Yamaha RX-V3800 - AV Receiver El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2007 All rights reserved.
RX-V3800
Printed in Malaysia WK69530
RX-V3800
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
RX-V1800_E-cv.fm Page 1 Wednesday, June 20, 2007 6:57 PM
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
En
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least
30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on
the back of this unit.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in an environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12
Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit
with a higher voltage than specified is dangerous and may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not
be held responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15
When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
16 Install this unit near the AC outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
17 Be sure to read the “Troubleshooting” section on common
operating errors before concluding that this unit is faulty.
18 Before moving this unit, press
A
MASTER ON/OFF to
release it outward to the OFF position to turn off this unit, the
main room, Zone 2 and Zone 3 and then disconnect the AC
power plug from the AC wall outlet.
19 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit
must be set for your local main voltage BEFORE plugging
into the AC wall outlet. Voltages are as follows:
................................. 110/120/220/230–240 V AC, 50/60 Hz
20 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or like.
21 Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K. Model
Caution: read this before operating your unit.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by
A
MASTER ON/OFF. In
this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
Note
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
This symbol mark is according to the
EU directive 2002/96/EC.
This symbol mark means that electrical
and electronic equipment, at their end-
of-life, should be disposed of separately
from your household waste.
Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products
with your normal household waste.
1 En
PREPARATIONINTRODUCTION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
English
Notices...................................................................... 2
Features ................................................................... 3
Supplied accessories .................................................. 4
Getting started ........................................................ 5
Quick start guide .................................................... 6
Connections........................................................... 12
Optimizing the speaker setting for your
listening room (YPAO)..................................... 37
Using the automatic setup (Auto Setup).................. 37
Playback ................................................................ 41
Basic procedure ....................................................... 41
Selecting audio input jacks (AUDIO SELECT)...... 42
Selecting the MULTI CH INPUT component......... 42
Using your headphones............................................ 42
Muting the audio output........................................... 43
Playing video sources in the background
of an audio source................................................ 43
Using the sleep timer ............................................... 43
Operating the amplifier functions of this unit by using
the graphical user interface (GUI) screen............ 44
Sound field programs ........................................... 45
Selecting sound field programs ............................... 45
Sound field program descriptions............................ 45
Using CINEMA DSP 3D mode............................... 50
Enjoying unprocessed input sources........................ 50
Using audio features ............................................. 51
Enjoying pure hi-fi sound ........................................ 51
Adjusting the tonal quality....................................... 51
Adjusting the speaker level...................................... 52
Enjoying multi-channel sources in 2-channel stereo
... 52
FM/AM tuning ...................................................... 53
Automatic tuning ..................................................... 53
Manual tuning.......................................................... 53
Automatic preset tuning........................................... 54
Manual preset tuning ............................................... 54
Selecting preset stations........................................... 55
Exchanging preset stations ...................................... 55
Radio Data System tuning (Europe model only)
... 56
Displaying the Radio Data System information ...... 56
Selecting the Radio Data System program type
(PTY SEEK mode).............................................. 57
Using the enhanced other networks
(EON) data service .............................................. 58
Using iPod™.......................................................... 59
Controlling iPod™................................................... 59
Using Network/USB features............................... 61
Navigating the network and USB menus................. 61
Using a PC server or Yamaha MCX-2000 .............. 63
Using the Internet Radio.......................................... 64
Using a USB memory device
or a USB portable audio player ........................... 65
Using shortcut buttons ............................................. 65
Recording .............................................................. 67
Advanced sound configurations...........................68
Selecting decoders ................................................... 68
Graphical user interface (GUI) screen................70
Stereo/Surround (Stereo/Surround menu) ............... 71
Input Select .............................................................. 78
Manual Setup (Volume) .......................................... 81
Manual Setup (Sound) ............................................. 82
Manual Setup (Video) ............................................. 86
Manual Setup (Basic) .............................................. 88
Manual Setup (NET/USB)....................................... 91
Manual Setup (Option) ............................................ 93
Signal Info. (Input signal information).................... 96
Language ................................................................. 97
Saving and recalling the system settings
(System Memory) ..............................................98
Saving the current system settings........................... 98
Loading the stored system settings.......................... 99
Using examples...................................................... 100
Remote control features......................................103
Controlling this unit, a TV, or other components
...... 103
Setting remote control codes ................................. 105
Programming codes from other remote controls ... 107
Changing source names in the display window..... 108
Macro programming features ................................ 109
Clearing configurations ......................................... 112
Using multi-zone configuration..........................115
Connecting the Zone 2 and Zone 3 components
....... 115
Controlling Zone 2 or Zone 3 ................................ 116
Advanced setup....................................................120
Using the advanced setup menu ............................ 120
Troubleshooting...................................................124
Resetting the system............................................134
Glossary................................................................135
Sound field program information......................139
Parametric equalizer information .....................140
Specifications .......................................................141
Index.....................................................................143
z
(at the end of this manual)
Front Panel................................................................i
Remote Control ...................................................... ii
Sound output in each sound field program......... iii
GPL/LGPL...............................................................v
List of remote control codes ..................................ix
Contents
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERATION
ADVANCED OPERATION
ADDITIONAL INFORMATION
APPENDIX
A
MASTER ON/OFF” or “
1
DVD” (example) indicates
the name of the parts on the front panel or the remote control.
Refer to the attached sheet or the pages at the end of this
manual for the information about each position of the parts.
Notices
2 En
Note on source code distribution
This product includes software code subject to the GNU General
Public License (GPL) or the GNU Lesser General Public License
(LGPL). The copy, distribution, or change of this software code is
licensed under the terms of the GPL or the LGPL. The source
code is available at the following website:
http://www.global.yamaha.com/download/
The source code is also available on a physical media (such as a
CD-ROM) at actual cost.
Contact: AV products division, YAMAHA CORPORATION,
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650,
Japan
In principle, the source code is offered for 3 years from the day of
purchase.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
Manufactured under license under U.S. Patent No’s:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& other U.S. and worldwide patents issued & pending. DTS is a
registered trademark and the DTS logos, Symbol, DTS-HD and
DTS-HD Master Audio are trademark of DTS, Inc. © 1996-2007
DTS, Inc. All Rights Reserved.
“iPod” is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and
other countries.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from
Fraunhofer IIS and Thomson.
This receiver supports network connections.
“HDMI”, the “HDMI” logo, and “High-Definition Multimedia
Interface” are trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” is a trademark of YAMAHA
CORPORATION.
Notices
About this manual
y indicates a tip for your operation.
Some operations can be performed by using either the
buttons on the front panel or the ones on the remote
control. In case the button names differ between the front
panel and the remote control, the button name on the
remote control is given in parentheses.
This manual is printed prior to production. Design and
specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the
manual and product, the product has priority.
This unit is equipped with GUI display menu language
switching capability. In this manual, the illustrations of the
GUI are examples when you set the GUI language to
English.
•“
A
MASTER ON/OFF” or “
1
DVD” (example)
indicates the name of the parts on the front panel or the
remote control. Refer to the attached sheet or the pages at
the end of this manual for the information about each
position of the parts.
The symbol “ ” with page number(s) indicates the
corresponding reference page(s).
The shape of the illustration (for example, speaker
terminals, input/output jacks, AC outlets, etc.) in this
manual may vary depending on the model.
iPod
TM
Features
3 En
INTRODUCTION
English
Built-in 7-channel power amplifier
Minimum RMS output power
(20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 )
Front: 140 W + 140 W
Center: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround back: 140 W + 140 W
Sound field programs
Proprietary Yamaha technology for the creation of sound
fields
CINEMA DSP 3D mode for creating intensive and accurate
stereoscopic sound field
Compressed Music Enhancer mode to improve the sound
quality of compression artifacts (such as the MP3 format) to
that of a high-quality multi-channel source playback
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Digital audio decoders
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus decoder
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
decoder
DTS NEO:6 decoder
Sophisticated FM/AM tuner
40-station random and direct preset tuning
Automatic preset tuning
Preset station shifting capability (preset editing)
Radio Data System capability (Europe model only)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
HDMI interface for standard, enhanced or
high-definition video as well as multi-channel digital audio
based on HDMI version 1.3a
Automatic audio and video synchronization (lip sync)
information capability
Deep Color video signal (30/36 bits) transmission capability
High refresh rate and high resolution video signals capability
High definition digital audio format signals capability
Analog video to HDMI digital video up-conversion
(composite video S-video component video HDMI
digital video) capability for monitor out
Analog video up-scaling from 480i (NTSC)/576i (PAL) or
480p/576p to 720p, 1080i or 1080p
iPod controlling capability
DOCK terminal to connect a Yamaha iPod universal dock
(such as the YDS-10, sold separately), which supports iPod
(Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini
Network features
NETWORK port to connect a PC and Yamaha MCX-2000 or
access the Internet Radio via LAN
DHCP automatic or manual network configuration
USB features
USB port to connect a USB memory device or a USB portable
audio player
Other features
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) for
automatic speaker setup
192-kHz/24-bit D/A converter
GUI (graphical user interface) menus that allow you to
optimize this unit to suit your individual audio/video system
GUI display menu language switching capability
(English, Japanese, French, German, Spanish and Russian)
6 or 8-channel additional input jacks for discrete multi-
channel input
Analog video interlace/progressive conversion from 480i
(NTSC)/576i (PAL) to 480p/576p
S-video signal input/output capability
Component video input/output capability includes
(3 COMPONENT VIDEO INs and 1 MONITOR OUT)
Optical and coaxial digital audio signal jacks
Pure Direct mode for pure hi-fi sound for all sources
Adaptive dynamic range controlling capability
Adaptive DSP effect level controlling capability
Remote control with preset remote control codes, learning,
macro and buttons and display backlight capability
ZONE 2/ZONE 3 custom installation facility
Zone switching capability between the main zone and
ZONE 2/ZONE 3 using ZONE CONTROLS
Zone 2 video output and displaying OSD (on-screen display)
capability
System Memory capability for saving and recalling multiple
system parameter settings
Sleep timer
Features
Features
4 En
Check that you received all of the following parts.
The form of the supplied accessories varies depending on the models.
Supplied accessories
Note
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
AND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Remote control
Batteries (6)
(AAA, LR03)
AM loop antenna
Optimizer microphoneSpeaker terminal wrench Power cable
(Two for Asia model)
Indoor FM antenna
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
Zone 2/Zone 3
remote control
Getting started
5 En
INTRODUCTION
English
Installing batteries in the remote control
1 Press the part and slide the battery
compartment cover off.
2 Insert the four supplied batteries
(AAA, LR03) according to the polarity
markings (+ and –) on the inside of the
battery compartment.
3 Slide the cover back until it snaps into place.
Installing batteries in the Zone 2/Zone 3
remote control
1 Take off the battery compartment cover.
2 Insert the two supplied batteries (AAA, LR03)
according to the polarity markings
(+ and –) on the inside of the battery
compartment.
3 Snap the battery compartment cover back
into place.
Change all of the batteries if you notice the following
conditions:
the operation range of the remote control decreases.
the transmit indicator (P) does not flash or its light becomes
dim.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and
manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
We strongly recommend that you use alkaline batteries.
If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid
touching the leaked material or letting it come into contact with
clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Do not throw away batteries with general house waste; dispose
of them correctly in accordance with your local regulations.
If the remote control is without batteries for more than 2
minutes, or if exhausted batteries remain in the remote control,
the contents of the memory may be cleared. When the memory
is cleared, insert new batteries, set up the remote control code
and program any acquired functions that may have been
cleared.
VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
Rotate the VOLTAGE SELECTOR clockwise or
counterclockwise to the correct position using a straight
slot screwdriver.
Voltages are as follows:
...................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Getting started
1
3
2
1
3
2
Notes
Caution
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this
unit must be set for your local voltage BEFORE
plugging the power cable into the AC wall outlet.
Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may
cause damage to this unit and create a potential fire
hazard.
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Voltage indication
Quick start guide
6 En
The following steps describe the easiest way to enjoy DVD movie playback in your home theater.
In these steps, you need the following supplied
accessories.
AM loop antenna
Indoor FM antenna
Power cable
The following items are not included in the package of this
unit.
Speakers
Front speaker ..................................... x 2
Center speaker ................................... x 1
Surround speaker .............................. x 4
Select magnetically shielded speakers. The
minimum required speakers are two front speakers.
The priority of the requirement of other speakers is
as follows:
1. Two surround speakers
2. One center speaker
3. One (or two) surround back speaker(s)
Active subwoofer ................................... x 1
Select an active subwoofer equipped with an RCA
input jack.
Speaker cable ......................................... x 7
Subwoofer cable ..................................... x 1
Select a monaural RCA cable.
DVD player .............................................. x 1
Select DVD player equipped with coaxial digital
audio output jack and composite video output
jack.
Video monitor.......................................... x 1
Select a TV monitor, video monitor or projector
equipped with a composite video input jack.
Video cable ............................................. x 2
Select an RCA composite video cables.
Digital coaxial audio cable .................... x 1
Quick start guide
Front right
speaker
Subwoofer
Surround back
right speaker
Surround left
speaker
Front left
speaker
Surround back left
speaker
Surround right
speaker
Center
speaker
Video monitor
DVD player
Enjoy DVD playback!
Step 1: Set up your speakers
P. 7
Step 2: Connect your DVD player
and other components
Step 3: Turn on the power and
start playback
P. 8
P. 10
Preparation: Check the items
Quick start guide
7 En
INTRODUCTION
English
Place your speakers in the room and connect them to this
unit.
1 Place your speakers and subwoofer in the
room.
2 Connect speaker cables to each speaker.
3 Connect each speaker cable to the
corresponding speaker terminal of this unit.
1 Make sure that this unit and the subwoofer are
unplugged from the AC wall outlets.
2 Twist the exposed wires of the speaker cables
together to prevent short circuits.
3 Do not let the bare speaker wires touch each other.
4 Do not let the bare speaker wires touch any metal
part of this unit.
Be sure to connect the left channel (L), right channel
(R), “+” (red) and “–” (black) properly.
Front speakers and center speaker
Surround and surround back speakers
4 Connect the subwoofer cable to the
SUBWOOFER PRE OUT jack of this unit and
the input jack of the subwoofer.
Step 1: Set up your speakers
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
SUBWOOFER PRE OUT Speaker terminals
12 3 4
12 3 4
To the front left
speaker
To the front right
speaker
To the center speaker
Loosen Insert Tighten
Speaker terminal wrench
To the surround right
speaker
To the surround left
speaker
To the surround
back left speaker
To the surround back
right speaker
Input jack
AV receiverSubwoofer
Subwoofer cable
Quick start guide
8 En
1 Connect the digital coaxial audio cable to the
digital coaxial audio output jack of your DVD
player and the DVD DIGITAL INPUT COAXIAL
jack of this unit.
y
When you connect a component that has only a SCART
jack, use an appropriate converter. The connection
between a converter and this unit depends on signals that
are available on the converter. For details, refer to the
instructions of your converter.
This unit cannot transmit RGB signals.
2 Connect the video cable to the composite
video output jack of your DVD player and the
DVD VIDEO jack of this unit.
3 Connect the video cable to the VIDEO
MONITOR OUT jack of this unit and the video
input jack of your video monitor.
Step 2: Connect your DVD player
and other components
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Make sure that this unit and the DVD
player are unplugged from the AC
wall outlets.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
AC IN
Digital coaxial
audio output
jack
Digital coaxial audio
cable
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL jack
DVD player
AV receiver
Composite video
output jack
Video cable
DVD VIDEO jack
DVD player
AV receiver
Video monitor
AV receiver
Video cable
VIDEO MONITOR OUT
jack
Video input
jack
Quick start guide
9 En
INTRODUCTION
English
4 Connect the supplied AM loop antenna and
indoor FM antenna to this unit.
The types of the supplied indoor FM antenna and the FM
antenna terminal of this unit are different depending on the
models.
Connecting the wire of the AM loop antenna
y
The wire of the AM loop antenna does not have any polarity
and you can connect either end of the wire to AM or GND
terminal.
Assembling the supplied AM loop antenna
5 Connect the supplied power cable to AC IN of
this unit and then plug the power cable and
other components into the AC wall outlet.
y
This unit is equipped with AC OUTLET(S) that provide(s)
power to other components (except Korea model). See
page 32 for details.
(Asia model only) Select one of the supplied power cables
suitable for the type of AC wall outlet in your location
before plugging this into the AC wall outlet.
Note
Indoor FM antenna
AM loop antenna
Open the lever
Insert
Close the lever
For further connections
Using other kinds of speaker combinations
P. 13
Connecting a video monitor via various ways of
connection P. 23
Connecting a DVD player via various ways of
connection P. 25
Connecting a DVD recorder or a digital video
recorder P. 26
Connecting a set-top box P. 26
Connecting a CD player, an MD recorder, or a
turntable P. 27
Connecting an external amplifier P. 28
Connecting a DVD player via multi-channel analog
audio connection P. 29
Connecting a Yamaha iPod universal dock P. 30
Using the REMOTE IN/OUT jacks P. 30
Using the VIDEO AUX jacks on the front panel
P. 30
Connecting FM/AM antennas P. 32
Connecting this unit to your network P. 31
Connecting a USB device P. 65
General connection information
General information on jacks and cable plugs
P. 20
General information on HDMI P. 21
Speaker impedance settings P. 33
Quick start guide
10 En
1 Turn on the video monitor connected to this
unit.
2 Press
A
MASTER ON/OFF inward to the ON
position on the front panel.
3 Rotate the
C
INPUT selector to set the input
source to “DVD”.
y
The recommended sound field program is set for each
input source (DVD, etc.). You can also use various sound
field programs and other sound modes for playback. Refer
to the following pages for details:
see pages 50 and 68 to use various sound field
programs
see page 50 to turn on or off the sound effect
see page 51 to use the pure direct mode for high
fidelity sound
You can also set the input source to “TUNER” to use the
FM/AM tuning feature. For information on the FM/AM
tuning, see pages 53 to 55.
4 Start playback of the desired DVD on your
player.
5 Rotate
R
VOLUME to adjust the volume.
After using this unit...
Press
B
MAIN ZONE ON/OFF to set this unit to
the standby mode.
This unit is set to the standby mode and consumes a small
amount of power in order to receive infrared signals from
the remote control. To turn on this unit from the standby
mode, press
B
MAIN ZONE ON/OFF on the front panel
(or
9
POWER on the remote control). See page 33 for
details.
Step 3: Turn on the power and start
playback
Check the type of the connected speakers.
If the speakers are 6-ohm speakers, set “SPEAKER
IMP.” to “6 MIN” before using this unit (see
page 120). You can also use 4-ohm speakers as the
front speakers (see page 33).
Quick start guide
11 En
INTRODUCTION
English
n
What do you want to do with this unit?
Using various input sources
Basic operations of this unit P. 41
Enjoying FM/AM radio programs P. 53
Enjoying Radio Data System programs P. 56
Using your iPod with this unit P. 59
Enjoying the contents stored on your PC P. 61
Enjoying Internet radio programs and Podcasts
P. 64
Using USB devices with this unit P. 65
Using various sound features
Using various sound field programs P. 45
Using the Pure Direct mode for high fidelity sound
P. 51
Adjusting the tonal quality of the speakers
P. 51
Customizing the sound field programs P. 71
Adjusting the parameters of this unit
Automatically optimizing the speaker parameters for
your listening room (Auto Setup) P. 37
Setting the remote control P. 103
Additional features
Displaying the current input source signal
information in the GUI P. 96
Saving and recalling the system settings of this unit
(System Memory) P. 98
Using headphones P. 42
Using this unit in multiple rooms simultaneously
(multi-zone configuration) P. 115
Automatically turning off this unit P. 43
Manually adjusting various parameters
of this unit
Setting the language of the GUI menu P. 97
Assigning the input/output jacks of this unit
P. 79
Setting the parameters for each input source
P. 78
Setting the parameters related to the volume level
P. 81
Adjusting the tonal quality of each channel manually
by using the parametric equalizer P. 82
Adjusting the audio and video synchronization
P. 84
Muting the selected speaker channel P. 85
Setting the parameters related to the video signals
P. 86
Setting the basic speaker configuration P. 88
Setting the network parameters P. 91
Setting the parameters of the multi-zone feature
P. 93
Protecting the various settings P. 95
Adjusting the advanced parameters
Setting the speaker impedance of the connected
speakers P. 120
Setting the language of the GUI menu P. 123
Setting the video format of the connected video
monitor P. 123
Setting the parameters of this unit to default values
P. 134
Connections
12 En
A TRIGGER OUT jack
This is a control expansion terminal for custom
installation. Consult your dealer for details.
A RS-232C terminal
This is a control expansion terminal for factory use only.
Consult your dealer for details.
Connections
Rear panel
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAP E
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
1
89 0 A B
23 4 567
Name Page
1 HDMI connectors
21
2 COMPONENT VIDEO jacks
23 – 26
3 Audio component jacks
27
REMOTE IN/OUT jacks
30
4 Video component jacks
23 – 26
5 ANTENNA terminals
32
6 VOLTAGE SELECTOR
(Asia and General models only)
32
7 AC IN
32
AC OUTLET(S)
32
8 DOCK terminal
30
9 NETWORK port
31
0 DIGITAL INPUT/OUTPUT jacks
24
B MULTI CH INPUT jacks
29
PRE OUT jacks
28
ZONE OUT jacks
115
Speaker terminals
15
WRENCH HOLDER
18
13 En
Connections
PREPARATION
English
The speaker layout below shows the speaker setting we recommend. You can use it to enjoy the CINEMA DSP and
multi-channel audio sources.
7.1-channel speaker layout
7.1-channel speaker layout is highly recommended for playback the sound of high definition audio formats (Dolby
TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) as well as the conventional audio sources with sound field programs. See page 15
for connection information.
y
We recommend that you also add the presence speakers for the effect sounds of the CINEMA DSP sound field program. See page 17 for
details.
Front left and right speakers
The front speakers are used for the main source sound plus effect sounds. Place these speakers at an equal distance from the
ideal listening position. The distance of each speaker from each side of the video monitor should be the same.
Center speaker
The center speaker is for the center channel sounds (dialog, vocals, etc.). If for some reason it is not practical to use a
center speaker, you can do without it. Best results, however, are obtained with the full system.
Surround left and right speakers
The surround speakers are used for effect and surround sounds.
Surround back left and right speakers
The surround back speakers supplement the surround speakers and provide more realistic front-to-back transitions.
Subwoofer
The use of a subwoofer with a built-in amplifier, such as the Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, is
effective not only for reinforcing bass frequencies from any or all channels, but also for reproducing the high fidelity
sound of the LFE (low-frequency effect) channel included in Dolby Digital and DTS sources. The position of the
subwoofer is not so critical, because low bass sounds are not highly directional. But it is better to place the subwoofer
near the front speakers. Turn it slightly toward the center of the room to reduce wall reflections.
Placing speakers
SW
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
60˚
30˚
SB
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1.8 m (6 ft)
Speaker indications
FL/FR: Front left/right
C: Center
SL/SR: Surround left/right
SBL/SBR: Surround back left/right
SW: Subwoofer
30 cm (12 in) or more
14 En
Connections
6.1-channel speaker layout
See page 15 for connection information.
y
We recommend that you also add the presence speakers for the
effect sounds of the CINEMA DSP sound field program. See
page 17 for details.
Front left and right speakers
Center speaker
Surround left and right speakers
Subwoofer
The functions and settings of each speaker are the same as
those for the 7.1-channel speaker layout (see page 13).
Surround back speaker
Connect a single surround speakers to the SURROUND
BACK SINGLE speaker terminal and place the single
surround back speaker behind the listening position. The
surround back left and right channel signals are mixed
down and output at the single surround back speaker when
you set “Surround Back” to “Small x1” or “Large x1” (see
page 89).
5.1-channel speaker layout
See page 15 for connection information.
y
We recommend that you also add the presence speakers for the
effect sounds of the CINEMA DSP sound field program. See
page 17 for details.
Front left and right speakers
Center speaker
Subwoofer
The functions and settings of each speaker are the same as
those for the 7.1-channel speaker layout (see page 13).
Surround left and right speakers
Connect the surround speakers to the SURROUND
speaker terminals even if you place the surround speakers
behind the listening position. For the smooth and
unbroken sound field behind the listening position, place
the surround left and right speakers farther back compared
with the placement in the 7.1-channel speaker layout. The
surround back channel signals are directed to the surround
left and right speakers when “Surround Back” is set to
“None” (see page 89).
SW
FR
FL
SB
SL
SR
C
1.8 m (6 ft)
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
Speaker indications
FL/FR: Front left/right
C: Center
SL/SR: Surround left/right
SB: Surround back left/right
SW: Subwoofer
SW
FR
FL
SL
SR
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1.8 m (6 ft)
Speaker indications
FL/FR: Front left/right
C: Center
SL/SR: Surround left/right
SW: Subwoofer
For other speaker combinations
You can enjoy multi-channel sources with sound field programs by using a speaker combination other than the 7.1/
6.1/5.1-channel speaker combinations.
Use the automatic setup feature (see page 37) or set the “Speaker Set” parameters in “Manual Setup” (see page 88) to
output the surround sounds at the connected speakers.
15 En
Connections
PREPARATION
English
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty,
this unit cannot reproduce the input sources accurately.
A speaker cord is actually a pair of insulated cables running side by side. Cables are colored or shaped differently, perhaps with a
stripe, groove or ridge. Connect the striped (grooved, etc.) cable to the “+” (red) terminals of this unit and your speaker. Connect the
plain cable to the “–” (black) terminals.
You can use the SP1 terminals to connect the Zone 2 or Zone 3 speakers as well as the presence speakers (see page 116).
For the 7.1-channel speaker setting
Connecting speakers
Caution
Before connecting the speakers, make sure that this unit is turned off (see page 33).
Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could
damage this unit and/or speakers.
Use magnetically shielded speakers. If this type of speaker still creates interference with the monitor, place the
speakers away from the monitor.
If you are to use 6-ohm speakers, be sure to set “SPEAKER IMP.” to “6MIN” before using this unit (see
page 33). You can also use 4-ohm speakers as the front speakers (see page 120).
Notes
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Front speakers
Surround speakers
Subwoofer
Left
Center speaker
Surround back speakers
Right
Left
Left
Right
Right
Zone 2 or Zone 3
speakers
(see page 115)
16 En
Connections
For the 6.1-channel speaker setting
For the 5.1-channel speaker setting
Surround back speakers
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ +
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Front speakers
Surround speakers
Subwoofer
Left
Center speaker
Left
Left
Right
Right
Zone 2 or Zone 3
speakers
(see page 115)
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Front speakers
Surround speakers
Subwoofer
Center speaker
Left
Left
Right
Right
Zone 2 or Zone 3
speakers
(see page 115)
Front speakers for the
bi-amplification
connections
(see page 19)
17 En
Connections
PREPARATION
English
The presence speakers supplement the sound from the front speakers with extra ambient effects produced by the sound
field programs (see page 45). Presence left and right speakers function more effectively when the CINEMA DSP 3D
mode is active (see page 50). You can adjust the vertical position of dialogues with using the presence speakers (see
page 72). To use the presence speakers, connect the speakers to SP1 speaker terminals and then set “Presence” to “Yes”
(see page 89).
If “Presence” is set to “None”, this unit cannot activate the CINEMA DSP 3D mode.
You can connect both surround back and presence speakers to this unit, but they do not output sound simultaneously. This unit
automatically switches the presence speakers and surround back speakers depending on the input sources and the selected sound field
programs. You can set to prioritize either set of speakers using the “PR/SB Priority” parameter in “Basic” (see page 90).
Connecting presence left and right speakers
Using presence speakers
Notes
FR
PRPL
C
FL
1.8 m
(6 ft)
0.5 to 1 m (1 to 3 ft) 0.5 to 1 m (1 to 3 ft)
1.8 m
(6 ft)
Speaker indications
FL: Front left
FR: Front right
C: Center
PL: Presence left
PR: Presence right
SPEAKERS
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
+ +
R
L
Presence speakers
Right Left
18 En
Connections
Connecting the speaker cable
1 Remove approximately 10 mm (0.4 in) of
insulation from the end of each speaker
cable and then twist the exposed wires of the
cable together to prevent short circuits.
2 Loosen the knob using the supplied speaker
terminal wrench.
3 Insert one bare wire into the hole on the side
of each terminal.
4 Tighten the knob to secure the wire using the
supplied speaker terminal wrench.
5 Hook the speaker terminal wrench onto the
WRENCH HOLDER on the rear panel of this
unit when not in use.
Connecting to the SP2 speaker
terminals
Connect Zone 2 or Zone 3 speakers to these terminals (see
page 115).
1 Open the tab.
2 Insert one bare wire into the hole on the
terminal.
3 Close the tab to secure the wire.
10 mm (0.4 in)
Speaker terminal wrench
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Red: positive (+)
Black: negative (–)
19 En
Connections
PREPARATION
English
Connecting the banana plug
(except U.K., Europe, Asia and Korea
models)
1 Tighten the knob using the supplied speaker
terminal wrench.
2 Insert the banana plug connector into the
end of the corresponding terminal.
y
You can also use the banana plug with the SP2 speaker terminals.
Open the tab and then insert one banana plug into the hole on the
terminal. Do not close the tab after connecting the banana plug.
Using bi-amplification connections
This unit allows you to make bi-amplification connections
to one speaker system. Check if your speakers support bi-
amplification.
To make the bi-amplification connections, use the FRONT
and SURROUND BACK/BI-AMP terminals as shown
below. To activate the bi-amplification connections, set
“BI-AMP” to “ON” in “Advanced setup” (see page 122).
When you make the conventional connection, make sure that the
shorting bars are put into the terminals of the speakers
appropriately. Refer to the instruction manuals of the speakers for
details.
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Speaker terminal wrench
Banana plug
Caution
Remove the shorting bars or bridges of your speakers
to separate the LPF (low pass filter) and HPF (high
pass filter) crossovers.
Note
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
++
+
+
R
L
SURROUND
+ +
R
R
L
L
This unit
LeftRight
Front speakers
20 En
Connections
Audio jacks
This unit has three types of audio jacks. Connection
depends on the availability of audio jacks on your other
components.
AUDIO jacks
For conventional analog audio signals transmitted via left
and right analog audio cables. Connect red plugs to the
right jacks and white plugs to the left jacks.
DIGITAL COAXIAL jacks
For digital audio signals transmitted via coaxial digital
audio cables.
DIGITAL OPTICAL jacks
For digital audio signals transmitted via optical digital
audio cables.
You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and
DTS bitstreams. When you connect components to both the
COAXIAL and OPTICAL jacks, priority is given to the signals
input at the COAXIAL jack. All digital input jacks are
compatible with 96-kHz sampling digital signals.
Video jacks
This unit has three types of video jacks. Connect the video
input jacks of this unit to the video output jacks of the
input source components to switch the audio and video
sources simultaneously. Connection depends on the
availability of input jacks on your video monitor.
VIDEO jacks
For conventional composite video signals transmitted via
composite video cables.
S VIDEO jacks
For S-video signals, separated into the luminance (Y) and
chrominance (C) video signals transmitted on separate
wires of S-video cables.
COMPONENT VIDEO jacks
For component video signals, separated into the
luminance (Y) and chrominance (P
B, PR) video signals
transmitted on separate wires of component video cables.
y
This unit is equipped with the video conversion function. See
pages 22 and 86 for details.
Information on jacks and cable plugs
Note
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Left and right
analog audio
cable plugs
Optical
digital
audio cable
plug
Coaxial
digital audio
cable plug
Audio jacks and cable plugs
(Red)(White) (Orange)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Composite
video cable
plug
S-video
cable plug
Component
video cable
plugs
Video jacks and cable plugs
(Yellow) (Green) (Blue) (Red)
21 En
Connections
PREPARATION
English
This unit has four HDMI input jacks and one HDMI
output jack for digital audio and video signal input/output.
Connect the HDMI IN1, HDMI IN2, HDMI IN3, or
HDMI IN4 jack of this unit to the HDMI output jack of
other HDMI components (such as a DVD player). Connect
the HDMI OUT jack of this unit to the HDMI input jack
of other HDMI components (such as a TV and a
projector).
The video or audio signals input at the HDMI IN jacks of
the selected input source are output at the HDMI OUT
jack of this unit.
y
You can check the potential problem about the HDMI
connection (see page 96).
See page 142 for the information on the input signal capability
of this unit for the HDMI connection.
HDMI jack and cable plug
y
We recommend that you use a commercially available HDMI
cable shorter than 5 meters (16 feet) with the HDMI logo
printed on it.
Use a conversion cable (HDMI jack
DVI-D jack) to connect
this unit to other DVI components.
Do not disconnect or connect the cable or turn off the power of
the HDMI components connected to the HDMI OUT jack of
this unit while data is being transferred. Doing so may disrupt
playback or cause noise.
The HDMI OUT jack outputs the audio signals input at the
HDMI input jacks only even if “Support Audio” is set to
“Other” (see page 95).
If you turn off the power of the video monitor connected to the
HDMI OUT jack via a DVI connection, this unit may fail to
establish the connection to the component.
The analog video signals input at the composite video, S-video
and component video jacks can be digitally up-converted to be
output at the HDMI OUT jack. Set “Conversion” to “On” in
“Manual Setup” (see page 86) to activate this feature.
Default input assignment of HDMI input
jacks
Information on HDMI™
Notes
HDMI
HDMI cable plug
HDMI input jack Assigned input source
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
22 En
Connections
Audio signal flow
2-channel as well as multi-channel PCM, Dolby Digital and
DTS signals input at the HDMI input jacks can be output at the
HDMI OUT jack only when “Support Audio” is set to “Other”
(see page 95).
The following types of audio signals can be only input at HDMI
input jacks:
–DSD
–Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
Video signal flow
y
You can deinterlace and convert the resolution of the video
signals by using “Video” parameters. See page 86 for details.
When the analog video signals are input at the COMPONENT
VIDEO, S VIDEO and VIDEO jacks, the priority order of the
input signals is as follows:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
Digital video signals input at the HDMI input jacks cannot be
output from analog video output jacks.
The analog component video signals (with 480i (NTSC)/576i
(PAL) of resolution only) are converted to the S-video or
composite video signals and output at the VIDEO or S VIDEO
MONITOR OUT jacks.
The analog component video signals with 1080p of resolution
are only output at the COMPONENT VIDEO MONITOR OUT
jacks.
The GUI signal is not output at the DVR OUT and
VCR OUT jacks and is not recorded.
Audio and video signal flow
Notes
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
OutputInput
Analog output
Digital output
Notes
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Through
OutputInput
Video conversion ON (see page 86)
23 En
Connections
PREPARATION
English
Connect your TV (or projector) to the HDMI OUT jack,
the COMPONENT VIDEO MONITOR OUT jacks, the S
VIDEO MONITOR OUT jack or the VIDEO MONITOR
OUT jack of this unit.
y
You can select to play back HDMI audio signals on this unit or on
another HDMI component connected to the HDMI OUT jack on
the rear panel of this unit. Use the “Support Audio” parameter in
“Option” to select the component to play back HDMI audio
signals (see page 95).
Some video monitors connected to this unit via a DVI
connection fail to recognize the HDMI audio/video signals
being input if they are in the standby mode. In this case, the
HDMI indicator flashes irregularly.
Set “Conversion” in “Video” to “On” (see page 86) to display
the short message displays.
The GUI screen appears with the wall paper or gray background
depending on the input video signal format and the setting of
the parameters in “Wall Paper” (see page 88).
If the connected video monitor is compatible with the automatic
audio and video synchronization feature (automatic lip sync
feature), this unit adjusts the audio and video timing
automatically (see page 84). Connect the video monitor to the
HDMI OUT jack of this unit to use the feature.
Connecting a TV monitor or projector
Make sure that this unit and other
components are unplugged from the
AC wall outlets.
Notes
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
PR PB
V
S
Y
TV
(or projector)
Video in
Component video in
S-video in
HDMI in
indicates recommended connections
indicates alternative connections
24 En
Connections
When “Conversion” is set to “Off” (see page 86), be sure to
make the same type of video connections as those made for
your TV (see page 23). For example, if you connected your TV
to the VIDEO MONITOR OUT jack of this unit, connect your
other components to the VIDEO jacks.
When “Conversion” is set to “On” (see page 86), the converted
video signals are output only at the MONITOR OUT jacks.
When recording a source, you must make the same type of
video connections between each component.
To make a digital connection to a component other than the
default component assigned to each DIGITAL INPUT or
DIGITAL OUTPUT jack, select the corresponding setting for
“Option”, “Optical Output”, or “Coaxial Input” in “I/O
Assignment” (see page 79).
If you connect your DVD player to both the DIGITAL INPUT
(OPTICAL) and the DIGITAL INPUT (COAXIAL) jacks,
priority is given to the signals input at the DIGITAL INPUT
(COAXIAL) jack.
Connecting a Blu-ray Disc or HD DVD player
Connect your Blu-ray Disc or HD DVD player to the HDMI IN1 jack of this unit to perform the features of the Blu-ray
Disc or HD DVD completely.
Connecting other components
Notes
Make sure that this unit and other
components are unplugged from the
AC wall outlets.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5
BD/HD DVD
BD/HD DVD
Y
P
R
P
B
BD/
HD DVD
A
R
L
IN1
L R
O
V
S
PRPBY
Blu-ray Disc or
HD DVD player
HDMI out
Component out
S-video out Video out
Optical out
Audio out
indicates recommended connections
indicates alternative connections
25 En
Connections
PREPARATION
English
Connecting a DVD player
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DVD
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
P
R
P
B
DVD
B
R
L
IN2
L R
C
O
V
S
PRPBY
DVD player
HDMI out
Coaxial out
Component out
S-video out Video out
Optical out
Audio out
indicates recommended connections
indicates alternative connections
26 En
Connections
Connecting a set-top box
Connecting a DVD recorder, PVR or VCR
* When you connect another VCR to this unit, connect it to the VCR terminals (S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S VIDEO OUT,
VIDEO OUT and AUDIO OUT jacks) same as DVR terminals except the DIGITAL INPUT (COAXIAL) jack.
Note
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DTV/
CBL
OPTICAL
7
DTV/CBL
DTV/CBL
Y
P
R
P
B
DTV/
CBL
C
R
L
IN3
O
V
L R
S
PRPBY
Satellite receiver,
cable TV receiver or HDTV
decoder
HDMI out
Component out
Video out
Audio out
S-video out
Optical out
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
DVR
3
VCR
DVR
OUT OUT
ININ
DVR
R
L
IN4
DVR
OUT
IN
R
L
R
L
V
V
S
S
C
DVD recorder, PVR or VCR
Coaxial out
S-video out
Video out
Audio in
Video in
S-video in
Audio out
HDMI out
*
27 En
Connections
PREPARATION
English
Connecting audio components
Connect your turntable to the GND terminal of this unit to reduce noise in the signal. However, you may hear less noise without the
connection to the GND terminal for some turntables.
The PHONO jacks are only compatible with a turntable with an MM or a high-output MC cartridge. To connect a turntable with a low-
output MC cartridge to the PHONO jacks, use an in-line boosting transformer or an MC-head amplifier.
When you connect both the DIGITAL INPUT (OPTICAL) jack and the DIGITAL INPUT (COAXIAL) jack to an audio component,
the priority is given to the DIGITAL INPUT (COAXIAL) jack.
Notes
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
AUD IO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
CD
COAXIAL
CD
MD/
TAP E
CD-R
OPTICAL
98
4
1
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
R
L
R
L
L R L RL RL R
L
R
L
R
C
OO
O
CD recorder
Turntable CD player MD recorder or
tape deck
Audio in
Optical in
Audio out
Optical out
Audio in
Audio out
Optical in
Ground
Audio out
Coaxial out
Audio out
indicates recommended connections
indicates alternative connections
28 En
Connections
Connecting an external amplifier
This unit has more than enough power for any home use. However, if you want to add more power to the speaker output
or if you want to use another amplifier, connect an external amplifier to the PRE OUT jacks.
When you make connections to the PRE OUT jacks, do not make connections to the SPEAKERS terminals.
Each PRE OUT jack outputs the same channel signals as the corresponding SPEAKERS terminals.
Adjust the volume level of the subwoofer with the control on the subwoofer (see page 52).
Some signals may not be output at the SUBWOOFER PRE OUT jack depending on the settings for “Speaker Set” (see page 88) and
“Bass Out” (see page 89).
You can use the automatic setup feature even if you use an external amplifier (see page 37).
1 CENTER PRE OUT jack
Center channel output jack.
2 FRONT PRE OUT jacks
Front channel output jacks.
3 SURROUND PRE OUT jacks
Surround channel output jacks.
4 SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT
jacks
Surround back or presence channel output jacks. When
you only connect one external amplifier for the surround
back channel, connect it to the SINGLE (SB) jack.
y
Set the “Surround Back” to “Large x2”, “Large x1”, “Small x2”
or “Small x1” and “Presence” to “None” (see page 89) to output
the surround back channel signals at SURROUND BACK/
PRESENCE PRE OUT jacks.
Set the “Presence” to “Yes” and “Surround Back” to “None”
(see page 89) to output the presence channel signals at
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT jacks.
When “BI-AMP” is set to “ON” (see page 19), this unit output
the front channel audio signals at the SUR.BACK/PRESENCE
PRE OUT jacks.
5 SUBWOOFER PRE OUT jack
Connect a subwoofer with a built-in amplifier.
Notes
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
5
432
1
R
L
29 En
Connections
PREPARATION
English
Connecting a multi-format player or an external decoder
This unit is equipped with 6 additional input jacks (left and right FRONT, CENTER, left and right SURROUND and
SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder, sound processor or
pre-amplifier.
If you set “Input Channels” to “8ch” in “MULTI CH” (see page 80), you can use the input jacks assigned as “Front
Input” in “Multi CH Assign” (see page 80) together with the MULTI CH INPUT jacks to input 8-channel signals.
Connect the output jacks on your multi-format player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks. Be sure to
match the left and right outputs to the left and right input jacks for the front and surround channels.
When you select the component connected to the MULTI CH INPUT jacks as the input source (see page 42), this unit automatically
turns off the digital sound field processor, and you cannot select sound field programs.
This unit does not redirect signals input at the MULTI CH INPUT jacks to accommodate for missing speakers. We recommend that
you connect at least a 5.1-channel speaker system before using this feature.
When the component connected to the MULTI CH INPUT jacks of this unit is selected as the input source, only the signals input at
MULTI CH INPUT FRONT jacks are output from the connected headphones.
For 6-channel input For 8-channel input
* The analog audio input jacks assigned as “Front Input” in
“Multi CH Assign” (see page 80).
Notes
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
R
L
LR
LR
Subwoofer
out
Multi-format player/
External decoder
Center out
Surround
out
Front out
Note
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
LR
LRLR
Multi-format player/
External decoder
Front out
Subwoofer
out
Center out
Surround back out
Surround out
*
30 En
Connections
Connecting a Yamaha iPod universal
dock
This unit is equipped with the DOCK terminal on the rear
panel that allows you to connect a Yamaha iPod universal
dock (such as the YDS-10, sold separately) where you can
station your iPod and control playback of your iPod using
the supplied remote control. Connect a Yamaha iPod
universal dock (such as the YDS-10, sold separately) to
the DOCK terminal on the rear panel of this unit using its
dedicated cable.
Using REMOTE IN/OUT jacks
When the components are the Yamaha products and have
the capability of the transmission of the remote control
signals, connect the REMOTE IN and REMOTE OUT
jacks to the remote control input and output jacks with the
monaural analog mini cable as follows. See page 115 for
more details of this feature.
* You can connect another set of infrared signal receiver and
Yamaha component to the REMOTE IN 2 and OUT 2 jacks
same as the REMOTE IN 1 and OUT 1 jacks.
Use the VIDEO AUX jacks on the front panel to connect a
game console or a video camera to this unit.
The audio signals input at the DOCK terminal on the rear panel
take priority over the ones input at the VIDEO AUX jacks.
DOCK
Yamaha iPod universal dock
(such as the YDS-10,
sold separately)
REMOTE
1
2
IN
OUT
IN
OUT
Yamaha component
(CD or DVD player,
etc.)
*
Remote
control out
Infrared signal
receiver or Yamaha
component
Using the VIDEO AUX jacks on the
front panel
Caution
Be sure to turn down the volume of this unit and other
components before making connections.
Note
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Game console or
video camera
Optical output
Video output
S-Video output
Audio output
31 En
Connections
PREPARATION
English
To connect this unit to your network, plug one end of a network cable (CAT-5 or higher straight cable) into the
NETWORK port of this unit, and plug the other end into one of the LAN ports on your router that supports the DHCP
(Dynamic Host Configuration Protocol) server function. The following diagram shows a connection example where this
unit is connected to one of the LAN ports on a 4-port router. To enjoy music files saved on your PC and Yamaha MCX-
2000 or access the Internet Radio, each device must be connected properly in the network.
You must use an STP (Shielded Twisted Pair) cable (commercially available) to connect a network hub or router and this unit.
If the DHCP server function on your router is disabled, you need to configure the network settings manually (see page 91).
Yamaha MCX-2000, MCX-A10 and MCX-C15 may not be for sale in same locations.
Connecting the network
Notes
NETWORK
LAN
WAN
Router
PC
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(with optional
speakers)
Network cable
32 En
Connections
Both FM and AM indoor antennas are supplied with this
unit. Connect each antenna correctly to the designated
terminals. In general, these antennas should provide
sufficient signal strength.
(Asia and General models only) Be sure to set the tuner
frequency step according to the frequency spacing in your area
(see page 122).
The AM loop antenna should be placed away from this unit.
The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
A properly installed outdoor antenna provides clearer reception
than an indoor one. If you experience poor reception quality,
install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized
Yamaha dealer or service center about outdoor antennas.
Connecting the AC power cable
Plug the supplied AC power cable into the AC inlet after
all other connections are complete, then plug the AC
power cable into an AC wall outlet.
(Asia model only) Select one of the supplied power cables
suitable for the type of AC wall outlet in your location before
plugging this unit into the AC wall outlet.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
U.K. and Australia models..................................... 1 outlet
Korea model............................................................... None
Other models......................................................... 2 outlets
Use these outlet(s) to supply power to any connected
components. Connect the power cable of your other
components to these outlet(s). Power to these outlet(s) is
supplied when this unit is turned on. However, power to
these outlet(s) is cut off when this unit is turned off. For
information on the maximum power or the total power
consumption of the components that can be connected to
these outlet(s), see “Specifications” on page 141.
Connecting the FM and AM
antennas
Notes
ANTENNA
FM
GND
AM
Indoor FM
antenna
(supplied)
Ground (GND terminal)
For maximum safety and minimum interference, connect the
antenna GND terminal to a good earth ground. A good earth
ground is a metal stake driven into moist earth.
AM loop
antenna
(supplied)
Outdoor AM antenna
Use a 5 to 10 m (16 to 32 ft)
vinyl-covered wire extended
outdoors from a window.
Connecting the power cable
Note
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is in the standby mode.
However, the stored data will be lost in case the power
cable is disconnected from the AC wall outlet or if the
power supply is cut off for more than one week.
AC IN
AC OUTLETS
To the AC wall outlet
33 En
Connections
PREPARATION
English
Before using this unit, set the speaker impedance of the
connected speakers and the language of the menu items
and messages, that appears in the GUI (graphical user
interface) screen of this unit.
1 Make sure this unit is turned off.
2 Press and hold
P
STRAIGHT on the front
panel and then press
A
MASTER ON/OFF
inward to the ON position to turn on this unit.
This unit turns on, and the advanced setup menu (see
page 120) appears in the front panel display.
3 Rotate the
O
PROGRAM selector to select
“SPEAKER IMP.”.
4 Press
P
STRAIGHT repeatedly to select
“6MIN”.
5 Rotate the
O
PROGRAM selector to select
“GUI LANGUAGE”.
6 Press
P
STRAIGHT repeatedly to select the
desired language setting for the GUI screen
in the video monitor.
Choices: ENGLISH (English), JAPANESE
(Japanese), FRENCH (French), GERMAN
(German), SPANISH (Spanish), RUSSIAN
(Russian)
This setting does not affect to the messages that appear in the
front panel display.
You can also select the GUI language by using GUI screen. See
page 97 for details.
7 Press
A
MASTER ON/OFF to release it
outward to the OFF position to save the new
setting and turn off this unit.
The setting you made is reflected next time you turn
on this unit.
Turning on this unit
Press
A
MASTER ON/OFF on the front panel
inward to the ON position to turn on this unit.
When you turn on this unit by pressing
A
MASTER ON/
OFF, the main zone is turned on.
y
When you turn on this unit, there will be a delay for a few
seconds before this unit can reproduce sound.
Turning off this unit
Press
A
MASTER ON/OFF on the front panel
again to release it outward to the OFF position to
turn off this unit.
B
MAIN ZONE ON/OFF on the front panel as well as
9
POWER and
8
STANDBY on the remote control are
operational only when
A
MASTER ON/OFF is pressed
inward to the ON position.
Basically, we recommend that you use the standby mode to turn
off this unit.
Set the main zone to the standby mode
Press
B
MAIN ZONE ON/OFF
(or
8
STANDBY
)
to set the main zone to the standby mode.
In the standby mode, this unit consumes a small amount of
power in order to receive infrared signals from the remote
control.
Turning on the main zone from the
standby mode
Press
B
MAIN ZONE ON/OFF (or
9
POWER) to
turn on the main zone.
y
When you turn on this unit, there will be a delay for a few
seconds before this unit can reproduce sound.
These buttons are operational only when
A
MASTER ON/
OFF is pressed inward to the ON position.
Setting the speaker impedance
and GUI language
Caution
If you are to use 6-ohm speakers, set “SPEAKER IMP.”
to “6MIN” as follows BEFORE using this unit. You
can also use 4-ohm speakers as the front speakers.
Notes
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
While holding
down
Turning this unit on and off
Notes
If there are some problems...
First, turn off and then turn on this unit again.
If problems persist, initialize the parameters of this
unit. See page 134 for details.
34 En
Connections
The remote control transmits a directional infrared ray.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on this unit during operation.
2 LIGHT
Lights up the remote control buttons and the display
window (B).
Display window (B)
Shows the name of the selected input source that you can
control.
Infrared window (Q)
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
Transmit indicator (P)
Flashes while the remote control is sending infrared
signals.
Operation mode selector (D)
The function of some buttons depends on the operation
mode selector position.
AMP
Operates the amplifier function of this unit.
SOURCE
Operates the component selected with an input
selector button (see page 104).
TV
Operates the TV assigned to either DTV/CBL or
PHONO (see page 103).
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following types
of conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or stove
places of extremely low temperatures
dusty places
When you want to use the controls behind the front panel
door, open the door by gently pressing on the lower part of
the panel. Keep the door closed when not using these
controls.
Using the remote control
30 30
Approximately 6 m (20 ft)
Remote control sensor
Notes
Opening and closing the front
panel door
To open, press gently on the lower part of the panel.
35 En
Connections
PREPARATION
English
1 RECOUT indicator
Lights up when this unit is in the recording input source
selecting mode (see page 67).
2 HDMI indicator
Lights up when the signal of the selected input source is
input at one of the HDMI input jacks (see page 21).
3 DOCK indicator
Lights up when you station your iPod in a Yamaha iPod
universal dock (such as the YDS-10, sold separately)
connected to the DOCK terminal of this unit
(see page 30).
4 Battery charge indicator
Lights up when this unit charges the battery of the
stationed iPod in the standby mode of this unit (see
page 59).
5 Input source indicators
The corresponding cursor lights up to show the currently
selected input source.
6 MUTE indicator and VOLUME level indicator
Indicates the current volume level.
The MUTE indicator flashes while the MUTE function
is on (see page 43).
7 Multi-information display
Shows the name of the current sound field program and
other information when adjusting or changing settings.
8 96/24 indicator
Lights up when a DTS 96/24 signal is input to this unit.
9 Input channel and speaker indicators
Input channel indicators
Indicate the channel components of the current
digital input signal.
Light up or flash according to the settings of the
speakers when this unit is in the auto setup
procedure (see page 37) or the speaker level setting
procedure in the “Speaker Level” (see page 91).
Presence speaker indicators
Light up according to setting for “Presence” (see
page 89) in “Speaker Set” when this unit is in the auto
setup procedure (see page 37) or the speaker level
setting procedure in the “Speaker Level” (see
page 91).
y
You can make settings for the presence and surround back
speakers automatically by running “Auto Setup” (see
page 37) or manually by adjusting settings for “Presence”
(see page 89) and “Surround Back” (see page 89) in
“Speaker Set”.
Front panel display
MUTE
VOLUME
dB
LL C R
SL SB SR
MP3
WMA
DSD
PCM
96/24
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DOCK
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
VIRTUAL
HiFi
DSP
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
LFE
SBRSBL
3
RECOUT
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
C
B
A
0
9
8
7
32
1 465
See page 36 for details.
Presence speaker indicators
Input channel indicators
LL C R
SL SB SR
LFE
SBRSBL
36 En
Connections
0 Tuner indicators
Lights up when this unit is in the FM or AM tuning mode.
TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned into a station
(see page 53).
STEREO indicator
Lights up when this unit is receiving a strong signal
for an FM stereo broadcast while the AUTO indicator
is lit (see page 53).
AUTO indicator
Lights up when this unit is in the automatic tuning
mode (see page 53).
MEMORY indicator
Flashes to show that a station can be stored
(see page 55).
y
MEMORY indicator also flashes while this unit is in the
shortcut memory preset mode of NET/USB (see page 65).
A ZONE2/ZONE3 indicators
Lights up when Zone 2 or Zone 3 is turned on
(see page 115).
B SLEEP indicator
Lights up while the sleep timer is on (see page 43).
C Radio Data System indicators
(Europe model only)
PTY HOLD
Lights up while searching for the Radio Data System
stations in the PTY SEEK mode.
PS, PTY, RT and CT
Light up according to the selected Radio Data System
display mode.
EON
Lights up when the EON data service is being
received.
D YPAO indicator
Lights up when you run “Auto Setup” and when the
speaker settings set in “Auto Setup” are used without any
modifications (see page 37).
E Input signal indicators
The respective indicator lights up when this unit is
reproducing DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse
Code Modulation), WMA (Windows Media Audio), or
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) audio signals.
F DSP indicators
The respective indicator lights up when any of the sound
field programs are selected.
CINEMA DSP indicator
Lights up when you select a CINEMA DSP sound
field program (see page 45).
HiFi DSP indicator
Lights up when you select a HiFi DSP sound field
program (see page 51).
VIRTUAL indicator
Lights up when Virtual CINEMA DSP is active (see
page 50).
3D indicator
Lights up when the CINEMA DSP 3D mode is active
(see page 50).
G Sound field indicators
Light up to indicate the active sound fields (see page 45).
H ENHANCER indicator
Lights up when the Compressed Music Enhancer mode is
turned on (see page 49).
I Headphones indicator
Lights up when headphones are connected (see page 42).
J SILENT CINEMA indicator
Lights up when headphones are connected and a sound
field program is selected (see page 50).
K Decoder indicators
The respective indicator lights up when any of the
decoders of this unit function.
MP3
WMA
DSD
PCM
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
VIRTUAL
HiFi
DSP
3
D
E
F
G
H
I
J
K
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
37 En
PREPARATION
English
This unit employs the YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technology which lets you avoid
troublesome listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments automatically. The supplied
optimizer microphone collects and this unit analyzes the sound your speakers produce in your actual listening
environment.
Be advised that it is normal for loud test tones to be output
during the automatic setup procedure.
To achieve the best results, make sure the room is as quiet as
possible while the automatic setup procedure is in progress. If
there is too much ambient noise, the results may not be
satisfactory.
y
If an error occurs during the automatic setup procedure and an
error or warning message appears in the GUI screen or in the
front panel display, see the “Auto Setup” section in
“Troubleshooting” on pages 132 and 133 for a complete list of
error and warning messages and proper remedies.
The initial setting for each parameter is indicated in bold.
Before performing operations, set the operation mode selector
on the remote control to
D
AMP.
Basic procedure of the automatic setup
1 Make sure of the following check points
before starting the automatic setup
operations.
Speakers are connected appropriately.
Headphones are disconnected from this unit.
This unit and the video monitor are turned on.
The connected subwoofer is turned on and the
volume level is set to about half way (or slightly
less).
The crossover frequency controls of the
connected subwoofer is set to the maximum.
If you use the external amplifiers (see page 28),
the amplifiers are turned on and the settings are
appropriate.
The room is sufficiently quiet.
2 Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
“MIC ON” and “View OSD MENU” appears in the
front panel display.
The following menu screen appears on the video
monitor.
y
Following message appears in the front panel display after a
while. You can only perform the automatic setup with the
GUI menu.
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
Using the automatic setup
(Auto Setup)
Notes
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controls of a subwoofer (example)
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDI O
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
Omni-directional
microphone
MIC ON
VIEW OSD MENU
Information
Setup Menu
Start Start: ENTER
GUI
RX-V3800
38 En
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
3 Place the optimizer microphone at your
normal listening position on a flat level
surface with the omni-directional
microphone heading upward.
y
It is recommended that you use a tripod (etc.) to affix the
optimizer microphone at the same height as your ears would
be when you are seated in your listening position. You can
use the attached screw of a tripod (etc.) to fix the optimizer
microphone to the tripod (etc.).
4 Press
4
ENTER to start the setup
procedure.
This unit starts the automatic setup procedure
immediately. Loud test tones are output from each
speaker during the automatic setup procedure. During
the setup procedure, “Measuring...” appears in the
GUI screen.
During the automatic setup procedure, do not perform any
operation on this unit.
We recommend that you get out of the room while this unit
is in the automatic setup procedure. Keep quiet when you
leave the room. The necessary time for the automatic setup
procedure may differ depending on the environment of the
listening room and connected speakers (from 30 seconds
to 3 minutes).
y
To stop the automatic setup procedure and set this unit to the
pause mode, press one of the cursor buttons (4k / n / l /
h) or 4ENTER. In the pause mode, press 4k to retry the
procedure, and 4
l to cancel the Auto Setup procedure.
5 Once all items are set successfully, following
display appears in the GUI screen.
•Press 4n and select “Setup” to set the measured
values.
•Press 4k and select “Retry” to retry the automatic
setup procedure. This unit starts the automatic
setup procedure immediately again.
•Press 4h and select “Detail” to view information
about measurement results and warning messages.
In the information display, press 4k / n
repeatedly to toggle between the parameters. For
more details about warning messages, see the
Auto Setup” section in “Troubleshooting” on
page 132.
•Press 4l and select “Exit” to exit from the Auto
Setup procedure. If you select “Exit”, “Don’t
Setup?” appears on the screen. To set the measured
values and exit, select “Setup”. To cancel the
settings and exit, select “Cancel”.
y
If you are not satisfied with the results or want to manually
adjust each parameter, set the parameters in “Basic” (see
page 88).
If you change speakers, speaker positions, or the layout of
your listening environment, run “Auto Setup” again to
recalibrate your system.
The distances displayed in the “Distance” results may be
longer than the actual distance depending on the
characteristics of your subwoofer or external amplifiers if
you connect them.
In the “Equalizing” results, different values may be set for
the same band to provide finer adjustments.
Before proceeding next operation
Once you perform the next operation, this unit starts
the automatic setup procedure immediately. For the
accurate measurements, once you perform the next
operation, we recommend that you get out of the room
or move to the position that you do not interrupt the
accurate measurements (for example, along the wall
with no speakers installed nearby).
Notes
Optimizer microphone
Notes
Equalizing
Level
Result
Retry
Exit Detail
Setup
Measurement Over
Successfully
39 En
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
PREPARATION
English
6 Press
G
SET MENU to exit from the GUI
screen.
After you have completed the automatic setup procedure, be
sure to disconnect the optimizer microphone.
The optimizer microphone is sensitive to heat. Keep it away
from direct sunlight and do not place it on top of this unit.
Customizing the measurements
You can select the parametric equalizer type, and activate
or deactivate each check items.
1 Connect the supplied optimizer microphone
to this unit and place the microphone
appropriately.
Refer to the steps 1 to 3 of “Basic procedure” on page
41.
2 Press
4
k to select “Setup Menu” and then
4
h.
“Setup Menu” is selected as the currently selected
menu item.
3 Press
4
k / n repeatedly to select “Wiring”,
“Distance”, “Size”, “Equalizing”, or “Level”,
and then press
4
h to set the selected
parameter.
4 Press
4
k / n repeatedly to select the desired
parameter and then
4
ENTER to confirm the
selection.
5 Repeat steps 3 and 4 until you set all the
desired parameters.
This unit performs the following checks:
Wiring (Speaker wiring)
Checks which speakers are connected and the
polarity of each speaker.
Distance (Speaker distance)
Checks the distance of each speaker from the
listening position and adjusts the timing of each
channel.
Size (Speaker size)
Checks the frequency response of each speaker and
sets the appropriate low-frequency crossover for each
channel.
Choices: Check, Skip
Select “Check” to automatically check and adjust
the item.
Select “Skip” to skip the item and perform no
adjustments.
Equalizing (Parametric equalizer level)
Parametric equalizer adjusts the level of the specified
frequency bands. This unit automatically selects the
crucial frequency bands for the listening room and
adjusts the level of the selected frequency bands to
create a cohesive sound field in the room. You can
select the type of the parametric equalizer adjustment
from the following choices.
Choices: Check:Natural, Check:Flat, Check:Front,
Skip
Select “Check:Natural” to average out the
frequency response of all speakers with higher
frequencies being less emphasized. Recommended
if the “Check:Flat” setting sounds a little harsh.
Select “Check:Flat” to average the frequency
response of all speakers. Recommended if all of
your speakers are of similar quality.
Select “Check:Front” to adjust the frequency
response of each speaker in accordance with the
sound of your front speakers. Recommended if
your front speakers are of much higher quality than
your other speakers.
Select “Skip” to skip the selected item and perform
no adjustments.
Level (Volume level)
Checks and adjusts the volume level of each speaker.
Choices: Check, Skip
Select “Check” to automatically check and adjust
this item.
Select “Skip” to skip this item and perform no
adjustments.
y
A check mark appears at the left of the parameter you set
other then “Skip”.
If warning message appears...
When this unit detects potential problems during
the automatic setup procedure, warning messages
appears in the result display. See the “Auto Setup”
section in “Troubleshooting” on page 132 for a
complete list of warning messages and proper
remedies.
Notes
Equalizing
Level
Result
Retry
Exit Detail
Setup
Measurement Over
W1:Out of Phase
W3:Level Error
Warning messages
40 En
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
6 Once you have selected the desired settings
of each parameter, press
4
l to return to the
previous menu level and then press
4
n to
select “Start”.
7 After the setting of the measurement, start
the automatic setup procedure.
Refer to steps 4 to 6 of “Basic procedure of the
automatic setup” on page 37 for details.
Reviewing the result of the automatic
setup
Use this feature to review the result of the automatic setup.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU to turn on the
GUI screen.
2 Press 4k / n repeatedly and then 4h to
select “Auto Setup”.
3 Press 4k to select “Information”.
4 Press 4h and then 4n repeatedly to select
the desired check items.
Wiring (Speaker wiring)
Displays the polarity of each connected speaker.
“NRM” appears when the polarity of the connected
speaker is normal.
“REV” appears when the polarity of the connected
speaker is reversed.
“––” appears when no speaker is connected to the
corresponding speaker channel.
Distance (Speaker distance)
Displays the speaker distance from the listening
position. Press 4l / h to switch the unit to display
the value of the each speaker distance.
“––” appears when no speaker is connected to the
corresponding speaker channel.
Size (Speaker size)
Displays the size of the connected speakers. The bass
cross over frequency (“Cross”) appears at the bottom
of the menu area.
“LRG” appears when the connected speaker has
the ability to reproduce the low-frequency signals
effectively.
“SML” appears when the connected speaker does
not have the ability to reproduce the low-frequency
signals effectively.
“––” appears when no speaker is connected to the
corresponding speaker channel.
Equalizing (Speaker equalizing)
Displays the result of the adjustment of the frequency
responses of each connected speaker.
“––” appears when no speaker is connected to the
corresponding speaker channel.
Level (Speaker level)
Displays the speaker output level of the connected
speakers.
“––” appears when no speaker is connected to the
corresponding speaker channel.
System Memory feature
You can save multiple result of the automatic setup by using
the System Memory feature. See page 98 for details.
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Information
Setup Menu
Start
Information
Setup Menu
Start
Wiring
Distance
Size
Wiring
Distance
Size
Left Right
Front NRM NRM
Center NRM
Sur. NRM NRM
S.Back NRM NRM
PRNS NRM NRM
SubWfr NRM
Reload:ENTER
Note
Note
Note
Note
Note
Playback
41 En
BASIC
OPERATION
English
1 Turn on the video monitor connected to this
unit.
y
You can control this unit by using the graphical user
interface (GUI) screen. See page 44 for details.
You can turn on or off the short message displays on the
video monitor. See page 87 for details.
2 Rotate the
C
INPUT selector (or set the
operation mode selector to
D
AMP and then
press one of the input selector buttons (1))
to select the desired input source.
The name of the currently selected input source
appears in the front panel display and in the short
message display for a few seconds.
3 Start playback on the selected source
component or select a broadcast station.
Refer to the instruction manuals for the source
component.
See page 53 for details about FM/AM tuning
instructions.
See page 59 for details about the iPod operation
with this unit.
See page 61 for details about playback of Internet
Radio programs and the music contents in the PC
or USB memory devices.
4
Rotate
R
VOLUME
(or press
C
VOLUME +/
)
to adjust the volume to the desired output level.
Control range: Mute, –80.0 dB (minimum) to
+16.5 dB (maximum)
y
See page 52 to adjust the level of each speaker.
5 Rotate the
O
PROGRAM selector on the
front panel (or press one of the sound field
program selector buttons (O) repeatedly) to
select the desired sound field program.
The name of the selected sound field program appears
in the front panel display and in the short message
display. See page 45 for details about sound field
programs.
Sound field programs cannot be selected when the
component connected to the MULTI CH INPUT jacks is
selected as the input source (see page 42).
y
Choose a sound field program based on your listening
preference, not merely on the name of the program.
When you select an input source, this unit automatically
selects the last sound field program used with the
corresponding input source.
Playback
Caution
Extreme caution should be exercised when you play
back CDs encoded in DTS. If you play back a CD
encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player,
you will only hear some unwanted noise that may
damage your speakers. Check whether your CD player
supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound
output level of your CD player before you play back a
CD encoded in DTS.
y
To play DTS-encoded CDs when using a digital audio
connection, set “Decoder Mode” in “Input Select” to “DTS”
before playback (see page 79).
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
AMP.
Basic procedure
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
DVD
Currently selected input source
Available input sources
Note
Movie
Sci-Fi
Currently selected sound field program
Currently selected sound field program category
42 En
Playback
This unit comes with a variety of input jacks. Use this
feature (audio input jack select) to switch the input jack
assigned to an input source when more than one jacks are
assigned to an input source.
y
We recommend setting the audio input jack select to “AUTO”
in most cases.
You can adjust the default the audio input jack select of this unit
by using “Audio Select” in “Option” (see page 95).
You can also set the audio input jack select setting in “Audio
Select” in “Input Select” (see page 79).
1 Rotate the
C
INPUT selector (or press one
of the input selector buttons (1)) to select
the desired input source.
2 Press
D
AUDIO SELECT (or
0
AUDIO
SEL) repeatedly to select the desired Audio
input jack select setting.
This feature is not available when no digital input jack
(OPTICAL, COAXIAL and HDMI) are assigned. Use “I/O
Assignment” in “Input Select” to reassign the respective input
jack (see page 79).
Use this feature to select the component connected to the
MULTI CH INPUT jacks (see page 29) as the input
source.
Rotate the
C
INPUT selector on the front panel
to select MULTI CH (or press
1
MULTI CH IN).
y
Use “MULTI CH” menu in “Input Select” to set the parameters
for MULTI CH (see page 80).
Sound field programs and the Compressed Music Enhancer mode
cannot be selected when the component connected to the MULTI
CH INPUT jacks is selected as the input source (see page 45).
Connect a pair of headphones with a stereo
analog audio cable plug to the PHONES jack on
the front panel.
y
When you select a sound field program, SILENT CINEMA mode
activates automatically (see page 50).
When you connect headphones, no signals are output at the
speaker terminals.
When the component connected to the MULTI CH INPUT
jacks of this unit is selected as the input source, only the signals
input at the MULTI CH INPUT FRONT jacks are output from
the connected headphones.
All digital multi-channel audio signals (except DSD signals) are
mixed down to the left and right headphone channels.
Selecting audio input jacks
(AUDIO SELECT)
AUTO
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) HDMI
(2) Digital signals
(3) Analog signals
HDMI
Selects only HDMI signals. When HDMI
signals are not input, no sound is output.
COAX/OPT
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) Digital signals input at the COAXIAL jack.
(2) Digital signals input at the OPTICAL jack.
When no signals are input, no sound is output.
ANALOG
Selects only analog signals. If no analog
signals are input, no sound is output.
Note
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
A.SEL: AUTO
Currently selected Audio
input jack select setting
Available input sources
Selecting the MULTI CH INPUT
component
Note
Using your headphones
Notes
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
43 En
Playback
BASIC
OPERATION
English
Press
E
MUTE on the remote control to mute the
audio output. Press
E
MUTE again to resume
the audio output.
y
You can also rotate
R
VOLUME on the front panel or press
C
VOLUME +/ on the remote control to resume the audio
output.
You can adjust the muting level by using the “Muting Type”
parameter in “Volume” (see page 81).
The MUTE indicator flashes in the front panel display when the
audio output is muted and disappears from the front panel
display when the audio output is resumed.
You can combine a video image from a video source with
sound from an audio source. For example, you can enjoy
listening to classical music while viewing beautiful
scenery from the video source on the video monitor.
Press the input selector buttons (1) to select a
video source and then an audio source.
y
Set the “BGV” parameter in the “MULTI CH” menu to the
desired setting to select the default background video input source
of the MULTI CH INPUT sources (see page 80).
Use this feature to automatically set the main zone to the
standby mode after a certain amount of time. The sleep
timer is useful when you are going to sleep while this unit
is playing or recording a source. The sleep timer also
automatically turns off any external components
connected to the AC OUTLET(S) (see page 32).
1 Rotate the
C
INPUT selector (or press one
of the input selector buttons (1)) to select
the desired input source.
2 Start playback on the selected source
component or select a broadcast station.
Refer to the operating instructions for the source
component.
See page 53 for details about tuning instructions.
3 Press
M
SLEEP (or
A
SLEEP) repeatedly to
set the amount of time.
Each time you press
M
SLEEP (or
A
SLEEP), the
front panel display changes as shown below.
The SLEEP indicator flashes while you are switching
the amount of time for the sleep timer. Once the sleep
timer is set, the SLEEP indicator lights up in the front
panel display, and the display returns to the selected
sound field program.
Canceling the sleep timer
Press
M
SLEEP (or
A
SLEEP) repeatedly until
“SLEEP OFF” appears in the front panel display.
The SLEEP indicator turns off, and “SLEEP OFF”
disappears from the front panel display after a few
seconds.
y
The sleep timer setting can also be canceled by pressing
B
MAIN
ZONE ON/OFF (or
8
STANDBY) to set the main zone to the
standby mode.
Muting the audio output
Playing video sources in the
background of an audio source
Using the sleep timer
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Flashes
SLEEP
STRAIGHT
Lights up
SLEEP OFF
Disappears
44 En
Playback
This unit features a sophisticated graphical user interface (GUI) screen that helps you to control the amplifier function of
this unit. With the GUI screen, you can view the information of the signals being input and the status of this unit. You can
also set up this unit using the GUI screen (see page 70).
Items in GUI screen
y
Set the operation mode selector to
D
AMP when you operate this unit by using GUI screen.
See page 70 for details about the contents in the menu area.
This unit reserves the previously selected GUI screen.
Basic controls in the GUI screen
Operating the amplifier functions of this unit by using the graphical user
interface (GUI) screen
DVD
Manual Setu
p
-40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Currently selected decoder
Currently selected
sound field program
Menu area
Currently selected
input source
Currently selected
menu item
Current menu directory
Volume level
(see page 41)
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
Button Feature
4 Cursor k / n
Press to select the item in the current menu
level.
4 Cursor h
Press to select the currently selected menu
item and move to the next menu level.
4 Cursor l
Press to return to the previous menu level.
4 ENTER
Press to select the currently selected menu
item and move to the next menu level.
G SET MENU
Press to display or turn off the GUI screen.
Sound field programs
45 En
BASIC
OPERATION
English
This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from
almost any stereo or multi-channel sound source. This unit is also equipped with a Yamaha digital sound field processing
(DSP) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience.
y
The Yamaha CINEMA DSP sound field program are compatible with all Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD, and
DTS-HD Master Audio sources.
The Yamaha HiFi DSP sound field programs recreate real-world acoustic environments made from precise measurements taken in
actual concert halls, music venues, movie theaters, etc. Thus, you may notice variations in the strength of the reflections coming from
the front, back, left and right.
Rotate the
O
PROGRAM selector (or set the
operation mode selector to
D
AMP and then
press one of the sound field selector buttons (O)
repeatedly).
The name of the selected sound field program appears in
the front panel display and in the short message display.
When you select an input source, this unit automatically selects
the last sound field program used with the corresponding input
source.
Sound field programs cannot be selected when the component
connected to the MULTI CH INPUT jacks is selected as the
input source (see page 42) or when this unit is in the Pure Direct
mode (see page 51).
When you play back DTS 96/24 sources with any sound field
program, this unit applies the selected program without
activating the DTS 96/24 decoder.
Sampling frequencies higher than 48 kHz are sampled down to
48 kHz or lower and then sound field programs are applied.
y
You can select the desired sound field programs and setting the
parameters by using GUI screen. See page 71 for details.
y
Select a sound field program based on your listening preference, not merely on the name of the program, etc.
Sound field programs
Selecting sound field programs
Notes
Sound field program descriptions
Sound field indicators
Sci-Fi
MOVIE
8
MOVIE
This program clearly reproduces the finely elaborated sound design of the latest science fiction and special effects-featuring movies. You can
enjoy a variety of cinematographically created virtual spaces reproduced with clear separation between dialog, sound effects and background
music.
Available sound field parameters (see page 73)
Program description
Remote control
button
Name of the
program
Created sound
fields
CINEMA DSP
or
HiFi DSP
Category of the
program
Decoder Type Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Presence sound field
Listening position
Surround left
sound field
Surround right
sound field
Surround back sound field
46 En
Sound field programs
For audio music sources
y
For audio music sources, we also recommend using the Pure Direct mode (see page 51), the “STRAIGHT” mode (see page 50) or
surround decode mode (see page 68).
CLASSICAL Hall in Munich
This sound field simulates a concert hall with approximately 2500 seats in Munich, using stylish wood for the interior finishing as normal
standards for European concert halls. Fine, beautiful reverberations spread richly, creating a calming atmosphere. The listeners virtual seat is
at the center left of the arena.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
CLASSICAL Hall in Vienna
This is an approximately 1700-seated, middle-sized concert hall with a shoebox shape that is traditional in Vienna. Pillars and ornate carvings
create extremely complex reflections from all around the audience, producing a very full, rich sound.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
CLASSICAL Hall in Amsterdam
The large, shoe box shaped hall seats about 2200 around the circle stage. Reflections are rich and pleasing while the sound travels freely.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
CLASSICAL
Church in Freiburg
Located in the south of Germany, this grand, stone-built church has a pointed tower at 120 meters in height. Its long and narrow shape and the
high ceiling enable the elongated reverberation time and limited initial reflection time. Thus, the rich reverberation rather than the sound itself
reproduces the atmosphere of the church.
DSP Level
Init. Delay
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
CLASSICAL Chamber
This program creates a relatively wide space with a high ceiling like an audience hall in a palace. It offers pleasant reverberations that are
suitable for courtly music and chamber music.
DSP Level
Init. Delay
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
LIVE/CLUB Village Vanguard
The Jazz club is on 7th Avenue, New York. This small club with the low ceiling makes the powerful reflections converge toward the stage
located in the corner.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
LIVE/CLUB Warehouse Loft
The warehouse resembles some lofts in Soho. Sound reflects off the concrete walls clearly with a lot of energy.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
5
CLASSICAL
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
47 En
Sound field programs
BASIC
OPERATION
English
For various sources
The available sound field parameters and the created sound fields differ depending on the input sources and the settings of this unit.
LIVE/CLUB Cellar Club
This program simulates a live house with a low ceiling and homey atmosphere. A realistic, live sound field features powerful sound as if the
listener is in a row in front of a small stage.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
LIVE/CLUB The Roxy Theatre
This is the sound field of a rock music live house in Los Angeles, with approximately 460 seats. The listener’s virtual seat is at the center left
of the hall.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
LIVE/CLUB The Bottom Line
This is the sound field at stage front in The Bottom Line, a famous New York jazz club. The floor can seat 300 people to the left and right in
a sound field offering real and vibrant sound.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
Note
ENTERTAINMENT Sports
This program allows the listeners to enjoy stereo sport broadcasts and studio variety programs with enriched live feeling. In sports broadcasts,
the voices of the commentator and sportscaster are positioned clearly on the center while the atmosphere of the stadium expands in an
optimum space to offer the listeners with a feeling of presence in the stadium.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
ENTERTAINMENT Action Game
This sound field is suitable for action games such as car racing and FPS games. It uses the reflection data that limits the effects range per
channel in order to offer a powerful playing environment with a being-there feeling by enhancing various effects tones while maintaining a
clear sense of directions.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
ENTERTAINMENT Roleplaying Game
This sound field is suitable for role-playing and adventure games. It combines the sound field effects for movies and the sound field design
used with “Action Game” to represent the depth and 3D feeling of the field during play, while offering movie-like surround effects in the
movie scenes in the game.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
48 En
Sound field programs
For visual sources of music
The available sound field parameters and the created sound fields differ depending on the input sources and the settings of this unit.
For movie sources
y
You can select the desired decoder used with following sound field program (except “Mono Movie”). See page 68 for details.
The available sound field parameters and the created sound fields differ depending on the input sources and the settings of this unit.
Note
ENTERTAINMENT Music Video
This sound field offers an image of a concert hall for live performance of pop, rock and jazz music. The listener can indulge oneself in a hot
live space thanks to the presence sound field that emphasizes the vividness of vocals and solo play and the beat of rhythm instruments, and to
the surround sound field that reproduces the space of a big live hall.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
ENTERTAINMENT Recital/Opera
This program controls the amount of reverberations at an optimum level and emphasizes the depth and clarity of human voices. “Opera
offers the reverberations of an orchestra box in front of the listener at the same time as providing the acoustic positioning and feeling of
presence on the stage. The surround sound field is relatively moderate, but the data for concert hall effects are used to represent the inherent
beauty of music. The listener will not be fatigued even after long hours of opera entertainment.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
Note
6
LIVE/CLUB
7
ENTERTAIN
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
MOVIE Standard
This program create a sound field emphasizing the surrounding feeling without disturbing the original acoustic positioning of multi-channel
audio such as Dolby Digital and DTS. It has been designed with the concept of “an ideal movie theater”, in which the audience is surrounded
by beautiful reverberations from the left, right and rear.
Decoder Type
DSP Level
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
Sur. Liveness
SB. Init. Delay
SB. Room Size
SB Liveness
Dialogue Lift
MOVIE Spectacle
This program represents the spectacular feeling of large-scale movie productions. It reproduces a broad theater sound field matching the
cinemascope and wider-screen movies with an excellent dynamic range from very small to extremely large sound.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
8
MOVIE
MOVIE Sci-Fi
This program clearly reproduces the finely elaborated sound design of the latest science fiction and special effects-featuring movies. You can
enjoy a variety of cinematographically created virtual spaces reproduced with clear separation between dialog, sound effects and background
music.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
49 En
Sound field programs
BASIC
OPERATION
English
Stereo playback
The Compressed Music Enhancer
MOVIE Adventure
This program is ideal for precisely reproducing the sound design of action and adventure movies. The sound field restrains reverberations but
puts emphasis on reproducing a powerful space expanded widely to the left and right. The reproduced depth is also restrained relatively to
ensure the separation between audio channels and the clarity of the sound.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
MOVIE Drama
This sound field features stable reverberations that match a wide range of movie genres from serious dramas to musicals and comedies. The
reverberations are modest but offer an optimum 3D feeling, reproducing effects tones and background music softly but cubically around clear
words and center positioning in a way that does not fatigue the listener even after long hours of viewing.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
MOVIE Mono Movie
This program is provided for reproducing monaural video sources such as a classic movie in an atmosphere of a good old movie theater. The
program produces the optimum expansion and reverberation to the original audio to create a comfortable space with a certain sound depth.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Level
Rev. Delay
Dialogue Lift
STEREO 2ch STEREO
Use this program to mix down multi-channel sources to 2 channels. See page 52 for details.
Direct
8
MOVIE
9
STEREO
STEREO 7ch STEREO
Use this program to output sound from all speakers. When you play back multi-channel sources, this unit downmixes the source to 2
channels, and then output the sound from all speakers. This program creates a larger sound field and is ideal for background music at parties,
etc.
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur. Back Level
Presence L Level
Presence R Level
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer
Use this program to improve the sound enhancer nearest to the original depth and width of the 2-channel or multi-channel compression
artifacts.
Level
9
STEREO
HiFi DSP
0
ENHANCER
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer
Use this program to play back compression artifacts in 7-channel stereo.
Level
0
ENHANCER
50 En
Sound field programs
Using sound field programs without
surround speakers
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA
DSP or HiFi DSP sound field programs without surround
speakers. It creates virtual speakers to reproduce the
natural sound field.
When you set “Surround” to
None” (see page 89), Virtual
CINEMA DSP activates automatically whenever you
select a CINEMA DSP or HiFi DSP sound field program
(see page 45).
Virtual CINEMA DSP will not activate even when “Surround” is
set to “None” (see page 89) in the following cases:
when the component connected to the MULTI CH INPUT
jacks is selected as the input source (see page 42).
when headphones are connected to the PHONES jack.
when this unit is in the “7ch Stereo” mode.
Enjoying multi-channel sources and
sound field programs with headphones
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA allows you to enjoy multi-channel
music or movie sound through ordinary headphones.
SILENT CINEMA activates automatically whenever you
connect headphones to the PHONES jack while listening
to CINEMA DSP or HiFi DSP sound field programs (see
page 45). When activated, the SILENT CINEMA
indicator lights up in the front panel display.
SILENT CINEMA does not activate when the component
connected to the MULTI CH INPUT jacks is selected as the
input source (see page 42).
SILENT CINEMA is not effective when the Pure Direct (see
page 51) or “2ch Stereo” mode (see page 52) is selected, or
when this unit is in the “STRAIGHT” mode.
CINEMA DSP 3D mode creates the intensive and
accurate stereoscopic sound field in the listening room.
You can activate and deactivate the CINEMA DSP 3D
mode.
Press
K
3D DSP repeatedly to turn on and off
the CINEMA DSP 3D mode.
“3D:ON” appears in the front panel display and the 3D
indicator (see page 36) lights up while this unit is in the
CINEMA DSP 3D mode. CINEMA DSP 3D mode
creates the intensive and stereoscopic sound field in the
listening room.
“3D:OFF” appears in the front panel display and the
3D indicator disappears when the CINEMA DSP 3D
mode is turned off. Conventional CINEMA DSP mode
creates the large and expanding sound field in the
listening room.
“3D:–” appears when the CINEMA DSP 3D mode is not
available.
If you set “Presence” to “None”, this unit cannot activate the
CINEMA DSP 3D mode.
This unit activates the CINEMA DSP 3D mode only when you
select one of the CINEMA DSP or HiFi DSP sound field
programs.
When your headphones are connected to this unit, this unit
cannot activate the CINEMA DSP 3D mode.
When this unit is in the “STRAIGHT” mode, 2-channel
stereo sources are output from only the front left and right
speakers. Multi-channel sources are decoded straight into
the appropriate channels without any additional effect
processing.
y
You can also select the “STRAIGHT” mode by using GUI screen.
See page 71 for details.
Press
P
STRAIGHT (or
I
STRAIGHT) to select
“STRAIGHT”.
y
The names of the audio signal format of the input source and the
active decoder appear in the front panel display.
Deactivating the “STRAIGHT” mode
Press
P
STRAIGHT (or
I
STRAIGHT) so that
“STRAIGHT” disappears from the front panel
display.
The sound effect is turned back on.
y
You can also select desired sound field program by rotating the
O
PROGRAM selector (or press one of the desired sound field
program buttons (O)) repeatedly.
Note
Notes
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to
D
AMP.
Using CINEMA DSP 3D mode
Notes
Enjoying unprocessed input
sources
STRAIGHT
Using audio features
51 En
BASIC
OPERATION
English
Use the Pure Direct mode to enjoy the pure fidelity sound
of the selected source. When the Pure Direct mode is
activated, this unit plays back the selected source with the
least circuitry.
Press
N
PURE DIRECT (or
F
PURE DIRECT)
to turn on or off the Pure Direct mode.
The
F
PURE DIRECT button on the front panel lights up
and the front panel display automatically turns off while
this unit is in the Pure Direct mode.
When this unit is in the Pure Direct mode, this unit does not
output any video signals at the MONITOR OUT jacks and the
HDMI OUT jack.
When you set Audio input jack selects to “AUTO”, “HDMI”, or
“COAX/OPT” (see page 42) and play back the bitstreams or
multi-channel PCM sources, this unit activates the
corresponding decoder.
The following operations are not possible when this unit is in
the Pure Direct mode:
switching the sound field program
displaying the GUI screen
operating video functions (video conversion, etc.)
The Pure Direct mode is automatically canceled whenever this
unit is turned off.
y
The front panel display turns on momentarily when an operation
is performed.
Use this feature to adjust the balance of bass and treble for
the front L/R and center speaker channels and the
subwoofer channel.
1 Press
E
TONE CONTROL on the front
panel repeatedly to select the high-frequency
response (TREBLE) or the low-frequency
response (BASS).
2 Rotate the
O
PROGRAM selector to adjust
the high-frequency response (TREBLE) or
the low-frequency response (BASS).
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
If you increase or decrease the high-frequency or the
low-frequency sound to an extreme level, the tonal quality of
the surround speakers may not match that of the front L/R and
center speakers and the subwoofer.
TONE CONTROL is not effective when PURE DIRECT is
selected, or when MULTI CH is selected as the input source.
y
Use “Tone Control” parameter in “Sound” menu to adjust the
balance of bass and treble output to your speakers or headphones
by using GUI screen. See page 83 for details.
Using audio features
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to
D
AMP.
Enjoying pure hi-fi sound
Notes
Adjusting the tonal quality
Notes
52 En
Using audio features
You can adjust the output level of each speaker while
listening to a music source. This is also possible when
playing sources input at the MULTI CH INPUT jacks.
This operation will override the level adjustments made in “Auto
Setup” (see page 37) and “Speaker Level” (see page 91).
1
Press
3
LEVEL
on the front panel repeatedly
to select the speaker you want to adjust.
y
Once you press
3
LEVEL on the remote control, you can
also select the speaker by pressing 4k / n.
Instead of “SB R” and “SB L”, “SB” is displayed if
“Surround Back” is set to either “Small x1” or “Large x1”
(see page 89).
2 Press 4l / h to adjust the speaker output
level.
Press 4h to increase the value.
Press 4l to decrease the value.
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
You can mix down multi-channel sources to 2 channels
and enjoy playback in 2-channel stereo.
Press
O
STEREO on the remote control
repeatedly to select “2ch Stereo”.
y
You can use a subwoofer with this program when “Bass Out” is
set to “SWFR” or “Both” (see page 89).
You can also select the “2ch Stereo” mode by rotating the
O
PROGRAM selector on the front panel.
You can also select the “2ch Stereo” mode and adjust the
parameter by using GUI screen. See page 71 for details.
See page 76 for details about the parameters of the “2ch Stereo”
mode.
Before performing the following operation, set the operation
mode selector on the remote control to
D
AMP.
Adjusting the speaker level
Note
Display Adjusted speaker
FRONT L
Front left speaker
CENTER
Center speaker
FRONT R
Front right speaker
SUR. R
Surround right speaker
SB R
Surround back right speaker
SB L
Surround back left speaker
SUR. L
Surround left speaker
SWFR
Subwoofer
PRNS L
Presence left speaker
PRNS R
Presence right speaker
Enjoying multi-channel sources in
2-channel stereo
FM/AM tuning
53 En
BASIC
OPERATION
English
There are 2 tuning methods: automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and
there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. You can also use
the automatic and manual preset tuning features to store up to 40 stations (A1 to E8: 8 preset station numbers in each of
the 5 preset station groups). Furthermore, you can recall any preset stations and exchange the assignment of two preset
stations with each other.
Orient the connected FM and AM antennas for the best reception.
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
1 Rotate the
C
INPUT selector on the front
panel to select “TUNER” as the input source.
2 Press
J
FM/AM to select the reception band.
“FM” or “AM” appears in the front panel display.
3 Press
L
TUNING MODE so that the AUTO
indicator lights up in the front panel display.
If a colon (:) appears in the front panel display, tuning
is not possible. Press
I
PRESET/TUNING to turn
the colon (:) off.
4 Press
H
PRESET/TUNING l / h once to
begin automatic tuning.
When this unit is tuned into a station, the TUNED
indicator lights up and the frequency of the received
station is shown in the front panel display.
Press
H
h to tune into a higher frequency.
Press
H
l to tune into a lower frequency.
If the signal received from the station you want to select is
weak, tune into it manually.
Manually tuning into an FM station automatically switches the
tuner to monaural reception to increase the signal quality.
1 Rotate the
C
INPUT selector on the front
panel to select “TUNER” as the input source.
2 Press
J
FM/AM to select the reception band.
“FM” or “AM” appears in the front panel display.
3 Press
L
TUNING MODE so that the AUTO
indicator disappears from the front panel
display.
If a colon (:) appears in the front panel display, tuning
is not possible. Press
I
PRESET/TUNING to turn
the colon (:) off.
4 Press
H
PRESET/TUNING l / h to tune
into the desired station manually.
Hold down the button to continue searching.
FM/AM tuning
Note
Automatic tuning
AUTO
A FM 88.90MHz
Lights upNo colon (:)
Manual tuning
Note
A FM 88.90MHz
No colon (:)
54 En
FM/AM tuning
You can use the automatic preset tuning feature to store up
to 40 FM stations with strong signals (A1 to E8: 8 preset
station numbers in each of the 5 preset station groups) in
order. You can then recall any preset station easily by
selecting the preset station number.
1 Rotate the
C
INPUT selector on the front
panel to select “TUNER” as the input source.
2 Press
J
FM/AM to select “FM” as the
reception band.
“FM” appears in the front panel display.
3 Press and hold
K
MEMORY for more than 3
seconds.
The preset station number as well as the AUTO and
MEMORY indicators flashes. After approximately 10
seconds, automatic presetting starts from the current
frequency and proceeds toward higher frequencies.
When automatic preset tuning is completed, the front
panel display shows the frequency of the last preset
station.
y
You can specify the preset number from which this unit
stores FM stations. Press
G
A/B/C/D/E and then
H
PRESET/TUNING l / h repeatedly after you
perform step 3 to select the preset station number under
which the first station will be stored.
You can begin tuning toward lower frequencies to store FM
stations automatically. Press
I
PRESET/TUNING
so that
the colon (:) disappears from the front panel display and
then press
H
PRESET/TUNING
l
after pressing and
holding
K
MEMORY
for more than 3 seconds.
Any stored station data existing under a preset station
number is cleared when you store a new station under the
same preset station number.
If the number of received stations does not reach 40 (E8),
automatic preset tuning automatically stops after
searching for all the available stations.
Only FM stations with sufficient signal strength are stored
automatically by automatic preset tuning. If the station
you want to store is weak in signal strength, tune into it
manually and store it as described in “Manual preset
tuning”.
(Europe model only) Only Radio Data System
broadcasting station are stored automatically by automatic
preset tuning.
You can also store up to 40 stations (A1 to E8: 8 preset
station numbers in each of the 5 preset station groups)
manually.
1 Tune into a station automatically or manually.
See page 53 for tuning instructions.
2 Press
K
MEMORY.
The MEMORY indicator flashes in the front panel
display for approximately 10 seconds.
3 Press
G
A/B/C/D/E repeatedly to select a
preset station group (A to E) while the
MEMORY indicator is flashing.
The selected preset station group letter appears.
Check that the colon (:) appears in the front panel
display.
4 Press
H
PRESET/TUNING l / h to select a
preset station number (1 to 8) while the
MEMORY indicator is flashing.
•Press
H
h to select a higher preset station number.
•Press
H
l to select a lower preset station number.
Automatic preset tuning
Notes
AUTO
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Flashes Flashes
Manual preset tuning
MEMORY
Flashes
MEMORY
A :FM 88.90MHz
Preset station group
FlashesColon (:)
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Preset station number
Flashes
55 En
FM/AM tuning
BASIC
OPERATION
English
5 Press
K
MEMORY while the MEMORY
indicator is flashing.
The station band and frequency appear in the front
panel display with the preset station group and
number you have selected. The MEMORY indicator
disappears from the front panel display.
Any stored station data existing under a preset station
number is cleared when you store a new station under the
same preset station number.
The reception mode (stereo or monaural) is stored along
with the station frequency.
You can tune into any desired station simply by selecting
the preset station group and number under which it was
stored.
1 Press
G
A/B/C/D/E (or
4
A/B/C/D/E l / h)
to select the desired preset station group (A
to E).
The preset station group letter appears in the front
panel display and changes each time you press the
button.
2 Press
H
PRESET/TUNING l / h (or
4
PRESET/CH k / n) to select the desired
preset station number (1 to 8).
The preset station group and number appear in the
front panel display along with the station band and
frequency.
You can exchange the assignments of two preset stations
with each other. The example below describes the
procedure to exchange preset station “E1” with “A5”.
1 Select preset station “E1” using
G
A/B/C/D/E
and
H
PRESET/TUNING l / h on the front
panel.
See “Selecting preset stations” on left column.
2 Press and hold
I
EDIT for more than 3
seconds.
“E1” and the MEMORY indicator flash in the front
panel display.
3 Select preset station “A5” using
G
A/B/C/D/
E and
H
PRESET/TUNING l / h.
“A5” and the MEMORY indicator flash in the front
panel display.
See “Selecting preset stations” on left column.
4 Press
I
EDIT again.
“EDIT E1–A5” appears in the front panel display and
the assignments of the two preset stations are
exchanged.
Notes
Selecting preset stations
Set the operation mode selector to
D
SOURCE and then
press
1
TUNER to select “TUNER” as the input source.
A1:FM 88.90MHz
The displayed station has been stored as A1.
A1:FM 88.90MHz
Exchanging preset stations
MEMORY
E1:FM 88.90MHz
FlashesFlashes
MEMORY
A5:FM 88.90MHz
Flashes
Flashes
EDIT E1-A5
Radio Data System tuning (Europe model only)
56 En
Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive various
Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time), and EON
(enhanced other networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
Use this feature to display the 4 types of the Radio Data
System information: PS (program service), PTY (program
type), RT (radio text) and CT (clock time). The
corresponding indicators light up in the front panel
display.
You can select one of the Radio Data System display modes
only when the corresponding Radio Data System indicator
lights up in the front panel display. It may take a while for this
unit to receive all of the Radio Data System data from the
station.
You can select only the available Radio Data System display
modes being offered by the station.
If the signals being received are not strong enough, this unit
may not be able to utilize the Radio Data System data. In
particular, the “RT” mode requires a large amount of data and
may not be available even when the other Radio Data System
display modes are available.
In case of poor reception conditions, press LTUNING MODE
on the front panel so that the AUTO indicator disappears from
the front panel display.
If the signal strength is weakened by external interference while
this unit is receiving the Radio Data System data, the reception
may be cut off unexpectedly and “...WAIT” appears in the front
panel display.
When the “RT” mode is selected, this unit can display the
program information by a maximum of 64 alphanumeric
characters, including the umlaut symbol. Unavailable characters
are displayed with the “_” (underscore).
If the reception is cut off when the “CT” mode is selected, “CT
WAIT” appears in the front panel display.
1 Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
We recommend using the automatic preset tuning
to tune into the Radio Data System broadcasting
stations (see page 54).
You can also use PTY SEEK mode to tune into the
desired Radio Data System broadcasting station
from the preset ones.
2 Press 7 FREQ/TEXT on the remote control
repeatedly to select the desired Radio Data
System display mode.
Select “PS” to display the name of the Radio Data
System program currently being received.
Select “PTY” to display the type of the Radio Data
System program currently being received.
Select “RT” to display the information on the
Radio Data System program currently being
received.
Select “CT” to display the current time.
Radio Data System tuning (Europe model only)
Displaying the Radio Data System
information
Notes
CTRTPTYPS
Frequency display
57 En
Radio Data System tuning (Europe model only)
BASIC
OPERATION
English
Use this feature to select the desired radio program by
program type from the all preset Radio Data System
broadcasting stations.
y
Use the automatic preset tuning feature to preset Radio Data
System broadcasting stations (see page 54).
1 Set the operation mode selector to
D
SOURCE and then press
1
TUNER on
the remote control to select “TUNER” as the
input source.
2 Press
3
BAND repeatedly to select “FM” as
the reception band.
3 Press
7
PTY SEEK MODE on the remote
control to set this unit to the PTY SEEK
mode.
The name of the program type or “NEWS” flashes in
the front panel display.
y
To cancel the PTY SEEK mode, press
7
PTY SEEK
MODE on the remote control again.
4 Press
4
PRESET/CH k / n on the remote
control to select the desired program type.
The name of the selected program type appears in the
front panel display.
Selecting the Radio Data System
program type (PTY SEEK mode)
Flashes
NEWS
Program type Descriptions
NEWS
News
AFFAIRS
Current affairs
INFO
General information
SPORT
Sports
EDUCATE
Education
DRAMA
Drama
CULTURE
Culture
SCIENCE
Science
VARIED
Light entertainment
POP M
Popular music
ROCK M
Rock music
M.O.R. M
Middle-of-the-road music (easy-
listening)
LIGHT M
Light classics
CLASSICS
Serious classics
OTHER M
Other music
Lights up
POP M
58 En
Radio Data System tuning (Europe model only)
5 Press
7
PTY SEEK START on the remote
control to start searching for all the available
Radio Data System preset stations.
The name of the selected program type flashes and
the PTY HOLD indicator lights up in the front panel
display while this unit is searching for stations.
y
To stop searching for stations, press
7
PTY SEEK START
on the remote control again.
This unit stops searching for stations when a station
broadcasting the selected program type is found.
If the station found is not the one you desire, press
7
PTY
SEEK START again to resume searching for another
station broadcasting the same program type.
Use this feature to receive the EON (enhanced other
networks) data service of the Radio Data System station
network. Once you select one of the 4 Radio Data System
program types (NEWS, AFFAIRS, INFO, or SPORT), this
unit automatically searches for all the available preset
stations that are scheduled to broadcast the EON data
service of the selected program type for a certain duration
of time. When the scheduled EON data service starts, this
unit automatically switches to the local station
broadcasting the EON data service and then switches back
to the national station once the EON data service ends.
You can use this feature only when the EON data service is
available.
The EON indicator lights up in the front panel display only
when the EON data service is being received from a Radio Data
System station.
1 Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
2 Make sure the EON indicator is lit in the front
panel display.
If the EON indicator is not lit in the front panel
display, select another Radio Data System program so
that the EON indicator lights up.
3 Press
7
EON on the remote control
repeatedly to select one of the 4 Radio Data
System program types (NEWS, AFFAIRS,
INFO or SPORT).
The name of the selected program type appears in the
front panel display.
y
To cancel the EON feature, press
7
EON on the remote
control repeatedly until the name of the program type
disappears and “EON OFF” appears in the front panel
display.
Notes
POP M
PTY HOLD
Flashes Lights up
Using the enhanced other
networks (EON) data service
Notes
EON
NEWS
Lights up
Using iPod™
59 En
BASIC
OPERATION
English
Once you have stationed your iPod in a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold separately) connected to
the DOCK terminal of this unit (see page 30), you can enjoy playback of your iPod using the supplied remote control.
You can also use the Compressed Music Enhancer mode of this unit to enhance the sound quality of the compression
artifacts (such as the MP3 format) stored on your iPod (see page 49).
Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, and iPod mini are supported.
Some features may not be compatible depending on the model or the software version of your iPod.
y
For a complete list of status messages that appear in the front panel display and on the video monitor, see the “iPod” section in
“Troubleshooting” on page 132.
Once your iPod is stationed in a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold separately) connected to the DOCK terminal
of this unit, this unit begins signal transmission with your iPod.
Once the connection between your iPod and this unit is complete, “iPod connected” appears in the front panel display and the DOCK
indicator lights up in the front panel display.
Your iPod battery is automatically charged when your iPod is stationed in a Yamaha iPod universal dock (such as the YDS-10, sold
separately) connected to the DOCK terminal of this unit as long as this unit is turned on. You can also select whether this unit charges
the battery of the stationed iPod or not when this unit is in the standby mode by selecting the “Standby Charge” parameter in “iPod”
(see page 93).
While the stationed iPod is being charged in the standby mode of this unit, the battery charge indicator (see page 35) appears in the
front panel display. Once the charge is complete (or after 4 hours from the start of the charge), the indicator disappears.
You can control your iPod when “V-AUX” is selected as
the input source. The operations of your iPod can be done
with the aid of the GUI screen of this unit (menu browse
mode) or without it (simple remote mode).
Remote control operation
Controlling iPod in the simple remote
mode
You can perform the basic operations of your iPod (play,
stop, skip, etc.) using the supplied remote control without
the aid of the GUI screen of this unit.
y
You can view the photos or video clips stored on your iPod.
Operations can be also done with the controls on your iPod.
Controlling iPod in the menu browse
mode
You can perform the advanced operations of your iPod
using the supplied remote control with the aid of the GUI
screen of this unit. The name of the song being played
appears in the front panel display according to the “Scroll”
parameter in “Front Panel Disp.” (see page 93). You can
also browse the songs stored on your iPod in the GUI
screen. Further, you can change or adjust settings for your
iPod to suit your personal preferences.
Operations cannot be done with the controls on your iPod.
The Yamaha logo appears in the display window of your iPod.
There are some characters that cannot be displayed in the front
panel display or in the GUI screen of this unit. Those characters
are replaced with underscores “_”.
You cannot browse the photos or video clips stored on your
iPod in the GUI screen. Use the simple remote mode to enjoy
watching the photos or video clips stored on your iPod.
You can set the time for which the GUI screen of iPod is
displayed on the video monitor by using the “On Screen”
parameter in “Manual Setup” (see page 87).
Using iPod™
Notes
Controlling iPod™
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
SOURCE and then
press 1V-AUX/DOCK.
Button Function
4 ENTER Subsequent menu
k Menu up
n Menu down
l Previous menu
h Subsequent menu
7 ll Search backward (Press and hold)
hh
Search forward
(Press and hold)
a Skip forward
b Skip backward
s Stop
e Pause (Menu browse mode)
Play/Pause (Simple remote mode)
p Play (Menu browse mode)
Play/Pause (Simple remote mode)
G MENU Previous menu
J DISPLAY Display
Notes
60 En
Using iPod™
1 Press
J
DISPLAY on the remote control.
The following display appears in the video monitor.
2 Press
4
k / n / l / h to navigate the iPod
menu and then press
4
ENTER to begin
playback of the selected song.
Choices: Playlists (playlists), Artists (artists),
Albums (albums), Songs (songs),
Genres (genres), Composers (composers),
Settings (settings)
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Settings > Shuffle, Repeat
Shuffle (Shuffle)
Use this feature to set this unit to play songs or albums in
random order.
Choices: Off, Songs, Albums
Select “Off to deactivate this feature.
Select “Songs” to set this unit to play songs in random
order.
Select “Albums” to set this unit to play albums in
random order.
When “Shuffle” is set to a setting other than “Off, “
appears in the top right corner while songs or albums are being
shuffled.
Press 4ENTER repeatedly to toggle between the settings of
“Shuffle”.
Repeat (Repeat)
Use this feature to set this unit to repeat one song or a
sequence of songs.
Choices: Off, One, All
Select “Off to deactivate this feature.
Select “One” to set this unit to repeat one song.
Select “All” to set this unit to repeat a sequence of
songs.
When “Repeat” is set to a setting other than “Off, ” or
” appears in the top right corner while one song or a
sequence of songs are being repeated.
Press 4ENTER repeatedly to toggle between the settings of
“Repeat”.
The functions of the play information
display
1 Track number/total tracks
2 Name of the album
3 Name of the song
4 Elapsed time
5 (playback), (pausing), (search forward) or
(search backward)
6 Shuffle and repeat icons
7 Name of the artist
8 Progress bar
9 Remaining time
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
SOURCE and then
press 1V-AUX/DOCK.
Notes
Top
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
Notes
0:51 -7:44
Play Information
Road to India
Made-to-order
Frankie Zipper
1/9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Using Network/USB features
61 En
BASIC
OPERATION
English
This unit is equipped with network and USB features that allow you to enjoy WAV (PCM format only), MP3 and WMA
files saved on your PC, Yamaha MCX-2000, USB memory device and USB portable audio player or access the Internet
Radio.
Yamah a MCX-2000 may not be for sale in some locations.
For further details about networking, refer to the operation manuals supplied with your network devices. Also refer to technical
reference books, if needed.
Some WAV, MP3 and WMA files may not be playable or may be noisy when played.
y
For a complete list of the remote control functions used to control the network and USB features, refer to the “Remote control
operation” on page 62.
For a complete list of status messages that appear in the front panel display and on the video monitor, see the “Network and USB”
section in “Troubleshooting” on page 129.
The following diagram shows the construction of the network and USB menu.
* Only the available PC servers and MCX-2000 are displayed.
Using Network/USB features
Notes
Navigating the network and USB menus
Note
NET/USB
PC/MusicCAST
(MCX-2000)
Artists
Albums
Songs
Genres
Popular Stations
New Stations
USB
Recall Play
Server* Playlists
Internet Radio
Files/Directories
Help
Locations
Podcasts
Bookmarks
Genres
Selects a song by playlist stored on the server. Refer to the documents of
the server for details about the playlist file format, the process of creating
the playlist file, etc.
Makes this unit recall play from MCX-2000 or another client. For details,
refer to the instruction manual of MCX-2000.
Selects a song by genre. In addition, you can select an album within the
genre (MCX-2000 only).
Selects a song by album.
Selects a song by artist. In addition, you can select an album within the
artist (MCX-2000 only).
Selects an Internet Radio station that has been added to the “Bookmarks” list (see page 64).
Selects an Internet Radio station or a Podcast service by location.
Broadcasts voice-assisted guidelines on various topics of the related Internet service.
Selects a file by navigating directories.
Selects an Internet Radio station or a Podcast service by genre.
Selects an Internet Radio station from the ones that have recently started the service.
Selects an Internet Radio station from the list of popular stations.
Selects a Podcast service by location or genre.
Selects a song directly.
62 En
Using Network/USB features
The following procedure shows the basic steps to navigate
the network and USB menus. See pages 63 to 65 for
details about each sub input source.
“Please wait” may appear whenever it takes time for
communication. This is not a system malfunction. Wait for a
while.
1 Press
1
NET/USB on the remote control to
select “NET/USB” as the input source.
The cursor on the left of the NET/USB indicator
lights up in the front panel display, and the contents
previously played for the corresponding sub input
source of NET/USB is automatically played.
2 Press
J
DISPLAY to display the top NET/
USB menu.
The following display appears on the video monitor.
If any other screen appears on the video monitor,
press
G
MENU on the remote control repeatedly
until the top NET/USB menu appears.
3 Press
4
k / n to select the desired sub input
source and then press
4
h or
4
ENTER.
y
You can also select the desired sub input source by pressing
7
NET RADIO,
7
USB or
7
PC/MCX when “NET/
USB” is selected as the input source. This unit automatically
starts playback of the last selected music file, Internet Radio
station, or Podcast when you press
7
NET RADIO,
7
USB or
7
PC/MCX.
4 Press 4k / n / l / h to select the desired
song or Internet Radio station.
•Press 4k / n to select the desired menu.
•Press 4h to enter the selected menu.
•Press 4l to return to the previous menu level.
y
“>” in the right corner of each menu line indicates that
there is a submenu available in the next menu level.
You can also press 4ENTER or
G
MENU to enter the
selected menu or to return to the previous menu level.
5 Press
4
ENTER to play the selected song or
to listen to the selected station.
y
See page 60 for details about the functions of the play
information display.
Some items do not appear in the play information display
depending on the selected sub input source.
You can set the time for which the GUI screen of the
network/USB is displayed on the video monitor by using
the “On Screen” parameter in “Manual Setup” (see
page 87).
Remote control operation
*1 Press and hold to store your favorite Internet Radio stations
with bookmarks (see page 64).
*2 Press to assign or recall the preset items (see page 65).
Note
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
SOURCE.
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
Lights up
Top
PC/MusicCAST
Internet Radio
USB
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
SOURCE and then
press 1NET/USB.
Button Function
3 TITLE
Bookmark
*1
4 k Up
n Down
l Previous menu
h Subsequent menu
5 MEMORY Memory
6 1 – 8
Numeric buttons (1-8)
*2
7 NET RADIO Select “NET RADIO”
USB Select “USB”
b Skip backward (“PC/MCX” and “USB” only)
a Skip forward (“PC/MCX” and “USB” only)
PC/MCX Select “PC/MCX”
s Stop
p Play
G MENU Previous menu
J DISPLAY Display
63 En
Using Network/USB features
BASIC
OPERATION
English
Use this feature to enjoy music files saved on your PC or
Yamaha MCX-2000. MCX-2000 is a music server that
enhances the concept of Yamaha exclusive MusicCAST, a
digital music delivery method over a personal network.
1 Install Windows Media Player 11 on your PC,
or register this unit on your Yamaha MCX-
2000.
Refer to “Installing Windows Media Player 11 on
your PC” and “Registering this unit on the Yamaha
MCX-2000” on page 64.
This procedure is needed only the first time.
(PC only) You may need to make some setting of
Windows Media Player 11 to start the contents
sharing. Refer to the attached documents of
Windows Media Player 11.
2 Turn on your PC or MCX-2000.
The PC server or MCX-2000 is added to the server
list on the submenu of PC/MusicCAST.
3 Select a desired server or MusicCAST to
begin playback.
Yamah a MCX-2000 may not be for sale in some locations.
You can connect this unit to up to 4 PC servers and 1
MCX-2000, and each server must be connected to the same
subnet as this unit.
Some WAV, MP3 and WMA files on your PC may not be
playable or may be noisy when played.
(MCX-2000 only) Files marked with an asterisk (*) have not
been converted to MP3 format. You cannot play back such files
immediately unless you set the “Receive PCM Stream” setting
of this unit to “ON” on MCX-2000. For details, refer to the
instruction manual of MCX-2000.
y
While a song is being played, the time elapsed is displayed at
the bottom of the playback information screen.
You can use 7b / a to skip backward/forward and
7h / s to start/stop playback independently from the menu
on the video monitor.
You can set the settings for repeat and shuffle mode by using the
“Play Style” parameters in “NET/USB” (see page 92).
You can set the front panel display mode by using the “Scroll”
parameter in “Front Panel Disp.” (see page 93).
Installing Windows Media Player 11 on
your PC
With Windows Media Player 11, you can play back the
audio files on your PC. For details refer to the documents
of Windows Media Player 11.
y
You can also play back the audio files on your PC with Windows
Media Connect 2.0 installed.
1 Install Windows Media Player 11 on your PC.
You can download the installer of Windows Media
Player 11 from the Microsoft website, or use the
upgrade function of the installed Microsoft Windows
Media Player.
2 Turn on your PC and then share a folder on
the PC.
The Shared folder is added to the server list on the
submenu of PC/MusicCAST.
If the operating system (OS) of your PC is Windows Vista,
Windows Media Player 11 is pre-installed (except some
products).
Some security software installed on your PC (anti-virus
software, firewall software, etc.) may block the access of this
unit to your PC. In such cases, configure the security software
appropriately.
If you are using a PC with Windows XP Professional, and the
PC is logging on to a domain, you may not be able to connect
the PC server. In such cases, log on to the local machine instead
of the domain.
Using a PC server or Yamaha
MCX-2000
Notes
Notes
64 En
Using Network/USB features
Registering this unit on the Yamaha
MCX-2000
You must register this unit on your Yamaha MCX-2000 so
that this unit can be recognized by your Yamaha MCX-
2000. For details, refer to the operation manual supplied
with your Yamaha MCX-2000.
1 Turn off this unit.
2 Set your Yamaha MCX-2000 to the “Auto
Config” mode.
3 Turn on this unit.
MCX-2000 is added to the server list on the
submenu of PC/MCX.
The client ID of this unit appears in the OSD of
your Yamaha MCX-2000 (shown as CL-XXXXX),
and this completes the automatic configuration
procedure.
The latter part of the client ID of this unit is same as the last 5
digits of the MAC address of this unit. For details about MAC
address, see page 92.
To clear the registered client ID of this unit, use the “Manual
Config” mode of your Yamaha MCX-2000 (refer to the
instruction manual of MCX-2000) and then set “INITIALIZE”
in the advanced setup menu of this unit to “NETWORK” (see
page 120).
The client control functions of MusicCAST over this unit other
than “View Play Info”, “Receive PCM Stream” and “Edit Client
title” are not available. Avoid using these functions as it will
stop the playback on this unit.
Use this feature to listen to Internet Radio stations. This
unit uses the vTuner Internet Radio station database
service particularly customized for this unit, providing
over 2000 radio station database. Further, you can store
your favorite stations with bookmarks.
This service may be discontinued without notice.
Some Internet Radio stations may not be played even if they are
selected in the NET RADIO menu.
To listen to the Internet Radio, connect this unit to your network
(see page 31).
A narrowband Internet connection (i.e. 56K modem, ISDN) will
not provide satisfactory results, and a broadband connection is
strongly recommended (i.e. a cable modem, an xDSL modem,
etc.). For detailed information, consult with your ISP.
y
You can use
7
h / s to start/stop playback independently
from the menu on the video monitor.
“Podcast” is a type of the Internet Radio service, and there are a
number of Podcast services available on the Internet. The
Podcast is not a continuous service. That is, this unit stops
playback when an episode of the Podcast ends.
Some security devices (such as firewall) may block the access
of this unit to Internet Radio stations. In such cases, configure
the security settings appropriately.
Storing your favorite Internet Radio
stations with bookmarks
Use this feature to select your favorite Internet Radio
stations quickly.
Press and hold
3
TITLE on the remote control
while the selected Internet Radio station service
is being broadcast.
The stored Internet Radio station is added to the
“Bookmarks” list (see page 61).
y
To remove the stored station from the list, select the item in the
first level of the “Bookmarks” list and then press and hold
3
TITLE on the remote control.
You can also register your favorite Internet Radio stations to this
unit by accessing the following website with the web browser
on your PC. To use this feature, you need the MAC address of
this unit as the ID number and your e-mail address to create
your personal account. Use “Information” in the “NET/USB”
menu to display the MAC address of this unit (see page 92). For
details, refer to the help information on the website.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Notes
Using the Internet Radio
Notes
65 En
Using Network/USB features
BASIC
OPERATION
English
Use this feature to enjoy WAV (PCM format only), MP3
and WMA files saved on your USB memory device or
USB portable audio player connected to the USB port on
the front panel of this unit.
This unit supports USB mass storage class devices (except USB
Hard Disc Drivers) using FAT 16 or FAT 32.
Only the first partition is displayed in the GUI menu. You
cannot select files in other partitions.
Up to 8 levels of directory hierarchy and 500 music files per
directory are recognized.
Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
Some WAV, MP3 and WMA files may not be playable or may
be noisy when played.
When you connect your USB memory device or USB portable
audio player, there may be an about 10 seconds delay.
y
While a song is being played, the time elapsed is displayed at
the bottom of the playback information screen.
You can use
7
b / a to skip backward/forward and
7
h / s to start/stop playback independently from the menu
in the OSD.
You can set the settings for repeat and shuffle mode by using the
“Play Style” parameters in “NET/USB” (see page 92).
You can set the front panel display mode by using the “Scroll”
parameter in “Front Panel Disp.” (see page 93).
Connecting a USB memory device or a
USB potable audio player
Connect a USB jack of a USB memory device or
USB portable audio player to the USB port on the
front panel of this unit.
Use this feature to access the desired music sources (WAV,
MP3 and WMA files on the connected PC, MCX-2000 or
USB storage devices and Internet Radio stations) directly.
You can preset 8 items in each sub input sources.
Assigning the items to the numeric
button (1-8)
1 Press
1
NET/USB to select “NET/USB” as
the input source.
2 Select a desired music source you want to
assign to the numeric button (1-8) (6), and
then play back the source.
See page 62 for details.
3 Press
5
MEMORY.
This unit in the memory preset mode. The MEMORY
indicator flashes and following message appears in
the video monitor and front panel display.
y
When you do not complete each of the following steps within 10
seconds, the memory preset mode is automatically canceled. In
this case, start over from step 3.
Using a USB memory device or a
USB portable audio player
Notes
SLEEP
S
USB
USB memory device or USB
portable audio player
Using shortcut buttons
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
SOURCE.
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
-: PC/MCX
FlashesPreset number
66 En
Using Network/USB features
4 Press desired numeric buttons (1-8) (6).
The number of the selected numeric button appears in
the video monitor or front panel display.
5 Press
4
ENTER or
5
MEMORY to confirm
the preset.
Select an item by using numeric buttons
(1-8) (6)
1 Press
1
NET/USB to select “NET/USB” as
the input source.
2 Select the desired sub input source.
3 Press one of the numeric button (1-8) (6)
which the desired item is assigned to select
the item as the input source.
The selected preset number appears in the front panel
display, and this unit starts the playback of the source
assigned to the selected numeric button.
“Empty Memory!” appears in the front panel display and
the short message display when you press the numeric
button (1-8) (6) to which no items are assigned.
This unit does not recall the correct item assigned to the
selected numeric button (1-8) (6) in the following cases:
the connected USB device is incorrect.
the PC or MCX-2000 which stores the selected item is
turned off or disconnected from the network.
the selected Internet Radio station is temporary
unavailable or out of service.
the directory of the selected item has been changed.
y
This unit stores the relative position of the preset items in a
directory or playlist, and does not recall the correct item by
using numeric buttons (1-8) (6) if you add or delete music
files to or from the same directory or playlist as the preset
items. In such cases, preset the desired item to the numeric
buttons (1-8) (6) again.
We recommend the following methods:
PC server/MCX-2000
Create eight playlists which contain the desired items, and
then preset the top item of each playlist to the numeric
buttons (1-8) (6). When you change the items which are
preset to the numeric buttons (1-8) (6), replace the
registered items in the playlist with the desired items
without deleting the playlist.
USB memory devices
Create eight directories which contain the desired items in a
directory beside the directory which contains all music files,
and then preset the top item of each directory to the numeric
buttons (1-8) (6). When you change the items which are
preset to the numeric buttons (1-8) (6), replace the items in
the directory to the desired items without deleting the
directory.
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
SOURCE.
Notes
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
FlashesSelected preset number
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
Selected preset number
Recording
67 En
BASIC
OPERATION
English
Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating
instructions for those components.
When this unit is set to the standby mode, you cannot record between other components connected to this unit.
TONE CONTROL (see page 51) and the volume settings, the speaker level (see page 91) and the sound field programs (see page 45)
do not affect recorded material.
The source connected to the MULTI CH INPUT jacks of this unit cannot be recorded.
Digital signals input at the DIGITAL INPUT jacks are not output at the analog audio OUT (REC) jacks for recording. Likewise,
analog signals input at the AUDIO IN jacks are not output at the DIGITAL OUTPUT jack. Therefore, if your source component is
connected to provide only digital or analog signals, you can only record digital or analog signals.
A given input source is not output on the same OUT (REC) channel.
S-video and composite video signals pass independently through the video circuits of this unit. Therefore, when recording or dubbing
video signals input from a video source component that provides only an S-video or a composite video signal, you can record only an
S-video or a composite video signal on your VCR.
The analog audio and video signals input at the DOCK terminal can be output at the analog audio OUT (REC) jacks and DVR or VCR
OUT jacks for recording.
Check the copyright laws in your country to record from CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material may infringe copyright
laws.
y
Do a test recording before you start an actual recording.
1 Turn on all the connected components.
2 Press
F
REC OUT/ZONE2 until the
RECOUT indicator lights up in the front panel
display.
This unit in the recording source selecting mode.
3 Rotate the
O
PROGRAM to select the source
component you want to record from.
Carry out the operation while the RECOUT indicator
is lit.
y
Select “SOURCE” to record the currently selected input
source.
4 Start playback on the selected source
component or select a broadcast station.
5 Start recording on the recording component.
Recording
Caution
The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to digitally record the DTS bitstream will result in noise being
recorded. Therefore, if you want to use this unit to record sources encoded in DTS, the following considerations and
adjustments need to be made. To play DTS-encoded DVDs and CDs (when using a digital audio connection) on your
DTS-compatible player, follow its operating instructions to make a setting so that the analog signal will be output
from the player.
Notes
If you play back a video source that uses scrambled or encoded signals to prevent it from being dubbed, the picture
itself may be disturbed due to those signals.
RECOUT
ADVANCED SOUND CONFIGURATIONS
68 En
Selecting decoders for 2-channel
sources (surround decode mode)
Use this feature to play back sources with selected
decoders. You can play back 2-channel sources on multi-
channels.
Set the operation mode selector to
D
AMP and
then press
L
SUR. DECODE repeatedly on the
remote control to select the surround decode
mode.
You can select desired surround decoder modes depending
on the type of source you are playing and your personal
preference.
y
You can select the desired decoder and adjust the decoder
parameter settings by using GUI screen. See page 71 for details.
Decoder descriptions
Advanced sound configurations
Selecting decoders
SUR. DECODE
Surround Decoder
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic processing for any sources.
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for movie sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when “Surround
Back” is set to “None” (see page 89).
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Music
PLII Music
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for music sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when “Surround
Back” is set to “None” (see page 89).
Panorama Dimension Center Width
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Game
PLII Game
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for game sources. The Pro Logic IIx decoder is not available when “Surround
Back” is set to “None” (see page 89).
Center WidthDimension
PLIIMusic
PLIIxMusic
SUR. DECODE
Surround Decode
Panorama
+10
SUR.DECODE
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro Logic II) processing for music sources. The Pro Logic IIx decoder is not
available when “Surround Back” is set to “None” (see page 89).
Available decoder parameters (see page 77)
Program description
Remote control
button
Name of the
decoder
(Decoder Type)
Category and name
of the program
Panorama Dimension Center Width
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
69 En
Advanced sound configurations
ADVANCED
OPERATION
English
y
When you select the surround decode mode for the multi-channel digital sources, this unit automatically selects the corresponding
decoder for each source.
Selecting decoders used with sound
field programs
Use this feature to select the desired decoder used with
MOVIE sound field programs (except “Mono Movie”).
Use the “Decoder Type” parameter in “Stereo/Surround”
to set the desired decoder (see page 73).
y
See page 48 for details about MOVIE sound field program.
Available decoders (Decoder Type)
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Cinema
DTS processing for movie sources.
+10
SUR.DECODE
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Music
DTS processing for music sources.
Center Image
+10
SUR.DECODE
Decoder Functions
PLIIx Movie
PLII Movie
Dolby Pro Logic IIx (or Dolby Pro
Logic II) processing for movie sources.
The Pro Logic IIx decoder is not
available when “Surround Back” is set to
“None” (see page 89).
Neo:6 Cinema
DTS processing for movie sources
GRAPHICAL USER INTERFACE (GUI) SCREEN
70 En
This unit features a sophisticated graphical user interface (GUI) screen that helps you to control the amplifier function of
this unit. With the GUI screen, you can view the information of the signals being input and the status of this unit.
Stereo/Surround (Stereo/Surround menu)
Use this feature to select the sound field programs and customize the program parameter settings (see page 71).
Input Select (Input select menu)
Use this feature to select the input source and customize the parameters of each input source (see page 78).
Manual Setup (Manual setup menu)
Use this feature to manually adjust speaker and system parameters.
Volume (Volume menu)
See page 81 for details.
Sound (Sound menu)
See page 82 for details.
Video (Video menu)
See page 86 for details.
Basic (Basic menu)
See page 88 for details.
NET/USB (Network and USB menu)
See page 91 for details.
Option (Option menu)
See page 93 for details.
Auto Setup (Automatic setup menu)
Use this feature to run the automatic setup and specify which speaker parameters to be adjusted (see page 37).
System Memory (System memory menu)
Use this feature to store and recall various settings of this unit (see page 98).
Signal Info. (Signal information)
Use this feature to check audio signal information (see page 96).
Language (GUI language menu)
Use this feature to select the language of your choice that appears in the GUI screen of this unit (see page 97).
y
You can also select the GUI language using “GUI LANGUAGE” parameter in “Advanced setup” in the front panel display (see
page 123).
See page 44 for details about the operations in GUI screen.
Graphical user interface (GUI) screen
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
71 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Use this feature to select the sound field programs (see
page 45), the surround decode mode or the “STRAIGHT”
mode (see page 50), and adjust the parameters of each
program.
Selecting sound field programs and
setting the parameters by using GUI
screen
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU.
2 Press
4
k / n / l / h repeatedly to select
“Stereo/Surround” and then press
4
h.
3 Press
4
k / n repeatedly to select the desired
category of the programs and then press
4
h.
4 Press
4
k / n repeatedly to select the desired
programs.
5 Press
4
h on the remote control and then
4
k / n to select the desired parameter.
y
You can select “Initialize” to set all the parameters of the
selected sound field program to the default values. See
page 77 for details.
6 Press
4
h and then press
4
l / h to adjust
the selected parameter.
7 Press
4
ENTER or
4
k / n to confirm the
setting of the selected parameter.
Basic configuration of sound field
programs
Each sound field program has some parameters defining
the characteristics of the program. To customize the
selected sound field program, adjust “DSP Level” and/or
“Dialogue Lift” first, and then try other parameters.
Adjusting the effect sound level of the sound
field programs (DSP Level)
Sound field programs add effect sounds (DSP effect
sounds) to the original source sound to create sound field
in the listening room. Use the “DSP Level” parameter to
adjust the level of the effect sounds.
Adjust “DSP Level” as follows:
Increase the value of “DSP Level” when
the effect sound of the selected sound field
program is too weak.
you cannot recognize any difference between the
sound field programs.
Decrease the value of “DSP Level” when
the sound is vague.
you feel that the additional sound effect is
excessive.
Control range: 6 dB to +3 dB
Stereo/Surround
(Stereo/Surround menu)
The DSP effect
sound level is low.
The DSP effect sound
level is high.
72 En
Graphical user interface (GUI) screen
Adjusting the vertical dialogue position
(Dialogue Lift)
Use this feature to adjust the vertical position of the
dialogues in movies. The ideal position of the dialogues is
at the center of the video monitor screen.
If the dialogues are heard at the lower position of the video
monitor screen, increase the value of “Dialogue Lift”.
Choices: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (initial setting) is the lowest position, and “5” is the
highest position.
“Dialogue Lift” is available only when “Presence” is set to
“Yes” (see page 89).
You cannot move the dialogue position down from the initial
dialogue position.
Notes
The ideal
dialogue
position
Move up to the ideal dialogue position.
73 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Sound field parameter descriptions
You can adjust the values of certain digital sound field parameters so that the sound fields are recreated accurately in your
listening room. Not all of the following parameters are found in every program.
Sound field parameter Features
Decoder Type
Decoder type. Selects the decoder used with the SUR. DECODE or MOVIE programs. See pages 68
and 69 for details.
Init. Delay
Sur. Init. Delay
SB. Init. Delay
Initial delay. Presence, surround, and surround back sound field initial delay. Changes the apparent size
of the sound field by adjusting the delay between the direct sound and the first reflection heard by the
listener. The smaller the value, the smaller the sound field seems to the listener.
y
When you adjust the initial delay parameters, we also recommend that you adjust the corresponding
room size parameters likewise. This adjustment is especially effective for the CINEMA DSP programs.
Control range: 1 to 99 ms (Init. Delay)
1 to 49 ms (Sur. Init. Delay and SB Init. Delay)
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Room size. Presence, surround, and surround back room size. Adjusts the apparent size of the sound
field. The larger the value, the larger the surround sound field becomes. As the sound is repeatedly
reflected around a room, the larger the hall is, the longer the time between the original reflected sound
and the subsequent reflections. By controlling the time between the reflected sounds, you can change
the apparent size of the virtual venue. Changing this parameter from one to two doubles the apparent
length of the room.
y
When you adjust the room size parameters, we also recommend that you adjust the corresponding
initial delay parameters likewise. This adjustment is especially effective for the CINEMA DSP
programs.
Control range: 0.1 to 2.0
Source sound
Early
reflections
Time
Time
Time
Delay
Delay
Delay
Sound source
Reflection face
Level
Small value = 1 ms Large value = 99 ms
Level
Level
Level
Level
Level
Time Time Time
Source sound
Early
reflections
Small value = 0.1
Large value = 2.0
Sound source
74 En
Graphical user interface (GUI) screen
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Liveness. Surround and surround back liveness. Adjusts the reflectivity of the virtual walls in the hall
by changing the rate at which the early reflections decay. The early reflections of a sound source decay
much faster in a room with acoustically absorbent wall surfaces than in one which has highly reflective
surfaces. A room with acoustically absorbent surfaces is referred to as “dead”, while a room with
highly reflective surfaces is referred to as “live”. This parameter lets you adjust the early reflection
decay rate and thus the “liveness” of the room.
Control range: 0 to 10
Rev. Time
Reverberation time. Adjusts the amount of time taken for the dense, subsequent reverberation sound to
decay by 60 dB at 1 kHz. This changes the apparent size of the acoustic environment over an extremely
wide range. Set a longer reverberation time to get more sustaining reverberation sound, and set a
shorter time to get articulate sound.
Control range: 1.0 to 5.0 s
Sound field parameter Features
Source sound
Level
Level
Level
Dead
Live
Time
Time Time
Small reflected
sound
Large reflected
sound
Small value = 0 Large value = 10
Reverberation
ReverberationSource sound
Rev. Time
Rev. Time Rev. Time
Sound source
Short
reverberation
Long
reverberation
Small value = 1.0 s Large value = 5.0 s
Early reflections
60 dB 60 dB 60 dB
75 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Rev. Delay
Reverberation delay. Adjusts the time difference between the beginning of the direct sound and the
beginning of the reverberation sound. The larger the value, the later the reverberation sound begins. A
later reverberation sound makes you feel as if you are in a larger acoustic environment.
Control range: 0 to 250 ms
Rev. Level
Reverberation level. Adjusts the volume of the reverberation sound. The larger the value, the stronger
the reverberation becomes.
Control range: 0 to 100%
Sound field parameter Features
(dB)
Level
Source sound
Reverberation
Rev. TimeRev. Delay
Time
60 dB
Source sound
Level
Rev. Level
Time
76 En
Graphical user interface (GUI) screen
Stereo program parameter descriptions
Compressed Music Enhancer mode parameter descriptions
Sound field parameter Features
Direct
(“2ch Stereo” only)
2-channel stereo direct. Bypasses the decoders and DSP processors of this unit for pure hi-fi stereo
sound when playing 2-channel analog sources.
Choices: Auto, Off
y
Select “Auto” to bypass the decoders, DSP processors and the tone control circuitry only when
“BASS” and “TREBLE” are set to 0 dB (see page 51).
Select “Off” not to bypass the decoders, DSP processors and the tone control circuitry when “BASS”
and “TREBLE” are set to 0 dB.
When multi-channel signals are input, they are downmixed to 2 channels and output from the front
left and right speakers.
The low-frequency signals of the front left and right channels are redirected to the subwoofer in the
following cases:
– “Bass Out” is set to “Both” (see page 89).
– “Front” is set to “Small” (see page 89) and “Bass Out” is set to “SWFR” (see page 89).
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur. Back Level
Presence L Level
Presence R Level
(“7ch Stereo” only)
7-channel stereo center, surround left, surround right, surround back, presence left and presence right
levels. Adjusts the volume level of each channel in the 7-channel stereo mode. The available
parameters differ depending on the speaker settings.
Control range: 0 to 100%
The Compressed Music
Enhancer mode
Features
Level
(“Straight Enhancer” and
“7ch Enhancer” only)
Straight enhancer or 7-channel enhancer effect level. Select “High” or “Low” to adjust the effect for the
high-frequency.
Choices: High, Low
77 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Decoder parameter descriptions
Initialize (Program parameters initialization)
Use this feature to initialize the parameter of the selected sound field program.
Choices: No, Yes
Select “Yes” and then press 4ENTER to set the program parameters to the factory default settings.
Select “No” (or press 4l) to cancel the program parameter initialization.
y
Use “DSP PARAM” of “INITIALIZE” in “Advanced setup” to initialize the parameters of each sound field program within a sound
field program group (see page 123).
Decoder parameter Features
Panorama
(“PLIIx Music” and “PLII
Music” only)
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music panorama. Sends stereo signals to the surround speakers as
well as the front speakers for a wraparound effect.
Choices: Off, On
Center Width
(“PLIIx Music” and “PLII
Music” only)
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music center width. Moves the center channel output completely
towards the center speaker or towards the front left and right speakers. A larger value moves the center
channel output towards the front left and right speakers.
Control range: 0 (center channel sound is output only from the center speaker) to
7 (center channel sound is output only from the front left and right speakers)
Initial setting: 3
Dimension
(“PLIIx Music” and “PLII
Music” only)
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music dimension. Adjusts the sound field either towards the front
or towards the rear.
Control range: –3 (towards the rear) to +3 (towards the front)
Initial setting: STD (standard)
Center Image
(“Neo:6 Music” only)
DTS Neo:6 Music center image. Adjusts the front left and right channel output relative to the center
channel to make the center channel more or less dominant as necessary.
Control range: 0.0 (center channel sound is output only from the front left and right speakers) to
1.0 (center channel sound output only from the center speaker)
Initial setting: 0.3
SB. Room Size
Dialogue Lift
Initialize No
Yes
78 En
Graphical user interface (GUI) screen
Use this feature to reassign digital input/outputs, select the
input signal, rename the inputs, or adjust the level of the
signal input at each input source.
Some parameters described above may not be available for all
input sources and some parameters are only available for
specific input sources.
When iPod is stationed in a Yamaha iPod universal dock (such
as YDS-10, sold separately) connected to the DOCK terminal
of this unit, “DOCK” appears in the “Input Select” menu
instead of “V-AUX”. In such cases, the parameters marked with
asterisk (*) in the above table do not appear in the input source
parameter menu.
When you select “NET/USB” as the input source, selected sub
input source (PC/MCX, NET RADIO or USB) appears in the
Input Select menu. You can set “Volume Trim” for each sub
input source separately.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU.
The top display appears.
2 Press 4k / n to select “Input Select” and
then press
4
h.
3 Select the desired input source (CD, DVD,
etc.) and then press
4
h or
4
ENTER to
access and adjust.
Input Select
Input source Parameter
TUNER Volume Trim
Rename
MULTI CH Volume Trim
Rename
Multi CH Assign
BGV
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX or DOCK I/O Assignment*
Audio Select*
Decoder Mode*
Volume Trim
Rename
PC/MCX, NET RADIO or
USB
Volume Trim
Notes
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
79 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
I/O Assignment
(Input/output assignment)
Use this feature to assign the input/output jacks according
to the component to be used if the initial settings of this
unit do not correspond to your needs. Change the
following parameters to reassign the respective jacks and
effectively connect more components.
Once the input/output jacks are reassigned, you can select
the corresponding component by using the
C
INPUT
selector (or the input selector buttons (1)).
Example 1: Assigning the CD DIGITAL INPUT
COAXIAL jack to the DVD input.
1 Select “Input Select” in the GUI screen and
then select “DVD”.
2 Select “I/O Assignment” and then “Coaxial
Input”.
3 Select “
1
CD”.
Example 2: Clearing a jack assignment.
1 Select “Input Select” and then select the
desired input source (“DVD”, etc.).
2 Select “I/O Assignment” and then select the
desired jack assignment (“Coaxial Input”,
“Optical Input”, “Optical Output”,
“Component Video”, or “HDMI”).
3 Select “None” and then press
4
ENTER to
clear the assignment.
“None” appears in the GUI when any input source is not
assigned to the input/output jack.
You cannot select a specific item more than once for the same
type of jack.
When you connect a component to both the COAXIAL and
OPTICAL jacks, priority is given to signals input at the
COAXIAL jack.
Audio Select (Audio input jack select)
Use this feature to select the type of the input jack you
want to use.
y
You can also select the audio input jack by pressing
D
AUDIO
SELECT on the front panel (or
0
AUDIO SEL on the remote
control). See page 42 for details.
You can set the default audio input jack select of this unit by
using “Audio Select” in “Option” (see page 95).
This feature is not available when no digital input jack
(OPTICAL, COAXIAL and HDMI) are assigned. In addition,
“HDMI” is not available as an Audio input jack select setting
when the HDMI input jacks are not used. Use “I/O Assignment”
in “Input Select” to reassign the respective input jack.
Decoder Mode (Decoder mode)
Use this feature to switch the decoder mode. You can
designate the reassigned digital input jacks (see page 79)
for DTS signals.
Volume Trim (Volume trimming)
Use this feature to adjust the level of the signal input at
each input source. This is useful if you want to balance the
level of each input source to avoid sudden changes in
volume when switching between input sources.
Control range: –6.0 dB to +6.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
y
This parameter also affects the signals output at ZONE OUT
jacks.
You can only adjust the volume for the current input source using
this setting.
Notes
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Optical Output
Component Video
HDMI
Choice Functions
Auto
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) HDMI
(2) Digital signals
(3) Analog signals
HDMI
Selects only HDMI signals. When HDMI
signals are not input, no sound is output.
Coax/Opt
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) Digital signals input at the COAXIAL jack.
(2) Digital signals input at the OPTICAL jack.
When no signals are input, no sound is output.
Analog
Selects only analog signals. If no analog signals
are input, no sound is output.
Note
Choice Functions
Auto
Automatically detects digital audio signal input
types and selects the appropriate decoder.
DTS
Activates the DTS decoder when digital audio
signals are input.
Note
80 En
Graphical user interface (GUI) screen
Rename (Rename)
Use this feature to change the name of the inputs in the
GUI screen or the front panel display menu. (DVD is used
as the source component in the following example.)
1 Press
4
l / h to place the _ (underscore)
under the space or character you want to
edit.
2 Press
4
ENTER repeatedly to select a
character type (CAPITAL/SMALL/FIGURE/
MARK).
3 Press
4
k / n to select the character you
want to use and
4
l / h to move to the next
one.
You can use up to 9 characters for each input.
Press 4n to change the character in the following
order, or press 4k to go in the reverse order:
CAPITAL A to Z, space
SMALL a to z, space
FIGURE 0 to 9, space
MARK !, #, %, &, etc.
Press
4
ENTER to switch between character
types.
Repeat steps 1 to 3 to rename each input.
Even if you select “Français”, “Deutsch”, “Español” or
Русский” in “Language” (see page 97), you cannot use
accent symbols or cyrillic alphabets for the name of each
input.
4 Press 4l / h repeatedly to select “OK” and
press 4ENTER when complete.
y
You can also change the name of the input source that appears in
the display window (B) on the remote control. Refer to
“Changing source names in the display window” on page 108.
You can only change the name of the current input source
(except for multi channel input sources) using this setting.
Multi CH Assign
(Multi channel assignment)
Use this feature to set the direction of the signals input
into the center, subwoofer and surround channels when a
source component is connected to the MULTI CH INPUT
jacks.
Input Channels (Input channels)
Use this setting to select the number of channels input
from an external decoder (see page 29).
If “Zone2 Amplifier” (page 94) is set to “INT:[SP1]”,
“INT:[SP2]” or “INT:Both”, no sound is output from the surround
back speakers even if you select “8ch”. In this case, select “6ch”
and set the output setting of the external component to 6 channels.
Front Input
(Front left and right channels input jacks)
If you selected “8ch” in “Input Channels”, you can select
analog jacks at which front left and right channel signals
from an external decoder will be input.
Choices: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX
BGV (Back ground video)
Use this feature to select the video source played in the
background of the sources input at the MULTI CH INPUT
jacks.
Note
Note
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
CAPITAL
DVD
OK RESET
Choice Description
6ch
Select “6ch” the connected component outputs
discrete 6-channel audio signals.
8ch
Select “8ch” the connected component outputs
discrete 8-channel audio signals. Also set “Front
Input” (see below) to the analog audio jacks at
which the front left and right channel signals
output from the connected component are input.
Note
Choice Functions
Last
Automatically selects the last selected video
source as the background video source.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Selects the corresponding input source as the
background video source.
Off
Does not play the video source in the
background.
81 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Use this menu to manually adjust the various volume
settings.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU on the remote
control.
2 Press
4
k / n on the remote control to select
“Manual Setup” and then press
4
h.
3 Press
4
k / n / l / h on the remote control to
select “Volume” and then press
4
h.
4 Select the desired parameters and then press
4
h to access and adjust.
Adaptive DRC (Adaptive dynamic range control)
Use this feature to adjust the dynamic range in
conjunction with the volume level. This feature is useful
when you are listening at lower volumes or at night. When
“Adaptive DRC” is set to “Auto”, this unit controls the
dynamic range as follows:
If the VOLUME setting is low:
the dynamic range is narrow
–If the VOLUME setting is high:
the dynamic range is wide
y
You can also adjust the dynamic range of the bitstream signal
sources by using “Dynamic Range” in “Sound” (see page 82).
This function is also useful for listening with your headphones.
The adaptive dynamic range control feature does not function
when this unit is in the Pure Direct mode (see page 51).
Adaptive DSP Lvl (Adaptive DSP effect level)
Use this feature to make fine adjustments of the DSP
effect level (see page 71) automatically in conjunction
with the volume level.
Even if you set “Adaptive DSP Lvl” to “Auto”, this unit does not
change but fine-tunes the specified value of “DSP Level” (see
page 71).
Max Volume (Maximum volume)
Use this feature to set the maximum volume level in the main
zone. This feature is useful to avoid the unexpected loud
sound by mistake. For example, the original volume range is
–80.0 dB to +16.5 dB. However, when “Max Volume” is set
to –5.0 dB, the volume range becomes –80.0 dB to –5.0 dB.
Control range: –30.0 dB to +15.0 dB, +16.5 dB
Control step: 5.0 dB
Initial Volume (Initial volume)
Use this feature to set the volume level of the main zone
when the power of this unit is turned on.
Choices: Off, Mute, –80.0 dB to +16.5 dB
Control step: 0.5 dB
When this unit is in the auto setup procedure, the volume level
is automatically set to 0 dB regardless of the current “Max
Volume” setting.
The “Max Volume” setting takes priority over the initial volume
setting. For example, if “Initial Volume” is set to –20.0 dB and
“Max Volume” is set to –30.0 dB, the volume level is
automatically set to –30.0 dB when you turn on the power of
this unit next time.
Muting Type (Muting type)
Use this feature to adjust how much the mute function
reduces the output volume (see page 43).
Manual Setup (Volume)
Choice Functions
Auto
Adjusts the dynamic range automatically.
Off
Does not adjust the dynamic range
automatically.
Volume
Sound
Video
Adaptive DRC
Adaptive DSP Lvl
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
Input level
Output level
Output level
Input level
AUTO
OFF
AUTO
OFF
VOLUME: low VOLUME: high
Note
Choice Functions
Auto
Adjusts the DSP effect level in conjunction with
the volume level.
Off
Does not adjust the DSP effect level
automatically.
Note
Notes
Choice Functions
Full
Mutes all the audio output.
–20dB
Reduces the current volume by 20 dB.
82 En
Graphical user interface (GUI) screen
Use this menu to adjust the sound parameters.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU on the remote
control.
2 Press
4
k / n on the remote control to select
“Manual Setup” and then press
4
h.
3 Press
4
k / n / l / h on the remote control to
select “Sound” and then press
4
h.
4 Select the desired parameters and then press
4
h to access and adjust.
LFE Level (Low-frequency effect level)
Use this feature to adjust the output level of the
LFE (low-frequency effect) channel according to the
capacity of your subwoofer or headphones. The LFE
channel carries low-frequency special effects which are
only added to certain scenes. This setting is effective only
when this unit decodes bitstream signals.
Control range: –20.0 to 0.0 dB
Control step: 1.0 dB
Speaker (Speaker low-frequency effect level)
Select to adjust the speaker LFE level.
Headphone
(Headphone low-frequency effect level)
Select to adjust the headphone LFE level.
Depending on the settings of “Bass Out” (see page 89), some
signals may not be output at the SUBWOOFER PRE OUT jack.
Dynamic Range (Dynamic range)
Use this feature to select the amount of dynamic range
compression to be applied to your speakers or
headphones. This setting is effective only when the unit is
decoding bitstream signals.
Speakers (Speaker dynamic range)
Adjusts the dynamic range compression for the speakers.
Headphones (Headphone dynamic range)
Adjusts the dynamic range compression for the
headphones.
Parametric EQ (Parametric equalizer)
Use this feature to adjust the parametric equalizer of each
speaker.
1 Press
4
k / n / l / h to select Test Tone or
the speaker you want to adjust.
Manual Setup (Sound)
Note
Choice Functions
MAX
Preserves the greatest amount of dynamic range.
STD
Adjusts the dynamic range to medium. When
this unit is decoding Dolby TrueHD signals, the
dynamic range control is always active
regardless of the instruction of the input source
signals.
MIN/AUTO
MIN: Adjusts the dynamic range to narrow
when this unit is decoding bitstream signals
(except Dolby TrueHD).
AUTO: Adjusts the dynamic range according
to the instruction of the input source signals
when this unit is decoding Dolby TrueHD
signals.
Choice Adjusted speaker
Front L
Front left speaker
Front R
Front right speaker
Center
Center speaker
Surround L
Surround left speaker
Surround R
Surround right speaker
Surround Back L
Surround back left speaker
Surround Back R
Surround back right speaker
Presence L
Presence left speaker
Presence R
Presence right speaker
Subwoofer
Subwoofer
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Lipsync
Test Tone
Front L
Front R
Center
83 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Test Tone
Use this feature to select whether to turn on or off the
test tone output while you are adjusting the tonal
quality of each speaker.
2 Press
4
h to access the settings window.
3 Press
4
k / n / l / h to select “PARAM” and
then press
4
ENTER to select a parameter
from “Band” (band), “Freq.” (frequency) or
“Q” (Q factor).
y
You can adjust “Gain” (gain) with any parameter.
4 Press
4
n to select “EDIT” and press
4
ENTER to access the edit window.
For more information on the parametric equalizer and
each parameter, see page 139.
The parameter selected in “PARAM” is highlighted.
Press
4
l / h to adjust the parameter.
Press
4
k / n to adjust the “Gain”.
Press
4
ENTER to exit the edit window.
y
When you select “Band” in step 3, you can use this menu
as a graphic equalizer.
The “Band #1” and “Band #2” can adjust the frequencies
below of 198.4 Hz.
When you select “Subwoofer” in step 1 and “Band” in
step 3, you can adjust “Band #1” and “Band #2” only.
5 Repeat steps 3 and 4 until you are satisfied
with the results.
y
If you want to reset all “Parametric EQ” parameter settings
for the selected speaker, select “RESET” and press
4
ENTER.
6 Select “EXIT” and press
4
ENTER to exit the
settings window.
Tone Control (Tone control)
Use this feature to adjust the balance of bass and treble
output to your speakers or headphones.
Tone Control is not effective when:
PURE DIRECT (see page 51) is selected.
MULTI CH INPUT is selected as the input source.
Control (Tone control)
y
“Speaker” and “Headphone” adjustments are stored
independently. The adjustments for “Speaker” affects the front
left/right, center, presence left/right speaker channels and
Subwoofer channel.
Bass (Bass control)
Use this feature to adjust low-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Control range: – 6.0 dB to +6.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
Choice Functions
On
Outputs the test tone.
Off
Does not output the test tone.
Test Tone
Front L
Front R
Center
PARAM RESET
EDIT EXIT
Band / Gain
Test Tone
Front L
Front R
Center
Band #1
Gain 0.0dB
Freq. 62.5Hz
Q 1.000
Note
Choice Functions
Speaker
Adjust the bass/treble balance of your speakers.
Headphone
Adjust the bass/treble balance of your
headphones.
+6
0
-6
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
84 En
Graphical user interface (GUI) screen
Treble (Treble control)
Use this feature to adjust high-frequencies output to your
speakers or headphones.
Choices: 2.5kHz, 3.5kHz, 8.0kHz
Control range: – 6.0 dB to +6.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
Auto Bypass (Auto bypass)
Use this feature to select whether the audio output
bypasses the tone control circuitry when “Treble” and
“Bass” are set to 0 dB (see page 51).
Lipsync
(Audio and video synchronization)
Use this feature to adjust the audio and video
synchronization.
HDMI Auto (HDMI automatic lip sync mode)
If the connected video monitor is connected to the HDMI
OUT jack of this unit and compatible with the automatic
audio and video synchronization function (automatic lip
sync), this unit adjusts the audio and video
synchronization automatically. Use this feature to activate
or deactivate the automatic lip sync.
Auto (Automatic audio delay adjustment)
Use this feature to make fine adjustments of the audio and
video synchronization when you set “HDMI Auto” to
“On”.
Control range: 0 to 240 ms
Control step: 1 ms
y
“offset” indicates the difference between the value of the audio
delay that this unit sets automatically and the value of the audio
delay that you set in “Auto”. This unit stores the value of “offset”
and applies the value to other automatic lip sync compatible video
monitors.
Manual (Manual audio delay adjustment)
Use this feature to adjust the delay of the sound output
manually to synchronize audio with video images when
you set “HDMI Auto” to “Off”.
Control range: 0 to 240 ms
Control step: 1 ms
Choice Functions
Auto
Automatically bypasses the tone control
circuitry to provide the purest signal possible
when “TREBLE” and “BASS” are set to 0 dB.
Off
Does not bypass the tone control circuitry.
Choice Descriptions
Off
Select this setting if the connected video
monitor is compatible with the automatic lip
sync. Use “Auto” to make fine adjustments of
the audio and video synchronization.
On
Select this setting if the video monitor is not
compatible with the automatic lip sync or you
do not want to use the automatic lip sync. Use
“Manual” to adjustment the audio and video
synchronization.
+6
0
-6
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
85 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
EXTD Surround (Extended surround)
Use this feature to enjoy 6.1/7.1-channel playback for
multi-channel sources using the Dolby Pro Logic IIx,
Dolby Digital EX, or DTS-ES decoders by using the
connected surround back speakers.
y
Use this feature to activate the desired decoder manually when
this unit cannot detect the signal flag encoded to the input sources
correctly.
The available decoders vary depending on the setting of the
speakers and the input sources.
6.1/7.1-channel playback is not possible in the following cases:
when “Surround” (see page 89) or “Surround Back” (see
page 89) is set to “None”.
when the component connected to the MULTI CH INPUT
jacks is being played.
when the source being played does not contain surround left
and right channel signals.
when a Dolby Digital KARAOKE source is being played.
when this unit is in the stereo playback, Compressed Music
Enhancer (see page 76) or Pure Direct (see page 51) mode.
when “BI-AMP” is set to “ON” (see page 122).
When this unit is turned off, this setting will be reset to “Auto”.
Channel Mute (Channel mute)
Use this feature to mute specific speaker channels.
Mode (Mode)
Use this feature to activate or deactivate the “Channel
Mute” setting for each speaker.
Each speaker settings
Select whether this unit mutes each speaker channel when
you set “Mode” to “Enable”.
Choice Functions
Auto
Activates the optimum decoder to play back
signals in 6.1/7.1 channels when this unit
recognizes a signal flag being input.
PLIIx Movie
Plays back multi-channel sources in 7.1
channels using the Pro Logic IIx movie decoder.
PLIIx Music
Plays back multi-channel sources in 6.1/7.1
channels using the Pro Logic IIx music decoder.
EX/ES
Plays back multi-channel sources in 6.1/7.1
channels using the Dolby Digital EX or DTS-ES
decoder.
EX
Plays back multi-channel sources in 6.1/7.1
channels using the Dolby Digital EX decoder.
Off
Does not use any decoders to create 6.1/7.1
channels.
Notes
Choice Functions
Disable
Deactivates the “Channel Mute” function.
Enable
Activates the “Channel Mute” function.
Channel Mute Speaker channel
Front L
Front left
Front R
Front right
Center
Center
Surround L
Surround left
Surround R
Surround right
Surround Back L
Surround back left
Surround Back R
Surround back right
Presence L
Presence left
Presence R
Presence right
Subwoofer
Subwoofer
Choice Functions
Mute On
Mutes the selected speaker channel.
Mute Off
Does not mute the selected speaker channel.
86 En
Graphical user interface (GUI) screen
Use this menu to adjust the video parameters.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU on the remote
control.
2 Press
4
k / n / l / h on the remote control to
select “Manual Setup” and then press
4
h.
3 Press
4
k / n / l / h on the remote control to
select “Video” and then press
4
h.
4 Select the desired parameters and then press
4
h to access and adjust.
Use the “Video” in “Initialize” to set the parameters in “Manual
Setup (Video)” (except “Short Message” and “On Screen”) to the
factory presets (see page 123).
Conversion (Video conversion)
Use this feature to activate or deactivate the video scaling
as well as the HDMI up-conversion of the analog video
signals input at the composite VIDEO, S VIDEO, and
COMPONENT VIDEO jacks.
This unit does not convert 480 line video signals and 576 line
video signals interchangeably.
The analog component video signals with 480i (NTSC)/576i
(PAL) of resolution are converted into the S-video or composite
video signals and output at the S VIDEO MONITOR OUT and
VIDEO MONITOR OUT jacks.
The converted video signals are only output at the MONITOR
OUT jacks. When recording a video source, you must make the
same type of video connections between each component.
When composite video or S-video signals from a VCR are
converted into component video signals, the picture quality may
suffer depending on your VCR.
Even when “Conversion” is set to “On”, HDMI digital signals
are not converted to analog video signals.
If “Conversion” is set to “Off”, the “Component I/P”, “HDMI
Resolution”, “HDMI Aspect”, and “Short Message” features
are deactivated.
Set “Conversion” to “On” to display the short message.
Unconventional signals input at the composite video or S-video
jacks cannot be converted or may be output abnormally. In such
cases, set “Conversion” to “Off”.
When non-standard video signals (such as video signals from a
video game console) are input, this unit does not display short
messages on the video monitor even if “Conversion” is set to
“On”.
When the analog component video signals with 480p of
resolution are input at the COMPONENT VIDEO jacks and the
video monitor is connected to the VIDEO MONITOR OUT or
S VIDEO MONITOR OUT jack of this unit, the GUI screen is
not displayed on the video monitor.
This unit does not up-scale the analog component video signals
with 720p or 1080i of resolution.
Component I/P (Component interlace/
progressive conversion)
Use this feature to activate or deactivate the analog
interlace/progressive conversion of the analog video
signals input at the composite video, S-video and
component video jacks so that the analog video signals
deinterlaced from 480i (NTSC)/576i (PAL) to 480p/576p
are output at the COMPONENT MONITOR OUT jacks.
This menu item is not available and hence not visible in the GUI
screen if “Conversion” is set to “Off”.
If your video monitor does not support analog video signals
with 480p/576p of resolution, the GUI screen may not be
displayed on your video monitor when “Component I/P” is set
to “On”. In such a case, set “VIDEO” of “INITIALIZE” in
“Advanced setup” parameter to “Off” (see page 123).
Manual Setup (Video)
Note
Choice Functions
On
Converts composite, S-video, and component
video signals interchangeably and up-converts
composite, S-video, and component video
signals to HDMI video signals.
Off
Does not convert any signals.
Notes
Choice Functions
On
Activates the analog interlace/progressive up-
conversion of the analog video signals.
Off
Deactivates the analog interlace/progressive up-
conversion of the analog video signals.
Notes
87 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
HDMI Resolution
(HDMI video signal resolution)
Use this feature to activate or deactivate the HDMI up-
scaling of the analog video signals input at the composite
video, S-video and component video jacks so that the up-
scaled analog video signals are output at the HDMI OUT
jack.
This unit up-scales the analog video signals as follows:
480i (NTSC)/576i (PAL) 480p/576p, 1080i,
720p, or 1080p
480p/576p 1080i, 720p, or 1080p
This menu item is not available and hence not visible in the GUI
menu if “Conversion” is set to “Off” (see page 86).
This unit does not up-scale the digital video signals input at the
HDMI input jacks.
HDMI Aspect (HDMI aspect ratio)
Use this feature to select the adjustment of aspect ratio for
analog video signals output at the HDMI OUT jack.
When “HDMI Resolution” is set to “Through”, you cannot
make any adjustments to “HDMI Aspect”.
If the aspect ratio of the input video source is other than 4:3, this
unit automatically ignores the setting of “HDMI Aspect”.
When “HDMI Aspect” is set to “Smart Zoom”, the video
images of the edge of the video monitor are rather stretched.
When the video signals are input at HDMI IN jacks or the
signals are input with 720p, 1080i or 1080p of resolution, the
setting of “HDMI Aspect” does not affect the video signals
output at the HDMI OUT jack.
Short Message (Short message display)
Use this feature to activate or deactivate the short message
display function.
The short message display does not appear in the following cases:
– when the component video signals with 720p, 1080i or 1080p
resolutions are input
when HDMI video signals are input
On Screen (On-screen display time)
Use this feature to set the time for which the iPod or NET/
USB menu is displayed on the video monitor after you
perform a certain operation.
Position (GUI screen position)
Use this feature to adjust the vertical and horizontal
position of the GUI screen.
Control range: –5 (downward/left) to +5 (upward/right)
Choice Functions
Through
Does not up-scale any analog video signals.
480p (or
576p), 1080i,
720p, 1080p
Up-scales analog video signals to 480p or 576p,
1080i, 720p, or 1080p of resolution.
Notes
Choice Functions
Through
Does not make any adjustments to the aspect
ratio for the HDMI video signal sources.
16:9 Normal
Displays video images with the aspect ratio of
4:3 on your video monitor with the aspect ratio
of 16:9. Black stripes appear on the right and
left sides as a result.
Smart Zoom
Fits video images with the aspect ratio of 4:3 to
your video monitor with the aspect ratio of 16:9.
Notes
Choice Functions
On
Activates the short message display function.
The contents of the front panel display appear at
the bottom of the screen each time you operate
this unit.
Off
Deactivates the short message display function.
Note
Choice Functions
Always
Displays the OSD unceasingly during an
operation.
10sec
Turns off the OSD 10 seconds after you perform
a certain operation.
30sec
Turns off the OSD 30 seconds after you perform
a certain operation.
Button Moving direction of the GUI display
4 k
Up
4 n
Down
4 h
Right
4 l
Left
:0
+
:0 //
Short Message
On Screen
Position
Wall Paper
88 En
Graphical user interface (GUI) screen
Wall Paper (Wall paper)
Use this feature to display the wall paper or gray
background in your video monitor when there is no video
signal being input.
When “Conversion” is set to “Off”, no background is displayed
even if “Wall Paper” is set to “Yes”.
Use this menu to manually adjust any speaker setting.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU on the remote
control.
2 Press
4
k / n to select “Manual Setup” and
then press
4
h.
3 Press
4
k / n / l / h to select “Basic” and
then press
4
h.
4 Select the desired parameters and then press
4
h to access and adjust.
y
Most of the parameters described in the basic menu are set
automatically when you run “Auto Setup”. You can use the
basic menu to make further adjustments, but we recommend
running “Auto Setup” first.
You can reset these parameters by performing the “Auto Setup”
procedure (see page 37).
If your subwoofer can adjust the output volume and the
crossover frequency, set the volume to about half way (or
slightly less) and set the crossover frequency to the maximum.
Test Tone (Test tone)
Turns the test tone output on or off for “Speaker Set”,
“Speaker Distance”, and “Speaker Level” settings.
y
If you use a handheld sound pressure level meter, hold at arm’s
length and point upwards so that the meter is in the listening
position. With the meter set to the 70 dB scale and to C SLOW,
calibrate each speaker to 75 dB.
Loud test tones will be output when “On” is selected. In this
case, make sure no children are present in the listening room.
This function is automatically turned off if you exit “Basic”.
Speaker Set (Speaker settings)
Use to manually adjust any speaker setting.
y
If you are not satisfied with the bass sounds from your speakers,
you can change these settings according to your preference.
Choice Functions
None
Does not display any background in your video
monitor.
Yes
Display a background image (the photograph of
a piano) in your monitor when there is no video
signal being input.
Gray
Display a gray background in your monitor
when there is no video signal being input.
Note
Manual Setup (Basic)
Choice Functions
Off
This unit does not output the test tone for the
“Speaker Set”, “Speaker Level”, and “Speaker
Distance” settings.
On
This unit outputs the test tone for the “Speaker
Set”, “Speaker Level”, and “Speaker Distance”
settings.
Notes
89 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Front (Front speakers)
When “Bass Out” is set to “Front”, the LFE signals found in
bitstream sources, the low-frequency signals of the front left
and right channels, and the low-frequency signals of other
speakers set to “Small” are all directed to the front left and right
speakers regardless of the “Front” setting.
When “Bass Out” is set to “Front”, you can select only “Large”
in “Front”. If the value of “Frontis set to other than “Large” in
advance, this unit change the value to “Large” automatically.
Center (Center speaker)
Surround (Surround left/right speakers)
y
See page 15 for the connection information of the surround
speakers.
Surround Back
(Surround back left/right speakers)
y
See page 15 for the connection information of the surround
speakers.
Presence (Presence speakers)
Use this feature if you want to use the presence speakers
connected to this unit.
If you set “Presence” to “No”, you cannot activate the CINEMA
DSP 3D mode (see page 50).
“Dialogue Lift” is available only when “Presence” is set to
“Yes” (see page 72).
Bass Out (Bass out)
Use this feature to select the speakers that output the LFE
(low-frequency effect) and the low-frequency signals.
LFE signals output
Measure for the speaker size
The woofer section of a speaker is
16 cm (6.5 in) or larger: large
smaller than 16 cm (6.5 in): small
Choice Descriptions
Large
Select this setting when the front speakers are
large.
Small
Select this setting when the front speakers are
small.
Notes
Choice Descriptions
Large
Select this setting when the center speaker is
large.
Small
Select this setting when the center speaker is
small.
None
Select this setting when you do not use the
center speaker. The center channel signals are
directed to the front left and right speakers.
Choice Descriptions
Large
Select this setting when the surround speakers
are large.
Small
Select this setting when the surround speakers
are small.
None
Select this setting when you do not use the
surround speakers. This unit is set to the Virtual
CINEMA DSP mode (see page 50), and
“Surround Back” is automatically set to “None”.
Choice Descriptions
Large x1
Select this setting when the single surround back
speaker is large.
Large x2
Select this setting when the surround back left
and right speakers are Large.
Small x1
Select this setting when the single surround back
speaker is small.
Small x2
Select this setting when the surround back left
and right speakers are small.
None
Select this setting when you do not use the
surround back speakers. The surround back
channel signals are directed to the surround left
and right speakers.
Choice Descriptions
Yes
Select “Yes” when you use the presence
speakers.
None
Select “None” when you do not use the presence
speakers.
Notes
Choice
Subwoofer and speakers
Subwoofer
Front
speakers
Other
speakers
Both
Output Output No output
SWFR
Output No output No output
Front
No output Output No output
90 En
Graphical user interface (GUI) screen
Low-frequency signals output
*1 Output(s) the low-frequency signals of the front channels and
other speakers set to “Small” or “None”.
*2 Always output the low-frequency signals of the front
channels.
*3 Output the low-frequency signals if the speakers are set to
“Large”.
*4 Outputs the low-frequency signals of the speakers set to
“Small” or “None”.
Bass Cross Over (Bass cross over)
Use this feature to select the crossover frequency of all the
speakers set to “Small” or to “None” in “Speaker Set” (see
pages 88 and 89). All frequencies below the selected
frequency will be sent to the subwoofer or to the speakers
set to “Large” in “Speaker Set” (see pages 88 and 89).
Choices: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
If your subwoofer can adjust the output volume and the crossover
frequency, set the volume to about half way (or slightly less) and
set the crossover frequency to the maximum.
SWFR Phase (Subwoofer phase)
Use this feature to switch the phase of your subwoofer if
bass sounds are lacking or unclear.
PR/SB Priority
(Presence/surround back speaker priority)
Use this feature to prioritize either the presence or the
surround back speakers when playing back 2-channel
audio sources using the sound field programs.
When the CINEMA DSP 3D mode is active (see page 50), this
unit always prioritize the presence speakers.
Speaker Distance (Speaker distance)
Use this feature to manually adjust the distance of each
speaker and the delay applied to the respective channel.
Ideally, each speaker should be the same distance from the
main listening position. However, this is not possible in most
home situations. Thus, a certain amount of delay must be
applied to the sound from each speaker so that all sounds will
arrive at the listening position at the same time.
Speaker distances
Control range: 0.30 to 24.00 m (1.0 to 80.0 ft)
Initial setting:
Front L/Front R/Presence L/Presence R/Subwoofer:
3.00 m (10.0 ft)
CENTER: 2.60 m (8.5 ft)
Surround L/Surround R/Surround Back L/
Surround Back R: 2.40 m (8.0 ft)
Control step: 0.1 m (0.5 ft)
y
If your subwoofer can adjust the output volume and the crossover
frequency, set the volume to about half way (or slightly less) and
set the crossover frequency to the maximum.
The available speaker channels differ depending on the setting
of the speakers.
If you are only using one surround back speaker, connect it to
the SURROUND BACK SINGLE jack, and adjust the distance
in “Surround Back L”.
Choice
Subwoofer and speakers
Subwoofer
Front
speakers
Other
speakers
Both
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
Front
No output *1 *3
Choice Functions
Normal
(normal)
Does not change the phase of your subwoofer.
Reverse
(reverse)
Sets the phase of your subwoofer to reverse.
Choice Functions
Presence
Uses the presence speakers.
Surround
Back
Uses the surround back speakers.
Note
Speaker Distance Adjusted speaker
Front L
Front left speaker
Front R
Front right speaker
Center
Center speaker
Surround L
Surround left speaker
Surround R
Surround right speaker
Surround Back L
Surround back left speaker
Surround Back R
Surround back right speaker
Presence L
Presence left speaker
Presence R
Presence right speaker
Subwoofer
Subwoofer
Notes
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Subwoofer
Unit
Front L
Front R
Center
91 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Unit (Unit)
Selects the unit for displaying the values of “Speaker
Distance” parameter.
Initial setting: Feet (U.S.A. and Canada models)
Meter (Other models)
Speaker Level (Speaker level)
Use this feature to manually balance the speaker levels
between the front left or surround left speakers and each
speaker selected in “Speaker Set” (see page 88).
Control range: –10.0 dB to +10.0 dB
Initial setting:
Front L/Front R/Presence L/Presence R/Subwoofer:
0.0 dB
Center/Surround L/Surround R/Surround Back L/
Surround Back R: –1.0 dB
Control step: 0.5 dB
y
If your subwoofer can adjust the output volume and the crossover
frequency, set the volume to about half way (or slightly less) and
set the crossover frequency to the maximum.
The available speaker channels differ depending on the setting
of the speakers.
If you are only using one surround back speaker, connect it to
the SURROUND BACK SINGLE jack, and adjust the balance
in “Surround Back L”.
Use this menu to adjust the network and USB system
parameters.
Network (Network settings)
Use this feature to view the network parameters (IP
address, etc.) or to change them manually.
DHCP (DHCP setting)
Use this feature to select whether this unit can obtain the
network parameters (IP address, subnet mask, default
gateway, primary DNS server and secondary DNS server)
from the DHCP server of the connected network.
IP Address (IP address)
Use this parameter to specify an IP address assigned to
this unit. This value must not duplicate the one used for
other devices in the target network.
Subnet Mask (Subnet mask)
Use this parameter to specify the subnet mask value
assigned to this unit.
y
For most of the cases, the subnet mask value can be set as
“255.255.255.0”.
Default Gateway (Default gateway)
Use this parameter to specify the IP address of the default
gateway.
DNS Server (P) (Primary DNS server)
DNS Server (S) (Secondary DNS server)
Use this parameter to specify the IP address of the primary
and secondary DNS (Domain Name System) servers.
If you have only one DNS address, enter the DNS address in
“DNS Server (P)”. If you have two or more DNS addresses, enter
one of them in “DNS Server (P)” and another in
“DNS Server (S)”.
Setup (Setup)
Select “Setup” to confirm the settings of the “Network”
parameters.
Choice Functions
Meter (m)
Adjusts speaker distances in meters.
Feet (ft)
Adjusts speaker distances in feet.
Speaker Level Adjusted speaker
Front L
Front left speaker
Front R
Front right speaker
Center
Center speaker
Surround L
Surround left speaker
Surround R
Surround right speaker
Surround Back L
Surround back left speaker
Surround Back R
Surround back right speaker
Presence L
Presence left speaker
Presence R
Presence right speaker
Subwoofer
Subwoofer
Notes
Manual Setup (NET/USB)
Choice Descriptions
On
Select this setting when this unit can obtain the
network parameters from the DHCP server of
the connected network.
Off
Select this setting when you set the network
parameters manually.
Note
92 En
Graphical user interface (GUI) screen
Procedure of the network configuration
1 From the top GUI screen, press
4
k / n on
the remote control repeatedly and then 4h
to select “Network”.
2 Press
4
k / n repeatedly and then 4h to
select “DHCP”.
3 Press 4k / n to select “On” or “Off” and
then 4ENTER to confirm.
If you select “On”, you do not have to set other network
parameters. Refer to step 5 and finish the configuration.
If you select “Off”, you need to set other network
parameters. Refer to steps 4 through 6 to set the
parameters.
When “DHCP” is set to “On”, you cannot select and adjust
any other network settings. To specify the other parameters,
you need to first set “DHCP” to “Off”.
4
Press
4k
/
n to select the desired parameter
and then 4h.
5 Press 4l / h repeatedly to select the digit
to change and then press 4k / n repeatedly
to change the number.
6 Press 4ENTER to confirm the setting of the
parameter.
7 Repeat steps 4 through 6 to configure each
network parameter.
8 Press 4n repeatedly to select “Setup” and
then 4ENTER to finish configuration.
In case you have changed your network configuration, you may
need to reconfigure the network settings again.
y
You can reset the network settings of this unit to the initial factory
settings by using “NETWORK” of “INITIALIZE” in the
advanced setup menu (see page 123).
Play Style (Playback styles)
Use this feature to adjust the playback style according to
your preference. You can shuffle songs in a random order
or repeat one specific song or a sequence of songs.
Repeat (Repeat)
Use this feature to set this unit to repeat one song or a
sequence of songs.
If “Repeat” is set to “Single”, the setting will be reset to “Off”
when this unit is turned off.
Shuffle (Shuffle)
Use this feature to set this unit to play songs or albums in a
random order.
Information (Network information)
Use this feature to display the network system
information.
The above display is an example.
MAC Address
(MAC (Media Access Control) address)
This information displays the MAC address that is
assigned to this unit.
Status (Network status)
This information displays the current link status of the
network.
Display status: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Full Duplex, Half Duplex, No Link
“No Link” appears when network connection is not made.
System (System ID)
This information displays the system ID that is assigned to
this unit.
Note
Note
Choice Functions
Off
Deactivates the repeat function.
Single
Repeats one song. “ ” appears in the top
right corner of the playback status screen.
All
Repeats a sequence of songs. “ ” appears in
the top right corner of the playback status
screen.
Note
Choice Functions
Off
Deactivates the shuffle function.
On
Play songs or albums in a random order. “
appears in the top right corner of the playback
status screen.
Note
Note
Network
Play Style
Information
MAC Address
00:00:00:00:00:00
Status
100 BASE-TX
Full Duplex
System
ABCDE123
93 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
This menu adjusts the optional system settings.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU on the remote
control.
2 Press
4
k / n to select “Manual Setup” and
then press
4
h.
3 Press
4
k / n / l / h to select “Option” and
then press
4
h.
4 Select the desired parameters and then press
4
h to access and adjust.
Front Panel Disp.
(Front panel display setting)
Dimmer (Dimmer)
Use this feature to adjust the brightness of the front panel
display.
Control range: – 4 to 0
Scroll (Front panel display message scroll)
Use this feature to set whether to display the information
(such as song title or channel name) in the front panel
display in a continuous manner or by the first 14
alphanumeric characters after scrolling all characters once
when “DOCK” or “NET/USB” is selected as the input
source.
iPod (iPod settings)
Standby Charge
(iPod charge on the standby mode)
Use this feature to select whether this unit charges the
battery of the stationed iPod or not when this unit is in the
standby mode (see page 59).
Zone OSD (On-screen display)
Use this feature to display the operational status of Zone 2
as well as Zone 3 on the Zone 2 video monitor connected
to the ZONE VIDEO jacks on the rear panel of this unit.
The Zone 2 and Zone 3 information to be displayed is
listed as follows:
The input source
The volume level
The audio mute status
The tonal quality status
Manual Setup (Option)
Video
Basic
Option
Front Panel Disp.
iPod
Zone OSD
Zone2 Set
Zone3 Set
0
Dimmer
Scroll
Choice Functions
Continue
Continuous mode.
Select this to display the operation status in the
front panel display in a continuous manner.
Once
Scroll-once mode.
Select this to display the operation status in the
front panel display by the first 14 alphanumeric
characters after scrolling all characters once.
Choice Functions
Auto
Charges the battery of the stationed iPod when
this unit is turned on and in the standby mode.
Off
Charges the battery of the stationed iPod only
when this unit is turned on.
Choice Functions
Off
Does not display any operational status of Zone
2 and Zone 3.
Zone2
Displays the operational status of Zone 2 only.
Zone2&Zone3
Displays the operational status of Zone 2 and
Zone 3.
94 En
Graphical user interface (GUI) screen
You can connect up to two video monitors to the ZONE VIDEO
jacks of this unit as the Zone 2 video monitors. If you connect
two video monitors to the ZONE VIDEO jacks, these video
monitors displays the same video images of the input source of
Zone 2.
When you set “Zone OSD” to “Zone2&Zone3”, the operational
status of Zone 3 appears on the Zone 2 video monitor(s) even if
Zone 2 is turned off.
Zone2 Set/Zone3 Set
(Zone 2/Zone 3 setting)
Zone2 Amplifier/Zone3 Amplifier
(Zone 2/Zone 3 amplifier)
Use to select how the Zone 2 or Zone 3 speakers are
amplified.
When “BI-AMP” is set to “ON” in “Advanced setup” (see
page 122), you can only set “Zone2 Amplifier” or “Zone3
Amplifier” to “EXT”.
When you set “Zone2 Amplifier” or “Zone3 Amplifier” to
“INT:[SP1]” and the corresponding zone is turned on, no sound
is output from the surround back speakers.
When you set “Zone2 Amplifier” or “Zone3 Amplifier” to
“INT:[SP2]” in “ZONE 2” or “ZONE 3” and the corresponding
zone is turned on, no sound is output from the surround
speakers.
When you set “Zone2 Amplifier” or “Zone3 Amplifier” to
“INT:Both”, you can only set “AMP” to “EXT” in the other
zone setting.
When you set “Zone2 Amplifier” or “Zone3 Amplifier” to
“INT:Both” and the corresponding zone is turned on, no sound
is output from both the surround and surround back speakers.
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(Zone 2/Zone 3 volume)
Use this feature to select whether this unit controls the
volume level of the audio signals output at the ZONE
OUT (ZONE2 or ZONE3) jacks when you set “Zone2
Amplifier” or “Zone3 Amplifier” to “EXT”.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(Zone 2/Zone 3 Maximum volume)
Use this feature to set the maximum volume level in the
Zone 2 or Zone 3.
Control range: –30.0 dB to +15.0 dB, +16.5 dB
Control step: 5.0 dB
The “Zone2 Max Vol.” or “Zone3 Max Vol.” setting takes priority
over the “Zone2 Initial Vol.” or “Zone3 Initial Vol.” setting. For
example, “Zone2 Initial Vol.” is set to –20.0 dB and then “Zone2
Max Vol.” is set to –30.0 dB, the volume level is automatically set
to 30.0 dB when you turn on the power of this unit next time.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
(Zone 2/Zone 3 Initial volume)
Use this feature to set the volume level of Zone 2 or Zone
3 when the power of this unit is turned on.
Choices: Off, Mute, –80.0 dB to +16.5 dB
Control step: 0.5 dB
The “Zone2 Max Vol.” or “Zone3 Max Vol.” setting takes priority
over the “Zone2 Initial Vol.” or “Zone3 Initial Vol.” setting.
Notes
Choice Descriptions
EXT
Select this setting when the speakers in Zone 2
or Zone 3 are connected to the external amplifier
and the external amplifier is connected to the
ZONE OUT (ZONE 2 or ZONE 3) jacks of this
unit. “Using external amplifiers” on page 115
for details.
INT:[SP1]
Select this setting when the speakers in Zone 2
or Zone 3 is connected to the SP1 speaker
terminals of this unit directly. See “Using the
internal amplifiers of this unit” on page 116 for
details.
INT:[SP2]
Select this setting when the speakers in Zone 2
or Zone 3 is connected to the SP2 speaker
terminals of this unit directly. See “Using the
internal amplifiers of this unit” on page 116 for
details.
INT:Both
Select this setting when the speakers in Zone 2
or Zone 3 are connected to both the SP1 and SP2
speaker terminals (for example, the speakers are
connected via the bi-amplifier connection, or
there are four speakers in a room) or if you want
to play back the same source in Zone 2 and Zone
3 simultaneously. See “Using the internal
amplifiers of this unit” on page 116 for details.
Notes
Choice Descriptions
Fixed
Select this setting when you want to control the
volume level of the selected zone on the external
amplifier. This unit fixes the ZONE OUT
(ZONE 2 or ZONE 3) volume level to a standard
line level.
Variable
Select this setting when you want to control the
volume level of the selected zone on this unit.
You can adjust the ZONE OUT (ZONE 2 or
ZONE 3) volume level simultaneously with
C
VOLUME +/– on the remote control.
Note
Note
95 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Audio Select
(Default audio input jack select)
Use this feature to designate the default audio input jack
select setting (see page 78) for the input sources connected
to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power
of this unit.
Decoder Mode (Default decoder mode)
Use this feature to designate the default decoder mode
(see page 79) for the input sources when you turn on the
power of this unit.
EXTD Surround
(Default Extended surround setting)
Use this feature to designate the extended decoder mode
(see page 85) for the input sources connected to the
DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of
this unit.
Memory Guard (Memory guard)
Use this feature to prevent accidental changes to sound
field program parameter values and other system settings.
y
When you select the protected parameter, “ ” appears at the
bottom left of the GUI screen. You can adjust the parameters
when you select the parameter and “ ” does not appear at the
bottom left of the GUI screen even if “Memory Guard” is set to
“On”.
HDMI Set (S settings)
Use this feature to adjust the HDMI support audio.
Support Audio (Support audio)
Use this feature to select whether to play back HDMI
audio signals on this unit or on another HDMI component
connected to the HDMI OUT jack on the rear panel of this
unit.
This unit transmits audio and video signals input at the HDMI
input jacks to HDMI OUT jack only when this unit is turned on
even if “Support Audio” is set to “Other”.
Available audio/video signals depend on the specification of the
connected video monitor. Refer to the instruction manual of
each connected component.
Choice Functions
Auto
Automatically detects the type of audio input
signals and selects the appropriate audio input
jack select setting.
Last
Automatically selects the last audio input jack
select setting used for the connected input
source.
Choice Functions
Auto
Automatically detects the type of input signals
and select the appropriate decoder mode setting.
Last
Automatically selects the last decoder mode
setting used for the connected input source.
Choice Functions
Auto Automatically detects the input digital audio
signals and activates the appropriate decoder.
Last Automatically selects the last decoder mode
selected “EXTD Surround” in “Sound”.
Choice Functions
Off
Turns off the “Memory Guard” feature.
On
Protects the following parameters
sound field program parameters
all GUI menu parameters
all speaker levels
Choice Functions
RX-V3800
Plays back HDMI audio signals on this unit. The
HDMI audio signals input at the HDMI input
jacks of this unit are not output to the HDMI
component connected to the HDMI OUT jack
on the rear panel of this unit.
Other
Plays back HDMI audio signals on another
HDMI component connected to the HDMI OUT
jack.
Notes
96 En
Graphical user interface (GUI) screen
You can display the format, sampling frequency, channel,
bit rate and flag data of the current input signal.
You can display the format, sampling frequency, channel,
bit rate and flag data of the current input signal.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU on the remote
control.
2 Press
4
k / n repeatedly to select “Signal
Info.”.
The audio information of the current input source
appears in the GUI screen.
3 Press
4
l / h repeatedly to select “Audio
Info.” or “Video Info.”.
y
The information is also appears in the front panel display.
Press 4l / h repeatedly to change the displayed
information.
Audio Info. (Audio information)
“––” appears when this unit cannot display the corresponding
information.
Some high definition audio bitstream contents may not include
the discrete surround back left and right channel signals but are
encoded at the bitrate of 192 kHz.
Even if you make settings to output bitstreams directly, some
players convert the Dolby TrueHD or Dolby Digital Plus
bitstreams to the Dolby Digital bitstreams, while converting the
DTS-HD Master Audio or DTS-HD High Resolution Audio
bitstreams to the DTS bitstreams.
Video Info. (Video information)
Signal Info.
(Input signal information)
Format
Signal format. When this unit cannot detect a
digital signal, it automatically switches to
analog input.
Sampling
The number of samples per second taken from
a continuous signal to make a discrete signal.
Channel
The number of source channels in the input
signal (front/surround/LFE). For example, a
multi-channel soundtrack with 3 front
channels, 2 surround channels and LFE, is
displayed as “3/2/0.1”.
Bitrate
The number of bits passing a given point per
second.
Dialogue
The dialogue normalization level preset to the
current input bitstream signal (see page 135).
Flag1/Flag2
Flag data encoded in the bitstream, or PCM
signals that cue this unit to automatically
switch decoders (“Surround EX”, etc.).
Notes
HDMI Signal
Type of the source video signals and
the video signals output at the HDMI
OUT jack of this unit.
HDMI Resolution
Resolution of the input signal (analog
or HDMI) and the output signal
(HDMI).
Analog Resolution
Resolution of the source video signals
and the analog video signals output at
the COMPONENT MONITOR OUT
jacks of this unit.
HDMI Error
(HDMI Message)
Error message for HDMI sources or
connected HDMI devices. See
page 129 for details.
97 En
Graphical user interface (GUI) screen
ADVANCED
OPERATION
English
Use this feature to select the language of the menu items
and messages that appears in the GUI (graphical user
interface) screen of this unit.
Choices: English (English), (Japanese),
Français (French), Deutsch (German),
Español (Spanish), Русский (Russian)
y
You can also select the GUI language using the “GUI
LANGUAGE” parameter in “Advanced setup” in the front panel
display (see page 123).
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
G
SET MENU on the remote
control.
The top display appears.
2 Press
4
n repeatedly to select “Language”
and then press
4
h.
3 Press
4
k / n repeatedly to select the
language of your choice.
4 Press
4
ENTER to confirm your selection.
Language
Français
English
System Memory
Signal Info.
Language
SAVING AND RECALLING THE SYSTEM SETTINGS (SYSTEM MEMORY)
98 En
Use this feature to save up to six of your favorite settings
that can be easily recalled when needed. You can save the
following system setting parameters:
* The settings of “Dynamic Range”, “LFE Level”, “Tone
Control”, and the tonal quality control for headphones are not
saved.
Saving by the
N
SYSTEM MEMORY
buttons
You can save the system settings stored in “Memory1” to
“Memory4” by pressing the corresponding
N
SYSTEM
MEMORY buttons.
Press and hold one of the
N
SYSTEM MEMORY
buttons on the remote control for 4 seconds.
“MEMORY 1 SAVE Done” (example) appears in the front
panel display, and then this unit saves the current system
setting to the corresponding memory number.
If system settings are already saved in the selected memory
number, this unit overwrites the old system settings.
Saving by the SET MENU operation
You can save the system settings stored in “Memory1” to
“Memory6” by using the “System Memory” menu in
“SET MENU”.
1 Press
G
SET MENU on the remote control.
The top menu appears in the GUI.
2 Press 4k / n repeatedly to select “System
Memory” and then press 4h.
The “System Memory” menu appears in the GUI.
3 Press 4k / n to select “Save” and then press
4h.
The following menu appears in the GUI.
Saving and recalling the system settings (System Memory)
Saved parameters Page
“Stereo/Surround” parameters
71
“Volume” parameters
(except “Initial Volume”)
81
“Sound” parameters*
(except “EXTD Surround” and “Channel
Mute”)
82
“Video” parameters
(except “Short Message”)
86
“Basic” parameters
88
“Front Panel Disp.” parameters
93
“Support Audio”
95
Currently selected sound field program
(or the Pure Direct mode)
45, 51
Tonal quality control settings*
51
Saving the current system settings
Before performing the following operations, set the operation
mode selector on the remote control to
D
AMP.
Note
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
Load
Save
Current
Memory1
Memory2
Memory3
Memory4
Current
Memory1
Memory2
Sci-Fi
SpeakerCH 4/3/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ YPAO Natural
Current system parameters
99 En
Saving and recalling the system settings (System Memory)
ADVANCED
OPERATION
English
4 Press 4k / n repeatedly to select the desired
memory number (“Memory1” to “Memory6”)
and then press 4h.
“Save: ENTER” appears in the GUI.
y
If system settings are already stored in the selected
memory number, the stored system parameter settings
appear in the menu screen.
If system settings are already saved in the selected
memory number, this unit overwrites to old system
settings.
If you save the system settings to “Memory1” to
“Memory4”, you can load the stored settings by pressing
the corresponding
N
SYSTEM MEMORY buttons (see
page 99).
5 Press
4
ENTER to save the current system
settings to the selected memory number.
y
You can cancel the saving by pressing 4l.
6 Press
G
SET MENU again to exit from GUI
screen.
Loading by the
N
SYSTEM MEMORY
buttons
You can recall the system settings stored in “Memory1” to
“Memory4” by pressing the corresponding
N
SYSTEM
MEMORY buttons.
1 Press one of the
N
SYSTEM MEMORY
buttons on the remote control to select the
desired memory number.
“MEMORY 1 LOAD” (example) appears in the front
panel display.
y
“EMPTY” appears in front panel display if no system
settings are stored in the selected memory number.
2 Press the selected
N
SYSTEM MEMORY
button once more to confirm the selection.
This unit loads the settings stored in the selected
memory number.
Current
Memory1
Memory2
Memory3
Memory Empty
Save: ENTER
Current
Memory1
Memory2
Memory3
Recital/Opera
SpeakerCH 5/4/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ Reset
Stored system parameters in the selected
memory number
Loading the stored system settings
Before performing the following operations, set the
operation mode selector on the remote control to
D
AMP.
This unit overwrites the stored settings to the current
settings of this unit. If you do not want to erase the current
settings, save the current settings to any System Memory
number in advance.
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
100 En
Saving and recalling the system settings (System Memory)
Loading by the SET MENU operation
1 Press
G
SET MENU on the remote control.
The top menu appears in the GUI.
2 Press
4
k / n repeatedly to select “System
Memory” and then press
4
h.
The “System Memory” menu appears in the GUI.
3 Press
4
k / n to select “Load” and then
press 4h.
The following menu appears in the GUI.
4 Press
4
k / n repeatedly to select the desired
memory number where the system settings
are stored and then press
4
h.
Once “Load: ENTER” appears in the GUI, press
4ENTER to confirm the loading.
y
You can cancel the loading by pressing 4l.
5 Press
G
SET MENU to exit from GUI screen.
Example 1: Comparing the results of the
automatic setup and manual setup
This unit is equipped with three types of parametric
equalizer settings (see page 40), and you can also make
your customized configuration of the sound settings of this
unit by using the “Manual Setup” parameters (see
page 82). To compare the results of the automatic setup or
your manual configuration, use the NSYSTEM
MEMORY buttons.
Saving each setting
Carry out the following procedure when all the parameters are set
to default values.
1 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 1 for
four seconds.
This unit stores the current settings of this unit to
“Memory1”.
2 Perform the automatic setup.
Set “Equalizing” to “Check:Natural”. See page 40 for
details.
3 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds.
This unit stores the results of the automatic setup
performed in step 2 to “Memory2”.
4 Perform the automatic setup again.
This time, set “Equalizing” to “Check:Front”.
5 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 3 for
4 seconds.
This unit stores the results of the automatic setup
performed in step 4 to “Memory3”.
Current
Memory1
Memory2
Sci-Fi
SpeakerCH 3/2/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ YPAO Natural
Memory1
Memory2
Memory3
Memory4
Memory5
Pure Direct
SpeakerCH 5/4/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ YPAO Flat
Using examples
Note
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
The current settings of this unit
SYSTEM MEMORY 2
The results of the automatic setup
(Equalizing: Check:Natural)
SYSTEM MEMORY 3
The results of the automatic setup
(Equalizing: Check:Front)
101 En
Saving and recalling the system settings (System Memory)
ADVANCED
OPERATION
English
Example 2: Switching the settings for
different room environments
The tonal characteristics of the listening room may vary
depending on the situations of the room (for example,
whether the curtains are open or closed), and the settings
of this unit should be arranged for each situation of the
room. You can switch between the settings of this unit
easily by using NSYSTEM MEMORY buttons.
Saving each setting
1 Close the curtains of the listening room and
then perform the automatic setup.
See page 37 for details of the automatic setup.
2 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 1 for
4 seconds.
This unit stores the settings for the current room
situation (i.e. the curtains are closed) to “Memory1”.
3 Open the curtains of the listening room and
the perform the automatic setup.
4 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds.
This unit stores the current room situation (i.e. the
curtains are open) to “Memory2”.
Example 3: Saving the sound
configurations for specific sources
The desired sound configurations are different for each
input source. For example, if you use the sound field
program “Village Vanguard” for a music source of a live
jazz performance, the parameter settings may differ when
the input source is a vinyl record or an SACD. You can
store the sound settings for each input source.
Saving each setting
y
See page 73 for the sound field program parameter settings.
1 Start playback of the desired live jazz
performance recorded on the SACD.
2 Set the sound field program to “Village
Vanguard” and then adjust the parameters
for the current playback sources.
3 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 1 for
4 seconds.
This unit stores the current sound field program
settings to “Memory1”.
4 Change the input source to “PHONO” and
then start playback of the desired live jazz
performance recorded on the vinyl record.
5 Adjust the sound field program parameters
for the current playback source.
6 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds.
This unit stores the current sound field program
settings to “Memory2”.
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
The settings when the curtains of the
listening room are closed
SYSTEM MEMORY 2
The settings when the curtains of
the listening room are open
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
The “Village Vanguard” program configured
for the SACD sources
SYSTEM MEMORY 2
The “Village Vanguard” program configured for
the vinyl record sources
102 En
Saving and recalling the system settings (System Memory)
Example 4: Switching multiple audio and
video synchronization settings
If you use two different kinds of video monitors or
projectors, and these components are not compatible with
the automatic audio and video synchronization feature,
you should set “Manual” in “Lipsync” for each
component. You can switch between the different
“Manual” in “Lipsync” settings by using the NSYSTEM
MEMORY buttons.
Saving each setting
In the following example, the LCD video monitor and one input
component (for example, VCR) are connected to the S VIDEO
input jack and S VIDEO MONITOR OUT jack, and the video
projector and the other input component (for example, DVD
player) are connected to one of the HDMI IN jacks and HDMI
OUT jack.
1 Start playback of the desired video source on
the connected LCD video monitor and then
adjust “Manual” in “Lipsync” appropriately
(see page 84).
2 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 1 for
4 seconds.
This unit stores the audio and video synchronization
settings for the LCD video monitor to “Memory1”.
3 Change the input source to the component
connected to one of the HDMI IN jacks and
then start playback.
4 Adjust “Manual” in “Lipsync” appropriately.
5 Press and hold
N
SYSTEM MEMORY 2 for
4 seconds.
This unit stores the audio and video synchronization
settings for the video projector to “Memory2”.
Note
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
The settings for the LCD video monitor
connected to the S VIDEO MONITOR OUT jack
SYSTEM MEMORY 2
The settings for the video projector connected
to the HDMI OUT jack
REMOTE CONTROL FEATURES
103 En
ADVANCED
OPERATION
English
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other audiovisual components made by Yamaha
and other manufacturers. To control your TV or other components, you must set up the appropriate remote control code
for each input source (see page 105).
Controlling this unit
Set the operation mode selector to
D
AMP to control this
unit.
*1 These buttons always control this unit regardless of the
operation mode selector position.
*2 These buttons control this unit only when the component
operation mode selector is set to DAMP.
Controlling a TV
Set the operation mode selector to
D
TV to control your
TV. To control your TV, you must set the appropriate
remote control code for DTV or PHONO (see page 105).
When you set the remote control codes for both DTV and
PHONO, priority is given to the one set for DTV.
*1 These buttons always control your TV regardless of the
operation mode selector position.
*2 These buttons control your TV only when the operation mode
selector is set to DTV. For details, see the “TV” column on
page 104.
Remote control features
Controlling this unit, a TV, or other components
Notes
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Set to AMP
*1
*1
*1
*2
Notes
Remote control Digital TV/Cable TV
TV POWER Turns on or off the power.
TV VOL +/–
Increases or decreases the volume
level.
TV MUTE Mutes the audio output.
TV INPUT Changes the input source.
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
A/B/C/D/E
Set to TV
*2
*1
*1
*2
*2
104 En
Remote control features
Controlling other components
Set the operation mode selector to DSOURCE to control
other components selected with the input selector buttons
(1). You must set the appropriate remote control code for
each input source in advance (see page 105). The
following table shows the function of each control button
used to control other components assigned to each input
selector button (1). Be advised that some buttons may
not correctly operate the selected component.
y
The remote control has 14 modes (input areas) to control
components so that the remote control can operate up to 14
different components.
*1 This button is operational only when the original remote control supplied with the component has a POWER button.
*2 These buttons operate your video recorder (DVD recorder etc.) only when you set the appropriate remote control code for DVR (see
page 105).
*3 These buttons always control your TV regardless of the operation mode selector position.
VOLUME
STRAIGHT
A-E/CAT.
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
CH
TV VOL
POWER
POWER
+
+
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
2
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
MEMORY
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
RETURN
[
1
]
[
3
]
[8]
[9]
[10]
[
11
]
[
4
]
[
5
]
[
6
]
[7]
[2]
Set to SOURCE
Blu-ray Disc/
HD DVD
player/
recorder
DVD player/
DVD
recorder
VCR
Cable TV/
Satellite
tuner
TV LD player CD player
MD recorder/
CD recorder
Tape deck Tuner
[1] AV P OW E R
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
DVR power
*2
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
Power
*1
[2] CH + TV
channel up
*3
TV
channel up
*3
Channel up Channel up Channel up
TV
channel up
*3
TV
channel up
*3
TV
channel up
*3
TV
channel up
*3
TV
channel up
*3
CH –
TV channel
down
*3
TV channel
down
*3
Channel
down
Channel down Channel down
TV channel
down
*3
TV channel
down
*3
TV channel
down
*3
TV channel
down
*3
TV channel
down
*3
[3] TITLE Title Title Title Title Title Band
[4] ENTER Menu enter Menu enter Menu select Menu select
PRESET/CH k Menu up Menu up Menu up Menu up
Preset up
(1 to 8)
PRESET/CH n Menu down Menu down Menu down Menu down
Preset down
(1 to 8)
A/B/C/D/E h Menu left Menu left Menu left Menu left
Preset down
(A to E)
A/B/C/D/E l Menu right Menu right Menu right Menu right
Direction
A/B
Preset up
(A to E)
[5] RETURN,
MEMORY
Return Return Return Return Return
[6] 1-9, 0, +10
Numeric buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
Numeric
buttons
[7] ll
Search
backward
Search
backward
Search
backward
DVR search
backward
*2
DVR search
backward
*2
Search
backward
Search
backward
Search
backward
Search
backward
hh Search forward
Search
forward
Search
forward
DVR search
forward
*2
DVR search
forward
*2
Search
forward
Search
forward
Search
forward
Search
forward
b Skip backward
Skip
backward
Chapter/Skip
backward
Skip
backward
Skip
backward
Direction
back
a Skip forward Skip forward
Chapter/Skip
forward
Skip forward Skip forward
Direction
forward
REC Rec (recorder)
Disc skip (player)
Rec (recorder)
Rec
DVR rec
*2
DVR rec
*2
Disc skip Rec Rec
s Stop Stop Stop
DVR stop
*2
DVR stop
*2
Stop Stop Stop Stop
e Pause Pause Pause
DVR pause
*2
DVR pause
*2
Pause Pause Pause Pause
p Play Play Play
DVR play
*2
DVR play
*2
Play Play Play Play
[8] MENU Menu Menu Menu Menu
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display
[11] ENT Enter Enter/recall Enter
Notes
105 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Selecting a component to be controlled
You can select a component to be controlled
independently of the input source selected with the input
selector buttons.
Press
B
SELECT k / n repeatedly to select the
desired component.
The name of the component to be controlled appears in the
display window (B) on the remote control.
Controlling optional components
(Option mode)
“OPTN” is an optional component control area that can be
programmed with remote control functions independently
from any input source. This area is useful for
programming commands that are to be used only as a part
of a macro function or for components that do not have a
valid remote control code.
To select the option mode, press
B
SELECT n
repeatedly until “OPTN” appears in the display
window (B) on the remote control.
You cannot set a remote control code for the optional area. See
page 107 to program buttons operated within this component
control area.
You can control other components by setting the
appropriate remote control codes. Codes can be set up for
each input area. For a complete list of available remote
control codes, refer to “List of remote control codes” at
the end of this manual.
The following table shows the default component
(Library: component category) and the remote control
code for each input area.
Remote control code default settings
You may not be able to operate your Yamaha component even if a
Yamaha remote control code is preset as listed above.
In this case, try setting another Yamaha remote control code.
Note
Setting remote control codes
Input area
Library
(component
category)
Manufacturer
Default
code
TAPE 2604
NET/USB TUNER Yamaha 2607
TUNER TUNER Yamaha 2602
CD CD Yamaha 2300
CD-R CD-R Yamaha 2400
MULTI CH
IN
DVD Yamaha 2100
MD/TAPE MD Yamaha 2500
DVD DVD Yamaha 2100
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV
DTV/CBL TV
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR
V-AUX/
DOCK
TUNER Yamaha 2606
Note
106 En
Remote control features
1 Set the operation mode selector to
D
SOURCE and then press an input selector
button (
1
) to select the input area you want
to set up.
2 Press and hold
M
LEARN for about 3
seconds using a ballpoint pen or similar
object.
The library name (ex. L;DVD) and the name of the
selected input area (ex. DVD) appear alternately in
the display window (B) on the remote control.
y
You can set a remote control code of a different type of
component to an input area. Press
4
l / h repeatedly to
change the library (component category).
Library choices: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR,
L;MD, L;TAP (tape), L;TUN (tuner),
L;AMP, L;TV, L;CAB (cable),
L;SAT (satellite), L;VCR
If you want to setup for another input area, press the input
selector button, or press
B
SELECT k / n repeatedly to
select the input area.
Be sure to press and hold
M
LEARN for at least 3
seconds, otherwise the learning process will start.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the setting mode will be automatically
canceled. In this case, start over from step 2.
3 Press
4
ENTER.
The four-digit code set for the selected component
appears in the display window (B).
“0000” appears in the display window (B) if no code has
been set.
4 Press the numeric buttons (6) to enter the
four-digit remote control code for the
component you want to use.
For a complete list of available remote control codes,
refer to “List of remote control codes” at the end of
this manual.
5 Press
4
ENTER to set the number.
“OK” appears in the display window (B) on the
remote control if setting was successful.
“NG” appears in the display window (B) on the
remote control if the setting was unsuccessful. In this
case, start over from step 3.
y
If you continuously want to set up another code for another
component, press the input selector button, or
BSELECT k / n repeatedly to select the component, then
repeat steps 2 through 5.
6 Press
M
LEARN again to exit from the setup
mode.
7 Press
4
p or AV POWER to confirm
whether you can control your component
using the remote control.
y
If operation is not possible and the manufacturer of your
component has more than one code, try each of them until you
find the correct one.
“ERROR” appears in the display window (B) on the remote
control if you press a button not indicated in the respective step,
or when you press more than one button simultaneously.
The supplied remote control does NOT contain ALL possible
codes for commercially available audio and video components
(including Yamaha components). If operation is not possible
with any of the remote control codes, program the new remote
control function using the learn feature (see “Programming
codes from other remote controls” on page 107) or use the
remote control supplied with the component.
Functions programmed using the learn feature take priority over
remote control code functions.
Notes
Note
Notes
107 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
You can program remote control codes from other remote
controls. Use the learn feature if you want to program
functions not included in the basic operations covered by
the remote control codes, or an appropriate remote control
code is not available. You can program the function of
other remote control to the buttons in the highlighted areas
in the following illustration. The buttons can be
programmed independently for each input area.
The remote control transmits infrared rays. If the other remote
control also uses infrared rays, this remote control can learn most
of its functions. However, you may not be able to program some
special signals or extremely long transmissions. Refer to the
operating instructions for the other remote control.
1 Set the operation mode selector to
D
SOURCE and then press an input selector
button (
1
) to select an input area.
Make sure that the operation mode selector is set to
D
SOURCE.
When you set the operation mode selector to
D
AMP and
program a remote control codes from other remote controls, the
programmed key cannot operate the amplifier function of this
unit.
2 Place this remote control about 5 to 10 cm
(2 to 4 in) apart from the other remote control
on a flat surface so that their infrared
transmitters are aimed at each other.
3 Press
M
LEARN using a ballpoint pen or
similar object.
“LEARN” and the name of the selected input area
(ex. “DVD”) appear alternately in the display window
(B) on the remote control.
Do not press and hold
M
LEARN. If you hold it down for
more than 3 seconds, the remote enters the remote control
code setting mode.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the learning mode will be automatically
canceled. In this case, start over from step 3.
4 Press the button for which you want to
program the new function.
“LEARN” appears in the display window (B) on the
remote control.
Programming codes from other
remote controls
Note
Note
Set to
SOURCE
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
Notes
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
5 to 10 cm (2 to 4 in)
Other remote control
LEARN
108 En
Remote control features
5 Press and hold the button you want to
program on the other remote control until
“OK” appears in the display window (B) on
the remote control.
“NG” appears in the display window (B) on the
remote control if learning was unsuccessful. In this
case, start over from step 4.
y
If you want to program another function, repeat steps 4
and 5.
If you continuously want to program another function for
another component, press
B
SELECT k / n to select the
component, and then repeat steps 4 and 5.
6 Press
M
LEARN again to exit the learning
mode.
“ERROR” appears in the display window (B) on the remote
control if you press a button not indicated in the respective step,
or when you press more than one button simultaneously.
This remote control can learn approximately 200 functions.
However, depending on the signals learned, “FULL” may
appear in the display before you program 200 functions. In this
case, clear unnecessary programmed functions to make room
for further learning.
Learning may not be possible in the following cases:
when the batteries in the remote control for this unit or other
components are weak.
when the distance between the two remote controls is too
great or too small.
– when the remote control infrared windows are not facing each
other at the appropriate angle.
when the remote control is exposed to direct sunlight.
when the function to be programmed is continuous or
uncommon.
You can change the name of the input source that appears
in the display window (B) on the remote control if you
want to use a different name from the factory preset. This
feature is useful when you have set an input area to control
a different component.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP or
D
SOURCE and then press an input selector
button (
1
) to select the input area you want
to rename.
The name of the selected input area appears in the
display window (B).
2 Press
M
RENAME using a ballpoint pen or
similar object.
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the renaming mode will be automatically canceled.
In this case, start over from step 2.
Notes
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
Other remote control
LEARN
Changing source names in the
display window
Note
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
or
RENAME
109 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
3 Press
4
k / n to select and enter a character.
Pressing
4
n changes the character as follows:
A to Z, 1 to 9, 0, + (plus), – (hyphen), ; (semicolon),
/ (slash), and space.
Pressing
4
k changes the characters in reverse order.
4 Press
4
h to move the cursor to the next
position.
y
Press
4
l to move the cursor to the previous position.
5 Press
4
ENTER to set the new name.
“OK” appears in the display window (B) on the
remote control if renaming was successful.
“NG” appears in the display window (B) on the
remote control if renaming was unsuccessful. In this
case, start over from step 3.
y
If you continuously want to rename another input area, press
the input selector button, or press
B
SELECT k / n
repeatedly to select the component, then repeat steps 3
through 5.
6 Press
M
RENAME again to exit the renaming
mode.
“ERROR” appears in the display window (B) on the remote
control if you press a button not indicated in the respective step,
or when you press more than one button simultaneously.
The macro programming feature makes it possible to
perform a series of operations with the press of a single
button. For example, when you want to play a CD,
normally you would turn on the components, select the
CD input, and press the play button to start playback. The
macro programming feature lets you perform all of these
operations simply by pressing the CD macro button. The
buttons listed as macro buttons below are factory set with
macro programs. You can also program your own macros
(see page 111).
MACRO operations
1 Set the
M
MACRO ON/OFF selector to ON.
2 Press the desired macro button.
3 Set the
M
MACRO ON/OFF selector to OFF
when you finish to using the macro
programming operation.
While the remote control is running a macro program, it does
not accept any other operation until it has completed running
the program (the transmission indicator stops flashing).
Continue to aim the remote control at the component the macro
is operating until the macro operation is complete.
Note
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
RENAME
Macro programming features
Notes
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
SO
C
SU CO
3S
ENT
+
10
09
MACRO
MACRO ON/OFF
Macro buttons
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
110 En
Remote control features
Default macro functions
*1 You can turn on some components (including Yamaha components) connected to this unit by connecting them to the AC
OUTLET(S) on the rear panel of this unit. Power control may not be synchronized with this unit depending on the component.
For details, refer to the operating instructions for the connected component.
*2 When the remote control code for your TV is set up for either DTV/CBL or PHONO (see page 105), you can turn on the power of
your TV without selecting an input source. The remote control code set up for DTV takes priority over the one for PHONO.
*3 When TUNER is selected as the input source, this unit plays the last station received before the unit was set in the standby mode.
*4 Playback can be started for any Yamaha remote control-compatible MD recorder, CD player, CD recorder, DVD player, Blu-ray
Disc player, HD DVD player or DVD recorder. When using macros to operate other components, you will need to program the play
button on the input area of that component (see page 107) or set a remote control code (see page 105) in advance.
Pressing
macro button
To automatically transmit these signals in order
First Second Third
——
——
(*1)
(CD area) (*4)
(CD-R area) (*4)
(MD/TAPE area) (*4)
(DVD area) (*4)
(BD/HD DVD area) (*4)
(DVR area) (*4)
(VCR area) (*4)
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
(*1)
TV
POWER
(*2)
POWER
NET/USB
POWER
NET/USB
TUNER
POWER
TUNER
(*3)
CD CD
CD-R CD-R
MULTI CH IN MULTI CH IN
MD/TAP
E
MD/TAP
E
DVD DVD
BD/HD DV
D
BD/HD DV
D
PHONO PHONO
DTV/CBL DTV/CBL
DVR DVR
VCR VCR
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
111 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Programming macro operations
You can program your own macro and use the macro
programming feature to transmit several remote control
commands in sequence at the press of a button. Be sure to
set up remote control codes or perform learning operations
before programming the macro.
The default macro is not cleared when a new macro is
programmed for a button. The default macro can be used again
when the programmed macro is cleared.
It is not possible to add a new signal (macro step) to the default
macro. Programming a macro changes all macro contents.
We do not recommend programming continuous operations
such as volume control in a macro.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP or
D
SOURCE and then press
M
MACRO using
a ballpoint pen or similar object.
“MCR ?” appears in the display window (B) on the
remote control.
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the macro programming mode will be
automatically canceled. In this case, start over from step 1.
2 Press the macro button you want to use to
operate the macro.
The macro button name (ex. “M;DVD”) and the
selected component name (ex. “DVD”) appear
alternately in the display window (B) on the remote
control.
“AGAIN” appears in the display window (B) if you press a
button other than a macro button.
3 Press the buttons for the functions you want
to include in the macro operation in
sequence.
You can set up to 10 steps (10 functions). After you
have set 10 steps, “FULL” appears and the remote
control automatically exits the macro mode.
Example
Set the input source to DVD
Activate the DVD
player
Set the sleep timer
Step 1 (“MCR 1”): Press DVD.
Step 2 (“MCR 2”): Press AV POWER.
Step 3 (“MCR 3”): Press SLEEP.
To change the selected input area, press
B
SELECT k / n.
Pressing the input selector buttons will program a macro step,
whereas
B
SELECT k / n only changes the selected input
area.
4 Press
M
MACRO again using a ballpoint pen
or similar object when the operation
sequence you want to program is complete.
“ERROR” appears in the display window (B) if you press more
than one button simultaneously.
Notes
Note
Note
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
or
Note
Note
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
1
2
3
Indicates the
number of macro
steps entered
Flashes alternately so you can set the
next step
112 En
Remote control features
You can clear all changes made in each function set, such
as learned functions, macros, renamed input area names
and setup remote control ID.
Clearing function sets
1 Set the operation mode selector to
D
AMP or
D
SOURCE and then press
M
CLEAR by
using a ballpoint pen or similar object.
“CLEAR” appears in the display window (B).
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the clearing mode will be automatically canceled.
In this case, start over from step 1.
2 Press
4
k / n to select the clear mode.
L;CD (etc.) (L; Name of an input area)
Clears all learned functions in the respective
input area. The name of a component is shown
after a semicolon (;). Press an input selector
button to select the input area.
L;AMP Clears all learned functions for controlling the
amplifier functions of this unit.
L;ALL Clears all learned functions.
M;ALL Clears all programmed macros.
RNAME Clears all renamed source names.
FCTRY Clears all remote functions and returns the
remote to the factory settings.
3 Press and hold
M
CLEAR again for about 3
seconds.
“WAIT” appears in the display window (B). If
clearing was successful, “C;OK” appears in the
display window (B) on the remote control.
y
Once you have cleared a learned function for a button, the button
reverts to the factory setting (or to the manufacturer setting, if you
have set remote control codes).
“L;ALL” and “FCTRY” may take about 30 seconds to
complete.
“C;NG” appears in the display window (B) if clearing was
unsuccessful. In this case start over from step 2.
“ERROR” appears in the display window (B) if you press a
button not indicated in the respective step, or if you press more
than one button simultaneously.
4 Press MCLEAR again to exit.
Clearing configurations
Note
CLEAR
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
or
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Notes
CLEAR
113 En
Remote control features
ADVANCED
OPERATION
English
Clearing a learned function
You can clear the function learned for a certain button in
each control area.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP or
D
SOURCE and then press an input selector
button (
1
) to select the input area containing
the function you want to clear.
The selected component name appears in the display
window (B).
2 Press
M
LEARN using a ballpoint pen or
similar object.
“LEARN” and the selected component name
(ex. “DVD”) appear alternately in the display window
(B).
Do not press and hold
M
LEARN. If you hold it down for
more than 3 seconds, the remote control enters the remote
control code setting mode.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the learning mode will be automatically
canceled. In this case, start over from step 2.
3 Press and hold
M
CLEAR using a ballpoint
pen or similar object and then press the
button you want to clear for about 3 seconds.
“C;OK” appears in the display window (B) if
clearing was successful. Once “C;OK” appears in the
display window (B) on the remote control, release
the ballpoint pen or similar object used to press
M
CLEAR to exit the clearing mode. The remote
control returns to the learning mode.
y
If you continuously want to clear another function, repeat
step 3.
If you continuously want to clear another function for
another component, press
B
SELECT k / n to select the
input area, and then repeat step 3.
Once you clear a learned function, the button reverts to the
factory setting (or to the manufacturer setting if you have
set remote control codes).
4 Press
M
LEARN again to exit.
“C;NG” appears in the display window (B) on the remote
control if clearing was unsuccessful. In this case, start over from
step 2.
“ERROR” appears in the display window (B) if you press
more than one button simultaneously.
Notes
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
or
LEARN
Notes
CLEAR
LEARN
RENAME
MODE - PTY SEEK - START
114 En
Remote control features
Clearing a macro function
You can clear the function programmed for a certain
macro button.
1 Set the operation mode selector to
D
AMP or
D
SOURCE and then press
M
MACRO using
a ballpoint pen or similar object.
“MCR ?” appears in the display window (B) on the
remote control.
If you do not complete each of the following steps within 30
seconds, the macro programming mode will be
automatically canceled. In this case, start over from step 1.
2 Press and hold
M
CLEAR using a ballpoint
pen or similar object, then press the macro
button you want to clear for about 3 seconds.
“C;OK” appears in the display window (B) on the
remote control if clearing was successful.
y
If you continuously want to clear another function, repeat
step 2.
Once you clear a programmed function, the button reverts
to the factory setting (or to the manufacturer setting if you
have set remote control codes).
3 Press
M
MACRO again to exit the macro
programming mode.
“C;NG” appears in the display window (B) on the remote
control if clearing was unsuccessful. In this case, start over from
step 2.
“ERROR” appears in the display window (B) on the remote
control if you press more than one button simultaneously.
Note
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
or
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
V-AUX/DOCK
Notes
USING MULTI-ZONE CONFIGURATION
115 En
ADVANCED
OPERATION
English
This unit allows you to configure a multi-zone audio/video system. The multi-zone configuration feature enables you to
set this unit to reproduce separate input sources in the main zone, second zone (Zone 2) and third zone (Zone 3). You can
control this unit from the second or third zone using the supplied remote control.
You need the following additional equipment to use the multi-room functions of this unit:
An infrared signal receiver in Zone 2 and/or Zone 3.
An infrared emitter in the main room. This emitter transmits the infrared signals from the remote control in Zone 2
and/or Zone 3 to the main room (to a CD player or DVD player, for example).
An amplifier and speakers for Zone 2 and/or Zone 3.
A video monitor for the second room.
y
You do not need an extra amplifier and speakers for Zone 2 and/or Zone 3 if you want to use the internal amplifiers of this unit.
Since there are many possible ways to connect and use this unit in a multi-zone configuration, we recommend that you consult with
your nearest authorized Yamaha dealer or service center for the Zone 2 and Zone 3 connections that best meet your requirements.
Using external amplifiers
To use an external amplifier in Zone 2 or Zone 3, connect the external amplifier to ZONE OUT terminals and select
“EXT” in “Zone2 Amplifier” or “Zone3 Amplifier” (see page 94).
To avoid unexpected noise, DO NOT use the Zone 2/Zone 3 feature with CDs encoded in DTS.
Adjust the Zone 2/Zone 3 volume by using the amplifier in the second/third room when “Zone2 Volume” or “Zone3 Volume” are set to
“Fixed” (see page 94).
Using multi-zone configuration
Connect the source component to the analog audio input jacks of this unit to play back the source in Zone 2 or Zone 3.
This unit does not output the audio signals input at the DIGITAL INPUT and HDMI jacks to the ZONE OUT jacks.
Connecting the Zone 2 and Zone 3 components
Notes
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
This unit
Yamaha
component
Yamaha
component
Infrared signal
receiver
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Infrared signal
emitter
DVD player etc.
Amplifier
Remote control
Analog audio signals only
Amplifier
Remote control
Infrared signal
receiver
Second zone
(Zone 2)
Third zone
(Zone 3)
Main zone
This unit
From the ZONE OUT (ZONE 2) jacks
From the ZONE OUT (ZONE 3) jacks
To the REMOTE IN jack
To the REMOTE IN jackFrom the REMOTE OUT jack
From the ZONE OUT (ZONE VIDEO) jack
Infrared signal
receiver
116 En
Using multi-zone configuration
Using the internal amplifiers of this unit
If you want to use one internal amplifier (SP1 or SP2) of this unit
Connect the Zone 2 or Zone 3 speakers directly to the SP1 or SP2 speaker terminals and select either “INT:[SP1]” or
“INT:[SP2]” for “Zone2 Amplifier” or “Zone3 Amplifier” (see page 94).
If you want to use two internal amplifiers (SP1 and SP2) of this unit
Connect the Zone 2 and Zone 3 speakers directly to the SP1 and SP2 speaker terminals and select “Both” for “Zone2
Amplifier” or “Zone3 Amplifier” (see page 94).
You can select the zone you want to control by using the
control buttons on the front panel or on the remote control.
Selecting Zone 2 or Zone 3
Front panel operations
1 Press
Q
ZONE 2 ON/OFF or
Q
ZONE 3
ON/OFF on the front panel to individually
turn on or off Zone 2 or Zone 3.
2 Press
Q
ZONE CONTROLS on the front
panel repeatedly to select the zone you want
to control.
Each time you press
Q
ZONE CONTROLS, the
front panel display changes as shown below, and the
indicator for the currently selected zone flashes for
approximately 10 seconds. However, no indicator
flashes when the main zone is selected.
ZONE2
Controls the Zone 2 amplifier or tuner functions.
ZONE3
Controls the Zone 3 amplifier or tuner functions.
y
You must complete this step within 10 seconds while the
selected zone flashes in the front panel display. Otherwise,
the currently selected zone mode is automatically
canceled. In this case, press
Q
ZONE CONTROLS
again.
The initial setting is ZONE2 when both Zone 2 and Zone 3
are turned on.
Important safety notice
The SP1 or SP2 speaker terminals of this Receiver should not be connected to a Passive Loudspeaker Selector Box or
more than one loudspeaker per channel.
Connection to a Passive Loudspeaker Selector Box or multiple speakers per channel could create an abnormally low
impedance load resulting in amplifier damage. See this owner’s manual for correct usage.
Compliance with minimum speaker impedance information for all channels must be maintained at all times. This
information is found on the back panel of your Receiver.
R
L
+
SP2
SINGLE
R
L
+
+
+
+
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
L
SP1
Third zone
(Zone 3)
This unit
Second zone
(Zone 2)
Controlling Zone 2 or Zone 3
ZONE2
ZONE3
No indicator flashes when the main zone is
selected.
117 En
Using multi-zone configuration
ADVANCED
OPERATION
English
3 Refer to “Selecting the input source of Zone
2 or Zone 3”, “Adjusting the volume level of
Zone 2 or Zone 3”, “Adjusting the balance of
the speaker level in Zone 2 or Zone 3” or
“Adjusting the tonal quality of Zone 2 or
Zone 3” on page 118 to perform further
operations.
Remote control operations
1 Set the operation mode selector to
D
AMP
and then press
B
SELECT k repeatedly to
select the zone you want to control.
“ZONE 2” or “ZONE 3” is displayed in the display
window (B) on the remote control.
2 Refer to “Selecting the input source of Zone
2 or Zone 3”, “Adjusting the volume level of
Zone 2 or Zone 3”, “Adjusting the balance of
the speaker level in Zone 2 or Zone 3” or
“Adjusting the tonal quality of Zone 2 or
Zone 3” on page 118 to perform further
operations.
3 Press
B
SELECT k / n to exit from the
Zone 2/Zone 3 mode.
Turning on or off Zone 2 and/or Zone 3
using the remote control
9
POWER and
8
STANDBY on the remote control
work differently depending on the selected zone that
appears in the display window (B) on the remote control.
When the main zone, Zone 2 or Zone 3 mode is
selected (see page 117), you can turn on the main zone,
Zone 2 or Zone 3 or set them to the standby mode
individually.
When the all mode is selected, pressing
9
POWER
turns on the main zone, Zone 2 and Zone 3
simultaneously and pressing
8
STANDBY sets them
to the standby mode simultaneously.
When the remote control is in the main zone mode, “MAIN”
appears for a few seconds when
9
POWER or
8
STANDBY
is pressed.
“ALL” appears in the display window (B) on the remote
control only when
B
SELECT n is pressed.
Selecting the input source of Zone 2 or
Zone 3
Rotate the
C
INPUT selector on the front panel
(or set the operation mode selector to
D
AMP
and then press one of the input selector buttons
(
1
)) to select the input source of the selected
zone.
If the remote control is used to select the input source, “2;
name of the selected input area” or “3; name of the
selected input area” is displayed in the display window
(B) on the remote control when Zone 2 or Zone 3 is
selected respectively.
The selected input sources are shared across all zones.
If you set the recording source other than “SOURCE” (see
page 67), the input source of Zone 2 is fixed to the source you
set as the recording source.
This unit does not display the iPod or network/USB menu on
the video monitor connected to one of the ZONE VIDEO jacks.
y
You must complete this step within 10 seconds while the
selected zone flashes in the front panel display. Otherwise, the
currently selected zone mode is automatically canceled. In this
case, press
Q
ZONE CONTROLS on the front panel again.
When a video monitor is connected to one of the ZONE VIDEO
jacks, you can display the control information of Zone 2 or
Zone 3 on the video monitor screen. Set “Zone OSD” to
“Zone2&Zone3” or “Zone2” (see page 93).
SELECT
TV
SOURCE
AMP
or
Control mode Display window (B)
POWER
and
STANDBY
Main zone
mode
Name of the selected
input area
Turns on the main
zone only or sets it to
the standby mode.
Zone 2 mode
“ZONE 2” or “2;name
of the selected input
area”
Turns on Zone 2 or
sets it to the standby
mode.
Zone 3 mode
“ZONE 3” or “3;name
of the selected input
area”
Turns on Zone 3 or
sets it to the standby
mode.
All mode
“ALL”
9
POWER: turns on
the main zone, Zone
2 and Zone 3.
8
STANDBY: sets
the main zone, Zone
2 and Zone 3 to the
standby mode.
Notes
Notes
118 En
Using multi-zone configuration
Adjusting the volume level of Zone 2 or
Zone 3
Rotate RVOLUME on the front panel (or press
CVOLUME +/) to adjust the volume level of the
selected zone.
y
Press
E
MUTE on the remote control to mute the sound output to
the selected zone.
When you use the external amplifiers in Zone 2 or Zone 3,
C
VOLUME +/ can be used only when “Zone2 Volume” or
“Zone3 Volume” is set to “Variable” in “Zone2 Set” or “Zone3
Set” (see page 94).
Adjusting the balance of the speaker
level in Zone 2 or Zone 3
Press
E
TONE CONTROL repeatedly to select
“BALANCE” and then rotate OPROGRAM to
adjust the balance of the front left and right
speaker level of the selected zone.
Adjusting the tonal quality of Zone 2 or
Zone 3
Set the operation mode selector to
D
AMP and
then press CH +/– on the remote control to
adjust the high-frequency response (TREBLE) or
TV VOL +/– to adjust the low-frequency
response (BASS) respectively.
y
You can also adjust the tonal quality of Zone 2 or Zone 3 by using
E
TONE CONTROL on the front panel. For details, see
Adjusting the tonal quality” on page 51.
Check that “ZONE 2” or “ZONE 3” is displayed in the display
window (B) of the remote control before you adjust the tonal
quality of the corresponding zone (see page 117).
Operate the following operations after activating the Zone 2
or Zone 3 operation mode.
Note
Note
+
TV VOL
+
CH
TV
SOURCE
AMP
TREBLE
BASS
119 En
Using multi-zone configuration
ADVANCED
OPERATION
English
Using Zone 2/Zone 3 remote control
You can control Zone 2 or Zone 3 features by using the
supplied Zone 2/Zone 3 remote control. First, set the ID1/
ID2 switch and ZONE 2/ZONE 3 switch appropriately.
Controlling the amplifier function
1 Input selector buttons
Selects the desired input source for the controlling zone.
4 ID1/ID2 switch
Switches the remote control ID between ID1 and ID2 (see
page 121).
5 POWER
Turns on Zone 2 or Zone 3.
This button is operational only when
A
MASTER ON/OFF on
the front panel is pressed inward to the ON position.
6 STANDBY
Sets Zone 2 or Zone 3 to the standby mode.
This button is operational only when
A
MASTER ON/OFF on
the front panel is pressed inward to the ON position.
7 VOLUME +/
Increases or decreases the volume level of Zone 2 or Zone 3.
8 MUTE
Mutes the sound of Zone 2 or Zone 3. Press again to
restore the audio output to the previous volume level.
9 ZONE 2/ZONE 3 switch
Switches between the operation mode of Zone 2 and that
of Zone 3.
Controlling the tuner function (see page 53)
2 PRESET k / n
Selects one of the 8 preset station numbers (1 to 8) when
the colon (:) is displayed in the front panel display (see
page 55).
3 A/B/C/D/E
Selects one of the preset station groups (A to E) (see
page 55).
Note
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD
BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
4
9
8
7
6
5
1
2
3
Note
Select “TUNER” as the input source of the controlling zone
to use the following functions.
ADVANCED SETUP
120 En
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. The advanced setup menu offers additional
operations to adjust and customize the way this unit operates. Change the initial settings (indicated in bold under each
parameter) to reflect the needs of your listening environment.
The settings you make are reflected next time you press
A
MASTER ON/OFF inward to the ON position to turn on this unit (see
page 33).
•Only
A
MASTER ON/OFF,
P
STRAIGHT and the
O
PROGRAM selector are effective while you are using the advanced setup
menu.
All the other operations cannot be made while you are using the advanced setup menu.
The advanced setup menu is only available in the front panel display.
1 Press
A
MASTER ON/OFF on the front
panel to release it outward to the OFF
position to turn off this unit.
2 Press and hold PSTRAIGHT on the front
panel and then press
A
MASTER ON/OFF
inward to the ON position to turn on this unit.
This unit turns on, and the advanced setup menu
appears in the front panel display.
3 Rotate the
O
PROGRAM selector on the
front panel to select the parameter you want
to adjust.
The name of the selected parameter appears in the
front panel display.
4 Press
P
STRAIGHT on the front panel
repeatedly to change the selected parameter
setting.
5 Press
A
MASTER ON/OFF on the front
panel to release it outward to the OFF
position to save the new setting and turn off
this unit.
y
The settings you made are reflected next time you turn on
this unit.
Speaker impedance SPEAKER IMP.
Use this feature to set the speaker impedance of this unit
so that it matches that of your speakers.
Choices: 8MIN, 6MIN
Select “8ΩMIN” to set the speaker impedance to 8 .
Select “6MIN” to set the speaker impedance to 6 .
Remote sensor REMOTE SENSOR
Use this feature to activate or deactivate the signal-
receiving capability of the remote control sensor on the
front panel of this unit.
Choices: ON, OFF
Select “ON” if you want to activate the signal-
receiving capability of the remote control sensor.
Select “OFF” if you want to deactivate the signal-
receiving capability of the remote control sensor.
We recommend setting the parameter to “ON” in most cases.
Advanced setup
Notes
Using the advanced setup menu
SPEAKER
IMP.
Speaker Impedance level
8ΩMIN
Front
The impedance of each
speaker must be 8 or
higher.
Center
The impedance of each
speaker must be 8 or
higher.
Surround
Surround back
6ΩMIN
Front
The impedance of each
speaker must be 4 or
higher.
Center
The impedance of each
speaker must be 6 or
higher.
Surround
Surround back
Note
121 En
Advanced setup
ADVANCED
OPERATION
English
Wake on RS-232C access
RS-232C STANDBY
Use this feature to set this unit to transmit data via the RS-
232C interface when this unit is in the standby mode.
Choices: YES, NO
Initial setting:
[U.S.A. and Canada models]: YES
[Other models]: NO
Select “YES” to set this unit to transmit data via the
RS-232C interface.
Select “NO” to set this unit not to transmit data via the
RS-232C interface.
Remote control AMP ID
RC AMP ID
Use this feature to set the AMP ID of this unit for remote
control recognition.
Choices: ID1, ID2
Select “ID1” when the remote control AMP ID library
code is set to “2001”.
Select “ID2” when the remote control AMP ID library
code is set to “2002”.
Setting remote control AMP ID code
1 Set the operation mode selector to
C
AMP or
C
SOURCE.
2 Press and hold
M
LEARN for about 3
seconds using a ballpoint pen or similar
object and then press
4
l / h repeatedly
until “L;AMP” appears in the display window
(B) on the remote control.
Be sure to press and hold
M
LEARN for at least 3
seconds, otherwise the learning process will start.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the setting mode will be automatically
canceled. In this case, start over from step 2.
3 Press
4
ENTER.
The four-digit code set for the selected input area
appears in the display window (B) on the remote
control.
4 Press the numeric buttons (
6
) to enter the
four-digit remote control AMP ID code for the
input area you want to use.
*1 The remote control setting.
*2 The setting of this unit.
5 Press
4
ENTER to set the number.
“OK” appears in the display window (B) if the
setting was successful.
“NG” appears in the display window (B) if the
setting was unsuccessful. In this case, start over from
step 2.
6 Press
M
LEARN again to exit from the setup
mode.
Remote control TUNER ID
RC TUNER ID
Use this feature to set the TUNER ID of this unit for
remote control recognition.
Choices: ID1, ID2
Select “ID1” when the remote control TUNER ID
library code is set to “2602”.
Select “ID2” when the remote control TUNER ID
library code is set to “2603”.
Setting remote control TUNER ID
1 Set the operation mode selector to
D
AMP or
D
SOURCE and then press
1
TUNER on
the remote control to select the tuner to
change the remote control ID.
Notes
LEARN
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Remote
control AMP
ID code
*1
Function
RC AMP ID
*2
2001
(initial setting)
Operates this unit using the
default code.
ID1
(initial setting)
2002
Operates this unit using an
alternative code.
ID2
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
LEARN
122 En
Advanced setup
2 Press and hold
M
LEARN for about 3
seconds using a ballpoint pen or similar
object until “L;TUN” and “TUNER”
alternately appear in the display window (B).
Be sure to press and hold
M
LEARN for at least 3
seconds, otherwise the learning process will start.
If you do not complete each of the following steps within
30 seconds, the setting mode will be automatically
canceled. In this case, start over from step 2.
3 Press
4
ENTER.
The four-digit code set for the selected input area
appears in the display window (B) on the remote
control.
4 Press the numeric buttons (
6
) to enter the
four-digit remote control code for the input
area you want to use.
*1 The remote control setting.
*2 The setting of this unit.
5 Press
4
ENTER to set the number.
“OK” appears in the display window (B) if the
setting was successful.
“NG” appears in the display window (B) if the
setting was unsuccessful. In this case, start over from
step 2.
6 Press
M
LEARN again to exit from the setup
mode.
Tuner frequency step TUNER FRQ STEP
(Asia and General models only)
Use this feature to set the tuner frequency step according
to the frequency spacing in your area.
Choices: AM10/FM100, AM9/FM50
Select “AM10/FM100” for North, Central and South
America.
Select “AM9/FM50” for all other areas.
Bi-amplifier setting BI-AMP
Use this feature to activate or deactivate the bi-amplifier
function.
Choices: ON, OFF
Select “ON” if you want to activate the bi-amplifier
function.
Select “OFF” if you want to deactivate the bi-amplifier
function.
When “BI-AMP” is set to “ON”, the SURROUND BACK
terminals cannot be used to connect surround back speakers in
that the SURROUND BACK terminals are already used for the
bi-amplifier connection (see page 19).
Notes
Remote
control
TUNER ID
code
*1
Function
RC TUNER
ID
*2
2602
(initial setting)
Operates this unit using the
default code.
ID1
(initial setting)
2603
Operates this unit using an
alternative code.
ID2
LEARN
3 seconds
LEARN
See page 120 for the operation of the advanced setup.
Note
123 En
Advanced setup
ADVANCED
OPERATION
English
Parameter initialization INITIALIZE
Use this feature to reset the parameters of this unit to the
initial factory settings. You can select the category of
parameters to be initialized.
Choices: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL,
CANCEL
Select “DSP PARAM” to initialize all the parameters
of the sound field parameters (see page 71).
Select “VIDEO” except “Short Message” and “On
Screen” (see page 87).
Select “NETWORK” to initialize the network and USB
parameters (see page 91).
Select “ALL” to initialize all the parameters of this
unit.
Select “CANCEL” to cancel the initialization
procedure.
Use “Initialize” in the sound field program menu to initialize
the parameters of the desired program (see page 77).
When the network settings are reset, “DHCP” in “NET/USB” is
automatically set to “On” (see page 91) and the registered client
ID of this unit on your Yamaha MCX-2000 is cleared (see
page 64).
TV format TV FORMAT
Use this feature to set the color encoding format of your
television.
Choices: NTSC, PAL
Initial setting:
[U.S.A., Canada, General and Korea models]: NTSC
[Other models]: PAL
This parameter setting only affects the video monitor connected
to the MONITOR OUT jacks and does not affect the Zone 2
video monitor connected to the ZONE 2 VIDEO jacks.
HDMI monitor check
MONITOR CHECK
Use this feature to activate or deactivate the monitor check
function of this unit. When “MONITOR CHECK” is set to
“YES”, this unit receives the information of the available
video signal resolutions from the video monitor connected
via HDMI and you can only select the resolutions
supported by the video monitor in “HDMI Resolution”
(see page 87). When “MONITOR CHECK” is set to
“SKIP”, you can select any resolution in “HDMI
Resolution”.
Choices: YES, SKIP
GUI language GUI LANGUAGE
Use this feature to select the language of your choice that
appears in the GUI (graphical user interface) menu of this
unit.
Choices: ENGLISH (English), JAPANESE (Japanese),
FRENCH (French), GERMAN (German),
SPANISH (Spanish), RUSSIAN (Russian)
Notes
Note
TROUBLESHOOTING
124 En
Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
General
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
See
page
This unit fails to turn
on or enters the
standby mode soon
after the power is
turned on.
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
The speaker impedance setting is
incorrect.
Set the speaker impedance to match your speakers.
33
The protection circuitry has been
activated.
Make sure that all speaker wire connections on this
unit and on all speakers are secure and that the wire
for each connection does not touch anything other
than its respective connection.
15
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Set this unit to the standby mode, disconnect the
power cable, plug it back in after 30 seconds and then
use it normally.
No sound. Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
23-30
Audio input jack select is set to “HDMI”,
“COAX/OPT” or “ANALOG”.
Set the audio input jack select to “AUTO”.
42
Audio input jack select is set to
“ANALOG” while the input source
component outputs digital audio signals.
Set the audio input jack select to “AUTO” or
“COAX/OPT”.
42
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with the
C
INPUT
selector on the front panel (or the input selector
buttons (1) on the remote control).
41, 42
Speaker connections are not secure. Secure the connections.
15
The volume is turned down. Turn up the volume.
The sound is muted.
Press
E
MUTE or
C
VOLUME +/– on the remote
control to resume audio output and then adjust the
volume.
43
Signals this unit cannot reproduce are
being input from a source component,
such as a CD-ROM.
Play a source whose signals can be reproduced by this
unit.
The HDMI components connected to this
unit do not support the HDCP copy
protection standards.
Connect HDMI components that support the HDCP
copy protection standards.
21
“Support Audio” is set to “Other” and
“HDMI” audio signals are not being
played back on this unit.
Set “Support Audio” to “RX-V3800” in “Option”.
95
No picture. The output and input for the picture are
connected to different types of video
jacks.
Set “Conversion” to “On” or connect your source
components in the same way as you connect your
video monitor to this unit.
86
This unit outputs the video signals are not
supported on the video monitor connected
to the HDMI OUT jack.
Set the “INITIALIZE” to “VIDEO” to reset the video
parameters.
123
Set “MONITOR CHECK” to “YES”.
123
Pure Direct mode is active. Turn off the Pure Direct mode.
51
Non-standard video signals are input.
125 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Short message
displays do not
appear in the video
monitor.
“Short Message” is set to “Off”. Set “Short Message” to “On”.
87
“Conversion” is set to “Off”. Set “Conversion” to “On”.
86
The signals input at the HDMI input jacks
are being output at the HDMI OUT jack.
HDTV video signals are being input.
The sound suddenly
goes off.
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker impedance setting is correct.
33, 120
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn this unit back on.
The sleep timer has turned off this unit. Turn on this unit, and play the source again.
The sound is muted.
Press
E
MUTE or
C
VOLUME +/– on the remote
control to resume audio output.
43
Sound is heard from
the speaker on one
side only.
Incorrect cable connections. Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
15
Incorrect settings in “Speaker Level”. Adjust the “Speaker Level” settings.
91
Only the center
speaker outputs
substantial sound.
When playing a monaural source with a
CINEMA DSP program, the source signal
is directed to the center channel, and the
front and surround speakers output effect
sounds.
No sound is heard
from the center
speaker.
“Center” in “Speaker Set” is set to “
None
”.
Set “
Center
” to “Small” or “Large”.
89
One of the HiFi DSP programs (except for
“7ch Stereo”) has been selected and
analog 2-channel source is being input.
Try another sound field program if you want to output
sound from the center speaker.
45
No sound is heard
from the presence
speakers.
The sound field programs are turned off.
Press
P
STRAIGHT to turn them on.
50
You are using a source or program
combination that does not output sound
from all channels.
Try another sound field program.
41
No sound is heard
from the surround
speakers.
“Surround” in “
Speaker Set
” is set to “
None
”.
Set “Surround” to “Small” or “Large”.
89
This unit is in the “STRAIGHT” mode
and a monaural source is being played
back.
Press
P
STRAIGHT on the front panel so that
“STRAIGHT” disappears from the front panel
display.
50
No sound is heard
from the subwoofer.
“Bass Out” in
Speaker Set
” is set to
“Front” when a Dolby Digital or DTS
signal is being played.
Set “Bass Out” to “SWFR” or “Both”.
89
“Bass Out” in
Speaker Set
” is set to
“SWFR” or “Front” when a 2-channel
source is being played.
Set “Bass Out” to “Both”.
89
The source does not contain low-
frequency signals.
No sound is heard
from the surround
back speakers.
“Surround” in “
Speaker Set
” is set to
“None” and “Surround Back” is
automatically set to “None”.
Set “Surround” and “Surround Back” to a setting
other than “None”.
89
“Surround Back” in “
Speaker Set
” is set to
“None”.
Set “Surround Back” to a setting other than “None”.
89
CINEMA DSP 3D mode is active. Set the CINEMA DSP 3D mode to “OFF”. 50
Problem Cause Remedy
See
page
126 En
Troubleshooting
The audio input
sources cannot be
played in the desired
digital audio signal
format. (Desired input
source indicator or
decoder indicator in
the front panel
display does not light
up.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital
signals.
Make an appropriate setting following the operating
instructions for your component.
Audio input jack select is set to
“ANALOG”.
Set the audio input jack select to “AUTO”.
42
A humming sound is
heard.
Incorrect cable connections. Connect the audio cables firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
No connection from the turntable to the
GND terminal.
Connect the grounding cable of the turntable to the
GND terminal of this unit.
27
The volume level is
low while a record is
being played.
The record is being played on a turntable
with an MC cartridge.
Connect the turntable to this unit through an MC-
head amplifier.
27
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
The component connected to the AUDIO
OUT (REC) jacks of this unit is turned
off.
Turn on the power of the component.
The sound effect
cannot be recorded.
It is not possible to record the sound effect
with a recording component.
A source cannot be
recorded by a digital
recording component
connected to the
DIGITAL OUTPUT
jack.
The source component is not connected to
the DIGITAL INPUT jacks of this unit.
Connect the source component to the DIGITAL
INPUT jacks.
24, 27
Some components cannot record Dolby
Digital or DTS sources.
A source cannot be
recorded by an analog
component connected
to the AUDIO OUT
(REC) jacks.
The source component is not connected to
the analog AUDIO IN jacks of this unit.
Connect the source component to the analog AUDIO
IN jacks.
27
The sound field
parameters and some
other settings of this
unit cannot be
changed.
“Memory Guard” in “Option” is set to
“On”.
Set “Memory Guard” to “Off”.
95
This unit does not
operate properly.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock (such
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
Disconnect the power cable from the AC wall outlet
and then plug it in again after about 30 seconds.
“CHECK SP WIRES”
appears in the front
panel display.
Speaker cables are short-circuited. Make sure all speaker cables are connected correctly.
15
There is noise
interference from
digital or radio
frequency equipment.
This unit is too close to the digital or high-
frequency equipment.
Move this unit further away from such equipment.
The picture is
disturbed.
The video source uses scrambled or
encoded signals to prevent dubbing.
This unit suddenly
enters the standby
mode.
The internal temperature becomes too
high and the overheat protection circuitry
has been activated.
Wait about 1 hour for this unit to cool down and then
turn it back on.
Problem Cause Remedy
See
page
127 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Tuner
Problem Cause Remedy
See
page
FM
FM stereo reception is
noisy.
The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
Check the antenna connections.
32
Try using a high-quality directional FM
antenna.
Use the manual tuning method.
53
There is distortion, and
clear reception cannot
be obtained even with a
good FM antenna.
There is multi-path interference. Adjust the antenna position to eliminate
multi-path interference.
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
The signal is too weak. Use a high-quality directional FM antenna.
Use the manual tuning method.
53
Previously preset
stations can no longer
be tuned into.
This unit has been disconnected for a
long period.
Preset the stations again.
54
AM
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections
and orient it for the best reception.
Use the manual tuning method.
53
There are continuous
crackling and hissing
noises.
Supplied AM loop antenna is not
connected.
Connect the AM loop antenna correctly even
if you use an outdoor antenna.
32
Noises can result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats
and other electrical equipment.
Use an outdoor antenna and a ground wire.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
There are buzzing and
whining noises.
A TV set is being used nearby. Move this unit away from the TV set.
128 En
Troubleshooting
Remote control
Problem Cause Remedy
See
page
The remote control
does not work or
function properly.
Wrong distance or angle. The remote control will function within a maximum
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees off-
axis from the front panel.
34
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
The batteries are weak. Replace all batteries.
5
The batteries do not last long and get
quickly exhausted.
Using alkaline batteries is strongly recommended.
The operation mode selector is set
incorrectly.
Set the operation mode selector correctly.
When operating this unit, set it to the
D
AMP
position. When operating the component selected by
the input selector button, set it to the
D
SOURCE
position. When operating the TV set in the DTV or
PHONO area, set it to the
D
TV position.
The remote control code was not correctly
set.
Set the remote control code correctly using
“List of remote control codes” at the end of this
manual.
105
Try setting another code of the same manufacturer
using “List of remote control codes” at the end of this
manual.
105
The library code of the remote control and
the remote control ID of this unit do not
match.
Match the remote control ID of this unit with the
corresponding remote control library code.
105
The remote control
does not work or
function properly.
Even if the remote control code is
correctly set, there are some models that
do not respond to the remote control.
Program the necessary functions independently into
the programmable buttons using the Learn feature.
107
The remote control
does not learn new
functions.
The batteries of this remote control and/or
the other remote control are too weak.
Replace the batteries.
5
The distance between the two remote
controls is too much or too little.
Place the remote controls at the proper distance.
107
The signal coding or modulation of the
other remote control is not compatible
with this remote control.
Learning is not possible.
Memory capacity is full. Delete other unnecessary functions to make room for
the new functions.
112
129 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
HDMI
Network and USB
Error message Cause Remedy
See
page
Device Over
The number of the connected HDMI
components is over the limit.
Reduce the number of the connected HDMI
components.
HDCP Error
HDCP authentication failed.
Check that the connected HDMI components support
the HDCP copy protection standards.
HDMI Message Cause Remedy
See
page
Out of Resolution The connected monitor is not compatible
with the resolution of the input video
signal or input video signal is the analog
component video signal with 1080p of
resolution.
Set the resolution of the video output signal of the
input source component appropriately.
Problem Cause Remedy
See
page
The PC server/MCX-2000/
Internet Radio does not
function properly.
The IP address is not set properly. Set the DHCP server function of the router to ON.
Alternately, perform manual configuration
according to the current operating environment.
91
The network cable is not connected. Connect it properly.
31
The music in the PC
server cannot be played
back.
The PC does not have Windows Media
Player 11 or Windows Media Connect
2.0 installed in it.
Install Windows Media Player 11 or Windows
Media Connect 2.0 in the PC.
The music is recorded in a format that
cannot be played on this unit. This unit
cannot play music formats other than
WMA, MP3 and WAV (PCM format).
Also note that it cannot play certain
music files even if these are recorded in
the WMA, MP3 or WAV format.
Play music recorded in a format that this unit is
compatible with.
The music is copyright-protected. This unit cannot play copyright-protected music.
Windows Media Player 11
or Windows Media
Connect 2.0 cannot be
connected.
The Windows XP PC is logging on to a
domain.
Log on to the local machine instead of the
domain.
The MusicCAST server
cannot be connected.
You are attempting to connect to
MCX-1000. The MusicCAST server that
can be connected by this unit is
MCX-2000.
Use MCX-2000 or the PC server.
Auto Configuration is not executed. Execute “Auto Configure”.
63
“Disconnected” is
displayed even when a
USB device is present.
This unit recognized the USB device as
an illegal device.
Turn this unit off then on again.
65
The Internet Radio cannot
be played.
The firewall of the network device is
activated. The Internet Radio can be
played only when it passes through the
port designated by each radio station.
The port number is variable depending
on radio station.
Check the firewall setting of the network device.
Connection to the Internet is
disconnected.
Check the configuration of the network device,
and then contact the network connection provider.
130 En
Troubleshooting
The music files and
directories in the USB
device cannot be viewed.
The music files and directories are placed
in locations other than the FAT area.
Place music files and directories in the FAT area.
You are attempting to browse directory
hierarchies of over 8 levels or a directory
with more than 500 files.
Modify the data structure on your USB device.
The USB device cannot
be recognized.
The connected USB device is other than
a USB mass storage class USB memory
device or USB portable audio player.
This unit can recognize only a USB mass storage
class USB memory device or USB portable audio
player. Also note that it cannot recognize certain
USB devices even when they are devices as
described above.
65
Some devices may become easier to recognize
when they are inserted before turning this unit on.
65
This unit does not recall
the correct item by using
numeric buttons (1-8).
The connected USB device is incorrect. Connect the USB device that stores the preset
item.
65
The directory that stores the selected item
is changed.
Preset the desired item to the numeric button (1-8)
again.
65
This unit does not recall
the selected item by using
numeric buttons (1-8).
The USB device is not connected
correctly.
Connect the correct USB device properly.
65
The PC or MCX-2000 that stores the
selected item is turned off.
Turn on the PC or MCX-2000.
63
The selected Internet Radio station is
temporary unavailable or out of service.
Try again when the selected Internet Radio is
providing the service.
64
Preset other Internet Radio stations.
65
Problem Cause Remedy
See
page
Status message Cause Remedy
See
page
Please wait
This unit is in the middle of recognizing
the connection with your network.
This is not a system malfunction. Wait for a
while.
This unit is in the middle of recognizing
the connection with your USB memory
device or USB portable audio player.
This is not a system malfunction. Wait for a
while.
Please wait
(Starting Server)
This unit is in the middle of waking up
MCX-2000 that has been set to the
standby mode.
Wait for approximately 20 seconds.
Connect error
There is a problem with the signal path
from your network to this unit.
Check the connection between this unit and the
LAN port on your router or hub.
31
Make sure your router is properly connected and
turned on. Also, make sure your modem is
properly connected and turned on when you are
attempting to listen to Internet Radio.
31
Disconnected
Your USB memory device or USB
portable audio player has been
disconnected from the USB port of this
unit.
Check the connection between this unit and your
USB memory device or USB portable audio
player.
The PC server or MCX-2000 previously
connected to this unit no longer exists.
Connect this unit to the available PC server or
MCX-2000.
63
There is a problem with the signal path
from your USB memory device or USB
portable audio player to this unit.
Turn off this unit and reconnect your USB
memory device or USB portable audio player to
the USB port of this unit.
33
Try resetting your USB memory device or USB
portable audio player.
131 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Access error
This unit cannot access your USB
memory device or USB portable audio
player.
Try another USB memory device or USB portable
audio player.
There is a problem with the signal path
from your USB memory device or USB
portable audio player to this unit.
Turn off this unit and reconnect your USB
memory device or USB portable audio player to
the USB port of this unit.
33
Try resetting your USB memory device or USB
portable audio player.
Unable to play This unit cannot play back the songs
currently stored on your PC.
Make sure Windows Media Connect 2.0 is
installed on your PC.
Check that the songs currently stored on your PC
are playable (MP3, WMA, and WAV).
Store some other playable music files (MP3,
WMA, and WAV) on your PC.
The network may be overloaded with
heavy traffic, and playback is interrupted.
Try preparing a network exclusively for use with
this unit to separate it from general network
traffic.
List updated The list of the contents stored on your PC
server or MCX-2000 has been updated.
Bookmark ON
The desired Internet Radio station has
been added to the “Bookmarks” list.
Bookmark OFF
The stored Internet Radio station has
been removed from the “Bookmarks”
list.
Empty Memory!
No items are assigned to the selected
numeric button.
Assign the desired item to the numeric button.
65
Not found!
This unit cannot find the assigned item
for the selected numeric button.
Connect the USB device that stores the preset
item.
65
Turn on the PC or MCX-2000.
63
Try again when the selected Internet Radio is
providing the service.
64
Preset the desired item to the numeric button (1-8)
again.
65
Status message Cause Remedy
See
page
132 En
Troubleshooting
iPod
In case of a transmission error without a status message appearing in the front panel and on the video monitor, check the connection to
your iPod (see page 30).
Auto Setup
Before Auto Setup
Note
Status message Cause Remedy
See
page
Loading... This unit is in the middle of recognizing
the connection with your iPod.
This unit is in the middle of acquiring
song lists from your iPod.
Connect error There is a problem with the signal path
from your iPod to this unit.
Turn off this unit and reconnect the Yamaha iPod
universal dock to the DOCK terminal of this unit.
30
Try resetting your iPod.
Unknown iPod The iPod being used is not supported by
this unit.
Only iPod (Click and Wheel), iPod nano, and iPod
mini are supported.
iPod connected Your iPod is properly stationed in a
Yamaha iPod universal dock (such as the
YDS-10, sold separately) connected to the
DOCK terminal of this unit, and the
connection between your iPod and this
unit is complete.
Disconnected Your iPod was removed from a Yamaha
iPod universal dock (such as YDS-10 sold
separately) connected to the DOCK
terminal of this unit.
Station your iPod back in a Yamaha iPod universal
dock (such as YDS-10 sold separately) connected to
the DOCK terminal of this unit.
30
Unable to play This unit cannot play back the songs
currently stored on your iPod.
Check that the songs currently stored on your iPod
are playable.
Store some other playable music files on your iPod.
Error message Cause Remedy
See
page
Connect MIC! Optimizer microphone is not connected. Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
37
Unplug Phones! Headphones are connected. Unplug the headphones.
No Setup Menu! All setup menu are set to “Skip”. Set the desired menu item to “Check”. 39
Memory Guard! “Memory Guard” is set to “On”. Set “Memory Guard” to “Off”. 95
133 En
Troubleshooting
ADDITIONAL
INFORMATION
English
During Auto Setup
After Auto Setup
If the “ERROR” or “WARNING” screens appears, check the cause of the problem, then run “Auto Setup” again.
If warning “W2” or “W3” appears, the adjustment are made, however the adjustments may not be optimal.
Depending on the speakers, warning “W1” may appears even if the speakers connections are correct.
If error “E10” occurs repeatedly, please contact a qualified Yamaha service center.
Error message Cause Remedy
See
page
E01:No Front SP Front L/R channel signals are not detected. Check the front L/R speaker connections. 15
E02:No Sur. SP A surround channel signal is not detected. Check the surround speaker connections. 15
E03:No PRNS SP A presence channel signal is not detected. Check the presence speaker connections. 15
E04:SBR SBL Only right surround back channel signal is
detected.
Connect the surround back speaker to the
SURROUND BACK SINGLE terminal if
you only have one surround back speaker.
15
E05:Noisy Background noise is too loud. Try running “Auto Setup” in a quiet
environment.
Turn off noisy electric equipment like air
conditioners or move them away from the
optimizer microphone.
E06:Check Sur. Surround back speakers are connected,
though surround L/R speakers are not.
Connect surround speakers when you use
surround back speakers.
15
E07:No MIC The optimizer microphone was unplugged
during the “Auto Setup” procedure.
Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
37
E08:No Signal The optimizer microphone does not detect
test tones.
Check the microphone setting. 37
Check the speaker connections and
placement.
15
E09:User Cancel The “Auto Setup” procedure was cancelled
due to user activity.
Run “Auto Setup” again. 37
E10:Internal Err. An internal error occurred. Run “Auto Setup” again. 37
Warning message Cause Remedy
See
page
W1:Out of Phase Speaker polarity is not correct. This
message may appear depending on the
speakers even when the speakers are
connected correctly.
Check the speaker connections for proper
polarity (+ or –).
15
W2:Over Distance The distance between the speaker and the
listening position is over 24 m (80 ft).
Bring the speaker closer to the listening
position.
W3:Level Error The difference of volume level among
speakers is excessive.
Readjust the speaker installation so that all
speakers are set in locations with similar
conditions.
Check the speaker connections. 15
Use speakers of similar quality.
Adjust the output volume of the subwoofer. 37
W4:SP Mismatch The result of the wiring check of “Auto
Setup” is different from “Speaker Set” in
“Manual Setup”.
Use “Speaker Set” in “Manual Setup” to
adjust the speaker settings manually.
88
Notes
RESETTING THE SYSTEM
134 En
Use this feature to reset all the parameters of this unit to the initial factory settings.
This procedure completely resets all the parameters of this unit including the “SET MENU” parameters. However, the advanced setup
menu parameters will not be initialized.
The initial factory settings are activated next time you turn on this unit.
y
To cancel the initialization procedure at any time without making any changes, press
A
MASTER ON/OFF on the front panel to release
it outward to the OFF position.
1 Press
A
MASTER ON/OFF on the front
panel to release it outward to the OFF
position to turn off this unit.
2 Press and hold
P
STRAIGHT and then
press
A
MASTER ON/OFF inward to the ON
position to turn on this unit.
This unit turns on, and “ADVANCED SETUP”
appears in the front panel display.
3 Rotate the
O
PROGRAM selector to select
“INITIALIZE”.
4 Press
P
STRAIGHT repeatedly to select
“ALL”.
y
Select “CANCEL” to cancel the initialization procedure
without making any changes.
You can initialize the video parameters or sound field
program parameters separately. See page 123 for details.
5 Press
A
MASTER ON/OFF to release it
outward to the OFF position to confirm your
selection and turn off this unit.
Resetting the system
Notes
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
While holding
down
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
GLOSSARY
135 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Audio and video synchronization
(lip sync)
Lip sync, an abbreviation for lip synchronization, is a
technical term that involves both a problem and a
capability of maintaining audio and video signals
synchronized during post-production and transmission.
Whereas the audio and video latency requires complex
end-user adjustments, HDMI version 1.3 incorporates an
automatic audio and video syncing capability that allows
devices to perform this synchronization automatically and
accurately without user interaction.
Bi-amplification connection
A bi-amplification connection uses two amplifiers for a
speaker. One amplifier is connected to the woofer section
of a loudspeaker while the other is connected to the
combined mid and tweeter section. With this arrangement
each amplifier operates over a restricted frequency range.
This restricted range presents each amplifier with a much
simpler job and each amplifier is less likely to influence
the sound in some way. The internal crossover of the
speaker consists of a LPF (low pass filter) and a HPF (high
pass filter). As its name implies, the LPF passes
frequencies below a cutoff and rejects frequencies above
the cutoff frequency. Likewise, the HPF passes
frequencies above its cutoff.
Component video signal
With the component video signal system, the video signal
is separated into the Y signal for the luminance and the PB
and P
R signals for the chrominance. Color can be
reproduced more faithfully with this system because each
of these signals is independent. The component signal is
also called the “color difference signal” because the
luminance signal is subtracted from the color signal. A
monitor with component input jacks is required in order to
output component signals.
Composite video signal
With the composite video signal system, the video signal
is composed of three basic elements of a video picture:
color, brightness and synchronization data. A composite
video jack on a video component transmits these three
elements combined.
Deep Color
Deep Color refers to the use of various color depths in
displays, up from the 24-bit depths in previous versions of
the HDMI specification. This extra bit depth allows
HDTVs and other displays go from millions of colors to
billions of colors and eliminate on-screen color banding
for smooth tonal transitions and subtle gradations between
colors. The increased contrast ratio can represent many
times more shades of gray between black and white. Also
Deep Color increases the number of available colors
within the boundaries defined by the RGB or YCbCr color
space.
Dialogue normalization
Dialogue Normalization is a feature of Dolby Digital or
DTS, which is used to keep the programs at the same
average listening level so that the user does not have to
change the volume control between Dolby Digital or DTS
programs.
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With 3
front channels (front L/R and center), and 2 surround
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (Low Frequency Effect), the system
has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1
channel). By using 2-channel stereo for the surround
speakers, more accurate moving sound effects and
surround sound environment are possible than with Dolby
Surround. The wide dynamic range from maximum to
minimum volume reproduced by the 5 full-range channels
and the precise sound orientation generated using digital
sound processing provide listeners with unprecedented
excitement and realism. With this unit, any sound
environment from monaural up to a 5.1-channel
configuration can be freely selected for your enjoyment.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX creates 6 full-bandwidth output
channels from 5.1-channel sources. This is done using a
matrix decoder that derives 3 surround channels from the
2 in the original recording. For the best results, Dolby
Digital EX should be used with movie sound tracks
recorded with Dolby Digital Surround EX. With this
additional channel, you can experience more dynamic and
realistic moving sound especially with scenes with “fly-
over” and “fly-around” effects.
Glossary
136 En
Glossary
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus is an advanced audio technology
developed for high-definition programming and media
including HD broadcasts, HD DVD, and Blu-ray Disc.
Selected as a mandatory audio standard for HD DVD and
as an optional audio standard for Blu-ray Disc, this
technology delivers multichannel sound with discrete
channel output. Supporting bitrates up to 6.0 Mbps, Dolby
Digital Plus can carry up to 7.1 discreet audio channels
simultaneously. Supported by HDMI version 1.3 and
designed for the optical disc players and AV receivers/
amplifiers of the future, Dolby Digital Plus also remains
fully compatible with the existing multichannel audio
systems that incorporate Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround sources.
This new technology enables a discrete 5-channel
playback with 2 front left and right channels, 1 center
channel, and 2 surround left and right channels instead of
only 1 surround channel for conventional Pro Logic
technology. There are three modes available: “Music
mode” for music sources, “Movie mode” for movie
sources and “Game mode” for game sources.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx is a new technology enabling discrete
multi-channel playback from 2-channel or multi-channel
sources. There are three modes available: “Music mode”
for music sources, “Movie mode” for movie sources (for
2-channel sources only) and “Game mode” for game
sources.
Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4-channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range. Dolby Surround is
widely used with nearly all video tapes and laser discs,
and in many TV and cable broadcasts as well. The Dolby
Pro Logic decoder built into this unit employs a digital
signal processing system that automatically stabilizes the
volume on each channel to enhance moving sound effects
and directionality.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD is an advanced lossless audio technology
developed for high-definition disc-based media including
HD DVD and Blu-ray Disc. Selected as a mandatory
audio standard for HD DVD and as an optional audio
standard for Blu-ray Disc, this technology delivers sound
that is bit-for-bit identical to the studio master, offering a
high-definition home theater experience. Supporting
bitrates up to 18.0 Mbps, Dolby TrueHD can carry up to 8
discrete channels of 24-bit/96 kHz audio simultaneously.
Supported by HDMI version 1.3 and designed for the
optical disc players and AV receivers/amplifiers of the
future, Dolby TrueHD also remains fully compatible with
the existing multichannel audio systems and retains the
metadata capability of Dolby Digital, allowing dialog
normalization and dynamic range control.
DSD
Direct Stream Digital (DSD) technology stores audio
signals on digital storage media, such as Super Audio
CDs. Using DSD, signals are stored as single bit values at
a high-frequency sampling rate of 2.8224 MHz, while
noise shaping and oversampling are used to reduce
distortion, a common occurrence with very high
quantization of audio signals. Due to the high sampling
rate, better audio quality can be achieved than that offered
by the PCM format used for normal audio CDs.
DTS 96/24
DTS 96/24 offers an unprecedented level of audio quality
for multi-channel sound on DVD video, and is fully
backward-compatible with all DTS decoders. “96” refers
to a 96 kHz sampling rate compared to the typical 48 kHz
sampling rate. “24” refers to 24-bit word length.
DTS 96/24 offers sound quality transparent to the original
96/24 master, and 96/24 5.1-channel sound with full-
quality full-motion video for music programs and motion
picture soundtracks on DVD video.
DTS Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6.1-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. DTS, Inc. has developed a
home theater system so that you can enjoy the depth of
sound and natural spatial representation of DTS digital
surround in your home. This system produces practically
distortion-free 6-channel sound (technically, front left and
right, center, surround left and right, and LFE 0.1
(subwoofer) channels for a total of 5.1 channels). This unit
incorporates a DTS-ES decoder that enables 6.1-channel
reproduction by adding the surround back channel to the
existing 5.1-channel format.
137 En
Glossary
ADDITIONAL
INFORMATION
English
DTS Express
DTS Express is an advanced audio technology for the
optional feature on Blu-ray Disc or HD DVD, which
offers high-quality, low bit rate audio optimized for
network streaming, and Internet applications. DTS
Express is used for the Secondary Audio feature of Blu-
ray Disc or the Sub Audio feature of HD DVD. These
features deliver audio commentaries (for example, the
additional commentaries made by the director of a film)
on demand by the users via the Internet, etc. DTS Express
signals are mixed down with the main audio stream on the
player component, and the component sends the mixed
audio stream to the AV receivers/amplifiers via digital
coaxial, digital optical, or analog connections.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio is an advanced lossless audio
technology developed for high-definition disc-based
media including HD DVD and Blu-ray Disc. Selected as a
mandatory audio standard for both HD DVD and Blu-ray
Disc, this technology delivers sound that is bit-for-bit
identical to the studio master, offering a high-definition
home theater experience. Supporting bitrates up to 18.0
Mbps for HD DVD and up to 24.5 Mbps for Blu-ray Disc,
DTS-HD Master Audio can carry up to 7.1 discrete
channels of 24-bit/96 kHz audio simultaneously.
Supported by HDMI version 1.3 and designed for the
optical disc players and AV receivers/amplifiers of the
future, DTS-HD Master Audio also remains fully
compatible with the existing multichannel audio systems
that incorporate DTS Digital Surround.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio is an high resolution
audio technology developed for high-definition disc-based
media including HD DVD and Blu-ray Disc. Selected as
an optional audio standard for both HD DVD and Blu-ray
Disc, this technology delivers sound that is virtually
indistinguishable from the original, offering a high-
definition home theater experience. Supporting bitrates up
to 3.0 Mbps for HD DVD and 6.0 Mbps for Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio can carry up to 7.1
discrete channels of 24-bit/96 kHz audio simultaneously.
Supported by HDMI version 1.3 and designed for the
optical disc players and AV receivers/amplifiers of the
future, DTS-HD High Resolution Audio also remains
fully compatible with the existing multichannel audio
systems that incorporate DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) is the first
industry-supported, uncompressed, all-digital audio/video
interface. Providing an interface between any source (such
as a set-top box or AV receiver) and an audio/video
monitor (such as a digital television), HDMI supports
standard, enhanced or high-definition video as well as
multi-channel digital audio using a single cable. HDMI
transmits all ATSC HDTV standards and supports 8-
channel digital audio, with bandwidth to spare to
accommodate future enhancements and requirements.
When used in combination with HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection), HDMI provides a secure
audio/video interface that meets the security requirements
of content providers and system operators. For further
information on HDMI, visit the HDMI website at
“http://www.hdmi.org/”.
LFE 0.1 channel
This channel reproduces low-frequency signals. The
frequency range of this channel is from 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low-frequency range compared to the full-range
reproduced by the other 5/6 channels in Dolby Digital or
DTS 5.1/6.1-channel systems.
MP3
One of the audio compression methods used by MPEG. It
employs the irreversible compression method, which
achieves a high compression rate by thinning out the data
of hardly audible part to the human ears. It is said to be
capable of compressing the data quantity by about 1/11
(128 kbps) while maintaining a similar audio quality to
music CD.
Neo:6
Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6-
channel playback by the specific decoder. It enables
playback with the full-range channels with higher
separation just like digital discrete signal playback. There
are two modes available: “Music mode” for music sources
and “Cinema mode” for movie sources.
138 En
Glossary
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded and transmitted without
using any compression. This is used as a method of
recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a
technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for “Pulse Code
Modulation”, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
Sampling frequency and number of
quantized bits
When digitizing an analog audio signal, the number of
times the signal is sampled per second is called the
sampling frequency, while the degree of fineness when
converting the sound level into a numeric value is called
the number of quantized bits. The range of rates that can
be played back is determined based on the sampling rate,
while the dynamic range representing the sound level
difference is determined by the number of quantized bits.
In principle, the higher the sampling frequency, the wider
the range of frequencies that can be played back, and the
higher the number of quantized bits, the more finely the
sound level can be reproduced.
S-video signal
With the S-video signal system, the video signal normally
transmitted using a pin cable is separated and transmitted
as the Y signal for the luminance and the C signal for the
chrominance through the S-video cable. Using the
S VIDEO jack eliminates video signal transmission loss
and allows recording and playback of even more beautiful
images.
WAV
Windows standard audio file format, which defines the
method of recording the digital data obtained by
converting audio signals. It does not specify the
compression (coding) method so a desired compression
method can be used with it. By default, it is compatible
with the PCM method (no compression) and some
compression methods including the ADPCM method.
WMA
An audio compression method developed by Microsoft
Corporation. It employs the irreversible compression
method, which achieves a high compression rate by
thinning out the data of hardly audible part to the human
ears. It is said to be capable of compressing the data
quantity by about 1/22 (64 kbps) while maintaining a
similar audio quality to music CD.
SOUND FIELD PROGRAM INFORMATION
139 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Elements of a sound field
What really creates the rich, full tones of a live instrument
are the multiple reflections from the walls of the room. In
addition to making the sound live, these reflections enable
us to tell where the player is situated as well as the size
and shape of the room in which we are sitting.
There are two distinct types of sound reflections that
combine to make up the sound field in addition to the
direct sound coming straight to our ears from the player’s
instrument.
Early reflections
Reflected sounds reach our ears extremely rapidly (50 ms
to 100 ms after the direct sound), after reflecting from one
surface only (for example, from a wall or the ceiling).
Early reflections actually add clarity to the direct sound.
Reverberations
These are caused by reflections from more than one
surface (for example, from the walls, and the ceiling) so
numerous that they merge together to form a continuous
sonic afterglow. They are non-directional and lessen the
clarity of the direct sound.
Direct sound, early reflections and subsequent
reverberations taken together help us to determine the
subjective size and shape of the room, and it is this
information that the digital sound field processor
reproduces in order to create sound fields.
If you could create the appropriate early reflections and
subsequent reverberations in your listening room, you
would be able to create your own listening environment.
The acoustics in your room could be changed to those of a
concert hall, a dance floor, or a room with virtually any
size at all. This ability to create sound fields at will is
exactly what Yamaha has done with the digital sound field
processor.
CINEMA DSP
Since the Dolby Surround and DTS systems were
originally designed for use in movie theaters, their effect
is best felt in a theater having many speakers designed for
acoustic effects. Since home conditions, such as room
size, wall material, number of speakers, and so on, can
differ so widely, it is inevitable that there are differences in
the sound heard. Based on a wealth of actually measured
data, Yamaha CINEMA DSP provides the audiovisual
experience of a movie theater in the listening room of your
own home by using the Yamaha original sound field
technology combined with various digital audio systems.
CINEMA DSP 3D
The actually measured sound field data contain the
information of the height of the sound images. CINEMA
DSP 3D feature achieves the reproduction of the accurate
height of the sound images so that it creates the accurate
and intensive stereoscopic sound fields in a listening
room.
SILENT CINEMA
Yamaha has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones. Parameters for
headphones have been set for each sound field so that
accurate representations of all the sound field programs
can be enjoyed on headphones.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha has developed a Virtual CINEMA DSP algorithm
that allows you to enjoy DSP sound field surround effects
even without any surround speakers by using virtual
surround speakers. It is even possible to enjoy Virtual
CINEMA DSP using a minimal two-speaker system that
does not include a center speaker.
Compressed Music Enhancer
The Compressed Music Enhancer feature of this unit
enhances your listening experience by regenerating the
missing harmonics in a compression artifact. As a result,
flattened complexity due to the loss of high-frequency
fidelity as well as lack of bass due to the loss of low-
frequency bass is compensated, providing improved
performance of the overall sound system.
Sound output from each speaker
Sound output from each speaker depends on the type of
audio signals being input. Refer to the diagrams in the
table below to understand the speaker layout for each
sound field program. For details about the sound output
from each speaker in sound field programs, refer to
“Sound output in each sound field program” in
“APPENDIX” at the end of this manual.
Be advised that there may be no or not enough sound output from
speakers depending on the type of input source being played
back. Furthermore, there may be some channels that can only be
used partially when they are adjusted to specific aspects of
movies, such as special sound effects, etc.
y
Except for “2ch Stereo”, “7ch Stereo”, and “STRAIGHT”, you
can select a decoder to output sound from the surround back
speakers (see page 45).
Sound field program information
Note
PARAMETRIC EQUALIZER INFORMATION
140 En
This unit employs Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer (YPAO) technology, together with the
Parametric EQ settings (see page 82), to optimize the
frequency characteristics of its parametric equalizer to
match your listening environment. YPAO uses a
combination of the following three parameters
(Frequency, Gain and Q factor) to provide highly precise
adjustment of the frequency characteristics.
Frequency
This parameter is adjustable in one-third octave
increments between 32 Hz and 16 kHz.
Gain
This parameter is adjustable in increments of 0.5 dB
between –20 and +6 dB.
Q factor
The width of the specified frequency band is referred to as
the Q factor. This parameter is adjustable between the
values 0.5 and 10.
YPAO adjusts frequency characteristics to suit your
listening requirements using a combination of the above
three parameters (Frequency, Gain and Q factor) for each
equalizer band in this unit’s parametric equalizer. This unit
has 7 equalizer bands for each channel.
The use of multiple equalizer bands enables more precise
adjustments of frequency characteristics (as in Figure 2).
This is not possible using only a single equalizer band (as
in Figure 1).
Figure 1
Figure 2
Parametric equalizer information
Gain
Frequency
Original frequency
characteristic
Band 1
Frequency
characteristic after
correction
Gain
Frequency
Band 1
Band 2
Frequency
characteristic after
correction
Original frequency
characteristic
SPECIFICATIONS
141 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
AUDIO SECTION
Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround,
Surround back
20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD, 8 .................................... 140 W
Dynamic Power (IHF)
Front L/R 8/6/4/2 ....................................... 170/205/265/345 W
Maximum Useful Output Power (JEITA)
[Asia, General, China and Korea models]
1 kHz, 10% THD, 8 ........................................................ 185 W
Maximum Output Power [U.K. and Europe models]
1 kHz, 0.7% THD, 4 ....................................................... 200 W
Dynamic Headroom
8 .................................................................................... 0.84 dB
IEC Output Power [U.K. and Europe models]
Front L/R 1 kHz, 0.04% THD, 8 .................................... 145 W
Damping Factor (IHF)
Front L/R 20 Hz to 20 kHz, 8 ................................ 150 or more
Input Sensitivity/Input Impedance
PHONO .................................................................. 3.5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Maximum Input Voltage
PHONO (1 kHz, 0.1% THD) ................................ 60 mV or more
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) .................................. 2.4 V or more
Rated Output Voltage/Output Impedance
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900
PRE OUT .................................................................. 1.0 V/1.2 k
SUBWOOFER .......................................................... 2.0 V/1.2 k
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1.0 V/1.4 k
Headphone Jack Rated Output/Impedance
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Frequency Response
CD to Front L/R, Pure Direct .......... 10 Hz to 100 kHz, +0/–3 dB
RIAA Equalization Deviation
PHONO (20 Hz to 20 kHz) .......................................... 0 ± 0.5 dB
Total Harmonic Distortion
PHONO to OUT (REC)
(20 Hz to 20 kHz, 1 V) ......................................... 0.02% or less
CD, etc. to Front L/R
(20 Hz to 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ............................... 0.04% or less
Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
PHONO (5 mV) to Front L/R
[Australia, U.K. and Europe models] .................... 81 dB or more
[Other models] ....................................................... 86 dB or more
CD, etc. (250 mV) to Front L/R .......................... 100 dB or more
Residual Noise (IHF-A Network)
Front L/R ............................................................... 150 µV or less
Channel Separation (1 kHz/10 kHz)
PHONO (shortened) to Front L/R ............... 60 dB/55 dB or more
CD, etc. (5.1 k shortened) to Front L/R .... 60 dB/45 dB or more
Tone Control (Front L/R, Center, Subwoofer)
BASS Boost/Cut ........................................................ ±6 dB/50 Hz
BASS Turnover Frequency ................................................ 350 Hz
TREBLE Boost/Cut ................................................ ±6 dB/20 kHz
TREBLE Turnover Frequency .......................................... 3.5 kHz
Zone 2/Zone 3 Tone Control
BASS Boost/Cut .................................................... ±10 dB/100 Hz
BASS Turnover Frequency ................................................ 450 Hz
TREBLE Boost/Cut .............................................. ±10 dB/10 kHz
TREBLE Turnover Frequency .......................................... 2.0 kHz
Filter Characteristics (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Front, Center, Surround, Surround Back, Presence: Small)
................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
VIDEO SECTION
Video Format [MONITOR OUT] (Wall Paper)
[U.S.A., Canada, General and Korea models] ............ NTSC/PAL
[U.K., Europe, Australia, Asia and China models]
................................................................................... PAL/NTSC
Video Format (Video Conversion)
..........................................................................................NTSC/PAL
Signal Level
Composite ................................................................. 1 Vp-p/75
S-video ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0.286 Vp-p/75 (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 (Y), 0.7 Vp-p/75 (PB/PR)
Maximum Input Level (Video Conversion Off)
............................................................................... 1.5 Vp-p or more
Signal to Noise Ratio (Video Conversion Off)
.................................................................................... 60 dB or more
Frequency Response [MONITOR OUT]
Component (Video Conversion Off)
............................................................. 5 Hz to 100 MHz, ±3 dB
Video Format [ZONE OUT] (Gray Back)
[U.S.A., Canada, General and Korea models] .................... NTSC
[U.K., Europe, Australia, Asia and China models] ................ PAL
FM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] ........................... 87.5 to 107.9 MHz
[Asia and General models] ........ 87.5/87.50 to 108.0/108.00 MHz
[Other models] ............................................ 87.50 to 108.00 MHz
50 dB Quieting Sensitivity (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2.0/25 µV (17.3/39.2 dBf)
Usable Sensitivity (IHF) ....................................... 1.0 µV (11.2 dBf)
Selectivity (400 kHz) .............................................................. 70 dB
Signal to Noise Ratio (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
Harmonic Distortion (1 kHz)
Mono/Stereo .................................................................... 0.2/0.3%
Stereo Separation (1 kHz)
Stereo .....................................................................................42 dB
Frequency Response
Stereo .............................................. 20 Hz to 15 kHz, +0.5, –2 dB
Antenna Input (unbalanced) ..................................................... 75
Specifications
142 En
Specifications
AM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] .............................. 530 to 1710 kHz
[Asia and General models] ................. 530/531 to 1710/1611 kHz
[Other models] ................................................... 531 to 1611 kHz
Usable Sensitivity ............................................................. 300 µV/m
GENERAL
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz
[General and Asia models]
....................................... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] ................................. 500 W/630 VA
[Other models] ................................................................... 500 W
Standby Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] .................................... 0.1 W or less
[General model] (AC 240 V, 50 Hz) ...................... 0.33 W or less
[Other models] ......................................................... 0.1 W or less
Maximum Power Consumption [General model only]
6ch, 10% THD ................................................................. 1100 W
•AC Outlets
[U.S.A. and Canada models] .... 2 (Total 100 W/0.8 A maximum)
[Asia, General and China models] ....... 2 (Total 50 W maximum)
[Australia model] ......................................... 1 (100 W maximum)
[U.K. model] ...................................... 1 (100 W/0.4 A maximum)
[Europe model] ......................... 2 (Total 100 W/0.4 A maximum)
Dimensions (W x H x D) ............................. 435 x 171 x 438.5 mm
(17-1/8 x 6-3/4 x 17-1/4 in)
Weight ............................................................. 17.4 kg (38 lbs 6 oz)
* Specifications are subject to change without notice.
HDMI signal compatibility
Audio signals
y
If the input source component can decode the bitstream audio
signals of audio commentaries, you can play back the audio
sources with the audio commentaries mixed down by using the
following connections:
multi-channel analog audio input (see page 29)
DIGITAL INPUT OPTICAL (or COAXIAL)
Refer to the supplied instruction manuals of the input source
component, and set the component appropriately.
When CPPM copy-protected DVD audio is played back, video
and audio signals may not be output depending on the type of
the DVD player.
This unit is not compatible with HDCP-incompatible HDMI or
DVI components.
To decode audio bitstream signals on this unit, set the input
source component appropriately so that the component outputs
the bitstream audio signals directly (does not decode the
bitstream signals on the component). Refer to the supplied
instruction manuals for details.
This unit is not compatible with the audio commentary features
(for example, the special audio contents downloaded via
Internet) of Blu-ray Disc or HD DVD. This unit does not play
back the audio commentaries of the Blu-ray Disc or HD DVD
contents.
Video signals
This unit is compatible with the video signals of the
following resolutions:
Video signal format
480i/576i
480p/576p
720p
1080i
1080p
Refresh rate
59.94(60)/50 Hz
y
This unit also accepts 30 or 36-bit Deep Color video signals.
Audio signal
types
Audio signal
formats
Compatible
media
2ch Linear
PCM
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, etc.
Multi-ch
Linear PCM
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1ch,
2.8224 MHz,1 bit
SACD, etc.
Bitstream Dolby Digital,
DTS
DVD-Video, etc.
Bitstream (High
definition audio)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notes
The HDMI interface of this unit is based on the
following standards:
HDMI Version 1.3a (High-Definition Multimedia
Interface Specification Version 1.3a) licensed by
HDMI Licensing, LLC.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System) licensed by Digital Content Protection,
LLC.
143 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Numerics
2ch Stereo Direct,
Sound field parameter ...................... 76
2ch STEREO, Sound field programs ... 49
2-channel stereo direct,
Sound field parameter ...................... 76
3D indicator ......................................... 36
7ch Enhancer Level,
Sound field parameter ...................... 76
7ch Enhancer, Sound field program .... 49
7ch Stereo Center Level,
Sound field parameter ...................... 76
7ch Stereo Presence L Level,
Sound field parameter ...................... 76
7ch Stereo Presence R Level,
Sound field parameter ...................... 76
7ch Stereo Sur. Back Level,
Sound field parameter ...................... 76
7ch Stereo Surround L Level,
Sound field parameter ...................... 76
7ch Stereo Surround R Level,
Sound field parameter ...................... 76
7ch STEREO, Sound field programs
...... 49
7-channel Compressed Music Enhancer
effect level, Sound field parameter
..... 76
7-channel stereo center speaker level,
Sound field parameter ...................... 76
7-channel stereo presence left speaker
level, Sound field parameter ............ 76
7-channel stereo presence right speaker
level, Sound field parameter ............ 76
7-channel stereo surround back speaker
level, Sound field parameter ............ 76
7-channel stereo surround left speaker
level, Sound field parameter ............ 76
7-channel stereo surround right speaker
level, Sound field parameter ............ 76
96/24 indicator ..................................... 35
A
AC OUTLET(S) .................................. 32
Action Game, Sound field programs ... 47
Adaptive DRC, Volume ....................... 81
Adaptive DSP effect level, Volume ..... 81
Adaptive DSP Lvl, Volume ................. 81
Adaptive dynamic range control, Volume
..... 81
Advanced setup .................................. 120
Advanced sound configurations ........... 68
Adventure, Sound field programs ........ 49
AFFAIRS,
Radio Data System program type .... 57
Albums, network menu ........................ 61
AM antenna connection ....................... 32
AM tuning ............................................ 53
AMP, Operation mode selector ........... 34
Artists, network menu .......................... 61
Audio and video synchronization,
Sound ............................................... 84
Audio cable plugs ................................ 20
Audio components connection ............. 27
Audio Info., Input signal information
.....96
Audio information,
Input signal information ...................96
Audio input jack select, Input menu ....79
Audio input jacks selection ..................42
AUDIO jacks ........................................20
Audio jacks ...........................................20
AUDIO SELECT .................................42
Audio Select, Input menu .....................79
Audio Select, Option ............................94
Audio signal flow .................................22
Auto Bypass, Tone control ...................84
Auto bypass, Tone control ...................84
AUTO indicator ...................................36
Auto Setup ............................................37
Auto,
Audio and video synchronization ....84
Automatic audio delay adjustment .......84
Automatic preset tuning,
FM/AM tuning .................................54
Automatic tuning, FM/AM tuning .......53
B
Back ground video, Input select ...........80
Basic, Manual Setup .............................88
Basic, Manual setup .............................88
Bass control, Tone control ...................83
Bass Cross Over, Speaker settings .......90
Bass cross over, Speaker settings .........90
Bass Out, Speaker settings ...................89
Bass out, Speaker settings ....................89
Bass, Tone control ................................83
Battery charge indicator .......................35
BGV, Input select .................................80
BI-AMP, Advanced setup ..................122
Bi-AMP, Advanced setup ..................122
Blu-ray Disc player connection ............24
Bookmarks, network menu ..................61
C
Cable plugs ...........................................20
CD player connection ...........................27
Cellar Club, Sound field programs .......47
CENTER PRE OUT jack connection
......28
Center speaker, Speaker settings ..........89
Center, Speaker settings .......................89
Chamber, Sound field programs ..........46
Channel Mute, Sound ...........................85
Channel mute, Sound ...........................85
Church in Freiburg,
Sound field programs .......................46
CINEMA DSP indicator ......................36
CLASSICAL, Sound field programs ...46
CLASSICS,
Radio Data System program type ....57
Clock time,
Radio Data System information .......56
Component I/P, Video ..........................86
Component interlace/progressive
conversion, Video ............................86
COMPONENT VIDEO jacks .............. 20
Compressed Music Enhancer .............. 49
Connection, AM antenna ..................... 32
Connection, audio components ........... 27
Connection, Blu-ray Disc player ......... 24
Connection, CD player ........................ 27
Connection, CENTER PRE OUT jack
... 28
Connection, DVD player ..................... 25
Connection, DVD recorder .................. 26
Connection, external decoder .............. 29
Connection, FM antenna ..................... 32
Connection, FRONT PRE OUT jack .. 28
Connection, iPod ................................. 30
Connection, Multi-format player ......... 29
Connection, network ............................ 31
Connection, Power cable ..................... 32
Connection,
PRESENCE PRE OUT jack ............ 28
Connection, projector .......................... 23
Connection, PVR ................................. 26
Connection, set-top box ....................... 26
Connection,
SUBWOOFER PRE OUT jack ....... 28
Connection,
SURROUND BACK PRE OUT jack
.... 28
Connection,
SURROUND PRE OUT jack .......... 28
Connection, turntable .......................... 27
Connection, TV monitor ...................... 23
Connection, VCR ................................ 26
Control, Tone control .......................... 83
Conversion, Video ............................... 86
CT, Radio Data System information ... 56
CULTURE,
Radio Data System program type .... 57
D
Decoder descriptions ........................... 68
Decoder indicators ............................... 36
Decoder Mode, Input menu ................. 79
Decoder mode, Input menu ................. 79
Decoder Mode, Option ........................ 95
Decoder parameter descriptions .......... 77
Decoder Type, Sound field parameter
.... 73
Decoder Type, Sound field parameter
.... 73
Default audio input jack select, Option
.. 94
Default decoder mode, Option ............ 95
Default extended surround setting,
Option .............................................. 95
Default Gateway, Network settings ..... 91
Default gateway, Network settings ...... 91
DHCP setting, Network settings .......... 91
DHCP, Network settings ..................... 91
Dialogue Lift, Sound field parameter .. 72
Dialogue lift, Sound field parameter ... 72
DIGITAL COAXIAL jacks ................. 20
DIGITAL OPTICAL jacks .................. 20
Dimmer, Front panel display setting ... 93
Dimmer, Front panel display setting ... 93
Distance, Auto setup parameter ..... 39, 40
Index
Index
144 En
DNS Server (P), Network settings ....... 91
DNS Server (S), Network settings ....... 91
DOCK indicator ................................... 35
DRAMA,
Radio Data System program type .... 57
Drama, Sound field programs .............. 49
DSP effect level,
Sound field parameter ...................... 71
DSP indicators ..................................... 36
DSP Level, Sound field parameter ...... 71
DTS Neo:6 Music center image,
Decoder parameter ........................... 77
DVD player connection ....................... 25
DVD recorder connection .................... 26
Dynamic Range, Sound ....................... 82
Dynamic range, Sound ......................... 82
E
Each speaker settings, Channel mute ... 85
EDUCATE,
Radio Data System program type .... 57
Enhanced other networks data service,
Radio Data System tuning ............... 58
ENHANCER indicator ........................ 36
ENTERTAINMENT,
Sound field programs ...................... 47
EON data service,
Radio Data System tuning ............... 58
Equalizing, Auto setup parameter
.... 39, 40
EXTD Surround, Option ...................... 95
EXTD Surround, Sound ....................... 85
Extended surround, Sound ................... 85
External amplifier connection .............. 28
External decoder connection ................ 29
F
Files/Directories, USB menu ............... 61
FM antenna connection ........................ 32
FM tuning ............................................ 53
Front Input, Multi channel assignment 80
Front left and right channels input jacks,
Multi channel assignment ................ 80
Front Panel Disp., Option .................... 93
Front panel display message scroll,
Front panel display setting ............... 93
Front panel display setting, Option ...... 93
Front panel door ................................... 34
FRONT PRE OUT connection ............ 28
Front, Speaker settings, Front speakers,
Speaker settings ............................... 89
G
Genres, network menu ......................... 61
Graphic user interface (GUI) screen .... 70
GUI LANGUAGE, Advanced setup
.... 123
GUI language, Advanced setup ......... 123
GUI screen position, Video ................. 87
H
Hall in Amsterdam,
Sound field programs ...................... 46
Hall in Munich, Sound field programs
...... 46
Hall in Vienna, Sound field programs
.... 46
HDMI ................................................... 21
HDMI aspect ratio, Video ....................87
HDMI Aspect, Video ...........................87
HDMI Auto,
Audio and video synchronization ....84
HDMI automatic lip sync mode ...........84
HDMI indicator ....................................35
HDMI monitor check,
Advanced setup ..............................123
HDMI Resolution, Video .....................87
HDMI Set, Option ................................95
HDMI settings, Option .........................95
HDMI video signal resolution, Video
.....87
Headphone dynamic range ...................82
Headphone low-frequency effect level
...82
Headphones ..........................................42
Headphones indicator ...........................36
Headphones, dynamic range ................82
Headphones,
Low frequency effect level ..............82
Help, network menu .............................61
HiFi DSP indicator ...............................36
I
I/O Assignment, Input menu ................79
INFO,
Radio Data System program type ....57
Information, NET/USB ........................92
Infrared window ...................................34
Init. Delay, Sound field parameter .......73
Initial delay, Sound field parameter .....73
Initial Volume, Volume .......................81
Initial volume, Volume ........................81
INITIALIZE, Advanced setup ...........122
Initialize, Sound field parameter. .........77
Input channel and speaker indicators ...35
Input channel indicators .......................35
Input Channels,
Multi channel assignment ................80
Input channels,
Multi channel assignment ................80
Input Select, GUI menu .......................78
Input select, GUI menu ........................78
Input signal indicators ..........................36
Input signal information, GUI menu ....96
Input source indicators .........................35
Input/output assignment, Input menu ...79
Internet radio ........................................64
Internet Radio, network menu ..............61
IP Address, Network settings ...............91
IP address, Network settings ................91
iPod Charge on the standby mode,
iPod settings .....................................93
iPod connection ....................................30
iPod settings, Option ............................93
iPod use ................................................59
iPod, Option .........................................93
J
Jacks .....................................................20
L
LAN connection ...................................31
Language, GUI menu ...........................97
Level, Auto setup parameter ..........39, 40
LFE Level, Sound .................................82
LIGHT M,
Radio Data System program type ....57
Lipsync, Sound .....................................84
LIVE/CLUB, Sound field programs ....46
Liveness, Sound field parameter ..........74
Liveness, Sound field parameter ..........74
Locations, network menu .....................61
Low-frequency effect level, Sound ......82
M
M.O.R. M,
Radio Data System program type ....57
MAC Address, Network information ...92
MAC address, Network information ....92
Macro programming, remote control
....109
Manual audio delay adjustment ............84
Manual preset tuning, FM/AM tuning
.....54
Manual tuning, FM/AM tuning ............53
Manual,
Audio and video synchronization .....84
MASTER ON/OFF ...............................33
Max Volume, Volume ..........................81
Maximum volume, Volume .................81
Memory Guard, Option ........................95
Memory guard, Option .........................95
MEMORY indicator .............................36
Mode, Channel mute ............................85
Mode, Channel mute ............................85
MONITOR CHECK,
Advanced setup ..............................123
Mono Movie, Sound field programs ....49
MOVIE, Sound field programs ............48
Multi CH Assign, Input menu ..............80
MULTI CH INPUT
component selection .........................42
MULTI CH INPUT jacks .....................29
Multi channel assignment, Input menu
....80
Multi -format player connection ...........29
Multi-channel source playback
in 2-channel stereo ...........................52
Multi-channel sources playback
with headphones ...............................50
Multi-information display ....................35
MULTI-ZONE configuration,
Zone2, Zone3 .................................115
MUSIC ENHANCER,
Sound field category ........................49
Music Video, Sound field programs .....48
MUTE ...................................................43
MUTE indicator ...................................35
Muting ..................................................43
Muting Type, Volume ..........................81
Muting type, Volume ...........................81
N
Neo:6 Cinema, Decoder type ...............69
Neo:6 Music Center Image,
Decoder parameter ...........................77
Neo:6 Music, Decoder type ..................69
NET/USB, Manual setup ......................91
NET/USB, Manual setup ......................91
Network connection .............................31
Network feature ....................................61
Index
145 En
ADDITIONAL
INFORMATION
English
Network information, NET/USB ......... 92
Network menu ...................................... 61
Network settings, NET/USB ................ 91
Network status, Network information . 92
Network, NET/USB ............................. 91
New Stations, network menu ............... 61
NEWS,
Radio Data System program type .... 57
O
On Screen, Video ................................. 87
On-screen display time, Video ............. 87
On-screen display, Option ................... 93
Operation mode selector ...................... 34
OPTIMIZER MIC jack ........................ 37
Optimizer microphone ......................... 37
Option, Manual setup ........................... 93
Option, Manual setup ........................... 93
Other components controlling
by Remote control ......................... 104
Other components controlling,
Remote control .............................. 104
OTHER M,
Radio Data System program type .... 57
P
Parameter initialization,
Advanced setup .............................. 122
Parametric EQ, Sound .......................... 82
Parametric equalizer information ....... 140
Parametric equalizer level,
Auto setup parameter ................. 39, 40
Parametric equalizer, Sound ................ 82
PC server .............................................. 63
PC/MusicCAST, network feature ........ 61
PHONES jack ...................................... 42
Play Style, NET/USB .......................... 92
Playback basic procedure ..................... 41
Playback styles, NET/USB .................. 92
Playlists, network menu ....................... 61
PLII Game, Decoder type .................... 68
PLII Movie, Decoder type ............. 68, 69
PLII Music, Decoder type .................... 68
PLIIx Game, Decoder type .................. 68
PLIIx Movie, Decoder type ........... 68, 69
PLIIx Music and PLII Music Center
Width, Decoder parameter ............... 77
PLIIx Music and PLII Music Dimension,
Decoder parameter ........................... 77
PLIIx Music, Decoder type .................. 68
Podcasts, network menu ...................... 61
POP M,
Radio Data System program type .... 57
Popular Stations, network menu .......... 61
Position, Video ..................................... 87
Power cable connection ....................... 32
PR/SB Priority, Speaker settings ......... 90
Presence and surround back speaker
indicators ......................................... 35
PRESENCE PRE OUT jack connection
.... 28
Presence speakers, Speaker settings .... 89
Presence, Speaker settings ................... 89
Presence/surround back speaker priority,
Speaker settings ............................... 90
Preset stations exchange,
FM/AM tuning .................................55
Preset stations selection ........................55
Primary DNS server, Network settings
...91
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music
center width, Decoder parameter
........77
Pro Logic IIx Music and Pro Logic II Music
Dimension, Decoder parameter
..........77
PRO LOGIC, Decoder type .................68
Program service,
Radio Data System information .......56
Program type, Radio Data System
information .......................................56
Projector connection .............................23
PS, Radio Data System information .....56
PTY SEEK mode,
Radio Data System tuning ...............57
PTY, Radio Data System information
.....56
PURE DIRECT ....................................51
Pure hi-fi sound ....................................51
PVR connection ...................................26
R
Radio Data System tuning ....................56
Radio text,
Radio Data System information .......56
RC AMP ID, Advanced setup ............121
RC TUNER ID, Advanced setup .......121
Recall Play, network menu ..................61
Recital/Opera, Sound field programs ...48
RECOUT indicator ...............................35
Remote control AMP ID,
Advanced setup ..............................121
Remote control code default settings
....105
Remote control codes settings ............105
Remote control TUNER ID,
Advanced setup ..............................121
REMOTE IN jack ................................30
REMOTE OUT jack ............................30
REMOTE SENSOR, Advanced setup
.....120
Remote sensor, Advanced setup ........120
Rename, Input menu ............................80
Rename, Input menu ............................80
Repeat ...................................................60
Repeat iPod playback ...........................60
Repeat, Playback styles ........................92
Repeat, Playback styles ........................92
Resetting the system ...........................134
Rev. Delay, Sound field parameter ......75
Rev. Level, Sound field parameter .......75
Rev. Time, Sound field parameter .......74
Reverberation delay,
Sound field parameter ......................75
Reverberation level,
Sound field parameter ......................75
Reverberation time,
Sound field parameter ......................74
ROCK M,
Radio Data System program type ....57
Roleplaying Game,
Sound field programs .......................47
Room Size, Sound field parameter .......73
Room size, Sound field parameter .......73
RS-232C STANDBY,
Advanced setup ............................. 121
RT, Radio Data System information ... 56
S
S VIDEO jacks .................................... 20
SB. Init. Delay, Sound field parameter
...... 73
SB. Liveness, Sound field parameter
..... 74
SB. Room Size, Sound field parameter
..... 73
SCIENCE,
Radio Data System program type .... 57
Sci-Fi, Sound field programs ............... 48
Scroll, Front panel display setting ....... 93
Secondary DNS server,
Network settings .............................. 91
Selection, Audio input jacks ................ 42
Selection,
MULTI CH INPUT component ...... 42
Selection,
Radio Data System program type .... 57
Server, network menu .......................... 61
Set-top box connection ........................ 26
Setup, Network settings ....................... 91
Setup, Network settings ....................... 91
Short message display, Video .............. 87
Short Message, Video .......................... 87
Shortcut buttons,
Network/USB feature ...................... 65
Shuffle ................................................. 60
Shuffle iPod playback .......................... 60
Shuffle, Playback styles ....................... 92
Shuffle, Playback styles ....................... 92
Signal Info., GUI menu ....................... 96
SILENT CINEMA ............................... 50
SILENT CINEMA indicator ............... 36
Size, Auto setup parameter ............ 39, 40
SLEEP indicator .................................. 36
Sleep timer ........................................... 43
Songs, network menu .......................... 61
Sound field indicators .......................... 36
Sound field parameter descriptions ..... 73
Sound field programs .......................... 45
Sound field programs with headphones
..... 50
Sound field programs
without surround speakers ............... 50
Sound, Manual Setup ........................... 82
Sound, Manual setup ........................... 82
SOURCE, Operation mode selector .... 34
Speaker distance,
Auto setup parameter ................ 39, 40
Speaker Distance, Basic ...................... 90
Speaker distance, Basic ....................... 90
Speaker dynamic range ........................ 82
SPEAKER IMP., Advanced setup ..... 120
Speaker impedance setting .................. 33
Speaker impedance, Advanced setup
... 120
Speaker level adjusting ........................ 52
Speaker Level, Basic ........................... 91
Speaker level, Basic ............................. 91
Speaker low-frequency effect level ..... 82
Speaker Set, Basic ............................... 88
Speaker settings, Basic ........................ 88
Speaker size, Auto setup parameter
.... 39, 40
Index
146 En
Speaker wiring,
Auto setup parameter ................. 39, 40
Speakers Dynamic range ..................... 82
Speakers, Low-frequency effect level
..... 82
Specifications ..................................... 141
Spectacle, Sound field programs ......... 48
SPORT,
Radio Data System program type .... 57
Sports, Sound field programs ............... 47
Standard, Sound field programs ........... 48
Standby Charge, iPod settings ............. 93
Standby mode, Main zone ................... 33
Standby mode, Zone2, Zone3 ............ 117
Status, Network information ................ 92
STEREO indicator ............................... 36
Stereo program parameter descriptions
...... 76
STEREO, Sound field programs .......... 49
Stereo/Surround menu, GUI menu ...... 71
Stereo/Surround, GUI menu ................ 71
STRAIGHT .......................................... 50
Straight Compressed Music Enhancer effect
level, Sound field parameter
.............. 76
Straight Enhancer Level,
Sound field parameter ...................... 76
Straight Enhancer,
Sound field program ........................ 49
STRAIGHT mode ................................ 50
Subnet Mask, Network settings ........... 91
Subnet mask, Network settings ............ 91
Subwoofer phase, Speaker settings ...... 90
SUBWOOFER PRE OUT
jack connection ................................ 28
Supplied accessories .............................. 4
Support Audio, HDMI settings ............ 95
Support audio, HDMI settings ............. 95
SUR. DECODE, Decoder category ..... 68
Sur. Init. Delay, Sound field parameter
... 73
Sur. Liveness, Sound field parameter
..... 74
Sur. Room Size,
Sound field parameter ...................... 73
Surround back initial delay,
Sound field parameter ...................... 73
Surround back left/right speakers,
Speaker settings ............................... 89
Surround back liveness,
Sound field parameter ...................... 74
SURROUND BACK PRE OUT
jack connection ................................ 28
Surround back room size,
Sound field parameter ...................... 73
Surround Back, Speaker settings ......... 89
Surround initial delay,
Sound field parameter ...................... 73
Surround left/right speakers,
Speaker settings ............................... 89
Surround liveness,
Sound field parameter ...................... 74
SURROUND PRE OUT
jack connection ................................ 28
Surround room size,
Sound field parameter ...................... 73
Surround, Speaker settings .................. 89
SWFR Phase, Speaker settings ............ 90
System ID, Network information ......... 92
System Memory ...................................98
System memory ....................................98
System, Network information ..............92
T
Test Tone, Basic ...................................88
Test tone, Basic ....................................88
Test Tone, Parametric EQ ....................83
Test tone, Parametric EQ .....................83
The Bottom Line,
Sound field programs .......................47
The Roxy Theatre,
Sound field programs .......................47
Tonal quality adjusting .........................51
Tone Control, Sound ............................83
Tone control, Sound .............................83
Tone control, Tone control ...................83
TRANSMIT indicator ..........................34
Treble control, Tone control ................84
Treble, Tone control .............................84
Troubleshooting .................................124
TUNED indicator .................................36
Tuner frequency step,
Advanced setup ..............................122
TUNER FRQ STEP, Advanced setup
...122
Tuner indicators ...................................36
Turning off ...........................................33
Turning on ............................................33
Turntable connection ............................27
TV controlling by Remote control .....103
TV controlling, Remote control .........103
TV FORMAT, Advanced setup .........123
TV format, Advanced setup ...............123
TV monitor connection ........................23
TV, Operation mode selector ...............34
U
Unit, Speaker distance ..........................91
Unit, Speaker distance ..........................91
Unprocessed input sources ...................50
USB feature ..........................................61
USB memory device ............................65
USB menu ............................................61
USB portable audio player ...................65
USB, USB menu ..................................61
V
VARIED,
Radio Data System program type ....57
VCR connection ...................................26
VIDEO AUX jacks ..............................30
Video conversion, Video ......................86
Video Info., Input signal information
.....96
Video information,
Input signal information ...................96
VIDEO jacks ........................................20
Video jacks ...........................................20
Video Manual setup .............................86
Video signal flow .................................22
Video sources in the background .........43
Video, Manual setup ............................86
Village Vanguard,
Sound field programs .......................46
Virtual CINEMA DSP .........................50
VIRTUAL indicator .............................36
VOLTAGE SELECTOR ........................5
VOLUME level indicator .....................35
Volume level,
Auto setup parameter .................39, 40
Volume Manual setup ..........................81
Volume Trim, Input menu ....................79
Volume trimming, Input menu .............79
Volume, Manual setup .........................81
W
Wake on RS-232C access,
Advanced setup ..............................121
Wall Paper, Video ................................88
Wall paper, Video .................................88
Warehouse Loft, Sound field programs
...46
Wiring, Auto setup parameter ........39, 40
Y
Yamaha MCX-2000 .............................63
YPAO indicator ....................................36
Z
Zone 2 amplifier, Zone 2 setting ..........94
Zone 2 initial volume, Zone 2 setting ...94
Zone 2 maximum volume,
Zone 2 setting ...................................94
Zone 2 setting, Option ..........................94
Zone 2 volume, Zone 2 setting .............94
Zone 3 amplifier, Zone 3 setting ..........94
Zone 3 Initial volume, Zone 3 setting
.....94
Zone 3 maximum volume,
Zone 3 setting ...................................94
Zone 3 setting, Option ..........................94
Zone 3 volume, Zone 3 setting .............94
Zone OSD, Option ................................93
Zone2 Amplifier, Zone 2 setting ..........94
Zone2 Initial Vol., Zone 2 setting ........94
Zone2 Max Vol., Zone 2 setting ...........94
Zone2 Set, Option .................................94
Zone2 Volume, Zone 2 setting .............94
ZONE2/ZONE3 indicators ...................36
Zone3 Amplifier, Zone 3 setting ..........94
Zone3 Initial Vol., Zone 3 setting ........94
Zone3 Max Vol., Zone 3 setting ...........94
Zone3 Set, Option .................................94
Zone3 Volume, Zone 3 setting .............94
A
MASTER ON/OFF” or
1
DVD” (example) indicates the
name of the parts on the front panel
or the remote control. Refer to the
attached sheet or the pages at the
end of this manual for the
information about each position of
the parts.
147 En
English
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the proper
use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in force in
the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumers statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Fr
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement
ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2
Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et
propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur
ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un
espace libre d’au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la
droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc.
car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation
de la température intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter
l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service
Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret
de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement accessible.
17
Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur
A
MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur
VOLTAGE SELECTOR
placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
A
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci
consomme une faible quantité d’électricité.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s
effectuer à l
écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
1 Fr
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX
Français
Avis .......................................................................... 2
Description ............................................................. 3
Accessoires fournis ................................................... 4
Préparatifs .............................................................. 5
Guide de démarrage rapide .................................. 6
Raccordements ..................................................... 12
Optimisation du réglage des enceintes pour votre
salle d’écoute (YPAO) ..........................................37
Utilisation des réglages automatiques (Régl. Auto) .....37
Lecture .................................................................. 41
Opérations de base .................................................. 41
Sélection des prises d’entrée audio (AUDIO SELECT) .... 42
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT .......... 42
Utilisation d’un casque ........................................... 42
Mise en sourdine du son ......................................... 43
Lecture d’une source vidéo en toile de fond d’une
source audio ........................................................ 43
Utilisation de la minuterie de mise hors service ..... 43
Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran
de l’interface graphique utilisateur (GUI) ...............44
Corrections de champ sonore ............................. 45
Sélection d’une correction de champ sonore .......... 45
Description des corrections de champ sonore ........ 45
Utilisation du mode CINEMA DSP 3D .................. 50
Écoute de sources non traitées ................................ 50
Utilisation des fonctions audio ............................ 51
Écoute du son pur en hi-fi ....................................... 51
Réglage de la qualité tonale .................................... 51
Réglage des niveaux de sortie des enceintes .......... 52
Écoute de gravures multivoies en stéréo sur 2 voies ...52
Syntonisation FM/AM ......................................... 53
Syntonisation automatique ...................................... 53
Syntonisation manuelle ........................................... 53
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 54
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 54
Sélection de stations préréglées .............................. 55
Échange de stations présélectionnées ..................... 55
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement) ................ 56
Affichage des informations du système de diffusion de
données radio ...........................................................56
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) ......57
Utilisation du service d’annonces des autres
stations associées (EON) .................................... 58
Utilisation de iPod™ ............................................ 59
Commande du iPod™ ............................................. 59
Utilisation des fonctions réseau/USB ................. 61
Navigation sur les menus réseau et USB ................ 61
Utilisation d’un serveur PC ou Yamaha MCX-2000 ...63
Utilisation de Radio Internet ................................... 64
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur audio portable USB
..... 65
Utilisation des touches raccourcis .......................... 65
Enregistrement .................................................... 67
Paramétrage avancé du son .................................68
Sélection de décodeurs ........................................... 68
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI) ....70
Stéréo/Surr. (Menu Stéréo/Ambiance) ................... 71
Sél. Entrée ............................................................... 78
Régl. manuel (Volume) .......................................... 81
Régl. manuel (Son) ................................................. 82
Régl. manuel (Vidéo) ............................................. 86
Régl. manuel (Basic) .............................................. 88
Régl. manuel (NET/USB) ....................................... 91
Régl. manuel (Option) ............................................ 93
Info. signal (Informations concernant les signaux d’entrée) ....96
Language ................................................................ 97
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.) .... 98
Sauvegarde des réglages système actuels ............... 98
Rappel des réglages système sauvegardés .............. 99
Exemples .............................................................. 100
Caractéristiques du boîtier de télécommande ..... 103
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils .............................................. 103
Enregistrement des codes de commande .............. 105
Programmation des codes d’autres boîtiers de télécommande ...107
Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage
..... 108
Programmation de macros .................................... 109
Effacements des configurations ............................ 112
Utilisation d’une configuration multi-zones ....115
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ..... 115
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 ............. 116
Réglages approfondis .........................................120
Utilisation du menu de réglages approfondis ....... 120
Guide de dépannage ...........................................124
Réinitialisation de la chaîne ...............................134
Glossaire ..............................................................135
Informations sur les corrections de champ sonore ....139
Informations concernant l’égaliseur graphique .....140
Caractéristiques techniques ..............................141
Index ....................................................................143
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant .................................................................i
Boîtier de télécommande ....................................... ii
Son émis dans chaque correction de champ sonore
........ iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista des codes de commande................................ix
Table des matières
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX (APPENDICE)
A
MASTER ON/OFF” ou “
1
DVD” (exemple) indique le
nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur
la position de chaque élément.
Avis
2 Fr
Remarque sur la distribution du code source
Ce produit contient le code de logiciel soumis à la Licence
Publique Générale GNU (GPL) ou à la Licence Publique
Générale limitée GNU (LGPL). La copie, la distribution ou le
changement de ce code de logiciel sont autorisés selon les termes
de la GPL ou de la LGPL. Le code source est disponible sur le
site web suivant:
http://www.global.yamaha.com/download/
Le code source est également disponible sur support physique
(comme un CD-ROM) au coût actuel.
Contact: Division des produits AV, YAMAHA CORPORATION,
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650,
Japon
En principe, le code source est offert pour une durée de 3 ans à
compter de la date d’achat.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence et sous les numéros de brevets suivants:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
& et sous d’autres brevets américains et internationaux, émis ou
en attente. DTS est une marque déposée et les DTS logos,
symboles et marques DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont
des marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.
Tous droits réservés.
“iPod” est une marque commerciale de Apple Inc., enregistrée
aux États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie du codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
Cet ampli-tuner peut être connecté à des réseaux.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Avis
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
La langue des menus sur la fenêtre GUI peut être
sélectionnée sur cet appareil. Toutefois dans ce manuel, les
menus de la fenêtre GUI sont tous illustrés en Français.
•“
A
MASTER ON/OFF” ou “
1
DVD” (exemple) indique
le nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
Le symbole “ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique
la(les) page(s) de référence correspondante(s).
L’aspect de l’illustration (par exemple, les bornes, les
prises d’entrée/sortie, les prises secteur, etc.) dans ce
manuel peut changer selon le modèle.
iPod
TM
Description
3 Fr
INTRODUCTION
Français
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 )
Voies avant: 140 W + 140 W
Voie centrale: 140 W
Voies d’ambiance: 140 W + 140 W
Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
Corrections de champ sonore
Technologie originale Yamaha pour la création de champs
sonores
Mode CINEMA DSP 3D pour la création de champ sonore
stéréoscopique intense et précis
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure multivoies de haute qualité
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Décodeurs audio numériques
Décodeur Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Décodeur DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
DTS Décodeur NEO:6
Syntoniseur FM/AM perfection
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe
seulement)
HDMI™ (Interface Multimédia Haute Définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition et son numérique multivoies compatible avec la
version HDMI 1.3a
Synchronisation audio et vidéo automatique (synchro lèvres)
Transmission de signaux vidéo Deep Color (30/36 bits)
Signaux vidéo haute résolution à fréquence de
rafraîchissement élevée
Signaux de format audio numérique haute définition
Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite S-vidéo
composantes vidéo vidéo numérique HDMI) pour sortie
moniteur
Amélioration du signal vidéo analogique de 480i (NTSC)/
576i (PAL) ou 480p/576p à 720p, 1080i ou 1080p
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) et
prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et
le iPod mini
Fonctions Réseau
Port NETWORK pour relier un ordinateur et un Yamaha
MCX-2000 ou accéder à Internet Radio par un réseau LAN
Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Fonctionnalités USB
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un
lecteur audio portable USB
Autres particularités
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour
le réglage automatique des enceintes
Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
Menus GUI (interface utilisateur graphique) facilitant
l’optimisation de l’appareil en fonction de la chaîne
audiovisuelle
Sélection de la langue des menus d’affichage GUI
(Anglais, Japonais, Français, Allemand, Espagnol et Russe)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une
entrée multivoies discrète
Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en
signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo à
composantes
(3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR
OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numériques
Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
Contrôle adaptatif de la dynamique possible
Contrôle adaptatif du niveau d’effet DSP possible
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de
touches et afficheur rétroéclairés
Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
Commutation possible entre la zone principale et la ZONE 2/
ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
Sortie vidéo Zone 2 et affichage OSD (sur écran)
Mémoire sys. pour la sauvegarde et le rappel des multiples
réglages des paramètres système
Minuterie de mise hors service
Description
Description
4 Fr
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
La forme des accessoires fournis varie selon les modèles.
Accessoires fournis
Remarque
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
AND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Boîtier de télécommande
Piles (6)
(AAA, LR03)
Antenne cadre AM
Microphone d’optimisationClé pour borne
d’enceinte
Câble d’alimentation
(Deux pour le modèle pour l’Asie)
Antenne intérieure FM
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
Boîtier de télécommande de
la Zone 2/Zone 3
Préparatifs
5 Fr
INTRODUCTION
Français
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies
(AAA, LR03) en respectant les polarités
(+ et –) indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande comportant le
sélecteur Zone 2/Zone 3
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
le témoin de transmission (P) ne clignote pas ou sa lumière
est plus faible.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens
horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à
l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Préparatifs
1
3
2
1
3
2
Remarques
Attention
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la
fiche du cordon d’alimentation secteur. Un mauvais
réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut
endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indication de la tension
Guide de démarrage rapide
6 Fr
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre
ambiance de cinéma domestique.
À ce stade, vous avez besoin des accessoires fournis
suivants.
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
Câble d’alimentation
Les articles suivants ne se trouvent pas dans le carton
d’emballage de cet appareil.
Enceintes
Enceinte avant ................................... x 2
Enceinte centrale ............................... x 1
Enceinte d’ambiance ......................... x 4
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant. Les
autres enceintes nécessaires sont, dans l’ordre de
priorité, les suivantes:
1. Deux enceintes d’ambiance
2. Une enceinte centrale
3. Une (ou deux) enceinte(s) arrière d’ambiance
Caisson de graves amplifié ................... x 1
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Câble d’enceinte ..................................... x 7
Câble de caisson de graves .................. x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
Lecteur de DVD ....................................... x 1
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
Moniteur vidéo......................................... x 1
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez des câbles vidéo composite RCA.
Câble audio numérique coaxial ............ x 1
Guide de démarrage rapide
Enceinte avant
droite
Caisson de graves
Enceinte
d’ambiance
arrière droite
Enceinte
d’ambiance gauche
Enceinte avant
gauche
Enceinte d’ambiance
arrière gauche
Enceinte
d’ambiance droite
Enceinte
centrale
Moniteur vidéo
Lecteur de
DVD
Regardez votre DVD!
Étape 1: Installez vos enceintes
P. 7
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
P. 8
P. 10
Préparation: Vérifiez les articles
Guide de démarrage rapide
7 Fr
INTRODUCTION
Français
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
1 Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2 Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
3 Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante de cet
appareil.
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Enceintes avant et enceinte centrale
Enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière
4 Raccordez le câble du caisson de graves à la
prise SUBWOOFER PRE OUT de cet appareil
et à la prise d’entrée du caisson de graves.
Étape 1: Installez vos enceintes
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
SUBWOOFER PRE OUT Bornes d’enceinte
12 3 4
12 3 4
À l’enceinte avant
gauche
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte centrale
Desserrez Insérez Serrez
Clé pour borne d’enceinte
À l’enceinte d’ambiance
droite
À l’enceinte d’ambiance
gauche
À l’enceinte
d’ambiance arrière
gauche
À l’enceinte
d’ambiance arrière
droite
Prise
d’entrée
Ampli-tuner AVCaisson de graves
Câble de caisson de graves
Guide de démarrage rapide
8 Fr
1 Raccordez le câble audio numérique coaxial
à la prise de sortie audio numérique coaxiale
de votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL de cet appareil.
y
Si vous raccordez un appareil pourvu d’une prise SCART
seulement, utilisez l’adaptateur approprié. La liaison à
effectuer entre l’adaptateur et cet appareil dépend des
prises disponibles sur l’adaptateur. Pour le détail, voir la
notice de l’adaptateur.
Cet appareil ne peut pas transmettre de signaux RVB.
2 Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite de votre lecteur de DVD et à
la prise DVD VIDEO de cet appareil.
3 Raccordez le câble vidéo à la prise VIDEO
MONITOR OUT de cet appareil et à la prise
d’entrée vidéo de votre moniteur vidéo.
Étape 2:
Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
AC IN
Prise de sortie
audio
numérique
coaxiale
Câble audio numérique
coaxial
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Prise de sortie
vidéo composite
Câble vidéo
Prise DVD VIDEO
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
Moniteur vidéo
Ampli-tuner AV
Câble vidéo
Prise VIDEO MONITOR
OUT
Prise d’entrée
vidéo
Guide de démarrage rapide
9 Fr
INTRODUCTION
Français
4 Raccordez l’antenne cadre AM fournie et
l’antenne FM intérieure à cet appareil.
Les types de bornes pour les antennes intérieures FM et FM
fournies sont différents selon les modèles.
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
y
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et
n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne
AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
5 Raccordez le câble d’alimentation fourni à la
prise AC IN de cet appareil, puis branchez les
fiches du câble d’alimentation et des câbles
des autres appareils sur des prises secteur.
y
Cet appareil est pourvu d’une ou de plusieurs prises AC
OUTLET(S) par lesquelles d’autres appareils (sauf
modèle pour la Corée) peuvent être alimentés. Voir
page 32 pour le détail.
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des
câbles d’alimentation fournis selon le type de prise secteur
installée avant de le raccorder à une prise secteur.
Remarque
Antenne intérieure FM
Antenne cadre AM
Ouvrez le levier
Insérez
Fermez le levier
Autres raccordements
Utilisation d’autres ensembles d’enceintes
P. 13
Raccordement d’un moniteur vidéo par différents
types de connexion P. 23
Raccordement d’un lecteur DVD par différents types
de connexion P. 25
Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un
enregistreur vidéo numérique P. 26
Raccordement d’un décodeur P. 26
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un enregistreur
de MD ou d’une platine tourne-disque P. 27
Raccordement d’un amplificateur extérieur
P. 28
Raccordement d’un lecteur de DVD par des prises
audio analogiques multivoies P. 29
Raccordement d’une station universelle Yamaha
iPod P. 30
Utilisation des prises REMOTE IN/OUT P. 30
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant
P. 30
Raccordement des antennes FM/AM P. 32
Raccordement de cet appareil à votre réseau
P. 31
Raccordement d’un périphérique USB P. 65
Informations générales sur les
raccordements
Informations générale sur les prises et les fiches de
câbles P. 20
Informations générales sur le HDMI P. 21
Réglages de l’impédance des enceintes P. 33
Guide de démarrage rapide
10 Fr
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2 Appuyez sur la touche
A
MASTER ON/OFF
pour la mettre en position ON sur la face
avant.
3 Tournez le sélecteur
C
INPUT pour
sélectionner “DVD” comme source d’entrée.
y
Pour chaque source d’entrée (DVD, etc.) la correction de
champ sonore la mieux adaptée est spécifiée. Vous pouvez
changer les corrections de champ sonore et d’autres modes
pour la lecture. Reportez-vous aux pages suivantes pour le
détail:
voir pages 50 et 68 pour l’utilisation des diverses
corrections de champ sonore
voir page 50 pour la mise en ou hors service d’un effet
sonore
voir page 51 pour l’utilisation du mode pur direct pour
la restitution du son en haute fidélité
Vous pouvez aussi sélectionner “TUNER” comme source
d’entrée pour écouter des stations FM ou AM. Pour de
plus amples informations sur la syntonisation des stations
FM ou AM, voir pages 53 à 55.
4 Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
5 Tournez
R
VOLUME pour ajuster le volume.
Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur
B
MAIN ZONE ON/OFF pour
mettre l’appareil en veille.
L’appareil est mis en veille et consomme une faible
quantité d’électricité pour être en mesure de recevoir les
signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande. Pour mettre cet appareil en service
lorsqu’il est en veille, appuyez sur
B
MAIN ZONE ON/
OFF sur la face avant (ou sur
9
POWER sur le boîtier de
télécommande). Voir page 33 pour le détail.
Étape 3: Mettez sous tension et
commencez la lecture
Vérifiez le type d’enceintes raccordées.
S’il s’agit d’enceintes de 6 ohms, réglez “SPEAKER
IMP.” sur “6 MIN” avant d’utiliser cet appareil (voir
page 120). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de
4 ohms comme enceintes avant (voir page 33).
Guide de démarrage rapide
11 Fr
INTRODUCTION
Français
n
Que voulez-vous faire avec cet appareil?
Utilisation de diverses sources d’entrée
Fonctionnement de base de cet appareil P. 41
Écoute d’émissions radio FM/AM P. 53
Écoute d’émissions du système de diffusion de
données radio P. 56
Utilisation de votre iPod avec cet appareil
P. 59
Écoute des contenus enregistrés sur votre ordinateur
P. 61
Écoute d’émissions radio Internet et de balados
P. 64
Utilisation de périphériques USB avec cet appareil
P. 65
Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
Utilisation des diverses corrections de champ sonore
P. 45
Utilisation du mode Pure Direct pour la restitution
du son en haute fidélité P. 51
Réglage de la qualité tonale des enceintes P. 51
Personnalisation des corrections de champ sonore
P. 71
Réglage des paramètres de cet appareil
Optimisation automatique des paramètres des
enceintes pour votre salle d’écoute (Régl. Auto)
P. 37
Programmation du boîtier de commande P. 103
Autres fonctions
Affichage des informations concernant la source
d’entrée actuelle dans la fenêtre GUI P. 96
Sauvegarde et rappel des réglages système de cet
appareil (Mémoire sys.) P. 98
Utilisation d’un casque d’écoute P. 42
Utilisation de cet appareil simultanément dans plusieurs
pièces (configuration multizones)
P. 115
Mise hors service automatique de cet appareil
P. 43
Réglage manuel des divers
paramètres de cet appareil
Sélection de la langue du menu GUI P. 97
Attribution des prises d’entrée et de sortie de cet
appareil P. 79
Réglage des paramètres de chaque source d’entrée
P. 78
Réglage des paramètres liés au niveau du volume
P. 81
Réglage manuel de la qualité tonale de chaque voie
avec l’égaliseur paramétrique P. 82
Réglage de la synchronisation audio et vidéo
P. 84
Mise en sourdine de la voie d’enceinte sélectionnée
P. 85
Réglage des paramètres sur l’afficheur de la face
avant et à l’écran P. 86
Réglage de la configuration de base des enceintes
P. 88
Réglage des paramètres réseau P. 91
Réglage des paramètres de la fonction multizones
P. 93
Protection des divers réglages P. 95
Réglage des paramètres avancés
Réglage de l’impédance des enceintes raccordées
P. 120
Sélection de la langue du menu GUI P. 123
Réglage du format vidéo du moniteur vidéo raccordé
P. 123
Rétablissement des réglages par défaut des
paramètres de cet appareil P. 134
RACCORDEMENTS
12 Fr
A Prise TRIGGER OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination
commerciale. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
A Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les
contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
Raccordements
Panneau arrière
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAP E
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
1
89 0 A B
23 4 567
Nom Page
1 Connecteurs HDMI
21
2 Prises COMPONENT VIDEO
23 – 26
3 Prises pour les appareils audio
27
Prises REMOTE IN/OUT
30
4 Prises pour les appareils vidéo
23 – 26
5 Prises ANTENNA
32
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
32
7 AC IN
32
AC OUTLET(S)
32
8 Prise DOCK
30
9 Port NETWORK
31
0 Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT
24
B Prises MULTI CH INPUT
29
Prises PRE OUT
28
Prises ZONE OUT
115
Bornes d’enceinte
15
WRENCH HOLDER
18
13 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
Disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies
La disposition des enceintes pour un ensemble à 7.1 voies est vivement recommandée pour l’écoute du son en haute
définition (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) ainsi que pour l’écoute des sources audio classiques avec les
corrections de champ sonore. Voir page 15 pour le détail sur les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des enceintes de
présence. Voir page 17 pour le détail.
Enceintes avant gauche et droite
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces
enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à
droite comme à gauche.
Enceinte centrale
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière.
Caisson de graves
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son
de la voie LFE (effet de basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire
les réflexions sur les murs.
Disposition des enceintes
SW
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
60˚
30˚
SB
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indications des enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/droite
SBL/SBR: Ambiance arrière gauche/
droite
SW: Caisson de graves
30 cm ou plus
14 Fr
Raccordements
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 6.1 voies
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des
enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail.
Enceintes avant gauche et droite
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Caisson de graves
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les
mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour
un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceinte arrière d’ambiance
Raccordez une seule enceinte d’ambiance à la borne
d’enceinte SURROUND BACK SINGLE et placez
l’enceinte d’ambiance arrière derrière la position d’écoute.
Les signaux des voies d’ambiance arrière gauche et droite
sont mélangés et restitués par l’enceinte d’ambiance
arrière unique lorsque vous réglez “Surr. arr.” sur “Petite
x1” ou “Large x1” (voir page 89).
Disposition des enceintes pour un
ensemble à 5.1 voies
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
y
Pour la restitution des effets sonores de la correction de champ
sonore CINEMA DSP, il est conseillé de raccorder aussi des
enceintes de présence. Voir page 17 pour le détail.
Enceintes avant gauche et droite
Enceinte centrale
Caisson de graves
Les fonctions et les réglages de chaque enceinte sont les
mêmes que dans le cas de la disposition des enceintes pour
un ensemble à 7.1 voies (voir page 13).
Enceintes d’ambiance gauche et droite
Raccordez les enceintes d’ambiance aux bornes
d’enceintes SURROUND même si vous placez les
enceintes d’ambiance derrière la position d’écoute. Pour
créer un champ sonore régulier et continu derrière la
position d’écoute, placez les enceintes d’ambiance gauche
et droite plus loin que les enceintes utilisées dans un
ensemble à 7.1 voies. Les signaux des voies d’ambiance
arrière sont dirigés vers les enceintes d’ambiance gauche
et droite lorsque “Surr. arr.” est réglé sur “Aucune” (voir
page 89).
SW
FR
FL
SB
SL
SR
C
1,8 m
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
Indications des
enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/
droite
SB: Enceintes d’ambiance
arrière gauche/droite
SW: Caisson de graves
SW
FR
FL
SL
SR
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indications des
enceintes
FL/FR: Avant gauche/droite
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/
droite
SW: Caisson de graves
Autres jeux d’enceintes
Vous pouvez bénéficier de sources multivoies avec correction de champ sonore même si vous utilisez un autre
ensemble d’enceintes qu’un ensemble à 7.1/6.1/5.1 voies.
Utilisez le réglage auto (voir page 37) ou réglez les paramètres de “Régl. enc.” dans “Régl. manuel” (voir page 88)
pour que les sons d’ambiance soient restitués par les enceintes raccordées.
15 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Les bornes SP1 peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir
page 116).
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 7.1 voies
Raccordements des enceintes
Attention
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 33).
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez
les enceintes.
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser cet
appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme enceintes avant (voir page 120).
Remarques
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Enceintes avant
Enceintes d’ambiance
Caisson de
graves
Gauche
Enceinte centrale
Enceintes arrière d’ambiance
Droite
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Enceintes de la Zone 2 ou
de la Zone 3 (voir page 115)
16 Fr
Raccordements
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 6.1 voies
Pour le réglage des enceintes d’un ensemble à 5.1 voies
Enceintes arrière d’ambiance
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ +
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Enceintes avant
Enceintes d’ambiance
Caisson de
graves
Gauche
Enceinte centrale
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Enceintes de la Zone 2 ou
de la Zone 3 (voir page 115
)
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Enceintes avant
Enceintes d’ambiance
Caisson de
graves
Enceinte centrale
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Enceintes de la Zone 2 ou
de la Zone 3 (voir page 115)
Enceintes avant pour les
liaisons bi-amplificateur
(voir page 19)
17 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Les enceintes de présence suppléent les sons produits par les enceintes avant avec les effets d’ambiance produits par les
corrections de champs sonores (voir page 45). Les enceintes de présence gauche et droite sont d’une efficacité optimale
lorsque le mode CINEMA DSP 3D est en service (voir page 50). Avec les enceintes de présence vous pouvez régler la
position verticale des dialogues (voir page 72). Pour utiliser les enceintes de présence, raccordez les enceintes aux bornes
d’enceintes SP1 puis réglez “Présence” sur “Oui” (voir page 89).
Si “Présence” a pour valeur “Aucune”, le mode CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service.
Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de
son simultanément. La commutation entre les enceintes de présence et les enceintes d’ambiance arrière s’effectue automatiquement
selon les sources d’entrée et les corrections de champ sonore sélectionnées. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en
utilisant le paramètre “Priorité PR/SB” dans “Basic” (voir page 90).
Raccordement des enceintes de présence gauche et droite
Utilisation d’enceintes de présence
Remarques
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
1,8 m
Indications des
enceintes
FL: Avant gauche
FR: Avant droit
C: Centre
PL: Présence gauche
PR: Présence droit
SPEAKERS
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
+ +
R
L
Enceintes de présence
Droite Gauche
18 Fr
Raccordements
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courts-
circuits.
2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
4 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
5 Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Raccordement aux bornes d’enceinte
SP2
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces
bornes (voir page 115).
1 Ouvrez la languette.
2 Introduisez une extrémité dénudée dans le
perçage de chaque borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
10 mm
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
19 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement d’une fiche banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Asie et la Corée)
1 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
2 Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et
insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne
rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.
Utilisation des liaisons bi-amplificateur
Cet appareil présente des prises pour la bi-amplification
d’un système acoustique. Vos enceintes doivent pouvoir
supporter la bi-amplification.
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification,
utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK/BI-
AMP de la façon indiquée ci-dessous. Pour activer les
liaisons bi-amplificateur, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“Réglages approfondis” (voir page 122).
Lors d’un raccordement classique, assurez-vous que les barrettes
de court-circuitage se trouvent bien sur les bornes d’enceintes
appropriées. Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes pour
de plus amples informations.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Clé pour borne d’enceinte
Fiche banane
Attention
Retirez les barres ou ponts de court-circuit de vos
enceintes pour séparer les répartiteurs LPF (filtre passe
bas) et HPF (filtre passe haut).
Remarque
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
++
+
+
R
L
SURROUND
+ +
R
R
L
L
Cet appareil
GaucheDroite
Enceintes avant
20 Fr
Raccordements
Prises audio
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises DIGITAL COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la
priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL.
Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Reliez
les prises d’entrée vidéo de cet appareil aux prises de
sortie vidéo des appareils source pour commuter
simultanément les signaux audio et vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
y
Cet appareil est pourvu d’une fonction de conversion vidéo. Voir
pages 22 et 86 pour de plus amples informations.
Information sur les prises et les fiches des câbles
Remarque
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Fiches de câbles
audio analogiques
gauche et droite
Fiche de câble
audio
numérique
optique
Fiche de câble
audio
numérique
coaxial
Prises audio et fiches des câbles
(Rouge)(Blanc) (Orange)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Fiche de
câble vidéo
composite
Fiche de
câble S-vidéo
Fiche de câble
vidéo à
composantes
Prises vidéo et fiches des câbles
(Jaune) (Vert) (Bleu) (Rouge)
21 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil est pourvu de quatre prises d’entrée HDMI et
d’une prise de sortie HDMI pour l’entrée et la sortie des
signaux audio et vidéo numériques. Reliez la prise HDMI
IN1, HDMI IN2, HDMI IN3 ou HDMI IN4 de cet appareil
à la prise de sortie HDMI d’un autre appareil HDMI (par
exemple un lecteur de DVD). Reliez la prise HDMI OUT
de cet appareil à la prise d’entrée HDMI d’un autre
appareil HDMI (un téléviseur ou un projecteur).
Les signaux vidéo ou audio transmis aux prises HDMI IN
de la source d’entrée sélectionnée ressortent par la prise
HDMI OUT de cet appareil.
y
En cas de problème lors d’une liaison HDMI (voir page 96).
Voir page 142 pour le détail sur les signaux d’entrée disponibles
sur cet appareil lors d’une liaison HDMI.
Prise et fiche de câble HDMI
y
Il est conseillé d’utiliser un câble HDMI du commerce de moins
de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
Utilisez un câble de conversion (prise HDMI
prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
Ne débranchez pas et ne branchez pas le câble, ou n’éteignez
pas les appareils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet
appareil pendant le transfert de données. Cela aurait pour effet
de perturber la lecture ou d’engendrer du bruit.
La prise HDMI OUT transmet les signaux audio transitant par
les prises d’entrée HDMI même si “Support audio” est réglé sur
“Autre” (voir page 95).
Si vous éteignez le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI
OUT par une liaison DVI, cet appareil risque de ne pas pouvoir
se connecter à l’autre appareil.
Les signaux vidéo analogiques transmis aux prises vidéo de
l’appareil, S-vidéo et vidéo composite peuvent être convertis
numériquement pour une sortie à la prise HDMI OUT. Réglez
“Conversion” sur “Activé” dans “Régl. manuel” pour activer
cette fonction (voir page 86).
Attribution par défaut des sources aux
prises d’entrée HDMI
Informations sur le HDMI™
Remarques
HDMI
Fiche de câble
HDMI
Prise d’entrée
HDMI
Source d’entrée attribuée
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
22 Fr
Raccordements
Sens des signaux audio
Les signaux à 2 voies et PCM multivoies, Dolby Digital et DTS
transmis aux prises d’entrée HDMI ne peuvent ressortir par la
prise HDMI OUT que lorsque “Support audio” est réglé sur
“Autre” (voir page 95).
Les types de signaux audio suivants peuvent être transmis aux
prises d’entrée HDMI:
–DSD
–Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
Sens des signaux vidéo
y
Les paramètres “Vidéo” permettent de désentrelacer les signaux
vidéo et de convertir leur résolution. Voir page 86 pour le détail.
Lorsque les signaux vidéo analogiques sont transmis aux prises
COMPONENT VIDEO, S VIDEO et VIDEO, l’ordre de
priorité des signaux est le suivant:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
Les signaux vidéo numériques transmis aux prises d’entrée
HDMI ne peuvent pas ressortir par les prises de sortie vidéo
analogiques.
Les signaux vidéo analogiques à composantes (ayant une
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL)) sont convertis en
signaux S-vidéo ou vidéo composite et sortent par les prises
VIDEO ou S VIDEO MONITOR OUT.
Les signaux vidéo analogiques à composantes ayant une
résolution de 1080p ne sortent que par les prises COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT.
Le signal GUI n’est pas appliqué aux prises DVR OUT et VCR
OUT et ne sera pas enregistré.
Circulation des signaux audio et vidéo
Remarques
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SortieEntrée
Sortie analogique
Sortie numérique
Remarques
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Direct
SortieEntrée
Conversion vidéo ON (voir page 86)
23 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordez votre téléviseur (ou projecteur) à la prise
HDMI OUT, aux prises COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT
ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
y
Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent être lus
sur cet appareil ou sur un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT sur le panneau arrière de cet appareil. Utilisez le
paramètre “Support audio” dans “Option” pour sélectionner
l’appareil devant lire les signaux audio HDMI (voir page 95).
Certains moniteurs vidéo raccordés à cet appareil via une
liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux
audio/vidéo HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans
ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
Réglez “Conversion” dans “Vidéo” sur “Activé” (voir page 86)
pour obtenir l’affichage restreint.
L’écran GUI apparaît sur papier peint ou fond gris selon le
format du signal vidéo et le réglage des paramètres dans “Fond
d’écran” (voir page 88).
Si le moniteur vidéo raccordé n’est pas compatible avec la
synchronisation audio et vidéo (synchro lèvres automatique),
cet appareil ajustera lui-même le son sur l’image (voir page 84).
Raccordez le moniteur vidéo à la prise HDMI OUT de cet
appareil pour pouvoir utiliser cette fonction.
Raccordement d’un téléviseur ou d’un projecteur
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarques
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
PR PB
V
S
Y
Téléviseur (ou projecteur)
Entrée vidéo
Entrée vidéo à composantes
Entrée S-vidéo
Entrée HDMI
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
24 Fr
Raccordements
Lorsque “Conversion” est réglé sur “Désactivé” (voir page 86),
veillez à effectuer le même type de liaison vidéo que pour le
raccordement du téléviseur (voir page 23). Par exemple, si votre
téléviseur a été raccordé à la prise VIDEO MONITOR OUT de
cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
Lorsque “Conversion” est réglé sur “Activé” (voir page 86), les
signaux vidéo convertis sortent par les prises MONITOR OUT.
Pour effectuer un enregistrement, vous devez relier les appareils
par le même type de liaison vidéo.
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été
attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT ou DIGITAL
OUTPUT, sélectionnez le réglage correspondant pour
“Option”, “Sortie opt.” ou “Entrée coax.” dans “Attrib. E/S”
(voir page 79).
Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises
DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT
(COAXIAL), la priorité est donnée aux signaux transmis par la
prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc ou d’un lecteur de HD DVD
Raccordez votre lecteur de Blu-ray Disc ou de HD DVD à la prise HDMI IN1 de cet appareil pour pouvoir utiliser toutes
les fonctions du Blu-ray Disc ou HD DVD.
Raccordement d’autres appareils
Remarques
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5
BD/HD DVD
BD/HD DVD
Y
P
R
P
B
BD/
HD DVD
A
R
L
IN1
L R
O
V
S
PRPBY
Lecteur de Blu-ray
Disc ou de HD DVD
Sortie HDMI
Sortie composante
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
Sortie optique
Sortie audio
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
25 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement d’un lecteur de DVD
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DVD
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
P
R
P
B
DVD
B
R
L
IN2
L R
C
O
V
S
PRPBY
Lecteur de DVD
Sortie HDMI
Sortie coaxiale
Sortie composante
Sortie S-vidéo Sortie vidéo
Sortie optique
Sortie audio
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
26 Fr
Raccordements
Raccordement d’un décodeur
Raccordement d’un graveur de DVD, d’un PVR ou d’un magnétoscope
* Si vous raccordez un magnétoscope à cet appareil, raccordez-le aux prises VCR (prises S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN,
S VIDEO OUT, VIDEO OUT et AUDIO OUT) ou aux prises DVR mais pas à la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Remarque
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DTV/
CBL
OPTICAL
7
DTV/CBL
DTV/CBL
Y
P
R
P
B
DTV/
CBL
C
R
L
IN3
O
V
L R
S
PRPBY
Récepteur satellite,
récepteur pour la
télévision par câble ou
décodeur HDTV
Sortie HDMI
Sortie composante
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie S-vidéo
Sortie optique
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
DVR
3
VCR
DVR
OUT OUT
ININ
DVR
R
L
IN4
DVR
OUT
IN
R
L
R
L
V
V
S
S
C
Graveur de DVD, PVR ou magnétoscope
Sortie coaxiale
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
Entrée audio
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
Sortie audio
Sortie HDMI
*
27 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordements des appareils audio
Reliez la platine tourne-disque à la borne GND de cet appareil de façon à réduire les bruits. Toutefois certaines platines tourne-disque
produisent moins de bruit sans liaison à la borne GND.
Les prises PHONO sont compatibles avec les platines tourne-disque dotées d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile
(MC). Si la platine tourne-disque est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un
amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et les prises PHONO.
Si vous reliez à la fois la prise DIGITAL INPUT (OPTICAL) et la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL) à un appareil audio, la prise
DIGITAL INPUT (COAXIAL) sera prioritaire.
Remarques
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
AUD IO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
CD
COAXIAL
CD
MD/
TAP E
CD-R
OPTICAL
98
4
1
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
R
L
R
L
L R L RL RL R
L
R
L
R
C
OO
O
Graveur de CD
Table de lecture Lecteur de CD Enregistreur de MD ou
platine à cassette
Entrée audio
Entrée optique
Sortie audio
Sortie optique
Entrée audio
Sortie audio
Entrée optique
Masse
Sortie audio
Sortie coaxiale
Sortie audio
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
28 Fr
Raccordements
Raccordement d’un amplificateur extérieur
Cet appareil est suffisamment puissant pour entraîner n’importe quelle chaîne à usage domestique. Si vous souhaitez
fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT.
Si vous reliez un appareil aux prises PRE OUT, ne branchez rien sur les bornes SPEAKERS.
Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie que les bornes SPEAKERS correspondantes.
Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la commande dont il est pourvu (voir page 52).
Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUBWOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour “Régl. enc.” (voir
page 88) et pour “Sortie basse” (voir page 89).
Le réglage auto peut être utilisé même si un amplificateur externe est utilisé (voir page 37).
1 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit de la prise de sortie de la voie centrale.
2 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies avant.
3 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance.
4 Prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Il s’agit des prises de sortie des voies d’ambiance arrière
ou de présence. Si vous ne raccordez qu’un seul
amplificateur externe pour la voie d’ambiance arrière,
vous devrez le raccorder à la prise SINGLE (SB).
y
Réglez “Surr. arr.” sur “Large x2”, “Large x1”, “Petite x2” ou
“Petite x1” et “Présence” sur “Aucune” (voir page 89) pour
transmettre les signaux des voies d’ambiance arrière aux prises
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
Réglez “Présence” sur “Oui” et “Surr. arr.” sur “Aucune” (voir
page 89) pour transmettre les signaux des voies de présence aux
prises SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” (voir page 19), cet
appareil transmet les signaux audio des voies avant aux prises
SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Prise SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise sert à raccorder un caisson de graves amplifié.
Remarques
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
5
432
1
R
L
29 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un décodeur externe
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite et SUBWOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur
extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Si vous réglez “Nbres d’ent.” sur “8 Canaux” dans “MULTI CH” (voir page 80), vous avez la possibilité d’utiliser les
prises d’entrée attribuées à “Entrée avant” dans “Attrib. multi. CH” (voir page 80) et les prises MULTI CH INPUT pour
accepter une source à 8 voies.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d’entrée (voir page 42), le processeur numérique de
champ sonore de cet appareil sera automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne pourrez pas choisir les corrections de
champ sonore.
Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous
conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les signaux
transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont disponibles sur le casque d’écoute raccordé.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies Dans le cas d’une entrée à 8 voies
* Ce sont les prises d’entrée audio analogique désignées par
“Entrée avant” dans “Attrib. multi. CH” (voir page 80).
Remarques
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
R
L
LR
LR
Sortie pour le
caisson de graves
Lecteur multiformat/Décodeur
extérieur
Sortie pour la
voie centrale
Sortie pour les
voies d’ambiance
Sortie pour les
voies avant
Remarque
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
LR
LRLR
Lecteur multiformat/Décodeur
extérieur
Sortie pour les voies avant
Sortie pour le caisson de
graves
Sortie pour la voie centrale
Sortie pour les voies arrière
d’ambiance
Sortie pour les voies d’ambiance
*
30 Fr
Raccordements
Raccordement d’une station universelle
Yamaha iPod
La borne DOCK sur le panneau arrière de cet appareil
permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément) pour y poser un
iPod et en contrôler la lecture avec le boîtier de
télécommande fourni. Raccordez la station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) à la borne DOCK sur le panneau arrière de
cet appareil avec le câble prévu à cet effet.
Utilisation des prises REMOTE IN/OUT
Si les appareils sont des produits de marque Yamaha et
peuvent recevoir les signaux de commande, reliez les
prises REMOTE IN et REMOTE OUT aux prises d’entrée
et de sortie du boîtier de télécommande avec le minicâble
analogique mono de la façon suivante. Voir page 115 pour
le détail à ce sujet.
* Vous pouvez raccorder un autre récepteur de signaux
infrarouges et un autre appareil Yamaha aux prises REMOTE
IN 2 et OUT 2 de lame façon qu’aux prises REMOTE IN 1
et OUT 1.
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
DOCK
Y
amaha Station universelle iPod
(par exemple la YDS-10 vendue
séparément)
REMOTE
1
2
IN
OUT
IN
OUT
Appareil Yamaha
(Lecteur CD ou DVD, etc.)
*
Sortie des
signaux de
Récepteur de signaux
infrarouges ou Yamaha
Utilisation des prises VIDEO AUX
sur la face avant
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet appareil et
des autres appareils avant de les relier.
Remarque
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Console de jeu ou
caméscope
Sortie optique
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
Sortie audio
31 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Pour connecter cet appareil à votre réseau, vous devez brancher une extrémité d’un câble réseau (câble direct CAT-5 ou
plus) sur le port NETWORK de cet appareil et l’autre extrémité sur un des ports LAN de votre routeur prenant en charge
le protocole DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Le schéma suivant montre le raccordement de l’appareil à
un des ports LAN d’un routeur disposant de 4 ports. Vous ne pourrez écouter vos fichiers de musique sauvegardés sur
votre ordinateur ou Yamaha MCX-2000, ou accéder à Internet Radio que si chaque appareil est raccordé correctement au
réseau.
Vous devez utiliser un câble STP (câble à paires torsadées blindées) (en vente dans le commerce) pour raccorder un concentrateur
réseau ou un routeur à cet appareil.
Si la fonction DHCP de votre routeur est désactivée, les paramètres réseau devront être réglés manuellement (voir page 91).
Yamaha MCX-2000, MCX-A10 et MCX-C15 peuvent ne pas être vendus dans certaines régions.
Raccordement au réseau
Remarques
NETWORK
LAN
WAN
Routeur
Ordinateur
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(avec enceintes en
option)
Câble réseau
32 Fr
Raccordements
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. Raccordez ces antennes aux
prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes
doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable.
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Veillez à
régler l’intervalle des fréquences selon l’incrément de
syntonisation utilisé dans la région (voir page 122).
L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-
vente Yamaha.
Raccordement du câble d’alimentation
secteur
Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez une
extrémité du câble d’alimentation sur la prise d’entrée et
l’autre extrémité sur une prise secteur.
(Modèle pour l’Asie seulement) Sélectionnez un des câbles
d’alimentation fournis selon le type de prise secteur installée
avant de raccorder cet appareil à une prise secteur.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie
.................................................................... 1 prise secteur
Modèle pour la Corée ....................... Aucune prise secteur
Autres modèles .......................................... 2 prises secteur
Utilisez ces prises secteur pour alimenter les appareils
connectés. Raccordez les câbles d’alimentation des autres
appareils à ces prises. Ces prises sont alimentées sur le
secteur lorsque cet appareil est en service. Toutefois,
l’alimentation de ces prises est coupée lorsque cet appareil
est hors service. Pour le détail sur la puissance maximale
ou la consommation totale des appareils pouvant être
raccordés à ces prises, voir “Caractéristiques techniques”
à la page 141.
Raccordement des antennes
FM et AM
Remarques
ANTENNA
FM
GND
AM
Antenne
intérieure
FM (fournie)
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum,
reliez la prise GND de l’antenne à une bonne masse. Une
bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol
humide.
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
Raccordement du câble
d’alimentation
Remarque
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que
l’appareil est mis en veille. Toutefois, les données
enregistrées seront perdues si l’appareil reste
débranché de la prise secteur ou si le courant est coupé
pendant plus d’une semaine.
AC IN
AC OUTLETS
A une prise secteur
33 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
Avant d’utiliser cet appareil, réglez l’impédance des
enceintes raccordées et sélectionnez la langue des éléments
du menu et des messages, qui apparaissent sur l’écran GUI
(interface utilisateur graphique) de cet appareil.
1
Assurez-vous que cet appareil est hors service.
2
Maintenez la pression d’un doigt sur
P
STRAIGHT
de la face avant puis appuyez sur
A
MASTER ON/
OFF
pour le mettre en position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages approfondis
(voir page 120) apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Tournez le sélecteur
O
PROGRAM pour
sélectionner “SPEAKER IMP.”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
P
STRAIGHT pour sélectionner “6MIN”.
5 Tournez le sélecteur
O
PROGRAM pour
sélectionner “GUI LANGUAGE”.
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
P
STRAIGHT
pour sélectionner la langue souhaitée pour le menu
GUI qui s’affiche sur le moniteur vidéo.
Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais),
FRENCH (Français), GERMAN (Allemand),
SPANISH (Espagnol), RUSSIAN (Russe)
Ce réglage n’a aucun effet sur les messages qui apparaissent sur
l’afficheur de la face avant.
Vous pouvez aussi sélectionner la langue du menu GUI sur
l’écran GUI. Voir page 97 pour le détail.
7 Appuyez de nouveau sur
A
MASTER ON/
OFF pour faire ressortir la touche et le
mettre en position OFF.
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en
service de cet appareil.
Mise en service de cet appareil
Appuyez sur
A
MASTER ON/OFF sur la face
avant pour le mettre en position ON et mettre cet
appareil en service.
Si vous mettez cet appareil en service par la touche
A
MASTER ON/OFF, la zone principale sera active.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
Mise hors service de cet appareil
Appuyez à nouveau sur
A
MASTER ON/OFF
sur la face avant pour le ramener hors de la
position OFF afin de mettre cet appareil hors
tension.
B
MAIN ZONE ON/OFF sur la face avant ainsi que
9
POWER et
8
STANDBY sur le boîtier de télécommande ne
sont opérationnelles que lorsque vous appuyez sur
A
MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
En général, il est conseillé de mettre l’appareil en veille
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Mise en veille de la zone principale
Appuyez sur
B
MAIN ZONE ON/OFF
(ou
8
STANDBY
) pour mettre la zone principale en
veille.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité
d’électricité pour être en mesure de recevoir les signaux
infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de
télécommande.
Activation de la zone principale quand
l’appareil est en veille
Appuyez sur
B
MAIN ZONE ON/OFF (ou
9
POWER) pour mettre la zone principale en
service.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre
quelques secondes avant qu’il ne restitue le son.
Ces touches n’agissent que lorsque
A
MASTER ON/OFF est
enfoncée en position ON.
Réglage de l’impédance des enceintes
et de la langue du menu GUI
Attention
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, réglez
“SPEAKER IMP.” sur “6MIN” AVANT d’utiliser cet
appareil. Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de
4 ohms comme enceintes avant.
Remarques
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Tout en tenant la
touche enfoncée
Mise en ou hors service de cet appareil
Remarques
En cas de problème...
Mettez tout d’abord cet appareil hors tension puis
de nouveau sous tension.
Si le problème persiste, initialisez les paramètres de
cet appareil. Voir page 134 pour le détail.
34 Fr
Raccordements
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
2 LIGHT
Éclaire les touches du boîtier de télécommande et de
l’afficheur (B).
Fenêtre d’affichage (B)
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir
s’inscrit ici.
Émetteur infrarouge (Q)
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
Témoin de transmission (P)
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
Sélecteur de mode de fonctionnement (D)
Les fonctions de certaines touches changent selon la
position du sélecteur de mode.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (voir page 104).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV/CBL ou
PHONO (voir page 103).
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
Utilisation du boîtier de
télécommande
30 30
Approximativement 6 m
Capteur de télécommande
Remarques
Ouverture et fermeture de la
trappe avant
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
35 Fr
Raccordements
PRÉPARATIONS
Français
1 Témoin RECOUT
S’éclaire lorsque cet appareil est en mode de sélection de
la source à enregistrer (voir page 67).
2 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source d’entrée
sélectionnée est appliqué à l’une des prises d’entrée
HDMI (voir page 21).
3 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10
vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la
borne DOCK de cet appareil (voir page 30).
4 Témoin de charge de la batterie
S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la
batterie du iPod posé sur la station (voir page 59).
5 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
6 Témoin MUTE et témoin de niveau VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE
est en service (voir page 43).
7 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
8 Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
9 Témoins des voies d’entrée et des enceintes
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Ils s’éclairent ou clignotent selon les réglages des
enceintes pendant le réglage auto de cet appareil
(voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des
enceintes dans “Niveau enc.” (voir page 91).
Témoins d’enceintes de présence
Ils s’éclairent selon le réglage de “Présence” (voir
page 89) dans “Régl. enc.” pendant le réglage auto
(voir page 37) ou le réglage du niveau de sortie des
enceintes dans “Niveau enc.” (voir page 91).
y
Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être
réglées automatiquement à l’aide de “Régl. Auto” (voir
page 37) ou manuellement en effectuant les réglages
nécessaires pour “Présence” (voir page 89) et “Surr. arr.”
(voir page 89) dans “Régl. enc.”.
Afficheur de la face avant
MUTE
VOLUME
dB
LL C R
SL SB SR
MP3
WMA
DSD
PCM
96/24
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DOCK
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
VIRTUAL
HiFi
DSP
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
LFE
SBRSBL
3
RECOUT
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
C
B
A
0
9
8
7
32
1 465
Voir page 36 pour le détail.
Témoins d’enceintes de présence
Témoins des voies d’entrée
LL C R
SL SB SR
LFE
SBRSBL
36 Fr
Raccordements
0 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM.
Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est
accordée (voir page 53).
Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin
AUTO est éclairé (voir page 53).
Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 53).
Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en
mémoire de la station est possible (voir page 55).
y
Le témoin MEMORY clignote aussi lorsque cet appareil est
en mode de préréglage de la mémoire de raccourcis de
NET/USB (voir page 65).
A Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en
service (voir page 115).
B Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 43).
C Témoins du système de diffusion de données
radio (Modèle pour l’Europe seulement)
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
D Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “Régl. Auto” et
lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “Régl.
Auto” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir
page 37).
E Témoins des signaux d’entrée
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil
reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital),
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio) ou MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
F Témoins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des
corrections de champ sonore est sélectionnée.
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir
page 45).
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 51).
Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual
CINEMA DSP est active (voir page 50).
Témoin 3D
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode CINEMA DSP
3D est actif (voir page 50).
G Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction de champ sonore
active, s’éclaire (voir page 45).
H Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (voir page 49).
I Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 42).
J Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 50).
K Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
MP3
WMA
DSD
PCM
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
VIRTUAL
HiFi
DSP
3
D
E
F
G
H
I
J
K
OPTIMISATION DU RÉGLAGE DES ENCEINTES POUR VOTRE SALLE D’ÉCOUTE (YPAO)
37 Fr
PRÉPARATIONS
Français
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Sachez qu’il est normal que des tonalités d’essai puissantes
soient émies pendant le réglage auto.
Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long du
réglage auto. Si les bruits ambiants sont importants, les résultats
ne seront pas satisfaisants.
y
Si une erreur se présente pendant le réglage auto et un message
d’erreur ou d’avertissement apparaît sur l’écran GUI ou sur
l’afficheur de la face avant, reportez-vous à la section “Régl.
Auto” dans “Guide de dépannage” aux pages 132 et 133 qui
vous donne la liste complète des messages d’erreur et
d’avertissement ainsi que des solutions possibles.
Le réglage initial de chaque paramètre est indiqué en caractères
gras.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
AMP.
Réglage auto de base
1 Vérifiez les points suivants avant
d’entreprendre le réglage auto.
Les enceintes sont raccordées correctement.
Le casque est débranché de cet appareil.
Cet appareil et le moniteur vidéo sont en service.
Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
Les amplificateurs externes, si vous en utilisez
(voir page 28), sont sous tension et les réglages
corrects.
La pièce est suffisamment silencieuse.
2 Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
la face avant.
“MIC ON” et “View OSD MENU” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
L’écran de menu suivant apparaît sur le moniteur
vidéo.
y
Le message suivant apparaît sur l’afficheur de la face avant
au bout d’un certain temps. Le réglage auto ne peut être
effectué qu’à partir du menu GUI.
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute
(YPAO)
Utilisation des réglages
automatiques (Régl. Auto)
Remarques
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDI O
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
Microphone
omnidirectionnel
MIC ON
VIEW OSD MENU
Information
Menu réglage
Démarrer Démarr. : ENTER
GUI
RX-V3800
38 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
3 Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, la tête omnidirectionnelle
tournée vers le haut, à l’emplacement de la
position d’écoute.
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un
trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos
oreilles quand vous êtes assis à la position d’écoute. Le
microphone d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.)
avec la vis de celui-ci.
4 Appuyez sur
4
ENTER pour démarrer la
procédure.
Le réglage auto des différents paramètres commence
immédiatement. Pendant le réglage auto, des tonalités
d’essai puissantes sont émies par chaque enceinte.
“Mesure...” apparaît aussi sur l’écran GUI.
N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto.
Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée
du réglage auto. Sortez silencieusement de la pièce. La
durée du réglage auto dépend de l’environnement de la
pièce et des enceintes raccordées (de 30 secondes à
3 minutes).
y
Pour interrompre la procédure et mettre cet appareil en pause,
appuyez sur une des touches de curseur (
4k
/
n
/
l
/
h
) ou
sur
4
ENTER
. Pendant la pause, appuyez sur
4k
pour
recommencer la procédure et sur
4l
pour l’annuler.
5 Lorsque tous les éléments ont été définis
avec succès, l’affichage suivant apparaît sur
l’écran GUI.
Appuyez sur 4n et sélectionnez “Config.” pour
spécifier les valeurs mesurées.
Appuyez sur 4k et sélectionnez “Rées.” pour
recommencer le réglage auto. Le réglage auto des
différents paramètres commence immédiatement.
Appuyez sur 4h et sélectionnez “Détail” pour
voir les résultats des mesures et les messages
d’avertissement. Sur l’affichage des informations,
appuyez plusieurs fois de suite sur 4k / n pour
passer d’un paramètre à l’autre. Pour le détail sur
les messages d’avertissement, reportez-vous à la
section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” à
la page 132.
Appuyez sur 4l et sélectionnez “Quitt” pour
sortir de la procédure Auto Setup. Si vous
sélectionnez “Quitt”, “Ne pas régler ?” apparaît sur
l’écran. Pour valider les valeurs mesurées et sortir,
sélectionnez “Config.”. Pour annuler les réglages et
sortir, sélectionnez “Annul.”.
y
Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez
définir manuellement chaque paramètre, réglez les
paramètres dans “Basic” (voir page 88).
Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
vous devez exécuter une nouvelle fois “Régl. Auto” pour
effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
En fonction des caractéristiques du caisson de graves ou
des amplificateurs éventuellement raccordés, les distances
indiquées sur la page de résultats de “Distance” peuvent
être plus grandes que les distances réelles.
Dans les résultats de “Egalisation”, pour garantir des
réglages plus fins plusieurs valeurs peuvent être désignées
pour la même bande.
Avant de passer à l’opération suivante
Lorsque vous effectuez l’opération suivante, le réglage
auto démarre immédiatement. Pour obtenir des
mesures plus pécises, il est préférable de sortir de la
pièce ou de se tenir à un endroit où les mesures ne
risquent pas d’être perturbées (par exemple, contre un
mur et à l’écart des enceintes) dès que vous effectuez
l’opération suivante.
Remarques
Microphone d’optimisation
Remarques
Egalisation
Niveau
Résultat
Rées.
Quitt Détail
Config.
Mesur. terminées
Réussi
39 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
PRÉPARATIONS
Français
6 Appuyez sur
G
SET MENU pour éteindre
l’écran GUI.
Lorsque le réglage auto est terminé, n’oubliez pas de
débrancher le microphone d’optimisation.
Le microphone d’optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-
le à l’abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet appareil.
Personnalisation des mesures
Le type d’égaliseur paramétrique peut être sélectionné et
les éléments à contrôler peuvent être activés ou désactivés.
1 Raccordez le microphone d’optimisation
fourni à cet appareil et placez au bon endroit
le microphone.
Reportez-vous aux étapes 1 à 3 de “Opérations de
base” à la page 41.
2 Appuyez sur
4
k pour sélectionner “Menu
réglage”, puis appuyez sur
4
h.
L’élément “Menu réglage” est actuellement
sélectionné sur le menu.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k
/
n
pour
sélectionner “Câblage”, “Distance”, “Taille”,
“Egalisation” ou “Niveau” puis appuyez sur
4
h
pour définir le paramètre sélectionné.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k
/
n
pour
sélectionner le paramètre souhaité, puis appuyez
sur
4
ENTER
pour valider votre sélection.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous
les paramètres souhaités soient définis.
L’appareil effectue les contrôles suivants:
Câblage (Raccordement des enceintes)
Vérification des enceintes reliées et de la polarité des
connexions.
Distance (Distance des enceintes)
Vérification de la distance de chaque enceinte par
rapport au siège de l’auditeur et synchronisation de la
sortie de toutes les voies.
Taille (Taille des enceintes)
Vérification de la réponse en fréquence de chaque
enceinte et spécification de la fréquence de
recouvrement des basses fréquences pour chaque
voie.
Choix: Vérif., Saut
Sélectionnez “Vérif.” pour un contrôle et un
réglage automatiques du paramètre.
Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir
compte de ce paramètre ni effectuer de réglage.
Egalisation
(Niveau de l’égaliseur paramétrique)
L’égaliseur paramétriquegle le niveau des bandes
de fréquences spécifiées. Les bandes de fréquences
les plus importantes sont sélectionnées en fonction de
la pièce d’écoute et leur niveau est ajusté de manière
à créer un champ sonore cohérent dans toute la pièce.
Vous avez le choix entre les réglages d’égaliseur
paramétrique suivants.
Choix: Vérif.: Nat., Vérif.: Plat, Vérif.: Avt., Saut
Sélectionnez “Vérif.: Nat.” pour lisser la réponse
en fréquence de toutes les enceintes et atténuer
l’accentuation des fréquences aiguës. Nous vous
conseillons ce réglage lorsque “Vérif.: Plat” donne
des sons un peu rudes.
Sélectionnez “Vérif.: Plat” pour lisser la réponse en
fréquence de toutes les enceintes. Nous vous
conseillons ce réglage si les enceintes sont de
qualité similaire.
Sélectionnez “Vérif.: Avt.” pour régler la réponse
en fréquence de chaque enceinte en fonction des
sons émis par les enceintes avant. Nous vous
conseillons ce réglage si les enceintes avant sont de
qualité très supérieure aux autres.
Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir
compte du paramètre sélectionné ni effectuer de
réglage.
Niveau (Niveau de volume)
Vérification et réglage du niveau sonore (volume)
émis par chaque enceinte.
Choix: Vérif., Saut
Sélectionnez “Vérif.” pour un contrôle et un
réglage automatiques de ce paramètre.
Sélectionnez “Saut” si vous ne voulez pas tenir
compte de ce paramètre ni effectuer de réglage.
y
Une coche apparaît à la gauche du paramètre pour lequel
autre chose que “Saut” a été spécifié.
Si le message d’avertissement apparaît...
Si un problème devait être détecté par l’appareil
pendant le réglage auto, des messages d’avertissement
apparaîtront sur la page des résultats. Reportez-vous à
la section “Régl. Auto” dans “Guide de dépannage” à
la page 132 pour la liste complète des messages
d’avertissement et des mesures à prendre.
Remarques
Egalisation
Niveau
Résultat
Rées.
Quitt Détail
Config.
Mesur. terminées
W1:Hors phase
W3:Erreur niveau
Messages d’avertissement
40 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
6 Lorsque vous avez sélectionné le réglage
souhaité pour chaque paramètre, appuyez
sur
4
l pour revenir à la page précédente
du menu, puis appuyez sur
4
n pour
sélectionner “Démarrer”.
7 Après le réglage de la mesure, démarrez le
réglage auto.
Pour le détail à ce sujet, reportez-vous aux étapes 4 à
6 de “Réglage auto de base” à la page 37.
Contrôle du résultat du réglage auto
Cette fonction permet de contrôler le résultat du réglage auto.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU pour afficher l’écran GUI.
2
Appuyez à plusieurs reprises sur
4k
/
n
puis
appuyez sur
4h
pour sélectionner “Régl. Auto”.
3
Appuyez sur
4k
pour sélectionner “Information”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 4h puis
sur 4n pour sélectionner les éléments que
vous voulez contrôler.
Câblage (Raccordement des enceintes)
Indique la polarité de chaque enceinte raccordée.
“NOR” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte
raccordée est normale.
“INV” apparaît lorsque la polarité de l’enceinte
raccordée est inversée.
“––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
correspondante.
Distance (Distance des enceintes)
Indique la distance aux enceintes depuis la position
d’écoute. Appuyez sur 4l / h pour passer à
l’affichage de la distance de chaque enceinte.
“––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
correspondante.
Taille (Taille des enceintes)
Indique la taille des enceintes raccordées. La
fréquence de coupure des graves (“Coupu.”) apparaît
au bas du menu.
“LRG” apparaît lorsque l’enceinte raccordée peut
reproduire convenablement les signaux à basses
fréquences.
“PT” apparaît lorsque l’enceinte raccordée ne peut
pas reproduire convenablement les signaux à
basses fréquences.
“––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
correspondante.
Egalisation (Égalisation des enceintes)
Indique le réglage de réponse en fréquence obtenu
pour chaque enceinte raccordé.
“––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
correspondante.
Niveau (Niveau des enceintes)
Indique le niveau de sortie des enceintes raccordées.
“––” apparaît si aucune enceinte n’est raccordée à la voie
correspondante.
Fonction Mémoire sys.
Vous pouvez sauvegarder les résultats du réglage auto en
utilisant la fonction Mémoire sys. Voir page 98 pour le détail.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
Info. signal
Information
Menu réglage
Démarrer
Information
Menu réglage
Démarrer
Câblage
Distance
Taille
Câblage
Distance
Taille
GaucheDroite
Avant NOR NOR
Centre NOR
Surr. NOR NOR
S.arr. NOR NOR
Prés. NOR NOR
SubWfr NOR
Rech.:ENTER
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
LECTURE
41 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
1 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
y
Vous pouvez agir sur cet appareil par l’écran de l’interface
graphique utilisateur (GUI). Voir page 44 pour le détail.
L’affichage restreint peut être allumé ou éteint sur le
moniteur vidéo. Voir page 87 pour le détail.
2 Tournez le sélecteur
C
INPUT (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
D
AMP, puis appuyez sur une des touches
de sélection d’entrée (1)) pour sélectionner
la source d’entrée souhaitée.
Le nom de la source actuelle apparaît sur l’afficheur
de la face avant et sur l’affichage restreint pendant
quelques secondes.
3 Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
Reportez-vous aux modes d’emploi de l’appareil
source.
Voir page 53 pour le détail sur les instructions
concernant la syntonisation d’une FM ou AM.
Voir page 59 pour le détail sur le fonctionnement
du iPod avec cet appareil.
Voir page 61 pour le détail sur l’écoute d’émissions
de radio Internet et de contenus musicaux
enregistrés sur l’ordinateur ou des mémoires USB.
4
Tournez
R
VOLUME
(ou appuyez sur
C
VOLUME +/
) pour régler le volume au
niveau de sortie.
Plage de réglage: Sil., –80,0 dB (minimum) à
+16,5 dB (maximum)
y
Voir page 52 pour régler le niveau de chaque enceinte.
5 Tournez le sélecteur
O
PROGRAM sur la
face avant (ou appuyez plusieurs fois de
suite sur une des touches de sélection de
correction de champ sonore (O)) pour
sélectionner la correction souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant
et sur l’affichage restreint. Voir page 45 pour le détail
sur les corrections de champ sonore.
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42).
y
Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ
sonore associée à cette source.
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS,
vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les
haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut
lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le
volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter
un CD codé en DTS.
y
Pour écouter des CD gravés dans le format DTS avec une
liaison audio numérique, il faut régler “Mode décod.” dans
“Sél. Entrée” sur “DTS” avant la lecture (voir page 79).
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
AMP.
Opérations de base
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
DVD
Source d’entrée actuellement sélectionnée
Sources d’entrée disponibles
Remarque
Movie
Sci-Fi
Correction de champ sonore actuellement
sélectionnée
Catégorie de corrections de champ sonore
actuellement sélectionnée
42 Fr
Lecture
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez cette fonction
(sélection de la prise d’entrée audio) pour basculer sur une autre prise
d’entrée lorsque plusieurs prises sont attribuées à la même source d’entrée.
y
Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de
prise d’entrée audio sur “AUTO”.
Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil
à l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Option” (voir page 95).
Vous pouvez aussi choisir une autre prise d’entrée audio dans
“Sél. audio” de “Sél. Entrée” (voir page 79).
1
Tournez le sélecteur
C
INPUT
(ou appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée (
1
))
pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
D
AUDIO SELECT (ou
0
AUDIO SEL) pour
choisir le réglage de sélection de prises
d’entrée audio souhaité.
Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée.
Utilisez “Attrib. E/S” dans “Sél. Entrée” pour modifier
l’attribution des prises d’entrée correspondantes (voir page 79).
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
(voir page 29).
Tournez le sélecteur
C
INPUT sur la face avant
pour sélectionner MULTI CH (ou bien appuyez
sur
1
MULTI CH IN).
y
Utilisez le menu “MULTI CH” dans “Sél. Entrée” pour régler les
paramètres pour MULTI CH (voir page 80).
Les corrections de champ sonore et le mode Compressed Music
Enhancer ne peuvent pas être sélectionnés lorsque l’appareil
raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme
source (voir page 45).
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement (voir
page 50).
Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
Lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT de
cet appareil est sélectionné comme source d’entrée, seuls les
signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT FRONT sont
disponibles sur le casque d’écoute raccordé.
À ce moment-là, tous les signaux audionumériques multivoies
(sauf les signaux DSD) sont réduits à des signaux pour les voies
gauche et droite du casque.
Sélection des prises d’entrée
audio (AUDIO SELECT)
AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si
aucun signal HDMI n’est appliqué à l’entrée,
aucun son n’est émis.
COAX/OPT
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun
son n’est émis.
ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique n’est
appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Remarque
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
A.SEL: AUTO
Sélection de prise d’entrée
audio actuellement valide
Sources d’entrée disponibles
Sélection d’un appareil MULTI CH
INPUT
Remarque
Utilisation d’un casque
Remarques
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
43 Fr
Lecture
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Appuyez sur
E
MUTE sur le boîtier de
télécommande pour mettre le son en sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur
E
MUTE pour
rétablir le son.
y
Vous pouvez aussi tourner
R
VOLUME sur la face avant ou
appuyer sur
C
VOLUME +/ sur le boîtier de télécommande
pour rétablir le son.
Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l’aide du
paramètre “Atténuation” dans “Volume” (voir page 81).
Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant
lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur
lorsque le son est rétabli.
Vous pouvez associer une image provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par exemple,
vous pouvez écouter une pièce de musique classique tout en
regardant l’image, sur le moniteur vidéo, d’un beau
paysage, image qui est fournie par une source vidéo.
Utilisez les touches de sélection d’entrée (1)
pour choisir la source vidéo puis sélectionnez
une source audio.
y
Réglez le paramètre “BGV” dans le menu “MULTI CH” sur le
réglage souhaité pour sélectionner la source d’entrée vidéo qui
servira de toile de fond lors de l’écoute de sources MULTI CH
INPUT (voir page 80).
Utilisez cette minuterie pour mettre la zone principale en
veille après l’écoulement d’un certain temps. Cette
minuterie est commode si vous désirez vous coucher alors
que l’appareil fournit un signal ou enregistre celui
provenant d’une source. La minuterie met également hors
service tous les appareils alimentés par la prise AC
OUTLET(S) (voir page 32).
1
Tournez le sélecteur
C
INPUT
(ou appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée (
1
))
pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.
2
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de radio.
Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné.
Voir page 53 pour le détails sur les instructions
concernant l’accord.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
M
SLEEP (ou sur
A
SLEEP) pour spécifier le
temps.
À chaque pression du doigt sur
M
SLEEP (ou
A
SLEEP), les indications sur l’afficheur de la face
avant changent de la façon suivante.
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez
le temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face
avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de
la correction de champ sonore sélectionnée apparaît à
nouveau lorsque la minuterie est mise en service.
Annulation de la minuterie
Appuyez plusieurs fois de suite sur
M
SLEEP
(ou sur
A
SLEEP) jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Quelques secondes plus tard, l’indicateur SLEEP s’éteint
et “SLEEP OFF” disparaît de l’afficheur de la face avant.
y
Le réglage de la minuterie peut aussi être annulé par la touche
B
MAIN ZONE ON/OFF (ou
8
STANDBY) qui met la zone
principale en veille.
Mise en sourdine du son
Lecture d’une source vidéo en
toile de fond d’une source audio
Utilisation de la minuterie de mise
hors service
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Clignote
SLEEP
STRAIGHT
S’éclaire
SLEEP OFF
Disparaît
44 Fr
Lecture
Cet appareil présente un écran à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de
cet appareil. L’écran GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de l’appareil. L’écran
GUI peut aussi être utilisé pour régler cet appareil (voir page 70).
Éléments de l’écran GUI
y
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
D
AMP lorsque vous utilisez l’écran GUI pour la commande de cet appareil.
Voir page 70 pour le détail sur le contenu de la section réservée au menu.
Cet appareil se souvient du dernier écran GUI sélectionné.
Commandes de base de l’écran GUI
Exploitation des fonctions de cet appareil par l’écran de l’interface
graphique utilisateur (GUI)
DVD
R
é
g
l. manue
l
-40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Décodeur actuellement sélectionné
Correction de champ
sonore actuellement
sélectionnée
Section réservée au
menu
Source d’entrée
actuellement
sélectionnée
Élément du menu
actuellement
sélectionné
Répertoire du menu
actuel
Niveau sonore
(voir page 41)
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
Son
Vidéo
Basic
NET/USB
Option
Touche Fonction
4 Curseur k / n
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
l’élément souhaité sur le niveau actuel du
menu.
4 Curseur h
Appuyez sur cette touche pour valider
l’élément sélectionné sur le menu et passer
au niveau suivant du menu.
4 Curseur l
Appuyez sur cette touche pour revenir au
niveau précédent du menu.
4 ENTER
Appuyez sur cette touche pour valider
l’élément sélectionné sur le menu et passer
au niveau suivant du menu.
G SET MENU
Appuyez sur cette touche pour afficher ou
éteindre l’écran GUI.
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
45 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de
pratiquement toutes les sources (stéréo ou multivoies). Cet appareil est aussi pourvu d’un processeur numérique Yamaha
de champ sonore (DSP) qui, à l’intérieur d’une puce, contient plusieurs corrections de champ que vous pouvez employer
pour rehausser le plaisir de l’écoute.
y
La correction de champ sonore Yamaha CINEMA DSP est compatible avec toutes les sources Dolby Digital, DTS, Dolby Surround,
Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio.
Les corrections de champ sonore Yamaha HiFi DSP simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures
nombreuses et précises prises à l’intérieur de la salle de concert, lors de représentations musicales, dans des cinémas, etc. Vous pouvez
donc constater des variations dans l’amplitude des réflexions avant, arrière, gauche et droite.
Tournez le sélecteur
O
PROGRAM (ou réglez le
sélecteur de mode de fonctionnement sur
D
AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur
une des touches de sélection de correction de
champ sonore (O)).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’affichage
restreint.
Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 42)
ou lorsque cet appareil est en mode Pure Direct (voir page 51).
Lorsqu’une correction de champ sonore est utilisée pour la
lecture d’une source DTS 96/24, la correction sélectionnée est
appliquée sans que le décodeur DTS 96/24 ne soit activé.
Les signaux à fréquence d’échantillonnage supérieure à 48 kHz
sont d’abord rééchantillonnés à 48 kHz ou à une fréquence
inférieure, puis la correction de champ sonore est appliquée.
y
Les corrections de champ sonore peuvent être sélectionnées et les
paramètres réglés à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail.
y
Sélectionnez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous référant uniquement à son nom.
Corrections de champ sonore
Sélection d’une correction de
champ sonore
Remarques
Description des corrections de champ sonore
Témoins de champ sonore
Sci-Fi
MOVIE
8
MOVIE
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit des
dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques virtuelles.
Paramètres de champ sonore disponibles (voir page 73)
Description de la correction
Touche du boîtier
de télécommande
Nom de la
correction
Champs sonores
créés
CINEMA DSP ou
HiFi DSP
Catégorie de la
correction
Type décod. Retard init. Ret. init. Surr. Ret. init. SB. Haut. dialogue
Niveau DSP Taille pièce Surr.taille pièce SB. taille pièce
Champ sonore de présence
Position d’écoute
Champ sonore
d’ambiance gauche
Champ sonore
d’ambiance droite
Champ sonore d’ambiance arrière
46 Fr
Corrections de champ sonore
Pour les sources audio musicales
y
Pour les sources musicales audio, il est conseillé d’utiliser le mode Pure Direct (voir page 51) le mode “STRAIGHT” (voir page 50) ou
le mode de décodage d’ambiance (voir page 68).
CLASSICAL Hall in Munich
Ce champ sonore simule une salle de concert de 2500 places environ située à Munich, aux parois intérieures revêtues de boiseries, comme
c’est l’usage dans les salles de concerts européennes. Réverbérations fines et magnifiques, bien réparties, créant une atmosphère calmante. Le
siège virtuel de l’auditeur est au centre et à gauche de la salle.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Haut. dialogue
CLASSICAL Hall in Vienna
Salle de concert de taille moyenne, à environ 1700 places, de forme rectangulaire comme c’est l’usage à Vienne. Les piliers et les stucs
ornementaux créent des réflexions extrêmement complexes venant de toute part, produisant des sons amples et riches.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Haut. dialogue
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
CLASSICAL
Hall in Amsterdam
Grande salle de forme rectangulaire disposant d’environ 2200 places réparties autour d’une scène circulaire. Les réflexions sont abondantes et
agréables alors que le son circule librement.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Haut. dialogue
CLASSICAL
Church in Freiburg
Grande église en pierre, située dans le sud de l’Allemagne, et pourvue d’une flèche atteignant 120 mètres de hauteur. C’est une église longue
et étroite, à la voûte élevée, favorisant l’allongement de la durée de réverbération et limitant la durée des premières réflexions. La
réverbération riche, plutôt que le son proprement dit, restitue l’atmosphère de l’église.
Niveau DSP
Retard init.
Vivacité
Temps rev.
Retard rev.
Niveau rev.
Haut. dialogue
CLASSICAL Chamber
Cette correction recrée un espace relativement grand avec un plafond haut comme dans une salle d’audience d’un palais. Les réverbérations
agréables sont adaptées à la musique de cour ou à la musique de chambre.
Niveau DSP
Retard init.
Vivacité
Temps rev.
Retard rev.
Niveau rev.
Haut. dialogue
LIVE/CLUB Village Vanguard
Ce club de jazz se trouve dans la 7e avenue de New York. Dans ce petit club au plafond bas, les réflexions puissantes convergent vers la scène
qui se trouve dans un coin de la salle.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Haut. dialogue
LIVE/CLUB Warehouse Loft
Cet entrepôt ressemble à certains lofts de Soho. Un son clair est réfléchi énergiquement par les murs de béton.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Temps rev.
Retard rev.
Niveau rev.
Haut. dialogue
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
5
CLASSICAL
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
47 Fr
Corrections de champ sonore
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Pour différentes sources
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
LIVE/CLUB Cellar Club
Cette correction simule un club de musique au plafond bas et à l’atmosphère accueillante. Le champ sonore vivant et réaliste se caractérise
par un son puissant, comme si l’auditeur était juste devant une petite scène.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Haut. dialogue
LIVE/CLUB The Roxy Theatre
Ce champ sonore restitue l’ambiance d’un club de rock d’environ 460 places à Los Angeles. Le siège virtuel de l’auditeur est au centre et à
gauche de la salle.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Temps rev.
Retard rev.
Niveau rev.
Haut. dialogue
LIVE/CLUB The Bottom Line
Cette correction reproduit le champ sonore devant la scène du The Bottom Line, fameux club de jazz de New York. Environ 300 personnes
peuvent prendre place à droite et à gauche dans un environnement sonore vibrant et réaliste.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Haut. dialogue
Remarque
ENTERTAINMENT Sports
Cette correction permet d’écouter des émissions sportives et de variété en stéréo ce qui les rendra plus vivantes. Lors d’émissions sportives,
les voix du commentateur et de l’annonceur sont nettement au centre tandis que l’ambiance du stade occupe le plus grand espace possible de
manière à envelopper l’auditeur.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
ENTERTAINMENT Action Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux d’actions, par exemple les courses d’auto et les jeux de tirs subjectifs. Il utilise les données
de réflexion qui limitent l’ampleur des effets sur chaque voie pour restituer une ambiance de jeu puissante et enveloppante en accentuant les
différents effets sonores mais en maintenant une sensation nette de la provenance des sons.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
ENTERTAINMENT Roleplaying Game
Ce champ sonore a été mis au point pour les jeux de rôle et d’aventure. Les effets des champs sonores cinématographiques sont combinés aux
champs sonores utilisés pour les “Jeux d’action” de manière à ajouter de la profondeur et une sensation 3D pendant le jeu, tout en présentant
les effets d’ambiance cinématographiques dans les scènes vidéo du jeu.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
48 Fr
Corrections de champ sonore
Pour les sources visuelles de la musique
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
Pour les sources cinématographiques
y
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité avec les corrections de champ sonore suivantes (sauf “Mono Movie”). Voir page 68 pour
le détail.
Les paramètres des champs sonores disponibles et les champs sonores obtenus dépendent des sources d’entrée et des réglages de cet
appareil.
Remarque
ENTERTAINMENT Music Video
Ce champ sonore correspond à une salle où ont lieu des concerts pop, rock et jazz. Le champ sonore qui accentue la richesse des voix et des
solos ainsi que le rythme de la batterie avec le champ sonore ambiant qui restitue l’espace d’une grande salle de concert permettent à
l’auditeur de se laisser fondre dans un environnement excitant.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
ENTERTAINMENT Recital/Opera
Cette correction règle les réverbérations à leur niveau maximal et accentue la profondeur et la clarté des voix humaines. “Opera” restitue les
réverbérations d’une fosse d’orchestre tout en déterminant la position des chanteurs et accentuant le sentiment de leur présence sur la scène.
Le champ sonore d’ambiance est relativement faible, mais les effets d’une salle de concert sont utilisés pour accentuer la beauté de la
musique. Lauditeur ne sera pas fatigué même après de longues heures d’écoute.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
Remarque
6
LIVE/CLUB
7
ENTERTAIN
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
MOVIE Standard
Cette correction crée un champ sonore accentuant l’impression d’ambiance sans perturber le positionnement original du son correspondant
aux différentes voies d’une gravure Dolby Digital et DTS. Il répond au concept de “cinéma idéal” où le public est enveloppé de belles
réverbérations venant de la gauche, de la droite et de l’arrière.
Type décod.
Niveau DSP
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Viv. Surr.
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Viv. SB.
Haut. dialogue
MOVIE Spectacle
Cette correction restitue l’ambiance spectaculaire des superproductions cinématographiques. Il reproduit le champ sonore d’un grand cinéma
correspondant aux films en cinémascope ou grand écran avec une excellente dynamique, des sons les plus fins aux sons les plus puissants.
Type décod.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
8
MOVIE
8
MOVIE
MOVIE Sci-Fi
Cette correction restitue le son très élaboré des tout derniers films de science fiction et des films contenant des effets spéciaux. Elle reproduit
des dialogues se distinguant nettement des effets sonores et de la musique de fond pour toutes sortes d’ambiances cinématographiques
virtuelles.
Type décod.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
8
MOVIE
49 Fr
Corrections de champ sonore
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Lecture stéréo
Compressed Music Enhancer
MOVIE Adventure
Cette correction est idéale pour reproduire avec précision le son des films d’action et d’aventure. Ce champ sonore restreint les réverbérations
et met l’accent sur la reproduction d’un espace large, de la gauche à la droite. La profondeur est également restreinte pour garantir une
meilleure séparation des voies audio et la clarté du son.
Type décod.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
8
MOVIE
MOVIE Drama
Ce champ sonore se caractérisent par des réverbérations stables, adaptées à un grand nombre de films, comme les fictions, les comédies ou les
comédies musicales. Les réverbérations sont modestes mais offrent une sensation 3D optimale avec des effets sonores et de la musique de
fond léger mais restituant bien le volume autour de dialogues clairs et de la position centrale de manière à ne pas fatiguer à la longue le
spectateur.
Type décod.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Ret. init. Surr.
Surr.taille pièce
Ret. init. SB.
SB. taille pièce
Haut. dialogue
8
MOVIE
MOVIE Mono Movie
Cette correction est destinée aux sources vidéo monophoniques, par exemple les films classiques joués dans les bons vieux cinémas. Elle
ajoute l’expansion et la réverbération optimales au son original pour recréer un espace confortable avec une certaine profondeur sonore.
Niveau DSP
Retard init.
Taille pièce
Vivacité
Temps rev.
Niveau rev.
Retard rev.
Haut. dialogue
STEREO 2ch STEREO
Utilisez cette correction pour que les gravures multivoies soient remixées et restituées en stéréo sur 2 voies. Voir page 52 pour le détail.
Direct
8
MOVIE
9
STEREO
STEREO 7ch STEREO
Utilisez cette correction pour que le son sorte sur toutes les enceintes. Lors de la lecture, le son des gravures multivoies est redistribué sur
2 voies mais restitué par toutes les enceintes. Cette correction crée un champ sonore très large qui convient bien à la musique de fond lors de
soirées entre amis, etc.
Niveau centr.
Niveau Surr. G.
Niveau Surr. D.
Niveau SB.
Niv. Présence G.
Niv. Présence D.
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer
Utilisez cette correction pour améliorer le son de sorte que la profondeur et l’ampleur des gravures compressées à 2 voies ou multivoies se
rapprochent le plus possible de l’originale.
Niveau
9
STEREO
HiFi DSP
0
ENHANCER
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer
Utilisez ce programme pour reproduire des informations compressées en stéréo sur 7 voies.
Niveau
0
ENHANCER
50 Fr
Corrections de champ sonore
Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP vous permet de profiter des
corrections de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP
sans utiliser d’enceintes d’ambiance. Il crée des enceintes
virtuelles de façon à reproduire le champ sonore naturel.
Si vous donnez à “Surround” la valeur
Aucune” (voir
page 89), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en
service chaque fois que vous sélectionnez une correction de
champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP (voir page 45).
Virtual CINEMA DSP ne devient pas actif, même si “Surround” a
pour valeur “Aucune” (voir page 89), dans les cas suivants:
lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est
sélectionné comme source d’entrée (voir page 42).
lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
lorsque cet appareil est en mode “7ch Stereo”.
Écoute au casque de gravures
multivoies avec corrections de champ
sonore (SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA vous permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies lorsque vous
utilisez un casque. SILENT CINEMA devient
automatiquement actif quand vous branchez un casque sur
la prise PHONES et que vous avez sélectionné la
correction de champ sonore CINEMA DSP ou HiFi DSP
(voir page 45). Le témoin SILENT CINEMA s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant
est actif.
SILENT CINEMA n’agit pas lorsque l’appareil relié aux prises
MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée
(voir page 42).
SILENT CINEMA est sans effet lorsque le mode Pure Direct
(voir page 51) ou “2ch Stereo” (voir page 52) est sélectionné,
ou bien lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”.
Le mode CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore
stéréoscopique intense et précis dans votre salle d’écoute.
Vous pouvez activer et désactiver le mode CINEMA DSP
3D.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
K
3D DSP
pour activer et désactiver le mode CINEMA DSP
3D.
“3D:ON” apparaît sur l’afficheur de la face avant et le
témoin 3D (voir page 36) s’éclaire lorsque cet appareil
est dans le mode CINEMA DSP 3D. Le mode
CINEMA DSP 3D restitue un champ sonore
stéréoscopique intense et précis dans votre salle
d’écoute.
“3D:OFF” apparaît sur l’afficheur de la face avant et le
témoin 3D disparaît lorsque le mode CINEMA DSP
3D est désactivé. Le mode CINEMA DSP classique
crée un champ sonore large et envahissant dans votre
salle d’écoute.
“3D:–” apparaît lorsque le mode CINEMA DSP 3D n’est pas
disponible.
Si vous avez réglé “Présence” sur la valeur “Aucune”, le mode
CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service.
Le mode CINEMA DSP 3D ne peut être mis en service par cet
appareil que si vous avez sélectionné une des corrections
sonores CINEMA DSP ou HiFi DSP.
Lorsque votre casque est raccordé à cet appareil, celui-ci ne
peut pas activer le mode CINEMA DSP 3D.
Lorsque cet appareil est en mode “STRAIGHT”, les
sources stéréo à 2 voies sont restituées par les seules
enceintes avant gauche et droite. Les gravures multivoies
sont décodées directement et sans traitement additionnel
pour disposer des voies appropriées.
y
Vous pouvez aussi sélectionner le mode “STRAIGHT” à l’aide de
l’écran GUI. Voir page 71 pour le détail.
Appuyez sur
P
STRAIGHT (ou sur
I
STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
y
Les noms du format du signal audio de la source d’entrée et du
décodeur actif apparaissent sur l’affcheur de la face avant.
Mise hors service du mode “STRAIGHT”
Appuyez sur
P
STRAIGHT (ou
I
STRAIGHT)
de façon que “STRAIGHT” s’éteigne sur
l’afficheur de la face avant.
L’effet sonore est remis en service.
y
Vous pouvez sélectionner la correction de champ sonore
souhaitée en tournant plusieurs fois de suite le sélecteur
O
PROGRAM (ou en appuyant sur la touche de correction de
champ sonore souhaitée (O)).
Remarque
Remarques
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
AMP.
Utilisation du mode CINEMA DSP
3D
Remarques
Écoute de sources non traitées
STRAIGHT
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO
51 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Le mode Pure Direct permet d’écouter le son de la source
sélectionnée dans toute sa pureté en haute fidélité.
Lorsque le mode Pure Direct est activé, le signal de la
source sélectionnée transite par le circuit le plus direct.
Appuyez sur
N
PURE DIRECT (ou
F
PURE
DIRECT) pour mettre en ou hors service le mode
Pure Direct.
La touche
F
PURE DIRECT sur la face avant s’éclaire et
l’afficheur de la face avant s’éteint automatiquement
lorsque cet apparail est en mode Pure Direct.
Lorsque cet appareil est en mode Pure Direct, il n’applique pas
de signaux vidéo aux prises MONITOR OUT et HDMI OUT.
Lorsque “AUTO”, “HDMI” ou “COAX/OPT” (voir page 42) a
été spécifié comme sélection de prise d’entrée audio et qu’une
source à trains binaires ou PCM multivoies est lue, le décodeur
correspondant est activé.
Les opérations suivantes ne sont pas disponibles lorsque cet
appareil est dans le mode Pure Direct:
sélectionner une correction de champ sonore
afficher l’écran GUI
utiliser une quelconque fonction vidéo (conversion vidéo,
etc.)
Le mode Pure Direct se désactive automatiquement lorsque cet
appareil est mis hors service.
y
L’afficheur de la face avant s’éclaire momentanément lorsque
vous effectuez une opération.
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les voies des enceintes avant gauche, droite,
centrale et la voie du caisson de graves.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
E
TONE
CONTROL sur la face avant pour
sélectionner la réponse aux hautes
fréquences (TREBLE) ou la réponse aux
basses fréquences (BASS).
2 Tournez le sélecteur
O
PROGRAM pour
régler la réponse aux hautes fréquences
(TREBLE) ou la réponse aux basses
fréquences (BASS).
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite, de l’enceinte centrale et du caisson de graves.
La commande TONE CONTROL n’agit pas lorsque PURE
DIRECT est sélectionné ou lorsque MULTI CH est sélectionné
comme source d’entrée.
y
Utilisez le paramètre “Graves/Aigus” dans le menu “Son” pour
équilibrer les graves et les aigus à la sortie des enceintes ou du
casque à l’aide de l’écran GUI. Voir page 83 pour le détail.
Utilisation des fonctions audio
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
AMP.
Écoute du son pur en hi-fi
Remarques
Réglage de la qualité tonale
Remarques
52 Fr
Utilisation des fonctions audio
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage
est également possible pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Cette opération annule tous les réglages de niveau effectués grâce
à “Régl. Auto” (voir page 37) et “Niveau enc.” (voir page 91).
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
3
LEVEL
sur la face avant pour sélectionner l’enceinte
que vous voulez régler.
y
À partir du moment où vous avez appuyé sur
3
LEVEL
sur le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi
sélectionner les enceintes à l’aide de 4k / n.
Si “Surr. arr.” a la valeur “Petite x1” ou “Large x1” (voir
page 89), “SB” sera affiché au lieu de “SB R” et “SB L”.
2 Appuyez sur 4l / h pour régler le niveau
de sortie de l’enceinte.
Appuyez sur 4h pour augmenter la valeur.
Appuyez sur 4l pour diminuer la valeur.
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Vous pouvez convertir les sources multivoies en gravures à
2 voies pour les écouter en stéréo sur 2 voies.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
O
STEREO
sur le boîtier de télécommande pour sélectionner
“2ch Stereo”.
y
Vous pouvez utiliser un caisson de graves avec ce mode si la
valeur “Sortie basse” a été sélectionnée pour “SWFR” ou
“Les Deux” (voir page 89).
Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” à l’aide du
sélecteur
O
PROGRAM sur la face avant.
Vous pouvez aussi sélectionner le mode “2ch Stereo” et régler
le paramètre à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71 pour le
détail.
Voir page 76 pour de plus amples informations sur les
paramètres du mode “2ch Stereo”.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
AMP.
Réglage des niveaux de sortie des
enceintes
Remarque
Affichage Enceinte ajustée
FRONT L
Enceinte avant gauche
CENTER
Enceinte centrale
FRONT R
Enceinte avant droite
SUR. R
Enceinte d’ambiance droite
SB R
Enceinte d’ambiance arrière droite
SB L
Enceinte d’ambiance arrière gauche
SUR. L
Enceinte d’ambiance gauche
SWFR
Caisson de graves
PRNS L
Enceinte de présence gauche
PRNS R
Enceinte de présence droite
Écoute de gravures multivoies en
stéréo sur 2 voies
SYNTONISATION FM/AM
53 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations (A1 à E8: soit 8
numéros de présélection fois 5 groupes). De plus, vous pouvez échanger entre elles deux stations préréglées sur deux
numéros différents.
Orientez les antennes FM et AM de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
1 Tournez le sélecteur
C
INPUT sur la face
avant pour sélectionner “TUNER” comme
source d’entrée.
2 Appuyez sur
J
FM/AM pour choisir la
gamme de réception.
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
3 Appuyez sur
L
TUNING MODE de manière
que le témoin AUTO de l’afficheur de la face
avant, s’éclaire.
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce
cas, appuyez sur
I
PRESET/TUNING pour
éteindre les deux-points (:).
4 Appuyez une fois sur
H
PRESET/TUNING
l / h pour commander la syntonisation
automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur
H
h pour augmenter la fréquence de
syntonisation.
Appuyez sur
H
l pour diminuer la fréquence de
syntonisation.
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1 Tournez le sélecteur
C
INPUT sur la face
avant pour sélectionner “TUNER” comme
source d’entrée.
2 Appuyez sur
J
FM/AM pour choisir la
gamme de réception.
“FM” ou “AM” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
3 Appuyez sur
L
TUNING MODE de façon
que le témoin AUTO de l’afficheur de la face
avant, s’éteigne.
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation est impossible. Dans ce
cas, appuyez sur
I
PRESET/TUNING pour
éteindre les deux-points (:).
4 Appuyez sur
H
PRESET/TUNING l / h
pour effectuer manuellement la
syntonisation sur la station désirée.
Maintenez la pression d’un doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
Syntonisation FM/AM
Remarque
Syntonisation automatique
AUTO
A FM 88.90MHz
S’éclaireSans deux-points (:)
Syntonisation manuelle
Remarque
A FM 88.90MHz
Sans deux-points (:)
54 Fr
Syntonisation FM/AM
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique pour
mémoriser jusqu’à 40 stations FM se caractérisant par un signal
puissant (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection fois 5 groupes).
Vous pouvez rappeler n’importe quelle station présélectionnée
facilement en sélectionnant le numéro de présélection.
1
Tournez le sélecteur
C
INPUT
sur la face avant
pour sélectionner “TUNER” comme source d’entrée.
2 Appuyez sur
J
FM/AM pour choisir la
gamme de réception “FM”.
“FM” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez au moins 3 secondes sur
K
MEMORY
.
Le numéro de présélection ainsi que les témoins AUTO et
MEMORY clignotent. Après 10 secondes environ, la mise en
mémoire automatique commence, à partir de la fréquence
affichée et en procédant vers les fréquences plus élevées.
Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière
fréquence retenue est indiquée sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez spécifier le numéro de présélection à partir
duquel les stations FM doivent être mémorisées. Appuyez
sur
G
A/B/C/D/E puis sur
H
PRESET/TUNING l / h
après l’étape 3 pour désigner le numéro de présélection
sous lequel la première station doit être mise en mémoire.
Les fréquences des stations FM devant être mémorisées peuvent être
accordées dans le sens décroissant. Appuyez sur
I
PRESET/
TUNING
de sorte que les deux points (:) disparaissent de l’afficheur
de la face avant, puis appuyez sur
H
PRESET/TUNING
l
après
avoir appuyé plus de 3 secondes sur
K
MEMORY
.
Les données relatives à une station qui peuvent exister sous
un numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
Si le nombre des stations ne permet pas de remplir les
40 mémoires (jusqu’à E8), la mise en mémoire
automatique s’arrête après examen de toutes les stations.
Seules les stations FM dont le signal capté est puissant
sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la
station que vous désirez mettre en mémoire n’est que
faiblement captée, effectuez la syntonisation manuelle sur
cette station puis sauvegardez sa fréquence comme
indiqué dans “Mise en mémoire manuelle des fréquences”.
(Modèle pour l’Europe seulement) Seules les stations du
système de diffusion de données radio sont concernées par
la mise en mémoire automatique.
Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire
manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
fois 5 groupes).
1 Accordez une station en procédant
automatiquement ou manuellement.
Voir page 53 pour le détail sur la syntonisation.
2 Appuyez sur
K
MEMORY.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
face avant pendant 10 secondes environ.
3
Appuyez de manière répétée sur
G
A/B/C/D/E
pour choisir un groupe de présélections
(A à E) tandis que le témoin MEMORY
clignote.
La lettre du groupe de présélections apparaît.
Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien
présents sur l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez sur
H
PRESET/TUNING l / h
pour choisir un numéro de présélection (1 à
8) tandis que le témoin MEMORY clignote.
Appuyez sur
H
h pour sélectionner le numéro de
présélection le plus élevé.
Appuyez sur
H
l pour sélectionner le numéro de
présélection le plus faible.
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Remarques
AUTO
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Clignote Clignote
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
MEMORY
Clignote
MEMORY
A :FM 88.90MHz
Groupe de présélections
ClignoteDeux-points (:)
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Numéro de présélection
Clignote
55 Fr
Syntonisation FM/AM
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
5 Appuyez sur
K
MEMORY lorsque le témoin
MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartiennent la station et sa
fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant
avec le groupe et le numéro de présélections choisis.
Le témoin MEMORY s’éteint sur l’afficheur de la
face avant.
Les données relatives à une station qui peuvent exister
sous un numéro de présélection sont effacées au moment
où de nouvelles données sont sauvegardées sous ce
numéro.
Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en
même temps que la fréquence de la station.
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de
présélection où elle a été préréglée.
1 Appuyez sur
G
A/B/C/D/E (ou sur
4
A/B/C/D/
E l / h) pour sélectionner le groupe de
présélections souhaité (A à E).
La lettre repérant le groupe de présélections apparaît
sur l’afficheur de la face avant et change à chaque
pression sur la touche.
2 Appuyez sur
H
PRESET/TUNING l / h (ou
sur
4
PRESET/CH k / n) pour sélectionner
le numéro de présélection souhaité (1 à 8).
Le groupe et le numéro de présélection apparaissent
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la
fréquence.
Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de
présélection. L’exemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1”
et “A5”.
1
Sélectionnez la mémoire “E1” à l’aide de
G
A/B/C/D/E
et de
H
PRESET/TUNING
l
/
h
sur la face avant.
Voir “Sélection de stations préréglées” dans la
colonne de gauche.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
I
EDIT.
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
3
Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de
G
A/
B/C/D/E
et de
H
PRESET/TUNING
l
/
h
.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
Voir “Sélection de stations préréglées” dans la
colonne de gauche.
4 Appuyez une nouvelle fois sur
I
EDIT.
“EDIT E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la face
avant et les deux stations échangent leurs numéros.
Remarques
Sélection de stations préréglées
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
D
SOURCE puis appuyez sur
1
TUNER pour sélectionner
“TUNER” comme source d’entrée.
A1:FM 88.90MHz
Cela indique que la fréquence de la station occupe
la mémoire A1.
A1:FM 88.90MHz
Échange de stations
présélectionnées
MEMORY
E1:FM 88.90MHz
ClignoteClignote
MEMORY
A5:FM 88.90MHz
Clignote
Clignote
EDIT E1-A5
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE SEULEMENT)
56 Fr
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les
données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Cette fonction permet d’afficher les 4 types
d’informations du système de diffusion de données radio
suivants: PS (nom de programme), PTY (type de
programme), RT (texte alphanumérique) et CT (heure). Le
témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le
mode correspondant est actif.
Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système
de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de
diffusion de données radio correspondant est éclairé sur
l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas
instantanément le système de diffusion de données radio de la
station.
Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du
système de diffusion de données radio proposés par la station.
Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être
incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le
mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne
pourront pas toujours être affichées en même temps que
d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données
radio.
Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur
LTUNING MODE sur la face avant de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil
reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être
soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur
l’afficheur de la face avant.
Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de
caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas
être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné,
“CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
1 Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire
automatique pour accorder une de ces stations (voir
page 54).
Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour
accorder la station souhaitée parmi les stations
présélectionnées du système de diffusion de
données radio.
2 Appuyez de manière répétée sur 7 FREQ/
TEXT sur le boîtier de télécommande pour
choisir le mode d’affichage du système de
diffusion de données radio souhaité.
Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
Sélectionnez “RT” pour afficher les informations
concernant l’émission du système de diffusion de
données radio actuellement reçue.
Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe seulement)
Affichage des informations du
système de diffusion de données
radio
Remarques
CTRTPTYPS
Indication de la
57 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio
souhaitée, selon le type de programme auquel elle
appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du
système de diffusion de données radio.
y
Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner
des stations du système de diffusion de données radio (voir
page 54).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
SOURCE puis
appuyez sur
1
TUNER sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner “TUNER”
comme source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
3
BAND
pour choisir la gamme de réception “FM”.
3 Appuyez sur
7
PTY SEEK MODE du boîtier
de télécommande pour adopter le mode PTY
SEEK.
Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle
fois sur
7
PTY SEEK MODE sur le boîtier de
télécommande.
4 Appuyez sur
4
PRESET/CH k / n sur le
boîtier de télécommande pour sélectionner le
type d’émission souhaité.
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Sélection du type de programme
du système de diffusion de
données radio (Mode PTY SEEK)
Clignote
NEWS
Type d’émission Descriptions
NEWS
Informations
AFFAIRS
Émissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Sports
EDUCATE
Éducation
DRAMA
Pièces radiophoniques
CULTURE
Émissions culturelles
SCIENCE
Émissions scientifiques
VARIED
Émissions de variétés
POP M
Musique populaire
ROCK M
Musique Rock
M.O.R. M
Musique légère (écoute facile)
LIGHT M
Musique classique d’abord aisé
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
S’éclaire
POP M
58 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe seulement)
5 Appuyez sur
7
PTY SEEK START du
boîtier de télécommande pour lancer la
recherche du même type d’émission au sein
de toutes les stations du système de
diffusion de données radio faisant partie des
présélections.
Le type d’émission choisi clignote et le témoin PTY
HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la face avant tandis
que s’effectue la recherche des stations.
y
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
7
PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une
émission du type recherché est détectée.
Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une
nouvelle fois sur
7
PTY SEEK START pour continuer
la recherche d’une autre station diffusant le même type de
programme.
Cette fonction permet de recevoir les annonces du service
EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau
du système de diffusion de données radio. Lorsque vous
avez sélectionné un des 4 types d’émissions du système de
diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou
SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le
service EON du type d’émissions sélectionné sont
recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service
EON commence, la station locale diffusant des données
EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce
elle laisse de nouveau place à la station nationale.
Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est
disponible.
Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
seulement lorsque le service EON est reçu par une station du
système de diffusion de données radio.
1 Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
2 Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station du système de
diffusion de données radio de manière que le témoin
EON s’éclaire.
3 Appuyez de manière répétée sur
7
EON sur
le boîtier de télécommande pour sélectionner
un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS,
INFO ou SPORT).
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée
sur
7
EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que
le nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
POP M
PTY HOLD
Clignote S’éclaire
Utilisation du service d’annonces
des autres stations associées
(EON)
Remarques
EON
NEWS
S’éclaire
UTILISATION DE IPOD™
59 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à
la borne DOCK de cet appareil (voir page 30), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l’aide du boîtier
de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet appareil pour améliorer la
qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 49).
Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
Certaines fonctions risquent de ne pas être compatibles selon le modèle ou la version du logiciel de votre iPod.
y
Reportez-vous à la section “iPod” dans “Guide de dépannage” à la page 132 pour la liste complète des messages apparaissant sur
l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
Lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément), la transmission du signal
avec votre iPod commence, dans la mesure où la station est reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Lorsque la connexion entre votre iPod et cet appareil est terminée, “iPod connected” apparaît sur l’afficheur de la face avant et
l’indicateur DOCK s’éclaire dans l’afficheur de la face avant.
La batterie de votre iPod se charge automatiquement lorsque votre iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) dans la mesure où celle-ci reliée à la borne DOCK de cet appareil et où l’appareil est en service. Vous
pouvez aussi spécifier si la batterie du iPod en place sur la station doit être chargée ou non, lorsque cet appareil est en veille, en
sélectionnant le paramètre “Charge standby” dans “iPod” (voir page 93).
Si le iPod sur la station doit être chargé pendant que cet appareil est en veille, le témoin de charge de la batterie (voir page 35)
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant. Lorsque la recharge est terminée (ou après 4 heures de charge), le témoin s’éteint.
Vous pouvez agir sur votre iPod lorsque “V-AUX” est sélectionné
comme source d’entrée. Vous pouvez utiliser l’aide de l’écran GUI
de cet appareil (mode de navigation) ou ne pas l’utiliser (mode
télécommande simple) pour agir sur les fonctions de votre iPod.
Commandes du boîtier de télécommande
Commande de votre iPod en mode de
commande à distance simple
Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut,
etc.) peuvent être effectuées à l’aide du boîtier de
télécommande fourni sans qu’il soit nécessaire d’afficher
l’aide de l’écran GUI de cet appareil.
y
Vous pouvez voir les photos ou clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.
Commande du iPod par le mode de navigation
Les fonctions avancées de votre iPod peuvent être
effectuées à l’aide du boîtier de télécommande fourni et en
affichant l’aide de l’écran GUI de cet appareil. Le nom de
l’œuvre en cours de lecture apparaît sur l’afficheur de la
face avant comme spécifié par le paramètre “Défilement”
dans “Affich. face avant” (voir page 93). Vous pouvez
aussi rechercher des œuvres enregistrées sur votre iPod en
utilisant l’écran GUI. Vous pouvez même changer les
réglages de votre iPod en fonction de vos préférences.
Vous ne pouvez toutefois pas utiliser les commandes de votre iPod.
Le logo Yamaha apparaît sur l’afficheur de votre iPod.
Certains caractères ne peuvent pas être affichés sur l’afficheur
de la face avant ou sur l’écran GUI de cet appareil. Ces
caractères sont remplacés par des soulignements “_”.
Vous ne pouvez pas parcourir les photos ou les clips vidéo
enregistrés sur votre iPod sur l’écran GUI. Utilisez le mode de
commande à distance simple pour regarder des photos ou des
clips vidéo enregistrés sur votre iPod.
L’intervalle de temps pendant lequel l’écran GUI du iPod sera
affiché sur le moniteur vidéo peut être défini avec le paramètre
“Affichage écr.” dans “Régl. manuel” (voir page 87).
Utilisation de iPod™
Remarques
Commande du iPod™
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX/DOCK.
Touche Fonction
4 ENTER Menu suivant
k Vers haut du menu
n Vers bas du menu
l Menu précédent
h Menu suivant
7 ll
Recherche arrière (Appuyez et maintenez la pression)
hh
Recherche avant
(Appuyez et maintenez la pression)
a Saut vers la fin du support
b Saut vers le début du support
s Arrêt
e
Pause (Mode de navigation)
Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple)
p
Lecture (Mode de navigation)
Lecture/Pause (Mode de commande à distance simple)
G MENU Menu précédent
J DISPLAY Affichage
Remarques
60 Fr
Utilisation de iPod™
1 Appuyez sur
J
DISPLAY du boîtier de
télécommande.
Les informations suivantes apparaissent sur le
moniteur vidéo.
2 Appuyez sur
4
k / n / l / h pour naviguer
sur le menu iPod et appuyez sur
4
ENTER
pour écouter l’œuvre sélectionnée.
Choix: Listes de lecture (listes de lecture),
Artistes (interprètes), Albums (albums),
Morceaux (œuvres), Genres (genres),
Compositeurs (compositeurs), Réglages
(paramètres)
Listes de lecture > Morceaux
Artistes > Albums > Morceaux
Albums > Morceaux
Morceaux
Genres > Artistes > Albums > Morceaux
Compositeurs > Albums > Morceaux
Réglages > Aléatoire, Répéter
Aléatoire (Lecture aléatoire)
Cette option permet d’écouter des œuvres ou des albums
dans un ordre aléatoire.
Choix: Non, Morceaux, Albums
Sélectionnez “Non pour mettre cette fonction hors
service.
Sélectionnez “Morceaux” pour écouter des œuvres
dans un ordre aléatoire.
Sélectionnez “Albums” pour écouter des albums dans
un ordre aléatoire.
Quand l’option “Aléatoire” est réglée sur autre chose que
“Non , “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur
droit pendant que les œuvres ou les albums sont lus dans un
ordre aléatoire.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4ENTER pour voir les
différentes réglages de “Aléatoire”.
Répéter (Lecture répétée)
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Choix: Non, Un, Tous
Sélectionnez “Non pour mettre cette fonction hors
service.
Sélectionnez “Un” pour écouter de façon répétée une
seule œuvre.
Sélectionnez “Tous” pour écouter de façon répétée
plusieurs œuvres.
Quand l’option “Répéter” est réglée sur autre chose que “Non ,
” ou “ ” apparaît en surbrillance dans le coin supérieur
droit pendant qu’une œuvre ou que plusieurs œuvres sont
répétées.
Appuyez plusieurs fois de suite sur 4ENTER pour voir les
différentes réglages de “Répéter”.
Affichage des informations concernant
la lecture
1 Nombre de plages/total des plages
2 Nom de l’album
3 Nom de l’œuvre
4 Temps écoulé
5 (lecture), (pause), (recherche avant) ou
(recherche arrière)
6 Icônes de lecture aléatoire et de répétition
7 Nom de l’interprète
8 Barre de progression
9 Temps restant
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
SOURCE, puis appuyez sur 1V-AUX/DOCK.
Remarques
Top
Listes de lecture
Artistes
Albums
Morceaux
Genres
Compositeurs
Réglages
Remarques
0:51 -7:44
Infos de lecture
Road to India
Made-to-order
Frankie Zipper
1/9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILISATION DES FONCTIONS RÉSEAU/USB
61 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Cet appareil présente des fonctions réseau et USB permettant d’écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3
et WMA enregistrés sur votre ordinateur, Yamaha MCX-2000, mémoire USB ou lecteur audio portable USB, ou bien
d’accéder à Internet Radio.
Yamah a MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans certaines régions.
Pour le détail sur la mise en réseau, reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec les périphériques réseau. Si nécessaire, consultez
des livres à ce sujet.
Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
y
Pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande pour le réseau et les fonctions USB, reportez-vous à “Commandes du
boîtier de télécommande” à la page 62.
Reportez-vous à la section “Réseau et USB” dans “Guide de dépannage” à la page 129 pour la liste complète des messages
apparaissant sur l’afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
Le schéma suivant montre la structure des menus réseau et USB.
* Seuls les serveurs PC et MCX-2000 disponibles sont indiqués.
Utilisation des fonctions réseau/USB
Remarques
Navigation sur les menus réseau et USB
Remarque
NET/USB
PC/MusicCAST
(MCX-2000)
Artistes
Albums
Morceaux
Genres
Popular Stations
New Stations
USB
Rappel de
lecture
Serveur* Listes de
lecture
Radio Internet
Fichiers/Dossiers
Help
Locations
Podcasts
Bookmarks
Genres
Sélection d’une œuvre d’une liste de lecture enregistrée sur le serveur.
Reportez-vous à la documentation du serveur pour le détail sur le format
des fichiers des listes de lecture, la création de listes de lecture, etc.
Rappel de lecture du MCX-2000 ou d’un autre client. Pour le détail, voir le
mode d’emploi du MCX-2000.
Sélection d’une œuvre d’après le genre. Sélection aussi d’un album
d’après le genre (MCX-2000 seulement).
Sélection d’une œuvre d’après l’album.
Sélection d’une œuvre d’après l’artiste. Sélection aussi d’un album d’un
artiste (MCX-2000 seulement).
Sélection d’une station Internet Radio ajoutée à la liste de “signets” (voir page 64).
Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le lieu.
Diffusion d’un guide vocal sur différents sujets du service Internet choisi.
Sélection d’un fichier en navigant dans les dossiers.
Sélection d’une station Internet Radio ou d’un service Podcast d’après le genre.
Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus récentes.
Sélection d’une station Internet Radio parmi les plus populaires.
Sélection d’un service Podcast d’après le lieu ou le genre.
Sélection directe d’une œuvre.
62 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
Les opérations de base permettant de naviguer sur les
menus réseau et USB sont les suivantes. Voir pages 63 à
65 pour le détail sur chaque source d’entrée.
“Attendez SVP” peut apparaître si la communication prend du
temps. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un moment.
1 Appuyez sur
1
NET/USB sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner “NET/USB”
comme source d’entrée.
Le curseur à la gauche du témoin NET/USB s’allume
sur l’afficheur de la face avant et le contenu de la
dernière source choisie pour NET/USB est
automatiquement reproduite.
2 Appuyez sur
J
DISPLAY pour afficher le
menu NET/SUB.
Les informations suivantes apparaissent sur le
moniteur vidéo.
Si d’autres informations apparaissent sur le moniteur
vidéo, appuyez plusieurs fois de suite sur
G
MENU
du boîtier de télécommande jusqu’à ce que le menu
NET/USB apparaisse.
3 Appuyez sur
4
k / n pour sélectionner la
source secondaire souhaitée, puis appuyez
sur
4
h ou
4
ENTER.
y
Vous pouvez aussi sélectionner une source d’entrée
secondaire en appuyant sur
7
NET RADIO,
7
USB ou
7
PC/MCX lorsque “NET/USB” est sélectionné comme
source d’entrée. La lecture du dernier fichier de musique, de
la dernière station radio Internet ou du dernier balado
sélectionné commence lorsque vous appuyez sur
7
NET
RADIO,
7
USB ou
7
PC/MCX.
4
Appuyez sur
4k / n / l / h
pour sélectionner
l’œuvre ou la station Internet Radio souhaité.
Appuyez sur 4k / n pour sélectionner le menu
souhaité.
Appuyez sur 4h pour accéder au menu
sélectionné.
Appuyez sur 4l pour revenir à la page de menu
précédente.
y
“>” dans le coin droit de chaque ligne de menu indique la
présence d’un sous-menu.
Vous pouvez aussi appuyer sur
4ENTER
ou
G
MENU
pour
accéder au menu sélectionné ou revenir au niveau de menu précédent.
5 Appuyez sur
4
ENTER pour écouter l’œuvre
ou la station sélectionnée.
y
Voir page 60 pour le détail sur les informations concernant la lecture.
Selon la source secondaire sélectionnée certains éléments
n’apparaîtront parmi les informations concernant la lecture.
L’intervalle de temps pendant lequel l’écran GUI du réseau/
USB sera affiché sur le moniteur vidéo peut être défini avec le
paramètre “Affichage écr.” dans “Régl. manuel” (voir page 87).
Commandes du boîtier de télécommande
*1 Appuyez un instant pour spécifier vos stations Internet Radio
favorites par des signets (voir page 64).
*2 Appuyez dessus pour affecter ou rappeler les éléments
préréglés (voir page 65).
Remarque
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
SOURCE
.
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
S’éclaire
Top
PC/MusicCAST
Radio Internet
USB
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
SOURCE, puis appuyez sur 1NET/USB.
Touche Fonction
3 TITLE
Signet
*1
4 k Croissant
n Décroissant
l Menu précédent
h Menu suivant
5 MEMORY Mémoire
6 1 – 8
Touches numériques (1-8)
*2
7 NET RADIO Sélectionnez “NET RADIO
USB Sélectionnez “USB”
b Recherche vers l’arrière (“PC/MCX” et “USB”
seulement)
a Saut vers la fin du support (“PC/MCX” et
“USB” seulement)
PC/MCX Sélectionnez “PC/MCX”
s Arrêt
p Lecture
G MENU Menu précédent
J DISPLAY Affichage
63 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Cette fonction vous permet d’écouter des fichiers de
musique enregistrés sur votre ordinateur ou Yamaha MCX-
2000. MCX-2000 est un serveur de musique visant à
optimiser le concept exclusif MusicCAST Yamaha, une
méthode de diffusion de musique numérique par ordinateur.
1 Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur ou enregistrez cet appareil sur
votre Yamaha MCX-2000.
Voir “Installation de Windows Media Player 11 sur
votre ordinateur” et “Enregistrement de cet
appareil sur le Yamaha MCX-2000” à la page 64.
Vous ne devez effectuer ces opérations qu’une
seule fois.
(Ordinateur seulement) Vous devrez peut-être faire
quelques réglages de Windows Media Player 11
pour le partage de contenu. Reportez-vous aux
documents joints de Windows Media Player 11.
2 Mettez votre ordinateur ou MCX-2000 en
service.
Le serveur PC ou MCX-2000 est ajouté à la liste de
serveurs sur le sous-menu de PC/MusicCAST.
3 Sélectionnez le serveur souhaité ou
MusicCAST pour commencer à écouter.
Yamah a MCX-2000 peut ne pas être commercialisé dans
certaines régions.
Vous pouvez raccorder cet appareil à 4 serveurs PC au
maximum et 1 MCX-2000, et chaque serveur doit être raccordé
au même sous-masque que cet appareil.
Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas
pouvoir être joués sur votre ordinateur ou de présenter du bruit
lors de la lecture.
(MCX-2000 seulement) Les fichiers marqués d’une astéristique
(*) n’ont pas été convertis dans le format MP3. Il faut régler le
paramètre “Receive PCM Stream” de cet appareil sur “ON” sur
le MCX-2000 pour pouvoir lire ces fichiers. Pour le détail, voir
le mode d’emploi du MCX-2000.
y
Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au
bas de la page d’informations concernant la lecture.
Vous pouvez utiliser 7b / a pour avancer ou reculer et
7h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au
menu sur le moniteur vidéo.
Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en
spécifiant le paramètre “Mode de lecture” dans “NET/USB”
(voir page 92).
Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir
page 93) permet de spécifier le mode d’affichage sur la face
avant.
Installation de Windows Media Player 11
sur votre ordinateur
Windows Media Player 11 vous permet d’écouter des
fichiers audio sur votre ordinateur. Pour le détail, voir le
mode d’emploi du Windows Media Player 11.
y
Vous pouvez aussi écouter des fichiers audio sur votre ordinateur
si Windows Media Connect 2.0 est installé.
1 Installez Windows Media Player 11 sur votre
ordinateur.
Vous pouvez télécharger l’installateur de Windows
Media Player 11 depuis le site web Microsoft, ou bien
utiliser la fonction de mise à jour de Microsoft
Windows Media Player.
2 Mettez votre ordinateur sous tension et
partagez un dossier sur votre ordinateur.
Le dossier partagé est ajouté à la liste de serveurs sur
le sous-menu de PC/MusicCAST.
Si le système d’exploitation (OS) de votre ordinateur est
Windows Vista, Windows Media Player 11 est déjà installé
(sauf pour certains produits).
Les logiciels de sécurité installés sur votre ordinateur (antivirus,
pare-feu, etc.) peuvent bloquer l’accès de cet appareil à votre
ordinateur. Dans ce cas, réglez correctement le logiciel.
Si vous utilisez un ordinateur Windows XP Professional et que
l’ordinateur se connecte à un domaine, vous ne pourrez peut-
être pas vous connecter au serveur PC. Dans ce cas, connectez-
vous à la machine locale au lieu du domaine.
Utilisation d’un serveur PC ou
Yamaha MCX-2000
Remarques
Remarques
64 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
Enregistrement de cet appareil sur le
Yamaha MCX-2000
Vous devez enregistrer cet appareil sur le Yamaha
MCX-2000 pour qu’il puisse être reconnu par le Yamaha
MCX-2000. Pour le détail, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le Yamaha MCX-2000.
1 Mettez cet appareil hors service.
2 Réglez le Yamaha MCX-2000 sur le mode
“Auto Config”.
3 Mettez cet appareil en service.
MCX-2000 est ajouté à la liste de serveurs sur le
sous-menu PC/MCX.
L’identification client de cet appareil est indiquée
sur l’affichage OSD de votre Yamaha MCX-2000
(par CL-XXXXX) et à ce moment la configuration
automatique est terminée.
La dernière partie de l’identification client de cet appareil est la
même que les 5 derniers caractères de l’adresse MAC de cet
appareil. Pour le détail sur l’adresse MAC, voir page 92.
Pour annuler l’identification client de cet appareil, utilisez le
mode “Manual Config” de votre Yamaha MCX-2000 (voir le
mode d’emploi du MCX-2000) et réglez “INITIALIZE” dans le
menu de réglages avancés de cet appareil sur “NETWORK”
(voir page 120).
Les fonctions de commande clients de MusicCAST par cet
appareil autres que “View Play Info”, “Receive PCM Stream” et
“Edit Client title” ne sont pas disponibles. Évitez d’utiliser ces
fonctions car elles arrêtent la lecture sur cet appareil.
Cette fonction vous permet d’écouter les stations de
Internet Radio. Cet appareil utilise la base de données des
stations Internet Radio vTuner, qui est conçu tout
spécialement pour cet appareil et fournit plus de 2000
stations radio. Vous pouvez marquer vos stations favorites
par des signets.
Ce service peut être interrompu sans avis préalable.
Vous risquez de ne pas pouvoir écouter certaines stations
Internet Radio bien qu’elles soient sélectionnées dans le menu
NET RADIO.
Pour écouter Internet Radio, raccordez cet appareil à votre
réseau (voir page 31).
Une connexion Internet par bande étroite (ex. modem 56K,
ISDN) ne donnera pas des résultats satisfaisants. Une connexion
par bande large est vivement recommandée (ex. modem câble,
modem xDSL, etc.). Pour de plus amples informations,
consultez votre fournisseur de services Internet.
y
Vous pouvez utiliser
7
h / s pour démarrer/arrêter la lecture
sans avoir recours au menu du moniteur vidéo.
“Podcast” est un type de service Internet Radio. Il existe un
certain nombre de services Podcast sur Internet. Le service
Podacast n’est pas un service continu. L’appareil s’arrête donc
lorsqu’une tranche du service Podcast est terminée.
Certains dispositifs de sécurité (par exemple les pare-feu)
peuvent bloquer l’accès de cet appareil aux stations Internet
Radio. Dans ce cas, réglez correctement le dispositif de
sécurité.
Marquage de vos stations Internet Radio
préférées par des signets
Cette fonction vous permet de sélectionner rapidement vos
stations Internet Radio préférées.
Appuyez un instant sur
3
TITLE du boîtier de
télécommande pendant la diffusion de l’émission
Internet Radio sélectionnée.
La station Internet Radio enregistrée est ajoutée à la liste
“Bookmarks” (voir page 61).
y
Pour retirer la station enregistrée de la liste, sélectionnez la
station dans la liste “Bookmarks” et appuyez un instant sur
3
TITLE du boîtier de télécommande.
Vous pouvez aussi enregistrer vos stations radio Internet
favorites sur cet appareil en accédant au site web suivant avec le
navigateur web de votre ordinateur. Pour ce faire, vous avez
besoin de l’adresse MAC de cet appareil qui servira de numéro
d’identification et de votre adresse e-mail pour créer un compte
personnel. Vous pouvez afficher l’adresse MAC de cet appareil
à l’aide de “Information” dans le menu “NET/USB” (see
page 95). Pour de plus amples détails à ce sujet, reportez-vous à
l’aide sur le site web.
Adresse: http://yradio.vtuner.com/
Remarques
Utilisation de Radio Internet
Remarques
65 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV
(format PCM seulement), MP3 ou WMA enregistrés sur
votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB,
relié au port USB de la face avant de cet appareil.
Cet appareil prend en charge les périphériques de stockage en
masse USB FAT 16 ou FAT 32 (sauf les lecteurs de disque dur
USB).
Seule la première partition est indiquée sur le menu GUI. Vous
ne pouvez pas sélectionner de fichiers dans les autres partitions.
Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de
musique peuvent être reconnus par dossier.
Certains périphériques ne fonctionnent pas correctement bien
qu’ils remplissent les conditions requises.
Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquent de ne pas
pouvoir être joués ou de présenter du bruit lors de la lecture.
Lorsque vous raccordez une mémoire USB ou un lecteur audio
portable USB, un retard de 10 secondes environ peut être constaté.
y
Pendant l’écoute d’une œuvre, le temps écoulé est indiqué au
bas de la page d’informations concernant la lecture.
Vous pouvez utiliser
7
b / a pour avancer ou reculer et
7
h / s pour démarrer ou arrêter la lecture sans faire appel au
menu de l’affichage OSD.
Vous pouvez aussi sélectionner la lecture répétée ou aléatoire en
spécifiant le paramètre “Mode de lecture” dans “NET/USB”
(voir page 92).
Le paramètre “Défilement” dans “Affich. face avant” (voir
page 93) permet de spécifier le mode d’affichage sur la face
avant.
Raccordement d’une mémoire USB ou
d’un lecteur audio portable USB
Branchez la fiche USB de la mémoire USB ou du
lecteur audio portable USB sur le port USB sur la
face avant de cet appareil.
Utilisez cette fonction pour accéder directement aux
morceaux de musique souhaités (fichiers WAV, MP3 et
WMA enregistrés sur un ordinateur raccordé, le
MCX-2000 ou un périphérique de stockage USB et
stations Internet Radio). Vous pouvez présélectionner 8
éléments dans chaque source secondaire.
Affectation des éléments aux touches
numériques (1-8)
1 Appuyez sur
1
NET/USB pour sélectionner
“NET/USB” comme source.
2 Sélectionnez la source de musique que vous
voulez affecter à une touche numérique (1-8)
(6) et reproduisez la source.
Voir page 62 pour le détail.
3 Appuyez sur
5
MEMORY.
Cet appareil se met en mode de préréglage. Le témoin
MEMORY clignote et le message suivant apparaît sur
le moniteur vidéo et l’afficheur de la face avant.
y
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
10 secondes, le mode de préréglage est abandonné. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 3.
Utilisation d’une mémoire USB ou
d’un lecteur audio portable USB
Remarques
SLEEP
S
USB
Mémoire USB ou lecteur
audio portable USB
Utilisation des touches raccourcis
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
SOURCE.
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
-: PC/MCX
ClignoteNuméro de présélection
66 Fr
Utilisation des fonctions réseau/USB
4 Appuyez sur les touches numériques
souhaitées (1-8) (6).
Le numéro de la touche numérique sélectionnée apparaît
sur le moniteur vidéo ou sur l’afficheur de la face avant.
5 Appuyez sur
4
ENTER ou
5
MEMORY pour
valider le préréglage.
Sélectionnez un élément à l’aide des
touches numériques (1-8) (6)
1 Appuyez sur
1
NET/USB pour sélectionner
“NET/USB” comme source.
2 Sélectionnez la source secondaire que vous
souhaitez écouter.
3
Appuyez sur une des touches numériques (1-8)
(
6
) contenant l’élément souhaité pour
sélectionner cet élément comme source d’entrée.
Le numéro de préréglage sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant et la lecture de la source
affectée à la touche numérique sélectionnée
commence.
“Empty Memory!” apparaît sur l’afficheur de la face avant
et sur l’affichage restreint lorsque vous appuyez sur une
touche numérique (1-8) (6) à laquelle aucun élément n’a
été affecté.
L’appareil ne rappelera pas correctement l’élément affecté
à la touche numérique sélectionnée (1-8) (6) dans les cas
suivants:
le périphérique USB raccordé n’est pas correct.
l’ordinateur ou le MCX-2000 qui contient l’élément
sélectionné est éteint ou débranché du réseau.
la station Internet Radio sélectionnée n’est pas
disponible actuellement ou elle est hors service.
le répertoire de l’élément sélectionné a été changé.
y
L’appareil enregistre la position relative des éléments
préréglés dans un répertoire ou une liste de lecture et ne
rappellera pas l’élément correct avec les touches numériques
(1-8) (6) si vous ajoutez ou supprimez des fichiers de
musique à ou du même répertoire ou de la même liste de
lecture que les éléments préréglés. Dans ce cas, préréglez à
nouveau l’élément souhaité sur la touche numérique (1-8)
(6).
Les méthodes suivantes sont conseillées:
Serveur PC/MCX-2000
Créez huit listes de lecture contenant les éléments souhaités,
puis préréglez le premier élément de chaque liste de lecture
sur les touches numériques (1-8) (6). Lorsque vous voulez
changer les éléments qui sont préréglés sur les touches
numériques (1-8) (6), remplacez les éléments enregistrés
dans la liste de lecture par les éléments souhaités sans
supprimer la liste de lecture.
Mémoires USB
Créez huit répertoires contenant les éléments souhaités dans
un répertoire en plus du répertoire contenant tous les fichiers
de musique, puis préréglez le premier élément de chaque
répertoire sur les touches numériques (1-8) (6). Lorsque
vous voulez changer les éléments qui sont préréglés sur les
touches numériques (1-8) (6), remplacez les éléments
enregistrés dans le répertoire par les éléments souhaités sans
supprimer le répertoire.
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
SOURCE
.
Remarques
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
ClignoteNuméro de préréglage
sélectionné
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
Numéro de préréglage sélectionné
ENREGISTREMENT
67 Fr
OPÉRATIONS DE
BASE
Français
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode
d’emploi de l’appareil concerné.
Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
Les réglages de TONE CONTROL (voir page 51) et du volume, le niveau de sortie des enceintes (voir page 91) et les corrections de
champ sonore (voir page 45) n’agissent pas sur l’enregistrement.
Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet appareil.
Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio
analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux analogiques transmis aux prises AUDIO IN ne sont pas disponibles en sortie sur la
prise DIGITAL OUTPUT. En conséquence, si la source est reliée de telle manière qu’elle ne fournit que des signaux numériques ou
que des signaux analogiques, vous ne pouvez effectuer qu’un enregistrement numérique ou qu’un enregistrement analogique.
Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
Les signaux S-vidéo et les signaux de vidéo composite suivent des trajets différents à l’intérieur de cet appareil. En conséquence, si
l’appareil raccordé ne peut fournir qu’un signal S-vidéo ou un signal vidéo composite, vous ne pourrez enregistrer qu’un signal
S-vidéo ou un signal composite sur le magnétoscope, lors de l’enregistrement ou de la copie de signaux vidéo.
Les signaux audio numériques transmis à la borne DOCK ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises audio
analogiques OUT (REC) et DVR ou VCR OUT.
Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
y
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
1 Mettez tous les appareils reliés en service.
2 Appuyez sur
F
REC OUT/ZONE2 jusqu’à ce
que le témoin RECOUT s’éclaire sur
l’afficheur de la face avant.
Cet appareil est dans le mode de sélection de la
source d’enregistrement.
3 Tournez
O
PROGRAM pour sélectionner
l’appareil depuis lequel vous voulez
enregistrer.
Effectuez cette opération pendant que le témoin
RECOUT est éclairé.
y
Sélectionnez “SOURCE” pour enregistrer la source
actuellement sélectionnée.
4 Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
5 Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
Enregistrement
Attention
Le signal DTS est un train binaire. Toute tentative d’enregistrement numérique d’un train binaire DTS se traduit par
l’enregistrement de signaux de bruit. En conséquence, si vous souhaitez utiliser cet appareil pour enregistrer une
source DTS vous devez prendre en compte les considérations suivantes et effectuer les réglages indiqués. Pour lire des
DVD et CD gravés en DTS (lors d’une liaison audio numérique) sur un lecteur compatible DTS, suivez les
instructions du mode d’emploi du lecteur pour le régler en sorte qu’il fournisse un signal analogique.
Remarques
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie,
l’image peut être plus ou moins déformée.
RECOUT
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON
68 Fr
Sélection de décodeurs pour les
sources à 2 voies
(mode de décodage d’ambiance)
Utilisez cette option pour écouter des sources avec les
décodeurs souhaités. Les sources à 2 voies pourront être
restituées par plusieurs voies.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
D
AMP puis appuyez plusieurs fois de suite
sur
L
SUR. DECODE sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le mode de
décodage d’ambiance.
Vous avez le choix entre différents modes de décodeurs
d’ambiance selon le type de gravure et vos goûts
personnels.
y
Vous pouvez sélectionner le décodeur souhaité et régler les
paramètres du décodeur à l’aide de l’écran GUI. Voir page 71
pour le détail.
Descriptions des décodeurs
Paramétrage avancé du son
Sélection de décodeurs
SUR. DECODE
Surround Decoder
PRO LOGIC
Traitement en Dolby Pro Logic pour toutes les sources.
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Movie
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des films. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur
de “Surr. arr.” est “Aucune” (voir page 89).
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Music
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la
valeur de “Surr. arr.” est “Aucune” (voir page 89).
Panorama Dimension Ampleur centr.
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Game
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) des jeux. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être utilisé lorsque la valeur
de “Surr. arr.” est “Aucune” (voir page 89).
Ampleur centr.Dimension
PLIIMusic
PLIIxMusic
SUR. DECODE
Surround Decode
Panorama
+10
SUR.DECODE
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou Dolby Pro Logic II) de la musique. Le décodeur Pro Logic IIx ne peut
pas être utilisé lorsque la valeur de “Surround Back” est “None” (voir page 89).
Paramètres de décodeurs disponibles (voir page 77)
Description de la correction
Touche du boîtier
de télécommande
Nom du décodeur
(Type décod.)
Catégorie et nom de
la correction
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
69 Fr
Paramétrage avancé du son
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
y
Lorsque vous sélectionnez le mode de décodage d’ambiance pour les gravures numériques multivoies, le décodeur approprié est
automatiquement sélectionné.
Sélection des décodeurs utilisés avec
les corrections de champ sonore
Utilisez cette option pour sélectionner le décodeur utilisé
pour les corrections de champ sonore de type MOVIE
(sauf “Mono Movie”). Utilisez le paramètre “Type
décod.” dans “Stereo/Surround” pour choisir le décodeur
souhaité (voir page 73).
y
Voir page 48 pour le détail sur la correction des champs sonores
de type MOVIE.
Décodeurs disponibles (Type décod.)
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Cinema
Traitement en DTS des films.
+10
SUR.DECODE
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Music
Traitement en DTS de la musique.
Image centr.
+10
SUR.DECODE
Décodeur Fonctions
PLIIx Movie
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic IIx (ou
Dolby Pro Logic II) des films.
Le
décodeur Pro Logic IIx ne peut pas être
utilisé lorsque la valeur de “Surr. arr.” est
“Aucune” (voir page 89).
Neo:6 Cinema
Traitement en DTS des films
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR (GUI)
70 Fr
Cet appareil présente un écran à interface graphique utilisateur (GUI) pour la commande des fonctions d’amplification de
cet appareil. L’écran GUI permet de voir les informations concernant les signaux entrant et l’état de l’appareil.
Stéréo/Surr. (Menu Stéréo/Ambiance)
Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de champ sonore et personnaliser les paramètres des corrections
(voir page 71).
Sél. Entrée (Menu de sélection d’entrée)
Utilisez cette option pour sélectionner la source d’entrée et personnaliser les paramètres de chaque source (voir page 78).
Régl. manuel (Menu de réglage manuel)
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Volume (Menu volume)
Voir page 81 pour le détail.
Son (Menu du son)
Voir page 82 pour le détail.
Vidéo (Menu Vidéo)
Voir page 86 pour le détail.
Basic (Menu de base)
Voir page 88 pour le détail.
NET/USB (Menu Réseau et USB)
Voir page 91 pour le détail.
Option (Menu option)
Voir page 93 pour le détail.
Régl. Auto (Menu de réglage automatique)
Utilisez cette option pour exécuter le réglage auto et spécifier les paramètres des enceintes qui doivent être ajustés (voir
page 37).
Mémoire sys. (Menu de mémoire système)
Utilisez cette option pour enregistrer et rappeler les divers réglages de cet appareil (voir page 98).
Info. signal (Informations concernant les signaux)
Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 96).
Langue (Menu de langues GUI)
Utiliser cette option pour sélectionner la langue dans laquelle l’écran GUI de cet appareil apparaîtra (voir page 97).
y
Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre “GUI LANGUAGE” dans “Réglages approfondis” sur l’afficheur de la
face avant (voir page 123).
Voir page 44 pour le détail sur l’emploi de l’écran GUI.
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
Son
Vidéo
Basic
NET/USB
Option
71 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez cette option pour sélectionner les corrections de
champ sonore (voir page 45), le mode de décodage
d’ambiance ou le mode “STRAIGHT” (voir page 50) et
définir les paramètres de chaque programme.
Sélection des corrections de champ
sonore et réglage des paramètres à
l’aide de l’écran GUI
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n /
l / h pour sélectionner “Stéréo/Surr.”, puis
appuyez sur
4
h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n
pour sélectionner la catégorie de corrections
souhaitées et appuyez sur
4
h.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n
pour sélectionner la correction souhaitée.
5 Appuyez sur
4
h sur le boîtier de
télécommande puis sur
4
k / n pour
sélectionner le paramètre souhaité.
y
Vous pouvez sélectionner “Initialiser” pour rétablir toutes
les valeurs par défaut des paramètres de la correction de
champ sonore sélectionnée. Voir page 77 pour le détail.
6 Appuyez sur
4
h puis sur
4
l / h pour
régler le paramètre sélectionné.
7 Appuyez sur
4
ENTER ou
4
k / n pour
valider le réglage du paramètre sélectionné.
Configuration de base des corrections
de champs sonores
Chaque correction de champ sonore présente des
paramètres précis qui définissent ses propres
caractéristiques. Pour personnaliser une correction de
champ sonore, réglez d’abord le niveau “Niveau DSP”
et/ou “Haut. dialogue” puis les autres paramètres.
Réglage du niveau sonore de l’effet pour les
corrections de champs sonores (Niveau DSP)
Les corrections de champs sonores ajoutent des effets
sonores (DSP) à la source originale de manière à recréer
une ambiance dans votre pièce d’écoute. Pour ajuster le
niveau des effets sonores, il faut utiliser le paramètre
“Niveau DSP”.
Réglez “Niveau DSP” de la façon suivante:
Augmentez la valeur de “Niveau DSP”
lorsque
l’effet sonore de la correction de champ sonore
sélectionnée est faible.
vous ne percevez pas de différences entre les
corrections de champs sonores.
Réduisez la valeur de “Niveau DSP” lorsque
le son est vague.
vous avez l’impression que l’effet sonore ajouté est
trop fort.
Plage de réglage: 6 dB à +3 dB
Stéréo/Surr.
(Menu Stéréo/Ambiance)
Le niveau de l’effet
sonore DSP est faible.
Le niveau de l’effet
sonore DSP est fort.
72 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Réglage de la position verticale des dialogues
(Haut. dialogue)
Utilisez cette option pour positionner verticalement les
dialogues des films. La position idéale des dialogues est
au centre de l’écran.
Si les dialogues sont audibles à la position inférieure de
l’écran, augmentez la valeur de “Haut. dialogue”.
Choix: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (réglage initial) est la position idéale et “5” est la
position la plus haute.
La valeur “Haut. dialogue” n’est disponible que si la valeur de
“Présence”est “Oui” (voir page 89).
Vous ne pouvez pas déplacer la position des dialogues plus bas
que la position initiale.
Remarques
Position
idéale des
dialogues
Relevez la position idéale des dialogues.
73 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Description des paramètres des champs sonores
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres pour que le champ créé convienne mieux à votre pièce d’écoute.
Tous les paramètres ci-dessous n’existent pas dans chaque correction.
Paramètres des champs
sonores
Description
Type décod.
Type de décodeur. Ce paramètre sélectionne le décodeur utilisé avec les corrections SUR. DECODE ou
MOVIE. Voir pages 68 et 69 pour le détail.
Retard init.
Ret. init. Surr.
Ret. init. SB.
Retard initial. Retard initial pour les champs sonores de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre
change la taille apparente du champ sonore en agissant sur le retard entre les sons directs et les premières réflexions
atteignant l’auditeur. Plus la valeur est petite, plus le champ sonore semble petit à l’auditeur.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de
retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Plage de réglage: 1 à 99 ms (Retard init.)
1 à 49 ms (Ret. init. Surr. et Ret. init. SB.)
Taille pièce
Surr. taille pièce
SB. taille pièce
Taille de la pièce. Taille de la pièce pour les enceintes de présence, d’ambiance et d’ambiance arrière.
Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore
d’ambiance est vaste. Du fait que les sons se réfléchissent sans cesse sur les parois de la pièce, plus la
pièce est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions, augmente. En
jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la pièce virtuelle. En multipliant par
deux ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la pièce.
y
Il est conseillé de régler les paramètres de la taille de la pièce en même temps que les paramètres de
retard initial. Ce réglage est particulièrement efficace pour les programmes CINEMA DSP.
Plage de réglage: 0,1 à 2,0
Son de la source
Premières
réflexions
Temps
Temps
Temps
Retard
Retard
Retard
Source sonore
Surface de
réflexion
Niveau
Valeur faible = 1 ms Valeur élevée = 99 ms
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Niveau
Temps Temps Temps
Son de la source
Premières
réflexions
Valeur faible = 0,1
Valeur élevée = 2,0
Source sonore
74 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Vivacité
Viv. Surr
Viv. SB.
Vivacité. Vivacité pour les enceintes d’ambiance et d’ambiance arrière. Ce paramètre règle la
réflectivité des murs virtuels de la pièce, en modifiant la vitesse d’évanouissement des premières
réflexions. Les premières réflexions s’évanouissent plus rapidement dans une pièce dont les murs ont
une surface qui absorbe les sons, plutôt qu’une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont
absorbantes est dite “sourde”, une salle très réfléchissante peut être qualifiée de “vivante”. Ce
paramètre permet d’agir sur la vitesse d’évanouissement des premières réflexions et donc sur la
“vivacité” de la pièce.
Plage de réglage: 0 à 10
Temps rev.
Temps de réverbération. Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB à 1 kHz les
réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l’environnement acoustique sur une plage très
vaste. Spécifiez un temps de réverbération plus long pour obtenir une réverbération plus soutenue et un
temps plus court pour obtenir un son mieux différencié.
Plage de réglage: 1,0 à 5,0 s
Paramètres des champs
sonores
Description
Son de la source
Niveau
Niveau
Niveau
Sourde
Vivante
Temps
Temps Temps
Sons réfléchis
faibles
Sons réfléchis
importants
Valeur faible = 0 Valeur élevée = 10
Réverbération
Réverbération
Son de la source
Temps rev.
Temps rev. Temps rev.
Source sonore
Brève
réverbération
Longue
réverbération
Valeur faible = 1,0 s Valeur élevée = 5,0 s
Premières
réflexions
60 dB 60 dB 60 dB
75 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Retard rev.
Retard des réverbérations. Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le
début des réverbérations. Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement.
Les réverbérations tardives sont synonymes d’un vaste environnement sonore.
Plage de réglage: 0 à 250 ms
Niveau rev.
Niveau des réverbérations. Ce paramètre règle l’amplitude des réverbérations. Plus la valeur est élevée,
plus les réverbérations deviennent puissantes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Paramètres des champs
sonores
Description
(dB)
Niveau
Son de la source
Réverbération
Temps rev.
Retard rev.
Temps
60 dB
Son de la source
Niveau
Niveau rev.
Temps
76 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Descriptions des paramètres de la correction stéréo
Descriptions des paramètres du mode Compressed Music Enhancer
Paramètres des champs
sonores
Description
Direct
(“2ch Stereo” seulement)
2 voies stéréo directes. Ce paramètre, dont l’action est restreinte aux sources à 2 voies et aux sources
analogiques, gère le contournement des décodeurs et processeurs DSP de l’appareil pour restituer des
sons de très haute fidélité.
Choix: Auto, Désactivé
y
Sélectionnez “Auto” pour contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit de correction de
la tonalité seulement lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB (voir page 51).
Sélectionnez “Prot. Désact.” pour ne pas contourner les décodeurs, les processeurs DSP et le circuit
de correction de la tonalité lorsque “BASS” et “TREBLE” sont réglés sur 0 dB.
Les signaux multivoies appliqués à l’entrée sont réduits à des signaux à 2 voies et restitués par les
enceintes gauche et droite.
Les signaux des basses fréquences des voies avant gauche et droite sont redirigés vers le caisson de
graves dans les cas suivants:
– la valeur de “Sortie basse” est “Les Deux” (voir page 89).
– la valeur de “Avant” est “Petite” (voir page 89) et la valeur “Sortie basse” est “SWFR” (voir
page 89).
Niveau centr.
Niveau Surr. G.
Niveau Surr. D.
Niveau SB.
Niv. Présence G.
Niv. Présence D.
(“7ch Stereo” seulement)
Niveaux 7 voies stéréo centre, ambiance gauche, ambiance droite, ambiance arrière, présence gauche et
présence droite. Ce paramètre règle le niveau de sortie de chaque voie lorsque l’appareil fonctionne en
mode stéréo à 7 voies. Les paramètres disponibles dépendent des réglages des enceintes.
Plage de réglage: 0 à 100%
Mode Compressed Music
Enhancer
Description
Niveau
(“Straight Enhancer”et
“7ch Enhancer” seulement)
Niveau d’effet de l’amplificateur direct ou de l’amplificateur à 7 voies. Sélectionnez “Fort” ou “Faible”
pour régler l’effet pour les hautes fréquences.
Choix: Fort, Faible
77 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Descriptions des paramètres du décodeur
Initialiser (Initialisation des paramètres d’une correction)
Utilisez cette option pour initialiser les paramètres de la correction de champ sonore sélectionnée.
Choix: Non, Oui
Sélectionnez “Oui” puis appuyez sur 4ENTER pour rétablir les valeurs par défaut des paramètres de la correction.
Sélectionnez “Non” (ou appuyez sur 4l) pour annuler l’initialisation des paramètres de la correction.
y
Utilisez “DSP PARAM” de “INITIALIZE” dans “Réglages approfondis” pour initialiser les paramètres de chaque correction de champ
sonore dans un groupe de corrections de champ sonore (voir page 123).
Paramètre du décodeur Description
Panorama
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Panorama). Ce paramètre provoque l’application, ou non,
des signaux stéréo vers les enceintes d’ambiance et les enceintes avant afin de créer un effet
enveloppant.
Choix: sactivé, Acti
Ampleur centr.
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Largeur au centre). Déplace la voie centrale entièrement
vers l’enceinte centrale ou vers les enceintes avant gauche et droite. Une valeur élevée amène la voie
centrale vers les enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage: 0 (le son de la voie centrale est restitué seulement par l’enceinte centrale) à
7 (le son de la voie centrale est restitué seulement par les enceintes avant gauche et
droite)
Réglage initial: 3
Dimension
(“PLIIx Music” et “PLII
Music” seulement)
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music (Dimension). Ce paramètre déplace progressivement le
champ sonore, vers l’avant ou vers l’arrière.
Plage de réglage: –3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant)
Réglage initial: STD (standard)
Image centr.
(“Neo:6 Music” seulement)
DTS Neo:6 Music (Image centrale). Ajuste les voies avant gauche et droite par rapport à la voie
centrale pour que la prédominance de la voie centrale soit plus ou moins importante.
Plage de réglage: 0,0 (le son de la voie centrale est restituée par les enceintes avant gauche et droite) à
1,0 (le son de la voie centrale est restituée par l’enceinte centrale)
Réglage initial: 0,3
SB. taille pièce
Haut. dialogue
Initialiser Non
Oui
78 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisez cette option pour réaffecter les entrées et sorties
numériques, sélectionner le signal d’entrée, renommer les
entrées ou ajuster le volume du signal de chaque source.
Certains des paramètres précédents peuvent ne pas être
disponibles pour certaines sources d’entrée et d’autres ne sont
disponibles que pour certaines sources d’entrée.
Lorque le iPod est sur la station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément) et que celle-ci est
raccordée à la prise DOCK de cet appareil, “DOCK” apparaît
sur le menu “Sél. Entrée” au lieu de “V-AUX”. Dans ce cas, les
paramètres accompagnés de l’astérisque (*) dans le tableau
ci-dessus n’apparaissent pas sur le menu de paramètres de la
source.
Lorsque vous sélectionnez “NET/USB” comme source, la
source secondaire sélectionnée (PC/MCX, NET RADIO ou
USB) apparaît sur le menu Sél. Entrée. Vous pouvez régler
“Attén. vol.” séparément pour chaque source d’entrée.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez sur 4k / n pour sélectionner “Sél.
Entrée”, puis appuyez sur
4
h.
3 Sélectionnez la source d’entrée souhaitée
(CD, DVD, etc.) et appuyez sur
4
h ou
4
ENTER pour y accéder et la régler.
Sél. Entrée
Source d’entrée Paramètres
TUNER Attén. vol.
Renommer
MULTI CH Attén. vol.
Renommer
Attrib. multi. CH
BGV
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
Attrib. E/S
Sél. audio
Mode décod.
Attén. vol.
Renommer
V-AUX ou DOCK Attrib. E/S*
Sél. audio*
Mode décod.*
Attén. vol.
Renommer
PC/MCX, NET RADIO ou
USB
Attén. vol.
Remarques
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
Son
Vidéo
Basic
NET/USB
Option
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
79 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Attrib. E/S
(Attribution des entrées et des sorties)
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez
les paramètres suivants pour changer l’attribution des
prises et relier un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées et sorties,
vous pouvez sélectionner l’appareil concerné en utilisant
le sélecteur
C
INPUT (ou les touches de sélection
d’entrée (1)).
Exemple 1: Attribution de la prise CD DIGITAL
INPUT COAXIAL à l’entrée DVD.
1 Sélectionnez “Sél. Entrée” sur l’écran GUI
puis sélectionnez “DVD”.
2 Sélectionnez “Attrib. E/S” puis “Entrée
coax.”.
3 Sélectionnez “
1
CD”.
Exemple 2: Annulation de l’attribution d’une
prise.
1 Sélectionnez “Sél. Entrée” puis sélectionnez
la source d’entrée souhaitée (“DVD”, etc.).
2 Sélectionnez “Attrib. E/S” puis sélectionnez
l’attribution de prise souhaitée (“Entrée
coax.”, “Entrée opt.”, “Sortie opt.”, “Video
compo.” ou “HDMI”).
3 Sélectionnez “Aucune” puis appuyez sur
4
ENTER pour annuler l’attribution de prise.
“Aucune” apparaît sur l’écran GUI si aucune source d’entrée
n’est attribuée à la prise d’entrée/sortie.
Vous ne pouvez pas employer le même appareil plusieurs fois
pour le même type de prise.
Si vous reliez simultanément un appareil aux prises COAXIAL
et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la
prise COAXIAL.
Sél. audio (Sélection de la prise d’entrée audio)
Utilisez cette option pour sélectionner le type de prise
d’entrée que vous voulez utiliser.
y
Vous pouvez aussi sélectionner la prise d’entrée audio en appuyant
sur
D
AUDIO SELECT
sur la face avant (ou
0
AUDIO SEL
sur
le boîtier de télécommande). Voir page 42 pour le détail.
Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet appareil
à l’aide du paramètre “Sél. audio” dans “Option” (voir page 95).
Cette fonction n’est pas disponible quand aucune prise d’entrée
numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n’est attribuée. En
outre, l’option “HDMI” ne peut pas être sélectionnée comme réglage
de sélection de prise d’entrée audio lorsque les prises d’entrée HDMI
ne sont pas utilisées. Utilisez “Attrib. E/S” dans “Sél. Entrée” pour
modifier l’attribution des prises d’entrée correspondantes.
Mode décod. (Mode de décodeur)
Utilisez cette option pour changer le mode de décodeur.
Vous pouvez choisir de réattribuer les prises d’entrée
numérique (voir page 79) pour les signaux DTS.
Attén. vol. (Correction du volume)
Utilisez cette option pour régler le niveau du signal de chaque
source. Cela peut être utile pour équilibrer le niveau de
chaque source afin d’éviter les brusques variations d’intensi
sonore au moment du passage d’une source à une autre.
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
y
Ce paramètre agit sur les signaux transmis par les prises ZONE OUT.
Vous ne pouvez régler que le volume de la source d’entrée actuelle avec ce réglage.
Remarques
Attrib. E/S
Sél. audio
Mode décod.
Sortie opt.
Video compo.
HDMI
Choix Fonctions
Auto
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) HDMI
(2) Signaux numériques
(3) Signaux analogiques
HDMI
Sélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal
HDMI n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Coax/Opt
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Entrée des signaux numériques à la prise
COAXIAL.
(2) Entrée des signaux numériques à la prise
OPTICAL.
Si aucun signal n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Analogique
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique n’est
appliqué à l’entrée, aucun son n’est émis.
Remarque
Choix Fonctions
Auto
Détecte automatiquement le type de signaux audio numériques
présents et sélectionne le décodeur en conséquence.
DTS
Active le décodeur DTS lorsque des signaux
audio numériques sont présents.
Remarque
80 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Renommer (Renommer)
Utilisez cette option pour changer le nom des entrées tel
qu’il apparaît sur l’écran GUI ou sur le menu apparaissant
dans l’afficheur de la face avant. (DVD est utilisé comme
source d’entrée dans l’exemple suivant.)
1 Appuyez sur
4
l / h pour mettre _
(soulignement) sous l’espace ou le caractère
que vous voulez changer.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
ENTER pour sélectionner un type de
caractère (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
3 Utilisez
4
k / n pour sélectionner le caractère
à employer et
4
l / h pour passer au
caractère suivant.
Chaque entrée peut contenir 9 caractères.
Utilisez 4n pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur 4k pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
CAPITAL A à Z, espace
SMALL a à z, espace
FIGURE 0 à 9, espace
MARK !, #, %, &, etc.
Appuyez sur
4
ENTER pour passer d’un type de
caractères à l’autre.
Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
Même si vous sélectionnez “Français”, “Deutsch”,
“Español” ou “Русский” dans “Language” (voir page 97),
vous ne pourrez pas utiliser les accents ni les caractères
cyrilliques pour le nom de l’entrée.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h
pour sélectionner “OK” puis appuyez sur
4ENTER pour valider.
y
Le nom de la source d’entrée indiqué sur la fenêtre d’affichage
(B) du boîtier de télécommande peut aussi être changé. Voir
“Changement des noms de sources sur la fenêtre d’affichage” à la
page 108.
Vous ne pouvez changer le nom de la source d’entrée actuelle
(sauf pour les sources d’entrée multivoies) qu’avec ce réglage.
Attrib. multi. CH (Attribution multivoies)
Utilisez cette option pour régler la direction des signaux
appliqués à la voie centrale, la voie du caisson de graves et
les voies d’ambiance pour la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT.
Nbres d’ent. (Voies d’entrée)
Ce menu permet de choisir le nombre de voies appliquées
à l’entrée et en provenance d’un décodeur extérieur (voir
page 29).
Si “Zone2 Amplifier” (page 94) est réglé sur “INT:[SP1]”,
“INT:[SP2]” ou “INT:Both”, les enceintes arrière d’ambiance
n’émettent aucun son, même si “8ch” est sélectionné. En ce cas,
sélectionnez “6ch” et réglez le paramètre de sortie de l’appareil
extérieur pour 6 voies.
Entrée avant (Prises d’entrée des voies avant
gauche et droite)
Si vous choisissez “8 Canaux” dans “Nbres d’ent.”, vous
pourrez préciser les prises analogiques auxquelles les
signaux avant gauche et droit du décodeur extérieur seront
appliqués.
Choix: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD, DTV/
CBL, DVR, VCR, V-AUX
BGV (Vidéo en arrière-plan)
Utilisez cette option pour sélectionner la source vidéo qui
sera reproduite en arrière-plan pour les sources présentes
aux prises MULTI CH INPUT.
Remarque
Remarque
Mode décod.
Attén. vol.
Renommer
MAJUSC.
DVD
OK RESET
Choix Description
6 Canaux
Sélectionnez “6 Canaux” si l’appareil raccordé
transmet des signaux audio à 6 voies discrets.
8 Canaux
Sélectionnez “8 Canaux” si l’appareil raccordé
transmet des signaux audio à 8 voies discrets.
Spécifiez aussi “Entrée avant” (voir ci-dessous)
pour les prises audio analogiques recevant les
signaux des voies avant gauche et droit de
l’appareil raccordé.
Remarque
Choix Fonctions
Dernier
Sélectionne automatiquement la dernière source
vidéo sélectionnée comme image d’arrière-plan.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Sélectionne la source d’entrée correspondante
comme image d’arrière-plan.
Prot. Désact.
N’affiche pas l’image en arrière-plan.
81 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Ce menu sert à régler manuellement les divers paramètres
de volume.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP
puis appuyez sur
G
SET MENU
sur le boîtier de télécommande.
2 Appuyez sur
4
k / n du boîtier de
télécommande pour sélectionner “Régl.
manuel” puis appuyez sur
4
h.
3 Appuyez sur
4
k / n / l / h du boîtier de
télécommande pour sélectionner “Volume”
puis appuyez sur
4
h.
4
Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur
4
h
pour y accéder et les régler.
DRC adapt. (Commande de dynamique adaptative)
Utilisez cette option pour régler la dynamique
conjointement avec le niveau de volume. Cette option est
peut être utilisée pour écouter à faible volume ou la nuit.
Lorsque “DRC adapt.” a pour valeur “Activé”, l’appareil
agit sur la dynamique de la façon suivante:
Si le réglage VOLUME est faible:
la dynamique est étroite
Si le réglage VOLUME est élevé:
la dynamique est large
y
Vous pouvez aussi ajuster la dynamique des signaux à trains
binaires à l’aide du paramètre “Dynamique” dans “Son” (voir
page 82).
Cette option peut aussi être utilisée pour l’écoute au casque.
La commande de dynamique adaptative n’agit pas quand cet
appareil est en mode Pure Direct (voir page 51).
Nv. DSP adapt. (Niveau adaptatif de l’effet DSP)
Utilisez cette option pour effectuer un réglage fin du
niveau de l’effet DSP (voir page 71) conjointement avec le
réglage du niveau de volume.
Cet appareil ne change pas mais ajuste finement la valeur de
“Niveau DSP” (voir page 71) même si “Nv. DSP adapt.” a pour
valeur “Auto”.
Volume max. (Volume maximal)
Utilisez cette option pour spécifier le volume maximal dans
la zone principale. Elle permet d’éviter les sons
éventuellement trop forts. Par exemple, la plage du volume
original est comprise entre –80,0 dB et +16,5 dB. Mais
lorsque “Volume max.” est réglé sur –5,0 dB, la plage de
volume est comprise entre –80,0 dB et –5,0 dB.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Volume init. (Volume initial)
Utilisez cette option pour préciser le volume de la zone
principale à la mise en service de cet appareil.
Choix: Désactivé, Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Pendant le réglage auto, le volume se règle automatiquement
sur 0 dB quel que soit le réglage actuel de “Volume max.”.
Le réglage “Volume max.” a priorité sur le réglage de volume
initial. Par exemple, si “Volume init.” a pour valeur –20,0 dB et
“Volume max.” a pour valeur –30,0 dB, le volume se règlera
automatiquement sur –30,0 dB la prochaine fois que vous
mettrez cet appareil en service.
Atténuation (Action du silencieux)
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de
l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 43).
Régl. manuel (Volume)
Choix Fonctions
Acti
La dynamique s’ajuste automatiquement.
Désactivé
La dynamique ne s’ajuste pas automatiquement.
Volume
Son
Vidéo
DRC adapt.
Nv. DSP adapt.
Volume max.
Volume init.
Atténuation
Niveau d’entrée
Niveau de sortie
Niveau de sortie
Niveau d’entrée
AUTO
AUCUN
AUTO
AUCUN
VOLUME: faible VOLUME: élevé
Remarque
Choix Fonctions
Activé
Ajuste le niveau de l’effet DSP conjointement
avec le niveau de volume.
Désactivé
N’ajuste pas le niveau de l’effet DSP
automatiquement.
Remarque
Remarques
Choix Fonctions
Totale
Met toutes les sorties audio en sourdine.
–20dB
Réduit le volume actuel de 20 dB.
82 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
du son.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU sur le boîtier de
télécommande.
2 Appuyez sur
4
k / n du boîtier de
télécommande pour sélectionner “Régl.
manuel” puis appuyez sur
4
h.
3 Appuyez sur
4
k / n / l / h du boîtier de
télécommande pour sélectionner “Son” puis
appuyez sur
4
h.
4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur
4
h pour y accéder et les
régler.
Niveau LFE (Niveau des effets des
fréquences graves)
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du
caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte
des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont
associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est
pris en compte que si l’appareil décode des signaux à
trains binaires.
Plage de réglage: –20,0 à 0,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Enceinte (Niveau des effets des fréquences
graves des enceintes)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE de
l’enceinte.
Casque
(Niveau des effets des fréquences graves du
casque)
Choisissez ce paramètre pour régler le niveau LFE du casque.
Selon les valeurs retenues pour “Sortie basse” (voir page 89),
certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise
SUBWOOFER PRE OUT.
Dynamique (Dynamique)
Utilisez cette option pour définir la compression de
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil décode des signaux à trains binaires.
Enceinte (Dynamique des enceintes)
Auste la compression de dynamique pour les enceintes.
Casque (Dynamique du casque)
Auste la compression de dynamique pour le casque.
Égal. param. (Egaliseur paramétrique)
Utilisez cette option pour régler l’égaliseur paramétrique
de chaque enceinte.
1 Appuyez sur
4
k / n / l / h pour
sélectionner la tonalité d’essai ou l’enceinte
que vous désirez régler.
Régl. manuel (Son)
Remarque
Choix Fonctions
MAX
Préserve la totalité de la dynamique.
STD
Applique une dynamique moyenne. Lorsque cet
appareil décode des signaux Dolby TrueHD, la
commande de dynamique agit quelle que soit
l’instruction reçue des signaux de la source
d’entrée.
MIN/AUTO
MIN: Applique une dynamique étroite lorsque
cet appareil décode des signaux à trains
binaires (sauf Dolby TrueHD).
AUTO: Ajuste la dynamique en fonction de
l’instruction reçue des signaux de la source
d’entrée lorsque cet appareil décode des
signaux Dolby TrueHD.
Choix Enceinte ajustée
Avant G
Enceinte avant gauche
Avant D
Enceinte avant droite
Centre
Enceinte centrale
Surround G
Enceinte d’ambiance gauche
Surround D
Enceinte d’ambiance droite
Surr. arr. G
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Enceinte d’ambiance arrière droite
Présence G
Enceinte de présence gauche
Présence D
Enceinte de présence droite
Subwoofer
Caisson de graves
Niveau LFE
Dynamique
Égal. param.
Graves/Aigus
Sync. Lèvres
Signal test
Avant G
Avant D
Centre
83 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Signal test
Utilisez cette option pour préciser si la tonalité
d’essai doit être émise ou non lorsque vous réglez la
qualité tonale de chaque enceinte.
2 Appuyez sur
4
h pour accéder à la fenêtre
de réglages.
3 Appuyez sur
4
k / n / l / h pour
sélectionner “PARAM”, puis appuyez sur
4
ENTER pour sélectionner le paramètre
dans “Bande” (bande), “Fréq.” (fréquence)
ou “Q” (factor Q).
y
“Gain” (gain) peut être défini pour chaque paramètre.
4 Appuyez sur
4
n pour sélectionner “MODIF”
et appuyez sur
4
ENTER pour accéder à la
fenêtre d’édition.
Pour le détail sur l’égaliseur paramétrique et chaque
paramètre, voir page 139.
Le paramètre sélectionné dans “PARAM” est surligné.
Appuyez sur
4
l / h pour régler le paramètre.
Appuyez sur
4
k / n pour définir “Gain”.
Appuyez sur
4
ENTER pour fermer la fenêtre
d’édition.
y
Lorsque vous sélectionnez “Bande” à l’étape 3, vous
pouvez utilisez ce menu comme un égaliseur graphique.
“Bande #1” et “Bande #2” permettent d’ajuster les
fréquences en dessous de 198,4 Hz.
Lorsque vous sélectionnez “Subwoofer” à l’étape 1 et
“Bande” à l’étape 3, vous ne pouvez définir que“Bande
#1” et “Bande #2”.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que les
résultats soient satisfaisants.
y
Si vous voulez réinitialiser tous les réglages des paramètres
“Égal. param.” pour l’enceinte sélectionnée, spécifiez
“RESET” et appuyez sur
4
ENTER.
6 Sélectionnez “QUITT” et appuyez sur
4
ENTER pour fermer la fenêtre de réglage.
Graves/Aigus (Commande des timbres)
Utilisez cette option pour ajuster l’équilibre entre les
graves et les aigus pour les enceintes ou le casque.
Graves/Aigus n’agit pas si:
Vous avez sélectionné PURE DIRECT (voir page 51).
MULTI CH INPUT est sélectionné comme source.
Commande (Commande des timbres)
y
Les réglages “Enceinte” et “Casque” sont sauvegardés
séparément. Les réglages de “Enceinte” agissent sur les voies des
enceintes avant gauche/droite, centrale, de présence gauche/droite
et sur la voie du caisson de graves.
Grave (Commande du grave)
Utilisez cette option pour régler le niveau des basses
fréquences pour les enceintes ou le casque.
Choix: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Plage de réglage: –6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Choix Fonctions
Activé
Émet une tonalité d’essai.
Désactivé
N’émet pas de tonalité d’essai.
Signal test
Avant G
Avant D
Centre
PARAM RESET
MODIF QUITT
Bande / Gain
Signal test
Avant G
Avant D
Centre
Bande #1
Gain 0,0dB
Fréq. 62,5Hz
Q 1.000
Remarque
Choix Fonctions
Enceinte
Pour régler l’équilibre grave/aigu des enceintes.
Casque
Pour régler l’équilibre grave/aigu du casque.
+6
0
-6
Commande
Grave
Aigu
Auto Bypass
Enceinte
Fréq : 350Hz
Gain : 0,0dB
84 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Aigu (Commande d’aigu)
Utiliser cette option pour régler le niveau des hautes
fréquences pour les enceintes ou le casque.
Choix: 2.5kHz, 3.5kHz, 8.0kHz
Plage de réglage: – 6,0 dB à +6,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
Auto Bypass (Contournement auto)
Utilisez cette option pour obliger les signaux audio à
contourner les circuits de correction de tonalité lorsque les
paramètres “Aigu” et “Grave” ont pour valeur 0 dB (voir
page 51).
Sync. Lèvres
(Synchronisation audio et vidéo)
Utilisez cette option pour régler la synchronisation audio
et vidéo.
Auto HDMI
(Mode de synchro lèvres automatique HDMI)
Si le moniteur vidéo raccordé à la prise HDMI OUT de cet
appareil est compatible avec la synchronisation audio et
vidéo automatique (synchro lèvres automatique), cet
appareil synchronisera automatiquement le son sur
l’image. Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
synchro lèvres automatique.
Activé (Réglage du retard audio automatique)
Utilisez cette option pour effectuer des réglages fins
lorsque “Auto HDMI” a pour valeur “Activé”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
y
“Décalage” indique le décalage entre la valeur du retard audio
définie automatiquement par cet appareil et la valeur du retard
audio défini dans “Activé”. La valeur de “Décalage” est
enregistrée et appliquée aux autres moniteurs vidéo compatibles
avec la synchro lèvres automatique.
Manuel (Réglage du retard audio automatique)
Utilisez cette option pour préciser manuellement le retard
du signal audio et synchroniser le son et l’image lorsque
“Auto HDMI” a pour valeur “Prot. Désact.”.
Plage de réglage: 0 à 240 ms
Etape de réglage: 1 ms
Choix Fonctions
Activé
Contourne automatiquement le circuit de
correction des tonalités pour produire le signal
le plus pur possible lorsque “AIGUS” et
“GRAVES” ont pour valeur 0 dB.
Prot. Désact.
Ne contourne pas le circuit de correction des
tonalités.
Choix Descriptions
Prot. Désact.
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo
raccordé est compatible avec la synchro lèvres
automatique. Utilisez “Auto” pour effectuer des
réglages plus fins.
Activé
Sélectionnez ce réglage si le moniteur vidéo
n’est pas compatible avec la synchro lèvres
automatique, ou si vous ne voulez pas utiliser la
synchro lèvres automatique. Utilisez “Manuel”
pour régler la synchronisation audio et vidéo.
+6
0
-6
Commande
Grave
Aigu
Auto Bypass
Enceinte
Fréq.: 3,5kHz
Gain : 0,0dB
85 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Surround ETD
(Ambiance complémentaire)
Utilisez cette option pour restituer sur 6.1/7.1 voies avec
les enceintes d’ambiance arrière raccordées les gravures
multivoies qui ont été traitées avec les décodeurs Dolby
Pro Logic IIx, Dolby Digital EX ou DTS-ES.
y
Utilisez cette option pour activer manuellement le décodeur
souhaité lorsque cet appareil ne parvient pas à détecter de signal
balise dans la source d’entrée.
Les décodeurs disponibles dépendent du réglages des enceintes
et des sources d’entrée.
La lecture avec 6.1/7.1 voies n’est pas possible dans les cas
suivants:
la valeur de “Surround” (voir page 89) ou celle de “Surr. arr.”
(voir page 89) est “Aucune”.
l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est utilisée.
la source écoutée ne contient aucun signal pour les voies
d’ambiance gauche et droite.
une source Dolby Digital KARAOKE est utilisée.
– cet appareil est en mode de lecture stéréo, Compressed Music
Enhancer (voir page 76) ou Pure Direct (voir page 51).
lorsque la valeur de “BI-AMP” est “Activé” (voir page 122).
Lorsque cet appareil est mis hors service, la valeur “Auto” de ce
réglage est rétablie.
Attén. Canaux (Action du silencieux)
Utilisez cette option pour réduire le son de certaines
enceintes.
Mode (Mode)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le réglage
“Attén. Canaux” pour chaque enceinte.
Réglages de chaque enceinte
Précisez si le silencieux doit agir sur chaque voie
d’enceinte lorsque vous réglez “Mode” sur “Valider”.
Choix Fonctions
Auto
Met en service le décodeur le mieux adapté pour
restituer les signaux arrière sur 6.1/7.1 voies
lorsque cet appareil reconnaît une balise dans le
signal.
PLIIx Movie
Pour la restitution de source multivoies sur 7.1
voies grâce au décodeur Pro Logic IIx.
PLIIx Music
Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Pro Logic IIx
musique.
EX/ES
Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX
ou DTS-ES.
EX
Pour la restitution de source multivoies sur 6.1/
7.1 voies grâce au décodeur Dolby Digital EX.
Désactivé
N’utilise pas de décodeurs pour créer les 6.1/7.1
voies.
Remarques
Choix Fonctions
Invalider
Désactive la fonction “Attén. Canaux”.
Valider
Active la fonction “Attén. Canaux”.
Attén. Canaux Voie d’enceinte
Avant G
Avant gauche
Avant D
Avant droite
Centre
Centre
Surround G
Ambiance gauche
Surround D
Ambiance droite
Surr. arr. G
Ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Ambiance arrière droite
Présence G
Présence gauche
Présence D
Présence droite
Subwoofer
Caisson de graves
Choix Fonctions
Sil. activé
Active le silencieux pour la voie d’enceinte
sélectionnée.
Sil.
désactivé
N’active pas le silencieux pour la voie
d’enceinte sélectionnée.
86 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
vidéo.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU sur le boîtier de
télécommande.
2 Appuyez sur
4
k / n / l / h du boîtier de
télécommande pour sélectionner “Régl.
manuel” puis appuyez sur
4
h.
3 Appuyez sur
4
k / n / l / h du boîtier de
télécommande pour sélectionner “Vidéo”
puis appuyez sur
4
h.
4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur
4
h pour y accéder et les
régler.
Utilisez “Vidéo” dans “Initialiser” pour rétablir les réglages par
défaut des paramètres de “Régl. manuel (Vidéo)” (sauf “Message
court” et “Affichage écr.”) (voir page 123).
Conversion (Conversion vidéo)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion vidéo ainsi que la conversion en HDMI des
signaux d’entrée vidéo analogiques aux prises composite
VIDEO, S VIDEO et COMPONENT VIDEO.
Cette appareil ne convertit pas réciproquement les signaux
vidéo à 480 lignes et les signaux vidéo à 576 lignes.
Les signaux vidéo composantes analogiques ayant une
résolution de 480i (NTSC)/576i (PAL) sont convertis en
signaux S-vidéo ou vidéo composites et sortent par les prises S
VIDEO MONITOR OUT et VIDEO MONITOR OUT.
Les signaux vidéo convertis ne sont transmis qu’aux prises
MONITOR OUT. Pour effectuer un enregistrement, vous devez
relier les appareils par le même type de liaison vidéo.
Lors de la conversion de signaux de vidéo composite ou de
signaux S-vidéo provenant d’un magnétoscope en signaux
vidéo à composantes, une certaine dégradation de la qualité de
l’image peut se produire avec certains magnétoscopes.
Même lorsque “Conversion” est réglé sur “Activé”, les signaux
HDMI numériques ne sont pas convertis en signaux vidéo
analogiques.
Si “Conversion” est réglé sur “Prot. Désact.”, les fonctions
“Compos. I/P”, “Résolution HDMI”, “Aspect HDMI” et
“Message court” sont désactivées.
Réglez “Conversion” sur “Activé” pour obtenir le message restreint.
Les signaux entrant par les prises vidéo composite ou S-vidéo
ne pourront pas être convertis et leur restitution risque d’être
anormale s’il s’agit de signaux non conventionnels. Dans ce cas,
réglez “Conversion” sur “Prot. Désact.”.
Lorsque des signaux vidéo non standard (par exemple des
signaux vidéo d’une console de jeux vidéo) sont présents en
entrée, l’appareil n’affiche pas de messages restreints sur le
moniteur vidéo, même si “Conversion” est réglé sur “Activé”.
Lorsque des signaux vidéo composantes analogiques ayant une
résolution de 480p sont transmis aux prises COMPONENT
VIDEO et que le moniteur vidéo est raccordé à la prise VIDEO
MONITOR OUT ou S VIDEO MONITOR OUT de cet
appareil, l’écran GUI ne s’affiche pas sur le moniteur vidéo.
Cet appareil n’optimise pas les signaux vidéo analogiques à
composantes ayant une résolution de 720p ou 1080i.
Component I/P (Conversion progressive/
entrelacée de signaux à composantes)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la conversion
entrelacé/analogique des signaux vidéo analogiques aux
prises vidéo composites, S-vidéo et vidéo composantes de
sorte que les signaux vidéo analogiques désentrelacés de
480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p soient transmis aux
prises COMPONENT MONITOR OUT.
L’élément du menu n’est pas disponible et donc non visible sur
l’écran GUI si “Conversion” est réglé sur “Prot. Désact.”.
Si votre moniteur vidéo ne prend pas en charge les signaux
vidéo analogiques ayant une résolution de 480p/576p, l’écran
GUI risque de ne pas s’afficher lorsque “Compos. I/P” est réglé
sur “Activé”. Dans ce cas, réglez “VIDEO” de “INITIALIZE”
dans le paramètre “Réglages approfondis” sur “Prot. Désact.”
(voir page 123).
Régl. manuel (Vidéo)
Remarque
Choix Fonctions
Activé
Convertit les signaux vidéo composites, S-vidéo
et vidéo à composantes de façon
interchangeable et les optimise en signaux vidéo
HDMI.
Prot. Désact.
Ne convertit pas les signaux.
Remarques
Choix Fonctions
Activé
Active la conversion entrelacé/progressif des
signaux vidéo analogiques.
Prot. Désact.
Désactive la conversion entrelacé/progressif des
signaux vidéo analogiques.
Remarques
87 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Résolution HDMI
(Résolution du signal vidéo HDMI)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la
conversion en HDMI des signaux vidéo analogiques
présents aux prises vidéo composite, S-vidéo et vidéo
composantes de sorte que des signaux vidéo analogiques
optimisés soient transmis à la prise HDMI OUT.
Cet appareil peut améliorer les signaux vidéo analogiques
de la façon suivante:
480i (NTSC)/576i (PAL) 480p/576p, 1080i,
720p ou 1080p
480p/576p 1080i, 720p ou 1080p
Cet élément du menu n’est pas disponible et donc non visible
sur l’écran GUI si “Conversion” est réglé sur “Désactivé” (voir
page 86).
Cet appareil ne convertit pas vers le haut les signaux vidéo
numériques présents aux prises d’entrée HDMI.
Aspect HDMI (Format HDMI)
Utilisez cette option pour sélectionner le format des
signaux vidéo analogiques disponibles à la prise HDMI
OUT.
Lorsque “Résolution HDMI” est réglé sur “Inchangé”, il n’est
pas possible de régler “Aspect HDMI”.
Si la source d’entrée vidéo est d’un autre format que 4:3, le
réglage “Aspect HDMI” sera automatiquement ignoré.
Lorsque “Aspect HDMI” est réglé sur “Zoom intellig.”, les
images sont étirées sur les bords du moniteur vidéo.
Lorsque les signaux vidéo entrent par les prises HDMI IN ou
lorsque les signaux ont une résolution de 720p, 1080i ou 1080p,
le réglage de “Aspect HDMI” n’a aucune influence sur les
signaux vidéo sortant par la prise HDMI OUT.
Message court (Affichage restreint)
Utilisez cette option pour activer ou désactiver l’affichage
restreint.
Laffichage restreint n’apparaît pas dans les cas suivants:
lorsque les signaux vidéo composantes reçus ont une
résolution de 720p, 1080i ou 1080p
lorsque des signaux vidéo HDMI sont reçus
Affichage écr.
(Durée d’affichage sur écran)
Utilisez cette option pour spécifier la durée d’affichage du
menu iPod ou NET/USB sur le moniteur vidéo après
l’exécution d’une opération.
Position (Position de l’écran GUI)
Utilisez cette option pour régler la position verticale et
horizontale de l’écran GUI.
Plage de réglage: –5 (vers le bas/gauche) à +5 (vers le
haut/droite)
Choix Fonctions
Inchangé
N’optimise pas les signaux vidéo analogiques.
480p (ou
576p), 1080i,
720p, 1080p
Optimise les signaux vidéo analogiques à la
résolution 480p ou 576p, 1080i, 720p ou 1080p.
Remarques
Choix Fonctions
Inchangé
Ne changez pas le format si la source contient
des signaux vidéo HDMI.
16:9 normal
Affiche des images vidéo de format 4:3 sur un
moniteur vidéo de format 16:9. Des bandes
noires sont visibles à droite et à gauche.
Zoom intellig.
Ajuste les images vidéo de format 4:3 au format
16:9 du moniteur vidéo.
Remarques
Choix Fonctions
Activé
Active l’affichage restreint. Les informations
présentes sur l’afficheur de la face avant sont
brièvement présentées chaque fois que vous
agissez sur l’appareil.
Désactivé
Désactive l’affichage restreint.
Remarque
Choix Fonctions
Permanent
Affiche continuellement le menu à l’écran
pendant une opération.
10 sec.
Dégage le menu de l’écran 10 secondes après
l’exécution d’une opération.
30 sec.
Dégage le menu de l’écran 30 secondes après
l’exécution d’une opération.
Touche Direction du déplacement de l’écran GUI
4 k
Croissant
4 n
Décroissant
4 h
Droite
4 l
Gauche
:0
+
:0 //
Message court
Affichage écr.
Position
Fond d’écran
88 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Fond d’écran (Fond)
Utilisez cette option pour afficher le papier peint ou un
fond gris sur le moniteur vidéo lorsqu’aucun signal vidéo
n’est transmis.
Si “Conversion” est réglé sur “Désactivé”, aucun fond ne sera
affiché même si “Oui” est spécifié pour “Fond d’écran”.
Utilisez ce menu pour régler manuellement les paramètres
des enceintes.
1
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
D
AMP
puis appuyez sur
G
SET MENU
sur le boîtier de télécommande.
2 Appuyez sur
4
k / n pour sélectionner “Régl.
manuel”, puis appuyez sur
4
h.
3 Appuyez sur
4
k / n / l / h pour
sélectionner “Basic”, puis appuyez sur
4
h.
4
Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur
4
h
pour y accéder et les régler.
y
La valeur de la plupart des paramètres décrits dans le menu de
base est automatiquement définie lorsque vous effectuez les
opérations de “Régl. Auto”. Vous pouvez utiliser le menu de
base pour réaliser d’autres réglages, mais nous vous conseillons
de commencer par “Régl. Auto”.
Les paramètres peuvent être réinitialisés à l’aide de la procédure
“Régl. Auto” (voir page 37).
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de
graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou
légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
Signal test (Tonalité d’essai)
Mise en service ou hors service de la tonalité d’essai pour le
réglage des paramètres “Régl. enc.”, “Dist. enc.” et “Niveau enc.”.
y
Si vous utilisez un appareil de mesure de la pression sonore,
tenez-le à bout de bras, dirigé vers le haut et placé à la position
d’écoute. L’appareil de mesure étant réglé sur l’échelle 70 dB et
C SLOW, réglez chaque enceinte pour un niveau de 75 dB.
Les tonalités d’essai émises sont très fortes lorsque est “Activé”
sélectionné. Dans ce cas, assurez-vous qu’aucun enfant n’est
présent dans la pièce.
Cette fonction est automatiquement désactivée si vous sortez de “Basic”.
Régl. enc. (Réglage des enceintes)
Pour régler manuellement les paramètres des enceintes.
y
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les
enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
Choix Fonctions
Aucune
N’affiche pas de fond sur le moniteur vidéo.
Oui
Affiche une image en arrière-plan (la
photographie d’un piano) sur le moniteur vidéo
lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Fond gris
Affiche un fond gris sur le moniteur vidéo
lorsqu’aucun signal vidéo n’est transmis.
Remarque
Régl. manuel (Basic)
Choix Fonctions
Désactivé
Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour
le réglage de paramètres “Régl. enc.”, “Niveau
enc.” et “Dist. enc.”.
Activé
Cet appareil n’émet pas de tonalité d’essai pour
le réglage de paramètres “Régl. enc.”, “Niveau
enc.” et “Dist. enc.”.
Remarques
89 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Avant (Enceintes avant)
Lorsque “Sortie basse” est réglé sur “Avant”, les signaux LFE
présents dans les sources à trains binaires, les signaux de basses
fréquences des voies avant gauche et droite et les signaux basses
fréquences des autres enceintes définies par “Petite” sont
dirigés vers les enceintes avant gauche et droite, quel que soit le
réglage de “Avant”.
Lorsque “Sortie basse” est réglé sur “Avant”, vous ne pouvez
sélectionner que “Large” dans “Avant”. Si la valeur de “Avant”
a été réglée sur autre chose que “Large”, “Large” est
automatiquement sélectionné comme valeur.
Centre (Enceinte centrale)
Surround (Enceintes d’ambiance gauche/droite)
y
Voir page 15 pour le détail sur le raccordement des enceintes
d’ambiance.
Surr. arr.
(Enceintes d’ambiance arrière gauche/droite)
y
Voir page 15 pour le détail sur le raccordement des enceintes
d’ambiance.
Présence (Enceintes de présence)
Utilisez cette option pour alimenter les enceintes de
présence reliées à cet appareil.
Si vous avez réglé “Présence” sur la valeur “Aucune”, le mode
CINEMA DSP 3D ne pourra pas être mis en service (voir
page 50).
La valeur “Haut. dialogue” n’est disponible que si la valeur de
“Présence”est “Oui” (voir page 72).
Sortie basse (Sortie grave)
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui
doivent fournir les signaux LFE (effet de basses
fréquences) et les signaux des fréquences graves.
Sortie des signaux LFE
Mesure de la taille des enceintes
Le diamètre des graves d’une enceinte est
16 cm ou plus: grand
moins de 16 cm: petit
Choix Descriptions
Large
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant
sont de grande taille.
Petite
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes avant
sont de petite taille.
Remarques
Choix Descriptions
Large
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
centrale est de grande taille.
Petite
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
centrale est de petite taille.
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas
d’enceinte centrale. Les signaux de la voie
centrale sont dirigés vers les enceintes avant
gauche et droite.
Choix Descriptions
Large
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d’ambiance sont de grande taille.
Petite
Sélectionnez ce réglage si vos enceintes
d’ambiance sont de petite taille.
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas
d’enceintes d’ambiance. L’appareil adoptera
alors le mode virtuel CINEMA DSP (voir
page 50), et règlera automatiquement “Surr.
arr.” sur “Aucune”.
Choix Descriptions
Large x1
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d’ambiance arrière est de grande taille.
Large x2
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite sont de
grande taille.
Petite x1
Sélectionnez ce réglage si votre enceinte
d’ambiance arrière est de petite taille.
Petite x2
Sélectionnez ce réglage si les enceintes
d’ambiance arrière gauche et droite sont de
petite taille.
Aucune
Sélectionnez ce réglage si vous n’utilisez pas
d’enceintes d’ambiance arrière. Les signaux des
voies d’ambiance arrière sont dirigés vers les
enceintes d’ambiance gauche et droite.
Choix Descriptions
Oui
Sélectionnez “Oui” si vous utilisez les enceintes
de présence.
Aucune
Sélectionnez “Aucune” si vous n’utilisez pas les
enceintes de présence.
Remarques
Choix
Caisson de graves et enceintes
Caisson de
graves
Enceintes
avant
Autres
enceintes
Les
Deux
Sortie Sortie Aucune sortie
SWFR
Sortie Aucune sortie Aucune sortie
Avant
Aucune sortie Sortie Aucune sortie
90 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Sortie des signaux de basses fréquences
*1 Fourni(ssen)t les signaux des fréquences graves des voies avant et
des autres enceintes réglées sur “Petite” ou “Aucune”.
*2 Fournissent toujours les signaux des fréquences graves des voies avant.
*3 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes
sont réglées sur “Large”.
*4 Fournissent les signaux des fréquences graves si les enceintes
sont réglées sur “Petite” ou “Aucune”.
Fréqu. coupu.
(Fréquence de recoupement dans les graves)
Utilisez cette option pour sélectionner la fréquence de
recoupement de toutes les enceintes définies par “Petite” ou
par “Aucune” dans “Régl. enc.” (voir pages 88 et 89). Toutes
les fréquences inférieures à la fréquence sélectionnée sont
envoyées au caisson de graves ou aux enceintes définies par
“Large” dans “Régl. enc.” (voir pages 88 et 89).
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz,
160Hz, 200Hz
y
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson de
graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen (ou
légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau maximal.
Phase SWFR (Phase pour le caisson de graves)
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez
d’inverser la phase du caisson de graves.
Priorité PR/SB
(Priorité des enceintes de présence/d’ambiance
arrière)
Utilisez cette option pour attribuer la priorité aux enceintes de présence
ou aux enceintes d’ambiance arrière lorsque la gravure contient des
signaux audio à 2 voies faisant appel aux corrections d’ambiance.
Lorsque le mode CINEMA DSP 3D est actif (voir page 50), cet
appareil donne toujours la priorité aux enceintes de présence.
Dist. enc.
(Distance des enceintes)
Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à
chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie
correspondante. Dans l’idéal, chaque enceinte devrait être à
la même distance de la position d’écoute. Toutefois, cette
situation est rarement possible dans les habitations. En
conséquence, un retard doit être appliqué aux sons émis par
chaque enceinte de telle manière que tous les sons arrivent en
même temps à la position d’écoute.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m
Réglage initial:
Avant G/Avant D/Présence G/Présence D/Subwoofer:
3,00 m
Centre: 2,60 m
Surround G/Surround D/Surr. arr. G/Surr. arr. D:
2,40 m
Etape de réglage: 0,1 m
y
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson
de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen
(ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau
maximal.
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SURROUND BACK SINGLE et ajustez
la distance dans “Surr. arr. G”.
Choix
Caisson de graves et enceintes
Caisson de
graves
Enceintes
avant
Autres
enceintes
Les
Deux
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
Avant
Aucune sortie *1 *3
Choix Fonctions
Normal
(normal)
La phase du caisson de graves ne change pas.
Inverse
(inversé)
Inverse la phase du caisson de graves.
Choix Fonctions
Présence
Utilise les enceintes de présence.
Surr. arr.
Utilise les enceintes d’ambiance arrière.
Remarque
Dist. enc. Enceinte ajustée
Avant G
Enceinte avant gauche
Avant D
Enceinte avant droite
Centre
Enceinte centrale
Surround G
Enceinte d’ambiance gauche
Surround D
Enceinte d’ambiance droite
Surr. arr. G
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Enceinte d’ambiance arrière droite
Présence G
Enceinte de présence gauche
Présence D
Enceinte de présence droite
Subwoofer
Caisson de graves
Remarques
Signal test
Régl. enc.
Dist. enc.
Niveau enc.
Subwoofer
Unité
Avant G
Avant D
Centre
91 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Unité (Unité)
Sélectionnez l’unité pour l’affichage des valeurs du
paramètre “Dist. enc.”.
Réglage initial: Feet (Modèles pour les États-Unis et le
Canada)
Meter (Autres modèles)
Niveau enc. (Niveau des enceintes)
Utilisez cette option pour équilibrer manuellement les
niveaux de l’enceinte avant gauche ou de l’enceinte
d’ambiance gauche et des enceintes sélectionnées dans
“Régl. enc.” (voir page 88).
Plage de réglage: –10,0 dB à +10,0 dB
Réglage initial:
Avant G/Avant D/Présence G/Présence D/Subwoofer:
0,0 dB
Centre/Surround G/Surround D/Surr. arr. G/
Surr. arr. D: –1,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
y
Si le niveau sonore et la fréquence de transition de votre caisson
de graves peuvent être ajustés, réglez le volume au niveau moyen
(ou légèrement inférieur) et la fréquence de transition au niveau
maximal.
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte d’ambiance arrière,
raccordez-la à la prise SURROUND BACK SINGLE et ajustez
l’équilibre dans “Surr. arr. G”.
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres
réseau et USB.
Réseau (Paramètres réseau)
Utilisez cette option pour voir les paramètres réseau
(adress IP, etc.) et les changer manuellement.
DHCP (Réglage DHCP)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit obtenir
les paramètres de réseau (adresse IP, masque de sous-
réseau, passerelle par défaut, serveur DNS primaire et
serveur DNS secondaire) du serveur DHCP du réseau
connecté.
Adresse IP (Adresse IP)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP attribuée
à cet appareil. Cette valeur ne doit pas être identique à
celle qui est utilisée dans le réseau visé pour d’autres
appareils.
Masque s-rés. (Masque de sous-réseau)
Utilisez ce paramètre pour spécifier la valeur du masque
de sous-réseau attribuée à cet appareil.
y
Dans la plupart des cas, “255.255.255.0” peut être spécifié
comme valeur du masque de sous-réseau.
Passerelle déf. (Passerelle par défaut)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP de la
passerelle par défaut.
Serveur DNS (P) (Serveur DNS primaire)
Serveur DNS (S) (Serveur DNS secondaire)
Utilisez ce paramètre pour spécifier l’adresse IP des
serveurs DNS (Domain Name System) primaire et
secondaire.
Si vous n’avez qu’une seule adresse DNS, spécifiez l’adresse
DNS dans “Serveur DNS (P)”. Si vous avez deux adresses DNS
ou plus, spécifiez une d’elle dans “Serveur DNS (P)” et une autre
dans “Serveur DNS (S)”.
Config. (Paramétrage)
Sélectionnez “Config.” pour vérifier les réglages des
paramètres “Réseau”.
Choix Fonctions
Mètre (m)
Règle la distance des enceintes en mètres.
Pied (ft)
Règle la distance des enceintes en pieds.
Niveau enc. Enceinte ajustée
Avant G
Enceinte avant gauche
Avant D
Enceinte avant droite
Centre
Enceinte centrale
Surround G
Enceinte d’ambiance gauche
Surround D
Enceinte d’ambiance droite
Surr. arr. G
Enceinte d’ambiance arrière gauche
Surr. arr. D
Enceinte d’ambiance arrière droite
Présence G
Enceinte de présence gauche
Présence D
Enceinte de présence droite
Subwoofer
Caisson de graves
Remarques
Régl. manuel (NET/USB)
Choix Descriptions
Activé
Sélectionnez ce réglage si l’appareil peut obtenir
les paramètres réseau du serveur DHCP du
réseau connecté.
Désactivé
Sélectionnez ce réglage si vous avez fait vous-
même les réglages des paramètres réseau.
Remarque
92 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Paramétrage du réseau
1 Lorsque l’écran principal GUI est affiché,
appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n
du boîtier de télécommande, puis sur 4h
pour sélectionner “Réseau”.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
4
k / n puis
appuyez sur 4h pour sélectionner “DHCP”.
3 Appuyez sur 4k / n pour sélectionner
“Activé” ou “Désactivé”, puis appuyez sur
4ENTER pour valider votre choix.
Si vous sélectionnez “Activé”, vous n’avez pas besoin de
régler d’autres paramètres. Reportez-vous à l’étape 5 pour
terminer le paramètrage.
Si vous sélectionnez “Désactivé”, vous devrez régler
d’autres paramètres réseau. Reportez-vous aux étapes 4 à
6 pour régler les paramètres.
Si “DHCP” est réglé sur “Activé”, vous ne pouvez pas sélectionner
et régler un autre paramètre du réseau. Pour spécifier les autres
paramètres, “Désactivé” doit d’abord être spécifié pour “DHCP”.
4
Appuyez sur
4k
/
n pour sélectionner le
paramètre souhaité, puis sur 4h.
5 Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h
pour sélectionner le nombre à changer, puis
plusieurs fois de suite sur 4k / n poru
changer le nombre.
6 Appuyez sur 4ENTER pour valider le
réglage du paramètre.
7 Répétez les opérations 4 à 6 pour régler
chaque paramètre du réseau.
8 Appuyez plusieurs fois de suite sur 4n pour
sélectionner “Config.”, puis sur 4ENTER
pour terminer le paramétrage.
Si vous changez de configuration réseau, vous devrez
probablement régler une nouvelle fois les paramètres réseau.
y
Vous pouvez rétablir les réglages usine des paramètres réseau de
cet appareil en utilisant l’option “NETWORK” de “INITIALIZE”
sur le menu de réglages avancés (voir page 123).
Mode de lecture (Styles de lecture)
Utilisez cette option pour choisir le sytle de lecture qui
vous convient. Vous pouvez écouter des œuvres dans un
ordre aléatoire ou bien répéter une ou plusieurs œuvres.
Répéter (Lecture répétée)
Utiliser cette option pour répéter une ou plusieurs œuvres.
Si “Répéter” est réglé sur “Un seul”, le réglage reviendra à la
valeur “Désactivé” à la mise hors tension de l’appareil.
Aléatoire (Lecture aléatoire)
Utilisez cette option pour écouter des œuvres ou des
albums dans un ordre aléatoire.
Information (Informations sur le réseau)
Utilisez cette option pour afficher les informations
concernant le réseau.
L’affichage précédent n’est qu’un exemple.
Adresse MAC
(Adresse MAC (Media Access Control))
Cette information désigne l’adresse MAC attribuée à cet
appareil.
Statut (État du réseau)
Cette information indique l’état actuel de la liaison au
réseau.
Indications affichées: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Duplex intégral, Semi-duplex, Pas
de liaison
“Pas de liaison” apparaît lorsque l’appareil n’est pas connecté au
réseau.
Système (Identité du système)
Cette information indique le numéro d’identité attribué à
cet appareil.
Remarque
Remarque
Choix Fonctions
Désactive
Désactive la fonction de répétition.
Un seul
Répète un morceau. “ ” apparaît dans le coin
supérieur droit de l’écran de lecture.
Tous
Répète une suite de morceaux. “ ” apparaît
dans le coin supérieur droit de l’écran de lecture.
Remarque
Choix Fonctions
Désactivé
Désactive la lecture aléatoire.
Activé
Lit les morceaux ou les albums dans un ordre
aléatoire. “ ” apparaît dans le coin supérieur
droit de l’écran de lecture.
Remarque
Remarque
Réseau
Mode de lecture
Information
Adresse MAC
00:00:00:00:00:00
Statut
100 BASE-TX
Duplex intégral
Système
ABCDE123
93 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Ce menu sert à effectuer les réglages en option du
système.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU sur le boîtier de
télécommande.
2 Appuyez sur
4
k / n pour sélectionner “Régl.
manuel”, puis appuyez sur
4
h.
3 Appuyez sur
4
k / n / l / h pour
sélectionner “Option”, puis appuyez sur
4
h.
4 Sélectionnez les paramètres souhaités et
appuyez sur
4
h pour y accéder et les
régler.
Affich. face avant
(Réglage de l’afficheur de la face avant)
Éclairage (Luminosité)
Utilisez cette option pour régler la luminosité de
l’afficheur de la face avant.
Plage de réglage: – 4 à 0
Défilement (Défilement des informations sur
l’afficheur de la face avant)
Utilisez cette option pour spécifier si les informations
(titre de l’œuvre ou nom du canal) doivent défiler en
continu sur l’afficheur de la face avant ou si seulement
14 caractères doivent rester affichés après le défilement de
tous les caractères lorsque “DOCK” ou “NET/USB” est
sélectionné comme source.
iPod (Réglage initial iPod)
Charge standby
(Recharge du iPod en veille)
Utilisez cette option pour préciser si cet appareil doit
charger la batterie du iPod raccordé, ou non, lorsque cet
appareil est en veille (voir page 59).
OSD Zone (Affichage sur écran)
Utilisez cetteoption pour afficher l’état de fonctionnement
de Zone 2 et de Zone 3 sur le moniteur vidéo Zone 2
raccordé aux prises ZONE VIDEO à l’arrière de cet
appareil. Les informations Zone 2 et Zone 3 suivantes sont
indiquées:
Source d’entrée
Niveau du volume
État du silencieux
État de la qualité tonale
Régl. manuel (Option)
Vidéo
Basic
Option
Affich. face avant
iPod
OSD Zone
Régl. Zone2
Régl. Zone3
0
Éclairage
Défilement
Choix Fonctions
Continu
Mode continu.
Sélectionnez ce mode pour que l’opération
effectuée soit toujours indiquée sur l’afficheur
de la face avant.
Une fois
Mode défilement unique.
Sélectionnez ce mode pour indiquer par 14
caractères seulement sur l’afficheur de la face
avant l’opération effectuée après que tous les
caractères ont défilé une fois.
Choix Fonctions
Activé
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé et en veille.
Désactivé
Charge la batterie du iPod posé sur la station
lorsque cet appareil est allumé.
Choix Fonctions
Désactivé
N’indique pas l’état opérationnel pour la Zone 2
et la Zone 3.
Zone2
Indique l’état opérationnel pour la Zone 2
seulement.
Zone2 et 3
Indique l’état opérationnel pour la Zone 2 et la
Zone 3.
94 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Vous pouvez raccorder deux moniteurs vidéo aux prises ZONE
VIDEO de cet appareil comme moniteurs vidéo pour la Zone 2.
Si vous raccordez deux moniteurs vidéo aux prises ZONE
VIDEO, ces deux moniteurs afficheront les mêmes images
vidéo de la source d’entrée de la Zone 2.
Lorsque vous réglez “OSD Zone” sur “Zone2 et 3”, l’état
opérationnel de la Zone 3 est indiqué sur le(s) moniteur(s) vidéo
de la Zone 2 même si la Zone 2 est hors service.
Régl. Zone2/Régl. Zone3
(Réglage Zone 2/Zone 3)
Ampli Zone2/Ampli Zone3
(Amplificateur Zone 2/Zone 3)
Pour sélectionner la manière d’amplifier les signaux
destinés aux enceintes Zone 2 ou Zone 3.
Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON” dans “Réglages
approfondis” (voir page 122), vous ne pouvez régler “Ampli
Zone2” ou “Ampli Zone3” que sur “EXT”.
Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur
“INT:[SP1]” et que la zone correspondante est en service, aucun
son n’est fourni par les enceintes d’ambiance arrière.
Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur
“INT:[SP2]” dans la “ZONE 2” ou la “ZONE 3” et que la zone
correspondante est en service, aucun son n’est fourni par les
enceintes d’ambiance arrière.
Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur
“INT : Les 2”, vous ne pourrez régler “AMP” que sur “EXT”
dans l’autre zone.
Lorsque vous réglez “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” sur
“INT : Les 2” et que la zone correspondante est en service,
aucun son n’est fourni par les enceintes d’ambiance et les
enceintes d’ambiance arrière.
Vol. Zone2/Vol. Zone3
(Volume de la Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour préciser si l’appareil doit
contrôler ou non le volume des signaux audio présents aux
prises ZONE OUT (ZONE2 ou ZONE3) lorsque
“Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” a la valeur “EXT”.
Vol. max. Zone2/Vol. max. Zone3
(Volume maximal Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour spécifier le niveau de volume
maximal dans la Zone 2 ou Zone 3.
Plage de réglage: –30,0 dB à +15 ,0 dB, +16,5 dB
Etape de réglage: 5,0 dB
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur
le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”. Par exemple,
lorsque “Vol. init. Zone2” est réglé sur –20,0 dB puis “Vol. max.
Zone2” sur –30,0 dB, le volume se règlera automatiquement sur
30,0 dB à la prochaine mise sous tension de l’appareil.
Vol. init. Zone2/Vol. init. Zone3
(Volume initial Zone 2/Zone 3)
Utilisez cette option pour régler le niveau de volume de la
Zone 2 ou Zone 3 à la mise sous tension de l’appareil.
Choix: Prot. Désact., Sil., –80,0 dB à +16,5 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Le réglage “Vol. max. Zone2” ou “Vol. max. Zone3” a priorité sur
le réglage “Vol. init. Zone2” ou “Vol. init. Zone3”.
Remarques
Choix Descriptions
EXT
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes de
la Zone 2 ou de la Zone 3 sont reliées à un autre
amplificateur et que celui-ci est relié aux prises
ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) de cet
appareil. Voir “Utilisation d’amplificateurs
externes” à la page 115 pour le détail.
INT:[SP1]
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes
dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées aux bornes
d’enceintes SP1 de cet appareil. Voir
“Utilisation des amplificateurs internes de cet
appareil” à la page 116 pour le détail.
INT:[SP2]
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes
dans la Zone 2 ou Zone 3 sont reliées aux bornes
d’enceintes SP2 de cet appareil. Voir
“Utilisation des amplificateurs internes de cet
appareil” à la page 116 pour le détail.
INT : Les 2
Sélectionnez ce réglage lorsque les enceintes
dans la Zone 2 ou la Zone 3 sont reliées aux
bornes d’enceintes SP1 et SP2 (par exemple, la
liaison bi-amplificateur est utilisée ou bien il y a
quatre enceintes dans une pièce) ou lorsque vous
voulez écouter la même source dans la Zone 2 et
la Zone 3. Voir “Utilisation des amplificateurs
internes de cet appareil” à la page 116 pour le
détail.
Remarques
Choix Descriptions
Fixe
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler
le volume de la zone sélectionnée sur
l’amplificateur externe. Cet appareil fixe le
volume de ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3) à
une valeur standard.
Variable
Sélectionnez ce réglage si vous voulez contrôler
le volume de la zone sélectionnée sur cet
appareil. Vous pouvez régler le volume de
ZONE OUT (ZONE 2 ou ZONE 3)
simultanément avec
C
VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande.
Remarque
Remarque
95 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sél. audio
(Sélection de la prise d’entrée audio par
défaut)
Utilisez cette option pour désigner le réglage de sélection
de prise d’entrée par défaut (voir page 78) pour les sources
d’entrée raccordées à DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
Mode décod.
(Mode de décodeur par défaut)
Utilisez cette fonction pour que le mode de décodeur par
défaut (voir page 79) soit spécifié pour les sources
d’entrée à la mise sous tension de cet appareil.
Surround ETD
(Réglage d’ambiance complémentaire
par défaut)
Utilisez cette option pour désigner le mode de décodeur
complémentaire (voir page 85) pour les sources d’entrée
raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise
sous tension de cet appareil.
Protect. mém.
(Protection de la mémoire)
Utilisez cette option pour empêcher que les valeurs des
réglages des corrections de champ sonore et d’autres
réglages ne soient accidentellement modifiées.
y
Lorsque vous sélectionnez un paramètre protégé, “ ” apparaît
dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI. Vous pouvez régler
les paramètres lorsque vous sélectionnez un paramètre et que
” n’apparaît pas dans le coin inférieur gauche de l’écran GUI
même si “Protect. mém.” a pour valeur “Prot.Activ.”.
HDMI Set (Réglage initial HDMI)
Utilisez cette option pour régler le support son HDMI.
Support audio (Support audio)
Utilisez cette option pour spécifier si les signaux audio
HDMI doivent être lus sur cet appareil ou sur un autre
appareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
Cet appareil transmet les signaux audio et vidéo présents aux
prises d’entrée HDMI à la prise HDMI OUT seulement
lorsqu’il est sous tension, même si “Support audio” a pour
valeur “Autre”.
Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
Choix Fonctions
Auto
Détecte automatiquement le type des signaux
audio présents et sélectionne le réglage de prise
d’entrée audio approprié.
Dernier
Sélectionne automatiquement le dernier réglage
de prise d’entrée audio utilisé pour la source
d’entrée raccordée.
Choix Fonctions
Auto
Détecte automatiquement le type des signaux
présents et sélectionne le mode de décodeur
approprié.
Dernier
Sélectionne automatiquement le dernier mode
de décodeur utilisé pour la source d’entrée
raccordée.
Choix Fonctions
Auto tecte automatiquement les signaux audio
numériques présents et active le décodeur
approprié.
Dernier Sélectionne automatiquement le dernier mode
de décodeur sélectionné pour “Surround ETD”
dans “Son”.
Choix Fonctions
Prot. Désact.
Désactive la fonction “Protect. mém.”.
Prot.Activ.
Protège les paramètres suivants
les paramètres des corrections de champ
sonore
tous les paramètres du menu GUI
tous les niveaux de sortie des enceintes
Choix Fonctions
RX-V3800
Reproduit les signaux audio HDMI sur cet
appareil. Les signaux audio HDMI transmis aux
prises HDMI de cet appareil ne sont pas dirigés
vers l’appareil HDMI raccordé à la prise HDMI
OUT sur le panneau arrière de cet appareil.
Autre
Reproduit les signaux audio arrière HDMI sur
un autre appareil HDMI raccordé à la prise
HDMI OUT.
Remarques
96 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
Vous pouvez afficher le format, la fréquence
d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du
signal actuel.
Vous pouvez afficher le format, la fréquence
d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du
signal actuel.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU sur le boîtier de
télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n
pour sélectionner “Info. signal”.
Les informations audio concernant la source d’entrée
actuelle apparaissent sur l’écran GUI.
3 Appuyez plusieurs fois sur
4
l / h pour
sélectionner “Info audio” ou “Info vidéo”
y
Ces informations apparaissent aussi sur l’afficheur de la face
avant. Appuyez plusieurs fois de suite sur 4l / h pour
changer les informations affichées.
Info audio
(Informations relatives aux signaux
sonores)
“––” apparaît si l’appareil ne peut pas afficher les
informations correspondantes.
Les signaux discrets des voies d’ambiance gauche et droite
peuvent être inclus dans certains contenus à trains binaires
audio haute définition bien qu’ils soient codés avec un débit
binaire de 192 kHz.
Certains lecteurs convertissent les trains binaires Dolby TrueHD
ou Dolby Digital Plus en trains binaires Dolby Digital, tout en
convertissant les trains binaires DTS-HD Master Audio ou
DTS-HD High Resolution Audio en trains binaires DTS, bien
que vous ayez fait les réglages nécessaires pour une
transmission directe.
Info vidéo (Informations vidéo)
Info. signal
(Informations concernant les
signaux d’entrée)
Format
Format du signal. Si l’appareil ne détecte pas
de signaux numériques, il adopte
automatiquement l’entrée analogique.
Échant.
C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à obtenir
un signal discret.
Voie
C’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source (avant/ambiance/
LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies
avant, 2 voies d’ambiance et une voie LFE est
indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
Débit
Le nombre de bits passant à un point donné par
seconde.
Dialogue
C’est le niveau standard des dialogues,
programmé pour les signaux à trains binaires
de l’entrée actuelle (voir page 135).
Flag1/Flag2
Balise associée aux signaux à trains binaires ou
PCM et destinée à ordonner à l’appareil de
sélectionner le décodeur approprié (“Surround
EX”, etc.).
Remarques
Signal HDMI
Type des signaux vidéo de la source
et des signaux vidéo transmis à la
prise HDMI OUT de cet appareil.
Résolution HDMI
Résolution du signal à l’entrée
(analogique ou HDMI) et à la sortie
(HDMI).
Rés. analog.
Résolution des signaux vidéo de la
source et des signaux vidéo transmis
aux prises COMPONENT
MONITOR OUT de cet appareil.
Erreur HDMI
(Message HDMI)
Message d’erreur pour les sources
HDMI ou les périphériques HDMI
raccordés. Voir page 129 pour le
détail.
97 Fr
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisez cette option pour sélectionner la langue pour les
éléments du menu et les messages qui apparaissent sur
l’écran GUI (interface graphique utilisateur) de cet
appareil.
Choix: English (Anglais), (Japonais),
Français (Français), Deutsch (Allemand),
Español (Espagnol), Русский (Russe)
y
Vous pouvez sélectionner la langue GUI à l’aide du paramètre
“GUI LANGUAGE” dans “Réglages approfondis” sur l’afficheur
de la face avant (voir page 123).
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP puis appuyez sur
G
SET MENU sur le boîtier de
télécommande.
L’écran principal s’affiche.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
n pour
sélectionner “Langue”, puis appuyez sur
4
h.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n
pour sélectionner la langue de votre choix.
4 Appuyez sur
4
ENTER pour valider votre
choix.
Language
Français
English
Mémoire sys.
Info. signal
Langue
SAUVEGARDE ET RAPPEL DES RÉGLAGES SYSTÈME (MÉMOIRE SYS.)
98 Fr
Utilisez cette option pour sauvegarder jusqu’à six réglages
qui pourront facilement être rétablis. Vous pouvez
sauvegarder les réglages système des paramètres suivants:
* Les réglages de “Dynamique”, “Niveau LFE”, “Graves/Aigus”
et de qualité tonale ne sont pas sauvegardés pour le casque
d’écoute.
Sauvegarde par les touches
N
SYSTEM
MEMORY
Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
“Mémoire1” à “Mémoire4” en appuyant sur les touches
N
SYSTEM MEMORY correspondantes.
Appuyez 4 secondes sur l’une des touches
N
SYSTEM MEMORY du boîtier de
télécommande.
“MÉM.1 SVGARD. terminée” (par exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant et le réglage système actuel est
sauvegardé sous le numéro de mémoire correspondant.
Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le numéro
de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par les nouveaux.
Sauvegarde par SET MENU
Les réglages système peuvent être sauvegardés dans
“Mémoire1” à “Mémoire6” à l’aide du menu “Mémoire
sys.” figurant dans “SET MENU”.
1 Appuyez sur
G
SET MENU du boîtier de
télécommande.
La première page du menu apparaît sur l’écran GUI.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 4k / n
pour sélectionner “Mémoire sys.”, puis
appuyez sur 4h.
Le menu “Mémoire sys.” apparaît sur l’écran GUI.
3 Appuyez sur 4k / n pour sélectionner
“Enreg.”, puis appuyez sur 4h.
Le menu suivant apparaît sur l’écran GUI.
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Réglages sauvegardés Page
Paramètres “Stéréo/Surr.”
71
Paramètres “Volume”
(sauf “Volume init.”)
81
Paramètres “Son”*
(sauf “Surround ETD” et “Attén. Canaux”)
82
Paramètres “Vidéo”
(sauf “Message court”)
86
Paramètres “Basic”
88
Paramètres “Affich. face avant”
93
“Support audio”
95
Correction de champ sonore actuellement
sélectionnée
(ou le mode Pure Direct)
45, 51
Réglages de la commande de qualité tonale*
51
Sauvegarde des réglages système
actuels
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
AMP.
Remarque
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
Stéréo/Surr.
Sél. Entrée
Régl. manuel
Régl. Auto
Mémoire sys.
Son
Vidéo
Basic
NET/USB
Option
Charger
Enreg.
Actuel
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Mémoire4
Actuel
Mémoire1
Mémoire2
Sci-Fi
Voie enc. 4/3/0.1
Niveau LFE 0dB
Dynamique MAX
PEQ YPAO Naturel
Réglages système actuels
99 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur 4k / n
pour sélectionner le numéro de mémoire
souhaité (“Mémoire1” à “Mémoire6”), puis
appuyez sur 4h.
“Enreg. : ENTER” apparaît sur l’écran GUI.
y
Si des réglages système ont déjà été enregistrés sous le
numéro de mémoire sélectionné, ils apparaîtront sur le
menu.
Si des réglages système ont déjà été sauvegardés sous le
numéro de mémoire sélectionné, ils seront remplacés par
les nouveaux.
Si vous sauvegardez les réglages système dans
“Mémoire1” à “Mémoire4”, vous pourrez les rappeler en
appuyant sur les touches correspondantes
N
SYSTEM
MEMORY (voir page 99).
5 Appuyez sur
4
ENTER pour sauvegarder les
réglages système actuels sous le numéro de
mémoire sélectionné.
y
Vous pouvez annuler la sauvegarde en appuyant sur 4l.
6 Appuyez une nouvelle fois sur
G
SET MENU
pour sortir de l’écran GUI.
Rappel par les touches
N
SYSTEM
MEMORY
Les réglages système sauvegardés dans “Mémoire1” à
“Mémoire4” peuvent être rappelés en appuyant sur les
touches
N
SYSTEM MEMORY correspondantes.
1 Appuyez sur une des touches
N
SYSTEM
MEMORY du boîtier de télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire souhaité.
“MÉM.1 CHARGER” (exemple) apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
y
“EMPTY” apparaît sur l’afficheur de la face avant si aucun
réglage système n’a été sauvegardé sous le numéro de
mémoire sélectionné.
2 Appuyez une fois de plus sur la touche
N
SYSTEM MEMORY pour valider votre
sélection.
Les réglages sauvegardés sous le numéro de mémoire
sélectionnés sont rappelés.
Actuel
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Mémoire vide
Enreg. : ENTER
Actuel
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Recital/Opera
Voie enc. 5/4/0.1
Niveau LFE 0dB
Dynamique MAX
PEQ Reset
Les réglages des paramètres sont
sauvegardés sous le numéro de mémoire
Rappel des réglages système
sauvegardés
Avant de commencer, réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement du boîtier de télécommande sur
D
AMP.
Lorsque les réglages sont rappelés, ils remplacent les
réglages actuels de cet appareil. Si vous ne voulez pas que
les réglages actuels soient effacés, sauvegardez-les au
préalable sous un numéro Mémoire sys.
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
100 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Rappel par SET MENU
1 Appuyez sur
G
SET MENU du boîtier de
télécommande.
La première page du menu apparaît sur l’écran GUI.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n
pour sélectionner “Mémoire sys.”, puis
appuyez sur
4
h.
Le menu “Mémoire sys.” apparaît sur l’écran GUI.
3 Appuyez sur
4
k / n pour sélectionner
“Charger”, puis appuyez sur 4h.
Le menu suivant apparaît sur l’écran GUI.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
4
k / n
pour sélectionner le numéro de mémoire où
les réglages système souhaités ont été
sauvegardés, puis appuyez sur
4
h.
Lorsque “Load: ENTER” apparaît sur l’écran GUI,
appuyez sur 4ENTER pour confirmer le rappel.
y
Vous pouvez annuler le rappel en appuyant sur 4l.
5 Appuyez sur
G
SET MENU pour éteindre
l’écran GUI.
Exemple 1: Comparaison des résultats
du réglage auto et du réglage manuel
Cet appareil présente trois types de réglages d’égaliseur
paramétrique (voir page 40), mais vous pouvez aussi
personnaliser les réglages du son à l’aide des paramètres
“Régl. manuel” (voir page 82). Pour comparer les résultats
du réglage auto et du réglage manuel, utilisez les touches
NSYSTEM MEMORY.
Sauvegarde de chaque réglage
Effectuez les opérations suivantes lorsque tous les paramètres ont
leurs valeurs par défaut.
1 Appuyez quatre secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages actuels de cet appareil sont sauvegardés
dans “Mémoire1”.
2 Effectuez le réglage auto.
Réglez “Egalisation” sur “Vérif.: Nat.”. Voir page 40
pour le détail.
3 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 2.
Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 2 sont
sauvegargés dans “Mémoire2”.
4 Effectuez une nouvelle fois le réglage auto.
Cette fois, réglez “Egalisation” sur “Vérif.: Avt.”.
5 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 3.
Les résultats du réglage auto effectué à l’étape 4 sont
sauvegargés dans “Mémoire3”.
Actuel
Mémoire1
Mémoire2
Sci-Fi
Voie enc. 3/2/0.1
Niveau LFE 0dB
Dynamique MAX
PEQ YPAO Naturel
Mémoire1
Mémoire2
Mémoire3
Mémoire4
Mémoire5
Pur Direct
Voie enc. 5/4/0.1
Niveau LFE 0dB
Dynamique MAX
PEQ YPAO Plat
Exemples
Remarque
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Réglage actuel de cet appareil
SYSTEM MEMORY 2
Résultats du réglage auto
(Egalisation: Vérif.: Nat.)
SYSTEM MEMORY 3
Résultats du réglage auto
(Egalisation: Vérif.: Avt.)
101 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Exemple 2: Commutation des réglages
selon l’environnement de la pièce
Les caractéristiques acoustiques de la pièce d’écoute
changent selon l’environnement de la pièce (par exemple
rideaux ouverts ou fermés) et les réglages de cet appareil
devraient être changés en fonction de la situation. Vous
pouvez facilement passer d’un réglage à l’autre à l’aide
des touches NSYSTEM MEMORY.
Sauvegarde de chaque réglage
1 Fermez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
Voir page 37 pour le détail sur le réglage auto.
2 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux fermés) sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
3 Ouvrez les rideaux de la pièce d’écoute et
effectuez le réglage auto.
4 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 2.
Les réglages de l’environnement actuel de la pièce
(rideaux ouverts) sont sauvegardés dans “Mémoire2”.
Exemple 3: Sauvegarde des réglages
sonores pour certaines sources
Les réglages sonores sont différents pour chaque source
d’entrée. Par exemple, si vous utilisez la correction de
champ sonore “Village Vanguard” pour l’enregistrement
d’un concert de jazz en direct, les réglages sonores seront
probablement différents s’il s’agit d’un enregistrement sur
un microsillon ou sur un SACD. Les réglages sonores
peuvent être sauvegardés pour chaque source d’entrée.
Sauvegarde de chaque réglage
y
Voir page 73 pour les réglages des paramètres des corrections de
champ sonore.
1 Reproduisez le concert de jazz en direct
souhaité enregistré sur le SACD.
2 Sélectionnez “Village Vanguard” comme
correction de champ sonore et réglez les
paramètres pour la source de lecture
actuelle.
3 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages actuels de la correction de champ sonore
sont sauvegardés dans “Mémoire1”.
4 Réglez la source sur “PHONO” et
reproduisez le concert de jazz en direct
enregistré sur le microsillon.
5 Réglez les paramètres de la correction de
champ sonore pour la source de lecture
actuelle.
6 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 2.
Les réglages actuels de la correction de champ sonore
sont sauvegardés dans “Mémoire2”.
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Réglages lorsque les rideaux de la pièce
d’écoute sont fermés
SYSTEM MEMORY 2
Réglages lorsque les rideaux de la
pièce d’écoute sont ouverts
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Correction “Village Vanguard” pour les
enregistrements sur SACD
SYSTEM MEMORY 2
Correction “Village Vanguard” pour les
enregistrements sur microsillons
102 Fr
Sauvegarde et rappel des réglages système (Mémoire sys.)
Exemple 4: Commutation des divers
réglages de synchronisation audio et vidéo
Si vous utilisez deux types de moniteurs ou projecteurs
différents, qui ne sont pas compatibles avec la
synchronisation audio et vidéo automatique, vous devrez
spécifier “Manuel” dans “Sync. Lèvres” pour chaque
appareil. Ceci vous permettra ensuite de changer de
réglage “Manuel” dans “Sync. Lèvres” en appuyant
simplement sur les touches NSYSTEM MEMORY.
Sauvegarde de chaque réglage
Dans l’exemple suivant, le moniteur vidéo et un appareil source
(par exemple, un magnétoscope) sont raccordés à la prise d’entrée
S VIDEO et à la prise S VIDEO MONITOR OUT, et le
projecteur vidéo et l’autre appareil source (par exemple, un
lecteur de DVD) sont raccordés à l’une des prises HDMI IN et à
la prise HDMI OUT.
1 Reproduisez la source vidéo souhaitée sur le
moniteur vidéo raccordé et réglez de manière
correcte “Manuel” dans “Sync. Lèvres” (voir
page 84).
2 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 1.
Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont
sauvegardés dans “Mémoire1” pour le moniteur
vidéo.
3 Changez la source d’entrée et sélectionnez
l’appareil raccordé à l’une des prises HDMI
IN, puis reproduisez la source.
4 Réglez de manière correcte “Manuel” dans
“Sync. Lèvres”.
5 Appuyez 4 secondes sur
N
SYSTEM
MEMORY 2.
Les réglages de synchronisation audio et vidéo sont
sauvegardés dans “Mémoire2” pour le projecteur
vidéo.
Remarque
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Réglages pour le moniteur vidéo raccordé à la
prise S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY 2
Réglages pour le projecteur vidéo raccordé à la
prise HDMI OUT
CARACTÉRISTIQUES DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
103 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil et sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués par
Yamaha et d’autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d’autres appareils, le code de commande approprié doit être
spécifié pour chaque appareil (voir page 105).
Commande de cet appareil
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
D
AMP pour agir sur cet appareil.
*1 Ces touches commandent toujours cet appareil quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent cet appareil seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur DAMP.
Commande d’un téléviseur
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
D
TV
pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vous
devez spécifier le code de commande du DTV ou PHONO
(voir page 105). Si vous spécifiez les codes de commande
pour DTV et PHONO, le code spécifié pour DTV sera
prioritaire.
*1 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit
la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
*2 Ces touches commandent le téviseur seulement lorsque le
sélecteur de mode de fonctionnement est réglé sur DTV. Pour
le détail, voir la colonne “Téléviseur” à la page 104.
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou d’autres appareils
Remarques
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Réglez sur AMP
*1
*1
*1
*2
Remarques
Boîtier de
télécommande
Téléviseur numérique/
Télévision par câble
TV POWER
Utilisez cette touche pour mettre en
service ou hors service l’appareil.
TV VOL +/–
Ces touches augmentent ou diminuent
le niveau sonore.
TV MUTE Met le son en sourdine.
TV INPUT Cette touche change la source.
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
A/B/C/D/E
Réglez sur TV
*2
*1
*1
*2
*2
104 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Commande des autres appareils
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
D
SOURCE
pour agir sur d’autres appareils sélectionnés
avec les touches de sélection d’entrée (
1
). Vous devez
spécifier au préalable le code de commande approprié pour
chaque source (voir page 105). Les fonctions de chaque
touche de commande utilisée pour les appareils attribués à
chaque touche de sélection d’entrée (
1
) sont indiquées dans
le tableau suivant. Sachez toutefois que certaines touches
peuvent ne pas agir parfaitement sur l’appareil sélectionné.
y
Le boîtier de télécommande présente 14 modes (sections d’entrée) de
commande, c’est-à-dire qu’il peut agir sur 14 appareils différents.
*1 Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande d’origine fourni avec l’appareil possède une touche POWER.
*2 Ces touches n’agissent sur votre enregistreur vidéo (graveur de DVD, etc.) que si le code de commande approprié a été spécifié pour
DVR (voir page 105).
*3 Ces touches commandent toujours le téléviseur quelle que soit la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
VOLUME
STRAIGHT
A-E/CAT.
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
CH
TV VOL
POWER
POWER
+
+
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
2
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
MEMORY
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
RETURN
[
1
]
[
3
]
[8]
[9]
[10]
[
11
]
[
4
]
[
5
]
[
6
]
[7]
[2]
Réglez sur SOURCE
Lecteur/
Enregistreur
de Blu-ray
Disc/HD DVD
Lecteur de
DVD/
Graveur de
DVD
Magnétoscope
Syntoniseur
de télévision
par câble ou
satellite
Téléviseur Lecteur LD
Lecteur de
CD
Enregistreur
MD/Graveur
de CD
Platine à
cassette
Syntoniseur
[1] AV P OW E R
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
du DVR
*2
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
Alimentation
*1
[2] CH +
Chaîne TV haut
*3
Chaîne TV haut
*3
Chaîne haut Chaîne haut Chaîne haut
Chaîne TV haut
*3
Chaîne TV haut
*3
Chaîne TV haut
*3
Chaîne TV haut
*3
Chaîne TV haut
*3
CH –
Chaîne TV bas
*3
Chaîne TV bas
*3
Chaîne bas Chaîne bas Chaîne bas
Chaîne TV bas
*3
Chaîne TV bas
*3
Chaîne TV bas
*3
Chaîne TV bas
*3
Chaîne TV bas
*3
[3] TITLE Titre Titre Titre Titre Titre Bande
[4] ENTER Validation du
menu
Validation du
menu
Sélection du
menu
Sélection du
menu
PRESET/CH k
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Vers haut du
menu
Préréglage
vers haut
(1 à 8)
PRESET/CH n
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Vers bas du
menu
Préréglage
vers bas
(1 à 8)
A/B/C/D/E h
Vers gauche du
menu
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Vers gauche
du menu
Préréglage
vers bas
(A à E)
A/B/C/D/E l
Vers droite du
menu
Vers droite du
menu
Vers droite du
menu
Vers droite du
menu
Sens A/B
Préréglage
vers haut
(A à E)
[5] RETURN,
MEMORY
Retour Retour Retour Retour Retour
[6] 1-9, 0, +10
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
Touches
numériques
[7] ll Recherche vers
le début du
support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
arrière DVR
*2
Recherche
arrière DVR
*2
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
Recherche
vers le début
du support
hh
Recherche vers
la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
avant DVR
*2
Recherche
avant DVR
*2
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
Recherche
vers la fin du
support
b
Saut vers le
début du
support
Saut vers le
début du
support
Chapitre, saut
vers le début
Saut vers le
début du
support
Saut vers le
début du
support
Vers le début
a
Saut vers la fin
du support
Saut vers la
fin du support
Chapitre, saut
vers la fin
Saut vers la
fin du support
Saut vers la
fin du support
Vers la fin
REC
Enregistrement
(enregistreur)
Saut de disque
(lecteur)
Enregistrement
(enregistreur)
Enregistrement
Enregistrement
DVR
*2
Enregistrement
DVR
*2
Saut de
disque
Enregistrement Enregistrement
s Arrêt Arrêt Arrêt
Arrêt DVR
*2
Arrêt DVR
*2
Arrêt Arrêt Arrêt Arrêt
e Pause Pause Pause
Pause DVR
*2
Pause DVR
*2
Pause Pause Pause Pause
p Lecture Lecture Lecture
Lecture DVR
*2
Lecture DVR
*2
Lecture Lecture Lecture Lecture
[8] MENU Menu Menu Menu Menu
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage Affichage
[11] ENT Validation
Validation/rappel
Validation
Remarques
105 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Sélection de l’appareil sur lequel agir
Vous pouvez sélectionner un autre appareil sur lequel agir
indépendamment de la source choisie au moyen des
touches de sélection d’entrée.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
B
SELECT k / n
pour sélectionner l’appareil souhaité.
Le nom de l’appareil apparaît sur la fenêtre d’affichage
(B) du boîtier de télécommande.
Commande d’appareils en option
(Mode Option)
“OPTN” est une section de commande d’appareils en
option qui peut être programmée pour la commande à
distance indépendamment de toute source. Cette section
est très utile pour la programmation d’ordres qui ne seront
utilisés qu’à l’intérieur d’une macro, ainsi que pour les
appareils pour lesquels il n’a pas été possible de
déterminer un code de commande valable.
Pour sélectionnnez le mode Option, appuyez
plusieurs fois de suite sur
B
SELECT n jusqu’à
ce que “OPTN” apparaisse sur la fenêtre
d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
Vous ne pouvez pas enregistrer un code de commande pour la
section des options. Voir page 107 pour la programmation des
touches ayant rapport avec cette section de commande d’appareil.
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque section d’entrée.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce
mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes de
commande”.
Le tableau suivant fournit la liste des appareils par défaut
(Bibliothèque: catégorie d’appareil) et le code de
commande pour chaque section d’entrée.
Codes de commande enregistrés par défaut
Il se peut que vous ne soyez pas capable d’agir sur un appareil
Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut
dans la liste ci-dessus.
En ce cas, essayez d’enregistrer un autre code de commande
Yam aha.
Remarque
Enregistrement des codes de
commande
Section
d’entrée
Bibliothèque
(catégorie
d’appareils)
Fabricant
Code
par
défaut
TAPE 2604
NET/USB TUNER Yamaha 2607
TUNER TUNER Yamaha 2602
CD CD Yamaha 2300
CD-R CD-R Yamaha 2400
MULTI CH
IN
DVD Yamaha 2100
MD/TAPE MD Yamaha 2500
DVD DVD Yamaha 2100
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV
DTV/CBL TV
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR
V-AUX/
DOCK
TUNER Yamaha 2606
Remarque
106 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
SOURCE puis
appuyez sur la touche de sélection d’entrée
(
1
) pour sélectionner la section d’entrée que
vous voulez paramétrer.
2 Appuyez sur
M
LEARN pendant environ 3
secondes au moyen de la pointe d’un stylo à
bille ou d’un objet similaire.
Le nom de la bibliothèque (par exemple, L;DVD) et
le nom de la section d’entrée sélectionnée (par
exemple, DVD) apparaissent alternativement sur la
fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
y
Vous pouvez spécifier le code de commande pour un autre
type d’appareil dans la section d’entrée. Appuyez
plusieurs fois de suite sur
4
l / h pour changer de
bibliothèque (catégorie d’appareils).
Liste des bibliothèques: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cassette),
L;TUN (syntoniseur), L;AMP,
L;TV, L;CAB (câble),
L;SAT (satellite), L;VCR
Si vous voulez paramétrer une autre section d’entrée,
appuyez sur la touche de sélection d’entrée ou appuyez
plusieurs fois de suite sur
B
SELECT k / n pour
sélectionner la section d’entrée.
Veillez à appuyer sur
M
LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
3 Appuyez sur
4
ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour l’appareil
sélectionné, apparaît sur la fenêtre d’affichage (B).
“0000” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) dans le cas
où aucun code n’a été enregistré.
4 Utilisez les touches numériques (6) pour
taper le code de commande à 4 chiffres
correspondant à l’appareil que vous désirez
utiliser.
La liste des codes disponibles est fournie à la fin de
ce mode d’emploi sous la rubrique “Lista des codes
de commande”.
5 Appuyez sur
4
ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande si le code tapé a été accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande si le code tapé n’a pas été
accepté. En ce cas, reprenez à partir de l’étape 3.
y
Si vous souhaitez enregistrer un autre code pour un autre
appareil, choisissez cet appareil en appuyant sur une touche
de sélection d’entrée ou bien en appuyant plusieurs fois de
suite sur
B
SELECT
k
/
n
, puis répétez les opérations 2 à 5.
6 Appuyez une nouvelle fois sur
M
LEARN
pour sortir du mode de réglage.
7 Appuyez sur
4
p ou AV POWER pour
vérifier si vous pouvez agir sur l’appareil
avec le boîtier de télécommande.
y
Si vous ne pouvez pas et si plusieurs codes sont prévus pour la
marque de votre appareil, essayez chaque code l’un après l’autre
pour déterminer celui qui convient.
La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B)
du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une
touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même
temps.
Le boîtier de télécommande fourni NE contient PAS les codes
de TOUS les appareils audiovisuels disponibles sur le marché
(y compris dans le cas des appareils audiovisuels Yamaha). Si
aucun code de commande ne permet d’obtenir le
fonctionnement de l’appareil, programmez un nouveau code au
moyen de la fonction d’apprentissage (voir “Programmation des
codes d’autres boîtiers de télécommande” à la page 107), ou
bien utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil
concerné.
Les fonctions apprises ont priorité sur les fonctions dérivant de
l’emploi d’un code de commande.
Remarques
Remarque
Remarques
107 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Vous pouvez enregistrer des codes de commande à distance à
partir d’autres commandes à distance. Utilisez cette option
pour procéder aux opérations suivantes soit pour programmer
une fonction ne faisant pas partie de celles auxquelles le code
de commande donne accès, soit pour pallier l’absence d’un
code de commande. Vous pouvez programmer les fonctions
d’un autre boîtier de télécommande sur les touches mises en
évidence sur l’illustration suivante. Les touches peuvent être
programmées indépendamment pour chaque section d’entrée.
Le boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si
l’autre boîtier de télécommande émet également des signaux
infrarouges, ce boîtier-ci peut alors apprendre la plupart des
fonctions connues de l’autre. Toutefois, certains signaux
spéciaux, ou certaines séquences très longues, peuvent échapper à
vos tentatives de programmation. Reportez-vous au mode
d’emploi de l’autre boîtier de télécommande.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
SOURCE
puis appuyez
sur une touche de sélection d’entrée (
1
) pour
sélectionner une section d’entrée.
Assurez-vous que le sélecteur de mode de fonctionnement est réglé
sur
D
SOURCE
. Lorsque vous réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP
et programmez un code de commande
d’un autre boîtier de télécommande, la touche programmée ne peut
pas agir sur le fonction d’amplification de cet appareil.
2 Posez ce boîtier de télécommande de 5 à 10
cm de l’autre boîtier de télécommande, tous
deux sur une surface plate, leur émetteur
infrarouge se faisant face.
3 Appuyez sur
M
LEARN avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“LEARN” et le nom de la section d’entrée
sélectionnée (par exemple, “DVD”) apparaissent
alternativement sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande.
Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur
M
LEARN.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3
secondes, le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de commande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 3.
4 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la
nouvelle fonction.
“LEARN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande.
Programmation des codes d’autres
boîtiers de télécommande
Remarque
Remarque
Réglez sur
SOURCE
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
Remarques
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
5 à 10 cm
Autre boîtier de télécommande
LEARN
108 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
5 Appuyez et maintenez la pression d’un doigt
sur la touche de l’autre boîtier de
télécommande dont la fonction doit être
programmée jusqu’à ce que “OK” apparaisse
sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande si le code tapé a été refusé.
Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 4.
y
Pour programmer une autre fonction, répétez les étapes 4
et 5.
Si vous souhaitez programmer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez cet appareil au moyen de
B
SELECT k / n, puis répétez les étapes 4 et 5.
6 Appuyez une nouvelle fois sur
M
LEARN
pour quitter l’apprentissage.
La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B)
du boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une
touche qui ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même
temps.
Ce boîtier de télécommande peut apprendre environ 200
fonctions. Toutefois, selon la nature des ordres appris, “FULL”
peut apparaître avant que les 200 fonctions n’aient été apprises.
Si cela se produit, effacez les fonctions programmées qui sont
devenues inutiles pour libérer de l’espace pour un nouvel
apprentissage.
L’apprentissage peut échouer dans les cas suivants:
lorsque les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de
l’autre, sont déchargées.
lorsque la distance entre les deux boîtiers de télécommande
est trop grande ou trop petite.
lorsque les émetteurs infrarouge ne se font pas face comme il
convient.
lorsqu’un des boîtiers de técommande est exposé à la
lumière directe du soleil.
– lorsque la fonction à programmer est continue ou inhabituelle.
Vous pouvez changer le nom de la source d’entrée
apparaissant sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande si celui défini en usine ne vous convient
pas. Cette fonction peut être utile lorsqu’une section
d’entrée est désormais destinée à agir sur un autre
appareil.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP ou
D
SOURCE,
puis appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (
1
) pour sélectionner la section
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
Le nom de la section d’entrée sélectionné apparaît sur
la fenêtre d’affichage (B).
2 Appuyez sur
M
RENAME avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant le
changement de nom est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 2.
Remarques
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
Autre boîtier de télécommande
LEARN
Changement des noms de sources
sur la fenêtre d’affichage
Remarque
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
ou
RENAME
109 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
3 Appuyez sur
4
k / n pour sélectionner et
valider un caractère.
Une pression sur
4
n change le caractère comme
suit:
A à Z, 1 à 9, 0, + (signe plus), – (tiret),
; (point-virgule), / (barre oblique) et espace.
Une pression sur
4
k change les caractères dans
l’ordre inverse.
4 Appuyez sur
4
h pour placer le curseur sur
la position suivante.
y
Appuyez sur
4
l pour placer le curseur sur la position
précédente.
5 Appuyez sur
4
ENTER pour valider le
nouveau nom tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande si le nouveau nom a été
accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande si le nouveau nom n’a pas
été accepté. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape
3.
y
Si vous voulez changer le nom d’une autre section d’entrée,
appuyez sur la touche de sélection d’entrée ou appuyez
plusieurs fois de suite sur
B
SELECT k / n pour
sélectionner l’appareil, puis reprenez les étapes 3 à 5.
6 Appuyez une nouvelle fois sur
M
RENAME
pour quitter le mode de fonctionnement
permettant le changement de nom.
La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande lorsque vous appuyez sur une touche qui
ne convient pas, ou sur plusieurs touches en même temps.
La programmation de macros autorise l’exécution d’une
suite de commandes en appuyant simplement sur une
touche. Par exemple, pour écouter un CD vous
commencez habituellement par mettre les appareils en
service puis vous sélectionnez l’entrée CD et enfin vous
appuyez sur la touche de lecture pour commander cette
opération. Une fois programmée, la macro permet
d’exécuter toutes ces commandes en appuyant simplement
sur la touche CD. Les touches de macro ci-dessous ont été
programmées en usine. Vous pouvez créer vos propres
macros (voir page 111).
Utilisation des MACRO
1 Réglez le sélecteur
M
MACRO ON/OFF sur
ON.
2 Appuyez sur la touche de macro souhaitée.
3 Réglez le sélecteur
M
MACRO ON/OFF sur
OFF lorsque vous n’utilisez plus la macro.
Lorsque le boîtier de télécommande exécute une macro, il
n’accepte aucune autre opération tant que le programme n’a pas
été entièrement exécuté (c’est-à-dire tant que le témoin de
transmission ne cesse pas de clignoter).
Maintenez le boîtier de télécommande dirigé vers l’appareil à
commander par la macro jusqu’à la fin des opérations
comprises dans la macro.
Remarque
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
RENAME
Programmation de macros
Remarques
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
SO
C
SU CO
3S
ENT
+
10
09
MACRO
MACRO ON/OFF
Touches de
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
110 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Fonctions macro par défaut
*1 Vous pouvez alimenter certains appareils (y compris des appareils Yamaha) reliés à celui-ci en les branchant sur une des prises
AC OUTLET(S) placées sur le panneau arrière. Certains appareils ne se mettront pas nécessairement sous tension en même temps
que cet appareil. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
*2 Lorsque le code de commande du téléviseur est spécifié pour DTV/CBL ou PHONO (voir page 105), vous pouvez allumer votre
téléviseur sans sélectionner la source d’entrée. Le code de commande spécifié pour DTV a priorité sur celui qui a été spécifié pour
PHONO.
*3 Si TUNER est sélectionné comme source, cet appareil s’accorde sur la dernière station captée avant la mise en veille.
*4 La lecture sur un appareil Yamaha pouvant être commandé à distance, tel qu’un enregistreur de MD, lecteur de CD, graveur de CD,
lecteur de DVD, lecteur de Blu-ray Disc, lecteur de HD DVD ou graveur de DVD, peut être lancée à distance. Pour utiliser une
macro afin de commander d’autres appareils, vous devez soit programmer la touche de lecture de la section d’entrée de ces appareils-
là (voir page 107), soit enregistrer le code de commande qui convient (voir page 105).
Appuyez sur cette
touche
Pour émettre ces signaux de commande dans l’ordre voulu
Première Deuxième Troisième
(*1)
(section CD) (*4)
(section CD-R) (*4)
(section MD/TAPE) (*4)
(section DVD) (*4)
(section BD/HD DVD) (*4)
(section DVR) (*4)
(section VCR) (*4)
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
(*1)
TV
POWER
(*2)
POWER
NET/USB
POWER
NET/USB
TUNER
POWER
TUNER
(*3)
CD CD
CD-R CD-R
MULTI CH IN MULTI CH IN
MD/TAP
E
MD/TAP
E
DVD DVD
BD/HD DV
D
BD/HD DV
D
PHONO PHONO
DTV/CBL DTV/CBL
DVR DVR
VCR VCR
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
111 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Programmation d’une macro
Vous pouvez créer vos propres macros et utiliser la
programmation de macros pour transmettre une suite
d’ordres à l’aide d’une seule touche. N’oubliez pas
d’enregistrer les codes de commande ni d’effectuer les
opérations d’apprentissage avant de créer une macro.
La macro par défaut n’est pas effacée quand une nouvelle macro
est créée pour une touche. La macro par défaut peut être utilisée
à nouveau après effacement de la macro créée.
Il n’est pas possible d’ajouter une étape (un ordre
supplémentaire) à une macro par défaut. Créer une macro
modifie la totalité du contenu de la macro.
Nous ne conseillons pas la création d’une macro pour
l’enregistrement d’opérations continues telles que la commande
de niveau de sortie.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP ou
D
SOURCE,
puis appuyez sur
M
MACRO avec un stylo à
bille ou un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la
création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 1.
2 Appuyez sur la touche de macro qui doit
recevoir la macro.
Le nom de la touche de macro (par exemple,
“M;DVD”) et le nom de l’appareil sélectionné (par
exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la
fenêtre d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
“AGAIN” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) isi vous
appuyez sur une touche autre qu’une touche de macro.
3 Appuyez, dans l’ordre, sur les touches
correspondant aux ordres à inclure dans la
macro.
Vous disposez de 10 étapes (10 ordres). Lorsque vous
avez utilisé les 10 étapes, “FULL” s’affiche et le
boîtier de télécommande quitte de lui-même le mode
permettant la création d’une macro.
Exemple
Spécifiez DVD comme source d’entrée
Activez le
lecteur de DVD Réglez la minuterie de mise hors
service
Étape 1 (“MCR 1”): Appuyez sur DVD.
Étape 2 (“MCR 2”): Appuyez sur AV POWER.
Étape 3 (“MCR 3”): Appuyez sur SLEEP.
Pour changer la section d’entrée, appuyez sur
B
SELECT
k
/
n
.
Une pression sur une touche de sélection d’entrée valide une étape
de la macro tandis qu’une pression sur
B
SELECT
k
/
n
ne fait
que changer la section d’entrée sélectionnée.
4 Appuyez une nouvelle fois sur
M
MACRO
avec un stylo à bille ou un objet similaire
lorsque les différentes opérations ont été
programmées.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
Remarques
Remarque
Remarque
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
ou
Remarque
Remarque
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
1
2
3
Est le nombre
d’étapes de macro
que vous avez déjà
enregistrées
Ces mentions s’éclairent alternativement
tandis que l’enregistrement de
l’opération suivante est possible
112 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Vous pouvez effacer toutes les modifications apportées à
chaque groupe de fonctions, telles que les fonctions
apprises, les macros, les changements de nom des sections
d’entrée et les codes de commande.
Effacement des fonctions programmées
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP ou
D
SOURCE,
puis appuyez sur
M
CLEAR avec un stylo à
bille ou un objet similaire.
“CLEAR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B).
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’effacement est abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 1.
2 Appuyez sur
4
k / n pour sélectionner le
mode d’effacement.
L;CD (etc.) (L; Nom d’une section d’entrée)
Efface toutes les fonctions apprises pour la
section d’entrée concernée. Le nom d’un
appareil est affiché après un point virgule (;).
Appuyez sur une touche de sélection d’entrée
pour sélectionner la section d’entrée.
L;AMP Efface toutes les fonctions apprises pour la
commande des fonctions d’amplification de cet
appareil.
L;ALL Efface toutes les fonctions apprises.
M;ALL Efface toutes les macros créées.
RNAME Efface tous les noms de source modifiés.
FCTRY Efface toutes les fonctions de télécommande et
rétablit les réglages usine.
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
M
CLEAR.
“WAIT” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B). Si
l’effacement a réussi, la mention “C;OK” apparaît sur
la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande.
y
Après avoir effacé une fonction apprise, la touche retrouve le rôle
défini en usine (ou celui défini par le fabricant si un code de
commande a été enregistré).
Les opérations “L;ALL” et “FCTRY” peuvent exiger chacune
30 secondes.
“C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si l’effacement
a échoué. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
La mention “ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B)
lorsque vous appuyez sur une touche qui ne convient pas, ou sur
plusieurs touches en même temps.
4 Appuyez une nouvelle fois sur MCLEAR
pour sortir du mode.
Effacements des configurations
Remarque
CLEAR
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
ou
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Remarques
CLEAR
113 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Effacement d’une fonction apprise
Vous pouvez effacer la fonction apprise par une touche au
titre d’une section de commande donnée.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP ou
D
SOURCE,
puis appuyez sur une touche de sélection
d’entrée (
1
) pour sélectionner la section
d’entrée contenant la fonction que vous
voulez effacer.
Le nom de l’appareil sélectionné apparaît sur la
fenêtre d’affichage (B).
2 Appuyez sur
M
LEARN avec la pointe d’un
stylo à bille ou d’un objet similaire.
“LEARN” et le nom de l’appareil sélectionné (par
exemple, “DVD”) apparaissent alternativement sur la
fenêtre d’affichage (B).
Ne maintenez pas la pression d’un doigt sur
M
LEARN.
Si vous appuyez sur cette touche pendant plus de 3
secondes, le boîtier de télécommande passe en mode
d’enregistrement de code de commande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode de fonctionnement permettant
l’apprentissage est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 2.
3 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur
M
CLEAR puis appuyez pendant 3 secondes
sur la touche dont le contenu doit être effacé.
“C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si
l’effacement a été accepté. Lorsque “C;OK” apparaît
sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande, relâchez le stylo à bille ou l’objet
similaire utilisé pour appuyer sur
M
CLEAR de
manière à sortir du mode d’effacement. Le boîtier de
télécommande adopte le mode permettant
l’apprentissage.
y
Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 3.
Si vous souhaitez supprimer une autre fonction pour un
autre appareil, choisissez la section d’entrée avec
B
SELECT k / n et répétez l’étape 3.
Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
4 Appuyez une nouvelle fois sur
M
LEARN
pour quitter ce mode.
“C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 2.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si vous
appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
Remarques
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
ou
LEARN
Remarques
CLEAR
LEARN
RENAME
MODE - PTY SEEK - START
114 Fr
Caractéristiques du boîtier de télécommande
Effacement d’une macro
Vous pouvez effacer la suite d’ordres programmée que
contient une touche de macro.
1 Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP ou
D
SOURCE,
puis appuyez sur
M
MACRO avec un stylo à
bille ou un objet similaire.
“MCR ?” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins de
30 secondes, le mode de fonctionnement permettant la
création d’une macro est abandonné. Dans ce cas, reprenez à
partir de l’étape 1.
2 Maintenez la pression de la pointe d’un stylo
à bille ou d’un instrument similaire sur
M
CLEAR puis appuyez environ 3 secondes
sur la touche de la macro qui doit être
effacée.
“C;OK” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande si l’effacement a été
accepté.
y
Pour effacer une autre fonction, répétez l’étape 2.
Après avoir effacé la suite d’ordres programmée, la touche
retrouve le rôle défini en usine (ou celui défini par le
fabricant si un code de commande a été enregistré).
3 Appuyez une nouvelle fois sur
M
MACRO
pour quitter le mode de programmation de
macros.
“C;NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande si l’effacement a été refusé. Dans ce cas,
reprenez à partir de l’étape 2.
“ERROR” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande si vous appuyez sur plus d’un bouton à la fois.
Remarque
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
ou
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
V-AUX/DOCK
Remarques
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION MULTI-ZONES
115 Fr
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Cet appareil permet de paramétrer une chaîne audio/vidéo couvrant plusieurs zones. Les fonctions multizones permettent
de régler cet appareil pour qu’une source puisse être utilisée dans la zone principale de l’habitation, une autre source dans
une seconde zone (Zone 2) et une troisième source dans une troisième zone (Zone 3). Cet appareil peut être commandé à
partir de la deuxième zone ou de la troisième zone depuis le boîtier de télécommande fourni.
Pour couvrir musicalement les deux pièces, vous devez disposer des appareils complémentaires suivants:
Un récepteur infrarouge dans la Zone 2 et/ou Zone 3.
Un émetteur de signaux infrarouges dans la pièce principale. L’émetteur envoie vers l’appareil concerné de la pièce
principale (par exemple, un lecteur de CD ou de DVD), les signaux captés dans la Zone 2 et/ou la Zone 3 en
provenance du boîtier de télécommande utilisé.
Un amplificateur et des enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3.
Un moniteur vidéo pour la seconde pièce.
y
Vous n’avez pas besoin d’un autre amplificateur et d’autres enceintes pour la Zone 2 et/ou Zone 3, si vous voulez utiliser les amplificateurs de cet appareil.
Étant donné qu’il existe un grand nombre de manières de relier et d’utiliser cet appareil dans une installation multizones, nous vous conseillons de
consulter un revendeur ou un service après-vente agréés Yamaha pour toute question concernant les connexions relatives aux Zone 2 et Zone 3.
Utilisation d’amplificateurs externes
Pour utiliser un amplificateur externe dans la Zone 2 ou la Zone 3, raccordez cet amplificateur aux bornes ZONE OUT et
sélectionnez “EXT” dans “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94).
Pour éviter des bruits indésirables, N’UTILISEZ PAS la fonction Zone 2/Zone 3 pour des CD codés en DTS.
Réglez le volume pour la Zone 2/Zone 3 au moyen des commandes de l’amplificateur de la deuxième pièce ou de la troisième pièce
lorsque “Vol. Zone2” ou “Vol. Zone3” sont réglés sur “Fixe” (voir page 94).
Utilisation d’une configuration multi-zones
Raccordez l’appareil source aux prises d’entrée audio analogique de cet appareil pour utiliser la source dans la Zone 2 ou la Zone
3. Les signaux audio reçus par cet appareil aux prises DIGITAL INPUT et HDMI ne sont pas disponibles aux prises ZONE OUT.
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3
Remarques
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Cet appareil
Appareil Yamaha
Appareil Yamaha
Récepteur de signal
infrarouge
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Emetteur de
signal infrarouge
Lecteur DVD etc.
Amplificateur
Boîtier de télécommande
Signaux audio analogiques seulement
Amplificateur
Boîtier de télécommande
Récepteur de signal
infrarouge
Seconde zone
(Zone 2)
Troisième zone
(Zone 3)
Pièce principale
Cet
Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 2)
Depuis les prises ZONE OUT (ZONE 3)
À la prise REMOTE IN
À la prise REMOTE INDepuis la prise REMOTE OUT
Depuis la prise ZONE OUT (ZONE VIDEO)
Récepteur de signal
infrarouge
116 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
Utilisation des amplificateurs internes de cet appareil
Si vous souhaitez utiliser un amplificateur interne (SP1 ou SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes Zone 2 ou Zone 3 directement aux bornes de l’enceinte SP1 ou SP2 et sélectionnez soit
“INT:[SP1]” soit “INT:[SP2]” pour “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94).
Si vous souhaitez utiliser deux amplificateurs internes (SP1 et SP2) de cet appareil
Raccordez les enceintes de la Zone 2 et de la Zone 3 directement aux bornes d’enceintes SP1 et SP2 et sélectionnez
“Les Deux” pour “Ampli Zone2” ou “Ampli Zone3” (voir page 94).
Vous pouvez sélectionner la zone que vous souhaitez
commander à l’aide des touches de commande sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande.
Sélection de la Zone 2 ou Zone 3
Utilisation des commandes de la face avant
1 Appuyez sur
Q
ZONE 2 ON/OFF ou
Q
ZONE 3 ON/OFF sur la face avant pour
mettre séparément en ou hors service la
Zone 2 ou la Zone 3.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
Q
ZONE
CONTROLS de la face avant pour
sélectionner la zone que vous souhaitez
commander.
Chaque fois que vous appuyez sur
Q
ZONE
CONTROLS, l’affichage change de la façon
suivante sur la face avant, et l’indicateur de la zone
actuellement sélectionnée clignote pendant environ
10 secondes. En revanche, aucun témoin ne clignote
lorsque la zone principale est sélectionnée.
ZONE2
Agit sur les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 2.
ZONE3
Agit sur les fonctions d’amplification ou de
syntonisation de la Zone 3.
y
Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis
que la zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face
avant. Sinon, la sélection de mode est automatiquement
annulée. Si cela se produit, appuyez une nouvelle fois sur
Q
ZONE CONTROLS.
Le réglage initial est ZONE2 lorsque Zone 2 et Zone 3
sont mis en service.
Remarque importante concernant la sécurité
Les bornes d’enceintes SP1 ou SP2 de cet ampli-tuner ne doivent pas être reliées au boîtier de sélection d’une enceinte
passive ni à plus d’une enceinte par voie.
Ceci peut produire une impédance anormalement basse susceptible d’endommager l’amplificateur. Voir le mode
d’emploi pour une utilisation correcte de ces bornes.
Il est nécessaire de toujours raccorder des enceintes ayant une impédance appropriée pour chaque voie. Celle-ci est
indiquée à l’arrière de l’ampli-tuner.
R
L
+
SP2
SINGLE
R
L
+
+
+
+
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
L
SP1
Troisième zone
(Zone 3)
Cet appareil
Seconde zone
(Zone 2)
Commande de la Zone 2 ou de la
Zone 3
ZONE2
ZONE3
Aucun témoin ne clignote lorsque la zone
principale est sélectionnée.
117 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
3
Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée
de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume
de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la
balance des niveaux de sortie des enceintes dans
la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité
tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 118
pour effectuer les opérations suivantes.
Commandes du boîtier de télécommande
1
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
D
AMP
, puis appuyez de manière répétée
sur
B
SELECT k
pour sélectionner la zone
sur laquelle vous voulez agir.
“ZONE 2” ou “ZONE 3” apparaît sur la fenêtre
d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
2
Reportez-vous à “Sélection de la source d’entrée
de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage du volume
de la Zone 2 ou de la Zone 3”, “Réglage de la
balance des niveaux de sortie des enceintes dans
la Zone 2 ou la Zone 3” ou “Réglage de la qualité
tonale de la Zone 2 ou de la Zone 3” à la page 118
pour effectuer les opérations suivantes.
3 Appuyez sur
B
SELECT k / n pour quitter le
mode Zone 2/Zone 3.
Mise en et hors service de la Zone 2
et/ou de la Zone 3 avec le boîtier de
télécommande
9
POWER et
8
STANDBY du boîtier de télécommande
jouent un rôle différent selon la zone sélectionnée,
laquelle est indiquée sur la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande.
Lorsque le mode de la zone principale, la Zone 2 ou la
Zone 3 est sélectionné (voir page 117), vous pouvez
mettre la zone principale, la Zone 2 ou la Zone 3 en
service ou en veille séparément.
Lorsque le mode Tous est sélectionné, la touche
9
POWER permet de mettre simultanément la zone
principale, la Zone 2 et la Zone 3 en service et la
touche
8
STANDBY permet de les mettre en veille
simultanément.
Lorsque le boîtier de télécommande est en mode zone
principale, “MAIN” apparaît pendant quelques secondes
lorsque vous appuyez sur
9
POWER ou
8
STANDBY.
“ALL” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) du boîtier de
télécommande seulement lorsque vous appuyez sur
B
SELECT n.
Sélection de la source d’entrée de la
Zone 2 ou de la Zone 3
Tournez le sélecteur
C
INPUT sur la face avant
(ou réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur
D
AMP, puis appuyez sur
une des touches de sélection d’entrée (
1
)) pour
sélectionner la source pour la zone sélectionnée.
Si le boîtier de télécommande est utilisé pour sélectionner
la source d’entrée, “2;nom de la source d’entrée
sélectionnée” ou “3;nom de la source d’entrée
sélectionnée” s’affiche dans la fenêtre d’affichage (B) du
boîtier de télécommande lorsque Zone 2 ou Zone 3 est
sélectionné.
Les sources d’entrée sélectionnées sont partagées sur
l’ensemble des zones.
Si la source d’enregistrement est réglée sur autre chose que
“SOURCE” (voir page 67), la source d’entrée de la Zone 2 sera
obligatoirement la source spécifiée comme source d’enregistrement.
Cet appareil n’affiche pas le menu du iPod ni du réseau/USB
sur le moniteur vidéo raccordé à une des prises ZONE VIDEO.
y
Vous avez 10 secondes pour effectuer cette étape, tandis que la
zone sélectionnée clignote sur l’afficheur de la face avant. Sinon,
la sélection de mode est automatiquement annulée. Dans ce cas,
appuyez à nouveau sur
Q
ZONE CONTROLS
de la face avant.
Lorsqu’un moniteur vidéo est relié à une des prises ZONE
VIDEO, les informations de commande de la Zone 2 ou de la
Zone 3 apparaissent sur le moniteur vidéo. Avec “OSD Zone”,
choisissez “Zone2 et 3” ou “Zone2” (voir page 93).
SELECT
TV
SOURCE
AMP
ou
Mode de
réglage
Fenêtre d’affichage
(B)
POWER et
STANDBY
Mode Zone
principale
Nom de la section
d’entrée sélectionnée
Met en service ou en
veille la zone
principale seulement.
Mode Zone 2
“ZONE 2” ou “2;nom
de la section d’entrée
sélectionnée”
Met la Zone 2 en
service ou en veille.
Mode Zone 3
“ZONE 3” ou “3;nom
de la section d’entrée
sélectionnée”
Met la Zone 3 en
service ou en veille.
Mode Txous
“ALL”
9
POWER: met la
zone principale,
Zone 2 et Zone 3 en
service.
8
STANDBY: met
la zone principale,
Zone 2 et Zone 3 en
veille.
Remarques
Remarques
118 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
Réglage du volume de la Zone 2 ou de la
Zone 3
Tournez RVOLUME sur la face avant (ou
appuyez sur CVOLUME +/–) pour régler le
niveau sonore de la zone sélectionnée.
y
Appuyez sur
E
MUTE du boîtier de télécommande pour réduire
le son fourni à la zone sélectionnée.
Lorsque vous utilisez des amplificateurs externes dans la Zone 2
ou la Zone 3,
C
VOLUME +/ peut être utilisé quand “Vol.
Zone2” ou “Vol. Zone3” est réglé sur “Variable” dans “Régl.
Zone2” ou “Régl. Zone3” (voir page 94).
Réglage de la balance des niveaux de
sortie des enceintes dans la Zone 2 ou la
Zone 3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
E
TONE
CONTROL pour sélectionner “BALANCE”, puis
tournez OPROGRAM pour régler la balance des
niveaux de sortie des enceintes gauche et droite
dans la zone sélectionnée.
Réglage de la qualité tonale de la Zone 2
ou de la Zone 3
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
D
AMP, puis appuyez sur CH +/– sur le
boîtier de télécommande pour régler la réponse
aux hautes fréquences (TREBLE) ou TV VOL +/–
pour régler la réponse aux basses fréquences
(BASS) respectivement.
y
Vous pouvez aussi régler la qualité tonale de Zone 2 ou Zone 3 en
utilisant
E
TONE CONTROL sur la face avant. Pour le détail,
voir “Réglage de la qualité tonale” à la page 51.
Vérifiez que “ZONE 2” ou “ZONE 3” s’affiche sur la fenêtre
d’affichage (B) du boîtier de télécommande avant de régler la
qualité tonale de la zone correspondante (voir page 117).
Effectuez les opérations suivantes après avoir activé le mode
de fonctionnement de la Zone 2 ou Zone 3.
Remarque
Remarque
+
TV VOL
+
CH
TV
SOURCE
AMP
TREBLE
BASS
119 Fr
Utilisation d’une configuration multi-zones
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Utilisation du boîtier de télécommande
de la Zone 2/Zone 3
Vous pouvez utiliser les fonctions de la Zone 2 ou de la
Zone 3 avec le boîtier de télécommande de la Zone2/Zone
3 fourni. Réglez tout d’abord le sélecteur ID1/ID2 et le
sélecteur ZONE 2/ZONE 3.
Commande de la fonction d’amplification
1 Touches de sélection d’entrée
Sélectionne la source d’entrée souhaitée pour la zone
concernée.
4 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1
et ID2 (voir page 121).
5 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Cette touche n’agit que lorsque
A
MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
6 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Cette touche n’agit que lorsque
A
MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
7 VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de la
Zone 2 ou de la Zone 3.
8 MUTE
Coupe le son de la Zone 2 ou de la Zone 3. Appuyez une
nouvelle fois pour rétablir le volume antérieur du son.
9 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
Commande de la fonction de syntonisation (voir
page 53)
2 PRESET k / n
Sélectionne un des 8 numéros de présélection (1 à 8)
lorsque les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de
la face avant (voir page 55).
3 A/B/C/D/E
Sélectionne un des groupes de stations présélectionnées
(A à E) (voir page 55).
Remarque
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD
BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
4
9
8
7
6
5
1
2
3
Remarque
Sélectionnez “TUNER” comme source d’entrée pour la zone
concernée avant d’utiliser les fonctions suivantes.
RÉGLAGES APPROFONDIS
120 Fr
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis
offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en
caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Les réglages effectués seront valides la prochaine fois que vous appuierez sur
A
MASTER ON/OFF pour mettre l’appareil en
position ON (voir page 33).
•Seuls
A
MASTER ON/OFF,
P
STRAIGHT et le sélecteur
O
PROGRAM agissent lorsque le menu de réglages détaillés est utilisé.
Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous utilisez le menu de réglages détaillés.
Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur de la face avant.
1 Appuyez sur
A
MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
service.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
PSTRAIGHT de la face avant puis appuyez
sur
A
MASTER ON/OFF pour le mettre en
position ON.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Faites tourner le sélecteur
O
PROGRAM sur
la face avant pour sélectionner le paramètre
que vous souhaitez régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez de manière répétée sur
P
STRAIGHT de la face avant pour changer
le réglage du paramètre sélectionné.
5 Appuyez de nouveau sur
A
MASTER ON/
OFF sur la face avant pour faire ressortir le
bouton et le mettre en position OFF.
y
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de
cet appareil.
Impédance des encenites SPEAKER IMP.
Utilisez cette option pour régler l’impédance de sortie de cet
appareil en fonction de l’impédance d’entrée des enceintes.
Choix: 8MIN, 6MIN
Sélectionnez “8ΩMIN” si l’impédance présentée par
les enceintes est égale à 8 .
Sélectionnez “6MIN” si l’impédance présentée par
les enceintes est égale à 6 .
Capteur de télécommande
REMOTE SENSOR
Pour activer ou désactiver la fonction de réception de
signaux du capteur de télécommande sur la face avant de
cet appareil.
Choix: ON, OFF
Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction
de réception de signaux du capteur de télécommande.
Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la fonction
de réception de signaux du capteur de télécommande.
Nous recommandons de régler le paramètre sur “ON” dans la plupart des cas.
Réglages approfondis
Remarques
Utilisation du menu de réglages
approfondis
SPEAKER
IMP.
Enceinte Impédance
8ΩMIN
Avant
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 8 .
Centre
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 8 .
Ambiance
Ambiance arrière
6ΩMIN
Avant
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 4 .
Centre
L’impédance de chaque
enceinte doit être au moins
égale à 6 .
Ambiance
Ambiance arrière
Remarque
121 Fr
Réglages approfondis
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Réveil par l’accès RS-232C
RS-232C STANDBY
Pour transmettre les données de cet appareil via l’interface
RS-232C lorsque l’appareil est en veille.
Choix: YES, NO
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: YES
[Autres modèles]: NO
Sélectionnez “YES” pour transmettre les données de
cet appareil via l’interface RS-232C.
Sélectionnez “NO” pour ne pas transmettre les données
de cet appareil via l’interface RS-232C.
Boîtier de télécommande AMP ID
RC AMP ID
Utilisez cette option pour définir l’identité AMP ID de cet
appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de
télécommande.
Choix: ID1, ID2
Sélectionnez “ID1” si le code d’identité AMP ID est
“2001”.
Sélectionnez “ID2” si le code d’identité AMP ID est
“2002”.
Réglage du code d’identité AMP ID
1
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
C
AMP
ou sur
C
SOURCE
.
2 Appuyez environ 3 secondes sur
M
LEARN
avec un stylo à bille ou un objet similaire,
puis appuyez plusieurs fois de suite sur
4
l / h jusqu’à ce que “L;AMP” apparaisse
sur la fenêtre d’affichage(B)du boîtier de
télécommande.
Veillez à appuyer sur
M
LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
3 Appuyez sur
4
ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section
d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre
d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
4 Appuyez sur les touches numériques (
6
)
pour saisir le code d’identité AMP ID à quatre
chiffres pour la section d’entrée que vous
voulez utiliser.
*1 Réglage du boîtier de télécommande.
*2 Réglage de cet appareil.
5 Appuyez sur
4
ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre (B) si le réglage a été
accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 2.
6 Appuyez une nouvelle fois sur
M
LEARN
pour sortir du mode de réglage.
Boîtier de télécommande TUNER ID
RC TUNER ID
Utilisez cette option pour définir l’identité TUNER ID de
cet appareil en vue de sa reconnaissance par le boîtier de
télécommande.
Choix: ID1, ID2
Sélectionnez “ID1” si le code d’identité TUNER ID est “2602”.
Sélectionnez “ID2” si le code d’identité TUNER ID est “2603”.
Réglage de l’identité TUNER ID du boîtier de
télécommande
1
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur
D
AMP
ou
D
SOURCE
, puis appuyez sur
1
TUNER
du boîtier de télécommande pour
sélectionner le syntoniseur et changer
l’idendité du boîtier de télécommande.
Remarques
LEARN
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Code d’identi
AMP du boîtier
de
télécommande
*1
Fonction
RC AMP ID
*2
2001
(réglage initial)
Utilise le code de commande
par défaut pour agir sur cet
appareil.
ID1
(réglage initial)
2002
Utilise un autre code pour agir
sur cet appareil.
ID2
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
LEARN
122 Fr
Réglages approfondis
2 Appuyez environ 3 secondes sur
M
LEARN
avec un stylo à bille ou un objet similaire
jusqu’à ce que “L;TUN” et “TUNER”
apparaissent en alternance sur la fenêtre
d’affichage (B).
Veillez à appuyer sur
M
LEARN pendant au moins 3
secondes, faute de quoi l’apprentissage débute.
Si vous n’effectuez pas chaque étape ci-dessous en moins
de 30 secondes, le mode permettant les réglages est
abandonné. Dans ce cas, reprenez à partir de l’étape 2.
3 Appuyez sur
4
ENTER.
Le code à 4 chiffres enregistré pour la section
d’entrée sélectionnée, apparaît sur la fenêtre
d’affichage (B) du boîtier de télécommande.
4 Utilisez les touches numériques (
6
) pour
taper le code de commande à 4 chiffres
correspondant à la section d’entrée que vous
voulez utiliser.
*1 Réglage du boîtier de télécommande.
*2 Réglage de cet appareil.
5 Appuyez sur
4
ENTER pour valider le code
tapé.
“OK” apparaît sur la fenêtre (B) si le réglage a été
accepté.
“NG” apparaît sur la fenêtre d’affichage (B) si le
code tapé a été refusé. Dans ce cas, reprenez à partir
de l’étape 2.
6 Appuyez une nouvelle fois sur
M
LEARN
pour sortir du mode de réglage.
Intervalle d’accord des fréquences du
syntoniseur
TUNER FRQ STEP
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Utilisez cette option pour préciser l’incrément de
syntonisation utilisé dans votre région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de
l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de
l’Amérique du Sud.
Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres
régions.
Bi-amplificateur BI-AMP
Utilisez cette option pour activer ou désactiver la fonction
bi-amplificateur.
Choix: ON, OFF
Sélectionnez “ON” si vous souhaitez activer la fonction
bi-amplificateur.
Sélectionnez “OFF” si vous souhaitez désactiver la
fonction bi-amplificateur.
Lorsque “BI-AMP” est réglé sur “ON”, les bornes SURROUND
BACK ne peuvent pas être utilisées pour le raccordement des
enceintes d’ambiance arrière car les bornes SURROUND BACK
sont déjà utilisées pour les liaisons bi-amplificateur (voir
page 19).
Remarques
Code d’identité
TUNER du
boîtier de
télécommande
*1
Fonction
RC TUNER
ID
*2
2602
(réglage initial)
Utilise le code de commande
par défaut pour agir sur cet
appareil.
ID1
(réglage initial)
2603
Utilise un autre code pour agir
sur cet appareil.
ID2
LEARN
3 secondes
LEARN
Voir page 120 pour le fonctionnement des réglages
approfondis.
Remarque
123 Fr
Réglages approfondis
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Français
Valeurs initiales des
paramètres
INITIALIZE
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Vous pouvez sélectionner la catégorie des paramètres
devant être initialisés.
Choix: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL,
CANCEL
Sélectionnez “DSP PARAM” pour rétablir les valeurs
initiales de tous les paramètres des champs sonores
(voir page 71).
Sélectionnez “VIDEO” sauf “Message court” et
“Affichage écr.” (voir page 87).
Sélectionnez “NETWORK” pour rétablir les valeurs
initiales des paramètres du réseau et USB (voir
page 91).
Sélectionnez “ALL” pour rétablir les valeurs initiales
des paramètres de cet appareil.
Sélectionnez “CANCEL” pour annuler le
rétablissement des valeurs initiales.
Utilisez “Initialiser” dans le menu de corrections de champ
sonore pour rétablir les valeurs initiales des paramètres de la
correction souhaitée (voir page 77).
Lorsque vous rétablissez les paramètres réseau de l’appareil,
“DHCP” dans “NET/USB” revient automatiquement à la valeur
“Activé” (voir page 91) et le numéro client sur votre Yamaha
MCX-2000 est effacé (voir page 64).
Format TV TV FORMAT
Utilisez cette option pour spécifier le format couleur du
téléviseur.
Choix: NTSC, PAL
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et
modèle Standard]: NTSC
[Autres modèles]: PAL
Le réglage de ce paramètre n’affecte que le moniteur vidéo relié
aux prises MONITOR OUT. Il n’affecte pas le monitor vidéo
Zone 2 relié aux prises ZONE 2 VIDEO.
Vérification du moniteur HDMI
MONITOR CHECK
Utilisez cette option pour activer ou désactiver le contrôle
d’écran de cet appareil. Lorsque “MONITOR CHECK” a
pour valeur “YES”, cet appareil reçoit du moniteur vidéo
raccordé par une liaison HDMI les informations
concernant les résolutions vidéo disponibles, de sorte que
vous pouvez sélectionner les résolutions compatibles avec
celles du moniteur vidéo dans “Résolution HDMI” (voir
page 87). Lorsque “MONITOR CHECK” a pour valeur
“SKIP”, vous ne pouvez sélectionner n’importe quelle
résolution dans “Résolution HDMI”.
Choix: YES, SKIP
Langue de l’écran GUI GUI LANGUAGE
Utilisez cette option pour sélectionner la langue dans
laquelle le menu GUI (interface graphique utilisateur)
apparaîtra sur cet appareil.
Choix: ENGLISH (Anglais), JAPANESE (Japonais),
FRENCH (Français), GERMAN (Allemand),
SPANISH (Espagnol), RUSSIAN (Russe)
Remarques
Remarque
GUIDE DE DÉPANNAGE
124 Fr
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
Généralités
Guide de dépannage
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir page
L’appareil ne se met
pas en service
lorsque vous appuyez
sur la touche
d’alimentation, ou
bien il se met en
veille.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
Le réglage de l’impédance des enceintes
est incorrect.
Réglez l’impédance des enceintes sur la valeur
correspondant aux enceintes.
33
Le circuit de protection a été actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
15
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble
d’alimentation puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à
l’accoutumée.
Absence de son. Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
23-30
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “HDMI”, “COAX/OPT” ou
“ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
42
La sélection de prise d’entrée audio a pour valeur
“ANALOG” tandis que l’appareil correspondant
transmet des signaux audio numériques.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO” ou “COAX/OPT”.
42
Aucune source convenable n’a é
sélectionnée.
Sélectionnez la source d’entrée appropriée avec le
sélecteur
C
INPUT
sur la face avant (ou avec les touches
de sélection d’entrée (
1
) sur le boîtier de télécommande).
41, 42
Les raccordements des enceintes sont défectueux.
Corrigez les raccordements.
15
Le niveau de sortie est réglé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur
E
MUTE ou
C
VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande pour rétablir le son, puis
réglez le volume.
43
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut
pas reproduire, par exemple les signaux
d’un CD-ROM.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’appareil.
Les appareils HDMI raccordés à cet
appareil ne prennent pas en charge les
standards anticopie HDCP.
Raccordez des appareils HDMI prenant en charge les
standards anticopie HDCP.
21
“Support audio” est réglé sur “Autre” et
les signaux audio “HDMI” ne sont pas lus
sur cet appareil.
Réglez “Support audio” sur “RX-V3800” dans
“Option”.
95
Absence d’image.
L’entrée et la sortie des signaux d’image
correspondent à des prises vidéo de type différent.
Réglez “Conversion” sur “Activé” ou raccordez vos appareils
de la même manière que votre moniteur vidéo à cet appareil.
86
Le signal vidéo transmis par cet appareil
n’est pas pris en charge par le moniteur
vidéo raccordé à la prise HDMI OUT.
Réglez “INITIALIZE” sur “VIDEO” pour rétablir les
valeurs initiales des paramètres vidéo.
123
Avec “MONITOR CHECK”, choisissez “YES”.
123
Le mode Pure Direct est en service. Mettez le mode Pure Direct hors service.
51
Des signaux vidéo spéciaux sont reçus.
125 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
L’affichage restreint
n’apparaît pas sur le
moniteur vidéo.
La valeur de “Message court” est “Désactivé”.
Avec “Message court”, choisissez “Activé”.
87
La valeur de “Conversion” est “Désactivé”.
Avec “Conversion”, choisissez “Activé”.
86
Les signaux entrant par les prises d’entrée
HDMI ressortent par la prise HDMI OUT.
Des signaux vidéo HDTV sont fournis.
Les sons
disparaissent
brusquement.
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que le sélecteur d’impédance des
enceintes est correctement positionné.
33, 120
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact
entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
La minuterie a mis l’appareil hors service. Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur
E
MUTE ou sur
C
VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
43
Le son ne sort des
enceintes que d’un
côté.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
15
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à
“Niveau enc.” est incorrect.
Réglez le paramètre “Niveau enc.”.
91
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d’une source monophonique, le signal
de la source est appliqué sur la voie centrale,
tandis que les enceintes avant et les enceintes
d’ambiance reproduisent les effets sonores.
Absence de son de la
part de l’enceinte
chargée de reproduire
la voie centrale.
La valeur du paramètre “Centre” de “Régl.
enc.” est “
Aucune
”.
Avec
Centre
”, choisissez “Petite” ou “Large”.
89
Une des corrections HiFi DSP (sauf pour
“7ch Stereo”) a été sélectionnée et une
source analogique à 2 voies est présente.
Essayez une autre correction de champ sonore si vous
voulez que l’enceinte centrale restitue également le
son.
45
Absence de son de la
part des enceintes de
présence.
Aucune correction de champ sonore n’est en service.
Appuyez sur
P
STRAIGHT
pour les mettre en service.
50
Vous avez choisi une combinaison de source et
de correction de champ sonore qui ne fournit
pas un signal sonore sur toutes les voies.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
41
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance.
La valeur du paramètre “Surround” de “
Régl.
enc.
” est “
Aucune
”.
Avec “Surround”, choisissez “Petite” ou “Large”.
89
L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors
que la source reproduite est monophonique.
Appuyez sur
P
STRAIGHT sur la face avant pour
éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
50
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
Le paramètre “Sortie basse” de “
Régl.
enc.
” a pour valeur “Avant” alors que les
signaux fournis par la source sont au
format Dolby Digital ou DTS.
Avec “Sortie basse”, choisissez “SWFR” ou “Les
Deux”.
89
Le paramètre “Sortie basse” de “
Régl. enc.
a pour valeur “SWFR” ou “Avant” alors que
la source fournit un signal à 2 voies.
Avec “Sortie basse”, choisissez “Les Deux”.
89
La source ne fournit aucune fréquence grave.
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance arrière.
La valeur de “Surround” dans “
Régl. enc.
est “Aucune” et la valeur “Surr. arr.” se
règle automatiquement sur “Aucune”.
Réglez “Surround” et “Surr. arr.” sur une autre valeur
que “Aucune”.
89
La valeur du paramètre “Surr. arr.” de
Régl. enc.
” est “Aucune”.
Réglez “Surr. arr.” sur une autre valeur que
“Aucune”.
89
Le mode CINEMA DSP 3D est en service.
Réglez le modeCINEMA DSP 3D sur “OFF”. 50
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir page
126 Fr
Guide de dépannage
Les sources d’entrée
audio ne peuvent pas
être lues dans le format
audio numérique
souhaité. (Le témoin de
la source d’entrée ou le
témoin de décodeur
souhaité sur l’afficheur
de la face avant ne
s’allume pas.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour
fournir en sortie des signaux numériques
au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
42
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
La table de lecture n’est pas reliée à la
prise GND.
Reliez le câble de masse de la platine de lecture à la
prise GND de cet appareil.
27
Le niveau sonore est
bas lors de la lecture
d’un microsillon.
La table de lecture est équipée d’une
cellule à bobine mobile (MC).
La sortie de la table de lecture doit être branchée sur
un amplificateur de cellule (MC) avant d’atteindre cet
appareil.
27
Le niveau de sortie ne
peut pas être augmenté,
ou encore les sons sont
déformés.
Lappareil relié aux prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
Les effets sonores ne
peuvent pas être
enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
sonores sur un support.
Il n’est pas possible
d’enregistrer une
source sur un
enregistreur numérique
relié à la prise DIGITAL
OUTPUT de cet appareil.
La source n’est pas reliée aux prises
DIGITAL INPUT de cet appareil.
Reliez la source aux prises DIGITAL INPUT.
24, 27
Certains appareils ne peuvent pas
enregistrer les sources Dolby Digital ou
DTS.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux prises
AUDIO OUT (REC) de
cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
AUDIO IN analogiques de cet appareil.
Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.
27
Il n’est pas possible
de modifier les
paramètres des
champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
La valeur du paramètre “Protect. mém.”
de “Option” est “Prot. Activ”.
Avec “Protect. mém.”, choisissez “Prot. Désact.”.
95
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse électrique
(provoquée par un orage ou une décharge
d’électricité statique), ou d’une baisse
importante de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis rebranchez-
le environ 30 secondes plus tard.
“CHECK SP WIRES”
apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
Les câbles d’enceintes sont en court-
circuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
15
Un appareil numérique
ou un appareil
radiofréquence génère
un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil
radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
L’image est déformée.
La source vidéo fournit un signal embrouillé
ou codé dans le dessein d’empêcher sa copie.
Cet appareil passe en
veille.
La température intérieure de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse puis remettez-le en service.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir page
127 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Syntoniseur
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
FM
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
32
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
53
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
La puissance captée est trop faible. Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.
53
La syntonisation sur les
fréquences mises en
mémoire est devenue
impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
54
AM
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
Effectuez la syntonisation manuellement.
53
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
L’antenne cadre AM n’est pas
raccordée.
Raccordez correctement l’antenne cadre AM
même si vous utilisez une antenne extérieure.
32
Ces bruits peuvent être dus à des
éclairs, ou aux lampes fluorescentes,
aux moteurs électriques, aux
thermostats et aux autres appareils de
même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l’appareil du téléviseur.
128 Fr
Guide de dépannage
Boîtier de télécommande
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir page
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
La portée et l’angle sont incorrects. Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
34
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.
5
Les piles ne durent pas longtemps et
s’épuisent rapidement.
Il est fortement conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Le sélecteur de mode de fonctionnement
n’est pas réglé correctement.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
correctement. Pour agir sur cet appareil, choisissez
D
AMP. Pour agir sur la source choisie au moyen
d’une touche de sélection d’entrée, choisissez
D
SOURCE. Pour agir sur le téléviseur des zones
DTV ou PHONO, choisissez
D
TV.
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Enregistrez le code de commande qui convient; voir la
fin de ce document, “Lista des codes de commande”.
105
Essayez de spécifier un autre code du même fabricant à l’aide
de la “Lista des codes de commande” à la fin de ce manuel.
105
Le code de bibliothèque du boîtier de
télécommande et l’identité du boîtier de
télécommande ne correspondent pas.
Veillez à ce que l’identité du boîtier de télécommande
de cet appareil corresponde au code de bibliothèque
du boîtier de télécommande.
105
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
Programmez les fonctions requises en vous servant de
la fonction d’apprentissage et des touches
programmables.
107
Le boîtier de
télécommande ne
peut plus apprendre
d’autres fonctions.
Les piles de ce boîtier de télécommande
ou celles de l’autre boîtier de
télécommande, sont usagées.
Remplacez les piles.
5
La distance entre les deux boîtiers de
télécommande est trop grande ou trop petite.
Placez les boîtiers de télécommande à la distance
convenable.
107
Le codage ou la modulation employés
pour les signaux de l’autre boîtier de
télécommande ne sont pas compatibles
avec ceux de ce boîtier de télécommande.
L’apprentissage est impossible.
La mémoire est pleine.
Effacez les fonctions apprises devenues inutiles de manière
à dégager de l’espace mémoire pour les nouvelles fonctions.
112
129 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
HDMI
Réseau et USB
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir page
Device Over
Le nombre d’appareils HDMI raccordés
est supérieur à la limite.
Réduisez le nombre d’appareils HDMI connectés.
HDCP Error
HDCP échec de l’authentification.
Vérifiez si les appareils HDMI raccordés sont
compatibles avec les normes anticopie HDCP.
Message HDMI Causes possibles Actions correctives
Voir page
Résol. hrs plage
Le moniteur raccordé n’est pas compatible avec la
résolution du signal d’entrée vidéo, ou bien le signal
d’entrée vidéo est un signal vidéo analogique à
composantes ayant une résolution de 1080p.
Réglez la résolution du signal de sortie vidéo de
l’appareil source correctement.
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir page
Le serveur PC/MCX-2000/
Internet Radio ne
fonctionne pas
correctement.
Ladresse IP n’est pas correcte. Réglez la fonction du serveur DHCP du routeur
sur ON. Ou bien réglez les paramètres
manuellement selon les conditions de
fonctionnement actuelles.
91
Le câble réseau n’est pas branché. Branchez-le convenablement.
31
La musique du serveur
PC ne peut pas être
écoutée.
Windows Media Player 11 ou Windows
Media Connect 2.0 n’est pas installé sur
l’ordinateur.
Installez Windows Media Player 11 ou Windows
Media Connect 2.0 sur l’ordinateur.
La musique est enregistrée dans un format
non compatible avec cet appareil. Cet
appareil n’est compatible qu’avec les
formats de musique WMA, MP3 et WAV
(format PCM). Il faut aussi savoir que
certains fichiers de musique risquent de ne
pas être lus même s’ils ont été enregistrés
dans le format WMA, MP3 ou WAV.
Écoutez de la musique enregistrée dans un format
compatible avec cet appareil.
La musique est protégée contre la copie. Cet appareil ne peut pas reproduire la musique
protégée contre la copie.
Impossible de se
connecter à Windows
Media Player 11 ou à
Windows Media Connect
2.0.
Lordinateur Windows XP se connecte à
un domaine.
Connectez-vous à la machine locale au lieu du
domaine.
Impossible de se
connecter au serveur
MusicCAST.
Vous essayez de vous connecter à MCX-
1000. Vous pouvez vous connecter
MCX-2000 au serveur MusicCAST par
cet appareil.
Utilisez MCX-2000 ou le serveur PC.
Le paramétrage automatique n’est pas
effectué.
Exécutez “Auto Configure”.
63
“Disconnected” s’affiche
en présence d’un
périphérique USB.
Cet appareil reconnaît le périphérique
USB comme dispositif interdit.
Mettez cet appareil hors service puis de nouveau
en service.
65
Internet Radio ne peut
pas être écoutée.
Le pare-feu du périphériuqe réseau est
activé. Internet Radio ne peut être
écoutée que si elle passe par le port
désigné par chaque station de radio. Le
numéro de port varie d’une station de
radio à l’autre.
Vérifiez le réglage de pare-feu du périphérique
réseau.
La connexion à Internet est coupée. rifiez le paramétrage du périphérique réseau et
contactez le fournisseur réseau.
130 Fr
Guide de dépannage
Les fichiers et dossiers de
musique du périphérique
USB ne peuvent pas être
affichés.
Ils se trouvent à un autre endroit que la
zone FAT.
Placez les fichiers et dossiers de musique dans la
zone FAT.
Vous essayez de naviguer dans un
répertoire contenant plus de 8 niveaux de
hiérarchie ou plus de 500 fichiers.
Modifiez la structure des données sur votre
périphérique USB.
Le périphérique USB ne
peut pas être reconnu.
Le périphérique raccordé n’est pas une
mémoire USB ou un lecteur audio
portable USB classé comme support de
stockage en masse USB.
Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires
USB et lecteurs audio portables USB faisant
partie des supports de stockage en masse USB. Il
faut aussi savoir qu’il risque de ne pas reconnaître
certains périphériques USB bien qu’ils soient des
supports de stockage en masse USB.
65
Certains périphériques sont plus facilement
reconnus s’ils sont insérés avant la mise sous
tension de l’appareil.
65
L’élément correct n’est
pas rappelé à l’aide des
touches numériques (1-8).
Le périphérique USB raccordé n’est pas
correct.
Raccordez le périphérique USB contenant
l’élément préréglé.
65
Le répertoire contenant l’élément
sélectionné a changé.
Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la
touche numérique (1-8).
65
L’élément sélectionné
n’est pas rappelé à l’aide
des touches numériques
(1-8).
Le périphérique USB raccordé n’est pas
correct.
Raccordez le périphérique USB correctement.
65
L’ordinateur ou le MCX-2000 contenant
l’élément sélectionné est éteint.
Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.
63
La station Internet Radio sélectionnée
n’est pas disponible actuellement ou elle
est hors service.
Essayez de nouveau lorsque la station Internet
Radio sélectionnée diffuse son service.
64
Préréglez d’autres stations Internet Radio.
65
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir page
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir page
Attendez SVP
Cet appareil est en train de reconnaître la
connexion à votre réseau.
Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un
moment.
Cet appareil est en train de reconnaître une
connexion à une mémoire USB ou à un
lecteur audio portable USB.
Il ne s’agit pas d’une défectuosité. Attendez un
moment.
Attendez SVP
(Démarrage du
serveur)
Cet appareil est en train de réactiver le
MCX-2000 qui a été mis en veille.
Attendez environ 20 secondes.
Erreur de connexion
Il y a un problème dans la transmission du
signal du réseau et cet appareil.
Vérifiez la connexion entre cet appareil et le port
LAN de votre routeur ou concentrateur.
31
Assurez-vous que le routeur est bien raccordé et en
service. Assurez-vous aussi que votre modem est bien
raccordé et en service lorsque vous essayez d’écouter
une station Internet Radio.
31
Déconnecté
La mémoire USB ou le lecteur audio portable
USB a été débranché du port USB de cet appareil.
Vérifiez la connexion entre cet appareil et la mémoire
USB ou le lecteur audio portable USB.
Le serveur PC ou le MCX-2000 connecté
précédemment à cet appareil n’existe plus.
Connectez cet appareil au serveur PC ou
MCX-2000 disponible.
63
Il y a un problème de transmission du
signal entre la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB et cet appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au
port USB de cet appareil.
33
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB.
131 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir page
Erreur d’accès
Cet appareil ne peut pas accéder à la
mémoire USB ou au lecteur audio
portable USB.
Essayez d’utiliser une autre mémoire USB ou un
autre lecteur audio portable USB.
Il y a un problème de transmission du
signal entre la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB et cet appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au
port USB de cet appareil.
33
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur
audio portable USB.
Lecture impossible Les œuvres enregistrées actuellement sur
votre ordinateur ne peuvent pas être
écoutées.
Assurez-vous que Windows Media Connect 2.0 est
installé sur votre ordinateur.
Vérifiez si les œuvres actuellement enregistrées sur votre
ordinateur peuvent être lues (MP3, WMA et WAV).
Enregistrez d’autres fichiers de musique (MP3,
WMA et WAV) sur votre ordinateur.
Le réseau est peut-être surchargé et la
lecture interrompue.
Essayez d’utiliser un réseau spécial pour cet appareil,
fonctionnant indépendamment du réseau général.
Liste mise à jour
La liste des contenus enregistrés sur votre
serveur PC ou le MCX-2000 a été mise à jour.
Favoris activés
La station Internet Radio souhaitée a été
ajoutée à la liste “Bookmarks”.
Favoris désactivés
La station Internet Radio enregistrée a été
ajoutée à la liste “Bookmarks”.
Mémoire vide !
Aucun élément n’est affecté à la touche
numérique sélectionnée.
Affectez l’élément souhaité à la touche numérique.
65
Introuvable
Cet appareil ne peut pas trouver l’élément
affecté à la touche numérique
sélectionnée.
Raccordez le périphérique USB contenant l’élément préréglé.
65
Allumez votre ordinateur ou le MCX-2000.
63
Essayez de nouveau lorsque la station Internet Radio
sélectionnée diffuse son service.
64
Préréglez à nouveau l’élément souhaité sur la touche
numérique (1-8).
65
132 Fr
Guide de dépannage
iPod
En cas d’erreur de transmission, vérifiez la liaison du iPod (voir page 30) si aucun message n’apparaît sur l’afficheur de la face avant et
sur le moniteur vidéo.
Régl. Auto
Avant l’exécution de Régl. Auto
Remarque
Message d’état Causes possibles Actions correctives
Voir page
Chargement... Cet appareil est en train de reconnaître la
liaison de votre iPod.
Cet appareil est en train de recevoir des
listes de œuvres de votre iPod.
Erreur de connexion Il y a un obstacle entre votre iPod et cet
appareil.
Mettez cet appareil hors service et rebranchez la
station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK
de cet appareil.
30
Essayez de réinitialiser votre iPod.
iPod inconnu Le iPod utilisé n’est pas pris en charge par
cet appareil.
Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le
iPod mini sont pris en charge.
iPod connecté Votre iPod est posé convenablement sur
une station universelle Yamaha iPod (par
exemple la YDS-10 vendue séparément),
elle-même reliée à la borne DOCK de cet
appareil, et la connexion entre le iPod et
cet appareil est terminée.
Déconnecté Votre iPod a été retiré d’une station
universelle Yamaha iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) qui était
reliée à la borne DOCK de cet appareil.
Reposez votre iPod sur une station universelle
Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) reliée à la borne DOCK de cet appareil.
30
Lecture impossible Les œuvres enregistrées actuellement sur
votre iPod ne peuvent pas être écoutées.
Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre
iPod peuvent bien être lues sur cet appareil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être
lus sur cet appareil.
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir page
Brancher MIC Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
37
Débr. casque Le casque est branché. Débranchez le casque.
Aucun menu “Saut” est spécifié pour tous les menus de
réglages.
Spécifiez “Vérif.” pour l’élément de menu
souhaité.
39
Protect. mém. La valeur de “Protect. mém.” est “Prot.
Activ”.
Avec “Protect. mém.”, choisissez “Prot.
Désact.”.
95
133 Fr
Guide de dépannage
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Pendant l’exécution de Auto Setup
Après l’exécution de Auto Setup
En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure
Régl. Auto”.
Si le message d’avertissement “W2” ou “W3” apparaît, les réglages ont été effectués mais ils ne sont pas optimaux.
Selon les enceintes, le message d’avertissement “W1” peut apparaître bien que les raccordements des enceintes soient correctes.
Si l’erreur “E10” se répète, consultez un centre d’entretien Yamaha.
Message d’erreur Causes possibles Actions correctives
Voir page
E01:Pas enc. Av. Les signaux émis par les voies avant gauche
et droite ne sont pas détectés.
Vérifiez les liaisons aux enceintes avant
gauche et droite.
15
E02:Pas enc. Surr. Le signal de la voie d’ambiance n’est pas
détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes
d’ambiance.
15
E03:Pas d’enc. Prés.
Le signal de la voie de présence n’est pas détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes de présence.
15
E04:SBR SBL Seuls les signaux de la voie arrière droite
d’ambiance sont détectés.
Si la chaîne ne comporte qu’une seule
enceinte arrière d’ambiance, reliez-la à la
prise SURROUND BACK SINGLE.
15
E05:Bruyant Le bruit de fond est trop élevé. Essayez d’exécuter “Régl. Auto” dans une
salle silencieuse.
Éteignez les appareils électriques bruyants
tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-
les du microphone d’optimisation.
E06:Vérif. Surr. Les enceintes d’ambiance arrière sont
raccordées mais les enceintes d’ambiance
gauche et droite ne le sont pas.
Raccordez les enceintes d’ambiance si vous
utilisez une ou plusieurs enceintes
d’ambiance arrière.
15
FRE07:Aucun MIC Le microphone d’optimisation a été
débranché au cours de la procédure “Régl.
Auto”.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
37
E08:Aucun signal Le microphone d’optimisation ne détecte
pas les tonalités d’essai.
Vérifiez le réglage du microphone. 37
Vérifiez les raccordements des enceintes et
leur positionnement.
15
E09:Annulé La procédure “Régl. Auto” a été
abandonnée de votre fait.
Appuyez une nouvelle fois sur “Régl.
Auto”.
37
E10:Erreur int. Une erreur interne s’est produite.
Appuyez une nouvelle fois sur “Régl. Auto”.
37
Message d’avertissement Causes possibles Actions correctives
Voir page
W1:Hors phase La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce
message peut apparaître, quand bien même
les enceintes sont correctement raccordées.
Contrôlez la polarité de la connexion à
chaque enceinte (+ ou –).
15
W2:Hors portée La distance entre l’enceinte et la position
d’écoute est de plus de 24 m.
Approchez l’enceinte de la position
d’écoute.
W3:Erreur niveau La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive.
Modifiez la disposition des enceintes de
manière que chacune soit dans un
environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes. 15
Utilisez des enceintes de qualité et de
rendement similaires.
Réglez le niveau sonore du caisson de graves.
37
W4:Dispar. enc. Le résultat du contrôle de câblage effectué
avec “Régl. Auto” est différent du réglage
“Régl. enc.” dans “Régl. manuel”.
Utilisez “Régl. enc.” dans “Régl. manuel”
pour effectuer manuellement les réglages
d’enceintes.
88
Remarques
RÉINITIALISATION DE LA CHAÎNE
134 Fr
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet appareil, y compris des paramètres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois,
les paramètres du menu de réglages approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour abandonner la réinitialisation à n’importe quel moment et ne rien changer, appuyez sur
A
MASTER ON/OFF sur la face avant
pour remettre la touche en position OFF.
1 Appuyez sur
A
MASTER ON/OFF sur la
face avant pour remettre le sélecteur en
position OFF afin de mettre cet appareil hors
service.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
P
STRAIGHT puis appuyez sur
A
MASTER
ON/OFF pour le mettre en position ON.
L’appareil se met sous tension et “ADVANCED
SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3 Tournez le sélecteur
O
PROGRAM pour
sélectionner “INITIALIZE”.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur
P
STRAIGHT pour sélectionner “ALL”.
y
Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications effectuées.
Vous pouvez initialiser les paramètres vidéo ou les
paramètres des corrections de champ sonore séparément.
Voir page 123 pour le détail.
5 Appuyez sur
A
MASTER ON/OFF pour faire
ressortir la touche et la mettre en position
OFF de manière à valider la sélection et
éteindre l’appareil.
Réinitialisation de la chaîne
Remarques
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Tout en tenant la
touche enfoncée
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
GLOSSAIRE
135 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Synchronisation audio et vidéo
(synchro lèvres)
La synchro lèvres est l’abréviation utilisée pour désigner
la capacité de maintenir le son synchronisé sur l’image, et
de résoudre les problèmes qui en dépendent, au cours de la
post-production et de la transmission. Tandis que le retard
de transmission du son et de l’image ne peut être
compensé que par des réglages complexes, la version 1.3
HDMI présente une fonction de synchronisation audio et
vidéo automatique s’activant sur l’appareil utilisé sans
réglages de la part de l’utilisateur.
Raccordement bi-amplificateur
Le raccordement bi-amplificateur permet d’utiliser pour
une seule enceinte deux amplificateurs. Un amplificateur
est raccordé à la partie haut-parleur de graves et l’autre est
relié à la section combinée haut-parleur médial et haut-
parleur d’aigus. Cette organisation permet à chaque
amplificateur de fonctionner sur une plage de fréquences
limitée. La plage limitée permet un fonctionnement plus
simple de chaque amplificateur, en réduisant les risques
d’effets sur le son. Le répartiteur interne de l’enceinte est
composé d’un LPF (filtre passe bas) et d’un HPF (filtre
passe haut). Comme son nom l’indique, le répartiteur LPF
transmet les fréquences au-dessous d’une coupure et
rejette les fréquences au-dessus de la fréquence de
recoupement. De la même manière le répartiteur HPF
transmet les fréquences au-dessus d’une coupure.
Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le
moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes
vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de
base qui constituent une image vidéo: la couleur, la
luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo
composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous
forme combinée.
Deep Color
Deep Color est une option permettant d’améliorer la
profondeur des couleurs par rapport à la profondeur en 24
bits des versions antérieures du HDMI. L’augmentation du
nombre de bits permet aux téléviseurs haute définition et
aux écrans d’atteindre les billions de couleurs au lieu des
millions de couleur et d’éliminer les bandes couleur sur
l’écran. Les transitions dans les tons sont donc beaucoup
plus régulières et les graduations entre les couleurs plus
subtiles. L’étendue du contraste accrue représente un
nombre de tons de gris entre le noir et le blanc bien
supérieur. Deep Color accroît aussi le nombre de couleurs
disponibles dans les limites de l’espace colorimétrique
RVG ou YCbCr.
Normalisation des dialogues
La normalisation des dialogues est une fonction du Dolby
Digital et du DTS, qui est utilisée pour conserver les
programmes au même niveau d’écoute moyen, de sorte
que l’utilisateur n’a pas à modifier la commande du
volume entre les programmes Dolby Digital et DTS.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un
système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour
0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les
enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores
plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
lorsque la source se déplace. La très grande dynamique
(rapport entre les sons maximum et les sons minimum)
des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et
l’orientation précise de la source grâce à un traitement
numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer
au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient
monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
tout le spectre à partir de sources à 5.1 voies. Cela est
rendu possible par l’utilisation d’un décodeur matriciel
qui traduit en 3 voies d’ambiance les 2 voies de la gravure
d’origine. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
Dolby Digital EX est utilisé pour des pistes sonores
enregistrées avec Dolby Digital Surround EX. Grâce à
cette voie complémentaire, vous pouvez bénéficier de
sonorités plus dynamiques et plus réalistes, tout
spécialement dans les scènes qui font intervenir des effets
“aériens”.
Glossaire
136 Fr
Glossaire
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus est une nouvelle technologie audio
conçue pour les programmes et supports haute définition,
en particulier les émissions HD, les HD DVD et les Blu-
ray Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD
DVD mais facultative pour les Blu-ray Disc qui fournit un
son multivoies avec voies discrètes. Supportant des débits
binaires pouvant atteindre 6,0 Mbps, le Dolby Digital Plus
peut gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio
discrètes. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu
pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby Digital Plus
est entièrement compatible avec les chaînes audio
multivoies actuelles qui intègrent le Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant
de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technologie permet de
reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et
droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et
droite, alors que la technologie Pro Logic classique
n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont
disponibles: le “mode Music” pour la musique, le “mode
Movie” pour les films et le “mode Game” pour les jeux
vidéo.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est une technique récente permettant
de restituer par plusieurs voies discrètes les sources 2
voies ou multivoies. Trois modes sont disponibles: le
“mode Music” pour la musique, le “mode Movie” pour les
films (sources à 2 voies seulement) et le “mode Game”
pour les jeux vidéo.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement
une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround
est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser
Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble
ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait
appel à un traitement numérique pour maintenir à une
valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à
accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
Dolby TrueHD
Le Dolby TrueHD est une nouvelle technologie de
compression audio sans perte, conçue pour les disques
haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray
Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD
mais facultative pour les Blu-ray Disc, qui fournit un son
identique au bit près aux masters des studios
d’enregistrement, et offre ainsi une expérience Home
Theater en haute définition. Supportant des débits binaires
pouvant atteindre 18,0 Mbps, le Dolby TrueHD peut gérer
simultanément jusqu’à 8 voies audio discrètes de 24-bit/
96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu
pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs audiovisuels du futur, le Dolby TrueHD est
entièrement compatible avec les chaînes audio multivoies
actuelles et conserve la capacité de gestion des
métadonnées du Dolby Digital, nécessaire pour la
normalisation des dialogues et le réglage de la dynamique.
DSD
La technologie DSD (Flux numérique direct) permet
d’enregistrer des signaux audio sur des supports de stockage
numériques, comme les CD Super Audio. Lorsque cette
technologie est utilisée, les signaux sont gravés sous forme
des valeurs à un bit à une fréquence d’échantillonnage de
2,8224 MHz et la distorsion, souvent présente lorsque les
signaux audio subissent une très haute quantification, est
réduite par la mise en forme du son et le suréchantillonnage.
Grâce à la haute fréquence d’échantillonnage, un son de
meilleure qualité peut être obtenu que le son PCM utilisé
normalement pour les CD audio.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre un niveau de qualité sonore jusqu’ici inconnu
pour les pistes des DVD-Video; il est entièrement compatible
avec tous les décodeurs DTS. “96” est la valeur de la
fréquence d’échantillonnage (96 kHz), double de la fréquence
habituelle (48 kHz). “24” est la longueur d’un mot (24 bits).
DTS 96/24 propose une qualité sonore similaire à celle de la
bande maîtresse 96/24, ainsi que 5.1 voies à 96/24 contenant
tous les éléments, à leur niveau le plus élevé de qualité, que
portent les gravures DVD-Video de films et de musique.
DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6.1
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a
développé une version domestique grâce à laquelle vous
pouvez bénéficier dans votre salon de musique de
l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois
réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt
de toute distorsion, produit 6 voies, à savoir 3 voies avant
(gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance gauche et
droite et une voie LFE (caisson de graves), dénommée 0.1;
l’ensemble est dit à 5.1 voies. Cet appareil dispose d’un
décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur
6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au
format à 5.1 voies.
137 Fr
Glossaire
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
DTS Express
DTS Express est une nouvelle technologie audio, conçue
comme option pour les Blu-ray Disc ou HD DVD, offrant
un son de haute qualité, à faible débit binaire optimisé
pour le streaming en réseau et les applications Internet.
DTS Express est utilisé comme seconde option audio sur
les Blu-ray Disc ou comme sous-option sur les HD DVD.
Il propose des commentaires audio (par exemple des
commentaires du régisseur) via Internet, etc. à la demande
des utilisateurs. Les signaux DTS Express sont mélangés
au flux audio principal du lecteur, qui renvoie les signaux
audio mélangés aux récepteurs/amplificateurs
audiovisuels par les liaisons numériques coaxiale ou
optique ou les liaisons analogiques.
DTS-HD Master Audio
Le DTS-HD Master Audio est une nouvelle technologie
de compression audio sans perte, conçue pour les disques
haute définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray
Disc. C’est une norme audio obligatoire pour les HD DVD
et les Blu-ray Disc, qui fournit un son identique au bit près
aux masters des studios d’enregistrement, et offre ainsi
une expérience Home Theater en haute définition.
Supportant des débits binaires pouvant atteindre
18,0 Mbps pour le HD-DVD et 24,5 Mbps pour les Blu-
ray Disc, le DTS-HD Master Audio peut gérer
simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de 24-bit/
96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et conçu
pour les lecteurs de disques optiques et les récepteurs/
amplificateurs audiovisuels du futur, le DTS-HD Master
Audio est entièrement compatible avec les chaînes audio
multivoies actuelles qui intègrent le DTS Digital
Surround.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio est une technologie
audio haute résolution, conçue pour les disques haute
définition, en particulier les HD DVD et les Blu-ray Disc.
C’est une norme audio facultative pour les HD DVD et les
Blu-ray Disc qui fournit un son pratiquement identique à
l’original et offrant une expérience Home Theater en haute
définition. Supportant des débits binaires pouvant
atteindre 3,0 Mbps pour le HD-DVD et 6,0 Mbps pour les
Blu-ray Disc, le DTS-HD High Resolution Audio peut
gérer simultanément jusqu’à 7.1 voies audio discrètes de
24-bit/96 kHz. Prenant en charge la version 1.3 HDMI et
conçu pour les lecteurs de disques optiques et les
récepteurs/amplificateurs audiovisuels du futur, le
DTS-HD High Resolution Audio est entièrement
compatible avec les chaînes audio multivoies actuelles qui
intègrent le DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la
première interface entièrement audio et vidéo numérique,
pour signaux non compressés, prise en charge par
l’industrie électronique. Servant d’interface à des sources
diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/
vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un
téléviseur numérique), le HDMI prend en charge les
vidéos standard, améliorés et haute définition ainsi que le
son numérique multivoies alors qu’un seul câble est
nécessaire. L’interface HDMI transmet tous les standards
de la télévision numérique à haute définition ATSC et
supporte le son numérique jusqu’à un maximum de 8
voies, et utilise une bande passante prenant en compte les
améliorations et exigences futures.
Lorsqu’il est utilisé avec le système HDCP (Protection des
contenus numériques haute définition), le HDMI fournit
une interface audio-vidéo sûre qui répond aux exigences
des fournisseurs de contenus et des opérateurs système.
Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le
site Internet HDMI à l’adresse “http://www.hdmi.org/”.
Voie LFE 0.1
Cette voie reproduit les signaux graves. La plage des
fréquences couvertes par cette voie s’étend de 20 Hz à
120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1
voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce
qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors
que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.
MP3
Une des méthodes de compression du son utilisée par
MPEG. Il s’agit d’une méthode de compression
irréversible, atteignant un très haut niveau de compression
en réduisant les données inaudibles à l’oreille humaine.
Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps)
les données audio tout en conservant une qualité sonore
similaire à la qualité des CD musicaux.
Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies pour fournir un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes sont
disponibles: le “mode Music” pour la musique et le “mode
Cinema” pour les films.
138 Fr
Glossaire
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et nombre
de bits de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification. Le spectre
reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage,
tandis que la dynamique, qui représente la différence entre
les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend
du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et
plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le
niveau sonore peut être clairement traduit.
Signal S-vidéo
Les signaux S-vidéo comprennent un signal de luminance
Y et un signal de chrominance C transmis sur un câble
spécial S-vidéo et non pas, comme c’est le cas du signal
composite, par un câble à fiches. L’utilisation de la prise S
VIDEO réduit les pertes de transmission du signal vidéo et
permet d’obtenir des images de meilleure qualité.
WAV
C’est un format de fichier audio standard Windows, qui
définit la méthode d’enregistrement des données
numériques obtenues par la conversion des signaux audio.
Ce format ne spécifie pas la méthode de compression
(codage) et vous laisse le choix de la méthode à utiliser.
Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans
compression) et certaines méthodes de compression, en
particulier l’ADPCM.
WMA
C’est une méthode de compression audio mise au point
par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de
compression irréversible, atteignant un très haut niveau de
compression en réduisant les données inaudibles à
l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ
1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une
qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
INFORMATIONS SUR LES CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
139 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
Éléments d’un champ sonore
Ce qui, en définitive, crée les sons riches et amples d’un
instrument ce sont les réflexions multiples sur les murs de
la pièce. Ces réflexions créent non seulement des sons
vivants mais permettent aussi de déterminer la position de
l’interprète ainsi que la taille et la forme de la pièce où se
trouve l’auditeur.
Quel que soit l’environnement, en plus des sons directs
qui proviennent de l’instrument de l’interprète et
atteignent directement nos oreilles, il existe deux sons
réfléchis qui se combinent pour créer le champ sonore.
Premières réflexions
Les sons réfléchis atteignent nos oreilles très rapidement
(50 ms à 100 ms après les sons directs), à la suite de la
rencontre avec une seule surface (par exemple, le plafond
ou un mur). Les premières réflexions ajoutent de la clarté
aux sons directs.
Réverbérations
Elles sont produites par les réflexions sur plusieurs
surfaces (murs, plafond, paroi arrière de la pièce); en
grand nombre, elles finissent pas créer un halo sonore.
Elles sont non directionnelles et diminuent la clarté des
sons directs.
Les sons directs, les premières réflexions et les
réverbérations qui en découlent, lorsqu’ils sont considérés
dans leur ensemble, nous aident à nous faire une idée de la
taille et de la forme de la pièce; ce sont ces informations
que le processeur numérique de champ sonore reproduit
pour créer un champ sonore.
Si vous pouviez créer les premières réflexions et les
réverbérations qui conviennent dans votre pièce d’écoute,
vous seriez à même de créer votre propre environnement
d’écoute. L’acoustique de votre pièce d’écoute peut être
changée pour simuler celle d’une salle de concert, d’une
piste de danse, en principe de n’importe quelle pièce. La
possibilité de créer un champ sonore souhaité, c’est
exactement ce que Yamaha a réalisé en mettant au point le
processeur numérique de champ sonore.
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons. Se
référant à une multitude de mesures, le Yamaha CINEMA
DSP vous propose de revivre chez vous l’expérience
audiovisuelle du cinéma grâce aux champs sonores
typiques de Yamaha, quelle que soit le système audio
numérique utilisé.
CINEMA DSP 3D
Les données du champ sonore actuellement mesuré
contiennent des informations sur la hauteur de l’image
sonore. La fonction CINEMA DSP 3D permet de
reproduire avec exactitude la hauteur de l’image sonore de
manière à restituer des champs sonores stéréoscopiques
précis et intenses dans votre salle d’écoute.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été
calculées précisément pour que chaque correction sonore
soit restituée par le casque comme elle l’est par les
enceintes.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que 2 enceintes avant et pas
d’enceinte centrale.
Compressed Music Enhancer
En régénérant les harmoniques tronquées dans les
informations compressées, la fonction Compressed Music
Enhancer de cet appareil permet d’obtenir une meilleure
qualité du son. Les performances d’ensemble de la chaîne
sont améliorées, car cette fonction compense le manque de
relief du son dû à la perte de hautes fréquences et de
basses fréquences.
Son émis par chaque enceinte
Les sons émis de chaque enceinte dépendent du type de
signaux audio étant fournis. Reportez-vous aux
diagrammes suivants dans le tableau ci-dessous pour
comprendre la disposition des enceintes pour chaque
correction du champ sonore. Pour le détail sur le son
restitué par chaque enceinte dans les corrections de champ
sonore, reportez-vous à “Son émis dans chaque correction
de champ sonore” dans “APPENDIX (APPENDICE)” à la
fin de ce manuel.
Sachez que le son émis à partir des enceintes peut être inexistant
ou insuffisant selon le type de source d’entrée fourni. De plus,
certains canaux ne peuvent être utilisés que partiellement lorque
ceux-ci sont réglés sur certains aspects des films, tels que les
effets sonores, etc.
y
Vous pouvez sélectionner un décodeur pour transmettre le son
aux enceintes d’ambiance arrière sauf pour “2ch Stereo”, “7ch
Stereo” et “STRAIGHT” (voir page 45).
Informations sur les corrections de champ sonore
Remarque
INFORMATIONS CONCERNANT L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
140 Fr
Cet appareil emploie la technologie Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), avec les réglages
Parametric EQ (voir page 82) pour optimiser les
caractéristiques des fréquences de l’égaliseur
paramétrique en fonction de l’environnement d’écoute. La
technologie YPAO met en œuvre trois paramètres (la
fréquence, le gain et le faceur Q) pour fournir un réglage
très précis des caractéristiques des fréquences.
Fréquence
Ce paramètre peut être réglé par pas de 1/3 d’octave, entre
32 Hz et 16 kHz.
Gain
Ce paramètre peut être réglé par pas de 0,5 dB entre –20 et
+6 dB.
Facteur Q
La largeur de la bande de fréquence est liée au facteur de
surtension (Q). Ce paramètre peut être réglé entre 0,5 et
10.
La technique YPAO agit sur la courbe de réponse en
fréquence en fonction des exigences de l’environnement
d’écoute; elle fait appel aux trois paramètres mentionnés
précédemment (la fréquence, le gain et le facteur Q) pour
chaque bande d’égalisation de l’égaliseur paramétrique de
cet appareil. Cet appareil comporte un égaliseur à 7
bandes pour chaque voie.
L’emploi de plusieurs bandes d’égalisation permet un
réglage plus précis de la courbe de réponse en fréquence
(Figure 2). Les réglages possibles ici ne le seraient pas
avec une seule bande d’égalisation (Figure 1).
Figure 1
Figure 2
Informations concernant l’égaliseur graphique
Gain
Fréquence
Courbe de réponse en
fréquence originale
Bande 1
Courbe de réponse en
fréquence après correction
Gain
Fréquence
Bande 1
Bande 2
Courbe de réponse en
fréquence après correction
Courbe de réponse en
fréquence originale
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
141 Fr
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
SECTION AUDIO
Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,
ambiance, ambiance arrière
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,04%, 8 ...................................... 140 W
Puissance dynamique (IHF)
Enceintes avant G et D, 8/6/4/2 ................. 170/205/265/345 W
Puissance de sortie utile maximale (JEITA)
[Modèles pour l’Asie, la Chine, la Corée et modèle Standard]
1 kHz, DHT 10%, 8 ........................................................ 185 W
Puissance de sortie maximale
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 ....................................................... 200 W
Entrefer dynamique
8 .................................................................................... 0,84 dB
Puissance de sortie selon CEI
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
Enceintes avant G et D, 1 kHz, DHT 0,04%, 8 .............. 145 W
Facteur d’amortissement (IHF)
Enceintes avant G et D 20 Hz à 20 kHz, 8 ............. 150 ou plus
Sensibilité et impédance d’entrée
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Tension d’entrée maximale
PHONO (1 kHz, 0,1% DHT) ................................. 60 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) ................................... 2,4 V ou plus
Tension de sortie nominale/Impédance de sortie
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 k
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 k
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 k
Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
ponse en fréquence
De la prise CD aux voies avant G et D, Pure Direct
......................................................... 10 Hz à 100 kHz, +0/–3 dB
Déviation de la courbe d’égalisation RIAA
PHONO (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
Distorsion harmonique totale
PHONO à OUT (REC)
(20 Hz à 20 kHz, 1 V) ....................................... 0,02% ou moins
De CD, etc. aux enceintes avant G et D
(20 Hz à 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ............................ 0,04% ou moins
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
De PHONO (5 mV) aux enceintes avant G et D
[Modèles pour l’Australie, le Royaume-Uni et l’Europe)
.............................................................................. 81 dB ou plus
[Autres modèles] ..................................................... 86 dB ou plus
De CD, etc. (250 mV) aux enceintes avant G et D
............................................................................ 100 dB ou plus
Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D ....................................... 150 µV ou moins
Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz)
De PHONO (sur terminaison) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/55 dB ou plus
CD, etc. (sur terminaison de 5,1 k) aux enceintes avant G et D
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
Commande de tonalité
(Enceintes avant G/D, Centre, Caisson de graves)
BASS, accentuation/coupure ..................................... ±6 dB/50 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 350 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ............................. ±6 dB/20 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 3,5 kHz
Zone 2/Zone 3 Commande des timbres
BASS, accentuation/coupure ................................. ±10 dB/100 Hz
Fréquence de recoupement pour BASS ............................. 450 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/10 kHz
Fréquence de recoupement pour TREBLE ....................... 2,0 kHz
Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Avant, Centre, Surround, Surr. arr., Présence: Petite)
................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
SECTION VIDÉO
Format vidéo [MONITOR OUT] (Fond)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle
Standard] .................................................................. NTSC/PAL
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la
Chine]........................................................................ PAL/NTSC
Format vidéo (Conversion vidéo).....................................NTSC/PAL
Niveau du signal
Composite .................................................................. 1 Vc-c/75
S-vidéo ............................ 1 Vc-c/75 (Y), 0,286 Vc-c/75 (C)
Composante ................... 1 Vc-c/75 (Y), 0,7 Vc-c/75 (PB/PR)
Niveau d’entrée maximal (Conversion vidéo désactivée)
................................................................................. 1,5 Vc-c ou plus
Rapport signal sur bruit (Conversion vidéo désactivée)
..................................................................................... 60 dB ou plus
Réponse en fréquence [MONITOR OUT]
Composante (Conversion vidéo désactivée)
............................................................... 5 Hz à 100 MHz, ±3 dB
Format vidéo [ZONE OUT] (Arrière gris)
[Modèles pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle
Standard] .......................................................................... NTSC
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe, l’Australie, l’Asie et la
Chine] .................................................................................. PAL
SECTION FM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ..... 87,5 à 107,9 MHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
.................................................. 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
[Autres modèles] .......................................... 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF)
Mono/Stéréo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilité utile (IHF) ........................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Sélectivité (400 kHz) ............................................................... 70 dB
Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo .............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo .................................................................... 0,2/0,3%
Séparation stéréo (1 kHz)
Stéréo .................................................................................... 42 dB
Réponse en fréquence
Stéréo ............................................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrée d’antenne (asymétrique) ............................................... 75
Caractéristiques techniques
142 Fr
Caractéristiques techniques
SECTION AM
Gamme de syntonisation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 530 à 1710 kHz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
............................................................ 530/531 à 1710/1611 kHz
[Autres modèles] .................................................. 531 à 1611 kHz
Sensibilité utile ................................................................. 300 µV/m
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèles pour l’Asie et modèle Standard]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
....... CA 230 V, 50 Hz
Consommation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] .......... 500 W/630 VA
[Autres modèles] ................................................................ 500 W
Consommation en veille
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ......... 0,1 W ou moins
[Modèle Standard] (CA 240 V, 50 Hz) .............. 0,33 W ou moins
[Autres modèles] .................................................. 0,1 W ou moins
Consommation électrique maximale [Modèle Standard seulement]
6 voies, 10% DHT ............................................................ 1100 W
Prises secteur
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
................................................. 2 (total 100 W/0,8 A maximum)
[Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle Standard]
............................................................. 2 (total 50 W maximum)
[Modèle pour l’Australie] ............................ 1 (100 W maximum)
[Modèle pour le Royaume-Uni]
................................................. 1 (total 100 W/0,4 A maximum)
[Modèles pour l’Europe] ........... 2 (total 100 W/0,4 A maximum)
Dimensions (L x H x P) ............................... 435 x 171 x 438,5 mm
Poids ..................................................................................... 17,4 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Compatibilité du signal HDMI
Signaux audio
y
Si l’appareil transmettant la source d’entrée peut décoder les
signaux audio à train binaire des commentaires audio, vous
pourrez reproduire les sources audio avec les commentaires
audio à condition d’effectuer les raccordements suivants:
entrée audio analogique multivoies (voir page 29)
DIGITAL INPUT OPTICAL (ou COAXIAL)
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis avec l’appareil
source et réglez l’appareil correctement.
Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le
système CPPM, les signaux vidéo et audio peuvent être absents
dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
Cet appareil n’est pas compatible avec les appareils HDCP ou
HDMI qui ne prennent pas en charge le système DVI.
Pour décoder les signaux audio à train binaire sur cet appareil,
réglez correctement l’appareil source de sorte qu’il transmette
directement les signaux audio à train binaire (sans les décoder).
Reportez-vous aux modes d’emploi fournis pour le détail.
Cet appareil ne prend pas en charge les commentaires audio
(par exemple les contenus audio spéciaux téléchargés
d’Internet) des Blu-ray Disc ou HD DVD. Il ne peut pas lire les
commentaires audio accompagnant certains Blu-ray Disc ou
HD DVD.
Signaux vidéo
Cet appareil est compatible avec les signaux vidéo ayant
les résolutions suivantes:
Format du signal vidéo
480i/576i
480p/576p
720p
1080i
1080p
Fréquence de rafraîchissement
59,94(60)/50 Hz
y
Cet appareil accepte les signaux vidéo Deep Color à 30 ou 36
bits.
Types de
signaux audio
Formats des
signaux audio
Supports
compatibles
PCM linéaire à 2
voies
2 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
CD, DVD-Vidéo,
DVD-Audio, etc.
PCM linéaire
multivoies
8 voies, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1 voies,
2,8224 MHz, 1 bits
SACD, etc.
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Vidéo, etc.
Train binaire (son
haute définition)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Remarques
L’interface HDMI de cet appareil est conforme aux
normes suivantes:
HDMI Version 1.3a (Interface Multimédia Haute
Définition Version 1.3a) sous licence de HDMI
Licensing, LLC.
HDCP (Système de protection des contenus
numériques haute définition) sous licence de Digital
Content Protection, LLC.
INDEX
143 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Numerics
2ch Stereo Direct, Paramètres des
champs sonores ................................ 76
2ch STEREO, Corrections de champ sonore
......49
7ch Enhancer Level, Paramètres des
champs sonores ................................ 76
7ch Enhancer, Correction de champ sonore
......49
7ch Stereo Center Level, Paramètres
des champs sonores ......................... 76
7ch STEREO, Corrections de champ
sonore ...............................................49
A
AC OUTLET(S) ..................................32
Accessoires fournis ................................ 4
Action du silencieux, Son ....................85
Action du silencieux, Volume .............81
Action Game, Corrections de champ
sonore ...............................................47
Adaptive DRC, Volume .......................81
Adaptive DSP Lvl, Volume ................. 81
Adresse IP, Paramètres réseau ............. 91
Adresse MAC, Informations sur le réseau
.....92
Adventure, Corrections de champ sonore
......49
AFFAIRS, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............... 57
Affichage de message restreint, Vidéo
......87
Affichage sur écran, Option ................. 93
Afficheur multifonction .......................35
Albums, menu réseau ........................... 61
Ambiance complémentaire, Son .......... 85
AMP, Sélecteur de mode de
fonctionnement ................................34
Amplificateur Zone 2, Réglage Zone 2
......94
Amplificateur Zone 3, Réglage Zone 3
......94
Antenne AM, Raccordement ............... 32
Artists, menu réseau .............................61
Attribution des entrées/sorties, Menu
entrée ...............................................79
Attribution multivoies, Menu entrée
.......80
Audio Info., Informations concernant
les signaux d’entrée .........................96
AUDIO SELECT ................................. 42
Audio Select, Menu entrée ...................79
Audio Select, Option ............................95
Auto Bypass, Commande des timbres
....... 84
Auto Setup ...........................................37
Auto, Synchronisation audio et vidéo
.....84
B
Basic, Réglage manuel ......................... 88
Bass Cross Over, Réglage des enceintes
.......90
Bass Out, Réglage des enceintes .......... 89
Bass, Commande des timbres ..............83
BGV, Sélection de l’entrée ..................80
BI-AMP, Réglages approfondis ......... 122
Bi-AMP, Réglages approfondis ......... 122
Bookmarks, menu réseau ..................... 61
Boîtier de télécommande AMP ID,
Réglages approfondis .................... 121
C
Capteur de télécommande, Réglages approfondis
.....120
Caractéristiques techniques ..................23
Casque ..................................................42
Cellar Club, Corrections de champ sonore
.....47
Center, Réglage des enceintes ..............89
Chamber, Corrections de champ sonore
........46
Channel Mute, Son ...............................85
Church in Freiburg, Corrections de
champ sonore ...................................46
CLASSICAL, Corrections de champ sonore
.....46
CLASSICS, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.................57
Commande de dynamique adaptative, Volume
......81
Commande des timbres, Commande
des timbres .......................................83
Commande des timbres, Son ................83
Commande du grave, Commande des timbres
.......83
Commande d’aig, Commande des timbres
.....84
Commande d’autres appareils avec le
boîtier de télécommande ................104
Commande d’autres appareils, Boîtier
de télécommande ...........................104
Commande d’un téléviseur avec le
boîtier de télécommande ................103
Commande d’un téléviseur, Boîtier
de télécommande ...........................103
Component I/P, Vidéo ..........................86
Compressed Music Enhancer ...............49
Configuration MULTI-ZONE, Zone2, Zone3
.....115
Connexion LAN ...................................31
Contournement auto, Commande des timbres
.....84
Control, Commande des timbres ..........83
Conversion entrelacée/progressive de
signaux à composantes, Vidéo .........86
Conversion vidéo, Vidéo ......................86
Conversion, Vidéo ................................86
Correction du volume, Menu entrée
........79
Corrections de champ sonore ...............45
Corrections de champ sonore sans
enceintes d’ambiance .......................50
Corrections de champs sonores par le casque
........50
CT, Informations du système de diffusion
de données radio
................................56
CULTURE, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.................57
Câble d’alimentation, Raccordement ...32
D
Decoder Mode, Menu entrée ................79
Decoder Mode, Option .........................95
Default Gateway, Paramètres réseau
.........91
Description des paramètres des champs sonores
.....73
Descriptions des décodeurs ..................68
Descriptions des paramètres de la
correction stéréo ...............................76
Descriptions des paramètres du décodeur
......77
DHCP, Paramètres réseau ....................91
Dialogue Lift, Paramètres des champs sonores
......72
Dimension de Pro Logic IIx Music et Pro Logic II
Music, Paramètre du décodeur
.................. 77
Dimmer, Réglage de l’afficheur de
la face avant ..................................... 93
Distance des enceintes, Menu de base
....... 90
Distance des enceintes, Paramètre
du réglage auto .......................... 39, 40
Distance, Paramètre du réglage auto
........ 39, 40
DNS Server (P), Paramètres réseau
........ 91
DNS Server (S), Paramètres réseau
........ 91
Drama, Corrections de champ sonore
..... 49
DRAMA, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.............. 57
DSP Level, Paramètres des champs sonores
..... 71
Durée d’affichage sur écran, Vidéo
....... 87
Dynamic Range, Son ........................... 82
Dynamique des enceintes .................... 82
Dynamique du casque .......................... 82
Dynamique, Son .................................. 82
Défilement des informations sur l’afficheur
de la face avant, Réglage de l’afficheur
de la face avant
.................................... 93
E
EDUCATE, Type de programme du système
de diffusion de données radio
................. 57
Enceinte centrale, Réglage des enceintes
...... 89
Enceintes de présence, Réglage des enceintes
....... 89
Enceintes d’ambiance arrière gauche/
droite, Réglage des enceintes .......... 89
Enceintes d’ambiance gauche/droite,
Réglage des enceintes ...................... 89
Enregistrement des codes de
commande par défaut .................... 105
ENTERTAINMENT, Corrections de
champ sonore ................................... 47
Equalizing, Paramètre du réglage auto
...... 39, 40
EXTD Surround, Option ..................... 95
EXTD Surround, Son .......................... 85
F
Fiche de câble ...................................... 20
Fiches de câbles audio ......................... 20
Fichiers/Répertoires, menu USB ......... 61
Fonction Réseau .................................. 61
Fonction USB ...................................... 61
Format HDMI, Vidéo .......................... 87
Format TV, Réglages approfondis
....... 123
Front Input, Attribution multivoies ..... 80
Front Panel Disp., Option .................... 93
Front, Réglages des enceintes, Enceintes
avant, Réglages des enceintes
............ 89
Fréquence de transition des graves,
Réglage des enceintes ...................... 90
G
Genres, menu réseau ............................ 61
GUI LANGUAGE, Réglages approfondis
.... 123
Guide de dépannage .............................. 6
H
Hall in Amsterdam, Corrections de champ sonore
..... 46
Index
Index
144 Fr
Hall in Munich, Corrections de champ sonore
....46
Hall in Vienna, Corrections de champ sonore
..... 46
HDMI ................................................... 21
HDMI Aspect, Vidéo ........................... 87
HDMI Auto, Synchronisation audio et vidéo
.... 84
HDMI Resolution, Vidéo ..................... 87
HDMI Set, Option ................................ 95
Headphones, Dynamique ..................... 82
Headphones, Niveau des effets des
fréquences graves ............................ 82
Help, menu réseau ................................ 61
Heure, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 56
I
I/O Assignment, Menu entrée .............. 79
Identité du système, Informations sur le réseau
..... 92
Image au centre de DTS Neo:6 Music,
Paramètre du décodeur .................... 77
Impédance des enceintes, Réglages approfondis
.... 120
Incrément de syntonisation, Réglages approfondis
... 122
INFO, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............ 57
Information, NET/USB ........................ 92
Informations audio, Informations
concernant les signaux d’entrée ....... 96
Informations concernant les signaux
d’entrée, Menu GUI ......................... 96
Informations concernant l’égaliseur graphique
...... 22
Informations sur le réseau, NET/USB
....... 92
Informations vidéo, Informations
concernant les signaux d’entrée ....... 96
Init. Delay, Paramètres des champs sonores
...... 73
Initial Volume, Volume ....................... 81
Initialize, Paramètres des champs sonores
....... 77
INITIALIZE, Réglages approfondis
........ 123
Input Channels, Attribution multivoies
...... 80
Input Select, Menu GUI ....................... 78
Internet radio ........................................ 64
Internet Radio, menu réseau ................ 61
IP Address, Paramètres réseau ............. 91
iPod, lecture aléatoire .......................... 60
iPod, Option ......................................... 93
iPod, raccordement .............................. 30
L
Language, Menu GUI .......................... 97
Langue de l’écran GUI, Réglages approfondis
..... 123
Langue, Menu GUI .............................. 97
Largeur au centre de Pro Logic IIx Music et Pro
Logic II Music, Paramètre du décodeur
....... 77
Lecteur audio portable USB ................ 65
Lecture aléatoire, Styles de lecture ...... 92
Lecture de base .................................... 41
Lecture répétée iPod ............................ 60
Lecture répétée, Styles de lecture ........ 92
Level, Paramètre du réglage auto
........ 39, 40
LFE Level, Son .................................... 82
LIGHT M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............... 57
Lipsync, Son ........................................ 84
LIVE/CLUB, Corrections de champ sonore
...... 46
Liveness, Paramètres des champs sonores
........ 74
Locations, menu réseau ........................ 61
Luminosité, Réglage de l’afficheur de
la face avant .....................................93
M
M.O.R. M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
...............57
MAC Address, Informations sur le réseau
.....92
Manual, Synchronisation audio et vidéo
.......84
Masque de sous-réseau, Paramètres réseau
....91
MASTER ON/OFF ..............................33
Max Volume, Volume ..........................81
Memory Guard, Option ........................95
Menu de base, Réglage manuel ............88
Menu Réseau ........................................61
Menu Stéréo/Ambiance, Menu GUI
......71
Menu USB ............................................61
Microphone d’optimisation ..................37
Minuterie de mise hors service ............43
Mise en service .....................................33
Mise en sourdine du son .......................43
Mise hors service .................................33
Mode de décodeur par défaut, Option
.....95
Mode de décodeur, Menu entrée ..........79
Mode de synchro lèvres automatique HDMI
.....84
Mode de veille, Zone principale ..........33
Mode de veille, Zone2, Zone3 ...........117
Mode PTY SEEK, Syntonisation avec le
système de diffusion de données radio
.....57
Mode STRAIGHT ................................50
Mode, Action du silencieux .................85
Mode, Action du silencieux .................85
MONITOR CHECK, Réglages approfondis
.....123
Mono Movie, Corrections de champ sonore
......49
MOVIE, Corrections de champ sonore
......48
Multi CH Assign, Menu entrée ............80
MUSIC ENHANCER, Catégorie de
champ sonore ...................................49
Music Video, Corrections de champ sonore
......48
MUTE ..................................................43
Muting Type, Volume ..........................81
Mémoire système .................................98
Mémoire USB ......................................65
N
Neo:6 Cinema, Type du décodeur ........69
Neo:6 Music Center Image, Paramètre
du décodeur ......................................77
Neo:6 Music, Type du décodeur ..........69
NET/USB, Réglage manuel .................91
NET/USB, Réglage manuel .................91
Network, NET/USB .............................91
New Stations, menu réseau ..................61
NEWS, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.............57
Niveau adaptatif de l’effet DSP, Volume
......81
Niveau de l’effet de l’optimisation de la
musique compressée, Paramètres des
champs sonores
.................................76
Niveau de l’effet DSP, Paramètres des
champs sonores ................................71
Niveau de l’effet d’optimisation de la musique compressée
7 voies, Paramètres des champs sonores
..............76
Niveau de l’égaliseur paramétrique,
Paramètre du réglage auto
................39, 40
Niveau de sortie de l’enceinte centrale en stéréo
7 voies, Paramètres des champs sonores
...... 76
Niveau de sortie de l’enceinte de présence droite en
stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores
..... 76
Niveau de sortie de l’enceinte de présence gauche en
stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores
..... 76
Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance arrière en
stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores
..... 76
Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance droite en
stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores
..... 76
Niveau de sortie de l’enceinte d’ambiance gauche en
stéréo 7 voies, Paramètres des champs sonores
..... 76
Niveau des effets des basses fréquences, Son
.... 82
Niveau des effets des fréquences
graves des enceintes ........................ 82
Niveau des effets des fréquences graves
du casque ......................................... 82
Niveau des enceintes, Menu de base
...... 91
Niveau des réverbérations, Paramètres
des champs sonores ......................... 75
Niveau sonore, Paramètre du réglage auto
..... 39, 40
Niveaux de sortie des enceintes, réglage
...... 52
Nom du programme, Informations du système
de diffusion de données radio
................. 56
O
On Screen, Vidéo ................................ 87
Option, Réglage manuel ...................... 93
Option, Réglage manuel ...................... 93
Ordinateur/MusiCAST, fonction réseau
.... 61
OTHER M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
................. 57
P
Papier peint, Vidéo .............................. 88
Parametric EQ, Son ............................. 82
Paramétrage avancé du son ................. 68
Paramétrage, Paramètres réseau .......... 91
Paramètres réseau, NET/USB ............. 91
Passerelle par défaut, Paramètres réseau
....... 91
Phase du caisson de graves, Réglage
des enceintes .................................... 90
Play Style, NET/USB .......................... 92
Playlists, menu réseau ......................... 61
PLII Game, Type du décodeur ............ 68
PLII Movie, Type du décodeur ..... 68, 69
PLII Music, Type du décodeur ............ 68
PLIIx Game, Type du décodeur .......... 68
PLIIx Movie, Type du décodeur
..... 68, 69
PLIIx Music et PLII Music Center Width,
Paramètre du décodeur
........................ 77
PLIIx Music et PLII Music Dimension,
Paramètre du décodeur .................... 77
PLIIx Music, Type du décodeur .......... 68
Podcasts, menu réseau ......................... 61
POP M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
............ 57
Popular Stations, menu réseau ............. 61
Position de l’écran GUI, Vidéo ........... 87
Position, Vidéo .................................... 87
PR/SB Priority, Réglage des enceintes
...... 90
Presence L Level Stéréo 7 voies,
Paramètres des champs sonores
........... 76
Presence R Level Stéréo 7 voies,
Paramètres des champs sonores ...... 76
Index
145 Fr
Français
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Presence, Réglage des enceintes ..........89
Priorité des enceintes de présence ou
d’ambiance arrière, Réglage des enceintes
.....90
Prise OPTIMIZER MIC ....................... 37
Prise PHONES ..................................... 42
Prise REMOTE IN ...............................30
Prise REMOTE OUT ........................... 30
Prises .................................................... 20
Prises AUDIO ...................................... 20
Prises audio .......................................... 20
Prises COMPONENT VIDEO ............. 20
Prises DIGITAL COAXIAL ................ 20
Prises DIGITAL OPTICAL .................20
Prises d’entrée des voies avant gauche et
droite, Attribution multivoies
............... 80
Prises MULTI CH INPUT ...................29
Prises S VIDEO ...................................20
Prises VIDEO ...................................... 20
Prises VIDEO AUX ............................. 30
Prises vidéo .......................................... 20
PRO LOGIC, Type du décodeur ..........68
Programmation d’une macro, Boîtier de
télécommande
.................................. 109
Protection de la mémoire, Option ........ 95
PS, Informations du système de diffusion
de données radio
................................ 56
PTY, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 56
PURE DIRECT .................................... 51
Q
Qualité tonale, réglage ......................... 51
R
Raccordement au réseau ...................... 31
Raccordement de l’antenne FM ........... 32
Raccordement des enceintes,
Paramètre du réglage auto .........39, 40
Raccordement d’appareils audio .......... 27
Raccordement d’un amplificateur externe
..... 28
Raccordement d’un décodeur .............. 26
Raccordement d’un décodeur externe
........ 29
Raccordement d’un enregistreur de DVD
.....26
Raccordement d’un lecteur de Blu-ray Disc
...... 24
Raccordement d’un lecteur de CD ....... 27
Raccordement d’un lecteur de DVD
.......25
Raccordement d’un lecteur multiformat
........ 29
Raccordement d’un magnétoscope analogique
...... 26
Raccordement d’un magnétoscope numérique
......26
Raccordement d’un moniteur TV ........ 23
Raccordement d’un projecteur ............. 23
Raccordement d’une platine tourne-disque
.... 27
Raccordement FRONT PRE OUT .......28
Raccordement à la prise CENTER PRE OUT
.......28
Raccordement à la prise PRESENCE
PRE OUT ......................................... 28
Raccordement à la prise
SUBWOOFER PRE OUT ............... 28
Raccordement à la prise SURROUND
BACK PRE OUT .............................28
Raccordement à la prise SURROUND
PRE OUT ......................................... 28
Raccordement, Antenne AM ............... 32
Raccordement, Antenne FM ................32
Raccordement, Appareils audio ........... 27
Raccordement, Câble d’alimentation
......32
Raccordement, Décodeur .....................26
Raccordement, décodeur externe .........29
Raccordement, iPod .............................30
Raccordement, Lecteur de Blu-ray Disc
........24
Raccordement, Lecteur de CD
................27
Raccordement, Lecteur de DVD
.......25, 26
Raccordement, Lecteur multiformat
.......29
Raccordement, Magnétoscope analogique
.....26
Raccordement, Magnétoscope numérique
.....26
Raccordement, Moniteur TV ...............23
Raccordement, platine tourne-disque
......27
Raccordement, Prise CENTER PRE OUT
.....28
Raccordement, Prise FRONT PRE OUT
.......28
Raccordement, Prise PRESENCE PRE OUT
....28
Raccordement, Prise SUBWOOFER
PRE OUT .........................................28
Raccordement, Prise SURROUND
BACK PRE OUT .............................28
Raccordement, Prise SURROUND
PRE OUT .........................................28
Raccordement, projecteur ....................23
Raccordement, réseau ..........................31
RC AMP ID, Réglages approfondis
......121
RC TUNER ID, Réglages approfondis
....121
Recall Play, menu réseau .....................61
Recharge du iPod en veille, Réglage initial iPod
......93
Recital/Opera, Corrections de champ sonore
.......48
REMOTE SENSOR, Réglages approfondis
......120
Rename, Menu entrée ...........................80
Renommer, Menu entrée ......................80
Repeat ...................................................60
Repeat, Styles de lecture ......................92
Retard des réverbérations, Paramètres
des champs sonores ..........................75
Retard initial du signal d’ambiance arrière,
Paramètres des champs sonores
............73
Retard initial du signal d’ambiance,
Paramètres des champs sonores .......73
Retard initial, Paramètres des champs sonores
.......73
Rev. Delay, Paramètres des champs sonores
.....75
Rev. Level, Paramètres des champs sonores
......75
Rev. Time, Paramètres des champs sonores
......74
ROCK M, Type de programme du système
de diffusion de données radio
...............57
Roleplaying Game, Corrections de
champ sonore ...................................47
Room Size, Paramètres des champs sonores
......73
RS-232C STANDBY, Réglages approfondis
......121
RT, Informations du système de diffusion
de données radio
................................56
Réglage de la Zone 2, Option ...............94
Réglage de la Zone 3, Option ...............94
Réglage de l’afficheur de la face
avant, Option ....................................93
Réglage de l’impédance des enceintes
.......33
Réglage des enceintes, Menu de base
........88
Réglage DHCP, Paramètres réseau ......91
Réglage du retard audio automatique
.........84
Réglage du retard audio manuel ...........84
Réglage d’ambiance complémentaire
par défaut, Option ............................95
Réglage initial iPod, Option .................93
Réglages approfondis .........................120
Réglages de chaque enceinte,
Action du silencieux ........................ 85
Réglages des codes de commande ..... 105
Réglages HDMI, Option ...................... 95
Réhaussement des dialogues,
Paramètres des champs sonores ...... 72
Réinitialisation de la chaîne ................. 16
Résolution du signal vidéo HDMI, Vidéo
....... 87
Réveil par l’accès RS-232C, Réglages
approfondis .................................... 121
S
SB. Init. Delay, Paramètres des champs sonores
..... 73
SB. Liveness, Paramètres des champs sonores
...... 74
SB. Room Size, Paramètres des champs sonores
..... 73
SCIENCE, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.............. 57
Sci-Fi, Corrections de champ sonore
...... 48
Scroll, Réglage de l’afficheur de la face avant
..... 93
Sens des signaux audio ........................ 22
Sens des signaux vidéo ........................ 22
Serveur DNS primaire, Paramètres réseau
...... 91
Serveur DNS secondaire, Paramètres réseau
..... 91
Serveur PC ........................................... 63
Serveur, menu réseau ........................... 61
Service d’annonces des autres stations
associées, Syntonisation avec le
système de données radio ................ 58
Service EON, Syntonisation avec le
système de données radio ................ 58
Setup, Paramètres réseau ..................... 91
Short Message, Vidéo .......................... 87
Shuffle ................................................. 60
Shuffle, Styles de lecture ..................... 92
Signal Info., Menu GUI ....................... 96
SILENT CINEMA ............................... 50
Size, Paramètre du réglage auto
....... 39, 40
Son direct stéréo à 2 voies, Paramètres
des champs sonores ......................... 76
Son pur en hi-fi .................................... 51
Son, Réglage manuel ........................... 82
Songs, menu réseau ............................. 61
Sortie grave, Réglage des enceintes .... 89
Sound, Réglage manuel ....................... 82
SOURCE, Sélecteur de mode de
fonctionnement ................................ 34
Sources d’entrée non manipulées ........ 50
Sources vidéo en toile de fond ............. 43
Speaker Distance, Menu de base ......... 90
SPEAKER IMP., Réglages approfondis
....... 120
Speaker Level, Menu de base .............. 91
Speaker Set, Menu de base .................. 88
Speakers, Dynamique .......................... 82
Speakers, Niveau des effets des
fréquences graves ............................ 82
Spectacle, Corrections de champ sonore
.......... 48
SPORT, Type de programme du système
de diffusion de données radio
.............. 57
Sports, Corrections de champ sonore
..... 47
Standard, Corrections de champ sonore
........ 48
Standby Charge,Réglage initial iPod
...... 93
Stations présélectionnées, sélection
....... 55
Status, Informations sur le réseau ........ 92
STEREO, Corrections de champ sonore
....... 49
Index
146 Fr
Stereo/Surround,Menu GUI ................. 71
STRAIGHT .......................................... 50
Straight Enhancer Level, Paramètres
des champs sonores ......................... 76
Straight Enhancer, Correction de
champ sonore ................................... 49
Styles de lecture, NET/USB ................ 92
Stéréo 7 voies Sur. Back Level,
Paramètres des champs sonores ....... 76
Subnet Mask, Paramètres réseau ......... 91
Support Audio, Réglages HDMI ......... 95
Support Audio, Réglages HDMI ......... 95
SUR. DECODE, Catégorie de décodeurs
...... 68
Sur. Init. Delay, Paramètres des champs sonores
...... 73
Sur. Liveness, Paramètres des champs sonores
........ 74
Sur. Room Size, Paramètres des champs sonores
..... 73
Surround Back, Réglage des enceintes
...... 89
Surround L Level Stéréo 7 voies,
Paramètres des champs sonores ....... 76
Surround R Level Stéréo 7 voies,
Paramètres des champs sonores ....... 76
Surround, Réglage des enceintes ......... 89
SWFR Phase, Réglage des enceintes
...... 90
Synchronisation audio et vidéo, Son
...... 84
Syntonisation AM ................................ 53
Syntonisation automatique d’une
présélection, syntonisation FM/AM
...... 54
Syntonisation automatique,
syntonisation FM/AM ..................... 53
Syntonisation FM ................................. 53
Syntonisation manuelle d’une présélection,
syntonisation FM/AM
......................... 54
Syntonisation manuelle syntonisation FM/AM
...... 53
System Memory ................................... 98
System, Informations sur le réseau ...... 92
Système de diffusion de données radio
...... 56
Sélecteur de mode de fonctionnement
....... 34
Sélection de la prise d’entrée audio par
défaut, Option .................................. 95
Sélection de la prise d’entrée audio, Menu entrée
..... 79
Sélection des prises d’entrée audio ...... 42
Sélection d’entrée, Menu GUI ............. 78
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT
....... 42
Sélection, Appareil MULTI CH INPUT
....... 42
Sélection, Prises d’entrée audio ........... 42
Sélection, Type de programme du système
de diffusion de données radio
................. 57
T
Taille de la pièce du signal d’ambiance arrière,
Paramètres des champs sonores
................ 73
Taille de la pièce du signal d’ambiance,
Paramètres des champs sonores
......... 73
Taille de la pièce, Paramètres des
champs sonores ................................ 73
Taille des enceintes, Paramètre
du réglage auto .......................... 39, 40
Temps de réverbération, Paramètres
des champs sonores ......................... 74
Test Tone, Menu de base ..................... 88
Test Tone, Égaliseur paramétrique ...... 83
Texte radio, Informations du système
de diffusion de données radio
............ 56
The Bottom Line, Corrections de
champ sonore ................................... 47
The Roxy Theatre, Corrections de
champ sonore ...................................47
Tonalité d’essai, Menu de base ............88
Tonalité d’essai, Égaliseur paramétrique
.......83
Tone Control, Son ................................83
Touches raccourcis, fonction Réseau/USB
........65
Trappe avant .........................................34
Treble, Commande des timbres ...........84
TUNER FRQ STEP, Réglages approfondis
......122
TUNER ID, Réglages approfondis ....121
TV FORMAT, Réglages approfondis
......123
Type de décodeur, Paramètres des
champs sonores ................................73
Type de programme, Informations du système
de diffusion de données radio
....................56
Téléviseur, Sélecteur de mode de fonctionnement
......34
Témoin 3D ...........................................36
Témoin 96/24 .......................................35
Témoin AUTO .....................................36
Témoin CINEMA DSP ........................36
Témoin de charge de la batterie ...........35
Témoin de niveau VOLUME ...............35
Témoin DOCK .....................................35
Témoin du casque ................................36
Témoin ENHANCER ..........................36
Témoin HDMI ......................................35
Témoin HiFi DSP .................................36
Témoin MEMORY ..............................36
Témoin MUTE .....................................35
Témoin RECOUT ................................35
Témoin SILENT CINEMA ..................36
Témoin SLEEP ....................................36
Témoin STEREO .................................36
Témoin TRANSMIT ............................34
Témoin TUNED ...................................36
Témoin VIRTUAL ...............................36
Témoin YPAO .....................................36
Témoins de champ sonore ....................36
Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
.......35
Témoins des décodeurs ........................36
Témoins des signaux d’entrée ..............36
Témoins des sources d’entrée ..............35
Témoins des voies d’entrée ..................35
Témoins DSP .......................................36
Témoins du syntoniseur .......................36
Témoins d’enceintes de présence et
d’ambiance arrière ...........................35
Témoins ZONE2/ZONE3 ....................36
Type décod., Paramètres des champs sonores
.......73
U
Unit, Distance aux enceintes ................91
Unité, Distance aux enceintes ..............91
USB, menu USB ..................................61
Utilisation de iPod ................................59
V
Valeurs initiales des paramètres,
Réglages approfondis .....................123
VARIED, Type de programme du système de
diffusion de données radio
...................57
Video Info., Informations concernant
les signaux d’entrée .........................96
Video, Réglage manuel ........................86
Vidéo en arrière-plan, Sélection de l’entrée
...... 80
Vidéo, Réglage manuel ....................... 86
Village Vanguard, Corrections de
champ sonore .................................. 46
Virtual CINEMA DSP ......................... 50
Vivacité du signal d’ambiance arrière,
Paramètres des champs sonores ...... 74
Vivacité du signal d’ambiance,
Paramètres des champs sonores ...... 74
Vivacité, Paramètres des champs sonores
..... 74
Voies en entrée, Attribution multivoies
...... 80
VOLTAGE SELECTOR ....................... 5
Volume de la Zone 2, Réglage Zone 2
...... 94
Volume de la Zone 3, Réglage Zone 3
...... 94
Volume initial Zone 2, Réglage Zone 2
........ 94
Volume initial Zone 3, Réglage Zone 3
........ 94
Volume initial, Volume ....................... 81
Volume maximal Zone 2, Réglage Zone 2
.... 94
Volume maximal Zone 3, Réglage Zone 3
...... 94
Volume maximal, Volume .................. 81
Volume Trim, Menu entrée ................. 79
Volume, Réglage manuel .................... 81
Volume, Réglage manuel .................... 81
Vérification du moniteur HDMI,
Réglages approfondis .................... 123
W
Wall Paper, Vidéo ............................... 88
Warehouse Loft, Corrections de champ sonore
..... 46
Wiring, Paramètre du réglage auto
..... 39, 40
Y
Yamaha MCX-2000 ............................ 63
Z
Zone OSD, Option ............................... 93
Zone2 Amplifier, Réglage Zone 2 ....... 94
Zone2 Initial Vol., Réglage Zone 2 ..... 94
Zone2 Max Vol., Réglage Zone 2 ....... 94
Zone2 Set, Option ................................ 94
Zone2 Volume, Réglage Zone 2 .......... 94
Zone3 Amplifier, Réglage Zone 3 ....... 94
Zone3 Initial Vol., Réglage Zone 3 ..... 94
Zone3 Max Vol., Réglage Zone 3 ....... 94
Zone3 Volume, Réglage Zone 3 .......... 94
Échange de stations présélectionnées,
Syntonisation FM/AM .................... 55
Écoute de gravures multivoies en
stéréo sur 2 voies ............................. 52
Écoute de gravures multivoies par le casque
..... 50
Écran de l’interface graphique utilisateur (GUI)
..... 70
Égaliseur paramétrique, Son ................ 82
Émetteur infrarouge ............................. 34
État du réseau, Informations sur le réseau
..... 92
A
MASTER ON/OFF
” ou “
1
DVD
(exemple) indique le nom des éléments
de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la
feuille jointe ou aux dernières pages de
ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
147 Fr
Français
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
It
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno
30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la sinistra
e 20 cm sul retro dell’unità.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di
essa:
Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.
Yamaha non può venire considerata responsabile di danni
risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a
quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
ed in una posizione in cui la spina di alimentazione possa
venire raggiunta facilmente.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“Diagnostica”.
18 Prima di spostare quest’unità, premere
A
MASTER ON/OFF
in modo che si sollevi verso la posizione OFF, spegnendo
l’unità stessa, la stanza principale, Zone 2 e Zone 3, quindi
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per Asia e Generale)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello
posteriore dell’unità deve essere impostato per il voltaggio
locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA.
I voltaggi sono:
...............................C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
21 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilzzare l’unità.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando
A
MASTER ON/OFF. In
questa condizione, quest’unità consuma una quantità
molto piccola di energia.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA
modello RX-V3800
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 8/3/2007
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
Il simbolo utilizzato è conforme alla
norma europea 2002/96/EC.
Questo simbolo significa che gli
equipaggiamenti elettrici ed elettronici
giunti alla fine del loro ciclo di vita,
devono essere smaltiti separatamente
dai vostri normali rifiuti.
Agite secondo la vostra normativa
locale e non smaltite i vostri vecchi
prodotti con i rifiuti normali di casa.
1 It
PREPARAZIONE
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
APPENDIX
INTRODUZIONE
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Avvertenze .............................................................. 2
Caratteristiche ....................................................... 3
Accessori in dotazione .............................................. 4
Per cominciare ....................................................... 5
Guida di avvio rapido ............................................ 6
Collegamenti ........................................................ 12
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori
per la propria stanza di ascolto (YPAO) ....... 37
Uso dell’impostazione automatica (Auto Setup) .... 37
Riproduzione ........................................................ 41
Procedura di base .................................................... 41
Scelta delle modalità di ingresso audio (AUDIO SELECT)
... 42
Scelta del componente MULTI CH INPUT ........... 42
Uso di cuffie ........................................................... 42
Fa tacere la riproduzione audio ............................... 43
Riproduzione di sorgenti video come sfondo di un
segnale audio ...................................................... 43
Uso del timer di spegnimento ................................. 43
Controllo delle funzioni dell’amplificatore di
quest’unità con l’interfaccia grafico (GUI) ........ 44
Programmi di campo sonoro ............................. 45
Scelta di campi sonori ............................................. 45
Descrizione dei programmi di campo sonoro ......... 45
Uso della modalità CINEMA DSP 3D ................... 50
Riproduzione di segnale non processato ................. 50
Uso delle caratteristiche audio ........................... 51
Riproduzione di puro suono hi-fi ............................ 51
Regolazione dei toni ............................................... 51
Regolazione del livello dei diffusori ....................... 52
Riproduzione di sorgenti multicanale in stereo a 2 canali
... 52
Sintonizzazione in FM/AM ................................. 53
Sintonizzazione automatica .................................... 53
Sintonia manuale .................................................... 53
Sintonizzazione automatica con preselezione ........ 54
Preselezione manuale di stazione ........................... 54
Scelta di stazioni preselezionate ............................. 55
Cambio di stazioni preselezionate .......................... 55
Sintonizzazione Radio Data System
(solo modelli per Europa) ............................... 56
Visualizzazione di informazioni Radio Data System
... 56
Impostazione del tipo di programma Radio Data System
(modalità PTY SEEK)
........................................... 57
Uso del servizio Enhanced Other Networks (EON)
.... 58
Uso iPod™ ............................................................ 59
Controllo dell’iPod™ ............................................. 59
Uso delle caratteristiche di rete/USB ................. 61
Navigazione dei menu di rete ed USB .................... 61
Uso di un PC server o di un’unità Yamaha MCX-2000
.... 63
Uso di Internet Radio ............................................. 64
Uso di un dispositivo di memoria di massa USB o
di un lettore audio portatile USB ........................ 65
Uso dei pulsanti di comando ................................... 65
Registrazione ........................................................ 67
Configurazioni avanzate del suono .....................68
Scelta dei decodificatori ......................................... 68
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI) ..........70
Stereo/Surround (Menu Stereo/Surround) .............. 71
Input Select ............................................................. 78
Manual Setup (Volume) ......................................... 81
Manual Setup (Sound) ............................................ 82
Manual Setup (Video) ............................................ 86
Manual Setup (Basic) ............................................. 88
Manual Setup (NET/USB) ...................................... 91
Manual Setup (Option) ........................................... 93
Signal Info. (Informazioni sul segnale in ingresso)
... 96
Language ................................................................ 97
Salvataggio e richiamo di impostazioni di sistema
(System Memory)
...............................................98
Salvataggio delle impostazioni di sistema attuali ... 98
Caricamento delle impostazioni di sistema dalla memoria
... 99
Esempi di uso ........................................................ 100
Caratteristiche di telecomando .........................103
Controllo di quest’unità, di un televisore o di
altri componenti ................................................ 103
Impostazione dei codici di telecomando ............... 105
Codici di programmazione per altri telecomandi
.... 107
Cambio del nome di sorgenti nel display ............. 108
Caratteristiche di programmazione di macro ........ 109
Cancellazione delle configurazioni ....................... 112
Uso della configurazione multizona ..................115
Collegamento dei componenti Zone 2 e Zone 3
.... 115
Controllo di Zone 2 o Zone 3 ............................... 116
Impostazioni avanzate .......................................120
Uso del menu d’impostazione avanzata ............... 120
Diagnostica ..........................................................124
Reinizializzazione del sistema ...........................134
Glossario ..............................................................135
Informazioni sui programmi di campo sonoro
......139
Informazioni sull’equalizzatore parametrico
.......140
Dati tecnici ..........................................................141
Indice analitico ...................................................143
(alla fine di questo manuale)
Pannello anteriore ....................................................i
Telecomando........................................................... ii
Suono emesso da ciascun programma di campo sonoro
.... iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista dei codici di telecomando .............................ix
Indice
INTRODUZIONE
PREPARAZIONE
FUNZIONAMENTO DI BASE
FUNZIONAMENTO AVANZATO
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
APPENDIX (APPENDICE)
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD” (ad esempio) indica il
nome della parte del pannello anteriore o del telecomando.
Per informazioni riguardanti la posizione di ciascuna parte,
consultare il foglio allegato o le pagine alla fine di questo
manuale.
Avvertenze
2 It
Note sulla distribuzione del codice sorgente
Questo prodotto include software soggetto alla Licenza Pubblica
Generica GNU (GPL) o alla Licenza pubblica Generica Minore
GNU (LGPL). La copia, la distribuzione o la modifica del suo
codice sorgente sono regolate dai termini della GPL o LGPL. Il
codice sorgente è disponibile presso il seguente sito:
http://www.global.yamaha.com/download/
Il codice sorgente è anche disponibile su supporto fisico
(ad esempio su CD-ROM) a prezzo di costo.
Contatto: AV Products Division, YAMAHA CORPORATION,
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650,
Giappone
In linea di principio, il codice sorgente viene offerto per 3 anni
dal giorno di acquisto.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, e il simbolo con la doppia D sono marchi
di fabbrica Dolby Laboratories.
Fabbricato su licenza dei brevetti statunitensi N°:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535
ed altri brevetti negli USA e nel resto del mondo emessi e
richiesti. DTS è un marchio di fabbrica depositato e i logo DTS, il
simbolo DTS-HD e DTS-HD Master Audio sono marchi di
fabbrica della DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Tutti i diritti
riservati.
“iPod” è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli
USA ed in altri paesi.
Tecnologia MPEG Layer-3 di codifica audio su licenza dalla
Fraunhofer IIS e dalla Thomson.
Questo ricevitore supporta collegamenti di rete.
“HDMI”, il logo “HDMI” e “High-Definition Multimedia
Interface” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica depositati
della HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” è un marchio di fabbrica della YAMAHA
CORPORATION.
Avvertenze
Questo manuale
y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
Alcune operazioni possono venire eseguite usando o i
pulsanti del pannello anteriore o col telecomando. In casi
in cui i nomi dei pulsanti dell’unità principale sono
differenti da quelli del telecomando, il nome del pulsante
sul telecomando viene dato fra parentesi.
Questo manuale è stato stampato prima della produzione
dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso, in parte a causa di migliorie. Il
prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere
leggermente differenti.
Quest’unità permette di cambiare la lingua in cui sono
visualizzati i menu dell’interfaccia grafica. In questo
manuale, le illustrazioni della GUI la lingua
dell’interfaccia grafica è l’inglese.
•“
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD” (ad esempio) indica
il nome della parte del pannello anteriore o del
telecomando. Per informazioni riguardanti la posizione di
ciascuna parte, consultare il foglio allegato o le pagine alla
fine di questo manuale.
Il simbolo “” con il numero della pagina indica la
pagina di riferimento del caso.
La forma dei pezzi nelle illustrazioni (ad esempio dei
terminali dei diffusori,delle prese di ingresso/uscita, le
prese di corrente alternata, ecc.) in questo manuale può
cambiare a seconda del modello.
iPod
TM
Caratteristiche
3 It
INTRODUZIONE
Italiano
Amplificatore di potenza incorporato a 7 canali
Potenza di uscita RMS minima
(da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% di DAC, 8 )
Anteriori: 140 W + 140 W
Centrale: 140 W
Circondamento: 140 W + 140 W
Circondamento posteriore: 140 W + 140 W
Programmi di campo sonoro
Tecnologia esclusiva Yamaha per la creazione di campi sonori
Modalità CINEMA DSP 3D per creare campi sonori
stereoscopici intensi ed accurati
Modalità Compressed Music Enhancer per migliorare la
qualità di file audio compressi (ad esempio MP3) portandola
al livello di una sorgente multicanale di alta qualità
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Decodificatori audio digitali
Decodificatore Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Decodificatore DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificatore DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby
Pro Logic IIx
Decodificatore DTS NEO:6
Sofisticato sintonizzatore FM/AM
Sintonizzazione preselezionate e diretta di 40 stazioni
Sintonizzazione automatica con preselezione
Funzione di cambio automatico delle stazioni preselezionate
(editing stazioni preselezionate)
Compatibilità Radio Data System (solo modelli per Europa)
HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface)
Interfaccia HDMI per video standard, potenziato o ad alta
definizione e per audio digitale multicanale basato sullo
standard HDMI di versione 1.3a
Capacità di dare informazioni sulla sincronizzazione audio e
video (lip sync)
Capacità di trasmettere segnale video Deep Color (30/36 bits)
Alta frequenza di rinfresco e compatibilità con segnali video
di alta risoluzione
Compatibilità con segnale digitale audio di alta definizione
Conversione da video analogico a video digitale HDMI
(video composito S-video video component
video digitale HDMI) per l’scita di monitoraggio
Ingrandimento video da 480i (NTSC)/576i (PAL) o
480p/576p a 720p, 1080i o 1080p
Possibilità di controllare iPod
Terminale DOCK per collegare un dock universale Yamaha
per iPod (ad esempio un YDS-10 opzionale), che supporta
iPod (Click and Wheel), iPod nano, e iPod mini
Caratteristiche di rete
Porta NETWORK di collegamento con personal computer e
Yamaha MCX-2000 o accesso a radio su internet via LAN
Configurazione di rete DHCP automatica o manuale
Caratteristiche USB
Porta USB per il collegamento ad un dispositivo di memoria
USB o un lettore audio portatile USB
Altre caratteristiche
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) per
impostazione automatica dei diffusori
Convertitore D/A da 192 kHz/24 bit
I menu del GUI (interfaccia grafico) che permettono di
ottimizzare quest’unità a seconda del sistema audio/video
posseduto
Display con interfaccia grafica con lingua commutabile
(Inglese, Giapponese, Francese, Tedesco, Spagnolo, Russo)
Prese d’ingresso addizionali a 6 o 8 canali per l’ingresso di
segnale multicanale discreto
Conversione analogica video a scansione interlacciata/
progressiva da 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p
Possibilità di ricezione ed emissione di segnale S-video
Ingressi/uscite video component
(3 COMPONENT VIDEO IN e 1 MONITOR OUT)
Prese di segnale audio digitale ottiche e coassiali
Modalità Pure Direct per suoni hi-fi puri da qualsiasi sorgente
Capace di controllo adattivo della gamma dinamica
Capace di controllo adattivo del livello dell’effetto DSP
Telecomando con codici di telecomando preimpostati,
funzioni di apprendimento, macro, e pulsanti e display con
illuminazione di sfondo
Caratteristica di installazione personalizzata
ZONE 2/ZONE 3
Possibilità di commutazione fra la zona principale e quella
ZONE 2/ZONE 3 usando ZONE CONTROLS
Uscita video Zone 2 e possibilità di visualizzare messaggi
OSD (visualizzazione sullo schermo di dati)
Dotato di funzione System Memory per salvare e richiamare
molte impostazioni di parametri di sistema
Timer di spegnimento
Caratteristiche
Caratteristiche
4 It
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
La forma degli accessori in dotazione varia a seconda del modello.
Accessori in dotazione
Nota
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
AND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Telecomando
Batterie (6)
(AAA, LR03)
Antenna AM a telaio
Microfono ottimizzatoreChiave terminali diffusore Cavo di alimentazione
(due per il modello per l’Asia)
Antenna FM interna
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
Telecomando
Zone 2/Zone 3
Per cominciare
5 It
INTRODUZIONE
Italiano
Installazione delle batterie nel
telecomando
1 Premere la porzione e far scivolare via il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie in dotazione (AAA,
LR03) tenendo presente le indicazioni di
polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
3 Far scivolare in posizione il coperchio del
vano sino a che non scatta in posizione.
Installazione delle batterie nel
telecomando Zone 2/Zone 3
1 Togliere il coperchio del vano batterie.
2 Inserire le batterie in dotazione (AAA, LR03)
tenendo presente le indicazioni di polari
(+ e –) all’interno del vano batterie.
3 Rimettere al suo posto il coperchio del vano
batterie.
Cambiare tutte le batterie appena si notano i seguenti sintomi:
il campo di azione del telecomando diminuisce.
l’indicatore di trasmissione (P) non lampeggia o è fioco.
Non mescolare batterie vecchie e nuove.
Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici;
disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative
locali. Leggere attentamente le avvertenze sulla batteria, dato
che batterie diverse possono avere lo stesso colore e la stessa
forma.
Si raccomanda fortemente l’uso di batterie alcaline.
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare
l’acido da esse uscito e non farlo entrare in contatto con abiti ed
altri oggetti. Pulire immediatamente e accuratamente il vano
batterie, e solo allora installare batterie nuove.
Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici;
disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative
locali.
Se il telecomando rimane senza batterie per più di 2 minuti o se
delle batterie scariche rimangono nel telecomando, il contenuto
della sua memoria viene perduto. Se la memoria viene perduta,
inserire batterie nuove, impostare il codice di telecomando e
programmare di nuovo ogni funzione necessaria.
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per Asia e Generale)
Girar VOLTAGE SELECTOR in senso orario o antiorario
con un cacciavite.
I voltaggi sono i seguenti:
................C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/ 60 Hz
Per cominciare
1
3
2
1
3
2
Note
Attenzione
Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello
posteriore di quest’unità deve trovarsi sulla posizione
del voltaggio di rete in uso localmente PRIMA del
collegamento della spina di alimentazione ad una
presa. La regolazione scorrette di VOLTAGE
SELECTOR potrebbe danneggiare quest’unità e
causare incendi.
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicazione del voltaggio
Guida di avvio rapido
6 It
Le seguenti operazioni descrivono il modo più facile di riprodurre un DVD col proprio sistema home theater.
In queste operazioni vi serviranno gli accessori in
dotazione seguenti.
Antenna AM a telaio
Antenna FM interna
Cavo di alimentazione
Gli elementi seguenti non sono invece acclusi a
quest’unità.
Diffusori
Diffusore anteriore ............................. x 2
Diffusore centrale .............................. x 1
Diffusori di circondamento ............... x 4
Scegliere diffusori schermati magneticamente.
Sono necessari come minimo due diffusori
anteriori. Sono poi necessari nell’ordine i seguenti
diffusori:
1. Due diffusori di circondamento
2. Un diffusore centrale
3. Uno (o due) diffusori di circondamento
posteriori
Diffusore attivo ....................................... x 1
Scegliere un subwoofer attivo e dotato di presa di
ingresso RCA.
Cavo dei diffusori ................................... x 7
Cavo del subwoofer ................................ x 1
Scegliere un cavo monoaurale RCA.
Lettore DVD ............................................. x 1
Scegliere un lettore DVD dotato di presa di uscita
audio digitale coassiale e di una presa di uscita per
segnale video composito.
Monitor video........................................... x 1
Scegliere un monitor TV, un monitor video o un
proiettore dotati di presa di ingresso per segnale
video composito.
Cavo video .............................................. x 2
Scegliere cavi per video composito RCA.
Cavo per segnale audio
digitale coassiale ................................... x 1
Guida di avvio rapido
Diffusore anteriore
destro
Subwoofer
Diffusore surround
posteriore destro
Diffusore surround
sinistro
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore surround
posteriore sinistro
Diffusore surround
destro
Diffusore
centrale
Monitor video
Lettore DVD
Godetevi la riproduzione dei
vostri DVD!
Fase 1: Impostazione dei
diffusori
P. 7
Fase 2: Collegare il lettore DVD
e gli altri componenti
Fase 3: Accendere l’apparecchio
e dare inizio alla
riproduzione
P. 8
P. 10
Preparativi: Controllare quanto segue
Guida di avvio rapido
7 It
INTRODUZIONE
Italiano
Mettere in posizione i diffusori nella stanza di ascolto e
collegarli a quest’unità.
1 Mettere in posizione i diffusori ed il
subwoofer nella stanza.
2 Collegare i cavi dei diffusori a ciascun
diffusore.
3 Collegare ciascun cavo dei diffusori al
terminale per quel diffusore di quest’unità.
1 Controllare che quest’unità ed il subwoofer non
siano collegati ad una presa di corrente.
2 Attorcigliare i conduttori in rame del cavo dei
diffusori per evitare possibili corto circuiti.
3 Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi si
tocchino.
4 Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi
tocchino parti in metallo di quest’unità.
Controllare di aver collegato correttamente i canali
sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero).
Diffusori anteriori e diffusore centrale
Diffusori di circondamento e di circondamento
posteriore
4 Collegare il cavo del subwoofer alla presa
SUBWOOFER PRE OUT di quest’unità ed alla
presa di ingresso del subwoofer.
Fase 1: Impostazione dei diffusori
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
SUBWOOFER PRE OUT Terminali dei diffusori
12 3 4
12 3 4
Al diffusore anteriore
sinistro
Al diffusore anteriore
destro
Al diffusore centrale
Allentare Inserire Stringere
Chiave terminali diffusore
Al diffusore di
circondamento destro
Al diffusore di
circondamento sinistro
Al diffusore di
circondamento
posteriore sinistro
Al diffusore di
circondamento
posteriore destro
Presa di ingresso
Ricevitore AVSubwoofer
Cavo del subwoofer
Guida di avvio rapido
8 It
1 Collegare il cavo audio digitale coassiale alla
presa di ingresso audio digitale coassiale del
proprio lettore DVD ed alla presa DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL di quest’unità.
y
Quando si collega un componente che possiede solo una
presa SCART, usare un convertitore adatto. Il
collegamento fra il convertitore e quest’unità dipende dal
segnale disponibile presso il convertitore. Per dettagli,
consultare il manuale del convertitore.
Quest’unità non può trasmettere segnali RGB.
2 Collegare il cavo video alla presa di uscita
per video composito al proprio lettore DVD e
alla presa DVD VIDEO di quest’unità.
3 Collegare il cavo video alla presa VIDEO
MONITOR OUT di quest’unità e la presa di
ingresso video al monitor video.
Fase 2:Collegare il lettore DVD e
gli altri componenti
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75
UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Controllare che quest’unità ed il
lettore DVD non siano collegati ad
una presa di corrente.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
AC IN
Presa di uscita
audio coassiale
digitale
Cavo per segnale audio
digitale coassiale
Presa DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Lettore DVD
Ricevitore AV
Presa di uscita per
segnale video
composito
Cavo video
Presa DVD VIDEO
Lettore DVD
Ricevitore AV
Monitor video
Ricevitore AV
Cavo video
Presa
VIDEO MONITOR OUT
Presa di ingresso
video
Guida di avvio rapido
9 It
INTRODUZIONE
Italiano
4 Collegare l’antenna AM a telaio in dotazione
e l’antenna FM interna a quest’unità.
Il tipo di antenna FM interna e di terminale per antenna FM
di quest’unità è differente a seconda del modello.
Collegamento del filo dell’antenna AM a telaio
y
Il filo dell’antenna AM a telaio non ha polarità e si può
collegare uno qualsiasi dei suoi due fili al terminale AM o
GND.
Installazione dell’antenna AM a telaio
5 Collegare il cavo di alimentazione in
dotazione a AC IN di quest’unità e quindi
collegare il cavo di alimentazione e gli altri
componenti ad una presa di corrente
alternata.
y
Quest’unità possiede AC OUTLET(S) per l’alimentazione
di altri componenti (salvo il modello per la Corea). Vedi
pagina 32 per dettagli.
(solo modello per l’Asia) Prima di collegare questo
apparecchio ad una presa, scegliere fra i cavi di
alimentazione in dotazione quello adatto al tipo di presa di
corrente alternata del proprio paese.
Nota
Antenna FM interna
Antenna AM a telaio
Aprire la leva Inserire Richiudere la leva
Per altri collegamenti
Uso di altre combinazioni di diffusori
P. 13
Collegamento di un monitor video in modi diversi
P. 23
Collegamento di un lettore DVD in modi diversi
P. 25
Collegamento di un masterizzatore DVD o di un
registratore video digitale P. 26
Collegamento di set-top box P. 26
Collegamento di un lettore CD, di un registratore
MD o di un piatto giradischi P. 27
Collegamento con un amplificatore esterno
P. 28
Collegamento di un lettore DVD via collegamento
audio analogici multicanale P. 29
Collegamento di un dock universale Yamaha per
iPod P. 30
Uso delle prese REMOTE IN/OUT P. 30
Uso delle prese VIDEO AUX del pannello anteriore
P. 30
Collegamento di antenne FM/AM P. 32
Collegamento di quest’unità alla propria rete
P. 31
Collegamento di un dispositivo USB P. 65
Informazioni generali sui collegamenti
Informazioni generali su prese e spinotti P. 20
Informazioni di carattere generale HDMI P. 21
Impostazione dell’impedenza dei diffusori
P. 33
Guida di avvio rapido
10 It
1 Accendere il monitor collegato a quest’unità.
2 Premere
A
MASTER ON/OFF del pannello
anteriore verso la posizione ON.
3 Girare il selettore
C
INPUT in modo da
scegliere “DVD” come sorgente di segnale.
y
Il programma di campo sonoro raccomandato viene
impostato per ciascuna sorgente di segnale (DVD, ecc.). È
possibile fare uso di vari programmi di campo sonoro ed
altre modalità per la riproduzione. Per dettagli, consultare
le pagine seguenti:
vedi le pagine 50 e 68 per le modalità di uso dei vari
programmi di campo sonoro
vedi pagina 50 per attivare o disattivare gli effetti
sonori
vedi pagina 51 per usare la modalità Pure Direct ed
ottenere suono di grande fedeltà
Potete anche impostare la sorgente di segnale in ingresso
su “TUNER” ed usare la caratteristica di messa in sintonia
di stazioni FM/AM. Per dettagli sulla sintonizzazione in
FM/AM, vedi le pagine 53 a 55.
4 Iniziare la riproduzione del DVD desiderato
col proprio lettore.
5 Per regolare il volume, girare la manopola
R
VOLUME.
Dopo aver usato quest’unità...
Premere
B
MAIN ZONE ON/OFF per portare
quest’unità nella modalità di attesa.
Quest’unità si trova in modalità di attesa, dove consuma
una piccola quantità di corrente per ricevere i segnali a
raggi infrarossi del telecomando. Per accendere
quest’unità quando si trova in modalità di attesa, premere
B
MAIN ZONE ON/OFF del pannello anteriore
(o
9
POWER del telecomando). Vedi pagina 33 per
maggiori dettagli.
Fase 3: Accendere l’apparecchio e
dare inizio alla riproduzione
Controllare il tipo di diffusori collegati.
Se i diffusori sono a 6 ohm, impostare “SPEAKER
IMP.” su “6 MIN” prima di usare quest’unità
(vedi pagina 120). Potete anche usare diffusori da
4 ohm come diffusori anteriori (vedi pagina 33).
Guida di avvio rapido
11 It
INTRODUZIONE
Italiano
n
Cosa volete fare con quest’unità?
Uso di differenti sorgenti di segnale
Comandi fondamentali di quest’unità P. 41
Riproduzione di programmi radio FM/AM
P. 53
Riproduzione di programmi Radio Data System
P. 56
Uso del proprio iPod con quest’unità P. 59
Uso di materiali memorizzati in un PC P. 61
Ascolto di programmi radio via Internet e di podcast
P. 64
Uso di dispositivi USB con quest’unità P. 65
Uso delle varie caratteristiche audio
Uso dei vari programmi di campo sonoro P. 45
Uso della modalità Pure Direct per ottenere suono di
alta fedeltà P. 51
Regolazione dei toni dei diffusori anteriori
P. 51
Personalizzazione dei programmi di campo sonoro
P. 71
Regolazione dei parametri di
quest’unità
Ottimizzazione automatica dei parametri dei
diffusori per la propria stanza di ascolto
(Auto Setup) P. 37
Impostazione del telecomando P. 103
Caratteristiche addizionali
Visualizzazione di informazioni sulla sorgente di
segnale in ingresso attuale nell’interfaccia grafica
P. 96
Salvataggio e richiamo delle impostazioni di sistema
di quest’unità (System Memory) P. 98
Uso di cuffie P. 42
Uso simultaneo di quest’unità in più stanze
(configurazione multizona) P. 115
Spegnimento automatico di quest’unità P. 43
Regolazione manuale dei vari
parametri di quest’unità
Impostazione della lingua del menu dell’interfaccia
grafica P. 97
Assegnazione delle prese di ingresso/uscita di
quest’unità P. 79
Impostazione dei parametri di ciascun ingresso di
segnale P. 78
Impostazione dei parametri legati al livello del
volume P. 81
Regolazione manuale della qualità tonale di ciascun
canale usando l’equalizzatore parametrico
P. 82
Regolazione della sincronizzazione audio e video
P. 84
Silenziamento del canale dei diffusori scelto
P. 85
Impostazione del parametri legati ai segnali video
P. 86
Impostazione della configurazione base dei diffusori
P. 88
Impostazione dei parametri di rete P. 91
Impostazione dei parametri della caratteristica
multizona P. 93
Protezione delle varie impostazioni P. 95
Regolazione di parametri avanzati
Impostazione dell’impedenza dei diffusori collegati
P. 120
Impostazione della lingua del menu dell’interfaccia
grafica P. 123
Impostazione del formato video del monitor video
collegato P. 123
Ritorno dei parametri di quest’unità ai valori
predefiniti P. 134
COLLEGAMENTI
12 It
A Presa TRIGGER OUT
Questo è un terminale di espansione di controllo per
installazioni personalizzate. Per maggiori dettagli,
consultare il proprio negoziante di fiducia.
A Terminale RS-232C
Questo è un terminale di espansione solo per uso del
fabbricante. Per maggiori dettagli, consultare il proprio
negoziante di fiducia.
Collegamenti
Pannello posteriore
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAP E
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
1
89 0 A B
23 4 567
Nome Pagina
1 Connettori HDMI
21
2 Prese COMPONENT VIDEO
23 – 26
3 Prese audio component
27
Prese REMOTE IN/OUT
30
4 Prese video component
23 – 26
5 Terminali ANTENNA
32
6 VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelli per Asia e Generale)
32
7 AC IN
32
AC OUTLET(S)
32
8 Terminale DOCK
30
9 Porta NETWORK
31
0 Prese DIGITAL INPUT/OUTPUT
24
B Prese MULTI CH INPUT
29
Prese PRE OUT
28
Prese ZONE OUT
115
Terminali dei diffusori
15
WRENCH HOLDER
18
13 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
La disposizione dei diffusori che segue è quella da noi raccomandata. Potete usarla per riprodurre sorgenti CINEMA
DSP ed audio multicanale.
Disposizione dei diffusori di un sistema a 7.1 canali
La disposizione dei diffusori a 7.1 canali è caldamente raccomandata per la riproduzione di audio di formati ad alta
definizione (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, ecc.) ma anche per quella di sorgenti audio convenzionali con
programmi di campo sonoro. Vedi pagina 15 per informazioni sui collegamenti.
y
Raccomandiamo anche di aggiungere diffusori di presenza per gli effetti sonori del programma di campo sonoro CINEMA DSP. Vedi
pagina 17 per dettagli.
Diffusori anteriori sinistro e destro
I diffusori anteriori vengono usati per riprodurre il segnale principale e gli effetti sonori. Installare questi diffusori ad uguale
distanza dalla posizione ideale di ascolto. La distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video deve essere la stessa.
Diffusore centrale
Il diffusore centrale riproduce i suoni del canale centrale (dialoghi, canti, ecc.). Se per qualche motivo non fosse possibile
usare un diffusore centrale, è possibile farne a meno. I risultati migliori richiedono però un sistema completo.
Diffusori di circondamento sinistro e destro
I diffusori di circondamento vengono usati per riprodurre i segnali di effetto e di circondamento.
Diffusori di circondamento posteriore sinistro e destro
I diffusori di circondamento posteriori aiutano i diffusori di circondamento e rendono più realistici i passaggi sonori da
davanti a dietro.
Subwoofer
L’uso di un subwoofer con amplificatore incorporato, ad esempio un Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, è efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di un canale o di tutti, ma anche per riprodurre con alta
fedeltà il suono del canale LFE (Low Frequency Effect) incluso in sorgenti Dolby Digital e DTS. La posizione del
subwoofer non è molto importante, perché i bassi non sono molto direzionali. Si consiglia comunque di mettere il
subwoofer vicino ai diffusori anteriori. Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurre le riflessioni dalle
pareti.
Messa in posizione dei diffusori
SW
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
60˚
30˚
SB
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indicazioni dei diffusori
FL/FR: Sinistro/destro anteriore
C: Centrale
SL/SR: Sinistro/destro di circondamento
SBL/SBR: Sinistro/destro di
circondamento posteriore
SW: Subwoofer
30 cm o più
14 It
Collegamenti
Disposizione dei diffusori di un sistema
a 6.1 canali
Vedi pagina 15 per informazioni sui collegamenti.
y
Raccomandiamo anche di aggiungere diffusori di presenza per gli
effetti sonori del programma di campo sonoro CINEMA DSP.
Vedi pagina 17 per dettagli.
Diffusori anteriori sinistro e destro
Diffusore centrale
Diffusori di circondamento sinistro e destro
Subwoofer
Le funzioni ed impostazioni di ciascun diffusore sono le
stesse viste per la disposizione dei diffusori a 7.1 canali
(vedi pagina 13).
Diffusore di circondamento posteriore
Collegare un singolo diffusore di circondamento al
terminale dei diffusori SURROUND BACK SINGLE e
mettere quindi dietro la posizione di ascolto il singolo
diffusore di circondamento posteriore. I segnali di
circondamento sinistro e destro vengono miscelati ed
emessi ambedue dal singolo diffusore di circondamento
posteriore se “Surround Back” è regolato su “Small x1” o
“Large x1” (vedi pagina 89).
Disposizione dei diffusori di un sistema
a 5.1 canali
Vedi pagina 15 per informazioni sui collegamenti.
y
Raccomandiamo anche di aggiungere diffusori di presenza per gli
effetti sonori del programma di campo sonoro CINEMA DSP.
Vedi pagina 17 per dettagli.
Diffusori anteriori sinistro e destro
Diffusore centrale
Subwoofer
Le funzioni ed impostazioni di ciascun diffusore sono le
stesse viste per la disposizione dei diffusori a 7.1 canali
(vedi pagina 13).
Diffusori di circondamento sinistro e destro
Collegare i diffusori di circondamento ai terminali
SURROUND anche se si posano i diffusori di
circondamento dietro la posizione di ascolto. Per ottenere
un campo sonoro continuo e senza asperità dietro la
posizione di ascolto, posare i diffusori di circondamento
sinistro e destro più indietro rispetto a quelli di una
disposizione da 7.1 canali. I segnali del canale di
circondamento posteriore vengono diretti verso i diffusori
di circondamento sinistro e destro quando “Surround
Back” è impostato su “None” (vedi pagina 89).
SW
FR
FL
SB
SL
SR
C
1,8 m
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
Indicazioni dei diffusori
FL/FR: Sinistro/destro
anteriore
C: Centrale
SL/SR: Sinistro/destro di
circondamento
SB:
Sinistro/destro di
circondamento posteriore
SW: Subwoofer
SW
FR
FL
SL
SR
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indicazioni dei diffusori
FL/FR: Sinistro/destro
anteriore
C: Centrale
SL/SR: Sinistro/destro di
circondamento
SW: Subwoofer
Altre combinazioni di diffusori
Potete riprodurre sorgenti multicanale con programmi di campo sonoro anche usando combinazioni di diffusori
differenti da quelle 7.1/6.1/5.1.
Usare la caratteristica di impostazione automatica (vedi pagina 37) o impostare i parametri “Speaker Set” di
“Manual Setup” (vedi pagina 88) in modo da emettere i suoni di circondamento con i diffusori già collegati.
15 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Controllare di aver collegato correttamente i canali sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti
sono difettosi, quest’unità non può riprodurre accuratamente il segnale.
Il cavo di un diffusore consiste di due cavi isolati che corrono parallelamente. I cavi sono colorati o conformati differentemente ed
hanno ad esempio una striscia, una scanalatura o una sporgenza. Collegare il cavo con la striscia (o scanalatura. ecc.) ai terminali “+”
(rossi) di quest’unità o del vostro diffusore. Collegare l’altro cavo ai terminali “–” (neri).
Potete usare i terminali SP1 per collegare i diffusori Zone 2 o Zone 3 e quelli di presenza (vedi pagina 116).
Per l’impostazione di diffusori su 7.1 canali
Collegamento dei diffusori
Attenzione
Prima di collegare i diffusori, controllare che quest’unità sia spenta (vedi pagina 33).
Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in
metallo di quest’unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest’unità che i diffusori.
Usare diffusori schermati magneticamente. Se questo tipo di diffusore crea interferenze con il monitor, allontanare
i diffusori da quest’ultimo.
Se si usano diffusori da 6 ohm, impostare “SPEAKER IMP.” su “6MIN” prima di fare uso di quest’unità
(vedi pagina 33). Potete anche usare diffusori da 4 ohm come diffusori anteriori (vedi pagina 120).
Note
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Diffusori anteriori
Diffusori di circondamento
Subwoofer
Sinistro
Diffusore centrale
Diffusori di circondamento posteriore
Destro
Sinistro
Sinistro
Destro
Destro
Diffusori
Zone 2 o Zone 3
(vedi pagina 115)
16 It
Collegamenti
Per l’impostazione di diffusori su 6.1 canali
Per l’impostazione di diffusori su 5.1 canali
Diffusori di circondamento posteriore
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ +
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Diffusori anteriori
Diffusori di circondamento
Subwoofer
Sinistro
Diffusore centrale
Sinistro
Sinistro
Destro
Destro
Diffusori
Zone 2 o Zone 3
(vedi pagina 115)
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Diffusori anteriori
Diffusori di circondamento
Subwoofer
Diffusore centrale
Sinistro
Sinistro
Destro
Destro
Diffusori
Zone 2 o Zone 3
(vedi pagina 115)
Diffusori anteriori con
collegamenti a doppia
amplificazione
(vedi pagina 19)
17 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
I diffusori di presenza completano il suono di quelli anteriori con effetti di ambiente addizionali prodotti da programmi di
campo sonoro (vedi pagina 45). I diffusori di presenza sinistro e destro sono più efficaci se la modalità CINEMA DSP 3D
è attiva (vedi pagina 50). Potete regolare la posizione verticale dei dialoghi con i diffusori di presenza
(vedi pagina 72). Per usare diffusori di presenza, collegarli ai terminali dei diffusori SP1 ed impostare “Presence” su
“Yes” (vedi pagina 89).
Se “Presence” si trova su “None”, que non può attivare la modalità CINEMA DSP 3D.
E’ possibile collegare sia i diffusori di circondamento posteriori che quelli di presenza a questa unità ma essi non emettono il suono
contemporaneamente. Quest’unità modifica le impostazioni dei diffusori di presenza e di circondamento posteriore automaticamente a
seconda delle sorgenti e dei programmi di campo sonoro scelti. E’ possibile impostare la priorità di un set di diffusori nel parametro
“PR/SB Priority” di “Basic” (vedi pagina 90).
Collegamento dei diffusori di presenza sinistro e destro
Uso dei diffusori di presenza
Note
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
Da 0,5 a 1 m Da 0,5 a 1 m
1,8 m
Indicazioni dei
diffusori
FL: Anteriore sinistro
FR: Anteriore destro
C: Centrale
PL: Presenza sinistro
PR: Presenza destro
SPEAKERS
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
+ +
R
L
Diffusori di presenza
Destro Sinistro
18 It
Collegamenti
Collegamento dei cavi dei diffusori
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante
dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e
attorcigliare il conduttore in rame per evitare
corto circuiti.
2 Allentare la manopola usando la chiave per i
terminali dei diffusori in dotazione.
3 Inserire un filo denudato nel foro sul lato di
ciascun terminale.
4 Stringere la manopola per fermare il filo
usando la chiave per i terminali dei diffusori
in dotazione.
5 Se non è in uso, agganciare la chiave dei
terminali dei diffusori al gancio WRENCH
HOLDER del pannello posteriore di
quest’unità.
Collegamento ai terminali dei diffusori
SP2
Collegare i diffusori Zone 2 o Zone 3 a questi terminali
(vedi pagina 115).
1 Premere la linguetta.
2 Inserire un filo denudato nel foro di ciascun
terminale.
3 Lasciare andare la linguetta per fermare il
cavo.
10 mm
Chiave terminali diffusore
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
19 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Collegamento di uno spinotto a banana
(Salvo modelli per G.B., Europa,
Asia e Corea)
1 Stringere la manopola usando la chiave per i
terminali dei diffusori in dotazione.
2 Inserire il connettore a banana nel terminale
corrispondente.
y
Con i terminali dei diffusori SP2 potete anche usate spinotti a
banana. Aprire la linguetta ed inserire uno spinotto a banana nel
foro di ciascun terminale. Non chiudere la linguetta dopo aver
collegato lo spinotto a banana.
Uso di collegamenti a due amplificatori
Quest’unità permette di fare collegamenti a due
amplificatori ad una coppia di diffusori. Controllare se i
diffusori supportano la doppia amplificazione.
Per fare i collegamenti a doppia amplificazione, usare i
terminali FRONT e SURROUND BACK/BI-AMP nel
modo mostrato di seguito. Per attivare i collegamenti a
doppia amplificazione, portare “BI-AMP” su “ON” in
“Impostazioni avanzate” (vedi pagina 122).
Se si fanno collegamenti convenzionali, controllare che le barre di
messa in corto siano inserite in modo corretto nei terminali dei
diffusori. Per dettagli, consultare il manuale d’istruzioni dei
diffusori.
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Chiave terminali diffusore
Spinotto a banana
Attenzione
Rimuovere le barre o ponti di messa in corto dai
diffusori per separare l’LPF (filtro passa basso) e
l’HPF (filtro passa alto).
Nota
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
++
+
+
R
L
SURROUND
+ +
R
R
L
L
Quest’unità
SinistroDestro
Diffusori anteriori
20 It
Collegamenti
Prese audio
Quest’unità possiede tre tipi di prese audio. Il
collegamento da farsi dipende dalle prese audio presenti
sui vostri componenti.
Prese AUDIO
Per segnali audio analogici convenzionali trasmessi
attraverso i cavi audio analogici sinistro e destro.
Collegare le spine rosse alla prese di destra e quelle
bianche alle prese di sinistra.
Prese DIGITAL COAXIAL
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi audio digitali
coassiali.
Prese DIGITAL OPTICAL
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi audio digitali a
fibre ottiche.
Potete fare uso delle prese digitali per ricevere segnali PCM,
Dolby Digital e bitstream DTS. Se si collegano componenti sia
alle prese COAXIAL che a quelle OPTICAL, viene data la
priorità ai segnali dalla presa COAXIAL. Tutte le prese di
ingresso digitale sono compatibili con segnali da 96 kHz di
frequenza di campionamento.
Prese video
Quest’unità possiede tre tipi di prese video. Collegare le
prese di ingresso video di quest’unità alle prese di uscita
video di componenti esterni in modo da far cambiare
insieme le sorgenti audio e quelle video. Il collegamento
da farsi dipende dalle prese di ingresso presenti sul
monitor video.
Prese VIDEO
Pe segnali video compositi convenzionali trasmessi da
cavi per video composito.
Prese S VIDEO
Per segnali S-video separati in segnali di luminanza (Y) e
crominanza (C) e trasmessi da cavi S-video separati.
Prese COMPONENT VIDEO
Per segnali video component separati in segnali di
luminanza (Y) e crominanza (P
B, PR) trasmessi via fili
separati dei cablaggi video component.
y
Quest’unità possiede una funzione di conversione video. Vedi le
pagine 22 e 86 per maggiori dettagli.
Informazioni sulle prese e sugli spinotti dei cavi
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Spinotti dei cavi
audio analogico
sinistro e destro
Spinotto del
cavo audio
digitale ottico
Spinotto del
cavo audio
digitale
coassiale
Prese e spinotti dei cavi audio
(Rosso)(Bianco) (Arancione)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Spinotto
per video
composito
Spinotto
S-video
Spinotti
per video
component
Prese e spinotti dei cavi video
(Giallo) (Verde) (Blu) (Rosso)
21 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Quest’unità ha quattro prese d’ingresso HDMI ed una
HDMI di uscita per audio e video digitale in ingresso e
uscita. Collegare la presa HDMI IN1, HDMI IN2, HDMI
IN3 o HDMI IN4 di quest’unità alla presa di uscita HDMI
di altri componenti HDMI (ad esempio lettori DVD).
Collegare la presa HDMI OUT di questa unità alla presa di
ingresso HDMI o HDMI di altri componenti
(come televisori e proiettori).
I segnali video o audio ricevuti dalla presa HDMI IN della
sorgente di segnale scelta vengono emessi dalla presa
HDMI OUT di quest’unità.
y
Potete controllare la presenza di potenziali problemi presso i
collegamenti HDMI (vedi pagina 96).
Vedi pagina 142 per quanto riguarda le informazioni sulla
possibilità di ricezione di segnali da parte di quest’unità con
collegamenti HDMI.
Presa e spinotto per cavo HDMI
y
Raccomandiamo di usare un cavo HDMI disponibile in
commercio da meno di 5 m col logo HDMI stampato su di esso.
Usare un cavo di conversione (presa HDMI
presa DVI-D)
per collegare questa unità ad altri componenti DVI.
Non scollegare o collegare il cavo e non spegnere alcun
componente HDMI collegato alla presa HDMI OUT durante il
trasferimento dati. Facendolo si può disturbare la riproduzione e
causare la produzione di rumori.
La presa HDMI OUT emette i segnali audio ricevuti dalle prese
HDMI di ingresso solo se “Support Audio” si trova su “Other”
(vedi pagina 95).
Se si spegne il monitor video collegato alla presa HDMI OUT
via collegamenti DVI, quest’unità potrebbe non riuscire a
collegarsi al componente.
I segnali video analogici ricevuti dalle prese video composito,
S-video e component possono venire convertite digitalmente ed
emesse dalla presa HDMI OUT. Impostare “Conversion” su
“On” in “Manual Setup” (vedi pagina 86) per attivare questa
caratteristica.
Assegnazione predefinita degli ingressi
HDMI
Informazioni su HDMI™
Note
HDMI
Spinotto per cavo HDMI
Presa di ingresso
HDMI
Segnale in ingresso
assegnato
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
22 It
Collegamenti
Flusso del segnale audio
I segnali PCM a 2 canali o multicanale, Dolby Digital e DTS
ricevuti dalle prese di ingresso HDMI possono venire emessi
dalla presa HDMI OUT solo se “Support Audio” si trova su
“Other” (vedi pagina 95).
I seguenti tipi di segnale audio possono venire ricevuti solo
dalle prese di ingresso HDMI:
–DSD
–Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
Flusso del segnale video
y
È possibile deinterlacciare e convertire la risoluzione di segnali
video facendo uso dei parametri “Video”. Vedi pagina 86 per
dettagli.
Quando i segnali video analogici vengono ricevuti dalle prese
COMPONENT VIDEO, S VIDEO e VIDEO, l’ordine di
priorità dei segnali in ingresso è:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
I segnali video digitali in ingresso dalla presa HDMI non
possono essere emessi dalle prese di uscita video analogiche.
I segnali video component analogici (solo da 480i (NTSC)/576i
(PAL) di risoluzione) vengono convertiti in segnale S-video o
video composito ed emessi dalle prese VIDEO e S VIDEO
MONITOR OUT.
I segnali video component analogici con 1080p di risoluzione
vengono emessi solo dalle prese COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Il segnale dell’interfaccia grafico non viene emesso dalle prese
DVR OUT e VCR OUT e non viene registrato.
Flusso del segnale audio e video
Note
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
UscitaIngresso
Uscita analogica
Uscita digitale
Note
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Attraversamento
UscitaIngresso
Conversione video ON (vedi pagina 86)
23 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Collegare il televisore (o proiettore) alla presa HDMI
OUT, alle prese COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT, alla presa S VIDEO MONITOR OUT o alla presa
VIDEO MONITOR OUT di quest’unità.
y
Usare questa caratteristica per selezionare se riprodurre i segnali
audio HDMI su questa unità o su un altro componente HDMI
collegato alla presa HDMI OUT del pannello posteriore di questa
unità. Usare il parametro “Support Audio” in “Option” per
scegliere il componente con cui riprodurre i segnali audio HDMI
(vedi pagina 95).
Alcuni monitor collegati a quest’unità via terminali DVI
possono non riconoscere il segnale audio/video HDMI ricevuto
se si trovano in modalità di standby. In questo caso, l’indicatore
HDMI lampeggia irregolarmente.
Impostare “Conversion” in “Video” su “On” (vedi pagina 86)
per visualizzare dei messaggi brevi.
La schermata dell’interfaccia grafico appare con un con un
wallpaper o uno sfondo grigio a seconda del formato del
segnale video in ingresso e delle impostazioni dei parametri in
“Wall Paper” (vedi pagina 88).
Se il monitor video collegato è compatibile con la caratteristica
di sincronizzazione audio e video automatica (caratteristica di
lip sync automatico), quest’unità regola la sincronizzazione
audio e video automaticamente (vedi pagina 84). Per poter fare
uso dio questa caratteristica, collegare il monitor video alla
presa HDMI OUT di quest’unità.
Collegamento ad un monitor o proiettore televisivo
Controllare che quest’unità e gli altri
componenti non siano collegati ad una
presa di corrente.
Note
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
PR PB
V
S
Y
Televisore
(o proiettore)
Ingresso videoIngresso video component
Ingresso S-videoIngresso HDMI
indica i collegamenti raccomandati
indica collegamenti alternativi
24 It
Collegamenti
Se “Conversion” si trova su “Off” (vedi pagina 86), usare
sempre lo stesso tipo di collegamenti video usato per i
collegamenti del televisore (vedi pagina 23). Ad esempio, se il
televisore è stato collegato alla presa VIDEO MONITOR OUT
di quest’unità, collegare gli altri componenti alle prese VIDEO.
Se “Conversion” è regolato su “On” (vedi pagina 86), i segnali
video convertiti vengono emessi solo dalle prese MONITOR
OUT. Durante la registrazione, usare sempre lo stesso tipo di
collegamenti video fra ciascuno dei componenti.
Per fare collegamenti digitali con un componente diverso da
quello predefinito assegnato alla presa DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, scegliere l’impostazione corrispondente
per “Option”, “Optical Output” o “Coaxial Input” in
“I/O Assignment” (vedi pagina 79).
Se si collega il proprio lettore DVD sia alle prese DIGITAL
INPUT (OPTICAL) che a quelle DIGITAL INPUT
(COAXIAL), viene data la priorità ai segnali dalla presa
DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Collegamento di un lettore Blu-ray Disc o HD DVD
Collegare il proprio lettore Blu-ray Disc o HD DVD alla presa HDMI IN1 per rendere possibile tutte le funzioni Blu-ray
Disc e HD DVD.
Collegamento di altri componenti
Note
Controllare che quest’unità e gli altri
componenti non siano collegati ad una
presa di corrente.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5
BD/HD DVD
BD/HD DVD
Y
P
R
P
B
BD/
HD DVD
A
R
L
IN1
L R
O
V
S
PRPBY
Lettore Blu-ray Disc o
HD DVD
Uscita HDMI
Uscita component
Uscita S-video Uscita video
Uscita ottica
Uscita audio
indica i collegamenti raccomandati
indica collegamenti alternativi
25 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Collegamento di un lettore DVD
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DVD
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
P
R
P
B
DVD
B
R
L
IN2
L R
C
O
V
S
PRPBY
Lettore DVD
Uscita HDMI
Uscita coassiale
Uscita component
Uscita S-video Uscita video
Uscita ottica
Uscita audio
indica i collegamenti raccomandati
indica collegamenti alternativi
26 It
Collegamenti
Collegamento di un set-top box
Collegamento di un masterizzatore DVD, di un PCR o videoregistratore
* Se si collega un videoregistratore a quest’unità, collegarlo ai terminali VCR terminali (S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN,
S VIDEO OUT, VIDEO OUT e AUDIO OUT ) o a quelli DVR, ma non alla presa DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Nota
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DTV/
CBL
OPTICAL
7
DTV/CBL
DTV/CBL
Y
P
R
P
B
DTV/
CBL
C
R
L
IN3
O
V
L R
S
PRPBY
Ricevitore satellitare,
ricevitore TV via cavo e
decodificatore HDTV
Uscita HDMI
Uscita component
Uscita video
Uscita audio
Uscita S-video
Uscita ottica
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
DVR
3
VCR
DVR
OUT OUT
ININ
DVR
R
L
IN4
DVR
OUT
IN
R
L
R
L
V
V
S
S
C
Masterizzatore DVD, registratore video a disco fisso o videoregistratore
Uscita coassiale
Uscita S-video
Uscita video
Ingresso audio
Ingresso video
Ingresso S-video
Uscita audio
Uscita HDMI
*
27 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Collegamento di componenti audio
Collegare il proprio giradischi al terminale GND di quest’unità per ridurre il livello di rumore nel segnale. In alcuni casi però la
riproduzione è migliore senza il collegamento con il terminale GND.
Le prese PHONO sono compatibili solo con un giradischi con testina MM o MC ad alto livello di uscita. Per collegare un giradischi
che impiega una testina MC a basso livello di uscita alle prese PHONO usare un trasformatore di uscita in linea o un amplificatore per
testine MC.
Se si collegano sia la presa DIGITAL INPUT (OPTICAL) che quella DIGITAL INPUT (COAXIAL) ad un componente audio, la
priorità viene data alla presa DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Note
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
AUD IO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
CD
COAXIAL
CD
MD/
TAP E
CD-R
OPTICAL
98
4
1
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
R
L
R
L
L R L RL RL R
L
R
L
R
C
OO
O
Registratore CD
Giradischi Lettore CD Registratore MD o
registratore a cassette
Ingresso audio
Ingresso ottico
Uscita audio
Uscita ottica
Ingresso audio
Uscita audio
Ingresso ottico
Terra
Uscita audio
Uscita coassiale
Uscita audio
indica i collegamenti raccomandati
indica collegamenti alternativi
28 It
Collegamenti
Collegamento con un amplificatore esterno
Quest’unità ha potenza più che sufficiente per l’uso in casa. Tuttavia, per aggiungere più potenza di uscita ai diffusori o
per usare un altro amplificatore, collegare l’amplificatore esterno alle prese PRE OUT.
Nel fare i collegamento con le prese PRE OUT, non collegare nulla ai terminali SPEAKERS.
Ciascuna presa PRE OUT emette i segnali dello stesso canale dei terminali SPEAKERS corrispondenti.
Regolare il volume del subwoofer con controllo relativo del subwoofer (vedi pagina 52).
Alcuni segnali possono non venire emessi dalla presa SUBWOOFER PRE OUT a seconda dell’impostazione di “Speaker Set”
(vedi pagina 88) e “Bass Out” (vedi pagina 89).
Potete usare la caratteristica di impostazione automatica anche se si fa uso di un amplificatore esterno (vedi pagina 37).
1 Presa CENTER PRE OUT
Prese di uscita di linea del canale centrale.
2 Prese FRONT PRE OUT
Prese di uscita di linea dei canali anteriori.
3 Prese SURROUND PRE OUT
Prese di uscita di linea dei canali surround.
4 Prese SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Prese di uscita di linea dei canali di circondamento
posteriore o di presenza. Se si collega solo un
amplificatore esterno per il canale di circondamento
posteriore, collegarlo alla presa SINGLE (SB).
y
Impostare “Surround Back” su “Large x2”, “Large x1”,
“Small x2” o “Small x1”, e “Presence” su “None”
(vedi pagina 89) per mandare i segnali dei canali di
circondamento posteriori alle prese SURROUND BACK/
PRESENCE PRE OUT.
Impostare “Presence” su “Yes” e “Surround Back” su “None”
(vedi pagina 89) per mandare i segnali dei canali di presenza
alle prese SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
Se “BI-AMP” si trova su “ON” (vedi pagina 19), quest’unità
emette i segnali audio del canale anteriore dalle prese
SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Presa SUBWOOFER PRE OUT
Collegare un subwoofer con un amplificatore incorporato.
Note
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
5
432
1
R
L
29 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Collegamento di un lettore multiformato o di un decodificatore esterno
Quest’unità possiede sei prese di ingresso addizionali (sinistra e destra FRONT, CENTER, sinistra e destra SURROUND
e SUBWOOFER) per la ricezione discreta e multicanale di segnale da un lettore multidisco, un decodificatore esterno, un
processore di suono o un preamplificatore.
Impostando “Input Channels” su “8ch” in “MULTI CH” (vedi pagina 80), potete usare le prese di ingresso assegnate
come “Front Input” in “Multi CH Assign” (vedi pagina 80) insieme alle prese MULTI CH INPUT e ricevere segnali a
8 canali.
Collegare le prese di uscita del proprio lettore multiformato o decodificatore esterno alle prese MULTI CH INPUT. Non
mancare di far incontrare le uscite sinistra e destra con i rispettivi ingressi sinistro e destro dei canali anteriori e di
circondamento.
Quando si sceglie il componente collegato a MULTI CH INPUT come sorgente di segnale (vedi pagina 42), quest’unità
automaticamente spegne il processore di campo sonoro digitale e non è possibile scegliere programmi di campo sonoro.
Quest’unità non reindirizza segnali inviati alle prese MULTI CH INPUT per compensare l’assenza di certi diffusori. Prima di usare
questa caratteristica, si raccomanda di collegare almeno un sistema di diffusori per 5.1 canali.
Quando il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT di quest’unità viene scelto come sorgente di segnale, solo i segnali
ricevuti dalle prese MULTI CH INPUT FRONT vengono riprodotti in cuffia.
Per l’ingresso a 6 canali Per l’ingresso a 8 canali
* Le prese di ingresso audio analogiche sono assegnate come
“Front Input” in “Multi CH Assign” (vedi pagina 80).
Note
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
R
L
LR
LR
Uscita subwoofer
Lettore multiformato/
Decodificatore esterno
Uscita canale centrale
Uscita canale di circondamento
Uscite canali anteriori
Nota
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
LR
LRLR
Lettore multiformato/
Decodificatore esterno
Uscite canali anteriori
Uscita subwoofer
Uscita canale
Uscita di circondamento
posteriore
Uscita canale di circondamento
*
30 It
Collegamenti
Collegamento di un dock universale
Yamaha per iPod
Quest’unità possiede un terminale DOCK sul pannello
posteriore che permette di collegare un dock universale
Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-10 opzionale) che
permette di collegare un iPod e controllare la riproduzione
del proprio iPod con telecomando in dotazione. Collegare
un dock universale Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-
10 opzionale) al terminale DOCK del pannello posteriore
di quest’unità facendo uso del cavo apposito.
Uso delle prese REMOTE IN/OUT
Quando i componenti usati sono prodotti Yamaha in grado
di trasmettere segnali di telecomando, collegare REMOTE
IN e REMOTE OUT alle prese di ingresso ed uscita di
telecomando usando un mini cavo analogico mono nel
modo seguente. Vedi pagina 115 per maggiori dettagli.
* Non si può collegare un altro ricevitore di raggi infrarossi e un
componente Yamaha alle prese REMOTE IN 2 e OUT 2 come
per le prese REMOTE IN 1 e OUT 1.
Usare le prese VIDEO AUX del pannello anteriore per
collegare un’apparecchio per videogiochi o una
videocamera a quest’unità.
I segnali audio ricevuti dal terminale DOCK del pannello
posteriore hanno la priorità su quelli ricevuti dalla presa VIDEO
AUX.
DOCK
Yamaha Dock universale per iPod
(ad esempio un YDS-10 opzionale)
REMOTE
1
2
IN
OUT
IN
OUT
Componente Yamaha
(lettore CD o DVD, ecc.)
*
Uscita di
telecomando
Ricevitore di segnali a
raggi infrarossi o
componente Yamaha
Uso delle prese VIDEO AUX del
pannello anteriore
Attenzione
Prima di procedere con i collegamenti, non dimenticare di
abbassare il volume di questa e delle altre unità.
Nota
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consolle per videogiochi o
videocamera
Uscita a fibre ottiche
Uscita video
Uscita S-video
Uscita audio
31 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Per collegare quest’unità ad una rete, collegare una estremità del cavo di messa in rete (cavo normale CAT-5 o superiore)
alla porta NETWORK di quest’unità e l’altra estremità ad una delle porte LAN di un router che supporti il protocollo di
server DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). Il diagramma seguente mostra un esempio di collegamento dove
quest’unità è collegata ad una delle porte LAN di un router a 4 porte. Per riprodurre file musical salvate in un personal
computer e un Yamaha MCX-2000 o ascoltare la radio via Internet, questo dispositivo deve venire collegato
correttamente ad una rete.
Per collegare un hub di messa in rete o un router a quest’unità si deve fare uso di un cavo STP (incrociato) (disponibile in commercio).
Se il protocollo DHCP del vostro router è disattivato, dovete configurare le opzioni di rete manualmente (vedi pagina 91).
Yamaha MCX-2000, MCX-A10 e MCX-C15 possono non essere tutti in vendita nelle stesse locazioni.
Messa in rete
Note
NETWORK
LAN
WAN
Router
Personal computer
Modem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(con diffusori opzionali)
Cavo di messa in rete
32 It
Collegamenti
A quest’unità sono accluse un’antenna FM ed una AM
interne. Fare attenzione a che ciascuna sia collegata al
terminale corretto. In generale, queste antenne sono
sufficienti per una buona ricezione.
(Solo modelli per Asia e Generale) Non mancare di regolare il
passo di frequenza a seconda dell’intervallo fra stazioni della
propria zona di residenza (vedi pagina 122).
L’antenna a telaio AM deve trovarsi il più possibile lontana da
quest’unità.
L’antenna AM a telaio deve essere sempre collegata, anche
quando si usa anche un’antenna AM esterna.
Un’antenna esterna installata correttamente produce segnale più
chiaro di una interna. Se la ricezione fosse scadente, installare
un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino
rivenditore o centro assistenza Yamaha.
Collegamento del cavo di alimentazione
A collegamenti ultimati, collegare il cavo di alimentazione
in dotazione alla presa di ingresso corrente alternata di
quest’unità, quindi collegare l’altro capo ad una presa di
corrente alternata di casa.
(Solo modello per l’Asia) Prima di collegare quest’unità ad una
presa di corrente, scegliere uno dei cavi di alimentazione in
dotazione adatto al tipo di presa di corrente alternata di casa
propria.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelli per G.B. e Australia.................................. 1 uscita
Modello per Corea ................................................ Nessuna
Altri modelli............................................................2 uscite
Usare queste prese ausiliarie per alimentare altri
componenti. Collegare a queste prese i cavi di
alimentazione di altri componenti. Queste prese erogano
energia quando quest’unità è accesa. Tuttavia, queste
prese non emettono energia se quest’unità è spenta. Per
informazioni sulla potenza o il consumo totale massimi
dei componenti collegabili a queste prese, consultare
“Dati tecnici” a pagina 141.
Collegamento delle antenne FM e AM
Note
ANTENNA
FM
GND
AM
Antenna FM
interna
(in dotazione)
Terra (terminale GND)
Per ottenere una massima sicurezza con minima interferenza,
collegare il terminale GND dell’antenna ad un buon punto di
messa a terra. Esso è di solito costituito da un paletto in
metallo infisso a terra.
Antenna AM
a telaio
(in dotazione)
Antenna AM esterna
Usare un cavo coperto da
vinile lungo da 5 a 10 m
esteso all’aperto da una
finestra.
Collegamento del cavo di alimentazione
Nota
Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione della memoria previene la
perdita del contenuto della memoria durante la
modalità di attesa di quest’unità. Tuttavia, i dati in
memoria possono venire perduti nel caso che il cavo di
alimentazione venga scollegato dalla presa di corrente
alternata o l’alimentazione si interrompa per oltre una
settimana.
AC IN
AC OUTLETS
Ad una presa di corrente alternata
33 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
Prima di usare quest’unità, impostare l’impedenza adatta
ai diffusori collegati e la lingua del menu e dei messaggi
che appare sull’interfaccia grafico di quest’unità.
1 Controllare che quest’unità sia spenta.
2 Mantenere premuto
P
STRAIGHT del
pannello anteriore e quindi premere
A
MASTER ON/OFF su ON in modo da
accendere quest’unità.
Quest’unità si accende ed il menu di impostazione avanzata
(
vedi pagina 120
) appare nel display del pannello anteriore.
3 Girare il selettore
O
PROGRAM fino a
scegliere “SPEAKER IMP.”.
4 Premere
P
STRAIGHT più volte per
scegliere “6MIN”.
5 Girare il selettore
O
PROGRAM fino a
scegliere “GUI LANGUAGE”.
6
Premere
P
STRAIGHT
più volte per scegliere
l’impostazione della lingua desiderata per
l’interfaccia grafica del monitor video.
Opzioni: ENGLISH (Inglese), JAPANESE
(Giapponese), FRENCH (Francese),
GERMAN (Tedesco), SPANISH
(Spagnolo), RUSSIAN (Russo)
Questa impostazione non ha alcun effetto sui messaggi che
appaiono nel display del pannello anteriore.
Potete anche scegliere la lingua dell’interfaccia grafica usando
l’interfaccia grafica stessa. Vedi pagina 97 per dettagli.
7 Per confermare l’operazione e spegnere
quest’unità, premere
A
MASTER ON/OFF
per farlo sollevare sulla posizione OFF.
Le impostazioni fatte si attivano la prossima volta che
quest’unità viene accesa.
Accensione di quest’unità
Premere
A
MASTER ON/OFF del pannello
anteriore sulla posizione ON in modo da
accendere quest’unità.
Se si accende quest’unità premendo
A
MASTER ON/
OFF, la zona principale viene attivata.
y
Quando quest’unità viene accesa, per alcuni secondi non può
riprodurre segnale audio.
Spegnimento di quest’unità
Per spegnere quest’unità, premere
A
MASTER
ON/OFF del pannello anteriore per farlo
sollevare sulla posizione OFF.
B
MAIN ZONE ON/OFF del pannello anteriore e
9
POWER
e
8
STANDBY del telecomando funzionano solo se
A
MASTER ON/OFF viene premuto sulla posizione ON.
Fondamentalmente si raccomanda di usare la modalità di
standby per disattivare quest’unità.
Portare la zona principale in modalità di
attesa
Premere il pulsante
B
MAIN ZONE ON/OFF
(o
8
STANDBY
) per portare la zona principale in
modalità di attesa.
Nella modalità di attesa, quest’unità consuma una piccola
quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi
del telecomando.
Attivazione della zona principale dalla
modalità di attesa
Premere il pulsante
B
MAIN ZONE ON/OFF
(o
9
POWER) per attivare la zona principale.
y
Quando quest’unità viene accesa, per alcuni secondi non può
riprodurre segnale audio.
Questi pulsanti funzionano solo quando
A
MASTER ON/OFF
viene premuto in posizione ON.
Impostazione dell’impedenza dei diffusori
e la lingua dell’interfaccia grafico
Attenzione
Se si usano diffusori da 6 ohm, impostare “
SPEAKER IMP.
su “
6MIN
” PRIMA di fare uso di quest’unità. Potete anche
usare diffusori da 4 ohm come diffusori anteriori.
Note
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mentre si tiene
premuto
Accensione e spegnimento di
quest’unità
Note
Se aveste problemi ...
Per prima cosa, accendere e quindi spegnere
quest’unità.
Se il problema persiste reinizializzare i parametri di
quest’unità. Vedere Vedi pagina 134 per dettagli.
34 It
Collegamenti
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre
direttamente sul sensore di telecomando di questa unità.
2 LIGHT
Fa illuminare i pulsanti del telecomando e la finestra del
display (B).
Display (B)
Mostra il nome del componente sorgente scelto, che potete
quindi controllare.
Finestra dei raggi infrarossi (Q)
Emette segnali di telecomando a raggi infrarossi. Puntare
questa finestra sul componente che volete controllare.
Indicatore di trasmissione (P)
Lampeggia quando il telecomando sta inviando segnale a
raggi infrarossi.
Selettore della modalità di funzionamento (D)
La funzione di alcuni dei pulsanti dipende dalla posizione
del selettore della modalità di funzionamento.
AMP
Controlla la sezione di amplificazione di quest’unità.
SOURCE
Controlla il componente scelto con un selettore
d’ingresso (vedi pagina 104).
TV
Controlla il televisore assegnato a DTV/CBL o
PHONO (vedi pagina 103).
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomandio.
Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti come i
seguenti:
luoghi umidi, ad esempio un bagno
luoghi ad alta temperatura, ad esempio un calorifero o una
stufa
luoghi esposti a basse temperature
luoghi polverosi
Per usare i controlli dietro lo sportello del pannello
anteriore, aprire lo sportello premendo piano sulla parte
inferiore del pannello. Se i comandi non sono in uso,
tenere lo sportello chiuso.
Uso del telecomando
30 30
Circa 6 m
Sensore del telecomando
Note
Apertura e chiusura dello sportello
del pannello anteriore
Per aprire, premere piano la parte inferiore del pannello.
35 It
Collegamenti
PREPARAZIONE
Italiano
1 Indicatore RECOUT
Si illumina quando quest’unità si trova in modalità di
scelta della sorgente di ingresso per la registrazione
(vedi pagina 67).
2 Indicatore HDMI
Si illumina quando il segnale di una sorgente viene
ricevuto da una delle prese di ingresso HDMI
(vedi pagina 21).
3 Indicatore DOCK
Si illumina quando collegate il vostro iPod in un dock
universale Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-10
opzionale) collegato al terminale DOCK di quest’unità
(vedi pagina 30).
4 Indicatore di ricarica della batteria
Si illumina quando quest’unità ricarica la batteria di un
iPod nel dock durante la modalità di attesa di quest’unità
(vedi pagina 59).
5 Indicatori di sorgente in ingresso
Il cursore corrispondente si accende ad indicare la
sorgente di segnale scelta.
6 Indicatore MUTE ed indicatore di livello
VOLUME
Indicano il volume di riproduzione attuale.
L’indicatore MUTE lampeggia mentre la funzione
MUTE è attivata (vedi pagina 43).
7 Display delle informazioni
Indica il nome del campo sonoro in uso ed altre
informazioni riguardanti la regolazione o modifica di
parametri.
8 Indicatore 96/24
Si illumina quando un segnale DTS 96/24 viene ricevuto
da quest’unità.
9 Indicatori del canale d’ingresso e dei diffusori
Indicatori dei canali d’ingresso
Indicano i canali componenti del segnale digitale in
ingresso.
Si illuminano o lampeggiano a seconda delle
impostazioni dei diffusori quando quest’unità si
trova nella modalità di impostazione automatica
(vedi pagina 37) o nella procedura di impostazione
del livello dei diffusori di “Speaker Level”
(vedi pagina 91).
Indicatori dei diffusori di presenza
Si illuminano a seconda delle impostazioni “Presence
(vedi pagina 89) in “Speaker Set” durante
l’operazione di impostazione automatica di
quest’unità (vedi pagina 37) o durante quella di
impostazione del livello dei diffusori in
“Speaker Level” (vedi pagina 91).
y
Potete impostare automaticamente i diffusori di presenza e
circondamento posteriore usando “Auto Setup”
(vedi pagina 37) o manualmente regolando le impostazioni
“Presence” (vedi pagina 89) e “Surround Back”
(vedi pagina 89) in “Speaker Set”.
Display del pannello anteriore
MUTE
VOLUME
dB
LL C R
SL SB SR
MP3
WMA
DSD
PCM
96/24
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DOCK
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
VIRTUAL
HiFi
DSP
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
LFE
SBRSBL
3
RECOUT
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
C
B
A
0
9
8
7
32
1 465
Vedi pagina 36 per dettagli.
Indicatori dei diffusori di presenza
Indicatori dei canali d’ingresso
LL C R
SL SB SR
LFE
SBRSBL
36 It
Collegamenti
0 Indicatori del sintonizzatore
Si illumina quando quest’unità si trova nella modalità di
sintonizzazione FM o AM.
Indicatore TUNED
Si illumina quando una stazione viene messa in
sintonia (vedi pagina 53).
Indicatore STEREO
Si illumina quando quest’unità riceve un forte segnale
per una trasmissione stereo FM mentre l’indicatore
AUTO è acceso (vedi pagina 53).
Indicatore AUTO
Si illumina quando quest’unità si trova nella modali
di sintonizzazione automatica (vedi pagina 53).
Indicatore MEMORY
Lampeggia ad indicare che una stazione può venire
memorizzata (vedi pagina 55).
y
L’indicatore MEMORY lampeggia anche quando
quest’unità si trova nella modalità di preimpostazione di
scorciatoie di NET/USB (vedi pagina 65).
A Indicatori ZONE2/ZONE3
Si illumina quando Zone 2 o Zone 3 è attiva
(vedi pagina 115).
B Indicatore SLEEP
Si illumina mentre la funzione di spegnimento via timer è
attiva (vedi pagina 43).
C Indicatori Radio Data System
(solo modelli per Europa)
PTY HOLD
Si illumina durante la ricerca di stazioni Radio Data
System in modalità PTY SEEK.
PS, PTY, RT e CT
Si illuminano a seconda della modalità di
visualizzazione Radio Data System scelta.
EON
Si illumina se si ricevono segnale EON.
D Indicatore YPAO
Si illumina durante l’operazione “Auto Setup” e quando le
impostazioni dei diffusori fatte in “Auto Setup” sono usate
senza modifica (vedi pagina 37).
E Indicazioni sul segnale in ingresso
Se quest’unità riproduce segnali audio DSD (Direct
Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA
(Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3), l’indicatore corrispondente si illumina.
F Indicatori DSP
Quando un programma di campo sonoro viene scelto, il
rispettivo indicatore si accende.
Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro
CINEMA DSP (vedi pagina 45).
Indicatore HiFi DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro
HiFi DSP (vedi pagina 51).
Indicatore VIRTUAL
Si illumina quando Virtual CINEMA DSP è attivo
(vedi pagina 50).
Indicatore 3D
Si illumina quando la modalità CINEMA DSP 3D è
attiva (vedi pagina 50).
G Indicatori di campo sonoro
Si accendono per indicare il campo sonoro
(vedi pagina 45) attivo.
H Indicatore ENHANCER
Si accende se la modalità Compressed Music Enhancer è
accesa (vedi pagina 49).
I Indicatore di cuffia
Si illumina durante l’ascolto in cuffia (vedi pagina 42).
J Indicatore SILENT CINEMA
Si illumina quando la cuffia è collegata ed un programma
di campo sonoro è scelto (vedi pagina 50).
K Indicatori del decodificatore
L’indicatore rispettivo si accende se uno dei decodificatori
di quest’unità è in funzione.
MP3
WMA
DSD
PCM
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
VIRTUAL
HiFi
DSP
3
D
E
F
G
H
I
J
K
OTTIMIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DEI DIFFUSORI PER LA PROPRIA STANZA DI ASCOLTO (YPAO)
37 It
PREPARAZIONE
Italiano
Quest’unità usa la tecnologia YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) che permette di evitare
impostazioni manuale dei diffusori basate sull’ascolto e raggiunge regolazioni maggiormente accurate automaticamente.
Il microfono ottimizzatore in dotazione raccoglie ed analizza il suono dei vostri diffusori durante l’ascolto.
Tenere presente che l’emissione di forti segnali di prova durante
la procedura di impostazione automatica è normale.
Per ottenere risultati ottimali, far sì che la stanza sia il più
silenziosa possibile mentre la procedura di impostazione
automatica è in corso. Se ci fosse troppo rumore, i risultati non
sarebbero soddisfacenti.
y
Se si ha un errore durante la procedura di impostazione
automatica ed un errore o avvertenza appare nello schermo
dell’interfaccia grafica, consultare la sezione “Auto Setup” in
“Diagnostica” a pagine 132 e 133 per ottenere una completa
lista di avvertenze di errori e messaggi di avvertenza, oltre ai
loro rimedi.
L’impostazione iniziale di ciascun parametro è indicata in
grassetto.
Prima di fare regolazioni, portare il selettore della modalità di
funzionamento del telecomando su
D
AMP.
Procedura di base dell’impostazione
automatica
1 Prima di iniziare le procedure di
impostazione automatica, controllare quanto
segue.
Che i diffusori siano ben collegati.
Che le cuffie siano collegate a quest’unità.
Quest’unità ed il monitor video sono accesi.
Il subwoofer collegato è acceso ed il volume è a
metà (o poco meno).
I controlli della frequenza di crossover del
subwoofer collegato sono sul massimo.
Se si fa uso di amplificatori esterni
(vedi pagina 28), gli amplificatori devono essere
accesi e regolati correttamente.
Che la stanza sia sufficientemente tranquilla.
2 Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
“MIC ON” e “View OSD MENU” appaiono sul
display del pannello anteriore.
La schermata del menu seguente appare sul monitor
video.
y
Il messaggio seguente dopo qualche tempo appare sul
display del pannello anteriore. L’impostazione automatica è
fattibile solo con il menu dell’interfaccia grafico.
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria
stanza di ascolto (YPAO)
Uso dell’impostazione automatica
(Auto Setup)
Note
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Comandi di un subwoofer (esempio)
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDI O
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
Microfono
onnidirezionale
MIC ON
VIEW OSD MENU
Information
Setup Menu
Start Start: ENTER
GUI
RX-V3800
38 It
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria stanza di ascolto (YPAO)
3 Posare il microfono ottimizzatore su di una
superficie piana con la testina
onnidirezionale rivolta in alto, nella posizione
di ascolto normale.
y
Se possibile, usare un treppiedi (ecc.) per portare il
microfono alla stessa altezza delle vostre orecchie nel
momento di ascolto. Potete usare la vite di un treppiedi
(ecc.) per fissare il microfono ottimizzatore al treppiedi
(ecc.) stesso.
4 Premere
4
ENTER per iniziare la procedura
di impostazione.
Quest’unità dà immediatamente inizio alla procedura
di impostazione automatica. Dei forti suoni di prova
vengono emessi da ciascun diffusore durante la
procedura di impostazione automatica. Durante la
procedura di impostazione, “Measuring...” appare
nella schermata dell’interfaccia grafico.
Durante la procedura di impostazione automatica, non fare
alcuna operazione con quest’unità.
Si raccomanda di uscire dalla stanza nel corso della
procedura di impostazione automatica. Lasciare la stanza
senza far rumore. Il tempo necessario per la procedura di
impostazione automatica può differire a seconda della
stanza di ascolto e dei diffusori posseduti (dai 30 secondi
ai 3 minuti).
y
Per far terminare l’impostazione automatica e portare
quest’unità in pausa, premere uno dei pulsanti del cursore
(4k / n / l / h) o 4ENTER. In modalità di pausa,
premere 4k per riprovare la procedura, e 4
l per
cancellarla Auto Setup.
5 Una volta che tutte le voci sono impostate
con successo, il seguente display appare
nell’interfaccia grafico.
Premere 4n e scegliere “Setup” per impostare i
valori misurati.
Per ripetere la procedura di impostazione
automatica, premere 4k e scegliere “Retry”.
Quest’unità dà immediatamente inizio alla
procedura di impostazione automatica.
Premere 4h e scegliere “Detail” per visualizzare
le informazioni sui risultati delle misurazioni ed i
messaggi di avvertenza. Nel display delle
informazioni, premere 4k / n più volte per
passare da un parametro all’altro. Per dettagli su
ciascuna avvertenza, consultare la sezione
Auto Setup” in “Diagnostica” a pagina 132.
Premere 4l e scegliere “Exit” per uscire dalla
procedura Auto Setup. Scegliendo “Exit”,
“Don’t Setup?” appare sullo schermo. Per
impostare i valori misurati ed uscire, scegliere
“Setup”. Per cancellare le impostazioni ed uscire,
scegliere “Cancel”.
y
Se non si è soddisfatti dei risultati ottenuti o si desidera
regolare manualmente ciascun parametro, impostare i
parametri in “Basic” (vedi pagina 88).
Se si cambiano diffusori, la posizione dei diffusori o la
loro posizione nell’ambiente di ascolto, eseguire
nuovamente la configurazione automatica “Auto Setup”
per tarare il proprio sistema.
La distanza visualizzata nei risultati “Distance” potrebbe
essere superiore a quella reale con certi tipi di subwoofer o
amplificatore esterno.
Nei risultati “Equalizing”, dei valori differenti possono
venire impostati per la stessa banda di frequenza per
migliorare la regolazione.
Prima di passare all’operazione successiva
Fatta l’operazione successiva, quest’unità inizia
immediatamente la procedura di impostazione
automatica. Eseguita l’operazione successiva, per
ottenere misure accurate, si raccomanda di uscire dalla
stanza o di mettersi in posizioni che non intralcino le
misurazioni (ad esempio lungo un muro dove non ci
siano diffusori).
Note
Microfono ottimizzatore
Note
Equalizing
Level
Result
Retry
Exit Detail
Setup
Measurement Over
Successfully
39 It
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria stanza di ascolto (YPAO)
PREPARAZIONE
Italiano
6 Premere
G
SET MENU per abbandonare la
schermata dell’interfaccia grafico.
Completata l’impostazione automatica, non mancare di
scollegare il microfono ottimizzatore.
Il microfono ottimizzatore è sensibile al calore. Tenerlo lontano
dalla luce solare diretta e non collocarlo sopra quest’unità.
Personalizzazione delle misurazioni
Potete scegliere il tipo di equalizzatore parametrico ed
attivare o disattivare ciascuna delle voci selezionabili.
1 Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione a quest’unit e installare il
microfono in una posizione adatta.
Consultare le fasi da 1 a 3 di “Basic procedure” a
pagina 41.
2 Premere
4
k per scegliere “Setup Menu” e
quindi
4
h.
“Setup Menu” viene scelto come voce del menu al
momento scelta.
3 Premere
4
k / n più volte per scegliere
“Wiring”, “Distance”, “Size”, “Equalizing”, o
“Level”, poi premere
4
h per impostare il
parametro scelto.
4 Premere
4
k / n più volte per scegliere il
parametro desiderato e poi
4
ENTER per
confermare la scelta fatta.
5 Ripetere le fasi 3 e 4 fino ad impostare tutti i
parametri.
Quest’unità fa i seguenti controlli:
Wiring (Cablaggi dei diffusori)
Controllare quali diffusori possedete e la polarità di
ciascuno.
Distance (Distanza diffusori)
Controlla la distanza di ciascun diffusore dalla
posizione di ascolto e regola la sincronizzazione di
riproduzione dei vari canali.
Size (Dimensioni dei diffusori)
Controlla la risposta in frequenza di ciascun diffusore
ed imposta il punto di crossover di bassa frequenza
per ciascun canale.
Opzioni: Check, Skip
Scegliere “Check” per scegliere e regolare
automaticamente una voce.
Scegliere “Skip” per saltare la voce scelta e non
fare alcuna regolazione.
Equalizing (Equalizzatore parametrico)
L’equalizzatore parametrico regola il livello delle
bande di frequenza scelte. Quest’unità sceglie
automaticamente le bande di frequenza cruciali della
stanza di ascolto e regola il loro livello per creare un
campo sonoro ottimale. Potete scegliere il tipo di
regolazione dell’equalizzatore parametrico fra i
seguenti.
Opzioni: Check:Natural, Check:Flat, Check:Front,
Skip
Scegliere “Check:Natural” per ottenere la media
della risposta in frequenza di tutti i diffusori con
meno enfasi sulle alte frequenze. Raccomandato se
l’impostazione “Check:Flat” suona un po’ ruvida.
Scegliere “Check:Flat” per fare una media della
risposta in frequenza di tutti i diffusori.
Raccomandato se tutti i diffusori sono di qualità
simile.
Scegliere “Check:Front” per regolare la risposta in
frequenza di ciascun diffusore in accordo col suono
prodotto da diffusori anteriori. Raccomandato se i
propri diffusori anteriori sono di qualità molto
superiore agli altri.
Scegliere “Skip” per saltare la voce e non fare
alcuna regolazione.
Level (Livello del volume)
Controlla e regola il volume di ciascun diffusore.
Opzioni: Check, Skip
Scegliere “Check” per scegliere e regolare
automaticamente una voce.
Scegliere “Skip” per saltare la voce scelta e non
fare alcuna regolazione.
y
Una spuntatura appare alla sinistra di un parametro
impostato che non sia “Skip”.
Se appare un messaggio di avvertenza ...
Quando quest’unità rileva problemi potenziali
durante la procedura di impostazione automatica, nel
display dei risultati appaiono messaggi di
avvertenza. Per una lista completa dei messaggi di
avvertenza e dei rimedi proposti, vedere la sezione
Auto Setup
” in
“Diagnostica”a pagina 132
.
Note
Equalizing
Level
Result
Retry
Exit Detail
Setup
Measurement Over
W1:Out of Phase
W3:Level Error
Messaggi di avvertenza
40 It
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria stanza di ascolto (YPAO)
6 Una volta regolati i parametri come
desiderato, premere
4
l per tornare al
livello precedente del menu e poi
4
n per
scegliere “Start”.
7
Dopo aver impostato le procedure di misurazione,
dare il via all’impostazione automatica.
Per dettagli, consultare le fasi da 4 a 6 di “Procedura
di base dell’impostazione automatica” a pagina 37.
Visione dei risultati dell’impostazione automatica
Usare questa caratteristica per rivedere i risultati
dell’impostazione automatica.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e poi premere
G
SET
MENU per fare accendere la schermata
dell’interfaccia grafico.
2 Premere 4k / n più volte e poi 4h per
scegliere “Auto Setup”.
3 Premere 4k per scegliere “Information”.
4 Premere 4h e quindi 4n più volte per
scegliere le voci da spuntare.
Wiring (Cablaggi dei diffusori)
Visualizza la polarità di ciascun diffusore collegato.
“NRM” appare se la polarità di un diffusore
collegato è normale.
“REV” appare se la polarità di un diffusore
collegato è invertita.
“––” appare se al canale dei diffusori corrispondente non è
collegato alcun diffusore.
Distance (Distanza diffusori)
Visualizza la distanza dei diffusori dalla posizione di
ascolto. Premere 4l / h per far visualizzare a
quest’unità la distanza di ciascun diffusore.
“––” appare se al canale dei diffusori corrispondente non è
collegato alcun diffusore.
Size (Dimensioni dei diffusori)
Visualizza le dimensioni dei diffusori collegati. La
frequenza di crossover dei bassi (“Cross”) appare in
fondo all’area del menu.
“LRG” appare quando il diffusore collegato può
riprodurre bene i bassi.
“SML” appare quando il diffusore collegato non
può riprodurre bene i bassi.
“––” appare se al canale dei diffusori corrispondente non è
collegato alcun diffusore.
Equalizing (Equalizzazione dei diffusori)
Visualizza i risultati della regolazione della risposta
di frequenza di ciascun diffusore collegato.
“––” appare se al canale dei diffusori corrispondente non è
collegato alcun diffusore.
Level (Livello diffusori)
Visualizza il livello di uscita dei diffusori collegati.
“––” appare se al canale dei diffusori corrispondente non è
collegato alcun diffusore.
Caratteristica System Memory
Potete salvare vari risultati dell’impostazione automatica con la
caratteristica
System Memory
.
Vedi pagina 98
per dettagli.
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Signal Info.
Information
Setup Menu
Start
Information
Setup Menu
Start
Wiring
Distance
Size
Wiring
Distance
Size
Left Right
Front NRM NRM
Center NRM
Sur. NRM NRM
S.Back NRM NRM
PRNS NRM NRM
SubWfr NRM
Reload:ENTER
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
RIPRODUZIONE
41 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
1 Accendere il monitor collegato a quest’unità.
y
Potete controllare quest’unità con l’interfaccia grafico
(GUI). Vedi pagina 44 per dettagli.
Potete accendere o spegnere il display dei messaggi brevi
sul monitor video. Vedi pagina 87 per dettagli.
2 Girare il selettore
C
INPUT (o portare il
selettore della modalità operativa su
D
AMP
e poi premere in selettore d’ingresso (1))
per scegliere il componente desiderato.
Il nome della sorgente di segnale desiderata apparirà
sul display del pannello anteriore e nel display per
messaggi brevi per qualche secondo.
3 Iniziare la riproduzione con il componente
sorgente del segnale o scegliere una
stazione radio.
Consultare in proposito il manuale del
componente.
Vedi pagina 53 per ulteriori dettagli sulla
sintonizzazione di stazioni FM/AM.
Vedi pagina 59 per dettagli sull’uso dell’iPod
attraverso l’interfaccia grafica.
Vedi pagina 61 invece per la riproduzione di
programmi radio via internet e di file musicali da
un PC o dispositivo di memoria di massa USB.
4
Girare
R
VOLUME
(o premere
C
VOLUME +/
)
per regolare il volume.
Gamma di controllo: Mute, Da –80,0 dB (minimo) a
+16,5 dB (massimo)
y
Vedi pagina 52 per la regolazione del livello di uscita di
ciascun diffusore.
5 Girare il selettore
O
PROGRAM del pannello
anteriore (o premere uno dei selettori del
programma di campo sonoro (O) più volte)
per scegliere un programma di campo
sonoro.
Il nome di un campo sonoro scelto appare nel display
del pannello anteriore e nel display per messaggi
brevi. Vedi pagina 45 per dettagli sui programmi di
campo sonoro.
I programmi di campo sonoro non possono venire scelti
quando il componente collegato alle prese MULTI CH
INPUT viene scelto come sorgente di ingresso
(vedi pagina 42).
y
Scegliere un programma di campo sonoro a piacere, e non
sulla base del suo nome.
Scelta una sorgente di segnale in ingresso, quest’unità
sceglie automaticamente l’ultimo campo sonoro usato con
essa.
Riproduzione
Attenzione
Fare la massima attenzione nel riprodurre CD
codificati in DTS. Se si riproduce un CD con codifica
DTS su di un lettore CD non DTS compatibile, si sente
solo rumore che può danneggiare i diffusori.
Controllare se il vostro lettore CD supporta CD
codificati con DTS. Inoltre, controllare il livello di
uscita del vostro lettore CD prima di riprodurre un CD
codificato con DTS.
y
Per riprodurre CD con codifica DTS usando collegamenti
audio digitali, portare “Decoder Mode” in “Input Select” su
“DTS” prima della riproduzione (vedi pagina 79).
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
AMP.
Procedura di base
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
DVD
Sorgente di segnale al momento scelta
Sorgenti di segnale disponibili
Nota
Movie
Sci-Fi
Programma di campo sonoro al momento
visualizzato
Categoria di programma di campo sonoro al
momento visualizzato
42 It
Riproduzione
Quest’unità possiede una grande varietà di prese
d’ingresso. Usare questa caratteristica (scelta della presa
di ingresso audio) per cambiare la presa di ingresso
assegnata ad una sorgente quando ad essa sono assegnati
più di un terminale di ingresso.
y
Si raccomanda di impostare solitamente la presa di ingresso
audio su “AUTO”.
Potete decidere la presa di ingresso audio predefinita per
quest’unità usando “Audio Select” in “Option” (
vedi pagina 95
).
Potete anche scegliere la presa di ingresso audio in
“Audio Select” di “Input Select” (vedi pagina 79).
1 Girare il selettore
C
INPUT (o premere uno
dei selettori d’ingresso (1)) per scegliere la
sorgente desiderata di segnale.
2
Premere
D
AUDIO SELECT
(o
0
AUDIO SEL
)
più volte per scegliere l’impostazione della presa audio
di ingresso desiderata.
Questa caratteristica non è disponibile se nessuna presa di
ingresso digitale (OPTICAL, COAXIAL e HDMI) è stata
assegnata. Usare “I/O Assignment” in “Input Select” per
assegnare le rispettive prese di ingresso (vedi pagina 79).
Usare questa caratteristica per scegliere il componente
collegato alle prese MULTI CH INPUT (vedi pagina 29)
come sorgente di segnale.
Girare il selettore
C
INPUT del pannello
anteriore per scegliere MULTI CH (o premere
1
MULTI CH IN).
y
Usare il menu “MULTI CH” in “Input Select” per impostare i
parametri per MULTI CH (vedi pagina 80).
I programmi di campo sonoro e la modalità Compressed Music
Enhancer non possono venire scelti quando il componente
collegato alle prese MULTI CH INPUT viene scelto come
sorgente di ingresso (vedi pagina 45).
Collegare la cuffia con un cavo audio analogico
stereo alla presa PHONES apposita del pannello
anteriore.
y
Se si sceglie un programma di campo sonoro, la modalità
SILENT CINEMA si attiva automaticamente (vedi pagina 50).
Se si collega una cuffia, nessun segnale viene emesso dai
terminali dei diffusori.
Quando il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT
di quest’unità viene scelto come sorgente di segnale, solo i
segnali ricevuti dalle prese MULTI CH INPUT FRONT
vengono riprodotti in cuffia.
Tutti i segnali audio digitali multicanale (salvo quelli DSD)
vengono rimissati per i canali sinistro e destro della cuffia.
Scelta delle modalità di ingresso audio
(AUDIO SELECT)
AUTO
Sceglie automaticamente i segnali in ingresso
nell’ordine seguente:
(1) HDMI
(2) Segnali digitali
(3) Segnali analogici
HDMI
Vengono scelti solo segnali HDMI. Se i segnali HDMI
non vengono emessi, non viene emesso alcun suono.
COAX/OPT
Sceglie automaticamente i segnali in ingresso
nell’ordine seguente:
(1) Segnali digitali emessi dalla presa COAXIAL.
(2) Segnali digitali emessi dalla presa OPTICAL.
Se non vengono ricevuti segnali, non viene
riprodotto alcun segnale.
ANALOG
Vengono scelti solo segnali analogici. Se non
vengono ricevuti segnali analogici, non viene
riprodotto alcun segnale.
Nota
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
A.SEL: AUTO
Impostazione scelta della presa di
ingresso Audio al momento scelta
Sorgenti di segnale disponibili
Scelta del componente MULTI CH
INPUT
Nota
Uso di cuffie
Note
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
43 It
Riproduzione
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Premere
E
MUTE del telecomando per far tacere
la riproduzione audio. Premere
E
MUTE di
nuovo per far riprendere la riproduzione audio.
y
Potete far riprendere la riproduzione anche girando
R
VOLUME
del pannello anteriore o premendo
C
VOLUME +/
del
telecomando.
Potete regolare il livello di silenziamento usando il parametro
“Muting Type” in “Volume” (vedi pagina 81).
Lindicatore MUTE lampeggia sul display del pannello
anteriore quando il silenziamento è attivato e scompare quando
la riproduzione riprende.
Potete combinare un’immagine video con una sorgente
audio diversa. Ad esempio, potete ascoltare musica
classica mentre si riproduce un panorama da una sorgente
video sul monitor video.
Scegliere una sorgente video con un selettore
d’ingresso (1), quindi sceglierne una audio.
y
Impostare il parametro “BGV” del menu “MULTI CH” sulla
posizione desiderata per scegliere la sorgente del video di sfondo
delle sorgenti audio MULTI CH INPUT (vedi pagina 80).
Usare questa caratteristica per impostare automaticamente
la modalità di attesa della zona principale dopo che un
certo periodo è trascorso. Lo spegnimento via timer è utile
per potersi addormentare durante la riproduzione o la
registrazione. Lo spegnimento via timer inoltre spegne
automaticamente tutti i componenti esterni collegati alle
prese AC OUTLET(S) (vedi pagina 32).
1 Girare il selettore
C
INPUT (o premere uno
dei selettori d’ingresso (1)) per scegliere la
sorgente desiderata di segnale.
2 Iniziare la riproduzione con il componente
sorgente del segnale o scegliere una
stazione radio.
Consultare in proposito il manuale del componente.
Vedi pagina 53 per ulteriori dettagli sulla
sintonizzazione di stazioni.
3 Premere
M
SLEEP (o
A
SLEEP) più volte per
impostare il tempo.
Ad ogni pressione di
M
SLEEP (o
A
SLEEP), il
display del pannello anteriore cambia nel modo
indicato di seguito.
L’indicatore SLEEP lampeggia mentre si cambia la
quantità di tempo impostata per lo spegnimento via
timer. Impostato lo spegnimento via timer,
l’indicatore SLEEP si illumina sul pannello anteriore
ed il display torna al programma di campo sonoro
visualizzato.
Cancellazione del timer di spegnimento
Premere
M
SLEEP (o
A
SLEEP) più volte fino a
che “SLEEP OFF” appare nel display del
pannello anteriore.
L’indicatore SLEEP si spegne e l’indicazione
“SLEEP OFF” scompare dal pannello anteriore dopo
qualche secondo.
y
Lo spegnimento via timer può venire cancellato anche premendo
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
8
STANDBY) per portare la zona
principale in modalità di attesa.
Fa tacere la riproduzione audio
Riproduzione di sorgenti video
come sfondo di un segnale audio
Uso del timer di spegnimento
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Lampeggia
SLEEP
STRAIGHT
Si accende
SLEEP OFF
Scompare
44 It
Riproduzione
Quest’unità possiede un sofisticato interfaccia grafico (GUI) che vi aiuta a controllare le funzioni di amplificazione. Con
il GUI, potete vedere le informazioni sui segnali ricevuti e lo status dell’unità. Con il GUI potete anche impostare
quest’unità (vedi pagina 70).
Elementi del GUI
y
Portare il selettore della modalità di operazione su
D
AMP se si usa il GUI per controllare quest’unità.
Vedi pagina 70 per dettagli sul contenuto dell’area del menu.
Quest’unità conserva la schermata del GUI precedentemente scelta.
Controlli di base della schermata del GUI
Controllo delle funzioni dell’amplificatore di quest’unità con l’interfaccia
grafico (GUI)
DVD
Manual Setu
p
-40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Decodificatore al momento scelto
Programma di campo
sonoro al momento
visualizzato
Area del menu
Sorgente di segnale al
momento scelta
Voce scelta del
menu
Directory attuale del menu Livello del volume
(vedi pagina 41)
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
Pulsante Caratteristica
4 Cursore k / n
Premere per scegliere una voce del livello
attuale del menu.
4 Cursore h
Premere per fare aprire la voce attualmente
scelta del menu e passare al livello
successivo del menu.
4 Cursore l
Premere per tornare al menu precedente.
4 ENTER
Premere per fare aprire la voce attualmente
scelta del menu e passare al livello
successivo del menu.
G SET MENU
Premere per far comparire e sparire il GUI.
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
45 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Quest’unità possiede un certo numero di precisi decodificatori digitali che permettono la riproduzione multicanale da
quasi qualsiasi sorgente di segnale stereo o multicanale. Quest’unità possiede anche un chip Yamaha di processamento di
campo digitale (DSP) che contiene vari programmi di campo digitale utilizzabili per migliorare l’ascolto.
y
I programmi di campo sonoro Yamaha CINEMA DSP sono compatibili con tutte le sorgenti Dolby Digital, DTS, Dolby Surround,
Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio.
I programmi di campo sonoro HiFi DSP Yamaha di quest’unità ricreano ambienti acustici reali sulla base di accurate misurazioni fatte
in sale da concerto, locali musicali, teatri, ecc. Potreste quindi notare una variazione dell’intensità dei riflessi provenienti dal davanti,
dal retro, dalla sinistra e dalla destra.
Girare il selettore
O
PROGRAM (o portare il
selettore della modalità di funzionamento su
D
AMP e premere un selettore di campo sonoro
(O) più volte).
Il nome del programma di campo sonoro desiderato
appare sul display del pannello anteriore e del display per
messaggi brevi.
Scelta una sorgente di segnale in ingresso, quest’unità sceglie
automaticamente l’ultimo campo sonoro usato con essa.
I programmi di campo sonoro non possono venire scelti quando
il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT è scelto
come sorgente di ingresso o (vedi pagina 42) o quando
quest’unità si trova in modalità Pure Direct (vedi pagina 51).
Se si riproducono sorgenti DTS 96/24 con qualsiasi programma
di campo sonoro, quest’unità applica il programma scelto senza
attivare il decodificatore DTS 96/24.
Le frequenze di campionamento oltre i 48 kHz vengono
ricampionate a 48 kHz o meno e quindi a loro vengono applicati
i programmi di campo sonoro.
y
Potete anche scegliere un programma di campo sonoro e
regolarne i parametri col GUI. Vedi pagina 71 per dettagli.
y
Scegliere un programma di campo sonoro a piacere, e non sulla base del suo nome.
Programmi di campo sonoro
Scelta di campi sonori
Note
Descrizione dei programmi di campo sonoro
Indicatori di campo sonoro
Sci-Fi
MOVIE
8
MOVIE
Questo programma riproduce chiaramente le complesse colonne sonore dei film di fantascienza moderni e gli effetti speciali di vari film. Potrete
riprodurre una vasta gamma di spazi virtuali cinematografici con una separazione netta fra dialoghi, effetti sonori e musica si sfondo.
Parametri dei campi sonori disponibili (vedi pagina 73)
Descrizione del programma
Pulsante
telecomando
Nome del
programma
Campi sonori
creati
CINEMA DSP
oppure HiFi DSP
Categoria del
programma
Decoder Type Init. Delay Sur. Init. Delay SB. Init. Delay Dialogue Lift
DSP Level Room Size Sur. Room Size SB. Room Size
Campo sonoro di presenza
Posizione di ascolto
Campo sonoro di
circondamento sinistro
Campo sonoro di
circondamento destro
Campo sonoro di circondamento posteriore
46 It
Programmi di campo sonoro
Per sorgenti di musica
y
Per le sorgenti musicali, raccomandiamo la modalità Pure Direct (vedi pagina 51), la modalità “STRAIGHT” (vedi pagina 50) o la
modalità surround decode (vedi pagina 68).
CLASSICAL Hall in Munich
Questo campo sonoro simula una sala da concerto con circa 2500 posti a Monaco che possiede eleganti pannelli in legno del tipo usato
normalmente in Europa. Un riverbero delicato e ricco si spande, creando un’atmosfera rilassante. La posizione dell’ascoltatore virtuale è
vicino al centro, sulla sinistra della sala.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
CLASSICAL Hall in Vienna
Questa è una sala da concerto da circa 1700 posti di medie dimensioni a forma di scatola da scarpe, tradizionale a Vienna. I suoi pilastri e
decorazioni producono riflessi estremamente complessi da tutto attorno al pubblico, creando un suono pieno e ricco.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
CLASSICAL Hall in Amsterdam
Una sala grande a forma di scatola da scarpe capace di 2200 posti attorno al palcoscenico, che è circolare. I riflessi sono ricchi e piacevoli ed
il suono viaggia rapidamente.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
CLASSICAL Church in Freiburg
Situata nel sud della Germania, questa grandiosa chiesa in pietra ha un campanile alto ben 120 metri. La sua forma lunga e stretta, insieme al
soffitto alto, permettono un lungo riverbero e tempi di riflessione iniziale limitati. Latmosfera della chiesa è prodotta più dai ricchi riverberi
che dal suono in sè.
DSP Level
Init. Delay
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
CLASSICAL Chamber
Questo programma crea uno spazio relativamente grande con un soffitto alto, come una sala di udienza di un palazzo. Esso offre un piacevole
riverbero adatto a musica da corte o da camera.
DSP Level
Init. Delay
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
LIVE/CLUB Village Vanguard
Il Jazz club si trova sulla 7th Avenue, a New York. Questo piccolo club dai soffitti bassi crea potenti riflessi che convergono verso il palco che
si trova in un angolo.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
LIVE/CLUB Warehouse Loft
Il magazzino assomiglia a certi loft di Soho. Il suono si riflette sulle pareti in cemento in modo chiaro e ricco di energia.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
5
CLASSICAL
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
47 It
Programmi di campo sonoro
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Per varie sorgenti
I parametri di campo sonoro disponibili ed i campi sonori creati differiscono a seconda delle sorgenti di ingresso e delle impostazioni di
quest’unità.
LIVE/CLUB Cellar Club
Questo programma simula una casa dal vivo con soffitti bassi ed un’atmosfera casalinga. Un campo sonoro realistico e vivo crea suono
potente come se l’ascoltatore fisse in prima fina davanti ad un piccolo palco.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
LIVE/CLUB The Roxy Theatre
Questo è il campo sonoro di un ritrovo rock a Los Angeles da circa 460 posti. La posizione dell’ascoltatore virtuale è vicino al centro, sulla
sinistra della sala.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Delay
Rev. Level
Dialogue Lift
LIVE/CLUB The Bottom Line
Questo è un campo sonoro che ricrea l’atmosfera di un posto in prima fila al The Bottom Line, un famoso jazz club di New York. Ci sono
circa 300 posti a sinistra e destra in un campo sonoro che offre suono vibrante e realistico.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Dialogue Lift
Nota
ENTERTAINMENT Sports
Questo programma permette all’ascoltatore di riprodurre programmi sportivi e programmi di varietà in studio con un’atmosfera più ricca. In
trasmissioni sportive, la voce del commentatore si trova chiaramente al centro mentre l’atmosfera dello stadio si espande un uno spazio
ottimale che fa sentire l’ascoltatore di “essere presente”.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
ENTERTAINMENT Action Game
Questo campo sonoro è ottimizzato per giochi di azione, ad esempio corse automobilistiche e di avventura. Usa dati di riflessione che
limitano la gamma di effetti per canale per ottenere un ambiente di gioco ricco con una sensazione di presenza attraverso il potenziamento di
di vari effetti, mantenendo sempre un senso di direzione chiaro.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
ENTERTAINMENT Roleplaying Game
Questo campo sonoro è ottimizzato per giochi di ruolo e di avventura. Esso combina gli effetti di campo sonoro di film e il design di campo
sonoro usati con “Action Game” per rappresentare la profondità e tridimensionalità del campo durante il gioco, offrendo anche effetti di
circondamento da film nelle scene da film del gioco.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
48 It
Programmi di campo sonoro
Per sorgenti video di musica
I parametri di campo sonoro disponibili ed i campi sonori creati differiscono a seconda delle sorgenti di ingresso e delle impostazioni di
quest’unità.
Per film
y
Potete scegliere il decodificatore desiderato usato con i seguenti programmi di campo sonoro (salvo “Mono Movie”). Vedi pagina 68 per
dettagli.
I parametri di campo sonoro disponibili ed i campi sonori creati differiscono a seconda delle sorgenti di ingresso e delle impostazioni di
quest’unità.
Nota
ENTERTAINMENT Music Video
Questo campo offre un’immagine di una sala da concerto per performance da vivo pop, rock e jazz. L’ascoltatore può godere di un posto in
prima fila grazie ad un campo sonoro di presenza che rende vivide le parti vocali, gli a solo e gli strumenti ritmici, e ad un campo sonoro di
circondamento che riproduce la spazialità di una grande sala concerti.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
ENTERTAINMENT Recital/Opera
Questo programma controlla la quantità di riverbero ed enfatizza la profondità e la chiarezza delle voci umane. “Opera” offre il riverbero di
una buca da orchestra davanti all’ascoltatore e allo stesso tempo produce una posizione acustica ed una sensazione di presenza del palco. Il
campo di circondamento è relativamente moderato, ma i dati di effetti di sale da concerto vengono usati per rappresentare la bellezza della
musica. L’ascoltatore non sarà stanco anche dopo ore di ascolto di opere.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
Nota
6
LIVE/CLUB
7
ENTERTAIN
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
MOVIE Standard
Questo programma crea un campo sonoro enfatizzando la sensazione di circondamento senza disturbare la posizione acustica originale
dell’audio multicanale, ad esempio Dolby Digital o DTS. È stato progettato sul concetto di “cinema ideale” in mente, uno in cui l’udienza è
circondata da bellissimo riverbero da destra, sinistra e dal retro.
Decoder Type
DSP Level
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
Sur. Liveness
SB. Init. Delay
SB Room Size
SB Liveness
Dialogue Lift
MOVIE Spectacle
Questo programma rinforza la spettacolarità di produzioni cinematografiche di grande scala. Esso riproduce un campo sonoro teatrale ampio
adatto a schermi in Cinemascope e schermi molto larghi, con una gamma dinamica eccellente che va dai pianissimo ai fortissimo.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
8
MOVIE
MOVIE Sci-Fi
Questo programma riproduce chiaramente le complesse colonne sonore dei film di fantascienza moderni e gli effetti speciali di vari film.
Potrete riprodurre una vasta gamma di spazi virtuali cinematografici con una separazione netta fra dialoghi, effetti sonori e musica si sfondo.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
49 It
Programmi di campo sonoro
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Riproduzione stereo
La caratteristica Compressed Music Enhancer
MOVIE Adventure
Questo programma è ideale per riprodurre esattamente il sonoro di film di azione o avventura. Il campo sonoro limita il riverbero ma enfatizza
la produzione di uno spazio che si espande a sinistra e destra. La profondità prodotta viene anche un poco limitata per assicurare la
separazione fra i canali audio e la chiarezza del suono.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
MOVIE Drama
Questo campo sonoro possiede un riverbero stabile adatto ad una vasta gamma di generi di film, da drammi a musical o commedie. Il
riverbero è modesto ma offre una sensazione 3D ottimale e riproduce effetti e musica di sfondo in modo morbido ma chiaro attorno ai
dialoghi, posizionandoli al centro in un modo che non affatica l’ascoltatore anche dopo ore di visione.
Decoder Type
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Sur. Init. Delay
Sur. Room Size
SB. Init. Delay
SB. Room Size
Dialogue Lift
8
MOVIE
MOVIE Mono Movie
Questo programma serve per riprodurre sorgenti mono, ad esempio film classici, con tutta l’atmosfera di un buon cinema. Il programma
produce un’espansione ed un riverbero del suono originale ottimali, creando uno spazio confortevole e con una certa profondità.
DSP Level
Init. Delay
Room Size
Liveness
Rev. Time
Rev. Level
Rev. Delay
Dialogue Lift
STEREO 2ch STEREO
Usare questo programma per rimissare sorgenti multicanale in 2 canali. Vedi pagina 52 per dettagli.
Direct
8
MOVIE
9
STEREO
STEREO 7ch STEREO
Usare questo programma per emettere suono da tutti i diffusori. Quando si riproducono sorgenti multicanale, quest’unità le rimissa in 2 ed
emette il suono risultante da tutti i diffusori. Questo programma permette di ottenere un campo sonoro maggiore, una funzione quindi ideale
per feste, ecc.
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur. Back Level
Presence L Level
Presence R Level
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer
Usare questo programma per migliorare il suono più vicino alla profondità e larghezza originali dei difetti dovuti a compressione dei 2 canali
o dei vari canali.
Level
9
STEREO
HiFi DSP
0
ENHANCER
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer
Scegliere questo programma per riprodurre un pezzo in stereo a 7 canali.
Level
0
ENHANCER
50 It
Programmi di campo sonoro
Uso di programmi di campo sonoro
senza diffusori di circondamento
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP permette di usare programmi di
campo sonoro CINEMA DSP o HiFi DSP senza diffusori
di circondamento. Vengono creati diffusori virtuali per
riprodurre un campo sonoro naturale.
Se si imposta “Surround” su
None” (vedi pagina 89),
Virtual CINEMA DSP si attiva automaticamente quando
viene scelto un programma di campo sonoro CINEMA
DSP o HiFi DSP (vedi pagina 45).
Virtual CINEMA DSP non si attiva anche se “Surround” viene
portato su “None” (vedi pagina 89) nei casi che seguono:
– quando il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT
è scelto come sorgente di segnale (vedi pagina 42).
quando le cuffie sono collegate alla presa PHONES.
quest’unità si trova in modalità “7ch stereo”.
Riproduzione di sorgenti multicanale e
programmi di campo sonoro in cuffia
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA permette di riprodurre musica
multicanale o film attraverso normali cuffie. SILENT
CINEMA viene attivato automaticamente quando si
collega una cuffia a PHONES durante l’ascolto con i
programmi di campo sonoro CINEMA DSP o HiFi DSP
(vedi pagina 45). Se viene attivato, l’indicatore SILENT
CINEMA si illumina sul display del pannello anteriore.
SILENT CINEMA non si attiva quando il componente
collegato alle prese MULTI CH INPUT è scelto come sorgente
di segnale (vedi pagina 42).
SILENT CINEMA non funziona se la modalità Pure Direct
(vedi pagina 51) o “2ch Stereo” (vedi pagina 52) viene scelta o
se quest’unità si trova in modalità “STRAIGHT”.
La modalità CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
intensivo ed accurato nella stanza di ascolto. La modalità
CINEMA DSP 3D può venire attivata e disattivata a
piacere.
Premere
K
3D DSP varie volte per attivare o
disattivare la modalità CINEMA DSP 3D.
“3D:ON” appare nel display del pannello anteriore e
l’indicatore 3D (vedi pagina 36) si accende mentre
quest’unità si trova in modalità CINEMA DSP 3D.
CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro stereoscopico
intenso ed accurato nella stanza di ascolto.
“3D:OFF” appare nel display del pannello anteriore e
l’indicatore 3D scompare quando CINEMA DSP 3D
viene disattivato. La modalità CINEMA DSP
convenzionale crea un campo sonoro intensivo ed
accurato nella stanza di ascolto.
“3D:–” appare se la modalità CINEMA DSP 3D non è
disponibile.
Se si imposta “Presence” su “None”, quest’unità non può
attivare la modalità CINEMA DSP 3D.
Quest’unità attiva la modalità CINEMA DSP 3D solo se si
sceglie un programma di campo sonoroCINEMA DSP o HiFi
DSP.
Se una cuffia è collegata a quest’unità, essa non può attivare la
modalità CINEMA DSP 3D.
Se quest’unità si trova in modalità “STRAIGHT”, le
sorgenti stereo a 2 canali vengono riprodotte solo dai
diffusori anteriori sinistro e destro. Le sorgenti
multicanale vengono decodificare nei canali appropriati
senza alcun effetto addizionale.
y
Potete anche scegliere la modalità “STRAIGHT” col GUI. Vedi
pagina 71 per dettagli.
Premere
P
STRAIGHT (o
I
STRAIGHT) per
scegliere “STRAIGHT”.
y
I nomi del formato del segnale audio della sorgente in ingresso e
del decodificatore attivo appaiono nel display del pannello
anteriore.
Disattivazione della modalità
“STRAIGHT”
Premere
P
STRAIGHT (o
I
STRAIGHT) in
modo che “STRAIGHT” scompaia dal display del
pannello anteriore.
L’effetto sonoro viene riattivato.
y
Potete anche scegliere il programma di campo sonoro desiderato
girando
O
PROGRAM
(o premendo il pulsante del
programma di campo sonoro desiderato (O)) più volte.
Nota
Note
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
AMP.
Uso della modalità CINEMA DSP 3D
Note
Riproduzione di segnale non
processato
STRAIGHT
USO DELLE CARATTERISTICHE AUDIO
51 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Usare la modalità Pure Direct per riprodurre con alta
fedeltà la sorgente di segnale scelta. Quando la modalità
Pure Direct è attivata, quest’unità riproduce la sorgente
scelta usando un minimo di circuiti.
Premere
N
PURE DIRECT (o
F
PURE DIRECT)
per attivare o disattivare la modalità Pure Direct.
Il pulsante
F
PURE DIRECT del pannello anteriore si
accende ed il display del pannello anteriore si spegne se
quest’unità si trova in modalità Pure Direct.
Quando quest’unità si trova nella modalità Pure Direct,
quest’unità non emette alcun segnale video dalle prese
MONITOR OUT e HDMI OUT.
Se si imposta la presa di ingresso Audio su “AUTO”, “HDMI”
o “COAX/OPT” (vedi pagina 42) e si riproducono sorgenti
bitstream o PCM multicanale, quest’unità attiva il
decodificatore corrispondente.
Le seguenti operazioni non sono possibili se quest’unità è in
modalità Pure Direct:
commutazione del programma di campo sonoro
visualizzazione nel GUI
uso delle le funzioni video (conversione video, ecc.)
La modalità Pure Direct viene cancellata automaticamente
quando quest’unità viene spenta.
y
Il display del pannello anteriore si accende temporaneamente
quando viene eseguita una funzione.
Usare questa caratteristica per regolare il bilanciamento di
bassi ed acuti per i canali dei diffusori anteriori L/R e
centrale, oltre che per il subwoofer.
1 Premere
E
TONE CONTROL del pannello
anteriore più volte per scegliere la risposta
alle alte frequenze (TREBLE) o alle basse
(BASS).
2 Girare il selettore
O
PROGRAM per regolare
la risposta agli acuti (TREBLE) o ai bassi
(BASS).
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a +6,0 dB
Se si aumentano o diminuiscono in modo estremo gli acuti o i
bassi, il volume dei diffusori di circondamento può non essere
pari a quello dei diffusori anteriori sinistro/destro e centrale ed
il subwoofer.
TONE CONTROL non funziona se PURE DIRECT è scelta, o
MULTI CH è scelta come sorgente di segnale in ingresso.
y
Usare il parametro “Tone Control” nel menu “Sound” per
regolare col GUI il bilanciamento di bassi ed acuti nei diffusori o
cuffie. Vedi pagina 83 per dettagli.
Uso delle caratteristiche audio
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
AMP.
Riproduzione di puro suono hi-fi
Note
Regolazione dei toni
Note
52 It
Uso delle caratteristiche audio
Potete regolare il livello di uscita di ciascun diffusore
durante l’ascolto di musica. Questo è anche possibile
durante la riproduzione di sorgenti attraverso le prese
MULTI CH INPUT.
Quest’operazione ha la precedenza sulle regolazioni del livello
fatte in “Auto Setup” (vedi pagina 37) e “Speaker Level”
(vedi pagina 91).
1
Premere
3
LEVEL
del pannello anteriore
ripetutamente per scegliere il diffusore da
regolare.
y
•Premuto
3
LEVEL del telecomando, potete anche
scegliere il diffusore premendo 4k / n.
Invece di “SB R” e “SB L”, viene visualizzato “SB” se
“Surround Back” è regolato su “Small x1” o “Large x1”
(vedi pagina 89).
2 Premere 4l / h per regolare il livello di
uscita dei diffusori.
Premere 4h per aumentare il valore.
Premere 4l per diminuire il valore.
Gamma di controllo: Da –10,0 dB a +10,0 dB
Potete rimissare sorgenti multicanale in solo 2 canali e
riprodurli in stereo a 2 canali.
Premere
O
STEREO del telecomando più volte
per scegliere “2ch Stereo”.
y
Potete usare un subwoofer con questo programma se
“Bass Out” è regolato su “SWFR” o “Both” (vedi pagina 89).
Potete anche scegliere la modalità “2ch Stereo” ruotando il
selettore
O
PROGRAM del pannello anteriore.
Potete anche scegliere la modalità “2ch Stereo” e regolare i
parametri col GUI. Vedi pagina 71 per dettagli.
Vedi pagina 76 per dettagli sui parametri della modalità
“2ch Stereo”.
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
AMP.
Regolazione del livello dei
diffusori
Nota
Display Diffusore regolato
FRONT L
Diffusore anteriore sinistro
CENTER
Diffusore centrale
FRONT R
Diffusore anteriore destro
SUR. R
Diffusore surround destro
SB R
Diffusore surround posteriore destro
SB L
Diffusore surround posteriore sinistro
SUR. L
Diffusore surround sinistro
SWFR
Subwoofer
PRNS L
Diffusore di presenza sinistro
PRNS R
Diffusore di presenza destro
Riproduzione di sorgenti
multicanale in stereo a 2 canali
SINTONIZZAZIONE IN FM/AM
53 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Ci sono 2 metodi di sintonia: quello automatico e quello manuale. La sintonia automatica funziona bene quando i segnali
ricevuti sono forti e non ci sono interferenze. Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla sintonia
manuale. Potete anche usare le caratteristiche di preselezione automatica o manuale per memorizzare fino a 40 stazioni
(da A1 a E8: 8 numeri di preselezione per 5 gruppi di stazioni). Inoltre, potete richiamare qualsiasi stazione
preselezionata e scambiare le assegnazioni di due stazioni preselezionate.
Orientare le antenne FM ed AM usate in modo da ottenere la ricezione migliore possibile.
La sintonia automatica funziona bene quando i segnali
ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
1 Girare il selettore
C
INPUT del pannello
anteriore e scegliere la sorgente di segnale
“TUNER”.
2 Premere
J
FM/AM per scegliere la banda di
ricezione.
“FM” o “AM” appaiono sul display del pannello
anteriore.
3 Premere
L
TUNING MODE in modo che
l’indicatore AUTO si accenda sul display del
pannello anteriore.
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, la sintonizzazione non è possibile. Premere
I
PRESET/TUNING in modo da far scomparire i
due punti (:).
4 Premere
H
PRESET/TUNING l / h una
volta per iniziare la sintonizzazione
automatica.
Se una stazione è in sintonia, l’indicatore TUNED si
accende e la frequenza della stazione appare sul
display del pannello anteriore.
Premere
H
h per mettere in sintonia una
frequenza superiore.
Premere
H
l per mettere in sintonia una
frequenza inferiore.
Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare
alla sintonia manuale.
La sintonizzazione manuale di una stazione in FM fa passare
automaticamente alla modalità di ricezione monoaurale in modo
da far aumentare la qualità del suono.
1 Girare il selettore
C
INPUT del pannello
anteriore e scegliere la sorgente di segnale
“TUNER”.
2 Premere
J
FM/AM per scegliere la banda di
ricezione.
“FM” o “AM” appaiono sul display del pannello
anteriore.
3 Premere
L
TUNING MODE in modo che
l’indicatore AUTO scompaia dal display del
pannello anteriore.
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, la sintonizzazione non è possibile. Premere
I
PRESET/TUNING in modo da far scomparire i
due punti (:).
4 Premere
H
PRESET/TUNING l / h per
mettere in sintonia la stazione manualmente.
Per continuare la ricerca, tener premuto il pulsante.
Sintonizzazione in FM/AM
Nota
Sintonizzazione automatica
AUTO
A FM 88.90MHz
Si accendeNiente due punti (:)
Sintonia manuale
Nota
A FM 88.90MHz
Niente due punti (:)
54 It
Sintonizzazione in FM/AM
Potete usare la caratteristica di preselezione automatica
per memorizzare fino a 40 stazioni in FM con segnale
forte (da A1 a E8: 8 numeri di preselezione per 5 gruppi di
stazioni) in ordine. Potete quindi richiamare qualsiasi
stazione preselezionata scegliendone il numero.
1
Girare il selettore
C
INPUT
del pannello anteriore
e scegliere la sorgente di segnale “
TUNER
”.
2 Premere
J
FM/AM per scegliere la banda di
ricezione “FM”.
“FM” appare sul display del pannello anteriore.
3
Mantenere premuto
K
MEMORY
per oltre 3 secondi.
Il numero di stazione preselezionate lampeggia
insieme agli indicatori AUTO ed MEMORY. Dopo
circa 10 secondi, la preselezione automatica inizia
dalla frequenza visualizzata, procedendo verso l’alto.
Quando la preselezione automatica è completa, il
display del pannello anteriore mostra la frequenza
dell’ultima stazione preselezionata.
y
Potete specificare il numero di preselezione dal quale
quest’unità memorizza stazioni in FM. Premere
G
A/B/C/D/E e poi
H
PRESET/TUNING l / h più
volte dopo la fase 3 per scegliere il numero di stazione
preselezionata in cui preselezionare la prima stazione.
Potete iniziare la sintonizzazione verso frequenze inferiori
e memorizzare automaticamente stazioni FM. Premere
I
PRESET/TUNING per far scomparire i due punti (:)
da display del pannello anteriore e poi premere
H
PRESET/TUNING l mentre si tiene premuto
K
MEMORY per oltre 3 secondi.
I dati di stazioni memorizzati in un numero di preselezione
vengono cancellati se in esso si memorizza una nuova stazione.
Se il numero delle stazioni preselezionate non raggiunge il
40 (E8), la preselezione automatica si è fermata dopo aver
trovato tutte le stazioni disponibili.
La preselezione automatica preseleziona solo stazioni in
FM di sufficiente chiarezza. Se la stazione da memorizzare
è debole, metterla in sintonia manualmente e quindi
memorizzarla con la procedura vista in “Preselezione
manuale di stazione”.
(Solo modelli per Europa) Solo le trasmissioni Radio Data
System vengono memorizzate automaticamente dalla
preselezione automatica.
Potete memorizzare 40 stazioni (da A1 a E8: 8 numeri di
preselezione per 5 gruppi di stazioni) in modo manuale.
1 Mettere in sintonia una stazione
manualmente o automaticamente.
Vedi pagina 53 per istruzioni sulla sintonizzazione.
2 Premere
K
MEMORY.
L’indicatore MEMORY lampeggia sul display del
pannello anteriore per circa 10 secondi.
3 Premere
G
A/B/C/D/E più volte per scegliere
un gruppo di stazioni preselezionate
(da A a E) mentre l’indicatore MEMORY sta
lampeggiando.
La lettera del gruppo di stazioni preselezionate scelto
appare. Controllare che sul display del pannello
anteriore appaiano i due punti (:).
4 Premere
H
PRESET/TUNING l / h per
scegliere il numero di una stazione
preselezionata (da 1 a 8) mentre l’indicatore
MEMORY sta lampeggiando.
Premere
H
h per scegliere un numero di
preselezione più alto.
Premere
H
l per scegliere un numero di
preselezione più basso.
Sintonizzazione automatica con preselezione
Note
AUTO
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Lampeggia Lampeggia
Preselezione manuale di stazione
MEMORY
Lampeggia
MEMORY
A :FM 88.90MHz
Gruppo di stazioni preselezionate
LampeggiaDue punti (:)
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Numero della stazione preselezionata Lampeggia
55 It
Sintonizzazione in FM/AM
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
5 Premere
K
MEMORY mentre l’indicatore
MEMORY lampeggia.
La banda di frequenza e la frequenza appaiono sul
display del pannello anteriore insieme al gruppo di
preselezione ed al numero che avete scelto.
L’indicatore MEMORY scompare dal display del
pannello anteriore.
I dati di stazioni memorizzati in un numero di preselezione
vengono cancellati se in esso si memorizza una nuova
stazione.
La modalità di ricezione (stereo o monoaurale) viene
memorizzata insieme alla frequenza di una stazione.
Potete mettere in sintonia una stazione preselezionata
semplicemente scegliendo il gruppo ed il numero di
preselezione in cui è stata memorizzata.
1
Premere
G
A/B/C/D/E
(o
4
A//B/C/D/E l / h
)
più volte per scegliere un gruppo di stazioni
preselezionate (da A a E).
La lettera del gruppo di stazioni preselezionate
appare sul display del pannello anteriore e cambia
ogni volta che si preme il pulsante.
2 Premere
H
PRESET/TUNING l / h
(o
4
PRESET/CH k / n) più volte per
scegliere un numero di una stazione
preselezionata (da 1 a 8).
Il gruppo ed il numero di preselezione appaiono sul
display del pannello anteriore insieme alla banda di
frequenza ed alla frequenza.
Potete scambiare la posizione assegnata a due stazioni
preselezionate. L’esempio che segue descrive la procedura
per scambiare fra loro le stazioni “E1” e “A5”.
1 Scegliere una stazione preselezionata “E1”
usando
G
A/B/C/D/E e
H
PRESET/TUNING
l / h del pannello anteriore.
Vedere “Scelta di stazioni preselezionate” della
colonna a sinistra.
2 Mantenere premuto
I
EDIT per oltre
3 secondi.
Gli indicatori “E1” e MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
3 Scegliere una stazione preselezionata “A5”
usando
G
A/B/C/D/E e
H
PRESET/TUNING
l / h.
Gli indicatori “A5” e MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
Vedere “Scelta di stazioni preselezionate” della
colonna a sinistra.
4 Premere di nuovo
I
EDIT.
“EDIT E1–A5” appare nel display del pannello
anteriore e la locazione delle due stazioni
preselezionate viene scambiata.
Note
Scelta di stazioni preselezionate
Portare il selettore della modalità di operazione su
D
SOURCE e poi premere
1
TUNER per scegliere
“TUNER” come sorgente di segnale.
A1:FM 88.90MHz
La stazione visualizzata è stata memorizzata come A1.
A1:FM 88.90MHz
Cambio di stazioni preselezionate
MEMORY
E1:FM 88.90MHz
LampeggiaLampeggia
MEMORY
A5:FM 88.90MHz
LampeggiaLampeggia
EDIT E1-A5
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM (SOLO MODELLI PER EUROPA)
56 It
Radio Data System è un sistema di trasmissione dati usato da stazioni in FM di molti paesi. Questa radio riceve vari tipi
di dati Radio Data System, ad esempio PS (Program Service, o nome del programma), PTY (Program Type, o tipo di
programma), RT (Radio Text, o testi radio), CT (Clock Time, o ora esatta), EON (Enhanced Other Networks, o altre reti)
durante la ricezione di stazioni Radio Data System.
Usare questa caratteristica per visualizzare i 4 tipi di
informazione Radio Data System: PS (nome del
programma), PTY (tipo di programma), RT (testi radio) e
CT (ora esatta). Gli indicatori corrispondenti si illuminano
sul display del pannello anteriore.
Potete scegliere una delle modalità di visualizzazione Radio
Data System solo se l’indicatore Radio Data System
corrispondente si accende sul display del pannello anteriore. La
ricezione di segnale Radio Data System dalla stazione potrebbe
richiedere del tempo.
Potete scegliere solo le modalità di display Radio Data System
offerte dalla stazione.
Se i segnali Radio Data System ricevuti non sono
sufficientemente forti, quest’unità potrebbe non poterli
utilizzare. In particolare, la modalità “RT” richiede grandi
quantità di dati e potrebbe non funzionare anche quando altre
modalità di display Radio Data System funzionano.
Se la ricezione è scadente, premere LTUNING MODE del
pannello anteriore in modo da far scomparire l’indicatore
AUTO dal pannello anteriore.
Se la forza del segnale è indebolita da interferenze esterna
mentre quest’unità riceve dati Radio Data System, la ricezione
potrebbe interrompersi e l’indicazione “...WAIT” potrebbe
apparire sul display del pannello anteriore.
Se la modalità “RT” viene scelta, quest’unità può visualizzare
informazioni sui programmi da al massimo 64 caratteri,
compresa la umlaut. I caratteri non visualizzabili sono resi con
una sottolineatura “_”.
Se la ricezione viene interrotta durante la modalità “CT”,
l’indicazione “CT WAIT” appare nel display del pannello
anteriore.
1 Mettere in sintonia la stazione Radio Data
System desiderata.
Si raccomanda di mettere in sintonia le stazioni
Radio Data System usando il sistema di
preselezione (vedi pagina 54).
Potete anche usare la modalità PTY SEEK per
mettere in sintonia una stazione Radio Data System
fra quelle preselezionate.
2 Premere 7 FREQ/TEXT del telecomando
più volte per scegliere la modalità di
visualizzazione Radio Data System.
Scegliere “PS” per visualizzare il nome del
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
Scegliere “PTY” per visualizzare il tipo del
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
Scegliere “RT” per visualizzare informazioni il
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
Scegliere “CT” per visualizzare l’ora esatta.
Sintonizzazione Radio Data System (solo modelli per Europa)
Visualizzazione di informazioni
Radio Data System
Note
CTRTPTYPS
Display frequenza
57 It
Sintonizzazione Radio Data System (solo modelli per Europa)
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Usare questa caratteristica per scegliere un programma
radio desiderato attraverso il suo tipo fra tutte le stazioni
Radio Data System esistenti.
y
Usare la caratteristica di preselezione automatica per
preselezionare stazioni Radio Data System (vedi pagina 54).
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
SOURCE e poi premere
1
TUNER del telecomando per scegliere
“TUNER” come sorgente di segnale.
2 Premere
3
BAND più volte per scegliere la
banda di ricezione “FM”.
3 Premere
7
PTY SEEK MODE del
telecomando per impostare la modalità PTY
SEEK di quest’unità.
Il nome del tipo di programma o “NEWS” lampeggia
sul display del pannello anteriore.
y
Per cancellare la modalità PTY SEEK, premere
7
PTY SEEK MODE del telecomando un’altra volta.
4 Premere
4
PRESET/CH k / n del
telecomando per scegliere il tipo di
programma desiderato.
Il nome del programma scelto appare nel display del
pannello anteriore.
Impostazione del tipo di
programma Radio Data System
(modalità PTY SEEK)
Lampeggia
NEWS
Tipo di programma Descrizioni
NEWS
Notizie
AFFAIRS
Attualità
INFO
Informazioni generali
SPORT
Sports
EDUCATE
Educazione
DRAMA
Drammi
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Scienza
VARIED
Divertimento leggero
POP M
Musica pop
ROCK M
Musica rock
M.O.R. M
Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M
Musica classica leggera
CLASSICS
Classica seria
OTHER M
Altra musica
Si accende
POP M
58 It
Sintonizzazione Radio Data System (solo modelli per Europa)
5 Premere
7
PTY SEEK START del
telecomando per iniziare la ricerca di tutte le
stazioni Radio Data System preselezionate.
Il tipo di programma scelto lampeggia e l’indicatore
PTY HOLD si illumina sul display del pannello
anteriore mentre la ricerca ha luogo.
y
Per fermare la ricerca di stazioni, premere
7
PTY SEEK
START del telecomando un’altra volta.
Quest’unità smette di ricercare stazioni quando ne trova
una del tipo scelto.
Se la stazione trovata non è quella desiderata, premere
7
PTY SEEK START di nuovo per riprendere la ricerca
di stazioni di quel tipo.
Usare questa caratteristica per ricevere dati EON (altre reti
potenziate) di una rete di stazioni Radio Data System. Una
volta scelto uno dei 4 tipi di programma Radio Data
System (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), quest’unità
ricerca automaticamente stazioni che devono trasmettere
dati EON del tipo desiderato per un certo tempo. Quando
il servizio dati EON inizia, quest’unità automaticamente
riceve i dati EON e torna alla stazione precedente quando i
dati EON cessano.
Potete usare questa caratteristica solo quando sono disponibili
dati EON.
L’indicatore EON del pannello anteriore si accende solo quando
i dati del servizio EON vengono ricevuti da una stazione Radio
Data System.
1 Mettere in sintonia la stazione Radio Data
System desiderata.
2 Controllare che sul display del pannello
anteriore appaia l’indicatore EON.
Se l’indicatore EON del pannello anteriore non è
acceso, scegliere un altro programma Radio Data
System in modo da fare accendere l’indicatore EON.
3 Premere
7
EON del telecomando per
scegliere uno dei 4 tipi di programma Radio
Data System (NEWS, AFFAIRS, INFO o
SPORT).
Il nome del programma scelto appare nel display del
pannello anteriore.
y
Per disattivare la caratteristica EON, premere
7
EON del
telecomando fino a che il nome del tipo di programma
scompare e “EON OFF” appare sul display del pannello
anteriore.
Note
POP M
PTY HOLD
Lampeggia Si accende
Uso del servizio Enhanced Other
Networks (EON)
Note
EON
NEWS
Si accende
USO IPOD™
59 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Messo il vostro iPod in un dock universale Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-10 opzionale) collegato al terminale
DOCK di quest’unità (vedi pagina 30), potete riprodurre col vostro iPod usando il telecomando in dotazione. Potete
anche usare la modalità Compressed Music Enhancer di quest’unità per migliorare la qualità di musica compressa
(ad esempio MP3) contenuta dal vostro iPod (vedi pagina 49).
Son supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod nano, e iPod mini.
Alcune caratteristiche possono non essere compatibili col modello o la versione del software del vostro iPod.
y
Per una lista completa dei messaggi di status che appaiono nel display del pannello anteriore e nel monitor, consultare la colonna
“iPod” di “Diagnostica” a pagina 132.
Una volta che il proprio iPod è collegato ad un dock universale Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-10 opzionale) collegato a sua
volta al terminale DOCK di quest’unità, essa inizia lo scambio di informazioni con l’iPod.
Una volta che il collegamento fra iPod e quest’unità è completo, “iPod connected” appare sul pannello anteriore e l’indicatore DOCK
si accende sul display del pannello anteriore.
La batteria del vostro iPod viene automaticamente caricata quando il vostro iPod viene messo in un dock universale Yamaha per iPod (ad esempio
un YDS-10 opzionale) collegato al terminale DOCK di quest’unità fintanto che questa è accesa. Potete anche determinare se quest’unità carica la
batteria dell’iPod nel dock o meno quando quest’unità è in standby col parametro “Standby Charge” in “iPod” (
vedi pagina 93
).
Mentre l’iPod nel dock sta venendo ricaricato nella modalità standby di quest’unità, l’indicatore di ricarica della batteria (
vedi pagina 35
)
appare nel display del pannello anteriore. Una volta che la ricarica è completa (o dopo 4 ore dall’inizio della ricarica), l’indicatore scompare.
Potete controllare il vostro iPod se “V-AUX” è scelto
come sorgente di segnale. Il controllo del vostro iPod può
venire fatto semplicemente con l’aiuto del GUI di
quest’unità (modalità di uso dei menu) o senza (modalità
semplice di telecomando).
Operazioni con il telecomando
Controllo dell’iPod nella modalità
semplice di telecomando
Potete eseguire le operazioni di base del vostro iPod
(riproduzione, arresto, salto, ecc.) usando il telecomando
in dotazione senza l’aiuto del GUI di quest’unità.
y
Potete vedere le foto o video salvati nel vostro iPod.
Le operazioni possono anche venire fatte con i comandi
dell’iPod.
Controllo dell’iPod nella modalità di
scorrimento dei menu
Potete eseguire le operazioni più avanzate del vostro iPod
usando il telecomando in dotazione e il GUI di
quest’unità. Il nome del brano riprodotto appare nel
display del pannello anteriore a seconda dell’impostazione
del parametro “Scroll” nel “Front Panel Disp.”
(vedi pagina 93). Potete scorrere i brani, memorizzati
nell’iPod grazie al GUI. Inoltre, potete cambiare o
regolare le impostazioni del vostro iPod a piacere.
Le operazioni non possono venire fatte con i comandi dell’iPod.
Il logo Yamaha appare nel display del vostro iPod.
Alcuni caratteri non possono venire visualizzati dal display del
pannello anteriore o da GUI di quest’unità. Tali caratteri
vengono sostituiti con sottolineature “_”.
Non è possibile esplorare foto o video memorizzati nel proprio
iPod usando il GUI. Usare la modalità semplice di telecomando
per riprodurre foto o video memorizzati nel vostro iPod.
Potete scegliere il tempo di visualizzazione del GUI dell’iPod
sul monitor video usando il parametro “On Screen” in
“Manual Setup” (vedi pagina 87).
Uso iPod™
Note
Controllo dell’iPod™
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
SOURCE
e poi premere 1V-AUX/DOCK.
Pulsante Funzione
4 ENTER Menu successivo
k Menu su
n Menu giù
l Menu precedente
h Menu successivo
7 ll Ricerca all’indietro (Mantenere premuto)
hh
Ricerca in avanti
(Mantenere premuto)
a Salto in avanti
b Salto all’indietro
s Arresto
e Pausa (Modalità di esplorazione del menu)
Riproduzione/pausa (Modalità semplice di telecomando)
p
Riproduzione (Modalità di esplorazione del menu)
Riproduzione/pausa (Modalità semplice di telecomando)
G MENU Menu precedente
J DISPLAY Display
Note
60 It
Uso iPod™
1 Premere il pulsante
J
DISPLAY del
telecomando.
L’indicazione seguente appare sul monitor video.
2 Premere
4
k / n / l / h per scorrere il menu
dell’iPod e poi
4
ENTER per riprodurre il
brano scelto.
Opzioni: Playlists (playlist), Artists (artisti), Albums
(album), Songs (brani), Genres (generi),
Composers (compositori), Settings
(impostazione)
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Settings > Shuffle, Repeat
Shuffle (Shuffle)
Usare questa caratteristica per impostare la riproduzione
in ordine casuale di brani o album.
Opzioni: Off, Songs, Albums
Scegliere “Off per disattivare questa caratteristica.
Scegliere “Songs” per impostare la riproduzione
casuale di brani.
Scegliere “Albums” per impostare la riproduzione
casuale di album.
Se “Shuffle” viene impostato su qualsiasi posizione che non sia
“Off, “ ” appare nell’angolo superiore destro durante la
riproduzione casuale di brani o album stessa.
Premere 4ENTER più volte per passare da un’impostazione di
“Shuffle” all’altra.
Repeat (Ripetizione)
Usare questa caratteristica per impostare quest’unità in
modo da ripetere un brano o una sequenza di brani.
Opzioni: Off, One, All
Scegliere “Off per disattivare questa caratteristica.
Scegliere “One” per impostare la ripetizione di un
brano.
Scegliere “All” per impostare la riproduzione di una
sequenza di brani.
Se “Repeat” viene impostato su qualsiasi posizione che non sia
“Off, “ ” o “ ” appare nell’angolo superiore destro
durante la ripetizione di uno o più brani.
•Premere 4ENTER più volte per passare da un’impostazione di
“Repeat” all’altra.
Le funzioni del display delle
informazioni di riproduzione
1 Numero del brano/numero di brani
2 Nome del disco
3 Nome del brano
4 Tempo trascorso
5 (riproduzione), (pausa), (ricerca in avanti) o
(ricerca all’indietro)
6 Icone di shuffle e ripetizione
7 Nome dell’artista
8 Barra di progresso
9 Tempo rimanente
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
SOURCE
e poi premere 1V-AUX/DOCK.
Note
Top
Playlists
Artists
Albums
Songs
Genres
Composers
Settings
Note
0:51 -7:44
Play Information
Road to India
Made-to-order
Frankie Zipper
1/9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
USO DELLE CARATTERISTICHE DI RETE/USB
61 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Quest’unità possiede caratteristiche di rete ed USB che permettono di riprodurre file WAV (solo formato PCM), MP3 e
WMA salvate in un computer, Yamaha MCX-2000 o dispositivo di memoria di massa USB o lettore audio portatile USB,
o ancora di ascoltare la radio via Internet.
•Lo Yam aha MCX-2000 può non essere in vendita in certi paesi.
Per maggiori dettagli sulla messa in rete, consultare i manuali in dotazione ai dispositivi di messa in rete. Consultare anche se
necessario libri di natura tecnica.
Alcuni file WAV, MP3 e WMA possono non essere riproducibili o essere disturbati.
y
Per una lista completa delle funzioni di telecomando usate per controllare le caratteristiche di rete e USB, consultare la sezione
“Operazioni con il telecomando” a pagina 62.
Per una lista completa dei messaggi di status che appaiono nel display del pannello anteriore e nel monitor, consultare la colonna
“Rete e porte USB” di “Diagnostica” a pagina 129.
Il diagramma seguente mostra la struttura del menu di rete ed USB.
* Vengono visualizzati solo i PC server e MCX-2000 disponibili.
Uso delle caratteristiche di rete/USB
Note
Navigazione dei menu di rete ed USB
Nota
NET/USB
PC/MusicCAST
(MCX-2000)
Artists
Albums
Songs
Genres
Popular Stations
New Stations
USB
Recall Play
Server* Playlists
Internet Radio
Files/Directories
Help
Locations
Podcasts
Bookmarks
Genres
Sceglie un brano da una playlist memorizzata nel server. Consultare i
documenti del server per dettagli sul formato dei file della playlist, il
processo di creazione del file della playlist, ecc.
Fa sì che quest’unità richieda la riproduzione da un MCX-2000 o altro
cliente. Per dettagli, consultare il manuale dell’MCX-2000.
Sceglie un brano via il suo genere. Inoltre, potete scegliere un disco entro
un certo genere (solo MCX-2000).
Sceglie un brano via album.
Sceglie un brano via l’artista. Inoltre, potete scegliere un disco entro un
certo artista (solo MCX-2000).
Sceglie una stazione radio da Internet che è stata aggiunta alla lista “Bookmarks”
(vedi pagina 64).
Sceglie una stazione radio da Internet o un servizio Podcast attraverso la sua locazione.
Trasmette programmi di guida a viva voce su vari aspetti di servizi legati ad Internet.
Sceglie un file navigando le varie cartelle.
Sceglie una stazione radio da Internet o un servizio Podcast attraverso il suo genere.
Sceglie una stazione radio da Internet fra quelle che hanno iniziato recentemente il loro
servizio.
Sceglie una stazione radio via Internet da una lista di stazioni famose.
Sceglie un servizio Podcast per locazione o per genere.
Sceglie direttamente un brano.
62 It
Uso delle caratteristiche di rete/USB
La seguente procedura mostra le fasi basilari di
navigazione dei menu di rete ed USB. Vedi le pagine 63 a
65 per dettagli su ciascuna sorgente di segnale secondaria.
“Please wait” potrebbe apparire se la comunicazione richiede
tempo. Questo non è un problema. Attendere un poco.
1 Premere
1
NET/USB del telecomando per
scegliere “NET/USB” come sorgente di
segnale.
Il cursore sulla sinistra dell’indicatore NET/USB del
pannello anteriore si illumina ed il materiale
precedentemente riprodotto dalla corrispondente
sorgente secondaria di segnale di NET/USB viene
automaticamente riprodotta.
2 Premere il pulsante
J
DISPLAY per
visualizzare il menu NET/USB.
L’indicazione seguente appare sul monitor video.
Se qualche altra visualizzazione appare sul monitor,
premere
G
MENU del telecomando più volte fino a
che il menu NET/USB appare.
3 Premere
4
k / n per scegliere la sorgente
desiderata di segnale e quindi
4
h o
4
ENTER.
y
Potete anche scegliere la sorgente secondaria desiderata
premendo
7
NET RADIO,
7
USB o
7
PC/MCX a
“NET/USB”selezionato come sorgente di segnale.
Quest’unità inizia automaticamente a riprodurre l’ultimo file
musicale, stazione radio via Internet o podcast scelto quando
si preme
7
NET RADIO,
7
USB o
7
PC/MCX.
4 Premere 4k / n / l / h per scegliere il brano
o stazione radio su Internet desiderati.
Premere 4k / n per scegliere il menu desiderato.
Premere 4h per passare al menu scelto.
Premere 4l per tornare al menu precedente.
y
Lindicazione “>” nell’angolo destro di ciascuna riga del
menu indica che c’è un menu secondario disponibile al
livello successivo del menu.
Potete anche premere 4ENTER o
G
MENU per passare
al menu scelto o per tornare al livello del menu
precedente.
5 Premere
4
ENTER per riprodurre il brano
desiderato o ascoltare una stazione scelta.
y
Vedi pagina 60 per dettagli sulle funzioni del display delle
informazioni di riproduzione.
Alcune voci non appaiono nel display delle informazioni
di riproduzione a seconda della sorgente di ingresso
secondaria scelta.
Potete scegliere il tempo di visualizzazione del GUI di
rete/USB sul monitor video usando il parametro
“On Screen” in “Manual Setup” (vedi pagina 87).
Operazioni con il telecomando
*1 Mantenere premuto per memorizzare le vostre stazioni radio
preferite con segnalibri (vedi pagina 64).
*2 Premere i pulsanti per assegnare o richiamare voci
preselezionate (vedi pagina 65).
Nota
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
SOURCE.
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
Si accende
Top
PC/MusicCAST
Internet Radio
USB
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
SOURCE
e poi premere 1NET/USB.
Pulsante Funzione
3 TITLE
Segnalibri
*1
4 k Alto
n Canale precedente
l Menu precedente
h Menu successivo
5 MEMORY Memoria
6 1 – 8
Pulsanti numerici (1-8)
*2
7 NET RADIO Scegliere “NET RADIO”
USB Scegliere “USB”
b Salto all’indietro (solo “PC/MCX” e “USB”)
a Salto in avanti (solo “PC/MCX” e “USB”)
PC/MCX Scegliere “PC/MCX”
s Arresto
p Riproduzione
G MENU Menu precedente
J DISPLAY Display
63 It
Uso delle caratteristiche di rete/USB
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Usare questa caratteristica per riprodurre file musicali
salvati su di un computer o Yamaha MCX-2000. L’MCX-
2000 è un server musicale che migliora il sistema
MusicCAST esclusivo della Yamaha, che è un metodo di
consegna digitale su richiesta di musica via rete.
1 Installare Windows Media Player 11 sul
vostro personal computer o registrare
quest’unità sul vostro Yamaha MCX-2000.
Vedere “Installazione di Windows Media Player 11
nel proprio personal computer” e “Registrazione di
quest’unità su di un Yamaha MCX-2000” a
pagina 64.
Questa procedura è necessario solo al primo uso
del prodotto.
(solo PC) Potreste voler fare qualche impostazione
con Windows Media Player 11 per iniziare la
condivisione di contenuti. Consultare i documenti
allegati a Windows Media Player 11.
2 Accendere il proprio personal computer o
MCX-2000.
Il PC server o MCX-2000 viene aggiunto alla lista dei
server del menu secondario di PC/MusicCAST.
3 Scegliere un server o unità MusicCAST
desiderato per iniziare la riproduzione.
Lo
Yama ha
MCX-2000 può non essere in vendita in certi paesi.
Potete collegare quest’unità a fino a 4 PC server e 1 MCX-2000,
e ciascun server deve venire collegato allo stesso subnet di
quest’unità.
Alcuni file WAV, MP3 e WMA nel proprio personal computer
possono non essere riproducibili o essere disturbati.
(solo
MCX-2000
) I file segnati con un asterisco (*) non sono stati
convertiti in formato MP3. Non è possibile riprodurre
immediatamente tali file a meno che non si sia regolato il
parametro “
Receive PCM Stream
” di quest’unità su “
ON
” o
MCX-2000
. Per dettagli, consultare il manuale dell’
MCX-2000
.
y
Mentre un brano viene riprodotto, il tempo trascorso viene
visualizzato in fondo alla schermata di informazioni di
riproduzione.
Potete usare 7b / a per saltare in avanti o all’indietro e
7h / s per iniziare o terminare la riproduzione
indipendentemente dal menu sul monitor video.
Potete impostare i parametri per la ripetizione e la modalità
shuffle usando i parametri “Play Style” di “NET/USB”
(vedi pagina 92).
Potete impostare la modalità del display del pannello anteriore
usando il parametro “Scroll” nel “Front Panel Disp.”
(vedi pagina 93).
Installazione di Windows Media Player
11 nel proprio personal computer
Con Windows Media Player 11 potete riprodurre file
audio salvate nel vostro personal computer. Per dettagli in
proposito, consultare la documentazione di Windows
Media Player 11.
y
Con Windows Media Connect 2.0 potete riprodurre file audio
salvate nel vostro personal computer.
1 Installare Windows Media Player 11 nel
proprio personal computer.
Potete scaricare l’installer di Windows Media Player
11 dal sito Microsoft, o fare uso della funzione di
aggiornamento della versione di Microsoft Windows
Media Player installata.
2 Accendere il personal computer e quindi
condividere una cartella del personal
computer.
La cartella condivisa viene aggiunta alla lista dei
server del menu secondario di PC/MusicCAST.
Se il vostro PC usa Windows Vista, Windows Media Player 11 è
già installato (salvo alcuni prodotti).
Alcuni software di sicurezza installati sul personal computer
(antivirus, firewall, ecc.) possono bloccare l’accesso di
quest’unità al personal computer. In tali casi, la loro
configurazione deve venire cambiata.
Se si usa un PC con Windows XP Professional ed il PC sta
facendo login in un dominio, potreste non essere in grado di
collegarvi al PC server. In tali casi, fare log in nella macchina
locale invece che al dominio.
Uso di un PC server o di un’unità
Yamaha MCX-2000
Note
Note
64 It
Uso delle caratteristiche di rete/USB
Registrazione di quest’unità su di un
Yamaha MCX-2000
Dovete registrare quest’unità nello Yamaha MCX-2000 in
modo che questo la possa riconoscere. Per dettagli,
consultare il manuale d’istruzioni in dotazione allo
Yamaha MCX-2000.
1 Spegnere quest’unità.
2 Portare lo Yamaha MCX-2000 in modalità
“Auto Config”.
3 Accendere quest’unità.
L’MCX-2000 viene aggiunto alla lista di server del
menu secondario di PC/MCX.
Il client ID di quest’unità appare nelle
visualizzazioni sullo schermo del vostro Yamaha
MCX-2000 (visualizzato come CL-XXXXX) e
questo completa la procedura di configurazione
automatica.
La parte finale del client ID di quest’unità è uguale alle ultime
5 cifre dell’indirizzo MAC di quest’unità. Per dettagli
sull’indirizzo MAC, vedi pagina 92.
Per cancellare il client ID registrato di que, usare la modalità
“Manual Config” dello Yamaha MCX-2000 (consultare in
proposito il manuale dell’MCX-2000) e poi regolare
“INITIALIZE” del menu di impostazione avanzato di
quest’unità su “NETWORK” (vedi pagina 120).
Le funzioni di controllo client di MusicCAST riguardanti
quest’unità e che non siano “View Play Info”, “Receive PCM
Stream” e “Edit Client title” non sono utilizzabili. Evitare di far
uso di queste funzioni, dato che esse fermano la riproduzione di
quest’unità.
Usare questa caratteristica per ascoltare stazioni radio su
Internet. Quest’unità usa la base dati di stazioni radio su
Internet vTuner, ma adattata a quest’unità, fornendo una
lista di oltre 2000 stazioni radio. Inoltre, potete
memorizzare le vostre stazioni preferite usando segnalibri.
Questo servizio potrebbe venire terminato senza preavviso.
Alcune stazioni radio su Internet possono non venire riprodotte
anche se sono state scelte dal menu NET RADIO.
Per ascoltare stazioni radio su Internet, collegare quest’unità ad
una rete (vedi pagina 31).
Una connessione a Internet a banda ridotta (ad esempio via
modem a 56K o ISDN) non darà risultati soddisfacenti, e se ne
raccomanda fortemente una a banda larga (ad esempio via
modem via cavo, model xDSL, ecc.). Per informazioni più
dettagliate, consultare il proprio provider di servizi.
y
Potete usare
7
h / s per iniziare o far finire la riproduzione
indipendentemente dal menu sul monitor video.
“Podcast” è un tipo di servizio radio su Internet, e questa
fornisce un grande numero di sergenti Podcast. I Podcast non
sono servizi continuativi. Questo significa che la riproduzione
di quest’unità finisce quando il Podcast termina.
Alcuni servizi di sicurezza, ad esempio firewall, possono
bloccare l’accesso di quest’unità a stazioni radio su Internet. In
tali casi, la loro configurazione deve venire cambiata.
Memorizzazione delle proprie stazioni
radio su Internet con segnalibri
Usare questa caratteristica per poter raggiungere
rapidamente le proprie stazioni radio preferite.
Mantenere premuto
3
TITLE del telecomando
mentre la stazione radio su Internet viene
trasmessa.
La stazione radio su Internet memorizzata viene aggiunta
alla lista “Bookmarks” (vedi pagina 61).
y
Per rimuovere la stazione memorizzata dalla lista, sceglierla
dalla lista “Bookmarks” e quindi mantenere premuto il pulsante
3
TITLE del telecomando.
Potete anche memorizzare le vostre stazioni radio su Internet
con quest’unità attraverso il seguente sito Web usando un
comune browser Web. Per fare uso di questa caratteristica è
necessario possedere l’indirizzo MAC di quest’unità come
numero di identità ed un indirizzo di posta elettronica per poter
aprire un acconto personale. Per sapere l’indirizzo MAC di
quest’unità, aprire la schermata “Information” col menu “NET/
USB” (vedi pagina 92). Per ulteriori dettagli, consultare le
pagine di aiuto del sito Web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Note
Uso di Internet Radio
Note
65 It
Uso delle caratteristiche di rete/USB
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Italiano
Usare questa caratteristica per riprodurre file WAV
(solo formato PCM), MP3 e WMA salvate nel proprio dispositivo
di memoria di massa USB o lettore audio portatile USB collegato
alla porta USB del pannello anteriore di quest’unità.
Quest’unità supporta dispositivi di memoria di massa USB (salvo
gli HD USB) che usano FAT 16 o FAT 32 come filing system.
Il menu del GUI visualizza solo la prima partizione. Le altre
non sono visualizzabili.
Vengono riconosciuti fini ad 8 livelli gerarchici e 500 file per cartella.
Alcuni dispositivi possono non funzionare bene anche se
possiedono le caratteristiche richieste.
Alcuni file WAV, MP3 e WMA possono non essere riproducibili
o essere disturbati.
Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB o
lettore audio portatile USB, si può avere un ritardo di 10 secondi.
y
Mentre un brano viene riprodotto, il tempo trascorso viene
visualizzato in fondo alla schermata di informazioni di
riproduzione.
Potete usare
7
b / a
per saltare in avanti o all’indietro e
7
h / s
per iniziare o terminare la riproduzione indipendentemente
dal menu nelle visualizzazioni sullo schermo.
Potete impostare i parametri per la ripetizione e la modalità shuffle
usando i parametri “Play Style” di “NET/USB” (
vedi pagina 92
).
Potete impostare la modalità del display del pannello anteriore usando
il parametro “
Scroll
” nel “
Front Panel Disp.
” (
vedi pagina 93
).
Collegamento di un dispositivo di
memoria di massa USB o di un lettore
audio portatile USB
Collegare la presa USB di un dispositivo di memoria
di massa USB o di un lettore audio portatile alla
porta USB del pannello anteriore di quest’unità.
Usare questa caratteristica per raggiungere sorgenti
particolari di musica (file WAV, MP3 o WMA su di un
personal computer, unità MCX-2000, dispositivo di
memoria di massa USB o stazione Internet radio)
direttamente. Potete preselezionare fino a 8 tipi di ingresso
diversi.
Assegnazione di ingressi ai pulsanti
numerici (1-8)
1 Premere
1
NET/USB per scegliere
“NET/USB” come sorgente di segnale.
2 Scegliere una sorgente desiderata da
assegnare ad un pulsante numerico (1-8) (6)
e riprodurla.
Vedi pagina 62 per dettagli.
3 Premere
5
MEMORY.
Quest’unità si trova in modalità di preselezione in
memoria. L’indicatore MEMORY lampeggia ed il
messaggio seguente appare nel monitor video e sul
display del pannello anteriore.
y
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro 10 secondi,
il modo di preselezione in memoria viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 3.
Uso di un dispositivo di memoria
di massa USB o di un lettore audio
portatile USB
Note
SLEEP
S
USB
Dispositivo di memoria di massa USB
o lettore audio portatile USB
Uso dei pulsanti di comando
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
SOURCE.
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
-: PC/MCX
LampeggiaNumero di preselezione
66 It
Uso delle caratteristiche di rete/USB
4 Premere il pulsante numerico (1-8) (6)
desiderato.
Il numero del pulsante numerico desiderato appare
nel monitor video e sul display del pannello anteriore.
5 Premere il pulsante
4
ENTER o
5
MEMORY
per confermare l’operazione.
Scegliere una voce con i pulsanti
numerici (1-8) (6)
1 Premere
1
NET/USB per scegliere
“NET/USB” come sorgente di segnale.
2 Scegliere la sorgente di segnale desiderata.
3 Premere il pulsante numerico (1-8) (6) cui la
voce desiderata è assegnata per scegliere
una voce come sorgente d’ingresso.
Il numero di preselezione scelto appare nel display
del pannello anteriore e quest’unità inizia la
riproduzione della sorgente assegnata al pulsante
numerico scelto.
“Empty Memory!” appare nel display del pannello
anteriore e nel display per messaggi brevi quando si preme
un pulsante numerico (1-8) (6) cui nulla è assegnato.
Quest’unità non richiama la voce corretta assegnata al
pulsante numerico scelto (1-8) (6) nei seguenti casi:
il dispositivo USB collegato non è adatto.
il personal computer o MCX-2000 che contiene la voce
scelta è spento o scollegato.
la stazione Internet Radio è temporaneamente fuori
servizio.
il directory della voce scelta è stato cambiato.
y
Quest’unità memorizza la posizione relativa di elementi
preselezionati di una directory o playlist e non richiama la
voce corretta usando i pulsanti numerici (1-8) (6) se si
aggiungono o sottraggono file in una stessa directory o
playlist. In tal caso, preselezionare di nuovo la voce
desiderata con i pulsanti numerici (1-8) (6).
Raccomandiamo i metodi seguenti:
PC server/MCX-2000
Creare otto playlist che contengano le voci desiderate e
quindi preselezionare la prima voce di ciascuna nei pulsanti
numerici (1-8) (6). Quando si cambiano le voci
preselezionate nei pulsanti numerici (1-8) (6), sostituire le
voci memorizzate della playlist con quel che si desidera
senza cancellare la playlist.
Dispositivi di memoria di massa USB
Creare otto directory che contengano le voci desiderate in
una directory che non sia quella che contiene i file musicali
e quindi preselezionare la prima voce di ciascuna directory
nei pulsanti numerici (1-8) (6). Quando si cambiano le
voci preselezionate nei pulsanti numerici (1-8) (6),
sostituire le voci memorizzate della directory con quel che si
desidera senza cancellare la directory.
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
SOURCE.
Note
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
LampeggiaNumero di preselezione scelto
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
Numero di preselezione scelto
REGISTRAZIONE
67 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Regolazioni di registrazione e altre operazioni eseguite dai componenti di registrazione. Consultare in proposito il
manuale dei componenti.
Quando quest’unità si trova nella modalità di attesa, non potete registrare fra un componente e un altro collegati ad essa.
Le impostazioni TONE CONTROL (vedi pagina 51) e del volume, il livello degli altoparlanti (vedi pagina 91) ed i programmi di
campo sonoro (vedi pagina 45) non influenzano la registrazione.
La sorgente di segnale collegata alle prese MULTI CH INPUT di quest’unità non può venire registrata.
I segnali digitali arrivati alle prese DIGITAL INPUT non vengono emessi dalle prese OUT (REC) per la registrazione analogica audio.
Analogamente, i segnali analogici arrivati alle prese AUDIO IN non vengono emessi dalla presa DIGITAL OUTPUT. Quindi, se il
componente origine del segnale produce solo segnale digitale o solo analogico, potete registrare solo segnale digitale o solo analogico.
Un segnale in ingresso non può venire emesso attraverso lo stesso canale OUT (REC).
I segnali S-video e video compositi passano attraverso circuiti separati di quest’unità. Quindi, se si registra o duplica segnale video
ricevuti da una sorgente video che emette sono segnale S-video o video composito, potete registrate solo segnale S-video o video
composito col vostro videoregistratore.
I segnali audio e video analogici ricevuti dal terminale DOCK possono venire emessi dalle prese analogiche audio OUT (REC) e DVR
o VCR OUT per la registrazione.
Prima di registrare CD, programmi radio ecc., consultare le leggi in vigore nel proprio paese. La registrazione di materiale protetto da
diritti d’autore viola le leggi in vigore.
y
Prima di effettuare la registrazione vera e propria, farne una di prova.
1 Accendere tutti i componenti necessari.
2 Premere
F
REC OUT/ZONE2 più volte in
modo che l’indicatore RECOUT si accenda
sul display del pannello anteriore.
Quest’unità si trova in modalità di scelta della
sorgente per la registrazione.
3 Girare
O
PROGRAM per scegliere un
componente sorgente da registrare.
Fare questo mentre l’indicatore RECOUT è acceso.
y
Scegliere “SOURCE” per registrare la sorgente di segnale al
momento scelta.
4 Iniziare la riproduzione con il componente
sorgente del segnale o scegliere una
stazione radio.
5 Dare inizio alla registrazione con il
componente apposito.
Registrazione
Attenzione
Il segnale DTS è un bitstream digitale. Tentando di registrare digitalmente un bitstream DTS si registra solo rumore
digitale. Quindi, per registrare segnale DTS con quest’unità è necessario fare quanto segue. Per riprodurre DVD e CD
codificati con il sistema DTS (se si usano collegamenti digitali audio) con un lettore DTS compatibile, fare quanto
raccomanda il manuale per far sì che il lettore emetta segnale analogico.
Note
Se si riproduce un segnale video protetto dalla duplicazione, l’immagine non sarà di buona qualità.
RECOUT
CONFIGURAZIONI AVANZATE DEL SUONO
68 It
Scelta dei decodificatori per sorgenti a
2 canali (modalità di decodifica surround)
Usare quest’unità caratteristica per riprodurre sorgenti con
dei decodificatori scelti. Potete riprodurre sorgenti a
2 canali in modo multicanale.
Portare il selettore della modalità di
funzionamento su
D
AMP e premere
L
SUR. DECODE del telecomando più volte per
scegliere la modalità di decodifica surround.
A seconda del segnale riprodotto e delle preferenze
personali, potete scegliere una modalità di circondamento
desiderata.
y
Potete anche scegliere un decodificatore e regolarne i parametri
col GUI. Vedi pagina 71 per dettagli.
Descrizione dei decodificatori
Configurazioni avanzate del suono
Scelta dei decodificatori
SUR. DECODE
Surround Decoder
PRO LOGIC
Processamento Dolby Pro Logic per qualsiasi sorgente.
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Movie
PLII Movie
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per film. Il decodificatore Pro Logic IIx non è utilizzabile se “Surround Back”
si trova su “None” (vedi pagina 89).
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Music
PLII Music
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per musica. Il decodificatore Pro Logic IIx non è utilizzabile se “Surround
Back” si trova su “None” (vedi pagina 89).
Panorama Dimension Center Width
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Game
PLII Game
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per videogiochi. Il decodificatore Pro Logic IIx non è utilizzabile se
“Surround Back” si trova su “None” (vedi pagina 89).
Center WidthDimension
PLIIMusic
PLIIxMusic
SUR. DECODE
Surround Decode
Panorama
+10
SUR.DECODE
Processamento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) per musica. Il decodificatore Pro Logic IIx non è
utilizzabile se “Surround Back” si trova su “None” (vedi pagina 89).
Parametri di decodifica disponibili (vedi pagina 77) Descrizione del programma
Pulsante
telecomando
Nome del
decodificatore
(Decoder Type)
Categoria e nome
del programma
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
69 It
Configurazioni avanzate del suono
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
y
Quando si sceglie la modalità di decodifica di circondamento per sorgenti digitali multicanale, quest’unità automaticamente sceglie il
decodificatore corrispondente per ciascuna sorgente.
Scelta di decodificatori da usare con
programmi di campo sonoro
Usare questa caratteristica per scegliere un decodificatore
da usare con programmi di campo sonoro MOVIE
(salvo “Mono Movie”). Usare il parametro “Decoder
Type” in “Stereo/Surround” per scegliere il decodificatore
desiderato (vedi pagina 73).
y
Vedi pagina 48 per dettagli sui programmi di campo sonoro
MOVIE.
Decodificatori disponibili (Decoder Type)
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Cinema
Processamento DTS per film.
+10
SUR.DECODE
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Music
Processamento DTS per musica.
Center Image
+10
SUR.DECODE
Decodificatore Funzioni
PLIIx Movie
PLII Movie
Processamento Dolby Pro Logic IIx
(o Dolby Pro Logic II) per film.
Il
decodificatore Pro Logic IIx non è
utilizzabile se “Surround Back” si trova
su “None” (vedi pagina 89).
Neo:6 Cinema
Processamento DTS per filmati
SCHERMATA DELL’INTERFACCIA GRAFICO (GUI)
70 It
Quest’unità possiede un sofisticato interfaccia grafico (GUI) che vi aiuta a controllare le funzioni di amplificazione. Con
il GUI, potete vedere le informazioni sui segnali ricevuti e lo status dell’unità.
Stereo/Surround (Menu Stereo/Surround)
Usare questa caratteristica per scegliere i programmi di campo sonoro e personalizzarne i parametri (vedi pagina 71).
Input Select (Menu di selezione dell’ingresso)
Usare questa caratteristica per scegliere la sorgente di ingresso e personalizzare i parametri di ciascuna sorgente di
segnale (vedi pagina 78).
Manual Setup (Menu di impostazione manuale)
Caratteristica da usare per regolare manualmente i diffusori e le impostazioni del sistema.
Volume (Menu del volume)
Vedi pagina 81 per dettagli.
Sound (Menu audio)
Vedi pagina 82 per dettagli.
Video (Menu video)
Vedi pagina 86 per dettagli.
Basic (Menu di base)
Vedi pagina 88 per dettagli.
NET/USB (Menu Network e USB)
Vedi pagina 91 per dettagli.
Option (Menu parametri opzionali)
Vedi pagina 93 per dettagli.
Auto Setup (Menu di impostazione automatica)
Da usare per avviare l’impostazione automatica e specificare quali parametri devono venire regolati (vedi pagina 37).
System Memory (Menu della memoria di sistema)
Usare questa caratteristica per memorizzare e richiamare varie impostazioni di quest’unità (vedi pagina 98).
Signal Info. (Informazioni sul segnale)
Da usare per controllare le informazioni sul segnale audio (vedi pagina 96).
Language (Menu della lingua dell’interfaccia grafico)
Usare quest’unità per scegliere la lingua desiderata per il GUI di quest’unità (vedi pagina 97).
y
La lingua dell’interfaccia grafico può venire scelta anche usando il parametro “GUI LANGUAGE” in “Impostazioni avanzate” del
display del pannello anteriore (vedi pagina 123).
Vedi pagina 44 per dettagli sulle operazioni col GUI.
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
71 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Usare questa caratteristica per scegliere programmi di
campo sonoro (vedi pagina 45), la modalità di decodifica
di circondamento o quella “STRAIGHT” (vedi pagina 50)
e regolarne i vari parametri.
Scelta del programmi di campo sonoro e
impostazione dei loro parametri con la
schermata GUI
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU.
2 Premere
4
k / n / l / h più volte per
scegliere “Stereo/Surround” e quindi
4
h.
3 Premere
4
k / n per scegliere la categoria di
programma desiderata e poi
4
h.
4 Premere
4
k / n più volte per scegliere il
programma desiderato.
5 Premere
4
h del telecomando e quindi
4
k / n per scegliere il parametro desiderato.
y
Potete scegliere “Initialize” per riportare tutti i parametri del
campo sonoro scelto ai valori predefiniti. Vedi pagina 77 per
dettagli.
6 Premere
4
h e poi
4
l / h per regolare il
parametro scelto.
7 Premere
4
ENTER o
4
k / n per confermare
le impostazioni del parametro.
Configurazione base dei programmi di
campo sonoro
Ciascun programma di campo sonoro ha alcuni parametri
che ne definiscono le caratteristiche. Per personalizzare i
programmi di campo sonoro, regolare prima “DSP Level”
e/o “Dialogue Lift”, poi gli altri parametri.
Regolazione del livello degli effetti di un
programma di campo sonoro (DSP Level)
I programmi di campo sonoro aggiungono effetti sonori
(effetti sonori DSP) al suono originale per creare campi
sonori nuovi nella stanza di ascolto. Usare il parametro
“DSP Level” per regolare il livello degli effetti sonori.
Regolare “DSP Level” nel modo seguente:
Aumentare il valore di “DSP Level” quando
l’effetto sonoro del programma di campo sonoro
scelto è troppo basso.
non si sente alcuna differenza fra i programmi di
campo sonoro.
Diminuire il valore di “DSP Level” quando
il suono è indistinto.
si ritiene che l’effetto sonoro addizionale sia
eccessivo.
Gamma di controllo: Da 6 dB a +3 dB
Stereo/Surround
(Menu Stereo/Surround)
Il livello dell’effetto
sonoro DSP è basso.
Il livello dell’effetto
sonoro DSP è alto.
72 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Regolazione della posizione verticale del dialogo
(Dialogue Lift)
Caratteristica da usare per spostare la posizione verticale
dei dialoghi di un film. La posizione ideale dei dialoghi è
al centro dello schermo del monitor.
Se i dialoghi si sentono partire dalla metà inferiore dello
schermo aumentare il valore di “Dialogue Lift”.
Opzioni: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (impostazione ideale) è la posizione più bassa, e “5” la
più alta.
“Dialogue Lift” è disponibile solo se “Presence” è regolato su
“Yes” (vedi pagina 89).
Non è possibile muovere la posizione del dialogo verso il basso
dalla sua posizione iniziale.
Note
La posizione
ideale dei
dialoghi
Alzare i dialoghi fino alla posizione ideale.
73 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Descrizione dei parametri di campo sonoro
Potete regolare i valori di certi parametri dei programmi di campo sonoro in modo che questi vengano ricreati
accuratamente nel proprio ambiente di ascolto. Non tutti i parametri che seguono sono presenti in tutti i programmi.
Parametro di campo sonoro
Caratteristiche
Decoder Type
Tipo di decodificatore. Sceglie il decodificatore usato dal programma SUR. DECODE o MOVIE. Vedi
le pagine 68 e 69 per dettagli.
Init. Delay
Sur. Init. Delay
SB. Init. Delay
Ritardo iniziale. Ritardo iniziale del campo sonoro di presenza, circondamento e circondamento
posteriore. Cambia la dimensione del campo sonoro regolando il ritardo fra il suono diretto e la prima
riflessione sentita dell’ascoltatore. Minore è il valore e più piccolo il campo sonoro sembra all’ascoltatore.
y
Quando si regolano i parametri di ritardo iniziale, è bene regolare anche i parametri corrispondenti delle
dimensioni della stanza. Questa regolazione è efficace specialmente per i programmi CINEMA DSP.
Gamma di controllo: Da 1 a 99 ms (Init. Delay)
Da 1 a 49 ms (Sur. Init. Delay e SB Init. Delay)
Room Size
Sur. Room Size
SB. Room Size
Dimensioni della stanza. Dimensioni della stanza per presenza, circondamento e circondamento
posteriore. Questo parametro regola le dimensioni apparenti del campo sonoro. Più grande il valore e
più grande diviene il campo sonoro di circondamento. Dato che il suono viene riflesso ripetutamente in
tutta la stanza, più grande essa è e più lungo il tempo che trascorre fra la ricezione del suono riflesso
originale e le riflessioni succesive. Controllando il tempo trascorso fra una riflessione e l’altra, è
possibile cambiare le dimensioni apparenti della stanza virtuale. Cambiando questo parametro da uno a
due si raddoppia la lunghezza apparente della stanza.
y
Quando si regolano i parametri delle dimensioni della stanza, è bene regolare anche i parametri corrispondenti
del ritardo iniziale. Questa regolazione è efficace specialmente per i programmi
CINEMA DSP
.
Gamma di controllo: Da 0,1 a 2,0
Suono originale
Primi suoni
riflessi
Tempo
Tempo
Tempo
Ritardo
Ritardo
Ritardo
Sorgente del suono
Superficie riflettente
Livello
Valore piccolo = 1 ms Valore grande = 99 ms
Livello
Livello
Livello
Livello
Livello
Tempo Tempo Tempo
Suono originale
Primi suoni
riflessi
Valore piccolo = 0,1
Valore grande = 2,0
Sorgente del suono
74 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Liveness
Sur. Liveness
SB. Liveness
Attività. Attività di circondamento e di circondamento posteriore. Questo parametro regola la
riflettività delle pareti virtuali cambiando la velocità di decadimento delle prime riflessioni. Le prime
riflessioni di una sorgente di suono decadono molto più rapidamente in una stanza con pareti
acusticamente assorbenti che in una con pareti riflettenti. Una stanza con pareti acusticamente
assorbenti viene detta “inerte”, mentre una con pareti riflettenti viene detta “attiva”. Questo parametro
permette di regolare la velocità di decadimento delle prime riflessioni e così la “attività” della stanza.
Gamma di controllo: 0 a 10
Rev. Time
Tempo di riverbero. Questo parametro regola il tempo necessario perché un suono di riverbero denso
decada di 60 dB ad 1 kHz. Esso cambia le dimensioni apparenti dell’ambiente acustico su di una
gamma estremamente ampia. Impostare tempi di circondamento superiori per ottenere un riverbero più
sostenuto e tempi più brevi per ottenere un suono più definito.
Gamma di controllo: Da 1,0 a 5,0 s
Parametro di campo sonoro
Caratteristiche
Suono originale
Livello
Livello
Livello
Inerte
Attiva
Tempo
Tempo Tempo
Suono riflesso
debole
Suono riflesso
forte
Valore piccolo = 0 Valore grande = 10
Riverbero
RiverberoSuono originale
Rev. Time
Rev. Time Rev. Time
Sorgente del suono
Breve
riverbero
Lungo
riverbero
Valore piccolo = 1,0 s Valore grande = 5,0 s
Primi suoni riflessi
60 dB 60 dB 60 dB
75 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Rev. Delay
Ritardo di riverbero. Questo parametro regola la differenza di tempo fra l’inizio del suono diretto e
quello del riverbero. Maggiore il valore e più tardi inizia il riverbero. Un riverbero tardivo fa sembrare
la stanza più grande.
Gamma di controllo: Da 0 a 250 ms
Rev. Level
Livello di riverbero. Questo parametro regola il volume del riverbero. Maggiore il valore e più forte il
riverbero.
Gamma di controllo: Da 0 a 100%
Parametro di campo sonoro
Caratteristiche
(dB)
Livello
Suono originale
Riverbero
Rev. TimeRev. Delay
Tempo
60 dB
Suono originale
Livello
Rev. Level
Tempo
76 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Descrizioni dei parametri dei programmi stereo
Compressed Music EnhancerDescrizione dei parametri di modalità
Parametro di campo sonoro
Caratteristiche
Direct
(solo “2ch Stereo”)
Riproduzione diretta stereo a 2 canali. Evita i decodificatori e processori DSP di quest’unità per
ottenere suono hi-fi stereo durante la riproduzione di segnale analogico a 2 canali.
Opzioni: Auto, Off
y
Scegliere “Auto” per evitare il decodificatori, i processori DSP ed i circuiti di controllo dei toni solo
quando “BASS” e “TREBLE” sono regolati sugli 0 dB (vedi pagina 51).
Scegliere “Off” per evitare il decodificatori, i processori DSP ed i circuiti di controllo dei toni quando
“BASS” e “TREBLE” sono regolati sugli 0 dB.
Quando i segnali multicanale vengono ricevuti, sono rimissati in due canali ed emessi dai diffusori
anteriori sinistro e destro.
I segnali di bassa frequenza ricevuti dai canali anteriori sinistro e destro vengono mandati al
subwoofer nei seguenti casi:
– se “Bass Out” si trova su “Both” (vedi pagina 89).
– se “Front” si trova su “Small” (vedi pagina 89) e “Bass Out” su “SWFR” (vedi pagina 89).
Center Level
Surround L Level
Surround R Level
Sur. Back Level
Presence L Level
Presence R Level
(solo “7ch Stereo”)
I livelli dei 7 canali stereo centrale, circondamento sinistro, circondamento destro, circondamento
posteriore, presenza sinistro e presenza destro. Regola il volume di ciascuno dei canali della modali
stereo a 7 canali. I parametri disponibili differiscono a seconda delle impostazioni dei diffusori fatte.
Gamma di controllo: Da 0 a 100%
Modalità Compressed
Music Enhancer
Caratteristiche
Level
(“Straight Enhancer”e
solo “7ch Enhancer”)
Livello di effetto di miglioramento normale o a 7 canali. Scegliere “High” o “Low” per regolare
l’effetto delle alte frequenze.
Opzioni: High, Low
77 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Descrizione dei parametri dei decodificatori
Initialize (Inizializzazione dei parametri del programma)
Usare questa caratteristica per inizializzare il parametro del programma di campo sonoro scelto.
Opzioni: No, Yes
Scegliere “Yes” e poi premere 4ENTER per portare i parametri del programma ai valori predefiniti.
Scegliere “No” (o premere 4l) per cancellare l’inizializzazione dei parametri del programma.
y
Usare la caratteristica “DSP PARAM” di “INITIALIZE” in “Impostazioni avanzate” per inizializzare i parametri di ciascun programma
campo sonoro entro gruppi di programmi di campo sonoro (vedi pagina 123).
Parametro del decodificatore
Caratteristiche
Panorama
(solo “PLIIx Music” e
“PLII Music”)
Panorama Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music. Manda segnali stereo ai diffusori di
circondamento oltre che a quelli anteriori, producendo un effetto di “avvolgimento”.
Opzioni: Off, On
Center Width
(solo “PLIIx Music” e
“PLII Music”)
Larghezza centrale Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music. Sposta l’uscita del canale centrale del
tutto verso il diffusore centrale o verso quelli anteriori sinistro e destro. Un valore più alto regola
l’immagine del canale centrale verso i diffusori anteriori sinistro e destro.
Gamma di controllo: Da 0 (suono del canale centrale emesso solo dal diffusore centrale) a
7 (suono del canale centrale emesso solo dai diffusori anteriori sinistro e destro)
Impostazione iniziale: 3
Dimension
(solo “PLIIx Music” e
“PLII Music”)
Dimensione Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music. Regola il campo sonoro in avanti o all’indietro.
Gamma di controllo: Da –3 (all’indietro) a +3 (in avanti)
Impostazione iniziale: STD (standard)
Center Image
(solo “Neo:6 Music”)
Immagine centrale DTS Neo:6 Music. Regola l’uscita dei canali anteriore sinistro e destro in relazione
al canale centrale per rendere questo più o meno dominante, come necessario.
Gamma di controllo: Da 0,0 (suono del canale centrale emesso solo dai diffusori anteriori sinistro e destro) a
1,0 (suono del canale centrale emesso solo dal diffusore centrale)
Impostazione iniziale: 0,3
SB. Room Size
Dialogue Lift
Initialize No
Yes
78 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Da usare per riassegnare ingressi/uscite digitali, scegliere
il segnale in ingresso, cambiare il nome di un ingresso o
regolare il volume di ciascuna presa di ingresso.
Alcuni parametri descritti qui sopra possono non essere
disponibili per tutte le sorgenti di segnale ed alcuni parametri
sono disponibili solo per sorgenti specifiche di segnale.
Se un iPod è inserito in un dock universale Yamaha per iPod (ad
esempio un YDS-10 opzionale) collegato al terminale DOCK di
quest’unità, “DOCK” appare nel menu “Input Select” e non in
quello “V-AUX”. In tali casi, i parametri contrassegnati con un
asterisco (*) nella tabella qui sopra non appare nel menu dei
parametri della sorgente di segnale.
Scegliendo “NET/USB” come sorgente di segnale, la sorgente
secondaria scelta (PC/MCX, NET RADIO o USB) appare nel
menu Input Select. Potete impostare “Volume Trim”
separatamente per ciascuna sorgente di ingresso secondaria.
1 Portare il selettore della modalità di
funzionamento su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU.
Appare il display principale.
2 Premere 4k / n per scegliere “Input Select”
e quindi
4
h.
3 Scegliere la sorgente di segnale desiderata
(CD, DVD, ecc.) e premere
4
h o
4
ENTER
per avervi accesso e regolarla.
Input Select
Sorgente di segnale Parametro
TUNER Volume Trim
Rename
MULTI CH Volume Trim
Rename
Multi CH Assign
BGV
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
V-AUX oppure DOCK I/O Assignment*
Audio Select*
Decoder Mode*
Volume Trim
Rename
PC/MCX, NET RADIO
oppure USB
Volume Trim
Note
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
79 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
I/O Assignment
(Assegnazione ingressi/uscite)
Usare questa caratteristica per assegnare le prese di ingresso e
uscita a seconda del componente da usare se le impostazioni
iniziali di quest’unità non sono quelle desiderate. Cambiare i
seguenti parametri per riassegnare le rispettive prese ed in
effetti collegare più componenti al sistema.
Una volta che le prese di ingresso e uscita sono state
riassegnate, potete scegliere il componente corrispondente
usando il selettore
C
INPUT
(o i selettori d’ingresso (
1
)).
Esempio 1: Assegnazione della presa CD
DIGITAL INPUT COAXIAL all’ingresso
DVD.
1 Scegliere “Input Select” nella schermata GUI
e quindi “DVD”.
2 Scegliere “I/O Assignment” e quindi “Coaxial
Input”.
3 Scegliere
1
CD”.
Esempio 2: Cancellazione dell’assegnazione di
una presa.
1 Scegliere “Input Select” e quindi una
sorgente di segnale (“DVD”, ecc.).
2 Scegliere “I/O Assignment” e poi
l’assegnazione della presa desiderata
(“Coaxial Input”, “Optical Input”, “Optical
Output”, “Component Video”, o “HDMI”).
3 Scegliere “None” e quindi premere
4
ENTER per cancellare l’assegnazione.
“None” appare nella GUI se nessun componente in ingresso è
assegnato alla presa di ingresso/uscita.
Non potete scegliere una voce specifica più di una volta per un
particolare tipo di presa.
Se collegate componenti sia alla presa COAXIAL che a quella
OPTICAL, viene data la priorità ai segnali in ingresso sulla
presa COAXIAL.
Audio Select (Scelta presa audio d’ingresso)
Usare questa caratteristica per scegliere il tipo di presa
d’ingresso da usare.
y
Potete anche scegliere la presa di ingresso audio premendo
D
AUDIO SELECT del pannello anteriore (o
0
AUDIO SEL
del telecomando). Vedi pagina 42 per dettagli.
Potete decidere la presa di ingresso audio predefinita per
quest’unità usando “
Audio Select
” in “Option” (
vedi pagina 95
).
Questa caratteristica non è disponibile se nessuna presa di
ingresso digitale (OPTICAL, COAXIAL e HDMI) è stata
assegnata. Inoltre, “HDMI” non è disponibile come impostazione
scelta della presa di ingresso audio se le prese HDMI non sono
usate. Usare “I/O Assignment” in “Input Select” per assegnare le
rispettive prese di ingresso.
Decoder Mode (Modalità di decodifica)
Da usare per cambiare modalità del decodificatore. È possibile
riassegnare gli ingressi digitali (
vedi pagina 79
) ai segnali
DTS
.
Volume Trim (Riduzione del volume)
Usare questa caratteristica per regolare il livello
dell’ingresso di segnale di ciascuna presa di ingresso. Ciò
è utile se si desidera bilanciare il livello di ciascuna
sorgente in ingresso per evitare bruschi cambiamenti di
volume quando si commutano le fonti.
Gamma di controllo: Da –6,0 dB a +6,0 dB
Impostazione iniziale: 0,0 dB
y
Questo parametro influenza anche i segnali emessi dalle prese
ZONE OUT
.
Con questa impostazione è possibile regolare il volume solo per
la sorgente in ingresso corrente.
Note
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
Optical Output
Component Video
HDMI
Opzione Funzioni
Auto
Sceglie automaticamente i segnali in ingresso
nell’ordine seguente:
(1) HDMI
(2) Segnali digitali
(3) Segnali analogici
HDMI
Vengono scelti solo segnali HDMI. Se i segnali HDMI
non vengono emessi, non viene emesso alcun suono.
Coax/Opt
Sceglie automaticamente i segnali in ingresso
nell’ordine seguente:
(1) Segnali digitali emessi dalla presa COAXIAL.
(2) Segnali digitali emessi dalla presa OPTICAL.
Se non vengono ricevuti segnali, non viene
riprodotto alcun segnale.
Analog
Vengono scelti solo segnali analogici. Se non
vengono ricevuti segnali analogici, non viene
riprodotto alcun segnale.
Nota
Opzione Funzioni
Auto
Rileva automaticamente i tipi di segnale audio
digitale in ingresso e sceglie il decodificatore adatto.
DTS
Attiva il decodificatore DTS quando dei segnali
digitali audio vengono ricevuti.
Nota
80 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Rename (Cambio del nome)
Usare questa caratteristica per cambiare il nome degli
ingressi nella schermata dell’interfaccia GUI o del menu
del display del pannello anteriore. (DVD viene usato come
componente sorgente nell’esempio seguente.)
1 Premere
4
l / h per mettere una
sottolineatura _ sotto lo spazio o carattere
che volete modificare.
2 Premere
4
ENTER varie volte per scegliere
un tipo di carattere (CAPITAL/SMALL/
FIGURE/MARK).
3 Premere
4
k / n per scegliere un carattere da
usare e
4
l / h per passare al carattere
successivo.
Potete usare un massimo di 9 caratteri per nome.
Premere 4n per cambiare il carattere nell’ordine
seguente, oppure premere 4k:
MAIUSCOLE Da A a Z, spazio
MINUSCOLE Da a a z, spazio
CIFRE Da 0 a 9, spazio
SIMBOLI !, #, %, &, ecc.
Premere
4
ENTER per cambiare tipo di carattere.
Ripetere le fasi da 1 a 3 per cambiare il nome di
altri ingressi.
Anche scegliendo “Français”, “Deutsch”, “Espaсol” o
Русский” in “Language” (vedi pagina 97), non potete
usare accenti o caratteri cirillici per un nome.
4 Premere 4l / h più volte per scegliere
“OK” e quindi 4ENTER per finire.
y
Potete anche cambiare il nome della sorgente di segnale che
appare nella finestra (B) del telecomando. Consultare
“Cambio del nome di sorgenti nel display” a pagina 108.
Con questa funzione potete cambiare solo il nome della sorgente
di segnale in uso (salvo nel caso di sorgenti multicanale).
Multi CH Assign
(Assegnazione multicanale)
Usare questa caratteristica per impostare la direzione dei
segnali mandati ai canali centrale, del subwoofer e di
circondamento quando un componente di circondamento è
collegato alle prese MULTI CH INPUT.
Input Channels (Ingresso anteriore)
Questa impostazione viene usata per scegliere il numero di
canali ricevuti da un decodificatore esterno
(vedi pagina 29).
Se “Zone2 Amplifier” (pagina 94) è impostato su “INT:[SP1]”,
“INT:[SP2]” o “INT:Both”, nessun suono viene emesso dai
diffusori di circondamento posteriori anche se si seleziona “8ch”.
In questo caso, selezionare “6ch” ed impostare l’uscita del
componente esterno su 6 canali.
Front Input
(Prese di ingresso canali anteriori sinistro e destro)
Scegliendo “8ch” in “Input Channels” potete scegliere le
prese analogiche a cui inviare i segnali per i canali
anteriori sinistro e destro provenienti da un decodificatore
esterno.
Opzioni: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX
BGV (Video di sfondo)
Usare questa caratteristica per scegliere una sorgente
video come sfondo per il segnale ricevuto dalle prese
MULTI CH INPUT.
Nota
Nota
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
CAPITAL
DVD
OK RESET
Opzione Descrizione
6ch
Scegliere il componente collegato “6ch” che
emette segnali audio per 6 canali discreti.
8ch
Scegliere il componente collegato “8ch” che
emette segnali audio per 8 canali discreti.
Impostare anche “Front Input” (vedere di
seguito) sulle prese audio analogiche alle quali
arrivano i segnali del canale anteriore sinistro e
del canale anteriore destro del componente
esterno.
Nota
Opzione Funzioni
Last
Sceglie automaticamente l’ultima sorgente
video scelta come video di sfondo.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Sceglie la sorgente la sorgente video in ingresso
come video di sfondo.
Off
Non riproduce la sorgente video come video di
sfondo.
81 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Usare questo menu per regolare manualmente i parametri
del volume.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU del telecomando.
2 Premere
4
k / n del telecomando per
scegliere “Manual Setup” e quindi
4
h.
3 Premere
4
k / n / l / h del telecomando per
scegliere “Volume” e quindi
4
h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere
4
h per regolarli.
Adaptive DRC (Controllo adattivo della gamma dinamica)
Usare questa caratteristica per regolare la gamma
dinamica insieme al volume. Questa caratteristica è utile
quando si ascolta a basso volume o di notte. Se “Adaptive
DRC” si trova su “Auto”, quest’unità controlla la gamma
dinamica nel modo seguente:
Se l’impostazione VOLUME è bassa:
la gamma dinamica è ridotta
Se l’impostazione VOLUME è alta:
la gamma dinamica è ampia
y
Potete anche regolare la gamma dinamica di sorgenti bitstream
usando “Dynamic Range” in “Sound” (vedi pagina 82).
Questa funzione è anche utile per l’ascolto in cuffia.
La caratteristica di controllo adattivo della gamma dinamica non
funziona quando quest’unità è in modalità Pure Direct
(vedi pagina 51).
Adaptive DSP Lvl (Livello effetto Adaptive DSP)
Usare questa caratteristica per fare regolazioni fini del
livello di effetto DSP (vedi pagina 71) automaticamente
insieme a quella del volume.
Anche se si imposta “Adaptive DSP Lvl” su “Auto”, quest’unità
non cambia, ma invece regola finemente il valore specificato di
“DSP Level” (vedi pagina 71).
Max Volume (Volume massimo)
Usare questa caratteristica per impostare il volume massimo
della zona principale. Questa caratteristica permette di evitare
volumi altissimi accidentali. Ad esempio, la gamma del
volume originale va da –80,0 dB a +16,5 dB. Se però
“Max Volume” si trova su –5,0 dB, la gamma del volume si
porta nella gamma da –80,0 dB a –5,0 dB.
Gamma di controllo: Da –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Passi di controllo: 5,0 dB
Initial Volume (Volume iniziale)
Da usare per impostare il volume della zona principale
quando quest’unità viene accesa.
Opzioni: Off, Mute, Da –80,0 dB a +16,5 dB
Passi di controllo: 0,5 dB
Quando quest’unità sta eseguendo la procedura di regolazione
automatica, il livello del volume viene portato automaticamente
su 0 dB a prescindere dalla regolazione “Max Volume” attuale.
L’impostazione “Max Volume” ha la priorità su quella del
volume iniziale. Se ad esempio “Initial Volume” si trova su
–20,0 dB e poi “Max Volume” viene portato su –30,0 dB, il
livello del volume viene portato automaticamente a –30,0 dB la
prossima volta che quest’unità viene accesa.
Muting Type (Tipo di silenziamento)
Caratteristica da usare per determinare di quanto la
funzione di silenziamento abbassa il volume
(vedi pagina 43).
Manual Setup (Volume)
Opzione Funzioni
Auto
Regola automaticamente la gamma dinamica.
Off
Non regola automaticamente la gamma
dinamica.
Volume
Sound
Video
Adaptive DRC
Adaptive DSP Lvl
Max Volume
Initial Volume
Muting Type
Livello d’ingresso
Livello di uscita
Livello di uscita
Livello d’ingresso
AUTO
OFF
AUTO
OFF
VOLUME: basso VOLUME: alto
Nota
Opzione Funzioni
Auto
Regola il livello dell’effetto DSP insieme a
quello del volume.
Off
Non regola automaticamente il livello
dell’effetto DSP.
Nota
Note
Opzione Funzioni
Full
Fa tacere la riproduzione audio.
–20dB
Riduce il volume corrente di 20 dB.
82 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Da usare per regolare i parametri del suono.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU del telecomando.
2 Premere
4
k / n del telecomando per
scegliere “Manual Setup” e quindi
4
h.
3 Premere
4
k / n / l / h del telecomando per
scegliere “Sound” e quindi
4
h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere
4
h per regolarli.
LFE Level (Livello effetti di bassa
frequenza)
Caratteristica da usare per regolare il livello di uscita del
canale LFE (effetti di bassa frequenza) a seconda della
capacità del proprio subwoofer o delle proprie cuffie. Il
canale LFE trasporta effetti speciali di bassa frequenza che
vengono aggiunti solo a certe scene. Questa impostazione
è efficace solo quando quest’unità decodifica segnali a
bitstream.
Gamma di controllo: Da –20,0 a 0,0 dB
Passi di controllo: 1,0 dB
Speaker (Livello effetti di bassa frequenza dei
diffusori)
Da scegliere per regolare il livello di uscita del diffusore
LFE.
Headphone
(Livello effetti di bassa frequenza in cuffia)
Da scegliere per regolare il livello di uscita in cuffia LFE.
A seconda delle impostazioni di “Bass Out” (vedi pagina 89),
alcuni segnali possono non venire emessi dalla presa
SUBWOOFER PRE OUT.
Dynamic Range (Gamma dinamica)
Usare questa caratteristica per scegliere la qualità di
compressione della gamma dinamica da applicare ai
diffusori o alla cuffia. Questa impostazione è efficace solo
quando quest’unità decodifica segnali a bitstream.
Speakers (Gamma dinamica dei diffusori)
Regola la compressione della gamma dinamica dei
diffusori.
Headphones (Gamma dinamica delle cuffie)
Regola la compressione della gamma dinamica delle
cuffie.
Parametric EQ (Equalizzatore parametrico)
Usare questa caratteristica per regolare l’equalizzatore
parametrico di ciascun diffusore.
1 Premere
4
k / n / l / h per scegliere Test
Tone o per scegliere il diffusore da regolare.
Manual Setup (Sound)
Nota
Opzione Funzioni
MAX
Tiene al massimo la gamma dinamica.
STD
Regola automaticamente la gamma dinamica su
valori medi. Quando quest’unità sta
decodificando segnali Dolby TrueHD, il
controllo della gamma dinamica è sempre attivo
a prescindere dalle istruzioni date dai segnali in
ingresso.
MIN/AUTO
MIN: Riduce la gamma dinamica quando
quest’unità sta riproducendo segnali in
bitstream (salvo Dolby TrueHD).
AUTO: Regola la gamma dinamica a seconda
delle istruzioni date dalla sorgente dei segnali
quando quest’unità sta decodificando segnali
Dolby TrueHD.
Opzione Diffusore regolato
Front L
Diffusore anteriore sinistro
Front R
Diffusore anteriore destro
Center
Diffusore centrale
Surround L
Diffusore surround sinistro
Surround R
Diffusore surround destro
Surround Back L
Diffusore surround posteriore
sinistro
Surround Back R
Diffusore surround posteriore destro
Presence L
Diffusore di presenza sinistro
Presence R
Diffusore di presenza destro
Subwoofer
Subwoofer
LFE Level
Dynamic Range
Parametric EQ
Tone Control
Lipsync
Test Tone
Front L
Front R
Center
83 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Test Tone
Scegliere per attivare o disattivare il segnale di prova
quando si regolano le caratteristiche tonali dei diffusori.
2 Premere
4
h per avere accesso alla finestra
delle impostazioni.
3 Premere
4
k / n / l / h per scegliere
“PARAM” e quindi
4
ENTER per scegliere
un parametro fra “Band” (banda), “Freq.”
(frequenza) o “Q” (fattore Q).
y
Potete regolare il guadagno “Gain” di qualsiasi parametro.
4 Premere
4
n per scegliere “EDIT” e quindi
4
ENTER per avere accesso alla finestra di
editing.
Per ulteriori informazioni sull’equalizzatore
parametrico ed i suoi parametri, vedi pagina 139.
Il parametro scelto in “PARAM” viene evidenziato.
Premere
4
l / h per regolare il parametro.
Premere
4
k / n per regolare il “Gain”.
Premere
4
ENTER per abbandonare la finestra di
editing.
y
Se scegliete “Band” nella fase 3, potete usare questo meno
come equalizzatore grafico.
“Band #1” e “Band #2” possono regolare frequenze al di
sotto di 198,4 Hz.
Scegliendo “Subwoofer” nella fase 1 e “Band” in quella 3,
potete regolare solo “Band #1” e “Band #2”.
5 Ripetere le fasi 3 e 4 fino a che siete
soddisfatti dei risultati ottenuti.
y
Se volete azzerare tutti i parametri “Parametric EQ” del
diffusore scelto, scegliere “RESET” e quindi premere
4
ENTER.
6 Scegliere “EXIT” e premere
4
ENTER per
abbandonare la finestra delle impostazioni.
Tone Control (Controllo dei toni)
Da usare per regolare il bilanciamento di bassi e di acuti
emessi dai diffusori o dalla cuffia.
Tone Control non funziona se:
Viene selezionato PURE DIRECT (vedi pagina 51).
MULTI CH INPUT viene scelto come sorgente di ingresso.
Control (Controllo dei toni)
y
Le regolazioni “Speaker” e “Headphone” vengono memorizzate
separatamente. La regolazioni di “Speaker” influenzano i canali
anteriori sinistro/destro, centrale, di presenza sinistro/destro e del
subwoofer.
Bass (Controllo dei bassi)
Usare questa caratteristica per regolare le basse frequenze
emesse dai propri diffusori o dalle proprie cuffie.
Opzioni: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Gamma di controllo: Da – 6,0 dB a +6,0 dB
Impostazione iniziale: 0,0 dB
Opzione Funzioni
On
Produce un segnale di prova.
Off
Non produce un segnale di prova.
Test Tone
Front L
Front R
Center
PARAM RESET
EDIT EXIT
Band / Gain
Test Tone
Front L
Front R
Center
Band #1
Gain 0.0dB
Freq. 62.5Hz
Q 1.000
Nota
Opzione Funzioni
Speaker
Da scegliere per regolare il bilanciamento di
bassi/acuti dei vostri diffusori.
Headphone
Da scegliere per regolare il bilanciamento di
bassi/acuti della cuffia.
+6
0
-6
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Speaker
Freq : 350Hz
Gain : 0.0dB
84 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Treble (Controllo degli acuti)
Usare questa caratteristica per regolare le alte frequenze
emesse dai propri diffusori o dalle proprie cuffie.
Opzioni: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz
Gamma di controllo: Da – 6,0 dB a +6,0 dB
Impostazione iniziale: 0,0 dB
Auto Bypass (Bypass automatico)
Caratteristica da usare per determinare se l’uscita audio
passa o meno per i circuiti di controllo dei toni quando
“Treble” e “Bass” sono impostati su 0 dB
(vedi pagina 51).
Lipsync
(Sincronizzazione audio e video)
Da usare per regolare la sincronizzazione audio e video.
HDMI Auto (Modalità HDMI di lip sync automatico)
Se il monitor video usato è collegato alla presa HDMI
OUT di quest’unità ed è compatibile con la funzione di
sincronizzazione automatica dell’audio e del video
(lip sync automatico), quest’unità regola automaticamente
la sincronizzazione dell’audio e del video. Usare questa
caratteristica per attivare o disattivare la funzione di lip
sync automatico.
Auto (Regolazione automatica del ritardo audio)
Usare questa caratteristica per fare regolazioni fini della
sincronizzazione audio e video se si imposta
“HDMI Auto” su “On”.
Gamma di controllo: Da 0 a 240 ms
Passi di controllo: 1 ms
y
“offset” indica la differenza fra il valore del ritardo audio che
quest’unità imposta automaticamente ed il valore del ritardo
audio impostato da voi in “Auto”. Quest’unità memorizza il
valore “offset” e lo applica ad altri monitor video compatibili col
lip sync automatico.
Manual (Regolazione manuale del ritardo audio)
Usare questa caratteristica per regolare manualmente il
ritardo del suono per sincronizzare le immagini video
quando “HDMI Auto” è regolato su “Off”.
Gamma di controllo: Da 0 a 240 ms
Passi di controllo: 1 ms
Opzione Funzioni
Auto
I circuiti di regolazione dei toni vengono
automaticamente evitati per riprodurre il segnale
migliore possibile quando “TREBLE” e
“BASS” sono regolati su 0 dB.
Off
I circuiti di regolazione dei toni non vengono
evitati.
Opzione Descrizioni
Off
Scegliere questa impostazione se il monitor
video usato è compatibile con il lip sync
automatico. Usare “Auto” per fare regolazioni
fini della sincronizzazione audio e video.
On
Scegliere questa impostazione se il monitor
video non è compatibile con il lip sync o non si
desidera fare uso del lip sync automatico. Usare
“Manual” per regolare la sincronizzazione di
audio e video.
+6
0
-6
Control
Bass
Treble
Auto Bypass
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
85 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
EXTD Surround (Circondamento esteso)
Usare questa caratteristica per ottenere la riproduzione a
6.1/7.1 canali da sorgenti multicanale usando i
decodificatori Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o
DTS-ES ed i diffusori di circondamento posteriori
collegati.
y
Usare questa caratteristica per attivare il decodificatore desiderato
manualmente quando quest’unita non rileva correttamente il flag
del segnale dagli ingressi di segnale.
I decodificatori disponibili variano a seconda delle impostazioni
dei diffusori e delle sorgenti di segnale disponibili.
Nei seguenti casi la riproduzione a 6.1/7.1 canali non è
possibile:
se “Surround” (vedi pagina 89) o “Surround Back”
(vedi pagina 89) viene regolato su “None”.
se una sorgente di segnale collegata alle prese MULTI CH
INPUT viene riprodotta.
– se la sorgente del segnale riprodotto non contiene segnali per i
canali di circondamento destro e sinistro.
se una sorgente Dolby Digital KARAOKE sta venendo
riprodotta.
– quando quest’unità si trova in modalità di riproduzione stereo,
Compressed Music Enhancer (vedi pagina 76) o Pure Direct
(vedi pagina 51).
se “BI-AMP” è impostato su “On” (vedi pagina 122).
Se quest’unità viene spenta, questa impostazione torna al valore
“Auto”.
Channel Mute (Silenziamento di canali)
Da usare per silenziare canali dei diffusori particolari.
Mode (Modalità)
Da usare per attivare o disattivare “Channel Mute” per
ciascuno dei diffusori.
Impostazioni de vari diffusori
Determina se quest’unità silenzia ciascun canale dei
diffusori quando si imposta “Mode” su “Enable”.
Opzione Funzioni
Auto
Attiva il decodificatore ottimale per riprodurre
segnali a 6.1/7.1 canali quando quest’unità
riconosce un flag ricevuto.
PLIIx Movie
Permette la riproduzione di segnale multicanale
con 7.1 canali usando il decodificatore per film
Pro Logic IIx.
PLIIx Music
Permette la riproduzione di segnale multicanale
con 6.1/7.1 canali usando il decodificatore per
musica Pro Logic IIx.
EX/ES
Permette la riproduzione di segnale multicanale
con 6.1/7.1 canali usando il decodificatore
Dolby Digital EX o DTS-ES.
EX
Permette la riproduzione di segnale multicanale
con 6.1/7.1 canali usando il decodificatore
Dolby Digital EX.
Off
I decodificatori non vengono usati per creare
6.1/7.1 canali.
Note
Opzione Funzioni
Disable
Disattiva la funzione “Channel Mute”.
Enable
Attiva la funzione “Channel Mute”.
Channel Mute Canale dei diffusori
Front L
Anteriore sinistro
Front R
Anteriore destro
Center
Centrale
Surround L
Circondamento sinistro
Surround R
Circondamento destro
Surround Back L
Circondamento posteriore sinistro
Surround Back R
Circondamento posteriore destro
Presence L
Presenza sinistro
Presence R
Presenza destro
Subwoofer
Subwoofer
Opzione Funzioni
Mute On
Silenzia il canale del diffusore scelto.
Mute Off
Non silenzia il canale del diffusore scelto.
86 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Da usare per regolare i parametri del video.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU del telecomando.
2 Premere
4
k / n / l / h del telecomando per
scegliere “Manual Setup” e quindi
4
h.
3 Premere
4
k / n / l / h del telecomando per
scegliere “Video” e quindi
4
h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere
4
h per regolarli.
Usare “Video” in “Initialize” per impostare i parametri di
“Manual Setup (Video)” (salvo “Short Message” e “On Screen”)
sui valori predefiniti (vedi pagina 123).
Conversion (Conversione video)
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
scala dei segnali video e la conversione HDMI dei segnali
video analogici ricevuti dalle prese per VIDEO, S VIDEO
e COMPONENT VIDEO.
Quest’unità non converte segnali video a 480 righe e 576 righe
fra loro.
I segnali video component da 480i (NTSC)/576i (PAL) di
risoluzione vengono convertiti in segnale S-video o video
composito ed emessi dalle prese S VIDEO MONITOR OUT e
VIDEO MONITOR OUT.
I segnali video convertiti vengono emessi solo dalle prese
MONITOR OUT. Durante la registrazione video, usare sempre
lo stesso tipo di collegamenti video fra ciascuno dei
componenti.
Quando si converte segnale video composito o S-video da un
videoregistratore in segnali video component, con certi tipi di
videoregistratore la qualità dell’immagine può scadere.
Anche se “Conversion” si trova su “On”, i segnali digitali
HDMI non vengono convertiti in segnali video analogici.
Se “Conversion” viene impostato su “Off”, le caratteristiche
“Component I/P”, “HDMI Resolution”, “HDMI Aspect” e
“Short Message” vengono disattivate.
Portare “Conversion” su “On” per visualizzare il display per
messaggi brevi.
Dei segnali non convenzionali emessi dalle prese per video
composito o S-video non possono venire convertite o emesse
normalmente. In tali casi, impostare “Conversion” su “Off”.
Se si ricevono segnali video non standard, ad esempio da
un’unità videogiochi, quest’unità non visualizza brevi messaggi
sul monitor video anche se “Conversion” è su “On”.
Quando dei segnali video analogici di formato component e
risoluzione pari a 480p sono ricevuti dalle prese COMPONENT
VIDEO ed il monitor video è collegato alla presa VIDEO
MONITOR OUT o S VIDEO MONITOR OUT di quest’unità,
lo schermo del GUI non viene visualizzato dal monitor video.
Quest’unità non converte segnali video component analogici
con risoluzione da 720p o 1080i.
Component I/P (Conversione segnale a
scansione interlacciata/progressiva)
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
conversione fra scansione interlacciata/progressiva
analogica di segnali video analogici ricevuti da prese per
video composito, S-video o video component in modo che
dei segnali video analogici deinterlacciati da 480i
(NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p vengano emessi dalla
prese COMPONENT MONITOR OUT.
Questa voce del menu non è disponibile e quindi non è visibile
nel GUI se “Conversion” si trova su “Off”.
Se il vostro monitor video non supporta segnali video analogici
da 480p/576p di risoluzione, il GUI può non comparire nel
monitor video quando “Component I/P” si trova su “On”. In tal
caso, portare “VIDEO” di “INITIALIZE” in
“Impostazioni avanzate” su “Off” (vedi pagina 123).
Manual Setup (Video)
Nota
Opzione Funzioni
On
Converte segnali video compositi, S-video e
video component fra loro e traduce i segnali
video compositi, S-video e video component in
segnali HDMI.
Off
Non converte alcun segnale.
Note
Opzione Funzioni
On
Attiva la conversione fra scansione interlacciata/
progressiva analogica di segnali video analogici.
Off
Disattiva la conversione fra scansione
interlacciata/progressiva analogica di segnali
video analogici.
Note
87 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
HDMI Resolution
(Risoluzione segnale video HDMI)
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
scalatura HDMI dei segnali video analogici delle prese per
video composito, S-Video e video component in modo che
i segnali convertiti siano mandati alla presa HDMI OUT.
Quest’unità converte il segnale video analogico nel modo
seguente:
480i (NTSC)/576i (PAL) 480p/576p, 1080i,
720p o 1080p
480p/576p 1080i, 720p o 1080p
Questa voce del menu non è disponibile e quindi non è visibile
nella schermata GUI se “Conversion” si trova su “Off”
(vedi pagina 86).
Quest’unità non aumenta la risoluzione dei segnali video
digitali ricevuti dalle prese HDMI.
HDMI Aspect (Rapporto di forma HDMI)
Usare questa caratteristica per scegliere la regolazione del
rapporto di forma dei segnali video analogici emessi dalla
presa HDMI OUT.
Se “HDMI Resolution” viene impostato su “Through”, non è
possibile regolare “HDMI Aspect”.
Se il rapporto di forma della sorgente video in ingresso non è
4:3, quest’unità automaticamente ignora le impostazioni di
“HDMI Aspect”.
Se “HDMI Aspect” è regolato su “Smart Zoom”, le immagini
video sul bordo del monitor vengono deformate.
Quando il segnale video viene emesso dalle prese HDMI IN o
se il segnale viene emesso con risoluzione 720p, 1080i o 1080p,
l’impostazione di “HDMI Aspect” non influenza il segnale
emesso dalla presa HDMI OUT.
Short Message (Display di messaggi brevi)
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
funzione di display di messaggi brevi.
Il display per messaggi brevi non appare nei seguenti casi:
se si ricevono segnali video component di risoluzione 720p,
1080i o 1080p
se si ricevono segnali video HDMI
On Screen
(Durata della visualizzazione sullo schermo)
Usare questa caratteristica per determinare il tempo di
visualizzazione del menu dell’iPod o NET/USB sullo
schermo dopo che si esegue una certa operazione.
Position (Posizione del GUI sullo schermo)
Regola la posizione verticale ed orizzontale
dell’interfaccia grafico.
Gamma di controllo: Da –5 (in basso/sinistra) a +5
(in alto/destra)
Opzione Funzioni
Through
Non converte alcun segnale analogico.
480p (oppure
576p), 1080i,
720p, 1080p
Converte i segnali video analogici in segnali di
risoluzione 480p o 576p, 1080i, 720p, o 1080p.
Note
Opzione Funzioni
Through
Non fa alcuna regolazione del rapporto di forma
per i segnali video HDMI.
16:9 Normal
Visualizza immagini video di rapporto di forma
da 4:3 su monitor video con un rapporto di
forma da 16:9. Delle strisce nere appaiono sulla
destra e sulla sinistra dell’immagine.
Smart Zoom
Adatta le immagini video di rapporto di forma
4:3 a monitor video di rapporto di forma 16:9.
Note
Opzione Funzioni
On
Attiva la funzione di visualizzazione di brevi
messaggi. Viene visualizzato il contenuto del
display del pannello anteriore in fondo allo
schermo ogni volta che si accende quest’unità.
Off
Disattiva la funzione di visualizzazione di brevi
messaggi.
Nota
Opzione Funzioni
Always
Visualizza l’OSD continuamente nel corso di
un’operazione.
10sec
Fa sparire le informazioni sullo schermo
10 secondi dopo che si è eseguita una certa
operazione.
30sec
Fa sparire le informazioni sullo schermo
30 secondi dopo che si è eseguita una certa
operazione.
Pulsante
Cambiamento della direzione del display GUI
4 k
Alto
4 n
Canale precedente
4 h
Destro
4 l
Sinistro
:0
+
:0 //
Short Message
On Screen
Position
Wall Paper
88 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Wall Paper (Sfondo)
Scegliere questa caratteristica per visualizzare un
wallpaper o uno sfondo grigio sul monitor video quando
non arriva alcun segnale video.
Se “Conversion” si trova su “Off”, non viene visualizzato uno
sfondo anche se “Wall Paper” è regolato su “Yes”.
Da usare per impostare manualmente qualsiasi parametro
dei diffusori.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU del telecomando.
2 Premere
4
k / n per scegliere
“Manual Setup” e quindi
4
h.
3 Premere
4
k / n / l / h per scegliere “Basic”
e quindi
4
h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere
4
h per regolarli.
y
La maggior parte dei parametri descritti nel menu di base
vengono impostati automaticamente quando si usa
“Auto Setup”. Potete fare uso del menu di base per fare altre
regolazioni, ma raccomandiamo di usare prima “Auto Setup”.
Potete azzerare questi parametri eseguendo la procedura
“Auto Setup” (vedi pagina 37).
Se il vostro subwoofer può regolare il volume di uscita e la
frequenza di crossover, impostare il volume a metà (o poco
meno) ed impostare la frequenza di crossover al massimo.
Test Tone (Segnale di prova)
Attiva o disattiva il segnale di prova per le impostazioni
“Speaker Set”, “Speaker Distance” e “Speaker Level”.
y
Se si usa un misuratore del livello pressione suono, tenerlo a
braccia tese e rivolto verso l’alto in modo che esso si trovi nella
posizione di ascolto. Col misuratore impostato sui 70 dB e su
C SLOW, tarare ciascun diffusore sui 75 dB.
Scegliendo “
On
” vengono emessi forti segnali di prova. In questo
caso, controllare che nella stanza non siano presenti bambini.
Questa funzione viene automaticamente disattivata se si esce da
“Basic”.
Speaker Set (Impostazioni dei diffusori)
Da usare per impostare manualmente qualsiasi parametro
dei diffusori.
y
Se non si è soddisfatti dei bassi prodotti dai propri diffusori,
potete cambiarne le impostazioni come preferite.
Opzione Funzioni
None
Non si visualizza uno sfondo sul monitor.
Yes
Da scegliere per visualizzare un’immagine di
sfondo (la foto di un piano) sul monitor quando
non si sta ricevendo alcun segnale.
Gray
Da scegliere per visualizzare uno sfondo grigio
sul monitor video quando non arriva alcun
segnale video.
Nota
Manual Setup (Basic)
Opzione Funzioni
Off
Quest’unità non produce segnali di prova con le
impostazioni “Speaker Set”, “Speaker Level” e
“Speaker Distance”.
On
Quest’unità emette segnali di prova con le
impostazioni “Speaker Set”, “Speaker Level” e
“Speaker Distance”.
Note
89 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Front (Diffusori anteriori)
Se “Bass Out” è regolato su “Front”, i segnali LFE di sorgenti
bitstream, i segnali di bassa frequenza dei canali anteriori
sinistro e destro e quelli degli altri diffusori regolati su “Small”
vengono mandati ai diffusori anteriori sinistro e destro a
prescindere dalla regolazione di “Front”.
Se “Bass Out” è regolato su “Front”, potete scegliere solo
“Large” in “Front”. Se il valore di “Front” è dall’inizio diverso
da “Large”, quest’unità lo cambia automaticamente in “Large”.
Center (Diffusore centrale)
Surround (Livello dei diffusori surround sinistro/destro)
y
Vedi pagina 15 per informazioni sui collegamenti dei diffusori di
circondamento.
Surround Back
(Livello dei diffusori surround posteriori sinistro/destro)
y
Vedi pagina 15 per informazioni sui collegamenti dei diffusori di
circondamento.
Presence (Diffusori di presenza)
Usare questa caratteristica per usare i diffusori di presenza
collegati a quest’unità.
Se si imposta “Presence” su “No”, quest’unità non può attivare
la modalità CINEMA DSP 3D (vedi pagina 50).
“Dialogue Lift” è disponibile solo se “Presence” è regolato su
“Yes” (vedi pagina 72).
Bass Out (Uscita dei bassi)
Usare questa caratteristica per scegliere i diffusori che
emettono effetti LFE (effetti di bassa frequenza) e segnali
di bassa frequenza.
Uscita dei segnali LFE
Dimensioni dei diffusori
La sezione woofer di un diffusore è
16 cm o più: grande
più piccola di 16 cm: piccolo
Opzione Descrizioni
Large
Scegliere questa impostazione se i diffusori
anteriori sono grandi.
Small
Scegliere questa impostazione se i diffusori
anteriori sono piccoli.
Note
Opzione Descrizioni
Large
Scegliere questa impostazione se il diffusore
centrale è grande.
Small
Scegliere questa impostazione se il diffusore
centrale è piccolo.
None
Scegliere questa impostazione se non si usa il
diffusore centrale I segnali del canale centrale
vengono diretti verso i diffusori anteriori sinistro
e destro.
Opzione Descrizioni
Large
Scegliere questa impostazione se i diffusori di
circondamento sono grandi.
Small
Scegliere questa impostazione se i diffusori di
circondamento sono piccoli.
None
Scegliere questa impostazione se non si usano
diffusori di circondamento. Quest’unità si porta
nella modalità Virtual CINEMA DSP
(vedi pagina 50) e “Surround Back” si porta da
solo su “None”.
Opzione Descrizioni
Large x1
Scegliere questa impostazione se il diffusore di
circondamento posteriore è grande.
Large x2
Scegliere questa impostazione se i diffusori di
circondamento posteriore sinistro e destro sono
grandi.
Small x1
Scegliere questa impostazione se il diffusore di
circondamento posteriore è piccolo.
Small x2
Scegliere questa impostazione se i diffusori di
circondamento posteriore sinistro e destro sono
piccoli.
None
Scegliere questa impostazione se non si usano
diffusori di circondamento posteriore. I segnali
del canale di circondamento posteriore vengono
diretti verso i diffusori di circondamento sinistro
e destro.
Opzione Descrizioni
Yes
Scegliere “Yes” se si usano i diffusori di
presenza.
None
Scegliere “None” se non si usano i diffusori di
presenza.
Note
Opzione
Subwoofer e diffusori
Subwoofer
Diffusori
anteriori
Altri
diffusori
Both
Uscita Uscita Nessun segnale
in uscita
SWFR
Segnale in
uscita
Nessun segnale
in uscita
Nessun segnale
in uscita
Front
Nessun segnale
in uscita
Segnale in
uscita
Nessun segnale
in uscita
90 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Uscita segnali a bassa frequenza
*1 Emettono (o emette) i segnali a bassa frequenza dei canali
anteriori o di altri diffusori regolati su “Small” o “None”.
*2 Emettono sempre i segnali a bassa frequenza dei canali
anteriori.
*3 Emettono i segnali a bassa frequenza se i diffusori sono
impostati su “Large”.
*4 Emette i segnali a bassa frequenza dei diffusori impostati su
“Small” o “None”.
Bass Cross Over (Crossover dei bassi)
Usare questa caratteristica per scegliere una frequenza di
crossover di tutti i diffusori impostati su “Small” o su
“None” in “Speaker Set” (vedi le pagine 88 e 89). Tutte le
frequenze al di sotto della frequenza scelta vengono
mandati al subwoofer o ai diffusori impostati su “Large”
in “Speaker Set” (vedi le pagine 88 e 89).
Opzioni: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Se il vostro subwoofer può regolare il volume di uscita e la
frequenza di crossover, impostare il volume a metà (o poco meno)
ed impostare la frequenza di crossover al massimo.
SWFR Phase (Fase del subwoofer)
Usare questa caratteristica per cambiare la fase del
subwoofer nel caso i bassi siano scarsi o poco chiari.
PR/SB Priority
(Priorità del diffusori di presenza/surround)
Usare questa caratteristica per dare la priorità o ai diffusori
di circondamento posteriore o a quelli di presenza durante
la riproduzione di sorgenti audio a
2 canali usando i programmi di campo sonoro.
Se la modalità CINEMA DSP 3D è attiva (vedi pagina 50),
quest’unità dà sempre la priorità ai diffusori di presenza.
Speaker Distance (Distanza diffusori)
Usare questa caratteristica per impostare manualmente la
distanza di ciascun diffusore e regolare il ritardo applicato ai
rispettivi canali. Idealmente, ciascun diffusore deve trovarsi
alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Ciò però non è
sempre possibile. Una certa quantità di ritardo deve venire
applicata al suono di ciascun diffusore in modo che arrivi alla
posizione di ascolto insieme agli altri.
Distanze dei diffusori
Gamma di controllo: Da 0,30 a 24,00 m (da 1.0 a 80.0 ft)
Impostazione iniziale:
Front L/Front R/Presence L/Presence R/Subwoofer:
3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
Surround L/Surround R/Surround Back L/Surround Back
R: 2,40 m (8.0 ft)
Passi di controllo: 0,1 m (0.5 ft)
y
Se il vostro subwoofer può regolare il volume di uscita e la
frequenza di crossover, impostare il volume a metà (o poco meno)
ed impostare la frequenza di crossover al massimo.
I canali dei diffusori disponibili differiscono a seconda delle
impostazioni dei diffusori fatte.
Se si usa solo un diffusore di circondamento posteriore,
collegarlo alla presa SURROUND BACK SINGLE e regolare la
distanza in “Surround Back L”.
Opzione
Subwoofer e diffusori
Subwoofer
Diffusori
anteriori
Altri
diffusori
Both
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
Front
Nessun segnale
in uscita
*1 *3
Opzione Funzioni
Normal
(normale)
Non cambia la fase del vostro subwoofer.
Reverse
(inversa)
Scegliere questa posizione per invertire la fase
del subwoofer.
Opzione Funzioni
Presence
Da scegliere per usare i diffusori di presenza.
Surround
Back
Da scegliere per usare i diffusori di
circondamento posteriore.
Nota
Speaker Distance Diffusore regolato
Front L
Diffusore anteriore sinistro
Front R
Diffusore anteriore destro
Center
Diffusore centrale
Surround L
Diffusore surround sinistro
Surround R
Diffusore surround destro
Surround Back L
Diffusore surround posteriore sinistro
Surround Back R
Diffusore surround posteriore destro
Presence L
Diffusore di presenza sinistro
Presence R
Diffusore di presenza destro
Subwoofer
Subwoofer
Note
Test Tone
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Subwoofer
Unit
Front L
Front R
Center
91 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Unit (Unità)
Sceglie l’unità di visualizzazione dei valori del parametro
“Speaker Distance”.
Impostazione iniziale: Feet (Modelli per U.S.A. e Canada)
Meter (Altri modelli)
Speaker Level (Livello diffusori)
Usare queste impostazioni per bilanciare manualmente i
livelli dei diffusori fra i diffusori anteriore sinistro o di
circondamento sinistro e ciascun diffusore scelto con
“Speaker Set” (vedi pagina 88).
Gamma di controllo: Da –10,0 dB a +10,0 dB
Impostazione iniziale:
Front L/Front R/Presence L/Presence R/Subwoofer: 0,0 dB
CENTER/Surround L/Surround R/Surround Back L/
Surround Back R: –1,0 dB
Passi di controllo: 0,5 dB
y
Se il vostro subwoofer può regolare il volume di uscita e la
frequenza di crossover, impostare il volume a metà (o poco meno)
ed impostare la frequenza di crossover al massimo.
I canali dei diffusori disponibili differiscono a seconda delle
impostazioni dei diffusori fatte.
Se si usa solo un diffusore di circondamento posteriore,
collegarlo alla presa SURROUND BACK SINGLE e regolare il
bilanciamento in “Surround Back L”.
Usare questo menu per regolare i parametri delle opzioni
di rete ed USB del sistema.
Network (Impostazioni di rete)
Usare questa caratteristica per vedere i parametri di rete
(Indirizzo IP, ecc.) o per cambiarli manualmente.
DHCP (Impostazione DHCP)
Usare questa caratteristica per determinare se quest’unità
può ottenere i parametri di rete (indirizzo IP, subnet mask,
gateway predefinito, server DNS primario e server DNS
secondario) dal server DHCP della rete cui è collegato.
IP Address (IP address)
Usare questo parametro per specificare un indirizzo IP
assegnato a quest’unità. Questo valore non deve duplicare
quello usato per altri dispositivi della rete obiettivo.
Subnet Mask (Subnet mask)
Usare questo parametro per specificare il valore di subnet
mask assegnato a quest’unità.
y
Nella maggior parte dei casi, il valore di subnet mask è
“255.255.255.0”.
Default Gateway (Default gateway)
Usare questo parametro per specificare l’indirizzo IP del
default gateway.
DNS Server (P) (Primary DNS server)
DNS Server (S) (Secondary DNS server)
Usare questo parametro per specificare l’indirizzo IP dei
server DNS (Domain Name System) secondario e
primario.
Se avete un solo indirizzo DNS, digitare gli indirizzi DNS in
“DNS Server (P)”. Se ne possedete due o più, digitarne uno in
“DNS Server (P)” ed uno in “DNS Server (S)”.
Setup (Impostazione)
Scegliere “Setup” per confermare le impostazioni dei
parametri “Network”.
Opzione Funzioni
Meter (m)
Regola la distanza dei diffusori in metri.
Feet (ft)
Regola la distanza dei diffusori in piedi.
Speaker Level Diffusore regolato
Front L
Diffusore anteriore sinistro
Front R
Diffusore anteriore destro
Center
Diffusore centrale
Surround L
Diffusore surround sinistro
Surround R
Diffusore surround destro
Surround Back L
Diffusore surround posteriore sinistro
Surround Back R
Diffusore surround posteriore destro
Presence L
Diffusore di presenza sinistro
Presence R
Diffusore di presenza destro
Subwoofer
Subwoofer
Note
Manual Setup (NET/USB)
Opzione Descrizioni
On
Scegliere questa impostazione quando
quest’unità può ottenere i parametri di rete dal
server DHCP della rete cui è collegato.
Off
Scegliere questa impostazione quando si
vogliono impostare i parametri di rete a mano.
Nota
92 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Procedura di configurazione della rete
1 Dalla schermata principale del GUI, premere
4
k / n e quindi premere 4h del
telecomando più volte per scegliere
“Network”.
2 Premere
4
k / n più volte e poi 4h per
scegliere “DHCP”.
3 Premere 4k / n per scegliere “On” o “Off”,
quindi 4ENTER per confermare la scelta.
Scegliendo “On” non si devono impostare altri parametri
di rete. Consultare la fase 5 e finire la configurazione.
Scegliendo “Off” si devono impostare altri parametri di
rete. Per quanto riguarda le fasi dalla 4 alla 6, consultare le
fasi dalla 4 alla 6.
Se “DHCP” è impostato su “On”, non potete scegliere e
regolare alcun altro parametro di rete. Per specificare altri
parametri dovete prima impostare quelli da “DHCP” a
“Off”.
4
Premere
4k
/
n per scegliere il parametro
desiderato, poi 4h.
5 Premere 4l / h più volte per scegliere la
cifra da cambiare e poi premere 4k / n più
volte per cambiare il numero.
6 Premere 4ENTER per confermare le
impostazioni del parametro.
7 Ripetere le fasi dalla 4 alla 6 per configurare
ciascun parametro di rete.
8 Premere 4n più volte per scegliere “Setup”
e quindi 4ENTER per finire.
Se si è modificata l’impostazione fisica della rete, può essere
necessario riconfigurare i parametri di rete.
y
Potete riportare i parametri di rete di quest’unità ai valori
predefiniti usando “NETWORK” di “INITIALIZE” nel menu di
impostazione avanzata (vedi pagina 123).
Play Style (Stili di riproduzione)
Usare questa caratteristica per regolare lo stile di
riproduzione a piacere. Potete riprodurre brani in ordine
casuale o ripeterne uno specifico, o ancora una serie
particolare di brani.
Repeat (Ripetizione)
Usare questa caratteristica per impostare quest’unità in
modo da ripetere un brano o una sequenza di brani.
Se “Repeat” è regolato su “Single”, l’impostazione viene
riportata a “Off” quando quest’unità è spenta.
Shuffle (Shuffle)
Usare questa caratteristica per impostare la riproduzione
in ordine casuale di brani o album.
Information (Informazioni di rete)
Usare questa caratteristica per visualizzare le informazioni
di rete attuali.
Il display qui sopra è un esempio tipico.
MAC Address
(Indirizzo MAC (Media Access Control))
Qui si visualizza l’indirizzo MAC assegnato a quest’unità.
Status (Status di rete)
Queste informazioni visualizzano lo stato attuale di
collegamento alla rete.
Status del display: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Full Duplex, Half Duplex, No Link
“No Link” appare se nessun collegamento è fatto.
System (ID di sistema)
Qui si visualizza l’ID di sistema assegnato a quest’unità.
Nota
Nota
Opzione Funzioni
Off
Disattiva la funzione di ripetizione.
Single
Ripete un brano. “ ” appare nell’angolo
superiore destro della schermata di status
della riproduzione.
All
Ripete una sequenza di brani. “ ” appare
nell’angolo superiore destro della schermata di
status della riproduzione.
Nota
Opzione Funzioni
Off
Disattiva la funzione shuffle.
On
Dei brani o album vengono riprodotti in ordine
casuale. “ ” appare nell’angolo superiore
destro della schermata dello status di
riproduzione.
Nota
Nota
Network
Play Style
Information
MAC Address
00:00:00:00:00:00
Status
100 BASE-TX
Full Duplex
System
ABCDE123
93 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Questo menu regola le impostazioni opzionali del sistema.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU del telecomando.
2 Premere
4
k / n per scegliere
“Manual Setup” e quindi
4
h.
3 Premere
4
k / n / l / h per scegliere
“Option” e quindi
4
h.
4 Scegliere i parametri desiderati e quindi
premere
4
h per regolarli.
Front Panel Disp.
(Impostazione del display del pannello
anteriore)
Dimmer (Dimmer)
Caratteristica da usare per impostare la luminosità del
display del pannello anteriore.
Gamma di controllo: Da –4 a 0
Scroll (Scorrimento del messaggio sul display
del pannello anteriore)
Usare questa caratteristica per decidere se visualizzare le
informazioni (ad esempio il titolo di un brano o il nome di
un canale) in modo continuo o attraverso i primi 14
caratteri alfanumerici dopo lo scorrimento una volta di
tutti i caratteri quando “DOCK” o “NET/USB” è scelto
come sorgente del segnale.
iPod (Impostazioni iPod)
Standby Charge
(Ricarica iPod in modalità di standby)
Usare questa caratteristica per scegliere se quest’unità
deve ricaricare la batteria dell’iPod in essa contenuto
quando questa si trova in standby (vedi pagina 59).
Zone OSD (Visualizzazione sullo
schermo)
Usare questa funzione per visualizzare lo stato operativo
di Zone 2 e Zone 3 del monitor video Zone 2 collegato alle
prese ZONE VIDEO del pannello posteriore di
quest’unità. Le informazioni Zone 2 e Zone 3 da
visualizzare sono le seguenti:
La sorgente di segnale
Il livello di volume
Lo status di silenziamento audio
Lo status della qualità dei toni
Manual Setup (Option)
Video
Basic
Option
Front Panel Disp.
iPod
Zone OSD
Zone2 Set
Zone3 Set
0
Dimmer
Scroll
Opzione Funzioni
Continue
Modalità continua.
Scegliere questa modalità per visualizzare lo
status operativo nel pannello anteriore in modo
continuo.
Once
Modalità a scorrimento singolo.
Scegliere questa modalità per visualizzare lo
status operativo sul display del pannello
anteriore attraverso i primi 14 caratteri
alfanumerici dopo che tutti i caratteri sono
scorsi una volta.
Opzione Funzioni
Auto
Ricarica la batteria dell’iPod nel dock quando
quest’unità è accesa ed in standby.
Off
Carica la batteria dell’iPod nel dock solo ad
unità accesa.
Opzione Funzioni
Off
Non visualizza alcuno status operativo di Zone 2
e Zone 3.
Zone2
Visualizza lo status operativo solo di Zone 2.
Zone2&Zone3
Visualizza lo status operativo di Zone 2 e Zone
3.
94 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Potete collegare fino a due monitor video alle prese ZONE
VIDEO di quest’unità ed usarli come monitor video Zone 2.
Collegando due monitor video alle prese ZONE VIDEO, essi
visualizzano le stesse immagini riprodotte in Zone 2.
Regolando “Zone OSD” su “Zone2&Zone3”, lo status
operativo di Zone 3 appare sul monitor video Zone 2 anche se
Zone 2 è disattivata.
Zone2 Set/Zone3 Set
(impostazioni Zone 2/Zone 3)
Zone2 Amplifier/Zone3 Amplifier
(Amplificatore Zone 2/Zone 3)
Usare per scegliere come amplificare i diffusori della
Zone 2 o Zone 3.
Se “BI-AMP” si trova su “ON” in “Impostazioni avanzate”
(vedi pagina 122), si possono regolare solo “Zone2 Amplifier”
o “Zone3 Amplifier” su “EXT”.
Se si imposta “Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” su
“INT:[SP1]” e la zona corrispondente è attivata, i diffusori
surround posteriori non emettono suono.
Se si imposta “Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” su
“INT:[SP2]” in “ZONE 2” o “ZONE 3” e la zona
corrispondente è attivata, il diffusori di circondamento non
emettono suono.
Impostando “Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” su
“INT:Both”, potete regolare “AMP” solo su “EXT” nell’altra
zona.
Se si imposta “Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” su
“INT:Both” e la zona corrispondente è attivata, i diffusori di
circondamento e circondamento posteriori non emettono suono.
Zone2 Volume/Zone3 Volume
(Volume della Zone 2/Zone 3)
Usare questa caratteristica per determinare quest’unità
controlla il volume dell’audio in uscita dalla presa ZONE
OUT (ZONE2 o ZONE3) quando si imposta
“Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” su “EXT”.
Zone2 Max Vol./Zone3 Max Vol.
(Volume massimo Zone 2/Zone 3)
Usare questa caratteristica per impostare il volume
massimo di Zone 2 o Zone 3.
Gamma di controllo: Da –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB
Passi di controllo: 5,0 dB
L’impostazione “Zone2 Max Vol.” o “Zone3 Max Vol.” ha la
priorità su quella “Zone2 Initial Vol.” e quella “Zone3 Initial
Vol.”. Se ad esempio “Zone2 Initial Vol.” si trova su –20,0 dB e
poi “Zone2 Max Vol.” viene portato su –30,0 dB, il livello del
volume viene portato automaticamente a 30,0 dB la prossima
volta che quest’unità viene accesa.
Zone2 Initial Vol./Zone3 Initial Vol.
(Volume iniziale Zone 2/Zone 3)
Da usare per impostare il volume Zone 2 o Zone 3 quando
quest’unità viene accesa.
Opzioni: Off, Mute, Da –80,0 dB a +16,5 dB
Passi di controllo: 0,5 dB
L’impostazione “Zone2 Max Vol.” o “Zone3 Max Vol.” ha la
priorità su quella “Zone2 Initial Vol.” e quella “Zone3 Initial
Vo l . ” .
Note
Opzione Descrizioni
EXT
Scegliere questa impostazione se i diffusori
Zone 2 o Zone 3 sono collegati ad un
amplificatore esterno e questo è collegato alle
prese ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) di
quest’unità. Vedere in proposito “Uso di
amplificatori esterni” a pagina 115.
INT:[SP1]
Scegliere questa impostazione quando i diffusori
Zone 2 o Zone 3 sono collegati ai terminali dei
diffusori SP1 di quest’unità in modo diretto. Per
dettagli, consultare la sezione vedere “Uso degli
amplificatori interni di quest’unità” a
pagina 116.
INT:[SP2]
Scegliere questa impostazione quando i diffusori
Zone 2 o Zone 3 sono collegati ai terminali dei
diffusori SP2 di quest’unità in modo diretto. Per
dettagli, consultare la sezione vedere “Uso degli
amplificatori interni di quest’unità” a
pagina 116.
INT:Both
Scegliere questa regolazione se i diffusori della
Zone 2 o Zone 3 sono collegati sia ai terminali
dei diffusori SP1 e SP2 (ad esempio, i diffusori
sono collegati attraverso collegamenti a doppia
amplificazione o ci sono quattro amplificatori
nella stanza) o se si vuole riprodurre una stessa
sorgente in Zone 2 e Zone 3. Consultare in
proposito vedere “Uso degli amplificatori interni
di quest’unità” a pagina 116.
Note
Opzione Descrizioni
Fixed
Da scegliere se si vuole controllare il livello del
volume della zona scelta con l’amplificatore
esterno: Quest’unità fissa il volume ZONE OUT
(ZONE 2 o ZONE 3) su di un livello standard.
Variable
Da scegliere se si vuole controllare il livello del
volume della zona scelta con quest’unità. Potete
regolare il volume di ZONE OUT (ZONE 2 o
ZONE 3) simultaneamente con
C
VOLUME +/
del telecomando.
Nota
Nota
95 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Audio Select
(Scelta presa audio d’ingresso predefinita)
Usare questa caratteristica per designare la modalità di
scelta della presa di ingresso audio predefinita
(vedi pagina 78) per le sorgenti di segnale collegate alle
prese DIGITAL INPUT quando si accende quest’unità.
Decoder Mode (Modalità di decodifica predefinita)
Usare questa caratteristica per designare la modalità
predefinita del decodificatore (vedi pagina 79) per le
sorgenti di segnale quando si accende quest’unità.
EXTD Surround
(Impostazione di circondamento Default Extended)
Usare questa caratteristica per designare la modalità di
circondamento estesa (vedi pagina 85) per le sorgenti di
segnale collegate alle prese DIGITAL INPUT quando si
accende quest’unità.
Memory Guard (Protezione della memoria)
Usare questa caratteristica per prevenire modifiche
accidentali ai valori del parametri dei programmi di campo
sonoro e ad altre impostazioni del sistema.
y
Se si sceglie il parametro protetto, “ ” appare nell’angolo
inferiore sinistro del GUI. Potete regolare i parametri se se ne
sceglie uno e “ ” non appare nell’angolo sinistro inferiore della
schermata GUI anche se “Memory Guard” si trova su “On”.
HDMI Set (Impostazioni S)
Usare questa caratteristica per regolare il supporto audio
HDMI.
Support Audio (Supporto audio)
Usare questa caratteristica per selezionare se riprodurre i
segnali audio HDMI su questa unità o su un altro
componente HDMI collegato alla presa HDMI OUT del
pannello posteriore di questa unità.
Quest’unità trasmette segnali audio e video ricevuti dalle prese
HDMI di ingresso alle prese HDMI OUT di uscita solo se è
accesa anche se “Support Audio” è regolato su “Other”.
I segnali audio/video disponibili dipendono dalle caratteristiche
del monitor usato. Consultare in proposito il manuale del
componente.
Opzione Funzioni
Auto
Rileva automaticamente il tipo di audio in
ingresso e sceglie di conseguenza la presa
d’ingresso audio adatta.
Last
Sceglie automaticamente l’ultima presa di
ingresso audio usata per la sorgente di segnale
collegata.
Opzione Funzioni
Auto
Rileva automaticamente il tipo di segnale
ricevuto e sceglie di conseguente la modalità di
decodifica più adatta.
Last
Sceglie automaticamente l’ultima modalità di
decodifica usata per la sorgente di segnale
collegata.
Opzione Funzioni
Auto Rileva automaticamente i segnali audio digitali
in ingresso e sceglie il decodificatore adatto.
Last Sceglie automaticamente l’ultimo decodificatore
su “EXTD Surround” in “Sound”.
Opzione Funzioni
Off
Disattiva la modalità “Memory Guard”.
On
Protegge i parametri seguenti
parametri dei programmi di campo sonoro
tutti i parametri dei menu GUI
livello di tutti i diffusori
Opzione Funzioni
RX-V3800
Permette di riprodurre segnali audio HDMI con
questa unità. I segnali audio HDMI in ingresso
dalle prese HDMI di questa unità non vengono
inviati al componente HDMI collegato alla presa
HDMI OUT del pannello posteriore di questa
unità.
Other
Permette di riprodurre segnali audio HDMI con
un altro componente HDMI collegato alla presa
HDMI OUT.
Note
96 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
Potete visualizzare il formato, la frequenza di
campionamento, il canale, il bitrate ed i dati di flag del
segnale attualmente ricevuto.
Potete visualizzare il formato, la frequenza di
campionamento, il canale, il bitrate ed i dati di flag del
segnale attualmente ricevuto.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU del telecomando.
2 Premere
4
k / n più volte per scegliere
“Signal Info.”.
Le informazioni audio sulla sorgente di segnale
attuale appaiono sul GUI.
3 Premere
4
l / h più volte per scegliere
“Audio Info.” o “Video Info.”.
y
Le informazioni appaiono anche sul display del pannello
anteriore. Premere 4l / h più volte per cambiare le
informazioni visualizzate.
Audio Info.(Informazioni audio)
“––” appare se quest’unità non può visualizzare le
informazioni corrispondenti.
Alcuni materiali audio a bitstream di alta definizione possono
includere canali di circondamento sinistro e destro discreti ma
sono codificati ad un bitrate di 192 kHz.
Anche se si è impostata l’unità per l’emissione diretta dei
bitstream, alcuni lettori convertono i bitstream Dolby TrueHD o
Dolby Digital Plus in bitstream Dolby Digital, e quelli DTS-HD
Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio in bitstream
DTS.
Video Info. (Informazioni video)
Signal Info.
(Informazioni sul segnale in ingresso)
Format
Formato del segnale. Se quest’unità non trova
segnale digitale, passa automaticamente alla
ricerca di segnale analogico.
Sampling
Il numero di campioni per secondo presi da un
segnale continuo per renderlo discreto.
Channel
Il numero di canali della sorgente (anteriori/
circondamento/LFE). Ad esempio, una colonna
sonora multicanale con 3 canali anteriori, 2 di
circondamento ed LFE viene visualizzata con
“3/2/0.1”.
Bitrate
Il numero di bit che passano per un certo punto
per secondo.
Dialogue
Il livello di normalizzazione del dialogo
preselezionato per l’ingresso attuale di segnale
bitstream (vedi pagina 135).
Flag1/Flag2
Dati di flag codificati in bitstream o segnali
PCM che fanno cambiare automaticamente il
decodificatore di quest’unità (“Surround EX”,
ecc.).
Note
HDMI Signal
Tipo di segnali video ricevuti ed
emessi dalle prese HDMI OUT di
quest’unità.
HDMI Resolution
Risoluzione del segnale in ingresso
(analogico o HDMI) e del segnale in
uscita (HDMI).
Analog Resolution
Risoluzione di segnali video analogici
ricevuti ed emessi dalle prese
COMPONENT MONITOR OUT di
quest’unità.
HDMI Error
(HDMI Message)
Messaggio di errore per dispositivi
HDMI o HDMI collegati. Vedi
pagina 129 per dettagli.
97 It
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Usare questa caratteristica per scegliere una lingua per i
menu ed i messaggi del GUI (interfaccia grafico) di
quest’unità.
Opzioni: English (Inglese), (Giapponese),
Français (Francese), Deutsch (Tedesco),
Español (Spagnolo), Русский (Russo)
y
La lingua dell’interfaccia grafico può venire scelta anche usando
il parametro “GUI LANGUAGE” in “Impostazioni avanzate” del
display del pannello anteriore (vedi pagina 123).
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e quindi premere
G
SET MENU del telecomando.
Appare il display principale.
2 Premere
4
n più volte per scegliere
“Language” e quindi
4
h.
3 Premere
4
k / n più volte per scegliere la
lingua desiderata.
4 Premere
4
ENTER per confermare la scelta
fatta.
Language
Français
English
System Memory
Signal Info.
Language
SALVATAGGIO E RICHIAMO DI IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (SYSTEM MEMORY)
98 It
Questa caratteristica permette di salvare fino a sei delle proprie
impostazioni preferite, richiamandole poi a piacere. Potete
salvare i seguenti parametri di impostazione del sistema:
* Le impostazioni “Dynamic Range”, “LFE Level”, “Tone
Control” e dei toni in cuffia non vengono salvate.
Salvataggio nei pulsanti
N
SYSTEM MEMORY
Potete salvare le impostazioni di sistema memorizzate
nelle memorie da “Memory1” a “Memory4” premendo i
pulsanti
N
SYSTEM MEMORY corrispondenti.
Mantenere premuto un pulsante
N
SYSTEM
MEMORY del telecomando per 4 secondi.
MEMORY 1 SAVE Done
” (per esempio) appare nel display
del pannello anteriore e poi quest’unità salva le impostazioni
attuali del sistema nella memoria corrispondente.
Quest’unità cancella automaticamente ogni contenuto precedente
della locazione di memoria.
Salvataggio nei pulsanti SET MENU
Potete salvare le impostazioni di sistema memorizzate
nelle memorie da “Memory1” a “Memory6” col menu
“System Memory” in “SET MENU”.
1 Premere il pulsante
G
SET MENU del
telecomando.
Il menu principale appare nel GUI.
2 Premere 4k / n più volte per scegliere
“System Memory” e quindi 4h.
Il menu “System Memory” appare nel GUI.
3 Premere 4k / n per scegliere “Save” e
quindi 4h.
Il menu seguente appare nel GUI.
Salvataggio e richiamo di impostazioni di sistema
(System Memory)
Parametri salvati Pagina
Parametri “Stereo/Surround”
71
Parametri “Volume”
(salvo “Initial Volume”)
81
Parametri* “Sound”
(salvo “EXTD Surround” e
“Channel Mute”)
82
Parametri “Video”
(salvo “Short Message”)
86
Parametri “Basic”
88
Parametri “Front Panel Disp.”
93
“Support Audio”
95
Programma di campo sonoro al momento visualizzato
(o la modalità Pure Direct)
45, 51
Impostazioni del controllo della qualità*
51
Salvataggio delle impostazioni di
sistema attuali
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore della
modalità di funzionamento del telecomando su
D
AMP.
Nota
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
Stereo/Surround
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Sound
Video
Basic
NET/USB
Option
Load
Save
Current
Memory1
Memory2
Memory3
Memory4
Current
Memory1
Memory2
Sci-Fi
SpeakerCH 4/3/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ YPAO Natural
Parametri di sistema attuali
99 It
Salvataggio e richiamo di impostazioni di sistema (System Memory)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
4 Premere 4k / n varie volte per scegliere il
numero di memoria desiderato
(da “Memory1” a “Memory6”) e poi premere
4h.
“Save: ENTER” appare nel GUI.
y
Se le impostazioni del sistema sono già memorizzare nel
numero di memoria scelto, le impostazioni in memoria del
parametro appaiono sullo schermo del menu.
Quest’unità cancella automaticamente ogni contenuto
precedente della locazione di memoria.
Se si salvano le impostazioni di sistema nelle locazioni da
“Memory1” a “Memory4”, è possibile ricaricarle poi
premendo il pulsante
N
SYSTEM MEMORY desiderato
(vedi pagina 99).
5 Premere
4
ENTER per salvare le
impostazioni attuali del sistema nella
memoria desiderata.
y
Potete cancellare il salvataggio premendo 4l.
6 Premere
G
SET MENU di nuovo per uscire
dalla schermata del GUI.
Caricamento con i pulsanti
N
SYSTEM MEMORY
Potete richiamare le impostazioni di sistema memorizzate
nelle memorie da “Memory1” a “Memory4” premendo i
pulsanti
N
SYSTEM MEMORY corrispondenti.
1 Premere uno dei pulsanti
N
SYSTEM MEMORY del telecomando per
scegliere la memoria desiderata.
“MEMORY 1 LOAD” (ad esempio) appare sul
display del pannello anteriore.
y
Se nessuna impostazione di sistema è contenuta nella
memoria scelta, “EMPTY” appare nel display del pannello
anteriore.
2 Premere il pulsante
N
SYSTEM MEMORY
di nuovo per confermare la scelta fatta.
Quest’unità carica le impostazioni contenute nella
memoria scelta.
Current
Memory1
Memory2
Memory3
Memory Empty
Save: ENTER
Current
Memory1
Memory2
Memory3
Recital/Opera
SpeakerCH 5/4/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ Reset
Parametri di sistema memorizzati nel numero
di memoria scelto
Caricamento delle impostazioni di
sistema dalla memoria
Prima di fare le regolazioni seguenti, portare il selettore
della modalità di funzionamento del telecomando su
D
AMP.
Quest’unità sostituisce le impostazioni attuali del sistema a
quelle vecchie. Se non si vogliono perdere le impostazioni
precedenti, salvarle prima in qualsiasi locazione di memoria
System Memory.
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
100 It
Salvataggio e richiamo di impostazioni di sistema (System Memory)
Caricamento con i pulsanti SET MENU
1 Premere il pulsante
G
SET MENU del
telecomando.
Il menu principale appare nel GUI.
2 Premere
4
k / n più volte per scegliere
“System Memory” e quindi
4
h.
Il menu “System Memory” appare nel GUI.
3 Premere
4
k / n per scegliere “Load” e
quindi 4h.
Il menu seguente appare nel GUI.
4 Premere
4
k / n più volte per scegliere la
memoria desiderata e poi premere
4
h.
Apparso “Load: ENTER” nel GUI, premere
4ENTER per confermare l’operazione.
y
Potete cancellare l’operazione premendo 4l.
5 Premere
G
SET MENU per abbandonare la
schermata del GUI.
Esempio 1: Paragone dei risultati
dell’impostazione automatica e
dell’impostazione manuale
Quest’unità possiede tre tipi di impostazione
dell’equalizzatore parametrico (vedi pagina 40), ma è
anche possibile fare configurazioni audio proprie usando i
parametri “Manual Setup” (vedi pagina 82). Per
paragonare i risultati dell’impostazione automatica a
quelli dell’impostazione manuale, usare i pulsanti
NSYSTEM MEMORY.
Salvataggio di ciascuna impostazione
Fare quanto segue con tutti i parametri sui valori predefiniti.
1 Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 1
per quattro secondi.
Quest’unità memorizza le attuali impostazioni in “
Memory1
”.
2 Eseguire l’impostazione automatica.
Impostare “Equalizing” su “Check:Natural”. Vedere
Vedi pagina 40 per dettagli.
3 Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 2
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza i risultati dell’impostazione
automatica eseguita nella fase 2 in “Memory2”.
4 Eseguire di nuovo l’impostazione
automatica.
Questa volta, impostare
Equalizing
” su “
Check:Front
”.
5 Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 3
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza i risultati dell’impostazione
automatica eseguita nella fase 2 in “Memory3”.
Current
Memory1
Memory2
Sci-Fi
SpeakerCH 3/2/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ YPAO Natural
Memory1
Memory2
Memory3
Memory4
Memory5
Pure Direct
SpeakerCH 5/4/0.1
LFE Level 0dB
D-Range MAX
PEQ YPAO Flat
Esempi di uso
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Le impostazioni attuali di quest’unità
SYSTEM MEMORY 2
I risultati dell’impostazione automatica
(Equalizing: Check:Natural)
SYSTEM MEMORY 3
I risultati dell’impostazione automatica
(Equalizing: Check:Front)
101 It
Salvataggio e richiamo di impostazioni di sistema (System Memory)
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Esempio 2: Cambio delle impostazioni di
differenti stanze
Le caratteristiche tonali della stanza di ascolto possono
variare a seconda dei casi (ad esempio se le tende sono
aperte o chiuse) e le impostazioni di quest’unità devono
essere modificate di conseguenza. Potete facilmente
cambiare l’impostazione di quest’unità usando i pulsanti
NSYSTEM MEMORY.
Salvataggio di ciascuna impostazione
1 Chiudere le tende della stanza di ascolto e
fare l’impostazione automatica.
Vedi pagina 37 per dettagli sull’impostazione
automatica.
2
Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 1
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza le impostazioni della stanza
di ascolto in quel momento (ad esempio a tende
chiuse) in “Memory1”.
3 Aprire le tende della stanza di ascolto e fare
l’impostazione automatica.
4
Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 2
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza le impostazioni della stanza
di ascolto in quel momento (ad esempio a tende
aperte) in “Memory2”.
Esempio 3: Salvataggio delle configurazioni
audio per specifiche sorgenti
Le configurazioni audio ottimali sono differenti per
ciascun componente. Ad esempio, se si usa il programma
di campo sonoro “Village Vanguard” per musica jazz dal
vivo, i parametri possono differire a seconda che si
riproduca un disco analogico o un SACD. Potete
memorizzare le impostazioni adatte a ciascuna sorgente.
Salvataggio di ciascuna impostazione
y
Vedi pagina 73 per quanto riguarda le impostazioni dei parametri
dei campi sonori.
1 Iniziare la riproduzione del pezzo jazz dal
vivo desiderato registrato su SACD.
2 Impostare il programma di campo sonoro
“Village Vanguard” e quindi regolare i
parametri della sorgente attualmente
riprodotta.
3
Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 1
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza le attuali impostazioni di
campo sonoro in “Memory1”.
4 Passare all’ingresso “PHONO” ed avviare la
riproduzione del concerto jazz registrato su
disco analogico.
5 Regolare i parametri del programma di
campo sonoro per la riproduzione attuale.
6
Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 2
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza le attuali impostazioni di
campo sonoro in “Memory2”.
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Le impostazioni quando le tende della
stanza di ascolto sono chiuse
SYSTEM MEMORY 2
Le impostazioni quando le tende
della stanza di ascolto sono aperte
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Il programma “Village Vanguard” configurato
per una sorgente SACD
SYSTEM MEMORY 2
Il programma “Village Vanguard” configurato per
un disco analogico
102 It
Salvataggio e richiamo di impostazioni di sistema (System Memory)
Esempio 4: Scelta fra varie impostazioni
di sincronizzazione audio e video
Se si possiedono due tipi di monitor o proiettore non
compatibili con la caratteristica di sincronizzazione
automatica dell’audio e del video, impostare “Manual” in
“Lipsync” per ciascun componente. Potete passare da una
impostazione “Manual” in “Lipsync” all’altra facendo uso
dei pulsanti NSYSTEM MEMORY.
Salvataggio di ciascuna impostazione
Nell’esempio seguente, il monitor video a LCD ed un
componente di riproduzione (ad esempio VCR) sono collegati
alla presa di ingresso S VIDEO ed alla presa S VIDEO
MONITOR OUT, mentre il proiettore video ed il componente di
riproduzione (ad esempio un lettore DVD) sono collegati ad una
delle prese HDMI IN e HDMI OUT.
1 Iniziare la riproduzione della sorgente video
desiderata sul monitor video a LCD e
regolare “Manual” in “Lipsync” in modo
corretto (vedi pagina 84).
2
Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 1
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza le impostazioni di
sincronizzazione audio e video per il monitor video a
LCD in “Memory1”.
3 Scegliere come sorgente di segnale il
componente collegato ad una delle prese
HDMI IN e poi dare inizio alla riproduzione.
4 Regolare “Manual” in “Lipsync” come
necessario.
5
Mantenere premuto
N
SYSTEM MEMORY 2
per 4 secondi.
Quest’unità memorizza le impostazioni di
sincronizzazione audio e video per il proiettore video
in “Memory2”.
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Le impostazioni del monitor video a LCD
collegato alla presa S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY 2
Le impostazioni del proiettore video collegato
alla presa HDMI OUT
CARATTERISTICHE DI TELECOMANDO
103 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Oltre a controllare quest’unità, il telecomando può anche controllare altri componenti audio/video fabbricati da Yamaha
ed altri fabbricanti. Per controllare il televisore o altri componenti, dovete impostare il codice di telecomando adatto a
ciascuna sorgente (vedi pagina 105).
Controllo di quest’unità
Per poter controllare quest’unità, portare il selettore della
modalità di funzionamento su
D
AMP.
*1 Questi pulsanti controllano sempre quest’unità a prescindere
dalla regolazione del selettore della modalità di operazione.
*2 Questi pulsanti controllano quest’unità solo quando il
selettore della modalità di operazione si trova su DAMP.
Controllo di un televisore
Per poter controllare il televisore, portare il selettore della
modalità di funzionamento su
D
TV. Per controllare il
televisore, si deve anche scegliere il codice di
telecomando appropriato per DTV o PHONO
(vedi pagina 105). Quando si impostano i codici di
telecomando sia per DTV e PHONO, la priorità viene data
a quello per DTV.
*1 Questi pulsanti controllano sempre il televisore a prescindere
dalla regolazione del selettore della modalità di operazione.
*2 Questi pulsanti controllano il televisore solo quando il
selettore della modalità di operazione si trova su DTV. Per
dettagli, vedere la colonna “TV” a pagina 104.
Caratteristiche di telecomando
Controllo di quest’unità, di un televisore o di altri componenti
Note
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Portare su AMP
*1
*1
*1
*2
Note
Telecomando TV digitale/TV via cavo
TV POWER Disattiva o attiva l’unità.
TV VOL +/–
Aumenta o diminuisce il livello del
volume.
TV MUTE Fa tacere la riproduzione audio.
TV INPUT Cambia la sorgente in ingresso.
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
A/B/C/D/E
Portare su
TV
*2
*1
*1
*2
*2
104 It
Caratteristiche di telecomando
Controllo di altri componenti
Portare il selettore della modalità di funzionamento su
DSOURCE
per controllare componenti scelti con i selettori
d’ingresso (
1
). Dovete impostare in anticipo il codice di
telecomando adatto a ciascuna sorgente di segnale (
vedi
pagina 105
). La tabella seguente mostra la funzione di ciascun
pulsante di controllo usato per controllare altri componenti
assegnati a ciascun selettore di ingresso (
1
). Tenere presente
che alcuni pulsanti possono non funzionare correttamente.
y
Il telecomando possiede 14 modalità (aree di ingresso) per
controllare componenti in modo che il telecomando possa
controllare fino a 14 componenti differenti.
*1 Questo pulsante funziona solo se il telecomando originale del componente possiede un pulsante POWER.
*2 Questi pulsanti controllano il videoregistratore (registratore a DVD, ecc.) solo quando si imposta il codice di telecomando
appropriato per un DVR (vedi pagina 105).
*3 Questi pulsanti controllano sempre il televisore a prescindere dalla regolazione del selettore della modalità di operazione.
VOLUME
STRAIGHT
A-E/CAT.
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
CH
TV VOL
POWER
POWER
+
+
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
2
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
MEMORY
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
RETURN
[
1
]
[
3
]
[8]
[9]
[10]
[
11
]
[
4
]
[
5
]
[
6
]
[7]
[2]
Portare su SOURCE
Lettore/
registratore
Blu-ray Disc/
HD DVD
Lettore DVD/
Masterizzatore
DVD
Videoregistratore
Televisore via
cavo/
Sintonizzatore
satellitare
Televisore Lettore LD Lettore CD
Registratore
MD/
Masterizzatore
CD
Registratore
di nastri
Sintonizzatore
[1] AV P OW E R
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
DVR
*2
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
Accensione
*1
[2] CH +
Canale televisivo
in su
*3
Canale televisivo
in su
*3
Canale in su Canale in su Canale in su
Canale televisivo
in su
*3
Canale televisivo
in su
*3
Canale televisivo
in su
*3
Canale televisivo
in su
*3
Canale televisivo
in su
*3
CH –
Canale
televisivo in giù
*3
Canale
televisivo in
giù
*3
Canale in giù Canale in giù Canale in giù
Canale
televisivo in
giù
*3
Canale
televisivo in
giù
*3
Canale
televisivo in
giù
*3
Canale
televisivo in
giù
*3
Canale
televisivo in
giù
*3
[3] TITLE Titolo Titolo Titolo Titolo Titolo Banda
[4] ENTER
Ingresso menu
Ingresso
menu
Selezione
menu
Selezione
menu
PRESET/CH k Menu su Menu su Menu su Menu su
Preimpostazione
su (da 1 a 8)
PRESET/CH n Menu giù Menu giù Menu giù Menu giù
Preimpostazione
giù (da 1 a 8)
A/B/C/DE h Menu sinistra Menu sinistra Menu sinistra Menu sinistra
Preimpostazione
giù (da A a E)
A/B/C/DE l Menu destra Menu destra Menu destra Menu destra
Direzione A/B
Preimpostazione
su (da A a E)
[5] RETURN,
MEMORY
Ritorno Ritorno Ritorno Ritorno Ritorno
[6] 1-9, 0, +10
Pulsanti numerici
Pulsanti
numerici
Pulsanti
numerici
Pulsanti
numerici
Pulsanti
numerici
Pulsanti
numerici
Pulsanti
numerici
Pulsanti
numerici
[7] ll
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
Ricerca DVR
all’indietro
*2
Ricerca DVR
all’indietro
*2
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
Ricerca
all’indietro
hh
Ricerca in
avanti
Ricerca in
avanti
Ricerca in
avanti
Ricerca DVR
in avanti
*2
Ricerca DVR
in avanti
*2
Ricerca in
avanti
Ricerca in
avanti
Ricerca in
avanti
Ricerca in
avanti
b
Salto
all’indietro
Salto
all’indietro
Capitolo/salto
all’indietro
Salto
all’indietro
Salto
all’indietro
Direzione
indietro
a Salto in avanti Salto in avanti
Capitolo/
Salto in avanti
Salto in avanti Salto in avanti
Direzione
avanti
REC
Registrazione
(registratore)
Salto di disco
(lettore)
Registrazione
(registratore)
Registrazione
Registrazione
DVR
*2
Registrazione
DVR
*2
Salto di un
disco
Registrazione Registrazione
s Arresto Arresto Arresto
Arresto DVR
*2
Arresto DVR
*2
Arresto Arresto Arresto Arresto
e Pausa Pausa Pausa
Pausa DVR
*2
Pausa DVR
*2
Pausa Pausa Pausa Pausa
p Riproduzione Riproduzione Riproduzione
Riproduzione
DVR
*2
Riproduzione
DVR
*2
Riproduzione Riproduzione Riproduzione Riproduzione
[8] MENU Menu Menu Menu Menu
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Display Display Display Display Display Display Display
[11] ENT
Invio
Invio/
richiamo
Invio
Note
105 It
Caratteristiche di telecomando
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Scelta di un componente da controllare
Potete scegliere un componente da controllare
indipendentemente dalla sorgente di segnale scelta con i
selettori d’ingresso.
Premere
B
SELECT k / n più volte per scegliere
il componente desiderato.
Il nome del componente da controllare appare nella
finestra del display (B) del telecomando.
Controllo di componenti opzionali
(Modalità opzionale)
“OPTN” è un’area di controllo opzionale programmabile
con funzioni di telecomando indipendentemente da
qualsiasi sorgente di segnale. Quest’area è utile per
programmare comandi da utilizzare solo come parte di
una funzione macro o per componenti che non possiedono
un codice di telecomando valido.
Per scegliere la modalità opzionale, premere
B
SELECT n piu volte fino a che “OPTN” appare
nel display (B) del telecomando.
Non è possibile impostare un codice di telecomando per
quest’area. Vedi pagina 107 per programmare i pulsanti utilizzati
entro questa area di controllo componenti.
Potete controllare altri componenti impostando i codici
dei fabbricanti adatti. I codici possono venire impostati
per ciascuna area di comando. Per una lista completa dei
codici di telecomando disponibili, consultare la sezione
“Lista dei codici di telecomando” alla fine di questo
manuale.
La tabella che segue mostra i componenti predefiniti
(Library: categorie di componenti) ed il codice di
telecomando per ciascuna area di comando.
Impostazioni di base codice di telecomando
Potrebbe non essere possibile controllare il proprio componente
Yamaha anche se un codice di telecomando Yamaha fosse
preimpostato come sopraelencato.
In tal caso, provare l’impostazione di un altro codice di
telecomando Yamaha.
Nota
Impostazione dei codici di
telecomando
Area di
controllo
Categoria
(categoria
component)
Fabbricante
Codice
predefinito
TAPE 2604
NET/USB TUNER Yamaha 2607
TUNER TUNER Yamaha 2602
CD CD Yamaha 2300
CD-R CD-R Yamaha 2400
MULTI CH
IN
DVD Yamaha 2100
MD/TAPE MD Yamaha 2500
DVD DVD Yamaha 2100
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV
DTV/CBL TV
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR
V-AUX/
DOCK
TUNER Yamaha 2606
Nota
106 It
Caratteristiche di telecomando
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
SOURCE poi premere un
selettore d’ingresso (
1
) per scegliere l’area
di ingresso da impostare.
2 Mantenere premuto
M
LEARN per circa
3 secondi usando una penna a sfera o un
altro oggetto simile.
Il nome della categoria (ad es. L;DVD) e quello
dell’area dell’ingresso scelto (ad es. DVD) appaiono
alternatamente nel display (B) del telecomando.
y
Potete impostare un codice di telecomando di un tipo
differente di componente per ciascun’area. Premere
4
l / h più volte per cambiare la library (categoria di
componente).
Categorie di componenti: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR,
L;MD, L;TAP (registratore a cassette),
L;TUN (sintonizzatore),
L;AMP, L;TV, L;CAB (televisione via cavo),
L;SAT (televisione satellitare), L;VCR
Per scegliere un’altra area, premere il selettore d’ingresso
desiderato, o premere
B
SELECT k / n piu volte per
scegliere un’area.
Non dimenticare di mantenere premuto
M
LEARN per
almeno 3 secondi, altrimenti il processo di apprendimento
ha inizio.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di impostazione viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
3 Premere
4
ENTER.
Il codice a quattro cifre impostato per il componente
selezionato appare nel display (B).
Se non fosse stato impostato alcun codice, “0000” appare
sul display
(B).
4 Premere i pulsanti numerici (6) per
introdurre il codice di telecomando a quattro
cifre per il componente che si desidera
utilizzare.
Per una lista completa dei codici di telecomando
disponibili, consultare la sezione “Lista dei codici di
telecomando” alla fine di questo manuale.
5 Premere
4
ENTER per impostare il numero.
“OK” appare nel display (B) del telecomando se
l’operazione ha avuto successo.
“NG” appare nel display (B) del telecomando se
l’operazione non ha avuto successo. In questo caso,
ripartire dalla fase 3.
y
Se di seguito si desidera impostare un altro codice per un
altro componente, premere il selettore d’ingresso o
BSELECT k / n più volte per selezionare il componente e
quindi ripetere le fasi da 2 a 5.
6 Premere
M
LEARN un’altra volta per
abbandonare la modalità di configurazione.
7 Premere
4
p o AV POWER per controllare
se il componente è in effetti controllato dal
telecomando.
y
Se il controllo non è possibile ed il fabbricante del componente ha
altri codici, provarli tutti fino a trovare quello giusto.
“ERROR” appare nel display (B) del telecomando se si preme
un pulsante non indicato nella fase rispettiva o se si preme per
errore più di un pulsante contemporaneamente.
Il telecomando in dotazione NON contiene TUTTI i codici
possibili per tutti i componenti audio e video in commercio
(inclusi i componenti Yamaha). Se il funzionamento non è
possibile con nessuno dei codici di telecomando, programmare
una nuova funzione di telecomando utilizzando la caratteristica
di apprendimento Learn (vedere “Codici di programmazione
per altri telecomandi” a pagina 107) oppure utilizzare il
telecomando fornito in dotazione al componente.
Le funzioni programmate utilizzando la funzione di
apprendimento hanno la priorità sulle funzioni con codice di
telecomando.
Note
Nota
Note
107 It
Caratteristiche di telecomando
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Potete programmare codici di telecomando di altri
telecomandi. Utilizzare la funzione learn se si desidera
programmare funzioni non incluse fra quelle dei codici di
telecomando, oppure se il codice di telecomando non è
disponibile. Potete programmare funzioni di altri
telecomandi in pulsanti delle aree evidenziate nella
seguente illustrazione. I pulsanti possono venire
programmati indipendentemente per ciascun’area.
Questo telecomando trasmette raggi infrarossi. Se l’altro
telecomando usa raggi infrarossi, questo telecomando ne può
apprendere direttamente le sue funzioni. Tuttavia, potreste non
essere in grado di fare apprendere alcuni segnali speciali o molto
lunghi. Consultare in proposito le istruzioni per l’uso dell’altro
telecomando.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
SOURCE e quindi premere
un selettore d’ingresso (
1
) per scegliere
un’area del telecomando.
Controllare che il selettore della modalità di operazione si trovi su
D
SOURCE. Se il selettore della modalità di operazione viene
portato su
D
AMP e si programmano codici di telecomando di
altri telecomandi, il pulsante programmato non può controllare la
funzione di amplificatore di quest’unità.
2 Mettere questo telecomando a circa 5 a
10 cm dall’altro su di una superficie in piano
in modo che i due trasmettitori di
telecomando siano rivolti l’uno contro l’altro.
3 Premere
M
LEARN con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
“LEARN” e quello dell’area dell’ingresso scelto
(ad es. “DVD”) appaiono alternatamente nel display
(B) del telecomando.
Non mantenere premuto
M
LEARN. Se lo si tiene
premuto per più di 3 secondi, il telecomando si porta nella
modalità di impostazione dei codici di telecomando.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 3.
4 Premere il pulsante nel quale volete
memorizzare la nuova funzione.
“LEARN” appare nel display (B) del telecomando.
Codici di programmazione per altri
telecomandi
Nota
Nota
Portare su
SOURCE
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
Note
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
Da 5 a 10 cm
Altro telecomando
LEARN
108 It
Caratteristiche di telecomando
5 Mantenere premuto il pulsante che si
desidera programmare sull’altro
telecomando sino a che “OK” appare nel
display (B) del telecomando.
“NG” appare nel display (B) del telecomando se
l’operazione non ha avuto successo. In questo caso,
ripartire dalla fase 4.
y
Se si desidera programmare un’altra funzione, ripetere le
fasi 4 e 5.
Se di seguito si desidera impostare un’altra funzione per
un altro componente, premere
B
SELECT k / n per
selezionare il componente e quindi ripetere le fasi 4 e 5.
6 Premere
M
LEARN un’altra volta per
abbandonare la modalità di apprendimento.
“ERROR” appare nel display (B) del telecomando se si preme
un pulsante non indicato nella fase rispettiva o se si preme per
errore più di un pulsante contemporaneamente.
Questo telecomando può apprendere circa 200 funzioni. A
seconda del segnale appreso però, “FULL” può apparire nel
display prima di avere appreso 200 funzioni. In tal caso,
cancellare funzioni non necessarie per far posto a quelle nuove.
L’apprendimento potrebbe non essere possibile nei seguenti
casi:
se le batterie del telecomando di quest’unità o dell’altra sono
quasi scariche.
– se la distanza fra i due telecomandi è eccessiva o insufficiente.
se i trasmettitori di raggi infrarossi non sono rivolti l’uno
verso l’altro ad un angolo corretto.
se il telecomando è esposto a luce solare diretta.
se la funzione da programmare è continua o rara.
Potete cambiare il nome predefinito che appare sul display
(B) del telecomando ed usarne uno differente. Ciò è utile
se si è impostata un’area su di un componente differente
da quello predefinito.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP o
D
SOURCE, poi
premere un selettore d’ingresso (
1
) per
scegliere l’area di cui cambiare il nome.
Il nome dell’area scelta appare nel display (B).
2 Premere
M
RENAME con una penna a sfera
o altro oggetto simile.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
Note
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
Altro telecomando
LEARN
Cambio del nome di sorgenti nel
display
Nota
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
oppure
RENAME
109 It
Caratteristiche di telecomando
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
3 Premere
4
k / n per scegliere ed impostare
un carattere.
Premendo
4
n si cambia il carattere nella sequenza
seguente:
A a Z, da 1 a 9, 0, + (più), – (trattino), ; (punto e
virgola), / (barra), e spazio.
Premendo
4
k si cambiano i caratteri in ordine
inverso.
4 Premere
4
h per portare il cursore presso la
posizione successiva.
y
Premere
4
l per portare il cursore presso la posizione
precedente.
5 Premere
4
ENTER per impostare il nuovo
nome.
“OK” appare nel display (B) del telecomando se il
nome è stato cambiato.
“NG” appare nel display (B) del telecomando se
l’operazione di cambio del nome non ha avuto
successo. In questo caso, ripartire dalla fase 3.
y
Se si vuole cambiare il nome di un’altra are, premere il
selettore d’ingresso o
B
SELECT k / n, poi ripetere le fasi
da 3 a 5.
6 Premere
M
RENAME per abbandonare la
modalità di impostazione del nome.
“ERROR” appare nel display (B) del telecomando se si preme
un pulsante non indicato nella fase rispettiva o se si preme per
errore più di un pulsante contemporaneamente.
La caratteristica di programmazione di macro rende
possibile eseguire una serie di operazioni alla pressione di
un singolo pulsante. Ad esempio, per riprodurre un CD è
di solito necessario accendere i vari componenti, scegliere
l’ingresso del lettore CD e premere il pulsante di
riproduzione. La caratteristica di programmazione macro
permette di eseguire tutte queste operazioni alla sola
pressione del pulsante macro CD. I pulsanti elencati come
pulsanti Macro sono impostati in fabbrica con dei
programmi Macro. Potete anche creare i vostri macro
(vedi pagina 111).
Operazioni MACRO
1 Portare il selettore
M
MACRO ON/OFF su
ON.
2 Premere il pulsante macro desiderato.
3 Portare il selettore
M
MACRO ON/OFF su
OFF alla fine dell’uso della funzione di
programmazione macro.
Mentre il telecomando sta eseguendo un macro, non accetta
alcuna operazioni fino a che esso non termina (e l’indicatore di
trasmissione smette di lampeggiare).
Continuare a puntare il telecomando verso il componente che il
macro controlla sino a che il macro è finito.
Nota
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
RENAME
Caratteristiche di programmazione
di macro
Note
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
SO
C
SU CO
3S
ENT
+
10
09
MACROMACRO ON/OFF
Pulsanti Macro
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
110 It
Caratteristiche di telecomando
Funzioni macro predefinite
*1 Potete alimentare alcuni componenti (inclusi componenti Yamaha) collegati a quest’unità collegandoli alle prese AC OUTLET(S)
del pannello anteriore di quest’unità. Laccensione potrebbe non essere sincronizzata con quella di quest’unità, a seconda dei casi.
Per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso del componente collegato.
*2 Quando il telecomando per il televisore è impostato per DTV/CBL o PHONO (vedi pagina 105), è possibile accendere il televisore
senza selezionare una sorgente in ingresso. Il codice del telecomando impostato per DTV ha la priorità su quello per PHONO.
*3 Se TUNER viene scelto come sorgente di segnale in ingresso, quest’unità riproduce l’ultima stazione ricevuta prima che venisse
spenta.
*4 La riproduzione può venire iniziata con qualsiasi registratore MD, lettore CD, masterizzatore CD, lettore DVD, lettore Blu-ray Disc,
lettore HD DVD o registratore DVD Yamaha compatibile con i telecomandi. Se si usano macro per controllare altri componenti,
dovete programmare il pulsante di riproduzione dell’area di controllo di tale componente (vedi pagina 107) o impostare il codice di
telecomando (vedi pagina 105) in anticipo.
Pressione del
pulsante macro
Per trasmettere automaticamente questi segnali in ordine
Primo Secondo Terzo
(*1)
(area CD) (*4)
(area CD-R) (*4)
(area MD/TAPE) (*4)
(area DVD) (*4)
(area BD/HD DVD) (*4)
(area DVR) (*4)
(area VCR) (*4)
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
(*1)
TV
POWER
(*2)
POWER
NET/USB
POWER
NET/USB
TUNER
POWER
TUNER
(*3)
CD CD
CD-R CD-R
MULTI CH IN MULTI CH IN
MD/TAP
E
MD/TAP
E
DVD DVD
BD/HD DV
D
BD/HD DV
D
PHONO PHONO
DTV/CBL DTV/CBL
DVR DVR
VCR VCR
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
111 It
Caratteristiche di telecomando
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Programmazione di macro
Potete programmare i vostri macro ed usare la
caratteristica di programmazione macro per trasmettere
vari comandi di telecomando in ordine alla pressione di un
solo pulsante. Prima di provare a memorizzare un macro,
controllare di aver impostato i codici di telecomando o
eseguito le operazioni di apprendimento.
Il macro predefinito di un pulsante non viene cancellato del
tutto dalla memorizzazione di un altro. Esso torna ad essere
disponibile una volta che il macro programmato viene
cancellato.
Non è possibile aggiungere un nuovo segnale (fase del macro)
ad un macro predefinito. Programmando un macro se ne cambia
la struttura.
Si sconsiglia di tentare di controllare via macro funzioni
continuate come il controllo del volume.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP o
D
SOURCE e poi
premere
M
MACRO con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
“MCR ?” appare nel display (B) del telecomando.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 1.
2 Premere il pulsante macro da usare per
avviare l’esecuzione del macro.
Il nome del pulsante macro (ad es. “M;DVD”) ed il
nome del componente selezionato (ad es. “DVD”)
appaiono alternatamente nel display (B) del
telecomando.
“AGAIN” appare sul display (B) se si preme un pulsante
diverso da un pulsante di macro.
3 Premere nell’ordine i pulsanti delle funzioni
da includere nel macro.
Si possono usare sino a 10 fasi (10 funzioni).
Impostate 10 fasi, “FULL” appare ed il telecomando
abbandona automaticamente la modalità macro.
Esempio
Scegliere l’ingresso DVD
Attivare il lettore DVD
Attivare il timer di spegnimento
Fase 1 (“MCR 1”): Premere DVD.
Fase 2 (“MCR 2”): Premere AV POWER.
Fase 3 (“MCR 3”): Premere SLEEP.
Per cambiare l’area di controllo, premere
B
SELECT k / n
.
Premendo i selettori di ingresso si programma una fase del
macro, mentre
B
SELECT k / n
cambia solo l’area di
controllo scelta.
4 Premere
M
MACRO di nuovo usando una
penna a sfera o altro oggetto simile quando
la sequenza di comandi è completa.
“ERROR” appare nel display (B) quando si premono più tasti
insieme.
Note
Nota
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
oppure
Nota
Nota
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
1
2
3
Indica il numero di
fasi impostate per
un macro
Lampeggia alternatamente in modo da
permettervi di impostare la fase successiva
112 It
Caratteristiche di telecomando
Potete cancellare in una volta tutte le modifiche fatte ad un
gruppo di funzioni, ad esempio le funzioni apprese, i
macro, i nomi delle aree di controllo modificati ed i codici
di telecomando impostati.
Cancellazione di gruppi di funzioni
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP o
D
SOURCE e poi
premere
M
CLEAR con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
“CLEAR” appare nel display (B).
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di cancellazione viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 1.
2 Premere
4
k / n per impostare la modalità di
cancellazione.
L;CD (ecc.) (L; nome di un’area di controllo)
Cancella tutte le funzioni apprese nell’area di
controllo di un componente. Il nome di un
componente appare dopo il punto e virgola (;).
Premere un selettore d’ingresso per scegliere
l’area di controllo.
L;AMP Cancella tutte le funzioni apprese per il
controllo dell’amplificatore di quest’unità.
L;ALL Cancella tutte le funzioni apprese.
M;ALL Cancella tutti i macro programmati.
RNAME Cancella tutti i nomi di ingresso modificati.
FCTRY Cancella tutte le funzioni del telecomando,
riportandolo alle funzioni predefinite.
3 Mantenere premuto
M
CLEAR di nuovo per
3 secondi circa.
“WAIT” appare nel display (B). Se la cancellazione
ha avuto successo, “C;OK” appare nel display (B)
del telecomando.
y
Una volta cancellata una funzione appresa, il pulsante torna
automaticamente alla sua impostazione di fabbrica
(o all’impostazione di una certa marca, se è stata fatta
l’impostazione dei codici di telecomando).
“L;ALL” e “FCTRY” possono richiedere circa 30 secondi per
terminare.
“C;NG” appare nel display (B) se la cancellazione non ha
avuto successo. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
“ERROR” appare nel display (B) se si preme un pulsante non
indicato nella fase rispettiva o se si preme per errore più di un
pulsante contemporaneamente.
4 Premere MCLEAR di nuovo per terminare
l’operazione.
Cancellazione delle configurazioni
Nota
CLEAR
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
oppure
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Note
CLEAR
113 It
Caratteristiche di telecomando
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Cancellazione di una funzione appresa
Potete cancellare una funzione appresa per un certo
pulsante in ogni area di controllo.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP o
D
SOURCE, poi
premere un selettore d’ingresso (
1
) per
scegliere l’area di ingresso contenente la
funzione da cancellare.
Il nome del componente scelto appare sul display
(B).
2 Premere
M
LEARN con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
“LEARN” ed il nome del componente selezionato
(ad es. “DVD”) appaiono alternatamente nel display
(B).
Non mantenere premuto
M
LEARN. Se lo si tiene
premuto per più di 3 secondi, il telecomando si porta nella
modalità di impostazione dei codici di telecomando.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
3 Mantenere premuto
M
CLEAR con una
penna a sfera o altro oggetto simile, quindi
premere il pulsante da cancellare per circa
3 secondi.
“C;OK” appare nel display (B) se la cancellazione
ha avuto successo. Una volta che “C;OK” appare nel
display (B) del telecomando, lasciare andare la
penna a sfera o simile oggetto usato per premere
M
CLEAR ed uscire dalla modalità di cancellazione.
Il telecomando ritorna alla modalità di
apprendimento.
y
Se si desidera cancellare un’altra funzione, ripetere la fase 3.
Se di seguito si desidera cancellare un’altra funzione per
un altro componente, premere
B
SELECT k / n per
selezionare l’area di controllo e quindi ripetere la fase 3.
Una volta cancellata una funzione appresa, il pulsante
torna automaticamente alla sua impostazione di fabbrica
(o all’impostazione di una certa marca, se è stata fatta
l’impostazione dei codici di telecomando).
4 Premere
M
LEARN di nuovo per uscire dalla
modalità.
“C;NG” appare nel display (B) del telecomando se
l’operazione non ha avuto successo. In questo caso, ripartire
dalla fase 2.
“ERROR” appare nel display (B) quando si premono più tasti
insieme.
Note
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
oppure
LEARN
Note
CLEAR
LEARN
RENAME
MODE - PTY SEEK - START
114 It
Caratteristiche di telecomando
Cancellazione di una funzione macro
E’ possibile cancellare la funzione programmata per un
certo pulsante macro.
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP o
D
SOURCE e poi
premere
M
MACRO con una penna a sfera o
altro oggetto simile.
“MCR ?” appare nel display (B) del telecomando.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di apprendimento viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 1.
2 Mantenere premuto
M
CLEAR con una
penna a sfera o altro oggetto simile, quindi
premere il pulsante da cancellare per circa
3 secondi.
“C;OK” appare nel display (B) del telecomando se
l’operazione ha avuto successo.
y
Se si desidera cancellare un’altra funzione, ripetere la fase 2.
Una volta cancellata una funzione programmata, il
pulsante torna automaticamente alla sua impostazione di
fabbrica (o all’impostazione di una certa marca, se è stata
fatta l’impostazione dei codici di telecomando).
3 Premere
M
MACRO un’altra volta per
abbandonare la modalità di programmazione
di macro.
“C;NG” appare nel display (B) del telecomando se
l’operazione non ha avuto successo. In questo caso, ripartire
dalla fase 2.
“ERROR” appare nel display (B) del telecomando quando si
premono più tasti insieme.
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
oppure
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
V-AUX/DOCK
Note
USO DELLA CONFIGURAZIONE MULTIZONA
115 It
Italiano
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Quest’unità permette di configurare un sistema audio/video a più zone. La caratteristica di configurazione multizona permette di
impostare questa unità in modo da riprodurre separate fonti in ingresso nella zona principale, in una seconda zona (
Zone 2
) e in una
terza zona (
Zone 3
). È possibile controllare questa unità da una seconda o terza zona utilizzando il telecomando fornito in dotazione.
Per utilizzare la funzione multistanza di questa unità sono necessari i componenti seguenti:
Un ricevitore di raggi infrarossi in Zone 2 e/o Zone 3.
Un trasmettitore di infrarossi nella stanza principale. Questo trasmettitore invia i segnali ad infrarossi dal telecomando
nella Zone 2 e/o nella Zone 3 alla stanza principale (a un lettore CD o DVD, per esempio).
Un amplificatore e diffusori per Zone 2 e/o Zone 3.
Un monitor video per la seconda stanza.
y
Se si usano gli amplificatori interni di quest’unità, non servono un amplificatore e diffusori esterni per Zone 2 e/oZone 3.
Dato che esistono molti possibili modi di collegare ed usare quest’unità all’interno di una configurazione a più zone, si raccomanda di consultare
in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza Yamaha per farsi dire i collegamenti Zone 2/Zone 3 più adatti al proprio caso.
Uso di amplificatori esterni
Per usare un amplificatore esterni nella zona Zone 2 o Zone 3, collegare un amplificatore esterno ai terminali ZONE
OUT e scegliere “EXT” in “Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” (vedi pagina 94).
Per evitare rumori improvvisi, NON USARE la caratteristica Zone 2/Zone 3 con CD di tipo DTS.
Regolare il volume della zona Zone 2/Zone 3 con l’amplificatore della seconda/terza stanza quando “Zone2 Volume” o “Zone3
Volume” sono impostati su “Fixed” (vedi pagina 94).
Uso della configurazione multizona
Collegare il componente sorgente alle prese di ingresso audio analogiche di quest’unità per riprodurre tale sorgente in
Zone 2 o Zone 3. Quest’unità non emette segnale audio ricevuto dalle prese DIGITAL INPUT e HDMI attraverso le
prese ZONE OUT.
Collegamento dei componenti Zone 2 e Zone 3
Note
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Quest’unità Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Ricevitore segnali a
raggi infrarossi
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Emettitore di
raggi infrarossi
Lettore DVD ecc.
Amplificatore
Telecomando
Solo segnale audio analogico
Amplificatore
Telecomando
Ricevitore segnali
a raggi infrarossi
Seconda zona (Zone 2) Terza zona (Zone 3)
Zona principale
Quest’unità
Dalle prese ZONE OUT (ZONE 2)
Dalle prese ZONE OUT (ZONE 3)
Alla presa REMOTE IN
Alla presa REMOTE INDalla presa REMOTE OUT
Dalla presa ZONE OUT (ZONE VIDEO)
Ricevitore segnali
a raggi infrarossi
116 It
Uso della configurazione multizona
Uso degli amplificatori interni di quest’unità
Se volete usare un amplificatore interno (SP1 o SP2) di quest’unità
Collegare i diffusori Zone 2 o Zone 3 direttamente ai terminali SP1 o SP2 e scegliere “INT:[SP1]” o “INT:[SP2]” per
“Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” (vedi pagina 94).
Se volete usare i due amplificatori interni (SP1 e SP2) di quest’unità
Collegare i diffusori Zone 2 e Zone 3 direttamente ai terminali per diffusori SP1 e SP2, poi scegliere “Both” per
“Zone2 Amplifier” o “Zone3 Amplifier” (vedi pagina 94).
Potete scegliere la zona da controllare usando i pulsanti di
controllo del pannello anteriore o del telecomando.
Scelta di Zone 2 o Zone 3
Operazioni col pannello anteriore
1 Premere
Q
ZONE 2 ON/OFF o
Q
ZONE 3
ON/OFF del pannello anteriore per attivare o
disattivare separatamente Zone 2 o Zone 3.
2 Premere
Q
ZONE CONTROLS del pannello
anteriore più volte per scegliere la zona da
controllare.
Ogni volta che si preme
Q
ZONE CONTROLS, il
display del pannello anteriore cambia come indicato
in basso e l’indicatore per la zona correntemente
selezionata lampeggia per circa 10 secondi. Tuttavia,
nessun indicatore lampeggia quando la zona
principale viene scelta.
ZONE2
Controlla le funzioni dell’amplificatore o
sintonizzatore Zone 2.
ZONE3
Controlla le funzioni dell’amplificatore o
sintonizzatore Zone 3.
y
Dovete completare questa fase entro 10 secondi mentre
l’indicatore della zona scelta lampeggia sul display del
pannello anteriore. Altrimenti, la modalità della zona al
momento scelta viene automaticamente cancellata. In tal
caso, premere
Q
ZONE CONTROLS un’altra volta.
Limpostazione iniziale è ZONE2 quando Zone 2 e Zone 3
sono accesi.
Importante avvertenza sulla sicurezza
I terminali dei diffusori SP1 o SP2 di questo ricevitore non devono venire collegati ad un selettore per diffusori passivi
o a più di un diffusore per canale.
Collegando quest’unità ad un selettore per diffusori passivi o collegando più diffusori per canale si creerebbe un
carico di impedenza anormale, danneggiando l’amplificatore. Consultare in proposito il manuale dell’utente.
L’impedenza minima specificata per i vari canali deve sempre venire garantita. Le informazioni pertinenti si trovano
sul pannello posteriore di quest’unità.
R
L
+
SP2
SINGLE
R
L
+
+
+
+
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
L
SP1
Terza zona
(Zone 3)
Quest’unità
Seconda zona
(Zone 2)
Controllo di Zone 2 o Zone 3
ZONE2
ZONE3
Nessun indicatore lampeggia quando la zona
principale viene scelta.
117 It
Uso della configurazione multizona
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
3 Per fare altre operazioni, consultare
“Scelta della sorgente di segnale di Zone 2 o
Zone 3”, “Regolazione del volume di Zone 2
o Zone 3”, “Regolazione del bilanciamento
dei diffusori in Zone 2 o Zone 3” o
“Regolazione dei toni di Zone 2 o Zone 3” a
pagina 118.
Operazioni con il telecomando
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e poi premere
B
SELECT k piu volte per scegliere la zona
da controllare.
“ZONE 2” o “ZONE 3” appare nel display (B) del
telecomando.
2 Per fare altre operazioni, consultare
“Scelta della sorgente di segnale di Zone 2 o
Zone 3”, “Regolazione del volume di Zone 2
o Zone 3”, “Regolazione del bilanciamento
dei diffusori in Zone 2 o Zone 3” o
“Regolazione dei toni di Zone 2 o Zone 3” a
pagina 118.
3 Premere
B
SELECT k / n per abbandonare
la modalità Zone 2/Zone 3.
Attivazione o disattivazione della zona
Zone 2 e/o Zone 3 col telecomando
9
POWER e
8
STANDBY del telecomando funzionano
differentemente a seconda della zona scelta che appare nel
display (B) del telecomando.
Se la modalità della zona principale, quella Zone 2 o
quella Zone 3 è scelta (vedi pagina 117), potete attivare
la zona principale, quella Zone 2 e quella Zone 3 o
portarle in standby individualmente.
Nella modalità di controllo collettivo, premendo
9
POWER si accendono la zona principale, quella
Zone 2 e quella Zone 3 simultaneamente, mentre
8
STANDBY le porta simultaneamente in standby.
Quando il telecomando si trova nella modalità della zona
principale, “MAIN” appare per qualche secondo quando
9
POWER o
8
STANDBY viene premuto.
“ALL” appare nel display (B) del telecomando solo quando
B
SELECT n viene premuto.
Scelta della sorgente di segnale di
Zone 2 o Zone 3
Girare il selettore
C
INPUT del pannello
anteriore (o regolare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP e poi premere uno dei
selettori di ingresso (
1
)) per scegliere la
sorgente desiderata di segnale.
Se il telecomando viene usato per scegliere una sorgente
di segnale, “2;nome dell’area di controllo scelta” o
“3;nome dell’area di controllo scelta” viene visualizzato
nel display (B) del telecomando quando Zone 2 o Zone 3
viene scelto.
Le sorgenti di segnale scelte vengono condivise dalle varie
zone.
Se si sceglie una sorgente da registrare diversa da “SOURCE”
(vedi pagina 67), la sorgente di segnale Zone 2 viene a fissarsi
sulla sorgente da registrare.
Quest’unità non visualizza il menu iPod o di rete/USB sul
monitor video collegato ad una delle prese ZONE VIDEO.
y
Dovete completare questa fase entro 10 secondi mentre
l’indicatore della zona scelta lampeggia sul display del pannello
anteriore. Altrimenti, la modalità della zona al momento scelta
viene automaticamente cancellata. In tal caso, premere di nuovo
Q
ZONE CONTROLS del pannello anteriore.
Se un monitor video viene collegato ad una delle prese ZONE
VIDEO, potete visualizzare le informazioni di controllo di Zone
2 o Zone 3 sulla schermata del monitor video. Portare
“Zone OSD” su “Zone2&Zone3” o “Zone2” (vedi pagina 93).
SELECT
TV
SOURCE
AMP
oppure
Modalità di
controllo
Display (B)
POWER e
STANDBY
Modalità zona
principale
Nome dell’area di
controllo scelta
Si limita ad
accendere o portare
in modalità standby
la zona principale.
Modalità Zone 2
“ZONE 2” o “2;nome
dell’area di controllo
scelta”
Attivazione di Zone 2
o impostazione della
sua modalità standby.
Modalità Zone 3
“ZONE 3” o “3;nome
dell’area di controllo
scelta”
Attivazione di Zone 3
o impostazione della
sua modalità standby.
Modalità di
controllo
collettivo
“ALL”
9
POWER: accende
la zona principale,
quella Zone 2 e
quella Zone 3.
8
STANDBY
: porta
la zona principale,
quella Zone 2 e quella
Zone 3 in standby.
Note
Note
118 It
Uso della configurazione multizona
Regolazione del volume di Zone 2 o
Zone 3
Girare RVOLUME del pannello anteriore
(o premere CVOLUME +/–) per regolare a
piacere il volume della zona scelta.
y
Premere
E
MUTE del telecomando per silenziare la riproduzione
audio nella zona scelta.
Se si usano amplificatori esterni in Zone 2 o Zone 3,
C
VOLUME +/ è utilizzabile solo se “Zone2 Volume” o “Zone3
Volume” viene portato su “Variable” in “Zone2 Set” o “Zone3
Set” (vedi pagina 94).
Regolazione del bilanciamento dei
diffusori in Zone 2 o Zone 3
Premere
E
TONE CONTROL varie volte per
scegliere “BALANCE” e poi ruotare
OPROGRAM per regolare il bilanciamento dei
diffusori anteriori sinistro e destro della zona
scelta.
Regolazione dei toni di Zone 2 o Zone 3
Portare il selettore della modalità di operazione
su
D
AMP e poi premere CH +/– del
telecomando per regolare la risposta alla
frequenze alte (TREBLE) o TV VOL +/– per
regolare quella alle frequenze basse (BASS).
y
I toni di Zone 2 e Zone 3 possono venire regolati anche con
E
TONE CONTROL del pannello anteriore. Per maggiori
dettagli, vedere “Regolazione dei toni” a pagina 51.
Controllare che “ZONE 2” o “ZONE 3” appaia sul display (B)
del telecomando prima di regolare i toni della zona scelta (vedi
pagina 117).
Dopo aver attivato la modalità di funzionamento Zone 2 o
Zone 3, fare quanto segue.
Nota
Nota
+
TV VOL
+
CH
TV
SOURCE
AMP
TREBLE
BASS
119 It
Uso della configurazione multizona
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Uso del telecomando Zone 2/Zone 3
Potete controllare le caratteristiche di Zone 2 o Zone 3
usando il telecomando Zone 2/Zone 3 in dotazione. Per
prima cosa, regolare il selettore ID1/ID2 e quello
ZONE 2/ZONE 3 in modo corretto.
Controllo della funzione di amplificazione
1 Selettori di ingresso
Sceglie una sorgente di segnale per la zona da controllare.
4 Selettore ID1/ID2
Cambia il codice ID del telecomando fra ID1 e ID2
(vedi pagina 121).
5 POWER
Attiva Zone 2 o Zone 3.
Questo pulsante funziona solo quando
A
MASTER ON/OFF del
pannello anteriore viene premuto in posizione ON.
6 STANDBY
Porta Zone 2 o Zone 3 nella modalità di standby.
Questo pulsante funziona solo quando
A
MASTER ON/OFF del
pannello anteriore viene premuto in posizione ON.
7 VOLUME +/
Aumenta o diminuisce il livello del volume di Zone 2 o
Zone 3.
8 MUTE
Fa tacere l’audio di Zone 2 o Zone 3. Premerlo di nuovo
per ristabilire l’audio col volume originario.
9 Interruttore ZONE 2/ZONE 3
Cambia la modalità di funzionamento di Zone 2 e di Zone 3.
Controllo della funzione di amplificazione
(vedi pagina 53)
2 PRESET k / n
Sceglie uno degli 8 numeri di stazioni preselezionate
(da 1 a 8) quando i due punti (:) appaiono nel display del
pannello anteriore (vedi pagina 55).
3 A/B/C/D/E
Sceglie uno dei gruppi di stazioni preselezionate
(da A a E) (vedi pagina 55).
Nota
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD
BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
4
9
8
7
6
5
1
2
3
Nota
Scegliere “TUNER” come sorgente di segnale della zona
controllata per poter fare uso delle seguenti funzioni.
IMPOSTAZIONI AVANZATE
120 It
Questa unità possiede menu addizionali che vengono visualizzati sul display del pannello anteriore. Il menu di
impostazione avanzata offre operazioni addizionali per regolare e personalizzare il funzionamento di questa unità.
Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche del
proprio ambiente di ascolto.
Le impostazioni fatte vengono attivate la prossima volta che si preme
A
MASTER ON/OFF sulla posizione ON per accendere
quest’unità (vedi pagina 33).
Durante l’uso del menu di impostazione avanzata funzionano solo
A
MASTER ON/OFF,
P
STRAIGHT e il selettore
O
PROGRAM.
Tutte le altre operazioni non sono possibili senza uscire dal menu di impostazione avanzata.
Il menu di impostazione avanzata è disponibile solo dal display pannello anteriore.
1 Per spegnere quest’unità, premere
A
MASTER ON/OFF del pannello anteriore
per farlo sollevare sulla posizione OFF.
2 Mantenere premuto PSTRAIGHT del
pannello anteriore e quindi premere
A
MASTER ON/OFF su ON in modo da
accendere quest’unità.
Quest’unità si accende ed il menu di impostazione
avanzata appare nel display del pannello anteriore.
3 Girare il selettore
O
PROGRAM del pannello
anteriore per scegliere il parametro che
volete regolare.
Il nome del parametro appare sul display del pannello
anteriore.
4 Premere
P
STRAIGHT del pannello
anteriore varie volte per cambiare
l’impostazione del parametro al momento
scelto.
5 Premere
A
MASTER ON/OFF del pannello
anteriore facendolo uscire nella posizione
OFF per memorizzare le nuove impostazione
e spegnere quest’unità.
y
Le impostazioni fatte si attivano la prossima volta che
quest’unità viene accesa.
Impedenza diffusore SPEAKER IMP.
Usare per impostare l’impedenza dei diffusori di
quest’unità in modo che corrisponda a quella dei diffusori.
Opzioni: 8MIN, 6MIN
Scegliere “8ΩMIN” per impostare l’impedenza dei
diffusori su 8 .
Scegliere “6MIN” per impostare l’impedenza dei
diffusori su 6 .
Sensore di telecomando REMOTE SENSOR
Da usare per attivare e disattivare la capacità di ricezione
dei segnali del sensore di telecomando del pannello
anteriore di quest’unità.
Opzioni: ON, OFF
Scegliere “ON” se volete attivare la ricezione di
segnale del sensore di telecomando.
Scegliere “OFF” se volete disattivare la ricezione di
segnale del sensore di telecomando.
Raccomandiamo di tenere normalmente questo parametro su “
ON
”.
Impostazioni avanzate
Note
Uso del menu d’impostazione
avanzata
SPEAKER
IMP.
Diffusore
Livello
dell’impedenza
8ΩMIN
Davanti
L’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di
8 o più.
Centrale
L’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di
8 o più.
Circondamento
Circondamento posteriore
6ΩMIN
Davanti
L’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di
4 o più.
Centrale
L’impedenza di ciascun
diffusore deve essere di
6 o più.
Circondamento
Circondamento posteriore
Nota
121 It
Impostazioni avanzate
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Attivazione dopo l’accesso alla porta RS-232C
RS-232C STANDBY
Da usare per impostare quest’unità per la trasmissione di
dati via l’interfaccia RS-232C quando quest’unità si trova
in modalità standby.
Opzioni: YES, NO
Impostazione iniziale:
[Modelli per USA e Canada]: YES
[Altri modelli]: NO
Scegliere “YES” per impostare quest’unità per
trasmettere dati via l’interfaccia RS-232C.
Scegliere “NO” per impostare quest’unità per non
trasmettere dati via l’interfaccia RS-232C.
Telecomando AMP ID
RC AMP ID
Usare questa caratteristica per impostare il numero ID
AMP ID di quest’unità per il suo riconoscimento da parte
del telecomando.
Opzioni: ID1, ID2
Scegliere “ID1” se il codice AMP ID del telecomando
è “2001”.
Scegliere “ID2” se il codice AMP ID del telecomando
è “2002”.
Impostazione del codice AMP ID di telecomando
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
C
AMP o
C
SOURCE.
2
Mantenere premuto
M
LEARN
per 3 secondi
circa con una penna a sfera o altro oggetto e poi
premere
4
l / h
varie volte fino a che “
L;AMP
appare nel display del telecomando
(
B
)
.
Non dimenticare di mantenere premuto
M
LEARN per
almeno 3 secondi, altrimenti il processo di apprendimento
ha inizio.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di impostazione viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
3 Premere
4
ENTER.
Il codice a quattro cifre scelto per l’area di controllo
scelta appare nel display (B) del telecomando.
4 Premere i pulsanti numerici (
6
) per
introdurre il codice di telecomando a quattro
cifre AMP ID per l’area di controllo che si
desidera utilizzare.
*1 Impostazione del telecomando.
*2 Limpostazione di quest’unità.
5 Premere
4
ENTER per impostare il numero.
“OK” appare nel display (B) se l’impostazione ha
avuto successo.
“NG” appare nel display (B) se l’impostazione ha
avuto successo. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
6 Premere
M
LEARN un’altra volta per
abbandonare la modalità di configurazione.
Telecomando TUNER ID
RC TUNER ID
Usare questa caratteristica per impostare il numero
TUNER ID di quest’unità per il suo riconoscimento da
parte del telecomando.
Opzioni: ID1, ID2
Scegliere “ID1” se il codice TUNER ID del
telecomando è “2602”.
Scegliere “ID2” se il codice TUNER ID del
telecomando è “2603”.
Impostazione dei codici TUNER ID di
telecomando
1 Portare il selettore della modalità di
operazione su
D
AMP o
D
SOURCE e poi
premere
1
TUNER del telecomando in modo
da scegliere il sintonizzatore e cambiare il
codice di telecomando.
Note
LEARN
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Codice AMP ID
di
telecomando
*1
Funzione
RC AMP ID
*2
2001
(impostazione
iniziale)
Per usare quest’unità col
codice predefinito.
ID1
(impostazione
iniziale)
2002
Per usare quest’unità con un
altro codice.
ID2
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
LEARN
122 It
Impostazioni avanzate
2 Mantenere premuto
M
LEARN per circa
3 secondi con una penna a sfera o altro
oggetto fino a che “L;TUN” e “TUNER”
appaiono alternatamene nel display del
telecomando (B).
Non dimenticare di mantenere premuto
M
LEARN per
almeno 3 secondi, altrimenti il processo di apprendimento
ha inizio.
Se non si completa ciascuna delle seguenti fasi entro
30 secondi, il modo di impostazione viene cancellato
automaticamente. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
3 Premere
4
ENTER.
Il codice a quattro cifre scelto per l’area di controllo
scelta appare nel display (B) del telecomando.
4 Premere i pulsanti numerici (
6
) per
introdurre il codice di telecomando a quattro
cifre per l’area di controllo che si desidera
utilizzare.
*1 Impostazione del telecomando.
*2 L’impostazione di quest’unità.
5 Premere
4
ENTER per impostare il numero.
“OK” appare nel display (B) se l’impostazione ha
avuto successo.
“NG” appare nel display (B) se l’impostazione ha
avuto successo. In questo caso, ripartire dalla fase 2.
6 Premere
M
LEARN un’altra volta per
abbandonare la modalità di configurazione.
Passo di frequenza del sintonizzatore
TUNER FRQ STEP
(Solo modelli per Asia e Generale)
Usare questa caratteristica per impostare il passo di
frequenza a seconda di quanto in uso nell’area particolare.
Opzioni: AM10/FM100, AM9/FM50
Selezionare “AM10/FM100” per America del Nord,
Centrale e Meridionale.
Selezionare “AM9/FM50” per tutte le altre aree.
Impostazione a due amplificatori
BI-AMP
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
funzione di amplificazione a due amplificatori.
Opzioni: ON, OFF
Scegliere “ON” per attivare la modalità a doppio
amplificatore.
Scegliere “OFF” per disattivare la modalità a doppio
amplificatore.
Quando “BI-AMP” si trova su “ON”, i terminali SURROUND
BACK non possono venire usati per collegare diffusori surround
posteriori perché i terminali SURROUND BACK sono usati per i
collegamenti di doppia amplificazione (vedi pagina 19).
Note
Codice
TUNER ID di
telecomando
*1
Funzione
RC TUNER
ID
*2
2602
(impostazione
iniziale)
Per usare quest’unità col
codice predefinito.
ID1
(impostazione
iniziale)
2603
Per usare quest’unità con un
altro codice.
ID2
LEARN
3 secondi
LEARN
Vedi pagina 120 per quanto riguarda l’uso delle impostazioni
avanzate.
Nota
123 It
Impostazioni avanzate
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Italiano
Inizializzazione dei parametri
INITIALIZE
Usare questa caratteristica per riportare i parametri di
quest’unità ai valori predefiniti. Potete scegliere la
categoria di parametri da inizializzare.
Opzioni: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL,
CANCEL
Scegliere “DSP PARAM” per inizializzare tutti i
parametri dei campi sonori (vedi pagina 71).
Scegliere “VIDEO”, salvo “Short Message” e
“On Screen” (vedi pagina 87).
Scegliere “NETWORK” per reinizializzare i parametri
di rete ed USB (vedi pagina 91).
Scegliere “ALL” per inizializzare tutti i parametri di
quest’unità.
Scegliere “CANCEL” per cancellare l’inizializzazione.
Usare “Initialize” del menu del programma di campo sonoro per
inizializzare i parametri del programma desiderato
(vedi pagina 77).
Quando i parametri di rete sono reinizializzati, “DHCP” in
“NET/USB” viene regolato automaticamente su “On”
(vedi pagina 91) ed il client ID di quest’unità memorizzato sullo
Yamaha MCX-2000 viene cancellato (vedi pagina 64).
Formato televisore TV FORMAT
Da usare per impostare il formato di codifica del colore
del proprio televisore.
Opzioni: NTSC, PAL
Impostazione iniziale:
[Modelli per U.S.A., Canada, Generale e Corea]: NTSC
[Altri modelli]: PAL
Questo parametro influenza solo il monitor video collegato alle
prese MONITOR OUT e non quello Zone 2 collegato alle prese
ZONE 2 VIDEO.
Controllo monitor HDMI MONITOR CHECK
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare la
funzione di controllo delle caratteristiche del monitor
possedute da quest’unità. Se “MONITOR CHECK” è
impostato su “YES”, quest’unità riceve le informazioni
sulle risoluzioni disponibili per quel segnale video dal
monitor collegato via HDMI, quindi in
“HDMI Resolution” solo esse possono venire scelte
(vedi pagina 87). Se “MONITOR CHECK” si trova su
“SKIP”, non si può scegliere alcuna risoluzione in
“HDMI Resolution”.
Opzioni: YES, SKIP
Lingua dell’interfaccia grafico
GUI LANGUAGE
Da usare per scegliere la lingua desiderata per l’interfaccia
grafico (GUI) di quest’unità.
Opzioni: ENGLISH (Inglese), JAPANESE (Giapponese),
FRENCH (Francese), GERMAN (Tedesco),
SPANISH (Spagnolo), RUSSIAN (Russo)
Note
Nota
DIAGNOSTICA
124 It
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la tabella che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i
rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col
rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
Problemi di carattere generale
Diagnostica
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Quest’unità non si
accende o si porta in
modalità di attesa non
appena viene accesa.
Il cavo di alimentazione non è collegato o
la spina non è bene inserita.
Collegare bene il cavo di alimentazione.
Il valore dell’impedenza dei diffusori non
è corretto.
Impostare il valore dell’impedenza adatto ai propri
diffusori.
33
Il circuito di protezione del sistema si è
attivato.
Controllare che tutti i fili di quest’unità e dei vari
diffusori siano ben collegati e che nessuno di essi ne
tocchi un altro.
15
Quest’unità è stata esposta a forti scariche
elettriche (ad esempio fulmini o elettricità
statica).
Portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare
il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi
e riprendere l’uso di quest’unità.
Mancata
riproduzione.
Ingresso scelto scorretto o collegamenti
scorretti.
Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi
potrebbero esser difettosi.
23-30
Si è scelto l’ingresso audio “HDMI”,
“COAX/OPT” o “ANALOG”.
Portare il selettore di ingresso audio su “AUTO”.
42
Il selettore della presa di ingresso audio è
regolato su “ANALOG” mentre il
componente origine del segnale emette
segnale audio digitale.
Portare il selettore della presa di ingresso audio su
“AUTO” o “COAX/OPT”.
42
Non si è scelta una sorgente di segnale
adatta.
Scegliere una sorgente di segnale appropriata col
selettore
C
INPUT del pannello anteriore
(o i selettori di ingresso (1) del telecomando).
41, 42
I collegamenti dei diffusori non sono
corretti.
Rifarli correttamente.
15
Il volume è abbassato. Alzare il volume.
Il suono è silenziato.
Premere
E
MUTE o
C
VOLUME +/– del
telecomando per fare riprendere l’emissione di
segnale audio e quindi regolare il volume.
43
Il componente di origine emette segnali
che quest’unità non può riprodurre, ad
esempio da un CD-ROM.
Riprodurre una sorgente i cui segnali possono venire
riprodotti da quest’unità.
I componenti HDMI collegati a
quest’unità non supportano gli standard di
protezione dalla duplicazione HDCP.
Usare componenti HDMI che supportino gli standard
di protezione dalla duplicazione HDCP.
21
“Support Audio” è impostato su “Other” e
i segnali audio “HDMI” non vengono
riprodotti su questa unità.
Portare “Support Audio” su “RX-V3800” in
“Option”.
95
Nessuna immagine. Luscita e l’ingresso video usano tipi
differenti di prese video.
Impostare “Conversion” su “On” o collegare il
componente sorgente come fatto per collegare il
monitor video a quest’unità.
86
Quest’unità emette segnale video che non
è supportato dal monitor video collegato
alla presa HDMI OUT.
Portare “INITIALIZE” su “VIDEO” per azzerare i
parametri video.
123
Portare “MONITOR CHECK” su “YES”.
123
La modalità Pure Direct è attiva. Disattivare la modalità Pure Direct.
51
Sono ricevuti segnali video non standard.
125 It
Diagnostica
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Sul monitor video non
appaiono dei brevi
messaggi.
“Short Message” è impostato su “Off”. Portare “Short Message” su “On”.
87
“Conversion” è impostato su “Off”. Portare “Conversion” su “On”.
86
I segnali ricevuti dalla presa di ingresso
HDMI
vengono emessi dalla presa
HDMI OUT
.
Vengono ricevuti dei segnali video HDTV.
La riproduzione audio
cessa
improvvisamente.
Il circuito di protezione è stato attivato da
un corto circuito o altro.
Controllare che il selettore dei diffusori sia regolato
correttamente.
33, 120
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra
loro e quindi riaccendere quest’unità.
Il timer di spegnimento ha spento
quest’unità.
Accendere quest’unità e riprodurre di nuovo la
sorgente di segnale.
Il suono è silenziato.
Premere
E
MUTE o
C
VOLUME +/– del
telecomando per fare riprendere l’emissione di
segnale audio.
43
La riproduzione audio
avviene da un solo
diffusore.
Collegamenti dei cavi scorretti. Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi
potrebbero esser difettosi.
15
Impostazione scorretta di “
Speaker Level
”.
Regolare le impostazioni di “Speaker Level”.
91
Solo il diffusore
centrale produce
volumi accettabili.
Durante la riproduzione di segnale
monoaurale con un programma
CINEMA DSP, esso viene mandato al
canale centrale, mentre quelli anteriori ed
di circondamento emettono effetti sonori.
Il diffusore centrale
non produce suono.
Center
” del “
Speaker Set
” si trova su “
None
”.
Portare “Center” su “Small” o “Large”.
89
Uno dei programmi HiFi DSP
(salto quello “7ch Stereo”) è stato scelto e
si riceve segnale analogico a 2 canali.
Per far riprodurre suono al canale centrale, scegliere
un altro programma di campo sonoro.
45
I diffusori di presenza
non producono
suono.
I programmi di campo sonoro vengono spenti.
Premere
P
STRAIGHT per attivarli.
50
Si sta usando una sorgente di segnale o
una combinazione di programmi che non
produce suono da tutti i canali.
Scegliere un altro programma di campo sonoro.
41
I diffusori di
circondamento non
producono suono.
Surround
” del “
Speaker Set
” si trova su “
None
”.
Portare “Surround” su “Small” o “Large”.
89
Quest’unità si trova in modalità
“STRAIGHT” ed una sorgente mono
viene riprodotta.
Premere
P
STRAIGHT del pannello anteriore in
modo da far sparire “STRAIGHT” dal display del
pannello anteriore.
50
Il subwoofer non
produce suono.
“Bass Out” del “Speaker Set” si trova su
“Front” quando un segnale Dolby Digital
o DTS viene riprodotto.
Portare “Bass Out” su “SWFR” o “Both”.
89
La voce “Bass Out” del “Speaker Set” si
trova su “SWFR” o “Front” quando una
sorgente a 2 canali sta venendo riprodotta.
Portare “Bass Out” su “Both”.
89
Il segnale riprodotto non contiene
frequenze bassissime.
I diffusori di
circondamento
posteriori non
producono suono.
“Surround” di “Speaker Set” è regolato su
“None” e “Surround Back” viene portato
automaticamente su “None”.
Impostare “Surround” e “Surround Back” su di una
posizione differente da “None”.
89
“Surround Back” del “Speaker Set” si
trova su “None”.
Impostare “Surround Back” su di una posizione
differente da “None”.
89
La modalità CINEMA DSP 3D è attiva. Portare CINEMA DSP 3D su “OFF”. 50
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
126 It
Diagnostica
Le sorgenti di ingresso
audio non possono venire
riprodotte nel desiderato
formato audio digitale.
(L’indicatore della sorgente
o del decodificatore
desiderati nel display del
pannello anteriore non si
accendono).
I componenti collegati non sono stati
regolati in modo da emettere segnali
digitali Dolby Digital o DTS.
Impostare correttamente il componente
consultandone il manuale.
Si è scelto l’ingresso audio “ANALOG”. Portare il selettore di ingresso audio su “AUTO”.
42
Si sente un ronzio. Collegamenti dei cavi scorretti. Collegare bene i cavi audio. Se il problema persiste, i
cavi potrebbero esser difettosi.
Nessun collegamento dal giradischi al
terminale GND.
Collegare il cavo di messa a terra del giradischi al
terminale GND di questa unità.
27
Il volume è basso
durante la
riproduzione di un
disco.
Il disco analogico viene riprodotto su di
un giradischi a cartuccia MC
(bobina mobile).
Collegare il proprio giradischi a quest’unità attraverso
un amplificatore per testine MC.
27
Il volume non può
venire aumentato o il
suono è distorto.
Il componente collegato alle prese
AUDIO OUT (REC) di quest’unità è
spento.
Accendere tale componente.
Gli effetti sonori non
possono venire
registrati.
Non è possibile registrare gli effetti
sonori.
Una sorgente non può
venire registrata
digitalmente usando
la presa DIGITAL
OUTPUT.
La sorgente di segnale non è collegata alle
prese DIGITAL INPUT di quest’unità.
Collegare la sorgente alle prese DIGITAL INPUT.
24, 27
Alcuni componenti non possono registrare
le sorgenti di segnale Dolby Digital o
DTS.
Una sorgente non p
venire registrata
analogicamente
usando la presa AUDIO
OUT (REC).
La sorgente di segnale non è collegata alle
prese AUDIO IN analogiche di
quest’unità.
Collegare la sorgente alle prese analogiche
AUDIO IN.
27
I parametri di campo
sonoro ed alcune
altre impostazioni di
quest’unità non
possono venire
cambiati.
“Memory Guard” del “Option” si trova su
“On”.
Portare “Memory Guard” su “Off”.
95
Quest’unità non
funziona
correttamente.
Il microprocessore interno si è bloccato a
causa di una scarica elettrica, ad esempio
un fulmine o elettricità statica eccessiva, o
a causa di un’alimentazione di voltaggio
troppo basso.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e ricollegarlo dopo circa 30 secondi.
“CHECK SP WIRES”
appare sul display del
pannello anteriore.
I cavi dei diffusori sono in corto. Controllare che i collegamenti dei diffusori siano
corretti.
15
Si riceve rumore da
componenti digitali o
che usano frequenze
radio.
Quest’unità è troppo vicina alle macchina
digitali o ad alta frequenza.
Allontanare quest’unità da quelle macchine.
L’immagine è
disturbata.
La sorgente video usa segnali codificati
per evitare la duplicazione.
Questa unità entra
improvvisamente nel
modo di standby.
La temperatura interna diviene troppo alta
ed il circuito di sicurezza si attiva
automaticamente.
Attendere circa l ora che quest’unità si raffreddi e
quindi riaccenderla.
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
127 It
Diagnostica
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Sintonizzatore
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
FM
Ricezione stereo in FM
disturbata.
Le caratteristiche delle trasmissioni
stereo in FM possono causare questo
problema se l’emittente è troppo
lontana o se le caratteristiche di
ingresso dell’antenna sono scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna.
32
Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
53
C’è distorsione e la
ricezione non migliora
neppure con una buona
antenna FM.
Ci soni interferenze dovute a percorsi
multipli.
Regolare la posizione dell’antenna in modo
da eliminare le interferenze da percorsi
multipli.
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è troppo debole. Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
53
Le stazioni già
preselezionate non
possono più venire
messe in sintonia.
Quest’unità non è stata alimentata per
molto tempo.
Preselezionare le stazioni una seconda volta.
54
AM
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è debole o i collegamenti
dell’antenna scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna AM a
quadro ed orientarla nel modo migliore.
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
53
Ci sono continui crepitii
e sibili.
L’antenna a AM a telaio in dotazione
non è stata collegata.
Collegare l’antenna AM a telaio
correttamente anche se se ne possiede una
esterna.
32
Rumori dovuti a fulmini, luci a
fluorescenza, motori, termostati ed
altri apparecchi elettrici.
Usare un’antenna esterna ed un filo di terra.
Questo aiuta, ma è difficile eliminare tutto il
rumore.
Si sentono ronzii e
sibili.
Un televisore limitrofo è in uso. Allontanare quest’unità dal televisore.
128 It
Diagnostica
Telecomando
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Il telecomando non
funziona o funziona
male.
Distanza o angolazione scorretta. Il telecomando funziona entro un campo massimo di
6 m e a non più di 30 gradi dall’asse del pannello
anteriore.
34
La luce solare diretta (da una lampada a
fluorescenza o altro) colpisce il sensore di
telecomando di quest’unità.
Cambiare la posizione di quest’unità.
Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie.
5
Le batterie non durano a lungo e si
esauriscono rapidamente.
Si raccomanda fortemente l’uso di batterie alcaline.
Il selettore della modalità di
funzionamento è impostato
scorrettamente.
Impostare il selettore della modalità di
funzionamento correttamente. Per usare quest’unità,
portarlo sulla posizione
D
AMP. Per controllare un
componente scelto con un selettore d’ingresso,
regolarlo su
D
SOURCE. Nell’usare il televisore
nell’area DTV o PHONO, portarlo su
D
TV.
Il codice di telecomando non è stato
impostato correttamente.
Impostare il codice di telecomando corretto usando la
“Lista dei codici di telecomando” alla fine di questo
manuale.
105
Provare a impostare un altro codice dello stesso
fabbricante usando “Lista dei codici di telecomando”
alla fine di questo manuale.
105
Il codice di Library del telecomando e il
numero ID del telecomando di quest’unità
non coincidono.
Far sì che il codice ID di quest’unità corrisponda al
codice di library del telecomando.
105
Il telecomando non
funziona o funziona
male.
Anche se il codice di telecomando è
impostato correttamente, alcuni modelli
possono non rispondere al telecomando.
Programmare le funzioni necessarie
indipendentemente nei pulsanti programmabili con la
funzione di apprendimento.
107
Il telecomando non
apprende nuove
funzioni.
La batterie di questo telecomando o
dell’altro sono scariche.
Sostituire le batterie.
5
La distanza fra i due telecomandi è
eccessiva o insufficiente.
Mettere i telecomandi alla distanza giusta.
107
La codifica o modulazione dei segnali
dell’altro telecomando non è compatibile
con quelle di questo.
L’apprendimento non è possibile.
La memoria è esaurita. Cancellare altre funzioni non necessarie per fare
posto a quelle nuove.
112
129 It
Diagnostica
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
HDMI
Rete e porte USB
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
Device Over
Il numero dei componenti collegati HDMI
è eccessivo.
Ridurre il numero dei componenti HDMI collegati.
HDCP Error
L’autenticazione HDCP è fallita. Controllare se i componenti HDMI collegati
supportano gli standard di protezione della copia
HDCP.
HDMI Message Causa Rimedio
Vedere
pagina
Out of Resolution Il monitor video collegato non è
compatibile con la risoluzione del segnale
video in ingresso o il segnale video in
ingresso è un segnale video component
analogico con una risoluzione 1080p.
Impostare in modo corretto la risoluzione del segnale
video in uscita dalla sorgente di segnale.
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Il PC server/MCX-2000/
radio via Internet non
funziona bene.
Lindirizzo IP non è impostato bene. Attivare il protocollo DHCP del router.
Altrimenti, eseguire la configurazione manuale a
seconda dell’ambiente operativo attuale.
91
Il cavo di messa in rete non è collegato. Collegarlo correttamente.
31
La musica nel PC server
non può venire riprodotta.
Il PC non ha Windows Media Player 11 o
Windows Media Connect 2.0 installato.
Installare Windows Media Player 11 o Windows
Media Connect 2.0 nel PC.
La musica è registrata in un formato non
riproducibile con quest’unità. Quest’unità non può
riprodurre musica di formati diversi da WMA, MP3
e WAV (formato PCM). Tenere presente inoltre che
non è possibile riprodurre certi file anche se sono
registrati in formato WMA, MP3 o WAV.
Riprodurre musica registrata in un formato con
cui quest’unità è compatibile.
La musica è protetta da diritti d’autore. Quest’unità non può riprodurre musica protetta da
diritti d’autore.
Windows Media Player 11
o Windows Media
Connect 2.0 non può
venire attivato.
Il personal computer con Windows XP
sta accedendo ad un dominio.
Accedere alla macchina locale invece che al
dominio.
Il server MusicCAST non
è accessibile.
Si sta tentando di collegarsi all’
MCX-1000
.
Il server
MusicCAST
collegabile a
quest’unità è solo l’
MCX-2000
.
Usare un MCX-2000 o un PC server.
La configurazione automatica non viene eseguita.
Eseguire “Auto Configure”.
63
L’indicazione
“Disconnected” viene
visualizzata quando un
dispositivo USB è
presente.
Quest’unità riconosciuta come
dispositivo USB non è di tipo corretto.
Spegnere e quindi riaccendere subito quest’unità.
65
La radio via Internet non è
ricevibile.
Il firewall del dispositivo di messa in rete
è attivato. La radio via Internet può
venire riprodotta solo se passa attraverso
la porta designata per ciascuna stazione
radio. Il numero di porta varia a seconda
della stazione radio.
Controllare l’impostazione del firewall del
dispositivo di messa in rete.
Non si è collegati ad Internet. Controllare la configurazione del dispositivo di
messa in rete e quindi entrare in contatto con il
proprio provider.
130 It
Diagnostica
I file musicali e le cartelle
del dispositivo USB non
possono venir visti.
I file musicali e le cartelle sono in luoghi
non formattati col filing system FAT.
Salvare i file musicali e cartelle in luoghi
formattati con il filing system FAT.
Si sta tentando di esplorare una gerarchia
di cartelle da oltre 8 livelli o una cartella
contenente oltre 500 file.
Modificare la struttura delle cartelle del
dispositivo di memoria USB.
Il dispositivo USB non
può venire riconosciuto.
Il dispositivo USB collegato non è un
dispositivo di memoria di massa USB o
un lettore audio portatile USB.
Quest’unità riconosce solo un dispositivo di
memoria di massa USB o un lettore audio
portatile USB. Tenere presente inoltre che non
può riconoscere certi dispositivi USB anche se
questi sono del tipo sopra definito.
65
Alcuni dispositivi possono divenire più facili da
riconoscere se li si inseriscono prima di accendere
quest’unità.
65
Se si usano i pulsanti
numerici, quest’unità non
richiama la voce corretta (1-8).
Il dispositivo USB collegato non è adatto. Collegare il dispositivo USB che contiene la voce
preselezionata.
65
Il directory che contiene la voce scelta è
cambiato.
Preselezionare di nuovo la voce desiderata con i
pulsanti numerici (1-8).
65
Se si usano i pulsanti
numerici, quest’unità non
richiama la voce corretta (1 -8).
Il dispositivo USB non è collegato
correttamente.
Collegare correttamente il dispositivo USB.
65
Il personal computer o MCX-2000 che
memorizza la voce scelta viene spento.
Accendere il proprio personal computer o
MCX-2000.
63
La stazione Internet Radio è
temporaneamente fuori servizio.
Riprovare quando la stazione Internet Radio è in
servizio.
64
Preselezionare altre stazioni Internet Radio.
65
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
Please wait
Quest’unità sta verificando il
collegamento con la vostra rete.
Questo non è un problema. Attendere un poco.
Quest’unità sta effettuando il collegamento
con il dispositivo di memoria di massa
USB o lettore audio portatile USB.
Questo non è un problema. Attendere un poco.
Please wait
(Starting Server)
Quest’unità sta svegliando l’MCX-2000
che si trovava in modalità di standby.
Attendere circa 20 secondi.
Connect error
C’è un problema sul percorso del segnale
dalla rete a quest’unità.
Controllare il collegamento fra quest’unità e la
porta LAN del router o hub.
31
Controllare anche che il router sia ben collegato
ed acceso. Controllare anche che il modem sia
ben collegato ed acceso prima di tentare di
ascoltare la radio via Internet.
31
Disconnected
Il vostro dispositivo di massa USB o
lettore audio portatile USB è stato
scollegato dalla porta USB di quest’unità.
Controllare il collegamento fra quest’unità e il
dispositivo di memoria di massa USB o il lettore
audio portatile USB.
Il PC server o l’MCX-2000
precedentemente collegato a quest’uni
non esiste più.
Collegare quest’unità ad un PC server o
MCX-2000 disponibile.
63
Un problema interrompe il flusso di
segnale dal dispositivo di memoria di
massa USB o lettore audio portatile USB.
Spegnere quest’unità e ricollegare il dispositivo di
memoria di massa USB o lettore audio portatile
USB alla porta USB di quest’unità.
33
Provare a reinizializzare il dispositivo di memoria
di massa USB o lettore audio portatile USB.
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
131 It
Diagnostica
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Access error
Quest’unità non può avere accesso al
dispositivo di memoria di massa USB o
lettore audio portatile USB.
Provare a usare un altro dispositivo di memoria di
massa USB o lettore audio portatile USB.
Un problema interrompe il flusso di
segnale dal dispositivo di memoria di
massa USB o lettore audio portatile USB.
Spegnere quest’unità e ricollegare il dispositivo di
memoria di massa USB o lettore audio portatile
USB alla porta USB di quest’unità.
33
Provare a reinizializzare il dispositivo di memoria
di massa USB o lettore audio portatile USB.
Unable to play Quest’unità non può riprodurre i brani al
momento contenuti nel vostro personal
computer.
Controllare che Windows Media Connect 2.0 sia
installato nel computer.
Controllare che i brani al momento memorizzati
nel personal computer siano di formato
riproducibile (MP3, WMA e WAV).
Memorizzare nel personal computer brani di
formato riproducibile (MP3, WMA e WAV).
La rete potrebbe essere sovraccarica di
traffico e la riproduzione quindi si
interrompe.
Provare ad usare una rete solo per l’uso con
quest’unità per separarla dal traffico generale di
rete.
List updated La lista del materiale salvato nel PC
server o MCX-2000 è stata aggiornata.
Bookmark ON
La stazione radio su Internet è stata
aggiunta alla vostra lista “Bookmarks”.
Bookmark OFF
La stazione radio su Internet
memorizzata è stata rimossa dalla vostra
lista “Bookmarks”.
Empty Memory!
Nessuna voce viene assegnata al pulsante
numerico scelto.
Assegnare la voce desiderata al pulsante
numerico.
65
Not found!
Quest’unità non può trovare la voce
assegnata al pulsante numerico scelto.
Collegare il dispositivo USB che contiene la voce
preselezionata.
65
Accendere il proprio personal computer o
MCX-2000.
63
Riprovare quando la stazione Internet Radio è in
servizio.
64
Preselezionare di nuovo la voce desiderata con i
pulsanti numerici (1-8).
65
Problema Causa Rimedio
Vedere
pagina
132 It
Diagnostica
iPod
In caso di errori di trasmissione senza che un messaggio di status appaia nel pannello anteriore o nel monitor video, controllare il
collegamento con l’iPod (vedi pagina 30).
Auto Setup
Prima di Auto Setup
Nota
Messaggio di status Causa Rimedio
Vedere
pagina
Loading... Quest’unità sta verificando il
collegamento con il vostro iPod.
Quest’unità sta ricevendo le liste di brani
dal vostro iPod.
Connect error C’è un problema sul percorso del segnale
dall’iPod a quest’unità.
Spegnere quest’unità e ricollegare il dock universale
Yamaha per iPod al terminale DOCK di quest’unità.
30
Provare a reinizializzare l’iPod.
Unknown iPod L’iPod usato non è compatibile con
quest’unità.
Son supportati solo iPod (Click and Wheel), iPod
nano, e iPod mini.
iPod connected Il vostro iPod è collegato correttamente ad
un dock universale Yamaha per iPod
(ad esempio un YDS-10 opzionale)
collegato al terminale DOCK di
quest’unità, il collegamento fra l’iPod e
quest’unità è completo.
Disconnected Il vostro iPod è stato rimosso da un dock
universale Yamaha per iPod (ad esempio
un YDS-10 opzionale) collegato al
terminale DOCK di quest’unità.
Mettere il proprio iPod in un un dock universale
Yamaha per iPod (ad esempio un YDS-10 opzionale)
collegato al terminale DOCK di quest’unità.
30
Unable to play Quest’unità non può riprodurre i brani al
momento contenuti nel vostro iPod.
Controllare che i brani al momento memorizzati nel
vostro iPod siano riproducibili.
Memorizzare brani riproducibili nel vostro iPod.
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
Connect MIC! Il microfono ottimizzatore non è collegato. Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
37
Unplug Phones! La cuffia è collegata. Scollegare la cuffia.
No Setup Menu! Tutte le voci del menu sono regolate su
“Skip”.
Impostare la voce desiderata su “Check”. 39
Memory Guard! “Memory Guard” è impostato su “On”. Portare “Memory Guard” su “Off”. 95
133 It
Diagnostica
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Durante Auto Setup
Dopo Auto Setup
Se la schermata “ERROR” o “WARNING” appare, controllare la causa del problema, quindi eseguire di nuovo l’operazione
“Auto Setup”.
Se appare il messaggio “W2” o “W3”, la regolazione è stata fatta ma può non essere ottimale.
A seconda dei diffusori usati, l’avvertenza “W1” può apparire anche se i diffusori sono collegati correttamente.
Se si verifica più volte un errore “E10”, entrare in contatto con un centro assistenza Yamaha qualificato.
Messaggio di errore Causa Rimedio
Vedere
pagina
E01:No Front SP I segnali dei canali L/R anteriori non
vengono rilevati.
Controllare i collegamenti dei diffusori
anteriori sinistro e destro.
15
E02:No Sur. SP Viene rilevato il segnale di un canale di
circondamento.
Controllare i collegamenti dei diffusori di
circondamento.
15
E03:No PRNS SP
Viene rilevato il segnale di un canale di presenza.
Controllare i collegamenti del diffusore di presenza.
15
E04:SBR SBL Viene rilevato solo il segnale del canale di
circondamento posteriore destro.
Collegare il diffusore di circondamento
posteriore ai terminali SURROUND BACK
SINGLE se si possiede un solo diffusore di
circondamento posteriore.
15
E05:Noisy Il rumore di fondo è eccessivo.
Provare “
Auto Setup
” in un ambiente tranquillo.
Spegnere apparecchi elettrici rumorosi
come condizionatori, oppure allontanarli
dal microfono ottimizzatore.
E06:Check Sur. I diffusori di circondamento posteriori sono
collegati ma quelli L/R di circondamento
no.
Prima di fare uso dei diffusori di
circondamento posteriori, collegare i
diffusori di circondamento.
15
E07:No MIC Il microfono ottimizzatore era scollegato al
momento della configurazione
“Auto Setup”.
Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
37
E08:No Signal Il microfono ottimizzatore non rileva
segnali di test.
Controllare il microfono ottimizzatore. 37
Controllare i collegamenti e la posizione
dei diffusori.
15
E09:User Cancel La procedura “Auto Setup” è stata
cancellata dall’utente.
Ripetere “Auto Setup”. 37
E10:Internal Err. Si è verificato un errore interno. Ripetere “Auto Setup”. 37
Messaggio di avvertenza Causa Rimedio
Vedere
pagina
W1:Out of Phase
Le polarità dei diffusori non sono corrette.
Questo messaggio potrebbe apparire con certi
diffusori anche se sono collegati normalmente.
Controllare che le polarità (+ e –) dei
diffusori siano corrette.
15
W2:Over Distance La distanza fra il diffusore e la posizione di
ascolto supera i 24 m.
Avvicinare il diffusore alla posizione di
ascolto.
W3:Level Error La differenza di volume fra i diffusori è
eccessiva.
Riposizionare i diffusori in modo che tutti
si trovino in condizioni simili.
Controllare i collegamenti dei diffusori. 15
Usare diffusori di qualità simile.
Regolare il volume di uscita del subwoofer. 37
W4:SP Mismatch Il risultato del controllo dei collegamenti
“Auto Setup” è diverso da quello
“Speaker Set” in “Manual Setup”.
Usare “Speaker Set” in “Manual Setup” per
regolare i diffusori manualmente.
88
Note
REINIZIALIZZAZIONE DEL SISTEMA
134 It
Usare questa caratteristica per riportare tutti i parametri di quest’unità ai valori predefiniti.
Questa procedura riporta tutti i parametri di quest’unità, compresi quelli “SET MENU”, ai valori predefiniti. Tuttavia, i parametri del
menu di impostazione avanzata non vengono reinizializzati.
Le impostazioni di fabbrica vengono attivate la prossima volta che si attiva l’alimentazione di questa unità.
y
Per cancellare la procedura di inizializzazione senza fare alcuna modifica, premere
A
MASTER ON/OFF del pannello anteriore
facendolo sollevare in posizione OFF.
1 Per spegnere quest’unità, premere
A
MASTER ON/OFF del pannello anteriore
per farlo sollevare sulla posizione OFF.
2 Mantenere premuto
P
STRAIGHT e quindi
premere
A
MASTER ON/OFF su ON in
modo da accendere quest’unità.
Quest’unità si accende e “Impostazioni avanzate”
appare nel display del pannello anteriore.
3 Girare il selettore
O
PROGRAM fino a
scegliere “INITIALIZE”.
4 Premere
P
STRAIGHT più volte per
scegliere “ALL”.
y
Scegliere “CANCEL” per cancellare la procedura di
reinizializzazione senza fare modifiche.
Potete inizializzare i parametri video o quelli dei
programmi di campo sonoro separatamente. Vedi
pagina 123 per dettagli.
5 Per confermare l’operazione e spegnere
quest’unità, premere
A
MASTER ON/OFF
per farlo sollevare sulla posizione OFF.
Reinizializzazione del sistema
Note
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mentre si tiene
premuto
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
GLOSSARIO
135 It
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Sincronizzazione audio e video
(lip sync)
Lip sync, che sta per l’inglese “lip synchronization” o
sincronizzazione delle labbra, è un termine tecnico che
indica sia un problema che una capacità di mantenere i
segnali video ed audio sincronizzati durante la post-
produzione e la trasmissione. Mentre la latenza audio e
video richiede complesse regolazioni da parte dell’utente,
HDMI di versione 1.3 incorpora una funzione di
sincronizzazione audio e video automatica che permette ai
dispositivi di eseguire questa sincronizzazione
automaticamente ed accuratamente senza intervento
dell’utente.
Collegamento a due amplificatori
Un collegamento a due amplificatori usa due amplificatori
per un solo diffusore. Un amplificatore viene collegato
alla sezione del woofer del diffusore mentre l’altro viene
collegato alla sezione combinata midrange e tweeter. Con
questo arrangiamento ciascun amplificatore viene usato
all’interno di una gamma di frequenze ridotta. Questa
gamma di frequenze ridotta semplifica il lavoro
dell’amplificatore, che influenza meno il suono. Il
crossover interno del diffusore consiste di un LPF
(filtro passa basso) e di un HPF (filtro passa alto). Come il
nome stesso indica, l’LPF lascia passare le basse
frequenze e taglia quelle al di sopra della frequenza di
taglio. Analogamente, l’HPF fa passare le frequenze al di
sopra della frequenza di taglio.
Segnale video component
In un sistema di segnale component, il segnale video viene
separato in segnale Y di luminanza e segnali PB e PR di
crominanza. Il colore viene riprodotto più fedelmente con
questo sistema dato che i segnali sono tutti indipendenti. Il
segnale component viene anche chiamato a “differenza di
colore” perché il segnale di luminanza viene sottratto da
quello di colore. Un monitor con prese di ingresso
component è necessario per la riproduzione di segnale
component.
Segnale video composito
Il segnale video composito è diviso in tre componenti
fondamentali: colore, luminosità e dati di
sincronizzazione. Una presa per video composito
trasmette questi tre segnali insieme.
Deep Color
Il termine Deep Color si riferisce all’uso di varie
profondità di colore nei display, aumentate dai 24 bit delle
precedenti versioni dello standard HDMI. Questo aumento
del numero dei bit di profondità permette a HDTV ed altri
tipo di schermo di andare dai milioni ai miliardi di colore
ed eliminare così le fasce di colore, producendo
transizioni morbide e sottili gradazioni di colore. Il
maggiore contrasto è in grado di rappresentare molte più
gradazioni di grigio fra bianco e nero. Deep Color inoltre
aumenta il numero di colori disponibili entro i confini
stabiliti per gli spazi di colore RGB e YCbCr.
Dialogue Normalization
Dialogue Normalization è una caratteristica dei sistemi
Dolby Digital e DTS usata per mantenere tutti i
programmi ad un volume standard così che l’utente non lo
debba regolare fra un programma Dolby Digital o DTS ed
un altro.
Dolby Digital
Il sistema Dolby Digital è un sistema di circondamento
digitale che vi dà un audio multicanale completamente
indipendente. Con 3 canali anteriori (sinistro anteriore,
centrale e destro anteriore ) e 2 canali stereo surround,
Dolby Digital produce 5 canali stereo a tutta gamma. Con
un canale addizionale specialmente per gli effetti di basso
chiamato (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto
5.1 canali (quello LFE viene contato come 0.1 canale).
Usando segnale stereo a 2 canali per i diffusori di
circondamento, è possibile ottenere effetti sonori di
movimento e circondamento più accurati di quanto sia
possibile con Dolby Surround. La gamma dinamica ampia
(vale a dire la differenza fra il volume massimo e quello
minimo) riprodotta da un sistema a 5 canali e
l’orientamento preciso generato usando il processamento
digitale dei suoni fornisce agli ascoltatori livello finora
mai visti di eccitazione e realismo. Con quest’unità potete
scegliere ed ottenere qualsiasi ambiente sonoro da
monoaurale a 5.1 canali a piacer vostro.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canali di uscita a tutta banda da
sorgenti a 5.1 canali. Ciò viene fatto con un decodificatore
matriciale che produce 3 canali di circondamento dai
2 della registrazione originale. Per ottenere i migliori
risultati possibile, Dolby Digital EX deve venire usato con
colonne sonore registrate col sistema Dolby Digital
Surround EX. Con il canale addizionale è possibile
produrre suoni in movimento più dinamici e realistici, in
particolare con scene con suoni che “volano sopra” o
“volano attorno” l’ascoltatore.
Glossario
136 It
Glossario
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus è una nuova tecnologia audio
sviluppata per programmi e supporti ad alta definizione,
compresi le trasmissioni HD, gli HD DVD, ed i Blu-ray
Disc. Scelta come HD standard obbligatorio per gli HD
DVD e come opzionale per i Blu-ray Disc, questa
tecnologia garantisce suono multicanale con uscita a
canali discreti. Supportando bitrate da fino a 6,0 Mbps,
Dolby Digital Plus può produrre fino a 7.1 canali audio
discreti simultaneamente. Supportata da HDMI Versione
1.3 e progettata per lettori di dischi ottici e ricevitori/
amplificatori AV del futuro, Dolby Digital Plus è anche
del tutto compatibile con i sistemi multicanale esistenti
che incorporano Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è una tecnologia avanzata usata per
decodificare una grande quantità di programmi Dolby
Surround preesistenti. Questa nuova tecnologia permette
le riproduzione di 5 canali discreti con 2 canali anteriori
sinistro e destro, 1 centrale e 2 di circondamento sinistro e
destro invece di solo un canale di circondamento come la
tecnologia Pro Logic standard. Sono presenti tre modalità:
Modalità “Music” per musica, “Movie” per film e “Game”
per videogiochi.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx è una nuova tecnologia che permette
la riproduzione multicanale di sorgenti a 2 canali o più.
Sono presenti tre modalità: Modalità “Music” per musica,
“Movie” per film (a solo 2 canali) e “Game” per
videogiochi.
Dolby Surround
Il sistema Dolby Surround impiega un sistema di
registrazione a 4 canali che riproduce effetti sonori
realistici e dinamici: Ci sono i 2 canali anteriori destro e
sinistro (stereo), un canale centrale per i dialoghi
(monofonico) ed un canale di circondamento per effetti
speciali (monofonico). Il canale di circondamento
riproduce suoni di una gamma di frequenze ridotta. Dolby
Surround viene usato in quasi tutte le videocassette
videodischi a laser, oltre che in molti programmi televisivi
e per televisione via cavo. Il decodificatore Dolby Pro
Logic che quest’unità incorpora usa un sistema di
processamento digitale dell’immagine che stabilizza
automaticamente il volume di ciascun canale per
enfatizzare gli effetti sonori e la loro direzionalità.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD è un’avanzata tecnologia audio senza
perdite sviluppata per dischi ad alta definizione, compresi
gli HD DVD ed i Blu-ray Disc. Scelta come HD standard
obbligatorio per gli HD DVD e come opzionale per i
Blu-ray Disc, questa tecnologia riproduce suono che è bit
per bit identico a quello registrato in studio, garantendo
un’esperienza home-theater ad alta definizione a casa
propria. Supportando bitrate da fino a 18,0 Mbps, Dolby
TrueHD può produrre fino a 8 canali audio da 24 bit/96
kHz discreti simultaneamente. Supportata da HDMI
Versione 1.3 e progettata per lettori di dischi ottici e
ricevitori/amplificatori AV del futuro, Dolby TrueHD è
anche del tutto compatibile con i sistemi multicanale
esistenti e conserva la capacità di usare metadati di Dolby
Digital, permettendo la normalizzazione dei dialoghi ed il
controllo della gamma dinamica.
DSD
La tecnologia Direct Stream Digital (DSD) memorizza
segnali audio in media digitali, ad esempio CD Super
Audio. Usando la tecnologia DSD, i segnali vengono
memorizzati come valori a bit singolo ad una frequenza di
campionamento di 2,8224 MHz, mentre si utilizzano le
tecnologie di noise shaping e di sovracampionamento per
ridurre la distorsione, un fenomeno comune a valori di
campionamento molto alti del segnale audio. A causa
della elevata frequenza di campionamento, si possono
ottenere segnali audio di qualità superiore a quello del
formato PCM usato dai normali CD audio.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre una qualità audio senza precedenti per
l’audio multicanale di segnale DVD-Video, ed è
pienamente compatibile con i decodificatori DTS. Il
numero “96” indica una frequenza di campionamento da
96 kHz (il doppio dei consueti 48 kHz). “24” indica parole
della lunghezza di 24 bit.
DTS 96/24 offre una qualità equivalente all’originale a
96/24, e sonoro a 96/24 a 5.1 canali con video di massima
qualità e movimento naturale per programmi musicali e
film su DVD video.
DTS Digital Surround
Il sistema di circondamento digitale DTS è stato
sviluppato per sostituire le colonne sonore analogiche di
film con suono digitale a 6.1 canali e sta guadagnando di
popolarità nei cinema di tutto il mondo. DTS, Inc. ha
sviluppato un sistema analogo per l’ascolto in casa,
rendendo possibile il godere della profondità e spazialità
del suono DTS anche senza uscire. Questo sistema
produce suono da 6 canali (tecnicamente, canali anteriori
sinistro e destro, centrale, di circondamento sinistro e
destro e LFE 0.1 (subwoofer) per un totale di 5.1 canali)
praticamente privo di distorsione. Quest’unità include un
decodificatore DTS-ES che permette la riproduzione di
6.1 canali aggiungendo un canale di circondamento
posteriore ad un sistema a 5.1 canali preesistente.
137 It
Glossario
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
DTS Express
DTS Express è un’avanzata tecnologia audio, opzionale
nei Blu-ray Disc e HD DVD, che offre audio di alta qualità
e basso volume dei dati ottimizzato per lo streaming in
rete e l’uso su Internet. DTS Express viene usato per la
caratteristica Secondary Audio dei of Blu-ray Disc o
quella Sub Audio degli HD DVD. Queste caratteristiche
rende possibile la riproduzione di commentari audio (ad
esempio i commentari aggiuntivi del regista di un film) a
richiesta via Internet, ecc. I segnali DTS Express vengono
rimissati con lo stream audio principale del lettore, che poi
manda lo stream dei segnali missati ai ricevitori/
amplificatori AV via cavi digitali o coassiale o a fibre
ottiche, oppure via collegamenti analogici.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio è un’avanzata tecnologia audio
senza perdite sviluppata per dischi ad alta definizione,
compresi gli HD DVD ed i Blu-ray Disc. Scelta come HD
standard obbligatorio sia per gli HD DVD sia per i Blu-ray
Disc, questa tecnologia riproduce suono che è bit per bit
identico a quello registrato in studio, garantendo
un’esperienza home-theater ad alta definizione a casa
propria. Supportando bitrate da fino a 18,0 Mbps per gli
HD DVD e da fino a 24,5 Mbps per i Blu-ray Disc,
DTS-HD Master Audio può sostenere fino a 7.1 canali
audio discreti da 24-bit/96 kHz contemporaneamente.
Supportata da HDMI Versione 1.3 e progettata per lettori
di dischi ottici e ricevitori/amplificatori AV del futuro,
DTS-HD Master Audio è anche del tutto compatibile con i
sistemi multicanale esistenti che incorporano DTS Digital
Surround.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio è una tecnologia audio
di alta risoluzione sviluppata per dischi ad alta
definizione, compresi i HD DVD e i Blu-ray Disc. Scelta
come audio opzionale per gli HD DVD ed i Blu-ray Disc,
questa tecnologia produce suono virtualmente
indistinguibile dall’originale, offrendo una vera esperienza
di home theater ad alta definizione. Supportando bitrate da
fino a 3,0 Mbps per gli HD DVD e 6,0 Mbps per i Blu-ray
Disc, DTS-HD High Resolution Audio può sostenere fino
a 7.1 canali audio discreti da
24-bit/96 kHz contemporaneamente. Supportata da HDMI
versione 1.3 e progettata per lettori di dischi ottici e
ricevitori/amplificatori AV del futuro, DTS-HD High
Resolution Audio è anche del tutto compatibile con i
sistemi multicanale esistenti che incorporano DTS Digital
Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) è il primo
interfaccia audio/video completamente digitale,
supportato dall’industria e non compresso. Fornendo un
interfaccia fra qualsiasi sorgente (ad esempio un set-top
box o un ricevitore AV) ed un monitor audio/video, ad
esempio un televisore digitale, HDMI supporta video
standard, potenziato o ad alta definizione, oltre as audio
digitale multicanale, attraverso un solo cavo. HDMI
trasmette tutti gli standard HDTV ATSC e supporta
l’audio digitale ad otto canali, con larghezza di banda che
avanza per permettere future evoluzioni.
Quando usata assieme alla caratteristica HDCP
(High-bandwidth Digital Content Protection), HDMI
fornisce un’interfaccia audio/video sicura che ottempera
alle norme di sicurezza dei fornitori di contenuto e degli
operatori di sistema. Per ulteriori informazioni su HDMI,
visitare il sito HDMI presso “http://www.hdmi.org/”.
Canale LFE 0.1
Questo canale riproduce segnale di bassa frequenza. La
gamma di frequenze che accetta va da 20 Hz a 120 Hz.
Questo canale viene di solito contato come 0.1 canali
perché si limita a rinforzare i bassi, a differenza degli altri
5/6 canali di un sistema Dolby Digital o DTS di sistemi a
5.1/6.1 canali, che riproducono tutte le frequenze.
MP3
Uno dei metodi di compressione usati da MPEG. Utilizza
un metodo irreversibile di compressione che raggiunge
risultati notevoli sbarazzandosi di dati riferentisi a suoi cui
l’orecchi è poco sensibile. Esso è in grado di comprimere i
dadi ad 1/11 (a 128 kbps) del volume originale
mantenendo una qualità paragonabile a quella di un CD.
Neo:6
Il sistema Neo:6 decodifica sorgenti tradizionali a 2 canali
per la riproduzione a 6 canali grazie ad uno speciale
decodificatore. Esso permette la riproduzione con canali a
tutta gamma con una separazione superiore, pari a quella
dei segnali digitali discreti. Sono presenti due modalità:
Modalità “Music” per musica e “Cinema” per film.
138 It
Glossario
PCM (Linear PCM)
Quello Linear PCM è un formato di segnale in cui il
segnale audio analogico viene digitalizzato, registrato e
trasmesso senza compressione. Esso viene usato
prevalentemente in CD e DVD. Il sistema PCM impiega
una tecnica particolare per il campionamento di segnale
analogico, dividendolo in piccoli segmenti. Con una
tecnica chiamata “pulse code modulation”
(modulazione codice ad impulsi), il segnale analogico
viene codificato sotto forma di impulsi e quindi modulato
per la registrazione.
Frequenza di campionamento e numero
di bit di quantizzazione
Quando si digitalizza un segnale audio analogico, il
numero di volte che viene campionato per secondo viene
chiamato frequenza di campionamento, mentre il grado di
accuratezza nella conversione del livello del suono in un
valore numerico viene chiamato il numero di bit di
quantizzazione. La gamma di frequenze riproducibili
viene determinata dalla frequenza di campionamento,
mentre la gamma dinamica viene determinata dal numero
di bit di quantizzazione. In principio, più alta la frequenza
di campionamento e più alta la gamma delle frequenze
riproducibili, e più alto il numero dei bit di quantizzazione
e più alta la qualità del suono.
Segnale S-video
Con il sistema S-video, il segnale video viene trasmesso
normalmente con un cavo a spinotti già separato in
segnale Y di luminanza e segnale C di crominanza con un
cavo S-video. Usando una presa S VIDEO si eliminano le
perdite di segnale e si ottengono una riproduzione e
registrazione di qualità superiore.
WAV
Il segnale per dati audio standard di Windows, che
definisce il metodo di registrazione dei dati digitali
ottenuti convertendo i segnali audio. Non specifica il
metodo di compressione (codifica) in modo che si possa
usare quello desiderato. Quello predefinito è il PCM
(senza compressione) o in alternativa alcuni metodi di
compressione, incluso quello ADCPM.
WMA
Un metodo di compressione sviluppato dalla Microsoft
Corporation. Utilizza un metodo irreversibile di
compressione che raggiunge risultati notevoli
sbarazzandosi di dati riferentisi a suoi cui l’orecchi è poco
sensibile. Esso è in grado di comprimere i dadi ad 1/22
(a 64 kbps) del volume originale mantenendo una qualità
paragonabile a quella di un CD.
INFORMAZIONI SUI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
139 It
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Elementi di un campo sonoro
I toni ricchi e pieni di un concerto dal vivo sono le onde
sonore riflesse dalle pareti della stanza. Oltre a produrre
tali particolari timbriche dal vivo, questi riflessi ci
permettono di dire dove si trova il musicista, le dimensioni
della stanza e la sua forma.
Ci sono due tipi diversi di suono riflesso che si combinano
per creare il campo sonoro aggiungendosi al suono diretto
che arriva ai nostri orecchi dallo strumento.
Primi suoni riflessi
I suoni riflessi raggiungono le nostre orecchie molto
rapidamente (da 50 ms a 100 ms dal suono diretto) dopo
essersi riflesse su di una sola superficie, ad esempio un
muro. I primi suoni riflessi aggiungono chiarezza al suono
diretto.
Riverbero
Il riverbero è costituito da suoni riflessi da più di una
superficie, ad esempio pareti, soffitto e fondo della stanza,
che arrivano così a miscelarsi per formare un continuo
alone sonoro. Questi suoni non sono direzionali e
diminuiscono la chiarezza del suono diretto.
Il suono diretto, i primi riflessi ed i riverberi che seguono
presi nel loro insieme ci aiutano a determinare le
dimensioni e forma soggettive della stanza, e sono queste
informazioni che i processori di campo sonoro digitali
riproducono per creare campi sonori.
Se si riesce a creare i primi riflessi ed il riverbero che li
segue nella propria camera, si potrebbero ricostruire un
certo ambiente e le sue caratteristiche. L’acustica della
vostra stanza verrebbe a trasformarsi in quella di una sala
da concerto, da ballo o di quasi qualsiasi altro ambiente.
Questa possibilità di creare campi sonori è esattamente
quello che Yamaha ha realizzato col suo processore di
campo sonoro digitale.
CINEMA DSP
Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS erano stati
progettati originariamente per l’uso in cinema, il loro
effetto è maggiore in un cinema dotato di molti diffusori e
progettato per ottenere effetti acustici. In casa, invece, le
dimensioni dell’ambiente, il materiale delle pareti, il
numero dei diffusori e così via possono differire
considerevolmente e causare differenze nella resa
acustica. Basato su una grande quantità di dati
effettivamente misurati, Yamaha CINEMA DSP produce
l’esperienza audiovisiva di un cinema nella vostra stanza
servendosi della tecnologia di campo sonoro originale
Yamaha combinata a vari sistemi per l’audio digitale.
CINEMA DSP 3D
I dadi di campo sonoro effettivamente misurati
contengono informazioni sull’altezza delle immagini
sonore. CINEMA DSP 3D permette la riproduzione
accurata dell’altezza delle immagini sonoro in modo da
ricreare campi sonori intensivi e stereoscopici nella stanza
di ascolto.
SILENT CINEMA
Yamaha ha sviluppato un algoritmo DSP per cuffie che
produce un suono naturale e realistico. I parametri per
cuffia sono stati fissati per ciascun campo sonoro in modo
che tutti i programmi di campo sonoro sono riproducibili
accuratamente anche in cuffia.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha sviluppato un algoritmo Virtual CINEMA
DSP che permette di riprodurre campi sonori DSP anche
senza i diffusori di circondamento usando cosiddetti
diffusori virtuali. E’ anche possibile usare il sistema
Virtual CINEMA DSP usando un sistema a solo due
diffusori che non include un diffusore centrale.
Compressed Music Enhancer
La caratteristica Compressed Music Enhancer di
quest’unità aumenta la qualità audio rigenerando
armoniche mancanti a causa della compressione. Questa
funzione compensa la riduzione di qualità dovuta alla
perdita di fedeltà dei bassi e alla perdita di bassi,
migliorando le prestazioni del sistema audio.
Suono emesso da ciascun diffusore
Il suono emesso da ciascun diffusore dipende dal tipo di
segnale audio ricevuto. Per comprendere bene la
disposizione dei diffusori di ciascun programma di campo
sonoro, consultare i diagrammi della tabella che segue.
Per dettagli sull’audio emesso da ciascun diffusore di
programmi di campo sonoro, consultare “Suono emesso
da ciascun programma di campo sonoro”
nell’“APPENDIX (APPENDICE)” alla fine di questo
manuale.
Tener presente che potrebbe non esservi sufficiente segnale dai
diffusori con certe sorgenti in ingresso. Inoltre, potrebbero
esservi dei canali utilizzabili solo parzialmente quando sono
regolati per aspetti specifici di un film, ad esempio effetti
speciali, ecc.
y
Salvo per “2ch Stereo”, “7ch Stereo” e “STRAIGHT”, è possibile
scegliere un decodificatore per emettere suono dai diffusori di
circondamento posteriori (vedi pagina 45).
Informazioni sui programmi di campo sonoro
Nota
INFORMAZIONI SULL’EQUALIZZATORE PARAMETRICO
140 It
Quest’unità impiega la tecnologia Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), assieme alle
impostazioni Parametric EQ (vedi pagina 82), per
ottimizzare le caratteristiche di frequenza
dell’equalizzatore parametrico adattandole all’ambiente di
ascolto. YPAO impiega una combinazione di tre parametri
(Frequency, Gain e fattore Q) rendendo possibile una
precisissima regolazione delle caratteristiche di frequenza.
Frequenza
Questo parametro è regolabile in incrementi di un terzo di
ottava tra 32 Hz e 16 kHz.
Guadagno
Questo parametro è regolabile in incrementi di 0,5 dB tra
–20 e +6 dB.
Fattore Q
Ci si riferisce alla larghezza della banda di frequenza
specificata come fattore Q. Questo parametro è regolabile
tra i valori 0,5 e 10.
YPAO regola le caratteristiche di frequenza in modo da
adattarle alle preferenze di ascolto utilizzando una
combinazione dei tre parametri qui sopra (Frequency,
Gain e fattore Q) per ciascuna banda di equalizzazione
dell’equalizzatore parametrico di questa unità. Questa
unità possiede 7 bande di equalizzazione per ciascun
canale.
L’uso di bande di equalizzazione multiple permette
regolazioni più precise delle caratteristiche di frequenza
(come in Figura 2). Ciò non è possibile utilizzando una
sola banda di equalizzazione (come in Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Informazioni sull’equalizzatore parametrico
Guadagno
Frequenza
Caratteristiche di
frequenza originali
Banda 1
Caratteristiche di
frequenza dopo la
correzione
Guadagno
Frequenza
Banda 1
Banda 2
Caratteristiche di
frequenza dopo la
correzione
Caratteristiche di
frequenza originali
DATI TECNICI
141 It
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
SEZIONE AUDIO
Potenza di uscita RMS minima per i canali anteriori, centrale,
di circondamento e circondamento posteriore
Da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% di DAC, 8 ............................ 140 W
Potenza dinamica (IHF)
Diffusori anteriori L/R 8/6/4/2 ................... 170/205/265/345 W
Potenza di uscita massima utilizzabile (JEITA)
[Modelli per Asia, Generale, Cina e Corea]
1 kHz, 10% di DAC, 8 .................................................... 185 W
Potenza massima in uscita [Modelli per G.B. ed Europa]
1 kHz, 0,7% di DAC, 4 ................................................... 200 W
Gamma dinamica
8 .................................................................................... 0,84 dB
Potenza di uscita IEC [Modelli per G.B. ed Europa]
Diffusori anteriori L/R 1 kHz, 0,04% di DAC, 8 ............ 145 W
Fattore di smorzamento (IHF)
Diffusori anteriori L/R da 20 Hz a 20 kHz, 8 ............. 150 o più
Sensibilità/impedenza d’ingresso
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, ecc. ................................................................ 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Voltaggio massimo di uscita
PHONO (1 kHz, 0,1% di DAC) ................................. 60 mV o più
CD, ecc. (1 kHz, 0,5% di DAC) ................................ 2,4 mV o p
Voltaggio di uscita dichiarato/impedenza di uscita
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 k
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 k
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1.4 k
Uscita/impedenza nominale presa cuffie
CD, ecc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Risposta in frequenza
CD nei canali L/R anteriori, Pure Direct
................................................... Da 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Deviazione equalizzazione RIAA
PHONO (da 20 Hz a 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsione armonica complessiva (DAC)
PHONO a OUT (REC)
(da 20 Hz a 20 kHz, 1 V) .................................... 0,02% o meno
CD, ecc. a anteriore L/R
(da 20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ......................... 0,04% o meno
Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)
PHONO (5 mV) ai canali anteriori L/R
[Modelli per Australia, G.B. ed Europa] .................... 81 dB o più
[Altri modelli] ............................................................. 86 dB o più
Da CD, ecc. (250 mV) a diffusori anteriori L/R ....... 100 dB o più
Rumore residuo (IHF-A Network)
Diffusori anteriori L/R .......................................... 150 µV o meno
Separazione canali (1 kHz/10 kHz)
PHONO (in corto) a diffusori anteriori L/R
....................................................................... 60 dB/55 dB o più
CD, ecc. (in corto 5,1 k) a diffusori anteriori L/R
....................................................................... 60 dB/45 dB o più
Controllo dei toni (diffusori anteriori L/R, centrale, subwoofer)
Potenziamento/riduzione BASS ................................ ±6 dB/50 Hz
Frequenza di turnover dei bassi (BASS) ............................ 350 Hz
Potenziamento/riduzione TREBLE ......................... ±6 dB/20 kHz
Frequenza di turnover degli acuti (TREBLE) ................... 3.5 kHz
Controllo dei toni Zone 2/Zone 3
Potenziamento/riduzione BASS ............................ ±10 dB/100 Hz
Frequenza di turnover dei bassi (BASS) ............................ 450 Hz
Potenziamento/riduzione TREBLE ....................... ±10 dB/10 kHz
Frequenza di turnover degli acuti (TREBLE) ................... 2,0 kHz
Caratteristiche di filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Front, Center, Surround, Surround Back, Presence: Small)
..................................................................................... 12 dB/ott.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/ott.
SEZIONE VIDEO
Formato video [MONITOR OUT] (Sfondo)
[Modelli per U.S.A., Canada, Generale e Corea] ........ NTSC/PAL
[Modelli per G.B., Europa, Australia, Asia e Cina]
................................................................................... PAL/NTSC
Formato video (conversione video)
..........................................................................................NTSC/PAL
Livello segnale
Composito ................................................................. 1 Vp-p/75
S-video ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Component ................... 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Livelli di ingresso massimo (conversione video Off)
.................................................................................... 1,5 Vp-p o più
Rapporto segnale/rumore (conversione video Off)
........................................................................................ 60 dB o più
Risposta in frequenza [MONITOR OUT]
Component (Video Conversion off)
......................................................... Da 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
Formato video [ZONE OUT] (Sfondo grigio)
[Modelli per USA, Canada, Generale e Corea] ................... NTSC
[Modelli per G.B., Europa, Australia, Asia e Cina] ............... PAL
SEZIONE FM
Gamma di sintonia
[Modelli per USA e Canada] ....................... Da 87,5 a 107,9 MHz
[Modelli per Asia e Generale]
..... Da 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Altri modelli] ......................................... Da 87,50 a 108,00 MHz
50 dB di sensibilità di silenziamento (IHF)
Mono/Stereo ........................................ 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilità utilizzabile (IHF) ................................ 1,0 µV (11,2 dBf)
Selettività (400 kHz) ............................................................... 70 dB
Rapporto segnale/rumore (IHF)
Mono/Stereo .............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsione armonica (1 kHz)
Mono/Stereo .................................................................... 0,2/0,3%
Separazione stereo (1 kHz)
Stereo .................................................................................... 42 dB
Risposta in frequenza
Stereo .......................................... Da 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Ingresso antenna (non bilanciato) ............................................ 75
Dati tecnici
142 It
Dati tecnici
SEZIONE AM
Gamma di sintonia
[Modelli per USA e Canada] .......................... Da 530 a 1710 kHz
[Modelli per Asia e Generale] ........ Da 530/531 a 1710/1611 kHz
[Altri modelli] ................................................ Da 531 a 1611 kHz
Sensibilità utilizzabile ...................................................... 300 µV/m
DATI GENERALI
Alimentazione
[Modelli per USA e Canada] ........................ C.a. da 120 V, 60 Hz
[Modelli per Asia e Generale]
................................. C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/ 60 Hz
[Modello per Cina] ....................................... C.a. da 220 V, 50 Hz
[Modello per Corea] ..................................... C.a. da 220 V, 60 Hz
[Modello per Australia] ................................ C.a. da 240 V, 50 Hz
[Modelli per G.B. ed Europa] ...................... C.a. da 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelli per USA e Canada] ................................. 500 W/630 VA
[Altri modelli] .................................................................... 500 W
Consumo in modalità di attesa
[Modelli per USA e Canada] ................................... 0,1 W o meno
[Modello Generale] (C.a. da 240 V, 50 Hz) .......... 0,33 W o meno
[Altri modelli] ......................................................... 0,1 W o meno
Consumo massimo [Solo modello Generale]
6 ch, 10% di DAC ............................................................ 1100 W
Prese di servizio
[Modelli per USA e Canada]
............................... 2 (per un totale di 100 W/0,8 A al massimo)
[Modelli per Asia, Generale e Cina]
........................................... 2 (per un totale di 50 W al massimo)
[Modello per Australia] .............................. 1 (100 W al massimo)
[Modello per il Regno Unito] ........... 1 (100 W/0,4 A al massimo)
[Modello per Europa]
..... 2 (per un totale di 100 W/0,4 A al massimo)
Dimensioni (L x A x P) ................................ 435 x 171 x 438,5 mm
• Peso ...................................................................................... 17,4 kg
* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Compatibilità del segnale HDMI
Segnali audio
y
Se il componente sorgente del segnale può decodificare i
bitstream del segnale audio di commentatori, potete riprodurre
sorgenti audio con la voce del commentatore rimissata usando i
seguenti collegamenti:
ingresso audio analogico multicanale (vedi pagina 29)
DIGITAL INPUT OPTICAL (oppure COAXIAL)
Consultare i manuali di istruzione in dotazione ai componenti
origine del segnale, ed impostare questi ultimi come necessario.
Quando si riproducono DVD audio con protezione della copia
CPPM, i segnali video e audio potrebbero non essere emessi a
seconda del tipo di lettore DVD.
Questa unità non è compatibile con componenti HDMI o
DVI che siano HDCP incompatibili.
Per decodificare segnali audio in bitstream con quest’unità,
impostare il componente di origine del segnale correttamente in
modo che emetta direttamente segnali audio in bitstream
(senza decodificarli da sé). Per dettagli in proposito, consultare i
rispettivi manuali.
Quest’unità non è compatibile con le caratteristiche di
commento audio (ad esempio audio speciali scaricati via
Internet) dei Blu-ray Disc o HD DVD. Quest’unità non
riproduce i commenti audio di Blu-ray Disc o HD DVD.
Segnali video
Quest’unità è compatibile con segnale video dalle
seguenti risoluzioni:
Formato del segnale video
480i/576i
480p/576p
720p
1080i
1080p
Frequenza di rinfresco
59,94(60)/50 Hz
y
Quest’unità accetta anche segnali video da 30 o 36-bit Deep
Color.
Tipi di segnale
audio
Formati di
segnale digitale
Supporti
compatibili
2ch Linear PCM 2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Video,
DVD-Audio, ecc.
Multi-ch Linear
PCM
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, ecc.
DSD 2/5.1ch,
2,8224 MHz, 1 bit
SACD, ecc.
Bitstream Dolby Digital, DTS DVD-Video, ecc.
Bitstream
(audio di alta
definizione)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, ecc.
Note
L’interfaccia HDMI di quest’unità è basata sui seguenti
standard:
HDMI Versione 1.3a (High-Definition Multimedia
Interface Specification Versione 1.3a) su licenza
della HDMI Licensing, LLC.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System) su licenza di Digital Content Protection,
LLC.
INDICE ANALITICO
143 It
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Numerics
2ch Stereo Direct, parametro di campo sonoro
...76
2ch STEREO, programmi di campo sonoro
...49
7ch Enhancer Level, parametro di campo sonoro
...76
7ch Enhancer, programma di campo sonoro
...49
7ch Stereo Center Level,
parametro di campo sonoro ............. 76
7ch Stereo Presence L Level,
parametro di campo sonoro ............. 76
7ch Stereo Presence R Level,
parametro di campo sonoro ............. 76
7ch Stereo Sur. Back Level,
parametri di campo sonoro .............. 76
7ch Stereo Surround L Level,
parametro di campo sonoro ............. 76
7ch Stereo Surround R Level,
parametro di campo sonoro ............. 76
7ch STEREO, programmi di campo sonoro
...49
A
AC OUTLET(S) ..................................32
Accensione ........................................... 33
Accessori in dotazione ........................... 4
Action Game, programmi di campo sonoro
... 47
Adaptive DRC, volume ........................81
Adaptive DSP Lvl, volume .................. 81
Adventure, programmi di campo sonoro
.... 49
AFFAIRS, tipo di programma
Radio Data System .......................... 57
Albums, menu di rete ........................... 61
AMP, Selettore della modalità di
funzionamento ................................. 34
Amplificatore Zone 2, impostazioni Zone 2
...94
Amplificatore Zone 3, impostazioni Zone 3
...94
Antenna AM, collegamento della ........ 32
Antenna FM, collegamento della .........32
Artists, menu di rete .............................61
Assegnazione ingressi/uscite, menu di ingresso
...79
Assegnazione multicanale, menu di ingresso
...80
Attivazione dopo l’accesso alla porta RS-232C,
impostazioni avanzate
........................... 121
Attività, parametro di campo sonoro ...74
Audio di supporto, impostazioni HDMI
... 95
Audio Info.,
Informazioni sul segnale in ingresso
...96
AUDIO SELECT ................................. 42
Audio Select, menu di ingresso ........... 79
Audio Select, Option ............................95
Audio, impostazione manuale .............. 82
Auto Bypass, controllo dei toni ........... 84
Auto Setup ...........................................37
Auto, sincronizzazione audio e video
...84
B
Basic, impostazione manuale ...............88
Bass Cross Over, impostazione dei diffusori
... 90
Bass Out, impostazione dei diffusori ...89
Bass, controllo dei toni ........................83
BGV, selezione d’ingresso .................. 80
BI-AMP, impostazioni avanzate ........ 122
Bi-AMP, impostazioni avanzate ........122
Blu-ray Disc, collegamento di ..............24
Bookmarks, menu di rete .....................61
Bypass automatico, controllo dei toni
...84
C
Cablaggi dei diffusori, parametro di
impostazione automatica ............39, 40
Cambio del nome, menu di ingresso ....80
Cambio di stazioni preselezionate,
sintonizzazione FM/AM ..................55
Caratteristica di rete .............................61
Caratteristica PC/MusicCAST, di rete
....61
Caratteristica USB ................................61
Cavo di alimentazione, collegamento del
...32
Cellar Club, programmi di campo sonoro
....47
Center, impostazioni dei diffusori ........89
Chamber, programmi di campo sonoro
...46
Channel Mute, Sound ...........................85
Church in Freiburg,
programmi di campo sonoro ............46
Circondamento esteso, Sound ..............85
CLASSICAL, programmi di campo sonoro
....46
CLASSICS, tipo di programma
Radio Data System ...........................57
Collegamenti di rete .............................31
Collegamenti, rete ................................31
Collegamento del cavo di alimentazione
...32
Collegamento dell’antenna AM ...........32
Collegamento dell’antenna FM ............32
Collegamento della presa
CENTER PRE OUT ........................28
Collegamento della presa
SUBWOOFER PRE OUT ...............28
Collegamento delle prese
PRESENCE PRE OUT ....................28
Collegamento delle prese
SURROUND BACK PRE OUT ......28
Collegamento delle prese
SURROUND PRE OUT ..................28
Collegamento di componenti audio .....27
Collegamento di giradischi ..................27
Collegamento di iPod ...........................30
Collegamento di LAN ..........................31
Collegamento di monitor televisivi ......23
Collegamento di set-top box ................26
Collegamento di un amplificatore esterno
...28
Collegamento di un decodificatore esterno
...29
Collegamento di un lettore Blu-ray Disc
...24
Collegamento di un lettore CD ............27
Collegamento di un lettore DVD .........25
Collegamento di un lettore multiformato
...29
Collegamento di un masterizzatore DVD
....26
Collegamento di un proiettore ..............23
Collegamento di un registratore
video a disco fisso ............................26
Collegamento di un videoregistratore
...26
Collegamento FRONT PRE OUT ........28
Collegamento, set-top box ...................26
Component I/P, video ...........................86
Componenti audio, collegamento di .... 27
Componenti MULTI CH INPUT, scelta di
.... 42
Compressed Music Enhancer .............. 49
Configurazione MULTI-ZONE,
Zone2, Zone3 ................................ 115
Configurazioni avanzate del suono ..... 68
Control, controllo dei toni ................... 83
Control, Sound ..................................... 83
Controllo adattivo della gamma dinamica,
volume
.............................................. 81
Controllo degli acuti, controllo dei toni
... 84
Controllo dei bassi, controllo dei toni
... 83
Controllo dei toni, controllo dei toni ... 83
Controllo dei toni, Sound .................... 83
Controllo del televisore via telecomando
... 103
Controllo del televisore, telecomando
... 103
Controllo delle caratteristiche del monitor HDMI,
impostazioni avanzate
........................... 123
Controllo di altri componenti via telecomando
... 104
Controllo di altri componenti, telecomando
... 104
Conversion, video ................................ 86
Conversione segnale a scansione
interlacciata/progressiva, video ....... 86
Conversione video, video .................... 86
Crossover bassi, impostazione dei diffusori
... 90
CT, informazioni Radio Data System
... 56
Cuffie ................................................... 42
CULTURE, tipo di programma
Radio Data System .......................... 57
D
Dati tecnici ......................................... 141
Decoder Mode, menu di ingresso ........ 79
Decoder Mode, Option ........................ 95
Decoder Type, parametro di campo sonoro
... 73
Decodificatore esterno, collegamento di
... 29
Default Gateway, impostazioni di rete
... 91
Default gateway, impostazioni di rete
... 91
Descrizione dei decodificatori ............. 68
Descrizione dei parametri dei decodificatori
... 77
Descrizione dei parametri di campo sonoro
... 73
Descrizioni dei parametri dei programmi stereo
... 76
DHCP, impostazioni di rete ................. 91
Diagnostica ........................................ 124
Dialogue Lift, parametri di campo sonoro
... 72
Dialogue Lift, parametri di campo sonoro
... 72
Diffusore centrale,
impostazioni dei diffusori ................ 89
Diffusori di circondamento posteriore sinistro e
destro, impostazioni dei diffusori
............. 89
Diffusori di circondamento sinistro e destro,
Impostazioni dei diffusori
.................... 89
Diffusori di presenza,
impostazioni dei diffusori ................ 89
Dimensioni dei diffusori,
parametro di impostazione automatica
... 39, 40
Dimensioni della stanza di circondamento posteriore,
parametro di campo sonoro
........................ 73
Dimensioni della stanza di circondamento,
parametro di campo sonoro
................. 73
Indice analitico
Indice analitico
144 It
Dimensioni della stanza,
parametro di campo sonoro ............. 73
Dimmer, impostazione del display del
pannello anteriore ............................ 93
Dimmer, impostazione del display del
pannello anteriore ............................ 93
Display delle informazioni ................... 35
Display di messaggi brevi, video ......... 87
Dispositivo di memoria di massa USB
...65
Distance, parametro di impostazione
automatica .................................. 39, 40
Distanza dei diffusori, Basic ................ 90
Distanza dei diffusori, parametro di
impostazione automatica ........... 39, 40
DNS Server (P), impostazioni di rete
... 91
DNS Server (S), impostazioni di rete
... 91
Drama, programmi di campo sonoro ... 49
DRAMA, tipo di programma
Radio Data System .......................... 57
DSP Level, parametro di campo sonoro
... 71
Durata della visualizzazione sullo
schermo, video ................................. 87
Dynamic Range, Sound ....................... 82
E
EDUCATE, tipo di programma
Radio Data System .......................... 57
ENTERTAINMENT,
programmi di campo sonoro ............ 47
Equalizing, parametro di
impostazione automatica ........... 39, 40
Equalizzatore parametrico,
parametro di impostazione automatica
... 39, 40
Equalizzatore parametrico, Sound ....... 82
EXTD Surround, Option ...................... 95
EXTD Surround, Sound ....................... 85
F
Fase del subwoofer,
impostazioni dei diffusori ................ 90
File/directory, menu USB .................... 61
Finestra dei raggi infrarossi ................. 34
Flusso del segnale audio ...................... 22
Flusso del segnale video ...................... 22
Formato televisor, impostazioni avanzate
... 123
Front Input, assegnazione multicanale
... 80
Front Panel Disp., Option .................... 93
Front, impostazione dei diffusori, diffusori
anteriori, impostazioni dei diffusori
.... 89
G
Gamma dinamica dei diffusori ............ 82
Gamma dinamica delle cuffie .............. 82
Gamma dinamica, Sound ..................... 82
Genres, menu di rete ............................ 61
Giradischi, collegamento di ................. 27
GUI LANGUAGE, impostazioni avanzate
.... 123
H
Hall in Amsterdam, programmi di campo sonoro
... 46
Hall in Munich, programmi di campo sonoro
... 46
Hall in Vienna, programmi di campo sonoro
...46
HDMI ................................................... 21
HDMI Aspect, video ............................ 87
HDMI Auto, sincronizzazione audio e video
...84
HDMI Resolution, video ......................87
HDMI Set, Option ................................95
Headphones, gamma dinamica ............82
Headphones, livello effetti di bassa frequenza
...82
Help, menu di rete ................................61
I
I/O Assignment, menu di ingresso .......79
ID di sistema, informazioni di rete .......92
Immagine centrale DTS Neo:6 Music,
parametro Decoder ...........................77
Impedenza diffusore, impostazioni avanzate
...120
Impostazione Basic, Manual ................88
Impostazione dei codici di telecomando
...105
Impostazione del display del pannello
anteriore, Option ..............................93
Impostazione dell’impedenza dei diffusori
...33
Impostazione DHCP, impostazioni di rete
....91
Impostazione di circondamento Default
Extended, Option .............................95
Impostazione Video Manual ................86
Impostazione, impostazioni di rete ......91
Impostazioni avanzate ........................120
Impostazioni de vari diffusori,
silenziamento di canali .....................85
Impostazioni dei diffusori, Basic .........88
Impostazioni di base codice di telecomando
...105
Impostazioni di rete, NET/USB ...........91
Impostazioni HDMI, Option ................95
Impostazioni iPod, Option ...................93
Impostazioni Zone 2, Option ...............94
Impostazioni Zone 3, Option ...............94
Indicatore 3D ........................................36
Indicatore 96/24 ...................................35
Indicatore AUTO .................................36
Indicatore CINEMA DSP ....................36
Indicatore di cuffia ...............................36
Indicatore di ricarica della batteria .......35
Indicatore DOCK .................................35
Indicatore ENHANCER .......................36
Indicatore HDMI ..................................35
Indicatore HiFi DSP .............................36
Indicatore MEMORY ..........................36
Indicatore MUTE .................................35
Indicatore RECOUT ............................35
Indicatore SILENT CINEMA ..............36
Indicatore SLEEP .................................36
Indicatore STEREO .............................36
Indicatore TRANSMIT ........................34
Indicatore TUNED ...............................36
Indicatore VIRTUAL ...........................36
Indicatore YPAO ..................................36
Indicatori dei canali d’ingresso ............35
Indicatori dei diffusori di presenza e
circondamento posteriori .................35
Indicatori del canale d’ingresso e dei diffusori
...35
Indicatori del decodificatore ................36
Indicatori del sintonizzatore .................36
Indicatori di campo sonoro ..................36
Indicatori di livello VOLUME .............35
Indicatori di sorgente in ingresso .........35
Indicatori DSP ......................................36
Indicatori ZONE2/ZONE3 ...................36
Indicazioni sul segnale in ingresso ...... 36
Indirizzo MAC, informazioni di rete ... 92
INFO, tipo di programma Radio Data System
... 57
Information, NET/USB ....................... 92
Informazioni audio, informazioni sul
segnale in ingresso .......................... 96
Informazioni di rete, NET/USB .......... 92
Informazioni sul segnale in ingresso, menu GUI
... 96
Informazioni sull’equalizzatore parametrico
... 140
Informazioni video, informazioni sul
segnale in ingresso .......................... 96
Ingresso anteriore, assegnazione multicanale
... 80
Init. Delay, parametro di campo sonoro
... 73
Initial Volume, volume ........................ 81
INITIALIZE, impostazioni avanzate
... 123
Initialize, parametro di campo sonoro
... 77
Inizializzazione dei parametri,
impostazioni avanzate ................... 123
Input Channels, assegnazione multicanale
... 80
Input Select, menu GUI ....................... 78
Input Select, menu GUI ....................... 78
Internet radio ....................................... 64
Internet Radio, menu di rete ................ 61
IP Address, impostazioni di rete .......... 91
IP address, impostazioni di rete ........... 91
iPod, collegamento di .......................... 30
iPod, Option ......................................... 93
L
Language, menu GUI .......................... 97
Larghezza campo centrale Pro Logic IIx Music e
Pro Logic II Music, parametro Decoder
....... 77
Lettore audio portatile USB ................ 65
Lettore CD, collegamento di ............... 27
Lettore DVD, collegamento di ............ 25
Lettore multiformato, collegamento di
... 29
Level, parametro di impostazione
automatica ................................. 39, 40
LFE Level, Sound ................................ 82
LIGHT M, tipo di programma
Radio Data System .......................... 57
Lingua dell’interfaccia grafico,
impostazioni avanzate ................... 123
Lingua, menu GUI ............................... 97
Lipsync, Sound .................................... 84
LIVE/CLUB, programmi di campo sonoro
... 46
Livello dei diffusori, Basic .................. 91
Livello del volume, parametro di
impostazione automatica ........... 39, 40
Livello dell’effetto 7-channel Compressed Music
Enhancer, parametro di campo sonoro
........ 76
Livello dell’effetto Straight Compressed Music
Enhancer, parametro di campo sonoro
...... 76
Livello di riverbero, parametro di campo sonoro
... 75
Livello diffusore circondamento destro in sistemi
a 7 canali, parametro di campo sonoro
......... 76
Livello diffusore circondamento posteriore in
sistemi a 7 canali, parametro di campo sonoro
... 76
Livello diffusore circondamento sinistro in sistemi
a 7 canali, parametro di campo sonoro
........... 76
Livello diffusore presenza destro in sistemi a 7
canali, parametro di campo sonoro
.......... 76
Livello diffusore presenza sinistro in sistemi a 7
canali, parametro di campo sonoro
........... 76
Indice analitico
145 It
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
Livello diffusori centrali stereo in sistemi a
7 canali, parametro di campo sonoro
.....76
Livello effetti di bassa frequenza dei diffusori
... 82
Livello effetti di bassa frequenza in cuffia
...82
Livello effetti di bassa frequenza, Sound
... 82
Livello effetto Adaptive DSP, volume
....81
Livello effetto DSP, parametro di campo sonoro
... 71
Liveness, parametro di campo sonoro
...74
Locations, menu di rete ........................ 61
M
M.O.R. M, tipo di programma
Radio Data System .......................... 57
MAC Address, informazioni di rete .... 92
Manual, sincronizzazione audio e video
... 84
MASTER ON/OFF .............................. 33
Masterizzatore DVD, collegamento di
... 26
Max Volume, volume .......................... 81
Memoria del sistema ............................98
Memory Guard, Option ........................95
Menu di rete ......................................... 61
Menu Stereo/Surround, menu GUI ...... 71
Menu USB ........................................... 61
Microfono ottimizzatore ......................37
Modalità di attesa, zona principale ......33
Modalità di attesa, Zone2, Zone3 ...... 117
Modalità di decodifica predefinita, Option
...95
Modalità di decodifica, menu di ingresso
... 79
Modalità HDMI di lip sync automatico
...84
Modalità PTY SEEK,
informazioni Radio Data System ..... 57
Modalità STRAIGHT .......................... 50
Modalità, silenziamento di canali ........85
Mode, silenziamento di canali ............. 85
MONITOR CHECK, impostazioni avanzate
...123
Monitor televisivi, collegamento di ..... 23
Mono Movie, programmi di campo sonoro
...49
MOVIE, programmi di campo sonoro
...48
Multi CH Assign, menu di ingresso ..... 80
MUSIC ENHANCER, categoria di campo sonoro
... 49
Music Video, programmi di campo sonoro
...48
MUTE ..................................................43
Muting Type, volume ..........................81
N
Neo:6 Cinema, tipo di decodificatore
...69
Neo:6 Music Center Image,
parametro del decodificatore ........... 77
Neo:6 Music, tipo di decodificatore ....69
NET/USB, impostazione manuale .......91
NET/USB, impostazione manuale .......91
Network, NET/USB ............................. 91
New Locations, menu di rete ...............61
NEWS, tipo di programma Radio Data System
...57
Nome del programma,
informazioni Radio Data System ..... 56
O
On Screen, video ..................................87
Option, impostazione manuale ............ 93
Opzioni, impostazione manuale ........... 93
Ora esatta, informazioni Radio Data System
... 56
OTHER M, tipo di programma
Radio Data System .......................... 57
P
Parametric EQ, Sound ..........................82
Passo di frequenza del sintonizzatore,
impostazioni avanzate ....................122
PC server ..............................................63
Play Style, NET/USB ...........................92
Playlists, menu di rete ..........................61
PLII Game, tipo di decodificatore ........68
PLII Movie, tipo di decodificatore
....68, 69
PLII Music, tipo di decodificatore .......68
PLIIx Game, tipo di decodificatore ......68
PLIIx Movie, tipo di decodificatore
....68, 69
PLIIx Music e PLII Music Center Width,
parametro del decodificatore
..............77
PLIIx Music e PLII Music Dimension,
parametro del decodificatore ............77
PLIIx Music, tipo di decodificatore .....68
Podcasts, menu di rete ..........................61
POP M, tipo di programma Radio Data System
....57
Popular Locations, menu di rete ...........61
Position, video ......................................87
Posizione del GUI sullo schermo, video
....87
PR/SB Priority, impostazioni dei diffusori
....90
Presa CENTER PRE OUT, collegamento della
.....28
Presa FRONT PRE OUT, collegamento della
.....28
Presa OPTIMIZER MIC ......................37
Presa PHONES .....................................42
Presa PRESENCE PRE OUT,
collegamento della ...........................28
Presa REMOTE IN ..............................30
Presa REMOTE OUT ..........................30
Presa SUBWOOFER PRE OUT,
collegamento della ...........................28
Presa SURROUND BACK PRE OUT,
collegamento della
.............................28
Presa SURROUND PRE OUT,
collegamento della ...........................28
Prese .....................................................20
Prese AUDIO .......................................20
Prese audio ...........................................20
Prese audio d’ingresso, scelte delle ......42
Prese COMPONENT VIDEO ..............20
Prese di ingresso canali anteriori sinistro e
destro, assegnazione multicanale
.........80
Prese DIGITAL COAXIAL .................20
Prese DIGITAL OPTICAL ..................20
Prese MULTI CH INPUT ....................29
Prese S VIDEO ....................................20
Prese VIDEO ........................................20
Prese video ...........................................20
Prese VIDEO AUX ..............................30
Presence, impostazioni dei diffusori ....89
Primary DNS server, impostazioni di rete
....91
Priorità del diffusori di presenza/surround,
impostazioni dei diffusori
...................90
Pro Logic IIx Music e Pro Logic II Music
Dimension, parametro Decoder
...........77
PRO LOGIC, tipo di decodificatore .....68
Procedura base di riproduzione ............41
Programmazione di macro, telecomando
...109
Programmi di campo sonoro ................45
Programmi di campo sonoro in cuffia
....50
Programmi di campo sonoro senza
diffusori di circondamento ...............50
Proiettore, collegamento di .................. 23
Protezione della memoria, Option ....... 95
PS, informazioni Radio Data System
... 56
PTY, informazioni Radio Data System
... 56
Pulsanti di scelta rapida,
caratteristica di rete/USB ................ 65
PURE DIRECT ................................... 51
Puro suono hi-fi ................................... 51
R
Rapporto di forma HDMI, video ......... 87
RC AMP ID, impostazioni avanzate
.... 121
RC TUNER ID, impostazioni avanzate
... 121
Recall Play, menu di rete ..................... 61
Recital/Opera, programmi di campo sonoro
... 48
Registratore video a disco fisso,
collegamento di ............................... 26
Regolazione automatica del ritardo audio
... 84
Regolazione del livello dei diffusori ... 52
Regolazione delle tonalità ................... 51
Regolazione manuale del ritardo audio
... 84
Reinizializzazione del sistema ........... 134
REMOTE SENSOR, impostazioni avanzate
... 120
Rename, menu di ingresso ................... 80
Repeat .................................................. 60
Repeat, stili di riproduzione ................ 92
Rev. Delay, parametri di campo sonoro
... 75
Rev. Level, parametri di campo sonoro
... 75
Rev. Time, parametri di campo sonoro
... 74
Ricarica iPod in modalità di Standby,
impostazioni iPod ............................ 93
Riduzione del volume, menu di ingresso
... 79
Ripetizione, riproduzione iPod ............ 60
Ripetizione, stili di riproduzione ......... 92
Riproduzione di sorgenti multicanale in
stereo a 2 canali
................................ 52
Riproduzione in cuffia di sorgenti multicanale
... 50
Riproduzione iPod Shuffle .................. 60
Risoluzione segnale video HDMI, Video
.... 87
Ritardo di presenza di circondamento posteriore,
parametro di campo sonoro
...................... 73
Ritardo di presenza di circondamento,
parametro di campo sonoro ............. 73
Ritardo di riverbero, parametro di campo sonoro
... 75
Ritardo iniziale, parametro di campo sonoro
... 73
ROCK M, tipo di programma Radio Data System
... 57
Roleplaying Game, programmi di campo sonoro
... 47
Room Size, parametro di campo sonoro
... 73
RS-232C STANDBY, impostazioni avanzate
... 121
RT, informazioni Radio Data System
... 56
S
SB. Init. Delay,
parametro di campo sonoro ............. 73
SB. Liveness, parametro di campo sonoro
... 74
SB. Room Size, parametro di campo sonoro
... 73
Scelta componenti MULTI CH INPUT
... 42
Scelta delle prese audio d’ingresso ...... 42
Scelta di stazioni preselezionate .......... 55
Scelta presa audio d’ingresso predefinita,
Option
.............................................. 95
Scelta presa audio d’ingresso, menu di ingresso
... 79
Schermata dell’interfaccia grafico (GUI)
... 70
SCIENCE, tipo di programma Radio Data System
... 57
Indice analitico
146 It
Sci-Fi, programmi di campo sonoro .... 48
Scorrimento del messaggio sul display del
pannello anteriore, impostazione del
display del pannello anteriore
.............. 93
Scroll, impostazione del display del
pannello anteriore ............................ 93
Secondary DNS server, impostazioni di rete
...91
Segnale di prova, Basic ........................ 88
Segnale di prova, EQ parametrico ....... 83
Segnale in ingresso non processate ...... 50
Selettore della modalità di funzionamento
... 34
Selezione, tipo di programma Radio Data System
... 57
Sensore di telecomando,
impostazioni avanzate ................... 120
Server, menu di rete ............................. 61
Servizio dati Enhanced Other Networks,
sintonizzazione Radio Data System
...58
Servizio dati EON data,
sintonizzazione Radio Data System
...58
Setup, impostazioni di rete ................... 91
Sfondo, video ....................................... 88
Short Message, video ........................... 87
Shuffle .................................................. 60
Shuffle, stili di riproduzione ................ 92
Shuffle, stili di riproduzione ................ 92
Signal Info., menu GUI ........................ 96
SILENT CINEMA ............................... 50
Silenziamento ....................................... 43
Silenziamento canali, Sound ................ 85
Sincronizzazione audio e video, Sound
...84
Sintonizzazione automatica di stazioni
preselezionate, sintonizzazione FM/AM
... 54
Sintonizzazione automatica,
sintonizzazione FM/AM .................. 53
Sintonizzazione in AM ........................ 53
Sintonizzazione in FM ......................... 53
Sintonizzazione manuale di stazioni
preselezionate, sintonizzazione FM/AM
... 54
Sintonizzazione manuale,
sintonizzazione FM/AM .................. 53
Sintonizzazione Radio Data System .... 56
Size, parametro di impostazione
automatica .................................. 39, 40
Songs, menu di rete .............................. 61
Sorgenti video in sottofondo ................ 43
Sound, impostazione manuale ............. 82
SOURCE, Selettore della modalità di
funzionamento ................................. 34
Speaker Distance, Basic ....................... 90
SPEAKER IMP., impostazioni avanzate
... 120
Speaker Level, Basic ............................ 91
Speaker Set, Basic ................................ 88
Speakers, gamma dinamica .................. 82
Speakers, livello effetti di bassa frequenza
... 82
Spectacle, programmi di campo sonoro
...48
Spegnimento ........................................ 33
Spinotti dei cavi ................................... 20
Spinotti dei cavi audio ......................... 20
Sportello del pannello anteriore ........... 34
Sports, programmi di campo sonoro .... 47
Standard, programmi di campo sonoro
...48
Standby Charge, impostazioni iPod ..... 93
Status di rete, informazioni di rete ....... 92
Status, informazioni di rete .................. 92
Stereo diretto a 2 canali,
parametro di campo sonoro ..............76
STEREO, programmi di campo sonoro
....49
Stereo/Surround, menu GUI ................71
Stili di riproduzione, NET/USB ...........92
STRAIGHT ..........................................50
Straight Enhancer Level,
parametro di campo sonoro ..............76
Straight Enhancer, programma di campo sonoro
...49
Subnet Mask, impostazioni di rete .......91
Subnet mask, impostazioni di rete .......91
Support Audio, impostazioni HDMI
....95
SUR. DECODE, categoria di decodificatore
....68
Sur. Init. Delay, parametro di campo sonoro
...73
Sur. Liveness, parametro di campo sonoro
....74
Sur. Room Size, parametro di campo sonoro
...73
Surround Back, impostazioni dei diffusori
....89
Surround, impostazioni dei diffusori ...89
SWFR Phase, impostazioni dei diffusori
....90
System Memory ...................................98
System, informazioni di rete ................92
T
Telecomando AMP ID,
Impostazione avanzata ...................121
Televisore, selettore della modalità di
funzionamento .................................34
Tempo di riverbero, parametro di campo sonoro
...74
Test Tone, Basic ...................................88
Test Tone, Parametric EQ ....................83
Testi radio, informazioni Radio Data System
...56
The Bottom Line, programmi di campo sonoro
...47
The Roxy Theatre, programmi di campo sonoro
....47
Timer di spegnimento ..........................43
Tipo di decodificatore,
parametro di campo sonoro ..............73
Tipo di programma,
informazioni Radio Data System .....56
Tipo di silenziamento, volume .............81
Treble, controllo dei toni ......................84
TUNER FRQ STEP,
impostazioni avanzate ....................122
TV FORMAT, impostazioni avanzate
.....123
U
Unit, distanza diffusori .........................91
Unità, distanza diffusori .......................91
USB, menu USB ..................................61
Uscita dei bassi, impostazione dei diffusori
....89
Uso di iPod ...........................................59
V
VARIED, tipo di programma
Radio Data System ...........................57
Video di sfondo, selezione d’ingresso
....80
Video Info., Informazioni sul segnale in ingresso
...96
Video, impostazione manuale ..............86
Videoregistratore, collegamento di ......26
Village Vanguard, programmi di campo sonoro
...46
Virtual CINEMA DSP .........................50
Visualizzazione sullo schermo, Option
...93
Vivacità del suono di circondamento,
parametro di campo sonoro ..............74
Vivacità del suono, parametro di campo sonoro
...74
VOLTAGE SELECTOR ....................... 5
Volume iniziale Zone 2,
impostazioni Zone 2 ........................ 94
Volume iniziale Zone 3,
impostazioni Zone 3 ........................ 94
Volume iniziale, volume ..................... 81
Volume massimo Zone 2,
impostazioni Zone 2 ........................ 94
Volume massimo Zone 3,
impostazioni Zone 3 ........................ 94
Volume massimo, volume ................... 81
Volume Trim, menu di ingresso .......... 79
Volume Zone 2, impostazioni Zone 2
... 94
Volume Zone 3, impostazioni Zone 3
... 94
Volume, impostazione manuale .......... 81
Volume, impostazione manuale .......... 81
W
Wall Paper, video ................................ 88
Warehouse Loft, programmi di campo sonoro
... 46
Wiring, parametro di impostazione
automatica ................................. 39, 40
Y
Yamaha MCX-2000 ............................ 63
Z
Zone OSD, Option ............................... 93
Zone2 Amplifier, impostazioni Zone 2
... 94
Zone2 Initial Vol., impostazioni Zone 2
... 94
Zone2 Max Vol., impostazione Zone 2
... 94
Zone2 Set, Option ................................ 94
Zone2 Volume, impostazioni Zone 2
... 94
Zone3 Amplifier, impostazioni Zone 3
... 94
Zone3 Initial Vol., impostazioni Zone 3
... 94
Zone3 Max Vol., impostazione Zone 3
.... 94
Zone3 Set, Option ................................ 94
Zone3 Volume, impostazioni Zone 3
... 94
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD
(ad esempio) indica il nome della parte
del pannello anteriore o del
telecomando. Per informazioni
riguardanti la posizione di ciascuna
parte, consultare il foglio allegato o le
pagine alla fine di questo manuale.
147 It
Italiano
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il
negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/, o http://www.yamaha-uk.com/
nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor,
vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación
de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm
por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
3
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío
al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme
condensación en su interior, lo que podría causar una descarga
eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido,
causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir
el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto
puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear
el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.
12
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el
aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y
puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
13
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con
el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar
alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18
Antes de trasladar esta unidad, pulse
A
MASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad,
la habitación principal, Zone 2 y Zone 3, y luego desconecte la
clavija de alimentación de CA de la toma de CA.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y Generale solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
.....................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con
A
MASTER ON/
OFF
, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de
CA. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la
UE 2002/96/EC.
Este símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico y
sus residuos no deben desecharse junto
con la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la normativa
local y no deseche los productos viejos
junto con la basura doméstica.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
FUNCIONAMIENTO
SICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Avisos ...................................................................... 2
Características ....................................................... 3
Accesorios suministrados ......................................... 4
Primeros pasos ....................................................... 5
Guía de inicio rápido ............................................. 6
Conexiones ............................................................ 12
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su habitación de escucha (YPAO) ......................37
Uso del ajuste automático (Auto Setup) ................. 37
Reproducción ....................................................... 41
Procedimiento básico .............................................. 41
Selección de jacks de entrada de audio (AUDIO SELECT)
..... 42
Selección del componente MULTI CH INPUT ..... 42
Uso de sus auriculares ........................................... 42
Silencia la salida de audio ....................................... 43
Reproducción de fuentes de vídeo como fondo de
una fuente de audio ............................................. 43
Utilización del temporizador para dormir ............... 43
Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad
usando la pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI)
... 44
Programas de campos acústicos ........................ 45
Selección de programas de campos acústicos ........ 45
Descripciones de programas de campos acústicos ....45
Usando el modo CINEMA DSP 3D ....................... 50
Para disfrutar de fuentes de entrada sin procesar .... 50
Uso de las características de audio ..................... 51
Para disfrutar del sonido hi-fi puro ......................... 51
Ajuste de la calidad tonal ........................................ 51
Ajuste de nivel de los altavoces .............................. 52
Para disfrutar de fuentes de múltiples canales en estéreo de 2 canales
.... 52
Sintonización de FM/AM .................................... 53
Sintonización automática ........................................ 53
Sintonización manual .............................................. 53
Presintonización automática ................................... 54
Presintonización manual ......................................... 54
Selección de emisoras presintonizadas ................... 55
Intercambio de emisoras presintonizadas ............... 55
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente) ....................... 56
Visualización de información del sistema de datos de radio
... 56
Selección del tipo de programa del sistema de datos de
radio (Modo PTY SEEK) ......................................... 57
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON)
.... 58
Utilización iPod™ ................................................ 59
Control iPod™ ........................................................ 59
Uso de las características de RED/USB ............. 61
Navegación por los menús de red y USB ............... 61
Utilizando un servidor de PC o Yamaha MCX-2000 ... 63
Usando la Radio en internet .................................... 64
Uso de un dispositivo de memoria USB o un
reproductor de audio portátil USB ..................... 65
Botones de métodos abreviados .............................. 65
Grabación ............................................................. 67
Configuraciones de sonido avanzadas ................68
Selección de decodificadores .................................. 68
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI) ... 70
Stereo/Surround (Menú estéreo/surround) ............. 71
Selec entr. ............................................................... 78
Conf. Manual (Volumen) ....................................... 81
Conf. Manual (Sonido) ........................................... 82
Manual Setup (Vídeo) ............................................ 86
Manual Setup (Basic) ............................................. 88
Conf. Manual (RED/USB) ..................................... 91
Conf. Manual (Opción) ........................................... 93
Signal Info. (Información de señal de entrada) ...... 96
Language ................................................................ 97
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema
(Memo sistema) .................................................. 98
Para guardar los ajustes actuales del sistema .......... 98
Carga de ajustes del sistema guardados .................. 99
Uso de ejemplos .................................................... 100
Funciones del mando a distancia ......................103
Control de esta unidad, un TV u otros componentes ...103
Puesta de los códigos de mando a distancia ......... 105
Programación de códigos de otros mandos a distancia ....107
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador .....108
Funciones de programación de macros ................. 109
Borrado de configuraciones .................................. 112
Uso de la configuración multizona ....................115
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3 ..... 115
Control de Zone 2 o Zone 3 .................................. 116
Ajuste avanzado .................................................120
Uso del menú de ajuste avanzado ......................... 120
Solución de problemas .......................................124
Reposición del sistema .......................................134
Glosario ...............................................................135
Información de programas de campos acústicos ....139
Información de ecualizador paramétrico .........140
Especificaciones ..................................................141
Índice alfabético .................................................143
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo acústico
... iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista de códigos de mando a distancia .................ix
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APPENDIX (APÉNDICE)
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de las
partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este
manual.
Avisos
2 Es
Nota sobre la distribución del código de fuente
Este producto incluye un código de software sujeto a la Licencia
Pública General (GPL) GNU o a la Licencia Pública General
Menor (LGPL) GNU. La copia, distribución o cambio de este
código de software están sujetos a los términos de la GPL y la
LGPL. El código de fuente está disponible en el sitio web
siguiente:
http://www.global.yamaha.com/download/
El código de fuente también está disponible en un medio físico
(tal como un CD-ROM) a su precio de coste.
Contacto: División de Productos AV, YAMAHA
CORPORATION, 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku,
Hamamatsu 430-8650, Japón
En principio, el código de fuente es válido para 3 años a partir del
día de su compra.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y los logotipos DTS, el
símbolo, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas de
fábrica de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Este receptor soporta las conexiones de red.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
Avisos
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
Esta unidad dispone de la función de cambio de idioma de
menús de la GUI. En este manual, las ilustraciones de la
GUI muestran ejemplos en los que usted elige el idioma
Español para la GUI.
•“
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
El símbolo “” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
Las ilustraciones de este manual (por ejemplo, los
terminales de altavoces, los jacks de entrada/salida, las
tomas de CA, etc.) pueden cambiar según el modelo.
iPod
TM
Características
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 )
Delanteros: 140 W + 140 W
Central: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround trasero: 140 W + 140 W
Programas de campos acústicos
Tecnología para la creación de campos acústicos patentada
por Yamaha
Modo CINEMA DSP 3D para crear un campo acústico
estereoscópico intenso y preciso.
Modo Compressed Music Enhancer para mejorar la calidad
del sonido de artefactos de compresión (tal como el formato
MP3) y alcanzar la de la reproducción de fuentes de múltiples
canales de alta calidad.
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Decodificadores de audio digital
Decodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Decodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
Decodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (edición de
presintonización)
Capacidad para el sistema de datos de radio (Modelo de
Europa solamente)
HDMI™ (Interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a
Capacidad para información de sincronización automática de
audio y vídeo (lip sync)
Capacidad Deep Color para transmisión de señales de vídeo
(30/36 bits)
Capacidad para frecuencia de renovación alta y señales de
vídeo de alta resolución
Capacidad para señales del formato de audio digital de alta
definición
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/
576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p
Capacidad para controlar iPod
Terminal DOCK para conectar un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) que
soporta iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini
Funciones de red
Puerto NETWORK para conectar un PC y un Yamaha
MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet a través de
una LAN
Configuración de red automática o manual de DHCP
Características de USB
Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o
un reproductor de audio portátil USB
Otras características
YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para
la instalación automática de los altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/
vídeo individual
Función de cambio de idioma de menús de la GUI
(inglés, japonés, francés, alemán, español, y ruso)
6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
Conversión de vídeo analógico entrelazado/progresivo de
480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p
Capacidad de entrada/salida de señal de S-vídeo
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Modo Pure Direct para obtener un sonido hi-fi puro para todas
las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptiva
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptivo
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos, capacidad de aprendizaje, macros y luz de
fondo
Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
Capacidad de cambio de zona entre zona principal y
ZONE 2/ZONE 3 usando ZONE CONTROLS
Función de salida de vídeo Zone 2 y OSD (visualización en
pantalla)
Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar ajustes de
parámetros de múltiples sistemas
Temporizador para dormir
Características
Características
4 Es
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
La forma de los accesorios suministrados cambia según los modelos.
Accesorios suministrados
Nota
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
AND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Mando a distancia
Pilas (6)
(AAA, LR03)
Antena de cuadro de AM
Micrófono optimizadorLlave para terminales de
altavoces
Cable de alimentación
(Dos para el modelo de Asia)
Antena de FM interior
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
Primeros pasos
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, LR03) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Instalación de pilas en el mando a
distancia de Zone 2/Zone 3
1 Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Cambie las pilas si nota las condiciones siguientes:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
el indicador de transmisión (P) no parpadea o su luz pierde
intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si
las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la
memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte
pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y
programe cualquier función adquirida que pueda haber sido
borrada.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la
posición correcta usando un destornillador de punta plana.
Las tensiones son las siguientes:
...................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Primeros pasos
1
3
2
1
3
2
Notas
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se
convierta en un posible peligro de incendio.
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicación de tensión
Guía de inicio rápido
6 Es
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su cine de
casa.
En estos pasos necesita los accesorios suministrados
siguientes.
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Cable de alimentación
Los elementos siguientes no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
Altavoces
altavoz delantero ................................ x 2
Altavoz central ................................... x 1
Altavoz surround ............................... x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces requeridos es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Un altavoz surround trasero (o dos)
Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Cable de altavoz ..................................... x 7
Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ................................... x 1
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Altavoz surround
trasero derecho
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz
central
Monitor de vídeo
Reproductor
DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
P. 7
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
Paso 3: Conecte la alimentación
e inicie la reproducción
P. 8
P. 10
Preparación: Verifique los
elementos
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
1 Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2 Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
3 Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Altavoces surround y surround trasero
4 Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack SUBWOOFER PRE OUT de esta unidad y
al jack de entrada del altavoz de subgraves.
Paso 1: Instalación de sus altavoces
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces
12 3 4
12 3 4
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz central
Aflojar Insertar Apretar
Llave para terminales de
altavoces
Al altavoz surround
derecho
Al altavoz surround
izquierdo
Al altavoz surround
trasero izquierdo
Al altavoz surround
trasero derecho
Jack de
entrada
Receptor de AVAltavoz de subgraves
Cable de altavoz de
subgraves
Guía de inicio rápido
8 Es
1 Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
y
Cuando conecte un componente que sólo tenga un jacks
SCART, use un convertidor apropiado. La conexión entre
un convertidor y esta unidad depende de las señales
disponibles en el convertidor. Para conocer detalles,
consulte las instrucciones de su convertidor.
Esta unidad no puede transmitir señales RGB.
2 Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
3 Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO
MONITOR OUT de esta unidad y al jack de
entrada de vídeo de su monitor de vídeo.
Paso 2:Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75
UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DVD
DVR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAPE
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAPE
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR 1
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
+
+
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén
desenchufados de las tomas de CA.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
AC IN
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Reproductor DVD
Receptor de AV
Jack de salida de
vídeo compuesto
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
Reproductor DVD
Receptor de AV
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Cable de vídeo
Jack VIDEO MONITOR
OUT
Jack de entrada
de vídeo
Guía de inicio rápido
9 Es
INTRODUCCIÓN
Español
4 Conecte la antena de cuadro de AM y la
antena de FM interior, ambas suministradas,
a esta unidad.
Los tipos de los terminales de la antena de FM interior
suministrada y de otras antenas de FM son distintos según
los modelos.
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
5 Conecte el cable de alimentación
suministrado a AC IN de esta unidad y luego
enchufe el cable de alimentación y otros
componentes en una toma de CA.
y
Esta unidad está equipada con AC OUTLET(S) para
suministrar alimentación a otros componentes (excepto el
modelo de Corea). Vea la página 32 para conocer detalles.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad
a una toma de CA, seleccione uno de los cables de
alimentación suministrados que sea apropiado para
conectarlo a dicha toma de CA.
Nota
Antena de FM interior
Antena de cuadro
Abra la palanca
Insertar
Cierre la palanca
Para hacer más conexiones
Uso de otras combinaciones de altavoces P. 13
Conexión de diversas formas de un monitor de vídeo
P. 23
Conexión de diversas formas de un reproductor
DVD
P. 25
Conexión de una grabadora DVD o una
videograbadora digital P. 26
Conexión de un receptor digital multimedia P. 26
Conexión de un reproductor CD, una grabadora MD
o un giradiscos P. 27
Conexión de un amplificador externo P. 28
Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico P. 29
Conexión de un acoplador universal Yamaha iPod
P. 30
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT P. 30
Uso de los jacks VIDEO AUX del panel delantero
P. 30
Conexión de antenas de FM/AM P. 32
Conexión de esta unidad a su red P. 31
Conexión de un dispositivo USB P. 65
Información de conexión general
Información general sobre jacks y clavijas de cables
P. 20
Información general sobre HDMI P. 21
Ajustes de impedancia de altavoces P. 33
Guía de inicio rápido
10 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse
A
MASTER ON/OFF hacia adentro,
hacia la posición ON del panel delantero.
3 Gire el selector
C
INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
y
El campo acústico recomendado está ajustado para cada
fuente de entrada (DVD, etc.). También puede usar varios
programas de campos acústicos y otros modos de sonido
para la reproducción. Consulte las páginas siguientes para
conocer detalles:
vea las páginas 50 y 68 para usar varios programas de
campos acústicos
vea la página 50 para activar o desactivar el efecto de
sonido
vea la página 51 para usar el modo directo puro para
obtener sonido de alta calidad
También puede seleccionar la fuente de entrada “TUNER”
para usar la función de sintonización de FM/AM. Para
tener información de la sintonización de FM/AM, vea las
páginas 53 a 55.
4 Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
5 Gire
R
VOLUME para ajustar el volumen.
Después de usar esta unidad...
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF para poner esta
unidad en el modo de espera.
Esta unidad se pone en el modo de espera y consume un
poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando
a distancia. Para encender esta unidad desde el modo de
espera, pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF en el panel
delantero (o
9
POWER en el mando a distancia). Vea la
página 33 para conocer detalles.
Paso 3: Conecte la alimentación e
inicie la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6 MIN” antes de usar esta unidad (vea la
página 120). También puede usar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (vea la página 33).
Guía de inicio rápido
11 Es
INTRODUCCIÓN
Español
n
¿Qué quiere hacer con esta unidad?
Uso de varias fuentes de entrada
Operaciones básicas de esta unidad P. 41
Disfrute de programas de radio de FM/AM P. 53
Para disfrutar de programas del sistema de datos de
radio P. 56
Uso de su iPod con esta unidad P. 59
Disfrute de programas guardados en su PC P. 61
Disfrute de programas de radio de Internet y
Podcasts P. 64
Uso de dispositivos USB con esta unidad P. 65
Uso de varias funciones de sonido
Uso de varios programas de campos acústicos
P. 45
Uso del modo Pure Direct para obtener sonido de
alta fidelidad P. 51
Ajuste de la calidad tonal de los altavoces P. 51
Personalización de programas de campos acústicos
P. 71
Ajuste de los parámetros de esta
unidad
Optimización automática de los parámetros de los
altavoces para su habitación de escucha
(Conf. Auto) P. 37
Ajuste del mando a distancia P. 103
Características adicionales
Visualización de información de las señales de la
fuente de entrada actual en la GUI P. 96
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema de
esta unidad (Memo sistema) P. 98
Utilización de auriculares P. 42
Utilización simultánea de esta unidad en múltiples
habitaciones (configuración multizona) P. 115
Apagado automático de esta unidad P. 43
Ajuste manual de varios parámetros
de esta unidad
Ajuste del idioma del menú GUI P. 97
Asignación de los jacks de entrada/salida de esta
unidad P. 79
Ajuste de los parámetros para cada fuente de entrada
P. 78
Ajuste de los parámetros relacionados con el nivel
del sonido P. 81
Ajuste manual de la calidad tonal de cada canal
usando el ecualizador paramétrico P. 82
Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
P. 84.
Silenciamiento del canal de altavoz seleccionado
P. 85
Ajuste de los parámetros relacionados con las
señales de vídeo P. 86
Ajuste de la configuración básica de los altavoces
P. 88
Ajuste de los parámetros de la red P. 91
Ajuste de los parámetros de la característica
multizona P. 93
Protección de varios ajustes P. 95
Ajuste de parámetros avanzados
Ajuste de la impedancia de los altavoces conectados
P. 120
Ajuste del idioma del menú GUI P. 123
Ajuste del formato de vídeo del monitor de vídeo
conectado P. 123
Ajuste de los parámetros de esta unidad a los valores
predeterminados P. 134
CONEXIONES
12 Es
A Jack TRIGGER OUT
Éste es un terminal de expansión de control para
instalación personalizada. Consulte a su concesionario
para conocer detalles.
A Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
Conexiones
Panel trasero
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75 UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
NETWORK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
1
2
1
2
CD
+12V 16mA MAX.
BD/
HD DVD
DTV/
CBL
MD/
TAP E
DVD CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
BD/HD DVD
VCR
DVR
DTV/CBL
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
IN
OUT
DVR
DTV/
CBL
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
1
89 0 A B
23 4 567
Nombre
Págin
a
1 Conectores HDMI
21
2 Jacks COMPONENT VIDEO
23 – 26
3 Jacks de componentes de audio
27
Jacks REMOTE IN/OUT
30
4 Jacks de componentes de vídeo
23 – 26
5 Terminales ANTENNA
32
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
32
7 AC IN
32
AC OUTLET(S)
32
8 Terminal DOCK
30
9 Puerto NETWORK
31
0 Jacks DIGITAL INPUT/OUTPUT
24
B Jacks MULTI CH INPUT
29
Jacks PRE OUT
28
Jacks ZONE OUT
115
Terminales de altavoces
15
WRENCH HOLDER
18
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
La disposición de altavoces de 7.1 canales se recomienda para reproducir el sonido de los formatos de audio de alta
definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.) y también para el sonido de las fuentes de audio convencionales
con programas de campos acústicos. Vea la página 15 para tener información de la conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA DSP.
Vea la página 17 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posicn
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos
no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Colocación de los altavoces
SW
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
60˚
30˚
SB
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indicaciones de altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/derecho
SBL/SBR: Surround traseros izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
30 cm o más
14 Es
Conexiones
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 17 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoces surround izquierdo y derecho
Altavoz de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoz surround trasero
Conecte un altavoz surround sencillo al terminales de
altavoz SURROUND BACK SINGLE y colóquelo detrás
de la posición de escucha. Las señales de los canales
surround traseros derecho e izquierdo se mezclan y salen
por el altavoz surround trasero sencillo cuando usted pone
“Sr. Trasero” en “Pequeño x 1” o “Grande x 1” (vea la
página 89).
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
y
Le recomendamos añadir también altavoces de presencia para los
sonidos de efectos del programa de campo acústico CINEMA
DSP. Vea la página 17 para conocer detalles.
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
Altavoz central
Altavoz de subgraves
Las funciones y ajustes de cada altavoz son los mismos
que los empleados en la disposición de altavoces de
7.1 canales (vea la página 13).
Altavoces surround izquierdo y derecho
Conecte los altavoces surround a los terminales de
altavoces SURROUND aunque haya colocado los
altavoces surround detrás de la posición de escucha. Para
el campo acústico suave y sin interrupciones de detrás de
la posición de escucha, ponga los altavoces surround
derecho e izquierdo más atrás en comparación con la
disposición de los altavoces de 7.1 canales. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo cuando “Sr. Trasero” se
pone en “Ninguno” (vea la página 89).
SW
FR
FL
SB
SL
SR
C
1,8 m
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SB: Surround traseros
izquierdo/derecho
SW: Altavoz de subgraves
SW
FR
FL
SL
SR
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
Indicaciones de
altavoces
FL/FR: Delantero izquierdo/
derecho
C: Central
SL/SR: Surround izquierdo/
derecho
SW: Altavoz de subgraves
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanales con programas de campos acústicos.
Use la función de ajuste automático (vea la página 37) o ponga los parámetros “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” (vea
la página 88) para dar salida al sonido surround por los altavoces conectados.
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Puede utilizar los terminales SP1 para conectar los altavoces Zone 2 o Zone 3 así como también los altavoces de presencia (vea la
página 116).
Para el ajuste de altavoces de 7.1 canales
Conexión de altavoces
Precaución
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté apagada (vea la página 33).
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP.” en “6MIN” antes de usar esta
unidad (vea la página 33). También puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (vea la
página 120).
Notas
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoz de
subgraves
Izquierdo
Altavoz central
Altavoces surround traseros
Derecho
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
16 Es
Conexiones
Para el ajuste de altavoces de 6.1 canales
Para el ajuste de altavoces de 5.1 canales
Altavoces surround traseros
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ +
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoz de
subgraves
Izquierdo
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
SUB
WOOFER
+
R
L
+ + +
R
L
+ +
R
L
+ +
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoz de
subgraves
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de Zone 2/Zone 3
(vea la página 115)
Altavoces delanteros para
conexiones de biamplificación
(vea la página 19)
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra
producidos por programas de campos acústicos (vea la página 45). Los altavoces de presencia izquierdo y derecho son
más eficaces cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50). Usando los altavoces de presencia
puede ajustar la posición vertical de los diálogos (vea la página 72). Para usar los altavoces de presencia, conecte los
altavoces a los terminales de altavoces SP1 y luego ponga “Presencia” en “Sí” (vea la página 89).
Si “Presencia” se pone en “Ninguno”, esta unidad no podrá activar el modo CINEMA DSP 3D.
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campos acústicos seleccionados. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces usando el
parámetro “Prioridad PR/SB” en “Básico” (vea la página 90).
Conexión de altavoces de presencia izquierdo y derecho
Usando altavoces de presencia
Notas
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 a 1 m 0,5 a 1 m
1,8 m
Indicaciones de
altavoces
FL: Delantero izquierdo
FR: Delantero derecho
C: Central
PL: Presencia izquierdo
PR: Presencia derecho
SPEAKERS
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
+ +
R
L
Altavoces de presencia
Derecho Izquierdo
18 Es
Conexiones
Conexión de cables de altavoces
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
3 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable
usando la llave para terminales de altavoces
suministrada.
5 Enganche la llave para terminales de
altavoces en WRENCH HOLDER del panel
trasero de esta unidad cuando no la utilice.
Conexión a los terminales de altavoces
SP2
Conecte los altavoces de Zone 2 o Zone 3 a estos
terminales (vea la página 115).
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del
terminal.
3 Cierre la lengüeta para asegurar el cable.
10 mm
Llave para terminales de altavoces
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de la clavija tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
1 Apriete la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada.
2 Inserte el conector de clavija tipo banana
hasta el fondo del terminal correspondiente.
y
También puede utilizar la clavija tipo banana con los terminales
SP2. Abra la lengüeta y luego inserte una clavija tipo banana en el
orificio del terminal. No cierre la lengüeta después de conectar la
clavija tipo banana.
Uso de la conexión de biamplificación
Esta unidad le permite hacer conexiones de
biamplificación a un sistema de altavoces. Compruebe si
sus altavoces soportan la biamplificación.
Para hacer las conexiones de biamplificación, use los
terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP como
se muestra abajo. Para activar las conexiones de
biamplificación, ponga “BI-AMP” en “ON” en “Ajuste
avanzado” (vea la página 122).
Cuando haga conexiones convencionales, asegúrese de que las
barras de cortocircuito estén bien introducidas en los terminales
de los altavoces. Consulte los manuales de instrucciones de los
altavoces para conocer detalles.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Llave para terminales de altavoces
Clavija tipo banana
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus
altavoces para separar los filtros separadores LPF
(filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos).
Nota
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
++
+
+
R
L
SURROUND
+ +
R
R
L
L
Esta unidad
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
20 Es
Conexiones
Jacks de audio
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks DIGITAL COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks DIGITAL OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los
jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales
introducidas por el jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada
digital son compatibles con señales digitales con muestreo de 96
kHz.
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. Conecte los
jacks de entrada de vídeo de esta unidad a los jacks de
salida de vídeo del componente de entrada para cambiar
simuláneamente las fuentes de audio y vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks S VIDEO
Para señales S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables S-vídeo.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Esta unidad dispone de la función de conversión de vídeo. Vea las
páginas 22 y 86 para conocer detalles.
Información sobre los jacks y las clavijas
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda y
derecha de cables
de audio analógico
Clavija de
cable de audio
digital óptico
Clavija de
cable de audio
digital coaxial
Jacks de audio y clavijas de cables
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Clavija de
cable de vídeo
compuesto
Clavija de cable
de S-vídeo
Clavijas de cables
de vídeo
componente
Jacks de vídeo y clavijas de cables
(Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo)
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad tiene cuatro jacks de entrada HDMI y un jack
de salida HDMI para la entrada/salida de señales digitales
de audio y vídeo. Conecte el jack HDMI IN1, HDMI IN2,
HDMI IN3 o HDMI IN4 de esta unidad al jack de salida
HDMI de otro componente HDMI (como un reproductor
de DVD). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack de entrada HDMI de otro componente HDMI (como
un TV o un proyector).
Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks
HDMI IN de la fuente de entrada seleccionada salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
y
Puede comprobar los posibles problemas con la conexión
HDMI (vea la página 96).
Vea la página 142 para tener información de la capacidad de la
señal de entrada de esta unidad para la conexión HDMI.
Jack HDMI y clavija de cable
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros,
de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
No desconecte o conecte el cable, ni desconecte la
alimentación, de los componentes HDMI conectados al jack
HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
Por el jack HDMI OUT salen las señales de audio introducidas
por los jacks de entrada HDMI solamente, aunque “Adm.
Audio” esté en “Otro” (vea la página 95).
Si desconecta la alimentación del monitor de vídeo conectado al
jack HDMI OUT mediante una conexión DVI, esta unidad tal
vez no pueda establecer la conexión con el componente.
Las señales de vídeo analógico introducidas en los jacks de
vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente pueden
convertirse ascendentemente de forma digital para salir por el
jack HDMI OUT. Ponga “Conversión” en “On” en “Conf.
Manual” (vea la página 86) para activar esta función.
Asignación de entrada predeterminada
de los jacks de entrada HDMI
Información activada HDMI™
Notas
HDMI
Clavija de cable HDMI
Jack de entrada
HDMI
Fuente de entrada asignada
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 DTV/CBL
IN4 DVR
22 Es
Conexiones
Flujo de señales de audio
Las señales de 2 canales, PCM multicanal, Dolby Digital y DTS
introducidas por los jacks de entrada HDMI pueden salir por el
jack HDMI OUT sólo cuando “Adm. Audio” se pone en “Otro”
(vea la página 95).
Los tipos siguientes de señales de audio sólo se pueden
introducir por los jacks de entrada HDMI:
–DSD
–Dolby TrueHD
Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio
DTS-HD High Resolution Audio
Flujo de señales de vídeo
y
Usando los parámetros “Vídeo” puede desentrelazar y convertir
la resolución de las señales de vídeo. Vea la página 86 para
conocer detalles.
Cuando las señales de vídeo analógico se introducen en los
jacks COMPONENT VIDEO, S VIDEO y VIDEO, el orden de
prioridad de las señales de entrada es el siguiente:
1. COMPONENT VIDEO
2. S VIDEO
3. VIDEO
Las señales de vídeo digital introducidas por los jacks de
entrada HDMI no pueden salir por los jacks de salida de vídeo
analógico.
Las señales de vídeo componente analógico (con 480i (NTSC)/
576i (PAL) de resolución solamente) se convierten en señales
de S-vídeo o vídeo compuesto y salen por los jacks VIDEO o
S VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo componente analógico con 1080p de
resolución sólo salen por los jacks COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
La señal GUI no sale por los jacks DVR OUT y VCR OUT y no
se graba.
Flujo de señales de audio y vídeo
Notas
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SalidaEntrada
Salida analógica
Salida digital
Notas
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
Pasante
SalidaEntrada
Conversión de vídeo ON
(vea la página 86)
23 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conecte su TV (o proyector) al jack HDMI OUT, a los
jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT, al jack S
VIDEO MONITOR OUT o al jack VIDEO MONITOR
OUT de esta unidad.
y
Puede elegir la reproducción de señales de audio HDMI en esta
unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT del panel trasero de esta unidad. Use el parámetro “Adm.
Audio” en “Opción” para seleccionar el componente de
reproducción de las señales de audio HDMI (vea la página 95).
Algunos monitores de vídeo conectados a esta unidad mediante
una conexión DVI no reconocen las señales de audio/vídeo
HDMI que están siendo introducidas si éstos se encuentran en el
modo de espera. En este caso, el indicador HDMI parpadea de
forma irregular.
Ponga “Conversión” de “Vídeo” en “On” (vea la página 86)
para visualizar mensajes breves.
La pantalla de la GUI aparece con papel tapiz o con fondo gris
dependiendo del formato de la señal de vídeo introducida y del
ajuste del parámetro en “Papel pintado” (vea la página 88).
Si el monitor de vídeo conectado es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización
automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la
sincronización de audio y vídeo (vea la página 84). Conecte el
monitor de vídeo al jack HDMI OUT de esta unidad y use la
función.
Conexión de un proyector o monitor de TV
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Notas
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
PR PB
V
S
Y
TV (o proyector)
Entrada de vídeo
Entrada de vídeo componente
Entrada de S-vídeo
Entrada HDMI
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
24 Es
Conexiones
Cuando “Conversión” se ponga en “Off” (vea la página 86),
asegúrese de hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo que
las empleadas para su TV (vea la página 23). Por ejemplo, si
conecta su TV al jack VIDEO MONITOR OUT de esta unidad,
conecte sus otros componentes a los jacks VIDEO.
Cuando “Conversión” se pone en “On” (vea la página 86), las
señales de vídeo convertidas sólo salen por los jacks
MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente tendrá que hacer
los mismos tipos de conexiones de vídeo entre cada
componente.
Para hacer una conexión digital a un componente que no sea el
predeterminado y asignado a cada jack DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, seleccione el ajuste correspondiente para
“Opción”, “Sal. óptica” o “Entr. Coax.” en “Asign. I/O” (vea la
página 79).
Si conecta su reproductor DVD a los jacks DIGITAL INPUT
(OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), tendrán
prioridad las señales introducidas en el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Conexión de un reproductor Blu-ray Disc o HD DVD
Conecte su reproductor Blu-ray Disc o HD DVD al jack HDMI IN1 de esta unidad para realizar completamente las
funciones del Blu-ray Disc o HD DVD.
Conexión de otros componentes
Notas
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
BD/
HD DVD
OPTICAL
5
BD/HD DVD
BD/HD DVD
Y
P
R
P
B
BD/
HD DVD
A
R
L
IN1
L R
O
V
S
PRPBY
Reproductor Blu-ray
Disc o HD DVD
Salida HDMI
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
Salida de
vídeo
Salida óptica
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
25 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un reproductor DVD
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DVD
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
P
R
P
B
DVD
B
R
L
IN2
L R
C
O
V
S
PRPBY
Reproductor DVD
Salida HDMI
Salida coaxial
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
Salida de
vídeo
Salida óptica
Salida de
audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
26 Es
Conexiones
Conexión de un receptor digital multimedia
Conexión de una grabadora DVD, PVR o videograbadora
* Cuando conecte otra videograbadora a esta unidad, conéctela a los terminales VCR (jacks S VIDEO IN, VIDEO IN, AUDIO IN, S
VIDEO OUT, VIDEO OUT y AUDIO OUT) de igual forma que a los terminales DVR excepto el jack DIGITAL INPUT
(COAXIAL).
Nota
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
DTV/
CBL
OPTICAL
7
DTV/CBL
DTV/CBL
Y
P
R
P
B
DTV/
CBL
C
R
L
IN3
O
V
L R
S
PRPBY
Receptor de satélite,
Receptor de TV por cable
o decodificador HDTV
Salida HDMI
Salida de
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de S-vídeo
Salida óptica
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
DIGITAL INPUT
DVR
3
VCR
DVR
OUT OUT
ININ
DVR
R
L
IN4
DVR
OUT
IN
R
L
R
L
V
V
S
S
C
Grabadora DVD, PVR o videograbadora
Salida coaxial
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Entrada de S-vídeo
Salida de audio
Salida HDMI
*
27 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de componentes de audio
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos puede que
oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND.
Los jacks PHONO sólo son compatibles con un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Para conectar un
giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida a los jacks PHONO, utilice un transformador elevador en línea o un
amplicador para cápsulas MC.
Cuando conecta ambos jacks, DIGITAL INPUT (OPTICAL) y DIGITAL INPUT (COAXIAL), a un componente de audio tiene
prioridad el jack DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Notas
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
AUD IO
DIGITAL INPUT
DIGITAL OUTPUT
CD
COAXIAL
CD
MD/
TAP E
CD-R
OPTICAL
98
4
1
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
R
L
R
L
L R L RL RL R
L
R
L
R
C
OO
O
Grabadora CD
Giradiscos Reproductor CD Grabadora MD o
platina de cinta
Entrada de audio
Entrada óptica
Salida de audio
Salida óptica
Entrada de audio
Salida de audio
Entrada óptica
Tierra
Salida de audio
Salida coaxial
Salida de audio
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
28 Es
Conexiones
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia
a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT.
Cuando haga conexiones a los jacks PRE OUT, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS.
Cada jack PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz (vea la página 52).
Algunas señales tal vez no salgan por el SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes hechos para “Conf. Altav.” (vea la
página 88) y “Sal. Graves” (vea la página 89).
Puede usar la función de ajuste automático aunque utilice un amplificador externo (vea la página 37).
1 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de canal central.
2 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de canales delanteros.
3 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de canales surround.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando sólo conecte un amplificador externo
para los canales surround traseros, conéctelo al jack
SINGLE (SB).
y
Ponga “Sr. Trasero” en “Grande x 2”, “Grande x 1”, “Pequeño x
2” o “Pequeño x 1”, y “Presencia” en “Ninguno” (vea la
página 89), para dar salida a las señales del canal surround
trasero por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT.
Ponga “Presencia” en “Sí” y “Sr. Trasero” en “Ninguno” (vea la
página 89) para dar salida a las señales del canal de presencia
por los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” (vea la página 19), esta
unidad da salida a las señales de audio del canal delantero por
los jacks SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT.
5 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado.
Notas
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
5
432
1
R
L
29 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de un reproductor multiformato o un decodificador externo
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” en “MULTI CH” (vea la página 80), podrá usar los jacks de entrada asignados como
“Entr. Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir señales de 8
canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 42), esta unidad
apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada, sólo las señales
introducidas por los jacks MULTI CH INPUT FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales
* Los jacks de entrada de audio analógico asignados como “Entr.
Delant” en “Asig var Can” (vea la página 80).
Notas
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
R
L
LR
LR
Salida de altavoz de
subgraves
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoz
central
Salida de altavoz
surround
Salida de altavoces
delanteros
Nota
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
LR
LRLR
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de altavoz central
Salida de surround
traseros
Salida de altavoz
surround
*
30 Es
Conexiones
Conexión de un acoplador universal
Yamaha iPod
Esta unidad está equipada con el terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido
separadamente) donde usted puede acoplar su iPod y
controlar la reproducción de su iPod usando el mando a
distancia suministrado. Conecte un acoplador universal
Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente)
al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad usando
su cable especial.
Uso de los jacks REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son los productos Yamaha y tienen
la capacidad de transmisión de señales de mando a
distancia, conecte los jacks REMOTE IN y REMOTE OUT
a los jacks de entrada y salida de mando a distancia con el
minicable de audio monofónico de la forma siguiente. Vea
la página 115 para conocer más detalles de esta función.
* Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y
componente Yamaha a los jacks REMOTE IN 2 y OUT 2 de la
misma forma que a los jacks REMOTE IN 1 y OUT 1.
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Las señales de audio introducidas por el terminal DOCK del
panel trasero tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks
VIDEO AUX.
DOCK
Acoplador universal Yamaha iPod
(como el YDS-10, vendido
separadamente)
REMOTE
1
2
IN
OUT
IN
OUT
Componente Yamaha
(reproductor CD o
DVD, etc.)
*
Salida de
mando a
Receptor de señales
infrarrojas o
componente Yamaha
Uso de los jacks VIDEO AUX del
panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
Nota
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Salida óptica
Salida de vídeo
Salida de S-Vídeo
Salida de audio
31 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Para conectar esta unidad a su red, enchufe un extremo del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto
NETWORK de esta unidad, y enchufe el otro extremo en uno de los puertos LAN de su enrutador que soporte la función
de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión
donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de
música guardados en su PC y Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio de Internet, cada dispositivo deberá estar
conectado correctamente a la red.
Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado) (de venta en el comercio) para conectar un enrutador o nodo de red y esta unidad.
Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (vea la
página 91).
Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 pueden no estar a la venta en algunos lugares.
Conexión de la red
Notas
NETWORK
LAN
WAN
Enrutador
PC
Módem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(con altavoces
opcionales)
Cable de red
32 Es
Conexiones
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados. Generalmente, estas antenas deben
proporcionar señales de intensidad suficiente.
(Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (vea la página 122).
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una
toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de
CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida
Modelo de Corea...................................................Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” en la página 141.
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
ANTENNA
FM
GND
AM
Antena de FM
interior
(suministrada)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia,
conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m extendido
hacia el exterior desde una
ventana.
Conexión del cable de
alimentación
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
AC IN
AC OUTLETS
A la toma de CA
33 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Antes de usar esta unidad, ajuste la impedancia de los
altavoces conectados y elija el idioma de los elementos y
mensajes del menú que aparece en la pantalla GUI (guía
gráfica del usuario) de esta unidad.
1 Asegúrese de que esta unidad esté apagada.
2
Mantenga pulsado
P
STRAIGHT
en el panel
delantero y luego pulse
A
MASTER ON/OFF
hasta la posición ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
(vea la página 120) aparece en el visualizador del
panel delantero.
3 Gire el selector
O
PROGRAM para
seleccionar “SPEAKER IMP.”.
4 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT para
seleccionar “6MIN”.
5 Gire el selector
O
PROGRAM para
seleccionar “GUI LANGUAGE”.
6 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT para
seleccionar el idioma deseado para la
pantalla GUI y el monitor de vídeo.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE
(japonés), FRENCH (francés), GERMAN
(alemán), SPANISH (español), RUSSIAN
(ruso)
Este ajuste no afecta a los mensajes que aparecen en el
visualizador del panel delantero.
También puede seleccionar el idioma de la GUI con la pantalla
de la GUI. Vea la página 97 para conocer detalles.
7 Pulse
A
MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF para guardar el nuevo
ajuste y apague esta unidad.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez
que enciende esta unidad.
Encendido de esta unidad
Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel delantero
hasta la posición ON para encender esta unidad.
Cuando enciende esta unidad pulsando
A
MASTER ON/
OFF también se enciende la zona principal.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Apagado de esta unidad
Pulse de nuevo
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF y
apagar esta unidad.
B
MAIN ZONE ON/OFF en el panel delantero, así como
también
9
POWER y
8
STANDBY en el mando a distancia,
sólo funcionan cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF hasta la
posición ON.
Fundamenalment, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad.
Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF
(o
8
STANDBY
)
para poner la zona principal en el modo de espera.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de
energía para recibir señales infrarrojas del mando a
distancia.
Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
9
POWER)
para encender la zona principal.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Estos botones sólo funcionan cuando se pulsa
A
MASTER
ON/OFF hasta la posición ON.
Ajuste de la impedancia de los
altavoces e idioma de GUI
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.”
en “6
MIN” como sigue ANTES de usar esta unidad. También
puede usar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros.
Notas
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
Encendido y apagado de esta
unidad
Notas
Si hay algún problema...
Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
esta unidad. Vea la página 134 para conocer
detalles.
34 Es
Conexiones
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
2
LIGHT
Enciende los botones del mando a distancia y el
visualizador (B).
Visualizador (B)
Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada
que usted puede controlar.
Ventana de infrarrojos (Q)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Indicador de transmisor (P)
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales
infrarrojas.
Selector del modo de operación (D)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón
selector de entrada (vea la página 104).
TV
Controla el TV asignado a DTV/CBL o PHONO (vea
la página 103).
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares de temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
Utilización del mando a distancia
30 30
6 m aproximadamente
Sensor de mando a distancia
Notas
Abertura y cierre de la puerta del
panel delantero
Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel.
35 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
1 Indicador RECOUT
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
selección de fuente de entrada de grabación (vea la
página 67).
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por uno de los jacks de entrada
HDMI (vea la página 21).
3 Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador
universal Yamaha iPod (tal como el YDS-10, vendido
separadamente) conectado al terminal DOCK de esta
unidad (vea la página 30).
4 Indicador de carga de la batería
Se enciende cuando esta unidad carga la batería del iPod
acoplado en el modo de espera de esta unidad (vea la
página 59).
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6 Indicador MUTE e indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
El indicador MUTE parpadea mientras la función
MUTE está activada (vea la página 43).
7 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
8 Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
9 Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Se encienden o parpadean según los ajustes de los
altavoces cuando esta unidad está en el
procedimiento de ajuste automático (vea la
página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel
de los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la
página 91).
Indicadores de altavoces de presencia
Se encienden según el ajuste para “Presencia” (vea la
página 89) en “Conf. Altav.” cuando esta unidad está
en el procedimiento de ajuste automático (vea la
página 37) o en el procedimiento de ajuste de nivel de
los altavoces en el “Nivel altav.” (vea la página 91).
y
Puede hacer automáticamente ajustes para los altavoces de
presencia y traseros surround ejecutando “Conf. Auto” (vea
la página 37), o manualmente ajustando “Presencia” (vea la
página 89) y “Sr. Trasero” (vea la página 89) en “Conf.
Altav.”.
Visualizador del panel delantero
MUTE
VOLUME
dB
LL C R
SL SB SR
MP3
WMA
DSD
PCM
96/24
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DOCK
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
VIRTUAL
HiFi
DSP
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
LFE
SBRSBL
3
RECOUT
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
C
B
A
0
9
8
7
32
1 465
Vea la página 36 para conocer
detalles.
Indicadores de altavoces de
presencia
Indicadores de canales de entrada
LL C R
SL SB SR
LFE
SBRSBL
36 Es
Conexiones
0 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM.
Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora
(vea la página 53).
Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal
intensa de una emisión estéreo por FM mientras el
indicador AUTO está encendido (vea la página 53).
Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática (vea la página 53).
Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una
emisora (vea la página 55).
y
El indicador MEMORY parpadea también mientras esta
unidad está en el modo de emisoras presintonizadas
RED/USB (vea la página 65).
A Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando está encendido Zone 2 o Zone 3 (vea
la página 115).
B Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 43).
C Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
PTY HOLD
Se enciende mientras se buscan emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK.
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según el modo de visualización del
sistema de datos de radio seleccionado.
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
siendo recibido.
D Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “Conf. Auto” y cuando los
ajustes de altavoces establecidos en “Conf. Auto” se
utilizan sin ninguna modificación (vea la página 37).
E Indicadores de señal de entrada
El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad
está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream
Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos),
WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3).
F Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo acústico.
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico CINEMA DSP (vea la página 45).
Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico HiFi DSP (vea la página 51).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 50).
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA
DSP 3D (vea la página 50).
G Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos activos
(vea la página 45).
H Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (vea la página 49).
I Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la
página 42).
J Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la
página 50).
K Indicadores de decodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier decodificador de esta unidad.
MP3
WMA
DSD
PCM
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO ENHANCER
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
VIRTUAL
HiFi
DSP
3
D
E
F
G
H
I
J
K
OPTIMIZACIÓN DE LOS AJUSTES DE LOS ALTAVOCES PARA SU HABITACIÓN DE ESCUCHA (YPAO)
37 Es
PREPARACIÓN
Español
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de ajuste automático.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
y
Si ocurre un error durante el procedimiento de ajuste
automático y aparece un mensaje de error o advertencia en la
pantalla de la GUI o en el visualizador del panel delantero, vea
la sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas” en las
páginas 132 y 133 para conocer una lista completa de los
mensajes de error y advertencia y sus remedios apropiados.
El ajuste inicial para cada parámetro se indica en negrita.
Antes de hacer operaciones, ponga el selector del modo de
operación del mando a distancia en
D
AMP.
Procedimiento básico para el ajuste
automático
1 Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
de ajuste automático.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
Si usa los amplificadores externos (vea la
página 28), éstos se encenderán y sus ajustes
serán apropiados.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
2 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
“MIC ON” y “VIEW OSD MENU” aparece en el
visualizador del panel delantero.
La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor
de vídeo.
y
El mensaje siguiente aparece en el visualizador del panel
delantero durante un rato. Sólo puede hacer el ajuste
automático con el menú de la GUI.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Uso del ajuste automático
(Conf. Auto)
Notas
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDI O
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
Micrófono
omnidireccional
MIC ON
VIEW OSD MENU
Información
Menú config.
Inicio Inicio: ENTER
GUI
RX-V3800
38 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador al trípode (etc.).
4 Pulse
4
ENTER para empezar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático inmediatamente. Durante el
procedimiento de ajuste automático salen sonidos de
prueba altos de cada altavoz. Durante el
procedimiento de ajuste, “Midiendo” aparece en la
pantalla de la GUI.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Salga de la habitación
sin hacer ruido. El tiempo necesario para el procedimiento
de ajuste automático puede cambiar según el ambiente de
la sala de escucha y de los altavoces conectados (de 30
segundos a 3 minutos).
y
Para detener el procedimiento de ajuste automático y poner
esta unidad en el modo de pausa, pulse uno de los botones
del cursor (4k / n / l / h) o 4ENTER. En el modo de
pausa, pulse 4k para volver a intentar el procedimiento, y
4
l para cancelar el procedimiento Auto Setup.
5 Una vez establecidos correctamente todos
los elementos, en la pantalla de la GUI
aparece la visualización siguiente.
Pulse 4n y seleccione “Conf.” para establecer los
valores medidos.
Pulse 4k y seleccione “Reint” para volver a
intentar el procedimiento automático. Esta unidad
vuelve a iniciar el procedimiento de ajuste
automático inmediatamente.
Pulse 4h y seleccione “Detal” para ver
información de los resultados de la medición y los
mensajes de aviso. En la visualización de
información, pulse repetidamente 4k / n para
cambiar entre los parámetros. Para conocer más
detalles de los mensaje de advertencia, vea la
sección “Conf. Auto” en “Solución de problemas”
en la página 132.
Pulse 4l y seleccione “Salir” para salir del
procedimiento Auto Setup. Si selecciona “Salir”
aparece “¿No configura?” en la pantalla. Para
establecer los valores medidos y salir, seleccione
“Conf.”. Para cancelar los ajustes y salir,
seleccione “Canc.”.
y
Si no está satisfecho con los resultados o quiere ajustar
manualmente cada parámetro, establezca los parámetros en
“Básico” (vea la página 88).
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o
la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“Conf. Auto” para recalibrar su sistema.
Las distancias visualizadas en los resultados “Distancia”
pueden ser superiores a las reales dependiendo de las
características de su altavoz de subgraves o de los
amplificadores externos, si los conecta.
En los resultados “Ecualización” se puede establecer
diferentes valores para la misma banda para proporcionar
ajustes más finos.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez que realiza la siguiente operación, esta unidad
inicia inmediatamente el procedimiento de ajuste
automático. Para hacer mediciones precisas, una vez
que realiza la siguiente operación le recomendamos
que salga de la habitación o se coloque en una posición
donde no interrumpa las mediciones precisas (por
ejemplo, junto a una pared donde no haya instalados
altavoces cerca).
Notas
Micrófono optimizador
Notas
Ecualización
Nivel
Resultado
Reint
Salir Detal
Conf.
Medición exc.
Correcto
39 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
6 Pulse
G
SET MENU para salir de la pantalla
de la GUI.
Después de finalizar el procedimiento de ajuste automático,
asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo de la luz
solar directa y no lo ponga encima de esta unidad.
Personalización de las mediciones
Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico, y
activar o desactivar cada elemento de verificación.
1
Conecte el micrófono optimizador suministrado
a esta unidad y colóquelo adecuadamente.
Consulte los pasos 1 a 3 de “Procedimiento básico”
en la página 41.
2 Pulse
4
k para seleccionar “Menú config.” y
luego
4
h.
“Menú config.” se selecciona como elemento de
menú actualmente seleccionado.
3 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
“Conexión”, “Distancia”, “Tamaño”,
“Ecualización” o “Nivel” y luego pulse
4
h
para establecer el parámetro seleccionado.
4 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
el parámetro seleccionado y luego pulse
4
ENTER para confirmar la selección.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta establecer todos
los parámetros deseados.
Esta unidad realiza las comprobaciones siguientes:
Conexión (Cableado de altavoces)
Comprueba qué altavoces están conectados y la
polaridad de cada altavoz.
Distancia (Distancia de altavoces)
Comprueba la distancia a cada altavoz desde la
posición de escucha y ajusta la sincronización de
cada canal.
Tamaño (Tamaño de altavoz)
Comprueba la respuesta de frecuencia de cada altavoz
y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada
para cada canal.
Opciones: Comprobar, Omitir
Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar
automáticamente el elemento.
Seleccione “Omitir” para omitir el elemento y no
realizar ajustes.
Ecualización (Nivel del ecualizador
paramétrico)
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las
bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad
selecciona automáticamente las bandas de
frecuencias cruciales para la habitación de escucha y
ajusta el nivel de las bandas de frecuencias
seleccionadas para crear un campo acústico uniforme
en la habitación. Puede seleccionar el tipo de ajustes
del ecualizador paramétrico de entre las opciones
siguientes.
Opciones: Comp:natural, Comp:plano,
Comp:delant., Omitir
Seleccione “Comp:natural” para que la media de la
respuesta de frecuencia de todos los altavoces con
las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se
recomienda si el ajuste “Comp:plano” suena un
poco discordante.
Seleccione “Comp:plano” para calcular el
promedio de la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son
de una calidad similar.
Seleccione “Comp:delant.” para ajustar la
respuesta de frecuencia de cada altavoz según el
sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda
si sus altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros altavoces.
Seleccione “Omitir” para omitir el elemento
seleccionado y no realizar ajustes.
Nivel (Nivel de sonido)
Comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz.
Opciones: Comprobar, Omitir
Seleccione “Comprobar” para ajustar y comprobar
automáticamente este elemento.
Seleccione “Omitir” para omitir este elemento y no
realizar ajustes.
y
A la izquierda del parámetro que usted establece, otro no sea
“Omitir”, aparece una marca de verificación.
Si aparece un mensaje de advertencia...
Cuando esta unidad detecta posibles problemas
durante el procedimiento de ajuste automático, en
la visualización de resultados aparecen mensajes
de advertencia. Para conocer una lista completa de
los mensajes de advertencia y los remedios
apropiados, vea la sección “Conf. Auto” en
“Solución de problemas” en la página 132.
Notas
Ecualización
Nivel
Resultado
Reint
Salir Detal
Conf.
Medición exc.
W1:desfasado
W3:Err. nivel
Mensajes de advertencia
40 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
6 Una vez seleccionados los ajustes deseados
de cada parámetro, pulse
4
l para volver al
nivel de menú anterior y luego pulse
4
n
para seleccionar “Inicio”.
7 Después de establecer la medición, inicie el
procedimiento de ajuste automático.
Consulte los pasos 4 a 6 de “Procedimiento básico para el
ajuste automático” en la página 37 para conocer detalles.
Revisión del resultado del ajuste automático
Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU para
encender la pantalla de la GUI.
2 Pulse repetidamente 4k / n y luego 4h
para seleccionar “Conf. Auto”.
3 Pulse 4k para seleccionar “Información”.
4 Pulse 4h y luego pulse repetidamente 4n
para seleccionar los elementos de
comprobación deseados.
Conexión (Cableado de altavoces)
Visualiza la polaridad de cada altavoz conectado.
“NRM” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado es normal.
“INV” aparece cuando la polaridad del altavoz
conectado está invertida.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Distancia (Distancia de altavoces)
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha. Pulse 4l / h para que la
unidad visualice la distancia a cada altavoz.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Tamaño (Tamaño de altavoz)
Visualiza el tamaño de los altavoces conectados. La
frecuencia de transición de graves (“Div.”) aparece en
la parte inferior del área del menú.
“GDE” aparece cuando el altavoz conectado puede
reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
“PEQ” aparece cuando el altavoz conectado no
puede reproducir eficazmente las señales de baja
frecuencia.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Ecualización (Ecualización de altavoces)
Visualiza el resultado del ajuste de las respuestas de
frecuencias de cada altavoz conectado.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Nivel (Nivel de altavoces)
Visualiza el nivel de salida de los altavoces
conectados.
“––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de
altavoz correspondiente.
Función Memo sistema
Usando la función Memo sistema puede guardar múltiples
resultados del ajuste automático. Vea la página 98 para
conocer más detalles.
Selec entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Info. Señal
Información
Menú config.
Inicio
Información
Menú config.
Inicio
Conexión
Distancia
Tamaño
Conexión
Distancia
Tamaño
Izq. Der.
Delant NRM NRM
Central NRM
Sr. NRM NRM
Sr.Tr. NRM NRM
Pres. NRM NRM
Sw NRM
Recargar:ENTER
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota
41 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
PREPARACIÓN
Español
REPRODUCCIÓN
41 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
y
Puede controlar esta unidad con la pantalla de la interfaz
gráfica del usuario (GUI). Vea la página 44 para conocer
detalles.
Puede encender o apagar las visualizaciones de mensajes
breves en el monitor de vídeo. Vea la página 87 para
conocer detalles.
2 Gire el selector
C
INPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
D
AMP y
luego pulse uno de los botones selectores
de entrada (1)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero y en el visualizador de mensajes breves
durante unos pocos segundos.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización de FM/AM.
Vea la página 59 para conocer detalles de la
operación del iPod con esta unidad.
Vea la página 61 para conocer detalles de la
reproducción de los programas de radio de Internet
y del contenido musical de PC o dispositivos de
memoria USB.
4
Gire
R
VOLUME
(o pulse
C
VOLUME +/
) para
ajustar el volumen al nivel de salida deseado.
Margen de control: Sil., –80,0 dB (mínimo) a
+16,5 dB (máximo)
y
Vea la página 52 para ajustar el nivel de cada altavoz.
5 Gire el selector
O
PROGRAM del panel
delantero (o pulse repetidamente uno de los
botones selectores de programa de campo
acústico (O)) para seleccionar el programa
de campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero y en visualizador de mensajes breves. Vea
la página 45 para conocer detalles de los programas
de campos acústicos.
Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 42).
y
Elija un programa de campo acústico según sus
preferencias de escucha, y no se base en el nombre del
programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una
conexión de audio digital, ponga “Func. Decod.” de “Select
entr.” en “DTS” antes de la reproducción (vea la página 79).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Procedimiento básico
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
DVD
Fuente de entrada actualmente
seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Nota
Movie
Sci-Fi
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
Categoría del programa de campo acústico
actualmente seleccionado
42 Es
Reproducción
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Use
esta función (selección de jack de entrada de audio) para
cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de entrada
cuando más de un jack sea asignado a una fuene de entrada.
y
Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO”
en la mayoría de los casos.
Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la
página 95).
También puede poner el ajuste del jack de entrada de audio de
“Selec. Audio” en “Select entr.” (vea la página 79).
1 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Pulse repetidamente
D
AUDIO SELECT (o
0
AUDIO SEL) para seleccionar el jack de
entrada de audio deseado.
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Use “Asign.
I/O” en “Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo
(vea la página 79).
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 29) como fuente de entrada.
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar MULTI CH (o pulse
1
MULTI
CH IN).
y
Use el menú “MULTI CH” en “Selec Entr.” para ajustar el
parámetro para MULTI CH (vea la página 80).
Los programas de campo acústio y el modo Compressed Music
Enhancer no se pueden seleccionar cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT está seleccionado como
fuente de entrada (vea la página 45).
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 50).
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT de esta unidad se seleccione como fuente de entrada,
sólo las señales introducidas por los jacks MULTI CH INPUT
FRONT saldrán desde los auriculares conectados.
Todas las señales de audio multicanal digital (excepto las
señales DSD) se mezclan para los canales derecho e izquierdo
de los auriculares.
Selección de jacks de entrada de
audio (AUDIO SELECT)
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
NET/USB
A.SEL: AUTO
Ajuste del jack de entrada de
audio actualmente seleccionado
Fuentes de entrada disponibles
Selección del componente MULTI
CH INPUT
Nota
Uso de sus auriculares
Notas
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
43 Es
Reproducción
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Pulse
E
MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
E
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
También puede girar
R
VOLUME en el panel delantero o
pulsar
C
VOLUME +/ en el mando a distancia para reanudar
la salida de audio.
Puede ajustar el nivel de silenciamiento usando el parámetro
“Tipo silenc.” en “Sonido” (vea la página 81).
El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (1)
para seleccionar una fuente de vídeo y luego
seleccione una fuente de audio.
y
Ponga el parámetro “BGV” del menú “MULTI CH” en el ajuste
deseado para seleccionar la fuente de entrada de vídeo de fondo
predeterminada de entre las fuentes MULTI CH INPUT (vea la
página 80).
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es util para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S) (vea la página 32).
1 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones selectores de entrada (1)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
Vea la página 53 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización.
3 Pulse repetidamente
M
SLEEP (o
A
SLEEP)
en el mando a distancia para poner el
tiempo.
Cada vez que pulsa
M
SLEEP (o
A
SLEEP), el
visualizador del panel delantero cambia como se
muestra más abajo.
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia
el tiempo del temporizador para dormir. Una vez
ajustado el temporizador para dormir, el indicador
SLEEP se enciende en el visualizador del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de
campo acústico seleccionado.
Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente
M
SLEEP (o
A
SLEEP)
hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el
visualizador del panel delantero.
El indicador SLEEP se apaga y “SLEEP OFF” desaparece
del visualizador del panel delantero después de pasar unos
pocos segundos.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
8
STANDBY) para
poner la zona principal en el modo de espera.
Silencia la salida de audio
Reproducción de fuentes de vídeo
como fondo de una fuente de audio
Utilización del temporizador para
dormir
SLEEP 120min. SLEEP 90min.
SLEEP 60min.SLEEP 30min.SLEEP OFF
SLEEP
SLEEP 120min.
Parpadea
SLEEP
STRAIGHT
Se enciende
SLEEP OFF
Desaparece
44 Es
Reproducción
Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado
de esta unidad. También puede preparar esta unidad con la pantalla de la GUI (vea la página 70).
Elementos de la pantalla de la GUI
y
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP cuando utilice esta unidad mediante la pantalla de la GUI.
Vea la página 70 para conocer detalles del contenido del área de menú.
Esta unidad reserva la pantalla de la GUI seleccionada previamente.
Controles básicos en la pantalla de la GUI
Utilización de las funciones de amplificador de esta unidad usando la
pantalla de la interfaz gráfica del usuario (GUI)
DVD
Manual Setu
p
-40.0dB
qPLIIx Movie Sci-Fi
Decodificador actualmente seleccionado
Programa de campo
acústico actualmente
seleccionado
Área de menú
Fuente de entrada
actualmente
seleccionada
Elemento de
menú actualmente
seleccionado
Directorio del menú actual
Nivel de sonido
(vea la página 41)
Estereo/sur.
Select entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
Botón Función
4 Cursor k / n
Pulse para seleccionar el elemento en el
nivel de menú actual.
4 Cursor h
Pulse para seleccionar el elemento de menú
actualmente seleccionado y pasar al
siguiente nivel de menú.
4 Cursor l
Pulse para volver al nivel de menú anterior.
4 ENTER
Pulse para seleccionar el elemento de menú
actualmente seleccionado y pasar al
siguiente nivel de menú.
G SET MENU
Pulse para visualizar o apagar la pantalla de
la GUI.
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
45 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción de múltiples canales de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un
chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede
utilizar para realzar la calidad de la reproducción.
y
El programa de campo acústico Yamaha CINEMA DSP es compatible con todas las fuentes Dolby Digital, DTS, Dolby Surround,
Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Los programas de campos acústicos Yamaha HiFi DSP recrean los ambientes acústicos verdaderos creados con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Gire el selector
O
PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en
D
AMP y
luego pulse repetidamente uno de los botones
selectores de campo acústico (O)).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en el
visualizador de mensajes breves.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT se selecciona como fuente de entrada (vea la página 42)
o cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 51).
Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo acústico, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el decodificador DTS 96/24.
Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campos acústicos.
y
Puede seleccionar los programas de campos acústicos y ajustar
los parámetros deseados con la pantalla de la GUI. Vea la
página 71 para conocer detalles.
y
Seleccione un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc.
Programas de campos acústicos
Selección de programas de
campos acústicos
Notas
Descripciones de programas de campos acústicos
Indicadores de campo acústico
Sci-Fi
MOVIE
8
MOVIE
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar
de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido
y la música de fondo.
Parámetros de campos acústicos disponibles (vea la página 73)
Descripción del programa
Botón de mando
a distancia
Nombre del
programa
Campos acústicos
creados
CINEMA DSP o
HiFi DSP
Categoría del
programa
Tipo decodif. Retardo inic. Ret. inic. Sr. Ret. inic. SB Elev. Diálog.
Nivel DSP Tamaño sala Tam. Sala Sr. Tam. Sala SB
Campo acústico de presencia
Posición de escucha
Campo acústico de
altavoz surround
izquierdo
Campo acústico de
altavoz surround
derecho
Campo acústico de altavoz surround trasero
46 Es
Programas de campos acústicos
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos usar el modo Pure Direct (vea la página 51), el modo “STRAIGHT” (vea la
página 50) o el modo de decodificador surround (vea la página 68).
CLASSICAL Hall in Munich
Este campo acústico simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es
normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El
asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
CLASSICAL Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas
de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
CLASSICAL
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y
agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
CLASSICAL
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su
techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación
rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia.
Nivel DSP
Retardo inic.
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
CLASSICAL Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece
reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara.
Nivel DSP
Retardo inic.
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, New York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el
escenario ubicado en una esquina.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
5
CLASSICAL
HiFi DSP
5
CLASSICAL
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
47 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Para varias fuentes
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
LIVE/CLUB Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo acústico real y vivo con un sonido
potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB The Roxy Theatre
Éste es el campo acústico de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente
está en la parte central izquierda de la sala.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Retardo rev.
Nivel rev.
Elev. Diálog.
LIVE/CLUB The Bottom Line
Este es el campo acústico frente al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas
sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Elev. Diálog.
Nota
ENTERTAINMENT Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una
sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la
atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
ENTERTAINMENT Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo
que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando
varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
ENTERTAINMENT Roleplaying Game
Este campo acústico resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campos
acústicos para películas y el diseño de campo acústico usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación
tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
6
LIVE/CLUB
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
7
ENTERTAIN
48 Es
Programas de campos acústicos
Para fuentes visuales de música
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el decodificador deseado utilizado con el programa de campo acústico siguiente (excepto “Mono Movie”). Vea la
página 68 para conocer detalles.
Los parámetros de campos acústicos disponibles y los campos acústicos creados son diferentes según las fuentes de entrada y los ajustes
de esta unidad.
Nota
ENTERTAINMENT Music Video
Este campo acústico ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede
disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo acústico de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los
instrumentos de ritmo y compás, y al campo acústico surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
ENTERTAINMENT Recital/Opera
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Opera”
ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y
la sensación de presencia del escenario. El campo acústico surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de
conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Nota
6
LIVE/CLUB
7
ENTERTAIN
HiFi DSP
7
ENTERTAIN
MOVIE Standard
Este programa crea un campo acústico que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal
como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas
reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
En vivo Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
En vivo SB
Elev. Diálog.
MOVIE Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo acústico de cine amplio adecuado para
películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
8
MOVIE
MOVIE Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede
disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematográficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los
efectos de sonido y la música de fondo.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
49 Es
Programas de campos acústicos
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Reproducción estéreo
El Compressed Music Enhancer
MOVIE Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo acústico restringe
las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad
reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
MOVIE Drama
Este campo acústico proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a
musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación tridimensional óptima, reproduciendo suavemente
tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso desps de pasar
largas horas viendo programas.
Tipo decodif.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
Ret. inic. Sr.
Tam. Sala Sr.
Ret. inic. SB
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
8
MOVIE
MOVIE Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El
programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de
sonido.
Nivel DSP
Retardo inic.
Tamaño sala
En vivo
Tiempo rev.
Nivel rev.
Retardo rev.
Elev. Diálog.
STEREO 2ch STEREO
Use este programa para mezclar fuentes multicanales en 2 canales. Vea la página 52 para conocer detalles.
Directo
8
MOVIE
9
STEREO
STEREO 7ch STEREO
Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las
fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo acústico más grande, y es ideal para
música de fondo en fiestas, etc.
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel Sr. trasero
Nivel Pres. Izq
Nivel Pres. Der.
MUSIC ENHANCER Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples
canales y de 2 canales.
Nivel
9
STEREO
HiFi DSP
0
ENHANCER
MUSIC ENHANCER 7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales.
Nivel
0
ENHANCER
50 Es
Programas de campos acústicos
Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi
DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales
para reproducir el campo acústico natural.
Cuando ponga “Surround” en
Ninguno” (vea la
página 89), Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente siempre que usted seleccione un
programa de campo acústico CINEMA DSP o HiFi DSP
(vea la página 45).
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “Surround” se
ponga en “Ninguno” (vea la página 89) en los casos siguientes:
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 42).
cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
cuando esta unidad está en el modo “7ch stereo”.
Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares (SILENT
CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP (vea la página 45).
Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se
enciende en el visualizador del panel delanero.
SILENT CINEMA no se activa cuando el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT se selecciona como
fuente de entrada (vea la página 42).
SILENT CINEMA no es eficaz cuando se selecciona el modo
Pure Direct (vea la página 51) o “2ch Stereo” (vea la
página 52), ni cuando esta unidad está en el modo
“STRAIGHT”.
El modo CINEMA DSP 3D crea el campo acústico
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente
K
3D DSP para activar y
desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
“3D:ON” aparece en el visualizador del panel
delantero y el indicador 3D (vea la página 36) se
enciende mientras esta unidad está en el modo
CINEMA DSP 3D. El modoCINEMA DSP 3D crea el
campo acústico intenso y estereoscópico en la sala de
escucha.
“3D:OFF” aparece en el visualizador del panel
delantero y el indicador 3D desaparece cuando el modo
CINEMA DSP 3D está desactivado. El modo
CINEMA DSP convencional crea el campo acústico
grande y expansivo en la sala de escucha.
“3D:–” aparece cuando no está disponible el modo CINEMA
DSP 3D.
Si pone “Presencia” en “Ninguno”, esta unidad no puede activar
el modo CINEMA DSP 3D.
Esta unidad activa el modo CINEMA DSP 3D sólo cuando
usted selecciona uno de los programas de campo acústico
CINEMA DSP o HiFi DSP.
Cuando sus auriculares están conectados a esta unidad, ésta no
puede activar el modo CINEMA DSP 3D.
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se decodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
y
También puede seleccionar el modo “STRAIGHT” con la
pantalla de la GUI. Vea la página 71 para conocer detalles.
Pulse
P
STRAIGHT (o
I
STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
y
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de
entrada y del decodificador activo aparecen en el visualizador del
panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse
P
STRAIGHT (o
I
STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del
panel delantero.
El efecto de sonido se activa de nuevo.
y
También puede seleccionar el programa de campo acústico
deseado girando el selector
O
PROGRAM (o pulsando
repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico
deseado (O)).
Nota
Notas
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Usando el modo CINEMA DSP 3D
Notas
Para disfrutar de fuentes de
entrada sin procesar
STRAIGHT
USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE AUDIO
51 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Pulse
N
PURE DIRECT (o
F
PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón
F
PURE DIRECT del panel delantero se
enciende y el visualizador del panel delantero se apaga
automáticamente mientras esta unidad está en el modo
Pure Direct.
Cuando esta unidad está en el modo Pure Direct no da salida a
ninguna señal de vídeo por los jacks MONITOR OUT y por el
jack HDMI OUT.
Cuando ponga el jack de entrada de audio en “AUTO”,
“HDMI” o “COAX/OPT” (vea la página 42) y reproduzca
fuentes de series de bits o PCM multicanal, esta unidad activará
el decodificador correspondiente.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad
está en el modo Pure Direct:
cambio del programa de campo acústico
visualización de la pantalla de la GUI
operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que
se apaga esta unidad.
y
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del altavoz de
subgraves.
1 Pulse repetidamente
E
TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2 Gire el selector
O
PROGRAM para ajustar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o de
baja frecuencia (BASS).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo,
central y de subgraves.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona PURE
DIRECT, o cuando se selecciona MULTI CH como fuente de
entrada.
y
Use el parámetro “Control tone” en el menú “Sonido” para
ajustar el balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces
o auriculares usando la pantalla de la GUI. Vea la página 83 para
conocer detalles.
Uso de las características de audio
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Notas
Ajuste de la calidad tonal
Notas
52 Es
Uso de las características de audio
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los jacks
MULTI CH INPUT.
Esta operación anulará los ajustes de nivel hechos en “Conf.
Auto” (vea la página 37) y “Nivel altav.” (vea la página 91).
1
Pulse repetidamente
3
LEVEL
en el panel
delantero para seleccionar el altavoz que quiera
ajustar.
y
Una vez pulsado
3
LEVEL en el mando a distancia
también puede seleccionar el altavoz pulsando 4k / n.
En lugar de “SB R” y “SB L” se visualiza “SB” si “Sr.
Trasero” se pone en “Pequeño x1” o “Grande x1” (vea la
página 89).
2 Pulse 4l / h para ajustar el nivel de salida
de los altavoces.
Pulse 4h para aumentar el valor.
Pulse 4l para disminuir el valor.
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Puede mezclar descendentemente fuentes de 2 canales y
disfrutar de la reproducción en estéreo de 2 canales.
Pulse repetidamente
O
STEREO en el mando a
distancia para seleccionar “2ch Stereo”.
y
Cuando “Sal. Graves” se ponga en “SWFR” o “Ambos” (vea la
página 89) podrá usar un altavoz de subgraves con este
programa.
También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” girando el
selector
O
PROGRAM del panel delantero.
También puede seleccionar el modo “2ch Stereo” y ajustar el
parámetro con la pantalla de la GUI. Vea la página 71 para
conocer detalles.
Vea la página 76 para conocer detalles de los parámetros del
modo “2ch Stereo”.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Ajuste de nivel de los altavoces
Nota
Visualizador
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
CENTER
Altavoz central
FRONT R
Altavoz delantero derecho
SUR. R
Altavoz surround derecho
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SWFR
Altavoz de subgraves
PRNS L
Altavoz izquierdo de presencia
PRNS R
Altavoz derecho de presencia
Para disfrutar de fuentes de
múltiples canales en estéreo de 2
canales
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
53 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8
números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Además, puede llamar a
cualquier emisora presintonizada e intercambiar la asignación de dos emisoras presintonizadas entre ellas.
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1 Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse
J
FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse
L
TUNING MODE para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse
I
PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
4 Pulse una vez
H
PRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse
H
h para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse
H
l para sintonizar una frecuencia más
baja.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
1 Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse
J
FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse
L
TUNING MODE para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar. Pulse
I
PRESET/
TUNING para apagar los dos puntos (:).
4 Pulse
H
PRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Sintonización de FM/AM
Nota
Sintonización automática
AUTO
A FM 88.90MHz
Se enciendeSin dos puntos (:)
Sintonización manual
Nota
A FM 88.90MHz
Sin dos puntos (:)
54 Es
Sintonización de FM/AM
Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en
orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa (A1 a E8: 8 números de
emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas). Luego puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1
Gire el selector
C
INPUT
del panel delantero para
seleccionar “TUNER” como fuente de entrada.
2 Pulse
J
FM/AM para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
“FM” aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado
K
MEMORY durante más
de 3 segundos.
El número de la emisora presintonizada y los indicadores
AUTO y MEMORY parpadearán. Después de unos 10
segundos empieza la presintonía automática desde la
frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
y
Puede especificar el número de emisora presintonizada a partir
del cual esta unidad almacena emisoras de FM. Pulse
G
A/B/C/
D/E
y luego pulse repetidamente
H
PRESET/TUNING
l
/
h
después de realizar el paso 3 para seleccionar el número de
emisora presintonizada donde se va a guardar la primera emisora.
Puede empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores
para guardar automáticamente emisoras de FM. Pulse
I
PRESET/TUNING
para que los dos puntos (:)
desaparezcan del visualizador del panel delantero y luego pulse
H
PRESET/TUNING
l
después de mantener pulsado
K
MEMORY
durante más de 3 segundos.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora
nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8),
la presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal
se guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y
guárdela como se describe en “Presintonización manual”.
(Modelo de Europa solamente) Sólo las emisoras del
sistema de datos de radio se guardan automáticamente
mediante la presintonización automática.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 53 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse
K
MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 10 segundos.
3 Pulse repetidamente
G
A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
seleccionado aparece. Verifique que los dos puntos (:)
aparezcan en el visualizador del panel delantero.
4 Pulse
H
PRESET/TUNING l / h para
seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Pulse
H
h para seleccionar un número de emisora
presintonizada superior.
Pulse
H
l para seleccionar un número de emisora
presintonizada inferior.
Presintonización automática
Notas
AUTO
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Parpadea Parpadea
Presintonización manual
MEMORY
Parpadea
MEMORY
A :FM 88.90MHz
Grupo de emisoras
presintonizadas
ParpadeaDos puntos (:)
MEMORY
A1:FM 88.90MHz
Número de emisora
presintonizada
Parpadea
55 Es
Sintonización de FM/AM
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
5 Pulse
K
MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado. El indicador MEMORY desaparece del
visualizador del panel delantero.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora
nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto
con la frecuencia de la emisora.
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
1 Pulse
G
A/B/C/D/E (o
4
A/B/C/D/E l / h)
para seleccionar el grupo de emisoras
presintonizadas deseado (A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
2 Pulse
H
PRESET/TUNING l / h
(o
4
PRESET/CH k / n) para seleccionar el
número de emisora presintonizada deseada
(1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada “E1”
usando
G
A/B/C/D/E y
H
PRESET/TUNING
l / h en el panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la
columna izquierda.
2 Mantenga pulsado
I
EDIT por más de 3
segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando
G
A/B/C/D/E y
H
PRESET/
TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en la
columna izquierda.
4 Pulse de nuevo
I
EDIT.
“EDIT E1–A5” aparece en el visualizador del panel
delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Notas
Selección de emisoras
presintonizadas
Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y
luego pulse
1
TUNER para seleccionar “TUNER” como
fuente de entrada.
A1:FM 88.90MHz
La emisora visualizada ha sido guardada como A1.
A1:FM 88.90MHz
Intercambio de emisoras
presintonizadas
MEMORY
E1:FM 88.90MHz
ParpadeaParpadea
MEMORY
A5:FM 88.90MHz
Parpadea
Parpadea
EDIT E1-A5
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELO DE EUROPA SOLAMENTE)
56 Es
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
En caso de una mala recepción, pulse LTUNING MODE en el
panel delantero para que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo
“CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 54).
También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio.
2 Pulse repetidamente 7 FREQ/TEXT en el
mando a distancia para seleccionar el modo
de visualización del sistema de datos de
radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelo de Europa solamente)
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
CTRTPTYPS
Visualización de
frequencias
57 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
Use la sintonización automática de presintonías para
presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 54).
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y luego pulse
1
TUNER en el
mando a distancia para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
2 Pulse repetidamente
3
BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
3 Pulse
7
PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo
7
PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
4 Pulse
4
PRESET/CH k / n en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Parpadea
NEWS
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Se enciende
POP M
58 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelo de Europa solamente)
5 Pulse
7
PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo de programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se encienden en
el visualizador del panel delantero mientras esta
unidad busca emisoras.
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
7
PTY SEEK START en el mando a distancia.
Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo
7
PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto periodo de tiempo. Cuando empieza el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y luego vuelve a la emisora nacional
después de terminar el servicio de datos EON.
Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador
del panel delantero, seleccione otro programa del
sistema de datos de radio para que se encienda el
indicador EON.
3 Pulse repetidamente
7
EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar la función EON pulse repetidamente
7
EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Notas
POP M
PTY HOLD
Parpadea Se enciende
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Notas
EON
NEWS
Se enciende
UTILIZACIÓN IPOD™
59 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad (vea
la página 30), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. También podrá usar el modo Compressed Music
Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (como el formato MP3) guardados en su iPod (vea la página 49).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo, vea la sección “iPod” en “Solución de problemas” en la página 132.
Una vez acoplado su iPod al acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al terminal
DOCK de esta unidad, esta unidad empezará a transmitir señales con su iPod.
Una vez completada la conexión entre su iPod y esta unidad, “iPod conectado” aparece en el visualizador del panel delantero y el
indicador DOCK se enciende en el visualizador del panel delantero.
Su batería iPod se cargará automáticamente cuando su iPod esté acoplado a un acoplador universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK de esta unidad, siempre que esta unidad esté encendida. También puede
seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para
ello el parámetro “Carga espera” en “iPod” (vea la página 93).
Mientras el iPod acoplado está siendo cargado estando esta unidad en el modo de espera, el indicador de la batería (vea la página 35) aparece
en el visualizdor del panel delantero. Una vez terminada la carga (o 4 horas después de empezar la misma), el indicador desaparecerá.
Puede controlar su iPod cuando se selecciona “V-AUX” como
fuente de entrada. Las operaciones de su iPod se pueden hacer
con la ayuda de la pantalla de la GUI de esta unidad (modo de
examen de menú) o sin ella (modo remoto sencillo).
Operación en el mando a distancia
Control de iPod en el modo remoto
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas de su iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) usando el mando a
distancia suministrado sin la ayuda de la pantalla de la
GUI de esta unidad.
y
Puede ver las fotos o videoclips guardados en su iPod.
Las operacioens también se pueden hacer con los controles de
su iPod.
Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod usando
el mando a distancia suministrado con la ayuda de la
pantalla de la GUI de esta unidad. El nombre de la canción
que está siendo reproducida aparece en el visualizador del
panel delantero según el parámetro “Desplazamiento” en
“Visor panel del.” (vea la página 93). En la pantalla de la
GUI también puede examinar canciones guardados en su
iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod
según su preferencias particulares.
Las operacioens no se pueden hacer con los controles de su iPod.
El logotipo Yamaha aparece en la ventana de visualización de su iPod.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero ni en la pantalla de la GUI de esta
unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
En la pantalla de la GUI no podrá examinar las fotos ni los
videoclips que haya almacenado en su iPod. Use el modo de
mando a distancia sencillo para disfrutar viendo fotos o
videoclips guardados en su iPod.
Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI del iPod va
visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro “En
pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87).
Utilización iPod™
Notas
Control iPod™
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK.
Botón Función
4 ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
7 ll squeda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás
(Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
G MENU Menú anterior
J DISPLAY Visualizador
Notas
60 Es
Utilización iPod™
1 Pulse
J
DISPLAY en el mando a distancia.
En el monitor de vídeo aparece la visualización
siguiente.
2 Pulse
4
k / n / l / h para navegar por el
menú iPod y luego pulse
4
ENTER para
empezar a reproducir la canción
seleccionada.
Opciones: Listas repr. (listas de reproducción),
Artistas (artistas), Álbumes (álbumes),
Canciones (canciones), Géneros (géneros),
Autores (compositores), Ajustes (ajustes)
Listas repr. > Canciones
Artistas > Álbumes > Canciones
Álbumes > Canciones
Canciones
Géneros > Artistas > Álbumes > Canciones
Composers > Álbumes > Canciones
Ajustes > Aleatorio, Repetir
Aleatorio (Aleatoria)
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: No, Canciones, Álbumes
Seleccione “No para desactivar esta función.
Seleccione “Canciones” para reproducir canciones en
orden aleatorio en esta unidad.
Seleccione “Álbumes” para reproducir álbumes en
orden aleatorio en esta unidad.
Cuando “Aleatorio” se ponga en otro modo que no sea “No ,
” aparecerá en la esquina superior derecha mientras las
canciones o álbumes cambian aleatoriamente.
Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Aleatorio”.
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: No, Una, Todas
Seleccione “No para desactivar esta función.
Seleccione “Una” para repetir una canción en esta
unidad.
Seleccione “Todas” para repetir una serie de canciones
en esta unidad.
Cuando “Repetir” se ponga en otro modo que no sea “No ,
” o “ ” aparecerá en la esquina superior derecha mientras
se repite una canción o una serie de canciones.
Pulse repetidamente 4ENTER para cambiar entre los ajustes
de “Repetir”.
Las funciones de la visualización de
información de reproducción
1 Número de pista/número total de pistas
2 Nombre del álbum
3 Nombre de la canción
4 Tiempo transcurrido
5 (reproducción), (pausa), (búsqueda en
avance) o (búsqueda en retroceso)
6 Iconos de reproducción aleatoria y repetición de
reproducción
7 Nombre del artista
8 Barra de progreso
9 Tiempo restante
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE y luego pulse 1V-AUX/DOCK.
Notas
Principal
Listas repr.
Artistas
Albumes
Canciones
Génres
Autores
Ajustes
Notas
0:51 -7:44
Información reproducción
Road to India
Made-to-order
Frankie Zipper
1/9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
USO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE RED/USB
61 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Esta unidad está equipada con funciones de red y USB que le permiten disfrutar de archivos WAV (formato PCM
solamente), MP3 y WMA guardados en su PC, Yamaha MCX-2000, dispositivo de memoria USB y reproductor de audio
portátil USB, o tener acceso a la radio de Internet.
•El Ya mah a MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas.
Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de
red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario.
Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar las funcione de red y USB, consulte
“Operación en el mando a distancia” en la página 62.
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo, vea la sección “Red y USB” en “Solución de problemas” en la página 129.
El diagrama siguiente muestra la construcción del menú de red y USB.
* Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000.
Uso de las características de RED/USB
Notas
Navegación por los menús de red y USB
Nota
NET/USB
PC/MusicCAST
(MCX-2000)
Artistas
Álbumes
Canciones
Géneros
Popular Stations
New Stations
USB
Recuperar
reproducción
Servidor* Listas
repr.
Radio en internet
Archivos/
Help
Locations
Podcasts
Bookmarks
Genres
Selecciona una canción por lista de reproducción guardada en el servidor.
Consulte los documentos del servidor para conocer detalles del formato del
archivo de la lista de reproducción, el proceso de crear el archivo de la lista
de reproducción, etc.
Hace que esta unidad recupere la reproducción de MCX-2000 u otro
cliente. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
MCX-2000.
Selecciona una canción por género. Además, puede seleccionar un álbum
del género (MCX-2000 solamente).
Selecciona una canción por álbum.
Selecciona una canción por artista. Además, puede seleccionar un álbum
del artista (MCX-2000 solamente).
Selecciona una emisora de radio de Internet que ha sido agregada a la lista “Favoritos” (vea
la página 64).
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por ubicación.
Emite consejos asistidos por voz sobre varios tópicos de los servicios de Internet
relacionados.
Selecciona un archivo por directorios de navegación.
Selecciona una emisora de radio de Internet o un servicio Podcast por género.
Selecciona una emisora de radio de Internet de las que han iniciado recientemente el
servicio.
Selecciona una emisora de radio de Internet de la lista de emisoras populares.
Selecciona un servicio Podcast por ubicación o género.
Selecciona una canción directamente.
62 Es
Uso de las características de RED/USB
El procedimiento siguiente muestra los pasos básicos para
navegar por los menús de red y USB. Vea las páginas 63 a 65
para conocer detalles de cada fuente de entrada secundaria.
“Espere por favor” puede aparecer siempre que pasa tiempo para
hacer la comunicación. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
1 Pulse
1
NET/USB en el mando a distancia
para seleccionar “NET/USB” como fuente de
entrada.
El cursor a la izquierda del indicador NET/USB se
enciende en el visualizador del panel delantero, y el
contenido previamente reproducido para la fuente de
entrada secundaria correspondiente de NET/USB se
reproduce automáticamente.
2 Pulse
J
DISPLAY para visualizar el menú
inicial NET/USB.
En el monitor de vídeo aparece la visualización
siguiente.
Si aparece cualquier otra pantalla en el monitor de vídeo,
pulse repetidamente
G
MENU
en el mando a distancia
hasta que aparezca el menú principal NET/USB.
3 Pulse
4
k / n para seleccionar la fuente de
entrada secundaria deseada y luego pulse
4
h o
4
ENTER.
y
También puede seleccionar la fuente de entrada secundaria
deseada pulsando
7
NET RADIO,
7
USB o
7
PC/MCX
cuando se seleccione “RED/USB” como fuente de entrada.
Esta unidad inicia automáticamente la reproducción del
último archivo de música, emisora de radio de Internet o
Podcast seleccionado cuando pulsa
7
NET RADIO,
7
USB o
7
PC/MCX.
4
Pulse
4k / n / l / h
para seleccionar la
canción o emisora de radio de Internet deseada.
Pulse 4k / n para seleccionar el menú deseado.
Pulse 4h para entrar en el menú seleccionado.
Pulse 4l para volver al nivel de menú anterior.
y
“>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica
que se encuentra disponible un menú secundario en el
nivel de menú siguiente.
También puede pulsar
4
ENTER
o
G
MENU
para entrar en
el menú seleccionado o volver al nivel de menú anterior.
5
Pulse
4
ENTER
para reproducir la canción
seleccionada o escuchar la emisora seleccionada.
y
Vea la página 60 para conocer detalles de las funciones de
la visualización de información de reproducción.
Algunos elementos no aparecen en la visualización de
información de reproducción dependiendo de la fuente de
entrada secundaria seleccionada.
Puede poner el tiempo que la pantalla de la GUI de la red/USB
va visualizarse en el monitor de vídeo usando el parámetro
“En pantalla” en “Conf. Manual” (vea la página 87).
Operación en el mando a distancia
*1 Mantenga pulsado el botón para guardar sus emisoras de radio
de Internet favoritas con marcadores (vea la página 64).
*2 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados (vea
la página 65).
Nota
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE
.
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
Se enciende
Principal
PC/MusicCAST
Radio en internet
USB
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE y luego pulse 1NET/USB.
Botón Función
3 TITLE
Marcador
*1
4 k Superior
n Inferior
l Menú anterior
h Menú posterior
5 MEMORY Memoria
6 1 – 8
Botones numéricos (1-8)
*2
7 NET RADIO Seleccionar “NET RADIO
USB Seleccionar “USB”
b Salto hacia atrás (“PC/MCX” y “USB”
solamente)
a Salto hacia adelante (“PC/MCX” y “USB”
solamente)
PC/MCX Seleccionar “PC/MCX”
s Parada
p Reproducción
G MENU Menú anterior
J DISPLAY Visualizador
63 Es
Uso de las características de RED/USB
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use esta función para disfrutar de archivos de música
guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es
un servidor de música que mejora el concepto del
MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de
suministrar música digital por una red personal.
1 Instale Windows Media Player 11 en su PC o
registre esta unidad en su Yamaha
MCX-2000.
Consulte “Instalación de Windows Media Player
11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el
Yamaha MCX-2000” en la página 64.
Este procedimiento sólo es necesario para la
primera vez.
(PC solamente) Puede que necesite hacer algún
ajuste de Windows Media Player 11 para empezar
a compartir el contenido. Consulte los documentos
adjuntos de Windows Media Player 11.
2 Encienda su PC o MCX-2000.
El servidor de PC o MCX-2000 se agrega a la lista de
servidores del menú secundario de PC/MusicCAST.
3 Seleccione un servidor deseado o
MusicCAST para empezar a reproducir.
•El Ya mah a MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas
zonas.
Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte
los manuales de instrucciones suministrados con sus
dispositivos Puede conectar esta unidad a 4 servidores de PC y a
1 MCX-2000, y cada servidor deberá conectarse a la misma red
secundaria que esta unidad.
Algunos archivos WAV, MP3 y WMA de su PC tal vez no se
puedan reproducir o se produzcan con ruido.
(MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco
(*) no han sido convertidos al formato MP3. No puede
reproducir tales archivos inmediatamente a menos que ponga
“Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
MCX-2000.
y
Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se
visualiza en la parte inferior de la pantalla de información de
reproducción.
Puede usar 7b / a para saltar hacia atrás/adelante y
7h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú del monitor de vídeo.
Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y
aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/
USB” (vea la página 92).
También puede elegir el modo de visualización del panel
delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en
“Visor panel del.” (vea la página 93).
Instalación de Windows Media Player 11
en su PC
Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir
los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles,
consulte los documentos de Windows Media Player 11.
y
También puede reproducir archivos de audio en su PC con
Windows Media Connect 2.0 instalado.
1 Instale Windows Media Player 11 en su PC.
Puede descargar el instalador de Windows Media
Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función
de actualización del Microsoft Windows Media
Player instalado.
2 Encienda su PC y luego comparta una
carpeta del PC.
La carpeta compartida se agrega a la lista de
servidores del menú secundario de PC/MusicCAST.
Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista,
Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos
productos)
Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus,
firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC.
En tales casos, configure adecuadamente el software de
seguridad.
Si está utilizando un PC con Windows XP Professional, y el PC
está iniciando la sesión en un dominio, usted no podrá conectar
al servidor de PC. En tales casos, inicie la sesión en la máquina
local en lugar del dominio.
Utilizando un servidor de PC o
Yamaha MCX-2000
Notas
Notas
64 Es
Uso de las características de RED/USB
Registro de esta unidad en el Yamaha
MCX-2000
Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000
para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su Yamaha MCX-2000.
1 Apague esta unidad.
2 Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
“Auto Config”.
3 Encienda esta unidad.
MCX-2000 se agrega a la lista de servidores del
menú secundario de PC/MCX.
La identificación del cliente de esta unidad aparece
en la OSD de su Yamaha MCX-2000 (mostrado
como CL-XXXXX), y esto completa el
procedimiento de configuración automática.
La parte final de la identificación del cliente de esta unidad es la
misma que los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta
unidad. Para conocer detalles acerca de la dirección MAC, vea
la página 92.
Para cancelar la identifiación del cliente registrada en esta
unidad, use el modo “Manual Config” de su Yamaha
MCX-2000 (consulte el manual de instrucciones del MCX-
2000) y luego ponga “INITIALIZE” del menú de ajuste
avanzado de esta unidad en “NETWORK” (vea la página 120).
Las funciones de control de clientes MusicCAST con esta
unidad, que no sean “View Play Info”, “Receive PCM Stream”
y “Edit Client title”, no se encuentran disponibles. Evite usar
estas funciones porque al hacerlo se detendrá la reproducción de
esta unidad.
Use esta función para escuhar emisoras de radio de
Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de
emisoras de radio de Internet vTuner personalizado
particulamente para esta unidad, proporcionando una base
de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede
guardar sus emisoras favoritas con marcadores.
Este servicio puede suspenderse sin previo aviso.
Algunas emisoras de radio de Internet puede que no se
reproduzcan aunque sean seleccionadas en el menú NET
RADIO.
Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red
(vea la página 31).
Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de
56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo
que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un
módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer
información detallada, consulte con su ISP.
y
Puede usar
7
h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del me del monitor de vídeo.
“Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en
Internet se encuentran disponibles diversos servicios de
Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta
unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de
Podcast.
Algunos dispositivos de seguridad (como firewall) pueden
bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de radio de
Internet. En tales casos, configure adecuadamente los ajustes de
seguridad.
Conservación de sus emisoras de radio
de Internet favoritas con marcadores
Use esta función para seleccionar rápidamente sus
emisoras de radio de Internet favoritas.
Mantenga pulsado
3
TITLE en el mando a
distancia mientras se emite el servicio de
emisoras de radio de Internet seleccionado.
La emisora de radio de Internet guardada se añade a la
lista “Fovoritos” (vea la página 61).
y
Para eliminar la emisora guardada de la lista, seleccione el
elemento en el primer nivel de la lista “Fovoritos” y luego
mantenga pulsado
3
TITLE en el mando a distancia.
También puede registrar sus emisoras de radio de Internet
favoritas en esta unidad accediendo al sitio web siguiente con el
examinador web de su PC. Para usar esta función necesita la
dirección MAC de esta unidad como número de identificación y
su dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal.
Use “Información” en el menú “RED/USB” para visualizar la
dirección MAC de esta unidad (vea la página 92). Para conocer
detalles, consulte la información de ayuda del sitio web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Notas
Usando la Radio en internet
Notas
65 Es
Uso de las características de RED/USB
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Use esta función para disfrutar de los archivos WAV (formato
PCM solamente), MP3 y WMA guardados en su dispositivo de
memoria USB o reproductor de audio portátil USB conectado
al puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa USB
(excepto unidades de disco duro USB) que utilizan FAT 16 o FAT 32.
En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No
puede seleccionar archivos en otras particiones.
Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan
reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
Cuando conecte su dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB, puede que haya un retraso de unos 10 segundos.
y
Mientras se reproduce una canción, el tiempo transcurrido se visualiza
en la parte inferior de la pantalla de información de reproducción.
Puede usar
7
b / a para saltar hacia atrás/adelante y
7
h / s para iniciar/detener la reproducción
independientemente del menú de la OSD.
Puede establecer los ajustes para el modo de repetición y
aleatorio usando los parámetros “Estilo reproduc.” en “RED/
USB” (vea la página 92).
También puede elegir el modo de visualización del panel
delantero usando el parámetro “Desplazamiento” en “Visor
panel del.” (vea la página 93).
Conexión de un dispositivo de memoria
USB o un reproductor de audio portátil USB
Conecte un jack USB de un dispositivo de memoria
USB o de un reproductor de audio portátil USB al
puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Use esta función para acceder directamente a las fuentes
de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en el
PC conectado, MCX-2000 o dispositivos de
almacenamiento USB y emisoras de radio de Internet).
Puede preestablecer 8 elementos en cada fuente de entrada
secundaria.
Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8)
1 Pulse
1
NET/USB para seleccionar “NET/
USB” como fuente de entrada.
2 Seleccione una fuente de música deseada
que quiera asignar a un botón numérico (1-8)
(6) y luego reprodúzcala.
Vea la página 62 para conocer detalles.
3 Pulse
5
MEMORY.
Esta unidad está en el modo de preajuste de memoria.
El indicador MEMORY parpadea y el mensaje
siguiente aparece en el monitor de vídeo y en el
visualizador del panel delantero.
y
Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 10 segundos, el modo de preajuste de la memoria se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
Uso de un dispositivo de memoria
USB o un reproductor de audio
portátil USB
Notas
SLEEP
S
USB
Dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB
Botones de métodos abreviados
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE.
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
-: PC/MCX
ParpadeaNúmero de preajuste
66 Es
Uso de las características de RED/USB
4
Pulse los botones numéricos deseados (1-8) (
6
).
El número del botón numérico seeleccionado aparece
en el monitor de vídeo y en el visualizador del panel
delantero.
5 Pulse
4
ENTER o
5
MEMORY para
confirmar el preajuste.
Seleccione un elemento con los botones
numéricos (1-8) (6)
1 Pulse
1
NET/USB para seleccionar “NET/
USB” como fuente de entrada.
2 Seleccione la fuente de entrada secundaria
deseada.
3 Pulse uno de los botones numéricos (1-8)
(6) al que se ha asignado el elemento
deseado para seleccionar el elemento como
fuente de entrada.
El número de preajuste seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero, y esta unidad inicia
la reproducción de la fuente asignada al botón
numérico seleccionado.
“Memoria Vacia!” aparece en el visualizador del panel
delantero y en el visualizador de mensajes breves cuando
usted pulsa un botón numérico (1-8) (6) al que no se ha
asignado un elemento.
Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al botón
numérico seleccioado (1-8) (
6
) en los casos siguientes:
el dispositivo USB conectado no es correcto.
el PC o MCX-2000 que almacena el elemento
seleccionado está apagado o desconectado de la red.
la emisora de radio de Internet seleccionada no emite
temporalmente o no se encuentra en servicio.
– el directorio del elemento seleccionado ha sido cambiado.
y
Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos
preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no
recupera el elemento correcto con los botones numéricos
(1-8) (6) si usted añade o borra archivos de música del
mismo directorio o lista de reproducción que los elementos
preajustados. En tal caso, preajuste de nuevo el elemento
deseado en los botones numéricos (1-8) (6).
Recomendamos los métodos siguientes:
Servidor de PC/MCX-2000
Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos
deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista
de reproducción en los botones numéricos (1-8) (6).
Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los
botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos
registrados en la lista de reproducción por los elementos
deseados sin borrar la lista de reproducción.
Dispositivos de memoria de USB
Haga ocho directorios que contengan los elementos
deseados en un directorio al lado del directorio que contiene
todos los archivos de música, y luego preajuste el primer
elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8)
(6). Cuando cambie los elementos que estén preajustados
en los botones numéricos (1-8) (6), sustituya los elementos
del directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
D
SOURCE
.
Notas
MEMORY
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
ParpadeaNúmero de preajuste
seleccionado
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
NET/USB
DVR
DTV/CBL
VCR
V-AUX
1: PC/MCX
Número de preajuste seleccionado
GRABACIÓN
67 Es
FUNCIONAMIEN
TOSICO
Español
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
TONE CONTROL (vea la página 51) y los ajustes de volumen, el nivel de los altavoces (vea la página 91) y los programas de campos
acústicos (vea la página 45) no afectan al material grabado.
No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks OUT (REC) de audio analógico para la
grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo
tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales o analógicas, usted sólo podrá grabar señales digitales
o analógicas.
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal OUT (REC).
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto,
cuando grabe o copie señales de vídeo introducidas desde una fuente de vídeo que proporciona solamente una señal de S-vídeo o de
vídeo compuesto, usted sólo podrá grabar una señal S-vídeo o una de vídeo compuesto en su VCR.
Las señales de audio y vídeo analógico en el terminal DOCK no pueden salir a los jacks OUT (REC) de audio analógico ni a los jacks
DVR o VCR OUT para la grabación.
Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
y
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
1 Encienda todos los componentes
conectados.
2 Pulse
F
REC OUT/ZONE2 hasta que el
indicador RECOUT se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Esta unidad está en el modo de selección de fuente de
grabación.
3 Gire
O
PROGRAM para seleccionar el
componente del que quiera grabar.
Haga la operación mientras el indicador RECOUT
está encendido.
y
Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada
actualmente seleccionada.
4 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
5 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
Grabación
Precaución
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes codificadas con DTS, deberán tenerse
en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para reproducir CDs y DVDs codificados con DTS (cuando se use
una conexión de audio digital) en su reproductor compatible con DTS, siga las instrucciones de funcionamiento para
hacer una ajuste de forma que la señal analógica salga desde el reproductor.
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
RECOUT
CONFIGURACIONES DE SONIDO AVANZADAS
68 Es
Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
decodificador surround)
Use esta función para reproducir fuentes con los
decodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse repetidamente
L
SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de decodificador surround.
Puede seleccionar los modos de decodificador surround
deseados dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede seleccionar el decodificador deseado y ajustar los
parámetros del decodificador usando la pantalla de la GUI. Vea la
página 71 para conocer detalles.
Dscripciones del decodificador
Configuraciones de sonido avanzadas
Selección de decodificadores
SUR. DECODE
Surround Decoder
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de cine. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando
“Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Panorama Dimensión Ancho central
SUR. DECODE
Surround Decoder
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El decodificador Pro Logic IIx no está disponible
cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Ancho centralDimensión
PLIIMusic
PLIIxMusic
SUR. DECODE
Surround Decode
Panorama
+10
SUR.DECODE
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El decodificador Pro
Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” se pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Parámetros de decodificador disponibles (vea la página 77)
Descripción del programa
Botón de mando a
distancia
Nombre del
decodificador
(Tipo decodif.)
Categoría y nombre
del programa
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
+10
SUR.DECODE
69 Es
Configuraciones de sonido avanzadas
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
y
Cuando seleccione el modo de decodificador surround para fuentes digitales multicanales, esta unidad seleccionará automáticamente el
decodificador correspondiente para cada fuente.
Selección de decodificadores usados
con programas de campos acústicos
Use esta función para seleccionar el decodificador
deseado usado con los programas de campos acústicos
MOVIE (excepto “Mono Movie”). Use el parámetro “Tipo
decodif.” en “Estereo/sur.” para ajustar el decodificador
deseado (vea la página 73).
y
Vea la página 48 para conocer detalles del programa de campo
acústivo MOVIE.
Decodificadores disponibles (Tipo decodif.)
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
+10
SUR.DECODE
SUR. DECODE
Surround Decoder
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
Imagen central
+10
SUR.DECODE
Decodificador Funciones
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o
Dolby Pro Logic II) para fuentes de
cine.
El decodificador Pro Logic IIx no
está disponible cuando “Sr. Trasero” se
pone en “Ninguno” (vea la página 89).
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de
películas
PANTALLA DE INTERFAZ GRÁFICA DEL USUARIO (GUI)
70 Es
Esta unidad tiene una sofisticada interfaz gráfica del usuario (GUI) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con la pantalla de la GUI puede ver la información de las señales que están siendo introducidas y el estado
de esta unidad.
Estereo/sur. (Menú estéreo/surround)
Use esta función para seleccionar programas de campos acústicos y personalizar los ajustes de parámetros de programas
(vea la página 71).
Selec Entr. (Menú selector de entrada)
Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada (vea la
página 78).
Conf. Manual (Menú de preparación manual)
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Volumen (Menú de volumen)
Vea la página 81 para conocer detalles.
Sonido (Menú de sonido)
Vea la página 82 para conocer detalles.
Vídeo (Menú de vídeo)
Vea la página 86 para conocer detalles.
Básico (Menú básico)
Vea la página 88 para conocer detalles.
RED/USB (Menú de red y USB)
Vea la página 91 para conocer detalles.
Opción (Menú de opciones)
Vea la página 93 para conocer detalles.
Conf. Auto (Menú de preparación automática)
Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (vea la
página 37).
Memo sistema (Menú de memoria del sistema)
Use esta función para almacenar y recuperar varios ajustes de audio de esta unidad (vea la página 98).
Info. Señal (Información de señal)
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 96).
Idioma (Menú de idioma GUI)
Use esta función para seleccionar el idioma de su elección que aparece en la pantalla de la GUI de esta unidad (vea la
página 97).
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel
delantero (vea la página 123).
Vea la página 44 para conocer detalles de las operaciones de la pantalla de la GUI.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
71 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para seleccionar los programas de
campos acústicos (vea la página 45), el modo de
decodificación de surround o el modo “STRAIGHT” (vea
la página 50), y ajuste los parámetros de cada programa.
Selección de programas de campos
acústicos y ajuste de parámetros
usando la pantalla de la GUI
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU.
2 Pulse repetidamente
4
k / n / l / h para
seleccionar “Estereo/sur.” y luego pulse
4
h.
3 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
la categoría de programas deseada y luego
pulse
4
h.
4 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
los programas deseados.
5 Pulse
4
h en el mando a distancia y luego
pulse
4
k / n para seleccionar el parámetro
deseado.
y
Puede seleccionar “Inicializar” para poner todos los
parámetros del programa del campo acústico seleccionado
en los valores predeterminados. Vea la página 77 para
conocer detalles.
6 Pulse
4
h y luego
4
l / h para ajustar el
parámetro seleccionado.
7 Pulse
4
ENTER o
4
k / n para confirmar el
ajuste del parámetro seleccionado.
Configuración básica de los programas
de campos acústicos
Cada programa de campo acústico tiene algunos
parámetros que definen las características del programa.
Para personalizar el programa de campo acústico
seleccionado, ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev.
Diálog.” y luego pruebe con otros parámetros.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campos acústicos (Nivel DSP)
Los programas de campos acústicos añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campos acústicos en la habitación de escucha. Use el
parámetro “Nivel DSP” para ajustar el nivel de los sonidos
de efectos.
Ajuste “Nivel DSP” de la forma siguiente:
Aumente el valor de “Nivel DSP” cuando
el sonido de efecto del programa de campo
acústico seleccionado es demasiado bajo.
no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campos acústicos.
Disminuya el valor de “Nivel DSP” cuando
el sonido no es claro.
nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: 6 dB a +3 dB
Estereo/sur.
(Menú estéreo/surround)
El nivel del sonido de
efecto DSP está bajo.
El nivel del sonido de
efecto DSP está alto.
72 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(Elev. Diálog.)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se oyen en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, aumente el valor de “Elev.
Diálog.”.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
“Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en
“Sí” (vea la página 89).
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
Notas
La posición
de diálogo
ideal
Suba la posición de diálogo ideal.
73 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripciones de parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
Parámetro de campo
acústico
Características
Tipo decodif.
Tipo de decodificador. Selecciona el decodificador usado con los programas SUR. DECODE o
MOVIE. Vea las páginas 68 y 69 para conocer detalles.
Retardo inic.
Ret. inic. Sr.
Ret. inic. SB
Retardo inicial. Retardo inicial de campo acústico de presencia, surround y surround trasero. Cambia el
tamaño aparente del campo acústico ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído
por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo acústico al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del
tamaño de la habitación correspondientes. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 1 a 99 ms (Retardo inic.)
1 a 49 ms (Ret. inic. Sr. y Ret. inic. SB)
Tamaño sala
Tam. Sala Sr.
Tam. Sala SB
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero.
Ajusta el tamaño aparente del campo acústico. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo
acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más
grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores.
Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar
virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma
los parámetros de retardo iniciales. Este ajuste es especialmente efectivo para los programas CINEMA DSP.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
74 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
En vivo
En vivo Sr.
En vivo SB
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes
virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las
reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas
superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una
habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación
con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la
velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Tiempo rev.
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establece un tiempo de reberveración más largo para obtener un sonido de
reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Parámetro de campo
acústico
Características
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
Reverberación
Reverberación
Sonido de la fuente
Tiempo rev.
Tiempo rev. Tiempo rev.
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
75 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Retardo rev.
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el
comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de
reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un
ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
Nivel rev.
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor,
más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Parámetro de campo
acústico
Características
(dB)
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
Tiempo rev.
Retardo rev.
Tiempo
60 dB
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel rev.
Tiempo
76 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Descripciones de parámetros de programas estéreo
Descripciones de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer
Parámetro de campo
acústico
Características
Directo
(“2ch Stereo” solamente)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para
obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: Automático, Off
y
Seleccione “Automático” para omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB (vea la página 51).
Seleccione “Off” para no omitir los decodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control
de sólo cuando “BASS” y “TREBLE” estén en to 0 dB.
Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al altavoz de
subgraves en los casos siguientes:
– “Sal. Graves” está en “Ambos” (vea la página 89).
– “Delant” está en “Pequeño” (vea la página 89) y “Sal. Graves” está en “SWFR” (vea la página 89).
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel Sr. Trasero
Nivel Pres. Izq.
Nivel Pres. Der.
(“7ch Stereo” solamente)
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo
y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el
modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces.
Margen de control: 0 a 100%
El modo Compressed
Music Enhancer
Características
Nivel
(“Straight Enhancer”y
“7ch Enhancer” solamente)
Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para
ajustar el efecto para la frecuencia alta.
Opciones: Altos, Bajos
77 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripciones de parámetros del decodificador
Inicializar (Inicialización de parámetros de programas)
Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo acústico seleccionado.
Opciones: No, Sí
Seleccione “Sí” y luego pulse 4ENTER para poner los parámetros de programas en los ajustes predeterminados en
la fábrica.
Seleccione “No” (o pulse 4l) para cancelar la inicialización de los parámetros de programas.
y
Use “DSP PARAM” de “INITIALIZE” en “Ajuste avanzado” para inicializar los parámetros de cada programa de campo acústico
dentro de un grupo de programas de campos acústicos (vea la página 123).
Parámetros de
decodificador
Características
Panorama
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: Off, On
Ancho central
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
Dimensión
(“PLIIx Music” y “PLII
Music” solamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo acústico hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
Imagen central
(“Neo:6 Music” solamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: 0,0 (el sonido del canal dentral sale solamente por los altavoces delanteros derecho
e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
Tam. Sala SB
Elev. Diálog.
Inicializar No
78 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Use esta función para reasignar entradas/salidas digitales,
seleccionar la señal de entrada, cambiar nombres de
entradas o ajustar el nivel de la señal introducida en cada
fuente de entrada.
Algunos parámetros descritos arriba puede que no estén
disponibles para todas las fuentes de entrada, y algunos sólo
estarán disponibles para fuentes de entrada específicas.
Cuando iPod se coloque en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10, vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, “DOCK” aparecerá en el menú
“Selec Entr.” en lugar de “V-AUX”. En tales casos, los
parámetros con asterisco (*) en la tabla de arriba no aparecen en
el menú de parámetros de fuentes de entrada.
Cuando selecciona “NET/USB” como fuente de entrada, la
fuente de entrada secundaria seleccionada (PC/MCX, NET
RADIO o USB) aparece en el menú “Selec Entr.”. Puede
establecer separadamente “Ajust. Vol.” para cada fuente de
entrada secundaria.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse 4k / n para seleccionar “Selec Entr.” y
luego pulse
4
h.
3 Seleccione la fuente de entrada deseada (CD,
DVD, etc.) y luego pulse
4
h o
4
ENTER
para acceder y ajustar.
Selec Entr.
Fuente de entrada Parámetro
TUNER Ajust. Vol.
Camb. Nombre
MULTI CH Ajust. Vol.
Camb. Nombre
Asig var Can
BGV
PHONO
CD
CD-R
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
VCR
Asign. I/O
Selec. Audio
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
V-AUX o DOCK Asign. I/O*
Selec. Audio*
Func. Decod.*
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
PC/MCX, NET RADIO o
USB
Ajust. Vol.
Notas
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
MD/TAPE
BD/HD DVD
DVD
DTV/CBL
DVR
79 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Asign. I/O
(Asignación de entrada/salida)
Use esta función para asignar los jacks de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros siguientes para reasignar los jacks
respectivos y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
C
INPUT (o con los botones selectores de entrada (1)).
Ejemplo 1: Asignación del jack CD DIGITAL
INPUT COAXIAL a la entrada DVD
1 Seleccione “Selec Entr.” en la pantalla de la
GUI y luego seleccione “DVD”.
2 Seleccione “Asign. I/O” y luego “Entr.
Coax.”.
3 Seleccione “
1
CD”.
Ejemplo 2: Cancelación de una asignación de
jack
1 Seleccione “Selec Entr.” y luego seleccione
la fuente de entrada deseada (“DVD”, etc.).
2 Seleccione “Asign. I/O” y luego seleccione la
asignación de jack deseada (“Entr. Coax.”,
“Entr. óptica”, “Sal. óptica”, “Vid. Comp.” o
“HDMI”).
3 Seleccione “Ninguno” y luego pulse
4
ENTER para cancelar la asignación.
“Ninguno” aparece en la GUI cuando no se ha asignado
ninguna fuente al jack de entrada/salida.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas por el
jack COAXIAL.
Selec. Audio (Selección de jack de
entrada de audio)
Use esta función para seleccionar el tipo de jack de
entrada que quiere usar.
y
También puede seleccionar el jack de entrada de audio pulsando
D
AUDIO SELECT
en el panel delantero (o
0
AUDIO SEL
en
el mando a distancia). Vea la página 42 para conocer detalles.
Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de esta
unidad usando “Selec. Audio” en “Opción” (vea la página 95).
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks de
entrada digital (OPTICAL, COAXIAL y HDMI). Además, “HDMI” no
está disponible como ajuste de selección de jack de entrada de audio
cuando no se utilizan los jacks de entrada HDMI. Use “Asign. I/O” en
“Selec Entr.” para reasignar el jack de entrada respectivo.
Func. Decod. (Modo de decodificador)
Use esta función para cambiar el modo de decodificador.
Puede designar los jacks de entrada digital reasignados
(vea la página 79) para las señales DTS.
Ajust. Vol. (Recorte del volumen)
Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en
cada fuente de entrada. Esto es útil para cuando usted quiera
balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar los cambios
repentinos en el volumen cuando se cambian fuentes de entrada.
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los jacks ZONE OUT.
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
Notas
Asign. I/O
Selec. Audio
Func. Decod.
Sal. óptica
Vid. Comp.
HDMI
Opción Funciones
Automático
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
Coax/Opt
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales introducidas en el jack
COAXIAL.
(2) Señales digitales introducidas en el jack
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale sonido.
Analógico
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
Opción Funciones
Automático
Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal
de audio digital y selecciona el decodificador apropiado.
DTS
Activa el decodificador DTS cuando se introducen
señales de audio digital.
Nota
80 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Camb. Nombre (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la pantalla de la GUI o en el menú del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se usa como
componente fuente un DVD.)
1
Pulse
4
l
/
h
para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea editar.
2 Pulse repetidamente
4
ENTER para
seleccionar un tipo de carácter (CAPITAL/
SMALL/FIGURE/MARK).
3 Pulse
4
k / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y
4
l / h para pasar al
siguiente.
Puede utilizar un máximo de 9 caracteres para cada
entrada.
Pulse 4n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse 4k para ir en sentido opuesto:
CAPITAL A a Z, espacio
SMALL a a z, espacio
FIGURE 0 a 9, espacio
MARK !, #, %, &, etc.
Pulse
4
ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres.
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
Aunque seleccione “Français”, “Deutsch”, “Español” o
Русский” en “Language” (vea la página 97), no podrá usar
acentos o el alfabeto cirílico para los nombres de las
entradas.
4 Pulse repetidamente 4l / h para
seleccionar “OK” y luego pulse 4ENTER
cuando termine.
y
También puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia. Consulte
“Cambio de nombres de fuentes en el visualizador” en la
página 108.
Usando este ajuste sólo puede cambiar el nombre de la fuente de
entrada actual (excepto para fuentes de entrada de múltiples
canales).
Asig var Can
(Asignación de múltiples canales)
Use esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT.
Entr. Delant (Canales de entrada)
Use este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un decodificador externo (vea la
página 29).
Si “Ampli Zone2” (página 94) se pone en “INT:[SP1]”,
“INT:[SP2]” o “INT:Both” no saldrá sonido de los altavoces
surround traseros aunque usted seleccione “8 canales”. En este
caso, seleccione “6 canales” y ponga el ajuste de salida del
componente externo en 6 canales.
Entr. Delant
(Jacks de entrada de canales delanteros derecho
e izquierdo)
Si selecciona “8 canales” en “Entr. Delant” puede
seleccionar los jacks analógicos por los que van a entrar
las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes de un decodificador externo.
Opciones: CD, CD-R, MD/TAPE, BD/HD DVD, DVD,
DTV/CBL, DVR, VCR, V-AUX
BGV (Vídeo de fondo)
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Nota
Nota
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Camb. Nombre
CAPITAL
DVD
OK RESET
Opción Descripción
6 canales
Al seleccionar “6 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 6 canales.
8 canales
Al seleccionar “8 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 8 canales. Ponga también “Entr. Delant” (vea
a continuación) para los jacks de audio
analógico por los que entran las señales de los
canales delanteros derecho e izquierdo
procedentes del componente conectado.
Nota
Opción Funciones
Última
Selecciona automáticamente la última fuente de
vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
BD/HD DVD,
DTV/CBL,
DVD, DVR,
VCR, V-AUX
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
Sin imagen
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
81 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2
Pulse
4
k / n
en el mando a distancia para
seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse
4
h
.
3
Pulse
4
k / n / l / h
en el mando a distancia
para seleccionar “Volumen” y luego pulse
4
h
.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
DRC adaptivo (Control de gama dinámica
adaptiva)
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta
unidad controla la gama dinámica de la forma siguiente:
Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
y
También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido”
(vea la página 82).
Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de gama dinámica adaptiva no funciona
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (vea la
página 51).
Nivel DSP adaptivo (Nivel de efectos de DSP
adaptivo)
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (vea la página 71) en conjunción
con el nivel del sonido.
Esta unidad no cambiará aunque usted ponga “Nivel DSP
adaptivo” en “Automático”, pero si ajustará con precisión el valor
de “Nivel DSP” (vea la página 71).
Vol. máximo (Volumen máximo)
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la
zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo,
cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de
volúmenes es de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Vol. inicial (Volumen inicial)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Cuando esta unidad está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB
independientemente del ajuste “Vol. máximo” actual.
El ajuste “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste de
volumen inicial. Por ejemplo, si “Vol. inicial” se pone en
–20,0 dB y “Vol. máximo” se pone en –30,0 dB, el nivel del
sonido se pone automáticamente en –30,0 dB cuando usted
conecta la alimentación de esta unidad la proxima vez.
Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 43).
Conf. Manual (Volumen)
Opción Funciones
Automático
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
Off
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
Volumen
Sonido
Vídeo
DRC adaptivo
Nivel DSP adaptivo
Vol. máximo
Vol. inicial
Tipo silenc.
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Nivel de entrada
AUTOMÁTICO
OFF
AUTOM
Á
TICO
OFF
VOLUME: bajo VOLUME: alto
Nota
Opción Funciones
Automático
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción
con el nivel del sonido.
Off
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
Nota
Notas
Opción Funciones
Total
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
82 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n en el mando a distancia para
seleccionar “Conf. Manual” y luego pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Sonido” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
Nivel LFE (Nivel de efectos de baja
frecuencia)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta
unidad decodifica señales de series de bits.
Margen de control: –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Auriculares
(Nivel de efectos de baja frecuencia de
auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Dependiendo de los ajustes de “Sal. Graves” (vea la página 89),
algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER PRE
OUT.
Gama dinám. (Gama dinámica)
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad
decodifica señales de series de bits.
Altavoz (Gama dinámica de altavoces)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares (Gama dinámica de auriculares)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
1 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar Test
Tone o el altavoz que quiera ajustar.
Conf. Manual (Sonido)
Nota
Opción Funciones
MÁXIMO
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
NORMAL
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está decodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se
activa siempre independientemente de las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada.
MÍN/AUTO
MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en
estrecha cuando esta unidad decodifica señales
de series de bits (excepto Dolby TrueHD).
AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad decodifica señales
Dolby TrueHD.
Opción Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Nivel LFE
Gama dinám.
Ec. Paramét.
Control tono
Sinc. Voz
Tono de prueba
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
83 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Tono de prueba
Use esta función para seleccionar si activa o desactiva
la salida del tono de prueba mientras se ajusta la
calidad tonal de cada altavoz.
2 Pulse
4
h para acceder a la ventana de
ajuste.
3 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar
“PARAM” y luego pulse
4
ENTER para
seleccionar un parámetro desde “Banda”
(banda), “Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q).
y
Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro.
4 Pulse
4
n para seleccionar “EDIT.” y pulse
4
ENTER para acceder a la ventana de
edición.
Para obtener más información del ecualizador
paramétrico y de cada parámetro, vea la página 139.
Resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”.
Pulse
4
l / h para ajustar los parámetros.
Pulse
4
k / n para ajustar la “Gan.”.
•Pulse
4
ENTER
para salir de la ventana de edición.
y
Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede usar este
menú como un ecualizador gráfico.
“Banda #1” y “Banda #2” pueden ajustar las frecuencias
inferiores a 198,4 Hz.
Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en el
paso 3, usted sólo puede ajustar “Banda #1” y “Banda #2”.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de parámetros
“Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado, seleccione
“RESET” y pulse
4
ENTER.
6 Seleccione “SALIR” y pulse
4
ENTER para
salir de la ventana de ajustes.
Control tono (Control de tono)
Use esta función para ajustar el balance de la salida de
graves y agudos de sus altavoces o auriculares.
Control tono no sirve cuando:
Se ha seleccionado PURE DIRECT (vea la página 51).
MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada.
Control (Control de tono)
y
Los ajustes “Altavoz” y “Auriculares” se guardan
independientemente. Los ajustes para “Altavoz” afectan a los
canales de los altavoces delantero derecho/izquierdo, central, de
presencia derecho/izquierdo y de subgraves.
Graves (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz
Margen de control: 6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Opción Funciones
On
Da salida al tono de prueba
Off
No da salida al tono de prueba.
Tono de prueba
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
PARAM REIN.
EDIT. SALIR
Banda/ganan.
Tono de prueba
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Banda #1
Gan. 0,0dB
Frec. 62,5Hz
Q 1.000
Nota
Opción Funciones
Altavoz
Ajusta el balance de graves y agudos de sus
altavoces.
Auriculares
Ajusta el balance de graves y agudos de sus
auriculares.
+6
0
-6
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Altavoz
Freq : 350Hz
Gan.: 0,0dB
84 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Agudos (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Auto Bypass (Omisión automática)
Use esta función para seleccionar si la salida de audio va a
omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos” y
“Graves” se ponen en 0 dB (vea la página 51).
Sinc. Voz
(Sincronización de audio y vídeo)
Use esta función para ajustar la sincronización de audio y
vídeo.
Auto HDMI (Modo de sincronización automática
de voz HDMI)
Si el monitor de vídeo conectado está conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Automático
(Ajuste automático de retardo de audio)
Use esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Auto
HDMI” en “On”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de
audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del
retardo de audio que usted establece en “Automático”. Esta
unidad guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros
monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática
de voz.
Manual (Ajuste manual de retardo de audio)
Use esta función para ajustar manualmente el retardo de la
salida de sonido y sincronizar el sonido con la imagen
cuando pone “Auto HDMI” en “Off”.
Margen de control: 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Opción Funciones
Automático
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “AGUDOS” y “GRAVES” se ajustan en
0 dB.
Off
No se omite el circuito de control de tono.
Opción Descripciones
Off
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo
conectado es compatible con la sincronización
automática de voz. Use “Automático” para
hacer ajustes finos en la sincronización de audio
y vídeo.
On
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no
es compatible con la sincronización automática
de voz o si no quiere usar la sincronización
automática de voz Use “Manual” para ajustar la
sincronización de audio y vídeo.
+6
0
-6
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Altavoz
Frec.: 3,5kHz
Gan.: 0,0dB
85 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Surround ext. (Surround expandido)
Use esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital
EX o DTS-ES con los altavoces surround traseros
conectados.
y
Use esta función para activar manualmente el decodificador
deseado cuando esta unidad no pueda detectar correctamente la
bandera de señal codificada de las fuentes de entrada.
Los decodificadores disponibles son distintos según el ajuste de
los altavoces y las fuentes de entrada.
La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible en los casos
siguientes:
cuando “Surround” (vea la página 89) o “Sr. Trasero” (vea la
página 89) se ponga en “Ninguno”.
cuando se reproduce el componente conectado a los jacks
MULTI CH INPUT.
cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
cuando esta unidad está en el modo de reproducción estéreo,
Compressed Music Enhancer (vea la página 76) o Pure Direct
(vea la página 51).
cuando “BI-AMP” está en “On” (vea la página 122).
Cuando se apague esta unidad, este ajuste se repondrá en
“Automático”.
Sil. Canal (Silenciamiento de canales)
Use esta función para silenciar canales de altavoces
específicos.
Modo (Modo)
Use esta función para activar o desactivar el ajuste
“Sil. Canal” de cada altavoz.
Ajustes de cada altavoz
Selecciona si esta unidad silencia cada canal de altavoz
cuando usted pone “Modo” en “Activar”.
Opción Funciones
Autotico
Activa el decodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta
unidad reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
PLIIx Movie
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
7.1 canales usando el decodificador de películas
Pro Logic IIx.
PLIIx Music
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador de
música Pro Logic IIx.
EX/ES
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX o DTS-ES.
EX
Reproduce las fuentes de múltiples canales en
6.1/7.1 canales usando el decodificador Dolby
Digital EX.
Off
No se utiliza ningún decodificador para crear
6.1/7.1 canales.
Notas
Opción Funciones
Desactivar
Desactiva la función “Sil. Canal”.
Activar
Activa la función “Sil. Canal”.
Sil. Canal Canal de altavoces
Delant. Izq.
Delantero izquierdo
Delant. Der.
Delantero derecho
Central
Central
Surround Izq.
Surround izquierdo
Surround Der.
Surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Surround trasero derecho
Pres. Izq.
Presencia izquierdo
Pres. Der.
Presencia derecho
Subgraves
Altavoz de subgraves
Opción Funciones
Silen. activado
Silencia el canal de altavoz seleccionado.
Silen.
desactivado
No silencia el canal de altavoz seleccionado.
86 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Conf. Manual” y luego
pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h en el mando a distancia
para seleccionar “Vídeo” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
Use “Vídeo” en “Inicializar” para poner los parámetros de
“Conf. Manual (Vídeo)” (excepto “Mensaje corto” y “En
pantalla”) en los ajustes de fábrica (vea la página 123).
Conversión (Conversión de vídeo)
Use esta función para activar o desactivar el escalado de
vídeo y la conversión ascendente HDMI de las señales de
vídeo analógico introducidas en los jacks de vídeo
compuesto VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
Las señales de vídeo componente analógico con resolución de
480i (NTSC)/576i (PAL) se convierten en señales de S-vídeo o
vídeo compuesto y salen por los jacks S VIDEO MONITOR
OUT y VIDEO MONITOR OUT.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR
OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo
tipo de conexiones de vídeo entre cada componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
Aunque “Conversión” se ponga en “On”, las señales digitales
HDMI no se convertirán en señales de vídeo analógico.
Si “Conversión” se pone en “Off”, las funciones “Componente
I/P”, “Resolución HDMI”, “Aspecto HDMI” y “Mensaje corto”
se desactivarán.
Ponga “Conversión” en “On” para visualizar mensajes breves.
Las señales no convencionales introducidas en los jacks de vídeo
compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir
normalmente. En tales casos, ponga “Conversión” en “Off”.
Cuando se introducen señales de vídeo no convencionales
(como las de una consola de videojuegos), esta unidad no
visualiza mensajes breves en el monitor de vídeo aunque
“Conversión” se ponga en “On”.
Cuando las señales de vídeo componente analógico con 480p de
resolución se introduzcan en los jacks COMPONENT VIDEO y
el monitor de vídeo esté conectado al jack VIDEO MONITOR
OUT o S VIDEO MONITOR OUT de esta unidad, la pantalla
GUI no se visualizará en el monitor de vídeo.
Esta unidad no escala ascendentemente las señales de vídeo
componente analógico con 720p o 1080i de resolución.
Componente I/P
(Conversión entrelazada/progresiva de
vídeo componente)
Use esta función para activar o desactivar la conversión
entrelazada/progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico introducidas en los jacks de vídeo compuesto,
S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo
analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/
576p salgan por los jacks COMPONENT MONITOR OUT.
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se puede
ver en la pantalla de la GUI si “Conversión” se pone en “Off”.
Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico
con una resolución 480p/576p, la pantalla de la GUI tal vez no se
visualice en su monitor de vídeo cuando “Componente I/P” se
ponga en “On”. En tal caso, ponga “VIDEO” de “INITIALIZE” en
el parámetro “Ajuste avanzado” en “Off” (vea la página 123).
Conf. Manual (Vídeo)
Nota
Opción Funciones
On
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo
y vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
Off
No convierte ninguna señal.
Notas
Opción Funciones
On
Activa la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Off
Desactiva la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Notas
87 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Resolución HDMI
(Resolución de señal de vídeo HDMI)
Use esta función para activar o desactivar el escalado
ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico
introducidas en los jacks de vídeo compuesto, S-vídeo y
vídeo componente para que las señales de vídeo analógico
de escalado ascendente salgan por el jack HDMI OUT.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
analógico de la forma siguiente:
480i (NTSC)/576i (PAL) 480p/576p, 1080i,
720p o 1080p
480p/576p 1080i, 720p o 1080p
Este elemento de menú no está disponible, y por lo tanto no se
puede ver en el menú GUI si “Conversión” se pone en “Off
(vea la página 86).
Esta unidad no escala ascendentemente la entrada de señales de
vídeo digital en los jacks de entrada HDMI.
Aspecto HDMI (Relación de aspecto
HDMI)
Use esta función para seleccionar el ajuste de la relación
de aspecto para las señales de vídeo analógico que salen
por el jack HDMI OUT.
Cuando “Resolución HDMI” se pone en “A través”, usted no
podrá hacer ningún ajuste en “Aspecto HDMI”.
Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
4:3, esta unidad ignora automáticamente el ajuste de “Aspecto
HDMI”.
Cuando “Aspecto HDMI” se ponga en “Zoom inteligente”, las
imágenes del borde del monitor de vídeo se alargarán algo.
Cuando las señales de vídeo se introduzcan en los jacks HDMI
IN o se introduzcan con una resolución de 720p, 1080i o 1080p,
el ajuste de “Aspecto HDMI” no afectará a las señales de vídeo
que salgan por el jack HDMI OUT.
Mensaje corto (Visualización de
mensajes breves)
Use esta función para activar o desactivar la función de
visualización de mensajes breves.
La visualización de mensajes breves no aparece en los casos
siguientes:
cuando se introducen señales de vídeo componente con
resoluciones de 720p, 1080i o 1080p
cuando se introducen señales de vídeo HDMI
En pantalla (Tiempo de visualización en
pantalla)
Use esta función para poner el tiempo que se va a
visualizar el menú del iPod o NET/USB en el monitor de
vídeo después de realizar cierta operación.
Posición (Posición de la pantalla de la
GUI)
Use esta función para ajustar la posición vertical y
horizontal de la pantalla de la GUI.
Margen de control: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
Opción Funciones
A través
No escala ascendentemente ninguna señal de
vídeo analógico.
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo
analógico a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p
de resolución.
Notas
Opción Funciones
A través
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
16:9 normal
Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es
4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de
aspecto de 16:9. En los lados derecho e
izquierdo aparecen bandas negras.
Zoom
inteligente
Ajuste las imágenes con una relación de aspecto
de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación
de aspecto de 16:9.
Notas
Opción Funciones
On
Activa la función de visualización de mensajes
breves. El contenido del visualizador del panel
delantero aparece en la parte inferior de la
pantalla cada vez que usted utiliza esta unidad.
Off
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Nota
Opción Funciones
Siempre
Visualiza continuamente la OSD durante la
operación.
10seg
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30seg
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Botón
Dirección de movimiento de la
visualización de la GUI
4 k
Superior
4 n
Inferior
4 h
Derecho
4 l
Izquierdo
:0
+
:0 //
Mensaje corto
En pantalla
Posición
Papel pintado
88 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Papel pintado (Papel tapiz)
Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo
gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
Cuando “Conversión” se pone en “Off” no se visualiza un fondo
aunque “Papel pintado” se ponga en “Sí”.
Use este menú para hacer manualmente cualquier ajuste
de altavoz.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n para seleccionar “Conf.
Manual” y luego pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar
“Básico” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
y
La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
ajusta automáticamente cuando se ejecuta “Conf. Auto”. Puede
usar el menú básico para hacer más ajustes, pero recomendamos
ejecutar primero “Conf. Auto”.
Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento
“Conf. Auto” (vea la página 37).
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y
la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Tono de prueba (Tono de prueba)
Activa o desactiva la salida del tono de prueba para los
ajustes “Conf. Altav.”, “Dist. Altav.” y “Nivel altav.”.
y
Si utliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo
con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en
la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Los tonos altos saldrán cuando se seleccione “On”. En este
caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de
escucha.
Esta función se desactiva automáticamente si sale de “Básico”.
Conf. Altav. (Ajustes de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Opción Funciones
Ninguno
No se visualiza ningún fondo en su monitor de
vídeo.
Visualice una imagen de fondo (la foto de un
piano) en su monitor cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
Gris
Visualice un fondo gris en su monitor cuando no
se introduzcan señales de vídeo.
Nota
Conf. Manual (Básico)
Opción Funciones
Off
Esta unidad no da salida al tono de prueba para
los ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist.
Altav.”.
On
Esta unidad da salida al tono de prueba para los
ajustes “Conf. Altav.”, “Nivel altav.” y “Dist.
Altav.”.
Notas
89 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Delant (Altavoces delanteros)
Cuando “Sal. Graves” se pone en “Delant” , las señales LFE
encontradas en las fuentes de series de bits, las señales de baja
frecuencia de los canales delanteros derecho e izquierdo y las
señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“Pequeño” se dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo independientemente del ajuste “Delant”.
Cuando “Sal. Graves” se ponga en “Delant” , usted sólo podrá
seleccionar “Grande” en “Delant”. Si el valor de “Delant” se
pone de antemano en otro ajuste que no sea “Grande”, esta
unidad cambiará automáticamente el valor a “Grande”.
Central (Altavoz central)
Surround (Altavoces surround izquierdo/
derecho)
y
Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces
surround.
Sr. Trasero
(Altavoces surround traseros izquierdo/derecho)
y
Vea la página 15 para la información de conexión de los altavoces
surround.
Presencia (Altavoces de presencia)
Utilice esta función si quiere usar los altavoces de
presencia conectados a esta unidad.
Si pone “Presencia” en “No”, esta unidad no puede activar el
modo CINEMA DSP 3D (vea la página 50).
“Elev. Diálog.” sólo está disponible cuando “Presencia” está en
“Sí” (vea la página 72).
Sal. Graves (Salida de graves)
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más grande
inferior a 16 cm: pequeño
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Notas
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround son pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo
Virtual CINEMA DSP (vea la página 50) y “Sr.
Trasero” se pone automáticamente en
“Ninguno”.
Opción Descripciones
Grande x 1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
surround trasero único es grande.
Grande x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes
Pequeño x 1
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
surround trasero único es pequeño.
Pequeño x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Opción Descripciones
Seleccione “Sí” cuando use los altavoces de
presencia.
Ninguno
Seleccione “Ninguno” cuando no use los
altavoces de presencia.
Notas
Opción
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Altavoz de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Ambos
Salida Salida Sin salida
SWFR
Salida Sin salida Sin salida
Delant
Sin salida Salida Sin salida
90 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Salida de señales de baja frecuencia
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y otros altavoces puestos en “Pequeño” o
“Ninguno”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están
puestos en “Grande”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces
puestos en “Pequeño” o “Ninguno”.
Div. graves (Transición de graves)
Use esta función para seleccionar la frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “Pequeño” o “Ninguno”
en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89). Todas las
frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al
altavoz de subgraves o a los altavoces puestos en
“Grande” en “Conf. Altav.” (vea las páginas 88 y 89).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Fase SWFR (Fase de altavoz de subgraves)
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro.
Prioridad PR/SB
(Prioridad de altavoces de presencia/surround
traseros)
Use esta función para dar prioridad a los altavoces de presencia
o surround traseros cuando reproduce fuentes de audio de 2
canales usando los programas de campos acústicos.
Cuando el modo CINEMA DSP 3D está activado (vea la página 50),
esta unidad siempre da prioridad a los altavoces de presencia.
Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible
en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada
altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los
sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Ajuste inicial:
Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./
Subgraves: 3,00 m (10.0 ft)
Central: 2,60 m (8.5 ft)
Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./Sr. Trasero
Der.: 2,40 m (8.0 ft)
Paso de control: 0,1 m (0.5 ft)
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste la distancia en
“Sr. Trasero Izq.”.
Opción
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Altavoz de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Ambos
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
Delant
Sin salida *1 *3
Opción Funciones
Normal
(normal)
No cambie la fase de su altavoz de subgraves.
Inverso
(invertir)
Seleccione la inversión de fase de su altavoz de
subgraves.
Opción Funciones
Presencia
Usa los altavoces de presencia.
Sr. Trasero
Usa los altavoces surround traseros.
Nota
Dist. Altav. Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Notas
Tono de prueba
Conf. Altav.
Dist. Altav.
Nivel altav.
Subgraves
Unidad
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
91 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Unidad (Unidad)
Selecciona la unidad para visualizar los valores del
parámetro “Dist. Altav.”.
Ajuste inicial: Pies (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Metros (Otros modelos)
Nivel altav. (Nivel de altavoces)
Utilice esta función para balancear manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “Conf. Altav.” (vea la página 88).
Margen de control: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial:
Delant. Izq./Delant. Der./Pres. Izq./Pres. Der./Subgraves:
0,0 dB
Central/Surround Izq./Surround Der./Sr. Trasero Izq./
Sr. Trasero Der.: –1,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Si su altavoz de subgraves puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menso) y ajuste la frecuencia de cruce al máximo.
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Si sólo está usando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK SINGLE, y ajuste el balance en
“Sr. Trasero Izq.”.
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema de
red y de USB.
Red (Ajustes de red)
Use esta función para ver los parámetros de red (dirección
IP, etc.) o para cambiarlos manualmente.
DHCP (Ajuste DHCP)
Use esta función para seleccionar si esta unidad puede
obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de
red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS
primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP
de la red conectada.
Dirección IP (Dirección IP)
Use este parámetro para especificar una dirección IP
asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el
usado para otros dispositivos de la red deseada.
Subnet Mask (Máscara de red secundaria)
Use este parámetro para especificar el valor de máscara de
red secundaria asignado a esta unidad.
y
Para la mayoría de los casos, el valor de máscara de red
secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”.
Entrada defecto (Puerta predeterminada)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de la
puerta predeterminada.
Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario)
Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de los
servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario
y secundario.
Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS en
“Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS,
introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en
“Servidor DNS (S)”.
Conf. (Instalación)
Seleccione “Conf.” para confirmar los ajustes de los
parámetros “Red”.
Opción Funciones
Metros (m)
Ajusta las distancias de los altavoces en metros.
Pies (ft)
Ajusta las distancias de los altavoces en pies.
Nivel altav. Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Pres. Izq.
Altavoz izquierdo de presencia
Pres. Der.
Altavoz derecho de presencia
Subgraves
Altavoz de subgraves
Notas
Conf. Manual (RED/USB)
Opción Descripciones
On
Seleccione este ajuste cuando esta unidad puede
obtener los parámetros de red del servidor
DHCP de la red conectada.
Off
Seleccione este ajuste cuando establezca
manualmente los parámetros de la red.
Nota
92 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Procedimiento de configuración de la red
1 Desde la pantalla de la GUI, pulse
repetidamente
4
k / n en el mando a
distancia y luego 4h para seleccionar
“Red”.
2 Pulse repetidamente
4
k / n y luego 4h
para seleccionar “DHCP”.
3 Pulse 4k / n para seleccionar “On” o “Off” y
luego 4ENTER para confirmar.
Si selecciona “On” no tiene que ajustar otros parámetros
de red. Consulte el paso 5 y finalice la configuración.
Si selecciona “Off” no necesita ajustar otros parámetros de
red. Consulte los pasos 4 a 6 para ajustar los parámetros.
Cuando “DHCP” esté en “On” no podrá seleccionar ni ajustar
ningún otro elemento de la red. Para especificar los otros
parámetros tendrá que poner primero “DHCP” en “Off”.
4
Pulse
4k
/
n para seleccionar el parámetro
deseado y luego 4h.
5 Pulse repetidamente 4l / h para
seleccionar el dígito que va a cambiar y
luego pulse repetidamente 4k / n para
cambiar el número.
6 Pulse 4ENTER para confirmar los ajustes
de los parámetros.
7 Repita los pasos 4 a 6 para configurar cada
parámetro de red.
8 Pulse repetidamente 4n para seleccionar
“Conf.” y luego pulse 4ENTER para
finalizar la configuración.
Si ha cambiado su configuración de la red puede que tenga que
reconfigurar de nuevo los ajustes de la red.
y
Utilizando “NETWORK” de “INITIALIZE” en el menú de ajuste
avanzado (vea la página 123) puede cambiar los ajustes de la red
a los ajustes iniciales de fábrica.
Estilo reproduc.
(Estilos de reproducción)
Use esta función para ajustar el estilo de reproducción
según sus preferencias. Puede cambiar canciones
aleatoriamente o repetir una canción específica o un grupo
de canciones.
Repetir (Repetición)
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Si “Repetir” se pone en “Una”, el ajuste se repondrá en “Off”
cuando se apague esta unidad.
Aleatorio (Aleatoria)
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Información (Información de red)
Use esta función para visualizar la información del sistema de red.
La visualización de arriba es un ejemplo.
Dirección MAC
(Dirección MAC (control de acceso a medios))
Esta información muestra la dirección MAC asignada a
esta unidad.
Estado (Estado de red)
Esta información visualiza el estado de enlace actual de la red.
Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Dúplex total, Medio dúplex,
Sin conexión
“Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la red.
Sistema (Identificación del sistema)
Esta información muestra la dirección del sistema
asignada a esta unidad.
Nota
Nota
Opción Funciones
Off
Desactiva la función de repetición.
Una
Repite una canción. “ ” aparece en la
esquina superior derecha de la pantalla de
estado de reproducción.
Todas
Repite un grupo de canciones. “ ” aparece en
la esquina superior derecha de la pantalla de
estado de reproducción.
Nota
Opción Funciones
Off
Desactiva la función aleatoria.
On
Reproduce canciones o álbumes en orden
aleatorio.
“”
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla de estado de reproducción.
Nota
Nota
Red
Estilo reproduc.
Información
Dirección MAC
00:00:00:00:00:00
Estado
100 BASE-TX
Dúplex total
Sistema
ABCDE123
93 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse
4
k / n para seleccionar “Conf.
Manual” y luego pulse
4
h.
3 Pulse
4
k / n / l / h para seleccionar
“Opción” y luego pulse
4
h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse
4
h para acceder y ajustar.
Visor panel del.
(Ajuste del visualizador del panel
delantero)
Regulador (Control de brillo)
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Desplazamiento (Desplazamiento de mensaje de
visualización del panel delantero)
Utilice esta función para elegir si se va a visualizar la
información (título de canción o nombre de canal, por
ejemplo) en el visualizador del panel delantero de forma
continua o mediante los 14 primeros caracteres
alfanuméricos una vez seleccionado “DOCK” o “NET/
USB” como fuente de entrada.
iPod (Ajustes iPod)
Carga espera
(Carga de iPod en el modo de espera)
Use esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está en el modo de espera (vea la página 59).
OSD Zone (Visualización en pantalla)
Use esta función para visualizar el estado operacional de
Zone 2 y Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado
a los jacks ZONE VIDEO del panel trasero de esta unidad.
La información Zone 2 y Zone 3 que va a ser visualizada
se lista de la forma siguiente:
La fuente de entrada
El nivel de sonido
El estado de silenciamiento de audio
El estado de la calidad tonal
Conf. Manual (Opción)
Vídeo
Básico
Opción
Visor panel del.
iPod
OSD Zone
Config. Zone2
Config. Zone3
0
Regulador
Desplazamiento
Opción Funciones
Continuo
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
Una vez
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
Opción Funciones
Automático
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
Off
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
Opción Funciones
Off
No se visualiza ningún estado de operación de
Zone 2 y Zone 3.
Zone2
Visualiza el estado de operación de Zone 2
solamente.
Zone2 y 3
Visualiza el estado de operación de Zone 2 y
Zone 3.
94 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
A los jacks ZONE VIDEO de esta unidad puede conectar dos
monitores de vídeo como monitores Zone 2. Si puede conectar
dos monitores de vídeo a los jacks ZONE VIDEO, estos
monitores visualizarán las mismas imágenes que las de la fuente
de entrada de Zone 2.
Cuando pone “OSD Zone” en “Zone2 y 3”, el estado de
operación de Zone 3 aparece en los monitores de vídeo Zone 2
aunque Zone 2 esté apagado.
Config. Zone2/Config. Zone3
(Ajustes Zone 2/Zone 3)
Ampli Zone2/Ampli Zone3
(Amplificador Zone 2/Zone 3)
Se utiliza para seleccionar cómo se van a amplificar los
altavoces Zone 2 o Zone 3.
Cuando “BI-AMP” se pone en “ON” en “Ajuste avanzado” (vea
la página 122), sólo puede poner “Ampli Zone2” o “Ampli
Zone3” en “EXT”.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:[SP1]” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por los altavoces surround traseros.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:[SP2]” en “ZONE 2” o “ZONE 3” y la zona
correspondiente se encienda no saldrá sonido por los altavoces
surround.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:ambos”, sólo podrá poner “AMP” en “EXT” en el ajuste
de la otra zona.
Cuando ponga “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en
“INT:ambos” y la zona correspondiente se encienda no saldrá
sonido por ambos altavoces: altavoces surround y altavoces
surround traseros.
Vol. Zone2/Vol. Zone3
(Volumen de Zone 2/Zone 3)
Use esta función para seleccionar si esta unidad controla
el nivel de sonido de las señales de audio que salen por los
jacks ZONE OUT (ZONE2 o ZONE3) cuando pone
“Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” en “EXT”.
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3
(Volumen máximo Zone 2/Zone 3)
Use esta función para ajustar el nivel de volumen máximo
en la Zone 2 o Zone 3.
Margen de control: –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”. Por
ejemplo, si “Vol. inicial Zone2” se pone en –20,0 dB y luego
“Vol. máx. Zone2” se pone en –30,0 dB, el nivel del sonido se
pondrá automáticamente en 30,0 dB cuando encienda esta
unidad la próxima vez.
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
(Volumen inicial Zone 2/Zone 3)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la Zone
2 o Zone 3 cuando se conecta la alimentación de esta
unidad.
Opciones: Off, Sil., –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad
sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”.
Notas
Opción Descripciones
EXT
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados al
amplificador externo y éste esté conectado a los
jacks ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de esta
unidad. “Utilización de amplificadores
externos” en la página 115 para conocer
detalles.
INT:[SP1]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente
a los terminales de altavoces SP1 de esta unidad.
Consulte “Uso de los amplificadores internos de
esta unidad” de la 116 para conocer detalles.
INT:[SP2]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zone 2 o Zone 3 estén conectados directamente
a los terminales de altavoces SP2 de esta unidad.
Consulte “Uso de los amplificadores internos de
esta unidad” de la 116 para conocer detalles.
INT:ambos
Seleccione este ajuste cuando los altavoces en
Zone 2 o Zone 3 están conectados a ambos
terminales de altavoces SP1 y SP2 (por ejemplo,
los altavoces están conectados mediante la
conexión de biamplificador o hay cuatro
altavoces en una habitación) o si usted quiere
reproducir simultáneamente la misma fuente en
Zone 2 y Zone 3. Consulte “Uso de los
amplificadores internos de esta unidad” de
la 116 para conocer detalles.
Notas
Opción Descripciones
Fijo
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en el
amplificador externo. Esta unidad fija el nivel de
sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) al
nivel de línea estándar.
Variable
Seleccione este ajuste cuando quiera controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en esta
unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel
de sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
con
C
VOLUME +/ en el mando a distancia.
Nota
Nota
95 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selec. Audio
(Selección del jack de entrada de audio
predeterminado)
Use esta función para designar el ajuste de selección de
jack de entrada de audio predeterminado (vea la
página 78) para las fuentes de entrada conectadas a los
jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecte la
alimentación de esta unidad.
Func. Decod.
(Modo de decodificador
predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado (vea la página 79) para las fuentes de
entrada cuando conecte la alimentación de esta unidad.
Surround ext.
(Ajuste surround expandido
predeterminado)
Use esta función para designar el modo de decodificador
expandido (vea la página 85) para las fuentes de entrada
conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte
la alimentación de esta unidad.
Protec. Memo (Protección de la
memoria)
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro de programa de campo acústico y en
otros ajustes del sistema.
y
Cuando selecciona el parámetro protegido, “ ” aparece en la
parte inferior izquierda de la pantalla de la GUI. Puede ajustar los
parámetros cuando selecciona el parámetro y “ ” no aparece en
la parte inferior izquierda de la pantalla de GUI aunque “Protec.
Memo” esté en “On”.
Conf. HDMI (Ajustes S)
Use esta función para ajustar el audio de apoyo HDMI.
Adm. Audio (Audio de soporte)
Use esta función para seleccionar si se van a reproducir las
señales de audio HDMI en esta unidad o en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI OUT del
panel trasero de esta unidad.
Esta unidad transmite señales de audio y vídeo introducidas por
los jacks de entrada HDMI al jack HDMI OUT sólo cuando esta
unidad se enciende aunque “Adm. Audio” esté en “Otro”.
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
Opción Funciones
Autotico
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada de audio y selecciona el ajuste
apropiado de selección de jack de entrada de
audio.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección de jack de entrada de audio para la
fuente de entrada conectada.
Opción Funciones
Autotico
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de decodificador.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de decodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
Automático Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el decodificador
apropiado.
Última Selecciona automáticamente el último
decodificador seleccionado “Surround ext.” en
“Sonido”.
Opción Funciones
Off
Desactiva la función “Protec. Memo”.
On
Proteje los parámetros siguientes
parámetros de programas de campos
acústicos
todos los parámetros del menú GUI
todos los niveles de altavoces
Opción Funciones
RX-V3800
Reproduce señales de audio HDMI en esta
unidad. Las señales de audio HDMI
introducidas en los jacks de entrada HDMI de
esta unidad no salen al componente HDMI
conectado al jack HDMI OUT del panel trasero
de esta unidad.
Otro
Reproduce señales de audio HDMI en otro
componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT.
Notas
96 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
2 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
“Info. Señal”.
En la pantalla de la GUI aparece la información de
audio de la fuente de entrada actual.
3 Pulse repetidamente
4
l / h para
seleccionar “Info Vídeo” o “Info Vídeo”.
y
La información también aparece en el visualizador del panel
delantero. Pulse repetidamente 4l / h para cambiar la
información visualizada.
Info Audio (Información de audio)
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
Info Vídeo (Información de vídeo)
Info. Señal
(Información de señal de entrada)
Formato
Formato de señal. Cuando esta unidad no
puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada
analógica.
Muestreo
El número de muestras por segundo tomadas
de una señal continua para hacer una señal
discreta.
Canal
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualiza como “3/2/0.1”.
Vel. Bits
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
Diálogo
El nivel de normalización de diálogos
preajustado para la señal de serie de bits de
entrada actual (vea la página 135).
Marca 1/
Marca 2
Datos de bandera codificados en la serie de
bits, o señales PCM que indican a la unidad
que conmute automáticamente los
decodificadores (“Surround EX”, etc.).
Notas
Señal HDMI
Tipo de señales de vídeo de la fuente
y de señales de vídeo que salen por el
jack HDMI OUT de esta unidad.
Resolución HDMI
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
Res. Analóg.
Resolución de las señales de vídeo de
la fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los jacks
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
Error HDMI
(Mensaje HDMI)
Mensaje de error para las fuentes
HDMI o dispositivos HDMI
conectados. Vea la página 129 para
conocer detalles.
97 Es
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Use esta función para seleccionar el idioma de los
elementos del menú y de los mensajes que aparecerán en
la pantalla de la GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta
unidad.
Opciones: English (inglés), (japonés), Français
(francés), Deutsch (alemán), Español (español),
Русский (ruso)
y
También puede elegir el idioma GUI usando el parámetro “GUI
LANGUAGE” de “Ajuste avanzado” en el visualizador del panel
delantero (vea la página 123).
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse
G
SET MENU en el
mando a distancia.
Aparece la visualización inicial.
2 Pulse repetidamente
4
n para seleccionar
“Idioma” y luego pulse
4
h.
3 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
el idioma de su elección.
4 Pulse
4
ENTER para confirmar su
selección.
Idioma
Français
English
Memo sistema
Info. Señal
Idioma
PARA GUARDAR Y RECUPERAR LOS AJUSTES DEL SISTEMA (MEMO SISTEMA)
98 Es
Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del
sistema siguientes:
* Los ajustes de “Gama dinám.”, “Nivel LFE”, “Control tono” y
el control de calidad tonal para los auriculares no se guardan.
Para guardar ajustes mediante los
botones
N
SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones
correspondientes
N
SYSTEM MEMORY.
Mantenga pulsados los botones
N
SYSTEM
MEMORY del mando a distancia durante 4
segundos.
“Guard memoria 1” (ejemplo) aparece en el visualizador del
panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del
sistema en el número de memoria correspondiente.
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria
seleccionado, esta unidad escribe sobre esos ajustes.
Para guardar ajustes mediante la
operación SET MENU
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria6” usando el menú “Memo
sistema” en “SET MENU”.
1 Pulse
G
SET MENU en el mando a
distancia.
El menú inicial aparece en la GUI.
2 Pulse repetidamente 4k / n para seleccionar
“Memo sistema” y luego pulse 4h.
El menú “Memo sistema” aparece en la GUI.
3 Pulse 4k / n para seleccionar “Guardar” y
luego pulse 4h.
El menú siguiente aparece en la GUI.
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Parámetros guardados Página
Parámetros “Estereo/sur.”
71
Parámetros “Volumen”
(excepto “Vol. inicial”)
81
Parámetros “Sonido”*
(excepto “Surround ext.” y “Sil. Canal”)
82
Parámetros “Vídeo”
(excepto “Mensaje corto”)
86
Parámetros “Básico”
88
Parámetros “Visor panel del.”
93
“Adm. Audio”
95
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
(o el modo Pure Direct)
45, 51
Ajuste de control de calidad tonal*
51
Para guardar los ajustes actuales
del sistema
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Nota
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
Estereo/sur.
Selec Entr.
Conf. Manual
Conf. Auto
Memo sistema
Sonido
Vídeo
Básico
RED/USB
Opción
Cargar
Guardar
Actual
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Memoria4
Actual
Memoria1
Memoria2
Sci-Fi
Canal alt 4/3/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO natur
Parámetros actuales del sistema
99 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse repetidamente 4k / n para selecionar
el número de memoria deseado (“Memoria1”
a “Memoria6”) y luego pulse 4h.
“Guar: ENTER” aparece en la GUI.
y
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, los ajustes de los parámetros del
sistema guardados aparecen en la pantalla de menú.
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad escribe sobre esos
ajustes.
Si guarda ajustes del sistema en “Memoria1” a
“Memoria4” podrá cargar los ajustes guardados pulsando
los botones correspondientes
N
SYSTEM MEMORY
(vea la página 99).
5 Pulse
4
ENTER para guardar los ajustes
actuales del sistema en el número de
memoria seleccionado.
y
Puede cancelar lo que ha guardado pulsando 4l.
6 Pulse de nuevo
G
SET MENU para salir de
la pantalla de la GUI.
Carga mediante los botones
N
SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema guardados en
“Memoria1” en “Memoria4” pulsando los botones
correspondientes
N
SYSTEM MEMORY.
1 Pulse uno de los botones
N
SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“MEMORIA 1 CA.” (ejemplo) aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
“EMPTY” aparece en el visualizador del panel delantero si
no hay ajustes de sistema guardados en el número de
memoria seleccionado.
2 Pulse una vez más el botón
N
SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
Actual
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Memoria vacía
Guar: ENTER
Actual
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Recital/Opera
Canal alt 5/4/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ Reiniciar
Parámetros del sistema guardados en el
número de memoria seleccionado
Carga de ajustes del sistema
guardados
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
D
AMP.
Esta unidad escribe los ajustes guardados sobre los ajustes
actuales de esta unidad. Si no quiere borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano en cualquier número
Memo sistema.
4
3
2
1
SYSTEM MEMORY
100 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Para cargar ajustes mediante la
operación SET MENU
1 Pulse
G
SET MENU en el mando a
distancia.
El menú inicial aparece en la GUI.
2 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
“Memo sistema” y luego pulse
4
h.
El menú “Memo sistema” aparece en la GUI.
3 Pulse
4
k / n para seleccionar “Cargar” y
luego pulse 4h.
El menú siguiente aparece en la GUI.
4 Pulse repetidamente
4
k / n para seleccionar
el número de memoria deseado donde están
guardados los ajustes del sistema, y luego
pulse
4
h.
Una vez que aparece “Carg: ENTER” en la GUI,
pulse 4ENTER para confirmar la carga.
y
Puede cancelar lo que ha cargado pulsando 4l.
5 Pulse
G
SET MENU para salir de la pantalla
de la GUI.
Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (vea la página 40), y usted
también puede hacer una configuración personalizada de
los ajustes de sonido de esta unidad usando los parámetros
“Conf. Manual” (vea la página 82). Para comparar los
resultados del ajuste automático o su configuración
manual, use los botones NSYSTEM MEMORY.
Para guardar cada ajuste
Siga el procedimiento siguiente cuando todos los parámetros
estén ajustados en los valores predeterminados.
1 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante cuatro segundos.
Esta unidad guarda sus ajustes actuales en
“Memoria1”.
2 Haga el ajuste automático.
Ponga “Ecualización” en “Comp:natural”. Vea la
página 40 para conocer detalles.
3 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 2 en “Memoria2”.
4 Haga de nuevo el ajuste automático.
Ahora, ponga “Ecualización” en “Comp:delant.”.
5 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los resultados del ajuste
automático hecho en el paso 4 en “Memoria3”.
Actual
Memoria1
Memoria2
Sci-Fi
Canal alt 3/2/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO natur
Memoria1
Memoria2
Memoria3
Memoria4
Memoria5
Directo puro
Canal alt 5/4/0.1
Nivel LFE 0dB
Gama din. MÁXIMO
PEQ YPAO plano
Uso de ejemplos
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Ajustes actuales de esta unidad
SYSTEM MEMORY 2
Los resultados del ajuste automático
(Ecualización: Comp:natural)
SYSTEM MEMORY 3
Los resultados del ajuste automático
(Ecualización: Comp:delant.)
101 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma (por
ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los
ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Usando los botones
NSYSTEM MEMORY puede cambiar fácilmente los
ajustes de esta unidad.
Para guardar cada ajuste
1 Cierre las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
Vea la página 37 para conocer detalles del ajuste
automático.
2 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes para la situación actual
de la habitación (es decir, las cortinas están cerradas)
en “Memoria1”.
3 Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda la situación actual de la
habitación (es decir, las cortinas están abiertas) en
“Memoria2”.
Ejemplo 3: Para guardar
configuraciones de sonido para fuentes
específicas
Las configuraciones de sonido deseadas son diferentes para
cada fuente de entrada. Por ejemplo, si utiliza el programa
de campos acústicos “Village Vanguard” para una fuente de
música de un concierto de jazz en directo, los ajustes de
parámetros podrán ser diferentes cuando la fuente de
entrada sea un disco de vinilo o un SACD. Puede guardar
los ajustes de sonido para cada fuente de entrada.
Para guardar cada ajuste
y
Vea la página 73 para los ajustes de parámetros de programas de
campos acústicos.
1 Inicie la reproducción de la actuación de jazz
en directo grabada en el SACD.
2 Ponga el programa de campos acústicos en
“Village Vanguard” y luego ajuste los
parámetros para las fuentes de reproducción
actuales.
3 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “Memoria1”.
4 Cambie la fuente de entrada a “PHONO” y
luego inicie la reproducción de la actuación
de jazz en directo deseada grabada en el
disco de vinilo.
5 Ajuste los parámetros de programas de
campos acústicos para la fuente de
reproducción actual.
6 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes actuales del programa
de campos acústicos en “Memoria2”.
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
El programa “Village Vanguard” configurado
para fuentes SACD
SYSTEM MEMORY 2
El programa “Village Vanguard” configurado para
fuentes de discos de vinilo
102 Es
Para guardar y recuperar los ajustes del sistema (Memo sistema)
Ejemplo 4: Cambio de ajustes múltiples
de sincronización de audio y vídeo
Si usa dos tipos diferentes de proyectores o monitores de
vídeo, y si éstos no son compatibles con la función de
sincronización automática de audio y vídeo, usted deberá
poner “Manual” en “Sinc. Voz” para cada componente.
Puede cambiar entre los diferentes “Manual” en los
ajustes “Sinc. Voz” con los botones NSYSTEM
MEMORY.
Para guardar cada ajuste
En el ejemplo siguiente, el monitor de vídeo LCD y un
componente de entrada (por ejemplo, VCR) están conectados al
jack de entrada S VIDEO y al jack S VIDEO MONITOR OUT, y
el proyector de vídeo y el otro componente de entrada (por
ejemplo, reproductor DVD) están conectados a uno de los jacks
HDMI IN y al jack HDMI OUT.
1 Inicie la reproducción de la fuente de vídeo
deseada en el monitor de vídeo LCD
conectado y luego ajuste correctamente
“Manual” en “Sinc. Voz” (vea la página 84).
2 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el monitor de vídeo LCD en
“Memoria1”.
3 Cambie la fuente de entrada al componente
conectado a uno de los jacks HDMI IN y
luego inicie la reproducción.
4 Ajuste correctamente “Manual” en “Sinc.
Voz”.
5 Mantenga pulsado
N
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guarda los ajustes de la sincronización de
audio y vídeo para el proyector de vídeo en
“Memoria2”.
Nota
4
5
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
3
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes para el monitor de vídeo LCD
conectado al jack S VIDEO MONITOR OUT
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes para el proyector de vídeo
conectado al jack HDMI OUT
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
103 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (vea la página 105).
Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP para
controlar esta unidad.
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector
del modo de operación se pone en DAMP.
Control de un TV
Ponga el selector del modo de operación en
D
TV para
controlar su TV. Para controlar su TV tendrá que poner el
código de mando a distancia apropiado para DTV o
PHONO (vea la página 105). Cuando ponga los códigos
de mando a distancia para DTV y PHONO, tendrá
prioridad el puesto para DTV.
*1 Estos botones controlan siempre su TV independientemente
de la posición del selector del modo de operación.
*2 Estos botones controlan su TV sólo cuando el selector del
modo de operación se pone en DTV. Para conocer detalles,
vea la columna “TV” en la página 104.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, un TV u otros componentes
Notas
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
Ponga en AMP
*1
*1
*1
*2
Notas
Mando a distancia TV digital/TV por cable
TV POWER Activa o desactiva la alimentación.
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del
sonido.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDI O
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
A/B/C/D/E
Ponga en TV
*2
*1
*1
*2
*2
104 Es
Funciones del mando a distancia
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones selectores de entrada (
1
). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para cada
fuente de entrada (vea la página 105). La tabla siguiente
muestra la función de cada botón de control usado para
controlar otros componentes asignados a cada botón selector
de entrada (
1
). Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 14 modos (áreas de entrada) para controlar
componentes, por lo que puede controlar hasta 14 componentes diferentes.
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón POWER.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabador DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado
para DVR (vea la página 105).
*3 Estos botones controlan siempre su TV independientemente de la posición del selector del modo de operación.
VOLUME
STRAIGHT
A-E/CAT.
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
CH
TV VOL
POWER
POWER
+
+
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
2
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
MEMORY
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
RETURN
[
1
]
[
3
]
[8]
[9]
[10]
[
11
]
[
4
]
[
5
]
[
6
]
[7]
[2]
Ponga en SOURCE
Reproductor/
Grabador de
Blu-ray Disc/
HD DVD
Reproductor
DVD/
Grabadora
DVD
VCR
TV por
cable/
Sintonizador
de satélite
TV
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora
MD/
Grabadora
CD
Platina de
cinta
Sintonizador
[1] AV P OW E R
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
de DVR
*2
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
[2] CH + Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal
superior
Canal
superior
Canal
superior
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
Canal de TV
superior
*3
CH –
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal
inferior
Canal inferior Canal inferior
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
Canal de TV
inferior
*3
[3] TITLE Título Título Título Título Título Banda
[4] ENTER Introducción de
menú
Introducción
de menú
Selección de
menú
Selección de
menú
PRESET/CH k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
PRESET/CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
A/B/C/DE h Menú izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Presintonización
descendente
(A a E)
A/B/C/DE l Menú derecha Menú derecha Menú derecha Menú derecha
Dirección
A/B
Presintonización
ascendente
(A a E)
[5] RETURN,
MEMORY
Retorno Retorno Retorno Retorno Retorno
[6] 1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7] ll
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda de DVR
hacia atrás
*2
Búsqueda de DVR
hacia atrás
*2
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
hh
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda de DVR
hacia adelante
*2
Búsqueda de DVR
hacia adelante
*2
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Capítulo/Salto
hacia atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Dirección de
retroceso
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Capítulo/Salto
hacia adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
REC
Grabación
(grabadora)
Salto de disco
(reproductor)
Grabación
(grabadora)
Grabación
Grabación de
DVR
*2
Grabación de
DVR
*2
Salto de disco Grabación Grabación
s Parada Parada Parada
Parada de DVR
*2
Parada de DVR
*2
Parada Parada Parada Parada
e Pausa Pausa Pausa
Pausa de DVR
*2
Pausa de DVR
*2
Pausa Pausa Pausa Pausa
p Reproducción Reproducción
Reproducción
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción Reproducción Reproducción
Reproducción
[8] MENU Menú Menú Menú Menú
[9] AUDIO Audio Audio Audio
[10] DISPLAY Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
[11] ENT Entrar
Entrar/recuperar
Entrar
Notas
105 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de un componente para
controlar
Puede seleccionar un componente para ser controlado
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones selectores de entrada.
Pulse repetidamente
B
SELECT k / n para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que va a ser controlado
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia.
Control de componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN” es un área de control de componentes opcionales
que puede programarse con funciones de mando a
distancia independientemente de cualquier fuente de
entrada. Este área resulta útil para programar comandos
que van a ser utilizados solamente como una parte de una
función macro o para componentes que no tienen un
código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el modo opcional, pulse
repetidamente
B
SELECT n hasta que “OPTN”
aparezca en el visualizador (B) del mando a
distancia.
No puede poner un código de mando a distancia para el área
opcional. Vea la página 107 para programar botones utilizados
dentro de esta área de control de componentes.
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden
preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer
una lista completa de los códigos de mando a distancia
disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a
distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yam aha.
Nota
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
Fabricante
Código
predeter
minado
TAPE 2604
NET/USB TUNER Yamaha 2607
TUNER TUNER Yamaha 2602
CD CD Yamaha 2300
CD-R CD-R Yamaha 2400
MULTI CH
IN
DVD Yamaha 2100
MD/TAPE MD Yamaha 2500
DVD DVD Yamaha 2100
BD/HD DVD DVD Yamaha 2100
PHONO TV
DTV/CBL TV
DVR DVR Yamaha 2807
VCR VCR
V-AUX/
DOCK
TUNER Yamaha 2606
Nota
106 Es
Funciones del mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (
1
) para seleccionar el área de
entrada que quiera establecer.
2 Mantenga pulsado
M
LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. L;DVD) y el nombre del
área de entrada seleccionada (ej. DVD) aparece
alternativamente en el visualizador (B) del mando a
distancia.
y
En un área de entrada usted puede establecer un código de
mando a distancia de un tipo de componente diferente.
Pulse repetidamente
4
l / h para cambiar la librería
(categoría de componente).
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta),
L;TUN (sintonizador), L;AMP,
L;TV, L;CAB (cable), L;SAT
(satélite), L;VCR
Si quiere hacer la preparación para otra área de entrada,
pulse el botón selector de entrada, o pulse repetidamente
B
SELECT k / n para seleccionar el área de entrada.
Asegúrese de mantener pulsado
M
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
4
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador
(B).
“0000” aparece en el visualizador (B) si no se ha
establecido un código.
4 Pulse los botones numéricos (6) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos correspondiente al
componente que quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte “Lista de
códigos de mando a distancia” al final de este
manual.
5 Pulse
4
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el ajuste se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el ajuste no se hace correctamente. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada, o pulse repetidamente
BSELECT k / n para seleccionar el componente, y luego
repita los pasos 2 a 5.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de preparación.
7 Pulse
4
p o AV POWER para confirmar si
usted puede controlar su componente
usando el mando a distancia.
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos
hasta encontrar el correcto.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
El mando a distancia suministrado NO contiene TODOS los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de Yamaha). Si
no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos
de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a
distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Programación de códigos de otros mandos a distancia” en la
página 107) o utilice el mando a distancia suministrado con el
componente.
Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
Notas
Nota
Notas
107 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede programar códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si
quiere programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si
no se encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar la función de otro mando a
distancia en los botones de las áreas resaltadas en la
ilustración siguiente. Los botones se pueden programar
independientemente para cada área de entrada.
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando
a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá
aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no
pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
SOURCE y luego pulse un botón selector
de entrada (
1
) para seleccionar un área de
entrada.
Asegúrese de que el selector del modo de operación esté en
D
SOURCE. Cuando ponga el selector del modo de operación
en
D
AMP y programe códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia, las teclas programadas no podrán controlar la
función de amplificador de esta unidad.
2 Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
3 Pulse
M
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del área de entrada
seleccionada (ej. “DVD”) aparece alternativamente
en el visualizador (B) del mando a distancia.
No pulse y mantenga pulsado
M
LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
4 Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador (B) del mando
a distancia.
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
Nota
Nota
Ponga en
SOURCE
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
Notas
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
5 a 10 cm
Otro mando a distancia
LEARN
108 Es
Funciones del mando a distancia
5 Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (B) del
mando a distancia.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el aprendizaje no se hizo bien. En este
caso, empiece desde el paso 4.
y
Si quiere programar otra función, repita los pasos 4 y 5.
Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse
B
SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 4 y 5.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de aprendizaje.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
“FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
– cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se
encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
Puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que
aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
quiere utilizar un nombre diferente del que fue puesto en
la fábrica. Esta función es útil cuando usted ha preparado
un área de entrada para controlar un componente
diferente.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
1
) para
seleccionar el área de entrada cuyo nombre
quiera cambiar.
El nombre del área de entrada seleccionada aparece
en el visualizador (B).
2 Pulse
M
RENAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 2.
Notas
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
Otro mando a distancia
LEARN
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
Nota
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
RENAME
109 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Pulse
4
k / n para seleccionar e introducir
un carácter.
Al pulsar
4
n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
Pulsando
4
k, los caracteres cambian en orden
opuesto.
4 Pulse
4
h para mover el cursor a la
siguiente posición.
y
Pulse
4
l para mover el cursor a la posición anterior.
5 Pulse
4
ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK”aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el cambio de nombre se hace
correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si el cambio de nombre no se hizo bien. En
este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si quiere cambiar de nombre a otra área de entrada, pulse el
botón selector de entrada, o pulse repetidamente
B
SELECT k / n para seleccionar el componente y luego
repita los pasos 3 a 5.
6 Pulse de nuevo
M
RENAME para salir del
modo de poner nombres.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o
cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente.
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (vea la página 111).
MACRO Operaciones
1 Ponga el selector
M
MACRO ON/OFF en
ON.
2 Pulse el botón de macro deseado.
3 Ponga el selector
M
MACRO ON/OFF en
OFF cuando termine de usar la operación de
programación macro.
Mientras el mando a distancia ejecuta un programa macro, éste
no aceptará ninguna otra operación hasta que termine de
ejecutarse el programa (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Nota
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
RENAME
Funciones de programación de
macros
Notas
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
SO
C
SU CO
3S
ENT
+
10
09
MACRO
MACRO ON/OFF
Botones de
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
ON
OFF
CLEAR
LEARN
MACRO
110 Es
Funciones del mando a distancia
Funciones macro predeterminadas
*1 Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes Yamaha) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.
*2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV/CBL o PHONO (vea la página 105), usted podrá encender
su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado
para PHONO.
*3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en
el modo de espera.
*4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD, reproductor
Blu-ray Disc, reproductor HD DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de Yamaha. Cuando se utilicen
macros para controlar otros componentes, necesitará programar de antemano el botón de reproducción del área de entrada de ese
componente (vea la página 107) o poner el código de mando a distancia (vea la página 105).
Pulsación de un
botón de macro
Para transmitir automáticamente estas señales en orden
Primero Segundo Tercero
(*1)
(Área CD) (*4)
(Área CD-R) (*4)
(Área MD/TAPE) (*4)
(Área DVD) (*4)
(Área BD/HD DVD) (*4)
(Área DVR) (*4)
(Área VCR) (*4)
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
(*1)
TV
POWER
(*2)
POWER
NET/USB
POWER
NET/USB
TUNER
POWER
TUNER
(*3)
CD CD
CD-R CD-R
MULTI CH IN MULTI CH IN
MD/TAP
E
MD/TAP
E
DVD DVD
BD/HD DV
D
BD/HD DV
D
PHONO PHONO
DTV/CBL DTV/CBL
DVR DVR
VCR VCR
V-AUX/DOCK V-AUX/DOCK
111 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro y utilizar la función de
programación macro para transmitir varios comandos de
mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese
de preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas como,
por ejemplo, el control del volumen en un macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
M
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2 Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”)
aparece alternativamente en el visualizador (B) del
mando a distancia.
“AGAIN” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un
botón que no es un botón macro.
3 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Ejemplo
Ponga la fuente de entrada en DVD
Active el
reproductor DVDAjuste el temporizador para
dormir
Paso 1 (“MCR 1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR 2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR 3”): Pulse SLEEP.
Para cambiar el área de entrada seleccionada, pulse
B
SELECT k / n
. Al pulsar los botones selectores de entrada
se programará un paso macro, mientras que
B
SELECT k / n
sólo cambia el área de entrada seleccionada.
4 Mantenga pulsado
M
MACRO utilizando un
bolígrafo u objeto similar cuando el orden de
operaciones que quiera programar haya
terminado.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Notas
Nota
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
Nota
Nota
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
POWER
POWER
AV
TV
1
2
3
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso
siguiente
112 Es
Funciones del mando a distancia
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, como las funciones aprendidas, los macros, los
nombres de las áreas de entrada que han cambiado de
nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste.
Cancelación de juegos de funciones
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
M
CLEAR usando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador (B).
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 1.
2 Pulse
4
k / n para seleccionar el modo de
borrado.
L;CD (etc.) (L; nombre del área de entrada)
Cancela todas las funciones aprendidas en el
área de entrada respectiva. El nombre de un
componente se muestra después de un punto y
coma (;). Pulse un botón selector de entrada
para seleccionar el área de entrada.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para las
funciones de amplificdor de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a
distancia y éste recupera los ajustes de fábrica.
3 Mantenga pulsado de nuevo
M
CLEAR
durante más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador (B). Si la
cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el
visualizador (B) del mando a distancia.
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha
puesto códigos de mando a distancia).
“L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
“C;NG” aparece en el visualizador (B) si la cancelación no se
hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa un
botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
4 Pulse de nuevo MCLEAR para salir.
Borrado de configuraciones
Nota
CLEAR
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Notas
CLEAR
113 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse un
botón selector de entrada (
1
) para
seleccionar el área de entrada que contiene
la función que usted quiere borrar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador (B).
2 Pulse
M
LEARN utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparece alternativamente en el
visualizador (B).
No lo pulse y lo mantenga pulsado
M
LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Mantenga pulsado
M
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (B) si la
cancelación se hizo correctamente. Una vez que
“C;OK” aparezca en el visualizador (B) del mando a
distancia, suelte el bolígrafo u objeto similar usado
para pulsar
M
CLEAR para salir del modo de
cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de
aprendizaje.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse
B
SELECT k / n para seleccionar el
área de entrada y luego repita el paso 3.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir.
“C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) si usted pulsa más de
un botón simultáneamente.
Notas
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
NET/USB
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
LEARN
Notas
CLEAR
LEARN
RENAME
MODE - PTY SEEK - START
114 Es
Funciones del mando a distancia
Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
M
MACRO usando un bolígrafo u objeto
similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el
paso 1.
2 Mantenga pulsado
M
CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón de macro que desee cancelar durante
unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador (B) del mando a
distancia si la cancelación se hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 2.
Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
3 Pulse de nuevo
M
MACRO para salir del
modo de programación.
“C;NG” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia si
la cancelación no se hizo bien. En este caso, empiece desde el
paso 2.
“ERROR” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
si usted pulsa más de un botón simultáneamente.
Nota
MACRO
TV
SOURCE
AMP
TV
SOURCE
AMP
o
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
V-AUX/DOCK
Notas
USO DE LA CONFIGURACIÓN MULTIZONA
115 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio/vídeo de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le
permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona (Zone 2)
y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona.
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
Un receptor de señales infrarrojas en Zone 2 y/o Zone 3.
Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el
mando a distancia de Zone 2 y/o Zone 3 a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
Un amplificador y altavoces para Zone 2 y/o Zone 3.
Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
Si quiere usar los amplificadores internos de esta unidad no necesita un amplificador ni altavoces extra para Zone 2 y/o Zone 3.
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples zonas, le recomendamos consultar con el
centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para hacer las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan
sus requerimientos.
Utilización de amplificadores externos
Para usar un amplificador externo en Zone 2 o Zone 3, conecte ese amplificador a los terminales ZONE OUT y
seleccione “EXT” en “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
Ajusta el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador en la segunga/tercera habitación cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” se
pone en “Fijo” (vea la página 94).
Uso de la configuración multizona
Conecte el componente fuente a los jacks de entrada de audio analógico de esta unidad para reproducir la fuente en Zone 2 o Zone
3. Esta unidad no envía a los jacks ZONE OUT las señales de audio introducidas por los jacks DIGITAL INPUT y HDMI.
Conexión de los componentes Zone 2 y Zone 3
Notas
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Receptor de señales
infrarrojas
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Receptor de
señales infrarrojas
Reproductor
DVD , etc.
Amplificador
Mando a distancia
Señales de audio analógico solamente
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda zona
(Zone 2)
Tercera zona
(Zone 3)
Zona principal
Esta unidad
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 2)
Desde los jacks ZONE OUT (ZONE 3)
Al jack REMOTE IN
Al jack REMOTE IN
Desde el jack REMOTE OUT
Desde el jack ZONE OUT (ZONE VIDEO)
Receptor de señales
infrarrojas
116 Es
Uso de la configuración multizona
Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si quiere usar un amplificador interno (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 o Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 o SP2 y seleccione “INT:[SP1]” o
“INT:[SP2]” para “Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Si quiere usar ambos amplificadores internos (SP1 y SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces Zone 2 y Zone 3 a los terminales de altavoces SP1 y SP2 y seleccione “Ambos” para
“Ampli Zone2” o “Ampli Zone3” (vea la página 94).
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a
distancia.
Selección de Zone 2 o Zone 3
Operaciones en el panel delantero
1 Pulse
Q
ZONE 2 ON/OFF o
Q
ZONE 3 ON/
OFF en el panel delantero para encender o
apagar individualmente Zone 2 o Zone 3.
2 Pulse repetidamente
Q
ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que quiera controlar.
Cada vez que pulsa
Q
ZONE CONTROLS, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo,
cuando se selecciona la zona principal no parpadea
ningún indicador.
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 2.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 3.
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos
mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador
del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona
seleccionado actualmente se cancelará de forma
automática. En este caso, pulse de nuevo
Q
ZONE
CONTROLS.
El ajuste inicial es ZONE2 cuando Zone 2 y Zone 3 están
encendidos.
Aviso de seguridad importante
Los terminales de altavoz SP1 o SP2 de este receptor no deberán conectarse a una caja selectora de altavoz pasivo ni a
más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
R
L
+
SP2
SINGLE
R
L
+
+
+
+
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
L
SP1
Tercera zona
(Zone 3)
Esta unidad
Segunda zona
(Zone 2)
Control de Zone 2 o Zone 3
ZONE2
ZONE3
Cuando se selecciona la zona principal no
parpadea ningún indicador.
117 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 118 para realizar
más operaciones.
Operaciones en el mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse repetidamente
B
SELECT k para seleccionar la zona que
quiera controlar.
“ZONE 2” o “ZONE 3” se muestra en el visualizador
(B) del mando a distancia.
2 Consulte “Selección de la fuente de entrada
de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del nivel del
sonido de Zone 2 o Zone 3”, “Ajuste del
balance del nivel de altavoces en Zone 2 o
Zone 3” o “Ajuste de la calidad tonal de Zone
2 o Zone 3” en la página 118 para realizar
más operaciones.
3 Pulse
B
SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
Apagado o encendido de Zone 2 y/o
Zone 3 con el mando a distancia
9
POWER y
8
STANDBY en el mando a distancia
funcionan de forma diferente dependiendo de la zona
seleccionada que aparece en el visualizador (B) del
mando a distancia.
Cuando seleccione el modo de la zona principal, Zone
2 o Zone 3 (vea la página 117), usted podrá,
individualmente, encender la zona principal, Zone 2 o
Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
Cuando se selecciona el modo completo, al pulsar
9
POWER se enciende simultáneamente la zona
principal , Zone 2 y Zone 3, y al pulsar
8
STANDBY
éstas se ponen simultáneamente en el modo de espera.
Cuando el mando a distancia está en el modo de zona principal,
“MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa
9
POWER o
8
STANDBY.
“ALL” aparece en el visualizador (B) del mando a distancia
sólo cuando se pulsa
B
SELECT n.
Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero (o
ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse uno de los botones
selectores de entrada (
1
)) para seleccionar la
fuente de entrada de la zona deseada.
Si el mando a distancia se usa para seleccionar la fuente de
entrada, “2;nombre de la área de entrada seleccionada” o
“3;el nombre de la área de entrada seleccionada” se
visualiza en el visualizador (B) del mando a distancia
cuando se selecciona Zone 2 o Zone 3 respectivamente.
Las fuentes de entrada seleccionadas se comparten entre todas
las zonas.
Si pone otra fuente de grabación diferente de “SOURCE” (vea
la página 67), la fuente de entrada de Zone 2 se fija en la fuente
que usted puso como fuente de grabación.
Esta unidad no visualiza el menú de iPod o red/USB en el
monitor de vídeo conectado a uno de los jacks ZONE VIDEO.
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la
zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática. En este caso,
pulse de nuevo
Q
ZONE CONTROLS en el panel delantero.
Cuando un monitor de vídeo está conectado a uno de los jacks
ZONE VIDEO, usted podrá visualizar la información de control
de Zone 2 o Zone 3 en la pantalla del monitor de vídeo. Ponga
“OSD Zone” en “Zone2 y 3” o “Zone2” (vea la página 93).
SELECT
TV
SOURCE
AMP
o
Modo de
control
Visualizador (B)
POWER y
STANDBY
Modo de zona
principal
Nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende solamente
la zona principal o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 2
“ZONE 2” o “2;
nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende Zone 2 o la
pone en el modo de
espera.
Modo Zone 3
“ZONE 3” o “3;
nombre del área de
entrada seleccionada
Enciende Zone 3 o la
pone en el modo de
espera.
Modo
completo
“ALL”
9
POWER:
enciende la zona
principal , Zone 2 y
Zone 3.
8
STANDBY: pone
la zona principal,
Zone 2 y Zone 3 en
el modo de espera.
Notas
Notas
118 Es
Uso de la configuración multizona
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire RVOLUME en el panel delantero (o pulse
CVOLUME +/–) para ajustar el nivel de sonido
de la zona seleccionada.
y
Pulse
E
MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de
sonido a la zona seleccionada.
Cuando usa amplificadores externos en Zone 2 o Zone 3,
C
VOLUME +/ sólo se puede usar cuando “Vol. Zone2” o “Vol.
Zone3” se pone en “Variable” en “Config. Zone2” o “Config.
Zone3” (vea la página 94).
Ajuste del balance del nivel de altavoces
en Zone 2 o Zone 3
Pulse repetidamente
E
TONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y luego gire
OPROGRAM para ajustar el balancde del nivel
de los altavoces derecho e izquierdo de la zona
seleccionada.
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP y luego pulse CH +/– en el mando a
distancia para ajustar la respuesta de alta
frecuencia (TREBLE) o pulse TV VOL +/– para
ajustar la respuesta de baja frecuencia (BASS).
y
Puede ajustar la calidad tonal Zone 2 o Zone 3 usando
E
TONE
CONTROL en el panel delantero. Para conocer detalles, vea
Ajuste de la calidad tonal” en la página 51.
Compruebe que “ZONE 2” o “ZONE 3” se visualice en el
visualizador (B) del mando a distancia antes de ajustar la calidad
tonal de la zona correspondiente (vea la página 117).
Haga las operaciones siguientes después de activar el modo
de operación Zone 2 o Zone 3.
Nota
Nota
+
TV VOL
+
CH
TV
SOURCE
AMP
TREBLE
BASS
119 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso del mando a distancia de Zone 2/
Zone 3
Usando el mando a distancia de Zone 2/Zone 3 puede
controlar las funciones de Zone 2 o Zone 3. Primero,
ponga en las posiciones correctas los conmutadores
ID1/ID2 y ZONE 2/ZONE 3.
Control de la función del amplificador
1 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada deseada para la zona de
control.
4 Conmutador ID1/ID2
Cambia la identificación del mando a distancia entre
ID1 y ID2 (vea la página 121).
5 POWER
Enciende Zone 2 o Zone 3.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
6 STANDBY
Pone Zone 2 o Zone 3 en el modo de espera.
Este botón sólo funciona cuando se pulsa
A
MASTER ON/OFF
del panel delantero hasta la posición ON.
7 VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3.
8 MUTE
Silencia el sonido de Zone 2 o Zone 3. Púlselo de nuevo
para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
9 Conmutador ZONE 2/ZONE 3
Cambia entre el modo de operación de Zone 2 y Zone 3.
Control de la función del sintonizador (vea la
página 53)
2 PRESET k / n
Selecciona uno de los 8 números de emisoras
presintonizadas (1 a 8) cuando se visualizan los dos
puntos (:) en el visualizador del panel delantero (vea la
página 55).
3 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los grupos de emisoras presintonizadas
(A a E) (vea la página 55).
Nota
TUNER
CD
CD-R
MD/TAPE DVD
BD/HD DVD
NET/USB
DTV/CBL
VCR
V-AUX/DOCK
DVR
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
4
9
8
7
6
5
1
2
3
Nota
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada de la zona de
control para usar las funciones siguientes.
AJUSTE AVANZADO
120 Es
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Los ajustes que usted hace se reflejarán la próxima vez que pulse
A
MASTER ON/OFF hacia adentro a la posición ON para encender
esta unidad (vea la página 33).
•Sólo
A
MASTER ON/OFF,
P
STRAIGHT y el selector
O
PROGRAM serán eficaces mientras usted está usando el menú de ajuste
avanzado.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado PSTRAIGHT en el panel
delantero y luego pulse
A
MASTER ON/
OFF hasta la posición ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
O
PROGRAM del panel
delantero para seleccionar el parámetro que
quiera ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT en el
panel delantero para cambiar el ajuste del
parámetro seleccionado.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
para guardar el nuevo ajuste y apague esta
unidad.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Impedancia de altavoces SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 8MIN, 6MIN
Seleccione “8ΩMIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 8 .
Seleccione “6MIN” para poner la impedancia de los
altavoces en 6 .
Sensor de mando a distancia
REMOTE SENSOR
Use esta función para activar o desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor de mando a distancia.
Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos.
Ajuste avanzado
Notas
Uso del menú de ajuste avanzado
SPEAKER
IMP.
Altavoz Nivel de impedancia
8ΩMIN
Delanteros
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o
más alta.
Surround
Surround trasero
6ΩMIN
Delanteros
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 o
más alta.
Central
La impedancia de cada
altavoz deberá ser de 6 o
más alta.
Surround
Surround trasero
Nota
121 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Acceso a Wake on RS-232C
RS-232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Opciones: YES, NO
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
Seleccione “YES” para ajustar esta unidad para
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
Seleccione “NO” para ajustar esta unidad para no
transmitir datos a través de la interfaz RS-232C.
Mando a distancia AMP ID
RC AMP ID
Use esta función para poner la AMP ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2001”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería AMP ID
del mando a distancia se ponga en “2002”.
Puesta del código AMP ID de mando a distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
C
AMP o
C
SOURCE.
2 Mantenga pulsado
M
LEARN durante unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar y
luego pulse repetidamente
4
l / h hasta
que “L;AMP” aparezca en el visualizador (B)
del mando a distancia.
Asegúrese de mantener pulsado
M
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
4
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (B).
4 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el código AMP ID de mando a
distancia de cuatro dígitos para el área de
entrada que quiera utilizar.
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
5 Pulse
4
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de preparación.
Mando a distancia TUNER ID
RC TUNER ID
Use esta función para poner la TUNER ID de esta unidad
para que la reconozca el mando a distancia.
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2602”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería TUNER
ID del mando a distancia se ponga en “2603”.
Puesta del código TUNER ID de mando a
distancia
1 Ponga el selector del modo de operación en
D
AMP o
D
SOURCE y luego pulse
1
TUNER en el mando a distancia para
seleccionar el sintonizador para cambiar la
identificación de mando a distancia.
Notas
LEARN
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
Código AMP
ID del mando
a distancia
*1
Función
RC AMP ID
*2
2001
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2002
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
A/B/C/D/E
PRESET/CH
ENTER
LEARN
122 Es
Ajuste avanzado
2 Mantenga pulsado
M
LEARN durante unos 3
segundos usando un bolígrafo u objeto
similar hasta que “L;TUN” y “TUNER”
aparezcan alternativamente en el
visualizador (B).
Asegúrese de mantener pulsado
M
LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse
4
ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el área de
entrada seleccionada aparece en el visualizador (B).
4 Pulse los botones numéricos (
6
) para
introducir el código de mando a distancia de
cuatro dígitos para el área de entrada que
quiera utilizar.
*1 El ajuste de mando a distancia.
*2 El ajuste de esta unidad.
5 Pulse
4
ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo bien.
“NG” aparece en el visualizador (B) si el ajuste se
hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 2.
6 Pulse de nuevo
M
LEARN para salir del
modo de preparación.
Paso de frecuencias del
sintonizador
TUNER FRQ STEP
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
Biamplificación BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador.
Opciones: ON, OFF
Seleccione “ON” si quiere activar la función de
biamplificador.
Seleccione “OFF” si quiere desactivar la función de
biamplificador.
Cuando “BI-AMP” se ponga en “ON”, los terminales
SURROUND BACK no se podrán utilizar para conectar altavoces
surround traseros porque los terminales SURROUND BACK ya
estarán sido usados para la conexión de biamplificador (vea la
página 19).
Notas
Código
TUNER ID de
mando a
distancia
*1
Función
RC TUNER
ID
*2
2602
(ajuste inicial)
Controla esta unidad usando el
código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2603
Controla esta unidad usando
un código alternativo.
ID2
LEARN
3 segundos
LEARN
Vea la página 120 para la operación del ajuste avanzado.
Nota
123 Es
Ajuste avanzado
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Inicialización de los
parámetros
INITIALIZE
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opciones: DSP PARAM, VIDEO, NETWORK, ALL,
CANCEL
Seleccione “DSP PARAM” para inicializar todos los
parámetros de campos acústicos (vea la página 71).
Seleccione “VIDEO” excepto “Mensaje corto” y “En
pantalla” (vea la página 87).
Seleccione “NETWORK” para inicializar la red y los
parámetros USB (vea la página 91).
Seleccione “ALL” para inicializar todos los parámetros
de esta unidad.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento
de inicialización.
Use “Inicializar” en el menú de programas de campos acústicos
para inicializar los parámetros del programa deseado (vea la
página 77).
Cuando se repongan los ajustes de la red, “DHCP” en “RED/
USB” se pondrá automáticamente en “On” (vea la página 91) y
la idenfificación de cliente registrado de esta unidad en su
Yamaha MCX-2000 se cancelará (vea la página 64).
Formato de TV TV FORMAT
Use esta función para establecer el formato de
codificación de color de su televisión.
Opciones: NTSC, PAL
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y de Corea]: NTSC
[Otros modelos]: PAL
Este ajuste de parámetro sólo afecta al monitor de vídeo
conectado a los jacks MONITOR OUT, y no afecta al monitor de
vídeo Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 VIDEO.
Verificación del monitor HDMI
MONITOR CHECK
Use esta función para activar o desactivar la función de
comprobación del monitor de esta unidad. Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “YES”, esta unidad
recibe la información de las resoluciones de las señales de
vídeo disponibles procedente del monitor de vídeo
conectado mediante HDMI, y usted sólo puede
seleccionar las resoluciones soportadas por el monitor de
vídeo en “Resolución HDMI” (vea la página 87). Cuando
“MONITOR CHECK” se pone en “SKIP”, usted no puede
seleccionar la resolución en “Resolución HDMI”.
Opciones: YES, SKIP
Idioma GUI GUI LANGUAGE
Use esta función para seleccionar el idioma de su elección
que aparecerá en el menú GUI (interfaz gráfica del
usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH (inglés), JAPANESE (japonés),
FRENCH (francés), GERMAN (alemán),
SPANISH (español), RUSSIAN (ruso)
Notas
Nota
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
124 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generaliades
Solución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado o
la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
33
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido. Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
23-30
La selección de jack de entrada de audio está
en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
42
La selección del jack de entrada de audio se pone
en “ANALOG” mientras el componente fuente
de entrada da salida a señales de audio digital.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO” o “COAX/OPT”
42
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector
C
INPUT del panel delantero (o los botones
selectores de entrada (1) del mando a distancia).
41, 42
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
15
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse
E
MUTE o
C
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio y luego
ajuste el volumen.
43
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
21
“Adm. Audio” se pone en “Otro” y las
señales de audio “HDMI” no se
reproducen en esta unidad.
Ponga “Adm. Audio” en “RX-V3800” en “Opción”.
95
No hay imagen.
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente.
Ponga “Conversión” en “On” o conecte su componente fuente
de igual forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad.
86
Esta unidad da salida a señales de vídeo
que no son soportadas por el monitor de
vídeo conectado al jack HDMI OUT.
Ponga “INITIALIZE” en “VIDEO” para reponer los
parámetros de vídeo.
123
Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”.
123
El modo Pure Direct está activado. Desactive el modo Pure Direct.
51
Se introducen señales de vídeo que no son
estándar.
125 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Las visualizaciones
de mensajes breves
no aparecen en el
monitor de vídeo.
“Mensaje corto” está en “Off”. Ponga “Mensaje corto” en “On”.
87
“Conversión” está en “Off”. Ponga “Conversión” en “On”.
86
Las señales introducidas por los jacks de
entrada HDMI no salen por el jack HDMI
OUT.
Se introducen señales de vídeo HDTV.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste de impedancia de los altavoces
es correcto.
33, 120
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado.
Pulse
E
MUTE o
C
VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
43
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
15
Ajustes incorrectos en “Nivel altav.”. Haga los ajustes “Nivel altav.”.
91
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No se oye sonido del
altavoz central.
“Central” en “Conf. Altav.” está en
Ninguno
”.
Ponga “
Central
” en “Pequeño” o “Grande”.
89
Se ha seleccionado uno de los programas HiFi
DSP (excepto para “7ch Stereo”) y entran
señales de fuente analógica de 2 canales.
Intente con otro programa de campo acústico si
quiere que salga el sonido por el altavoz central.
45
No se oye sonido de
los altavoces de
presencia.
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse
P
STRAIGHT para encenderlos.
50
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
41
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“Surround” en “
Conf. Altav.
” está en “Ninguno”.
Ponga “Surround” en “Pequeño” o “Grande”.
89
Esta unidad está en el modo “STRAIGHT” y
está reproduciéndose una fuente mono.
Pulse
P
STRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
50
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“Sal. Graves” en “
Conf. Altav.
” está en
“Delantero” cuando se reproduce una
señal Dolby Digital o DTS.
Ponga “Sal. Graves” en “SWFR” o “Ambos”.
89
“Sal. Graves” en “
Conf. Altav.
” está en
“SWFR” o “Delantero” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “Sal. Graves” en “Ambos”.
89
La fuente no contiene señales de frecuencia baja.
No se oye sonido de
los altavoces
surround traseros.
“Surround” en “
Conf. Altav.
” está en
“Ninguno” y
Sr. Trasero
” se pone
automáticamente en “Ninguno”.
Ponga “Surround” y “
Sr. Trasero
” en otro ajuste que no
sea “
Ninguno
”.
89
“Sr. Trasero” en “Conf. Altav.” está en “Ninguno”.
Ponga “
Sr. Trasero
” en otro ajuste que no sea “
Ninguno
”.
89
El modo CINEMA DSP 3D está activado. Ponga el modo CINEMA DSP 3D en “OFF”. 50
Problema Causa Remedio
Vea la
página
126 Es
Solución de problemas
Las fuentes de
entrada de audio no
se pueden reproducir
en el formato de señal
de audio digital
deseado. (El
indicador de la fuente
de entrada deseada o
el indicador del
decodificador en el
visualizador del panel
delanero no se
encienden.)
El componente conectado no está ajustado para dar
salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
42
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
27
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
Conecte el giradiscos a esta unidad mediante un
amplificador para cabezal MC.
27
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC) de esta unidad está
apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado al jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
24, 27
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar una
fuente mediante un
componente analógico
conectado a los jacks
AUDIO OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
27
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“Protec. Memo” en “Opción” está en
“On”.
Ponga “Protec. Memo” en “Off”.
95
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de 30
segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el visualizador
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
15
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
127 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
32
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
53
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
53
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
54
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
53
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
32
El ruido se puede producir debido a los
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
128 Es
Solución de problemas
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
34
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
5
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
El selector del modo de operación está
mal puesto.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la
posición
D
AMP
. Cuando utilice el componente
seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo
en la posición
D
SOURCE
. Cuando utilice el TV en el
área DTV o PHONO, póngalo en la posición
D
TV
.
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código del mando a distancia
utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
105
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
105
El código de librería del mando a
distancia y la identificación de mando a
distancia de esta unidad no concuerdan.
Haga concordar la identificación de mando a
distancia de esta unidad con el código de librería de
mando a distancia correspondiente.
105
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
107
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
5
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
107
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
112
129 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
HDMI
Red y USB
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Dispos. Sup.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
Error HDCP
Ha fallado la autentificación HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporte las normas de protección contra la copia HDCP.
Mensaje HDMI Causa Remedio
Vea la
página
Fuera de resol. El monitor conectado no es compatible
con la resolución de la señal de vídeo de
entrada, o la señal de vídeo de entrada es
una señal de vídeo componente analógico
con una resolución de 1080p.
Ajuste correctamente la resolución de la señal de
salida de vídeo del componente fuente de entrada.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El servidor de PC/
MCX-2000/radio de
Internet no funciona
correctamente.
El código IP no se puso correctamente. Active la función del servidor DHCP del
enrutador. O realice la configuración manual
según el entorno de funcionamiento actual.
91
El cable de red no está conectado. Conéctelo bien.
31
La música del servidor de
PC no se puede
reproducir.
El PC no tiene instalado Windows Media
Player 11 o Windows Media Connect 2.0.
Instale Windows Media Player 11 o Windows
Media Connect 2.0 en el PC.
La música se ha grabado en un formato que
no se puede reproducir con esta unidad.
Esta unidad no puede reproducir formatos
de música que no sean WMA, MP3 y WAV
(formato PCM). Note también que no
puede reproducir ciertos archivos de música
aunque éstos estén grabados en el formato
WMA, MP3 o WAV.
Reproduzca música grabada en un formato
compatible con esta unidad.
La música tiene protección de copyright. Esta unidad no puede reproducir música con
protección de copyright.
Windows Media Player 11
o Windows Media
Connect 2.0 no se pueden
conectar.
El PC con Windows XP está iniciando la
sesión en un dominio.
Inicie la sesión en la máquina local en lugar del
dominio.
El servidor MusicCAST
no se puede conectar.
Está intentando conectar a MCX-1000.
El servidor MusicCAST que puede ser
conectado por esta unidad es MCX-2000.
Use MCX-2000 el servidor de PC.
No se ejecuta la configuración
automática.
Ejecute “Auto Configure”.
63
“Disconnected” se
visualiza cuando está
presente un dispositivo
USB.
Esta unidad reconoció el dispositivo USB
como un dispositivo ilegal.
Apague esta unidad y vuelva a encenderla.
65
130 Es
Solución de problemas
La radio de Internet no
puede reproducir.
El firewall del dispositivo de red está
activado. La radio de Internet sólo puede
reproducir cuando pasa a través del
puerto designado por cada emisora de
radio. El número del puerto cambia
según la emisora de radio.
Compruebe el ajuste del firewall del dispositivo
de red.
La conexión a Internet está desconectada. Compruebe la configuración del dispositivo de
red y luego póngase en contacto con el proveedor
de la conexión de red.
Los archivos y directorios
de música del dispositivo
USB no se pueden ver.
Los archivos y directorios de música
están en otros lugares que no son el área
FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el
área FAT.
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos en su dispositivo
USB.
El dispositivo USB no
puede ser reconocido.
El dispositivo USB conectado no es un
dispositivo de memoria USB de
almacenamiento en masa USB ni un
reproductor de audio portátil USB.
Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo
de memoria USB de almacenamiento en masa
USB o un reproductor de audio portátil USB.
Note también que no puede reconocer ciertos
dispositivos USB aunque éstos sean dispositivos
como los descritos arriba.
65
Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más
fácilmente cuando se insertan antes de encender
esta unidad.
65
Esta unidad no recupera
el elemento correcto
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB conectado no es
correcto.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
65
El directorio que guarda el elemento
seleccionado ha sido cambiado.
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
65
Esta unidad no recupera
el elemento seleccionado
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB está mal conectado.
Conecte correctamente el dispositivo USB correcto.
65
El PC o MCX-2000 que guarda el
elemento seleccionado está apagado.
Encienda el PC o MCX-2000.
63
La emisora de radio de Internet
seleccionada no emite temporalmente o
no se encuentra en servicio.
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
64
Presintonice otras emisoras de radio de Internet.
65
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Espere por favor
Esta unidad está reconociendo la
conexión con su red.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
Espere por favor
(Iniciando servidor)
Esta unidad está activando MCX-2000
que ha sido puesto en el modo de espera.
Espere 20 segundos aproximadamente.
Error de conexión
Hay un problema con la trayectoria de
señal desde su red a esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y el
puerto LAN de su enrutador o nodo.
31
Asegúrese de que su enrutador esté conectado
correctamente y encendido. Además, asegúrese de que
su módem esté correctamente conectado y encendido
cuando intente escuchar la radio de Internet.
31
131 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Desconectado
Su dispositivo de memoria USB o reproductor
de audio portátil USB ha sido desconectado
del puerto USB de esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y su
dispositivo de memoria USB o un reproductor de
audio portátil USB.
El servidor del PC o MCX-2000 conectado
previamente a esta unida no existe más.
Conecte esta unidad al servidor de PC o
MCX-2000 disponible.
63
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su
dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB al puerto USB de esta unidad.
33
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB
o reproductor de audio portátil USB.
Error de acceso
Esta unidad no puede acceder a su dispositivo de
memoria USB o reproductor de audio portátil USB.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB.
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el dispositivo de memoria
USB o el reproductor de audio portátil
USB a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su
dispositivo de memoria USB o reproductor de
audio portátil USB al puerto USB de esta unidad.
33
Pruebe a reponer su dispositivo de memoria USB
o reproductor de audio portátil USB.
No se puede reproducir Esta unidad puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
PC.
Asegúrese de que Windows Media Connect 2.0
esté instalado en su PC.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su PC puedan reproducirse (MP3, WMA y WAV).
Guarde algunos archivos de música que puedan
reproducirse (MP3, WMA y WAV) en su PC.
La red puede estar sobrecargada con tráfico
pesado y la reproducción se interrumpe.
Pruebe a preparar una red exclusiva para usar con esta
unidad para separarla del tráfico general de la red.
Lista actualizada La lista del contenido guardado en el
servidor de su PC MCX-2000 ha sido
actualizada.
Marcar favorito activo
La emisora de radio de Internet deseada
ha sido agregada a la lista “Bookmarks”.
Marcar favorito inactivo
La emisora de radio de Internet deseada
ha sido eliminada de la lista
“Bookmarks”.
¡ Memoria Vacia !
No se han asignado elementos al botón
numérico seleccionado.
Asigne el elemento deseado al botón numérico.
65
No se encuentra
Esta unidad no puede encontrar el
elemento asignado al botón numérico
seleccionado.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
65
Encienda el PC o MCX-2000.
63
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
64
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
65
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
132 Es
Solución de problemas
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero ni en el monitor de vídeo,
compruebe la conexión a su iPod (vea la página 30).
Conf. Auto
Antes de Conf. Auto
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Cargando... Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Error de conexión Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a esta unidad.
Apague esta unidad y vuelva a conectar el acoplador
universal Yamaha iPod al terminal DOCK de esta
unidad.
30
Intente reponer su iPod.
iPod no reconocido El iPod que está siendo usado no es
compatible con esta unidad.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
iPod conectado Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad, y la
conexión entre su iPod y esta unidad está
terminada.
Desconectado Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal Yamaha iPod (como el YDS-10,
vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
Acople su iPod en un acoplador universal Yamaha
iPod (como el YDS-10 opcional) conectado al
terminal DOCK de esta unidad.
30
No se puede
reproducir
Esta unidad puede reproducir las
canciones actualmente guardadas en su
iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que
puedan reproducirse.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Conectar MIC El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
37
Desench. Aur. Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
No menú conf. Todo el menú de configuración está en
“Omitir”.
Ponga el elemento de menú deseado en
“Check”.
39
Protec. Memo “Protec. Memo” está en “On”. Ponga “Protec. Memo” en “Off”. 95
133 Es
Solución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Durante Conf. Auto
Después de Conf. Auto
Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento “
Conf. Auto
”.
Si aparece la advertencia “W2” o “W3” se hacen los ajustes, sin embargo, puede que éstos no sean óptimos.
Dependiendo de los altavoces, la advertencia “W1” puede aparecer aunque las conexiones de los altavoces estén bien hechas.
Si se produce repetidamente el error “E10”, póngase en contacto con un centro de servicio Yamaha cualificado.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E01:No Alt. Del. No se detectan señales de los canales
delanteros Izquierdo/Derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros Izquierdo/Derecho.
15
E02:No Alt. Sr. No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
15
E03:No Alt. Pres.
No se detecta una señal de canal de presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
15
E04:SBR SBL Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al
terminal SURROUND BACK SINGLE si
sólo tiene un altavoz surround trasero.
15
E05:Ruido El ruido de fondo está muy alto. Intente hacer “Conf. Auto” en un ambiente
silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
E06:Comp. Sr. Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
Izquierdo/Derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
15
E07:No Mic
El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento “
Conf. Auto
”.
Conecte el micrófono optimizador suministrado
al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
37
E08:No señal El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 37
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
15
E09:Cancel. Us. El procedimiento “Conf. Auto” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “Conf. Auto”. 37
E10:Err. Intern. Se ha producido un error interno. Haga de nuevo “Conf. Auto”. 37
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
W1:Desfasado La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
15
W2:Exc. Dist. La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es superior a 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W3:Err. nivel La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 15
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajustan el volumen de salida del altavoz de subgraves.
37
W4:Dif. Alt. El resultado de la comprobación del
cableado de “Conf. Auto” es diferente de
“Conf. Altav.” en “Conf. Manual”.
Use “Conf. Altav.” en “Conf. Manual” para
hacer manualmente los ajustes de los
altavoces.
88
Notas
REPOSICIÓN DEL SISTEMA
134 Es
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Este procedimiento repone completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. Sin
embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se inicializarán.
Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que usted enciende esta unidad.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier momento sin hacer ningún cambio, pulse
A
MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia afuera hacia la posición OFF.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para soltarlo hasta la posición OFF
y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado
P
STRAIGHT y luego
pulse
A
MASTER ON/OFF hasta la posición
ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
O
PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
4 Pulse repetidamente
P
STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ningún cambio.
Puede inicializar separadamente los parámetros de vídeo y
los parámetros de programas de campos acústicos. Vea la
página 123 para conocer detalles.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para soltarlo
hasta la posición OFF y confirmar su
elección y apague esta unidad.
Reposición del sistema
Notas
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
GLOSARIO
135 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se
refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad
de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas
durante la postproducción y la transmisión. Mientras que
el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario
final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de
audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta
sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión biamplificación usa dos amplificadores para
un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del
altavoz de graves y el otro se conecta a la sección de
altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados.
Con esta disposición, cada amplificador funciona con una
gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta
a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de
colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en
las versiones previas de la especificación HDMI. Esta
profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras
pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar
miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La
relación de contraste aumentada puede representar
muchos más matices del gris entre el negro y el blanco.
Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio
cromático de RGB o YCbCr.
Normalización de diálogo
La normalización del diálogo es una función de Dolby
Digital o DTS que se utiliza para mantener los programas
con el mismo nivel de escucha medio, para que los
usuarios no tengan que cambiar el volumen de los
programas Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos”
y “vuelos rasantes”.
Glosario
136 Es
Glosario
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para
los medios entre los que se incluyen las emisiones HD,
HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido multicanal con salida de canales discretos.
Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby
Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta
7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión
1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos
ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro,
Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible
con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con
2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y
2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales
o de múltiples canales. Hay tres modos disponibles:
“Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie”
para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales
solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y
de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc.
Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD
DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes y retiene la capacidad de
metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización
de los diálogos y el control de la gama dinámica.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales
de audio en medios de almacenamiento digital, como los
Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas
de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo
muy común con la cuantificación muy alta de las señales de
audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el
formato PCM de los CDs de audio normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es
compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se
refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece
una calidad de sonido transparente al valor maestro
96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo
de pleno movimiento y máxima calidad para los programas
de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una
gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha
desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted
puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en su
propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales
prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales
delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y
derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de
5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES
que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal
surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
137 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que
ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits
optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet.
DTS Express se usa para la función de audio secundario
de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD
DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio
(por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios mediante
Internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el
audio principal del componente de reproducción, y el
componente envía audio mezclado a los receptores/
amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales
digitales, ópticas digitales o analógicas.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin
pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en
discos y de alta definición que incluyen HD DVD y
Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta
18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para
Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan
DTS Digital Surround.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de
audio de alta resolución desarrollada para los medios
basados en discos y de alta definición que incluyen HD
DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de
alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta
3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
High Resolution Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y
sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas. Para tener más
información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama
de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este
canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de
frecuencias bajas en comparación con la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas
Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
MP3
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y
“Mode Cinema” para fuentes de películas.
138 Es
Glosario
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavija
se separa y transmite como señal Y para la luminancia y
señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo.
Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de
transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
WAV
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el
cual define el método de grabación de los datos digitales
obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el
método de compresión (codificación), por lo que se puede
utilizar con él el método de compresión deseado. De
forma predeterminada es compatible con el metodo PCM
(sin compresión) y algunos métodos de compresión,
incluyendo el método ADPCM.
WMA
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
INFORMACIÓN DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
139 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Elementos de un campo acústico
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que viene directo a nuestros
oídos desde el instrumento del intérprete hay dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo acústico.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sónica continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo acústico original
de Yamaha combinada con varios sistemas de audio
digital.
CINEMA DSP 3D
Los datos de campo acústico medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear
campos acústicos precisos e intensamente estereoscópicos
en una sala de escucha.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
No hay salida de sonido de cada altavoz
La salida de sonido de cada altavoz depende del tipo de las
señales de audio que están siendo introducidas. Consulte
los diagramas de la tabla de abajo para entender la
disposición de altavoces para cada programa de campo
acústico. Para conocer detalles de la salida de sonido de
cada altavoz en los programas de campo acústico, consulte
“Salida de sonido en cada programa de campo acústico”
en “APPENDIX (APÉNDICE)” al final de este manual.
Tenga en cuenta que tal vez no haya salida de sonido, o ésta no
sea suficiente, de los altavoces según el tipo de fuente de entrada
que esté siendo reproducida. Además, puede haber algunos
canales que sólo puedan usarse parcialmente cuando sean
ajustados según aspectos específicos de las películas como, por
ejemplo, efectos de sonido especiales, etc.
y
Excepto para “2ch Stereo”, “7ch Stereo” y “STRAIGHT”, usted
puede seleccionar un decodificador para dar salida al sonido de
los altavoces surround traseros (vea la página 45).
Información de programas de campos acústicos
Nota
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
140 Es
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 82), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
Ganancia
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Información de ecualizador paramétrico
Ganancia
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Ganancia
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
141 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................ 140 W
Potencia dinámica (IHF)
Delanteros L/R 8/6/4/2 .............................. 170/205/265/345 W
Potencia de salida útil máxima (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 ................................................... 185 W
Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 .................................................. 200 W
Techo dinámico
8 .................................................................................... 0,84 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
Delanteros L/R 1 kHz, THD de 0,04%, 8 ....................... 145 W
Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros L/R 20 Hz a 20 kHz, 8 ............................ 150 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, THD de 0,1%) .............................. 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, THD de 0,5%) ................................ 2,4 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900
PRE OUT .................................................................. 1,0 V/1,2 k
SUBWOOFER .......................................................... 2,0 V/1,2 k
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 k
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R, Pure Direct ...... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................... 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ................................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R ........................ 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc. (5,1 k cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/corte BASS ................................................ ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ......................................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
Control de tono Zone 2/Zone 3
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 2,0 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delant, Central, Surround, Sr. Trasero,
Presencia: Pequeño) .................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Formato de vídeo [MONITOR OUT] (Papel tapiz)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ....... NTSC/PAL
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China]
................................................................................... PAL/NTSC
Formato de vídeo (Conversión de vídeo)
..........................................................................................NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
................................................................................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada)
....................................................................................... 60 dB o más
Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
Formato de vídeo [ZONE OUT] (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ...................................................................................42 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75
Especificaciones
142 Es
Especificaciones
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,1 W o menos
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
.................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, General y China] ........ 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
Peso ..................................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (vea la página 29)
DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de
entrada y ajuste correctamente el componente.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad,
ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que
éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de
audio (no decodifica las señales de serie de bits en el
componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial
descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD.
Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del
contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
Formato de señal de vídeo
480i/576i
480p/576p
720p
1080i
1080p
Frecuencia de renovación
59,94(60)/50 Hz
y
Esta unidad acepta también señales de vídeo Deep Color de 30 ó
36 bits.
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1ch, 2,8224
MHz, 1 bit
SACD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
Notas
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
HDMI Versión 1.3a (High-Definition Multimedia
Interface Specification Version 1.3a) con licencia de
HDMI Licensing, LLC.
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection
System) con licencia de Digital Content Protection,
LLC.
ÍNDICE ALFABÉTICO
143 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Numerics
2ch Stereo Direct,
Parámetro de campo acústico .......... 76
2ch STEREO,
Programas de campos acústicos ......49
7 canales estéreo Presence L Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Presence R Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Sur. Back Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Surround L Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7 canales estéreo Surround R Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch Enhancer Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 49
7ch Stereo Center Level,
Parámetro de campo acústico .......... 76
7ch STEREO,
Programas de campos acústicos ......49
A
AC OUTLET(S) ..................................32
Acceso a RS-232C, Ajuste avanzado
.....121
Accesorios suministrados ......................4
Action Game, Programas de campos
acústicos ........................................... 47
Adaptive DRC, Volumen .....................81
Adaptive DSP Lvl, Volumen ...............81
Adventure, Programas de campos
acústicos ........................................... 49
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Ajuste automático de retardo de audio
.....84
Ajuste avanzado ................................. 120
Ajuste de impedancia de altavoces ......33
Ajuste de la calidad tonal ..................... 51
Ajuste de nivel de altavoces ................. 52
Ajuste de Zone 2, Opción .................... 94
Ajuste de Zone 3, Opción .................... 94
Ajuste del visualizador del panel
delantero, Opción .............................93
Ajuste DHCP, Ajustes de red ..............91
Ajuste manual de retardo de audio ...... 84
Ajuste manual del volumen .................81
Ajuste surround expandido
predeterminado, Opción ..................95
Ajustes de cada altavoz,
Silenciamiento de canales ................ 85
Ajustes de códigos de mando
a distancia ...................................... 105
Ajustes de HDMI, Opción ...................95
Ajustes de iPod, Opción ....................... 93
Ajustes de los altavoces, Básico .......... 88
Ajustes de red, NET/USB .................... 91
Ajustes predeterminados de códigos
de mando a distancia ......................105
Albums, menú de red ...........................61
Aleatoria, Estilos de reproducción .......92
Altavoces de presencia,
Ajustes de los altavoces ...................89
Altavoces surround derecho/izquierdo,
Ajustes de los altavoces ...................89
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, Ajustes de los altavoces
....89
Altavoz central, Ajustes de los altavoces
.....89
AMP, Selector del modo de operación
... 34
Amplificador de Zone 2, Ajuste de Zone 2
....94
Amplificador de Zone 3, Ajuste de Zone 3
....94
Apagado ...............................................33
Archivos/Directorios, menú USB ........61
Artists, menú de red .............................61
Asignación de entrada/salida,
Menú de entrada ...............................79
Asignación de múltiples canales,
Menú de entrada ...............................80
Audio de soporte, Ajustes HDMI .........95
Audio Info., Información de señal de
entrada ..............................................96
AUDIO SELECT .................................42
Audio Select, Menú de entrada ............79
Audio Select, Opción ...........................95
Auriculares ...........................................42
Auto Bypass, Control de tono ..............84
Auto Setup ............................................37
Auto, Sincronización de audio y vídeo
... 84
B
Basic, Ajuste manual ............................88
Bass Cross Over, Ajustes
de los altavoces ................................90
Bass Out, Ajustes de los altavoces .......89
Bass, Control de tono ...........................83
BGV, Selección de entrada ..................80
BI-AMP, Ajuste avanzado .................122
Biamplificación, Ajuste avanzado .....122
Bookmarks, menú de red ......................61
Botones de métodos abreviados,
función de red/USB ..........................65
Básico, Ajuste manual ..........................88
C
Cableado de altavoz,
Parámetro de ajuste automático
... 39
,
40
Cambio de nombre, Menú de entrada
... 80
Canales de entrada, Asignación de
múltiples canales ..............................80
Carga de iPod en el modo de espera,
Ajustes de iPod ................................93
Cellar Club, Programas de campos
acústicos ...........................................47
Center, Ajustes de los altavoces ...........89
Chamber, Programas de
campos acústicos ..............................46
Channel Mute, Sonido ..........................85
Church in Freiburg, Programas de campos
acústicos
..................................................46
CLASSICAL, Programas de campos
acústicos .......................................... 46
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
Clavijas de cables ................................ 20
Clavijas de cables de audio .................. 20
Component I/P, Vídeo ......................... 86
Compressed Music Enhancer .............. 49
Conexión de amplificador externo ...... 28
Conexión de antena de AM ................. 32
Conexión de antena de FM .................. 32
Conexión de componentes de audio .... 27
Conexión de decodificador externo ..... 29
Conexión de giradiscos ........................ 27
Conexión de grabadora DVD .............. 26
Conexión de iPod ................................ 30
Conexión de jack CENTER PRE OUT
... 28
Conexión de jack PRESENCE PRE OUT
.... 28
Conexión de jack SURROUND BACK
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de jack SURROUND
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 28
Conexión de LAN ................................ 31
Conexión de monitor de TV ................ 23
Conexión de proyector ........................ 23
Conexión de PVR ................................ 26
Conexión de red ................................... 31
Conexión de reproductor Blu-ray Disc
.... 24
Conexión de reproductor multiformato
... 29
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 26
Conexión de videograbadora ............... 26
Conexión del cable de alimentación .... 32
Conexión del reproductor CD ............. 27
Conexión del reproductor DVD .......... 25
Conexión FRONT PRE OUT .............. 28
Conexión, Antena de AM .................... 32
Conexión, Antena de FM .................... 32
Conexión, Cable de alimentación ........ 32
Conexión, Componentes de audio ....... 27
Conexión, Decodificador externo ........ 29
Conexión, Giradiscos .......................... 27
Conexión, Grabadora DVD ................. 26
Conexión, iPod .................................... 30
Conexión, Jack CENTER PRE OUT
.... 28
Conexión, Jack FRONT PRE OUT ..... 28
Conexión, Jack PRESENCE PRE OUT
... 28
Conexión, Jack SURROUND
BACK PRE OUT ............................ 28
Conexión, Jack SURROUND
PRE OUT ........................................ 28
Conexión, Jacks SUBWOOFER
PRE OUT ........................................ 28
Conexión, Monitor de TV ................... 23
Conexión, Proyector ............................ 23
Conexión, PVR .................................... 26
Conexión, Receptor digital multimedia
.... 26
Conexión, red ...................................... 31
Índice alfabético
Índice alfabético
144 Es
Conexión, Reproductor Blu-ray Disc
....24
Conexión, Reproductor CD ................. 27
Conexión, Reproductor DVD .............. 25
Conexión, Reproductor multiformato
.... 29
Conexión, Videograbadora .................. 26
Configuraciones de sonido avanzadas
...68
Configuración MULTI-ZONE,
Zone2, Zone3 ................................. 115
Control de agudos, Control de tono ..... 84
Control de brillo, Ajuste del
visualizador del panel delantero ...... 93
Control de gama dinámica adaptiva,
Volumen .......................................... 81
Control de graves, Control de tono ...... 83
Control de otros componentes
mediante mando a distancia ........... 104
Control de otros componentes,
Mando a distancia .......................... 104
Control de tono, Control de tono ......... 83
Control de tono, Sonido ....................... 83
Control del TV mediante mando a
distancia ......................................... 103
Control del TV, Mando a distancia .... 103
Control, Control de tono ...................... 83
Conversion, Vídeo ............................... 86
Conversión de vídeo, Vídeo ................. 86
Conversión entrelazada/progresiva
de vídeo componente, Vídeo ........... 86
CT, Información del sistema
de datos de radio .............................. 56
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 57
D
Decoder Mode, Menú de entrada ......... 79
Decoder Mode, Opción ........................ 95
Default Gateway, Ajustes de red ......... 91
Descripciones de parámetros de
campos acústicos ............................. 73
Descripciones de parámetros de
programas estéreo ............................ 76
Descripciones de parámetros del
decodificador ................................... 77
Desplazamiento de mensaje de
visualización del panel delantero,
Ajuste del visualizador del panel
delantero .......................................... 93
DHCP, Ajustes de red .......................... 91
Dialogue Lift, Parámetro de campo
acústico ............................................ 72
Dimmer, Ajuste del visualizador del
panel delantero ................................. 93
Dirección IP, Ajustes de red ................ 91
Dirección MAC, Información de red ... 92
Dispositivo de memoria de USB ......... 65
Distance, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Distancia de altavoces, Básico ............. 90
Distancia de altavoz, Parámetro
de ajuste automático .................. 39, 40
DNS Server (P), Ajustes de red ........... 91
DNS Server (S), Ajustes de red ........... 91
Drama, Programas de campos acústicos
... 49
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Dscripciones del decodificador ............68
DSP Level, Parámetro de campo
acústico ............................................71
DTS Neo:6 Music center image,
Parámetro de decodificador .............77
Dynamic Range, Sonido ......................82
E
Ecualizador paramétrico, Sonido .........82
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Encendido .............................................33
ENTERTAINMENT, Programas de
campos acústicos ..............................47
Equalizing, Parámetro de ajuste
automático ..................................39, 40
Especificaciones .................................141
Estado de red, Información de red .......92
Estilos de reproducción, NET/USB .....92
Estéreo directo de 2 canales,
Parámetro de campo acústico ..........76
EXTD Surround, Opción .....................95
EXTD Surround, Sonido ......................85
F
Fase de subgraves, Ajustes de los
altavoces ...........................................90
Flujo de señales de audio .....................22
Flujo de señales de vídeo .....................22
Formato de TV, Ajuste avanzado ......123
Front Input, Asignación de múltiples
canales ..............................................80
Front Panel Disp., Opción ....................93
Front, Ajustes de los altavoces,
Altavoces delanteros,
Ajustes de los altavoces ...................89
Fuentes de entrada sin procesar ...........50
Fuentes de vídeo en el fondo ................43
Función de red ......................................61
Función de USB ...................................61
G
Gama dinámica de altavoces ................82
Gama dinámica de auriculares .............82
Gama dinámica, Sonido .......................82
Genres, menú de red .............................61
GUI LANGUAGE, Ajuste avanzado
....123
H
Hall in Amsterdam, Programas de campos
acústicos
............................................... 46
Hall in Munich, Programas de campos
acústicos ...........................................46
Hall in Vienna, Programas de campos
acústicos ...........................................46
HDMI ...................................................21
HDMI Aspect, Vídeo ...........................87
HDMI Auto, Sincronización de audio y
vídeo .................................................84
HDMI Resolution, Vídeo .....................87
HDMI Set, Opción ...............................95
Headphones, gama dinámica ................82
Headphones, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Help, menú de red ............................... 61
Hora del reloj, Información del
sistema de datos de radio ................. 56
I
I/O Assignment, Menú de entrada ....... 79
Identificación del sistema,
Información de red .......................... 92
Idioma GUI, Ajuste avanzado ........... 123
Idioma, Menú GUI .............................. 97
Impedancia de altavoces,
Ajuste avanzado ............................ 120
Indicador 3D ........................................ 36
Indicador 96/24 .................................... 35
Indicador AUTO .................................. 36
Indicador CINEMA DSP ..................... 36
Indicador de auriculares ...................... 36
Indicador de carga de la batería ........... 35
Indicador de nivel VOLUME .............. 35
Indicador DOCK ................................. 35
Indicador ENHANCER ....................... 36
Indicador HDMI .................................. 35
Indicador HiFi DSP ............................. 36
Indicador MEMORY ........................... 36
Indicador MUTE ................................. 35
Indicador RECOUT ............................. 35
Indicador SILENT CINEMA .............. 36
Indicador SLEEP ................................. 36
Indicador STEREO .............................. 36
Indicador TRANSMIT ........................ 34
Indicador TUNED ............................... 36
Indicador VIRTUAL ........................... 36
Indicador YPAO .................................. 36
Indicadores de altavoces de presencia y
surround trasero
...................................35
Indicadores de campo acústico ............ 36
Indicadores de canales de entrada ....... 35
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 35
Indicadores de decodificador ............... 36
Indicadores de fuentes de entrada ....... 35
Indicadores de señal de entrada ........... 36
Indicadores de sintonizador ................. 36
Indicadores DSP .................................. 36
Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 36
INFO, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
.......................................57
Información de audio, Información de
señal de entrada ............................... 96
Información de ecualizador paramétrico
...140
Información de red, NET/USB ............ 92
Información de señal de
entrada, Menú GUI .......................... 96
Información de vídeo, Información de
señal de entrada ............................... 96
Information, NET/USB ....................... 92
Inicialización de parámetros, Ajuste
avanzado ........................................ 123
Init. Delay, Parámetro de campo acústico
...73
Initial Volume, Volumen ..................... 81
INITIALIZE, Ajuste avanzado .......... 123
Initialize, Parámetro de campo acústico.
... 77
Input Channels, Asignación
Índice alfabético
145 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
de múltiples canales ......................... 80
Input Select, Menú GUI ....................... 78
Instalación, Ajustes de red ................... 91
Intercambio de emisoras presintonizadas,
Sintonización de FM/AM ................55
Internet radio ........................................ 64
Internet Radio, menú de red .................61
IP Address, Ajustes de red ...................91
iPod, Opción ........................................ 93
J
Jack OPTIMIZER MIC ....................... 37
Jack PHONES ......................................42
Jack REMOTE IN ................................ 30
Jack REMOTE OUT ............................30
Jacks ..................................................... 20
Jacks AUDIO ....................................... 20
Jacks COMPONENT VIDEO .............20
Jacks de audio ......................................20
Jacks de entrada de canales delanteros
derecho e izquierdo, Asignación de
múltiples canales .............................. 80
Jacks de vídeo ...................................... 20
Jacks DIGITAL COAXIAL ................. 20
Jacks DIGITAL OPTICAL ..................20
Jacks MULTI CH INPUT .................... 29
Jacks S VIDEO .................................... 20
Jacks VIDEO ....................................... 20
Jacks VIDEO AUX .............................. 30
L
Language, Menú GUI ..........................97
Level, Parámetro de
ajuste automático .......................39, 40
LFE Level, Sonido ...............................82
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Lipsync, Sonido ...................................84
LIVE/CLUB, Programas de campos
acústicos ........................................... 46
Liveness, Parámetro
de campo acústico ............................ 74
Locations, menú de red ........................ 61
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
MAC Address, Información de red ...... 92
Mando a distancia AMP ID,
Ajuste avanzado .............................121
Mando a distancia TUNER ID, Ajuste
avanzado ........................................121
Manual, Sincronización de
audio y vídeo ...................................84
MASTER ON/OFF .............................. 33
Max Volume, Volumen ....................... 81
Memoria del sistema ............................98
Memory Guard, Opción ....................... 95
Menú de red ......................................... 61
Menú de USB .......................................61
Menú estéreo/surround, Menú GUI .....71
Micrófono optimizador ........................ 37
Mode, Silenciamiento de canales ......... 85
Modo de decodificador predeterminado,
Opción
................................................95
Modo de decodificador, Menú de entrada
...79
Modo de espera, zona principal ...........33
Modo de espera, Zone2, Zone3 ..........117
Modo de sincronización
automática de voz HDMI .................84
Modo PTY SEEK, Sintonización del
sistema de datos de radio .................57
Modo STRAIGHT ...............................50
Modo, Silenciamiento de canales .........85
MONITOR CHECK,
Ajuste avanzado .............................123
Mono Movie, Programas de campos
acústicos ...........................................49
MOVIE, Programas de campos acústicos
....48
Multi CH Assign, Menú de entrada .....80
MUSIC ENHANCER, Categoría de
campo acústico .................................49
Music Video, Programas de campos
acústicos ...........................................48
MUTE ..................................................43
Muting Type, Volumen ........................81
Máscara de red secundaria,
Ajustes de red ...................................91
N
Neo:6 Cinema, Tipo de decodificador
...69
Neo:6 Music Center Image,
Parámetros de decodificador ............77
Neo:6 Music, Tipo de decodificador ....69
NET/USB, Ajuste manual ....................91
NET/USB, Ajuste manual ....................91
Network, NET/USB .............................91
New Stations, menú de red ...................61
NEWS, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
........................................57
Nivel de altavoces, Básico ...................91
Nivel de altavoz central estéreo de 7 canales,
Parámetro de campo acústico
..................76
Nivel de altavoz de presencia derecho
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz de presencia izquierdo
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround derecho
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround izquierdo
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de altavoz surround trasero
estéreo de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de efectos Compressed Music
Enhancer de 7 canales, Parámetro de
campo acústico .................................76
Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz ..............................................82
Nivel de efectos de baja frecuencia de
auriculares ........................................82
Nivel de efectos de baja frecuencia,
Sonido ..............................................82
Nivel de efectos de DSP adaptivo,
Volumen .......................................... 81
Nivel de efectos de DSP, Parámetro de
campo acústico ................................ 71
Nivel de efectos Straight Compressed Music
Enhancer, Parámetro de campo acústico
....76
Nivel de reverberación, Parámetro de
campo acústico ................................ 75
Nivel de sonido, Parámetro de ajuste
automático
.....................................39
,
40
Nivel del ecualizador paramétrico,
Parámetro de ajuste automático
...39
,
40
O
Omisión automática, Control de tono
....84
On Screen, Vídeo ................................. 87
Opción, Ajuste manual ........................ 93
Option, Ajuste manual ......................... 93
OTHER M, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 57
P
Pantalla de interfaz gráfica del usuario
(GUI) ............................................... 70
Papel tapiz, Vídeo ................................ 88
Parametric EQ, Sonido ........................ 82
Paso de frecuencias del sintonizador,
Ajuste avanzado ............................ 122
PC/MusicCAST, función de red .......... 61
Play Style, NET/USB .......................... 92
Playlists, menú de red .......................... 61
PLII Game, Tipo de decodificador ...... 68
PLII Movie, Tipo de decodificador
... 68
,
69
PLII Music, Tipo de decodificador ..... 68
PLIIx Game, Tipo de decodificador .... 68
PLIIx Movie, Tipo de decodificador
....68
,
69
PLIIx Music y PLII Music Center Width,
Parámetros de decodificador
...............77
PLIIx Music y PLII Music Dimension,
Parámetros de decodificador ........... 77
PLIIx Music, Tipo de decodificador ... 68
Podcasts, menú de red ......................... 61
POP M, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
....................................... 57
Popular Stations, menú de red ............. 61
Posición de la pantalla de la GUI, Vídeo
.....87
Position, Vídeo .................................... 87
PR/SB Priority, Ajustes de los altavoces
....90
Presintonización automática,
Sintonización de FM/AM ................ 54
Presintonización manual,
sintonización de FM/AM ................ 54
Prioridad de altavoces de presencia/
surround traseros, Ajustes de los
altavoces .......................................... 90
Pro Logic IIx Music y Pro Logic II
Music center width, Parámetro de
decodificador ................................... 77
Pro Logic IIx Music y Pro Logic II
Music Dimension, Parámetro de
decodificador ................................... 77
PRO LOGIC, Tipo de decodificador
.... 68
Procedimiento básico de reproducción
.... 41
Programación de macros, Mando a
distancia ......................................... 109
Índice alfabético
146 Es
Programas de campos acústicos ........... 45
Programas de campos acústicos con
auriculares ........................................ 50
Programas de campos acústicos sin
altavoces surround ........................... 50
Protección de memoria, Opción ........... 95
PS, Información del sistema de datos de radio
.....56
PTY, Información del sistema de datos de
radio
......................................................56
Puerta del panel delantero .................... 34
Puerta predeterminada, Ajustes de red
.... 91
PURE DIRECT .................................... 51
R
RC AMP ID, Ajuste avanzado ........... 121
RC TUNER ID, Ajuste avanzado ...... 121
Recall Play, menú de red ..................... 61
Recital/Opera, Programas de campos
acústicos .......................................... 48
Recorte del volumen, Menú de entrad
...79
Relación de aspecto HDMI, Vídeo ...... 87
REMOTE SENSOR, Ajuste avanzado
... 120
Rename, Menú de entrada ................... 80
Repeat .................................................. 60
Repeat, Estilos de reproducción ........... 92
Repetición, Estilos de reproducción .... 92
Repetición, Reproducción iPod ........... 60
Reposición del sistema ....................... 134
Reproducción aleatoria iPod ................ 60
Reproducción de fuentes de múltiples
canales con auriculares .................... 50
Reproducción de fuentes de múltiples
canales en estéreo de 2 canales ........ 52
Reproductor de audio portátil de USB
....65
Resolución de señal de vídeo HDMI,
Vídeo ............................................... 87
Retardo de reverberación, Parámetro de
campo acústico ................................ 75
Retardo inicial de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico .......... 73
Retardo inicial de sonido surround,
Parámetro de campo acústico .......... 73
Retardo inicial, parámetro de campo acústico
.... 73
Rev. Delay, Parámetro de campo acústico
....75
Rev. Level, Parámetro de campo acústico
.....75
Rev. Time, Parámetro de campo acústico
... 74
ROCK M, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
............................................57
Roleplaying Game, Programas de campos
acústicos
...............................................47
Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
RS-232C STANDBY, Ajuste avanzado
... 121
RT, Información del sistema
de datos de radio .............................. 56
S
Salida de graves, Ajustes de los altavoces
.....89
SB. Init. Delay, Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
SB. Liveness, Parámetro de campo
acústico ............................................ 74
SB. Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Sci-Fi, Programas de campos acústicos
.... 48
Scroll, Ajuste del visualizador del panel
delantero
........................................... 93
Selección de componente MULTI CH
INPUT ..............................................42
Selección de emisoras presintonizadas
....55
Selección de entrada, Menú GUI .........78
Selección de jack de entrada de audio,
Menú de entrada ...............................79
Selección de jacks de entrada de audio
.... 42
Selección del jack de entrada de audio
predeterminado, Opción ...................95
Selección, Componente MULTI CH
INPUT ..............................................42
Selección, Jacks de entrada de audio ...42
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Selector del modo de operación ...........34
Sensor de mando a distancia, Ajuste
avanzado ........................................120
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ...........58
Servicio de programas, Información del
sistema de datos de radio .................56
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema de
datos de radio ...................................58
Servidor de PC .....................................63
Servidor DNS primario, Ajustes de red
...91
Servidor DNS secundario, Ajustes de red
....91
Servidor, menú de red ..........................61
Setup, Ajustes de red ............................91
Short Message, Vídeo ..........................87
Shuffle ..................................................60
Shuffle, Estilos de reproducción ..........92
Signal Info., Menú GUI .......................96
Silenciamiento ......................................43
Silenciamiento de canal, Sonido ..........85
SILENT CINEMA ...............................50
Sincronización de audio y vídeo, Sonido
.....84
Sintonización automática, sintonización
de FM/AM .......................................53
Sintonización de AM ...........................53
Sintonización de FM ............................53
Sintonización del sistema de datos de
radio .................................................56
Sintonización manual, Sintonización de
FM/AM ............................................53
Size, Parámetro de ajuste
automático ..................................39, 40
Solución de problemas .......................124
Songs, menú de red ..............................61
Sonido hi-fi puro ..................................51
Sonido, Ajuste manual .........................82
Sound, Ajuste manual ..........................82
SOURCE, Selector del modo
de operación .....................................34
Speaker Distance, Básico .....................90
SPEAKER IMP., Ajuste avanzado ....120
Speaker Level, Básico ..........................91
Speaker Set, Básico ..............................88
Speakers Gama dinámica .....................82
Speakers, Nivel de efectos de baja
frecuencia ........................................ 82
Spectacle, Programas de
campos acústicos ............................. 48
SPORT, Tipo de programas del sistema de
datos de radio
..........................................57
Sports, Programas de campos acústicos
....47
Standard, Programas de campos acústicos
...48
Standby Charge, Ajustes de iPod ........ 93
Status, Información de red ................... 92
STEREO, Programas de campos acústicos
.. 49
Stereo/Surround, Menú GUI ............... 71
STRAIGHT ......................................... 50
Straight Enhancer Level, Parámetro de
campo acústico ................................ 76
Straight Enhancer, Programa de campo
acústico ............................................ 49
Subida de diálogo, Parámetro de campo
acústico ............................................ 72
Subnet Mask, Ajustes de red ............... 91
Support Audio, Ajustes HDMI ............ 95
SUR. DECODE, Categoría de
decodificador ................................... 68
Sur. Init. Delay, Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
Sur. Liveness, Parámetro de campo
acústico ............................................ 74
Sur. Room Size, Parámetros de campos
acústicos .......................................... 73
Surround Back, Ajustes de los altavoces
.. 89
Surround expandido, Sonido ............... 85
Surround, Ajustes de los altavoces ...... 89
SWFR Phase, Ajustes de los altavoces
....90
System Memory .................................. 98
System, Información de red ................. 92
T
Tamaño de altavoz, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Tamaño de habitación para sonido
surround trasero, Parámetro de
campo acústico ................................ 73
Tamaño de habitación para sonido surround,
Parámetro de campo acústico
..................73
Tamaño de habitación, Parámetros de
campos acústicos ............................. 73
Temporizador para dormir ................... 43
Test Tone, Básico ................................ 88
Test Tone, Ecualizador paramétrico .... 83
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio ................. 56
The Bottom Line, Programas de campos
acústicos
..............................................47
The Roxy Theatre, Programas de campos
acústicos
..............................................47
Tiempo de reverberación, Parámetro de
campo acústico
....................................74
Tiempo de visualización en pantalla,
Vídeo ............................................... 87
Tipo decodif., Parámetro de campo
acústico ............................................ 73
Tipo de decodificador, Parámetro de
campo acústico ................................ 73
Índice alfabético
147 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio .................56
Tipo de silenciamiento, Volumen ........ 81
Tone Control, Sonido ........................... 83
Tono de prueba, Básico ....................... 88
Tono de prueba, Ecualizador paramétrico
....83
Transición de graves, Ajustes de los
altavoces ..........................................90
Treble, Control de tono ........................84
TUNER FRQ STEP, Ajuste avanzado
... 122
TV FORMAT, Ajuste avanzado ........123
TV, Selector del modo de operación ...34
U
Unidad, Distancia de altavoces ............ 91
Unit, Distancia de altavoces ................. 91
USB, menú de USB ............................. 61
Uso de iPod .......................................... 59
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................57
Ventana de infrarrojos .........................34
Verificación de monitor HDMI,
Ajuste avanzado .............................123
Video Info., Información de señal de
entrada ............................................. 96
Video, Ajuste manual ..........................86
Village Vanguard, Programas de campos
acústicos
.............................................. 46
Virtual CINEMA DSP .........................50
Visualización de mensajes breves, Vídeo
....87
Visualización en pantalla, Opción ........93
Visualizador de información múltiple
....35
Vivacidad de sonido surround trasero,
Parámetro de campo acústico ...........74
Vivacidad de sonido surround,
Parámetro de campo acústico ...........74
Vivacidad, Parámetro de campo acústico
....74
VOLTAGE SELECTOR ........................5
Volume Trim, Menú de entrad .............79
Volume, Ajuste manual ........................81
Volumen de Zone 2, Ajuste de Zone 2
... 94
Volumen de Zone 3, Ajuste de Zone 3
... 94
Volumen inicial de Zone 2, Ajuste de Zone 2
....94
Volumen inicial de Zone 3, Ajuste de Zone 3
....94
Volumen inicial, Volumen ...................81
Volumen máximo de Zone 2,
Ajuste de Zone 2 ..............................94
Volumen máximo de Zone 3,
Ajuste de Zone 3 ..............................94
Volumen máximo, Volumen ................81
Vídeo de fondo, Selección de entrada
....80
Vídeo, Ajuste manual ...........................86
W
Wall Paper, Vídeo ............................... 88
Warehouse Loft, Programas de campos
acústicos .......................................... 46
Wiring, Parámetro de
ajuste automático ....................... 39, 40
Y
Yamaha MCX-2000 ............................ 63
Z
Zone OSD, Opción .............................. 93
Zone2 Amplifier, Ajuste de Zone 2 ..... 94
Zone2 Initial Vol., Ajuste de Zone 2 ... 94
Zone2 Max Vol., Ajuste de Zone 2 ..... 94
Zone2 Set, Opción ............................... 94
Zone2 Volume, Ajuste de Zone 2 ........ 94
Zone3 Amplifier, Ajuste de Zone 3 ..... 94
Zone3 Initial Vol., Ajuste de Zone 3 ... 94
Zone3 Max Vol., Ajuste de Zone 3 ..... 94
Zone3 Set, Opción ............................... 94
Zone3 Volume, Ajuste de Zone 3 ........ 94
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5.
Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
A
MASTER ON/OFF” o “
1
DVD”
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes, consulte
la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
i
Front panel/Face avant/Pannello anteriore/Panel delantero
ON/OFF
MASTER
PURE DIRECT
VOLU ME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
BNAC
R
DEFG H IJ MKL
QPO
ii
APPENDIX
Remote control/Boîtier de télécommande/Telecomando/
Mando a distancia
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BA
ND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
4
3
2
0
9
5
1
7
6
8
CLASSICALLIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
ENHANCERSTEREO
8
QP
9
0
A
B
C
D
E
G
H
I
F
J
K
L
M
1
2
3
4
5
6
7
O
N
iii
Sound output in each sound field program
Son émis dans chaque correction de champ sonore
Suono emesso da ciascun programma di campo sonoro
Salida de sonido en cada programa de campo acústic
Front left speaker Surround left speaker Surround back right speaker
Center speaker Surround right speaker Presence left speaker
Front right speaker Surround back left speaker Presence right speaker
Speaker from which sound is being output
Speaker from which no sound is being output
L
SL
SBR
C SR PL
R
SBL
PR
Speaker settings
7-channel 5-channel
1
2
3
4
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
Speaker settings
7-channel 5-channel
5
6
7
8
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
iv
APPENDIX
*1
/ / : OFF
*2
/ / : ON or discrete 6.1/7.1-channel audio signals are input.
EX
PL x
EX
PL x
Program 3D
PR/SB
Priority
Input audio source
2-channel
(monaural)
2-channel
(stereo)
5.1-channel*
1
6.1/7.1-
channel*
2
CLASSICAL
Hall in Munich
Hall in Vienna
Hall in Amsterdam
Church in Freiburg
Chamber
LIVE/CLUB
Village Vanguard
Warehouse Loft
Cellar Club
The Roxy Theatre
The Bottom Line
ON Presence/
Surround
Back
1122
OFF Presence
1124
Surround
Back
1124
ENTERTAINMENT
Sports
Music Video
Recital/Opera
Action Game
Roleplaying Game
MOVIE
STANDARD
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
Drama
ON Presence/
Surround
Back
2222
OFF Presence
3224
Surround
Back
7424
MOVIE
Mono Movie
ON Presence/
Surround
Back
2222
OFF Presence
3224
Surround
Back
3224
STEREO
2ch Stereo
Presence/
Surround
Back
5555
STEREO
7ch Stereo
MUSIC ENHANCER
7ch Enhancer
Presence/
Surround
Back
4444
SUR.DECODE
Surround Decoder
(Pro Logic)
(PLII Movie)
(PLII Game)
Presence/
Surround
Back
6774
SUR.DECODE
Surround Decoder
(PLII Music)
Presence/
Surround
Back
8774
SUR.DECODE
Surround Decoder
(PLIIx Movie)
(PLIIx Game)
(Neo:6 Cinema)
Presence/
Surround
Back
6474
SUR.DECODE
Surround Decoder
(PLIIx Music)
(Neo:6 Music)
Presence/
Surround
Back
8474
STRAIGHT
Pure Direct
MUSIC ENHANCER
Straight Enhancer
Presence/
Surround
Back
5574
v
GPL/LGPL
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330,
Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim
copies of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and
change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your
freedom to share and change free software–to make sure the software is free for all its
users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation’s
software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free
Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License
instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General
Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute
copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source
code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in
new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you
these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain
responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you
must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too,
receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know
their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this
license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.
Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone
understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified
by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is
not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the
original authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid
the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses,
in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any
patent must be licensed for everyones free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND
MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed
by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this
General Public License. The “Program”, below, refers to any such program or
work, and a “work based on the Program” means either the Program or any
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program
or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into
another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the
term “modification”.) Each licensee is addressed as “you”.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this
License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and
the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on
the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that
is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately
publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty;
keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any
warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your
option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus
forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of
these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you
changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in
part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this
License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run,
you must cause it, when started running for such interactive use in the most
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate
copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print
such an announcement, your work based on the Program is not required to
print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections
of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do
not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when
you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the
Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License,
whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each
and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work
written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the
distribution of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the
Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution
medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2)
in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above
provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source
code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any
third party, for a charge no more than your cost of physically performing
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding
source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute
corresponding source code. (This alternative is allowed only for
noncommercial distribution and only if you received the program in object
code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b
above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making
modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source
code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the
scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a
special exception, the source code distributed need not include anything that is normally
distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler,
kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that
component itself accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a
designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place counts as distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as
expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate
your rights under this License. However, parties who have received copies, or
rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long
as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it.
However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program
or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept
this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work
based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or
works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the
recipient automatically receives a license from the original licensor to copy,
distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may
not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the rights granted
herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this
License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or
for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you
(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of
this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you
cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not
distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit
royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly
or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this
License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular
circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole
is intended to apply in other circumstances.
vi
APPENDIX
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other
property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole
purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is
implemented by public license practices. Many people have made generous
contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or
she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence
of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries
either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who
places the Program under this License may add an explicit geographical
distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted
only in or among countries not thus excluded. In such case, this License
incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
General Public License from time to time. Such new versions will be similar in
spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or
concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a
version number of this License which applies to it and “any later version”, you have the
option of following the terms and conditions either of that version or of any later
version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a
version number of this License, you may choose any version ever published by the Free
Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose
distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For
software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free
Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will
be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our
free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS
NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING
THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE
PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND
PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE
PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED
TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER
PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS
PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING
ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR
DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO
OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR
OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the
public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can
redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the
start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each
file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is
found.
<one line to give the program’s name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
terms of the GNU General Public License as published by the Free Software
Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with
this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place,
Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an
interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with
ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type ‘show w’. This is free software, and
you are welcome to redistribute it under certain conditions; type ‘show c’ for details.
The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should show the appropriate parts
of the General Public License. Of course, the commands you use may be called
something other than ‘show w’ and ‘show c’; they could even be mouse-clicks or menu
items–whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if
any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample;
alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
‘Gnomovision’ (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into
proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more
useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you
want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License.
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document,
but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of
the GNU Library Public License, version 2, hence the version number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change
it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to guarantee your freedom to
share and change free software–to make sure the software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated
software packages–typically libraries–of the Free Software Foundation and other
authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully
about whether this license or the ordinary General Public License is the better strategy
to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General
Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of
free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can
get it if you want it; that you can change the software and use pieces of it in new free
programs; and that you are informed that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you
these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions translate to certain
responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must
give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure that they, too,
receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must
provide complete object files to the recipients, so that they can relink them with the
library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them
these terms so they know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we
offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute and/or
modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for
the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed on, the
recipients should know that what they have is not the original version, so that the
original author’s reputation will not be affected by problems that might be introduced
by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We
wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users of a free program
by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any
patent license obtained for a version of the library must be consistent with the full
freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General
Public License. This license, the GNU Lesser General Public License, applies to certain
designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We
use this license for certain libraries in order to permit linking those libraries into non-
free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the
combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative of the original
library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the
entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser General Public License
permits more lax criteria for linking other code with the library.
We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the
user’s freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free
software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These
disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries.
vii
However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest
possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard. To achieve this,
non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free
library does the same job as widely used non-free libraries. In this case, there is little to
gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General
Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a
greater number of people to use a large body of free software. For example, permission
to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the
whole GNU operating system, as well as its variant, the GNU/Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users’ freedom, it
does ensure that the user of a program that is linked with the Library has the freedom
and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay
close attention to the difference between a “work based on the library” and a “work that
uses the library”. The former contains code derived from the library, whereas the latter
must be combined with the library in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND
MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program which
contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party saying
it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also
called “this License”). Each licensee is addressed as “you”.
A “library” means a collection of software functions and/or data prepared so as to be
conveniently linked with application programs (which use some of those functions and
data) to form executables.
The “Library”, below, refers to any such software library or work which has been
distributed under these terms. A “work based on the Library” means either the Library
or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library
or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without
limitation in the term “modification”.)
“Source code” for a work means the preferred form of the work for making
modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for all
modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used
to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this
License; they are outside its scope. The act of running a program using the Library is
not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute
a work based on the Library (independent of the use of the Library in a tool for writing
it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that
uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library’s complete source
code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and
disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to
the absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the
Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your
option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus
forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications
or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of
these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you
changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third
parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be
supplied by an application program that uses the facility, other than as an
argument passed when the facility is invoked, then you must make a good
faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such
function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its
purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is
entirely well-defined independent of the application. Therefore, Subsection 2d requires
that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if
the application does not supply it, the square root function must still compute square
roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of
that work are not derived from the Library, and can be reasonably considered
independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not
apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you
distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the
distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for
other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of
who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work
written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the
distribution of derivative or collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library
(or with a work based on the Library) on a volume of a storage or distribution medium
does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License
instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter all
the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU
General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version
than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then
you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change
in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary
GNU General Public License applies to all subsequent copies and derivative works
made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a
program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under
Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2
above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-
readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and
2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place
satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is
designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a
“work that uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work of
the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a “work that uses the Library” with the Library creates an executable
that is a derivative of the Library (because it contains portions of the Library), rather
than a “work that uses the library”. The executable is therefore covered by this License.
Section 6 states terms for distribution of such executables.
When a “work that uses the Library” uses material from a header file that is part of the
Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even
though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work
can be linked without the Library, or if the work is itself a library. The threshold for this
to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and
accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in length), then
the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative
work. (Executables containing this object code plus portions of the Library will still fall
under Section 6.)
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code
for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that work also
fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a “work that
uses the Library” with the Library to produce a work containing portions of the
Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the
terms permit modification of the work for the customer’s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it
and that the Library and its use are covered by this License. You must supply a copy of
this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include
the copyright notice for the Library among them, as well as a reference directing the
user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable
source code for the Library including whatever changes were used in the
work (which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the
work is an executable linked with the Library, with the complete machine-
readable “work that uses the Library”, as object code and/or source code, so
that the user can modify the Library and then relink to produce a modified
executable containing the modified Library. (It is understood that the user
who changes the contents of definitions files in the Library will not
necessarily be able to recompile the application to use the modified
definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A
suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library
already present on the user’s computer system, rather than copying library
functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified
version of the library, if the user installs one, as long as the modified version
is interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give
the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a charge no
more than the cost of performing this distribution.
viii
APPENDIX
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a
designated place, offer equivalent access to copy the above specified
materials from the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you
have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the “work that uses the Library” must include
any data and utility programs needed for reproducing the executable from it. However,
as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is
normally distributed (in either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs,
unless that component itself accompanies the executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other
proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such a
contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable
that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side
in a single library together with other library facilities not covered by this License,
and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of
the work based on the Library and of the other library facilities is otherwise
permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the
Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a
work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except
as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically
terminate your rights under this License. However, parties who have received
copies, or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it.
However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library
or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept
this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work
based on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and
all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or
works based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the
recipient automatically receives a license from the original licensor to copy,
distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions.
You may not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the
rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third
parties with this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or
for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you
(whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of
this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you
cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not
distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit
royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly
or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this
License would be to refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular
circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section as a whole
is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other
property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole
purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is
implemented by public license practices. Many people have made generous
contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or
she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot
impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence
of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either
by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places
the Library under this License may add an explicit geographical distribution
limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the
limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the
Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be
similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new
problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version
number of this License which applies to it and “any later version”, you have the option
of following the terms and conditions either of that version or of any later version
published by the Free Software Foundation. If the Library does not specify a license
version number, you may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose
distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask for
permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation,
write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this.
Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all
derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of
software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO
WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING
THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE
LIBRARY “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND
PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS WITH YOU. SHOULD THE
LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED
TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER
PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS
PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING
ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE
LIBRARY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA
BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR
THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE LIBRARY TO OPERATE WITH
ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY
HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the
public, we recommend making it free software that everyone can redistribute and
change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively,
under the terms of the ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach
them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of
warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where
the full notice is found.
<one line to give the library’s name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the
terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any
later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General
Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if
any, to sign a “copyright disclaimer” for the library, if necessary. Here is a sample; alter
the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library ‘Frob’ (a
library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That’s all there is to it!
ix
List of remote control codes
Liste des codes de commande
Lista dei codici di telecomando
Lista de códigos de mando a distancia
CABLE
ABC 0030, 0035
AMERICAST 0926
BELL SOUTH 0926
BIRMINGHAM CABLE
COMMUNICATIONS
0303
BRITISH TELECOM 0030
CABLE & WIRELESS
1095
DAERYUNG 0035, 0504, 0904,
1904
DIRECTOR 0503
FILMNET 0470
GENERAL INSTRUMENT
0030, 0303, 0503,
0837,
GOLDSTAR 0171
HAMLIN 0036, 0300
JERROLD 0030, 0303, 0503,
0837
LG 0171
MNET 0470
MEMOREX 0027
MOTOROLA 0303, 0503, 0837,
1133
NTL 1095
NOOS 0844
ONO 1095
PVP STEREO VISUAL MATRIX
0030
PACE 0264, 1087, 1095
PANASONIC 0027, 0035, 0134
PARAGON 0027
PHILIPS 0332, 0344
PIONEER 0171, 0560, 0904,
1904
PULSAR 0027
QUASAR 0027
REGAL 0300, 0306
RUNCO 0027
SAGEM 0844
SAMSUNG 0027, 0171
SCIENTIFIC ATLANTA
0035, 0504, 0904,
1904
SONY 1033
STARCOM 0030
SUPERCABLE 0303
TS 0030
TELE+1 0470
TELEWEST 1095
TORX 0030
TOSHIBA 0027
TRANS PX 0303
UNITED CABLE 0030
ZENITH 0027, 0552, 0926
CD PLAYER
AIWA 0184
ARCAM 0184
AUDIO RESEARCH 0184
AUDIO TON 0184
AUDIOLAB 0184
AUDIOMECA 0184
CAIRN 0184
CALIFORNIA AUDIO LABS
0056
CARVER 0184, 0206
CYRUS 0184
DKK 0027
DMX ELECTRONICS
0184
DENON 0900
DYNAMIC BASS 0206
EMERSON 0332
FISHER 0206
GENEXXA 0059, 0332
GOODMANS 0332
GRUNDIG 0184
HARMAN/KARDON
0184, 0200
HITACHI 0059
JVC 0099
KENWOOD 0055, 0064
KRELL 0184
LXI 0332
LINN 0184
MCS 0056
MAGNAVOX 0184, 0332
MARANTZ 0056, 0184
MATSUI 0184
MEMOREX 0332
MERIDIAN 0184
MICROMEGA 0184
MIRO 0027
MISSION 0184
MYRYAD 0184
NAD 0027
NSM 0184
NAIM 0184
OPTIMUS 0027, 0059, 0064,
0206, 0332
PANASONIC 0056
PHILIPS 0184
PIONEER 0059, 0332
POLK AUDIO 0184
PROTON 0184
QED 0184
QUAD 0184
QUASAR 0056
RCA 0059, 0206, 0332
REALISTIC 0206
REVOX 0184
ROTEL 0184
SAE 0184
SANSUI 0184, 0332
SANYO 0206
SCOTT 0332
SEARS 0332
SHARP 0064
SIMAUDIO 0184
SONIC FRONTIERS 0184
SONY 0027
SYMPHONIC 0332
TAG MCLAREN 0184
TANDY 0059
TECHNICS 0056
THORENS 0184
THULE 0184
UNIVERSUM 0184
VICTOR 0099
WARDS 0184
YAMAHA 2300, 2301
CD RECORDER
KENWOOD 0653
MARANTZ 0653
PHILIPS 0653
YAMAHA 2400
DVD PLAYER
ACOUSTIC SOLUTIONS
0757
ALBA 0744
AMSTRAD 0740
APEX DIGITAL 0699, 0744,
0782, 0821, 0823,
0857, 1127
BLAUPINKT 0744
BLUE PARADE 0598
BUSH 0740
CENTREX 0699
CLATRONIC 0815
CYBERHOME 0741
DVD2000 0548
DAEWOO 0811, 0797
DANSAI 0797
DECCA 0797
DENON 0517
DIAMOND 0795
DIGITREX 0699
EMERSON 0618
ENTERPRISE 0618
FISHER 0697
GE 0549, 0744
GO VIDEO 0742
GOLDSTAR 0768
GRADIENTE 0678
GREENHILL 0744
GRUNDIG 0566
HITACHI 0600, 0691
HITEKER 0699
JVC 0585, 0650
KLH 0744
KENWOOD 0517, 0561
KOSS 0678
LG 0768
LIMIT 0795
MAGNAVOX 0530, 0702
MARANTZ 0566
MEMOREX 0858
MICO 0750
MICROSOFT 0549
MINTEK 0744
MITSUBISHI 0548
MUSTEK 0757
NESA 0744
ONKYO 0530
ORITRON 0678
PALSONIC 0699
PANASONIC 0517, 0659, 1389
PHILIPS 0530, 0566, 0673,
0881
PIONEER 0552, 0598, 0658,
0659
POLK AUDIO 0566
PROSCAN 0549
QWESTAR 0678
RCA 0549, 0598, 0744
ROTEL 0650
SM ELECTRONIC 0757
SAMSUNG 0600
SANYO 0697
SHARP 0657
SHERWOOD 0797
SHINSONIC 0560
SLIM ART 0811
SONY 0560, 0891
SYLVANIA 0702
TATUNG 0797
TEAC 0598, 0744
TECHNICS 0517
THETA DIGITAL 0598
THOMSON 0549
TOSHIBA 0530
URBAN CONCEPTS 0530
XBOX 0549
YAMAHA 0517, 0566, 0572,
2100
ZENITH 0530, 0618, 0768
ZEUS 0811
HD DVD PLAYER
TOSHIBA 2103
DVD RECORDER
PANASONIC 2800, 2801, 2802
PHILIPS 2808
SHARP 2812, 2813
SONY 2809, 2810, 2811
YAMAHA 2807
Blu-lay Disc player
PANASONIC 2800, 2801, 2802
SAMSUNG 2816
LD PLAYER
CARVER 0091
DENON 0086
MARANTZ 0091
MITSUBISHI 0086
NAD 0086
NAGSMI 0086
OPTIMUS 0086
PHILIPS 0091
PIONEER 0086
SALORA 0091
SONY 0228
TELEFUNKEN 0086
YAMAHA 2200
MD RECORDER
KENWOOD 0708
ONKYO 0895
SHARP 0888
SONY 0517
YAMAHA 2500, 2501, 2502
RECEIVER (TUNER)
ADC 0558
AIWA 0185, 1116, 1415,
1432, 1668
ALCO 1417
x
APPENDIX
ANAM 1636
APEX DIGITAL 1284
AUDIOLAB 1216
AUDIOTRONIC 1216
AUDIOVOX 1417
BOSE 1256
CAMBRIDGE SOUNDWORKS
1397
CAPETRONIC 0558
CARVER 1116, 1216
CENTREX 1284
DENON 1387
FERGUSON 0558
FINE ARTS 1216
GRUNDIG 1216
HARMAN/KARDON
0137, 1331
INTEGRA 0162, 1325
JBL 0137, 1333
JVC 0101, 0558, 1401,
1522
KLH 1417, 1439
KENWOOD 1054, 1340
MCS 0066
MAGNAVOX 0558, 1116, 1216,
1296,
MARANTZ 0066, 1116, 1216,
1316
MICROMEGA 1216
MUSICMAGIC 1116
MYRYAD 1216
NAD 0347
NORCENT 1416
ONKYO 0162, 0869, 1325
OPTIMUS 0558, 1050
PANASONIC 0066, 1315, 1545,
1790
PHILIPS 1116, 1216, 1293,
1295, 1296, 1310,
1316
PIONEER 0041, 0558, 1050,
1411
POLK AUDIO 1316
PROSCAN 1281
QUASAR 0066
RCA 0558, 1050, 1281,
1417, 1636,
SABA 0558
SANSUI 1116
SCHNEIDER 0558
SONY 0185, 1085, 1185,
1685, 1785
STEREOPHONICS 1050
SUNFIRE 1340
TEAC 1417
TECHNICS 0066, 1335, 1336,
1545
TELEFUNKEN 0558
THOMSON 1281
THORENS 1216
UHER 0558
VENTURER 1417
VICTOR 0101
WARDS 0041, 0185
YAMAHA 0203, 1203, 1358,
2601
(TUNER ID1) 2602
(TUNER ID2) 2603
(iPod) 2606
SATELLITE TUNER
@SAT 1327
ABSAT 0150
ALBA 0482
ALPHASTAR 0799
AMSTRAD 0874
ASTON 0169, 1156
ASTRO 0200
ATSAT 1327
AVALON 0423
BLAUPUNKT 0200
BRITISH SKY BROADCASTING
0874, 1202
CANAL DIGITAL 0880
CANAL SATELLITE 0880
CANAL+ 0880
CHAPARRAL 0243
CITYCOM 1203
CONNEXIONS 0423
CROSSDIGITAL 1136
CYRUS 0227
D-BOX 0750, 1154
DMT 1102
DNT 0227, 0423
DAERYUNG 0423
DAEWOO 1323
DIGENIUS 0326
DIRECTV 0274, 0419, 0593,
0666, 0751, 0776,
0846, 1103, 1136,
1169, 1776, 1883
DISH NETWORK SYSTEM
0802, 1032
DISHPRO 0802, 1032
DISTRATEL 0111
DREAM MULTIMEDIA
1264
ECHOSTAR 0194, 0423, 0637,
0802, 0880, 0898,
1032, 1113
ENGEL 1044
EXPRESSVU 0802
FTE 0890
FINLUX 0482
FRACARRO 0898
FUBA 0423
GE 0593
GOI 0802
GALAXIS 0890, 1138
GENERAL INSTRUMENT
0896
GOLD BOX 0880
GRUNDIG 0200, 0874
HTS 0802
HIRSCHMANN 0200, 0423
HITACHI 0482, 0846
HUGHES NETWORK SYSTEM
0776, 1169, 1776
HUMAX 0890, 1203
INVIDEO 0898
JVC 0802
KATHREIN 0150, 0200, 0227,
0276, 0685, 1248
KREISELMEYER 0200
LABGEAR 1323
LOGIX 1044
LORENZEN 0326
MAGNAVOX 0749, 0751
MANHATTAN 0482, 1044,
1110
MARANTZ 0227
MEDIASAT 0880
MEMOREX 0751
METRONIC 0111
MITSUBISHI 0776
MOTOROLA 0896
MYRYAD 0227
NEXT LEVEL 0896
NOKIA 0482, 0750, 0778,
1154, 1250, 1750
OCTALTV 1032
ORBITECH 1127
PACE 0482, 0874, 1202,
1350
PANASONIC 0274, 0728, 0874,
1347
PANDA 0482
PAYSAT 0751
PHILIPS 0160, 0227, 0482,
0749, 0751, 0776,
0880, 1103, 1169,
1776
PIONEER 0880
PROMAX 0482
PROSCAN 0419, 0593
RCA 0170, 0419, 0593,
0882
RFT 0227
RADIOSHACK 0896
RADIOLA 0227
RADIX 0423
SKY 0874, 0883, 1202
SM ELECTRONIC 1227
SABRE 0482
SAGEM 0847, 1141, 1280
SAMSUNG 1044, 1136, 1303,
1319
SAT CONTROL 1327
SATSTATION 1110
SCHWAIGER 1138
SEEMANN 0423
SIEMENS 0200
SONY 0666, 0874, 1666
STAR CHOICE 0896
STRONG 1327
TPS 0847, 1280
TANTEC 0482
TECHNISAT 1126, 1127
TELESTAR 1127
THOMSON 0482, 0880, 1073,
1318
TOPFIELD 1233
TOSHIBA 0776, 0817, 1776
ULTIMATETV 0419, 0666
UNIDEN 0749, 0751
UNIVERSUM 0200
VENTANA 0227
WISI 0200, 0423, 0482
XSAT 0150
ZEHNDER 1102
ZENITH 0883, 1883
TAPE DECK
AIWA 0056
CARVER 0056
GRUNDIG 0056
HARMAN/KARDON
0056
MAGNAVOX 0056
MARANTZ 0056
MYRYAD 0056
OPTIMUS 0054
PHILIPS 0056
PIONEER 0054
POLK AUDIO 0056
RCA 0054
REVOX 0056
SANSUI 0056
SONY 0270
THORENS 0056
WARDS 0054
YAMAHA 2700,2701
TV
AGB 0543
AOC 0036, 0057, 0087,
0119, 0120, 0135,
0205, 0207, 0478
ASA 0131
AWA 0036
ACURA 0036
ADDISON 0119, 0135, 0680
ADMIRAL 0120, 0190, 0490
ADVENT 0788
AIKO 0119
AKAI 0036, 0057, 0235,
0388, 0543, 0729,
0839
AKURA 0291
ALBA 0036, 0064, 0398,
0695
AMERICA ACTION 0207
AMPRO 0778
AMSTRAD 0036, 0064, 0198,
0398, 0439, 0460,
0543
ANAM 0036, 0207, 0277
ANAM NATIONAL 0277, 0677
ANITECH 0036
APEX DIGITAL 0775, 0792,
0794
AUDIOSONIC 0064, 0136
BANG & OLUFSEN 0592
BASIC 0036
BAUR 0064, 0388, 0539
BAYSONIC 0207
BEAUMARK 0205
BEKO 0397, 0513, 0741,
0742
BELL & HOWELL 0181
BEON 0064
BLAUPUNKT 0222
BLUE SKY 0695, 1064
BONDSTEC 0274
BRADFORD 0207
BRANDT 0136, 0362
BROKSONIC 0263, 0490
BUSH 0036, 0064, 0398,
0401, 0695, 1064
CCE 0064
CGE 0274
CTC 0274
CXC 0207
CANDLE 0057
CARNIVALE 0057
CARVER 0081, 0197
CASCADE 0036
CATHAY 0064
CELEBRITY 0027
CELERA 0792
CENTURION 0064
CHANGHONG 0792
CHING TAI 0036, 0119
CHUN YUN 0027, 0036, 0119,
0207
CHUNG HSIN 0080, 0135, 0207
CIMLINE 0036
CINERAL 0119, 0478
CITIZEN 0057, 0087, 0119
CLARION 0207
CLARIVOX 0064
CLATRONIC 0274, 0397
CONDOR 0347, 0397
CONRAC 0835
CONTEC 0036, 0207
CRAIG 0207
CROSLEY 0081
xi
CROWN 0036, 0064, 0207,
0397, 0445
CURTIS MATHES 0057, 0074,
0081, 0087, 0120,
0172, 0181, 0193,
0478, 0729, 1174,
1374
DAEWOO 0036, 0057, 0064,
0119, 0135, 0181,
0197, 0205, 0207,
0401, 0478, 0650,
0661, 1688
DANSAI 0064
DAYTON 0036
DE GRAAF 0235, 0575
DECCA 0064, 0543
DENON 0172
DIGATRON 0064
DIXI 0036, 0064
DUMONT 0044
DWIN 0747, 0801
ECE 0064
ELBE 0286
ELECTROBAND 0027
ELIN 0064, 0575
ELITE 0347
ELTA 0036
EMERSON 0181, 0205, 0207,
0263, 0388, 0490,
0650
ENVISION 0057,0840
EPSON 0860
ERRES 0064
ETHER 0036, 0057
ETRON 0036
EUROPHON 0543
FERGUSON 0064, 0100, 0136,
0265, 0314, 0362,
0587
FIDELITY 0388
FINLANDIA 0235, 0373
FINLUX 0064, 0131, 0132,
0373, 0543
FIRSTAR 0036, 0263
FIRSTLINE 0036, 0274, 0695
FISHER 0131, 0181, 0235,
0397
FLINT 0482
FORMENTI 0064, 0347
FORTRESS 0120
FRONTECH 0190, 0274, 0291
FUJITSU 0710, 0836
FUNAI 0207, 0198, 0291
FUTURETECH 0207
GE 0057, 0074, 0078,
0119, 0205, 0207,
0478, 0587, 1174,
1374, 1481
GEC 0064, 0543
GATEWAY 1782, 1783
GELOSO 0036
GENEXXA 0190
GIBRALTER 0044, 0057
GOLDSTAR 0057, 0064, 0136,
0181, 0205, 0404
GOODMANS 0064, 0398, 0401,
0661
GOREMJE 0397
GRADIENTE 0080, 0197
GRAETZ 0190, 0388
GRANADA 0064, 0235, 0366,
0543
GRANDIN 0637
GRUNDIG 0064, 0222, 0514,
0583, 0614
GRUNPY 0207
HCM 0036, 0439
HALLMARK 0205
HANKOOK 0057, 0205, 0207
HANSEATIC 0064, 0347, 0388,
0455, 0583
HANTAREX 0543
HARMAN/KARDON 0081
HARVARD 0207
HAVERMY 0120
HELLO KITTY 0478
HINARI 0036, 0064
HISAWA 0482
HITACHI 0036, 0057, 0119,
0132, 0136, 0172,
0190, 0205, 0252,
0383, 0508, 0575,
0605, 1172, 1283
HUA TUN 0036
HUANYU 0401
HYPSON 0064, 0291
ICE 0291, 0398
ITS 0398
ITT 0190, 0388, 0575
IMPERIAL 0274, 0397, 0445
INDIANA 0064
INFINITY 0081
INGELEN 0190
INNO HIT 0543
INNOVA 0064
INTEQ 0044
INTERFUNK 0064, 0190, 0274,
0388, 0539
INTERVISION 0064, 0291,
0404
JBL 0081
JCB 0027
JVC 0080, 0398, 0490,
0680, 0710
JEAN 0036, 0078, 0119,
0183, 0263
JENSEN 0788
KEC 0207
KTV 0057, 0207
KAISUI 0036
KAPSCH 0190
KARCHER 0637
KATHREIN 0583
KENDO 0064
KENWOOD 0057
KNEISSEL 0286, 0462
KOLIN 0080, 0135, 0207
KORPEL 0064
KOYODA 0036
L&S ELECTRONIC 0835
LG 0057, 0064, 0087,
0135, 0205, 0741
LXI 0074, 0081, 0181,
0183, 0205
LEYCO 0064, 0291
LIESENK & TTER 0064
LOEWE 0539
LUXOR 0383, 0388
M ELECTRONIC 0036, 0064,
0131, 0132, 0136,
0190, 0314, 0373,
0401, 0507
MGA 0057, 0177, 0205
MTC 0057, 0087, 0539
MAGNADYNE 0274, 0543
MAGNAFON 0543
MAGNAVOX 0057, 0081, 1281,
1481
MANESTH 0291, 0347
MARANTZ 0057, 0064, 0081,
0583
MARK 0064
MATSUI 0036, 0064, 0235,
0398, 0514, 0543
MATSUSHITA 0277, 0677
MEDIATOR 0064
MEDION 0695, 0835, 1064
MEGATRON 0172, 0205
MEMOREX 0036, 0177, 0181,
0205, 0277, 0490,
1064
METZ 0474
MICROMAXX 0835
MICROSTAR 0835
MIDLAND 0044, 0074, 0078
MINERVA 0514
MINOKA 0439
MITSUBISHI 0057, 0120, 0135,
0177, 0181, 0205,
0207, 0263, 0277,
0539, 0863, 1277
MIVAR 0318,0319, 0543,
0636
MOTOROLA 0120
MULTITECH 0036, 0207
MYRYAD 0583
NAD 0183, 0205, 0388,
0893
NEC 0036, 0057, 0078,
0181, 0183, 0197,
0205, 0482, 0524,
1731
NEI 0064
NTC 0119
NECKERMANN 0064, 0583
NETSAT 0064
NEWAVE 0036, 0119, 0120,
0205
NIKKAI 0064, 0291
NIKKO 0057, 0119, 0205
NOKIA 0388, 0500, 0507,
0575, 0658
NORCENT 0775, 0851
NORDMENDE 0136, 0314,
0587
OCEANIC 0190, 0388
ONWA 0207, 0460
OPTIMUS 0181, 0193, 0277,
0677
OPTONICA 0120
ORION 0064, 0263, 0347,
0490, 0543
OSAKI 0291, 0439
OTTO VERSAND 0064, 0347,
0539, 0583
PALLADIUM 0397, 0445
PANAMA 0291
PANASONIC 0064, 0078, 0081,
0190, 0277, 0677,
1437
PATHE CINEMA 0265, 0347
PAUSA 0036
PENNEY 0057, 0074, 0078,
0087, 0183, 0205,
1374
PERDIO 0347
PHILCO 0057, 0064, 0081,
0172, 0205, 0207,
0274, 0490, 1688
PHILIPS 0027, 0057, 0064,
0078, 0081, 0119,
0135, 0205, 0401,
0583, 0717, 1481
PHONOLA 0064
PILOT 0057
PIONEER 0136, 0190, 0193,
0314, 0706, 0787,
0893
PORTLAND 0119
PRANDONI-PRINCE
0543
PRIMA 0788
PRISM 0078
PROFEX 0036, 0388
PROSCAN 0074
PROTECH 0036, 0064, 0274,
0291, 0445, 0695
PROTON 0036, 0057, 0205
PULSAR 0044
QUASAR 0078, 0277, 0677
QUELLE 0064, 0131, 0388,
0539
R-LINE 0064
RCA 0027, 0057, 0074,
0117, 0119, 0205,
0706, 1074, 1174,
1274, 1374, 1474,
1481, 1574
RFT 0455
RADIOSHACK 0057, 0074,
0181, 0205, 0207
RADIOLA 0064
RADIOMARELLI 0543
REALISTIC 0057, 0181, 0205,
0207
REDIFFUSION 0388
REOC 0741
REVOX 0064
REX 0190, 0286, 0291
ROADSTAR 0036, 0291, 0445
RUNCO 0044, 0057, 0524,
0630
SBR 0064
SEG 0291, 0695
SEI 0543
SKY 0064
SSS 0207
SABA 0136, 0190, 0314,
0362
SACCS 0265
SAGEM 0637
SAISHO 0036, 0291, 0543
SALORA 0190, 0380, 0388,
0575
SAMBERS 0543
SAMPO 0036, 0057, 0119,
0120, 0181, 0198,
0205, 0677, 1782
SAMSUNG 0036, 0057, 0064,
0087, 0117, 0119,
0181, 0205, 0291,
0397, 0583, 0614,
0645, 0729, 0793,
0839, 0841
SANSEI 0478
SANSUI 0490
SANYO 0131, 0181, 0207,
0235, 0366, 0826
SCHAUB LORENZ 0388
SCHNEIDER 0064, 0274, 0398,
0695
SCOTCH 0205
SCOTT 0205, 0207, 0263
SEARS 0074, 0081, 0181,
0183, 0198, 0205
SELECO 0190, 0286
SEMIVOX 0207
SEMP 0183
SHARP 0057, 0120, 0677
xii
APPENDIX
SHEN YING 0036, 0119
SHENG CHIA 0036, 0120, 0263
SIAREM 0543
SIEMENS 0064, 0222
SINUDYNE 0543
SKANTIC 0383
SKYGIANT 0207
SKYWORTH 0064
SOLAVOX 0190
SONITRON 0235
SONOKO 0036, 0064
SONOLOR 0190, 0235
SONTEC 0064
SONY 0027, 0677, 0861,
1127, 1532, 1678
SOUNDESIGN 0205, 0207
SOUNDWAVE 0064, 0445
SOWA 0078, 0087, 0119,
0183, 0205
SQUAREVIEW 0198
STANDARD 0036
STARLITE 0207
STERN 0190, 0286
SUPREME 0027
SYLVANIA 0057, 0081, 0198
SYMPHONIC 0198, 0207
SYNCO 0027, 0087, 0119,
0120, 0205, 0478
SYSLINE 0064
T + A 0474
TCM 0835
TMK 0205
TNCI 0044
TVS 0490
TACICO 0036, 0119, 0205
TAI YI 0036
TANDY 0120, 0190
TASHIKO 0119, 0677
TATUNG 0036, 0064, 0078,
0081, 0087, 0181,
0183, 0543
TEAC 0036, 0064, 0291,
0439, 0445, 0482,
0695, 1064
TEC 0274
TECHNEMA 0347
TECHNICS 0078, 0277, 0677
TECHWOOD 0078
TECO 0036, 0078, 0119,
0120, 0205, 0291,
0680
TEKNIKA 0081, 0087, 0119,
0177, 0207
TELEFUNKEN 0136, 0289,
0362, 0652, 0729
TELEMEISTER 0347
TELETECH 0036
TENSAI 0347
TERA 0057
THOMSON 0136, 0314, 0587,
0652, 1474
THORN 0064, 0131, 0388,
0539
TOSHIBA 0087, 0181, 0183,
0535, 0645, 0677,
0859, 1283, 1383,
1683, 1731
TRIUMPH 0543
TUNTEX 0036, 0057, 0119
UHER 0347
UNIVERSUM 0064, 0131, 0132,
0291, 0373, 0397,
0519
VECTOR RESEARCH
0057
VESTEL 0064
VICTOR 0080, 0277, 0677,
0680
VIDEOSAT 0274
VIDIKRON 0081
VIDTECH 0205
VIEWSONIC 1782
VISION 0347
VOXSON 0190
WALTHAM 0383
WARDS 0057, 0081, 0205,
0893
WATSON 0064, 0347
WAYCON 0183
WHITE WESTINGHOUSE
0064, 0347, 0490,
0650
YAMAHA 0057, 0172, 0677,
0796, 0860,
2900 (projector),
2901 (projector),
2903,
2904 (projector)
YAPSHE 0277
YOKO 0064, 0291
ZENITH 0044, 0119, 0205,
0490
VCR
ASA 0064, 0108
ADMIRAL 0075
ADVENTURA 0027
AIKO 0305
AIWA 0027, 0064, 0334,
0375, 0379
AKAI 0068, 0342
AKIBA 0099
ALBA 0099, 0305, 0342,
0379
AMERICA ACTION 0305
AMERICAN HIGH 0062
AMSTRAD 0027
ANAM 0064, 0253, 0267,
0305, 0507
ANAM NATIONAL 0253, 1589
ANITECH 0099
ASHA 0267
ASUKA 0064
AUDIOVOX 0064, 0305
BAIRD 0027, 0068, 0131
BASIC LINE 0099, 0305
BEAUMARK 0267
BELL & HOWELL 0131
BLAUPUNKT 0253
BRANDT 0347
BRANDT ELECTRONIC
0068
BROKSONIC 0211, 0375, 1506
BUSH 0099, 0305, 0379
CCE 0099, 0305
CGE 0027
CALIX 0064
CANON 0062
CARVER 0108
CIMLINE 0099
CINERAL 0305
CITIZEN 0064, 0305, 1305
COLT 0099
COMBITECH 0379
CRAIG 0064, 0074, 0099,
0267
CROWN 0099, 0305
CURTIS MATHES 0062, 0068,
0087, 1062
CYBERNEX 0267
CYRUS 0108
DAEWOO 0072, 0131, 0305,
0669, 1305
DANSAI 0099
DE GRAAF 0069
DECCA 0027, 0108
DENON 0069
DUAL 0068
DUMONT 0027, 0108, 0131
DYNATECH 0027
ESC 0267, 0305
ELCATECH 0099
ELECTROHOME 0064
ELECTROPHONIC 0064
EMEREX 0059
EMERSON 0027, 0062, 0064,
0070, 0072, 0211,
0267, 0305, 1305,
1506
FERGUSON 0068, 0347
FIDELITY 0027
FINLANDIA 0108, 0131
FINLUX 0027, 0069, 0108,
0131
FIRSTLINE 0064, 0070, 0072,
0099
FISHER 0074, 0131
FUJI 0060, 0062
FUJITSU 0027, 0072
FUNAI 0027
GE 0062, 0087, 0267,
0834, 1062, 1087
GEC 0108
GARRARD 0027
GENERAL 0072
GO VIDEO 0459
GOLDHAND 0099
GOLDSTAR 0064, 0252, 0507,
1264
GOODMANS 0027, 0064, 0099,
0305
GRADIENTE 0027
GRAETZ 0068, 0131, 0267
GRANADA 0108, 0131
GRANDIN 0027, 0064, 0099
GRUNDIG 0099, 0108, 0253,
0374
HCM 0099
HI-Q 0074
HANSEATIC 0064
HARLEY DAVIDSON
0027
HARMAN/KARDON 0108
HARWOOD 0099
HINARI 0099, 0267, 0379
HITACHI 0027, 0064, 0068,
0069, 0267
HUGHES NETWORK SYSTEMS
0069
HYPSON 0099
ITT 0068, 0131, 0267
ITV 0064, 0305
IMPERIAL 0027
INTERFUNK 0108
JVC 0068, 0072, 0094
JENSEN 0068
KEC 0064, 0305
KLH 0099
KAISUI 0099
KENWOOD 0068, 0094
KODAK 0062, 0064
KOLIN 0068, 0070
KORPEL 0099
LG 0064, 0069, 0072,
0507
LXI 0064
LENCO 0305
LEYCO 0099
LLOYD’S 0027
LOEWE 0064, 0108, 1589
LOGIK 0099, 0267
LUXOR 0070, 0075, 0131
M ELECTRONIC 0027
MEI 0062
MGA 0070, 0267
MGN TECHNOLOGY
0267
MTC 0027, 0267
MAGNASONIC 1305
MAGNAVOX 0027, 0062, 0066,
0108, 1808
MAGNIN 0267
MANESTH 0072, 0099
MARANTZ 0062, 0108
MARTA 0064
MATSUI 0375, 0379
MATSUSHITA 0062
MEDION 0375
MEMOREX 0027, 0062, 0064,
0066, 0074, 0075,
0131, 0267, 0334,
0375, 1264
MEMPHIS 0099
METZ 0064, 0374, 1589
MINOLTA 0069
MITSUBISHI 0068, 0070, 0094,
0108, 0834
MOTOROLA 0062, 0075
MULTITECH 0027, 0099
MURPHY 0027
MYRYAD 0108
NAD 0131
NEC 0062, 0064, 0068,
0075, 0094, 0131
NATIONAL 0253
NECKERMANN 0108
NESCO 0099
NEWAVE 0064
NIKKO 0064
NOBLEX 0267
NOKIA 0068, 0131, 0267
NORDMENDE 0068, 0347
OCEANIC 0027, 0068
OKANO 0342, 0375
OLYMPUS 0062, 0253
OPTIMUS 0064, 0075, 0131,
0459
ORION 0211, 0375, 0379,
1506
OSAKI 0027, 0064, 0099
OTTO VERSAND 0108
PALLADIUM 0064, 0068, 0099
PANASONIC 0062, 0252, 0253,
0643, 1062, 1589
PATHE MARCONI 0068
PENNEY 0062, 0064, 0069,
0267, 1062, 1264
PENTAX 0069
PERDIO 0027
PHILCO 0062
PHILIPS 0062, 0108, 0645,
1108, 1208
PHONOLA 0108
PILOT 0064
PIONEER 0069, 0094, 0108
POLK AUDIO 0108
PROFITRONIC 0267
PROLINE 0027
xiii
PROSCAN 0087, 1087
PROTEC 0099
PULSAR 0066
PYE 0108
QUASAR 0062, 1062
QUELLE 0108
RCA 0062, 0069, 0087,
0267, 0834, 1062,
1087
RADIOSHACK 0027
RADIOLA 0108
RADIX 0064
RANDEX 0064
REALISTIC 0027, 0062, 0064,
0074, 0075, 0131
REOC 0375
REPLAYTV 0641, 0643
REX 0068
ROADSTAR 0064, 0099, 0267,
0305
RUNCO 0066
SBR 0108
SEG 0267
SEI 0108
STS 0069
SABA 0068, 0347
SALORA 0070
SAMPO 0064, 0075
SAMSUNG 0072, 0267, 0459
SANKY 0066, 0075
SANSUI 0027, 0068, 0094,
1506
SANYO 0074, 0131, 0267
SAVILLE 0379
SCHAUB LORENZ 0027, 0068,
0131
SCHNEIDER 0027, 0099, 0108
SCOTT 0070, 0072, 0211
SEARS 0027, 0062, 0064,
0069, 0074, 0131,
1264
SELECO 0068
SEMP 0072
SHARP 0075, 0834
SHINTOM 0099, 0131
SIEMENS 0064, 0108, 0131
SILVA 0064
SINGER 0072, 0099
SINUDYNE 0108
SONIC BLUE 0641, 0643
SONTEC 0064
SONY 0027, 0059, 0060,
0062, 0663, 1259
SUNKAI 0375
SUNSTAR 0027
SUNTRONIC 0027
SYLVANIA 0027, 0062, 0108,
0070, 1808
SYMPHONIC 0027
TMK 0267
TANDY 0027, 0131
TASHIKO 0027, 0064
TATUNG 0027, 0068, 0072,
0094, 0108
TEAC 0027, 0068, 0305,
0334, 0669
TECHNICS 0062, 0253
TECO 0062, 0064, 0068,
0075
TEKNIKA 0027, 0062, 0064
TELEAVIA 0068
TELEFUNKEN 0068, 0347
TENOSAL 0099
TENSAI 0027
THOMAS 0027
THOMSON 0068, 0087, 0094,
0347
THORN 0068, 0131
TIVO 0645, 0663
TOSHIBA 0068, 0070, 0072,
0094, 0108, 0872
TOTEVISION 0064, 0267
UHER 0267
UNITECH 0267
UNIVERSUM 0027, 0064, 0108,
0267
VECTOR 0072
VICTOR 0068, 0094
VIDEO CONCEPTS 0072
VIDEOMAGIC 0064
VIDEOSONIC 0267
VILLAIN 0027
WARDS 0027, 0062, 0069,
0074, 0075, 0087,
0099, 0108, 0267
WHITE WESTINGHOUSE
0099
XR-1000 0027, 0062, 0099
YAMAHA 0068
YAMISHI 0099
YOKAN 0099
YOKO 0267
ZENITH 0027, 0060, 0066,
1506
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA
6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
©
2007 All rights reserved.
RX-V3800
Printed in Malaysia WK69530
RX-V3800
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
RX-V1800_E-cv.fm Page 1 Wednesday, June 20, 2007 6:57 PM
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель
RX-V3800
GE
ON/OFF
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
SLEEP
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
PROGRAM
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
DISPLAY
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
MULTI ZONE
YPAO
B NACD
OP R
EFG H IJKL M
Q
00_sheet_RX-V3800_GE.book Page 1 Wednesday, July 11, 2007 4:24 PM
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
FREQ/TEXT EON MODE - PTY SEEK - START
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
EFFECT
STRAIGHT
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
BAND
LEVEL
CLASSICAL LIVE/CLUB ENTERTAIN MOVIE
STEREO
ENHANCER
SUR. DECODE
3D DSP
TV
SOURCE
AMP
SELECT
TUNER
MD/TAPE DVD BD/HD DVD PHONO
DTV/CBL DVR VCR
CD CD-R
MULTI CH IN
V-AUX/DOCK
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
ENTER
MENU
TITLE
MUTE
4
3
ENT
+
10
09
5
1
7
6
8
SYSTEM MEMORY
CH
TV VOL
MEMORY
POWER
POWER
+
+
DISPLAY
AUDIO
TV MUTE
TV INPUT
AV
TV
RETURN
4
3
2
0
9
5
1
7
6
8
CLASSICAL LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
SYSTEM MEMORY
ENHANCERSTEREO
8
QP
9
0
A
B
C
D
E
G
H
I
F
J
K
L
M
1
2
3
4
5
6
7
O
N
WK69570
Printed in Malaysia
00_sheet_RX-V3800_GE.book Page i Wednesday, July 11, 2007 4:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610

Yamaha RX-V3800 - AV Receiver El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario