salmson Jetson hydromini Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

N.M.S.
STOCK N° 4.077.331 - Ed.6-12/09
JETSON
FRANCAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA
2
3
3 X400V
MOTEUR 3~
230-400V
3 X230V
2
9
8
10
ou/or
472
4
11
3 x PH.
HC3
7
5
7
6
6
0,5 M MIN.
5
4
FIG. 1 FIG. 3
FIG. 2
HA
0,5 M MIN.
MIN. 200mm
MIN.
100
mm
12
1
13
2
37
6
75
FIG. 4
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Applications
Version standard :
Pompe destinée au pompage deau claire ou légèrement
chargée, dans les secteurs de lhabitat, de lagriculture, de
l’industrie. captage à partir d’un puits, d’une source, d’une rivière,
d’un étang.
• Irrigation - arrosage...
1.2 Caractéristiques techniques
Hauteur manométrique maxi : Hmax 48 m
Pression de service maxi : 0,6 Mpa (6 bars)
Pression mini, maxi aspiration : - 0,08 à 0,4 Mpa (- 0,8 à 4 bars)
• Plage de température : + 5 à 35 °C
Température ambiante : + 40 °C maxi*
• Hauteur d’aspiration maxi : 8 m
DN aspiration / refoulement : G1
*Au delà, nous consulter.
2. SÉCURITÉ
La présente notice devra être lue avec attention avant installation
et mise en service. On veillera en particulier, au respect des points
concernant la sécur ité du matériel vis à vis de lutilisateur
intermédiaire ou final.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
2.1 Symboles des consignes du manuel
Risque potentiel, mettant en danger la sécurité des
personnes.
Risque potentiel relatif à l’électricité, mettant en danger la
sécurité des personnes.
Signale une instruction dont la non-observation
peut engendrer un dommage pour le matériel et
son fonctionnement.
3. TRANSPORT ET STOCKAGE
Dès réception du matériel, rifier s’il n’a pas subi de dommages
durant son transport. En cas de défaut constaté, prendre dans les
délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur.
Si le matériel livré devait être
installé ultérieurement, stockez-le dans un endroit
sec et protégez-le contre les chocs et toutes influences extérieures
(humidité, gel, etc...).
Manipuler la pompe avec précaution pour respecter la géométrie
et l’alignement de l’ensemble hydraulique.
Ne jamais suspendre la pompe par le câble électrique.
4. PRODUITS ET ACCESSOIRES
4.1 Descriptif (Voir FIG.1 et 4)
1 : Clapet de pied-crépine (section de passage maxi 1 mm)
2 : Vanne à l’aspiration pompe
3 : Vanne au refoulement pompe
4 : Clapet anti-retour
5 : Bouchon de remplissage
6 : Bouchon de vidange
7 : Support de tuyauterie
8 : Crépine
5
9 : Bâche de stockage
10 : Réseau d’eau de ville
11 : Discontacteur de protection moteur triphasé
12 :
Interrupteur marche/arrêt en monophasé (voyant lumineux rouge)
13 : Câble avec fiche en monophasé
HA : Hauteur d’aspiration
HC : Hauteur de charge
4.2 La pompe
- Pompe horizontal centrifuge.
- Monocellulaire.
- Auto-amorçante.
- Orifices aspiration/refoulement taraudés, aspiration axiale décalée
vers le haut, refoulement radial vers le haut.
- Etanchéité au passage de l'arbre par garniture mécanique.
4.3 Le moteur
Moteur sec 2 pôles.
- Fréquence 50 Hz 60 Hz
- Tension standard* Mono 230 V 220-240 V
(tolérance 50/60 Hz : ± 6 %)
Tri 230-400 V 220-254 / 380-440 V
- Vitesse de rotation 2840 tr/mn 3450 tr/mn
*
(
autres tensions : nous consulter)
- Classe de protection : IP 44
- Classe d’isolation : 130
Protection thermique intégrée, à réarmement automatique (mono).
Condensateur intégré dans la boîte à borne (mono).
4.4 Accessoires (optionnels)
L’utilisation d’accessoires neufs est recommandé.
Kit daspiration Vannes d’isolement Clapets anti-retour
Clapet de pied-crépine Réser voirs à vessie Manchons
antivibratoires Discontacteur de protection pour moteur TRI
Protection manque deau (Kit ME) Dispositif de commande
marche-arrêt...
5. INSTALLATION
Deux cas type :
• Pompe en aspiration (Voir FIG. 1).
• Pompe en charge sur bâche de stockage (Voir FIG. 2 - rep. 9)
ou sur réseau eau de ville (rep. 10) avec système de protection
manque d’eau.
5.1 Montage
Installer la pompe dans un endroit facilement accessible, protégé
du gel et aussi près que possible du lieu de puisage.
Monter la pompe sur un massif ou directement sur un sol bien lisse et
horizontal.
Fixation de la pompe à l’aide des 2 encoches situées sur le support
(visserie Ø M8).
Tenir compte que l’altitude du lieu d’installation
ainsi que la température de l’eau réduisent les
possibilis d’aspiration de la pompe.
Altitude Perte de hauteur Température Perte de hauteur
0 m 0 mCL 20°C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30°C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40°C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL
2000 m 2,20 mCL
2500 m 2,65 mCL
3000 m 3,20 mCL
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
FRANCAIS
- Ne revisser le bouchon de remplissage qu’après sortie d’eau et
complète évacuation de l’air.
Pompe en aspiration (Voir FIG. 1)
- Sassurer que tous les accessoires branchés au refoulement
pompe soient ouverts (robinets, vannes, pistolets d’arrosage).
- Ouvrir la vanne au refoulement pompe (rep. 3).
- Ouvrir la vanne à l’aspiration pompe (rep. 2).
- Dévisser le bouchon de remplissage (rep. 5).
- A laide dun entonnoir, engagé dans lorifice, remplir
complètement la pompe.
- Revisser à fond le bouchon.
- Maintenir le tuyau de refoulement (si c’est un tuyau souple) en
position verticale sur une hauteur de 0,5 tre mini, jusqu’à ce
que la pompe soit amorcée (Voir FIG. 4).
6.2 Contrôle du sens de rotation
Moteur triphasé
Mettre le moteur sous tension, donner une brève impulsion
électrique sur le discontacteur et vérifier que le sens de rotation soit
bien celui qui est indiqué par la flèche située à l’arrière du capot
ventilateur.
En cas d’inversion, croiser deux fils de phase au bornier moteur, ou
sur le discontacteur.
6.3 Fonctionnement
La pompe ne doit pas fonctionner à débit nul
(vanne au refoulement fermée) plus de 5
minutes.
Nous recommandons un débit minimum de 80 l/h (1,3 l/min.).
Moteur monophasé
- Démarrer la pompe en plaçant linterrupteur marche/arrêt
(rep. 12) sur I après avoir branc la fiche sur une prise de
courant (le voyant s’allume).
Moteur triphasé
- Démarrer la pompe en actionnant le discontacteur.
- rifier que l’intensité absorbée est inférieure ou égale à celle
indiquée sur la plaque moteur.
7. ENTRETIEN - MAINTENANCE
Aucun entretien particulier en cours de fonctionnement ; maintenir
toujours la pompe et le moteur en parfait état de propreté.
En cas d’arrêt prolongé, s’il n’y a pas risque de gel, il est déconseillé
de vidanger la pompe.
- Pour éviter tout blocage de l’arbre et de l’ensemble hydraulique, si
la pompe est exposée au gel, elle doit être vidangée en retirant le
bouchon (rep. 6) et le bouchon de remplissage (rep. 5).
- Revisser sans les serrer les 2 bouchons.
Remplir la pompe avant toute nouvelle utilisation.
Moteurs sans graisseurs
Les roulements sont graissés pour leur durée de vie et ne nécessitent
donc pas de graissage.
Garniture mécanique
La garniture canique ne cessite pas d’entretien en cours de
fonctionnement. Elle ne doit jamais fonctionner à sec.
5.2 Raccordements hydrauliques
- Raccordement par tuyauterie flexible avec hélice de renforcement
ou rigide.
- Le diamètre de la tuyauterie d’aspiration ne doit jamais être inférieur
à celui de la pompe.
- Limiter la longueur horizontale de la tuyauterie d’aspiration et éviter
toutes causes de pertes de charge. (coudes, vannes, tcissement …).
-Aucune prise d’air ne doit être tolée sur la tuyauterie d’aspiration.
- Avec tuyauterie rigide, éviter de faire supporter le poids des
tuyauteries par la pompe, utiliser des supports ou des colliers.
- La pose dune crépine (section de passage 1 mm) évite la
détérioration de la pompe par aspiration de cailloux et de corps
étrangers.
- DN des orifices aspiration/refoulement (taraudés) : G1 (26-34).
- Bien étancher les tuyauteries avec des produits adaptés.
- Si la pompe est en aspiration : immerger la crépine (200 mm mini).
Lester le tuyau souple si cessaire.
- Le montage d’un sysme de protection manque d’eau évite à la
pompe de tourner à sec.
5.3 Raccordements électriques
Les raccordements et les contrôles électriques doivent être
effectués par un électricien agréé et conformément aux
normes locales en vigueur.
La pompe doit être alimentée par un circuit comportant un dispositif
à courant différentiel résiduel (DDR), de courant différentiel de
fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA.
Voir la plaque signalétique moteur pour les caractéristiques
électriques (fréquence, tension, intensité nominale).
Moteur monophasé
Les moteurs monophasés ont une protection thermique intégrée.
Si on ajoute une rallonge au câble électrique fourni avec les
moteurs, celle-ci doit être conforme aux normes en vigueur :
3 conducteurs (2 phases + terre).
Un moyen de déconnexion doit être prévu dans l'installation
électrique fixe conformément aux règles d'installation.
Si le câble est endommagé, le faire remplacer par un
personnel compétent.
Moteur triphasé
Le raccordement électrique doit être conforme au schéma figurant
dans le couvercle de la boîte à borne (Voir FIG. 3). Utiliser un câble
électrique conforme aux normes en vigueur (H07 RNF) :
4 conducteurs (3 phases + terre).
La protection électrique du moteur triphasé est obligatoire et doit
être assurée par un discontacteur à régler à l’intensité figurant sur la
plaque moteur. Pvoir un sectionneur à fusible (type aM) pour
protéger le réseau.
NE PAS OUBLIER DE RACCORDER LA MISE A LA TERRE.
Une erreur de branchement électrique endommagerait le
moteur. Le câble électrique ne devra jamais être en contact
ni avec la tuyauterie, ni avec la pompe et être à l’abri de
toute humidité.
6. MISE EN ROUTE
La pompe ne doit en aucun cas fonctionner à
sec, même un court instant.
6.1 Remplissage - Dégazage
Pompe en charge (Voir FIG. 2)
- Fermer la vanne au refoulement pompe (rep. 3), dévisser le
bouchon de remplissage (rep. 5).
- Ouvrir progressivement la vanne à l'aspiration de la pompe (rep. 2)
et procéder au remplissage complet de la pompe.
6
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
FRANCAIS
7
INCIDENTS
8.1 LA POMPE TOURNE
MAIS NE DÉBITE PAS
8.2 LA POMPE VIBRE
8.3 LE MOTEUR CHAUFFE
ANORMALEMENT
8.4 LE MOTEUR NE TOURNE
PAS
8.5 LA POMPE NE DONNE
PAS UNE PRESSION
SUFFISANTE
8.6 LE RELAIS THERMIQUE
DISJONCTE
8.7 LE DÉBIT EST IRRÉGULIER
CAUSES
a) Les organes internes sont obstrués par
des corps étrangers :
b) Tuyauterie d’aspiration obstruée :
c) Entrées d’air par la tuyauterie
d’aspiration :
d) La pompe est vide :
e) La pression à l'aspiration est trop faible,
elle est généralement accompagnée
de bruit de cavitation :
f) La pompe tourne à l’envers (moteur
triphasé) :
g) Le moteur est alimenté à une pression
insuffisante :
h) La crépine n’est pas immergée :
a) Mal serrée sur son massif :
b) Corps étrangers obstruant la pompe :
c) Rotation dure de la pompe :
d) Mauvais branchement électrique :
a) Tension insuffisante :
b) Pompe obstruée par des corps étran-
gers :
c) Température ambiante supérieure à
+ 40°C :
d) Altitude > 1000 m :
a) Pas de courant :
b) Turbine bloquée :
c) Déclenchement de la sonde
thermique (mono) :
a) Le moteur ne tourne pas à sa vitesse
normale (corps étrangers, moteur mal
alimenté...) :
b) Le moteur est défectueux :
c) Le moteur tourne à l’envers (moteur
triphasé) :
d) Usure des éléments interne :
a) Valeur trop faible du relais thermique
(moteur tri) :
b) La tension est trop faible :
c) Une phase est coupée :
d) Le relais thermique du discontacteur
est défectueux :
e) Le moteur est défectueux :
a) La hauteur d’aspiration (HA) n’est pas
respectée :
b) La tuyauterie d’aspiration est d’un
diamètre inférieur à celui de la pompe :
c) La crépine et la tuyauterie d’aspiration
sont partiellement obstruées :
8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
Avant toute intervention METTRE HORS TENSION la pompe.
REMÈDES
a) Faire démonter la pompe et nettoyer.
b) Nettoyer toute la tuyauterie.
c) Contrôler l’étanchéité de toute la conduite jusqu’à la pompe et étancher.
d) Réamorcer par remplissage pompe. Vérifier l’étanchéité du clapet de pied.
e) Trop de pertes de charge à l’aspiration, ou la hauteur d’aspiration est trop élevée.
f) Croiser 2 fils de phase au bornier du moteur ou du discontacteur pour inverser le sens
de rotation.
g) Contrôler la tension aux bornes du moteur et la bonne section des conducteur et le
branchement du moteur.
h) Immerger la crépine (mini 200 mm). Lester le tuyau souple si nécessaire.
a) Vérifier et visser complètement les écrous des boulons de scellement.
b) Faire démonter la pompe et nettoyer.
c) Vérifier que la pompe tourne librement sans opposer de résistance (moteur à l’arrêt).
d) Vérifier les connexions au moteur de la pompe.
a) Vérifier la tension aux bornes du moteur, cette tension doit se situer à ± 6 % (50 Hz et
60 Hz) de la tension nominale.
b) Faire démonter la pompe et nettoyer.
c) Le moteur est prévu pour fonctionner à une température ambiante maxi de + 40°C.
d) Le moteur est prévu pour fonctionner à une altitude 1000 m.
a) Vérifier l’alimentation électrique.
b) Nettoyer la pompe.
c) Laisser refroidir le moteur.
a) Faire démonter la pompe et remédier à l’anomalie.
b) Le remplacer.
c) Inverser le sens de rotation en croisant 2 fils de phase au bornier du moteur ou du
discontacteur.
d) Les remplacer.
a) Contrôler l’intensité à l’aide d’un ampèremètre, ou afficher la valeur de l’intensité
inscrite sur la plaque pompe-moteur.
b) Vérifier la bonne section des conducteurs du câble électrique.
c) Le vérifier et changer le câble électrique si nécessaire.
d) Le remplacer.
e) Le remplacer.
a) Revoir les conditions d’installation et les recommandations décrites dans ce manuel.
b) La tuyauterie d’aspiration doit être de même diamètre que l’orifice d’aspiration
pompe.
c) Démonter et nettoyer.
Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à
persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à
notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au
démontage-remontage de nos matériels (liste sur simple demande).
FRANCAIS
8
1. GENERAL
1.1 Applications
Standard version
Pump aimed for clear water of slightly muddy water in building,
agriculture and industry areas. Catching from a well, a source, a
river, a pond... irigation, sprinkling.
1.2 Technical characteristics
Manometric head max. : Hmax 48 m
Max. service pressure : 0,6 Mpa (6 bars)
Min./max. suction pressure : - 0,08 à 0,4 Mpa (- 0,8 à 4 bars)
Temperature range : + 5 to 35 °C
Ambient temperature : + 40 °C maxi*
• Max. suction head : 8 m
DN suction/delivery : G1
*For higher temperatures, contact us for further details.
2. SAFETY
Read these instructions carefully before installing and starting up.
Pay special attention to the points concerning the safety of the
equipment for the intermediate or end user.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
2.1 Symbols used in these instructions
Call attention to a potential risk that might affect the safety
of the persons.
Call attention to a potential electrical risk that might affect
the safety of the persons.
Indicates an instruction whose non-observation
may lead to a damage of the material and its
running.
3. TRANSPORT AND STORAGE
When the equipment is delivered, check that it has not been
damaged in transit. If any defects are found, make the necessary
arrangements with the carrier.
If the equipment delivered is to be installed at
some later time, store it in a dry place and protect
it from impacts and all external influences (moisture, frost, etc.).
Handle the pump carrefully so as not to alter the geometry and the
alignment of the hydraulic unit.
Never suspend the pump from the power cord.
4. PRODUCTS AND ACCESSORIES
4.1 Technical description (see Figs. 1 and 4)
1 : Foot valve-strainer (maximum opening 1 mm)
2 : Pump suction valve
3 : Pump discharge valve
4 : Non-return valve
5 : Filling plug
6 : Draining plug
7 : Pipe support
8 : Strainer
9 : Storage tank
10 : Town water supply
11 : Three-phase motor protection relay
12 :
On/Off switch for single-phase motor (red indicator light)
13 : Cord with plug (single-phase motor)
HA : Suction head
HC : Inlet pressure
4.2 The pump
- Centrifugal, horizontal.
- Single-stage.
- Self-priming.
- Tapped ports, axial suction shifted upwards, radial delivery towards
above. Sealed shaft with a mechanical seal.
4.3 The motor
- Dry motor, two poles
- Frequency 50 Hz 60 Hz
- Standard voltage* 1-phase 230 V 220-240 V
(tolerance 50/60 Hz : ± 6 %)
3-phase 230-400 V 220-254 / 380-440 V
- Speed 2840 rpm 3450 rpm
* Other voltage on request
Protection index : IP44
Insulation class : 130
Capacitor in terminal box, (single-phase version).
Thermal protection with automatic reset (single-phase version).
4.4 Accessories (optional)
The use of new accessories is recommended.
Suction kit Isolating valves Non-return valves Strainer-foot
valve • Bladder tank • Vibrationless sleeves • Motor protection relay
• Dry running protection (ME kit) • On-off control device...
5. INSTALLATION
Two standard cases
• Pump in suction (See Fig. 1).
• Pump under pressure from storage tank (See Fig. 2 - item 9) or town
water supply (item 10) with dry-running protection system.
5.1 Installation
Install the pump in a place that is easy to reach, protected from frost,
and as close as possible to the place from which water is drawn.
Install the pump on a foundation block or directly on a smooth, level
floor.
Attach the pump using the two notches on the spacer-support
(8-mm bolting).
Bear in mind that the altitude of the place of
installation and the water temperature may reduce
the suction head of the pump.
Altitude Loss of head Température Loss of head
0 m 0 m w.g. 20°C 0.20 m w.g.
500 m 0.60 m w.g. 30°C 0.40 m w.g.
1000 m 1.15 m w.g. 40°C 0.70 m w.g.
1500 m 1.70 m w.g.
2000 m 2.20 m w.g.
2500 m 2.65 m w.g.
3000 m 3.20 m w.g.
5.2 Hydraulic connections
- By flexible hose with a reinforcement or rigid screw.
- The diameter of the suction pipe must never be smaller than the one
CAUTION !
CAUTION !
CAUTION !
ENGLISH
9
of the pump.
- Limit the horizontal length of the suction pipe and avoid all features
that cause losses of head (tappers, bends...).
-No air input is allowed in the suction pipe.
- With rigid pipes, use supports with collars so that the pump does not
bear the weight of the pipes.
- The setting up of a strainer (croos section 1 mm maxi) avoids any
damage of the pump by suction of stones and foreign particles.
- If the pump is in suction : immerse the strainer (at least 200 mm
deep). If necessary ballast the flexible pipe.
- Nominal diameter of the suction/delevery ports (tapped) : G1 (26-34).
- Carrefully seal the pipes with adequate products.
- The mounting of a dry-running protection device avoids any dry-
running of the pump.
5.3 Electrical connections
Connections and checks should be carried out by a qualified
electrician, in compliance with current local standards.
The power supply of the pump must include a circuit having a
residual current difference device (earth fault breaker) acting at no
more than 30 mA.
See name plate of the motor for electrical characteristics
(frequency, voltage, nominal current).
Single-phase motor
The single-phase motors have an integrated thermal protection.
If an extension is added to the cord supplied with the motor, it must
comply with the applicable standards :
3 conductors (2 phases + earth).
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
In case of cord damaged, make it replace by a qualified
electrician.
Three-phase motors
The electrical connection must be as shown by the diagram inside
the cover of the terminal box (see Fig. 3). Use an electrical cable
confor ming with the standard in force (H07 RNF) :
4 conductors (3 phases + earth).
The motors must be protected by a circuit-breaker set to the current
mentioned on the name plate of the motor. Provide a fuse
disconnecting switch (type aM) to protect the mains supply.
DO NOT FORGET TO CONNECT THE EARTH.
A connection error would damage the motor. The power
cable must never touch the pipe or the pump ; make sure
that it is sheltered from any humidity.
6. STARTING UP
The pump must never be operated dry, even
briefly.
6.1 Filling, degassing
Pump under pressure (see Fig. 2)
- Close the pump discharge valve (3) and open the filling plug (5).
- Gradually open the pump suction valve (2) and fill the pump
completely.
- Close the filling plug only after water flows out and all air has been
eliminated.
Pump in suction (see Fig. 1)
- Make sure that all accessories connected to the pump discharge
are open (taps, valves, spray pistols).
- Open the pump discharge valve (3).
- Open the pump suction valve (2).
- Unscrew the filling plug (5).
- Put a funnel into the port and completely fill the pump.
- Screw the plug all the way back in.
- If the discharge pipe is a hose, hold it upright to a height of about
0,5 metre until the pump is primed (see Fig. 4).
6.2 Check of direction of rotation
Three-phase motor
Switch on the motor by briefly pressing the circuit-breaker and
check that the direction of rotation is the direction indicated by the
arrow on the back of the blower cover. If not, interchange two phase
wires on the motor terminal block or on motor protection relay.
6.3 Operation
The pump must not be operated in a no-flow
condition (discharge valve closed) for more than
5 minutes.
We recommend a minimum flow of 80 l/h (=1.3 l/mn).
Single-phase version
- Start the pump by setting the On/Off switch (12) to "I" after
inserting the plug in a power outlet (light comes on).
Three-phase version
- Start the pump by closing the circuit-breaker.
- Check that the current input does not exceed the value indicated
on the motor data plate.
7. SERVICING, MAINTENANCE
No special servicing in operation; always keep the pump and the
motor perfectly clean.
For a prolonged shutdown, if there is no risk of frost, it is best not to
drain the pump.
- If the pump is exposed to frost, it should be drained by removing
plug (6) and plug (5).
- Screw the two plugs back in without tightening.
Remember to fill the pump before using again.
Motors without grease fittings
The bearings are greased for life and so need no lubrication.
Mechanical seal
The mechanical seal needs no servicing in operation. It must never
be allowed to operate dry.
CAUTION !
CAUTION !
CAUTION !
ENGLISH
10
8 .
OPERATING TROUBLE :
Switch the pump OFF before doing any work on it
TROUBLES
8.1 THE PUMP TURNS BUT NO
DELIVERY
8.2 THE PUMP VIBRATES
8.3 THE PUMP OVERHEATS
8.4 THE MOTOR DOESN’T
RUN
8.5 THE PUMP DELIVERS
INSUFFICIENT PRESSURE
8.6 THE MOTOR TRIPS OUT
8.7 THE FLOW IS IRREGULAR
CAUSES
a) The internal parts are obstructed by
foreign bodies:
b) Suction pipe obstructed:
c) Air leaks in via suction pipe:
d) The pump is empty:
e) The suction pressure is too low; this is
generally accompanied by cavitation
noise:
f) The pump turns the wrong way (three-
phase motor):
g) The supply voltage to the motor is too
low:
h) The strainer isn’t immersed:
a) Loose on its foundation:
b) Foreign bodies obstructing the pump:
c) Pump is hard to turn:
d) Incorrect electrical connection:
a) Voltage too low:
b) Foreign bodies obstructing the pump:
c) Ambient temperature above +40°C:
d) Altitude > 1000 m:
a) No current:
b) Hydraulic part blocked:
c) Thermal sensor release (1-phase):
a) The motor fails to run at its normal
speed (foreign bodies, defective
power supply, etc.):
b) The motor is faulty:
c) The motor turns the wrong way (three-
phase motor):
d) Wearing of the internal elements:
a) The setting of the thermal relay is too
low (three-phase motor):
b) The voltage is too low:
c) One phase is open-circuit:
d) The thermal relay of the circuit-breaker
is faulty:
e) The motor is faulty:
a) The suction height (HA) is exceeded:
b) The diameter of the suction pipe is
smaller than that of the pump:
c) The strainer and suction pipe are
partially obstructed:
REMEDIES
a) Dismantle the pump and clean it.
b) Clean all the pipes.
c) Check the tightness of the whole pipe, up to the pump, and make it tight.
d) Fill the pump in to prime it again.
e) Loss of head on suction or suction height too great.
f) Interchange two phase wires on the motor terminal block or circuit-breaker to reverse
the direction of rotation.
g) Check the voltage on the terminals of the motor and the cross-sections of the
conductors.
h) Immerse the strainer (mini 20 cm). Ballast the flexible pipe if necessary.
a) Check the nuts of the stud bolts and tighten them fully.
b) Dismantle the pump and clean it.
c) Check that the pump turns freely without abnormal sticking.
d) Check the connections to the pump.
a) Check the voltage on the terminals of the motor; it should be within ± 6 % in 50 Hz and
60 Hz.
b) Dismantle the pump and clean it.
c) The motor is designed to operate at an ambient temperature of not more than +40°C.
d) Motor is planed to operate t an altitude 1000 m.
a) Check the electrical power.
b) Clean the pump.
c) Let motor cool down.
a) Dismantle the pump and correct the problem.
b) Replace it.
c) Interchange two phase wires on the motor terminal block or on the circuit-breaker to
reverse the direction of rotation.
d) Replace them.
a) Check the current with an ammeter, or set to the current rating marked on the motor
data plate.
b) Check that the conductor cross-sections of the power cable are adequate.
c) Check it and, if necessary, replace the power cable.
d) Replace it.
e) Replace it.
a) Reread the installation conditions and recommendations in this data sheet.
b) The suction pipe must have the same diameter as the pump suction port.
c) Remove and clean.
ENGLISH
11
1. OSSERVAZIONI GENERALI
1.1 Applicazioni (Versione standard)
Pompe destinate al pompaggio di acqua chiara o leggermente
carica nei settori dell'habitat, dell'agricoltura e dell'industria.
- Captazione a partire da un pozzo, da una sorgente, da un fiume,
da uno stagno … Irrigazione - Innaffiamento.
1.2 Caratteristiche tecniche
Altezza manometrica massima : Hmax 48 m
Pressione di esercizio massima : 0,6 Mpa (6 bari)
Pressione minima e massima di aspirazione
: - 0,08 - 0,4 Mpa (- 0,8 - 4 bari)
• Campo di temperatura : + 5 - 35 °C
Temperatura ambientale : + 40 °C massimo*
• Altezza di aspirazione massima : 8 m
• DN aspirazione - mandata : G1
*Oltre questi limiti, consultarci.
2. SICUREZZA
Le presenti istruzioni vanno lette attentamente prima di procedere
all'installazione e alla messa in servizio. Verificare in particolare
l'osservanza dei punti riguardanti la sicurezza del materiale per
l'utente intermedio o finale.
Quest'apparecchio non è previsto per essere utilizzato da persone
(tra cui bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
ridotte, o persone private d'esperienza o di conoscenza, eccetto se
hanno potuto beneficiare, tramite una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari che
riguardano l'utilizzo dell'apparecchio.
2.1 Simboli delle istruzioni del manuale
Rischio potenziale che può mettere in pericolo la sicurezza
delle persone.
Rischio potenziale relative ai elettrici che p mettere in
pericolo la sicurezza delle persone.
Segnala un'istruzione la cui mancata osservanza
può provocare un danno al materiale o
comprometterne il funzionamento.
3. TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO
Al ricevimento del materiale, verificare che esso non abbia subito
danni durante il trasporto. Se si dovessero constatare difetti,
prendere in tempo utile le misure del caso nei confronti del vettore.
Se il materiale coconsegnato dovesse essere
installato successivamente, immagazzinarlo in
luogo asciutto e protetto dagli urti e da ogni influenza esterna
(umidità, gelo, ecc.).
Manipolare le pompe con precauzione in modo da rispettare la
geometria et l’allineamenta dell’insieme. Non sospendere mai la
pompa tramite il cavo elettrico.
4. PRODOTTI E ACCESSORI
4.1 Descrizione (vedi Fig. 1 e 4)
1 : Valvola di fondo-succhieruola (sezione di passaggio massimo
1 mm)
2 : Valvola sull'aspirazione pompa
3 : Valvola sulla mandata pompa
4 : Valvola di non ritorno
5 : Tappo di riempimento
6 : Tappo di svuotamento
7 : Supporto di tubazioni
8 : Succhieruola
9 : Telo di stoccaggio
10 : Rete di erogazione d'acqua civica
11 : Discontattore di protezione motore trifase
12 :
Interruttore marcia/arresto su corrente monofasica (spia luminosa rossa)
13 : Cavo con spina in corrente monofasica
HA : Altezza di aspirazione
HC : Altezza di carico
4.2 La pompa
- Pompa centrifuga ad asse orizzontale
- Monostadio
- Autoadescante.
- Orifizi aspirazione/mandata filettate, aspirazione assiale spostata
verso l'alto, mandata radiale verso l'alto.
- Tenuta stagna del passaggio dell'albero mediante guarnizione
meccanica.
4.3 Il motore
- Motore secco a due poli.
- Frequenza 50 Hz 60 Hz
- Tensione standard* Mono 230 V 220-240 V
(Tolleranza 50/60 Hz : ± 6 %)
Trifase 230-400 V 220-254 / 380-440 V
- Velocità di rotazione 2840 giri/mini 3450 giri/mini
* (Altre tensioni a richiesta)
Classe di protezione : IP44
Classe di isolamento : 130
Protezione termica integrata, riarmo automatico (mono).
Condensatore integrato nella morsettiera.
4.4 Accessori (opzionali)
L'utilizzo di accessori nuovi è raccomandato.
Kit d'aspirazione Chiuse d'isolazione Valvole anti-ritorno
Valvola di fondo-succhieruola Serbatoi gonfiabili Manicotti anti-
vibrazioni Discontattore di sicurezza Protezione per mancanza
d'acqua (KIT ME) • Dispositivo di comando marcia/arresto…
5. INSTALLAZIONE
Esistono due casi:
• Pompa in aspirazione (vedi Fig. 1)
• Pompa in carico su telo di stoccaggio (vedi Fig. 2 - rif. 9)
o su rete di adduzione d'acqua civica (rif. 10).
5.1 Montaggio
Installare la pompa in un luogo di facile accesso, protetto dal gelo e
quanto più vicino possibile al luogo di attingimento.
Montare la pompa su di un plinto o direttamente su un suolo ben
levigato e orizzontale.
Fissaggio della pompa mediante le due tacche previste sul
distanziale di supporto (viti Ø M8).
Tener conto dell'altitudine del luogo d'installazione
e della temperatura dell'acqua che riducono le
possibili di aspirazione della pompa.
Quota Porta di altezza Temperatura Porta di altezza
0 m 0 mCL 20°C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30°C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40°C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL
2000 m 2,20 mCL
2500 m 2,65 mCL
3000 m 3,20 mCL
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ITALIANO
12
5.2 Collegamenti idraulici
- Realizzati attraverso tubi flessibili con elica di mandata o medianti
tubi rigidi.
- Il diametro della tubatura di aspirazione non deve mai essere
inferiore a quello della pompa.
- Limitare la lunghezza orizzontale della tubatura di aspirazione ed
evitare qualsiasi possibile causa di perdita del car ico
(restringimenti, gomiti, ecc…).
-Sulla tubatura di aspirazione, non deve essere tollerata nessuna
presa d'aria.
- Con tubature rigide, utilizzare supporti con collari per evitare che il
peso delle tubature sia sostenuto dalla pompa.
- La posa di una succhieruola (sezione di passaggio da 1 mm max.)
evita il deterioramento della pompa causato dall'aspirazione di
ciottoli e corpi estranei.
- DN orifizi aspirazione/mandata (filettate) : G1 (26-34).
- Se la pompa è in aspirazione (vedi Fig. 1): immergere la
succhieruola (200 mm min.). Se necessario, zavorrare il tubo
flessibile.
- Il montaggio di un sistema di protezione per mancanza d'acqua
evita che la pompa giri a secco.
5.3 Collegamenti elettrici
I collegamenti elettrici e i controlli vanno eseguiti da un
elettricista autorizzato in conformità alle vigenti norme locali .
La pompa deve essere alimentata da un circuito che comporta un
dispositivo a corrente differenziale residua (DDR), di corrente
differenziale di funzionamento assegnato non che eccede 30 mA.
Fare riferimento alla targa segnaletica del motore per le
caratteristiche elettriche (frequenza, tensione, intensità nominale).
Motori monofase
I motori monofase hanno una protezione elettrica integrata.
Se aggiungiamo un allungatura al cavo elettriche fornito col
motore, utilizzaremmo un cavo conforme alle normative in vigore :
3 conduttori (2 fasi + TERRA).
Un mezzo d'interruzione deve essere previsto nell'impianto elettrico
fisso conformemente alle regole d'impianto.
Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un personale
competente.
Motori trifasico
Fare riferimento alla targa segnaletica del motore per le
caratteristiche elettriche (frequenza, tensione, intensità nominale)
(vedi Fig. 3). Utilizzare un cavo conforme alle normative in vigore
(H07 RNF) : 4 conduttori (3 fasi + TERRA).
La protezione elettrica del motore trifase deve avvenire
obbligatoriamente mediante discontattore regolato sull'intensità
riportata sulla targa del motore.
Prevedere un sezionatore a fusibili (tipo aM) per proteggere la rete.
NON OMETTERE DI COLLEGARE ALLA TERRA.
Un errore di inserimento rischia di danneggiare i motori. Il
cavo elettrico non deve mai trovarsi a contatto della
tubatura né della pompa, e deve essere tenuto al riparo
dall'umidità.
6. AVVIAMENTO
La pompa non deve mai funzionare a secco,
neanche per un breve istante.
6.1 Riempimento - degasaggio
Pompa sotto carico (vedi Fig. 2)
- Chiudere la valvola sulla mandata della pompa (rif. 3), aprire il
tappo di riempimento (rif. 5).
- Aprire progressivamente la valvola sull'aspirazione della pompa
(rif. 2) e procedere al riempimento completo della pompa.
- Riavvitare il tappo di riempimento solo dopo l'uscita dell'acqua e
l'evacuazione completa dell'aria.
Pompa in aspirazione (vedi Fig. 1)
- Accertarsi che tutti gli accessori inseriti sulla mandata della
pompa siano aperti (rubinetti, valvole, pistole di innaffiatura).
- Aprire la valvola sulla mandata (rif. 3)
- Aprire la valvola sull'aspirazione pompa (rif. 2).
- Svitare il tappo di riempimento (rif. 5).
- Con l'aiuto di un imbuto infilato nell'apertura, riempire completamente
la pompa.
- Riavvitare a fondo il tappo.
- Mantenere il tubo di mandata (se si tratta di un tubo flessibile) in
posizione verticale su un'altezza di 0,5 metro minimo, fino a che la
pompa non sia adescata (vedi Fig. 4).
6.2 Controllo del senso di rotazione
Motore trifase
Impartire un breve impulso elettrico sul disgiuntore e verificare che il
senso di rotazione sia quello giusto indicato dalla freccia che si trova
sul retro del cofano ventilatore. In caso di inversione, incrociare due
fili di fase sulla morsettiera del motore o sul discontattore.
6.3 Funzionamento
La pompa non deve funzionare a erogazione
zero (valvola di mandata chiusa) per p di 5
minuti.
Si raccomanda un'erogazione minima di 80 l/ora (1,3 l/min.)
Motore monofasico
- Avviare la pompa posizionando l'interruttore marcia/arresto (rif. 12)
su "I" dopo aver inserito la spina in una presa di corrente (la spia si
accende).
Motore trifase
- Avviare la pompa azionando il discontattore. Verificare che
l'intensità assorbita sia inferiore o uguale a quella indicata sulla
targa motore.
7. MANUTENZIONE
Non occorre nessuna manutenzione particolare durante il
funzionamento. Mantenere la pompa in perfetto stato di pulizia.
In caso di fermo prolungato, se non c'è rischio di gelo, si sconsiglia di
svuotare la pompa.
- Se la pompa è esposta al gelo, svuotarla togliendo il tappo (rif. 6)
e il tappo (rif. 5).
- Riavvitare senza stringere troppo i due tappi.
Riempire la pompa prima di un nuovo uso.
Motori senza ingrassatori
I cuscinetti sono ingrassati a vita e non esigono lubrificazione.
Guarnizione meccanica
La guarnizione meccanica non esige manutenzione in corso di
funzionamento. Non deve mai funzionare a secco.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ITALIANO
8. GUASTI
Prima di ogni intervento, METTERE FUORI TENSIONE la
pompa.
13
GUASTI
8.1 LA POMPA GIRA MA
NON EROGA
8.2 LA POMPA VIBRA
8.3 IL MOTORE SI SCALDA
IN MODO ANOMALO
8.4 IL MOTORE NON GIRA
8.5 LA POMPA NON
FORNISCE UNA
PRESSIONE SUFFICIENTE
8.6 IL RELÈ TERMICO SALTA
8.7 LA PORTATA È
SCOSTANTE
CAUSE
a) Organi interni sono ostruiti da corpi
estranei:
b) Tubatura d'aspirazione ostruita:
c) Entrata d'aria attraverso la tubatura
d'aspirazione:
d) La pompa è vuota:
e) La pressione all'aspirazione è troppo
debole; è generalmente
accompagnata dal rumore di
cavitazione:
f) La pompa gira in senso contrario
(motore trifase):
g) Il motore è alimentato ad una tensione
insufficiente:
h) La succhieruola non è immersa:
a) Non è ben fissata al basamento:
b) Dei corpi estranei la ostruiscono:
c) Rotazione dura della pompa:
d) Collegamento elettrico scorretto:
a) Tensione insufficiente:
b) Dei corpi estranei ostruiscono la
pompa:
c) La temperatura ambiente è superiore a
+ 40°C:
d) Altitudine > 1000 m:
a) Mancanza di corrente:
b) Turbina bloccata:
c) Attivazione della sonda termica
(monofase):
a) Il motore non gira alla velocità normale
(corpi estranei, motore mal
alimentato…):
b) Il motore è difettoso:
c) Il motore gira in senso contrario
(motore trifase):
d) Usura dei componenti interni:
a) Valore troppo debole del relè termico
(motore trifase):
b) La tensione è troppo debole:
c) Una delle fasi è interrotta:
d) Il relè termico del discontattore è
difettoso:
e) Il motore è difettoso:
a) L'altezza d'aspirazione (HA) non è
rispettata:
b) Il diametro della tubatura d'aspirazione
è inferiore a quello della pompa:
c) La succhieruola e la tubatura
d'aspirazione sono parzialmente
ostruite:
SOLUZIONI
a) Smontare la pompa e pulirla.
b) Pulire tutta la tubatura.
c) Controllare la tenuta stagna della tubazione fino alla pompa e renderla stagna.
d) Reinnescare riempiendo la pompa. Verificare la tenuta stagna della valvola di fondo.
e) Troppe perdite di carico all'aspirazione, oppure altezza di aspirazione troppo elevata.
f) Incrociare due fili di fase nel blocco terminali del motore o del discontattore per
invertire il senso di rotazione.
g) Controllare la tensione nel blocco terminali del motore e la sezione dei conduttori.
h) Immergere la succhieruola (almeno 20 cm). Se necessario, zavorrare il tubo flessibile.
a) Verificare e avvitare fino in fondo i dadi dei bulloni da immuratura.
b) Smontare la pompa e pulirla.
c) Verificare che la pompa giri liberamente senza opporre resistenza (motore in posizione
di arresto).
d) Verificare le connessioni al motore della pompa.
a) Verificare la tensione ai terminali del motore; tale tensione deve essere compresa tra ±
6% (50 Hz e 60 Hz) della tensione nominale.
b) Smontare la pompa e pulirla.
c) Il motore è concepito per funzionare ad una temperatura ambiente max. di + 40°C.
d) Il motore è concepito per funzionare ad un'altitudine 1000 m.
a) Verificare l'alimentazione elettrica.
b) Pulire la pompa.
c) Lasciar raffreddare il motore.
a) Smontare la pompa e correggere l'anomalia.
b) Sostituirlo.
c) Invertire il senso di rotazione incrociando 2 fili di fase nel blocco terminali del motore o
del discontattore.
d) Sostiuirli.
a) Controllare l'intensità con un amperometro, oppure visualizzare il valore dell'intensità
riportata sulla targa della motopompa.
b) Verificare la sezione dei conduttori del cavo elettrico.
c) Verificarla e, se necessario, sostituire il cavo elettrico.
d) Sostituirlo.
e) Sostituirlo.
a) Rivedere le condizioni di installazione e le raccomandazioni descritte nel presente
libretto.
b) La tubatura d'aspirazione deve avere lo stesso diametro dell'apertura di aspirazione
della pompa.
c) Smontare e pulire.
ITALIANO
14
1. GENERALIDADES
1.1. Aplicaciones (versión estándar)
Bombas destinadas al bombeado de agua clara o ligeramente
cargada en los sectores de la vivienda, de la agricultura y de la
industria.
- Captación a partir de un pozo, fuente, río, estanque, etc.,
Irrigación - Riego.
1.2 Características técnicas
Altura manometrica máxima : Hmax 48 m
Presión de servicio máxima : 0,6 Mpa (6 bares)
Presn mínima, máxima aspiracn : - 0,08 a 0,4 Mpa (- 0,8 a 4 bares)
Margen de temperatura : + 5 a 35°C
Temperatura ambiente : + 40°C máximo*
Altura de aspiración máxima : 8 m
• DN Aspiración - Descarga : G1
* Más allá, consultarnos.
2. SEGURIDAD
El presente folleto deberá leerse atentamente antes de proceder al
montaje y a la puesta en servicio. Se prestará especial atención a
los puntos relativos a la seguridad del material respecto del usuario
intermedio o final.
Este material no está previsto para ser utilizado por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensorias o mentales
son reducidas, o personas privadas de experiencia o conocimiento,
exepto si ellos pudieran gozar, por medio de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones
previas relativas a la utilización del material.
2.1 Símbolos de las consignas del manual
Riesgo potencial que pone en peligro la seguridad de las
personas.
Riesgo potencial relativo a los riesgos eléctricosque pone en
peligro la seguridad de las personas.
Indica una instrucción que de no seguirse puede
causar daños al material y a su funcionamiento.
3. TRANSPORTE Y ALMACENAJE
Al recibir el material, verificar que no haya sufrido daños durante el
transporte. En caso de comprobar un defecto, tomar todas las disposiciones
necesarias ante el transportista dentro de los plazos previstos.
Si el material entregado está destinado a su
posterior instalación, conviene almacenarlo en
un lugar seco y protegido contra los golpes y de cualquier
influencia exterior (humedad, hielo, etc...). Manipular la bomba con
precaución para respetar la géometria y el alinéamento del
cojunte idraùlico. No suspender nunca la bomba por el cable
eléctrico.
4. PRODUCTOS Y ACCESORIOS
4.1 Descripción (Ver FIG. 1 y 2)
1:Válvula de pie-alcachofa (sección de paso máximo 1 mm)
2:Válvula en la aspiración bomba
3:Válvula en la descarga bomba
4:Válvula antirretorno
5:Tapón de llenado
6:Tapón de vaciado
7:Soporte de tubería
8:Alcachofa
9:Depósito de almacenaje
10 :Red de agua de ciudad
11 :Descontactor de protección motor trifásico
12 :Interruptor marcha/parada en monofásico (indicador
luminoso rojo)
13 :Cable con ficha en monofásico
HA :Altura de aspiración
HC :Altura de carga
4.2 La bomba
- Centrífuga a eje horizontal.
- Monocelular.
- De cebado automático.
- Orificios aspiración/descarga taladrados, aspiración axial
desfasada hacia arriba, descarga radial hacia arriba.
- Estanqueidad al paso del árbol por guarnición mecánica.
4.3 El motor
- Motor seco 2 polos.
- Frecuencia 50 Hz 60 Hz
- Tensión estándar* Mono 230 V 220-240 V
(tolerancia 50/60 Hz : ± 6 %)
Tri 230-400 V 220-254 / 380-440 V
- Velocidad de rotación 2840 rpm 3450 rpm
* (otras tensiones a pedido)
Clase de protección : IP44
Clase de aislación : 130
Protección térmica integrada, rearme automático (mono).
Condensador integrado en la caja de bornes (mono).
4.4 Accesorios (opcionales)
Se recomienda la utilización de nuevos accesorios.
Kit de aspiración Compuerta de aislamiento Mariposa
antirretroceso Válvulas de pie-Alcachofa Depósitos de vejiga
Manguitos antivibratorios Discontactor de protección
Protección falta de agua (Kit ME) Dispositivo de mando marcha-
parada...
5. INSTALLATION
Dos casos de instalación:
Bomba en aspiración (Ver FIG. 1).
Bomba en carga sobre depósito de almacenaje
(ver FIG. 2 - índice 9) o sobre la red agua de ciudad (índice 10).
5.1 Montaje
Instalar la bomba en un sitio fácilmente accesible, protegido del
hielo y lo más cerca posible del lugar de extracción.
Montar la bomba sobre un macizo o directamente sobre un suelo
bien liso y horizontal.
Fijacn de la bomba mediante las 2 muescas situadas sobre el
entrehierro-soporte (tornillos Ø M8).
Tener en cuenta que la altitud del lugar de
instalación a como la temperatura del agua
reducen las posibilidades de aspiracn de la bomba.
Altitud Pérdida de altura Temperatura Pérdida de altura
0 m 0 mCL 20°C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30°C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40°C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL
2000 m 2,20 mCL
2500 m 2,65 mCL
3000 m 3,20 mCL
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
ESPAÑOL
15
5.2 Conexiones hidráulicas
- Por tubería flexible con hélice de refuerzo o rígida.
- El diámetro de la tubería de aspiración no debe ser menor que el
de la bomba.
- Limite la longitud horizontal de la tubería de aspiración y evite
todas las causas de pérdida de carga (reducciones, codos, etc.).
No debe haber ninguna entrada de aire en la tubería de aspiración.
- Con tubería gida, utilice soportes con collares para evitar que
sea la bomba la que soporte el peso de las tuberías.
- La instalación de una alcachofa (con una sección de paso de un
milímetro máximo) evita que la bomba se deteriore por aspiración
de piedrecillas y cuerpos extraños.
- Si la bomba está en aspiración (Ver FIG. 1): sumerja la alcachofa
(200 mm como mínimo). Lastre el tubo flexible si resulta necesario.
- DN de los orificios de aspiración / descarga (taladrados): G1 (26-34).
- Aislar herméticamente las tuberías con productos adaptados.
- El montaje de un sistema de protección contra la falta de agua
evita que la bomba gire en seco.
5.3 Conexiones eléctricas
Las conexiones y los controles eléctricos deben ser
efectuados por un electricista habilitado y de conformidad
con las normas locales en vigencia.
La bomba debe ser alimentada por un circuito que implica un
dispositivo a corriente diferencial residual (DDR), de corriente
diferencial de funcionamiento asignado no excediendo 30 mA.
Para conocer las características del motor, consulte su placa de
características (frecuencia, tensión, intensidad nominal).
Motor monofásico
Los motores monofásicos tienen incorporada una protección
térmica. Si se añade una alargadera al cable eléctrico suministrado
con los motores, ésta debe ser conforme a los normas en vigencia :
(2 conductores + tierra).
Un medio de desconexión debe estar previsto en la instalacn
eléctrica fija de acuerdo con las normas de instalación.
La sustitución de un cable dañado debe ser realizada por un
personal competente.
Motor trifásico
La conexión eléctrica debe ser conforme al esquema que figura en
la tapa de la caja de bornes (Ver FIG. 3). El cable eléctrico debe ser
confor me a los normas en vigencia (H07 RNF) :
(3 conductores + tierra).
La protección eléctrica del motor trifásico es obligatoria por
discontactor ajustado a la intensidad que figura en la placa del
motor. Prever un seccionador a fusible (tipo AM) para proteger la red.
NO OLVIDARSE DE CONECTAR EL CONTACTO A TIERRA.
Un error de conexión dañaría los motores. El cable eléctrico
no debe hacer contacto con la tubería ni con la bomba y
estar protegido contra la humedad.
6. PUESTA EN MARCHA
La bomba no debe en ningún caso funcionar en
seco, incluso durante un corto instante.
6.1 Llenado - Desgasificación
Bomba en carga (Ver FIG. 2)
- Cerrar la válvula en la descarga de la bomba (índice 3), abrir el
tapón de llenado (índice 5).
- Abrir progresivamente la lvula en la aspiración de la bomba
(índice 2) y proceder al llenado completo de la bomba.
- No reatornillar el tapón de llenado sino después de la salida de
agua y completa evacuación del aire.
Bomba en aspiración (Ver FIG. 1)
- Cerciorarse de que todos los accesorios conectados a la
descarga de la bomba se encuentran abiertos (grifos, válvulas,
pistolas de riego).
- Abrir la válvula en la descarga de la bomba (índice 3).
- Abrir la válvula en la aspiración de la bomba (índice 2).
- Desatornillar el tapón de llenado (índice 5).
- Con un embudo colocado en el orificio, llene completamente la
bomba.
- Reatornillar a fondo el tapón.
- Mantener el tubo de descarga en posición vertical sobre una
altura de 0,5 metro (mínimo), hasta que la bomba esté cebada
(Ver FIG. 4).
6.2 Control del sentido de rotación
Motor trifásico
Encienda el motor, aplicando una breve impulsión sobre el
discontactor, y verifique que éste gire en el sentido indicado por la
flecha situada sobre el cojinete de soporte de la bomba.
En caso contrario, cruce 2 hilos de fase al tablero de bornes del
motor, o en el discontactor
.
6.3 Funcionamiento
La bomba no debe funcionar a caudal nulo
(válvula en la descarga cerrada) más de 5
minutos.
Recomendamos un caudal mínimo de 80 l/h (1,3 I/min.).
Motor monofásico
- Arrancar la bomba colocando el interruptor marcha/parada
(índice 12) en I después de haber conectado la ficha a un
tomacorriente (el indicador se enciende).
Motor trifásico
Arrancar la bomba accionando el descontactor.
Verifique que la intensidad absorbida sea inferior o igual a la
indicada en la placa del motor.
7. CUIDADO - MANTENIMIENTO
Ningún mantenimiento particular en curso de funcionamiento;
mantener siempre la bomba en perfecto estado de limpieza.
En caso de parada prolongada, si no hay riesgo de hielo, se
desaconseja vaciar la bomba.
- Si la bomba está expuesta al hielo, debe ser vaciada retirando el
tapón (índice 6) y el tapón (índice 5).
- Reatornillar los 2 tapones sin apretarlos.
Llenar la bomba antes de toda nueva utilización.
Motores sin engrasadores
Los rodamientos están engrasados para toda su vida útil y por lo
tanto no requieren engrase.
Guarnición mecánica
La guarnición mecánica no necesita mantenimiento en curso de
funcionamiento. Nunca debe funcionar en seco.
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
¡ATENCIÓN!
ESPAÑOL
16
FALLOS
8.1 LA BOMBA GIRA PERO
SIN CAUDAL
8.2 LA BOMBA VIBRA
8.3 EL MOTOR SE CALIENTA
ANORMALMENTE
8.4 EL MOTOR NO GIRA
8.5 LA BOMBA NO
SUMINISTRA UNA
PRESIÓN SUFICIENTE
8.6 EL RELÉ TÉRMICO SE
DESCONECTA
8.7 EL CAUDAL ES
IRREGULAR
CAUSAS
a) Los órganos internos están obstruidos
por cuerpos extraños:
b) Tubería de aspiración obstruida:
c) Entradas de aire por la tubería de
aspiración:
d) La bomba esta vacía:
e) La presión en la aspiración es
demasiado débil, se acompaña
generalmente de ruido de cavitación:
f) La bomba gira al revés (motor
trifásico):
g) El motor está alimentado con una
tensión insuficiente:
h) La alcachofa no está sumergida:
a) Mal apretada en su macizo:
b) Bomba obstruida por cuerpos
extraños:
c) Rotación dura de la bomba:
d) Conexión eléctrica defectuosa:
a) Tensión insuficiente:
b) Bomba obstruida por cuerpos
extraños:
c) Temperatura ambiente superior a +40°C:
d) Altitud > 1000 m:
a) No hay corriente:
b) Turbina bloqueada:
c) Activación de la sonda térmica
(mono):
a) El motor no gira a su velocidad normal
(cuerpos extraños, motor mal
alimentado, etc.):
b) El motor está defectuoso:
c) El motor gira el revés (motor trifásico):
d) Desgaste de los elementos internos:
a) Valor del relé térmico demasiado
débil (motor tri):
b) Tensión demasiado débil:
c) Una fase cortada:
d) El relé térmico del discontactor está
defectuoso:
e) El motor está defectuoso:
a) No se ha respetado la altura de
aspiración (HA):
b) El diámetro de la tubería de aspiración
es inferior al de la bomba:
c) La alcachofa y la tubería de
aspiración están parcialmente
obstruidas:
8 . FALLOS DE FUNCIONAMIENTO
Antes de realizar cualquier operación APAGUE la
bomba.
SOLUCIONES
a) Desmontar la bomba y limpiarla.
b) Limpiar la tubería.
c) Revisar la estanqueidad de todo el conducto hasta la bomba y reparar.
d) Volver a cebar la bomba. Verificar la estanqueidad de la válvula de pie.
e) Demasiadas pérdidas de carga en la aspiración, o la altura de aspiración es
demasiado elevada.
f) Cruzar dos hilos de fase en el tablero de bornes del motor o del discontactor para
invertir el sentido de rotación.
g) Controlar la tensión en los bornes del motor y asegurarse de que la sección de los
conductores sea correcta.
h) Sumergir la alcachofa (mínimo 20 cm). Lastrar el tubo flexible si resulta necesario.
a) Verificar y atornillar completamente las tuercas de los pernos de sellado.
b) Desmontar la bomba y limpiarla.
c) Verificar que la bomba gire libremente sin oponer resistencia (motor apagado).
d) Verificar las conexiones al motor de la bomba.
a) Verificar que la tensión en los bornes del motor, esté situada a ± 6% en 50 Hz y
60 Hz de la tensión nominal.
b) Desmontar la bomba y limpiarla.
c) El motor está previsto para funcionar a una temperatura ambiente máxima de +40°C.
d) El motor está previsto para funcionar a una altitud 1000 m.
a) Verificar la tensión eléctrica.
b) Limpiar la bomba.
c) Dejar enfriar el motor.
a) Desmontar la bomba y reparar el defecto.
b) Reemplazarlo.
c) Invertir el sentido de rotación cruzando 2 hilos de fase en el tablero de bornes del
motor del discontactor.
d) Reemplazarlos.
a) Controlar la intensidad con un amperímetro, o visualizar el valor de la intensidad
inscrito en la placa de la bomba-motor.
b) Verificar que la sección de los conductores del cable eléctrico sea correcta.
c) Verificar el cable eléctrico y cambiarlo si es necesario.
d) Reemplazarlo.
e) Reemplazarlo.
a) Revisar las condiciones de instalación y las recomendaciones descritas en este
manual.
b) El diámetro de la tubería de aspiración debe ser idéntico al del orificio de aspiración
de la bomba.
c) Desmontar y limpiar.
ESPAÑOL
17
NOTES
18
NOTES
19
NOTES
CB.N°4.073.254/Ed.3
SERVICE CONSOMMATEUR
SALMSON CONTACT 0820 0000 44 (n° indigo)
Espace Lumière - Bâtiment 6
53, boulevard de la République - 78403 Chatou Cedex
www.salmson.com
POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C
PORTUGAL
Rua Alvarez Cabral, 250/255
4050 - 040 Porto
PORTUGAL
TEL. : (351) 22 208 0350
TEL. : (351) 22 207 6910
FAX : (351) 22 200 1469
mail@salmson.pt
SALMSON SOUTH AFRICA
Unit 1, 9 Entreprise Close,
Linbro Business Park - PO Box 52
EDENVALE, 1610
Republic of SOUTH AFRICA
TEL. : (27) 11 608 27 80/ 1/2/3
FAX : (27) 11 608 27 84
SALMSON ITALIA
Via J. PeriI 80 I
41100 MODENA
ITALIA
TEL. : (39) 059 280 380
FAX : (39) 059 280 200
info.tecniche@salmson.it
W.S.L. LEBANON
Bou Khater building - Mazda Center
Jal El Dib Highway - PO Box 90-281
Djeideh El Metn 1202 2030 - Beiruth
LEBANON
TEL. : (961) 4 722 280
FAX : (961) 4 722 285
SALMSON ARGENTINA S.A.
Av. Montes de Oca 1771/75
C1270AABE
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
ARGENTINA
TEL.: (54) 11 4301 5955
FAX : (54) 11 4303 4944
info@salmson.com.ar
SALMSON VIETNAM
E-TOWN - Unit 3-1C
364 CONG HOA - TAN BINH Dist.
Hochi minh-ville
VIETNAM
TEL. : (84-8) 810 99 75
FAX : (84-8) 810 99 76
QUESTO LIBRETTO D'USO DEVE ESSERE
RIMESSO ALL'UTILIZZATORE FINALE E
RIMANERE SEMPRE DISPONIBILE SUL POSTO
ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL
UTILIZADOR FINAL Y SIEMPRE DISPONIBLE
EN SU EMPLAZAMIENTO
ESPAÑOL
ITALIANO
CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A
L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS
DISPONIBLE SUR SITE
FRANCAIS
THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE
END USER AND MUST BE LEFT ON SITE
ENGLISH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

salmson Jetson hydromini Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para