis donne de conseils d’installation ou des informations d’entretien qui sontimportants mais n’impliquent pas derisques. MISE EN GARDE La mention d’mise en garde indique une situation potentiellement dangereuse qui, sans précautions, peut entraîner des dom. ! AVERTISSEMENT L’avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, sans précautions, peut entraîner des dommages graves voire mortels. 2.02 RÉCEPTION DE L’ÉQUIPEMENT À la réception de l’appareil, vérifiez le contenu en le comparant aux articles décrits sur la facture pour vous assurer d’avoir tous les composants et inspectez l’appareil à la recherche d’éventuels dommages provoqués par l’expédition. En cas de dommage, avisez le transporteur immédiatement pour procéder à une réclamation. Fournissez tous les renseignements nécessaires relatifs à une réclamation concernant un dommage ou une erreur de livraison. Utilisez les coordonnées de l’emplacement le plus près de chez vous, répertorié à la troisième couverture du manuel. Inscrivez tous les numéros d’identification de l’appareil comme décrit ci-dessus et fournissez une description complète de la pièce défectueuse ou de l’erreur à la livraison. Pour recevoir des exemplaires supplémentaires ou de remplacement de ce manuel, veuillez communiquer avec TwecoMD à l'adresse et au numéro de téléphone correspondant à votre région, lesquels sont présentés sur la couverture arrière de ce manuel. Spécifiez le numéro du manuel (inscrit à la page i). Il vous est aussi possible de télécharger un exemplaire de ce manuel à partir de notre site Web www.tweco.com. 4 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION CHAPITRE 3 : INSTALLATION DE PISTOLET DE TWECOMD DE FUSION MIG AVIS Assurez-vous que l'utilisateur final de cet appareil (soudeur, opérateur ou assistant) lise et comprenne ce guide. Veillez aussi à ce que le soudeur lise le chapitre 1 intitulé « Précautions de sécurité ». ! AVERTISSEMENT UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut être mortelle. DÉVIDOIR DE FIL PISTOLET DE MIG SOURCE D'ALIMENTATION MASSE PIÈCE Figure 1 : Installation standard d'un pistolet de MIG AVIS Lorsque vous installez ou remplacez un tube-contact, assurez-vous de le serrer à fond. 3.01 INSTALLATION D'UN PISTOLET DE MIG À BRANCHEMENT DIRECT Pour installer un pistolet de MIG à branchement direct, insérez directement la fiche du connecteur arrière dans la prise du guide-fil du dévidoir (voir Figure 2) et serrez la vis de fixation de la fiche. Suivez les instructions fournies avec le dévidoir que vous utilisez pour effectuer l'installation du fil et du pistolet de MIG. Tous les modèles de pistolet de MIG, à l'exception des pistolets Euro-Kwik, requièrent un faisceau de fils de commande afin de relier les fils de détente du pistolet de MIG au dévidoir. Les faisceaux de fils de commande dépassant l'extrémité arrière du pistolet de MIG se branchent dans la prise de fils de commande qui se situe sur le dévidoir. Pour installer les connecteurs Euro-Kwik, il faut insérer le connecteur du pistolet dans la prise du dévidoir en alignant d'abord la fiche du conduit, puis la fiche du tube à gaz. Poussez jusqu'à ce que tous les raccords soient placés et serrez ensuite l'écrou à la main tel que le montre la Figure 3. Figure 3 Figure 2 89200014FC 5 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION 3.02 SOUDEUSES COMPATIBLES TWECO ® TWECO ® (Fiche de connecteur de goupille 4) F140 F180 F220 F140TA F180TA F220TA THERMAL ARC ® / FIREPOWER ® Fabricator 140* Fabricator 180* * Use w/ 350-174-TA180 LINCOLN ® SP100 SP100T SP125 PLUS MILLER ® (Fiche de connecteur de goupille 8) F140M F180M F220M THERMAL ARC ® 3 IN 1 Fabricator 190 † Fabricator 210 † MILLER® ELECTRIC Fabricator 141i Fabricator 181i Fabricator 211i †Use w/ WM354MF Millermatic 130 Millermatic 130XP Millermatic 135 Millermatic 140 Millermatic 150 Millermatic 155 Millermatic 175 SP130 SP170T SP175 PLUS LINCOLN ® EURO-KWIK F140L F180L F220L F140X F180X F220X ® LINCOLN SP140T SP180T Powermig 140C Powermig 180C Easy-Core 125 Pro-Core 125 Weld-Pak 125HD Easy-MIG 140 Millermatic 180 Millermatic 185 Millermatic 200 Millermatic 210 Millermatic 211 Millermatic 212 ESAB® Pro-MIG 140 Weld-Pak 140HD MIG-Pak 140 Easy-MIG 180 Pro-MIG 180 Weld-Pak 180HD MIG-Pak 180 MigMaster 173 MigMaster 160 MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies, Inc. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies, Inc. 3.03 FACTEUR DE MARCHE Pistolet de MIG Facteur de marche 140 A Facteur de marche de 20%, Gaz mélangés 180 A Facteur de marche de 40%, Gaz mélangés 220 A Facteur de marche de 40%, Gaz mélangés 6 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION 3.04 GUIDE DE CHOIX DE PISTOLET MIG DE FUSION DE TWECOMD Connecteur arrière TWECOMD MillerMD LincolnMD Euro-Kwik Pistolet de MIG 140 A* Pistolet de MIG 180 A* Pistolet de MIG 220 A* No de pièce Code d'article F140T-10-3035 1017-1320 F140M-10-3035 1017-1319 F140L-10-3035 1017-1318 No de pièce Code d'article F180T-12-3035 1017-1331 F180M-12-3035 1017-1330 F180L-12-3035 1017-1329 F180X-10-3035 1017-1335 F180X-12-3035 1017-1336 F180X-12-3035 1017-1334 No de pièce Code d'article F220T-15-3035 1023-1260 F220M-15-3035 1023-1259 F220L-15-3035 1023-1258 F220X-10-3035 1023-1264 F220X-12-3035 1023-1265 F220X-15-3035 1023-1263 F140X-10-3035 1017-1323 141i F140TA-10-3035 -ThermalArc 1017-1321 181i F180TA-12-3035 -ThermalArc 1017-1332 211i --ThermalArc *Le connecteur arrière est fourni de série 3.05 Connecteur arrière (Pièce de rechange) No de pièce Code d'article 350-174H 2035-2110 350-174MH 2035-2111 350-174LH 2035-2112 174EX-1 2040-2276 --- 350-174H 2035-2110 F220TA-15-3035 1023-1261 IDENTIFICATION DES PARTIES DU PISTOLET DE MIG DE FUSION DE TWECO MD AVIS En règle générale, les pistolets de MIG de fusion de Tweco comportent une nomenclature spécifique incorporée à chaque numéro de pièce afin de déterminer la taille du câble de chaque pistolet MIG. Exemple de numéro de pièce : 140, 180, ou 220 A câble de 5 m (15 pieds) F 2 2 0 TA 1 5 3 5 4 5 Fusion de Tweco Capacité du câble de T=Tweco TA=Tweco (Paquet) 0,9 mm - 1,2 mm (0,035 po -0,045 po) L=Lincoln M=Miller X, XE=Euro-Kwik Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « F220TA153545 » identifierait le pistolet de MIG comme un : ensemble de pistolet de MIG de fusion Tweco de 220 A avec connecteur arrière à 8 brins, un câble de 4,6 m (15 pieds) de long et ayant une capacité de câble de 0,9 mm à 1,2 mm (0,035 po à 0,045 po) de diamètre. (Voir « "3.02 SOUDEUSES COMPATIBLES" »). Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « F180T123545 » identifierait le pistolet de MIG comme un : ensemble de pistolet de MIG de fusion Tweco de 180 A avec connecteur arrière à 4 brins de Tweco, un câble de 3,7 m (12 pieds) de long et ayant une capacité de câble de 0,9 mm à 1,2 mm (0,035 po à 0,045 po) de diamètre. MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies, Inc. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies, Inc. 89200014FC 7 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION 3.06 INSTALLATION D'UN CONNECTEUR ET D'UN ENSEMBLE ADAPTATEUR MIG-KWIK TWECO MD L'installation d'un pistolet de MIG Tweco muni d'une fiche de connecteur Tweco peut nécessiter un ensemble adaptateur. Choisissez, à partir de la liste d'ensembles adaptateurs, l'ensemble adaptateur convenant à votre dévidoir de fil. (Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la liste d'ensembles adaptateurs de Tweco, formule no TLAK-97.) Pour en effectuer l'installation, suivez les instructions fournies avec l'ensemble adaptateur. La Figure 4 montre comment s'effectue généralement l'installation d'un ensemble adaptateur. Prise (TLAK-1 ou 6TLAK-1) R E ED EU TAT P A D L'A DÉVIDOIR DE FIL H FIC AU TUY Pistolet de MIG E AND MM E CO FIL D AZ Prise (TAK-1 ou 6TAK-1) ÀG AU TUY AZ ÀG CÂBLE D'ALIMENTATION Figure 4 1. Vissez la fiche de l'adaptateur dans la prise et serrez. 2. Insérez la fiche de l'adaptateur et la prise dans la prise du guide-fil du dévidoir de fil. Serrez la vis de fixation du guide-fil. 3. S'il y a lieu, fixez un câble de soudage de dimension adéquate à partir de la source d'alimentation pour le soudage jusqu'au connecteur d'alimentation de la prise. 4. Fixez un tuyau à gaz sur la prise et sur l'électrovanne de gaz du dévidoir. AVIS Lorsque vous utilisez un ensemble adaptateur, le tuyau à gaz doit être fixé à la prise afin de fournir du gaz au pistolet de MIG. Si le tuyau d'approvisionnement en gaz est fixé au bloc du guide-fil du dévidoir, il doit être redirigé vers la prise. 5. Insérez la fiche du connecteur arrière du pistolet de MIG dans la prise et serrez la vis de fixation. 6. Fixez l'assemblage de fiches de fils de commande au circuit de commande du pistolet de MIG du dévidoir. Branchez ensuite la fiche femelle double plate dans le pistolet de MIG. Le pistolet devrait maintenant être installé et prêt à dévider du fil de la manière recommandée par le fabricant du fil. 8 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION CHAPITRE 4 : REMPLACEMENT DE CONDUITS DE CÂBLE, DE TUBES - CONTACTS ET DE BUSES 4.01 IDENTIFICATION DE CONDUITS DE TYPE TWECOMD La procédure à suivre pour retirer et installer un conduit de câble est sensiblement la même pour tous les pistolets de MIG de Tweco. Les conduits peuvent être identifiés par le type de butée de conduit et le numéro de pièce inscrit sur chaque butée de conduit. Capacité du câble 0,8mm (0,035 po) Exemple de numéro de pièce : 4.02 42-3035-15 RETRAIT D'UN CONDUIT De la série 42 Longueur de gaine en pieds 1. Placez le pistolet de MIG sur une table, ou sur le plancher, de manière à ce qu'il forme une ligne droite. Assurez-vous que le pistolet soit étiré au maximum et que le câble ne soit tordu à aucun endroit. 2. Retirez la buse et le tube-contact de l'assemblage du pistolet. Desserrez ensuite la vis de pression du conduit dans la fiche du connecteur arrière. AVIS S'il s'agit d'un pistolet de MIG à branchement direct de marque MillerMD, enlevez l'embout fileté se trouvant sur l'extrémité de la fiche du connecteur. Dans le cas des connecteurs Euro-Kwik, retirez le bouchon du conduit. 3. Prenez la butée du conduit et retirez le conduit en effectuant un mouvement de rotation. S'il s'agit d'un pistolet de MIG à branchement direct de marque MillerMD, tournez l'arrière du pistolet d'environ deux tours dans le sens anti-horaire, et vous ferez sortir la butée du conduit hors du trou de la fiche du connecteur. 4.03 INSTALLATION DE TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY ! AVERTISSEMENT Ne pas respecter ces instructions d'installation de la conduite risque d'entraîner des problèmes d'alimentation du câble. 1. Déroulez le conduit et placez-le de manière à ce qu'il forme une ligne droite. Insérez le conduit dans la fiche du connecteur arrière. Enfoncez le conduit dans le pistolet par petites poussées. AVIS Si le conduit reste coincé, retirez délicatement le câble tout en exerçant une pression sur le conduit. Les nouvelles gaines doivent être coupées à la longueur appropriée. 2. Une fois que le conduit est complètement inséré à l'intérieur du pistolet, serrez la vis de pression du conduit arrière. S'il s'agit d'un pistolet de marque MillerMD , réinstallez l'embout fileté. S'il s'agit d'un pistolet de marque Euro-Kwik, réinstallez le bouchon du conduit. 89200014FC 9 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION IMPORTANT! 3. La nouvelle gaine devra être coupée à la longueur appropriée. Cela peut être effectué en coupant le conduit à la longueur appropriée. 3,2 mm (1/8 po.) Tube de guidage de type Velocity 4. Limez l'extrémité coupée du conduit afin d'enlever les bavures. 5. Replacez le tube-contact. 6. Replacez la buse. Serrez à la main. (La buse immobilise le tube-contact.) AVIS Pour un fonctionnement approprié, la buse DOIT être serrée. Le pistolet de MIG est maintenant prêt à être réinstallé sur le dispositif d'alimentation. 4.04 MISE EN PLACE D'UN TUBE - CONTACT DE TYPE VELOCITY MISE EN GARDE Le burnbacks de conduit ou de tube de conducteur être évité des objets métalliques avec la distance suffisante sont gardés avec le tube-contact et la buse. 1. Retirez le tube-contact et la buse usés. (Nettoyez la buse si vous désirez la réutiliser.) 2. Faites glisser le nouveau tube-contact dans l'extrémité du tube de guidage. 3. Replacez la buse. Serrez à la main (la buse immobilise le tube-contact). AVIS Pour un fonctionnement approprié, la buse DOIT être serrée. 4. Coupez le câble à la longueur désirée. Le pistolet de MIG est maintenant prêt à être utilisé. 10 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION 4.05 IDENTIFICATION DES TUBES - CONTACTS DE TYPE VELOCITY Les tubes - contacts de type Velocity peuvent être identifiés par le type de tube-contact et le numéro de pièce inscrit sur chaque tube-contact. Exemple de numéro de pièce : Vide =CUIVRE, S=petit, M=moyen, RZ=Chrome-Zirconium, RS=Argent-Zirconium L=gros Dimension du fil : 23=0,023 po 30=0,030 po 35=0,035 po 40=0,040 po A = aluminium, 45=0,045 po Tube - Vide = autre T = en pointe (Tapered), contact Vide = aucun de type Velocity VTSARZT30 116=1/16 po 564=5/64 po 332=3/32 po 764=7/64 po 18=1/8 po Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « VTSARZT30 » signifierait : tube - contact de type Velocity, petit, aluminium, alliage chrome-zirconium, en pointe pour les câbles ayant un diamètre de 0,030 po. Le numéro de pièce « VTMA40 » signifierait quant à lui : tube - contact de type Velocity, moyen, aluminium, cuivre, pour les câbles ayant un diamètre de 0,040 po. 4.06 IDENTIFICATION DES BUSES DE TYPE VELOCITY Les buses pour les pistolets de MIG munis des tubes - contacts de type Velocity peuvent être identifiées par leur type et le numéro de pièce inscrit sur chacune des buses. Exemple de numéro de pièce : S=petite buse, M=buse moyenne, L=grosse buse Diamètre intérieur de l’orifice : 37=3/8 po 62=5/8 po 50=1/2 po 75=3/4 po Vide = enfilée S = coulissante V N S H 5 0 F SVide = en retrait standard Vide = standard, Buse creuse H = robuste de type Velocity F = affleurante P = en saillie R = en retrait de 6,35 mm (¼ po) FAS=point de soudure FC=Noyau de flux Ainsi, par exemple, le numéro de pièce « VNSH50FS » signifierait : buse creuse de type Velocity, petite buse, pour usage robuste, diamètre intérieur de l'orifice de 0,50 po, embout affleurant, glissement emboîté. Le numéro de pièce « VNS50 » signifierait quant à lui : buse creuse de type Velocity, petite buse, pour usage normal, diamètre intérieur de l'orifice de 0,50 po, embout en retrait standard, ajustement fileté. 89200014FC 11 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION 4.07 IDENTIFICATION DU TUBE CONDUCTEUR Les tubes conducteurs pour le tube-contact Velocity des pistolets MIG Tweco Fusion peuvent être identifiés à l'aide du type et du numéro de pièce figurant sur chaque tube. Exemple de numéro de pièce : Tube conducteur Velocity Estimation maximum d'ampère FVCTS22060 Fusion Angle de cintrage : 60° S=petit tube (Small Tip), M=tube moyen (Medium Tip), L=gros tube (Large Tip) Ainsi, le numéro de pièce « FVCTS22060 » signifierait : Pistolet Tweco Fusion, tube conducteur de 220 A Velocity, petit tube, angle de pliage de 60 degrés. 4.08 REMPLACER LE TUBE CONDUCTEUR Le tube conducteur est fixé au manche Tweco® Fusion à l'aide de deux vis de pression sur le côté du manche. Pour l'enlever : 1. Enlever les consommables de l'avant du tube conducteur. 2. Poser le pistolet MIG sur le côté, dévisser la vis et enlever les deux vis du manche à l'avant du manche du pistolet. 3. Reposer le pistolet sur le côté, et dévisser le capuchon arrière du manche. 4. Enlever la partie du supérieure du manche tout en faisant attention de ne pas déplacer les composants dans la partie inférieure. 5. Desserrer la vis d'assemblage à six pans creux qui tient le tube conducteur en place dans le manche à l'aide d'une clé Allen de 5/32 po. 6. Enlever le tube conducteur. 7. Faire glisser le nouveau tube sur la gaine et l'insérer dans le raccordement en cuivre situé dans le manche. S'assurer que le tube est correctement aligné avec le manche du pistolet MIG et serrer la vis d'assemblage à six pans creux à l'aide d'une clé. 8. Réassembler les poignée. 9. Vérifiez la alignement de tube de conduit et réassembler les consommables de l'avant. Le pistolet MIG est maintenant prêt à être utilisé. 3,2 mm (1/8 po.) Capuchon arrière 12 Vis du manche 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION CHAPITRE 5 : ENTRETIEN ET DÉPANNAGE Les tubes-contacts et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Une accumulation de projections de soudure peut créer une obstruction entre la buse et le tube-contact. Cela pourrait entraîner un court-circuit électrique entre la buse et la pièce à souder, de même qu'un débit de gaz insuffisant ou inadéquat. Inspectez régulièrement le tube de guidage, la poignée, le câble et les autres parties du pistolet de MIG pour vous assurer qu'il n'y a aucune entaille, de même qu'aucune trace d'abrasion ou d'usure excessive. Remplacez ou réparez toute pièce présentant un défaut. Description L'approvisionnement en fil est irrégulier ou difficile Cause possible Solution 1. Le tube-contact est desserré. 1. Resserrez à fond le buse. 2. Le tube-contact est trop usé. 2. Remplacez le tube-contact. 3. Une accumulation de projections de soudure est présente sur l'extrémité du tube-contact. 3. Nettoyez ou remplacez le tube-contact. 4. Le conduit est considérable-ment courbé ou tordu. 4. Redressez ou remplacez le conduit. 5. Le conduit est sale ou bouché. 5. Remplacez le conduit. 6. Le conduit n'est plus relié au tube-contact. 6. Replacez le conduit et le câble. 7. La machine est mal réglée. 7. Réglez à nouveau la machine en observant les recommandations des fabricants de la machine et du fil. 1a. Le tube-contact est desserré. b. Le recouvrement est trop long. Le pistolet de MIG surchauffe La soudure est poreuse b. Recouvrement d'équilibre correctement. 2. Les connecteurs d'alimentation sont desserrés. 2. Inspectez entièrement le pistolet afin de trouver les connecteurs desserrés et resserrez-les. 3. Le câble de masse ou la pince de masse est desserré ou de dimension inférieure à la norme. 3. Resserrez ou remplacez les pièces si nécessaire. 4. Le pistolet fonctionne avec une 4. intensité de courant se situant audessus de celle recommandée. Réglez à nouveau la machine de manière à ce qu'elle présente les réglages adéquats compte tenu de la taille du pistolet utilisé. 5. Le pistolet fonctionne avec une intensité de facteur de marche se situant au-dessus de celle recommandée. Réglez à nouveau la machine de manière à ce qu'elle présente les réglages adéquats compte tenu de la taille du pistolet utilisé. 6. Vis de réglage lâche dans le 6. connecteur de tube de conducteur. Resserrez la vis de réglage. 1. Le débit de gaz est insuffisant ou inadéquat. 1. Vérifiez le débit de gaz sortant de la buse du pistolet. Assurez-vous que les tuyaux à gaz et les connecteurs ne fuient pas et ne sont pas obstrués. 2. Le fil est sale ou contaminé. 2. Changez le fil. 3. Le métal de base est contaminé. 3. Remplacez le métal de base. 1. Une bavure est présente sur l'extrémité du conduit coupé. 1. La gaine du conduit est tordue. Le conduit se coince à l'intérieur 2. du pistolet 89200014FC 1a. Resserrez à fond le buse. 5. Enlevez la bavure à l'aide d'une 2. lime. 13 Remplacez le conduit. GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION CHAPITRE 6 : PIÈCES DE RECHANGE 6.01 PIÈCES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION DE TWECOMD 4 5b (VNS-FC-I ISOLATEUR DE SUPPORT DE TUBE-CONTACT) 5a (VNS-FC SUPPORT DE TUBE-CONTACT) 1 2 3 14 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION No d'article 1 2 Description Buse** Tube-contact** No de Pièce Code d'article VNS-50 1220-1201 VNS-50F 1220-1200 VNS-62 1220-1203 VNS-62F 1220-1202 VNS-37 1220-1206 VNS-37F 1220-1204 VNS-75FAS 1220-1205 VTS-23 1110-1308 VTS-30 1110-1309 VTS-35 1110-1310 VTS-40 1110-1311 VTS-45 1110-1312 VTSA-364 1110-1313 VTS-52 1110-1314 VTS-116 1110-1315 VTSA-116 1110-1317 VTS-564 1110-1316 3 Tube conducteur 60° Velocity FVCTS-220-60 1620-1108 4 Assemblage du conduit* WS42-3035-15 1420-1140 5a Support de tube-contact de FC VNS-FC 1220-1207 5b Isolateur de support de tubecontact de FC VNS-FC-I 1220-1208 *Consultez le catalogue de Tweco No 64-2103 pour des options supplémentaires. ** Brevet en instance Options supplémentaires Description Fiche de connecteur arrière TwecoMD MD Fiche de connecteur arrière Miller MD Fiche de connecteur arrière Lincoln No de Pièce Code d'article 350-174H 2035-2110 350-174MH 2035-2111 350-174LH 2035-2112 MILLER est une marque déposée de Miller Electric Mfg. Co. ESAB est une marque déposée d'ESAB AB; LINCOLN est une marque déposée de LINCOLN Electric Co. Les marques déposées mentionnées ci-dessus ne sont aucunement affiliées à Tweco Products, Inc. ou Victor Technologies, Inc. Tweco est une marque déposée de Victor Technologies, Inc. 89200014FC 15 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION 6.02 CONSOMMABLES DE PISTOLET DE MIG DE FUSION DE TWECOMD Ligne d'indicateur de tube de conducteur (la ligne de points ici indique que ce tube de conducteur est remplaçable.) 12,7 mm (1/2 po) Buses de type Velocity Tubes - contacts de type Velocity 12,7 mm (1/2 po) VNS-50F VTS-23 VTS-30 VTS-35 VTS-40 VTS-45 VTS-364 VTS-52 VTS-116 VTSA-116 VTS-564 NORME FACULTATIF FUS ™ ION 180 9,5 mm (3/8 po) VNS-50 9,5 mm (3/8 po) VNS-37F Vide =CUIVRE, S=petit, M=moyen, RZ=Chrome-Zirconium, RS=Argent-Zirconium L=gros Dimension du fil : 23=0,023 po 30=0,030 po 35=0,035 po 40=0,040 po A = aluminium, 45=0,045 po Tube - Vide = autre contact T = en pointe (Tapered), de type Velocity Vide = aucun 15,9 mm (5/8 po) VNS-37 VTSARZT30 15,9 mm (5/8 po) VNS-62F 116=1/16 po 564=5/64 po 332=3/32 po 764=7/64 po 18=1/8 po IDENTIFICATION DES TUBES - CONTACTS DE TYPE VELOCITY Pistolet de MIG 140A Pistolet de MIG 180A Pistolet de MIG 220A 19,1 mm (3/4 po) VNS-62 VNS-75FAS VNS-FC S=petite buse, M=buse moyenne, L=grosse buse Diamètre intérieur de l’orifice : 37=3/8 po 62=5/8 po 50=1/2 po 75=3/4 po Vide = enfilée S = coulissante VNSH50FS Vide = standard, Buse creuse H = robuste de type Velocity Vide = en retrait standard F = affleurante P = en saillie R = en retrait de 6,35 mm (¼ po) FAS=point de soudure FC=Noyau de flux IDENTIFICATION DES BUSES POUR LES VELOCITY 16 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION Page intentionnellement laissée vierge. 89200014FC 17 GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION CHAPITRE 7 : DÉCLARATION DE GARANTIE 7.01 PÉRIODE DE VALIDITÉ DE LA GARANTIE La présente garantie est effective pour la période stipulée dans la période de validité de la garantie ci-dessous à partir de la date de livraison des produits à l'Acheteur par le distributeur agréé. Victor Technologies International Inc. se réserve le droit d'exiger une preuve documentaire de la date d'achat. Postes de soudage à moteur ScoutDM, RaiderDM, ExplorerMC Pièces/Main-d'œuvre Stators et bobines d'induction originaux de l'alimentation principale 3 ans / 3 ans Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale 3 ans / 3 ans Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, interrupteurs d'alimentation à semi-conducteurs Les moteurs et composants connexes NE sont PAS garantis par Thermal ArcMD, quoique la plupart sont garantis par le fabricant du moteur. CONSULTEZ LA GARANTIE DU FABRICANT DU MOTEUR POUR OBTENIR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS. 1 an / 1 an See the Engine Manufacturers’ Warranty for Details Poste de soudage GMAW/FCAW FabricatorDM 131, 181, 190, 210, 251, 281; FabstarDM 4030; PowerMasterDM 320SP, 350, 350P, 400SP, 500SP, 500, 500P; Excel-ArcDM 6045; Wire Feeders : UltrafeedDM, Porta-feedDM Pièces/Main-d'œuvre Transformateur et bobine d'induction originaux de l'alimentation principale 5 ans / 3 ans Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale, interrupteur d'alimentation à semi-conducteurs 3 ans / 3 ans Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques Postes de soudage GTAW (TIG) et à onduleur, polyvalent 160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP 1 an / 1 an Pièces/Main-d'œuvre Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 5 ans / 3 ans Original Main Power Rectifiers, Control P.C. Boards, Power Switch Semi-Conductors 3 ans / 3 ans Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs et moteurs électriques Poste de soudage au plasma UltimaDM 150 Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 1 an / 1 an Pièces/Main-d'œuvre 5 ans / 3 ans Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale, interrupteur d'alimentation à semi-conducteurs 3 ans / 3 ans Console de soudage, contrôleur de soudage et temporisateur de soudage 3 ans / 3 ans Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, moteurs électriques et éléments de recirculation du refroidisseur Poste de soudage SMAW (tige) DragsterMC 85 1 an / 1 an Pièces/Main-d'œuvre Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 1 an / 1 an Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale 1 an / 1 an Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, interrupteurs d'alimentation à semi-conducteurs 1 an / 1 an 160S, 300S, 400S Pièces/Main-d'œuvre Éléments magnétiques d'origine de l'alimentation principale 5 ans / 3 ans Redresseurs et cartes de circuits imprimés de PC originaux de l'alimentation principale 3 ans / 3 ans Tout autre circuit et composant d'origine y compris, mais sans s'y limiter, les relais, interrupteurs, contacteurs, solénoïdes, ventilateurs, interrupteurs d'alimentation à semi-conducteurs 18 1 an / 1 an 89200014FC GUIDE DE SÉCURITÉ ET D'UTILISATION Équipement général de soudage à l'arc Pièces/Main-d'œuvre Système de recirculation d'eau 1 an / 1 an Torches de soudage au plasma 180 jours / 180 jours Détendeurs de gaz (fournies avec les sources d'alimentation) 180 jours / S.O. Torches MIG et TIG (fournies avec les sources d'alimentation) 90 jours / S.O. Pièces de rechange pour réparations 90 jours / S.O. Consommables pour torche de soudage MIG, TIG et au plasma S.O. / S.O. Appareil de soudage et de coupage au gaz VictorDM Professionnel Pièces/Main-d'œuvre 5 ans / S.O. Bobonnes d'oxygène 2 ans / S.O. Bonbonnes d'aluminium Lifetime / S.O. Moteurs d'outils de coupe 1 an / S.O. Détendeurs/distributeurs en laiton HP et I 2 ans / S.O. Détendeurs/distributeurs en acier inoxydable HP et I 1 an / S.O. Détendeurs/distributeurs pour gaz corrosifs HP et I 90 jours / S.O. TurboTorchDM 3 ans / S.O. CutSkillDM 2 ans / S.O. Bonbonnes en acier 1 an / S.O. Victor Medical 6 ans / S.O. Victor VSP 2 ans / S.O. Postes de soudage FirepowerDM 5-2-1 ans / S.O. Transformateurs 5 ans / S.O. Un (1) an à partir de la date de vente par le vendeur à un distributeur agréé Pièces utilisées pour appareil sous location MIG Torches and Arc Accessories Pièces/Main-d'œuvre ArcairDM N6000 90 jours / S.O. Tambour et 90 jours / S.O. Écrans déflecteurs robotisés 90 jours / S.O. Applicateur anti-projections QRM-100 90 jours / S.O. Refroidisseurs à l'eau TC et TCV 1 an / S.O. Collecteur de fumée TSC-96 1 an / S.O. Boîtiers de commande ESG-1, EPG-CR2 pour tambours et 1 an / S.O. Postes de nettoyage de buse QRC-2000 1 an / 1 an Postes de nettoyage par ultrasons QRC-3000 2 ans / 2 ans Tous les autres produits, 30 jours à partir de la date d'achat par le vendeur. 30 jours / S.O. Systèmes de coupe au plasma Pièces/Main-d'œuvre Système automatisé au plasma 2 ans / 1 an CutMasterMC 3 ans / 3 ans PakMasterDM XL PLUS 3 ans / 1 an Drag-GunDM 1 an / 1 an Drag-Gun Plus 2 ans / 1 an Torches 1 an / 1 an Consoles, appareil de commande, échangeurs caloriques et accessoire pour les appareils 1 an / 1 an 89200014FC 19 LES AMÉRIQUES Denton, TX USA Service client aux États-Unis Ph 1-800-426-1888 (numéro gratuit) Fax : 1-800-535-0557 (numéro gratuit) Service client international Ph 1-940-381-1212 Fax : 1-940-483-8178 Miami, FL USA Bureau de vente, Amérique latine Ph 1-954-727-8371 Fax : 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Service client au Canada Ph 1-905-827-4515 Fax : 1-800-588-1714 (numéro gratuit) EUROPE Chorley, United Kingdom Service client Ph +44 1257-261755 Fax : +44 1257-224800 Milan, Italy Service client Ph +39 0236546801 Fax : +39 0236546840 ASIE/PACIFIQUE Cikarang, Indonesia Service client Ph 6221-8990-6095 Fax : 6221-8990-6096 Rawang, Malaysia Service client Ph +603 6092-2988 Fax : +603 6092-1085 Melbourne, Australia Service client en Australie Ph 1300-654-674 (numéro gratuit) Ph 61-3-9474-7400 Fax : 61-3-9474-7391 International Ph 61-3-9474-7508 Fax : 61-3-9474-7488 Shanghai, China Bureau de vente Ph +86 21-64072626 Fax : +86 21-64483032 Singapore Bureau de vente Ph +65 6832-8066 Fax : +65 6763-5812 TECHNOLOGIES™ L ’ I N N O V A T I O N P O U R F O R M E R L E M O N D E MC Service à la clientèle aux États-Unis : 800-426-1888/télécopieur 800-535-0557 Service à la clientèle au Canada : 905-827-4515/télécopieur 800-588-1714 Service à la clientèle internationale : 940-381-1212/télécopieur 940-483-8178 © 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Imprimé au Mexique REFRESCADO POR EL AIRE, PISTOLA DE MIG 140, 180, Y 220 AMPERIOS TWECO FUSION ® ™ Instrucciones de seguridad y uso English Canadien Français Americas Español IMPORTANTE: Se incluyen instrucciones especiales por instalación del conducto Revision: C Fecha de emisión: 12 de junio de 2013 Manual N.°: 89200014LS Tweco.com ¡LE AGRADECEMOS SU COMPRA! Felicidades por recibir su nuevo producto Tweco. Nos enorgullece tenerlo como cliente y nos esforzaremos por proporcionarle, como cliente nuestro, el mejor servicio y soporte en la industria. A este producto lo respaldan nuestra amplia garantía y nuestra red mundial de servicio. Sabemos que se enorgullece por su trabajo y nos sentimos privilegiados por poderle proporcionar este producto de alto desempeño que lo ayudará a hacer su trabajo. Desde hace más de 75 años, Tweco ha fabricado productos de alta calidad en los que usted puede confiar, cuando su reputación esté en juego. ¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA! Tweco es una marca global de productos de soldadura por arco para Victor Technologies Inc. Nos distinguimos de nuestra competencia a través de la innovación líder en el mercado y productos verdaderamente confiables que superarán la prueba del tiempo. Nos esforzamos por aumentar su productividad, eficiencia y desempeño en soldadura que le permitirán sobresalir en su trabajo. Diseñamos productos con el soldador en mente, proporcionando características avanzadas, durabilidad, facilidad de uso y comodidad ergonómica. Sobre todo, estamos comprometidos con un entorno de trabajo más seguro dentro de la industria de la soldadura. Su satisfacción con este producto y su operación segura son nuestra preocupación máxima. Tómese el tiempo de leer todo el manual, en especial las Precauciones de Seguridad. Si tiene preguntas o dudas acerca de su nuevo producto Tweco, póngase en contacto con nuestro amigable equipo de servicio al cliente en los teléfonos: 1-800-462-2782 (Estados Unidos) y 1-905-827-4515 (Canadá), o visite nuestro sitio web en www.Tweco.com ! ADVERTENCIA Lea y comprenda este manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar, manejar o realizar el mantenimiento del equipo. Aunque la información contenida en este manual represente la opinión más razonada del Fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso. Pistola de FUSION MIG Instrucciones de seguridad y uso Manual de instrucciones número: 89200014LS Publicado por: Victor Technologies International, Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76207 (940) 566-2000 www.tweco.com Atención al cliente en EE. UU.: (800) 426-1888 Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515 Atención al cliente internacional: (940) 381-1212 Copyright © 2012, 2013 Victor Technologies International, Inc. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor. El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida o daños causados por error o cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa. Fecha de publicación: 3 de diciembre de 2012 Fecha de revisión: 12 de junio de 2013 Anote la siguiente información para su garantía: Lugar de Compra: Fecha de Compra: No de Serie del Equipo: i Contenido SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............................................................1 1.01 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..................................................... 1 SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN......................................................................................4 2.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL...................................................... 4 2.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO................................................................. 4 SECCIÓN 3: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE FUSION DE TWECO® MIG..................5 3.01 INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE MIG DE CONEXIÓN DIRECTA........5 3.02 MÁQUINAS DE SOLDAR COMPATIBLES........................................... 6 3.03 FACTOR DE TRABAJO....................................................................... 6 3.04 GUÍA DE SELECCIÓN DE PISTOLAS DE FUSION DE TWECO® MIG.. 7 3.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA PISTOLA DE FUSION DE TWECO® MIG.... 7 3.06 TWECO® CONEXIÓN DE MIG-KWIK E INSTALACIÓN DEL KIT ADAPTADOR....................................................................... 8 SECCIÓN 4: CONDUCTO DEL ALAMBRE, PUNTA, REEMPLAZO DE LA BOQUILLA......9 4.01 ESTILO DE IDENTIFICACIÓN DE CONDUCTO DE TWECO® ............. 9 4.02 EXTRACCIÓN DEL CONDUCTO......................................................... 9 4.03 VELOCITY ESTILO DE INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE LA PUNTA DE CONTACTO........................................................... 9 4.04 REEMPLAZO POR UNA VELOCITY PUNTA DE CONTACTO ............ 10 4.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA VELOCITY PUNTA DE CONTACTO.......... 11 4.06 IDENTIFICACIÓN DE UNA VELOCITY BOQUILLA............................ 11 SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE FALLAS.....................................13 SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO..........................................................................14 6.01 PIEZA DE PISTOLA FUSION DE TWECO® MIG................................ 14 6.02 ARTÍCULOS DE CONSUMO DE PISTOLA DE MIG DE TWECO® FUSION............................................................... 16 SECCIÓN 7: DECLARACIÓN DE GARANTÍA...............................................................18 7.01 PROGRAMA DE GARANTÍA............................................................ 18 INFORMACIÓN GLOBAL DEL CONTACTO DEL SERVICIO DE CLIENTE ...........................................................Cubierta posterior 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 1: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1.01 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA Se pueden sufrir LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosos. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte y deberán estar atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación. ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas —entre ellas, plomo— reconocidas por el Estado de California como causantes de defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipular el producto. LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE Instale y mantenga el equipo de acuerdo al Código Nacional Eléctrico (NFPA 70) y las normas locales. No realice mantenimiento o reparaciones con el equipo prendido. No opere equipos sin los aisladores de protección o sin tapas. Los servicios o reparación de los equipos solamente deben ser ejecutados por personal calificado o entrenado. No toque componentes eléctricos mientras están eléctricamente vivos. Siempre use guantes de soldar secos y en buen estado. La ropa de protección aluminizada puede ser conductora de la electricidad. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del circuito eléctrico. Se deben verificar periódicamente todas las conexiones a tierra para determinar si están mecánicamente firmes y eléctricamente adecuadas para la tensión requerida. Al trabajar con corriente alterna para soldar o cortar en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se transpira copiosamente, se recomienda utilizar mandos automáticos confiables para reducir el voltaje y así reducir los riesgos de descarga eléctrica. Se debe evitar cualquier tipo de contacto accidental al utilizar un voltaje de circuito abierto que supere los 80 VCA o 100 VCC emplazando un aislamiento u otros medios adecuados. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura durante un importante período de tiempo, como durante el almuerzo o la noche, todos los electrodos deben ser retirados del porta electrodos y se debe apagar la alimentación eléctrica de manera que no puedan producirse contactos accidentales. Evite que las pistolas MIG, los porta electrodos, los sopletes TIG, los sopletes de Plasma y los electrodos se vean afectados por la humedad y el agua. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2 y 8. 89200014LS 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO EL HUMO, LOS VAPORES Y LOS GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD La ventilación debe ser adecuada para que salga el humo, los vapores y los gases durante la operación para proteger a los operadores y al resto del personal en el área. Los vapores de solventes clorados pueden formar el gas tóxico “Fosgeno” cuando quedan expuestos a los rayos ultravioletas producidos por un arco eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores deben ser retirados del área de trabajo. Utilice respiradores con tanque de aire si la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. El oxígeno sostiene y acelera vigorosamente el fuego, por lo que nunca debe ser utilizado para ventilación. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2, 3 y 4. LOS RAYOS DEL ARCO, LA ESCORIA CALIENTE Y LAS CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL Los procesos de soldadura y corte producen calor extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura con lentes adecuados y que cumpla con las exigencias federales. Los lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del arco. Cuando trabaje en un área confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren alrededor de la máscara. Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger al personal presente en áreas cercanas. La piel también debe ser protegida de los rayos del arco, del calor y del metal derretido. Siempre se deberán utilizar guantes y vestimenta de protección. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos cosidos. Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones, etc., para la soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo de caña alta ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas para contar con protección adicional. No se deben usar productos inflamables para el cabello cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger las orejas de las chispas. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar dentro de una cabina individual pintada con una terminación de baja reflexión, como por ejemplo: óxido de zinc. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2 y 3. LAS CHISPAS DE SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES Los combustibles alcanzados por el arco, por llamas, chispas, escorias o materiales calientes pueden ser las causas de incendios y explosiones. Retire los combustibles del área de trabajo u organice una guardia contra incendios. Evite que las ropas estén sucias con aceite o grasa, ya que una chispa puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como usarlo. Si se está soldando o cortando en una pared, un divisorio, un cielorraso o un techo metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado. No suelde ni corte recipientes que hayan contenido combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte. Nunca use oxígeno en un soplete de soldar. Use solamente gases inertes o mezclas de gases inertes conforme a lo exigido por el proceso. El uso de gases comprimidos combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o su explosión. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2, 5, 7 y 8. 2 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN El ruido del proceso con arco de aire/carbón puede dañar su audición. Use dispositivos de protección auditiva para contar con protección cuando los niveles superen las normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar protectores auriculares para asegurar la protección contra el ruido. Consulte las referencias de seguridad y uso 1, 2 y 6. REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y USO 1. Código de Normas Federales (OSHA), Sección 29, Partes 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de la Imprenta Gubernamental de los EE.UU., Washington, DC 20402. 2. ANSI Z49.1 “Safety in Welding and Cutting” (Seguridad en la soldadura y el corte). 3. ANSI Z87.1 “Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection” (Práctica para la protección ocupacional y educativa de ojos y rostro). 4. ANSI Z88.2. “Standard Practice for Respiratory Protection” (Práctica estándar para protección respiratoria). American National Standards Institute (Instituto norteamericano de normas nacionales), 1430 Broadway, New York, NY 10018. 5. AWS F4.1. “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers” (Prácticas seguras recomendadas para soldadura y corte de recipientes). 6. AWS C5.3. “Recommended Safe Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting” (Prácticas seguras recomendadas para ranurado y corte con arco de aire/carbón). The American Welding Society (Sociedad norteamericana de soldadura), 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami, FL 33135. 7. NFPA 51B. “Fire Prevention in Cutting and Welding Processes” (Prevención de incencios en procesos de corte y soldadura). 8. NFPA-7. “National Electrical Code” (Código eléctrico nacional). National Fire Protection Association (Asociación nacional para la protección contra incendios), Battery Park, Quincy, MA 02269. 9. CSA W117.2. “Safety in Welding, Cutting and Allied Processes” (Seguridad en procesos de soldadura, corte y asociados). Canadian Standards Association (Asociación canadiense de normas), 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canadá M9W 1R3. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Tweco® Products, Inc. declara, bajo nuestra exclusive responsabilidad, que el producto Sopletes de soldar MIG de aire/gas y enfriados por agua manuales Para el cual se aplica esta declaración, está en conformidad con las siguientes normas: IEC 60974-7:2005 Sigue las disposiciones de la directiva 73/23/EEC. 89200014LS 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN 2.01 CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL Este manual de operación normalmente se aplica a los números de pieza presentados en la página i. Para garantizar el funcionamiento seguro, lea todo el manual, incluido el capítulo sobre las advertencias e instrucciones de seguridad. En todo este manual, pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste atención a la información que se proporciona bajo estos encabezados. Estas anotaciones especiales son fácilmente reconocidas por: NOTA Comunica información sobre la instalación, manejo o mantenimiento que es importante, pero no es indicativo de peligro. PRECAUCION Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar en una lesión. ! ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar en una lesión grave o la muerte. 2.02 RECEPCIÓN DEL EQUIPO Cuando reciba el equipo, verifique el contenido contra la factura para garantizar que está completo y revise cualquier posible daño del equipo por el viaje. Si existen daños, notifíquelo al transportista de inmediato para llenar el formulario de reclamación. Llene la información completa con respecto a las reclamaciones por daños o errores de envío para la ubicación en el área incluida en la cara interior de la tapa trasera de este manual. Incluida todos los números de identificación de los equipos descritos arriba junto con la descripción completa de las piezas con errores. Si desea copias adicionales o de reemplazo de este manual, comuníquese con Tweco® a la dirección y número de teléfono de su área que aparecen en la portada trasera de este manual. Incluya el número de manual (desde la página i). Puede descargar una copia desde nuestro sitio web www.tweco.com. 4 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 3: INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE FUSION DE TWECO® MIG NOTA Asegúrese de que el usuario final (soldador, operador o ayudante) lea y comprenda estas instrucciones. Asegúrese de que el soldador también lea la Sección 1, “Precauciones de seguridad”. ! ADVERTENCIA UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede ocasionar la muerte. ALIMENTADOR DEL ALAMBRE Pistola de MIG Fuente de alimentación CONEXIÓN A TIERRA PIEZA DE TRABAJO Figura 1: Instalación de la pistola de MIG estándar NOTA Cuando instale o reemplace la punta de contacto, asegúrese de ajustar completamente. 3.01 INSTALACIÓN DE LA PISTOLA DE MIG DE CONEXIÓN DIRECTA Las pistolas de MIG de conexión directa se instalan insertando directamente el enchufe de conexión trasero en la salida de la guía del alambre del alimentador (consulte la Figura 2) y ajustando el tornillo de retención del enchufe. Siga las instrucciones provistas con el alimentador del alambre que utilice para ver la instalación del alambre y la configuración de la pistola de MIG. Todos los modelos de pistolas de MIG, excepto las pistolas Euro-Kwik, requieren un conjunto de alambres de control para conectar los conductores del gatillo de la pistola de MIG al alimentador. Los conjuntos de alambres de control que se extienden fuera del extreme trasero de la pistola de MIG se conectan en el receptáculo para alambre de control del alimentador. Las conexiones de Euro-Kwik se instalan insertando la conexión de la pistola en el receptáculo del alimentador, alineando primero el conector del conducto y luego de conductor del gas. Empuje hasta que se asienten todos los accesorios y luego ajuste la tuerca a mano como se muestra en la Figura 3. Figura 3 Figura 2 89200014LS 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 3.02 MÁQUINAS DE SOLDAR COMPATIBLES TWECO ® TWECO ® Enchufe de conector de perno 4 F140 F180 F220 ® F140TA F180TA F220TA THERMAL ARC / FIREPOWER Fabricator 140* Fabricator 180* * Use w/ 350-174-TA180 LINCOLN ® SP100 SP100T SP125 PLUS MILLER ® Enchufe de conector de perno 8 ® F140M F180M F220M ® MILLER® ELECTRIC THERMAL ARC 3 IN 1 Fabricator 190 † Fabricator 210 † Fabricator 141i Fabricator 181i Fabricator 211i †Use w/ WM354MF Millermatic 130 Millermatic 130XP Millermatic 135 Millermatic 140 Millermatic 150 Millermatic 155 Millermatic 175 SP130 SP170T SP175 PLUS LINCOLN ® EURO-KWIK F140L F180L F220L LINCOLN® SP140T SP180T Powermig 140C Powermig 180C Easy-Core 125 Pro-Core 125 Weld-Pak 125HD Easy-MIG 140 Millermatic 180 Millermatic 185 Millermatic 200 Millermatic 210 Millermatic 211 Millermatic 212 F140X F180X F220X ESAB® Pro-MIG 140 Weld-Pak 140HD MIG-Pak 140 Easy-MIG 180 Pro-MIG 180 Weld-Pak 180HD MIG-Pak 180 MigMaster 173 MigMaster 160 MILLER es una marca registrada de Miller Electric Mfg. Co.; ESAB es una marca registrada de ESAB AB; LINCOLN es una marca registrada de LINCOLN Electric Co.; Las marcas registradas ya mencionadas no son de ninguna manera afiliada con Tweco Products, Inc. o Victor Technologies, Inc. Tweco es una marca registrada de Victor Technologies, Inc. 3.03 FACTOR DE TRABAJO Pistola de MIG Factor de trabajo 140 A Factor de trabajo del 20%, Gases mezclados 180 A Factor de trabajo del 40%, Gases mezclados 220 A Factor de trabajo del 40%, Gases mezclados 6 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 3.04 GUÍA DE SELECCIÓN DE PISTOLAS DE FUSION DE TWECO® MIG Conector trasero Tweco® Miller® Lincoln® Euro-Kwik 141i ThermalArc 181i ThermalArc 211i ThermalArc Pistola de MIG 140 A* Pistola de MIG 180 A* Pistola de MIG 220 A* Conector trasero (Reemplazo) Número de pieza Número de Stock F140T-10-3035 1017-1320 F140M-10-3035 1017-1319 F140L-10-3035 1017-1318 Número de pieza Número de Stock F180T-12-3035 1017-1331 F180M-12-3035 1017-1330 F180L-12-3035 1017-1329 F180X-10-3035 1017-1335 F180X-12-3035 1017-1336 F180X-12-3035 1017-1334 Número de pieza Número de Stock F220T-15-3035 1023-1260 F220M-15-3035 1023-1259 F220L-15-3035 1023-1258 F220X-10-3035 1023-1264 F220X-12-3035 1023-1265 F220X-15-3035 1023-1263 Número de pieza Número de Stock 350-174H 2035-2110 350-174MH 2035-2111 350-174LH 2035-2112 F140TA-10-3035 1017-1321 -- -- -- F180TA-12-3035 1017-1332 -- -- -- F220TA-15-3035 1023-1261 F140X-10-3035 1017-1323 174EX-1 2040-2276 350-174H 2035-2110 *La conexión trasera se suministra en forma estándar 3.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA PISTOLA DE FUSION DE TWECO® MIG NOTA Las pistolas de la Fusión de Tweco MIG, por regla general, tienen una nomenclatura específica integrada dentro de cada número de pieza para ayudar a determinar el tamaño de alambre de cada pistola de MIG. Número de pieza de ejemplo: 140, 180, o 220 A 5 M (15 pie) cable F 2 2 0 TA 1 5 3 5 4 5 Tweco Fusion T=Tweco TA=Tweco (Lío) L=Lincoln M=Miller X, XE=Euro-Kwik 0,9 mm - 1,2 mm Capacidad del alambre (.035 po -.045 po) Entonces un número de pieza "F220TA153545" identificaría la pistola de MIG como un: paquete de conjunto Fusión de pistola de Tweco 220A MIG con un conector trasero de 8 clavijas, cable 4,6 M (15 pie) de largo y teniendo una capacidad de alambre de diámetro de 0,9 mm a 1,2 mm (0,35 plug a 0,45 plug). (Vea "3.02 MÁQUINAS DE SOLDAR COMPATIBLES"). Entonces un número de pieza" F180T123545" identificaría la pistola de MIG como un: Pistola Fusión de Tweco 180A MIG con un conector trasero Tweco de 4 clavijas, cable 3,7 M (12 pie) de largo y teniendo una capacidad de alambre de diámetro de 0,9 mm a 1,2 mm (0,35 plug a 0,45 plug). MILLER es una marca registrada de Miller Electric Mfg. Co.; ESAB es una marca registrada de ESAB AB; LINCOLN es una marca registrada de LINCOLN Electric Co.; Las marcas registradas ya mencionadas no son de ninguna manera afiliada con Tweco Products, Inc. o Victor Technologies, Inc. Tweco es una marca registrada de Victor Technologies, Inc. 89200014LS 7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 3.06 TWECO® CONEXIÓN DE MIG-KWIK E INSTALACIÓN DEL KIT ADAPTADOR La instalación de una pistola Tweco MIG con un enchufe de conector Tweco puede requerir un kit adaptador. Seleccione el kit adaptador correcto para su alimentador de alambre de la Lista de kits adaptadores. (Consulte la Lista de kits adaptadores Tweco, Formulario N.° TLAK-97, para obtener más detalles). Para la instalación, siga las instrucciones que acompañan al kit adaptador. La Figura 4 muestra la instalación general del kit adaptador. OR Receptáculo (TLAK-1 o 6TLAK-1) EL e ad Pistola de MIG er ngu AD CT NE CO gas D OR TAD AP Alimentador de alambre ma Receptáculo (TAK-1 or 6TAK-1) as eg ra d br Alam l ntro co e de e ngu ma Cable de alimentación Figura 4 1. Atornille el conector del adaptador en el receptáculo y ajuste. 2. Inserte el conector del adaptador y el receptáculo en la guía exterior del alambre del alimentador de alambres. Ajuste el tornillo de conexión de la guía del alambre. 3. Si es necesario, conecte un cable para soldar del tamaño adecuado desde la fuente de alimentación de soldado a la conexión de alimentación del receptáculo. 4. Conecte una manguera de gas al receptáculo y al solenoide de gas del alimentador. NOTA Cuando utilice un kit adaptador, el gas debe conectarse al receptáculo para proporcionar gas a la pistola de MIG. Si el suministro de gas del alimentador está conectado al bloque de la guía exterior del alambre del alimentador, debe volver a enrutarse hacia el receptáculo. 5. 5. Inserte el enchufe de conexión trasero de la pistola de MIG en el receptáculo y ajuste el tornillo de conexión. 6. Conecte el conjunto de conectores de alambres de control al circuito de control de la pistola de MIG del alimentador del alambre. Luego, conecte el conector hembra doble plano en la pistola de MIG. La pistola ahora quedará instalada y lista para alimentar al alambre, como lo recomienda el fabricante del alimentador. 8 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 4: CONDUCTO DEL ALAMBRE, PUNTA, REEMPLAZO DE LA BOQUILLA 4.01 ESTILO DE IDENTIFICACIÓN DE CONDUCTO DE TWECO® El procedimiento de extracción e instalación de un conducto de alambre es similar para todas las pistolas de MIG Tweco. Los conductos pueden identificarse por el tipo de detención del conducto y el número de pieza que está marcado en cada detención del conducto. Número de pieza de ejemplo: 0,8 mm (0,035 pulg.) Capacidad del alambre 42-3035-15 4.02 EXTRACCIÓN DEL CONDUCTO Serie 42 Longitud del revestimiento en pies 1. Coloque la pistola de MIG en una mesa o en el suelo en línea recta. Asegúrese de que la pistola esté completamente extendida y de quitar todos los dobleces del cable. 2. Retire la boquilla y la punta de contacto del conjunto de la pistola. Luego, afloje el tornillo de fijación del conducto del enchufe del conector trasero. NOTA En pistolas de MIG de conexión directa Miller®, retire la punta del extremo del enchufe del conector. En conexiones Euro-Kwik, retire la tapa de retención del conducto. 3. Tome la detención del conducto y retire el conducto con un movimiento circular. En pistolas de MIG de conexión directa Miller®, si gira la parte trasera de la pistola aproximadamente dos vueltas hacia la izquierda, se elevará la detención del conducto fuera del receso del enchufe del conector. 4.03 INSTALACIÓN DEL CONDUCTO: ESTILO DE PUNTA DE CONTACTO VELOCITY ! ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones de instalación del conducto causará problemas de la alimentación del alambre. 1. Desenrolle el conducto y extiéndalo en línea recta. Inserte el conducto en el enchufe del conector trasero. Empuje el conducto en la pistola con golpes cortos. NOTA Si el conducto cuelga suavemente, agite el cable mientras aplica presión al conducto. Los revestimientos nuevos deben cortarse en la longitud correcta. 2. Cuando el conducto esté completamente en la pistola, ajuste el tornillo de fijación del conducto trasero. En pistolas Miller®, vuelva a instalar la punta. En pistolas Euro-Kwik, vuelva a instalar la tapa de retención del conducto. 89200014LS 9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO ¡IMPORTANTE! 3. El nuevo revestimiento del conducto deberá cortarse en longitud. Esto puede hacerse cortando el conducto a la longitud. 3,2 mm (1/8 pulg.) Velocity Tubo de Conductor 4. Lime el extremo cortado del conducto para eliminar las rebabas. 5. Vuelva a colocar la punta de contacto. 6. Vuelva a colocar la boquilla. Ajuste a mano. (la boquilla asegura la punta). NOTA Para la operación apropiada el inyector DEBE ser apretado. Ahora la pistola de MIG está lista para volver a instalarse en el alimentador. 4.04 REEMPLAZO DE UNA PUNTA DE CONTACTO VELOCITY PRECAUCION El burnbacks de conducto o tubo de conductor para ser evitados de objetos metálicos con distancia adecuada son mantenidos con boquilla y punta de contacto 1. Retire la boquilla y la punta desgastadas. (Limpie la boquilla si la va a reutilizar). 2. Deslice la nueva punta de contacto en el extremo del tubo del conductor 3. Vuelva a colocar la boquilla. Ajuste a mano (la boquilla asegura la punta). NOTA Para la operación apropiada el inyector DEBE ser apretado. 4. Corte el alambre en el extremo deseado. La pistola de MIG ahora está lista para el funcionamiento. 10 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 4.05 IDENTIFICACIÓN DE UNA PUNTA DE CONTACTO VELOCITY La punta de contacto Velocity puede identificarse por el tipo de punta y por el número de pieza que aparece en cada pieza. Número de pieza de ejemplo: Espacio=COBRE, S=Pequeña, RZ=Circonio de Cromo, M=Mediana, RS=Circonio de Plata L=Grande Tamaño de alambre: 23=0.023” 116=1/16” 30=0.030” 564=5/64” 35=0.035” 332=3/32” 40=0.040” 764=7/64” 45=0.045” 18=1/8” Punta A=Aluminio, T=Cónica, Velocity Espacio=Otro Espacio=Ninguna VTSARZT30 Entonces, un número de pieza "VTSARZT30" significa: Tipo de punta Velocity, tamaño pequeño, aluminio, aleación de RZ, cónica para un tamaño de alambre de 0,030 de diámetro. Un número de pieza "VTMA40" significa: Tipo de punta Velocity, tamaño mediano, aluminio, cobre, tamaño de alambre de 0,040 de diámetro. 4.06 IDENTIFICACIÓN DE UNA BOQUILLA VELOCITY Las boquillas para las pistolas MIG con punta de contacto Velocity pueden identificarse por su tipo y número de pieza que aparece en cada boquilla. Número de pieza de ejemplo: S=Boquilla pequeña, M=Boquilla mediana, L=Boquilla grande Tamaño de apertura del orificio: 37=3/8” 62=5/8” 50=1/2” 75=3/4” Espacio=Roscado S=Funda V N S H 5 0 F SEspacio=Receso estándar Boquilla Velocity Espacio=Estándar, H=Servicio pesado F=Al ras P=Sobresaliente R=Receso 6,35 mm (¼ pulg.) FAS=Punto de soldado FC=Base del flujo Entonces, un número de pieza "VNSH50FS" significa: Tipo de boquilla Velocity, tamaño pequeño de boquilla, servicio pesado, tamaño de apertura del orificio de 0,50 pulgadas, extremo al ras, encaje a presión. Un número de pieza "VNS50" significa: Tipo de boquilla Velocity, tamaño pequeño de boquilla, servicio estándar, tamaño de apertura del orificio de 0,50 pulgadas, extremo de receso estándar, encaje a rosca. 89200014LS 11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO 4.07 IDENTIFICACIÓN DEL TUBO DEL CONDUCTOR Los tubos de conductor para la punta de contacto Velocity de las pistolas MIG Fusion de Tweco pueden identificarse por la marca de tipo y número de pieza de cada tubo. Número de pieza de ejemplo: Tubo de conductor de Velocity Grado máximo del amperio FVCTS22060 Fusion S=Punta pequeña, M=Punta mediana, L=Punta grande Ángulo de curva: 60˚ De manera que un número de pieza "FVCTS22060" sería: Tipo de pistola Fusion de Tweco, tubo de conductor de 220 amp Velocity, tamaño de punta pequeño, 60 grados de curvatura. 4.08 TUBO DE CONDUCTOR DE REEMPLAZO El tubo de conductor está conectado al mango Fusion de Tweco® mediante dos tornillos de fijación en la parte lateral del mango. Para retirar: 1. Retire los productos de consumo del extremo frontal del tubo de conductor. 2. Coloque la pistola MIG de costado, con el lado del tornillo hacia arriba, y retire ambos tornillos del mango en la parte delantera del mango de la pistola. 3. Vuelva a colocar la pistola de lado y gire la tapa posterior del mango. 4. Retire la mitad superior del mango teniendo cuidado de mantener todos los componentes en su lugar en la mitad inferior del mango. 5. Afloje el tornillo de cabeza del cabezal del receptáculo asegurando el tubo del conductor en su lugar dentro del mango con una llave Allen de 5/32 plug. 6. Extraiga el tubo del conductor. 7. Deslice el nuevo tubo por el revestimiento e insértelo en la conexión de latón dentro del mango. Confirme que el tubo esté correctamente alineado con el mango de la pistola MIG y apriete con la llave el tornillo de cabeza del cabezal del receptáculo. 8. Vuelva a montar la manija. 9. Compruebe la alineación del tubo del conductor y vuelva a armar los productos consumibles del extremo frontal. La pistola MIG ahora está lista para funcionar. 3,2 mm (1/8 pulg.) Tapa posterior 12 Tornillos del mango 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 5: MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE FALLAS Las puntas de contacto y las boquillas debe limpiarse con frecuencia. La acumulación de salpicaduras puede provocar separación entre la boquilla y la punta. Esto puede provocar un cortocircuito eléctrico entre la boquilla y la pieza de trabajo y también un flujo de gas lento o inadecuado. Inspeccione con frecuencia el tubo del conductor, el mango, el cable y otras piezas de la pistola de MIG en busca de abrasión, cortes o desgaste por el uso. Reemplace o repare cualquier pieza que sea ineficiente. FALLA CAUSA SOLUCIÓN 1. Punta de contacto. 2. Punta de contacto excesivamente 2. desgastada. Reemplace la punta de contacto. 3. Acumulación de salpicaduras en el extremo de la punta de contacto. 3. Limpie o reemplace la punta de contacto. Dobleces o estrangulamientos filosos en el conducto. 4. Refuerce o reemplace el conducto. La alimentación del alambre es inconsistente o 4. no es suave 5. 1. Conducto sucio o tapado. 5. Reemplace el conducto. 6. Conductor extraído del contacto. 6. Vuelva a colocar el conducto y cable. 7. Máquina ajustada incorrectamente. 7. Restablezca la máquina según las recomendaciones del fabricante del alambre. 1a. Punta de contacto. 1a. Ajuste la punta de boquilla. b. Trazador de líneas es demasiado largo. La pistola de MIG se calienta b. Trazador de líneas del ajuste correctamente. 2. Afloje las conexiones de alimentación. 2. Inspeccione toda la pistola en busca de conexiones sueltas y repare. 3. Afloje o baje la capacidad del cable a tierra o del sujetador de conexión a tierra. 3. Ajuste o reemplace según sea necesario. 4. La pistola funciona por encima de la calificación de amperaje recomendada. 4. Vuelva a ajustar la máquina para corregir los valores de tamaño para la pistola que se está usando. 5. La pistola funciona por encima de 5. la calificación de factor de trabajo recomendada. Vuelva a ajustar la máquina para corregir los valores de tamaño para la pistola que se está usando. 6. Tornillo de presión flojo en 6. conectador del tubo del conductor. Apriete el tornillo de presión. 1. Flujo de gas lento o inadecuado. 1. Verifique el flujo de gas de la boquilla de la pistola. Inspeccione en busca de fugas u obstrucciones en las mangueras y conexiones de gas. 2. Alambre sucio o contaminado. 2. Cambie el alambre. 3. Base de metal contaminada. 3. Reemplace la base de metal. 1. Rebaba en el extremo del conducto cortado. 1. Retire la rebaba con una lima. 2. El revestimiento del conducto tiene 2. estrangulamientos. Soldadura porosa El conducto cuelga en el interior de la pistola 89200014LS Ajuste la punta de boquilla. 13 Reemplace el conducto. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 6: PIEZAS DE REPUESTO 6.01 PIEZAS DE LA PISTOLA MIG FUSION TWECO® 4 5b (VNS-FC-I AISLADOR DEL SOSTENEDOR DEL PUNTA DE CONTACTO) 5a (VNS-FC SOSTENEDOR DEL PUNTA DE CONTACTO) 1 2 3 14 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Elemento 1 2 Descripción Boquilla** Punta de contacto** Número de pieza Número de stock VNS-50 1220-1201 VNS-50F 1220-1200 VNS-62 1220-1203 VNS-62F 1220-1202 VNS-37 1220-1206 VNS-37F 1220-1204 VNS-75FAS 1220-1205 VTS-23 1110-1308 VTS-30 1110-1309 VTS-35 1110-1310 VTS-40 1110-1311 VTS-45 1110-1312 VTSA-364 1110-1313 VTS-52 1110-1314 VTS-116 1110-1315 VTSA-116 1110-1317 VTS-564 1110-1316 3 Tubo de conductor de 60° Velocity FVCTS-220-60 1620-1108 4 Conjunto de conducto* WS42-3035-15 1420-1140 5a Sostenedor del punta de contacto de FC VNS-FC 1220-1207 5b Aislador del sostenedor del punta de contacto de FC VNS-FC-I 1220-1208 *Consulte el Catálogo de Tweco N.° 64-2103 para ver las opciones adicionales. ** Patente pendiente Opciones adicionales Descripción Enchufe de conector trasero - Tweco® ® Enchufe de conector trasero - Miller ® Enchufe de conector trasero - Lincoln 89200014LS 15 Número de pieza Número de stock 350-174H 2035-2110 350-174MH 2035-2111 350-174LH 2035-2112 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO MILLER es una marca registrada de Miller Electric Mfg. Co.; ESAB es una marca registrada de ESAB AB; LINCOLN es una marca registrada de LINCOLN Electric Co.; Las marcas registradas ya mencionadas no son de ninguna manera afiliada con Tweco Products, Inc. o Victor Technologies, Inc. Tweco es una marca registrada de Victor Technologies, Inc. 6.02 ARTÍCULOS DE CONSUMO DE PISTOLA DE MIG DE TWECO® FUSION Línea del indicador del tubo del conductor (la línea de la cuenta aquí indica que este tubo del conductor es reemplazable.) 12,7 mm (1/2 plug) Boquilla Velocity Punta de Contacto Velocity VTS-23 VTS-30 VTS-35 VTS-40 VTS-45 VTS-364 VTS-52 VTS-116 VTSA-116 VTS-564 VNS-50 ESTANDAR OPCIONAL FUS ™ ION 180 9,5 mm (3/8 plug) 12,7 mm (1/2 plug) VNS-50F 9,5 mm (3/8 plug) VNS-37F Espacio=COBRE, S=Pequeña, RZ=Circonio de Cromo, M=Mediana, RS=Circonio de Plata L=Grande Tamaño de alambre: 23=0.023” 116=1/16” 30=0.030” 564=5/64” 35=0.035” 332=3/32” 40=0.040” 764=7/64” 45=0.045” 18=1/8” Punta A=Aluminio, T=Cónica, Velocity Espacio=Otro Espacio=Ninguna 15,9 mm (5/8 plug) VNS-37 VTSARZT30 IDENTIFICACIÓN DE UNA PUNTA DE CONTACTO VELOCITY 19,1 mm (3/4 plug) 15,9 mm (5/8 plug) VNS-62F Pistola de MIG de 140A Pistola de MIG de 180A Pistola de MIG de 220A VNS-62 VNS-75FAS VNS-FC S=Boquilla pequeña, M=Boquilla mediana, L=Boquilla grande Tamaño de apertura del orificio: 37=3/8” 62=5/8” 50=1/2” 75=3/4” VNSH50FS Boquilla Velocity Espacio=Estándar, H=Servicio pesado Espacio=Roscado S=Funda Espacio=Receso estándar F=Al ras P=Sobresaliente R=Receso 6,35 mm (¼ pulg.) FAS=Punto de soldado FC=Base del flujo IDENTIFICACIÓN DE UNA BOQUILLA VELOCITY 16 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 89200014LS 17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 7: DECLARACIÓN DE GARANTÍA 7.01 PROGRAMA DE GARANTÍA La garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de garantía, a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega el producto al comprador. Victor Technologies International, Inc. se reserve el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra. Soldadoras accionadas por motor Scout®, Raider®, Explorer™ Estatores e inductores de alimentación principal originales Rectificadores y placas de control P.C. de alimentación principal originales Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores, contactores, solenoides, ventiladores, interruptores de alimentación y semiconductores. Los motores y componentes asociados NO poseen garantía de Thermal Arc®, si bien la mayoría de ellos poseen la garantía del fabricante del motor. CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES. Piezas/Mano de obra 3 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Consulte la garantía del fabricante del motor para obtener detalles Equipos de soldar GMAW/FCAW (MIG) Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 320SP, 350, 350P, 400SP, 500SP, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Alimentadores de alambre: Ultrafeed®, Porta-feed® Transformadores e inductores de alimentación principal originales Rectificadores y placas de control P.C., interruptores de alimentación y semiconductores de alimentación principal originales Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores, contactores, solenoides, ventiladores, motores eléctricos. Equipos de soldar de inversores para varios procesos y GTAW (TIG) 160TS, 300TS, 400TS, 185AC/DC, 200AC/DC, 300AC/DC, 400GTSW, 400MST, 300MST, 400MSTP Componentes magnéticos de alimentación principal originales Rectificadores y placas de control P.C., interruptores de alimentación y semiconductores de alimentación principal originales Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores, contactores, solenoides, ventiladores, motores eléctricos. Equipos de soldar de plasma Ultima® 150 Componentes magnéticos de alimentación principal originales Piezas/Mano de obra 5 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Piezas/Mano de obra 5 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Piezas/Mano de obra 5 años / 3 años Rectificadores y placas de control P.C., interruptores de alimentación y semiconductores de alimentación principal originales 3 años / 3 años Consola de soldado, controlador de soldado, temporizador de soldado 3 años / 3 años Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores, contactores, solenoides, ventiladores, motores eléctricos, recirculadores de refrigeración. Equipo de soldar SMAW (Stick) Dragster™ 85 Componentes magnéticos de alimentación principal originales 1 año / 1 año Piezas/Mano de obra 1 año / 1 año Rectificadores y placas de control P.C. de alimentación principal originales 1 año / 1 año Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores, contactores, solenoides, ventiladores, interruptores de alimentación y semiconductores. 1 año / 1 año Piezas/Mano de obra 160S, 300S, 400S Componentes magnéticos de alimentación principal originales 5 años / 3 años Rectificadores y placas de control P.C. de alimentación principal originales 3 años / 3 años Todos los demás circuitos y componentes originales entre los que se incluyen relés, interruptores, contactores, solenoides, ventiladores, interruptores de alimentación y semiconductores. 18 1 año / 1 año 89200014LS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Equipos de arco general Recirculadores de agua Piezas/Mano de obra 1 año / 1 año Sopletes de soldar de plasma 180 días / 180 días Reguladores de gas (suministrador con las fuentes de alimentación) 180 días / ND Sopletes MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) 90 días / ND Piezas de reemplazo para reparación 90 días / ND Artículos consumibles para sopletes de soldar MIG, TIG y de plasma ND / ND Equipos de corte y soldadura a gas Victor® Professional Piezas/Mano de obra 5 años / ND Conservantes de oxígeno 2 años / ND Cilindros de aluminio Vida útil / ND Motores de máquinas de corte 1 año / ND Reguladores/Múltiples de latón HP&I 2 años / ND Reguladores/Múltiples de acero inoxidable HP&I 1 año / ND Reguladores/Múltiples de gas corrosivo HP&I 90 días / ND TurboTorch® 3 años / ND CutSkill® 2 años / ND Cilindros de acero 1 año / ND Victor Medical 6 años / ND Victor VSP 2 años / ND Firepower® Soldadores MIG 5-2-1 años / ND Transformadores 5 años / ND 1 año a partir de la fecha de venta del vendedor al distribuidor autorizado Piezas utilizadas en aplicaciones de alquiler Sopletes y accesorios de acto MIG Piezas/Mano de obra Arcair® N6000 90 días / ND Pistolas de carrete y de extracción 90 días / ND Montajes de deflexión robótica 90 días / ND Aplicador anti salpicaduras QRM-100 90 días / ND Enfriadores de agua TC y TCV 1 año / ND Recolector de humo TSC-96 1 año / ND Cajas de control para pistolas de carrete y de extracción ESG-1, EPG-CR2 1 año / ND Estaciones de limpieza de boquillas QRC-2000 1 año / 1 año Estaciones de limpieza ultrasónicas QRC-3000 2 años / 2 años Todos los demás productos tienen 30 días a partir de la fecha de compra del comprador al vendedor. Sistemas de corte de plasma 30 días / ND Piezas/Mano de obra Plasma automatizado 2 años / 1 año CutMaster™ 3 años / 3 años PakMaster® XL PLUS 3 años / 1 año Drag-Gun® 1 año / 1 año Drag-Gun Plus 2 años / 1 año Sopletes 1 año / 1 año Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año 89200014LS 19 AMÉRICA Denton, TX USA Atención al cliente en EE. UU. Tel.: 1-800-426-1888 (gratuito) Fax: 1-800-535-0557 (gratuito) Atención al cliente internacional Tel.: 1-940-381-1212 Fax: 1-940-483-8178 Miami, FL USA Oficina de ventas en Latinoamérica Tel.: 1-954-727-8371 Fax: 1-954-727-8376 Oakville, Ontario, Canada Atención al cliente en Canadá Tel.: 1-905-827-4515 Fax: 1-800-588-1714 (gratuito) EUROPA Chorley, United Kingdom Atención al cliente Tel.: +44 1257-261755 Fax: +44 1257-224800 Milan, Italy Atención al cliente Tel.: +39 0236546801 Fax: +39 0236546840 ASIA/PACÍFICO Cikarang, Indonesia Atención al cliente Tel.: 6221-8990-6095 Fax: 6221-8990-6096 Rawang, Malaysia Atención al cliente Tel.: +603 6092-2988 Fax: +603 6092-1085 Melbourne, Australia Atención al cliente en Australia Tel.: 1300-654-674 (gratuito) Tel.: 61-3-9474-7400 Fax: 61-3-9474-7391 Internacional Tel.: 61-3-9474-7508 Fax: 61-3-9474-7488 Shanghai, China Oficina de ventas Tel.: +86 21-64072626 Fax: +86 21-64483032 Singapore Oficina de ventas Tel.: +65 6832-8066 Fax: +65 6763-5812 TECHNOLOGIES™ INNOVACIÓN PARA FORMAR EL MUNDO™ Atención al cliente en EE. UU.: 800-426-1888 / fax 800-535-0557 Atención al cliente en Canadá: 905-827-4515 / fax 800-588-1714 Atención al cliente internacional: 940-381-1212 / fax 940-483-8178 © 2012 Victor Technologies International, Inc. www.victortechnologies.com Impreso en México
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Victor Technologies 180 AMP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario