Yamaha RX-V765 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Precaución-i Es
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o
cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante las tormentas eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale este aparato cerca de la toma de corriente y en donde
se pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 Asegúrese de leer la sección “Resolución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse AMAIN ZONE ON/
OFF para situar la unidad en el modo de espera y desconecte
la clavija de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Sólo Modelos de Asia y General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad deberá situarse en la posición correspondiente a la
tensión local ANTES de conectar la unidad aparato a la toma
de CA. Tensiones:
.... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo General)
...................CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo de Asia)
20 Las baterías no deberán exponer a un calor excesivo como,
por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con
A
MAIN ZONE ON/
OFF
, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución-ii Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web
http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
1 Es
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Características.........................................................2
Notas sobre este manual .........................................3
Accesorios suministrados .......................................3
Nombres y funciones de las piezas.........................4
Panel delantero...........................................................4
Panel trasero...............................................................5
Visor del panel delantero ........................................... 6
Mando a distancia ...................................................... 7
Guía de inicio rápido ..............................................8
L
Preparación del mando a distancia .......................9
Instalación de las pilas en el mando a distancia.........9
Utilización del mando a distancia.............................. 9
Conexiones.............................................................10
Colocación de los altavoces..................................... 10
Conexión de los altavoces........................................ 11
Información sobre terminales y clavijas de cables
....... 14
Conexión de un monitor de vídeo............................ 15
Conexión de otros componentes.............................. 16
Conexión de un reproductor multiformato o de un
descodificador externo.........................................18
Conexión de un amplificador externo......................18
Uso de los terminales REMOTE IN/OUT............... 19
Conexión de un dock universal para iPod de Yamaha o
de un receptor de audio inalámbrico Bluetooth™
...... 19
Conexión de una videocámara o un reproductor de
audio portátil........................................................ 19
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 20
Conexión del cable de alimentación ........................20
Encendido y apagado de esta unidad ....................... 20
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su sala de escucha (YPAO)
................................21
Uso de Auto Setup ................................................... 21
Cuando aparece un mensaje de error durante la
medición .............................................................. 23
Cuando aparece un mensaje de error después de la
medición .............................................................. 23
Reproducción ........................................................24
Procedimiento básico............................................... 24
Uso de la función SCENE ....................................... 24
Silenciamiento temporal de salida de audio (MUTE)
.... 25
Ajuste de sonido de alta/baja frecuencia
(control de tono) .................................................. 25
Para disfrutar del sonido hi-fi puro (modo Pure Direct)
.... 25
Uso de auriculares.................................................... 26
Visualización de información sobre las señales de
entrada ................................................................. 26
Cambio de información en el visor del panel delantero
..... 26
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
....27
Selección de programas de campo sonoro............... 27
Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas
(Modo de descodificación directa) ...................... 30
Para disfrutar de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) ....... 30
Para disfrutar de programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA™)...................... 30
Para disfrutar de campos sonoros más espaciales
(Modo CINEMA DSP 3D).................................. 30
Sintonización de FM/AM .....................................31
Sintonización de la emisora de FM/AM deseada
(Modo de sintonización de frecuencia) ............... 31
Registro de emisoras de FM/AM y sintonización
(Modo de presintonización).................................31
Sintonización de Sistema de datos de radio ....... 33
Visualización de la información de sistema de
datos de radio....................................................... 33
Selección del tipo de programa de Sistema de
datos de radio (modo PTY Seek)......................... 33
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 34
Uso de un iPod™ .................................................. 35
Control del iPod™ ................................................... 35
Uso de los componentes de Bluetooth™ ............. 37
Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico
Bluetooth™ y de su componente Bluetooth™.... 37
Reproducción del componente Bluetooth™............ 37
Otras funciones ..................................................... 38
Utilización del temporizador para dormir................ 38
Uso de la función de control de HDMI™................ 38
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de
entrada (menú OPTION)................................. 39
Elementos del menú OPTION ................................. 39
Cómo dar salida a una entrada de señal de vídeo
desde otra fuente de entrada durante la
reproducción de una señal de audio multicanal
.... 41
Edición de descodificadores de surround/
programas de campo sonoro............................ 42
Ajuste de los parámetros de campo sonoro ............. 42
Parámetros de campo sonoro ................................... 42
Cambio de diversos ajustes de esta unidad
(menú SETUP).................................................. 46
Funcionamiento básico del menú SETUP ............... 47
Speaker Setup .......................................................... 47
Sound Setup ............................................................. 49
Function Setup ......................................................... 50
DSP Parameter......................................................... 52
Memory Guard......................................................... 52
Uso de la configuración multizona...................... 53
Conexión de Zone2..................................................53
Control de Zone2 ..................................................... 54
Control de otros componentes con el mando a
distancia............................................................. 55
Ajuste de los códigos de mando a distancia ............ 55
Programación desde otros mandos a distancia ........56
Restablecimiento de todos los códigos del mando
a distancia ............................................................ 57
Ajuste avanzado.................................................... 58
Resolución de problemas ..................................... 60
Generalidades........................................................... 60
HDMI™................................................................... 63
Sintonizador (FM/AM)............................................ 64
Mando a distancia ....................................................64
iPod™ ...................................................................... 65
Bluetooth™.............................................................. 66
Auto Setup (YPAO)................................................. 66
Glosario ................................................................. 69
Información sobre los programas de campo
sonoro................................................................. 71
Información sobre HDMI™ ................................ 72
Especificaciones .................................................... 73
Índice ..................................................................... 74
(al final de este manual)
Contenido
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
APÉNDICE
Lista de códigos de mando a distancia..................i
2 Es
INTRODUCCIÓN
Amplificador de potencia incorporado de 7 canales
Potencia de salida RMS mínima (20 Hz-20 kHz, 0,08%
THD, 8 Ω)
FRONT L/R: 95 W + 95 W
CENTER: 95 W
SURROUND L/R: 95 W + 95 W
SURROUND BACK L/R: 95 W + 95 W
Salidas de altavoces/presalida
Terminales de altavoces (7 canales + 2 canales de
presencia), terminales de salida de presalida (7 canales
y terminal de presalida de subwoofer x 2)
Terminales de entrada/salida
Terminales de entrada
Entrada HDMI x 4
Entrada de Audio/Vídeo
[Audio] Entrada digital (coaxial) x 2, Entrada digital
(óptica) x 2, Entrada analógica x 2
[Vídeo] Vídeo componente x 2, S-vídeo x 1, Vídeo
compuesto x 4
Entrada de audio (analógica) x 2
Entrada de micrófono x 1
Entrada de audio multicanal x 1
Entrada de base de acoplamiento x 1
Entrada V-AUX
[Audio] Analógica x 1, Miniterminal estéreo x 1
[Vídeo] Vídeo compuesto x 1
Terminales de salida
Salida de monitor
[Audio/Vídeo] HDMI x 1
[Video] Vídeo componente x 1, Vídeo compuesto x 1
Salida de Audio/Vídeo
[Audio] Analógica x 1
[Vídeo] Vídeo compuesto x 1
Salida de audio
Analógica x 1
Salida Zone2
Analógica x 1
Otros terminales
Entrada remota x 1, Salida remota x 1
Salida disparo x 1
Tecnología patentada por Yamaha para la
creación de campos sonoros
CINEMA DSP 3D
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
Descodificadores de audio digital
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS Express
Dolby Digital, Dolby Digital EX
DTS, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1,
DTS-ES Discrete 6.1
Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II,
Dolby Pro Logic IIx
DTS NEO:6
DSD
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Sintonización de sistema de datos de radio
HDMI™
(High-Definition Multimedia Interface)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y también audio digital multicanal
Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep
Color (30/36 bits)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color”
Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y
alta frecuencia de renovación
Capacidad para señales de formato de audio digital de
alta definición
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo
digital HDMI (vídeo compuesto HDMI, vídeo
componente HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente de entrada de vídeo analógico para salida
de vídeo digital HDMI 576i o 576p
720p, 1080i o 1080p
Capacidad de control de HDMI
Terminal DOCK
Terminal DOCK para conectar un dock universal para
iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por
separado) o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth
(como el YBA-10, que se vende por separado)
Características de ajuste automático de los
altavoces
“YPAO” (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) para optimizar automáticamente las salidas
de los altavoces apropiadas a ambientes de escucha
Otras características
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar este equipo para adaptarlo a su propio sistema
de audio y vídeo
Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta
fidelidad para todas las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
Función SCENE, que le permite cambiar las fuentes de
entrada y los programas de campo sonoro con una tecla
Temporizador para dormir
Función multizona
Características
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y
otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes.
DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD
y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es utilizada por
Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia (vea la página 9)
Pilas (AAA, R03, UM-4) x 2 (vea la página 9)
Micrófono optimizador (vea la página 21)
Antena de cuadro de AM (vea la página 20)
Antena de FM interior (vea la página 20)
Diagrama de controles
Notas sobre este manual
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con las teclas del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de las teclas del
panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de las teclas del mando a distancia estarán entre paréntesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia de las mejoras,
etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
AMAIN ZONE ON/OFF” o “eHDMI 1” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte el
“Diagrama de controles” o “Nombres y funciones de las piezas” en la página 4 para obtener información sobre cada una de las posiciones de las
piezas.
y indica un consejo para su utilización.
indica la página que describe la información relacionada.
Accesorios suministrados
4 Es
A MAIN ZONE ON/OFF
Enciende y apaga esta unidad (vea la página 20).
B Terminal PHONES
Para conectar auriculares (vea la página 26).
C ZONE2 ON/OFF
Cambia Zone2 entre encendido y apagado (vea la página 54).
D HDMI THROUGH
Durante el modo de espera se enciende en las condiciones siguientes:
la función de control de HDMI está activada (vea la página 50).
una entrada de señal de HDMI a esta unidad atraviesa esta
unidad y la salida (vea la página 50).
E ZONE2 CONTROL
Permite el funcionamiento de un aparato receptor en Zone2,
incluido el cambio de la fuente de entrada, control del volumen
y funcionamiento del sintonizador, con el amplificador principal
o mando a distancia después de que se pulsa esta tecla.
F INFO
Cambia la información en el visor del panel delantero, como,
por ejemplo, la fuente de entrada y el nombre del programa de
campo sonoro (vea la página 26).
G MEMORY
Registra las emisoras de FM/AM como emisoras
presintonizadas (vea la página 32).
H PRESET l / h
Selecciona una emisora presintonizada de FM/AM (vea la página 32).
I FM/AM
Cambian las bandas del sintonizador entre FM y AM.
J TUNING l / h
Cambia las frecuencias de FM/AM.
K Visor del panel delantero
Muestra información sobre esta unidad (vea la página 6).
L Control VOLUME
Controla el volumen de esta unidad (vea la página 24).
M SCENE
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (vea la página 24).
N TONE CONTROL
Ajusta la salida de alta frecuencia/baja frecuencia de los
Altavoces/auriculares (vea la página 24).
O Selector PROGRAM
Cambia los programas de campo sonoro (vea la página 27).
P STRAIGHT
Alterna entre el programa de campo sonoro seleccionado y el
modo de descodificación directa (vea la página 30).
Q PURE DIRECT
Cambia el modo a modo Pure Direct (vea la página 25). Esta
tecla se enciende cuando el modo Pure Direct está activado.
R Selector INPUT
Selecciona una fuente de entrada (vea la página 24).
S Terminal OPTIMIZER MIC
Para conectar el micrófono optimizador suministrado y ajustar
las características de salida de los altavoces (vea la página 21).
T Terminal VIDEO (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de vídeo de una videocámara o
una consola de juegos (vea la página 19).
U Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de audio de una videocámara o
una consola de juegos (vea la página 19).
V Terminal PORTABLE (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de audio de un reproductor de
música portátil (vea la página 19).
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
TUNING
PHONES
SILENT
CINEMA
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PROGRAM INPUT
PURE DIRECT
OPTIMIZER
MIC
VIDEO
AUDI O
PORTABLE
THROUGH
INFO
MEMORY
VIDEO
AUX
VOLUME
HDMI
EFFECT
PRESET
l
h
l
h
BD/DVD
TV
CD
RADIO
SCENE
ZONE2
ON/OFF
ZONE2
CONTROL
ON/OFF
FM AM
MAIN
ZONE
E
N Q SO R
D
K
C
L
GF JIH
M
U VTP
AB
5 Es
Nombres y funciones de las piezas
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
a Terminal DOCK
Para conectar un dock universal para iPod de Yamaha (YDS-11,
que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth (YBA-10, que se vende por separado) (vea la página 19).
b Terminales PHONO
Para conectar un giradiscos (vea la página 17).
c Terminales ANTENNA
Para conectar las antenas de FM y AM suministradas (vea
la página 20).
d Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4
Para conectar un monitor de vídeo compatible con HDMI o
componentes externos para las entradas HDMI 1-4 (vea la página 16).
e Terminales REMOTE IN/OUT
Para conectar un componente externo que admite la función de
mando a distancia (vea la página 19).
f Terminal TRIGGER OUT
Para conectar un terminal externo a un terminal de entrada de
disparo para que funcione en relación con el funcionamiento de
esta unidad. Por ejemplo, cuando se conecta una pantalla
eléctrica que admite una entrada de disparo, se abre y se cierra
en relación con el funcionamiento de una fuente de entrada
seleccionada en esta unidad.
g Terminales SPEAKERS
Para conectar los altavoces delanteros derecho e izquierdo,
central, surround y surround trasero (vea la página 11). Conecte
los altavoces de presencia (vea la página 12) o los altavoces de
Zone2 (vea la página 53) a los terminales EXTRA SP.
h Cable de alimentación
Conecte este cable a una toma de CA (vea la página 20).
i Terminales AV 1-6
Para conectar componentes externos para las entradas de audio/
vídeo 1-6 (vea la página 16).
j Terminales AV OUT
Da salida a señales de audio/vídeo desde una fuente de entrada
analógica seleccionada a un componente externo (vea la página 17).
k Terminales AUDIO 1/2
Para conectar componentes externos para entradas de audio 1-2
(vea la página 17).
l Terminales MONITOR OUT
Da salida a señales de vídeo desde esta unidad a un monitor de
vídeo, como, por ejemplo, un televisor (vea la página 15).
m Terminales MULTI CH INPUT
Para conectar un reproductor que admite una salida multicanal
(vea la página 18).
n Terminales AUDIO OUT
Da salida a señales de audio desde una fuente de entrada analógica
seleccionada a un componente externo (vea la página 17).
o Terminales ZONE2 OUT
Da salida a sonido de esta unidad a un amplificador externo
ubicado en una zona diferente.
p Terminales PRE OUT
Para conectar un subwoofer con amplificador incorporado (vea
la página 11) o un amplificador de potencia externo (vea
la página 18).
Panel trasero
ZONE2
OUT
TRIGGER OUT
12V
0.1A MAX.
ANTENNAPHONO
UNBAL.
FM
GND
GND
AM
COMPONENT
VIDEO
PR
PB
Y
IN
OUT
REMOTE
EXTRA SP
ZONE2
/
PRESENCE
MONITOR OUT
SPEAKERS
ZONE2
PR
PB
Y
OPTICAL
(
TV
)
A
V
1
AV 2
COAXIAL
AV 3
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
AUDIO1
S.VIDEO
AUDIO2
FRONT
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
AUDIO
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTER
VIDEO
HDMI
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 HDMI 4
(
BD/DVD
)
VIDEO
COMPORNENT
VIDEO
FRONT
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
1
2
CENTER
OUT
DOCK
SINGLE
a
h
ij mknop
d
b
c
g
e f
l
6 Es
Nombres y funciones de las piezas
a Indicador HDMI
Se enciende durante la comunicación normal cuando HDMI es
seleccionado como fuente de entrada.
b Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando está seleccionado un programa de campo
sonoro que utiliza CINEMA DSP.
c Indicador CINEMA DSP 3D
Se enciende cuando se activa CINEMA DSP 3D.
d Indicador de sintonizador
Se enciende durante la recepción de señales de emisión de radio
desde una emisora de FM/AM (vea la página 31).
e Indicador ZONE2
Se ilumina cuando se enciende Zone2 (vea la página 53).
f Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado
(vea la página 38).
g Indicador MUTE
Parpadea cuando se silencia el audio.
h Indicador VOLUME
Muestra los niveles de sonido.
i Indicadores del cursor
Se enciende cuando los cursores correspondientes del mando a
distancia están disponibles para las operaciones.
j Pantalla de información múltiple
Muestra elementos y ajustes de menú para la operación actual.
k Indicadores de altavoces
Indican los terminales de altavoces desde los que salen las
señales actualmente.
Visor del panel delantero
STEREO
SLEEP
VOL.
TUNED
PL PR
SW
C
LR
SL SR
SBL SB SBR
MUTE
3
ZONE
2
abcdfehg
ij ki
SW
C
LR
SL SR
SBL SB SBR
PL PR
Subwoofer
Delant. Izq. (L)
Surround Izq. (L)
Surround Trasero
Izq. (L)
Central
Delant. Der. (R)
Surround Der. (R)
Surround Trasero
Der. (R)
Surround Trasero
Pres. Izq. (L) Pres. Der. (R)
7 Es
Nombres y funciones de las piezas
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
a Transmisor de señal del mando a distancia
Transmite señales infrarrojas.
b MAIN/ZONE2
Cambia la zona que va a ser accionada por medio del mando a
distancia entre la Zona principal y Zone2 (vea la página 54).
c TRANSMIT
Se enciende cuando sale una señal del mando a distancia.
d SOURCE POWER
Enciende y apaga un componente externo.
e Teclas selectoras de entrada
f Teclas del sintonizador
g INFO
Cambia la información en el visor del panel delantero, como,
por ejemplo, la fuente de entrada y el nombre del programa de
campo sonoro (vea la página 26).
h Teclas selectoras de sonido
Selecciona programas de campo sonoro (vea la página 27).
i SCENE
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (vea la página 24).
j SETUP
Muestra el menú SETUP (vea la página 47).
k Cursores k / n / l / h / ENTER / RETURN
l Teclas de operaciones de componentes externos
Controlan la grabación, reproducción, etc. de componentes
externos (vea la página 55).
m Teclas numéricas
Introducen números.
n Teclas de control de TV
Permite las operaciones de un monitor, como, por ejemplo, un
TV y un proyector.
o CODE SET
Establece códigos de mando a distancia para operaciones de
componentes externos (vea la página 55).
p POWER
Cambia esta unidad entre encendido y modo de espera.
q SLEEP
Pasa al modo operativo del temporizador para dormir (vea la página 38).
r OPTION
Muestra el menú OPTION (vea la página 39).
s VOLUME +/
Ajusta el volumen de esta unidad (vea la página 24).
t DISPLAY
Cambia el modo de funcionamiento del iPod conectado al dock
universal para iPod de Yamaha (vea la página 35).
u MUTE
Enciende y apaga la función de silenciamiento de la salida de
sonido (vea la página 25).
Mando a distancia
HDMI 1-4
Selecciona las entradas 1 a 4 de HDMI.
AV 1-6
Selecciona las entradas 1 a 6 de AV.
AUDIO 1/2
Selecciona las entradas 1 y 2 de AUDIO.
V-AUX
Selecciona el terminal V-AUX en el panel
delantero de esta unidad.
MAIN
POWER
1234
1256
1234
7856
90
10
1234
POWER
SOURCE
V-AUX PHONO
[ A ] DOCK
MULTI
TUNER
FM
MOVIE
BD
DVD
TOP
MENU
MUSIC
SCENE
TV
CD
OPTIONSETUP
RETURN
REC
ENT
POWER
TV
TV VOL
INPUT
MUTE
TV CH
ENTER
VOLUME
DISPLAY
MUTE
MENU
RADIO
STEREO
ENHANCER SUR. DECODE
PURE DIRECT
STRAIGHT
INFO
MEMORY
AM
PRESET
TUNING
SLEEP
HDMI
AV
AUDIO
ZONE2
TRANSMIT
CODE SET
a
b
c
d
q
p
e
h
i
j
r
s
t
m
n
o
f
g
u
l
k
PHONO
Selecciona un componente, como, por ejemplo, un
giradiscos, que está conectado al terminal PHONO
en el panel trasero, como fuente de entrada.
[A]
Para controlar los componentes externos
utilizando las lTeclas de operaciones
de componentes externos de forma
independiente de las operaciones de esta unidad
(vea la página 55).
DOCK
Selecciona un dock universal para iPod de
Yamaha / receptor de audio inalámbrico
Bluetooth conectado al terminal DOCK.
TUNER
Selecciona el sintonizador de FM/AM.
MULTI
Selecciona una señal de entrada del terminal MULTI
CH INPUT en el panel trasero como fuente de entrada.
FM
Selecciona la banda de FM o la
banda de AM.
AM
MEMORY
Presintoniza emisoras de radio.
PRESET k / n
Selecciona una emisora presintonizada.
TUNING k / n
Cambia las frecuencias de sintonización.
Cursores
k / n
/
l / h
Seleccionan los elementos de menú mostrados
en el visor del panel delantero o en un monitor
de vídeo, o cambian los ajustes.
ENTER
Confirma un elemento seleccionado.
RETURN
Vuelve a la pantalla anterior o
finaliza la visualización del menú.
8 Es
Cuando utilice este producto por primera vez, siga los pasos indicados a continuación. Vea las páginas relacionadas para
obtener información detallada de las operaciones y los ajustes.
Prepare los altavoces, el reproductor de DVD, los cables y
los demás elementos necesarios para el ajuste.
Por ejemplo, prepare los elementos siguientes para un
sistema de sonido de 7.1 canales.
y
Prepare al menos dos altavoces (delanteros). Se pueden utilizar altavoces
distintos a los altavoces delanteros en el siguiente orden de preferencia:
1 Dos altavoces surround
2 Un altavoz central
3 Uno o dos altavoces surround traseros
Si su monitor de vídeo es un CRT, le recomendamos utilizar altavoces
con blindaje antimagnético.
No se necesita un cable de audio cuando utilice un cable HDMI.
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos a este
equipo.
y
Esta unidad dispone de un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) que mejora automáticamente esta unidad basándose en las
características acústicas de la sala (características de audio de los
altavoces, posiciones de los altavoces y acústica de la sala, etc.).
Puede disfrutar de sonido bien equilibrado sin conocimientos especiales
por medio de la tecnología YPAO (vea la página 21).
Conecte su TV, reproductor de DVD o cualquier otro
componente.
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
Seleccione el componente conectado en el paso 3 como
fuente de entrada e inicie la reproducción.
y
Esta unidad admite la función SCENE, que cambia la fuente de entrada y
el programa de campo sonoro al mismo tiempo. Se han preajustado
cuatro SCENE con diferentes fines para discos Blu-ray, DVD y CD.
Puede seleccionar una SCENE de entre esas simplemente pulsando una
tecla del mando a distancia. Vea la página 24 para obtener información
detallada.
Guía de inicio rápido
Paso 1: Prepare los elementos para el
ajuste
Requisitos cant.
Altavoces Altavoz delantero 2
Altavoz central 1
Altavoz surround 2
Altavoz surround
trasero
2
Subwoofer activo 1
Cable de altavoces 5
Cable del subwoofer 1
Componente de reproducción, como, por
ejemplo, un reproductor de DVD
1
Monitor de vídeo, como, por ejemplo un TV 1
Cable de video o cable HDMI 2
Cable de audio 2
Componentes
(como, por ejemplo, un
reproductor de DVD)
Altavoz central
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero derecho
Subwoofer
Monitor de vídeo
Altavoz surround derecho
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround
trasero derecho
Altavoz surround trasero
izquierdo
Paso 2: Instale los altavoces
Colocación de los altavoces P. 10
Conexión de los altavoces P. 11
Paso 3: Conecte los componentes
Conexión de un monitor de vídeo P. 15
Conexión de otros componentes P. 16
Conexión de un reproductor
multiformato o de un descodificador
externo P. 18
Conexión de un amplificador externo P. 18
Conexión de un dock universal para iPod
de Yamaha o un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth P. 19
Conexión de antenas de FM y AM P. 20
Paso 4: Encienda el equipo
Conexión del cable de alimentación P. 20
Encendido y apagado de esta unidad P. 20
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
Procedimiento básico P. 24
Selección de programas de campo sonoro P. 27
9 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
PREPARACIÓN
1 Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2 Introduzca las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+
y –), en el interior del compartimento para las
pilas.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Notas
Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
el radio de acción del mando a distancia se reduce.
el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas
viejas tengan fugas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser
diferente aunque parezcan la misma.
Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente,
procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material
que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus
ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a
fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
Deshágase de las pilas viejas según la reglamentación local.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. En ese caso, instale pilas
nuevas y establezcla el código del mando a distancia.
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando
a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad
durante el funcionamiento.
Notas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
y
Puede hacer funcionar componentes externos con este mando a distancia
estableciendo el código del mando a distancia. Vea la página 55 para
obtener información detallada.
Preparación del mando a distancia
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
2
Utilización del mando a distancia
30 30
Ventana del sensor de mando a distancia
en un área de 6 m
10 Es
Esta unidad admite reproducción surround de hasta 7.1 canales. Recomendamos la siguiente disposición de los altavoces
con el fin de obtener el efecto surround óptimo.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros dan salida a sonidos del canal
delantero (sonido estéreo) y efectos de sonido. Coloque
estos altavoces a distancias iguales de la posición de
escucha ideal. Cuando utilice una pantalla, las posiciones
principales apropiadas de los altavoces son de 1/4 de la
pantalla desde la parte inferior.
Altavoz central (C)
El altavoz central da salida a los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Colóquelo en una posición media
entre los altavoces izquierdo y derecho. Si utiliza un
televisor, coloque el altavoz justo por encima o por debajo
del centro del televisor, alineando las superficies
delanteras del televisor y del altavoz. Si usa una pantalla,
cóloquelo justo por debajo del centro de la pantalla.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround dan salida a efectos de sonido y
sonidos surround. Colóquelos en la parte trasera izquierda
y derecha mirando hacia la posición de escucha.
Para obtener un flujo de sonido natural en la disposición
de altavoces de 5.1 canales, colóquelos ligeramente más
atrás que en la disposición de altavoces de 7.1 canales.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
(SBL y SBR) / Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros izquierdo y derecho dan
salida a efectos de sonido traseros. Colóquelos en la parte
trasera de la sala, mirando hacia la posición de escucha y
al menos a 30 cm uno de otro, siendo lo ideal que estén a
la misma distancia existente entre los altavoces izquierdo
y derecho.
En la disposición de altavoces de 6.1 canales, las señales
de sonido de los canales surround traseros izquierdo y
derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround
trasero.
En la disposición de altavoces de 5.1 canales, las señales
de sonido de los canales surround traseros izquierdo y
derecho salen por los altavoces surround izquierdo y
derecho.
Subwoofer (SW)
El altavoz subwoofer da salida a sonidos graves y sonidos
de efecto de baja frecuencia (LFE) incluidos en señales
Dolby Digital y DTS. Utilice un subwoofer con un
amplificador incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System. Colóquelo en
la parte exterior de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho, mirando ligeramente hacia dentro, para reducir
los reflejos de una pared.
Conexiones
Colocación de los altavoces
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
SW
30 cm o más
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
SW
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
SW
Canales de altavoces
11 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Cuando conecte altavoces, conéctelos a los terminales respectivos de la manera siguiente, de acuerdo con su disposición
de altavoces.
y
Puede conectar hasta dos subwoofers (altavoces de subgraves). Cuando se conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por ellos.
7.1 canales
6.1 canales
5.1 canales
Conexión de los altavoces
Altavoces
Terminales de esta unidad
a Altavoz delantero Izq. (L) FRONT (L)
b Altavoz delantero Der. (R) FRONT (R)
c Altavoz central CENTER
d Atlavoz surround Izq. (L) SURROUND (L)
e Altavoz surround Der. (R) SURROUND (R)
f
Altavoz surround trasero Izq. (L)
SURROUND
BACK/BI-AMP (L)
g
Altavoz surround trasero Der. (R)
SURROUND
BACK/BI-AMP (R)
h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2
EXTRA
SP
ZONE2
/
2
PRESENCE
SPEAKERS
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
1
2
O
UT
.
EXTRA SP
/
2
PRESENCE
Z
O
NE2
ZONE2
U
R.BA
C
K
SU
BW
OO
FE
R
N
PUT
A
U
DI
O
OU
T
FR
O
N
T
S
URROUND
SUR. BAC
K
P
RE
O
UT
CENTER
C
ENTER
S
IN
G
LE
e d
b
a
g
f
c
h
i
Altavoces
Terminales de esta unidad
a Altavoz delantero Izq. (L) FRONT (L)
b Altavoz delantero Der. (R) FRONT (R)
c Altavoz central CENTER
d Atlavoz surround Izq. (L) SURROUND (L)
e Altavoz surround Der. (R) SURROUND (R)
f Altavoz surround trasero SURROUND
BACK/BI-AMP (SINGLE)
h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2
Altavoces
Terminales de esta unidad
a Altavoz delantero Izq. (L) FRONT (L)
b Altavoz delantero Der. (R) FRONT (R)
c Altavoz central CENTER
d Atlavoz surround Izq. (L) SURROUND (L)
e Altavoz surround Der. (R) SURROUND (R)
h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2
12 Es
Conexiones
Puede conectar altavoces de presencia (PL/PR) que den
salida a efectos de sonido delanteros a esta unidad. Con
los programas de campo sonoro CINEMA DSP (vea
la página 27) y sus fucniones de CINEMA DSP 3D, se
puede crear un sonido con una presencia más intensa y
más espacial. Puede ajustar la posición vertical de un
sonido central, como, por ejemplo, un diálogo (vea
la página 47).
Para utilizar los altavoces de presencia, conéctelos a los
terminales EXTRA SP y establezca “Extra SP Assign” de
“Speaker Setup” del menú SETUP en “Presence” (vea
la página 47).
y
Aunque puede conectar tanto los altavoces traseros surround como los
altavoces de presencia a esta unidad, no puede dar salida a sonidos desde
estos altavoces al mismo tiempo. Esta unidad selecciona automáticamente
los altavoces por los que saldrán los sonidos de acuerdo con la fuente de
entrada y el programa de campo sonoro seleccionado.
Puede conectar altavoces Zone2 con una función multizona a los
terminales EXTRA SP. Para conocer más detalles, vea la página 53.
Altavoces de presencia
FR
PRPL
C
FL
0,5 a 1 m0,5 a 1 m
1,8 m 1,8 m
EXTRA SP
ZONE2
/
PRESENCE
X
.
D
MI 3
HDMI 4
FR
O
N
T
C
ENTE
R
SU
RR
OU
N
D
SU
RR
OU
ND BA
C
K
/
B
I-AM
P
PR
PL
Altavoz de
presencia Izq.
Altavoz de
presencia Der.
13 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
1
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para evitar cortocircuitos.
2 Afloje la perilla, inserte los hilos expuestos
en el orificio y, por último, apriete la perilla.
y
Puede conectar los altavoces de presencia (vea la página 12) o los
altavoces de la segunda zona (Zone2) (vea la página 53) a los terminales
EXTRA SP.
Puede conectar a esta unidad altavoces que admitan
conexiones de biamplificación. Para conectar los altavoces
por medio de una conexión de biamplificación, conéctelos
a los terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP,
como se indica.
Para habilitar la conexión de biamplificación, conecte el
cable de alimentación a la toma de corriente, visualice el
menú ADVANCED SETUP y establezca “BI AMP” en
“ON” (vea la página 58).
Nota
No puede utilizar altavoces surround traseros o altavoces adicionales
(altavoces de presencia y Zone2) cuando se han realizado conexiones de
biamplificación.
Conexión del cable del altavoz
Precaución
Un cable de altavoz consiste generalmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Uno de los cables tiene un
color diferente o presenta franjas para indicar una polaridad. Conecte un extremo del cable de color/franjas al
terminal “+” (rojo) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz, y conecte un extremo del otro cable al terminal
“–” (negro) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz.
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de desconectar el cable de alimentación.
No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte metálica de este equipo. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si se produce un corto en el cortocircuito, aparece “CHECK SP WIRES!”
en el visor del panel delantero cuando se enciende esta unidad.
Si su monitor de vídeo es un CRT, utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si las imágenes del monitor siguen
estando distorsionadas incluso cuando utiliza los altavoces con blindaje antimagnético, coloque los altavoces lejos
del monitor.
Utilice altavoces de una impedancia de 6 ohmios o superior. Establezca la impedancia de los altavoces en
ADVANCED SETUP” antes de conectar los altavoces. También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como los
altavoces delanteros cuando establezca “SP IMP.” en “6ΩMIN” (vea la página 58).
Conexión del conector tipo banana (excepto
para los modelos del R.U., Europa, Rusia, Asia
y Corea)
Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el
extremo del terminal.
10 mm
1
2
3
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Conector tipo banana
Uso de la conexión de biamplificación
Precaución
Antes de efectuar conexiones de biamplificación, retire
los soportes o los cables que conectan un altavoz de
graves a un altavoz de agudos. Consulte los detalles en
el manual de instrucciones de los altavoces.
Cuando no se efectúen conexiones de biamplificación,
asegúrese de que los soportes o los cables estén
conectados antes de conectar los cables de altavoces.
FRONT
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
Altavoces delanteros
Derecho Izquierdo
Esta unidad
14 Es
Conexiones
Esta unidad posee los siguientes terminales de entrada y salida. Utilice terminales y cables apropiados para los
componentes que esté conectando.
Terminales de audio
Terminales de vídeo
Terminales de vídeo/audio
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de 19 patillas, no superior a 5
metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
Si conecta esta unidad a un componente que tenga un terminal DVI, se
necesita un cable HDMI/DVI-D.
Puede verificar la información sobre errores en las conexiones HDMI
(vea la página 72).
Información sobre terminales y clavijas de cables
Terminal y cables Descripción
Terminales AUDIO
Para transmitir señales analógicas
(estéreo) convencionales. Utilice
cables con clavijas estéreo. Conecte
las clavijas rojas a los terminales
rojos (R) y las clavijas blancas a los
terminales blancos (L).
Terminales COAXIAL Para transmitir señales de audio
digital coaxial. Utilice cables con
clavijas para señales de audio
digital.
Terminales OPTICAL Para transmitir señales de audio
digital óptico. Utilice cables de
fibra óptica para las señales de
audio digital óptico.
Terminal y cables Descripción
Terminales VIDEO Para transmitir señales de vídeo
compuesto convencionales. Utilice
cables con clavijas de vídeo.
Terminal S VIDEO Para transmitir señales de S-vídeo
que incluyen componentes de
luminancia (Y) y crominancia (C).
Utilice cables de S-vídeo.
Terminales
COMPONENT VIDEO
Para transmitir señales de vídeo
componente que incluyen
componentes de luminancia (Y),
crominancia azul (P
B) y
crominancia roja (PR). Utilice
cables de vídeo componente.
AUDIO
L
R
(blanco)
(rojo)
COAXIAL
C
(naranja)
OPTICAL
O
VIDEO
V
(amarillo)
S VIDEO
S
PR
PB
Y
COMPONENT
VIDEO
P
B
Y
P
R
(rojo)
(azul)
(verde)
Terminal y cables Descripción
Terminales HDMI Para transmitir señales de vídeo
digital y de audio digital. Utilice
cables HDMI.
Una entrada de señal de vídeo a esta unidad sale de los
terminales de MONITOR OUT para el mismo tipo de
señal que la señal de entrada.
Por ejemplo, si están conectados un VCR con una señal
de salida compuesta y un reproductor de DVD con una
señal de salida de vídeo componente, conecte el
terminal VIDEO y el terminal COMPONENT VIDEO
de MONITOR OUT al monitor de vídeo.
Si está conectado un monitor compatible con una
entrada HDMI, esta unidad convierte automáticamente
una señal analógica que se introduce desde un terminal
de entrada de vídeo en una señal de vídeo digital y, a
continuación, le da salida por el terminal HDMI OUT.
HDMI
HDMI
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Y
PB
PR
HDMI
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Y
PB
PR
S VIDEO
Entrada Salida
Sin convertir Convertida
15 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Conecte un monitor de vídeo, como un TV o un proyector, a un terminal de salida de esta unidad. Puede seleccionar uno
de los tres tipos siguientes, de acuerdo con el formato de señal de entrada soportado por el monitor de vídeo: HDMI
OUT, COMPONENT VIDEO y VIDEO (vídeo compuesto).
Nota
Asegúrese de que esta unidad y el monitor de vídeo estén desenchufados de la toma de CA.
Para conectar un monitor de vídeo HDMI
y
Esta unidad admite la función de control de HDMI. Conectando un TV
que admita el control HDMI, las operaciones de esta unidad se pueden
controlar con el mando a distancia del TV. Para conocer más detalles, vea
la página 38.
Para conectar un monitor de vídeo componente
Nota
lo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través del
terminal COMPONENT VIDEO salen por el terminal COMPONENT
VIDEO.
Para conectar un monitor de vídeo compuesto
Nota
lo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través de los
terminales VIDEO salen por los terminales VIDEO.
Para dar salida al sonido de un TV desde esta unidad,
conecte un terminal de salida de audio del TV a cualquiera
de los terminales AV 1-6.
Si el TV admite una salida digital óptica, le
recomendamos usar la AV 1. La conexión a la AV 1 le
permite cambiar una fuente de entrada a la entrada 1 de
AV con sólo una sencilla operación de teclas usando la
función SCENE (vea la página 24).
Nota
Si el monitor de vídeo conectado a esta unidad admite la función de
control HDMI, le recomendamos que conecte su terminal de salida de
audio al terminal OPTICAL de los terminales AV1 de esta unidad. Al
hacer esto, la unidad se enciende automáticamente y se selecciona de
forma automática “TV” de SCENE cuando usted enciende el monitor de
vídeo. Puede obtener el mismo resultado incluso si conecta los
terminales de salida de audio a los terminales AV2-6, AUDIO1-2 o V-
AUX mediante la asignación por adelantado de esos terminales al TV
(vea la página 24).
Conexión de un monitor de vídeo
Terminales de los componentes
Terminales de esta unidad
a Entrada HDMI HDMI OUT
Terminales de los componentes
Terminales de esta unidad
b Salida de vídeo componente MONITOR OUT
(COMPONENT VIDEO)
Terminales de los componentes
Terminales de esta unidad
c
Entrada de vídeo (compuesto)
MONITOR OUT (VIDEO)
P
R
P
B
Y
MONITOR OUT
HDMI
VIDEO
COMPORNENT
VIDEO
OUT
T
RIGGER OU
T
12
V
0
.1
A
MAX.
ANTENNA
P
H
O
N
O
UNBAL.
FM
G
ND
G
N
D
A
M
I
N
OUT
REM
O
TE
S
.VIDE
O
D
E
O
HDMI
1
HDMI
2
HDMI
3
(
B
D
/
DVD
)
V
c
b
P
B
YP
R
HDMI
a
TV o proyector
Cómo dar salida a sonido de un TV desde
esta unidad
OPTICAL
(
TV
)
A
V
1
ANTENN
A
P
H
O
N
O
U
NBAL.
F
M
G
ND
G
ND
A
M
CO
MP
O
NEN
T
VIDE
O
P
R
P
B
Y
M
O
NIT
O
R
OUT
P
R
P
B
Y
AV 2
CO
AXIAL
AV
3
(
CD
)
CO
AXIAL
O
PTI
C
AL
AV
4
A
V
5
AV
6
AV
O
U
T
A
U
DI
O1
S
.VIDE
O
A
UDI
O2
FRO
N
VIDE
O
V
IDE
CO
MP
O
RNENT
V
IDE
O
O
Salida digital
(óptica)
TV o proyector
16 Es
Conexiones
Esta unidad tiene terminales de entrada y salida para las fuentes de entrada y salida respectivas. Usted puede reproducir
sonido y películas desde las fuentes de entrada seleccionadas, utilizando el visor del panel delantero o el mando a distancia.
Nota
Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de la toma de CA.
Reproductor de audio y vídeo / Receptor digital multimedia
Conexión de otros componentes
Terminales de salida del componente externo conectado
Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Componentes
externos
Señales Terminales de salida
Componente externo
con salida HDMI
Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI1 (BD/DVD) HDMI 1
HDMI2 HDMI 2
HDMI3 HDMI 3
HDMI4 HDMI 4
Componente externo
con salida de vídeo
componente
Audio Salida digital óptica AV1 (TV) OPTICAL
deo
Salida de vídeo componente
COMPONENT VIDEO
Audio Salida digital coaxial AV2 COAXIAL
deo
Salida de vídeo componente
COMPONENT VIDEO
Componente externo
con salida de S-vídeo
Audio Salida de audio analógico AV5 AUDIO
Vídeo salida de S-vídeo S VIDEO
Componente externo
con salida de vídeo
compuesto
Audio Salida digital coaxial AV3 (CD) COAXIAL
Vídeo Salida de vídeo compuesto VIDEO
Audio Salida digital óptica AV4 OPTICAL
Vídeo Salida de vídeo compuesto VIDEO
Audio Salida de audio analógico AV5 AUDIO
Vídeo Salida de vídeo compuesto VIDEO
Audio Salida de audio analógico AV6 AUDIO
Vídeo Salida de vídeo compuesto VIDEO
TRIGGER
OUT
PHONO
GND
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
AV 1
AV 2
COAXIAL
AV 3
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
AUDIO1
S.VIDEO
AUDIO2
FRONT
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
AUDIO
OUT
VIDEO
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 HDMI 4
(
BD/DVD
)
CENTER
O
UT
TRIGGER OUT
12
V
0.1
A
MAX.
A
NTENNA
UNBAL
.
FM
G
N
D
AM
P
R
P
B
Y
IN
O
U
T
REM
O
T
E
M
ONITOR OU
T
Z
O
NE2
ZONE2
HDMI
HDMI
V
IDE
O
CO
MP
O
RNENT
V
IDE
O
F
R
O
N
T
CE
OUT
OUT
DOCK
Entrada de audio/
vídeo (AV 1-6)
Salida de audio/vídeo (AV OUT)
Entrada de audio (AUDIO 1-2)
Entrada de HDMI
(HDMI 1-4)
Salida de audio
(AUDIO OUT)
Entrada de audio multicanal (MULTI CH)
Entrada de
micrófono (PHONO)
17 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
y
Se recomienda conectar las fuentes de entrada entre paréntesis a los terminales respectivos. Si un componente es compatible con la función SCENE, usted
puede cambiar la fuente de entrada a ese componente con una sencilla operación de teclas utilizando la función SCENE (vea la página 24).
Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero o en el monitor de vídeo (vea la página 52).
Vea la página 53 sobre cómo utilizar el terminal ZONE2 OUT.
Reproductor de audio
y
Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador de refuerzo en línea
o un amplificador para cápsulas MC.
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
Recomendamos conectar el terminal de salida digital coaxial de un reproductor de CD al terminal AV3.
Terminales de salida del componente externo conectado
Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Componentes externos Terminales de salida
Componente externo con salida digital
óptica
Salida digital óptica AV 1 (TV) OPTICAL
AV 4 OPTICAL
Componente externo con salida digital
coaxial
Salida digital coaxial AV 2 COAXIAL
AV 3 (CD) COAXIAL
Componente externo con salida de audio
analógico
Salida de audio analógico AV 5 AUDIO
AV 6 AUDIO
AUDIO 1 AUDIO
AUDIO 2 AUDIO
Giradiscos Salida de audio analógico PHONO PHONO
Acerca de los terminales de salida de audio/vídeo
Entre las señales de audio analógico/vídeo analógico que se introducen en esta unidad a través de terminales de entrada,
las señales de audio/vídeo de las fuentes de entrada seleccionadas salen por el terminal AV OUT y el terminal AUDIO
OUT. No se puede dar salida a una señal de entrada HDMI, una señal de entrada COMPONENT VIDEO o una señal de
entrada de audio digital. Cuando utilice los terminales AV OUT o los terminales AUDIO OUT, conéctelos de la siguiente
manera:
Cuando utilice los terminales AV OUT: conéctelos a los terminales de entrada de audio analógico y vídeo
compuesto de un componente externo.
Cuando utilice los terminales AUDIO OUT: conéctelos a terminales de audio analógico de un componente externo.
18 Es
Conexiones
Esta unidad tiene 8 conjuntos de terminales de entrada
(FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUR. BACK
y SUBWOOFER) para introducir señales de sonido
analógico multicanal. Si su componente de reproducción,
como, por ejemplo, un reproductor de DVD o un
reproductor de SACD, posee capacidad de salida
analógica multicanal, usted puede disfrutar de sonido
multicanal de hasta 7.1 canales. Para dar salida al sonido
multicanal, conecte los terminales de salida de audio de su
componente de reproducción a los terminales MULTI CH
INPUT de esta unidad y establezca la fuente de entrada de
esta unidad en “MULTI CH”. Para obtener información
detallada sobre cómo cambiar las fuentes de entrada, vea
la página 24.
Notas
Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se
deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital.
Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales
MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como
mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta
función.
Cuando la fuente de entrada se cambia a “MULTI CH”, las imágenes
introducidas desde un componente conectado a “AV1-6” o “V-AUX” se
pueden mostrar en un monitor de vídeo (vea la página 41). Si su
reproductor de DVD no admite salida digital multicanal, conéctelo a
estos terminales de entrada.
Las señales del mismo canal salen por los terminales PRE
OUT, así como por sus correspondientes terminales
SPEAKERS. Cuando conecte un amplificador de potencia
externo (preamplificador principal) para mejorar la salida
de los altavoces, conecte los terminales de entrada del
amplificador de potencia a los terminales PRE OUT de
esta unidad.
Nota
Cuando se conecte un componente a los terminales PRE OUT, no
conecte altavoces a los terminales SPEAKERS correspondientes a esos
terminales PRE OUT.
a Terminales FRONT (PRE OUT)
Terminales de salida de canales delanteros.
b Terminales SURROUND (PRE OUT)
Terminales de salida de canales surround.
c Terminales SUR. BACK (PRE OUT)
Terminales de salida de surround trasero. Cuando conecte
únicamente un amplificador externo para el canal surround
trasero, conéctelo al terminal SUR. BACK (SINGLE).
y
Para dar salida a las señales del canal surround trasero por medio
de estos terminales, establezca “Sur.B L/R SP” en cualquier
parámetro excepto “None” en “Speaker Setup” (vea la página 48).
d Terminal CENTER (PRE OUT)
Terminales de salida de canal central.
e Terminal SUBWOOFER (PRE OUT) 1/2
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado. Cuando se
conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por ellos.
Conexión de un reproductor multiformato
o de un descodificador externo
FRONT
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
CENTER
LRLR LR
Salida de surround
traseros
Salida de altavoz surround
Salida de altavoces delanteros
Salida de subwoofer (altavoz de subgraves)
Salida de altavoz central
Reproductor multiformato/Descodificador externo
(salida de 7.1 canales)
Conexión de un amplificador externo
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTERSINGLE
1
2
abc d
e
19 Es
Conexiones
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden
transmitir señales del mando a distancia, conecte como se
indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE
OUT con los terminales de entrada y salida del mando
utilizando el minicable analógico monoaural.
y
Si su componente Yamaha admite la función de reproducción de unión de
SCENE, la conexión remota inicia automáticamente la reproducción cuando
usted pulsa
MSCENE
(o
iSCENE
) para seleccionar una SCENE.
Si el componente conectado al terminal REMOTE OUT no es un
producto Yamaha, establezca “SCENE IR” del menú ADVANCED
SETUP en “OFF” (vea la página 58).
Esta unidad dispone del terminal DOCK, al que puede
conectar un dock universal para iPod de Yamaha (YDS-11,
que se vende por separado) o un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth (YBA-10, que se vende por
separado). Puede reproducir un componente de iPod o un
Bluetooth con esta unidad conectándolo al terminal DOCK.
Utilice un cable específico para la conexión entre el dock/
receptor y esta unidad.
Los terminales V-AUX del panel delantero resultan útiles
para conectar a esta unidad una videocámara, una consola
de juegos o un reproductor de música portátil. Asegúrese
de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes
antes de hacer conexiones.
y
Para conectar un componente al terminal PORTABLE, utilice un cable de
miniclavija estéreo de 3,5 mm.
Cuando están conectados componentes externos al terminal PORTABLE
y al terminal AUDIO, se da salida a la entrada de sonido del terminal
PORTABLE.
Uso de los terminales REMOTE IN/OUT
Conexión de un dock universal para
iPod de Yamaha o de un receptor de
audio inalámbrico Bluetooth™
IN
OUT
REMOTE
P
R
P
B
Y
MO
NIT
O
R
OUT
H
DMI
1
HDMI
2
H
DMI
3
H
DMI 4
B
D
/
DVD
)
V
IDE
O
CO
MP
O
RNENT
V
IDE
O
Salida de
mando a distancia
Entrada del
mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas o componente
Yamaha
Componente Yamaha
(reproductor de CD o
DVD, etc.)
D
OC
K
ANTENNA
PH
O
N
O
UNBAL.
FM
G
N
D
G
N
D
AM
CO
MP
O
NENT
V
IDE
O
P
R
S
.VIDE
O
HDMI
HDMI
OUT
OUT
Dock universal para iPod de
Yamaha/receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
Conexión de una videocámara o un
reproductor de audio portátil
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
VIDEO
AUX
TU
NIN
G
S
TRAI
G
H
T
M
I
NP
UT
P
URE DIRE
C
T
O
PTIMIZER
MI
C
M
EM
O
R
Y
V
O
L
U
M
E
EFFECT
PRESET
l
h
l
h
B
D
/
DV
D
TV
CD
R
ADI
O
SC
ENE
FM
AM
VIDEO
AUDI O
PORTABLE
VIDEO
AUX
V
L
R
Consola de juegos/
Videocámara
Reproductor de
música
Salida de audio
analógico
Salida de audio
analógico
Salida de
vídeo
20 Es
Conexiones
Con esta unidad sse suministran una antena de FM interior
y una antena de cuadro de AM. Conecte estas antenas
correctamente a los terminales respectivos.
y
Generalmente, las antenas suministradas son bastante sensibles para
obtener una buena recepción.
Coloque la antena de cuadro de AM lejos de esta unidad.
Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos usar una
antena exterior. Para obtener información detallada, consulte con el
centro de servicio o conesionario Yamaha autorizado más cercano.
Utilice siempre la antena de cuadro de AM incluso si está conectada la
antena exterior.
Montaje de la antena de cuadro de AM
Conexión de la antena de cuadro de AM
Los cables de la antena de cuadro de AM no tienen
polaridad. Puede conectar uno de los cables al terminal de
AM y el otro al terminal GND.
Después de que todas las conexiones estén completas,
enchufe el cable de alimentación de CA de esta unidad a
una toma de CA.
1
Pulse
AMAIN ZONE ON/OFF
(o
pPOWER
)
para encender esta unidad.
2 Pulse de nuevo AMAIN ZONE ON/OFF
(o pPOWER) para apagar esta unidad
(modo de espera).
y
Esta unidad necesita unos segundos hasta que esté lista para reproducir.
También puede encender esta unidad pulsando
MSCENE
(o
iSCENE
).
La unidad consume una pequeña cantidad de electricidad incluso durante
el modo de espera. Recomendamos desconectar el cable de alimentación
de la toma de CA.
Conexión de antenas de FM y AM
ANTENNA
UNBAL.
FM
GND
AM
TRI
GG
ER
OU
T
12V
0.1A MAX.
PH
O
N
O
G
N
D
CO
MP
O
NENT
V
IDEO
P
R
P
B
Y
IN
O
U
T
R
EM
O
T
E
M
O
NIT
O
R
O
UT
P
R
P
B
Y
S
.VIDE
O
VIDE
O
VIDE
O
CO
MP
O
RNEN
T
VIDE
O
F
R
O
Antena de AM exterior
Conecte un cable cubierto
de vinilo de 5 a 10 m y
extiéndalo hacia el
exterior (utilice la antena
de cuadro de AM junto
con esta antena).
Tierra (terminal GND)
El terminal GND no es para la conexión a tierra.
Para reducir ruidos, conecte una barra de tierra
o un cable cubierto de vinilo con una placa de
cobre en la punta, y colóquelo en tierra húmeda.
Antena de FM interior
Antena de
cuadro de AM
Mantener pulsado SoltarInsertar
Conexión del cable de alimentación
Encendido y apagado de esta unidad
Precaución
No desenchufe esta unidad mientras esté encendida. Si
lo hace, puede dañar la unidad o hacer que sus ajustes
se guarden incorrectamente.
/
P
RE
S
EN
C
E
A la toma de CA
Cable de alimentación
21 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Esta unidad dispone de un Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta
automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en la posición y rendimiento de los altavoces, así
como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero ajuste las
características de salida con el YPAO.
1 Compruebe los puntos siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumple lo siguiente.
Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
Los auriculares están desconectados de esta unidad.
El monitor de vídeo está conectado correctamente.
Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
Esta unidad está seleccionada como la fuente de
entrada de vídeo del monitor de vídeo.
El
subwoofer conectado se enciende y el nivel del volumen
se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer conectado están ajustados al máximo.
2
Conecte el micrófono optimizador suministrado
al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
“MIC ON. View OSD MENU” aparece en el visor del
panel delantero. La pantalla de menú siguiente aparece en
el monitor de vídeo.
y
Puede hacer que aparezca la pantalla del menú anterior a partir del menú
SETUP (vea la página 47).
3 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
y
Se le recomienda utilizar un trípode o algo parecido para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta
en la posición de escucha. Puede fijar el micrófono optimizador en el
trípode con el tornillo de sujeción del trípode.
4 Cuando los altavoces están conectados a los
terminales EXTRA SP, pulse kCursor k de
forma repetida para seleccionar “Extra SP
Assign” y después pulse kCursor l / h
para seleccionar cómo utilizar los terminales
EXTRA SP a partir de “Zone2”, “Presence” o
“None”.
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa
kCursor, pulse jSETUP una vez y después
haga funcionar esta unidad.
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
Notas
Es probable que salgan tonos de prueba altos durante el
procedimiento de ajuste automático. No permita que entren
niños pequeños en la sala durante este procedimiento.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
sala esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento
de ajuste automático. Si hay demasiado ruido ambiental,
los resultados puede que no sean satisfactorios.
y
Puede ajustar manualmente las características de salida de sus
altavoces con “2 Manual Setup” en el menú SETUP. Para conocer
más detalles, vea la página 47.
Uso de Auto Setup
VOLUME
MIN MAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN MAX
Subwoofer
VIDEO
AUDI
O
PO
RTABL
E
VIDE
O
A
UX
OPTIMIZER
MIC
Micrófono optimizador
1 AutoSetup
>Zone2Presence
ExtraSPAssign
[ENTER]:Start
None
EQ Type;;;;Natural
. Start
[]/[]:Up/Down
[
[
Micrófono optimizador
22 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
5
Para seleccionar un carácter de sonido para un
ajuste, pulse
kCursor n
con objeto de seleccionar
“EQ Type” y después pulse
kCursor
l / h
.
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa
kCursor
,
pulse
jSETUP
una vez y después haga funcionar esta unidad.
Esta unidad posee un ecualizador paramétrico que ajusta los
niveles de salida de cada gama de frecuencias. El ecualizador se
ajusta para producir un campo sonoro uniforme, basándose en
características de los altavoces medidas automáticamente.
En “EQ Type”, puede seleccionar las siguientes
características del ecualizador paramétrico,
apropiadas para las características acústicas deseadas.
Natural
Ajusta todos los altavoces para conseguir un sonido
natural. Seleccione esta opción si los sonidos de la
gama de alta frecuencia parecen demasiado fuertes
cuando “EQ Type” está ajustado en “Flat”.
Flat
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características.
Seleccione esta opción si sus altavoces tienen calidades parecidas.
Front
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características que
los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Seleccione esta
opción si sus altavoces delanteros izquierdo y derecho poseen
calidades significativamente mejores que los otros altavoces.
6 Pulse kCursor n para seleccionar “Start” y
después pulse kENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
Comienza una cuenta atrás y se inicia una medición
en 10 segundos. Durante la medición se emite un
potente tono de prueba.
Notas
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
Para cancelar el procedimiento de ajuste automático, pulse
kCursor k
.
Cuando la medición ha finalizado satisfactoriamente,
aparece “YPAO Complete” en el visor del panel delantero
y se muestran los resultados en el monitor de vídeo.
SP
Muestra el número de altavoces conectados a esta unidad
en el siguiente orden:
Total de Delanteros, Centrales y Presencia/Total de
Surround y Surround Traseros/Subwoofer
DIST
Muestra en el siguiente orden la distancia a los altavoces
desde la posición de escucha:
Distancia del altavoz más cercano/distancia del altavoz
más lejano
LVL
Muestra en el siguiente orden los niveles de salida de los
altavoces:
Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida del
altavoz más alto
Notas
Si aparece “ERROR” en el monitor de vídeo durante el procedimiento de
ajuste automático, se cancela la medición y se muestra el tipo de error.
Para conocer más detalles, consulte “Cuando aparece un mensaje de error
durante la medición” (vea la página 23).
Si se producen problemas durante la medición, aparece “WARNING
(XX)” (xx indica el número de advertencia) sobre “RESULT” (vea
la página 23).
7 Pulse kENTER.
Las características de los altavoces se ajustan de
acuerdo con los resultados de las mediciones.
Para cancelar la operación, pulse kCursor l / h
para seleccionar “Cancel” y pulse kENTER.
Cuando aparezca la siguiente pantalla, retire el
micrófono optimizador. Ahora el procedimiento de
ajuste automático está completo.
y
Si no desea aplicar los resultados de la medición, seleccione “Cancel”.
Realice de nuevo el procedimiento de ajuste automático si cambia el
número o las posiciones de los altavoces.
Si pulsa
kENTER
antes de quitar el micrófono optimizador, aparece
“1 Auto Setup” de “Speaker Setup” en el menú SETUP (vea la página 47).
La medición dura unos 3 minutos. Para obtener
unos resultados precisos, permanezca donde no
interfiera en la medición, como, por ejemplo, a un
lado o detrás de los altavoces, o fuera de la sala.
1 AutoSetup
RESULT
[ENTER]:Finish
SP:3/4/0.1
DIST:2.50/3.00m
LVL:-3.5/+4.5dB
. >Set Cancel
[]/[]:Select
p[
El micrófono optimizador es sensible al calor. Después
de la medición guárdelo en un lugar fresco y alejado de
la luz solar directa. No lo deje en un lugar donde esté
sometido a altas temperaturas, como, por ejemplo,
sobre un componente de AV.
1 AutoSetup
AUTOSETUPComplete
[SETUP]:Exit

DisconnectMicrophone
PRESS[ENTER]
23 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Pulse kCursor n una vez y seleccione “Retry” o
“Exit” utilizando kCursor l / h y después
pulse kENTER.
Retry
Realiza de nuevo el procedimiento de ajuste automático.
Exit
Termina la medición y el procedimiento de ajuste
automático.
y
Vea la página 66 para obtener información detallada sobre mensajes de
error.
Cuando aparece “E-5:NOISY”, usted puede continuar con la medición.
Para continuar con la medición, seleccione “Proceed”. Sin embargo, le
recomendamos que solucione el problema primero, antes de efectuar de
nuevo la medición.
Si se produce un problema durante la medición, aparece
“WARNING” en la pantalla de visualización de resultados.
Compruebe el error y solucione los problemas.
y
Vea la página 67 para obtener información detallada sobre mensajes de
advertencia.
No se llevará a cabo una optimización mientras aparezca un mensaje de
advertencia. Le recomendamos que resuelva el problema y efectúe de
nuevo el procedimiento de ajuste automático.
1 Si aparece “” a la izquierda de “WARNING”
en la pantalla de visualización de resultados,
pulse kENTER.
Se muestran los detalles del mensaje de advertencia. Si
hay múltiples mensajes de advertencia, puede mostrar
el mensaje siguiente utilizando
kCursor h
.
2 Para regresar a la visualización de
resultados principales, pulse de nuevo
kENTER.
Cuando aparece un mensaje de error
durante la medición
ERROR
Don't
operate
.E-9:USER CANCEL
[ENTER]:Return
any function
>RetryExit
[]/[]:Select
p[
Cuando aparece un mensaje de error
después de la medición
WARNING
Reversechannel
W-1:OUTOFPHASE
[ENTER]:Return
FL---
CENTER
------
SBL---
SL---
[]/[]:Select
p[
24 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1
Encienda los componentes externos (TV, reproductor
de DVD, etc.) conectados a esta unidad.
2 Gire el RSelector INPUT (o pulse las
eTeclas selectoras de entrada) para
seleccionar una fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
y
Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece
en el visor del panel delantero o en el monitor de vídeo (vea la página 52).
3
Reproduzca el componente externo que ha
seleccionado como la fuente de entrada o
seleccione una emisora de radio en el sintonizador.
Para conocer detalles sobre la reproducción, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el
componente externo. Para selecionar emisoras de radio o
para la reproducción de un componente de iPod o Bluetooth
mediante el uso de esta unidad, vea lo siguiente.
Uso de un iPod (vea la página 35)
Uso de los componentes de Bluetooth (vea la página 37)
4 Gire el LControl VOLUME para ajustar el
volumen (o pulse sVOLUME +/–).
Esta unidad dispone de cuatro teclas SCENE, que le
permiten cambiar las fuentes de entrada y los programas
de campo sonoro con un tecla. A cada tecla se le asgina de
forma predeterminada un conjunto de fuente de entrada y
programa sonoro apropiado para una situación
determinada, como, por ejemplo, la reproducción de
películas o música.
y
Esta unidad se enciende cuando se pulsa MSCENE (o iSCENE)
durante el modo de espera.
Si un reproductor de DVD de Yamaha que pueda recibir señales de
control SCENE se conecta al terminal REMOTE OUT de esta unidad, el
reproductor de DVD se enciende automáticamente y comienza la
reproducción cuando se pulsa MSCENE (o iSCENE) (vea
la página 19). Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones del reproductor de DVD.
Pulse MSCENE (o iSCENE).
Seleccione la fuente de entrada/programa de
campo sonoro deseado y pulse MSCENE
(o iSCENE) hasta que “SET Complete”
aparezca en el visor del campo delantero.
Cuando se muestra la OSD en el monitor de vídeo,
aparece “SCENE Setting Complete” en el monitor de
vídeo.
y
Si está utilizando el mando a distancia para un componente externo,
establezca también ese componente externo siempre que se lleve a cabo
el ajuste de SCENE. Para obtener información detallada vea la siguiente
sección.
Reproducción
Procedimiento básico
Nota
Cuando reproduce un DTS-CD, se puede producir ruido en ciertas
condiciones, que pueden provocar un fallo de los altavoces.
Asegúrese de que el volumen esté situado en un nivel bajo antes de
iniciar la reproducción. Si sale ruido, haga lo siguiente.
1) Cuando se produce ruido
Si una señal de series de bits de DTS no se introduce correctamente
en esta unidad, sólo se produce ruido. Conecte el componente de
reproducción a esta unidad mediante conexión digital y reproduzca
el DTS-CD. Si la condición no mejora, el problema puede tener su
origen en el componente de reproducción. Consulte al fabricante
del componente de reproducción.
2) Cuando se produce ruido durante la operación de reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú OPTION
después de seleccionar la fuente de entrada y establezca
“Decoder Mode” en “DTS” (vea la página 40).
VOL.
SW
C
LR
SL SR
AV1
Nombre de la fuente de entrada
VOL.
SW
C
LR
SL SR
Volume-18.5dB
Volumen
Uso de la función SCENE
Fuente de entrada
Programa de campo sonoro
BD/DVD HDMI1 Straight
TV AV1 Straight
CD AV3 Straight
RADIO TUNER 7ch Enhancer
Selección de una SCENE
Registro de fuente de entrada/progama de
campo sonoro
25 Es
Reproducción
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Puede controlar un componente externo con el mando a
distancia de esta unidad ajustando un código del mando a
distancia del componente externo para cada fuente de
entrada. El ajuste de los códigos del mando a distancia
para las fuentes de entrada deseadas le permite cambiar
entre componentes externos unidos a selecciones de
SCENE.
Cuando cambie los ajustes de la tecla SCENE, cambie
también los ajustes del componente externo, siguiendo los
pasos que se indican a continuación.
1 Registre el código del mando a distancia de
un componente externo en la fuente de
entrada deseada (vea la página 55).
Nota
Los códigos del mando a distancia no se pueden registrar en las
fuentes de entrada de TUNER.
2 Pulse eTeclas selectoras de entrada en
el mando a distancia para la fuente de
entrada cuyo código del mando a distancia
estuvo registrado en el paso 1 durante 3
segundos aproximadamente, mientras pulsa
la tecla iSCENE cuya asignación desea
cambiar.
Ahora el componente externo se puede controlar a
distancia simplemente seleccionando la tecla
iSCENE.
1 Pulse uMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio.
El indicador MUTE del visor del panel delantero
parpadea mientras se silencia la salida de audio.
2 Pulse de nuevo uMUTE para reanudar la
salida de audio.
Puede ajustar el balance de la gama de altas frecuencias
(Treble) y la gama de altas frecuencias (Bass) de los
sonidos que salen de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho para obtener el tono deseado.
y
El control de tono de los altavoces o auriculares se puede establecer por
separado. Establezca el control de tono de los auriculares con éstos
conectados.
1 Pulse repetidamente NTONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar “Treble”
o “Bass”.
El ajuste actual aparece en el visor del panel delantero.
2 Haga girar el OSelector PROGRAM para
ajustar el nivel de salida en esas gamas de
frecuencias.
Margen ajustable: –10,0 dB a +10,0 dB
La visualización regresa a la pantalla anterior poco
tiempo después de que usted suelte el selector.
Notas
Los ajustes de control de tono no son eficaces durante la reproducción en
modo Pure Direct.
Si ajusta el balance a un valor extremo, es posible que los sonidos no se
adapten bien a los de los demás canales.
Utilice el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
alta fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el
modo Pure Direct está activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionada con la circuitería de sonido puro.
Pulse QPURE DIRECT (o hPURE DIRECT)
para encender o apagar el modo Pure Direct.
En el modo Pure Direct se desactivan las siguientes
funciones.
programa de campo sonoro y control de tono
visualización y funcionamiento del menú OPTION y
del menú SETUP
función multizona
y
El visor del panel delantero se apaga en modo Pure Direct. Se enciende
de nuevo cuando el modo Pure Direct se apaga.
Cambio de componentes externos controlados
a distancia unidos a selecciones de SCENE
Silenciamiento temporal de salida de
audio (MUTE)
Ajuste de sonido de alta/baja frecuencia
(control de tono)
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
(modo Pure Direct)
Treble
0.0dB
26 Es
Reproducción
Enchufe sus auriculares en el
B
terminal
PHONES
del panel delantero.
Cuando seleccione un programa de campo sonoro
mientras utiliza los auriculares, el modo se establecerá
automáticamente en el modo SILENT CINEMA.
Notas
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales
SPEAKERS.
Cuando se procesan señales multicanal, los sonidos de todos los canales
se dividen en canales izquierdo y derecho. Cuando la fuente de entrada
está establecida en “MULTI CH”, únicamente sale por los auriculares
sonido delantero izq./der.
Cuando se selecciona HDMI1-4 o AV1-4 como la fuente
de entrada, puede visualizar información sobre la señal de
audio/vídeo.
y
La información de señales de entrada se muestra en un monitor de vídeo
y en el visor del panel delantero.
1 Seleccione la fuente de entrada deseada y
pulse rOPTION.
Aparece el menú OPTION para la fuente de entrada
seleccionada (vea la página 39).
2 Pulse kCursor k / n para seleccionar
“Signal Info” y pulse kENTER.
Aparece información sobre señales de entrada. Vea la
página 40 sobre la información mostrada en la
pantalla.
y
Puede cambiar elementos de información mostrados en el visor del
panel delantero utilizando kCursor k / n.
Cuando se produce un error relacionado con HDMI, aparece
información sobre errores en la parte inferior de la pantalla.
3 Para finalizar la visualización de la
información, pulse rOPTION.
Puede mostrar información en el visor del panel delantero, como,
por ejemplo, los nombres del programa de campo sonoro
seleccionado actualmente y los descodificadores surround en el
visor del panel delantero. Para cambiar la visualización, pulse
FINFO
(o
gINFO
) de forma repetida. En el visor del panel
delantero se puede mostrar la siguiente información.
Nombre
de la fuente de entrada seleccionada actualmente (Input)
Nombre del programa de campo sonoro seleccionado
actualmente (DSP Program)
Descodificador
surround seleccionado actualmente (Audio Decoder)
Frecuencia del sintonizador de FM/AM establecida
actualmente (Frequency)
Información de sistema de datos de radio FM (Program
Service, Program Type, Radio Text, Clock Time)
Información
sobre reproducción del iPod (Song, Album, Artist, List)
Por ejemplo, si selecciona HDMI1 y visualiza “DSP Program”,
la pantalla siguiente aparece en el visor del panel delantero.
En la tabla siguiente se muestra la información sobre cada
fuente de entrada que puede aparecer.
*: “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text” y “Clock Type” no aparecen
cuando la emisora de radio no presta servicio de sistema de datos de radio.
Uso de auriculares
Visualización de información sobre
las señales de entrada
Cambio de información en el visor del
panel delantero
Fuente de entrada Elementos
HDMI1-4
AV 1 - 6
AUDIO1-2
V-AUX
PHONO
Input
DSP Program
Audio Decoder
MULTI CH Input
FM/AM Frequency
DSP Program
Audio Decoder
Program Service*
Program Type*
Radio Text*
Clock Time*
iPod
(Modo a distancia sencillo)
Input
DSP Program
Audio Decoder
iPod
(Modo de examinar menú)
(Visualización de la información de reproducción)
Artist
Album
Song
DSP Program
Audio Decoder
(Visualización del menú de reproducción)
List
Bluetooth Input
DSP Program
Audio Decoder
Straight
Fuente de entrada
Programa de campo sonoro (DSP program)
27 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Esta unidad también está equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro digital (DSP) Yamaha. Puede
disfrutar de sonidos multicanal para casi todas las fuentes de entrada, utilizando diversos programas de campo sonoro
almacenados en el chip y una amplia variedad de descodificadores surround.
Selección de un programa de campo sonoro en el panel delantero
Haga girar el OSelector PROGRAM para seleccionar un programa de campo sonoro deseado.
Selección de un programa de campo sonoro con el mando a distancia
Realice las siguientes operaciones dependiendo de la categoría de los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro para películas/programas de TV ........ Pulse repetidamente hMOVIE.
Programas de campo sonoro para música ........................................ Pulse repetidamente hMUSIC.
Reproducción estéreo....................................................................... Pulse repetidamente hSTEREO.
Reproducción de estéreo multicanal ................................................ Pulse repetidamente hSTEREO.
Compressed Music Enhancer........................................................... Pulse repetidamente hSTEREO.
Descodificacor surround .................................................................. Pulse repetidamente hSUR. DECODE.
Por ejemplo, si selecciona “Sci-Fi” en “MOVIE”, la pantalla siguiente aparece en el visor del panel delantero.
Notas
Los programas de campo sonoro se almacenan para cada fuente de entrada. Cuando usted cambia la fuente de entrada, el programa de campo sonoro
previamente seleccionado para esa fuente de entrada se aplica de nuevo.
Cuando reproduce las fuentes Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS Express, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio sources, el
sonido se reproduce en modo de descodificador directo.
Si la frecuencia de muestreo de una fuente de entrada es superior a 96 kHz, esta unidad no aplica ningún programa de campo sonoro.
Esta unidad proporciona programas de campo sonoro para múltiples categorías, incluida la reproducción de música,
películas y estéreo. Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el
nombre del programa, etc.
y
Puede comprobar qué altavoces en ese momento están dando salida a señales con los indicadores de altavoces del visor del panel delantero (vea la página 6).
Cada programa puede ajustar elementos de campo sonoro (parámetros de campo sonoro). Para conocer más detalles, vea la página 42.
de la tabla indica el programa de campo sonoro con CINEMA DSP.
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
Descripciones de programas de campo sonoro
Para fuentes de películas/programas de TV (MOVIE)
Programa Descripciones
Standard Crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio
multicanal como Dolby Digital y DTS. El concepto del diseño de este campo sonoro es “un cine ideal”, en el que
los espectadores están rodeados por hermosas reberveraciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
Spectacle Crea un campo sonoro espectacular que genera una sensación de dimensiones magníficas. Este programa de
campo sonoro presenta una amplia gama dinámica que reproduce un campo sonoro de cine amplio, adecuado para
películas en cinemascope y pantalla panorámica, desde pequeños efectos de sonido hasta una gran acústica.
Sci-Fi Crea un campo sonoro nítido, que le permite disfrutar del diseño acústico muy elaborado de las más recientes
películas de ciencia ficción y SFX. Se pueden reproducir diversos ambientes de una forma realista, mientras que
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo están claramente separados.
Adventure Crea un campo sonoro ideal para las películas de acción y aventuras, reproduciendo una sensación de fuerza
mediante la reducción de las reverberaciones y realzando un sonido ambiente horizontal. Se reproduce un
ambiente claro e intenso, al tiempo que se mantiene la separación de los canales de audio y una claridad acústica,
con una menor profundidad de las sensaciones.
Sci-Fi
Nombre de programa
Categoría del programa de campo sonoro
28 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
y
Cuando se introducen señales multicanal éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Drama Crea un campo sonoro tranquilo, apropiado para diferentes géneros cinematográficos, desde dramas intensos hasta
musicales y comedias. El sonido se genera con una reverberación discreta, aunque con una sensación
tridimensional. Los efectos de sonido espaciales y la música de fondo se reproducen con suaves reverberaciones
alrededor de la posición central, lo que reduce la fatiga a la hora de ver películas por un tiempo prolongado.
Mono Movie Crea un campo sonoro que le permite disfrutar de las antiguas películas monaurales en el ambiente de un cine de
aquella época. Se reproduce un espacio confortable con cierta sensación de profundidad mediante la adición de
sonido ambiente y una reverberación razonable al sonido original.
Sports
Crea un campo sonoro vigoroso, apropiado para las emisiones deportivas en estéreo y los programas realizados en un estudio de TV. E n l a s
emisiones deportivas las voces de los comentaristas y analistas salen desde el centro, mientras que los gritos de los aficionados y otros
sonidos se reparten de forma adecuada, creando un ambiente realista de estadio que le hará sentir como si verdaderamente estuviera allí.
Action Game
Crea un campo sonoro diseñado para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Se realza la
presencia de diversos efectos de sonido, al tiempo que se mantiene una clara sensación de dirección, limitando la gama de
efectos de cada canal mediante el uso de datos de reflejo, lo que genera un ambiente de reproducción realista y poderoso.
Roleplaying Game
Crea un campo sonoro diseñado para juegos de rol y de aventuras. La profundidad y una sensación tridimensional del
juego se crean mediante la combinación de efectos de campo sonoro cinematográficos y el diseño acústico utilizado
en “Action Game”. En las escenas cinematográficas se generan efectos de sonido similares a los de las películas.
Para fuentes de música (MUSIC)
Programa Descripciones
Hall in Munich
Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de una sala de conciertos de un aforo aproximado de 2.500 butacas, que es un
escenario de conciertos típico de Europa, con elegantes paredes interiores cubiertas de madera. Se genera un sonido rico y delicado,
que crea un ambiente relajante. La configuración de la ubicación es una ubicación de la orquesta en la parte central izquierda.
Hall in Vienna
Crea un campo sonoro mediante la simulación de una sala de conciertos de un aforo aproximado de 1.700 butacas, que
es un tradicional escenario de conciertos en forma de caja de zapatos de tamaño medio. En esta sala los complejos
reflejos omnidireccionales rebotan en las columnas y esculturas para generar una sonido particularmente rico.
Chamber
Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de una sala relativamente grande, con un techo alto, como la
cámara de un palacio. Produce agradables reverberaciones, apropiadas para la música de corte y la música de cámara.
Cellar Club Crea un campo sonoro real y vivo, diseñado mediante la simulación de un local de actuaciones de techo bajo y
ambiente íntimo. Ofrece un sonido potente que le hace sentir como si estuviera delante de un pequeño escenario.
The Roxy Theatre Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de un local de actuaciones de música rock de hasta 460
butacas en Los Angeles. La configuración de la ubicación es una ubicación central izquierda.
The Bottom Line
Crea un campo sonoro mediante la simulación de “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York, que tiene
un aforo de 300 asientos. Genera claras reverberaciones. La configuración de la ubicación está delante del escenario.
Music Video Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de un local de conciertos en el que tienen lugar
actuaciones en vivo de música pop, rock y jazz. Usted puede disfrutar de un ambiente de música en directo, creado
por un campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, los solos y los instrumentos de percusión, y
mediante un campo sonoro surround que reproduce el ambiente de una gran sala de conciertos en directo.
Para reproducción estéreo (STEREO)
Programa Descripciones
2ch Stereo Genera sonido estéreo delantero. Éste es el modo de reproducción estándar.
Para reproducción estéreo multicanal (STEREO)
Programa Descripciones
7ch Stereo Genera sonido delantero y trasero para una gran superficie. Este modo de reproducción es apropiado para BGM en
una fiesta en casa. El sonido sale por un máximo de siete altavoces.
Programa Descripciones
29 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Reproduce sonido procedente de fuentes de sonido de 2 canales hasta en 7 canales utilizando un descodificador surround.
y
Cuando se introduce sonido multicanal, el sonido se reproduce en modo de descodificación directa (vea la página 30).
El Compressed Music Enhancer (ENHNCR)
Programa Descripciones
Straight Enhancer Reproduce de forma dinámica sonido procedente de datos acústicos comprimidos de 2 canales o multicanal, con el
mismo número de canales que su sonido fuente.
7ch Enhancer Reproduce de forma dinámica sonido procedente de datos acústicos comprimidos en 7 canales,
independientemente de los canales de sonido fuente.
Modo de descodificadcor surround (SUR.DEC)
Descodificador Descripciones
Pro Logic Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic. Esto es apropiado para todo tipo de fuentes de
sonido.
PLIIx Movie /
PLII Movie
Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para
películas. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones:
Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
Cuando están conectados auriculares
PLIIx Music /
PLII Music
Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para
música. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones:
Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
Cuando están conectados auriculares
PLIIx Game /
PLII Game
Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para
juegos. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones:
Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
Cuando están conectados auriculares
Neo:6 Cinema Reproduce sonido utilizando el descodificador DTS Neo:6. Esto es apropiado para películas.
Neo:6 Music Reproduce sonido utilizando el descodificador DTS Neo:6. Esto es apropiado para música.
30 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
En modo de descodificación directa los sonidos se
reproducen sin efecto de campo sonoro. Las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de entrada
multicanal se decodifican directamente a los canales
apropiados y los sonidos multicanal se reproducen sin un
efecto de campo sonoro.
1
Para habilitar el modo de descodificación directa
pulse
PSTRAIGHT
(o
hSTRAIGHT
).
“Straight” aparece en el visor del panel delantero.
2
Para cancelar el modo de descodificación
directa pulse
PSTRAIGHT
(o
hSTRAIGHT
)
de nuevo.
El nombre de un programa de campo sonoro aparece
en el visor del panel delantero y el sonido se
reproduce con ese efecto de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar, utilizando
altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los
campos sonoros DSP aunque no disponga de altavoces
surround. Incluso puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin un altavoz central.
Cuando “Sur. L/R SP” del menú SETUP esté establecido
en “None” (vea la página 48), esta unidad funciona en
modo Virtual CINEMA DSP.
Nota
Virtual CINEMA DSP no está disponible en las siguientes condiciones,
incluso si estableció “Sur. L/R SP” en “None” (vea la página 48).
La clavija de los auriculares está conectada al terminal PHONES.
Está seleccionado 7ch Stereo del programa de campo sonoro.
Se utiliza el modo Pure Direct o el modo de descodificación directa.
SILENT CINEMA le permite disfrutar de fuentes
multicanal con sus auriculares. El modo SILENT
CINEMA se selecciona automáticamente cuando conecta
la clavija de los auriculares al terminal PHONES.
Nota
El modo SILENT CINEMA no se selecciona automáticamente en las
siguientes condiciones.
Está seleccionado 2ch Stereo del programa de campo sonoro.
Está seleccionado el modo Pure Direct o el modo de descodificación
directa.
El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Para utilizar esta unidad en modo CINEMA DSP 3D, se
requieren altavoces de presencia. Siga estos pasos y
después seleccione un programa de campo sonoro de
CINEMA DSP. Cuando el programa de campo sonoro se
ejecuta en modo CINEMA DSP 3D, el indicador
CINEMA DSP 3D del panel delantero se enciende.
Conecte los altavoces de presencia a los terminales
EXTRA SP (vea la página 12).
Establezca “Extra SP Assign” en “Presence” (vea
la página 47).
Active CINEMA DSP 3D en el menú SETUP (vea
la página 42).
Nota
Si esta unidad tiene conectados auriculares, la unidad reproduce en modo
SILENT CINEMA, por lo que no se puede activar el modo CINEMA
DSP 3D.
Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas
(Modo de descodificación directa)
Para disfrutar de programas de campo
sonoro sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Para disfrutar de programas de campo sonoro
con auriculares (SILENT CINEMA™)
Para disfrutar de campos sonoros más
espaciales (Modo CINEMA DSP 3D)
31 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
El sintonizador de FM/AM de esta unidad proporciona los
dos modos de sintonización siguientes.
Modo de sintonización de frecuencia
Puede sintonizar una emisora de FM/AM deseada
buscando o especificando su frecuencia.
Modo de presintonización
Puede presintonizar las frecuencias de emisoras de FM/AM
registrándolas en números específicos y posteriormente sólo
tiene que seleccionar dichos números para sintonizarlas.
Nota
Ajuste las antenas de FM/AM conectadas a esta unidad para conseguir la
recepción óptima.
1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eTUNER) para cambiar la fuente de entrada
a “TUNER”.
2 Pulse IFM (fFM) o IAM (fAM) para
seleccionar una banda.
Aparece “FM” o “AM” en el visor del panel delantero
según la banda que haya seleccionado.
3 Pulse JTUNING l / h (o fTUNING k / n)
para especificar la frecuencia.
Para ajustar la frecuencia a una gama superior, pulse
h
(o
k
). Para ajustarla a una gama inferior, pulse
l
(o
n
).
El indicador TUNED del visor del panel delantero se
ilumina cuando el sintonizador está sintonizado en una
emisora. El indicador STEREO también se ilumina si el
programa que se está emitiendo está en estéreo.
La frecuencia cambia de la siguiente manera, según cómo
pulse JTUNING l / h (o fTUNING k / n).
Si pulsa la tecla durante más de 1 segundo
El sintonizador busca la frecuencia de una emisora que se
puede detectar alrededor de la frecuencia actual. Esto
resulta eficaz cuando el sintonizador puede recibir señales
intensas sin interferencia. Cuando la búsqueda comience,
suelte la tecla.
Si pulsa y suelta la tecla
El sintonizador aumenta o disminuye la frecuencia por
pasos. Utilice este método cuando el sintonizador no
pueda recibir señales intensas y se omitan las emisoras
durante la búsqueda.
y
Puede cambiar entre estéreo y mono para una emisión de FM en el menú
OPTION (vea la página 41).
4 Para sintonizar mediante sintonización de
frecuencia directa, introduzca la frecuencia
de la emisora deseada utilizando mTeclas
numéricas en el mando a distancia.
Introduza sólo números enteros. Por ejemplo, si desea
establecer la frecuencia en 88,90 MHz, introduzca
“8890” utilizando mTeclas numéricas.
Notas
Cuando pulsa
mTeclas numéricas
durante la
presintonización, se selecciona un número presintonizado.
Establezca el modo de sintonización en el modo de sintonización de
frecuencia utilizando
JTUNING
l / h
(o
fTUNING
k / n
)
antes del funcionamiento.
Aparece “Wrong Station!” (Emisora incorrecta) en el visor del
panel delantero cuando usted introduce una frencuencia que está
fuera del rango de recepción. Asegúrese de que la frecuencia
introducida es correcta.
No necesita introducir cero si viene al final de un número decimal.
Por ejemplo, introduzca “925” para “92,50 MHz” o “940” para
“94,00 MHz”.
Puede registrar hasta 40 emisoras de FM/AM
(Presintonizadas) utilizando la función de
presintonización automática de emisoras o la función de
presintonización manual de emisoras.
El sintonizador detecta automáticamente emisoras de FM
con señales intensas y registra hasta 40 emisoras. Las
emisoras de AM no se pueden registrar automáticamente.
Utilice la presintonización manual de emisoras.
1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eTUNER) para cambiar la fuente de entrada
a “TUNER”.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el visor del panel delantero aparece la pantalla del
menú OPTION para establecer las opciones de
entrada del sintonizador.
y
Para obtener información detallada sobre el menú OPTION, vea
la página 39.
El menú OPTION se muestra en el monitor de vídeo.
3 Seleccione “Auto Preset”, utilizando
kCursor k / n y pulse kENTER.
La presintonización automática de emisoras
comienza unos 5 segundos después de la frecuencia
más baja hacia arriba.
Sintonización de FM/AM
Sintonización de la emisora de FM/AM deseada
(Modo de sintonización de frecuencia)
STEREO
TUNED
FM92.50MHz
Registro de emisoras de FM/AM y
sintonización (Modo de presintonización)
Registro de emisoras mediante
presintonización automática de emisoras
Auto Preset
32 Es
Sintonización de FM/AM
y
Puede seleccionar el número presintonizado en el que comienza la
presintonización pulsando fPRESET k / n o kCursor k / n
en el mando a distancia mientras se muestra “READY” en el visor
del panel delantero.
Para cancelar el registro pulse kRETURN en el mando a distancia.
Durante la presintonización automática de emisoras, la zona
superior de la pantalla cambia de la siguiente manera:
SEARCH
MEMORY cada vez que se registra una emisora.
Cuando el registro está completo, aparece “FINISH” y la
pantalla del menú OPTION reaparece automáticamente.
Cuando pulsa
rOPTION
en el mando a distancia, la
pantalla regresa a su estado original.
Nota
Sólo las emisoras con sistema de datos de radio se guardarán
auotmáticamente mediante la presintonización automática.
Puede registrar manualmente emisoras de AM o FM con señales débiles.
1 Sintonice una emisora consultando
“Sintonización de la emisora de FM/AM
deseada (Modo de sintonización de
frecuencia)” (vea la página 31).
2 Pulse GMEMORY (o fMEMORY).
Aparece “Manual Preset” en el visor del panel
delantero, seguido inmediatamente del número
presintonizado en el que se registrará la emisora.
y
Pulsando GMEMORY (o fMEMORY) durante más de 2
segundos, puede saltar el paso 3. La emisora se registra en el
número presintonizado vacío más bajo o en un número
presintonizado más alto que el último número presintonizado.
3
Pulse
HPRESET
l / h
(
o fPRESET
k / n
)
para seleccionar el número presintonizado en
el que se registrará la emisora.
Cuando selecciona un número presintonizado en el que no se
registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. Cuando
selecciona un número presintonizado registrado, a la derecha
del número presintonizado aparece una frecuencia registrada.
y
Puede seleccionar un número presintonizado usando las
mTeclas numéricas.
4 Pulse GMEMORY (o fMEMORY) de nuevo
para realizar el registro.
Cuando el registro está completo, la pantalla regresa a
su estado original.
y
Para cancelar el registro, pulse kRETURN en el mando a
distancia o deje que en sintonizador no se realicen operaciones
durante 30 segundos aproximadamente.
Puede acceder a emisoras presintonizadas registradas
mediante presintonización automática de emisoras o
presintonización manual de emisoras.
Pulse HPRESET l / h (o fPRESET k / n)
para seleccionar un número presintonizado.
y
Se omitirán los números presintonizados en los que no se haya registrado ninguna emisora.
Si no se han registrado emisoras, aparece “No Presets” o “No Presets in Memory” en
la visualización. Vea la página 31 y registre las emisoras.
Puede seleccionar directamente un número presintonizado pulsando una de las
mTeclas numéricas
mientras accede a una emisora presintonizada. Si
introduce un número presintonizado en el que no se registra ninguna emisora, aparece
“Empty” en el visor. “Wrong Num.” aparece si introduce un número incorrecto.
Cuando pulsa
mTeclas numéricas
durante la sintonización normal, sse
selecciona un número presintonizado. Establezca el modo de sintonización en el modo
de presintonización utilizando
HPRESET
l / h
(o
fPRESET
k / n
)
antes del funcionamiento.
1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eTUNER) para cambiar la fuente de entrada
a “TUNER”.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el visor del panel delantero aparece la pantalla del menú
OPTION para establecer las opciones de entrada del sintonizador.
3 Visualice “Clear Preset” utilizando el
kCursor k / n y pulse kENTER.
Se visualiza la siguiente pantalla en el visor.
y
Puede cancelar la operación y regresar a la pantalla del menú
OPTION pulsando kRETURN en el mando a distancia.
4
Seleccione el número presintonizado de la
emisora registrada que desea borrar utilizando
el
kCursor
k / n
y pulse
kENTER
.
Se borra la emisora presintonizada registrada en el número
presintonizado seleccionado. Para borrar el registro de
múltiples números presintonizados, repita los pasos anteriores.
Para finalizar la operación, pulse rOPTION.
Registro de emisoras mediante
presintonización manual de emisoras
01:FM87.50MHz
Número presintonizado
Frecuencia
Estado
01:Empty
Parpadeando
Frecuencia que se va a registrar
Vacía (o frecuencia que está registrada
actualmente en el número presintonizado)
Número
presintonizado
Acdeso a una emisora presintonizada
(Presintonización)
Borrado de la emisora presintonizada
01:FM92.50MHz
Número presintonizado de la emisora registrada que desea
borrar.
33 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras de FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos de sistema de datos de radio, tales como “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”,
“Clock Time” y “EON” (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras de sistema de datos de radio.
Nota
La función de recepción de sistema de datos de radio sólo está disponible en los modelos destinados al Reino Unido, Europa y Rusia.
Puede visualizar los 4 tipos de información de sistema de
datos de radio: “Program Service”, “Program Type”,
“Radio Text”, “Clock Time”.
1 Sintonice la emisora deseada de sistema de
datos de radio.
y
Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías
para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea
la página 31).
También puede emplear el modo PTY Seek para sintonizar las
emisoras presintonizadas deseadas de sistema de datos de radio.
2 Pulse repetidamente FINFO en el panel
delantero (o gINFO en el mando a distancia)
hasta que aparezca la información deseada.
La información del visor cambia a medida que pulsa
la tecla. Durante un instante se muestra el tipo de
información y, a continuación, se muestra la
información.
El contenido de la información es el siguiente.
Visor del panel frontal (Cuando “Program Type”
está seleccionado)
Nota
“Program Service”, “Program Type”, “Radio Text” y “Clock Type” no
aparecen cuando la emisora de radio no presta servicio de sistema de
datos de radio.
Puede seleccionar, según los tipos de programas, el
programa de radio deseado de entre todas las emisoras
presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
Debe presintonizar las emisoras antes de utilizar PTY Seek. Cuando
aparece “No Presets” o “No Presets in Memory”, eso significa que no se
han registrado emisoras. Vea la página 32 y registre emisoras.
Puede realizar operaciones con PTY Seek mientras mira la pantalla del
monitor de vídeo.
1 Pulse eTUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como la fuente de
entrada.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú de opciones del sintonizador. Vea la
página 39 para obtener información detallada del
menú de opciones.
3 Pulse kCursor k / n en el mando a
distancia para seleccionar “PTY Seek” y
pulse kENTER.
Sintonización de Sistema de datos de radio
Visualización de la información de
sistema de datos de radio
Tipo de información
Descripción
Program
Service
Muestra el nombre del servicio de
programa de sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
Program Type Muestra el tipo de programa de
sistema de datos de radio que es
siendo recibido.
Radio Text Muestra la información sobre el
programa de sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
Clock Time Muestra la hora actual.
DSP Program Muestra el programa de campo sonoro
seleccionado actualmente.
Audio Decoder Muestra el descodificador surround
seleccionado actualmente.
ProgramService ProgramType RadioText
ClockTime
DSPProgramAudioDecoder
(Visualización de frecuencias)
Selección del tipo de programa de Sistema
de datos de radio (modo PTY Seek)
CLASSICAL
Frecuencia
Program Type
PTY:SPORT
34 Es
Sintonización de Sistema de datos de radio
4 Pulse kCursor l / h en el mando a
distancia para seleccionar un tipo de
programa para su búsqueda.
Puede seleccionar uno de los tipos de programas
siguientes.
5
Para buscar una emisora pulse
kCursor
k / n
en el mando a distancia.
Si pulsa
kCursor n
, esta unidad busca hacia abajo
desde la frecuencia actual. Si pulsa
kCursor k
, busca
hacia arriba desde la emisora presintonizada actual.
Cuando se detecta una emisora, la búsqueda se
detiene. Si la emisora no es la deseada, pulse la
misma tecla para continuar la búsqueda.
Para finalizar la búsqueda, pulse rOPTION.
Nota
Si aparece “Not found”, no se detecta ninguna emisora aplicable al
tipo de progama seleccionado.
Puede recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de
la red de emisoras de Sistema de dataos de radio. Si está
recibiendo una emisión de sistema de datos de radio y una emisora
afiliada empieza a emitir un programa previamente seleccionado,
esta unidad cambia de emisora automáticamente.
Para utilizar esta function, seleccione uno de los 4 tipos de
programa de sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO
o SPORT) mientras recibe la emisión de sistema de datos de radio.
Cuando una emisora afiliada inicia la emisión de un programa
seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente dicha
emisora y vuelve a la emisora anterior al finalizar el programa
seleccionado.
Notas
Para utilizar el servicio de datos EON, primero debe registrar las
emisoras con sistema de datos de radio y sus emisoras afiliadas como
emisoras presintonizadas.
Los ajustes del servicio de datos EON se restablecen al apagar la unidad.
y
Puede realizar operaciones EON mientras mira la pantalla del monitor de vídeo.
1 Sintonice la emisora deseada de sistema de
datos de radio.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú de opciones del sintonizador. Para
obtener información detallada sobre el menú de
opciones, vea la página 39.
3
Pulse
kCursor
k / n
en el mando a distancia
para seleccionar “EON” y pulse
kENTER
.
“EON:OFF” aparece en el visor del panel delantero.
y
Si no se han registrado emisoras, aparece “No Presets” o “No
Presets in Memory” en la visualización. Vea la página 32 y registre
las emisoras.
Si la emisora afiliada de la emisora presintonizada seleccionada o
el servicio de datos de EON no está disponible, aparece “Not
Available”.
4 Pulse kCursor l / h para seleccionar un
tipo de programa.
5 Después de seleccionar un tipo de programa,
pulse rOPTION para finalizar el menú de
opciones.
Cuando una emisora inicia la emisión del programa
seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente
esa emisora. Cuando el programa termina, vuelve a
cambiar automáticamente a la emisora anterior.
EON se apaga en los casos siguientes:
cuando EON se activa una vez
cuando esta unidad se establece en modo de espera
antes de que se active EON
cuando se selecciona otra emisora antes de que se
active EON
y
Para cancelar EON, siga los pasos 1 a 5 de nuevo y seleccione
“EON:OFF”.
Tipo de programa
Descripción
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Sports
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Música popular
ROCK M Música rock
M.O.R. M Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
EON:OFF
Frecuencia actual
NEWS AFFAIRS INFO
SPORT
OFF
35 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Una vez que haya colocado su iPod en un dock universal para iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por
separado) conectado al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad (vea la página 19), puede manejar su iPod con el
mando a distancia de esta unidad utilizando un menú que aparece en el monitor de vídeo. También podrá utilizar el modo
Compressed Music Enhancer (sistema de mejora de música comprimida) de esta unidad para mejorar la calidad del
sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (vea la página 29).
Notas
Se admiten iPod touch, iPod (Click and Wheel que incluye iPod classic), iPod nanoe iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión de software de su iPod.
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo del modelo de dock universal para iPod de Yamaha. En las secciones siguientes se
describe el procedimiento de uso del YDS-11.
y
Una vez que se ha realizado la conexión entre el iPod y esta unidad, “iPod connected” aparecerá en el visor del panel delantero.
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visor del panel delantero y en el monitor de vídeo, consulte la sección
“iPod” en la página 65.
Puede controlar su iPod cuando lo ajusta en el dock
universal para iPod y cambia la fuente de entrada a
DOCK. Las operaciones del iPod se pueden realizar con la
ayuda del monitor de vídeo (modo de examen de menú) o
sin ella (modo a distancia sencillo).
Cuando conecte su iPod a esta unidad, podrá realizar las
siguientes operaciones con el mando a distancia.
Puede realizar operaciones de iPod básicas (reprdoucir,
parar, omitir, etc.) utilizando el mando a distancia
suministrado sin mostrar el menú en el monitor de vídeo. En
este modo también puede controlar directamente su iPod.
Puede realizar operaciones de iPod avanzadas utilizando
el mando a distancia mientras mira el menú que aparece
en el monitor de vídeo. Puede examinar archivos de
canciones o de vídeo almacenados en su iPod y
visualizarlos en el monitor. En este modo no puede
controlar directamente su iPod.
y
Aparece “_”(subrayado) para los caracteres que esta unidad no puede
mostrar.
1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
repetidamente eDOCK) para seleccionar
“iPod (DOCK)” como la fuente de entrada.
2 Pulse tDISPLAY en el mando a distancia.
En el monitor de vídeo aparece la pantalla siguiente.
3 Pulse kCursor k / n para seleccionar
“Music” o “Videos” y pulse kCursor h.
Seleccione “Music” para examinar archivos de
música.
Seleccione “Videos” para examinar archivos de
vídeo.
Nota
“Videos” no aparecerá cuando el iPod o el dock para iPod de
Yamaha no admitan la función del navegador para examinar
archivos de vídeo.
Uso de un iPod™
Control del iPod™
Tecla Función
k
ENTER
Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
l
w Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
f Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e
Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo a distancia sencillo)
p
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo a distancia sencillo)
t
DISPLAY
Cambie entre Modo de examen de menú y
Modo a distancia sencillo
Control del iPod en modo a distancia sencillo
Control del iPod en modo de examen de menú
iPodTop
Videos>
Music>
36 Es
Uso de un iPod™
4 Pulse kCursor k / n / l / h para
seleccionar un elemento de menú y después
kENTER para iniciar la reproducción.
Elementos del menú de “Music”
Playlists, Artists, Albums, Songs, Genres, Composers
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Elementos del menú de “Videos”
Muchos elementos varían en función de los archivos
almacenados en su iPod.
Descripción de la visualización de la
información de reproducción
a Número de pista/número total de pistas
b Nombre de artista
c Título del álbum
d Título de la canción
e Barra de progreso
f Tiempo transcurrido
g Iconos de reproducción aleatoria y repetición de
reproducción
h (reproducción), (pausa), (búsqueda hacia
adelante) y (búsqueda hacia atrás)
i Tiempo restante
y
Puede cambiar las pantallas de información en el visor del panel
delantero utilizando FINFO (o gINFO) (vea la página 26). Los
elementos mostrados en el visor del panel delantero varían en función del
modo que está seleccionado actualmente.
Mediante el ajuste del menú OPTION puede utilizar una
función de reproducción especial, como la reproducción
aleatoria y la repetición de reproducción.
1 Pulse tDISPLAY para cambiar al modo de
examen de menú mientras “iPod (DOCK)”
está seleccionado como la fuente de entrada.
Para utilizar la reproducción aleatoria o la repetición
de reproducción en modo a distancia sencillo, ajuste
su iPod desde su menú.
2 Pulse rOPTION.
Se muestra el menú OPTION.
3 Pulse kCursor k / n para seleccionar la
función de reproducción deseada, “Shuffle
o “Repeat”, y después pulse kENTER.
Están disponibles los siguientes estilos de
reproducción dependiendo de la función de
reproducción seleccionada.
Shuffle: Reproduce canciones o álbumes en orden
aleatorio (Opciones: Off, Songs, Albums).
Seleccione “Off” si no desea reproducir en orden
aleatorio.
Seleccione “Songs” para reproducir canciones en
orden aleatorio.
Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio.
Repeat: Reproduce canciones o álbumes de forma
repetida (Opciones: Off, One, All).
Seleccione “Off” si no desea reproducir de forma
repetida.
Seleccione “One” para repetir cada canción.
Seleccione “All” para repetir todas las canciones.
4 Seleccione el estilo deseado utilizando
kCursor l / h.
El estilo se ha seleccionado. La reproducción se inicia
mediante la función seleccionada en el paso 3.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
kRETURN. Para volver a la función de
reproducción anterior, vuelva a seguir los pasos
anteriores.
y
Cuando la función aleatoria esté activada, aparecerá “ ” en el
monitor de vídeo.
Cuando “Repeat” se ha establecido en “One” o “All”, aparece “ ” o
” en el monitor de vídeo.
iPod[Play]
1/9

FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia



|||||;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Reproducción aleatoria/repretición de
reproducción
1
All
37 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Esta unidad soporta el A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) del perfil de Bluetooth. Puede conectar un receptor de
audio inalámbrico Bluetooth de Yamaha (como un YBA-10, que se vende por separado) al terminal DOCK de esta unidad y
disfrutar de los contenidos musicales almacenados almacenados en su componente Bluetooth (p. ej., un reproductor de música
portátil) sin necesidad de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario realizar con anterioridad un
“Emparejamiento” (“Pairing”) del receptor de audio inalámbrico Bluetooth y el componente Bluetooth.
“Emparejamiento” (“Pairing”) se refiere a la operación de registrar un
componente Bluetooth para comunicaciones Bluetooth. El emparejamiento
se debe realizar cuando se esté usando un componente Bluetooth con el
receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado por primera vez a esta
unidad o si se han borrado los datos de emparejamiento.
y
La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera vez que se emplea
el componente Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
El emparejamiento requiere operaciones en esta unidad y en el otro componente
con el que se van a establecer las comunicaciones Bluetooth. Si fuera necesario,
consulte los manuales de instrucciones suministrados con el otro componente.
Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y de su componente Bluetooth
1
Haga girar el
RSelector
INPUT
(o pulse
repetidamente
eDOCK
) para seleccionar
“Bluetooth (DOCK)” como la fuente de entrada.
2
Encienda el componente Bluetooth con el que
desea realizar el emparejamiento y depués
establézcalo en el modo emparejamiento.
Para obtener información detallada del componente
Bluetooth, consulte sus manuales de instrucciones.
3 Pulse rOPTION.
El menú OPTION para la entrada DOCK aparece en el monitor de vídeo.
4 Pulse kCursor n para seleccionar “Pairing”
y pulse kENTER.
Aparece “Searching” en el visor del panel delantero y
se inicia la operación de emparejamiento.
y
Para cancelar el emparejamiento, pulse kRETURN.
También puede iniciar la operación de emparejamiento pulsando y
manteniendo pulsada GMEMORY en el panel delantero.
5 Asegúrese de que el componente Bluetooth
reconoce el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth.
Si el Bluetooth ha reconocido el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA”, por
ejemplo, aparece en la lista de dispositivos de
Bluetooth.
6 Seleccione el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth de la lista de dispositivos
Bluetooth e introduzca una clave de ruta
“0000” en el componente Bluetooth.
Cuando el emparejamiento está completo, aparece
“Completed” en el visor del panel delantero.
y
El receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth se puede emparejar
hasta con ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de
emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con
menor uso se borrarán.
1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
repetidamente eDOCK) para seleccionar
“Bluetooth (DOCK)” como la fuente de
entrada.
2 Pulse rOPTION.
3 Pulse repetidamente kCursor n para
seleccionar “Connect” y pulse kENTER.
Después de que ejecuta “Connect”, se establece la
comunicación con el componente Bluetooth. Cuando
el receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado
reconoce al componente Bluetooth, aparece “BT
Connected” en el visor del panel delantero.
y
Cuando pulsa kENTER en el mando a distancia, el receptor de
audio inalámbrico Bluetooth conectado busca y se conecta al
último componente Bluetooth conectado. Si el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth no puede encontrar el componente
Bluetooth, aparecerá “Not found” en el visor del panel delantero.
Para desconectar el receptor de audio inalámbrico Bluetooth del
componente Bluetooth, visualice de nuevo el menú OPTION,
seleccione “Disconnect” y pulse kENTER.
4 Inicie la reproducción del componente
Bluetooth.
Uso de los componentes de Bluetooth™
Emparejamiento del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth™ y de su
componente Bluetooth™
Para garantizar la seguridad, se establece un límite de
tiempo de 8 minutos para la operación de emparejamiento.
Le recomendamos leer las instrucciones para que las
entienda completamente antes de empezar.
DOCKOPTION
Connect
.VolumeTrim
[ENTER]:Select
Pairing
[]/[]:Up/Down
[
[
Reproducción del componente
Bluetooth™
38 Es
Puede hacer que esta unidad regrese automáticamente al
modo de espera después de que haya transcurrido un
tiempo establecido.
El temporizador para dormir es útil si desea acostarse
mientras esta unidad reproduce o graba una fuente.
Pulse qSLEEP repetidamente para establecer la
cantidad de tiempo.
Cada vez que pulsa la tecla, el visor del panel delantero
cambia como se muestra más abajo.
Cuando se ha establecido el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP del visor del panel delantero se enciende.
Pulse de forma repetida
qSLEEP
en el mando a distancia
hasta que “Sleep Off” aparezca en el visor del panel delantero.
Esta unidad admite la función de control de HDMI.
Cuando un TV que admite la función de control de HDMI está
conectado a esta unidad a través de la conexión de HDMI, las
operaciones siguientes de esta unidad se pueden controlar con
el mando a distancia del TV (salvo para algunos TV).
Cambio entre encendido y modo de espera (conectado al TV)
Control de volumen (arriba/abajo, silenciamiento)
Cambio de la salida del sonido entre un TV y esta unidad
y
Los componentes compatibles con el control de HDMI incluyen un TV,
reproductor/grabadora de DVD y reproductor de Blu-ray Disc
compatibles con Panasonic VIERA Link.
Cuando una grabadora de DVD/grabadora de Blu-ray/grabadora de HD
DVD que admite la función de control de HDMI está conectada a través
de la conexión de HDMI, sus operaciones también están relacionadas con
las de esta unidad. Para obtener información detallada, consulte sus
manuales de instrucciones.
Le recomendamos usar un TV, grabadora de DVD, grabadora de Blu-ray
y grabadora de HD DVD del mismo fabricante.
1 Conecte un TV que admita la función de
control de HDMI en esta unidad a través de la
conexión de HDMI.
2
Encienda todos los componentes conectados
a esta unidad a través de la conexión de HDMI.
Para obtener información detallada de las operaciones
de los componentes externos, consulte los manuales
de instrucciones que se suministran con ellos.
3
Compruebe los ajustes de esos componentes
y active la función de control de HDMI.
Esta unidad: Establezca “Control (menú SETUP
Function Setup 1 HDMI)” en “On” en el menú
SETUP (vea la página 50).
Componentes externos: Consulte sus manuales de
instrucciones.
4 Apague el TV.
Todos los componentes externos que admiten la
función de control de HDMI se apagan de forma
sincronizada con el TV que se está apagando. Si algún
componente no se apaga, apáguelo manualmente.
5 Encienda el TV.
Asegúrese que esta unidad se enciende de forma
sincronizada con el TV que se está encendiendo. Si
no se enciende, enciéndala manualmente.
6 Establezca la entrada del TV según el
componente conectado a esta unidad, como
[HDMI].
7
Si una grabadora de DVD o una grabadora de
Blu-ray que admite la función de control de
HDMI está conectada a esta unidad, enciéndala.
Esta unidad: Asegúrese de que está seleccionada la
fuente de entrada a la que se se ha conectado la
grabadora de DVD o la grabadora de Blu-ray. Si está
seleccionada otra fuente de entrada, seleccione
manualmente la fuente de entrada.
Componente externo: Asegúrese de que usted puede ver
correctamente las imágenes en el monitor de vídeo.
y
No necesita seguir los pasos 1 a 7 a partir de la segunda vez.
8
Realice las siguientes operaciones con el mando
a distancia del TV para comprobar la vinculación.
Encendido y apagado
Ajuste de volumen
Cambio de componentes de salida del sonido
Notas
Si esta unidad no trabaja de forma sincronizada con el TV, apague
el TV y vuelva a encenderlo o desenchufe la clavija de
alimentación de CA y vuelva a enchufarla. Hacer eso puede
resolver el problema.
Si el problema persiste, compruebe lo siguiente:
Esta unidad: ¿Se ha establecido la función de control de HDMI
en “On”? (vea la página 50)
TV: ¿Está activada la función de control de HDMI?
y
Si el TV conectado a esta unidad admite la función de control de HDMI,
usted sólo tiene que conectar sus terminales de salida de audio a los
terminales AV1 de esta unidad, que son terminales de entrada digital
óptica, y encender el monitor de vídeo. El TV de SCENE se selecciona
automáticamente cuando usted enciende el TV, y puede disfrutar
perfectamente del sonido del TV. Al conectar los terminales de salida de
audio a los terminales AV2-6, AUDIO1-2 o V-AUX, asigne de antemano
esos terminales al TV (vea la página 24).
Otras funciones
Utilización del temporizador para dormir
Uso de la función de control de HDMI™
Cuando utilice la función de control de HDMI, lleve a cabo lo
siguiente consultando los manuales de instrucciones del TV.
Encienda la función de control de HDMI en el TV.
Conecte el TV a esta unidad siguiendo las instrucciones
para conectar el TV a un amplificador de AV.
Sleep 120min. Sleep 90min.
Sleep 60min.Sleep 30min.Sleep Off
39 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Esta unidad tiene el menú OPTION de elementos de menú de uso frecuente para fuentes de entrada compatibles con esta
unidad. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú OPTION.
1
Seleccione una fuente de entrada utilizando el
RSelector
INPUT
(o
eTeclas selectoras
de entrada
).
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú OPTION. Los elementos del menú
OPTION difieren dependiendo de la fuente de
entrada. Para obtener información detallada vea la
siguiente sección.
3 Seleccione el elemento de menú deseado
utilizando kCursor k / n y pulse kENTER.
Se muestran los parámetros del elemento del menú
seleccionado.
4
Cambie el ajuste del elemento de menú
seleccionado (o active una función) utilizando
kCursor
k / n
/
l / h
y
kENTER
.
Se muestran los detalles del elemento del menú
seleccionado. Los parámetros que puede ajustar
difieren dependiendo de los elementos del menú.
5
Para cerrar el menú OPTION, pulse
rOPTION
.
También puede usar kRETURN para regresar a la
pantalla anterior o cerrar el menú OPTION.
y
Si kCursor o cualquier otra tecla no funciona después de cerrar
el menú OPTION, seleccione de nuevo la fuente de entrada
utilizando las eTeclas selectoras de entrada.
Para cada fuente de entrada se proporcionan los siguientes
elementos del menú.
A continuación se ofrece una explicación detallada de los
elementos de menú de esta tabla.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Volume Trim
Reduce cualquier cambio de volumen al cambiar las
fuentes de entrada corrigiendo diferencias de volumen
entre fuentes de entrada.
Puede ajustar este parámetro para cada fuente de entrada.
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
HDMI1OPTION
DecoderMode
.VolumeTrim
[ENTER]:Select
ExtendedSurround
SignalInfo
[]/[]:Up/Down
[
[
Elementos del menú OPTION
Fuente de
entrada
Elemento del menú
HDMI1-4 Volume
Trim
Decoder
Mode
Extended
Surround
Signal Info
AV1-4 Volume
Trim
Decoder
Mode
Extended
Surround
Signal Info
AV5-6 Volume
Trim
AUDIO1-2 Volume
Trim
V-AUX Volume
Trim
PHONO Volume
Trim
iPod
(DOCK)
Vo l u m e
Trim
Shuffle Repeat
Bluetooth
(DOCK)
Vo l u m e
Trim
Connect/
Disconnect
Pairing
TUNER Volume
Trim
FM Mode Auto
Preset
Clear
Preset
PTY Seek EON
MULTI
CH
Vo l u m e
Trim
Video Out
Fuente de entrada:Todas
Margen ajustable: -6.0 dB a 0.0 dB* a +6.0 dB
(en pasos de 0,5 dB)
40 Es
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
Decoder Mode
Selecciona señales de audio digital DTS para su
reproducción.
Extended Surround
Selecciona si se van a reproducir señales de entrada
multicanal en 6.1 o 7.1 canales cuando se utilizan
altavoces traseros surround.
Signal Info
Muestra información sobre señales de audio y vídeo en el
monitor de vídeo y en el visor del panel delantero. Puede
cambiar los elementos que se van a mostrar utilizando
kCursor k / n.
Información de audio
Notas
Aparece “No Signal” cuando no se introducen señales y aparece “---”
cuando se introducen señales que esta unidad no puede reconocer.
La velocidad de bits puede variar durante la reproducción.
Información de vídeo
Mensaje sobre errores de HDMI
(aparece solamente cuando se ha producido un
error)
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones: Auto*/DTS
Auto Selecciona automáticamente señales de entrada
de audio.
DTS Selecciona únicamente señales DTS. Otras
señales de entrada no se reproducen.
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones: Auto*/PLIIx Movie/PLIIx Music/
EX/ES/Off
Auto Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado en función de si está presente
una bandera para reproducir el canal trasero
surround y reproduce las señales en 6.1 o 7.1
canales.
PLIIx
Movie
Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales
utilizando el descodificador PLIIx Movie si se
incluyen o no señales de canal trasero
surround. Puede seleccionar este parámetro
cuando estén conectados dos altavoces
surround.
PLIIx
Music
Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales
utilizando el descodificador PLIIx Music si se
incluyen o no señales de canal trasero
surround. Puede seleccionar este parámetro
cuando estén conectados uno o dos altavoces
surround.
EX/ES Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado para las señales de entrada si
está presente o no la bandera para reproducir el
canal trasero surround y reproduce siempre
señales en 6.1 canales.
Off Reproduce siempre señales en 5.1 canales
cuando se introduce sonido de 5.1 canales, esté
presente o no la bandera para reproducir el
canal trasero surround.
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Parámetros de Signal Info
Información Descripción
Format
Formato de señales de audio digital.
Channel
El número de canales de señal de entrada
(delantero/surround/LFE).
Por ejemplo, si los canales de señal de
entrada son 3 canales delanteros, 2 surround
y LFE, aparece “3/2/0.1”.
Si un canal no se puede expresar como el
anterior, se puede mostrar un número total de
canales, como, por ejemplo, “5.1ch”.
Sampling
La frecuencia de muestreo de la señal de
entrada digital.
Bitrate
La velocidad de bits de señal de entrada por
segundo.
Información Descripción
In
Formato y resolución de señal de entrada de
vídeo.
Out
Formato y resolución de señal de salida de
vídeo.
Message
Mensajes de error sobre señales de HDMI y
componentes de HDMI. Vea lo siguiente
para obtener información detallada de los
mensajes de error.
HDCP Error
Fallo en la autentificación HDCP.
Device Over
El número de componentes HDMI conectados
sobrepasa el límite.
Out of Res.
El monitor conectado no es compatible con la
señal de vídeo introducida.
41 Es
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
FM Mode
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM.
Auto Preset
Detecta automáticamente emisoras de radio en la banda de
frecuencias de FM y las registra como emisoras
presintonizadas (vea la página 31).
Clear Preset
Borra las emisoras presintonizadas (vea la página 32).
PTY Seek
Busca una emisora que está emitiendo un programa de la
categoría deseada de entre las emisoras presintonizadas
utilizando sistema de datos de radio (vea la página 33).
EON
Le permite recibir el servicio de datos EON (otras redes
mejoradas) del Sistema de datos de radio (vea
la página 33).
Shuffle
Cambia el estilo de reproducción aleatoria (vea
la página 36).
Repeat
Cambia el estilo de repetición de reproducción (vea
la página 36).
Connect / Disconnect
Activa y desactiva la comunicación con un componente de
Bluetooth (vea la página 37).
Pairing
Realiza el emparejamiento de esta unidad y un
componente de Bluetooth (vea la página 37).
Video Out
Cuando se selecciona la entrada multicanal, una señal
introducida desde otro terminal se hace salir por el
monitor de vídeo. Consulte “Cómo dar salida a una
entrada de señal de vídeo desde otra fuente de entrada
durante la reproducción de una señal de audio multicanal”
en esta página.
Cuando se selecciona “MULTI CH” como fuente de
entrada, se puede dar salida a una entrada de señal de
vídeo desde otro terminal al monitor de vídeo. Por
ejemplo, incluso si un componente de audio y vídeo,
como, por ejemplo, un reproductor de DVD que no admite
una salida de audio digital multicanal, se puede dar salida
a la señal de vídeo hacia el monitor de vídeo mientras se
reproduce una señal de audio analógico multicanal.
1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eMULTI) para cambiar la fuente de entrada
a “MULTI CH”.
2 Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú OPTION.
3 Pulse kCursor k / n para visualizar “Video
Out” y pulse kENTER.
Aparece la pantalla siguiente.
4 Pulse kCursor l / h para seleccionar un
terminal de entrada de vídeo al que está
conectado un componente que se va a usar
como una fuente de entrada de vídeo.
AV1-2 (terminales COMPONENT VIDEO)
AV3-6 (terminal VIDEO)
V-AUX (terminal VIDEO)
Off (sin entrada de vídeo)
5 Para finalizar el ajuste, pulse rOPTION.
Fuente de entrada: TUNER
Opciones: Stereo*/Mono
Stereo Recibe en modo estéreo.
Mono Recibe en modo mono. Puede obtener una
mejor recepción en modo mono.
Fuente de entrada: TUNER
Fuente de entrada: TUNER
Fuente de entrada: TUNER
Fuente de entrada: TUNER
Fuente de entrada: iPod (DOCK)
Opciones: Off*/Songs/Albums
Fuente de entrada: iPod (DOCK)
Opciones: Off*/One/All
Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK)
Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK)
Fuente de entrada: MULTI CH
Opciones: AV1 a 6/V-AUX/Off*
Cómo dar salida a una entrada de
señal de vídeo desde otra fuente de
entrada durante la reproducción de
una señal de audio multicanal
MULTI CHOPTION
Video Out;;;;Off
[Return]:Return
[]/[]:Video
[
[
42 Es
Aunque los programas de campo sonoro le pueden
satisfacer, puesto que están de acuerdo con los parámetros
predeterminados, puede preparar efectos de sonido o
descodificadores apropiados para las condiciones
acústicas de fuentes o salas mediante el ajuste de los
parámetros (elementos de campo sonoro).
y
Puede proteger el campo sonoro frente a los cambios de parámetros de
campo sonoro cuando “Memory Guard” del menú SETUP esté
establecido en “On” (vea la página 52). Para cambiar los parámetros,
establézcalo en “Off”.
1 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2 Pulse jSETUP en el mando a distancia.
El menú SETUP aparece en el monitor.
3 Pulse kCursor k / n para seleccionar “DSP
Parameter” y pulse kENTER.
La pantalla cambia de la siguiente manera.
4 Pulse kCursor k / n para mover “” al
programa de campo sonoro y pulse
kCursor l / h para seleccionar el
programa de campo sonoro.
5 Pulse kCursor k / n para seleccionar el
parámetro que desee cambiar y pulse
kCursor l / h para cambiar el parámetro.
Aparece un asterisco (*) a la izquierda del nombre del
parámetro de campo sonoro mostrado en el monitor
cuando usted cambia el parámetro de su ajuste
predeterminado. Para obtener información detallada
sobre funciones y márgenes ajustables de los
parámetros de campo sonoro, vea “Parámetros de
campo sonoro” en esta página.
y
Repita los pasos 4 y 5 para cambiar otros parámetros de programas
de campo sonoro.
Una lista completa de los parámetros de algunos programas de
campo sonoro puede exceder de una página. En este caso pulse
kCursor k / n para desplazarse por las páginas.
6 Para finalizar la edición, pulse jSETUP.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
SUR.
Selecciona un descodificacor surround que se va a usar
con un programa de campo sonoro en la categoría
MOVIE.
PLIIx Movie: Selecciona el descodificador Dolby Pro
Logic IIx (Película).
Neo:6 Cinema: Selecciona el descodificador Neo:6
(Cine).
Nota
Los descodificadores surround no se pueden cambiar cuando se utilizan
con los programas de campo sonoro de MOVIE siguientes.
Mono Movie
Sports
Action Game
Roleplaying Game
3D DSP
Cuando está activado CINEMA DSP 3D, se establece si se
van a usar programas de campo sonoro en modo CINEMA
DSP 3D.
Nota
Cuando no se utilizan los altavoces de presencia, no se muestran los
parámetros de 3D DSP.
DSP Level
Realiza un ajuste fino de un nivel del efecto (nivel del
efecto de campo sonoro que se va a añadir). Puede ajustar
el nivel del efecto de campo sonoro mientras comprueba
los niveles del sonido. Ajuste “DSP Level” como se
explica a continuación.
El sonido del efecto es demasiado suave.
No hay diferencias entre los efectos de los programas de
campo sonoro.
Aumente el nivel del efecto.
El sonido es sordo.
El efecto del campo sonoro se añade demasiado.
Reduzca el nivel del efecto.
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Ajuste de los parámetros de campo
sonoro
MOVIE1/2
3DDSP;;;;;;;;;ON
.Sci-Fi
SUR.;;;;PLI
 []/[]:Select
DSPLevel;;;;;0dB


S.Init.DLY;;;;2ms
p
[
P.Init.Dly;;;16ms
P.RoomSize;;;1.0
Movie
I
Programa de campo sonoro
Parámetros de campo sonoro
Cursor
Establecer valores
Número de
página
Para inicializar los parámetros del programa de campo
sonoro seleccionado, kCursor n repetidamente para
seleccionar “Initialize” y después pulse kCursor h.
Cuando aparezca la pantalla de confirmación en el
monitor, pulse kCursor h para confirmar la
inicialización o kCursor l para cancelarla.
Parámetros de campo sonoro
Parámetros de CINEMA DSP
Opciones: PLIIx Movie*/Neo:6 Cinema
Opciones: On* / Off
Margen ajustable: -6 dB a 0 dB* a +3 dB
43 Es
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Dialog Lift
Ajusta la posición vertical del sonido central, como, por
ejemplo, los diálogos cuando se usan altavoces de
presencia. Si se aumenta este parámetro, se eleva la
posición.
Si el diálogo parece provenir de una posición más baja que
la pantalla del monitor de vídeo, aumente este parámetro.
“0” (valor predeterminado) corresponde a la posición más
baja y “5” a la posición más alta.
Notas
“Dialog Lift” solamente se muestra cuando los altavoces de presencia
están disponibles.
No puede mover la posición de diálogo a un valor más bajo que el
predeterminado.
y
Algunos programas de campo sonoro tienen parámetros para ajustar
campos sonoros específicos. Las letras siguientes se muestran junto a los
nombres de esos parámetros.
P (campo sonoro de presencia)
S (campo sonoro surround)
SB (campo sonoro surround trasero)
Parámetros para ajustar el sonido reflejado
inicialmente
Ajuste las características de atenuación del sonido
reflejado inicialmente. Puede crear un campo sonoro vivo
(con un nivel de sonido de alta reverberación) cuando
incremente el valor y un campo sonoro apagado (con un
nivel de sonido de baja reverberación) cuando reduzca el
valor. La creación de un campo sonoro vivo o de un campo
sonoro apagado en una sala de conciertos real viene
determinada por las características de absorción acústica
de las superficies de reflexión. Se crea un campo sonoro
apagado cuando el tiempo de atenuación es corto,
mientras que se crea un campo sonoro vivo cuando el
tiempo de atenuación es largo.
y
Le recomendamos ajustar el tamaño del campo sonoro correspondiente
cuando ajuste el tiempo de retardo.
Parámetros para especificar el tamaño de la
sala
En una sala grande, como, por ejemplo, una sala de
conciertos, la duración existente entre el momento en que
se oye el sonido reflejado y el momento en que se oye el
siguiente sonido reflejado es larga. De esta forma, se
pueden crear diferentes sensaciones de expansión sonora
cambiando la duración. 1,0 es el tamaño de sala original.
Cuando este parámetro se establece en 2,0, cada lado de la
habitación se define como dos veces más grande que el
tamaño de sala original.
Opciones: 0* a 5
Parámetros de campo sonoro para las
configuraciones avanzadas
Parámetro Margen ajustable
Init.Dly
P.Init.Dly
S.Init.Dly
SB Init.Dly
1 a 99ms
1 a 99ms
1 a 49ms
1 a 49ms
Posición ideal de
los diálogos
Suba a la posición
de diálogo ideal
Parámetro Margen ajustable
Room Size
P.Room Size
S.Room Size
SB Room Size
0.1 a 2.0
Retardo
Tiempo
Nivel
Retardo
Tiempo
Nivel
Sonido reflejado
inicialmente
Sonido de fuente original
Fuente de sonido
Superficie
reflectora
Pequeña = 1 ms Grande = 99 ms
44 Es
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Parámetros para definir las características de
atenuación del sonido reflejado inicialmente
Ajuste la atenuación del sonido reflejado. Puede crear un
campo sonoro vivo (con un nivel de sonido de alta
reverberación) cuando incremente el valor y un campo
sonoro apagado (con un nivel de sonido de baja
reverberación) cuando reduzca el valor. La creación de un
campo sonoro vivo o de un campo sonoro apagado en una
sala de conciertos real viene determinada por las
características de absorción acústica de las superficies de
reflexión. Se crea un campo sonoro apagado cuando el
tiempo de atenuación es corto, mientras que se crea un
campo sonoro vivo cuando el tiempo de atenuación es largo.
Parámetros para ajustar el sonido reverberante
El parámetro Rev.Time ajusta el tiempo de atenuación del
sonido reverberante trasero, basándose en el tiempo que
un sonido reverberante de 1 kHz aproximadamente tarda
en 60 dB de atenuación. El sonido reverberante se atenúa
más rápido a medida que usted reduce el valor. El ajuste
de Rev.Time le permite crear un sonido reverbertante
natural, haciendo que el tiempo de atenuación sea más
largo para una fuente de sonido o sala con menos eco, o
más corto para una fuente de sonido o sala con más eco.
El parámetro Rev.Delay ajusta la diferencia de tiempo
entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del
sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor,
más tarde empieza el sonido de reverberación. El aumento
del valor de Rev.Delay le permite crear un sonido
reverberante en una zona más amplia para el mismo
Rev.Time.
Parámetro Margen ajustable
Liveness
S.Liveness
SB Liveness
0 a 10
0 a 10
0 a 10
Parámetro Margen ajustable
Rev.Time
Rev.Delay
Rev.Level
1.0 a 5.0s
0 a 250ms
0 a 100%
Tiempo
Nivel
Nivel
Tiempo
Primeros reflejos
Sonido fuente
Fuente de sonido
Pequeña = 0,1 Grande = 2,0
Tiempo
Nivel
Pequeña = 0 Grande = 10
Tiempo
Nivel
Sonido fuente
Vivo
Muerto
Sonido grande
reflejado
Sonido pequeño
reflejado
Tiempo
Tiempo
Pequeña = 1,0 seg Grande = 5,0 seg
Sonido fuente
Reverberación trasera
Reverberación
trasera
Primeros reflejos
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Fuente de sonido
Rev.Time Rev.Time
60 dB 60 dB
Tiempo
Nivel
Sonido fuente
Reverberación
(dB)
Rev.Delay Rev.Time
60 dB
45 Es
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
El parámetro Rev.Level ajusta el nivel de sonido de
reverberación. El aumento del valor de Rev.Level hace que
el nivel de sonido de reverberación sea mayor, lo que le
permite crear más eco.
2ch Stereo únicamente
Direct
Omite automáticamente el circuito de DSP y el circuito de
control de tono cuando se selecciona una fuente de sonido
analógico como la fuente de entrada. Esto crea un sonido
de mayor calidad.
y
Vea la página 49 para ecualizadores que se pueden utilizar con esta
unidad.
7ch Stereo únicamente
CT Level/SL Level/SR Level/
SB Level/PL Level/PR Level
Ajusta el volumen de los canales central (CT), surround
izquierdo (SL), surround derecho (SR), surround trasero
(SB), presencia izquierdo (PL) y presencia derecho (PR)
en el programa 7ch Stereo. Los parámetros disponibles
son distintos según el ajuste de los altavoces.
Straight Enhancer/7ch Enhancer únicamente
Effect Level
Ajusta el nivel del efecto de Compressed Music Enhancer.
Para reducir el efecto, ajuste este parámetro en “Low”.
Puede personalizar los efectos del decodificador ajustando
los parámetros siguientes. Para tipos de descodificadores,
vea la página 29.
Cuando PLIIX Music/PLII Music está
seleccionado
Panorama
Ajusta el sonido ambiente del campo sonoro delantero. Un
valor pequeño aumenta el sonido ambiente y un valor
grande lo reduce (hace que el centro predomine más).
Dimension
Ajusta la diferencia de nivel entre el campo sonoro
delantero y el campo sonoro surround. Puede ajustar la
diferencia de nivel creada por el software que se está
reproduciendo para obtener un balance de sonido
preferido. El sonido surround se hace más fuerte a medida
que usted hace el valor más negativo y el sonido delantero
se hace más fuerte a medida que el valor se hace más
positivo.
Center Width
Propaga el sonido central a izquierda y derecha según sus
preferencias. Ajuste este parámetro en 0 para dar salida al
sonido central desde el altavoz central únicamente, o en 7
para darle salida desde el altavoz delantero izquierdo/
derecho.
Cuando está seleccionado Neo:6 Music
C.Image
Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e
izquierdo con relación al canal central para que éste
domine más o menos según sea necesario.
Parámetros que sólo se pueden utilizar en
ciertos programas de campo sonoro
Opciones: Auto*/Off
Auto
Da salida al sonido omitiendo el circuito DSP y el
circuito de control de tono cuando los controles de
tono “Bass” y “Treble” están ambos ajustados en 0 dB.
Off No omite los circuitos.
Margen ajustable: 0 a 100%
Opciones: High*/Low
Tiempo
Nivel
Sonido fuente
Rev.Level
(dB)
Reverberación trasera
Parámetros del descodificador
Opciones: Off*/On
Margen ajustable: -3 a STD* a +3
Margen ajustable: 0 a 3* a 7
Margen ajustable: 0.0 a 0.3* a 1.0
46 Es
Puede cambiar diversos ajustes de esta unidad utilizando el menú SETUP. Consulte “Funcionamiento básico del menú
SETUP” en la página siguiente y otras páginas relacionadas para cambiar los ajustes.
Lista de elementos del menú SETUP
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Menú/Submenú Función
Página
Speaker Setup Ajusta elementos de los altavoces.
47
1 Auto Setup (YPAO) Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces.
47
2 Manual Setup Ajusta manualmente las características de salida de los altavoces.
47
A)Config Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de conexión de un
altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido),
apropiadas para el entorno de escucha.
47
B)Level Ajusta por separado el volumen de cada altavoz.
49
C)Distance Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al sonido basándose en las
distancias entre los altavoces y la posición de escucha.
49
D)Equalizer Selecciona un ecualizador que ajusta las características de salida de los altavoces.
49
E)Test Tone Genera tonos de prueba.
49
Sound Setup Establece diversos elementos para salidas de sonido.
49
1 Dynamic Range Ajusta las gamas dinámicas de altavoces y auriculares.
49
2Lipsync
Ajusta un retardo de la sincronización de salida entre señales de vídeo y señales de audio.
50
HDMI Auto
Activa o desactiva ajustes automáticos para el retardo entre la sincronización de salida
entre las señales de vídeo introducidas desde el terminal HDMI y las señales de audio.
50
Auto Delay Realiza un ajuste fino de un tiempo de retardo de HDMI Auto.
50
Manual Delay Realiza manualmente un ajuste fino del retardo de la salida de audio y vídeo.
50
Function Setup Establece diversos elementos para HDMI y visualización.
50
1 HDMI Establece diversos elementos para fuentes de entrada.
50
Control Selecciona la activación o desactivación de las funciones de control de HDMI.
50
Standby Through Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de HDMI
introducidas desde los terminales HDMI 1-4 en el terminal HDMI OUT cuando
esta unidad está en modo de espera.
50
Audio Output
Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta unidad a través del terminal HDMI OUT
de esta unidad para reproducir señales de sonido introducidas desde los terminales HDMI 1-4.
50
Resolution Establece la resolución de la salida de HDMI que se convierte a partir de señales
de entrada de vídeo analógico.
50
Aspect Establece una relación de aspecto de imágenes reproducidas por señales de HDMI
convertidas a partir de señales de entrada de vídeo analógico.
51
2 Display Establece elementos para un monitor o el visor del panel delantero.
51
Dimmer Establece el brillo del visor del panel delantero.
51
FL Scroll Selecciona la forma de mostrar caracteres en el visor del panel delantero.
51
OSD Shift
Ajusta las posiciones superior e inferior de los menús OSD (visualización en pantalla).
51
3 Volume Establece elementos para volúmenes.
51
Adaptive DRC Ajusta la gama dinámica (diferencia entre el volumen máximo y el volumen
mínimo) conjuntamente con el nivel de volumen.
51
Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente.
51
Init. Volume Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad.
51
4 Input Rename Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a mostrar en un monitor
de vídeo o el visor del panel delantero.
52
5 Zone2 Establece el nivel de volumen máximo y el nivel de volumen inicial de Zone2.
52
Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente.
52
Init. Volume Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad.
52
DSP Parameter Establece parámetros para los programas de campo sonoro.
52
Memory Guard Protege algunos ajustes frente a la modificación accidental.
52
47 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
La pantalla del menú SETUP aparece tanto en la visualización
de vídeo (OSD) como en el visor del panel delantero.
Visualización de vídeo (OSD)
Visor del panel delantero
En esta sección se describen los procedimientos de los
menús de ajuste mostrados en el monitor de vídeo.
1 Pulse jSETUP en el mando a distancia.
Aparece la pantalla del menú SETUP.
2
Seleccione un menú utilizando
kCursor
k / n
y pulse
kENTER
.
Se muestran los elementos del menú seleccionado.
Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando
selecciona “Function Setup”.
y
Puede regresar a la pantalla anterior pulsando kRETURN.
3 Para mostrar los submenús seleccione un
menú que desee establecer utilizando
kCursor k / n y pulse kENTER.
Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando
selecciona “2 Display”.
4 Seleccione un elemento utilizando kCursor
k / n y cambie el ajuste del elemento
utilizando kCursor l / h.
Algunos elementos del menú Manual Setup de
Speaker Setup ocupan una pantalla completa. Para
mostrar otros elementos del menú Manual Setup,
pulse kCursor k / n.
Ejemplo: A)Config
y
Puede cambiar otros elementos repitiendo el paso 4.
5 Para finalizar el ajuste, pulse jSETUP.
y
Si kCursor o cualquier otra tecla no funciona después de salir del
menú SETUP, seleccione de nuevo la fuente de entrada utilizando
eTeclas selectoras de entrada.
Puede establecer diversos elementos para los altavoces.
Están disponibles dos tipos de ajustes. Uno es “1 Auto
Setup (YPAO)” para el ajuste automático y el otro es
“2 Manual Setup” para el ajuste manual.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces
para obtener un balance óptimo del sonido de salida, basándose en
posiciones y rendimientos de los altavoces y las características
acústicas de la sala, que se miden automáticamente. Para obtener
información detallada sobre operaciones, vea la página 21.
Ajusta las características de salida de los altavoces
basándose en parámetros establecidos manualmente.
Una vez que se realiza Auto Setup (YPAO), puede comprobar los
parámetros ajustados automáticamente en el menú Manual Setup. Si es
necesario, realice un ajuste fino de los parámetros de su preferencia.
A)Config
Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de
conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de
reproducción de sonido), apropiadas para el entorno de escucha.
y
La configuración de los altavoces incluye elementos para definir el tamaño de un
altavoz: Grande o Pequeño. Grande y Pequeño se refiere a altavoces con diámetros de
altavoz de graves de 16 cm o mayores y menores de 16 cm, respectivamente.
Extra SP Assign
Selecciona la aplicación para terminales EXTRA SP.
Nota
Cuando se establezca “Extra SP Assign” en “Zone2” o “Presence”, las
señales del canal trasero surround para la salida principal salen de forma
independiente desde otros canales.
Funcionamiento básico del menú SETUP
SetupMenu
;SoundSetup
.;SpeakerSetup
[ENTER]:Enter
;FunctionSetup
;DSPParameter
;MemoryGuard
[]/[]:Up/Down
[
[
;SpeakerSetup
;FunctionSetup
2Display
. 1HDMI
[ENTER]:Enter
3Volume
4InputRename
[]/[]:Up/Down
[
[
5Zone2
2Display
FLScroll;;Continue
. Dimmer;;;;;;;;;;;;0
OSDShift;;;;;;;;;0
[]/[]:Up/Down
[
[
[]/[]:Adjust
[
[
Speaker Setup
1 Auto Setup
2Manual Setup
Opciones: Zone2*/Presence/None
Zone2 Asigna los terminales EXTRA SP para los
altavoces en la segunda zona.
Presence Asigna los terminales EXTRA SP para el
altavoz de Presencia.
None Desactiva los terminales EXTRA SP.
A)Config
Center SP
None >Small Large

48 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
LFE/Bass Out
Selecciona el altavoz o altavoces para dar salida a
componentes de baja frecuencia del canal de LFE (sonido
de efecto de baja frecuencia) o de otros canales. El estado
de la salida es el siguiente.
Señales de canales LFE
Componentes de baja frecuencia de otras señales de
canales
Front SP
Ajusta los tamaños de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho.
Nota
Cuando “LFE/Bass Out” se establece en “Front”, usted solamente puede
seleccionar “Large”. Si “LFE/Bass Out” se cambia a “Front”, este
parámetro cambia automáticamente a “Large” incluso cuando está
establecido en “Small”.
Center SP
Establece el tamaño del altavoz central.
Sur. L/R SP
Establece tamaños de altavoces surround izquierdo y
derecho.
y
Cuando está seleccionado “None”, los programas de campo sonoro
entran automáticamente el modo Virtual CINEMA DSP.
Sur.B L/R SP
Establece tamaños de altavoces traseros surround
izquierdo y derecho.
Nota
Cuando se selecciona “None”, no se pueden seleccionar “PLIIx Movie”,
“PLIIx Music” y “PLIIx Game”.
Opciones: SWFR/Front/Both*
Parámetro Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Both Salida No hay salida No hay salida
SWFR Salida No hay salida No hay salida
Front No hay salida Salida No hay salida
Parámetro Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Both [1] [2] [3]
SWFR [4] [3] [3]
Front No hay salida [1] [3]
[1] Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho y el canal del altavoz, cuyo
tamaño está ajustado en “Small”.
[2] Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho.
[3] Da salida a componentes de baja frecuencia cuando los tamaños
de los altavoces están ajustados en “Large”.
[4] Da salida a componentes de baja frecuencia del canal del
altavoz, cuyo tamaño está ajustado en “Small”.
Opciones: Small/Large*
Small Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces pequeños. Los
componentes de baja frecuencia de los
canales delanteros izquierdo y derecho salen
de un subwoofer.
Large Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces grandes.
Opciones: None/Small*/Large
None Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz central. Las señales
del canal central se propagan a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Small Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central pequeño. Los componentes
de baja frecuencia del canal central salen de
un subwoofer. Si no está conectado un
subwoofer, salen de los altavoces delanteros.
Large Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central grande.
Opciones: None/Small*/Large
None
Seleccione esta opción cuando no esté conectado
ningún altavoz surround. Las señales del canal
surround se propagan a los altavoces delanteros
izquierdo y derecho. “Sur.B L/R SP” cambia
automáticamente a “None” cuando éste se selecciona.
Small
Seleccione esta opción cuando estén conectados
altavoces surround pequeños. Los componentes
de baja frecuencia de los canales suround salen
de un subwoofer. Si no está conectado un
subwoofer, salen de los altavoces delanteros.
Large Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces surround grandes.
Opciones: None/SMLx1/SMLx2*/LRGx1/LRGx2
None
Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz trasero surround. Las
señales del canal trasero surround salen de los
altavoces surround izquierdo/derecho y del
subwoofer. Si el subwoofer está desactivado,
salen de los altavoces surround izquierdo/
derecho y de los altavoces delanteros.
SMLx1 Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz trasero surround pequeño.
SMLx2
Seleccione esta opción cuando estén conectados
dos altavoces traseros surround pequeños.
LRGx1 Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz trasero surround grande.
LRGx2
Seleccione esta opción cuando estén conectados
dos altavoces traseros surround grandes.
49 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Crossover Freq.
Establece el límite inferior de la salida de los componentes de
baja frecuencia desde un altavoz con un tamaño establecido en
“Small (SMLx1/SMLx2)”. El sonido con una frecuencia inferior
al límite sale de un subwoofer o de los altavoces delanteros.
y
Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de
cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo.
Subwoofer Phase
Establece la fase del subwoofer si faltan los sonidos
graves o no son claros.
B)Level
Ajusta por separado el volumen de cada altavoz, de forma
que los sonidos de los altavoces tengan el mismo volumen en
la posición de escucha. Los elementos que se van a mostrar
varían en función del número de altavoces conectados.
y
Cuando solamente está conectado un altavoz trasero surround, aparece
“SB” en lugar de “SBL” y “SBR”.
Puede ajustar el volumen escuchando tonos de prueba cuando establece
“E)Test Tone” en “On” (vea la página 49).
Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de
cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo.
C)Distance
Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al
sonido, de forma que los sonidos de los altavoces alcancen la
posición de escucha al mismo tiempo. Establezca primero la
unidad (Unit) y después la distancia de cada altavoz.
Unit
Front L
/ Front R / Center / Sur. L /
Sur. R / Sur.B L / Sur.B R / SWFR/
PRNS L/ PRNS R
y
Se muestran diferentes elementos dependiendo de los ajustes de
A)Config” (vea la página 47).
Cuando solamente está conectado un altavoz trasero surround, aparece
“Sur.B” en lugar de “Sur.B L” y “Sur.B R”.
D)Equalizer
Ajusta la calidad y el tono del sonido utilizando un
ecualizador gráfico paramétrico.
EQ Type Select
Seleccione un tipo de ecualizador.
GEQ
Ajusta la calidad del sonido de cada altavoz utilizando un
ecualizador gráfico. El ecualizador gráfico de esta unidad
puede ajustar niveles de señales en 7 gamas de frecuencias.
Para ajustar el nivel de la señal dentro de cada margen,
seleccione el altavoz deseado con
kCursor
l / h
mientras se muestra “
” junto a “Channel”, a continuación,
la banda de frecuencia deseada con
kCursor
k / n
y
ajuste el nivel de la señal con
kCursor
l / h
.
E)Test Tone
Activa y desactiva los tonos de prueba. Para generar tonos
de prueba seleccione “On” utilizando kCursor l / h.
Cuando está seleccionado “On”, puede realizar los ajustes
de “2 Manual Setup” mientras escuche un tono de prueba.
Puede establecer diversos elementos para salidas de sonido.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
1 Dynamic Range
Selecciona el método de ajuste de gama dinámica para
reproducir señales de series de bits.
Opciones: 40Hz/60Hz/80Hz*/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/
160Hz/200Hz
Opciones: Normal*/Reverse
Normal Seleccione esta opción para no cambiar la
fase del subwoofer.
Reverse Seleccione esta opción para invertir la fase
del subwoofer.
Margen ajustable: -10.0dB a +10.0dB (pasos de 0,5 dB)
Predeterminados: FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R0dB
CNTR/SUR.L/SUR.R/SBL/SBR-1.0dB
Opciones: meters (m)*/feet (ft)
meters (m)
Muestra la distancia de los altavoces en metros.
feet (ft)
Muestra la distancia de los altavoces en pies.
Margen ajustable: 0.30m a 24.00m (1.0ft a 80.0ft)
Predeterminados: 3.00m (10.0ft) “Front L/Front R/
SWFR/PRNS L/PRNS R
2.60m (8.5ft) “Center
2.40m (8.0ft) “Sur. L/Sur. R/
Sur.B L/Sur.B R/PRNS L/PRNS R
Opciones: Auto PEQ/GEQ*/Off
Auto PEQ
Utiliza un ecualizador paramétrico seleccionado
en “1 Auto Setup”. Las características del
ecualizador paramétrico utilizado actualmente
(vea la página 21) se muestran en “Auto PEQ”.
Si no se ejecuta Auto Setup, este parámetro
no se muestra.
GEQ Ajusta el tono utilizando un ecualizador
gráfico. Para mostrar el menú de ajuste,
pulse kENTER.
Off No utilizar un ecualizador gráfico.
Opciones: 63Hz/160Hz/400Hz/1kHz/2.5kHz/
6.3kHz/16kHz
Margen ajustable: -6.0dB a 0dB* a +6.0dB (pasos de 0,5 dB)
Opciones: Off*/On
Off No genera tonos de prueba.
On Genera tonos de prueba.
Sound Setup
Opciones: Min/Auto/STD/Max*
Min/Auto (Min) Ajusta la gama dinámica apropiada
para bajo volumen o un entorno silencioso,
como, por ejemplo, de noche, para señales
de series de bits, salvo para señales de
Dolby TrueHD.
(Auto) Ajusta la gama dinámica para
señales de Dolby TrueHD basándose en
información sobre señales de entrada.
STD
Establece la gama dinámica estándar
recomendada para el uso doméstico habitual.
Max Da salida a sonido sin ajustar la gama
dinámica de las señales de entrada.
50 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
2 Lipsync
Ajusta el retardo entre la salida de vídeo y la salida de
audio.
HDMI Auto
Ajusta automáticamente la sincronización de salida de
señales de audio y vídeo cuando un monitor que admite
una función de sincronización de voz automática está
conectado a esta unidad.
Auto Delay
Realiza un ajuste fino del tiempo de corrección cuando
“HDMI Auto” esté establecido en “On”. El tiempo de
corrección real se muestra en el campo “Auto Delay” y el
tiempo de desviación establecido por el usuario en el
campo “offset”.
Manual Delay
Realiza manualmente un ajuste fino del tiempo de
corrección. Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado no admita la función de sincronización de voz
automática o usted establezca “HDMI Auto” en “Off”.
Puede establecer diversos elementos para HDMI y
visualización.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Puede establecer elementos para HDMI.
Control
Selecciona la activación o desactivación de las funciones
de control de HDMI cuando un componente que admite
las funciones de control de HDMI está conectado a esta
unidad.
Cuando esta opción está establecida en “On”, las señales
introducidas desde los terminales HDMI 1-4 tienen salida
a un componente del monitor incluso cuando esta unidad
esté en modo de espera.
Standby Through
Selecciona la activación o desactivación de la salida de las
señales de HDMI introducidas desde los terminales HDMI
1-4 en el terminal HDMI OUT cuando esta unidad está en
modo de espera. Cuando este parámetro está establecido
en “On”, las señales introducidas desde los terminales
HDMI 1-4 pueden tener salida a un componente del
monitor.
Este elemento no se muestra cuando “Control” está
establecido en “On”.
y
Para permitir la salida de paso, se debe seleccionar cualquiera de las
fuentes de entrada conectadas a los terminales HDMI 1-4 antes de
cambiar a modo de espera.
Durante la salida de paso el indicador HDMI THROUGH del visor del
panel delantero se ilumina. Mientras el indicador esta encendido,
consume de 1 a 3W de potencia, en función de la condición de una señal
de HDMI que atraviesa esta unidad.
Audio Output
Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta
unidad a través del terminal HDMI OUT de esta unidad
para reproducir señales de sonido introducidas desde los
terminales HDMI 1-4.
Este elemento no se muestra cuando “Control” está
establecido en “On”.
Nota
Cuando se selecciona “TV” o “Amp+TV”, los formatos de las señales de
audio y vídeo que salen de esta unidad al monitor varían vary en función
de las especificaciones del monitor.
Resolution
Realiza un escalado de la resolución de la salida de HDMI
que se convierte a partir de señales de entrada de vídeo
analógico y sale por el terminal HDMI OUT.
Notas
No se puede realizar el escalado de la resolución de la salida de HDMI
convertida a partir de señales de vídeo de 720p o 1080i.
Cuando un monitor de vídeo está conectado a esta unidad a través del
terminal HDMI, esta unidad detecta automáticamente una resolución que
el monitor admite. Aparece un asterisco (*) a la izquierda de la
resolución detectada.
Si esta unidad no puede detectar la resolución que admite el monitor,
establezca “MON.CHK” en el menú ADVANCED SETUP en “SKIP”
(vea la página 58) e inténtelo de nuevo.
Opciones: Off*/On
Off Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado no admita la función de
sincronización de voz automática o cuando
esa función no se vaya a usar. Establezca el
tiempo de corrección en “Manual Delay”.
On
Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado admita la función de sincronización
de voz automática. Realice un ajuste fino del
tiempo de corrección en “Auto Delay”
.
Margen ajustable: 0* a 240ms (pasos de 1 ms)
Margen ajustable: 0* a 240ms (pasos de 1 ms)
Function Setup
1HDMI
Opciones: On/Off*
On Activa la función de control de HDMI.
Off Desactiva la función de control de HDMI.
Opciones: On/Off*
On Da salida a las señales de HDMI al terminal
HDMI OUT.
Off No da salida a las señales de HDMI al
terminal HDMI OUT.
Opciones: Amp*/TV/Amp+TV
Amp Da salida a señales de sonido de HDMI por
los altavoces conectados a esta unidad.
TV Da salida a señales de sonido de HDMI por
los altavoces de un TV conectado a esta
unidad. La salida del sonido por los altavoces
conectados a esta unidad está silenciada.
Amp+TV Da salida a señales de sonido HDMI por los
altavoces conectados a esta unidad y por los
altavoces de un TV conectado a esta unidad.
Opciones: Through*/576p/720p/1080i/1080p
51 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Aspect
Establezca una relación de horizontal a vertical (relación
de aspecto) de imágenes reproducidas por señales de
HDMI que salen por el terminal HDMI OUT cuando las
señales de HDMI se convierten a partir de señales de
entrada de vídeo analógico mediante una función de
conversión de vídeo.
Notas
No puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla cuando
“Resolution” está establecido en “Through”.
El ajuste no es efectivo para entradas con una relación de aspecto distinta a 4:3.
No puede obtener un efecto de la relación de aspecto cuando se
introducen señales de vídeo desde los terminales HDMI 1-4 o cuando se
introducen señales de 720p, 1080i o 1080p.
Puede cambiar algunos parámetros para un monitor o el
visor del panel delantero.
Dimmer
Establece el brillo del visor del panel delantero. A medida
que se reduce el valor, el brillo del visor del panel
delantero se oscurece.
Nota
El brillo de la visualización no se hace intenso en modo Pure Direct
incluso si el valor aumenta.
FL Scroll
Selecciona la forma de desplazarse por la pantalla cuando
un número total de caracteres sobrepasa un área de
visualización del visor del panel delantero.
OSD Shift
Ajusta las posiciones superior e inferior de los menús
OSD (visualización en pantalla). Para mover hacia arriba
la pantalla, haga que este valor sea mayor. Para mover
hacia abajo la pantalla, haga que este valor sea menor.
Puede cambiar algunos parámetros para volúmenes.
Adaptive DRC
Ajusta la gama dinámica conjuntamente con el nivel de
volumen. Esta función es útil para escuchar con volúmenes
bajos o durante la noche. Cuando se activa esta función, la
gama dinámica se ajusta de la siguiente manera.
Si el ajuste de volumen está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste de volumen está alto:
la gama dinámica es ancha
y
El ajuste de “Adaptive DRC” es eficaz para auriculares.
Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el
volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo, puede
ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB o el
silenciamiento cuando establezca este parámetro en “–5.0dB”.
El volumen aumenta al nivel máximo cuando este parámetro
se establece en +16,5 dB (valor predeterminado).
Init. Volume
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la
unidad. Cuando este parámetro se ajusta en “Off”, el
volumen se establece el nivel de la última vez que esta
unidad se estableció en modo de espera.
Nota
Si el ajuste de “Max Volume” es inferior al ajuste de “Init. Volume”, el
ajuste de “Max Volume” se hace efectivo. Por ejemplo, cuando establece
“Max Volume” en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen
se establece automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que esta
unidad se encienda.
Opciones: Thrgh*/16:9/Smart
Thrgh Da salida a las señales de vídeo sin cambiar la
relación de aspecto.
16:9 Da salida a las señales de vídeo que muestra
imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9 con
bandas negras en los lados derecho e
izquierdo de la pantalla del monitor.
Smart Da salida a señales de vídeo que muestra
imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9
alargando la parte derecha e izquierda de las
imágenes para que se ajusten en la pantalla
del monitor.
2Display
Margen ajustable: -4 a 0*
Opciones: Continue*/Once
Continue
Muestra repetidamente todos los caracteres
mediante desplazamiento de la pantalla.
Once Muestra todos los caracteres
desplazándolos una vez por la pantalla,
detiene el desplazamiento y después
muestra los 14 primeros caracteres.
Margen ajustable: -5 a 0* a +5
3Volume
Opciones: Auto/Off*
Auto Ajusta automáticamente la gama dinámica.
Off No ajusta automáticamente la gama
dinámica.
Margen ajustable: -30.0dB a +15.0dB/+16.5dB*
(pasos de 5,0 dB)
Opciones: Off*/Mute/-80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB)
Volumen: altoVolumen: bajo
Nivel de entradaNivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Auto
Off Off
Auto
52 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Puede cambiar los nombres de las fuentes de entrada que
se van a mostrar en el visor del panel delantero.
Usted puede seleccionar que se muestre una fuente de
entrada cuyo nombre desea cambiar utilizando
kCursor
.
Selección de un nombre que se va a mostrar de
las plantillas
Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desea
cambiar y seleccione un nombre de las plantillas
siguientes utilizando kCursor.
y
Si cambia el nombre de visualización de una fuente de entrada a su
nombre original y selecciona la fuente de entrada, se muestran el nombre
de la fuente de entrada actual y el nombre de la plantilla. Esto es
conveniente si usted desea cancelar la operación de cambio de nombre.
Introducción de un nombre original
Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desee
cambiar y pulse kENTER. Puede introducir hasta 9
caracteres seleccionando un carácter cada vez con las
siguientes teclas según la operación siguiente.
Los caracteres siguientes están disponibles para su
introducción.
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.) y espacio
Puede establecer el nivel de volumen máximo y el nivel de
volumen inicial de Zone2.
y
Este elemento solamente se muestra cuando “Extra SP Assign” está
establecido en “Zone2”.
Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo de Zone2, de forma
que el volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo,
puede ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB o el
silenciamiento cuando establezca este parámetro en “–5.0dB”.
Init. Volume
Ajusta el nivel de volumen de Zone2 cuando se conecta la
alimentación de la unidad Zone2.
Nota
Si el ajuste de “Max Volume” es inferior al ajuste de “Init. Volume”, el
ajuste de “Max Volume” se hace efectivo. Por ejemplo, cuando establece
“Max Volume” en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen
se establece automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que esta
unidad se encienda.
Puede cambiar algunos parámetros para los programas de
campo sonoro. Para conocer más detalles, vea
la página 42.
y
Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Protege los ajustes del menú SETUP frente a una
modificación accidental.
Nota
Cuando este parámetro está situado en “On”, aparece “G” mientras el
menú SETUP se muestra en el monitor de vídeo.
4 Input Rename
Blu-ray Satellite
DVD VCR
SetTopBox Tape
Game MD
TV PC
DVR iPod
CD HD DVD
CD-R “en blanco”
kCursor l / h Para seleccionar caracteres que
desee cambiar
kCursor k / n Para seleccionar caracteres que se
van a introducir
kENTER Para introducir los caracteres
seleccionados
5 Zone2
Margen ajustable: -30.0dB a +15.0dB / +16.5dB*
(pasos de 5,0 dB)
Opciones: Off*/Mute/-80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB)
DSP Parameter
Memory Guard
Opciones: Off*/On
Off No protege los ajustes.
On Protege los ajustes del menú SETUP
(salvo para el ajuste de Memory Guard).
53 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función Zone2 le permite establecer esta
unidad para reproducir fuentes de entrada independientes en la zona principal y la segunda zona (Zone2). Con el mando
a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda zona.
Para utilizar las funciones multizona de esta unidad
necesita el siguiente equipo adicional:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal.
Este emisor transmite señales infrarrojas desde el
mando a distancia a un reproductor de CD o un
reproductor de DVD, etc. en la zona principal por medio
de un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
Un amplificador y altavoces en la segunda zona.
y
Como hay muchas formas posibles de conectar y utilizar esta unidad en
una configuración multizona, le recomendamos que pregunte en el centro
de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano sobre las
conexiones de Zone2 que mejor puedan satisfacer sus necesidades.
Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente a los
terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que estos modelos no
requieran un emisor de señales infrarrojas. Como se muestra a
continuación, se pueden conectar hasta seis componentes Yamaha.
Puede conectar el amplificador/receptor en la segunda zona
y otros componentes a esta unidad de la siguiente manera.
Nota
Para evitar cualquier ruido imprevisto, NO UTILICE la función Zone2
con CDs codificados en DTS.
Conecte los altavoces de la segunda zona a los terminales
EXTRA SP y después establezca el “Extra SP Assign” en
“Zone2” (vea la página 47).
y
Puede utilizar los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP
como el sistema de altavoces delanteros de otra zona. Establezca “Extra
SP Assign” en “Zone2” (vea la página 47).
Cuando utiliza los amplificadores internos para los altavoces Zone2,
puede ajustar el nivel de volumen y establecer el volumen inicial y el
volumen máximo de los altavoces Zone2 (vea la página 52).
Uso de la configuración multizona
Solamente se puede enviar una señal analógica a Zone2. Si desea dar salida al sonido desde Zone2, conecte un componente
externo a AV5-6 o AUDIO1-2 mediante una conexión analógica. Por ejemplo, si desea dar salida al sonido desde un
reproductor de HDMI DVD en Zone2, debe conectar el componente a esta unidad mediante conexiones HDMI y analógicas.
Conexión de Zone2
Utilización del amplificador externo
Esta unidad Componente Yamaha
Receptor de
señales
infrarrojas
Al terminal REMOTE IN
Receptor de
señales infrarrojas
Reproductor de DVD (etc.)
Amplificador
Mando a distancia
Tercera zona
(Zone2)
Zona principal
Esta unidad
Desde los terminales ZONE2 OUT
Receptor de señales
infrarrojas
Desde el terminal REMOTE OUT
Uso del amplificador interno de esta unidad
Aviso de seguridad importante
Los terminales EXTRA SP de esta unidad no se
deberían conectar a una caja selectora de altavoz pasivo
o con más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o
múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el
amplificador. Vea este manual del propietario para
hacer un uso correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones
de impedancia mínima de altavoces para todos los
canales. Esta información se encuentra en el panel
trasero de esta unidad.
ZONE2
OUT
TRIGGER OUT
12V
0.1A MAX.
ANTENNA MONITOR OUT
UNBAL.
FM
GND
AM
COMPONENT
VIDEO
P
R
P
B
Y
IN
OUT
REMOTE
EXTRA SP
ZONE2
/
PRESENCE
SPEAKERS
ZONE2
P
R
P
B
Y
OPTICAL
(
TV
)
A
V
1
AV 2
COAXIAL
AV 3
(
CD
)
COAXIAL
OPTICAL
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
AUDIO1
AUDIO2
FRONT
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
AUDIO
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
SUBWOOFER
PRE OUT
CENTERSINGLE
VIDEO
HDMI
HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 HDMI 4
(
BD/DVD
)
VIDEO
FRONT
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
SINGLE
12
CENTER
OUT
DOCK
COMPONENT
VIDEO
PHONO
GND
EXTRA SP
ZONE2
/
PRESENCE
Tercera zona
(Zone2)
Esta unidad
Zona principal
54 Es
Uso de la configuración multizona
Puede seleccionar y controlar Zone2 usando los botones
de control del panel delantero o del mando a distancia. Las
operaciones disponibles son las siguientes:
Selección de la fuente de entrada (AV5-6, AUDIO1-2, V-AUX) de Zone2.
Ajuste del volumen de Zone2 (cuando un altavoz de
Zone2 está conectado al terminal EXTRA SP).
Sintonización en FM o AM cuando se selecciona “TUNER”
como la fuente de entrada de Zone2 (vea la página 31).
Reproducción de música almacenada en su iPod colocado en un
dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS-
11, que se vende por separado) conectado al terminal DOCK.
Puede reproducir música almacenada en un componente
de Bluetooth por medio de un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth (que se vende por separado)
conectado al terminal DOCK (vea la página 37).
Nota
Debe completar cada paso mientras el indicador ZONE2 está parpadeando
en el visor del panel delantero. En caso contrario, el modo Zone2 se cancela
automáticamente y esta unidad regresa al modo de funcionamiento normal.
En este caso, repita el procedimiento de selección de Zone2.
Encendido de Zone2
Pulse CZONE2 ON/OFF para activar Zone2.
Activación del modo de funcionamiento de Zone2
Pulse
EZONE2 CONTROL
para controlar Zone2.
El indicador ZONE2 parpadea en el visor del panel
delantero durante unos 10 segundos.
Funcionamiento de Zone2
Haga girar el
RSelector
INPUT
para seleccionar la
fuente de entrada deseada, mientras el indicador
ZONE2 del visor del panel delantero está parpadeando.
Cuando está seleccionado AV5-6, AUDIO1-2 o V-AUX,
puede escuchar la fuente de entrada en Zone2.
Seleccione “TUNER” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones de TUNER en Zone2. Para obtener
información detallada sobre las operaciones de TUNER,
consulte “Sintonización de FM/AM” en la página 31.
Seleccione “DOCK” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones de iPod en Zone2. Para obtener
información detallada sobre las operaciones de iPod,
consulte “Uso de un iPod” en la página 35.
Seleccione “DOCK” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones del componente de Bluetooth en
Zone2. Para obtener información detallada sobre las
operaciones del componente de Bluetooth, consulte
“Uso de componentes de Bluetooth” en la página 37.
Ajuste de Zone2 en modo de espera
Pulse CZONE2 ON/OFF para establecer Zone2
en modo de espera.
Encendido de Zone2
Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición
ZONE2 y pulse pPOWER.
Funcionamiento de Zone2
Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición
ZONE2 y pulse una de las teclas de selección de
entrada para seleccionar la fuente de entrada
deseada de Zone2.
Nota
uMUTE y sVOLUME +/– están disponibles para controlar Zone2
con el mismo procedimiento mencionado anteriormente.
Ajuste de Zone2 en modo de espera
Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición
ZONE2 y pulse pPOWER; a continuación,
establezca ZONE2 en modo de espera.
Control de Zone2
Control de Zone2 con el panel delantero
ZONE
2
Parpadea
Control de Zone2 con el mando a distancia
55 Es
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Puede controlar componentes externos para una fuente de entrada seleccionada con el mando a distancia. Las teclas
disponibles para controlar los componentes externos son las siguientes:
dSOURCE POWER
Enciende y apaga un componente externo.
kCursor, ENTER, RETURN
Controla los menús de componentes externos.
tDISPLAY
Cambia entre las pantallas de componentes externos.
lTeclas de operaciones de componentes
externos
Funcionan como una tecla de grabación o reproducción de
un componente externo, o una tecla de visualización de
menú.
mTeclas numéricas
Funcionan como teclas numéricas de un componente externo.
nTeclas de control de TV
y
Primero necesita establecer el código del mando a distancia para
controlar los componentes externos.
Las teclas del mando a distancia para controlar los componentes externos
están disponibles únicamente cuando los componentes externos tienen
teclas de control correspondientes.
Los siguientes códigos del mando a distancia se asignan a
fuentes de entrada como ajustes predeterminados en la
fábrica. Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos
de mando a distancia” al final de este manual.
Ajustes predeterminados del código del
mando a distancia
“—” indica sin asignación
y
Un componente externo que está controlado por el mando a distancia se
puede seleccionar automáticamente de acuerdo con la selección de teclas
de iSCENE (vea la página 25).
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Para
conocer una lista completa de los códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
y
Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el
intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela
automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la
operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2 Pulse las eTeclas selectoras de entrada
correspondientes a la fuente de entrada cuyo
código de mando a distancia desee registrar.
3 Introduzca un código del mando a distancia
usano mTeclas numéricas.
Cuando el código del mando a distancia está
registrado, cTRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT
parpadea seis veces. Repita desde el paso 1.
Control de otros componentes con el mando a distancia
INPUT Cambia las entradas de vídeo de TV
MUTE Silencian el audio de TV
TV VOL +/– Controla el volumen de TV
TV CH +/– Cambia canales de TV
POWER Enciende y apaga el TV
Fuente de
entrada
Categoría Fabricante
Código
predeterminado
[HDMI1] Blu-ray Disc Yamaha 2018
[HDMI2]———
[HDMI3]———
[HDMI4]———
[AV1]———
[AV2]———
[AV3] CD Yamaha 5013
[AV4]———
[AV5]———
[AV6]———
[AUDIO1]
[AUDIO2]
[V-AUX]
[PHONO]
[A]
[DOCK] DOCK Yamaha 5011
[TUNER] Tuner Yamaha 5007
[MULTI CH]
Ajuste de los códigos de mando a
distancia
Fuente de
entrada
Categoría Fabricante
Código
predeterminado
56 Es
Control de otros componentes con el mando a distancia
El mando a distancia de esta unidad puede recibir señales de mando a distancia desde otros mandos a distancia y
aprender el funcionamiento del mando a distancia. Si una tecla del mando a distancia no funciona después de que se le ha
asignado la función de un componente externo o si no se ha suministrado el código del mando a distancia para esa
función, utilice esta función de aprendizaje para hacer que la función sea operativa.
y
Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela automáticamente cuando
ha pasado un minuto desde el último paso. Si la operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
Usted puede programar el mando a distancia para realizar
funciones de un componente externo operativo con las
siguientes teclas. Puede asignar funciones a estas teclas
para cada fuente de entrada al igual que con códigos de
mando a distancia.
dSOURCE POWER
lTeclas de operaciones de componentes
externos
mTeclas numéricas
y
El mando a distancia transmite rayos infrrarrojos. Si el mando a distancia
del componente externo también utiliza rayos infrarrojos, este mando a
distancia puede aprender muchas de sus funciones. Es posible que el
mando a distancia no reconozca señales especiales o consecutivas.
Quizás las teclas no consigan que estén operativas las funciones,
dependiendo de las condiciones de funcionamiento de esta unidad.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2 Pulse eTeclas selectoras de entrada
para seleccionar la fuente de entrada cuya
función desee asignar al mando a distancia.
3 Introduzca “9990” utilizando mTe c l a s
numéricas.
4 Pulse una tecla a la que desea asignar la
función.
cTRANSMIT se ilumina y esta unidad entra en
estado de espera para recibir señales del mando a
distancia. Realice los pasos 5 y 6 en 10 segundos.
Nota
Al cabo de 10 segundos desde que la unidad ha entrado en estado
de espera, se produce un error de tiempo de espera y
cTRANSMIT se apaga. En tal caso, repita el procedimiento
desde el paso 4.
5 Coloque el mando a distancia dejando una
separación de 5 a 10 cm aproximadamente
del mando a distancia del componente
externo, sobre una superficie plana, de forma
que sus transmisores de rayos infrarrojos
estén dirigidos uno a otro.
Nota
Si transcurren 10 segundos desde la realización del paso 4, se
produce un error y la unidad no puede recibir señales del mando a
distancia. Si cTRANSMIT se apaga antes de realizar el paso 6,
repita el procedimiento desde el paso 4.
6 Pulse la tecla del mando a distancia del
componente externo.
La función asignada a la tecla seleccionada también
se asigna a la tecla que usted ha seleccionado en el
paso 4. Cuando la función se asigna a la tecla
satisfactoriamente, cTRANSMIT del mando a
distancia parpadea dos veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 4.
y
Para seguir asignando otras funciones, repita los pasos 4 a 6.
7 Para finalizar la programación, pulse
oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
una vez.
Programación desde otros mandos a distancia
Programación del mando a distancia de
esta unidad
MAIN
POWER
1234
1256
1234
POWER
SOURCE
V-AU X
PHONO
[ A ] DOCK
MULTI
TUNER
FM
MOVIE
BD
DVD
MUSIC
SCENE
TV
CD
OPTIONSETUP
RADIO
STEREO
ENHANCER SUR. DECODE
PURE DIRECT
STRAIGHT
INFO
MEMORY
AM
PRESET
SLEEP
HDMI
AV
AUDI O
ZONE2
TRANSMIT
CODE SET
TUNING
Mando a distancia del
componente externo
5 a 10 cm
57 Es
Control de otros componentes con el mando a distancia
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Puede borrar la asignación de cada tecla.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2 Pulse eTeclas selectoras de entrada
para seleccionar la fuente de entrada cuya
función asignada desee restablecer.
3
Introduzca “9991” usando
mTeclas numéricas
.
4 Pulse la tecla que desee restablecer.
La asignación a esa tecla se ha borrado. Cuando la
asignación se borra satisfactoriamente,
cTRANSMIT
del mando a distancia parpadea dos veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 1.
y
Para seguir restableciendo otras teclas, repita el paso 4.
5
Para finalizar la operación de restablecimiento,
pulse
oCODE SET
en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
una vez.
Puede borrar las asignaciones de todas las teclas a la vez.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2 Pulse eTeclas selectoras de entrada
para seleccionar la fuente de entrada, cuya
función está asignada a la tecla que usted
desea restablecer.
3
Introduzca “9992” usando
mTeclas numéricas
.
Se borran las asignaciones de todas las teclas. Cuando
las asignaciones se borran satisfactoriamente,
cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos
veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 1.
y
Al inicializar el código del mando a distancia (vea la siguiente sección),
se borran las asignaciones de todas las teclas.
Puede borrar todos los códigos del mando a distancia
previamente establecidos y restablecerlos todos a los
ajustes iniciales de fábrica.
y
Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el
intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela
automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la
operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2 Pulse jSETUP en el mando a distancia.
3
Introduzca “9981” usando
mTeclas numéricas
.
Cuando la inicialización esté completa,
cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos
veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces.
Repita desde el paso 1.
Borrado de la asignación de cada tecla
Borrado de las asignaciones de todas las
teclas
Restablecimiento de todos los códigos
del mando a distancia
58 Es
El ajuste avanzado incluye más parámetros para el
funcionamiento básico de esta unidad, como, por ejemplo, la
activación y desactivación de una conexión de biamplificación
y la inicialización de ajustes del usuario. En esta sección se
describe qué son esos parámetros y cómo cambiarlos.
1 Establezca esta unidad en modo de espera.
2 Pulse AMAIN ZONE ON/OFF mientras
pulsa y mantiene pulsada PSTRAIGHT en
el panel delantero.
Aparece el menú ADVANCED SETUP en el visor
del panel delantero.
3 Haga girar el OSelector PROGRAM para
seleccionar el parámetro que desee cambiar.
y
Los valores establecidos se colocan en XXX de los parámetros
siguientes en una pantalla de visualización real.
El ajuste predeterminado está marcado con “*”.
SP IMP. -XXX
Selecciona la impedancia de salida de esta unidad de acuerdo
con los altavoces conectados. Cuando conecte altavoces de 4
ohmios en los terminales FRONT de los terminales
SPEAKERS, establezca “SP IMP. en “6
Ω
MIN”.
REMOTE ID -XXX
Seleccione una ID del mando a distancia para esta unidad.
Cuando utilice múltiples receptores de AV de Yamaha,
puede hacerlos funcionar con un único mando a distancia
estableciéndolos para que tengan la misma ID del mando a
distancia. Si establece los receptores de forma que tengan
IDs del mando a distancia diferentes, puede manejarlos
con sus mandos a distancia respectivos.
BI AMP - XXX
Activa y desactiva la conexión de biamplificación de
los altavoces principales. Para conexión de
biamplificación, vea la página 13.
SCENE IR -XXX
Selecciona si se van a transmitir o no las señales de control de
SCENE a un componente externo conectado a los terminales
REMOTE en esta unidad cuando se selecciona la función BD/
DVD o CD SCENE. Si se selecciona “ON” y un componente de
reproducción que admita la reproducción de vinculación de
SCENE, como, por ejemplo, un reproductor de DVD de
Yamaha, está conectado al terminal REMOTE OUT de esta
unidad, entonces la conexión remota inicia automáticamente la
reproducción cuando se selecciona una tecla SCENE diferente.
MON.CHK -XXXX
Añade limitación de escalado sobre señales de salida
a un monitor de vídeo conectado a esta unidad a
través del terminal HDMI OUT.
INIT-XXXXXXXXX
Inicializa diversos ajustes almacenados en esta
unidad. Puede seleccionar uno de los métodos de
inicialización siguientes.
DSP PARAM Restablece todos los parámetros de
programas de campo sonoro.
VIDEO Restablece los ajustes de conversión
de vídeo (resolución/aspecto) en el
menú SETUP y la posición de
visualización de los menús OSD.
ALL Restablece esta unidad a los ajustes
iniciales de fábrica.
CANCEL Inicialización.
4 Pulse PSTRAIGHT unas pocas veces para
seleccionar el valor que desea cambiar.
El valor seleccionado aquí se hace efectivo cuando
esta unidad se enciende la próxima vez. Puede
cambiar múltiples ajustes repitiendo los pasos 3 y 4.
5 Pulse AMAIN ZONE ON/OFF, se apaga
este sistema, y pulse AMAIN ZONE ON/
OFF de nuevo.
El valor establecido en el paso 4 se hace efectivo y
esta unidad se enciende. Cuando usted selecciona la
inicialización en el paso 3, la inicialización se lleva a
cabo.
Ajuste avanzado
Opciones: 6MIN/8 MIN*
Opciones: ID1*/ID2
Opciones: ON/OFF*
Opciones: ON*/OFF
ADVANCEDSETUP
Opciones: YES*/SKIP
Opciones: DSP PARAM/VIDEO/ALL/CANCEL*
59 Es
Ajuste avanzado
Español
INTRODUCCIÓN
INFORMACIÓN
ADICIONAL APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Se suministran dos ID para el mando a distancia de esta
unidad. Si hay otro amplificador Yamaha en la misma
sala, el ajuste de una ID del mando a distancia diferente al
de esta unidad impide el funcionamiento no deseado del
otro amplificador.
y
Cada uno de los pasos descritos en esta seccn se debe realizar en el
intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela
automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la
operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT parpadea dos veces.
2 Pulse jSETUP en el mando a distancia.
3 Introduzca el código de ID del mando a
distancia deseado.
Para cambiar a ID1:
Introduzca “5019” usando
mTeclas numéricas
.
Para cambiar a ID2:
Introduzca “5020” usando
mTeclas numéricas
.
Cuando el código del mando a distancia está
registrado, cTRANSMIT parpadea dos veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 1.
y
La inicialización del código del mando a distancia (vea
la página 57) lo devuelve a ID1.
Ajuste de la ID del mando a distancia
ID1 está establecido de forma predeterminada tanto
para el mando a distancia como para el amplificador.
Cuando cambie la ID del mando a distancia, visualice
ADVANCED SETUP” (vea la sección anterior) y
cambie la ID también para el amplificador.
60 Es
APÉNDICE
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Resolución de problemas
Generalidades
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Esta unidad se apaga
poco después de ser
encendida o no se
enciende después de
que se ha pulsado
AMAIN ZONE ON/
OFF (o pPOWER).
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte el cable de alimentación correctamente a una
toma de CA.
El ajuste de impedancia de los altavoces
es incorrecto.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que se
adapte a sus altavoces.
58
(Cuando esta unidad se enciende de nuevo
y aparece “CHECK SP WIRES!”). El
circuito de protección se ha activado
porque se encendió esta unidad mientras
se provocó un cortocircuito en un cable de
altavoz.
Asegúrese de que todos los cables de altavoces entre
esta unidad y los altavoces están conectados
correctamente.
13
Esta unidad no se
puede apagar o no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno está dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
caída de la tensión de la fuente de
alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
El sonido/las
imágenes se apagan
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que el ajuste de impedancia de los
altavoces es correcto.
58
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
“CHECK SP WIRES!”
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
13
Aparece “Memory
Guard!” en el visor
del panel delantero y
el ajuste no se puede
cambiar.
“Memory Guard” del menú SETUP está
establecido en “On”.
Establezca “Memory Guard” en “Off”. 52
La imagen está
distorsionada.
El software del vídeo está protegido frente
a copia.
61 Es
Resolución de problemas
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
No hay sonido. Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
15-19
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones. 11
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
72
El parámetro de salida de audio de HDMI
del menú SETUP (Function Setup
1HDMI Audio Output) está
establecido en “TV”.
Establezca el parámetro en un elemento distinto de
“TV”.
50
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
RSelector INPUT (o eTeclas selectoras
de entrada).
24
El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen.
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Utilice una fuente de entrada cuyas señales se puedan
reproducir en esta unidad.
No se ha seleccionado un descodificador
de audio apropiado.
Visualice el menú OPTION y establezca “Decoder
Mode” en “Auto”.
40
No hay imagen. La salida de señal de vídeo de esta unidad
no es admitida por un monitor conectado a
esta unidad por medio del terminal HDMI
OUT.
Muestra el menú ADVANCED SETUP y seleccione
“VIDEO” en “INIT” para restablecer los parámetros
de vídeo.
58
Muestra el menú ADVANCED SETUP y establezca
“MON.CHK” en “YES”.
58
El terminal VIDEO se utiliza para dar
salida a una señal de vídeo componente, o
los terminales COMPONENT VIDEO se
usan para dar salida a una señal de vídeo
compuesto.
Si su monitor de vídeo no admite la conexión de
HDMI, conéctelo a los terminales COMPONENT
VIDEO y al terminal VIDEO y seleccione una
entrada de vídeo apropiada en el monitor.
15
Se introducen señales de vídeo no
estándar.
Conecte el monitor a esta unidad por medio de los
terminales COMPONENT VIDEO o el terminal
VIDEO.
15
En el monitor de vídeo no se ha
seleccionado una entrada de vídeo
apropiada.
Seleccione una entrada de vídeo apropiada en el
monitor de vídeo.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
62 Es
Resolución de problemas
No sale sonido de un
altavoz específico.
El altavoz presenta un fallo de
funcionamiento.
Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente se
enciende, conecte otro altavoz y compruebe si se
produce sonido. Si no se produce sonido, esta unidad
puede presentar un fallo.
6, 10
El componente de reproducción o los
altavoces no están conectados
correctamente.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
11
La salida de ese altavoz está desactivada. Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente está
apagado, pruebe a hacer lo siguiente.
1) Cambie la fuente de entrada a otra.
2) Con el programa de campo sonoro seleccionado,
no sale sonido por ese altavoz.
Seleccione otro programa de campo sonoro.
3) Se puede haber seleccionado “None” para ese
altavoz en esta unidad. Visualice Speaker Setup en el
menú SETUP y establezca los parámetros respectivos
para permitir la salida desde ese altavoz (Speaker
Setup 2 Manual Setup A)Config).
6, 24, 27,
48
El volumen de ese altavoz está establecido
en el mínimo, en Speaker Setup en el
menú SETUP.
Visualice Speaker Setup en el menú SETUP y ajuste
el volumen (2 Manual Setup B)Level).
49
(Si apenas sale sonido desde un canal)
El balance de salida de los altavoces no
está establecido correctamente.
Establezca el volumen de cada altavoz para que esté
equilibrado desde “B)Level” en el menú SETUP
(Speaker Setup 2 Manual Setup B)Level).
49
Es posible que no salga sonido de ciertos
canales dependiendo de la fuente de
entrada o del programa de campo sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro. 27
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando se aplica un programa de campo
sonoro de fuente mono, el sonido de todos
los canales sale por el altavoz central para
algunos descodificadores surround.
Pruebe con otro programa de campo sonoro. 27
No se oye sonido por
los altavoces de
presencia.
Esta unidad está en modo “STRAIGHT”. Pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT) para salir
del modo “STRAIGHT”.
30
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
Esta unidad está en modo “STRAIGHT” y
se está reproduciendo una fuente mono.
Pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT) para salir
del modo “STRAIGHT”.
30
Es posible que no salga sonido de ciertos
canales dependiendo de las fuentes de
entrada o de los programas de campo sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro. 27
No hay sonido en el
subwoofer.
Se reproduce una señal Dolby Digital o
DTS mientras el ajuste del canal LFE
(LFE/Bass Out) de Speaker Setup en el
menú SETUP está establecido en “Front”.
Establezca “LFE/Bass Out” en “SWFR” o “Both”. 48
Se reproduce una señal de 2 canales
mientras el ajuste del canal LFE (LFE/Bass
Out) de Speaker Setup en el menú SETUP
está establecido en “SWFR” o “Front”.
Establezca “LFE/Bass Out” en “Both”. 48
La fuente no contiene señales de LFE o de
baja frecuencia.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
63 Es
Resolución de problemas
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
“Extended Surround” en el menú
OPTION está establecido en “Off” o una
señal de entrada no incluye una bandera
de surround trasero con “Extended
Surround” establecido en “Auto”.
Establezca “Extended Surround” en un valor distinto
de “Off” o “Auto”.
40
Las fuentes de entrada
de audio no se pueden
reproducir en el
formato de señal de
audio digital deseado.
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
Establezca correctamente el componente de
reproducción consultando sus manuales de
instrucciones.
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de otro
equipo digital o de radiofrecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
Se oye ruido/zumbido.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El giradiscos no está conectado con el
terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos con el
terminal GND de este equipo.
17
Un DTS-CD se está reproduciendo. 1) Cuando solamente se produce ruido
Si una señal de series de bits de DTS no se introduce
correctamente en esta unidad, sólo se produce ruido.
Conecte el componente de reproducción a esta unidad
mediante conexión digital y reproduzca el DTS-CD.
Si la condición no mejora, el problema puede tener su
origen en el componente de reproducción. Consulte al
fabricante del componente de reproducción.
2) Cuando se produce ruido durante la operación de
reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú
OPTION después de seleccionar la fuente de entrada
y establezca “Decoder Mode” en “DTS”.
16, 40
El nivel de volumen
durante la
reproducción de un
disco es bajo.
El disco se está reproduciendo en un
giradiscos con un cartucho MC.
Conecte el giradiscos a esta unidad a través de un
amplificador para cápsulas MC.
17
El volumen no se
puede aumentar o el
sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los terminales
de salida de esta unidad no está
encendido.
Cuando el componente conectado a los terminales de
salida de esta unidad no está encendido, el sonido puede
estar distorsionado o el volumen puede disminuir
debido a la naturaleza de los receptores de AV. Encienda
todos los componentes conectados a esta unidad.
“Max Volume” está establecido en un
valor bajo.
Establézcalo en un valor más alto. 51
HDMI™
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No hay imagen o
sonido.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Desconecte algunos de los componentes de HDMI.
El componente del HDMI conectado no
soporta protección del copyright digital de
banda ancha alta (HDCP).
Conecte un componente de HDMI que soporte
HDCP.
16
Problema Causa Remedio
Vea la
página
64 Es
Resolución de problemas
Sintonizador (FM/AM)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
Usted está demasiado lejos del
transmisor de la emisora o la entrada de
la antena es débil.
Verifique las conexiones de la antena. 20
Sustituya la antena exterior por una antena de
elementos múltiples más sensible.
Cambie a modo mono. 41
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la altura o la orientación de la antena, o
colóquela en una ubicación diferente.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
Uste está en una zona alejada de una
emisora o una entrada de la antena es
débil.
Sustituya una antena exterior por una antena
de elementos múltiples más sensible.
Sintonice manualmente o mediante
sintonización de frecuencia directa.
31
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Ajuste la orientación de la antena de cuadro
de AM.
20
Utilice el método de sintonización manual. 31
La presintonización
automática de emisoras
no funciona.
La presintonización automática de
emisoras no está disponible para
emisoras de AM.
Utilice la presintonización manual de
emisoras.
32
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro de
AM aunque utilice una antena exterior.
20
Los ruidos se pueden producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Es difícil eliminar completamente el ruido,
pero se puede reducir instalando y poniendo a
tierra correctamente una antena de AM
exterior.
20
Hay ruidos de zumbidos
y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
9
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, luz
estroboscópica, etc.) cae directamente
sobre el sensor de mando a distancia de
esta unidad.
Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar
esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 9
El código identificativo del mando a
distancia de este equipo y del mando a
distancia no coinciden.
Haga coincidir los códigos identificativos del mando
a distancia del equipo y del propio mando a distancia.
58
65 Es
Resolución de problemas
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Nota
Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el visor del panel delantero y en la OSD, compruebe la conexión de su
iPod (vea la página 19).
Los componentes
externos no se
pueden controlar por
medio del mando a
distancia.
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Establezca correctamente el código del mando a
distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
55
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
55
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa
kCursor, haga lo siguiente.
Cuando la tecla no funciona durante la operación del menú
del disco de DVD: pulse las
eTeclas selectoras
de entrada
en el mando a distancia de nuevo.
Cuando la tecla no funciona durante la operación del
menú OPTION/menú SETUP: pulse de nuevo la tecla
aplicable a la operación de menú actual.
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos modelos
que no responderán al mando a distancia.
El mando a distancia
no aprende las
funciones nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o del
otro mando a distancia están casi agotadas.
Cambie las pilas. 9
La distancia entre los dos mandos a
distancia es muy grande o muy corta.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
correcta.
56
La codificación o modulación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
El aprendizaje no es posible.
La capacidad de la memoria está llena. Borre las funciones innecesarias para liberar espacio
en la memoria para las funciones nuevas.
57
iPod™
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Loading... Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
Apague esta unidad y conecte de nuevo el dock universal
para iPod de Yamaha al terminal DOCK de esta unidad.
19
Quite su iPod del dock universal para iPod de Yamaha
y después vuelva a colocarlo en el dock.
19
Unknown iPod El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
Conecte un iPod admitido por esta unidad.
iPod Connected Su iPod está colocado correctamente en el
dock universal para iPod de Yamaha.
Disconnected Su iPod está retirado del dock universal
para iPod de Yamaha.
Unable to play
Esta unidad no puede reproducir las canciones
almacenadas actualmente en su iPod.
Compruebe que las canciones almacenadas
actualmente en su iPod se pueden reproducir.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
66 Es
Resolución de problemas
Notas
Si aparece un mensaje de error o advertencia, resuelva el problema y ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático.
El mensaje de advertencia “W-2” o “W-3” indica que los ajustes establecidos quizá no sean óptimos.
En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces son correctas.
Si se produce repetidamente el mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente.
Bluetooth™
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Searching... El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están realizando el emparejamiento.
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo la conexión.
Completed El emparejamiento está completado.
Canceled El emparejamiento está cancelado.
BT Connected La conexión entre el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth de Yamaha y el
componente Bluetooth está establecida.
Disconnected El componente de Bluetooth está
desconectado del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha.
Not found No se encuentra el componente Bluetooth. Durante el emparejamiento:
el emparejamiento se debe realizar en el componente
Bluetooth y en esta unidad simultáneamente. Compruebe si
el componente Bluetooth está en modo de emparejamiento.
Durante la conexión:
compruebe si el componente Bluetooth está encendido.
compruebe si el componente Bluetooth está
dentro de un rango de 10 m del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth de Yamaha.
Auto Setup (YPAO)
Antes de Auto Setup
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC! El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
21
Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconecte los auriculares.
Memory Guard!
Los parámetros de esta unidad están protegidos.
Establezca “Memory Guard” en “Off”. 52
Durante Auto Setup
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
11
E-2:NO SUR. SP Sólo se detecta una señal del canal
surround.
Compruebe las conexiones de los altavoces surround
izquierdo/derecho.
11
67 Es
Resolución de problemas
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
E-3:NO PRNS SP Sólo se detecta una señal del canal de
presencia.
Compruebe las conexiones de los altavoces de
presencia izquierdo/derecho.
11
E-4:SBR->SBL Sólo se detecta la señal del canal
surround trasero derecho.
Si conecta solamente un altavoz surround trasero,
conéctelo al terminal (SINGLE) del lado izquierdo.
11
E-5:NOISY La medición no se puede realizar de
forma precisa debido al alto ruido
ambiente.
Ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático
en un momento en que haya silencio en el entorno.
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo,
acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono
optimizador.
E-6:CHECK SUR. Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
Cuando utiliza altavoces surround traseros, necesita
conectar altavoces surround izquierdo/derecho.
11
E-7:NO MIC El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “Auto Setup”.
No toque el micrófono optimizador durante el
procedimiento de ajuste automático.
21
E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta
tonos de prueba.
Compruebe si el micrófono está colocado correctamente.
21
Compruebe si los altavoces están colocados y
conectados correctamente.
11
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en
contacto con el concesionario o centro de atención al
cliente de Yamaha más cercano.
21
Si un monitor, como, por ejemplo, un TV está conectado a
esta unidad a través de la conexión de HDMI, es posible que
no salga sonido de esta unidad debido a la función de control
de HDMI. En un caso así, cambie el ajuste del monitor, por
ejemplo, cambie el ajuste de salida de sonido a un
amplificador, de forma que el sonido salga de esta unidad.
E-9:USER CANCEL El procedimiento de ajuste automático se
canceló debido a una operación del
usuario inapropiada.
Ejecute el procedimiento de ajuste automático. No
ajuste el volumen ni realice otras operaciones
durante el procedimiento.
21
E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno.
Ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático.
21
Después de Auto Setup
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque
estos estén correctamente conectados.
Compruebe las polaridades (+, –) del altavoz
mostrado. Si son correctas, los altavoces funcionan
correctamente incluso cuando aparece este mensaje.
11
W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24m (80 ft).
Acerque el altavoz a una zona de un radio de 24m
(80 ft) alrededor de la posición de escucha.
W-3:LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el
sonido de los altavoces.
Vuelva a comprobar las posiciones de los altavoces y
asegúrese de que todos los altavoces están colocados
en un entorno similar.
Compruebe las polaridades (+, –) de los altavoces. 11
Le recomendamos utilizar altavoces con las mismas
especificaciones o similares.
Ajuste el volumen de salida del subwoofer.
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
68 Es
Resolución de problemas
W-4:CHECK PRNS No se detectaron los altavoces de
presencia durante la medición con “Extra
SP Assign” establecida en “Presence”.
Compruebe las conexiones de altavoces de presencia
y realice de nuevo la medición.
Si los altavoces de presencia no están conectados,
establezca “Extra SP Assign” en otro sitio que no sea
“Presence”.
47
Si los altavoces de presencia están conectados,
establezca “Extra SP Assign” en “Presence”, y
vuelva a intentar el procedimiento de ajuste
automático.
47
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
69 Es
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Sincronización audio y vídeo (sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al
mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las
señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la
transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere
que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y
vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización de
forma automática y precisa sin interacción del usuario.
Conexión de biamplificación
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un
altavoz.
Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se
conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos
combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con
una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada
amplificador influya en el sonido de alguna forma.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las
señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de
entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las
pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la
especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los
HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a
mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y
sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste
incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el
negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de
RGB o YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho
y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial
para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible
obtener efectos de sonido en movimiento y un entorno de sonido
surroun más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5
canales de gama completa y la orientación precisa del sonido
generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al
oyente una sensación y realismo nunca antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para
disfrutar de él.
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales.
Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse
con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround
EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en
movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos
de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una avanzada tecnología de audio, desarrollada
para programación y medios de alta definición, incluidas emisiones de
HD y Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional
para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal
con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de
hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por
la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos
ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby
Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para descodificar
grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround
existentes. Esta nueva
tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con
2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la
tecnología Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles:
“Music mode” para fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de
películas y “Game mode” para fuentes de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una
reproducción multicanal discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples
canales. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de
música, “Movie mode” para fuentes de películas (para fuentes de 2
canales solamente) y “Game mode” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de
vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y
televisión por cable. Dolby Surround utiliza un sistema de grabación
analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un
canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
de sonido especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencias estrecha. El descodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de
procesamiento de señales digitales que estabiliza automáticamente el
volumen de cada canal para realzar los efectos y la direccionalidad del
sonido en movimiento.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una avanzada tecnología de audio sin pérdida,
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición,
incluido Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que
es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD
puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio
de 24 bits/96 kHz.
Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas
de audio multicanal existentes y conserva la capacidad de metadatos
de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el
control de la gama dinámica.
Glosario
70 Es
Glosario
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando
DSD, las señales se gurardan como valores de un solo bit a frecuencias de
muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la
cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de
muestreo alta, se puede lograr un sonido de mejor calidad que el ofrecido
por el formato PCM de los CDs de audio normales. La frecuencia es igual o
superior a 100 kHz y la gama dinámica es de 120 dB. Esta unidad puede
trasnmitir o recibir señales de DSD a través del terminal HDMI.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos
los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo
de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48
kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparante al valor maestro 96/24 original,
y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad
para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido
analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y
actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el
mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine en casa con el que
usted puede disfrutar de la profundida del sonido y la representación
espacial natural de DTS Digital Surround en su propia casa. Este sistema
produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente,
los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y
derecho, más LFE 0.1 (subgraves) para un total de 5.1 canales). Esta unidad
incorpora un descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales
agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
DTS Express
Éste es un formato de audio para discos ópticos de siguiente
generación, como, por ejemplo, los Blu-ray discs. Utiliza señales de
baja velocidad de bits optimizadas para usar en redes. En el caso de un
Blu-ray disc, este formato se utiliza con audio secundario, lo que le
permite disfrutar del comentario del productor de la película a través
de Internet mientras reproduce el programa principal.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución
desarrollada para medios basados en disco y de alta definición, incluido Blu-
ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es prácticamente imposible de
distinguir del original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps para Blu-ray
Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz.
DTS-HD High Resolution Audio también sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan DTS Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una avanzada tecnología de audio sin pérdida,
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición, incluido
Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray
Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando
velocidades de bits de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master
Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio
de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del
futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz de audio/
vídeo completamente digital sin comprimir admitida por el sector. Siempre
que una interfaz entre cualquier fuente (como, por ejemplo, un receptor digital
multimedia o receptor de AV) y un monitor de audio/vídeo (como una
televisión digital), HDMI admita vídeo estándar, mejorado o de alta
definición, así como audio digital multicanal utilizando un único cable. HDMI
transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta audio digital de 8 canales,
con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requisitos.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple los requisitos de seguridad de proveedores de contenido y
operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI,
visite el sitio web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta
como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en
comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6
canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
Neo:6
Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir
6 canales empleando un descodificador específico. Permite reproducir los
canales de gama completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Music
mode” para fuentes de música y “Cinema mode” para fuentes de películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD
audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el muestreo del
tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Siendo las siglas de “Pulse Code Modulation”, la señal analógica se
codifica como impulsos y luego se modula para la grabación.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida
normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite
como la señal Y para la luminancia y la señal C para la crominancia a
través del cable de S-vídeo. El uso del terminal S VIDEO elimina la
pérdida de transmisión de la señal de vídeo y permite la grabación y
reproducción de imágenes aún más hermosas.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces
que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de
muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del
sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La
gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la
frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa
la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de
bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de
muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede
reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más
preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse.
“x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de
HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la
expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad.
Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar
sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático, pudiendo de esa
manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente
eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador.
71 Es
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente
para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con
muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las
condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar
tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido.
Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente,
Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un
cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando
la tecnología de campo sonoro original de Yamaha combinada con
varios sistemas de audio digital.
CINEMA DSP 3D
Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen la
información de la altura de las imágenes de sonido. La función
CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la altura precisa de las
imágenes de sonido, para crear campo sonoro precisos e intensamente
estereoscópicos en una sala de escucha.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido
naturales y realistas para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro de forma
que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de
todos los programas de campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le
permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los
efectos surround de los campos sonoros DSP aunque no disponga de
altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz
central.
Compressed Music Enhancer
La función Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su
experiencia de escucha al regenerar los armónicos que faltan en un
artefacto de compresión. Por consiguiente, se compensa la
complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las
frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de
bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo
el sistema de sonido.
Información sobre los programas de campo sonoro
72 Es
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de
audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (vea la página 18)
DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente.
Notas
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de
reproductor de DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes de HDMI o DVI incompatibles con HDCP.
Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida
directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de
Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
Información sobre HDMI™
Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles
2 canales Linear PCM 2 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc.
PCM lineal multicanal 8 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
DSD 2/5.1can., 2,8224 MHz, 1 bit SACD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits (Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
73 Es
Español
INTRODUCCIÓN
APÉNDICE
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz - 20 kHz, 0,08% THD, 8 Ω ..........................................95 W
Potencia dinámica (IHF)
Altavoces delanteros 8/6/4/2 Ω........................130/165/195/240 W
Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos de China, Corea, General y Asia]
1 kHz, 10% THD, 8 Ω ..........................................................135 W
Potencia de salida máxima
[Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia]
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω .........................................................145 W
Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 Ω ........................................................................................ 1,4 dB
Potencia de salida IEC [Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia]
Altavoces delanteros 1 kHz, 0,08% THD, 8 Ω.....................105 W
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]..................................................... 3,5 mV/47 kΩ
AV5, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT................................................. 200 mV/47 kΩ
Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD)
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]....................................................... 60 mV o más
AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,3 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
AUDIO OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
PRE OUT....................................................................1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER (Estéreo 2 canales y FRONT: Small)
.................................................................................1,0 V/1,2 kΩ
ZONE2 OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) ............................... 100 mV/470 Ω
Respuesta de frecuencia
AV5, etc. a FRONT..............................10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]
PHONO ..........................................................................0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a AUDIO OUT
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]
(20 Hz a 20 kHz, 1 V)..........................................0,02% o menos
AV5, etc. a FRONT, Pure Direct
(20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ...............................0,06% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV en AUDIO OUT)
[Modelos de China y General]
..................................................................................86 dB o más
PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV en AUDIO OUT)
[Modelos de Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia y Asia]
..................................................................................81 dB o más
AV5, etc. (Pure Direct) Entrada en cortocircuito
(250 mV a Altavoces delanteros)
................................................................................100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Altavoces delanteros ............................................. 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (Entrada en cortocircuito)
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]..............................................60 dB/55 dB o más
AV5, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) ..................60 dB/45 dB o más
Control de volumen ................................ MUTE/–80 dB a +16,5 dB
Control de tono (Altavoces delanteros)
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB a 50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ........................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE .................................... ±10 dB a 20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Surround trasero: Pequeño)
......................................................................................12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ..........................................................24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo (Gray Back)
[Modelos de EE.UU., Canadá, Corea y General] ................. NTSC
[Otros modelos]........................................................................ PAL
Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo [Modelos de R.U., Europa y Rusia]
........................................1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (CB/CR)
Nivel de entrada máximo ...........................................1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más
Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente ................................................5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono ...................................................................3,0 µV (20,8 dBf)
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/Estéreo ..............................................................74 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/Estéreo .................................................................. 0,3/0,3%
Entrada de antena (desequilibrada) ............................................ 75 Ω
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo General].............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de R.U., Europa y Rusia] .....................CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de Asia] ............................ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá].............................. 400 W/500 VA
[Otros modelos].................................................................... 400 W
Consumo en espera
Desconexión de control de HDMI/
Modo de espera a desconexión ............................0,2 W o menos
Conexión de control de HDMI/Modo de espera a conexión/
Sin repetición ....................................................... 1,2 W o menos
Conexión de control de HDMI/Modo de espera a conexión/
Repetición ............................................................... 3 W o menos
Consumo máximo
[Modelos de Asia y General] ............................................... 590 W
Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 435 x 171 x 365 mm
Peso ........................................................................................ 11,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
74 Es
Numéricos
1 Dynamic Range, sound setup ..................... 49
1 HDMI, function setup ................................. 50
2 Display, function setup ............................... 51
2 Lipsync, sound setup .................................. 50
2ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 28
3 Volume, function setup .............................. 51
3D DSP, parámetro de campo sonoro ........... 42
4 Input Rename, function setup ..................... 52
7ch Enhancer, programa de campo
sonoro ....................................................... 29
7ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 28
A
A)Config, speaker setup ................................ 47
Action Game, programa de campo
sonoro ....................................................... 28
Adaptive DRC, 3 Volume,
function setup ............................................ 51
ADVANCED SETUP ................................... 58
Adventure, programa de campo sonoro ......... 27
AFFAIRS, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Ajuste automático .......................................... 21
Ajuste de sonido de alta frecuencia ............... 25
Ajuste de sonido de baja frecuencia .............. 25
Altavoces, colocación .................................... 10
Altavoces, disposición ................................... 10
Altavoz central ............................................... 10
Altavoz delantero derecho ............................. 10
Altavoz delantero izquierdo ........................... 10
Altavoz surround derecho .............................. 10
Altavoz surround izquierdo ........................... 10
Altavoz surround trasero ............................... 10
Altavoz surround trasero derecho .................. 10
Altavoz surround trasero izquierdo ............... 10
Altavoz, colocación ....................................... 10
Altavoz, conexión .......................................... 11
Antena de AM, conexión ............................... 20
Antena de FM, conexión ............................... 20
Apagado ......................................................... 20
Aspect, 1 HDMI, function setup .................... 51
Audio Output, 1 HDMI, function setup ......... 50
Auriculares, utilización .................................. 26
Auto Delay, 2 Lipsync, sound setup .............. 50
Auto Preset, menú OPTION .......................... 41
Auto Setup (YPAO), resolución de
problemas .................................................. 66
B
B)Level, speaker setup .................................. 49
Bluetooth, conexión del receptor de audio
inalámbrico ............................................... 19
Bluetooth, resolución de problemas .............. 66
C
C)Distance, speaker setup .............................. 49
C.Image, parámetro del descodificador ......... 45
Cable de alimentación, conexión ................... 20
Cable de alimentación, panel trasero ............... 5
Cable del altavoz, conexión ........................... 13
Cambio de información en el visor del panel
delantero ................................................... 26
Campo sonoro, parámetro .............................. 42
Cellar Club, programa de campo sonoro ....... 28
Center SP, A)Config, speaker setup .............. 48
Center width, parámetro del
descodificador ........................................... 45
Center, C)Distance, speaker setup ................. 49
Chamber, programa de campo sonoro ........... 28
CLASSICS, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Clear Preset, menú OPTION ......................... 41
Clock Time, información de sistema de datos
de radio ..................................................... 33
CODE SET, mando a distancia ....................... 7
Código del mando a distancia, ajuste .............55
Código del mando a distancia,
restablecimiento ........................................57
Componentes Bluetooth (reproducción) ........37
Conexión ........................................................10
Conexión de reproductor de audio .................17
Conexión de reproductor de audio y
vídeo ..........................................................16
Conexión de un amplificador externo ............18
Conexión de un descodificador externo .........18
Conexión de un dock universal para
iPod ............................................................19
Conexión de un monitor de TV ......................15
Conexión de un proyector ..............................15
Conexión de un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth ...................................................19
Conexión de un receptor digital
multimedia .................................................16
Conexión de un reproductor
multiformato ..............................................18
Conexión de una antena de AM .....................20
Conexión de una antena de FM ......................20
Conexión del altavoz ......................................11
Conexión del cable de alimentación ..............20
Conexión del cable del altavoz ......................13
Conmutación de conexión BI-AMP,
ADVANCED SETUP ...............................58
Connect, menú OPTION ................................41
Control de otro componente,
mando a distancia ......................................55
Control tono ...................................................25
Control VOLUME, panel delantero .................4
Control, 1 HDMI, function setup ...................50
Crossover Freq., A)Config,
speaker setup .............................................49
CT Level, parámetro de campo sonoro ..........45
CULTURE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
Cursores k / n / l / h, mando a distancia .....7
D
D)Equalizer, speaker setup .............................49
Decoder Mode, menú OPTION .....................40
Descodificador surround, edición ..................42
Dialog Lift, parámetro de campo sonoro .......43
Dimension, parámetro del
descodificador ...........................................45
Dimmer, 2 Display, function setup ................51
Direct, parámetro de campo sonoro ...............45
Disconnect, menú OPTION ...........................41
DISPLAY, mando a distancia ..........................7
Disposición de altavoces de 5.1 canales ........10
Disposición de altavoces de 6.1 canales ........10
Disposición de altavoces de 7.1 canales ........10
Drama, programa de campo sonoro ...............28
DRAMA, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
DSP Level, parámetro de campo sonoro ........42
DSP Parameter, menú SETUP .......................52
E
E)Test Tone, speaker setup ............................49
Edición del descodificador surround ..............42
Edición del programa de campo sonoro .........42
EDUCATE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
Effect Level, parámetro de campo
sonoro ........................................................45
Emparejamiento de los componentes
Bluetooth ...................................................37
Encendido .......................................................20
ENTER, mando a distancia ..............................7
EON, menú OPTION .....................................41
EQ Type Select, D)Equalizer,
speaker setup .............................................49
Especificaciones .............................................73
Extended Surround, menú OPTION ..............40
Extra SP Assign, A)Config,
speaker setup ............................................. 47
F
FL Scroll, 2 Display, function setup .............. 51
FM Mode, menú OPTION ............................. 41
FM/AM, panel delantero ................................. 4
Front L, C)Distance, speaker setup ............... 49
Front R, C)Distance, speaker setup ...............49
Front SP, A)Config, speaker setup ................ 48
Fuente de entrada, registro ............................. 24
Función SCENE ............................................ 24
Funcionamiento básico del menú
SETUP ...................................................... 47
Funcionamiento básico, menú SETUP .......... 47
Function Setup, menú SETUP ....................... 50
H
Hall in Munich, programa de campo
sonoro ........................................................ 28
Hall in Vienna, programa de campo
sonoro ........................................................ 28
HDMI Auto, 2 Lipsync, sound setup .............50
HDMI THROUGH, panel delantero ................4
HDMI, información ....................................... 72
HDMI, resolución de problemas ................... 63
I
Indicador CINEMA DSP 3D, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador CINEMA DSP, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador de altavoces, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador de sintonizador, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador del cursor, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador HDMI, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador MUTE, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador SLEEP, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador VOLUME, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador ZONE2, visor del panel
delantero ...................................................... 6
INFO, mando a distancia ................................. 7
INFO, panel delantero ..................................... 4
INFO, tipo de programa de Sistema de datos
de radio ..................................................... 33
Inicializar ajuste, ADVANCED SETUP ....... 58
INIT, ADVANCED SETUP .......................... 58
Init. Volume, 3 Volume, function setup ........ 51
Instalación de las baterías,
mando a distancia ........................................ 9
iPod, conexión del soporte universal ............. 19
iPod, resolución de problemas ....................... 65
L
LFE/Bass Out, A)Config, speaker setup ....... 48
LIGHT M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
M
M.O.R. M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
MAIN ZONE ON/OFF, panel delantero ......... 4
MAIN/ZONE2, mando a distancia .................. 7
Mando a distancia ............................................ 7
Mando a distancia, control de otro
componente ............................................... 55
Mando a distancia, preparación ....................... 9
Mando a distancia, resolución de
problemas .................................................. 64
Índice
Índice
75 Es
Español
INTRODUCTION
APÉNDICE
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
Manual Delay, 2 Lipsync, sound setup ..........50
Max Volume, 3 Volume, function setup ........51
Memory guard, menú SETUP ........................52
MEMORY, panel delantero .............................4
menú OPTION ...............................................39
Menú SETUP .................................................46
Modo de descodificación directa ...................30
Modo de presintonización ..............................31
Modo de sintonización de frecuencia .............31
MON.CHK, ADVANCED SETUP ...............58
Monitor de TV, conexión ...............................15
Mono Movie, programa de campo
sonoro ........................................................28
Multizona, configuración ...............................53
Music Video, programa de campo
sonoro ........................................................28
MUTE, mando a distancia ................................7
N
News, tipo de programa de Sistema de datos
de radio ......................................................33
O
OPTION, mando a distancia ............................7
OSD Shift, 2 Display, function setup .............51
OTHER M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
P
Pairing, menú OPTION ..................................41
Panel delantero .................................................4
Panorama, parámetro del descodificador .......45
Pantalla de información múltiple, visor del
panel delantero ............................................6
Parámetro básico de CINEMA DSP ..............42
Parámetro del descodificador .........................45
PL Level, parámetro de campo sonoro ..........45
POP M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
POWER, mando a distancia .............................7
PR Level, parámetro de campo sonoro ..........45
PRESET l / h, panel delantero .....................4
PRNS L, C)Distance, speaker setup ...............49
PRNS R, C)Distance, speaker setup ..............49
Program Service, información de Sistema de
datos de radio ............................................33
Program Type, información de sistema de
datos de radio ............................................33
Programa de campo sonoro, edición ..............42
Programa de campo sonoro, registro ..............24
Proyector, conexión ........................................15
PTY Seek mode, sintonización del Sistema de
datos de radio ............................................33
PTY Seek, menú OPTION .............................41
PURE DIRECT, panel delantero ......................4
R
Radio Text, información de Sistemas de datos
de radio ......................................................33
Receptor digital multimedia, conexión ..........16
Registro de fuente de entrada .........................24
Registro de programa de campo sonoro .........24
Remote control ID,
ADVANCED SETUP ...............................58
REMOTE ID, ADVANCED SETUP ............58
Repeat, menú OPTION ..................................41
Repetición de reproducción, iPod ..................36
Reproducción aleatoria, iPod .........................36
Reproducción de sonido de alta fidelidad ......25
Reproducción del iPod ...................................35
Reproductor de audio y vídeo,
conexión ....................................................16
Reproductor de audio, conexión ....................17
Resolución de problemas ...............................60
Resolution, 1 HDMI, function setup ..............50
RETURN, mando a distancia ...........................7
ROCK M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
Roleplaying Game, programa de campo
sonoro ........................................................ 28
S
SB Level, parámetro de campo sonoro ..........45
SCENE IR, ADVANCED SETUP ................ 58
SCENE, mando a distancia .............................. 7
SCENE, panel delantero ..................................4
SCIENCE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Sci-Fi, programa de campo sonoro ................27
Selección de SCENE ..................................... 24
Selector INPUT, panel delantero ..................... 4
Selector PROGRAM, panel delantero ............. 4
Señal de entrada, visualización de
información ............................................... 26
Servicio de datos EON, sintonización del
sistema de datos de radio ..........................34
SETUP, mando a distancia ..............................7
Shuffle, menú OPTION ................................. 41
Signal Info, menú OPTION ...........................40
Signal Info, parámetro ...................................40
SILENT CINEMA .........................................30
Sintonización de AM .....................................31
Sintonización de FM ......................................31
Sintonización de sistema de datos de
radio .......................................................... 33
Sintonización, AM ......................................... 31
Sintonización, FM ..........................................31
Sintonizador, resolución de problemas ..........64
SL Level, parámetro de campo sonoro .......... 45
SLEEP, mando a distancia ...............................7
Sonido de alta frecuencia, ajuste ................... 25
Sonido de baja frecuencia, ajuste ...................25
Sound Setup, menú SETUP ........................... 49
SOURCE POWER, mando a distancia ............7
SP IMP., ADVANCED SETUP ....................58
Speaker impedance,
ADVANCED SETUP ............................... 58
Speaker setup .................................................47
Spectacle, programa de campo sonoro ..........27
SPORT, tipo de programa de Sistema de datos
de radio .....................................................33
Sports, programa de campo sonoro ............... 28
SR Level, parámetro de campo sonoro ..........45
Standard, programa de campo sonoro ........... 27
Standby Through, 1 HDMI,
function setup ............................................50
Straight Enhancer, programa de campo
sonoro ........................................................ 29
STRAIGHT, panel delantero ...........................4
Subwoofer ...................................................... 10
Subwoofer Phase, A)Config,
speaker setup .............................................49
Sur. L, C)Distance, speaker setup .................. 49
Sur. L/R SP, A)Config, speaker setup ...........48
Sur. R, C)Distance, speaker setup .................49
SUR., parámetro de campo sonoro ................42
Sur.B L, C)Distance, speaker setup ............... 49
Sur.B L/R SP, A)Config, speaker setup ........48
Sur.B R, C)Distance, speaker setup ...............49
SWFR, C)Distance, speaker setup .................49
T
Tecla de control de TV,
mando a distancia ........................................ 7
Tecla de operaciones de componentes externos,
mando a distancia ........................................ 7
Tecla del sintonizador, mando a distancia ....... 7
Tecla numérica, mando a distancia ..................7
Tecla selectora de entrada,
mando a distancia ........................................ 7
Tecla selectora de sonido,
mando a distancia ........................................ 7
Temporizador para dormir ............................. 38
Terminal AUDIO ........................................... 14
Terminal AUDIO L/R, panel delantero ...........4
Terminal COAXIAL ......................................14
Terminal COMPONENT VIDEO .................14
Terminal de audio .......................................... 14
Terminal de vídeo .......................................... 14
Terminal de vídeo/audio ................................ 14
Terminal DOCK, panel trasero ....................... 5
Terminal HDMI ............................................. 14
Terminal OPTICAL ...................................... 14
Terminal OPTIMIZER MIC,
panel delantero ........................................... 4
Terminal PHONES, panel delantero ............... 4
Terminal PORTABLE, panel delantero .......... 4
Terminal S VIDEO ........................................ 14
Terminal TRIGGER OUT, panel trasero ........ 5
Terminal VIDEO ........................................... 14
Terminal VIDEO, panel delantero .................. 4
Terminales ANTENNA, panel trasero ............ 5
Terminales AUDIO 1/2, panel trasero ............ 5
Terminales AUDIO OUT, panel trasero ......... 5
Terminales AV 1-6, panel trasero ................... 5
Terminales AV OUT, panel trasero ................ 5
Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4, panel
trasero ......................................................... 5
Terminales MONITOR OUT,
panel trasero ............................................... 5
Terminales MULTI CH INPUT,
panel trasero ............................................... 5
Terminales PHONO, panel trasero .................. 5
Terminales PRE OUT, panel trasero ............... 5
Terminales REMOTE IN/OUT,
panel trasero ............................................... 5
Terminales SPEAKERS, panel trasero ........... 5
Terminales ZONE2 OUT, panel trasero ......... 5
The Bottom Line, programa de campo
sonoro ....................................................... 28
The Roxy Theatre, programa de campo
sonoro ....................................................... 28
TONE CONTROL, panel delantero ................ 4
Transmisor de señal del mando a distancia,
mando a distancia ....................................... 7
TRANSMIT, mando a distancia ...................... 7
TUNING l / h, panel delantero ................... 4
U
Uso del servicio de datos de otras redes
mejoradas .................................................. 34
Utilización del mando a distancia ................... 9
V
VARIED, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Video Out, menú OPTION ............................ 41
Virtual CINEMA DSP .................................. 30
Visor del panel delantero ................................. 6
Visor del panel delantero, panel delantero ...... 4
Visualización de información sobre las señales
de entrada ................................................. 26
VOLUME +/–, mando a distancia ................... 7
Volume Trim, menú OPTION ...................... 39
Y
YPAO ............................................................ 21
YPAO, resolución de problemas ................... 66
Z
ZONE2 CONTROL, panel delantero .............. 4
ZONE2 ON/OFF, panel delantero .................. 4
Zone2, conexión ............................................ 53
Zone2, control ............................................... 54
AMAIN ZONE ON/OFF” o
pPOWER” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte el “Diagrama de
controles” o “Nombres y funciones
de las piezas” en la página 4.

Transcripción de documentos

Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato 1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20 cm en la parte posterior. 3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores para evitar los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una habitación con humidificador), para impedir así que se forme condensación en su interior que podría provocar descarga eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato: – Otros componentes dado que pueden causar daños y/o descoloración de la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. – Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños en el aparato. 6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que haya realizado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y provocar daños potenciales. 9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o cables. 10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato. El uso de este aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente a la especificada. 13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante las tormentas eléctricas. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se deberá abrir nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale este aparato cerca de la toma de corriente y en donde se pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación. 17 Asegúrese de leer la sección “Resolución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse AMAIN ZONE ON/ OFF para situar la unidad en el modo de espera y desconecte la clavija de alimentación de CA de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Sólo Modelos de Asia y General) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta unidad deberá situarse en la posición correspondiente a la tensión local ANTES de conectar la unidad aparato a la toma de CA. Tensiones: .... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo General) ................... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo de Asia) 20 Las baterías no deberán exponer a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares. 21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. 22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Aunque apague esta unidad con A MAIN ZONE ON/ OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté enchufada en la toma de corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Precaución-i Es Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra. Precaución-ii Es Contenido INTRODUCCIÓN Panel delantero........................................................... 4 Panel trasero............................................................... 5 Visor del panel delantero ........................................... 6 Mando a distancia ...................................................... 7 Guía de inicio rápido .............................................. 8 L Preparación del mando a distancia .......................9 Instalación de las pilas en el mando a distancia......... 9 Utilización del mando a distancia .............................. 9 Conexiones .............................................................10 Uso de Auto Setup ................................................... 21 Cuando aparece un mensaje de error durante la medición .............................................................. 23 Cuando aparece un mensaje de error después de la medición .............................................................. 23 Reproducción ........................................................24 Procedimiento básico ............................................... 24 Uso de la función SCENE ....................................... 24 Silenciamiento temporal de salida de audio (MUTE) .... 25 Ajuste de sonido de alta/baja frecuencia (control de tono) .................................................. 25 Para disfrutar del sonido hi-fi puro (modo Pure Direct) .... 25 Uso de auriculares.................................................... 26 Visualización de información sobre las señales de entrada ................................................................. 26 Cambio de información en el visor del panel delantero..... 26 Para disfrutar de los programas de campo sonoro ....27 Sintonización de FM/AM .....................................31 Sintonización de la emisora de FM/AM deseada (Modo de sintonización de frecuencia) ............... 31 Registro de emisoras de FM/AM y sintonización (Modo de presintonización)................................. 31 Utilización del temporizador para dormir................ 38 Uso de la función de control de HDMI™................ 38 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)................................. 39 Elementos del menú OPTION ................................. 39 Cómo dar salida a una entrada de señal de vídeo desde otra fuente de entrada durante la reproducción de una señal de audio multicanal .... 41 Edición de descodificadores de surround/ programas de campo sonoro............................ 42 Ajuste de los parámetros de campo sonoro ............. 42 Parámetros de campo sonoro ................................... 42 Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) .................................................. 46 Funcionamiento básico del menú SETUP ............... 47 Speaker Setup .......................................................... 47 Sound Setup ............................................................. 49 Function Setup ......................................................... 50 DSP Parameter......................................................... 52 Memory Guard......................................................... 52 Uso de la configuración multizona...................... 53 Conexión de Zone2.................................................. 53 Control de Zone2 ..................................................... 54 Control de otros componentes con el mando a distancia............................................................. 55 Ajuste de los códigos de mando a distancia ............ 55 Programación desde otros mandos a distancia ........ 56 Restablecimiento de todos los códigos del mando a distancia ............................................................ 57 Ajuste avanzado.................................................... 58 APÉNDICE Resolución de problemas ..................................... 60 Generalidades........................................................... 60 HDMI™................................................................... 63 Sintonizador (FM/AM) ............................................ 64 Mando a distancia .................................................... 64 iPod™ ...................................................................... 65 Bluetooth™.............................................................. 66 Auto Setup (YPAO)................................................. 66 Glosario ................................................................. 69 Información sobre los programas de campo sonoro................................................................. 71 Información sobre HDMI™ ................................ 72 Especificaciones .................................................... 73 Índice ..................................................................... 74 (al final de este manual) Lista de códigos de mando a distancia..................i 1 Es Español Selección de programas de campo sonoro ............... 27 Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas (Modo de descodificación directa) ...................... 30 Para disfrutar de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) ....... 30 Para disfrutar de programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA™)...................... 30 Para disfrutar de campos sonoros más espaciales (Modo CINEMA DSP 3D) .................................. 30 Otras funciones ..................................................... 38 APÉNDICE FUNCIONAMIENTO BÁSICO Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico Bluetooth™ y de su componente Bluetooth™ .... 37 Reproducción del componente Bluetooth™............ 37 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)................................21 Control del iPod™ ................................................... 35 Uso de los componentes de Bluetooth™ ............. 37 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Colocación de los altavoces ..................................... 10 Conexión de los altavoces........................................ 11 Información sobre terminales y clavijas de cables ....... 14 Conexión de un monitor de vídeo............................ 15 Conexión de otros componentes .............................. 16 Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo......................................... 18 Conexión de un amplificador externo...................... 18 Uso de los terminales REMOTE IN/OUT ............... 19 Conexión de un dock universal para iPod de Yamaha o de un receptor de audio inalámbrico Bluetooth™ ...... 19 Conexión de una videocámara o un reproductor de audio portátil........................................................ 19 Conexión de antenas de FM y AM .......................... 20 Conexión del cable de alimentación ........................ 20 Encendido y apagado de esta unidad ....................... 20 Uso de un iPod™ .................................................. 35 PREPARACIÓN PREPARACIÓN Visualización de la información de sistema de datos de radio....................................................... 33 Selección del tipo de programa de Sistema de datos de radio (modo PTY Seek)......................... 33 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) .................................................................. 34 INTRODUCCIÓN Características.........................................................2 Notas sobre este manual ......................................... 3 Accesorios suministrados ....................................... 3 Nombres y funciones de las piezas.........................4 Sintonización de Sistema de datos de radio ....... 33 INTRODUCCIÓN Características ■ Amplificador de potencia incorporado de 7 canales • Potencia de salida RMS mínima (20 Hz-20 kHz, 0,08% THD, 8 Ω) • FRONT L/R: 95 W + 95 W • CENTER: 95 W • SURROUND L/R: 95 W + 95 W • SURROUND BACK L/R: 95 W + 95 W ■ Salidas de altavoces/presalida • Terminales de altavoces (7 canales + 2 canales de presencia), terminales de salida de presalida (7 canales y terminal de presalida de subwoofer x 2) ■ Terminales de salida • Salida de monitor [Audio/Vídeo] HDMI x 1 [Video] Vídeo componente x 1, Vídeo compuesto x 1 • Salida de Audio/Vídeo [Audio] Analógica x 1 [Vídeo] Vídeo compuesto x 1 • Salida de audio Analógica x 1 • Salida Zone2 Analógica x 1 Otros terminales Entrada remota x 1, Salida remota x 1 Salida disparo x 1 • • • • ■ Sofisticado sintonizador de FM/AM • Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas • Sintonización automática de emisoras presintonizadas • Sintonización de sistema de datos de radio ■ Terminales de entrada/salida Terminales de entrada • Entrada HDMI x 4 • Entrada de Audio/Vídeo [Audio] Entrada digital (coaxial) x 2, Entrada digital (óptica) x 2, Entrada analógica x 2 [Vídeo] Vídeo componente x 2, S-vídeo x 1, Vídeo compuesto x 4 • Entrada de audio (analógica) x 2 • Entrada de micrófono x 1 • Entrada de audio multicanal x 1 • Entrada de base de acoplamiento x 1 • Entrada V-AUX [Audio] Analógica x 1, Miniterminal estéreo x 1 [Vídeo] Vídeo compuesto x 1 ■ • DTS, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1, DTS-ES Discrete 6.1 • Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II, Dolby Pro Logic IIx • DTS NEO:6 • DSD Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos sonoros CINEMA DSP 3D Modo Compressed Music Enhancer Virtual CINEMA DSP SILENT CINEMA™ ■ Descodificadores de audio digital • Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus • DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express • Dolby Digital, Dolby Digital EX 2 Es • • • • HDMI™ (High-Definition Multimedia Interface) Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal – Capacidad para información sobre la sincronización automática de audio y vídeo (sincronización de voz) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color (30/36 bits) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color” – Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta frecuencia de renovación – Capacidad para señales de formato de audio digital de alta definición Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto → HDMI, vídeo componente → HDMI) para salida de monitor Escalado ascendente de entrada de vídeo analógico para salida de vídeo digital HDMI 576i o 576p → 720p, 1080i o 1080p Capacidad de control de HDMI ■ Terminal DOCK • Terminal DOCK para conectar un dock universal para iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth (como el YBA-10, que se vende por separado) ■ Características de ajuste automático de los altavoces • “YPAO” (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para optimizar automáticamente las salidas de los altavoces apropiadas a ambientes de escucha ■ Otras características • Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits • Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten optimizar este equipo para adaptarlo a su propio sistema de audio y vídeo • Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta fidelidad para todas las fuentes • Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa • Función SCENE, que le permite cambiar las fuentes de entrada y los programas de campo sonoro con una tecla • Temporizador para dormir • Función multizona Notas sobre este manual Bluetooth™ Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. x.v.Color™ “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. “SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation. iPod™ FUNCIONAMIEN TO AVANZADO “iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. PREPARACIÓN Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es utilizada por Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia. INTRODUCCIÓN • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con las teclas del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de las teclas del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de las teclas del mando a distancia estarán entre paréntesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia de las mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • “AMAIN ZONE ON/OFF” o “eHDMI 1” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte el “Diagrama de controles” o “Nombres y funciones de las piezas” en la página 4 para obtener información sobre cada una de las posiciones de las piezas. • y indica un consejo para su utilización. • ☞ indica la página que describe la información relacionada. Accesorios suministrados INFORMACIÓN ADICIONAL Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes. • Mando a distancia (vea la página 9) • Pilas (AAA, R03, UM-4) x 2 (vea la página 9) • Micrófono optimizador (vea la página 21) • Antena de cuadro de AM (vea la página 20) • Antena de FM interior (vea la página 20) • Diagrama de controles APÉNDICE Español 3 Es Nombres y funciones de las piezas Panel delantero A C B D E F G H I J L K HDMI THROUGH VOLUME ZONE2 ON/OFF ZONE2 CONTROL INFO l MEMORY PRESET h FM AM l TUNING h SCENE BD/DVD TV RADIO CD PROGRAM MAIN ZONE TONE CONTROL PHONES INPUT PURE DIRECT STRAIGHT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC ON/OFF SILENT CINEMA EFFECT M A N O VIDEO P MAIN ZONE ON/OFF Q N Enciende y apaga esta unidad (vea la página 20). B Terminal PHONES C ZONE2 ON/OFF Para conectar auriculares (vea la página 26). Cambia Zone2 entre encendido y apagado (vea la página 54). D E F O Selector PROGRAM P STRAIGHT Alterna entre el programa de campo sonoro seleccionado y el modo de descodificación directa (vea la página 30). Q PURE DIRECT Cambia el modo a modo Pure Direct (vea la página 25). Esta tecla se enciende cuando el modo Pure Direct está activado. Selector INPUT S Terminal OPTIMIZER MIC INFO T Selecciona una fuente de entrada (vea la página 24). Para conectar el micrófono optimizador suministrado y ajustar las características de salida de los altavoces (vea la página 21). I FM/AM J TUNING l / h K Visor del panel delantero L Control VOLUME M SCENE Cambian las bandas del sintonizador entre FM y AM. Cambia las frecuencias de FM/AM. Muestra información sobre esta unidad (vea la página 6). Controla el volumen de esta unidad (vea la página 24). Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y programas de campo sonoro (vea la página 24). 4 Es Terminal VIDEO (VIDEO AUX) Para conectar el cable de salida de vídeo de una videocámara o una consola de juegos (vea la página 19). U MEMORY Selecciona una emisora presintonizada de FM/AM (vea la página 32). V Cambia los programas de campo sonoro (vea la página 27). R PRESET l / h U TONE CONTROL Permite el funcionamiento de un aparato receptor en Zone2, incluido el cambio de la fuente de entrada, control del volumen y funcionamiento del sintonizador, con el amplificador principal o mando a distancia después de que se pulsa esta tecla. Registra las emisoras de FM/AM como emisoras presintonizadas (vea la página 32). H T ZONE2 CONTROL Cambia la información en el visor del panel delantero, como, por ejemplo, la fuente de entrada y el nombre del programa de campo sonoro (vea la página 26). G S PORTABLE Ajusta la salida de alta frecuencia/baja frecuencia de los Altavoces/auriculares (vea la página 24). HDMI THROUGH Durante el modo de espera se enciende en las condiciones siguientes: • la función de control de HDMI está activada (vea la página 50). • una entrada de señal de HDMI a esta unidad atraviesa esta unidad y la salida (vea la página 50). R AUDIO Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX) Para conectar el cable de salida de audio de una videocámara o una consola de juegos (vea la página 19). V Terminal PORTABLE (VIDEO AUX) Para conectar el cable de salida de audio de un reproductor de música portátil (vea la página 19). Nombres y funciones de las piezas Panel trasero c b DOCK e f d HDMI OUT HDMI 1 HDMI 2 h g HDMI 3 INTRODUCCIÓN a HDMI 4 (BD/DVD) EXTRA SP ZONE2/PRESENCE PHONO COMPONENT VIDEO ANTENNA S.VIDEO FM SPEAKERS MONITOR OUT COMPORNENT VIDEO UNBAL. SINGLE REMOTE GND AM PR IN GND PREPARACIÓN PR OUT PB VIDEO PB VIDEO Y Y 12V 0.1A MAX. FRONT CENTER SURROUND BACK/ BI-AMP SURROUND TRIGGER OUT CENTER OPTICAL COAXIAL COAXIAL AV 2 AV 3 ( TV ) AV 1 OPTICAL (CD) AV 4 AV 5 AV 6 a j FRONT AUDIO1 AUDIO2 SURROUND SUR.BACK SUBWOOFER MULTI CH INPUT k lm Terminal DOCK Para conectar un dock universal para iPod de Yamaha (YDS-11, que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth (YBA-10, que se vende por separado) (vea la página 19). n o l m Terminales PHONO Terminales ANTENNA Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4 n Para conectar un componente externo que admite la función de mando a distancia (vea la página 19). f Terminal TRIGGER OUT 1 SUBWOOFER 2 p Terminales MONITOR OUT Terminales MULTI CH INPUT Terminales AUDIO OUT o Terminales ZONE2 OUT Da salida a sonido de esta unidad a un amplificador externo ubicado en una zona diferente. p Terminales PRE OUT Para conectar un subwoofer con amplificador incorporado (vea la página 11) o un amplificador de potencia externo (vea la página 18). Para conectar un terminal externo a un terminal de entrada de disparo para que funcione en relación con el funcionamiento de esta unidad. Por ejemplo, cuando se conecta una pantalla eléctrica que admite una entrada de disparo, se abre y se cierra en relación con el funcionamiento de una fuente de entrada seleccionada en esta unidad. g INFORMACIÓN ADICIONAL Terminales REMOTE IN/OUT SUR. BACK PRE OUT Da salida a señales de audio desde una fuente de entrada analógica seleccionada a un componente externo (vea la página 17). Para conectar un monitor de vídeo compatible con HDMI o componentes externos para las entradas HDMI 1-4 (vea la página 16). e SURROUND Para conectar un reproductor que admite una salida multicanal (vea la página 18). Para conectar las antenas de FM y AM suministradas (vea la página 20). d FRONT Da salida a señales de vídeo desde esta unidad a un monitor de vídeo, como, por ejemplo, un televisor (vea la página 15). Para conectar un giradiscos (vea la página 17). c ZONE2 OUT FUNCIONAMIEN TO AVANZADO b AUDIO OUT CENTER FUNCIONAMIEN TO BÁSICO i AV OUT SINGLE Terminales SPEAKERS h Cable de alimentación i Terminales AV 1-6 APÉNDICE Para conectar los altavoces delanteros derecho e izquierdo, central, surround y surround trasero (vea la página 11). Conecte los altavoces de presencia (vea la página 12) o los altavoces de Zone2 (vea la página 53) a los terminales EXTRA SP. Conecte este cable a una toma de CA (vea la página 20). Para conectar componentes externos para las entradas de audio/ vídeo 1-6 (vea la página 16). j Terminales AV OUT Español Da salida a señales de audio/vídeo desde una fuente de entrada analógica seleccionada a un componente externo (vea la página 17). k Terminales AUDIO 1/2 Para conectar componentes externos para entradas de audio 1-2 (vea la página 17). 5 Es Nombres y funciones de las piezas Visor del panel delantero a b c d STEREO 3 TUNED e f SLEEP ZONE 2 g h VOL. MUTE SW PL PR C L R SL SR SBL SB SBR i a j Indicador HDMI Se enciende durante la comunicación normal cuando HDMI está seleccionado como fuente de entrada. b Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando está seleccionado un programa de campo sonoro que utiliza CINEMA DSP. c Indicador CINEMA DSP 3D d Indicador de sintonizador Se enciende cuando se activa CINEMA DSP 3D. Se enciende durante la recepción de señales de emisión de radio desde una emisora de FM/AM (vea la página 31). e Indicador ZONE2 f Indicador SLEEP Se ilumina cuando se enciende Zone2 (vea la página 53). Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (vea la página 38). g Indicador MUTE h Indicador VOLUME i Indicadores del cursor Parpadea cuando se silencia el audio. Muestra los niveles de sonido. Se enciende cuando los cursores correspondientes del mando a distancia están disponibles para las operaciones. j Pantalla de información múltiple k Indicadores de altavoces Muestra elementos y ajustes de menú para la operación actual. Indican los terminales de altavoces desde los que salen las señales actualmente. Subwoofer Pres. Izq. (L) Delant. Izq. (L) Surround Izq. (L) Surround Trasero Izq. (L) 6 Es SW PL PR C L R SL SR SBL SB SBR Central Pres. Der. (R) Delant. Der. (R) Surround Der. (R) Surround Trasero Der. (R) Surround Trasero i k Nombres y funciones de las piezas Mando a distancia PHONO a c d MAIN ZONE2 [A] CODE SET TRANSMIT o POWER SOURCE POWER SLEEP q HDMI 1 2 3 4 4 p DOCK AV 2 3 5 6 1 2 V-AUX PHONO [ A ] DOCK AUDIO e TUNER TUNER MULTI MULTI FM AM g INFO MEMORY MOVIE MUSIC PRESET Teclas del sintonizador Selecciona la banda de FM o la FM banda de AM. AM Presintoniza emisoras de radio. MEMORY Selecciona una emisora presintonizada. PRESET k / n Cambia las frecuencias de sintonización. TUNING k / n g INFO TUNING ENHANCER SUR. DECODE h STEREO STRAIGHT PURE DIRECT Cambia la información en el visor del panel delantero, como, por ejemplo, la fuente de entrada y el nombre del programa de campo sonoro (vea la página 26). SCENE i BD DVD TV CD SETUP RADIO r OPTION j h Teclas selectoras de sonido i SCENE Selecciona programas de campo sonoro (vea la página 27). k MENU MUTE u j SETUP k Cursores k / n / l / h / ENTER / RETURN Cursores k / n / l / h Seleccionan los elementos de menú mostrados t Muestra el menú SETUP (vea la página 47). REC 2 3 4 5 6 7 8 9 0 10 ENT ENTER RETURN l INPUT n POWER TV VOL TV CH MUTE Teclas de operaciones de componentes externos Controlan la grabación, reproducción, etc. de componentes externos (vea la página 55). TV m Teclas numéricas n Teclas de control de TV Introducen números. INFORMACIÓN ADICIONAL m 1 en el visor del panel delantero o en un monitor de vídeo, o cambian los ajustes. Confirma un elemento seleccionado. Vuelve a la pantalla anterior o finaliza la visualización del menú. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y programas de campo sonoro (vea la página 24). DISPLAY TOP MENU l s VOLUME ENTER RETURN FUNCIONAMIEN TO BÁSICO f f PREPARACIÓN 1 INTRODUCCIÓN b Selecciona un componente, como, por ejemplo, un giradiscos, que está conectado al terminal PHONO en el panel trasero, como fuente de entrada. Para controlar los componentes externos utilizando las lTeclas de operaciones de componentes externos de forma independiente de las operaciones de esta unidad (vea la página 55). Selecciona un dock universal para iPod de Yamaha / receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado al terminal DOCK. Selecciona el sintonizador de FM/AM. Selecciona una señal de entrada del terminal MULTI CH INPUT en el panel trasero como fuente de entrada. Permite las operaciones de un monitor, como, por ejemplo, un TV y un proyector. a Transmisor de señal del mando a distancia o MAIN/ZONE2 Cambia la zona que va a ser accionada por medio del mando a distancia entre la Zona principal y Zone2 (vea la página 54). c TRANSMIT Se enciende cuando sale una señal del mando a distancia. d SOURCE POWER Enciende y apaga un componente externo. e delantero de esta unidad. POWER q SLEEP r OPTION s VOLUME +/– t DISPLAY Cambia esta unidad entre encendido y modo de espera. Pasa al modo operativo del temporizador para dormir (vea la página 38). Muestra el menú OPTION (vea la página 39). Ajusta el volumen de esta unidad (vea la página 24). Cambia el modo de funcionamiento del iPod conectado al dock universal para iPod de Yamaha (vea la página 35). u MUTE Enciende y apaga la función de silenciamiento de la salida de sonido (vea la página 25). 7 Es Español Teclas selectoras de entrada HDMI 1-4 Selecciona las entradas 1 a 4 de HDMI. Selecciona las entradas 1 a 6 de AV. AV 1-6 AUDIO 1/2 Selecciona las entradas 1 y 2 de AUDIO. Selecciona el terminal V-AUX en el panel V-AUX p APÉNDICE Establece códigos de mando a distancia para operaciones de componentes externos (vea la página 55). Transmite señales infrarrojas. b CODE SET Guía de inicio rápido Cuando utilice este producto por primera vez, siga los pasos indicados a continuación. Vea las páginas relacionadas para obtener información detallada de las operaciones y los ajustes. Paso 1: Prepare los elementos para el ajuste Paso 2: Instale los altavoces Prepare los altavoces, el reproductor de DVD, los cables y los demás elementos necesarios para el ajuste. Por ejemplo, prepare los elementos siguientes para un sistema de sonido de 7.1 canales. Altavoz delantero izquierdo • Colocación de los altavoces ☞P. 10 • Conexión de los altavoces ☞P. 11 y Altavoz delantero derecho Monitor de vídeo Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos a este equipo. Subwoofer Altavoz surround derecho • Esta unidad dispone de un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) que mejora automáticamente esta unidad basándose en las características acústicas de la sala (características de audio de los altavoces, posiciones de los altavoces y acústica de la sala, etc.). Puede disfrutar de sonido bien equilibrado sin conocimientos especiales por medio de la tecnología YPAO (vea la página 21). Paso 3: Conecte los componentes Conecte su TV, reproductor de DVD o cualquier otro componente. Altavoz central Altavoz surround trasero derecho Componentes (como, por ejemplo, un reproductor de DVD) Altavoz surround izquierdo Altavoz surround trasero izquierdo ☞P. 15 • Conexión de otros componentes ☞P. 16 • Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo ☞P. 18 • Conexión de un amplificador externo ☞P. 18 ☞P. 19 ☞P. 20 Altavoz delantero 2 • Conexión de un dock universal para iPod de Yamaha o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth Altavoz central 1 • Conexión de antenas de FM y AM Altavoz surround 2 Altavoz surround trasero 2 Requisitos Altavoces • Conexión de un monitor de vídeo cant. Paso 4: Encienda el equipo Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad. Subwoofer activo 1 • Conexión del cable de alimentación ☞P. 20 Cable de altavoces 5 • Encendido y apagado de esta unidad ☞P. 20 Cable del subwoofer 1 Componente de reproducción, como, por ejemplo, un reproductor de DVD 1 Monitor de vídeo, como, por ejemplo un TV 1 Cable de video o cable HDMI 2 Cable de audio 2 y • Prepare al menos dos altavoces (delanteros). Se pueden utilizar altavoces distintos a los altavoces delanteros en el siguiente orden de preferencia: 1 Dos altavoces surround 2 Un altavoz central 3 Uno o dos altavoces surround traseros • Si su monitor de vídeo es un CRT, le recomendamos utilizar altavoces con blindaje antimagnético. • No se necesita un cable de audio cuando utilice un cable HDMI. 8 Es Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e inicie la reproducción Seleccione el componente conectado en el paso 3 como fuente de entrada e inicie la reproducción. • Procedimiento básico ☞P. 24 • Selección de programas de campo sonoro ☞P. 27 y • Esta unidad admite la función SCENE, que cambia la fuente de entrada y el programa de campo sonoro al mismo tiempo. Se han preajustado cuatro SCENE con diferentes fines para discos Blu-ray, DVD y CD. Puede seleccionar una SCENE de entre esas simplemente pulsando una tecla del mando a distancia. Vea la página 24 para obtener información detallada. PREPARACIÓN Preparación del mando a distancia 1 3 Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. PREPARACIÓN Ventana del sensor de mando a distancia 2 Retire la tapa del compartimento de las pilas. 2 Introduzca las dos pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+ y –), en el interior del compartimento para las pilas. 3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas. Notas Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos y • Puede hacer funcionar componentes externos con este mando a distancia estableciendo el código del mando a distancia. Vea la página 55 para obtener información detallada. INFORMACIÓN ADICIONAL APÉNDICE • Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el radio de acción del mando a distancia se reduce. – el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado. • No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas. • No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezcan la misma. • Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • Deshágase de las pilas viejas según la reglamentación local. • Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el contenido de la memoria podría borrarse. En ese caso, instale pilas nuevas y establezcla el código del mando a distancia. 30 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 1 30 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO en un área de 6 m INTRODUCCIÓN Instalación de las pilas en el mando a distancia Español 9 Es Conexiones Colocación de los altavoces Esta unidad admite reproducción surround de hasta 7.1 canales. Recomendamos la siguiente disposición de los altavoces con el fin de obtener el efecto surround óptimo. Disposición de altavoces de 7.1 canales C FR FL SW SW 30˚ SL SR 60˚ 80˚ SL SR SBL SBR 30 cm o más Disposición de altavoces de 6.1 canales C FR FL SW SW 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SR SB Disposición de altavoces de 5.1 canales C FR FL SW SW 30˚ SL SR 60˚ SL 10 Es 80˚ SR Canales de altavoces ■ Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros dan salida a sonidos del canal delantero (sonido estéreo) y efectos de sonido. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. Cuando utilice una pantalla, las posiciones principales apropiadas de los altavoces son de 1/4 de la pantalla desde la parte inferior. ■ Altavoz central (C) El altavoz central da salida a los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Colóquelo en una posición media entre los altavoces izquierdo y derecho. Si utiliza un televisor, coloque el altavoz justo por encima o por debajo del centro del televisor, alineando las superficies delanteras del televisor y del altavoz. Si usa una pantalla, cóloquelo justo por debajo del centro de la pantalla. ■ Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Los altavoces surround dan salida a efectos de sonido y sonidos surround. Colóquelos en la parte trasera izquierda y derecha mirando hacia la posición de escucha. Para obtener un flujo de sonido natural en la disposición de altavoces de 5.1 canales, colóquelos ligeramente más atrás que en la disposición de altavoces de 7.1 canales. ■ Altavoces surround traseros izquierdo y derecho (SBL y SBR) / Altavoz surround trasero (SB) Los altavoces surround traseros izquierdo y derecho dan salida a efectos de sonido traseros. Colóquelos en la parte trasera de la sala, mirando hacia la posición de escucha y al menos a 30 cm uno de otro, siendo lo ideal que estén a la misma distancia existente entre los altavoces izquierdo y derecho. En la disposición de altavoces de 6.1 canales, las señales de sonido de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround trasero. En la disposición de altavoces de 5.1 canales, las señales de sonido de los canales surround traseros izquierdo y derecho salen por los altavoces surround izquierdo y derecho. ■ Subwoofer (SW) El altavoz subwoofer da salida a sonidos graves y sonidos de efecto de baja frecuencia (LFE) incluidos en señales Dolby Digital y DTS. Utilice un subwoofer con un amplificador incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System. Colóquelo en la parte exterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho, mirando ligeramente hacia dentro, para reducir los reflejos de una pared. Conexiones Conexión de los altavoces y • Puede conectar hasta dos subwoofers (altavoces de subgraves). Cuando se conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por ellos. ■ b a g c 6.1 canales Altavoces f a Altavoz delantero Izq. (L) FRONT (L) b Altavoz delantero Der. (R) FRONT (R) CENTER SURROUND (L) e Altavoz surround Der. (R) SURROUND (R) f Altavoz surround trasero SURROUND BACK/BI-AMP (SINGLE) h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1 i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2 SINGLE FRONT CENTER NPUT SUBWOOFER SINGLE AUDIO OUT e ■ ZONE2 OUT FRONT SURROUND d SUR. BACK Altavoces Terminales de esta unidad CENTER 1 SUBWOOFER 2 a Altavoz delantero Izq. (L) FRONT (L) b Altavoz delantero Der. (R) FRONT (R) c Altavoz central CENTER d Atlavoz surround Izq. (L) SURROUND (L) e Altavoz surround Der. (R) SURROUND (R) h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1 i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO UR.BACK SURROUND BACK/ BI-AMP SURROUND CENTER 5.1 canales PRE OUT h i FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ■ . PREPARACIÓN c Altavoz central d Atlavoz surround Izq. (L) 2 PRESENCE EXTRA SP ZONE2/ SPEAKERS Terminales de esta unidad INTRODUCCIÓN Cuando conecte altavoces, conéctelos a los terminales respectivos de la manera siguiente, de acuerdo con su disposición de altavoces. 7.1 canales INFORMACIÓN ADICIONAL Altavoces Terminales de esta unidad FRONT (L) b Altavoz delantero Der. (R) FRONT (R) c Altavoz central CENTER d Atlavoz surround Izq. (L) SURROUND (L) e Altavoz surround Der. (R) SURROUND (R) f Altavoz surround trasero Izq. (L) SURROUND BACK/BI-AMP (L) g Altavoz surround trasero Der. (R) SURROUND BACK/BI-AMP (R) h Subwoofer 1 SUBWOOFER 1 i Subwoofer 2 (opcional) SUBWOOFER 2 APÉNDICE a Altavoz delantero Izq. (L) Español 11 Es Conexiones Altavoces de presencia Puede conectar altavoces de presencia (PL/PR) que den salida a efectos de sonido delanteros a esta unidad. Con los programas de campo sonoro CINEMA DSP (vea la página 27) y sus fucniones de CINEMA DSP 3D, se puede crear un sonido con una presencia más intensa y más espacial. Puede ajustar la posición vertical de un sonido central, como, por ejemplo, un diálogo (vea la página 47). 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m PL PR FL FR 1,8 m 1,8 m C Para utilizar los altavoces de presencia, conéctelos a los terminales EXTRA SP y establezca “Extra SP Assign” de “Speaker Setup” del menú SETUP en “Presence” (vea la página 47). Altavoz de presencia Der. Altavoz de presencia Izq. PL PR DMI 3 HDMI 4 EXTRA SP ZONE2/PRESENCE X. FRONT CENTER SURROUND SURROUND BACK/ BI-AMP y • Aunque puede conectar tanto los altavoces traseros surround como los altavoces de presencia a esta unidad, no puede dar salida a sonidos desde estos altavoces al mismo tiempo. Esta unidad selecciona automáticamente los altavoces por los que saldrán los sonidos de acuerdo con la fuente de entrada y el programa de campo sonoro seleccionado. • Puede conectar altavoces Zone2 con una función multizona a los terminales EXTRA SP. Para conocer más detalles, vea la página 53. 12 Es Conexiones Conexión del cable del altavoz 10 mm Puede conectar a esta unidad altavoces que admitan conexiones de biamplificación. Para conectar los altavoces por medio de una conexión de biamplificación, conéctelos a los terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP, como se indica. Para habilitar la conexión de biamplificación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente, visualice el menú ADVANCED SETUP y establezca “BI AMP” en “ON” (vea la página 58). Afloje la perilla, inserte los hilos expuestos en el orificio y, por último, apriete la perilla. Altavoces delanteros Derecho Izquierdo Rojo: positivo (+) 1 Negro: negativo (–) SINGLE 3 Esta unidad y FRONT • Puede conectar los altavoces de presencia (vea la página 12) o los altavoces de la segunda zona (Zone2) (vea la página 53) a los terminales EXTRA SP. SURROUND BACK/ BI-AMP Precaución Antes de efectuar conexiones de biamplificación, retire los soportes o los cables que conectan un altavoz de graves a un altavoz de agudos. Consulte los detalles en el manual de instrucciones de los altavoces. Cuando no se efectúen conexiones de biamplificación, asegúrese de que los soportes o los cables estén conectados antes de conectar los cables de altavoces. APÉNDICE Conexión del conector tipo banana (excepto para los modelos del R.U., Europa, Rusia, Asia y Corea) Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el extremo del terminal. INFORMACIÓN ADICIONAL 2 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 2 Uso de la conexión de biamplificación FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. PREPARACIÓN 1 INTRODUCCIÓN Precaución • Un cable de altavoz consiste generalmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Uno de los cables tiene un color diferente o presenta franjas para indicar una polaridad. Conecte un extremo del cable de color/franjas al terminal “+” (rojo) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz, y conecte un extremo del otro cable al terminal “–” (negro) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz. • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de desconectar el cable de alimentación. • No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte metálica de este equipo. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si se produce un corto en el cortocircuito, aparece “CHECK SP WIRES!” en el visor del panel delantero cuando se enciende esta unidad. • Si su monitor de vídeo es un CRT, utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si las imágenes del monitor siguen estando distorsionadas incluso cuando utiliza los altavoces con blindaje antimagnético, coloque los altavoces lejos del monitor. • Utilice altavoces de una impedancia de 6 ohmios o superior. Establezca la impedancia de los altavoces en “ADVANCED SETUP” antes de conectar los altavoces. También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como los altavoces delanteros cuando establezca “SP IMP.” en “6ΩMIN” (vea la página 58). Conector tipo banana Nota 13 Es Español • No puede utilizar altavoces surround traseros o altavoces adicionales (altavoces de presencia y Zone2) cuando se han realizado conexiones de biamplificación. Conexiones Información sobre terminales y clavijas de cables Esta unidad posee los siguientes terminales de entrada y salida. Utilice terminales y cables apropiados para los componentes que esté conectando. ■ ■ Terminales de audio Terminal y cables Terminales AUDIO (blanco) L R Descripción Para transmitir señales analógicas (estéreo) convencionales. Utilice cables con clavijas estéreo. Conecte las clavijas rojas a los terminales rojos (R) y las clavijas blancas a los terminales blancos (L). AUDIO (rojo) Terminales COAXIAL (naranja) C Para transmitir señales de audio digital coaxial. Utilice cables con clavijas para señales de audio digital. COAXIAL Terminales OPTICAL O OPTICAL ■ Para transmitir señales de audio digital óptico. Utilice cables de fibra óptica para las señales de audio digital óptico. Terminales de vídeo Terminal y cables Terminales VIDEO VIDEO V Descripción Para transmitir señales de vídeo compuesto convencionales. Utilice cables con clavijas de vídeo. Terminales de vídeo/audio Terminal y cables Terminales HDMI HDMI Descripción Para transmitir señales de vídeo digital y de audio digital. Utilice cables HDMI. HDMI y • Le recomendamos usar un cable HDMI de 19 patillas, no superior a 5 metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI. • Si conecta esta unidad a un componente que tenga un terminal DVI, se necesita un cable HDMI/DVI-D. • Puede verificar la información sobre errores en las conexiones HDMI (vea la página 72). Una entrada de señal de vídeo a esta unidad sale de los terminales de MONITOR OUT para el mismo tipo de señal que la señal de entrada. Por ejemplo, si están conectados un VCR con una señal de salida compuesta y un reproductor de DVD con una señal de salida de vídeo componente, conecte el terminal VIDEO y el terminal COMPONENT VIDEO de MONITOR OUT al monitor de vídeo. Si está conectado un monitor compatible con una entrada HDMI, esta unidad convierte automáticamente una señal analógica que se introduce desde un terminal de entrada de vídeo en una señal de vídeo digital y, a continuación, le da salida por el terminal HDMI OUT. Entrada Salida HDMI HDMI (amarillo) COMPONENT VIDEO Terminal S VIDEO S VIDEO S Para transmitir señales de S-vídeo que incluyen componentes de luminancia (Y) y crominancia (C). Utilice cables de S-vídeo. PR PB COMPONENT VIDEO PR Y S VIDEO VIDEO Terminales COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO PR PR (rojo) PB PB (azul) Y (verde) 14 Es Y Para transmitir señales de vídeo componente que incluyen componentes de luminancia (Y), crominancia azul (PB) y crominancia roja (PR). Utilice cables de vídeo componente. Sin convertir VIDEO Convertida PB Y Conexiones Conexión de un monitor de vídeo Nota • Asegúrese de que esta unidad y el monitor de vídeo estén desenchufados de la toma de CA. Cómo dar salida a sonido de un TV desde esta unidad TV o proyector c a Y PR HDMI 1 V HDMI 2 TV o proyector HDMI 3 HDMI (BD/DVD) PHONO ANTENNA S.VIDEO UNBAL. FM Salida digital (óptica) MONITOR OUT COMPORNENT VIDEO REMOTE GND AM PR IN GND OUT PB VIDEO FUNCIONAMIEN TO BÁSICO HDMI OUT PB PREPARACIÓN Para dar salida al sonido de un TV desde esta unidad, conecte un terminal de salida de audio del TV a cualquiera de los terminales AV 1-6. Si el TV admite una salida digital óptica, le recomendamos usar la AV 1. La conexión a la AV 1 le permite cambiar una fuente de entrada a la entrada 1 de AV con sólo una sencilla operación de teclas usando la función SCENE (vea la página 24). b INTRODUCCIÓN Conecte un monitor de vídeo, como un TV o un proyector, a un terminal de salida de esta unidad. Puede seleccionar uno de los tres tipos siguientes, de acuerdo con el formato de señal de entrada soportado por el monitor de vídeo: HDMI OUT, COMPONENT VIDEO y VIDEO (vídeo compuesto). DEO FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Y 12V 0.1A MAX. TRIGGER OUT PHONO COMPONENT VIDEO ANTENNA S.VIDEO MONITOR OUT COMPORNENT VIDEO UNBAL. FM GND AM PR PR GND ■ PB Para conectar un monitor de vídeo HDMI Y Terminales de los componentes Terminales de esta unidad a Entrada HDMI HDMI OUT OPTICAL Para conectar un monitor de vídeo componente Nota • Sólo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través del terminal COMPONENT VIDEO salen por el terminal COMPONENT VIDEO. COAXIAL AV 2 AV 3 Terminales de esta unidad b Salida de vídeo componente MONITOR OUT (COMPONENT VIDEO) OPTICAL (CD) AV 4 AV 5 AV 6 AV OUT FRON AUDIO1 AUDIO2 Nota • Si el monitor de vídeo conectado a esta unidad admite la función de control HDMI, le recomendamos que conecte su terminal de salida de audio al terminal OPTICAL de los terminales AV1 de esta unidad. Al hacer esto, la unidad se enciende automáticamente y se selecciona de forma automática “TV” de SCENE cuando usted enciende el monitor de vídeo. Puede obtener el mismo resultado incluso si conecta los terminales de salida de audio a los terminales AV2-6, AUDIO1-2 o VAUX mediante la asignación por adelantado de esos terminales al TV (vea la página 24). APÉNDICE Terminales de los componentes ■ COAXIAL ( TV ) AV 1 INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Y O y • Esta unidad admite la función de control de HDMI. Conectando un TV que admita el control HDMI, las operaciones de esta unidad se pueden controlar con el mando a distancia del TV. Para conocer más detalles, vea la página 38. VIDE PB VIDEO Para conectar un monitor de vídeo compuesto Nota Terminales de los componentes Terminales de esta unidad c Entrada de vídeo (compuesto) MONITOR OUT (VIDEO) Español • Sólo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través de los terminales VIDEO salen por los terminales VIDEO. 15 Es Conexiones Conexión de otros componentes Esta unidad tiene terminales de entrada y salida para las fuentes de entrada y salida respectivas. Usted puede reproducir sonido y películas desde las fuentes de entrada seleccionadas, utilizando el visor del panel delantero o el mando a distancia. Nota • Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de la toma de CA. Entrada de audio/ vídeo (AV 1-6) Entrada de micrófono (PHONO) DOCK Salida de audio/vídeo (AV OUT) HDMI OUT HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 HDMI 4 (BD/DVD) Entrada de HDMI (HDMI 1-4) PHONO COMPONENT VIDEO ANTENNA S.VIDEO MONITOR OUT COMPORNENT VIDEO UNBAL. REMOTE GND AM FM PR PR IN GND OUT PB VIDEO PB VIDEO Y Y 12V 0.1A MAX. FRONT CE TRIGGER OUT CENTER Salida de audio (AUDIO OUT) OPTICAL COAXIAL COAXIAL AV 2 AV 3 ( TV ) AV 1 OPTICAL (CD) AV 4 AV 5 AV 6 AV OUT FRONT AUDIO1 SURROUND Entrada de audio (AUDIO 1-2) ■ SUR.BACK SUBWOOFER MULTI CH INPUT AUDIO2 AUDIO OUT ZONE2 OUT Entrada de audio multicanal (MULTI CH) Reproductor de audio y vídeo / Receptor digital multimedia Terminales de salida del componente externo conectado Componentes externos Componente externo con salida HDMI Componente externo con salida de vídeo componente Fuentes/terminales de entrada de esta unidad Señales Audio/Vídeo Terminales de salida Salida HDMI Audio Salida digital óptica Vídeo Salida de vídeo componente Audio Salida digital coaxial Vídeo Salida de vídeo componente Componente externo con salida de S-vídeo Audio Salida de audio analógico Vídeo salida de S-vídeo Componente externo con salida de vídeo compuesto Audio Salida digital coaxial Vídeo Salida de vídeo compuesto Audio Salida digital óptica 16 Es Vídeo Salida de vídeo compuesto Audio Salida de audio analógico Vídeo Salida de vídeo compuesto Audio Salida de audio analógico Vídeo Salida de vídeo compuesto HDMI1 (BD/DVD) HDMI 1 HDMI2 HDMI 2 HDMI3 HDMI 3 HDMI4 HDMI 4 AV1 (TV) OPTICAL COMPONENT VIDEO AV2 COAXIAL COMPONENT VIDEO AV5 AUDIO S VIDEO AV3 (CD) COAXIAL VIDEO AV4 OPTICAL VIDEO AV5 AUDIO VIDEO AV6 AUDIO VIDEO Conexiones y • Se recomienda conectar las fuentes de entrada entre paréntesis a los terminales respectivos. Si un componente es compatible con la función SCENE, usted puede cambiar la fuente de entrada a ese componente con una sencilla operación de teclas utilizando la función SCENE (vea la página 24). • Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero o en el monitor de vídeo (vea la página 52). • Vea la página 53 sobre cómo utilizar el terminal ZONE2 OUT. Reproductor de audio Terminales de salida del componente externo conectado Fuentes/terminales de entrada de esta unidad Componentes externos Terminales de salida Salida digital óptica Componente externo con salida digital coaxial Salida digital coaxial Componente externo con salida de audio analógico Salida de audio analógico Salida de audio analógico OPTICAL AV 4 OPTICAL AV 2 COAXIAL AV 3 (CD) COAXIAL AV 5 AUDIO AV 6 AUDIO AUDIO 1 AUDIO AUDIO 2 AUDIO PHONO PHONO y • Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC. • Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. • Recomendamos conectar el terminal de salida digital coaxial de un reproductor de CD al terminal AV3. Cuando utilice los terminales AV OUT: conéctelos a los terminales de entrada de audio analógico y vídeo compuesto de un componente externo. Cuando utilice los terminales AUDIO OUT: conéctelos a terminales de audio analógico de un componente externo. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Acerca de los terminales de salida de audio/vídeo Entre las señales de audio analógico/vídeo analógico que se introducen en esta unidad a través de terminales de entrada, las señales de audio/vídeo de las fuentes de entrada seleccionadas salen por el terminal AV OUT y el terminal AUDIO OUT. No se puede dar salida a una señal de entrada HDMI, una señal de entrada COMPONENT VIDEO o una señal de entrada de audio digital. Cuando utilice los terminales AV OUT o los terminales AUDIO OUT, conéctelos de la siguiente manera: FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Giradiscos AV 1 (TV) PREPARACIÓN Componente externo con salida digital óptica INTRODUCCIÓN ■ INFORMACIÓN ADICIONAL APÉNDICE Español 17 Es Conexiones Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo Esta unidad tiene 8 conjuntos de terminales de entrada (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUR. BACK y SUBWOOFER) para introducir señales de sonido analógico multicanal. Si su componente de reproducción, como, por ejemplo, un reproductor de DVD o un reproductor de SACD, posee capacidad de salida analógica multicanal, usted puede disfrutar de sonido multicanal de hasta 7.1 canales. Para dar salida al sonido multicanal, conecte los terminales de salida de audio de su componente de reproducción a los terminales MULTI CH INPUT de esta unidad y establezca la fuente de entrada de esta unidad en “MULTI CH”. Para obtener información detallada sobre cómo cambiar las fuentes de entrada, vea la página 24. Conexión de un amplificador externo Las señales del mismo canal salen por los terminales PRE OUT, así como por sus correspondientes terminales SPEAKERS. Cuando conecte un amplificador de potencia externo (preamplificador principal) para mejorar la salida de los altavoces, conecte los terminales de entrada del amplificador de potencia a los terminales PRE OUT de esta unidad. Nota • Cuando se conecte un componente a los terminales PRE OUT, no conecte altavoces a los terminales SPEAKERS correspondientes a esos terminales PRE OUT. a b c SINGLE d CENTER CENTER FRONT SURROUND SUR. BACK 1 SUBWOOFER 2 PRE OUT SUR.BACK SUBWOOFER MULTI CH INPUT R L R e Salida de altavoz central L Salida de surround traseros R Salida de altavoz surround Salida de altavoces delanteros L SURROUND Salida de subwoofer (altavoz de subgraves) FRONT a Terminales FRONT (PRE OUT) b Terminales SURROUND (PRE OUT) c Terminales SUR. BACK (PRE OUT) Terminales de salida de canales delanteros. Terminales de salida de canales surround. Terminales de salida de surround trasero. Cuando conecte únicamente un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo al terminal SUR. BACK (SINGLE). y • Para dar salida a las señales del canal surround trasero por medio de estos terminales, establezca “Sur.B L/R SP” en cualquier parámetro excepto “None” en “Speaker Setup” (vea la página 48). Reproductor multiformato/Descodificador externo (salida de 7.1 canales) Notas • Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital. • Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta función. • Cuando la fuente de entrada se cambia a “MULTI CH”, las imágenes introducidas desde un componente conectado a “AV1-6” o “V-AUX” se pueden mostrar en un monitor de vídeo (vea la página 41). Si su reproductor de DVD no admite salida digital multicanal, conéctelo a estos terminales de entrada. 18 Es d Terminal CENTER (PRE OUT) e Terminal SUBWOOFER (PRE OUT) 1/2 Terminales de salida de canal central. Conecte un subwoofer con amplificador incorporado. Cuando se conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por ellos. Conexiones Uso de los terminales REMOTE IN/OUT HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 Los terminales V-AUX del panel delantero resultan útiles para conectar a esta unidad una videocámara, una consola de juegos o un reproductor de música portátil. Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. HDMI 4 BD/DVD) PREPARACIÓN MONITOR OUT COMPORNENT VIDEO VOLUME REMOTE PR IN l MEMORY PRESET h FM l AM TUNING h OUT PB VIDEO SCENE Y BD/DVD TV RADIO CD M INPUT PURE DIRECT STRAIGHT VIDEO AUX OPTIMIZER MIC EFFECT VIDEO AUDIO PORTABLE Entrada del mando a distancia FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Salida de mando a distancia VIDEO AUX VIDEO Esta unidad dispone del terminal DOCK, al que puede conectar un dock universal para iPod de Yamaha (YDS-11, que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth (YBA-10, que se vende por separado). Puede reproducir un componente de iPod o un Bluetooth con esta unidad conectándolo al terminal DOCK. Utilice un cable específico para la conexión entre el dock/ receptor y esta unidad. Reproductor de música y • Para conectar un componente al terminal PORTABLE, utilice un cable de miniclavija estéreo de 3,5 mm. • Cuando están conectados componentes externos al terminal PORTABLE y al terminal AUDIO, se da salida a la entrada de sonido del terminal PORTABLE. APÉNDICE DOCK Consola de juegos/ Videocámara R HDMI OUT PHONO COMPONENT VIDEO ANTENNA S.VIDEO INFORMACIÓN ADICIONAL Conexión de un dock universal para iPod de Yamaha o de un receptor de audio inalámbrico Bluetooth™ L PORTABLE FUNCIONAMIEN TO AVANZADO • Si su componente Yamaha admite la función de reproducción de unión de SCENE, la conexión remota inicia automáticamente la reproducción cuando usted pulsa MSCENE (o iSCENE) para seleccionar una SCENE. • Si el componente conectado al terminal REMOTE OUT no es un producto Yamaha, establezca “SCENE IR” del menú ADVANCED SETUP en “OFF” (vea la página 58). V AUDIO Salida de audio analógico y Salida de audio analógico Componente Yamaha (reproductor de CD o DVD, etc.) Salida de vídeo Receptor de señales infrarrojas o componente Yamaha INTRODUCCIÓN Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden transmitir señales del mando a distancia, conecte como se indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE OUT con los terminales de entrada y salida del mando utilizando el minicable analógico monoaural. Conexión de una videocámara o un reproductor de audio portátil UNBAL. FM GND AM PR GND Español Dock universal para iPod de Yamaha/receptor de audio inalámbrico Bluetooth 19 Es Conexiones Conexión de antenas de FM y AM Conexión del cable de alimentación Con esta unidad sse suministran una antena de FM interior y una antena de cuadro de AM. Conecte estas antenas correctamente a los terminales respectivos. Antena de FM interior Antena de Antena de AM exterior Conecte un cable cubierto cuadro de AM de vinilo de 5 a 10 m y extiéndalo hacia el exterior (utilice la antena de cuadro de AM junto con esta antena). Después de que todas las conexiones estén completas, enchufe el cable de alimentación de CA de esta unidad a una toma de CA. A la toma de CA /PRESENCE Cable de alimentación PHONO COMPONENT VIDEO ANTENNA S.VIDEO UNBAL. FM MONITOR OUT COMPORNENT VIDEO REMOTE GND AM PR PR IN GND OUT PB PB VIDEO VIDEO Y Y 12V 0.1A MAX. FRO TRIGGER OUT Tierra (terminal GND) El terminal GND no es para la conexión a tierra. Para reducir ruidos, conecte una barra de tierra o un cable cubierto de vinilo con una placa de cobre en la punta, y colóquelo en tierra húmeda. Encendido y apagado de esta unidad y • Generalmente, las antenas suministradas son bastante sensibles para obtener una buena recepción. • Coloque la antena de cuadro de AM lejos de esta unidad. • Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos usar una antena exterior. Para obtener información detallada, consulte con el centro de servicio o conesionario Yamaha autorizado más cercano. • Utilice siempre la antena de cuadro de AM incluso si está conectada la antena exterior. 1 Pulse AMAIN ZONE ON/OFF (o pPOWER) para encender esta unidad. 2 Pulse de nuevo AMAIN ZONE ON/OFF (o pPOWER) para apagar esta unidad (modo de espera). Montaje de la antena de cuadro de AM y • Esta unidad necesita unos segundos hasta que esté lista para reproducir. • También puede encender esta unidad pulsando MSCENE (o iSCENE). • La unidad consume una pequeña cantidad de electricidad incluso durante el modo de espera. Recomendamos desconectar el cable de alimentación de la toma de CA. Precaución No desenchufe esta unidad mientras esté encendida. Si lo hace, puede dañar la unidad o hacer que sus ajustes se guarden incorrectamente. Conexión de la antena de cuadro de AM Los cables de la antena de cuadro de AM no tienen polaridad. Puede conectar uno de los cables al terminal de AM y el otro al terminal GND. Mantener pulsado 20 Es Insertar Soltar Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO) “MIC ON. View OSD MENU” aparece en el visor del panel delantero. La pantalla de menú siguiente aparece en el monitor de vídeo. 1 AutoSetup ExtraSPAssign >Zone2Presence None EQ Type;;;;Natural . Start [ • Puede ajustar manualmente las características de salida de sus altavoces con “2 Manual Setup” en el menú SETUP. Para conocer más detalles, vea la página 47. • Puede hacer que aparezca la pantalla del menú anterior a partir del menú SETUP (vea la página 47). y • Se le recomienda utilizar un trípode o algo parecido para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede fijar el micrófono optimizador en el trípode con el tornillo de sujeción del trípode. 4 MIN MIN MAX MAX Subwoofer Conecte el micrófono optimizador suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. VIDEO AUX OPTIMIZER MIC VIDEO AUDIO PORTABLE APÉNDICE 2 Cuando los altavoces están conectados a los terminales EXTRA SP, pulse kCursor k de forma repetida para seleccionar “Extra SP Assign” y después pulse kCursor l / h para seleccionar cómo utilizar los terminales EXTRA SP a partir de “Zone2”, “Presence” o “None”. Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa kCursor, pulse jSETUP una vez y después haga funcionar esta unidad. INFORMACIÓN ADICIONAL CROSSOVER/ HIGH CUT VOLUME Micrófono optimizador FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Compruebe los puntos siguientes. Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que se cumple lo siguiente. • Todos los altavoces y el subwoofer están conectados correctamente. • Los auriculares están desconectados de esta unidad. • El monitor de vídeo está conectado correctamente. • Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden. • Esta unidad está seleccionada como la fuente de entrada de vídeo del monitor de vídeo. • El subwoofer conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). • Los controles de la frecuencia de cruce del subwoofer conectado están ajustados al máximo. Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 1 y 3 Uso de Auto Setup [ []/[]:Up/Down [ENTER]:Start y PREPARACIÓN Notas • Es probable que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de ajuste automático. No permita que entren niños pequeños en la sala durante este procedimiento. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la sala esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. INTRODUCCIÓN Esta unidad dispone de un Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en la posición y rendimiento de los altavoces, así como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero ajuste las características de salida con el YPAO. Español Micrófono optimizador 21 Es Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO) 5 Para seleccionar un carácter de sonido para un ajuste, pulse kCursor n con objeto de seleccionar “EQ Type” y después pulse kCursor l / h. Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa kCursor, pulse jSETUP una vez y después haga funcionar esta unidad. Esta unidad posee un ecualizador paramétrico que ajusta los niveles de salida de cada gama de frecuencias. El ecualizador se ajusta para producir un campo sonoro uniforme, basándose en características de los altavoces medidas automáticamente. En “EQ Type”, puede seleccionar las siguientes características del ecualizador paramétrico, apropiadas para las características acústicas deseadas. Natural Ajusta todos los altavoces para conseguir un sonido natural. Seleccione esta opción si los sonidos de la gama de alta frecuencia parecen demasiado fuertes cuando “EQ Type” está ajustado en “Flat”. Flat Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características. Seleccione esta opción si sus altavoces tienen calidades parecidas. Front Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características que los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Seleccione esta opción si sus altavoces delanteros izquierdo y derecho poseen calidades significativamente mejores que los otros altavoces. 6 DIST Muestra en el siguiente orden la distancia a los altavoces desde la posición de escucha: Distancia del altavoz más cercano/distancia del altavoz más lejano LVL Muestra en el siguiente orden los niveles de salida de los altavoces: Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida del altavoz más alto Notas • Si aparece “ERROR” en el monitor de vídeo durante el procedimiento de ajuste automático, se cancela la medición y se muestra el tipo de error. Para conocer más detalles, consulte “Cuando aparece un mensaje de error durante la medición” (vea la página 23). • Si se producen problemas durante la medición, aparece “WARNING (XX)” (xx indica el número de advertencia) sobre “RESULT” (vea la página 23). 7 Pulse kCursor n para seleccionar “Start” y después pulse kENTER para iniciar el procedimiento de ajuste. Comienza una cuenta atrás y se inicia una medición en 10 segundos. Durante la medición se emite un potente tono de prueba. Notas • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • Para cancelar el procedimiento de ajuste automático, pulse kCursor k. La medición dura unos 3 minutos. Para obtener unos resultados precisos, permanezca donde no interfiera en la medición, como, por ejemplo, a un lado o detrás de los altavoces, o fuera de la sala. Cuando la medición ha finalizado satisfactoriamente, aparece “YPAO Complete” en el visor del panel delantero y se muestran los resultados en el monitor de vídeo. 1 AutoSetup RESULT SP:3/4/0.1 DIST:2.50/3.00m LVL:-3.5/+4.5dB . >Set Cancel []/[]:Select p [ [ENTER]:Finish SP Muestra el número de altavoces conectados a esta unidad en el siguiente orden: Total de Delanteros, Centrales y Presencia/Total de Surround y Surround Traseros/Subwoofer 22 Es Pulse kENTER. Las características de los altavoces se ajustan de acuerdo con los resultados de las mediciones. Para cancelar la operación, pulse kCursor l / h para seleccionar “Cancel” y pulse kENTER. Cuando aparezca la siguiente pantalla, retire el micrófono optimizador. Ahora el procedimiento de ajuste automático está completo. 1 AutoSetup AUTOSETUPComplete  DisconnectMicrophone PRESS[ENTER] [SETUP]:Exit El micrófono optimizador es sensible al calor. Después de la medición guárdelo en un lugar fresco y alejado de la luz solar directa. No lo deje en un lugar donde esté sometido a altas temperaturas, como, por ejemplo, sobre un componente de AV. y • Si no desea aplicar los resultados de la medición, seleccione “Cancel”. • Realice de nuevo el procedimiento de ajuste automático si cambia el número o las posiciones de los altavoces. • Si pulsa kENTER antes de quitar el micrófono optimizador, aparece “1 Auto Setup” de “Speaker Setup” en el menú SETUP (vea la página 47). Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO) Cuando aparece un mensaje de error durante la medición Si se produce un problema durante la medición, aparece “WARNING” en la pantalla de visualización de resultados. Compruebe el error y solucione los problemas. WARNING ERROR >RetryExit p [ []/[]:Select [ENTER]:Return Retry Realiza de nuevo el procedimiento de ajuste automático. • Vea la página 67 para obtener información detallada sobre mensajes de advertencia. • No se llevará a cabo una optimización mientras aparezca un mensaje de advertencia. Le recomendamos que resuelva el problema y efectúe de nuevo el procedimiento de ajuste automático. Si aparece “→” a la izquierda de “WARNING” en la pantalla de visualización de resultados, pulse kENTER. Se muestran los detalles del mensaje de advertencia. Si hay múltiples mensajes de advertencia, puede mostrar el mensaje siguiente utilizando kCursor h. 2 Para regresar a la visualización de resultados principales, pulse de nuevo kENTER. y • Vea la página 66 para obtener información detallada sobre mensajes de error. • Cuando aparece “E-5:NOISY”, usted puede continuar con la medición. Para continuar con la medición, seleccione “Proceed”. Sin embargo, le recomendamos que solucione el problema primero, antes de efectuar de nuevo la medición. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 1 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Exit Termina la medición y el procedimiento de ajuste automático. y PREPARACIÓN W-1:OUTOFPHASE Reversechannel FL--CENTER -----SL--SBL--[]/[]:Select p [ [ENTER]:Return .E-9:USER CANCEL Don'toperate any function INTRODUCCIÓN Pulse kCursor n una vez y seleccione “Retry” o “Exit” utilizando kCursor l / h y después pulse kENTER. Cuando aparece un mensaje de error después de la medición INFORMACIÓN ADICIONAL APÉNDICE Español 23 Es FUNCIONAMIENTO BÁSICO Reproducción Procedimiento básico Uso de la función SCENE 1 Encienda los componentes externos (TV, reproductor de DVD, etc.) conectados a esta unidad. 2 Gire el RSelector INPUT (o pulse las eTeclas selectoras de entrada) para seleccionar una fuente de entrada. El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparece durante unos pocos segundos. Nombre de la fuente de entrada VOL. AV1 SW C L SL R SR y • Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero o en el monitor de vídeo (vea la página 52). 3 4 Reproduzca el componente externo que ha seleccionado como la fuente de entrada o seleccione una emisora de radio en el sintonizador. Para conocer detalles sobre la reproducción, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el componente externo. Para selecionar emisoras de radio o para la reproducción de un componente de iPod o Bluetooth mediante el uso de esta unidad, vea lo siguiente. • Uso de un iPod (vea la página 35) • Uso de los componentes de Bluetooth (vea la página 37) Gire el LControl VOLUME para ajustar el volumen (o pulse sVOLUME +/–). Volumen VOL. Volume-18.5dB L SL SW C R SR Nota Cuando reproduce un DTS-CD, se puede producir ruido en ciertas condiciones, que pueden provocar un fallo de los altavoces. Asegúrese de que el volumen esté situado en un nivel bajo antes de iniciar la reproducción. Si sale ruido, haga lo siguiente. 1) Cuando se produce ruido Si una señal de series de bits de DTS no se introduce correctamente en esta unidad, sólo se produce ruido. Conecte el componente de reproducción a esta unidad mediante conexión digital y reproduzca el DTS-CD. Si la condición no mejora, el problema puede tener su origen en el componente de reproducción. Consulte al fabricante del componente de reproducción. 2) Cuando se produce ruido durante la operación de reproducción o salto Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú OPTION después de seleccionar la fuente de entrada y establezca “Decoder Mode” en “DTS” (vea la página 40). 24 Es Esta unidad dispone de cuatro teclas SCENE, que le permiten cambiar las fuentes de entrada y los programas de campo sonoro con un tecla. A cada tecla se le asgina de forma predeterminada un conjunto de fuente de entrada y programa sonoro apropiado para una situación determinada, como, por ejemplo, la reproducción de películas o música. Fuente de entrada Programa de campo sonoro BD/DVD HDMI1 Straight TV AV1 Straight CD AV3 Straight RADIO TUNER 7ch Enhancer y • Esta unidad se enciende cuando se pulsa MSCENE (o iSCENE) durante el modo de espera. • Si un reproductor de DVD de Yamaha que pueda recibir señales de control SCENE se conecta al terminal REMOTE OUT de esta unidad, el reproductor de DVD se enciende automáticamente y comienza la reproducción cuando se pulsa MSCENE (o iSCENE) (vea la página 19). Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD. Selección de una SCENE Pulse MSCENE (o iSCENE). Registro de fuente de entrada/progama de campo sonoro Seleccione la fuente de entrada/programa de campo sonoro deseado y pulse MSCENE (o iSCENE) hasta que “SET Complete” aparezca en el visor del campo delantero. Cuando se muestra la OSD en el monitor de vídeo, aparece “SCENE Setting Complete” en el monitor de vídeo. y • Si está utilizando el mando a distancia para un componente externo, establezca también ese componente externo siempre que se lleve a cabo el ajuste de SCENE. Para obtener información detallada vea la siguiente sección. Reproducción Cambio de componentes externos controlados a distancia unidos a selecciones de SCENE y • El control de tono de los altavoces o auriculares se puede establecer por separado. Establezca el control de tono de los auriculares con éstos conectados. 1 Registre el código del mando a distancia de un componente externo en la fuente de entrada deseada (vea la página 55). Pulse repetidamente NTONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar “Treble” o “Bass”. El ajuste actual aparece en el visor del panel delantero. Nota 2 1 Pulse uMUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. El indicador MUTE del visor del panel delantero parpadea mientras se silencia la salida de audio. 2 Pulse de nuevo uMUTE para reanudar la salida de audio. Haga girar el OSelector PROGRAM para ajustar el nivel de salida en esas gamas de frecuencias. Margen ajustable: –10,0 dB a +10,0 dB La visualización regresa a la pantalla anterior poco tiempo después de que usted suelte el selector. Notas • Los ajustes de control de tono no son eficaces durante la reproducción en modo Pure Direct. • Si ajusta el balance a un valor extremo, es posible que los sonidos no se adapten bien a los de los demás canales. Para disfrutar del sonido hi-fi puro (modo Pure Direct) Utilice el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de alta fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el modo Pure Direct está activado, esta unidad reproducirá la fuente seleccionada con la circuitería de sonido puro. y APÉNDICE Pulse QPURE DIRECT (o hPURE DIRECT) para encender o apagar el modo Pure Direct. En el modo Pure Direct se desactivan las siguientes funciones. – programa de campo sonoro y control de tono – visualización y funcionamiento del menú OPTION y del menú SETUP – función multizona INFORMACIÓN ADICIONAL Silenciamiento temporal de salida de audio (MUTE) 2 FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Pulse eTeclas selectoras de entrada en el mando a distancia para la fuente de entrada cuyo código del mando a distancia estuvo registrado en el paso 1 durante 3 segundos aproximadamente, mientras pulsa la tecla iSCENE cuya asignación desea cambiar. Ahora el componente externo se puede controlar a distancia simplemente seleccionando la tecla iSCENE. 0.0dB FUNCIONAMIENTO BÁSICO Treble • Los códigos del mando a distancia no se pueden registrar en las fuentes de entrada de TUNER. PREPARACIÓN 1 Puede ajustar el balance de la gama de altas frecuencias (Treble) y la gama de altas frecuencias (Bass) de los sonidos que salen de los altavoces delanteros izquierdo y derecho para obtener el tono deseado. INTRODUCCIÓN Puede controlar un componente externo con el mando a distancia de esta unidad ajustando un código del mando a distancia del componente externo para cada fuente de entrada. El ajuste de los códigos del mando a distancia para las fuentes de entrada deseadas le permite cambiar entre componentes externos unidos a selecciones de SCENE. Cuando cambie los ajustes de la tecla SCENE, cambie también los ajustes del componente externo, siguiendo los pasos que se indican a continuación. Ajuste de sonido de alta/baja frecuencia (control de tono) • El visor del panel delantero se apaga en modo Pure Direct. Se enciende de nuevo cuando el modo Pure Direct se apaga. Español 25 Es Reproducción Uso de auriculares Enchufe sus auriculares en el Bterminal PHONES del panel delantero. Cuando seleccione un programa de campo sonoro mientras utiliza los auriculares, el modo se establecerá automáticamente en el modo SILENT CINEMA. Notas • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales SPEAKERS. • Cuando se procesan señales multicanal, los sonidos de todos los canales se dividen en canales izquierdo y derecho. Cuando la fuente de entrada está establecida en “MULTI CH”, únicamente sale por los auriculares sonido delantero izq./der. Visualización de información sobre las señales de entrada Cuando se selecciona HDMI1-4 o AV1-4 como la fuente de entrada, puede visualizar información sobre la señal de audio/vídeo. Cambio de información en el visor del panel delantero Puede mostrar información en el visor del panel delantero, como, por ejemplo, los nombres del programa de campo sonoro seleccionado actualmente y los descodificadores surround en el visor del panel delantero. Para cambiar la visualización, pulse FINFO (o gINFO) de forma repetida. En el visor del panel delantero se puede mostrar la siguiente información. • Nombre de la fuente de entrada seleccionada actualmente (Input) • Nombre del programa de campo sonoro seleccionado actualmente (DSP Program) • Descodificador surround seleccionado actualmente (Audio Decoder) • Frecuencia del sintonizador de FM/AM establecida actualmente (Frequency) • Información de sistema de datos de radio FM (Program Service, Program Type, Radio Text, Clock Time) • Información sobre reproducción del iPod (Song, Album, Artist, List) Por ejemplo, si selecciona HDMI1 y visualiza “DSP Program”, la pantalla siguiente aparece en el visor del panel delantero. Fuente de entrada y • La información de señales de entrada se muestra en un monitor de vídeo y en el visor del panel delantero. 1 2 Seleccione la fuente de entrada deseada y pulse rOPTION. Aparece el menú OPTION para la fuente de entrada seleccionada (vea la página 39). Pulse kCursor k / n para seleccionar “Signal Info” y pulse kENTER. Aparece información sobre señales de entrada. Vea la página 40 sobre la información mostrada en la pantalla. y • Puede cambiar elementos de información mostrados en el visor del panel delantero utilizando kCursor k / n. • Cuando se produce un error relacionado con HDMI, aparece información sobre errores en la parte inferior de la pantalla. 3 Straight Programa de campo sonoro (DSP program) En la tabla siguiente se muestra la información sobre cada fuente de entrada que puede aparecer. Fuente de entrada HDMI1-4 AV1-6 AUDIO1-2 V-AUX PHONO Elementos Input DSP Program Audio Decoder MULTI CH Input FM/AM Frequency DSP Program Audio Decoder Program Service* Program Type* Radio Text* Clock Time* iPod (Modo a distancia sencillo) Input DSP Program Audio Decoder iPod (Modo de examinar menú) (Visualización de la información de reproducción) Artist Album Song DSP Program Audio Decoder Para finalizar la visualización de la información, pulse rOPTION. (Visualización del menú de reproducción) List Bluetooth Input DSP Program Audio Decoder *: “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text” y “Clock Type” no aparecen cuando la emisora de radio no presta servicio de sistema de datos de radio. 26 Es Para disfrutar de los programas de campo sonoro Selección de programas de campo sonoro ■ Selección de un programa de campo sonoro en el panel delantero Haga girar el OSelector PROGRAM para seleccionar un programa de campo sonoro deseado. PREPARACIÓN ■ Selección de un programa de campo sonoro con el mando a distancia Realice las siguientes operaciones dependiendo de la categoría de los programas de campo sonoro. Programas de campo sonoro para películas/programas de TV ........ Pulse repetidamente hMOVIE. Programas de campo sonoro para música ........................................ Pulse repetidamente hMUSIC. Reproducción estéreo ....................................................................... Pulse repetidamente hSTEREO. Reproducción de estéreo multicanal ................................................ Pulse repetidamente hSTEREO. Compressed Music Enhancer ........................................................... Pulse repetidamente hSTEREO. Descodificacor surround .................................................................. Pulse repetidamente hSUR. DECODE. Por ejemplo, si selecciona “Sci-Fi” en “MOVIE”, la pantalla siguiente aparece en el visor del panel delantero. INTRODUCCIÓN Esta unidad también está equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro digital (DSP) Yamaha. Puede disfrutar de sonidos multicanal para casi todas las fuentes de entrada, utilizando diversos programas de campo sonoro almacenados en el chip y una amplia variedad de descodificadores surround. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Categoría del programa de campo sonoro Sci-Fi Nombre de programa Descripciones de programas de campo sonoro y • Puede comprobar qué altavoces en ese momento están dando salida a señales con los indicadores de altavoces del visor del panel delantero (vea la página 6). • Cada programa puede ajustar elementos de campo sonoro (parámetros de campo sonoro). Para conocer más detalles, vea la página 42. • de la tabla indica el programa de campo sonoro con CINEMA DSP. INFORMACIÓN ADICIONAL Esta unidad proporciona programas de campo sonoro para múltiples categorías, incluida la reproducción de música, películas y estéreo. Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa, etc. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Notas • Los programas de campo sonoro se almacenan para cada fuente de entrada. Cuando usted cambia la fuente de entrada, el programa de campo sonoro previamente seleccionado para esa fuente de entrada se aplica de nuevo. • Cuando reproduce las fuentes Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS Express, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio sources, el sonido se reproduce en modo de descodificador directo. • Si la frecuencia de muestreo de una fuente de entrada es superior a 96 kHz, esta unidad no aplica ningún programa de campo sonoro. Para fuentes de películas/programas de TV (MOVIE) Programa Descripciones Spectacle Crea un campo sonoro espectacular que genera una sensación de dimensiones magníficas. Este programa de campo sonoro presenta una amplia gama dinámica que reproduce un campo sonoro de cine amplio, adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, desde pequeños efectos de sonido hasta una gran acústica. Sci-Fi Crea un campo sonoro nítido, que le permite disfrutar del diseño acústico muy elaborado de las más recientes películas de ciencia ficción y SFX. Se pueden reproducir diversos ambientes de una forma realista, mientras que los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo están claramente separados. Adventure Crea un campo sonoro ideal para las películas de acción y aventuras, reproduciendo una sensación de fuerza mediante la reducción de las reverberaciones y realzando un sonido ambiente horizontal. Se reproduce un ambiente claro e intenso, al tiempo que se mantiene la separación de los canales de audio y una claridad acústica, con una menor profundidad de las sensaciones. 27 Es Español Crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. El concepto del diseño de este campo sonoro es “un cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas reberveraciones por las partes derecha, izquierda y posterior. APÉNDICE Standard Para disfrutar de los programas de campo sonoro Programa Descripciones Drama Crea un campo sonoro tranquilo, apropiado para diferentes géneros cinematográficos, desde dramas intensos hasta musicales y comedias. El sonido se genera con una reverberación discreta, aunque con una sensación tridimensional. Los efectos de sonido espaciales y la música de fondo se reproducen con suaves reverberaciones alrededor de la posición central, lo que reduce la fatiga a la hora de ver películas por un tiempo prolongado. Mono Movie Crea un campo sonoro que le permite disfrutar de las antiguas películas monaurales en el ambiente de un cine de aquella época. Se reproduce un espacio confortable con cierta sensación de profundidad mediante la adición de sonido ambiente y una reverberación razonable al sonido original. Sports Crea un campo sonoro vigoroso, apropiado para las emisiones deportivas en estéreo y los programas realizados en un estudio de TV. En las emisiones deportivas las voces de los comentaristas y analistas salen desde el centro, mientras que los gritos de los aficionados y otros sonidos se reparten de forma adecuada, creando un ambiente realista de estadio que le hará sentir como si verdaderamente estuviera allí. Action Game Crea un campo sonoro diseñado para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Se realza la presencia de diversos efectos de sonido, al tiempo que se mantiene una clara sensación de dirección, limitando la gama de efectos de cada canal mediante el uso de datos de reflejo, lo que genera un ambiente de reproducción realista y poderoso. Roleplaying Game Crea un campo sonoro diseñado para juegos de rol y de aventuras. La profundidad y una sensación tridimensional del juego se crean mediante la combinación de efectos de campo sonoro cinematográficos y el diseño acústico utilizado en “Action Game”. En las escenas cinematográficas se generan efectos de sonido similares a los de las películas. Para fuentes de música (MUSIC) Programa Descripciones Hall in Munich Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de una sala de conciertos de un aforo aproximado de 2.500 butacas, que es un escenario de conciertos típico de Europa, con elegantes paredes interiores cubiertas de madera. Se genera un sonido rico y delicado, que crea un ambiente relajante. La configuración de la ubicación es una ubicación de la orquesta en la parte central izquierda. Hall in Vienna Crea un campo sonoro mediante la simulación de una sala de conciertos de un aforo aproximado de 1.700 butacas, que es un tradicional escenario de conciertos en forma de caja de zapatos de tamaño medio. En esta sala los complejos reflejos omnidireccionales rebotan en las columnas y esculturas para generar una sonido particularmente rico. Chamber Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de una sala relativamente grande, con un techo alto, como la cámara de un palacio. Produce agradables reverberaciones, apropiadas para la música de corte y la música de cámara. Cellar Club Crea un campo sonoro real y vivo, diseñado mediante la simulación de un local de actuaciones de techo bajo y ambiente íntimo. Ofrece un sonido potente que le hace sentir como si estuviera delante de un pequeño escenario. The Roxy Theatre Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de un local de actuaciones de música rock de hasta 460 butacas en Los Angeles. La configuración de la ubicación es una ubicación central izquierda. The Bottom Line Crea un campo sonoro mediante la simulación de “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York, que tiene un aforo de 300 asientos. Genera claras reverberaciones. La configuración de la ubicación está delante del escenario. Music Video Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de un local de conciertos en el que tienen lugar actuaciones en vivo de música pop, rock y jazz. Usted puede disfrutar de un ambiente de música en directo, creado por un campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, los solos y los instrumentos de percusión, y mediante un campo sonoro surround que reproduce el ambiente de una gran sala de conciertos en directo. Para reproducción estéreo (STEREO) Programa 2ch Stereo Descripciones Genera sonido estéreo delantero. Éste es el modo de reproducción estándar. y • Cuando se introducen señales multicanal éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Para reproducción estéreo multicanal (STEREO) Programa 7ch Stereo 28 Es Descripciones Genera sonido delantero y trasero para una gran superficie. Este modo de reproducción es apropiado para BGM en una fiesta en casa. El sonido sale por un máximo de siete altavoces. Para disfrutar de los programas de campo sonoro El Compressed Music Enhancer (ENHNCR) Programa Descripciones Reproduce de forma dinámica sonido procedente de datos acústicos comprimidos de 2 canales o multicanal, con el mismo número de canales que su sonido fuente. 7ch Enhancer Reproduce de forma dinámica sonido procedente de datos acústicos comprimidos en 7 canales, independientemente de los canales de sonido fuente. Modo de descodificadcor surround (SUR.DEC) Descodificador Descripciones PLIIx Movie / PLII Movie Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para películas. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones: • Cuando los altavoces surround traseros no están conectados • Cuando están conectados auriculares PLIIx Music / PLII Music Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para música. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones: • Cuando los altavoces surround traseros no están conectados • Cuando están conectados auriculares PLIIx Game / PLII Game Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para juegos. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones: • Cuando los altavoces surround traseros no están conectados • Cuando están conectados auriculares Neo:6 Cinema Reproduce sonido utilizando el descodificador DTS Neo:6. Esto es apropiado para películas. Neo:6 Music Reproduce sonido utilizando el descodificador DTS Neo:6. Esto es apropiado para música. y FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic. Esto es apropiado para todo tipo de fuentes de sonido. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pro Logic PREPARACIÓN Reproduce sonido procedente de fuentes de sonido de 2 canales hasta en 7 canales utilizando un descodificador surround. INTRODUCCIÓN Straight Enhancer • Cuando se introduce sonido multicanal, el sonido se reproduce en modo de descodificación directa (vea la página 30). INFORMACIÓN ADICIONAL APÉNDICE Español 29 Es Para disfrutar de los programas de campo sonoro Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas (Modo de descodificación directa) Para disfrutar de programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA™) En modo de descodificación directa los sonidos se reproducen sin efecto de campo sonoro. Las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de entrada multicanal se decodifican directamente a los canales apropiados y los sonidos multicanal se reproducen sin un efecto de campo sonoro. SILENT CINEMA le permite disfrutar de fuentes multicanal con sus auriculares. El modo SILENT CINEMA se selecciona automáticamente cuando conecta la clavija de los auriculares al terminal PHONES. 1 2 Para habilitar el modo de descodificación directa pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT). “Straight” aparece en el visor del panel delantero. Para cancelar el modo de descodificación directa pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT) de nuevo. El nombre de un programa de campo sonoro aparece en el visor del panel delantero y el sonido se reproduce con ese efecto de campo sonoro. Para disfrutar de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos sonoros DSP aunque no disponga de altavoces surround. Incluso puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin un altavoz central. Cuando “Sur. L/R SP” del menú SETUP esté establecido en “None” (vea la página 48), esta unidad funciona en modo Virtual CINEMA DSP. Nota • Virtual CINEMA DSP no está disponible en las siguientes condiciones, incluso si estableció “Sur. L/R SP” en “None” (vea la página 48). – La clavija de los auriculares está conectada al terminal PHONES. – Está seleccionado 7ch Stereo del programa de campo sonoro. – Se utiliza el modo Pure Direct o el modo de descodificación directa. 30 Es Nota • El modo SILENT CINEMA no se selecciona automáticamente en las siguientes condiciones. – Está seleccionado 2ch Stereo del programa de campo sonoro. – Está seleccionado el modo Pure Direct o el modo de descodificación directa. Para disfrutar de campos sonoros más espaciales (Modo CINEMA DSP 3D) El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha. Para utilizar esta unidad en modo CINEMA DSP 3D, se requieren altavoces de presencia. Siga estos pasos y después seleccione un programa de campo sonoro de CINEMA DSP. Cuando el programa de campo sonoro se ejecuta en modo CINEMA DSP 3D, el indicador CINEMA DSP 3D del panel delantero se enciende. • Conecte los altavoces de presencia a los terminales EXTRA SP (vea la página 12). • Establezca “Extra SP Assign” en “Presence” (vea la página 47). • Active CINEMA DSP 3D en el menú SETUP (vea la página 42). Nota • Si esta unidad tiene conectados auriculares, la unidad reproduce en modo SILENT CINEMA, por lo que no se puede activar el modo CINEMA DSP 3D. Sintonización de FM/AM El sintonizador de FM/AM de esta unidad proporciona los dos modos de sintonización siguientes. 4 ■ Modo de presintonización Puede presintonizar las frecuencias de emisoras de FM/AM registrándolas en números específicos y posteriormente sólo tiene que seleccionar dichos números para sintonizarlas. Notas Nota Sintonización de la emisora de FM/AM deseada (Modo de sintonización de frecuencia) 3 Pulse JTUNING l / h (o fTUNING k / n) para especificar la frecuencia. Para ajustar la frecuencia a una gama superior, pulse h (o k). Para ajustarla a una gama inferior, pulse l (o n). El indicador TUNED del visor del panel delantero se ilumina cuando el sintonizador está sintonizado en una emisora. El indicador STEREO también se ilumina si el programa que se está emitiendo está en estéreo. Puede registrar hasta 40 emisoras de FM/AM (Presintonizadas) utilizando la función de presintonización automática de emisoras o la función de presintonización manual de emisoras. Registro de emisoras mediante presintonización automática de emisoras El sintonizador detecta automáticamente emisoras de FM con señales intensas y registra hasta 40 emisoras. Las emisoras de AM no se pueden registrar automáticamente. Utilice la presintonización manual de emisoras. 1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse eTUNER) para cambiar la fuente de entrada a “TUNER”. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. En el visor del panel delantero aparece la pantalla del menú OPTION para establecer las opciones de entrada del sintonizador. STEREO TUNED FM92.50MHz La frecuencia cambia de la siguiente manera, según cómo pulse JTUNING l / h (o fTUNING k / n). y • Puede cambiar entre estéreo y mono para una emisión de FM en el menú OPTION (vea la página 41). 3 Seleccione “Auto Preset”, utilizando kCursor k / n y pulse kENTER. Auto Preset La presintonización automática de emisoras comienza unos 5 segundos después de la frecuencia más baja hacia arriba. 31 Es Español Si pulsa y suelta la tecla El sintonizador aumenta o disminuye la frecuencia por pasos. Utilice este método cuando el sintonizador no pueda recibir señales intensas y se omitan las emisoras durante la búsqueda. y • Para obtener información detallada sobre el menú OPTION, vea la página 39. • El menú OPTION se muestra en el monitor de vídeo. APÉNDICE Si pulsa la tecla durante más de 1 segundo El sintonizador busca la frecuencia de una emisora que se puede detectar alrededor de la frecuencia actual. Esto resulta eficaz cuando el sintonizador puede recibir señales intensas sin interferencia. Cuando la búsqueda comience, suelte la tecla. INFORMACIÓN ADICIONAL Pulse IFM (fFM) o IAM (fAM) para seleccionar una banda. Aparece “FM” o “AM” en el visor del panel delantero según la banda que haya seleccionado. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO 2 Registro de emisoras de FM/AM y sintonización (Modo de presintonización) FUNCIONAMIENTO BÁSICO Haga girar el RSelector INPUT (o pulse eTUNER) para cambiar la fuente de entrada a “TUNER”. PREPARACIÓN • Cuando pulsa mTeclas numéricas durante la presintonización, se selecciona un número presintonizado. Establezca el modo de sintonización en el modo de sintonización de frecuencia utilizando JTUNING l / h (o fTUNING k / n) antes del funcionamiento. • Aparece “Wrong Station!” (Emisora incorrecta) en el visor del panel delantero cuando usted introduce una frencuencia que está fuera del rango de recepción. Asegúrese de que la frecuencia introducida es correcta. • No necesita introducir cero si viene al final de un número decimal. Por ejemplo, introduzca “925” para “92,50 MHz” o “940” para “94,00 MHz”. • Ajuste las antenas de FM/AM conectadas a esta unidad para conseguir la recepción óptima. 1 INTRODUCCIÓN ■ Modo de sintonización de frecuencia Puede sintonizar una emisora de FM/AM deseada buscando o especificando su frecuencia. Para sintonizar mediante sintonización de frecuencia directa, introduzca la frecuencia de la emisora deseada utilizando mTeclas numéricas en el mando a distancia. Introduza sólo números enteros. Por ejemplo, si desea establecer la frecuencia en 88,90 MHz, introduzca “8890” utilizando mTeclas numéricas. Sintonización de FM/AM y • Puede seleccionar el número presintonizado en el que comienza la presintonización pulsando fPRESET k / n o kCursor k / n en el mando a distancia mientras se muestra “READY” en el visor del panel delantero. • Para cancelar el registro pulse kRETURN en el mando a distancia. 4 Estado Pulse GMEMORY (o fMEMORY) de nuevo para realizar el registro. Cuando el registro está completo, la pantalla regresa a su estado original. y • Para cancelar el registro, pulse kRETURN en el mando a distancia o deje que en sintonizador no se realicen operaciones durante 30 segundos aproximadamente. 01:FM87.50MHz Número presintonizado Frecuencia Durante la presintonización automática de emisoras, la zona superior de la pantalla cambia de la siguiente manera: SEARCH → MEMORY cada vez que se registra una emisora. Cuando el registro está completo, aparece “FINISH” y la pantalla del menú OPTION reaparece automáticamente. Cuando pulsa rOPTION en el mando a distancia, la pantalla regresa a su estado original. Puede acceder a emisoras presintonizadas registradas mediante presintonización automática de emisoras o presintonización manual de emisoras. Nota • Se omitirán los números presintonizados en los que no se haya registrado ninguna emisora. • Si no se han registrado emisoras, aparece “No Presets” o “No Presets in Memory” en la visualización. Vea la página 31 y registre las emisoras. • Puede seleccionar directamente un número presintonizado pulsando una de las mTeclas numéricas mientras accede a una emisora presintonizada. Si introduce un número presintonizado en el que no se registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. “Wrong Num.” aparece si introduce un número incorrecto. • Cuando pulsa mTeclas numéricas durante la sintonización normal, sse selecciona un número presintonizado. Establezca el modo de sintonización en el modo de presintonización utilizando HPRESET l / h (o fPRESET k / n) antes del funcionamiento. • Sólo las emisoras con sistema de datos de radio se guardarán auotmáticamente mediante la presintonización automática. Registro de emisoras mediante presintonización manual de emisoras Puede registrar manualmente emisoras de AM o FM con señales débiles. 1 2 Sintonice una emisora consultando “Sintonización de la emisora de FM/AM deseada (Modo de sintonización de frecuencia)” (vea la página 31). Pulse GMEMORY (o fMEMORY). Aparece “Manual Preset” en el visor del panel delantero, seguido inmediatamente del número presintonizado en el que se registrará la emisora. y • Pulsando GMEMORY (o fMEMORY) durante más de 2 segundos, puede saltar el paso 3. La emisora se registra en el número presintonizado vacío más bajo o en un número presintonizado más alto que el último número presintonizado. 3 Acdeso a una emisora presintonizada (Presintonización) Pulse HPRESET l / h (o fPRESET k / n) para seleccionar un número presintonizado. y Borrado de la emisora presintonizada 1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse eTUNER) para cambiar la fuente de entrada a “TUNER”. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. En el visor del panel delantero aparece la pantalla del menú OPTION para establecer las opciones de entrada del sintonizador. 3 Visualice “Clear Preset” utilizando el kCursor k / n y pulse kENTER. Se visualiza la siguiente pantalla en el visor. Pulse HPRESET l / h (o fPRESET k / n) para seleccionar el número presintonizado en el que se registrará la emisora. Cuando selecciona un número presintonizado en el que no se registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. Cuando selecciona un número presintonizado registrado, a la derecha del número presintonizado aparece una frecuencia registrada. 01:FM92.50MHz Número presintonizado de la emisora registrada que desea borrar. y Frecuencia que se va a registrar • Puede cancelar la operación y regresar a la pantalla del menú OPTION pulsando kRETURN en el mando a distancia. 01:Empty Parpadeando Vacía (o frecuencia que está registrada actualmente en el número presintonizado) Número presintonizado y • Puede seleccionar un número presintonizado usando las mTeclas numéricas. 32 Es 4 Seleccione el número presintonizado de la emisora registrada que desea borrar utilizando el kCursor k / n y pulse kENTER. Se borra la emisora presintonizada registrada en el número presintonizado seleccionado. Para borrar el registro de múltiples números presintonizados, repita los pasos anteriores. Para finalizar la operación, pulse rOPTION. Sintonización de Sistema de datos de radio Nota • La función de recepción de sistema de datos de radio sólo está disponible en los modelos destinados al Reino Unido, Europa y Rusia. Visualización de la información de sistema de datos de radio Visor del panel frontal (Cuando “Program Type” está seleccionado) Frecuencia 1 Sintonice la emisora deseada de sistema de datos de radio. y 2 ProgramService ProgramType ClockTime (Visualización de frecuencias) Puede seleccionar, según los tipos de programas, el programa de radio deseado de entre todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio. y • Debe presintonizar las emisoras antes de utilizar PTY Seek. Cuando aparece “No Presets” o “No Presets in Memory”, eso significa que no se han registrado emisoras. Vea la página 32 y registre emisoras. • Puede realizar operaciones con PTY Seek mientras mira la pantalla del monitor de vídeo. 1 Pulse eTUNER en el mando a distancia para seleccionar “TUNER” como la fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. Aparece el menú de opciones del sintonizador. Vea la página 39 para obtener información detallada del menú de opciones. 3 Pulse kCursor k / n en el mando a distancia para seleccionar “PTY Seek” y pulse kENTER. DSPProgram El contenido de la información es el siguiente. Tipo de información Selección del tipo de programa de Sistema de datos de radio (modo PTY Seek) Descripción Muestra el nombre del servicio de programa de sistema de datos de radio que está siendo recibido. Program Type Muestra el tipo de programa de sistema de datos de radio que está siendo recibido. Radio Text Muestra la información sobre el programa de sistema de datos de radio que está siendo recibido. Muestra la hora actual. DSP Program Muestra el programa de campo sonoro seleccionado actualmente. Audio Decoder Muestra el descodificador surround seleccionado actualmente. PTY:SPORT Español Clock Time APÉNDICE Program Service INFORMACIÓN ADICIONAL AudioDecoder RadioText Nota • “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text” y “Clock Type” no aparecen cuando la emisora de radio no presta servicio de sistema de datos de radio. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Pulse repetidamente FINFO en el panel delantero (o gINFO en el mando a distancia) hasta que aparezca la información deseada. La información del visor cambia a medida que pulsa la tecla. Durante un instante se muestra el tipo de información y, a continuación, se muestra la información. Program Type FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea la página 31). • También puede emplear el modo PTY Seek para sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas de sistema de datos de radio. CLASSICAL PREPARACIÓN Puede visualizar los 4 tipos de información de sistema de datos de radio: “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”, “Clock Time”. INTRODUCCIÓN Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras de FM de muchos países. Esta unidad puede recibir diversos datos de sistema de datos de radio, tales como “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”, “Clock Time” y “EON” (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras de sistema de datos de radio. 33 Es Sintonización de Sistema de datos de radio 4 Pulse kCursor l / h en el mando a distancia para seleccionar un tipo de programa para su búsqueda. Puede seleccionar uno de los tipos de programas siguientes. Notas • Para utilizar el servicio de datos EON, primero debe registrar las emisoras con sistema de datos de radio y sus emisoras afiliadas como emisoras presintonizadas. • Los ajustes del servicio de datos EON se restablecen al apagar la unidad. y • Puede realizar operaciones EON mientras mira la pantalla del monitor de vídeo. Tipo de programa 5 Descripción NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Sports EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música Para buscar una emisora pulse kCursor k / n en el mando a distancia. Si pulsa kCursor n, esta unidad busca hacia abajo desde la frecuencia actual. Si pulsa kCursor k, busca hacia arriba desde la emisora presintonizada actual. Cuando se detecta una emisora, la búsqueda se detiene. Si la emisora no es la deseada, pulse la misma tecla para continuar la búsqueda. Para finalizar la búsqueda, pulse rOPTION. Nota • Si aparece “Not found”, no se detecta ninguna emisora aplicable al tipo de progama seleccionado. Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Puede recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras de Sistema de dataos de radio. Si está recibiendo una emisión de sistema de datos de radio y una emisora afiliada empieza a emitir un programa previamente seleccionado, esta unidad cambia de emisora automáticamente. Para utilizar esta function, seleccione uno de los 4 tipos de programa de sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT) mientras recibe la emisión de sistema de datos de radio. Cuando una emisora afiliada inicia la emisión de un programa seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente dicha emisora y vuelve a la emisora anterior al finalizar el programa seleccionado. 34 Es 1 Sintonice la emisora deseada de sistema de datos de radio. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. Aparece el menú de opciones del sintonizador. Para obtener información detallada sobre el menú de opciones, vea la página 39. 3 Pulse kCursor k / n en el mando a distancia para seleccionar “EON” y pulse kENTER. “EON:OFF” aparece en el visor del panel delantero. Frecuencia actual EON:OFF y • Si no se han registrado emisoras, aparece “No Presets” o “No Presets in Memory” en la visualización. Vea la página 32 y registre las emisoras. • Si la emisora afiliada de la emisora presintonizada seleccionada o el servicio de datos de EON no está disponible, aparece “Not Available”. 4 Pulse kCursor l / h para seleccionar un tipo de programa. NEWS AFFAIRS OFF 5 INFO SPORT Después de seleccionar un tipo de programa, pulse rOPTION para finalizar el menú de opciones. Cuando una emisora inicia la emisión del programa seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente esa emisora. Cuando el programa termina, vuelve a cambiar automáticamente a la emisora anterior. EON se apaga en los casos siguientes: – cuando EON se activa una vez – cuando esta unidad se establece en modo de espera antes de que se active EON – cuando se selecciona otra emisora antes de que se active EON y • Para cancelar EON, siga los pasos 1 a 5 de nuevo y seleccione “EON:OFF”. Uso de un iPod™ Notas • Se admiten iPod touch, iPod (Click and Wheel que incluye iPod classic), iPod nanoe iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión de software de su iPod. • Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo del modelo de dock universal para iPod de Yamaha. En las secciones siguientes se describe el procedimiento de uso del YDS-11. • Una vez que se ha realizado la conexión entre el iPod y esta unidad, “iPod connected” aparecerá en el visor del panel delantero. • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visor del panel delantero y en el monitor de vídeo, consulte la sección “iPod” en la página 65. Control del iPod en modo de examen de menú Control del iPod™ Tecla k Menú arriba n Menú abajo l Menú anterior h Menú posterior w Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) f Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) a Salto hacia adelante b Salto hacia atrás s Parada e Pausa (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo a distancia sencillo) p Reproducción (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo a distancia sencillo) DISPLAY Cambie entre Modo de examen de menú y Modo a distancia sencillo Control del iPod en modo a distancia sencillo 1 Haga girar el RSelector INPUT (o pulse repetidamente eDOCK) para seleccionar “iPod (DOCK)” como la fuente de entrada. 2 Pulse tDISPLAY en el mando a distancia. En el monitor de vídeo aparece la pantalla siguiente. iPodTop Music> Videos>  3 Pulse kCursor k / n para seleccionar “Music” o “Videos” y pulse kCursor h. • Seleccione “Music” para examinar archivos de música. • Seleccione “Videos” para examinar archivos de vídeo. Nota • “Videos” no aparecerá cuando el iPod o el dock para iPod de Yamaha no admitan la función del navegador para examinar archivos de vídeo. Español Puede realizar operaciones de iPod básicas (reprdoucir, parar, omitir, etc.) utilizando el mando a distancia suministrado sin mostrar el menú en el monitor de vídeo. En este modo también puede controlar directamente su iPod. APÉNDICE t k • Aparece “_”(subrayado) para los caracteres que esta unidad no puede mostrar. INFORMACIÓN ADICIONAL l Menú posterior y FUNCIONAMIEN TO AVANZADO ENTER Función Puede realizar operaciones de iPod avanzadas utilizando el mando a distancia mientras mira el menú que aparece en el monitor de vídeo. Puede examinar archivos de canciones o de vídeo almacenados en su iPod y visualizarlos en el monitor. En este modo no puede controlar directamente su iPod. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Puede controlar su iPod cuando lo ajusta en el dock universal para iPod y cambia la fuente de entrada a DOCK. Las operaciones del iPod se pueden realizar con la ayuda del monitor de vídeo (modo de examen de menú) o sin ella (modo a distancia sencillo). Cuando conecte su iPod a esta unidad, podrá realizar las siguientes operaciones con el mando a distancia. PREPARACIÓN y INTRODUCCIÓN Una vez que haya colocado su iPod en un dock universal para iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por separado) conectado al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad (vea la página 19), puede manejar su iPod con el mando a distancia de esta unidad utilizando un menú que aparece en el monitor de vídeo. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer (sistema de mejora de música comprimida) de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (vea la página 29). 35 Es Uso de un iPod™ 4 Pulse kCursor k / n / l / h para seleccionar un elemento de menú y después kENTER para iniciar la reproducción. Elementos del menú de “Music” Playlists, Artists, Albums, Songs, Genres, Composers • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Albums > Songs • Songs • Genres > Artists > Albums > Songs • Composers > Albums > Songs Elementos del menú de “Videos” Muchos elementos varían en función de los archivos almacenados en su iPod. ■ Descripción de la visualización de la información de reproducción Reproducción aleatoria/repretición de reproducción Mediante el ajuste del menú OPTION puede utilizar una función de reproducción especial, como la reproducción aleatoria y la repetición de reproducción. 1 Pulse tDISPLAY para cambiar al modo de examen de menú mientras “iPod (DOCK)” está seleccionado como la fuente de entrada. Para utilizar la reproducción aleatoria o la repetición de reproducción en modo a distancia sencillo, ajuste su iPod desde su menú. 2 Pulse rOPTION. Se muestra el menú OPTION. 3 Pulse kCursor k / n para seleccionar la función de reproducción deseada, “Shuffle” o “Repeat”, y después pulse kENTER. Están disponibles los siguientes estilos de reproducción dependiendo de la función de reproducción seleccionada. g iPod[Play] 1/9  FrankieZipper Made-to-order RoadtoIndia    |||||;;;;;;;;;;;;;;; 0:51-7:44 All a b c d e f h Shuffle: Reproduce canciones o álbumes en orden aleatorio (Opciones: Off, Songs, Albums). • Seleccione “Off” si no desea reproducir en orden aleatorio. • Seleccione “Songs” para reproducir canciones en orden aleatorio. • Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en orden aleatorio. i a Número de pista/número total de pistas b Nombre de artista c Título del álbum d Título de la canción e Barra de progreso f Tiempo transcurrido g Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción h (reproducción), (pausa), (búsqueda hacia adelante) y (búsqueda hacia atrás) i Tiempo restante y Repeat: Reproduce canciones o álbumes de forma repetida (Opciones: Off, One, All). • Seleccione “Off” si no desea reproducir de forma repetida. • Seleccione “One” para repetir cada canción. • Seleccione “All” para repetir todas las canciones. 4 • Puede cambiar las pantallas de información en el visor del panel delantero utilizando FINFO (o gINFO) (vea la página 26). Los elementos mostrados en el visor del panel delantero varían en función del modo que está seleccionado actualmente. Seleccione el estilo deseado utilizando kCursor l / h. El estilo se ha seleccionado. La reproducción se inicia mediante la función seleccionada en el paso 3. Para regresar a la pantalla anterior, pulse kRETURN. Para volver a la función de reproducción anterior, vuelva a seguir los pasos anteriores. y • Cuando la función aleatoria esté activada, aparecerá “ ” en el monitor de vídeo. • Cuando “Repeat” se ha establecido en “One” o “All”, aparece “ 1 ” o “ All ” en el monitor de vídeo. 36 Es Uso de los componentes de Bluetooth™ Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico Bluetooth™ y de su componente Bluetooth™ 6 Seleccione el receptor de audio inalámbrico Bluetooth de la lista de dispositivos Bluetooth e introduzca una clave de ruta “0000” en el componente Bluetooth. Cuando el emparejamiento está completo, aparece “Completed” en el visor del panel delantero. y • La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera vez que se emplea el componente Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico Bluetooth. • El emparejamiento requiere operaciones en esta unidad y en el otro componente con el que se van a establecer las comunicaciones Bluetooth. Si fuera necesario, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el otro componente. ■ Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico Bluetooth y de su componente Bluetooth Haga girar el RSelector INPUT (o pulse repetidamente eDOCK) para seleccionar “Bluetooth (DOCK)” como la fuente de entrada. 2 Encienda el componente Bluetooth con el que desea realizar el emparejamiento y depués establézcalo en el modo emparejamiento. Para obtener información detallada del componente Bluetooth, consulte sus manuales de instrucciones. 3 Reproducción del componente Bluetooth™ Haga girar el RSelector INPUT (o pulse repetidamente eDOCK) para seleccionar “Bluetooth (DOCK)” como la fuente de entrada. 2 Pulse rOPTION. 3 Pulse repetidamente kCursor n para seleccionar “Connect” y pulse kENTER. Después de que ejecuta “Connect”, se establece la comunicación con el componente Bluetooth. Cuando el receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado reconoce al componente Bluetooth, aparece “BT Connected” en el visor del panel delantero. Pulse rOPTION. El menú OPTION para la entrada DOCK aparece en el monitor de vídeo. DOCKOPTION .VolumeTrim Connect Pairing y • Cuando pulsa kENTER en el mando a distancia, el receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado busca y se conecta al último componente Bluetooth conectado. Si el receptor de audio inalámbrico Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth, aparecerá “Not found” en el visor del panel delantero. • Para desconectar el receptor de audio inalámbrico Bluetooth del componente Bluetooth, visualice de nuevo el menú OPTION, seleccione “Disconnect” y pulse kENTER. 4 [ [ []/[]:Up/Down [ENTER]:Select 4 Inicie la reproducción del componente Bluetooth. Español Pulse kCursor n para seleccionar “Pairing” y pulse kENTER. Aparece “Searching” en el visor del panel delantero y se inicia la operación de emparejamiento. APÉNDICE 1 INFORMACIÓN ADICIONAL 1 • El receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth se puede emparejar hasta con ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con menor uso se borrarán. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Para garantizar la seguridad, se establece un límite de tiempo de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Le recomendamos leer las instrucciones para que las entienda completamente antes de empezar. y FUNCIONAMIENTO BÁSICO Asegúrese de que el componente Bluetooth reconoce el receptor de audio inalámbrico Bluetooth. Si el Bluetooth ha reconocido el receptor de audio inalámbrico Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA”, por ejemplo, aparece en la lista de dispositivos de Bluetooth. PREPARACIÓN “Emparejamiento” (“Pairing”) se refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth para comunicaciones Bluetooth. El emparejamiento se debe realizar cuando se esté usando un componente Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado por primera vez a esta unidad o si se han borrado los datos de emparejamiento. 5 INTRODUCCIÓN Esta unidad soporta el A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) del perfil de Bluetooth. Puede conectar un receptor de audio inalámbrico Bluetooth de Yamaha (como un YBA-10, que se vende por separado) al terminal DOCK de esta unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados almacenados en su componente Bluetooth (p. ej., un reproductor de música portátil) sin necesidad de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario realizar con anterioridad un “Emparejamiento” (“Pairing”) del receptor de audio inalámbrico Bluetooth y el componente Bluetooth. y • Para cancelar el emparejamiento, pulse kRETURN. • También puede iniciar la operación de emparejamiento pulsando y manteniendo pulsada GMEMORY en el panel delantero. 37 Es Otras funciones Utilización del temporizador para dormir 3 Compruebe los ajustes de esos componentes y active la función de control de HDMI. Esta unidad: Establezca “Control (menú SETUP → Function Setup → 1 HDMI)” en “On” en el menú SETUP (vea la página 50). Componentes externos: Consulte sus manuales de instrucciones. 4 Apague el TV. Todos los componentes externos que admiten la función de control de HDMI se apagan de forma sincronizada con el TV que se está apagando. Si algún componente no se apaga, apáguelo manualmente. 5 Encienda el TV. Asegúrese que esta unidad se enciende de forma sincronizada con el TV que se está encendiendo. Si no se enciende, enciéndala manualmente. 6 Establezca la entrada del TV según el componente conectado a esta unidad, como [HDMI]. 7 Si una grabadora de DVD o una grabadora de Blu-ray que admite la función de control de HDMI está conectada a esta unidad, enciéndala. Esta unidad: Asegúrese de que está seleccionada la fuente de entrada a la que se se ha conectado la grabadora de DVD o la grabadora de Blu-ray. Si está seleccionada otra fuente de entrada, seleccione manualmente la fuente de entrada. Componente externo: Asegúrese de que usted puede ver correctamente las imágenes en el monitor de vídeo. Puede hacer que esta unidad regrese automáticamente al modo de espera después de que haya transcurrido un tiempo establecido. El temporizador para dormir es útil si desea acostarse mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. Pulse qSLEEP repetidamente para establecer la cantidad de tiempo. Cada vez que pulsa la tecla, el visor del panel delantero cambia como se muestra más abajo. Sleep 120min. Sleep Off Sleep 90min. Sleep 30min. Sleep 60min. Cuando se ha establecido el temporizador para dormir, el indicador SLEEP del visor del panel delantero se enciende. Pulse de forma repetida qSLEEP en el mando a distancia hasta que “Sleep Off” aparezca en el visor del panel delantero. Uso de la función de control de HDMI™ Esta unidad admite la función de control de HDMI. Cuando un TV que admite la función de control de HDMI está conectado a esta unidad a través de la conexión de HDMI, las operaciones siguientes de esta unidad se pueden controlar con el mando a distancia del TV (salvo para algunos TV). • Cambio entre encendido y modo de espera (conectado al TV) • Control de volumen (arriba/abajo, silenciamiento) • Cambio de la salida del sonido entre un TV y esta unidad Cuando utilice la función de control de HDMI, lleve a cabo lo siguiente consultando los manuales de instrucciones del TV. • Encienda la función de control de HDMI en el TV. • Conecte el TV a esta unidad siguiendo las instrucciones para conectar el TV a un amplificador de AV. y • No necesita seguir los pasos 1 a 7 a partir de la segunda vez. 8 y • Los componentes compatibles con el control de HDMI incluyen un TV, reproductor/grabadora de DVD y reproductor de Blu-ray Disc compatibles con Panasonic VIERA Link. • Cuando una grabadora de DVD/grabadora de Blu-ray/grabadora de HD DVD que admite la función de control de HDMI está conectada a través de la conexión de HDMI, sus operaciones también están relacionadas con las de esta unidad. Para obtener información detallada, consulte sus manuales de instrucciones. • Le recomendamos usar un TV, grabadora de DVD, grabadora de Blu-ray y grabadora de HD DVD del mismo fabricante. 1 2 Conecte un TV que admita la función de control de HDMI en esta unidad a través de la conexión de HDMI. Encienda todos los componentes conectados a esta unidad a través de la conexión de HDMI. Para obtener información detallada de las operaciones de los componentes externos, consulte los manuales de instrucciones que se suministran con ellos. 38 Es Realice las siguientes operaciones con el mando a distancia del TV para comprobar la vinculación. • Encendido y apagado • Ajuste de volumen • Cambio de componentes de salida del sonido Notas • Si esta unidad no trabaja de forma sincronizada con el TV, apague el TV y vuelva a encenderlo o desenchufe la clavija de alimentación de CA y vuelva a enchufarla. Hacer eso puede resolver el problema. • Si el problema persiste, compruebe lo siguiente: – Esta unidad: ¿Se ha establecido la función de control de HDMI en “On”? (vea la página 50) – TV: ¿Está activada la función de control de HDMI? y • Si el TV conectado a esta unidad admite la función de control de HDMI, usted sólo tiene que conectar sus terminales de salida de audio a los terminales AV1 de esta unidad, que son terminales de entrada digital óptica, y encender el monitor de vídeo. El TV de SCENE se selecciona automáticamente cuando usted enciende el TV, y puede disfrutar perfectamente del sonido del TV. Al conectar los terminales de salida de audio a los terminales AV2-6, AUDIO1-2 o V-AUX, asigne de antemano esos terminales al TV (vea la página 24). FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION) 1 Pulse rOPTION en el mando a distancia. Aparece el menú OPTION. Los elementos del menú OPTION difieren dependiendo de la fuente de entrada. Para obtener información detallada vea la siguiente sección. Elementos del menú OPTION Para cada fuente de entrada se proporcionan los siguientes elementos del menú. Fuente de entrada Volume Trim Decoder Mode Extended Surround Signal Info AV1-4 Volume Trim Decoder Mode Extended Surround Signal Info AV5-6 Volume Trim AUDIO1-2 Volume Trim V-AUX Volume Trim PHONO Volume Trim iPod (DOCK) Volume Trim Shuffle Repeat Bluetooth (DOCK) Volume Trim Connect/ Disconnect Pairing TUNER Volume Trim FM Mode Auto Preset PTY Seek EON Volume Trim Video Out 3 Cambie el ajuste del elemento de menú seleccionado (o active una función) utilizando kCursor k / n / l / h y kENTER. Se muestran los detalles del elemento del menú seleccionado. Los parámetros que puede ajustar difieren dependiendo de los elementos del menú. Para cerrar el menú OPTION, pulse rOPTION. También puede usar kRETURN para regresar a la pantalla anterior o cerrar el menú OPTION. y • Si kCursor o cualquier otra tecla no funciona después de cerrar el menú OPTION, seleccione de nuevo la fuente de entrada utilizando las eTeclas selectoras de entrada. MULTI CH Clear Preset A continuación se ofrece una explicación detallada de los elementos de menú de esta tabla. INFORMACIÓN ADICIONAL 5 Seleccione el elemento de menú deseado utilizando kCursor k / n y pulse kENTER. Se muestran los parámetros del elemento del menú seleccionado. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 4 [ [ []/[]:Up/Down [ENTER]:Select FUNCIONAMIEN TO BÁSICO HDMI1-4 HDMI1OPTION .VolumeTrim DecoderMode ExtendedSurround SignalInfo Elemento del menú PREPARACIÓN 2 Seleccione una fuente de entrada utilizando el RSelector INPUT (o eTeclas selectoras de entrada). INTRODUCCIÓN Esta unidad tiene el menú OPTION de elementos de menú de uso frecuente para fuentes de entrada compatibles con esta unidad. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú OPTION. y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. ■ Volume Trim Reduce cualquier cambio de volumen al cambiar las fuentes de entrada corrigiendo diferencias de volumen entre fuentes de entrada. Puede ajustar este parámetro para cada fuente de entrada. APÉNDICE Fuente de entrada: Todas Margen ajustable: -6.0 dB a 0.0 dB* a +6.0 dB (en pasos de 0,5 dB) Español 39 Es Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION) ■ Decoder Mode Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4 Opciones: Auto*/DTS Selecciona señales de audio digital DTS para su reproducción. Auto DTS ■ Selecciona automáticamente señales de entrada de audio. Selecciona únicamente señales DTS. Otras señales de entrada no se reproducen. ■ Muestra información sobre señales de audio y vídeo en el monitor de vídeo y en el visor del panel delantero. Puede cambiar los elementos que se van a mostrar utilizando kCursor k / n. Parámetros de Signal Info ■ Extended Surround Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4 Opciones: Auto*/PLIIx Movie/PLIIx Music/ EX/ES/Off Selecciona si se van a reproducir señales de entrada multicanal en 6.1 o 7.1 canales cuando se utilizan altavoces traseros surround. Auto PLIIx Movie PLIIx Music EX/ES Off Selecciona automáticamente el descodificador más apropiado en función de si está presente una bandera para reproducir el canal trasero surround y reproduce las señales en 6.1 o 7.1 canales. Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales utilizando el descodificador PLIIx Movie si se incluyen o no señales de canal trasero surround. Puede seleccionar este parámetro cuando estén conectados dos altavoces surround. Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales utilizando el descodificador PLIIx Music si se incluyen o no señales de canal trasero surround. Puede seleccionar este parámetro cuando estén conectados uno o dos altavoces surround. Selecciona automáticamente el descodificador más apropiado para las señales de entrada si está presente o no la bandera para reproducir el canal trasero surround y reproduce siempre señales en 6.1 canales. Reproduce siempre señales en 5.1 canales cuando se introduce sonido de 5.1 canales, esté presente o no la bandera para reproducir el canal trasero surround. Signal Info Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4 Información de audio Información Descripción Format Formato de señales de audio digital. Channel El número de canales de señal de entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, si los canales de señal de entrada son 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, aparece “3/2/0.1”. Si un canal no se puede expresar como el anterior, se puede mostrar un número total de canales, como, por ejemplo, “5.1ch”. Sampling La frecuencia de muestreo de la señal de entrada digital. Bitrate La velocidad de bits de señal de entrada por segundo. Notas • Aparece “No Signal” cuando no se introducen señales y aparece “---” cuando se introducen señales que esta unidad no puede reconocer. • La velocidad de bits puede variar durante la reproducción. ■ Información de vídeo Información Descripción In Formato y resolución de señal de entrada de vídeo. Out Formato y resolución de señal de salida de vídeo. Message Mensajes de error sobre señales de HDMI y componentes de HDMI. Vea lo siguiente para obtener información detallada de los mensajes de error. Mensaje sobre errores de HDMI (aparece solamente cuando se ha producido un error) Fallo en la autentificación HDCP. HDCP Error Device Over El número de componentes HDMI conectados Out of Res. 40 Es sobrepasa el límite. El monitor conectado no es compatible con la señal de vídeo introducida. Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION) ■ FM Mode Fuente de entrada: TUNER Opciones: Stereo*/Mono Stereo Recibe en modo estéreo. Mono Recibe en modo mono. Puede obtener una mejor recepción en modo mono. ■ Auto Preset Fuente de entrada: TUNER ■ Clear Preset Fuente de entrada: TUNER Borra las emisoras presintonizadas (vea la página 32). ■ Haga girar el RSelector INPUT (o pulse eMULTI) para cambiar la fuente de entrada a “MULTI CH”. 2 Pulse rOPTION en el mando a distancia. Aparece el menú OPTION. 3 Pulse kCursor k / n para visualizar “Video Out” y pulse kENTER. Aparece la pantalla siguiente. PTY Seek Fuente de entrada: TUNER Busca una emisora que está emitiendo un programa de la categoría deseada de entre las emisoras presintonizadas utilizando sistema de datos de radio (vea la página 33). ■ EON Fuente de entrada: TUNER Le permite recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) del Sistema de datos de radio (vea la página 33). Video Out;;;;Off Shuffle Fuente de entrada: iPod (DOCK) Opciones: Off*/Songs/Albums Cambia el estilo de reproducción aleatoria (vea la página 36). Repeat []/[]:Video [ [ [Return]:Return 4 Pulse kCursor l / h para seleccionar un terminal de entrada de vídeo al que está conectado un componente que se va a usar como una fuente de entrada de vídeo. – AV1-2 (terminales COMPONENT VIDEO) – AV3-6 (terminal VIDEO) – V-AUX (terminal VIDEO) – Off (sin entrada de vídeo) 5 Para finalizar el ajuste, pulse rOPTION. Fuente de entrada: iPod (DOCK) Opciones: Off*/One/All Cambia el estilo de repetición de reproducción (vea la página 36). ■ Connect / Disconnect Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK) Activa y desactiva la comunicación con un componente de Bluetooth (vea la página 37). Pairing APÉNDICE ■ Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK) Realiza el emparejamiento de esta unidad y un componente de Bluetooth (vea la página 37). ■ INFORMACIÓN ADICIONAL ■ FUNCIONAMIENTO AVANZADO ■ MULTI CHOPTION FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 1 PREPARACIÓN Detecta automáticamente emisoras de radio en la banda de frecuencias de FM y las registra como emisoras presintonizadas (vea la página 31). Cuando se selecciona “MULTI CH” como fuente de entrada, se puede dar salida a una entrada de señal de vídeo desde otro terminal al monitor de vídeo. Por ejemplo, incluso si un componente de audio y vídeo, como, por ejemplo, un reproductor de DVD que no admite una salida de audio digital multicanal, se puede dar salida a la señal de vídeo hacia el monitor de vídeo mientras se reproduce una señal de audio analógico multicanal. INTRODUCCIÓN Ajusta el modo de recepción de emisión de FM. Cómo dar salida a una entrada de señal de vídeo desde otra fuente de entrada durante la reproducción de una señal de audio multicanal Video Out Fuente de entrada: MULTI CH Opciones: AV1 a 6/V-AUX/Off* Español Cuando se selecciona la entrada multicanal, una señal introducida desde otro terminal se hace salir por el monitor de vídeo. Consulte “Cómo dar salida a una entrada de señal de vídeo desde otra fuente de entrada durante la reproducción de una señal de audio multicanal” en esta página. 41 Es Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro Ajuste de los parámetros de campo sonoro Aunque los programas de campo sonoro le pueden satisfacer, puesto que están de acuerdo con los parámetros predeterminados, puede preparar efectos de sonido o descodificadores apropiados para las condiciones acústicas de fuentes o salas mediante el ajuste de los parámetros (elementos de campo sonoro). • Puede proteger el campo sonoro frente a los cambios de parámetros de campo sonoro cuando “Memory Guard” del menú SETUP esté establecido en “On” (vea la página 52). Para cambiar los parámetros, establézcalo en “Off”. Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. 2 Pulse jSETUP en el mando a distancia. El menú SETUP aparece en el monitor. 3 Pulse kCursor k / n para seleccionar “DSP Parameter” y pulse kENTER. La pantalla cambia de la siguiente manera. Programa de campo sonoro MOVIE1/2 .Sci-Fi SUR.;;;;PLII Movie 3DDSP;;;;;;;;;ON DSPLevel;;;;;0dB  P.Init.Dly;;;16ms  P.RoomSize;;;1.0 S.Init.DLY;;;;2ms Número de página p Cursor [  []/[]:Select Parámetros de campo sonoro 4 5 Para finalizar la edición, pulse jSETUP. Para inicializar los parámetros del programa de campo sonoro seleccionado, kCursor n repetidamente para seleccionar “Initialize” y después pulse kCursor h. Cuando aparezca la pantalla de confirmación en el monitor, pulse kCursor h para confirmar la inicialización o kCursor l para cancelarla. Parámetros de campo sonoro y 1 6 Establecer valores Pulse kCursor k / n para mover “→” al programa de campo sonoro y pulse kCursor l / h para seleccionar el programa de campo sonoro. Pulse kCursor k / n para seleccionar el parámetro que desee cambiar y pulse kCursor l / h para cambiar el parámetro. Aparece un asterisco (*) a la izquierda del nombre del parámetro de campo sonoro mostrado en el monitor cuando usted cambia el parámetro de su ajuste predeterminado. Para obtener información detallada sobre funciones y márgenes ajustables de los parámetros de campo sonoro, vea “Parámetros de campo sonoro” en esta página. y • Repita los pasos 4 y 5 para cambiar otros parámetros de programas de campo sonoro. • Una lista completa de los parámetros de algunos programas de campo sonoro puede exceder de una página. En este caso pulse kCursor k / n para desplazarse por las páginas. 42 Es y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. Parámetros de CINEMA DSP SUR. Opciones: PLIIx Movie*/Neo:6 Cinema Selecciona un descodificacor surround que se va a usar con un programa de campo sonoro en la categoría MOVIE. PLIIx Movie: Selecciona el descodificador Dolby Pro Logic IIx (Película). Neo:6 Cinema: Selecciona el descodificador Neo:6 (Cine). Nota • Los descodificadores surround no se pueden cambiar cuando se utilizan con los programas de campo sonoro de MOVIE siguientes. – Mono Movie – Sports – Action Game – Roleplaying Game 3D DSP Opciones: On* / Off Cuando está activado CINEMA DSP 3D, se establece si se van a usar programas de campo sonoro en modo CINEMA DSP 3D. Nota • Cuando no se utilizan los altavoces de presencia, no se muestran los parámetros de 3D DSP. DSP Level Margen ajustable: -6 dB a 0 dB* a +3 dB Realiza un ajuste fino de un nivel del efecto (nivel del efecto de campo sonoro que se va a añadir). Puede ajustar el nivel del efecto de campo sonoro mientras comprueba los niveles del sonido. Ajuste “DSP Level” como se explica a continuación. • El sonido del efecto es demasiado suave. • No hay diferencias entre los efectos de los programas de campo sonoro. →Aumente el nivel del efecto. • El sonido es sordo. • El efecto del campo sonoro se añade demasiado. →Reduzca el nivel del efecto. Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro Dialog Lift Opciones: 0* a 5 Posición ideal de los diálogos Sonido reflejado inicialmente Nivel Nivel Si el diálogo parece provenir de una posición más baja que la pantalla del monitor de vídeo, aumente este parámetro. Tiempo Tiempo Retardo FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Retardo Fuente de sonido Suba a la posición de diálogo ideal Superficie reflectora “0” (valor predeterminado) corresponde a la posición más baja y “5” a la posición más alta. Pequeña = 1 ms Parámetros de campo sonoro para las configuraciones avanzadas • Le recomendamos ajustar el tamaño del campo sonoro correspondiente cuando ajuste el tiempo de retardo. ■ Parámetros para especificar el tamaño de la sala Parámetros para ajustar el sonido reflejado inicialmente Parámetro 1 a 99ms 1 a 99ms 1 a 49ms 1 a 49ms 0.1 a 2.0 En una sala grande, como, por ejemplo, una sala de conciertos, la duración existente entre el momento en que se oye el sonido reflejado y el momento en que se oye el siguiente sonido reflejado es larga. De esta forma, se pueden crear diferentes sensaciones de expansión sonora cambiando la duración. 1,0 es el tamaño de sala original. Cuando este parámetro se establece en 2,0, cada lado de la habitación se define como dos veces más grande que el tamaño de sala original. APÉNDICE Init.Dly P.Init.Dly S.Init.Dly SB Init.Dly Margen ajustable Room Size P.Room Size S.Room Size SB Room Size Margen ajustable INFORMACIÓN ADICIONAL • Algunos programas de campo sonoro tienen parámetros para ajustar campos sonoros específicos. Las letras siguientes se muestran junto a los nombres de esos parámetros. – P (campo sonoro de presencia) – S (campo sonoro surround) – SB (campo sonoro surround trasero) ■ y Parámetro y Grande = 99 ms FUNCIONAMIENTO AVANZADO Notas • “Dialog Lift” solamente se muestra cuando los altavoces de presencia están disponibles. • No puede mover la posición de diálogo a un valor más bajo que el predeterminado. PREPARACIÓN Sonido de fuente original INTRODUCCIÓN Ajusta la posición vertical del sonido central, como, por ejemplo, los diálogos cuando se usan altavoces de presencia. Si se aumenta este parámetro, se eleva la posición. Ajuste las características de atenuación del sonido reflejado inicialmente. Puede crear un campo sonoro vivo (con un nivel de sonido de alta reverberación) cuando incremente el valor y un campo sonoro apagado (con un nivel de sonido de baja reverberación) cuando reduzca el valor. La creación de un campo sonoro vivo o de un campo sonoro apagado en una sala de conciertos real viene determinada por las características de absorción acústica de las superficies de reflexión. Se crea un campo sonoro apagado cuando el tiempo de atenuación es corto, mientras que se crea un campo sonoro vivo cuando el tiempo de atenuación es largo. Español 43 Es Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro Sonido fuente Nivel Nivel Primeros reflejos Tiempo Tiempo Fuente de sonido El parámetro Rev.Time ajusta el tiempo de atenuación del sonido reverberante trasero, basándose en el tiempo que un sonido reverberante de 1 kHz aproximadamente tarda en 60 dB de atenuación. El sonido reverberante se atenúa más rápido a medida que usted reduce el valor. El ajuste de Rev.Time le permite crear un sonido reverbertante natural, haciendo que el tiempo de atenuación sea más largo para una fuente de sonido o sala con menos eco, o más corto para una fuente de sonido o sala con más eco. Reverberación trasera Sonido fuente Reverberación trasera Primeros reflejos 60 dB Pequeña = 0,1 ■ Grande = 2,0 Tiempo Tiempo Rev.Time Rev.Time Reverberación corta Reverberación larga Parámetros para definir las características de atenuación del sonido reflejado inicialmente Parámetro 60 dB Margen ajustable Liveness S.Liveness SB Liveness 0 a 10 0 a 10 0 a 10 Fuente de sonido Pequeña = 1,0 seg Grande = 5,0 seg El parámetro Rev.Delay ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. El aumento del valor de Rev.Delay le permite crear un sonido reverberante en una zona más amplia para el mismo Rev.Time. Nivel Ajuste la atenuación del sonido reflejado. Puede crear un campo sonoro vivo (con un nivel de sonido de alta reverberación) cuando incremente el valor y un campo sonoro apagado (con un nivel de sonido de baja reverberación) cuando reduzca el valor. La creación de un campo sonoro vivo o de un campo sonoro apagado en una sala de conciertos real viene determinada por las características de absorción acústica de las superficies de reflexión. Se crea un campo sonoro apagado cuando el tiempo de atenuación es corto, mientras que se crea un campo sonoro vivo cuando el tiempo de atenuación es largo. Sonido fuente (dB) Sonido fuente Vivo Nivel Nivel 60 dB Muerto Reverberación Tiempo Tiempo Tiempo Rev.Delay Sonido pequeño reflejado Pequeña = 0 ■ Sonido grande reflejado Grande = 10 Parámetros para ajustar el sonido reverberante Parámetro Rev.Time Rev.Delay Rev.Level 44 Es Margen ajustable 1.0 a 5.0s 0 a 250ms 0 a 100% Rev.Time Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro Parámetros del descodificador Puede personalizar los efectos del decodificador ajustando los parámetros siguientes. Para tipos de descodificadores, vea la página 29. Sonido fuente Nivel Cuando PLIIX Music/PLII Music está seleccionado (dB) Reverberación trasera Panorama Opciones: Off*/On Rev.Level Dimension Tiempo Parámetros que sólo se pueden utilizar en ciertos programas de campo sonoro Direct Opciones: Auto*/Off Center Width Margen ajustable: 0 a 3* a 7 Propaga el sonido central a izquierda y derecha según sus preferencias. Ajuste este parámetro en 0 para dar salida al sonido central desde el altavoz central únicamente, o en 7 para darle salida desde el altavoz delantero izquierdo/ derecho. y Cuando está seleccionado Neo:6 Music • Vea la página 49 para ecualizadores que se pueden utilizar con esta unidad. C.Image 7ch Stereo únicamente Margen ajustable: 0.0 a 0.3* a 1.0 CT Level/SL Level/SR Level/ SB Level/PL Level/PR Level Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario. Margen ajustable: 0 a 100% Ajusta el volumen de los canales central (CT), surround izquierdo (SL), surround derecho (SR), surround trasero (SB), presencia izquierdo (PL) y presencia derecho (PR) en el programa 7ch Stereo. Los parámetros disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. APÉNDICE Straight Enhancer/7ch Enhancer únicamente INFORMACIÓN ADICIONAL Auto Da salida al sonido omitiendo el circuito DSP y el circuito de control de tono cuando los controles de tono “Bass” y “Treble” están ambos ajustados en 0 dB. Off No omite los circuitos. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Omite automáticamente el circuito de DSP y el circuito de control de tono cuando se selecciona una fuente de sonido analógico como la fuente de entrada. Esto crea un sonido de mayor calidad. Ajusta la diferencia de nivel entre el campo sonoro delantero y el campo sonoro surround. Puede ajustar la diferencia de nivel creada por el software que se está reproduciendo para obtener un balance de sonido preferido. El sonido surround se hace más fuerte a medida que usted hace el valor más negativo y el sonido delantero se hace más fuerte a medida que el valor se hace más positivo. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 2ch Stereo únicamente Margen ajustable: -3 a STD* a +3 PREPARACIÓN Ajusta el sonido ambiente del campo sonoro delantero. Un valor pequeño aumenta el sonido ambiente y un valor grande lo reduce (hace que el centro predomine más). INTRODUCCIÓN El parámetro Rev.Level ajusta el nivel de sonido de reverberación. El aumento del valor de Rev.Level hace que el nivel de sonido de reverberación sea mayor, lo que le permite crear más eco. Effect Level Opciones: High*/Low Ajusta el nivel del efecto de Compressed Music Enhancer. Para reducir el efecto, ajuste este parámetro en “Low”. Español 45 Es Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) Puede cambiar diversos ajustes de esta unidad utilizando el menú SETUP. Consulte “Funcionamiento básico del menú SETUP” en la página siguiente y otras páginas relacionadas para cambiar los ajustes. ■ Lista de elementos del menú SETUP Menú/Submenú Speaker Setup Función Ajusta elementos de los altavoces. 1 Auto Setup (YPAO) Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces. 2 Manual Setup Ajusta manualmente las características de salida de los altavoces. A)Config Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido), apropiadas para el entorno de escucha. B)Level Ajusta por separado el volumen de cada altavoz. C)Distance Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al sonido basándose en las distancias entre los altavoces y la posición de escucha. D)Equalizer Selecciona un ecualizador que ajusta las características de salida de los altavoces. E)Test Tone Genera tonos de prueba. Sound Setup Establece diversos elementos para salidas de sonido. 1 Dynamic Range Ajusta las gamas dinámicas de altavoces y auriculares. 2 Lipsync Ajusta un retardo de la sincronización de salida entre señales de vídeo y señales de audio. HDMI Auto Activa o desactiva ajustes automáticos para el retardo entre la sincronización de salida entre las señales de vídeo introducidas desde el terminal HDMI y las señales de audio. Auto Delay Realiza un ajuste fino de un tiempo de retardo de HDMI Auto. Manual Delay Realiza manualmente un ajuste fino del retardo de la salida de audio y vídeo. Function Setup 1 HDMI Establece diversos elementos para HDMI y visualización. Establece diversos elementos para fuentes de entrada. 47 47 47 47 49 49 49 49 49 49 50 50 50 50 50 50 50 50 Control Selecciona la activación o desactivación de las funciones de control de HDMI. Standby Through Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de HDMI introducidas desde los terminales HDMI 1-4 en el terminal HDMI OUT cuando esta unidad está en modo de espera. Audio Output Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta unidad a través del terminal HDMI OUT de esta unidad para reproducir señales de sonido introducidas desde los terminales HDMI 1-4. 50 Resolution Establece la resolución de la salida de HDMI que se convierte a partir de señales de entrada de vídeo analógico. 50 Aspect Establece una relación de aspecto de imágenes reproducidas por señales de HDMI convertidas a partir de señales de entrada de vídeo analógico. 51 Establece elementos para un monitor o el visor del panel delantero. 51 51 51 51 51 51 2 Display Dimmer Establece el brillo del visor del panel delantero. FL Scroll Selecciona la forma de mostrar caracteres en el visor del panel delantero. OSD Shift Ajusta las posiciones superior e inferior de los menús OSD (visualización en pantalla). 3 Volume Adaptive DRC Establece elementos para volúmenes. Ajusta la gama dinámica (diferencia entre el volumen máximo y el volumen mínimo) conjuntamente con el nivel de volumen. Max Volume Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente. Init. Volume Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad. 4 Input Rename 5 Zone2 Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a mostrar en un monitor de vídeo o el visor del panel delantero. Establece el nivel de volumen máximo y el nivel de volumen inicial de Zone2. Max Volume Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente. Init. Volume Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad. DSP Parameter Establece parámetros para los programas de campo sonoro. Memory Guard Protege algunos ajustes frente a la modificación accidental. 46 Es Página 51 51 52 52 52 52 52 52 Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) Ejemplo: A)Config Funcionamiento básico del menú SETUP A)Config La pantalla del menú SETUP aparece tanto en la visualización de vídeo (OSD) como en el visor del panel delantero. Center SP INTRODUCCIÓN  Visualización de vídeo (OSD) SetupMenu . ;SpeakerSetup ;SoundSetup ;FunctionSetup ;DSPParameter ;MemoryGuard [ Visor del panel delantero ;SpeakerSetup 1 2 Pulse jSETUP en el mando a distancia. Aparece la pantalla del menú SETUP. ;FunctionSetup . 1HDMI 2Display 3Volume 4InputRename 5Zone2 [ y • Puede regresar a la pantalla anterior pulsando kRETURN. 3 Para mostrar los submenús seleccione un menú que desee establecer utilizando kCursor k / n y pulse kENTER. Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando selecciona “2 Display”. . Dimmer;;;;;;;;;;;;0 FLScroll;;Continue OSDShift;;;;;;;;;0 • Si kCursor o cualquier otra tecla no funciona después de salir del menú SETUP, seleccione de nuevo la fuente de entrada utilizando eTeclas selectoras de entrada. Speaker Setup Puede establecer diversos elementos para los altavoces. Están disponibles dos tipos de ajustes. Uno es “1 Auto Setup (YPAO)” para el ajuste automático y el otro es “2 Manual Setup” para el ajuste manual. y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. 1 Auto Setup Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces para obtener un balance óptimo del sonido de salida, basándose en posiciones y rendimientos de los altavoces y las características acústicas de la sala, que se miden automáticamente. Para obtener información detallada sobre operaciones, vea la página 21. 2 Manual Setup Ajusta las características de salida de los altavoces basándose en parámetros establecidos manualmente. Una vez que se realiza Auto Setup (YPAO), puede comprobar los parámetros ajustados automáticamente en el menú Manual Setup. Si es necesario, realice un ajuste fino de los parámetros de su preferencia. ■ A)Config Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido), apropiadas para el entorno de escucha. y • La configuración de los altavoces incluye elementos para definir el tamaño de un altavoz: Grande o Pequeño. Grande y Pequeño se refiere a altavoces con diámetros de altavoz de graves de 16 cm o mayores y menores de 16 cm, respectivamente. Extra SP Assign Opciones: Zone2*/Presence/None Selecciona la aplicación para terminales EXTRA SP. [ 4 [ []/[]:Up/Down []/[]:Adjust [ [ Zone2 Asigna los terminales EXTRA SP para los altavoces en la segunda zona. Presence Asigna los terminales EXTRA SP para el altavoz de Presencia. None Desactiva los terminales EXTRA SP. Nota • Cuando se establezca “Extra SP Assign” en “Zone2” o “Presence”, las señales del canal trasero surround para la salida principal salen de forma independiente desde otros canales. 47 Es Español Seleccione un elemento utilizando kCursor k / n y cambie el ajuste del elemento utilizando kCursor l / h. Algunos elementos del menú Manual Setup de Speaker Setup ocupan una pantalla completa. Para mostrar otros elementos del menú Manual Setup, pulse kCursor k / n. APÉNDICE 2Display y INFORMACIÓN ADICIONAL [ []/[]:Up/Down [ENTER]:Enter Para finalizar el ajuste, pulse jSETUP. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Seleccione un menú utilizando kCursor k / n y pulse kENTER. Se muestran los elementos del menú seleccionado. Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando selecciona “Function Setup”. 5 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO En esta sección se describen los procedimientos de los menús de ajuste mostrados en el monitor de vídeo. y • Puede cambiar otros elementos repitiendo el paso 4. PREPARACIÓN [ []/[]:Up/Down [ENTER]:Enter None >Small Large Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) LFE/Bass Out Center SP Opciones: SWFR/Front/Both* Opciones: None/Small*/Large Selecciona el altavoz o altavoces para dar salida a componentes de baja frecuencia del canal de LFE (sonido de efecto de baja frecuencia) o de otros canales. El estado de la salida es el siguiente. Establece el tamaño del altavoz central. Señales de canales LFE Parámetro Subwoofer Small Altavoces delanteros Otros altavoces No hay salida No hay salida Both Salida SWFR Salida No hay salida No hay salida Front No hay salida Salida No hay salida Componentes de baja frecuencia de otras señales de canales Parámetro Subwoofer Altavoces delanteros Otros altavoces Both [1] [2] [3] SWFR [4] [3] [3] Front No hay salida [1] [3] [1] [2] [3] [4] Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho y el canal del altavoz, cuyo tamaño está ajustado en “Small”. Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho. Da salida a componentes de baja frecuencia cuando los tamaños de los altavoces están ajustados en “Large”. Da salida a componentes de baja frecuencia del canal del altavoz, cuyo tamaño está ajustado en “Small”. Front SP Opciones: Small/Large* Ajusta los tamaños de los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Small Large None Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces pequeños. Los componentes de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho salen de un subwoofer. Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces grandes. Large Seleccione esta opción cuando no esté conectado ningún altavoz central. Las señales del canal central se propagan a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz central pequeño. Los componentes de baja frecuencia del canal central salen de un subwoofer. Si no está conectado un subwoofer, salen de los altavoces delanteros. Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz central grande. Sur. L/R SP Opciones: None/Small*/Large Establece tamaños de altavoces surround izquierdo y derecho. None Small Large Seleccione esta opción cuando no esté conectado ningún altavoz surround. Las señales del canal surround se propagan a los altavoces delanteros izquierdo y derecho. “Sur.B L/R SP” cambia automáticamente a “None” cuando éste se selecciona. Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces surround pequeños. Los componentes de baja frecuencia de los canales suround salen de un subwoofer. Si no está conectado un subwoofer, salen de los altavoces delanteros. Seleccione esta opción cuando estén conectados altavoces surround grandes. y • Cuando está seleccionado “None”, los programas de campo sonoro entran automáticamente el modo Virtual CINEMA DSP. Sur.B L/R SP Opciones: None/SMLx1/SMLx2*/LRGx1/LRGx2 Establece tamaños de altavoces traseros surround izquierdo y derecho. None Nota SMLx1 • Cuando “LFE/Bass Out” se establece en “Front”, usted solamente puede seleccionar “Large”. Si “LFE/Bass Out” se cambia a “Front”, este parámetro cambia automáticamente a “Large” incluso cuando está establecido en “Small”. SMLx2 LRGx1 LRGx2 Seleccione esta opción cuando no esté conectado ningún altavoz trasero surround. Las señales del canal trasero surround salen de los altavoces surround izquierdo/derecho y del subwoofer. Si el subwoofer está desactivado, salen de los altavoces surround izquierdo/ derecho y de los altavoces delanteros. Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz trasero surround pequeño. Seleccione esta opción cuando estén conectados dos altavoces traseros surround pequeños. Seleccione esta opción cuando esté conectado un altavoz trasero surround grande. Seleccione esta opción cuando estén conectados dos altavoces traseros surround grandes. Nota • Cuando se selecciona “None”, no se pueden seleccionar “PLIIx Movie”, “PLIIx Music” y “PLIIx Game”. 48 Es Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) Crossover Freq. Opciones: 40Hz/60Hz/80Hz*/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/ 160Hz/200Hz y • Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo. Subwoofer Phase Establece la fase del subwoofer si faltan los sonidos graves o no son claros. Normal Seleccione esta opción para no cambiar la fase del subwoofer. Reverse Seleccione esta opción para invertir la fase del subwoofer. B)Level Margen ajustable: -10.0dB a +10.0dB (pasos de 0,5 dB) Predeterminados: “FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R” 0dB “CNTR/SUR.L/SUR.R/SBL/SBR” -1.0dB y • Cuando solamente está conectado un altavoz trasero surround, aparece “SB” en lugar de “SBL” y “SBR”. • Puede ajustar el volumen escuchando tonos de prueba cuando establece “E)Test Tone” en “On” (vea la página 49). • Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo. Unit Opciones: meters (m)*/feet (ft) meters (m) feet (ft) Muestra la distancia de los altavoces en metros. Muestra la distancia de los altavoces en pies. Margen ajustable: 0.30m a 24.00m (1.0ft a 80.0ft) Predeterminados: 3.00m (10.0ft) “Front L/Front R/ SWFR/PRNS L/PRNS R” 2.60m (8.5ft) “Center” 2.40m (8.0ft) “Sur. L/Sur. R/ Sur.B L/Sur.B R/PRNS L/PRNS R” • Se muestran diferentes elementos dependiendo de los ajustes de “A)Config” (vea la página 47). • Cuando solamente está conectado un altavoz trasero surround, aparece “Sur.B” en lugar de “Sur.B L” y “Sur.B R”. ■ E)Test Tone Opciones: Off*/On Activa y desactiva los tonos de prueba. Para generar tonos de prueba seleccione “On” utilizando kCursor l / h. Cuando está seleccionado “On”, puede realizar los ajustes de “2 Manual Setup” mientras escuche un tono de prueba. Off No genera tonos de prueba. On Genera tonos de prueba. Sound Setup Puede establecer diversos elementos para salidas de sonido. y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. ■ 1 Dynamic Range Opciones: Min/Auto/STD/Max* Selecciona el método de ajuste de gama dinámica para reproducir señales de series de bits. Min/Auto (Min) Ajusta la gama dinámica apropiada para bajo volumen o un entorno silencioso, como, por ejemplo, de noche, para señales de series de bits, salvo para señales de Dolby TrueHD. (Auto) Ajusta la gama dinámica para señales de Dolby TrueHD basándose en información sobre señales de entrada. STD Establece la gama dinámica estándar recomendada para el uso doméstico habitual. Max Da salida a sonido sin ajustar la gama dinámica de las señales de entrada. 49 Es Español y Ajusta la calidad del sonido de cada altavoz utilizando un ecualizador gráfico. El ecualizador gráfico de esta unidad puede ajustar niveles de señales en 7 gamas de frecuencias. Para ajustar el nivel de la señal dentro de cada margen, seleccione el altavoz deseado con kCursor l / h mientras se muestra “→” junto a “Channel”, a continuación, la banda de frecuencia deseada con kCursor k / n y ajuste el nivel de la señal con kCursor l / h. APÉNDICE Front L / Front R / Center / Sur. L / Sur. R / Sur.B L / Sur.B R / SWFR/ PRNS L/ PRNS R 63Hz/160Hz/400Hz/1kHz/2.5kHz/ 6.3kHz/16kHz Margen ajustable: -6.0dB a 0dB* a +6.0dB (pasos de 0,5 dB) Opciones: INFORMACIÓN ADICIONAL ■ C)Distance Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al sonido, de forma que los sonidos de los altavoces alcancen la posición de escucha al mismo tiempo. Establezca primero la unidad (Unit) y después la distancia de cada altavoz. GEQ FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ajusta por separado el volumen de cada altavoz, de forma que los sonidos de los altavoces tengan el mismo volumen en la posición de escucha. Los elementos que se van a mostrar varían en función del número de altavoces conectados. Seleccione un tipo de ecualizador. Auto PEQ Utiliza un ecualizador paramétrico seleccionado en “1 Auto Setup”. Las características del ecualizador paramétrico utilizado actualmente (vea la página 21) se muestran en “Auto PEQ”. Si no se ejecuta Auto Setup, este parámetro no se muestra. GEQ Ajusta el tono utilizando un ecualizador gráfico. Para mostrar el menú de ajuste, pulse kENTER. Off No utilizar un ecualizador gráfico. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ■ Opciones: Auto PEQ/GEQ*/Off PREPARACIÓN Opciones: Normal*/Reverse EQ Type Select INTRODUCCIÓN Establece el límite inferior de la salida de los componentes de baja frecuencia desde un altavoz con un tamaño establecido en “Small (SMLx1/SMLx2)”. El sonido con una frecuencia inferior al límite sale de un subwoofer o de los altavoces delanteros. ■ D)Equalizer Ajusta la calidad y el tono del sonido utilizando un ecualizador gráfico paramétrico. Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) ■ 2 Lipsync Ajusta el retardo entre la salida de vídeo y la salida de audio. HDMI Auto Opciones: Off*/On Ajusta automáticamente la sincronización de salida de señales de audio y vídeo cuando un monitor que admite una función de sincronización de voz automática está conectado a esta unidad. Off Seleccione esta opción cuando el monitor conectado no admita la función de sincronización de voz automática o cuando esa función no se vaya a usar. Establezca el tiempo de corrección en “Manual Delay”. Seleccione esta opción cuando el monitor conectado admita la función de sincronización de voz automática. Realice un ajuste fino del tiempo de corrección en “Auto Delay”. On Auto Delay Margen ajustable: 0* a 240ms (pasos de 1 ms) Realiza un ajuste fino del tiempo de corrección cuando “HDMI Auto” esté establecido en “On”. El tiempo de corrección real se muestra en el campo “Auto Delay” y el tiempo de desviación establecido por el usuario en el campo “offset”. Manual Delay Margen ajustable: 0* a 240ms (pasos de 1 ms) Realiza manualmente un ajuste fino del tiempo de corrección. Seleccione esta opción cuando el monitor conectado no admita la función de sincronización de voz automática o usted establezca “HDMI Auto” en “Off”. ■ Standby Through Opciones: On/Off* Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de HDMI introducidas desde los terminales HDMI 1-4 en el terminal HDMI OUT cuando esta unidad está en modo de espera. Cuando este parámetro está establecido en “On”, las señales introducidas desde los terminales HDMI 1-4 pueden tener salida a un componente del monitor. Este elemento no se muestra cuando “Control” está establecido en “On”. On Da salida a las señales de HDMI al terminal HDMI OUT. No da salida a las señales de HDMI al terminal HDMI OUT. Off y • Para permitir la salida de paso, se debe seleccionar cualquiera de las fuentes de entrada conectadas a los terminales HDMI 1-4 antes de cambiar a modo de espera. • Durante la salida de paso el indicador HDMI THROUGH del visor del panel delantero se ilumina. Mientras el indicador esta encendido, consume de 1 a 3W de potencia, en función de la condición de una señal de HDMI que atraviesa esta unidad. ■ Audio Output Opciones: Amp*/TV/Amp+TV Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta unidad a través del terminal HDMI OUT de esta unidad para reproducir señales de sonido introducidas desde los terminales HDMI 1-4. Este elemento no se muestra cuando “Control” está establecido en “On”. Amp TV Function Setup Puede establecer diversos elementos para HDMI y visualización. Amp+TV y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. 1 HDMI Nota Puede establecer elementos para HDMI. ■ Da salida a señales de sonido de HDMI por los altavoces conectados a esta unidad. Da salida a señales de sonido de HDMI por los altavoces de un TV conectado a esta unidad. La salida del sonido por los altavoces conectados a esta unidad está silenciada. Da salida a señales de sonido HDMI por los altavoces conectados a esta unidad y por los altavoces de un TV conectado a esta unidad. Control • Cuando se selecciona “TV” o “Amp+TV”, los formatos de las señales de audio y vídeo que salen de esta unidad al monitor varían vary en función de las especificaciones del monitor. Opciones: On/Off* ■ Selecciona la activación o desactivación de las funciones de control de HDMI cuando un componente que admite las funciones de control de HDMI está conectado a esta unidad. Cuando esta opción está establecida en “On”, las señales introducidas desde los terminales HDMI 1-4 tienen salida a un componente del monitor incluso cuando esta unidad esté en modo de espera. Opciones: Through*/576p/720p/1080i/1080p On Off 50 Es Activa la función de control de HDMI. Desactiva la función de control de HDMI. Resolution Realiza un escalado de la resolución de la salida de HDMI que se convierte a partir de señales de entrada de vídeo analógico y sale por el terminal HDMI OUT. Notas • No se puede realizar el escalado de la resolución de la salida de HDMI convertida a partir de señales de vídeo de 720p o 1080i. • Cuando un monitor de vídeo está conectado a esta unidad a través del terminal HDMI, esta unidad detecta automáticamente una resolución que el monitor admite. Aparece un asterisco (*) a la izquierda de la resolución detectada. • Si esta unidad no puede detectar la resolución que admite el monitor, establezca “MON.CHK” en el menú ADVANCED SETUP en “SKIP” (vea la página 58) e inténtelo de nuevo. Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) Thrgh 16:9 ■ Adaptive DRC Opciones: Auto/Off* Ajusta la gama dinámica conjuntamente con el nivel de volumen. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando se activa esta función, la gama dinámica se ajusta de la siguiente manera. Si el ajuste de volumen está bajo: la gama dinámica es estrecha Si el ajuste de volumen está alto: la gama dinámica es ancha Off Nivel de entrada • No puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla cuando “Resolution” está establecido en “Through”. • El ajuste no es efectivo para entradas con una relación de aspecto distinta a 4:3. • No puede obtener un efecto de la relación de aspecto cuando se introducen señales de vídeo desde los terminales HDMI 1-4 o cuando se introducen señales de 720p, 1080i o 1080p. Auto Off Off Nivel de entrada Volumen: alto Ajusta automáticamente la gama dinámica. No ajusta automáticamente la gama dinámica. y Puede cambiar algunos parámetros para un monitor o el visor del panel delantero. • El ajuste de “Adaptive DRC” es eficaz para auriculares. ■ Margen ajustable: -30.0dB a +15.0dB/+16.5dB* (pasos de 5,0 dB) Dimmer Margen ajustable: -4 a 0* Nota • El brillo de la visualización no se hace intenso en modo Pure Direct incluso si el valor aumenta. ■ FL Scroll Opciones: Continue*/Once Selecciona la forma de desplazarse por la pantalla cuando un número total de caracteres sobrepasa un área de visualización del visor del panel delantero. Once ■ Muestra repetidamente todos los caracteres mediante desplazamiento de la pantalla. Muestra todos los caracteres desplazándolos una vez por la pantalla, detiene el desplazamiento y después muestra los 14 primeros caracteres. Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo, puede ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB o el silenciamiento cuando establezca este parámetro en “–5.0dB”. El volumen aumenta al nivel máximo cuando este parámetro se establece en +16,5 dB (valor predeterminado). ■ Init. Volume Opciones: Off*/Mute/-80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB) Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad. Cuando este parámetro se ajusta en “Off”, el volumen se establece el nivel de la última vez que esta unidad se estableció en modo de espera. Nota • Si el ajuste de “Max Volume” es inferior al ajuste de “Init. Volume”, el ajuste de “Max Volume” se hace efectivo. Por ejemplo, cuando establece “Max Volume” en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen se establece automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que esta unidad se encienda. APÉNDICE Continue Max Volume INFORMACIÓN ADICIONAL Establece el brillo del visor del panel delantero. A medida que se reduce el valor, el brillo del visor del panel delantero se oscurece. ■ FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 Display Volumen: bajo Auto FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Notas Auto PREPARACIÓN Smart Da salida a las señales de vídeo sin cambiar la relación de aspecto. Da salida a las señales de vídeo que muestra imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9 con bandas negras en los lados derecho e izquierdo de la pantalla del monitor. Da salida a señales de vídeo que muestra imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9 alargando la parte derecha e izquierda de las imágenes para que se ajusten en la pantalla del monitor. Puede cambiar algunos parámetros para volúmenes. INTRODUCCIÓN Establezca una relación de horizontal a vertical (relación de aspecto) de imágenes reproducidas por señales de HDMI que salen por el terminal HDMI OUT cuando las señales de HDMI se convierten a partir de señales de entrada de vídeo analógico mediante una función de conversión de vídeo. 3 Volume Nivel de salida Aspect Opciones: Thrgh*/16:9/Smart Nivel de salida ■ OSD Shift Margen ajustable: -5 a 0* a +5 Español Ajusta las posiciones superior e inferior de los menús OSD (visualización en pantalla). Para mover hacia arriba la pantalla, haga que este valor sea mayor. Para mover hacia abajo la pantalla, haga que este valor sea menor. 51 Es Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP) 4 Input Rename Nota Puede cambiar los nombres de las fuentes de entrada que se van a mostrar en el visor del panel delantero. Usted puede seleccionar que se muestre una fuente de entrada cuyo nombre desea cambiar utilizando kCursor. Selección de un nombre que se va a mostrar de las plantillas Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desea cambiar y seleccione un nombre de las plantillas siguientes utilizando kCursor. – Blu-ray – DVD – SetTopBox – Game – TV – DVR – CD – CD-R – Satellite – VCR – Tape – MD – PC – iPod – HD DVD – “en blanco” y • Si cambia el nombre de visualización de una fuente de entrada a su nombre original y selecciona la fuente de entrada, se muestran el nombre de la fuente de entrada actual y el nombre de la plantilla. Esto es conveniente si usted desea cancelar la operación de cambio de nombre. Introducción de un nombre original Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desee cambiar y pulse kENTER. Puede introducir hasta 9 caracteres seleccionando un carácter cada vez con las siguientes teclas según la operación siguiente. kCursor l / h Para seleccionar caracteres que desee cambiar kCursor k / n Para seleccionar caracteres que se van a introducir kENTER Para introducir los caracteres seleccionados Los caracteres siguientes están disponibles para su introducción. A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.) y espacio 5 Zone2 Puede establecer el nivel de volumen máximo y el nivel de volumen inicial de Zone2. y • Este elemento solamente se muestra cuando “Extra SP Assign” está establecido en “Zone2”. ■ Max Volume Margen ajustable: -30.0dB a +15.0dB / +16.5dB* (pasos de 5,0 dB) Establece el nivel de volumen máximo de Zone2, de forma que el volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo, puede ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB o el silenciamiento cuando establezca este parámetro en “–5.0dB”. ■ Init. Volume Opciones: Off*/Mute/-80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB) Ajusta el nivel de volumen de Zone2 cuando se conecta la alimentación de la unidad Zone2. 52 Es • Si el ajuste de “Max Volume” es inferior al ajuste de “Init. Volume”, el ajuste de “Max Volume” se hace efectivo. Por ejemplo, cuando establece “Max Volume” en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen se establece automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que esta unidad se encienda. DSP Parameter Puede cambiar algunos parámetros para los programas de campo sonoro. Para conocer más detalles, vea la página 42. Memory Guard y • Los ajustes predeterminados están marcados con “*”. Opciones: Off*/On Protege los ajustes del menú SETUP frente a una modificación accidental. Off On No protege los ajustes. Protege los ajustes del menú SETUP (salvo para el ajuste de Memory Guard). Nota • Cuando este parámetro está situado en “On”, aparece “G” mientras el menú SETUP se muestra en el monitor de vídeo. Uso de la configuración multizona Solamente se puede enviar una señal analógica a Zone2. Si desea dar salida al sonido desde Zone2, conecte un componente externo a AV5-6 o AUDIO1-2 mediante una conexión analógica. Por ejemplo, si desea dar salida al sonido desde un reproductor de HDMI DVD en Zone2, debe conectar el componente a esta unidad mediante conexiones HDMI y analógicas. Conexión de Zone2 Nota Aviso de seguridad importante Los terminales EXTRA SP de esta unidad no se deberían conectar a una caja selectora de altavoz pasivo o con más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso correcto. Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel trasero de esta unidad. Conecte los altavoces de la segunda zona a los terminales EXTRA SP y después establezca el “Extra SP Assign” en “Zone2” (vea la página 47). Esta unidad Componente Yamaha INFORMACIÓN ADICIONAL Utilización del amplificador externo Puede conectar el amplificador/receptor en la segunda zona y otros componentes a esta unidad de la siguiente manera. EXTRA SP ZONE2/PRESENCE Desde los terminales ZONE2 OUT Tercera zona (Zone2) DOCK HDMI OUT HDMI 1 HDMI 2 HDMI 3 HDMI 4 (BD/DVD) EXTRA SP ZONE2/PRESENCE PHONO ANTENNA COMPONENT VIDEO FM MONITOR OUT COMPONENT VIDEO GND AM PR PR SPEAKERS SINGLE REMOTE IN GND OUT PB VIDEO PB UNBAL. VIDEO Y Y 12V 0.1A MAX. FRONT CENTER SURROUND BACK/ BI-AMP SURROUND TRIGGER OUT CENTER OPTICAL COAXIAL COAXIAL AV 2 AV 3 ( TV ) AV 1 AV 5 AV 6 AV OUT FRONT AUDIO1 AUDIO2 SURROUND SUR.BACK MULTI CH INPUT SUBWOOFER AUDIO OUT ZONE2 OUT FRONT SURROUND SUR. BACK 1 SUBWOOFER 2 PRE OUT Esta unidad • Puede utilizar los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP como el sistema de altavoces delanteros de otra zona. Establezca “Extra SP Assign” en “Zone2” (vea la página 47). • Cuando utiliza los amplificadores internos para los altavoces Zone2, puede ajustar el nivel de volumen y establecer el volumen inicial y el volumen máximo de los altavoces Zone2 (vea la página 52). Español Receptor de señales infrarrojas APÉNDICE y Mando a distancia Desde el terminal REMOTE OUT AV 4 CENTER Zona principal Tercera zona (Zone2) Reproductor de DVD (etc.) Receptor de señales infrarrojas OPTICAL (CD) SINGLE Esta unidad Amplificador Zona principal FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Como hay muchas formas posibles de conectar y utilizar esta unidad en una configuración multizona, le recomendamos que pregunte en el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano sobre las conexiones de Zone2 que mejor puedan satisfacer sus necesidades. • Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente a los terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que estos modelos no requieran un emisor de señales infrarrojas. Como se muestra a continuación, se pueden conectar hasta seis componentes Yamaha. Uso del amplificador interno de esta unidad FUNCIONAMIEN TO BÁSICO y • Para evitar cualquier ruido imprevisto, NO UTILICE la función Zone2 con CDs codificados en DTS. PREPARACIÓN Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional: • Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona. • Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite señales infrarrojas desde el mando a distancia a un reproductor de CD o un reproductor de DVD, etc. en la zona principal por medio de un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona. • Un amplificador y altavoces en la segunda zona. Receptor de señales infrarrojas INTRODUCCIÓN Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función Zone2 le permite establecer esta unidad para reproducir fuentes de entrada independientes en la zona principal y la segunda zona (Zone2). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda zona. Al terminal REMOTE IN 53 Es Uso de la configuración multizona ■ Control de Zone2 Puede seleccionar y controlar Zone2 usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. Las operaciones disponibles son las siguientes: • Selección de la fuente de entrada (AV5-6, AUDIO1-2, V-AUX) de Zone2. • Ajuste del volumen de Zone2 (cuando un altavoz de Zone2 está conectado al terminal EXTRA SP). • Sintonización en FM o AM cuando se selecciona “TUNER” como la fuente de entrada de Zone2 (vea la página 31). • Reproducción de música almacenada en su iPod colocado en un dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS11, que se vende por separado) conectado al terminal DOCK. • Puede reproducir música almacenada en un componente de Bluetooth por medio de un receptor de audio inalámbrico Bluetooth (que se vende por separado) conectado al terminal DOCK (vea la página 37). • Debe completar cada paso mientras el indicador ZONE2 está parpadeando en el visor del panel delantero. En caso contrario, el modo Zone2 se cancela automáticamente y esta unidad regresa al modo de funcionamiento normal. En este caso, repita el procedimiento de selección de Zone2. Control de Zone2 con el panel delantero Encendido de Zone2 Pulse CZONE2 ON/OFF para activar Zone2. ■ Activación del modo de funcionamiento de Zone2 Pulse EZONE2 CONTROL para controlar Zone2. El indicador ZONE2 parpadea en el visor del panel delantero durante unos 10 segundos. ZONE 2 ■ Parpadea Funcionamiento de Zone2 Haga girar el RSelector INPUT para seleccionar la fuente de entrada deseada, mientras el indicador ZONE2 del visor del panel delantero está parpadeando. • Cuando está seleccionado AV5-6, AUDIO1-2 o V-AUX, puede escuchar la fuente de entrada en Zone2. • Seleccione “TUNER” como la fuente de entrada para utilizar las funciones de TUNER en Zone2. Para obtener información detallada sobre las operaciones de TUNER, consulte “Sintonización de FM/AM” en la página 31. • Seleccione “DOCK” como la fuente de entrada para utilizar las funciones de iPod en Zone2. Para obtener información detallada sobre las operaciones de iPod, consulte “Uso de un iPod” en la página 35. • Seleccione “DOCK” como la fuente de entrada para utilizar las funciones del componente de Bluetooth en Zone2. Para obtener información detallada sobre las operaciones del componente de Bluetooth, consulte “Uso de componentes de Bluetooth” en la página 37. 54 Es Pulse CZONE2 ON/OFF para establecer Zone2 en modo de espera. Control de Zone2 con el mando a distancia ■ Encendido de Zone2 Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición ZONE2 y pulse pPOWER. ■ Funcionamiento de Zone2 Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición ZONE2 y pulse una de las teclas de selección de entrada para seleccionar la fuente de entrada deseada de Zone2. Nota Nota ■ Ajuste de Zone2 en modo de espera • uMUTE y sVOLUME +/– están disponibles para controlar Zone2 con el mismo procedimiento mencionado anteriormente. ■ Ajuste de Zone2 en modo de espera Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición ZONE2 y pulse pPOWER; a continuación, establezca ZONE2 en modo de espera. Control de otros componentes con el mando a distancia Puede controlar componentes externos para una fuente de entrada seleccionada con el mando a distancia. Las teclas disponibles para controlar los componentes externos son las siguientes: Fuente de entrada Categoría Fabricante Código predeterminado [V-AUX] — — — [PHONO] — — — tDISPLAY Cambia entre las pantallas de componentes externos. [A] — — — [DOCK] DOCK Yamaha 5011 [TUNER] Tuner Yamaha 5007 [MULTI CH] — — — lTeclas de operaciones de componentes externos Funcionan como una tecla de grabación o reproducción de un componente externo, o una tecla de visualización de menú. mTeclas numéricas Funcionan como teclas numéricas de un componente externo. “—” indica sin asignación y • Un componente externo que está controlado por el mando a distancia se puede seleccionar automáticamente de acuerdo con la selección de teclas de iSCENE (vea la página 25). INPUT MUTE TV VOL +/– TV CH +/– POWER Cambia las entradas de vídeo de TV Silencian el audio de TV Controla el volumen de TV Cambia canales de TV Enciende y apaga el TV y ■ y • Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la operación se cancela, comience de nuevo desde el principio. Pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea dos veces. 2 Pulse las eTeclas selectoras de entrada correspondientes a la fuente de entrada cuyo código de mando a distancia desee registrar. 3 Introduzca un código del mando a distancia usano mTeclas numéricas. Cuando el código del mando a distancia está registrado, cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita desde el paso 1. Ajustes predeterminados del código del mando a distancia Fuente de entrada Categoría Fabricante Código predeterminado Blu-ray Disc Yamaha 2018 [HDMI2] — — — [HDMI3] — — — [HDMI4] — — — [AV1] — — — [AV2] — — — [AV3] CD Yamaha 5013 [AV4] — — — [AV5] — — — [AV6] — — — [AUDIO1] — — — [AUDIO2] — — — Español [HDMI1] APÉNDICE 1 INFORMACIÓN ADICIONAL Los siguientes códigos del mando a distancia se asignan a fuentes de entrada como ajustes predeterminados en la fábrica. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. FUNCIONAMIENTO AVANZADO • Primero necesita establecer el código del mando a distancia para controlar los componentes externos. • Las teclas del mando a distancia para controlar los componentes externos están disponibles únicamente cuando los componentes externos tienen teclas de control correspondientes. Ajuste de los códigos de mando a distancia FUNCIONAMIEN TO BÁSICO nTeclas de control de TV PREPARACIÓN kCursor, ENTER, RETURN Controla los menús de componentes externos. INTRODUCCIÓN dSOURCE POWER Enciende y apaga un componente externo. 55 Es Control de otros componentes con el mando a distancia Programación desde otros mandos a distancia El mando a distancia de esta unidad puede recibir señales de mando a distancia desde otros mandos a distancia y aprender el funcionamiento del mando a distancia. Si una tecla del mando a distancia no funciona después de que se le ha asignado la función de un componente externo o si no se ha suministrado el código del mando a distancia para esa función, utilice esta función de aprendizaje para hacer que la función sea operativa. y • Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la operación se cancela, comience de nuevo desde el principio. Programación del mando a distancia de esta unidad 5 Coloque el mando a distancia dejando una separación de 5 a 10 cm aproximadamente del mando a distancia del componente externo, sobre una superficie plana, de forma que sus transmisores de rayos infrarrojos estén dirigidos uno a otro. Usted puede programar el mando a distancia para realizar funciones de un componente externo operativo con las siguientes teclas. Puede asignar funciones a estas teclas para cada fuente de entrada al igual que con códigos de mando a distancia. Mando a distancia del componente externo dSOURCE POWER MAIN ZONE2 TRANSMIT SLEEP AV 3 CODE SET 4 POWER 2 4 AUDIO 3 1 DOCK MULTI [ A ] TUNING STEREO PRESET RADIO ENHANCER SUR. DECODE HDMI 2 2 6 1 1 POWER SOURCE 5 PHONO TUNER V-AUX MEMORY AM MUSIC FM INFO CD STRAIGHT PURE DIRECT OPTION SCENE TV mTeclas numéricas MOVIE BD DVD SETUP lTeclas de operaciones de componentes externos y • El mando a distancia transmite rayos infrrarrojos. Si el mando a distancia del componente externo también utiliza rayos infrarrojos, este mando a distancia puede aprender muchas de sus funciones. Es posible que el mando a distancia no reconozca señales especiales o consecutivas. • Quizás las teclas no consigan que estén operativas las funciones, dependiendo de las condiciones de funcionamiento de esta unidad. 1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea dos veces. 2 Pulse eTeclas selectoras de entrada para seleccionar la fuente de entrada cuya función desee asignar al mando a distancia. 3 Introduzca “9990” utilizando mTeclas numéricas. 4 Pulse una tecla a la que desea asignar la función. cTRANSMIT se ilumina y esta unidad entra en estado de espera para recibir señales del mando a distancia. Realice los pasos 5 y 6 en 10 segundos. Nota • Al cabo de 10 segundos desde que la unidad ha entrado en estado de espera, se produce un error de tiempo de espera y cTRANSMIT se apaga. En tal caso, repita el procedimiento desde el paso 4. 56 Es 5 a 10 cm Nota • Si transcurren 10 segundos desde la realización del paso 4, se produce un error y la unidad no puede recibir señales del mando a distancia. Si cTRANSMIT se apaga antes de realizar el paso 6, repita el procedimiento desde el paso 4. 6 Pulse la tecla del mando a distancia del componente externo. La función asignada a la tecla seleccionada también se asigna a la tecla que usted ha seleccionado en el paso 4. Cuando la función se asigna a la tecla satisfactoriamente, cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita desde el paso 4. y • Para seguir asignando otras funciones, repita los pasos 4 a 6. 7 Para finalizar la programación, pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea una vez. Control de otros componentes con el mando a distancia Borrado de la asignación de cada tecla Puede borrar la asignación de cada tecla. 2 Pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea dos veces. Introduzca “9991” usando mTeclas numéricas. 4 Pulse la tecla que desee restablecer. La asignación a esa tecla se ha borrado. Cuando la asignación se borra satisfactoriamente, cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita desde el paso 1. y • Para seguir restableciendo otras teclas, repita el paso 4. 5 • Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la operación se cancela, comience de nuevo desde el principio. 1 Pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea dos veces. 2 Pulse jSETUP en el mando a distancia. 3 Introduzca “9981” usando mTeclas numéricas. Cuando la inicialización esté completa, cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita desde el paso 1. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Para finalizar la operación de restablecimiento, pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea una vez. Borrado de las asignaciones de todas las teclas Pulse eTeclas selectoras de entrada para seleccionar la fuente de entrada, cuya función está asignada a la tecla que usted desea restablecer. 3 Introduzca “9992” usando mTeclas numéricas. Se borran las asignaciones de todas las teclas. Cuando las asignaciones se borran satisfactoriamente, cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita desde el paso 1. Español 2 APÉNDICE Pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea dos veces. INFORMACIÓN ADICIONAL Puede borrar las asignaciones de todas las teclas a la vez. 1 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 3 y PREPARACIÓN Pulse eTeclas selectoras de entrada para seleccionar la fuente de entrada cuya función asignada desee restablecer. Puede borrar todos los códigos del mando a distancia previamente establecidos y restablecerlos todos a los ajustes iniciales de fábrica. INTRODUCCIÓN 1 Restablecimiento de todos los códigos del mando a distancia y • Al inicializar el código del mando a distancia (vea la siguiente sección), se borran las asignaciones de todas las teclas. 57 Es Ajuste avanzado El ajuste avanzado incluye más parámetros para el funcionamiento básico de esta unidad, como, por ejemplo, la activación y desactivación de una conexión de biamplificación y la inicialización de ajustes del usuario. En esta sección se describe qué son esos parámetros y cómo cambiarlos. MON.CHK -XXXX 1 Establezca esta unidad en modo de espera. INIT-XXXXXXXXX 2 Pulse AMAIN ZONE ON/OFF mientras pulsa y mantiene pulsada PSTRAIGHT en el panel delantero. Aparece el menú ADVANCED SETUP en el visor del panel delantero. Opciones: YES*/SKIP Añade limitación de escalado sobre señales de salida a un monitor de vídeo conectado a esta unidad a través del terminal HDMI OUT. Opciones: DSP PARAM/VIDEO/ALL/CANCEL* Inicializa diversos ajustes almacenados en esta unidad. Puede seleccionar uno de los métodos de inicialización siguientes. DSP PARAM Restablece todos los parámetros de programas de campo sonoro. VIDEO Restablece los ajustes de conversión de vídeo (resolución/aspecto) en el menú SETUP y la posición de visualización de los menús OSD. ALL Restablece esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. CANCEL Inicialización. ADVANCEDSETUP 3 Haga girar el OSelector PROGRAM para seleccionar el parámetro que desee cambiar. y • Los valores establecidos se colocan en XXX de los parámetros siguientes en una pantalla de visualización real. • El ajuste predeterminado está marcado con “*”. 4 Pulse PSTRAIGHT unas pocas veces para seleccionar el valor que desea cambiar. El valor seleccionado aquí se hace efectivo cuando esta unidad se enciende la próxima vez. Puede cambiar múltiples ajustes repitiendo los pasos 3 y 4. 5 Pulse AMAIN ZONE ON/OFF, se apaga este sistema, y pulse AMAIN ZONE ON/ OFF de nuevo. El valor establecido en el paso 4 se hace efectivo y esta unidad se enciende. Cuando usted selecciona la inicialización en el paso 3, la inicialización se lleva a cabo. SP IMP. -XXX Opciones: 6 MIN/8 MIN* Selecciona la impedancia de salida de esta unidad de acuerdo con los altavoces conectados. Cuando conecte altavoces de 4 ohmios en los terminales FRONT de los terminales SPEAKERS, establezca “SP IMP.” en “6ΩMIN”. REMOTE ID -XXX Opciones: ID1*/ID2 Seleccione una ID del mando a distancia para esta unidad. Cuando utilice múltiples receptores de AV de Yamaha, puede hacerlos funcionar con un único mando a distancia estableciéndolos para que tengan la misma ID del mando a distancia. Si establece los receptores de forma que tengan IDs del mando a distancia diferentes, puede manejarlos con sus mandos a distancia respectivos. BI AMP - XXX Opciones: ON/OFF* Activa y desactiva la conexión de biamplificación de los altavoces principales. Para conexión de biamplificación, vea la página 13. SCENE IR -XXX Opciones: ON*/OFF Selecciona si se van a transmitir o no las señales de control de SCENE a un componente externo conectado a los terminales REMOTE en esta unidad cuando se selecciona la función BD/ DVD o CD SCENE. Si se selecciona “ON” y un componente de reproducción que admita la reproducción de vinculación de SCENE, como, por ejemplo, un reproductor de DVD de Yamaha, está conectado al terminal REMOTE OUT de esta unidad, entonces la conexión remota inicia automáticamente la reproducción cuando se selecciona una tecla SCENE diferente. 58 Es Ajuste avanzado Ajuste de la ID del mando a distancia INTRODUCCIÓN Se suministran dos ID para el mando a distancia de esta unidad. Si hay otro amplificador Yamaha en la misma sala, el ajuste de una ID del mando a distancia diferente al de esta unidad impide el funcionamiento no deseado del otro amplificador. PREPARACIÓN ID1 está establecido de forma predeterminada tanto para el mando a distancia como para el amplificador. Cuando cambie la ID del mando a distancia, visualice “ADVANCED SETUP” (vea la sección anterior) y cambie la ID también para el amplificador. y • Cada uno de los pasos descritos en esta sección se debe realizar en el intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la operación se cancela, comience de nuevo desde el principio. Pulse jSETUP en el mando a distancia. 3 Introduzca el código de ID del mando a distancia deseado. Para cambiar a ID1: Introduzca “5019” usando mTeclas numéricas. Para cambiar a ID2: Introduzca “5020” usando mTeclas numéricas. Cuando el código del mando a distancia está registrado, cTRANSMIT parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita desde el paso 1. INFORMACIÓN ADICIONAL 2 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse oCODE SET en el mando a distancia usando un objeto puntiagudo, como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo. cTRANSMIT parpadea dos veces. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO 1 y • La inicialización del código del mando a distancia (vea la página 57) lo devuelve a ID1. APÉNDICE Español 59 Es APÉNDICE Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. Generalidades Problema Causa Remedio Vea la página Esta unidad se apaga poco después de ser encendida o no se enciende después de que se ha pulsado AMAIN ZONE ON/ OFF (o pPOWER). El cable de alimentación no está conectado o el enchufe no están bien insertado. Conecte el cable de alimentación correctamente a una toma de CA. — El ajuste de impedancia de los altavoces es incorrecto. Ajuste la impedancia de los altavoces para que se adapte a sus altavoces. 58 (Cuando esta unidad se enciende de nuevo y aparece “CHECK SP WIRES!”). El circuito de protección se ha activado porque se encendió esta unidad mientras se provocó un cortocircuito en un cable de altavoz. Asegúrese de que todos los cables de altavoces entre esta unidad y los altavoces están conectados correctamente. 13 Esta unidad no se puede apagar o no funciona correctamente. El microprocesador interno está dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una caída de la tensión de la fuente de alimentación. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo. — Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra el recalentamiento. Espere aproximadamente una hora para que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — El sonido/las imágenes se apagan repentinamente. El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Compruebe que el ajuste de impedancia de los altavoces es correcto. 58 Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — “CHECK SP WIRES!” aparece en el visor del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 13 Aparece “Memory Guard!” en el visor del panel delantero y el ajuste no se puede cambiar. “Memory Guard” del menú SETUP está establecido en “On”. Establezca “Memory Guard” en “Off”. 52 La imagen está distorsionada. El software del vídeo está protegido frente a copia. 60 Es Resolución de problemas Problema No hay sonido. Remedio Vea la página 15-19 11 Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas HDCP de protección contra copia. Conecte componentes HDMI que soporten las normas HDCP de protección contra copia. 72 El parámetro de salida de audio de HDMI del menú SETUP (Function Setup → 1 HDMI → Audio Output) está establecido en “TV”. Establezca el parámetro en un elemento distinto de “TV”. 50 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el RSelector INPUT (o eTeclas selectoras de entrada). 24 El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen. — Existen señales que esta unidad no puede reproducir y que se están introduciendo desde un componente fuente, por ejemplo, un CD-ROM. Utilice una fuente de entrada cuyas señales se puedan reproducir en esta unidad. — No se ha seleccionado un descodificador de audio apropiado. Visualice el menú OPTION y establezca “Decoder Mode” en “Auto”. 40 La salida de señal de vídeo de esta unidad no es admitida por un monitor conectado a esta unidad por medio del terminal HDMI OUT. Muestra el menú ADVANCED SETUP y seleccione “VIDEO” en “INIT” para restablecer los parámetros de vídeo. 58 Muestra el menú ADVANCED SETUP y establezca “MON.CHK” en “YES”. 58 El terminal VIDEO se utiliza para dar salida a una señal de vídeo componente, o los terminales COMPONENT VIDEO se usan para dar salida a una señal de vídeo compuesto. Si su monitor de vídeo no admite la conexión de HDMI, conéctelo a los terminales COMPONENT VIDEO y al terminal VIDEO y seleccione una entrada de vídeo apropiada en el monitor. 15 Se introducen señales de vídeo no estándar. Conecte el monitor a esta unidad por medio de los terminales COMPONENT VIDEO o el terminal VIDEO. 15 En el monitor de vídeo no se ha seleccionado una entrada de vídeo apropiada. Seleccione una entrada de vídeo apropiada en el monitor de vídeo. — APÉNDICE Asegure las conexiones. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Las conexiones de los altavoces no están seguras. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. PREPARACIÓN Conexión incorrecta de los cables de entrada o salida. INTRODUCCIÓN No hay imagen. Causa Español 61 Es Resolución de problemas Problema No sale sonido de un altavoz específico. Causa Remedio Vea la página El altavoz presenta un fallo de funcionamiento. Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del panel delantero. Si el indicador correspondiente se enciende, conecte otro altavoz y compruebe si se produce sonido. Si no se produce sonido, esta unidad puede presentar un fallo. El componente de reproducción o los altavoces no están conectados correctamente. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. La salida de ese altavoz está desactivada. Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del panel delantero. Si el indicador correspondiente está apagado, pruebe a hacer lo siguiente. 1) Cambie la fuente de entrada a otra. 2) Con el programa de campo sonoro seleccionado, no sale sonido por ese altavoz. Seleccione otro programa de campo sonoro. 3) Se puede haber seleccionado “None” para ese altavoz en esta unidad. Visualice Speaker Setup en el menú SETUP y establezca los parámetros respectivos para permitir la salida desde ese altavoz (Speaker Setup → 2 Manual Setup → A)Config). 6, 24, 27, 48 El volumen de ese altavoz está establecido en el mínimo, en Speaker Setup en el menú SETUP. Visualice Speaker Setup en el menú SETUP y ajuste el volumen (2 Manual Setup → B)Level). 49 (Si apenas sale sonido desde un canal) El balance de salida de los altavoces no está establecido correctamente. Establezca el volumen de cada altavoz para que esté equilibrado desde “B)Level” en el menú SETUP (Speaker Setup → 2 Manual Setup → B)Level). 49 Es posible que no salga sonido de ciertos canales dependiendo de la fuente de entrada o del programa de campo sonoro. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 27 Sólo sale buen sonido por el altavoz central. Cuando se aplica un programa de campo sonoro de fuente mono, el sonido de todos los canales sale por el altavoz central para algunos descodificadores surround. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 27 No se oye sonido por los altavoces de presencia. Esta unidad está en modo “STRAIGHT”. Pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT) para salir del modo “STRAIGHT”. 30 No se oye sonido por los altavoces surround. Esta unidad está en modo “STRAIGHT” y se está reproduciendo una fuente mono. Pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT) para salir del modo “STRAIGHT”. 30 Es posible que no salga sonido de ciertos canales dependiendo de las fuentes de entrada o de los programas de campo sonoro. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 27 Se reproduce una señal Dolby Digital o DTS mientras el ajuste del canal LFE (LFE/Bass Out) de Speaker Setup en el menú SETUP está establecido en “Front”. Establezca “LFE/Bass Out” en “SWFR” o “Both”. 48 Se reproduce una señal de 2 canales mientras el ajuste del canal LFE (LFE/Bass Out) de Speaker Setup en el menú SETUP está establecido en “SWFR” o “Front”. Establezca “LFE/Bass Out” en “Both”. 48 No hay sonido en el subwoofer. La fuente no contiene señales de LFE o de baja frecuencia. 62 Es 6, 10 11 Resolución de problemas Problema Causa Remedio Vea la página 40 Las fuentes de entrada de audio no se pueden reproducir en el formato de señal de audio digital deseado. El componente conectado no está configurado para emitir las señales de audio digital deseadas. Establezca correctamente el componente de reproducción consultando sus manuales de instrucciones. — Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de otro equipo digital o de radiofrecuencia. Aleje más esta unidad de ese equipo. — Se oye ruido/zumbido. Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado con el terminal GND. Conecte el cable de tierra del giradiscos con el terminal GND de este equipo. 17 Un DTS-CD se está reproduciendo. 1) Cuando solamente se produce ruido Si una señal de series de bits de DTS no se introduce correctamente en esta unidad, sólo se produce ruido. Conecte el componente de reproducción a esta unidad mediante conexión digital y reproduzca el DTS-CD. Si la condición no mejora, el problema puede tener su origen en el componente de reproducción. Consulte al fabricante del componente de reproducción. 2) Cuando se produce ruido durante la operación de reproducción o salto Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú OPTION después de seleccionar la fuente de entrada y establezca “Decoder Mode” en “DTS”. El nivel de volumen durante la reproducción de un disco es bajo. El disco se está reproduciendo en un giradiscos con un cartucho MC. Conecte el giradiscos a esta unidad a través de un amplificador para cápsulas MC. 17 El volumen no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado a los terminales de salida de esta unidad no está encendido. Cuando el componente conectado a los terminales de salida de esta unidad no está encendido, el sonido puede estar distorsionado o el volumen puede disminuir debido a la naturaleza de los receptores de AV. Encienda todos los componentes conectados a esta unidad. — “Max Volume” está establecido en un valor bajo. Establézcalo en un valor más alto. 51 16, 40 FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Establezca “Extended Surround” en un valor distinto de “Off” o “Auto”. PREPARACIÓN “Extended Surround” en el menú OPTION está establecido en “Off” o una señal de entrada no incluye una bandera de surround trasero con “Extended Surround” establecido en “Auto”. INTRODUCCIÓN No se oye sonido en los altavoces surround traseros. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO APÉNDICE HDMI™ Problema Remedio Vea la página El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Desconecte algunos de los componentes de HDMI. — El componente del HDMI conectado no soporta protección del copyright digital de banda ancha alta (HDCP). Conecte un componente de HDMI que soporte HDCP. 16 63 Es Español No hay imagen o sonido. Causa Resolución de problemas Sintonizador (FM/AM) Problema Causa La recepción de FM estéreo tiene ruidos. FM AM Remedio Usted está demasiado lejos del transmisor de la emisora o la entrada de la antena es débil. Vea la página Verifique las conexiones de la antena. 20 Sustituya la antena exterior por una antena de elementos múltiples más sensible. — Cambie a modo mono. 41 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la altura o la orientación de la antena, o colóquela en una ubicación diferente. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. Uste está en una zona alejada de una emisora o una entrada de la antena es débil. Sustituya una antena exterior por una antena de elementos múltiples más sensible. — Sintonice manualmente o mediante sintonización de frecuencia directa. 31 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM. 20 Utilice el método de sintonización manual. 31 La presintonización automática de emisoras no funciona. La presintonización automática de emisoras no está disponible para emisoras de AM. Utilice la presintonización manual de emisoras. 32 Se oye un ruido continuo de fritura y crepitación. La antena de cuadro de AM suministrada no está conectada. Conecte correctamente la antena de cuadro de AM aunque utilice una antena exterior. 20 Los ruidos se pueden producir debido a rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Es difícil eliminar completamente el ruido, pero se puede reducir instalando y poniendo a tierra correctamente una antena de AM exterior. 20 Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — Hay ruidos de zumbidos y aullidos. Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. 64 Es Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 9 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, luz estroboscópica, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 9 El código identificativo del mando a distancia de este equipo y del mando a distancia no coinciden. Haga coincidir los códigos identificativos del mando a distancia del equipo y del propio mando a distancia. 58 Resolución de problemas Problema El código del mando a distancia no está correctamente establecido. Remedio Vea la página 55 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 55 Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa kCursor, haga lo siguiente. Cuando la tecla no funciona durante la operación del menú del disco de DVD: pulse las eTeclas selectoras de entrada en el mando a distancia de nuevo. Cuando la tecla no funciona durante la operación del menú OPTION/menú SETUP: pulse de nuevo la tecla aplicable a la operación de menú actual. — Las pilas de este mando a distancia y/o del otro mando a distancia están casi agotadas. Cambie las pilas. 9 La distancia entre los dos mandos a distancia es muy grande o muy corta. Coloque los mandos a distancia a la distancia correcta. 56 La codificación o modulación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. El aprendizaje no es posible. — La capacidad de la memoria está llena. Borre las funciones innecesarias para liberar espacio en la memoria para las funciones nuevas. 57 PREPARACIÓN Establezca correctamente el código del mando a distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO iPod™ FUNCIONAMIEN TO BÁSICO Aunque el código del mando a distancia esté bien establecido, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. El mando a distancia no aprende las funciones nuevas. INTRODUCCIÓN Los componentes externos no se pueden controlar por medio del mando a distancia. Causa Nota Problema Loading... Causa Remedio Vea la página APÉNDICE • Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el visor del panel delantero y en la OSD, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 19). Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema en la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. El iPod que se está usando no es compatible con esta unidad. iPod Connected Su iPod está colocado correctamente en el dock universal para iPod de Yamaha. Disconnected Su iPod está retirado del dock universal para iPod de Yamaha. Unable to play Esta unidad no puede reproducir las canciones almacenadas actualmente en su iPod. 19 Quite su iPod del dock universal para iPod de Yamaha y después vuelva a colocarlo en el dock. 19 Conecte un iPod admitido por esta unidad. — Compruebe que las canciones almacenadas actualmente en su iPod se pueden reproducir. — 65 Es Español Unknown iPod Apague esta unidad y conecte de nuevo el dock universal para iPod de Yamaha al terminal DOCK de esta unidad. Resolución de problemas Bluetooth™ Problema Searching... Causa Remedio Vea la página El receptor de audio inalámbrico Bluetooth y el componente Bluetooth están realizando el emparejamiento. El receptor de audio inalámbrico Bluetooth y el componente Bluetooth están estableciendo la conexión. Completed El emparejamiento está completado. Canceled El emparejamiento está cancelado. BT Connected La conexión entre el receptor de audio inalámbrico Bluetooth de Yamaha y el componente Bluetooth está establecida. Disconnected El componente de Bluetooth está desconectado del receptor de audio inalámbrico de Bluetooth de Yamaha. Not found No se encuentra el componente Bluetooth. Durante el emparejamiento: – el emparejamiento se debe realizar en el componente Bluetooth y en esta unidad simultáneamente. Compruebe si el componente Bluetooth está en modo de emparejamiento. Durante la conexión: – compruebe si el componente Bluetooth está encendido. – compruebe si el componente Bluetooth está dentro de un rango de 10 m del receptor de audio inalámbrico Bluetooth de Yamaha. — Auto Setup (YPAO) Notas • • • • Si aparece un mensaje de error o advertencia, resuelva el problema y ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático. El mensaje de advertencia “W-2” o “W-3” indica que los ajustes establecidos quizá no sean óptimos. En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces son correctas. Si se produce repetidamente el mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente. Antes de Auto Setup Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 21 Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconecte los auriculares. — Memory Guard! Los parámetros de esta unidad están protegidos. Establezca “Memory Guard” en “Off”. 52 Durante Auto Setup Mensaje de error Causa Remedio Vea la página E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales delanteros izquierdo/derecho. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros izquierdo/derecho. 11 E-2:NO SUR. SP Sólo se detecta una señal del canal surround. Compruebe las conexiones de los altavoces surround izquierdo/derecho. 11 66 Es Resolución de problemas Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Compruebe las conexiones de los altavoces de presencia izquierdo/derecho. 11 E-4:SBR->SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. Si conecta solamente un altavoz surround trasero, conéctelo al terminal (SINGLE) del lado izquierdo. 11 E-5:NOISY La medición no se puede realizar de forma precisa debido al alto ruido ambiente. Ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático en un momento en que haya silencio en el entorno. — Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo, acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono optimizador. — Cuando utiliza altavoces surround traseros, necesita conectar altavoces surround izquierdo/derecho. 11 E-7:NO MIC El micrófono optimizador se desenchufó durante el procedimiento “Auto Setup”. No toque el micrófono optimizador durante el procedimiento de ajuste automático. 21 E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe si el micrófono está colocado correctamente. 21 Compruebe si los altavoces están colocados y conectados correctamente. 11 El micrófono optimizador o el terminal OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en contacto con el concesionario o centro de atención al cliente de Yamaha más cercano. 21 Si un monitor, como, por ejemplo, un TV está conectado a esta unidad a través de la conexión de HDMI, es posible que no salga sonido de esta unidad debido a la función de control de HDMI. En un caso así, cambie el ajuste del monitor, por ejemplo, cambie el ajuste de salida de sonido a un amplificador, de forma que el sonido salga de esta unidad. — El procedimiento de ajuste automático se canceló debido a una operación del usuario inapropiada. Ejecute el procedimiento de ajuste automático. No ajuste el volumen ni realice otras operaciones durante el procedimiento. 21 E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático. 21 Remedio Vea la página Después de Auto Setup Mensaje de error Causa La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén correctamente conectados. Compruebe las polaridades (+, –) del altavoz mostrado. Si son correctas, los altavoces funcionan correctamente incluso cuando aparece este mensaje. 11 W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es de más de 24m (80 ft). Acerque el altavoz a una zona de un radio de 24m (80 ft) alrededor de la posición de escucha. — W-3:LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el sonido de los altavoces. Vuelva a comprobar las posiciones de los altavoces y asegúrese de que todos los altavoces están colocados en un entorno similar. — Compruebe las polaridades (+, –) de los altavoces. 11 Le recomendamos utilizar altavoces con las mismas especificaciones o similares. — Ajuste el volumen de salida del subwoofer. — 67 Es Español W-1:OUT OF PHASE APÉNDICE E-9:USER CANCEL FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Los altavoces surround traseros están conectados, pero los altavoces surround izquierdo/derecho no lo están. FUNCIONAMIEN TO BÁSICO E-6:CHECK SUR. PREPARACIÓN Sólo se detecta una señal del canal de presencia. INTRODUCCIÓN E-3:NO PRNS SP Resolución de problemas Mensaje de error W-4:CHECK PRNS 68 Es Vea la página Causa Remedio No se detectaron los altavoces de presencia durante la medición con “Extra SP Assign” establecida en “Presence”. Compruebe las conexiones de altavoces de presencia y realice de nuevo la medición. Si los altavoces de presencia no están conectados, establezca “Extra SP Assign” en otro sitio que no sea “Presence”. 47 Si los altavoces de presencia están conectados, establezca “Extra SP Assign” en “Presence”, y vuelva a intentar el procedimiento de ajuste automático. 47 Glosario ■ Sincronización audio y vídeo (sincronización de voz) ■ Conexión de biamplificación Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de entrada de vídeo componente. Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. ■ Deep Color ■ Dolby Digital Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para descodificar grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de películas y “Game mode” para fuentes de juegos. ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción multicanal discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Game mode” para fuentes de juegos. ■ Dolby Surround Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y televisión por cable. Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos de sonido especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. El descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento de señales digitales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y la direccionalidad del sonido en movimiento. ■ Dolby TrueHD Dolby TrueHD es una avanzada tecnología de audio sin pérdida, desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición, incluido Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes y conserva la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica. 69 Es Español Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y un entorno de sonido surroun más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. ■ APÉNDICE Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de RGB o YCbCr. Dolby Digital Plus Dolby Digital Plus es una avanzada tecnología de audio, desarrollada para programación y medios de alta definición, incluidas emisiones de HD y Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital. FUNCIONAMIEN TO AVANZADO ■ ■ FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ■ Dolby Digital Surround EX Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. PREPARACIÓN La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. ■ INTRODUCCIÓN La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización de forma automática y precisa sin interacción del usuario. Glosario ■ DSD La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se gurardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta, se puede lograr un sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales. La frecuencia es igual o superior a 100 kHz y la gama dinámica es de 120 dB. Esta unidad puede trasnmitir o recibir señales de DSD a través del terminal HDMI. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparante al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD. ■ DTS Digital Surround DTS Digital Surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine en casa con el que usted puede disfrutar de la profundida del sonido y la representación espacial natural de DTS Digital Surround en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más LFE 0.1 (subgraves) para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. ■ DTS Express Éste es un formato de audio para discos ópticos de siguiente generación, como, por ejemplo, los Blu-ray discs. Utiliza señales de baja velocidad de bits optimizadas para usar en redes. En el caso de un Blu-ray disc, este formato se utiliza con audio secundario, lo que le permite disfrutar del comentario del productor de la película a través de Internet mientras reproduce el programa principal. ■ DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución desarrollada para medios basados en disco y de alta definición, incluido Bluray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es prácticamente imposible de distinguir del original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. DTS-HD High Resolution Audio también sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ DTS-HD Master Audio DTS-HD Master Audio es una avanzada tecnología de audio sin pérdida, desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición, incluido Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. 70 Es ■ HDMI HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz de audio/ vídeo completamente digital sin comprimir admitida por el sector. Siempre que una interfaz entre cualquier fuente (como, por ejemplo, un receptor digital multimedia o receptor de AV) y un monitor de audio/vídeo (como una televisión digital), HDMI admita vídeo estándar, mejorado o de alta definición, así como audio digital multicanal utilizando un único cable. HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requisitos. Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/vídeo segura que cumple los requisitos de seguridad de proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite el sitio web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. ■ Canal 0.1 LFE Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales. ■ Neo:6 Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un descodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Music mode” para fuentes de música y “Cinema mode” para fuentes de películas. ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el muestreo del tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Siendo las siglas de “Pulse Code Modulation”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ Señal S-vídeo Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite como la señal Y para la luminancia y la señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo. El uso del terminal S VIDEO elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y permite la grabación y reproducción de imágenes aún más hermosas. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. ■ “x.v.Color” Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad. Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático, pudiendo de esa manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador. Información sobre los programas de campo sonoro ■ CINEMA DSP PREPARACIÓN ■ INTRODUCCIÓN Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando la tecnología de campo sonoro original de Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital. CINEMA DSP 3D Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen la información de la altura de las imágenes de sonido. La función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campo sonoro precisos e intensamente estereoscópicos en una sala de escucha. SILENT CINEMA FUNCIONAMIEN TO BÁSICO ■ Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido naturales y realistas para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campo sonoro. ■ Virtual CINEMA DSP ■ FUNCIONAMIEN TO AVANZADO Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos sonoros DSP aunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. Compressed Music Enhancer APÉNDICE La función Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su experiencia de escucha al regenerar los armónicos que faltan en un artefacto de compresión. Por consiguiente, se compensa la complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido. Español 71 Es Información sobre HDMI™ ■ Compatibilidad con señales HDMI Señales de audio Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles 2 canales Linear PCM 2 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 8 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc. DSD 2/5.1can., 2,8224 MHz, 1 bit SACD, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. Serie de bits (Audio de alta definición) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, DTS Express Blu-ray Disc, HD DVD, etc. y • Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes: – entrada de audio analógico multicanal (vea la página 18) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL) • Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente. Notas • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor de DVD. • Esta unidad no es compatible con componentes de HDMI o DVI incompatibles con HDCP. • Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones suministrados para conocer detalles. • Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD. Señales de vídeo Esta unidad es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes: • 480i/60 Hz • 576i/50 Hz • 480p/60 Hz • 576p/50 Hz • 720p/60 Hz, 50 Hz • 1080i/60 Hz, 50 Hz • 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz 72 Es Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Surround trasero: Pequeño) ......................................................................................12 dB/oct. L.P.F. (Subwoofer) ..........................................................24 dB/oct. SECCIÓN DE VÍDEO SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz GENERALIDADES APÉNDICE • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo General] .............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos de R.U., Europa y Rusia] .....................CA 230 V, 50 Hz [Modelo de Asia] ............................ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá].............................. 400 W/500 VA [Otros modelos].................................................................... 400 W • Consumo en espera Desconexión de control de HDMI/ Modo de espera a desconexión ............................ 0,2 W o menos Conexión de control de HDMI/Modo de espera a conexión/ Sin repetición ....................................................... 1,2 W o menos Conexión de control de HDMI/Modo de espera a conexión/ Repetición ............................................................... 3 W o menos • Consumo máximo [Modelos de Asia y General] ............................................... 590 W • Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 435 x 171 x 365 mm • Peso ........................................................................................ 11,0 kg FUNCIONAMIEN TO AVANZADO SECCIÓN DE AM FUNCIONAMIEN TO BÁSICO • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) Mono ...................................................................3,0 µV (20,8 dBf) • Relación señal a ruido (IHF) Mono/Estéreo ..............................................................74 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/Estéreo .................................................................. 0,3/0,3% • Entrada de antena (desequilibrada) ............................................ 75 Ω PREPARACIÓN • Tipo de señal de vídeo (Gray Back) [Modelos de EE.UU., Canadá, Corea y General] ................. NTSC [Otros modelos]........................................................................ PAL • Nivel de señal Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω S-vídeo [Modelos de R.U., Europa y Rusia] ........................................1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (CB/CR) • Nivel de entrada máximo ...........................................1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más • Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT] Componente ................................................5 Hz a 60 MHz, –3 dB INTRODUCCIÓN * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Español • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz - 20 kHz, 0,08% THD, 8 Ω .......................................... 95 W • Potencia dinámica (IHF) Altavoces delanteros 8/6/4/2 Ω........................130/165/195/240 W • Potencia máxima de salida útil (JEITA) [Modelos de China, Corea, General y Asia] 1 kHz, 10% THD, 8 Ω .......................................................... 135 W • Potencia de salida máxima [Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia] 1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ......................................................... 145 W • Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá] 8 Ω ........................................................................................ 1,4 dB • Potencia de salida IEC [Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia] Altavoces delanteros 1 kHz, 0,08% THD, 8 Ω..................... 105 W • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO [Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia, General y Asia]..................................................... 3,5 mV/47 kΩ AV5, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT................................................. 200 mV/47 kΩ • Tensión de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,1% THD) [Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia, General y Asia]....................................................... 60 mV o más AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,3 V o más • Tensión de salida nominal/Impedancia de salida AUDIO OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT....................................................................1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER (Estéreo 2 canales y FRONT: Small) .................................................................................1,0 V/1,2 kΩ ZONE2 OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) ............................... 100 mV/470 Ω • Respuesta de frecuencia AV5, etc. a FRONT..............................10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Desviación de ecualización RIAA [Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia, General y Asia] PHONO ..........................................................................0 ± 0,5 dB • Distorsión armónica total PHONO a AUDIO OUT [Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia, General y Asia] (20 Hz a 20 kHz, 1 V)..........................................0,02% o menos AV5, etc. a FRONT, Pure Direct (20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................... 0,06% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV en AUDIO OUT) [Modelos de China y General] ..................................................................................86 dB o más PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV en AUDIO OUT) [Modelos de Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia y Asia] ..................................................................................81 dB o más AV5, etc. (Pure Direct) Entrada en cortocircuito (250 mV a Altavoces delanteros) ................................................................................100 dB o más • Ruido residual (red IHF-A) Altavoces delanteros ............................................. 150 µV o menos • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (Entrada en cortocircuito) [Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia, General y Asia]..............................................60 dB/55 dB o más AV5, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) ..................60 dB/45 dB o más • Control de volumen ................................ MUTE/–80 dB a +16,5 dB • Control de tono (Altavoces delanteros) Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB a 50 Hz Frecuencia de transisión BASS ........................................... 350 Hz Refuerzo/corte TREBLE .................................... ±10 dB a 20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz 73 Es Índice ■ Numéricos 1 Dynamic Range, sound setup ..................... 49 1 HDMI, function setup ................................. 50 2 Display, function setup ............................... 51 2 Lipsync, sound setup .................................. 50 2ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 28 3 Volume, function setup .............................. 51 3D DSP, parámetro de campo sonoro ........... 42 4 Input Rename, function setup ..................... 52 7ch Enhancer, programa de campo sonoro ....................................................... 29 7ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 28 ■ A A)Config, speaker setup ................................ 47 Action Game, programa de campo sonoro ....................................................... 28 Adaptive DRC, 3 Volume, function setup ............................................ 51 ADVANCED SETUP ................................... 58 Adventure, programa de campo sonoro ......... 27 AFFAIRS, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 33 Ajuste automático .......................................... 21 Ajuste de sonido de alta frecuencia ............... 25 Ajuste de sonido de baja frecuencia .............. 25 Altavoces, colocación .................................... 10 Altavoces, disposición ................................... 10 Altavoz central ............................................... 10 Altavoz delantero derecho ............................. 10 Altavoz delantero izquierdo ........................... 10 Altavoz surround derecho .............................. 10 Altavoz surround izquierdo ........................... 10 Altavoz surround trasero ............................... 10 Altavoz surround trasero derecho .................. 10 Altavoz surround trasero izquierdo ............... 10 Altavoz, colocación ....................................... 10 Altavoz, conexión .......................................... 11 Antena de AM, conexión ............................... 20 Antena de FM, conexión ............................... 20 Apagado ......................................................... 20 Aspect, 1 HDMI, function setup .................... 51 Audio Output, 1 HDMI, function setup ......... 50 Auriculares, utilización .................................. 26 Auto Delay, 2 Lipsync, sound setup .............. 50 Auto Preset, menú OPTION .......................... 41 Auto Setup (YPAO), resolución de problemas .................................................. 66 ■ B B)Level, speaker setup .................................. 49 Bluetooth, conexión del receptor de audio inalámbrico ............................................... 19 Bluetooth, resolución de problemas .............. 66 ■ C C)Distance, speaker setup .............................. 49 C.Image, parámetro del descodificador ......... 45 Cable de alimentación, conexión ................... 20 Cable de alimentación, panel trasero ............... 5 Cable del altavoz, conexión ........................... 13 Cambio de información en el visor del panel delantero ................................................... 26 Campo sonoro, parámetro .............................. 42 Cellar Club, programa de campo sonoro ....... 28 Center SP, A)Config, speaker setup .............. 48 Center width, parámetro del descodificador ........................................... 45 Center, C)Distance, speaker setup ................. 49 Chamber, programa de campo sonoro ........... 28 CLASSICS, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 33 Clear Preset, menú OPTION ......................... 41 Clock Time, información de sistema de datos de radio ..................................................... 33 CODE SET, mando a distancia ....................... 7 74 Es Código del mando a distancia, ajuste .............55 Código del mando a distancia, restablecimiento ........................................57 Componentes Bluetooth (reproducción) ........37 Conexión ........................................................10 Conexión de reproductor de audio .................17 Conexión de reproductor de audio y vídeo ..........................................................16 Conexión de un amplificador externo ............18 Conexión de un descodificador externo .........18 Conexión de un dock universal para iPod ............................................................19 Conexión de un monitor de TV ......................15 Conexión de un proyector ..............................15 Conexión de un receptor de audio inalámbrico Bluetooth ...................................................19 Conexión de un receptor digital multimedia .................................................16 Conexión de un reproductor multiformato ..............................................18 Conexión de una antena de AM .....................20 Conexión de una antena de FM ......................20 Conexión del altavoz ......................................11 Conexión del cable de alimentación ..............20 Conexión del cable del altavoz ......................13 Conmutación de conexión BI-AMP, ADVANCED SETUP ...............................58 Connect, menú OPTION ................................41 Control de otro componente, mando a distancia ......................................55 Control tono ...................................................25 Control VOLUME, panel delantero .................4 Control, 1 HDMI, function setup ...................50 Crossover Freq., A)Config, speaker setup .............................................49 CT Level, parámetro de campo sonoro ..........45 CULTURE, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................33 Cursores k / n / l / h, mando a distancia .....7 ■ D D)Equalizer, speaker setup .............................49 Decoder Mode, menú OPTION .....................40 Descodificador surround, edición ..................42 Dialog Lift, parámetro de campo sonoro .......43 Dimension, parámetro del descodificador ...........................................45 Dimmer, 2 Display, function setup ................51 Direct, parámetro de campo sonoro ...............45 Disconnect, menú OPTION ...........................41 DISPLAY, mando a distancia ..........................7 Disposición de altavoces de 5.1 canales ........10 Disposición de altavoces de 6.1 canales ........10 Disposición de altavoces de 7.1 canales ........10 Drama, programa de campo sonoro ...............28 DRAMA, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................33 DSP Level, parámetro de campo sonoro ........42 DSP Parameter, menú SETUP .......................52 ■ E E)Test Tone, speaker setup ............................49 Edición del descodificador surround ..............42 Edición del programa de campo sonoro .........42 EDUCATE, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................33 Effect Level, parámetro de campo sonoro ........................................................45 Emparejamiento de los componentes Bluetooth ...................................................37 Encendido .......................................................20 ENTER, mando a distancia ..............................7 EON, menú OPTION .....................................41 EQ Type Select, D)Equalizer, speaker setup .............................................49 Especificaciones .............................................73 Extended Surround, menú OPTION ..............40 Extra SP Assign, A)Config, speaker setup ............................................. 47 ■ F FL Scroll, 2 Display, function setup .............. 51 FM Mode, menú OPTION ............................. 41 FM/AM, panel delantero ................................. 4 Front L, C)Distance, speaker setup ............... 49 Front R, C)Distance, speaker setup ............... 49 Front SP, A)Config, speaker setup ................ 48 Fuente de entrada, registro ............................. 24 Función SCENE ............................................ 24 Funcionamiento básico del menú SETUP ...................................................... 47 Funcionamiento básico, menú SETUP .......... 47 Function Setup, menú SETUP ....................... 50 ■ H Hall in Munich, programa de campo sonoro ........................................................ 28 Hall in Vienna, programa de campo sonoro ........................................................ 28 HDMI Auto, 2 Lipsync, sound setup ............. 50 HDMI THROUGH, panel delantero ................ 4 HDMI, información ....................................... 72 HDMI, resolución de problemas ................... 63 ■ I Indicador CINEMA DSP 3D, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador CINEMA DSP, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador de altavoces, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador de sintonizador, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador del cursor, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador HDMI, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador MUTE, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador SLEEP, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador VOLUME, visor del panel delantero ...................................................... 6 Indicador ZONE2, visor del panel delantero ...................................................... 6 INFO, mando a distancia ................................. 7 INFO, panel delantero ..................................... 4 INFO, tipo de programa de Sistema de datos de radio ..................................................... 33 Inicializar ajuste, ADVANCED SETUP ....... 58 INIT, ADVANCED SETUP .......................... 58 Init. Volume, 3 Volume, function setup ........ 51 Instalación de las baterías, mando a distancia ........................................ 9 iPod, conexión del soporte universal ............. 19 iPod, resolución de problemas ....................... 65 ■ L LFE/Bass Out, A)Config, speaker setup ....... 48 LIGHT M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 33 ■ M M.O.R. M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 33 MAIN ZONE ON/OFF, panel delantero ......... 4 MAIN/ZONE2, mando a distancia .................. 7 Mando a distancia ............................................ 7 Mando a distancia, control de otro componente ............................................... 55 Mando a distancia, preparación ....................... 9 Mando a distancia, resolución de problemas .................................................. 64 Índice N News, tipo de programa de Sistema de datos de radio ......................................................33 ■ O ■ P R ■ T Tecla de control de TV, mando a distancia ........................................ 7 Tecla de operaciones de componentes externos, mando a distancia ........................................ 7 Tecla del sintonizador, mando a distancia ....... 7 Tecla numérica, mando a distancia .................. 7 Tecla selectora de entrada, mando a distancia ........................................ 7 Tecla selectora de sonido, mando a distancia ........................................ 7 Temporizador para dormir ............................. 38 Terminal AUDIO ........................................... 14 Terminal AUDIO L/R, panel delantero ........... 4 Terminal COAXIAL ...................................... 14 Terminal COMPONENT VIDEO ................. 14 ■ V VARIED, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 33 Video Out, menú OPTION ............................ 41 Virtual CINEMA DSP .................................. 30 Visor del panel delantero ................................. 6 Visor del panel delantero, panel delantero ...... 4 Visualización de información sobre las señales de entrada ................................................. 26 VOLUME +/–, mando a distancia ................... 7 Volume Trim, menú OPTION ...................... 39 ■ Y YPAO ............................................................ 21 YPAO, resolución de problemas ................... 66 ■ Z ZONE2 CONTROL, panel delantero .............. 4 ZONE2 ON/OFF, panel delantero .................. 4 Zone2, conexión ............................................ 53 Zone2, control ............................................... 54 “AMAIN ZONE ON/OFF” o “pPOWER” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte el “Diagrama de controles” o “Nombres y funciones de las piezas” en la página 4. 75 Es Español Radio Text, información de Sistemas de datos de radio ......................................................33 Receptor digital multimedia, conexión ..........16 Registro de fuente de entrada .........................24 Registro de programa de campo sonoro .........24 Remote control ID, ADVANCED SETUP ...............................58 REMOTE ID, ADVANCED SETUP ............58 Repeat, menú OPTION ..................................41 Repetición de reproducción, iPod ..................36 Reproducción aleatoria, iPod .........................36 Reproducción de sonido de alta fidelidad ......25 Reproducción del iPod ...................................35 Reproductor de audio y vídeo, conexión ....................................................16 Reproductor de audio, conexión ....................17 Resolución de problemas ...............................60 Resolution, 1 HDMI, function setup ..............50 RETURN, mando a distancia ...........................7 ROCK M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................33 U Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas .................................................. 34 Utilización del mando a distancia ................... 9 APÉNDICE ■ ■ ADVANCED OPERATION Pairing, menú OPTION ..................................41 Panel delantero .................................................4 Panorama, parámetro del descodificador .......45 Pantalla de información múltiple, visor del panel delantero ............................................6 Parámetro básico de CINEMA DSP ..............42 Parámetro del descodificador .........................45 PL Level, parámetro de campo sonoro ..........45 POP M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................33 POWER, mando a distancia .............................7 PR Level, parámetro de campo sonoro ..........45 PRESET l / h, panel delantero .....................4 PRNS L, C)Distance, speaker setup ...............49 PRNS R, C)Distance, speaker setup ..............49 Program Service, información de Sistema de datos de radio ............................................33 Program Type, información de sistema de datos de radio ............................................33 Programa de campo sonoro, edición ..............42 Programa de campo sonoro, registro ..............24 Proyector, conexión ........................................15 PTY Seek mode, sintonización del Sistema de datos de radio ............................................33 PTY Seek, menú OPTION .............................41 PURE DIRECT, panel delantero ......................4 S SB Level, parámetro de campo sonoro .......... 45 SCENE IR, ADVANCED SETUP ................ 58 SCENE, mando a distancia .............................. 7 SCENE, panel delantero .................................. 4 SCIENCE, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................ 33 Sci-Fi, programa de campo sonoro ................ 27 Selección de SCENE ..................................... 24 Selector INPUT, panel delantero ..................... 4 Selector PROGRAM, panel delantero ............. 4 Señal de entrada, visualización de información ............................................... 26 Servicio de datos EON, sintonización del sistema de datos de radio .......................... 34 SETUP, mando a distancia .............................. 7 Shuffle, menú OPTION ................................. 41 Signal Info, menú OPTION ........................... 40 Signal Info, parámetro ................................... 40 SILENT CINEMA ......................................... 30 Sintonización de AM ..................................... 31 Sintonización de FM ...................................... 31 Sintonización de sistema de datos de radio .......................................................... 33 Sintonización, AM ......................................... 31 Sintonización, FM .......................................... 31 Sintonizador, resolución de problemas .......... 64 SL Level, parámetro de campo sonoro .......... 45 SLEEP, mando a distancia ............................... 7 Sonido de alta frecuencia, ajuste ................... 25 Sonido de baja frecuencia, ajuste ................... 25 Sound Setup, menú SETUP ........................... 49 SOURCE POWER, mando a distancia ............ 7 SP IMP., ADVANCED SETUP .................... 58 Speaker impedance, ADVANCED SETUP ............................... 58 Speaker setup ................................................. 47 Spectacle, programa de campo sonoro .......... 27 SPORT, tipo de programa de Sistema de datos de radio ..................................................... 33 Sports, programa de campo sonoro ............... 28 SR Level, parámetro de campo sonoro .......... 45 Standard, programa de campo sonoro ........... 27 Standby Through, 1 HDMI, function setup ............................................ 50 Straight Enhancer, programa de campo sonoro ........................................................ 29 STRAIGHT, panel delantero ........................... 4 Subwoofer ...................................................... 10 Subwoofer Phase, A)Config, speaker setup ............................................. 49 Sur. L, C)Distance, speaker setup .................. 49 Sur. L/R SP, A)Config, speaker setup ........... 48 Sur. R, C)Distance, speaker setup ................. 49 SUR., parámetro de campo sonoro ................ 42 Sur.B L, C)Distance, speaker setup ............... 49 Sur.B L/R SP, A)Config, speaker setup ........ 48 Sur.B R, C)Distance, speaker setup ............... 49 SWFR, C)Distance, speaker setup ................. 49 BASIC OPERATION OPTION, mando a distancia ............................7 OSD Shift, 2 Display, function setup .............51 OTHER M, tipo de programa de Sistema de datos de radio ............................................33 ■ Terminal de audio .......................................... 14 Terminal de vídeo .......................................... 14 Terminal de vídeo/audio ................................ 14 Terminal DOCK, panel trasero ....................... 5 Terminal HDMI ............................................. 14 Terminal OPTICAL ...................................... 14 Terminal OPTIMIZER MIC, panel delantero ........................................... 4 Terminal PHONES, panel delantero ............... 4 Terminal PORTABLE, panel delantero .......... 4 Terminal S VIDEO ........................................ 14 Terminal TRIGGER OUT, panel trasero ........ 5 Terminal VIDEO ........................................... 14 Terminal VIDEO, panel delantero .................. 4 Terminales ANTENNA, panel trasero ............ 5 Terminales AUDIO 1/2, panel trasero ............ 5 Terminales AUDIO OUT, panel trasero ......... 5 Terminales AV 1-6, panel trasero ................... 5 Terminales AV OUT, panel trasero ................ 5 Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4, panel trasero ......................................................... 5 Terminales MONITOR OUT, panel trasero ............................................... 5 Terminales MULTI CH INPUT, panel trasero ............................................... 5 Terminales PHONO, panel trasero .................. 5 Terminales PRE OUT, panel trasero ............... 5 Terminales REMOTE IN/OUT, panel trasero ............................................... 5 Terminales SPEAKERS, panel trasero ........... 5 Terminales ZONE2 OUT, panel trasero ......... 5 The Bottom Line, programa de campo sonoro ....................................................... 28 The Roxy Theatre, programa de campo sonoro ....................................................... 28 TONE CONTROL, panel delantero ................ 4 Transmisor de señal del mando a distancia, mando a distancia ....................................... 7 TRANSMIT, mando a distancia ...................... 7 TUNING l / h, panel delantero ................... 4 PREPARATION ■ Roleplaying Game, programa de campo sonoro ........................................................ 28 INTRODUCTION Manual Delay, 2 Lipsync, sound setup ..........50 Max Volume, 3 Volume, function setup ........51 Memory guard, menú SETUP ........................52 MEMORY, panel delantero .............................4 menú OPTION ...............................................39 Menú SETUP .................................................46 Modo de descodificación directa ...................30 Modo de presintonización ..............................31 Modo de sintonización de frecuencia .............31 MON.CHK, ADVANCED SETUP ...............58 Monitor de TV, conexión ...............................15 Mono Movie, programa de campo sonoro ........................................................28 Multizona, configuración ...............................53 Music Video, programa de campo sonoro ........................................................28 MUTE, mando a distancia ................................7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

Yamaha RX-V765 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario