Yamaha RX-V1065 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Precaución-i Es
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
decoloración de la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o
cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de mover esta unidad, pulse KMAIN ZONE ON/OFF
para poner el equipo en el modo de espera y desenchufe el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente del salón.
19 VOLTAGE SELECTOR (únicamente modelos de Asia y
general)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Tensiones:
... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo general)
..............CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo para Asia)
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con KMAIN ZONE
ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente
de alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución-ii Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase
en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://
www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a
defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones enumeradas más abajo, a
reparar el producto o cualquier pieza o piezas que tengan defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la
mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se
fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podría ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización.
(2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza.
(7) Productos no relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/
para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de compra/venta.
Información para los usuarios sobre la recogida y eliminación de equipos antiguos y de pilas
usadas
Los símbolos en los productos, empaquetado y/o documentos adjuntos indican que los productos
eléctricos y electrónicos y las pilas no se deben mezclar con la basura doméstica normal.
Lleve los productos viejos y las pilas usadas a los puntos de recogida pertinentes, de acuerdo con la
legislación nacional y las Directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC, para conseguir así un tratamiento,
recuperación y reciclaje adecuado.
Si se deshace correctamente de estos equipos y pilas, contribuirá a ahorrar valiosos recursos y a impedir
los posibles efectos adversos que sobre la salud humana y el medio ambiente podría provocar la
incorrecta manipulación de la basura.
Póngase en contacto con su ayuntamiento, el departamento de eliminación de basuras o el
establecimiento donde adquirió los artículos y obtenga más información sobre la recogida y reciclaje de
equipos y pilas viejas.
[Información sobre la eliminación en países fuera del ámbito de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos equipos,
póngase en contacto con las autoridades municipales o los establecimientos e infórmese sobre el
método correcto de hacerlo.
Observación sobre el símbolo de batería (las dos letras en la parte de abajo):
Es posible que este símbolo se emplee en combinación con un símbolo químico. En tal caso indica que
cumple con las directivas para ese elemento químico.
1 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Características.........................................................2
Notas sobre este manual .........................................3
Accesorios suministrados .......................................3
Nombres y funciones de las piezas.........................4
Panel delantero........................................................... 4
Panel trasero............................................................... 5
Visor del panel delantero ........................................... 6
Mando a distancia ...................................................... 7
Guía de inicio rápido ..............................................8
L
Preparación del mando a distancia .......................9
Instalación de las pilas en el mando a distancia......... 9
Utilización del mando a distancia.............................. 9
Conexiones.............................................................10
Colocación de los altavoces..................................... 10
Conexión de altavoces ............................................. 11
Información sobre los terminales y los enchufes de
los cables.............................................................. 13
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
... 14
Conexión de otros componentes.............................. 15
Conexión de un soporte universal Yamaha para
iPod o de un receptor inalámbrico de audio
Bluetooth™.......................................................... 17
Conexión de memorias USB.................................... 18
Utilización de los terminales VIDEO AUX ............ 18
Conexión de antenas de FM y AM ..........................18
Conexión del cable de alimentación ........................19
Encendido y apagado de esta unidad .......................19
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha (YPAO) ..........20
Uso de Auto Setup ...................................................20
Si aparece un mensaje de error durante la
medición................................................................... 22
Si aparece un mensaje de error después de la
medición .............................................................. 22
Reproducción ........................................................23
Procedimiento básico............................................... 23
Uso de la función SCENE ....................................... 23
Selección de una fuente en la pantalla GUI.............24
Silenciamiento de la salida de audio........................ 24
Ajuste de los sonidos de alta/baja frecuencia
(control de tono) .................................................. 24
Disfrute de sonido hi-fi puro.................................... 24
Uso de auriculares.................................................... 25
Visualización de la información sobre las señales
de entrada............................................................. 25
Cambio de información en el visor del panel
delantero .............................................................. 25
Para disfrutar de los programas de campo
sonoro.................................................................26
Selección de programas de campo sonoro............... 26
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar
(modo de descodificación directa)....................... 29
Para disfrutar de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) ....... 29
Para disfrutar de programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA™)...................... 29
Empleo del modo CINEMA DSP 3D ...................... 29
Sintonización de FM/AM .....................................30
Sintonización de la emisora deseada de FM/AM
(sintonización de frecuencias) ............................. 30
Registro de las emisoras de FM/AM y sintonización
(Presintonización)................................................ 30
Sintonización de emisoras del sistema de datos
de radio .............................................................. 32
Visualización de información sobre el sistema de
datos de radio....................................................... 32
Selección del tipo de programa del sistema de datos
de radio (PTY SEEK).......................................... 32
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 33
Utilización de un iPod™ ...................................... 34
Control del iPod™ ................................................... 34
Utilización de los componentes Bluetooth™ ...... 36
Emparejamiento del receptor inalámbrico de audio
Bluetooth™ y de su componente Bluetooth........ 36
Reproducción del componente Bluetooth™............36
Utilización de memorias USB .............................. 37
Reproducción de memorias USB............................. 37
Otras funciones ..................................................... 38
Utilización del temporizador para dormir................ 38
Utilización de la función de control de HDMI™ ....38
Ajuste del menú de opciones para cada fuente
de entrada (menú Option)................................ 39
Elementos del menú Option..................................... 39
Selección de la señal de vídeo a la que se le va a
dar salida durante una reproducción de audio ..... 41
Edición de descodificadores surround/
programas de campo acústico ......................... 42
Ajuste de los parámetros de campo sonoro ............. 42
Parámetros de campo acústico................................. 42
Manipulación de varias configuraciones para
esta unidad (menú Setup) ................................ 46
Operaciones básicas del menú Setup....................... 47
Speaker Setup .......................................................... 47
Sound Setup ............................................................. 49
Function Setup ......................................................... 50
DSP Parameter......................................................... 52
Memory Guard......................................................... 52
Utilización de la configuración multizona.......... 53
Conexión de la segunda zona (Zone2)..................... 53
Control de la Zone2 ................................................. 54
Control de otros componentes con el mando a
distancia............................................................. 55
Configuración de códigos del mando a distancia .... 55
Restablecimiento de todos los códigos del mando a
distancia............................................................... 55
Programación desde otros mandos a distancia ........56
Configuración avanzada ...................................... 57
Resolución de problemas ..................................... 59
Glosario ................................................................. 68
Información sobre los programas de campo
sonoro................................................................. 70
Información sobre HDMI™ ................................ 71
Especificaciones .................................................... 72
Índice alfabético.................................................... 73
(al final de este manual)
Índice general
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
APÉNDICE
Información sobre el software................................ i
Lista de códigos de mando a distancia.................. ii
2 Es
INTRODUCCIÓN
Amplificador de potencia incorporado de 7
canales
Salida mínima de potencia RMS (de 20 Hz a 20 kHz,
THD de 0,08%, 8 Ω)
DELANTEROS L/R: 105 W + 105 W
CENTRAL: 105 W
SURROUND L/R: 105 W + 105 W
SURROUND TRASEROS L/R: 105 W + 105 W
Salidas de altavoces/presalida
Terminales para altavoces (7 canales), terminales para
altavoz extra (2 canales para presencia o Zone2),
terminales pre-salida (7.1 canales)
Terminales de entrada/salida
Terminales de entrada
Entrada HDMI x 4
Entrada Audio/Vídeo
[Audio] entrada digital (coaxial) x 2, entrada digital
(óptica) x 2, entrada analógica x 2
[Vídeo] Vídeo componente x 2, S-vídeo x 1, Vídeo x
4
Entrada de audio (analógica) x 2
Entrada phono (analógica) x 1
Entrada de audio multicanal (7.1 canales)
Entrada V-AUX
[Audio] Analógica x 1
[Vídeo] Vídeo x 1
Terminal DOCK para conectar un soporte universal
Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por
separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth
(como el YBA-10 que se vende por separado)
Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria
USB
Terminales de salida
Salida de monitor
[Audio/Vídeo] HDMI x 1
[Video] Vídeo componente x 1, vídeo x 1
Salida Audio/Vídeo
[Audio] Analógica x 1
[Vídeo] Vídeo x 1
Salida de audio
Analógica x 1
Salida Zone2
Analógica x 1
Otros terminales
Entrada mando a distancia x 1, salida mando a
distancia x 1
Salida de activación x 1
Tecnología patentada por Yamaha para la
creación de campos acústicos
CINEMA DSP 3D
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Descodificadores de audio digital
Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS Express
Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
DTS, descodificador DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1,
DTS-ES Discrete 6.1
Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
Descodificador DSD
Descodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Sintonización de sistema de datos de radio
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y también audio digital multicanal
Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep
Color (30/36 bits)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo
“x.v.Color”
Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y
alta frecuencia de renovación
Capacidad para señales de formato de audio digital de
alta definición
Capacidad de conversión de vídeo analógico a
analógico y ascendente a HDMI digital (vídeo vídeo
componente HDMI) para salida del monitor
Escalado ascendente de entrada de vídeo analógico para
salida de vídeo digital HDMI 480i(576i) o 480p(576p)
720p, 1080i o 1080p
Soporte de la función de control de HDMI
Características de ajuste automático de los
altavoces
“YPAO” (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) para optimizar automáticamente las salidas
de los altavoces adecuadas a los ambientes de escucha
Otras características
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica de usuario) para optimizar
esta unidad y adaptarla al sistema audiovisual personal
Capacidad para mostrar imágenes de álbumes y
examinar archivos en USB y iPod
Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta
fidelidad para todas las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
Función SCENE para cambiar las fuentes de entrada y
los programas de campo sonoro con una tecla
Capacidad para las conexiones de biamplificación
Temporizador para dormir
Función multizona
Características
3 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas
de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según las patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y
otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes.
DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD
y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. ©
1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Bluetooth
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es utilizada por
Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia (página 7)
Pilas (2) (AAA, R03, UM-4) (página 9)
Micrófono optimizador (página 20)
Antena de cuadro de AM (página 18)
Antena de FM interior (página 18)
Notas sobre este manual
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con las teclas del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de las teclas del
panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de las teclas del mando a distancia estarán entre paréntesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias
entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
En este manual, para facilitar la visión, incrementamos el tamaño de las letras en las imágenes de pantallas de ejemplo. Por lo tanto, la relación entre
las letras y otros objetos (por ejemplo, los iconos) podría diferir de las imágenes reales.
Por ejemplo, “KMAIN ZONE ON/OFF” o “dHDMI 1” indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la
información sobre cada una de las posiciones de las piezas en la hoja adjunta o en “Nombres y funciones de las piezas” (página 4).
indica la página que describe la información relacionada.
y indica un consejo para su utilización.
Accesorios suministrados
4 Es
A ZONE2 ON/OFF
Enciende y apaga la función de zonas (página 54).
B HDMI THROUGH
Se enciende en los siguientes casos cuando la unidad está en el
modo de espera.
cuando está activada la función de control del HDMI
cuando está funcionando la función de paso en espera de
señales HDMI
C ZONE2 CONTROL
Permite el funcionamiento de un equipo receptor en la Zone2,
incluyendo el intercambio de fuentes de entrada, el control del
volumen y el funcionamiento del sintonizador, empleando el
amplificador principal o el mando a distancia después de pulsar
esta tecla (página 54).
D INFO
Cambia la información (entrada, programa DSP, descodificador
de audio, etc) que se visualiza en el visor del panel delantero
(página 25).
E MEMORY
Registra las emisoras de FM/AM como emisoras
presintonizadas (página 31).
F PRESET l / h
Selecciona una emisora presintonizada de FM/AM (página 31).
G FM/AM
Cambia entre sintonización en FM y AM.
H TUNING l / h
Cambia las frecuencias de FM/AM.
I Visor del panel delantero
Muestra información sobre esta unidad (página 6).
J Control VOLUME
Controla el volumen de esta unidad (página 23).
K MAIN ZONE ON/OFF
Enciende y apaga esta unidad (página 19).
L Terminal PHONES
Para enchufar auriculares (página 25).
M TONE CONTROL
Ajusta la salida en alta/baja frecuencia de los altavoces
(página 24).
N Selector PROGRAM
Cambia los programas de campo sonoro (página 26).
O STRAIGHT
Alterna entre el programa de campo sonoro seleccionado y el
modo de descodificación directa (página 29).
P SCENE
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (página 23).
Q PURE DIRECT
Cambia el modo a Pure Direct (página 24). Esta tecla se ilumina
cuando está activado el modo Pure Direct.
R Selector INPUT
Selecciona una fuente de entrada (página 23).
S Terminal OPTIMIZER MIC
Para conectar el micrófono optimizador suministrado y ajustar
las características de salida de los altavoces (página 20).
T Terminal VIDEO (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de vídeo de una videocámara o
una consola de juegos (página 18).
U Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de audio de una videocámara o
una consola de juegos (página 18).
V Puerto USB
Para la conexión de una memoria USB o de un reproductor USB
de audio portátil (página 18)
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
MAIN
ZONE
ON/OFF
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
PROGRAM
STRAIGHT
PURE DIRECT
INPUT
OPTIMIZER
MIC
VIDEO
AUDIO
THROUGH
VIDEO
AUX
USB
VOLUME
HDMI
EFFECT
BD/DVD
TV
CD
RADIO
SCENE
ZONE2
ON/OFF
INFO
MEMORY
ZONE2
CONTROL
PRESET
l
h
l
h
FM AM TUNING
KNQMO R
ABC D E F G H I J
SULPTV
5 Es
Nombres y funciones de las piezas
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
a Terminal DOCK
Para conectar un soporte universal para iPod de Yamaha
opcional (YDS-11) o un receptor inalámbrico de audio
Bluetooth (YBA-10) (página 17).
b Terminales PHONO
Para conectar un plato tocadiscos (página 15).
c Terminales ANTENNA
Para conectar las antenas de FM y AM suministradas
(página 18).
Terminales MONITOR OUT
Da salida a señales visuales desde esta unidad a un monitor de
vídeo, como, por ejemplo, un televisor (página 14).
Terminales REMOTE IN/OUT
Para conectar un componente externo que soporte la función de
mando a distancia (página 17).
Terminal TRIGGER OUT
Para conectar un terminal externo con un terminal de entrada de
activación para manejarlo en conjunción con el funcionamiento
de esta unidad. Por ejemplo, cuando se conecta una pantalla
eléctrica que soporta la conexión de una entrada de activación,
se cierra y se abre en conjunción con el funcionamiento de una
fuente de entrada selecciona en esta unidad.
d Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4
Para conectar un monitor de vídeo compatible con HDMI o
componentes externos para las entradas HDMI 1-4 (páginas 14 y
15).
e Terminales SPEAKERS
Para conectar los altavoces delanteros, central, surround y
surround trasero (página 11). Conecte los altavoces de presencia
(página 11) o los altavoces para Zone2 (página 53) en los
terminales EXTRA SP.
f Cable de alimentación
Conecte este cable a una toma de CA (página 19).
g Terminales AV 1-6
Para conectar componentes externos para las entradas
audiovisuales 1-6 (página 15).
h Terminales AV OUT
Da salida a señales audiovisuales desde una fuente de entrada
analógica seleccionada a un componente externo (página 15).
i Terminales AUDIO 1/2
Para conectar componentes externos para entradas de audio 1-2
(página 15).
j Terminales MULTI CH INPUT
Para conectar un reproductor que soporte una salida multicanal
(página 16).
k Terminales AUDIO OUT
Da salida a señales de audio desde una fuente de entrada
analógica seleccionada a un componente externo (página 15).
l Terminales ZONE2 OUT
Da salida al sonido de esta unidad para un amplificador externo
situado en una zona distinta (página 53).
m Terminales PRE OUT
Da salida a señales multicanal desde un máximo de 7.1 para un
amplificador externo (página 17).
Panel trasero
DOCK
PHONO ANTENNA
COMPONENT
VIDEO
PR
PB
Y
OPTICAL
(
TV
)
A
V
1
AV 2
COAXIAL
AV 3
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
AUDIO1
AUDIO2
FRONT
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
AUDIO
OUT
ZONE2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK SUBWOOFER
PRE OUT
CENTER
SINGLE
VIDEO
GND
HDMI OUT
UNBAL.
FM
GND
S VIDEO
AM
HDMI 1
(
BD/DVD
)
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 4
VIDEO
IN
OUT
MONITOR OUT
SPEAKERS
TRIGGER OUT
12V
0.1A MAX.
FRONT
CENTER
SINGLE
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
EXTRA SP
ZONE2/PRESENCE
12
CENTER
PR
PB
Y
REMOTE
COMPONENT
VIDEO
a
ghijkl m
cd efb
6 Es
Nombres y funciones de las piezas
a Indicador HDMI
Se enciende durante la comunicación normal cuando se ha
seleccionado HDMI como fuente de entrada.
b Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona programa de campo sonoro
que utiliza CINEMA DSP.
c Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando CINEMA DSP 3D está activo.
d Indicador del sintonizador
Se enciende durante la recepción de señales de emisiones de
radio desde una emisora de FM/AM (página 30).
e Indicador ZONE2
Se enciende cuando está activada la Zone2.
f Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado
(página 38).
g Indicador MUTE
Parpadea cuando se silencia el audio.
h Indicador VOLUME
Muestra los niveles de sonido.
i Indicadores de cursores
Se enciende si los cursores correspondientes del mando a
distancia están disponibles para las operaciones.
j Pantalla de información múltiple
Muestra elementos y ajustes de menú para la operación actual.
k Indicadores de altavoces
Indican los terminales de altavoces desde los que salen las
señales actualmente.
Visor del panel delantero
STEREO
SLEEP
VOL.
TUNED
PL PR
SW
C
LR
SL SR
SBL SB SBR
MUTE
3
ZONE
2
acbfhedg
ij ki
SW
C
LR
SL SR
SBL SB SBR
PL PR
Subwoofer
Delant. izq. (L)
Surround izq. (L)
Surround trasero
izq. (L)
Central
Delant. der. (R)
Surround der. (R)
Surround trasero
der. (R)
Surround trasero
Pres. izq. (L) Pres. der. (R)
7 Es
Nombres y funciones de las piezas
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
a Transmisor de señal del mando a distancia
Transmite señales infrarrojas.
b MAIN/ZONE2
Intercambia los amplificadores (Principal o Zone2) que va a
manipular el mando a distancia (página 54).
c SOURCE POWER
Enciende y apaga un componente externo.
d Teclas de selección de entrada
e Teclas del sintonizador
f INFO
Cambia la información mostrada en el visor del panel delantero
(página 25).
g Teclas de selección de sonido
Selecciona programas de campo sonoro (página 26).
h SCENE
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (página 23).
i ON SCREEN
Muestra la pantalla del interfaz gráfico de usuario (GUI)
(página 24).
k Teclas de manipulación de componentes externos
Controlan la grabación, reproducción, etc. de componentes
externos (página 55).
l Teclado numérico
Introducen números.
m Teclas de control del TV
Permite el manejo de un TV o de un proyector (página 55).
n TRANSMIT
Se enciende cuando sale una señal del mando a distancia.
o CODE SET
Establece códigos de mando a distancia para operaciones de
componentes externos (página 55).
p POWER
Cambia esta unidad entre el encendido y el modo de espera
(página 19).
q SLEEP
Pasa al modo operativo del temporizador para dormir (página 38).
r OPTION
Muestra el menú Option menú (página 39).
s VOLUME +/
Ajusta el volumen de esta unidad (página 23).
t DISPLAY
Muestra la información de reproducción en el monitor de vídeo.
Cuando hay un iPod conectado: Cambia el modo de
funcionamiento del iPod conectado en el soporte universal
Yamaha para iPod (página 34).
u MUTE
Activa y desactiva la función de silenciamiento (página 24).
Mando a distancia
MAIN
POWER
1234
1256
1234
7856
90
10
1234
POWER
SOURCE
V-AUX
PHONO
USB DOCK
MULTI
TUNER
FM
MOVIE
BD
DVD
TOP
MENU
MUSIC
SCENE
TV
CD
OPTIONON SCREEN
RETURN
REC
ENT
POWER
TV
TV VOL
INPUT
MUTE
TV CH
ENTER
VOLUME
DISPLAY
MUTE
MENU
RADIO
STEREO
ENHANCER SUR. DECODE
PURE DIRECT
STRAIGHT
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
SLEEP
HDMI
AV
AUDIO
ZONE2
TRANSMIT
CODE SET
a
c
p
d
e
g
h
i
r
s
t
u
k
l
m
b
o
n
j
f
q
HDMI 1-4
Selecciona las entradas 1 a 4 de HDMI.
AV 1-6
Selecciona las entradas 1 a 6 de AV.
AUDIO 1/2
Selecciona las entradas 1 y 2 de AUDIO.
V-AUX
Selecciona una señal de entrada desde los
terminales VIDEO AUX.
PHONO
Selecciona una señal de entrada desde los
terminales PHONO.
USB
Selecciona un dispositivo USB conectado en el
puerto USB.
DOCK
Selecciona un soporte universal para iPod de Yamaha/
receptor inalámbrico de audio Bluetooth conectado en
el terminal DOCK.
TUNER
Selecciona el sintonizador de FM/AM.
MULTI
Selecciona una señal de entrada desde los
terminales MULTI CH INPUT.
FM/AM
Cambia una banda entre FM y AM.
MEMORY
Presintoniza emisoras de radio.
PRESET k / n
Selecciona una emisora
presintonizada.
TUNING k / n
Cambia las frecuencias de FM/AM.
j Cursores k / n / l / h
Selecciona elementos del menú o
cambia las configuraciones.
ENTER
Confirma un elemento
seleccionado.
RETURN
Vuelve a la pantalla anterior o
finaliza la visualización del menú.
8 Es
Cuando utilice este producto por primera vez, realice el ajuste siguiendo los pasos indicados a continuación. Vea las
páginas relacionadas para obtener información detallada sobre las operaciones y los ajustes.
Prepare los altavoces, el reproductor de DVD, los cables y
los demás elementos necesarios para el ajuste.
Por ejemplo, prepare los elementos siguientes para un
sistema de sonido de 7.1 canales.
y
Prepare dos altavoces con pantalla magnética (para la parte delantera). El
orden de prioridad de los demás altavoces necesarios es el siguiente:
1 Dos altavoces surround
2 Un altavoz central
3 Uno o dos altavoces surround traseros
Si su monitor de vídeo es un CRT, le recomendamos utilizar altavoces
con pantalla magnética.
No se necesitan los cables de vídeo y audio si emplea cables HDMI.
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos a este
equipo.
y
Esta unidad cuenta con el dispositivo YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) que optimiza automáticamente esta unidad
basándose en las características acústicas de la sala (características de
audio de los altavoces, posiciones de los altavoces, acústica de la sala,
etc.).
Gracias a la tecnología YPAO, usted puede disfrutar de un sonido bien
equilibrado sin tener conocimientos especiales (P. 2 0).
Conecte su TV, reproductor de DVD o cualquier otro
componente.
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
Seleccione como fuente de entrada el componente
conectado en el paso 3 e inicie la reproducción.
y
Esta unidad soporta la función SCENE (página 23), que cambia
simultáneamente la fuente de entrada y el programa de campo sonoro. Se
han preajustado cuatro escenas con diferentes fines para discos Blu-ray,
DVD y CD, que podrá seleccionar simplemente pulsando un botón del
mando a distancia.
Guía de inicio rápido
Paso 1: Prepare los elementos a configurar
Requisitos cant.
Altavoces Altavoz delantero 2
Altavoz central 1
Altavoz surround 2
Altavoz surround
trasero
2
Subwoofer activo 1
Cable de altavoces 7
Cable del subwoofer 1
Componente de reproducción, por ejemplo, un
reproductor de DVD
1
Monitor de vídeo (p. ej., un TV) 1
Cable de vídeo o cable HDMI 2
Cable de audio 2
Altavoz delantero derecho
Subwoofer
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Monitor de vídeo
Altavoz
central
Componentes
(por ejemplo, un
reproductor de DVD)
Altavoz
surround
trasero derecho
Altavoz surround
trasero izquierdo
Paso 2: Instale los altavoces
Colocación de los altavoces P. 10
Conexión de los altavoces P. 11
Paso 3: Conecte sus componentes
Conexión de un proyector o de un monitor
de TV P. 14
Conexión de otros componentes P. 15
Conexión de un reproductor multiformato o
de un descodificador externo P. 16
Conexión de un amplificador externo P. 17
Conexión de una memoria USB P. 18
Conexión de un soporte universal Yamaha
para iPod o de un receptor inalámbrico de
audio Bluetooth P. 17
Conexión de antenas de FM y AM P. 18
Paso 4: Encienda el equipo.
Conexión del cable de alimentación P. 19
Encendido y apagado de esta unidad P. 19
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
Procedimiento básico P. 23
Selección de programas de campo sonoro P. 26
9 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
PREPARACIÓN
1 Retire la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+
y –), en el interior del compartimiento para
las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Notas
Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
el radio de acción del mando a distancia se reduce
el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas
viejas tengan fugas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser
diferente aunque parezcan la misma.
Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente,
procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material
que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus
ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a
fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
Deshágase de las pilas viejas según la reglamentación local.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. En ese caso, instale pilas
nuevas y establezca el código del mando a distancia.
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando
a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad
durante el funcionamiento.
Notas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
y
Con este mando a distancia puede manipular componentes externos
configurando el código del mando a distancia (página 55).
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
2
Utilización del mando a distancia
30 30
Ventana del sensor de mando a distancia
menos de 6 m
10 Es
Esta unidad admite surround de hasta 7.1 canales. Recomendamos la siguiente disposición de los altavoces para obtener
el efecto surround ideal.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros se utilizan para los sonidos del
canal delantero (sonido estéreo) y efectos de sonido.
Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. Cuando utilice una pantalla, las
posiciones principales apropiadas de los altavoces son de
1/4 de la pantalla desde la parte inferior.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Colóquelo en una posición media
entre los altavoces izquierdo y derecho. Si utiliza un
televisor, coloque el altavoz justo por encima o por debajo
del centro del televisor, alineando las superficies
delanteras del televisor y del altavoz. Si usa una pantalla,
colóquelo justo por debajo del centro de la pantalla.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Colóquelos en la parte trasera izquierda y
derecha mirando hacia la posición de escucha. Para
obtener un flujo de sonido natural en la disposición de
altavoces de 5.1 canales, colóquelos ligeramente más atrás
que en la disposición de altavoces de 7.1 canales.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
(SBL y SBR) / Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros izquierdo y derecho se
utilizan para los efectos de sonido traseros. Colóquelos en
la parte trasera de la sala mirando hacia la posición de
escucha y a una distancia entre ellos de al menos 30 cm, e
idealmente a la misma distancia que la que existe entre los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
En la disposición de altavoces de 6.1 canales, las señales
de sonido de los canales surround traseros izquierdo y
derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround
trasero.
En la disposición de altavoces de 5.1 canales, las señales
de sonido de los canales surround traseros izquierdo y
derecho salen por los altavoces surround izquierdo y
derecho.
Subwoofer (SW)
El altavoz subwoofer se utiliza para los sonidos graves y
los sonidos de efecto de baja frecuencia (LFE) incluidos
en las señales de Dolby Digital y de DTS. Utilice un
subwoofer con un amplificador incorporado, como, por
ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System. Colóquelo en la parte exterior de los altavoces
delanteros izquierdo y derecho, mirando ligeramente hacia
dentro, para reducir los reflejos de una pared.
Conexiones
Colocación de los altavoces
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
SW
30 cm o más
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
SW
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
SW
Canales de altavoces
11 Es
Conexiones
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Altavoces de presencia izquierdo y derecho
(PL y PR)
Los altavoces de presencia son un suplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos
ambientales adicionales producidos por programas de
campo sonoro (página 26). Le recomendamos
especialmente que emplee altavoces de presencia para los
programas CINEMA DSP de campo sonoro. Para usar los
altavoces de presencia, conecte los altavoces en los
terminales de altavoz EXTRA SP y, a continuación, ponga
“Extra Speaker Assignment” en “Presence” (página 48).
En función de la disposición de sus altavoces, conéctelos de la siguiente manera en los respectivos terminales.
y
Conecte los altavoces opcionales de presencia o Zone2 (página 53) en los terminales EXTRA SP.
Puede conectar hasta dos subwoofers. Cuando se conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por los dos.
7.1 canales (con altavoces de presencia)
6.1 canales (con altavoces Zone2)
5.1 canales (con altavoces Zone2)
FR
PRPL
C
FL
0,5 a 1 m0,5 a 1 m
1,8 m 1,8 m
Conexión de altavoces
Altavoces
Terminales de esta unidad
a Altavoz delantero izq. (L) FRONT (L)
b Altavoz delantero der. (R) FRONT (R)
c Altavoz central CENTER
d Atlavoz surround izq. (L) SURROUND (L)
e Altavoz surround der. (R) SURROUND (R)
f Altavoz surround trasero Izq.
(L)
SURROUND
BACK/BI-AMP (L)
g Altavoz surround trasero Der.
(R)
SURROUND
BACK/BI-AMP (R)
h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2
j Altavoz izquierdo (L) de
presencia (opcional)
EXTRA SP (L)
k Altavoz derecho (R) de
presencia (opcional)
EXTRA SP (R)
SUBWOOFER
SPEAKERS
FRONT
CENTER
SINGLE
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
EXTRA SP
ZONE2/PRESENCE
12
S
UR.BA
CK
SU
BW
OO
FE
R
H
INP
U
T
AUDIO
U
ZO
NE
2
U
F
R
O
N
T
S
URR
O
UND
S
UR. BA
CK
P
RE
OU
T
C
ENTER
S
IN
G
LE
H
DMI
3
HDMI
4
T
2
V
MAX.
C
ENTER
E
c
g f
h i
e d
b a
k j
Altavoces
Terminales de esta unidad
a Altavoz delantero izq. (L) FRONT (L)
b Altavoz delantero der. (R) FRONT (R)
c Altavoz central CENTER
d Atlavoz surround izq. (L) SURROUND (L)
e Altavoz surround der. (R) SURROUND (R)
f Altavoz surround trasero SURROUND
BACK/BI-AMP (SINGLE)
h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2
j Altavoz izquierdo (L) de
Zone2 (opcional)
EXTRA SP (L)
k Altavoz derecho (R) de Zone2
(opcional)
EXTRA SP (R)
Altavoces
Terminales de esta
unidad
a Altavoz delantero izq. (L) FRONT (L)
b Altavoz delantero der. (R) FRONT (R)
c Altavoz central CENTER
d Atlavoz surround izq. (L) SURROUND (L)
e Altavoz surround der. (R) SURROUND (R)
h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2
j Altavoz izquierdo (L) de
Zone2 (opcional)
EXTRA SP (L)
k Altavoz derecho (R) de Zone2
(opcional)
EXTRA SP (R)
12 Es
Conexiones
Conexión de los cables de los altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Afloje la perilla, inserte los hilos expuestos
en el orificio y, por último, apriete la perilla.
Uso de la conexión de biamplificación
Puede efectuar conexiones de biamplificación con un
sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de
la forma que se muestra más abajo. Para activar las
conexiones, ponga “BI-AMP” en “ON” en el menú de
configuración avanzada (página 57).
Nota
No puede emplear altavoces surround traseros o altavoces extra (de
presencia o Zone2) cuando se realizan conexiones de biamplificación.
Precaución
Un cable de altavoz consiste generalmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Uno de los cables tiene un
color diferente o presenta franjas para indicar una polaridad. Conecte un extremo del cable de color/franjas al
terminal “+” (rojo) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz, y conecte un extremo del otro cable al terminal
“–” (negro) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz.
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de desconectar el cable de alimentación.
No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte metálica de este equipo. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si se produce un corto en el cortocircuito, aparece “CHECK SP
WIRES!” en el visor del panel delantero cuando se enciende esta unidad.
Si las imágenes del monitor (CRT) están distorsionadas, coloque los altavoces lejos del monitor de vídeo. Si esto no
funciona, emplee altavoces con pantalla magnética.
Utilice altavoces de una impedancia de 6 ohmios o superior. Ajuste la impedancia de los altavoces en el menú de
configuración avanzada antes de conectar los altavoces (página 57). También puede emplear altavoces de 4 ohmios
como altavoces delanteros cuando ponga “SP IMP.” en “6ΩMIN”.
Conexión del conector tipo banana (excepto
en los modelos para Corea, Reino Unido,
Europa, Rusia y Asia)
Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el
extremo del terminal.
10 mm
1
2
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Conector tipo banana
Precaución
Antes de efectuar conexiones de biamplificación, retire
cualquier soporte o cable que conecte un altavoz de
graves con un altavoz de agudos. Consulte los detalles
en el manual de instrucciones de los altavoces.
Cuando no se efectúen conexiones de biamplificación,
asegúrese de que los soportes o los cables estén
conectados antes de conectar los cables de altavoces.
SURROUND BACK/
BI-AMP
FRONT
Altavoces delanteros
Derecho Izquierdo
Esta unidad
13 Es
Conexiones
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Esta unidad posee los siguientes terminales de entrada y salida. Utilice terminales y cables apropiados para los
componentes que esté conectando.
Terminales de audio
Terminales de vídeo
Terminales de vídeo/audio
y
Le recomendamos que emplee un cable HDMI de 19 patillas de menos
de 5 metros de longitud, de venta en el comercio, que tenga impreso el
logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (terminal HDMI terminal DVI-D) para
conectar este equipo con otros componentes DVI.
Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI
(página 40).
Información sobre los terminales y los enchufes de los cables
Terminal y cables Descripción
Terminales de audio
analógico
Para la transmisión de señales
convencionales de audio estéreo
analógico. Utilice cables con
clavijas estéreo. Conecte las
clavijas rojas en los terminales
rojos (R) y las clavijas blancas en
los terminales blancos (L).
Terminales COAXIAL Para transmitir señales de audio
digital coaxial. Utilice cables con
clavijas para señales de audio
digital.
Terminales OPTICAL Para transmitir señales de audio
digital óptico. Utilice cables de
fibra óptica para las señales de
audio digital óptico.
Terminal y cables Descripción
Terminales VIDEO Para transmitir señales de vídeo
compuesto convencionales. Utilice
cables con clavijas de vídeo.
Terminal S VIDEO Para transmitir señales de S-vídeo
que incluyan componentes de
luminancia (Y) y crominancia (C).
Utilice un cable de S-video.
Terminales
COMPONENT VIDEO
Para transmitir señales de vídeo
componente que incluyan
componentes de luminancia (Y),
crominancia azul (PB) y
crominancia roja (PR). Utilice
cables de vídeo componente.
L
R
(blanco)
(rojo)
COAXIAL
C
(naranja)
OPTICAL
O
VIDEO
V
(amarillo)
S VIDEO
S
PR
PB
Y
COMPONENT
VIDEO
P
B
Y
P
R
(rojo)
(azul)
(verde)
Terminal y cables Descripción
Terminales HDMI Para transmitir señales de vídeo
digital y de audio digital. Utilice
cables HDMI.
Esta unidad convierte automáticamente las señales de
vídeo que entran y las da salida por los terminales
HDMI OUT y MONITOR OUT (COMPONENT
VIDEO y VIDEO) (conversión de vídeo).
HDMI
HDMI
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Y
P
B
PR
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Y
P
B
PR
S VIDEO
Entrada Salida
a través de Convertida
14 Es
Conexiones
Elija uno de los métodos de conexión que se muestran a continuación en función de los tipos de terminales para entrada
de vídeo disponibles en su monitor de vídeo (por ejemplo, TV o proyector). Cuando conecte con esta unidad
reproductores de vídeo tales como un reproductor de DVD, conecte su monitor de vídeo con esta unidad empleando una
conexión HDMI.
Nota
Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA.
Para conectar un monitor de vídeo HDMI
y
Esta unidad soporta la función de control de HDMI (página 38). Si su TV
soporta la función de control de HDMI, puede controlar esta unidad con
el mando a distancia de su TV.
Para conectar un monitor de vídeo
componente
Para conectar un monitor de vídeo
compuesto
Para dar salida al sonido de un TV desde esta unidad,
conecte uno de los terminales AV 1-6 de esta unidad con
uno de los terminales de salida de audio del TV.
Si el TV soporta salidas digitales ópticas, le
recomendamos que utilice el terminal AV 1. La conexión
con el terminal AV 1 le permite cambiar las fuentes de
entrada en el terminal AV 1 utilizando una única tecla
gracias a la función SCENE (página 23).
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Terminales de los
componentes
Terminales de esta unidad
a Entrada HDMI HDMI OUT
Terminales de los
componentes
Terminales de esta unidad
b Salida de vídeo componente MONITOR OUT
(COMPONENT VIDEO)
Terminales de los
componentes
Terminales de esta unidad
c Entrada de vídeo
(compuesto)
MONITOR OUT (VIDEO)
HDMI OUT
VIDEO
MONITOR OU
T
P
R
P
B
Y
COMPONENT
VIDEO
P
HON
O
ANTENNA
L
O
PTICAL
AV
4
AV
5
AV
6
A
V
O
UT
AU
DI
O1
A
UDI
O
2
FR
O
N
T
S
URR
O
UND
SU
R.B
A
M
ULTI CH INP
U
GND
UNBAL
.
FM
G
ND
S
VIDE
O
AM
HDMI 1
(
BD
/
DVD
)
HDMI 2
H
D
M
IN
O
UT
TRI
GG
ER
OUT
12V
0
.1
A
MAX
.
REMOT
E
HDMI
V
a
c
b
P
B
YP
R
TV o proyector
Salida del sonido de un TV desde esta
unidad
OPTICAL
(
TV
)
AV
1
P
R
P
B
Y
AV 2
CO
AXIA
L
AV
3
(
CD
)
CO
AXIAL
O
PTICAL
AV
4
AV
5
AV
6
AV
O
UT
AU
DI
O1
A
U
D
V
IDE
O
GND
F
M
GND
AM
P
R
P
B
Y
O
Salida digital
(óptica)
TV
15 Es
Conexiones
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Esta unidad tiene terminales de entrada y salida para las fuentes de entrada y salida respectivas. Usted puede reproducir
sonido y películas desde las fuentes de entrada seleccionadas, utilizando el visor del panel delantero o el mando a
distancia.
Nota
Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA.
Reproductor de audio y vídeo / receptor digital multimedia
Conexión de otros componentes
Terminales de salida del componente externo conectado Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Componente
externo
Señal Terminal de salida
Fuente de
entrada
Terminal de entrada
Componente externo
con salida HDMI
Audio/
Vídeo
Salida HDMI HDMI 1 (BD/DVD) HDMI 1
HDMI 2 HDMI 2
HDMI 3 HDMI 3
HDMI 4 HDMI 4
Componente externo
con salida de vídeo
componente
Audio Salida digital óptica AV 1 (TV) OPTICAL
Vídeo Componente de vídeo COMPONENT VIDEO
Audio Salida digital coaxial AV 2 COAXIAL
Vídeo Salida de vídeo
componente
COMPONENT VIDEO
Componente externo
con salida S-video
Audio
Vídeo
Salida de audio analógico
Salida S-video
AV 5 Audio analógico
S VIDEO
Componente externo
con salida de vídeo
compuesto
Audio Salida digital coaxial AV 3 (CD) COAXIAL
Vídeo Salida compuesta VIDEO
Audio Salida digital óptica AV 4 OPTICAL
Vídeo Salida compuesta VIDEO
Audio Salida de audio analógico AV 5 Audio analógico
Vídeo Salida compuesta VIDEO
Audio Salida de audio analógico AV 6 Audio analógico
Vídeo Salida compuesta VIDEO
PHONO
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV
1
AV 2
COAXIAL
AV 3
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
AUDIO1
AUDIO2
FRONT
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
AUDIO
OUT
VIDEO
GND
S VIDEO
HDMI 1
(
BD/DVD
)
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 4
TRIGGER
OUT
CENTER
DOCK
ANTENNA
Z
O
O
HDMI OUT
UNBAL
.
FM
GN
D
AM
VIDE
O
IN
O
UT
M
O
NIT
O
R
OUT
TRIGGER OUT
12V
0
.1A MAX.
F
R
O
NT
P
R
P
B
Y
REM
O
TE
CO
MP
O
NENT
V
IDE
O
Entrada de audio /
vídeo (AV 1-6)
Salida de audio / vídeo (AV OUT)
Entrada de audio (AUDIO 1/2)
Entrada HDMI
(HDMI 1-4)
Salida de audio
(AUDIO OUT)
Entrada de audio multicanal (MULTI CH INPUT)
Entrada de audio (PHONO)
16 Es
Conexiones
y
Se recomienda conectar las fuentes de entrada entre paréntesis a los terminales respectivos. Si su componente Yamaha cuenta con el terminal de entrada/
salida del mando a distancia (Remote in/out), usted puede cambiar la fuente de entrada a ese componente utilizando una única tecla mediante la función
SCENE (página 23).
Si fuera necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero (página 52).
Consulte el empleo de los terminales ZONE2 OUT en la página página 53.
Cuando conecte un componente externo con terminales de salida de vídeo componente (o compuesto) y de audio analógico, conecte la salida de audio
analógico en los terminales AUDIO 1 o AUDIO 2 de esta unidad al realizar una conexión de vídeo (vídeo componente o compuesto). A continuación,
seleccione el vídeo al que se va a dar salida cuando se selecciona “AUDIO 1” o “AUDIO 2” como fuente de entrada (página 41).
Reproductor de audio
y
Recomendamos conectar el terminal de salida digital coaxial de un reproductor de CD al terminal AV3.
Cuando conecte un plato tocadiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida en los terminales PHONO, emplee un transformador de refuerzo
en línea o un amplificador para cápsulas MC.
Conecte su plato tocadiscos en el terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
Conexión de un reproductor multiformato o
de un descodificador externo
Esta unidad va equipada con 8 terminales de entrada
adicionales (Front L/R, Center, Surround L/R, Surround
Back L/R y Subwoofer) para entradas analógicas
multicanal desde reproductores multiformato,
descodificadores externos, etc.
Notas
Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se
deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital.
Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales
MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como
mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta
función.
Puede especificar la señal de vídeo a la que se ha de dar salida durante
una reproducción de audio multicanal (página 41). Si su reproductor de
DVD dispone de terminales de salida multicanal, conéctelos en los
terminales MULTI CH INPUT cuando realice una conexión de vídeo
(vídeo componente o compuesto).
Terminales de salida del componente externo conectado Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Componente externo Terminal de salida
Fuente de
entrada
Terminal de entrada
Componente externo con salida digital
óptica
Salida digital óptica AV 1 (TV) OPTICAL
AV 4 OPTICAL
Componente externo con salida digital
coaxial
Salida digital coaxial AV 2 COAXIAL
AV 3 (CD) COAXIAL
Componente externo con salida de audio
analógico
Salida de audio analógico AV 5 Audio analógico
AV 6 Audio analógico
AUDIO 1 Audio analógico
AUDIO 2 Audio analógico
Giradiscos Salida de audio analógico PHONO Audio analógico
Los terminales de salida de audio/vídeo
Entre las señales de audio analógico y vídeo analógico que se introducen en esta unidad por los terminales de entrada,
las señales de audio/vídeo de las fuentes de entrada seleccionadas salen por los terminales AV OUT y AUDIO OUT.
No se puede dar salida a una señal de entrada HDMI, una señal de entrada COMPONENT VIDEO o una señal de
entrada de audio digital.
Si utiliza los terminales AV OUT: conecte un componente externo en los terminales VIDEO, S VIDEO o de audio
analógico.
Si utiliza los terminales AUDIO OUT: conecte un componente externo en el terminal de audio analógico.
FRONT
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
CENTER
LRLR RL
Salida de
surround
traseros
Salida de
altavoz
surround
Salida de
altavoces
delanteros
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de
altavoz central
Reproductor multiformato o descodificador externo
(salida por 7.1 canales)
17 Es
Conexiones
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Conexión de un amplificador externo
Si desea utilizar otro amplificador, conecte un
amplificador externo en los terminales PRE OUT. Cada
terminal PRE OUT da salida a las mismas señales de
canales que los correspondientes terminales de altavoces.
Nota
Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no haga
conexiones con los terminales de altavoces.
a Terminales FRONT PRE OUT
Terminales de salida de canales delanteros.
b Terminales SURROUND PRE OUT
Terminales de salida de canales surround.
c Terminales SUR.BACK PRE OUT
Terminales de salida de surround trasero. Cuando conecte un
único amplificador externo para el canal surround trasero,
hágalo en el terminal SUR.BACK (SINGLE) izquierdo.
y
Para dar salida a señales de canal surround trasero por estos
terminales, ponga “Surround Speaker” en cualquier parámetro que
no sea “None” (página 48).
d Terminal CENTER PRE OUT
Terminales de salida de canal central.
e Terminal SUBWOOFER PRE OUT 1/2
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado.
Transmisión/recepción de señales del mando
a distancia
Cuando los componentes puedan transmitir las señales del
mando a distancia, conecte los terminales REMOTE IN y
REMOTE OUT en los terminales de entrada y salida del
mando a distancia empleando de la siguiente manera el
mini cable analógico monofónico.
y
Si conecta un componente Yamaha que soporta la recepción de señales
de control SCENE en el terminal REMOTE OUT de esta unidad, usted
podrá iniciar la reproducción en el componente Yamaha utilizando la
función SCENE (página 23).
Si conecta un componente que no es un producto Yamaha en el terminal
REMOTE OUT de esta unidad, ponga “SCENE IR” en “OFF” en el
menú de configuración avanzada (página 57).
Esta unidad va equipada con el terminal DOCK en el que
se puede conectar un soporte universal Yamaha para iPod
(YDS-11, que se vende por separado) o un receptor
inalámbrico de audio Bluetooth (YBA-10, que se vende
por separado). Con esta unidad puede reproducir un iPod o
un componente Bluetooth conectándolo en el terminal
DOCK.
Utilice un cable específico para la conexión entre el dock/
receptor y esta unidad.
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTERSINGLE
1
2
abc d
e
IN
OUT
REMOTE
HDMI 1
B
D
/
DVD
)
HDMI
2
HDMI
3
HDMI 4
VIDE
O
MO
NIT
O
R
OU
T
P
R
P
B
Y
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
O
Salida de
mando a
distancia
Entrada del
mando a
distancia
Receptor de infrarrojos o
componente Yamaha
Repetidor de infrarrojos o
componente Yamaha
(reproductor de CD o de DVD, etc.)
Conexión de un soporte universal
Yamaha para iPod o de un receptor
inalámbrico de audio Bluetooth™
DOCK
P
H
O
N
O
ANTENNA
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
P
R
P
B
Y
V
IDE
O
GND
H
DMI OU
T
U
NBAL
.
F
M
G
N
D
S VIDE
O
A
Soporte universal Yamaha para iPod o
receptor inalámbrico de audio Bluetooth
18 Es
Conexiones
Conecte una memoria USB o un reproductor USB de
audio portátil en el puerto USB del panel delantero de esta
unidad. Consulte la información sobre las memorias USB
que soporta esta unidad en la página página 37.
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar a este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Asegúrese de bajar el volumen de esta
unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones.
Con esta unidad se suministran una antena de FM interior
y una antena de cuadro de AM. Conecte estas antenas
correctamente a los terminales respectivos.
y
Generalmente, las antenas suministradas son bastante sensibles para
obtener una buena recepción.
Coloque la antena de cuadro de AM lejos de esta unidad.
Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos usar una
antena exterior. Obtenga más detalles poniéndose en contacto con el
servicio de atención o concesionario Yamaha autorizado más cercano.
Utilice siempre la antena de cuadro de AM incluso si está conectada la
antena exterior.
Montaje de la antena de cuadro de AM
Conexión de la antena de cuadro de AM
Los cables de la antena de cuadro de AM no tienen
polaridad. Puede conectar uno de los cables al terminal de
AM y el otro al terminal GND.
Conexión de memorias USB
Utilización de los terminales VIDEO AUX
U
S
B
S
TRAI
G
HT
PURE
D
IREC
T
INPUT
O
PTIMIZE
R
MIC
VIDE
O
A
U
DI
O
VIDE
O
AU
X
VO
L
U
ME
E
FFE
C
T
B
D
/
DV
D
TV
C
D
RADI
O
SC
EN
E
E
M
O
RY
PRE
S
ET
l
h
l
h
FM
AM
T
U
NIN
G
USB
Memoria USB o reproductor de
audio portátil USB
VIDEO
AUDIO
VIDEO
AUX
S
TRAI
G
HT
PURE
D
IREC
T
INPUT
O
PTIMIZE
R
MIC
U
S
B
VO
L
U
ME
E
FFE
C
T
B
D
/
DV
D
TV
C
D
RADI
O
SC
EN
E
E
M
O
RY
PRE
S
ET
l
h
l
h
FM
AM
T
U
NIN
G
R
L
AUDIO
VIDEO
V
L
R
Consola de videojuegos o
cámara de vídeo
Salida de
audio
analógico
Salida de
vídeo
Conexión de antenas de FM y AM
ANTENNA
UNBAL.
FM
GND
AM
DOC
K
PHONO
CO
MP
O
NEN
T
V
IDEO
P
R
P
B
Y
VIDE
O
GND
H
DMI OUT
S
VIDE
O
HDMI
1
(
BD
/
DV
D
)
HDMI 2
HD
M
V
IDE
O
IN
O
UT
MO
NIT
O
R
OU
T
TRI
GG
ER
OUT
1
2
V
0.1
A
MAX.
P
R
P
B
Y
REM
O
T
E
CO
MP
O
NENT
VIDE
O
Antena de AM exterior
Conecte un cable cubierto
de vinilo de 5 a 10 m y
extiéndalo hacia el
exterior (utilice la antena
de cuadro de AM junto
con esta antena).
Tierra (terminal GND)
El terminal GND no es para la conexión a tierra.
Para reducir ruidos, conecte una barra de tierra
o un cable cubierto de vinilo con una placa de
cobre en la punta, y colóquelo en tierra húmeda.
Antena de FM interior
Antena de
cuadro de AM
Mantener
pulsado
SoltarInsertar
19 Es
Conexiones
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Tras realizar todas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación de esta unidad en una toma de corriente.
1 Para encender esta unidad, pulse KMAIN
ZONE ON/OFF en el panel delantero (o
pPOWER en el mando a distancia).
2 Para apagar esta unidad (modo de espera),
pulse de nuevo KMAIN ZONE ON/OFF (o
pPOWER).
y
La unidad necesita unos segundos hasta que esté lista para reproducir.
También se puede encender esta unidad pulsando PSCENE (o
hSCENE).
La unidad consume una pequeña cantidad de electricidad incluso en el
modo de espera. Recomendamos desconectar el cable de alimentación de
la toma de CA.
Conexión del cable de alimentación
Encendido y apagado de esta unidad
Precaución
No desenchufe esta unidad mientras esté encendida. Si
lo hace, puede dañar la unidad o hacer que sus ajustes
se guarden incorrectamente.
C
LA
SS
2 WIRIN
G
N
E2
/
PRE
S
EN
CE
A la toma de CA
Cable de alimentación
20 Es
Esta unidad va equipada con la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Acoustic Optimizer). Gracias a la función YPAO,
esta unidad ajusta automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en la posición y rendimiento
de los altavoces, y en las características acústicas de la sala. Le recomendamos que cuando utilice esta unidad, ajuste
primero las características de salida empleando la función YPAO.
1 Compruebe los puntos siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumple lo siguiente.
Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
El monitor de vídeo está conectado correctamente.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
Esta unidad está seleccionada como la fuente de
entrada de vídeo del monitor de vídeo.
El subwoofer conectado se enciende y el nivel del
volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un
poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer conectado están ajustados al máximo.
2 Conecte el micrófono optimizador que se
suministra en el terminal SOPTIMIZER
MIC del panel delantero.
Se visualiza “MIC ON. View GUI MENU” en el visor del
panel delantero.
En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI.
y
Puede hacer que aparezca la pantalla de menú anterior desde el menú
Setup (página 47).
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode o algo parecido para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta
en la posición de escucha. Puede fijar el micrófono optimizador en el
trípode con el tornillo de sujeción del trípode.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Precaución
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de
prueba altos durante el procedimiento “Auto Setup”.
No permita que entren niños pequeños en la sala
durante este procedimiento.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que
la sala esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento “Auto Setup”. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean
satisfactorios.
y
Puede ajustar manualmente las características de salida de sus
altavoces utilizando “Manual Setup” en el menú Setup (página 47).
Uso de Auto Setup
VOLUME
MIN MAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
Subwoofer
INP
U
T
V
IDE
O
AUDIO
VIDE
O
A
U
X
US
B
OPTIMIZER
MIC
Micrófono optimizador
Auto Setup
Extra Speaker Assignment
PresenceZone2 None
FrontFlat Natural
EQ Type
Move focus
Start
Start
Micrófono optimizador
21 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
4 Cuando los altavoces estén conectados en
los terminales EXTRA SP, pulse
repetidamente jCursor k para seleccionar
“Extra Speaker Assignment” y, a
continuación, pulse jCursor l / h para
seleccionar cómo utilizar los terminales
EXTRA SP desde “Zone2”, “Presence” o
“None”.
Si esta unidad no funciona cuando pulsa jCursor,
pulse iON SCREEN una vez y, a continuación,
haga funcionar la unidad.
5 Para seleccionar las características del
sonido que se van a ajustar, pulse jCursor
n para seleccionar “EQ Type” y, a
continuación, pulse jCursor l / h.
Si esta unidad no funciona cuando pulsa jCursor,
pulse iON SCREEN una vez y, a continuación,
haga funcionar la unidad.
Esta unidad posee un ecualizador paramétrico que
ajusta los niveles de salida de cada gama de
frecuencias. El ecualizador se ajusta para producir un
campo sonoro uniforme, basándose en características
de los altavoces medidas automáticamente.
En “EQ Type” puede seleccionar las siguientes
características del ecualizador paramétrico adecuadas
las características acústicas que se desean.
Natural
Ajusta todos los altavoces para conseguir un sonido
natural. Seleccione esta opción si los sonidos de la
gama de alta frecuencia parecen demasiado fuertes
cuando “EQ Type” esté en “Flat”.
Flat
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas
características. Seleccione esta opción si sus
altavoces tienen calidades parecidas.
Front
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas
características que los altavoces delanteros izquierdo
y derecho. Seleccione esta opción si sus altavoces
delanteros izquierdo y derecho poseen calidades
significativamente mejores que los otros altavoces.
6 Pulse jCursor n para seleccionar “Start” y,
a continuación, pulse jENTER para iniciar
el procedimiento de configuración.
Comienza una cuenta atrás y se inicia una medición
en 10 segundos. Durante la medición se emite un
potente tono de prueba.
Notas
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
Pulse jCursor k para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
Cuando la medición ha finalizado satisfactoriamente,
se visualiza “YPAO Complete” en el visor del panel
delantero y se muestran los resultados de la medición
en la pantalla GUI.
Speaker Config
Muestra el número de altavoces conectados a esta unidad
en el siguiente orden:
Total de Delanteros y Centrales/Total de Surround y
Surround Traseros/Subwoofer
Distance (Min / Max)
Muestra en el siguiente orden la distancia a los altavoces
desde la posición de escucha:
Distancia del altavoz más cercano/distancia del altavoz
más lejano
Level (Min / Max)
Muestra en el siguiente orden los niveles de salida de los
altavoces:
Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida del
altavoz más alto
Notas
Si se visualiza “Error” en la pantalla GUI durante el procedimiento “Auto
Setup”, la medición se cancelará y se visualizará el tipo de error.
Consulte los detalles en “Si aparece un mensaje de error durante la
medición” (página 22).
Si se producen problemas durante la medición, se visualizará en rojo
“Check xx warning(s)” (xx indica el número de advertencias). Consulte
los detalles en “Si aparece un mensaje de error después de la medición”
(página 22).
7 Pulse jENTER para confirmar las
configuraciones.
Las características de los altavoces se ajustan de
acuerdo con los resultados de las mediciones.
Para cancelar la operación, pulse jCursor l / h
para seleccionar “Cancel” y, después, jENTER.
Cuando aparezca la siguiente pantalla, retire el
micrófono optimizador. “Auto Setup” está completo.
y
Si no desea aplicar los resultados de la medición, seleccione “Cancel”.
Realice de nuevo “Auto Setup” si cambia el número o las posiciones de
los altavoces.
Si pulsa jENTER antes de retirar el micrófono optimizador, se
visualizará, se visualizará “Auto Setup” de “Speaker Setup” en el menú
Setup (página 47).
La medición dura unos 3 minutos. Para obtener unos
resultados precisos, permanezca donde no interfiera en
la medición, como, por ejemplo, a un lado o detrás de
los altavoces, o fuera de la sala.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Después
de la medición guárdelo en un lugar fresco y alejado de
la luz solar directa. No lo deje en un lugar donde esté
sometido a altas temperaturas, como, por ejemplo,
sobre un componente de AV.
3 /4 / 0.1
3.00m / 10.50m
-3.5dB / +4.5dB
Auto Setup
Speaker Config :
Distance (Min / Max) :
Level (Min / Max) :
Result
Set
Cancel
Finish
Select items
Auto Setup
Please disconnect the microphone
(Then this screen will automatically disappear)
Return
Auto Setup Completed !
22 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Si se detecta un error durante la medición, ésta se
cancelará y se visualizará “Error” en la pantalla GUI.
Revise el error y solucione el problema. Consulte los
detalles sobre cada mensaje de error en la página
página 65.
Pulse jCursor n una vez y, después, pulse
jCursor l / h para seleccionar “Retry” o
“Exit”. Por último, pulse jENTER.
Retry
Realiza de nuevo Auto Setup”.
Exit
Termina la medición y “Auto Setup”.
y
Cuando aparece “E-5:NOISY”, usted puede continuar con la medición.
Para continuar con la medición, seleccione “Proceed”. Sin embargo, le
recomendamos que solucione el problema primero, antes de efectuar de
nuevo la medición.
Si se produce un problema durante la medición, se
visualizará “Check xx warning(s)” en la pantalla GUI.
Compruebe la advertencia y solucione el problema.
Consulte los detalles sobre cada mensaje de advertencia en
la página página 67.
y
No se llevará a cabo una optimización mientras aparezca un mensaje de
advertencia. Le recomendamos que resuelva el problema y efectúe de
nuevo “Auto Setup”.
1 Pulse jCursor n / k para seleccionar
“Check xx warning(s)” y, a continuación,
pulse jENTER.
Se muestran los detalles del mensaje de advertencia.
Si existen múltiples mensajes de advertencia, puede
mostrar el siguiente mensaje pulsando jCursor
h.
2 Pulse de nuevo jENTER para volver a
visualizar el primer resultado.
Si aparece un mensaje de error
durante la medición
Si aparece un mensaje de error
después de la medición
Error
FrontL/R channel signals are not detected.
Check wiring and connections of the front L/R speakers.
Move focus
E-1 : No Front Speakers
Retry Exit
3 /4 / 0.1
3.00m / 10.50m
-3.5dB / +4.5dB
Auto Setup
Speaker Config :
Distance (Min / Max) :
Level (Min / Max) :
Result
Set Cancel
See details
Select items
Check 2 warnings
23 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1 Encienda los componentes externos (TV,
reproductor de DVD, etc.) conectados a esta
unidad.
2 Gire el selector RINPUT (o pulse dTec la
de selección de entrada) para
seleccionar una fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
y
También puede seleccionar una fuente de entrada en la pantalla
GUI (página 24).
Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada
que aparece en el visor del panel delantero o en la pantalla GUI
(página 52).
3 Reproduzca el componente externo que ha
seleccionado como la fuente de entrada o
seleccione una emisora de radio en el
sintonizador.
Para conocer detalles sobre la reproducción, consulte
las instrucciones de funcionamiento del componente
externo. Consulte lo que sigue para seleccionar
emisoras de radio o reproducir en esta unidad un
iPod, un componente Bluetooth o un dispositivo de
memoria USB.
Sintonización de radio FM/AM (página 30)
Reproducción de iPod (página 34)
Reproducción de componente Bluetooth
(página 36)
Reproducción de dispositivos de memoria USB
(página 37)
4 Para ajustar el volumen, gire el control
JVOLUME (o pulse sVOLUME +/–).
Esta unidad dispone de una función SCENE, que le
permite cambiar las fuentes de entrada y los programas de
campo sonoro con una tecla. Están disponibles cuatro
escenas para diferentes usos, tales como reproducción de
películas o música. Las fuentes de entrada y programas de
campos sonoro siguientes se suministran como los ajustes
iniciales de fábrica.
y
Cuando esta unidad está en el modo de espera, usted puede encenderla
pulsando la tecla PSCENE (o hSCENE).
Si conecta un reproductor Yamaha de DVD/CD que soporta las señales
de control SCENE en el terminal REMOTE OUT de esta unidad, podrá
iniciar la reproducción empleando la función SCENE.
Pulse PSCENE (o hSCENE).
y
También puede seleccionar una SCENE en la pantalla GUI (página 24).
Reproducción
Procedimiento básico
VOL.
AV1
Nombre de la fuente de entrada
Nota
Cuando reproduzca un DTS-CD, bajo determinadas condiciones,
se puede producir ruido que puede provocar un fallo de los
altavoces. Asegúrese de que el volumen esté situado en un nivel
bajo antes de iniciar la reproducción. Si sale ruido, haga lo
siguiente.
1) Cuando se produce ruido
Si no se introduce correctamente en esta unidad una señal de
series de bits de DTS, sólo se produce ruido. Conecte el
componente de reproducción a esta unidad mediante
conexión digital y reproduzca el DTS CD. Si la condición no
mejora, el problema puede tener su origen en el componente
de reproducción. Consulte al fabricante del componente de
reproducción.
2) Cuando se produce ruido durante la operación de
reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú Option
después de seleccionar la fuente de entrada y ponga
“Decoder Mode” en “DTS” (página 40).
Uso de la función SCENE
Tecla
Fuente de
entrada
Programa de campo
sonoro
BD/DVD HDMI 1 Straight
TV AV 1 Straight
CD AV 3 Straight
RADIO TUNER 7ch Enhancer
Selección de una SCENE
VOL.
SW
C
LR
SL SR
Volume-18.5dB
Volumen
24 Es
Reproducción
Seleccione la fuente de entrada/programa de
campo sonoro que desea y edite pulsando
PSCENE (o la tecla hSCENE) hasta que
aparezca “SET Complete” en el visor del panel
delantero.
y
Si cambia la configuración de la fuente de entrada, registre el código del
mando de un componente externo para la fuente de entrada (página 55).
Puede controlar un componente externo con el mando a
distancia de esta unidad ajustando un código del mando a
distancia del componente externo para cada fuente de
entrada. El ajuste de los códigos del mando a distancia
para las fuentes de entrada deseadas le permite cambiar
entre componentes externos unidos a selecciones de
escenas.
1 Registre el código del mando a distancia de
un componente externo en la fuente de
entrada deseada (página 55).
Nota
Esta función no está disponible para la fuente de entrada TUNER.
2 Mientras mantiene pulsado la tecla
hSCENE que desea, mantenga pulsado
dTecla de selección de entrada en la
que registró un código de mando a distancia
en el paso 1.
A partir de ahora se puede controlar a distancia el
componente externo seleccionando una escena.
1 Pulse iON SCREEN en el mando a
distancia.
En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI.
2 Pulse repetidamente jCursor k / n para
cambiar de página y también repetidamente
jCursor l / h para seleccionar la fuente
deseada.
y
Podrá seleccionar simultáneamente la fuente de entrada y el programa de
campo sonoro que se desean, si la fuente de entrada está disponible en
“Select Scene”.
3 Pulse jENTER.
1 Pulse uMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio.
El indicador MUTE del visor del panel delantero
parpadea mientras se silencia la salida de audio.
2 Pulse de nuevo uMUTE para reanudar la
salida de audio.
Puede ajustar el balance de la gama de altas frecuencias
(Treble) y la gama de altas frecuencias (Bass) de los
sonidos que salen de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho para obtener el tono deseado.
1 Pulse repetidamente MTONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar “Treble”
o “Bass”.
El ajuste actual aparece en el visor del panel
delantero.
2 Gire el selector NPROGRAM para ajustar la
gama de frecuencias.
Margen de control: –de 10,0 dB a +10,0 dB
El visor retorna automáticamente a la pantalla
anterior unos segundos después.
Notas
Las configuraciones de control del tono no tienen validez cuando esta
unidad esta en el modo Pure Direct o si “MULTI CH” está seleccionada
como fuente de entrada.
Si ajusta el balance a un valor extremo, es posible que los sonidos no se
adapten bien a los de los demás canales.
Emplee el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
alta fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el
modo Pure Direct está activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionada con mínima circuitería.
Pulse QPURE DIRECT (o gPURE DIRECT)
para activar y desactivar el modo Pure Direct.
QPURE DIRECT se enciende cuando se activa el
modo Pure Direct.
Registro de fuentes de entrada/programas
de campo sonoro
Cambio de componentes externos controlados
a distancia unidos a selecciones de escenas
Selección de una fuente en la pantalla
GUI
Categoría Fuente
Select Scene BD/DVD, TV, CD, RADIO
Select Media USB, DOCK, TUNER,
PHONO, V-AUX, MULTI CH
Select Input HDMI1-4, AV1-6, AUDIO1/2
Select Scene
BD/DVD TV CD RADIO
Silenciamiento de la salida de audio
Ajuste de los sonidos de alta/baja
frecuencia (control de tono)
Disfrute de sonido hi-fi puro
Treble
0.0dB
25 Es
Reproducción
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
En el modo Pure Direct no funcionan las siguientes
funciones.
programa de campo sonoro, control de tono
visualización y manejo de los menús Option y Setup
función multizona
y
El visor del panel delantero se apaga automáticamente cuando esta
unidad está en el modo Pure Direct.
Conecte sus auriculares en el terminal
LPHONES del panel delantero.
Cuando seleccione un programa de campo sonoro
mientras esté utilizando los auriculares, el modo se pondrá
automáticamente en SILENT CINEMA.
Notas
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los
altavoces.
Cuando se procesan señales multicanal, los sonidos de todos los canales
se dividen en canales izquierdo y derecho. Cuando “MULTI CH” esté
seleccionada como fuente de entrada, por los auriculares únicamente
saldrán los sonidos delanteros L/R.
Cuando HDMI1-4 o AV1-4 estén seleccionadas como
fuente de entrada, se puede visualizar la información sobre
la señal de audio/vídeo.
y
La información sobre las señales de entrada se visualizan en la pantalla
GUI y en el visor del panel delantero.
1 Seleccione la fuente de entrada que desea y,
a continuación, pulse rOPTION en el
mando a distancia.
Se visualiza el menú Option para la fuente de entrada
seleccionada (página 39).
2 Pulse jCursor k / n para seleccionar
“Signal Info” y, a continuación, pulse
jENTER.
Se visualiza la información sobre la señal de entrada.
Consulte los detalles sobre cada información en
página 40.
Nota
Si se produce un error relacionado con HDMI, la información
sobre el error se visualiza en la parte inferior de la pantalla.
3 Pulse rOPTION para salir del menú Option.
Pulse repetidamente DINFO (o fINFO).
La información disponible es diferente en función de la
fuente de entrada seleccionada.
Por ejemplo, si selecciona la entrada HDMI1 y muestra
“DSP Program”, en el visor del panel delantero se
visualiza la siguiente pantalla.
Uso de auriculares
Visualización de la información sobre
las señales de entrada
Input
DSP
Dolby TrueHD
3 / 2 / 0.1
96kHz
---
HDMI 480p
HDMI 1080p
Signal Info
<Audio>
Format
Channel
Sampling Frequency
Bitrate
<Video>
Video In
Video Out
HDMI 1
Straight
Cambio de información en el visor del
panel delantero
Fuente de entrada Información
HDMI1-4
AV1-6
AUDIO1/2
V-AUX
PHONO
iPod (DOCK) (modo a
distancia sencillo)
BLUETOOTH (DOCK)
Input
DSP Program
Audio Decoder
USB
iPod (DOCK) (modo de
examen de menú)
(en visualización de la
información de reproducción)
DSP Program, Audio Decoder,
Song, Artist, Album
(en la pantalla GUI)
List
TUNER Frequency, DSP Program,
Audio Decoder
(para la información sobre el
sistema de datos de radio)
Program Service, Program
Type, Radio Text, Clock Time,
DSP Program, Audio Decoder,
Frequency
MULTI CH Input
Straight
Fuente de entrada
Programa de campo sonoro
26 Es
Esta unidad también va equipada con un chip DSP de procesamiento de los campos sonoros digitales de Yamaha. Puede
disfrutar de sonidos multicanal para casi todas las fuentes de entrada, utilizando diversos programas de campo sonoro
almacenados en el chip y una amplia variedad de descodificadores surround.
Selección de un programa de campo sonoro en el panel delantero
Gire el selector NPROGRAM para seleccionar el programa de campo sonoro que desee.
Selección de un programa de campo sonoro con el mando a distancia
Realice las siguientes operaciones dependiendo de la categoría de los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro para películas/programas de TV.........Pulse repetidamente gMOVIE.
Programas de campo sonoro para música.........................................Pulse repetidamente gMUSIC.
Reproducción estéreo........................................................................Pulse repetidamente gSTEREO.
Reproducción de estéreo multicanal .................................................Pulse repetidamente gSTEREO.
Modo “Compressed music enhancer”...............................................Pulse repetidamente gSTEREO.
Descodificador surround...................................................................Pulse repetidamente gSUR.DECODE.
Por ejemplo, si selecciona “Sci-Fi”, en el visor del panel delantero aparecerá la siguiente pantalla.
Notas
Los programas de campo sonoro se almacenan para cada fuente de entrada. Cuando usted cambia la fuente de entrada, el programa de campo sonoro
previamente seleccionado para esa fuente de entrada se aplica de nuevo.
El modo de descodificación directa (página 29) se selecciona automáticamente cuando reproduce fuentes Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS
Express, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio o señales de audio con una frecuencia de muestreo superior de más de 96 kHz.
Esta unidad proporciona programas de campo sonoro para múltiples categorías, incluida la reproducción de música,
películas y estéreo. Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el
nombre del programa, etc.
y
Puede comprobar qué altavoces en ese momento están dando salida a señales con los indicadores de altavoces del visor del panel delantero (página 6).
Cada programa puede ajustar elementos de campo sonoro (parámetros de campo sonoro). Para conocer detalles, vea página 42.
de la tabla indica el programa de campo sonoro con CINEMA DSP.
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
Descripciones de programas de campo sonoro
Para fuentes de películas/programas de TV (MOVIE)
Programa Descripciones
Standard Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar la posición acústica original de
audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Se ha diseñado con el concepto de un “cine ideal” en el que los
espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por la derecha, la izquierda y por detrás.
Spectacle Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones.
Reproduce un campo sonoro de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con
una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Sci-Fi Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las
películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematograficamente, en los que
se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras.
El campo sonoro restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido
ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar
la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Sci-Fi
Nombre de programa
Categoría del programa de campo sonoro
27 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
y
Cuando se introducen señales multicanal éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Drama Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros
cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una
sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras
claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo
programas.
Mono Movie Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un
buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un
espacio confortable con cierta profundidad de sonido.
Sports Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de
variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los
comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio
óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Action Game Este campo de sonido es adecuado juegos de acción como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los
datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso
con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game Este campo sonoro ha sido óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina
efectos de campo sonoro para películas y diseños de campo sonoro para “Action Game” para representar durante el
juego la profundidad y la sensación tridimensional, y ofrecer efectos surround similares a los de las películas en las
escenas de película del juego.
Para fuentes de música (MUSIC)
Programa Descripciones
Hall in Munich Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado
interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas
se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de
la sala.
Hall in Vienna Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena.
Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen
un sonido completo e intenso.
Chamber Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de
audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara.
Cellar Club Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro
real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El
asiento virtual del oyente está a la izquierda del centro de la sala.
The Bottom Line Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line, que una vez fue famoso club de jazz de New
York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo sonoro que ofrece un sonido
real y vibrante.
Music Video Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y
jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo sonoro de presencia que realza
la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro surround que reproduce
el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Para reproducción en estéreo (STEREO)
Programa Descripciones
2ch Stereo Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2 canales.
Programa Descripciones
28 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Seleccione este programa para reproducir fuentes con descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2
canales o múltiples canales.
y
Una fuente de entrada se reproduce en modo de descodificación directa (página 29) cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada.
Para reproducción multicanal en estéreo (STEREO)
Programa Descripciones
7ch Stereo Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduce fuentes multicanal, esta
unidad mezcla la fuente en 2 canales y, después, da salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un
campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
Modo Compressed Music Enhancer (ENHANCER)
Programa Descripciones
Straight Enhancer Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de
compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Modo de descodificación surround (SUR. DECODE)
Descodificador Descripciones
Pro Logic El descodificador Dolby Pro Logic adecuado para todo tipo de fuentes.
PLIIx Movie / PLII Movie El descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) adecuado para las películas. No podrá seleccionar
el descodificador Dolby Pro Logic IIx si su entorno de escucha es el siguiente:
Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
Cuando están conectados auriculares
PLIIx Music / PLII Music El descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) adecuado para música. No podrá seleccionar el
descodificador Dolby Pro Logic IIx si su entorno de escucha es el siguiente:
Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
Cuando están conectados auriculares
PLIIx Game / PLII Game El descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) adecuado para juegos. No podrá seleccionar el
descodificador Dolby Pro Logic IIx si su entorno de escucha es el siguiente:
Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
Cuando están conectados auriculares
Neo:6 Cinema Descodificador DTS adecuado para películas.
Neo:6 Music Descodificador DTS adecuado para música.
29 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
En el modo de descodificación directa los sonidos se
reproducen sin efectos de campo sonoro. Las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de entrada
multicanal se decodifican directamente a los canales
apropiados y los sonidos multicanal se reproducen sin un
efecto de campo sonoro.
1 Para activar el modo de descodificación
directa, pulse OSTRAIGHT (o
gSTRAIGHT).
“Straight” aparece en el visor del panel delantero.
2 Para desactivar el modo de descodificación
directa, pulse de nuevo OSTRAIGHT (o
gSTRAIGHT).
El nombre de un programa de campo sonoro aparece
en el visor del panel delantero y el sonido se
reproduce con ese efecto de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los efectos
surround de los campos sonoros DSP, aunque no disponga
de altavoces surround, gracias al uso de altavoces
surround virtuales. Incluso puede disfrutar de Virtual
CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de
dos altavoces sin un altavoz central.
Cuando “Surround Speaker” en el menú Setup esté en
“None” (página 48), la unidad funciona en el modo
Virtual CINEMA DSP.
Nota
El modo Virtual CINEMA DSP no está disponible en las siguientes
condiciones incluso si pone “Surround Speaker” en “None” (página 48).
la clavija de los auriculares está conectada en el terminal PHONES.
está seleccionado 7ch Stereo del programa de campo sonoro.
se está empleando el modo Pure Direct o el modo de descodificación
directa.
SILENT CINEMA le permite disfrutar de fuentes
multicanal con sus auriculares. El modo SILENT
CINEMA se selecciona automáticamente cuando conecta
la clavija de los auriculares al terminal PHONES.
Nota
El modo SILENT CINEMA no se selecciona automáticamente en las
siguientes condiciones.
está seleccionado 2ch Stereo del programa de campo sonoro.
se ha seleccionado el modo Pure Direct o el modo de descodificación
directa.
El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Los altavoces de presencia son necesarios para utilizar
esta unidad en el modo CINEMA DSP 3D. Conecte los
altavoces de presencia en los terminales EXTRA SP,
realice los siguientes ajustes y, a continuación, seleccione
un programa de campo sonoro relacionado con CINEMA
DSP.
Desconecte los auriculares del terminal PHONES.
Ponga “Extra Speaker Assignment” en “Presence”
(página 48).
Ponga “3D DSP” en “On” (página 42).
Cuando el programa de campo sonoro funciona en el
modo CINEMA DSP 3D, el indicador 3D se enciende en
el visor del panel delantero.
Para disfrutar de fuentes de entrada
sin procesar (modo de descodificación
directa)
Para disfrutar de programas de campo
sonoro sin altavoces surround (Virtual
CINEMA DSP)
Para disfrutar de programas de campo
sonoro con auriculares (SILENT
CINEMA™)
Empleo del modo CINEMA DSP 3D
30 Es
El sintonizador de FM/AM de esta unidad proporciona los
dos modos de sintonización siguientes.
Modo de sintonización de frecuencia
Puede sintonizar una emisora de FM/AM deseada
buscando o especificando su frecuencia.
Modo de presintonización
Puede presintonizar las frecuencias de emisoras de FM/
AM registrándolas en números específicos y
posteriormente sólo tiene que seleccionar dichos números
para sintonizarlas.
Nota
Ajuste las antenas de FM/AM conectadas a esta unidad para conseguir la
recepción óptima.
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER)
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse GFM (eFM) o GAM (eAM) para
seleccionar una de las bandas.
Aparece “FM” o “AM” en el visor del panel
delantero según la banda que haya seleccionado.
3 Pulse HTUNING l / h (o eTUNING k / n)
para especificar la frecuencia.
Para ajustar la frecuencia a una gama superior, pulse
h (o k). Para ajustarla a una gama inferior, pulse l
(o n). El indicador TUNED del visor del panel
delantero se ilumina cuando el sintonizador está
sintonizado en una emisora. El indicador STEREO
también se ilumina si el programa que se está
emitiendo está en estéreo.
La frecuencia cambia de la siguiente manera en función de
cómo se pulse HTUNING l / h (o eTUNING
k / n).
Si pulsa la tecla durante más de 1 segundo
El sintonizador busca la frecuencia de una emisora que se
puede detectar alrededor de la frecuencia actual. Esto
resulta eficaz cuando el sintonizador puede recibir señales
intensas sin interferencia. Cuando la búsqueda comience,
suelte la tecla.
Si sigue manteniendo pulsada la tecla, la búsqueda
continúa aunque se detecte una emisora. Esto resulta útil si
desea sintonizar una emisora específica.
Si pulsa y suelta la tecla
El sintonizador aumenta o disminuye la frecuencia por
pasos. Utilice este método cuando el sintonizador no
pueda recibir señales intensas y se omitan las emisoras
durante la búsqueda.
y
En el menú de opciones (Option) puede cambiar entre estéreo y mono
para una emisión de FM (página 40).
4
Para sintonizar directamente por frecuencias,
introduzca la frecuencia de la emisora
utilizando las
lTeclas
numéricas
.
Notas
Cuando pulsa las lTeclas numéricas durante la
presintonización automática, se selecciona un número de
presintonización. Establezca el modo de sintonización en modo de
sintonización de frecuencia utilizando HTUNING/CH l / h (o
eTUN./CH k / n) antes del usarlo.
“Se visualizará “Wrong Station!” (Emisora incorrecta) en el visor
del panel delantero cuando introduzca una frecuencia que esté
fuera del rango de recepción. Asegúrese de que la frecuencia
introducida es correcta.
No necesita introducir cero si viene al final de un número decimal.
Por ejemplo, introduzca “925” para “92.50 MHz” o “94” para
“94.00 MHz”.
Puede registrar hasta 40 emisoras de FM/AM
(presintonización).
El sintonizador detecta automáticamente emisoras de FM
con señales intensas y registra hasta 40 emisoras. Utilice
la presintonización manual de emisoras para registrar las
emisoras de AM.
Nota
Mediante la presintonización automática de emisoras únicamente se
guardan automáticamente las emisoras del sistema de datos de radio.
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER)
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el menú Option se visualizará “TUNER”
(página 39).
3 Seleccione “Auto Preset” y, después, pulse
jENTER.
La presintonización automática de emisoras
comienza unos 5 segundos después de la frecuencia
más baja hacia arriba.
y
Puede seleccionar el número de presintonía en el que se inicia la
presintonización pulsando ePRESET k / n o jCursor k / n
cuando se visualiza “READY” en el visor del panel delantero.
Pulse de nuevo jRETURN para cancelar el registro.
Sintonización de FM/AM
Sintonización de la emisora deseada de
FM/AM (sintonización de frecuencias)
STEREO
TUNED
FM92.50MHz
Registro de las emisoras de FM/AM y
sintonización (Presintonización)
Registro de emisoras mediante
presintonización automática de emisoras
Auto Preset
01:FM87.50MHz
Número presintonizado
Estado
Frecuencia
31 Es
Sintonización de FM/AM
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Durante la presintonización automática de emisoras,
se visualizará “MEMORY” en el visor del panel
delantero cada vez que se registre una emisora.
Cuando el registro haya finalizado, se visualizará
“FINISH” y la pantalla volverá entonces al menú
Option.
Pulse rOPTION para volver a poner el visor en el
estado original.
Puede registrar manualmente emisoras de AM y emisoras
de FM con señales débiles.
1 Sintonice la emisora deseada (página 30).
2 Pulse EMEMORY (o eMEMORY).
Aparece “Manual Preset” en el visor del panel
delantero, seguido inmediatamente del número
presintonizado en el que se registrará la emisora.
y
Pulsando EMEMORY (o eMEMORY) durante más de 2
sefundos, puede ahorrarse los siguientes pasos y registrar
automáticamente la emisora seleccionar en un número de
presintonía que esté libre (junto al último número de
presintonización que se haya registrado).
3 Pulse FPRESET l / h (o ePRESET k / n)
para seleccionar el número de
presintonización en el que se registrará la
emisora.
Cuando seleccione un número de presintonización en
el que no haya registrada ninguna emisora, se
visualizará “Empty” (vacío). Cuando seleccione un
número de presintonización en el que ya exista alguna
emisora registrada, se visualizará la frecuencia de la
emisora.
y
También puede seleccionar un número de presintonización
utlizando las lTeclas númericas.
4 Pulse EMEMORY (o eMEMORY).
El visor volverá a su estado original cuando el
registro haya finalizado.
y
Para cancelar el registro, pulse j RETURN o no realice ninguna
operación en esta unidad durante unos 30 segundos.
Puede acceder a emisoras presintonizadas registradas
mediante presintonización automática de emisoras o
presintonización manual de emisoras.
Pulse FPRESET l / h (o ePRESET k / n) para
seleccionar un número de presintonización.
y
Se omitirán los números de presintonización en los que no se haya
registrado ninguna emisora.
Se visualizará “No Presets” o “No Presets in Memory” cuando no haya
emisoras registradas.
Puede seleccionar directamente un mero de presintonización pulsando
lTeclas numéricas cuando quiera acceder a una emisora
presintonizada. Si introduce un número presintonizado en el que no se
registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. “Wrong Num”.
aparece si introduce un número incorrecto.
Cuando pulsa lTeclas numéricas durante la sintonización
normal, se introduce una frecuencia. Ponga el modo de sintonización en
el modo de presintonización utilizando FPRESET l / h (o
ePRESET k / n) antes de su uso.
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER)
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el menú Option se visualizará “TUNER”
(página 39).
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar “Clear
Preset” y, a continuación, pulse jENTER.
y
Pulse jRETURN para cancelar la operación y volver al menú
Option.
4 Pulse jCursor k / n para seleccionar un
número de presintonía y, a continuación,
pulse jENTER.
Se borra la emisora presintonizada registrada en el
número presintonizado seleccionado. Repita el paso 4
para borrar el registro de múltiples números de
presintonía.
5 Pulse rOPTION para salir del menú Option.
Registro de emisoras mediante
presintonización manual de emisoras
01:Empty
Parpadea
Frecuencia que se va a registrar
Número
presintonizado
Acceso a una emisora presintonizada
(presintonización)
Eliminación de las presintonías de
emisoras
01:FM92.50MHz
Número presintonizado
32 Es
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras de FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos de emisoras del sistema de datos de radio, por ejemplo, “Program Service” (servicio), “Program
Type” (tipo de programa), “Radio Text” (radio texto), “Clock Time” (hora) y “EON” (otras redes mejoradas) cuando se
reciben emisiones del sistema de datos de radio.
Nota
La función de recepción del sistema de datos de radio sólo funciona en los modelos para el Reino Unido, Europa y Rusia.
En el visor del panel delantero puede visualizar los 4 tipos
de información sobre el sistema de datos de radio datos de
radio: “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”,
“Clock Time”.
1 Sintonice la emisora deseada de sistema de
datos de radio.
Sintonización de frecuencia (página 30)
Presintonización (página 31)
y
También puede emplear el modo PTY Seek para sintonizar la
emisora del sistema de datos de radio que desea de entre las
emisoras presintonizadas.
2 Pulse repetidamente DINFO (o fINFO)
para alternar entre los siguientes modos de
visualización de la información sobre el
sistema de datos de radio.
Regreso a “Program Service
Ejemplo de visualización (Program Type)
Puede seleccionar el programa de radio que desea, según
el tipo de programa, de entre todas las emisoras del
sistema de datos de radio presintonizadas.
y
Para seleccionar un programa de radio utilizando PTY Seek, necesita
registrar primero las emisoras del sistema de datos de radio (página 30).
“Se visualizará “No Presets” o “No Presets in Memory” cuando no haya
emisoras registradas.
También puede manipular PTY Seek empleando la pantalla GUI.
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER)
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el menú Option se visualizará “TUNER”
(página 39).
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar “PTY
Seek” y, a continuación, pulse jENTER.
Sintonización de emisoras del sistema de datos de radio
Visualización de información sobre el
sistema de datos de radio
Program Service
Nombre del servicio, frecuencia
Program Type
Tipo de programa, frecuencia
Radio Text
Radio texto, frecuencia
Clock Time
Hora, frecuencia
DSP Program
Programa de campo sonoro actual (página 26), frecuencia
Audio Decoder
Descodificador de audio actual (página 28), frecuencia
Frecuencia
Frecuencia, número de presintonía (si se ha
presintonizado la emisora seleccionada)
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio (PTY SEEK)
SPORT
33 Es
Sintonización de emisoras del sistema de datos de radio
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
4 Pulse jCursor l / h para seleccionar el
tipo de programa que desea buscar.
Puede seleccionar uno de los tipos de programas
siguientes.
5 Pulse jCursor k / n para buscar una
emisora.
Pulse jCursor n para buscar hacia abajo a partir
de la emisora presintonizada en este momento.
Pulse jCursor k para buscar hacia abajo a
arriba de la emisora presintonizada en este
momento.
La búsqueda se detiene cuando se detecta una
emisora. Si la emisora no es la deseada, pulse la
misma tecla para continuar la búsqueda. Pulse
mOPTION para finalizar la operación.
Puede recibir el servicio de datos EON (otras redes
mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de
radio. Cuando esté recibiendo una emisión del sistema de
datos de radio y una emisora afiliada empiece a emitir un
programa que usted ha seleccionado, esta unidad cambiará
automáticamente de emisora. Para utilizar esta función,
seleccione uno de los 4 tipos de programas del sistema de
datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT)
cuando esté recibiendo emisiones del sistema de datos de
radio. Cuando una emisora afiliada empiece a emitir un
programa seleccionado, este unidad se sintonizará
automáticamente con esa emisora y volverá a la primera
emisora cuando termine el programa seleccionado.
y
Para utilizar el servicio de datos EON, debe registrar primero las
emisoras del sistema de datos de radio y sus emisoras afiliadas
(página 30).
Las configuraciones del servicio de datos EON vuelven a su estado
inicial cuando se apaga la unidad.
También puede utilizar EON desde la pantalla GUI.
1 Sintonice la emisora deseada de sistema de
datos de radio.
Sintonización de frecuencia (página 30)
Presintonización (página 31)
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el menú Option se visualizará “TUNER”
(página 39).
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar
“EON” y, a continuación, pulse jENTER.
“EON:OFF” aparece en el visor del panel delantero.
y
Se visualizará “No Presets” o “No Presets in Memory” cuando no
haya emisoras registradas.
Se visualizará “Not Available” (no disponible), si la emisora
afiliada con la emisora presintonizada que se ha seleccionado o el
servicio de datos de EON no están disponibles.
4 Pulse jCursor l / h para seleccionar un
tipo de programa.
5 Después de seleccionar un tipo de programa,
pulse de nuevo rOPTION.
Cuando una emisora inicia la emisión del programa
seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente
esa emisora. Cuando el programa termina, vuelve a
cambiar automáticamente a la emisora anterior.
y
La función EON se desactiva en los siguientes casos:
cuando se activa EON una vez.
cuando esta unidad se establece en modo de espera antes de que
se active EON
cuando se selecciona otra emisora antes de que se active EON
Para cancelar la función EON, seleccione “OFF” en el paso 4.
Tipo de programa Descripción
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Sports
EDUCATE Educación
DRAMA Teatro
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Música popular
ROCK M Música rock
M.O.R. M Música ligera
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
PTY:SPORT
Program Type
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
NEWS AFFAIRS
INFOSPORTOFF
34 Es
Una vez haya colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado)
conectado en el terminal DOCK del panel trasero de esta unidad (página 17), usted podrá disfrutar de la reproducción del
iPod empleando el mando a distancia que se suministra o el menú que se muestra en la pantalla GUI. También podrá
utilizar el modo Compressed Music Enhancer (sistema de mejora de música comprimida) de esta unidad para mejorar la
calidad acústica de los elementos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (página 28).
Notas
Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click y Wheel, incluyendo el iPod classic), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
Es posible que algunas funciones no estén disponibles en función del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. En las secciones siguientes se
describe el procedimiento cuando se usa el YDS-11.
y
Una vez se haya realizado la conexión entre el iPod y esta unidad, se visualizará “iPod connected” en el visor del panel delantero.
Consulte la lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visor del panel delantero y en la pantalla GUI en la sección “iPod” de la
página 63.
Puede controlar su iPod cuando lo ponga en el soporte
universal para iPod y cambie la fuente de entrada a
DOCK. Las operaciones del iPod se pueden realizar con la
ayuda de la visualización en pantalla (modo de examen de
menú) o sin ella (modo a distancia sencillo).
Cuando conecte su iPod con esta unidad, podrá realizar las
siguientes operaciones con el mando a distancia.
Puede realizar las operaciones básicas del iPod
(reproducción, parada, omisión, etc.) empleando el mando
a distancia que se proporciona sin mostrar el menú en la
pantalla GUI. En este modo también puede controlar
directamente su iPod.
Puede examinar las canciones o archivos de vídeo
almacenados en su iPod empleando la pantalla GUI. En
este modo no puede controlar directamente su iPod.
y
Los caracteres que esta unidad no pueda mostrar se visualizarán como
“_” (subrayado).
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dDOCK)
para seleccionar “iPod” (DOCK) como fuente
de entrada.
2 Pulse tDISPLAY en el mando a distancia.
Se visualizará la siguiente pantalla en la pantalla
GUI.
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar
“Music” o “Videos” y, a continuación, pulse
jCursor h.
Seleccione “Music” para examinar archivos de
música.
Seleccione “Videos” para examinar archivos de
vídeo.
Nota
El menú “Videos” sólo se visualiza si tanto el iPod como el soporte
universal Yamaha para iPod soportan la función de exploración de
vídeos.
Utilización de un iPod™
Control del iPod™
Tecla Función
j
ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
k
w Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
f Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e
Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
p
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
t DISPLAY
Cambie entre Modo de examen de menú y
Modo a distancia sencillo
Control del iPod en modo a distancia
sencillo
Control del iPod en el modo de examen de
menú
Input
DSP
Music
Videos
iPod
DOCK
STRAIGHT
35 Es
Utilización de un iPod™
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
4 Pulse jCursor k / n / l / h para
seleccionar un elemento del menú y, a
continuación, pulse jENTER para iniciar la
reproducción.
Elementos del menú de “Music”
Playlists, Artists, Albums, Songs, Genres, Composers
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Elementos del menú de “Videos”
Los elementos del menú varían en función de los archivos
almacenados en el iPod.
Visualización de información sobre la de
reproducción
a Iconos de reproducción aleatoria y de repetición de la
reproducción
b (reproducción), (pausa), (búsqueda hacia
adelante) y (búsqueda hacia atrás)
c Imagen del álbum (imágenes de la portada del CD, etc)
d Tiempo transcurrido, barra de progreso, tiempo
restante
e Título de la canción, nombre del artista, título del
álbum
y
La información que se visualiza en el visor del panel delantero se puede
cambiar pulsando DINFO (o fINFO).
Las imágenes de álbum únicamenter están disponibles ciando el archivo
contiene datos de imagen.
Cuando manipule el iPod en el modo a distancia sencillo,
hágalo directamente en el iPod para configurar la
reproducción aleatoria y en repetición.
1 Pulse tDISPLAY para cambiar al modo de
exploración de menús cuando “DOCK” esté
seleccionado como fuente de entrada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Se visualiza el menú Option para “iPod” (página 39).
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar
“Shuffle” o “Repeat” y, a continuación, pulse
jENTER.
4 Pulse jCursor l / h para seleccionar el
estilo de reproducción que desea.
Shuffle:
Seleccione “Off” si no desea reproducir en orden
aleatorio.
Seleccione “Songs” para reproducir canciones en
orden aleatorio.
Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio.
Repeat:
Seleccione “Off” si no desea reproducir de forma
repetida.
Seleccione “One” para repetir cada canción.
Seleccione “All” para repetir todas las canciones.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
jRETURN.
y
Cuando esté activada la función aleatoria, se visualizará “ ” en la
pantalla GUI.
Cuando “Repeat” esté en “One” o “All”, en la pantalla GUI se visualizará
ñaaparece “ ” o “ ”.
Input
DSP
a
c
b
e
d
Made-to-order
Frankie Zipper
Road to India
Song
Artist
Album
01:04 –02:27
DOCK
Straight
Reproducción aleatoria/repretición de
reproducción
1
36 Es
Puede conectar un receptor inalámbrico de audio Yamaha para Bluetooth (p. ej. el YBA-10 que se vende por separado) en
el terminal DOCK de esta unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p.
ej. un reproductor de música portátil) sin necesidad de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es
necesario “emparejar” con anterioridad el receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth.
Nota
Esta unidad soporta la función A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) de perfil del Bluetooth.
El “emparejamiento” se refiere a la operación de registrar
un componente Bluetooth para las comunicaciones
Bluetooth. EL emparejamiento se debe realizar cuando se
esté utilizando un componente Bluetooth con el receptor
inalámbrico de audio Bluetooth conectado por primera vez
con esta unidad o si se han borrado los datos del
emparejamiento.
y
La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera vez que se
emplea el componente Bluetooth con el receptor inalámbrico de audio
Bluetooth.
El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en el otro
componente con el que se establecen las comunicaciones Bluetooth. Si
fuera necesario, consulte las instrucciones de funcionamiento del otro
componente.
Emparejamiento del receptor inalámbrico de
audio Bluetooth™ y de su componente
Bluetooth™
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dDOCK)
para seleccionar “BLUETOOTH” (DOCK)
como fuente de entrada.
2 Encienda el componente Bluetooth con el
que desea realizar el emparejamiento y
póngalo en el modo de emparejamiento.
Consulte los detalles sobre el funcionamiento del
componente Bluetooth en el manual dicho
componente.
3 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Se visualiza el menú Option para “BLUETOOTH”
(página 39).
4 Pulse jCursor n para seleccionar “Pairing”
y, a continuación, pulse jENTER.
“Se visualiza “Searching” y se inicia la operación de
emparejamiento.
y
Pulse jRETURN para cancelar el emparejamiento.
También puede iniciar la operación de emparejamiento
manteniendo pulsada EMEMORY en el panel delantero.
5 Asegúrese de que el componente Bluetooth
reconoce el receptor inalámbrico de audio
Bluetooth.
Por ejemplo, “YBA-10 YAMAHA” aparecerá en la
lista de dispositivos Bluetooth si el componente
Bluetooth detecta el receptor inalámbrico de audio
Bluetooth.
6 Elija el receptor inalámbrico de audio
Bluetooth de la lista de dispositivos
Bluetooth y, a continuación, introduzca una
clave “0000” en el componente Bluetooth.
Cuando el emparejamiento está completo, aparece
“Completed” en el visor del panel delantero.
y
El receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha se puede
emparejar con hasta ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de
emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con
menor uso se borrarán.
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dDOCK)
para seleccionar “BLUETOOTH” (DOCK)
como fuente de entrada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
3 Pulse jCursor n para seleccionar
“Connect” y, a continuación, pulse
jENTER.
La comunicación con el componente Bluetooth se
establecerá después de ejecutar “Connect”. Cuando el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth conectado
reconoza el componente Bluetooth, en el visor del
panel delantero se visualizará “BT Connected”.
y
Cuando pulse jENTER en el mando a distancia, el receptor
inalámbrico de audio Bluetooth conectado buscará y se conectará
con el último componente Bluetooth que estuvo conectado. Si el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth no puede encontrar el
componente Bluetooth, en el visor del panel delantero se
visualizará “Not found” (no se encuentra).
Para desconectar el receptor inalámbrico de audio Bluetooth del
componente Bluetooth, visualice de nuevo el menú Option,
seleccione “Disconnect” y pulse jENTER.
4 Inicio de la reproducción del componente
Bluetooth.
Utilización de los componentes Bluetooth™
Emparejamiento del receptor
inalámbrico de audio Bluetooth™ y de
su componente Bluetooth
Para garantizar la seguridad, se establece un límite de
tiempo de 8 minutos para la operación de
emparejamiento. Se recomienda leer y entender
completamente todas las instrucciones antes de empezar.
Input
DSP
Volume Trim
Connect
Pairing
Option Menu
BLUETOOTH
7ch Enhancer
Reproducción del componente
Bluetooth™
37 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Puede disfrutar de la reproducción de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, WMA, MPEG-4 AAC y
FLAC almacenados en su memoria USB o reproductor USB de audio portátil conectado en el puerto USB del panel
delantero de esta unidad. Esta unidad soporta dispositivos USB de almacenamiento en masa (en formato FAT 16 o FAT
32 y exceptuando los discos duros USB).
Notas
Únicamente se pueden reproducir los archivos almacenados en la primera partición.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir dependiendo del modelo y tipo de memoria USB.
1 Conecte su memoria USB en el puerto
VUSB del panel delantero (página 18).
2 Gire el selector RINPUT (o pulse dUSB)
para seleccionar “USB” como fuente de
entrada.
En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI.
Si ha conectado la memoria USB con esta unidad
anteriormente, se iniciará automáticamente la
reproducción del último archivo de música
reproducido.
3 Pulse jCursor k / n / l / h el archivo de
sica que se va a reproducir.
Para seleccionar un archivo o carpeta, pulse
jCursor k / n.
Para confirmar la selección, pulse jCursor h o
jENTER.
Para volver al menú anterior, pulse j l.
4 Pulse jENTER para iniciar la reproducción.
Con el mando a distancia también puede realizar las
siguientes operaciones.
Visualización de información sobre la de
reproducción
a Iconos de reproducción aleatoria y de repetición de la
reproducción
b (reproducción)
c Imagen del álbum (imágenes de la portada del CD, etc)
d Tiempo transcurrido
e
Título de la canción, nombre del artista, título del álbum
y
Las imágenes de álbum únicamenter están disponibles ciando el archivo
contiene datos de imagen.
1 Pulse rOPTION en el mando a distancia
cuando “USB” esté seleccionada como
fuente de entrada.
Se visualiza el menú Option para “USB” (página 39).
2 Pulse jCursor k / n para seleccionar
“Shuffle” o “Repeat” y, a continuación, pulse
jENTER.
3 Pulse jCursor l / h para seleccionar el
estilo de reproducción que desea.
Shuffle:
Seleccione “Off” si no desea reproducir en orden
aleatorio.
Seleccione “On” para reproducir archivos
musicales en orden aleatorio.
Repeat:
Seleccione “Off” si no desea reproducir de forma
repetida.
Seleccione “One” para repetir cada archivo
musical.
Seleccione “All” para repetir todos los archivos de
música de la carpeta.
y
Cuando esté activada la función aleatoria, se visualizará “ ” en la
pantalla GUI.
Cuando “Repeat” esté en “One” o “All”, en la pantalla GUI se visualizará
ñaaparece “ ” o “ ”.
4 Pulse rOPTION para salir del menú Option.
Utilización de memorias USB
Reproducción de memorias USB
Tecla Función
k
a
Saltar hacia adelante durante la
reproducción
b Saltar hacia atrás durante la reproducción
s Parada
p Reproducción
Input
DSP
Road to India
Symphony 01
Symphony 02
Symphony 03
Take –Her o
USB
USB
Straight Enhancer
Reproducción aleatoria/repretición de
reproducción
Input
DSP
a
c
d
b
e
00:30
Made-to-order
Frankie Zipper
Road to India
Song
Artist
Album
USB
Straight Enhancer
1
38 Es
El temporizador para dormir es útil si desea acostarse
mientras esta unidad reproduce o graba una fuente.
Pulse repetidamente qSLEEP para establecer la
cantidad de tiempo.
Cada vez que pulse qSLEEP, el visor del panel
delantero cambiará de la forma que se muestra a
continuación.
Cuando se ha establecido el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP del visor del panel delantero se
enciende.
Pulse repetidamente qSLEEP en el mando a distancia
hasta que se visualice “Sleep Off” en el visor del panel
delantero.
Puede manipular las siguientes funciones de este unidad
con el mando a distancia de su TV cuando esta unidad y el
TV (con soporte de la función de control HDMI) estén
conectadas con HDMI.
Encendido o puesta en el modo de espera de esta unidad
(en conjunción con el TV)
Ajuste del volumen
Selección de un dispositivo para reproducir los sonidos
del TV (esta unidad o el TV)
y
Los componentes compatibles con el control HDMI incluyen el TV, el
reproductor/grabadora de DVD y el reproductor de Blu-ray Disc
compatibles con Panasonic VIERA Link.
Si conecta esta unidad y su reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray
o reproductor de HD DVD (con soporte de la función de control HDMI),
también podrá controlar el dispositivo.
Le recomendamos que utilice productos (TV, reproductor de DVD,
reproductor de Blu-ray o reproductor de HD DVD) del mismo fabricante.
1 Encienda todos los dispositivos con esta
unidad mediante HDMI.
Consulte los detalles en el manual suministrado con
su dispositivo.
2 Habilite la función de control HDMI en todos
los dispositivos.
Para esta unidad, ponga “HDMI Control” en “On”
(página 50).
Para los dispositivos externos, consulte el manual
suministrado con cada dispositivo para habilitar la
función de control HDMI.
y
La próxima vez no necesitará realizar los pasos 1 a 2.
3 Apague el TV.
Otros disposivitos de control HDMI también se
apagan en conjunción con el TV. Si no es así,
apáguelos manualmente.
4 Encienda el TV.
Otros dispositivos de control HDMI también se
encienden en conjunción con el TV. Si no es así,
enciéndalos manualmente.
5 Seleccione esta unidad como fuente de
entrada del TV.
6 Encienda el dispositivo de control HDMI
(reproductor de DVD o de Blu-ray) conectado
con esta unidad.
Para esta unidad, compruebe que se ha seleccionado
el reproductor de DVD o de Blu-ray como fuente de
entrada de esta unidad. Si no es así, selecciónelo
como fuente de entrada.
Para los dispositivos externos, compruebe que la
pantalla del TV muestra la imagen de reproducción
del reproductor.
7 Compruebe que la función de control HDMI
funciona (encienda esta unidad o ajuste el
volumen utilizando el mando a distancia del
TV).
Nota
<Nota>
Compruebe lo siguiente si la función de control HDMI no
funciona. Ademñas, también podría ser eficaz apagar
(desenchufar) o encender (enchufar) el TV.
“HDMI Control” está en “On” en esta unidad.
La función de control HDMI está habilitada en el TV.
y
Esta unidad selecciona automáticamente la escena TV (página 23)
cuando selecciona esta unidad como el dispositivo que va a
reproducir los sonidos del TV utilizando el mando a distancia del
TV. O sea, si conecta un terminal de salida de audio de su TV con
el terminal AV 1 (OPTICAL) de esta unidad, podrá disfrutar pronto
de los sonidos del TV con el programa de campo sonoro
especificado.
Otras funciones
Utilización del temporizador para
dormir
Utilización de la función de control de
HDMI™
Consulte por favor el manual del TV y haga las
siguientes comprobaciones.
La función de control HDMI está habilitada en su
TV.
Esta unidad está correctamente conectada con el
TV.
Sleep 120min. Sleep 90min.
Sleep 60min.Sleep 30min.Sleep Off
39 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Esta unidad tiene un menú Option de elementos de menú de uso frecuente para fuentes de entrada compatibles con esta
unidad. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú Option.
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTec la
de selección de entrada) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option para la fuente de entrada
seleccionada. Consulte los detalles sobre los
elementos del menú Option de cada fuente de entrada
en “Elementos del menú Option” en esta página.
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar el
elemento deseado del menú y, a
continuación, pulse jENTER.
Se muestran los parámetros del elemento del menú
seleccionado.
4 Pulse jCursor k / n / l / h para
seleccionar la configuración deseada y, a
continuación, jENTER.
5 Para salir del menú Option, pulse
rOPTION.
Pulse jRETURN para regresar al nivel anterior del
menú.
Nota
Si jCursor k / n / l / h u otras teclas no funcionan después
de cerrar el menú Option, pulse dTecla de selección de
entrada para seleccionar de nuevo la fuente de entrada actual.
Para cada fuente de entrada se proporcionan los siguientes
elementos del menú.
Los detalles de los elementos del menú son los siguientes:
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Volume Trim
Reduce cualquier cambio de volumen al cambiar las
fuentes de entrada corrigiendo diferencias de volumen
entre fuentes de entrada.
Puede ajustar este parámetro para cada fuente de entrada.
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada
(menú Option)
Input
DSP
Volume Trim
Decoder Mode
Extended Surround
Signal Info
Option Menu
HDMI 1
Straight
Elementos del menú Option
Fuente de
entrada
Elemento del menú
HDMI1-4 Volume
Trim
Decoder
Mode
Extended
Surround
Signal Info
AV1-4 Volume
Trim
Decoder
Mode
Extended
Surround
Signal Info
AV 5-6 Volume
Trim
AUDIO1/2 Volume
Trim
Video Out
V-AUX Volume
Trim
PHONO Volume
Trim
USB Volume
Trim
Signal Info Shuffle Repeat
iPod (DOCK) Volume
Trim
Shuffle Repeat
BLUETOOTH
(DOCK)
Vo l u m e
Trim
Connect/
Disconnect
Pairing
TUNER Volume
Trim
FM Mode Auto
Preset
Clear
Preset
PTY
Seek
EON
MULTI CH Volume
Trim
Video Out
Fuente de entrada:Todas
Margen ajustable: –6.0dB a 0dB* a +6.0dB (en pasos de 0,5 dB)
40 Es
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú Option)
Decoder Mode
Selecciona señales de audio digital DTS para su
reproducción.
Extended Surround
Selecciona si se van a reproducir señales de entrada
multicanal en 6.1 o 7.1 canales cuando se utilizan
altavoces traseros surround.
Signal Info
Muestra información sobre señales de audio y vídeo en la
pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI) y en el
visor del panel delantero. Puede cambiar los elementos
que se visualizan pulsando jCursor k / n.
Información de audio
Notas
Aparece “No Signal” cuando no se introducen señales y aparece “---”
cuando se introducen señales que esta unidad no puede reconocer.
La velocidad de bits puede variar durante la reproducción.
Información de vídeo
Mensaje de error sobre HDMI
(únicamente aparece cuando se ha producido un error)
FM Mode
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM.
Auto Preset
Detecta automáticamente las emisoras de FM y las registra
como emisoras presintonizadas (página 30).
Clear Preset
Borra la emisora presintonizada (página 31).
PTY Seek
Busca una emisora que está emitiendo un programa de la
categoría deseada de entre las emisoras presintonizadas
utilizando sistema de datos de radio (página 32).
EON
Le permite recibir el servicio de datos EON (otras redes
mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de
radio (página 33).
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones: Auto*, DTS
Auto Selecciona automáticamente señales de entrada
de audio.
DTS Selecciona únicamente señales DTS. Otras
señales de entrada no se reproducen.
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones: Auto*, PLIIxMovie, PLIIxMusic, EX/ES, Off
Auto Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado en función de si está presente
una bandera para reproducir el canal trasero
surround y reproduce las señales en 6.1 o 7.1
canales.
PLIIx
Movie
Reproduce siempre las señales en 6.1 o 7.1
canales utilizando el descodificador
PLIIxMovie tanto si se incluyen o no señales
de canal surround trasero. Puede seleccionar
este parámetro cuando estén conectados dos
altavoces surround traseros.
PLIIx
Music
Reproduce siempre las señales en 6.1 o 7.1
canales utilizando el descodificador
PLIIxMusic tanto si se incluyen o no señales de
canal surround trasero. Puede seleccionar este
parámetro cuando estén conectados uno o dos
altavoces surround traseros.
EX/ES Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado para las señales de entrada si
está presente o no la bandera para reproducir el
canal trasero surround y reproduce siempre
señales en 6.1 canales.
Off Reproduce siempre las señales original tanto si
está presente o no la bandera para reproducir el
canal surround trasero.
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4, USB
Format
Formato de señales de audio digital.
Channel
El número de canales de señal de entrada
(delantero/surround/LFE).
Por ejemplo, si los canales de señal de
entrada son 3 canales delanteros, 2
surround y LFE, se visualiza “3/2/0.1”.
Si un canal no se puede expresar como el
anterior, se puede mostrar un número
total de canales, como, por ejemplo,
“5.1ch”.
Sampling
Frequency
La frecuencia de muestreo por segundo
en la conversión analógica a digital.
Bitrate
La velocidad de bits de señal de entrada
por segundo.
Video In
Formato y resolución de señal de entrada
de vídeo.
Video Out
Formato y resolución de señal de salida
de vídeo.
Message
Mensajes de error sobre señales de HDMI
y componentes de HDMI. Vea lo
siguiente para obtener información
detallada de los mensajes de error.
HDCP Error
Ha fallado la autentificación HDCP.
Device Over
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Out of Res.
El monitor conectado no es compatible
con la señal de vídeo introducida.
Fuente de entrada: TUNER
Opciones: Stereo*, Mono
Stereo Recibe en modo estéreo.
Mono Recibe en modo mono. Puede obtener una
mejor recepción en modo mono.
Fuente de entrada: TUNER
Fuente de entrada: TUNER
Fuente de entrada: TUNER
Fuente de entrada: TUNER
41 Es
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú Option)
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Shuffle
Cambia el estilo de reproducción aleatoria.
Repetir
Cambia el estilo de reproducción con repetición.
Connect / Disconnect
Se conecta o se desconecta de un componente Bluetooth.
Pairing
Realiza el emparejamiento de esta unidad con un
componente Bluetooth (página 36).
Video Out
Especifica la señal de vídeo a la que se le va a dar salida
durante una reproducción de audio. Consulte los detalles
en “Selección de la señal de vídeo a la que se le va a dar
salida durante una reproducción de audio” en esta página.
Esta función facilita que esta unidad de salida a señales de
vídeo cuando se ha seleccionado “AUDIO 1”, “AUDIO 2”
o “MULTI CH” como fuente de entrada. Siga el
procedimiento siguiente para seleccionar el vídeo al que
se va a dar salida durante una reproducción de audio.
1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla
de selección de entrada) para
seleccionar “AUDIO 1”, “AUDIO 2” o “MULTI
CH” como fuente de entrada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Se visualiza menú Option para la fuente de entrada
seleccionada.
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar
“Video Out” y, a continuación, pulse
jENTER.
4 Pulse jCursor l / h para seleccionar el
terminal de entrada de vídeo que se va a
emplear durante una reproducción de audio.
AV1-2 (COMPONENT VIDEO)
AV3-6 (VIDEO)
V-AUX (VIDEO)
Off (sin salida de vídeo)
5 Para salir del menú Option, pulse
rOPTION.
Fuente de entrada: iPod (DOCK), USB
Opciones: iPod (DOCK): Off*, Songs, Albums
USB: Off*, On
Fuente de entrada: iPod (DOCK), USB
Opciones: Off*, One, All
Fuente de entrada: BLUETOOTH (DOCK)
Fuente de entrada: BLUETOOTH (DOCK)
Fuente de entrada: AUDIO 1/2, MULTI CH
Opciones: AV1 to AV6, V-AUX, Off*
Selección de la señal de vídeo a la
que se le va a dar salida durante una
reproducción de audio
Video;;;;;;Off
42 Es
Aunque los programas de campo acústico le pueden
satisfacer, puesto que están de acuerdo con los parámetros
predeterminados, puede preparar efectos de sonido o
decodificadores apropiados para las condiciones acústicas
de fuentes o salas mediante el ajuste de los parámetros
(elementos de campo acústico).
y
No puede configurar los parámetros cuando “Memory Guard” está en
“On” (página 52).
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse iON SCREEN en el mando a
distancia.
En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI.
3 Pulse jCursor n para seleccionar “Setup”
y, a continuación, pulse jENTER.
4 Pulse jCursor k / n para seleccionar “DSP
Parameter” y, a continuación, pulse
jENTER.
5 Pulse jCursor k / n para seleccionar
“Program Name” y, a continuación, pulse
jCursor l / h para seleccionar el
programa de campo sonoro que se va a
editar.
6 Pulse jCursor k / n para seleccionar el
parámetro que se va a editar y, a
continuación, pulse jCursor l / h para
cambiar la configuración.
Para obtener información detallada sobre las
funciones y márgenes ajustables de los parámetros de
campos acústicos, consulte “Parámetros de campo
acústico” en esta página.
y
Repita los pasos 5 y 6 para cambiar otros parámetros de programas
de campo sonoro.
7 Pulse iON SCREEN para apagar la pantalla
de la interfaz gráfica de usuario.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
DSP Level
Realiza un ajuste fino de un nivel del efecto (nivel del
efecto de campo sonoro que se va a añadir). Puede ajustar
el nivel del efecto de campo sonoro mientras comprueba
los niveles del sonido. Ajuste “DSP Level” como se
explica a continuación.
El sonido del efecto es demasiado suave.
No hay diferencias entre los efectos de los programas de
campo sonoro.
Aumente el nivel del efecto.
El sonido es sordo.
El efecto del campo sonoro se añade demasiado.
Reduzca el nivel del efecto.
Elev. Diálog.
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de
“Elev. Diálog.”.
Cuando el valor está en cero, la posición es la más baja. La
posición se hace más alta cuando se incrementa el valor.
Notas
Este configuración está disponible únicamente cuando “Extra Speaker
Assignment” está en “Presence” (página 48).
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de
diálogo inicial.
3D DSP
Cuando CINEMA DSP 3D está habilitado, establece si
hay que usar programas de campo sonoro en el modo 3D.
Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico
Ajuste de los parámetros de campo
sonoro
Para inicializar los parámetros del programa de campo
sonoro seleccionado, pulse repetidamente jCursor
n para seleccionar “Initialize” y, a continuación, pulse
jCursor h. A continuación, pulse de nuevo
jCursor h para ejecutar la inicialización o
jCursor l para cancelarla.
Sci-Fi
PLIIx Movie
0dB
16ms
1.0
2ms
1.0
DSP Parameter
Program Name
Decode Type
DSP Level
P. Initial Delay
P. Room Size
Sur. Initial Delay
Sur. Room Size
Parámetros de campo sonoro Establecer valores
Programa de campo sonoro
Parámetros de campo acústico
Parámetros básicos de CINEMA DSP
Margen ajustable: de –6dB a 0dB* a +3dB
Opciones: de 0 a 5
Opciones: On*, Off
Posición ideal de
los diálogos
Suba a la posición
de diálogo ideal.
43 Es
Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Nota
Este configuración está disponible únicamente cuando “Extra Speaker
Assignment” está en “Presence” (página 48).
Parámetros para ajustar la primera reflexión
del sonido
Initial Delay / P. Initial Delay / Sur. Initial Delay /
Sur. Back Initial Delay
Ajusta las características de atenuación de la primera
reflexión del sonido. Puede crear un campo sonoro
animado (con un alto nivel de reverberación) al
incrementar el valor y un campo sonoro apagado (con un
bajo nivel de reverberación) si disminuye el valor. La
creación de un campo sonoro animado o apagado en una
sala de conciertos real viene determinada por las
características de absorción acústica de las superficies
reflectantes. Un campo sonoro apagado se crea cuando el
tiempo de atenuación es breve y un campo sonoro
animado cuando el tiempo de atenuación es largo.
y
Le recomendamos que ajuste el tamaño del correspondiente campo
sonoro cuando ajuste el tiempo de retardo.
Parámetros para especificar el tamaño de la sala
Room Size / P. Room Size / Sur. Room Size / Sur.
Back Room Size
Produce diferentes sensaciones de expansión del sonido de
acuerdo con los tamaños de la sala que se especifiquen. En
un sala de gran tamaño, por ejemplo, un salón de música,
pasa bastante tiempo desde que se escucha un sonido
reflejado y el siguiente sonido reflejado. Por eso se pueden
crear diferentes sensaciones de expansión del sonido
cambio el tiempo. 1,0 es el tamaño original de la sala.
Cuando este parámetro se pone en 2,0, el tamaño de cada
lado de la sala tendrá un definición del doble que el
original de la sala.
Parámetros para definir las características de
atenuación de la primera reflexión del
sonido.
Liveness / Sur. Liveness / Sur. Back Liveness
Ajusta la atenuación del sonido reflejado. Puede crear un
campo sonoro animado (con un alto nivel de
reverberación) al incrementar el valor y un campo sonoro
apagado (con un bajo nivel de reverberación) si disminuye
el valor. La creación de un campo sonoro animado o
apagado en una sala de conciertos real viene determinada
por las características de absorción acústica de las
superficies reflectantes. Un campo sonoro apagado se crea
cuando el tiempo de atenuación es breve y un campo
sonoro animado cuando el tiempo de atenuación es largo.
Parámetros de campos sonoros para
configuraciones avanzadas
Margen ajustable: de 1 a 99ms (Initial Delay / P. Initial Delay), de
1 a 49ms (Sur. Initial Delay / Sur. Back Initial
Delay)
Margen ajustable: de 0.1 a 2.0
Retardo
Tiempo
Nivel
Retardo
Tiempo
Nivel
Primera
reflexión del
sonido
Sonido de la fuente
original
Fuente de sonido
Superficie
reflectante
Pequeño = 1ms Grande = 99ms
Margen ajustable: de 0 a 10
Tiempo
Nivel
Nivel
Tiempo
Primeros reflejos
Sonido fuente
Fuente de sonido
Pequeño = 0.1 Grande = 2.0
Tiempo
Nivel
Pequeño = 0 Grande = 10
Tiempo
Nivel
Sonido fuente
Vivo
Muerto
Gran sonido
reflejado
Pequeño sonido
reflejado
44 Es
Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico
Parámetros para ajustar la reverberación
sonora
Reverb Time
El parámetro Reverb Time ajusta el tiempo de atenuación
de la reverberación posterior del sonido basándose en el
tiempo que una reverberación sonora de 1kHz tarda en
atenuar 60dB. La reverberación sonora se atenúa más
rapidamente al reducir el valor. El ajuste de Reverb Time
le permite crear una resonancia natural del sonido al
establecer un mayor tiempo de atenuación para para una
fuente sonora o una habitación con menos eco, o un
tiempo menor para un fuente sonora o una habitación con
más eco.
Reverb Delay
El parámetro Reverb Delay ajusta la diferencia de tiempo
entre el comienzo del sonido directo y el comienzo de la
reverberación del sonido. Cuanto más grande es el valor,
más tarde empieza el sonido de reverberación. El
incrementar el valor de Reverb Delay le permite crear una
reverberación sonora en un área más ampía para un mismo
Reverb Time (tiempo de reverberación).
Reverb Level
El parámetro Reverb Level (nivel de reverberación) ajusta
el nivel de reverberación del sonidoparameter adjusts the
reverberation sound level. El incremento del valor de
Reverb Level produce un nivel de reverberación sonora
más elevado y le permite crear más eco.
Parámetro para los programas MOVIE
(película) de campo sonoro
Decode Type
Selecciona el tipo de descodificador que se va a usar con
los programas MOVIE de campo sonoro.
Nota
Para los siguientes programas MOVIE de campo sonoro no se puede
seleccionar un descodificador.
Mono Movie
Sports
Action Game
Roleplaying Game
Parámetro para 2ch Stereo
Direct
Omite automáticamente el circuito de DSP y el circuito de
control de tono cuando una fuente de sonido analógico
está seleccionada como fuente de entrada. Puede disfrutar
de un sonido de mayor calidad.
Parámetros para 7ch Stereo
Center Level / Surround L Level / Surround R
Level / Surround Back Level / Presence L Level /
Presence R Level
Ajusta el volumen de los canales central, surround L/R,
surround trasero y presencia L/R en el programa 7ch
Stereo. Los parámetros disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Margen ajustable: de 1.0 a 5.0s
Margen ajustable: de 0 a 250ms
Tiempo Tiempo
Pequeña = 1,0s Grande = 5,0s
Sonido fuente
Reverberación
posterior
Reverberación
posterior
Primeros
reflejos
Reverberación
breve
Reverberación
larga
Fuente de sonido
Reverb Time Reverb Time
60dB 60dB
Tiempo
Nivel
Sonido fuente
Reverberación
(dB)
Reverb Delay Reverb Time
60dB
Margen ajustable: 0 a 100%
Parámetros para determinados programas
de campo sonoro
Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Opciones: Auto*, Off
Auto Da salida al sonido omitiendo el circuito DSP y el
circuito de control de tono cuando los controles de
tonos “Bass” (graves) y “Treble” (agudos) están en
0dB.
Off No omita el circuito DSP y el circuito de control de
tono.
Margen ajustable: 0 a 100%
Tiempo
Nivel
Sonido fuente
Reverb Level
(dB)
45 Es
Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Parámetro para Straight Enhancer y 7ch
Enhancer
Effect Level
Ajusta el nivel del efecto de Compressed Music Enhancer.
Cuando se realcen demasiado las señales de alta
frecuencia de la fuente, ponga el nivel del efecto en
“Low”. Para reducir el efecto, ponga este parámetro en
“Low”.
Puede personalizar los efectos del decodificador ajustando
los parámetros siguientes. Consulte más detalles sobre los
tipos de descodificacadores en “Modo de descodificación
surround” (página 28).
Parámetros para PLIIx Music y PLII Music
Panorama
Ajusta el sonido ambiente del campo sonoro delantero.
Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los
altavoces delanteros para proporcionar un efecto
envolvente.
Dimension
Ajusta la diferencia de nivel entre el campo sonoro
delantero y el campo sonoro surround. Puede ajustar la
diferencia de nivel creada por el software que se está
reproduciendo para obtener un balance de sonido
preferido. El sonido surround se hace más fuerte a medida
que usted hace el valor más negativo y el sonido delantero
se hace más fuerte a medida que el valor se hace más
positivo.
Center Width
Puede propagar el sonido central a izquierda y derecha
según sus preferencias. Ajuste este parámetro en 0 para
dar salida al sonido central desde el altavoz central
únicamente, o en 7 para darle salida desde el altavoz
delantero izquierdo/derecho.
Parámetro para Neo:6 Music
Center Image
Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e
izquierdo con relación al canal central para que éste
domine más o menos según sea necesario.
Opciones: High*, Low
Parámetros del descodificador
Opciones: Off*, On
Margen ajustable: –3 a STD* a +3
Margen ajustable: 0 a 3* a 7
Margen ajustable: 0.0 a 0.3* a 1.0
46 Es
Puede acceder al menú Setup utilizando el mando a distancia para cambiar la configuración de varios menús.
Para obtener información detallada, lea primero “Operaciones básicas del menú Setup” y vea las páginas respectivas.
Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup)
Menú/Submenú Función gina
Speaker Setup Ajusta elementos de los altavoces.
47
Auto Setup (YPAO) Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces.
47
Manual Setup Ajusta manualmente las características de salida de los altavoces.
47
Speaker Configuration Ajusta configuraciones de los altavoces tales como el estado de conexión de un
altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido),
adecuadas para el entorno de escucha.
47
Speaker Level Ajusta por separado el volumen de cada altavoz.
49
Speaker Distance Ajusta la sincronización a la que cada altavoz da salida al sonido basándose en las
distancias entre los altavoces y la posición de escucha.
49
Equalizer Selecciona un ecualizador que ajusta las características de salida de los altavoces.
49
Test Tone Genera tonos de prueba.
49
Sound Setup Establece diversos elementos para salidas de sonido.
49
Dynamic Range Ajusta las gamas dinámicas de altavoces y auriculares.
49
Lipsync Ajusta un retardo de la sincronización de salida entre señales de vídeo y señales de
audio.
50
HDMI Auto Lipsync Activa o desactiva los ajustes automáticos para el retardo entre la sincronización de
salida entre las señales de vídeo que entran por el terminal HDMI y las señales de
audio.
50
Auto Delay Realiza un ajuste fino de un tiempo de retardo de HDMI Auto.
50
Manual Delay Realiza manualmente un ajuste fino del retardo de la salida audiovisual.
50
Function Setup Ajusta diversos elementos para HDMI y la visualización.
50
HDMI Establece diversos elementos para fuentes de entrada.
50
HDMI Control Selecciona la activación o desactivación de la función de control de HDMI cuando
un componente que soporta la función de control de HDMI está conectado con esta
unidad.
50
Standby Through Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de HDMI que
entran desde el terminal HDMI 1-4 en el terminal HDMI OUT cuando la unidad
está en el modo de espera.
50
Audio Output Selecciona esta unidad o un componente conectado en el terminal HDMI OUT
para reproducir las señales acústicas.
50
Resolution Ajusta la resolución de la salida de HDMI que se convierte a partir de señales
analógicas de entrada de vídeo.
50
Aspect Ajusta la relación de aspecto de las imágenes reproducidas por las señales de
HDMI convertidas a partir de señales analógicas de entrada de vídeo.
51
Display Ajusta elementos para el monitor de vídeo o el visor del panel delantero.
51
Dimmer Ajusta el brillo del visor del panel delantero.
51
Front Panel Display Scroll Selecciona la forma de mostrar los caracteres en el visor del panel delantero.
51
GUI Position Ajusta las posiciones superior e inferior de la pantalla GUI que se muestra en el
monitor de vídeo.
51
Volume Establece elementos para volúmenes.
51
Adaptive DRC Ajusta la gama dinámica (diferencia entre el volumen máximo y el volumen
mínimo) conjuntamente con el nivel de volumen.
51
Max Volume Configura el nivel de volumen máximo para que el volumen no se incremente de
forma accidental.
51
Initial Volume Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad.
51
Input Rename Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se visualizan en la pantalla GUI
o en el visor del panel delantero.
52
Zone2 Ajusta los niveles máximo e inicial del volumen de la Zone2.
52
Zone2 Max Volume Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente
accidentalmente.
52
Zone2 Initial Volume Configura el volumen en el momento de encender la unidad.
52
47 Es
Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup)
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
La pantalla del menú Setup se visualiza en la pantalla GUI
y en el visor del panel delantero.
Pantalla GUI
Visor del panel delantero
En esta sección se describen los procedimientos de los
menús de ajuste mediante el uso del monitor de vídeo.
1 Pulse iON SCREEN en el mando a
distancia.
En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI.
2 Pulse jCursor n para seleccionar “Setup”
y, a continuación, pulse jENTER.
Se visualiza el menú Setup en el monitor de vídeo.
3 Pulse jCursor k / n para seleccionar el
menú que desea y, a continuación, pulse
jENTER.
Se muestran los elementos del menú seleccionado.
Ejemplo (Function Setup)
y
Pulse jRETURN para regresar al nivel anterior del menú.
4 Si fuera necesario, pulse jCursor k / n para
seleccionar el menú secundario que desea y,
a continuación, pulse jENTER.
Ejemplo (Volume)
5 Pulse jCursor k / n para seleccionar el
elemento que se va a editar y, a
continuación, pulse jCursor h / h para
cambiar la configuración.
Algunos elementos del menú “Manual Setup” de
“Speaker Setup” ocupan toda la pantalla. Para
mostrar otros elementos del menú “Manual Setup”,
pulse jCursor k / n.
Ejemplo (Speaker Configuration)
y
Para configurar otros elementos, repita el paso 5.
6 Pulse iON SCREEN para apagar la pantalla
GUI.
Nota
Si jCursor k / n / l / h u otras teclas no funcionan después
de cerrar el menú Option, pulse dTecla de selección de
entrada para seleccionar de nuevo la fuente de entrada actual.
Puede configurar diversos elementos para los altavoces.
Existen dos tipos de ajustes. Uno es “Auto Setup” (YPAO)
para el ajuste automático y el otro es “Manual Setup” para
el ajuste manual.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Ajusta automáticamente las características de salida de los
altavoces para obtener un balance óptimo del sonido de
salida, basándose en posiciones y rendimientos de los
altavoces y las características acústicas de la sala, que se
miden automáticamente. Consulte los detalles sobre las
operaciones en página 20.
Ajusta las características de salida de los altavoces
basándose en parámetros establecidos manualmente.
Una vez realizada la configuración automática (“Auto
Setup” (YPAO)), puede comprobar los parámetros
ajustados automáticamente en el menú “Manual Setup”. Si
es necesario, realice un ajuste fino de los parámetros de su
preferencia.
Speaker Configuration
Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el
estado de conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz
conectado (capacidad de reproducción de sonido),
apropiadas para el entorno de escucha.
DSP Parameter Establece parámetros para los programas de campo sonoro.
52
Memory Guard Protege algunos ajustes frente a la modificación accidental.
52
Menú/Submenú Función Página
Operaciones básicas del menú Setup
Speaker Setup
Sound Setup
Function Setup
DSP Parameter
Memory Guard
Setup Menu
;SpeakerSetup
HDMI
Display
Volume
Input Rename
Zone2
Function Setup
Off
+16.5dB
Off
Volume
Adaptive DRC
Max Volume
Initial Volume
Speaker Setup
Auto Setup
Manual Setup
Speaker Configuration
Front Speaker
LargeSmall
48 Es
Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup)
y
La configuración de los altavoces incluye elementos para definir el
tamaño de un altavoz: “Large” (grande) o “Small” (pequeño). “Large” y
“Small” se refieren, respectivamente, a altavoces con diámetros del
altavoz de graves de 16 cm o más y menores de 16 cm.
Extra Speaker Assignment
Selecciona la aplicaciones para los terminales EXTRA SP.
Nota
Cuando configure “Extra SP Assign” en “Zone2” o “Presence”, las señales del
canal surround trasero para la salida principal salen separadamente desde los
otros canales.
LFE/Bass Out
Selecciona el altavoz o altavoces para dar salida a los
componentes de baja frecuencia del canal de LFE (sonido
de efecto de baja frecuencia) o de otros canales. El estado
de la salida es el siguiente.
Señales de canales LFE
Componentes de baja frecuencia de otras señales de
canales
Front Speaker
Ajusta los tamaños de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho.
Nota
Si “LFE/Bass Out” está en “Front”, “Front Speaker” cambia
automáticamente a “Large” incluso cuando esté configurado como “Small”.
Center Speaker
Establece el tamaño del altavoz central.
Surround Speaker
Establece tamaños de altavoces surround izquierdo y derecho.
y
Cuando está seleccionado “None”, los programas de campo sonoro
entran automáticamente el modo Virtual CINEMA DSP.
Surround Back Speaker
Establece tamaños de altavoces traseros surround
izquierdo y derecho.
y
Cuando “Surround Back Speaker” está en “None”, “PLIIx Movie”,
“PLIIx Music” y “PLIIx Game” del modo de descodificación surround
(página 28) no están disponibles.
Opciones: Zone2*, Presence, None
Zone2 Asigna los terminales EXTRA SP para los
altavoces de la segunda zona.
Presence Asigna los terminales EXTRA SP para los
altavoces de presencia.
None Deshabilita los terminales EXTRA SP.
Opciones: Subwoofer, Front, Both*
Parámetro Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Subwoofer Salida No hay salida No hay salida
Front No hay salida Salida No hay salida
Both Salida No hay salida No hay salida
Parámetro Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Subwoofer [1] [2] [2]
Front No hay salida [3] [2]
Both [3] [4] [2]
[1] Da salida a componentes de baja frecuencia del canal del altavoz
cuyo tamaño está ajustado en “Small”.
[2] Da salida a componentes de baja frecuencia cuando el tamaño
de los altavoces está establecido en “Large”.
[3] Da salida a los componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho y el canal del altavoz cuyo
tamaño está establecido “Small”.
[4] Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho.
Opciones: Small, Large*
Small Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces pequeños. Los
componentes de baja frecuencia de los
canales delanteros izquierdo y derecho salen
de un subwoofer.
Large Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces grandes.
Opciones: None, Small*, Large
None Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz central. Las señales
del canal central se propagan a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Small Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central pequeño. Los componentes
de baja frecuencia del canal central salen de
un subwoofer. Si no está conectado un
subwoofer, salen de los altavoces delanteros.
Large Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central grande.
Opciones: None, Small*, Large
None Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz surround. Las
señales del canal surround se propagan a los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
“Surround Back Speaker” cambia
automáticamente a “None” cuando se
selecciona esto.
Small Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces surround pequeños. Los
componentes de baja frecuencia de los
canales suround salen de un subwoofer. Si no
está conectado un subwoofer, salen de los
altavoces delanteros.
Large Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces surround grandes.
Opciones: None, Large x 1, Small x 1, Large x 2, Small x 2*
None
Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz trasero surround.
Las señales del canal trasero surround salen de
los altavoces surround L/R y del subwoofer. Si
el subwoofer está desactivado, salen de los
altavoces surround L/R y de los altavoces
delanteros.
Large x 1 Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz trasero surround grande.
Small x 1 Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz trasero surround pequeño.
Large x 2
Seleccione esta opción cuando estén conectados
dos altavoces traseros surround grandes.
Small x 2
Seleccione esta opción cuando estén conectados
dos altavoces traseros surround pequeños.
49 Es
Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup)
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Bass Crossover Frequency
Configura el límite inferior de la salida del componente de
baja frecuencia desde un altavoz con un tamaño
establecido de “Small” (Small x 1, Small x 2). El sonido
con una frecuencia por debajo de ese límite saldrá por un
subwoofer o los altavoces delanteros.
Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control
de frecuencia de cruce, establezca el volumen a la mitad o
la frecuencia de cruce al máximo.
Subwoofer Phase
Establece la fase del subwoofer si faltan los sonidos
graves o no son claros.
Speaker Level
Ajusta por separado el volumen de cada altavoz, de forma
que los sonidos de los altavoces tengan el mismo volumen
en la posición de escucha. Los elementos que se van a
mostrar varían en función del número de altavoces
conectados.
y
Cuando sólo está conectado un altavoz surround trasero, se visualizará
“SB” en vez de “SBL” y “SBR”.
Puede ajustar el volumen escuchando tonos de prueba cuando ponga
“Test Tone” en “On” (en esta página).
Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia
de cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al
máximo.
Speaker Distance
Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al
sonido, de forma que los sonidos de los altavoces alcancen
la posición de escucha al mismo tiempo. Establezca primero
la unidad (Unit) y ajuste la distancia de cada altavoz.
Unit
FR.L / FR.R / CNTR / SUR.L / SUR.R / SBL / SBR /
SWFR / PR.L / PR.R
y
El elementos disponibles varían en función de las configuraciones de
“Speaker Configuration” (página 47).
Cuando sólo está conectado un altavoz surround trasero, se visualizará
“SB” en vez de “SBL” y “SBR”.
Equalizer
Ajusta la calidad y el tono del sonido utilizando un
ecualizador gráfico paramétrico.
EQ Type Select
Selecciona un tipo de ecualizador.
GEQ
Ajusta la calidad del sonido de cada altavoz utilizando un
ecualizador gráfico. El ecualizador gráfico de esta unidad
puede ajustar niveles de señales en 7 gamas de
frecuencias.
Para ajustar el nivel de la señal dentro de cada rango, pulse
jCursor l / h para seleccionar el altavoz deseado
cuando se ha seleccionado “Channel”, pulse jCursor k
/ n para la seleccionar la banda de frecuencia que desea y,
a continuación, pulse jCursor l / h para ajustar el
nivel de la señal.
Test Tone
Cambia entre la activación y la desactivación de un
oscilador que genera tonos de prueba. Cuando “On” esté
seleccionado, puede ajustar la configuración de “Manual
Setup” mientras escucha un tono de prueba.
Puede establecer diversos elementos para salidas de sonido.
Dynamic Range
Selecciona el método de ajuste de gama dinámica para
reproducir señales de series de bits.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz*, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
Opciones: Normal*, Reverse
Normal Seleccione esta opción para no cambiar la
fase del subwoofer.
Reverse Seleccione esta opción para invertir la fase
del subwoofer.
Margen ajustable: –10.0dB a +10.0dB (paso de 0,5dB)
Valores
predeterminados:
0dB (FR.L, FR.R, SWFR, PR.L, PR.R)
–1.0dB (CNTR, SUR.L, SUR.R, SBL, SBR)
Opciones: meters (m)*, feet (pies)
meters (m) Muestra la distancia de los altavoces en
metros.
feet (ft) Muestra la distancia de los altavoces en
pies.
Margen ajustable: 0.30m a 24.00m (1.0ft a 80.0ft)
Valores
predeterminados:
3.00m (10.0ft) (FR.L, FR.R, SWFR, PR.L,
PR.R)
2.60m (8.5ft) (CNTR)
2.40m (8.0ft) (SUR.L, SUR.R, SBL, SBR)
Opciones: Auto PEQ, GEQ*, Off
Auto PEQ Utiliza el ecualizador paramétrico
seleccionado en “Auto Setup”. Las
características del ecualizador paramétrico
utilizado en la actualidad se muestran
debajo de “Auto PEQ”.
GEQ Utiliza un ecualizador gráfico. Pulse
jENTER para ajustar las características
del ecualizador gráfico.
Off No utilizar un ecualizador gráfico.
Canales Front Left, Front Right, Center, Surround Left,
Surround Right, Surround Back Left, Surround
Back Right
Opciones: 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz, 2.5kHz, 6.3kHz,
16kHz
Margen ajustable: –6.0dB a 0dB* a +6.0dB (pasos de 0,5dB)
Opciones: Off*, On
Off No generar tonos de prueba.
On Genera tonos de prueba.
Sound Setup
Opciones: Min/Auto, STD, Max*
Min/Auto (Min) Ajusta la gama dinámica apropiada
los entornos silenciosos o de bajo volumen,
por ejemplo, de noche, para señales de
series de bits, excepto para señales de Dolby
TrueHD.
(Auto) Ajusta la gama dinámica para las
señales de Dolby TrueHD basándose en la
información de las señales de entrada.
STD Establece la gama dinámica estándar
recomendada para el uso doméstico
habitual.
50 Es
Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup)
Lipsync
Ajusta el retardo entre la salida de vídeo y la salida de audio.
HDMI Auto Lipsync
Ajusta automáticamente la sincronización de salida de las
señales de audio y vídeo cuando un TV que soporte la
función de sincronización de voz automática esté
conectado con esta unidad.
Auto Delay
Realice un ajuste fino del tiempo de corrección cuando
“HDMI Auto Lipsync” en “On”. El tiempo de corrección
real se muestra en el campo Auto Delay” y el tiempo de
desviación establecido por el usuario en el campo
“Offset”.
Manual Delay
Realiza manualmente un ajuste fino del tiempo de
corrección. Seleccione esta opción cuando el TV
conectado no soporte la función de sincronización de voz
automática o ponga “HDMI Auto Lipsync” en “Off”.
Puede configurar varios elementos para HDMI y la
visualización.
Puede configurar elementos para HDMI.
HDMI Control
Selecciona la activación o desactivación de la función de
control HDMI cuando un componente que soporta la
función de control de HDMI está conectado con esta
unidad. Cuando este parámetro está en “On”, esta unidad
da salida a señales introducidas desde los terminales
HDMI 1-4 al monitor de vídeo incluso cuando esta unidad
está en el modo de espera.
y
El indicador BHDMI THROUGH se enciende en los siguientes casos
cuando esta unidad está en el modo de espera.
cuando está activada la función de control del HDMI
cuando está funcionando la función de paso en espera de señales
HDMI
Cuando “HDMI Control” está en “On”, está unidad consume entre 1 y 3
vatios dependiendo de si un señal HDMI pasa por esta unidad.
Standby Through
Selecciona la activación o desactivación de la salida de las
señales de HDMI que entran desde el terminal HDMI 1-4
en el terminal HDMI OUT cuando la unidad está en el
modo de espera. Cuando este parámetro está en “On”, esta
unidad da salida a señales introducidas desde los
terminales HDMI 1-4 al monitor de vídeo incluso cuando
esta unidad está en el modo de espera.
y
Este parámetro no está disponible cuando “HDMI Control” está en “On”.
Para permitir la salida de paso en espera de señales HDMI, se debe
seleccionar cualquiera de las fuentes de entrada conectadas en los
terminales HDMI 1-4 antes de cambiar al modo de espera.
Cuando “Standby Through” está en “On”, se ilumina el indicador
BHDMI THROUGH. En este estado, la unidad consume 3 vatios
incluso en el modo de espera.
Audio Output
Selecciona esta unidad o un componente conectado a
través del terminal HDMI OUT de esta unidad para
reproducir las señales acústicas introducidas desde los
terminales HDMI 1-4.
Nota
Los formatos de las señales de audio y vídeo que salen desde esta unidad
hacia el TV varían en función de las especificaciones del monitor.
y
Este parámetro no está disponible cuando “HDMI Control” está en “On”.
Resolution
Realiza un escalado ascendente de la resolución de la
salida HDMI que se convierte a partir de las señales de
entrada de vídeo analógico y que sale por el terminal
HDMI OUT.
Notas
No se puede realizar el escalado ascendente de la resolución de la salida
HDMI convertida a partir de señales de vídeo analógico de 720p o 1080i.
Cuando un monitor de vídeo está conectado en el terminal HDMI OUT
de esta unidad, la unidad detecta automáticamente una resolución que el
monitor soporta. Aparece un asterisco (*) a la izquierda de la resolución
detectada.
Si esta unidad no puede detectar la resolución que soporta el monitor,
ponga “MON.CHK” en el menú de configuración avanzada en “SKIP”
(página 57) e inténtelo de nuevo.
Max Da salida a sonido sin ajustar la gama
dinámica de las señales de entrada.
Opciones: Off*, On
Off Seleccione esta opción cuando el TV
conectado no soporte la función de
sincronización de voz automática o usted no
utilice dicha función. Configure el tiempo de
corrección en “Manual Delay”.
On Seleccione esta opción cuando el TV
conectado soporte la función de
sincronización de voz automática. Realice un
ajuste fino del tiempo de corrección en “Auto
Delay”.
Margen ajustable: 0 a 240ms (paso de 1 ms)
Margen ajustable: 0 a 240ms (paso de 1 ms)
Function Setup
HDMI
Opciones: On, Off*
On Habilita la función de control HDMI.
Off Deshabilita la función de control HDMI.
Opciones: On, Off*
On Da salida a las señales HDMI por el terminal
HDMI OUT.
Off No da salida a las señales HDMI por el
terminal HDMI OUT.
Opciones: Amplifier*, TV, Amplifier + TV
Amplifier Da salida a señales de sonido HDMI por los
altavoces conectados con esta unidad.
TV Da salida a las señales de sonido HDMI por
los altavoces de un TV conectado con esta
unidad. La salida del sonido por los altavoces
conectados a esta unidad está silenciada.
Amplifier +
TV
Da salida a las señales de sonido HDMI por
los altavoces conectados a esta unidad y por
los altavoces de un TV conectado con esta
unidad.
Opciones: Through*, 480p(576p), 720p, 1080i, 1080p
51 Es
Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup)
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Aspect
Establece una relación de horizontal a vertical (relación de
aspecto) de las imágenes reproducidas por señales de
HDMI que salen por el terminal HDMI OUT cuando las
señales HDMI se convierten a partir de señales de entrada
de vídeo analógico mediante una función de conversión de
vídeo.
Notas
No puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla cuando
“Resolution” está “Through”.
Esta configuración no tiene validez para entradas con una relación de
aspecto que no sea 4:3.
No es posible obtener un efecto de la relación de aspecto cuando se
introducen señales de vídeo desde los terminales HDMI 1-4 o cuando se
introducen señales de 720p, 1080i o 1080p.
Puede configurar elementos para un monitor de vídeo y el
visor del panel delantero.
Dimmer
Establece el brillo del visor del panel delantero. A medida
que se reduce el valor, el brillo del visor del panel
delantero se oscurece.
Nota
El brillo de la visualización no se hace intenso en el modo Pure Direct
incluso si se incrementa el valor.
Front Panel Display Scroll
Selecciona la forma de desplazarse por la pantalla cuando
un número total de caracteres sobrepasa un área de
visualización del visor del panel delantero.
GUI Position
Ajusta la posición de la pantalla GUI que se visualiza en el
monitor de vídeo. Para mover la pantalla hacia arriba (o
hacia la derecha), aumente el valor. Para mover la pantalla
hacia abajo (o hacia la izquierda), disminuya el valor.
Puede establecer elementos para volúmenes.
Adaptive DRC
Ajusta la gama dinámica conjuntamente con el nivel de
volumen. Esta función es útil para escuchar con
volúmenes bajos o durante la noche. Cuando se activa esta
función, la gama dinámica se ajusta de la siguiente
manera.
Cuando el nivel del volumen sea bajo:reduzca la gama
dinámica
Cuando el nivel del volumen sea alto:amplíe la gama
dinámica
y
Esta configuración también sirve para los auriculares.
Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el
volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo, puede
ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB (o Mute)
cuando ponga este parámetro en “–5.0 dB”. El volumen
aumenta al nivel máximo cuando este parámetro se
establece en +16,5 dB (valor predeterminado).
Initial Volume
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la
unidad. Cuando este parámetro se pone en “Off”, se aplica
el nivel del volumen existente cuando se puso la unidad en
el modo de espera.
Nota
La configuración de “Max Volume” es válida cuando configura “Max
Volume” y “Initial Volume”. Por ejemplo, cuando ponga “Max Volume”
en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen se pondrá
automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que se encienda esta
unidad.
Opciones: Through*, 16:9, Smart Zoom
Through Da salida a las señales de vídeo sin cambiar
la relación de aspecto.
16:9 Da salida a señales de vídeo que muestran
imágenes de 4:3 en un TV de 16:9 con
bandas negras en los lados derecho e
izquierdo de la pantalla del TV.
Smart Zoom Da salida a señales de vídeo que muestran
imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9
alargando las partes derecha e izquierda de
las imágenes para que se ajusten a la
pantalla del TV.
Display
Margen ajustable: –4 a 0*
Opciones: Continuous*, Once
Continuous Muestra repetidamente todos los
caracteres mediante desplazamiento de la
pantalla.
Once Muestra todos los caracteres
desplazándolos por la pantalla una vez,
deteniendo el desplazamiento y mostrando
después los 14 primeros caracteres.
Margen ajustable: –5 a 0* a +5
Volume
Opciones: Auto, Off*
Auto Ajusta automáticamente la gama dinámica.
Off No ajustar automáticamente la gama
dinámica.
Margen ajustable: –30.0dB a +15.0dB, +16.5dB* (pasos de 5,0
dB)
Margen ajustable: Off*, Mute, –80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5
dB)
Volumen: altoVolumen: bajo
Nivel de entradaNivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Auto
Off Off
Auto
52 Es
Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup)
Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a
mostrar en el visor del panel delantero.
Selección de un nombre que se va a mostrar de
las plantillas
Pulse jCursor k / n para seleccionar el nombre de la
fuente de entrada que se va a editar y, a continuación,
pulse jCursor l / h para seleccionar un nuevo
nombre de entre las siguientes plantillas.
Introducción de un nombre original
Pulse jCursor k / n para seleccionar el nombre de la
fuente de entrada que se va a editar y, a continuación,
pulse jENTER. Introduzca hasta 9 caracteres
seleccionando cada vez un caracter empleando las
siguientes operaciones de las teclas.
Los caracteres siguientes están disponibles para su
introducción.
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.) y espacio
Ajusta los niveles máximo e inicial del volumen de la
Zone2.
y
Estos parámtros están disponibles únicamente cuando “Extra Speaker
Assignment” está en “Zone2” (página 48).
Zone2 Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo de Zone2, de forma
que el volumen no se incremente de forma accidental. Por
ejemplo, puede ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0
dB cuando ponga este parámetro en “–5.0 dB”.
Zone2 Initial Volume
Emplee esta función para configurar el nivel del sonido de
Zone2 cuando se encienda la unidad de la Zone2. Cuando
este parámetro se pone en “Off”, se aplica el nivel del
volumen existente cuando se puso la unidad de Zone2 en
el modo de espera.
Nota
La configuración de “Zone2 Max Volume” es válida cuando configura
“Zone2 Max Volume” y “Zone2 Initial Volume”. Por ejemplo, cuando
ponga “Zone2 Max Volume” en “–30.0dB” y “Zone2 Initial Volume” en
“0.0dB”, el volumen se pondrá automáticamente en “–30.0dB” la
próxima vez que se encienda la unidad de Zone2.
Puede establecer parámetros para los programas de campo
sonoro. Para conocer detalles, vea página 42.
Protege la configuración del menú Setup contra las
modificaciones accidentales.
Nota
Cuando este parámetro se pone en “On”, “ ” se visualizará en la
esquina superior izquierda de la pantalla del menú Setup.
Input Rename
Blu-ray Satellite
DVD VCR
SetTopBox Tape
Game MD
TV PC
DVR iPod
CD HD DVD
CD-R “en blanco”
jCursor l / h Selecciona el caracter que se va a
editar.
jCursor k / n Selecciona el caracter que se va a
inrtoducir.
jENTER Introduce el caracter seleccionado.
Zone2
Margen ajustable: –30.0dB a +15.0dB, +16.5dB* (pasos de 5,0
dB)
Margen ajustable: Off*, Mute, –80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5
dB)
DSP Parameter
Memory Guard
Opciones: Off*, On
Off No proteger los ajustes.
On Protege la configuración del menú Setup
(excepto “Decode Type” en “DSP Parameter
y “Memory Guard”).
53 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. Esta función le permite configurar esta unidad
para que reproduza fuentes de entrada distintas en la zona principal y en la segunda zona (Zone2). Puede controlar esta
unidad desde la segunda zona utilizando el mando a distancia.
Para utilizar las funciones multizona de esta unidad
necesita el siguiente equipo adicional:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal.
Este emisor transmite las señales infarrojas a un
reproductor de CD, DVD, etc, situado en la zona
principal vía un receptor de señales infarrojas situado en
la segunda zona utilizando el mando a distancia.
Un amplificador y altavoces en la segunda zona.
y
Dado que existen muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en
una configuración multizona, le recomendamos que pregunte en el centro
de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano sobre las
conexiones de Zone2 que mejor puedan satisfacer sus necesidades.
Algunos modelos Yamaha se pueden conectar directamente con los
terminales REMOTE de esta unidad. Para estos productos es posible que
no necesite usar un emisor de señales infrarrojas. Se pueden conectar
hasta 6 componentes utilizando minicables analógicos monoaurales o vía
repetidores infrarrojos. Consulte los detalles sobre las conexiones en
“Transmisión/recepción de señales del mando a distancia” (página 17).
Conecte de la siguiente manera un amplificador/receptor
en la segunda zona y otros componentes.
Nota
Para evitar ruidos inesperados, NO EMPLEE la función Zone2 con CDs
codificados con DTS.
Conecte los altavoces de la seunda zona en los terminales
de EXTRA SP y, a continuación, ponga “Extra Speaker
Assignment” en “Zone2” (página 48).
y
Puede emplear los altavoces conectados en los terminales EXTRA SP
como el sistema de altavoces delanteros de otra zona.
Cuando emplea los amplificadores internos para los altavoces de la
Zone2, puede ajustar el nivel del volumen y establecer los volúmenes
inicial y máximo para los altavoces de la Zone2 (página 52).
Utilización de la configuración multizona
A la segunda zona sólo se pueden enviar señales analógicas. Si desea dar salida a sonidos para la Zone2, conecte un
componente externo en los terminales AV5-6, AUDIO1-2 o VIDEO AUX (AUDIO) (mediante conexión analógica).
Por ejemplo, si desea que el sonido de un reproductor de HDMI DVD salga por la segunda zona, deberá conectar el
reproductor de HDMI DVD con esta unidad utilizando conexiones HDMI y analógicas.
Conexión de la segunda zona (Zone2)
Utilización de un amplificador externo
Al terminal REMOTE IN
Receptor de
señales infrarrojas
Reproductor de
DVD (etc.)
Amplificador
Mando a distancia
Segunda zona
(Zone2)
Zona principal
Esta unidad
Desde los terminales ZONE2 OUT
Receptor de señales
infrarrojas
Desde los terminales REMOTE OUT
Utilización del amplificador interno de esta
unidad
Aviso de seguridad importante
Los terminales EXTRA SP de esta unidad no se
deberían conectar con una “caja de selección de altavoz
pasivo” o con más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o
múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el
amplificador. Consulte el uso correcto en este manual
del propietario.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones
de impedancia mínima de altavoces para todos los
canales. Esta información se encuentra en el panel
posterior de su unidad.
EXTRA SP
ZONE2/PRESENCE
Segunda zona
(Zone2)
Esta unidad
Zona principal
54 Es
Utilización de la configuración multizona
Puede seleccionar y control la Zone2 empleando las teclas
de control del panel delantero o del mando a distancia. Las
siguientes son las operaciones disponibles:
Selección de la fuente de entrada.
Sintonización de la emisora deseada (cuando se ha
seleccionado “TUNER” como fuente de entrada)
Ajuste del volumen de la Zone2 (cuando los altavoces de
la Zone2 están conectados en los terminales EXTRA SP).
Antes de controlar la Zone2 utilizando las teclas de
control del panel delantero o del mando a distancia, siga el
siguiente procedimiento para cambiar esta unidad al modo
de operación de la Zone2.
Para controlar la Zone2 utilizando las teclas
de control del panel delantero
Pulse CZONE2 CONTROL cuando la Zone2
esté encendida.
El indicador ZONE2 parpadea en el visor del panel
delantero durante unos 10 segundos.
Nota
Complete cada para paso mientras el indicador ZONE2 esté parpadeando
en el visor del panel delantero. Si no lo hace, el modo de Zone2 se
cancela automáticamente y esta unidad vuelve al modo de operación de
la zona principal.
Para controlar la Zone2 utilizando el mando a
distancia
Cambie bMAIN/ZONE2 a la posición “ZONE2”.
Encendido o puesta en modo de espera de la
Zone2
Pulse AZONE2 ON/OFF (o pPOWER).
Operación de la Zone2
Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla de
selección de entrada) para seleccionar la
fuente de entrada que se desea.
Seleccione “AV5”, “AV6”, “AUDIO1”, “AUDIO2”, “V-
AUX” o “PHONO” para escuchar la fuente de entrada
en la Zone2.
Seleccione “TUNER” para utilizar las funciones de
radio FM/AM (página 30) en la Zone2.
Seleccione “USB” para utilizar las funciones USB
(página 37) en la Zone2.
Seleccione “DOCK” para utilizar las funciones iPod
(página 34) o Bluetooth (página 36) en la Zone2.
Control de la Zone2
Cambio al modo de operación de la Zone2
Operaciones en el modo de operación
Zone2
ZONE
2
Parpadea
55 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede controlar componentes externos para una fuente de entrada seleccionada con el mando a distancia. Las teclas
disponibles para controlar los componentes externos son las siguientes:
cSOURCE POWER
Enciende y apaga un componente externo.
jCursor, ENTER, RETURN
Controla los menús de componentes externos.
kTeclas de manipulación de componentes
externos
Funcionan como una tecla de grabación o reproducción de
un componente externo, o una tecla de visualización de
menú.
lTeclado numérico
Funcionan como teclas numéricas de un componente
externo.
mTeclas de control del TV
tDISPLAY
Cambia entre las pantallas de componentes externos.
y
Puede utilizar mTeclas de control del TV sólo para los controles
del TV sin importar las fuentes de entrada seleccionadas.
Primero necesita establecer el código del mando a distancia para
controlar los componentes externos.
Las teclas del mando a distancia para controlar los componentes externos
están disponibles únicamente cuando los componentes externos tienen
teclas de control correspondientes.
Los siguientes códigos del mando a distancia se asignan a
fuentes de entrada como ajustes predeterminados en la
fábrica. Consulte en la “Lista de códigos del mando a
distancia” al final de este manual la lista completa de los
códigos del mando a distancia disponibles.
Ajustes predeterminados de los códigos del
mando a distancia
“—” indica sin asignación
y
Un componente externo que esté controlado por el mando a distancia se
selecciona automáticamente de acuerdo con la selección de las escenas
(página 23).
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Consulte
en la “Lista de códigos del mando a distancia” al final de
este manual la lista completa de los códigos del mando a
distancia disponibles.
Deberá realizar cada paso antes de que pase un minuto
desde el paso previo.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
utilizando un objeto puntiagudo, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
nTRANSMIT parpadea dos veces.
2 Pulse la dTecla de selección de entrada
deseada.
3 Pulse lTeclado numérico para introducir
un código del mando a distancia.
Cuando esté registrado el mando a distancia,
nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa,
nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde
el paso 1.
Puede restablecer todos los códigos del mando a distancia
a los ajustes predeterminados en fábrica.
Nota
Esta operación también borrará la función programada para cada tecla
(página 56).
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, por ejemplo,
la punta de un bolígrafo.
nTRANSMIT parpadea dos veces.
2 Pulse iON SCREEN.
3 Pulse lTeclado numérico para introducir
“9981”.
Cuando la inicialición haya finalizado,
nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa,
nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde
el paso 1.
Control de otros componentes con el mando a distancia
INPUT Cambia las entradas visuales de TV
MUTE Silencia el audio del TV
TV VOL +/– Controla el volumen de TV
TV CH +/– Cambia canales de TV
POWER Enciende y apaga el TV
Fuente de
entrada
Categoría Fabricante
Código
predetermi-
nado
[HDMI 1] Blu-ray Disc Yamaha 2018
[HDMI 2]
[HDMI 3]
[HDMI 4]
[AV 1]
[AV 2]
[AV 3] CD Yamaha 5013
[AV 4]
[AV 5]
[AV 6]
[AUDIO 1]
[AUDIO 2]
[V-AUX]
[PHONO]
[USB] ———
[DOCK] DOCK Yamaha 5011
[TUNER] Tuner Yamaha 5007
[MULTI]———
Configuración de códigos del mando a
distancia
Restablecimiento de todos los códigos
del mando a distancia
Fuente de
entrada
Categoría Fabricante
Código
predetermi-
nado
56 Es
Control de otros componentes con el mando a distancia
Puede programar códigos de mando a distancia desde
otros mandos a distancia. Utilice esta función si desea
programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos del mando a distancia o
si no se encuentra disponible un código de mando a
distancia apropiado.
Nota
<Nota>
Cada uno de los pasos que se describen en esta sección se deberán
realizar antes de que pase un minuto desde el último paso. La operación
de programación se cancelará si la siguiente operación no se realiza antes
que pase un minuto. En tal caso, empiece de nuevo desde el principio.
Puede programar el mando a distancia para que se puedan
manipular las funciones de un componente externo con las
siguientes teclas. Puede asignar a esta teclas funciones
para cada fuente de entrada al igual que con los códigos
del mando a distancia.
cSOURCE POWER
kTeclas de manipulación de componentes
externos
lTeclado numérico
y
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el mando a distancia
del componente externo también utiliza también rayos infrarrojos, este
mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Es posible que el
mando a distancia no reconozca algunas señales especiales o
consecutivas.
Es posible que las teclas no puedan realizar las funciones asignadas en
función de las condiciones de funcionamiento de esta unidad.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
utilizando un objeto puntiagudo, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
nTRANSMIT parpadea dos veces.
2 Pulse la dTecla de selección de entrada
deseada.
3 Pulse lTeclado numérico para introducir
“9990”.
4
Pulse la tecla a la que desea asignar la función.
nTRANSMIT se enciende y esta unidad entra en
un estado de espera para recibir las señales del mando
a distancia. Realice los pasos 5 y 6 antes de que pasen
10 segundos.
Nota
<Nota>
Si pasan 10 segundos desde que esta unidad en el estado de espera,
se producirá un error de temporización y nTRANSMIT se
apagará. En tal caso, repita desde el paso 4.
5 Ponga el mando a distancia a unos 5 ó 10 cm
del mando a distancia del componente
externo y sobre una superficie plana para
que sus transmisores de infrarrojos queden
uno frente al otro.
6 Pulse la tecla en el mando a distancia del
componente externo
Cuando el proceso de aprendizaje, nTRANSMIT
parpadeará dos veces. Si fracasa, nTRANSMIT
parpadeará seis veces. Repita desde el paso 4.
y
Repita los pasos 4 a 6 para asignar una función a otra tecla.
7 Para finalizar la operación, pulse de nuevo
oCODE SET.
nTRANSMIT parpadea una vez.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
utilizando un objeto puntiagudo, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
nTRANSMIT parpadea dos veces.
2 Pulse la dTecla de selección de entrada
deseada.
3 Pulse lNumeric keys para introducir
“9991”.
4 Pulse la tecla que desea reiniciar.
Cuando se haya borrado la asignación de la tecla,
nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa,
nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde
el paso 1.
y
Repita el paso 4 para borrar la asignación de otra tecla.
5 Para finalizar la operación, pulse de nuevo
oCODE SET.
nTRANSMIT parpadea una vez.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
utilizando un objeto puntiagudo, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
nTRANSMIT parpadea dos veces.
2 Pulse la dTecla de selección de entrada
deseada.
3 Pulse lTeclado numérico para introducir
“9992”.
Cuando se hayan borrado las asignaciones de las
teclas, nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si
fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces.
Repita desde el paso 1.
Programación desde otros mandos a
distancia
Programación del mando a distancia de
esta unidad
MAIN
POWER
1234
1256
1234
POWER
SOURCE
V-AU X
PHONO
US B DOCK
MULTI
TUNER
FM
MOVIE
BD
DVD
MUSIC
SCENE
TV
CD
OPTIONON SCREEN
RETURN
ENTER
VOLU ME
DISPLAY
RADIO
STEREO
ENHANCER SUR. DECODE
PURE DIRECT
STRAIGHT
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
SLEEP
HDMI
AV
AUDI O
ZONE2
TRANSMIT
CODE SET
de 5 a 10 cm
Mando a distancia del componente externo
Borrado de la asignación de cada tecla
Borrado de las asignaciones de todas las
teclas
57 Es
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
En el menú de configuración avanzada puede establecer
operaciones básicas de esta unidad tales como la activación
y desactivación de una conexión de biamplificación o la
inicialización de la configuración del usuario.
1 Ponga esta unidad en el modo de espera.
2 Mantenga pulsado OSTRAIGHT en el panel
delantero y pulse KMAIN ZONE ON/OFF.
Mantenga pulsado OSTRAIGHT hasta que se
visualice “ADVANCED SETUP” en el visor del
panel delantero.
3 Gire el selector NPROGRAM para
seleccionar el parámetro que desea cambiar.
La configuración predeterminada está marcada con
“*”.
y
Los valores establecidos se colocan en XXX de los parámetros
siguientes en una pantalla de visualización real.
SP IMP. -XXX
Selecciona la impedancia de salida de esta unidad de
acuerdo con los altavoces conectados. Cuando
conecte altavoces de 4 ohmios en los terminales de
los altavoces FRONT (delanteros), ponga “SP IMP.
en “6ΩMIN.”.
REMOTE ID -XXX
Establece una ID de mando a distancia. Cuando
utilice múltiples receptores de AV de Yamaha, puede
hacerlos funcionar con un único mando a distancia
estableciendo las ID del receptor en el mismo ajuste.
BI AMP - XXX
Activa y desactiva la conexión de biamplificación de
los altavoces principales. Para la conexión de
biamplificación, consulte la página 12.
SCENE IR -XXX
Selecciona si se va o no a transitir las señales de
control a un componente externo conectado en el
terminal REMOTE OUT de esta unidad cuando se
seleccione las funciones BD/DVD o CD SCENE.
MON.CHK -XXXX
Añade limitación de escalado sobre señales de salida
a un monitor de vídeo conectado a esta unidad a
través del terminal HDMI OUT.
INIT-XXXXXXXXX
Inicializa diversos ajustes almacenados en esta
unidad. Puede seleccionar uno de los métodos de
inicialización siguientes.
DSP PARAM Todos los parámetros de programas de
campo sonoro
VIDEO Configuración de la conversión de
vídeo (resolución/aspecto) en el menú
Setup y en la posición de visualización
de GUI
ALL All
CANCEL Cancelación de la inicialización
4 Pulse repetidamente OSTRAIGHT para
modificar la configuración del parámetro
seleccionado.
Para cambiar otras configuraciones, repita los pasos 3
y 4.
5 Pulse KMAIN ZONE ON/OFF para poner
esta unidad en el modo de espera.
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez
que enciende esta unidad.
Puede verificar el firmware de esta unidad y actualizarlo
empleando el puerto USB del panel delantero.
Seleccione el siguiente parámetro en el anterior paso 3.
FIRM UPDATE
Actualiza el firmware de esta unidad. Para actualizar el
firmware, seleccione “FIRM UPDATE” y pulse después
OSTRAIGHT.
Notas
No emplee esta función si no necesita actualizar el firmware.
No se olvide de leer la información que se suministra con las
actualizaciones antes actualizar el firmware.
VERXXX.XXX.XXX
Muestra el firmware de esta unidad.
Se suministran dos ID para el mando a distancia de esta
unidad. Si hay otro amplificador Yamaha en la misma
sala, el ajuste de una ID del mando a distancia diferente al
de esta unidad impide el funcionamiento no deseado del
otro amplificador.
“ID1” está establecido por defecto tanto para la unidad
principal como para el mando a distancia. Si ha cambiado
la ID del mando a distancia, asegúrese de seleccionar la
misma ID para la unidad principal en el menú de
configuración avanzada.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
utilizando un objeto puntiagudo, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
nTRANSMIT parpadea dos veces.
2 Pulse iON SCREEN.
Configuración avanzada
Opciones: 6ΩMIN, 8ΩMIN*
Opciones: ID1*, ID2
Opciones: ON, OFF*
Opciones: ON*, OFF
Opciones: YES*, SKIP
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL*
ADVANCEDSETUP
Actualización del firmware
Configuración de la ID del mando a
distancia
58 Es
Configuración avanzada
3 Introduzca el código de ID del mando a
distancia deseado.
Para cambiar a ID1:
Pulse lTeclado numérico para introducir
“5019”.
Para cambiar a ID2:
Pulse lTeclado numérico para introducir
“5020”.
Cuando esté registrado el mando a distancia,
nTRANSMIT parpadeará dos veces.
Si fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces.
Repita desde el paso 1.
y
Si inicializa las configuraciones de esta unidad, “REMOTE ID” (código
del mando a distancia de esta unidad) se pone en “ID1”.
59 Es
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
APÉNDICE
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Resolución de problemas
Generalidades
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno está dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
caída de la tensión de la fuente de
alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado
elevada y se ha activado el circuito
protector contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia
de los altavoces.
57
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o el enchufe no están bien insertado.
Conecte el cable de alimentación correctamente a una
toma de CA.
19
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
57
(Cuando esta unidad se enciende de nuevo
y aparece “CHECK SP WIRES!”). El
circuito de protección se ha activado porque
se encendió esta unidad mientras existía un
cortocircuito en un cable de altavoz.
Asegúrese de que todos los cables de altavoces entre
esta unidad y los altavoces están conectados
correctamente.
11
Esta unidad no se
puede apagar.
El microprocesador interno está dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
caída de la tensión de la fuente de
alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo.
No hay imagen.
En el monitor de vídeo no se ha seleccionado
una entrada de vídeo apropiada.
Seleccione en el monitor de vídeo una entrada de
vídeo apropiada.
El componente de vídeo externo está
conectado a uno de los terminales HDMI
1-4 cuando su monitor de vídeo está
conectado con los terminales MONITOR
OUT (COMPONENT VIDEO o VIDEO).
Conecte el componente de vídeo externo con un
terminal de entrada de vídeo que no sea HDMI 1-4 o
conecte el monitor de vídeo con el terminal HDMI
OUT.
14, 15
El monitor de vídeo conectado en el
terminal HDMI OUT no soporta las
señales de vídeo que emite este equipo.
Muestra el menú de ajuste avanzado y seleccione
“VIDEO” in “INIT” para restablecer los parámetros
de vídeo.
57
Muestra el menú de ajuste avanzado y establezca
“MON.CHK” en “YES”.
57
Se introducen señales de vídeo desde una
consola de videojuegos cuando su monitor
de vídeo está conectado en el terminal
HDMI OUT.
Conecte el monitor de vídeo con los terminales
MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO).
14
Se introducen señales de vídeo no
estándar.
Conecte el monitor de vídeo con los terminales
MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO) o
VIDEO).
14
La imagen está
distorsionada.
El software del vídeo está protegido frente
a copia.
60 Es
Resolución de problemas
No hay sonido. Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
15
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla de
selección de entrada) para seleccionar la
fuente de entrada que se desea.
23
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones. 11
El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen. 23
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Visualice “Signal Info” en el menú Option y revise el
formato de la señal de entrada.
Si aparece “No Signal”, compruebe si el componente
de reproducción está conectado correctamente a esta
unidad (o se ha seleccionado una fuente de entrada
apropiada).
Si aparece “___”, esta unidad no puede reproducir la
señal de entrada en ese formato.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
71
Audio Output” en “HDMI” está en “TV”. Ponga “Audio Output” (Function Setup HDMI
Audio Output) en la otra configuración.
50
No se ha seleccionado un descodificador
de audio apropiado.
Visualice el menú Option y ponga “Decoder Mode”
en “Auto”.
39
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando se aplica un programa de campo
sonoro de fuente mono, el sonido de todos
los canales sale por el altavoz central para
algunos descodificadores surround.
Pruebe con otro programa de campo sonoro. 26
El componente de reproducción o los
altavoces no están conectados
correctamente.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12, 15
No sale sonido de un
altavoz específico.
La salida de ese altavoz está desactivada. Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente está
apagado, pruebe a hacer lo siguiente.
1) Cambie la fuente de entrada a otra.
2) Con el programa de campo sonoro seleccionado,
no sale sonido por ese altavoz. Seleccione otro
programa de campo sonoro.
3) Se puede haber seleccionado “None” para ese
altavoz en esta unidad. Visualice “Speaker Setup” en
el menú “Setup” y active la salida de ese altavoz.
6, 23, 26,
47
El volumen de ese altavoz está establecido
en el mínimo en “Speaker Setup” del
menú “Setup”.
Visualice “Speaker Setup” en el “Setup” y ajuste el
volumen (Manual Setup Speaker Level).
49
El equipo está en el modo de
descodificación directa.
Pulse OSTRAIGHT (o gSTRAIGHT) para
desactivar el modo de descodificación directa.
29
Es posible que no salga sonido de ciertos
canales dependiendo de las fuentes de
entrada o de los programas de campo
sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro. 26
El altavoz está averiado. Compruebe los indicadores de altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente se
enciende, conecte otro altavoz y compruebe si se
produce sonido. Si no se produce sonido, esta unidad
puede presentar un fallo.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
61 Es
Resolución de problemas
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
No hay sonido en el
subwoofer.
“LFE / Bass Out” está en “Front” y se
están reproduciendo señales de Dolby
Digital, DTS o AAC.
Ponga “LFE/Bass Out” en “Subwoofer” o “Both”. 48
“LFE / Bass Out” está en “Subwoofer” o
“Front” y se está reproduciendo una
fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/Bass Out” en “Both”. 48
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
“Extended Surround” en el menú Option
está en “Off” o una señal de entrada no
incluye una bandera de surround trasero
con “Extended Surround” en “Auto”.
Ponga “Extended Surround” en un valor que no sea
“Off” o “Auto”.
40
Las fuentes de
entrada de audio no
se pueden reproducir
en el formato de señal
de audio digital
deseado.
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
Establezca correctamente el componente de
reproducción consultando sus instrucciones de
funcionamiento.
Se oye ruido/
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
Se está reproduciendo un DTS CD. 1) Cuando solamente se produce ruido
Si no se introduce correctamente en esta unidad una
señal de series de bits de DTS, sólo se produce ruido.
Conecte el componente de reproducción a esta unidad
mediante conexión digital y reproduzca el DTS CD.
Si la condición no mejora, el problema puede tener su
origen en el componente de reproducción. Consulte al
fabricante del componente de reproducción.
2) Cuando se produce ruido durante la operación de
reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú
Option después de seleccionar la fuente de entrada y
ponga “Decoder Mode” en “DTS”.
15, 40
No se puede
incrementar el
volumen del sonido o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado con los
terminales AUDIO 1/2 de este equipo está
apagado.
Conecte la alimentación del componente. 55
Se visualiza “Memory
Guard!” y no se
puede cambiar la
configuración.
“Memory Guard” en “Set Menu” está en
“On”.
Ponga “Memory Guard” en “Off”. 52
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de otro
equipo digital o de radiofrecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
62 Es
Resolución de problemas
HDMI™
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No hay imagen o
sonido.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Desconecte algunos de los componentes HDMI.
El componente HDMI conectado no
soporta la protección de copyright digital
de banda ancha alta (HDCP).
Conecte un componente HDMI que soporte HDCP. 71
Sintonizador (FM/AM)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
Usted está demasiado lejos del
transmisor de la emisora o la entrada de
la antena es débil.
Verifique las conexiones de la antena. 18
Sustituya la antena exterior por una antena de
elementos múltiples más sensible.
Cambie a modo mono. 40
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la altura o la orientación de la antena, o
colóquela en una ubicación diferente.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
Usted está en una zona alejada de una
emisora o una entrada de la antena es
débil.
Sustituya una antena exterior por una antena
de elementos múltiples más sensible.
Sintonice manualmente o mediante
sintonización de frecuencia directa.
30
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Ajuste la orientación de la antena de cuadro
de AM.
18
Utilice el método de sintonización manual. 30
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro de
AM aunque utilice una antena exterior.
18
Los ruidos se pueden producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Es difícil eliminar completamente el ruido,
pero se puede reducir instalando y poniendo a
tierra correctamente una antena de AM
exterior.
18
Hay ruidos de zumbidos
y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
Las emisoras de AM no
se pueden presintonizar
con la presintonización
automática de emisoras.
Mediante la presintonización
automática únicamente se guardan
automáticamente las emisoras de FM
del sistema de datos de radio.
Registro de emisoras de AM mediante la
presintonización manual de emisoras
31
63 Es
Resolución de problemas
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Nota
Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el visor del panel delantero y en la pantalla GUI, revise la conexión de su
iPod (página 17).
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
9
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, luz
estroboscópica, etc.) cae directamente
sobre el sensor de mando a distancia de
esta unidad.
Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar
esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 9
La ID del mando a distancia de este
equipo y del mando a distancia no
coinciden.
Haga coincidir las IDs del mando a distancia del
equipo y del propio mando a distancia.
57
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos del mando a distancia”
al final de este manual.
55
Intente poner otro código del mismo fabricante
empleando la “Lista de códigos del mando a
distancia” al final de este manual.
55
Haga lo siguiente si esta unidad no funciona cuando
usted pulsa jCursor.
Cuando la tecla no funciona cuando se usa el menú de
disco de DVD: pulse de nuevo dTeclas de
selección de entrada en el mando a distancia.
Cuando la tecla no funciona cuando se usan los
menús Option o Setup: pulse de nuevo la tecla que
corresponda a la operación actual del menú.
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas del mando a distancia de esta
unidad (o del componente externo) tienen
poca carga.
Cambie las pilas. 9
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado larga o demasiado
corta.
Coloque los mandos a distancia a una distancia
apropiada.
56
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre alguna de las funciones innecesarias para liberar
espacio en la memoria para las nuevas funciones.
56
iPod™
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading... Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
64 Es
Resolución de problemas
Connect error Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte
universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de
este equipo.
17
Retire su iPod del soporte para iPod de Yamaha y, a
continuación, colóquelo de nuevo en el soporte.
34
Unknown iPod El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
Emplee un iPod que esta unidad pueda soportar.
iPod Connected Su iPod está correctamente colocado en el
soporte universal para iPod de Yamaha.
Disconnected Su iPod no está instalado en el soporte
universal para iPod de Yamaha.
34
Unable to play Esta unidad no puede reproducir las
canciones guardadas en este momento en
su iPod.
Compruebe que las canciones guardadas en este
momento en su iPod se pueden reproducir.
Bluetooth™
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Searching... El receptor inalámbrico de audio
Bluetooth y el componente Bluetooth
están realizando el emparejamiento.
El receptor inalámbrico de audio
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo la conexión.
Completed El emparejamiento está completado.
Canceled El emparejamiento está cancelado.
BT Connected Se ha establecido la conexión entre el
receptor de audio inalámbrico Bluetooth
de Yamaha y el componente Bluetooth.
Disconnected El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor inalámbrico de
audio Bluetooth de Yamaha.
Not Found No se han encontrado componentes
Bluetooth durante el proceso de
emparejamiento.
El emparejamiento se debe realizar simultáneamente
en esta unidad y en su componente Bluetooth.
Compruebe que su componente Bluetooth está en el
modo de emparejamiento e inténtelo de nuevo.
36
No se han encontrado componentes
Bluetooth durante la conexión Bluetooth.
Compruebe que su componente Bluetooth está
encendido e inténtelo de nuevo.
36
Sitúe su componente Bluetooth a menos de 10 metros
de esta unidad e inténtelo de nuevo.
36
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
65 Es
Resolución de problemas
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Notas
Si aparece un mensaje de error o de advertencia, resuelva el problema y ejecute de nuevo “Auto Setup”.
El mensaje de advertencia “W-2” o “W-3 indica que es posible que las configuraciones establecidas no sean las ideales.
En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces están bien realizadas.
Si se produce repetidamente el error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente.
USB
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No se pueden
examinar la carpeta y
los archivos
musicales.
Las carpetas y archivos de música están
situados en lugares que no son el área
FAT.
Coloque las carpetas y archivos de música en el área
FAT.
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos de su dispositivo de
memoria USB.
Esta unidad no puede reconocer alguno de
los caracteres de los nombres del archivo
o de la carpeta.
Edite el nombre del archivo o de la carpeta en un PC e
inténtelo de nuevo.
No se puede
reconocer el
dispositivo de
memoria USB.
El dispositivo de memoria USB no es
compatible con dispositivos de
almacenamiento en masa (excepto discos
duros USB).
Emplee un dispositivo de memoria USB que sea
compatible con dispositivos de almacenamiento en
masa (excepto discos duros USB).
Esta unidad no reconoce adecuadamente
el dispositivo de memoria USB.
Apague esta unidad y enciéndala de nuevo. 19
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
USB Connected Se ha conectado su dispositivo de
memoria USB.
Disconnected Su dispositivo de memoria USB se ha
desconectado del puerto USB de esta
unidad.
Revise la conexión entre esta unidad y su dispositivo
de memoria USB.
Esta unidad reconoce el dispositivo de
memoria USB como un dispositivo ilegal.
Apague esta unidad y enciéndala de nuevo. 19
Access Error Esta unidad no puede acceder a su
dispositivo de memoria USB.
Inténtelo con otro dispositivo de memoria USB.
Existe un problema con la trayectoria de
la señal entre su dispositivo de memoria
USB y esta unidad.
Apague esta unidad y conecte de nuevo su dispositivo
de memoria USB en el puerto USB de esta unidad.
18, 19
Intente reconfigurar su dispositivo de memoria USB.
Unable to play Los datos no son válidos. Inténtelo con otro dispositivo de memoria USB.
Auto Setup (YPAO)
Antes de Auto Setup
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC! El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
20
Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconecte los auriculares.
Memory Guard! Los parámetros de esta unidad están
protegidos.
Ponga “Memory Guard” en “Off”. 52
66 Es
Resolución de problemas
Durante Auto Setup
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales
delanteros L/R.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros L/R.
11
E-2:NO SUR. SP Sólo se detecta una señal de uno de los
canales surround.
Compruebe las conexiones de los altavoces surround
L/R.
11
E-3:NO PRNS SP Sólo se detectan señales de uno de los
canales de presencia L/R.
Revise las conexiones de los altavoces de presencia
L/R.
11
E-4:SBR->SBL Sólo se detecta la señal del canal
surround trasero derecho.
Si sólo conecta un altavoz surround trasero, hágalo
en el terminal SUR.BACK (SINGLE) izquierdo.
11
E-5:NOISY La medición no se puede realizar de
forma precisa debido al alto ruido
ambiente.
Intente realizar la “Auto Setup” en un ambiente
silencioso.
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo,
acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono
optimizador.
E-6:CHECK SUR. Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
L/R no lo están.
Cuando utiliza altavoces surround traseros, necesita
conectar altavoces surround L/R.
11
E-7:NO MIC El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “Auto Setup”.
No toque el micrófono optimizador durante “Auto
Setup”.
20
E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta
tonos de prueba.
Compruebe si el micrófono está colocado
correctamente.
20
Compruebe si los altavoces están colocados y
conectados correctamente.
10, 11
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en
contacto con el concesionario o centro de atención al
cliente de Yamaha más cercano.
E-9:USER CANCEL Auto Setup” se canceló debido a una
operación inadecuada del usuario.
Ejecute de nuevo “Auto Setup”. 20
E-10:INTERNAL
ERROR
Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo “Auto Setup”. 20
67 Es
Resolución de problemas
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Después de Auto Setup
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque
estos estén correctamente conectados.
Compruebe las polaridades (+, –) del altavoz
mostrado. Si son correctas, los altavoces funcionan
correctamente incluso cuando aparece este mensaje.
12
W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24m (80 ft).
Acerque el altavoz a una zona de un radio de 24m
(80 ft) alrededor de la posición de escucha.
W-3:LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el
sonido de los altavoces.
Vuelva a comprobar las posiciones de los altavoces y
asegúrese de que todos los altavoces están colocados
en un entorno similar.
Compruebe las polaridades (+, –) de los altavoces. 12
Le recomendamos utilizar altavoces con las mismas
o similares especificaciones.
Ajuste el volumen de salida del subwoofer.
W-4:CHECK PRNS No se detectaron los altavoces de
presencia durante la medición con “Extra
Speaker Assignment” en “Presence”.
Revise las conexiones del altavoz de presencia y
realice de nuevo la medición. Si los altavoces de
presencia no están conectados, ponga “Extra
Speaker Assignment” en algo que no sea “Presence”.
11, 48
68 Es
Sincronización audio y vídeo (sincronización
de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al
mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las
señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la
transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere
que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y
vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un
altavoz.
Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se
conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos
combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con
una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada
amplificador influya en el sonido de alguna forma.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se deduce de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor con
terminales de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las
pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la
especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los
HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a
mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y
sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste
incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el
negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de
RGB o YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (delantero L/R y central) y 2
canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de
audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un
total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando
estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener
efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el
volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama
completa y la orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación
y realismo nunca antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para
disfrutar de él.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales.
Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá
utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby
Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos
rasantes”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una avanzada tecnología de audio, desarrollada
para programación y medios de alta definición que incluyen
emisiones de HD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido
multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de
bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por
la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos
ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby
Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción
discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1
canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1
solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música,
“Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes
de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una nueva tecnología que permite realizar
reproducciones multicanal discretas de fuentes multicanal o de 2
canales. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de
música, “Movie mode” para fuentes de películas (únicamente para
fuentes de 2 canales) y “Game mode” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de
vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y de
televisión por cable. Dolby Surround utiliza un sistema de grabación
analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un
canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de
una gama de frecuencias estrecha. El descodificador Dolby Pro Logic
incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento
digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada
canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una avanzada tecnología de audio sin pérdida,
desarrollada para medios de alta definición basados en discos
incluyendo Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que
es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD
puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio
de 24 bits/96 kHz.
Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas
de audio multicanal existentes y conserva la capacidad de metadatos
de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el
control de la gama dinámica.
Glosario
69 Es
Glosario
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs.
Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a
frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la
formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la
distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las
señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato
PCM de los CDs de audio normales. La frecuencia es igual o superior
a 100 kHz y la gama dinámica es de 120 dB. Esta unidad puede
transmitir o recibir señales de entrada DSD desde el terminal HDMI.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos
los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo
de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48
kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro
96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno
movimiento y máxima calidad para los programas de música y las
pistas de sonido de películas de vídeo en DVD.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines
de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para
casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en su propia
casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin
distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo,
central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para
un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un descodificador
DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
DTS Express
Es un formato de audio para discos ópticos de siguiente generación
como los discos Blu-ray. Utiliza señales de baja velocidad de bits
optimizadas para usar en redes. En el caso de un disco Blu-ray, este
formato se utiliza con audio secundario, lo que le permite disfrutar del
comentario del productor de la película a través de Internet mientras
reproduce el programa principal.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta
resolución desarrollada para medios de alta definición basados en
disco incluyendo Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de
audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un
sonido que es prácticamente imposible de distinguir del original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. DTS-
HD High Resolution Audio soporta velocidades de bits de hasta 6,0
Mbps para Blu-ray Disc y puede transportar simultáneamente hasta
7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz.
DTS-HD High Resolution Audio también sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una avanzada tecnología de audio sin
pérdida desarrollada para medios de alta definición basados en discos
incluyendo Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que
es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. DTS-HD Master Audio soporta velocidades de
bits de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc y puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96
kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV
del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan DTS Digital Surround.
FLAC
Es un formato de archivo para la compresión de datos de audio sin
pérdida. FLAC ofrece una comprensión menor que los formatos de
comprensión con pérdida pero proporciona una mejor calidad de
audio.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz
de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está
soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre
cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/V) y un
monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital
multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de
ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de
banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido
digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de
audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los
proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para obtener más
información sobre HDMI, visite la página web de HDMI en “http://
www.hdmi.org/”.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta
como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en
comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6
canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
Neo:6
Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un descodificador específico. Permite
reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta,
como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y “Mode Cinema”
para fuentes de películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y
DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el
tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal
analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la
grabación.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces
que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia
de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del
sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La
gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la
frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que
representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el
número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que
puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
“x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de
HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la
expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad.
Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar
sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático pudiendo de esa
manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente
eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador.
70 Es
Elementos de un campo sonoro
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados. Además del sonido directo que llega a
nuestros oídos desde el instrumento del intérprete existen
dos tipos distintos de reflejos del sonido que se combinan
para formar el campo sonoro.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados
originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor
en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos.
Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la
habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también
diferencias en el sonido.
Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente,
Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un
cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando
la tecnología de campo sonoro original de Yamaha combinada con
varios sistemas de audio digital.
CINEMA DSP 3D
Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campo
sonoro precisos e intensamente estereoscópicos en una
sala de escucha.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales
para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido
establecidos para cada campo sonoro de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los programas
de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le
permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los
efectos surround de los campo sonoro DSP saunque no disponga de
altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz
central.
Compressed Music Enhancer
La función Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su
experiencia de escucha al regenerar los armónicos que faltan en un
artefacto de compresión. Por consiguiente, se compensa la
complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las
frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de
bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo
el sistema de sonido.
Información sobre los programas de campo sonoro
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo sonoro
digital reproduce para crear campo sonoro.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería
capaz de crear su propio ambiente de escucha.
La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a
ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una
habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para
crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo
que Yamaha ha hecho con el procesador de campo
sonoro digital.
71 Es
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de
audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (página 16)
entrada digital (OPTICAL o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente.
Notas
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, es posible que no salgan las señales de vídeo y audio en función del tipo
de reproductor de DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida
directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de
Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Información sobre HDMI™
Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles
PCM lineal de 2 canales 2 can., de 32 a 192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc.
PCM lineal multicanal 8 can., de 32 a 192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
DSD 2/5.1can., 2,8224 MHz, 1 bit SA-CD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits (Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
72 Es
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround traseros
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,08%, 8 Ω ................................. 105 W
Potencia dinámica (IHF)
Altavoces delanteros 8/6/4/2 Ω ....................... 140/175/205/250 W
Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos General y para China, Corea y Asia]
1 kHz, 10% THD, 8 Ω ......................................................... 145 W
Potencia de salida máxima [Modelos para Europa, Rusia y Asia]
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ........................................................ 155 W
Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 Ω .......................................................................................1,25 dB
Potencia de salida IEC [Modelos para Europa, Rusia y Asia]
Altavoces delanteros 1 kHz, 0,08% THD, 8 Ω .................... 115 W
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO....................................................................3,5 mV/47 kΩ
AV5, etc................................................................... 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT .................................................200 mV/47 kΩ
Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más
AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ......................................2,0 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
AUDIO OUT..........................................................200 mV/1,2 kΩ
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER (2ch Stereo, Altavoz delantero: Small)
................................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ
ZONE2 OUT.......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω)................................ 100 mV/470 Ω
Respuesta de frecuencia
AV5 a FRONT..................................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO.......................................................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a AUDIO OUT
(de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) .................................... 0,02% o menos
AV5, etc. a FRONT, Pure Direct
(de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω).......................... 0,06% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV a AUDIO OUT)
[Modelos para EE.UU., Canadá, General y China] ... 86 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 81 dB o más
AV5, etc. Entrada en cortocircuito (250 mV a Altavoces
delanteros) ............................................................. 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Altavoces delanteros .............................................150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (Entrada en cortocircuito).................. 60 dB/55 dB o más
AV5, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito).................. 60 dB/45 dB o más
Control de volumen................................. Mute / –80 dB a +16,5 dB
Control de tono (Altavoces delanteros)
Refuerzo/corte Bass ..............................................±10 dB a 50 Hz
Frecuencia de transición Bass .............................................350 Hz
Refuerzo/corte Treble ..........................................±10 dB a 20 kHz
Frecuencia de transición Treble ........................................ 3,5 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, central, surround, surround trasero: pequeño)
......................................................................................12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................ NTSC
[Otros modelos] ........................................................................PAL
Tipo de señal de vídeo (Conversión Vídeo) .................... NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo [Modelos para Reino Unido, Europa y Rusia]
...................................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente.................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (Cb, Cr)
Nivel de entrada máximo (conversión de vídeo: desactivada)
............................................................................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más
Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente (conversión de vídeo: desactivada)
................................................................. 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos para Asia y General].....87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono................................................................... 3,0 µV (20,8 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/Estéreo ............................................................ 74 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/Estéreo .................................................................. 0,3/0,3%
Entrada de antena (desequilibrada).............................................75 Ω
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ....................... 530 a 1710 kHz
[Modelos para Asia y General].............. 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo general] ...............CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo para China] .......................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modelo para Corea] .......................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modelo para Australia] ..................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelos para el Reino Unido, Rusia y Europa]
......................................................................... CA 230 V, 50 Hz
[Modelo para Asia]..........................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
•Consumo
[Modelos para EE.UU. y Canadá] ...........................400 W/500 VA
[Otros modelos] .................................................................. 400 W
Consumo en espera
(HDMI Control: Off, Standby Through: Off)..........0,2 W o menos
(HDMI Control: On, Standby Through: On)
Sin repetición........................................................1,2 W o menos
Con repetición .........................................................3 W o menos
Consumo máximo
[Modelos para Asia y General].............................................590 W
Dimensiones (An x Al x Prof)...........................435 x 171 x 365 mm
Peso.........................................................................................11,1 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
73 Es
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TOSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Español
Numerics
2ch Stereo, programa de campo sonoro .........27
3D DSP, parámetro de campo sonoro ............42
7ch Enhancer, programa de campo sonoro ....28
7ch Stereo, programa de campo sonoro .........28
A
Action Game, programa de campo sonoro .....27
Actualización del firmware ............................57
Adaptive DRC, Volume, Function Setup .......51
Adventure, programa de campo sonoro .........26
Ajuste automático ...........................................20
Ajuste avanzado .............................................57
Ajuste de código del mando a distancia .........55
Ajuste de sonido de alta frecuencia ................24
Altavoces, colocación ....................................10
Altavoces, disposición ....................................10
Altavoz central ...............................................10
Altavoz de presencia derecho .........................11
Altavoz de presencia izquierdo ......................11
Altavoz delantero derecho ..............................10
Altavoz delantero izquierdo ...........................10
Altavoz surround derecho ..............................10
Altavoz surround izquierdo ............................10
Altavoz surround trasero ................................10
Altavoz surround trasero derecho ..................10
Altavoz surround trasero izquierdo ................10
Altavoz, colocación ........................................10
Altavoz, conexión ..........................................11
Amplificador externo, conexión .....................17
Ancho central, parámetro descodificador ......45
Antena de AM, conexión ...............................18
Antena de FM, conexión ................................18
Apagado .........................................................19
Aspect, HDMI, Function Setup ......................51
AUDIO 1/2 (terminal), panel trasero ...............5
AUDIO OUT (terminal), panel trasero ............5
Audio Output, HDMI, Function Setup ...........50
Auriculares (uso) ............................................25
Auto Delay, Lipsync, Sound Setup ................50
Auto Preset, menú Option ..............................40
Auto Setup (YPAO),
resolución de problemas ............................65
Auto Setup, Speaker Setup .............................47
AV 1-6 (terminal), panel trasero ......................5
AV OUT (terminal), panel trasero ...................5
B
Bass Crossover Frequency,
Manual Setup, Speaker Setup ....................49
BI AMP, configuración avanzada ..................57
Bluetooth, conexión del receptor inalámbrico
de audio .....................................................17
Bluetooth,
emparejamiento de componentes ..............36
Bluetooth, resolución de problemas ...............64
C
Cable de alimentación, conexión ...................19
Cable de alimentación, panel trasero ...............5
Cable del altavoz, conexión ...........................12
Campo sonoro, parámetro ..............................42
Cellar Club, programa de campo sonoro ........27
Center Image, parámetro descodificador .......45
Center Speaker, Manual Setup,
Speaker Setup ............................................48
Chamber, programa de campo sonoro ...........27
CINEMA DSP (indicador),
visor del panel delantero .............................6
CINEMA DSP 3D ..........................................29
CINEMA DSP 3D (indicador),
visor del panel delantero .............................6
Clear Preset, menú Option .............................40
CODE SET, mando a distancia ........................7
Código del mando a distancia, ajuste .............55
Código del mando a distancia,
restablecimiento ........................................55
Componentes Bluetooth (reproducción) ........36
Conexión de biamplificación .........................12
Conexión de la segunda zona (Zone2) ........... 53
Conexión de reproductor de audio .................16
Conexión de reproductor de audio y vídeo ....15
Conexión de un amplificador externo ............17
Conexión de un descodificador externo ........ 16
Conexión de un monitor de TV .....................14
Conexión de un proyector .............................. 14
Conexión de un reproductor multiformato ....16
Conexión de una antena de FM ..................... 18
Conexión del altavoz .....................................11
Conexión del cable de alimentación .............. 19
Conexión del cable del altavoz ......................12
Conexión del receptor inalámbrico de audio
Bluetooth ................................................... 17
Conexión del soporte universal para iPod ..... 17
Conexión, memorias USB .............................18
Conexiones .................................................... 10
Configuración de la ID del mando a
distancia .................................................... 57
Connect, menú Option ................................... 41
Control de otro componente,
mando a distancia ...................................... 55
Control del tono .............................................24
Control VOLUME, panel delantero ................4
Cursores k / n / l / h, mando a distancia .... 7
D
Decode Type, parámetro de campo sonoro ...44
Decoder Mode, menú Option ........................ 40
Descodificador externo, conexión .................16
Descodificador surround, edición .................. 42
Dimensión, parámetro del descodificador ..... 45
Dimer, Display, Function Setup .................... 51
Direct, parámetro de campo sonoro ...............44
Disconnect, menú Option ..............................41
DISPLAY, mando a distancia .......................... 7
Disposición de altavoces de 5.1 canales ........ 10
Disposición de altavoces de 6.1 canales ........ 10
Disposición de altavoces de 7.1 canales ........ 10
Drama, programa de campo sonoro ............... 27
DSP Level, parámetro de campo sonoro .......42
DSP Parameter, menú Setup ..........................52
Dynamic Range, Sound Setup ....................... 49
E
Edición del descodificador surround .............42
Edición del programa de campo sonoro ........42
Effect Level, parámetro de campo sonoro .....45
Elev. Diálog., parámetro de campo sonoro .... 42
En vivo, parámetro de campo sonoro ............43
Encendido ......................................................19
ENTER, mando a distancia ..............................7
EON (servicio de datos), sintonización del
sistema de datos de radio ..........................33
EON, menú Option ........................................ 40
EQ Type Select, Manual Setup,
Speaker Setup ........................................... 49
Equalizer, Manual Setup, Speaker Setup ....... 49
Especificaciones ............................................ 72
Extended Surround, menú Option .................40
Extra Speaker Assignment, Manual Setup,
Speaker Setup ........................................... 48
F
FIRM UPDATE, configuración avanzada .....57
Firmware, actualización ................................. 57
FM Mode, menú Option ................................40
FM/AM, panel delantero .................................4
Front Panel Display Scroll, Display,
Function Setup ..........................................51
Front Speaker, Manual Setup,
Speaker Setup ........................................... 48
Fuente de entrada (registro),
función SCENE ......................................... 24
Función SCENE ............................................. 23
Function Setup, menú Setup ..........................50
G
GEQ, Manual Setup, Speaker Setup ............. 49
GUI Position, Display, Function Setup ......... 51
H
Hall in Munich,
programa de campo sonoro ...................... 27
Hall in Vienna,
programa de campo sonoro ...................... 27
HDMI Auto Lipsync, Lipsync,
Sound Setup .............................................. 50
HDMI Control, HDMI, Function Setup ........ 50
HDMI OUT/HDMI IN 1-4 (terminal),
panel trasero ............................................... 5
HDMI THROUGH, panel delantero ............... 4
HDMI, control ............................................... 38
HDMI, Function Setup .................................. 50
HDMI, información ....................................... 71
HDMI, resolución de problemas ................... 62
I
Indicador de altavoces,
visor del panel delantero ............................. 6
Indicador de sintonizador,
visor del panel delantero ............................. 6
Indicador del cursor,
visor del panel delantero ............................. 6
Indicador HDMI, visor del panel delantero .... 6
Indicador SLEEP, visor del panel delantero ... 6
Indicador VOLUME,
visor del panel delantero ............................. 6
INFO, mando a distancia ................................. 7
INFO, panel delantero ..................................... 4
Información sobre el sistema de datos de radio,
visualización ............................................. 32
INIT, advanced setup .................................... 57
Initial Delay, parámetro de campo sonoro .... 43
Initial Volume, Volume, Function Setup ...... 51
INPUT (selector), panel delantero .................. 4
Input Rename, Function Setup ...................... 52
Instalación de las baterías,
mando a distancia ....................................... 9
iPod, conexión del soporte universal ............. 17
iPod, resolución de problemas ...................... 63
L
LFE / Bass Out, Manual Setup,
Speaker Setup ........................................... 48
Lipsync, Sound Setup .................................... 50
M
MAIN ZONE ON/OFF, panel delantero ......... 4
MAIN/ZONE2, mando a distancia .................. 7
Mando a distancia ............................................ 7
Mando a distancia, configuración de la ID ... 57
Mando a distancia,
control de otro componente ...................... 55
Mando a distancia, preparación ....................... 9
Mando a distancia,
resolución de problemas ........................... 63
Mando a distancia, utilización ......................... 9
Manual Delay, Lipsync, Sound Setup ........... 50
Manual Setup, Speaker Setup ........................ 47
Max Volume, Volume, Function Setup ........ 51
Memorias USB, conexión ............................. 18
Memorias USB, reproducción ....................... 37
Memory Guard, menú Setup ......................... 52
MEMORY, panel delantero ............................ 4
Menú Option ................................................. 39
Modo de descodificación directa ................... 29
MON.CHK, configuración avanzada ............ 57
Monitor de TV, conexión .............................. 14
MONITOR OUT (terminal), panel trasero ..... 5
Mono Movie, programa de campo sonoro .... 27
Movie, programa de campo sonoro ............... 26
MULTI CH INPUT (terminal),
panel trasero ............................................... 5
Índice alfabético
Índice alfabético
74 Es
Multizona, configuración ............................... 53
Music Video, programa de campo sonoro ..... 27
MUTE (indicador),
visor del panel delantero ............................. 6
MUTE, mando a distancia ............................... 7
N
Neo:6 Cinema, descodificador ...................... 28
Neo:6 Music, descodificador ......................... 28
Nivel central, parám. campo sonoro .............. 44
Nivel presencia dcho.,
parám. campo sonoro ................................ 44
Nivel presencia izdo.,
parám. campo sonoro ................................ 44
Nivel Sr. Der. trasero,
parám. campo sonoro ................................ 44
Nivel Sr. Der., parám. campo sonoro ............ 44
Nivel Sr. Izq., parám. campo sonoro ............. 44
O
ON SCREEN, mando a distancia .................... 7
Operaciones básicas, menú “Setup” .............. 47
OPTION, mando a distancia ............................ 7
P
P. Initial Delay,
parámetro de campo sonoro ...................... 43
P. Room Size,
parámetro de campo sonoro ...................... 43
Pairing, menú Option ..................................... 41
Panel delantero ................................................ 4
Panel trasero .................................................... 5
Panorama, parámetro del descodificador ....... 45
Pantalla de información múltiple,
visor del panel delantero ............................. 6
Pantalla GUI,
selección de una fuente de entrada ........... 24
Parámetro del descodificador ........................ 45
PLII Game, descodificador ............................ 28
PLII Movie, descodificador ........................... 28
PLII Music, descodificador ........................... 28
PLIIx Game, descodificador .......................... 28
PLIIx Movie, descodificador ......................... 28
PLIIx Music, descodificador ......................... 28
POWER, mando a distancia ............................ 7
PRE OUT (terminal), panel trasero ................. 5
PRESET l / h, panel delantero .................... 4
Presintonización ............................................ 30
Pro Logic, descodificador .............................. 28
PROGRAM (selector), panel delantero ........... 4
Programa de campo sonoro (registro),
función SCENE ........................................ 24
Programa de campo sonoro, edición .............. 42
Proyector, conexión ....................................... 14
PTY Seek (modo), sintonización del sistema
de datos de radio ....................................... 32
PTY Seek, menú Option ................................ 40
Puerto USB, panel delantero ........................... 4
PURE DIRECT, panel delantero ..................... 4
R
Receptor digital multimedia, conexión .......... 15
Registro de la fuente de entrada,
función SCENE ........................................ 24
Registro de programa de campo sonoro,
función SCENE ........................................ 24
REMOTE ID, advanced setup ....................... 57
REMOTE IN/OUT (terminal),
panel trasero ................................................ 5
Repeat, menú Option ..................................... 41
Repetición de reproducción, iPod .................. 35
Reproducción aleatoria, iPod ......................... 35
Reproducción aleatoria, memorias USB ....... 37
Reproducción de sonido de alta fidelidad ...... 24
Reproducción del iPod .................................. 34
Reproducción repetida, memorias USB ........ 37
Reproductor de audio y vídeo, conexión ....... 15
Reproductor de audio, conexión .................... 16
Reproductor multiformato, conexión ............ 16
Resolution, HDMI, Function Setup ...............50
Restablecimiento de todos los código del
mando a distancia ......................................55
RETURN, mando a distancia ...........................7
Reverb Delay,
parámetro de campo sonoro ......................44
Reverb Level, parámetro de campo sonoro ....44
Reverb Time, parámetro de campo sonoro ....44
Roleplaying Game,
programa de campo sonoro .......................27
S
SCENE IR, configuración avanzada ..............57
SCENE, mando a distancia ..............................7
SCENE, panel delantero ..................................4
Sci-Fi, programa de campo sonoro ................26
Selección de SCENE ......................................23
Señal de entrada,
visualización de la información .................25
Señales del mando a distancia, recepción ......17
Señales del mando a distancia,
transmisión ................................................17
Setup menu .....................................................46
Setup, operaciones básicas del menú .............47
Shuffle, menú Option .....................................41
Signal Info, menú Option ...............................40
SILENT CINEMA .........................................29
Sintonización de AM .....................................30
Sintonización de FM ......................................30
Sintonización de frecuencia ...........................30
Sintonización de sistema de datos de radio ....32
Sintonización, AM .........................................30
Sintonización, FM ..........................................30
Sintonizador (FM/AM),
resolución de problemas ............................62
SLEEP, mando a distancia ...............................7
Sonido de alta frecuencia (ajuste) ..................24
Sonido de baja frecuencia (ajuste) .................24
Sound Setup, menú Setup ..............................49
SOURCE POWER, mando a distancia ............7
SP IMP., configuración avanzada ..................57
Speaker Configuration, Manual Setup,
Speaker Setup ............................................47
Speaker Distance, Manual Setup,
Speaker Setup ............................................49
Speaker Level, Manual Setup,
Speaker Setup ............................................49
Speaker Setup, menú Setup ............................47
Spectacle, programa de campo sonoro ...........26
Sports, programa de campo sonoro ................27
Standby Through, HDMI, Function Setup .....50
Straight Enhancer,
programa de campo sonoro .......................28
STRAIGHT, panel delantero ...........................4
Subwoofer ......................................................10
Subwoofer Phase, Manual Setup,
Speaker Setup ............................................49
Sur. Back Initial Delay,
parámetro de campo sonoro ......................43
Sur. Back Liveness,
parámetro de campo sonoro ......................43
Sur. Back Room Size,
parámetro de campo sonoro ......................43
Sur. Initial Delay,
parámetro de campo sonoro ......................43
Sur. Liveness, parámetro de campo sonoro ...43
Sur. Room Size,
parámetro de campo sonoro ......................43
Surround Back Speaker, Manual Setup,
Speaker Setup ............................................48
Surround Speaker, Manual Setup,
Speaker Setup ............................................48
T
Tamaño sala, parámetro de campo sonoro .....43
Tecla de control del TV, mando a distancia .....7
Tecla de manipulación de componentes
externos, mando a distancia ........................7
Tecla del sintonizador, mando a distancia .......7
Tecla numérica, mando a distancia ..................7
Tecla selectora de entrada,
mando a distancia ........................................ 7
Teclas de selección de sonido,
mando a distancia ........................................ 7
Temporizador para dormir ............................. 38
Terminal ANTENNA, panel trasero ................ 5
Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................ 4
Terminal COAXIAL ...................................... 13
Terminal COMPONENT VIDEO .................13
Terminal de audio .......................................... 13
Terminal de audio analógico ......................... 13
Terminal de vídeo .......................................... 13
Terminal de vídeo/audio ................................ 13
Terminal DOCK, panel trasero ........................ 5
Terminal HDMI ............................................. 13
Terminal OPTICAL ....................................... 13
Terminal OPTIMIZER MIC,
panel delantero ............................................ 4
Terminal PHONES, panel delantero ............... 4
Terminal PHONO, panel trasero ..................... 5
Terminal SPEAKERS, panel trasero ............... 5
Terminal VIDEO ........................................... 13
Terminal VIDEO (VIDEO AUX),
panel delantero ............................................ 4
Test Tone, Manual Setup, Speaker Setup ...... 49
The Bottom Line,
programa de campo sonoro ....................... 27
The Roxy Theatre,
programa de campo sonoro ....................... 27
TONE CONTROL, panel delantero ................ 4
Transmisor de señal del mando a distancia,
mando a distancia ........................................ 7
TRANSMIT, mando a distancia ...................... 7
TRIGGER OUT (terminal), panel trasero ....... 5
TUNING l / h, panel delantero ................... 4
U
USB, resolución de problemas ...................... 65
V
VER, configuración avanzada ....................... 57
Video Out, menú Option ............................... 41
Virtual CINEMA DSP ...................................29
Visor del panel delantero ................................. 6
Visor del panel delantero,
cambio de la información ......................... 25
Visor del panel delantero, panel delantero ...... 4
Visualización de información sobre las
señales de entrada ..................................... 25
VOLUME +/-, mando a distancia .................... 7
Volume Trim, menú Option ..........................39
Volume, Function Setup ................................ 51
Y
YPAO ............................................................ 20
YPAO, resolución de problemas ...................65
Z
ZONE2 (indicador),
visor del panel delantero ............................. 6
ZONE2 CONTROL, panel delantero .............. 4
Zone2 Initial Volume, Zone2,
Function Setup ..........................................52
Zone2 Max Volume, Zone2,
Function Setup ..........................................52
ZONE2 ON/OFF, panel delantero ................... 4
ZONE2 OUT (terminal), panel trasero ............ 5
Zone2, control ................................................54
Zone2, Function Setup ................................... 52
KMAIN ZONE ON/OFF” o
pPOWER” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte “Nombres y funciones
de las piezas” en la página 4.

Transcripción de documentos

Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. 1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20 cm en la parte posterior. 3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores para evitar los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una habitación con humidificador), para impedir así que se forme condensación en su interior que podría provocar descarga eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato: – Otros componentes dado que pueden causar daños y/o decoloración de la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. – Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños en el aparato. 6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que haya realizado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y provocar daños potenciales. 9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o cables. 10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato. El uso de este aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente a la especificada. 13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante las tormentas eléctricas. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se deberá abrir nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación. 17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de mover esta unidad, pulse KMAIN ZONE ON/OFF para poner el equipo en el modo de espera y desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente del salón. 19 VOLTAGE SELECTOR (únicamente modelos de Asia y general) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Tensiones: ... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo general) .............. CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo para Asia) 20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares. 21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede provocar pérdidas de audición. 22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Aunque apague esta unidad con KMAIN ZONE ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté enchufada en la toma de corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Precaución-i Es Información para los usuarios sobre la recogida y eliminación de equipos antiguos y de pilas usadas Los símbolos en los productos, empaquetado y/o documentos adjuntos indican que los productos eléctricos y electrónicos y las pilas no se deben mezclar con la basura doméstica normal. Lleve los productos viejos y las pilas usadas a los puntos de recogida pertinentes, de acuerdo con la legislación nacional y las Directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC, para conseguir así un tratamiento, recuperación y reciclaje adecuado. Si se deshace correctamente de estos equipos y pilas, contribuirá a ahorrar valiosos recursos y a impedir los posibles efectos adversos que sobre la salud humana y el medio ambiente podría provocar la incorrecta manipulación de la basura. Póngase en contacto con su ayuntamiento, el departamento de eliminación de basuras o el establecimiento donde adquirió los artículos y obtenga más información sobre la recogida y reciclaje de equipos y pilas viejas. [Información sobre la eliminación en países fuera del ámbito de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos equipos, póngase en contacto con las autoridades municipales o los establecimientos e infórmese sobre el método correcto de hacerlo. Observación sobre el símbolo de batería (las dos letras en la parte de abajo): Es posible que este símbolo se emplee en combinación con un símbolo químico. En tal caso indica que cumple con las directivas para ese elemento químico. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http:// www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones enumeradas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza o piezas que tengan defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podría ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización. (2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. (7) Productos no relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de compra/venta. Precaución-ii Es Índice general INTRODUCCIÓN Panel delantero........................................................... 4 Panel trasero............................................................... 5 Visor del panel delantero ........................................... 6 Mando a distancia ...................................................... 7 Guía de inicio rápido .............................................. 8 L Utilización de un iPod™ ...................................... 34 Control del iPod™ ................................................... 34 Utilización de los componentes Bluetooth™ ...... 36 Emparejamiento del receptor inalámbrico de audio Bluetooth™ y de su componente Bluetooth........ 36 Reproducción del componente Bluetooth™............ 36 Preparación del mando a distancia ....................... 9 Utilización de memorias USB .............................. 37 Instalación de las pilas en el mando a distancia......... 9 Utilización del mando a distancia.............................. 9 Otras funciones ..................................................... 38 Conexiones .............................................................10 Uso de Auto Setup ................................................... 20 Si aparece un mensaje de error durante la medición................................................................... 22 Si aparece un mensaje de error después de la medición .............................................................. 22 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Reproducción ........................................................23 Selección de programas de campo sonoro ............... 26 Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar (modo de descodificación directa)....................... 29 Para disfrutar de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) ....... 29 Para disfrutar de programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA™)...................... 29 Empleo del modo CINEMA DSP 3D ...................... 29 Elementos del menú Option..................................... 39 Selección de la señal de vídeo a la que se le va a dar salida durante una reproducción de audio ..... 41 Edición de descodificadores surround/ programas de campo acústico ......................... 42 Ajuste de los parámetros de campo sonoro ............. 42 Parámetros de campo acústico................................. 42 Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) ................................ 46 Operaciones básicas del menú Setup ....................... 47 Speaker Setup .......................................................... 47 Sound Setup ............................................................. 49 Function Setup ......................................................... 50 DSP Parameter......................................................... 52 Memory Guard......................................................... 52 Utilización de la configuración multizona.......... 53 Conexión de la segunda zona (Zone2)..................... 53 Control de la Zone2 ................................................. 54 Control de otros componentes con el mando a distancia............................................................. 55 Configuración de códigos del mando a distancia .... 55 Restablecimiento de todos los códigos del mando a distancia ............................................................... 55 Programación desde otros mandos a distancia ........ 56 Configuración avanzada ...................................... 57 APÉNDICE Resolución de problemas ..................................... 59 Glosario ................................................................. 68 Información sobre los programas de campo sonoro................................................................. 70 Información sobre HDMI™ ................................ 71 Especificaciones .................................................... 72 Índice alfabético.................................................... 73 (al final de este manual) APÉNDICE Para disfrutar de los programas de campo sonoro .................................................................26 Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú Option)................................ 39 INFORMACIÓN ADICIONAL Procedimiento básico ............................................... 23 Uso de la función SCENE ....................................... 23 Selección de una fuente en la pantalla GUI ............. 24 Silenciamiento de la salida de audio........................ 24 Ajuste de los sonidos de alta/baja frecuencia (control de tono) .................................................. 24 Disfrute de sonido hi-fi puro.................................... 24 Uso de auriculares.................................................... 25 Visualización de la información sobre las señales de entrada............................................................. 25 Cambio de información en el visor del panel delantero .............................................................. 25 FUNCIONAMIENTO AVANZADO FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) ..........20 Utilización del temporizador para dormir................ 38 Utilización de la función de control de HDMI™ .... 38 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Colocación de los altavoces ..................................... 10 Conexión de altavoces ............................................. 11 Información sobre los terminales y los enchufes de los cables.............................................................. 13 Conexión de un proyector o de un monitor de TV... 14 Conexión de otros componentes .............................. 15 Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod o de un receptor inalámbrico de audio Bluetooth™.......................................................... 17 Conexión de memorias USB.................................... 18 Utilización de los terminales VIDEO AUX ............ 18 Conexión de antenas de FM y AM .......................... 18 Conexión del cable de alimentación ........................ 19 Encendido y apagado de esta unidad ....................... 19 Reproducción de memorias USB............................. 37 PREPARACIÓN PREPARACIÓN Visualización de información sobre el sistema de datos de radio....................................................... 32 Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (PTY SEEK) .......................................... 32 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) .................................................................. 33 INTRODUCCIÓN Características......................................................... 2 Notas sobre este manual ......................................... 3 Accesorios suministrados ....................................... 3 Nombres y funciones de las piezas......................... 4 Sintonización de emisoras del sistema de datos de radio .............................................................. 32 Información sobre el software................................ i Lista de códigos de mando a distancia.................. ii Sintonización de FM/AM ..................................... 30 Español Sintonización de la emisora deseada de FM/AM (sintonización de frecuencias) ............................. 30 Registro de las emisoras de FM/AM y sintonización (Presintonización)................................................ 30 1 Es INTRODUCCIÓN Características ■ • • • • • Amplificador de potencia incorporado de 7 canales Salida mínima de potencia RMS (de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,08%, 8 Ω) DELANTEROS L/R: 105 W + 105 W CENTRAL: 105 W SURROUND L/R: 105 W + 105 W SURROUND TRASEROS L/R: 105 W + 105 W ■ Salidas de altavoces/presalida • Terminales para altavoces (7 canales), terminales para altavoz extra (2 canales para presencia o Zone2), terminales pre-salida (7.1 canales) ■ Terminales de entrada/salida Terminales de entrada • Entrada HDMI x 4 • Entrada Audio/Vídeo [Audio] entrada digital (coaxial) x 2, entrada digital (óptica) x 2, entrada analógica x 2 [Vídeo] Vídeo componente x 2, S-vídeo x 1, Vídeo x 4 • Entrada de audio (analógica) x 2 • Entrada phono (analógica) x 1 • Entrada de audio multicanal (7.1 canales) • Entrada V-AUX [Audio] Analógica x 1 [Vídeo] Vídeo x 1 • Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10 que se vende por separado) • Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB Terminales de salida • Salida de monitor [Audio/Vídeo] HDMI x 1 [Video] Vídeo componente x 1, vídeo x 1 • Salida Audio/Vídeo [Audio] Analógica x 1 [Vídeo] Vídeo x 1 • Salida de audio Analógica x 1 • Salida Zone2 Analógica x 1 Otros terminales Entrada mando a distancia x 1, salida mando a distancia x 1 Salida de activación x 1 ■ • • • • Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos acústicos CINEMA DSP 3D Modo Compressed Music Enhancer Virtual CINEMA DSP SILENT CINEMA 2 Es ■ Descodificadores de audio digital • Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus • DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express • Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX • DTS, descodificador DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1 • Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx • Descodificador DSD • Descodificador DTS NEO:6 ■ Sofisticado sintonizador de FM/AM • Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas • Sintonización automática de emisoras presintonizadas • Sintonización de sistema de datos de radio ■ HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface) • Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal – Capacidad para información sobre la sincronización automática de audio y vídeo (sincronización de voz) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color (30/36 bits) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color” – Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta frecuencia de renovación – Capacidad para señales de formato de audio digital de alta definición • Capacidad de conversión de vídeo analógico a analógico y ascendente a HDMI digital (vídeo ↔ vídeo componente → HDMI) para salida del monitor • Escalado ascendente de entrada de vídeo analógico para salida de vídeo digital HDMI 480i(576i) o 480p(576p) → 720p, 1080i o 1080p • Soporte de la función de control de HDMI ■ Características de ajuste automático de los altavoces • “YPAO” (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para optimizar automáticamente las salidas de los altavoces adecuadas a los ambientes de escucha ■ Otras características • Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits • Menús GUI (interfaz gráfica de usuario) para optimizar esta unidad y adaptarla al sistema audiovisual personal • Capacidad para mostrar imágenes de álbumes y examinar archivos en USB y iPod • Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta fidelidad para todas las fuentes • Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa • Función SCENE para cambiar las fuentes de entrada y los programas de campo sonoro con una tecla • Capacidad para las conexiones de biamplificación • Temporizador para dormir • Función multizona Notas sobre este manual Bluetooth™ Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. x.v.Color “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. “SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Fabricado bajo licencia según las patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. PREPARACIÓN Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es utilizada por Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia. INTRODUCCIÓN • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con las teclas del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de las teclas del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de las teclas del mando a distancia estarán entre paréntesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • En este manual, para facilitar la visión, incrementamos el tamaño de las letras en las imágenes de pantallas de ejemplo. Por lo tanto, la relación entre las letras y otros objetos (por ejemplo, los iconos) podría diferir de las imágenes reales. • Por ejemplo, “KMAIN ZONE ON/OFF” o “dHDMI 1” indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la información sobre cada una de las posiciones de las piezas en la hoja adjunta o en “Nombres y funciones de las piezas” (página 4). • ☞ indica la página que describe la información relacionada. • y indica un consejo para su utilización. iPod™ FUNCIONAMIEN TO AVANZADO “iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Accesorios suministrados INFORMACIÓN ADICIONAL Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes. • Mando a distancia (página 7) • Pilas (2) (AAA, R03, UM-4) (página 9) • Micrófono optimizador (página 20) • Antena de cuadro de AM (página 18) • Antena de FM interior (página 18) APÉNDICE Español 3 Es Nombres y funciones de las piezas Panel delantero A BC D E F G H I J HDMI THROUGH VOLUME ZONE2 ON/OFF ZONE2 CONTROL INFO l MEMORY PRESET h FM l AM TUNING h SCENE BD/DVD TV RADIO CD INPUT PROGRAM MAIN ZONE PHONES TONE CONTROL PURE DIRECT STRAIGHT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC USB ON/OFF EFFECT SILENT CINEMA K A L M N O ZONE2 ON/OFF P Q M Enciende y apaga la función de zonas (página 54). B C N Selector PROGRAM O STRAIGHT ZONE2 CONTROL P INFO F G FM/AM TUNING l / h Cambia las frecuencias de FM/AM. I Visor del panel delantero J Control VOLUME K MAIN ZONE ON/OFF L Terminal PHONES Muestra información sobre esta unidad (página 6). Controla el volumen de esta unidad (página 23). Enciende y apaga esta unidad (página 19). Para enchufar auriculares (página 25). 4 Es SCENE Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y programas de campo sonoro (página 23). Q PURE DIRECT Cambia el modo a Pure Direct (página 24). Esta tecla se ilumina cuando está activado el modo Pure Direct. R Selector INPUT S Terminal OPTIMIZER MIC Selecciona una fuente de entrada (página 23). Para conectar el micrófono optimizador suministrado y ajustar las características de salida de los altavoces (página 20). T Terminal VIDEO (VIDEO AUX) Para conectar el cable de salida de vídeo de una videocámara o una consola de juegos (página 18). U Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX) Para conectar el cable de salida de audio de una videocámara o una consola de juegos (página 18). Cambia entre sintonización en FM y AM. H V Alterna entre el programa de campo sonoro seleccionado y el modo de descodificación directa (página 29). PRESET l / h Selecciona una emisora presintonizada de FM/AM (página 31). U Cambia los programas de campo sonoro (página 26). MEMORY Registra las emisoras de FM/AM como emisoras presintonizadas (página 31). T TONE CONTROL Se enciende en los siguientes casos cuando la unidad está en el modo de espera. • cuando está activada la función de control del HDMI • cuando está funcionando la función de paso en espera de señales HDMI Cambia la información (entrada, programa DSP, descodificador de audio, etc) que se visualiza en el visor del panel delantero (página 25). E S AUDIO Ajusta la salida en alta/baja frecuencia de los altavoces (página 24). HDMI THROUGH Permite el funcionamiento de un equipo receptor en la Zone2, incluyendo el intercambio de fuentes de entrada, el control del volumen y el funcionamiento del sintonizador, empleando el amplificador principal o el mando a distancia después de pulsar esta tecla (página 54). D R VIDEO V Puerto USB Para la conexión de una memoria USB o de un reproductor USB de audio portátil (página 18) Nombres y funciones de las piezas Panel trasero b c DOCK d HDMI 2 HDMI 1 HDMI OUT e f INTRODUCCIÓN a HDMI 4 HDMI 3 (BD/DVD) EXTRA SP ZONE2/PRESENCE PHONO COMPONENT VIDEO ANTENNA S VIDEO UNBAL. FM GND SPEAKERS MONITOR OUT COMPONENT VIDEO AM SINGLE REMOTE PR PREPARACIÓN PR IN GND OUT PB VIDEO PB VIDEO Y Y 12V 0.1A MAX. TRIGGER OUT FRONT CENTER OPTICAL COAXIAL COAXIAL AV 2 AV 3 ( TV ) AV 1 OPTICAL (CD) AV 4 AV 5 AV 6 SINGLE a h FRONT AUDIO1 AUDIO2 SURROUND SUR.BACK SUBWOOFER MULTI CH INPUT i j Terminal DOCK b k l h i Terminales PHONO Terminales ANTENNA j k d m Terminales AV OUT Terminales AUDIO 1/2 Terminales MULTI CH INPUT Terminales AUDIO OUT l Terminales ZONE2 OUT Da salida al sonido de esta unidad para un amplificador externo situado en una zona distinta (página 53). m Terminales PRE OUT Da salida a señales multicanal desde un máximo de 7.1 para un amplificador externo (página 17). Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4 APÉNDICE Para conectar un monitor de vídeo compatible con HDMI o componentes externos para las entradas HDMI 1-4 (páginas 14 y 15). e INFORMACIÓN ADICIONAL Para conectar un terminal externo con un terminal de entrada de activación para manejarlo en conjunción con el funcionamiento de esta unidad. Por ejemplo, cuando se conecta una pantalla eléctrica que soporta la conexión de una entrada de activación, se cierra y se abre en conjunción con el funcionamiento de una fuente de entrada selecciona en esta unidad. 1 SUBWOOFER 2 Da salida a señales de audio desde una fuente de entrada analógica seleccionada a un componente externo (página 15). Para conectar un componente externo que soporte la función de mando a distancia (página 17). Terminal TRIGGER OUT SUR. BACK PRE OUT Para conectar un reproductor que soporte una salida multicanal (página 16). Da salida a señales visuales desde esta unidad a un monitor de vídeo, como, por ejemplo, un televisor (página 14). Terminales REMOTE IN/OUT SURROUND Para conectar componentes externos para entradas de audio 1-2 (página 15). Para conectar las antenas de FM y AM suministradas (página 18). Terminales MONITOR OUT FRONT Da salida a señales audiovisuales desde una fuente de entrada analógica seleccionada a un componente externo (página 15). Para conectar un plato tocadiscos (página 15). c ZONE2 OUT FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Para conectar un soporte universal para iPod de Yamaha opcional (YDS-11) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (YBA-10) (página 17). AUDIO OUT CENTER FUNCIONAMIEN TO BÁSICO g AV OUT SURROUND BACK/ BI-AMP SURROUND CENTER Terminales SPEAKERS Para conectar los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero (página 11). Conecte los altavoces de presencia (página 11) o los altavoces para Zone2 (página 53) en los terminales EXTRA SP. f Cable de alimentación g Terminales AV 1-6 Español Conecte este cable a una toma de CA (página 19). Para conectar componentes externos para las entradas audiovisuales 1-6 (página 15). 5 Es Nombres y funciones de las piezas Visor del panel delantero a b c d e STEREO 3 TUNED f g SLEEP ZONE 2 h VOL. MUTE SW PL PR C L R SL SR SBL SB SBR i a b j Indicador HDMI h Indicador VOLUME Se enciende durante la comunicación normal cuando se ha seleccionado HDMI como fuente de entrada. i Indicadores de cursores d Indicador del sintonizador Se enciende durante la recepción de señales de emisiones de radio desde una emisora de FM/AM (página 30). e Indicador ZONE2 f Indicador SLEEP Se enciende cuando está activada la Zone2. Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (página 38). g Se enciende si los cursores correspondientes del mando a distancia están disponibles para las operaciones. j Pantalla de información múltiple k Indicadores de altavoces Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando CINEMA DSP 3D está activo. Indicador MUTE Parpadea cuando se silencia el audio. 6 Es k Muestra los niveles de sonido. Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando se selecciona programa de campo sonoro que utiliza CINEMA DSP. c i Muestra elementos y ajustes de menú para la operación actual. Indican los terminales de altavoces desde los que salen las señales actualmente. Subwoofer Pres. izq. (L) Delant. izq. (L) Surround izq. (L) Surround trasero izq. (L) SW PL PR C L R SL SR SBL SB SBR Central Pres. der. (R) Delant. der. (R) Surround der. (R) Surround trasero der. (R) Surround trasero Nombres y funciones de las piezas Mando a distancia d MAIN PHONO ZONE2 c CODE SET TRANSMIT b POWER SOURCE POWER SLEEP o p USB DOCK HDMI 2 1 2 3 4 3 4 q AV TUNER MULTI AUDIO d 5 6 1 2 V-AUX PHONO USB DOCK TUNER FM MULTI AM PRESET f INFO MEMORY MOVIE MUSIC TUNING TUNING k / n f ENHANCER SUR. DECODE g Teclas de selección de sonido CD h SCENE Selecciona programas de campo sonoro (página 26). ON SCREEN RADIO Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y programas de campo sonoro (página 23). r OPTION i j VOLUME ENTER j DISPLAY RETURN t TOP MENU k s MENU MUTE u REC l 2 3 5 6 7 9 0 10 Teclas de manipulación de componentes externos Controlan la grabación, reproducción, etc. de componentes externos (página 55). 4 8 Muestra la pantalla del interfaz gráfico de usuario (GUI) (página 24). Cursores k / n / l / h Selecciona elementos del menú o cambia las configuraciones. Confirma un elemento ENTER seleccionado. Vuelve a la pantalla anterior o RETURN finaliza la visualización del menú. l Teclado numérico m Teclas de control del TV n TRANSMIT o CODE SET Introducen números. ENT Permite el manejo de un TV o de un proyector (página 55). TV INPUT m POWER TV VOL TV CH INFORMACIÓN ADICIONAL k 1 ON SCREEN FUNCIONAMIEN TO AVANZADO i TV INFO g SCENE BD DVD presintonizada. Cambia las frecuencias de FM/AM. Cambia la información mostrada en el visor del panel delantero (página 25). STEREO STRAIGHT PURE DIRECT h Teclas del sintonizador Cambia una banda entre FM y AM. FM/AM Presintoniza emisoras de radio. MEMORY Selecciona una emisora PRESET k / n FUNCIONAMIEN TO BÁSICO e e PREPARACIÓN 1 terminales VIDEO AUX. Selecciona una señal de entrada desde los terminales PHONO. Selecciona un dispositivo USB conectado en el puerto USB. Selecciona un soporte universal para iPod de Yamaha/ receptor inalámbrico de audio Bluetooth conectado en el terminal DOCK. Selecciona el sintonizador de FM/AM. Selecciona una señal de entrada desde los terminales MULTI CH INPUT. INTRODUCCIÓN n a Teclas de selección de entrada HDMI 1-4 Selecciona las entradas 1 a 4 de HDMI. Selecciona las entradas 1 a 6 de AV. AV 1-6 AUDIO 1/2 Selecciona las entradas 1 y 2 de AUDIO. Selecciona una señal de entrada desde los V-AUX Se enciende cuando sale una señal del mando a distancia. MUTE Establece códigos de mando a distancia para operaciones de componentes externos (página 55). POWER Cambia esta unidad entre el encendido y el modo de espera (página 19). q SLEEP r OPTION s VOLUME +/– t DISPLAY Pasa al modo operativo del temporizador para dormir (página 38). APÉNDICE p Muestra el menú Option menú (página 39). a Transmite señales infrarrojas. Muestra la información de reproducción en el monitor de vídeo. Cuando hay un iPod conectado: Cambia el modo de funcionamiento del iPod conectado en el soporte universal Yamaha para iPod (página 34). MAIN/ZONE2 Intercambia los amplificadores (Principal o Zone2) que va a manipular el mando a distancia (página 54). c SOURCE POWER Enciende y apaga un componente externo. u MUTE Activa y desactiva la función de silenciamiento (página 24). 7 Es Español b Ajusta el volumen de esta unidad (página 23). Transmisor de señal del mando a distancia Guía de inicio rápido Cuando utilice este producto por primera vez, realice el ajuste siguiendo los pasos indicados a continuación. Vea las páginas relacionadas para obtener información detallada sobre las operaciones y los ajustes. Paso 1: Prepare los elementos a configurar Prepare los altavoces, el reproductor de DVD, los cables y los demás elementos necesarios para el ajuste. Por ejemplo, prepare los elementos siguientes para un sistema de sonido de 7.1 canales. Altavoz delantero derecho Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Paso 2: Instale los altavoces Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos a este equipo. • Colocación de los altavoces • Conexión de los altavoces ☞P. 10 ☞P. 11 y Subwoofer Altavoz surround derecho • Esta unidad cuenta con el dispositivo YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) que optimiza automáticamente esta unidad basándose en las características acústicas de la sala (características de audio de los altavoces, posiciones de los altavoces, acústica de la sala, etc.). Gracias a la tecnología YPAO, usted puede disfrutar de un sonido bien equilibrado sin tener conocimientos especiales (☞P. 20). Paso 3: Conecte sus componentes Conecte su TV, reproductor de DVD o cualquier otro componente. Altavoz central Componentes (por ejemplo, un reproductor de DVD) Altavoz surround trasero izquierdo Altavoz surround trasero derecho Altavoz surround izquierdo Requisitos Altavoces cant. Altavoz delantero 2 Altavoz central 1 Altavoz surround 2 Altavoz surround trasero 2 ☞P. 14 ☞P. 15 ☞P. 16 ☞P. 17 ☞P. 18 ☞P. 17 ☞P. 18 Paso 4: Encienda el equipo. Subwoofer activo 1 Cable de altavoces 7 Cable del subwoofer 1 Componente de reproducción, por ejemplo, un reproductor de DVD 1 Monitor de vídeo (p. ej., un TV) 1 Cable de vídeo o cable HDMI 2 Cable de audio 2 y • Prepare dos altavoces con pantalla magnética (para la parte delantera). El orden de prioridad de los demás altavoces necesarios es el siguiente: 1 Dos altavoces surround 2 Un altavoz central 3 Uno o dos altavoces surround traseros • Si su monitor de vídeo es un CRT, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética. • No se necesitan los cables de vídeo y audio si emplea cables HDMI. 8 Es • Conexión de un proyector o de un monitor de TV • Conexión de otros componentes • Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo • Conexión de un amplificador externo • Conexión de una memoria USB • Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod o de un receptor inalámbrico de audio Bluetooth • Conexión de antenas de FM y AM Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad. • Conexión del cable de alimentación • Encendido y apagado de esta unidad ☞P. 19 ☞P. 19 Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e inicie la reproducción Seleccione como fuente de entrada el componente conectado en el paso 3 e inicie la reproducción. • Procedimiento básico • Selección de programas de campo sonoro ☞P. 23 ☞P. 26 y • Esta unidad soporta la función SCENE (página 23), que cambia simultáneamente la fuente de entrada y el programa de campo sonoro. Se han preajustado cuatro escenas con diferentes fines para discos Blu-ray, DVD y CD, que podrá seleccionar simplemente pulsando un botón del mando a distancia. PREPARACIÓN Preparación del mando a distancia 1 3 Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. PREPARACIÓN Ventana del sensor de mando a distancia 2 Retire la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Introduzca las dos pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+ y –), en el interior del compartimiento para las pilas. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Notas Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos y • Con este mando a distancia puede manipular componentes externos configurando el código del mando a distancia (página 55). INFORMACIÓN ADICIONAL APÉNDICE • Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el radio de acción del mando a distancia se reduce – el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado. • No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas. • No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezcan la misma. • Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • Deshágase de las pilas viejas según la reglamentación local. • Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el contenido de la memoria podría borrarse. En ese caso, instale pilas nuevas y establezca el código del mando a distancia. 30 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 1 30 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO menos de 6 m INTRODUCCIÓN Instalación de las pilas en el mando a distancia Español 9 Es Conexiones Colocación de los altavoces Esta unidad admite surround de hasta 7.1 canales. Recomendamos la siguiente disposición de los altavoces para obtener el efecto surround ideal. Disposición de altavoces de 7.1 canales C FR FL SW SW 30˚ SL SR 60˚ 80˚ SL SR SBL SBR 30 cm o más Disposición de altavoces de 6.1 canales C FR FL SW SW 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SR SB Disposición de altavoces de 5.1 canales C FR FL SW SW 30˚ SL SR 60˚ SL 10 Es 80˚ SR Canales de altavoces ■ Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros se utilizan para los sonidos del canal delantero (sonido estéreo) y efectos de sonido. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. Cuando utilice una pantalla, las posiciones principales apropiadas de los altavoces son de 1/4 de la pantalla desde la parte inferior. ■ Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Colóquelo en una posición media entre los altavoces izquierdo y derecho. Si utiliza un televisor, coloque el altavoz justo por encima o por debajo del centro del televisor, alineando las superficies delanteras del televisor y del altavoz. Si usa una pantalla, colóquelo justo por debajo del centro de la pantalla. ■ Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Colóquelos en la parte trasera izquierda y derecha mirando hacia la posición de escucha. Para obtener un flujo de sonido natural en la disposición de altavoces de 5.1 canales, colóquelos ligeramente más atrás que en la disposición de altavoces de 7.1 canales. ■ Altavoces surround traseros izquierdo y derecho (SBL y SBR) / Altavoz surround trasero (SB) Los altavoces surround traseros izquierdo y derecho se utilizan para los efectos de sonido traseros. Colóquelos en la parte trasera de la sala mirando hacia la posición de escucha y a una distancia entre ellos de al menos 30 cm, e idealmente a la misma distancia que la que existe entre los altavoces delanteros izquierdo y derecho. En la disposición de altavoces de 6.1 canales, las señales de sonido de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround trasero. En la disposición de altavoces de 5.1 canales, las señales de sonido de los canales surround traseros izquierdo y derecho salen por los altavoces surround izquierdo y derecho. ■ Subwoofer (SW) El altavoz subwoofer se utiliza para los sonidos graves y los sonidos de efecto de baja frecuencia (LFE) incluidos en las señales de Dolby Digital y de DTS. Utilice un subwoofer con un amplificador incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System. Colóquelo en la parte exterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho, mirando ligeramente hacia dentro, para reducir los reflejos de una pared. Conexiones ■ 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m PL PR FL FR 1,8 m 1,8 m C Conexión de altavoces • Conecte los altavoces opcionales de presencia o Zone2 (página 53) en los terminales EXTRA SP. • Puede conectar hasta dos subwoofers. Cuando se conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por los dos. ■ b a e d k FRONT (L) b Altavoz delantero der. (R) FRONT (R) c Altavoz central CENTER d Atlavoz surround izq. (L) SURROUND (L) e Altavoz surround der. (R) SURROUND (R) f Altavoz surround trasero SURROUND BACK/BI-AMP (SINGLE) h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1 i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2 j Altavoz izquierdo (L) de Zone2 (opcional) EXTRA SP (L) k Altavoz derecho (R) de Zone2 (opcional) EXTRA SP (R) SINGLE FRONT CENTER SUR.BACK H INPUT SUBWOOFER SURROUND BACK/ BI-AMP SURROUND SINGLE CENTER AUDIO OUT FRONT ZONE2 OUT SURROUND SUR. BACK CENTER 1 SUBWOOFER 2 PRE OUT ■ g f h i 7.1 canales (con altavoces de presencia) 5.1 canales (con altavoces Zone2) Altavoces Terminales de esta unidad FRONT (R) a Altavoz delantero izq. (L) FRONT (L) c Altavoz central CENTER b Altavoz delantero der. (R) FRONT (R) d Atlavoz surround izq. (L) SURROUND (L) c Altavoz central CENTER e Altavoz surround der. (R) SURROUND (R) d Atlavoz surround izq. (L) SURROUND (L) h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1 e Altavoz surround der. (R) SURROUND (R) i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2 f Altavoz surround trasero Izq. (L) SURROUND BACK/BI-AMP (L) j Altavoz izquierdo (L) de Zone2 (opcional) EXTRA SP (L) g Altavoz surround trasero Der. (R) SURROUND BACK/BI-AMP (R) k Altavoz derecho (R) de Zone2 (opcional) EXTRA SP (R) h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1 i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2 j Altavoz izquierdo (L) de presencia (opcional) EXTRA SP (L) k Altavoz derecho (R) de presencia (opcional) EXTRA SP (R) Español FRONT (L) b Altavoz delantero der. (R) APÉNDICE a Altavoz delantero izq. (L) Terminales de esta unidad Altavoces INFORMACIÓN ADICIONAL ■ c FUNCIONAMIEN TO AVANZADO a Altavoz delantero izq. (L) E 2V MAX. T Terminales de esta unidad FUNCIONAMIEN TO BÁSICO EXTRA SP ZONE2/PRESENCE SPEAKERS Altavoces j HDMI 4 HDMI 3 6.1 canales (con altavoces Zone2) PREPARACIÓN En función de la disposición de sus altavoces, conéctelos de la siguiente manera en los respectivos terminales. y INTRODUCCIÓN Altavoces de presencia izquierdo y derecho (PL y PR) Los altavoces de presencia son un suplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales adicionales producidos por programas de campo sonoro (página 26). Le recomendamos especialmente que emplee altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia, conecte los altavoces en los terminales de altavoz EXTRA SP y, a continuación, ponga “Extra Speaker Assignment” en “Presence” (página 48). 11 Es Conexiones Precaución • Un cable de altavoz consiste generalmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Uno de los cables tiene un color diferente o presenta franjas para indicar una polaridad. Conecte un extremo del cable de color/franjas al terminal “+” (rojo) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz, y conecte un extremo del otro cable al terminal “–” (negro) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz. • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de desconectar el cable de alimentación. • No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte metálica de este equipo. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si se produce un corto en el cortocircuito, aparece “CHECK SP WIRES!” en el visor del panel delantero cuando se enciende esta unidad. • Si las imágenes del monitor (CRT) están distorsionadas, coloque los altavoces lejos del monitor de vídeo. Si esto no funciona, emplee altavoces con pantalla magnética. • Utilice altavoces de una impedancia de 6 ohmios o superior. Ajuste la impedancia de los altavoces en el menú de configuración avanzada antes de conectar los altavoces (página 57). También puede emplear altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros cuando ponga “SP IMP.” en “6ΩMIN”. ■ Conexión de los cables de los altavoces 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. ■ Uso de la conexión de biamplificación Puede efectuar conexiones de biamplificación con un sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de la forma que se muestra más abajo. Para activar las conexiones, ponga “BI-AMP” en “ON” en el menú de configuración avanzada (página 57). Altavoces delanteros Derecho Izquierdo 10 mm 2 Afloje la perilla, inserte los hilos expuestos en el orificio y, por último, apriete la perilla. Esta unidad FRONT 2 Rojo: positivo (+) 1 Negro: negativo (–) 3 Conexión del conector tipo banana (excepto en los modelos para Corea, Reino Unido, Europa, Rusia y Asia) Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el extremo del terminal. Conector tipo banana 12 Es SURROUND BACK/ BI-AMP Precaución Antes de efectuar conexiones de biamplificación, retire cualquier soporte o cable que conecte un altavoz de graves con un altavoz de agudos. Consulte los detalles en el manual de instrucciones de los altavoces. Cuando no se efectúen conexiones de biamplificación, asegúrese de que los soportes o los cables estén conectados antes de conectar los cables de altavoces. Nota • No puede emplear altavoces surround traseros o altavoces extra (de presencia o Zone2) cuando se realizan conexiones de biamplificación. Conexiones Información sobre los terminales y los enchufes de los cables ■ ■ Terminales de audio Terminal y cables Terminales de audio analógico (blanco) R Para la transmisión de señales convencionales de audio estéreo analógico. Utilice cables con clavijas estéreo. Conecte las clavijas rojas en los terminales rojos (R) y las clavijas blancas en los terminales blancos (L). (rojo) Terminales COAXIAL (naranja) COAXIAL Terminales OPTICAL O OPTICAL Para transmitir señales de audio digital óptico. Utilice cables de fibra óptica para las señales de audio digital óptico. Terminales HDMI HDMI Descripción Para transmitir señales de vídeo digital y de audio digital. Utilice cables HDMI. HDMI y • Le recomendamos que emplee un cable HDMI de 19 patillas de menos de 5 metros de longitud, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI. • Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVI-D) para conectar este equipo con otros componentes DVI. • Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (página 40). Esta unidad convierte automáticamente las señales de vídeo que entran y las da salida por los terminales HDMI OUT y MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO y VIDEO) (conversión de vídeo). Entrada Salida HDMI HDMI FUNCIONAMIEN TO AVANZADO COMPONENT VIDEO ■ COMPONENT VIDEO Terminales de vídeo PR Terminal y cables PB PR Y PB Y Descripción S VIDEO Terminales VIDEO VIDEO VIDEO VIDEO a través de Convertida (amarillo) Terminal S VIDEO S VIDEO S Terminales COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO (rojo) PB Para transmitir señales de vídeo componente que incluyan componentes de luminancia (Y), crominancia azul (PB) y crominancia roja (PR). Utilice cables de vídeo componente. APÉNDICE PR PR Para transmitir señales de S-vídeo que incluyan componentes de luminancia (Y) y crominancia (C). Utilice un cable de S-video. PB (azul) Y INFORMACIÓN ADICIONAL V Para transmitir señales de vídeo compuesto convencionales. Utilice cables con clavijas de vídeo. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO C Para transmitir señales de audio digital coaxial. Utilice cables con clavijas para señales de audio digital. Terminal y cables PREPARACIÓN L Descripción Terminales de vídeo/audio INTRODUCCIÓN Esta unidad posee los siguientes terminales de entrada y salida. Utilice terminales y cables apropiados para los componentes que esté conectando. Y (verde) Español 13 Es Conexiones Conexión de un proyector o de un monitor de TV Elija uno de los métodos de conexión que se muestran a continuación en función de los tipos de terminales para entrada de vídeo disponibles en su monitor de vídeo (por ejemplo, TV o proyector). Cuando conecte con esta unidad reproductores de vídeo tales como un reproductor de DVD, conecte su monitor de vídeo con esta unidad empleando una conexión HDMI. Nota • Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Salida del sonido de un TV desde esta unidad TV o proyector c a Para dar salida al sonido de un TV desde esta unidad, conecte uno de los terminales AV 1-6 de esta unidad con uno de los terminales de salida de audio del TV. Si el TV soporta salidas digitales ópticas, le recomendamos que utilice el terminal AV 1. La conexión con el terminal AV 1 le permite cambiar las fuentes de entrada en el terminal AV 1 utilizando una única tecla gracias a la función SCENE (página 23). b Y HDMI PB PR HDMI 2 HDMI 1 HDMI OUT V TV HDM (BD/DVD) PHONO ANTENNA S VIDEO UNBAL. FM GND Salida digital (óptica) MONITOR OUT COMPONENT VIDEO AM REMOTE PR IN GND OUT VIDEO PB Y 12V 0.1A MAX. TRIGGER OUT FM GND AM PR PR GND PB PB VIDEO L OPTICAL AV 4 ■ AV 5 AV 6 AV OUT FRONT AUDIO1 AUDIO2 SURROUND SUR.BA MULTI CH INPU Para conectar un monitor de vídeo HDMI Terminales de los componentes a Entrada HDMI Terminales de esta unidad HDMI OUT • Esta unidad soporta la función de control de HDMI (página 38). Si su TV soporta la función de control de HDMI, puede controlar esta unidad con el mando a distancia de su TV. Para conectar un monitor de vídeo componente Terminales de los componentes b Salida de vídeo componente ■ Terminales de esta unidad MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO) Para conectar un monitor de vídeo compuesto Terminales de los componentes c Entrada de vídeo (compuesto) 14 Es Y O OPTICAL Terminales de esta unidad MONITOR OUT (VIDEO) COAXIAL COAXIAL AV 2 AV 3 ( TV ) AV 1 y ■ Y OPTICAL (CD) AV 4 AV 5 AV 6 AV OUT AUDIO1 AUD Conexiones Conexión de otros componentes Nota • Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Entrada de audio (PHONO) Salida de audio / vídeo (AV OUT) HDMI 2 HDMI 1 HDMI OUT HDMI 4 HDMI 3 (BD/DVD) Entrada HDMI (HDMI 1-4) PHONO COMPONENT VIDEO ANTENNA S VIDEO UNBAL. FM GND MONITOR OUT COMPONENT VIDEO AM REMOTE PR PR IN GND OUT VIDEO PB VIDEO Y Y 12V 0.1A MAX. TRIGGER OUT Entrada de audio / vídeo (AV 1-6) FRONT CENTER Salida de audio (AUDIO OUT) COAXIAL COAXIAL AV 2 AV 3 ( TV ) AV 1 OPTICAL (CD) AV 4 AV 5 AV 6 FRONT AV OUT AUDIO1 AUDIO2 ■ SUR.BACK SUBWOOFER AUDIO OUT ZO O Entrada de audio multicanal (MULTI CH INPUT) Reproductor de audio y vídeo / receptor digital multimedia Terminales de salida del componente externo conectado Componente externo Componente externo con salida de vídeo componente Audio/ Vídeo Audio Terminal de salida Salida HDMI Salida digital óptica Fuente de entrada HDMI 1 (BD/DVD) HDMI 1 HDMI 2 HDMI 2 HDMI 3 HDMI 3 HDMI 4 HDMI 4 AV 1 (TV) OPTICAL AV 2 COAXIAL Vídeo Componente de vídeo Audio Salida digital coaxial Vídeo Salida de vídeo componente Componente externo con salida S-video Audio Vídeo Salida de audio analógico Salida S-video AV 5 Componente externo con salida de vídeo compuesto Audio Salida digital coaxial AV 3 (CD) Vídeo Salida compuesta Audio Salida digital óptica Vídeo Salida compuesta Audio Salida de audio analógico Vídeo Salida compuesta Salida compuesta COMPONENT VIDEO Audio analógico S VIDEO COAXIAL VIDEO AV 4 OPTICAL VIDEO AV 5 Audio analógico Español Salida de audio analógico Vídeo COMPONENT VIDEO APÉNDICE Audio Terminal de entrada INFORMACIÓN ADICIONAL Componente externo con salida HDMI Señal Fuentes/terminales de entrada de esta unidad FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Entrada de audio (AUDIO 1/2) SURROUND MULTI CH INPUT FUNCIONAMIEN TO BÁSICO PB OPTICAL PREPARACIÓN DOCK INTRODUCCIÓN Esta unidad tiene terminales de entrada y salida para las fuentes de entrada y salida respectivas. Usted puede reproducir sonido y películas desde las fuentes de entrada seleccionadas, utilizando el visor del panel delantero o el mando a distancia. VIDEO AV 6 Audio analógico VIDEO 15 Es Conexiones y • Se recomienda conectar las fuentes de entrada entre paréntesis a los terminales respectivos. Si su componente Yamaha cuenta con el terminal de entrada/ salida del mando a distancia (Remote in/out), usted puede cambiar la fuente de entrada a ese componente utilizando una única tecla mediante la función SCENE (página 23). • Si fuera necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero (página 52). • Consulte el empleo de los terminales ZONE2 OUT en la página página 53. • Cuando conecte un componente externo con terminales de salida de vídeo componente (o compuesto) y de audio analógico, conecte la salida de audio analógico en los terminales AUDIO 1 o AUDIO 2 de esta unidad al realizar una conexión de vídeo (vídeo componente o compuesto). A continuación, seleccione el vídeo al que se va a dar salida cuando se selecciona “AUDIO 1” o “AUDIO 2” como fuente de entrada (página 41). ■ Reproductor de audio Terminales de salida del componente externo conectado Componente externo Terminal de salida Componente externo con salida digital óptica Salida digital óptica Componente externo con salida digital coaxial Salida digital coaxial Componente externo con salida de audio analógico Salida de audio analógico Giradiscos Salida de audio analógico Fuentes/terminales de entrada de esta unidad Fuente de entrada Terminal de entrada AV 1 (TV) OPTICAL AV 4 OPTICAL AV 2 COAXIAL AV 3 (CD) COAXIAL AV 5 Audio analógico AV 6 Audio analógico AUDIO 1 Audio analógico AUDIO 2 Audio analógico PHONO Audio analógico y • Recomendamos conectar el terminal de salida digital coaxial de un reproductor de CD al terminal AV3. • Cuando conecte un plato tocadiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida en los terminales PHONO, emplee un transformador de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC. • Conecte su plato tocadiscos en el terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Los terminales de salida de audio/vídeo Entre las señales de audio analógico y vídeo analógico que se introducen en esta unidad por los terminales de entrada, las señales de audio/vídeo de las fuentes de entrada seleccionadas salen por los terminales AV OUT y AUDIO OUT. No se puede dar salida a una señal de entrada HDMI, una señal de entrada COMPONENT VIDEO o una señal de entrada de audio digital. Si utiliza los terminales AV OUT: conecte un componente externo en los terminales VIDEO, S VIDEO o de audio analógico. Si utiliza los terminales AUDIO OUT: conecte un componente externo en el terminal de audio analógico. ■ SURROUND SUR.BACK SUBWOOFER MULTI CH INPUT L R L R R L Salida de altavoz central Salida de altavoz de subgraves Salida de surround traseros 16 Es FRONT Salida de altavoz surround Notas • Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital. • Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta función. • Puede especificar la señal de vídeo a la que se ha de dar salida durante una reproducción de audio multicanal (página 41). Si su reproductor de DVD dispone de terminales de salida multicanal, conéctelos en los terminales MULTI CH INPUT cuando realice una conexión de vídeo (vídeo componente o compuesto). CENTER Salida de altavoces delanteros Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo Esta unidad va equipada con 8 terminales de entrada adicionales (Front L/R, Center, Surround L/R, Surround Back L/R y Subwoofer) para entradas analógicas multicanal desde reproductores multiformato, descodificadores externos, etc. Reproductor multiformato o descodificador externo (salida por 7.1 canales) Conexiones Nota • Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no haga conexiones con los terminales de altavoces. a b c d SINGLE SURROUND SUR. BACK 1 SUBWOOFER 2 PRE OUT e Terminales FRONT PRE OUT b Terminales SURROUND PRE OUT c Terminales SUR.BACK PRE OUT Terminales de salida de canales delanteros. Terminales de salida de canales surround. Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod o de un receptor inalámbrico de audio Bluetooth™ Esta unidad va equipada con el terminal DOCK en el que se puede conectar un soporte universal Yamaha para iPod (YDS-11, que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (YBA-10, que se vende por separado). Con esta unidad puede reproducir un iPod o un componente Bluetooth conectándolo en el terminal DOCK. Utilice un cable específico para la conexión entre el dock/ receptor y esta unidad. Terminales de salida de surround trasero. Cuando conecte un único amplificador externo para el canal surround trasero, hágalo en el terminal SUR.BACK (SINGLE) izquierdo. y DOCK HDMI OUT • Para dar salida a señales de canal surround trasero por estos terminales, ponga “Surround Speaker” en cualquier parámetro que no sea “None” (página 48). d S VIDEO ANTENNA UNBAL. FM GND A FUNCIONAMIEN TO AVANZADO PR Terminales de salida de canal central. e PHONO COMPONENT VIDEO Terminal CENTER PRE OUT GND Terminal SUBWOOFER PRE OUT 1/2 PB VIDEO Conecte un subwoofer con amplificador incorporado. Y ■ HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 Soporte universal Yamaha para iPod o receptor inalámbrico de audio Bluetooth INFORMACIÓN ADICIONAL Transmisión/recepción de señales del mando a distancia Cuando los componentes puedan transmitir las señales del mando a distancia, conecte los terminales REMOTE IN y REMOTE OUT en los terminales de entrada y salida del mando a distancia empleando de la siguiente manera el mini cable analógico monofónico. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO a • Si conecta un componente Yamaha que soporta la recepción de señales de control SCENE en el terminal REMOTE OUT de esta unidad, usted podrá iniciar la reproducción en el componente Yamaha utilizando la función SCENE (página 23). • Si conecta un componente que no es un producto Yamaha en el terminal REMOTE OUT de esta unidad, ponga “SCENE IR” en “OFF” en el menú de configuración avanzada (página 57). PREPARACIÓN FRONT CENTER y INTRODUCCIÓN ■ Conexión de un amplificador externo Si desea utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo en los terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los correspondientes terminales de altavoces. HDMI 4 BD/DVD) MONITOR OUT COMPONENT VIDEO REMOTE PR IN APÉNDICE OUT PB VIDEO Y Salida de mando a distancia Repetidor de infrarrojos o componente Yamaha (reproductor de CD o de DVD, etc.) Español Receptor de infrarrojos o componente Yamaha Entrada del mando a distancia 17 Es Conexiones Conexión de memorias USB Conexión de antenas de FM y AM Conecte una memoria USB o un reproductor USB de audio portátil en el puerto USB del panel delantero de esta unidad. Consulte la información sobre las memorias USB que soporta esta unidad en la página página 37. Con esta unidad se suministran una antena de FM interior y una antena de cuadro de AM. Conecte estas antenas correctamente a los terminales respectivos. Antena de FM interior Antena de AM exterior Antena de Conecte un cable cubierto cuadro de AM de vinilo de 5 a 10 m y extiéndalo hacia el exterior (utilice la antena de cuadro de AM junto con esta antena). VOLUME l EMORY PRESET h FM l AM TUNING h SCENE DOCK HDMI 1 HDMI OUT HDMI 2 HDM (BD/DVD) BD/DVD TV RADIO CD INPUT PURE DIRECT STRAIGHT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC USB PHONO COMPONENT VIDEO EFFECT VIDEO AUDIO S VIDEO ANTENNA UNBAL. FM GND PR AM MONITOR OUT COMPONENT VIDEO REMOTE PR IN GND OUT PB PB VIDEO VIDEO Y Y 12V 0.1A MAX. TRIGGER OUT USB Tierra (terminal GND) El terminal GND no es para la conexión a tierra. Para reducir ruidos, conecte una barra de tierra o un cable cubierto de vinilo con una placa de cobre en la punta, y colóquelo en tierra húmeda. y Memoria USB o reproductor de audio portátil USB Utilización de los terminales VIDEO AUX Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero para conectar a este equipo una consola de juegos o una videocámara. Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. • Generalmente, las antenas suministradas son bastante sensibles para obtener una buena recepción. • Coloque la antena de cuadro de AM lejos de esta unidad. • Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos usar una antena exterior. Obtenga más detalles poniéndose en contacto con el servicio de atención o concesionario Yamaha autorizado más cercano. • Utilice siempre la antena de cuadro de AM incluso si está conectada la antena exterior. Montaje de la antena de cuadro de AM VOLUME l EMORY PRESET h FM l AM TUNING h SCENE BD/DVD TV RADIO CD INPUT STRAIGHT PURE DIRECT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC EFFECT VIDEO L V L AUDIO R R Salida de audio analógico Salida de vídeo VIDEO Consola de videojuegos o cámara de vídeo 18 Es AUDIO USB Conexión de la antena de cuadro de AM Los cables de la antena de cuadro de AM no tienen polaridad. Puede conectar uno de los cables al terminal de AM y el otro al terminal GND. Mantener pulsado Insertar Soltar Conexiones Conexión del cable de alimentación INTRODUCCIÓN Tras realizar todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de esta unidad en una toma de corriente. A la toma de CA NE2/PRESENCE CLASS 2 WIRING PREPARACIÓN Cable de alimentación FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Encendido y apagado de esta unidad Para encender esta unidad, pulse KMAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero (o pPOWER en el mando a distancia). 2 Para apagar esta unidad (modo de espera), pulse de nuevo KMAIN ZONE ON/OFF (o pPOWER). FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 1 y INFORMACIÓN ADICIONAL • La unidad necesita unos segundos hasta que esté lista para reproducir. • También se puede encender esta unidad pulsando PSCENE (o hSCENE). • La unidad consume una pequeña cantidad de electricidad incluso en el modo de espera. Recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de CA. Precaución No desenchufe esta unidad mientras esté encendida. Si lo hace, puede dañar la unidad o hacer que sus ajustes se guarden incorrectamente. APÉNDICE Español 19 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) Esta unidad va equipada con la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Acoustic Optimizer). Gracias a la función YPAO, esta unidad ajusta automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en la posición y rendimiento de los altavoces, y en las características acústicas de la sala. Le recomendamos que cuando utilice esta unidad, ajuste primero las características de salida empleando la función YPAO. Precaución • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento “Auto Setup”. No permita que entren niños pequeños en la sala durante este procedimiento. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la sala esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento “Auto Setup”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. 2 Conecte el micrófono optimizador que se suministra en el terminal SOPTIMIZER MIC del panel delantero. INPUT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC VIDEO USB AUDIO y • Puede ajustar manualmente las características de salida de sus altavoces utilizando “Manual Setup” en el menú Setup (página 47). Uso de Auto Setup 1 Compruebe los puntos siguientes. Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que se cumple lo siguiente. • Todos los altavoces y el subwoofer están conectados correctamente. • Los auriculares están desconectados de esta unidad. • El monitor de vídeo está conectado correctamente. • Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden. • Esta unidad está seleccionada como la fuente de entrada de vídeo del monitor de vídeo. • El subwoofer conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). • Los controles de la frecuencia de cruce del subwoofer conectado están ajustados al máximo. Se visualiza “MIC ON. View GUI MENU” en el visor del panel delantero. En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI. Auto Setup Extra Speaker Assignment Zone2 Presence None EQ Type Flat Front Natural Start Move focus Start y • Puede hacer que aparezca la pantalla de menú anterior desde el menú Setup (página 47). 3 MAX MIN Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. Micrófono optimizador CROSSOVER/ HIGH CUT VOLUME MIN Micrófono optimizador MAX Subwoofer y • Se le recomienda utilizar un trípode o algo parecido para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede fijar el micrófono optimizador en el trípode con el tornillo de sujeción del trípode. 20 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) 4 Set Cancel Finish Select items Speaker Config Muestra el número de altavoces conectados a esta unidad en el siguiente orden: Total de Delanteros y Centrales/Total de Surround y Surround Traseros/Subwoofer Distance (Min / Max) Muestra en el siguiente orden la distancia a los altavoces desde la posición de escucha: Distancia del altavoz más cercano/distancia del altavoz más lejano Level (Min / Max) Muestra en el siguiente orden los niveles de salida de los altavoces: Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida del altavoz más alto Notas • Si se visualiza “Error” en la pantalla GUI durante el procedimiento “Auto Setup”, la medición se cancelará y se visualizará el tipo de error. Consulte los detalles en “Si aparece un mensaje de error durante la medición” (página 22). • Si se producen problemas durante la medición, se visualizará en rojo “Check xx warning(s)” (xx indica el número de advertencias). Consulte los detalles en “Si aparece un mensaje de error después de la medición” (página 22). 7 Pulse jENTER para confirmar las configuraciones. Las características de los altavoces se ajustan de acuerdo con los resultados de las mediciones. Para cancelar la operación, pulse jCursor l / h para seleccionar “Cancel” y, después, jENTER. Cuando aparezca la siguiente pantalla, retire el micrófono optimizador. “Auto Setup” está completo. INFORMACIÓN ADICIONAL Auto Setup Auto Setup Completed ! Please disconnect the microphone (Then this screen will automatically disappear) Return El micrófono optimizador es sensible al calor. Después de la medición guárdelo en un lugar fresco y alejado de la luz solar directa. No lo deje en un lugar donde esté sometido a altas temperaturas, como, por ejemplo, sobre un componente de AV. • Si no desea aplicar los resultados de la medición, seleccione “Cancel”. • Realice de nuevo “Auto Setup” si cambia el número o las posiciones de los altavoces. • Si pulsa jENTER antes de retirar el micrófono optimizador, se visualizará, se visualizará “Auto Setup” de “Speaker Setup” en el menú Setup (página 47). 21 Es Español y APÉNDICE La medición dura unos 3 minutos. Para obtener unos resultados precisos, permanezca donde no interfiera en la medición, como, por ejemplo, a un lado o detrás de los altavoces, o fuera de la sala. Speaker Config : 3 /4 / 0.1 Distance (Min / Max) : 3.00m / 10.50m Level (Min / Max) : -3.5dB / +4.5dB FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Notas • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • Pulse jCursor k para cancelar el procedimiento de ajuste automático. Result FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Pulse jCursor n para seleccionar “Start” y, a continuación, pulse jENTER para iniciar el procedimiento de configuración. Comienza una cuenta atrás y se inicia una medición en 10 segundos. Durante la medición se emite un potente tono de prueba. Auto Setup PREPARACIÓN 6 Para seleccionar las características del sonido que se van a ajustar, pulse jCursor n para seleccionar “EQ Type” y, a continuación, pulse jCursor l / h. Si esta unidad no funciona cuando pulsa jCursor, pulse iON SCREEN una vez y, a continuación, haga funcionar la unidad. Esta unidad posee un ecualizador paramétrico que ajusta los niveles de salida de cada gama de frecuencias. El ecualizador se ajusta para producir un campo sonoro uniforme, basándose en características de los altavoces medidas automáticamente. En “EQ Type” puede seleccionar las siguientes características del ecualizador paramétrico adecuadas las características acústicas que se desean. Natural Ajusta todos los altavoces para conseguir un sonido natural. Seleccione esta opción si los sonidos de la gama de alta frecuencia parecen demasiado fuertes cuando “EQ Type” esté en “Flat”. Flat Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características. Seleccione esta opción si sus altavoces tienen calidades parecidas. Front Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características que los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Seleccione esta opción si sus altavoces delanteros izquierdo y derecho poseen calidades significativamente mejores que los otros altavoces. Cuando la medición ha finalizado satisfactoriamente, se visualiza “YPAO Complete” en el visor del panel delantero y se muestran los resultados de la medición en la pantalla GUI. INTRODUCCIÓN 5 Cuando los altavoces estén conectados en los terminales EXTRA SP, pulse repetidamente jCursor k para seleccionar “Extra Speaker Assignment” y, a continuación, pulse jCursor l / h para seleccionar cómo utilizar los terminales EXTRA SP desde “Zone2”, “Presence” o “None”. Si esta unidad no funciona cuando pulsa jCursor, pulse iON SCREEN una vez y, a continuación, haga funcionar la unidad. Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO) Si aparece un mensaje de error durante la medición Si se detecta un error durante la medición, ésta se cancelará y se visualizará “Error” en la pantalla GUI. Revise el error y solucione el problema. Consulte los detalles sobre cada mensaje de error en la página página 65. Pulse jCursor n una vez y, después, pulse jCursor l / h para seleccionar “Retry” o “Exit”. Por último, pulse jENTER. Error E-1 : No Front Speakers FrontL/R channel signals are not detected. Check wiring and connections of the front L/R speakers. Retry Exit Move focus Retry Realiza de nuevo “Auto Setup”. Exit Termina la medición y “Auto Setup”. y • Cuando aparece “E-5:NOISY”, usted puede continuar con la medición. Para continuar con la medición, seleccione “Proceed”. Sin embargo, le recomendamos que solucione el problema primero, antes de efectuar de nuevo la medición. Si aparece un mensaje de error después de la medición Si se produce un problema durante la medición, se visualizará “Check xx warning(s)” en la pantalla GUI. Compruebe la advertencia y solucione el problema. Consulte los detalles sobre cada mensaje de advertencia en la página página 67. Auto Setup Result Speaker Config : 3 /4 / 0.1 Distance (Min / Max) : 3.00m / 10.50m Level (Min / Max) : -3.5dB / +4.5dB Check 2 warnings Set Cancel See details Select items y • No se llevará a cabo una optimización mientras aparezca un mensaje de advertencia. Le recomendamos que resuelva el problema y efectúe de nuevo “Auto Setup”. 22 Es 1 Pulse jCursor n / k para seleccionar “Check xx warning(s)” y, a continuación, pulse jENTER. Se muestran los detalles del mensaje de advertencia. Si existen múltiples mensajes de advertencia, puede mostrar el siguiente mensaje pulsando jCursor h. 2 Pulse de nuevo jENTER para volver a visualizar el primer resultado. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Reproducción 1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla de selección de entrada) para seleccionar una fuente de entrada. El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparece durante unos pocos segundos. Nombre de la fuente de entrada AV1 y • También puede seleccionar una fuente de entrada en la pantalla GUI (página 24). • Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero o en la pantalla GUI (página 52). Volume-18.5dB L SL SW C R SR Nota Cuando reproduzca un DTS-CD, bajo determinadas condiciones, se puede producir ruido que puede provocar un fallo de los altavoces. Asegúrese de que el volumen esté situado en un nivel bajo antes de iniciar la reproducción. Si sale ruido, haga lo siguiente. 1) Cuando se produce ruido Si no se introduce correctamente en esta unidad una señal de series de bits de DTS, sólo se produce ruido. Conecte el componente de reproducción a esta unidad mediante conexión digital y reproduzca el DTS CD. Si la condición no mejora, el problema puede tener su origen en el componente de reproducción. Consulte al fabricante del componente de reproducción. 2) Cuando se produce ruido durante la operación de reproducción o salto Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú Option después de seleccionar la fuente de entrada y ponga “Decoder Mode” en “DTS” (página 40). Uso de la función SCENE Tecla Fuente de entrada Programa de campo sonoro HDMI 1 Straight TV AV 1 Straight CD AV 3 Straight RADIO TUNER 7ch Enhancer y • Cuando esta unidad está en el modo de espera, usted puede encenderla pulsando la tecla PSCENE (o hSCENE). • Si conecta un reproductor Yamaha de DVD/CD que soporta las señales de control SCENE en el terminal REMOTE OUT de esta unidad, podrá iniciar la reproducción empleando la función SCENE. Español Selección de una SCENE APÉNDICE BD/DVD INFORMACIÓN ADICIONAL Esta unidad dispone de una función SCENE, que le permite cambiar las fuentes de entrada y los programas de campo sonoro con una tecla. Están disponibles cuatro escenas para diferentes usos, tales como reproducción de películas o música. Las fuentes de entrada y programas de campos sonoro siguientes se suministran como los ajustes iniciales de fábrica. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Reproduzca el componente externo que ha seleccionado como la fuente de entrada o seleccione una emisora de radio en el sintonizador. Para conocer detalles sobre la reproducción, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente externo. Consulte lo que sigue para seleccionar emisoras de radio o reproducir en esta unidad un iPod, un componente Bluetooth o un dispositivo de memoria USB. • Sintonización de radio FM/AM (página 30) • Reproducción de iPod (página 34) • Reproducción de componente Bluetooth (página 36) • Reproducción de dispositivos de memoria USB (página 37) VOL. FUNCIONAMIENTO BÁSICO VOL. 3 Volumen Encienda los componentes externos (TV, reproductor de DVD, etc.) conectados a esta unidad. PREPARACIÓN 2 Para ajustar el volumen, gire el control JVOLUME (o pulse sVOLUME +/–). INTRODUCCIÓN 4 Procedimiento básico Pulse PSCENE (o hSCENE). y • También puede seleccionar una SCENE en la pantalla GUI (página 24). 23 Es Reproducción Registro de fuentes de entrada/programas de campo sonoro Seleccione la fuente de entrada/programa de campo sonoro que desea y edite pulsando PSCENE (o la tecla hSCENE) hasta que aparezca “SET Complete” en el visor del panel delantero. y y • Podrá seleccionar simultáneamente la fuente de entrada y el programa de campo sonoro que se desean, si la fuente de entrada está disponible en “Select Scene”. 3 Pulse jENTER. Silenciamiento de la salida de audio 1 Pulse uMUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. El indicador MUTE del visor del panel delantero parpadea mientras se silencia la salida de audio. Puede controlar un componente externo con el mando a distancia de esta unidad ajustando un código del mando a distancia del componente externo para cada fuente de entrada. El ajuste de los códigos del mando a distancia para las fuentes de entrada deseadas le permite cambiar entre componentes externos unidos a selecciones de escenas. 2 Pulse de nuevo uMUTE para reanudar la salida de audio. 1 Puede ajustar el balance de la gama de altas frecuencias (Treble) y la gama de altas frecuencias (Bass) de los sonidos que salen de los altavoces delanteros izquierdo y derecho para obtener el tono deseado. • Si cambia la configuración de la fuente de entrada, registre el código del mando de un componente externo para la fuente de entrada (página 55). Cambio de componentes externos controlados a distancia unidos a selecciones de escenas Registre el código del mando a distancia de un componente externo en la fuente de entrada deseada (página 55). Nota • Esta función no está disponible para la fuente de entrada TUNER. 2 Pulse iON SCREEN en el mando a distancia. En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI. Select Scene BD/DVD 2 1 Mientras mantiene pulsado la tecla hSCENE que desea, mantenga pulsado dTecla de selección de entrada en la que registró un código de mando a distancia en el paso 1. A partir de ahora se puede controlar a distancia el componente externo seleccionando una escena. Selección de una fuente en la pantalla GUI 1 Ajuste de los sonidos de alta/baja frecuencia (control de tono) TV CD 2 0.0dB Gire el selector NPROGRAM para ajustar la gama de frecuencias. Margen de control: –de 10,0 dB a +10,0 dB El visor retorna automáticamente a la pantalla anterior unos segundos después. Notas RADIO Fuente Select Scene BD/DVD, TV, CD, RADIO Select Media USB, DOCK, TUNER, PHONO, V-AUX, MULTI CH Select Input HDMI1-4, AV1-6, AUDIO1/2 24 Es Treble • Las configuraciones de control del tono no tienen validez cuando esta unidad esta en el modo Pure Direct o si “MULTI CH” está seleccionada como fuente de entrada. • Si ajusta el balance a un valor extremo, es posible que los sonidos no se adapten bien a los de los demás canales. Pulse repetidamente jCursor k / n para cambiar de página y también repetidamente jCursor l / h para seleccionar la fuente deseada. Categoría Pulse repetidamente MTONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar “Treble” o “Bass”. El ajuste actual aparece en el visor del panel delantero. Disfrute de sonido hi-fi puro Emplee el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de alta fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el modo Pure Direct está activado, esta unidad reproducirá la fuente seleccionada con mínima circuitería. Pulse QPURE DIRECT (o gPURE DIRECT) para activar y desactivar el modo Pure Direct. QPURE DIRECT se enciende cuando se activa el modo Pure Direct. Reproducción y • El visor del panel delantero se apaga automáticamente cuando esta unidad está en el modo Pure Direct. Uso de auriculares Pulse repetidamente DINFO (o fINFO). La información disponible es diferente en función de la fuente de entrada seleccionada. Por ejemplo, si selecciona la entrada HDMI1 y muestra “DSP Program”, en el visor del panel delantero se visualiza la siguiente pantalla. Fuente de entrada PREPARACIÓN Conecte sus auriculares en el terminal LPHONES del panel delantero. Cuando seleccione un programa de campo sonoro mientras esté utilizando los auriculares, el modo se pondrá automáticamente en SILENT CINEMA. Cambio de información en el visor del panel delantero Straight Programa de campo sonoro Notas Visualización de la información sobre las señales de entrada y HDMI1-4 AV1-6 AUDIO1/2 V-AUX PHONO iPod (DOCK) (modo a distancia sencillo) BLUETOOTH (DOCK) Input DSP Program Audio Decoder USB iPod (DOCK) (modo de examen de menú) (en visualización de la información de reproducción) DSP Program, Audio Decoder, Song, Artist, Album • La información sobre las señales de entrada se visualizan en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero. 1 Pulse jCursor k / n para seleccionar “Signal Info” y, a continuación, pulse jENTER. Se visualiza la información sobre la señal de entrada. Consulte los detalles sobre cada información en página 40. (en la pantalla GUI) List TUNER Frequency, DSP Program, Audio Decoder (para la información sobre el sistema de datos de radio) Program Service, Program Type, Radio Text, Clock Time, DSP Program, Audio Decoder, Frequency MULTI CH Input APÉNDICE Signal Info <Audio> Dolby TrueHD Format 3 / 2 / 0.1 Channel 96kHz Sampling Frequency --Bitrate <Video> Video In Video Out Input DSP INFORMACIÓN ADICIONAL 2 Seleccione la fuente de entrada que desea y, a continuación, pulse rOPTION en el mando a distancia. Se visualiza el menú Option para la fuente de entrada seleccionada (página 39). Información FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Cuando HDMI1-4 o AV1-4 estén seleccionadas como fuente de entrada, se puede visualizar la información sobre la señal de audio/vídeo. Fuente de entrada FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Cuando se procesan señales multicanal, los sonidos de todos los canales se dividen en canales izquierdo y derecho. Cuando “MULTI CH” esté seleccionada como fuente de entrada, por los auriculares únicamente saldrán los sonidos delanteros L/R. INTRODUCCIÓN En el modo Pure Direct no funcionan las siguientes funciones. – programa de campo sonoro, control de tono – visualización y manejo de los menús Option y Setup – función multizona HDMI 480p HDMI 1080p HDMI 1 Straight Nota 3 Español • Si se produce un error relacionado con HDMI, la información sobre el error se visualiza en la parte inferior de la pantalla. Pulse rOPTION para salir del menú Option. 25 Es Para disfrutar de los programas de campo sonoro Esta unidad también va equipada con un chip DSP de procesamiento de los campos sonoros digitales de Yamaha. Puede disfrutar de sonidos multicanal para casi todas las fuentes de entrada, utilizando diversos programas de campo sonoro almacenados en el chip y una amplia variedad de descodificadores surround. Selección de programas de campo sonoro ■ Selección de un programa de campo sonoro en el panel delantero Gire el selector NPROGRAM para seleccionar el programa de campo sonoro que desee. ■ Selección de un programa de campo sonoro con el mando a distancia Realice las siguientes operaciones dependiendo de la categoría de los programas de campo sonoro. Programas de campo sonoro para películas/programas de TV .........Pulse repetidamente gMOVIE. Programas de campo sonoro para música .........................................Pulse repetidamente gMUSIC. Reproducción estéreo........................................................................Pulse repetidamente gSTEREO. Reproducción de estéreo multicanal .................................................Pulse repetidamente gSTEREO. Modo “Compressed music enhancer”...............................................Pulse repetidamente gSTEREO. Descodificador surround ...................................................................Pulse repetidamente gSUR.DECODE. Por ejemplo, si selecciona “Sci-Fi”, en el visor del panel delantero aparecerá la siguiente pantalla. Categoría del programa de campo sonoro Sci-Fi Nombre de programa Notas • Los programas de campo sonoro se almacenan para cada fuente de entrada. Cuando usted cambia la fuente de entrada, el programa de campo sonoro previamente seleccionado para esa fuente de entrada se aplica de nuevo. • El modo de descodificación directa (página 29) se selecciona automáticamente cuando reproduce fuentes Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS Express, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio o señales de audio con una frecuencia de muestreo superior de más de 96 kHz. Descripciones de programas de campo sonoro Esta unidad proporciona programas de campo sonoro para múltiples categorías, incluida la reproducción de música, películas y estéreo. Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc. y • Puede comprobar qué altavoces en ese momento están dando salida a señales con los indicadores de altavoces del visor del panel delantero (página 6). • Cada programa puede ajustar elementos de campo sonoro (parámetros de campo sonoro). Para conocer detalles, vea página 42. • de la tabla indica el programa de campo sonoro con CINEMA DSP. Para fuentes de películas/programas de TV (MOVIE) Programa Descripciones Standard Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar la posición acústica original de audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Se ha diseñado con el concepto de un “cine ideal” en el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por la derecha, la izquierda y por detrás. Spectacle Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos. Sci-Fi Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido. 26 Es Para disfrutar de los programas de campo sonoro Programa Descripciones Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de sonido. Sports Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio. Action Game Este campo de sonido es adecuado juegos de acción como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones. Roleplaying Game Este campo sonoro ha sido óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina efectos de campo sonoro para películas y diseños de campo sonoro para “Action Game” para representar durante el juego la profundidad y la sensación tridimensional, y ofrecer efectos surround similares a los de las películas en las escenas de película del juego. Para fuentes de música (MUSIC) Programa Descripciones Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso. Chamber Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara. Cellar Club Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño. The Roxy Theatre Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está a la izquierda del centro de la sala. The Bottom Line Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line, que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo sonoro que ofrece un sonido real y vibrante. Music Video Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo. APÉNDICE Hall in Vienna INFORMACIÓN ADICIONAL Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Hall in Munich FUNCIONAMIENTO BÁSICO Mono Movie PREPARACIÓN Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas. INTRODUCCIÓN Drama Para reproducción en estéreo (STEREO) Programa Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2 canales. Español 2ch Stereo Descripciones y • Cuando se introducen señales multicanal éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. 27 Es Para disfrutar de los programas de campo sonoro Para reproducción multicanal en estéreo (STEREO) Programa 7ch Stereo Descripciones Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduce fuentes multicanal, esta unidad mezcla la fuente en 2 canales y, después, da salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. Modo Compressed Music Enhancer (ENHANCER) Programa Descripciones Straight Enhancer Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales. 7ch Enhancer Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales. Modo de descodificación surround (SUR. DECODE) Seleccione este programa para reproducir fuentes con descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Descodificador Descripciones Pro Logic El descodificador Dolby Pro Logic adecuado para todo tipo de fuentes. PLIIx Movie / PLII Movie El descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) adecuado para las películas. No podrá seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx si su entorno de escucha es el siguiente: • Cuando los altavoces surround traseros no están conectados • Cuando están conectados auriculares PLIIx Music / PLII Music El descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) adecuado para música. No podrá seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx si su entorno de escucha es el siguiente: • Cuando los altavoces surround traseros no están conectados • Cuando están conectados auriculares PLIIx Game / PLII Game El descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) adecuado para juegos. No podrá seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx si su entorno de escucha es el siguiente: • Cuando los altavoces surround traseros no están conectados • Cuando están conectados auriculares Neo:6 Cinema Descodificador DTS adecuado para películas. Neo:6 Music Descodificador DTS adecuado para música. y • Una fuente de entrada se reproduce en modo de descodificación directa (página 29) cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada. 28 Es Para disfrutar de los programas de campo sonoro En el modo de descodificación directa los sonidos se reproducen sin efectos de campo sonoro. Las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de entrada multicanal se decodifican directamente a los canales apropiados y los sonidos multicanal se reproducen sin un efecto de campo sonoro. SILENT CINEMA le permite disfrutar de fuentes multicanal con sus auriculares. El modo SILENT CINEMA se selecciona automáticamente cuando conecta la clavija de los auriculares al terminal PHONES. 1 2 Para activar el modo de descodificación directa, pulse OSTRAIGHT (o gSTRAIGHT). “Straight” aparece en el visor del panel delantero. INFORMACIÓN ADICIONAL Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los efectos surround de los campos sonoros DSP, aunque no disponga de altavoces surround, gracias al uso de altavoces surround virtuales. Incluso puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin un altavoz central. Cuando “Surround Speaker” en el menú Setup esté en “None” (página 48), la unidad funciona en el modo Virtual CINEMA DSP. El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha. Los altavoces de presencia son necesarios para utilizar esta unidad en el modo CINEMA DSP 3D. Conecte los altavoces de presencia en los terminales EXTRA SP, realice los siguientes ajustes y, a continuación, seleccione un programa de campo sonoro relacionado con CINEMA DSP. • Desconecte los auriculares del terminal PHONES. • Ponga “Extra Speaker Assignment” en “Presence” (página 48). • Ponga “3D DSP” en “On” (página 42). Cuando el programa de campo sonoro funciona en el modo CINEMA DSP 3D, el indicador 3D se enciende en el visor del panel delantero. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Para disfrutar de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Empleo del modo CINEMA DSP 3D FUNCIONAMIENTO BÁSICO Para desactivar el modo de descodificación directa, pulse de nuevo OSTRAIGHT (o gSTRAIGHT). El nombre de un programa de campo sonoro aparece en el visor del panel delantero y el sonido se reproduce con ese efecto de campo sonoro. Nota • El modo SILENT CINEMA no se selecciona automáticamente en las siguientes condiciones. – está seleccionado 2ch Stereo del programa de campo sonoro. – se ha seleccionado el modo Pure Direct o el modo de descodificación directa. PREPARACIÓN Para disfrutar de programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA™) INTRODUCCIÓN Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar (modo de descodificación directa) Nota • El modo Virtual CINEMA DSP no está disponible en las siguientes condiciones incluso si pone “Surround Speaker” en “None” (página 48). – la clavija de los auriculares está conectada en el terminal PHONES. – está seleccionado 7ch Stereo del programa de campo sonoro. – se está empleando el modo Pure Direct o el modo de descodificación directa. APÉNDICE Español 29 Es Sintonización de FM/AM El sintonizador de FM/AM de esta unidad proporciona los dos modos de sintonización siguientes. 4 ■ Modo de sintonización de frecuencia Puede sintonizar una emisora de FM/AM deseada buscando o especificando su frecuencia. Notas • Cuando pulsa las lTeclas numéricas durante la presintonización automática, se selecciona un número de presintonización. Establezca el modo de sintonización en modo de sintonización de frecuencia utilizando HTUNING/CH l / h (o eTUN./CH k / n) antes del usarlo. • “Se visualizará “Wrong Station!” (Emisora incorrecta) en el visor del panel delantero cuando introduzca una frecuencia que esté fuera del rango de recepción. Asegúrese de que la frecuencia introducida es correcta. • No necesita introducir cero si viene al final de un número decimal. Por ejemplo, introduzca “925” para “92.50 MHz” o “94” para “94.00 MHz”. ■ Modo de presintonización Puede presintonizar las frecuencias de emisoras de FM/ AM registrándolas en números específicos y posteriormente sólo tiene que seleccionar dichos números para sintonizarlas. Nota • Ajuste las antenas de FM/AM conectadas a esta unidad para conseguir la recepción óptima. Sintonización de la emisora deseada de FM/AM (sintonización de frecuencias) 1 2 3 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER) para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. Pulse GFM (eFM) o GAM (eAM) para seleccionar una de las bandas. “Aparece “FM” o “AM” en el visor del panel delantero según la banda que haya seleccionado. Pulse HTUNING l / h (o eTUNING k / n) para especificar la frecuencia. Para ajustar la frecuencia a una gama superior, pulse h (o k). Para ajustarla a una gama inferior, pulse l (o n). El indicador TUNED del visor del panel delantero se ilumina cuando el sintonizador está sintonizado en una emisora. El indicador STEREO también se ilumina si el programa que se está emitiendo está en estéreo. Registro de las emisoras de FM/AM y sintonización (Presintonización) Puede registrar hasta 40 emisoras de FM/AM (presintonización). Registro de emisoras mediante presintonización automática de emisoras El sintonizador detecta automáticamente emisoras de FM con señales intensas y registra hasta 40 emisoras. Utilice la presintonización manual de emisoras para registrar las emisoras de AM. Nota • Mediante la presintonización automática de emisoras únicamente se guardan automáticamente las emisoras del sistema de datos de radio. 1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER) para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. En el menú Option se visualizará “TUNER” (página 39). 3 Seleccione “Auto Preset” y, después, pulse jENTER. STEREO TUNED FM92.50MHz La frecuencia cambia de la siguiente manera en función de cómo se pulse HTUNING l / h (o eTUNING k / n). Si pulsa la tecla durante más de 1 segundo El sintonizador busca la frecuencia de una emisora que se puede detectar alrededor de la frecuencia actual. Esto resulta eficaz cuando el sintonizador puede recibir señales intensas sin interferencia. Cuando la búsqueda comience, suelte la tecla. Si sigue manteniendo pulsada la tecla, la búsqueda continúa aunque se detecte una emisora. Esto resulta útil si desea sintonizar una emisora específica. Si pulsa y suelta la tecla El sintonizador aumenta o disminuye la frecuencia por pasos. Utilice este método cuando el sintonizador no pueda recibir señales intensas y se omitan las emisoras durante la búsqueda. y • En el menú de opciones (Option) puede cambiar entre estéreo y mono para una emisión de FM (página 40). 30 Es Para sintonizar directamente por frecuencias, introduzca la frecuencia de la emisora utilizando las lTeclas numéricas. Auto Preset La presintonización automática de emisoras comienza unos 5 segundos después de la frecuencia más baja hacia arriba. y • Puede seleccionar el número de presintonía en el que se inicia la presintonización pulsando ePRESET k / n o jCursor k / n cuando se visualiza “READY” en el visor del panel delantero. • Pulse de nuevo jRETURN para cancelar el registro. Estado 01:FM87.50MHz Número presintonizado Frecuencia Sintonización de FM/AM Registro de emisoras mediante presintonización manual de emisoras Sintonice la emisora deseada (página 30). 2 Pulse EMEMORY (o eMEMORY). “Aparece “Manual Preset” en el visor del panel delantero, seguido inmediatamente del número presintonizado en el que se registrará la emisora. y • Pulsando EMEMORY (o eMEMORY) durante más de 2 sefundos, puede ahorrarse los siguientes pasos y registrar automáticamente la emisora seleccionar en un número de presintonía que esté libre (junto al último número de presintonización que se haya registrado). 3 y • Se omitirán los números de presintonización en los que no se haya registrado ninguna emisora. • Se visualizará “No Presets” o “No Presets in Memory” cuando no haya emisoras registradas. • Puede seleccionar directamente un número de presintonización pulsando lTeclas numéricas cuando quiera acceder a una emisora presintonizada. Si introduce un número presintonizado en el que no se registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. “Wrong Num”. aparece si introduce un número incorrecto. • Cuando pulsa lTeclas numéricas durante la sintonización normal, se introduce una frecuencia. Ponga el modo de sintonización en el modo de presintonización utilizando FPRESET l / h (o ePRESET k / n) antes de su uso. Eliminación de las presintonías de emisoras 1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER) para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. En el menú Option se visualizará “TUNER” (página 39). 3 Pulse jCursor k / n para seleccionar “Clear Preset” y, a continuación, pulse jENTER. Número presintonizado 01:Empty y • Pulse jRETURN para cancelar la operación y volver al menú Option. Parpadea Número presintonizado Pulse jCursor k / n para seleccionar un número de presintonía y, a continuación, pulse jENTER. Se borra la emisora presintonizada registrada en el número presintonizado seleccionado. Repita el paso 4 para borrar el registro de múltiples números de presintonía. 5 Pulse rOPTION para salir del menú Option. • También puede seleccionar un número de presintonización utlizando las lTeclas númericas. Pulse EMEMORY (o eMEMORY). El visor volverá a su estado original cuando el registro haya finalizado. y • Para cancelar el registro, pulse jRETURN o no realice ninguna operación en esta unidad durante unos 30 segundos. APÉNDICE 4 y 4 INFORMACIÓN ADICIONAL 01:FM92.50MHz Frecuencia que se va a registrar FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Pulse FPRESET l / h (o ePRESET k / n) para seleccionar el número de presintonización en el que se registrará la emisora. Cuando seleccione un número de presintonización en el que no haya registrada ninguna emisora, se visualizará “Empty” (vacío). Cuando seleccione un número de presintonización en el que ya exista alguna emisora registrada, se visualizará la frecuencia de la emisora. Pulse FPRESET l / h (o ePRESET k / n) para seleccionar un número de presintonización. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 Puede acceder a emisoras presintonizadas registradas mediante presintonización automática de emisoras o presintonización manual de emisoras. PREPARACIÓN Puede registrar manualmente emisoras de AM y emisoras de FM con señales débiles. Acceso a una emisora presintonizada (presintonización) INTRODUCCIÓN Durante la presintonización automática de emisoras, se visualizará “MEMORY” en el visor del panel delantero cada vez que se registre una emisora. Cuando el registro haya finalizado, se visualizará “FINISH” y la pantalla volverá entonces al menú Option. Pulse rOPTION para volver a poner el visor en el estado original. Español 31 Es Sintonización de emisoras del sistema de datos de radio Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras de FM de muchos países. Esta unidad puede recibir diversos datos de emisoras del sistema de datos de radio, por ejemplo, “Program Service” (servicio), “Program Type” (tipo de programa), “Radio Text” (radio texto), “Clock Time” (hora) y “EON” (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisiones del sistema de datos de radio. Nota • La función de recepción del sistema de datos de radio sólo funciona en los modelos para el Reino Unido, Europa y Rusia. Visualización de información sobre el sistema de datos de radio En el visor del panel delantero puede visualizar los 4 tipos de información sobre el sistema de datos de radio datos de radio: “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”, “Clock Time”. 1 Sintonice la emisora deseada de sistema de datos de radio. • Sintonización de frecuencia (página 30) • Presintonización (página 31) y • También puede emplear el modo PTY Seek para sintonizar la emisora del sistema de datos de radio que desea de entre las emisoras presintonizadas. 2 Pulse repetidamente DINFO (o fINFO) para alternar entre los siguientes modos de visualización de la información sobre el sistema de datos de radio. Program Service Audio Decoder Descodificador de audio actual (página 28), frecuencia Frecuencia Frecuencia, número de presintonía (si se ha presintonizado la emisora seleccionada) Regreso a “Program Service” Ejemplo de visualización (Program Type) SPORT Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (PTY SEEK) Nombre del servicio, frecuencia Puede seleccionar el programa de radio que desea, según el tipo de programa, de entre todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas. Program Type y Tipo de programa, frecuencia Radio Text • Para seleccionar un programa de radio utilizando PTY Seek, necesita registrar primero las emisoras del sistema de datos de radio (página 30). “Se visualizará “No Presets” o “No Presets in Memory” cuando no haya emisoras registradas. • También puede manipular PTY Seek empleando la pantalla GUI. 1 Gire el selector RINPUT (o pulse dTUNER) para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. En el menú Option se visualizará “TUNER” (página 39). 3 Pulse jCursor k / n para seleccionar “PTY Seek” y, a continuación, pulse jENTER. Radio texto, frecuencia Clock Time Hora, frecuencia DSP Program Programa de campo sonoro actual (página 26), frecuencia 32 Es Sintonización de emisoras del sistema de datos de radio 4 Pulse jCursor l / h para seleccionar el tipo de programa que desea buscar. Program Type Puede seleccionar uno de los tipos de programas siguientes. Tipo de programa Descripción Temas actuales INFO Información general SPORT Sports EDUCATE Educación DRAMA Teatro CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música ligera LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música Sintonice la emisora deseada de sistema de datos de radio. • Sintonización de frecuencia (página 30) • Presintonización (página 31) 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. En el menú Option se visualizará “TUNER” (página 39). 3 Pulse jCursor k / n para seleccionar “EON” y, a continuación, pulse jENTER. “EON:OFF” aparece en el visor del panel delantero. y • Se visualizará “No Presets” o “No Presets in Memory” cuando no haya emisoras registradas. • Se visualizará “Not Available” (no disponible), si la emisora afiliada con la emisora presintonizada que se ha seleccionado o el servicio de datos de EON no están disponibles. 4 Pulse jCursor l / h para seleccionar un tipo de programa. NEWS OFF 5 AFFAIRS SPORT INFO Después de seleccionar un tipo de programa, pulse de nuevo rOPTION. Cuando una emisora inicia la emisión del programa seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente esa emisora. Cuando el programa termina, vuelve a cambiar automáticamente a la emisora anterior. y 33 Es Español • La función EON se desactiva en los siguientes casos: – cuando se activa EON una vez. – cuando esta unidad se establece en modo de espera antes de que se active EON – cuando se selecciona otra emisora antes de que se active EON • Para cancelar la función EON, seleccione “OFF” en el paso 4. APÉNDICE Pulse jCursor k / n para buscar una emisora. • Pulse jCursor n para buscar hacia abajo a partir de la emisora presintonizada en este momento. • Pulse jCursor k para buscar hacia abajo a arriba de la emisora presintonizada en este momento. La búsqueda se detiene cuando se detecta una emisora. Si la emisora no es la deseada, pulse la misma tecla para continuar la búsqueda. Pulse mOPTION para finalizar la operación. 1 INFORMACIÓN ADICIONAL 5 • Para utilizar el servicio de datos EON, debe registrar primero las emisoras del sistema de datos de radio y sus emisoras afiliadas (página 30). • Las configuraciones del servicio de datos EON vuelven a su estado inicial cuando se apaga la unidad. • También puede utilizar EON desde la pantalla GUI. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO AFFAIRS FUNCIONAMIENTO BÁSICO Noticias PREPARACIÓN NEWS Puede recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Cuando esté recibiendo una emisión del sistema de datos de radio y una emisora afiliada empiece a emitir un programa que usted ha seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente de emisora. Para utilizar esta función, seleccione uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT) cuando esté recibiendo emisiones del sistema de datos de radio. Cuando una emisora afiliada empiece a emitir un programa seleccionado, este unidad se sintonizará automáticamente con esa emisora y volverá a la primera emisora cuando termine el programa seleccionado. y INTRODUCCIÓN PTY:SPORT Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Utilización de un iPod™ Una vez haya colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) conectado en el terminal DOCK del panel trasero de esta unidad (página 17), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod empleando el mando a distancia que se suministra o el menú que se muestra en la pantalla GUI. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer (sistema de mejora de música comprimida) de esta unidad para mejorar la calidad acústica de los elementos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (página 28). Notas • Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click y Wheel, incluyendo el iPod classic), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. • Es posible que algunas funciones no estén disponibles en función del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. En las secciones siguientes se describe el procedimiento cuando se usa el YDS-11. y • Una vez se haya realizado la conexión entre el iPod y esta unidad, se visualizará “iPod connected” en el visor del panel delantero. • Consulte la lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visor del panel delantero y en la pantalla GUI en la sección “iPod” de la página 63. Control del iPod en el modo de examen de menú Control del iPod™ Puede controlar su iPod cuando lo ponga en el soporte universal para iPod y cambie la fuente de entrada a DOCK. Las operaciones del iPod se pueden realizar con la ayuda de la visualización en pantalla (modo de examen de menú) o sin ella (modo a distancia sencillo). Cuando conecte su iPod con esta unidad, podrá realizar las siguientes operaciones con el mando a distancia. Tecla ENTER j Función Puede examinar las canciones o archivos de vídeo almacenados en su iPod empleando la pantalla GUI. En este modo no puede controlar directamente su iPod. y • Los caracteres que esta unidad no pueda mostrar se visualizarán como “_” (subrayado). 1 Gire el selector RINPUT (o pulse dDOCK) para seleccionar “iPod” (DOCK) como fuente de entrada. 2 Pulse tDISPLAY en el mando a distancia. Se visualizará la siguiente pantalla en la pantalla GUI. Menú posterior k Menú arriba n Menú abajo l Menú anterior h Menú posterior w Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) f Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) a Salto hacia adelante b Salto hacia atrás iPod Music Videos Input k t s Parada e Pausa (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) p Reproducción (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) DISPLAY Cambie entre Modo de examen de menú y Modo a distancia sencillo Control del iPod en modo a distancia sencillo Puede realizar las operaciones básicas del iPod (reproducción, parada, omisión, etc.) empleando el mando a distancia que se proporciona sin mostrar el menú en la pantalla GUI. En este modo también puede controlar directamente su iPod. 34 Es DSP 3 DOCK STRAIGHT Pulse jCursor k / n para seleccionar “Music” o “Videos” y, a continuación, pulse jCursor h. • Seleccione “Music” para examinar archivos de música. • Seleccione “Videos” para examinar archivos de vídeo. Nota • El menú “Videos” sólo se visualiza si tanto el iPod como el soporte universal Yamaha para iPod soportan la función de exploración de vídeos. Utilización de un iPod™ 4 Elementos del menú de “Videos” Los elementos del menú varían en función de los archivos almacenados en el iPod. ■ 1 Pulse tDISPLAY para cambiar al modo de exploración de menús cuando “DOCK” esté seleccionado como fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. Se visualiza el menú Option para “iPod” (página 39). 3 Pulse jCursor k / n para seleccionar “Shuffle” o “Repeat” y, a continuación, pulse jENTER. 4 Pulse jCursor l / h para seleccionar el estilo de reproducción que desea. a d e 01:04 –02:27 Song Made-to-order Artist Frankie Zipper Album Road to India Input DSP DOCK Straight Para regresar a la pantalla anterior, pulse jRETURN. y • Cuando esté activada la función aleatoria, se visualizará “ ” en la pantalla GUI. • Cuando “Repeat” esté en “One” o “All”, en la pantalla GUI se visualizará ñaaparece “ 1 ” o “ ”. INFORMACIÓN ADICIONAL a Iconos de reproducción aleatoria y de repetición de la reproducción b (reproducción), (pausa), (búsqueda hacia adelante) y (búsqueda hacia atrás) c Imagen del álbum (imágenes de la portada del CD, etc) d Tiempo transcurrido, barra de progreso, tiempo restante e Título de la canción, nombre del artista, título del álbum Repeat: • Seleccione “Off” si no desea reproducir de forma repetida. • Seleccione “One” para repetir cada canción. • Seleccione “All” para repetir todas las canciones. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Shuffle: • Seleccione “Off” si no desea reproducir en orden aleatorio. • Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden aleatorio. • Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en orden aleatorio. b c FUNCIONAMIENTO BÁSICO Visualización de información sobre la de reproducción Cuando manipule el iPod en el modo a distancia sencillo, hágalo directamente en el iPod para configurar la reproducción aleatoria y en repetición. PREPARACIÓN Elementos del menú de “Music” Playlists, Artists, Albums, Songs, Genres, Composers • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Albums > Songs • Songs • Genres > Artists > Albums > Songs • Composers > Albums > Songs Reproducción aleatoria/repretición de reproducción INTRODUCCIÓN Pulse jCursor k / n / l / h para seleccionar un elemento del menú y, a continuación, pulse jENTER para iniciar la reproducción. y • La información que se visualiza en el visor del panel delantero se puede cambiar pulsando DINFO (o fINFO). • Las imágenes de álbum únicamenter están disponibles ciando el archivo contiene datos de imagen. APÉNDICE Español 35 Es Utilización de los componentes Bluetooth™ Puede conectar un receptor inalámbrico de audio Yamaha para Bluetooth (p. ej. el YBA-10 que se vende por separado) en el terminal DOCK de esta unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de música portátil) sin necesidad de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar” con anterioridad el receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth. Nota • Esta unidad soporta la función A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) de perfil del Bluetooth. Emparejamiento del receptor inalámbrico de audio Bluetooth™ y de su componente Bluetooth El “emparejamiento” se refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth. EL emparejamiento se debe realizar cuando se esté utilizando un componente Bluetooth con el receptor inalámbrico de audio Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos del emparejamiento. y • La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera vez que se emplea el componente Bluetooth con el receptor inalámbrico de audio Bluetooth. • El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en el otro componente con el que se establecen las comunicaciones Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de funcionamiento del otro componente. ■ Emparejamiento del receptor inalámbrico de audio Bluetooth™ y de su componente Bluetooth™ Para garantizar la seguridad, se establece un límite de tiempo de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar. 1 Gire el selector RINPUT (o pulse dDOCK) para seleccionar “BLUETOOTH” (DOCK) como fuente de entrada. 2 Encienda el componente Bluetooth con el que desea realizar el emparejamiento y póngalo en el modo de emparejamiento. Consulte los detalles sobre el funcionamiento del componente Bluetooth en el manual dicho componente. 3 5 Asegúrese de que el componente Bluetooth reconoce el receptor inalámbrico de audio Bluetooth. Por ejemplo, “YBA-10 YAMAHA” aparecerá en la lista de dispositivos Bluetooth si el componente Bluetooth detecta el receptor inalámbrico de audio Bluetooth. 6 Elija el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de la lista de dispositivos Bluetooth y, a continuación, introduzca una clave “0000” en el componente Bluetooth. Cuando el emparejamiento está completo, aparece “Completed” en el visor del panel delantero. y • El receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha se puede emparejar con hasta ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con menor uso se borrarán. Reproducción del componente Bluetooth™ 1 Gire el selector RINPUT (o pulse dDOCK) para seleccionar “BLUETOOTH” (DOCK) como fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. 3 Pulse jCursor n para seleccionar “Connect” y, a continuación, pulse jENTER. La comunicación con el componente Bluetooth se establecerá después de ejecutar “Connect”. Cuando el receptor inalámbrico de audio Bluetooth conectado reconoza el componente Bluetooth, en el visor del panel delantero se visualizará “BT Connected”. Pulse rOPTION en el mando a distancia. Se visualiza el menú Option para “BLUETOOTH” (página 39). Option Menu y Volume Trim Connect Pairing Input DSP 4 BLUETOOTH 7ch Enhancer Pulse jCursor n para seleccionar “Pairing” y, a continuación, pulse jENTER. “Se visualiza “Searching” y se inicia la operación de emparejamiento. y • Pulse jRETURN para cancelar el emparejamiento. • También puede iniciar la operación de emparejamiento manteniendo pulsada EMEMORY en el panel delantero. 36 Es • Cuando pulse jENTER en el mando a distancia, el receptor inalámbrico de audio Bluetooth conectado buscará y se conectará con el último componente Bluetooth que estuvo conectado. Si el receptor inalámbrico de audio Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth, en el visor del panel delantero se visualizará “Not found” (no se encuentra). • Para desconectar el receptor inalámbrico de audio Bluetooth del componente Bluetooth, visualice de nuevo el menú Option, seleccione “Disconnect” y pulse jENTER. 4 Inicio de la reproducción del componente Bluetooth. Utilización de memorias USB Notas • Únicamente se pueden reproducir los archivos almacenados en la primera partición. • Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir dependiendo del modelo y tipo de memoria USB. Reproducción de memorias USB ■ Visualización de información sobre la de reproducción b c 2 Gire el selector RINPUT (o pulse dUSB) para seleccionar “USB” como fuente de entrada. En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI. d e USB Road to India Symphony 01 Symphony 02 Symphony 03 Take–Hero Input DSP USB Straight Enhancer 3 Pulse jENTER para iniciar la reproducción. Con el mando a distancia también puede realizar las siguientes operaciones. Tecla a Iconos de reproducción aleatoria y de repetición de la reproducción b (reproducción) c Imagen del álbum (imágenes de la portada del CD, etc) d Tiempo transcurrido e Título de la canción, nombre del artista, título del álbum y • Las imágenes de álbum únicamenter están disponibles ciando el archivo contiene datos de imagen. Reproducción aleatoria/repretición de reproducción 1 Pulse rOPTION en el mando a distancia cuando “USB” esté seleccionada como fuente de entrada. Se visualiza el menú Option para “USB” (página 39). 2 Pulse jCursor k / n para seleccionar “Shuffle” o “Repeat” y, a continuación, pulse jENTER. 3 Pulse jCursor l / h para seleccionar el estilo de reproducción que desea. Shuffle: • Seleccione “Off” si no desea reproducir en orden aleatorio. • Seleccione “On” para reproducir archivos musicales en orden aleatorio. Repeat: • Seleccione “Off” si no desea reproducir de forma repetida. • Seleccione “One” para repetir cada archivo musical. • Seleccione “All” para repetir todos los archivos de música de la carpeta. Función a Saltar hacia adelante durante la reproducción b Saltar hacia atrás durante la reproducción s Parada p Reproducción USB Straight Enhancer 4 Pulse rOPTION para salir del menú Option. 37 Es Español y • Cuando esté activada la función aleatoria, se visualizará “ ” en la pantalla GUI. • Cuando “Repeat” esté en “One” o “All”, en la pantalla GUI se visualizará ñaaparece “ 1 ” o “ ”. APÉNDICE k DSP INFORMACIÓN ADICIONAL 4 Pulse jCursor k / n / l / h el archivo de música que se va a reproducir. • Para seleccionar un archivo o carpeta, pulse jCursor k / n. • Para confirmar la selección, pulse jCursor h o jENTER. • Para volver al menú anterior, pulse j l. Input FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Si ha conectado la memoria USB con esta unidad anteriormente, se iniciará automáticamente la reproducción del último archivo de música reproducido. 00:30 Song Made-to-order Artist Frankie Zipper Album Road to India FUNCIONAMIENTO BÁSICO Conecte su memoria USB en el puerto VUSB del panel delantero (página 18). PREPARACIÓN a 1 INTRODUCCIÓN Puede disfrutar de la reproducción de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, WMA, MPEG-4 AAC y FLAC almacenados en su memoria USB o reproductor USB de audio portátil conectado en el puerto USB del panel delantero de esta unidad. Esta unidad soporta dispositivos USB de almacenamiento en masa (en formato FAT 16 o FAT 32 y exceptuando los discos duros USB). Otras funciones Utilización del temporizador para dormir 2 El temporizador para dormir es útil si desea acostarse mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. Pulse repetidamente qSLEEP para establecer la cantidad de tiempo. Cada vez que pulse qSLEEP, el visor del panel delantero cambiará de la forma que se muestra a continuación. Sleep 120min. Sleep Off Utilización de la función de control de HDMI™ Puede manipular las siguientes funciones de este unidad con el mando a distancia de su TV cuando esta unidad y el TV (con soporte de la función de control HDMI) estén conectadas con HDMI. • Encendido o puesta en el modo de espera de esta unidad (en conjunción con el TV) • Ajuste del volumen • Selección de un dispositivo para reproducir los sonidos del TV (esta unidad o el TV) Consulte por favor el manual del TV y haga las siguientes comprobaciones. – La función de control HDMI está habilitada en su TV. – Esta unidad está correctamente conectada con el TV. y • Los componentes compatibles con el control HDMI incluyen el TV, el reproductor/grabadora de DVD y el reproductor de Blu-ray Disc compatibles con Panasonic VIERA Link. • Si conecta esta unidad y su reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray o reproductor de HD DVD (con soporte de la función de control HDMI), también podrá controlar el dispositivo. • Le recomendamos que utilice productos (TV, reproductor de DVD, reproductor de Blu-ray o reproductor de HD DVD) del mismo fabricante. Encienda todos los dispositivos con esta unidad mediante HDMI. Consulte los detalles en el manual suministrado con su dispositivo. 38 Es • La próxima vez no necesitará realizar los pasos 1 a 2. 3 Apague el TV. Otros disposivitos de control HDMI también se apagan en conjunción con el TV. Si no es así, apáguelos manualmente. 4 Encienda el TV. Otros dispositivos de control HDMI también se encienden en conjunción con el TV. Si no es así, enciéndalos manualmente. 5 Seleccione esta unidad como fuente de entrada del TV. 6 Encienda el dispositivo de control HDMI (reproductor de DVD o de Blu-ray) conectado con esta unidad. Para esta unidad, compruebe que se ha seleccionado el reproductor de DVD o de Blu-ray como fuente de entrada de esta unidad. Si no es así, selecciónelo como fuente de entrada. Para los dispositivos externos, compruebe que la pantalla del TV muestra la imagen de reproducción del reproductor. 7 Compruebe que la función de control HDMI funciona (encienda esta unidad o ajuste el volumen utilizando el mando a distancia del TV). Sleep 60min. Cuando se ha establecido el temporizador para dormir, el indicador SLEEP del visor del panel delantero se enciende. Pulse repetidamente qSLEEP en el mando a distancia hasta que se visualice “Sleep Off” en el visor del panel delantero. 1 y Sleep 90min. Sleep 30min. Habilite la función de control HDMI en todos los dispositivos. Para esta unidad, ponga “HDMI Control” en “On” (página 50). Para los dispositivos externos, consulte el manual suministrado con cada dispositivo para habilitar la función de control HDMI. Nota <Nota> • Compruebe lo siguiente si la función de control HDMI no funciona. Ademñas, también podría ser eficaz apagar (desenchufar) o encender (enchufar) el TV. – “HDMI Control” está en “On” en esta unidad. – La función de control HDMI está habilitada en el TV. y • Esta unidad selecciona automáticamente la escena TV (página 23) cuando selecciona esta unidad como el dispositivo que va a reproducir los sonidos del TV utilizando el mando a distancia del TV. O sea, si conecta un terminal de salida de audio de su TV con el terminal AV 1 (OPTICAL) de esta unidad, podrá disfrutar pronto de los sonidos del TV con el programa de campo sonoro especificado. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Esta unidad tiene un menú Option de elementos de menú de uso frecuente para fuentes de entrada compatibles con esta unidad. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú Option. 1 Para cada fuente de entrada se proporcionan los siguientes elementos del menú. Fuente de entrada Volume Trim Decoder Mode Extended Surround Signal Info AV1-4 Volume Trim Decoder Mode Extended Surround Signal Info AV 5-6 Volume Trim AUDIO1/2 Volume Trim V-AUX Volume Trim PHONO Volume Trim USB Volume Trim Signal Info Shuffle Repeat iPod (DOCK) Volume Trim Shuffle Repeat BLUETOOTH (DOCK) Volume Trim Connect/ Disconnect Pairing TUNER Volume Trim FM Mode Auto Preset Clear Preset PTY Seek EON INFORMACIÓN ADICIONAL Input DSP 3 HDMI 1 Straight Pulse jCursor k / n para seleccionar el elemento deseado del menú y, a continuación, pulse jENTER. Se muestran los parámetros del elemento del menú seleccionado. 4 Pulse jCursor k / n / l / h para seleccionar la configuración deseada y, a continuación, jENTER. 5 Para salir del menú Option, pulse rOPTION. Pulse jRETURN para regresar al nivel anterior del menú. Volume Trim Video Out Nota • Si jCursor k / n / l / h u otras teclas no funcionan después de cerrar el menú Option, pulse dTecla de selección de entrada para seleccionar de nuevo la fuente de entrada actual. MULTI CH FUNCIONAMIEN TO BÁSICO HDMI1-4 Option Menu Volume Trim Decoder Mode Extended Surround Signal Info Elemento del menú FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse rOPTION en el mando a distancia. Aparece el menú Option para la fuente de entrada seleccionada. Consulte los detalles sobre los elementos del menú Option de cada fuente de entrada en “Elementos del menú Option” en esta página. Elementos del menú Option PREPARACIÓN 2 Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla de selección de entrada) para seleccionar la fuente de entrada deseada. INTRODUCCIÓN Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú Option) Video Out Los detalles de los elementos del menú son los siguientes: • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. Volume Trim Fuente de entrada: Todas Margen ajustable: –6.0dB a 0dB* a +6.0dB (en pasos de 0,5 dB) 39 Es Español Reduce cualquier cambio de volumen al cambiar las fuentes de entrada corrigiendo diferencias de volumen entre fuentes de entrada. Puede ajustar este parámetro para cada fuente de entrada. APÉNDICE y Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú Option) Decoder Mode Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4 Opciones: Auto*, DTS Selecciona señales de audio digital DTS para su reproducción. Auto DTS Selecciona automáticamente señales de entrada de audio. Selecciona únicamente señales DTS. Otras señales de entrada no se reproducen. Extended Surround Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4 Opciones: Auto*, PLIIxMovie, PLIIxMusic, EX/ES, Off Sampling Frequency La frecuencia de muestreo por segundo en la conversión analógica a digital. Bitrate La velocidad de bits de señal de entrada por segundo. Notas • “Aparece “No Signal” cuando no se introducen señales y aparece “---” cuando se introducen señales que esta unidad no puede reconocer. • La velocidad de bits puede variar durante la reproducción. • Información de vídeo • Video In Selecciona si se van a reproducir señales de entrada multicanal en 6.1 o 7.1 canales cuando se utilizan altavoces traseros surround. Formato y resolución de señal de entrada de vídeo. Video Out Formato y resolución de señal de salida de vídeo. Auto Message Mensajes de error sobre señales de HDMI y componentes de HDMI. Vea lo siguiente para obtener información detallada de los mensajes de error. PLIIx Movie PLIIx Music EX/ES Off Selecciona automáticamente el descodificador más apropiado en función de si está presente una bandera para reproducir el canal trasero surround y reproduce las señales en 6.1 o 7.1 canales. Reproduce siempre las señales en 6.1 o 7.1 canales utilizando el descodificador PLIIxMovie tanto si se incluyen o no señales de canal surround trasero. Puede seleccionar este parámetro cuando estén conectados dos altavoces surround traseros. Reproduce siempre las señales en 6.1 o 7.1 canales utilizando el descodificador PLIIxMusic tanto si se incluyen o no señales de canal surround trasero. Puede seleccionar este parámetro cuando estén conectados uno o dos altavoces surround traseros. Selecciona automáticamente el descodificador más apropiado para las señales de entrada si está presente o no la bandera para reproducir el canal trasero surround y reproduce siempre señales en 6.1 canales. Reproduce siempre las señales original tanto si está presente o no la bandera para reproducir el canal surround trasero. Signal Info • Mensaje de error sobre HDMI (únicamente aparece cuando se ha producido un error) • HDCP Error Ha fallado la autentificación HDCP. Device Over El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Out of Res. El monitor conectado no es compatible con la señal de vídeo introducida. FM Mode Fuente de entrada: TUNER Opciones: Stereo*, Mono Ajusta el modo de recepción de emisión de FM. Stereo Mono Recibe en modo estéreo. Recibe en modo mono. Puede obtener una mejor recepción en modo mono. Auto Preset Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4, USB Muestra información sobre señales de audio y vídeo en la pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI) y en el visor del panel delantero. Puede cambiar los elementos que se visualizan pulsando jCursor k / n. • Información de audio • Format Formato de señales de audio digital. Channel El número de canales de señal de entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, si los canales de señal de entrada son 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza “3/2/0.1”. Si un canal no se puede expresar como el anterior, se puede mostrar un número total de canales, como, por ejemplo, “5.1ch”. Fuente de entrada: TUNER Detecta automáticamente las emisoras de FM y las registra como emisoras presintonizadas (página 30). Clear Preset Fuente de entrada: TUNER Borra la emisora presintonizada (página 31). PTY Seek Fuente de entrada: TUNER 40 Es Busca una emisora que está emitiendo un programa de la categoría deseada de entre las emisoras presintonizadas utilizando sistema de datos de radio (página 32). EON Fuente de entrada: TUNER Le permite recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio (página 33). Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú Option) Shuffle Fuente de entrada: iPod (DOCK), USB Opciones: iPod (DOCK): Off*, Songs, Albums USB: Off*, On Repetir Fuente de entrada: iPod (DOCK), USB Opciones: Off*, One, All Cambia el estilo de reproducción con repetición. Esta función facilita que esta unidad de salida a señales de vídeo cuando se ha seleccionado “AUDIO 1”, “AUDIO 2” o “MULTI CH” como fuente de entrada. Siga el procedimiento siguiente para seleccionar el vídeo al que se va a dar salida durante una reproducción de audio. Connect / Disconnect Se conecta o se desconecta de un componente Bluetooth. Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla de selección de entrada) para seleccionar “AUDIO 1”, “AUDIO 2” o “MULTI CH” como fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. Se visualiza menú Option para la fuente de entrada seleccionada. 3 Pulse jCursor k / n para seleccionar “Video Out” y, a continuación, pulse jENTER. Pairing Fuente de entrada: BLUETOOTH (DOCK) Realiza el emparejamiento de esta unidad con un componente Bluetooth (página 36). Video Out Fuente de entrada: AUDIO 1/2, MULTI CH Opciones: AV1 to AV6, V-AUX, Off* Especifica la señal de vídeo a la que se le va a dar salida durante una reproducción de audio. Consulte los detalles en “Selección de la señal de vídeo a la que se le va a dar salida durante una reproducción de audio” en esta página. Pulse jCursor l / h para seleccionar el terminal de entrada de vídeo que se va a emplear durante una reproducción de audio. – AV1-2 (COMPONENT VIDEO) – AV3-6 (VIDEO) – V-AUX (VIDEO) – Off (sin salida de vídeo) 5 Para salir del menú Option, pulse rOPTION. INFORMACIÓN ADICIONAL 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Video;;;;;;Off FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 1 PREPARACIÓN Fuente de entrada: BLUETOOTH (DOCK) INTRODUCCIÓN Cambia el estilo de reproducción aleatoria. Selección de la señal de vídeo a la que se le va a dar salida durante una reproducción de audio APÉNDICE Español 41 Es Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico Ajuste de los parámetros de campo sonoro Aunque los programas de campo acústico le pueden satisfacer, puesto que están de acuerdo con los parámetros predeterminados, puede preparar efectos de sonido o decodificadores apropiados para las condiciones acústicas de fuentes o salas mediante el ajuste de los parámetros (elementos de campo acústico). y • No puede configurar los parámetros cuando “Memory Guard” está en “On” (página 52). 1 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Pulse iON SCREEN en el mando a distancia. En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI. 3 Pulse jCursor n para seleccionar “Setup” y, a continuación, pulse jENTER. 4 Pulse jCursor k / n para seleccionar “DSP Parameter” y, a continuación, pulse jENTER. Programa de campo sonoro Parámetros de campo acústico y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. Parámetros básicos de CINEMA DSP DSP Level Margen ajustable: de –6dB a 0dB* a +3dB Realiza un ajuste fino de un nivel del efecto (nivel del efecto de campo sonoro que se va a añadir). Puede ajustar el nivel del efecto de campo sonoro mientras comprueba los niveles del sonido. Ajuste “DSP Level” como se explica a continuación. • El sonido del efecto es demasiado suave. • No hay diferencias entre los efectos de los programas de campo sonoro. →Aumente el nivel del efecto. • El sonido es sordo. • El efecto del campo sonoro se añade demasiado. →Reduzca el nivel del efecto. Elev. Diálog. Opciones: de 0 a 5 DSP Parameter Program Name Decode Type DSP Level P. Initial Delay P. Room Size Sur. Initial Delay Sur. Room Size Parámetros de campo sonoro 5 6 Sci-Fi PLIIx Movie 0dB 16ms 1.0 2ms 1.0 Pulse jCursor k / n para seleccionar “Program Name” y, a continuación, pulse jCursor l / h para seleccionar el programa de campo sonoro que se va a editar. Pulse jCursor k / n para seleccionar el parámetro que se va a editar y, a continuación, pulse jCursor l / h para cambiar la configuración. Para obtener información detallada sobre las funciones y márgenes ajustables de los parámetros de campos acústicos, consulte “Parámetros de campo acústico” en esta página. y Pulse iON SCREEN para apagar la pantalla de la interfaz gráfica de usuario. Para inicializar los parámetros del programa de campo sonoro seleccionado, pulse repetidamente jCursor n para seleccionar “Initialize” y, a continuación, pulse jCursor h. A continuación, pulse de nuevo jCursor h para ejecutar la inicialización o jCursor l para cancelarla. 42 Es Posición ideal de los diálogos Establecer valores • Repita los pasos 5 y 6 para cambiar otros parámetros de programas de campo sonoro. 7 Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo. Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de “Elev. Diálog.”. Suba a la posición de diálogo ideal. Cuando el valor está en cero, la posición es la más baja. La posición se hace más alta cuando se incrementa el valor. Notas • Este configuración está disponible únicamente cuando “Extra Speaker Assignment” está en “Presence” (página 48). • No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial. 3D DSP Opciones: On*, Off Cuando CINEMA DSP 3D está habilitado, establece si hay que usar programas de campo sonoro en el modo 3D. Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico Nota Sonido fuente • Este configuración está disponible únicamente cuando “Extra Speaker Assignment” está en “Presence” (página 48). Parámetros para ajustar la primera reflexión del sonido Tiempo Nivel Tiempo Fuente de sonido Initial Delay / P. Initial Delay / Sur. Initial Delay / Sur. Back Initial Delay Nivel Nivel Tiempo Retardo Tiempo Retardo ■ Grande = 2.0 Parámetros para definir las características de atenuación de la primera reflexión del sonido. Liveness / Sur. Liveness / Sur. Back Liveness Margen ajustable: de 0 a 10 Ajusta la atenuación del sonido reflejado. Puede crear un campo sonoro animado (con un alto nivel de reverberación) al incrementar el valor y un campo sonoro apagado (con un bajo nivel de reverberación) si disminuye el valor. La creación de un campo sonoro animado o apagado en una sala de conciertos real viene determinada por las características de absorción acústica de las superficies reflectantes. Un campo sonoro apagado se crea cuando el tiempo de atenuación es breve y un campo sonoro animado cuando el tiempo de atenuación es largo. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Sonido de la fuente original Primera reflexión del sonido Pequeño = 0.1 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Ajusta las características de atenuación de la primera reflexión del sonido. Puede crear un campo sonoro animado (con un alto nivel de reverberación) al incrementar el valor y un campo sonoro apagado (con un bajo nivel de reverberación) si disminuye el valor. La creación de un campo sonoro animado o apagado en una sala de conciertos real viene determinada por las características de absorción acústica de las superficies reflectantes. Un campo sonoro apagado se crea cuando el tiempo de atenuación es breve y un campo sonoro animado cuando el tiempo de atenuación es largo. PREPARACIÓN Margen ajustable: de 1 a 99ms (Initial Delay / P. Initial Delay), de 1 a 49ms (Sur. Initial Delay / Sur. Back Initial Delay) INTRODUCCIÓN ■ Nivel Primeros reflejos Parámetros de campos sonoros para configuraciones avanzadas Fuente de sonido Pequeño = 1ms Nivel Grande = 99ms Muerto Tiempo Nivel Vivo Superficie reflectante Tiempo INFORMACIÓN ADICIONAL Sonido fuente y • Le recomendamos que ajuste el tamaño del correspondiente campo sonoro cuando ajuste el tiempo de retardo. ■ Parámetros para especificar el tamaño de la sala Margen ajustable: de 0.1 a 2.0 Pequeño sonido reflejado Pequeño = 0 Gran sonido reflejado APÉNDICE Room Size / P. Room Size / Sur. Room Size / Sur. Back Room Size Grande = 10 Español Produce diferentes sensaciones de expansión del sonido de acuerdo con los tamaños de la sala que se especifiquen. En un sala de gran tamaño, por ejemplo, un salón de música, pasa bastante tiempo desde que se escucha un sonido reflejado y el siguiente sonido reflejado. Por eso se pueden crear diferentes sensaciones de expansión del sonido cambio el tiempo. 1,0 es el tamaño original de la sala. Cuando este parámetro se pone en 2,0, el tamaño de cada lado de la sala tendrá un definición del doble que el original de la sala. 43 Es Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico Parámetros para ajustar la reverberación sonora Reverb Time Margen ajustable: de 1.0 a 5.0s El parámetro Reverb Time ajusta el tiempo de atenuación de la reverberación posterior del sonido basándose en el tiempo que una reverberación sonora de 1kHz tarda en atenuar 60dB. La reverberación sonora se atenúa más rapidamente al reducir el valor. El ajuste de Reverb Time le permite crear una resonancia natural del sonido al establecer un mayor tiempo de atenuación para para una fuente sonora o una habitación con menos eco, o un tiempo menor para un fuente sonora o una habitación con más eco. Reverberación posterior Sonido fuente Reverb Level Margen ajustable: 0 a 100% El parámetro Reverb Level (nivel de reverberación) ajusta el nivel de reverberación del sonidoparameter adjusts the reverberation sound level. El incremento del valor de Reverb Level produce un nivel de reverberación sonora más elevado y le permite crear más eco. Sonido fuente Nivel ■ (dB) Reverb Level Reverberación posterior Primeros reflejos 60dB Tiempo 60dB Tiempo Tiempo Reverb Time Reverb Time Reverberación breve Reverberación larga Parámetros para determinados programas de campo sonoro ■ Parámetro para los programas MOVIE (película) de campo sonoro Decode Type Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema Selecciona el tipo de descodificador que se va a usar con los programas MOVIE de campo sonoro. Fuente de sonido Nota Pequeña = 1,0s Grande = 5,0s Reverb Delay Margen ajustable: de 0 a 250ms Nivel El parámetro Reverb Delay ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo de la reverberación del sonido. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. El incrementar el valor de Reverb Delay le permite crear una reverberación sonora en un área más ampía para un mismo Reverb Time (tiempo de reverberación). Sonido fuente (dB) 60dB Tiempo Reverb Time ■ Parámetro para 2ch Stereo Direct Opciones: Auto*, Off Omite automáticamente el circuito de DSP y el circuito de control de tono cuando una fuente de sonido analógico está seleccionada como fuente de entrada. Puede disfrutar de un sonido de mayor calidad. Auto Da salida al sonido omitiendo el circuito DSP y el circuito de control de tono cuando los controles de tonos “Bass” (graves) y “Treble” (agudos) están en 0 dB. Off No omita el circuito DSP y el circuito de control de tono. ■ Reverberación Reverb Delay • Para los siguientes programas MOVIE de campo sonoro no se puede seleccionar un descodificador. – Mono Movie – Sports – Action Game – Roleplaying Game Parámetros para 7ch Stereo Center Level / Surround L Level / Surround R Level / Surround Back Level / Presence L Level / Presence R Level Margen ajustable: 0 a 100% Ajusta el volumen de los canales central, surround L/R, surround trasero y presencia L/R en el programa 7ch Stereo. Los parámetros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. 44 Es Edición de descodificadores surround/programas de campo acústico ■ Parámetro para Straight Enhancer y 7ch Enhancer Effect Level INTRODUCCIÓN Opciones: High*, Low Ajusta el nivel del efecto de Compressed Music Enhancer. Cuando se realcen demasiado las señales de alta frecuencia de la fuente, ponga el nivel del efecto en “Low”. Para reducir el efecto, ponga este parámetro en “Low”. Parámetros del descodificador PREPARACIÓN Puede personalizar los efectos del decodificador ajustando los parámetros siguientes. Consulte más detalles sobre los tipos de descodificacadores en “Modo de descodificación surround” (página 28). ■ Parámetros para PLIIx Music y PLII Music Panorama FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Opciones: Off*, On Ajusta el sonido ambiente del campo sonoro delantero. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente. Dimension Margen ajustable: –3 a STD* a +3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ajusta la diferencia de nivel entre el campo sonoro delantero y el campo sonoro surround. Puede ajustar la diferencia de nivel creada por el software que se está reproduciendo para obtener un balance de sonido preferido. El sonido surround se hace más fuerte a medida que usted hace el valor más negativo y el sonido delantero se hace más fuerte a medida que el valor se hace más positivo. INFORMACIÓN ADICIONAL Center Width Margen ajustable: 0 a 3* a 7 Puede propagar el sonido central a izquierda y derecha según sus preferencias. Ajuste este parámetro en 0 para dar salida al sonido central desde el altavoz central únicamente, o en 7 para darle salida desde el altavoz delantero izquierdo/derecho. ■ Parámetro para Neo:6 Music Center Image APÉNDICE Margen ajustable: 0.0 a 0.3* a 1.0 Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario. Español 45 Es Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) Puede acceder al menú Setup utilizando el mando a distancia para cambiar la configuración de varios menús. Para obtener información detallada, lea primero “Operaciones básicas del menú Setup” y vea las páginas respectivas. Menú/Submenú Función Página Ajusta elementos de los altavoces. 47 Auto Setup (YPAO) Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces. 47 Manual Setup Speaker Setup Ajusta manualmente las características de salida de los altavoces. 47 Speaker Configuration Ajusta configuraciones de los altavoces tales como el estado de conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido), adecuadas para el entorno de escucha. 47 Speaker Level Ajusta por separado el volumen de cada altavoz. 49 Speaker Distance Ajusta la sincronización a la que cada altavoz da salida al sonido basándose en las distancias entre los altavoces y la posición de escucha. 49 Equalizer Selecciona un ecualizador que ajusta las características de salida de los altavoces. 49 Test Tone Genera tonos de prueba. 49 Establece diversos elementos para salidas de sonido. 49 Dynamic Range Ajusta las gamas dinámicas de altavoces y auriculares. 49 Lipsync Ajusta un retardo de la sincronización de salida entre señales de vídeo y señales de audio. 50 HDMI Auto Lipsync Activa o desactiva los ajustes automáticos para el retardo entre la sincronización de salida entre las señales de vídeo que entran por el terminal HDMI y las señales de audio. 50 Auto Delay Realiza un ajuste fino de un tiempo de retardo de HDMI Auto. 50 Manual Delay Realiza manualmente un ajuste fino del retardo de la salida audiovisual. 50 Ajusta diversos elementos para HDMI y la visualización. 50 Sound Setup Function Setup Establece diversos elementos para fuentes de entrada. 50 HDMI Control Selecciona la activación o desactivación de la función de control de HDMI cuando un componente que soporta la función de control de HDMI está conectado con esta unidad. 50 Standby Through Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de HDMI que entran desde el terminal HDMI 1-4 en el terminal HDMI OUT cuando la unidad está en el modo de espera. 50 Audio Output Selecciona esta unidad o un componente conectado en el terminal HDMI OUT para reproducir las señales acústicas. 50 Resolution Ajusta la resolución de la salida de HDMI que se convierte a partir de señales analógicas de entrada de vídeo. 50 Aspect Ajusta la relación de aspecto de las imágenes reproducidas por las señales de HDMI convertidas a partir de señales analógicas de entrada de vídeo. 51 Ajusta elementos para el monitor de vídeo o el visor del panel delantero. 51 Dimmer Ajusta el brillo del visor del panel delantero. 51 Front Panel Display Scroll Selecciona la forma de mostrar los caracteres en el visor del panel delantero. 51 GUI Position Ajusta las posiciones superior e inferior de la pantalla GUI que se muestra en el monitor de vídeo. 51 HDMI Display Establece elementos para volúmenes. 51 Adaptive DRC Ajusta la gama dinámica (diferencia entre el volumen máximo y el volumen mínimo) conjuntamente con el nivel de volumen. 51 Max Volume Configura el nivel de volumen máximo para que el volumen no se incremente de forma accidental. 51 Initial Volume Volume Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad. 51 Input Rename Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se visualizan en la pantalla GUI o en el visor del panel delantero. 52 Zone2 Ajusta los niveles máximo e inicial del volumen de la Zone2. 52 Zone2 Max Volume Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente. 52 Zone2 Initial Volume Configura el volumen en el momento de encender la unidad. 52 46 Es Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) Menú/Submenú Función Página DSP Parameter Establece parámetros para los programas de campo sonoro. 52 Memory Guard Protege algunos ajustes frente a la modificación accidental. 52 5 La pantalla del menú Setup se visualiza en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero. Pantalla GUI Ejemplo (Speaker Configuration) Speaker Configuration Front Speaker Visor del panel delantero Small En esta sección se describen los procedimientos de los menús de ajuste mediante el uso del monitor de vídeo. 1 3 Pulse jCursor n para seleccionar “Setup” y, a continuación, pulse jENTER. Se visualiza el menú Setup en el monitor de vídeo. Function Setup Pulse iON SCREEN para apagar la pantalla GUI. Nota • Si jCursor k / n / l / h u otras teclas no funcionan después de cerrar el menú Option, pulse dTecla de selección de entrada para seleccionar de nuevo la fuente de entrada actual. Speaker Setup Puede configurar diversos elementos para los altavoces. Existen dos tipos de ajustes. Uno es “Auto Setup” (YPAO) para el ajuste automático y el otro es “Manual Setup” para el ajuste manual. y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. Auto Setup • Pulse jRETURN para regresar al nivel anterior del menú. Si fuera necesario, pulse jCursor k / n para seleccionar el menú secundario que desea y, a continuación, pulse jENTER. Ejemplo (Volume) Volume Ajusta las características de salida de los altavoces basándose en parámetros establecidos manualmente. Una vez realizada la configuración automática (“Auto Setup” (YPAO)), puede comprobar los parámetros ajustados automáticamente en el menú “Manual Setup”. Si es necesario, realice un ajuste fino de los parámetros de su preferencia. ■ Speaker Configuration Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido), apropiadas para el entorno de escucha. 47 Es Español Off +16.5dB Off Manual Setup APÉNDICE y Adaptive DRC Max Volume Initial Volume 6 Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces para obtener un balance óptimo del sonido de salida, basándose en posiciones y rendimientos de los altavoces y las características acústicas de la sala, que se miden automáticamente. Consulte los detalles sobre las operaciones en página 20. HDMI Display Volume Input Rename Zone2 4 • Para configurar otros elementos, repita el paso 5. INFORMACIÓN ADICIONAL Pulse jCursor k / n para seleccionar el menú que desea y, a continuación, pulse jENTER. Se muestran los elementos del menú seleccionado. Ejemplo (Function Setup) y FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 Pulse iON SCREEN en el mando a distancia. En el monitor de vídeo se visualiza la pantalla GUI. Large FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ;SpeakerSetup PREPARACIÓN Setup Menu Speaker Setup Sound Setup Function Setup DSP Parameter Memory Guard Pulse jCursor k / n para seleccionar el elemento que se va a editar y, a continuación, pulse jCursor h / h para cambiar la configuración. Algunos elementos del menú “Manual Setup” de “Speaker Setup” ocupan toda la pantalla. Para mostrar otros elementos del menú “Manual Setup”, pulse jCursor k / n. INTRODUCCIÓN Operaciones básicas del menú Setup Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) y Nota • La configuración de los altavoces incluye elementos para definir el tamaño de un altavoz: “Large” (grande) o “Small” (pequeño). “Large” y “Small” se refieren, respectivamente, a altavoces con diámetros del altavoz de graves de 16 cm o más y menores de 16 cm. • Si “LFE/Bass Out” está en “Front”, “Front Speaker” cambia automáticamente a “Large” incluso cuando esté configurado como “Small”. Extra Speaker Assignment Opciones: None, Small*, Large Opciones: Zone2*, Presence, None Establece el tamaño del altavoz central. Selecciona la aplicaciones para los terminales EXTRA SP. Zone2 Presence None Center Speaker Asigna los terminales EXTRA SP para los altavoces de la segunda zona. Asigna los terminales EXTRA SP para los altavoces de presencia. Deshabilita los terminales EXTRA SP. None Small Nota • Cuando configure “Extra SP Assign” en “Zone2” o “Presence”, las señales del canal surround trasero para la salida principal salen separadamente desde los otros canales. Large LFE/Bass Out Seleccione esta opción cuando no esté conectado ningún altavoz central. Las señales del canal central se propagan a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz central pequeño. Los componentes de baja frecuencia del canal central salen de un subwoofer. Si no está conectado un subwoofer, salen de los altavoces delanteros. Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz central grande. Opciones: Subwoofer, Front, Both* Surround Speaker Selecciona el altavoz o altavoces para dar salida a los componentes de baja frecuencia del canal de LFE (sonido de efecto de baja frecuencia) o de otros canales. El estado de la salida es el siguiente. Opciones: None, Small*, Large Establece tamaños de altavoces surround izquierdo y derecho. None Señales de canales LFE Parámetro Subwoofer Altavoces delanteros Otros altavoces Subwoofer Salida No hay salida No hay salida Front No hay salida Salida No hay salida Both Salida No hay salida No hay salida Small Componentes de baja frecuencia de otras señales de canales Parámetro Subwoofer Altavoces delanteros Subwoofer [1] Front No hay salida [3] [2] Both [3] [4] [2] [1] [2] [3] [4] [2] Otros altavoces [2] Da salida a componentes de baja frecuencia del canal del altavoz cuyo tamaño está ajustado en “Small”. Da salida a componentes de baja frecuencia cuando el tamaño de los altavoces está establecido en “Large”. Da salida a los componentes de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho y el canal del altavoz cuyo tamaño está establecido “Small”. Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho. Front Speaker Opciones: Small, Large* Ajusta los tamaños de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Small Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces pequeños. Los componentes de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho salen de un subwoofer. Large Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces grandes. 48 Es Large Seleccione esta opción cuando no esté conectado ningún altavoz surround. Las señales del canal surround se propagan a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. “Surround Back Speaker” cambia automáticamente a “None” cuando se selecciona esto. Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces surround pequeños. Los componentes de baja frecuencia de los canales suround salen de un subwoofer. Si no está conectado un subwoofer, salen de los altavoces delanteros. Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces surround grandes. y • Cuando está seleccionado “None”, los programas de campo sonoro entran automáticamente el modo Virtual CINEMA DSP. Surround Back Speaker Opciones: None, Large x 1, Small x 1, Large x 2, Small x 2* Establece tamaños de altavoces traseros surround izquierdo y derecho. None Seleccione esta opción cuando no esté conectado ningún altavoz trasero surround. Las señales del canal trasero surround salen de los altavoces surround L/R y del subwoofer. Si el subwoofer está desactivado, salen de los altavoces surround L/R y de los altavoces delanteros. Large x 1 Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz trasero surround grande. Small x 1 Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz trasero surround pequeño. Large x 2 Seleccione esta opción cuando estén conectados dos altavoces traseros surround grandes. Small x 2 Seleccione esta opción cuando estén conectados dos altavoces traseros surround pequeños. y • Cuando “Surround Back Speaker” está en “None”, “PLIIx Movie”, “PLIIx Music” y “PLIIx Game” del modo de descodificación surround (página 28) no están disponibles. Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) Bass Crossover Frequency Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz*, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz Establece la fase del subwoofer si faltan los sonidos graves o no son claros. Normal Reverse Speaker Level Margen ajustable: –10.0dB a +10.0dB (paso de 0,5dB) Valores 0dB (FR.L, FR.R, SWFR, PR.L, PR.R) predeterminados: –1.0dB (CNTR, SUR.L, SUR.R, SBL, SBR) • Cuando sólo está conectado un altavoz surround trasero, se visualizará “SB” en vez de “SBL” y “SBR”. • Puede ajustar el volumen escuchando tonos de prueba cuando ponga “Test Tone” en “On” (en esta página). • Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo. Opciones: meters (m)*, feet (pies) meters (m) feet (ft) FR.L / FR.R / CNTR / SUR.L / SUR.R / SBL / SBR / SWFR / PR.L / PR.R y • El elementos disponibles varían en función de las configuraciones de “Speaker Configuration” (página 47). • Cuando sólo está conectado un altavoz surround trasero, se visualizará “SB” en vez de “SBL” y “SBR”. ■ Test Tone Opciones: Off*, On Cambia entre la activación y la desactivación de un oscilador que genera tonos de prueba. Cuando “On” esté seleccionado, puede ajustar la configuración de “Manual Setup” mientras escucha un tono de prueba. Off No generar tonos de prueba. On Genera tonos de prueba. Sound Setup Puede establecer diversos elementos para salidas de sonido. ■ Dynamic Range Opciones: Min/Auto, STD, Max* Selecciona el método de ajuste de gama dinámica para reproducir señales de series de bits. Min/Auto (Min) Ajusta la gama dinámica apropiada los entornos silenciosos o de bajo volumen, por ejemplo, de noche, para señales de series de bits, excepto para señales de Dolby TrueHD. (Auto) Ajusta la gama dinámica para las señales de Dolby TrueHD basándose en la información de las señales de entrada. STD Establece la gama dinámica estándar recomendada para el uso doméstico habitual. 49 Es Español Margen ajustable: 0.30m a 24.00m (1.0ft a 80.0ft) Valores 3.00m (10.0ft) (FR.L, FR.R, SWFR, PR.L, predeterminados: PR.R) 2.60m (8.5ft) (CNTR) 2.40m (8.0ft) (SUR.L, SUR.R, SBL, SBR) Ajusta la calidad del sonido de cada altavoz utilizando un ecualizador gráfico. El ecualizador gráfico de esta unidad puede ajustar niveles de señales en 7 gamas de frecuencias. Para ajustar el nivel de la señal dentro de cada rango, pulse jCursor l / h para seleccionar el altavoz deseado cuando se ha seleccionado “Channel”, pulse jCursor k / n para la seleccionar la banda de frecuencia que desea y, a continuación, pulse jCursor l / h para ajustar el nivel de la señal. APÉNDICE Muestra la distancia de los altavoces en metros. Muestra la distancia de los altavoces en pies. Front Left, Front Right, Center, Surround Left, Surround Right, Surround Back Left, Surround Back Right Opciones: 63Hz, 160Hz, 400Hz, 1kHz, 2.5kHz, 6.3kHz, 16kHz Margen ajustable: –6.0dB a 0dB* a +6.0dB (pasos de 0,5dB) INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Speaker Distance Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al sonido, de forma que los sonidos de los altavoces alcancen la posición de escucha al mismo tiempo. Establezca primero la unidad (Unit) y ajuste la distancia de cada altavoz. Unit Canales FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ajusta por separado el volumen de cada altavoz, de forma que los sonidos de los altavoces tengan el mismo volumen en la posición de escucha. Los elementos que se van a mostrar varían en función del número de altavoces conectados. y GEQ FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ■ Seleccione esta opción para no cambiar la fase del subwoofer. Seleccione esta opción para invertir la fase del subwoofer. PREPARACIÓN Opciones: Normal*, Reverse Opciones: Auto PEQ, GEQ*, Off Selecciona un tipo de ecualizador. Auto PEQ Utiliza el ecualizador paramétrico seleccionado en “Auto Setup”. Las características del ecualizador paramétrico utilizado en la actualidad se muestran debajo de “Auto PEQ”. GEQ Utiliza un ecualizador gráfico. Pulse jENTER para ajustar las características del ecualizador gráfico. Off No utilizar un ecualizador gráfico. INTRODUCCIÓN Configura el límite inferior de la salida del componente de baja frecuencia desde un altavoz con un tamaño establecido de “Small” (Small x 1, Small x 2). El sonido con una frecuencia por debajo de ese límite saldrá por un subwoofer o los altavoces delanteros. Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo. Subwoofer Phase ■ Equalizer Ajusta la calidad y el tono del sonido utilizando un ecualizador gráfico paramétrico. EQ Type Select Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) Max Da salida a sonido sin ajustar la gama dinámica de las señales de entrada. ■ Lipsync Ajusta el retardo entre la salida de vídeo y la salida de audio. HDMI Auto Lipsync Opciones: Off*, On ■ Standby Through Opciones: On, Off* Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de HDMI que entran desde el terminal HDMI 1-4 en el terminal HDMI OUT cuando la unidad está en el modo de espera. Cuando este parámetro está en “On”, esta unidad da salida a señales introducidas desde los terminales HDMI 1-4 al monitor de vídeo incluso cuando esta unidad está en el modo de espera. Ajusta automáticamente la sincronización de salida de las señales de audio y vídeo cuando un TV que soporte la función de sincronización de voz automática esté conectado con esta unidad. Off Seleccione esta opción cuando el TV conectado no soporte la función de sincronización de voz automática o usted no utilice dicha función. Configure el tiempo de corrección en “Manual Delay”. On Seleccione esta opción cuando el TV conectado soporte la función de sincronización de voz automática. Realice un ajuste fino del tiempo de corrección en “Auto Delay”. • Este parámetro no está disponible cuando “HDMI Control” está en “On”. • Para permitir la salida de paso en espera de señales HDMI, se debe seleccionar cualquiera de las fuentes de entrada conectadas en los terminales HDMI 1-4 antes de cambiar al modo de espera. • Cuando “Standby Through” está en “On”, se ilumina el indicador BHDMI THROUGH. En este estado, la unidad consume 3 vatios incluso en el modo de espera. Auto Delay ■ Margen ajustable: 0 a 240ms (paso de 1 ms) Opciones: Amplifier*, TV, Amplifier + TV Realice un ajuste fino del tiempo de corrección cuando “HDMI Auto Lipsync” en “On”. El tiempo de corrección real se muestra en el campo “Auto Delay” y el tiempo de desviación establecido por el usuario en el campo “Offset”. Selecciona esta unidad o un componente conectado a través del terminal HDMI OUT de esta unidad para reproducir las señales acústicas introducidas desde los terminales HDMI 1-4. Manual Delay Amplifier Margen ajustable: 0 a 240ms (paso de 1 ms) Realiza manualmente un ajuste fino del tiempo de corrección. Seleccione esta opción cuando el TV conectado no soporte la función de sincronización de voz automática o ponga “HDMI Auto Lipsync” en “Off”. Function Setup Puede configurar varios elementos para HDMI y la visualización. Puede configurar elementos para HDMI. HDMI Control Opciones: On, Off* Selecciona la activación o desactivación de la función de control HDMI cuando un componente que soporta la función de control de HDMI está conectado con esta unidad. Cuando este parámetro está en “On”, esta unidad da salida a señales introducidas desde los terminales HDMI 1-4 al monitor de vídeo incluso cuando esta unidad está en el modo de espera. On Off y Habilita la función de control HDMI. Deshabilita la función de control HDMI. • El indicador BHDMI THROUGH se enciende en los siguientes casos cuando esta unidad está en el modo de espera. – cuando está activada la función de control del HDMI – cuando está funcionando la función de paso en espera de señales HDMI • Cuando “HDMI Control” está en “On”, está unidad consume entre 1 y 3 vatios dependiendo de si un señal HDMI pasa por esta unidad. 50 Es Da salida a las señales HDMI por el terminal HDMI OUT. No da salida a las señales HDMI por el terminal HDMI OUT. Off y Audio Output Da salida a señales de sonido HDMI por los altavoces conectados con esta unidad. TV Da salida a las señales de sonido HDMI por los altavoces de un TV conectado con esta unidad. La salida del sonido por los altavoces conectados a esta unidad está silenciada. Amplifier + Da salida a las señales de sonido HDMI por TV los altavoces conectados a esta unidad y por los altavoces de un TV conectado con esta unidad. Nota HDMI ■ On • Los formatos de las señales de audio y vídeo que salen desde esta unidad hacia el TV varían en función de las especificaciones del monitor. y • Este parámetro no está disponible cuando “HDMI Control” está en “On”. ■ Resolution Opciones: Through*, 480p(576p), 720p, 1080i, 1080p Realiza un escalado ascendente de la resolución de la salida HDMI que se convierte a partir de las señales de entrada de vídeo analógico y que sale por el terminal HDMI OUT. Notas • No se puede realizar el escalado ascendente de la resolución de la salida HDMI convertida a partir de señales de vídeo analógico de 720p o 1080i. • Cuando un monitor de vídeo está conectado en el terminal HDMI OUT de esta unidad, la unidad detecta automáticamente una resolución que el monitor soporta. Aparece un asterisco (*) a la izquierda de la resolución detectada. • Si esta unidad no puede detectar la resolución que soporta el monitor, ponga “MON.CHK” en el menú de configuración avanzada en “SKIP” (página 57) e inténtelo de nuevo. Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) Through ■ Adaptive DRC Opciones: Auto, Off* Ajusta la gama dinámica conjuntamente con el nivel de volumen. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando se activa esta función, la gama dinámica se ajusta de la siguiente manera. Cuando el nivel del volumen sea bajo:reduzca la gama dinámica Cuando el nivel del volumen sea alto:amplíe la gama dinámica Display Puede configurar elementos para un monitor de vídeo y el visor del panel delantero. Dimmer Margen ajustable: –4 a 0* Nivel de entrada Nivel de entrada Volumen: bajo Volumen: alto Ajusta automáticamente la gama dinámica. No ajustar automáticamente la gama dinámica. y • Esta configuración también sirve para los auriculares. ■ Max Volume Margen ajustable: –30.0dB a +15.0dB, +16.5dB* (pasos de 5,0 dB) • El brillo de la visualización no se hace intenso en el modo Pure Direct incluso si se incrementa el valor. Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo, puede ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB (o Mute) cuando ponga este parámetro en “–5.0 dB”. El volumen aumenta al nivel máximo cuando este parámetro se establece en +16,5 dB (valor predeterminado). Front Panel Display Scroll ■ Opciones: Continuous*, Once Margen ajustable: Off*, Mute, –80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB) Nota Selecciona la forma de desplazarse por la pantalla cuando un número total de caracteres sobrepasa un área de visualización del visor del panel delantero. Once Muestra repetidamente todos los caracteres mediante desplazamiento de la pantalla. Muestra todos los caracteres desplazándolos por la pantalla una vez, deteniendo el desplazamiento y mostrando después los 14 primeros caracteres. Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad. Cuando este parámetro se pone en “Off”, se aplica el nivel del volumen existente cuando se puso la unidad en el modo de espera. Nota • La configuración de “Max Volume” es válida cuando configura “Max Volume” y “Initial Volume”. Por ejemplo, cuando ponga “Max Volume” en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen se pondrá automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que se encienda esta unidad. APÉNDICE Continuous Initial Volume INFORMACIÓN ADICIONAL Establece el brillo del visor del panel delantero. A medida que se reduce el valor, el brillo del visor del panel delantero se oscurece. Off FUNCIONAMIENTO AVANZADO Auto Off Off Auto FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Notas • No puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla cuando “Resolution” está “Through”. • Esta configuración no tiene validez para entradas con una relación de aspecto que no sea 4:3. • No es posible obtener un efecto de la relación de aspecto cuando se introducen señales de vídeo desde los terminales HDMI 1-4 o cuando se introducen señales de 720p, 1080i o 1080p. Auto PREPARACIÓN Da salida a las señales de vídeo sin cambiar la relación de aspecto. 16:9 Da salida a señales de vídeo que muestran imágenes de 4:3 en un TV de 16:9 con bandas negras en los lados derecho e izquierdo de la pantalla del TV. Smart Zoom Da salida a señales de vídeo que muestran imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9 alargando las partes derecha e izquierda de las imágenes para que se ajusten a la pantalla del TV. Puede establecer elementos para volúmenes. INTRODUCCIÓN Establece una relación de horizontal a vertical (relación de aspecto) de las imágenes reproducidas por señales de HDMI que salen por el terminal HDMI OUT cuando las señales HDMI se convierten a partir de señales de entrada de vídeo analógico mediante una función de conversión de vídeo. Volume Nivel de salida Aspect Opciones: Through*, 16:9, Smart Zoom Nivel de salida ■ GUI Position Español Margen ajustable: –5 a 0* a +5 Ajusta la posición de la pantalla GUI que se visualiza en el monitor de vídeo. Para mover la pantalla hacia arriba (o hacia la derecha), aumente el valor. Para mover la pantalla hacia abajo (o hacia la izquierda), disminuya el valor. 51 Es Manipulación de varias configuraciones para esta unidad (menú Setup) Input Rename DSP Parameter Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a mostrar en el visor del panel delantero. Selección de un nombre que se va a mostrar de las plantillas Pulse jCursor k / n para seleccionar el nombre de la fuente de entrada que se va a editar y, a continuación, pulse jCursor l / h para seleccionar un nuevo nombre de entre las siguientes plantillas. – Blu-ray – DVD – SetTopBox – Game – TV – DVR – CD – CD-R – Satellite – VCR – Tape – MD – PC – iPod – HD DVD – “en blanco” Introducción de un nombre original Pulse jCursor k / n para seleccionar el nombre de la fuente de entrada que se va a editar y, a continuación, pulse jENTER. Introduzca hasta 9 caracteres seleccionando cada vez un caracter empleando las siguientes operaciones de las teclas. jCursor l / h jCursor k / n jENTER Selecciona el caracter que se va a editar. Selecciona el caracter que se va a inrtoducir. Introduce el caracter seleccionado. Los caracteres siguientes están disponibles para su introducción. A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.) y espacio Zone2 Ajusta los niveles máximo e inicial del volumen de la Zone2. y • Estos parámtros están disponibles únicamente cuando “Extra Speaker Assignment” está en “Zone2” (página 48). ■ Zone2 Max Volume Margen ajustable: –30.0dB a +15.0dB, +16.5dB* (pasos de 5,0 dB) Establece el nivel de volumen máximo de Zone2, de forma que el volumen no se incremente de forma accidental. Por ejemplo, puede ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB cuando ponga este parámetro en “–5.0 dB”. ■ Zone2 Initial Volume Margen ajustable: Off*, Mute, –80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB) Emplee esta función para configurar el nivel del sonido de Zone2 cuando se encienda la unidad de la Zone2. Cuando este parámetro se pone en “Off”, se aplica el nivel del volumen existente cuando se puso la unidad de Zone2 en el modo de espera. Nota • La configuración de “Zone2 Max Volume” es válida cuando configura “Zone2 Max Volume” y “Zone2 Initial Volume”. Por ejemplo, cuando ponga “Zone2 Max Volume” en “–30.0dB” y “Zone2 Initial Volume” en “0.0dB”, el volumen se pondrá automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que se encienda la unidad de Zone2. 52 Es Puede establecer parámetros para los programas de campo sonoro. Para conocer detalles, vea página 42. Memory Guard Opciones: Off*, On Protege la configuración del menú Setup contra las modificaciones accidentales. Off On No proteger los ajustes. Protege la configuración del menú Setup (excepto “Decode Type” en “DSP Parameter” y “Memory Guard”). Nota • Cuando este parámetro se pone en “On”, “ ” se visualizará en la esquina superior izquierda de la pantalla del menú Setup. Utilización de la configuración multizona A la segunda zona sólo se pueden enviar señales analógicas. Si desea dar salida a sonidos para la Zone2, conecte un componente externo en los terminales AV5-6, AUDIO1-2 o VIDEO AUX (AUDIO) (mediante conexión analógica). Por ejemplo, si desea que el sonido de un reproductor de HDMI DVD salga por la segunda zona, deberá conectar el reproductor de HDMI DVD con esta unidad utilizando conexiones HDMI y analógicas. y Conecte los altavoces de la seunda zona en los terminales de EXTRA SP y, a continuación, ponga “Extra Speaker Assignment” en “Zone2” (página 48). Utilización de un amplificador externo INFORMACIÓN ADICIONAL Conecte de la siguiente manera un amplificador/receptor en la segunda zona y otros componentes. Desde los terminales ZONE2 OUT EXTRA SP ZONE2/PRESENCE Amplificador Zona principal Segunda zona (Zone2) Segunda zona (Zone2) Reproductor de DVD (etc.) FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Dado que existen muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una configuración multizona, le recomendamos que pregunte en el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano sobre las conexiones de Zone2 que mejor puedan satisfacer sus necesidades. • Algunos modelos Yamaha se pueden conectar directamente con los terminales REMOTE de esta unidad. Para estos productos es posible que no necesite usar un emisor de señales infrarrojas. Se pueden conectar hasta 6 componentes utilizando minicables analógicos monoaurales o vía repetidores infrarrojos. Consulte los detalles sobre las conexiones en “Transmisión/recepción de señales del mando a distancia” (página 17). Aviso de seguridad importante Los terminales EXTRA SP de esta unidad no se deberían conectar con una “caja de selección de altavoz pasivo” o con más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Consulte el uso correcto en este manual del propietario. Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su unidad. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional: • Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona. • Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infarrojas a un reproductor de CD, DVD, etc, situado en la zona principal vía un receptor de señales infarrojas situado en la segunda zona utilizando el mando a distancia. • Un amplificador y altavoces en la segunda zona. Utilización del amplificador interno de esta unidad PREPARACIÓN Conexión de la segunda zona (Zone2) INTRODUCCIÓN Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. Esta función le permite configurar esta unidad para que reproduza fuentes de entrada distintas en la zona principal y en la segunda zona (Zone2). Puede controlar esta unidad desde la segunda zona utilizando el mando a distancia. Esta unidad Zona principal y Esta unidad Receptor de señales infrarrojas Desde los terminales REMOTE OUT Receptor de señales infrarrojas • Puede emplear los altavoces conectados en los terminales EXTRA SP como el sistema de altavoces delanteros de otra zona. • Cuando emplea los amplificadores internos para los altavoces de la Zone2, puede ajustar el nivel del volumen y establecer los volúmenes inicial y máximo para los altavoces de la Zone2 (página 52). APÉNDICE Mando a distancia Al terminal REMOTE IN Nota Español • Para evitar ruidos inesperados, NO EMPLEE la función Zone2 con CDs codificados con DTS. 53 Es Utilización de la configuración multizona Control de la Zone2 Puede seleccionar y control la Zone2 empleando las teclas de control del panel delantero o del mando a distancia. Las siguientes son las operaciones disponibles: • Selección de la fuente de entrada. • Sintonización de la emisora deseada (cuando se ha seleccionado “TUNER” como fuente de entrada) • Ajuste del volumen de la Zone2 (cuando los altavoces de la Zone2 están conectados en los terminales EXTRA SP). Cambio al modo de operación de la Zone2 Antes de controlar la Zone2 utilizando las teclas de control del panel delantero o del mando a distancia, siga el siguiente procedimiento para cambiar esta unidad al modo de operación de la Zone2. ■ Para controlar la Zone2 utilizando las teclas de control del panel delantero Pulse CZONE2 CONTROL cuando la Zone2 esté encendida. El indicador ZONE2 parpadea en el visor del panel delantero durante unos 10 segundos. ZONE 2 Parpadea Nota • Complete cada para paso mientras el indicador ZONE2 esté parpadeando en el visor del panel delantero. Si no lo hace, el modo de Zone2 se cancela automáticamente y esta unidad vuelve al modo de operación de la zona principal. ■ Para controlar la Zone2 utilizando el mando a distancia Cambie bMAIN/ZONE2 a la posición “ZONE2”. Operaciones en el modo de operación Zone2 ■ Encendido o puesta en modo de espera de la Zone2 Pulse AZONE2 ON/OFF (o pPOWER). ■ Operación de la Zone2 Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla de selección de entrada) para seleccionar la fuente de entrada que se desea. • Seleccione “AV5”, “AV6”, “AUDIO1”, “AUDIO2”, “VAUX” o “PHONO” para escuchar la fuente de entrada en la Zone2. • Seleccione “TUNER” para utilizar las funciones de radio FM/AM (página 30) en la Zone2. • Seleccione “USB” para utilizar las funciones USB (página 37) en la Zone2. • Seleccione “DOCK” para utilizar las funciones iPod (página 34) o Bluetooth (página 36) en la Zone2. 54 Es Control de otros componentes con el mando a distancia Fabricante Código predeterminado Yamaha 2018 [HDMI 2] — — — [HDMI 3] — — — [HDMI 4] — — — [AV 1] — — — [AV 2] — — — [AV 3] CD Yamaha 5013 [AV 4] — — — [AV 5] — — — [AV 6] — — — [AUDIO 1] — — — [AUDIO 2] — — — [V-AUX] — — — [PHONO] — — — Pulse lTeclado numérico para introducir un código del mando a distancia. Cuando esté registrado el mando a distancia, nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde el paso 1. Restablecimiento de todos los códigos del mando a distancia Puede restablecer todos los códigos del mando a distancia a los ajustes predeterminados en fábrica. Nota • Esta operación también borrará la función programada para cada tecla (página 56). 1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. nTRANSMIT parpadea dos veces. 2 3 Pulse iON SCREEN. Pulse lTeclado numérico para introducir “9981”. Cuando la inicialición haya finalizado, nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde el paso 1. 55 Es Español Blu-ray Disc 3 APÉNDICE [HDMI 1] Pulse la dTecla de selección de entrada deseada. INFORMACIÓN ADICIONAL Categoría 2 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Fuente de entrada Pulse oCODE SET en el mando a distancia utilizando un objeto puntiagudo, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. nTRANSMIT parpadea dos veces. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Los siguientes códigos del mando a distancia se asignan a fuentes de entrada como ajustes predeterminados en la fábrica. Consulte en la “Lista de códigos del mando a distancia” al final de este manual la lista completa de los códigos del mando a distancia disponibles. ■ Ajustes predeterminados de los códigos del mando a distancia 1 PREPARACIÓN • Primero necesita establecer el código del mando a distancia para controlar los componentes externos. • Las teclas del mando a distancia para controlar los componentes externos están disponibles únicamente cuando los componentes externos tienen teclas de control correspondientes. INTRODUCCIÓN Puede controlar componentes externos para una fuente de entrada seleccionada con el mando a distancia. Las teclas disponibles para controlar los componentes externos son las siguientes: cSOURCE POWER Código Fuente de Enciende y apaga un componente externo. Categoría Fabricante predetermientrada nado jCursor, ENTER, RETURN Controla los menús de componentes externos. [USB] — — — kTeclas de manipulación de componentes [DOCK] DOCK Yamaha 5011 externos Funcionan como una tecla de grabación o reproducción de [TUNER] Tuner Yamaha 5007 un componente externo, o una tecla de visualización de [MULTI] — — — menú. lTeclado numérico “—” indica sin asignación Funcionan como teclas numéricas de un componente y externo. • Un componente externo que esté controlado por el mando a distancia se selecciona automáticamente de acuerdo con la selección de las escenas mTeclas de control del TV (página 23). INPUT Cambia las entradas visuales de TV Configuración de códigos del mando a MUTE Silencia el audio del TV TV VOL +/– Controla el volumen de TV distancia TV CH +/– Cambia canales de TV Estableciendo los códigos de mando a distancia POWER Enciende y apaga el TV apropiados puede controlar otros componentes. Consulte tDISPLAY en la “Lista de códigos del mando a distancia” al final de Cambia entre las pantallas de componentes externos. este manual la lista completa de los códigos del mando a distancia disponibles. y Deberá realizar cada paso antes de que pase un minuto • Puede utilizar mTeclas de control del TV sólo para los controles del TV sin importar las fuentes de entrada seleccionadas. desde el paso previo. Control de otros componentes con el mando a distancia Programación desde otros mandos a distancia Puede programar códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia. Utilice esta función si desea programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos del mando a distancia o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. 6 y • Repita los pasos 4 a 6 para asignar una función a otra tecla. 7 Nota <Nota> • Cada uno de los pasos que se describen en esta sección se deberán realizar antes de que pase un minuto desde el último paso. La operación de programación se cancelará si la siguiente operación no se realiza antes que pase un minuto. En tal caso, empiece de nuevo desde el principio. Programación del mando a distancia de esta unidad Puede programar el mando a distancia para que se puedan manipular las funciones de un componente externo con las siguientes teclas. Puede asignar a esta teclas funciones para cada fuente de entrada al igual que con los códigos del mando a distancia. cSOURCE POWER kTeclas de manipulación de componentes externos lTeclado numérico 1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia utilizando un objeto puntiagudo, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. nTRANSMIT parpadea dos veces. 2 Pulse la dTecla de selección de entrada deseada. 3 Pulse lTeclado numérico para introducir “9990”. 4 Pulse la tecla a la que desea asignar la función. nTRANSMIT se enciende y esta unidad entra en un estado de espera para recibir las señales del mando a distancia. Realice los pasos 5 y 6 antes de que pasen 10 segundos. 1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia utilizando un objeto puntiagudo, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. nTRANSMIT parpadea dos veces. 2 Pulse la dTecla de selección de entrada deseada. 3 Pulse lNumeric keys para introducir “9991”. 4 Pulse la tecla que desea reiniciar. Cuando se haya borrado la asignación de la tecla, nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde el paso 1. y • Repita el paso 4 para borrar la asignación de otra tecla. 5 • Si pasan 10 segundos desde que esta unidad en el estado de espera, se producirá un error de temporización y nTRANSMIT se apagará. En tal caso, repita desde el paso 4. 5 Ponga el mando a distancia a unos 5 ó 10 cm del mando a distancia del componente externo y sobre una superficie plana para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente al otro. Mando a distancia del componente externo MAIN 1 ZONE2 2 TRANSMIT SLEEP HDMI 1 POWER SOURCE USB AV 6 2 PHONO 1 5 3 3 CODE SET 4 POWER 2 4 DOCK TUNING MULTI AUDIO STEREO PRESET RADIO ENHANCER SUR. DECODE V-AUX AM MEMORY FM MUSIC TUNER INFO CD VOLUME STRAIGHT PURE DIRECT OPTION DISPLAY SCENE TV ENTER MOVIE BD DVD ON SCREEN RETURN de 5 a 10 cm 56 Es Para finalizar la operación, pulse de nuevo oCODE SET. nTRANSMIT parpadea una vez. Borrado de las asignaciones de todas las teclas 1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia utilizando un objeto puntiagudo, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. nTRANSMIT parpadea dos veces. 2 Pulse la dTecla de selección de entrada deseada. 3 Pulse lTeclado numérico para introducir “9992”. Cuando se hayan borrado las asignaciones de las teclas, nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde el paso 1. Nota <Nota> Para finalizar la operación, pulse de nuevo oCODE SET. nTRANSMIT parpadea una vez. Borrado de la asignación de cada tecla y • El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el mando a distancia del componente externo también utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Es posible que el mando a distancia no reconozca algunas señales especiales o consecutivas. • Es posible que las teclas no puedan realizar las funciones asignadas en función de las condiciones de funcionamiento de esta unidad. Pulse la tecla en el mando a distancia del componente externo Cuando el proceso de aprendizaje, nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde el paso 4. Configuración avanzada Ponga esta unidad en el modo de espera. 2 Mantenga pulsado OSTRAIGHT en el panel delantero y pulse KMAIN ZONE ON/OFF. Mantenga pulsado OSTRAIGHT hasta que se visualice “ADVANCED SETUP” en el visor del panel delantero. Pulse repetidamente OSTRAIGHT para modificar la configuración del parámetro seleccionado. Para cambiar otras configuraciones, repita los pasos 3 y 4. 5 Pulse KMAIN ZONE ON/OFF para poner esta unidad en el modo de espera. Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. ADVANCEDSETUP 3 Gire el selector NPROGRAM para seleccionar el parámetro que desea cambiar. La configuración predeterminada está marcada con “*”. y • Los valores establecidos se colocan en XXX de los parámetros siguientes en una pantalla de visualización real. SP IMP. -XXX Opciones: 6ΩMIN, 8ΩMIN* Puede verificar el firmware de esta unidad y actualizarlo empleando el puerto USB del panel delantero. Seleccione el siguiente parámetro en el anterior paso 3. FIRM UPDATE Actualiza el firmware de esta unidad. Para actualizar el firmware, seleccione “FIRM UPDATE” y pulse después OSTRAIGHT. REMOTE ID -XXX Notas Opciones: ID1*, ID2 • No emplee esta función si no necesita actualizar el firmware. • No se olvide de leer la información que se suministra con las actualizaciones antes actualizar el firmware. BI AMP - XXX Opciones: ON, OFF* Activa y desactiva la conexión de biamplificación de los altavoces principales. Para la conexión de biamplificación, consulte la página 12. SCENE IR -XXX Opciones: ON*, OFF MON.CHK -XXXX Opciones: YES*, SKIP Añade limitación de escalado sobre señales de salida a un monitor de vídeo conectado a esta unidad a través del terminal HDMI OUT. Muestra el firmware de esta unidad. Configuración de la ID del mando a distancia Se suministran dos ID para el mando a distancia de esta unidad. Si hay otro amplificador Yamaha en la misma sala, el ajuste de una ID del mando a distancia diferente al de esta unidad impide el funcionamiento no deseado del otro amplificador. “ID1” está establecido por defecto tanto para la unidad principal como para el mando a distancia. Si ha cambiado la ID del mando a distancia, asegúrese de seleccionar la misma ID para la unidad principal en el menú de configuración avanzada. Pulse oCODE SET en el mando a distancia utilizando un objeto puntiagudo, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. nTRANSMIT parpadea dos veces. 2 Pulse iON SCREEN. INIT-XXXXXXXXX Opciones: DSP PARAM, VIDEO, ALL, CANCEL* Inicializa diversos ajustes almacenados en esta unidad. Puede seleccionar uno de los métodos de inicialización siguientes. 57 Es Español 1 APÉNDICE Selecciona si se va o no a transitir las señales de control a un componente externo conectado en el terminal REMOTE OUT de esta unidad cuando se seleccione las funciones BD/DVD o CD SCENE. VERXXX.XXX.XXX INFORMACIÓN ADICIONAL Establece una ID de mando a distancia. Cuando utilice múltiples receptores de AV de Yamaha, puede hacerlos funcionar con un único mando a distancia estableciendo las ID del receptor en el mismo ajuste. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Selecciona la impedancia de salida de esta unidad de acuerdo con los altavoces conectados. Cuando conecte altavoces de 4 ohmios en los terminales de los altavoces FRONT (delanteros), ponga “SP IMP.” en “6ΩMIN.”. Actualización del firmware FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 4 PREPARACIÓN 1 INTRODUCCIÓN DSP PARAM Todos los parámetros de programas de campo sonoro VIDEO Configuración de la conversión de vídeo (resolución/aspecto) en el menú Setup y en la posición de visualización de GUI ALL All CANCEL Cancelación de la inicialización En el menú de configuración avanzada puede establecer operaciones básicas de esta unidad tales como la activación y desactivación de una conexión de biamplificación o la inicialización de la configuración del usuario. Configuración avanzada 3 Introduzca el código de ID del mando a distancia deseado. Para cambiar a ID1: Pulse lTeclado numérico para introducir “5019”. Para cambiar a ID2: Pulse lTeclado numérico para introducir “5020”. Cuando esté registrado el mando a distancia, nTRANSMIT parpadeará dos veces. Si fracasa, nTRANSMIT parpadeará seis veces. Repita desde el paso 1. y • Si inicializa las configuraciones de esta unidad, “REMOTE ID” (código del mando a distancia de esta unidad) se pone en “ID1”. 58 Es APÉNDICE Resolución de problemas Generalidades Problema Causa Remedio Vea la página La temperatura interna es demasiado elevada y se ha activado el circuito protector contra el recalentamiento. Espere aproximadamente una hora para que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia de los altavoces. 57 Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — El cable de alimentación no está conectado o el enchufe no están bien insertado. Conecte el cable de alimentación correctamente a una toma de CA. 19 El ajuste de impedancia de altavoces está mal hecho. Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la de sus altavoces. 57 (Cuando esta unidad se enciende de nuevo y aparece “CHECK SP WIRES!”). El circuito de protección se ha activado porque se encendió esta unidad mientras existía un cortocircuito en un cable de altavoz. Asegúrese de que todos los cables de altavoces entre esta unidad y los altavoces están conectados correctamente. 11 Esta unidad no se puede apagar. El microprocesador interno está dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una caída de la tensión de la fuente de alimentación. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo. — No hay imagen. En el monitor de vídeo no se ha seleccionado una entrada de vídeo apropiada. Seleccione en el monitor de vídeo una entrada de vídeo apropiada. — El componente de vídeo externo está conectado a uno de los terminales HDMI 1-4 cuando su monitor de vídeo está conectado con los terminales MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO o VIDEO). Conecte el componente de vídeo externo con un terminal de entrada de vídeo que no sea HDMI 1-4 o conecte el monitor de vídeo con el terminal HDMI OUT. 14, 15 El monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT no soporta las señales de vídeo que emite este equipo. Muestra el menú de ajuste avanzado y seleccione “VIDEO” in “INIT” para restablecer los parámetros de vídeo. 57 Muestra el menú de ajuste avanzado y establezca “MON.CHK” en “YES”. 57 Se introducen señales de vídeo desde una consola de videojuegos cuando su monitor de vídeo está conectado en el terminal HDMI OUT. Conecte el monitor de vídeo con los terminales MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO). 14 Se introducen señales de vídeo no estándar. Conecte el monitor de vídeo con los terminales MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO) o VIDEO). 14 La unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectar la alimentación. La imagen está distorsionada. El software del vídeo está protegido frente a copia. 59 Es Español Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. APÉNDICE — FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO El microprocesador interno está dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una caída de la tensión de la fuente de alimentación. PREPARACIÓN Esta unidad no funciona correctamente. INTRODUCCIÓN Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. Resolución de problemas Problema No hay sonido. Sólo sale buen sonido por el altavoz central. No sale sonido de un altavoz específico. 60 Es Causa Remedio Vea la página Conexión incorrecta de los cables de entrada o salida. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 15 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Gire el selector RINPUT (o pulse dTecla de selección de entrada) para seleccionar la fuente de entrada que se desea. 23 Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 11 El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen. 23 Existen señales que esta unidad no puede reproducir y que se están introduciendo desde un componente fuente, por ejemplo, un CD-ROM. Visualice “Signal Info” en el menú Option y revise el formato de la señal de entrada. Si aparece “No Signal”, compruebe si el componente de reproducción está conectado correctamente a esta unidad (o se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada). Si aparece “___”, esta unidad no puede reproducir la señal de entrada en ese formato. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas HDCP de protección contra copia. Conecte componentes HDMI que soporten las normas HDCP de protección contra copia. 71 “Audio Output” en “HDMI” está en “TV”. Ponga “Audio Output” (Function Setup → HDMI → Audio Output) en la otra configuración. 50 No se ha seleccionado un descodificador de audio apropiado. Visualice el menú Option y ponga “Decoder Mode” en “Auto”. 39 Cuando se aplica un programa de campo sonoro de fuente mono, el sonido de todos los canales sale por el altavoz central para algunos descodificadores surround. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 26 El componente de reproducción o los altavoces no están conectados correctamente. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. La salida de ese altavoz está desactivada. Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del panel delantero. Si el indicador correspondiente está apagado, pruebe a hacer lo siguiente. 1) Cambie la fuente de entrada a otra. 2) Con el programa de campo sonoro seleccionado, no sale sonido por ese altavoz. Seleccione otro programa de campo sonoro. 3) Se puede haber seleccionado “None” para ese altavoz en esta unidad. Visualice “Speaker Setup” en el menú “Setup” y active la salida de ese altavoz. El volumen de ese altavoz está establecido en el mínimo en “Speaker Setup” del menú “Setup”. Visualice “Speaker Setup” en el “Setup” y ajuste el volumen (Manual Setup → Speaker Level). 49 El equipo está en el modo de descodificación directa. Pulse OSTRAIGHT (o gSTRAIGHT) para desactivar el modo de descodificación directa. 29 Es posible que no salga sonido de ciertos canales dependiendo de las fuentes de entrada o de los programas de campo sonoro. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 26 El altavoz está averiado. Compruebe los indicadores de altavoz en el visor del panel delantero. Si el indicador correspondiente se enciende, conecte otro altavoz y compruebe si se produce sonido. Si no se produce sonido, esta unidad puede presentar un fallo. — 12, 15 6, 23, 26, 47 Resolución de problemas Problema Remedio Vea la página “LFE / Bass Out” está en “Front” y se están reproduciendo señales de Dolby Digital, DTS o AAC. Ponga “LFE/Bass Out” en “Subwoofer” o “Both”. 48 “LFE / Bass Out” está en “Subwoofer” o “Front” y se está reproduciendo una fuente de 2 canales. Ponga “LFE/Bass Out” en “Both”. 48 La fuente no contiene señales de baja frecuencia. Las fuentes de entrada de audio no se pueden reproducir en el formato de señal de audio digital deseado. El componente conectado no está configurado para emitir las señales de audio digital deseadas. Establezca correctamente el componente de reproducción consultando sus instrucciones de funcionamiento. — Se oye ruido/ zumbido. Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — Se está reproduciendo un DTS CD. 1) Cuando solamente se produce ruido Si no se introduce correctamente en esta unidad una señal de series de bits de DTS, sólo se produce ruido. Conecte el componente de reproducción a esta unidad mediante conexión digital y reproduzca el DTS CD. Si la condición no mejora, el problema puede tener su origen en el componente de reproducción. Consulte al fabricante del componente de reproducción. 2) Cuando se produce ruido durante la operación de reproducción o salto Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú Option después de seleccionar la fuente de entrada y ponga “Decoder Mode” en “DTS”. No se puede incrementar el volumen del sonido o el sonido está distorsionado. El componente conectado con los terminales AUDIO 1/2 de este equipo está apagado. Conecte la alimentación del componente. 55 Se visualiza “Memory Guard!” y no se puede cambiar la configuración. “Memory Guard” en “Set Menu” está en “On”. Ponga “Memory Guard” en “Off”. 52 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de otro equipo digital o de radiofrecuencia. Aleje más esta unidad de ese equipo. — 15, 40 APÉNDICE 40 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Ponga “Extended Surround” en un valor que no sea “Off” o “Auto”. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO “Extended Surround” en el menú Option está en “Off” o una señal de entrada no incluye una bandera de surround trasero con “Extended Surround” en “Auto”. PREPARACIÓN No se oye sonido en los altavoces surround traseros. INTRODUCCIÓN No hay sonido en el subwoofer. Causa Español 61 Es Resolución de problemas HDMI™ Problema No hay imagen o sonido. Causa Remedio Vea la página El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Desconecte algunos de los componentes HDMI. — El componente HDMI conectado no soporta la protección de copyright digital de banda ancha alta (HDCP). Conecte un componente HDMI que soporte HDCP. 71 Sintonizador (FM/AM) Problema La recepción de FM estéreo tiene ruidos. FM Usted está demasiado lejos del transmisor de la emisora o la entrada de la antena es débil. Remedio Vea la página Verifique las conexiones de la antena. 18 Sustituya la antena exterior por una antena de elementos múltiples más sensible. — Cambie a modo mono. 40 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la altura o la orientación de la antena, o colóquela en una ubicación diferente. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. Usted está en una zona alejada de una emisora o una entrada de la antena es débil. Sustituya una antena exterior por una antena de elementos múltiples más sensible. — Sintonice manualmente o mediante sintonización de frecuencia directa. 30 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM. 18 Utilice el método de sintonización manual. 30 Se oye un ruido continuo de fritura y crepitación. La antena de cuadro de AM suministrada no está conectada. Conecte correctamente la antena de cuadro de AM aunque utilice una antena exterior. 18 Los ruidos se pueden producir debido a rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Es difícil eliminar completamente el ruido, pero se puede reducir instalando y poniendo a tierra correctamente una antena de AM exterior. 18 Hay ruidos de zumbidos y aullidos. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — Las emisoras de AM no se pueden presintonizar con la presintonización automática de emisoras. Mediante la presintonización automática únicamente se guardan automáticamente las emisoras de FM del sistema de datos de radio. Registro de emisoras de AM mediante la presintonización manual de emisoras 31 AM 62 Es Causa Resolución de problemas Mando a distancia El mando a distancia no funciona o funciona mal. Causa Remedio Vea la página La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, luz estroboscópica, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 9 La ID del mando a distancia de este equipo y del mando a distancia no coinciden. Haga coincidir las IDs del mando a distancia del equipo y del propio mando a distancia. 57 El código del mando a distancia no está correctamente establecido. Ponga correctamente el código del mando a distancia utilizando la “Lista de códigos del mando a distancia” al final de este manual. 55 Intente poner otro código del mismo fabricante empleando la “Lista de códigos del mando a distancia” al final de este manual. 55 Haga lo siguiente si esta unidad no funciona cuando usted pulsa jCursor. Cuando la tecla no funciona cuando se usa el menú de disco de DVD: pulse de nuevo dTeclas de selección de entrada en el mando a distancia. Cuando la tecla no funciona cuando se usan los menús Option o Setup: pulse de nuevo la tecla que corresponda a la operación actual del menú. — Las pilas del mando a distancia de esta unidad (o del componente externo) tienen poca carga. Cambie las pilas. 9 La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado larga o demasiado corta. Coloque los mandos a distancia a una distancia apropiada. 56 La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. — La memoria está llena. Borre alguna de las funciones innecesarias para liberar espacio en la memoria para las nuevas funciones. 56 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 9 Aunque el código del mando a distancia esté bien establecido, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. APÉNDICE El mando a distancia no aprende funciones nuevas. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. PREPARACIÓN Distancia o ángulo erróneos. INTRODUCCIÓN Problema iPod™ Nota • Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el visor del panel delantero y en la pantalla GUI, revise la conexión de su iPod (página 17). Mensaje de estado Remedio Vea la página Español Loading... Causa Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. 63 Es Resolución de problemas Mensaje de estado Connect error Vea la página Causa Remedio Hay un problema en la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de este equipo. 17 Retire su iPod del soporte para iPod de Yamaha y, a continuación, colóquelo de nuevo en el soporte. 34 Emplee un iPod que esta unidad pueda soportar. — Unknown iPod El iPod que se está usando no es compatible con esta unidad. iPod Connected Su iPod está correctamente colocado en el soporte universal para iPod de Yamaha. Disconnected Su iPod no está instalado en el soporte universal para iPod de Yamaha. Unable to play Esta unidad no puede reproducir las canciones guardadas en este momento en su iPod. 34 Compruebe que las canciones guardadas en este momento en su iPod se pueden reproducir. — Bluetooth™ Mensaje de estado Searching... Causa Remedio Vea la página El receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth están realizando el emparejamiento. El receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth están estableciendo la conexión. Completed El emparejamiento está completado. Canceled El emparejamiento está cancelado. BT Connected Se ha establecido la conexión entre el receptor de audio inalámbrico Bluetooth de Yamaha y el componente Bluetooth. Disconnected El componente Bluetooth se ha desconectado del receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha. Not Found No se han encontrado componentes Bluetooth durante el proceso de emparejamiento. El emparejamiento se debe realizar simultáneamente en esta unidad y en su componente Bluetooth. Compruebe que su componente Bluetooth está en el modo de emparejamiento e inténtelo de nuevo. 36 No se han encontrado componentes Bluetooth durante la conexión Bluetooth. Compruebe que su componente Bluetooth está encendido e inténtelo de nuevo. 36 Sitúe su componente Bluetooth a menos de 10 metros de esta unidad e inténtelo de nuevo. 36 64 Es Resolución de problemas USB No se pueden examinar la carpeta y los archivos musicales. Remedio Vea la página Coloque las carpetas y archivos de música en el área FAT. — Está intentando examinar jerarquías de directorios sobre 8 niveles o un directorio con más de 500 archivos. Modifique la estructura de datos de su dispositivo de memoria USB. — Esta unidad no puede reconocer alguno de los caracteres de los nombres del archivo o de la carpeta. Edite el nombre del archivo o de la carpeta en un PC e inténtelo de nuevo. — El dispositivo de memoria USB no es compatible con dispositivos de almacenamiento en masa (excepto discos duros USB). Emplee un dispositivo de memoria USB que sea compatible con dispositivos de almacenamiento en masa (excepto discos duros USB). — Esta unidad no reconoce adecuadamente el dispositivo de memoria USB. Apague esta unidad y enciéndala de nuevo. 19 Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página Disconnected Su dispositivo de memoria USB se ha desconectado del puerto USB de esta unidad. Revise la conexión entre esta unidad y su dispositivo de memoria USB. — Esta unidad reconoce el dispositivo de memoria USB como un dispositivo ilegal. Apague esta unidad y enciéndala de nuevo. 19 Esta unidad no puede acceder a su dispositivo de memoria USB. Inténtelo con otro dispositivo de memoria USB. — Existe un problema con la trayectoria de la señal entre su dispositivo de memoria USB y esta unidad. Apague esta unidad y conecte de nuevo su dispositivo de memoria USB en el puerto USB de esta unidad. 18, 19 Intente reconfigurar su dispositivo de memoria USB. — Los datos no son válidos. Inténtelo con otro dispositivo de memoria USB. — Access Error Unable to play — APÉNDICE Se ha conectado su dispositivo de memoria USB. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO USB Connected FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Las carpetas y archivos de música están situados en lugares que no son el área FAT. PREPARACIÓN No se puede reconocer el dispositivo de memoria USB. Causa INTRODUCCIÓN Problema Auto Setup (YPAO) Notas • • • • Si aparece un mensaje de error o de advertencia, resuelva el problema y ejecute de nuevo “Auto Setup”. El mensaje de advertencia “W-2” o “W-3 indica que es posible que las configuraciones establecidas no sean las ideales. En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces están bien realizadas. Si se produce repetidamente el error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente. Antes de Auto Setup Mensaje de error Causa Remedio Vea la página El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 20 Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconecte los auriculares. — Memory Guard! Los parámetros de esta unidad están protegidos. Ponga “Memory Guard” en “Off”. 52 65 Es Español Connect MIC! Resolución de problemas Durante Auto Setup Mensaje de error Causa Remedio Vea la página E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales delanteros L/R. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros L/R. 11 E-2:NO SUR. SP Sólo se detecta una señal de uno de los canales surround. Compruebe las conexiones de los altavoces surround L/R. 11 E-3:NO PRNS SP Sólo se detectan señales de uno de los canales de presencia L/R. Revise las conexiones de los altavoces de presencia L/R. 11 E-4:SBR->SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. Si sólo conecta un altavoz surround trasero, hágalo en el terminal SUR.BACK (SINGLE) izquierdo. 11 E-5:NOISY La medición no se puede realizar de forma precisa debido al alto ruido ambiente. Intente realizar la “Auto Setup” en un ambiente silencioso. — Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo, acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono optimizador. — E-6:CHECK SUR. Los altavoces surround traseros están conectados, pero los altavoces surround L/R no lo están. Cuando utiliza altavoces surround traseros, necesita conectar altavoces surround L/R. 11 E-7:NO MIC El micrófono optimizador se desenchufó durante el procedimiento “Auto Setup”. No toque el micrófono optimizador durante “Auto Setup”. 20 E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe si el micrófono está colocado correctamente. 20 Compruebe si los altavoces están colocados y conectados correctamente. 10, 11 El micrófono optimizador o el terminal OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en contacto con el concesionario o centro de atención al cliente de Yamaha más cercano. — E-9:USER CANCEL “Auto Setup” se canceló debido a una operación inadecuada del usuario. Ejecute de nuevo “Auto Setup”. 20 E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo “Auto Setup”. 20 66 Es Resolución de problemas Después de Auto Setup Causa Remedio Vea la página Compruebe las polaridades (+, –) del altavoz mostrado. Si son correctas, los altavoces funcionan correctamente incluso cuando aparece este mensaje. 12 W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es de más de 24m (80 ft). Acerque el altavoz a una zona de un radio de 24m (80 ft) alrededor de la posición de escucha. — W-3:LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el sonido de los altavoces. Vuelva a comprobar las posiciones de los altavoces y asegúrese de que todos los altavoces están colocados en un entorno similar. — Compruebe las polaridades (+, –) de los altavoces. 12 Le recomendamos utilizar altavoces con las mismas o similares especificaciones. — Ajuste el volumen de salida del subwoofer. — W-4:CHECK PRNS No se detectaron los altavoces de presencia durante la medición con “Extra Speaker Assignment” en “Presence”. Revise las conexiones del altavoz de presencia y realice de nuevo la medición. Si los altavoces de presencia no están conectados, ponga “Extra Speaker Assignment” en algo que no sea “Presence”. 11, 48 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén correctamente conectados. PREPARACIÓN W-1:OUT OF PHASE INTRODUCCIÓN Mensaje de error FUNCIONAMIEN TO AVANZADO APÉNDICE Español 67 Es Glosario ■ Sincronización audio y vídeo (sincronización de voz) ■ Dolby Digital Surround EX La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización. Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. ■ ■ Conexión de biamplificación La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se deduce de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de entrada de vídeo componente. ■ Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. ■ Deep Color Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de RGB o YCbCr. ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (delantero L/R y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. 68 Es Dolby Digital Plus Dolby Digital Plus es una avanzada tecnología de audio, desarrollada para programación y medios de alta definición que incluyen emisiones de HD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital. ■ Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes de juegos. ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx es una nueva tecnología que permite realizar reproducciones multicanal discretas de fuentes multicanal o de 2 canales. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de películas (únicamente para fuentes de 2 canales) y “Game mode” para fuentes de juegos. ■ Dolby Surround Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. El descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. ■ Dolby TrueHD Dolby TrueHD es una avanzada tecnología de audio sin pérdida, desarrollada para medios de alta definición basados en discos incluyendo Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes y conserva la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica. Glosario ■ DSD ■ DTS 96/24 DTS Digital Surround ■ DTS Express Es un formato de audio para discos ópticos de siguiente generación como los discos Blu-ray. Utiliza señales de baja velocidad de bits optimizadas para usar en redes. En el caso de un disco Blu-ray, este formato se utiliza con audio secundario, lo que le permite disfrutar del comentario del productor de la película a través de Internet mientras reproduce el programa principal. DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución desarrollada para medios de alta definición basados en disco incluyendo Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es prácticamente imposible de distinguir del original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. DTSHD High Resolution Audio soporta velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps para Blu-ray Disc y puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. DTS-HD High Resolution Audio también sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ DTS-HD Master Audio Canal 0.1 LFE Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales. ■ Neo:6 Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un descodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas. ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. ■ “x.v.Color” Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad. Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático pudiendo de esa manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador. 69 Es Español DTS-HD Master Audio es una avanzada tecnología de audio sin pérdida desarrollada para medios de alta definición basados en discos incluyendo Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. DTS-HD Master Audio soporta velocidades de bits de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc y puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ APÉNDICE ■ HDMI HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite la página web de HDMI en “http:// www.hdmi.org/”. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. ■ FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ■ FLAC Es un formato de archivo para la compresión de datos de audio sin pérdida. FLAC ofrece una comprensión menor que los formatos de comprensión con pérdida pero proporciona una mejor calidad de audio. PREPARACIÓN DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo en DVD. ■ INTRODUCCIÓN La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales. La frecuencia es igual o superior a 100 kHz y la gama dinámica es de 120 dB. Esta unidad puede transmitir o recibir señales de entrada DSD desde el terminal HDMI. Información sobre los programas de campo sonoro ■ Elementos de un campo sonoro Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y también el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados. Además del sonido directo que llega a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete existen dos tipos distintos de reflejos del sonido que se combinan para formar el campo sonoro. Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad, agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los primeros reflejos y las reverberaciones posteriores se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo sonoro digital reproduce para crear campo sonoro. Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el procesador de campo sonoro digital. ■ CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando la tecnología de campo sonoro original de Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital. ■ CINEMA DSP 3D Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen la información de la altura de las imágenes de sonido. La función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campo sonoro precisos e intensamente estereoscópicos en una sala de escucha. 70 Es ■ SILENT CINEMA Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campo sonoro. ■ Virtual CINEMA DSP Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campo sonoro DSP saunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. ■ Compressed Music Enhancer La función Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su experiencia de escucha al regenerar los armónicos que faltan en un artefacto de compresión. Por consiguiente, se compensa la complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido. Información sobre HDMI™ ■ Compatibilidad con señales HDMI Señales de audio Formatos de señales de audio INTRODUCCIÓN Tipos de señales de audio Medios compatibles 2 can., de 32 a 192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 8 can., de 32 a 192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc. DSD 2/5.1can., 2,8224 MHz, 1 bit SA-CD, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. Serie de bits (Audio de alta definición) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express Blu-ray Disc, HD DVD, etc. y Notas APÉNDICE Señales de vídeo Esta unidad es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes: • 480i/60 Hz • 576i/50 Hz • 480p/60 Hz • 576p/50 Hz • 720p/60 Hz, 50 Hz • 1080i/60 Hz, 50 Hz • 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz FUNCIONAMIEN TO AVANZADO • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, es posible que no salgan las señales de vídeo y audio en función del tipo de reproductor de DVD. • Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI. • Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones suministrados para conocer detalles. • Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO • Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes: – entrada de audio analógico multicanal (página 16) – entrada digital (OPTICAL o COAXIAL) • Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente. PREPARACIÓN PCM lineal de 2 canales Español 71 Es Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO SECCIÓN DE VÍDEO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround traseros 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,08%, 8 Ω ................................. 105 W • Potencia dinámica (IHF) Altavoces delanteros 8/6/4/2 Ω ....................... 140/175/205/250 W • Potencia máxima de salida útil (JEITA) [Modelos General y para China, Corea y Asia] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω ......................................................... 145 W • Potencia de salida máxima [Modelos para Europa, Rusia y Asia] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ........................................................ 155 W • Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá] 8 Ω.......................................................................................1,25 dB • Potencia de salida IEC [Modelos para Europa, Rusia y Asia] Altavoces delanteros 1 kHz, 0,08% THD, 8 Ω .................... 115 W • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................... 3,5 mV/47 kΩ AV5, etc................................................................... 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ................................................. 200 mV/47 kΩ • Tensión de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ......................................2,0 V o más • Tensión de salida nominal/Impedancia de salida AUDIO OUT.......................................................... 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT ................................................................... 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER (2ch Stereo, Altavoz delantero: Small) ................................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ ZONE2 OUT.......................................................... 200 mV/1,2 kΩ • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) ................................ 100 mV/470 Ω • Respuesta de frecuencia AV5 a FRONT..................................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Desviación de ecualización RIAA PHONO .......................................................................... 0 ± 0,5 dB • Distorsión armónica total PHONO a AUDIO OUT (de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) .................................... 0,02% o menos AV5, etc. a FRONT, Pure Direct (de 20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω).......................... 0,06% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV a AUDIO OUT) [Modelos para EE.UU., Canadá, General y China] ... 86 dB o más [Otros modelos] ......................................................... 81 dB o más AV5, etc. Entrada en cortocircuito (250 mV a Altavoces delanteros) ............................................................. 100 dB o más • Ruido residual (red IHF-A) Altavoces delanteros .............................................150 µV o menos • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (Entrada en cortocircuito).................. 60 dB/55 dB o más AV5, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito).................. 60 dB/45 dB o más • Control de volumen................................. Mute / –80 dB a +16,5 dB • Control de tono (Altavoces delanteros) Refuerzo/corte Bass ..............................................±10 dB a 50 Hz Frecuencia de transición Bass .............................................350 Hz Refuerzo/corte Treble ..........................................±10 dB a 20 kHz Frecuencia de transición Treble ........................................ 3,5 kHz • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delantero, central, surround, surround trasero: pequeño) ......................................................................................12 dB/oct. L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct. • Tipo de señal de vídeo (Fondo gris) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................ NTSC [Otros modelos] ........................................................................PAL • Tipo de señal de vídeo (Conversión Vídeo) .................... NTSC/PAL • Nivel de señal Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω S-vídeo [Modelos para Reino Unido, Europa y Rusia] ...................................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente.................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (Cb, Cr) • Nivel de entrada máximo (conversión de vídeo: desactivada) ............................................................................... 1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más • Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT] Componente (conversión de vídeo: desactivada) ................................................................. 5 Hz a 60 MHz, –3 dB 72 Es SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos para Asia y General].....87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) Mono................................................................... 3,0 µV (20,8 dBf) • Relación señal a ruido (IHF) Mono/Estéreo ............................................................ 74 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/Estéreo .................................................................. 0,3/0,3% • Entrada de antena (desequilibrada).............................................75 Ω SECCIÓN DE AM • Gama de sintonización [Modelos para EE.UU. y Canadá] ....................... 530 a 1710 kHz [Modelos para Asia y General].............. 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz GENERALIDADES • Alimentación [Modelos para EE.UU. y Canadá] ..................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo general] ...............CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo para China] .......................................... CA 220 V, 50 Hz [Modelo para Corea] .......................................... CA 220 V, 60 Hz [Modelo para Australia] ..................................... CA 240 V, 50 Hz [Modelos para el Reino Unido, Rusia y Europa] ......................................................................... CA 230 V, 50 Hz [Modelo para Asia].......................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz • Consumo [Modelos para EE.UU. y Canadá] ...........................400 W/500 VA [Otros modelos] .................................................................. 400 W • Consumo en espera (HDMI Control: Off, Standby Through: Off)..........0,2 W o menos (HDMI Control: On, Standby Through: On) Sin repetición........................................................1,2 W o menos Con repetición .........................................................3 W o menos • Consumo máximo [Modelos para Asia y General]............................................. 590 W • Dimensiones (An x Al x Prof)...........................435 x 171 x 365 mm • Peso.........................................................................................11,1 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Índice alfabético ■ Numerics ■ A ■ C ■ I Decode Type, parámetro de campo sonoro ... 44 Decoder Mode, menú Option ........................ 40 Descodificador externo, conexión ................. 16 Descodificador surround, edición .................. 42 Dimensión, parámetro del descodificador ..... 45 Dimer, Display, Function Setup .................... 51 Direct, parámetro de campo sonoro ............... 44 Disconnect, menú Option .............................. 41 DISPLAY, mando a distancia .......................... 7 Disposición de altavoces de 5.1 canales ........ 10 Disposición de altavoces de 6.1 canales ........ 10 Disposición de altavoces de 7.1 canales ........ 10 Drama, programa de campo sonoro ............... 27 DSP Level, parámetro de campo sonoro ....... 42 DSP Parameter, menú Setup .......................... 52 Dynamic Range, Sound Setup ....................... 49 Indicador de altavoces, visor del panel delantero ............................. 6 Indicador de sintonizador, visor del panel delantero ............................. 6 Indicador del cursor, visor del panel delantero ............................. 6 Indicador HDMI, visor del panel delantero .... 6 Indicador SLEEP, visor del panel delantero ... 6 Indicador VOLUME, visor del panel delantero ............................. 6 INFO, mando a distancia ................................. 7 INFO, panel delantero ..................................... 4 Información sobre el sistema de datos de radio, visualización ............................................. 32 INIT, advanced setup .................................... 57 Initial Delay, parámetro de campo sonoro .... 43 Initial Volume, Volume, Function Setup ...... 51 INPUT (selector), panel delantero .................. 4 Input Rename, Function Setup ...................... 52 Instalación de las baterías, mando a distancia ....................................... 9 iPod, conexión del soporte universal ............. 17 iPod, resolución de problemas ...................... 63 ■ ■ ■ D E Edición del descodificador surround ............. 42 Edición del programa de campo sonoro ........ 42 Effect Level, parámetro de campo sonoro ..... 45 Elev. Diálog., parámetro de campo sonoro .... 42 En vivo, parámetro de campo sonoro ............ 43 Encendido ...................................................... 19 ENTER, mando a distancia .............................. 7 EON (servicio de datos), sintonización del sistema de datos de radio .......................... 33 EON, menú Option ........................................ 40 EQ Type Select, Manual Setup, Speaker Setup ........................................... 49 Equalizer, Manual Setup, Speaker Setup ....... 49 Especificaciones ............................................ 72 Extended Surround, menú Option ................. 40 Extra Speaker Assignment, Manual Setup, Speaker Setup ........................................... 48 ■ F FIRM UPDATE, configuración avanzada ..... 57 Firmware, actualización ................................. 57 FM Mode, menú Option ................................ 40 FM/AM, panel delantero ................................. 4 Front Panel Display Scroll, Display, Function Setup .......................................... 51 Front Speaker, Manual Setup, Speaker Setup ........................................... 48 Fuente de entrada (registro), función SCENE ......................................... 24 Función SCENE ............................................. 23 Function Setup, menú Setup .......................... 50 L LFE / Bass Out, Manual Setup, Speaker Setup ........................................... 48 Lipsync, Sound Setup .................................... 50 ■ M MAIN ZONE ON/OFF, panel delantero ......... 4 MAIN/ZONE2, mando a distancia .................. 7 Mando a distancia ............................................ 7 Mando a distancia, configuración de la ID ... 57 Mando a distancia, control de otro componente ...................... 55 Mando a distancia, preparación ....................... 9 Mando a distancia, resolución de problemas ........................... 63 Mando a distancia, utilización ......................... 9 Manual Delay, Lipsync, Sound Setup ........... 50 Manual Setup, Speaker Setup ........................ 47 Max Volume, Volume, Function Setup ........ 51 Memorias USB, conexión ............................. 18 Memorias USB, reproducción ....................... 37 Memory Guard, menú Setup ......................... 52 MEMORY, panel delantero ............................ 4 Menú Option ................................................. 39 Modo de descodificación directa ................... 29 MON.CHK, configuración avanzada ............ 57 Monitor de TV, conexión .............................. 14 MONITOR OUT (terminal), panel trasero ..... 5 Mono Movie, programa de campo sonoro .... 27 Movie, programa de campo sonoro ............... 26 MULTI CH INPUT (terminal), panel trasero ............................................... 5 73 Es Español Cable de alimentación, conexión ...................19 Cable de alimentación, panel trasero ...............5 Cable del altavoz, conexión ...........................12 Campo sonoro, parámetro ..............................42 Cellar Club, programa de campo sonoro ........27 Center Image, parámetro descodificador .......45 Center Speaker, Manual Setup, Speaker Setup ............................................48 Chamber, programa de campo sonoro ...........27 CINEMA DSP (indicador), visor del panel delantero .............................6 CINEMA DSP 3D ..........................................29 CINEMA DSP 3D (indicador), visor del panel delantero .............................6 Clear Preset, menú Option .............................40 CODE SET, mando a distancia ........................7 Código del mando a distancia, ajuste .............55 Código del mando a distancia, restablecimiento ........................................55 H Hall in Munich, programa de campo sonoro ...................... 27 Hall in Vienna, programa de campo sonoro ...................... 27 HDMI Auto Lipsync, Lipsync, Sound Setup .............................................. 50 HDMI Control, HDMI, Function Setup ........ 50 HDMI OUT/HDMI IN 1-4 (terminal), panel trasero ............................................... 5 HDMI THROUGH, panel delantero ............... 4 HDMI, control ............................................... 38 HDMI, Function Setup .................................. 50 HDMI, información ....................................... 71 HDMI, resolución de problemas ................... 62 APÉNDICE Bass Crossover Frequency, Manual Setup, Speaker Setup ....................49 BI AMP, configuración avanzada ..................57 Bluetooth, conexión del receptor inalámbrico de audio .....................................................17 Bluetooth, emparejamiento de componentes ..............36 Bluetooth, resolución de problemas ...............64 ■ FUNCIONAMIEN TO AVANZADO B G GEQ, Manual Setup, Speaker Setup ............. 49 GUI Position, Display, Function Setup ......... 51 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ■ ■ PREPARACIÓN Action Game, programa de campo sonoro .....27 Actualización del firmware ............................57 Adaptive DRC, Volume, Function Setup .......51 Adventure, programa de campo sonoro .........26 Ajuste automático ...........................................20 Ajuste avanzado .............................................57 Ajuste de código del mando a distancia .........55 Ajuste de sonido de alta frecuencia ................24 Altavoces, colocación ....................................10 Altavoces, disposición ....................................10 Altavoz central ...............................................10 Altavoz de presencia derecho .........................11 Altavoz de presencia izquierdo ......................11 Altavoz delantero derecho ..............................10 Altavoz delantero izquierdo ...........................10 Altavoz surround derecho ..............................10 Altavoz surround izquierdo ............................10 Altavoz surround trasero ................................10 Altavoz surround trasero derecho ..................10 Altavoz surround trasero izquierdo ................10 Altavoz, colocación ........................................10 Altavoz, conexión ..........................................11 Amplificador externo, conexión .....................17 Ancho central, parámetro descodificador ......45 Antena de AM, conexión ...............................18 Antena de FM, conexión ................................18 Apagado .........................................................19 Aspect, HDMI, Function Setup ......................51 AUDIO 1/2 (terminal), panel trasero ...............5 AUDIO OUT (terminal), panel trasero ............5 Audio Output, HDMI, Function Setup ...........50 Auriculares (uso) ............................................25 Auto Delay, Lipsync, Sound Setup ................50 Auto Preset, menú Option ..............................40 Auto Setup (YPAO), resolución de problemas ............................65 Auto Setup, Speaker Setup .............................47 AV 1-6 (terminal), panel trasero ......................5 AV OUT (terminal), panel trasero ...................5 Componentes Bluetooth (reproducción) ........ 36 Conexión de biamplificación ......................... 12 Conexión de la segunda zona (Zone2) ........... 53 Conexión de reproductor de audio ................. 16 Conexión de reproductor de audio y vídeo .... 15 Conexión de un amplificador externo ............ 17 Conexión de un descodificador externo ........ 16 Conexión de un monitor de TV ..................... 14 Conexión de un proyector .............................. 14 Conexión de un reproductor multiformato .... 16 Conexión de una antena de FM ..................... 18 Conexión del altavoz ..................................... 11 Conexión del cable de alimentación .............. 19 Conexión del cable del altavoz ...................... 12 Conexión del receptor inalámbrico de audio Bluetooth ................................................... 17 Conexión del soporte universal para iPod ..... 17 Conexión, memorias USB ............................. 18 Conexiones .................................................... 10 Configuración de la ID del mando a distancia .................................................... 57 Connect, menú Option ................................... 41 Control de otro componente, mando a distancia ...................................... 55 Control del tono ............................................. 24 Control VOLUME, panel delantero ................ 4 Cursores k / n / l / h, mando a distancia .... 7 INTRODUCCIÓN 2ch Stereo, programa de campo sonoro .........27 3D DSP, parámetro de campo sonoro ............42 7ch Enhancer, programa de campo sonoro ....28 7ch Stereo, programa de campo sonoro .........28 Índice alfabético Multizona, configuración ............................... 53 Music Video, programa de campo sonoro ..... 27 MUTE (indicador), visor del panel delantero ............................. 6 MUTE, mando a distancia ............................... 7 ■ N Neo:6 Cinema, descodificador ...................... 28 Neo:6 Music, descodificador ......................... 28 Nivel central, parám. campo sonoro .............. 44 Nivel presencia dcho., parám. campo sonoro ................................ 44 Nivel presencia izdo., parám. campo sonoro ................................ 44 Nivel Sr. Der. trasero, parám. campo sonoro ................................ 44 Nivel Sr. Der., parám. campo sonoro ............ 44 Nivel Sr. Izq., parám. campo sonoro ............. 44 ■ O ON SCREEN, mando a distancia .................... 7 Operaciones básicas, menú “Setup” .............. 47 OPTION, mando a distancia ............................ 7 ■ P P. Initial Delay, parámetro de campo sonoro ...................... 43 P. Room Size, parámetro de campo sonoro ...................... 43 Pairing, menú Option ..................................... 41 Panel delantero ................................................ 4 Panel trasero .................................................... 5 Panorama, parámetro del descodificador ....... 45 Pantalla de información múltiple, visor del panel delantero ............................. 6 Pantalla GUI, selección de una fuente de entrada ........... 24 Parámetro del descodificador ........................ 45 PLII Game, descodificador ............................ 28 PLII Movie, descodificador ........................... 28 PLII Music, descodificador ........................... 28 PLIIx Game, descodificador .......................... 28 PLIIx Movie, descodificador ......................... 28 PLIIx Music, descodificador ......................... 28 POWER, mando a distancia ............................ 7 PRE OUT (terminal), panel trasero ................. 5 PRESET l / h, panel delantero .................... 4 Presintonización ............................................ 30 Pro Logic, descodificador .............................. 28 PROGRAM (selector), panel delantero ........... 4 Programa de campo sonoro (registro), función SCENE ........................................ 24 Programa de campo sonoro, edición .............. 42 Proyector, conexión ....................................... 14 PTY Seek (modo), sintonización del sistema de datos de radio ....................................... 32 PTY Seek, menú Option ................................ 40 Puerto USB, panel delantero ........................... 4 PURE DIRECT, panel delantero ..................... 4 ■ R Receptor digital multimedia, conexión .......... 15 Registro de la fuente de entrada, función SCENE ........................................ 24 Registro de programa de campo sonoro, función SCENE ........................................ 24 REMOTE ID, advanced setup ....................... 57 REMOTE IN/OUT (terminal), panel trasero ................................................ 5 Repeat, menú Option ..................................... 41 Repetición de reproducción, iPod .................. 35 Reproducción aleatoria, iPod ......................... 35 Reproducción aleatoria, memorias USB ....... 37 Reproducción de sonido de alta fidelidad ...... 24 Reproducción del iPod .................................. 34 Reproducción repetida, memorias USB ........ 37 Reproductor de audio y vídeo, conexión ....... 15 Reproductor de audio, conexión .................... 16 Reproductor multiformato, conexión ............ 16 74 Es Resolution, HDMI, Function Setup ...............50 Restablecimiento de todos los código del mando a distancia ......................................55 RETURN, mando a distancia ...........................7 Reverb Delay, parámetro de campo sonoro ......................44 Reverb Level, parámetro de campo sonoro ....44 Reverb Time, parámetro de campo sonoro ....44 Roleplaying Game, programa de campo sonoro .......................27 ■ S SCENE IR, configuración avanzada ..............57 SCENE, mando a distancia ..............................7 SCENE, panel delantero ..................................4 Sci-Fi, programa de campo sonoro ................26 Selección de SCENE ......................................23 Señal de entrada, visualización de la información .................25 Señales del mando a distancia, recepción ......17 Señales del mando a distancia, transmisión ................................................17 Setup menu .....................................................46 Setup, operaciones básicas del menú .............47 Shuffle, menú Option .....................................41 Signal Info, menú Option ...............................40 SILENT CINEMA .........................................29 Sintonización de AM .....................................30 Sintonización de FM ......................................30 Sintonización de frecuencia ...........................30 Sintonización de sistema de datos de radio ....32 Sintonización, AM .........................................30 Sintonización, FM ..........................................30 Sintonizador (FM/AM), resolución de problemas ............................62 SLEEP, mando a distancia ...............................7 Sonido de alta frecuencia (ajuste) ..................24 Sonido de baja frecuencia (ajuste) .................24 Sound Setup, menú Setup ..............................49 SOURCE POWER, mando a distancia ............7 SP IMP., configuración avanzada ..................57 Speaker Configuration, Manual Setup, Speaker Setup ............................................47 Speaker Distance, Manual Setup, Speaker Setup ............................................49 Speaker Level, Manual Setup, Speaker Setup ............................................49 Speaker Setup, menú Setup ............................47 Spectacle, programa de campo sonoro ...........26 Sports, programa de campo sonoro ................27 Standby Through, HDMI, Function Setup .....50 Straight Enhancer, programa de campo sonoro .......................28 STRAIGHT, panel delantero ...........................4 Subwoofer ......................................................10 Subwoofer Phase, Manual Setup, Speaker Setup ............................................49 Sur. Back Initial Delay, parámetro de campo sonoro ......................43 Sur. Back Liveness, parámetro de campo sonoro ......................43 Sur. Back Room Size, parámetro de campo sonoro ......................43 Sur. Initial Delay, parámetro de campo sonoro ......................43 Sur. Liveness, parámetro de campo sonoro ...43 Sur. Room Size, parámetro de campo sonoro ......................43 Surround Back Speaker, Manual Setup, Speaker Setup ............................................48 Surround Speaker, Manual Setup, Speaker Setup ............................................48 ■ T Tamaño sala, parámetro de campo sonoro .....43 Tecla de control del TV, mando a distancia .....7 Tecla de manipulación de componentes externos, mando a distancia ........................7 Tecla del sintonizador, mando a distancia .......7 Tecla numérica, mando a distancia ..................7 Tecla selectora de entrada, mando a distancia ........................................ 7 Teclas de selección de sonido, mando a distancia ........................................ 7 Temporizador para dormir ............................. 38 Terminal ANTENNA, panel trasero ................ 5 Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX), panel delantero ............................................ 4 Terminal COAXIAL ...................................... 13 Terminal COMPONENT VIDEO ................. 13 Terminal de audio .......................................... 13 Terminal de audio analógico ......................... 13 Terminal de vídeo .......................................... 13 Terminal de vídeo/audio ................................ 13 Terminal DOCK, panel trasero ........................ 5 Terminal HDMI ............................................. 13 Terminal OPTICAL ....................................... 13 Terminal OPTIMIZER MIC, panel delantero ............................................ 4 Terminal PHONES, panel delantero ............... 4 Terminal PHONO, panel trasero ..................... 5 Terminal SPEAKERS, panel trasero ............... 5 Terminal VIDEO ........................................... 13 Terminal VIDEO (VIDEO AUX), panel delantero ............................................ 4 Test Tone, Manual Setup, Speaker Setup ...... 49 The Bottom Line, programa de campo sonoro ....................... 27 The Roxy Theatre, programa de campo sonoro ....................... 27 TONE CONTROL, panel delantero ................ 4 Transmisor de señal del mando a distancia, mando a distancia ........................................ 7 TRANSMIT, mando a distancia ...................... 7 TRIGGER OUT (terminal), panel trasero ....... 5 TUNING l / h, panel delantero ................... 4 ■ U USB, resolución de problemas ...................... 65 ■ V VER, configuración avanzada ....................... 57 Video Out, menú Option ............................... 41 Virtual CINEMA DSP ................................... 29 Visor del panel delantero ................................. 6 Visor del panel delantero, cambio de la información ......................... 25 Visor del panel delantero, panel delantero ...... 4 Visualización de información sobre las señales de entrada ..................................... 25 VOLUME +/-, mando a distancia .................... 7 Volume Trim, menú Option .......................... 39 Volume, Function Setup ................................ 51 ■ Y YPAO ............................................................ 20 YPAO, resolución de problemas ................... 65 ■ Z ZONE2 (indicador), visor del panel delantero ............................. 6 ZONE2 CONTROL, panel delantero .............. 4 Zone2 Initial Volume, Zone2, Function Setup .......................................... 52 Zone2 Max Volume, Zone2, Function Setup .......................................... 52 ZONE2 ON/OFF, panel delantero ................... 4 ZONE2 OUT (terminal), panel trasero ............ 5 Zone2, control ................................................ 54 Zone2, Function Setup ................................... 52 “KMAIN ZONE ON/OFF” o “pPOWER” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte “Nombres y funciones de las piezas” en la página 4.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Yamaha RX-V1065 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario