salmson MUV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO PORTUGUÈS
N.M.S.
STOCK 4.086.174 - Ed.6-05/13
MUV
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
FRANÇAIS
ENGLISH
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL
3
B
4Ø13
H
8
FIG. 4
FIG.1
FIG. 3
FIG. 5
FIG. 2
4
TYPE TYPE pôles corps BHL P X Y
50Hz 60Hz mm mm mm mm mm mm
102-->112 102-->109 2 PN16 204 50 212 162 180 100
302-->312 302-->308 2 PN16 204 50 212 162 180 100
502-->512 502-->507 2 PN16 204 50 212 162 180 100
902-->907 902-->904 2 PN16 248 80 252 187 215 130
5
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Applications
Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs
de l’habitat, de l’agriculture, de l’industrie... (adduction d'eau, distri-
bution d'eau - alimentation de château d'eau - arrosage, irrigation -
lavage haute pression - protection incendie - Relevage de conden-
sats - climatisation - Circuits industriels et en incorporation dans tous
les systèmes modulaires).
- Alimentation chaudière avec kit BY-PASS obligatoire.
1.2 Caractéristiques techniques
• Pression maxi de service (suivant modèles):
Plage de température :
Joints et garniture mécanique EPDM : -15° à + 90°C
Température ambiante (produit standard) : + 40°C maxi
Hauteur d’aspiration : suivant NPSH de la pompe
Niveau sonore : Il dépend de la taille de la pompe, de la vitesse de
rotation, du point de fonctionnement et du type de moteur. Dans cer-
tains cas, il peut atteindre 70 dB (A) en 50 Hz et 75 dB (A) en 60 Hz.
2. SÉCURITÉ
La présente notice devra être lue avec attention avant installation et
mise en service. On veillera en particulier, au respect des points
concernant la sécurité du matériel vis à vis de l’utilisateur intermé-
diaire ou final.
2.1 Symboles des consignes du manuel
Consigne de sécurité dont le non respect présente un danger
pour les personnes.
Consigne de sécurité relative à l’électricité dont le non
respect présente un danger pour les personnes.
Consigne de sécurité dont le non respect peut
engendrer un dommage pour le matériel et son
fonctionnement.
3. TRANSPORT MANUTENTION ET STOCKAGE
Dès réception du matériel, vérifier s’il n’a pas subi de dommages
durant son transport. En cas de défaut constaté, prendre dans les
délais prévus toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur.
Si le matériel livré devait être installé ultérieure-
ment, stockez-le dans un endroit sec et protégez-le
contre les chocs et toutes influences extérieures (humidité, gel, etc...).
En raison de la position haute du centre de gravité et de la faible
surface au sol de ces pompes, prendre les précautions ces-
saires lors de la manutention pour éviter tout basculement pou-
vant présenter un risque pour la sécurité des personnes.
Manipuler la pompe avec précaution pour respecter la géométrie et
l’alignement de l’ensemble hydraulique.
4. PRODUITS ET ACCESSOIRES
4.1 Descriptif (Voir FIG. 1, 2 et 5) :
1:Clapet de pied-crépine
2:Vanne à l’aspiration pompe
3:Vanne au refoulement pompe
4:Clapet anti-retour
5:Bouchon de remplissage et purge d'air
6:Bouchon de vidange - amorçage
7:Support de tuyauterie ou collier
8:Crépine
9:Bâche de stockage
10 : Réseau d'eau de ville
11 : Discontacteur de protection moteur
12 : Massif
13 : Robinet
HA : Hauteur d’aspiration maxi
HC : Hauteur de charge mini
4.2 La pompe
Pompe verticale multicellulaire (2 à 12 étages), non auto-amorçante,
avec orifices en ligne sur le même axe, en partie basse.
Étancité au passage de larbre par garniture mécanique normalisée.
Bride ovales sur corps PN16 : pompe fournie avec contre-brides fonte
ovales pour tube à visser, joints et boulons.
4.3 Le moteur
Moteur sec - 2 pôles.
Indice de protection : IP 54
Classe d’isolation : F
Moteur monophasé : à protection termique, réarmement automa-
tique, avec condensateur intégré dans la boîte à bornes.
FRÉQUENCE 50Hz 60Hz
VITESSE tr/mn 2900 3500
BOBINAGE* TRI 4 230/400 V
220/380V à 254/440V
* Tension standard : (50Hz) tolérance ± 10% - (60Hz) tolérance ± 6%
Démarrages maxi par heure
4.4 Accessoires (optionnels)
Kit by-pass • vannes d'isolement réservoir à vessie ou galvanisé •
réservoir anti bélier coffret de commande contre-bride ovale
PN16 taraudée en inox discontacteur de protection moteur cla-
pets anti-retour clapet de pied de crépine • manchons anti-vibra-
toires • kit protection manque d'eau embout fileté mâle (inox)…
5. INSTALLATION
Deux cas type :
FIG. 1 : Pompe en aspiration
FIG. 2 : Pompe en charge sur bâche de stockage (rep.9) ou sur un seau
deau de ville (rep.10) avec système de protection manque deau.
5.1 Montage
Installer la pompe dans un endroit facilement accessible, protégé du
gel et aussi près que possible du lieu de puisage.
Montage sur massif (rep.12) en béton (10 cm de hauteur mini) avec
fixation par boulons de scellement (plan de pose Voir FIG. 3).
Prévoir sous le massif en béton un mariau isolant (liège ou caoutchouc
armé), pour éviter la transmission des bruits et des vibrations dans l’ins-
tallation. Avant serrage définitif des boulons de scellement, s’assurer que
l’axe de la pompe est bien vertical; utiliser des cales si nécessaire.
ATTENTION !
ATTENTION !
Puissance moteur (kW) 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,85 2,2 2,5
Direct 100 90 75 60 50 45 40 40
102 - 105 Garniture 10 bars
302 - 304 Corps 16 bars
502 - 504 Presssion maxi à
802 - 804 l’aspiration : 6 bars
106 - 112 Garniture 16 bars
305 - 312 Corps 16 bars
505 - 512 Presssion maxi à
805 - 807 l’aspiration : 10 bars
FRANÇAIS
Tenir compte que l’altitude du lieu d’installation
ainsi que la température de l’eau pompée rédui-
sent les possibilités d’aspiration de la pompe.
Altitude Perte de hauteur Température Perte de hauteur
0 m 0 mCL 20 °C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30 °C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40 °C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL 50 °C 1,20 mCL
2000 m 2,20 mCL 60 °C 1,90 mCL
2500 m 2,65 mCL 70 °C 3,10 mCL
3000 m 3,20 mCL 80 °C 4,70 mCL
90 °C 7,10 mCL
100 °C 10,30 mCL
Au-delà de 80°C, prévoir une installation pompe
en charge.
5.2 Raccordements hydrauliques
Par tubes filetés à visser directement dans les contre-brides ovales
taraudées (fournies).
Le diamètre de la tuyauterie ne doit jamais être inférieur à celui de
la contre-bride.
Limiter la longueur de la tuyauterie d’aspiration et éviter au maximum
les causes de pertes de charge (rétrécissement, coudes, vannes...).
Bien étancher les raccordements avec des produits adaptés : aucu-
ne prise d’air ne doit être tolérée sur cette tuyauterie qui sera en
pente montante de 2 % mini (Voir FIG. 1).
Utiliser des supports ou colliers pour éviter que le poids des tuyaute-
ries ne soit supporté par la pompe.
Une flèche sur l’étiquette d’identification de la pompe indique le
sens de circulation du fluide.
Raccorder un clapet anti-retour au refoulement de la pompe pour la
protéger contre les risques de coups de bélier.
NOTA : Pour le pompage d’eau fortement aérée ou d’eau chaude,
nous recommandons la mise en place du Kit By-Pass BP (Voir FIG. 1).
5.3 Raccordements électriques
Les raccordements électriques et les contrôles doivent être
effectués par un électricien agréé et conformément aux
normes locales en vigueur.
Voir plaque signalétique moteur pour les caractéristiques électriques
(fréquence, tension, intensité nominale). Vérifier que le moteur est
adapté au réseau sur lequel il va être utilisé.
La protection électrique du moteur est obligatoire et doit être assu-
rée par disjoncteur réglé à l’intensité figurant sur la plaque moteur.
Prévoir un sectionneur à fusibles (type aM) pour protéger le réseau.
Réseau d’alimentation
Utiliser un câble électrique conforme aux normes E.D.F.
• TRIPHASÉ : 4 conducteurs (3 phases + TERRE)
Si nécessaire découper l’opercule sur la boîte à bornes, monter le
presse-étoupe et raccorder le moteur selon le schéma placé dans le
couvercle de la boîte à bornes (ou Voir FIG. 4).
NE PAS OUBLIER DE RACCORDER LA MISE A LA TERRE.
Une erreur de branchement électrique endommagerait le moteur.
Le câble électrique ne devra jamais être en contact ni avec la
tuyauterie ni avec la pompe, et être à labri de toute humidité.
Les moteurs électriques équipant les pompes peuvent être raccor-
dés à un convertisseur de fréquence. Se conformer scrupuleusement
à la notice du fabricant du convertisseur.
Celui-ci ne devra pas générer de pics de tension > 850V et de dU/dt
(variation tension/temps) supérieures à 2500 V/µs. Si le signal de ten-
sion présente des valeurs supérieurs à celles précitées, des risques de
dégradation du bobinage moteur sont à craindre.
En ce cas, prévoir un filtre LC (inductance-condensateur) entre le
convertisseur et le moteur. Il devra être connecté au moteur avec un
câble de longueur minimale, blindé si nécessaire.
NE PAS OUBLIER DE RACCORDER LA MISE A LA TERRE.
6. MISE EN ROUTE
6.1 Rinçage préliminaire
Nos pompes peuvent être testées hydrauliquement en usine.
S’il subsiste de l’eau dans celles-ci, il est recommandé pour
des raisons d’hygiène d’effectuer un rinçage de la pompe
avant toute utilisation sur réseau d’eau potable.
6.2 Remplissage - Dégazage
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec,
même un court instant.
Pompe en charge (Voir FIG. 2)
- Fermer la vanne au refoulement (rep.3),
- Ouvrir le purgeur (rep.5) ouvrir la vanne à l’aspiration (rep.2) et pro-
céder au remplissage complet de la pompe.
Ne refermer le purgeur quaprès sortie deau et totale évacuation de lair.
En eau chaude, un jet d’eau peut s’échapper de l’orifice de
purge. Prendre toutes les précautions nécessaires vis à vis
des personnes et du moteur.
Pompe en aspiration : Deux cas sont possibles :
1er CAS (Voir FIG. 5-1) :
- Fermer la vanne au refoulement (rep.3), ouvrir la vanne à l’aspira-
tion (rep.2).
- Retirer le bouchon-purgeur (rep.5).
- Dévisser de 4 à 5 tours le bouchon inférieur de vidange - amorça-
ge (rep.6) situé sur le corps de pompe.
- A l’aide d’un entonnoir, engagé dans l’orifice du purgeur, remplir
complètement la pompe et la tuyauterie d’aspiration.
- Après sortie d’eau et évacuation totale de l’air, le remplissage est
terminé.
- Revisser le bouchon-purgeur et le bouchon inférieur de
vidange - amorçage.
2eCAS (Voir FIG. 5-2) :
Le remplissage peut être facilité en installant sur la conduite d’aspi-
ration de la pompe un tuyau vertical muni d’un robinet de fermetu-
re Ø 1/2 et d’un entonnoir.
La longueur du tuyau doit dépasser le niveau du
purgeur d’au moins 50 mm.
- Fermer la vanne au refoulement, (rep.3) ouvrir la vanne à l’aspira-
tion (rep.2).
- Ouvrir le robinet (rep.13) et le purgeur (rep.5).
- Dévisser de 4 à 5 tours le bouchon inférieur de vidange - amorçage (rep.6).
- Procéder au remplissage complet de la pompe et de la conduite
d’aspiration, jusqu’à écoulement d’eau par le purgeur.
- Fermer le robinet (celui-ci peut rester en place), retirer le tuyau, fermer
le purgeur et revisser le bouchon inférieur de vidange - amorçage.
Protection manque d’eau
Pour éviter les désamorçages accidentels de la pompe, nous recom-
mandons sa protection par un pressostat ou un interrupteur à flotteur.
6.3 Contrôle du sens de rotation
- A l'aide d'un tournevis plat engagé dans la fente de l'arbre côté
ventilateur, s'assurer que la pompe tourne librement sans point dur.
Moteur triphasé
- Mettre le moteur sous tension, par une brève impulsion sur le dis-
contacteur, et vérifier que celui-ci tourne bien dans le sens indiqué
par la flèche située sur la lanterne ou sur l’étiquette d’identification
de la pompe.
- Dans le cas contraire croiser 2 fils de phase au bornier moteur, ou
sur le discontacteur.
4
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
ATTENTION !
FRANÇAIS
5
FRANÇAIS
Moteur monophasé
Les moteurs monophasés et les moto-variateurs sont prévus pour
fonctionner dans le sens correct de rotation.
Le sens de rotation est défini en usine et est indépendant de la
connexion au réseau.
6.4 Démarrage
Suivant la température du fluide véhiculé et les cycles de
fonctionnement de la pompe, la température des surfaces
(pompe, moteur) peut dépasser 68°C : mettre en place des
protections vis à vis des personnes si nécessaire.
La pompe ne doit pas fonctionner à débit nul,
(vanne au refoulement fermée) plus de 10 minutes
en eau froide (T°C < 40°C) et plus de 5 mn au-delà de 60°C.
Nous recommandons d’assurer un débit minimum égal à 10% environ
du débit nominal de la pompe, afin d’éviter la formation d’une
poche gazeuse en partie haute de la pompe.
- Maintenir fermée la vanne au refoulement.
- Démarrer la pompe.
- Ouvrir le purgeur pour évacuer l’air. En l’absence d’un jet d’eau
franc dans les 20s, refermer le purgeur et arrêter la pompe, puis
attendre 20s environ pour laisser l’air décanter.
- Redémarrer la pompe.
- Si nécessaire (surtout si la hauteur d’aspiration dépasse 5 m), renou-
veler ces opérations.
- Si un jet d’eau franc apparaît au purgeur (signe que la pompe
délivre sa pression), ouvrir lentement la vanne au refoulement. La
pompe doit être amorcée.
- Contrôler la stabilité de la pression au refoulement à l’aide d’un
manomètre; en cas d’instabilité, parfaire la purge d’air.
- En cas d’échec, refaire le remplissage et recommencer l’opération.
- Pour parfaire la purge d’air, fermer la vanne au refoulement et le
purgeur, puis arrêter la pompe 20s, remettre en route la pompe et
ouvrir le purgeur. Renouveler tant qu’il sort de l’air.
- Ouvrir la vanne au refoulement pour avoir le point de fonctionne-
ment souhaité.
- Vérifier que l’intensité absorbée est inférieure ou égale à celle indi-
quée sur la plaque moteur.
7. ENTRETIEN - MAINTENANCE
Avant toute intervention, mettre hors tension la (ou
les) pompe(s).
Aucun entretien particulier en cours de fonctionnement.
Maintenir toujours la pompe et le moteur en parfait état de propreté.
En cas d’arrêt prolongé, s’il n’y a pas risque de gel; il est déconseillé
de vidanger la pompe.
Le roulement maintenant l’accouplement est graissé pour sa durée
de vie et ne nécessite donc pas de graissage.
Moteurs : Les roulements sont graissés pour leur durée de vie et ne
nécessitent donc pas de graissage.
Garniture mécanique
La garniture mécanique ne nécessite pas d’entretien en cours de
fonctionnement.
Elle ne doit jamais fonctionner à sec.
Fréquence de remplacement
La fréquence de remplacement de la garniture mécanique est liée
aux conditions de service de la pompe, à savoir:
- Température et pression du liquide véhiculé pour la garniture
mécanique.
- Fréquence de démarrage : service continu ou intermittent
La fréquence de remplacement des autres composants sont liée aux
conditions de service de la pompe comme la charge et la tempé-
rature ambiante.
ATTENTION !
ATTENTION !
8
8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
Avant toute intervention METTRE HORS TENSION la
pompe.
Si le liquide pompé est toxique, corrosif ou dangereux
pour l’homme, en informer impérativement le répara-
teur agréé SALMSON. Dans ce cas, le nettoyer, de
manière à assurer une totale sécurité pour le
réparateur.
INCIDENTS
8.1 LA POMPE TOURNE
MAIS NE DÉBITE PAS
8.2 LA POMPE VIBRE
8.3 LE MOTEUR CHAUFFE
ANORMALEMENT
8.4 LA POMPE NE
DONNE PAS UNE
PRESSION SUFFISANTE
8.5 LE DISJONCTEUR SE
DÉCLENCHE
8.6 LE DÉBIT EST IRRÉGULIER
CAUSES
a) Les organes internes sont obstrués par des
corps étrangers :
b) Tuyauterie d’aspiration obstruée :
c)
Entrées d’air par la tuyauterie d’aspiration :
d) La pompe est désamorcée ou non
amorcée :
e) La pression à l'aspiration est trop faible,
elle est généralement accompagnée de
bruit de cavitation :
f) Le moteur est alimenté à une tension
insuffisante :
a) Mal serrée sur son socle :
b) Corps étrangers obstruant la pompe :
c) Rotation dure de la pompe :
d) Mauvais branchement électrique :
a) Tension insuffisante :
b) Pompe obstruée par des corps étrangers :
c) Température ambiante supérieure à
+ 40°C :
d) Erreur de couplage dans la boîte à bornes :
a) Le moteur ne tourne pas à sa vitesse
normale (corps étrangers,...).
b) Le moteur est défectueux :
c) Mauvais remplissage de la pompe
d) Le moteur tourne à l’envers
(moteur triphasé) :
e) Le bouchon de vidange-amorçage n’est
pas vissé à fond :
f) Le moteur est alimenté à une tension
insuffisante :
a) Valeur trop faible du relais thermique :
b) La tension est trop faible :
c) Une phase est coupée :
d) Le relais thermique du discontacteur est
défectueux :
e) Un fusible a sauté :
a) La hauteur d’aspiration (HA) n’est pas
respectée :
b) La tuyauterie d’aspiration est d’un
diamètre inférieur à celui de la pompe :
c) La crépine et la tuyauterie d’aspiration
sont partiellement obstruées :
REMÈDES
a) Faire démonter la pompe et la nettoyer.
b) Nettoyer toute la tuyauterie.
c) Contrôler l’étanchéité de toute la conduite jusqu’à la pompe et étancher.
d) Réamorcer par remplissage pompe. Vérifier l’étanchéité du clapet de pied.
e) Trop de pertes de charge à l’aspiration, ou la hauteur d’aspiration est trop élevée (contrôler
le NPSH de la pompe installée).
f) Contrôler la tension aux bornes du moteur et la bonne section des conducteurs.
a) Vérifier et visser complètement les écrous des boulons de scellement.
b) Faire démonter la pompe et la nettoyer.
c) Vérifier que la pompe tourne librement sans opposer de résistance anormale.
d) Vérifier les connexions au moteur de la pompe.
a) Vérifier la tension aux bornes du moteur, cette tension doit se situer à ± 10% de la tension
nominale (± 6 % si 60 Hz).
b) Faire démonter la pompe et nettoyer.
c) Le moteur est prévu pour fonctionner à une température ambiante maxi de + 40°C.
d) Se conformer à la plaque moteur et à la FIG. 4.
a) Faire démonter la pompe et remédier à l’anomalie.
b) Le remplacer.
c)
Procéder au remplissage de la pompe et purger jusqu’à complète disparition des bulles d’air.
d) Inverser le sens de rotation en croisant 2 fils de phase au bornier du moteur ou du
discontacteur.
e) Le contrôler et le revisser.
f) Contrôler la tension aux bornes du moteur et la bonne section des conducteurs, ainsi que
le couplage.
a) Contrôler l’intensité à l’aide d’un ampèremètre, ou afficher la valeur de l’intensité inscrite
sur la plaque moteur.
b) Vérifier la bonne section des conducteurs du câble électrique.
c) Le vérifier et changer le câble électrique si nécessaire.
d) Le remplacer.
e) Le remplacer.
a) Revoir les conditions d’installation et les recommandations décrites dans ce manuel.
b) La tuyauterie d’aspiration doit être au moins de même diamètre que l’orifice d’aspiration
pompe.
c) Démonter et nettoyer.
Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à
persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à
notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démonta-
ge-remontage de nos matériels (liste sur simple demande).
FRANÇAIS
9
ENGLISH
1. GENERAL
1.1 Applications
Pumps aimed at clear liquids in building, agriculture and industry
areas (water supply water tower - sprinkling, irrigation, high pres-
sure washing , fire protection, boiler supply (with mandatory by-pass
kit) – Lifting of condensates air conditioning Industrial circuits and
integration in all modular systems.
1.2 Technical characteristics
• Maximum operating pressure (Depending on types) :
Temperature range :
EPDM O’ring and mechanical seal : -15° to + 90°C
•Ambient temperature (standard product) : + 40°C maxi
Maximum suction head :
according to NPSH of the pump
Sound level : Depends on pump size, rotation speed, working point,
motor type : it can exceed 70 dB(A) in 50 Hz and 75 dB(A) in 60 Hz.
2. SAFETY
Read this instruction carefully before installing and starting up. Pay
special attention to the points concerning the safety of the equip-
ment as regards the intermediate or final user.
2.1 Symbols used in the instruction
Security instruction :
non respect can induce injury.
Electrical security :
non respect can induce injury.
Security instruction :
non respect can be induce material damages.
3. TRANSPORT, HANDLING AND STORAGE
When receiving the material, check that there has been no damage
during the transport. If any defect has been stated, take the required
steps with the carrier within the allowed time.
If the delivered material is to be installed later on,
store it in a dry place and protect it from impacts
and any outside influences (humidity, frost etc...).
Due to high position of centre of gravity and small ground surfa-
ce of this type of pumps, beware of unstability during handling to
avoid any falling down and take necessary means to avoid inju-
ries or damaging.
Handle the pump carefully so as not to alter the geometry and the
alignment of the hydraulic unit.
4. PRODUCTS AND ACCESSORIES
4.1 Description (see figures 1 and 2) :
1:Strainer-foot valve
2:Pump suction valve
3:Pump discharge valve
4:Non-return valve
5:Venting and filling plug
6:Drain-priming plug
7:Pipe supports
8:Strainer
9:Storage tank
10 : Town water supply
11 : Motor overload release
12 : Foundation block
13 : Cock
HA : Maximum suction head
HC : Minimum inlet pressure
4.2 The pump
Vertical multistage pump (2 to 12 stages) not self-priming, with ports
in line on the same axis at the bottom part.
Not self-priming. Shaft tightness with standard mechanical seal. Oval
Flanges for PN 16 pump casing : pump delivered with oval counter-
flanges in cast iron for screw-on tube, gaskets and bolts.
4.3 The motor
Dry Motor – 2 poles.
Protection index : IP 54
Insulation class : F
Single phase motor :
- With integrated thermal protection, automatic reset.
- Capacitor integrated inside the terminal box.
FREQUENCY 50Hz 60Hz
SPEED tr/mn 2900 3500
WINDING* TRI 4 230/400 V
220/380V to 254/440V
* Standard voltage motors :
tolerance on network ± 10 % in 50 Hz & ± 6 % in 60 Hz
Maximun number of starts per hour
4.4 Accessories as option
By-pass kit isolating valves bladder or galvanised tank tank for
antihammer blow effect control box PN 25 weld-on counter-flange
(steel) or tapped (stainless steel) tapped oval counter-flange PN 16
in stainless steel - motor overload release non-return valves strainer-
foot valve vibrationless sleeves dry-running protection kit flexible
collar type Victaulic style 77 threaded muff joint (stainless steel)
5. INSTALLATION
Two standard cases :
Fig. 1 : pump in suction
Fig. 2 : pump under pressure on storage tank (9) or town water supply
(10) with dry-running protection system.
5.1 Installation
Install the pump in a place easy to reach, protected against frost and
as close as possible from the drawing point.
Install the pump on a concrete block (at least 10 cm high) (fig.12)
and fix with anchor bolts (installation plan figure 3).
Foresee an isolating material under the concrete block (cork or rein-
forced rubber) to avoid any noise and vibration transmission into the
installation.
Before final tightening of anchor bolts, ensure that the pump axis is
vertical : use shims if necessary.
CAUTION !
CAUTION !
Motor Power (P2) 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,85 2,2 2,5
Direct 100 90 75 60 50 45 40 40
102 - 105 Mechanical seal 10 bars
302 - 304 Pump casing 16 bars
502 - 504 Maximum suction
802 - 804 pressure : 6 bars
106 - 112 Mechanical seal 16 bars
305 - 312 Pump casing 16 bars
505 - 512 Maximum suction
805 - 807 pressure : 10 bars
Bear in mind that the altitude of the installation
place and water temperature may reduce the
suction head of the pump.
Altitude Loss of head Temperature Loss of head
0 m 0 mCL 20 °C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30 °C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40 °C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL 50 °C 1,20 mCL
2000 m 2,20 mCL 60 °C 1,90 mCL
2500 m 2,65 mCL 70 °C 3,10 mCL
3000 m 3,20 mCL 80 °C 4,70 mCL
90 °C 7,10 mCL
100 °C 10,30 mCL
When the conveyed fluid is above 80°C, plan to
install the pump under pressure.
5.2 Hydraulic connections
By threaded tubes to screw directly on the oval tapped counter-
flanges delivered with the pump.
The diameter of the pipe must never be smaller than the one of the
counterflange.
The circulation sense of the fluid is indicated on the identification
label of the pump.
Limit the length of the suction pipe and avoid all features that cause
losses of head (bends, valves, tapers).
Connections has to correctly sealed: No air entrance is allowed on the
suction pipe which is showing a mounting declivity (2 %) (see fig. 1).
Use supports or collars so that the pump does not bear the weight of
the pipes.
Connect the non-return valve to the pump discharge to protect it
from hammer blow effects.
Note : To pump water with a large content of air or hot water, we
recommend installing the by-pass kit.
5.3 Electrical connections
The electrical connections and the inspections have to be
done by a qualified electrician and comply with the appli-
cable local standards.
The electrical characteristics (frequency, voltage, nominal current) of
the motor are mentionned on the name plate : check if it complies
with the mains supply used.
The motors must be protected by a circuit-breaker set to the current
mentionned on the name plate of the motor.
Provide a fuse disconnecting switch (type aM) to protect the mains
supply.
Supply network :
- Use an electrical cable conforming with the National Electric
Supply Company.
- Three-phase : 4 conductors (3 phases + earth).
If necessary, cut an opening in the terminal box, fit the cable gland
stuffing box and connect the motor as shown by the diagram inside
the cover of the terminal box (or see fig. 4).
DO NOT FORGET TO CONNECT TO EARTH.
A connection error would damage the motor. The power cable
must never touch the pipe or the pump; make sure that it is shelte-
red from any humidity.
The electric motors used on the pumps can be connected to a fre-
quency converter. Strictly follow the instructions given by the data
sheet of the converter's manufacturer.
The converter must not generate voltage peaks at the motor termi-
nals higher than 850 V and dU/dt (Voltage/Time variation) higher
than 2500 V/µs. If the value of the voltage signal are higher than
those, risk of damage the motor are to forecast.
In the contrary provide a LC filter (inductance – capacitor) between
the converter and the motor. It must be connected to the motor with
a minimum length cable, armoured if necessary.
DO NOT FORGET TO CONNECT TO EARTH.
6. STARTING UP
6.1 Prior cleaning
An hydraulic test is carried out for each pump in our factory.
If some water stays inside them. It is recommended for
hygien reasons to clean the pump before using it with
potable water supply.
6.2 Filling - degassing
Never operate the pump dry,
even briefly.
Pump under pressure (see fig. 2)
- Close the discharge valve (3),
- Open the venting plug (5), and the suction valve (2) and comple-
tely fill the pump.
Close the venting plug only after water flows out and complete air exit.
In hot water, a stream of water may escape from the venting
port. Take all required precautions as regards persons and
motor.
Pump in suction : Two possible cases.
1st case (see fig. 5.1) :
- Close the discharge valve (3), open the suction valve (2)
- Remove the venting plug (5)
- Unscrew the bottom drain-priming plug (6) located on the pump
casing 4 to 5 turns.
- Put a funnel into the venting plug port and completely fill the pump
and the suction pipe.
- After water flows out and total air exit, filling is complete.
- Screw the venting plug and the bottom drain-priming plug back in.
2nd case (see fig. 5.2) :
Filling can be made easier by fitting on the suction pipe of the pump,
a vertical pipe fitted with a Ø 1/2 stopcock and a funnel.
The length of the pipe must be at least 50 mm tal-
ler than the venting level.
- Close the discharge valve (3), open the suction valve (2).
- Open the stopcock and the venting plug.
- Unscrew 4 to 5 turns the drain-priming plug (6).
- Fill the pump and the suction pipe completely until water flows out
of the venting plug (5).
- Close the stopcock (which can be left in place), remove the pipe and
close the bleed device (5) and screw again the drain-priming plug (6).
Dry-running protection
To ensure that the pump is always primed, we recommend to protect
it with a pressure switch or a float switch.
6.3 Check the motor sense of rotation
- With an open-end screwdriver placed in the slot of the shaft on fan
side, make sure that the pump turns freely without sticking.
THREE-PHASE MOTOR
- Switch on the motor by short pressing on the motor-overload relea-
se and check that it turns in the direction indicated by the arrow
located on the identification label of the pump.
- In the opposite case and if the motor had three phase, cross two
phase wires on motor terminal block or on the switch.
SINGLE PHASE MOTOR :
The single-phase motors and motors variatiors are designed for ope-
rating in the correct sense of rotation.
The sense of rotation is adjusted when assembling the product and is
independent from the network connection.
8
CAUTION !
CAUTION ! CAUTION !
CAUTION !
ENGLISH
9
ENGLISH
6.4 Starting up
Depending on conveyed fluid and running of pump, surface
temperature can exceed 68°C. Take necessary means to
avoid injuries.
The pump must not operate at zero flow (closed
discharge valve) for more than 10 minutes with cold
water (T° C < 40° C) and more than 5 minutes above 60° C.
We recommend to ensure a minimum flow of about 10 % of the nomi-
nal flow of the pump to avoid the formation of a vapour lock at the
top of the pump.
- Keep the discharge valve closed.
- Start the pump.
- Open draining plug to drain air. If no water leaks within 20', close the
plug and stop the pump, then wait 20' to allow air to settle.
- Start again the pump.
- If necessary (particularly if the suction height exceeds 5 m) repeat
these operations.
- If water leaks at draining plug (it means the pump delivers its pres-
sure), slowly open the discharge valve. The pump has to be primed.
- Check pressure stability at discharge with a manometer, if instabili-
ty, perfect air draining.
- In case of failure, do the filling in again and start the operation
again.
- To perfect air draining, close the discharge valve and the draining
plug, then stop the pump 20', start the pump again and open the
draining plug. Do it as long as air comes out.
- Open the discharge valve in order to have the wished working
point.
- Check that the current input does not exceed the value indicated
on the motor data plate.
7. MAINTENANCE
Before any operation, switch off the pump(s).
No special maintenance in operation.
Keep the pump and the motor perfectly clean.
In case of prolonged stopping, if there is no risk of frost, it is best not to
drain the pump.
The bearing holding the coupling is lubricated for its total lifetime and
does not require any lubrication.
Motor : The bearings are lubricated for their lifetime and do not requi-
re any lubrication.
Mechanical seals
The mechanical seal does not require any maintenance in opera-
tion. It must never operate dry.
Replacement frequencies
The replacement frequency of the mechanical seal depends on the
operating conditions of the pump :
- Temperature and pressure of the conveyed fluid for the mechanical
seal.
- Starting frequency : continuous or intermittent running.
The replacement frequency of the other components depends on
the operating conditions of the pump like load and ambient tempe-
rature.
CAUTION !
CAUTION !
12
8 . OPERATING DEFAULTS
Before any operation,
SWITCH OFF the pump.
If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human
being, SALMSON must be informed or the qualified
person in charge of the repairing. In this case, clean
the pump to ensure a complete safety to the repai-
ring man.
DEFAULTS
8.1 PUMP TURNS
BUT NO DELIVERY
8.2 THE PUMP VIBRATES
8.3 THE MOTOR OVERHEATS
8.4 THE PUMP DELIVERS
INSUFFICIENT PRESSURE
8.5 THE CIRCUIT-BREAKER
DEVICE IS ON
8.6 THE FLOW IS IRREGULAR
CAUSES
a) The internal parts are obstructed
by particles :
b) Suction pipe obstructed :
c) Air in suction pipes :
d) Pump is no more primed :
e) Suction pressure is too low,
it causes cavitation noise :
f) The supply voltage of the motor
is too low :
a) Loose on its foundation :
b) Particles obstructing the pump :
c) Difficult rotation of the pump :
d) Bad electrical connection :
a) Voltage too low :
b) Pump obstructed by particles :
c) Ambient temperature above + 40°C :
d) Coupling failure in the terminal box :
a) The motor fails to run at its normal speed
(particles...) :
b) The motor is defective :
c) Bad filling of the pump
d) The motor turns in the wrong way
(three-phase motor) :
e) The drain-priming plug is not correctly
tightened :
f) The supply voltage of the motor is too low :
a) The setting of the thermal relay is not
adequate (too low) :
b) The voltage is too low :
c) A phase is cut :
d) The thermal relay of the circuit-breaker is
defective :
e) A fuse is off :
a) The suction head (Ha) is not adequate :
b) The suction pipe has a lower diameter than
the one of the pump :
c) The strainer and the suction pipe are
partially obstructed :
REMEDIES
a) Dismantle the pump and clean it.
b) Clean all the pipes.
c) Check tightness of the whole pipe up to the pump and make it tight.
d) Fill the pump to prime again. Check foot valve is tight.
e) Too high loss of head on suction or suction head (check the NPSH of the pump installed and
of the installation).
f) Check the voltage on the terminals of the motor and the cross-section of the conductors.
a) Check and tighten completely the nuts of the stud bolts.
b) Dismantle the pump and clean it.
c) Check the pump turns freely without abnormal sticking.
d) Check the connections to the pump motor.
a) Check voltage on terminals of the motor, it should be within ± 10 % in 50 Hz or ± 6 % in 60 Hz
of the rated voltage.
b) Dismantle the pump and clean it.
c) The motor is aimed at operating at a maximum ambient temperature of + 40°C.
d) Be in conformity with the motor plate and see figure 4.
a) Dismantle the pump and solve the defect.
b) Replace the motor.
c)
Open the bleeding device and drain until there are no more air bubbles.
d) Reverse the sense of rotation by interchanging the two phase wires on the motor terminal
box.
e) Check it and screw it again.
f) Check the voltage on the terminals of the motor and the cross-section of the conductors.
a) Check the current with an ammeter or set the value of the current rating on the motor data
plate.
b) Check the adequate cross-section of the conductors of the electrical cable.
c) Check it and change the electrical cable if necessary.
d) Replace it.
e) Replace it.
a) Study again the installation conditions and the recommendations described in this instruction.
b) The suction pipe must have the same diameter as the suction pump port.
c) Remove and clean.
ENGLISH
13
ESPAÑOL
1. GENERALIDADES
1.1 Aplicaciones
Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en los sectores de
la vivienda, la agricultura y la industria... (conducción y distribución
de agua - alimentación de depósitos de agua - irrigación - lavado a
alta presión - protección contra incendios - alimentación de calde-
ras (con kit by-pass obligatorio) - Elevación de condensados - aire
acondicionado - Circuitos industriales e incorporación en todos los
sistemas modulares.
1.2 Características técnicas
• Presión máxima de servicio (Según modelos):
Límite de temperatura :
Junta y guarnición mecánicas EPDM : -15° a + 90°C
Temperatura ambiental (producto estándar): + 40°C maxi
Altura de aspiracn máxima : según NPSH de la bomba
Nivel acústico : Depende del tamaño de la bomba, de la velocidad
de rotación, del punto de funcionamiento y del tipo de motor: en
algunos casos, puede alcanzar 70 dB(A) en 50 Hz y 75 dB(A) en 60 Hz.
2. SEGURIDAD
Deberá leer atentamente el presente manual antes de la instalación
y de la puesta en servicio de su bomba. Deberá respetar muy parti-
cularmente los puntos relativos a la seguridad del material con res-
pecto al usuario intermedio o final.
2.1 Símbolos de las consignas del manual
Consigna de seguridad cuyo incumplimiento presenta peligro
para las personas.
Consigna de seguridad relativa a la electricidad cuyo incum-
plimiento presenta peligro para las personas.
Consigna de seguridad cuyo incumplimiento puede
generar daños al material y a su funcionamiento.
3. TRANSPORTE, MANIPULACION Y ALMACENAMIENTO
Al recibir el material, verifique que éste no haya sufrido daños durante
su transporte. En caso de constatar algún defecto, tome todas las dis-
posiciones necesarias con el transportista dentro de los plazos previstos.
Si el material entregado debiera ser instalado pos-
teriormente, almacénelo en un lugar seco y prote-
gido contra golpes e influencias exteriores (humedad, heladas, etc.).
! Debido a la posición alta del centro de gravedad y de la
superficie reducida en el suelo de estas bombas, tome las pre-
cauciones necesarias durante la manipulación para evitar que
se caigan y presenten riesgo para la seguridad de las personas.
Manipule la bomba con precaución para respetar la geometría y el
alineamiento del conjunto hidráulico.
4. PRODUCTOS Y ACCESORIOS
4.1 Descripción (Ver FIG. 1, 2 y 5) :
1:Válvula de pie de alcachofa
2:Válvula de aspiración de bomba
3:Válvula de descarga de bomba
4:Válvula de retención
5:Tapón llenado/purgador
6:Tapón vaciado - cebado
7:Soportes de tuberías y abrazaderas
8:Alcachofa
9:Depósito de almacenamiento
10 : Red de agua urbana
11 : Interruptor de protección del motor
12 : Macizo
13 : Grifo
HA : Altura de aspiración máxima
HC : Altura de carga mínima
4.2 La bomba
Bomba vertical multi-etapas sin autocebado, con orificios en línea
en el mismo eje en la parte inferior.
Estanqueidad al paso del árbol por guarnición mecánica normalizada.
Materiales : ver descripción técnica.
Conexn hidráulica : Bridas ovales en el cuerpo PN 16 (solamente 4,
8,16 m3/h) : bomba suministrada con contrabridas de fundición óvales
para tubo con rosca, juntas y tornillos.
4.3 El motor
Motor seco - 2 polos.
Indice de protección : IP 54
Clase de aislamiento : F
Motor Monofásico :
-
De protección térmica integrada (en monofásico), rearme automático.
- Condensador integrado en la caja de bornes (en monofásico).
FRECUENCIA 50Hz - 2 polos 60Hz - 2 polos
VELOCIDAD r.p.m. 2900 3500
BOBINADO* Trifásico 4 230/400 V
220/380V a 254/440V
* Motor con tensión estándar: tolerancia sobre tensión de la red
± 10 % en 50 Hz y ± 6 % en 60 Hz
Número de arranques máximo por hora
4.4 Accesorios opcionales
Kit by-pass válvulas de aislamiento depósito con membrana o
galvanizado depósito antiariete caja de mando contrabrida
oval PN16 fileteada en inoxidable interruptor de protección motor
válvulas de retención válvula de pie de alcachofa, manguitos
antivibradores protección de falta de agua extremo roscado
macho (inoxidable)…
5. INSTALACION
Se presentan dos casos :
FIG. 1 : bomba en aspiración
FIG. 2 : bomba con carga en depósito de almacenamiento (ref. 9) o en
red de agua urbana (ref. 10).
5.1 Montaje
Instale la bomba en un lugar fácilmente accesible, protegido de la
congelación y lo más cerca posible del lugar de la toma de agua.
Montaje en macizo de hormigón (10 cm de altura mínimo) (ref. 12)
con fijación mediante tornillos de empotramiento (plano de instala-
ción Ver Fig. 3).
Prevea bajo el macizo de hormin un material aislante (corcho o
goma armada) para evitar la transmisn de ruidos y vibraciones. Antes
del apriete definitivo de los tornillos de empotramiento, cerciórese de
que el eje de la bomba esté completamente vertical: utilice calzas si es
necesario.
Tenga en cuenta de que la altitud del lugar de
instalación y la temperatura del agua bombeada
reducen las posibilidades de aspiración de la bombá.
¡PRECAUCION!
¡PRECAUCION!
¡PRECAUCION!
Potencia motor (kW) 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,85 2,2 2,5
Directo 100 90 75 60 50 45 40 40
102 - 105 Guarnición 10 bars
302 - 304 Cuerpo 16 bars
502 - 504 Presión máxima de
802 - 804 aspiración : 6 bars
106 - 112 Guarnición 16 bars
305 - 312 Cuerpo 16 bars
505 - 512 Presión máxima de
805 - 807 aspiración : 10 bars
Altitud Pérdida de altura Temperatura Pérdida de altura
0 m 0 mCL 20 °C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30 °C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40 °C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL 50 °C 1,20 mCL
2000 m 2,20 mCL 60 °C 1,90 mCL
2500 m 2,65 mCL 70 °C 3,10 mCL
3000 m 3,20 mCL 80 °C 4,70 mCL
90 °C 7,10 mCL
100 °C 10,30 mCL
Para una temperatura superior a 80°C, prevea
una instalación de bomba con carga.
5.2 Conexiones hidráulicas
Por tubos roscados para enroscar directamente en las contrabridas
ovales fileteadas suministradas con la bomba.
El diámetro de la tubería no debe nunca ser inferior al de la contra-
brida.
El sentido de circulación del líquido se indica en la etiqueta de identi-
ficación de la bomba.
Limitar la longitud de la tubería de aspiración y evitar al máximo las
causas de pérdidas de carga (codos, válvulas, estrechamientos).
Efectuar la correcta estanqueidad de las conexiones con los pro-
ductos adaptados: no se debe tolerar ninguna toma de aire en esta
tubería que estará instalada en pendiente montante de al menos 2%
(Ver fig. 1).
Utilizar soportes o abrazaderas para evitar que la bomba soporte el
peso de las tuberías.
conectar una válvula antirretroceso en el descarga de la bomba
para protegerla contra los riesgos de golpe de ariete.
NOTA : Para el bombeo de agua altamente aireada o caliente,
recomendamos la instalación de un kit by-pass.
5.3 Conexiones eléctricas
Un electricista autorizado deberá efectuar las conexiones
eléctricas y los controles, conforme a las normas vigentes
Las características eléctricas (frecuencia, tensión, intensidad nomi-
nal) del motor se indican en la placa de identificación. Comprobar
que el motor esté adaptado a la red en la que se utilizará.
La protección eléctrica de los motores es obligatoria y debe ser ase-
gurada por un disyuntor regulado a la intensidad que figura en la
placa del motor.
Prever un seccionador con fusibles (tipo aM) para proteger la red.
Red de alimentación
Utilizar un cable eléctrico conforme a las normas en vigor.
• Trifásico : 4 conductores (3 fases + TIERRA)
Si es necesario, cortar el opérculo en la caja de bornes, montar el
prensaestopas y conectar el motor conforme al esquema que figu-
ra en la tapa de la caja de bornes (o ver fig. 4).
NO OLVIDE CONECTAR LA PUESTA A TIERRA.
Un error de conexión eléctrica puede dañar el motor. El cable
eléctrico no deberá estar nunca en contacto con la tubería ni con
la bomba y estar protegido de la humedad.
Los motores eléctricos que equipan las bombas pueden ser conec-
tados a un convertidor de frecuencia. Conformarse escrupulosa-
mente al manual del fabricante del convertidor.
Este último no deberá generar a los bornes del motor picos de ten-
sión superior a 850V ni dU/dt (variación Tensión/Tiempo) superior a
2500 V/µs. Si la señal de tensión presenta valores superiores a los cita-
dos arriba, se deben temer riesgos de degradación del bobinado
del motor.
En caso contrario, prever un filtro LC (inductancia - condensador)
entre el convertidor y el motor. Deberá conectarse al motor con un
cable de longitud mínima blindada, si es necesario.
6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
6.1 Enjuague preliminar
Nuestras bombas pueden ser probadas hidráulicamente en
fábrica. Si aún queda agua en las bombas, se recomienda
efectuar un enjuague de la misma, por razones de higiene,
antes de cualquier utilización en la red de agua potable.
6.2 Llenado - desgasificación
No hacer girar nunca la bomba en seco, incluso
por un breve instante.
Bomba con carga (Ver fig. 2)
- Cerrar la válvula de descarga (ref. 3),
- Abrir el purgador (Ref. 5), abrir la válvula de aspiración (ref. 2) y pro-
ceder al llenado completo de la bomba.
Cerrar el purgador hasta que haya salido el agua y la total evacuación
del aire.
Con agua caliente, se puede escapar un chorro de agua
por el orificio de purga. Tome todas las precauciones nece-
sarias con respecto a las personas y al motor.
Bomba de aspiración : se pueden presentar dos casos para el llena-
do de la bomba :
1er CASO (Ver fig. 5-1) :
-
Cerrar la válvula de descarga (ref. 3), abrir la válvula de aspiración (ref. 2)
.
- Retirar el tapón purgador (ref. 5).
- Aflojar con 4 o 5 vueltas el tapón inferior de vaciado y cebado
(ref. 6) situado en el cuerpo de la bomba.
- Con un embudo, introducido en el orificio del purgador, llenar com-
pletamente la bomba y la tubería de aspiración.
- Después de la salida de agua y de la evacuación total del aire, se
ha terminado el llenado.
-
Apretar el tapón purgador y el tapón inferior de vaciado y cebado
.
2eCASO (Ver fig. 5-2) :
Se puede facilitar el llenado instalando en la conducción de aspiración
de la bomba un tubo vertical con un grifo de cierre Ø 1/2 y un embudo.
La longitud del tubo debe exceder al menos
50 mm el nivel del purgador
- Cerrar la válvula de descarga (ref. 3), abrir la válvula de la aspira-
ción (ref. 2).
- Abrir el grifo y el purgador.
- Aflojar con 4 o 5 vueltas el tapón de cebado y vaciado (ref. 6).
- Proceder al llenado completo de la bomba y de la conducción de
aspiración, hasta la salida del agua por el purgador (ref. 5).
- Cerrar el grifo (este puede quedarse instalado), retirar el tubo y cerrar
el purgador (ref. 5) y apretar el tapón de cebado y vaciado (ref. 6).
Protección de falta de agua
Para evitar las descargas accidentales de la bomba, recomenda-
mos que se proteja con un presostato o un interruptor con flotador.
6.3 Control del sentido de rotación del motor
- Con un destornillador plano introducido en la ranura del árbol del
lado del ventilador, cerciorarse que la bomba gira libremente sin
punto duro.
Motor trifasico
- Poner el motor bajo tensión mediante una breve pulsación en el
interruptor y comprobar si el motor gira correctamente en el senti-
do indicado por la flecha que aparece en la etiqueta de identifi-
cación de la bomba.
- En caso contrario y si el motor es trifásico, cruzar dos hilos de face
en la caja de bornes del motor o en el contactor.
Motor monofasico
Los motores monofásicos y los motovariadores han sido previstos
para funcionar en el sentido correcto de rotación.
El sentido de rotación se define en fábrica y es independiente de la
conexión en la red.
12
¡PRECAUCION!
¡PRECAUCION!
¡PRECAUCION!
ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
6.4 Arranque
Según la temperatura del líquido que transita y los ciclos de
funcionamiento de la bomba, la temperatura de las superfi-
cies (bomba, motor) puede exceder 68°C: instalar protec-
ciones con respecto a las personas si es necesario.
La bomba no debe funcionar con caudal nulo
(válvula de descarga cerrada) durante más de 10
minutos en agua fría de (T°C <40°C) y durante más de 5 mm a una
temperatura superior a 60°C.
Recomendamos asegurar un caudal mínimo igual al 10% aproxima-
damente del caudal nominal de la bomba para evitar la formación
de bolsas gaseosas en la parte superior de la bomba.
- Mantener cerrada la válvula de descarga.
- Arrancar la bomba.
- Abrir el purgador para evacuar el aire. En ausencia de chorro de
agua libre al cabo de 20 seg. volver a cerrar el purgador y parar la
bomba y luego esperar unos 20 seg. aproximadamente para dejar
trasegar el aire.
- Arrancar de nuevo la bomba.
- Si es necesario (sobre todo si la altura de aspiración excede 5 m),
repetir estas operaciones.
- Si aparece un chorro de agua libre en el purgador (señal de que
la bomba libera su presión), abrir lentamente la válvula de descar-
ga. Se debe cebar la bomba.
- Controlar la estabilidad de la presión en la descarga con un manó-
metro: en caso de instabilidad, terminar la purga de aire.
- En caso de no lograrse, volver a llenar y repetir la operación.
- Para terminar la purga de aire, cerrar la válvula de descarga y el
purgador y luego parar la bomba durante 20 seg. poner a funcio-
nar la bomba y abrir el purgador. Repetir hasta que salga aire.
- Abrir la válvula de descarga para obtener el punto de funciona-
miento deseado.
- Comprobar que intensidad absorbida sea inferior o igual a la que
se indica en la placa del motor.
7. MANTENIMIENTO
Antes de cualquier intervención, ponga la(s)
bomba(s) fuera de tensión.
No se requiere ningún mantenimiento particular durante el funcio-
namiento.
Mantener la bomba y el motor en perfecto estado de limpieza.
En caso de parada prolongada, si no existe riesgo de congelación,
no se aconseja vaciar la bomba.
El rodamiento que mantiene el acoplamiento ha sido engrasado
para toda su duración de funcionamiento por lo que no requiere ser
engrasado posteriormente.
Motor : Los rodamientos se han engrasado para toda su duración de
funcionamiento y por lo tanto no requieren ser engrasados.
Guarniciones mecánicas
La guarnición mecánica no necesita ningún mantenimiento duran-
te el funcionamiento.
Nunca deberá funcionar en seco.
Frecuencias de reemplazo
La frecuencia de reemplazo de la guarnición mecánica depende
de las condiciones de servicio de la bomba, a saber:
- Temperatura y presión del líquido transportado para la guarnición
mecánica.
- Frecuencia de arranque: servicio continuo o intermitente
La frecuencia de reemplazo de los demás componentes depende
de las condiciones de servicio de la bomba como la carga y la tem-
peratura ambiental.
¡PRECAUCION!
¡PRECAUCION!
16
8 . INCIDENTES DE FUNCIONAMIENTO
¡CUIDADO! Antes de cualquier intervención, ponga la
bomba FUERA DE TENSION.
Si el líquido es tóxico, corrosivo o peligroso para el
hombre, informarlo imperativamente a SALMSON o al
reparador autorizado. En este caso, limpiar la bomba de
manera a garantizar una total seguridad al reparador
.
INCIDENTES
8.1 LA BOMBA GIRA PERO
NO SUMINISTRA
8.2 LA BOMBA VIBRA
8.3 EL MOTOR SE CALIENTA
DE MANERA ANORMAL
8.4 LA BOMBA NO DA UNA
PRESIÓN SUFICIENTE
8.5 EL DISYUNTOR SE ACTIVA
8.6 EL CAUDAL NO ES
REGULAR
CAUSAS
a) Los órganos internos están obstruidos por
cuerpos ajenos :
b) Tubería de aspiración obstruida :
c)
Entradas de aire por la tubería de aspiración
:
d) La bomba está desaguada o no cebada :
e) La presión de la aspiración es demasiado
baja, se acompaña generalmente de
ruido de cavitación :
f) La tensión de alimentación del motor es
insuficiente :
a) Está mal ajustada en su base :
b) Cuerpos ajenos que obstruyen la bomba :
c) Rotación dura de la bomba :
d) Conexión eléctrica incorrecta :
a) Tensión insuficiente :
b) Bomba obstruida por cuerpos ajenos :
c) Temperatura ambiental superior a + 40°C :
d)
Error de acoplamiento en la caja de bornes :
a) El motor no funciona a su velocidad
normal (cuerpos ajenos...).
b) El motor está defectuoso :
c) Llenado incorrecto de la bomba
d)
El motor funciona al revés (motor trifásico) :
e) El tapón de vaciado-cebado no está
enroscado a fondo :
f) El motor es alimentado a una tensión
insuficiente :
a) El ajuste del relé térmico es incorrecto
(valor demasiado bajo) :
b) La tensión es demasiado baja :
c) Una fase está cortada :
d) El relé rmico del disyuntor es
defectuoso :
e) Un fusible está fundido :
a)
No se respeta la altura de aspiración (Ha) :
b)
La tubería de aspiración es de un diámetro
inferior al de la bomba :
c) La alcachofa y la tubería de aspiración
están obstruidas parcialmente :
SOLUCIONES
a) Hacer desmontar la bomba y limpiarla.
b) Limpiar toda la tubería.
c)
Controlar la estanqueidad de toda la conducción hasta la bomba y cerrar herméticamente.
d) Volver a cebar llenando la bomba. Comprobar la estanqueidad de la válvula de pie.
e) Demasiadas pérdidas de carga de la aspiración o la altura de aspiración es demasiado
elevada. (controlar el NPSH de la bomba instalada y de la instalación).
f) Controlar la tensión en los bornes del motor y la sección correcta de los conductores.
a) Verificar y apretar completamente las tuercas de los tornillos de empotramiento.
b) Hacer desmontar la bomba y limpiarla.
c) Verificar que la bomba gira libremente sin oponer resistencia anormal.
d) Comprobar las conexiones con el motor de la bomba.
a) Comprobar la tensión en los bornes del motor, esta tensión debe situarse a ± 10% en 50 Hz
o ± 6 % en 60 Hz de la tensión nominal.
b) Hacer desmontar la bomba y limpiarla.
c) El motor está previsto para funcionar a una temperatura ambiental máxima de + 40°C.
d) Conformarse a la placa del motor y a la figura 4.
a) Hacer desmontar la bomba y solucionar la anomalía.
b) Cambiarlo.
c)
Abrir el purgador de la bomba y purgar hasta la completa desaparición de las burbujas de aire
.
d) Invertir el sentido de rotación cruzando dos hilos de fase en la caja de bornes del motor.
e) Controlarlo y enroscarlo.
f) Controlar la tensión de los bornes del motor y la correcta sección de los conductores, así
como el acoplamiento.
a) Controlar la intensidad con un amperímetro o visualizar el valor de la intensidad inscrita en
la placa del motor.
b) Comprobar que la sección de los conductores del cable eléctrico es correcta.
c) Verificarla y cambiar el cable eléctrico si es necesario.
d) Cambiarlo.
e) Cambiarlo.
a) Revisar las condiciones de instalación y las recomendaciones descritas en este manual.
b) La tubería de aspiración debe ser del mismo diámetro que el orificio de aspiración de la
bomba.
c) Desmontar y limpiar.
ESPAÑOL
17
ITALIANO
1. GENERALITÀ
1.1 Applicazioni
Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo,
agricolo ed industriale...
Captazione a partire da un pozzo, una fonte, un fiume, uno stagno…
da proscrivere su pozzo abissino (palo, pozzo scavato).
Adduzione e distribuzione di acqua Alimentazione di serbatoi di
acqua • Annaffiatura, irrigazione • Lavaggio ad alta pressione
Protezione antincendio Alimentazione di caldaie (con kit by-pass
raccomandato) Sollevamento di condensati Climatizzazione
Circuiti industriali ed in incorporazione in tutti i sistemi modulari.
1.2 Caratteristiche tecniche
• Pressione massima di esercizio (Secondo i modelli):
Campo di temperatura :
Giunti e guarnizioni meccaniche EPDM : -15° a + 90°C
Temperatura ambiente (prodotto standard) : + 40°C maxi
Altezza di aspirazione massima : secondo NPSH della pompa
Livello acustico : Dipende dalla dimensione della pompa, dalla velo-
cità di rotazione, dal punto di funzionamento e dal tipo di motore: in
alcuni casi, può raggiungere 70 dB(A) in 50 Hz e 75 dB(A) in 60 Hz.
2. SICUREZZA
Le presenti istruzioni vanno lette attentamente prima di procedere
all’installazione ed alla messa in servizio. Verificare in particolare il ris-
petto dei punti relativi alla sicurezza del materiale nei confronti
dell’utente intermedio o finale.
2.1 Simboli delle consegne del manuale
Consegna di sicurezza la cui inosservanza presenta un pericolo
per le persone.
Consegna di sicurezza relativa all’elettricità la cui inosservan-
za presenta un pericolo per le persone.
Consegna di sicurezza la cui inosservanza rischia di
danneggiare l’impianto e di pregiudicarne il buon
funzionamento.
3. TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO
A ricevimento del materiale, verificare che esso non abbia subito
eventuali danni durante il trasporto. Se viene costatato un difetto,
prendere tempestivamente le misure utili nei confronti del vettore.
Se il materiale consegnato non è destinato ad
essere installato immediatamente, immagazzinarlo
in un locale asciutto e proteggerlo dagli urti e da ogni influenza ester-
na (umidità, gelo, ecc.)
In ragione della posizione elevata del centro di gravi e del ridot-
to ingombro al suolo di queste pompe, prendere tutte le caute-
le necessarie durante la movimentazione per evitare ogni ribal-
tamento che può presentare un rischio per la sicurezza delle persone.
Manipolare la pompa con cautela rispettando la geometria e l’alli-
neamento dell’insieme idraulico.
4. PRODOTTI E ACCESSORI
4.1 Descrizione (vedi fig. 1 et 2) :
1:Valvola di fondo succhieruola
2:Valvola aspirazione pompa
3:Valvola mandata pompa
4:Valvola di non-ritorno
5:Tappo di riempimento/spurgo
6:Tappo di scarico - innescamento
7:Supporti di tubazione o collari
8:Succhieruola
9:Camera di stoccaggio
10 : Rete d’acqua urbana
11 : Discontattore di protezione motore
12 : Plinto
13 : Rubinetto
HA : altezza di aspirazione massima
HC : altezza di carica minima
4.2 La pompa
Pompa verticale polistadio non autoadescante, con orifizi in linea
sullo stesso asse, nella parte inferiore. Non autoadescante.
Tenuta al passaggio dellalbero con guarnizione meccanica normalizzata.
Flange ovali su corpo PN 16: pompa fornita con controflange ghisa ovali
per tubo da avvitare, giunti e bulloni.
4.3 Il motore
Motore secco 2 poli.
Indice di protezione : IP 54
Classe di isolamento : F
Motore Monofase : Con protezione termica integrata (in monofase),
ripristino automatico. Condensatore integrato nella morsettiera (in
monofase).
FREQUENZA 50Hz - 2 poli 60Hz - 2 poli
VELOCITÀ giri/min 2900 3500
Avvolgimento* TRI 4 230/400 V
220/380V a 254/440V
* Motore con tensione standard : tolleranza su tensione rete ± 10 % in
50 Hz & ± 6 % in 60 Hz
Numero di avviamenti massimi all’ora
4.4 Accessori opzionali
Kit by-pass • valvole di isolamento • serbatoio a vescica o galvaniz-
zato serbatoio anti “colpi d’ariete” cassetta di comando contro-
flangia ovale PN16 filettata in acciaio inossidabile discontattore di
protezione motore • valvole di non ritorno • valvola di fondo succhie-
ruola manicotti antivibrazione kit protezione mancanza d’acqua
attacco filettato maschio (acciaio inossidabile…)…
5. INSTALLAZIONE
Due casi tipi:
Fig. 1: pompa in aspirazione
Fig. 2 : pompa in carico su telone di stoccaggio (rif.9) o su rete d’ac-
qua urbana (rif.10) con sistema di protezione mancanza d'acqua.
5.1 Montaggio
Installare la pompa in un luogo facilmente accessibile, protetto dal
gelo e quanto più vicino possibile al punto di prelievo dell’acqua.
Montaggio su un plinto di calcestruzzo (10 cm di altezza minima)
(rif.12) con fissaggio mediante bulloni di immuratura (piano di mon-
taggio vedi fig.3).
Prevedere sotto il plinto di calcestruzzo un materiale isolante (sughero o
caucc armato) per evitare la propagazione di rumori e di vibrazioni.
Prima del serraggio definitivo dei bulloni di immuratura, verificare che
l’asse della pompa sia perfettamente verticale: utilizzare, se necessario,
degli spessori.
ATTENZIONE !
Potenza motore (kW)
0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,85 2,2 2,5
Diretto
100 90 75 60 50 45 40 40
ATTENZIONE !
102 - 105 Guarnizione 10 bars
302 - 304 Corpo 16 bars
502 - 504 Pressione massima
802 - 804 di aspirazione : 6 bars
106 - 112 Guarnizione 10 bars
305 - 312 Corpo 16 bars
505 - 512 Pressione massima
805 - 807 di aspirazione : 10 bars
Tener conto del fatto che l’altitudine del luogo di
installazione, così come la temperatura dell’acqua,
riducono le possibilità di aspirazione della pompa.
Altitudine Perdita di altezza Temperatura Perdita di altezza
0 m 0 mCL 20 °C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30 °C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40 °C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL 50 °C 1,20 mCL
2000 m 2,20 mCL 60 °C 1,90 mCL
2500 m 2,65 mCL 70 °C 3,10 mCL
3000 m 3,20 mCL 80 °C 4,70 mCL
90 °C 7,10 mCL
100 °C 10,30 mCL
Oltre agli 80°C, prevedere un’installazione di
pompa in carico.
5.2 Collegamenti idraulici
Con tubi filettati da avvitare direttamente sulle controflange ovali
filettate fornite con la pompa.
Il diametro della tubazione non deve mai essere inferiore a quello
della controflangia.
Il senso di circolazione del fluido è indicato sull’etichetta di identifica-
zione della pompa.
Limitare la lunghezza della tubazione di aspirazione ed evitare al mas-
simo le cause di perdite di carico (gomiti, valvole, restringimenti).
Rendere perfettamente stagni i collegamenti con prodotti adatti:
nessuna presa d’aria va tollerata su questa tubazione che sarà in
pendenza ascendente di almeno il 2 % - (vedi fig. 1).
Utilizzare supporti o collari per evitare che il peso delle tubazioni sia
supportato dalla pompa.
Collegare una valvola di non ritorno alla mandata della pompa per
proteggerla dai rischi di colpi di ariete.
NOTA : Per il pompaggio di acqua contenente molta aria o di acqua
calda, si raccomanda l’installazione di un kit by-pass.
5.3 Collegamenti elettrici
I collegamenti elettrici ed i controlli devono essere eseguiti
da un elettricista autorizzato ed in conformità alle vigenti
norme locali.
Le caratteristiche elettriche (frequenza, tensione, intensità nominale)
del motore sono indicate sulla targhetta segnaletica: verificare che
esso sia adatto alla rete sulla quale verrà utilizzato.
La protezione elettrica dei motori è obbligatoria e deve essere assi-
curata da un disgiuntore regolato in funzione dell’intensità che figu-
ra sulla piastrina del motore.
Prevedere un sezionatore con fusibili (tipo aM) per proteggere la rete.
Rete di alimentazione
Utilizzare un cavo elettrico conforme alle norme.
• Trifase: 4 conduttori (3 fasi + terra)
Se necessario, ritagliare l’opercolo sulla morsettiera, montare il pre-
mistoppa e collegare il motore in conformità allo schema che figura
sul coperchio della morsettiera (o vedi fig. 4).
NON OMETTERE DI COLLEGARE LA MESSA A TERRA.
Un errore di collegamento elettrico potrebbe danneggiare il motore.
Il cavo elettrico non dovrà mai essere a contatto né con la tubazio-
ne, né con la pompa e dovrà essere al riparo di qualsiasi umidità.
I motori elettrici che attrezzano le pompe possono essere collegati
ad un convertitore di frequenza. Conformarsi scrupolosamente alle
istruzioni del fabbricante del convertitore.
Esso non dovrà generare ai morsetti del motore picchi di tensione
superiore a 850V e dU/dt (variazione Tensione/Tempo) superiori a
2500 V/µs .
Se il segnale di tensione presenta valori superiori a quelli precitati,
rischi di deterioramento dell’avvolgimento motore sono da temere.
Nel caso contrario, prevedere un filtro LC (induttanza - condensato-
re) tra il convertitore e il motore. Dovrà essere connesso al motore
con un cavo di lunghezza minima, schermato se necessario.
NON OMETTERE DI COLLEGARE LA MESSA A TERRA.
6. MESSA IN SERVIZIO
6.1 Risciacquo preliminare
Le nostre pompe possone essere provate idraulicamente in
fabbrica. Se sussiste dell’acqua in esse, si raccomanda per
motivi di igiene di effettuare un risciacquo prima di qualsiasi
uso sulla rete di acqua potabile.
6.2 Riempimento degasaggio
Mai far girare la pompa a secco, anche se per un
breve istante.
Pompa in carico (vedi fig. 2)
- Chiudere la valvola in mandata (rif. 3),
- Aprire lo spurgatore (rif. 5), aprire la valvola in aspirazione (rif. 2) e
procedere al riempimento completo della pompa.
Richiudere lo spurgatore solo dopo la fuoruscita dell’acqua e la tota-
le evacuazione dell’aria.
In acqua calda, un getto d’acqua può fuoruscire dall’orifizio
di spurgo. Prendere tutte le cautele necessarie nei confronti
delle persone e del motore.
Pompa in aspirazione: due possibilità per il riempimento della pompa:
1° caso (vedi fig. 5.1) :
- Chiudere la valvola in mandata (rif. 3), aprire la valvola in aspirazio-
ne (rif. 2).
- Rimuovere il tappo di spurgo (rif. 5).
- Svitare di 4 a 5 giri il tappo inferiore di scarico-innescamento (rif. 6)
situato sul corpo della pompa.
- Con un imbuto, inserito nell’orifizio dello spurgatore, riempire com-
pletamente la pompa e la tubazione dell’aspirazione.
- Dopo la fuoruscita dell’acqua e la totale evacuazione dell’aria, il
riempimento è ultimato.
- Riavvitare il tappo di spurgo e il tappo inferiore di scarico-innesca-
mento.
2° caso (vedi fig. 5.2) :
Il riempimento può essere agevolato installando sul condotto di aspi-
razione della pompa un tubo verticale dotato di un rubinetto di chiu-
sura Ø 1/2" e di un imbuto.
La lunghezza del tubo deve superare il livello dello
spurgatore di almeno 50 mm.
- Chiudere la valvola in mandata (rif. 3), aprire la valvola in aspirazio-
ne (rif. 2).
- Aprire il rubinetto e lo spurgatore.
- Svitare di 4 a 5 giri il tappo di scarico-innescamento (rif. 6).
- Procedere al riempimento completo della pompa e del condotto
di aspirazione, fino al deflusso dell’acqua attraverso lo spurgatore
(rif. 5).
- Chiudere il rubinetto (esso può essere lasciato al suo posto), rimuove-
re il tubo e chiudere lo spurgatore (rif. 5) e riavvitare il tappo di scari-
co/innescamento (rif. 6).
Protezione mancanza d’acqua
Per evitare disinnescamenti accidentali della pompa, si raccomanda
di proteggerla con un pressostato o un interruttore a galleggiante.
6.3 Controllo del senso di rotazione del motore
- Con un cacciavite piatto inserito nella scanalatura dell’albero lato
ventilatore, accertarsi che la pompa giri liberamente senza punto
di resistenza.
MOTORE TRIFASE
- Mettere il motore sotto tensione, con un breve impulso sul discon-
16
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
ITALIANO
17
ITALIANO
tattore e verificare che esso giri bene nel senso indicato dalla frec-
cia riportata sull’etichetta di identificazione della pompa.
- Nel caso contrario e se il motore è trifase, incrociare due fili di fase
alla morsettiera motore o sul contattore.
Nota MOTORE MONOFASE :
I motori monofasi e i motovariatori sono previsti per funzionare nel
corretto senso di rotazione.
Il senso di rotazione è definito in fabbrica ed è indipendente dalla
connessione alla rete.
6.4 Avviamento
A seconda della temperatura del fluido veicolato e dei cicli di
funzionamento della pompa, la temperatura delle superfici
(pompa, motore) può superare i 68°C: sistemare delle prote-
zioni nei confronti delle persone se necessario.
La pompa non deve funzionare a portata zero (val-
vola in mandata chiusa) per più di 10 minuti in
acqua fredda (T°C < 40°C) e più di 5 minuti oltre ai 60°C.
Si raccomanda di assicurare una portata minima pari al 10 % circa
della portata minima della pompa allo scopo di evitare la formazio-
ne di una sacca gassosa nella parte superiore della pompa.
- Mantenere chiusa la valvola in mandata.
- Avviare la pompa.
- Aprire lo spurgatore per evacuare l’aria. In assenza di un vero e pro-
prio getto d’acqua entro 20 secondi, richiudere lo spurgatore e
arrestare la pompa poi aspettare 20s circa per lasciar decantare
l’aria.
- Riavviare la pompa.
- Se necessario (soprattutto se l’altezza di aspirazione supera 5m),
ripetere queste operazioni.
- Se un vero e proprio getto d’acqua appare allo spurgatore (segno
che la pompa eroga la sua pressione), aprire lentamente la valvo-
la in mandata. La pompa deve essere innescata.
- Controllare la stabilità della pressione in mandata con un mano-
metro; in caso di instabilità, perfezionare lo spurgo d’aria.
- In caso di fallimento, rifare il riempimento e ricominciare l’operazione.
- Per perfezionare lo spurgo d’aria, chiudere la valvola in mandata e
lo spurgatore, poi arrestare la pompa 20s, riavviare la pompa e
aprire lo spurgatore. Da ripetere finché fuoriesce aria.
- Aprire la valvola in mandata per aver il punto di funzionamento
desiderato.
- Verificare che l’intensità assorbita sia inferiore o uguale a quella
indicata sulla piastrina motore.
7. MANUTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento mettere la pompa (o le
pompe) fuori tensione.
Non è richiesta nessuna manutenzione particolare durante il funzio-
namento.
Mantenere la pompa e il motore in perfetto stato di pulizia.
In caso di arresto prolungato, in assenza di rischio di gelo, si sconsiglia
di spurgare la pompa.
Il cuscinetto a rotolamento che mantiene l’accoppiamento è lubrifi-
cato a vita e non necessita pertanto ulteriore lubrificazione.
Motore : I cuscinetti a rotolamento sono lubrificati a vita e non richie-
dono pertanto ulteriore lubrificazione.
Guarnizioni meccaniche
La guarnizione meccanica non necessita nessuna manutenzione
durante il funzionamento. Essa non deve mai funzionare a secco.
Frequenze di sostituzione
La frequenza di sostituzione della guarnizione meccanica è connes-
sa alle condizioni di esercizio della pompa, cioè:
- Temperatura e pressione del liquido veicolato per la guarnizione
meccanica.
- Frequenza di avviamento: esercizio continuo o intermittente.
La frequenza di sostituzione degli altri componenti è connessa alle
condizioni di esercizio della pompa come il carico e la temperatura
ambiente.
ATTENZIONE !
ATTENZIONE !
20
8 . INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO
Prima di qualsiasi intervento,
mettere la pompa FUORI TENSIONE.
Se il liquido è tossico, corrosivo o pericoloso per l’uo-
mo, informarne tassativamente la SALMSON o il ripara-
tore autorizzato. In questo caso, pulire la pompa in
modo da garantire al riparatore una totale sicurezza.
INCIDENTI
8.1 LA POMPA GIRA
MA NON EROGA
8.2 LA POMPA VIBRA
8.3 IL MOTORE RISCALDA
ANORMALMENTE
8.4 LA POMPA NON EROGA
UNA PRESSIONE
SUFFICIENTE
8.5 IL DISGIUNTORE SCATTA
8.6 LA PORTATA NON
È REGOLARE
CAUSE
a) Gli organi interni sono intasati da
corpi estranei :
b) Tubazione di aspirazione intasata :
c) Entrate d’aria dalla tubazione di aspirazione :
d) La pompa è o non disinnescata :
e) La pressione in aspirazione è troppo debole,
è generalmente accompagnata da rumori
di cavitazione :
f) Il motore è alimentato ad un tensione
insufficiente :
a) Male avvitata sul suo plinto :
b) Corpi estranei intasano la pompa :
c) Rotazione dura della pompa :
d) Errato collegamento elettrico :
a) Tensione insufficiente :
b) Pompa intasata da corpi estranei :
c) Temperatura ambiente superiore a + 40°C :
d) Errato accoppiamento nella morsettiera :
a) Il motore non gira alla sua velocità normale
(corpi estranei...) :
b) Il motore è difettoso :
c) Cattivo riempimento della pompa :
d) Il motore gira al contrario (motore trifase) :
e) Il tappo di scarico-innescamento non è
avvitato a fondo :
f) Il motore è alimentato ad una tensione
insufficiente :
a) La regolazione del relè termico è errata
(valore troppo debole) :
b) La tensione è troppo debole :
c) Una fase è tagliata :
d) Il relè termico del disgiuntore è difettoso :
e) Un fusibile è saltato :
a) L’altezza di aspirazione (Ha) non
viene rispettata :
b) La tubazione di aspirazione ha un
diametro inferiore a quello della pompa :
c) La succhieruola e la tubazione di
aspirazione sono parzialmente intasate :
RIPARAZIONE
a) Far smontare la pompa, e pulire.
b) Pulire tutta la tubazione.
c) Controllare la tenuta di tutta la tubazione fino alla pompa e renderla stagna.
d) Innescare nuovamente la pompa riempiendola Verificare la tenuta stagna della valvola di fondo.
e) Troppe perdite di carico in aspirazione o l’altezza di aspirazione è eccessiva
(controllare il NPSH della pompa installata e dell’installazione).
f) Controllare la tensione ai morsetti del motore e la corretta sezione dei conduttori.
a) Verificare e avvitare completamente i dadi dei bulloni di immuratura.
b) Far smontare la pompa e pulirla.
c) Verificare che la pompa giri liberamente e senza opporre resistenze anormali.
d) Verificare le connessioni al motore della pompa.
a) Verificare la tensione ai morsetti del motore, questa tensione deve situarsi a ± 10 % in 50 Hz o
± 6 % in 60 Hz della tensione nominale
b) Far smontare la pompa e pulire.
c) Il motore è previsto per funzionare ad una temperatura ambiente massima di + 40°C.
d) Conformarsi alla piastrina motore e alla figura 4.
a) Far smontare la pompa e rimediare all'anomalia.
b) Sostituirlo.
c) Aprire lo spurgatore della pompa e spurgare fino a completa scomparsa delle bolle d’aria.
d) Invertire il senso di rotazione incrocciando due fili di fase alla morsettiera del motore.
e) Controllarlo e riavvitarlo.
f) Controllare la tensione ai morsetti del motore e la corretta sezione dei conduttori nonché
l’accoppiamento.
a) Controllare l’intensità con un amperometro o visualizzare il valore dell’intensità sulla piastrina
motore.
b) Verificare la corretta sezione dei conduttori del cavo elettrico.
c) Verificare e sostituire il cavo elettrico se necessario.
d) Sostituirlo.
e) Sostituirlo.
a) Rivedere le condizioni di installazione e le raccomandazioni impartite in questo manuale.
b) La tubazione di aspirazione deve avere lo stesso diametro dell’orifizio di aspirazione pompa.
c) Smontare e pulire.
ITALIANO
21
PORTUGUÈS
1. GENERALIDADES
1.1 Aplicações
Bombas destinadas à bombagem de líquidos limpos nos sectores da
habitação, da agricultura, da indústria... (adução de água, distribui-
ção de água - alimentação de tanques de água - rega, irrigação -
lavagem alta pressão - protecção incêndio - alimentação de cal-
deiras (com kit by-pass obrigatório) - Elevação de condensados -cli-
matização - Circuitos industriais e em incorporação em todos os sis-
temas modulares.
1.2 Características técnicas
• Pressão máx. de serviço (Segundo modelos):
Intervalo de temperatura :
Junta e empanques mecânicos EPDM : -15° a + 90°C
Temperatura ambiente (produto standard) : + 40°C máx.
Altura de aspiração máx. : segundo NPSH da bomba
Nível sonoro : Depende do tamanho da bomba , da velocidade de
rotação, do ponto de funcionamento e do tipo de motor: em certos
casos, pode atingir 70 dB(A) em 50 Hz e 75 dB(A) em 60 Hz.
2. SEGURANÇA
Este manual deve ser lido com atenção antes da instalação e colo-
cação em serviço. Deve-se prestar uma atenção particular aos pon-
tos relativos à segurança do material em relação ao utilizador inter-
mediário ou final.
2.1 Símbolos das instruções do manual
Instrução de segurança em que o o cumprimento represen-
ta um perigo para a segurança das pessoas
Instruções de segurança eléctrica em que o não cumpri-
mento representa um perigo para a segurança das pessoas.
Instruções de segurança cujo incumprimento pode
provocar um dano para o material e o seu funcio-
namento.
3. TRANSPORTE, MANUSEIO E ARMAZENAGEM
Imediatamente depois da recepção do material, verificar se não
sofreu danos durante o seu transporte. Em caso de defeito consta-
tado, tomar, nos prazos previstos, todas as providências necessárias
junto do seu transportador.
Se o material entregue for instalado ulteriormente, deve
armazená-lo num lugar seco e protegê-lo contra os
choques e qualquer influência exterior (humidade, gelo etc...).
Em virtude da posão alta do centro de gravidade e da peque-
na superfície ocupada no solo por estas bombas, tomar as pre-
caões necesrias durante o manuseio para evitar que seja
derrubada, o que pode apresentar um perigo para a seguran-
ça das pessoas.
Manipular a bomba com cuidado para respeitar a geometria e o
alinhamento do conjunto hidráulica.
4. PRODUTOS E ACESSÓRIOS
4.1 Descrição (ver fig. 1 e 2) :
1:Válvula de de filtro de sucção
2:Válvula de aspiração bomba
3:Válvula de descarga bomba
4:Válvula anti-retorno
5:Bujão enchimento e purga de ar
6:Bujão esvaziamento - ferragem
7:Suportes de tubagem ou braçadeiras
8:Filtro de sucção
9:Tanque de armazenagem
10 : Rede de água de cidade
11 : Interruptor de protecção motor
12 : Maciço
HA : Altura de aspiração máx.
HC : Altura de carga mín.
4.2 A bomba
Bomba vertical de estágios múltiplos (2 a 12 estágios) não auto-pre-
mente, com orifícios em linha no mesmo eixo na parte inferior.
Não auto-premente. Estanquecidade na passagem do veio por
empanque mecânico estandardizado.
Flanges ovais no corpo PN 16: bomba fornecida com contra-flanges em
ferro fundido ovais para tubo de enroscar, juntas e pernos.
4.3 O motor
Motor seco 2 pólos.
Índice de protecção : IP 54
Classe de isolamento : F
Motor Monofásico:
- A protecção térmica integrada (em monofásico), rearme automático.
- Condensador integrado na caixa de terminais (em monofásico).
FREQUÊNCIA 50Hz 60Hz
Velocidade/rpm. 2900 3500
BOBINAGE* 3 fases 4 230/400 V
220/380V a 254/440V
* Motor com tensão standard: tolerância na tensão rede ± 10 % em
50 Hz & ± 6 % em 60 Hz
Número de arranques máx. por hora /
4.4 Acessórios (opcionais)
Kit by-pass válvulas de isolamento reservatório de balão ou gal-
vanizado • reservatório anti-golpes de aríete • caixa de comando •
contra-flange oval PN16 roscado em inox • interruptor de protecção
motor válvulas anti-retorno válvula de de filtro de sucção
mangas anti-vibratórias kit protecção contra a falta de água
ponta roscada macho (inox) …
5. INSTALAÇÃO
Dois tipos standard :
FIG. 1 : bomba em aspiração
FIG. 2 : bomba em carga em tanque de armazenagem (item 9) ou na
rede de água de cidade (item 10) com sistema de protecção contra a
falta de água.
5.1 Montagem
Instalar a bomba num lugar facilmente acessível, protegido contra o
gelo e tão perto quanto possível do local de extracção.
Montagem em maciço de betão (10 cm de altura mín.) (item 12) com
fixação por pernos de selagem (desenho de montagem ver fig. 3).
Prever sob o maciço de betão um material isolante (cortiça ou borra-
cha armada) para evitar a transmissão dos ruídos e das vibrações na
instalação.
Antes do aperto definitivo dos pernos de selagem, certificarse que o
eixo da bomba está bem na posição vertical: utilizar calços se
necessárias.
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
Potência motor (kW) 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 1,85 2,2 2,5
Directo 100 90 75 60 50 45 40 40
102 - 105 Empanque 10 bars
302 - 304 Corpo 16 bars
502 - 504 Pressão máx.
802 - 804 na aspiração : 6 bars
106 - 112 Empanque 10 bars
305 - 312 Corpo 16 bars
505 - 512 Pressão máx.
805 - 807 na aspiração : 10 bars
Ter em conta o facto de que a altitude do local de
instalação e a temperatura da água bombeada
reduzem as possibilidades de aspiração da bomba
Altitude Perda de altura Temperatura Perda de altura
0 m 0 mCL 20 °C 0,20 mCL
500 m 0,60 mCL 30 °C 0,40 mCL
1000 m 1,15 mCL 40 °C 0,70 mCL
1500 m 1,70 mCL 50 °C 1,20 mCL
2000 m 2,20 mCL 60 °C 1,90 mCL
2500 m 2,65 mCL 70 °C 3,10 mCL
3000 m 3,20 mCL 80 °C 4,70 mCL
90 °C 7,10 mCL
100 °C 10,30 mCL
Quando o líquido veiculado estiver acima de
80°C, prever uma instalação bomba em carga.
5.2 Ligações hidráulicas
Por tubos de enroscar directamente nas contra-flanges ovais rosca-
dos fornecidas com a bomba.
O diâmetro da tubagem nunca deve ser inferior ao da contra-flange.
O sentido de circulação do fluido está indicado na etiqueta de iden-
tificação da bomba.
Limitar o comprimento da tubagem de aspiração e evitar ao ximo
as causas de perdas de carga (curvas, válvulas, estreitamentos).
Vedar bem as ligações com produtos adaptados: nenhuma entrada
de ar deve ser tolerada nesta tubagem que deverá estar inclinada
para cima de pelo menos 2 % (ver fig. 1).
Utilizar suportes ou braçadeiras para evitar que o peso das tubagens
seja aguentado pela bomba.
ligar uma válvula anti-retorno na descarga da bomba para a prote-
ger contra os riscos de golpes de aríete
NOTA : Para a bombagem de água fortemente arejada ou de água
quente, recomendamos a instalação de um kit by-pass.
5.3 Ligações eléctricas
As ligações eléctricas e os controlos devem ser efectuados
por um electricista qualificado e de acordo com as normas
locais em vigor.
As características eléctricas (frequência, tensão, intensidade nomi-
nal) do motor estão indicadas na sua placa de identificação: verifi-
car se está adaptado à rede onde vai ser utilizado.
A protecção eléctrica dos motores é obrigatória e deve ser assegu-
rada por um disjuntor regulado à intensidade que figura na placa do
motor.
Prever um seccionador de fusível (tipo aM) para proteger o rede.
Rede de alimentação:
Utilizar um cabo eléctrico de acordo com as normas.
• TRIFÁSICO : 4 condutores (3 fases + TERRA)
Se necessário, recortar o opérculo na caixa de terminais, montar a
caixa de empanque e ligar o motor de acordo com o esquema qeu
figura na tampa da caixa de terminais (ou ver fig. 4).
NÃO ESQUECER DE LIGAR À TERRA.
Um erro de ligação eléctrica danificaria o motor. O cabo eléctri-
co nunca deverá ficar em contacto com a tubagem, nem com a
bomba e deve ficar ao abrigo da humidade.
Os motores eléctricos com que as bombas estão equipadas podem
ser ligados a um conversor de frequência. Cumpra estritamente as
indicações dadas no manual do fabricante do conversor.
Este não deve criar nos terminais do motor picos de tensão super-
iores a 850V e dU/dt (variação Tensão/Tempo) superior a 2500 V/µs.
Se o sinal de tensão apresentar valores superiores aos supra citados,
é de recear riscos de degradação da bobinagem motor.
Caso contrário, prever um filtro LC (indutância - condensador) entre
o conversor e o motor. Deve ser ligado ao motor com um cabo de
comprimento mínimo, blindado, se necessário.
6. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
6.1 Lavagem preliminar
As nossas bombas podem ser testadas hidraulicamente na
fábrica. Se subsistir da água nas bombas, é aconselhável por
motivos de higiene que efectue uma lavagem da bomba antes
de qualquer utilização na rede de água potável.
6.2 Enchimento desagaseificação
Nunca pôr a bomba a trabalhar a seco, mesmo
durante um pequeno momento.
Bomba em carga (ver fig. 2)
- Fechar a válvula de descarga (item 3),
- Abrir o purgador (item 5), abrir a válvula de aspiração (item 2) e
efectuar o enchimento completo da bomba.
Fechar o purgador somente depois da saída de água e total evacuação
do ar.
Com água quente, um jacto de água pode escapar-
se pelo orifício de purga. Tomar todas as precauções
necessárias em relação às pessoas e do motor.
Bomba em aspiração : duas possibilidades para o enchimento da
bomba :
1°CASO (Ver FIG. 5-1) :
- Fechar a válvula de descarga (item 3), abrir a válvula de aspiração
(item 2)
- Retirar o bujão-purgador (item 5).
- Desapertar de 4 a 5 voltas o bujão inferior de esvaziamento-ferra-
gem (item 6) situado no corpo de bomba.
- Por meio de um funil, introduzido no orifício do purgador, encher
completamente a bomba e a tubagem de aspiração.
- Depois da saída de água e evacuação total do ar, o enchimento
termina.
-
Apertar o bujão-purgador e o bujão inferior de esvaziamento ferragem
.
2°CASO (Ver FIG. 5-2) :
O enchimento pode ser facilitado instalado no tubo de aspiração
da bomba um tubo vertical munido de uma torneira de passagem
Ø 1/2 e de um funil.
O comprimento do tubo deve ultrapassar o nível
do purgador de pelo menos 50 mm
- Fechar a válvula de descarga (item 3), abrir a válvula de aspiração
(item 2).
- Abrir a torneira e o purgador.
- Desapertar de 4 a 5 volta o buo de ferragem-esvaziamento (item 6).
- Efectuar o enchimento completo da bomba e da conduta de
aspiração, até ao escoamento de água pelo purgador (item 5).
- Fechar a torneira (esta pode permanecer no lugar), retirar o tubo e
fechar o purgador (item 5) e apertar o buo de ferragem/esvazia-
mento (item 6).
Protecção contra a falta de água
Para evitar as desferragens acidentais da bomba, recomendamos a sua
protecção por um pressóstato ou por um interruptor de flutuador.
6.3 Controlo do sentido de rotação do motor
- Por meio de uma chave de fenda introduzida na fenda do veio do
lado ventilador, certificar-se que a bomba trabalha livremente sem
ponto duro.
Moteur TRIFÁSICO
- Colocar o motor sob tensão dando um curto impulso no interrup-
tor e verificar se este trabalha bem no sentido indicado pela seta
indicada na etiqueta de identificação da bomba.
- Caso contrário e se o motor for trifásico, cruzar dois fios de fase na
caixa de terminais motor ou no contactor.
20
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
PORTUGUÈS
21
PORTUGUÈS
Motor MONOFÁSICO
Os motores monofásicos e os moto-variadores estão previstos para
funcionar no sentido correcto de rotação.
O sentido de rotação é definido na fábrica e é independente da
ligação à rede.
6.4 Arranque
Consoante a temperatura do fluido veiculado e os ciclos de
funcionamento da bomba, a temperatura das superfícies
(bomba, motor) pode ultrapassar 68°C: instalar protecções
para as pessoas se necessário.
A bomba não deve funcionar com caudal nulo (vál-
vula de descarga fechada) mais de 10 minutos com
água fria (T°C < 40°C) e mais de 5 min acima de 60°C.
Recomendamos que assegure um caudal mínimo igual a cerca de
10 % do caudal nominal da bomba para evitar a formação de uma
bolsa de ar na parte alta da bomba.
- Conservar fechada a válvula de descarga.
- Pôr a bomba a trabalhar.
- Abrir o purgador para evacuar o ar. Na ausência de um jacto de
água franco no prazo de 20 s, fechar o purgador e parar a bomba
e em seguida esperar cerca de 20 s para deixar o ar decantarse.
- Repor a bomba a trabalhar.
- Se necessário (sobretudo se a altura de aspiração ultrapassar 5m),
repetir estas operações.
- Se um jacto de água franco aparecer no purgador (indício que a
bomba fornece a sua pressão), abrir lentamente a válvula de des-
carga. A bomba deve ser ferrada.
- Controlar a estabilidade da pressão na descarga por meio de um
manómetro; em caso de instabilidade completar a purga do ar
- Em caso de insucesso, tornar a fazer o enchimento e recomeçar a
operação.
- Para completar a purga do ar, fechar a válvula de descarga e o
purgador, em seguida parar a bomba durante 20 s, repor a bomba
a trabalhar e abrir o purgador. Deve ser repetido enquanto sair ar.
- Abrir a válvula de descarga para ter o ponto de funcionamento
pretendido.
- Verificar se a intensidade absorvida é inferior ou igual à que é indi-
cada na placa motor.
7. MANUTENÇÃO
Antes de qualquer intervenção, desligar a (ou as)
bomba(s).
Nenhuma manutenção especial durante o funcionamento.
Conservar a bomba e o motor perfeitamente limpos.
Em caso de paragem prolongada, se não houver risco de gelo,
desaconselha-se que a bomba seja esvaziada.
O rolamento que mantém o acoplamento está lubrificado para
sempre e não requer portanto mais nenhuma lubrificação.
Motor : Os rolamentos possuem uma lubrificação para a vida e não
requerem por conseguinte nenhuma lubrificação.
Empanques mecânicos
O empanque mecânico não requer nenhuma manutenção duran-
te o funcionamento. Nunca deve funcionar a seco.
Frequências de substituição
A frequência de substituição do empanque mecânico está ligada
às condições de serviço da bomba, isto é:
- Temperatura e pressão do líquido veiculado para o empanque
mecânico.
- Frequência de arranque: serviço contínuo ou intermitente
A frequência de substituição dos outros elementos está ligada às
condições de serviço da bomba como a carga e a temperatura
ambiente.
ATENÇÃO !
ATENÇÃO !
24
8 . INCIDENTES DE FUNCIONAMENTO
Antes de qualquer intervenção, desligar a
bomba.
Se o líquido for tóxico, corrosivo ou perigoso para o homem
informar imperativamente SALMSON ou o reparador qualifi-
cado. Neste caso, limpar a bomba de forma a assegurar
uma total segurança do reparador.
INCIDENTES
8.1 A BOMBA TRABALHA MAS
NÃO DEBITA
8.2 A BOMBA VIBRA
8.3 O MOTOR AQUECE
ANORMALMENTE
8.4 A BOMBA NÃO DÁ UMA
PRESSÃO SUFICIENTE
8.5 O DISJUNTOR DESLIGA
8.6 O CAUDAL NÃO É
REGULAR
CAUSAS
a) Os órgãos internos estão obstruídos por
impurezas
b) Tubagem de aspiração obstruída
c)
Entradas de ar pela tubagem de aspiração
d) A bomba está desferrada ou não ferrada.
e) A pressão na aspiração é muito baixa,
acompanhada geralmente de ruídos de
cavitação
f) O motor é alimentado a uma tensão
insuficiente
a) Mal apertada na sua base
b) Impurezas que obstroem a bomba
c) Rotação difícil da bomba
d) Má ligação eléctrica
a) Tensão insuficiente
b) Bomba obstruída por impurezas
c) Temperatura ambiente superior a + 40°C
d) Erro de ligação na caixa de terminais.
a) O motor não trabalha à sua velocidade
normal (impurezas...)
b) O motor está defeituoso
c) Mau enchimento da bomba
d) O motor trabalha ao contrário (motor
trifásico)
e) O bujão de esvaziamento-ferragem não
está apertado completamente.
f) O motor é alimentado com uma tensão
insuficiente.
a) A regulação do relé térmico está incor-
recta (valor muito baixa)
b) A tensão é muito baixa
c) Uma fase está cortada
d)
O relé térmico do disjuntor está defeituoso
e) Um fusível queimou-se.
a) A altura de aspiração (Ha) não é
respeitada
b) A tubagem de aspiração é de um
diâmetro inferior ao da bomba
c) O filtro de sucção e a tubagem de
aspiração estão parcialmente obstruídos
REPARAÇÃO
a) Mandar desmontar a bomba e limpá-la
b) Limpar toda a tubagem
c) Controlar a estanquecidade do tubo completo até à bomba e assegurar a vedação
d) Tornar a ferrar por enchimento da bomba. Verificar a estanquecidade da válvula de pé.
e) Muitas perdas de carga na aspiração ou a altura de aspiração é muito elevada (controlar
o NPSH da bomba instalada e da instalação).
f) Controlar a tensão nos terminais do motor e a boa secção dos condutores
a) Verificar e enroscar completamente as porcas dos pernos de selagem
b) Mandar desmontar a bomba e limpá-la
c) Verificar se a bomba trabalha livremente sem opor resistência anormal
d) Verificar as ligações no motor da bomba
a) Verificar a tensão nos terminais do motor, esta tensão deve situar-se a ? 10 % em 50 Hz ou ?
6 % em 60 Hz da tensão nominal
b) Mandar desmontar a bomba e limpar
c) O motor está previsto para funcionar a uma temperatura ambiente máx. de + 40°C
d) Cumpra as indicações dadas na placa motor e na figura 4.
a) Mandar desmontar a bomba e resolver a anomalia.
b) Substitui-lo.
c)
Abrir o purgador da bomba e purgar até ao total desaparecimento das bolhas de ar.
d) Inverter o sentido de rotação cruzando dois fios de fase na caixa de terminais do motor.
e) Controlá-lo e apertá-lo
f) Controlar a tensão nos terminais do motor e a boa secção dos condutores assim como a
ligação.
a) Controlar a intensidade por meio de um amperímetro ou exibir o valor da intensidade
inscrito na placa do motor.
b) Verificar a boa secção dos condutores do cabo eléctrico
c) O verificar e mudar o cabo eléctrico se necessário
d) Substitui-lo
e) Substitui-lo
a) Rever as condições de instalação e as recomendações descritas neste manual.
b) A tubagem de aspiração deve ser do mesmo diâmetro que o orifício de aspiração bomba
c) Desmontar e limpar.
ATENÇÃO !
PORTUGUÈS
25
NOTES
26
NOTES
27
NOTES
ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO UTILIZADOR FINAL
E SER DISPONÍVEL SOBRE O SÍTIO
Este produto foi fabricado sobre um sítio
certificado ISO 14.001, respeitosa do ambiente.
Este produto é composto de materiais muito em grande parte recyclable.
Em fim de vida fazê-lo eliminar na fileira adequada.
PORTUGUÈS
SIÈGE SOCIAL
Espace Lumière - Bâtiment 6
53, boulevard de la République
78403 Chatou Cedex
FRANCE
POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C
SALMSON VIETNAM
E-TOWN - Unit 3-1C
364 CONG HOA - TAN BINH Dist.
Hochi minh-ville
VIETNAM
TEL. : (84-8) 810 99 75
FAX : (84-8) 810 99 76
W.S.L. LEBANON
Bou Khater building - Mazda Center
Jal El Dib Highway - PO Box 90-281
Djeideh El Metn 1202 2030 - Beiruth
LEBANON
TEL. : (961) 4 722 280
FAX : (961) 4 722 285
SALMSON SOUTH AFRICA
Unit 1, 9 Entreprise Close,
Linbro Business Park - PO Box 52
EDENVALE, 1610
Republic of SOUTH AFRICA
TEL. : (27) 11 608 27 80/ 1/2/3
FAX : (27) 11 608 27 84
SALMSON ARGENTINA S.A.
Av. Montes de Oca 1771/75
C1270AABE
Ciudad Autonoma de Buenos Aires
ARGENTINA
TEL.: (54) 11 4301 5955
FAX : (54) 11 4303 4944
SALMSON ITALIA
Via J. PeriI 80 I
41100 MODENA
ITALIA
TEL. : (39) 059 280 380
FAX : (39) 059 280 200
QUESTO LIBRETTO D'USO DEVE ESSERE RIMESSO ALL'UTILIZZATORE FINALE
E RIMANERE SEMPRE DISPONIBILE SUL POSTO
Questo prodotto è stato fabbricato in un sito
certificato ISO 14.001, rispettoso dell'ambiente.
Questo prodotto è composto da materiali in grandissima parte riciclabile.
In fine di vita farlo eliminare nel settore appropriato.
ESTE MANUAL HA DE SER ENTREGADO AL UTILIZADOR FINAL
Y SIEMPRE DISPONIBLE EN SU EMPLAZAMIENTO
Este producto se fabricó en un centro
certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente.
Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable.
En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente.
THIS LEAFLET HAS TO BE GIVEN TO THE END USER
AND MUST BE LEFT ON SITE
This product was manufactured on a site
certified ISO 14,001, respectful of the environment.
This product is composed of materials in very great part which can be recycled.
At the end of the lifetime, to make it eliminate in the suitable sector.
Service consommateur
0 820 0000 44
0,12TTC/min
service.conso@salmson.fr
www.salmson.com
FRANÇAIS
ENGLISH
ITALIANO
ESPAÑOL
CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL
ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE
Ce produit a été fabriqué sur un site
certif ISO 14.001, respectueux de l’environnement.
Ce produit est composé de matériaux en très grande partie recyclable.
En fin de vie le faire éliminer dans la filière appropriée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

salmson MUV Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación