Transcripción de documentos
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
– Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
– Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o
cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
Precaución-i Es
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse A MASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta
unidad, la habitación principal, las Zona 2 y Zona 3, y
desconecte luego la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Únicamente modelos Asia y General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de corriente. Tensiones:
..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con A MASTER
ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente
de alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase
en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a
defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización.
(2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos no relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de compra/venta.
Precaución-ii Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos
DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales
de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
iPodTM
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Este receptor soporta las conexiones de red.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
Precaución-iii Es
El logotipo Certified For Windows Vista, Windows Media y el
logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u
otros paises.
Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología para
Windows Media de gestión de derechos digitales (WMDRM)
incluida en este dispositivo para proteger la integridad de sus
contenidos (Secure Content) y evitar que sea produzca una
apropiación indebida de tales contenidos y de su propiedad
intelectual, incluyendo los derechos de autor.
Este dispositivo emplea el software WM-DRM para reproducir
contenidos seguros (Secure Content).
Si se ha comprometido la seguridad del software WM-DRM de
este dispositivo, los propietarios de contenidos seguros (Secure
Content) pueden solicitar a Microsoft que revoque el derecho del
software WM-DRM para adquirir nuevas licencias para su copia,
visualización y/o reproducción de contenidos seguros (Secure
Content). La revocación no altera la capacidad del software WMDRM para reproducir contenidos sin protección. Siempre que
descarga de Internet o desde un PC una licencia de contenidos
seguros, se envía a su dispositivo un listado de software WMDRM revocado. Microsoft podría, conjuntamente con tal licencia,
descargar también la lista de revocación a su dispositivo en
representación de los propietarios de contenidos seguros (Secure
Content Owners).
Índice general
Características ........................................................ 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Primeros pasos ........................................................ 4
Guía de inicio rápido .............................................. 5
PREPARATION
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción ........................................................ 36
Programas de campo sonoro ............................... 40
Selección de programas de campo sonoro............... 40
Empleo del modo CINEMA DSP 3D...................... 46
Disfrute de fuentes de entrada sin procesar ............. 46
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 47
Ajuste de la calidad tonal......................................... 47
Ajuste del nivel de los altavoces.............................. 47
Selección de la fuente de grabación......................... 47
Sintonización de FM/AM ..................................... 48
Vista general ............................................................ 48
Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 48
Emisoras presintonizadas de FM/AM ..................... 49
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para R.U. y Europa) .... 51
Visión general del menú GUI .................................. 67
Operaciones del menú GUI ..................................... 68
Almacenamiento y recuperación de las
configuraciones del sistema (Memo sistema)......90
Control de esta unidad utilizando el navegador
web (Centro de Control Web) ..........................94
Funciones del mando a distancia .........................95
Control de esta unidad, de un televisor o de otros
componentes........................................................ 95
Personalización del mando a distancia .................... 97
Establecimiento del modo de luz de fondo
del mando a distancia .......................................... 98
Configuración de códigos del mando a distancia .... 98
Programación de códigos de otros mandos a
distancia............................................................. 100
Cambio en el visor de los nombres de las fuentes ..... 101
Funciones de programación de macros.................. 102
Borrado de configuraciones................................... 104
Mando a distancia simplificado ............................. 105
Uso de la configuración multizona.....................106
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 ......... 106
Control de Zona 2 o Zona 3................................... 108
Configuración avanzada.....................................110
Uso del menú de configuración avanzada ............. 110
INFORMACIÓN ADICIONAL
Resolución de problemas ....................................113
Reestablecimiento del sistema............................124
Modos de funcionamiento de los controles del
panel delantero ................................................125
Glosario ................................................................126
Información sobre los programas de campo
sonoro ...............................................................129
Información sobre el ecualizador paramétrico ........130
Especificaciones ...................................................131
Índice alfabético ..................................................133
Uso de componentes Bluetooth™........................ 54
Emparejamiento del receptor y del componente
Bluetooth™ ......................................................... 54
Reproducción del componente Bluetooth™............ 54
Menú Contenido musical ..................................... 55
Utilización del iPod™........................................... 56
Estructura del menú iPod......................................... 56
Control del iPod™ ................................................... 57
APPENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo sonoro..... iii
Lista de códigos de mando a distancia ..................v
Información sobre el software................................x
1 Es
Español
Opraciones del menú Contenido musical ................ 55
APPENDIX
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 51
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 52
Visualización de información sobre el sistema
de datos de radio.................................................. 52
Selección de descodificadores ................................. 63
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) .......65
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Uso de las funciones de audio .............................. 47
Configuraciones avanzadas del sonido................63
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Procedimiento básico............................................... 36
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT).............................................. 37
Selección del componente de entrada multicanal.... 37
Selección del terminal HDMI OUT......................... 37
Utilización de auriculares ........................................ 38
Silenciamiento de la salida de audio........................ 38
Visualización de información sobre las fuentes de
entrada ................................................................. 38
Uso del temporizador para dormir........................... 39
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Antes de iniciar la configuración automática .......... 30
Configuración automática rápida............................. 30
Configuración automática básica............................. 31
Configuración automática avanzada........................ 33
Revisión y recarga de los parámetros de
configuración automática .................................... 34
Estructura del menú USB y red ............................... 58
Navegación de los menús de USB y de red............. 59
Utilización de memorias USB o de reproductores
USB de audio portátil .......................................... 59
Utilización de un servidor de PC o del Yamaha
MCX-2000........................................................... 60
Utilización de la radio en Internet ........................... 61
Utilización de los botones de métodos abreviados ...... 61
PREPARACIÓN
Conexiones............................................................... 9
Optimización de la configuración de los
altavoces para su sala de escucha.................... 30
Utilización de las funciones USB y de red...........58
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Aplicaciones del menú GUI (interfaz gráfica de usuario)
Al configurar los parámetros del menú GUI de esta unidad, usted puede adaptar determinados ajustes del sistema
adecuados para su ambiente de escucha. A continuación puede encontrar una breve descripción de alguno de los útiles
menús que se pueden configurar con el menú GUI. Puede encontrar información más detallada en “Menú del interfaz
gráfico de usuario (GUI)” (página 65).
Ajuste fino de la configuración de los altavoces
Puede ajustar manualmente la configuración de los
altavoces si la configuración automática no se adapta a su
ambiente de escucha.
Configuración → Altavoz (página 76)
Especificación del tipo de silenciamiento
Puede utilizar este menú para especificar el nivel de
silenciamiento si no desea silenciar completamente el
sonido cuando recibe una llamada mientras está viendo su
programa favorito de televisión.
Configuración → Volumen → Tipo silenc. (página 78)
Especificación del nivel sonoro inicial
Ajustando este parámetro puede controlar automáticamente
el nivel sonoro inicial independientemente del nivel de
grabación de la fuente de audio.
Configuración → Volumen → Vol. inicial (página 78)
Ajuste de la gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre la mínima y la
máxima amplitud. Cuanto mayor es la gama dinámica,
más precisa es la reproducción del sonido de las señales de
series de bits. Puede ajustar individualmente la gama
dinámica para los altavoces y los auriculares. Además,
también puede utilizar la función control de la gama
dinámica adaptativa para ajustar automáticamente la gama
dinámica conjuntamente con el nivel de volumen.
Configuración → Sonido → Gama dinám. (página 79)
Configuración → Volumen → DRC adaptivo (página 78)
Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
En ocasiones, en función del componente de fuente de
vídeo y debido a problemas de procesamiento, el vídeo se
retrasa en relación con el audio. En tal caso, necesita
ajustar manualmente el retardo de audio para mantenerlo
sincronizado con el vídeo. Puede ajustar automáticamente
la sincronización de audio y de vídeo conectando el
componente de fuente de vídeo con este equipo mediante
una conexión HDMI si su componente soporta la función
LIPSYNC.
Configuración → Sonido → Sinc. Voz (página 81)
Cambio de la asignación de entrada/salida
Si las asignaciones iniciales de entrada/salida no sirven
para sus necesidades, es posible reorganizarlas de acuerdo
con los componentes conectados con este unidad. Si es
necesario, también puede editar el nombre de entrada que
se visualiza en el panel delantero o en la pantalla GUI.
Configuración → Opción → Asign. E/S (página 86)
Configuración → Opción → Renombrar entrada (página 86)
2 Es
Ajuste de la diferencia de volumen entre las
fuentes de entrada
El nivel de salida del sonido puede variar en función de los
componentes de fuente audio conectados con esta unidad.
En tal caso, con esta función se puede reducir o
incrementar el nivel de salida de cada una de las fuentes de
entrada.
Selec entr. → (fuente entrada) → (menú secundario) →
Ajust. Vol. (página 74)
Configuración del vídeo de fondo para la entrada
multicanal discreta
Si desea disfrutar de imágenes de vídeo junto con entradas
discretas de audio multicanal, configure este ajuste para
especificar la fuente de entrada de vídeo. Por ejemplo,
para ver imagenes de vídeo DVD mientras está
escuchando música desde un reproductor multi-formato o
un descodificador externo, ponga este ajuste en “DVD”.
Selec entr. → MULTI CH → (menú secundario) →
BGV (página 75)
Ajuste del brillo del visor del panel delantero
Puede configurar este ajuste para que el visor del panel
delantero esté más o menos iluminado.
Configuración → Opción → Ajuste monitor →
Visor panel del. → Regulador (página 87)
Apagado y encendido de la visualización de
mensajes breves
Este equipo muestra mensajes breves en el monitor de
vídeo cada vez que manipula esta unidad con los controles
del panel delantero o los botones del mando a distancia. Si
desea desactivar la visualización de mensajes breves,
ponga este ajuste en “Off” (el ajuste inicial de fábrica es
“On”).
Configuración → Opción → Ajuste monitor →
Mensaje corto (página 87)
Ajuste de la cantidad de tiempo que se visualiza
la información en la pantalla GUI
Puede establecer el tiempo que se visualiza la información
de reproducción en la pantalla GUI después de realizar
una determinada operación.
Configuración → Opción → Ajuste monitor →
Pantalla reprod. (página 87)
Protección de los valores de configuración
Una vez haya configurado los parámetros del programa de
campo sonoro y otras configuraciones del sistema, puede
emplear esta función para evitar un cambio accidental de
esos valores de configuración.
Configuración → Opción → Protec. Memo (página 86)
CARACTERÍSTICAS
Características
◆ Salida mínima de potencia RMS
(de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω)
Delanteros: 140 W + 140 W
Centrales: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround traseros: 140 W + 140 W
Diversos conectores de entrada/salida
◆ HDMI (IN x 4, OUT x 2), vídeo componente (IN x 3, OUT x 1),
S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6, OUT x 5),
audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico (IN x 5,
OUT x 2), audio analógico (IN x 10, OUT x 3)
◆ Salida altavoz (7 canales), salida previo (7 canales), salida
subwoofer, salida de presencia, salida Zona 2/Zona 3
◆ Entrada multicanal discreta (6 u 8 canales)
Programas de campo sonoro
◆ Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos
sonoros
◆ CINEMA DSP 3D
◆ Modo Compressed Music Enhancer
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Descodificadores de audio digital
◆ Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Descodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Descodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad para el sistema de datos de radio
(únicamente modelo europeo)
HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición)
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a (HDMI bajo licencia de HDMI Licensing,
LLC.)
– Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color
(30/36 bits)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color”
– Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta
frecuencia de renovación
– Capacidad para señales de formato de audio digital de alta
definición
◆ HDCP (sistema de protección de contenido digital de banda
ancha alta) con licencia de Digital Content Protection, LLC.
◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente
→ vídeo digital HDMI) para salida de monitor
◆ Escalado ascendente de vídeo HDMI y analógico:
480i(576i) → 480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p) →
720p/1080i/1080p, 720p → 1080i/1080p, 1080i →
720p/1080p
INTRODUCCIÓN
Amplificador de potencia incorporado de 7 canales
Terminal DOCK
◆ Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha
para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un
receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10
que se vende por separado)
Funciones USB y de red
◆ Puerto USB para la conexión de memorias USB, discos duros
USB o reproductores de audio portátil USB
◆ Puerto NETWORK para la conexión de un ordenador y de un
Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio en Internet a
través de una LAN
◆ Configuración de red automática o manual de DHCP
◆ Capacidad de control web de esta unidad desde un navegador
web
Características de configuración automática de
los altavoces
◆ YPAO avanzado (Yamaha Parametric room Acoustic
Optimizer) para la configuración automática de los altavoces
◆ Características de medición en múltiples puntos para
múltiples posiciones de escucha
◆ Función de selección del ecualizador paramétrico
Otras características
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su propio sistema
audiovisual
◆ Menú “Contenido musical” que le permite navegar con
facilidad por los menús de contenido musical de su iPod,
componente USB, radio en Internet, etc.
◆ Modo DIREC. PURO para obtener un sonido de alta fidelidad
para todas las fuentes
◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptativo
◆ Mando a distancia con códigos preestablecidos de mando a
distancia, capacidades macro y de aprendizaje
◆ Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
◆ Capacidad para alternar entre la zona principal y ZONE 2/
ZONE 3 utilizando ZONE CONTROLS
◆ Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar múltiples
configuraciones de los parámetros del sistema
◆ Temporizador para dormir para cada zona
Accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
Mando a distancia simplificado
Pilas (4) (AAA, LR03, UM-4)
Cable de alimentación (dos para el modelo asiático)
Español
❏
❏
❏
❏
❏ Micrófono optimizador
❏ Antena de cuadro de AM
❏ Antena de FM interior
3 Es
PRIMEROS PASOS
Primeros pasos
Acerca de este manual
Notas
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o con los del mando a
distancia. Cuando los nombres de los botones del panel
delantero y del mando a distancia sean diferentes, los
nombres de los botones del mando a distancia estarán
entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
• “AMASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual para obtener información sobre cada posición
de las partes.
• Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
– el indicador de transmisión no parpadea o su luz pierde
intensidad.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de
las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas
según la reglamentación local.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la
memoria, introduzca pilas nuevas, establezca el código del
mando a distancia y programe cualquier función adquirida que
se haya podido borrar.
■ Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
■ VOLTAGE SELECTOR
(únicamente modelos de Asia y general)
2
1
Retire la tapa del compartimiento de las
pilas.
2
Introduzca en el compartimento
correspondiente las cuatro pilas que se
suministran (AAA, LR03, UM-4) respetando
las marcas de polaridad (+ y –).
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede provocar daños en el equipo y
convertirse en un peligro de incendio potencial.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a
la posición correcta con un destornillador de punta
plana.
Tensiones:
..........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
3
Cierre la tapa del compartimento para las
pilas.
4 Es
Indicador de tensión
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Subwoofer
Altavoz surround
derecho
Preparación: Verificación de los
elementos
En estos pasos necesita los siguientes accesorios
suministrados.
INTRODUCCIÓN
Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home
Theater.
❏ Cable de alimentación
Altavoz
central
Reproductor
de DVD
Altavoz
surround
trasero derecho
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
izquierdo
Paso 1: Instale los altavoces
☞ P. 6
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
☞ P. 7
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
☞ P. 8
Los siguientes elementos no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
❏ Altavoces
❏ Altavoz delantero ................................x 2
❏ Altavoz central ....................................x 1
❏ Altavoz surround ................................x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces necesarios es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Uno o dos altavoces surround traseros
❏ Subwoofer activo ....................................x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga
terminal de entrada RCA.
❏ Cable de altavoz ......................................x 7
❏ Cable de subwoofer ................................x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
❏ Reproductor DVD ....................................x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
❏ Monitor de vídeo ......................................x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
❏ Cable de vídeo .........................................x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
❏ Cable coaxial de audio digital ................x 1
Español
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
5 Es
Guía de inicio rápido
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
Paso 1: Instale los altavoces
Altavoces delanteros y altavoz central
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con esta
equipo.
Aflojar
HDMI
IN4
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
A
B
C
Y
Y
PB
PB
PR
PR
DVR
ANTENNA
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
IN
VCR
OUT
IN
OUT
Insertar
Apretar
NETWORK
MONITOR OUT
S VIDEO
FM
75Ω UNBAL.
VIDEO
IN3
AC IN
AM
GND
SPEAKERS
CBL/
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
IN2
REMOTE
IN
1
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
R
+
+
L
OUT
IN
CD
TV
2
OUT
CENTER
+
MD/CD-R
R
DVD
GND
PHONO
IN1
L
BD/
HD DVD
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
AC OUTLETS
SWITCHED
SINGLE
FRONT
AUDIO
SUR.BACK
(8CH)
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
+
SUR.BACK/
PRESENCE
PRE OUT
2 DVD
3 DVR
R
+
ZONE 2/ZONE 3
SP2
L
+
OPTICAL
4 TV
1
L
R
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
COAXIAL
1 CD
OUT
1
SURROUND
L
R
SUB
WOOFER
OUT
2
5 HDBD/
DVD 6 DVD
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
2
TRIGGER OUT
RS-232C
SUBWOOFER PRE OUT
Terminales de altavoces
1
Sitúe los altavoces y el subwoofer en la
habitación.
2
Conecte los cables de cada altavoz.
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz central
Altavoces surround y surround traseros
3
Conecte los cables de los altavoces con el
terminal de altavoz correspondiente de este
equipo.
1
2
3
Al altavoz
surround
trasero derecho
Al altavoz surround
trasero izquierdo
4
4
1 Compruebe que el equipo y el subwoofer no están
enchufados en las tomas de corriente.
2 Retuerza y una los hilos expuestos de los cables de
los altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces se toquen entre sí.
4 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces toquen ninguna parte de este equipo.
Al altavoz
surround
izquierdo
Al altavoz surround
derecho
Conecte el cable del subwoofer con el
terminal SUBWOOFER PRE OUT del equipo y
el terminal de entrada del subwoofer.
Subwoofer
Terminal de
entrada
Receptor de AV
Cable del subwoofer
Terminal SUBWOOFER PRE OUT
6 Es
Guía de inicio rápido
Paso 2: Conecte el reproductor de
DVD y otros componentes
VIDEO MONITOR OUT
Conecte el cable de vídeo con el terminal
VIDEO MONITOR OUT del equipo y el
terminal de entrada de vídeo del monitor de
vídeo.
Monitor de vídeo
HDMI
IN4
Y
ANTENNA
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
DVR
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
A
B
C
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
IN
VCR
OUT
IN
OUT
FM
75Ω UNBAL.
VIDEO
IN3
PB
PB
PR
PR
CBL/
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
REMOTE
IN
1
OUT
IN
CD
TV
2
OUT
AC IN
AM
GND
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
SPEAKERS
2/ZONE 3
PRESENCE/ZONE
SP1
R
+
L
IN2
Receptor de AV
NETWORK
MONITOR OUT
S VIDEO
Y
CENTER
L
+
+
MD/CD-R
R
DVD
GND
IN1
PHONO
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
INTRODUCCIÓN
DVD VIDEO
3
ZONE
VIDEO
AC OUTLETS
L
SWITCHED
SINGLE
BD/
HD DVD
FRONT
R
SURROUND
L
R
SUB
WOOFER
OUT
2
AUDIO
SUR.BACK
(8CH)
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
+
SUR.BACK/
PRESENCE
PRE OUT
2 DVD
3 DVR
4 TV
1
+
R
ZONE 2/ZONE 3
SP2
L
+
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
1
L
R
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
5 HDBD/
DVD 6 DVD
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
2
RS-232C
TRIGGER OUT
Terminal de
entrada de vídeo
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
4
Compruebe que el equipo y el
reproductor de DVD no están
enchufados en las tomas de corriente.
Cable de vídeo
Terminal VIDEO
MONITOR OUT
Conecte en el equipo el cable de
alimentación que se suministra y, a
continuación, enchufe el cable de
alimentación y otros componentes en la
toma de corriente.
y
1
Conecte el cable de audio coaxial digital con
el terminal de salida de audio digital coaxial
del reproductor de DVD y el terminal DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL del equipo.
Reproductor de DVD
Terminal de
salida coaxial
de audio digital
2
Consulte en página 25 los detalles sobre la conexión del
cable de alimentación.
■ Para otras conexiones
• Otras combinaciones de altavoces
☞ P. 12
• Información sobre los terminales y
los enchufes de los cables
☞ P. 15
• Información sobre HDMI™
☞ P. 16
• Monitor o proyector de TV
☞ P. 18
• Otros componentes
☞ P. 19
• Amplificador externo
☞ P. 21
• Reproductor multiformato o
descodificador externo
☞ P. 22
• Soporte universal Yamaha para iPod o
receptor inalámbrico de audio Bluetooth
☞ P. 22
• Antenas de FM/AM
☞ P. 24
• Red
☞ P. 23
• Dispositivo USB
☞ P. 23
Receptor de AV
Cable coaxial de audio
digital
Terminal DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Conecte el cable de vídeo con el terminal de
salida de vídeo compuesto del reproductor
de DVD y el terminal DVD VIDEO del equipo.
Receptor de AV
Reproductor de DVD
Español
Terminal DVD
VIDEO
Terminal de salida
de vídeo compuesto
Cable de vídeo
7 Es
Guía de inicio rápido
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
6
Pulse BMAIN ZONE ON/OFF para poner el
equipo en el modo de espera.
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo
(página 26). También puede utilizar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (página 110).
1
Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
2
Pulse AMASTER ON/OFF hacia la posición
ON (interior) del panel delantero.
y
Consulte más detalles sobre el modo de espera y el
apagado y encendido y apagado del equipo en página 26.
■ Para otras operaciones
• Optimización automática de los parámetros
de los altavoces
☞ P. 30
3
Gire el selector C INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
4
Inicie la reproducción del DVD deseado.
5
Ajuste el volumen girando P VOLUME.
8 Es
• Operaciones básicas de reproducción
☞ P. 36
• Programas de campo sonoro
☞ P. 40
• Sonidos de alta fidelidad pura
☞ P. 47
• Sintonización de radio FM/AM
☞ P. 48
• Reproducción del componente Bluetooth
☞ P. 54
• Reproducción del iPod
☞ P. 56
• Reproducción via USB o red
☞ P. 58
Conexiones
Panel trasero
1
2
HDMI
IN4
3
4
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
A
B
C
Y
PB
PB
DVR
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
IN
OUT
IN
OUT
6
ANTENNA
NETWORK
FM
75Ω UNBAL.
VIDEO
CBL/
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
PR
IN
1
OUT
IN
2
OUT
AC IN
AM
GND
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
SPEAKERS
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
R
+
+
+
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SP2
L
IN2
REMOTE
8
MONITOR OUT
S VIDEO
IN3
PR
7
PREPARACIÓN
Y
5
CENTER
MD/CD-R
R
DVD
GND
IN1
PHONO
CD
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
TV
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
AC OUTLETS
L
SWITCHED
SINGLE
BD/
HD DVD
FRONT
R
AUDIO
SUR.BACK
(8CH)
SUB
WOOFER
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
+
SUR.BACK/
PRESENCE
PRE OUT
2 DVD
3 DVR
+
R
L
+
OPTICAL
4 TV
5 HDBD/
DVD 6 DVD
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
2
1
9
L
R
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
COAXIAL
1 CD
OUT
1
TRIGGER OUT
RS-232C
A
B
0
Nombre
C
Página
1
Terminales HDMI
16
2
Terminales COMPONENT VIDEO
15
3
Terminales de componentes de audio
15
Terminales REMOTE IN/OUT
Nota
El terminal RS-232C es un terminal de expansión de control
sólo para su uso en fábrica. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
22, 106
4
Terminales de componentes de vídeo
15
5
Terminales ANTENNA
24
6
Puerto NETWORK
23
7
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General únicamente)
25
8
L
R
SUB
WOOFER
OUT
2
25
25
9
Terminal DOCK
22
0
Terminales DIGITAL INPUT/OUTPUT
15
A
Terminales TRIGGER OUT
108
B
Terminal RS-232C
—
C
Terminales MULTI CH INPUT
22
Terminales PRE OUT
21
Terminales ZONE OUT
106
Terminales de altavoz
12
Español
AC IN
AC OUTLET(S)
9 Es
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
y
• La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las
fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.).
• Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
C
FR
FL
FR
30˚
SW
FL
SR
C
SL
SR
SL
60˚
SL
80˚
SR
SBL
SBR
SBR
SBL
30 cm o más
Disposición de altavoces de 6.1 canales
C
FR
FL
FR
30˚
SW
FL
SR
C
SL
SR
SL
60˚
SL
80˚
SR
SB
SB
Disposición de altavoces de 5.1 canales
C
FR
FL
FR
30˚
SW
FL
C
SL
SR
SR
60˚
SL
80˚
SR
SL
10 Es
Conexiones
■ Tipos de altavoz
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
(FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y
efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la
posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada
lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoces surround izquierdo y derecho
(SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, sitúe estos
altavoces más atrás en comparación con la disposición de
los altavoces de 7.1-canales.
Los altavoces de presencia son un suplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales
adicionales producidos por programas de campo sonoro
(página 40). Le recomendamos especialmente que emplee
altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP
de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia,
conecte los altavoces en los terminales de altavoz SP1 y, a
continuación, ponga “Presencia delantero” en “Sí”
(página 76).
0,5 a 1 m
0,5 a 1 m
PL
1,8 m
PR
FL
FR
1,8 m
PREPARACIÓN
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
■ Altavoces de presencia izquierdo y
derecho (PL y PR)
C
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
(SBL y SBR) /Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros son un complemento de
los altavoces surround y proporcionan unas transiciones
hacia delante y hacia atrás más reales.
Para la disposición de altavoces de 6.1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por el único altavoz surround trasero
gracias a la configuración de “Sr. Trasero” (página 76).
Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por loa altavoces surround izquierdo y
derecho gracias a la configuración de “Sr. Trasero”
(página 76).
Subwoofer (SW)
El empleo de un subwoofer con amplificador incorporado
como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las
frecuencias de los graves desde cualquier o todos los
canales, sino que también lo es para reproducir el sonido
de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia
baja) que se incluyen en las series de bits y en las fuentes
multicanal PCM. La posición del subwoofer no es crítica
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces
delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación
para reducir el reflejo de las paredes.
Español
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de
7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanal con programas de campo sonoro.
Emplee la función de ajuste automático (página 30) o
ajuste los parámetros “Altavoz” (página 76) para dar
salida a los sonidos surround por los altavoces
conectados.
11 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones
son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada.
Precaución
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que el equipo está apagado (página 26).
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
• Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP” en “6Ω MIN” antes de usar este
equipo (página 26). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 110).
Notas
• Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) con los terminales “+” (rojos) de este equipo y de su
altavoz. Conecte el cable normal con los terminales “–” (negros).
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia con este equipo pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campo sonoro seleccionados.
■ Disposición de los altavoces de 7.1 canales
Altavoces surround traseros
Derecho Izquierdo
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
Altavoz central
(página 106)
Subwoofer
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
SPEAKERS
2/ZONE 3
PRESENCE/ZONE
SP1
R
+
CENTER
L
+
+
SINGLE
FRONT
SURROUND
L
R
SUB
WOOFER
+
L
R
+
R
ZONE 2/ZONE 3
SP2
L
+
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 106)
Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros Altavoces surround
12 Es
Conexiones
■ Disposición de los altavoces de 6.1 canales
Altavoz surround trasero
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 106)
Subwoofer
Altavoz central
SPEAKERS
L
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
R
+
CENTER
+
+
PREPARACIÓN
SINGLE
FRONT
SURROUND
L
R
L
R
+
SUB
WOOFER
R
ZONE 2/ZONE 3
SP2
+
L
+
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 106)
Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros Altavoces surround
■ Disposición de los altavoces de 5.1 canales
Subwoofer
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 106)
Altavoces delanteros
para conexiones de biamplificación
(página 14)
Altavoz central
SPEAKERS
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
R
+
+
CENTER
+
SINGLE
FRONT
SURROUND
L
R
+
SUB
WOOFER
L
R
+
R
ZONE 2/ZONE 3
SP2
L
+
Altavoces Zona 2/Zona 3
(página 106)
Español
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
13 Es
Conexiones
■ Conexión del cables del altavoz
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
■ Uso de las conexiones de
biamplificación
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces
para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y
HPF (filtro pasaaltos).
Puede efectuar conexiones de biamplificación con un
sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de
la forma que se muestra más abajo. Para activar las
conexiones, configure el ajuste “BI-AMP” (página 111).
10 mm
Esta unidad
2
Suelte la perilla, inserte un cable pelado en el
orificio y, por último, apriete la perilla.
Aflojar
Insertar
SURROUND BACK/BI-AMP
L
R
+
Apretar
SINGLE
FRONT
L
R
+
■ Conexión del conector tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
Apriete la perilla e inserte el conector tipo
banana en el extremo del terminal.
Conector tipo banana
Derecho
Izquierdo
Altavoces delanteros
Nota
Cuando realice las conexiones convencionales con los
altavoces, compruebe que las barras de cortocircuito están bien
introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los
detalles en el manual de instrucciones de los altavoces.
14 Es
Conexiones
Información sobre terminales y clavijas de enchufe
Este equipo cuenta con tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de
conexión en función del componente que se vaya a conectar.
■ Terminales de audio
■ Terminales de vídeo
DIGITAL
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanco)
(Rojo)
(Anaranjado)
L
R
C
AUDIO
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
VIDEO
S VIDEO
(Amarillo)
O
V
S
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de
enchufe de
vídeo
compuesto
Clavija de
enchufe de
S-vídeo
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte los terminales rojos con los terminales derechos y
los blancos con los izquierdos.
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables
ópticos de audio digital.
Nota
Puede utilizar los terminales digitales para introducir PCM,
Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte
componentes en las terminales COAXIAL y OPTICAL, tendrán
prioridad las señales introducidas en el terminal COAXIAL.
Todos los terminales de entrada digital son compatibles con
señales digitales de muestreo de hasta 96 kHz.
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Y
PB
PR
PREPARACIÓN
DIGITAL
L
Clavijas de
enchufe de
vídeo
componente
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Terminales S VIDEO
Para señales de S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables de S-vídeo.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo.
(página 17)
Español
15 Es
Conexiones
Información sobre HDMI™
Este equipo cuenta con cuatro terminales de entrada HDMI y dos terminales de salida HDMI para la entrada y salida de
señales digitales de audio y vídeo.
■ Terminal y cable HDMI
y
HDMI
Clavija de enchufe
HDMI
• Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de
audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá
reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio
mezclados usando las conexiones siguientes:
– entrada de audio analógico multicanal (página 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
• Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente de
entrada y configure correctamente el componente.
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de
venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVI-D)
para conectar este equipo con otros componentes DVI.
• Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI
(página 38).
• Si pone “Modo” de “Paso en espera” en “Último” o “Fijar”, esta
unidad permite que las señales de HDMI entren por un terminal
HDMI IN, pasen por la unidad y salgan por un terminal HDMI
OUT (página 83).
• Esta unidad cuenta con dos terminales HDMI OUT. Se puede
seleccionar el terminal o terminales HDMI OUT activos
(página 37).
• Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo
(página 17).
Notas
• No conecte o desconecte el cable, ni desconecte la alimentación
de los componentes HDMI conectados con los terminales HDMI
OUT de este equipo mientras se estén transfiriendo datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
• Los terminales HDMI OUT únicamente dan salida a las señales
de audio que entran por los terminales de entrada HDMI.
• La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado
en los terminales HDMI OUT mediante conexión DVI.
■ Compatibilidad de la señal HDMI con
este equipo
Señales de audio
Tipos de señales
de audio
Formatos de
señales de audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD
2/5.1ch,
2,8224 MHz, 1 bit
SA-CD, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
16 Es
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notas
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la
copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
• Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con
HDCP HDMI o DVI.
• Para decodificar en este equipo las señales de serie de bits de audio,
configure correctamente el componente de fuente de entrada para
que éste dé salida directa a las señales de serie de bits de audio (no
descodifica las señales de serie de bits en el componente).
• Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de
audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través
de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los
comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
– 480i/60 Hz
– 576i/50 Hz
– 480p/60 Hz
– 576p/50 Hz
– 720p/60 Hz, 50 Hz
– 1080i/60 Hz, 50 Hz
– 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Compatibilidad con señales de vídeo de Deep
Color y de x.v.Color
Este equipo acepta señales de vídeo de Deep Color (de 30 ó
36 bits) y de x.v.Color. Para dar salida sin ningún
procesamiento a las señales de vídeo de los terminales HDMI
OUT, ponga “HDMI ` HDMI” (página 82) en “Pasante”.
Nota
Es posible que la fuente de vídeo no se pueda reproducir
correctamente si el monitor de vídeo no es compatible con
señales de vídeo de Deep Color o de x.v.Color.
■ Asignación de entrada predeterminada
de los terminales de entrada HDMI
Terminal de
entrada HDMI
IN1
Fuente de entrada asignada
BD/HD DVD
IN2
DVD
IN3
CBL/SAT
IN4
DVR
Conexiones
Flujo de señales de audio y vídeo
■ Flujo de señales de audio
Entrada
■ Flujo de señales de vídeo
Entrada
Salida
Salida
HDMI
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
PREPARACIÓN
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
S VIDEO
AUDIO
VIDEO
Digital
Analógico
Nota
Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan
entradas de señales DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio.
a través de
Conversión
de vídeo
y
• Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-aHDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo
en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico
de resolución 1080p.
• Ajuste los parámetros de “Vídeo” (página 82) para configurar la
conversión de vídeo analógico-a-analógico o alterar otros
ajustes de vídeo.
• Si se introducen al mismo tiempo diversas señales de vídeo
analógico, se aplicará el siguiente orden de prioridad:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Español
17 Es
Conexiones
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
y
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por los
terminales HDMI OUT, ajuste la configuración de “Audio
Salida” (página 83).
Nota
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo
conectado en los terminales HDMI OUT mediante conexión
DVI. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma
irregular.
Proyector
Entrada HDMI
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
Y
VIDEO
PB
PR
TV
OUT
2
AUDIO
DIGITAL INPUT
4 TV
OUT
1
L
R
Y
PB
O
PR
Entrada de vídeo componente
Entrada de vídeo
Entrada de S-vídeo
TELEVISOR
Conexiones recomendables
18 Es
S
Salida óptica
Salida de audio
Entrada HDMI
V
Conexiones alternativas
Conexiones
Conexión de otros componentes
■ Conexión de componentes de audio y vídeo
Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método
de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
y
HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI.
COMPONENT VIDEO
Terminales de vídeo
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
IN4
PREPARACIÓN
HDMI
VÍDEO
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
A
B
C
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
IN
VCR
OUT
IN
OUT
Y
DVR
IN3
PB
CBL/
SAT
IN(PLAY) OUT(REC)
PR
L
IN2
Terminales HDMI
MD/CD-R
R
DVD
GND
PHONO
IN1
L
BD/
HD DVD
R
CD
TV
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
Terminales de audio
AUDIO
2 DVD
3 DVR
4 TV
5 HDBD/
DVD 6 DVD
COAXIAL
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
OPTICAL
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
Reproductor de DVD
Salida HDMI
Salida coaxial
Salida óptica
Salida de audio
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
C
HDMI
Y
PB
PR
Salida de vídeo
L
V
S
R
O
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
DVD
B
Conexiones
recomendables
Y
PB
PR
L
IN2
R
DVD
Conexiones
alternativas
DIGITAL INPUT
OPTICAL
COAXIAL
2 DVD
6 DVD
Español
19 Es
Conexiones
Clavijas para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
y
También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (página 24) del panel delantero para conectar un componente adicional.
Terminales a conectar
Componente
Tipo de señal
En el componente
Reproductor de Bluray Disc o HD DVD
Salida HDMI
HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio
Salida óptica
OPTICAL (BD/HD DVD)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (BD/HD DVD)
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (BD/HD DVD)
Audio/Vídeo
Salida HDMI
HDMI IN2 (DVD)
Audio
Salida óptica
OPTICAL (DVD)
Vídeo
Reproductor de DVD
Salida coaxial
COAXIAL (DVD)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DVD)
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVD)
Audio/Vídeo
Salida HDMI
HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio
Salida óptica
OPTICAL (CBL/SAT)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (CBL/SAT)
Vídeo
Receptor digital
multimedia
Vídeo
Grabadora de DVD
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (CBL/SAT)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (CBL/SAT)
Audio/Vídeo
Salida HDMI
HDMI IN4 (DVR)
Audio
Salida coaxial
COAXIAL (DVR)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DVR IN)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (DVR IN)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVR IN)
Entrada óptica
OPTICAL (DVR)
Entrada de audio (analógica)
AUDIO (DVR OUT)
Entrada de S-vídeo
S VIDEO (DVR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (DVR OUT)
Vídeo
Grabación de audio
Grabación de vídeo
20 Es
En este equipo
Audio/Vídeo
Conexiones
Terminales a conectar
Componente
Tipo de señal
En el componente
VIDEOGRABADORA
Grabadora de
MiniDisc o CD
Giradiscos
Audio
Salida de audio
(analógica)
AUDIO (VCR IN)
Vídeo
Salida de S-vídeo
S VIDEO (VCR IN)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (VCR IN)
Grabación de audio
Entrada de audio
(analógica)
AUDIO (VCR OUT)
Grabación de vídeo
Entrada de S-vídeo
S VIDEO (VCR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (VCR OUT)
Salida coaxial
COAXIAL (CD)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (CD)
Audio
Salida de audio
(analógica)
AUDIO (MD/CD-R IN)
Grabación de audio
Entrada óptica
OPTICAL (MD/CD-R)
Entrada de audio (analógica)
AUDIO (MD/CD-R OUT)
Salida de audio
(analógica)
AUDIO (PHONO)
Audio
Audio
PREPARACIÓN
Reproductor de CD
En este equipo
Notas
• Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por
ejemplo, si conectó su TV con el terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes en los terminales VIDEO.
• Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
• Si conecta su reproductor de DVD en los terminales OPTICAL y COAXIAL, las señales introducidas en el terminal COAXIAL
tendrán prioridad.
• Las señales GUI no salen por los terminales DVR OUT y VCR OUT y no se pueden grabar.
• Para efectuar un conexión digital con un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “Asign. I/O” (página 86).
• Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador
de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC.
• Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
■ Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para
cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir
más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro
amplificador, conecte un amplificador externo en los
terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a
las mismas señales de canales que los correspondientes
terminales de SPEAKERS.
[1]
[2]
CENTER
FRONT
[3]
SURROUND SINGLE(SB)
L
R
SUR.BACK/
SUB
Notas
• Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no
efectúe ninguna conexión con los terminales SPEAKERS.
• Ajuste el nivel del sonido del subwoofer con el control de dicho
altavoz.
[4]
PRESENCE
WOOFER
PRE OUT
[5]
[1] Terminal CENTER PRE OUT
Terminales de salida de canal central.
Español
[2] Terminales FRONT PRE OUT
Terminales de salida de canales delanteros.
[3] Terminales SURROUND PRE OUT
Terminales de salida de canales surround.
21 Es
Conexiones
[4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Terminales de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador
externo para el canal surround trasero, conéctelo en el
terminal SINGLE (SB).
y
• Para dar salida por estos terminales a las señales del canal
surround trasero, ponga “Presencia delantero” en “Nin.” y “Sr.
Trasero” en cualquier parámetro que no sea “Nin.” (página 76).
• Para dar salida por estos terminales a las señales del canal de
presencia, ponga “Presencia delantero” en “Sí” y “Sr. Trasero”
en cualquier parámetro que no sea “Ninguno” (página 76).
■ Conexión de un soporte universal
Yamaha para iPod o de un receptor
inalámbrico de audio Bluetooth
Este equipo va equipado con un terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un soporte universal
Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por
separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth
(como el opcional YBA-10 que se vende por separado)
Conecte un soporte universal Yamaha para iPod o un
receptor Bluetooth en el terminal DOCK del panel trasero
de esta unidad con el cable específico para ello.
[5] Terminal SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado.
■ Conexión de un reproductor
multiformato o de un descodificador
externo
Este equipo va equipado con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y
SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta desde
reproductores multiformato, descodificadores externos,
etc. Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” (página 74), las
terminales de entrada de audio analógico asignadas a
“Entr. Delant” se pueden utilizar como terminales de
entrada del canal delantero.
DOCK
Soporte universal Yamaha para
iPod o receptor inalámbrico de
audio Bluetooth
Notas
• Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se
deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro
digital.
• Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los
terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces
ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1
canales cuando emplee esta función.
(
)
(
■ Uso de los terminales REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden
transmitir señales del mando a distancia, conecte como se
indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE
OUT con los terminales de entrada y salida del mando
utilizando el minicable analógico monoaural.
C)
MD/
L
TAPE
*
CENTER
R
FRONT(6CH) SURROUND
REMOTE
Salida de altavoz central
Salida de altavoz de
subgraves
L
R
L
R
L
R
Salida delantera (8ch)
SUB
Salida de altavoz surround
SUR.BACK
(8CH)
MULTI CH INPUT
Salida delantera (6ch)
Salida surround
trasera (8ch)
SUB
WOOFER
Salida de mando
a distancia
IN
1
OUT
IN
2
OUT
Entrada del mando
a distancia
*
Receptor de
Componente
señales infrarrojas
Yamaha
o componente
(reproductor
Yamaha
CD o DVD, etc.)
Reproductor multiformato/
Descodificador externo
* Las terminales de entrada de audio analógico asignadas como
“Entr. Delant” en “MULTI CH” (página 75).
22 Es
* Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y
componente Yamaha con los terminales REMOTE IN/OUT 2
de la misma forma que con los terminales REMOTE
IN/OUT 1.
Conexiones
■ Conexión con la red
Para conectar esta unidad con su red, enchufe uno de los extremos del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el
puerto NETWORK de esta unidad y el otro extremo en uno de los puertos LAN de un enrutador que soporte la función de
servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión donde
esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de
música guardados en su ordenador o Yamaha MCX-2000, acceder a la radio de Internet o controlar esta unidad desde su
ordenador, todos los dispositivos deberán estar correctamente conectados con la red.
Notas
Internet
Yamaha MCX-2000
Yamaha MCX-C15
WAN
Yamaha MCX-A10
(con altavoces
opcionales)
PREPARACIÓN
• Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado), de venta en el comercio, para conectar un nodo de red o un enrutador con esta
unidad.
• Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (página 84).
• Es posible que Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 no estén a la venta en algunos lugares.
Ordenador
LAN
Módem
Enrutador
Cable de red
NETWORK
■ Conexión de una memoria USB
Conecte una memoria USB o un reproductor de audio portátil USB en el puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Consulte en página 59 la información sobre las memorias USB que soporta esta unidad.
INFO
S
USB
Español
Memoria USB o reproductor
de audio portátil USB
23 Es
Conexiones
Uso de los terminales VIDEO AUX
del panel delantero
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar con este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO SELECT/
REC OUT
TONE
CONTROL
MENU
ENTER
PRESET/TUNING
MEMORY
SEARCH
MODE
STEREO/
MONO
BAND
INFO
INPUT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
SILENT CINEMA
YPAO
ON/OFF
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
PHONES
Conexión de antenas de FM y AM
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente.
Notas
• Los tipos de terminales para la antena de FM y para las otras
antenas que se suministran con este equipo son distintas en
función de los modelos.
• (Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (página 111).
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior.
Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
USB
ON
OFF
MASTER
Antena de FM
interior
(suministrada)
S VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
OPTICAL
ANTENNA
FM
75Ω UNBAL.
GND
V
S
L
R
AM
O
Salida óptica
Salida
de audio
Salida de vídeo
Salida de S-Vídeo
Antena de AM
exterior
Utilice un cable
recubierto de vinilo de 5
a 10 m extendido hacia el
exterior desde una
ventana.
Tierra (terminal GND)
Consola de juegos o
videocámara
Para tener la máxima seguridad y las
mínimas interferencias, conecte el terminal
GND de la antena con una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra húmeda.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
24 Es
Conexiones
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Mantener pulsado
Insertar
Soltar
Conexión del cable de
alimentación
■ Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
y
AC IN
A la toma de CA
AC OUTLETS
PREPARACIÓN
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad y se puede conectar cualquiera de sus extremos con
los terminales AM o GND.
SWITCHED
Nota
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a
una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma
de CA.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia................................. 1 salida
Modelo de Corea ...................................................Ninguno
Otros modelos .......................................................2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” (página 131).
Nota
La potencia nominal de los componentes (tales como el
subwoofer) conectados en estas salidas no puede sobrepasar la
potencia máxima que suministra esta unidad.
25 Es
Español
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
Conexiones
Configuración de la impedancia de
los altavoces e idioma del GUI
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga
“SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES
de utilizar este equipo. También puede emplear
altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros
(página 110).
Encendido y apagado de esta
unidad
■ Encendido de esta unidad
Pulse en el panel delantero A MASTER ON/OFF
hacia la posición interior: ON.
Cuando enciende esta unidad pulsando A MASTER
ON/OFF también se enciende la zona principal.
■ Apagado de este equipo
1
Compruebe que la unidad esté apagada.
2
Mantenga pulsado NSTRAIGHT en el panel
delantero y, a continuación, pulse
A MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Esta unidad se enciende y el menú de configuración
avanzada aparece en el visor del panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
3
Mientras se
mantiene pulsado
MASTER
Gire el selector M PROGRAM y seleccione
“SPEAKER IMP.”.
4
Pulse repetidamente N STRAIGHT para
seleccionar “6Ω MIN”.
5
Gire el selector M PROGRAM y seleccione
“LANGUAGE”.
6
Pulse N STRAIGHT para seleccionar el
idioma deseado para la pantalla GUI del
monitor de vídeo.
Opciones: English (Inglés),
(Japonés),
Français (Francés), Deutsch (Alemán),
Español (Español), Русский (Ruso)
Notas
• Consulte los detalles sobre el idioma de la pantalla en “Idioma”
(página 112)
• El idioma de la pantalla se puede seleccionar con el menú GUI
(página 89).
7
Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
Nota
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
26 Es
Pulse de nuevo A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para ponerlo en la posición exterior:
OFF.
■ Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse B MAIN ZONE ON/OFF
(o D STANDBY).
■ Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o E POWER).
y
• Fundamentalmente, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad. En el modo de espera, esta unidad
consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del
mando a distancia.
• BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY y EPOWER
únicamente funcionan cuando AMASTER ON/OFF está en la
posición ON.
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Si hay algún problema…
• Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
• Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
este equipo (página 124).
Conexiones
Visor del panel delantero
a
DSD
PCM
WMA
MP3
USB
NET
V-AUX
VCR
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
MD/CD-R
TV
CD PHONO MULTI CH
TUNER
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
PTY HOLD EON
3
IN OUT 1 OUT 2 VIRTUAL ADAPTIVE DRC
ENHANCER
DISCRETE
MATRIX
q DIGITAL PLUS
HD 96
24
q PL x q EX
q TRUE HD
MASTER AUDIO
SILENT
CINEMA
e
f
DOCK
YPAO PRESET
dB
VOLUME
L C R
SLEEP ZONE2 SL LFE SR
ZONE3
SBL SB SBR
YPAO PRESET
3
IN OUT 1 OUT 2 VIRTUAL ADAPTIVE DRC
ENHANCER
DISCRETE
MATRIX
q DIGITAL PLUS
HD 96
24
q PL x q EX
q TRUE HD
MASTER AUDIO
g
h
i
j
k
a Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (página 38).
b Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
Nota
El indicador NET también se enciende cuando “Red en espera”
(página 84) está en “Activo” y la unidad está en el modo de
espera.
c Indicadores de señal de entrada
El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad
está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream
Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos),
WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3).
d Pantalla de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual
y otra información cuando se realizan o se modifican los
ajustes.
e Indicador HDMI
Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por uno de los terminales de
entrada HDMI (página 16).
Indicador OUT 1/OUT 2
El indicador respectivo se enciende cuando la señal
HDMI sale por los terminales HDMI OUT.
(página 16).
l
m
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
PTY HOLD EON
o
dB
VOLUME
L C R
SLEEP ZONE2 SL LFE SR
ZONE3
SBL SB SBR
p
n
q
g Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta la configuración automática
y cuando se utiliza sin ninguna modificación la
configuración de los altavoces establecida con la
configuración automática (página 30).
h Indicador PRESET
Se enciende cuando el equipo está en el modo de
presintonización.
i Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo sonoro.
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo sonoro (página 45).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa CINEMA
DSP de campo sonoro (página 40).
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA
DSP 3D (página 46).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo
(vea la página 45).
j Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando está activada la función de control de
gama dinámica adaptativa (página 78).
k Indicadores de descodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier descodificador de esta unidad.
l Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando el equipo está en los modos de
sintonización de FM o AM.
27 Es
Español
f Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (página 45).
d
PREPARACIÓN
c
SILENT
CINEMA
b
Conexiones
m Indicador de examen del menú
Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del
elemento actual mientras se examina el menú para iPod,
etc.
n Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
activado (página 39).
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
o Indicador del nivel VOLUME
• Indica el nivel actual del sonido.
• Parpadea cuando está activa la función de
silenciamiento (página 38).
Sensor del mando a distancia
p Indicadores de canales de entrada y
altavoces
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Indicadores de altavoces de
presencia
6 m aproximadamente
30
30
Indicadores de canales de entrada
Indicadores del canal de entrada
• Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
• Se enciende o parpadea, dependiendo de la
configuración de los altavoces, cuando el equipo
está en el procedimiento de configuración
automática (página 30).
Indicadores de los altavoces de presencia
Se encienden de acuerdo con la configuración para
“Presencia delantero” (página 76) en “Configuración”
cuando el equipo está en el procedimiento de
configuración automática (página 30) o en “Nivel”
(página 77) en el procedimiento de ajuste del nivel de
los altavoces.
q Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando está activa la Zona 2 o la Zona 3
(página 108).
6LIGHT
Enciende los botones del mando a distancia y la ventana
de visualización (4).
Ventana de visualización (4)
[1] [2]
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
[3]
ID 1 ID 2
[4]
[1] Indicador ID1/ID2
Indica el ID de control del mando a distancia
seleccionado en la actualidad (página 110).
[2] Indicador de transmisión
Aparece cuando el mando a distancia está emitiendo
señales infrarrojas.
[3] Indicadores de zona
Indica la zona de control actual (página 108).
[4] Visor de información
Muestra el nombre de la fuente de entrada
seleccionada que usted puede controlar.
Ventana infrarroja (1)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
28 Es
Conexiones
Selector del modo de operación (F)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón de
selección de entrada (página 96).
PREPARACIÓN
TV
Maneja el televisor (página 95).
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes
lugares:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Para configurar los códigos del mando a distancia para otros
componentes, vea la página 98.
Cierre y apertura de la puerta del
panel delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
Español
29 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso
ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El
micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de
escucha actual.
Esta unidad cuenta con diversas funciones de configuración automática. Puede seleccionar las funciones de
configuración automática de acuerdo con sus preferencias.
Configuración automática rápida (página 30)
Emplee esta función para efectuar la configuración automática sin emplear la pantalla GUI.
Configuración automática básica (página 31)
Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para una posición de escucha. También puede
seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática.
Configuración automática avanzada (página 33)
Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. También puede
seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática.
Antes de iniciar la configuración
automática
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones de
ajuste automático.
❏ Los altavoces están bien conectados.
❏ Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
❏ Este equipo está encendido.
❏ El subwoofer conectado se enciende y el nivel
del volumen se fija en la mitad aproximadamente
(o un poco menos).
❏ Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer se ajustan al máximo.
VOLUME
MIN
MAX
Configuración automática rápida
Emplee esta función para efectuar la configuración
automática sin emplear la pantalla GUI.
1
AUDIO SELECT/
REC OUT
MENU
TONE
CONTROL
PRESET/TUNING
MEMORY
SEARCH
MODE
STEREO/
MONO
ZONE ON/OFF
BAND
INFO
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
USB
Micrófono
omnidireccional
Se muestra la siguiente pantalla en el visor del panel
delantero.
MAX
Controles de un subwoofer (ejemplo)
❏
❏
ENTER
STRAIGHT
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC
del panel delantero.
CONF. AUTO
ENTER para IN.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP.
Nota
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de ajuste automático.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
30 Es
Se muestra “Ver Menú GUI” si se enciende la pantalla del
menú GUI. En tal caso, pulse IMENU para apagar la
pantalla del menú GUI o siga “Configuración automática
básica” (página 31).
2
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Micrófono optimizador
4
Desconecte el micrófono optimizador para
finalizar la configuración automática.
y
Puede comprobar el resultado de las mediciones
empleando la pantalla GUI (página 34).
Configuración automática básica
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador al trípode (etc.).
Antes de pasar a la siguiente operación
1
Encienda el monitor de vídeo y siga después
los pasos 1 y 2 de “Configuración
automática rápida” (página 30).
2
Pulse IMENU en el mando a distancia.
La siguiente pantalla (menú GUI) aparece en el
monitor de vídeo.
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante
el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una
medición más precisa, le recomendamos que durante la
medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que
no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos.
3
Información
Menú config.
Incio
y
3
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. Se visualiza
“COMPLETA.” una vez se han medido todos los
elementos.
COMPLETA.
DESEN. MIC.
Nota
Consulte “Configuración automática” (página 122) si
aparece un error o un mensaje de advertencia.
Para seleccionar los parámetros que se van a
optimizar, pulse 9k para seleccionar “Menú
config.” y, después, pulse 9h.
Avance hasta el paso 6 cuando no necesite
seleccionar los parémetros que se van a optimizar.
y
Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar,
esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la
última ocasión. Todos los parámetros se seleccionan
siguiendo los ajuste de fábrica iniciales.
4
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el parámetro y, a continuación, pulse
9ENTER para marcar o quitar la marca de la
casilla.
Marque las casillas de los parámetros que se van a
optimizar.
Parámetro
Descripciones
Medida múlt.
(Medición en
múltiples puntos)
Puede optimizar la configuración de esta
unidad para múltiples posiciones de
escucha. Para conocer detalles, vea
“Configuración automática avanzada”
(página 33). En la configuración automática
básica, deje el ajuste predeterminado.
31 Es
Español
ERROR: E-01
PUL. ENTER
ATENCIÓN
Se emiten potentes
sonidos de prueba.
Guarde silencio o
salga de la
habitación.
Inicio: ENTER
Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
• Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
• Pulse 0RETURN para cancelar la configuración
automática y volver a la pantalla anterior.
PREPARACIÓN
Emplee esta función para optimizar la configuración de
esta unidad para una posición de escucha. También puede
seleccionar los parámetros que se van a optimizar en la
configuración automática.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Parámetro
Descripciones
Conexión
(Cableado de
altavoces)
Esta equipo comprueba y ajusta los
altavoces que están conectados y la
polaridad de cada altavoz.
Distancia
(Distancia a los
altavoces)
Este equipo comprueba y ajusta la distancia
desde cada altavoz hasta la posición de escucha
y ajusta la sincronización de cada canal.
Tamaño
(Tamaño de los
altavoces)
Este equipo comprueba y ajusta la respuesta
de frecuencia de cada altavoz y ajusta la
frecuencia baja de transición apropiada para
cada canal.
Ecualización
(Ecualización de
altavoces)
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de
las bandas de frecuencias especificadas. Esta
unidad selecciona automáticamente las bandas
de frecuencias cruciales para la habitación de
escucha y ajusta el nivel de las bandas de
frecuencias seleccionadas para crear un campo
sonoro uniforme en la habitación.
Nivel
(Nivel de los
altavoces)
5
Una vez haya realizado los ajustes, pulse
9l para volver al nivel del menú anterior y,
a continuación, pulse 9n para seleccionar
“Inicio”.
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante
el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una
medición más precisa, le recomendamos que durante la
medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que
no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos.
Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
• Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
• Pulse 0RETURN para cancelar la configuración
automática y volver a la pantalla anterior.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. “Medición
finalizada Exitoso” aparece una vez se han medido
todos los elementos.
Ecualización
Nivel
Medición finalizada
Exitoso
Resultado
Detalle:[ ]
Salir:ENTER
32 Es
Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 32) si
aparece un error o un mensaje de advertencia.
Reint
Salir
Comp. prev.
Detalle
E09:Cancel. Us.
Comp. princ.
Conexión
7
Pulse 9ENTER para salir de la pantalla de
“Resultado”.
y
• Pulse 9h para ver detalladamente los resultados de la
medición. Pulse repetidamente 9k / n para alternar entre
los parámetros (página 35). Pulse 9l para volver a la
pantalla “Resultado”.
• Pulse 9k para volver a intentar la medición desde el paso
4.
Este equipo comprueba y ajusta el nivel del
sonido de cada altavoz.
Antes de pasar a la siguiente operación
6
Nota
8
Pulse 9l para guardar los resultados de la
medición o 9h para descartarlos.
9
Pulse IMENU para apagar el menú GUI y
desconectar el micrófono optimizador.
■ Mensajes de advertencia y error
Realice una de las siguientes operaciones si aparece un
mensaje de advertencia o error durante el procedimiento
de configuración automática. Consulte los detalles sobre
cada mensaje en “Configuración automática” (página
113).
• Pulse 9h para ver los detalles sobre los mensajes de
advertencia y error. Pulse 9k / n para visualizar la
página siguiente o la anterior (si las hay). Pulse 9l
para volver al nivel de menú anterior.
• Pulse 9l para volver al menú GUI.
• Pulse 9k para intentar de nuevo la medición.
• Pulse 9n para ignorar el mensaje y continuar con el
proceso.
Nota
Hay operaciones que no se pueden realizar dependiendo del tipo
de error (o advertencia).
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Configuración automática
avanzada
6
Emplee esta función para optimizar la configuración de
esta unidad para múltiples posiciones de escucha.
También puede seleccionar los parámetros que se van a
optimizar con la configuración automática.
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de posiciones de escucha y, a
continuación, pulse 9l.
Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Información
1
Coloque el micrófono optimizador en la
primera posición de escucha.
La siguiente ilustración muestra como ejemplo la
forma de colocar el micrófono optimizador para
optimizar la configuración de este equipo para siete
posiciones de escucha.
Menú config.
Medida múlt.
Incio
Conexión
7
Distancia
7
Para seleccionar los parámetros que se van a
optimizar, pulse repetidamente 9k / n para
seleccionar el parámetro y, a continuación, pulse
9ENTER para marcar o desmarcar la casilla.
Avance hasta el paso 8 cuando no necesite
seleccionar los parémetros que se van a optimizar.
PREPARACIÓN
2
Encienda el monitor de vídeo y conecte
después el micrófono optimizador en el
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
y
Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar,
esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la
última ocasión. Todos los parámetros se seleccionan
siguiendo los ajuste de fábrica iniciales.
1
2
34 5
7
6
8
Pulse 9l para regresar al nivel del menú
anterior y, a continuación, pulse 9n para
seleccionar “Inicio”.
Antes de pasar a la siguiente operación
1/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha
3
Pulse IMENU en el mando a distancia.
El menú GUI aparece en el monitor de vídeo.
4
Pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y,
después, pulse 9h.
5
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Medida múlt.” y, a continuación, pulse 9h.
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia
el procedimiento de configuración automática en 10 segundos.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición
más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de
la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces.
9
Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
Información
Menú config.
Medida múlt.
Incio
Conexión
1
• Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
• Pulse 0RETURN para cancelar la configuración
automática y volver a la pantalla anterior.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. El siguiente
mensaje aparecerá una vez se hayan medido todos los
elementos para la primera posición de escucha.
Distancia
Comp. prev.
Conexión
Poner micróf. en
2ª posición escucha
Español
Comp. princ.
Siguiente: ENTER
Omitir:[ ]
Distancia
33 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Nota
Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 32) si
aparece un error o un mensaje de advertencia.
10
Mueva el micrófono optimizador a la
segunda posición de escucha y, a
continuación, pulse 9ENTER para iniciar la
medición.
y
Pulse 9n para saltarse la medición de las restantes
posiciones de escucha.
11
12
Repita el paso 10 hasta que se haya realizado
la medición de todas las posiciones de
escucha.
El mensaje “Medición finalizada Exitoso aparecerá si
se ha realizado la medición en todas las posiciones de
escucha o si se ha omitido la medición de las
restantes posiciones de escucha.
Revisión y recarga de los
parámetros de configuración
automática
Use esta función para revisar el resultado del ajuste
automático. También puede cargar de nuevo los
parámetros de configuración automática si no está
satisfecho con la configuración de los altavoces y los
ajustes del sonido que ha configurado manualmente.
Nota
Los ajustes que se han configurado manualmente se borrarán si
carga de nuevo los parámetros de configuración automática.
Consulte “Memo sistema” (página 90) para guardar las
configuraciones antes de cargar de nuevo los parámetros de
configuración automática.
1
y
Siga los pasos 7 a 9 de “Configuración
automática básica” (página 31) para ver los
resultados de la medición y apagar el menú
GUI.
34 Es
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, después, pulse IMENU.
El menú GUI aparece en el monitor de vídeo.
Si el directorio del menú que se visualiza no es
“Menú principal” (página 68), mantenga pulsado
IMENU para visualizar el menú GUI principal.
2
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Configuración” y, a continuación, pulse
9h.
3
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Conf. Auto” y, a continuación, pulse 9h.
4
Pulse 9k para seleccionar “Información” y,
después, pulse 9h.
5
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el parámetro cuya configuración desea
revisar.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Medida múlt.
(Medición en
múltiples puntos)
Muestra el número de posiciones de escucha
que realmente se han medido.
Conexión
(Cableado de
altavoces)
Visualiza la polaridad de cada altavoz
conectado.
– “NRM” aparece cuando la polaridad del
altavoz conectado es normal.
– “INV” aparece cuando la polaridad del
altavoz conectado está invertida.
– “DE.” aparece cuando esta unidad
detecta que el subwoofer está conectado.
– “–––” aparece cuando no hay altavoz
conectado al canal de altavoz
correspondiente.
Distancia
(Distancia a los
altavoces)
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha. Pulse repetidamente
9h para que la unidad muestre
alternativamente el valor de la distancia a
cada altavoz.
Tamaño
(Tamaño de los
altavoces)
Muestra el tamaño de los altavoces
conectados y la frecuencia de transición de
graves (“Div.”).
– “GDE” aparece cuando el altavoz
conectado puede reproducir eficazmente
las señales de baja frecuencia.
– “PEQ” aparece cuando el altavoz
conectado no puede reproducir eficazmente
las señales de baja frecuencia.
Ecualización
(Ecualización de
altavoces)
Visualiza el resultado del ajuste de las
respuestas de frecuencias de cada altavoz
conectado. Puede intercambiar el tipo de
ecualizador paramétrico que aparece en el
visor de resultados pulsado repetidamente
9h en el visor “Ecualización”. Pulse
9ENTER para aplicar el resultado que
aparece en el visor.
Opciones: Natural, Plano, Delantero
– Seleccione “Natural” para que la media de
la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces con las frecuencias más altas
tenga menos énfasis. Se recomienda si el
ajuste “Plano” suena un poco discordante.
– Seleccione “Plano” para calcular la
respuesta de frecuencia de todos los
altavoces. Recomendado si todos sus
altavoces son de una calidad similar.
– Seleccione “Delantero” para ajustar la
respuesta de frecuencia de cada altavoz
según el sonido de sus altavoces delanteros.
Se recomienda si sus altavoces delanteros
son de una calidad mucho más alta que la
de los otros altavoces.
Nivel (Nivel de
los altavoces)
Muestra el resultado del ajuste del nivel de
salida de todos los altavoces conectados.
Pulse repetidamente 9h para visualizar el
resultado del ajuste del nivel de los altavoces
para todos los tipos de ecualización
paramétrica. Seleccione “Pasante” para
mostrar el resultado cuando esta unidad no
emplea el ecualizador paramétrico.
Notas
• “–––” aparece cuando no hay ningún altavoz conectado en el
correspondiente canal de altavoces correspondiente o cuando
esta unidad todavía no mide tal canal de altavoces.
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo la
configuración automática para recalibrar su sistema.
• Las distancias que se muestran en los resultados “Distancia”
pueden ser mayores que la distancia real en función de las
características del subwoofer o de los amplificadores externos,
si los conecta.
• Para proporcionar ajustes más finos, en los resultados
“Ecualización” se pueden establecer diferentes valores para una
misma banda.
6
Pulse 9ENTER para volver a cargar el
parámetro que se visualiza.
7
Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
y
• Tambien puede establecer el tipo de ecualizador paramétrico
con “Seleccionar PEQ” (página 79).
• La fase del subwoofer conectado se puede establecer con
“Fase” (página 76).
Español
Descripciones
PREPARACIÓN
Parámetro
y
Los resultados de la medición que son la causa del mensaje o
mensajes de advertencia aparecen en amarillo o en rosa.
35 Es
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
• Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
• Sintonización de radio FM/AM (página 48)
• Reproducción de componente Bluetooth
(página 54)
• Reproducción de iPod (página 56)
• Reproducción via USB o red (página 58)
4
Gire P VOLUME (o pulse J VOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa
una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE”
de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción
(página 74).
y
vea la página 47 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en FAMP.
5
Procedimiento básico
1
Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
y
• Si conecta dos monitores de vídeo en los terminales
HDMI OUT de esta unidad, pulse repetidamente RHDMI
OUT para seleccionar el monitor o monitores activos. Vea
los detalles en página 37.
• Esta unidad se puede manejar utilizando la pantalla del
interfaz gráfico del usuario (GUI) (página 65).
• Las configuraciones de visualización se pueden ajustar
con “Vídeo” (página 82) y “Ajuste monitor” (página 87).
2
Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3))
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
Fuentes de entrada disponibles
USB
NET
DOCK
V-AUX
VCR
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
MD/CD-R
TV
CD PHONO MULTI CH
TUNER
DVD
Fuente de entrada seleccionada
36 Es
Para seleccionar el programa de campo
sonoro deseado, gire el selector
M PROGRAM (o pulse repetidamente uno de
los botones de selección de programas de
campo sonoro (Q)).
Para conocer detalles sobre el programa de campo
sonoro, vea la página 40.
Categoría del programa de campo sonoro seleccionado
Movie
Sci-Fi
Programa de campo sonoro seleccionado
y
Para cambiar la información que aparece en el visor del
panel delantero (fuente de entrada actual, programa de
campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente KINFO
(o ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a
continuación, pulse CINFO).
Reproducción
Selección de terminales de
entrada de audio (AUDIO SELECT)
Use esta función (selección de terminal de entrada de
audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una
fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado
a una fuente de entrada.
1
2
Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Fuentes de entrada disponibles
USB
NET
DOCK
V-AUX
VCR
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
MD/CD-R
TV
CD PHONO MULTI CH
TUNER
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT
(página 22) como fuente de entrada.
Gire el selector C INPUT del panel delantero
para seleccionar “MULTI CH” (o pulse 3 MULTI).
y
Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar
con “MULTI CH” (página 74).
Nota
No se pueden seleccionar los programas de campo acústico
cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de
entrada.
Selección del terminal HDMI OUT
Emplee esta función para seleccionar el terminal o
terminales HDMI OUT para dar salida a las señales de
entrada.
SEL A.: AUTO
Configuración de la selección de terminal
de entrada de audio seleccionada
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el siguiente orden:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona únicamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el siguiente orden:
(1) Entrada de señales digitales en el terminal
COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el terminal
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona únicamente señales analógicas. Si
no se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y pulse después repetidamente RHDMI
OUT en el mando a distancia para seleccionar la
configuración deseada.
La configuración de salida HDMI cambia de la siguiente
manera.
OUT1+2
OFF
OUT2
Da salida simultánea a las señales en los
terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2.
OUT 1
Da salida a las señales en el terminal HDMI
OUT 1.
OUT 2
Da salida a las señales en el terminal HDMI
OUT 2.
OFF
No da salida a ninguna señal en los terminales
HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2. Seleccione esta
configuración cuando no utilice el monitor de
vídeo conectado con uno de los terminales
HDMI OUT.
y
Puede seleccionar el terminal HDMI OUT por el que salen las
señales de control HDMI control con “Monitor de control”
(página 83).
Esta función no está disponible si en “Asign. E/S” (página 86)
no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente
de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando
se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
37 Es
Español
Nota
OUT1
OUT 1+2
y
La configuración por defecto de selección de terminal de
entrada de audio se puede realizar con “Selec. Audio”
(página 74).
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse D AUDIO SELECT y gire el selector
M PROGRAM (o ponga el modo de operación
en FAMP y pulse repetidamente FAUDIO
SEL) para seleccionar la configuración
deseada de selección de terminales de
entrada de audio.
Selección del componente de
entrada multicanal
Reproducción
Utilización de auriculares
Visualización de información
sobre las fuentes de entrada
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse 8STATUS
en el mando a distancia.
La pantalla de información sobre la fuente de entrada
aparece en la pantalla GUI.
2
Pulse repetidamente 9l / h para alternar
entre las informaciones de audio y vídeo.
3
Pulse de nuevo 8STATUS en el mando a
distancia para salir de la pantalla de
información sobre la fuente de entrada.
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO SELECT/
REC OUT
MENU
TONE
CONTROL
ENTER
PRESET/TUNING
MEMORY
SEARCH
MODE
STEREO/
MONO
BAND
INFO
INPUT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
ON/OFF
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
VIDEO AUX
OPTICAL
USB
ON
OFF
MASTER
y
El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente
(página 45) cuando selecciona un programa de campo sonoro.
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para
los canales derecho e izquierdo de los auriculares.
• Cuando se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
únicamente salen las señalas introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT FRONT.
Silenciamiento de la salida de
audio
Pulse L MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
L MUTE para reanudar la salida de audio.
■ Información de audio
Formato
Formato de señal. Cuando esta unidad no
puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada
analógica.
Muestreo
El número de muestras por segundo tomadas
de una señal continua para hacer una señal
discreta.
Canal
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualizará como “3/2/0.1”.
Vel. Bits
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
Diálogo
El nivel de normalización de diálogos
preajustado para la señal de la serie de bits de
entrada actual.
Marca 1/
Marca 2
Datos flag codificados en la serie de bits, o
señales PCM que indican a la unidad que
conmute automáticamente los
descodificadores.
y
• El indicador de nivel VOLUME parpadea cuando está activada
la función de silenciamiento.
• El nivel de silenciamiento se puede configurar con “Tipo
silenc.” (página 78).
Notas
• “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
• Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
• Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
38 Es
Reproducción
■ Información de vídeo
Señal HDMI
Tipo de las señales de vídeo fuente y
de las señales de vídeo que salen por
los terminales HDMI OUT de esta
unidad.
Resolución HDMI
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
Res. Analóg.
Resolución de las señales de vídeo
fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los terminales
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
Error HDMI
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o para los dispositivos HDMI
conectados.
Mensaje de error HDMI
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Error HDCP
(Mensaje HDMI)
Ha fallado la autentificación HDCP.
Fuera de resol.
Fuera de resolución. El monitor
conectado no es compatible con la
resolución de la señal de vídeo
introducida.
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado en los al AC OUTLET(S) (página 25).
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y pulse después repetidamente
CSLEEP en el mando a distancia para
establecer la cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
120 min
OFF
90 min
30 min
60 min
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visor del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Dispos. Sup.
Uso del temporizador para dormir
Para cancelar el temporizador para dormir
Ponga el selector del modo de operación en FAMP y
pulse después repetidamente CSLEEP en el mando a
distancia para seleccionar “DORMIR”.
y
El temporizador para dormir se cancela automáticamente si
pone la zona principal en el modo de espera.
Español
39 Es
Programas de campo sonoro
Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de
procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para
realzar la calidad de la reproducción.
y
Los programas CINEMA DSP de campo sonoro de Yamaha son compatibles con todas las fuentes de Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Selección de programas de campo sonoro
Gire el selector M PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en FAMP y,
después, pulse repetidamente uno de los
botones de selección de campos sonoros (Q)).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visor del panel delantero y en el visor de
mensajes breves.
y
• Puede seleccionar el programa de campo sonoro deseado y
ajustar los parámetros utilizando el menú GUI (página 69).
• Los parámetros del campo sonoro disponible y del campo
sonoro creado difieren en función de las fuentes de entrada y de
las configuraciones de esta unidad.
40 Es
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar
cuando el componente que está conectado en los terminales
MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada
(página 37) o cuando esta unidad está en el modo DIREC.
PURO (página 47).
• Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo sonoro, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el descodificador DTS 96/24.
• Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro
Descripción de las características de los programas de campo sonoro
Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro
Nota
Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc.
Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño)
Pequeño
Grande
Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar. Si
el valor para este elemento es pequeño, el sonido será el de
un espacio pequeño; y si el valor es grande, el sonido
corresponderá a un espacio amplio.
Balance vertical/horizontal (Balance V/H)
Vertical
Horizontal
Atmósfera del campo sonoro (atmósfera)
Sencillo
Complejo
Indica el balance entre las direcciones vertical (altura) y
horizontal para el campo sonoro que se va a generar. Si
este elemento está más en la dirección horizontal, el
sonido es el de un espacio con fuerte reflejos desde las
paredes y, si es mayor en la dirección vertical, el sonido es
Tranquilo
Poderoso
el de un espacio con fuertes reflejos desde el techo.
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Tranquilo: Un efecto general compuesto y moderado que
Balance delantero/trasero (balance F/R)
destaca la calidad general de la atmósfera sin intentar
Delantero
Trasero
conseguir efectos extremos. Es relativamente adecuado
Un proceso de campo sonoro CINEMA DSP que expresa si el
para todo tipo de contenidos pero proporciona poco
efecto es más fuerte hacia adelante o hacia atrás. Cuando el
espectacularidad o potencia.
efecto es más fuerte hacia adelante, el oyente percibe un
Poderoso: Diseñado con contenidos específicos como
sentimiento de apertura y profundidad hacia la pantalla y, cuando objetivo (expresar espacios abiertos, excitación febril, etc.)
el efecto es más fuerte hacia atrás, el oyente tiene una sensación Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
envolvente y de movimiento. Adecuado básicamente para todo
adecuado para una limitada gama de contenidos.
tipo de contenidos con un buen equilibrio delantero/trasero y
eficaz cuando se selecciona correctamente para programas en los
que el balance es más o hacia delante o hacia atrás.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Sencillo: Sonidos que se atenúan directamente, con una
impresión ligera y gentil, en función del programa. Es
relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero
proporciona poco brillo o potencia.
Complejo: Sonidos que se transforman en formas
complejas cuando se atenúan con una impresión rica y
brillante, en función del programa.
Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
adecuado para una limitada gama de contenidos.
■ Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos el uso de los modos DIREC. PURO (página 47), “STRAIGHT” (página 46) o el de
descodificador surround (página 63).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500
butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera
como es normal en las salas de concierto de Europa. Las
reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un
atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la
parte central izquierda de la sala.
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma
de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las
tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de
los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Pequeño
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Grande
Grande
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
41 Es
Español
Hall in Vienna
Tamaño
Balance V/H
Programas de campo sonoro
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200
localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los
reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Grande
Grande
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene
una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y
estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación
prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto,
más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que
reproduce la atmósfera de iglesia.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo
alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio.
Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, Nueva York. Este
pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que
convergen en el escenario ubicado en una esquina.
Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja
claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con
techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo
con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera
fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock
en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del
oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line,
que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es
de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo
sonoro que ofrece un sonido real y vibrante.
42 Es
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Grande
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Programas de campo sonoro
■ Para varias fuentes
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones
deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio
con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones
deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en
el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un
espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar
presentes en el estadio.
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
■ Para programas de juegos
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Action Game
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Roleplaying Game
Este campo sonoro resulta óptimo para interpretar el papel de
personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de
campo sonoro para películas y el diseño de campo sonoro usado
con “Action Game”, para representar la profundidad de la
sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos
surround como los de las películas en las escenas de película del
juego.
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción,
como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los
datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para
ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de
presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un
sentido clara de las direcciones.
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
■ Para fuentes visuales de música
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde
se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente
puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al
campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo
solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro
surround que reproduce el espacio de una sala grande de
conciertos en directo.
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Recital/Opera
Atmósfera
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Español
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel
óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces
humanas. “Recital/Opera” ofrece las reverberaciones del lugar
donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo
tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia en
el escenario. El campo sonoro surround es relativamente
moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se
usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente
no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
43 Es
Programas de campo sonoro
■ Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el descodificador deseado (página 63) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono
Movie”).
MOVIE
4
MOVIE
Standard
Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación
envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del
audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado
con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores
están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes
derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las
superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio
adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica,
con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a
los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y
los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede
disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados
cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del
sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro
restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un
espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La
profundidad reproducida también se restringe relativamente para
asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del
sonido.
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Drama
Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se
adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde
dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son
modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima,
reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo,
con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga
al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como
el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El
programa produce una expansión y reverberación óptimas en el
audio original para crear un espacio confortable con cierta
profundidad de sonido.
44 Es
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Programas de campo sonoro
■ Reproducción estéreo
STEREO
5
ESTÉREO
2ch Stereo
Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2
canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los
altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales,
esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará
salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un
campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en
fiestas, etc.
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la
profundidad y amplitud originales de los artefactos de
compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en
estéreo de 7 canales.
■ Modo descodificador surround
SUR. DECODE
7
SUR. DECODE
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el
campo sonoro natural.
Cuando pone “Surround” en “Ninguno” (página 76),
Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre
que selecciona el programa de campo sonoro CINEMA
DSP (página 40).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activa cuando:
– se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 37).
– se conectan auriculares al terminal PHONES.
– el equipo está en el modo “7ch Stereo” (página 45).
■ Disfrute de de fuentes multicanal y
programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas
CINEMA DSP de campo sonoro (página 40). Cuando se
activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visor del panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
■ Para artefactos de compresión
(modo Compressed Music Enhancer)
■ Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Nota
SILENT CINEMA no se activa cuando:
– se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 37).
– el equipo está en los modos “2ch Stereo” (página 45),
“STRAIGHT” (página 46) o “DIRECTO PURO” (página 47).
Surround Decoder
Emplee este programa para reproducir fuentes utilizando los
descodificadores surround deseados (página 63).
Español
45 Es
Programas de campo sonoro
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Empleo del modo CINEMA DSP 3D
Disfrute de fuentes de entrada sin
procesar
El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente P 3D DSP para activar o
desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
El indicador 3D se enciende cuando el equipo está en el
modo CINEMA DSP 3D.
Nota
CINEMA DSP 3D no se activa (se visualiza “3D:--”) cuando:
– el ajuste “Presencia delantero” está en “Ninguno” (página 76).
– no se ha seleccionado CINEMA DSP.
– se conectan auriculares al terminal PHONES.
46 Es
Cuando esta unidad esté en el modo STRAIGHT, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse N STRAIGHT (o T STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente
de entrada y del descodificador activo aparecen en el visor
del panel delantero.
Desactivación del modo STRAIGHT
Pulse de nuevo NSTRAIGHT (o TSTRAIGHT) o
seleccione otro programa de campo sonoro (página 40).
Uso de las funciones de audio
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Ajuste del nivel de los altavoces
Emplee el modo DIREC. PURO para disfrutar del sonido
de fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el
modo DIREC. PURO está activado, esta unidad reproduce
la fuente seleccionada con el mínimo circuito.
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los terminales
MULTI CH INPUT.
Pulse LPURE DIRECT (o N PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo DIREC. PURO.
El botón L PURE DIRECTT del panel delantero se
enciende y el visor del panel delantero se apaga
automáticamente cuando esta unidad está en el modo
DIREC. PURO.
Nota
Esta operación anulará los ajustes de nivel realizados en la
configuración automática (página 30) y en “Nivel” (página 77).
Pulse C LEVEL y, a continuación, pulse
repetidamente 9k / n para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
Notas
Pantalla
• Las operaciones siguientes no se pueden realizar la unidad está
en el modo DIREC. PURO:
– cambio del programa de campo sonoro
– visualización del menú GUI
• El modo DIREC. PURO se cancela automáticamente siempre
que se apaga esta unidad.
DEL. I
DEL. D
CENTR.
SUR. I
SUR. D
SB I
SB D
PR.DEL.I
PR.DEL.D
SWFR
y
Ajuste la configuración de “Directo puro” (página 81) para que
esta unidad dé salida a señales de vídeo durante el modo
DIREC. PURO.
Ajuste de la calidad tonal
2
Altavoz delantero derecho
Altavoz central
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround trasero izquierdo
Altavoz surround trasero derecho
Altavoz de presencia izquierdo
Altavoz de presencia derecho
Subwoofer
y
Emplee esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del subwoofer.
1
Altavoz ajustado
Altavoz delantero izquierdo
Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la
configuración de los altavoces.
Pulse repetidamente D TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (AGUDOS) o la
de baja frecuencia (GRAVES).
2
Gire el selector M PROGRAM para ajustar
las respuestas de alta (AGUDOS) o de baja
frecuencia (GRAVES).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Emplee esta función para seleccionar el componente
fuente desde el que desea grabar.
Pulse 9l / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Selección de la fuente de grabación
Mantenga pulsado D REC OUT hasta que
“REC OUT” aparezca en el visor del panel
delantero.
2
Gire M PROGRAM para seleccionar el
componente fuente.
y
Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada
seleccionada en ese momento.
47 Es
Español
1
Notas
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround
podría no ser adecuada para los altavoces delanteros derecho/
izquierdo, central y de subgraves.
• TONE CONTROL no es eficaz cuando está activado el modo
DIREC. PURO o cuando se ha seleccionado “MULTI CH”
como fuente de entrada.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
Sintonización de FM/AM
Vista general
Nota
Busque la emisora manualmente o introduzca
directamente la frecuencia (página 48) si la señal de la
emisora que quiere sintonizar es débil.
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
la emisora deseada de FM/AM:
Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página).
Modo de presintonización
Puede presintonizar la emisora deseada de FM/AM por
adelantado y recuperar después esa emisora especificando el
número y grupo de la presintonía (consulte “Recuperación de
una presintonía de emisora” en página 50).
Nota
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la
mejor recepción.
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER.
Operaciones de sintonización de
FM/AM
1
2
• El indicador TUNED se ilumina cuando este equipo ha
sintonizado una emisora.
• Para cambiar la información que aparece en el visor del
panel delantero (fuente de entrada actual, programa de
campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente KINFO (o
ponga el modo de operación en FAMP y, a continuación,
pulse CINFO).
• Pulse ISTEREO/MONO (o OAUDIO) para alternar la
recepción de FM en mono o en estéreo.
■ Sintonización por frecuencia directa
Emplee esta función para sintonizar directamente la
emisora introduciendo la frecuencia.
1
Siga los pasos 1 y 2 de “Operaciones de
sintonización de FM/AM” (página 48) para
seleccionar la banda de recepción deseada.
2
Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada pulsando los botones numéricos
(B).
Ejemplo: Para sintonizar con 103,70 MHz
Pulse JBAND (o 8BAND) para seleccionar
la banda de recepción deseada.
Si se enciende en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse HSEARCH MODE
(o ISRCH MODE) para apagarlo.
FM 88.90MHz
Se apaga PRESET
3
y
Para buscar automáticamente la emisora,
mantenga pulsado FPRESET/TUNING/CH
l / h (o pulse 9PRESET/CH k / n) durante
unos 2 segundos. Pulse repetidamente
FPRESET/TUNING/CH l / h para buscar
la emisora manualmente.
• Para sintonizar una frecuencia superior, pulse Fh
(o 9k).
• Para sintonizar una frecuencia inferior, pulse Fl
(o 9n).
48 Es
1
0
3
7
y
“EMISORA ERRÓNEA!” aparecerá en el visor del panel
delantero si la frecuencia que se ha introducido está fuera de la
gama de sintonización FM/AM.
Sintonización de FM/AM
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER.
2
Emisoras presintonizadas de
FM/AM
Se enciende
Emplee esta función para almacenar hasta 40 emisoras de
FM/AM(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Utilice el preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
PRESET
y
Puede utilizar la función de presintonización automática para
guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa.
3
Parpadea
Para seleccionar el número y grupo de
presintonías (A1 a E8), pulse repetidamente
FPRESET/TUNING/CH l / h
(o 9A-E l / h y 9PRESET/CH k / n).
• Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más alto, pulse Fh (o 9k).
• Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más bajo, pulse Fl (o 9n).
Número y grupo de presintonías
MEMORY
PRESET
Parpadea
El indicador MEMORY desaparece cuando se ha
completado la presintonización automática.
MEMORIA C2
FM 88.90MHz
y
y
• También puede seleccionar un número de presintonía
(1 a 8) pulsando los botones numéricos (B).
• Si selecciona un número de presintonía que ya se está
utilizando (“*” aparece junto al número de la presintonía),
se sobreescribirá la emisora presintonizada en la
actualidad.
• Pulse repetidamente FPRESET/TUNING/CH l / h
(o 9A-E l / h y 9PRESET/CH k / n) para especificar el
número y grupo desde donde este equipo almacena las
emisoras.
• Pulse de nuevo JBAND (o 8BAND) para cancelar la
presintonización automática de emisoras.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• Si el número de las emisoras recibidas no llega a 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
■ Presintonización manual de las emisoras
4
Pulse EENTER (o 9ENTER).
Se ha establecido la presintonía de emisora y
desaparece el indicador PRESET.
Nota
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Español
Emplee esta función para guardar manualmente las
emisoras de FM o de AM.
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Mantenga pulsado JBAND (o 8BAND durante
más de 3 segundos.
El indicador MEMORY parpadea y “MEMO.
AUTO.” aparece en el visor del panel delantero.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
MEMORIA A1
FM 88.90MHz
• Para almacenar automáticamente la emisora seleccionada
en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado
durante más de dos segundos GMEMORY (o
0MEMORY), en vez del paso 2. En este caso, no son
necesarios los siguientes pasos.
• Pulse de nuevo GMEMORY (o 0MEMORY) para
cancelar la presintonización manual de emisoras.
■ Presintonización automática de
emisoras
A1 FM 88.90MHz
MEMO. AUTO.
Pulse GMEMORY (o 0MEMORY).
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
Sintonice una emisora.
Vea la página 48 para conocer las instrucciones de
sintonización.
49 Es
Sintonización de FM/AM
■ Recuperación de una presintonía de
emisora
1
Si se apaga en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse HSEARCH MODE
(o ISRCH MODE) para encenderlo.
PRESET
A
FM 88.90MHz
Se enciende
Nota
No puede entrar en el modo de presintonización si con
anterioridad no se ha presintonizado ninguna emisora.
2
Pulse repetidamente FPRESET/TUNING/
CH l / h (o 9PRESET/CH k / n) para
seleccionar el número y grupo deseado de
presintonías de emisoras (A1 a E8).
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Número y grupo de presintonías
y
• Se saltan los números vacíos de presintonías.
• También puede seleccionar el grupo de presintonías de emisoras
(A a E) pulsando 9A-E l / h, y el número (1 a 8) pulsando
los botones numéricos (B),
■ Eliminación de las presintonías de
emisoras
Puede borrar las asignaciones de presintonías de emisoras.
1
Seleccione la presintonía de emisora que
desea borrar.
Consulte los detalles en “Recuperación de una
presintonía de emisora” (página 50).
2
Mantenga pulsado HSEARCH MODE (o
ISRCH MODE) hasta que “CLEAR?”
aparezca en el visor del panel delantero.
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
50 Es
3
Pulse EENTER (o 9ENTER) para borrar la
emisora presintonizada.
y
Pulse de nuevo HSEARCH MODE (o ISRCH
MODE) para cancelar la operación.
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para R.U. y Europa)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT
(texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER.
3
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Tipo de programa
Pulse repetidamente 8BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
2
Pulse APTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visor del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo APTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
4
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Teatro
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento ligero
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otras músicas
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
1
Pulse 9PRESET/CH k / n para seleccionar
el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
Pulse APTY SEEK START o 9ENTER en
el mando a distancia para empezar a buscar
todas las emisoras presintonizadas del
sistema de datos de radio disponibles.
El indicador PTY HOLD se enciende en el visor del
panel delantero.
y
Pulse de nuevo APTY SEEK START para interrumpir la
búsqueda de emisoras.
Notas
51 Es
Español
• Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo APTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa)
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto periodo de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez el servicio de datos EON ha terminado.
Antes de llevar a cabo la siguiente operación, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FAMP.
Visualización de información
sobre el sistema de datos de radio
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
• Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (página 49).
• También puede emplear el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio (página 51).
2
Pulse repetidamente KINFO (o CINFO) para
seleccionar el modo de visualización que
desea del sistema de datos de radio.
Notas
• Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de
datos EON está disponible.
• El indicador EON se enciende en el visor del panel delantero
únicamente cuando se está recibiendo el servicio de datos EON
de una emisora del sistema de datos de radio.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
SERV. PROGRAMA
Servicio de programas (PS).
2
3
4
Compruebe que el indicador EON se
enciende en el visor del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visor del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema
de datos de radio para que se encienda dicho
indicador EON.
Pulse AEON.
“EON” aparece en el visor del panel delantero.
Pulse repetidamente 9l / k / h / n para
seleccionar uno de los 4 tipos de programas
del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
TIPO PROGRAMA
Tipo de programa (PTY).
RADIO TEXTO
Texto de radio (RT).
HORA
Hora (CT).
INFO PROG. DSP
5
Pulse 9ENTER para establecer el tipo de
programa del sistema de datos de radio.
Programa de campo sonoro.
y
• Para cancelar el tipo de programa seleccionado, pulse de
nuevo 0EON.
• Para cancelar la función EON, seleccione “EON OFF” en
el paso 4.
INFO ENTRADA
Fuente de entrada, número de canal, nombre de canal
De vuelta a “SERV. PROGRAMA”
52 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa)
Notas
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En especial, el modo RT requiere
una gran cantidad de datos y es posible que no esté disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo estén.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas cuando la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, es posible que la recepción se corte
repentinamente y que aparezca “--------” en el visor del panel
delantero.
• Cuando se selecciona el modo RT, esta unidad puede mostrar la
información sobre el programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se muestran con “_” (subrayado).
• Si la recepción se interrumpe cuando se ha seleccionado el
modo CT, “CT WAIT” aparecerá en el visor del panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
53 Es
Uso de componentes Bluetooth™
Puede conectar un receptor inalámbrico de audio Bluetooth Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de
la unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de
música portátil) sin necesitar de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar”
con anterioridad el receptor y el componente Bluetooth.
Consulte en “Bluetooth” (página 121) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el
visor del panel delantero.
Nota
Esta unidad soporta el perfil Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
Cuando el receptor Bluetooth está en el modo de
emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en el
visor del panel delantero.
Emparejamiento del receptor y del
componente Bluetooth™
EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté usando
un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth
conectado por primera vez con esta unidad o si se han
borrado los datos de emparejamiento. “Emparejamiento” se
refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth
para las comunicaciones Bluetooth.
y
Para cancelar el emparejamiento, pulse de nuevo
EENTER (o 9ENTER).
4
Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
“YBA-10 YAMAHA” (por ejemplo) aparecerá en la
lista de dispositivos Bluetooth si el componente
Bluetooth detecta el receptor Bluetooth.
5
Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
“Finalizada” aparecerá en el visor del panel delantero
cuando el procedimiento de emparejamiento se haya
realizado con éxito.
y
• La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera que
se emplea el componente Bluetooth con el receptor Bluetooth.
• El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en
el otro componente con el que se establecen las comunicaciones
Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de
funcionamiento del otro componente.
Existen dos métodos de emparejamiento: el
emparejamiento utilizando “Emparejado” en el menú GUI
y el emparejamiento rápido.
■ Emparejamiento utilizando el menú GUI
Emplee esta función para realizar el emparejamiento con
la pantalla GUI. Conozca los detalles en “Emparejado”
(página 75).
■ Emparejamiento rápido
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos
para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y
entender completamente todas las instrucciones antes de empezar.
1
Gire el selector CINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
FSOURCE y, después, pulse 3DOCK) para
seleccionar “DOCK” como fuente de entrada.
2
Encienda el componente Bluetooth y,
después, ponga el componente Bluetooth en
el modo de emparejamiento.
Consulte el manual respectivo para conocer los
detalles sobre como operar el componente Bluetooth.
3
Mantenga pulsado EENTER (o 9ENTER)
hasta que “Buscando” aparezca en el visor
del panel delantero.
54 Es
Nota
El receptor Yamaha Bluetooth se puede emparejar con hasta
ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los
datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del
componente con menor uso se borrarán.
Reproducción del componente Bluetooth™
1
Gire el selector CINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
FSOURCE y, después, pulse 3DOCK) para
seleccionar “DOCK” como fuente de entrada.
2
Inicie la reproducción del componente Bluetooth.
“BT Conectado” aparecerá en el visor del panel
delantero cuando el receptor Bluetooth conectado
detecte el componente Bluetooth.
y
• Cuando pulse 9ENTER en el mando a distancia, el receptor
Bluetooth conectado busca y se conecta con el componente
Bluetooth conectado por última vez. “No se encuentra”
aparecerá en el visualizador del panel delantero si el receptor
Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth.
• Para desconectar el receptor Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse 9ENTER.
Menú Contenido musical
En la sección “Contenido musical” del menú GUI, usted puede examinar los contenidos musicales de su iPod,
componente USB, PC/MusicCAST y radio en Internet. También puede utilizar la función de control de reproducción o
configurar el ajuste del estilo de reproducción para la fuente de entrada secundaria seleccionada.
Opraciones del menú Contenido
musical
1
Navegue por el menú de la fuente de entrada
secundaria seleccionada.
Vea en las siguientes páginas los detalles sobre los
elementos del menú y el procedimiento de operación
de cada una de las fuentes de entrada secundaria.
• iPod (página 56)
• USB (página 58)
• PC/MCX (página 58)
• NET RADIO (página 58)
5
Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP y, después,
pulse IMENU para visualizar el menú GUI.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es
“Menú principal” (página 68), mantenga pulsado
IMENU para visualizar el menú GUI principal.
2
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Contenido musical” y, a continuación, pulse
9h.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
4
iPod
USB
PC/MCX
Selec:ENTER
NET RADIO
3
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
la fuente de entrada secundaria deseada y, a
continuación, pulse 9ENTER.
En la pantalla GUI aparece el menú de la fuente de
entrada secundaria seleccionada. Por ejemplo, la
siguiente pantalla muestra el menú del iPod.
Música
Vídeos
Ajustes
Modo normal
1/4
Nota
“No disponible” se visualiza si la fuente de entrada secundaria
seleccionada no está disponible.
Español
55 Es
Utilización del iPod™
Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado)
conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 22), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando
el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para
mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod
(página 45).
Notas
• Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
• Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. La siguiente
descripción se basa en el uso del YDS-11.
y
• “iPod Conectado” aparecerá en el visor del panel delantero una vez se haya realizado la conexión entre el iPod y esta unidad.
• Consulte en “iPod” (página 121) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel
delantero.
• También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod estacionado cuando la unidad está en el modo de espera,
configurando el parámetro “Carga espera” (página 87).
Estructura del menú iPod
El siguiente diagrama muestra la estructura del menú iPod. La información sobre cómo mostrar el menú iPod se
encuentra en “Operaciones del menú Contenido musical” (página 55).
iPod
Música
Listas repr.
Artistas
Álbumes
Canciones
Géneros
Autores
listas de reproducción
listado de artistas
listado de álbumes
listado de canciones
listado de géneros
listado de autores
listado de canciones
listado de álbumes
listado de canciones
listado de canciones
listado de artistas
listado de álbumes
listado de álbumes
listado de canciones
listado de
canciones
Vídeos *
Settings
Repetir
Aleatorio
Modo normal
Nota
* “Vídeos” no aparecerá si su iPod y el soporte universal Yamaha para iPod no soportan la función de exploración de vídeos.
Además, la estructura de la carpeta por debajo de “Vídeos” varía en función de los contenidos de vídeo almacenados en su iPod.
56 Es
Utilización del iPod™
Control del iPod™
El iPod se controla con los siguientes botones del mando a
distancia.
■ Operaciones del menú GUI
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para
navegar por el menú del iPod empleando la pantalla GUI.
Botón
9 ENTER
Función
Siguiente menú/Reproducción
Opciones: Off, Songs, Albums
• Seleccione “Off ” para desactivar esta función.
• Seleccione “Songs” que esta unidad reproduzca
canciones aleatoriamente.
• Seleccione “Albums” para que la unidad reproduzca
álbumes en orden aleatorio.
y
• Pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los parámetros
de configuración.
• “ ” o “ ” aparecerán en la pantalla GUI cuando la función
“Repetir” esté en “Una” o “Todas”,
•“
” aparece en la pantalla GUI cuando “Aleatorio” está activo.
k
Menú arriba
n
Menú abajo
■ Modo normal
l
Menú anterior
h
Menú posterior
Si selecciona “Modo normal” en el menú del iPod, esta
unidad apaga la pantalla GUI y le permite manipular el
iPod con el mando a distancia de esta unidad o los
controles del iPod.
Apaga/enciende el menu secundario cuando se
muestra la pantalla de información de reproducción
I MENU
Apaga/enciende el menu GUI cuando no se muestra
la pantalla de información de reproducción
K DISPLAY
Apaga/enciende la pantalla de información de
reproducción
y
También se puede seleccionar el “Modo normal” manteniendo
pulsado KDISPLAY durante 3 segundos cuando el selector del
modo de operación está en FAMP.
■ Pantalla de información de la reproducción
Nota
[4]
El iPod se puede controlar empleando la zona OSD. Sin
embargo, es posible que el diseño y las funciones disponibles
sean diferentes de las que aparecen en el menú iPod que se
visualiza en la pantalla GUI en la zona principal.
[1]
Botón
Función
A ll
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a
Salto hacia adelante
b
Salto hacia atrás
s
Parada
e
Pausa
p
Reproducción
■ Ajustes del estilo de reproducción
Seleccione “Ajustes” en el menú iPod para cambiar los
siguientes ajustes del estilo de reproducción
Aleatorio
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
[6]
[3]
[7]
1/12
0:51
Información reproducción
-7:44
SUB-MENÚ
[8]
[9]
[1] Imagen del álbum (si existe)
[2] Número de pista/número total de pistas
[3] Tiempo transcurrido
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
(reproducción),
(pausa),
(búsqueda
hacia adelante) o
(búsqueda hacia atrás)
Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
Nombre de artista, título del álbum, título de
la canción
Barra de progreso
Tiempo restante
Icono del menú secundario
Elementos del menú secundario
Control de reproducción
Seleccione el elemento deseado de control de la
reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga
pulsado) 9ENTER para controlar su iPod.
Estilo reproduc.
Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción
y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar
entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes
del estilo de reproducción” (página 57) los detalles sobre
los ajustes del estilo de reproducción.
57 Es
Español
Repetir
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
• Seleccione “Off ” para desactivar esta función.
• Seleccione “One” para que la unidad repita una canción.
• Seleccione “All” para que la unidad repita una serie de
canciones.
[5]
Made-to-order
Road to India
[2]
■ Operaciones del control de reproducción
Para manipular su iPod empleando los siguientes botones
del mando a distancia, ponga el selector del modo de
operación en FSOURCE y pulse FDOCK.
Frankie Zipper
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
0 SUBMENU
Utilización de las funciones USB y de red
Esta unidad va equipada con funciones de red y de USB que le permiten disfrutar de los archivos WAV (únicamente en
formato PCM), MP3, MPEG-4 AAC, y WMA almacenados en su PC, Yamaha MCX-2000, memoria USB y reproductor
USB de audio portátil USB o acceder a la radio en Internet.
Notas
• El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas.
• Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de
red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario.
• Es posible que algunos archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse.
y
Consulte en “USB y red” (página 119) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel
delantero.
Estructura del menú USB y red
El siguiente diagrama muestra la estructura de los menús USB, PC/MCX y NET RADIO. Consulte en “Opraciones del
menú Contenido musical” (página 55) la información sobre cómo visualizar estos menús.
USB *1
listado de carpetas
listado de archivos
PC/MCX
Listado de servidores PC *2
MusicCAST *2
NET RADIO
Favoritos
Locations
Géneros
New Stations
Popular Stations
Podcasts
Help
listado de emisoras
listado de ubicaciones *3
listado de géneros
listado de
emisoras
listado de emisoras
listado de
listado de emisoras
Podcasts
listado de Podcasts
listado de elementos de ayuda
Notas
*1 La jerarquía del directorio del menú USB varía en función de las estructura de carpetas del componente USB conectado.
*2 Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000.
*3 La estructura de carpetas por debajo del listado de ubicaciones varía en función de la zona geográfica.
58 Es
Utilización de las funciones USB y de red
Navegación de los menús de USB
y de red
Puede navegar por los menús de USB y de red con los
siguientes botones del mando a distancia.
■ Pantalla de información de la reproducción
Como ejemplo, la siguiente imagen muestra la pantalla de
información de reproducción que aparece para la
reproducción de contenidos USB. La información y
funciones disponibles varían en función de la fuente de
entrada secundaria seleccionada.
[3]
■ Operaciones del menú GUI
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para
navegar por los menús de USB y de red utilizando la
pantalla GUI.
[4]
Frankie Zipper
[1]
Made-to-order
Road to India
Botón
9 ENTER
Función
[2]
0:51
Siguiente menú/Reproducción
Información reproducción
SUB-MENÚ
[5]
k
Menú arriba
n
Menú abajo
[1] Nombre de artista, título del álbum, título de
la canción
l
Menú anterior
[2] Tiempo transcurrido
h
Menú posterior
[3]
Apaga y enciende el menú secundario cuando
está disponible cualquiera de los elementos de
dicho menú (el ícono de menú secundario
aparece en la esquina inferior derecha de la
pantalla del menú GUI).
I MENU
Apaga/enciende el menu GUI cuando no se
muestra la pantalla de información de
reproducción
K DISPLAY
Apaga/enciende la pantalla de información de
reproducción
Nota
Puede navegar por los menús de USB y de red utilizando la
zona OSD. Sin embargo, es posible que el diseño y las
funciones disponibles sean diferentes de los menús que
aparecen en la pantalla GUI en la zona principal.
■ Operaciones del control de
reproducción
Para manipular su componente USB o de red empleando
los siguientes botones del mando a distancia, ponga el
selector del modo de operación en FSOURCE y pulse
3USB/NET.
Botón
A a
Función
Salto hacia adelante (excepto “NET RADIO”)
b
Salto hacia atrás (excepto “NET RADIO”)
s
Parada
p
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
Nota
[4] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[5] Icono del menú secundario
Elementos del menú secundario
Control de reproducción
Seleccione el elemento deseado de control de la
reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga
pulsado) 9ENTER para controlar la reproducción.
Estilo reproduc.
Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción
y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar
entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes
del estilo de reproducción” (página 57) los detalles sobre
los ajustes del estilo de reproducción.
y
Ponga “Aleatorio” en “On” para activar la función aleatoria.
Utilización de memorias USB o de
reproductores USB de audio portátil
Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV
(únicamente en formato PCM), MP3, WMA y MPEG-4
AA almacenados en su memoria USB o reproductor USB
de audio portátil conectado en el puerto USB del panel
delantero de esta unidad.
Notas
• Esta unidad soporta dispositivos USB de almacenamiento en
masa (en formato FAT 16 o FAT 32) o dispositivos USB MTP.
• En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No
puede seleccionar archivos en otras particiones.
• Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
• Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
• Es posible que algunos archivos WAV, MP3, WMA y MPEG-4
AAC no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse.
• Es posible que haya un retraso de unos 10 segundos cuando conecte
su memoria USB o su reproductor USB de audio portátil.
59 Es
Español
Algunas operaciones de los botones no funcionan en función de
la fuente de entrada secundaria seleccionada.
(reproducción)
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
0 SUBMENU
Utilización de las funciones USB y de red
Utilización de un servidor de PC o
del Yamaha MCX-2000
Use esta función para disfrutar de archivos de música
guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es
un servidor de música que mejora el concepto del
MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de
suministrar música digital por una red personal.
1
Instale Windows Media Player 11 en su PC o
registre esta unidad en su Yamaha MCX2000.
• Consulte “Instalación de Windows Media Player
11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el
Yamaha MCX-2000” (página 60).
• Este procedimiento sólo es necesario la primera
vez.
• (PC solamente) Es posible que necesite hacer algún
ajuste en Windows Media Player 11 para empezar
a compartir los contenidos. Consulte los
documentos adjuntos de Windows Media Player 11.
2
Encienda su PC o MCX-2000.
3
Selecciones “PC/MCX” en el menú
“Contenido musical” y seleccione después
“MusicCAST” o servidor deseado para
iniciar la reproducción.
Notas
• El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas
zonas.
• Puede conectar esta unidad con hasta 15 servidores de PC y 1
MCX-2000, y cada servidor se deberá conectar con la misma
red secundaria que esta unidad.
• Es posible que algunos de los archivos WAV, MP3, MPEG-4
AAC y WMA de su PC no se puedan reproducir o produzcan
ruido al reproducirse.
• (MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco
(*) no se han convertido al formato MP3. No puede reproducir
tales archivos inmediatamente a menos que ponga el ajuste
“Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en el MCX2000. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del
MCX-2000.
■ Instalación de Windows Media Player 11
en su PC
Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir
los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles,
consulte los documentos de Windows Media Player 11.
y
También puede reproducir archivos de audio en su PC con
Windows Media Connect 2.0 instalado.
60 Es
1
Instale Windows Media Player 11 en su PC.
Puede descargar el instalador de Windows Media
Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función
de actualización del Microsoft Windows Media
Player instalado.
2
Encienda su PC y luego comparta una
carpeta del PC.
La carpeta compartida se añade en el listado de
servidores PC en la pantalla principal del menú
“PC/MCX”.
Notas
• Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista,
Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos
productos)
• Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus,
firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC.
En tales casos, configure adecuadamente el software de
seguridad.
■ Registro de esta unidad en el Yamaha
MCX-2000
Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000
para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su Yamaha MCX-2000.
1
Apague esta unidad.
2
Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
“Auto Config”.
3
Encienda esta unidad.
• “MusicCAST” aparece en la pantalla principal del
menú “PC/MCX”.
• Si la identificación del cliente para esta unidad
aparece en la OSD de su Yamaha MCX-2000
(identificado como “CL-XXXXX”), la
configuración automática ha finalizado.
Notas
• La parte final de la identificación del cliente para esta unidad
coincide con los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta
unidad.
• Para borrar la identificación del cliente de esta unidad, utilice el
modo “Configuración manual” de su Yamaha MCX-2000
(consulte el manual de instrucciones del MCX-2000) y
seleccione después “NETWORK” en “ADVANCED SETUP”
de esta unidad (página 111).
• No están disponibles las funciones de control de clientes
MusicCAST sobre esta unidad que no sean “View Play Info”,
“Receive PCM Stream” y “Edit Client title”. Evite usar estas
funciones porque se detendrá la reproducción de esta unidad.
Utilización de las funciones USB y de red
Utilización de la radio en Internet
Use esta función para escuhar emisoras de radio de
Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de
emisoras de radio de Internet vTuner personalizado
particulamente para esta unidad, proporcionando una base
de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede
guardar sus emisoras favoritas con marcadores.
Notas
y
• “Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en
Internet se encuentran disponibles diversos servicios de
Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta
unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de
Podcast.
• Algunos dispositivos de seguridad (tales como el cortafuegos)
pueden bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de
radio en Internet. En tales casos, configure adecuadamente los
ajustes de seguridad.
Utilización de los botones de
métodos abreviados
Emplee esta función para acceder directamente a las
fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA
en el PC, MCX-2000 o memoria USB conectada o
emisoras de radio en Internet). Puede preestablecer 8
elementos para cada fuente de entrada secundaria.
■ Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8) (B)
1
Seleccione el contenido deseado que quiere
asignar a un botón numérico (1-8) (B) y
luego reproduzca dicho contenido.
2
Pulse 0 MEMORY.
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
Se enciende
PRESET
■ Almacenamiento como favoritas de las
emisoras preferidas de radio en Internet
Use esta función para seleccionar rápidamente sus
emisoras de radio de Internet favoritas.
Ponga el modo de operación en FSOURCE y
mantenga después pulsado 8 TITLE mientras
esté emitiendo la emisora seleccionada de radio
en Internet.
La emisora de radio de Internet almacenada se añade a la
lista de “Favoritos” (página 58).
Memoria 1
USB
y
• Para almacenar automáticamente el contenido seleccionado en
un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más
de dos segundos 0MEMORY, en vez del paso 2. En este caso,
los siguientes pasos no son necesarios.
• Pulse de nuevo 0MEMORY para cancelar la presintonización.
• Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de preajuste de la memoria se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3
Pulse el botón numérico (1-8) (B) que desea asignar.
y
Número de preajuste
PRESET
Memoria 7
USB
y
Si selecciona un número de preajuste que ya se está utilizando
(“*” aparece junto al número del preajuste), se sobreescribirá el
número preajustado en la actualidad.
4
Pulse EENTER (o 9ENTER).
Se ha establecido el contenido preajustado y el
indicador PRESET desaparece.
61 Es
Español
• Para eliminar de la lista una emisora almacenada, selecciónela
en “Favoritos” y mantenga pulsado 8TITLE.
• También puede registrar en esta unidad sus emisoras favoritas
de radio en Internet accediendo a la siguiente página web con el
navegador de su PC. Para usar esta función necesita la dirección
MAC de esta unidad como número de identificación y su
dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal.
Use “Información” en el menú “Red” para visualizar la
dirección MAC de esta unidad (página 84). Para conocer
detalles, consulte la información de ayuda del sitio web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Este servicio puede suspenderse sin previo aviso.
• Es posible que algunas emisoras de radio en Internet no se
puedan reproducir.
• Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red
(página 23).
• Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de
56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo
que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un
módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer
información detallada, consulte con su ISP.
Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3USB/NET.
Utilización de las funciones USB y de red
■ Seleccione un elemento utilizando los
botones numéricos (1-8) (B)
Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) a
los que se ha asignado el elemento deseado para
seleccionar el elemento como fuente de entrada.
La unidad inicia la reproducción de la fuente
asignada al botón numérico seleccionado.
Notas
• “¡ Memoria Vacia !” aparecerá en el visor del panel
delantero y en el visor de mensajes breves cuando se pulse
uno de los botones numéricos (1-8) (B) al que no se ha
asignado ningún elemento.
• En los siguientes casos esta unidad no recupera el
elemento correcto asignado al botón numérico
seleccionado (1-8) (B):
– el dispositivo USB conectado no es correcto.
– el PC o MCX-2000 que almacena el elemento
seleccionado está apagado o desconectado de la red.
– la emisora de radio de Internet seleccionada no emite
temporalmente o no se encuentra en servicio.
– el directorio del elemento seleccionado ha sido
cambiado.
y
Esta unidad almacena la posición relativa de los elementos
preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no
recupera el elemento correcto con los botones numéricos
(1-8) (B) si usted añade o borra archivos de música del
mismo directorio o lista de reproducción que los
elementos preajustados. En tales casos, presintonice de
nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8)
(B).
Recomendamos los métodos siguientes:
Memorias USB
Haga ocho directorios que contengan los elementos
deseados en un directorio al lado del directorio que contiene
todos los archivos de música, y luego preajuste el primer
elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8)
(B). Cuando cambie los elementos que estén preajustados
en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos
del directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
Servidor de PC/MCX-2000
Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos
deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista
de reproducción en los botones numéricos (1-8) (B).
Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los
botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos
registrados en la lista de reproducción por los elementos
deseados sin borrar la lista de reproducción.
62 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
Selección de descodificadores
■ Selección de descodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
descodificador surround)
Emplee esta función para reproducir fuentes con los
descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y pulse luego repetidamente S SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de descodificador surround.
Puede seleccionar los modos de descodificador surround
deseados dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede cambiar las configuraciones del parámetro
descodificador en “Estéreo/sur.” (página 69).
■ Descripciones del decodificador
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
Descripción del decodificador
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
y
Cuando seleccione el modo de descodificador surround para
fuentes digitales multicanal, esta unidad seleccionará
automáticamente el descodificador correspondiente para cada
fuente.
■ Selección de descodificadores
empleados con programas MOVIE de
campo sonoro
Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de
descodificador para su uso con el programa MOVIE de
campo sonoro (con excepción de “Mono Movie”).
Consulte los detalles sobre los programas MOVIEde
campos sonoros en vea “Para fuentes de películas”
(página44). Consulte los detalles para la selección del tipo
de descodificador en “Descripción de los parámetros de
campos acústicos” (página 70).
Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nombre del descodificador
(Tipo de descodificador)
PLIIx Game
PLII Game
Pro Logic
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes cinematográficas. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
PLIIx Music
PLII Music
Español
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
63 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
■ Selección de descodificadores para
fuentes multicanal
Si se han conectado altavoces surround traseros, puede
emplear esta función para disfrutar de la reproducción de
canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los
descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o
DTS-ES.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse repetidamente
MEXTD SUR. en el mando a distancia para
alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/
7.1 canales.
Opción
Funciones
AUTO
Activa el descodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta
unidad reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
Decodificadores
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Emplee esta característica para activar
manualmente los descodificadores deseados
para la reproducción de fuentes multicanal.
OFF
No se utiliza ningún descodificador para crear
6.1/7.1 canales.
y
Emplee esta función para activar manualmente el
descodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar
correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de
entrada.
Notas
• Los descodificadores disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces y las fuentes de entrada.
• La reproducción de canales 6.1/7.1 no es posible en los
siguientes casos:
– cuando “Surround” (página 76) o “Sr. Trasero” (página 76)
está en “Ninguno”.
– cuando se reproduce el componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT.
– cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
– cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
– cuando esta unidad está en los modos de reproducción
estéreo, 7ch Enhancer (página 45) o DIREC. PURO
(página 47).
– cuando “BI-AMP” está en “ON” (página 111).
• Si “Surround ext.” está en “Automático” (página 88), el modo
del descodificador se pondrá en “AUTO” siempre que se apague
esta unidad.
64 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ Estructura del menú GUI
Estéreo/sur.
(página 69)
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
Contenido
musical
(página 75)
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Configuración
Conf. Auto
(página 30)
Altavoz
(página 76)
Configuración
Delantero
Central
Surround
Sr. Trasero
Presencia delantero
Subwoofer
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Selec entr.
(página 74)
Fase
Salida de graves
Distancia
Nivel
Tono de prueba
Volumen
(página 78)
DRC adaptivo
Nivel DSP adaptivo
Vol. máximo
Vol. inicial
Tipo silenc.
Sonido
(página 78)
Nivel LFE
Gama dinám.
Ec. Paramét.
Control tono
Sinc. Voz
Altavoz
Auriculares
Altavoz
Auriculares
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Modo
Automático
Manual
Directo puro
Sil. Canal
Español
65 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Vídeo
(página 82)
HDMI
(página 83)
Analógico `
Analógico
Analógico ` HDMI
HDMI ` HDMI
Procesando
Paso en espera
Audio Salida
Monitor de control
Info monitor.
Memo sistema
(página 90)
Principal
Zone2
Zone3
Red
(página 84)
MultiZone
(página 85)
Modo
Entrada
Salida
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Principal Cargar
Principal Guardar
Ca. Nom. pri.
Zone2 Cargar
Zone2 Guardar
Ca. nom. Zone2
Zone3 Cargar
Zone3 Guardar
Ca. nom. Zone3
Configuración
Red en espera
Información
Asi. alt. Zone
Config. Zone2
Config. Zone3
OSD Zone
Renombrar zona
Opción
(página 86)
Resolución
Aspecto
Res. proc. progr.
Vol. Zone2
Vol. máx. Zone2
Vol. inicial Zone2
Balance Zone2
Control Tono Zone2
Tipo sil. Zone2
Vol. Zone3
Vol. máx. Zone3
Vol. inicial Zone3
Balance Zone3
Control Tono Zone3
Tipo sil. Zone3
Principal
Zone2
Zone3
Protec. Memo
Asign. I/O
Renombrar entrada
Ajuste monitor
Visor panel del.
iPod
Mensaje corto
Pantalla reprod.
Posición
Papel pintado
Carga espera
Ajuste inicial
Salida disparo
Regulador
Desplazamiento
Selec. Audio
Func. Decod.
Surround ext.
Disparo 1
Disparo 2
Idioma (página 89)
Nota
* “iPod” aparece cuando hay un iPod estacionado en un soporte universal Yamaha para iPod conectado en el terminal DOCK.
“Bluetooth” aparece cuando hay un receptor Yamaha Bluetooth conectado en el terminal DOCK.
66 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Visión general del menú GUI
Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el estado de la unidad.
y
• Consulte en “Estructura del menú GUI” (página 65) la estructura completa del menú.
• Consulte en “Operaciones del menú GUI” (página 68) los detalles sobre las operaciones básicas del menú GUI.
Selec entr.
Sonido
Contenido musical
Vídeo
Configuración
HDMI
Idioma
Memo sistema
Estéreo/sur.
Red
■ Estéreo/sur. (Menú Estéreo/Surround)
Use esta función para seleccionar programas de campo sonoro y personalizar los ajustes de parámetros de programas (página 69).
■ Selec entr. (Menú de selección de entrada)
Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada
(página 74).
■ Contenido musical (Menú de contenidos musicales)
Emplee esta funcionar para navegar por los contenidos musicales del iPod, componente USB, PC/MusicCAST y de radio
en Internet (página 75).
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Conf. Auto (Menú de configuración automática)
Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (página 30).
Altavoz (Menú de altavoces)
Vea los detalles en página 76.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■ Configuración (Menú de configuración)
Volumen (Menú de volumen)
Vea los detalles en página 78.
Sonido (Menú de sonido)
Vea los detalles en página 78.
Vídeo (Menú de vídeo)
Vea los detalles en página 82.
HDMI (Menú HDMI)
Vea los detalles en página 83.
Memo sistema (Menú de memoria del sistema)
Vea los detalles en página 90.
Red (Menú de red)
Vea los detalles en página 84.
MultiZone (Menú multizonas)
Vea los detalles en página 85.
Español
Opción (Menú de opciones)
Vea los detalles en página 86.
■ Idioma (Menú del idioma de la pantalla)
Emplee esta función para seleccionar el idioma que aparecerá en el visor del panel delantero o en el menú GUI de esta unidad (página 89).
67 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Operaciones del menú GUI
Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de
amplificador incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el
estado de la unidad. Esta unidad también se puede ajustar utilizando el menú GUI.
■ Elementos del menú GUI
Descodificador
Fuente de
entrada
Elemento
del menú
qPLIIx Movie
DVD
Programa de
campo sonoro
Sci-Fi
Selec entr.
Sonido
Contenido musical
Vídeo
Configuración
HDMI
Idioma
Memo sistema
Estéreo/sur.
Red
DVD
qPLIIx Movie
Sci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
Área del
menú
DVD
Selec entr.
[ENTER]
CBL/SAT
DVR
SUB-MENÚ
Menú principal
Directorio del menú
-40.0dB
-40.0dB
Icono del
menú
secundario
Nivel de sonido
■ Operación en el mando a distancia
y
Ponga el selector del modo de operación en FAMP cuando
manipule el menú GUI con el mando a distancia.
Botón
Selec entr.
Función
■ Funcionamiento del control del panel
delantero
Control
Función
DMENU
Activa o desactiva el menú GUI.
9k / n
Selecciona el elemento en el nivel actual del
menú.
Dh
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
9h
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
Dl
Vuelve al nivel anterior del menú.
EENTER
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
MPROGRAM
Selecciona el elemento en el nivel actual del
menú.
9l
Vuelve al nivel anterior del menú.
9ENTER
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
0SUBMENU
Activa o desactiva el menú secundario. (El
icono del menú secundario aparece cuando
existen elementos del menú secundario por
debajo del menú seleccionado en ese
momento.)
IMENU
Activa o desactiva el menú GUI. Mantenga
pulsado IMENU para mostrar el menú
principal del interfaz gráfico de usuario
(Menú principal).
Nota
El directorio del menú que se visualizaba antes de apagar el
menú GUI aparece pulsando simplemente IMENU. Mantenga
pulsado IMENU para mostrar el menú principal de la interfaz
gráfica de usuario (Menú principal).
68 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Estéreo/sur.
Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los
ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar
los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos
de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de
entrada o la sala de escucha.
y
Para personalizar la configuración del parámetro de programas,
pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después
de haber seleccionado el programa deseado.
Posición
ideal de los
diálogos
Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de
“Elev. Diálog.”.
■ Configuración básica de los programas
de campo sonoro
Cada programa de campo sonoro tiene algunos parámetros
que definen las características del programa. Para
personalizar el programa de campo sonoro seleccionado,
ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev. Diálog.” y, a
continuación, pruebe con otros parámetros.
Ajuste del nivel de los efectos de sonido de los
programas de campo sonoro (Nivel DSP)
Los programas de campo sonoro añaden efectos de sonido
(DSP) al sonido de la fuente original para crear campos
sonoros en la sala de escucha. Emplee el parámetro “Nivel
DSP” para ajustar el nivel de los efectos de sonido.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
Notas
• “Elev. Diálog.” está disponible cuando “Presencia delantero”
está en “Sí” (página 76) y los auriculares no están conectados.
• No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Bajo nivel de los efectos
DSP de sonido
Suba a la posición de diálogo ideal.
Elevado nivel de los
efectos DSP de sonido
Ajuste “Nivel DSP” como se explica a continuación:
Incremente el valor de “Nivel DSP” cuando
• el efecto de sonido del programa de campo sonoro
seleccionado es demasiado débil.
• no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campo sonoro.
Reduzca el valor de “Nivel DSP” cuando
• el sonido no es claro.
• nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: de –6 dB a +3 dB
Español
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(Elev. Diálog.)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
69 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ Descripción de los parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campo sonoro digitales para que los campo sonoro se recreen con
precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
Parámetro de campo
acústico
Características
Tipo decodif.
Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro seleccionado.
Los parámetros del descodificador para “Surround Decoder” varían en función del tipo de descodificador
seleccionado. Vea los detalles en página 73.
Retardo inic.
Retardo inicial
surround
Ret. inic. SB
Retardo inicial. Retardo inicial de campo sonoro de presencia, surround y surround trasero. Cambia el
tamaño aparente del campo sonoro ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el
oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo sonoro al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los
parámetros del tamaño de la habitación correspondientes.
Margen de control: de 1 a 99 ms (Retardo inic.)
de 1 a 49 ms (Retardo inic. sur. y Retardo inic. SB)
Sonido fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Valor pequeño = 1 ms
Tamaño sala
Tamaño sala Sur.
Tamaño sala SB.
Valor grande = 99 ms
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el
tamaño aparente del campo sonoro. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo sonoro surround.
Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo
pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido
reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos
se duplica la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma
los parámetros de retardo iniciales.
Margen de control: de 0,1 a 2,0
Tiempo
Primeros
reflejos
Tiempo
Nivel
Nivel
Nivel
Sonido fuente
Tiempo
Fuente de sonido
Valor pequeño = 0,1
70 Es
Valor grande = 2,0
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Parámetro de campo
acústico
En vivo
En vivo Sur.
En vivo SB.
Características
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la
habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de
una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en
una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el
sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le
llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por
lo tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: de 0 a 10
Sonido fuente
Nivel
Nivel
Muerto
Nivel
Vivo
Tiempo
Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0
Valor grande = 10
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior
unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia.
Establece un tiempo de reverberación más largo para obtener un sonido de reverberación más sostenido, y un
tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: de 1,0 a 5,0 s
Reverberación
Sonido fuente
Reverberación
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Tiempo rev.
Tiempo
Primeros reflejos
60 dB
Tiempo rev.
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Valor pequeño = 1,0 s
60 dB
Tiempo rev.
60 dB
Tiempo rev.
Reverberación
larga
Valor grande = 5,0 s
Español
71 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Parámetro de campo
acústico
Retardo rev.
Características
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo
del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación.
Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Nivel
Margen de control: de 0 a 250 ms
Sonido fuente
(dB)
60 dB
Reverberación
Tiempo
Retardo rev.
Nivel rev.
Tiempo rev.
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más
fuerte se hace la reverberación.
Nivel
Margen de control: de 0 a 100%
Sonido fuente
Nivel rev.
Tiempo
■ Descripción de los parámetros de programas estéreo
Parámetro de campo acústico
Directo
(únicamente
“2ch Stereo”)
Características
Estéreo directo de 2 canales. Omite los descodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener
un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: Automático, Desactivado
y
• Seleccione “Automático” para omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de control
del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en BYPASS (página 47).
• Seleccione “Desactivado” para no omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de
control del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en BYPASS.
• Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
• Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al subwoofer en
los casos siguientes:
– “Salida de graves” está en “Delantero + SWFR” (página 77).
– “Delantero” está en “Pequeño” (página 76) y “Salida de graves” está en “SWFR” (página 77).
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel sur. tras. izq.
Nivel sur. tras. der.
Nivel PRNS del. izq.
Nivel PRNS del. der.
(únicamente “7ch Stereo”)
72 Es
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y
presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo
estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces.
Margen de control: de 0 a 100%
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ Descripción de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer
El modo Compressed
Music Enhancer
Nivel
(únicamente
“Straight Enhancer” y
“7ch Enhancer”)
Características
Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para ajustar
el efecto para la frecuencia alta.
Opciones: Altos, Bajos
■ Descripciones de parámetros del decodificador
Parámetro de
decodificador
Panorama
(únicamente
“PLIIx Music” y
“PLII Music”)
Ancho central
(únicamente
“PLIIx Music” y
“PLII Music”)
Características
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los
altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: Off, On
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente
hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida
del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: de 0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
Dimensión
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo sonoro hacia la parte delantera o
trasera.
Margen de control: de –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
Imagen central
(“Neo:6 Music”
únicamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación
al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: de 0,0 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
(únicamente
“PLIIx Music” y
“PLII Music”)
Ajuste inicial: 0,3
■ Inicializar (Inicialización de parámetros)
Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo sonoro seleccionado.
Opciones: No, Sí
• Seleccione “Sí” y luego pulse 9ENTER para poner los parámetros del programa en los ajustes predeterminados en
la fábrica.
• Seleccione “No” (o pulse 9l) para cancelar la inicialización del parámetro de programas.
y
Emplee “DSP PARAM” en “INITIALIZE” dentro de “Configuración avanzada” para inicializar los parámetros de todos los
programas de campo sonoro (página 111).
Español
73 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Selec entr.
Nota
Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada
fuente de entrada.
y
Para personalizar la configuración de la fuente de entrada, pulse
0SUBMENU para activar el menú secundario después de
haber seleccionado la fuente de entrada.
Fuente de entrada
Ajust. Vol.
MULTI CH
Ajust. Vol.
Asig var Can
BGV
PHONO
CD
TELEVISOR
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VIDEOGRABADORA
VIDEO AUX
Selec. Audio
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Bluetooth
Ajust. Vol.
Emparejado
Conexión
■ Selec. Audio (Selección del terminal de
entrada de audio)
Use esta función para seleccionar el tipo de terminal de
entrada que quiere usar.
Funciones
Automático
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no
se introducen señales HDMI no sale sonido.
Coax/Opt
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Entrada de señales digitales en el
terminal COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el
terminal OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
Analógico
Use esta función para cambiar el modo de descodificador.
Opción
• También puede seleccionar el terminal de entrada de audio
pulsando DAUDIO SELECT (o OAUDIO SEL) (página 37).
• Puede establecer la selección del terminal de entrada de audio
predeterminado de esta unidad usando “Selec audio” en
“Ajuste inicial” (página 88).
Funciones
Automático
Detecta automáticamente los tipos de
entrada de señal de audio digital y
selecciona el descodificador apropiado.
DTS
Activa el descodificador DTS cuando se
introducen señales de audio digital.
Nota
“Func. Decod.” sólo está disponible cuando se han asignado los
terminales de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o
COAXIAL) a la fuente de entrada seleccionada.
■ Ajust. Vol. (Ajuste del volumen)
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada fuente de entrada. Esta función es útil
si desea equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
cambien las fuentes de entrada.
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de las señales por los
terminales ZONE OUT.
■ Asig var Can (Asignación multicanal)
Emplee esta función para ajustar la dirección de la entrada
de señales en los canales central, de subwoofer y surround
cuando un componente fuente está conectado en los
terminales MULTI CH INPUT.
Can. Entr. (Canales de entrada)
Utilice este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un descodificador externo (página 22).
Opción
Descripción
6 canales
Al seleccionar “6 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio
discretas de 6 canales.
8 canales
Al seleccionar “8 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio
discretas de 8 canales. Ponga también
“Entr. Delant” (vea a continuación) para los
terminales de audio analógico por los que
entran las señales de los canales delanteros
derecho e izquierdo procedentes del
componente conectado.
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se
introducen señales analógicas, no sale sonido.
y
74 Es
■ Func. Decod. (Modo descodificador)
Parámetro
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Opción
Esta función no está disponible si en “Asign. E/S” (página 86)
no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente
de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando
se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
Nota
Dependiendo de los ajustes de la configuración de zona, el sonido
no sale por los altavoces surround traseros incluso si se pone “Can.
Entr.” en “8 canales”. En tal caso, seleccione “6 canales” y ponga el
ajuste de salida de audio del componente externo en 6 canales.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Entr. Delant
(Terminales de entrada del canal delantero)
Si en “Can. Entr.” elije “8 canales” puede seleccionar los
terminales analógicos por los que entrarán las señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes de
un descodificador externo.
Opciones: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Nota
3
Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
Se visualizará “Finalizada” una vez el equipo haya
finalizado con éxito el emparejamiento.
4
Pulse 9l para volver al nivel de menú
anterior.
Si en “Renombrar entrada” (página 86) ha cambiado el nombre
de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones
de este parámetro.
Nota
Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth
conectado no puede encontrar ningún componente
Bluetooth.
■ BGV (Vídeo de fondo)
Emplee esta función para seleccionar la fuente de vídeo
que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes en
los terminales MULTI CH INPUT.
Opción
Funciones
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Selecciona la fuente de entrada
correspondiente como fuente de vídeo de
fondo.
Sin imagen
No se reproduce la fuente de vídeo en el
fondo
■ Conexión (Conexión Bluetooth)
Emplee esta función para establecer una conexión entre el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) y su componente
Bluetooth.
Nota
Nota
Si en “Renombrar entrada” (página 86) ha cambiado el nombre
de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones
de este parámetro.
■ Emparejado (Emparejado Bluetooth)
Emplee esta función para comenzar a emparejar el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) con su componente
Bluetooth. Consulte en “Emparejamiento del receptor y
del componente Bluetooth™” (página 54) los detalles
sobre el emparejamiento.
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8
minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda
leer y entender completamente todas las instrucciones antes
de empezar.
1
2
Pulse 9ENTER para iniciar el
emparejamiento.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar
componentes Bluetooth.
Nota
Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth
conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth.
y
Pulse de nuevo 9ENTER para terminar la conexión.
Contenido musical
Emplee esta función para navegar por los contenidos
musicales de su iPod, componente USB, PC/MusicCAST
y radio en Internet. Vea los detalles en las siguientes
páginas.
• iPod (página 56)
• USB (página 58)
• PC/MCX (página 58)
• NET RADIO (página 58)
Español
Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
Consulte el manual de instrucciones del componente
Bluetooth para conocer más detalles.
Pulse 9ENTER para establecer una conexión.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar
componentes Bluetooth. Se visualiza “BT Conectado” una
vez se ha establecido correctamente la conexión.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté empleando
un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado
por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos del
emparejamiento.
75 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Configuración (Altavoz)
Emplee esta función para ajustar manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros de
“Altavoz” se fijan automáticamente cuando se ejecuta la
configuración automática.
y
• Ponga “Tono prueba” en “On” para dar salida al tono de prueba
para los ajustes “Configuración”, “Distancia” y “Nivel”.
• Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce.
■ Configuración
(Configuración de altavoces)
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
– 16 cm o más grande grande
– inferior a 16 cm: pequeño
Delantero (Altavoces delanteros)
Opción
Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Nota
Cuando “Salida de graves” está en “Delantero” (página 77),
únicamente puede seleccionar “Grande” en “Delantero”. Si el valor de
“Delantero” se pone de antemano en un ajuste que no sea “Grande”,
esta unidad cambia automáticamente el valor a “Grande”.
Central (Altavoz central)
Opción
Descripciones
Sr. Trasero
(Altavoces surround traseros izquierdo/derecho)
Opción
Descripciones
Grande x 1
Seleccione este ajuste cuando el único
altavoz surround trasero sea grande.
Pequeño x 1
Seleccione este ajuste cuando el único
altavoz surround trasero sea pequeño.
Pequeño x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo sean
pequeños.
Grande x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use
altavoces surround traseros. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
Nota
Si únicamente está utilizando un altavoz surround trasero,
conéctelo en el terminal SUR.BACK SINGLE, y configure los
ajustes “Sr. Trasero Izq.” bajo “Distancia” y “Nivel”.
Transición
Emplee esta función para seleccionar la frecuencia de
transición del altavoz o altavoces que están en “Pequeño”.
Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se
enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos como
“Grande” en “Configuración.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Presencia delantero
(Altavoces de presencia delanteros)
Emplee esta función si desea usar los altavoces de
presencia delanteros conectados con esta unidad.
Grande
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
central es grande.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
central es pequeño.
Sí
Seleccione este ajuste cuando use los
altavoces de presencia delanteros.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen
a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no utilice los
altavoces de presencia delanteros.
Opción
Descripciones
Subwoofer
Surround
(Altavoces surround izquierdo/derecho)
Opción
Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sea grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sean pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual
CINEMA DSP (página 45) y “Sr. Trasero” se
pone automáticamente en “Ninguno”.
76 Es
Fase (Fase de subwoofer)
Emplee esta función para cambiar la fase del
subwoofer si los sonidos graves no son suficientes o
no suenan claro.
Opción
Funciones
Normal
No cambie la fase del subwoofer.
Inverso
Establece la inversión de fase del subwoofer.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Sal. Graves (Salida de graves)
Emplee esta función para seleccionar los altavoces
que dan salida al efecto de baja frecuencia (LFE) y a
las señales de baja frecuencia.
Distancias de altavoces
Margen de control: de 0,30 a 24,00 m (de 1,0 a 80,0 ft)
Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 ft)
Paso de control: 0,05 m (0,2 ft)
Salida de señales LFE
Distancia
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Opción
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Delantero
+ SWFR
Salida
Sin salida
Sin salida
SWFR
Salida
Sin salida
Sin salida
Delantero
Sin salida
Salida
Sin salida
Otros
altavoces
Salida de señales de baja frecuencia
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Opción
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Delantero
+ SWFR
*1
*2
*3
SWFR
*4
*3
*3
Delantero
Sin salida
*1
*3
Otros
altavoces
■ Distancia (Distancia a los altavoces)
Emplee esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición principal de escucha. Sin embargo, en la mayoría de
las casas, esto no es posible. Por ello, se le debe aplicar cierto
retardo al sonido de cada altavoz para que todos los sonidos
lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
Unidad
Selecciona la unidad para visualizar los valores del
parámetro “Distancia”.
Ajuste inicial: Pies (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Metros (Otros modelos)
Opción
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Subwoofer
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
■ Nivel (Nivel de altavoces)
Emplee esta función para equilibrar manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “Configuración” (página 76).
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nivel
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y de otros altavoces puestos en “Pequeño”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están en “Grande”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces que están en “Pequeño”.
Altavoz ajustado
Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Subwoofer
Funciones
Metros (m)
Ajusta en metros las distancias de los
altavoces.
Pies (ft)
Ajusta en pies las distancias de los altavoces.
y
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
77 Es
Español
Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica manual,
sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que
quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de
70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Configuración (Volumen)
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
Nivel de salida
Nivel de salida
DRC adaptivo
(Control de gama dinámica adaptativa)
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta
unidad controla la gama dinámica de la siguiente forma:
– Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica
es estrecha
– Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica
es ancha
Automático
Sin imagen
Nivel de entrada
Vol. inicial (Volumen inicial)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Notas
• Cuando esta unidad está en el procedimiento de configuración
automática, el nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0
dB independientemente del ajuste actual de “Vol. máximo”.
• El ajuste de “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste del
volumen inicial.
Sin imagen
Nivel de entrada
VOLUME: bajo
Opción
Automático
Vol. máximo (Volumen máximo)
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la
zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo,
cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de
volúmenes se convierte en de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: de –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
VOLUME: alto
Funciones
Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida
(página 38).
Opción
Funciones
Automático
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
Total
Silencia toda la salida de audio.
Off
No ajusta automáticamente la gama
dinámica.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
–40dB
Reduce el volumen actual en 40 dB.
y
• También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido”
(página 79).
• Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de la gama dinámica adaptativa no
funciona cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT
(página 47).
Nivel DSP adaptivo
(Nivel de efectos DSP adaptativo)
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (página 69) en conjunción con el
nivel del sonido.
Funciones
Automático
Ajusta el nivel de efectos DSP junto con el
nivel del sonido.
Off
No ajusta automáticamente el nivel de
efectos DSP.
Nota
Esta unidad no cambiará pero si ajustará con precisión el valor
especificado de “Nivel DSP” (página 69) aunque ponga “Nivel
DSP adaptivo” en “Automático”.
78 Es
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
■ Nivel LFE
(Nivel de efectos de baja frecuencia)
Nota
Opción
Configuración (Sonido)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del
subwoofer o de los auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
descodifica señales de series de bits.
Margen de control: de –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Auriculares (Nivel de efectos de baja frecuencia
de los auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “Salida de graves” (página 77),
es posible que algunas de las señales salgan por el terminal
SUBWOOFER PRE OUT.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ Gama dinám. (Gama dinámica)
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad
descodifica señales de series de bits.
Altavoz (Gama dinámica de los altavoces)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares (Gama dinámica de los auriculares)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Opción
Funciones
MÁXIMO
Conserva la máxima cantidad de gama
dinámica.
NORMAL
Ajusta la gama dinámica a medio. Cuando
esta unidad está descodificando señales
Dolby TrueHD, el control de la gama
dinámica se activa siempre
independientemente de las instrucciones de
las señales de la fuente de entrada.
MÍN/AUTO
■ Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
Copiar datos PEQ (Copia de datos del
ecualizador paramétrico)
Emplee esta función para copiar los datos del resultado de
la configuración automática en el área de configuración
manual. Puede seleccionar el tipo de ecualizador
paramétrico que se aplica a los datos copiados del
resultado de la configuración automática. Vea en
página 35 las descripciones de cada tipo de ecualizador
paramétrico.
Opción
Descripciones
Opción
Descripciones
Manual
Aplica el ecualizador paramétrico
configurado manualmente en
“Configuración”.
Plano
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo
“Plano”.
Delantero
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo
“Delantero”.
Natural
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo
“Natural”.
Pasante
No emplea el ecualizador paramétrico.
Notas
• Cuando ejecuta la configuración automática, esta unidad pone
automáticamente “Seleccionar PEQ” en “Natural”.
• “Los ajustes de “Nivel” (página 77) también cambian en
correspondencia con la configuración de “Seleccionar PEQ”.
• Esta unidad no cambia las configuraciones de “Manual” incluso
si lleva a cabo la configuración automática.
Configuración manual del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
Emplee esta función para ajustar la calidad tonal de cada
altavoz. Puede copiar los resultados de la configuración
automática como base de la configuración manual
empleando “Copiar datos PEQ”. Ponga por adelantado
“Seleccionar PEQ” en “Manual”.
1
Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar Tono
de prueba o el altavoz que desea ajustar.
Opción
Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Copia el resultado de la configuración
automática al que se aplica el ecualizador
paramétrico del tipo “Plano”.
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Delantero h
Manual
Manual Copia el resultado de la
configuración automática al que se aplica el
ecualizador paramétrico del tipo
“Delantero”.
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero
izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero
derecho
Subwoofer
Subwoofer
Copia el resultado de la configuración
automática al que se aplica el ecualizador
paramétrico del tipo “Natural”.
Español
Plano h
Manual
Natural h Manual
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en
estrecha cuando esta unidad descodifica
señales de series de bits (excepto Dolby
TrueHD).
• AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad descodifica
señales Dolby TrueHD.
Seleccionar PEQ (Selección del tipo de
ecualizador paramétrico)
Emplee esta función para seleccionar el tipo de
ecualizador paramétrico pertinente para los resultados de
la configuración automática. Consulte en página 35 las
descripciones de cada tipo de ecualizador paramétrico.
79 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Tono de prueba
Emplee esta función para seleccionar si activa o
desactiva la salida del tono de prueba mientras se está
ajustando la calidad tonal de cada altavoz.
Opción
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere restablecer todas las configuraciones del
parámetro “Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado,
seleccione “REIN.” y pulse 9ENTER.
Funciones
On
Da salida al tono de prueba.
Off
No da salida al tono de prueba.
Seleccione “SALIR” y pulse 9 ENTER para
salir de la ventana de ajustes.
6
2
Pulse 9 h para acceder a la ventana de
ajuste.
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
PARAM
REIN.
EDI.
SALIR
Banda / Ganan.
Delant. Izq.
■ Control tono (Control del tono)
Use esta función para ajustar el balance de la salida de
graves y agudos de sus altavoces o auriculares.
Nota
El control del tono no sirve cuando:
– se ha seleccionado el modo DIREC. PURO (página 47).
– se ha seleccionado MULTI CH como la fuente de entrada.
Delant. Der.
Central
Control (Modo de control)
3
Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar “PARAM”
y, después, pulse repetidamente 9 ENTER para
seleccionar uno de los parámetros “Banda”,
“Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q).
y
Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro.
4
Pulse 9 n para seleccionar “EDI.” y pulse
9 ENTER para acceder a la ventana de edición.
Para obtener más información del ecualizador
paramétrico y de cada parámetro, vea la página 130.
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
Banda
Gan.
Frec.
Q
#1
0.0dB
62.5Hz
1.000
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Salir:ENTER
Se resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”.
• Pulse 9 l / h para ajustar los parámetros.
• Pulse 9 k / n para ajustar “Gan.”.
• Pulse 9 ENTER para salir de la ventana de
edición.
y
• Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede utilizar
este menú como un ecualizador gráfico.
• “Banda #5”, “Banda #6” y “Banda #7” pueden ajustar las
frecuencias por encima de 500 Hz.
• Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en
el paso 3, únicamente puede ajustar “Banda #1”, “Banda
#2”, “Banda #3” y “Band #4”. En este caso, “Banda #1”,
“Banda #2”, “Banda #3” y “Banda #4” ajustan las
frecuencias por debajo de 200 Hz.
80 Es
Opción
Funciones
Altavoz
Ajusta el balance de graves y agudos de los
altavoces.
Auriculares
Ajusta el balance de graves y agudos de los
auriculares.
y
“Los ajustes de “Altavoz” y “Auriculares” se guardan
separadamente. Los ajustes para “Altavoz” afectan a los canales
del altavoz de subgraves, altavoz central y altavoz izquierdo/
derecho.
Graves (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Agudos (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Auto Bypass (Omisión automática)
Emplee esta función para seleccionar si la salida de audio
va a omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos”
y “Graves” están en 0 dB.
Opción
Funciones
Automático
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “Agudos” y “Graves” están en 0 dB.
Off
No se omite el circuito de control del tono.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ Sinc. Voz
(Sincronización de audio y vídeo)
Modo (Modo de sincronización automática de
voz HDMI)
Si el monitor de vídeo está conectado con el terminal
HDMI OUT de este equipo y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Opción
Automático
Manual
Descripciones
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo
conectado es compatible con la sincronización
automática de voz. Emplee “Automático” para
realizar el ajuste fino de la sincronización de
audio y vídeo.
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no
es compatible con la sincronización automática
de voz o si no quiere usar la sincronización
automática de voz. Emplee “Manual” para
ajustar la sincronización de audio y vídeo.
Nota
Automático
(Ajuste automático del retardo de audio)
Emplee esta función para realizar ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Modo” en
“Automático”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de
audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del
retardo de audio que usted establece en “Modo”. Este equipo
guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros monitores de
vídeo compatibles con la sincronización automática de voz.
Manual (Ajuste manual del retardo de audio)
Emplee esta función para ajustar manualmente el retardo
de la salida de sonido y sincronizar el sonido con las
imágenes cuando ponga “Modo” en “Manual”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Emplee esta función para seleccionar si este equipo da
salida a las señales de vídeo cuando esta unidad está en el
modo DIREC. PURO.
Opción
Funciones
Audio
No da salida a las señales de vídeo.
Audio + Vídeo
Da salida a las señales de vídeo. Para conseguir
una mejor calidad del sonido, este equipo
únicamente activa un número limitado de
funciones de vídeo.
Nota
No puede emplear el menú GUI cuando esta unidad está en el
modo DIREC. PURO incluso si “Pure Direct” está en “Audio +
Vídeo”.
■ Sil. Canal (Silenciamiento de canales)
Use esta función para silenciar canales de altavoces
específicos.
Modo
Emplee esta función para activar o desactivar el ajuste
“Sil. Canal” de cada altavoz.
Opción
Funciones
Desactivar
Desactiva la función “Sil. Canal”.
Activar
Activa la función “Sil. Canal”.
Ajustes de cada altavoz
Seleccione si esta unidad silencia cada canal de altavoz
cuando pone “Modo” en “Activar”.
Sil. Canal
Canal de altavoces
Delant. Izq.
Delantero izquierdo
Delant. Der.
Delantero derecho
Central
Central
Surround Izq.
Surround izquierdo
Surround Der.
Surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Subwoofer
Opción
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cuando “SEL. SA. HDMI” se pone en “OUT 1+2” y los
monitores de vídeo están conectados en ambos terminales
HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2, la función de sincronización
automática de voz no funciona incluso si se ha seleccionado
“Automático”.
■ Directo puro
Funciones
Silencia el canal de altavoz seleccionado.
Silen.
desactivado
No silencia el canal de altavoz seleccionado.
Español
Silen. activado
81 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Configuración (Vídeo)
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “Vídeo” a los ajustes
de fábrica iniciales utilizando “VÍDEO” dentro de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 111).
■ Analógico ` Analógico (Conversión de
vídeo analógico a analógico)
Emplee esta función para activar o desactivar la
conversión de vídeo entre los terminales de vídeo
analógico (terminales VIDEO, S VIDEO y
COMPONENT VIDEO).
Opción
Pasante
Conversión
Funciones
Desactiva la conversión de vídeo entre los
terminales de vídeo analógico.
Activa la conversión de vídeo entre los
terminales de vídeo analógico.
• Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-aHDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo
en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico
de resolución 1080p.
• Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
• No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p,
1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR
OUT.
• Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los
terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo
tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre
cada componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
• Las señales no convencionales introducidas en los terminales de
vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán
salir normalmente. En tales casos, ponga “Analógico `
Analógico” en “Pasante”.
■ Analógico ` HDMI (Procesamiento de la
señal de vídeo analógica a HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad
procesa las señales de vídeo analógico a HDMI (entrada
en los terminales VIDEO, S VIDEO o COMPONENT
VIDEO y salida en los terminales HDMI OUT).
Pasante
Procesando
82 Es
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad
procesa las señales de vídeo HDMI a HDMI (entrada en
los terminales de entrada HDMI y salida en los terminales
HDMI OUT).
Opción
Funciones
Pasante
Seleccione este ajuste cuando no desee que esta
unidad procese las señales de vídeo HDMI a
HDMI.
Procesando
Seleccione este ajuste cuando desee que esta
unidad aplique el procesamiento de vídeo
configurado en “Procesando” a las señales de
vídeo HDMI a a HDMI.
■ Procesando (Procesamiento de señales
de vídeo HDMI)
Emplee esta función para configurar los ajustes de
resolución, aspecto y re-procesamiento progresivo para la
salida de señales de vídeo en los terminales HDMI OUT.
Nota
Notas
Opción
■ HDMI ` HDMI (Procesamiento de señales
de vídeo HDMI a HDMI)
Funciones
Seleccione este ajuste cuando no desee que esta
unidad procese las señales de vídeo analógico a
HDMI.
Seleccione este ajuste cuando desee que esta
unidad aplique el procesamiento de vídeo
configurado en “Procesando” a las señales de
vídeo analógico a HDMI.
Esta función únicamente está disponible cuando
“Analógico ` HDMI” o “HDMI ` HDMI” está en “Procesando”.
Resolución
(Resolución de señales de vídeo HDMI)
Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el
escalado ascendente de las señales de vídeo analógico a
HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
de la forma siguiente:
• 480i(576i) → 480p(576p)/720p/1080i/1080p
• 480p(576p) → 720p/1080i/1080p
• 720p → 1080i/1080p
• 1080i → 720p/1080p
Opción
Funciones
Pasante
No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo.
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo a
480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p de
resolución.
Aspecto (Relación de aspecto HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad convierte
la relación de aspecto de las señales de vídeo analógico a
HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI.
Opción
Funciones
Pasante
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
16:9 Normal
Muestra en su monitor de vídeo imágenes de vídeo
cuya relación de aspecto es de 4:3 con una relación
de aspecto de 16:9. Como resultado aparecen
bandas negras en los lados derecho e izquierdo.
Zoom
inteligente
Ajusta las imágenes de vídeo con una
relación de aspecto de 4:3 a su monitor de
vídeo con una relación de aspecto de 16:9.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Notas
• Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
de 4:3, esta unidad ignora automáticamente la configuración de
“Aspecto”.
• Cuando “Aspecto” está en “Zoom inteligente”, las imágenes del
borde del monitor de vídeo estarán ligeramente alargadas.
Res. proc. progr. (Re-procesamiento progresivo)
Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el reprocesamiento progresivo de las señales de vídeo
analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a
HDMI.
Opción
Funciones
Off
Deshabilita el re-procesamiento progresivo de
las señales de vídeo HDMI.
On
Habilita el re-procesamiento progresivo de las
señales de vídeo HDMI.
Nota
Este ajuste únicamente sirve para señales de vídeo cuya
resolución es de 480p (576p), 720p o 1080p.
Entrada (selección de terminal HDMI IN)
Emplee esta función para seleccionar un terminal HDMI
IN que acepte señales HDMI cuando esta unidad está en el
modo de espera.
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en
“Fijo”.
Opción
Terminal HDMI
IN1
Terminal HDMI IN1 (BD/HD DVD)
IN2
Terminal HDMI IN2 (DVD)
IN3
Terminal HDMI IN3 (CBL/SAT)
IN4
Terminal HDMI IN4 (DVR)
Salida (selección de terminal HDMI OUT)
Emplee esta función para seleccionar terminales HDMI
OUT que emitan señales HDMI cuando esta unidad está
en el modo de espera.
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en
“Fijo”.
Configuración (HDMI)
■ Paso en espera
Funciones
Off
Deshabilita la función de paso en espera HDMI.
Las señales HDMI no atraviesan esta unidad
cuando la unidad está en el modo de espera.
Última
Las señales HDMI atraviesan esta unidad
(únicamente desde el terminal HDMI IN al
terminal o terminales HDMI OUT utilizados
cuando esta unidad está fijada en el modo de
espera) incluso cuando la unidad está en el
modo de espera.
Fijo
OUT1
Terminal HDMI OUT 1
OUT2
Terminal HDMI OUT 2
■ Audio Salida (salida de audio HDMI)
Modo (Modo de paso en espera)
Emplee esta función para permitir o no que la entrada de
señales HDMI en los terminales HDMI IN pase por esta
unidad cuando está en el modo de espera. También se puede
designar un terminal HDMI IN y terminal o terminales
HDMI OUT que aceptan las señales cuando “Modo” está en
“Fijar” y cuando la unidad está en el modo de espera.
Opción
Terminal HDMI
Terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2
Las señales HDMI atraviesan esta unidad (desde
el terminal HDMI IN especificado en “Entrada”
al terminal o terminales HDMI OUT
especificados en “Salida”) incluso cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Emplee esta función para seleccionar si se van a
reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en
otro componente HDMI conectado en los terminales
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
Opción
Funciones
Ampli
Da salida a señales de audio HDMI por los
altavoces conectados con esta unidad.
TV
Da salida a señales de audio HDMI por los
altavoces del televisor conectado con esta unidad.
Ampli + TV
Da salida a señales de audio HDMI por los
altavoces conectados con esta unidad y por los
altavoces del televisor conectado con esta unidad.
y
Si “Audio Salida” está en “TV” o “Ampli + TV”, las señales de
audio disponibles varían en función de las especificaciones del
monitor de vídeo conectado.
■ Monitor de control
Emplee esta función para seleccionar el terminal HDMI
OUT por la que salen las señales de control HDMI.
Opción
Funciones
Da salida a señales de control HDMI en el
terminal HDMI OUT 1.
HDMI OUT2
Da salida a señales de control HDMI en el
terminal HDMI OUT 2.
83 Es
Español
HDMI OUT1
Nota
La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se
incrementa cuando se pone “Modo” en “Último” o “Fijo”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Emplee esta función para establecer las funciones HDMI
o verificar la información sobre los monitores de vídeo
conectados en los terminales HDMI OUT.
Opción
OUT1 + 2
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ Info monitor. (Información del monitor)
Emplee esta función para verificar la información (interfaz
y frecuencia para cada resolución de vídeo) sobre los
monitores de vídeo conectados en los terminales HDMI
OUT 1 y HDMI OUT 2 de esta unidad.
y
Pulse repetidamente 9h para alternar entre “OUT1”
(información sobre el monitor de vídeo conectado en el terminal
HDMI OUT 1) y “OUT2” (información sobre el monitor de
vídeo conectado en el terminal HDMI OUT 2).
Configuración (Red)
Emplee este menú para ajustar los parámetros de red.
Nota
Si ha cambiado la configuración de la red es posible que
tenga que reconfigurar los ajustes de red.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “Red” a los ajustes de
fábrica iniciales utilizando “NETWORK” dentro de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 111).
■ Configuración (Configuraciones de red)
Use esta función para ver los parámetros de red (dirección
IP, etc.) o para cambiarlos manualmente.
DHCP (Ajuste DHCP)
Use esta función para seleccionar si esta unidad puede
obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de
red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS
primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP
de la red conectada.
Opción
On
Off
Descripciones
Seleccione este ajuste cuando esta unidad pueda
obtener los parámetros de red del servidor
DHCP de la red conectada.
Seleccione este ajuste cuando establezca
manualmente los parámetros de la red.
Dirección IP
Use este parámetro para especificar una dirección IP
asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el
usado para otros dispositivos de la red deseada.
Subnet Mask (Máscara de red secundaria)
Use este parámetro para especificar el valor de máscara de
red secundaria asignado a esta unidad.
y
Para la mayoría de los casos, el valor de la máscara de red
secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”.
Entrada defecto (Puerta predeterminada)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de la
puerta predeterminada.
84 Es
Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario)
Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de los
servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario
y secundario.
Nota
Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS
en “Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS,
introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en
“Servidor DNS (S)”.
■ Red en espera
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad acepta
los comando vía red LAN cuando esta unidad está en el
modo de espera.
Opción
Descripciones
Off
No acepta las operaciones vía red LAN cuando
esta unidad está en el modo de espera.
On
Acepta las operaciones vía red LAN cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Nota
La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se
incrementa cuando “Red en espera” está en “On”.
■ Información (Información de red)
Use esta función para visualizar la información del
sistema de red.
Dirección MAC
(Dirección MAC (Media Access Control))
Esta información muestra la dirección MAC asignada a
esta unidad.
Estado (Estado de red)
Esta información visualiza el estado de enlace actual de la
red.
Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Sin conexión, Dúplex total,
Medio dúplex
Nota
“Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la
red.
Sistema (Identificación del sistema)
Esta información muestra la dirección del sistema
asignada a esta unidad.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Configuración (MultiZone)
Emplee este menú para establecer las funciones de la
configuración multizona.
■ Asi. alt. Zone
(Asignación de altavoces de zona)
Emplee esta función para asignar los terminales de altavoz
para la Zona 2 y la Zone 3.
1
Pulse 9k / n para seleccionar el terminal del
altavoz y, después, pulse repetidamente 9l
/ h para seleccionar la zona deseada en la
que quiere usar los altavoces.
M 2
3
– 2
3
SP1
Asi. alt. Zone
Config. Zone2
Config. Zone3
SP2
OK
CANCELAR
Zona :
Terminal altavoz :
M : Zona principal
2 : Zona 2
3 : Zona 3
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3
(Ajuste del volumen máximo de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el nivel de volumen
máximo en Zona 2 o Zona 3.
Margen de control: de –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Nota
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene
prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial
Zone3”.
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
(Configuración de volumen inicial Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el nivel del sonido de la
Zona 2 o la Zona 3 cuando está encendida cada zona.
Margen de control: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nota
Pulse 9k / n para seleccionar “OK” y, a
continuación, pulse 9 ENTER para
confirmar la configuración.
y
Para volver al nivel anterior del menú sin cambios,
seleccione “CANCELAR” en el paso 2.
■ Config. Zone2/Config. Zone3
(Configuración de Zona 2/Zona 3)
Vol. Zone2/Vol. Zone3
(Volumen de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta menú para seleccionar si esta unidad controla
el nivel del sonido de las señales de audio que salen por
los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3).
Opción
Cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” está en “Fijo”, los
siguientes parámetros no se pueden seleccionar:
– Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3
– Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene
prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial
Zone3”.
Balance Zone2/Balance Zone3
(Balance de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el balance del volumen
de los canales derecho e izquierdo en cada zona.
Opciones: L10 a L1, 0, R1 a R10
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
2
Nota
Control tono Zone2/Control tono Zone3
(Control de tono de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el balance de la salida de
graves y agudos a la zona seleccionada.
Opciones: Graves (Control de bajos),
Agudos (Control de agudos)
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Descripciones
Seleccione este ajuste cuando desee controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en el
amplificador externo. Esta unidad fija el nivel
del sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
en un nivel de línea estándar.
Variable
Seleccione este ajuste cuando desee controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en esta
unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel
del volumen de ZONE OUT (ZONE 2 o
ZONE 3) utilizando JVOLUME +/– en el
mando a distancia.
Tipo sil. Zone2/Tipo sil. Zone3
(Tipo de silenciamiento de Zone 2/Zone 3)
Emplee esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida de la zona
seleccionada.
Opción
Funciones
Total
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
–40dB
Reduce el volumen actual en 40 dB.
Español
Fijo
85 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ OSD Zone
(Visualización de zona en pantalla)
■ Asign. I/O
(Asignación de entrada/salida)
Emplee esta función para visualizar el estado operativo de
la Zone 2 y la Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2
conectado en los terminales ZONE VIDEO del panel
trasero de esta unidad.
Use esta función para asignar los terminales de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie el
parámetro para reasignar los respectivos terminales y
conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los terminales de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
CINPUT (o con los botones de selección de entrada (3)).
Opción
Funciones
Off
Desactiva la función de visualización de zona en
pantalla.
Zone2
Muestra únicamente el estado operativo de la
Zone 2.
Ejemplo: Asignación del terminal CD DIGITAL
INPUT COAXIAL a “MD/CD-R”.
Todas
Muestra el estado operativo de la Zona 2 y la
Zone 3.
1
■ Renombrar zona
Pulse 9ENTER para mostrar la pantalla de
“Asign. I/O”.
Ca. nom. Zone2/Ca. nom. Zone 3
(Cambio de nombre de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para editar el nombre de la zona
seleccionada.
1
Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse
9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que
desea usar.
2
Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar “OK”
y, después, pulse 9ENTER.
Entr. Entr. Salida Entr. Entrada
Coax. Opt. Opt. Comp HDMI
PHONO
CD
TELEVISOR
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Off
Desactiva la función “Protec. Memo”.
On
Protege los siguientes parámetros:
– parámetros del programa de campo sonoro
– Parámetros del menú GUI
– ajustes del nivel de los altavoces
6
B
IN 2
y
Pulse 9k para regresar a la pantalla anterior sin realizar
modificaciones.
4
Pulse 9k / n / l / h para seleccionar
“SALIR” y, después, pulse 9ENTER.
y
No puede seleccionar un elemento específico más de una
vez para el mismo tipo de terminal.
■ Renombrar entrada
Emplee esta función para cambiar el nombre de fuente de
entrada que aparece en la pantalla GUI o en el visor del
panel delantero.
1
Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse
9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que
desea usar.
2
Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “OK”
y, después, pulse 9ENTER.
y
Cuando “Protec. Memo” está en “On”, “ ” aparece a la
izquierda del nombre del parámetro que se está protegiendo.
86 Es
IN 1
Pulse 9l / h para seleccionar “1” y, a
continuación, pulse 9ENTER.
Seleccione “Ninguno” para borrar la asignación
existente.
■ Protec. Memo
(Protección de la memoria)
Funciones
2
A
3
Configuración (Opción)
Opción
8
5
Pulse 9k / n /l / h para seleccionar la
celda en la fila “MD/CD-R”, columna
“Entr. Coax” y, después, pulse 9ENTER.
• Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
• Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro de programa de campo sonoro y en
otros ajustes del sistema.
SALIR
4
2
y
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
1
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
y
• Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
• Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
Posición (Posición de la pantalla GUI)
Use esta función para ajustar la posición vertical y
horizontal de la pantalla de la GUI.
Margen de control: de –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
■ Ajuste monitor (Ajustes del monitor)
Visor panel del.
(Configuración del visor del panel delantero)
Regulador (Regulador de brillo)
Emplee esta función para ajustar el brillo del visor del
panel delantero.
Margen de control: de –4 a 0
Desplazamiento (Desplazamiento de mensajes
en el visor del panel delantero)
Emplee esta función para establecer el estilo del
desplazamiento de mensajes en el visor del panel delantero.
Opción
Funciones
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visor del panel delantero de
forma continua.
Una vez
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visor del panel delantero con los
primeros 14 caracteres alfanuméricos después
de desplazar todos los caracteres una vez.
Mensaje corto
(Visualización de mensajes cortos)
Emplee esta función para activar o desactivar la visualización
de mensajes cortos en la pantalla GUI de la zona principal.
Opción
Dirección de movimiento de la
visualización de la GUI
9 k
Arriba
9 n
Abajo
9 h
Derecha
9 l
Izquierda
Papel Tapiz (Fondo de pantalla)
Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo
gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
Opción
Funciones
Ninguno
No se visualiza ningún fondo en el monitor de
vídeo.
Piano
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de
un piano) en su monitor cuando no están
entrando señales de vídeo.
Cuerno
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de
un cuerno) en su monitor cuando no están
entrando señales de vídeo.
Guitarra
eléctrica
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de
una guitarra eléctrica) en su monitor cuando no
están entrando señales de vídeo.
Gris
Muestra un fondo gris en su monitor cuando no
están entrando señales de vídeo.
Funciones
On
Activa la función de visualización de mensajes
breves.
■ iPod (Ajustes del iPod)
Off
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Carga espera
(Carga del iPod durante el modo en espera)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este
equipo está en el modo de espera.
Nota
La visualización de mensajes cortos (excepto algunos mensajes
de estado) no aparece cuando se introducen señales de vídeo
componente con resoluciones de 720p, 1080i o 1080p.
Pantalla reprod. (Tiempo de visualización de la
pantalla de reproducción)
Emplee esta función para establecer el tiempo de
visualización de la pantalla de reproducción.
Opción
Opción
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Continuo
Botón
Funciones
Automático
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida y en el modo de espera.
Off
Carga la batería del iPod acoplado únicamente
cuando esta unidad está encendida.
Funciones
10seg
Apaga el menú 10 segundos después de realizar
una determinada operación.
30seg
Apaga el menú 30 segundos después de realizar
una determinada operación.
Español
Siempre
Muestra constantemente el menú durante una
operación.
y
Esta configuración se aplica a la pantalla GUI en la zona
principal y en la OSD en la Zona 2 o en la Zona 3.
87 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
■ Ajuste inicial (Ajustes iniciales)
Selec. Audio (Selección del terminal
predeterminado de entrada de audio)
Emplee esta función para designar el ajuste de la selección
predeterminada de el terminal de entrada de audio
(página 37) para las fuentes de entrada conectadas en los
terminales DIGITAL INPUT cuando se conecta la
alimentación de esta unidad.
Opción
Automático
Última
Automático
Última
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada de audio y selecciona el ajuste
apropiado de selección de terminal de entrada de
audio.
Opción
Funciones
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada y selecciona el ajuste apropiado del
modo del descodificador.
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de descodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Funciones
Automático
Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el descodificador
apropiado.
Última
Selecciona el modo del descodificador surround
extendido seleccionado en la última ocasión.
Disparo 1
Disparo 2
Establece las funciones del terminal TRIGGER
OUT 2.
Modo disparo (Modo activación)
Opción
Descripciones
Alimentación
Seleccione este ajuste para enviar las señales de
tensión al terminal TRIGGER OUT
seleccionado cuando está activada la zona
seleccionada.
Fuente
Seleccione este ajuste para enviar las señales de
tensión al terminal TRIGGER OUT
seleccionado mientras la fuente de entrada
elegida está seleccionada.
Manual
Seleccione este ajuste para enviar manualmente
las señales de tensión.
Zone objetivo (Zona objetivo)
Nota
Este ajuste no está disponible cuando “Modo disparo” está en
“Manual”.
Opción
Zona objetivo
Principal
Zona principal
Zone2
Zona 2
Zone3
Zona 3
Todas
Zona principal, Zona 2 y Zone 3
Nivel de entrada
Seleccione la fuente de entrada y, a continuación,
establezca el nivel de entrada que se aplica a la fuente de
entrada seleccionada.
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo”
está en “Fuente”.
Opción
88 Es
Función
Establece las funciones del terminal TRIGGER
OUT 1.
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección del terminal de entrada de audio para
la fuente de entrada conectada.
Surround ext. (Ajuste del modo predeterminado
del descodificador surround extendido)
Emplee esta función para designar el modo de
descodificador surround extendido (página 64) para las
fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL
INPUT cuando enciende esta unidad.
Opción
Emplee esta función para seleccionar las funciones de
cada uno de los terminales TRIGGER OUT de esta
unidad.
Funciones
Func. Decod.
(Modo predeterminado del descodificador)
Use esta función para designar el modo de descodificador
predeterminado (página 63) para las fuentes de entrada
cuando conecte la alimentación de esta unidad.
Opción
■ Salida disparo (Salida de activación)
Descripciones
Altos
Envía la tensión cuando está seleccionada la
fuente de entrada.
Bajos
Deja de enviar la tensión cuando está
seleccionada la fuente de entrada.
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Prueba manual
Nota
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo”
está en “Manual”.
Opción
Funciones
Altos
Envía las señales de tensión.
Bajos
Deja de enviar las señales de tensión.
Idioma
Emplee esta función para seleccionar el idioma de los
mensajes y de los elementos del menú.
Opciones: English (Inglés),
(Japonés),
Français (Francés), Deutsch (Alemán),
Español (Español), Русский (Ruso)
y
El idioma de la pantalla también se puede seleccionar con el
parámetro “LANGUAGE” en “ADVANCED SETUP”
(página 112).
Idioma
Menú GUI
Visor del
panel
delantero
(Japonés)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Русский
(Ruso)
OSD Zone
—
—
—
Otros
idiomas
··· Se visualiza el idioma seleccionado.
— ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los mensajes
y los elementos del menú aparecen en inglés.
Español
89 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
Emplee esta función para guardar y recuperar hasta seis de sus
ajustes favoritos para la zona principal. También se pueden
guardar hasta cuatro ajustes favoritos para la Zona 2 o la Zona 3.
Almacenamiento de
configuraciones del sistema
■ Almacenamiento con los botones
7SYSTEM MEMORY
4
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
la zona deseada y, después, pulse 9h.
5
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Guardar xxx” y, a continuación, pulse 9h.
“xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 4.
6
Pulse repetidamente 9 k / n para
seleccionar el número de memoria deseado
y, a continuación, pulse 9ENTER.
Se muestra el listado de grupos de parámetros
almacenados. Los grupos de parámetros disponibles
varían en función de la zona seleccionada.
Puede guardar los ajustes del sistema guardados de
“Memoria1” a “Memoria4” pulsando los botones
7 SYSTEM MEMORY correspondientes.
Mantenga pulsados durante 4 segundos los
botones 7SYSTEM MEMORY del mando a
distancia.
Por ejemplo, “GUARD. Memory1” aparece en el visor del
panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del
sistema en el número de memoria correspondiente.
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
Audio
Volumen
Confi. SP
Vídeo/Ajuste monitor
Otros
GUARD.
CANCELAR
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
y
y
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
• Para guardar los ajustes del sistema para la Zone 2 o la Zone 3,
pulse repetidamente HZONE en el mando a distancia para
seleccionar la zona deseada y, después, mantenga pulsado
durante 4 segundos uno de los botones de 7SYSTEM
MEMORY. La zona debería estar encendida para guardar los
ajustes del sistema para la zona seleccionada.
• Esta unidad almacena los parámetros en los grupos que usted
selecciona utilizando el menú GUI cuando guarda los
parámetros al utilizar los botones de 7SYSTEM MEMORY.
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
• Para cargar las configuraciones del sistema utilizando los
botones de 7SYSTEM MEMORY, emplee uno de
“Memoria1” a “Memoria4”.
7
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el grupo de parámetros y, a continuación,
pulse 9ENTER para marcar o quitar la
marca de la casilla.
Marque las casillas de los grupos de parámetros que
se van a guardar. Consulte en “Parámetros que se van
a guardar” (página 91) los detalles sobre los
parámetros que se van a guardar.
8
Pulse repetidamente 9k / n / l / h para
seleccionar “GUARD.” y, después, pulse
9ENTER para guardar los actuales ajustes
del sistema en el número de memoria
seleccionado.
■ Almacenamiento utilizando el menú GUI
Puede guardar las configuraciones actuales del sistema
almacenadas de “Memoria1” a “Memoria6” utilizando el
menú “Memo sistema” del menú GUI.
1
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP y pulse
IMENU.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es
“Menú principal” (página 68), mantenga pulsado IMENU
para visualizar el menú GUI principal.
2
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Configuración” y, a continuación, pulse 9h.
3
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Memo sistema” y, a continuación, pulse 9h.
90 Es
y
Para cancelar la operación, seleccione “CANCELAR” y,
después, pulse 9ENTER.
9
Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
■ Cambio del nombre de los ajustes
almacenados
Grupo
Audio
1
2
3
4
5
DIREC. PURO activo/inactivo
47
Ajuste EXTD SUR.
64
DRC adaptivo
78
Nivel DSP adaptivo
78
Nivel LFE
78
Gama dinám.
79
Control tono
80
Directo puro
81
Modo CINEMA DSP 3D activo/
inactivo
46
Volumen
Nivel de sonido
36
Confi. SP
Ec. Paramét.
79
Configuración
76
Distancia
77
Nivel
77
Información (Conf. Auto)
34
Menú config. (Conf. Auto)
30
Analógico ` Analógico
82
Analógico ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Procesando
82
Mensaje corto
87
Pantalla reprod.
87
Posición
87
Papel pintado
87
Sinc. Voz
81
Visor panel del.
87
Audio Salida
83
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de memoria deseado y, después,
pulse 9h.
Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “OK”
y, después, pulse 9ENTER.
y
6
Vídeo/Ajuste
monitor
Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Nota
Si cambia la configuración de idioma (página 89 o 112), los
nombres de los ajustes de memoria se restablecerán
automáticamente.
Otros
■ Parámetros que se van a guardar
Los grupos de parámetros que aparecen en negrita se
seleccionan por defecto.
Parámetros de la zona principal
Grupo
Ent./Sal.
HDMI
Parámetros
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
69
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Camb. Nombre xxx” y, a continuación, pulse
9h.
“xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 1.
• Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
• Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
Página
Estéreo/sur.
Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento
utilizando el menú GUI” (página 90).
Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse
9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 4 hasta que introduzca el nombre que
desea usar.
Parámetros
Parámetros de Zona 2 y Zona 3
Página
Parámetro
Descripciones
Página
Selec. Audio
74
Entrada
Fuente de entrada
109
Func. Decod.
74
Volumen
Nivel de sonido
109
Fuente de entrada
36
Control tono
Ajustes de control del tono
109
SEL. SA. HDMI
37
Español
91 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
Carga de configuraciones del
sistema
Nota
Se sobrescribirán los ajustes actuales si se cargan las
configuraciones del sistema. Si no desea borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano utilizando la función
Memo sistema.
■ Carga con los botones 7 SYSTEM
MEMORY
■ Carga utilizando el menú GUI
1
Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento
utilizando el menú GUI” (página 90).
2
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Cargar xxx” y, a continuación, pulse 9h.
“xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 1.
3
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de memoria deseado y, después,
pulse 9ENTER.
Puede recuperar los ajustes del sistema almacenados en de
“Memoria1” a “Memoria4” pulsando los correspondientes
botones de 7SYSTEM MEMORY.
1
Pulse uno de los botones 7SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“CARG. Memoria1” (p.ej.) aparece en el visor del
panel delantero.
y
Se mostrará “Memoria vacía” si el número de la memoria
que seleccionó está vacío.
4
SYSTEM MEMORY
1
2
3
y
4
Para cancelar la operación y volver al menú anterior,
seleccione “CANCELAR” y pulse 9ENTER.
y
“Vacía” aparece en la pantalla del menú si no hay ajustes
del sistema almacenados en el número de memoria
seleccionado.
2
Pulse una vez más el botón 7 SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
92 Es
Pulse repetidamente 9k / n / l / h para
seleccionar “CARGAR” y, a continuación,
pulse 9 ENTER para cargar las
configuraciones almacenadas en el número
de memoria seleccionado.
5
Pulse I MENU para apagar el menú GUI.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Uso de ejemplos
■ Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (página 79), y también se puede
realizar una configuración personalizada de los ajustes de
sonido de esta unidad utilizando los parámetros “Altavoz”
(página 76). Emplee los botones 7SYSTEM MEMORY
para comparar los resultados del ajuste automático o de su
configuración manual.
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma (por
ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los
ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre
los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones
7SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY 1
Resultados de la configuración automática
(Seleccionar PEQ: Natural)
SYSTEM MEMORY
1
SYSTEM MEMORY 2
Resultados de la configuración
automática
(Seleccionar PEQ: Delantero)
2
3
4
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
Para guardar cada ajuste
SYSTEM MEMORY 3
Ajustes configurados manualmente
Cierre las cortinas de la sala de escucha y
realice luego el ajuste automático
(página 30).
Para guardar cada ajuste
1
Efectúe el ajuste automático (página 30).
2
2
Mantenga pulsado 7 SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
La unidad almacena los resultados de la
configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural)
en “Memoria1”.
Mantenga pulsado 7SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad almacena los ajustes para el estado actual
de la habitación (es decir, con las cortinas cerradas)
en “Memoria1”.
3
Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
Ponga “Seleccionar PEQ” en “Delantero”
(página 79).
4
Mantenga pulsado 7SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad almacena en “Memoria2” el estado
actual de la habitación (es decir, con las cortinas
abiertas).
3
Mantenga pulsado 7 SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
La unidad almacena los resultados de la
configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural)
en “Memoria2”.
5
Configure manualmente los parámetros de
“Altavoz” (página 76) y la configuración del
ecualizador paramétrico de cada altavoz
(página 79).
6
Mantenga pulsado 7 SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
La unidad almacena en “Memoria3” los ajustes
configurados manualmente.
Español
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
93 Es
Control de esta unidad utilizando el navegador web
(Centro de Control Web)
Esta unidad se puede manipular utilizando un navegador web. Puede seleccionar la fuente de entrada y el programa de
campo sonoro, navegar por los contenidos del iPod o de USB/red, seleccionar los elementos preestablecidos y ajustar los
parámetros de esta unidad utilizando el interfaz gráfico de usuario (Centro de Control Web) que aparece en el navegador
web. Verifique primero la dirección IP de esta unidad utilizando “Dirección IP” en el menú “Red” (página 84) e
introduzca después la dirección IP en el navegador web para acceder y controlar esta unidad.
PC
Navegador web
Control
Selección de la fuente de entrada
Control de las funciones de USB/
Red
Ajuste de los parámetros del
sistema
Encendido/apagado
Y muchas otras funciones…
y
• Para utilizar esta función, esta unidad y el PC deben estar correctamente conectados en la red (página 23).
• Para acceder a esta unidad recomendamos el uso de Windows Internet Explorer 6 o 7 que viene instalado en Windows XP o Windows
Vista.
• Puede seleccionar si esta unidad acepta el control utilizando el navegador web cuando esta unidad está en el modo de espera
(página 84).
• Puede limitar el número de ordenadores que pueden controlar esta unidad empleando un navegador web registrando la dirección MAC
de los ordenadores con los que desea que se pueda controlar la unidad. Puede utilizar “MAC FILTER” en “ADVANCED SETUP”
(página 111) para seleccionar si a esta unidad se puede acceder desde los ordenadores cuyas direcciones MAC estén registradas en la
unidad o desde cualquier PC.
94 Es
Funciones del mando a distancia
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 98).
Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes
■ Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para
controlar esta unidad.
STANDBY
POWER
V-AUX
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
NET
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
AMP
MACRO
ID
MODE
Si no se ha establecido un código para el modo de operación
TV, el mando a distancia manipulará el componente que esté
establecido en el área de control de TV (página 98).
*1
Póngalo en
AMP
TV
SETUP
Para controlar su televisor, ponga el selector del modo de
operación en F TV. Para controlar su televisor necesitará
establecer por adelantado el código de mando a distancia
apropiado para el modo de operación TV (página 98).
y
*1
SOURCE
SELECT
■ Control de un televisor
2
STATUS
TITLE
BAND
PRESET/CH
*2
PHONO
DOCK
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
NET
MULTI
BD
HD DVD
ZONE
VOLUME
MENU
SRCH MODE
*1
A-E
ENTER
V-AUX
AV
4
3
POWER
POWER
TV
SYSTEM MEMORY
1
STANDBY
POWER
AMP
Póngalo en TV
TV
PLAY INFO
DISPLAY
SOURCE
SELECT
MUTE
ZONE
SYSTEM MEMORY
EON
STEREO
5
MACRO
ID
MODE
REC
CLASSICAL
1
SETUP
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
SUBMENU
RETURN
MEMORY
LIVE/CLUB
2
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
9
HDMI OUT
0
INFO
LEVEL
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV VOL
TV CH
TV
3D DSP
1
2
STATUS
TITLE
BAND
PRESET/CH
*2
*2
A-E
ENTER
PLAY INFO
DISPLAY
SUBMENU
RETURN
MEMORY
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
4
3
VOLUME
MENU
SRCH MODE
MUTE
REC
INPUT
EON
CLASSICAL
1
STEREO
5
*3
LIVE/CLUB
2
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
9
HDMI OUT
0
INFO
LEVEL
TV VOL
TV CH
*2
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV
3D DSP
INPUT
Notas
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad únicamente cuando el
selector del modo de operación de los componentes está en
D AMP.
Notas
*1 2TV POWER puede apagar y encender el televisor en
cualquier momento independientemente de la posición del
selector del modo de operación.
*2 Estos botones controlan su TV únicamente cuando el selector
del modo de operación está en F TV. Para conocer detalles,
vea la columna “TV” en la página 96.
*3 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el
selector del modo de operación está en F TV o F SOURCE.
Mando a distancia
Funciones
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
TV CH +/–
Cambia el canal de televisión.
TV MUTE
Silencia la salida de audio.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada.
95 Es
Español
TV VOL +/–
Funciones del mando a distancia
■ Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones de selección de entrada (3). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para cada
fuente de entrada (página 98). La tabla siguiente muestra la
función de cada botón de control usado para controlar otros
componentes asignados a cada botón de selección de entrada
(3). Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán
correctamente el componente seleccionado.
[1]
STANDBY
POWER
[2]
V-AUX
PHONO
DOCK
[3]
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
NET
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
BD
HD DVD
[4]
STATUS
TITLE
BAND
[6]
ZONE
SYSTEM MEMORY
1
2
3
STATUS
TITLE
PRESET/CH
MENU
STEREO
5
LIVE/CLUB
2
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
9
HDMI OUT
0
INFO
LEVEL
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV VOL
TV CH
TV
3D DSP
4
VOLUME
y
[8]
MUTE
EON
CLASSICAL
1
MACRO
MODE
PLAY INFO
DISPLAY
[5]
TV
ID
A-E
ENTER
SUBMENU
RETURN
MEMORY
AMP
SETUP
[7]
REC
SOURCE
SELECT
VOLUME
MENU
SRCH MODE
PRESET/CH
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
[9]
[10]
INPUT
Ponga en
SOURCE
El mando a distancia tiene 16 modos (áreas de entrada) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 16
componentes diferentes.
Reproductor
/Grabador
Reproductor Reproductor
de Blu-ray
de DVD
Laserdisc
Disc/HD
DVD
Grabadora
VIDEODVD/
grabadora GRABADORA
vídeo
digital
TELEVISOR
TV por
Grabadora
Reproductor MD/
cable/
Pletina
Sintonizador CD
Grabadora
de satélite
CD
Sintonizador
[1]
AV POWER Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
de DVR *2
[2]
TITLE,
BAND
[3]
PRESET/
CH k
Título
Menú arriba
Título
Título
Título
Menú arriba
Canal
Menú arriba
superior
Canal
Menú arriba
superior
Banda
Menú arriba
Canal
inferior
Canal
inferior
Menú abajo
PRESET/
CH n
Menú abajo
Menú abajo
Menú abajo
A-E l
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
A-E h
Menú
derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
ENTER
Menú entrar
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
[4]
RETURN,
MEMORY
Volver
Volver
Return
Return
Memoria
[5]
REC
Grabación
(grabadora)
Salto de
disco
Grabación
Grabación
Grabación
de DVR *2
Grabación
de DVR *2
Salto de
disco
Grabación
Grabación
e
Pausa
Pausa
Pausa
Pausa
Pausa de
DVR *2
Pausa de
DVR *2
Pausa
Pausa
Pausa
p
Reproducción Reproducción
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
Reproducción Reproducción Reproducción
de DVR *2
de DVR *2
s
Parada
Parada
Pausa
Parada
Parada
Menú abajo
Menú
izquierda
Dirección
A/B
Parada
Parada de
DVR *2
Parada de
DVR *2
Parada
Parada
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Parada
Menú
derecha
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda de Búsqueda de
Búsqueda
DVR hacia DVR hacia
hacia atrás
atrás *2
atrás *2
Búsqueda
Búsqueda
hacia
hacia adelante
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda
DVR hacia DVR hacia hacia
adelante *2 adelante *2 adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto de
DVR hacia
atrás *2
Salto de
DVR hacia
atrás *2
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Bajar
Dirección A programa
audio *3
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto de
DVR hacia
delante *2
Salto de
DVR hacia
delante *2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Subir
Dirección B programa
audio *3
[6]
1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7]
MENU,
SRCH
MODE
Menú
Menú
ll
Búsqueda
hacia atrás
hh
Búsqueda
hacia atrás
Menú
Botones
numéricos
Modo de
búsqueda
Menú
[8]
DISPLAY
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
Pantalla
[9]
ENT
Índice
alfabético
Índice
alfabético
Capítulo/
tiempo
Índice
alfabético
Enter
Enter
Enter
Índice
alfabético
Índice
alfabético
Enter
Audio
Audio
Audio
Audio
[10] AUDIO
Notas
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de encendido.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabadora de DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia
apropiado para DVR (página 98).
96 Es
Funciones del mando a distancia
■ Selección del componente a controlar
Puede seleccionar el componente que se va a controlar
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones de selección de entrada (3).
Pulse varias veces 5 SELECT l / h para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que se va a controlar aparece
en el visor (4) del mando a distancia.
DVD
■ Control de los componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN1” y “OPTN2” son áreas opcionales de control de
componentes que se pueden programar con funciones de
mando a distancia independientemente de cualquier fuente
de entrada. Estas áreas son útiles para programar
comandos que se van a utilizar únicamente como una parte
de una función macro o para componentes que no tienen
un código de mando a distancia válido.
Personalización del mando a
distancia
Utilice el modo de configuración del mando a distancia
para personalizarlo.
1
Pulse GSETUP en el mando a distancia
utilizando un bolígrafo o un objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor del mando a distancia.
2
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el modo de configuración deseado.
Descripciones
Página
SETUP
Menú principal del modo de configuración.
—
LEARN
Modo de aprendizaje. Utilice esta función
para programas los códigos desde otros
mandos a distancia.
100
P-SET
Modo predeterminado. Utilice esta función
para cambiar el código del mando a
distancia de cada área de control.
98
RNAME
Modo de cambio de nombre.Utilice esta
función para cambiar el nombre de cada
área de control.
101
MACRO
Modo de programación de macros.Utilice
esta función para establecer el programa de
macros.
102
CLEAR
Modo de cancelación. Utilice esta función
para borrar las configuraciones de esta
unidad.
104
ERASE
Modo de borrado. Utilice esta función para
borrar las funciones aprendidas de cada
botón.
104
EX-IR
Modo de código IR extendido. Esta función
es únicamente para los instaladores
autorizados.
—
LIGHT
Modo de luz de fondo. Utilice esta función
para establecer el modo de encendido de la
luz de fondo del mando a distancia.
98
Para seleccionar el modo opción, pulse varias
veces 5 SELECT l / h hasta que “OPTN1” o
“OPTN2” aparezcan en el visor (4) del mando a
distancia.
OPTN1
o
OPTN2
Nota
No puede establecer un código de mando a distancia para las
área opcionales. Vea la página 100 para programar los botones
utilizados dentro de esta área de control de componentes.
3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Modo de
configuración
Al acabar las configuraciones, pulse de
nuevo GSETUP para salir del menú de
configuración.
Nota
Si no completa cada una de las operaciones en menos de
30 segundos, esta unidad se saldrá automáticamente del
modo de configuración.
Español
97 Es
Funciones del mando a distancia
Establecimiento del modo de luz
de fondo del mando a distancia
1
2
Pulse GSETUP en el mando a distancia
utilizando un bolígrafo o un objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a
distancia.
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“LIGHT” y, a continuación, pulse 9ENTER.
“LIGHT” y el ajuste actual de “LIGHT” aparecen
alternativamente en el visor (4).
Configuración de códigos del
mando a distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de entrada. Consulte la lista completa
de los códigos del mando a distancia disponibles en “Lista de
códigos de mando a distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando a
distancia para cada área de control.
Ajustes predeterminados de los códigos del
mando a distancia
LIGHT
3
Pulse 9k / n para seleccionar el ajuste
deseado y, después, pulse 9ENTER.
Opción
ON
OFF
4
Descripciones
Enciende la luz de fondo cuando se pulsa
un botón.
Enciende la luz de fondo únicamente
cuando se pulsa el botón 6LIGHT.
Pulse de nuevo GSETUP para salir del
modo de configuración.
Área de
control
Librería
(categoría de
componente)
Fabricante
Código
predeterminado
MULTI
DVD
Yamaha
04306
V-AUX
—
—
—
PHONO
—
—
—
DOCK
SOURCE
Yamaha
00012
BD
HD DVD
BD
Yamaha
04706
DVD
DVD
Yamaha
04306
CD
CD
Yamaha
01205
MD
CD-R
CD-R
Yamaha
01405
CBL
SAT
—
—
—
TV
—
—
—
DVR
DVR
Yamaha
00707
VCR
—
—
—
TUNER
SOURCE
Yamaha
00012
A
—
—
—
B
—
—
—
USB
NET
SOURCE
Yamaha
00012
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yamaha.
98 Es
1
Compruebe por adelantado el código de
mando a distancia para su componente.
Consulte la lista completa de códigos de mando a
distancia disponibles en la “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
2
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FSOURCE.
Ponga el selector del modo de operación en FTV si desea
establecer el código del mando a distancia para “TV”.
Funciones del mando a distancia
3
Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a
distancia.
SETUP
4
Pulse varias veces 9k / n para seleccionar
“P-SET” y, a continuación, pulse 9ENTER.
El mando a distancia entre el el modo de preajuste.
“P-SET” y el nombre del área de control actualmente
seleccionada se mostrarán alternativamente en el
visor (4).
P-SET
5
Pulse varias veces uno de los botones del
selector de entrada (3) o 5SELECT l / h
para seleccionar el área de control que desea
personalizar.
Ignore este paso si en el paso 2 ha elegido “TV”.
6
Pulse de nuevo G SETUP para salir del
menú de configuración.
10
Pulse 2 AV POWER o A p para confirmar
que se puede controlar el componente desde
el mando a distancia.
y
• Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de
ellos hasta encontrar el correcto.
• Si establece “00012” como el código del mando a distancia para
el área de control seleccionada, podrá controlar la fuente interna
seleccionada en la actualidad (DOCK, TUNER o USB/NET).
Notas
• “ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
dos o más botones.
• El mando a distancia suministrado no contiene los códigos
posibles para todos los componentes de audio y vídeo a la venta
(incluso para componentes de Yamaha). Si no es posible
realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a
distancia, programe la función del nuevo mando a distancia
utilizando la función de aprendizaje (página 100) o utilice el
mando a distancia que se suministra con el componente.
• Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje
tienen prioridad sobre las funciones de los códigos del mando a
distancia.
Pulse 9ENTER.
Se visualiza la actual configuración de código.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
DVD
9
04306
7
Pulse los botones numéricos (B) para
introducir el código de cinco dígitos del
mando a distancia que corresponda a su
componente.
8
Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visor (4) si el ajuste se ha
realizado correctamente.
“NG” aparece en el visor (4) si el ajuste no se ha
realizado correctamente. En este caso, empiece desde
el paso 5.
OK
Español
y
Repita varias veces los pasos 5 a 8 si desea establecer los
códigos para otras áreas de control.
99 Es
Funciones del mando a distancia
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
AV
V-AUX
DOCK
USB
NET
TV
AMP
ZONE
SOURCE
POWER
MODE
MACRO
PHONO
ID
STANDBY
VCR
MD
CD-R
POWER
CD
TV
DVR
MULTI
TV
DVD
POWER
CBL
SAT
BD
HD DVD
B
SETUP
SYSTEM MEMORY
A
TUNER
SELECT
USB
NET
4
VCR
B
3
DVR
A
2
TV
1
CBL
SAT
TUNER
VOLUME
MENU
SRCH MODE
MD
CD-R
PRESET/CH
DOCK
CD
BD
HD DVD
PRESET/CH
STATUS
TITLE
BAND
PHONO
DVD
MULTI
STATUS
TITLE
BAND
A-E
V-AUX
AV
PLAY INFO
DISPLAY
POWER
POWER
TV
Otro mando a distancia
ENTER
STANDBY
POWER
Sitúe este mando a distancia a unos 5 ó 10
cm del otro mando a distancia sobre una
superficie plana de forma que sus
transmisores de infrarrojos queden el uno
frente al otro y pulse 9ENTER.
“L–KEY” aparece en el visor (4).
SUBMENU
RETURN
Puede programar códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si
desea programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia o si
no se encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar la función de otro mando a
distancia en los botones de las áreas resaltadas en la
ilustración siguiente. Es posible programar de forma
independiente los botones para cada área de control.
4
VOLUME
MENU
SRCH MODE
A-E
ENTER
PLAY INFO
DISPLAY
SUBMENU
RETURN
MEMORY
5 a 10 cm
MUTE
REC
AMP
TV
SOURCE
SELECT
SETUP
MACRO
ID
MODE
ZONE
Ponga en
SOURCE
EON
CLASSICAL
1
STEREO
5
1
2
PRESET/CH
4
3
VOLUME
MENU
SRCH MODE
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
5
Pulse el botón para el que desea programar
la nueva función.
“START” aparece en el visor (4).
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
9
HDMI OUT
0
INFO
LEVEL
TV VOL
TV CH
SYSTEM MEMORY
STATUS
TITLE
BAND
LIVE/CLUB
2
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV
3D DSP
INPUT
ENTER
AV
V-AUX
DOCK
POWER
USB
NET
TV
AMP
ZONE
SOURCE
PHONO
MODE
MACRO
STANDBY
VCR
MD
CD-R
POWER
CD
TV
DVR
MULTI
TV
DVD
POWER
CBL
SAT
BD
HD DVD
ID
4
B
SETUP
SYSTEM MEMORY
3
A
TUNER
SELECT
2
6
Mantenga pulsado el botón que desea
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visor (4).
“NG” aparecerá en el visor (4) si el aprendizaje no
se ha realizado correctamente. En este caso, empiece
desde el paso 4.
AV
V-AUX
POWER
PHONO
DOCK
POWER
USB
NET
AMP
ZONE
TV
SOURCE
STANDBY
VCR
MD
CD-R
TV
CD
MULTI
DVD
DVR
POWER
BD
HD DVD
TV
MODE
MACRO
4
CBL
SAT
3
B
ID
A
SETUP
VOLUME
MENU
SRCH MODE
SYSTEM MEMORY
2
PRESET/CH
TUNER
SELECT
1
STATUS
TITLE
BAND
Ponga el selector del modo de operación en
FSOURCE y pulse después uno de los
botones del selector de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
Ponga el selector del modo de operación en FTV si
desea programar el código del mando a distancia para
“TV”.
VOLUME
MENU
SRCH MODE
1
A-E
• El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal
vez no pueda programar algunas señales especiales o
transmisiones demasiado largas.
• No puede programar el código del mando a distancia deseado
incluso seleccionar los botones del área que aparece destacada
en la ilustración superior en función del área de control
seleccionada y de la biblioteca asignada.
PLAY INFO
DISPLAY
Notas
PRESET/CH
ENTER
REC
1
MUTE
STATUS
TITLE
BAND
PLAY INFO
DISPLAY
SUBMENU
RETURN
SUBMENU
RETURN
MEMORY
A-E
Otro mando a distancia
Nota
Compruebe que el selector del modo de operación esté en
F SOURCE o FTV. Cuando ponga el selector del modo de
operación en FAMP y programe códigos de mando a
distancia desde otros mandos a distancia, la tecla programada
no podrá controlar la función de amplificador de esta unidad.
OK
y
Repita los pasos 4 a 6 si desea programar otra función.
2
Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
3
Pulse varias veces 9k / n para seleccionar
“LEARN” y, a continuación, pulse 9ENTER.
100 Es
Funciones del mando a distancia
7
Pulse de nuevo G SETUP para salir del
menú de configuración.
5
Edición del nombre del área de control.
Pulse 9l / h para localizar la posición a editar.
Pulse 9k / n para seleccionar un carácter.
Notas
• “ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
• Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo, y en función de las señales aprendidas,
“FULL” podría aparecer en el visor antes de que se programen
200 funciones. En tal caso, elimine las funciones programadas
que no necesite para dejar espacio y poder continuar con el
aprendizaje (página 104).
• El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
– cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
BD/HD
y
Pulse 9k para cambiar los caracteres en el siguiente
orden o 9n para ir en sentido opuesto: A a Z, a a z, 0 a 9,
espacio, símbolos (–, +, /, :).
6
Pulse 9ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK” aparece en el visor (4) del mando a distancia
si el cambio de nombre se ha realizado
correctamente.
y
Cuando desee renombrar otra área de control, pulse
repetidamente uno de los botones de selección de entrada
(3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de
control deseada, pulse 9ENTER y lleve a cabo las
operaciones de los pasos 4 a 6.
Cambio en el visor de los nombres
de las fuentes
7
1
Nota
Ponga el selector del modo de operación en
FSOURCE y pulse después uno de los
botones del selector de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
2
Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor.
3
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“RNAME” y, a continuación, pulse
9ENTER.
4
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el nombre de 3 ó 5 letras que desea editar y,
después, pulse 9ENTER.
Cada área de control tiene un nombre de 3 ó 5 letras.
Puede cambiar los nombres de 3 ó 5 letras
independientemente.
Nombre de 3 letras
“ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
dos o más botones.
Nombre de 5 letras
BD/HD
Español
BD
Pulse de nuevo G SETUP para salir del
menú de configuración.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
También puede cambiar el nombre del área de control
(fuente de entrada) que aparece en el visor (4) del mando
a distancia.
101 Es
Funciones del mando a distancia
Funciones de programación de
macros
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (página 103).
■ Recuperación de operaciones macro
programadas
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
V-AUX
STANDBY
POWER
PHONO
DOCK
MD
CD-R
BD
HD DVD
DVD
CD
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
NET
■ Funciones macro predeterminadas
Pulsación
de un botón
de macro
STANDBY
Para transmitir automáticamente
estas señales en orden
Primero
Segundo
STANDBY
—
POWER
POWER
(*1)
TV
MULTI
MULTI
V-AUX
V-AUX
PHONO
PHONO
DOCK
DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD
DVD
CD
CD
Botones de
macro
MD
CD-R
AMP
TV
POWER
MD
CD-R
SOURCE
SELECT
SETUP
MACRO
ID
MODE
ZONE
MACRO
SYSTEM MEMORY
1
1
2
3
4
3
CBL
SAT
TV
TV
DVR
DVR
VCR
VCR
TUNER
TUNER
A
A
B
B
USB
NET
USB
NET
Pulse HMACRO en el mando a distancia.
MACRO
2
CBL
SAT
Pulse el botón de macro deseado.
“M:nombre de 3 letras del área de control deseada”
(por ejemplo, “M:DVD”) aparece en el visor (4) y la
unidad transmite las funciones programadas. Cuando
pulse DSTANDBY o EPOWER, “M:STB” o
“M:PWR” aparece en el visor (4), y la unidad
transmite las funciones programadas.
Pulse de nuevo HMACRO para salir del
modo de operaciones macro.
Notas
• El mando a distancia no aceptará ninguna otra operación
cuando esté ejecutando un programa macro (con el indicador de
transmisión parpadeando).
• Continúe apuntando el mando a distancia al componente
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
• Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30
segundos, la unidad se saldrá automáticamente del modo de
operación macro.
102 Es
(*2)
(*2)
*1 Establezca por anticipado el código del mando a distancia
apropiado para TV (página 98).
*2 La unidad reproduce los contenidos seleccionados o la última
emisora que se sintonizó antes de poner la unidad en el modo
de espera.
Funciones del mando a distancia
■ Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro para transmitir en orden
y pulsando un solo botón varios comandos del mando a
distancia. Asegúrese de preparar los códigos del mando a
distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de
programar el macro.
4
Ejemplo
Ponga la fuente de entrada en DVD → Encienda el
reproductor de DVD → Encienda el monitor de vídeo
Notas
• El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
• No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
• No le recomendamos que programe operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen, con una macro.
1
Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Paso 1 (“MCR1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR3”): Pulse TV POWER.
POWER
POWER
TV
Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
STANDBY
POWER
AV
3
2
MULTI
V-AUX
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
1
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
NET
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“MACRO” y, a continuación, pulse
9ENTER.
MCR 1
3
Pulse el botón de macro al que desea asignar
el programa macro y, a continuación, pulse
9ENTER.
“M:nombre de 3 letras del botón macro
seleccionado” (por ejemplo, “M:DVD”) y el nombre
del área de control seleccionado en la actualidad
aparecerán alternativamente en el visor (4).
Cuando pulse DSTANDBY o EPOWER,
“M:STB” o “M:PWR” y el nombre del área de
control seleccionado en la actualidad aparecerán
alternativamente en el visor (4).
M:DVD
Indica el número de pasos
macros que usted ha
introducido
(Botón macro seleccionado)
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso
siguiente
DVD
(Área de control seleccionada)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
2
Notas
• Pulse 5 SELECT l / h para cambiar el área de entrada
seleccionada. Al pulsar los botones de selección de entrada se
programará un paso macro, mientras que 5 SELECT l / h
únicamente cambia el área de entrada seleccionada.
• La posición del selector del modo de operación (AMP/TV/
SOURCE) afecta a la función asignada. Los selectores de
fuente de entrada no funcionan cuando el selector del
modo de operación está en FAMP o FTV.
Pulse HMACRO para confirmar el
programa.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo de
programación macro.
6
Pulse de nuevo GSETUP para salir del
menú de configuración.
Nota
En el visor (4) aparecerá “ERROR” si pulsa simultáneamente
más de un botón.
103 Es
Español
5
Funciones del mando a distancia
Borrado de configuraciones
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, por ejemplo, las funciones aprendidas, los
macros, los nombres de las áreas de control de entrada que
han cambiado de nombre y la identificación del mando a
distancia de ajuste.
■ Cancelación de juegos de funciones
1
Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
2
Pulse varias veces 9k / n para seleccionar
“CLEAR” y, a continuación, pulse 9ENTER.
3
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el modo de cancelación que se desea.
Modo de
cancelación
L:DVD (etc.)
Mantenga pulsado 9ENTER durante unos 3
segundos.
“OK” aparecerá en el visor (4) cuando el borrado se
haya realizado con éxito.
Notas
• “NG” aparecerá en el visor (4) si el borrado no se ha realizado
correctamente.
• “ERROR” aparecerá en el visor (4) si se pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo o si se pulsan simultáneamente
dos o más botones.
5
Pulse de nuevo GSETUP para salir del
modo de configuración.
■ Borrado de una función aprendida
1
Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
2
Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“ERASE” y, a continuación, pulse 9ENTER.
3
Ponga el selector del modo de operación en
F SOURCE y, a continuación, pulse uno de
los botones del selector de entrada (3).
Ponga el selector del modo de operación en FAMP
o F TV si desea eliminar la función aprendida en el
área de control de AMP o de TV.
4
Pulse 9ENTER.
“E–KEY” aparece en el visor (4).
5
Mantenga pulsado durante unos 3 segundos
el botón que desea eliminar.
“OK” aparecerá en el visor (4) cuando el borrado se
haya realizado con éxito.
Descripciones
(L:nombre de 3 letras del área de control
seleccionada) Elimina todas las funciones
aprendidas del área de control correspondiente.
Puede cambiar el área de control que se desea
eliminar pulsando repetidamente uno de los
botones de selección de entrada que se desea
(3) o 5SELECT l / h.
L:AMP
Devuelve a los ajustes iniciales de fábrica todas
las funciones aprendidas para controlar las
funciones del amplificador. Para seleccionar este
modo de cancelación, ponga el selector del modo
de operación en FAMP.
L:TV
Borra todas las funciones aprendidas para el área
de control de TV. Ponga el selector del modo de
operación en FTV para seleccionar este modo
de cancelación.
L:ALL
Borra todas las funciones aprendidas.
M:DVD (etc.)
(M:nombre del botón macro seleccionado) Borra
las macro programadas para el botón macro
seleccionado (página 103). La macro asignada al
botón macro seleccionado retorna al macro
inicial de fábrica. Pulse el botón macro deseado
del botón del que desea borrar las funciones
programadas.
M:ALL
Borra todas las macros programadas. La macro
asignada al botón macro seleccionado retorna al
macro inicial de fábrica.
RNAME
Devuelve el nombre de las áreas de control a las
configuraciones predeterminadas.
FCTRY
Devuelve todos los ajustes del mando a distancia
a las configuraciones iniciales de fábrica.
104 Es
4
y
• Repita los pasos 3 a 5 si desea borrar otras funciones.
• Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
6
Pulse de nuevo GSETUP para salir del
menú de configuración.
Notas
• “NG” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si el
borrado no se ha realizado con éxito.
• “ERROR” aparecerá en el visor (4) si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
Funciones del mando a distancia
Mando a distancia simplificado
Utilice el mando a distancia simplificado para efectuar los controles básicos de esta unidad.
STANDBY
Pone la zona seleccionada
en el modo de espera
☞ P. 26, 108
STANDBY
POWER
SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY
Guarda o recupera las
configuraciones del sistema.
☞ P. 90
1
2
3
4
INPUT
INPUTl / h
Seleccione la fuente de
entrada.
☞ P. 36
VOLUME
STATUS
MENU
VOLUME +/–
Ajusta el nivel del sonido.
☞ P. 36
ENTER
RETURN
DISPLAY
SUBMENU
MUTE
MUTE
Silencia la salida de audio.
☞ P. 38
Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el
mando a distancia.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Estos botones funcionan
igual que los siguientes
botones identicos del mando
a distancia principal
(cuando el modo del
selector de operación está
en FAMP).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
POWER
Enciende el aparato.
☞ P. 26, 108
■ Ajuste de la zona de control del mando a
distancia simplificado
Emplee esta función para ajustar la zona de control
(página 108) y la identificación de control (página 110)
del mando a distancia simplificado.
Ajuste de la identificación del mando a distancia
• ID1: Mantenga pulsado durante 3 segundos l (cursor
izquierdo) y 1.
• ID2: Mantenga pulsado durante 3 segundos l (cursor
izquierdo) y 2.
Ajuste de la zona de control
• Zona principal: Mantenga pulsado durante 3 segundos
h (cursor derecho) y 1.
• Zona 2: Mantenga pulsado durante 3 segundos h
(cursor derecho) y 2.
• Zona 3: Mantenga pulsado durante 3 segundos h
(cursor derecho) y 3.
Cambie las pilas cuando disminuya el ámbito de
funcionamiento del mando a distancia simplificado.
Sustituya la
batería por una
nueva del tipo
CR2025.
Cierre la tapa.
Notas
• Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ and –).
• Para impedir las explosiones o las pérdidas de ácido, retire
inmediatamente las baterías cuando se hayan gastado.
• Tire immediatamente la batería si tiene fugas. No permita que
las pérdidas de ácido de la batería toquen su piel o la ropa.
• Limpie el compartimento de la pilas antes de introducir las
nuevas.
• Siga la reglamentación local para deshacerse de las baterías.
105 Es
Español
■ Cambio de las pilas del mando a
distancia simplificado
Emplee un
punzón para
retirar la tapa.
Uso de la configuración multizona
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples
zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una
segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la
segunda o la tercera zona.
A las zonas dos y tres sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que desee escuchar en las zonas 2 ó 3 se
debe conectar en los terminales analógicos AUDIO IN de esta unidad.
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3
Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional:
• Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y tercera zona.
• Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infarrojas desde el mando a
distancia y via un receptor de señales infarrojas en las zonas segunda y/o tercera a un reproductor de CD, DVD, etc, en
la zona principal.
• Un amplificador y altavoces en las zona segunda y/o tercera.
• Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
• Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación multizona, le recomendamos que consulte en un centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado más cercano para realizar las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus necesidades.
• Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente con los terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que no necesite un emisor de
señales infrarrojas si posee uno de estos aparatos. Como se muestra a continuación, se pueden conectar hasta seis componentes Yamaha.
REMOTE
REMOTE
IN
Receptor de señales
infrarrojas
OUT
REMOTE
IN
OUT
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Esta unidad
REMOTE
IN
OUT
■ Utilización de amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en las zonas segunda y/o tercera, conecte el amplificador externo en los terminales
ZONE OUT con cables de audio analógico.
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 3)
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 2)
Amplificador
Amplificador
Señales de audio analógico solamente
Reproductor de
DVD, etc.
Esta unidad
Mando a distancia
Mando a distancia
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Receptor de
señales
infrarrojas
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda zona (Zona 2)
Receptor de señales
infrarrojas
Tercera zona (Zona 3)
Zona principal
Desde los terminales REMOTE OUT
Al terminal REMOTE IN
Al terminal REMOTE IN
Notas
• Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
• Ajuste el volumen de las zonas segunda y/o tercera usando el amplificador de cada zona cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” estén en “Fijo” (página 85).
106 Es
Uso de la configuración multizona
■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Aviso de seguridad importante
Los terminales de los altavoces de este receptor no se deberían conectar con una caja selectora de altavoz pasivo o con
más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
Si desea utilizar uno de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces de Zona 2 o Zona 3 con los terminales de los altavoces SP1 o SP2.
Si desea utilizar dos de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces de Zona 2 y Zona 3 con los terminales de los altavoces SP1 y SP2.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
L
SP1
R
R
ZONE 2/ZONE 3
SP2
L
+
+
Altavoces (Zona 2)
Altavoces (Zona 3)
Esta unidad
Conecte el monitor o monitores en la Zona 2 y/o Zona 3 con los terminales ZONE VIDEO. Si conecta los monitores de
vídeo multizona en los terminales ZONE VIDEO, los monitores de vídeo reproducen simultáneamente la misma fuente.
ZONE
VIDEO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■ Conexión de los monitores de vídeo de zona
Esta unidad
Componente
fuente
V
Entrada de vídeo
Monitor de vídeo
(Zone2)
V
Entrada de vídeo
Monitor de vídeo
(Zone3)
Español
107 Es
Uso de la configuración multizona
■ Utilización de los terminales TRIGGER OUT para la Zona 2 y la Zone 3
Esta unidad va equipada con dos terminales TRIGGER OUT. Puede encender o apargar el componente correspondiente a
la selección de la fuente de entrada de la zona deseada o encender o apagar la zona desea configurando los ajustes de
“Salida disparo” (página 88).
Esta unidad
Entrada disparo
Entrada disparo
Amplificador de
potencia (etc.) Zona 2
(etc.)
2
1
TRIGGER OUT
Proyector (etc.) en la zona principal
y
Tras realizar las conexiones, encienda la unidad y
establezca las asignaciones de los terminales de altavoz
con “Asi. alt. Zone” (página 85).
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos
mientras la zona seleccionada parpadea en el visor del
panel delantero. De lo contrario, el modo de zona
seleccionado actualmente se cancelará de forma
automática.
Control de Zona 2 o Zona 3
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a distancia.
3
Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 109).
y
Para apagar la zona deseada, pulse de nuevo OZONE 2 o
OZONE 3.
■ Funcionamiento básico
Operaciones en el panel delantero
1
Pulse O ZONE 2 o O ZONE 3 en el panel
delantero para encender o apagar
individualmente la Zona 2 o la Zona 3.
2
Pulse repetidamente O ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que desea controlar.
Cada vez que pulsa O ZONE CONTROLS, el visor
del panel delantero cambia de la forma que se
muestra más abajo, y el indicador para la zona
seleccionada en la actualidad parpadea durante unos
10 segundos. Sin embargo, cuando se selecciona la
zona principal no parpadea ningún indicador.
ZONE2
ZONE3
Operaciones en el mando a distancia
1
Pulse repetidamente H ZONE para
seleccionar la zona que desea controlar.
“Los indicadores “MAIN”, “ZONE 2” o “ZONE 3”
aparecen en el visor (4) del mando a distancia.
ZONE 2
(Zona 2)
ZONE 3
(Zona 3)
MAIN
(Zona principal)
2
Pulse EPOWER para encender la zona
seleccionada.
3
Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 109).
y
Pulse DSTANDBY para apagar la zona deseada.
Ningún indicador parpadea cuando se selecciona
la zona principal.
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de la Zona 2.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de la Zona 3.
108 Es
Uso de la configuración multizona
■ Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Gire el selector CINPUT (o ponga el selector del
modo de operación en FAMP y, después, pulse
uno de los botones del selector de entrada (3)).
• Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de sintonización de FM/AM
(página 48) en la zona seleccionada.
• Seleccione “DOCK” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de iPod (página 56) o de
Bluetooth (página 54) en la zona seleccionada.
• Seleccione “USB/NET” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones de USB (página 59) o de red
(página 59) en la zona seleccionada.
Nota
Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas.
■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
■ Ajuste del temporizador para dormir
para las zonas 2 ó 3
Emplee esta función para apagar la zona deseada después
de un determinado período de tiempo.
Ponga el modo de operación en FAMP y pulse
repetidamente CSLEEP para establecer la
cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
120 min
OFF
30 min
60 min
■ Utilización de la zona OSD
Puede mostrar la radio de FM/AM en el monitor de vídeo
conectado en los terminales ZONE VIDEO. También
puede examinar los contenidos musicales, por ejemplo, los
del iPod, utilizando la zona OSD.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse uno de los
botón deseado del selector de entrada (3).
2
Pulse KDISPLAY para mostrar la pantalla
del menú en la zona OSD.
3
Emplee 9k / n / l / h y 9ENTER para
navegar por el menú en la zona OSD.
y
Nota
Cuando utilice amplificadores externos en la Zonas 2 o la Zona
3, J VOLUME +/– únicamente se puede utilizar cuando “Vol.
Zone2” o “Vol. Zone2” está en “Variable” (página 85).
■ Ajuste del balance del altavoz delantero
de las zonas 2 ó 3
Pulse repetidamente DTONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y, a continuación,
realice el ajuste girando MPROGRAM.
■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
Gire P VOLUME (o pulse J VOLUME +/–).
Pulse L MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida
de sonido a la zona seleccionada.
90 min
Notas
• El menú que se muestra en la zona OSD aparece en inglés
incluso si se ha seleccionado japonés o ruso.
• Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar ni en
el visor del panel delantero ni en la OSD de esta unidad.
Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
y
• Puede seleccionar la zona o zonas de las que se muestra el
estado operativo (página 86).
• Puede manipular la zona OSD de la misma forma que las
operaciones GUI.
Pulse repetidamente DTONE CONTROL para
seleccionar la respuesta de alta frecuencia
(AGUDOS) o lade baja frecuencia (GRAVES) y,
después, realice el ajuste girando MPROGRAM.
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Español
109 Es
Configuración avanzada
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
• Cuando esté utilizando el menú de configuración avanzada, únicamente A MASTER ON/OFF, N STRAIGHT y el selector
M PROGRAM serán eficaces.
• Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
• El menú de configuración avanzada sólo está disponible en el visor del panel delantero.
Uso del menú de configuración avanzada
1
2
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
Para encender esta unidad, mantenga
pulsado N STRAIGHT y, después, pulse
A MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visor del panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
4
Pulse repetidamente N STRAIGHT para
modificar la configuración del parámetro
seleccionado.
Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
■ Impedancia de altavoces SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
8ΩMIN
6ΩMIN
110 Es
Descripciones
ON
Seleccione este ajuste si desea activar la capacidad de
recepción de señales del sensor del mando a distancia.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la capacidad
de recepción de señales del sensor del mando a
distancia.
Nota
■ Activación con acceso RS-232C
MASTER
Gire el selector M PROGRAM para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Opción
Opción
Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos.
Mientras se
mantiene pulsado
3
5
■ Sensor del mando REMOTE SENSOR
Emplee esta función para activar o desactivar la capacidad
de recepción de señales del sensor del mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
RS232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Opción
Funciones
YES
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que transmita datos a través del interfaz RS-232C.
NO
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que no transmita datos a través del interfaz RS-232C.
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
■ Configuración de la ID del mando a
distancia REMOTE CON AMP
Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia
de esta unidad de forma que reconozca el mando a distancia.
Opción
Descripciones
Descripciones
ID1
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 8 Ω. La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 8 Ω o más alta.
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID1”
ID2
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID2”
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 6 Ω. La impedancia de cada altavoz
debe ser de 6 Ω o más (únicamente los altavoces
delanteros: 4 Ω o más).
Configuración del ID del mando a distancia
Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia.
Esta función es útil cuando controla múltiples amplificadores o
receptores Yamaha AV con el mando a distancia.
Configuración avanzada
Pulse repetidamente GID en el mando a
distancia con un bolígrafo o un objeto similar
para seleccionar la identificación del mando a
distancia deseado.
Cada vez que pulsa GID, el indicador de identificación
del mando a distancia cambia de la forma que se muestra a
continuación.
ID1
ID
ID2
Notas
• Esta unidad no guarda las estaciones presintonizadas de FM/
AM, los elementos prefijados de USB/red y las configuraciones
de memoria del sistema.
• “RECOVERY” no se puede seleccionar si no se ha guardado
ninguna configuración.
■ Inicialización de los
parámetros INITIALIZE
Emplee esta función para restablecer los parámetros de
esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede
seleccionar la categoría de los parámetros que va a
inicializar.
y
Opción
Vea en vea la página 105 los detalles para configurar el ID del
mando a distancia del mando a distancia simplificado.
■ Salto de frecuencia del sintonizador
TUNER FRQ STEP
DSP
PARAM
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros del campo sonoro (página 69).
VÍDEO
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros en “Vídeo” y “Ajuste monitor”
(excepto “Mensaje corto” y “Pantalla reprod.”).
NETWORK
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de “Red” y la información de
MusicCAST guardada en esta unidad.
TODO
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de esta unidad.
CANCELAR
Seleccione este ajuste para cancelar el
procedimiento de inicialización.
(únicamente modelos de Asia y general)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su zona.
Opción
Descripciones
Seleccione este ajuste para América del Norte, del
Centro y del Sur.
AM9/FM50
Seleccione este ajuste para todos los demás países.
■ Modo de biamplificación
BI-AMP
Emplee esta función para activar o desactivar la función de
bi-amplificación.
Descripciones
ON
Seleccione este ajuste si desea activar la función
de bi-amplificación.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la
función de bi-amplificación.
y
Emplee “Inicializar” en “Estéreo/sur.” (página 73) para
inicializar los parámetros de cada programa de campo sonoro.
■ Filtro de dirección MAC
MAC FILTER
Emplee esta función para filtrar el acceso a esta unidad via
LAN para controlar esta unidad mediante la dirección
MAC del PC de acceso (página 94).
Opción
Cuando “BI-AMP” está en “ON”, los terminales SURROUND
BACK no se pueden emplear para conectar altavoces surround
traseros porque los terminales ya se están empleando para la
conexión del biamplificador (página 14).
■ Recuperación y copia de seguridad de
las configuraciones del
sistema RECOV./BACKUP
Emplee esta función para guardar y restaurar las
configuraciones de esta unidad.
Opción
Descripciones
Únicamente permite aceptar el acceso desde el PC
cuya dirección MAC está registrada para esta
unidad.
OFF
Permite aceptar el acceso desde cualquier PC.
BACKUP
Guarda las configuraciones actuales de esta unidad.
CANCELAR
Cancela la recuperación o copia de seguridad de
las configuraciones de esta unidad.
y
Puede registrar la dirección MAC a la que se permite el acceso
cuando “MAC FILTER” está en “ON” utilizando el navegador
web (página 94).
■ Formato de TV
TV FORMAT
Emplee esta función para establecer el formato de
codificación del color de su televisor.
Opciones: NTSC, PAL
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y de Corea]:
NTSC
[Otros modelos]: PAL
111 Es
Español
RECOVERY
Restauración de las configuraciones guardadas de esta
unidad.
Descripciones
ON
Nota
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
AM10/
FM100
Opción
Descripciones
Configuración avanzada
■ Prueba del monitor HDMI
MONITOR CHECK
Emplee esta función para activar o desactivar la función de
verificación del monitor de esta unidad.
Opción
Descripciones
SÍ
Esta unidad recibe la información sobre la
resolución de las señales de vídeo disponibles
desde el monitor de vídeo conectado via HDMI y
únicamente se pueden seleccionar las resoluciones
que el monitor de vídeo soporta en Resolución”
(página 82).
SKIP
Se puede seleccionar cualquier de las resoluciones
de Resolución” (página 82).
■ Idioma
LANGUAGE
Emplee esta función para seleccionar el idioma que ha
elegido para que aparezca en el menú del interfaz gráfico de
usuario (GUI), en el monitor OSD del monitor de zona y
los mensajes que aparecen en el visor del panel delantero.
Opciones: English (Inglés),
(Japonés),
Français (Francés), Deutsch (Alemán),
Español (Español), Русский (Ruso)
y
El idioma de la pantalla se puede seleccionar con el menú GUI
(página 89).
LANGUAGE
Menú GUI
Visor del
panel
delantero
Русский
(Ruso)
(Japonés)
OSD Zone
—
—
—
Otros idiomas
··· Se visualiza el idioma seleccionado.
— ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los mensajes
y los elementos del menú aparecen en inglés.
■ Actualización del firmware
FIRM UPDATE
Emplee esta función para actualizar el firmware de esta
unidad. Consulte los detalles sobre la actualización del
firmware en la información que se suministra con las
actualizaciones.
Opción
Descripciones
USB
Actualiza el firmware de esta unidad utilizando
una memoria USB.
NETWORK
Actualiza el firmware de esta unidad via red.
y
Para iniciar la actualización del firmware, gire el selector
MPROGRAM para seleccionar “USB” o “NETWORK” y,
después, pulse DMENU.
Notas
• No emplee esta función si no necesita actualizar el firmware.
112 Es
• No se olvide de leer la información que se suministra con las
actualizaciones antes de realizar la actualización del firmware.
■ Firmware (versión)
VERSION
Emplee esta función para verificar la versión del firmware
que está instalada actualmente en esta unidad.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■ Generales
Problema
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
No hay sonido.
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
26
Se ha activado el circuito de protección.
Compruebe que todas las conexiones de los cables de
los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces
estén bien realizadas, y que los cables de conexión no
tocan nada que no sean sus respectivas conexiones.
12
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague el equipo, desenchufe el cable de
alimentación, vuelva a enchufarlo 30 segundos
después y, por último, utilice el equipo de la forma
habitual.
—
Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El selector de terminal de entrada de audio
está en “HDMI”, “COAX/OPT” o
“ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO”.
37
El selector de terminal de entrada de audio
se pone en “ANALOG” mientras el
componente fuente de entrada da salida a
señales de audio digital.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO” o “COAX/OPT”
37
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector C INPUT (o el botón 3 de selección de
entrada).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
12
El volumen es bajo o silenciado.
Suba el volumen.
—
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
16
18-24
36, 37
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
113 Es
Resolución de problemas
Problema
No hay imagen.
Causa
Remedio
Vea la
página
Su monitor de vídeo está conectado con
uno de los terminales de salida de vídeo
analógico de esta unidad y la imagen se
introduce en diferentes tipos de terminales
de vídeo.
Ponga “Analógico ` Analógico” en “Conversión” o
conecte sus componentes fuente de la misma forma
que hizo para conectar su monitor de vídeo con este
equipo.
82
Las señales de vídeo analógico de
resolución 1080p únicamente salen por los
terminales COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
COMPONENT VIDEO MONITOR.
18
No se pueden emitir señales de vídeo de
resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en
los terminales S VIDEO y VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
—
El monitor de vídeo conectado en el
terminal HDMI OUT no soporta las
señales de vídeo que emite este equipo.
Seleccione “VIDEO” en “INITIALIZE” para
reestablecer los parámetros de vídeo.
111
Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”.
112
El modo DIREC. PURO está activado.
Desactive el modo DIREC. PURO.
47
Ponga “Directo puro” en “Audio + Vídeo”.
81
87
Se introducen señales no estándar de
vídeo.
La visualización de
mensajes breves no
aparece en el monitor
de vídeo.
“Mensaje corto” está en “Desactivado”.
Ponga “Mensaje corto” en “Activo”.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia
de los altavoces.
26, 110
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12
Las configuraciones del nivel de los
altavoces son incorrectas.
Ajuste las configuraciones de “Nivel”.
77
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos de sonido.
No se oye sonido por
el altavoz central.
“Central” en “Configuración” está en
“Ninguno”.
Ponga “Central” en “Pequeño” o “Grande”.
76
No se oye sonido por
los altavoces de
presencia.
El equipo está en el modo “STRAIGHT”.
Pulse N STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
46
Está utilizando una fuente o combinación
de programas que no da salida al sonido
por todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
36
“Surround” en “Configuración” está en
“Ninguno”.
Ponga “Surround” en “Pequeño” o “Grande”.
76
El equipo está en el modo “STRAIGHT”
y se está reproduciendo una fuente mono.
Pulse N STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
46
Los altavoces surround están conectados
con los terminales de altavoces
SURROUND BACK.
Conecte los altavoces surround con los terminales de
altavoces SURROUND.
46
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
114 Es
Resolución de problemas
Problema
No hay sonido en el
subwoofer.
Causa
Remedio
Vea la
página
“Salida de graves” en “Configuración”
está en “Delantero” cuando se reproduce
una señal de Dolby Digital o DTS.
Ponga “Salida de graves” en “SWFR” o “Delantero +
SWFR”.
77
“Salida de graves” en “Configuración”
está en “SWFR” o “Delantero” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “Salida de graves” en “Delantero + SWFR”.
77
Compruebe si “Surround” está en “Pequeño” o
“Grande” y configure “Sr. Trasero” adecuadamente.
76, 76
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
“Sr. Trasero” en “Configuración” está en
“Ninguno”.
Las fuentes de
entrada de audio no
se pueden reproducir
en el formato deseado
de señal de audio
digital (el indicador
de fuente de entrada
deseada o el
indicador de
descodificador no se
encienden en el visor
del panel delantero).
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
—
El selector de terminal de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO”.
37
Se oye un sonido de
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
—
El giradiscos no está conectado con el
terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos con el
terminal GND de este equipo.
21
El nivel del sonido es
bajo cuando se
reproduce un disco.
El disco se está reproduciendo en un
giradiscos con cápsula MC.
Conecte el giradiscos con este equipo a través de un
amplificador para cápsulas MC.
21
No se puede
incrementar el
volumen del sonido o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado con los
terminales AUDIO OUT (REC) de este
equipo está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El componente de
grabación no puede
grabar una fuente.
No se puede grabar la fuente de audio
conectada con los terminales
MULTI CH INPUT de este equipo.
Una determinada fuente de entrada no se
emite en el mismo canal de salida (p.ej.
DVR IN a DVR OUT).
Conecte el componente de grabación con otro canal
que no se esté utilizando para conectar el componente
fuente.
20
Está intentando grabar una fuente DTS.
(La señal DTS es una serie de bits
digitales. El intento de grabación digital
de la serie de bits DTS hará que se graben
ruidos.)
Efectúe una configuracion que permita que la señal
analógica se emita desde el reproductor compatible
con DTS y, a continuación, conecte el reproductor
compatible con DTS en los terminales AUDIO IN
mientras el componente de grabación se conecta con
los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R).
20
Cuando el equipo está en el modo
CINEMA DSP 3D por los altavoces
surround traseros no sale ningún sonido.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
115 Es
Resolución de problemas
Problema
Causa
EL componente de
grabación digital
conectado con los
terminales DIGITAL
OUTPUT no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no está
conectado en los terminales DIGITAL
INPUT.
Remedio
Vea la
página
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales DIGITAL INPUT.
20
Está intentando grabar una entrada de
fuente de audio en el terminal DOCK con
el componente de grabación digital
conectado con los terminales DIGITAL
OUTPUT.
Conecte el componente de grabación en los
terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o
MD/CD-R).
20
El componente de
grabación analógica
conectado en los
terminales analógicos
AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R) no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no está
conectado con los terminales analógicos
AUDIO IN.
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales AUDIO IN.
20
Las materiales
grabados suenan
diferente.
Las configuraciones que se hagan en este
equipo, tales como calidad tonal, nivel del
volumen y programas de campo sonoro,
no afectan al material grabado.
Los parámetros de
campo sonoro y
algunas otras
configuraciones de
este equipo no se
pueden cambiar.
“Protec. Memo” está en “Activo”.
Ponga “Protec. Memo” en “Desactivado”.
86
Este equipo no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y enchúfelo de nuevo 30 segundos después.
—
“COMP. CA. ALT.”
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
12
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar la copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
—
Causa
Remedio
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes de Dolby Digital o DTS.
■ HDMI
Problema
No hay imagen o
sonido.
116 Es
Vea la
página
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
—
Fallo en la autentificación HDCP.
Compruebe que los componentes HDMI conectados
soportan las normas HDCP de protección contra
copia.
—
Resolución de problemas
■ Sintonizador (FM/AM)
Problema
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
FM
AM
Causa
Remedio
Vea la
página
Verifique las conexiones de la antena.
24
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
48
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
48
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
49
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
24
Utilice el método de sintonización manual.
48
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
24
El ruido se puede producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
24
Hay ruidos de
zumbidos y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Las características de las emisiones de
FM estéreo pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Español
117 Es
Resolución de problemas
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
118 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo erróneos.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
28
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
4
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
—
Ponga el modo de luz de fondo en “OFF”.
98
El selector del modo de operación está
incorrectamente ajustado.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Póngalo en la posición FAMP cuando
utilice este equipo. Póngalo en la posición
F SOURCE cuando opere el componente
seleccionado con el botón de selección de entrada.
Póngalo en la posición F TV cuando el televisor esté
funcionando en el área 3 TV.
—
La configuración de la zona de control es
incorrecta.
Seleccione la zona que desea controlar.
108
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual para configurar correctamente
los códigos del mando a distancia.
98
Intente establecer otro código del mismo fabricando
consultando “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
98
El código identificativo del mando a
distancia de este equipo y del mando a
distancia no coinciden.
Haga coincidir los códigos identificativos del mando
a distancia del equipo y del propio mando a distancia.
105, 110
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
100
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
100
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
—
La memoria está llena.
Borre las funciones que no necesite para dejar espacio
para las funciones nuevas.
104
4
Resolución de problemas
■ USB y red
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
26
No se pueden ver los
archivos y directorios
de música del
dispositivo USB.
Los archivos y directorios de música están
lugares que no son el área FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el área
FAT.
—
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos de su dispositivo
USB.
—
El código IP no se puso correctamente.
Active la función del servidor DHCP del enrutador.
O realice la configuración manual según el entorno de
funcionamiento actual.
84
El cable de red no está conectado.
Conéctelo bien.
23
El PC no tiene instalado Windows Media
Player 11 o Windows Media Connect 2.0.
Instale Windows Media Player 11 o Windows Media
Connect 2.0 en el PC.
—
La música se ha grabado en un formato
que no se puede reproducir con esta
unidad. Esta unidad no puede reproducir
formatos de música que no sean WMA,
MP3, MPEG-4 AAC y WAV (formato
PCM). Observe también que no puede
reproducir ciertos archivos de música
aunque éstos estén grabados en los
formatos WMA, MP3, MPEG-4 AAC o
WAV.
Reproduzca música grabada en un formato
compatible con esta unidad.
—
Está intentando conectarse con un MCX1000. El servidor MusicCAST con el que
esta unidad se puede conectar es el MCX2000.
Use MCX-2000 el servidor de PC.
—
No se ejecuta la configuración automática.
Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
“Auto Config”.
60
El firewall del dispositivo de red está
activado. La radio de Internet sólo puede
reproducir cuando pasa a través del puerto
designado por cada emisora de radio. El
número del puerto cambia según la
emisora de radio.
Compruebe el ajuste del firewall del dispositivo de
red.
—
La conexión a Internet está desconectada.
Compruebe la configuración del dispositivo de red y
luego póngase en contacto con el proveedor de la
conexión de red.
—
El dispositivo USB conectado no es
correcto.
Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento
preajustado.
23
SE ha cambiado el directorio que guarda
el elemento seleccionado.
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
61
El dispositivo USB está mal conectado.
Conecte correctamente el dispositivo USB.
23
El PC o MCX-2000 que guarda el
elemento seleccionado está apagado.
Encienda el PC o MCX-2000.
—
La emisora de radio de Internet
seleccionada no emite temporalmente o no
se encuentra en servicio.
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
62
Presintonice otras emisoras de radio de Internet.
61
El servidor de PC/
MCX-2000/radio de
Internet no funciona
correctamente.
La música del
servidor de PC no se
puede reproducir.
El servidor
MusicCAST no se
puede conectar.
La radio de Internet
no puede reproducir.
Esta unidad no
recupera el elemento
correcto usando los
botones numéricos
(1-8).
Esta unidad no
recupera el elemento
seleccionado usando
los botones
numéricos (1-8).
119 Es
Español
Esta unidad reconoció la memoria USB
como un dispositivo ilegal.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
“No dispo.” se
visualiza incluso
cuando existe un
dispositivo USB.
Resolución de problemas
Mensaje de estado
Causa
Remedio
Vea la
página
Espere por favor
(Iniciando servidor)
Esta unidad está activando MCX-2000
que ha sido puesto en el modo de espera.
Espere 20 segundos aproximadamente.
—
Error de conexión
Hay un problema con la trayectoria de
señal desde su red a esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y el puerto
LAN de su enrutador o nodo.
23
Asegúrese de que su enrutador esté conectado
correctamente y encendido. Además, asegúrese de que su
módem esté correctamente conectado y encendido cuando
intente escuchar la radio de Internet.
23
Su dispositivo de memoria USB o su
reproductor USB de audio portátil se ha
desconectado del puerto USB de esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y el
dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
—
El servidor del PC o MCX-2000 conectado
previamente a esta unida no existe más.
Conecte esta unidad al servidor de PC o MCX-2000
disponible.
23
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde esta unidad y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo
de memoria USB o su reproductor de audio portátil
USB en el puerto USB de esta unidad.
23
Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o
el reproductor USB de audio portátil.
—
Esta unidad no puede acceder al
dispositivo de memoria USB o al
reproductor USB de audio portátil.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor USB de audio portátil.
—
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde esta unidad y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo
de memoria USB o su reproductor de audio portátil
USB en el puerto USB de esta unidad.
23
Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o
el reproductor USB de audio portátil.
—
Esta unidad no puede reproducir las
canciones guardadas actualmente en su
PC.
Compruebe que Windows Media Player 11 o Windows
Media Connect 2.0 están instalados en su ordenador.
—
Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su
PC se pueden reproducir (MP3, WMA, MPEG-4 AAC y
WAV).
—
Guarde otros archivos de música que se puedan reproducir
(MP3, WMA, MPEG-4 AAC y WAV) en su ordenador.
—
Pruebe a preparar una red exclusiva para usar con esta
unidad para separarla del tráfico general de la red.
—
Desconectado
No dispo.
Error de acceso
No se puede
reproducir
La red puede estar sobrecargada con tráfico
pesado y la reproducción se interrumpe.
Lista actualizada
La lista del contenido guardado en el servidor
de su PC MCX-2000 ha sido actualizada.
Marcar favorito
activo
La emisora de radio de Internet deseada ha
sido agregada a la lista “Bookmarks”.
Marcar favorito
inactivo
La emisora de radio de Internet deseada ha
sido eliminada de la lista “Bookmarks”.
¡Memoria Vacia!
No se han asignado elementos al botón
numérico seleccionado.
Asigne el elemento deseado al botón numérico.
61
No se encuentra
Esta unidad no puede encontrar el
elemento asignado al botón numérico
seleccionado.
Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento
preajustado.
—
Encienda el PC o MCX-2000.
—
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
62
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones
numéricos (1-8).
61
Apague esta unidad y desconecte después el dispositivo
USB. Si el mensaje vuelve a aparecer cuando conecta de
nuevo el dispositivo USB, es posible que esta unidad no sea
compatible con el dispositivo USB.
—
USB sobrecargada
120 Es
Una sobrecarga atraviesa el dispositivo
USB conectado.
Resolución de problemas
■ iPod
Nota
Revise la conexión del iPod (página 22) si se produce un error de transmisión pero no aparece un mensaje de estado en el visor del
panel o en la pantalla GUI.
Mensaje de estado
Cargando...
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Error de conexión
Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte
universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de
este equipo.
22
Intente reestablecer su iPod.
—
Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel,
iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
—
iPod no reconocido
El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
iPod Conectado
Su iPod está correctamente situado en un
soporte universal Yamaha para iPod (por
ejemplo, el opcional YDS-11) conectado
en el terminal DOCK de este equipo, y se
ha realizado la conexión entre su iPod y el
equipo.
iPod Desconectado
El iPod se ha retirado del soporte
universal Yamaha para iPod (por ejemplo,
del opcional YDS-11) conectado en el
terminal DOCK de esta unidad.
Coloque su iPod en un soporte universal Yamaha para
iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en
el terminal DOCK de este equipo.
22
No se puede
reproducir
Esta unidad no puede reproducir las
canciones almacenadas actualmente en su
iPod.
Compruebe que las canciones guardadas en este
momento en su iPod se pueden reproducir.
—
Almacene en su iPod algunas otras canciones que se
puedan reproducir.
—
Mensaje de estado
Buscando…
Causa
Remedio
Vea la
página
El receptor inalámbrico de audio
Bluetooth y el componente Bluetooth
están realizando el emparejamiento.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Bluetooth
El receptor inalámbrico de audio
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo la conexión.
Se ha realizado el emparejamiento.
Cancelado
Se ha cancelado el emparejamiento.
BT Conectado
Se ha establecido la conexión entre el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth
de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) y
el componente Bluetooth.
BT Desconectado
El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor inalámbrico de
audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el
opcional YBA-10).
Español
Finalizada
121 Es
Resolución de problemas
■ Configuración automática
Antes de la configuración automática
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Conectar MIC
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
30
Desench. Aur.
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
¡Elija elem. ajuste!
No se ha seleccionado ningún élemento de
comprobación como objeto de medición.
Seleccione los elementos de comprobación
deseados.
31
Protec. Memoria
Los parámetros de esta unidad están
protegidos.
Ponga “Protec. Memo” en “Desactivado”.
86
Durante la configuración automática
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
E01:No Alt. Del.
No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
12
E02:No Alt. Sr.
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
12
E03:No Alt. Pres.
No se detecta ninguna señal de canales de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
12
E04:SBR→SBL
Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero en el
terminal SURROUND BACK (SINGLE)
del altavoz si sólo tiene un altavoz surround
trasero.
12
E05:Ruido
Demasiado ruido de fondo.
Realice la configuración automática en un
ambiente silencioso.
—
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por
ejemplo, acondicionadores de aire o
aléjelos del micrófono optimizador.
—
E06:Comp. Sr.
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
13
E07:No Mic
El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento de “configuración
automática”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
30
E08:No señal
El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono.
30
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
12
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos.
Póngase en contacto con el concesionario o
centro de atención al cliente de Yamaha
más cercano.
—
E09:Cancel. Us.
El procedimiento de “configuración
automática” se canceló debido a actividades
del usuario.
Haga de nuevo el ajuste automático.
30
E10:Err. Intern.
Se ha producido un error interno.
Haga de nuevo el ajuste automático.
30
122 Es
Resolución de problemas
Después de la configuración automática
Mensaje de advertencia
Vea la
página
Causa
Remedio
W1:Desfasado
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén correctamente conectados.
Compruebe que es correcta la polaridad de
las conexiones de los altavoces (+ o –).
12
W2:Exc. Dist.
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
W3:Err. nivel
Excesiva diferencia de nivel entre el sonido
de los altavoces.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
—
Verifique las conexiones de los altavoces.
12
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Ajuste el volumen de salida del subwoofer.
30
El resultado de “Conexión” verificado por
la configuración automática difiere de los
ajustes configurados manualmente en
“Configuración”.
Configure manualmente los ajustes de los
altavoces en “Configuración”.
76
“Conexión” no se ha verificado.
Configure manualmente los ajustes de los
altavoces en “Configuración”.
76
W4:Dif. Alt.
Notas
• Si aparecen las pantallas “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema y ejecute después de nuevo la configuración
automática.
• La aparición de los mensajes de advertencia “W2” o “W3” indica que se han realizado los ajustes pero que es posible que la
configuración no sea la mejor.
• En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W1” incluso si las conexiones de los altavoces están
bien realizadas.
• Si se produce repetidamente el error “E10”, póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al cliente cualificado.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
123 Es
REESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA
Reestablecimiento del sistema
Emplee esta función para reestablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Notas
• Este procedimiento restablece completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “Menú GUI”.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad.
y
Para cancelar en cualquier momento el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio, pulse A MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia la posición exterior, OFF.
1
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
2
Para encender esta unidad, mantenga
pulsado N STRAIGHT y, después, pulse
A MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visor del panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
3
Mientras se
mantiene pulsado
MASTER
Gire el selector M PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
INITIALIZE
CANCELAR
4
Pulse repetidamente N STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
INITIALIZE
ALL
y
Seleccione “CANCELAR” para cancelar el procedimiento
de inicialización sin hacer ninguna modificación.
5
Pulse A MASTER ON/OFF para liberarlo
hacia la posición OFF, confirmar su elección
y apagar esta unidad.
124 Es
MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
Modos de funcionamiento de los controles del panel delantero
Si realiza una operación de activación del modo utilizando los controles del panel delantero, esta unidad entra en el
siguiente modo. En cada modo los controles del panel delantero se pueden utilizar como se muestra más abajo. Si en cada
modo no se realiza ninguna operación durante cinco segundos, la unidad vuelve automáticamente al modo
predeterminado.
Botón de activación de modo
—
Modo activado
Modo predeterminado
Pulse DAUDIO SELECT/REC OUT.
Modo de selección de audio
Mantenga pulsado DAUDIO SELECT/
REC OUT.
Modo de grabación de salida
Pulse DMENU.
Modo del menú GUI
Pulse DTONE CONTROL.
Modo de Control tono/nivel altavoz
Mantega pulsado EENTER.
Modo en emparejamiento BT
Operaciones disponibles en cada modo
Modo
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
Selector
MPROGRAM
al modo de selección
de audio
al modo del menú
GUI
al modo de Control
tono/nivel altavoz
—
Seleccione un
programa de campo
sonoro (página 40)
Selección de
audio
al modo
predeterminado
al modo del menú
GUI
al modo de Control
tono/nivel altavoz
—
Selecione un
terminal de entrada
de audio (página 37)
Grabación de
salida
al modo
predeterminado
al modo del menú
GUI
al modo de Control
tono/nivel altavoz
—
Seleccione una
fuente de grabación
(página 47)
Menú GUI
Cursor izquierdo
al modo
predeterminado
Cursor derecho
Confirme la
selección en el menú
GUI (página 68)
Subir/bajar menú
Control tono/
nivel altavoz
al modo de selección
de audio
al modo del menú
GUI
Seleccione el
parámetro a ajustar
(página 47)
Seleccione un
altavoz para ajustar
el nivel (página 47)
Ajuste los
parámetros
—
al modo del menú
GUI (el proceso de
emparejamiento
continúa)
al modo
predeterminado
(el proceso de
emparejamiento
continúa)
Seleccione un
programa de campo
sonoro
Emparejamiento
BT*
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Predeterminado
Nota
* En el modo de emparejamiento BT esta unidad busca los componentes Bluetooth que se van a emparejar. Este modo únicamente está
disponible cuando se selecciona “DOCK” como fuente de entrada y hay un receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) conectado en el terminal DOCK de esta unidad.
Español
125 Es
GLOSARIO
Glosario
■ Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al
mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las
señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción
y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo
requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión
1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización
automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen
esta sincronización.
■ Conexión de biamplificación
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un
altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el
otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz
de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador
funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama
limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo,
siendo menos probable que cada amplificador influya en el
sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos).
Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias
inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias
superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da
paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte.
■ Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La
señal componente también se llama “señal de diferencia de color”
porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para
dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un
monitor con terminales de entrada de vídeo componente.
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y
central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional
especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja
frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta
como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces
surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y
ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby
Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al
mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento
de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo
nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de
sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
■ Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales. Esto se logra empleando un descodificador de matriz
que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para
obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse
con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar
sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con
escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”.
■ Dolby Digital Plus
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color,
brillo y datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto
en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos
combinados.
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para los
medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y
Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para
HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de
canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0
Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y
los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital
Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital.
■ Deep Color
■ Dolby Pro Logic II
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en
las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones
previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra
permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones
de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el
franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación
de contraste incrementada puede representar muchos más matices
del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta
el número de colores disponibles dentro de los límites definidos
por el espacio cromático de RGB o YCbCr.
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una
reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros
derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho
e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología
Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Modo
Music” para fuentes de música, “Modo Movie” para fuentes de
películas y “Modo Game” para fuentes de juegos.
■ Señal de vídeo compuesto
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar
una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples
canales. Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes
de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
126 Es
Glosario
■ Dolby Surround
■ DTS Express
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4
canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2
canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central
para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro
de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y
también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El
descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad
emplea un sistema de procesamiento digital de señales que
estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar
los efectos y direccionalidad del sonido.
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta
calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en
redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la
función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de
subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios
de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios por internet, etc.
Las señales DTS Express se mezclan con el audio principal del
componente de reproducción, y el componente envía audio
mezclado a los receptores/amplificadores de AV mediante
conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas.
■ Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición
que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma
de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido
que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de
cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96
kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de
AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible
con los sistemas de audio multicanal existentes y retiene la
capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la
normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica.
■ DSD
■ DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con
todos los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de
muestreo de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de
muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24
bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor
maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con
vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de
música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
■ DTS Digital Surround
■ DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada
como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para
HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD
Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales
discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master
Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround.
■ HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera
interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión
que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz
entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/
V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta
vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite
todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8
canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras
mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una
interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de
seguridad de los proveedores de contenido y operadores de
sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite la
página web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
127 Es
Español
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas
de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital
de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad
en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una
sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial natural de
surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un
sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente
los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround
izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de
5.1 canales). Esta unidad incorpora un descodificador DTS-ES
que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround
trasero al formato de 5.1 canales existente.
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta
resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada
como norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta
tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para
HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution
Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales
discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High
Resolution Audio sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS
Digital Surround.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de
audio en medios de almacenamiento digital, como los Super
Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de
un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz,
mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan
para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación
muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de
muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el
ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales.
■ DTS-HD High Resolution Audio
Glosario
■ Canal 0.1 LFE
■ Señal S-vídeo
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se
cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias
bajas en comparación con la gama completa reproducida por los
otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1
canales.
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida
normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite
como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a
través del cable de S-vídeo. El uso del terminal S VIDEO elimina
la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y permite la
grabación y reproducción de imágenes aún más hermosas.
■ MP3
■ WAV
Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG.
Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una
relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que
el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la
cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps)
manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de
música.
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el cual
define el método de grabación de los datos digitales obtenidos
convirtiendo señales de audio. No especifica el método de
compresión (codificación), por lo que se puede utilizar con él el
método de compresión deseado. De forma predeterminada es
compatible con el metodo PCM (sin compresión) y algunos
métodos de compresión, incluyendo el método ADPCM.
■ MPEG-4 AAC
■ WMA
Un estándar de audio MPEG-4. Gracias a que permite la
compresión de los datos en una tasa de bits menor que la de
MPEG-2 AAC, se emplea (entre otros aparatos) en teléfonos
móviles, reproductores portátitles de audio y otros dispositivos
con baja capacidad que necesitan una alta calidad del sonido.
Además de los tipos de dispositivos mencionados más arriba, el
MPEG-4 AAC también se emplea para distribuir contenidos en
Internet y, por ello, es soportado por ordenadores, servidores
multimedia y muchos otros dispositivos.
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos
de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que
puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22
(64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los
CDs de música.
■ Neo:6
Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un descodificador específico.
Permite reproducir los canales de gama completa con una
separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta
digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes
de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas.
■ PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de
audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar
ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de
grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una
técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por
unidades de tiempo muy pequeñas. Con el significado de
“modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se
codifica como impulsos y luego se modula para la grabación.
■ Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de
veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de
frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad
cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se
llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede
reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo,
mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de
muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede
reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
128 Es
■ “x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de
HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y
permite la expresión de colores que no se podían expresar con
anterioridad. Aunque se mantiene compatible con la gama de
colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande el espacio
cromático pudiendo de esa manera producir imágenes más vivas
y naturales. Es especialmente eficaz para imágenes fijas y
gráficos de ordenador.
INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Información sobre los programas de campo sonoro
■ Elementos de un campo sonoro
■ CINEMA DSP 3D
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que llega a nuestros oídos
desde el instrumento del intérprete existen dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo sonoro.
Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campo
sonoro precisos e intensamente estereoscópicos en una
sala de escucha.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo sonoro digital
reproduce para crear campo sonoro.
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro
de forma que se pueda disfrutar con auriculares de
representaciones precisas de todos los programas de
campo sonoro.
■ Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado el algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, mediante el empleo de
altavoces surround virtuales, de los efectos surround del
campo sonoro DSP aunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
■ Compressed Music Enhancer
La función Compressed Music Enhancer de esta unidad
mejora su experiencia de escucha al regenerar las
armónicas que faltan en un artifacto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo sonoro digital.
■ SILENT CINEMA
■ CINEMA DSP
Español
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo sonoro original de
Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital.
129 Es
INFORMACIÓN SOBRE EL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
Información sobre el ecualizador paramétrico
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su entorno de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
■ Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
■ Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
■ Ganancia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Ganancia
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Figura 2
Ganancia
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
Frecuencia
Banda 2
130 Es
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω.................................. 140 W
• Potencia dinámica (IHF)
[Modelos de EE.UU., Canada, General, Asia, Corea y Australia]
Delanteros L/R 8/6/4/2 Ω .............................. 170/205/265/345 W
• Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 185 W
• Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 200 W
• Techo dinámico
8 Ω .................................................................................... 0,84 dB
• Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
Delanteros L/R 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ....................... 145 W
• Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros L/R 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ............................ 150 o más
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más
• Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω
SUBWOOFER .......................................................... 1,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (de 20 Hz a 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) ................................... 0,02% o menos
CD, etc. a Delantero L/R
(de 20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ........................ 0,04% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a Delantero L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a Delantero L/R ......................... 100 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (en cortocircuito) a Delantero L/R ... 60 dB/55 dB o más
CD, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) a Delantero L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
• Control de tono Zone 2/Zone 3
Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS BASS ................................450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE TREBLE ....................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 2,0 kHz
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Surround trasero, Presencia:
Pequeño)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
• Formato de vídeo [MONITOR OUT] (Papel tapiz)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ....... NTSC/PAL
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China]
................................................................................... PAL/NTSC
• Formato de vídeo (Conversión Vídeo) ............................NTSC/PAL
• Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 ó 0,3 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Nivel de entrada máximo
(Conversión Vídeo desactivada) ............................... 1,5 Vp-p o más
• Relación señal a ruido
(Conversión de vídeo desactivada) ............................... 60 dB o más
• Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
• Formato de vídeo [ZONE OUT] (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Respuesta de frecuencia
CD a Delantero L/R, Pure Direct .. de 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
• Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS BASS ................................350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE TREBLE ......................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
• Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3%
• Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ...................................................................................42 dB
• Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
131 Es
Español
• Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω
Especificaciones
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
• Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
........................................ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
• Consumo en espera
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos
• Consumo máximo [Modelo General]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
• Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia y General ..................... 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de China] ................................. 2 (Total 100 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
• Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 181 x 438,5 mm
• Peso
[Modelo de China] .............................................................. 19,0 kg
[Otros modelos]................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
132 Es
Índice alfabético
■
Numerics
2ch Stereo,
programa de campo sonoro .............. 45
3D, indicador ....................................... 27
7ch Enhancer,
programa de campo sonoro .............. 45
7ch Stereo,
programa de campo sonoro .............. 45
■
A
■
B
Balance Zone2, menú GUI ...................85
Balance Zone3, menú GUI ...................85
BGV, menú GUI ..................................75
BI-AMP, configuración avanzada ......111
Bluetooth, conexión del receptor
inalámbrico de audio ........................22
Bluetooth, resolución de problemas ...121
Blu-ray Disc,
reproductor (conexión) .....................20
Botones de métodos abreviados,
reproducción de contenidos en red ..61
Botones de métodos abreviados,
reproducción de contenidos USB .....61
■
C
133 Es
Español
Ca. nom. Zone2, menú GUI .................86
Ca. nom. Zone3, menú GUI .................86
Cable de alimentación de CA,
conexión ...........................................25
Cable de alimentación, conexión .........25
Cable del altavoz, conexión .................14
Cableado de altavoces,
configuración automática .................32
Calidad tonal, ajuste .............................47
Can. Entr., menú GUI ..........................74
Canal,
información sobre audio de entrada .38
Carga del iPod en el modo de espera,
menú GUI .........................................87
Carga espera, menú GUI ......................87
Cellar Club,
programa de campo sonoro ..............42
Central, menú GUI ...............................76
Centro de Control Web ........................94
Chamber,
programa de campo sonoro ..............42
Church in Freiburg,
programa de campo sonoro ............. 42
CLASSICAL,
programa de campo sonoro ............. 41
Clavija de enchufe HDMI ................... 16
Clavija de entrada de audio,
selección .......................................... 37
Código del mando a distancia, ajuste .. 98
Colocación de los altavoces ................. 10
Componente de entrada multicanal,
selección .......................................... 37
Componentes Bluetooth
(reproducción) ................................. 54
Conector tipo banana, conexión .......... 14
Conexión Bluetooth, menú GUI .......... 75
Conexión de componentes de
Zona 2/3 ......................................... 106
Conexión de conector tipo banana ...... 14
Conexión de los altavoces ................... 12
Conexión de un giradiscos ................... 21
Conexión de un monitor de TV ........... 18
Conexión de un proyector ................... 18
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 20
Conexión de un reproductor Blu-ray
Disc .................................................. 20
Conexión de un reproductor de CD ..... 21
Conexión de un reproductor de
DVD ................................................ 20
Conexión de un reproductor HD
DVD ................................................ 20
Conexión de un soporte universal Yamaha
para iPod .......................................... 22
Conexión de una antena de AM .......... 24
Conexión de una antena de FM ........... 24
Conexión de una grabadora de CD ...... 21
Conexión de una grabadora de DVD ... 20
Conexión de una grabadora de
MiniDisc .......................................... 21
Conexión de una videograbadora ........ 21
Conexión de YB-10 ............................. 22
Conexión de YDS-11 .......................... 22
Conexión del cable de alimentación .... 25
Conexión del cable de alimentación de
CA ................................................... 25
Conexión del cable del altavoz ............ 14
Conexión del receptor Bluetooth ......... 22
Conexión, configuración automática ... 32
Conexión, menú GUI ........................... 75
Conexiones ............................................ 9
Conexiones de biamplificación ........... 14
Config. Zone2, menú GUI ................... 85
Config. Zone3, menú GUI ................... 85
Configuración (borrar),
mando a distancia .......................... 104
Configuración automática avanzada .... 33
Configuración automática,
resolución de problemas ................ 122
Configuración avanzada .................... 110
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AC OUTLET(S) .................................. 25
Accesorios suministrados ...................... 3
Action Game,
programa de campo sonoro .............. 43
Activación con acceso RS-232C,
configuración avanzada ................. 110
ADAPTIVE DRC, indicador ............... 27
Adventure,
programa de campo sonoro .............. 44
Agudos, menú GUI .............................. 80
Ajuste automático del retardo de audio,
menú GUI ........................................ 81
Ajuste del volumen, menú GUI ........... 74
Ajuste inicial, menú GUI ..................... 88
Ajuste manual del retardo de audio,
menú GUI ........................................ 81
Ajuste monitor, menú GUI .................. 87
Ajustes del monitor, menú GUI ........... 87
Ajustes del sistema,
almacenamiento ............................... 90
Aleatorio,
estilo de reproducción del iPod ....... 57
Altavoces (impedancia),
configuración avanzada ................. 110
Altavoces de 5.1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 6.1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 7.1 canales, conexión ..... 12
Altavoces de presencia delanteros,
menú GUI ........................................ 76
Altavoces delanteros, menú GUI ......... 76
Altavoces surround izquierdo/derecho,
menú GUI ........................................ 76
Altavoces surround traseros izquierdo/
derecho, menú GUI .......................... 76
Altavoces, colocación .......................... 10
Altavoces, conexión ............................. 12
Altavoz central ..................................... 11
Altavoz central, menú GUI .................. 76
Altavoz de presencia
izquierdo/derecho ............................ 11
Altavoz delantero izquierdo/derecho ... 11
Altavoz surround izquierdo/derecho .... 11
Altavoz surround trasero ...................... 11
Altavoz surround trasero
izquierdo/derecho ............................ 11
Altavoz, menú GUI .............................. 76
AMP,
selector del modo de operación ....... 29
Amplificador externo, conexión .......... 21
Analógico ` Analógico, menú GUI ..... 82
Analógico ` HDMI, menú GUI ...........82
Analógico a analógico (conversión de
vídeo), menú GUI ............................82
Ancho central,
parámetro descodificador .................73
Antena de AM, conexión .....................24
Antena de FM, conexión ......................24
Apagado ...............................................26
Asi. alt. Zone, menú GUI .....................85
Asig var Can, menú GUI ......................74
Asign. I/O, menú GUI ..........................86
Asignación de altavoces de zona,
menú GUI .........................................85
Asignación entrada/salida,
menú GUI .........................................86
Asignación multicanal, menú GUI .......74
Aspecto, menú GUI ..............................82
Audio Salida, menú GUI ......................83
AUDIO SELECT .................................37
Auriculares, utilización ........................38
Auto Bypass, menú GUI ......................80
Índice alfabético
Configuración de altavoces,
menú GUI ........................................ 76
Configuración de la ID del mando a
distancia, configuración avanzada . 110
Configuración de los altavoces,
optimización .................................... 30
Configuración del ID del mando a
distancia, ID del mando a distancia
(configuración) .............................. 110
Configuración, menú GUI ............. 76, 84
Configuraciones del sistema ................ 90
Configuraciones del sistema (recuperación
y copia de seguridad),
configuración avanzada ................. 111
Configuraciones del sistema, carga ..... 92
Contenido musical, menú .................... 55
Contenido musical, menú GUI ............ 75
Control de gama dinámica adaptativa,
menú GUI ........................................ 78
Control de las zonas 2/3 ..................... 108
Control Tono Zone2, menú GUI .......... 85
Control Tono Zone3, menú GUI .......... 85
Control tono, menú GUI ...................... 80
Control, menú GUI .............................. 80
Conversión de vídeo para analógico a
analógico, menú GUI ....................... 82
Copia de datos del ecualizador
paramétrico, menú GUI ................... 79
Copiar datos PEQ, menú GUI .............. 79
■
D
Decodificador, selección ...................... 63
Delantero, menú GUI ........................... 76
Descripciones del decodificador .......... 63
Desplazamiento de mensajes en el visor
del panel delantero, menú GUI ........ 87
Desplazamiento, menú GUI ................. 87
DHCP, menú GUI ................................ 84
Diálogo,
información sobre audio de entrada 38
Dimensión,
parámetro descodificador ................ 73
DIREC. PURO, modo .......................... 47
Dirección IP, menú GUI ...................... 84
Dirección MAC, menú GUI ................. 84
Directo puro, menú GUI ...................... 81
Directo, parámetro de campo sonoro ... 72
Dispos. Sup.,
mensaje de error HDMI ................... 39
Disposición de altavoces de 5.1
canales ............................................. 10
Disposición de altavoces de 6.1
canales ............................................. 10
Disposición de altavoces de 7.1
canales ............................................. 10
Distancia a los altavoces,
configuración automática ................ 32
Distancia de altavoces, menú GUI ....... 77
Distancia, configuración automática .... 32
Distancia, menú GUI ........................... 77
Drama, programa de campo sonoro ..... 44
DRC adaptivo, menú GUI ................... 78
134 Es
■
E
Ec. Paramét., menú GUI ......................79
Ecualización de los altavoces,
configuración automática ................. 32
Ecualización,
configuración automática ................. 32
Ecualizador paramétrico,
información ....................................130
Ecualizador paramétrico, menú GUI ....79
Efectos de sonido (nivel),
parámetro de campo sonoro .............69
Elev. Diálog.,
parámetro de campo sonoro .............69
Emisoras presintonizadas,
sintonizador de FM/AM ...................49
Emparejado Bluetooth, menú GUI .......75
Emparejado, menú GUI .......................75
Emparejamiento del componente
Bluetooth ..........................................54
En vivo,
parámetro de campo sonoro .............71
Encendido .............................................26
ENHANCER,
programa de campo sonoro .............. 45
ENTERTAIN,
programa de campo sonoro .............. 43
Entr. Delant, menú GUI .......................75
Entrada defecto, menú GUI ................. 84
Error HDCP,
mensaje de error HDMI ...................39
Error HDMI,
información sobre vídeo de entrada .39
Especificaciones .................................131
Estado, menú GUI ................................84
Estéreo/sur., menú GUI ........................69
Estilo de reproducción, iPod ................57
Estructura del menú, iPod ....................56
Estructura del menú, red ......................58
Estructura del menú, USB ....................58
Examen del menú, indicador ................28
■
F
Filtro de dirección MAC,
configuración avanzada .................111
FIRM UPDATE,
configuración avanzada .................112
Flujo de señales .................................... 17
Flujo de señales de audio .....................17
Flujo de señales de vídeo .....................17
Formato TV,
configuración avanzada .................111
Formato,
información sobre audio de entrada .38
Fuentes de entrada sin procesar,
escucha .............................................46
Fuentes multicanal con auriculares ......45
Fuera de resol.,
mensaje de error HDMI ...................39
■
G
Gama dinám., menú GUI .....................79
Giradiscos, conexión ............................21
Grabadora de CD, conexión ................. 21
Grabadora de DVD, conexión .............. 20
Grabadora de MiniDisc, conexión ........21
Graves, menú GUI ................................80
■
H
Hall in Amsterdam,
programa de campo sonoro ..............42
Hall in Munich,
programa de campo sonoro ..............41
Hall in Vienna,
programa de campo sonoro ..............41
HD DVD, reproductor (conexión) ........20
HDMI ` HDMI, menú GUI ..................82
HDMI OUT (terminal), selección ........37
HDMI, información ..............................16
HDMI, menú GUI ................................83
HDMI, resolución de problemas ........116
HDMI, señal .........................................16
HDMI, terminales .................................16
■
I
Identificación del sistema,
menú GUI .........................................84
Idioma del GUI, configuración ............26
Idioma, configuración avanzada .........112
Idioma, menú GUI ................................89
Imagen central,
parámetro descodificador .................73
Impedancia de los altavoces,
configuración ....................................26
Indicador CINEMA DSP ......................27
Indicador de auriculares .......................27
Indicador ENHANCER ........................27
Indicador HDMI ...................................27
Indicador ID1/ID2,
mando a distancia .............................28
Indicador SILENT CINEMA ...............27
Indicador SLEEP ..................................28
Indicador VIRTUAL ............................27
Indicadores de altavoces de
presencia ...........................................28
Indicadores de canales de entrada ........28
Indicadores de decodificador ................27
Indicadores de fuentes de entrada ........27
Indicadores de señal de entrada ............27
Indicadores de sintonizador ..................27
Indicadores de zona,
mando a distancia .............................28
Indicadores DSP ...................................27
Info monitor., menú GUI ......................84
INFORMACIÓN ................................130
Información del monitor, menú GUI ....84
Información sobre fuentes de entrada,
visualización ...............................38, 40
Inicialización de parámetros,
configuración avanzada ..................111
INITIALIZE,
configuración avanzada ..................111
iPod, conexión del soporte universal ....22
iPod, estructura del menú .....................56
iPod, menú GUI ....................................87
iPod, resolución de problemas ............121
iPod™, control .....................................57
Índice alfabético
■
L
LANGUAGE,
configuración avanzada ................. 112
LIVE/CLUB,
programa de campo sonoro .............. 42
■
M
N
Navegador web, control ....................... 94
Neo:6 Cinema, descodificador ............. 63
Neo:6 Music, descodificador ............... 63
O
Opción, menú GUI ...............................86
Operación de sintonización de AM ......48
Operación de sintonización de FM ......48
Operaciones del menú GUI ..................68
Optimización de la configuración de los
altavoces ...........................................30
OSD Zone, menú GUI ..........................86
Otros componentes (control),
mando a distancia .............................96
■
P
Panel delantero, puerta .........................29
Panel trasero ...........................................9
Panorama, parámetro descodificador ...73
Pantalla de información de la
reproducción, contenidos USB ........59
Pantalla de información de la
reproducción,
reproducción del iPod ......................57
Pantalla reprod., menú GUI .................87
Papel tapiz, menú GUI .........................87
Parámetro de campo acústico ...............70
Parámetros de configuración automática,
recarga ..............................................34
Parámetros de configuración automática,
revisión .............................................34
Paso en espera, menú GUI ...................83
■
R
Receptor digital multimedia,
conexión .......................................... 20
Recital/Opera,
programa de campo sonoro ............. 43
RECOV./BACKUP,
configuración avanzada ................. 111
Red en espera, menú GUI .................... 84
Red, conexión ...................................... 23
Red, menú GUI .................................... 84
Red, resolución de problemas ............ 119
Regulador, menú GUI ......................... 87
Relación de aspecto HDMI,
menú GUI ........................................ 82
REMOTE CON AMP,
configuración avanzada ................. 110
REMOTE SENSOR,
configuración avanzada ................. 110
Renombrar entrada, menú GUI ........... 86
Renombrar zona, menú GUI ................ 86
Repetir,
estilo de reproducción del iPod ....... 57
Re-procesamiento progresivo,
menú GUI ........................................ 83
135 Es
Español
■
■
PHONES, terminal .............................. 38
PLII Game, descodificador .................. 63
PLII Movie, descodificador ................. 63
PLII Music, descodificador ................. 63
PLIIx Game, descodificador ................ 63
PLIIx Movie, descodificador ............... 63
PLIIx Music, descodificador ............... 63
Posición de diálogo vertical,
parámetro del campo sonoro ........... 69
Posición de la pantalla GUI,
menú GUI ........................................ 87
Posición, menú GUI ............................ 87
Presencia delantero, menú GUI ........... 76
PRESET, indicador .............................. 27
Presintonía de emisora (recuperación),
sintonización FM/AM ..................... 50
Presintonías de emisoras (eliminación),
sintonización de FM/AM ................ 50
Presintonización automática de emisoras,
sintonización FM/AM ..................... 49
Presintonización manual de las emisoras,
sintonización FM/AM ..................... 49
Pro Logic, descodificador .................... 63
Procesamiento de señales de vídeo HDMI,
menú GUI ........................................ 82
Procesando, menú GUI ........................ 82
Programa de campo sonoro con
auriculares ....................................... 45
Programación de otros mandos a
distancias ....................................... 100
Programas de campo sonoro ................ 40
Programas de campo sonoro sin altavoz
surround ........................................... 45
Programas de campo sonoro,
información ................................... 129
Proyector, conexión ............................. 18
Prueba del monitor HDMI,
configuración avanzada ................. 112
Prueba manual, menú GUI .................. 89
INFORMACIÓN
ADICIONAL
MAC FILTER,
configuración avanzada ................. 111
Macro (programación),
mando a distancia .......................... 102
Mando a distancia ................................ 95
Mando a distancia simplificado ......... 105
Mando a distancia,
instalación de las pilas ....................... 4
Mando a distancia, personalización ..... 97
Mando a distancia,
resolución de problemas ................ 118
Mando a distancia, utilización ............. 28
Marca 1/Marca 2,
información sobre audio de entrada . 38
MCX-2000,
reproducción de contenidos ............. 60
Media Access Control (dirección),
menú GUI ........................................ 84
Medición en múltiples puntos,
configuración automática ................ 31
Medida múlt.,
configuración automática ................ 31
Memo sistema ...................................... 90
Memoria USB, conexión ..................... 23
Mensaje corto, menú GUI .................... 87
Mensaje de error HDMI ....................... 39
Menú GUI, estructura .......................... 65
Modo CINEMA DSP 3D ..................... 46
Modo Compressed Music Enhancer .... 45
Modo de biamplificación,
configuración avanzada ................. 111
Modo de espera .................................... 26
Modo de sincronización automática de voz
HDMI, modo GUI ........................... 81
Modo descodificador surround ............ 45
Modo descodificador, menú GUI .. 74, 88
Modo disparo, menú GUI .................... 88
Modo normal,
reproducción del iPod ...................... 57
MONITOR CHECK,
configuración avanzada ................. 112
Monitor de control, menú GUI ............ 83
Mono Movie,
programa de campo sonoro .............. 44
MOVIE, programa de campo sonoro ... 44
Muestreo,
información sobre audio de entrada . 38
Multizona, configuración ................... 106
MultiZone, menú GUI ......................... 85
Music Video,
programa de campo sonoro .............. 43
Nivel central,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel de altavoces, menú GUI .............77
Nivel de efectos de baja frecuencia,
menú GUI .........................................78
Nivel de efectos DSP adaptativo,
menú GUI .........................................78
Nivel de entrada, menú GUI ................88
Nivel de los altavoces, ajuste ...............47
Nivel de los altavoces,
configuración automática .................32
Nivel DSP adaptivo, menú GUI ...........78
Nivel DSP,
parámetro de campo sonoro .............69
Nivel LFE, menú GUI ..........................78
Nivel PRNS del. der.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel PRNS del. izq.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel rev.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel Sr. Der.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel Sr. Izq.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel sur. tras. der.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel sur. tras. izq.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel VOLUME, indicador ..................28
Nivel, configuración automática ..........32
Nivel, menú GUI ..................................77
Nivel, parámetro de realce musical ......73
Nombre fuente (cambio),
mando a distancia ...........................101
Índice alfabético
Reproducción del iPod ......................... 56
Reproducción estéreo ........................... 45
Reproducción,
componente Bluetooth component .. 54
Reproductor de CD, conexión ............. 21
Reproductor de DVD, conexión .......... 20
Res. Analóg.,
información sobre vídeo de entrada 39
Res. proc. progr., menú GUI ................ 83
Resolución de problemas ................... 113
Resolución de señales de vídeo HDMI,
menú GUI ........................................ 82
Resolución HDMI,
información sobre vídeo de entrada 39
Resolución, menú GUI ........................ 82
Restablecimiento del sistema ............. 124
Retardo inic. SB.,
parámetro de campo sonoro ............. 70
Retardo inic.,
parámetro de campo sonoro ............. 70
Retardo rev.,
parámetro de campo sonoro ............. 72
Roleplaying Game,
programa de campo sonoro ............. 43
RS-232C STANDBY,
configuración avanzada ................. 110
■
S
Salida de graves, menú GUI ................ 77
Salida disparo, menú GUI .................... 88
Salto de frecuencia del sintonizador,
configuración avanzada ................. 111
Sci-Fi, programa de campo sonoro ...... 44
Selec audio, menú GUI .................. 74, 88
Selec entr., menú GUI .......................... 74
Selección de descodificadores ............. 63
Selección de terminal HDMI IN,
menú GUI ........................................ 83
Selección de terminal HDMI OUT,
menú GUI ........................................ 83
Selección del componente de entrada
multicanal ........................................ 37
Selección del tipo de ecualizador
paramétrico, menú GUI ................... 79
Seleccionar PEQ, menú GUI ............... 79
Selector del modo de operación,
mando a distancia ............................ 29
Señal HDMI,
información sobre vídeo de entrada 39
Señales de audio, HDMI ...................... 16
Señales de vídeo, HDMI ...................... 16
Sensor del mando,
configuración avanzada ................. 110
Servidor de PC,
reproducción de contenidos ............. 60
Servidor DNS (P), menú GUI .............. 84
Servidor DNS (S), menú GUI .............. 84
Servidor DNS primario, menú GUI ..... 84
Servidor DNS secundario,
menú GUI ........................................ 84
SIGNAL INFO .............................. 38, 40
Sil. Canal, menú GUI ........................... 81
Silenciamiento de la salida de audio .... 38
SILENT CINEMA ............................... 45
136 Es
Sinc. Voz, menú GUI ...........................81
Sincronización de audio y vídeo,
menú GUI ........................................81
Sintonización de AM ...........................48
Sintonización de FM ............................48
Sintonización por frecuencia directa,
sintonización de FM/AM ................. 48
Sintonizador AM,
resolución de problemas ................117
Sintonizador FM,
resolución de problemas ................117
Sistema, menú GUI .............................. 84
Sistema, restablecimiento ...................124
Sonido hi-fi puro, escucha ...................47
Sonido, configuraciones avanzadas .....63
Sonido, menú GUI ...............................78
SOURCE,
selector del modo de operación .......29
SPEAKER IMP.,
configuración avanzada .................110
Spectacle,
programa de campo sonoro .............. 44
Sports, programa de campo sonoro ......43
Sr. Trasero, menú GUI .........................76
Standard,
programa de campo sonoro .............. 44
STEREO,
programa de campo sonoro .............. 45
Straight Enhancer,
programa de campo sonoro .............. 45
STRAIGHT, modo ...............................46
Subnet Mask, menú GUI ......................84
Subwoofer ............................................11
Subwoofer, menú GUI .........................76
SUR. DECODE,
programa de campo sonoro .............. 45
Surround Decode,
programa de campo sonoro .............. 45
Surround ext., menú GUI .....................88
Surround, menú GUI ............................76
■
T
Tam. En vivo,
parámetro de campo sonoro .............71
Tam. Retardo inic.,
parámetro de campo sonoro .............70
Tam. Tamaño sala,
parámetro de campo sonoro .............70
Tamaño de los altavoces,
configuración automática ................. 32
Tamaño sala,
parámetro de campo sonoro .............70
Tamaño, configuración automática ......32
Televisor (control),
mando a distancia .............................95
Temporizador para dormir ...................39
Terminal CENTER .............................. 22
Terminal CENTER PRE OUT .............21
Terminal de entrada de audio (selección),
menú GUI ........................................74
Terminal SUBWOOFER .....................22
Terminal SUBWOOFER PRE OUT ....22
Terminales ANTENNA ......................... 9
Terminales AUDIO .............................. 15
Terminales COAXIAL .........................15
Terminales COMPONENT VIDEO .....15
Terminales de altavoces .........................9
Terminales de audio .............................15
Terminales de entrada de los canales
delanteros izquierdo y derecho,
menú GUI .........................................75
Terminales de salida de canales
delanteros. ........................................21
Terminales de vídeo .............................15
Terminales DIGITAL INPUT ................9
Terminales DIGITAL OUTPUT ............9
Terminales FRONT L/R .......................22
Terminales FRONT PRE OUT ............21
Terminales MULTI CH INPUT .............9
Terminales OPTICAL ..........................15
Terminales PRE OUT ............................9
Terminales REMOTE IN/OUT ............22
Terminales S VIDEO ...........................15
Terminales SUR.BACK/PRESENCE
PRE OUT .........................................22
Terminales SURROUND L/R ..............22
Terminales SURROUND PRE OUT ...21
Terminales VIDEO ...............................15
Terminales VIDEO AUX .....................24
Terminales ZONE OUT .........................9
The Bottom Line,
programa de campo sonoro ..............42
The Roxy Theatre,
programa de campo sonoro ..............42
Tiempo de visualización de la pantalla de
reproducción,
menú GUI .........................................87
Tiempo rev.,
parámetro de campo sonoro .............71
Tipo decodif.,
parámetro de campo sonoro .............70
Tipo sil. Zone2, menú GUI ..................85
Tipo sil. Zone3, menú GUI ..................85
Tipo silenc., menú GUI ........................78
Transición, menú GUI ..........................76
TUNER FRQ STEP,
configuración avanzada ..................111
TV FORMAT,
configuración avanzada ..................111
TV monitor, conexión ..........................18
TV, selector del modo de operación .....29
■
U
Unidad, menú GUI ...............................77
USB, dispositivos utilizables ................59
USB, resolución de problemas ...........119
USB/red,
reproducción de contenidos ..............58
■
V
Vel. Bits,
información sobre audio de entrada .38
Ventana de información,
mando a distancia .............................28
Ventana de visualización,
mando a distancia .............................28
Ventana infrarroja,
mando a distancia .............................28
Índice alfabético
VERSION, configuración avanzada .. 112
Vídeo de fondo, menú GUI .................. 75
Vídeo, menú GUI ................................. 82
Videograbadora, conexión ................... 21
Village Vanguard,
programa de campo sonoro .............. 42
Virtual CINEMA DSP ......................... 45
Visualización de información sobre las
fuentes de entrada ...................... 38, 40
Visualización de zona en pantalla,
menú GUI ........................................ 86
Vol. inicial Zone2, menú GUI ............. 85
Vol. inicial Zone3, menú GUI ............. 85
Vol. inicial, menú GUI ........................ 78
Vol. máx. Zone2, menú GUI ............... 85
Vol. máx. Zone3, menú GUI ............... 85
Vol. máximo, menú GUI ..................... 78
Vol. Zone2, menú GUI ........................ 85
Vol. Zone3, menú GUI ........................ 85
VOLTAGE SELECTOR ....................... 4
Volumen, menú GUI ............................ 78
■
W
Warehouse Loft,
programa de campo sonoro .............. 42
■
Y
YBA-10, conexión ............................... 22
YDS-11, conexión ............................... 22
YPAO ................................................... 30
YPAO, indicador ................................. 27
■
Z
Zona 2/3 componentes, conexión ...... 106
Zonas 2/3, control .............................. 108
Zone objetivo, menú GUI .................... 88
ZONE2/ZONE3, indicadores ............... 28
INFORMACIÓN
ADICIONAL
137 Es
Español
“A MASTER ON/OFF” o
“3 DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte la hoja adjunta o las
páginas al final de este manual
para obtener información sobre
cada posición de las partes.
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘
1
D
2
3
STANDBY
POWER
V-AUX
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
NET
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
AMP
4
TV
SOURCE
5
6
7
8
SELECT
MACRO
ID
MODE
ZONE
F
G
H
SYSTEM MEMORY
1
2
STATUS
TITLE
BAND
PRESET/CH
9
0
SETUP
E
VOLUME
MENU
SRCH MODE
I
J
A-E
ENTER
SUBMENU
RETURN
MEMORY
4
3
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
K
L
Q
REC
A
CLASSICAL
1
EON
CLASSICAL
1
B
C
STEREO
5
LIVE/CLUB
2
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
STEREO
5
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
HDMI OUT
0
M
N
9
HDMI OUT
0
INFO
LEVEL
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
O
TV VOL
TV CH
TV
3D DSP
P
INPUT
LIVE/CLUB
2
R
S
Printed in Malaysia
t
WP55380