Transcripción de documentos
PRECAUCIó N: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
Es
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse AMASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad,
la habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
.................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con AMASTER ON/
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de
CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Índice
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Configuraciones de sonido avanzadas ................68
Accesorios suministrados ......................................... 4
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ... 70
Primeros pasos ....................................................... 5
Guía de inicio rápido ............................................. 6
Stereo/Surround (Menú estéreo/surround) ............. 71
Selec entr. ............................................................... 78
Conf. Manual (Volumen) ....................................... 81
Conf. Manual (Sonido) ........................................... 82
Manual Setup (Vídeo) ............................................ 86
Manual Setup (Basic) ............................................. 88
Conf. Manual (RED/USB) ..................................... 91
Conf. Manual (Opción) ........................................... 93
Signal Info. (Información de señal de entrada) ...... 96
Language ................................................................ 97
PREPARACIÓN
Conexiones ............................................................ 12
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su habitación de escucha (YPAO) ...................... 37
Uso del ajuste automático (Auto Setup) ................. 37
Reproducción ....................................................... 41
Programas de campos acústicos ........................ 45
Selección de programas de campos acústicos ........ 45
Descripciones de programas de campos acústicos ....45
Usando el modo CINEMA DSP 3D ....................... 50
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar .... 50
Para disfrutar del sonido hi-fi puro ......................... 51
Ajuste de la calidad tonal ........................................ 51
Ajuste de nivel de los altavoces .............................. 52
Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales .... 52
Sintonización de FM/AM .................................... 53
Sintonización automática ........................................ 53
Sintonización manual .............................................. 53
Presintonización automática ................................... 54
Presintonización manual ......................................... 54
Selección de emisoras presintonizadas ................... 55
Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 55
Visualización de información del sistema de datos de radio ... 56
Selección del tipo de programa del sistema de datos de
radio (Modo PTY SEEK) ......................................... 57
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) .... 58
Utilización iPod™ ................................................ 59
Control de esta unidad, un TV u otros componentes ...103
Puesta de los códigos de mando a distancia ......... 105
Programación de códigos de otros mandos a distancia ....107
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador .....108
Funciones de programación de macros ................. 109
Borrado de configuraciones .................................. 112
Uso de la configuración multizona ....................115
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 ..... 115
Control de Zone 2 o Zone 3 .................................. 116
Ajuste avanzado .................................................120
Uso del menú de ajuste avanzado ......................... 120
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas .......................................124
Reposición del sistema .......................................134
Glosario ...............................................................135
Información de programas de campos acústicos ....139
Información de ecualizador paramétrico .........140
Especificaciones ..................................................141
Índice alfabético .................................................143
APPENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo acústico ... iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista de códigos de mando a distancia .................ix
APPENDIX
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente) ....................... 56
Funciones del mando a distancia ......................103
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Uso de las características de audio ..................... 51
Para guardar los ajustes actuales del sistema .......... 98
Carga de ajustes del sistema guardados .................. 99
Uso de ejemplos .................................................... 100
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Procedimiento básico .............................................. 41
Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT) ..... 42
Selección del componente MULTI CH INPUT ..... 42
Uso de sus auriculares ........................................... 42
Silencia la salida de audio ....................................... 43
Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de
una fuente de audio ............................................. 43
Utilización del temporizador para dormir ............... 43
Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad
usando la pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI) ... 44
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema
(Memo sistema) .................................................. 98
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Selección de decodificadores .................................. 68
PREPARACIÓN
Avisos ...................................................................... 2
Características ....................................................... 3
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Control iPod™ ........................................................ 59
Uso de las características de RED/USB ............. 61
Grabación ............................................................. 67
“A MASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de las
partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este
manual.
1 Es
Español
Navegación por los menús de red y USB ............... 61
Utilizando un servidor de PC o Yamaha MCX-2000 ... 63
Usando la Radio en internet .................................... 64
Uso de un dispositivo de memoria USB o un
reproductor de audio portátil USB ..................... 65
Botones de métodos abreviados .............................. 65
Avisos
Avisos
Acerca de este manual
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
• Esta unidad dispone de la función de cambio de idioma de
menús de la GUI. En este manual, las ilustraciones de la
GUI muestran ejemplos en los que usted elige el idioma
Español para la GUI.
• “A MASTER ON/OFF” o “1 DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
• El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
• Las ilustraciones de este manual (por ejemplo, los
terminales de altavoces, los jacks de entrada/salida, las
tomas de CA, etc.) pueden cambiar según el modelo.
Nota sobre la distribución del código de fuente
Este producto incluye un código de software sujeto a la Licencia
Pública General (GPL) GNU o a la Licencia Pública General
Menor (LGPL) GNU. La copia, distribución o cambio de este
código de software están sujetos a los términos de la GPL y la
LGPL. El código de fuente está disponible en el sitio web
siguiente:
http://www.global.yamaha.com/download/
El código de fuente también está disponible en un medio físico
(tal como un CD-ROM) a su precio de coste.
Contacto: División de Productos AV, YAMAHA
CORPORATION, 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku,
Hamamatsu 430-8650, Japón
En principio, el código de fuente es válido para 3 años a partir del
día de su compra.
2 Es
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el
símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de
fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
iPodTM
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Este receptor soporta las conexiones de red.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
Características
Características
◆ Potencia de salida RMS mínima
(20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω)
Delanteros: 140 W + 140 W
Central: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround trasero: 140 W + 140 W
Programas de campos acústicos
◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada
por Yamaha
◆ Modo CINEMA DSP 3D para crear un campo acústico
estereoscópico intenso y preciso.
◆ Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad
del sonido de artefactos de compresión (tal como el formato
MP3) y alcanzar la de la reproducción de fuentes de múltiples
canales de alta calidad.
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Decodificadores de audio digital
◆ Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
◆ Decodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (edición de
presintonización)
◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelo de
Europa solamente)
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
◆ Terminal DOCK para conectar un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) que
soporta iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini
Funciones de red
◆ Puerto NETWORK para conectar un PC y un Yamaha
MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet a través de
una LAN
◆ Configuración de red automática o manual de DHCP
Características de USB
◆ Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o
un reproductor de audio portátil USB
Otras características
◆ YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/
vídeo individual
◆ Función de cambio de idioma de menús de la GUI
(inglés, japonés, francés, alemán, español, y ruso)
◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
◆ Conversión de vídeo analógico entrelazado/progresivo de
480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p
◆ Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas
las fuentes
◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva
◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo
◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos, capacidad de aprendizaje, macros y luz de
fondo
◆ Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
◆ Capacidad de cambio de zona entre zona principal y
ZONE 2/ZONE 3 usando ZONE CONTROLS
◆ Función de salida de vídeo Zone 2 y OSD (visualización en
pantalla)
◆ Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar ajustes de
parámetros de múltiples sistemas
◆ Temporizador para dormir
Español
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a
◆ Capacidad para información de sincronización automática de
audio y vídeo (lip sync)
◆ Capacidad Deep Color para transmisión de señales de vídeo
(30/36 bits)
◆ Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de
vídeo de alta resolución
◆ Capacidad para señales del formato de audio digital de alta
definición
◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente
→ vídeo digital HDMI) para salida de monitor
◆ Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/
576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p
Capacidad para controlar iPod
INTRODUCCIÓN
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
3 Es
Características
Accesorios suministrados
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
POWER
TV
POWER
STANDBY
POWER
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
AV
NET/USB AUDIO SEL
SLEEP
Pilas (6)
(AAA, LR03)
MULTI CH IN
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
POWER
SELECT
TUNER
CD
MD/TAPE
DVD
DTV/CBL
DVR
STANDBY
CD-R
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
SOURCE
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
LEVEL
PRESET/CH
TV
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
BD/HD DVD NET/USB
VCR
V-AUX/DOCK
PURE DIRECT
PRESET
VOLUME
AUDIO
ENTER
A/B/C/D/E
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
RETURN
MUTE
EFFECT
MEMORY
SYSTEM MEMORY
1
3
2
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
7
6
STEREO
9
ENHANCER SUR. DECODE
0
FREQ/TEXT
EON
NET RADIO
USB
+10
4
MOVIE
8
3D DSP
ENT
ID1 ID2
ZONE 2 ZONE 3
MODE - PTY SEEK - START
REC
PC/MCX
OFF
ON
MACRO LEARN
CLEAR
RENAME
Llave para terminales de
altavoces
Cable de alimentación
(Dos para el modelo de Asia)
Antena de FM interior
Nota
La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos.
4 Es
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
Primeros pasos
Primeros pasos
2
1
3
1
Pulse la parte
y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2
Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, LR03) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3
Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
■ Instalación de pilas en el mando a
distancia de Zone 2/Zone 3
1
3
2
Notas
• Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
– el indicador de transmisión (P) no parpadea o su luz pierde
intensidad.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si
las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y
programe cualquier función adquirida que pueda haber sido
borrada.
INTRODUCCIÓN
■ Instalación de las pilas en el mando a
distancia
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la
posición correcta usando un destornillador de punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3
Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Español
1
Indicación de tensión
5 Es
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de
casa.
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
derecho
Preparación: Verifique los
elementos
En estos pasos necesita los accesorios suministrados
siguientes.
❏ Antena de cuadro de AM
❏ Antena de FM interior
❏ Cable de alimentación
Altavoz
central
Altavoz surround
trasero derecho
Reproductor
DVD
Altavoz surround
trasero izquierdo
Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
❏ Altavoces
❏ altavoz delantero ................................ x 2
❏ Altavoz central ................................... x 1
❏ Altavoz surround ............................... x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces requeridos es el siguiente:
Altavoz surround
izquierdo
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
☞ P. 7
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
☞ P. 8
Paso 3: Conecte la alimentación
e inicie la reproducción
☞ P. 10
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
❏ Cable de altavoz ..................................... x 7
❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
❏ Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
❏ Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
6 Es
Guía de inicio rápido
Paso 1: Instalación de sus altavoces
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
A BD/HD DVD
Y
Y
PB
PB
BD/HD DVD
B DVD C DTV/CBL
DVD
DTV/CBL IN
ANTENNA
DVR 1
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
Altavoces delanteros y altavoz central
S VIDEO
IN4
IN
DVR
(PLAY)
PR
PR
VIDEO
OUT
(REC)
SP1
MD/
L
TAPE
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
SPEAKERS
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
IN
OUT
OUT
2
1
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
CD
CD-R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
+
L
SINGLE
CENTER
+
+
Aflojar
AC OUTLETS
R
IN(PLAY)
IN1
OUT(REC)
+
SUB
WOOFER
AUDIO
WOOFER
PRE OUT
PRESENCE
Insertar
Apretar
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
SUR.BACK/
SUB
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
SURROUND
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
INTRODUCCIÓN
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 CD
NETWORK
5 BD/
HD DVD 6 DVD
7 DTV/
CBL
8 CD-R
9 MD/
TAPE
R
+
FRONT
L
+
+12V 16mA MAX.
1
2
TRIGGER OUT
RS-232C
SUBWOOFER PRE OUT
Llave para terminales de
altavoces
Terminales de altavoces
1
Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2
Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz central
Altavoces surround y surround trasero
3
Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1
2
3
4
Al altavoz surround
trasero izquierdo
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
Al altavoz surround
trasero derecho
Al altavoz surround
derecho
4
Al altavoz surround
izquierdo
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack SUBWOOFER PRE OUT de esta unidad y
al jack de entrada del altavoz de subgraves.
Altavoz de subgraves
Receptor de AV
Español
Jack de
entrada
Cable de altavoz de
subgraves
7 Es
Guía de inicio rápido
Paso 2:Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
DVD VIDEO
VIDEO MONITOR OUT
2
Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
AC IN
Receptor de AV
Reproductor DVD
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
A BD/HD DVD
Y
Y
PB
PB
BD/HD DVD
B DVD C DTV/CBL
DVD
DTV/CBL IN
ANTENNA
DVR 1
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
S VIDEO
IN4
IN
DVR
(PLAY)
PR
PR
VIDEO
OUT
(REC)
SP1
MD/
L
TAPE
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
SPEAKERS
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
IN
OUT
OUT
2
1
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
CD
CD-R
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
+
L
SINGLE
CENTER
+
+
AC OUTLETS
R
IN(PLAY)
IN1
OUT(REC)
+
SUB
WOOFER
AUDIO
WOOFER
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
SUR.BACK/
SUB
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
SURROUND
PRE OUT
PRESENCE
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 CD
NETWORK
5 BD/
HD DVD 6 DVD
7 DTV/
CBL
8 CD-R
9 MD/
TAPE
R
+
FRONT
L
+
Jack DVD VIDEO
+12V 16mA MAX.
1
2
TRIGGER OUT
RS-232C
Jack de salida de
vídeo compuesto
Cable de vídeo
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén
desenchufados de las tomas de CA.
3
Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad y al jack de
entrada de vídeo de su monitor de vídeo.
Monitor de vídeo
1
Receptor de AV
Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
Reproductor DVD
Receptor de AV
Jack de entrada
de vídeo
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
y
• Cuando conecte un componente que sólo tenga un jacks
SCART, use un convertidor apropiado. La conexión entre
un convertidor y esta unidad depende de las señales
disponibles en el convertidor. Para conocer detalles,
consulte las instrucciones de su convertidor.
• Esta unidad no puede transmitir señales RGB.
8 Es
Cable de vídeo
Jack VIDEO MONITOR
OUT
Guía de inicio rápido
4
Antena de cuadro
5
Conecte el cable de alimentación
suministrado a AC IN de esta unidad y luego
enchufe el cable de alimentación y otros
componentes en una toma de CA.
y
• Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para
suministrar alimentación a otros componentes (excepto el
modelo de Corea). Vea la página 32 para conocer detalles.
• (Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad
a una toma de CA, seleccione uno de los cables de
alimentación suministrados que sea apropiado para
conectarlo a dicha toma de CA.
Antena de FM interior
INTRODUCCIÓN
Conecte la antena de cuadro de AM y la
antena de FM interior, ambas suministradas,
a esta unidad.
Para hacer más conexiones
• Uso de otras combinaciones de altavoces
☞ P. 13
• Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo
☞ P. 23
• Conexión de diversas formas de un reproductor DVD
☞ P. 25
Nota
Los tipos de los terminales de la antena de FM interior
suministrada y de otras antenas de FM son distintos según
los modelos.
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Abra la palanca
Insertar
Cierre la palanca
• Conexión de una grabadora DVD o una
videograbadora digital
☞ P. 26
• Conexión de un receptor digital multimedia☞ P. 26
• Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD
o un giradiscos
☞ P. 27
• Conexión de un amplificador externo
☞ P. 28
• Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico
☞ P. 29
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
• Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod
☞ P. 30
• Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
☞ P. 30
• Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero
☞ P. 30
• Conexión de antenas de FM/AM
☞ P. 32
• Conexión de esta unidad a su red
☞ P. 31
• Conexión de un dispositivo USB
☞ P. 65
Información de conexión general
• Información general sobre jacks y clavijas de cables
☞ P. 20
☞ P. 21
• Ajustes de impedancia de altavoces
☞ P. 33
9 Es
Español
• Información general sobre HDMI
Guía de inicio rápido
Paso 3: Conecte la alimentación e
inicie la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6Ω MIN” antes de usar esta unidad (vea la
página 120). También puede usar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (vea la página 33).
1
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Pulse A MASTER ON/OFF hacia adentro,
hacia la posición ON del panel delantero.
4
Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
5
Gire R VOLUME para ajustar el volumen.
■ Después de usar esta unidad...
Pulse B MAIN ZONE ON/OFF para poner esta
unidad en el modo de espera.
3
Gire el selector C INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
y
• El campo acústico recomendado está ajustado para cada
fuente de entrada (DVD, etc.). También puede usar varios
programas de campos acústicos y otros modos de sonido
para la reproducción. Consulte las páginas siguientes para
conocer detalles:
– vea las páginas 50 y 68 para usar varios programas de
campos acústicos
– vea la página 50 para activar o desactivar el efecto de
sonido
– vea la página 51 para usar el modo directo puro para
obtener sonido de alta calidad
• También puede seleccionar la fuente de entrada “TUNER”
para usar la función de sintonización de FM/AM. Para
tener información de la sintonización de FM/AM, vea las
páginas 53 a 55.
10 Es
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un
poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando
a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de
espera, pulse B MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero (o 9 POWER en el mando a distancia). Vea la
página 33 para conocer detalles.
Guía de inicio rápido
¿Qué quiere hacer con esta unidad?
• Operaciones básicas de esta unidad
Ajuste manual de varios parámetros
de esta unidad
☞ P. 41
• Ajuste del idioma del menú GUI
• Disfrute de programas de radio de FM/AM ☞ P. 53
• Asignación de los jacks de entrada/salida de esta
unidad
☞ P. 79
• Para disfrutar de programas del sistema de datos de
radio
☞ P. 56
• Uso de su iPod con esta unidad
• Ajuste de los parámetros para cada fuente de entrada
☞ P. 78
☞ P. 59
• Disfrute de programas guardados en su PC ☞ P. 61
• Ajuste de los parámetros relacionados con el nivel
del sonido
☞ P. 81
• Disfrute de programas de radio de Internet y
Podcasts
☞ P. 64
• Uso de dispositivos USB con esta unidad
• Ajuste manual de la calidad tonal de cada canal
usando el ecualizador paramétrico
☞ P. 82
☞ P. 65
• Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
☞ P. 84.
Uso de varias funciones de sonido
• Uso de varios programas de campos acústicos ☞ P. 45
• Silenciamiento del canal de altavoz seleccionado
☞ P. 85
• Uso del modo Pure Direct para obtener sonido de
alta fidelidad
☞ P. 51
• Ajuste de los parámetros relacionados con las
señales de vídeo
☞ P. 86
• Ajuste de la calidad tonal de los altavoces ☞ P. 51
• Ajuste de la configuración básica de los altavoces
☞ P. 88
• Personalización de programas de campos acústicos
☞ P. 71
• Ajuste de los parámetros de la red
Ajuste de los parámetros de esta
unidad
• Protección de varios ajustes
☞ P. 95
Ajuste de parámetros avanzados
☞ P. 103
• Ajuste de la impedancia de los altavoces conectados
☞ P. 120
Características adicionales
• Ajuste del idioma del menú GUI
• Visualización de información de las señales de la
fuente de entrada actual en la GUI
☞ P. 96
☞ P. 123
• Ajuste del formato de vídeo del monitor de vídeo
conectado
☞ P. 123
• Para guardar y recuperar los ajustes del sistema de
esta unidad (Memo sistema)
☞ P. 98
• Utilización de auriculares
☞ P. 91
• Ajuste de los parámetros de la característica
multizona
☞ P. 93
• Optimización automática de los parámetros de los
altavoces para su habitación de escucha
(Conf. Auto)
☞ P. 37
• Ajuste del mando a distancia
☞ P. 97
INTRODUCCIÓN
Uso de varias fuentes de entrada
• Ajuste de los parámetros de esta unidad a los valores
predeterminados
☞ P. 134
☞ P. 42
n
• Utilización simultánea de esta unidad en múltiples
habitaciones (configuración multizona) ☞ P. 115
• Apagado automático de esta unidad
☞ P. 43
Español
11 Es
CONEXIONES
Conexiones
Panel trasero
1
2
HDMI
3
4
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
A BD/HD DVD
Y
5
BD/HD DVD
B DVD C DTV/CBL
DTV/CBL IN
DVD
6
7
ANTENNA
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
Y
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
S VIDEO
IN4
PB
PB
PR
PR
IN
DVR
(PLAY)
VIDEO
OUT
(REC)
SP1
MD/
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
L
TAPE
SPEAKERS
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
IN
OUT
OUT
2
1
DTV/
CBL
PHONO
GND
IN2
L
DVD
R
CD
R
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
CD-R
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
+
L
SINGLE
CENTER
+
+
AC OUTLETS
R
IN(PLAY)
IN1
+
OUT(REC)
AUDIO
SUB
WOOFER
SB(8CH)
2 DVD
3 DVR
ZONE 2/ZONE 3
R
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
PRE OUT
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
4 CD
NETWORK
5 BD/
HD DVD 6 DVD
8 CD-R
9 MD/
TAPE
R
+
L
FRONT
+
2
RS-232C
TRIGGER OUT
8
7 DTV/
CBL
+12V 16mA MAX.
1
9
0
A
Nombre
B
Página
1
Conectores HDMI
2
Jacks COMPONENT VIDEO
3
Jacks de componentes de audio
27
Jacks REMOTE IN/OUT
30
21
23 – 26
4
Jacks de componentes de vídeo
5
Terminales ANTENNA
32
6
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
32
7
AC IN
32
AC OUTLET(S)
32
8
Terminal DOCK
30
9
Puerto NETWORK
31
0
Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT
24
B
Jacks MULTI CH INPUT
29
Jacks PRE OUT
28
Jacks ZONE OUT
115
Terminales de altavoces
15
WRENCH HOLDER
18
12 Es
+
PRESENCE
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
SP2
L
SURROUND
SUR.BACK/
SUB
WOOFER
23 – 26
A Jack TRIGGER OUT
Éste es un terminal de expansión de control para
instalación personalizada. Consulte a su concesionario
para conocer detalles.
A Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
■ Disposición de altavoces de 7.1 canales
La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta
definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales
con programas de campos acústicos. Vea la página 15 para tener información de la conexión.
y
C
FR
FL
PREPARACIÓN
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP.
Vea la página 17 para conocer detalles.
30˚
FR
SL
FL
SL
SR
SBR
SR
80˚
SBL
SBL
C
SR
60˚
SW
SB
30 cm o más
SL
Indicaciones de altavoces
1,8 m
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
13 Es
Español
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos
no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Conexiones
■ Disposición de altavoces de 6.1 canales
■ Disposición de altavoces de 5.1 canales
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
y
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 17 para conocer detalles.
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 17 para conocer detalles.
FR
FR
SW
FL
SR
SW
FL
SB
C
SR
C
SL
SL
1,8 m
Indicaciones de
altavoces
C
FR
FL
30˚
SL
SR
60˚
SL
80˚
SR
SB
1,8 m
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SB: Surround traseros
izquierdo/derecho
SW: Altavoz de subgraves
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo y derecho
Altavoz de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoz surround trasero
Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de
altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás
de la posición de escucha. Las señales de los canales
surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen
por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone
“Sr. Trasero” en “Pequeño x 1” o “Grande x 1” (vea la
página 89).
C
FR
FL
30˚
SL
SR
60˚
SL
80˚
SR
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoz de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoces surround izquierdo y derecho
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND aunque haya colocado los
altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para
el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de
la posición de escucha, ponga los altavoces surround
derecho e izquierdo más atrás en comparación con la
disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo cuando “Sr. Trasero” se
pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanales con programas de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 37) o ponga los parámetros “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” (vea
la página 88) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
14 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Precaución
Notas
PREPARACIÓN
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 33).
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
• Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP.” en “6ΩMIN” antes de usar esta
unidad (vea la página 33). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la
página 120).
• Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
• Puede utilizar los terminales SP1 para conectar los altavoces Zone 2 o Zone 3 así como también los altavoces de presencia (vea la
página 116).
■ Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales
Altavoz de
subgraves
Altavoces surround traseros
Izquierdo Derecho
Altavoz central
SPEAKERS
R
+
R
+
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
L
SINGLE
CENTER
+
+
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
SUB
L
WOOFER
+
R
+
FRONT
L
+
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
Español
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
15 Es
Conexiones
■ Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales
Altavoces surround traseros
Izquierdo
Altavoz de
subgraves
Altavoz central
SPEAKERS
SURROUND BACK/
BI-AMP
R
+
L
SINGLE
CENTER
+
+
SP2
L
SURROUND
+
ZONE 2/ZONE 3
L
R
SUB
WOOFER
+
R
+
L
FRONT
+
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
■ Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales
Altavoz de
subgraves
Altavoces delanteros para
conexiones de biamplificación
(vea la página 19)
Altavoz central
SPEAKERS
R
+
R
+
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
L
SINGLE
CENTER
+
+
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
SUB
L
WOOFER
+
R
+
FRONT
L
+
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
16 Es
Conexiones
Usando altavoces de presencia
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra
producidos por programas de campos acústicos (vea la página 45). Los altavoces de presencia izquierdo y derecho son
más eficaces cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50). Usando los altavoces de presencia
puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 72). Para usar los altavoces de presencia, conecte los
altavoces a los terminales de altavoces SP1 y luego ponga “Presencia” en “Sí” (vea la página 89).
0,5 a 1 m
0,5 a 1 m
1,8 m
PR
FL
FR
Indicaciones de
altavoces
1,8 m
FL: Delantero izquierdo
FR: Delantero derecho
C: Central
PL: Presencia izquierdo
PR: Presencia derecho
PREPARACIÓN
PL
C
Notas
• Si “Presencia” se pone en “Ninguno”, esta unidad no podrá activar el modo CINEMA DSP 3D.
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el
parámetro “Prioridad PR/SB” en “Básico” (vea la página 90).
■ Conexión de altavoces de presencia izquierdo y derecho
Altavoces de presencia
Derecho
Izquierdo
SP1
R
+
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SPEAKERS
L
+
Español
17 Es
Conexiones
■ Conexión de cables de altavoces
5
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
Enganche la llave para terminales de
altavoces en WRENCH HOLDER del panel
trasero de esta unidad cuando no la utilice.
10 mm
2
Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
Llave para terminales de altavoces
■ Conexión a los terminales de altavoces
SP2
Conecte los altavoces de Zone 2 o Zone 3 a estos
terminales (vea la página 115).
1
Abra la lengüeta.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
3
4
Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
2
Inserte un cable pelado en el agujero del
terminal.
Apriete la perilla para asegurar el cable
usando la llave para terminales de altavoces
suministrada.
3
Cierre la lengüeta para asegurar el cable.
18 Es
Conexiones
■ Conexión de la clavija tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
1
Apriete la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
Llave para terminales de altavoces
■ Uso de la conexión de biamplificación
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus
altavoces para separar los filtros separadores LPF
(filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Esta unidad
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
2
R
Inserte el conector de clavija tipo banana
hasta el fondo del terminal correspondiente.
+
SURROUND BACK/
BI-AMP
Clavija tipo banana
L
+
SINGLE
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
+
+
PREPARACIÓN
Esta unidad le permite hacer conexiones de
biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si
sus altavoces soportan la biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los
terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como
se muestra abajo. Para activar las conexiones de
biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en “Ajuste
avanzado” (vea la página 122).
+
+
y
También puede utilizar la clavija tipo banana con los terminales
SP2. Abra la lengüeta y luego inserte una clavija tipo banana en el
orificio del terminal. No cierre la lengüeta después de conectar la
clavija tipo banana.
Derecho
Izquierdo
Altavoces delanteros
Nota
Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las
barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales
de los altavoces. Consulte los manuales de instrucciones de los
altavoces para conocer detalles.
Español
19 Es
Conexiones
Información sobre los jacks y las clavijas
Jacks de vídeo y clavijas de cables
Jacks de audio y clavijas de cables
DIGITAL
DIGITAL
L
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanco)
(Rojo)
(Anaranjado)
L
R
C
AUDIO
Clavijas izquierda y
derecha de cables
de audio analógico
VIDEO
S VIDEO
(Amarillo)
O
Clavija de
Clavija de
cable de audio cable de audio
digital coaxial digital óptico
V
S
Clavija de Clavija de cable
cable de vídeo
de S-vídeo
compuesto
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Y
PB
PR
Clavijas de cables
de vídeo
componente
■ Jacks de audio
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. Conecte los
jacks de entrada de vídeo de esta unidad a los jacks de
salida de vídeo del componente de entrada para cambiar
simuláneamente las fuentes de audio y vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks DIGITAL OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Nota
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los
jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales
introducidas por el jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada
digital son compatibles con señales digitales con muestreo de 96
kHz.
20 Es
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 22 y 86 para conocer detalles.
Conexiones
Información activada HDMI™
■ Asignación de entrada predeterminada
de los jacks de entrada HDMI
Jack de entrada
HDMI
Fuente de entrada asignada
IN1
BD/HD DVD
IN2
DVD
IN3
DTV/CBL
IN4
DVR
PREPARACIÓN
Esta unidad tiene cuatro jacks de entrada HDMI y un jack
de salida HDMI para la entrada/salida de señales digitales
de audio y vídeo. Conecte el jack HDMI IN1, HDMI IN2,
HDMI IN3 o HDMI IN4 de esta unidad al jack de salida
HDMI de otro componente HDMI (como un reproductor
de DVD). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack de entrada HDMI de otro componente HDMI (como
un TV o un proyector).
Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks
HDMI IN de la fuente de entrada seleccionada salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
y
• Puede comprobar los posibles problemas con la conexión
HDMI (vea la página 96).
• Vea la página 142 para tener información de la capacidad de la
señal de entrada de esta unidad para la conexión HDMI.
■ Jack HDMI y clavija de cable
HDMI
Clavija de cable HDMI
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros,
de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Notas
• No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la
alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack
HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
• Por el jack HDMI OUT salen las señales de audio introducidas
por los jacks de entrada HDMI solamente, aunque “Adm.
Audio” esté en “Otro” (vea la página 95).
• Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al
jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal
vez no pueda establecer la conexión con el componente.
• Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de
vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden
convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el
jack HDMI OUT. Ponga “Conversión” en “On” en “Conf.
Manual” (vea la página 86) para activar esta función.
Español
21 Es
Conexiones
Flujo de señales de audio y vídeo
■ Flujo de señales de audio
Entrada
■ Flujo de señales de vídeo
Entrada
Salida
Salida
HDMI
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
S VIDEO
AUDIO
VIDEO
Salida digital
Pasante
Salida analógica
Conversión de vídeo ON
(vea la página 86)
Notas
• Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por los jacks de entrada HDMI pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando “Adm. Audio” se pone en “Otro”
(vea la página 95).
• Los tipos siguientes de señales de audio sólo se pueden
introducir por los jacks de entrada HDMI:
– DSD
– Dolby TrueHD
– Dolby Digital Plus
– DTS-HD Master Audio
– DTS-HD High Resolution Audio
22 Es
y
Usando los parámetros “Vídeo” puede desentrelazar y convertir
la resolución de las señales de vídeo. Vea la página 86 para
conocer detalles.
Notas
• Cuando las señales de vídeo analógico se introducen en los
jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de
prioridad de las señales de entrada es el siguiente:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
• Las señales de vídeo digital introducidas por los jacks de
entrada HDMI no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
• Las señales de vídeo componente analógico (con 480i (NTSC)/
576i (PAL) de resolución solamente) se convierten en señales
de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks VIDEO o
S VIDEO MONITOR OUT.
• Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de
resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
• La señal GUI no sale por los jacks DVR OUT y VCR OUT y no
se graba.
Conexiones
Conexión de un proyector o monitor de TV
Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los
jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S
VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT del panel trasero de esta unidad. Use el parámetro “Adm.
Audio” en “Opción” para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 95).
HDMI
• Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo
HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el
modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de
forma irregular.
• Ponga “Conversión” de “Vídeo” en “On” (vea la página 86)
para visualizar mensajes breves.
• La pantalla de la GUI aparece con papel tapiz o con fondo gris
dependiendo del formato de la señal de vídeo introducida y del
ajuste del parámetro en “Papel pintado” (vea la página 88).
• Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo (vea la página 84). Conecte el
monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la
función.
PREPARACIÓN
y
Notas
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
OUT
PR
PB
V
Y
Entrada de vídeo componente
S
Entrada de vídeo
Entrada de S-vídeo
Entrada HDMI
TV (o proyector)
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
Español
23 Es
Conexiones
Conexión de otros componentes
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
• Cuando “Conversión” se ponga en “Off” (vea la página 86),
asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo que
las empleadas para su TV (vea la página 23). Por ejemplo, si
conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad,
conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO.
• Cuando “Conversión” se pone en “On” (vea la página 86), las
señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente tendrá que hacer
los mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada
componente.
• Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para
“Opción”, “Sal. óptica” o “Entr. Coax.” en “Asign. I/O” (vea la
página 79).
• Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT
(OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán
prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
■ Conexión de un reproductor Blu-ray Disc o HD DVD
Conecte su reproductor Blu-ray Disc o HD DVD al jack HDMI IN1 de esta unidad para realizar completamente las
funciones del Blu-ray Disc o HD DVD.
Salida HDMI
Reproductor Blu-ray
Disc o HD DVD
Salida de componente
Salida de audio
Salida de
S-vídeo
Y
HDMI
PB
Salida óptica
PR
Salida de
vídeo
S
L
V
R
O
VIDEO
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD
A BD/HD DVD
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
R
IN1
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5 BD/
HD DVD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
24 Es
Conexiones
■ Conexión de un reproductor DVD
Salida HDMI
Reproductor DVD
Salida óptica
Salida de
audio
Salida coaxial
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
C
PB
PR
L
V
S
R
O
PREPARACIÓN
HDMI
Y
Salida de
vídeo
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
B DVD
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
R
IN2
DVD
DIGITAL INPUT
COAXIAL
2 DVD
OPTICAL
6 DVD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
Español
25 Es
Conexiones
■ Conexión de un receptor digital multimedia
Receptor de satélite,
Receptor de TV por cable
o decodificador HDTV
Salida HDMI
Salida de
V
L
R
O
Salida óptica
S
Salida de audio
PR
Salida de vídeo
HDMI
PB
Salida de S-vídeo
Y
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
C DTV/CBL
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
L
IN3
R
DTV/
CBL
DIGITAL INPUT
OPTICAL
7 DTV/
CBL
■ Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora
Nota
* Cuando conecte otra videograbadora a esta unidad, conéctela a los terminales VCR (jacks S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S
VIDEO OUT, VIDEO OUT y AUDIO OUT) de igual forma que a los terminales DVR excepto el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
*
VIDEO
HDMI
DVR
IN
OUT
IN
VCR
OUT
S VIDEO
IN4
VIDEO
DVR
L
R
IN
DVR
OUT
DIGITAL INPUT
3 DVR
26 Es
R
V
S
Entrada de S-vídeo
Grabadora DVD, PVR o videograbadora
L
Entrada de vídeo
R
Entrada de audio
L
Salida de audio
V
Salida de vídeo
S
Salida de S-vídeo
Salida coaxial
Salida HDMI
C
Conexiones
■ Conexión de componentes de audio
Notas
• Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que
oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
• Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un
giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un
amplicador para cápsulas MC.
• Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene
prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Salida de audio
Entrada óptica
R
PREPARACIÓN
L
O
Entrada de audio
L
R
IN
Grabadora CD
OUT
(REC)
(PLAY)
MD/
L
TAPE
R
PHONO
GND
CD
CD-R
L
R
IN(PLAY)
OUT(REC)
AUDIO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
R
L
R
O
Entrada óptica
L
Entrada de audio
Reproductor CD
O
Salida de audio
C
Salida óptica
R
Salida coaxial
L
Salida de audio
Tierra
Giradiscos
R
Salida de audio
L
9 MD/
TAPE
8 CD-R
4 CD
Grabadora MD o
platina de cinta
indica las conexiones recomendadas
Español
indica las conexiones alternativas
27 Es
Conexiones
■ Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia
a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT.
Notas
•
•
•
•
Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS.
Cada jack PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52).
Algunas señales tal vez no salgan por el SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “Conf. Altav.” (vea la
página 88) y “Sal. Graves” (vea la página 89).
• Puede usar la función de ajuste automático aunque utilice un amplificador externo (vea la página 37).
1
2
CENTER
FRONT
3
4
SURROUND SINGLE(SB)
L
R
SUR.BACK/
SUB
WOOFER
PRESENCE
PRE OUT
5
1 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de canal central.
2 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de canales delanteros.
3 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de canales surround.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando sólo conecte un amplificador externo
para los canales surround traseros, conéctelo al jack
SINGLE (SB).
y
• Ponga “Sr. Trasero” en “Grande x 2”, “Grande x 1”, “Pequeño x
2” o “Pequeño x 1”, y “Presencia” en “Ninguno” (vea la
página 89), para dar salida a las señales del canal surround
trasero por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT.
• Ponga “Presencia” en “Sí” y “Sr. Trasero” en “Ninguno” (vea la
página 89) para dar salida a las señales del canal de presencia
por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
• Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” (vea la página 19), esta
unidad da salida a las señales de audio del canal delantero por
los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado.
28 Es
Conexiones
■ Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” en “MULTI CH” (vea la página 80), podrá usar los jacks de entrada asignados como
“Entr. Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8
canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
• Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 42), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
• Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales
introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
Para la entrada de 6 canales
Para la entrada de 8 canales
(
CENTER
PREPARACIÓN
Notas
FRONT(6CH) SURROUND
)
(
C)
MD/
L
TAPE
L
*
R
R
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT(6CH) SURROUND
SB(8CH)
L
MULTI CH INPUT
R
L
Salida de altavoz
surround
R
R
SUB
WOOFER
SUB
SB(8CH)
L
R
L
R
Salida de altavoces
delanteros
R
Salida de altavoz
surround
L
Salida de surround
traseros
Salida de altavoz central
MULTI CH INPUT
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz
central
Salida de altavoz de
subgraves
L
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Nota
* Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “Entr.
Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80).
Español
29 Es
Conexiones
■ Conexión de un acoplador universal
Yamaha iPod
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido
separadamente) donde usted puede acoplar su iPod y
controlar la reproducción de su iPod usando el mando a
distancia suministrado. Conecte un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente)
al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad usando
su cable especial.
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
Nota
Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del
panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks
VIDEO AUX.
DOCK
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
REC OUT/
ZONE2 A/B/C/D/E
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
MEMORY
FM/AM
MAN'L/AUTO FM
SLEEP
ZONE CONTROLS
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
TUNING
MODE
DISPLAY
EDIT
INPUT
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
PHONES
USB
ON
OFF
MASTER
Acoplador universal Yamaha iPod
(como el YDS-10, vendido
separadamente)
S VIDEO
VIDEO
L
S
V
L
AUDIO
R
OPTICAL
R
O
■ Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
IN
OUT
2
Consola de juegos o
videocámara
*
Salida de
mando a
Receptor de señales Componente Yamaha
(reproductor CD o
infrarrojas o
DVD, etc.)
componente Yamaha
* Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y
componente Yamaha a los jacks REMOTE IN 2 y OUT 2 de la
misma forma que a los jacks REMOTE IN 1 y OUT 1.
30 Es
Salida óptica
OUT
1
Salida de audio
IN
Salida de vídeo
REMOTE
Salida de S-Vídeo
Cuando los componentes son los productos Yamaha y tienen
la capacidad de transmisión de señales de mando a
distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE OUT
a los jacks de entrada y salida de mando a distancia con el
minicable de audio monofónico de la forma siguiente. Vea
la página 115 para conocer más detalles de esta función.
Conexiones
Conexión de la red
Para conectar esta unidad a su red, enchufe un extremo del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto
NETWORK de esta unidad, y enchufe el otro extremo en uno de los puertos LAN de su enrutador que soporte la función
de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión
donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de
música guardados en su PC y Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet, cada dispositivo deberá estar
conectado correctamente a la red.
Notas
Internet
Yamaha MCX-2000
PREPARACIÓN
• Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado) para conectar un nodo de red o un enrutador y esta unidad. Un cable STP se puede
adquirir en una tienda de accesorios de PC, etc.
• Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (vea la
página 91).
• Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 pueden no estar a la venta en algunos lugares.
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(con altavoces
opcionales)
WAN
PC
LAN
Módem
Enrutador
Cable de red
NETWORK
Español
31 Es
Conexiones
Conexión de antenas de FM y AM
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados. Generalmente, estas antenas deben
proporcionar señales de intensidad suficiente.
Notas
Conexión del cable de
alimentación
■ Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
• (Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (vea la página 122).
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
Antena de FM
interior
(suministrada)
AC IN
A la toma de CA
AC OUTLETS
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
ANTENNA
FM
GND
AM
Nota
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m extendido
hacia el exterior desde una
ventana.
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una
toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de
CA.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida
Modelo de Corea................................................... Ninguno
Otros modelos ....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” en la página 141.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
32 Es
Conexiones
Ajuste de la impedancia de los
altavoces e idioma de GUI
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.”
en “6ΩMIN” como sigue ANTES de usar esta unidad. También
puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros.
1
Asegúrese de que esta unidad esté apagada.
2
Mantenga pulsado P STRAIGHT en el panel
delantero y luego pulse A MASTER ON/OFF
hasta la posición ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
(vea la página 120) aparece en el visualizador del
panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
Mientras lo
mantiene pulsado
MASTER
3
Gire el selector O PROGRAM para
seleccionar “SPEAKER IMP.”.
4
Pulse repetidamente P STRAIGHT para
seleccionar “6ΩMIN”.
5
Gire el selector O PROGRAM para
seleccionar “GUI LANGUAGE”.
6
Pulse repetidamente P STRAIGHT para
seleccionar el idioma deseado para la
pantalla GUI y el monitor de vídeo.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE
(japonés), FRENCH (francés), GERMAN
(alemán), SPANISH (español), RUSSIAN
(ruso)
Notas
• Este ajuste no afecta a los mensajes que aparecen en el
visualizador del panel delantero.
• También puede seleccionar el idioma de la GUI con la pantalla
de la GUI. Vea la página 97 para conocer detalles.
Pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF para guardar el nuevo
ajuste y apague esta unidad.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez
que enciende esta unidad.
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON para encender esta unidad.
Cuando enciende esta unidad pulsando A MASTER ON/
OFF también se enciende la zona principal.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
■ Apagado de esta unidad
Pulse de nuevo A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF y
apagar esta unidad.
Notas
• B MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero, así como
también 9 POWER y 8 STANDBY en el mando a distancia,
sólo funcionan cuando se pulsa A MASTER ON/OFF hasta la
posición ON.
• Fundamenalment, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad.
■ Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o 8 STANDBY)
para poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
■ Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o 9 POWER)
para encender la zona principal.
y
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
• Estos botones sólo funcionan cuando se pulsa A MASTER
ON/OFF hasta la posición ON.
Si hay algún problema...
• Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
• Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
esta unidad. Vea la página 134 para conocer
detalles.
33 Es
Español
7
■ Encendido de esta unidad
PREPARACIÓN
Antes de usar esta unidad, ajuste la impedancia de los
altavoces conectados y elija el idioma de los elementos y
mensajes del menú que aparece en la pantalla GUI (guía
gráfica del usuario) de esta unidad.
Encendido y apagado de esta
unidad
Conexiones
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
Sensor de mando a distancia
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares de temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Abertura y cierre de la puerta del
panel delantero
6 m aproximadamente
30
30
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
2 LIGHT
Enciende los botones del mando a distancia y el
visualizador (B).
Visualizador (B)
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
Ventana de infrarrojos (Q)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Indicador de transmisor (P)
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales
infrarrojas.
Selector del modo de operación (D)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón
selector de entrada (vea la página 104).
TV
Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea
la página 103).
34 Es
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
Conexiones
Visualizador del panel delantero
1
2
RECOUT
3
NET/USB
4
V-AUX
DOCK
5
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
6
CD-R
CD
PHONO
VOLUME MUTE
SBL
7
8
9
0
A
B
C
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por uno de los jacks de entrada
HDMI (vea la página 21).
3 Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador
universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10, vendido
separadamente) conectado al terminal DOCK de esta
unidad (vea la página 30).
4 Indicador de carga de la batería
Se enciende cuando esta unidad carga la batería del iPod
acoplado en el modo de espera de esta unidad (vea la
página 59).
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME
• Indica el nivel actual del sonido.
• El indicador MUTE parpadea mientras la función
MUTE está activada (vea la página 43).
7 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
SBR
PTY HOLD
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
PS
ZONE2 PTY
ZONE3 RT
CT
SLEEP EON
PREPARACIÓN
HD 96 q DIGITAL PLUS
WMA
24 q PL x q EX
MP3 MASTER AUDIO q TRUE HD
1 Indicador RECOUT
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
selección de fuente de entrada de grabación (vea la
página 67).
TUNER
dB
VIRTUAL HiFi DSP
DSD YPAO ENHANCER SILENT
CINEMA
PCM MATRIX DISCRETE
Vea la página 36 para conocer
detalles.
MULTI CH
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
PS
ZONE2 PTY
96/24
L C R ZONE3 RT
CT
LFE SL SB SR
SLEEP EON
3
PTY HOLD
9 Indicadores de canales de entrada y
altavoces
L C R
LFE SL SB SR
SBL SBR
Indicadores de altavoces de
presencia
Indicadores de canales de entrada
Indicadores de canales de entrada
• Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
• Se encienden o parpadean según los ajustes de los
altavoces cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la
página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel
de los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la
página 91).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden según el ajuste para “Presencia” (vea la
página 89) en “Conf. Altav.” cuando esta unidad está
en el procedimiento de ajuste automático (vea la
página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel de
los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la página 91).
y
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de
presencia y traseros surround ejecutando “Conf. Auto” (vea
la página 37), o manualmente ajustando “Presencia” (vea la
página 89) y “Sr. Trasero” (vea la página 89) en “Conf.
Altav.”.
Español
8 Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
35 Es
Conexiones
0 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM.
Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora
(vea la página 53).
Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal
intensa de una emisión estéreo por FM mientras el
indicador AUTO está encendido (vea la página 53).
Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática (vea la página 53).
Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una
emisora (vea la página 55).
y
El indicador MEMORY parpadea también mientras esta
unidad está en el modo de emisoras presintonizadas
RED/USB (vea la página 65).
3
VIRTUAL HiFi DSP
D
E
DSD
PCM
WMA
MP3
YPAO ENHANCER SILENT
CINEMA
MATRIX DISCRETE
HD
96 q DIGITAL PLUS
24 q PL x q EX
MASTER AUDIO q TRUE HD
F
G
H
I
J
K
D Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “Conf. Auto” y cuando los
ajustes de altavoces establecidos en “Conf. Auto” se
utilizan sin ninguna modificación (vea la página 37).
E Indicadores de señal de entrada
El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad
está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream
Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos),
WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3).
F Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo acústico.
A Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando está encendido Zone 2 o Zone 3 (vea
la página 115).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 45).
B Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 43).
Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico HiFi DSP (vea la página 51).
C Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 50).
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK.
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según el modo de visualización del
sistema de datos de radio seleccionado.
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
siendo recibido.
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA
DSP 3D (vea la página 50).
G Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos
(vea la página 45).
H Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (vea la página 49).
I Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la
página 42).
J Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 50).
K Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
36 Es
OPTIMIZACIó N DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIó N DE ESCUCHA (YPAO)
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
2
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de ajuste automático.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
AUDIO
SELECT
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“MIC ON” y “VIEW OSD MENU” aparece en el
visualizador del panel delantero.
TONE
CONTROL
REC OUT/
ZONE2 A/B/C/D/E
VOLUME
MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
TUNING
MODE
SLEEP
DISPLAY
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
SILENT CINEMA
OPTIMIZER
MIC
• Si ocurre un error durante el procedimiento de ajuste
automático y aparece un mensaje de error o advertencia en la
pantalla de la GUI o en el visualizador del panel delantero, vea
la sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas” en las
páginas 132 y 133 para conocer una lista completa de los
mensajes de error y advertencia y sus remedios apropiados.
• El ajuste inicial para cada parámetro se indica en negrita.
• Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en D AMP.
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
de ajuste automático.
❏ Los altavoces están bien conectados.
❏ Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
❏ Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
MAN'L/AUTO FM
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
y
1
MEMORY
FM/AM
EDIT
PROGRAM
■ Procedimiento básico para el ajuste
automático
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
PREPARACIÓN
Uso del ajuste automático
(Conf. Auto)
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
USB
Micrófono
omnidireccional
MIC ON
VIEW OSD MENU
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor
de vídeo.
Información
Menú config.
Inicio
Inicio: ENTER
y
El mensaje siguiente aparece en el visualizador del panel
delantero durante un rato. Sólo puede hacer el ajuste
automático con el menú de la GUI.
GUI
RX-V3800
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
❏
❏
Español
❏
Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
Si usa los amplificadores externos (vea la
página 28), éstos se encenderán y sus ajustes
serán apropiados.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
37 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
y
3
Para detener el procedimiento de ajuste automático y poner
esta unidad en el modo de pausa, pulse uno de los botones
del cursor (4k / n / l / h) o 4ENTER. En el modo de
pausa, pulse 4k para volver a intentar el procedimiento, y
4 l para cancelar el procedimiento Auto Setup.
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Micrófono optimizador
5
Una vez establecidos correctamente todos
los elementos, en la pantalla de la GUI
aparece la visualización siguiente.
✓
Ecualización
✓
Nivel
✓
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador al trípode (etc.).
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez que realiza la siguiente operación, esta unidad
inicia inmediatamente el procedimiento de ajuste
automático. Para hacer mediciones precisas, una vez
que realiza la siguiente operación le recomendamos
que salga de la habitación o se coloque en una posición
donde no interrumpa las mediciones precisas (por
ejemplo, junto a una pared donde no haya instalados
altavoces cerca).
4
Pulse 4 ENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático inmediatamente. Durante el
procedimiento de ajuste automático salen sonidos de
prueba altos de cada altavoz. Durante el
procedimiento de ajuste, “Midiendo” aparece en la
pantalla de la GUI.
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Salga de la habitación
sin hacer ruido. El tiempo necesario para el procedimiento
de ajuste automático puede cambiar según el ambiente de
la sala de escucha y de los altavoces conectados (de 30
segundos a 3 minutos).
38 Es
Resultado
Reint
Salir
Detal
Conf.
Medición exc.
Correcto
• Pulse 4n y seleccione “Conf.” para establecer los
valores medidos.
• Pulse 4k y seleccione “Reint” para volver a
intentar el procedimiento automático. Esta unidad
vuelve a iniciar el procedimiento de ajuste
automático inmediatamente.
• Pulse 4h y seleccione “Detal” para ver
información de los resultados de la medición y los
mensajes de aviso. En la visualización de
información, pulse repetidamente 4k / n para
cambiar entre los parámetros. Para conocer más
detalles de los mensaje de advertencia, vea la
sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas”
en la página 132.
• Pulse 4l y seleccione “Salir” para salir del
procedimiento Auto Setup. Si selecciona “Salir”
aparece “¿No configura?” en la pantalla. Para
establecer los valores medidos y salir, seleccione
“Conf.”. Para cancelar los ajustes y salir,
seleccione “Canc.”.
y
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, establezca los parámetros en
“Básico” (vea la página 88).
Notas
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o
la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“Conf. Auto” para recalibrar su sistema.
• Las distancias visualizadas en los resultados “Distancia”
pueden ser superiores a las reales dependiendo de las
características de su altavoz de subgraves o de los
amplificadores externos, si los conecta.
• En los resultados “Ecualización” se puede establecer
diferentes valores para la misma banda para proporcionar
ajustes más finos.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Si aparece un mensaje de advertencia...
✓
Ecualización
✓
Nivel
✓
Resultado
Reint
Salir
Detal
Conf.
Medición exc.
W1:desfasado
W3:Err. nivel
Mensajes de advertencia
6
Pulse G SET MENU para salir de la pantalla
de la GUI.
Notas
• Después de finalizar el procedimiento de ajuste automático,
asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
• El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz
solar directa y no lo ponga encima de esta unidad.
■ Personalización de las mediciones
Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico, y
activar o desactivar cada elemento de verificación.
1
Conecte el micrófono optimizador suministrado
a esta unidad y colóquelo adecuadamente.
Consulte los pasos 1 a 3 de “Procedimiento básico”
en la página 41.
2
Pulse 4 k para seleccionar “Menú config.” y
luego 4 h.
“Menú config.” se selecciona como elemento de
menú actualmente seleccionado.
3
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
“Conexión”, “Distancia”, “Tamaño”,
“Ecualización” o “Nivel” y luego pulse 4 h
para establecer el parámetro seleccionado.
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
el parámetro seleccionado y luego pulse
4 ENTER para confirmar la selección.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta establecer todos
los parámetros deseados.
Esta unidad realiza las comprobaciones siguientes:
Tamaño (Tamaño de altavoz)
Comprueba la respuesta de frecuencia de cada altavoz
y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada
para cada canal.
Opciones: Comprobar, Omitir
• Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar
automáticamente el elemento.
• Seleccione “Omitir” para omitir el elemento y no
realizar ajustes.
Ecualización (Nivel del ecualizador
paramétrico)
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad
selecciona automáticamente las bandas de
frecuencias cruciales para la habitación de escucha y
ajusta el nivel de las bandas de frecuencias
seleccionadas para crear un campo acústico uniforme
en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes
del ecualizador paramétrico de entre las opciones
siguientes.
Opciones: Comp:natural, Comp:plano,
Comp:delant., Omitir
• Seleccione “Comp:natural” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con
las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se
recomienda si el ajuste “Comp:plano” suena un
poco discordante.
• Seleccione “Comp:plano” para calcular el
promedio de la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son
de una calidad similar.
• Seleccione “Comp:delant.” para ajustar la
respuesta de frecuencia de cada altavoz según el
sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda
si sus altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros altavoces.
• Seleccione “Omitir” para omitir el elemento
seleccionado y no realizar ajustes.
Nivel (Nivel de sonido)
Comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz.
Opciones: Comprobar, Omitir
• Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar
automáticamente este elemento.
• Seleccione “Omitir” para omitir este elemento y no
realizar ajustes.
y
A la izquierda del parámetro que usted establece, otro no sea
“Omitir”, aparece una marca de verificación.
39 Es
Español
4
Distancia (Distancia de altavoces)
Comprueba la distancia a cada altavoz desde la
posición de escucha y ajusta la sincronización de
cada canal.
PREPARACIÓN
Cuando esta unidad detecta posibles problemas
durante el procedimiento de ajuste automático, en
la visualización de resultados aparecen mensajes
de advertencia. Para conocer una lista completa de
los mensajes de advertencia y los remedios
apropiados, vea la sección “Conf. Auto” en
“Solución de problemas” en la página 132.
Conexión (Cableado de altavoces)
Comprueba qué altavoces están conectados y la
polaridad de cada altavoz.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
6
Una vez seleccionados los ajustes deseados
de cada parámetro, pulse 4 l para volver al
nivel de menú anterior y luego pulse 4 n
para seleccionar “Inicio”.
7
Después de establecer la medición, inicie el
procedimiento de ajuste automático.
Consulte los pasos 4 a 6 de “Procedimiento básico para el
ajuste automático” en la página 37 para conocer detalles.
Función Memo sistema
Usando la función Memo sistema puede guardar múltiples
resultados del ajuste automático. Vea la página 98 para
conocer más detalles.
■
Revisión del resultado del ajuste automático
Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático.
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU para
encender la pantalla de la GUI.
2
Pulse repetidamente 4k / n y luego 4h
para seleccionar “Conf. Auto”.
Selec entr.
Conf. Manual
Información
Conf. Auto
Menú config.
Memo sistema
Inicio
Info. Señal
3
Pulse 4k para seleccionar “Información”.
Conexión (Cableado de altavoces)
Visualiza la polaridad de cada altavoz conectado.
• “NRM” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado es normal.
• “INV” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado está invertida.
Nota
“–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Distancia (Distancia de altavoces)
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha. Pulse 4l / h para que la
unidad visualice la distancia a cada altavoz.
Nota
“–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Tamaño (Tamaño de altavoz)
Visualiza el tamaño de los altavoces conectados. La
frecuencia de transición de graves (“Div.”) aparece en
la parte inferior del área del menú.
• “GDE” aparece cuando el altavoz conectado puede
reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
• “PEQ” aparece cuando el altavoz conectado no
puede reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
Nota
“–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Ecualización (Ecualización de altavoces)
Visualiza el resultado del ajuste de las respuestas de
frecuencias de cada altavoz conectado.
Nota
“–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Información
Conexión
Menú config.
Distancia
Inicio
Tamaño
Nivel (Nivel de altavoces)
Visualiza el nivel de salida de los altavoces
conectados.
Nota
4
Pulse 4h y luego pulse repetidamente 4n
para seleccionar los elementos de
comprobación deseados.
Conexión
Distancia
Tamaño
40 Es
Izq. Der.
Delant NRM NRM
Central
NRM
Sr.
NRM NRM
Sr.Tr.
NRM NRM
Pres.
NRM NRM
Sw
NRM
Recargar:ENTER
“–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
REPRODUCCIó N
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
• Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
• Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
• Vea la página 59 para conocer detalles de la
operación del iPod con esta unidad.
• Vea la página 61 para conocer detalles de la
reproducción de los programas de radio de Internet
y del contenido musical de PC o dispositivos de
memoria USB.
4
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en D AMP.
Gire R VOLUME (o pulse C VOLUME +/–) para
ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
Margen de control: Sil., –80,0 dB (mínimo) a
+16,5 dB (máximo)
Procedimiento básico
y
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una
conexión de audio digital, ponga “Func. Decod.” de “Select
entr.” en “DTS” antes de la reproducción (vea la página 79).
1
Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
• Puede controlar esta unidad con la pantalla de la interfaz
gráfica del usuario (GUI). Vea la página 44 para conocer
detalles.
• Puede encender o apagar las visualizaciones de mensajes
breves en el monitor de vídeo. Vea la página 87 para
conocer detalles.
2
Gire el selector C INPUT (o ponga el
selector del modo de operación en D AMP y
luego pulse uno de los botones selectores
de entrada (1)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
5
Gire el selector O PROGRAM del panel
delantero (o pulse repetidamente uno de los
botones selectores de programa de campo
acústico (O)) para seleccionar el programa
de campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero y en visualizador de mensajes breves. Vea
la página 45 para conocer detalles de los programas
de campos acústicos.
Categoría del programa de campo acústico
actualmente seleccionado
Movie
Sci-Fi
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero y en el visualizador de mensajes breves
durante unos pocos segundos.
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
Nota
Fuentes de entrada disponibles
NET/USB
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
3
TUNER
DVD
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 42).
y
• Elija un programa de campo acústico según sus
preferencias de escucha, y no se base en el nombre del
programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
41 Es
Español
Fuente de entrada actualmente
seleccionada
Reproducción
Selección de jacks de entrada de
audio (AUDIO SELECT)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use
esta función (selección de jack de entrada de audio) para
cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de entrada
cuando más de un jack sea asignado a una fuene de entrada.
y
• Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO”
en la mayoría de los casos.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la
página 95).
• También puede poner el ajuste del jack de entrada de audio de
“Selec. Audio” en “Select entr.” (vea la página 79).
Selección del componente MULTI
CH INPUT
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 29) como fuente de entrada.
Gire el selector C INPUT del panel delantero
para seleccionar MULTI CH (o pulse 1 MULTI
CH IN).
y
Use el menú “MULTI CH” en “Selec Entr.” para ajustar el
parámetro para MULTI CH (vea la página 80).
Nota
1
Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2
Pulse repetidamente D AUDIO SELECT (o
0 AUDIO SEL) para seleccionar el jack de
entrada de audio deseado.
Fuentes de entrada disponibles
NET/USB
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
A.SEL:
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
Los programas de campo acústio y el modo Compressed Music
Enhancer no se pueden seleccionar cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como
fuente de entrada (vea la página 45).
Uso de sus auriculares
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
TUNER
AUTO
PURE DIRECT
VOLUME
Ajuste del jack de entrada de
audio actualmente seleccionado
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
REC OUT/
ZONE2 A/B/C/D/E
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Use “Asign.
I/O” en “Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo
(vea la página 79).
42 Es
MAN'L/AUTO FM
TUNING
MODE
SLEEP
DISPLAY
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
PROGRAM
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
MEMORY
FM/AM
EDIT
INPUT
MAIN ZONE
YPAO
AUTO
PRESET/
TUNING
PRESET/TUNING
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
VIDEO AUX
OPTICAL
USB
ON
OFF
MASTER
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 50).
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
• Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada,
sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT
FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
• Todas las señales de audio multicanal digital (excepto las
señales DSD) se mezclan para los canales derecho e izquierdo
de los auriculares.
Reproducción
Silencia la salida de audio
3
Pulse E MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
E MUTE para reanudar la salida de audio.
y
Pulse repetidamente M SLEEP (o A SLEEP)
en el mando a distancia para poner el
tiempo.
Cada vez que pulsa M SLEEP (o A SLEEP), el
visualizador del panel delantero cambia como se
muestra más abajo.
SLEEP 120min.
• También puede girar R VOLUME en el panel delantero o
pulsar C VOLUME +/– en el mando a distancia para reanudar
la salida de audio.
• Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro
“Tipo silenc.” en “Sonido” (vea la página 81).
• El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
SLEEP OFF
SLEEP 90min.
SLEEP 30min.
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia
el tiempo del temporizador para dormir. Una vez
ajustado el temporizador para dormir, el indicador
SLEEP se enciende en el visualizador del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de
campo acústico seleccionado.
SLEEP 120min.
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
SLEEP
Parpadea
Pulse los botones selectores de entrada (1)
para seleccionar una fuente de vídeo y luego
seleccione una fuente de audio.
STRAIGHT
SLEEP
y
Se enciende
Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste
deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo
predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la
página 80).
Utilización del temporizador para
dormir
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 32).
2
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Reproducción de fuentes de vídeo
como fondo de una fuente de audio
1
SLEEP 60min.
Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Pulse repetidamente M SLEEP (o A SLEEP)
hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el
visualizador del panel delantero.
SLEEP OFF
Desaparece
El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece
del visualizador del panel delantero después de pasar unos
pocos segundos.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando B MAIN ZONE ON/OFF (o 8 STANDBY) para
poner la zona principal en el modo de espera.
Español
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización.
■ Cancelación del temporizador para
dormir
43 Es
Reproducción
Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad usando la
pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI)
Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado
de esta unidad. También puede preparar esta unidad con la pantalla de la GUI (vea la página 70).
■ Elementos de la pantalla de la GUI
Decodificador actualmente seleccionado
Fuente de entrada
actualmente
seleccionada
Elemento de
menú actualmente
seleccionado
DVD
qPLIIx Movie
Sci-Fi
Estereo/sur.
Sonido
Select entr.
Vídeo
Conf. Manual
Básico
Conf. Auto
RED/USB
Memo sistema
Opción
Manual Setup
Directorio del menú actual
Programa de campo
acústico actualmente
seleccionado
Área de menú
-40.0dB
Nivel de sonido
(vea la página 41)
y
• Ponga el selector del modo de operación en D AMP cuando utilice esta unidad mediante la pantalla de la GUI.
• Vea la página 70 para conocer detalles del contenido del área de menú.
• Esta unidad reserva la pantalla de la GUI seleccionada previamente.
■ Controles básicos en la pantalla de la GUI
Botón
Función
4 Cursor k / n
Pulse para seleccionar el elemento en el
nivel de menú actual.
4 Cursor h
Pulse para seleccionar el elemento de menú
actualmente seleccionado y pasar al
siguiente nivel de menú.
4 Cursor l
Pulse para volver al nivel de menú anterior.
4 ENTER
Pulse para seleccionar el elemento de menú
actualmente seleccionado y pasar al
siguiente nivel de menú.
G SET MENU
Pulse para visualizar o apagar la pantalla de
la GUI.
44 Es
PROGRAMAS DE CAMPOS ACú STICOS
Programas de campos acústicos
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un
chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede
utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
y
• El programa de campo acústico Yamaha CINEMA DSP es compatible con todas las fuentes Dolby Digital, DTS, Dolby Surround,
Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
• Los programas de campos acústicos Yamaha HiFi DSP recrean los ambientes acústicos verdaderos creados con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Selección de programas de
campos acústicos
Notas
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Gire el selector O PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en D AMP y
luego pulse repetidamente uno de los botones
selectores de campo acústico (O)).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en el
visualizador de mensajes breves.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 42)
o cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 51).
• Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo acústico, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el decodificador DTS 96/24.
• Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campos acústicos.
y
Puede seleccionar los programas de campos acústicos y ajustar
los parámetros deseados con la pantalla de la GUI. Vea la
página 71 para conocer detalles.
Descripciones de programas de campos acústicos
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Botón de mando
a distancia
Categoría del
programa
Nombre del
programa
MOVIE
Sci-Fi
Campos acústicos
creados
CINEMA DSP o
HiFi DSP
MOVIE
8
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar
de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido
y la música de fondo.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Parámetros de campos acústicos disponibles (vea la página 73)
Elev. Diálog.
Descripción del programa
Indicadores de campo acústico
Campo acústico de presencia
Español
Posición de escucha
Campo acústico de
Campo acústico de
altavoz surround
altavoz surround
derecho
izquierdo
Campo acústico de altavoz surround trasero
45 Es
Programas de campos acústicos
■ Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 51), el modo “STRAIGHT” (vea la
página 50) o el modo de decodificador surround (vea la página 68).
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
CLASSICAL
Hall in Munich
HiFi DSP
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es
normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El
asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Nivel DSP
Retardo inic.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
Tamaño sala
En vivo
CLASSICAL
Elev. Diálog.
Hall in Vienna
HiFi DSP
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas
de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Nivel DSP
Retardo inic.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
Tamaño sala
En vivo
CLASSICAL
Elev. Diálog.
Hall in Amsterdam
HiFi DSP
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y
agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Nivel DSP
Retardo inic.
CLASSICAL
ENTERTAIN
5
7
Tamaño sala
En vivo
CLASSICAL
Elev. Diálog.
Church in Freiburg
HiFi DSP
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su
techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación
rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia.
Nivel DSP
Retardo inic.
CLASSICAL
5
En vivo
Tiempo rev.
CLASSICAL
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
Chamber
HiFi DSP
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece
reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara.
Nivel DSP
Retardo inic.
LIVE/CLUB
6
En vivo
Tiempo rev.
LIVE/CLUB
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
Village Vanguard
HiFi DSP
El club de jazz está en la Séptima Avenida, New York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el
escenario ubicado en una esquina.
Nivel DSP
Retardo inic.
LIVE/CLUB
6
Tamaño sala
En vivo
LIVE/CLUB
Elev. Diálog.
Warehouse Loft
HiFi DSP
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Nivel DSP
Retardo inic.
46 Es
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
Programas de campos acústicos
LIVE/CLUB
6
LIVE/CLUB
Cellar Club
HiFi DSP
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido
potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
Nivel DSP
Retardo inic.
LIVE/CLUB
6
Tamaño sala
En vivo
LIVE/CLUB
Elev. Diálog.
The Roxy Theatre
HiFi DSP
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente
está en la parte central izquierda de la sala.
Nivel DSP
Retardo inic.
LIVE/CLUB
6
Tamaño sala
En vivo
LIVE/CLUB
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
The Bottom Line
HiFi DSP
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
■ Para varias fuentes
Nota
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas
sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
ENTERTAIN
7
ENTERTAINMENT
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una
sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la
atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Nivel DSP
Retardo inic.
ENTERTAIN
7
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
ENTERTAINMENT
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo
que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando
varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Nivel DSP
Retardo inic.
ENTERTAIN
7
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
ENTERTAINMENT
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Roleplaying Game
Este campo acústico resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campos
acústicos para películas y el diseño de campo acústico usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación
tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Español
47 Es
Programas de campos acústicos
■ Para fuentes visuales de música
Nota
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
6
7
ENTERTAINMENT
Music Video
HiFi DSP
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede
disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los
instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Nivel DSP
Retardo inic.
ENTERTAIN
7
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
ENTERTAINMENT
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Recital/Opera
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Opera”
ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y
la sensación de presencia del escenario. El campo acústico surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de
conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
■ Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la
página 68 para conocer detalles.
Nota
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
MOVIE
8
MOVIE
Standard
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal
como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas
reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Tipo decodif.
Nivel DSP
MOVIE
8
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
MOVIE
En vivo Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
En vivo SB
Elev. Diálog.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para
películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Tipo decodif.
Nivel DSP
MOVIE
8
Retardo inic.
Tamaño sala
MOVIE
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede
disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los
efectos de sonido y la música de fondo.
Tipo decodif.
Nivel DSP
48 Es
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Programas de campos acústicos
MOVIE
8
MOVIE
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo acústico restringe
las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad
reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Tipo decodif.
Nivel DSP
MOVIE
8
Retardo inic.
Tamaño sala
MOVIE
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a
musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente
tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar
largas horas viendo programas.
Tipo decodif.
Nivel DSP
MOVIE
MOVIE
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El
programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de
sonido.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Nivel rev.
Retardo rev.
Elev. Diálog.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
8
Retardo inic.
Tamaño sala
■ Reproducción estéreo
STEREO
9
STEREO
2ch STEREO
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales. Vea la página 52 para conocer detalles.
Directo
STEREO
9
STEREO
7ch STEREO
HiFi DSP
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las
fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para
música de fondo en fiestas, etc.
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel Sr. trasero
Nivel Pres. Izq
Nivel Pres. Der.
■ El Compressed Music Enhancer
ENHANCER
0
MUSIC ENHANCER
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples
canales y de 2 canales.
Nivel
ENHANCER
0
MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Español
Nivel
49 Es
Programas de campos acústicos
■ Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales
para reproducir el campo acústico natural.
Cuando ponga “Surround” en “Ninguno” (vea la
página 89), Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente siempre que usted seleccione un
programa de campo acústico CINEMA DSP o HiFi DSP
(vea la página 45).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “Surround” se
ponga en “Ninguno” (vea la página 89) en los casos siguientes:
– cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 42).
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
– cuando esta unidad está en el modo “7ch stereo”.
■ Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares (SILENT
CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 45).
Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
Notas
• SILENT CINEMA no se activa cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 42).
• SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo
Pure Direct (vea la página 51) o “2ch Stereo” (vea la
página 52), ni cuando esta unidad está en el modo
“STRAIGHT”.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en D AMP.
• “3D:ON” aparece en el visualizador del panel
delantero y el indicador 3D (vea la página 36) se
enciende mientras esta unidad está en el modo
CINEMA DSP 3D. El modoCINEMA DSP 3D crea el
campo acústico intenso y estereoscópico en la sala de
escucha.
• “3D:OFF” aparece en el visualizador del panel
delantero y el indicador 3D desaparece cuando el modo
CINEMA DSP 3D está desactivado. El modo
CINEMA DSP convencional crea el campo acústico
grande y expansivo en la sala de escucha.
Notas
• “3D:––” aparece cuando no está disponible el modo CINEMA
DSP 3D.
• Si pone “Presencia” en “Ninguno”, esta unidad no puede activar
el modo CINEMA DSP 3D.
• Esta unidad activa el modo CINEMA DSP 3D sólo cuando
usted selecciona uno de los programas de campo acústico
CINEMA DSP o HiFi DSP.
• Cuando sus auriculares están conectados a esta unidad, ésta no
puede activar el modo CINEMA DSP 3D.
Para disfrutar de fuentes de
entrada sin procesar
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se decodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
y
También puede seleccionar el modo “STRAIGHT” con la
pantalla de la GUI. Vea la página 71 para conocer detalles.
Pulse P STRAIGHT (o I STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
STRAIGHT
y
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de
entrada y del decodificador activo aparecen en el visualizador del
panel delantero.
■ Desactivación del modo “STRAIGHT”
Usando el modo CINEMA DSP 3D
El modo CINEMA DSP 3D crea el campo acústico
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente K 3D DSP para activar y
desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
50 Es
Pulse P STRAIGHT (o I STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del
panel delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
y
También puede seleccionar el programa de campo acústico
deseado girando el selector O PROGRAM (o pulsando
repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico
deseado (O)).
USO DE LAS CARACTERíSTICAS DE AUDIO
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en D AMP.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del altavoz de
subgraves.
1
Pulse repetidamente E TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2
Gire el selector O PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Notas
• Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no da salida a
ninguna señal de vídeo por los jacks MONITOR OUT y por el
jack HDMI OUT.
• Cuando ponga el jack de entrada de audio en “AUTO”,
“HDMI” o “COAX/OPT” (vea la página 42) y reproduzca
fuentes de series de bits o PCM multicanal, esta unidad activará
el decodificador correspondiente.
• Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad
está en el modo Pure Direct:
– cambio del programa de campo acústico
– visualización de la pantalla de la GUI
– operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
• El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que
se apaga esta unidad.
Notas
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo,
central y de subgraves.
• TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE
DIRECT, o cuando se selecciona MULTI CH como fuente de
entrada.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse N PURE DIRECT (o F PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón F PURE DIRECT del panel delantero se
enciende y el visualizador del panel delantero se apaga
automáticamente mientras esta unidad está en el modo
Pure Direct.
Ajuste de la calidad tonal
y
Use el parámetro “Control tone” en el menú “Sonido” para
ajustar el balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces
o auriculares usando la pantalla de la GUI. Vea la página 83 para
conocer detalles.
y
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
Español
51 Es
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en D AMP.
Ajuste de nivel de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks
MULTI CH INPUT.
Nota
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “Conf.
Auto” (vea la página 37) y “Nivel altav.” (vea la página 91).
1
Pulse repetidamente 3 LEVEL en el panel
delantero para seleccionar el altavoz que quiera
ajustar.
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
CENTER
Altavoz central
FRONT R
Altavoz delantero derecho
SUR. R
Altavoz surround derecho
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
y
• Una vez pulsado 3 LEVEL en el mando a distancia
también puede seleccionar el altavoz pulsando 4k / n.
• En lugar de “SB R” y “SB L” se visualiza “SB” si “Sr.
Trasero” se pone en “Pequeño x1” o “Grande x1” (vea la
página 89).
2
Pulse 4l / h para ajustar el nivel de salida
de los altavoces.
• Pulse 4h para aumentar el valor.
• Pulse 4l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
52 Es
Para disfrutar de fuentes de
múltiples canales en estéreo de 2
canales
Puede mezclar descendentemente fuentes de 2 canales y
disfrutar de la reproducción en estéreo de 2 canales.
Pulse repetidamente O STEREO en el mando a
distancia para seleccionar “2ch Stereo”.
y
• Cuando “Sal. Graves” se ponga en “SWFR” o “Ambos” (vea la
página 89) podrá usar un altavoz de subgraves con este
programa.
• También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” girando el
selector O PROGRAM del panel delantero.
• También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” y ajustar el
parámetro con la pantalla de la GUI. Vea la página 71 para
conocer detalles.
• Vea la página 76 para conocer detalles de los parámetros del
modo “2ch Stereo”.
SINTONIZACIó N DE FM/AM
Sintonización de FM/AM
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8
números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Además, puede llamar a
cualquier emisora presintonizada e intercambiar la asignación de dos emisoras presintonizadas entre ellas.
Nota
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción.
Sintonización automática
Sintonización manual
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
2
Pulse J FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3
Pulse L TUNING MODE para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
A FM 88.90MHz
Sin dos puntos (:)
Nota
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
1
Gire el selector C INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2
Pulse J FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3
Pulse L TUNING MODE para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
AUTO
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Gire el selector C INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
Se enciende
A FM 88.90MHz
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse I PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
Sin dos puntos (:)
4
Pulse una vez H PRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
• Pulse H h para sintonizar una frecuencia más alta.
• Pulse H l para sintonizar una frecuencia más
baja.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse I PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
4
Pulse H PRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Español
53 Es
Sintonización de FM/AM
Presintonización automática
Presintonización manual
Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en
orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de
emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1
Gire el selector C INPUT del panel delantero para
seleccionar “TUNER” como fuente de entrada.
2
Pulse J FM/AM para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3
Mantenga pulsado K MEMORY durante más
de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los indicadores
AUTO y MEMORY parpadearán. Después de unos 10
segundos empieza la presintonía automática desde la
frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas.
A1:FM 88.90MHz
Parpadea
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1
Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 53 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse K MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 10 segundos.
MEMORY
Parpadea
3
AUTO MEMORY
Parpadea
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
A :FM 88.90MHz
y
• Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir
del cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse G A/B/C/
D/E y luego pulse repetidamente H PRESET/TUNING l / h
después de realizar el paso 3 para seleccionar el número de
emisora presintonizada donde se va a guardar la primera emisora.
• Puede empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores
para guardar automáticamente emisoras de FM. Pulse
I PRESET/TUNING para que los dos puntos (:)
desaparezcan del visualizador del panel delantero y luego pulse
H PRESET/TUNING l después de mantener pulsado
KMEMORY durante más de 3 segundos.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora
nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada.
• Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8),
la presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal
se guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y
guárdela como se describe en “Presintonización manual”.
• (Modelo de Europa solamente) Sólo las emisoras del
sistema de datos de radio se guardan automáticamente
mediante la presintonización automática.
54 Es
Pulse repetidamente G A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
seleccionado aparece. Verifique que los dos puntos (:)
aparezcan en el visualizador del panel delantero.
Dos puntos (:)
MEMORY
Parpadea
Grupo de emisoras
presintonizadas
4
Pulse H PRESET/TUNING l / h para
seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
• Pulse H h para seleccionar un número de emisora
presintonizada superior.
• Pulse H l para seleccionar un número de emisora
presintonizada inferior.
A1:FM 88.90MHz
Número de emisora
presintonizada
MEMORY
Parpadea
Sintonización de FM/AM
5
Pulse K MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del
visualizador del panel delantero.
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
Seleccione la emisora presintonizada “E1”
usando G A/B/C/D/E y H PRESET/TUNING
l / h en el panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la
columna izquierda.
2
Mantenga pulsado I EDIT por más de 3
segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
A1:FM 88.90MHz
La emisora visualizada ha sido guardada como A1.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora
nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto
con la frecuencia de la emisora.
E1:FM 88.90MHz
Selección de emisoras
presintonizadas
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
Parpadea
3
Ponga el selector del modo de operación en D SOURCE y
luego pulse 1 TUNER para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
1
Pulse G A/B/C/D/E (o 4 A/B/C/D/E l / h)
para seleccionar el grupo de emisoras
presintonizadas deseado (A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Parpadea
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando G A/B/C/D/E y H PRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la
columna izquierda.
A5:FM 88.90MHz
Parpadea
2
Pulse H PRESET/TUNING l / h
(o 4 PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de emisora presintonizada deseada
(1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
4
MEMORY
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
MEMORY
Parpadea
Pulse de nuevo I EDIT.
“EDIT E1–A5” aparece en el visualizador del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
EDIT
E1-A5
A1:FM 88.90MHz
Español
55 Es
SINTONIZACIó N DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
• Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 54).
• También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio.
2
Pulse repetidamente 7 FREQ/TEXT en el
mando a distancia para seleccionar el modo
de visualización del sistema de datos de
radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Notas
• Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
• Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
• En caso de una mala recepción, pulse LTUNING MODE en el
panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
• Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
• Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo
“CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
56 Es
PS
PTY
RT
CT
Visualización de
frequencias
• Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
• Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
4
Pulse 4 PRESET/CH k / n en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
POP M
Use la sintonización automática de presintonías para
presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 54).
Se enciende
1
3
Pulse repetidamente 3 BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
Pulse 7 PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Parpadea
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 7 PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
Tipo de programa
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
Ponga el selector del modo de operación en
D SOURCE y luego pulse 1 TUNER en el
mando a distancia para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
Español
57 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
5
Pulse 7 PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en
el visualizador del panel delantero mientras esta
unidad busca emisoras.
POP M
Parpadea
PTY HOLD
Se enciende
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
7 PTY SEEK START en el mando a distancia.
Notas
• Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo 7 PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto periodo de tiempo. Cuando empieza el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y luego vuelve a la emisora nacional
después de terminar el servicio de datos EON.
Notas
• Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
• El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador
del panel delantero, seleccione otro programa del
sistema de datos de radio para que se encienda el
indicador EON.
EON
3
Pulse repetidamente 7 EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Se enciende
y
Para cancelar la función EON pulse repetidamente 7 EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
58 Es
UTILIZACIó N IPOD™
Utilización iPod™
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea
la página 30), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music
Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 49).
Notas
• Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
■ Control de iPod en el modo remoto
sencillo
Control iPod™
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como
fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden hacer
con la ayuda de la pantalla de la GUI de esta unidad (modo de
examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
■ Operación en el mando a distancia
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK.
Botón
4 ENTER
Función
Menú posterior
k
Menú arriba
n
Menú abajo
l
Menú anterior
h
Menú posterior
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a
distancia suministrado sin la ayuda de la pantalla de la
GUI de esta unidad.
y
• Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod.
• Las operacioens también se pueden hacer con los controles de
su iPod.
■ Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod usando
el mando a distancia suministrado con la ayuda de la
pantalla de la GUI de esta unidad. El nombre de la canción
que está siendo reproducida aparece en el visualizador del
panel delantero según el parámetro “Desplazamiento” en
“Visor panel del.” (vea la página 93). En la pantalla de la
GUI también puede examinar canciones guardados en su
iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod
según su preferencias particulares.
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a
Salto hacia adelante
Notas
b
Salto hacia atrás
s
Parada
e
Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
p
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
• Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod.
• El logotipo Yamaha aparece en la ventana de visualización de su iPod.
• Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero ni en la pantalla de la GUI de esta
unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
• En la pantalla de la GUI no podrá examinar las fotos ni los
videoclips que haya almacenado en su iPod. Use el modo de
mando a distancia sencillo para disfrutar viendo fotos o
videoclips guardados en su iPod.
• Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI del iPod va
visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro “En
pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87).
Menú anterior
J DISPLAY
Visualizador
59 Es
Español
7 ll
G MENU
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo, vea la sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 132.
• Una vez acoplado su iPod al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal
DOCK de esta unidad, esta unidad empezará a transmitir señales con su iPod.
• Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod conectado” aparece en el visualizador del panel delantero y el
indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero.
• Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede
seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para
ello el parámetro “Carga espera” en “iPod” (vea la página 93).
• Mientras el iPod acoplado está siendo cargado estando esta unidad en el modo de espera, el indicador de la batería (vea la página 35) aparece
en el visualizdor del panel delantero. Una vez terminada la carga (o 4 horas después de empezar la misma), el indicador desaparecerá.
Utilización iPod™
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK.
1
Pulse J DISPLAY en el mando a distancia.
En el monitor de vídeo aparece la visualización
siguiente.
Principal
Listas repr.
Artistas
Albumes
Canciones
Génres
Autores
Ajustes
2
Pulse 4 k / n / l / h para navegar por el
menú iPod y luego pulse 4 ENTER para
empezar a reproducir la canción
seleccionada.
Opciones: Listas repr. (listas de reproducción),
Artistas (artistas), Álbumes (álbumes),
Canciones (canciones), Géneros (géneros),
Autores (compositores), Ajustes (ajustes)
• Listas repr. > Canciones
• Artistas > Álbumes > Canciones
• Álbumes > Canciones
• Canciones
• Géneros > Artistas > Álbumes > Canciones
• Composers > Álbumes > Canciones
• Ajustes > Aleatorio, Repetir
Aleatorio (Aleatoria)
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: No, Canciones, Álbumes
• Seleccione “No ” para desactivar esta función.
• Seleccione “Canciones” para reproducir canciones en
orden aleatorio en esta unidad.
• Seleccione “Álbumes” para reproducir álbumes en
orden aleatorio en esta unidad.
Notas
• Cuando “Aleatorio” se ponga en otro modo que no sea “No ”,
“
” aparecerá en la esquina superior derecha mientras las
canciones o álbumes cambian aleatoriamente.
• Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Aleatorio”.
60 Es
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: No, Una, Todas
• Seleccione “No ” para desactivar esta función.
• Seleccione “Una” para repetir una canción en esta
unidad.
• Seleccione “Todas” para repetir una serie de canciones
en esta unidad.
Notas
• Cuando “Repetir” se ponga en otro modo que no sea “No ”,
“ ” o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras
se repite una canción o una serie de canciones.
• Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Repetir”.
■ Las funciones de la visualización de
información de reproducción
5
6
7
Información reproducción
1
1/9
Frankie Zipper
2
Made-to-order
3
Road to India
4
0:51
8
-7:44
9
1 Número de pista/número total de pistas
2 Nombre del álbum
3 Nombre de la canción
4 Tiempo transcurrido
5
(reproducción),
(pausa), (búsqueda en
avance) o (búsqueda en retroceso)
6 Iconos de reproducción aleatoria y repetición de
reproducción
7 Nombre del artista
8 Barra de progreso
9 Tiempo restante
USO DE LAS CARACTERíSTICAS DE RED/USB
Uso de las características de RED/USB
Esta unidad está equipada con funciones de red y USB que le permiten disfrutar de archivos WAV (formato PCM
solamente), MP3 y WMA guardados en su PC, Yamaha MCX-2000, dispositivo de memoria USB y reproductor de audio
portátil USB, o tener acceso a la radio de Internet.
Notas
• El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas.
• Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de
red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario.
• Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
y
• Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar las funcione de red y USB, consulte
“Operación en el mando a distancia” en la página 62.
• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo, vea la sección “Red y USB” en “Solución de problemas” en la página 129.
El diagrama siguiente muestra la construcción del menú de red y USB.
NET/USB
PC/MusicCAST
(MCX-2000)
Servidor*
Listas
repr.
Artistas
Radio en internet
Álbumes
Selecciona una canción por álbum.
Canciones
Selecciona una canción directamente.
Géneros
Selecciona una canción por género. Además, puede seleccionar un álbum
del género (MCX-2000 solamente).
Recuperar
reproducción
Hace que esta unidad recupere la reproducción de MCX-2000 u otro
cliente. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
MCX-2000.
Bookmarks
Selecciona una emisora de radio de Internet que ha sido agregada a la lista “Favoritos” (vea
la página 64).
Locations
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por ubicación.
Genres
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por género.
New Stations
Selecciona una emisora de radio de Internet de las que han iniciado recientemente el
servicio.
Popular Stations
Selecciona una emisora de radio de Internet de la lista de emisoras populares.
Podcasts
Selecciona un servicio Podcast por ubicación o género.
Help
Emite consejos asistidos por voz sobre varios tópicos de los servicios de Internet
relacionados.
Archivos/
Selecciona un archivo por directorios de navegación.
Español
USB
Selecciona una canción por lista de reproducción guardada en el servidor.
Consulte los documentos del servidor para conocer detalles del formato del
archivo de la lista de reproducción, el proceso de crear el archivo de la lista
de reproducción, etc.
Selecciona una canción por artista. Además, puede seleccionar un álbum
del artista (MCX-2000 solamente).
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Navegación por los menús de red y USB
Nota
* Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000.
61 Es
Uso de las características de RED/USB
El procedimiento siguiente muestra los pasos básicos para
navegar por los menús de red y USB. Vea las páginas 63 a 65
para conocer detalles de cada fuente de entrada secundaria.
4
Nota
“Espere por favor” puede aparecer siempre que pasa tiempo para
hacer la comunicación. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
y
• “>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica
que se encuentra disponible un menú secundario en el
nivel de menú siguiente.
• También puede pulsar 4ENTER o G MENU para entrar en
el menú seleccionado o volver al nivel de menú anterior.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en D SOURCE.
1
Pulse 1 NET/USB en el mando a distancia
para seleccionar “NET/USB” como fuente de
entrada.
El cursor a la izquierda del indicador NET/USB se
enciende en el visualizador del panel delantero, y el
contenido previamente reproducido para la fuente de
entrada secundaria correspondiente de NET/USB se
reproduce automáticamente.
Se enciende
NET/USB
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
Pulse 4k / n / l / h para seleccionar la
canción o emisora de radio de Internet deseada.
• Pulse 4k / n para seleccionar el menú deseado.
• Pulse 4h para entrar en el menú seleccionado.
• Pulse 4l para volver al nivel de menú anterior.
5
Pulse 4 ENTER para reproducir la canción
seleccionada o escuchar la emisora seleccionada.
y
• Vea la página 60 para conocer detalles de las funciones de
la visualización de información de reproducción.
• Algunos elementos no aparecen en la visualización de
información de reproducción dependiendo de la fuente de
entrada secundaria seleccionada.
• Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI de la red/USB
va visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro
“En pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87).
■ Operación en el mando a distancia
2
Pulse J DISPLAY para visualizar el menú
inicial NET/USB.
En el monitor de vídeo aparece la visualización
siguiente.
Si aparece cualquier otra pantalla en el monitor de vídeo,
pulse repetidamente G MENU en el mando a distancia
hasta que aparezca el menú principal NET/USB.
Principal
PC/MusicCAST
Radio en internet
USB
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D SOURCE y luego pulse 1NET/USB.
Botón
Función
3 TITLE
Marcador*1
4 k
Superior
n
Inferior
l
Menú anterior
h
Menú posterior
5 MEMORY
Memoria
6 1–8
Botones numéricos (1-8) *2
7 NET RADIO Seleccionar “NET RADIO”
3
Pulse 4 k / n para seleccionar la fuente de
entrada secundaria deseada y luego pulse
4 h o 4 ENTER.
y
También puede seleccionar la fuente de entrada secundaria
deseada pulsando 7NET RADIO, 7USB o 7PC/MCX
cuando se seleccione “RED/USB” como fuente de entrada.
Esta unidad inicia automáticamente la reproducción del
último archivo de música, emisora de radio de Internet o
Podcast seleccionado cuando pulsa 7NET RADIO,
7USB o 7PC/MCX.
62 Es
USB
Seleccionar “USB”
b
Salto hacia atrás (“PC/MCX” y “USB”
solamente)
a
Salto hacia adelante (“PC/MCX” y “USB”
solamente)
PC/MCX
Seleccionar “PC/MCX”
s
Parada
p
Reproducción
G MENU
Menú anterior
J DISPLAY
Visualizador
*1 Mantenga pulsado el botón para guardar sus emisoras de radio
de Internet favoritas con marcadores (vea la página 64).
*2 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados (vea
la página 65).
Uso de las características de RED/USB
Utilizando un servidor de PC o
Yamaha MCX-2000
Use esta función para disfrutar de archivos de música
guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es
un servidor de música que mejora el concepto del
MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de
suministrar música digital por una red personal.
1
2
Encienda su PC o MCX-2000.
El servidor de PC o MCX-2000 se agrega a la lista de
servidores del menú secundario de PC/MusicCAST.
3
Seleccione un servidor deseado o
MusicCAST para empezar a reproducir.
Notas
Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir
los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles,
consulte los documentos de Windows Media Player 11.
y
También puede reproducir archivos de audio en su PC con
Windows Media Connect 2.0 instalado.
1
Instale Windows Media Player 11 en su PC.
Puede descargar el instalador de Windows Media
Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función
de actualización del Microsoft Windows Media
Player instalado.
2
Encienda su PC y luego comparta una
carpeta del PC.
La carpeta compartida se agrega a la lista de
servidores del menú secundario de PC/MusicCAST.
Notas
• Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista,
Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos
productos)
• Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus,
firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC.
En tales casos, configure adecuadamente el software de
seguridad.
• Si está utilizando un PC con Windows XP Professional, y el PC
está iniciando la sesión en un dominio, usted no podrá conectar
al servidor de PC. En tales casos, inicie la sesión en la máquina
local en lugar del dominio.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Instale Windows Media Player 11 en su PC o
registre esta unidad en su Yamaha
MCX-2000.
• Consulte “Instalación de Windows Media Player
11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el
Yamaha MCX-2000” en la página 64.
• Este procedimiento sólo es necesario para la
primera vez.
• (PC solamente) Puede que necesite hacer algún
ajuste de Windows Media Player 11 para empezar
a compartir el contenido. Consulte los documentos
adjuntos de Windows Media Player 11.
■ Instalación de Windows Media Player 11
en su PC
• El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas
zonas.
• Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte
los manuales de instrucciones suministrados con sus
dispositivos Puede conectar esta unidad a 4 servidores de PC y a
1 MCX-2000, y cada servidor deberá conectarse a la misma red
secundaria que esta unidad.
• Algunos archivos WAV, MP3 y WMA de su PC tal vez no se
puedan reproducir o se produzcan con ruido.
• (MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco
(*) no han sido convertidos al formato MP3. No puede
reproducir tales archivos inmediatamente a menos que ponga
“Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
MCX-2000.
y
Español
• Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se
visualiza en la parte inferior de la pantalla de información de
reproducción.
• Puede usar 7b / a para saltar hacia atrás/adelante y
7h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú del monitor de vídeo.
• Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y
aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/
USB” (vea la página 92).
• También puede elegir el modo de visualización del panel
delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en
“Visor panel del.” (vea la página 93).
63 Es
Uso de las características de RED/USB
■ Registro de esta unidad en el Yamaha
MCX-2000
Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000
para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su Yamaha MCX-2000.
1
Apague esta unidad.
2
Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
“Auto Config”.
3
Encienda esta unidad.
• MCX-2000 se agrega a la lista de servidores del
menú secundario de PC/MCX.
• La identificación del cliente de esta unidad aparece
en la OSD de su Yamaha MCX-2000 (mostrado
como CL-XXXXX), y esto completa el
procedimiento de configuración automática.
Notas
• La parte final de la identificación del cliente de esta unidad es la
misma que los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta
unidad. Para conocer detalles acerca de la dirección MAC, vea
la página 92.
• Para cancelar la identifiación del cliente registrada en esta
unidad, use el modo “Manual Config” de su Yamaha
MCX-2000 (consulte el manual de instrucciones del MCX2000) y luego ponga “INITIALIZE” del menú de ajuste
avanzado de esta unidad en “NETWORK” (vea la página 120).
• Las funciones de control de clientes MusicCAST con esta
unidad, que no sean “View Play Info”, “Receive PCM Stream”
y “Edit Client title”, no se encuentran disponibles. Evite usar
estas funciones porque al hacerlo se detendrá la reproducción de
esta unidad.
Usando la Radio en internet
Use esta función para escuhar emisoras de radio de
Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de
emisoras de radio de Internet vTuner personalizado
particulamente para esta unidad, proporcionando una base
de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede
guardar sus emisoras favoritas con marcadores.
Notas
• Este servicio puede suspenderse sin previo aviso.
• Algunas emisoras de radio de Internet puede que no se
reproduzcan aunque sean seleccionadas en el menú NET
RADIO.
• Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red
(vea la página 31).
• Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de
56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo
que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un
módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer
información detallada, consulte con su ISP.
y
• Puede usar 7 h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú del monitor de vídeo.
• “Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en
Internet se encuentran disponibles diversos servicios de
Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta
unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de
Podcast.
• Algunos dispositivos de seguridad (como firewall) pueden
bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de radio de
Internet. En tales casos, configure adecuadamente los ajustes de
seguridad.
■ Conservación de sus emisoras de radio
de Internet favoritas con marcadores
Use esta función para seleccionar rápidamente sus
emisoras de radio de Internet favoritas.
Mantenga pulsado 3 TITLE en el mando a
distancia mientras se emite el servicio de
emisoras de radio de Internet seleccionado.
La emisora de radio de Internet guardada se añade a la
lista “Fovoritos” (vea la página 61).
y
• Para eliminar la emisora guardada de la lista, seleccione el
elemento en el primer nivel de la lista “Fovoritos” y luego
mantenga pulsado 3 TITLE en el mando a distancia.
• También puede registrar sus emisoras de radio de Internet
favoritas en esta unidad accediendo al sitio web siguiente con el
examinador web de su PC. Para usar esta función necesita la
dirección MAC de esta unidad como número de identificación y
su dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal.
Use “Información” en el menú “RED/USB” para visualizar la
dirección MAC de esta unidad (vea la página 92). Para conocer
detalles, consulte la información de ayuda del sitio web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
64 Es
Uso de las características de RED/USB
Uso de un dispositivo de memoria
USB o un reproductor de audio
portátil USB
Use esta función para disfrutar de los archivos WAV (formato
PCM solamente), MP3 y WMA guardados en su dispositivo de
memoria USB o reproductor de audio portátil USB conectado
al puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Notas
Use esta función para acceder directamente a las fuentes
de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en el
PC conectado, MCX-2000 o dispositivos de
almacenamiento USB y emisoras de radio de Internet).
Puede preestablecer 8 elementos en cada fuente de entrada
secundaria.
■ Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8)
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D SOURCE.
1
Pulse 1 NET/USB para seleccionar “NET/
USB” como fuente de entrada.
2
Seleccione una fuente de música deseada
que quiera asignar a un botón numérico (1-8)
(6) y luego reprodúzcala.
Vea la página 62 para conocer detalles.
3
Pulse 5 MEMORY.
Esta unidad está en el modo de preajuste de memoria.
El indicador MEMORY parpadea y el mensaje
siguiente aparece en el monitor de vídeo y en el
visualizador del panel delantero.
y
• Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se visualiza
en la parte inferior de la pantalla de información de reproducción.
• Puede usar 7 b / a para saltar hacia atrás/adelante y
7 h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú de la OSD.
• Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y
aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/
USB” (vea la página 92).
• También puede elegir el modo de visualización del panel
delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en “Visor
panel del.” (vea la página 93).
NET/USB
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
-: PC/MCX
■ Conexión de un dispositivo de memoria
USB o un reproductor de audio portátil USB
Número de preajuste
Conecte un jack USB de un dispositivo de memoria
USB o de un reproductor de audio portátil USB al
puerto USB del panel delantero de esta unidad.
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa USB
(excepto unidades de disco duro USB) que utilizan FAT 16 o FAT 32.
• En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No
puede seleccionar archivos en otras particiones.
• Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
• Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
• Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan
reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
• Cuando conecte su dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB, puede que haya un retraso de unos 10 segundos.
Botones de métodos abreviados
TUNER
MEMORY
Parpadea
y
Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 10 segundos, el modo de preajuste de la memoria se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
SLEEP
S
USB
Español
Dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB
65 Es
Uso de las características de RED/USB
y
4
Pulse los botones numéricos deseados (1-8) (6).
El número del botón numérico seeleccionado aparece
en el monitor de vídeo y en el visualizador del panel
delantero.
NET/USB
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
1: PC/MCX
MEMORY
Número de preajuste
seleccionado
5
Parpadea
Pulse 4 ENTER o 5 MEMORY para
confirmar el preajuste.
■ Seleccione un elemento con los botones
numéricos (1-8) (6)
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en D SOURCE.
1
Pulse 1 NET/USB para seleccionar “NET/
USB” como fuente de entrada.
2
Seleccione la fuente de entrada secundaria
deseada.
3
Pulse uno de los botones numéricos (1-8)
(6) al que se ha asignado el elemento
deseado para seleccionar el elemento como
fuente de entrada.
El número de preajuste seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero, y esta unidad inicia
la reproducción de la fuente asignada al botón
numérico seleccionado.
NET/USB
V-AUX
VCR
DVR DTV/CBL
DVD
BD/HD DVD MD/TAPE
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
1: PC/MCX
Número de preajuste seleccionado
Notas
• “Memoria Vacia!” aparece en el visualizador del panel
delantero y en el visualizador de mensajes breves cuando
usted pulsa un botón numérico (1-8) (6) al que no se ha
asignado un elemento.
• Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al botón
numérico seleccioado (1-8) (6) en los casos siguientes:
– el dispositivo USB conectado no es correcto.
– el PC o MCX-2000 que almacena el elemento
seleccionado está apagado o desconectado de la red.
– la emisora de radio de Internet seleccionada no emite
temporalmente o no se encuentra en servicio.
– el directorio del elemento seleccionado ha sido cambiado.
66 Es
Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos
preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no
recupera el elemento correcto con los botones numéricos
(1-8) (6) si usted añade o borra archivos de música del
mismo directorio o lista de reproducción que los elementos
preajustados. En tal caso, preajuste de nuevo el elemento
deseado en los botones numéricos (1-8) (6).
Recomendamos los métodos siguientes:
Servidor de PC/MCX-2000
Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos
deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista
de reproducción en los botones numéricos (1-8) (6).
Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los
botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos
registrados en la lista de reproducción por los elementos
deseados sin borrar la lista de reproducción.
Dispositivos de memoria de USB
Haga ocho directorios que contengan los elementos
deseados en un directorio al lado del directorio que contiene
todos los archivos de música, y luego preajuste el primer
elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8)
(6). Cuando cambie los elementos que estén preajustados
en los botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos
del directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
GRABACIó N
Grabación
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse
en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use
una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para
hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor.
Notas
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
• TONE CONTROL (vea la página 51) y los ajustes de volumen, el nivel de los altavoces (vea la página 91) y los programas de campos
acústicos (vea la página 45) no afectan al material grabado.
• No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks OUT (REC) de audio analógico para la
grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo
tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales
o analógicas.
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
• Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
• Las señales de audio y vídeo analógico en el terminal DOCK no pueden salir a los jacks OUT (REC) de audio analógico ni a los jacks
DVR o VCR OUT para la grabación.
• Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
1
Encienda todos los componentes
conectados.
2
Pulse F REC OUT/ZONE2 hasta que el
indicador RECOUT se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Esta unidad está en el modo de selección de fuente de
grabación.
3
Gire O PROGRAM para seleccionar el
componente del que quiera grabar.
Haga la operación mientras el indicador RECOUT
está encendido.
y
Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada
actualmente seleccionada.
4
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
5
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
RECOUT
Español
67 Es
CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS
Configuraciones de sonido avanzadas
Selección de decodificadores
■ Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los
decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse repetidamente L SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de decodificador surround.
Puede seleccionar los modos de decodificador surround
deseados dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede seleccionar el decodificador deseado y ajustar los
parámetros del decodificador usando la pantalla de la GUI. Vea la
página 71 para conocer detalles.
■ Dscripciones del decodificador
Botón de mando a
distancia
SUR.DECODE
+10
Categoría y nombre
del programa
Nombre del
decodificador
(Tipo decodif.)
SUR. DECODE
Surround Decode
PLIIxMusic
PLIIMusic
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro
Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Panorama
Dimensión
Ancho central
Parámetros de decodificador disponibles (vea la página 77)
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Surround Decoder
Descripción del programa
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando
“Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Panorama
SUR.DECODE
+10
Dimensión
SUR. DECODE
Surround Decoder
Ancho central
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
68 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
SUR.DECODE
+10
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
Imagen central
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes digitales multicanales, esta unidad seleccionará automáticamente el
decodificador correspondiente para cada fuente.
■ Selección de decodificadores usados
con programas de campos acústicos
Use esta función para seleccionar el decodificador
deseado usado con los programas de campos acústicos
MOVIE (excepto “Mono Movie”). Use el parámetro “Tipo
decodif.” en “Estereo/sur.” para ajustar el decodificador
deseado (vea la página 73).
y
Vea la página 48 para conocer detalles del programa de campo
acústivo MOVIE.
Decodificadores disponibles (Tipo decodif.)
PLIIx Movie
PLII Movie
Neo:6 Cinema
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Decodificador
Funciones
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o
Dolby Pro Logic II) para fuentes de
cine. El decodificador Pro Logic IIx no
está disponible cuando “Sr. Trasero” se
pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Procesamiento DTS para fuentes de
películas
Español
69 Es
PANTALLA DE INTERFAZ GRá FICA DEL USUARIO (GUI)
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado
de esta unidad.
Estereo/sur.
Sonido
Selec Entr.
Vídeo
Conf. Manual
Básico
Conf. Auto
RED/USB
Memo sistema
Opción
■ Estereo/sur. (Menú estéreo/surround)
Use esta función para seleccionar programas de campos acústicos y personalizar los ajustes de parámetros de programas
(vea la página 71).
■ Selec Entr. (Menú selector de entrada)
Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada (vea la
página 78).
■ Conf. Manual (Menú de preparación manual)
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Volumen (Menú de volumen)
Vea la página 81 para conocer detalles.
Sonido (Menú de sonido)
Vea la página 82 para conocer detalles.
Vídeo (Menú de vídeo)
Vea la página 86 para conocer detalles.
Básico (Menú básico)
Vea la página 88 para conocer detalles.
RED/USB (Menú de red y USB)
Vea la página 91 para conocer detalles.
Opción (Menú de opciones)
Vea la página 93 para conocer detalles.
■ Conf. Auto (Menú de preparación automática)
Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la
página 37).
■ Memo sistema (Menú de memoria del sistema)
Use esta función para almacenar y recuperar varios ajustes de audio de esta unidad (vea la página 98).
■ Info. Señal (Información de señal)
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 96).
■ Idioma (Menú de idioma GUI)
Use esta función para seleccionar el idioma de su elección que aparece en la pantalla de la GUI de esta unidad (vea la
página 97).
y
• También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel
delantero (vea la página 123).
• Vea la página 44 para conocer detalles de las operaciones de la pantalla de la GUI.
70 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Estereo/sur.
(Menú estéreo/surround)
Use esta función para seleccionar los programas de
campos acústicos (vea la página 45), el modo de
decodificación de surround o el modo “STRAIGHT” (vea
la página 50), y ajuste los parámetros de cada programa.
■ Selección de programas de campos
acústicos y ajuste de parámetros
usando la pantalla de la GUI
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU.
2
Pulse repetidamente 4 k / n / l / h para
seleccionar “Estereo/sur.” y luego pulse
4 h.
3
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
la categoría de programas deseada y luego
pulse 4 h.
5
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
los programas deseados.
Pulse 4 h en el mando a distancia y luego
pulse 4 k / n para seleccionar el parámetro
deseado.
y
Puede seleccionar “Inicializar” para poner todos los
parámetros del programa del campo acústico seleccionado
en los valores predeterminados. Vea la página 77 para
conocer detalles.
6
Pulse 4 h y luego 4 l / h para ajustar el
parámetro seleccionado.
7
Pulse 4 ENTER o 4 k / n para confirmar el
ajuste del parámetro seleccionado.
Cada programa de campo acústico tiene algunos
parámetros que definen las características del programa.
Para personalizar el programa de campo acústico
seleccionado, ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev.
Diálog.” y luego pruebe con otros parámetros.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campos acústicos (Nivel DSP)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campos acústicos en la habitación de escucha. Use el
parámetro “Nivel DSP” para ajustar el nivel de los sonidos
de efectos.
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo.
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto.
Ajuste “Nivel DSP” de la forma siguiente:
Aumente el valor de “Nivel DSP” cuando
• el sonido de efecto del programa de campo
acústico seleccionado es demasiado bajo.
• no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campos acústicos.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
4
■ Configuración básica de los programas
de campos acústicos
Disminuya el valor de “Nivel DSP” cuando
• el sonido no es claro.
• nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Español
71 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(Elev. Diálog.)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
La posición
de diálogo
ideal
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de “Elev.
Diálog.”.
Suba la posición de diálogo ideal.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
Notas
• “Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en
“Sí” (vea la página 89).
• No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
72 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Descripciones de parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
Parámetro de campo
acústico
Características
Tipo decodif.
Tipo de decodificador. Selecciona el decodificador usado con los programas SUR. DECODE o
MOVIE. Vea las páginas 68 y 69 para conocer detalles.
Retardo inic.
Ret. inic. Sr.
Ret. inic. SB
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero. Cambia el
tamaño aparente del campo acústico ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído
por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo acústico al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del
tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (Retardo inic.)
1 a 49 ms (Ret. inic. Sr. y Ret. inic. SB)
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cara del reflejo
Valor pequeño = 1 ms
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero.
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo
acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más
grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores.
Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar
virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma
los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Tiempo
Primeros
reflejos
Tiempo
Nivel
Nivel
Sonido de la fuente
Nivel
Tamaño sala
Tam. Sala Sr.
Tam. Sala SB
Valor grande = 99 ms
Tiempo
Fuente de sonido
Español
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
73 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Parámetro de campo
acústico
En vivo
En vivo Sr.
En vivo SB
Características
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes
virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las
reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas
superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una
habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación
con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la
velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Sonido de la fuente
Nivel
Muerto
Nivel
Nivel
Vivo
Tiempo
Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0
Tiempo rev.
Tiempo
Valor grande = 10
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para obtener un sonido de
reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Reverberación
Sonido de la fuente
Reverberación
Primeros reflejos
60 dB
Tiempo rev.
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Valor pequeño = 1,0 s
74 Es
60 dB
Tiempo rev.
60 dB
Tiempo rev.
Reverberación
larga
Valor grande = 5,0 s
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Parámetro de campo
acústico
Retardo rev.
Características
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el
comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de
reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un
ambiente acústico grande.
Nivel
Margen de control: 0 a 250 ms
Sonido de la fuente
(dB)
60 dB
Reverberación
Tiempo
Retardo rev.
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor,
más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Sonido de la fuente
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nivel
Nivel rev.
Tiempo rev.
Nivel rev.
Tiempo
Español
75 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Descripciones de parámetros de programas estéreo
Parámetro de campo
acústico
Directo
(“2ch Stereo” solamente)
Características
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para
obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: Automático, Off
y
• Seleccione “Automático” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB (vea la página 51).
• Seleccione “Off” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control
de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB.
• Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de
subgraves en los casos siguientes:
– “Sal. Graves” está en “Ambos” (vea la página 89).
– “Delant” está en “Pequeño” (vea la página 89) y “Sal. Graves” está en “SWFR” (vea la página 89).
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel Sr. Trasero
Nivel Pres. Izq.
Nivel Pres. Der.
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo
y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el
modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces.
Margen de control: 0 a 100%
(“7ch Stereo” solamente)
■ Descripciones de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer
El modo Compressed
Music Enhancer
Nivel
(“Straight Enhancer”y
“7ch Enhancer” solamente)
76 Es
Características
Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para
ajustar el efecto para la frecuencia alta.
Opciones: Altos, Bajos
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Descripciones de parámetros del decodificador
Parámetros de
decodificador
Panorama
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Ancho central
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Características
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: Off, On
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
Dimensión
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
Imagen central
(“Neo:6 Music” solamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho
e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Ajuste inicial: 0,3
■ Inicializar (Inicialización de parámetros de programas)
Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo acústico seleccionado.
Opciones: No, Sí
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Inicializar
No
Sí
• Seleccione “Sí” y luego pulse 4ENTER para poner los parámetros de programas en los ajustes predeterminados en
la fábrica.
• Seleccione “No” (o pulse 4l) para cancelar la inicialización de los parámetros de programas.
y
Use “DSP PARAM” de “INITIALIZE” en “Ajuste avanzado” para inicializar los parámetros de cada programa de campo acústico
dentro de un grupo de programas de campos acústicos (vea la página 123).
Español
77 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Selec Entr.
1
Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales,
seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de
entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada
fuente de entrada.
Fuente de entrada
TUNER
MULTI CH
Parámetro
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Asig var Can
BGV
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
Asign. I/O
Selec. Audio
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
V-AUX o DOCK
Asign. I/O*
Selec. Audio*
Func. Decod.*
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
PC/MCX, NET RADIO o
USB
Ajust. Vol.
Notas
• Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
• Cuando iPod se coloque en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, “DOCK” aparecerá en el menú
“Selec Entr.” en lugar de “V-AUX”. En tales casos, los
parámetros con asterisco (*) en la tabla de arriba no aparecen en
el menú de parámetros de fuentes de entrada.
• Cuando selecciona “NET/USB” como fuente de entrada, la
fuente de entrada secundaria seleccionada (PC/MCX, NET
RADIO o USB) aparece en el menú “Selec Entr.”. Puede
establecer separadamente “Ajust. Vol.” para cada fuente de
entrada secundaria.
78 Es
2
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU.
Aparece la visualización inicial.
Estereo/sur.
Sonido
Selec Entr.
Vídeo
Conf. Manual
Básico
Conf. Auto
RED/USB
Memo sistema
Opción
Pulse 4k / n para seleccionar “Selec Entr.” y
luego pulse 4 h.
MD/TAPE
3
Estereo/sur.
BD/HD DVD
Selec Entr.
DVD
Conf. Manual
DTV/CBL
Conf. Auto
DVR
Seleccione la fuente de entrada deseada (CD,
DVD, etc.) y luego pulse 4 h o 4 ENTER
para acceder y ajustar.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Asign. I/O
(Asignación de entrada/salida)
■ Selec. Audio (Selección de jack de
entrada de audio)
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros siguientes para reasignar los jacks
respectivos y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
C INPUT (o con los botones selectores de entrada (1)).
Use esta función para seleccionar el tipo de jack de
entrada que quiere usar.
Opción
Automático
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
Coax/Opt
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
Analógico
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Sal. óptica
Vid. Comp.
Asign. I/O
HDMI
Selec. Audio
Func. Decod.
Ejemplo 1: Asignación del jack CD DIGITAL
INPUT COAXIAL a la entrada DVD
Seleccione “Selec Entr.” en la pantalla de la
GUI y luego seleccione “DVD”.
2
Seleccione “Asign. I/O” y luego “Entr.
Coax.”.
y
• También puede seleccionar el jack de entrada de audio pulsando
D AUDIO SELECT en el panel delantero (o 0 AUDIO SEL en
el mando a distancia). Vea la página 42 para conocer detalles.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta
unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la página 95).
Nota
3
Seleccione “1 CD”.
Ejemplo 2: Cancelación de una asignación de
jack
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de
entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, “HDMI” no
está disponible como ajuste de selección de jack de entrada de audio
cuando no se utilizan los jacks de entrada HDMI. Use “Asign. I/O” en
“Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
Funciones
■ Func. Decod. (Modo de decodificador)
1
Seleccione “Selec Entr.” y luego seleccione
la fuente de entrada deseada (“DVD”, etc.).
2
Seleccione “Asign. I/O” y luego seleccione la
asignación de jack deseada (“Entr. Coax.”,
“Entr. óptica”, “Sal. óptica”, “Vid. Comp.” o
“HDMI”).
3
Seleccione “Ninguno” y luego pulse
4 ENTER para cancelar la asignación.
Notas
Opción
Funciones
Automático
Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal
de audio digital y selecciona el decodificador apropiado.
DTS
Activa el decodificador DTS cuando se introducen
señales de audio digital.
■ Ajust. Vol. (Recorte del volumen)
Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en
cada fuente de entrada. Esto es útil para cuando usted quiera
balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios
repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks ZONE OUT.
Nota
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
79 Es
Español
• “Ninguno” aparece en la GUI cuando no se ha asignado
ninguna fuente al jack de entrada/salida.
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
• Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el
jack COAXIAL.
Use esta función para cambiar el modo de decodificador.
Puede designar los jacks de entrada digital reasignados
(vea la página 79) para las señales DTS.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Camb. Nombre (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la pantalla de la GUI o en el menú del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como
componente fuente un DVD.)
1
Pulse 4 l / h para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea editar.
Func. Decod.
CAPITAL
Ajust. Vol.
DVD
Camb. Nombre
OK
■ Asig var Can
(Asignación de múltiples canales)
Use esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT.
Entr. Delant (Canales de entrada)
Use este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un decodificador externo (vea la
página 29).
Opción
6 canales
Al seleccionar “6 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 6 canales.
8 canales
Al seleccionar “8 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 8 canales. Ponga también “Entr. Delant” (vea
a continuación) para los jacks de audio
analógico por los que entran las señales de los
canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes del componente conectado.
RESET
2
Pulse repetidamente 4 ENTER para
seleccionar un tipo de carácter (CAPITAL/
SMALL/FIGURE/MARK).
3
Pulse 4 k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y 4 l / h para pasar al
siguiente.
• Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
entrada.
• Pulse 4n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse 4k para ir en sentido opuesto:
CAPITAL A a Z, espacio
SMALL a a z, espacio
FIGURE 0 a 9, espacio
MARK
!, #, %, &, etc.
• Pulse 4 ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres.
• Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
Descripción
Nota
Si “Ampli Zone2” (página 94) se pone en “INT:[SP1]”,
“INT:[SP2]” o “INT:Both” no saldrá sonido de los altavoces
surround traseros aunque usted seleccione “8 canales”. En este
caso, seleccione “6 canales” y ponga el ajuste de salida del
componente externo en 6 canales.
Entr. Delant
(Jacks de entrada de canales delanteros derecho
e izquierdo)
Si selecciona “8 canales” en “Entr. Delant” puede
seleccionar los jacks analógicos por los que van a entrar
las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes de un decodificador externo.
Opciones: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX
Nota
Aunque seleccione “Français”, “Deutsch”, “Español” o
“Русский” en “Language” (vea la página 97), no podrá usar
acentos o el alfabeto cirílico para los nombres de las
entradas.
4
Pulse repetidamente 4l / h para
seleccionar “OK” y luego pulse 4ENTER
cuando termine.
y
También puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. Consulte
“Cambio de nombres de fuentes en el visualizador” en la
página 108.
Nota
Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de
entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples
canales).
80 Es
■ BGV (Vídeo de fondo)
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Opción
Funciones
Última
Selecciona automáticamente la última fuente de
vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
Sin imagen
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Conf. Manual (Volumen)
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU en el
mando a distancia.
2
Pulse 4 k / n en el mando a distancia para
seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse 4 h.
3
Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Volumen” y luego pulse 4 h.
DRC adaptivo
Nivel DSP adaptivo
Vol. máximo
Sonido
Vol. inicial
Vídeo
Tipo silenc.
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse 4 h para acceder y ajustar.
Nivel de salida
Nivel de salida
DRC adaptivo (Control de gama dinámica
adaptiva)
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta
unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
– Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
– Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
AUTOMÁTICO
OFF
Nivel de entrada
VOLUME: bajo
Opción
AUTOMÁTICO
OFF
Nivel de entrada
VOLUME: alto
Funciones
Automático
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
Off
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
• También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido”
(vea la página 82).
• Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
Nivel DSP adaptivo (Nivel de efectos de DSP
adaptivo)
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (vea la página 71) en conjunción
con el nivel del sonido.
Opción
Funciones
Automático
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción
con el nivel del sonido.
Off
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
Nota
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “Nivel DSP
adaptivo” en “Automático”, pero si ajustará con precisión el valor
de “Nivel DSP” (vea la página 71).
Vol. máximo (Volumen máximo)
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la
zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo,
cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de
volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Vol. inicial (Volumen inicial)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Notas
• Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB
independientemente del ajuste “Vol. máximo” actual.
• El ajuste “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste de
volumen inicial. Por ejemplo, si “Vol. inicial” se pone en
–20,0 dB y “Vol. máximo” se pone en –30,0 dB, el nivel del
sonido se pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted
conecta la alimentación de esta unidad la proxima vez.
Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 43).
Opción
Funciones
Total
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Español
y
La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 51).
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
4
Volumen
Nota
81 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Conf. Manual (Sonido)
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
Auriculares (Gama dinámica de auriculares)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Opción
1
2
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU en el
mando a distancia.
Pulse 4 k / n en el mando a distancia para
seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse
4 h.
3
Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Sonido” y luego pulse
4 h.
4
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse 4 h para acceder y ajustar.
■ Nivel LFE (Nivel de efectos de baja
frecuencia)
MÁXIMO
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
NORMAL
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está decodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se
activa siempre independientemente de las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada.
MÍN/AUTO
• MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en
estrecha cuando esta unidad decodifica señales
de series de bits (excepto Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad decodifica señales
Dolby TrueHD.
■ Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta
unidad decodifica señales de series de bits.
Margen de control: –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Auriculares
(Nivel de efectos de baja frecuencia de
auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “Sal. Graves” (vea la página 89),
algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER PRE
OUT.
■ Gama dinám. (Gama dinámica)
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad
decodifica señales de series de bits.
Altavoz (Gama dinámica de altavoces)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
82 Es
Funciones
Nivel LFE
1
Gama dinám.
Tono de prueba
Ec. Paramét.
Delant. Izq.
Control tono
Delant. Der.
Sinc. Voz
Central
Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar Test
Tone o el altavoz que quiera ajustar.
Opción
Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Tono de prueba
Use esta función para seleccionar si activa o desactiva
la salida del tono de prueba mientras se ajusta la
calidad tonal de cada altavoz.
Opción
5
y
Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros
“Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado, seleccione
“RESET” y pulse 4 ENTER.
Funciones
On
Da salida al tono de prueba
Off
No da salida al tono de prueba.
6
2
Pulse 4 h para acceder a la ventana de
ajuste.
Tono de prueba
PARAM
REIN.
EDIT.
SALIR
Banda/ganan.
Delant. Izq.
Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
Seleccione “SALIR” y pulse 4 ENTER para
salir de la ventana de ajustes.
■ Control tono (Control de tono)
Use esta función para ajustar el balance de la salida de
graves y agudos de sus altavoces o auriculares.
Nota
Control tono no sirve cuando:
– Se ha seleccionado PURE DIRECT (vea la página 51).
– MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada.
Delant. Der.
Central
Control (Control de tono)
3
y
Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro.
4
Pulse 4 n para seleccionar “EDIT.” y pulse
4 ENTER para acceder a la ventana de
edición.
Para obtener más información del ecualizador
paramétrico y de cada parámetro, vea la página 139.
Tono de prueba
Banda
Gan.
Frec.
Q
#1
0,0dB
62,5Hz
1.000
Opción
Funciones
Altavoz
Ajusta el balance de graves y agudos de sus
altavoces.
Auriculares
Ajusta el balance de graves y agudos de sus
auriculares.
y
Los ajustes “Altavoz” y “Auriculares” se guardan
independientemente. Los ajustes para “Altavoz” afectan a los
canales de los altavoces delantero derecho/izquierdo, central, de
presencia derecho/izquierdo y de subgraves.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar
“PARAM” y luego pulse 4 ENTER para
seleccionar un parámetro desde “Banda”
(banda), “Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q).
Graves (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Margen de control: – 6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Graves
Resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”.
• Pulse 4 l / h para ajustar los parámetros.
• Pulse 4 k / n para ajustar la “Gan.”.
• Pulse 4 ENTER para salir de la ventana de edición.
Altavoz
Freq : 350Hz
Gan.: 0,0dB
Control
Agudos
Auto Bypass
+6
0
-6
y
Español
• Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede usar este
menú como un ecualizador gráfico.
• “Banda #1” y “Banda #2” pueden ajustar las frecuencias
inferiores a 198,4 Hz.
• Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en el
paso 3, usted sólo puede ajustar “Banda #1” y “Banda #2”.
83 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Agudos (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz
Margen de control: – 6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Control
Altavoz
Frec.: 3,5kHz
Gan.: 0,0dB
Graves
Agudos
Auto Bypass
+6
0
-6
Auto Bypass (Omisión automática)
Use esta función para seleccionar si la salida de audio va a
omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos” y
“Graves” se ponen en 0 dB (vea la página 51).
Opción
Funciones
Automático
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “AGUDOS” y “GRAVES” se ajustan en
0 dB.
Off
No se omite el circuito de control de tono.
■ Sinc. Voz
(Sincronización de audio y vídeo)
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y
vídeo.
Auto HDMI (Modo de sincronización automática
de voz HDMI)
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Opción
Descripciones
Off
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo
conectado es compatible con la sincronización
automática de voz. Use “Automático” para
hacer ajustes finos en la sincronización de audio
y vídeo.
On
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no
es compatible con la sincronización automática
de voz o si no quiere usar la sincronización
automática de voz Use “Manual” para ajustar la
sincronización de audio y vídeo.
84 Es
Automático
(Ajuste automático de retardo de audio)
Use esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Auto
HDMI” en “On”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de
audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del
retardo de audio que usted establece en “Automático”. Esta
unidad guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros
monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática
de voz.
Manual (Ajuste manual de retardo de audio)
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la
salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen
cuando pone “Auto HDMI” en “Off”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Surround ext. (Surround expandido)
■ Sil. Canal (Silenciamiento de canales)
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital
EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros
conectados.
Use esta función para silenciar canales de altavoces
específicos.
Opción
Automático
Funciones
Activa el decodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta
unidad reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
PLIIx Movie
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
7.1 canales usando el decodificador de películas
Pro Logic IIx.
PLIIx Music
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador de
música Pro Logic IIx.
EX/ES
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX o DTS-ES.
EX
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX.
Off
No se utiliza ningún decodificador para crear
6.1/7.1 canales.
Use esta función para activar manualmente el decodificador
deseado cuando esta unidad no pueda detectar correctamente la
bandera de señal codificada de las fuentes de entrada.
Opción
Funciones
Desactivar
Desactiva la función “Sil. Canal”.
Activar
Activa la función “Sil. Canal”.
Ajustes de cada altavoz
Selecciona si esta unidad silencia cada canal de altavoz
cuando usted pone “Modo” en “Activar”.
Sil. Canal
Canal de altavoces
Delant. Izq.
Delantero izquierdo
Delant. Der.
Delantero derecho
Central
Central
Surround Izq.
Surround izquierdo
Surround Der.
Surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Surround trasero derecho
Pres. Izq.
Presencia izquierdo
Pres. Der.
Presencia derecho
Subgraves
Altavoz de subgraves
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
y
Modo (Modo)
Use esta función para activar o desactivar el ajuste
“Sil. Canal” de cada altavoz.
Notas
• Los decodificadores disponibles son distintos según el ajuste de
los altavoces y las fuentes de entrada.
• La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible en los casos
siguientes:
– cuando “Surround” (vea la página 89) o “Sr. Trasero” (vea la
página 89) se ponga en “Ninguno”.
– cuando se reproduce el componente conectado a los jacks
MULTI CH INPUT.
– cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
– cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
– cuando esta unidad está en el modo de reproducción estéreo,
Compressed Music Enhancer (vea la página 76) o Pure Direct
(vea la página 51).
– cuando “BI-AMP” está en “On” (vea la página 122).
• Cuando se apague esta unidad, este ajuste se repondrá en
“Automático”.
Opción
Funciones
Silen. activado
Silencia el canal de altavoz seleccionado.
Silen.
desactivado
No silencia el canal de altavoz seleccionado.
Español
85 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Conf. Manual (Vídeo)
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU en el
mando a distancia.
2
Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Conf. Manual” y luego
pulse 4 h.
3
Pulse 4 k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Vídeo” y luego pulse 4 h.
4
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse 4 h para acceder y ajustar.
Nota
Use “Vídeo” en “Inicializar” para poner los parámetros de
“Conf. Manual (Vídeo)” (excepto “Mensaje corto” y “En
pantalla”) en los ajustes de fábrica (vea la página 123).
■ Conversión (Conversión de vídeo)
Use esta función para activar o desactivar el escalado de
vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo
compuesto VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Opción
On
Off
Funciones
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo
y vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
No convierte ninguna señal.
Notas
• Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
• Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
• Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR
OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo
tipo de conexiones de vídeo entre cada componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
• Aunque “Conversión” se ponga en “On”, las señales digitales
HDMI no se convertirán en señales de vídeo analógico.
• Si “Conversión” se pone en “Off”, las funciones “Componente
I/P”, “Resolución HDMI”, “Aspecto HDMI” y “Mensaje corto”
se desactivarán.
• Ponga “Conversión” en “On” para visualizar mensajes breves.
• Las señales no convencionales introducidas en los jacks de vídeo
compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir
normalmente. En tales casos, ponga “Conversión” en “Off”.
• Cuando se introducen señales de vídeo no convencionales
(como las de una consola de videojuegos), esta unidad no
visualiza mensajes breves en el monitor de vídeo aunque
“Conversión” se ponga en “On”.
• Cuando las señales de vídeo componente analógico con 480p de
resolución se introduzcan en los jacks COMPONENT VIDEO y
el monitor de vídeo esté conectado al jack VIDEO MONITOR
OUT o S VIDEO MONITOR OUT de esta unidad, la pantalla
GUI no se visualizará en el monitor de vídeo.
• Esta unidad no escala ascendentemente las señales de vídeo
componente analógico con 720p o 1080i de resolución.
■ Componente I/P
(Conversión entrelazada/progresiva de
vídeo componente)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
entrelazada/progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo
analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/
576p salgan por los jacks COMPONENT MONITOR OUT.
Opción
Funciones
On
Activa la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Off
Desactiva la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Notas
• Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se puede
ver en la pantalla de la GUI si “Conversión” se pone en “Off”.
• Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico
con una resolución 480p/576p, la pantalla de la GUI tal vez no se
visualice en su monitor de vídeo cuando “Componente I/P” se
ponga en “On”. En tal caso, ponga “VIDEO” de “INITIALIZE” en
el parámetro “Ajuste avanzado” en “Off” (vea la página 123).
86 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Resolución HDMI
(Resolución de señal de vídeo HDMI)
■ Mensaje corto (Visualización de
mensajes breves)
Use esta función para activar o desactivar el escalado
ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico
introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente para que las señales de vídeo analógico
de escalado ascendente salgan por el jack HDMI OUT.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
analógico de la forma siguiente:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i,
720p o 1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p o 1080p
Use esta función para activar o desactivar la función de
visualización de mensajes breves.
Opción
Funciones
A través
No escala ascendentemente ninguna señal de
vídeo analógico.
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo
analógico a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p
de resolución.
Opción
Funciones
On
Activa la función de visualización de mensajes
breves. El contenido del visualizador del panel
delantero aparece en la parte inferior de la
pantalla cada vez que usted utiliza esta unidad.
Off
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Nota
La visualización de mensajes breves no aparece en los casos
siguientes:
– cuando se introducen señales de vídeo componente con
resoluciones de 720p, 1080i o 1080p
– cuando se introducen señales de vídeo HDMI
■ En pantalla (Tiempo de visualización en
pantalla)
Notas
Use esta función para poner el tiempo que se va a
visualizar el menú del iPod o NET/USB en el monitor de
vídeo después de realizar cierta operación.
Opción
Funciones
■ Aspecto HDMI (Relación de aspecto
HDMI)
Siempre
Visualiza continuamente la OSD durante la
operación.
Use esta función para seleccionar el ajuste de la relación
de aspecto para las señales de vídeo analógico que salen
por el jack HDMI OUT.
10seg
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30seg
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Opción
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si “Conversión” se pone en “Off”
(vea la página 86).
• Esta unidad no escala ascendentemente la entrada de señales de
vídeo digital en los jacks de entrada HDMI.
Funciones
A través
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
■ Posición (Posición de la pantalla de la
GUI)
16:9 normal
Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es
4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de
aspecto de 16:9. En los lados derecho e
izquierdo aparecen bandas negras.
Use esta función para ajustar la posición vertical y
horizontal de la pantalla de la GUI.
Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
Zoom
inteligente
Ajuste las imágenes con una relación de aspecto
de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación
de aspecto de 16:9.
Mensaje corto
/ :0
/ :0
En pantalla
Papel pintado
Botón
Dirección de movimiento de la
visualización de la GUI
4k
Superior
4n
Inferior
4h
Derecho
4l
Izquierdo
Español
• Cuando “Resolución HDMI” se pone en “A través”, usted no
podrá hacer ningún ajuste en “Aspecto HDMI”.
• Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
4:3, esta unidad ignora automáticamente el ajuste de “Aspecto
HDMI”.
• Cuando “Aspecto HDMI” se ponga en “Zoom inteligente”, las
imágenes del borde del monitor de vídeo se alargarán algo.
• Cuando las señales de vídeo se introduzcan en los jacks HDMI
IN o se introduzcan con una resolución de 720p, 1080i o 1080p,
el ajuste de “Aspecto HDMI” no afectará a las señales de vídeo
que salgan por el jack HDMI OUT.
+
Posición
Notas
87 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Papel pintado (Papel tapiz)
Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo
gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
Opción
Conf. Manual (Básico)
Use este menú para hacer manualmente cualquier ajuste
de altavoz.
Funciones
Ninguno
No se visualiza ningún fondo en su monitor de
vídeo.
Sí
Visualice una imagen de fondo (la foto de un
piano) en su monitor cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
Gris
Visualice un fondo gris en su monitor cuando no
se introduzcan señales de vídeo.
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU en el
mando a distancia.
2
Pulse 4 k / n para seleccionar “Conf.
Manual” y luego pulse 4 h.
3
Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar
“Básico” y luego pulse 4 h.
4
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse 4 h para acceder y ajustar.
Nota
Cuando “Conversión” se pone en “Off” no se visualiza un fondo
aunque “Papel pintado” se ponga en “Sí”.
y
• La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
ajusta automáticamente cuando se ejecuta “Conf. Auto”. Puede
usar el menú básico para hacer más ajustes, pero recomendamos
ejecutar primero “Conf. Auto”.
• Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento
“Conf. Auto” (vea la página 37).
• Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
■ Tono de prueba (Tono de prueba)
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los
ajustes “Conf. Altav.”, “Dist. Altav.” y “Nivel altav.”.
Opción
Funciones
Off
Esta unidad no da salida al tono de prueba para
los ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist.
Altav.”.
On
Esta unidad da salida al tono de prueba para los
ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist.
Altav.”.
y
Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo
con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en
la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Notas
• Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este
caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de
escucha.
• Esta función se desactiva automáticamente si sale de “Básico”.
■ Conf. Altav. (Ajustes de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
88 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
– 16 cm o más grande
– inferior a 16 cm: pequeño
Sr. Trasero
(Altavoces surround traseros izquierdo/derecho)
Opción
Descripciones
Grande x 1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
surround trasero único es grande.
Grande x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
Pequeño x 1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
surround trasero único es pequeño.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Pequeño x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Delant (Altavoces delanteros)
Opción
Grande
Pequeño
Descripciones
Notas
• Cuando “Sal. Graves” se pone en “Delant” , las señales LFE
encontradas en las fuentes de series de bits, las señales de baja
frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y las
señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“Pequeño” se dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo independientemente del ajuste “Delant”.
• Cuando “Sal. Graves” se ponga en “Delant” , usted sólo podrá
seleccionar “Grande” en “Delant”. Si el valor de “Delant” se
pone de antemano en otro ajuste que no sea “Grande”, esta
unidad cambiará automáticamente el valor a “Grande”.
y
Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces
surround.
Presencia (Altavoces de presencia)
Utilice esta función si quiere usar los altavoces de
presencia conectados a esta unidad.
Central (Altavoz central)
Opción
Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Surround (Altavoces surround izquierdo/
derecho)
Opción
Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo
Virtual CINEMA DSP (vea la página 50) y “Sr.
Trasero” se pone automáticamente en
“Ninguno”.
y
Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces
surround.
Descripciones
Sí
Seleccione “Sí” cuando use los altavoces de
presencia.
Ninguno
Seleccione “Ninguno” cuando no use los
altavoces de presencia.
Notas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Opción
• Si pone “Presencia” en “No”, esta unidad no puede activar el
modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50).
• “Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en
“Sí” (vea la página 72).
Sal. Graves (Salida de graves)
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Opción
Altavoz de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Ambos
Salida
Salida
Sin salida
SWFR
Salida
Sin salida
Sin salida
Delant
Sin salida
Salida
Sin salida
Español
89 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Salida de señales de baja frecuencia
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Opción
Altavoz de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Ambos
*1
*2
*3
SWFR
*4
*3
*3
Delant
Sin salida
*1
*3
■ Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible
en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada
altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los
sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y otros altavoces puestos en “Pequeño” o
“Ninguno”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están
puestos en “Grande”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces
puestos en “Pequeño” o “Ninguno”.
Div. graves (Transición de graves)
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “Pequeño” o “Ninguno”
en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89). Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al
altavoz de subgraves o a los altavoces puestos en
“Grande” en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Tono de prueba
Subgraves
Conf. Altav.
Unidad
Dist. Altav.
Delant. Izq.
Nivel altav.
Delant. Der.
Central
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Ajuste inicial:
Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./
Subgraves: 3,00 m (10.0 ft)
Central: 2,60 m (8.5 ft)
Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./Sr. Trasero
Der.: 2,40 m (8.0 ft)
Paso de control: 0,1 m (0.5 ft)
Dist. Altav.
y
Altavoz ajustado
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Fase SWFR (Fase de altavoz de subgraves)
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro.
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Opción
Funciones
Normal
(normal)
No cambie la fase de su altavoz de subgraves.
Inverso
(invertir)
Seleccione la inversión de fase de su altavoz de
subgraves.
Prioridad PR/SB
(Prioridad de altavoces de presencia/surround
traseros)
Use esta función para dar prioridad a los altavoces de presencia
o surround traseros cuando reproduce fuentes de audio de 2
canales usando los programas de campos acústicos.
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Notas
Opción
Funciones
Presencia
Usa los altavoces de presencia.
Sr. Trasero
Usa los altavoces surround traseros.
Nota
Cuando el modo CINEMA DSP 3D está activado (vea la página 50),
esta unidad siempre da prioridad a los altavoces de presencia.
90 Es
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
• Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste la distancia en
“Sr. Trasero Izq.”.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Unidad (Unidad)
Selecciona la unidad para visualizar los valores del
parámetro “Dist. Altav.”.
Ajuste inicial: Pies (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Metros (Otros modelos)
Opción
Funciones
Metros (m)
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
Pies (ft)
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
■ Nivel altav. (Nivel de altavoces)
Utilice esta función para balancear manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “Conf. Altav.” (vea la página 88).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial:
Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./Subgraves:
0,0 dB
Central/Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./
Sr. Trasero Der.: –1,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nivel altav.
Altavoz ajustado
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema de
red y de USB.
■ Red (Ajustes de red)
Use esta función para ver los parámetros de red (dirección
IP, etc.) o para cambiarlos manualmente.
DHCP (Ajuste DHCP)
Use esta función para seleccionar si esta unidad puede
obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de
red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS
primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP
de la red conectada.
Opción
Descripciones
On
Seleccione este ajuste cuando esta unidad puede
obtener los parámetros de red del servidor
DHCP de la red conectada.
Off
Seleccione este ajuste cuando establezca
manualmente los parámetros de la red.
Dirección IP (Dirección IP)
Use este parámetro para especificar una dirección IP
asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el
usado para otros dispositivos de la red deseada.
Subnet Mask (Máscara de red secundaria)
Use este parámetro para especificar el valor de máscara de
red secundaria asignado a esta unidad.
y
Para la mayoría de los casos, el valor de máscara de red
secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Delant. Izq.
Conf. Manual (RED/USB)
Entrada defecto (Puerta predeterminada)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de la
puerta predeterminada.
Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario)
Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de los
servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario
y secundario.
Notas
Nota
• Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
• Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste el balance en
“Sr. Trasero Izq.”.
Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS en
“Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS,
introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en
“Servidor DNS (S)”.
Conf. (Instalación)
Seleccione “Conf.” para confirmar los ajustes de los
parámetros “Red”.
Español
91 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Procedimiento de configuración de la red
1
2
3
Desde la pantalla de la GUI, pulse
repetidamente 4 k / n en el mando a
distancia y luego 4h para seleccionar
“Red”.
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opción
Funciones
Off
Desactiva la función de repetición.
Una
Repite una canción. “
Todas
Repite un grupo de canciones. “ ” aparece en
la esquina superior derecha de la pantalla de
estado de reproducción.
” aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de
estado de reproducción.
Pulse repetidamente 4 k / n y luego 4h
para seleccionar “DHCP”.
Pulse 4k / n para seleccionar “On” o “Off” y
luego 4ENTER para confirmar.
• Si selecciona “On” no tiene que ajustar otros parámetros
de red. Consulte el paso 5 y finalice la configuración.
• Si selecciona “Off” no necesita ajustar otros parámetros de
red. Consulte los pasos 4 a 6 para ajustar los parámetros.
Nota
Cuando “DHCP” esté en “On” no podrá seleccionar ni ajustar
ningún otro elemento de la red. Para especificar los otros
parámetros tendrá que poner primero “DHCP” en “Off”.
4
Pulse 4k / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego 4h.
5
Pulse repetidamente 4l / h para
seleccionar el dígito que va a cambiar y
luego pulse repetidamente 4k / n para
cambiar el número.
Nota
Si “Repetir” se pone en “Una”, el ajuste se repondrá en “Off”
cuando se apague esta unidad.
Aleatorio (Aleatoria)
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opción
Funciones
Off
Desactiva la función aleatoria.
On
Reproduce canciones o álbumes en orden
” aparece en la esquina superior
aleatorio. “
derecha de la pantalla de estado de reproducción.
■ Información (Información de red)
Use esta función para visualizar la información del sistema de red.
Red
6
Pulse 4ENTER para confirmar los ajustes
de los parámetros.
7
Repita los pasos 4 a 6 para configurar cada
parámetro de red.
8
Pulse repetidamente 4n para seleccionar
“Conf.” y luego pulse 4ENTER para
finalizar la configuración.
Nota
Si ha cambiado su configuración de la red puede que tenga que
reconfigurar de nuevo los ajustes de la red.
y
Utilizando “NETWORK” de “INITIALIZE” en el menú de ajuste
avanzado (vea la página 123) puede cambiar los ajustes de la red
a los ajustes iniciales de fábrica.
■ Estilo reproduc.
(Estilos de reproducción)
Use esta función para ajustar el estilo de reproducción
según sus preferencias. Puede cambiar canciones
aleatoriamente o repetir una canción específica o un grupo
de canciones.
92 Es
Estilo reproduc.
Información
Dirección MAC
00:00:00:00:00:00
Estado
100 BASE-TX
Dúplex total
Sistema
ABCDE123
Nota
La visualización de arriba es un ejemplo.
Dirección MAC
(Dirección MAC (control de acceso a medios))
Esta información muestra la dirección MAC asignada a
esta unidad.
Estado (Estado de red)
Esta información visualiza el estado de enlace actual de la red.
Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Dúplex total, Medio dúplex,
Sin conexión
Nota
“Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la red.
Sistema (Identificación del sistema)
Esta información muestra la dirección del sistema
asignada a esta unidad.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Conf. Manual (Opción)
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU en el
mando a distancia.
2
Pulse 4 k / n para seleccionar “Conf.
Manual” y luego pulse 4 h.
3
Pulse 4 k / n / l / h para seleccionar
“Opción” y luego pulse 4 h.
Vídeo
Visor panel del.
Básico
iPod
Opción
OSD Zone
Config. Zone3
■ Visor panel del.
(Ajuste del visualizador del panel
delantero)
Regulador (Control de brillo)
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Desplazamiento
Funciones
Continuo
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
Una vez
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
0
Carga espera
(Carga de iPod en el modo de espera)
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está en el modo de espera (vea la página 59).
Opción
Funciones
Automático
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
Off
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse 4 h para acceder y ajustar.
Regulador
Opción
■ iPod (Ajustes iPod)
Config. Zone2
4
Desplazamiento (Desplazamiento de mensaje de
visualización del panel delantero)
Utilice esta función para elegir si se va a visualizar la
información (título de canción o nombre de canal, por
ejemplo) en el visualizador del panel delantero de forma
continua o mediante los 14 primeros caracteres
alfanuméricos una vez seleccionado “DOCK” o “NET/
USB” como fuente de entrada.
■ OSD Zone (Visualización en pantalla)
Use esta función para visualizar el estado operacional de
Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado
a los jacks ZONE VIDEO del panel trasero de esta unidad.
La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser visualizada
se lista de la forma siguiente:
• La fuente de entrada
• El nivel de sonido
• El estado de silenciamiento de audio
• El estado de la calidad tonal
Opción
Funciones
Off
No se visualiza ningún estado de operación de
Zone 2 y Zone 3.
Zone2
Visualiza el estado de operación de Zone 2
solamente.
Zone2 y 3
Visualiza el estado de operación de Zone 2 y
Zone 3.
Español
93 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Notas
• A los jacks ZONE VIDEO de esta unidad puede conectar dos
monitores de vídeo como monitores Zone 2. Si puede conectar
dos monitores de vídeo a los jacks ZONE VIDEO, estos
monitores visualizarán las mismas imágenes que las de la fuente
de entrada de Zone 2.
• Cuando pone “OSD Zone” en “Zone2 y 3”, el estado de
operación de Zone 3 aparece en los monitores de vídeo Zone 2
aunque Zone 2 esté apagado.
■ Config. Zone2/Config. Zone3
(Ajustes Zone 2/Zone 3)
Ampli Zone2/Ampli Zone3
(Amplificador Zone 2/Zone 3)
Se utiliza para seleccionar cómo se van a amplificar los
altavoces Zone 2 o Zone 3.
Opción
EXT
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados al
amplificador externo y éste esté conectado a los
jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de esta
unidad. “Utilización de amplificadores
externos” en la página 115 para conocer
detalles.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente
a los terminales de altavoces SP1 de esta unidad.
Consulte “Uso de los amplificadores internos de
esta unidad” de la 116 para conocer detalles.
INT:[SP2]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente
a los terminales de altavoces SP2 de esta unidad.
Consulte “Uso de los amplificadores internos de
esta unidad” de la 116 para conocer detalles.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces en
Zone 2 o Zone 3 están conectados a ambos
terminales de altavoces SP1 y SP2 (por ejemplo,
los altavoces están conectados mediante la
conexión de biamplificador o hay cuatro
altavoces en una habitación) o si usted quiere
reproducir simultáneamente la misma fuente en
Zone 2 y Zone 3. Consulte “Uso de los
amplificadores internos de esta unidad” de
la 116 para conocer detalles.
Notas
• Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” en “Ajuste avanzado” (vea
la página 122), sólo puede poner “Ampli Zone2” o “Ampli
Zone3” en “EXT”.
• Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:[SP1]” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por los altavoces surround traseros.
• Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:[SP2]” en “ZONE 2” o “ZONE 3” y la zona
correspondiente se encienda no saldrá sonido por los altavoces
surround.
94 Es
Vol. Zone2/Vol. Zone3
(Volumen de Zone 2/Zone 3)
Use esta función para seleccionar si esta unidad controla
el nivel de sonido de las señales de audio que salen por los
jacks ZONE OUT (ZONE2 o ZONE3) cuando pone
“Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “EXT”.
Opción
Descripciones
Fijo
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en el
amplificador externo. Esta unidad fija el nivel de
sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) al
nivel de línea estándar.
Variable
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en esta
unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel
de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
con CVOLUME +/– en el mando a distancia.
Descripciones
INT:[SP1]
INT:ambos
• Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:ambos”, sólo podrá poner “AMP” en “EXT” en el ajuste
de la otra zona.
• Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:ambos” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por ambos altavoces: altavoces surround y altavoces
surround traseros.
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3
(Volumen máximo Zone 2/Zone 3)
Use esta función para ajustar el nivel de volumen máximo
en la Zone 2 o Zone 3.
Margen de control: –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Nota
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”. Por
ejemplo, si “Vol. inicial Zone2” se pone en –20,0 dB y luego
“Vol. máx. Zone2” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pondrá automáticamente en –30,0 dB cuando encienda esta
unidad la próxima vez.
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
(Volumen inicial Zone 2/Zone 3)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la Zone
2 o Zone 3 cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nota
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
■ Selec. Audio
(Selección del jack de entrada de audio
predeterminado)
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado (vea la
página 78) para las fuentes de entrada conectadas a los
jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la
alimentación de esta unidad.
Opción
Funciones
Automático
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada de audio y selecciona el ajuste
apropiado de selección de jack de entrada de
audio.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección de jack de entrada de audio para la
fuente de entrada conectada.
■ Func. Decod.
(Modo de decodificador
predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 79) para las fuentes de
entrada cuando conecte la alimentación de esta unidad.
Opción
Funciones
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de decodificador.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de decodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
■ Surround ext.
(Ajuste surround expandido
predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador
expandido (vea la página 85) para las fuentes de entrada
conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte
la alimentación de esta unidad.
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro de programa de campo acústico y en
otros ajustes del sistema.
Opción
Funciones
Off
Desactiva la función “Protec. Memo”.
On
Proteje los parámetros siguientes
– parámetros de programas de campos
acústicos
– todos los parámetros del menú GUI
– todos los niveles de altavoces
y
Cuando selecciona el parámetro protegido, “ ” aparece en la
parte inferior izquierda de la pantalla de la GUI. Puede ajustar los
parámetros cuando selecciona el parámetro y “ ” no aparece en
la parte inferior izquierda de la pantalla de GUI aunque “Protec.
Memo” esté en “On”.
■ Conf. HDMI (Ajustes S)
Use esta función para ajustar el audio de apoyo HDMI.
Adm. Audio (Audio de soporte)
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las
señales de audio HDMI en esta unidad o en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Opción
Funciones
RX-V3800
Reproduce señales de audio HDMI en esta
unidad. Las señales de audio HDMI
introducidas en los jacks de entrada HDMI de
esta unidad no salen al componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad.
Otro
Reproduce señales de audio HDMI en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Automático
■ Protec. Memo (Protección de la
memoria)
Notas
Opción
Funciones
Automático
Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el decodificador
apropiado.
Última
Selecciona automáticamente el último
decodificador seleccionado “Surround ext.” en
“Sonido”.
• Esta unidad transmite señales de audio y vídeo introducidas por
los jacks de entrada HDMI al jack HDMI OUT sólo cuando esta
unidad se enciende aunque “Adm. Audio” esté en “Otro”.
• Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
Español
95 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Info. Señal
(Información de señal de entrada)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1
2
3
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU en el
mando a distancia.
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
“Info. Señal”.
En la pantalla de la GUI aparece la información de
audio de la fuente de entrada actual.
Pulse repetidamente 4 l / h para
seleccionar “Info Vídeo” o “Info Vídeo”.
■ Info Audio (Información de audio)
Formato
Formato de señal. Cuando esta unidad no
puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada
analógica.
Muestreo
El número de muestras por segundo tomadas
de una señal continua para hacer una señal
discreta.
Canal
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualiza como “3/2/0.1”.
Vel. Bits
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
Diálogo
El nivel de normalización de diálogos
preajustado para la señal de serie de bits de
entrada actual (vea la página 135).
Marca 1/
Marca 2
Datos de bandera codificados en la serie de
bits, o señales PCM que indican a la unidad
que conmute automáticamente los
decodificadores (“Surround EX”, etc.).
y
La información también aparece en el visualizador del panel
delantero. Pulse repetidamente 4l / h para cambiar la
información visualizada.
Notas
• “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
• Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
• Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
■ Info Vídeo (Información de vídeo)
96 Es
Señal HDMI
Tipo de señales de vídeo de la fuente
y de señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
Resolución HDMI
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
Res. Analóg.
Resolución de las señales de vídeo de
la fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los jacks
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
Error HDMI
(Mensaje HDMI)
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o dispositivos HDMI
conectados. Vea la página 129 para
conocer detalles.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Idioma
Use esta función para seleccionar el idioma de los
elementos del menú y de los mensajes que aparecerán en
la pantalla de la GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta
unidad.
Opciones: English (inglés),
(japonés), Français
(francés), Deutsch (alemán), Español (español),
Русский (ruso)
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI
LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel
delantero (vea la página 123).
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse G SET MENU en el
mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2
Pulse repetidamente 4 n para seleccionar
“Idioma” y luego pulse 4 h.
Memo sistema
Info. Señal
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Idioma
English
Français
3
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
el idioma de su elección.
4
Pulse 4 ENTER para confirmar su
selección.
Español
97 Es
PARA GUARDAR Y RECUPERAR LOS AJUSTES DEL SISTEMA (MEMO SISTEMA)
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del
sistema siguientes:
Parámetros guardados
Página
Parámetros “Estereo/sur.”
71
Parámetros “Volumen”
(excepto “Vol. inicial”)
81
Parámetros “Sonido”*
(excepto “Surround ext.” y “Sil. Canal”)
82
■ Para guardar ajustes mediante la
operación SET MENU
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria6” usando el menú “Memo
sistema” en “SET MENU”.
1
Pulse G SET MENU en el mando a
distancia.
El menú inicial aparece en la GUI.
Estereo/sur.
Sonido
Selec Entr.
Vídeo
Conf. Manual
Básico
88
Conf. Auto
RED/USB
Parámetros “Visor panel del.”
93
Memo sistema
Opción
“Adm. Audio”
95
Parámetros “Vídeo”
(excepto “Mensaje corto”)
86
Parámetros “Básico”
2
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
(o el modo Pure Direct)
45, 51
Ajuste de control de calidad tonal*
Pulse repetidamente 4k / n para seleccionar
“Memo sistema” y luego pulse 4h.
El menú “Memo sistema” aparece en la GUI.
51
Actual
* Los ajustes de “Gama dinám.”, “Nivel LFE”, “Control tono” y
el control de calidad tonal para los auriculares no se guardan.
Memoria1
Para guardar los ajustes actuales
del sistema
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en D AMP.
■ Para guardar ajustes mediante los
botones N SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones
correspondientes NSYSTEM MEMORY.
Cargar
Memoria2
Guardar
Memoria3
Memoria4
3
Pulse 4k / n para seleccionar “Guardar” y
luego pulse 4h.
El menú siguiente aparece en la GUI.
Sci-Fi
Actual
Memoria1
Mantenga pulsados los botones N SYSTEM
MEMORY del mando a distancia durante 4
segundos.
“Guard memoria 1” (ejemplo) aparece en el visualizador del
panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del
sistema en el número de memoria correspondiente.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
Nota
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria
seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes.
98 Es
Canal alt 4/3/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO natur
Memoria2
Parámetros actuales del sistema
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
4
Pulse repetidamente 4k / n para selecionar
el número de memoria deseado (“Memoria1”
a “Memoria6”) y luego pulse 4h.
“Guar: ENTER” aparece en la GUI.
Actual
Memoria1
Memoria vacía
Memoria2
Memoria3
Guar: ENTER
y
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, los ajustes de los parámetros del
sistema guardados aparecen en la pantalla de menú.
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos
ajustes.
• Si guarda ajustes del sistema en “Memoria1” a
“Memoria4” podrá cargar los ajustes guardados pulsando
los botones correspondientes NSYSTEM MEMORY
(vea la página 99).
Carga de ajustes del sistema
guardados
• Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en D AMP.
• Esta unidad escribe los ajustes guardados sobre los ajustes
actuales de esta unidad. Si no quiere borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano en cualquier número
Memo sistema.
■ Carga mediante los botones N SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones
correspondientes N SYSTEM MEMORY.
1
Pulse uno de los botones N SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“MEMORIA 1 CA.” (ejemplo) aparece en el
visualizador del panel delantero.
SYSTEM MEMORY
1
Recital/Opera
Actual
Memoria1
Memoria2
Canal alt 5/4/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ
Reiniciar
Memoria3
2
3
4
y
“EMPTY” aparece en el visualizador del panel delantero si
no hay ajustes de sistema guardados en el número de
memoria seleccionado.
2
Pulse una vez más el botón N SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
5
Pulse 4 ENTER para guardar los ajustes
actuales del sistema en el número de
memoria seleccionado.
Parámetros del sistema guardados en el
número de memoria seleccionado
y
Puede cancelar lo que ha guardado pulsando 4l.
6
Pulse de nuevo G SET MENU para salir de
la pantalla de la GUI.
Español
99 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
■ Para cargar ajustes mediante la
operación SET MENU
1
Pulse G SET MENU en el mando a
distancia.
El menú inicial aparece en la GUI.
2
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
“Memo sistema” y luego pulse 4 h.
El menú “Memo sistema” aparece en la GUI.
3
Pulse 4 k / n para seleccionar “Cargar” y
luego pulse 4h.
El menú siguiente aparece en la GUI.
Uso de ejemplos
■ Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (vea la página 40), y usted
también puede hacer una configuración personalizada de
los ajustes de sonido de esta unidad usando los parámetros
“Conf. Manual” (vea la página 82). Para comparar los
resultados del ajuste automático o su configuración
manual, use los botones NSYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Ajustes actuales de esta unidad
SYSTEM MEMORY 2
Los resultados del ajuste automático
(Ecualización: Comp:natural)
Sci-Fi
Actual
Memoria1
Canal alt 3/2/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO natur
SYSTEM MEMORY
1
Memoria2
5
4
Pulse repetidamente 4 k / n para seleccionar
el número de memoria deseado donde están
guardados los ajustes del sistema, y luego
pulse 4 h.
Una vez que aparece “Carg: ENTER” en la GUI,
pulse 4ENTER para confirmar la carga.
y
Puede cancelar lo que ha cargado pulsando 4l.
Memoria3
Memoria4
100 Es
7
8
Nota
Siga el procedimiento siguiente cuando todos los parámetros
estén ajustados en los valores predeterminados.
1
Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 1
durante cuatro segundos.
Esta unidad guarda sus ajustes actuales en
“Memoria1”.
2
Haga el ajuste automático.
Ponga “Ecualización” en “Comp:natural”. Vea la
página 40 para conocer detalles.
3
Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 2 en “Memoria2”.
4
Haga de nuevo el ajuste automático.
Ahora, ponga “Ecualización” en “Comp:delant.”.
5
Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 4 en “Memoria3”.
Directo puro
Pulse G SET MENU para salir de la pantalla
de la GUI.
6
4
MOVIE
Para guardar cada ajuste
Canal alt 5/4/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO plano
Memoria5
5
3
SYSTEM MEMORY 3
Los resultados del ajuste automático
(Ecualización: Comp:delant.)
Memoria1
Memoria2
2
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma (por
ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los
ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Usando los botones
NSYSTEM MEMORY puede cambiar fácilmente los
ajustes de esta unidad.
■ Ejemplo 3: Para guardar
configuraciones de sonido para fuentes
específicas
Las configuraciones de sonido deseadas son diferentes para
cada fuente de entrada. Por ejemplo, si utiliza el programa
de campos acústicos “Village Vanguard” para una fuente de
música de un concierto de jazz en directo, los ajustes de
parámetros podrán ser diferentes cuando la fuente de
entrada sea un disco de vinilo o un SACD. Puede guardar
los ajustes de sonido para cada fuente de entrada.
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY 1
El programa “Village Vanguard” configurado
para fuentes SACD
SYSTEM MEMORY
1
2
3
SYSTEM MEMORY
4
1
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
6
7
2
3
4
MOVIE
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
8
5
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
Para guardar cada ajuste
6
7
MOVIE
8
SYSTEM MEMORY 2
El programa “Village Vanguard” configurado para
fuentes de discos de vinilo
Para guardar cada ajuste
y
Cierre las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
Vea la página 37 para conocer detalles del ajuste
automático.
2
Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes para la situación actual
de la habitación (es decir, las cortinas están cerradas)
en “Memoria1”.
3
Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4
Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda la situación actual de la
habitación (es decir, las cortinas están abiertas) en
“Memoria2”.
Vea la página 73 para los ajustes de parámetros de programas de
campos acústicos.
Inicie la reproducción de la actuación de jazz
en directo grabada en el SACD.
2
Ponga el programa de campos acústicos en
“Village Vanguard” y luego ajuste los
parámetros para las fuentes de reproducción
actuales.
3
Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “Memoria1”.
4
Cambie la fuente de entrada a “PHONO” y
luego inicie la reproducción de la actuación
de jazz en directo deseada grabada en el
disco de vinilo.
5
Ajuste los parámetros de programas de
campos acústicos para la fuente de
reproducción actual.
6
Mantenga pulsado NSYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “Memoria2”.
101 Es
Español
1
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
■ Ejemplo 4: Cambio de ajustes múltiples
de sincronización de audio y vídeo
Si usa dos tipos diferentes de proyectores o monitores de
vídeo, y si éstos no son compatibles con la función de
sincronización automática de audio y vídeo, usted deberá
poner “Manual” en “Sinc. Voz” para cada componente.
Puede cambiar entre los diferentes “Manual” en los
ajustes “Sinc. Voz” con los botones NSYSTEM
MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes para el monitor de vídeo LCD
conectado al jack S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY
1
2
3
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
6
7
4
MOVIE
8
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes para el proyector de vídeo
conectado al jack HDMI OUT
Para guardar cada ajuste
Nota
En el ejemplo siguiente, el monitor de vídeo LCD y un
componente de entrada (por ejemplo, VCR) están conectados al
jack de entrada S VIDEO y al jack S VIDEO MONITOR OUT, y
el proyector de vídeo y el otro componente de entrada (por
ejemplo, reproductor DVD) están conectados a uno de los jacks
HDMI IN y al jack HDMI OUT.
1
Inicie la reproducción de la fuente de vídeo
deseada en el monitor de vídeo LCD
conectado y luego ajuste correctamente
“Manual” en “Sinc. Voz” (vea la página 84).
2
Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el monitor de vídeo LCD en
“Memoria1”.
3
Cambie la fuente de entrada al componente
conectado a uno de los jacks HDMI IN y
luego inicie la reproducción.
4
Ajuste correctamente “Manual” en “Sinc.
Voz”.
5
Mantenga pulsado N SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el proyector de vídeo en
“Memoria2”.
102 Es
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Funciones del mando a distancia
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 105).
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
■ Control de esta unidad
■ Control de un TV
Ponga el selector del modo de operación en D AMP para
controlar esta unidad.
Ponga el selector del modo de operación en D TV para
controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el
código de mando a distancia apropiado para DTV o
PHONO (vea la página 105). Cuando ponga los códigos
de mando a distancia para DTV y PHONO, tendrá
prioridad el puesto para DTV.
POWER
TV
POWER
STANDBY
POWER
AV
NET/USB AUDIO SEL
SLEEP
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
*1
*2
*1
POWER
POWER
TV
AV
STANDBY
POWER
NET/USB AUDIO SEL
DTV/CBL
DVR
SLEEP
MULTI CH IN
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
V-AUX/DOCK
VCR
SELECT
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SELECT
SOURCE
Ponga en AMP
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
*2
Ponga en TV
SOURCE
LEVEL
PRESET/CH
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
PURE DIRECT
*1
*1
TV MUTE
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
DISPLAY
EFFECT
MEMORY
*1
3
2
5
7
6
STEREO
ENHANCER SUR. DECODE
9
0
FREQ/TEXT
EON
NET RADIO
USB
+10
MOVIE
8
*2
EFFECT
MEMORY
SYSTEM MEMORY
1
3D DSP
ENT
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
MODE - PTY SEEK - START
STEREO
ENHANCER SUR. DECODE
9
0
EON
NET RADIO
USB
CLEAR
RENAME
7
6
FREQ/TEXT
MACRO LEARN
3
2
REC
ON
AUDIO
STRAIGHT
DISPLAY
PC/MCX
OFF
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
4
RETURN
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
SET MENU
ENTER
SYSTEM MEMORY
1
MUTE
LEVEL
A/B/C/D/E
RETURN
TV INPUT
PRESET/CH
AUDIO
STRAIGHT
ENTER
TV
+10
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
TV
MOVIE
8
3D DSP
ENT
*2
MODE - PTY SEEK - START
REC
PC/MCX
OFF
ON
MACRO LEARN
CLEAR
RENAME
Notas
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector
del modo de operación se pone en DAMP.
Notas
*1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente
de la posición del selector del modo de operación.
Mando a distancia
TV digital/TV por cable
TV POWER
Activa o desactiva la alimentación.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV MUTE
Silencia la salida de audio.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada.
103 Es
Español
*2 Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en DTV. Para conocer detalles,
vea la columna “TV” en la página 104.
Funciones del mando a distancia
■ Control de otros componentes
TV MUTE
Ponga el selector del modo de operación en DSOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones selectores de entrada (1). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para cada
fuente de entrada (vea la página 105). La tabla siguiente
muestra la función de cada botón de control usado para
controlar otros componentes asignados a cada botón selector
de entrada (1). Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
[1]
POWER
POWER
TV
AV
CD
TUNER
CH +
CH –
MULTI CH IN
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
[3]
[4]
[5]
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
MUTE
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
PURE DIRECT
A/B/C/D/E
STRAIGHT
DISPLAY
EFFECT
MEMORY
SYSTEM MEMORY
[6]
[2]
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
SOURCE
5
PRESET/CH
TV por
cable/
TV
Sintonizador
de satélite
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
7
6
9
[7]
3
2
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
STEREO
SELECT
[8]
[9]
AUDIO
ENTER
RETURN
1
LEVEL
[2]
CD-R
SLEEP
MD/TAPE
El mando a distancia tiene 14 modos (áreas de entrada) para controlar
componentes, por lo que puede controlar hasta 14 componentes diferentes.
AV POWER
POWER
NET/USB AUDIO SEL
y
[1]
STANDBY
ENHANCER SUR. DECODE
0
FREQ/TEXT
EON
NET RADIO
USB
+10
[10]
4
MOVIE
8
3D DSP
ENT
[11]
MODE - PTY SEEK - START
REC
PC/MCX
TV
OFF
ON
MACRO LEARN
CLEAR
RENAME
PURE DIRECT
Ponga en SOURCE
AUDIO
ENTER
A-E/CAT.
STRAIGHT
Reproductor/
Grabador de
Blu-ray Disc/
HD DVD
Reproductor
DVD/
VCR
Grabadora
DVD
Grabadora
Reproductor Reproductor MD/
LD
CD
Grabadora
CD
Alimentación *1
Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
Alimentación
de DVR *2
Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1
Canal de TV
superior*3
Canal de TV
superior*3
Canal
superior
Canal
superior
Canal
superior
Canal de TV
superior*3
Canal de TV
superior*3
Canal de TV
superior*3
Canal de TV
superior*3
Canal de TV
superior*3
Canal de TV
inferior*3
Canal de TV
inferior*3
Canal
inferior
Canal inferior Canal inferior
Canal de TV
inferior*3
Canal de TV
inferior*3
Canal de TV
inferior*3
Canal de TV
inferior*3
Canal de TV
inferior*3
Título
Título
Platina de
cinta
Sintonizador
[3]
TITLE
Título
Título
Título
[4]
ENTER
Introducción de Introducción
menú
de menú
Selección de
menú
Selección de
menú
PRESET/CH k
Menú arriba
Menú arriba
Menú arriba
Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
PRESET/CH n
Menú abajo
Menú abajo
Menú abajo
Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
A/B/C/DE h
Menú izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Presintonización
descendente
(A a E)
A/B/C/DE l
Menú derecha
Menú derecha
Menú derecha Menú derecha
Retorno
Retorno
Retorno
Retorno
Retorno
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda de DVR Búsqueda de DVR Búsqueda
hacia atrás
hacia atrás *2
hacia atrás *2
Banda
Dirección
A/B
[5]
RETURN,
MEMORY
[6]
1-9, 0, +10
Botones
numéricos
[7]
ll
Búsqueda hacia Búsqueda
atrás
hacia atrás
hh
Búsqueda de DVR Búsqueda de DVR Búsqueda
Búsqueda hacia Búsqueda
Búsqueda
Búsqueda
Búsqueda
Búsqueda
adelante
hacia adelante hacia adelante hacia adelante *2 hacia adelante *2 hacia adelante hacia adelante hacia adelante hacia adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Capítulo/Salto
hacia atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Dirección de
retroceso
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Capítulo/Salto
hacia adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
Grabación
(grabadora)
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
Grabación de
DVR *2
REC
Botones
numéricos
Grabación de
DVR *2
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Salto de disco Grabación
Grabación
s
Parada
Parada
Parada
Parada de DVR *2 Parada de DVR *2 Parada
Parada
Parada
Parada
e
Pausa
Pausa
Pausa
Pausa de DVR *2 Pausa de DVR *2 Pausa
Pausa
Pausa
Pausa
p
Reproducción
Reproducción Reproducción
Reproducción Reproducción
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
de DVR *2
de DVR *2
[8]
MENU
Menú
Menú
[9]
AUDIO
Audio
Audio
Visualizador
Visualizador
[10] DISPLAY
[11] ENT
Menú
Menú
Visualizador
Visualizador
Entrar/recuperar
Entrar
Presintonización
ascendente
(A a E)
Audio
Entrar
Visualizador
Visualizador
Visualizador
Notas
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabador DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado
para DVR (vea la página 105).
*3 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de la posición del selector del modo de operación.
104 Es
Funciones del mando a distancia
■ Selección de un componente para
controlar
Puede seleccionar un componente para ser controlado
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones selectores de entrada.
Pulse repetidamente B SELECT k / n para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que va a ser controlado
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia.
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden
preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer
una lista completa de los códigos de mando a distancia
disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
■ Control de componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN” es un área de control de componentes opcionales
que puede programarse con funciones de mando a
distancia independientemente de cualquier fuente de
entrada. Este área resulta útil para programar comandos
que van a ser utilizados solamente como una parte de una
función macro o para componentes que no tienen un
código de mando a distancia válido.
Nota
No puede poner un código de mando a distancia para el área
opcional. Vea la página 107 para programar botones utilizados
dentro de esta área de control de componentes.
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
TAPE
—
2604
NET/USB
TUNER
Yamaha
2607
TUNER
TUNER
Yamaha
2602
CD
CD
Yamaha
2300
Fabricante
Código
predeter
minado
CD-R
CD-R
Yamaha
2400
MULTI CH
IN
DVD
Yamaha
2100
MD/TAPE
MD
Yamaha
2500
DVD
DVD
Yamaha
2100
BD/HD DVD
DVD
Yamaha
2100
PHONO
TV
—
—
DTV/CBL
TV
—
—
DVR
DVR
Yamaha
2807
VCR
VCR
—
—
V-AUX/
DOCK
TUNER
Yamaha
2606
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Para seleccionar el modo opcional, pulse
repetidamente B SELECT n hasta que “OPTN”
aparezca en el visualizador (B) del mando a
distancia.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yamaha.
Español
105 Es
Funciones del mando a distancia
1
Ponga el selector del modo de operación en
D SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (1 ) para seleccionar el área de
entrada que quiera establecer.
2
Mantenga pulsado M LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del
área de entrada seleccionada (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador (B) del mando a
distancia.
4
Pulse los botones numéricos (6) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos correspondiente al
componente que quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte “Lista de
códigos de mando a distancia” al final de este
manual.
5
Pulse 4 ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el ajuste se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el ajuste no se hace correctamente. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada, o pulse repetidamente
BSELECT k / n para seleccionar el componente, y luego
repita los pasos 2 a 5.
y
• En un área de entrada usted puede establecer un código de
mando a distancia de un tipo de componente diferente.
Pulse repetidamente 4 l / h para cambiar la librería
(categoría de componente).
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta),
L;TUN (sintonizador), L;AMP,
L;TV, L;CAB (cable), L;SAT
(satélite), L;VCR
• Si quiere hacer la preparación para otra área de entrada,
pulse el botón selector de entrada, o pulse repetidamente
B SELECT k / n para seleccionar el área de entrada.
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado M LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3
Pulse 4 ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador
(B).
Nota
“0000” aparece en el visualizador (B) si no se ha
establecido un código.
106 Es
6
Pulse de nuevo M LEARN para salir del
modo de preparación.
7
Pulse 4 p o AV POWER para confirmar si
usted puede controlar su componente
usando el mando a distancia.
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos
hasta encontrar el correcto.
Notas
• “ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
• El mando a distancia suministrado NO contiene TODOS los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de Yamaha). Si
no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos
de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a
distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Programación de códigos de otros mandos a distancia” en la
página 107) o utilice el mando a distancia suministrado con el
componente.
• Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
Funciones del mando a distancia
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
2
AV
POWER
STANDBY
SLEEP
POWER
PHONO
MULTI CH IN
NET/USB AUDIO SEL
CD-R
TV
CD
MENU
SRCH MODE
POWER
TUNER
V-AUX/DOCK
VCR
Otro mando a distancia
MUTE
SET MENU
TITLE
BAND
5 a 10 cm
PURE DIRECT
AUDIO
ENTER
NET/USB AUDIO SEL
BD/HD DVD
TV INPUT
PRESET/CH
DVR
AV
POWER
DVD
TV
STANDBY
DTV/CBL
LEVEL
POWER
MD/TAPE
TV MUTE
POWER
SELECT
Puede programar códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si
quiere programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si
no se encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar la función de otro mando a
distancia en los botones de las áreas resaltadas en la
ilustración siguiente. Los botones se pueden programar
independientemente para cada área de entrada.
Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
SLEEP
A/B/C/D/E
STRAIGHT
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
DISPLAY
RETURN
EFFECT
MEMORY
SYSTEM MEMORY
1
3
2
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN
5
ENHANCER SUR. DECODE
9
SELECT
0
FREQ/TEXT
EON
NET RADIO
USB
3
8
7
6
STEREO
4
MOVIE
3D DSP
+10
ENT
MODE - PTY SEEK - START
REC
AMP
+
+
+
TV VOL
CH
VOLUME
–
–
–
PC/MCX
SOURCE
TV MUTE
LEVEL
TV INPUT
PRESET/CH
TV
Ponga en
SOURCE
OFF
ON
MACRO LEARN
CLEAR
Pulse M LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del área de entrada
seleccionada (ej. “DVD”) aparece alternativamente
en el visualizador (B) del mando a distancia.
RENAME
MUTE
SET MENU
TITLE
MENU
BAND
SRCH MODE
PURE DIRECT
LEARN
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando
a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá
aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no
pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.
1
Ponga el selector del modo de operación en
D SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (1 ) para seleccionar un área de
entrada.
NET/USB
AMP
SOURCE
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
Notas
• No pulse y mantenga pulsado M LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nota
Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador (B) del mando
a distancia.
TV
Nota
Español
Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en
D SOURCE. Cuando ponga el selector del modo de operación
en D AMP y programe códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia, las teclas programadas no podrán controlar la
función de amplificador de esta unidad.
107 Es
Funciones del mando a distancia
5
Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (B) del
mando a distancia.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este
caso, empiece desde el paso 4.
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
AV
POWER
1
STANDBY
SLEEP
POWER
PHONO
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
CD-R
VCR
SELECT
BD/HD DVD
NET/USB AUDIO SEL
CD
TV
TUNER
DVR
DVD
POWER
DTV/CBL
MD/TAPE
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
quiere utilizar un nombre diferente del que fue puesto en
la fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado
un área de entrada para controlar un componente
diferente.
Otro mando a distancia
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP o D SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (1 ) para
seleccionar el área de entrada cuyo nombre
quiera cambiar.
El nombre del área de entrada seleccionada aparece
en el visualizador (B).
AMP
y
• Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5.
• Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse B SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 4 y 5.
SOURCE
NET/USB
TV
AMP
6
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
o
Pulse de nuevo M LEARN para salir del
modo de aprendizaje.
SOURCE
TV
LEARN
Notas
• “ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
• Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
“FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
• El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
– cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se
encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
– cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
108 Es
2
Pulse M RENAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
RENAME
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 2.
Funciones del mando a distancia
3
Pulse 4 k / n para seleccionar e introducir
un carácter.
Al pulsar 4 n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
Pulsando 4 k, los caracteres cambian en orden
opuesto.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
Funciones de programación de
macros
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (vea la página 111).
■ MACRO Operaciones
4
Pulse 4 h para mover el cursor a la
siguiente posición.
Botones de
S
y
POWER
Pulse 4 l para mover el cursor a la posición anterior.
TV
POWER
STANDBY
POWER
AV
O
C
9
0
FREQ/TEXT
EON
NET RADIO
USB
SU
CO
+10
3
S
ENT
MODE - PTY SEEK - START
REC
NET/USB AUDIO SEL
SLEEP
PC/MCX
5
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
OFF
ON
MACRO ON/OFF
1
MACRO LEARN
CLEAR
RENAME
MACRO
Ponga el selector M MACRO ON/OFF en
ON.
OFF
ON
MACRO LEARN
CLEAR
y
Si quiere cambiar de nombre a otra área de entrada, pulse el
botón selector de entrada, o pulse repetidamente
B SELECT k / n para seleccionar el componente y luego
repita los pasos 3 a 5.
6
Pulse de nuevo M RENAME para salir del
modo de poner nombres.
RENAME
2
Pulse el botón de macro deseado.
3
Ponga el selector M MACRO ON/OFF en
OFF cuando termine de usar la operación de
programación macro.
OFF
ON
MACRO LEARN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse 4 ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK”aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el cambio de nombre se hace
correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En
este caso, empiece desde el paso 3.
CLEAR
Nota
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Notas
109 Es
Español
• Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste
no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de
ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
• Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Funciones del mando a distancia
■ Funciones macro predeterminadas
Pulsación de un
botón de macro
STANDBY
POWER
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
Primero
Segundo
Tercero
STANDBY
POWER
—
—
(*1)
(*2)
POWER
TV
POWER
NET/USB
POWER
NET/USB
TUNER
CD
CD
CD-R
CD-R
MULTI CH IN
MULTI CH IN
MD/TAPE
MD/TAPE
DVD
—
—
TUNER
—
(*3)
DVD
POWER
BD/HD DVD
(*1)
BD/HD DVD
PHONO
PHONO
DTV/CBL
DTV/CBL
DVR
DVR
VCR
VCR
V-AUX/DOCK
V-AUX/DOCK
—
—
(Área CD) (*4)
(Área CD-R) (*4)
—
(Área MD/TAPE) (*4)
(Área DVD) (*4)
(Área BD/HD DVD) (*4)
—
—
(Área DVR) (*4)
(Área VCR) (*4)
—
*1 Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.
*2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV/CBL o PHONO (vea la página 105), usted podrá encender
su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado
para PHONO.
*3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en
el modo de espera.
*4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD, reproductor
Blu-ray Disc, reproductor HD DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen
macros para controlar otros componentes, necesitará programar de antemano el botón de reproducción del área de entrada de ese
componente (vea la página 107) o poner el código de mando a distancia (vea la página 105).
110 Es
Funciones del mando a distancia
■ Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro y utilizar la función de
programación macro para transmitir varios comandos de
mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese
de preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
3
Notas
• El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
• No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
• No le recomendamos programar operaciones continuas como,
por ejemplo, el control del volumen en un macro.
1
Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Ejemplo
Ponga la fuente de entrada en DVD → Active el
reproductor DVD→ Ajuste el temporizador para
dormir
Paso 1 (“MCR 1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR 2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR 3”): Pulse SLEEP.
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP o D SOURCE y luego pulse
M MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia.
POWER
TV
POWER
STANDBY
POWER
AV
2
NET/USB AUDIO SEL
SLEEP
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
1 VCR
3
V-AUX/DOCK
AMP
SOURCE
o
MACRO
AMP
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso
siguiente
SOURCE
TV
Nota
Nota
Para cambiar el área de entrada seleccionada, pulse
B SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada
se programará un paso macro, mientras que B SELECT k / n
sólo cambia el área de entrada seleccionada.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2
Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”)
aparece alternativamente en el visualizador (B) del
mando a distancia.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
TV
4
Mantenga pulsado M MACRO utilizando un
bolígrafo u objeto similar cuando el orden de
operaciones que quiera programar haya
terminado.
Nota
“ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Español
Nota
“AGAIN” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un
botón que no es un botón macro.
111 Es
Funciones del mando a distancia
Borrado de configuraciones
3
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los
nombres de las áreas de entrada que han cambiado de
nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste.
■ Cancelación de juegos de funciones
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP o D SOURCE y luego pulse
M CLEAR usando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador (B).
AMP
SOURCE
CLEAR
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha
puesto códigos de mando a distancia).
Notas
TV
CLEAR
o
AMP
SOURCE
TV
• “L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
• “C;NG” aparece en el visualizador (B) si la cancelación no se
hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
• “ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un
botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
4
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
2
Pulse 4 k / n para seleccionar el modo de
borrado.
L;CD (etc.) (L; nombre del área de entrada)
Cancela todas las funciones aprendidas en el
área de entrada respectiva. El nombre de un
componente se muestra después de un punto y
coma (;). Pulse un botón selector de entrada
para seleccionar el área de entrada.
L;AMP
Cancela todas las funciones aprendidas para las
funciones de amplificdor de esta unidad.
L;ALL
Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL
Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY
Cancela todas las funciones del mando a
distancia y éste recupera los ajustes de fábrica.
PRESET/CH
ENTER
A/B/C/D/E
112 Es
Mantenga pulsado de nuevo M CLEAR
durante más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador (B). Si la
cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el
visualizador (B) del mando a distancia.
Pulse de nuevo MCLEAR para salir.
Funciones del mando a distancia
■ Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1
3
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP o D SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (1 ) para
seleccionar el área de entrada que contiene
la función que usted quiere borrar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador (B).
Mantenga pulsado M CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (B) si la
cancelación se hizo correctamente. Una vez que
“C;OK” aparezca en el visualizador (B) del mando a
distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado
para pulsar M CLEAR para salir del modo de
cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de
aprendizaje.
AMP
SOURCE
MODE - PTY SEEK - START
NET/USB
TV
TUNER
CD
CD-R
MULTI CH IN
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
o
LEARN
CLEAR
RENAME
AMP
y
SOURCE
2
Pulse M LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparece alternativamente en el
visualizador (B).
4
Pulse de nuevo M LEARN para salir.
Notas
• “C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
• “ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
• Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse B SELECT k / n para seleccionar el
área de entrada y luego repita el paso 3.
• Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
TV
LEARN
Notas
• No lo pulse y lo mantenga pulsado M LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
Español
113 Es
Funciones del mando a distancia
■ Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP o D SOURCE y luego pulse
M MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia.
AMP
SOURCE
TV
MACRO
o
AMP
SOURCE
TV
Nota
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2
Mantenga pulsado M CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón de macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si la cancelación se hizo correctamente.
MD/TAPE
DVD
BD/HD DVD
PHONO
DTV/CBL
DVR
VCR
V-AUX/DOCK
OFF
ON
MACRO LEARN
CLEAR
RENAME
y
• Si desea cancelar otra función, repita el paso 2.
• Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
114 Es
3
Pulse de nuevo M MACRO para salir del
modo de programación.
Notas
• “C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
• “ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
USO DE LA CONFIGURACIó N MULTIZONA
Uso de la configuración multizona
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio/vídeo de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le
permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona (Zone 2)
y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona.
Conecte el componente fuente a los jacks de entrada de audio analógico de esta unidad para reproducir la fuente en Zone 2 o Zone
3. Esta unidad no envía a los jacks ZONE OUT las señales de audio introducidas por los jacks DIGITAL INPUT y HDMI.
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
• Un receptor de señales infrarrojas en Zone 2 y/o Zone 3.
• Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el
mando a distancia de Zone 2 y/o Zone 3 a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
• Un amplificador y altavoces para Zone 2 y/o Zone 3.
• Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
• Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para Zone 2 y/o Zone 3.
• Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples zonas, le recomendamos consultar con el
centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan
sus requerimientos.
REMOTE
REMOTE
Receptor de señales
infrarrojas
OUT
REMOTE
IN
OUT
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Esta unidad
REMOTE
IN
OUT
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
IN
■ Utilización de amplificadores externos
Para usar un amplificador externo en Zone 2 o Zone 3, conecte ese amplificador a los terminales ZONE OUT y
seleccione “EXT” en “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 3)
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 2)
Desde el jack ZONE OUT (ZONE VIDEO)
Amplificador
Amplificador
Señales de audio analógico solamente
Reproductor
DVD, etc.
Esta unidad
MAIN
Mando a distancia
Mando a distancia
ZONE 3
ZONE 2
Receptor de señales
infrarrojas
Receptor de señales
infrarrojas
Receptor de
señales infrarrojas
Zona principal
Desde el jack REMOTE OUT
Segunda zona
(Zone 2)
Tercera zona
(Zone 3)
Al jack REMOTE IN
Al jack REMOTE IN
115 Es
Español
Notas
• Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
• Ajusta el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador en la segunga/tercera habitación cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” se
pone en “Fijo” (vea la página 94).
Uso de la configuración multizona
■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Aviso de seguridad importante
Los terminales de altavoz SP1 o SP2 de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo ni a
más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
Si quiere usar un amplificador interno (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 o SP2 y seleccione “INT:[SP1]” o
“INT:[SP2]” para “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Si quiere usar ambos amplificadores internos (SP1 y SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 y Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 y SP2 y seleccione “Ambos” para
“Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
R
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
– –
L
+
R
SP2
L
+
R
+
SURROUND BACK/
BI-AMP
– –
SINGLE
L
+
–
Segunda zona
(Zone 2)
Tercera zona
(Zone 3)
Esta unidad
Control de Zone 2 o Zone 3
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia.
■ Selección de Zone 2 o Zone 3
Operaciones en el panel delantero
1
Pulse Q ZONE 2 ON/OFF o Q ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero para encender o
apagar individualmente Zone 2 o Zone 3.
2
Pulse repetidamente Q ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que quiera controlar.
Cada vez que pulsa Q ZONE CONTROLS, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo,
cuando se selecciona la zona principal no parpadea
ningún indicador.
116 Es
ZONE2
ZONE3
Cuando se selecciona la zona principal no
parpadea ningún indicador.
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 2.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 3.
y
• Deberá completar este paso dentro de 10 segundos
mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador
del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona
seleccionado actualmente se cancelará de forma
automática. En este caso, pulse de nuevo Q ZONE
CONTROLS.
• El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están
encendidos.
Uso de la configuración multizona
3
Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 118 para realizar
más operaciones.
Operaciones en el mando a distancia
1
Modo de
control
Visualizador (B)
Modo de zona Nombre del área de
entrada seleccionada
principal
POWER y
STANDBY
Enciende solamente
la zona principal o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2;
nombre del área de
entrada seleccionada”
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 3
“ZONE 3” o “3;
nombre del área de
entrada seleccionada”
Enciende Zone 3 o la
pone en el modo de
espera.
“ALL”
9 POWER:
enciende la zona
principal , Zone 2 y
Zone 3.
8 STANDBY: pone
la zona principal,
Zone 2 y Zone 3 en
el modo de espera.
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse repetidamente
B SELECT k para seleccionar la zona que
quiera controlar.
“ZONE 2” o “ZONE 3” se muestra en el visualizador
(B) del mando a distancia.
Modo
completo
AMP
Notas
SOURCE
SELECT
TV
2
Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 118 para realizar
más operaciones.
3
Pulse B SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
■ Apagado o encendido de Zone 2 y/o
Zone 3 con el mando a distancia
Gire el selector C INPUT del panel delantero (o
ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada (1 )) para seleccionar la
fuente de entrada de la zona deseada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2;nombre de la área de entrada seleccionada” o
“3;el nombre de la área de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador (B) del mando a distancia
cuando se selecciona Zone 2 o Zone 3 respectivamente.
Notas
• Las fuentes de entrada seleccionadas se comparten entre todas
las zonas.
• Si pone otra fuente de grabación diferente de “SOURCE” (vea
la página 67), la fuente de entrada de Zone 2 se fija en la fuente
que usted puso como fuente de grabación.
• Esta unidad no visualiza el menú de iPod o red/USB en el
monitor de vídeo conectado a uno de los jacks ZONE VIDEO.
y
• Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la
zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este caso,
pulse de nuevo Q ZONE CONTROLS en el panel delantero.
• Cuando un monitor de vídeo está conectado a uno de los jacks
ZONE VIDEO, usted podrá visualizar la información de control
de Zone 2 o Zone 3 en la pantalla del monitor de vídeo. Ponga
“OSD Zone” en “Zone2 y 3” o “Zone2” (vea la página 93).
117 Es
Español
9 POWER y 8 STANDBY en el mando a distancia
funcionan de forma diferente dependiendo de la zona
seleccionada que aparece en el visualizador (B) del
mando a distancia.
• Cuando seleccione el modo de la zona principal, Zone
2 o Zone 3 (vea la página 117), usted podrá,
individualmente, encender la zona principal, Zone 2 o
Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
• Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
9 POWER se enciende simultáneamente la zona
principal , Zone 2 y Zone 3, y al pulsar 8 STANDBY
éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera.
■ Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
o
• Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal,
“MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa
9POWER o 8STANDBY.
• “ALL” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
sólo cuando se pulsa B SELECT n.
Uso de la configuración multizona
Haga las operaciones siguientes después de activar el modo
de operación Zone 2 o Zone 3.
■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire RVOLUME en el panel delantero (o pulse
CVOLUME +/–) para ajustar el nivel de sonido
de la zona seleccionada.
■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP y luego pulse CH +/– en el mando a
distancia para ajustar la respuesta de alta
frecuencia (TREBLE) o pulse TV VOL +/– para
ajustar la respuesta de baja frecuencia (BASS).
+
y
Pulse E MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de
sonido a la zona seleccionada.
TV VOL
AMP
BASS
–
SOURCE
Nota
TV
Cuando usa amplificadores externos en Zone 2 o Zone 3,
C VOLUME +/– sólo se puede usar cuando “Vol. Zone2” o “Vol.
Zone3” se pone en “Variable” en “Config. Zone2” o “Config.
Zone3” (vea la página 94).
■ Ajuste del balance del nivel de altavoces
en Zone 2 o Zone 3
Pulse repetidamente E TONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y luego gire
OPROGRAM para ajustar el balancde del nivel
de los altavoces derecho e izquierdo de la zona
seleccionada.
118 Es
+
CH
TREBLE
–
y
Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando E TONE
CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles, vea
“Ajuste de la calidad tonal” en la página 51.
Nota
Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el
visualizador (B) del mando a distancia antes de ajustar la calidad
tonal de la zona correspondiente (vea la página 117).
Uso de la configuración multizona
■ Uso del mando a distancia de Zone 2/
Zone 3
6 STANDBY
Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera.
Usando el mando a distancia de Zone 2/Zone 3 puede
controlar las funciones de Zone 2 o Zone 3. Primero,
ponga en las posiciones correctas los conmutadores
ID1/ID2 y ZONE 2/ZONE 3.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa A MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
Nota
7 VOLUME +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3.
POWER
1
2
3
CD
MD/TAPE
DVD
DTV/CBL
DVR
PRESET
STANDBY
CD-R
VCR
VOLUME
MUTE
ZONE 2 ZONE 3
9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3
Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3.
Control de la función del sintonizador (vea la
página 53)
V-AUX/DOCK
A/B/C/D/E
ID1 ID2
6
BD/HD DVD NET/USB
8 MUTE
Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3. Púlselo de nuevo
para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
7
8
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada de la zona de
control para usar las funciones siguientes.
2 PRESET k / n
Selecciona uno de los 8 números de emisoras
presintonizadas (1 a 8) cuando se visualizan los dos
puntos (:) en el visualizador del panel delantero (vea la
página 55).
3 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los grupos de emisoras presintonizadas
(A a E) (vea la página 55).
9
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
4
TUNER
5
Control de la función del amplificador
1 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada deseada para la zona de
control.
4 Conmutador ID1/ID2
Cambia la identificación del mando a distancia entre
ID1 y ID2 (vea la página 121).
5 POWER
Enciende Zone 2 o Zone 3.
Nota
Este botón sólo funciona cuando se pulsa A MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
Español
119 Es
AJUSTE AVANZADO
Ajuste avanzado
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
• Los ajustes que usted hace se reflejarán la próxima vez que pulse A MASTER ON/OFF hacia adentro a la posición ON para encender
esta unidad (vea la página 33).
• Sólo A MASTER ON/OFF, P STRAIGHT y el selector O PROGRAM serán eficaces mientras usted está usando el menú de ajuste
avanzado.
• Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
• El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
Uso del menú de ajuste avanzado
1
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2
Mantenga pulsado PSTRAIGHT en el panel
delantero y luego pulse A MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3
4
5
Gire el selector O PROGRAM del panel
delantero para seleccionar el parámetro que
quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
■ Impedancia de altavoces
SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 8ΩMIN, 6ΩMIN
• Seleccione “8ΩMIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 8 Ω .
• Seleccione “6ΩMIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 6 Ω .
SPEAKER
IMP.
8ΩMIN
Altavoz
Nivel de impedancia
Delanteros
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 Ω o
más alta.
Central
Surround
Surround trasero
Delanteros
Pulse repetidamente PSTRAIGHT en el
panel delantero para cambiar el ajuste del
parámetro seleccionado.
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
para guardar el nuevo ajuste y apague esta
unidad.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 Ω o
más alta.
6ΩMIN
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 Ω o
más alta.
Central
Surround
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 6 Ω o
más alta.
Surround trasero
■ Sensor de mando a distancia
REMOTE SENSOR
Use esta función para activar o desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
Opciones: ON, OFF
• Seleccione “ON” si quiere activar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
• Seleccione “OFF” si quiere desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Nota
Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos.
120 Es
Ajuste avanzado
■ Acceso a Wake on RS-232C
RS-232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Opciones: YES, NO
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
• Seleccione “YES” para ajustar esta unidad para
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
• Seleccione “NO” para ajustar esta unidad para no
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
4
■ Mando a distancia AMP ID
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
RC AMP ID
Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione “ID1” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2001”.
• Seleccione “ID2” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2002”.
Pulse los botones numéricos (6 ) para
introducir el código AMP ID de mando a
distancia de cuatro dígitos para el área de
entrada que quiera utilizar.
Código AMP
ID del mando
a distancia *1
Función
RC AMP ID*2
2001
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2002
5
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
Pulse 4 ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
PRESET/CH
Puesta del código AMP ID de mando a distancia
2
Ponga el selector del modo de operación en
C AMP o C SOURCE.
Mantenga pulsado M LEARN durante unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar y
luego pulse repetidamente 4 l / h hasta
que “L;AMP” aparezca en el visualizador (B)
del mando a distancia.
ENTER
A/B/C/D/E
6
Pulse de nuevo M LEARN para salir del
modo de preparación.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
1
LEARN
PRESET/CH
■ Mando a distancia TUNER ID
LEARN
ENTER
A/B/C/D/E
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado M LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
Pulse 4 ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (B).
Puesta del código TUNER ID de mando a
distancia
1
Ponga el selector del modo de operación en
D AMP o D SOURCE y luego pulse
1 TUNER en el mando a distancia para
seleccionar el sintonizador para cambiar la
identificación de mando a distancia.
121 Es
Español
3
RC TUNER ID
Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
• Seleccione “ID1” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2602”.
• Seleccione “ID2” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2603”.
Ajuste avanzado
2
Mantenga pulsado M LEARN durante unos 3
segundos usando un bolígrafo u objeto
similar hasta que “L;TUN” y “TUNER”
aparezcan alternativamente en el
visualizador (B).
LEARN
3 segundos
Notas
• Asegúrese de mantener pulsado M LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
• Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3
4
Pulse 4 ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (B).
Pulse los botones numéricos (6 ) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
Código
TUNER ID de
mando a
distancia*1
Función
RC TUNER
ID*2
2602
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2603
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
5
Pulse 4 ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
6
Pulse de nuevo M LEARN para salir del
modo de preparación.
LEARN
122 Es
Vea la página 120 para la operación del ajuste avanzado.
■ Paso de frecuencias del
sintonizador TUNER FRQ STEP
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
• Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
• Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
■ Biamplificación
BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador.
Opciones: ON, OFF
• Seleccione “ON” si quiere activar la función de
biamplificador.
• Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de
biamplificador.
Nota
Cuando “BI-AMP” se ponga en “ON”, los terminales
SURROUND BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces
surround traseros porque los terminales SURROUND BACK ya
estarán sido usados para la conexión de biamplificador (vea la
página 19).
Ajuste avanzado
■ Inicialización de los
parámetros INITIALIZE
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL,
CANCEL
• Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los
parámetros de campos acústicos (vea la página 71).
• Seleccione “VIDEO” excepto “Mensaje corto” y “En
pantalla” (vea la página 87).
• Seleccione “NETWORK” para inicializar la red y los
parámetros USB (vea la página 91).
• Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros
de esta unidad.
• Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento
de inicialización.
Notas
• Use “Inicializar” en el menú de programas de campos acústicos
para inicializar los parámetros del programa deseado (vea la
página 77).
• Cuando se repongan los ajustes de la red, “DHCP” en “RED/
USB” se pondrá automáticamente en “On” (vea la página 91) y
la idenfificación de cliente registrado de esta unidad en su
Yamaha MCX-2000 se cancelará (vea la página 64).
■ Verificación del monitor HDMI
MONITOR CHECK
Use esta función para activar o desactivar la función de
comprobación del monitor de esta unidad. Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “YES”, esta unidad
recibe la información de las resoluciones de las señales de
vídeo disponibles procedente del monitor de vídeo
conectado mediante HDMI, y usted sólo puede
seleccionar las resoluciones soportadas por el monitor de
vídeo en “Resolución HDMI” (vea la página 87). Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “SKIP”, usted no puede
seleccionar la resolución en “Resolución HDMI”.
Opciones: YES, SKIP
■ Idioma GUI
GUI LANGUAGE
Use esta función para seleccionar el idioma de su elección
que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del
usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés),
FRENCH (francés), GERMAN (alemán),
SPANISH (español), RUSSIAN (ruso)
■ Formato de TV
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
TV FORMAT
Use esta función para establecer el formato de
codificación de color de su televisión.
Opciones: NTSC, PAL
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y de Corea]: NTSC
[Otros modelos]: PAL
Nota
Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo
conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de
vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO.
Español
123 Es
SOLUCIó N DE PROBLEMAS
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■ Generaliades
Causa
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado o
la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
33
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
23-30
La selección de jack de entrada de audio está
en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
42
La selección del jack de entrada de audio se pone
en “ANALOG” mientras el componente fuente
de entrada da salida a señales de audio digital.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO” o “COAX/OPT”
42
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector C INPUT del panel delantero (o los botones
selectores de entrada (1) del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
15
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse E MUTE o C VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
43
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
—
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
21
“Adm. Audio” se pone en “Otro” y las
señales de audio “HDMI” no se
reproducen en esta unidad.
Ponga “Adm. Audio” en “RX-V3800” en “Opción”.
95
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente.
Ponga “Conversión” en “On” o conecte su componente fuente
de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad.
86
Esta unidad da salida a señales de vídeo
que no son soportadas por el monitor de
vídeo conectado al jack HDMI OUT.
Ponga “INITIALIZE” en “VIDEO” para reponer los
parámetros de vídeo.
123
Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”.
123
El modo Pure Direct está activado.
Desactive el modo Pure Direct.
51
No hay sonido.
No hay imagen.
Se introducen señales de vídeo que no son
estándar.
124 Es
Remedio
Vea la
página
Problema
41, 42
Solución de problemas
Problema
Las visualizaciones
de mensajes breves
no aparecen en el
monitor de vídeo.
Causa
Remedio
Vea la
página
“Mensaje corto” está en “Off”.
Ponga “Mensaje corto” en “On”.
87
“Conversión” está en “Off”.
Ponga “Conversión” en “On”.
86
Las señales introducidas por los jacks de
entrada HDMI no salen por el jack HDMI
OUT.
Se introducen señales de vídeo HDTV.
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces
es correcto.
33, 120
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse E MUTE o C VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
43
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
15
Ajustes incorrectos en “Nivel altav.”.
Haga los ajustes “Nivel altav.”.
91
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No se oye sonido del
altavoz central.
“Central” en “Conf. Altav.” está en
“Ninguno”.
Ponga “Central” en “Pequeño” o “Grande”.
89
Se ha seleccionado uno de los programas HiFi
DSP (excepto para “7ch Stereo”) y entran
señales de fuente analógica de 2 canales.
Intente con otro programa de campo acústico si
quiere que salga el sonido por el altavoz central.
45
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse P STRAIGHT para encenderlos.
50
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
41
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“Surround” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno”.
Ponga “Surround” en “Pequeño” o “Grande”.
89
Esta unidad está en el modo “STRAIGHT” y
está reproduciéndose una fuente mono.
Pulse P STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
50
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“Sal. Graves” en “Conf. Altav.” está en
“Delantero” cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Ponga “Sal. Graves” en “SWFR” o “Ambos”.
89
“Sal. Graves” en “Conf. Altav.” está en
“SWFR” o “Delantero” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “Sal. Graves” en “Ambos”.
89
“Surround” en “Conf. Altav.” está en
“Ninguno” y “Sr. Trasero” se pone
automáticamente en “Ninguno”.
Ponga “Surround” y “Sr. Trasero” en otro ajuste que no
sea “Ninguno”.
89
“Sr. Trasero” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno”.
Ponga “Sr. Trasero” en otro ajuste que no sea “Ninguno”.
89
El modo CINEMA DSP 3D está activado.
Ponga el modo CINEMA DSP 3D en “OFF”.
50
No se oye sonido de
los altavoces de
presencia.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
La fuente no contiene señales de frecuencia baja.
No se oye sonido de
los altavoces
surround traseros.
Español
125 Es
Solución de problemas
Vea la
página
Problema
Causa
Remedio
Las fuentes de
entrada de audio no
se pueden reproducir
en el formato de señal
de audio digital
deseado. (El
indicador de la fuente
de entrada deseada o
el indicador del
decodificador en el
visualizador del panel
delanero no se
encienden.)
El componente conectado no está ajustado para dar
salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
—
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
42
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
—
El giradiscos no está conectado al terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
27
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
Conecte el giradiscos a esta unidad mediante un
amplificador para cabezal MC.
27
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado al jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
No se puede grabar una
fuente mediante un
componente analógico
conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC).
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
24, 27
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
27
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“Protec. Memo” en “Opción” está en
“On”.
Ponga “Protec. Memo” en “Off”.
95
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de 30
segundos.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el visualizador
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
15
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
—
126 Es
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
Solución de problemas
■ Sintonizador
Problema
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
FM
AM
Causa
Remedio
Vea la
página
Verifique las conexiones de la antena.
32
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
53
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
53
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
54
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
53
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
32
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
Hay ruido de zumbido y
aullido.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Español
127 Es
Solución de problemas
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
34
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
5
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
—
El selector del modo de operación está
mal puesto.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la
posición D AMP. Cuando utilice el componente
seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo
en la posición D SOURCE. Cuando utilice el TV en el
área DTV o PHONO, póngalo en la posición D TV.
—
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
105
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
105
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
105
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
107
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
107
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
—
La memoria está llena.
Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
112
128 Es
5
Solución de problemas
■ HDMI
Mensaje de error
Dispos. Sup.
Error HDCP
Causa
Vea la
página
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
—
Ha fallado la autentificación HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia HDCP.
—
Mensaje HDMI
Fuera de resol.
Remedio
Causa
El monitor conectado no es compatible
con la resolución de la señal de vídeo de
entrada, o la señal de vídeo de entrada es
una señal de vídeo componente analógico
con una resolución de 1080p.
Remedio
Ajuste correctamente la resolución de la señal de
salida de vídeo del componente fuente de entrada.
Vea la
página
—
■ Red y USB
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
El código IP no se puso correctamente.
Active la función del servidor DHCP del
enrutador. O realice la configuración manual
según el entorno de funcionamiento actual.
91
El cable de red no está conectado.
Conéctelo bien.
31
La música del servidor de
PC no se puede
reproducir.
El PC no tiene instalado Windows Media
Player 11 o Windows Media Connect 2.0.
Instale Windows Media Player 11 o Windows
Media Connect 2.0 en el PC.
—
La música se ha grabado en un formato que
no se puede reproducir con esta unidad.
Esta unidad no puede reproducir formatos
de música que no sean WMA, MP3 y WAV
(formato PCM). Note también que no
puede reproducir ciertos archivos de música
aunque éstos estén grabados en el formato
WMA, MP3 o WAV.
Reproduzca música grabada en un formato
compatible con esta unidad.
—
La música tiene protección de copyright.
Esta unidad no puede reproducir música con
protección de copyright.
—
Windows Media Player 11
o Windows Media
Connect 2.0 no se pueden
conectar.
El PC con Windows XP está iniciando la
sesión en un dominio.
Inicie la sesión en la máquina local en lugar del
dominio.
—
El servidor MusicCAST
no se puede conectar.
Está intentando conectar a MCX-1000.
El servidor MusicCAST que puede ser
conectado por esta unidad es MCX-2000.
Use MCX-2000 el servidor de PC.
—
No se ejecuta la configuración
automática.
Ejecute “Auto Configure”.
63
Esta unidad reconoció el dispositivo USB
como un dispositivo ilegal.
Apague esta unidad y vuelva a encenderla.
65
“Disconnected” se
visualiza cuando está
presente un dispositivo
USB.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El servidor de PC/
MCX-2000/radio de
Internet no funciona
correctamente.
Español
129 Es
Solución de problemas
Problema
La radio de Internet no
puede reproducir.
Los archivos y directorios
de música del dispositivo
USB no se pueden ver.
El dispositivo USB no
puede ser reconocido.
Causa
Remedio
Vea la
página
El firewall del dispositivo de red está
activado. La radio de Internet sólo puede
reproducir cuando pasa a través del
puerto designado por cada emisora de
radio. El número del puerto cambia
según la emisora de radio.
Compruebe el ajuste del firewall del dispositivo
de red.
—
La conexión a Internet está desconectada.
Compruebe la configuración del dispositivo de
red y luego póngase en contacto con el proveedor
de la conexión de red.
—
Los archivos y directorios de música
están en otros lugares que no son el área
FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el
área FAT.
—
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos en su dispositivo
USB.
—
El dispositivo USB conectado no es un
dispositivo de memoria USB de
almacenamiento en masa USB ni un
reproductor de audio portátil USB.
Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo
de memoria USB de almacenamiento en masa
USB o un reproductor de audio portátil USB.
Note también que no puede reconocer ciertos
dispositivos USB aunque éstos sean dispositivos
como los descritos arriba.
65
Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más
fácilmente cuando se insertan antes de encender
esta unidad.
65
Esta unidad no recupera
el elemento correcto
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB conectado no es
correcto.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
65
El directorio que guarda el elemento
seleccionado ha sido cambiado.
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
65
Esta unidad no recupera
el elemento seleccionado
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB está mal conectado.
Conecte correctamente el dispositivo USB correcto.
65
El PC o MCX-2000 que guarda el
elemento seleccionado está apagado.
Encienda el PC o MCX-2000.
63
La emisora de radio de Internet
seleccionada no emite temporalmente o
no se encuentra en servicio.
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
64
Presintonice otras emisoras de radio de Internet.
65
Mensaje de estado
Espere por favor
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad está reconociendo la
conexión con su red.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
—
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
—
Espere por favor
(Iniciando servidor)
Esta unidad está activando MCX-2000
que ha sido puesto en el modo de espera.
Espere 20 segundos aproximadamente.
—
Error de conexión
Hay un problema con la trayectoria de
señal desde su red a esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y el
puerto LAN de su enrutador o nodo.
31
Asegúrese de que su enrutador esté conectado
correctamente y encendido. Además, asegúrese de que
su módem esté correctamente conectado y encendido
cuando intente escuchar la radio de Internet.
31
130 Es
Solución de problemas
Mensaje de estado
Desconectado
Error de acceso
No se puede reproducir
Vea la
página
Causa
Remedio
Su dispositivo de memoria USB o reproductor
de audio portátil USB ha sido desconectado
del puerto USB de esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y su
dispositivo de memoria USB o un reproductor de
audio portátil USB.
—
El servidor del PC o MCX-2000 conectado
previamente a esta unida no existe más.
Conecte esta unidad al servidor de PC o
MCX-2000 disponible.
63
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su
dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB al puerto USB de esta unidad.
33
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB
o reproductor de audio portátil USB.
—
Esta unidad no puede acceder a su dispositivo de
memoria USB o reproductor de audio portátil USB.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
—
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su
dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB al puerto USB de esta unidad.
33
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB
o reproductor de audio portátil USB.
—
Esta unidad puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
PC.
Asegúrese de que Windows Media Connect 2.0
esté instalado en su PC.
—
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su PC puedan reproducirse (MP3, WMA y WAV).
—
Guarde algunos archivos de música que puedan
reproducirse (MP3, WMA y WAV) en su PC.
—
Pruebe a preparar una red exclusiva para usar con esta
unidad para separarla del tráfico general de la red.
—
La red puede estar sobrecargada con tráfico
pesado y la reproducción se interrumpe.
La lista del contenido guardado en el
servidor de su PC MCX-2000 ha sido
actualizada.
Marcar favorito activo
La emisora de radio de Internet deseada
ha sido agregada a la lista “Bookmarks”.
Marcar favorito inactivo
La emisora de radio de Internet deseada
ha sido eliminada de la lista
“Bookmarks”.
¡ Memoria Vacia !
No se han asignado elementos al botón
numérico seleccionado.
Asigne el elemento deseado al botón numérico.
65
No se encuentra
Esta unidad no puede encontrar el
elemento asignado al botón numérico
seleccionado.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
65
Encienda el PC o MCX-2000.
63
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
64
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
65
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Lista actualizada
Español
131 Es
Solución de problemas
■ iPod
Nota
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en el monitor de vídeo,
compruebe la conexión a su iPod (vea la página 30).
Mensaje de estado
Cargando...
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Error de conexión
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador
universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta
unidad.
30
Intente reponer su iPod.
—
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
—
iPod no reconocido
El iPod que está siendo usado no es
compatible con esta unidad.
iPod conectado
Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, y la
conexión entre su iPod y esta unidad está
terminada.
Desconectado
Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
30
No se puede
reproducir
Esta unidad puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
—
Guarde en su iPod algunas otras canciones que
puedan reproducirse.
—
■ Conf. Auto
Antes de Conf. Auto
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Conectar MIC
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
37
Desench. Aur.
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
No menú conf.
Todo el menú de configuración está en
“Omitir”.
Ponga el elemento de menú deseado en
“Check”.
39
Protec. Memo
“Protec. Memo” está en “On”.
Ponga “Protec. Memo” en “Off”.
95
132 Es
Solución de problemas
Durante Conf. Auto
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
E01:No Alt. Del.
No se detectan señales de los canales
delanteros Izquierdo/Derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros Izquierdo/Derecho.
15
E02:No Alt. Sr.
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
15
E03:No Alt. Pres.
No se detecta una señal de canal de presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
15
E04:SBR→SBL
Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al
terminal SURROUND BACK SINGLE si
sólo tiene un altavoz surround trasero.
15
E05:Ruido
El ruido de fondo está muy alto.
Intente hacer “Conf. Auto” en un ambiente
silencioso.
—
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
—
E06:Comp. Sr.
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
Izquierdo/Derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
15
E07:No Mic
El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento “Conf. Auto”.
Conecte el micrófono optimizador suministrado
al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
37
E08:No señal
El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono.
37
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
15
E09:Cancel. Us.
El procedimiento “Conf. Auto” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “Conf. Auto”.
37
E10:Err. Intern.
Se ha producido un error interno.
Haga de nuevo “Conf. Auto”.
37
Después de Conf. Auto
Mensaje de advertencia
Causa
Remedio
W1:Desfasado
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
15
W2:Exc. Dist.
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es superior a 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
W3:Err. nivel
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
—
W4:Dif. Alt.
El resultado de la comprobación del
cableado de “Conf. Auto” es diferente de
“Conf. Altav.” en “Conf. Manual”.
Verifique las conexiones de los altavoces.
15
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Ajustan el volumen de salida del altavoz de subgraves.
37
Use “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” para
hacer manualmente los ajustes de los
altavoces.
88
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Vea la
página
Notas
Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento “Conf. Auto”.
Si aparece la advertencia “W2” o “W3” se hacen los ajustes, sin embargo, puede que éstos no sean óptimos.
Dependiendo de los altavoces, la advertencia “W1” puede aparecer aunque las conexiones de los altavoces estén bien hechas.
Si se produce repetidamente el error “E10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
133 Es
Español
•
•
•
•
REPOSICIó N DEL SISTEMA
Reposición del sistema
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Notas
• Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin
embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse A MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia afuera hacia la posición OFF.
1
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2
Mantenga pulsado P STRAIGHT y luego
pulse A MASTER ON/OFF hasta la posición
ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
3
MASTER
INITIALIZE
CANCEL
Pulse repetidamente P STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
INITIALIZE
ALL
y
• Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ningún cambio.
• Puede inicializar separadamente los parámetros de vídeo y
los parámetros de programas de campos acústicos. Vea la
página 123 para conocer detalles.
Mientras lo
mantiene pulsado
Gire el selector O PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
134 Es
4
5
Pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF y confirmar su
elección y apague esta unidad.
GLOSARIO
Glosario
■ Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se
refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad
de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas
durante la postproducción y la transmisión. Mientras que
el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario
final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de
audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta
sincronización.
■ Conexión de biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para
un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del
altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de
altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados.
Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta
a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
■ Señal de vídeo componente
■ Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de
colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en
las versiones previas de la especificación HDMI. Esta
profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras
pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar
miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La
relación de contraste aumentada puede representar
muchos más matices del gris entre el negro y el blanco.
Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio
cromático de RGB o YCbCr.
■ Normalización de diálogo
La normalización del diálogo es una función de Dolby
Digital o DTS que se utiliza para mantener los programas
con el mismo nivel de escucha medio, para que los
usuarios no tengan que cambiar el volumen de los
programas Dolby Digital o DTS.
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
■ Deep Color
■ Dolby Digital EX
135 Es
Español
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos”
y “vuelos rasantes”.
Glosario
■ Dolby Digital Plus
■ Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para
los medios entre los que se incluyen las emisiones HD,
HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido multicanal con salida de canales discretos.
Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby
Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta
7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión
1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos
ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro,
Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible
con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan Dolby Digital.
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y
de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc.
Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD
DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes y retiene la capacidad de
metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización
de los diálogos y el control de la gama dinámica.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con
2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y
2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales
o de múltiples canales. Hay tres modos disponibles:
“Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie”
para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales
solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
■ Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
136 Es
■ DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales
de audio en medios de almacenamiento digital, como los
Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas
de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo
muy común con la cuantificación muy alta de las señales de
audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el
formato PCM de los CDs de audio normales.
■ DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es
compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se
refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece
una calidad de sonido transparente al valor maestro
96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo
de pleno movimiento y máxima calidad para los programas
de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
■ DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una
gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha
desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted
puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en su
propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales
prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales
delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y
derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de
5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES
que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
Glosario
■ DTS Express
■ HDMI
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que
ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits
optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet.
DTS Express se usa para la función de audio secundario
de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD
DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio
(por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios mediante
Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el
audio principal del componente de reproducción, y el
componente envía audio mezclado a los receptores/
amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales
digitales, ópticas digitales o analógicas.
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y
sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas. Para tener más
información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
■ DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin
pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en
discos y de alta definición que incluyen HD DVD y
Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta
18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para
Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan
DTS Digital Surround.
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de
audio de alta resolución desarrollada para los medios
basados en discos y de alta definición que incluyen HD
DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de
alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta
3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
High Resolution Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama
de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este
canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de
frecuencias bajas en comparación con la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas
Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
■ MP3
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
■ Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y
“Mode Cinema” para fuentes de películas.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ DTS-HD High Resolution Audio
■ Canal 0.1 LFE
Español
137 Es
Glosario
■ PCM (Lineal PCM)
■ WAV
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el
cual define el método de grabación de los datos digitales
obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el
método de compresión (codificación), por lo que se puede
utilizar con él el método de compresión deseado. De
forma predeterminada es compatible con el metodo PCM
(sin compresión) y algunos métodos de compresión,
incluyendo el método ADPCM.
■ Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
■ Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavija
se separa y transmite como señal Y para la luminancia y
señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo.
Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de
transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
138 Es
■ WMA
INFORMACIó N DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACú STICOS
Información de programas de campos acústicos
■ Elementos de un campo acústico
■ CINEMA DSP 3D
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que viene directo a nuestros
oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo acústico.
Los datos de campo acústico medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear
campos acústicos precisos e intensamente estereoscópicos
en una sala de escucha.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
■ CINEMA DSP
■ Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
■ Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
■ No hay salida de sonido de cada altavoz
La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las
señales de audio que están siendo introducidas. Consulte
los diagramas de la tabla de abajo para entender la
disposición de altavoces para cada programa de campo
acústico. Para conocer detalles de la salida de sonido de
cada altavoz en los programas de campo acústico, consulte
“Salida de sonido en cada programa de campo acústico”
en “APPENDIX (APÉNDICE)” al final de este manual.
Nota
Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no
sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada
que esté siendo reproducida. Además, puede haber algunos
canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean
ajustados según aspectos específicos de las películas como, por
ejemplo, efectos de sonido especiales, etc.
y
Excepto para “2ch Stereo”, “7ch Stereo” y “STRAIGHT”, usted
puede seleccionar un decodificador para dar salida al sonido de
los altavoces surround traseros (vea la página 45).
139 Es
Español
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo acústico original
de Yamaha combinada con varios sistemas de audio
digital.
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
■ SILENT CINEMA
INFORMACIó N DE ECUALIZADOR PARAMé TRICO
Información de ecualizador paramétrico
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 82), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
■ Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
■ Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
■ Ganancia
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Ganancia
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Figura 2
Ganancia
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
Frecuencia
Banda 2
140 Es
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................ 140 W
• Potencia dinámica (IHF)
Delanteros L/R 8/6/4/2 Ω .............................. 170/205/265/345 W
• Potencia de salida útil máxima (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 185 W
• Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 200 W
• Techo dinámico
8 Ω .................................................................................... 0,84 dB
• Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
Delanteros L/R 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ....................... 145 W
• Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros L/R 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ............................ 150 o más
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................ 2,4 V o más
• Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................... 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ................................ 0,04% o menos
• Control de tono Zone 2/Zone 3
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 2,0 kHz
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delant, Central, Surround, Sr. Trasero,
Presencia: Pequeño) .................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
• Formato de vídeo [MONITOR OUT] (Papel tapiz)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ....... NTSC/PAL
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China]
................................................................................... PAL/NTSC
• Formato de vídeo (Conversión de vídeo)
..........................................................................................NTSC/PAL
• Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
................................................................................... 1,5 Vp-p o más
• Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada)
....................................................................................... 60 dB o más
• Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
• Formato de vídeo [ZONE OUT] (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ........................ 100 dB o más
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc. (5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3%
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R, Pure Direct ...... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
• Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/corte BASS ................................................ ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
• Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB
• Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ...................................................................................42 dB
• Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
141 Es
Español
• Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω
Especificaciones
SECCIÓN DE AM
y
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
• Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
– entrada de audio analógico multicanal (vea la página 29)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
• Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de
entrada y ajuste correctamente el componente.
• Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
• Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,1 W o menos
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos
• Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
• Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
.................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, General y China] ........ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
• Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
• Peso ..................................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
■ Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD
2/5.1ch, 2,8224
MHz, 1 bit
SACD, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
142 Es
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notas
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
• Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
• Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad,
ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que
éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de
audio (no decodifica las señales de serie de bits en el
componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
• Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial
descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD.
Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del
contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
Formato de señal de vídeo
– 480i/576i
– 480p/576p
– 720p
– 1080i
– 1080p
Frecuencia de renovación
– 59,94(60)/50 Hz
y
Esta unidad acepta también señales de vídeo Deep Color de 30 ó
36 bits.
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
• HDMI Versión 1.3a (High-Definition Multimedia
Interface Specification Version 1.3a) con licencia de
HDMI Licensing, LLC.
• HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System) con licencia de Digital Content Protection,
LLC.
ÍNDICE ALFABé TICO
Índice alfabético
■
Numerics
2ch Stereo Direct,
Parámetro de campo acústico .......... 76
2ch STEREO,
Programas de campos acústicos ...... 49
7 canales estéreo Presence L Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Presence R Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Sur. Back Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Surround L Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Surround R Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch Enhancer Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 49
7ch Stereo Center Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch STEREO,
Programas de campos acústicos ...... 49
■
A
■
B
Basic, Ajuste manual ............................88
Bass Cross Over, Ajustes
de los altavoces ................................90
Bass Out, Ajustes de los altavoces .......89
Bass, Control de tono ...........................83
BGV, Selección de entrada ..................80
BI-AMP, Ajuste avanzado .................122
Biamplificación, Ajuste avanzado .....122
Bookmarks, menú de red ......................61
Botones de métodos abreviados,
función de red/USB ..........................65
Básico, Ajuste manual ..........................88
■
C
143 Es
Español
Cableado de altavoz,
Parámetro de ajuste automático ... 39, 40
Cambio de nombre, Menú de entrada ... 80
Canales de entrada, Asignación de
múltiples canales ..............................80
Carga de iPod en el modo de espera,
Ajustes de iPod ................................93
Cellar Club, Programas de campos
acústicos ...........................................47
Center, Ajustes de los altavoces ...........89
Chamber, Programas de
campos acústicos ..............................46
Channel Mute, Sonido ..........................85
Church in Freiburg, Programas de campos
acústicos ..................................................46
CLASSICAL, Programas de campos
acústicos .......................................... 46
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Clavijas de cables ................................ 20
Clavijas de cables de audio .................. 20
Component I/P, Vídeo ......................... 86
Compressed Music Enhancer .............. 49
Conexión de amplificador externo ...... 28
Conexión de antena de AM ................. 32
Conexión de antena de FM .................. 32
Conexión de componentes de audio .... 27
Conexión de decodificador externo ..... 29
Conexión de giradiscos ........................ 27
Conexión de grabadora DVD .............. 26
Conexión de iPod ................................ 30
Conexión de jack CENTER PRE OUT ... 28
Conexión de jack PRESENCE PRE OUT .... 28
Conexión de jack SURROUND BACK
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de jack SURROUND
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de LAN ................................ 31
Conexión de monitor de TV ................ 23
Conexión de proyector ........................ 23
Conexión de PVR ................................ 26
Conexión de red ................................... 31
Conexión de reproductor Blu-ray Disc .... 24
Conexión de reproductor multiformato ... 29
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 26
Conexión de videograbadora ............... 26
Conexión del cable de alimentación .... 32
Conexión del reproductor CD ............. 27
Conexión del reproductor DVD .......... 25
Conexión FRONT PRE OUT .............. 28
Conexión, Antena de AM .................... 32
Conexión, Antena de FM .................... 32
Conexión, Cable de alimentación ........ 32
Conexión, Componentes de audio ....... 27
Conexión, Decodificador externo ........ 29
Conexión, Giradiscos .......................... 27
Conexión, Grabadora DVD ................. 26
Conexión, iPod .................................... 30
Conexión, Jack CENTER PRE OUT .... 28
Conexión, Jack FRONT PRE OUT ..... 28
Conexión, Jack PRESENCE PRE OUT ... 28
Conexión, Jack SURROUND
BACK PRE OUT ............................ 28
Conexión, Jack SURROUND
PRE OUT ........................................ 28
Conexión, Jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 28
Conexión, Monitor de TV ................... 23
Conexión, Proyector ............................ 23
Conexión, PVR .................................... 26
Conexión, Receptor digital multimedia .... 26
Conexión, red ...................................... 31
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AC OUTLET(S) .................................. 32
Acceso a RS-232C, Ajuste avanzado .....121
Accesorios suministrados ...................... 4
Action Game, Programas de campos
acústicos ........................................... 47
Adaptive DRC, Volumen ..................... 81
Adaptive DSP Lvl, Volumen ............... 81
Adventure, Programas de campos
acústicos ........................................... 49
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Ajuste automático de retardo de audio .....84
Ajuste avanzado ................................. 120
Ajuste de impedancia de altavoces ...... 33
Ajuste de la calidad tonal ..................... 51
Ajuste de nivel de altavoces ................. 52
Ajuste de Zone 2, Opción .................... 94
Ajuste de Zone 3, Opción .................... 94
Ajuste del visualizador del panel
delantero, Opción ............................. 93
Ajuste DHCP, Ajustes de red .............. 91
Ajuste manual de retardo de audio ...... 84
Ajuste manual del volumen ................. 81
Ajuste surround expandido
predeterminado, Opción .................. 95
Ajustes de cada altavoz,
Silenciamiento de canales ................ 85
Ajustes de códigos de mando
a distancia ...................................... 105
Ajustes de HDMI, Opción ................... 95
Ajustes de iPod, Opción ....................... 93
Ajustes de los altavoces, Básico .......... 88
Ajustes de red, NET/USB .................... 91
Ajustes predeterminados de códigos
de mando a distancia ...................... 105
Albums, menú de red ...........................61
Aleatoria, Estilos de reproducción .......92
Altavoces de presencia,
Ajustes de los altavoces ...................89
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces ...................89
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, Ajustes de los altavoces ....89
Altavoz central, Ajustes de los altavoces .....89
AMP, Selector del modo de operación ... 34
Amplificador de Zone 2, Ajuste de Zone 2 ....94
Amplificador de Zone 3, Ajuste de Zone 3 ....94
Apagado ...............................................33
Archivos/Directorios, menú USB ........61
Artists, menú de red .............................61
Asignación de entrada/salida,
Menú de entrada ...............................79
Asignación de múltiples canales,
Menú de entrada ...............................80
Audio de soporte, Ajustes HDMI .........95
Audio Info., Información de señal de
entrada ..............................................96
AUDIO SELECT .................................42
Audio Select, Menú de entrada ............79
Audio Select, Opción ...........................95
Auriculares ...........................................42
Auto Bypass, Control de tono ..............84
Auto Setup ............................................37
Auto, Sincronización de audio y vídeo ... 84
Índice alfabético
Conexión, Reproductor Blu-ray Disc .... 24
Conexión, Reproductor CD ................. 27
Conexión, Reproductor DVD .............. 25
Conexión, Reproductor multiformato .... 29
Conexión, Videograbadora .................. 26
Configuraciones de sonido avanzadas ... 68
Configuración MULTI-ZONE,
Zone2, Zone3 ................................. 115
Control de agudos, Control de tono ..... 84
Control de brillo, Ajuste del
visualizador del panel delantero ...... 93
Control de gama dinámica adaptiva,
Volumen .......................................... 81
Control de graves, Control de tono ...... 83
Control de otros componentes
mediante mando a distancia ........... 104
Control de otros componentes,
Mando a distancia .......................... 104
Control de tono, Control de tono ......... 83
Control de tono, Sonido ....................... 83
Control del TV mediante mando a
distancia ......................................... 103
Control del TV, Mando a distancia .... 103
Control, Control de tono ...................... 83
Conversion, Vídeo ............................... 86
Conversión de vídeo, Vídeo ................. 86
Conversión entrelazada/progresiva
de vídeo componente, Vídeo ........... 86
CT, Información del sistema
de datos de radio .............................. 56
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
■
D
Decoder Mode, Menú de entrada ......... 79
Decoder Mode, Opción ........................ 95
Default Gateway, Ajustes de red ......... 91
Descripciones de parámetros de
campos acústicos ............................. 73
Descripciones de parámetros de
programas estéreo ............................ 76
Descripciones de parámetros del
decodificador ................................... 77
Desplazamiento de mensaje de
visualización del panel delantero,
Ajuste del visualizador del panel
delantero .......................................... 93
DHCP, Ajustes de red .......................... 91
Dialogue Lift, Parámetro de campo
acústico ............................................ 72
Dimmer, Ajuste del visualizador del
panel delantero ................................. 93
Dirección IP, Ajustes de red ................ 91
Dirección MAC, Información de red ... 92
Dispositivo de memoria de USB ......... 65
Distance, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Distancia de altavoces, Básico ............. 90
Distancia de altavoz, Parámetro
de ajuste automático .................. 39, 40
DNS Server (P), Ajustes de red ........... 91
DNS Server (S), Ajustes de red ........... 91
Drama, Programas de campos acústicos ... 49
144 Es
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Dscripciones del decodificador ............68
DSP Level, Parámetro de campo
acústico ............................................71
DTS Neo:6 Music center image,
Parámetro de decodificador .............77
Dynamic Range, Sonido ......................82
■
E
Ecualizador paramétrico, Sonido .........82
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Encendido .............................................33
ENTERTAINMENT, Programas de
campos acústicos ..............................47
Equalizing, Parámetro de ajuste
automático ..................................39, 40
Especificaciones .................................141
Estado de red, Información de red .......92
Estilos de reproducción, NET/USB .....92
Estéreo directo de 2 canales,
Parámetro de campo acústico ..........76
EXTD Surround, Opción .....................95
EXTD Surround, Sonido ......................85
■
F
Fase de subgraves, Ajustes de los
altavoces ...........................................90
Flujo de señales de audio .....................22
Flujo de señales de vídeo .....................22
Formato de TV, Ajuste avanzado ......123
Front Input, Asignación de múltiples
canales ..............................................80
Front Panel Disp., Opción ....................93
Front, Ajustes de los altavoces,
Altavoces delanteros,
Ajustes de los altavoces ...................89
Fuentes de entrada sin procesar ...........50
Fuentes de vídeo en el fondo ................43
Función de red ......................................61
Función de USB ...................................61
■
G
Gama dinámica de altavoces ................82
Gama dinámica de auriculares .............82
Gama dinámica, Sonido .......................82
Genres, menú de red .............................61
GUI LANGUAGE, Ajuste avanzado ....123
■
H
Hall in Amsterdam, Programas de campos
acústicos ............................................... 46
Hall in Munich, Programas de campos
acústicos ...........................................46
Hall in Vienna, Programas de campos
acústicos ...........................................46
HDMI ...................................................21
HDMI Aspect, Vídeo ...........................87
HDMI Auto, Sincronización de audio y
vídeo .................................................84
HDMI Resolution, Vídeo .....................87
HDMI Set, Opción ...............................95
Headphones, gama dinámica ................82
Headphones, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Help, menú de red ............................... 61
Hora del reloj, Información del
sistema de datos de radio ................. 56
■
I
I/O Assignment, Menú de entrada ....... 79
Identificación del sistema,
Información de red .......................... 92
Idioma GUI, Ajuste avanzado ........... 123
Idioma, Menú GUI .............................. 97
Impedancia de altavoces,
Ajuste avanzado ............................ 120
Indicador 3D ........................................ 36
Indicador 96/24 .................................... 35
Indicador AUTO .................................. 36
Indicador CINEMA DSP ..................... 36
Indicador de auriculares ...................... 36
Indicador de carga de la batería ........... 35
Indicador de nivel VOLUME .............. 35
Indicador DOCK ................................. 35
Indicador ENHANCER ....................... 36
Indicador HDMI .................................. 35
Indicador HiFi DSP ............................. 36
Indicador MEMORY ........................... 36
Indicador MUTE ................................. 35
Indicador RECOUT ............................. 35
Indicador SILENT CINEMA .............. 36
Indicador SLEEP ................................. 36
Indicador STEREO .............................. 36
Indicador TRANSMIT ........................ 34
Indicador TUNED ............................... 36
Indicador VIRTUAL ........................... 36
Indicador YPAO .................................. 36
Indicadores de altavoces de presencia y
surround trasero ...................................35
Indicadores de campo acústico ............ 36
Indicadores de canales de entrada ....... 35
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 35
Indicadores de decodificador ............... 36
Indicadores de fuentes de entrada ....... 35
Indicadores de señal de entrada ........... 36
Indicadores de sintonizador ................. 36
Indicadores DSP .................................. 36
Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 36
INFO, Tipo de programas del sistema de
datos de radio .......................................57
Información de audio, Información de
señal de entrada ............................... 96
Información de ecualizador paramétrico ...140
Información de red, NET/USB ............ 92
Información de señal de
entrada, Menú GUI .......................... 96
Información de vídeo, Información de
señal de entrada ............................... 96
Information, NET/USB ....................... 92
Inicialización de parámetros, Ajuste
avanzado ........................................ 123
Init. Delay, Parámetro de campo acústico ...73
Initial Volume, Volumen ..................... 81
INITIALIZE, Ajuste avanzado .......... 123
Initialize, Parámetro de campo acústico. ... 77
Índice alfabético
Input Channels, Asignación
de múltiples canales ......................... 80
Input Select, Menú GUI ....................... 78
Instalación, Ajustes de red ................... 91
Intercambio de emisoras presintonizadas,
Sintonización de FM/AM ................ 55
Internet radio ........................................ 64
Internet Radio, menú de red ................. 61
IP Address, Ajustes de red ................... 91
iPod, Opción ........................................ 93
■
J
Jack OPTIMIZER MIC ....................... 37
Jack PHONES ...................................... 42
Jack REMOTE IN ................................ 30
Jack REMOTE OUT ............................ 30
Jacks ..................................................... 20
Jacks AUDIO ....................................... 20
Jacks COMPONENT VIDEO ............. 20
Jacks de audio ...................................... 20
Jacks de entrada de canales delanteros
derecho e izquierdo, Asignación de
múltiples canales .............................. 80
Jacks de vídeo ...................................... 20
Jacks DIGITAL COAXIAL ................. 20
Jacks DIGITAL OPTICAL .................. 20
Jacks MULTI CH INPUT .................... 29
Jacks S VIDEO .................................... 20
Jacks VIDEO ....................................... 20
Jacks VIDEO AUX .............................. 30
■
L
■
M
N
Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador ...69
Neo:6 Music Center Image,
Parámetros de decodificador ............77
Neo:6 Music, Tipo de decodificador ....69
NET/USB, Ajuste manual ....................91
NET/USB, Ajuste manual ....................91
Network, NET/USB .............................91
New Stations, menú de red ...................61
NEWS, Tipo de programas del sistema de
datos de radio ........................................57
Nivel de altavoces, Básico ...................91
Nivel de altavoz central estéreo de 7 canales,
Parámetro de campo acústico ..................76
Nivel de altavoz de presencia derecho
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz de presencia izquierdo
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround derecho
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround izquierdo
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround trasero
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de efectos Compressed Music
Enhancer de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz ..............................................82
Nivel de efectos de baja frecuencia de
auriculares ........................................82
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Sonido ..............................................82
■
O
Omisión automática, Control de tono ....84
On Screen, Vídeo ................................. 87
Opción, Ajuste manual ........................ 93
Option, Ajuste manual ......................... 93
OTHER M, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 57
■
P
Pantalla de interfaz gráfica del usuario
(GUI) ............................................... 70
Papel tapiz, Vídeo ................................ 88
Parametric EQ, Sonido ........................ 82
Paso de frecuencias del sintonizador,
Ajuste avanzado ............................ 122
PC/MusicCAST, función de red .......... 61
Play Style, NET/USB .......................... 92
Playlists, menú de red .......................... 61
PLII Game, Tipo de decodificador ...... 68
PLII Movie, Tipo de decodificador ... 68, 69
PLII Music, Tipo de decodificador ..... 68
PLIIx Game, Tipo de decodificador .... 68
PLIIx Movie, Tipo de decodificador ....68, 69
PLIIx Music y PLII Music Center Width,
Parámetros de decodificador ............... 77
PLIIx Music y PLII Music Dimension,
Parámetros de decodificador ........... 77
PLIIx Music, Tipo de decodificador ... 68
Podcasts, menú de red ......................... 61
POP M, Tipo de programas del sistema de
datos de radio ....................................... 57
Popular Stations, menú de red ............. 61
Posición de la pantalla de la GUI, Vídeo .....87
Position, Vídeo .................................... 87
PR/SB Priority, Ajustes de los altavoces .... 90
Presintonización automática,
Sintonización de FM/AM ................ 54
Presintonización manual,
sintonización de FM/AM ................ 54
Prioridad de altavoces de presencia/
surround traseros, Ajustes de los
altavoces .......................................... 90
Pro Logic IIx Music y Pro Logic II
Music center width, Parámetro de
decodificador ................................... 77
Pro Logic IIx Music y Pro Logic II
Music Dimension, Parámetro de
decodificador ................................... 77
PRO LOGIC, Tipo de decodificador .... 68
Procedimiento básico de reproducción .... 41
145 Es
Español
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
MAC Address, Información de red ...... 92
Mando a distancia AMP ID,
Ajuste avanzado ............................. 121
Mando a distancia TUNER ID, Ajuste
avanzado ........................................ 121
Manual, Sincronización de
audio y vídeo ................................... 84
MASTER ON/OFF .............................. 33
Max Volume, Volumen ....................... 81
Memoria del sistema ............................ 98
Memory Guard, Opción ....................... 95
Menú de red ......................................... 61
Menú de USB ....................................... 61
Menú estéreo/surround, Menú GUI ..... 71
Micrófono optimizador ........................ 37
Mode, Silenciamiento de canales ......... 85
■
Nivel de efectos de DSP adaptivo,
Volumen .......................................... 81
Nivel de efectos de DSP, Parámetro de
campo acústico ................................ 71
Nivel de efectos Straight Compressed Music
Enhancer, Parámetro de campo acústico ....76
Nivel de reverberación, Parámetro de
campo acústico ................................ 75
Nivel de sonido, Parámetro de ajuste
automático ..................................... 39, 40
Nivel del ecualizador paramétrico,
Parámetro de ajuste automático ...39, 40
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Language, Menú GUI .......................... 97
Level, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
LFE Level, Sonido ............................... 82
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Lipsync, Sonido ................................... 84
LIVE/CLUB, Programas de campos
acústicos ........................................... 46
Liveness, Parámetro
de campo acústico ............................ 74
Locations, menú de red ........................ 61
Modo de decodificador predeterminado,
Opción ................................................95
Modo de decodificador, Menú de entrada ...79
Modo de espera, zona principal ...........33
Modo de espera, Zone2, Zone3 ..........117
Modo de sincronización
automática de voz HDMI .................84
Modo PTY SEEK, Sintonización del
sistema de datos de radio .................57
Modo STRAIGHT ...............................50
Modo, Silenciamiento de canales .........85
MONITOR CHECK,
Ajuste avanzado .............................123
Mono Movie, Programas de campos
acústicos ...........................................49
MOVIE, Programas de campos acústicos ....48
Multi CH Assign, Menú de entrada .....80
MUSIC ENHANCER, Categoría de
campo acústico .................................49
Music Video, Programas de campos
acústicos ...........................................48
MUTE ..................................................43
Muting Type, Volumen ........................81
Máscara de red secundaria,
Ajustes de red ...................................91
Índice alfabético
Programación de macros, Mando a
distancia ......................................... 109
Programas de campos acústicos ........... 45
Programas de campos acústicos con
auriculares ........................................ 50
Programas de campos acústicos sin
altavoces surround ........................... 50
Protección de memoria, Opción ........... 95
PS, Información del sistema de datos de radio ..... 56
PTY, Información del sistema de datos de
radio ...................................................... 56
Puerta del panel delantero .................... 34
Puerta predeterminada, Ajustes de red .... 91
PURE DIRECT .................................... 51
■
R
RC AMP ID, Ajuste avanzado ........... 121
RC TUNER ID, Ajuste avanzado ...... 121
Recall Play, menú de red ..................... 61
Recital/Opera, Programas de campos
acústicos .......................................... 48
Recorte del volumen, Menú de entrad ... 79
Relación de aspecto HDMI, Vídeo ...... 87
REMOTE SENSOR, Ajuste avanzado ... 120
Rename, Menú de entrada ................... 80
Repeat .................................................. 60
Repeat, Estilos de reproducción ........... 92
Repetición, Estilos de reproducción .... 92
Repetición, Reproducción iPod ........... 60
Reposición del sistema ....................... 134
Reproducción aleatoria iPod ................ 60
Reproducción de fuentes de múltiples
canales con auriculares .................... 50
Reproducción de fuentes de múltiples
canales en estéreo de 2 canales ........ 52
Reproductor de audio portátil de USB .... 65
Resolución de señal de vídeo HDMI,
Vídeo ............................................... 87
Retardo de reverberación, Parámetro de
campo acústico ................................ 75
Retardo inicial de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico .......... 73
Retardo inicial de sonido surround,
Parámetro de campo acústico .......... 73
Retardo inicial, parámetro de campo acústico .... 73
Rev. Delay, Parámetro de campo acústico ....75
Rev. Level, Parámetro de campo acústico .....75
Rev. Time, Parámetro de campo acústico ... 74
ROCK M, Tipo de programas del sistema de
datos de radio ............................................57
Roleplaying Game, Programas de campos
acústicos ............................................... 47
Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
RS-232C STANDBY, Ajuste avanzado ... 121
RT, Información del sistema
de datos de radio .............................. 56
■
S
Salida de graves, Ajustes de los altavoces .....89
SB. Init. Delay, Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
SB. Liveness, Parámetro de campo
acústico ............................................ 74
146 Es
SB. Room Size, Parámetros de campos
acústicos ...........................................73
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Sci-Fi, Programas de campos acústicos .... 48
Scroll, Ajuste del visualizador del panel
delantero ........................................... 93
Selección de componente MULTI CH
INPUT ..............................................42
Selección de emisoras presintonizadas ....55
Selección de entrada, Menú GUI .........78
Selección de jack de entrada de audio,
Menú de entrada ...............................79
Selección de jacks de entrada de audio .... 42
Selección del jack de entrada de audio
predeterminado, Opción ...................95
Selección, Componente MULTI CH
INPUT ..............................................42
Selección, Jacks de entrada de audio ...42
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Selector del modo de operación ...........34
Sensor de mando a distancia, Ajuste
avanzado ........................................120
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ...........58
Servicio de programas, Información del
sistema de datos de radio .................56
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema de
datos de radio ...................................58
Servidor de PC .....................................63
Servidor DNS primario, Ajustes de red ...91
Servidor DNS secundario, Ajustes de red ....91
Servidor, menú de red ..........................61
Setup, Ajustes de red ............................91
Short Message, Vídeo ..........................87
Shuffle ..................................................60
Shuffle, Estilos de reproducción ..........92
Signal Info., Menú GUI .......................96
Silenciamiento ......................................43
Silenciamiento de canal, Sonido ..........85
SILENT CINEMA ...............................50
Sincronización de audio y vídeo, Sonido .....84
Sintonización automática, sintonización
de FM/AM .......................................53
Sintonización de AM ...........................53
Sintonización de FM ............................53
Sintonización del sistema de datos de
radio .................................................56
Sintonización manual, Sintonización de
FM/AM ............................................53
Size, Parámetro de ajuste
automático ..................................39, 40
Solución de problemas .......................124
Songs, menú de red ..............................61
Sonido hi-fi puro ..................................51
Sonido, Ajuste manual .........................82
Sound, Ajuste manual ..........................82
SOURCE, Selector del modo
de operación .....................................34
Speaker Distance, Básico .....................90
SPEAKER IMP., Ajuste avanzado ....120
Speaker Level, Básico ..........................91
Speaker Set, Básico ............................. 88
Speakers Gama dinámica .................... 82
Speakers, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Spectacle, Programas de
campos acústicos ............................. 48
SPORT, Tipo de programas del sistema de
datos de radio ..........................................57
Sports, Programas de campos acústicos ....47
Standard, Programas de campos acústicos ...48
Standby Charge, Ajustes de iPod ........ 93
Status, Información de red ................... 92
STEREO, Programas de campos acústicos .. 49
Stereo/Surround, Menú GUI ............... 71
STRAIGHT ......................................... 50
Straight Enhancer Level, Parámetro de
campo acústico ................................ 76
Straight Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 49
Subida de diálogo, Parámetro de campo
acústico ............................................ 72
Subnet Mask, Ajustes de red ............... 91
Support Audio, Ajustes HDMI ............ 95
SUR. DECODE, Categoría de
decodificador ................................... 68
Sur. Init. Delay, Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
Sur. Liveness, Parámetro de campo
acústico ............................................ 74
Sur. Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
Surround Back, Ajustes de los altavoces .. 89
Surround expandido, Sonido ............... 85
Surround, Ajustes de los altavoces ...... 89
SWFR Phase, Ajustes de los altavoces ....90
System Memory .................................. 98
System, Información de red ................. 92
■
T
Tamaño de altavoz, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Tamaño de habitación para sonido
surround trasero, Parámetro de
campo acústico ................................ 73
Tamaño de habitación para sonido surround,
Parámetro de campo acústico ..................73
Tamaño de habitación, Parámetros de
campos acústicos ............................. 73
Temporizador para dormir ................... 43
Test Tone, Básico ................................ 88
Test Tone, Ecualizador paramétrico .... 83
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio ................. 56
The Bottom Line, Programas de campos
acústicos ..............................................47
The Roxy Theatre, Programas de campos
acústicos ..............................................47
Tiempo de reverberación, Parámetro de
campo acústico ....................................74
Tiempo de visualización en pantalla,
Vídeo ............................................... 87
Tipo decodif., Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
Índice alfabético
Tipo de decodificador, Parámetro de
campo acústico ................................ 73
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio ................. 56
Tipo de silenciamiento, Volumen ........ 81
Tone Control, Sonido ........................... 83
Tono de prueba, Básico ....................... 88
Tono de prueba, Ecualizador paramétrico ....83
Transición de graves, Ajustes de los
altavoces .......................................... 90
Treble, Control de tono ........................ 84
TUNER FRQ STEP, Ajuste avanzado ... 122
TV FORMAT, Ajuste avanzado ........ 123
TV, Selector del modo de operación ... 34
■
U
■
Y
Yamaha MCX-2000 .............................63
■
Z
Zone OSD, Opción ...............................93
Zone2 Amplifier, Ajuste de Zone 2 .....94
Zone2 Initial Vol., Ajuste de Zone 2 ....94
Zone2 Max Vol., Ajuste de Zone 2 ......94
Zone2 Set, Opción ................................94
Zone2 Volume, Ajuste de Zone 2 ........94
Zone3 Amplifier, Ajuste de Zone 3 .....94
Zone3 Initial Vol., Ajuste de Zone 3 ....94
Zone3 Max Vol., Ajuste de Zone 3 ......94
Zone3 Set, Opción ................................94
Zone3 Volume, Ajuste de Zone 3 ........94
Unidad, Distancia de altavoces ............ 91
Unit, Distancia de altavoces ................. 91
USB, menú de USB ............................. 61
Uso de iPod .......................................... 59
■
V
■
W
“A MASTER ON/OFF” o “1 DVD”
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes, consulte
la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
147 Es
Español
Wall Paper, Vídeo ................................ 88
Warehouse Loft, Programas de campos
acústicos ........................................... 46
Wiring, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
INFORMACIÓN
ADICIONAL
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Ventana de infrarrojos ......................... 34
Verificación de monitor HDMI,
Ajuste avanzado ............................. 123
Video Info., Información de señal de
entrada ............................................. 96
Video, Ajuste manual .......................... 86
Village Vanguard, Programas de campos
acústicos ..............................................46
Virtual CINEMA DSP ......................... 50
Visualización de mensajes breves, Vídeo ....87
Visualización en pantalla, Opción ....... 93
Visualizador de información múltiple ....35
Vivacidad de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico .......... 74
Vivacidad de sonido surround,
Parámetro de campo acústico .......... 74
Vivacidad, Parámetro de campo acústico ....74
VOLTAGE SELECTOR ....................... 5
Volume Trim, Menú de entrad ............ 79
Volume, Ajuste manual ....................... 81
Volumen de Zone 2, Ajuste de Zone 2 ....94
Volumen de Zone 3, Ajuste de Zone 3 ....94
Volumen inicial de Zone 2, Ajuste de Zone 2 ....94
Volumen inicial de Zone 3, Ajuste de Zone 3 ....94
Volumen inicial, Volumen ................... 81
Volumen máximo de Zone 2,
Ajuste de Zone 2 .............................. 94
Volumen máximo de Zone 3,
Ajuste de Zone 3 .............................. 94
Volumen máximo, Volumen ................ 81
Vídeo de fondo, Selección de entrada ....80
Vídeo, Ajuste manual .......................... 86
3:28 PM
ON
OFF
A
MASTER
ON/OFF
MAIN ZONE
B
INPUT
C
O
AUDIO
SELECT
PHONES
S VIDEO
Q
VIDEO
VIDEO AUX
R
ZONE 3
AUDIO
L
ZONE ON/OFF
ZONE 2
OPTIMIZER
MIC
P
EDIT
MULTI ZONE
DISPLAY
OPTICAL
ZONE CONTROLS
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
USB
SLEEP
FM/AM
TUNING
MODE
PRESET/
TUNING
M
I J K L
EFFECT
SILENT CINEMA
PRESET/TUNING
H
YPAO
STRAIGHT
REC OUT/
ZONE2 A/B/C/D/E
PROGRAM
TONE
CONTROL
D E F G
■ Front panel/Panel delantero/ 前部面板 / 전변 패널
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。
원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 .
00_sheet_RX-V3800_ABRTLK.book Page 1 Wednesday, July 11, 2007
R
N
VOLUME
PURE DIRECT
RX-V3800
ABRTLK