Transcripción de documentos
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
– Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
– Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o
cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación y antenas externas de la toma de corriente
durante las tormentas eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale este aparato cerca de la toma de corriente y en donde
se pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 Asegúrese de leer la sección “Resolución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse AMAIN ZONE ON/
OFF para situar la unidad en el modo de espera y desconecte
la clavija de alimentación de CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Sólo Modelos de Asia y General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad deberá situarse en la posición correspondiente a la
tensión local ANTES de conectar la unidad aparato a la toma
de CA. Tensiones:
.... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo General)
................... CA 220/230-240 V, 50/60 Hz (Modelo de Asia)
20 Las baterías no deberán exponer a un calor excesivo como,
por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con A MAIN ZONE ON/
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución-i Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Precaución-ii Es
Contenido
INTRODUCCIÓN
Panel delantero........................................................... 4
Panel trasero............................................................... 5
Visor del panel delantero ........................................... 6
Mando a distancia ...................................................... 7
Guía de inicio rápido .............................................. 8
L
Preparación del mando a distancia .......................9
Instalación de las pilas en el mando a distancia......... 9
Utilización del mando a distancia .............................. 9
Conexiones .............................................................10
Uso de Auto Setup ................................................... 21
Cuando aparece un mensaje de error durante la
medición .............................................................. 23
Cuando aparece un mensaje de error después de la
medición .............................................................. 23
Reproducción ........................................................24
Procedimiento básico ............................................... 24
Uso de la función SCENE ....................................... 24
Silenciamiento temporal de salida de audio (MUTE) .... 25
Ajuste de sonido de alta/baja frecuencia
(control de tono) .................................................. 25
Para disfrutar del sonido hi-fi puro (modo Pure Direct) .... 25
Uso de auriculares.................................................... 26
Visualización de información sobre las señales de
entrada ................................................................. 26
Cambio de información en el visor del panel delantero..... 26
Para disfrutar de los programas de campo sonoro ....27
Sintonización de FM/AM .....................................31
Sintonización de la emisora de FM/AM deseada
(Modo de sintonización de frecuencia) ............... 31
Registro de emisoras de FM/AM y sintonización
(Modo de presintonización)................................. 31
Utilización del temporizador para dormir................ 38
Uso de la función de control de HDMI™................ 38
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de
entrada (menú OPTION)................................. 39
Elementos del menú OPTION ................................. 39
Cómo dar salida a una entrada de señal de vídeo
desde otra fuente de entrada durante la
reproducción de una señal de audio multicanal .... 41
Edición de descodificadores de surround/
programas de campo sonoro............................ 42
Ajuste de los parámetros de campo sonoro ............. 42
Parámetros de campo sonoro ................................... 42
Cambio de diversos ajustes de esta unidad
(menú SETUP) .................................................. 46
Funcionamiento básico del menú SETUP ............... 47
Speaker Setup .......................................................... 47
Sound Setup ............................................................. 49
Function Setup ......................................................... 50
DSP Parameter......................................................... 52
Memory Guard......................................................... 52
Uso de la configuración multizona...................... 53
Conexión de Zone2.................................................. 53
Control de Zone2 ..................................................... 54
Control de otros componentes con el mando a
distancia............................................................. 55
Ajuste de los códigos de mando a distancia ............ 55
Programación desde otros mandos a distancia ........ 56
Restablecimiento de todos los códigos del mando
a distancia ............................................................ 57
Ajuste avanzado.................................................... 58
APÉNDICE
Resolución de problemas ..................................... 60
Generalidades........................................................... 60
HDMI™................................................................... 63
Sintonizador (FM/AM) ............................................ 64
Mando a distancia .................................................... 64
iPod™ ...................................................................... 65
Bluetooth™.............................................................. 66
Auto Setup (YPAO)................................................. 66
Glosario ................................................................. 69
Información sobre los programas de campo
sonoro................................................................. 71
Información sobre HDMI™ ................................ 72
Especificaciones .................................................... 73
Índice ..................................................................... 74
(al final de este manual)
Lista de códigos de mando a distancia..................i
1 Es
Español
Selección de programas de campo sonoro ............... 27
Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas
(Modo de descodificación directa) ...................... 30
Para disfrutar de programas de campo sonoro sin
altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) ....... 30
Para disfrutar de programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA™)...................... 30
Para disfrutar de campos sonoros más espaciales
(Modo CINEMA DSP 3D) .................................. 30
Otras funciones ..................................................... 38
APÉNDICE
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico
Bluetooth™ y de su componente Bluetooth™ .... 37
Reproducción del componente Bluetooth™............ 37
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Optimización de los ajustes de los altavoces para
su sala de escucha (YPAO)................................21
Control del iPod™ ................................................... 35
Uso de los componentes de Bluetooth™ ............. 37
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Colocación de los altavoces ..................................... 10
Conexión de los altavoces........................................ 11
Información sobre terminales y clavijas de cables ....... 14
Conexión de un monitor de vídeo............................ 15
Conexión de otros componentes .............................. 16
Conexión de un reproductor multiformato o de un
descodificador externo......................................... 18
Conexión de un amplificador externo...................... 18
Uso de los terminales REMOTE IN/OUT ............... 19
Conexión de un dock universal para iPod de Yamaha o
de un receptor de audio inalámbrico Bluetooth™ ...... 19
Conexión de una videocámara o un reproductor de
audio portátil........................................................ 19
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 20
Conexión del cable de alimentación ........................ 20
Encendido y apagado de esta unidad ....................... 20
Uso de un iPod™ .................................................. 35
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
Visualización de la información de sistema de
datos de radio....................................................... 33
Selección del tipo de programa de Sistema de
datos de radio (modo PTY Seek)......................... 33
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 34
INTRODUCCIÓN
Características.........................................................2
Notas sobre este manual ......................................... 3
Accesorios suministrados ....................................... 3
Nombres y funciones de las piezas.........................4
Sintonización de Sistema de datos de radio ....... 33
INTRODUCCIÓN
Características
■ Amplificador de potencia incorporado de 7 canales
• Potencia de salida RMS mínima (20 Hz-20 kHz, 0,08%
THD, 8 Ω)
• FRONT L/R: 95 W + 95 W
• CENTER: 95 W
• SURROUND L/R: 95 W + 95 W
• SURROUND BACK L/R: 95 W + 95 W
■ Salidas de altavoces/presalida
• Terminales de altavoces (7 canales + 2 canales de
presencia), terminales de salida de presalida (7 canales
y terminal de presalida de subwoofer x 2)
■
Terminales de salida
• Salida de monitor
[Audio/Vídeo] HDMI x 1
[Video] Vídeo componente x 1, Vídeo compuesto x 1
• Salida de Audio/Vídeo
[Audio] Analógica x 1
[Vídeo] Vídeo compuesto x 1
• Salida de audio
Analógica x 1
• Salida Zone2
Analógica x 1
Otros terminales
Entrada remota x 1, Salida remota x 1
Salida disparo x 1
•
•
•
•
■ Sofisticado sintonizador de FM/AM
• Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas
• Sintonización automática de emisoras presintonizadas
• Sintonización de sistema de datos de radio
■
Terminales de entrada/salida
Terminales de entrada
• Entrada HDMI x 4
• Entrada de Audio/Vídeo
[Audio] Entrada digital (coaxial) x 2, Entrada digital
(óptica) x 2, Entrada analógica x 2
[Vídeo] Vídeo componente x 2, S-vídeo x 1, Vídeo
compuesto x 4
• Entrada de audio (analógica) x 2
• Entrada de micrófono x 1
• Entrada de audio multicanal x 1
• Entrada de base de acoplamiento x 1
• Entrada V-AUX
[Audio] Analógica x 1, Miniterminal estéreo x 1
[Vídeo] Vídeo compuesto x 1
■
• DTS, DTS 96/24, DTS-ES Matrix 6.1,
DTS-ES Discrete 6.1
• Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II,
Dolby Pro Logic IIx
• DTS NEO:6
• DSD
Tecnología patentada por Yamaha para la
creación de campos sonoros
CINEMA DSP 3D
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA™
■ Descodificadores de audio digital
• Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
• DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution
Audio, DTS Express
• Dolby Digital, Dolby Digital EX
2 Es
•
•
•
•
HDMI™
(High-Definition Multimedia Interface)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y también audio digital multicanal
– Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep
Color (30/36 bits)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color”
– Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y
alta frecuencia de renovación
– Capacidad para señales de formato de audio digital de
alta definición
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo
digital HDMI (vídeo compuesto → HDMI, vídeo
componente → HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente de entrada de vídeo analógico para salida
de vídeo digital HDMI 576i o 576p → 720p, 1080i o 1080p
Capacidad de control de HDMI
■ Terminal DOCK
• Terminal DOCK para conectar un dock universal para
iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por
separado) o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth
(como el YBA-10, que se vende por separado)
■
Características de ajuste automático de los
altavoces
• “YPAO” (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) para optimizar automáticamente las salidas
de los altavoces apropiadas a ambientes de escucha
■ Otras características
• Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
• Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar este equipo para adaptarlo a su propio sistema
de audio y vídeo
• Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta
fidelidad para todas las fuentes
• Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
• Función SCENE, que le permite cambiar las fuentes de
entrada y los programas de campo sonoro con una tecla
• Temporizador para dormir
• Función multizona
Notas sobre este manual
Bluetooth™
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de HDMI Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation.
iPod™
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y
otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes.
DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD
y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc.
© 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
PREPARACIÓN
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG y es utilizada por
Yamaha de acuerdo con un contrato de licencia.
INTRODUCCIÓN
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con las teclas del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de las teclas del
panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de las teclas del mando a distancia estarán entre paréntesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios en parte como consecuencia de las mejoras,
etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
• “AMAIN ZONE ON/OFF” o “eHDMI 1” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte el
“Diagrama de controles” o “Nombres y funciones de las piezas” en la página 4 para obtener información sobre cada una de las posiciones de las
piezas.
• y indica un consejo para su utilización.
• ☞ indica la página que describe la información relacionada.
Accesorios suministrados
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
• Mando a distancia (vea la página 9)
• Pilas (AAA, R03, UM-4) x 2 (vea la página 9)
• Micrófono optimizador (vea la página 21)
• Antena de cuadro de AM (vea la página 20)
• Antena de FM interior (vea la página 20)
• Diagrama de controles
APÉNDICE
Español
3 Es
Nombres y funciones de las piezas
Panel delantero
A
C
B
D
E
F
G
H
I
J
L
K
HDMI THROUGH
VOLUME
ZONE2
ON/OFF
ZONE2
CONTROL
INFO
l
MEMORY
PRESET
h
FM
AM
l
TUNING
h
SCENE
BD/DVD
TV
RADIO
CD
PROGRAM
MAIN ZONE
TONE CONTROL
PHONES
INPUT
PURE DIRECT
STRAIGHT
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
ON/OFF
SILENT CINEMA
EFFECT
M
A
N
O
VIDEO
P
MAIN ZONE ON/OFF
Q
N
Enciende y apaga esta unidad (vea la página 20).
B
Terminal PHONES
C
ZONE2 ON/OFF
Para conectar auriculares (vea la página 26).
Cambia Zone2 entre encendido y apagado (vea la página 54).
D
E
F
O
Selector PROGRAM
P
STRAIGHT
Alterna entre el programa de campo sonoro seleccionado y el
modo de descodificación directa (vea la página 30).
Q
PURE DIRECT
Cambia el modo a modo Pure Direct (vea la página 25). Esta
tecla se enciende cuando el modo Pure Direct está activado.
Selector INPUT
S
Terminal OPTIMIZER MIC
INFO
T
Selecciona una fuente de entrada (vea la página 24).
Para conectar el micrófono optimizador suministrado y ajustar
las características de salida de los altavoces (vea la página 21).
I
FM/AM
J
TUNING l / h
K
Visor del panel delantero
L
Control VOLUME
M
SCENE
Cambian las bandas del sintonizador entre FM y AM.
Cambia las frecuencias de FM/AM.
Muestra información sobre esta unidad (vea la página 6).
Controla el volumen de esta unidad (vea la página 24).
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (vea la página 24).
4 Es
Terminal VIDEO (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de vídeo de una videocámara o
una consola de juegos (vea la página 19).
U
MEMORY
Selecciona una emisora presintonizada de FM/AM (vea la página 32).
V
Cambia los programas de campo sonoro (vea la página 27).
R
PRESET l / h
U
TONE CONTROL
Permite el funcionamiento de un aparato receptor en Zone2,
incluido el cambio de la fuente de entrada, control del volumen
y funcionamiento del sintonizador, con el amplificador principal
o mando a distancia después de que se pulsa esta tecla.
Registra las emisoras de FM/AM como emisoras
presintonizadas (vea la página 32).
H
T
ZONE2 CONTROL
Cambia la información en el visor del panel delantero, como,
por ejemplo, la fuente de entrada y el nombre del programa de
campo sonoro (vea la página 26).
G
S
PORTABLE
Ajusta la salida de alta frecuencia/baja frecuencia de los
Altavoces/auriculares (vea la página 24).
HDMI THROUGH
Durante el modo de espera se enciende en las condiciones siguientes:
• la función de control de HDMI está activada (vea la página 50).
• una entrada de señal de HDMI a esta unidad atraviesa esta
unidad y la salida (vea la página 50).
R
AUDIO
Terminal AUDIO L/R (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de audio de una videocámara o
una consola de juegos (vea la página 19).
V
Terminal PORTABLE (VIDEO AUX)
Para conectar el cable de salida de audio de un reproductor de
música portátil (vea la página 19).
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
c
b
DOCK
e f
d
HDMI OUT
HDMI 1
HDMI 2
h
g
HDMI 3
INTRODUCCIÓN
a
HDMI 4
(BD/DVD)
EXTRA SP ZONE2/PRESENCE
PHONO
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
S.VIDEO
FM
SPEAKERS
MONITOR OUT
COMPORNENT
VIDEO
UNBAL.
SINGLE
REMOTE
GND AM
PR
IN
GND
PREPARACIÓN
PR
OUT
PB
VIDEO
PB
VIDEO
Y
Y
12V
0.1A MAX.
FRONT
CENTER
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
TRIGGER OUT
CENTER
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
AV 2
AV 3
( TV )
AV 1
OPTICAL
(CD)
AV 4
AV 5
AV 6
a
j
FRONT
AUDIO1
AUDIO2
SURROUND
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
k lm
Terminal DOCK
Para conectar un dock universal para iPod de Yamaha (YDS-11,
que se vende por separado) o un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth (YBA-10, que se vende por separado) (vea la página 19).
n o
l
m
Terminales PHONO
Terminales ANTENNA
Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4
n
Para conectar un componente externo que admite la función de
mando a distancia (vea la página 19).
f
Terminal TRIGGER OUT
1 SUBWOOFER 2
p
Terminales MONITOR OUT
Terminales MULTI CH INPUT
Terminales AUDIO OUT
o
Terminales ZONE2 OUT
Da salida a sonido de esta unidad a un amplificador externo
ubicado en una zona diferente.
p
Terminales PRE OUT
Para conectar un subwoofer con amplificador incorporado (vea
la página 11) o un amplificador de potencia externo (vea
la página 18).
Para conectar un terminal externo a un terminal de entrada de
disparo para que funcione en relación con el funcionamiento de
esta unidad. Por ejemplo, cuando se conecta una pantalla
eléctrica que admite una entrada de disparo, se abre y se cierra
en relación con el funcionamiento de una fuente de entrada
seleccionada en esta unidad.
g
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Terminales REMOTE IN/OUT
SUR. BACK
PRE OUT
Da salida a señales de audio desde una fuente de entrada analógica
seleccionada a un componente externo (vea la página 17).
Para conectar un monitor de vídeo compatible con HDMI o
componentes externos para las entradas HDMI 1-4 (vea la página 16).
e
SURROUND
Para conectar un reproductor que admite una salida multicanal
(vea la página 18).
Para conectar las antenas de FM y AM suministradas (vea
la página 20).
d
FRONT
Da salida a señales de vídeo desde esta unidad a un monitor de
vídeo, como, por ejemplo, un televisor (vea la página 15).
Para conectar un giradiscos (vea la página 17).
c
ZONE2
OUT
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
b
AUDIO
OUT
CENTER
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
i
AV
OUT
SINGLE
Terminales SPEAKERS
h
Cable de alimentación
i
Terminales AV 1-6
APÉNDICE
Para conectar los altavoces delanteros derecho e izquierdo,
central, surround y surround trasero (vea la página 11). Conecte
los altavoces de presencia (vea la página 12) o los altavoces de
Zone2 (vea la página 53) a los terminales EXTRA SP.
Conecte este cable a una toma de CA (vea la página 20).
Para conectar componentes externos para las entradas de audio/
vídeo 1-6 (vea la página 16).
j
Terminales AV OUT
Español
Da salida a señales de audio/vídeo desde una fuente de entrada
analógica seleccionada a un componente externo (vea la página 17).
k
Terminales AUDIO 1/2
Para conectar componentes externos para entradas de audio 1-2
(vea la página 17).
5 Es
Nombres y funciones de las piezas
Visor del panel delantero
a
b
c
d
STEREO
3 TUNED
e
f
SLEEP
ZONE
2
g
h
VOL.
MUTE
SW
PL
PR
C
L
R
SL
SR
SBL SB SBR
i
a
j
Indicador HDMI
Se enciende durante la comunicación normal cuando HDMI está
seleccionado como fuente de entrada.
b
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando está seleccionado un programa de campo
sonoro que utiliza CINEMA DSP.
c
Indicador CINEMA DSP 3D
d
Indicador de sintonizador
Se enciende cuando se activa CINEMA DSP 3D.
Se enciende durante la recepción de señales de emisión de radio
desde una emisora de FM/AM (vea la página 31).
e
Indicador ZONE2
f
Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se enciende Zone2 (vea la página 53).
Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado
(vea la página 38).
g
Indicador MUTE
h
Indicador VOLUME
i
Indicadores del cursor
Parpadea cuando se silencia el audio.
Muestra los niveles de sonido.
Se enciende cuando los cursores correspondientes del mando a
distancia están disponibles para las operaciones.
j
Pantalla de información múltiple
k
Indicadores de altavoces
Muestra elementos y ajustes de menú para la operación actual.
Indican los terminales de altavoces desde los que salen las
señales actualmente.
Subwoofer
Pres. Izq. (L)
Delant. Izq. (L)
Surround Izq. (L)
Surround Trasero
Izq. (L)
6 Es
SW
PL
PR
C
L
R
SL
SR
SBL SB SBR
Central
Pres. Der. (R)
Delant. Der. (R)
Surround Der. (R)
Surround Trasero
Der. (R)
Surround Trasero
i
k
Nombres y funciones de las piezas
Mando a distancia
PHONO
a
c
d
MAIN
ZONE2
[A]
CODE SET
TRANSMIT
o
POWER
SOURCE
POWER
SLEEP
q
HDMI
1
2
3
4
4
p
DOCK
AV
2
3
5
6
1
2
V-AUX
PHONO
[ A ]
DOCK
AUDIO
e
TUNER
TUNER
MULTI
MULTI
FM
AM
g
INFO
MEMORY
MOVIE
MUSIC
PRESET
Teclas del sintonizador
Selecciona la banda de FM o la
FM
banda de AM.
AM
Presintoniza emisoras de radio.
MEMORY
Selecciona una emisora presintonizada.
PRESET k / n
Cambia las frecuencias de sintonización.
TUNING k / n
g
INFO
TUNING
ENHANCER SUR. DECODE
h
STEREO
STRAIGHT PURE DIRECT
Cambia la información en el visor del panel delantero, como,
por ejemplo, la fuente de entrada y el nombre del programa de
campo sonoro (vea la página 26).
SCENE
i
BD
DVD
TV
CD
SETUP
RADIO
r
OPTION
j
h
Teclas selectoras de sonido
i
SCENE
Selecciona programas de campo sonoro (vea la página 27).
k
MENU
MUTE
u
j
SETUP
k
Cursores k / n / l / h / ENTER / RETURN
Cursores k / n / l / h Seleccionan los elementos de menú mostrados
t
Muestra el menú SETUP (vea la página 47).
REC
2
3
4
5
6
7
8
9
0
10
ENT
ENTER
RETURN
l
INPUT
n
POWER
TV VOL
TV CH
MUTE
Teclas de operaciones de componentes externos
Controlan la grabación, reproducción, etc. de componentes
externos (vea la página 55).
TV
m
Teclas numéricas
n
Teclas de control de TV
Introducen números.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
m
1
en el visor del panel delantero o en un monitor
de vídeo, o cambian los ajustes.
Confirma un elemento seleccionado.
Vuelve a la pantalla anterior o
finaliza la visualización del menú.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Cambia entre conjuntos relacionados de fuentes de entrada y
programas de campo sonoro (vea la página 24).
DISPLAY
TOP
MENU
l
s
VOLUME
ENTER
RETURN
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
f
f
PREPARACIÓN
1
INTRODUCCIÓN
b
Selecciona un componente, como, por ejemplo, un
giradiscos, que está conectado al terminal PHONO
en el panel trasero, como fuente de entrada.
Para controlar los componentes externos
utilizando las lTeclas de operaciones
de componentes externos de forma
independiente de las operaciones de esta unidad
(vea la página 55).
Selecciona un dock universal para iPod de
Yamaha / receptor de audio inalámbrico
Bluetooth conectado al terminal DOCK.
Selecciona el sintonizador de FM/AM.
Selecciona una señal de entrada del terminal MULTI
CH INPUT en el panel trasero como fuente de entrada.
Permite las operaciones de un monitor, como, por ejemplo, un
TV y un proyector.
a
Transmisor de señal del mando a distancia
o
MAIN/ZONE2
Cambia la zona que va a ser accionada por medio del mando a
distancia entre la Zona principal y Zone2 (vea la página 54).
c
TRANSMIT
Se enciende cuando sale una señal del mando a distancia.
d
SOURCE POWER
Enciende y apaga un componente externo.
e
delantero de esta unidad.
POWER
q
SLEEP
r
OPTION
s
VOLUME +/–
t
DISPLAY
Cambia esta unidad entre encendido y modo de espera.
Pasa al modo operativo del temporizador para dormir (vea la página 38).
Muestra el menú OPTION (vea la página 39).
Ajusta el volumen de esta unidad (vea la página 24).
Cambia el modo de funcionamiento del iPod conectado al dock
universal para iPod de Yamaha (vea la página 35).
u
MUTE
Enciende y apaga la función de silenciamiento de la salida de
sonido (vea la página 25).
7 Es
Español
Teclas selectoras de entrada
HDMI 1-4 Selecciona las entradas 1 a 4 de HDMI.
Selecciona las entradas 1 a 6 de AV.
AV 1-6
AUDIO 1/2 Selecciona las entradas 1 y 2 de AUDIO.
Selecciona el terminal V-AUX en el panel
V-AUX
p
APÉNDICE
Establece códigos de mando a distancia para operaciones de
componentes externos (vea la página 55).
Transmite señales infrarrojas.
b
CODE SET
Guía de inicio rápido
Cuando utilice este producto por primera vez, siga los pasos indicados a continuación. Vea las páginas relacionadas para
obtener información detallada de las operaciones y los ajustes.
Paso 1: Prepare los elementos para el
ajuste
Paso 2: Instale los altavoces
Prepare los altavoces, el reproductor de DVD, los cables y
los demás elementos necesarios para el ajuste.
Por ejemplo, prepare los elementos siguientes para un
sistema de sonido de 7.1 canales.
Altavoz delantero
izquierdo
• Colocación de los altavoces
☞P. 10
• Conexión de los altavoces
☞P. 11
y
Altavoz delantero derecho
Monitor de vídeo
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos a este
equipo.
Subwoofer
Altavoz surround derecho
• Esta unidad dispone de un YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) que mejora automáticamente esta unidad basándose en las
características acústicas de la sala (características de audio de los
altavoces, posiciones de los altavoces y acústica de la sala, etc.).
Puede disfrutar de sonido bien equilibrado sin conocimientos especiales
por medio de la tecnología YPAO (vea la página 21).
Paso 3: Conecte los componentes
Conecte su TV, reproductor de DVD o cualquier otro
componente.
Altavoz central
Altavoz surround
trasero derecho
Componentes
(como, por ejemplo, un
reproductor de DVD)
Altavoz surround izquierdo
Altavoz surround trasero
izquierdo
☞P. 15
• Conexión de otros componentes
☞P. 16
• Conexión de un reproductor
multiformato o de un descodificador
externo
☞P. 18
• Conexión de un amplificador externo
☞P. 18
☞P. 19
☞P. 20
Altavoz delantero
2
• Conexión de un dock universal para iPod
de Yamaha o un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
Altavoz central
1
• Conexión de antenas de FM y AM
Altavoz surround
2
Altavoz surround
trasero
2
Requisitos
Altavoces
• Conexión de un monitor de vídeo
cant.
Paso 4: Encienda el equipo
Conecte el cable de alimentación y encienda esta unidad.
Subwoofer activo
1
• Conexión del cable de alimentación
☞P. 20
Cable de altavoces
5
• Encendido y apagado de esta unidad
☞P. 20
Cable del subwoofer
1
Componente de reproducción, como, por
ejemplo, un reproductor de DVD
1
Monitor de vídeo, como, por ejemplo un TV
1
Cable de video o cable HDMI
2
Cable de audio
2
y
• Prepare al menos dos altavoces (delanteros). Se pueden utilizar altavoces
distintos a los altavoces delanteros en el siguiente orden de preferencia:
1 Dos altavoces surround
2 Un altavoz central
3 Uno o dos altavoces surround traseros
• Si su monitor de vídeo es un CRT, le recomendamos utilizar altavoces
con blindaje antimagnético.
• No se necesita un cable de audio cuando utilice un cable HDMI.
8 Es
Paso 5: Seleccione la fuente de entrada e
inicie la reproducción
Seleccione el componente conectado en el paso 3 como
fuente de entrada e inicie la reproducción.
• Procedimiento básico
☞P. 24
• Selección de programas de campo sonoro
☞P. 27
y
• Esta unidad admite la función SCENE, que cambia la fuente de entrada y
el programa de campo sonoro al mismo tiempo. Se han preajustado
cuatro SCENE con diferentes fines para discos Blu-ray, DVD y CD.
Puede seleccionar una SCENE de entre esas simplemente pulsando una
tecla del mando a distancia. Vea la página 24 para obtener información
detallada.
PREPARACIÓN
Preparación del mando a distancia
1
3
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando
a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad
durante el funcionamiento.
PREPARACIÓN
Ventana del sensor de mando a distancia
2
Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2
Introduzca las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad (+
y –), en el interior del compartimento para las
pilas.
3
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Notas
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
y
• Puede hacer funcionar componentes externos con este mando a distancia
estableciendo el código del mando a distancia. Vea la página 55 para
obtener información detallada.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
• Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
– el radio de acción del mando a distancia se reduce.
– el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas
viejas tengan fugas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser
diferente aunque parezcan la misma.
• Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente,
procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material
que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus
ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a
fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
• Deshágase de las pilas viejas según la reglamentación local.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. En ese caso, instale pilas
nuevas y establezcla el código del mando a distancia.
30
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
1
30
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
en un área de 6 m
INTRODUCCIÓN
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
Español
9 Es
Conexiones
Colocación de los altavoces
Esta unidad admite reproducción surround de hasta 7.1 canales. Recomendamos la siguiente disposición de los altavoces
con el fin de obtener el efecto surround óptimo.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
C
FR
FL
SW
SW
30˚
SL
SR
60˚
80˚
SL
SR
SBL
SBR
30 cm o más
Disposición de altavoces de 6.1 canales
C
FR
FL
SW
SW
30˚
SL
SR
60˚
SL
80˚
SR
SB
Disposición de altavoces de 5.1 canales
C
FR
FL
SW
SW
30˚
SL
SR
60˚
SL
10 Es
80˚
SR
Canales de altavoces
■ Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros dan salida a sonidos del canal
delantero (sonido estéreo) y efectos de sonido. Coloque
estos altavoces a distancias iguales de la posición de
escucha ideal. Cuando utilice una pantalla, las posiciones
principales apropiadas de los altavoces son de 1/4 de la
pantalla desde la parte inferior.
■ Altavoz central (C)
El altavoz central da salida a los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Colóquelo en una posición media
entre los altavoces izquierdo y derecho. Si utiliza un
televisor, coloque el altavoz justo por encima o por debajo
del centro del televisor, alineando las superficies
delanteras del televisor y del altavoz. Si usa una pantalla,
cóloquelo justo por debajo del centro de la pantalla.
■ Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround dan salida a efectos de sonido y
sonidos surround. Colóquelos en la parte trasera izquierda
y derecha mirando hacia la posición de escucha.
Para obtener un flujo de sonido natural en la disposición
de altavoces de 5.1 canales, colóquelos ligeramente más
atrás que en la disposición de altavoces de 7.1 canales.
■
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
(SBL y SBR) / Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros izquierdo y derecho dan
salida a efectos de sonido traseros. Colóquelos en la parte
trasera de la sala, mirando hacia la posición de escucha y
al menos a 30 cm uno de otro, siendo lo ideal que estén a
la misma distancia existente entre los altavoces izquierdo
y derecho.
En la disposición de altavoces de 6.1 canales, las señales
de sonido de los canales surround traseros izquierdo y
derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround
trasero.
En la disposición de altavoces de 5.1 canales, las señales
de sonido de los canales surround traseros izquierdo y
derecho salen por los altavoces surround izquierdo y
derecho.
■ Subwoofer (SW)
El altavoz subwoofer da salida a sonidos graves y sonidos
de efecto de baja frecuencia (LFE) incluidos en señales
Dolby Digital y DTS. Utilice un subwoofer con un
amplificador incorporado, como, por ejemplo, el Yamaha
Active Servo Processing Subwoofer System. Colóquelo en
la parte exterior de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho, mirando ligeramente hacia dentro, para reducir
los reflejos de una pared.
Conexiones
Conexión de los altavoces
y
• Puede conectar hasta dos subwoofers (altavoces de subgraves). Cuando se conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por ellos.
■
b
a
g
c
6.1 canales
Altavoces
f
a Altavoz delantero Izq. (L)
FRONT (L)
b Altavoz delantero Der. (R)
FRONT (R)
CENTER
SURROUND (L)
e Altavoz surround Der. (R)
SURROUND (R)
f Altavoz surround trasero
SURROUND
BACK/BI-AMP (SINGLE)
h Subwoofer 1
SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional)
SUBWOOFER 2
SINGLE
FRONT
CENTER
NPUT
SUBWOOFER
SINGLE
AUDIO
OUT
e
■
ZONE2
OUT
FRONT
SURROUND
d
SUR. BACK
Altavoces
Terminales de esta unidad
CENTER
1 SUBWOOFER 2
a Altavoz delantero Izq. (L)
FRONT (L)
b Altavoz delantero Der. (R)
FRONT (R)
c Altavoz central
CENTER
d Atlavoz surround Izq. (L)
SURROUND (L)
e Altavoz surround Der. (R)
SURROUND (R)
h Subwoofer 1
SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional)
SUBWOOFER 2
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
UR.BACK
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
CENTER
5.1 canales
PRE OUT
h
i
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
■
.
PREPARACIÓN
c Altavoz central
d Atlavoz surround Izq. (L)
2 PRESENCE
EXTRA SP ZONE2/
SPEAKERS
Terminales de esta unidad
INTRODUCCIÓN
Cuando conecte altavoces, conéctelos a los terminales respectivos de la manera siguiente, de acuerdo con su disposición
de altavoces.
7.1 canales
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Altavoces
Terminales de esta unidad
FRONT (L)
b Altavoz delantero Der. (R)
FRONT (R)
c Altavoz central
CENTER
d Atlavoz surround Izq. (L)
SURROUND (L)
e Altavoz surround Der. (R)
SURROUND (R)
f Altavoz surround trasero Izq. (L)
SURROUND
BACK/BI-AMP (L)
g Altavoz surround trasero Der. (R)
SURROUND
BACK/BI-AMP (R)
h Subwoofer 1
SUBWOOFER 1
i Subwoofer 2 (opcional)
SUBWOOFER 2
APÉNDICE
a Altavoz delantero Izq. (L)
Español
11 Es
Conexiones
Altavoces de presencia
Puede conectar altavoces de presencia (PL/PR) que den
salida a efectos de sonido delanteros a esta unidad. Con
los programas de campo sonoro CINEMA DSP (vea
la página 27) y sus fucniones de CINEMA DSP 3D, se
puede crear un sonido con una presencia más intensa y
más espacial. Puede ajustar la posición vertical de un
sonido central, como, por ejemplo, un diálogo (vea
la página 47).
0,5 a 1 m
0,5 a 1 m
PL
PR
FL
FR
1,8 m
1,8 m
C
Para utilizar los altavoces de presencia, conéctelos a los
terminales EXTRA SP y establezca “Extra SP Assign” de
“Speaker Setup” del menú SETUP en “Presence” (vea
la página 47).
Altavoz de
presencia Der.
Altavoz de
presencia Izq.
PL
PR
DMI 3
HDMI 4
EXTRA SP ZONE2/PRESENCE
X.
FRONT
CENTER
SURROUND
SURROUND BACK/
BI-AMP
y
• Aunque puede conectar tanto los altavoces traseros surround como los
altavoces de presencia a esta unidad, no puede dar salida a sonidos desde
estos altavoces al mismo tiempo. Esta unidad selecciona automáticamente
los altavoces por los que saldrán los sonidos de acuerdo con la fuente de
entrada y el programa de campo sonoro seleccionado.
• Puede conectar altavoces Zone2 con una función multizona a los
terminales EXTRA SP. Para conocer más detalles, vea la página 53.
12 Es
Conexiones
Conexión del cable del altavoz
10 mm
Puede conectar a esta unidad altavoces que admitan
conexiones de biamplificación. Para conectar los altavoces
por medio de una conexión de biamplificación, conéctelos
a los terminales FRONT y SURROUND BACK/BI-AMP,
como se indica.
Para habilitar la conexión de biamplificación, conecte el
cable de alimentación a la toma de corriente, visualice el
menú ADVANCED SETUP y establezca “BI AMP” en
“ON” (vea la página 58).
Afloje la perilla, inserte los hilos expuestos
en el orificio y, por último, apriete la perilla.
Altavoces delanteros
Derecho
Izquierdo
Rojo: positivo (+)
1
Negro: negativo (–)
SINGLE
3
Esta unidad
y
FRONT
• Puede conectar los altavoces de presencia (vea la página 12) o los
altavoces de la segunda zona (Zone2) (vea la página 53) a los terminales
EXTRA SP.
SURROUND BACK/
BI-AMP
Precaución
Antes de efectuar conexiones de biamplificación, retire
los soportes o los cables que conectan un altavoz de
graves a un altavoz de agudos. Consulte los detalles en
el manual de instrucciones de los altavoces.
Cuando no se efectúen conexiones de biamplificación,
asegúrese de que los soportes o los cables estén
conectados antes de conectar los cables de altavoces.
APÉNDICE
Conexión del conector tipo banana (excepto
para los modelos del R.U., Europa, Rusia, Asia
y Corea)
Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el
extremo del terminal.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
2
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
2
Uso de la conexión de biamplificación
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para evitar cortocircuitos.
PREPARACIÓN
1
INTRODUCCIÓN
Precaución
• Un cable de altavoz consiste generalmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Uno de los cables tiene un
color diferente o presenta franjas para indicar una polaridad. Conecte un extremo del cable de color/franjas al
terminal “+” (rojo) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz, y conecte un extremo del otro cable al terminal
“–” (negro) de esta unidad y el otro extremo al de su altavoz.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de desconectar el cable de alimentación.
• No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte metálica de este equipo. Esto
podría dañar esta unidad y/o los altavoces. Si se produce un corto en el cortocircuito, aparece “CHECK SP WIRES!”
en el visor del panel delantero cuando se enciende esta unidad.
• Si su monitor de vídeo es un CRT, utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si las imágenes del monitor siguen
estando distorsionadas incluso cuando utiliza los altavoces con blindaje antimagnético, coloque los altavoces lejos
del monitor.
• Utilice altavoces de una impedancia de 6 ohmios o superior. Establezca la impedancia de los altavoces en
“ADVANCED SETUP” antes de conectar los altavoces. También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como los
altavoces delanteros cuando establezca “SP IMP.” en “6ΩMIN” (vea la página 58).
Conector tipo banana
Nota
13 Es
Español
• No puede utilizar altavoces surround traseros o altavoces adicionales
(altavoces de presencia y Zone2) cuando se han realizado conexiones de
biamplificación.
Conexiones
Información sobre terminales y clavijas de cables
Esta unidad posee los siguientes terminales de entrada y salida. Utilice terminales y cables apropiados para los
componentes que esté conectando.
■
■
Terminales de audio
Terminal y cables
Terminales AUDIO
(blanco)
L
R
Descripción
Para transmitir señales analógicas
(estéreo) convencionales. Utilice
cables con clavijas estéreo. Conecte
las clavijas rojas a los terminales
rojos (R) y las clavijas blancas a los
terminales blancos (L).
AUDIO
(rojo)
Terminales COAXIAL
(naranja)
C
Para transmitir señales de audio
digital coaxial. Utilice cables con
clavijas para señales de audio
digital.
COAXIAL
Terminales OPTICAL
O
OPTICAL
■
Para transmitir señales de audio
digital óptico. Utilice cables de
fibra óptica para las señales de
audio digital óptico.
Terminales de vídeo
Terminal y cables
Terminales VIDEO
VIDEO
V
Descripción
Para transmitir señales de vídeo
compuesto convencionales. Utilice
cables con clavijas de vídeo.
Terminales de vídeo/audio
Terminal y cables
Terminales HDMI
HDMI
Descripción
Para transmitir señales de vídeo
digital y de audio digital. Utilice
cables HDMI.
HDMI
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de 19 patillas, no superior a 5
metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Si conecta esta unidad a un componente que tenga un terminal DVI, se
necesita un cable HDMI/DVI-D.
• Puede verificar la información sobre errores en las conexiones HDMI
(vea la página 72).
Una entrada de señal de vídeo a esta unidad sale de los
terminales de MONITOR OUT para el mismo tipo de
señal que la señal de entrada.
Por ejemplo, si están conectados un VCR con una señal
de salida compuesta y un reproductor de DVD con una
señal de salida de vídeo componente, conecte el
terminal VIDEO y el terminal COMPONENT VIDEO
de MONITOR OUT al monitor de vídeo.
Si está conectado un monitor compatible con una
entrada HDMI, esta unidad convierte automáticamente
una señal analógica que se introduce desde un terminal
de entrada de vídeo en una señal de vídeo digital y, a
continuación, le da salida por el terminal HDMI OUT.
Entrada
Salida
HDMI
HDMI
(amarillo)
COMPONENT VIDEO
Terminal S VIDEO
S VIDEO
S
Para transmitir señales de S-vídeo
que incluyen componentes de
luminancia (Y) y crominancia (C).
Utilice cables de S-vídeo.
PR
PB
COMPONENT VIDEO
PR
Y
S VIDEO
VIDEO
Terminales
COMPONENT VIDEO
COMPONENT
VIDEO
PR
PR
(rojo)
PB
PB
(azul)
Y
(verde)
14 Es
Y
Para transmitir señales de vídeo
componente que incluyen
componentes de luminancia (Y),
crominancia azul (PB) y
crominancia roja (PR). Utilice
cables de vídeo componente.
Sin convertir
VIDEO
Convertida
PB
Y
Conexiones
Conexión de un monitor de vídeo
Nota
• Asegúrese de que esta unidad y el monitor de vídeo estén desenchufados de la toma de CA.
Cómo dar salida a sonido de un TV desde
esta unidad
TV o proyector
c
a
Y
PR
HDMI 1
V
HDMI 2
TV o proyector
HDMI 3
HDMI
(BD/DVD)
PHONO
ANTENNA
S.VIDEO
UNBAL.
FM
Salida digital
(óptica)
MONITOR OUT
COMPORNENT
VIDEO
REMOTE
GND AM
PR
IN
GND
OUT
PB
VIDEO
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
HDMI OUT
PB
PREPARACIÓN
Para dar salida al sonido de un TV desde esta unidad,
conecte un terminal de salida de audio del TV a cualquiera
de los terminales AV 1-6.
Si el TV admite una salida digital óptica, le
recomendamos usar la AV 1. La conexión a la AV 1 le
permite cambiar una fuente de entrada a la entrada 1 de
AV con sólo una sencilla operación de teclas usando la
función SCENE (vea la página 24).
b
INTRODUCCIÓN
Conecte un monitor de vídeo, como un TV o un proyector, a un terminal de salida de esta unidad. Puede seleccionar uno
de los tres tipos siguientes, de acuerdo con el formato de señal de entrada soportado por el monitor de vídeo: HDMI
OUT, COMPONENT VIDEO y VIDEO (vídeo compuesto).
DEO
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Y
12V
0.1A MAX.
TRIGGER OUT
PHONO
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
S.VIDEO
MONITOR OUT
COMPORNENT
VIDEO
UNBAL.
FM
GND AM
PR
PR
GND
■
PB
Para conectar un monitor de vídeo HDMI
Y
Terminales de los componentes
Terminales de esta unidad
a Entrada HDMI
HDMI OUT
OPTICAL
Para conectar un monitor de vídeo componente
Nota
• Sólo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través del
terminal COMPONENT VIDEO salen por el terminal COMPONENT
VIDEO.
COAXIAL
AV 2
AV 3
Terminales de esta unidad
b Salida de vídeo componente
MONITOR OUT
(COMPONENT VIDEO)
OPTICAL
(CD)
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
FRON
AUDIO1
AUDIO2
Nota
• Si el monitor de vídeo conectado a esta unidad admite la función de
control HDMI, le recomendamos que conecte su terminal de salida de
audio al terminal OPTICAL de los terminales AV1 de esta unidad. Al
hacer esto, la unidad se enciende automáticamente y se selecciona de
forma automática “TV” de SCENE cuando usted enciende el monitor de
vídeo. Puede obtener el mismo resultado incluso si conecta los
terminales de salida de audio a los terminales AV2-6, AUDIO1-2 o VAUX mediante la asignación por adelantado de esos terminales al TV
(vea la página 24).
APÉNDICE
Terminales de los componentes
■
COAXIAL
( TV )
AV 1
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■
Y
O
y
• Esta unidad admite la función de control de HDMI. Conectando un TV
que admita el control HDMI, las operaciones de esta unidad se pueden
controlar con el mando a distancia del TV. Para conocer más detalles, vea
la página 38.
VIDE
PB
VIDEO
Para conectar un monitor de vídeo compuesto
Nota
Terminales de los componentes
Terminales de esta unidad
c Entrada de vídeo (compuesto)
MONITOR OUT (VIDEO)
Español
• Sólo las señales de vídeo que entran desde esta unidad a través de los
terminales VIDEO salen por los terminales VIDEO.
15 Es
Conexiones
Conexión de otros componentes
Esta unidad tiene terminales de entrada y salida para las fuentes de entrada y salida respectivas. Usted puede reproducir
sonido y películas desde las fuentes de entrada seleccionadas, utilizando el visor del panel delantero o el mando a distancia.
Nota
• Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de la toma de CA.
Entrada de audio/
vídeo (AV 1-6)
Entrada de
micrófono (PHONO)
DOCK
Salida de audio/vídeo (AV OUT)
HDMI OUT
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 4
(BD/DVD)
Entrada de HDMI
(HDMI 1-4)
PHONO
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
S.VIDEO
MONITOR OUT
COMPORNENT
VIDEO
UNBAL.
REMOTE
GND AM
FM
PR
PR
IN
GND
OUT
PB
VIDEO
PB
VIDEO
Y
Y
12V
0.1A MAX.
FRONT
CE
TRIGGER OUT
CENTER
Salida de audio
(AUDIO OUT)
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
AV 2
AV 3
( TV )
AV 1
OPTICAL
(CD)
AV 4
AV 5
AV 6
AV
OUT
FRONT
AUDIO1
SURROUND
Entrada de audio (AUDIO 1-2)
■
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
AUDIO2
AUDIO
OUT
ZONE2
OUT
Entrada de audio multicanal (MULTI CH)
Reproductor de audio y vídeo / Receptor digital multimedia
Terminales de salida del componente externo conectado
Componentes
externos
Componente externo
con salida HDMI
Componente externo
con salida de vídeo
componente
Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Señales
Audio/Vídeo
Terminales de salida
Salida HDMI
Audio
Salida digital óptica
Vídeo
Salida de vídeo componente
Audio
Salida digital coaxial
Vídeo
Salida de vídeo componente
Componente externo
con salida de S-vídeo
Audio
Salida de audio analógico
Vídeo
salida de S-vídeo
Componente externo
con salida de vídeo
compuesto
Audio
Salida digital coaxial
Vídeo
Salida de vídeo compuesto
Audio
Salida digital óptica
16 Es
Vídeo
Salida de vídeo compuesto
Audio
Salida de audio analógico
Vídeo
Salida de vídeo compuesto
Audio
Salida de audio analógico
Vídeo
Salida de vídeo compuesto
HDMI1 (BD/DVD)
HDMI 1
HDMI2
HDMI 2
HDMI3
HDMI 3
HDMI4
HDMI 4
AV1 (TV)
OPTICAL
COMPONENT VIDEO
AV2
COAXIAL
COMPONENT VIDEO
AV5
AUDIO
S VIDEO
AV3 (CD)
COAXIAL
VIDEO
AV4
OPTICAL
VIDEO
AV5
AUDIO
VIDEO
AV6
AUDIO
VIDEO
Conexiones
y
• Se recomienda conectar las fuentes de entrada entre paréntesis a los terminales respectivos. Si un componente es compatible con la función SCENE, usted
puede cambiar la fuente de entrada a ese componente con una sencilla operación de teclas utilizando la función SCENE (vea la página 24).
• Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece en el visor del panel delantero o en el monitor de vídeo (vea la página 52).
• Vea la página 53 sobre cómo utilizar el terminal ZONE2 OUT.
Reproductor de audio
Terminales de salida del componente externo conectado
Fuentes/terminales de entrada de esta unidad
Componentes externos
Terminales de salida
Salida digital óptica
Componente externo con salida digital
coaxial
Salida digital coaxial
Componente externo con salida de audio
analógico
Salida de audio analógico
Salida de audio analógico
OPTICAL
AV 4
OPTICAL
AV 2
COAXIAL
AV 3 (CD)
COAXIAL
AV 5
AUDIO
AV 6
AUDIO
AUDIO 1
AUDIO
AUDIO 2
AUDIO
PHONO
PHONO
y
• Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador de refuerzo en línea
o un amplificador para cápsulas MC.
• Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
• Recomendamos conectar el terminal de salida digital coaxial de un reproductor de CD al terminal AV3.
Cuando utilice los terminales AV OUT:
conéctelos a los terminales de entrada de audio analógico y vídeo
compuesto de un componente externo.
Cuando utilice los terminales AUDIO OUT: conéctelos a terminales de audio analógico de un componente externo.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Acerca de los terminales de salida de audio/vídeo
Entre las señales de audio analógico/vídeo analógico que se introducen en esta unidad a través de terminales de entrada,
las señales de audio/vídeo de las fuentes de entrada seleccionadas salen por el terminal AV OUT y el terminal AUDIO
OUT. No se puede dar salida a una señal de entrada HDMI, una señal de entrada COMPONENT VIDEO o una señal de
entrada de audio digital. Cuando utilice los terminales AV OUT o los terminales AUDIO OUT, conéctelos de la siguiente
manera:
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Giradiscos
AV 1 (TV)
PREPARACIÓN
Componente externo con salida digital
óptica
INTRODUCCIÓN
■
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
Español
17 Es
Conexiones
Conexión de un reproductor multiformato
o de un descodificador externo
Esta unidad tiene 8 conjuntos de terminales de entrada
(FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, SUR. BACK
y SUBWOOFER) para introducir señales de sonido
analógico multicanal. Si su componente de reproducción,
como, por ejemplo, un reproductor de DVD o un
reproductor de SACD, posee capacidad de salida
analógica multicanal, usted puede disfrutar de sonido
multicanal de hasta 7.1 canales. Para dar salida al sonido
multicanal, conecte los terminales de salida de audio de su
componente de reproducción a los terminales MULTI CH
INPUT de esta unidad y establezca la fuente de entrada de
esta unidad en “MULTI CH”. Para obtener información
detallada sobre cómo cambiar las fuentes de entrada, vea
la página 24.
Conexión de un amplificador externo
Las señales del mismo canal salen por los terminales PRE
OUT, así como por sus correspondientes terminales
SPEAKERS. Cuando conecte un amplificador de potencia
externo (preamplificador principal) para mejorar la salida
de los altavoces, conecte los terminales de entrada del
amplificador de potencia a los terminales PRE OUT de
esta unidad.
Nota
• Cuando se conecte un componente a los terminales PRE OUT, no
conecte altavoces a los terminales SPEAKERS correspondientes a esos
terminales PRE OUT.
a
b
c
SINGLE
d
CENTER
CENTER
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1 SUBWOOFER 2
PRE OUT
SUR.BACK
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
R
L
R
e
Salida de altavoz central
L
Salida de surround
traseros
R
Salida de altavoz surround
Salida de altavoces delanteros
L
SURROUND
Salida de subwoofer (altavoz de subgraves)
FRONT
a
Terminales FRONT (PRE OUT)
b
Terminales SURROUND (PRE OUT)
c
Terminales SUR. BACK (PRE OUT)
Terminales de salida de canales delanteros.
Terminales de salida de canales surround.
Terminales de salida de surround trasero. Cuando conecte
únicamente un amplificador externo para el canal surround
trasero, conéctelo al terminal SUR. BACK (SINGLE).
y
• Para dar salida a las señales del canal surround trasero por medio
de estos terminales, establezca “Sur.B L/R SP” en cualquier
parámetro excepto “None” en “Speaker Setup” (vea la página 48).
Reproductor multiformato/Descodificador externo
(salida de 7.1 canales)
Notas
• Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se
deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital.
• Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales
MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como
mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta
función.
• Cuando la fuente de entrada se cambia a “MULTI CH”, las imágenes
introducidas desde un componente conectado a “AV1-6” o “V-AUX” se
pueden mostrar en un monitor de vídeo (vea la página 41). Si su
reproductor de DVD no admite salida digital multicanal, conéctelo a
estos terminales de entrada.
18 Es
d
Terminal CENTER (PRE OUT)
e
Terminal SUBWOOFER (PRE OUT) 1/2
Terminales de salida de canal central.
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado. Cuando se
conectan dos subwoofers, sale el mismo sonido por ellos.
Conexiones
Uso de los terminales REMOTE IN/OUT
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
Los terminales V-AUX del panel delantero resultan útiles
para conectar a esta unidad una videocámara, una consola
de juegos o un reproductor de música portátil. Asegúrese
de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes
antes de hacer conexiones.
HDMI 4
BD/DVD)
PREPARACIÓN
MONITOR OUT
COMPORNENT
VIDEO
VOLUME
REMOTE
PR
IN
l
MEMORY
PRESET
h
FM
l
AM
TUNING
h
OUT
PB
VIDEO
SCENE
Y
BD/DVD
TV
RADIO
CD
M
INPUT
PURE DIRECT
STRAIGHT
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
EFFECT
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
Entrada del
mando a distancia
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Salida de
mando a distancia
VIDEO AUX
VIDEO
Esta unidad dispone del terminal DOCK, al que puede
conectar un dock universal para iPod de Yamaha (YDS-11,
que se vende por separado) o un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth (YBA-10, que se vende por
separado). Puede reproducir un componente de iPod o un
Bluetooth con esta unidad conectándolo al terminal DOCK.
Utilice un cable específico para la conexión entre el dock/
receptor y esta unidad.
Reproductor de
música
y
• Para conectar un componente al terminal PORTABLE, utilice un cable de
miniclavija estéreo de 3,5 mm.
• Cuando están conectados componentes externos al terminal PORTABLE
y al terminal AUDIO, se da salida a la entrada de sonido del terminal
PORTABLE.
APÉNDICE
DOCK
Consola de juegos/
Videocámara
R
HDMI OUT
PHONO
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
S.VIDEO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Conexión de un dock universal para
iPod de Yamaha o de un receptor de
audio inalámbrico Bluetooth™
L
PORTABLE
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
• Si su componente Yamaha admite la función de reproducción de unión de
SCENE, la conexión remota inicia automáticamente la reproducción cuando
usted pulsa MSCENE (o iSCENE) para seleccionar una SCENE.
• Si el componente conectado al terminal REMOTE OUT no es un
producto Yamaha, establezca “SCENE IR” del menú ADVANCED
SETUP en “OFF” (vea la página 58).
V
AUDIO
Salida de audio
analógico
y
Salida de audio
analógico
Componente Yamaha
(reproductor de CD o
DVD, etc.)
Salida de
vídeo
Receptor de señales
infrarrojas o componente
Yamaha
INTRODUCCIÓN
Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden
transmitir señales del mando a distancia, conecte como se
indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE
OUT con los terminales de entrada y salida del mando
utilizando el minicable analógico monoaural.
Conexión de una videocámara o un
reproductor de audio portátil
UNBAL.
FM
GND AM
PR
GND
Español
Dock universal para iPod de
Yamaha/receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
19 Es
Conexiones
Conexión de antenas de FM y AM
Conexión del cable de alimentación
Con esta unidad sse suministran una antena de FM interior
y una antena de cuadro de AM. Conecte estas antenas
correctamente a los terminales respectivos.
Antena de FM interior
Antena de
Antena de AM exterior
Conecte un cable cubierto cuadro de AM
de vinilo de 5 a 10 m y
extiéndalo hacia el
exterior (utilice la antena
de cuadro de AM junto
con esta antena).
Después de que todas las conexiones estén completas,
enchufe el cable de alimentación de CA de esta unidad a
una toma de CA.
A la toma de CA
/PRESENCE
Cable de alimentación
PHONO
COMPONENT
VIDEO
ANTENNA
S.VIDEO
UNBAL.
FM
MONITOR OUT
COMPORNENT
VIDEO
REMOTE
GND AM
PR
PR
IN
GND
OUT
PB
PB
VIDEO
VIDEO
Y
Y
12V
0.1A MAX.
FRO
TRIGGER OUT
Tierra (terminal GND)
El terminal GND no es para la conexión a tierra.
Para reducir ruidos, conecte una barra de tierra
o un cable cubierto de vinilo con una placa de
cobre en la punta, y colóquelo en tierra húmeda.
Encendido y apagado de esta unidad
y
• Generalmente, las antenas suministradas son bastante sensibles para
obtener una buena recepción.
• Coloque la antena de cuadro de AM lejos de esta unidad.
• Si no puede obtener una buena recepción, le recomendamos usar una
antena exterior. Para obtener información detallada, consulte con el
centro de servicio o conesionario Yamaha autorizado más cercano.
• Utilice siempre la antena de cuadro de AM incluso si está conectada la
antena exterior.
1
Pulse AMAIN ZONE ON/OFF (o pPOWER)
para encender esta unidad.
2
Pulse de nuevo AMAIN ZONE ON/OFF
(o pPOWER) para apagar esta unidad
(modo de espera).
Montaje de la antena de cuadro de AM
y
• Esta unidad necesita unos segundos hasta que esté lista para reproducir.
• También puede encender esta unidad pulsando MSCENE (o iSCENE).
• La unidad consume una pequeña cantidad de electricidad incluso durante
el modo de espera. Recomendamos desconectar el cable de alimentación
de la toma de CA.
Precaución
No desenchufe esta unidad mientras esté encendida. Si
lo hace, puede dañar la unidad o hacer que sus ajustes
se guarden incorrectamente.
Conexión de la antena de cuadro de AM
Los cables de la antena de cuadro de AM no tienen
polaridad. Puede conectar uno de los cables al terminal de
AM y el otro al terminal GND.
Mantener pulsado
20 Es
Insertar
Soltar
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
“MIC ON. View OSD MENU” aparece en el visor del
panel delantero. La pantalla de menú siguiente aparece en
el monitor de vídeo.
1 AutoSetup
ExtraSPAssign
>Zone2Presence
None
EQ Type;;;;Natural
. Start
[
• Puede ajustar manualmente las características de salida de sus
altavoces con “2 Manual Setup” en el menú SETUP. Para conocer
más detalles, vea la página 47.
• Puede hacer que aparezca la pantalla del menú anterior a partir del menú
SETUP (vea la página 47).
y
• Se le recomienda utilizar un trípode o algo parecido para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta
en la posición de escucha. Puede fijar el micrófono optimizador en el
trípode con el tornillo de sujeción del trípode.
4
MIN
MIN
MAX
MAX
Subwoofer
Conecte el micrófono optimizador suministrado
al terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
VIDEO AUX
OPTIMIZER MIC
VIDEO
AUDIO
PORTABLE
APÉNDICE
2
Cuando los altavoces están conectados a los
terminales EXTRA SP, pulse kCursor k de
forma repetida para seleccionar “Extra SP
Assign” y después pulse kCursor l / h
para seleccionar cómo utilizar los terminales
EXTRA SP a partir de “Zone2”, “Presence” o
“None”.
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa
kCursor, pulse jSETUP una vez y después
haga funcionar esta unidad.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
CROSSOVER/
HIGH CUT
VOLUME
Micrófono optimizador
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Compruebe los puntos siguientes.
Antes de iniciar el ajuste automático, compruebe que
se cumple lo siguiente.
• Todos los altavoces y el subwoofer están
conectados correctamente.
• Los auriculares están desconectados de esta unidad.
• El monitor de vídeo está conectado correctamente.
• Esta unidad y el monitor de vídeo se encienden.
• Esta unidad está seleccionada como la fuente de
entrada de vídeo del monitor de vídeo.
• El subwoofer conectado se enciende y el nivel del volumen
se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos).
• Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer conectado están ajustados al máximo.
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
1
y
3
Uso de Auto Setup
[
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Start
y
PREPARACIÓN
Notas
• Es probable que salgan tonos de prueba altos durante el
procedimiento de ajuste automático. No permita que entren
niños pequeños en la sala durante este procedimiento.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
sala esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento
de ajuste automático. Si hay demasiado ruido ambiental,
los resultados puede que no sean satisfactorios.
INTRODUCCIÓN
Esta unidad dispone de un Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO). Con el YPAO, esta unidad ajusta
automáticamente las características de salida de sus altavoces basándose en la posición y rendimiento de los altavoces, así
como en las características acústicas de la sala. Cuando utilice esta unidad, recomendamos que primero ajuste las
características de salida con el YPAO.
Español
Micrófono optimizador
21 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
5
Para seleccionar un carácter de sonido para un
ajuste, pulse kCursor n con objeto de seleccionar
“EQ Type” y después pulse kCursor l / h.
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa kCursor,
pulse jSETUP una vez y después haga funcionar esta unidad.
Esta unidad posee un ecualizador paramétrico que ajusta los
niveles de salida de cada gama de frecuencias. El ecualizador se
ajusta para producir un campo sonoro uniforme, basándose en
características de los altavoces medidas automáticamente.
En “EQ Type”, puede seleccionar las siguientes
características del ecualizador paramétrico,
apropiadas para las características acústicas deseadas.
Natural
Ajusta todos los altavoces para conseguir un sonido
natural. Seleccione esta opción si los sonidos de la
gama de alta frecuencia parecen demasiado fuertes
cuando “EQ Type” está ajustado en “Flat”.
Flat
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características.
Seleccione esta opción si sus altavoces tienen calidades parecidas.
Front
Ajusta cada altavoz para obtener las mismas características que
los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Seleccione esta
opción si sus altavoces delanteros izquierdo y derecho poseen
calidades significativamente mejores que los otros altavoces.
6
DIST
Muestra en el siguiente orden la distancia a los altavoces
desde la posición de escucha:
Distancia del altavoz más cercano/distancia del altavoz
más lejano
LVL
Muestra en el siguiente orden los niveles de salida de los
altavoces:
Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida del
altavoz más alto
Notas
• Si aparece “ERROR” en el monitor de vídeo durante el procedimiento de
ajuste automático, se cancela la medición y se muestra el tipo de error.
Para conocer más detalles, consulte “Cuando aparece un mensaje de error
durante la medición” (vea la página 23).
• Si se producen problemas durante la medición, aparece “WARNING
(XX)” (xx indica el número de advertencia) sobre “RESULT” (vea
la página 23).
7
Pulse kCursor n para seleccionar “Start” y
después pulse kENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
Comienza una cuenta atrás y se inicia una medición
en 10 segundos. Durante la medición se emite un
potente tono de prueba.
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Para cancelar el procedimiento de ajuste automático, pulse kCursor k.
La medición dura unos 3 minutos. Para obtener
unos resultados precisos, permanezca donde no
interfiera en la medición, como, por ejemplo, a un
lado o detrás de los altavoces, o fuera de la sala.
Cuando la medición ha finalizado satisfactoriamente,
aparece “YPAO Complete” en el visor del panel delantero
y se muestran los resultados en el monitor de vídeo.
1 AutoSetup
RESULT
SP:3/4/0.1
DIST:2.50/3.00m
LVL:-3.5/+4.5dB
.
>Set
Cancel
[]/[]:Select
p
[
[ENTER]:Finish
SP
Muestra el número de altavoces conectados a esta unidad
en el siguiente orden:
Total de Delanteros, Centrales y Presencia/Total de
Surround y Surround Traseros/Subwoofer
22 Es
Pulse kENTER.
Las características de los altavoces se ajustan de
acuerdo con los resultados de las mediciones.
Para cancelar la operación, pulse kCursor l / h
para seleccionar “Cancel” y pulse kENTER.
Cuando aparezca la siguiente pantalla, retire el
micrófono optimizador. Ahora el procedimiento de
ajuste automático está completo.
1 AutoSetup
AUTOSETUPComplete
DisconnectMicrophone
PRESS[ENTER]
[SETUP]:Exit
El micrófono optimizador es sensible al calor. Después
de la medición guárdelo en un lugar fresco y alejado de
la luz solar directa. No lo deje en un lugar donde esté
sometido a altas temperaturas, como, por ejemplo,
sobre un componente de AV.
y
• Si no desea aplicar los resultados de la medición, seleccione “Cancel”.
• Realice de nuevo el procedimiento de ajuste automático si cambia el
número o las posiciones de los altavoces.
• Si pulsa kENTER antes de quitar el micrófono optimizador, aparece
“1 Auto Setup” de “Speaker Setup” en el menú SETUP (vea la página 47).
Optimización de los ajustes de los altavoces para su sala de escucha (YPAO)
Cuando aparece un mensaje de error
durante la medición
Si se produce un problema durante la medición, aparece
“WARNING” en la pantalla de visualización de resultados.
Compruebe el error y solucione los problemas.
WARNING
ERROR
>RetryExit
p
[
[]/[]:Select
[ENTER]:Return
Retry
Realiza de nuevo el procedimiento de ajuste automático.
• Vea la página 67 para obtener información detallada sobre mensajes de
advertencia.
• No se llevará a cabo una optimización mientras aparezca un mensaje de
advertencia. Le recomendamos que resuelva el problema y efectúe de
nuevo el procedimiento de ajuste automático.
Si aparece “→” a la izquierda de “WARNING”
en la pantalla de visualización de resultados,
pulse kENTER.
Se muestran los detalles del mensaje de advertencia. Si
hay múltiples mensajes de advertencia, puede mostrar
el mensaje siguiente utilizando kCursor h.
2
Para regresar a la visualización de
resultados principales, pulse de nuevo
kENTER.
y
• Vea la página 66 para obtener información detallada sobre mensajes de
error.
• Cuando aparece “E-5:NOISY”, usted puede continuar con la medición.
Para continuar con la medición, seleccione “Proceed”. Sin embargo, le
recomendamos que solucione el problema primero, antes de efectuar de
nuevo la medición.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
1
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Exit
Termina la medición y el procedimiento de ajuste
automático.
y
PREPARACIÓN
W-1:OUTOFPHASE
Reversechannel
FL--CENTER
-----SL--SBL--[]/[]:Select
p
[
[ENTER]:Return
.E-9:USER CANCEL
Don'toperate
any function
INTRODUCCIÓN
Pulse kCursor n una vez y seleccione “Retry” o
“Exit” utilizando kCursor l / h y después
pulse kENTER.
Cuando aparece un mensaje de error
después de la medición
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
Español
23 Es
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Reproducción
Procedimiento básico
Uso de la función SCENE
1
Encienda los componentes externos (TV, reproductor
de DVD, etc.) conectados a esta unidad.
2
Gire el RSelector INPUT (o pulse las
eTeclas selectoras de entrada) para
seleccionar una fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
Nombre de la fuente de entrada
VOL.
AV1
SW
C
L
SL
R
SR
y
• Si es necesario, puede cambiar el nombre de la fuente de entrada que aparece
en el visor del panel delantero o en el monitor de vídeo (vea la página 52).
3
4
Reproduzca el componente externo que ha
seleccionado como la fuente de entrada o
seleccione una emisora de radio en el sintonizador.
Para conocer detalles sobre la reproducción, consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el
componente externo. Para selecionar emisoras de radio o
para la reproducción de un componente de iPod o Bluetooth
mediante el uso de esta unidad, vea lo siguiente.
• Uso de un iPod (vea la página 35)
• Uso de los componentes de Bluetooth (vea la página 37)
Gire el LControl VOLUME para ajustar el
volumen (o pulse sVOLUME +/–).
Volumen
VOL.
Volume-18.5dB
L
SL
SW
C
R
SR
Nota
Cuando reproduce un DTS-CD, se puede producir ruido en ciertas
condiciones, que pueden provocar un fallo de los altavoces.
Asegúrese de que el volumen esté situado en un nivel bajo antes de
iniciar la reproducción. Si sale ruido, haga lo siguiente.
1) Cuando se produce ruido
Si una señal de series de bits de DTS no se introduce correctamente
en esta unidad, sólo se produce ruido. Conecte el componente de
reproducción a esta unidad mediante conexión digital y reproduzca
el DTS-CD. Si la condición no mejora, el problema puede tener su
origen en el componente de reproducción. Consulte al fabricante
del componente de reproducción.
2) Cuando se produce ruido durante la operación de reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú OPTION
después de seleccionar la fuente de entrada y establezca
“Decoder Mode” en “DTS” (vea la página 40).
24 Es
Esta unidad dispone de cuatro teclas SCENE, que le
permiten cambiar las fuentes de entrada y los programas
de campo sonoro con un tecla. A cada tecla se le asgina de
forma predeterminada un conjunto de fuente de entrada y
programa sonoro apropiado para una situación
determinada, como, por ejemplo, la reproducción de
películas o música.
Fuente de entrada
Programa de campo sonoro
BD/DVD
HDMI1
Straight
TV
AV1
Straight
CD
AV3
Straight
RADIO
TUNER
7ch Enhancer
y
• Esta unidad se enciende cuando se pulsa MSCENE (o iSCENE)
durante el modo de espera.
• Si un reproductor de DVD de Yamaha que pueda recibir señales de
control SCENE se conecta al terminal REMOTE OUT de esta unidad, el
reproductor de DVD se enciende automáticamente y comienza la
reproducción cuando se pulsa MSCENE (o iSCENE) (vea
la página 19). Para obtener información detallada, consulte el manual de
instrucciones del reproductor de DVD.
Selección de una SCENE
Pulse MSCENE (o iSCENE).
Registro de fuente de entrada/progama de
campo sonoro
Seleccione la fuente de entrada/programa de
campo sonoro deseado y pulse MSCENE
(o iSCENE) hasta que “SET Complete”
aparezca en el visor del campo delantero.
Cuando se muestra la OSD en el monitor de vídeo,
aparece “SCENE Setting Complete” en el monitor de
vídeo.
y
• Si está utilizando el mando a distancia para un componente externo,
establezca también ese componente externo siempre que se lleve a cabo
el ajuste de SCENE. Para obtener información detallada vea la siguiente
sección.
Reproducción
Cambio de componentes externos controlados
a distancia unidos a selecciones de SCENE
y
• El control de tono de los altavoces o auriculares se puede establecer por
separado. Establezca el control de tono de los auriculares con éstos
conectados.
1
Registre el código del mando a distancia de
un componente externo en la fuente de
entrada deseada (vea la página 55).
Pulse repetidamente NTONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar “Treble”
o “Bass”.
El ajuste actual aparece en el visor del panel delantero.
Nota
2
1
Pulse uMUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio.
El indicador MUTE del visor del panel delantero
parpadea mientras se silencia la salida de audio.
2
Pulse de nuevo uMUTE para reanudar la
salida de audio.
Haga girar el OSelector PROGRAM para
ajustar el nivel de salida en esas gamas de
frecuencias.
Margen ajustable: –10,0 dB a +10,0 dB
La visualización regresa a la pantalla anterior poco
tiempo después de que usted suelte el selector.
Notas
• Los ajustes de control de tono no son eficaces durante la reproducción en
modo Pure Direct.
• Si ajusta el balance a un valor extremo, es posible que los sonidos no se
adapten bien a los de los demás canales.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
(modo Pure Direct)
Utilice el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
alta fidelidad puro de la fuente seleccionada. Cuando el
modo Pure Direct está activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionada con la circuitería de sonido puro.
y
APÉNDICE
Pulse QPURE DIRECT (o hPURE DIRECT)
para encender o apagar el modo Pure Direct.
En el modo Pure Direct se desactivan las siguientes
funciones.
– programa de campo sonoro y control de tono
– visualización y funcionamiento del menú OPTION y
del menú SETUP
– función multizona
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Silenciamiento temporal de salida de
audio (MUTE)
2
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Pulse eTeclas selectoras de entrada en
el mando a distancia para la fuente de
entrada cuyo código del mando a distancia
estuvo registrado en el paso 1 durante 3
segundos aproximadamente, mientras pulsa
la tecla iSCENE cuya asignación desea
cambiar.
Ahora el componente externo se puede controlar a
distancia simplemente seleccionando la tecla
iSCENE.
0.0dB
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Treble
• Los códigos del mando a distancia no se pueden registrar en las
fuentes de entrada de TUNER.
PREPARACIÓN
1
Puede ajustar el balance de la gama de altas frecuencias
(Treble) y la gama de altas frecuencias (Bass) de los
sonidos que salen de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho para obtener el tono deseado.
INTRODUCCIÓN
Puede controlar un componente externo con el mando a
distancia de esta unidad ajustando un código del mando a
distancia del componente externo para cada fuente de
entrada. El ajuste de los códigos del mando a distancia
para las fuentes de entrada deseadas le permite cambiar
entre componentes externos unidos a selecciones de
SCENE.
Cuando cambie los ajustes de la tecla SCENE, cambie
también los ajustes del componente externo, siguiendo los
pasos que se indican a continuación.
Ajuste de sonido de alta/baja frecuencia
(control de tono)
• El visor del panel delantero se apaga en modo Pure Direct. Se enciende
de nuevo cuando el modo Pure Direct se apaga.
Español
25 Es
Reproducción
Uso de auriculares
Enchufe sus auriculares en el Bterminal PHONES
del panel delantero.
Cuando seleccione un programa de campo sonoro
mientras utiliza los auriculares, el modo se establecerá
automáticamente en el modo SILENT CINEMA.
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales
SPEAKERS.
• Cuando se procesan señales multicanal, los sonidos de todos los canales
se dividen en canales izquierdo y derecho. Cuando la fuente de entrada
está establecida en “MULTI CH”, únicamente sale por los auriculares
sonido delantero izq./der.
Visualización de información sobre
las señales de entrada
Cuando se selecciona HDMI1-4 o AV1-4 como la fuente
de entrada, puede visualizar información sobre la señal de
audio/vídeo.
Cambio de información en el visor del
panel delantero
Puede mostrar información en el visor del panel delantero, como,
por ejemplo, los nombres del programa de campo sonoro
seleccionado actualmente y los descodificadores surround en el
visor del panel delantero. Para cambiar la visualización, pulse
FINFO (o gINFO) de forma repetida. En el visor del panel
delantero se puede mostrar la siguiente información.
• Nombre de la fuente de entrada seleccionada actualmente (Input)
• Nombre del programa de campo sonoro seleccionado
actualmente (DSP Program)
• Descodificador surround seleccionado actualmente (Audio Decoder)
• Frecuencia del sintonizador de FM/AM establecida
actualmente (Frequency)
• Información de sistema de datos de radio FM (Program
Service, Program Type, Radio Text, Clock Time)
• Información sobre reproducción del iPod (Song, Album, Artist, List)
Por ejemplo, si selecciona HDMI1 y visualiza “DSP Program”,
la pantalla siguiente aparece en el visor del panel delantero.
Fuente de entrada
y
• La información de señales de entrada se muestra en un monitor de vídeo
y en el visor del panel delantero.
1
2
Seleccione la fuente de entrada deseada y
pulse rOPTION.
Aparece el menú OPTION para la fuente de entrada
seleccionada (vea la página 39).
Pulse kCursor k / n para seleccionar
“Signal Info” y pulse kENTER.
Aparece información sobre señales de entrada. Vea la
página 40 sobre la información mostrada en la
pantalla.
y
• Puede cambiar elementos de información mostrados en el visor del
panel delantero utilizando kCursor k / n.
• Cuando se produce un error relacionado con HDMI, aparece
información sobre errores en la parte inferior de la pantalla.
3
Straight
Programa de campo sonoro (DSP program)
En la tabla siguiente se muestra la información sobre cada
fuente de entrada que puede aparecer.
Fuente de entrada
HDMI1-4
AV1-6
AUDIO1-2
V-AUX
PHONO
Elementos
Input
DSP Program
Audio Decoder
MULTI CH
Input
FM/AM
Frequency
DSP Program
Audio Decoder
Program Service*
Program Type*
Radio Text*
Clock Time*
iPod
(Modo a distancia sencillo)
Input
DSP Program
Audio Decoder
iPod
(Modo de examinar menú)
(Visualización de la información de reproducción)
Artist
Album
Song
DSP Program
Audio Decoder
Para finalizar la visualización de la
información, pulse rOPTION.
(Visualización del menú de reproducción)
List
Bluetooth
Input
DSP Program
Audio Decoder
*: “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text” y “Clock Type” no aparecen
cuando la emisora de radio no presta servicio de sistema de datos de radio.
26 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
■ Selección de un programa de campo sonoro en el panel delantero
Haga girar el OSelector PROGRAM para seleccionar un programa de campo sonoro deseado.
PREPARACIÓN
■ Selección de un programa de campo sonoro con el mando a distancia
Realice las siguientes operaciones dependiendo de la categoría de los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro para películas/programas de TV ........ Pulse repetidamente hMOVIE.
Programas de campo sonoro para música ........................................ Pulse repetidamente hMUSIC.
Reproducción estéreo ....................................................................... Pulse repetidamente hSTEREO.
Reproducción de estéreo multicanal ................................................ Pulse repetidamente hSTEREO.
Compressed Music Enhancer ........................................................... Pulse repetidamente hSTEREO.
Descodificacor surround .................................................................. Pulse repetidamente hSUR. DECODE.
Por ejemplo, si selecciona “Sci-Fi” en “MOVIE”, la pantalla siguiente aparece en el visor del panel delantero.
INTRODUCCIÓN
Esta unidad también está equipada con un chip de procesamiento de campo sonoro digital (DSP) Yamaha. Puede
disfrutar de sonidos multicanal para casi todas las fuentes de entrada, utilizando diversos programas de campo sonoro
almacenados en el chip y una amplia variedad de descodificadores surround.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Categoría del programa de campo sonoro
Sci-Fi
Nombre de programa
Descripciones de programas de campo sonoro
y
• Puede comprobar qué altavoces en ese momento están dando salida a señales con los indicadores de altavoces del visor del panel delantero (vea la página 6).
• Cada programa puede ajustar elementos de campo sonoro (parámetros de campo sonoro). Para conocer más detalles, vea la página 42.
•
de la tabla indica el programa de campo sonoro con CINEMA DSP.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Esta unidad proporciona programas de campo sonoro para múltiples categorías, incluida la reproducción de música,
películas y estéreo. Seleccione un programa de campo sonoro según sus preferencias de escucha, y no se base en el
nombre del programa, etc.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Notas
• Los programas de campo sonoro se almacenan para cada fuente de entrada. Cuando usted cambia la fuente de entrada, el programa de campo sonoro
previamente seleccionado para esa fuente de entrada se aplica de nuevo.
• Cuando reproduce las fuentes Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS Express, DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio sources, el
sonido se reproduce en modo de descodificador directo.
• Si la frecuencia de muestreo de una fuente de entrada es superior a 96 kHz, esta unidad no aplica ningún programa de campo sonoro.
Para fuentes de películas/programas de TV (MOVIE)
Programa
Descripciones
Spectacle
Crea un campo sonoro espectacular que genera una sensación de dimensiones magníficas. Este programa de
campo sonoro presenta una amplia gama dinámica que reproduce un campo sonoro de cine amplio, adecuado para
películas en cinemascope y pantalla panorámica, desde pequeños efectos de sonido hasta una gran acústica.
Sci-Fi
Crea un campo sonoro nítido, que le permite disfrutar del diseño acústico muy elaborado de las más recientes
películas de ciencia ficción y SFX. Se pueden reproducir diversos ambientes de una forma realista, mientras que
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo están claramente separados.
Adventure
Crea un campo sonoro ideal para las películas de acción y aventuras, reproduciendo una sensación de fuerza
mediante la reducción de las reverberaciones y realzando un sonido ambiente horizontal. Se reproduce un
ambiente claro e intenso, al tiempo que se mantiene la separación de los canales de audio y una claridad acústica,
con una menor profundidad de las sensaciones.
27 Es
Español
Crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio
multicanal como Dolby Digital y DTS. El concepto del diseño de este campo sonoro es “un cine ideal”, en el que
los espectadores están rodeados por hermosas reberveraciones por las partes derecha, izquierda y posterior.
APÉNDICE
Standard
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Programa
Descripciones
Drama
Crea un campo sonoro tranquilo, apropiado para diferentes géneros cinematográficos, desde dramas intensos hasta
musicales y comedias. El sonido se genera con una reverberación discreta, aunque con una sensación
tridimensional. Los efectos de sonido espaciales y la música de fondo se reproducen con suaves reverberaciones
alrededor de la posición central, lo que reduce la fatiga a la hora de ver películas por un tiempo prolongado.
Mono Movie
Crea un campo sonoro que le permite disfrutar de las antiguas películas monaurales en el ambiente de un cine de
aquella época. Se reproduce un espacio confortable con cierta sensación de profundidad mediante la adición de
sonido ambiente y una reverberación razonable al sonido original.
Sports
Crea un campo sonoro vigoroso, apropiado para las emisiones deportivas en estéreo y los programas realizados en un estudio de TV. En las
emisiones deportivas las voces de los comentaristas y analistas salen desde el centro, mientras que los gritos de los aficionados y otros
sonidos se reparten de forma adecuada, creando un ambiente realista de estadio que le hará sentir como si verdaderamente estuviera allí.
Action Game
Crea un campo sonoro diseñado para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Se realza la
presencia de diversos efectos de sonido, al tiempo que se mantiene una clara sensación de dirección, limitando la gama de
efectos de cada canal mediante el uso de datos de reflejo, lo que genera un ambiente de reproducción realista y poderoso.
Roleplaying Game
Crea un campo sonoro diseñado para juegos de rol y de aventuras. La profundidad y una sensación tridimensional del
juego se crean mediante la combinación de efectos de campo sonoro cinematográficos y el diseño acústico utilizado
en “Action Game”. En las escenas cinematográficas se generan efectos de sonido similares a los de las películas.
Para fuentes de música (MUSIC)
Programa
Descripciones
Hall in Munich
Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de una sala de conciertos de un aforo aproximado de 2.500 butacas, que es un
escenario de conciertos típico de Europa, con elegantes paredes interiores cubiertas de madera. Se genera un sonido rico y delicado,
que crea un ambiente relajante. La configuración de la ubicación es una ubicación de la orquesta en la parte central izquierda.
Hall in Vienna
Crea un campo sonoro mediante la simulación de una sala de conciertos de un aforo aproximado de 1.700 butacas, que
es un tradicional escenario de conciertos en forma de caja de zapatos de tamaño medio. En esta sala los complejos
reflejos omnidireccionales rebotan en las columnas y esculturas para generar una sonido particularmente rico.
Chamber
Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de una sala relativamente grande, con un techo alto, como la
cámara de un palacio. Produce agradables reverberaciones, apropiadas para la música de corte y la música de cámara.
Cellar Club
Crea un campo sonoro real y vivo, diseñado mediante la simulación de un local de actuaciones de techo bajo y
ambiente íntimo. Ofrece un sonido potente que le hace sentir como si estuviera delante de un pequeño escenario.
The Roxy Theatre
Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de un local de actuaciones de música rock de hasta 460
butacas en Los Angeles. La configuración de la ubicación es una ubicación central izquierda.
The Bottom Line
Crea un campo sonoro mediante la simulación de “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York, que tiene
un aforo de 300 asientos. Genera claras reverberaciones. La configuración de la ubicación está delante del escenario.
Music Video
Crea un campo sonoro diseñado mediante la simulación de un local de conciertos en el que tienen lugar
actuaciones en vivo de música pop, rock y jazz. Usted puede disfrutar de un ambiente de música en directo, creado
por un campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, los solos y los instrumentos de percusión, y
mediante un campo sonoro surround que reproduce el ambiente de una gran sala de conciertos en directo.
Para reproducción estéreo (STEREO)
Programa
2ch Stereo
Descripciones
Genera sonido estéreo delantero. Éste es el modo de reproducción estándar.
y
• Cuando se introducen señales multicanal éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Para reproducción estéreo multicanal (STEREO)
Programa
7ch Stereo
28 Es
Descripciones
Genera sonido delantero y trasero para una gran superficie. Este modo de reproducción es apropiado para BGM en
una fiesta en casa. El sonido sale por un máximo de siete altavoces.
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
El Compressed Music Enhancer (ENHNCR)
Programa
Descripciones
Reproduce de forma dinámica sonido procedente de datos acústicos comprimidos de 2 canales o multicanal, con el
mismo número de canales que su sonido fuente.
7ch Enhancer
Reproduce de forma dinámica sonido procedente de datos acústicos comprimidos en 7 canales,
independientemente de los canales de sonido fuente.
Modo de descodificadcor surround (SUR.DEC)
Descodificador
Descripciones
PLIIx Movie /
PLII Movie
Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para
películas. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones:
• Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
• Cuando están conectados auriculares
PLIIx Music /
PLII Music
Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para
música. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones:
• Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
• Cuando están conectados auriculares
PLIIx Game /
PLII Game
Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II). Esto es apropiado para
juegos. No puede seleccionar el descodificador Dolby Pro Logic IIx en las siguientes condiciones:
• Cuando los altavoces surround traseros no están conectados
• Cuando están conectados auriculares
Neo:6 Cinema
Reproduce sonido utilizando el descodificador DTS Neo:6. Esto es apropiado para películas.
Neo:6 Music
Reproduce sonido utilizando el descodificador DTS Neo:6. Esto es apropiado para música.
y
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Reproduce sonido utilizando el descodificador Dolby Pro Logic. Esto es apropiado para todo tipo de fuentes de
sonido.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pro Logic
PREPARACIÓN
Reproduce sonido procedente de fuentes de sonido de 2 canales hasta en 7 canales utilizando un descodificador surround.
INTRODUCCIÓN
Straight Enhancer
• Cuando se introduce sonido multicanal, el sonido se reproduce en modo de descodificación directa (vea la página 30).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APÉNDICE
Español
29 Es
Para disfrutar de los programas de campo sonoro
Para disfrutar de fuentes de entrada no procesadas
(Modo de descodificación directa)
Para disfrutar de programas de campo sonoro
con auriculares (SILENT CINEMA™)
En modo de descodificación directa los sonidos se
reproducen sin efecto de campo sonoro. Las fuentes
estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de entrada
multicanal se decodifican directamente a los canales
apropiados y los sonidos multicanal se reproducen sin un
efecto de campo sonoro.
SILENT CINEMA le permite disfrutar de fuentes
multicanal con sus auriculares. El modo SILENT
CINEMA se selecciona automáticamente cuando conecta
la clavija de los auriculares al terminal PHONES.
1
2
Para habilitar el modo de descodificación directa
pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT).
“Straight” aparece en el visor del panel delantero.
Para cancelar el modo de descodificación
directa pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT)
de nuevo.
El nombre de un programa de campo sonoro aparece
en el visor del panel delantero y el sonido se
reproduce con ese efecto de campo sonoro.
Para disfrutar de programas de campo
sonoro sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar, utilizando
altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los
campos sonoros DSP aunque no disponga de altavoces
surround. Incluso puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin un altavoz central.
Cuando “Sur. L/R SP” del menú SETUP esté establecido
en “None” (vea la página 48), esta unidad funciona en
modo Virtual CINEMA DSP.
Nota
• Virtual CINEMA DSP no está disponible en las siguientes condiciones,
incluso si estableció “Sur. L/R SP” en “None” (vea la página 48).
– La clavija de los auriculares está conectada al terminal PHONES.
– Está seleccionado 7ch Stereo del programa de campo sonoro.
– Se utiliza el modo Pure Direct o el modo de descodificación directa.
30 Es
Nota
• El modo SILENT CINEMA no se selecciona automáticamente en las
siguientes condiciones.
– Está seleccionado 2ch Stereo del programa de campo sonoro.
– Está seleccionado el modo Pure Direct o el modo de descodificación
directa.
Para disfrutar de campos sonoros más
espaciales (Modo CINEMA DSP 3D)
El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Para utilizar esta unidad en modo CINEMA DSP 3D, se
requieren altavoces de presencia. Siga estos pasos y
después seleccione un programa de campo sonoro de
CINEMA DSP. Cuando el programa de campo sonoro se
ejecuta en modo CINEMA DSP 3D, el indicador
CINEMA DSP 3D del panel delantero se enciende.
• Conecte los altavoces de presencia a los terminales
EXTRA SP (vea la página 12).
• Establezca “Extra SP Assign” en “Presence” (vea
la página 47).
• Active CINEMA DSP 3D en el menú SETUP (vea
la página 42).
Nota
• Si esta unidad tiene conectados auriculares, la unidad reproduce en modo
SILENT CINEMA, por lo que no se puede activar el modo CINEMA
DSP 3D.
Sintonización de FM/AM
El sintonizador de FM/AM de esta unidad proporciona los
dos modos de sintonización siguientes.
4
■ Modo de presintonización
Puede presintonizar las frecuencias de emisoras de FM/AM
registrándolas en números específicos y posteriormente sólo
tiene que seleccionar dichos números para sintonizarlas.
Notas
Nota
Sintonización de la emisora de FM/AM deseada
(Modo de sintonización de frecuencia)
3
Pulse JTUNING l / h (o fTUNING k / n)
para especificar la frecuencia.
Para ajustar la frecuencia a una gama superior, pulse h
(o k). Para ajustarla a una gama inferior, pulse l (o n).
El indicador TUNED del visor del panel delantero se
ilumina cuando el sintonizador está sintonizado en una
emisora. El indicador STEREO también se ilumina si el
programa que se está emitiendo está en estéreo.
Puede registrar hasta 40 emisoras de FM/AM
(Presintonizadas) utilizando la función de
presintonización automática de emisoras o la función de
presintonización manual de emisoras.
Registro de emisoras mediante
presintonización automática de emisoras
El sintonizador detecta automáticamente emisoras de FM
con señales intensas y registra hasta 40 emisoras. Las
emisoras de AM no se pueden registrar automáticamente.
Utilice la presintonización manual de emisoras.
1
Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eTUNER) para cambiar la fuente de entrada
a “TUNER”.
2
Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el visor del panel delantero aparece la pantalla del
menú OPTION para establecer las opciones de
entrada del sintonizador.
STEREO
TUNED
FM92.50MHz
La frecuencia cambia de la siguiente manera, según cómo
pulse JTUNING l / h (o fTUNING k / n).
y
• Puede cambiar entre estéreo y mono para una emisión de FM en el menú
OPTION (vea la página 41).
3
Seleccione “Auto Preset”, utilizando
kCursor k / n y pulse kENTER.
Auto Preset
La presintonización automática de emisoras
comienza unos 5 segundos después de la frecuencia
más baja hacia arriba.
31 Es
Español
Si pulsa y suelta la tecla
El sintonizador aumenta o disminuye la frecuencia por
pasos. Utilice este método cuando el sintonizador no
pueda recibir señales intensas y se omitan las emisoras
durante la búsqueda.
y
• Para obtener información detallada sobre el menú OPTION, vea
la página 39.
• El menú OPTION se muestra en el monitor de vídeo.
APÉNDICE
Si pulsa la tecla durante más de 1 segundo
El sintonizador busca la frecuencia de una emisora que se
puede detectar alrededor de la frecuencia actual. Esto
resulta eficaz cuando el sintonizador puede recibir señales
intensas sin interferencia. Cuando la búsqueda comience,
suelte la tecla.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Pulse IFM (fFM) o IAM (fAM) para
seleccionar una banda.
Aparece “FM” o “AM” en el visor del panel delantero
según la banda que haya seleccionado.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
2
Registro de emisoras de FM/AM y
sintonización (Modo de presintonización)
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eTUNER) para cambiar la fuente de entrada
a “TUNER”.
PREPARACIÓN
• Cuando pulsa mTeclas numéricas durante la
presintonización, se selecciona un número presintonizado.
Establezca el modo de sintonización en el modo de sintonización de
frecuencia utilizando JTUNING l / h (o fTUNING k / n)
antes del funcionamiento.
• Aparece “Wrong Station!” (Emisora incorrecta) en el visor del
panel delantero cuando usted introduce una frencuencia que está
fuera del rango de recepción. Asegúrese de que la frecuencia
introducida es correcta.
• No necesita introducir cero si viene al final de un número decimal.
Por ejemplo, introduzca “925” para “92,50 MHz” o “940” para
“94,00 MHz”.
• Ajuste las antenas de FM/AM conectadas a esta unidad para conseguir la
recepción óptima.
1
INTRODUCCIÓN
■ Modo de sintonización de frecuencia
Puede sintonizar una emisora de FM/AM deseada
buscando o especificando su frecuencia.
Para sintonizar mediante sintonización de
frecuencia directa, introduzca la frecuencia
de la emisora deseada utilizando mTeclas
numéricas en el mando a distancia.
Introduza sólo números enteros. Por ejemplo, si desea
establecer la frecuencia en 88,90 MHz, introduzca
“8890” utilizando mTeclas numéricas.
Sintonización de FM/AM
y
• Puede seleccionar el número presintonizado en el que comienza la
presintonización pulsando fPRESET k / n o kCursor k / n
en el mando a distancia mientras se muestra “READY” en el visor
del panel delantero.
• Para cancelar el registro pulse kRETURN en el mando a distancia.
4
Estado
Pulse GMEMORY (o fMEMORY) de nuevo
para realizar el registro.
Cuando el registro está completo, la pantalla regresa a
su estado original.
y
• Para cancelar el registro, pulse kRETURN en el mando a
distancia o deje que en sintonizador no se realicen operaciones
durante 30 segundos aproximadamente.
01:FM87.50MHz
Número presintonizado
Frecuencia
Durante la presintonización automática de emisoras, la zona
superior de la pantalla cambia de la siguiente manera:
SEARCH → MEMORY cada vez que se registra una emisora.
Cuando el registro está completo, aparece “FINISH” y la
pantalla del menú OPTION reaparece automáticamente.
Cuando pulsa rOPTION en el mando a distancia, la
pantalla regresa a su estado original.
Puede acceder a emisoras presintonizadas registradas
mediante presintonización automática de emisoras o
presintonización manual de emisoras.
Nota
• Se omitirán los números presintonizados en los que no se haya registrado ninguna emisora.
• Si no se han registrado emisoras, aparece “No Presets” o “No Presets in Memory” en
la visualización. Vea la página 31 y registre las emisoras.
• Puede seleccionar directamente un número presintonizado pulsando una de las
mTeclas numéricas mientras accede a una emisora presintonizada. Si
introduce un número presintonizado en el que no se registra ninguna emisora, aparece
“Empty” en el visor. “Wrong Num.” aparece si introduce un número incorrecto.
• Cuando pulsa mTeclas numéricas durante la sintonización normal, sse
selecciona un número presintonizado. Establezca el modo de sintonización en el modo
de presintonización utilizando HPRESET l / h (o fPRESET k / n)
antes del funcionamiento.
• Sólo las emisoras con sistema de datos de radio se guardarán
auotmáticamente mediante la presintonización automática.
Registro de emisoras mediante
presintonización manual de emisoras
Puede registrar manualmente emisoras de AM o FM con señales débiles.
1
2
Sintonice una emisora consultando
“Sintonización de la emisora de FM/AM
deseada (Modo de sintonización de
frecuencia)” (vea la página 31).
Pulse GMEMORY (o fMEMORY).
Aparece “Manual Preset” en el visor del panel
delantero, seguido inmediatamente del número
presintonizado en el que se registrará la emisora.
y
• Pulsando GMEMORY (o fMEMORY) durante más de 2
segundos, puede saltar el paso 3. La emisora se registra en el
número presintonizado vacío más bajo o en un número
presintonizado más alto que el último número presintonizado.
3
Acdeso a una emisora presintonizada
(Presintonización)
Pulse HPRESET l / h (o fPRESET k / n)
para seleccionar un número presintonizado.
y
Borrado de la emisora presintonizada
1
Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eTUNER) para cambiar la fuente de entrada
a “TUNER”.
2
Pulse rOPTION en el mando a distancia.
En el visor del panel delantero aparece la pantalla del menú
OPTION para establecer las opciones de entrada del sintonizador.
3
Visualice “Clear Preset” utilizando el
kCursor k / n y pulse kENTER.
Se visualiza la siguiente pantalla en el visor.
Pulse HPRESET l / h (o fPRESET k / n)
para seleccionar el número presintonizado en
el que se registrará la emisora.
Cuando selecciona un número presintonizado en el que no se
registra ninguna emisora, aparece “Empty” en el visor. Cuando
selecciona un número presintonizado registrado, a la derecha
del número presintonizado aparece una frecuencia registrada.
01:FM92.50MHz
Número presintonizado de la emisora registrada que desea
borrar.
y
Frecuencia que se va a registrar
• Puede cancelar la operación y regresar a la pantalla del menú
OPTION pulsando kRETURN en el mando a distancia.
01:Empty
Parpadeando Vacía (o frecuencia que está registrada
actualmente en el número presintonizado)
Número
presintonizado
y
• Puede seleccionar un número presintonizado usando las
mTeclas numéricas.
32 Es
4
Seleccione el número presintonizado de la
emisora registrada que desea borrar utilizando
el kCursor k / n y pulse kENTER.
Se borra la emisora presintonizada registrada en el número
presintonizado seleccionado. Para borrar el registro de
múltiples números presintonizados, repita los pasos anteriores.
Para finalizar la operación, pulse rOPTION.
Sintonización de Sistema de datos de radio
Nota
• La función de recepción de sistema de datos de radio sólo está disponible en los modelos destinados al Reino Unido, Europa y Rusia.
Visualización de la información de
sistema de datos de radio
Visor del panel frontal (Cuando “Program Type”
está seleccionado)
Frecuencia
1
Sintonice la emisora deseada de sistema de
datos de radio.
y
2
ProgramService
ProgramType
ClockTime
(Visualización de frecuencias)
Puede seleccionar, según los tipos de programas, el
programa de radio deseado de entre todas las emisoras
presintonizadas del sistema de datos de radio.
y
• Debe presintonizar las emisoras antes de utilizar PTY Seek. Cuando
aparece “No Presets” o “No Presets in Memory”, eso significa que no se
han registrado emisoras. Vea la página 32 y registre emisoras.
• Puede realizar operaciones con PTY Seek mientras mira la pantalla del
monitor de vídeo.
1
Pulse eTUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como la fuente de
entrada.
2
Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú de opciones del sintonizador. Vea la
página 39 para obtener información detallada del
menú de opciones.
3
Pulse kCursor k / n en el mando a
distancia para seleccionar “PTY Seek” y
pulse kENTER.
DSPProgram
El contenido de la información es el siguiente.
Tipo de información
Selección del tipo de programa de Sistema
de datos de radio (modo PTY Seek)
Descripción
Muestra el nombre del servicio de
programa de sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
Program Type
Muestra el tipo de programa de
sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Radio Text
Muestra la información sobre el
programa de sistema de datos de radio
que está siendo recibido.
Muestra la hora actual.
DSP Program
Muestra el programa de campo sonoro
seleccionado actualmente.
Audio Decoder
Muestra el descodificador surround
seleccionado actualmente.
PTY:SPORT
Español
Clock Time
APÉNDICE
Program
Service
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AudioDecoder
RadioText
Nota
• “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text” y “Clock Type” no
aparecen cuando la emisora de radio no presta servicio de sistema de
datos de radio.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Pulse repetidamente FINFO en el panel
delantero (o gINFO en el mando a distancia)
hasta que aparezca la información deseada.
La información del visor cambia a medida que pulsa
la tecla. Durante un instante se muestra el tipo de
información y, a continuación, se muestra la
información.
Program Type
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías
para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (vea
la página 31).
• También puede emplear el modo PTY Seek para sintonizar las
emisoras presintonizadas deseadas de sistema de datos de radio.
CLASSICAL
PREPARACIÓN
Puede visualizar los 4 tipos de información de sistema de
datos de radio: “Program Service”, “Program Type”,
“Radio Text”, “Clock Time”.
INTRODUCCIÓN
Sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras de FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos de sistema de datos de radio, tales como “Program Service”, “Program Type”, “Radio Text”,
“Clock Time” y “EON” (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras de sistema de datos de radio.
33 Es
Sintonización de Sistema de datos de radio
4
Pulse kCursor l / h en el mando a
distancia para seleccionar un tipo de
programa para su búsqueda.
Puede seleccionar uno de los tipos de programas
siguientes.
Notas
• Para utilizar el servicio de datos EON, primero debe registrar las
emisoras con sistema de datos de radio y sus emisoras afiliadas como
emisoras presintonizadas.
• Los ajustes del servicio de datos EON se restablecen al apagar la unidad.
y
• Puede realizar operaciones EON mientras mira la pantalla del monitor de vídeo.
Tipo de programa
5
Descripción
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Sports
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Para buscar una emisora pulse kCursor k / n
en el mando a distancia.
Si pulsa kCursor n, esta unidad busca hacia abajo
desde la frecuencia actual. Si pulsa kCursor k, busca
hacia arriba desde la emisora presintonizada actual.
Cuando se detecta una emisora, la búsqueda se
detiene. Si la emisora no es la deseada, pulse la
misma tecla para continuar la búsqueda.
Para finalizar la búsqueda, pulse rOPTION.
Nota
• Si aparece “Not found”, no se detecta ninguna emisora aplicable al
tipo de progama seleccionado.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Puede recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de
la red de emisoras de Sistema de dataos de radio. Si está
recibiendo una emisión de sistema de datos de radio y una emisora
afiliada empieza a emitir un programa previamente seleccionado,
esta unidad cambia de emisora automáticamente.
Para utilizar esta function, seleccione uno de los 4 tipos de
programa de sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO
o SPORT) mientras recibe la emisión de sistema de datos de radio.
Cuando una emisora afiliada inicia la emisión de un programa
seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente dicha
emisora y vuelve a la emisora anterior al finalizar el programa
seleccionado.
34 Es
1
Sintonice la emisora deseada de sistema de
datos de radio.
2
Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú de opciones del sintonizador. Para
obtener información detallada sobre el menú de
opciones, vea la página 39.
3
Pulse kCursor k / n en el mando a distancia
para seleccionar “EON” y pulse kENTER.
“EON:OFF” aparece en el visor del panel delantero.
Frecuencia actual
EON:OFF
y
• Si no se han registrado emisoras, aparece “No Presets” o “No
Presets in Memory” en la visualización. Vea la página 32 y registre
las emisoras.
• Si la emisora afiliada de la emisora presintonizada seleccionada o
el servicio de datos de EON no está disponible, aparece “Not
Available”.
4
Pulse kCursor l / h para seleccionar un
tipo de programa.
NEWS
AFFAIRS
OFF
5
INFO
SPORT
Después de seleccionar un tipo de programa,
pulse rOPTION para finalizar el menú de
opciones.
Cuando una emisora inicia la emisión del programa
seleccionado, esta unidad sintoniza automáticamente
esa emisora. Cuando el programa termina, vuelve a
cambiar automáticamente a la emisora anterior.
EON se apaga en los casos siguientes:
– cuando EON se activa una vez
– cuando esta unidad se establece en modo de espera
antes de que se active EON
– cuando se selecciona otra emisora antes de que se
active EON
y
• Para cancelar EON, siga los pasos 1 a 5 de nuevo y seleccione
“EON:OFF”.
Uso de un iPod™
Notas
• Se admiten iPod touch, iPod (Click and Wheel que incluye iPod classic), iPod nanoe iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión de software de su iPod.
• Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo del modelo de dock universal para iPod de Yamaha. En las secciones siguientes se
describe el procedimiento de uso del YDS-11.
• Una vez que se ha realizado la conexión entre el iPod y esta unidad, “iPod connected” aparecerá en el visor del panel delantero.
• Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visor del panel delantero y en el monitor de vídeo, consulte la sección
“iPod” en la página 65.
Control del iPod en modo de examen de menú
Control del iPod™
Tecla
k
Menú arriba
n
Menú abajo
l
Menú anterior
h
Menú posterior
w
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
f
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a
Salto hacia adelante
b
Salto hacia atrás
s
Parada
e
Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo a distancia sencillo)
p
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo a distancia sencillo)
DISPLAY
Cambie entre Modo de examen de menú y
Modo a distancia sencillo
Control del iPod en modo a distancia sencillo
1
Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
repetidamente eDOCK) para seleccionar
“iPod (DOCK)” como la fuente de entrada.
2
Pulse tDISPLAY en el mando a distancia.
En el monitor de vídeo aparece la pantalla siguiente.
iPodTop
Music>
Videos>
3
Pulse kCursor k / n para seleccionar
“Music” o “Videos” y pulse kCursor h.
• Seleccione “Music” para examinar archivos de
música.
• Seleccione “Videos” para examinar archivos de
vídeo.
Nota
• “Videos” no aparecerá cuando el iPod o el dock para iPod de
Yamaha no admitan la función del navegador para examinar
archivos de vídeo.
Español
Puede realizar operaciones de iPod básicas (reprdoucir,
parar, omitir, etc.) utilizando el mando a distancia
suministrado sin mostrar el menú en el monitor de vídeo. En
este modo también puede controlar directamente su iPod.
APÉNDICE
t
k
• Aparece “_”(subrayado) para los caracteres que esta unidad no puede
mostrar.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
l
Menú posterior
y
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
ENTER
Función
Puede realizar operaciones de iPod avanzadas utilizando
el mando a distancia mientras mira el menú que aparece
en el monitor de vídeo. Puede examinar archivos de
canciones o de vídeo almacenados en su iPod y
visualizarlos en el monitor. En este modo no puede
controlar directamente su iPod.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Puede controlar su iPod cuando lo ajusta en el dock
universal para iPod y cambia la fuente de entrada a
DOCK. Las operaciones del iPod se pueden realizar con la
ayuda del monitor de vídeo (modo de examen de menú) o
sin ella (modo a distancia sencillo).
Cuando conecte su iPod a esta unidad, podrá realizar las
siguientes operaciones con el mando a distancia.
PREPARACIÓN
y
INTRODUCCIÓN
Una vez que haya colocado su iPod en un dock universal para iPod de Yamaha (como el YDS-11, que se vende por
separado) conectado al terminal DOCK del panel trasero de esta unidad (vea la página 19), puede manejar su iPod con el
mando a distancia de esta unidad utilizando un menú que aparece en el monitor de vídeo. También podrá utilizar el modo
Compressed Music Enhancer (sistema de mejora de música comprimida) de esta unidad para mejorar la calidad del
sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (vea la página 29).
35 Es
Uso de un iPod™
4
Pulse kCursor k / n / l / h para
seleccionar un elemento de menú y después
kENTER para iniciar la reproducción.
Elementos del menú de “Music”
Playlists, Artists, Albums, Songs, Genres, Composers
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
Elementos del menú de “Videos”
Muchos elementos varían en función de los archivos
almacenados en su iPod.
■
Descripción de la visualización de la
información de reproducción
Reproducción aleatoria/repretición de
reproducción
Mediante el ajuste del menú OPTION puede utilizar una
función de reproducción especial, como la reproducción
aleatoria y la repetición de reproducción.
1
Pulse tDISPLAY para cambiar al modo de
examen de menú mientras “iPod (DOCK)”
está seleccionado como la fuente de entrada.
Para utilizar la reproducción aleatoria o la repetición
de reproducción en modo a distancia sencillo, ajuste
su iPod desde su menú.
2
Pulse rOPTION.
Se muestra el menú OPTION.
3
Pulse kCursor k / n para seleccionar la
función de reproducción deseada, “Shuffle”
o “Repeat”, y después pulse kENTER.
Están disponibles los siguientes estilos de
reproducción dependiendo de la función de
reproducción seleccionada.
g
iPod[Play]
1/9
FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia
|||||;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
a
b
c
d
e
f
h
Shuffle: Reproduce canciones o álbumes en orden
aleatorio (Opciones: Off, Songs, Albums).
• Seleccione “Off” si no desea reproducir en orden
aleatorio.
• Seleccione “Songs” para reproducir canciones en
orden aleatorio.
• Seleccione “Albums” para reproducir álbumes en
orden aleatorio.
i
a Número de pista/número total de pistas
b Nombre de artista
c Título del álbum
d Título de la canción
e Barra de progreso
f Tiempo transcurrido
g Iconos de reproducción aleatoria y repetición de
reproducción
h
(reproducción),
(pausa), (búsqueda hacia
adelante) y
(búsqueda hacia atrás)
i Tiempo restante
y
Repeat: Reproduce canciones o álbumes de forma
repetida (Opciones: Off, One, All).
• Seleccione “Off” si no desea reproducir de forma
repetida.
• Seleccione “One” para repetir cada canción.
• Seleccione “All” para repetir todas las canciones.
4
• Puede cambiar las pantallas de información en el visor del panel
delantero utilizando FINFO (o gINFO) (vea la página 26). Los
elementos mostrados en el visor del panel delantero varían en función del
modo que está seleccionado actualmente.
Seleccione el estilo deseado utilizando
kCursor l / h.
El estilo se ha seleccionado. La reproducción se inicia
mediante la función seleccionada en el paso 3.
Para regresar a la pantalla anterior, pulse
kRETURN. Para volver a la función de
reproducción anterior, vuelva a seguir los pasos
anteriores.
y
• Cuando la función aleatoria esté activada, aparecerá “
” en el
monitor de vídeo.
• Cuando “Repeat” se ha establecido en “One” o “All”, aparece “ 1 ” o
“ All ” en el monitor de vídeo.
36 Es
Uso de los componentes de Bluetooth™
Emparejamiento del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth™ y de su
componente Bluetooth™
6
Seleccione el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth de la lista de dispositivos
Bluetooth e introduzca una clave de ruta
“0000” en el componente Bluetooth.
Cuando el emparejamiento está completo, aparece
“Completed” en el visor del panel delantero.
y
• La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera vez que se emplea
el componente Bluetooth con el receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
• El emparejamiento requiere operaciones en esta unidad y en el otro componente
con el que se van a establecer las comunicaciones Bluetooth. Si fuera necesario,
consulte los manuales de instrucciones suministrados con el otro componente.
■
Emparejamiento del receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y de su componente Bluetooth
Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
repetidamente eDOCK) para seleccionar
“Bluetooth (DOCK)” como la fuente de entrada.
2
Encienda el componente Bluetooth con el que
desea realizar el emparejamiento y depués
establézcalo en el modo emparejamiento.
Para obtener información detallada del componente
Bluetooth, consulte sus manuales de instrucciones.
3
Reproducción del componente
Bluetooth™
Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
repetidamente eDOCK) para seleccionar
“Bluetooth (DOCK)” como la fuente de
entrada.
2
Pulse rOPTION.
3
Pulse repetidamente kCursor n para
seleccionar “Connect” y pulse kENTER.
Después de que ejecuta “Connect”, se establece la
comunicación con el componente Bluetooth. Cuando
el receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado
reconoce al componente Bluetooth, aparece “BT
Connected” en el visor del panel delantero.
Pulse rOPTION.
El menú OPTION para la entrada DOCK aparece en el monitor de vídeo.
DOCKOPTION
.VolumeTrim
Connect
Pairing
y
• Cuando pulsa kENTER en el mando a distancia, el receptor de
audio inalámbrico Bluetooth conectado busca y se conecta al
último componente Bluetooth conectado. Si el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth no puede encontrar el componente
Bluetooth, aparecerá “Not found” en el visor del panel delantero.
• Para desconectar el receptor de audio inalámbrico Bluetooth del
componente Bluetooth, visualice de nuevo el menú OPTION,
seleccione “Disconnect” y pulse kENTER.
4
[
[
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Select
4
Inicie la reproducción del componente
Bluetooth.
Español
Pulse kCursor n para seleccionar “Pairing”
y pulse kENTER.
Aparece “Searching” en el visor del panel delantero y
se inicia la operación de emparejamiento.
APÉNDICE
1
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1
• El receptor de audio inalámbrico Yamaha Bluetooth se puede emparejar
hasta con ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de
emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con
menor uso se borrarán.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Para garantizar la seguridad, se establece un límite de
tiempo de 8 minutos para la operación de emparejamiento.
Le recomendamos leer las instrucciones para que las
entienda completamente antes de empezar.
y
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Asegúrese de que el componente Bluetooth
reconoce el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth.
Si el Bluetooth ha reconocido el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth, “YBA-10 YAMAHA”, por
ejemplo, aparece en la lista de dispositivos de
Bluetooth.
PREPARACIÓN
“Emparejamiento” (“Pairing”) se refiere a la operación de registrar un
componente Bluetooth para comunicaciones Bluetooth. El emparejamiento
se debe realizar cuando se esté usando un componente Bluetooth con el
receptor de audio inalámbrico Bluetooth conectado por primera vez a esta
unidad o si se han borrado los datos de emparejamiento.
5
INTRODUCCIÓN
Esta unidad soporta el A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) del perfil de Bluetooth. Puede conectar un receptor de
audio inalámbrico Bluetooth de Yamaha (como un YBA-10, que se vende por separado) al terminal DOCK de esta unidad y
disfrutar de los contenidos musicales almacenados almacenados en su componente Bluetooth (p. ej., un reproductor de música
portátil) sin necesidad de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario realizar con anterioridad un
“Emparejamiento” (“Pairing”) del receptor de audio inalámbrico Bluetooth y el componente Bluetooth.
y
• Para cancelar el emparejamiento, pulse kRETURN.
• También puede iniciar la operación de emparejamiento pulsando y
manteniendo pulsada GMEMORY en el panel delantero.
37 Es
Otras funciones
Utilización del temporizador para dormir
3
Compruebe los ajustes de esos componentes
y active la función de control de HDMI.
Esta unidad: Establezca “Control (menú SETUP →
Function Setup → 1 HDMI)” en “On” en el menú
SETUP (vea la página 50).
Componentes externos: Consulte sus manuales de
instrucciones.
4
Apague el TV.
Todos los componentes externos que admiten la
función de control de HDMI se apagan de forma
sincronizada con el TV que se está apagando. Si algún
componente no se apaga, apáguelo manualmente.
5
Encienda el TV.
Asegúrese que esta unidad se enciende de forma
sincronizada con el TV que se está encendiendo. Si
no se enciende, enciéndala manualmente.
6
Establezca la entrada del TV según el
componente conectado a esta unidad, como
[HDMI].
7
Si una grabadora de DVD o una grabadora de
Blu-ray que admite la función de control de
HDMI está conectada a esta unidad, enciéndala.
Esta unidad: Asegúrese de que está seleccionada la
fuente de entrada a la que se se ha conectado la
grabadora de DVD o la grabadora de Blu-ray. Si está
seleccionada otra fuente de entrada, seleccione
manualmente la fuente de entrada.
Componente externo: Asegúrese de que usted puede ver
correctamente las imágenes en el monitor de vídeo.
Puede hacer que esta unidad regrese automáticamente al
modo de espera después de que haya transcurrido un
tiempo establecido.
El temporizador para dormir es útil si desea acostarse
mientras esta unidad reproduce o graba una fuente.
Pulse qSLEEP repetidamente para establecer la
cantidad de tiempo.
Cada vez que pulsa la tecla, el visor del panel delantero
cambia como se muestra más abajo.
Sleep 120min.
Sleep Off
Sleep 90min.
Sleep 30min.
Sleep 60min.
Cuando se ha establecido el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP del visor del panel delantero se enciende.
Pulse de forma repetida qSLEEP en el mando a distancia
hasta que “Sleep Off” aparezca en el visor del panel delantero.
Uso de la función de control de HDMI™
Esta unidad admite la función de control de HDMI.
Cuando un TV que admite la función de control de HDMI está
conectado a esta unidad a través de la conexión de HDMI, las
operaciones siguientes de esta unidad se pueden controlar con
el mando a distancia del TV (salvo para algunos TV).
• Cambio entre encendido y modo de espera (conectado al TV)
• Control de volumen (arriba/abajo, silenciamiento)
• Cambio de la salida del sonido entre un TV y esta unidad
Cuando utilice la función de control de HDMI, lleve a cabo lo
siguiente consultando los manuales de instrucciones del TV.
• Encienda la función de control de HDMI en el TV.
• Conecte el TV a esta unidad siguiendo las instrucciones
para conectar el TV a un amplificador de AV.
y
• No necesita seguir los pasos 1 a 7 a partir de la segunda vez.
8
y
• Los componentes compatibles con el control de HDMI incluyen un TV,
reproductor/grabadora de DVD y reproductor de Blu-ray Disc
compatibles con Panasonic VIERA Link.
• Cuando una grabadora de DVD/grabadora de Blu-ray/grabadora de HD
DVD que admite la función de control de HDMI está conectada a través
de la conexión de HDMI, sus operaciones también están relacionadas con
las de esta unidad. Para obtener información detallada, consulte sus
manuales de instrucciones.
• Le recomendamos usar un TV, grabadora de DVD, grabadora de Blu-ray
y grabadora de HD DVD del mismo fabricante.
1
2
Conecte un TV que admita la función de
control de HDMI en esta unidad a través de la
conexión de HDMI.
Encienda todos los componentes conectados
a esta unidad a través de la conexión de HDMI.
Para obtener información detallada de las operaciones
de los componentes externos, consulte los manuales
de instrucciones que se suministran con ellos.
38 Es
Realice las siguientes operaciones con el mando
a distancia del TV para comprobar la vinculación.
• Encendido y apagado
• Ajuste de volumen
• Cambio de componentes de salida del sonido
Notas
• Si esta unidad no trabaja de forma sincronizada con el TV, apague
el TV y vuelva a encenderlo o desenchufe la clavija de
alimentación de CA y vuelva a enchufarla. Hacer eso puede
resolver el problema.
• Si el problema persiste, compruebe lo siguiente:
– Esta unidad: ¿Se ha establecido la función de control de HDMI
en “On”? (vea la página 50)
– TV: ¿Está activada la función de control de HDMI?
y
• Si el TV conectado a esta unidad admite la función de control de HDMI,
usted sólo tiene que conectar sus terminales de salida de audio a los
terminales AV1 de esta unidad, que son terminales de entrada digital
óptica, y encender el monitor de vídeo. El TV de SCENE se selecciona
automáticamente cuando usted enciende el TV, y puede disfrutar
perfectamente del sonido del TV. Al conectar los terminales de salida de
audio a los terminales AV2-6, AUDIO1-2 o V-AUX, asigne de antemano
esos terminales al TV (vea la página 24).
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
1
Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú OPTION. Los elementos del menú
OPTION difieren dependiendo de la fuente de
entrada. Para obtener información detallada vea la
siguiente sección.
Elementos del menú OPTION
Para cada fuente de entrada se proporcionan los siguientes
elementos del menú.
Fuente de
entrada
Volume
Trim
Decoder
Mode
Extended
Surround
Signal Info
AV1-4
Volume
Trim
Decoder
Mode
Extended
Surround
Signal Info
AV5-6
Volume
Trim
AUDIO1-2
Volume
Trim
V-AUX
Volume
Trim
PHONO
Volume
Trim
iPod
(DOCK)
Volume
Trim
Shuffle
Repeat
Bluetooth
(DOCK)
Volume
Trim
Connect/
Disconnect
Pairing
TUNER
Volume
Trim
FM Mode
Auto
Preset
PTY Seek
EON
Volume
Trim
Video Out
3
Cambie el ajuste del elemento de menú
seleccionado (o active una función) utilizando
kCursor k / n / l / h y kENTER.
Se muestran los detalles del elemento del menú
seleccionado. Los parámetros que puede ajustar
difieren dependiendo de los elementos del menú.
Para cerrar el menú OPTION, pulse rOPTION.
También puede usar kRETURN para regresar a la
pantalla anterior o cerrar el menú OPTION.
y
• Si kCursor o cualquier otra tecla no funciona después de cerrar
el menú OPTION, seleccione de nuevo la fuente de entrada
utilizando las eTeclas selectoras de entrada.
MULTI
CH
Clear
Preset
A continuación se ofrece una explicación detallada de los
elementos de menú de esta tabla.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
5
Seleccione el elemento de menú deseado
utilizando kCursor k / n y pulse kENTER.
Se muestran los parámetros del elemento del menú
seleccionado.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
4
[
[
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Select
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
HDMI1-4
HDMI1OPTION
.VolumeTrim
DecoderMode
ExtendedSurround
SignalInfo
Elemento del menú
PREPARACIÓN
2
Seleccione una fuente de entrada utilizando el
RSelector INPUT (o eTeclas selectoras
de entrada).
INTRODUCCIÓN
Esta unidad tiene el menú OPTION de elementos de menú de uso frecuente para fuentes de entrada compatibles con esta
unidad. A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú OPTION.
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
■
Volume Trim
Reduce cualquier cambio de volumen al cambiar las
fuentes de entrada corrigiendo diferencias de volumen
entre fuentes de entrada.
Puede ajustar este parámetro para cada fuente de entrada.
APÉNDICE
Fuente de entrada: Todas
Margen ajustable: -6.0 dB a 0.0 dB* a +6.0 dB
(en pasos de 0,5 dB)
Español
39 Es
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
■
Decoder Mode
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones:
Auto*/DTS
Selecciona señales de audio digital DTS para su
reproducción.
Auto
DTS
■
Selecciona automáticamente señales de entrada
de audio.
Selecciona únicamente señales DTS. Otras
señales de entrada no se reproducen.
■
Muestra información sobre señales de audio y vídeo en el
monitor de vídeo y en el visor del panel delantero. Puede
cambiar los elementos que se van a mostrar utilizando
kCursor k / n.
Parámetros de Signal Info
■
Extended Surround
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Opciones:
Auto*/PLIIx Movie/PLIIx Music/
EX/ES/Off
Selecciona si se van a reproducir señales de entrada
multicanal en 6.1 o 7.1 canales cuando se utilizan
altavoces traseros surround.
Auto
PLIIx
Movie
PLIIx
Music
EX/ES
Off
Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado en función de si está presente
una bandera para reproducir el canal trasero
surround y reproduce las señales en 6.1 o 7.1
canales.
Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales
utilizando el descodificador PLIIx Movie si se
incluyen o no señales de canal trasero
surround. Puede seleccionar este parámetro
cuando estén conectados dos altavoces
surround.
Reproduce siempre señales en 6.1 o 7.1 canales
utilizando el descodificador PLIIx Music si se
incluyen o no señales de canal trasero
surround. Puede seleccionar este parámetro
cuando estén conectados uno o dos altavoces
surround.
Selecciona automáticamente el descodificador
más apropiado para las señales de entrada si
está presente o no la bandera para reproducir el
canal trasero surround y reproduce siempre
señales en 6.1 canales.
Reproduce siempre señales en 5.1 canales
cuando se introduce sonido de 5.1 canales, esté
presente o no la bandera para reproducir el
canal trasero surround.
Signal Info
Fuente de entrada: HDMI1-4, AV1-4
Información de audio
Información
Descripción
Format
Formato de señales de audio digital.
Channel
El número de canales de señal de entrada
(delantero/surround/LFE).
Por ejemplo, si los canales de señal de
entrada son 3 canales delanteros, 2 surround
y LFE, aparece “3/2/0.1”.
Si un canal no se puede expresar como el
anterior, se puede mostrar un número total de
canales, como, por ejemplo, “5.1ch”.
Sampling
La frecuencia de muestreo de la señal de
entrada digital.
Bitrate
La velocidad de bits de señal de entrada por
segundo.
Notas
• Aparece “No Signal” cuando no se introducen señales y aparece “---”
cuando se introducen señales que esta unidad no puede reconocer.
• La velocidad de bits puede variar durante la reproducción.
■
Información de vídeo
Información
Descripción
In
Formato y resolución de señal de entrada de
vídeo.
Out
Formato y resolución de señal de salida de
vídeo.
Message
Mensajes de error sobre señales de HDMI y
componentes de HDMI. Vea lo siguiente
para obtener información detallada de los
mensajes de error.
Mensaje sobre errores de HDMI
(aparece solamente cuando se ha producido un
error)
Fallo en la autentificación HDCP.
HDCP Error
Device Over El número de componentes HDMI conectados
Out of Res.
40 Es
sobrepasa el límite.
El monitor conectado no es compatible con la
señal de vídeo introducida.
Ajuste del menú de opciones para cada fuente de entrada (menú OPTION)
■
FM Mode
Fuente de entrada: TUNER
Opciones:
Stereo*/Mono
Stereo Recibe en modo estéreo.
Mono
Recibe en modo mono. Puede obtener una
mejor recepción en modo mono.
■
Auto Preset
Fuente de entrada: TUNER
■
Clear Preset
Fuente de entrada: TUNER
Borra las emisoras presintonizadas (vea la página 32).
■
Haga girar el RSelector INPUT (o pulse
eMULTI) para cambiar la fuente de entrada
a “MULTI CH”.
2
Pulse rOPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú OPTION.
3
Pulse kCursor k / n para visualizar “Video
Out” y pulse kENTER.
Aparece la pantalla siguiente.
PTY Seek
Fuente de entrada: TUNER
Busca una emisora que está emitiendo un programa de la
categoría deseada de entre las emisoras presintonizadas
utilizando sistema de datos de radio (vea la página 33).
■
EON
Fuente de entrada: TUNER
Le permite recibir el servicio de datos EON (otras redes
mejoradas) del Sistema de datos de radio (vea
la página 33).
Video Out;;;;Off
Shuffle
Fuente de entrada: iPod (DOCK)
Opciones:
Off*/Songs/Albums
Cambia el estilo de reproducción aleatoria (vea
la página 36).
Repeat
[]/[]:Video
[ [
[Return]:Return
4
Pulse kCursor l / h para seleccionar un
terminal de entrada de vídeo al que está
conectado un componente que se va a usar
como una fuente de entrada de vídeo.
– AV1-2 (terminales COMPONENT VIDEO)
– AV3-6 (terminal VIDEO)
– V-AUX (terminal VIDEO)
– Off (sin entrada de vídeo)
5
Para finalizar el ajuste, pulse rOPTION.
Fuente de entrada: iPod (DOCK)
Opciones:
Off*/One/All
Cambia el estilo de repetición de reproducción (vea
la página 36).
■
Connect / Disconnect
Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK)
Activa y desactiva la comunicación con un componente de
Bluetooth (vea la página 37).
Pairing
APÉNDICE
■
Fuente de entrada: Bluetooth (DOCK)
Realiza el emparejamiento de esta unidad y un
componente de Bluetooth (vea la página 37).
■
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
■
MULTI CHOPTION
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
1
PREPARACIÓN
Detecta automáticamente emisoras de radio en la banda de
frecuencias de FM y las registra como emisoras
presintonizadas (vea la página 31).
Cuando se selecciona “MULTI CH” como fuente de
entrada, se puede dar salida a una entrada de señal de
vídeo desde otro terminal al monitor de vídeo. Por
ejemplo, incluso si un componente de audio y vídeo,
como, por ejemplo, un reproductor de DVD que no admite
una salida de audio digital multicanal, se puede dar salida
a la señal de vídeo hacia el monitor de vídeo mientras se
reproduce una señal de audio analógico multicanal.
INTRODUCCIÓN
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM.
Cómo dar salida a una entrada de
señal de vídeo desde otra fuente de
entrada durante la reproducción de
una señal de audio multicanal
Video Out
Fuente de entrada: MULTI CH
Opciones:
AV1 a 6/V-AUX/Off*
Español
Cuando se selecciona la entrada multicanal, una señal
introducida desde otro terminal se hace salir por el
monitor de vídeo. Consulte “Cómo dar salida a una
entrada de señal de vídeo desde otra fuente de entrada
durante la reproducción de una señal de audio multicanal”
en esta página.
41 Es
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Ajuste de los parámetros de campo
sonoro
Aunque los programas de campo sonoro le pueden
satisfacer, puesto que están de acuerdo con los parámetros
predeterminados, puede preparar efectos de sonido o
descodificadores apropiados para las condiciones
acústicas de fuentes o salas mediante el ajuste de los
parámetros (elementos de campo sonoro).
• Puede proteger el campo sonoro frente a los cambios de parámetros de
campo sonoro cuando “Memory Guard” del menú SETUP esté
establecido en “On” (vea la página 52). Para cambiar los parámetros,
establézcalo en “Off”.
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Pulse jSETUP en el mando a distancia.
El menú SETUP aparece en el monitor.
3
Pulse kCursor k / n para seleccionar “DSP
Parameter” y pulse kENTER.
La pantalla cambia de la siguiente manera.
Programa de campo sonoro
MOVIE1/2
.Sci-Fi
SUR.;;;;PLII Movie
3DDSP;;;;;;;;;ON
DSPLevel;;;;;0dB
P.Init.Dly;;;16ms
P.RoomSize;;;1.0
S.Init.DLY;;;;2ms
Número de
página
p
Cursor
[
[]/[]:Select
Parámetros de campo sonoro
4
5
Para finalizar la edición, pulse jSETUP.
Para inicializar los parámetros del programa de campo
sonoro seleccionado, kCursor n repetidamente para
seleccionar “Initialize” y después pulse kCursor h.
Cuando aparezca la pantalla de confirmación en el
monitor, pulse kCursor h para confirmar la
inicialización o kCursor l para cancelarla.
Parámetros de campo sonoro
y
1
6
Establecer valores
Pulse kCursor k / n para mover “→” al
programa de campo sonoro y pulse
kCursor l / h para seleccionar el
programa de campo sonoro.
Pulse kCursor k / n para seleccionar el
parámetro que desee cambiar y pulse
kCursor l / h para cambiar el parámetro.
Aparece un asterisco (*) a la izquierda del nombre del
parámetro de campo sonoro mostrado en el monitor
cuando usted cambia el parámetro de su ajuste
predeterminado. Para obtener información detallada
sobre funciones y márgenes ajustables de los
parámetros de campo sonoro, vea “Parámetros de
campo sonoro” en esta página.
y
• Repita los pasos 4 y 5 para cambiar otros parámetros de programas
de campo sonoro.
• Una lista completa de los parámetros de algunos programas de
campo sonoro puede exceder de una página. En este caso pulse
kCursor k / n para desplazarse por las páginas.
42 Es
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Parámetros de CINEMA DSP
SUR.
Opciones: PLIIx Movie*/Neo:6 Cinema
Selecciona un descodificacor surround que se va a usar
con un programa de campo sonoro en la categoría
MOVIE.
PLIIx Movie:
Selecciona el descodificador Dolby Pro
Logic IIx (Película).
Neo:6 Cinema: Selecciona el descodificador Neo:6
(Cine).
Nota
• Los descodificadores surround no se pueden cambiar cuando se utilizan
con los programas de campo sonoro de MOVIE siguientes.
– Mono Movie
– Sports
– Action Game
– Roleplaying Game
3D DSP
Opciones: On* / Off
Cuando está activado CINEMA DSP 3D, se establece si se
van a usar programas de campo sonoro en modo CINEMA
DSP 3D.
Nota
• Cuando no se utilizan los altavoces de presencia, no se muestran los
parámetros de 3D DSP.
DSP Level
Margen ajustable: -6 dB a 0 dB* a +3 dB
Realiza un ajuste fino de un nivel del efecto (nivel del
efecto de campo sonoro que se va a añadir). Puede ajustar
el nivel del efecto de campo sonoro mientras comprueba
los niveles del sonido. Ajuste “DSP Level” como se
explica a continuación.
• El sonido del efecto es demasiado suave.
• No hay diferencias entre los efectos de los programas de
campo sonoro.
→Aumente el nivel del efecto.
• El sonido es sordo.
• El efecto del campo sonoro se añade demasiado.
→Reduzca el nivel del efecto.
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Dialog Lift
Opciones: 0* a 5
Posición ideal de
los diálogos
Sonido reflejado
inicialmente
Nivel
Nivel
Si el diálogo parece provenir de una posición más baja que
la pantalla del monitor de vídeo, aumente este parámetro.
Tiempo
Tiempo
Retardo
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Retardo
Fuente de sonido
Suba a la posición
de diálogo ideal
Superficie
reflectora
“0” (valor predeterminado) corresponde a la posición más
baja y “5” a la posición más alta.
Pequeña = 1 ms
Parámetros de campo sonoro para las
configuraciones avanzadas
• Le recomendamos ajustar el tamaño del campo sonoro correspondiente
cuando ajuste el tiempo de retardo.
■
Parámetros para especificar el tamaño de la
sala
Parámetros para ajustar el sonido reflejado
inicialmente
Parámetro
1 a 99ms
1 a 99ms
1 a 49ms
1 a 49ms
0.1 a 2.0
En una sala grande, como, por ejemplo, una sala de
conciertos, la duración existente entre el momento en que
se oye el sonido reflejado y el momento en que se oye el
siguiente sonido reflejado es larga. De esta forma, se
pueden crear diferentes sensaciones de expansión sonora
cambiando la duración. 1,0 es el tamaño de sala original.
Cuando este parámetro se establece en 2,0, cada lado de la
habitación se define como dos veces más grande que el
tamaño de sala original.
APÉNDICE
Init.Dly
P.Init.Dly
S.Init.Dly
SB Init.Dly
Margen ajustable
Room Size
P.Room Size
S.Room Size
SB Room Size
Margen ajustable
INFORMACIÓN
ADICIONAL
• Algunos programas de campo sonoro tienen parámetros para ajustar
campos sonoros específicos. Las letras siguientes se muestran junto a los
nombres de esos parámetros.
– P (campo sonoro de presencia)
– S (campo sonoro surround)
– SB (campo sonoro surround trasero)
■
y
Parámetro
y
Grande = 99 ms
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Notas
• “Dialog Lift” solamente se muestra cuando los altavoces de presencia
están disponibles.
• No puede mover la posición de diálogo a un valor más bajo que el
predeterminado.
PREPARACIÓN
Sonido de fuente original
INTRODUCCIÓN
Ajusta la posición vertical del sonido central, como, por
ejemplo, los diálogos cuando se usan altavoces de
presencia. Si se aumenta este parámetro, se eleva la
posición.
Ajuste las características de atenuación del sonido
reflejado inicialmente. Puede crear un campo sonoro vivo
(con un nivel de sonido de alta reverberación) cuando
incremente el valor y un campo sonoro apagado (con un
nivel de sonido de baja reverberación) cuando reduzca el
valor. La creación de un campo sonoro vivo o de un campo
sonoro apagado en una sala de conciertos real viene
determinada por las características de absorción acústica
de las superficies de reflexión. Se crea un campo sonoro
apagado cuando el tiempo de atenuación es corto,
mientras que se crea un campo sonoro vivo cuando el
tiempo de atenuación es largo.
Español
43 Es
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Sonido fuente
Nivel
Nivel
Primeros reflejos
Tiempo
Tiempo
Fuente de sonido
El parámetro Rev.Time ajusta el tiempo de atenuación del
sonido reverberante trasero, basándose en el tiempo que
un sonido reverberante de 1 kHz aproximadamente tarda
en 60 dB de atenuación. El sonido reverberante se atenúa
más rápido a medida que usted reduce el valor. El ajuste
de Rev.Time le permite crear un sonido reverbertante
natural, haciendo que el tiempo de atenuación sea más
largo para una fuente de sonido o sala con menos eco, o
más corto para una fuente de sonido o sala con más eco.
Reverberación trasera
Sonido fuente
Reverberación
trasera
Primeros reflejos
60 dB
Pequeña = 0,1
■
Grande = 2,0
Tiempo
Tiempo
Rev.Time
Rev.Time
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Parámetros para definir las características de
atenuación del sonido reflejado inicialmente
Parámetro
60 dB
Margen ajustable
Liveness
S.Liveness
SB Liveness
0 a 10
0 a 10
0 a 10
Fuente de sonido
Pequeña = 1,0 seg
Grande = 5,0 seg
El parámetro Rev.Delay ajusta la diferencia de tiempo
entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del
sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor,
más tarde empieza el sonido de reverberación. El aumento
del valor de Rev.Delay le permite crear un sonido
reverberante en una zona más amplia para el mismo
Rev.Time.
Nivel
Ajuste la atenuación del sonido reflejado. Puede crear un
campo sonoro vivo (con un nivel de sonido de alta
reverberación) cuando incremente el valor y un campo
sonoro apagado (con un nivel de sonido de baja
reverberación) cuando reduzca el valor. La creación de un
campo sonoro vivo o de un campo sonoro apagado en una
sala de conciertos real viene determinada por las
características de absorción acústica de las superficies de
reflexión. Se crea un campo sonoro apagado cuando el
tiempo de atenuación es corto, mientras que se crea un
campo sonoro vivo cuando el tiempo de atenuación es largo.
Sonido fuente
(dB)
Sonido fuente
Vivo
Nivel
Nivel
60 dB
Muerto
Reverberación
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Rev.Delay
Sonido pequeño
reflejado
Pequeña = 0
■
Sonido grande
reflejado
Grande = 10
Parámetros para ajustar el sonido reverberante
Parámetro
Rev.Time
Rev.Delay
Rev.Level
44 Es
Margen ajustable
1.0 a 5.0s
0 a 250ms
0 a 100%
Rev.Time
Edición de descodificadores de surround/programas de campo sonoro
Parámetros del descodificador
Puede personalizar los efectos del decodificador ajustando
los parámetros siguientes. Para tipos de descodificadores,
vea la página 29.
Sonido fuente
Nivel
Cuando PLIIX Music/PLII Music está
seleccionado
(dB)
Reverberación trasera
Panorama
Opciones: Off*/On
Rev.Level
Dimension
Tiempo
Parámetros que sólo se pueden utilizar en
ciertos programas de campo sonoro
Direct
Opciones: Auto*/Off
Center Width
Margen ajustable: 0 a 3* a 7
Propaga el sonido central a izquierda y derecha según sus
preferencias. Ajuste este parámetro en 0 para dar salida al
sonido central desde el altavoz central únicamente, o en 7
para darle salida desde el altavoz delantero izquierdo/
derecho.
y
Cuando está seleccionado Neo:6 Music
• Vea la página 49 para ecualizadores que se pueden utilizar con esta
unidad.
C.Image
7ch Stereo únicamente
Margen ajustable: 0.0 a 0.3* a 1.0
CT Level/SL Level/SR Level/
SB Level/PL Level/PR Level
Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e
izquierdo con relación al canal central para que éste
domine más o menos según sea necesario.
Margen ajustable: 0 a 100%
Ajusta el volumen de los canales central (CT), surround
izquierdo (SL), surround derecho (SR), surround trasero
(SB), presencia izquierdo (PL) y presencia derecho (PR)
en el programa 7ch Stereo. Los parámetros disponibles
son distintos según el ajuste de los altavoces.
APÉNDICE
Straight Enhancer/7ch Enhancer únicamente
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Auto Da salida al sonido omitiendo el circuito DSP y el
circuito de control de tono cuando los controles de
tono “Bass” y “Treble” están ambos ajustados en 0 dB.
Off No omite los circuitos.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Omite automáticamente el circuito de DSP y el circuito de
control de tono cuando se selecciona una fuente de sonido
analógico como la fuente de entrada. Esto crea un sonido
de mayor calidad.
Ajusta la diferencia de nivel entre el campo sonoro
delantero y el campo sonoro surround. Puede ajustar la
diferencia de nivel creada por el software que se está
reproduciendo para obtener un balance de sonido
preferido. El sonido surround se hace más fuerte a medida
que usted hace el valor más negativo y el sonido delantero
se hace más fuerte a medida que el valor se hace más
positivo.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
2ch Stereo únicamente
Margen ajustable: -3 a STD* a +3
PREPARACIÓN
Ajusta el sonido ambiente del campo sonoro delantero. Un
valor pequeño aumenta el sonido ambiente y un valor
grande lo reduce (hace que el centro predomine más).
INTRODUCCIÓN
El parámetro Rev.Level ajusta el nivel de sonido de
reverberación. El aumento del valor de Rev.Level hace que
el nivel de sonido de reverberación sea mayor, lo que le
permite crear más eco.
Effect Level
Opciones: High*/Low
Ajusta el nivel del efecto de Compressed Music Enhancer.
Para reducir el efecto, ajuste este parámetro en “Low”.
Español
45 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Puede cambiar diversos ajustes de esta unidad utilizando el menú SETUP. Consulte “Funcionamiento básico del menú
SETUP” en la página siguiente y otras páginas relacionadas para cambiar los ajustes.
■
Lista de elementos del menú SETUP
Menú/Submenú
Speaker Setup
Función
Ajusta elementos de los altavoces.
1 Auto Setup (YPAO)
Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces.
2 Manual Setup
Ajusta manualmente las características de salida de los altavoces.
A)Config
Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de conexión de un
altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de reproducción de sonido),
apropiadas para el entorno de escucha.
B)Level
Ajusta por separado el volumen de cada altavoz.
C)Distance
Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al sonido basándose en las
distancias entre los altavoces y la posición de escucha.
D)Equalizer
Selecciona un ecualizador que ajusta las características de salida de los altavoces.
E)Test Tone
Genera tonos de prueba.
Sound Setup
Establece diversos elementos para salidas de sonido.
1 Dynamic Range
Ajusta las gamas dinámicas de altavoces y auriculares.
2 Lipsync
Ajusta un retardo de la sincronización de salida entre señales de vídeo y señales de audio.
HDMI Auto
Activa o desactiva ajustes automáticos para el retardo entre la sincronización de salida
entre las señales de vídeo introducidas desde el terminal HDMI y las señales de audio.
Auto Delay
Realiza un ajuste fino de un tiempo de retardo de HDMI Auto.
Manual Delay
Realiza manualmente un ajuste fino del retardo de la salida de audio y vídeo.
Function Setup
1 HDMI
Establece diversos elementos para HDMI y visualización.
Establece diversos elementos para fuentes de entrada.
47
47
47
47
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
50
50
Control
Selecciona la activación o desactivación de las funciones de control de HDMI.
Standby Through
Selecciona la activación o desactivación de la salida de las señales de HDMI
introducidas desde los terminales HDMI 1-4 en el terminal HDMI OUT cuando
esta unidad está en modo de espera.
Audio Output
Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta unidad a través del terminal HDMI OUT
de esta unidad para reproducir señales de sonido introducidas desde los terminales HDMI 1-4.
50
Resolution
Establece la resolución de la salida de HDMI que se convierte a partir de señales
de entrada de vídeo analógico.
50
Aspect
Establece una relación de aspecto de imágenes reproducidas por señales de HDMI
convertidas a partir de señales de entrada de vídeo analógico.
51
Establece elementos para un monitor o el visor del panel delantero.
51
51
51
51
51
51
2 Display
Dimmer
Establece el brillo del visor del panel delantero.
FL Scroll
Selecciona la forma de mostrar caracteres en el visor del panel delantero.
OSD Shift
Ajusta las posiciones superior e inferior de los menús OSD (visualización en pantalla).
3 Volume
Adaptive DRC
Establece elementos para volúmenes.
Ajusta la gama dinámica (diferencia entre el volumen máximo y el volumen
mínimo) conjuntamente con el nivel de volumen.
Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente.
Init. Volume
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad.
4 Input Rename
5 Zone2
Cambia los nombres de las fuentes de entrada que se van a mostrar en un monitor
de vídeo o el visor del panel delantero.
Establece el nivel de volumen máximo y el nivel de volumen inicial de Zone2.
Max Volume
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el volumen no aumente accidentalmente.
Init. Volume
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la unidad.
DSP Parameter
Establece parámetros para los programas de campo sonoro.
Memory Guard
Protege algunos ajustes frente a la modificación accidental.
46 Es
Página
51
51
52
52
52
52
52
52
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Ejemplo: A)Config
Funcionamiento básico del menú SETUP
A)Config
La pantalla del menú SETUP aparece tanto en la visualización
de vídeo (OSD) como en el visor del panel delantero.
Center SP
INTRODUCCIÓN
Visualización de vídeo (OSD)
SetupMenu
. ;SpeakerSetup
;SoundSetup
;FunctionSetup
;DSPParameter
;MemoryGuard
[
Visor del panel delantero
;SpeakerSetup
1
2
Pulse jSETUP en el mando a distancia.
Aparece la pantalla del menú SETUP.
;FunctionSetup
. 1HDMI
2Display
3Volume
4InputRename
5Zone2
[
y
• Puede regresar a la pantalla anterior pulsando kRETURN.
3
Para mostrar los submenús seleccione un
menú que desee establecer utilizando
kCursor k / n y pulse kENTER.
Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando
selecciona “2 Display”.
. Dimmer;;;;;;;;;;;;0
FLScroll;;Continue
OSDShift;;;;;;;;;0
• Si kCursor o cualquier otra tecla no funciona después de salir del
menú SETUP, seleccione de nuevo la fuente de entrada utilizando
eTeclas selectoras de entrada.
Speaker Setup
Puede establecer diversos elementos para los altavoces.
Están disponibles dos tipos de ajustes. Uno es “1 Auto
Setup (YPAO)” para el ajuste automático y el otro es
“2 Manual Setup” para el ajuste manual.
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
1 Auto Setup
Ajusta automáticamente las características de salida de los altavoces
para obtener un balance óptimo del sonido de salida, basándose en
posiciones y rendimientos de los altavoces y las características
acústicas de la sala, que se miden automáticamente. Para obtener
información detallada sobre operaciones, vea la página 21.
2 Manual Setup
Ajusta las características de salida de los altavoces
basándose en parámetros establecidos manualmente.
Una vez que se realiza Auto Setup (YPAO), puede comprobar los
parámetros ajustados automáticamente en el menú Manual Setup. Si es
necesario, realice un ajuste fino de los parámetros de su preferencia.
■ A)Config
Ajusta las configuraciones de los altavoces, tales como el estado de
conexión de un altavoz y el tamaño del altavoz conectado (capacidad de
reproducción de sonido), apropiadas para el entorno de escucha.
y
• La configuración de los altavoces incluye elementos para definir el tamaño de un
altavoz: Grande o Pequeño. Grande y Pequeño se refiere a altavoces con diámetros de
altavoz de graves de 16 cm o mayores y menores de 16 cm, respectivamente.
Extra SP Assign
Opciones: Zone2*/Presence/None
Selecciona la aplicación para terminales EXTRA SP.
[
4
[
[]/[]:Up/Down
[]/[]:Adjust
[ [
Zone2
Asigna los terminales EXTRA SP para los
altavoces en la segunda zona.
Presence Asigna los terminales EXTRA SP para el
altavoz de Presencia.
None
Desactiva los terminales EXTRA SP.
Nota
• Cuando se establezca “Extra SP Assign” en “Zone2” o “Presence”, las
señales del canal trasero surround para la salida principal salen de forma
independiente desde otros canales.
47 Es
Español
Seleccione un elemento utilizando kCursor
k / n y cambie el ajuste del elemento
utilizando kCursor l / h.
Algunos elementos del menú Manual Setup de
Speaker Setup ocupan una pantalla completa. Para
mostrar otros elementos del menú Manual Setup,
pulse kCursor k / n.
APÉNDICE
2Display
y
INFORMACIÓN
ADICIONAL
[
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Para finalizar el ajuste, pulse jSETUP.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Seleccione un menú utilizando kCursor k / n
y pulse kENTER.
Se muestran los elementos del menú seleccionado.
Por ejemplo, aparece la pantalla siguiente cuando
selecciona “Function Setup”.
5
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
En esta sección se describen los procedimientos de los
menús de ajuste mostrados en el monitor de vídeo.
y
• Puede cambiar otros elementos repitiendo el paso 4.
PREPARACIÓN
[
[]/[]:Up/Down
[ENTER]:Enter
None >Small Large
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
LFE/Bass Out
Center SP
Opciones: SWFR/Front/Both*
Opciones: None/Small*/Large
Selecciona el altavoz o altavoces para dar salida a
componentes de baja frecuencia del canal de LFE (sonido
de efecto de baja frecuencia) o de otros canales. El estado
de la salida es el siguiente.
Establece el tamaño del altavoz central.
Señales de canales LFE
Parámetro
Subwoofer
Small
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
No hay salida
No hay salida
Both
Salida
SWFR
Salida
No hay salida
No hay salida
Front
No hay salida
Salida
No hay salida
Componentes de baja frecuencia de otras señales de
canales
Parámetro
Subwoofer
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Both
[1]
[2]
[3]
SWFR
[4]
[3]
[3]
Front
No hay salida
[1]
[3]
[1]
[2]
[3]
[4]
Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho y el canal del altavoz, cuyo
tamaño está ajustado en “Small”.
Da salida a componentes de baja frecuencia de los canales
delanteros izquierdo y derecho.
Da salida a componentes de baja frecuencia cuando los tamaños
de los altavoces están ajustados en “Large”.
Da salida a componentes de baja frecuencia del canal del
altavoz, cuyo tamaño está ajustado en “Small”.
Front SP
Opciones: Small/Large*
Ajusta los tamaños de los altavoces delanteros izquierdo y
derecho.
Small
Large
None
Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces pequeños. Los
componentes de baja frecuencia de los
canales delanteros izquierdo y derecho salen
de un subwoofer.
Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces grandes.
Large
Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz central. Las señales
del canal central se propagan a los altavoces
delanteros izquierdo y derecho.
Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central pequeño. Los componentes
de baja frecuencia del canal central salen de
un subwoofer. Si no está conectado un
subwoofer, salen de los altavoces delanteros.
Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz central grande.
Sur. L/R SP
Opciones: None/Small*/Large
Establece tamaños de altavoces surround izquierdo y
derecho.
None
Small
Large
Seleccione esta opción cuando no esté conectado
ningún altavoz surround. Las señales del canal
surround se propagan a los altavoces delanteros
izquierdo y derecho. “Sur.B L/R SP” cambia
automáticamente a “None” cuando éste se selecciona.
Seleccione esta opción cuando estén conectados
altavoces surround pequeños. Los componentes
de baja frecuencia de los canales suround salen
de un subwoofer. Si no está conectado un
subwoofer, salen de los altavoces delanteros.
Seleccione esta opción cuando estén
conectados altavoces surround grandes.
y
• Cuando está seleccionado “None”, los programas de campo sonoro
entran automáticamente el modo Virtual CINEMA DSP.
Sur.B L/R SP
Opciones: None/SMLx1/SMLx2*/LRGx1/LRGx2
Establece tamaños de altavoces traseros surround
izquierdo y derecho.
None
Nota
SMLx1
• Cuando “LFE/Bass Out” se establece en “Front”, usted solamente puede
seleccionar “Large”. Si “LFE/Bass Out” se cambia a “Front”, este
parámetro cambia automáticamente a “Large” incluso cuando está
establecido en “Small”.
SMLx2
LRGx1
LRGx2
Seleccione esta opción cuando no esté
conectado ningún altavoz trasero surround. Las
señales del canal trasero surround salen de los
altavoces surround izquierdo/derecho y del
subwoofer. Si el subwoofer está desactivado,
salen de los altavoces surround izquierdo/
derecho y de los altavoces delanteros.
Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz trasero surround pequeño.
Seleccione esta opción cuando estén conectados
dos altavoces traseros surround pequeños.
Seleccione esta opción cuando esté conectado
un altavoz trasero surround grande.
Seleccione esta opción cuando estén conectados
dos altavoces traseros surround grandes.
Nota
• Cuando se selecciona “None”, no se pueden seleccionar “PLIIx Movie”,
“PLIIx Music” y “PLIIx Game”.
48 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Crossover Freq.
Opciones: 40Hz/60Hz/80Hz*/90Hz/100Hz/110Hz/120Hz/
160Hz/200Hz
y
• Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de
cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo.
Subwoofer Phase
Establece la fase del subwoofer si faltan los sonidos
graves o no son claros.
Normal
Seleccione esta opción para no cambiar la
fase del subwoofer.
Reverse Seleccione esta opción para invertir la fase
del subwoofer.
B)Level
Margen ajustable: -10.0dB a +10.0dB (pasos de 0,5 dB)
Predeterminados: “FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R” 0dB
“CNTR/SUR.L/SUR.R/SBL/SBR” -1.0dB
y
• Cuando solamente está conectado un altavoz trasero surround, aparece
“SB” en lugar de “SBL” y “SBR”.
• Puede ajustar el volumen escuchando tonos de prueba cuando establece
“E)Test Tone” en “On” (vea la página 49).
• Si su subwoofer tiene un control de volumen o un control de frecuencia de
cruce, establezca el volumen a la mitad o la frecuencia de cruce al máximo.
Unit
Opciones: meters (m)*/feet (ft)
meters (m)
feet (ft)
Muestra la distancia de los altavoces en metros.
Muestra la distancia de los altavoces en pies.
Margen ajustable: 0.30m a 24.00m (1.0ft a 80.0ft)
Predeterminados: 3.00m (10.0ft) “Front L/Front R/
SWFR/PRNS L/PRNS R”
2.60m (8.5ft) “Center”
2.40m (8.0ft) “Sur. L/Sur. R/
Sur.B L/Sur.B R/PRNS L/PRNS R”
• Se muestran diferentes elementos dependiendo de los ajustes de
“A)Config” (vea la página 47).
• Cuando solamente está conectado un altavoz trasero surround, aparece
“Sur.B” en lugar de “Sur.B L” y “Sur.B R”.
■
E)Test Tone
Opciones: Off*/On
Activa y desactiva los tonos de prueba. Para generar tonos
de prueba seleccione “On” utilizando kCursor l / h.
Cuando está seleccionado “On”, puede realizar los ajustes
de “2 Manual Setup” mientras escuche un tono de prueba.
Off
No genera tonos de prueba.
On
Genera tonos de prueba.
Sound Setup
Puede establecer diversos elementos para salidas de sonido.
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
■
1 Dynamic Range
Opciones: Min/Auto/STD/Max*
Selecciona el método de ajuste de gama dinámica para
reproducir señales de series de bits.
Min/Auto (Min) Ajusta la gama dinámica apropiada
para bajo volumen o un entorno silencioso,
como, por ejemplo, de noche, para señales
de series de bits, salvo para señales de
Dolby TrueHD.
(Auto) Ajusta la gama dinámica para
señales de Dolby TrueHD basándose en
información sobre señales de entrada.
STD
Establece la gama dinámica estándar
recomendada para el uso doméstico habitual.
Max
Da salida a sonido sin ajustar la gama
dinámica de las señales de entrada.
49 Es
Español
y
Ajusta la calidad del sonido de cada altavoz utilizando un
ecualizador gráfico. El ecualizador gráfico de esta unidad
puede ajustar niveles de señales en 7 gamas de frecuencias.
Para ajustar el nivel de la señal dentro de cada margen,
seleccione el altavoz deseado con kCursor l / h
mientras se muestra “→” junto a “Channel”, a continuación,
la banda de frecuencia deseada con kCursor k / n y
ajuste el nivel de la señal con kCursor l / h.
APÉNDICE
Front L / Front R / Center / Sur. L /
Sur. R / Sur.B L / Sur.B R / SWFR/
PRNS L/ PRNS R
63Hz/160Hz/400Hz/1kHz/2.5kHz/
6.3kHz/16kHz
Margen ajustable: -6.0dB a 0dB* a +6.0dB (pasos de 0,5 dB)
Opciones:
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ C)Distance
Ajusta la sincronización en la que cada altavoz da salida al
sonido, de forma que los sonidos de los altavoces alcancen la
posición de escucha al mismo tiempo. Establezca primero la
unidad (Unit) y después la distancia de cada altavoz.
GEQ
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Ajusta por separado el volumen de cada altavoz, de forma
que los sonidos de los altavoces tengan el mismo volumen en
la posición de escucha. Los elementos que se van a mostrar
varían en función del número de altavoces conectados.
Seleccione un tipo de ecualizador.
Auto PEQ Utiliza un ecualizador paramétrico seleccionado
en “1 Auto Setup”. Las características del
ecualizador paramétrico utilizado actualmente
(vea la página 21) se muestran en “Auto PEQ”.
Si no se ejecuta Auto Setup, este parámetro
no se muestra.
GEQ
Ajusta el tono utilizando un ecualizador
gráfico. Para mostrar el menú de ajuste,
pulse kENTER.
Off
No utilizar un ecualizador gráfico.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
■
Opciones: Auto PEQ/GEQ*/Off
PREPARACIÓN
Opciones: Normal*/Reverse
EQ Type Select
INTRODUCCIÓN
Establece el límite inferior de la salida de los componentes de
baja frecuencia desde un altavoz con un tamaño establecido en
“Small (SMLx1/SMLx2)”. El sonido con una frecuencia inferior
al límite sale de un subwoofer o de los altavoces delanteros.
■ D)Equalizer
Ajusta la calidad y el tono del sonido utilizando un
ecualizador gráfico paramétrico.
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
■ 2 Lipsync
Ajusta el retardo entre la salida de vídeo y la salida de
audio.
HDMI Auto
Opciones: Off*/On
Ajusta automáticamente la sincronización de salida de
señales de audio y vídeo cuando un monitor que admite
una función de sincronización de voz automática está
conectado a esta unidad.
Off
Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado no admita la función de
sincronización de voz automática o cuando
esa función no se vaya a usar. Establezca el
tiempo de corrección en “Manual Delay”.
Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado admita la función de sincronización
de voz automática. Realice un ajuste fino del
tiempo de corrección en “Auto Delay”.
On
Auto Delay
Margen ajustable: 0* a 240ms (pasos de 1 ms)
Realiza un ajuste fino del tiempo de corrección cuando
“HDMI Auto” esté establecido en “On”. El tiempo de
corrección real se muestra en el campo “Auto Delay” y el
tiempo de desviación establecido por el usuario en el
campo “offset”.
Manual Delay
Margen ajustable: 0* a 240ms (pasos de 1 ms)
Realiza manualmente un ajuste fino del tiempo de
corrección. Seleccione esta opción cuando el monitor
conectado no admita la función de sincronización de voz
automática o usted establezca “HDMI Auto” en “Off”.
■
Standby Through
Opciones: On/Off*
Selecciona la activación o desactivación de la salida de las
señales de HDMI introducidas desde los terminales HDMI
1-4 en el terminal HDMI OUT cuando esta unidad está en
modo de espera. Cuando este parámetro está establecido
en “On”, las señales introducidas desde los terminales
HDMI 1-4 pueden tener salida a un componente del
monitor.
Este elemento no se muestra cuando “Control” está
establecido en “On”.
On
Da salida a las señales de HDMI al terminal
HDMI OUT.
No da salida a las señales de HDMI al
terminal HDMI OUT.
Off
y
• Para permitir la salida de paso, se debe seleccionar cualquiera de las
fuentes de entrada conectadas a los terminales HDMI 1-4 antes de
cambiar a modo de espera.
• Durante la salida de paso el indicador HDMI THROUGH del visor del
panel delantero se ilumina. Mientras el indicador esta encendido,
consume de 1 a 3W de potencia, en función de la condición de una señal
de HDMI que atraviesa esta unidad.
■
Audio Output
Opciones: Amp*/TV/Amp+TV
Selecciona esta unidad o un componente conectado a esta
unidad a través del terminal HDMI OUT de esta unidad
para reproducir señales de sonido introducidas desde los
terminales HDMI 1-4.
Este elemento no se muestra cuando “Control” está
establecido en “On”.
Amp
TV
Function Setup
Puede establecer diversos elementos para HDMI y
visualización.
Amp+TV
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
1 HDMI
Nota
Puede establecer elementos para HDMI.
■
Da salida a señales de sonido de HDMI por
los altavoces conectados a esta unidad.
Da salida a señales de sonido de HDMI por
los altavoces de un TV conectado a esta
unidad. La salida del sonido por los altavoces
conectados a esta unidad está silenciada.
Da salida a señales de sonido HDMI por los
altavoces conectados a esta unidad y por los
altavoces de un TV conectado a esta unidad.
Control
• Cuando se selecciona “TV” o “Amp+TV”, los formatos de las señales de
audio y vídeo que salen de esta unidad al monitor varían vary en función
de las especificaciones del monitor.
Opciones: On/Off*
■
Selecciona la activación o desactivación de las funciones
de control de HDMI cuando un componente que admite
las funciones de control de HDMI está conectado a esta
unidad.
Cuando esta opción está establecida en “On”, las señales
introducidas desde los terminales HDMI 1-4 tienen salida
a un componente del monitor incluso cuando esta unidad
esté en modo de espera.
Opciones: Through*/576p/720p/1080i/1080p
On
Off
50 Es
Activa la función de control de HDMI.
Desactiva la función de control de HDMI.
Resolution
Realiza un escalado de la resolución de la salida de HDMI
que se convierte a partir de señales de entrada de vídeo
analógico y sale por el terminal HDMI OUT.
Notas
• No se puede realizar el escalado de la resolución de la salida de HDMI
convertida a partir de señales de vídeo de 720p o 1080i.
• Cuando un monitor de vídeo está conectado a esta unidad a través del
terminal HDMI, esta unidad detecta automáticamente una resolución que
el monitor admite. Aparece un asterisco (*) a la izquierda de la
resolución detectada.
• Si esta unidad no puede detectar la resolución que admite el monitor,
establezca “MON.CHK” en el menú ADVANCED SETUP en “SKIP”
(vea la página 58) e inténtelo de nuevo.
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
Thrgh
16:9
■
Adaptive DRC
Opciones: Auto/Off*
Ajusta la gama dinámica conjuntamente con el nivel de
volumen. Esta función es útil para escuchar con volúmenes
bajos o durante la noche. Cuando se activa esta función, la
gama dinámica se ajusta de la siguiente manera.
Si el ajuste de volumen está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste de volumen está alto:
la gama dinámica es ancha
Off
Nivel de entrada
• No puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla cuando
“Resolution” está establecido en “Through”.
• El ajuste no es efectivo para entradas con una relación de aspecto distinta a 4:3.
• No puede obtener un efecto de la relación de aspecto cuando se
introducen señales de vídeo desde los terminales HDMI 1-4 o cuando se
introducen señales de 720p, 1080i o 1080p.
Auto
Off
Off
Nivel de entrada
Volumen: alto
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
No ajusta automáticamente la gama
dinámica.
y
Puede cambiar algunos parámetros para un monitor o el
visor del panel delantero.
• El ajuste de “Adaptive DRC” es eficaz para auriculares.
■
Margen ajustable: -30.0dB a +15.0dB/+16.5dB*
(pasos de 5,0 dB)
Dimmer
Margen ajustable: -4 a 0*
Nota
• El brillo de la visualización no se hace intenso en modo Pure Direct
incluso si el valor aumenta.
■
FL Scroll
Opciones: Continue*/Once
Selecciona la forma de desplazarse por la pantalla cuando
un número total de caracteres sobrepasa un área de
visualización del visor del panel delantero.
Once
■
Muestra repetidamente todos los caracteres
mediante desplazamiento de la pantalla.
Muestra todos los caracteres
desplazándolos una vez por la pantalla,
detiene el desplazamiento y después
muestra los 14 primeros caracteres.
Establece el nivel de volumen máximo, de forma que el
volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo, puede
ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB o el
silenciamiento cuando establezca este parámetro en “–5.0dB”.
El volumen aumenta al nivel máximo cuando este parámetro
se establece en +16,5 dB (valor predeterminado).
■
Init. Volume
Opciones: Off*/Mute/-80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB)
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la
unidad. Cuando este parámetro se ajusta en “Off”, el
volumen se establece el nivel de la última vez que esta
unidad se estableció en modo de espera.
Nota
• Si el ajuste de “Max Volume” es inferior al ajuste de “Init. Volume”, el
ajuste de “Max Volume” se hace efectivo. Por ejemplo, cuando establece
“Max Volume” en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen
se establece automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que esta
unidad se encienda.
APÉNDICE
Continue
Max Volume
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Establece el brillo del visor del panel delantero. A medida
que se reduce el valor, el brillo del visor del panel
delantero se oscurece.
■
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
2 Display
Volumen: bajo
Auto
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Notas
Auto
PREPARACIÓN
Smart
Da salida a las señales de vídeo sin cambiar la
relación de aspecto.
Da salida a las señales de vídeo que muestra
imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9 con
bandas negras en los lados derecho e
izquierdo de la pantalla del monitor.
Da salida a señales de vídeo que muestra
imágenes de 4:3 en un monitor de 16:9
alargando la parte derecha e izquierda de las
imágenes para que se ajusten en la pantalla
del monitor.
Puede cambiar algunos parámetros para volúmenes.
INTRODUCCIÓN
Establezca una relación de horizontal a vertical (relación
de aspecto) de imágenes reproducidas por señales de
HDMI que salen por el terminal HDMI OUT cuando las
señales de HDMI se convierten a partir de señales de
entrada de vídeo analógico mediante una función de
conversión de vídeo.
3 Volume
Nivel de salida
Aspect
Opciones: Thrgh*/16:9/Smart
Nivel de salida
■
OSD Shift
Margen ajustable: -5 a 0* a +5
Español
Ajusta las posiciones superior e inferior de los menús
OSD (visualización en pantalla). Para mover hacia arriba
la pantalla, haga que este valor sea mayor. Para mover
hacia abajo la pantalla, haga que este valor sea menor.
51 Es
Cambio de diversos ajustes de esta unidad (menú SETUP)
4 Input Rename
Nota
Puede cambiar los nombres de las fuentes de entrada que
se van a mostrar en el visor del panel delantero.
Usted puede seleccionar que se muestre una fuente de
entrada cuyo nombre desea cambiar utilizando kCursor.
Selección de un nombre que se va a mostrar de
las plantillas
Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desea
cambiar y seleccione un nombre de las plantillas
siguientes utilizando kCursor.
– Blu-ray
– DVD
– SetTopBox
– Game
– TV
– DVR
– CD
– CD-R
– Satellite
– VCR
– Tape
– MD
– PC
– iPod
– HD DVD
– “en blanco”
y
• Si cambia el nombre de visualización de una fuente de entrada a su
nombre original y selecciona la fuente de entrada, se muestran el nombre
de la fuente de entrada actual y el nombre de la plantilla. Esto es
conveniente si usted desea cancelar la operación de cambio de nombre.
Introducción de un nombre original
Seleccione una fuente de entrada cuyo nombre desee
cambiar y pulse kENTER. Puede introducir hasta 9
caracteres seleccionando un carácter cada vez con las
siguientes teclas según la operación siguiente.
kCursor l / h Para seleccionar caracteres que
desee cambiar
kCursor k / n
Para seleccionar caracteres que se
van a introducir
kENTER
Para introducir los caracteres
seleccionados
Los caracteres siguientes están disponibles para su
introducción.
A a Z, 0 a 9, a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.) y espacio
5 Zone2
Puede establecer el nivel de volumen máximo y el nivel de
volumen inicial de Zone2.
y
• Este elemento solamente se muestra cuando “Extra SP Assign” está
establecido en “Zone2”.
■
Max Volume
Margen ajustable: -30.0dB a +15.0dB / +16.5dB*
(pasos de 5,0 dB)
Establece el nivel de volumen máximo de Zone2, de forma
que el volumen no aumente accidentalmente. Por ejemplo,
puede ajustar el volumen entre –80,0 dB y –5,0 dB o el
silenciamiento cuando establezca este parámetro en “–5.0dB”.
■
Init. Volume
Opciones: Off*/Mute/-80.0dB a +16.5dB (pasos de 0,5 dB)
Ajusta el nivel de volumen de Zone2 cuando se conecta la
alimentación de la unidad Zone2.
52 Es
• Si el ajuste de “Max Volume” es inferior al ajuste de “Init. Volume”, el
ajuste de “Max Volume” se hace efectivo. Por ejemplo, cuando establece
“Max Volume” en “–30.0dB” y “Init. Volume” en “0.0dB”, el volumen
se establece automáticamente en “–30.0dB” la próxima vez que esta
unidad se encienda.
DSP Parameter
Puede cambiar algunos parámetros para los programas de
campo sonoro. Para conocer más detalles, vea
la página 42.
Memory Guard
y
• Los ajustes predeterminados están marcados con “*”.
Opciones: Off*/On
Protege los ajustes del menú SETUP frente a una
modificación accidental.
Off
On
No protege los ajustes.
Protege los ajustes del menú SETUP
(salvo para el ajuste de Memory Guard).
Nota
• Cuando este parámetro está situado en “On”, aparece “G” mientras el
menú SETUP se muestra en el monitor de vídeo.
Uso de la configuración multizona
Solamente se puede enviar una señal analógica a Zone2. Si desea dar salida al sonido desde Zone2, conecte un componente
externo a AV5-6 o AUDIO1-2 mediante una conexión analógica. Por ejemplo, si desea dar salida al sonido desde un
reproductor de HDMI DVD en Zone2, debe conectar el componente a esta unidad mediante conexiones HDMI y analógicas.
Conexión de Zone2
Nota
Aviso de seguridad importante
Los terminales EXTRA SP de esta unidad no se
deberían conectar a una caja selectora de altavoz pasivo
o con más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o
múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el
amplificador. Vea este manual del propietario para
hacer un uso correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones
de impedancia mínima de altavoces para todos los
canales. Esta información se encuentra en el panel
trasero de esta unidad.
Conecte los altavoces de la segunda zona a los terminales
EXTRA SP y después establezca el “Extra SP Assign” en
“Zone2” (vea la página 47).
Esta unidad
Componente Yamaha
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Utilización del amplificador externo
Puede conectar el amplificador/receptor en la segunda zona
y otros componentes a esta unidad de la siguiente manera.
EXTRA SP ZONE2/PRESENCE
Desde los terminales ZONE2 OUT
Tercera zona
(Zone2)
DOCK
HDMI OUT
HDMI 1
HDMI 2
HDMI 3
HDMI 4
(BD/DVD)
EXTRA SP ZONE2/PRESENCE
PHONO
ANTENNA
COMPONENT
VIDEO
FM
MONITOR OUT
COMPONENT
VIDEO
GND AM
PR
PR
SPEAKERS
SINGLE
REMOTE
IN
GND
OUT
PB
VIDEO
PB
UNBAL.
VIDEO
Y
Y
12V
0.1A MAX.
FRONT
CENTER
SURROUND BACK/
BI-AMP
SURROUND
TRIGGER OUT
CENTER
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
AV 2
AV 3
( TV )
AV 1
AV 5
AV 6
AV
OUT
FRONT
AUDIO1
AUDIO2
SURROUND
SUR.BACK
MULTI CH INPUT
SUBWOOFER
AUDIO
OUT
ZONE2
OUT
FRONT
SURROUND
SUR. BACK
1 SUBWOOFER 2
PRE OUT
Esta unidad
• Puede utilizar los altavoces conectados a los terminales EXTRA SP
como el sistema de altavoces delanteros de otra zona. Establezca “Extra
SP Assign” en “Zone2” (vea la página 47).
• Cuando utiliza los amplificadores internos para los altavoces Zone2,
puede ajustar el nivel de volumen y establecer el volumen inicial y el
volumen máximo de los altavoces Zone2 (vea la página 52).
Español
Receptor de señales
infrarrojas
APÉNDICE
y
Mando a distancia
Desde el terminal REMOTE OUT
AV 4
CENTER
Zona principal
Tercera zona
(Zone2)
Reproductor de DVD (etc.)
Receptor de
señales infrarrojas
OPTICAL
(CD)
SINGLE
Esta unidad
Amplificador
Zona principal
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Como hay muchas formas posibles de conectar y utilizar esta unidad en
una configuración multizona, le recomendamos que pregunte en el centro
de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano sobre las
conexiones de Zone2 que mejor puedan satisfacer sus necesidades.
• Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente a los
terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que estos modelos no
requieran un emisor de señales infrarrojas. Como se muestra a
continuación, se pueden conectar hasta seis componentes Yamaha.
Uso del amplificador interno de esta unidad
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
y
• Para evitar cualquier ruido imprevisto, NO UTILICE la función Zone2
con CDs codificados en DTS.
PREPARACIÓN
Para utilizar las funciones multizona de esta unidad
necesita el siguiente equipo adicional:
• Un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
• Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal.
Este emisor transmite señales infrarrojas desde el
mando a distancia a un reproductor de CD o un
reproductor de DVD, etc. en la zona principal por medio
de un receptor de señales infrarrojas en la segunda zona.
• Un amplificador y altavoces en la segunda zona.
Receptor de
señales
infrarrojas
INTRODUCCIÓN
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función Zone2 le permite establecer esta
unidad para reproducir fuentes de entrada independientes en la zona principal y la segunda zona (Zone2). Con el mando
a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda zona.
Al terminal REMOTE IN
53 Es
Uso de la configuración multizona
■
Control de Zone2
Puede seleccionar y controlar Zone2 usando los botones
de control del panel delantero o del mando a distancia. Las
operaciones disponibles son las siguientes:
• Selección de la fuente de entrada (AV5-6, AUDIO1-2, V-AUX) de Zone2.
• Ajuste del volumen de Zone2 (cuando un altavoz de
Zone2 está conectado al terminal EXTRA SP).
• Sintonización en FM o AM cuando se selecciona “TUNER”
como la fuente de entrada de Zone2 (vea la página 31).
• Reproducción de música almacenada en su iPod colocado en un
dock universal para iPod de Yamaha (como, por ejemplo, YDS11, que se vende por separado) conectado al terminal DOCK.
• Puede reproducir música almacenada en un componente
de Bluetooth por medio de un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth (que se vende por separado)
conectado al terminal DOCK (vea la página 37).
• Debe completar cada paso mientras el indicador ZONE2 está parpadeando
en el visor del panel delantero. En caso contrario, el modo Zone2 se cancela
automáticamente y esta unidad regresa al modo de funcionamiento normal.
En este caso, repita el procedimiento de selección de Zone2.
Control de Zone2 con el panel delantero
Encendido de Zone2
Pulse CZONE2 ON/OFF para activar Zone2.
■
Activación del modo de funcionamiento de Zone2
Pulse EZONE2 CONTROL para controlar Zone2.
El indicador ZONE2 parpadea en el visor del panel
delantero durante unos 10 segundos.
ZONE
2
■
Parpadea
Funcionamiento de Zone2
Haga girar el RSelector INPUT para seleccionar la
fuente de entrada deseada, mientras el indicador
ZONE2 del visor del panel delantero está parpadeando.
• Cuando está seleccionado AV5-6, AUDIO1-2 o V-AUX,
puede escuchar la fuente de entrada en Zone2.
• Seleccione “TUNER” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones de TUNER en Zone2. Para obtener
información detallada sobre las operaciones de TUNER,
consulte “Sintonización de FM/AM” en la página 31.
• Seleccione “DOCK” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones de iPod en Zone2. Para obtener
información detallada sobre las operaciones de iPod,
consulte “Uso de un iPod” en la página 35.
• Seleccione “DOCK” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones del componente de Bluetooth en
Zone2. Para obtener información detallada sobre las
operaciones del componente de Bluetooth, consulte
“Uso de componentes de Bluetooth” en la página 37.
54 Es
Pulse CZONE2 ON/OFF para establecer Zone2
en modo de espera.
Control de Zone2 con el mando a distancia
■
Encendido de Zone2
Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición
ZONE2 y pulse pPOWER.
■
Funcionamiento de Zone2
Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición
ZONE2 y pulse una de las teclas de selección de
entrada para seleccionar la fuente de entrada
deseada de Zone2.
Nota
Nota
■
Ajuste de Zone2 en modo de espera
• uMUTE y sVOLUME +/– están disponibles para controlar Zone2
con el mismo procedimiento mencionado anteriormente.
■
Ajuste de Zone2 en modo de espera
Establezca bMAIN/ZONE2 en la posición
ZONE2 y pulse pPOWER; a continuación,
establezca ZONE2 en modo de espera.
Control de otros componentes con el mando a distancia
Puede controlar componentes externos para una fuente de entrada seleccionada con el mando a distancia. Las teclas
disponibles para controlar los componentes externos son las siguientes:
Fuente de
entrada
Categoría
Fabricante
Código
predeterminado
[V-AUX]
—
—
—
[PHONO]
—
—
—
tDISPLAY
Cambia entre las pantallas de componentes externos.
[A]
—
—
—
[DOCK]
DOCK
Yamaha
5011
[TUNER]
Tuner
Yamaha
5007
[MULTI CH]
—
—
—
lTeclas de operaciones de componentes
externos
Funcionan como una tecla de grabación o reproducción de
un componente externo, o una tecla de visualización de
menú.
mTeclas numéricas
Funcionan como teclas numéricas de un componente externo.
“—” indica sin asignación
y
• Un componente externo que está controlado por el mando a distancia se
puede seleccionar automáticamente de acuerdo con la selección de teclas
de iSCENE (vea la página 25).
INPUT
MUTE
TV VOL +/–
TV CH +/–
POWER
Cambia las entradas de vídeo de TV
Silencian el audio de TV
Controla el volumen de TV
Cambia canales de TV
Enciende y apaga el TV
y
■
y
• Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el
intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela
automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la
operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2
Pulse las eTeclas selectoras de entrada
correspondientes a la fuente de entrada cuyo
código de mando a distancia desee registrar.
3
Introduzca un código del mando a distancia
usano mTeclas numéricas.
Cuando el código del mando a distancia está
registrado, cTRANSMIT del mando a distancia
parpadea dos veces. Si falla, cTRANSMIT
parpadea seis veces. Repita desde el paso 1.
Ajustes predeterminados del código del
mando a distancia
Fuente de
entrada
Categoría
Fabricante
Código
predeterminado
Blu-ray Disc
Yamaha
2018
[HDMI2]
—
—
—
[HDMI3]
—
—
—
[HDMI4]
—
—
—
[AV1]
—
—
—
[AV2]
—
—
—
[AV3]
CD
Yamaha
5013
[AV4]
—
—
—
[AV5]
—
—
—
[AV6]
—
—
—
[AUDIO1]
—
—
—
[AUDIO2]
—
—
—
Español
[HDMI1]
APÉNDICE
1
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Los siguientes códigos del mando a distancia se asignan a
fuentes de entrada como ajustes predeterminados en la
fábrica. Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte “Lista de códigos
de mando a distancia” al final de este manual.
Estableciendo los códigos de mando a distancia
apropiados puede controlar otros componentes. Para
conocer una lista completa de los códigos de mando a
distancia disponibles, consulte “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
• Primero necesita establecer el código del mando a distancia para
controlar los componentes externos.
• Las teclas del mando a distancia para controlar los componentes externos
están disponibles únicamente cuando los componentes externos tienen
teclas de control correspondientes.
Ajuste de los códigos de mando a
distancia
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
nTeclas de control de TV
PREPARACIÓN
kCursor, ENTER, RETURN
Controla los menús de componentes externos.
INTRODUCCIÓN
dSOURCE POWER
Enciende y apaga un componente externo.
55 Es
Control de otros componentes con el mando a distancia
Programación desde otros mandos a distancia
El mando a distancia de esta unidad puede recibir señales de mando a distancia desde otros mandos a distancia y
aprender el funcionamiento del mando a distancia. Si una tecla del mando a distancia no funciona después de que se le ha
asignado la función de un componente externo o si no se ha suministrado el código del mando a distancia para esa
función, utilice esta función de aprendizaje para hacer que la función sea operativa.
y
• Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela automáticamente cuando
ha pasado un minuto desde el último paso. Si la operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
Programación del mando a distancia de
esta unidad
5
Coloque el mando a distancia dejando una
separación de 5 a 10 cm aproximadamente
del mando a distancia del componente
externo, sobre una superficie plana, de forma
que sus transmisores de rayos infrarrojos
estén dirigidos uno a otro.
Usted puede programar el mando a distancia para realizar
funciones de un componente externo operativo con las
siguientes teclas. Puede asignar funciones a estas teclas
para cada fuente de entrada al igual que con códigos de
mando a distancia.
Mando a distancia del
componente externo
dSOURCE POWER
MAIN
ZONE2
TRANSMIT
SLEEP
AV
3
CODE SET
4
POWER
2
4
AUDIO
3
1
DOCK
MULTI
[ A ]
TUNING
STEREO
PRESET
RADIO
ENHANCER SUR. DECODE
HDMI
2
2
6
1
1
POWER
SOURCE
5
PHONO
TUNER
V-AUX
MEMORY
AM
MUSIC
FM
INFO
CD
STRAIGHT PURE DIRECT
OPTION
SCENE
TV
mTeclas numéricas
MOVIE
BD
DVD
SETUP
lTeclas de operaciones de componentes
externos
y
• El mando a distancia transmite rayos infrrarrojos. Si el mando a distancia
del componente externo también utiliza rayos infrarrojos, este mando a
distancia puede aprender muchas de sus funciones. Es posible que el
mando a distancia no reconozca señales especiales o consecutivas.
• Quizás las teclas no consigan que estén operativas las funciones,
dependiendo de las condiciones de funcionamiento de esta unidad.
1
Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2
Pulse eTeclas selectoras de entrada
para seleccionar la fuente de entrada cuya
función desee asignar al mando a distancia.
3
Introduzca “9990” utilizando mTeclas
numéricas.
4
Pulse una tecla a la que desea asignar la
función.
cTRANSMIT se ilumina y esta unidad entra en
estado de espera para recibir señales del mando a
distancia. Realice los pasos 5 y 6 en 10 segundos.
Nota
• Al cabo de 10 segundos desde que la unidad ha entrado en estado
de espera, se produce un error de tiempo de espera y
cTRANSMIT se apaga. En tal caso, repita el procedimiento
desde el paso 4.
56 Es
5 a 10 cm
Nota
• Si transcurren 10 segundos desde la realización del paso 4, se
produce un error y la unidad no puede recibir señales del mando a
distancia. Si cTRANSMIT se apaga antes de realizar el paso 6,
repita el procedimiento desde el paso 4.
6
Pulse la tecla del mando a distancia del
componente externo.
La función asignada a la tecla seleccionada también
se asigna a la tecla que usted ha seleccionado en el
paso 4. Cuando la función se asigna a la tecla
satisfactoriamente, cTRANSMIT del mando a
distancia parpadea dos veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 4.
y
• Para seguir asignando otras funciones, repita los pasos 4 a 6.
7
Para finalizar la programación, pulse
oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
una vez.
Control de otros componentes con el mando a distancia
Borrado de la asignación de cada tecla
Puede borrar la asignación de cada tecla.
2
Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
Introduzca “9991” usando mTeclas numéricas.
4
Pulse la tecla que desee restablecer.
La asignación a esa tecla se ha borrado. Cuando la
asignación se borra satisfactoriamente, cTRANSMIT
del mando a distancia parpadea dos veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 1.
y
• Para seguir restableciendo otras teclas, repita el paso 4.
5
• Cada uno de los pasos descritos en esta sección se deben realizar en el
intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela
automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la
operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
1
Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
2
Pulse jSETUP en el mando a distancia.
3
Introduzca “9981” usando mTeclas numéricas.
Cuando la inicialización esté completa,
cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos
veces. Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces.
Repita desde el paso 1.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Para finalizar la operación de restablecimiento,
pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
una vez.
Borrado de las asignaciones de todas las
teclas
Pulse eTeclas selectoras de entrada
para seleccionar la fuente de entrada, cuya
función está asignada a la tecla que usted
desea restablecer.
3
Introduzca “9992” usando mTeclas numéricas.
Se borran las asignaciones de todas las teclas. Cuando
las asignaciones se borran satisfactoriamente,
cTRANSMIT del mando a distancia parpadea dos
veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 1.
Español
2
APÉNDICE
Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT en el mando a distancia parpadea
dos veces.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Puede borrar las asignaciones de todas las teclas a la vez.
1
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
3
y
PREPARACIÓN
Pulse eTeclas selectoras de entrada
para seleccionar la fuente de entrada cuya
función asignada desee restablecer.
Puede borrar todos los códigos del mando a distancia
previamente establecidos y restablecerlos todos a los
ajustes iniciales de fábrica.
INTRODUCCIÓN
1
Restablecimiento de todos los códigos
del mando a distancia
y
• Al inicializar el código del mando a distancia (vea la siguiente sección),
se borran las asignaciones de todas las teclas.
57 Es
Ajuste avanzado
El ajuste avanzado incluye más parámetros para el
funcionamiento básico de esta unidad, como, por ejemplo, la
activación y desactivación de una conexión de biamplificación
y la inicialización de ajustes del usuario. En esta sección se
describe qué son esos parámetros y cómo cambiarlos.
MON.CHK -XXXX
1
Establezca esta unidad en modo de espera.
INIT-XXXXXXXXX
2
Pulse AMAIN ZONE ON/OFF mientras
pulsa y mantiene pulsada PSTRAIGHT en
el panel delantero.
Aparece el menú ADVANCED SETUP en el visor
del panel delantero.
Opciones: YES*/SKIP
Añade limitación de escalado sobre señales de salida
a un monitor de vídeo conectado a esta unidad a
través del terminal HDMI OUT.
Opciones: DSP PARAM/VIDEO/ALL/CANCEL*
Inicializa diversos ajustes almacenados en esta
unidad. Puede seleccionar uno de los métodos de
inicialización siguientes.
DSP PARAM Restablece todos los parámetros de
programas de campo sonoro.
VIDEO
Restablece los ajustes de conversión
de vídeo (resolución/aspecto) en el
menú SETUP y la posición de
visualización de los menús OSD.
ALL
Restablece esta unidad a los ajustes
iniciales de fábrica.
CANCEL
Inicialización.
ADVANCEDSETUP
3
Haga girar el OSelector PROGRAM para
seleccionar el parámetro que desee cambiar.
y
• Los valores establecidos se colocan en XXX de los parámetros
siguientes en una pantalla de visualización real.
• El ajuste predeterminado está marcado con “*”.
4
Pulse PSTRAIGHT unas pocas veces para
seleccionar el valor que desea cambiar.
El valor seleccionado aquí se hace efectivo cuando
esta unidad se enciende la próxima vez. Puede
cambiar múltiples ajustes repitiendo los pasos 3 y 4.
5
Pulse AMAIN ZONE ON/OFF, se apaga
este sistema, y pulse AMAIN ZONE ON/
OFF de nuevo.
El valor establecido en el paso 4 se hace efectivo y
esta unidad se enciende. Cuando usted selecciona la
inicialización en el paso 3, la inicialización se lleva a
cabo.
SP IMP. -XXX
Opciones: 6 MIN/8 MIN*
Selecciona la impedancia de salida de esta unidad de acuerdo
con los altavoces conectados. Cuando conecte altavoces de 4
ohmios en los terminales FRONT de los terminales
SPEAKERS, establezca “SP IMP.” en “6ΩMIN”.
REMOTE ID -XXX
Opciones: ID1*/ID2
Seleccione una ID del mando a distancia para esta unidad.
Cuando utilice múltiples receptores de AV de Yamaha,
puede hacerlos funcionar con un único mando a distancia
estableciéndolos para que tengan la misma ID del mando a
distancia. Si establece los receptores de forma que tengan
IDs del mando a distancia diferentes, puede manejarlos
con sus mandos a distancia respectivos.
BI AMP - XXX
Opciones: ON/OFF*
Activa y desactiva la conexión de biamplificación de
los altavoces principales. Para conexión de
biamplificación, vea la página 13.
SCENE IR -XXX
Opciones: ON*/OFF
Selecciona si se van a transmitir o no las señales de control de
SCENE a un componente externo conectado a los terminales
REMOTE en esta unidad cuando se selecciona la función BD/
DVD o CD SCENE. Si se selecciona “ON” y un componente de
reproducción que admita la reproducción de vinculación de
SCENE, como, por ejemplo, un reproductor de DVD de
Yamaha, está conectado al terminal REMOTE OUT de esta
unidad, entonces la conexión remota inicia automáticamente la
reproducción cuando se selecciona una tecla SCENE diferente.
58 Es
Ajuste avanzado
Ajuste de la ID del mando a distancia
INTRODUCCIÓN
Se suministran dos ID para el mando a distancia de esta
unidad. Si hay otro amplificador Yamaha en la misma
sala, el ajuste de una ID del mando a distancia diferente al
de esta unidad impide el funcionamiento no deseado del
otro amplificador.
PREPARACIÓN
ID1 está establecido de forma predeterminada tanto
para el mando a distancia como para el amplificador.
Cuando cambie la ID del mando a distancia, visualice
“ADVANCED SETUP” (vea la sección anterior) y
cambie la ID también para el amplificador.
y
• Cada uno de los pasos descritos en esta sección se debe realizar en el
intervalo de un minuto. La operación de ajuste se cancela
automáticamente cuando ha pasado un minuto desde el último paso. Si la
operación se cancela, comience de nuevo desde el principio.
Pulse jSETUP en el mando a distancia.
3
Introduzca el código de ID del mando a
distancia deseado.
Para cambiar a ID1:
Introduzca “5019” usando mTeclas numéricas.
Para cambiar a ID2:
Introduzca “5020” usando mTeclas numéricas.
Cuando el código del mando a distancia está
registrado, cTRANSMIT parpadea dos veces.
Si falla, cTRANSMIT parpadea seis veces. Repita
desde el paso 1.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
2
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse oCODE SET en el mando a distancia
usando un objeto puntiagudo, como, por
ejemplo, la punta de un bolígrafo.
cTRANSMIT parpadea dos veces.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
1
y
• La inicialización del código del mando a distancia (vea
la página 57) lo devuelve a ID1.
APÉNDICE
Español
59 Es
APÉNDICE
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generalidades
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad se apaga
poco después de ser
encendida o no se
enciende después de
que se ha pulsado
AMAIN ZONE ON/
OFF (o pPOWER).
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte el cable de alimentación correctamente a una
toma de CA.
—
El ajuste de impedancia de los altavoces
es incorrecto.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que se
adapte a sus altavoces.
58
(Cuando esta unidad se enciende de nuevo
y aparece “CHECK SP WIRES!”). El
circuito de protección se ha activado
porque se encendió esta unidad mientras
se provocó un cortocircuito en un cable de
altavoz.
Asegúrese de que todos los cables de altavoces entre
esta unidad y los altavoces están conectados
correctamente.
13
Esta unidad no se
puede apagar o no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno está dañado
por una descarga eléctrica externa (rayo o
electricidad estática excesiva) o por una
caída de la tensión de la fuente de
alimentación.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA, espere unos 30 segundos y enchúfelo de nuevo.
—
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
—
El sonido/las
imágenes se apagan
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que el ajuste de impedancia de los
altavoces es correcto.
58
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
“CHECK SP WIRES!”
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
13
Aparece “Memory
Guard!” en el visor
del panel delantero y
el ajuste no se puede
cambiar.
“Memory Guard” del menú SETUP está
establecido en “On”.
Establezca “Memory Guard” en “Off”.
52
La imagen está
distorsionada.
El software del vídeo está protegido frente
a copia.
60 Es
Resolución de problemas
Problema
No hay sonido.
Remedio
Vea la
página
15-19
11
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
72
El parámetro de salida de audio de HDMI
del menú SETUP (Function Setup →
1 HDMI → Audio Output) está
establecido en “TV”.
Establezca el parámetro en un elemento distinto de
“TV”.
50
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
RSelector INPUT (o eTeclas selectoras
de entrada).
24
El volumen es bajo o silenciado.
Suba el volumen.
—
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Utilice una fuente de entrada cuyas señales se puedan
reproducir en esta unidad.
—
No se ha seleccionado un descodificador
de audio apropiado.
Visualice el menú OPTION y establezca “Decoder
Mode” en “Auto”.
40
La salida de señal de vídeo de esta unidad
no es admitida por un monitor conectado a
esta unidad por medio del terminal HDMI
OUT.
Muestra el menú ADVANCED SETUP y seleccione
“VIDEO” en “INIT” para restablecer los parámetros
de vídeo.
58
Muestra el menú ADVANCED SETUP y establezca
“MON.CHK” en “YES”.
58
El terminal VIDEO se utiliza para dar
salida a una señal de vídeo componente, o
los terminales COMPONENT VIDEO se
usan para dar salida a una señal de vídeo
compuesto.
Si su monitor de vídeo no admite la conexión de
HDMI, conéctelo a los terminales COMPONENT
VIDEO y al terminal VIDEO y seleccione una
entrada de vídeo apropiada en el monitor.
15
Se introducen señales de vídeo no
estándar.
Conecte el monitor a esta unidad por medio de los
terminales COMPONENT VIDEO o el terminal
VIDEO.
15
En el monitor de vídeo no se ha
seleccionado una entrada de vídeo
apropiada.
Seleccione una entrada de vídeo apropiada en el
monitor de vídeo.
—
APÉNDICE
Asegure las conexiones.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
PREPARACIÓN
Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
INTRODUCCIÓN
No hay imagen.
Causa
Español
61 Es
Resolución de problemas
Problema
No sale sonido de un
altavoz específico.
Causa
Remedio
Vea la
página
El altavoz presenta un fallo de
funcionamiento.
Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente se
enciende, conecte otro altavoz y compruebe si se
produce sonido. Si no se produce sonido, esta unidad
puede presentar un fallo.
El componente de reproducción o los
altavoces no están conectados
correctamente.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
La salida de ese altavoz está desactivada.
Compruebe los indicadores del Altavoz en el visor del
panel delantero. Si el indicador correspondiente está
apagado, pruebe a hacer lo siguiente.
1) Cambie la fuente de entrada a otra.
2) Con el programa de campo sonoro seleccionado,
no sale sonido por ese altavoz.
Seleccione otro programa de campo sonoro.
3) Se puede haber seleccionado “None” para ese
altavoz en esta unidad. Visualice Speaker Setup en el
menú SETUP y establezca los parámetros respectivos
para permitir la salida desde ese altavoz (Speaker
Setup → 2 Manual Setup → A)Config).
6, 24, 27,
48
El volumen de ese altavoz está establecido
en el mínimo, en Speaker Setup en el
menú SETUP.
Visualice Speaker Setup en el menú SETUP y ajuste
el volumen (2 Manual Setup → B)Level).
49
(Si apenas sale sonido desde un canal)
El balance de salida de los altavoces no
está establecido correctamente.
Establezca el volumen de cada altavoz para que esté
equilibrado desde “B)Level” en el menú SETUP
(Speaker Setup → 2 Manual Setup → B)Level).
49
Es posible que no salga sonido de ciertos
canales dependiendo de la fuente de
entrada o del programa de campo sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
27
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando se aplica un programa de campo
sonoro de fuente mono, el sonido de todos
los canales sale por el altavoz central para
algunos descodificadores surround.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
27
No se oye sonido por
los altavoces de
presencia.
Esta unidad está en modo “STRAIGHT”.
Pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT) para salir
del modo “STRAIGHT”.
30
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
Esta unidad está en modo “STRAIGHT” y
se está reproduciendo una fuente mono.
Pulse PSTRAIGHT (o hSTRAIGHT) para salir
del modo “STRAIGHT”.
30
Es posible que no salga sonido de ciertos
canales dependiendo de las fuentes de
entrada o de los programas de campo sonoro.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
27
Se reproduce una señal Dolby Digital o
DTS mientras el ajuste del canal LFE
(LFE/Bass Out) de Speaker Setup en el
menú SETUP está establecido en “Front”.
Establezca “LFE/Bass Out” en “SWFR” o “Both”.
48
Se reproduce una señal de 2 canales
mientras el ajuste del canal LFE (LFE/Bass
Out) de Speaker Setup en el menú SETUP
está establecido en “SWFR” o “Front”.
Establezca “LFE/Bass Out” en “Both”.
48
No hay sonido en el
subwoofer.
La fuente no contiene señales de LFE o de
baja frecuencia.
62 Es
6, 10
11
Resolución de problemas
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
40
Las fuentes de entrada
de audio no se pueden
reproducir en el
formato de señal de
audio digital deseado.
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
Establezca correctamente el componente de
reproducción consultando sus manuales de
instrucciones.
—
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de otro
equipo digital o de radiofrecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
—
Se oye ruido/zumbido.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
—
El giradiscos no está conectado con el
terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos con el
terminal GND de este equipo.
17
Un DTS-CD se está reproduciendo.
1) Cuando solamente se produce ruido
Si una señal de series de bits de DTS no se introduce
correctamente en esta unidad, sólo se produce ruido.
Conecte el componente de reproducción a esta unidad
mediante conexión digital y reproduzca el DTS-CD.
Si la condición no mejora, el problema puede tener su
origen en el componente de reproducción. Consulte al
fabricante del componente de reproducción.
2) Cuando se produce ruido durante la operación de
reproducción o salto
Antes de reproducir el DTS-CD, visualice el menú
OPTION después de seleccionar la fuente de entrada
y establezca “Decoder Mode” en “DTS”.
El nivel de volumen
durante la
reproducción de un
disco es bajo.
El disco se está reproduciendo en un
giradiscos con un cartucho MC.
Conecte el giradiscos a esta unidad a través de un
amplificador para cápsulas MC.
17
El volumen no se
puede aumentar o el
sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los terminales
de salida de esta unidad no está
encendido.
Cuando el componente conectado a los terminales de
salida de esta unidad no está encendido, el sonido puede
estar distorsionado o el volumen puede disminuir
debido a la naturaleza de los receptores de AV. Encienda
todos los componentes conectados a esta unidad.
—
“Max Volume” está establecido en un
valor bajo.
Establézcalo en un valor más alto.
51
16, 40
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Establezca “Extended Surround” en un valor distinto
de “Off” o “Auto”.
PREPARACIÓN
“Extended Surround” en el menú
OPTION está establecido en “Off” o una
señal de entrada no incluye una bandera
de surround trasero con “Extended
Surround” establecido en “Auto”.
INTRODUCCIÓN
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
APÉNDICE
HDMI™
Problema
Remedio
Vea la
página
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Desconecte algunos de los componentes de HDMI.
—
El componente del HDMI conectado no
soporta protección del copyright digital de
banda ancha alta (HDCP).
Conecte un componente de HDMI que soporte
HDCP.
16
63 Es
Español
No hay imagen o
sonido.
Causa
Resolución de problemas
Sintonizador (FM/AM)
Problema
Causa
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
FM
AM
Remedio
Usted está demasiado lejos del
transmisor de la emisora o la entrada de
la antena es débil.
Vea la
página
Verifique las conexiones de la antena.
20
Sustituya la antena exterior por una antena de
elementos múltiples más sensible.
—
Cambie a modo mono.
41
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a pesar
de utilizar una buena
antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la altura o la orientación de la antena, o
colóquela en una ubicación diferente.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
Uste está en una zona alejada de una
emisora o una entrada de la antena es
débil.
Sustituya una antena exterior por una antena
de elementos múltiples más sensible.
—
Sintonice manualmente o mediante
sintonización de frecuencia directa.
31
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Ajuste la orientación de la antena de cuadro
de AM.
20
Utilice el método de sintonización manual.
31
La presintonización
automática de emisoras
no funciona.
La presintonización automática de
emisoras no está disponible para
emisoras de AM.
Utilice la presintonización manual de
emisoras.
32
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro de
AM aunque utilice una antena exterior.
20
Los ruidos se pueden producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Es difícil eliminar completamente el ruido,
pero se puede reducir instalando y poniendo a
tierra correctamente una antena de AM
exterior.
20
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
Hay ruidos de zumbidos
y aullidos.
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
64 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo erróneos.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
9
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, luz
estroboscópica, etc.) cae directamente
sobre el sensor de mando a distancia de
esta unidad.
Ajuste el ángulo de iluminación o vuelva a colocar
esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
9
El código identificativo del mando a
distancia de este equipo y del mando a
distancia no coinciden.
Haga coincidir los códigos identificativos del mando
a distancia del equipo y del propio mando a distancia.
58
Resolución de problemas
Problema
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Remedio
Vea la
página
55
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual.
55
Si esta unidad no funciona cuando usted pulsa
kCursor, haga lo siguiente.
Cuando la tecla no funciona durante la operación del menú
del disco de DVD: pulse las eTeclas selectoras
de entrada en el mando a distancia de nuevo.
Cuando la tecla no funciona durante la operación del
menú OPTION/menú SETUP: pulse de nuevo la tecla
aplicable a la operación de menú actual.
—
Las pilas de este mando a distancia y/o del
otro mando a distancia están casi agotadas.
Cambie las pilas.
9
La distancia entre los dos mandos a
distancia es muy grande o muy corta.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
correcta.
56
La codificación o modulación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
El aprendizaje no es posible.
—
La capacidad de la memoria está llena.
Borre las funciones innecesarias para liberar espacio
en la memoria para las funciones nuevas.
57
PREPARACIÓN
Establezca correctamente el código del mando a
distancia utilizando la “Lista de códigos de mando a
distancia” al final de este manual.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
iPod™
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos modelos
que no responderán al mando a distancia.
El mando a distancia
no aprende las
funciones nuevas.
INTRODUCCIÓN
Los componentes
externos no se
pueden controlar por
medio del mando a
distancia.
Causa
Nota
Problema
Loading...
Causa
Remedio
Vea la
página
APÉNDICE
• Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el visor del panel delantero y en la OSD, compruebe la conexión de su
iPod (vea la página 19).
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
iPod Connected
Su iPod está colocado correctamente en el
dock universal para iPod de Yamaha.
Disconnected
Su iPod está retirado del dock universal
para iPod de Yamaha.
Unable to play
Esta unidad no puede reproducir las canciones
almacenadas actualmente en su iPod.
19
Quite su iPod del dock universal para iPod de Yamaha
y después vuelva a colocarlo en el dock.
19
Conecte un iPod admitido por esta unidad.
—
Compruebe que las canciones almacenadas
actualmente en su iPod se pueden reproducir.
—
65 Es
Español
Unknown iPod
Apague esta unidad y conecte de nuevo el dock universal
para iPod de Yamaha al terminal DOCK de esta unidad.
Resolución de problemas
Bluetooth™
Problema
Searching...
Causa
Remedio
Vea la
página
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están realizando el emparejamiento.
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo la conexión.
Completed
El emparejamiento está completado.
Canceled
El emparejamiento está cancelado.
BT Connected
La conexión entre el receptor de audio
inalámbrico Bluetooth de Yamaha y el
componente Bluetooth está establecida.
Disconnected
El componente de Bluetooth está
desconectado del receptor de audio
inalámbrico de Bluetooth de Yamaha.
Not found
No se encuentra el componente Bluetooth.
Durante el emparejamiento:
– el emparejamiento se debe realizar en el componente
Bluetooth y en esta unidad simultáneamente. Compruebe si
el componente Bluetooth está en modo de emparejamiento.
Durante la conexión:
– compruebe si el componente Bluetooth está encendido.
– compruebe si el componente Bluetooth está
dentro de un rango de 10 m del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth de Yamaha.
—
Auto Setup (YPAO)
Notas
•
•
•
•
Si aparece un mensaje de error o advertencia, resuelva el problema y ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático.
El mensaje de advertencia “W-2” o “W-3” indica que los ajustes establecidos quizá no sean óptimos.
En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces son correctas.
Si se produce repetidamente el mensaje de error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente.
Antes de Auto Setup
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
21
Unplug HP!
Hay auriculares conectados.
Desconecte los auriculares.
—
Memory Guard!
Los parámetros de esta unidad están protegidos.
Establezca “Memory Guard” en “Off”.
52
Durante Auto Setup
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP
No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
11
E-2:NO SUR. SP
Sólo se detecta una señal del canal
surround.
Compruebe las conexiones de los altavoces surround
izquierdo/derecho.
11
66 Es
Resolución de problemas
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Compruebe las conexiones de los altavoces de
presencia izquierdo/derecho.
11
E-4:SBR->SBL
Sólo se detecta la señal del canal
surround trasero derecho.
Si conecta solamente un altavoz surround trasero,
conéctelo al terminal (SINGLE) del lado izquierdo.
11
E-5:NOISY
La medición no se puede realizar de
forma precisa debido al alto ruido
ambiente.
Ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático
en un momento en que haya silencio en el entorno.
—
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo,
acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono
optimizador.
—
Cuando utiliza altavoces surround traseros, necesita
conectar altavoces surround izquierdo/derecho.
11
E-7:NO MIC
El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “Auto Setup”.
No toque el micrófono optimizador durante el
procedimiento de ajuste automático.
21
E-8:NO SIGNAL
El micrófono optimizador no detecta
tonos de prueba.
Compruebe si el micrófono está colocado correctamente.
21
Compruebe si los altavoces están colocados y
conectados correctamente.
11
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en
contacto con el concesionario o centro de atención al
cliente de Yamaha más cercano.
21
Si un monitor, como, por ejemplo, un TV está conectado a
esta unidad a través de la conexión de HDMI, es posible que
no salga sonido de esta unidad debido a la función de control
de HDMI. En un caso así, cambie el ajuste del monitor, por
ejemplo, cambie el ajuste de salida de sonido a un
amplificador, de forma que el sonido salga de esta unidad.
—
El procedimiento de ajuste automático se
canceló debido a una operación del
usuario inapropiada.
Ejecute el procedimiento de ajuste automático. No
ajuste el volumen ni realice otras operaciones
durante el procedimiento.
21
E-10:INTERNAL ERROR
Se ha producido un error interno.
Ejecute de nuevo el procedimiento de ajuste automático.
21
Remedio
Vea la
página
Después de Auto Setup
Mensaje de error
Causa
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque
estos estén correctamente conectados.
Compruebe las polaridades (+, –) del altavoz
mostrado. Si son correctas, los altavoces funcionan
correctamente incluso cuando aparece este mensaje.
11
W-2:OVER 24m (80ft)
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24m (80 ft).
Acerque el altavoz a una zona de un radio de 24m
(80 ft) alrededor de la posición de escucha.
—
W-3:LEVEL ERROR
Excesiva diferencia de nivel entre el
sonido de los altavoces.
Vuelva a comprobar las posiciones de los altavoces y
asegúrese de que todos los altavoces están colocados
en un entorno similar.
—
Compruebe las polaridades (+, –) de los altavoces.
11
Le recomendamos utilizar altavoces con las mismas
especificaciones o similares.
—
Ajuste el volumen de salida del subwoofer.
—
67 Es
Español
W-1:OUT OF PHASE
APÉNDICE
E-9:USER CANCEL
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
E-6:CHECK SUR.
PREPARACIÓN
Sólo se detecta una señal del canal de
presencia.
INTRODUCCIÓN
E-3:NO PRNS SP
Resolución de problemas
Mensaje de error
W-4:CHECK PRNS
68 Es
Vea la
página
Causa
Remedio
No se detectaron los altavoces de
presencia durante la medición con “Extra
SP Assign” establecida en “Presence”.
Compruebe las conexiones de altavoces de presencia
y realice de nuevo la medición.
Si los altavoces de presencia no están conectados,
establezca “Extra SP Assign” en otro sitio que no sea
“Presence”.
47
Si los altavoces de presencia están conectados,
establezca “Extra SP Assign” en “Presence”, y
vuelva a intentar el procedimiento de ajuste
automático.
47
Glosario
■
Sincronización audio y vídeo (sincronización de voz)
■
Conexión de biamplificación
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal
componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la
señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las
señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de
entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y
datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un
componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados.
■
Deep Color
■
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para descodificar
grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva
tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con
2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales
surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la
tecnología Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles:
“Music mode” para fuentes de música, “Movie mode” para fuentes de
películas y “Game mode” para fuentes de juegos.
■
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una
reproducción multicanal discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples
canales. Existen tres modos posibles: “Music mode” para fuentes de
música, “Movie mode” para fuentes de películas (para fuentes de 2
canales solamente) y “Game mode” para fuentes de juegos.
■
Dolby Surround
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de
vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y
televisión por cable. Dolby Surround utiliza un sistema de grabación
analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un
canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
de sonido especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido
dentro de una gama de frecuencias estrecha. El descodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de
procesamiento de señales digitales que estabiliza automáticamente el
volumen de cada canal para realzar los efectos y la direccionalidad del
sonido en movimiento.
■
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una avanzada tecnología de audio sin pérdida,
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición,
incluido Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que
es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD
puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio
de 24 bits/96 kHz.
Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas
de audio multicanal existentes y conserva la capacidad de metadatos
de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el
control de la gama dinámica.
69 Es
Español
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (delantero izquierdo/derecho
y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial
para efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible
obtener efectos de sonido en movimiento y un entorno de sonido
surroun más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5
canales de gama completa y la orientación precisa del sonido
generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al
oyente una sensación y realismo nunca antes logrados.
Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para
disfrutar de él.
■
APÉNDICE
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las
pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la
especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los
HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a
mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y
sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste
incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el
negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de
RGB o YCbCr.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una avanzada tecnología de audio, desarrollada
para programación y medios de alta definición, incluidas emisiones de
HD y Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional
para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal
con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de
hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por
la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos
ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby
Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital.
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
■
■
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
■
Dolby Digital Surround EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales.
Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse
con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround
EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en
movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos
de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”.
PREPARACIÓN
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un
altavoz.
Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se
conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos
combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con
una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada
amplificador influya en el sonido de alguna forma.
■
INTRODUCCIÓN
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al
mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las
señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la
transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere
que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y
vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización de
forma automática y precisa sin interacción del usuario.
Glosario
■
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en
medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando
DSD, las señales se gurardan como valores de un solo bit a frecuencias de
muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la
cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de
muestreo alta, se puede lograr un sonido de mejor calidad que el ofrecido
por el formato PCM de los CDs de audio normales. La frecuencia es igual o
superior a 100 kHz y la gama dinámica es de 120 dB. Esta unidad puede
trasnmitir o recibir señales de DSD a través del terminal HDMI.
■
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos
los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo
de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48
kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparante al valor maestro 96/24 original,
y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad
para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
■
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido
analógico de las películas por pistas de sonido digital de 5.1 canales, y
actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el
mundo. DTS, Inc. ha desarrollado un sistema de cine en casa con el que
usted puede disfrutar de la profundida del sonido y la representación
espacial natural de DTS Digital Surround en su propia casa. Este sistema
produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente,
los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y
derecho, más LFE 0.1 (subgraves) para un total de 5.1 canales). Esta unidad
incorpora un descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales
agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente.
■
DTS Express
Éste es un formato de audio para discos ópticos de siguiente
generación, como, por ejemplo, los Blu-ray discs. Utiliza señales de
baja velocidad de bits optimizadas para usar en redes. En el caso de un
Blu-ray disc, este formato se utiliza con audio secundario, lo que le
permite disfrutar del comentario del productor de la película a través
de Internet mientras reproduce el programa principal.
■
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución
desarrollada para medios basados en disco y de alta definición, incluido Bluray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es prácticamente imposible de
distinguir del original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps para Blu-ray
Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz.
DTS-HD High Resolution Audio también sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que
incorporan DTS Digital Surround.
■
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una avanzada tecnología de audio sin pérdida,
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición, incluido
Blu-ray Disc. Seleccionada como una norma de audio opcional para Blu-ray
Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original,
ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando
velocidades de bits de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master
Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio
de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del
futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround.
70 Es
■
HDMI
HDMI (High-Definition Multimedia Interface) es la primera interfaz de audio/
vídeo completamente digital sin comprimir admitida por el sector. Siempre
que una interfaz entre cualquier fuente (como, por ejemplo, un receptor digital
multimedia o receptor de AV) y un monitor de audio/vídeo (como una
televisión digital), HDMI admita vídeo estándar, mejorado o de alta
definición, así como audio digital multicanal utilizando un único cable. HDMI
transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta audio digital de 8 canales,
con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requisitos.
Utilizado junto con HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection), HDMI ofrece una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple los requisitos de seguridad de proveedores de contenido y
operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI,
visite el sitio web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
■
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta
como 0.1 porque sólo impone una gama de bajas frecuencias en
comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6
canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
■
Neo:6
Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir
6 canales empleando un descodificador específico. Permite reproducir los
canales de gama completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Music
mode” para fuentes de música y “Cinema mode” para fuentes de películas.
■
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio
analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna
compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD
audio. El sistema PCM utiliza una técnica para realizar el muestreo del
tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Siendo las siglas de “Pulse Code Modulation”, la señal analógica se
codifica como impulsos y luego se modula para la grabación.
■
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida
normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite
como la señal Y para la luminancia y la señal C para la crominancia a
través del cable de S-vídeo. El uso del terminal S VIDEO elimina la
pérdida de transmisión de la señal de vídeo y permite la grabación y
reproducción de imágenes aún más hermosas.
■
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces
que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de
muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del
sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La
gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la
frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa
la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de
bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de
muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede
reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más
preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse.
■
“x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de
HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la
expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad.
Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar
sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático, pudiendo de esa
manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente
eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador.
Información sobre los programas de campo sonoro
■
CINEMA DSP
PREPARACIÓN
■
INTRODUCCIÓN
Como los sistemas Dolby Surround y DTS se diseñaron originalmente
para ser utilizados en cines, su efecto se nota mejor en un cine con
muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las
condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar
tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido.
Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente,
Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un
cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando
la tecnología de campo sonoro original de Yamaha combinada con
varios sistemas de audio digital.
CINEMA DSP 3D
Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen la
información de la altura de las imágenes de sonido. La función
CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la altura precisa de las
imágenes de sonido, para crear campo sonoro precisos e intensamente
estereoscópicos en una sala de escucha.
SILENT CINEMA
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
■
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido
naturales y realistas para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro de forma
que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de
todos los programas de campo sonoro.
■
Virtual CINEMA DSP
■
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le
permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los
efectos surround de los campos sonoros DSP aunque no disponga de
altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP
utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz
central.
Compressed Music Enhancer
APÉNDICE
La función Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su
experiencia de escucha al regenerar los armónicos que faltan en un
artefacto de compresión. Por consiguiente, se compensa la
complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las
frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de
bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo
el sistema de sonido.
Español
71 Es
Información sobre HDMI™
■
Compatibilidad con señales HDMI
Señales de audio
Tipos de señales de audio
Formatos de señales de audio
Medios compatibles
2 canales Linear PCM
2 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits
CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc.
PCM lineal multicanal
8 can., 32-192 kHz, 16/20/24 bits
DVD-Audio, Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
DSD
2/5.1can., 2,8224 MHz, 1 bit
SACD, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS
DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits (Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS Express
Blu-ray Disc, HD DVD, etc.
y
• Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de
audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes:
– entrada de audio analógico multicanal (vea la página 18)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
• Consulte el manual de instrucciones del componente fuente de entrada y ajuste correctamente el componente.
Notas
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de
reproductor de DVD.
• Esta unidad no es compatible con componentes de HDMI o DVI incompatibles con HDCP.
• Para decodificar señales de serie de bits de audio en esta unidad, ajuste correctamente el componente fuente de entrada para que éste dé salida
directamente a las señales de seride de bits de audio (no decodifica las señales de serie de bits en el componente). Consulte los manuales de instrucciones
suministrados para conocer detalles.
• Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de
Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes:
• 480i/60 Hz
• 576i/50 Hz
• 480p/60 Hz
• 576p/50 Hz
• 720p/60 Hz, 50 Hz
• 1080i/60 Hz, 50 Hz
• 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24 Hz
72 Es
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Surround trasero: Pequeño)
......................................................................................12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ..........................................................24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
APÉNDICE
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo General] .............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de R.U., Europa y Rusia] .....................CA 230 V, 50 Hz
[Modelo de Asia] ............................ CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá].............................. 400 W/500 VA
[Otros modelos].................................................................... 400 W
• Consumo en espera
Desconexión de control de HDMI/
Modo de espera a desconexión ............................ 0,2 W o menos
Conexión de control de HDMI/Modo de espera a conexión/
Sin repetición ....................................................... 1,2 W o menos
Conexión de control de HDMI/Modo de espera a conexión/
Repetición ............................................................... 3 W o menos
• Consumo máximo
[Modelos de Asia y General] ............................................... 590 W
• Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 435 x 171 x 365 mm
• Peso ........................................................................................ 11,0 kg
FUNCIONAMIEN
TO AVANZADO
SECCIÓN DE AM
FUNCIONAMIEN
TO BÁSICO
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono ...................................................................3,0 µV (20,8 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/Estéreo ..............................................................74 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/Estéreo .................................................................. 0,3/0,3%
• Entrada de antena (desequilibrada) ............................................ 75 Ω
PREPARACIÓN
• Tipo de señal de vídeo (Gray Back)
[Modelos de EE.UU., Canadá, Corea y General] ................. NTSC
[Otros modelos]........................................................................ PAL
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................ 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo [Modelos de R.U., Europa y Rusia]
........................................1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (CB/CR)
• Nivel de entrada máximo ...........................................1,5 Vp-p o más
• Relación señal a ruido .................................................. 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente ................................................5 Hz a 60 MHz, –3 dB
INTRODUCCIÓN
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Español
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz - 20 kHz, 0,08% THD, 8 Ω .......................................... 95 W
• Potencia dinámica (IHF)
Altavoces delanteros 8/6/4/2 Ω........................130/165/195/240 W
• Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos de China, Corea, General y Asia]
1 kHz, 10% THD, 8 Ω .......................................................... 135 W
• Potencia de salida máxima
[Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia]
1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ......................................................... 145 W
• Techo dinámico [Modelos de EE.UU. y Canadá]
8 Ω ........................................................................................ 1,4 dB
• Potencia de salida IEC [Modelos de R.U., Europa, Rusia y Asia]
Altavoces delanteros 1 kHz, 0,08% THD, 8 Ω..................... 105 W
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]..................................................... 3,5 mV/47 kΩ
AV5, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT................................................. 200 mV/47 kΩ
• Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD)
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]....................................................... 60 mV o más
AV5, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,3 V o más
• Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
AUDIO OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
PRE OUT....................................................................1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER (Estéreo 2 canales y FRONT: Small)
.................................................................................1,0 V/1,2 kΩ
ZONE2 OUT ......................................................... 200 mV/1,2 kΩ
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
AV5, etc. (1 kHz, 50 mV, 8 Ω) ............................... 100 mV/470 Ω
• Respuesta de frecuencia
AV5, etc. a FRONT..............................10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
• Desviación de ecualización RIAA
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]
PHONO ..........................................................................0 ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO a AUDIO OUT
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]
(20 Hz a 20 kHz, 1 V)..........................................0,02% o menos
AV5, etc. a FRONT, Pure Direct
(20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) ............................... 0,06% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV en AUDIO OUT)
[Modelos de China y General]
..................................................................................86 dB o más
PHONO Entrada en cortocircuito (5,0 mV en AUDIO OUT)
[Modelos de Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia y Asia]
..................................................................................81 dB o más
AV5, etc. (Pure Direct) Entrada en cortocircuito
(250 mV a Altavoces delanteros)
................................................................................100 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Altavoces delanteros ............................................. 150 µV o menos
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (Entrada en cortocircuito)
[Modelos de China, Corea, R.U., Europa, Rusia, Australia,
General y Asia]..............................................60 dB/55 dB o más
AV5, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) ..................60 dB/45 dB o más
• Control de volumen ................................ MUTE/–80 dB a +16,5 dB
• Control de tono (Altavoces delanteros)
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB a 50 Hz
Frecuencia de transisión BASS ........................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE .................................... ±10 dB a 20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
73 Es
Índice
■
Numéricos
1 Dynamic Range, sound setup ..................... 49
1 HDMI, function setup ................................. 50
2 Display, function setup ............................... 51
2 Lipsync, sound setup .................................. 50
2ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 28
3 Volume, function setup .............................. 51
3D DSP, parámetro de campo sonoro ........... 42
4 Input Rename, function setup ..................... 52
7ch Enhancer, programa de campo
sonoro ....................................................... 29
7ch Stereo, programa de campo sonoro ......... 28
■
A
A)Config, speaker setup ................................ 47
Action Game, programa de campo
sonoro ....................................................... 28
Adaptive DRC, 3 Volume,
function setup ............................................ 51
ADVANCED SETUP ................................... 58
Adventure, programa de campo sonoro ......... 27
AFFAIRS, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Ajuste automático .......................................... 21
Ajuste de sonido de alta frecuencia ............... 25
Ajuste de sonido de baja frecuencia .............. 25
Altavoces, colocación .................................... 10
Altavoces, disposición ................................... 10
Altavoz central ............................................... 10
Altavoz delantero derecho ............................. 10
Altavoz delantero izquierdo ........................... 10
Altavoz surround derecho .............................. 10
Altavoz surround izquierdo ........................... 10
Altavoz surround trasero ............................... 10
Altavoz surround trasero derecho .................. 10
Altavoz surround trasero izquierdo ............... 10
Altavoz, colocación ....................................... 10
Altavoz, conexión .......................................... 11
Antena de AM, conexión ............................... 20
Antena de FM, conexión ............................... 20
Apagado ......................................................... 20
Aspect, 1 HDMI, function setup .................... 51
Audio Output, 1 HDMI, function setup ......... 50
Auriculares, utilización .................................. 26
Auto Delay, 2 Lipsync, sound setup .............. 50
Auto Preset, menú OPTION .......................... 41
Auto Setup (YPAO), resolución de
problemas .................................................. 66
■
B
B)Level, speaker setup .................................. 49
Bluetooth, conexión del receptor de audio
inalámbrico ............................................... 19
Bluetooth, resolución de problemas .............. 66
■
C
C)Distance, speaker setup .............................. 49
C.Image, parámetro del descodificador ......... 45
Cable de alimentación, conexión ................... 20
Cable de alimentación, panel trasero ............... 5
Cable del altavoz, conexión ........................... 13
Cambio de información en el visor del panel
delantero ................................................... 26
Campo sonoro, parámetro .............................. 42
Cellar Club, programa de campo sonoro ....... 28
Center SP, A)Config, speaker setup .............. 48
Center width, parámetro del
descodificador ........................................... 45
Center, C)Distance, speaker setup ................. 49
Chamber, programa de campo sonoro ........... 28
CLASSICS, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Clear Preset, menú OPTION ......................... 41
Clock Time, información de sistema de datos
de radio ..................................................... 33
CODE SET, mando a distancia ....................... 7
74 Es
Código del mando a distancia, ajuste .............55
Código del mando a distancia,
restablecimiento ........................................57
Componentes Bluetooth (reproducción) ........37
Conexión ........................................................10
Conexión de reproductor de audio .................17
Conexión de reproductor de audio y
vídeo ..........................................................16
Conexión de un amplificador externo ............18
Conexión de un descodificador externo .........18
Conexión de un dock universal para
iPod ............................................................19
Conexión de un monitor de TV ......................15
Conexión de un proyector ..............................15
Conexión de un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth ...................................................19
Conexión de un receptor digital
multimedia .................................................16
Conexión de un reproductor
multiformato ..............................................18
Conexión de una antena de AM .....................20
Conexión de una antena de FM ......................20
Conexión del altavoz ......................................11
Conexión del cable de alimentación ..............20
Conexión del cable del altavoz ......................13
Conmutación de conexión BI-AMP,
ADVANCED SETUP ...............................58
Connect, menú OPTION ................................41
Control de otro componente,
mando a distancia ......................................55
Control tono ...................................................25
Control VOLUME, panel delantero .................4
Control, 1 HDMI, function setup ...................50
Crossover Freq., A)Config,
speaker setup .............................................49
CT Level, parámetro de campo sonoro ..........45
CULTURE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
Cursores k / n / l / h, mando a distancia .....7
■
D
D)Equalizer, speaker setup .............................49
Decoder Mode, menú OPTION .....................40
Descodificador surround, edición ..................42
Dialog Lift, parámetro de campo sonoro .......43
Dimension, parámetro del
descodificador ...........................................45
Dimmer, 2 Display, function setup ................51
Direct, parámetro de campo sonoro ...............45
Disconnect, menú OPTION ...........................41
DISPLAY, mando a distancia ..........................7
Disposición de altavoces de 5.1 canales ........10
Disposición de altavoces de 6.1 canales ........10
Disposición de altavoces de 7.1 canales ........10
Drama, programa de campo sonoro ...............28
DRAMA, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
DSP Level, parámetro de campo sonoro ........42
DSP Parameter, menú SETUP .......................52
■
E
E)Test Tone, speaker setup ............................49
Edición del descodificador surround ..............42
Edición del programa de campo sonoro .........42
EDUCATE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
Effect Level, parámetro de campo
sonoro ........................................................45
Emparejamiento de los componentes
Bluetooth ...................................................37
Encendido .......................................................20
ENTER, mando a distancia ..............................7
EON, menú OPTION .....................................41
EQ Type Select, D)Equalizer,
speaker setup .............................................49
Especificaciones .............................................73
Extended Surround, menú OPTION ..............40
Extra SP Assign, A)Config,
speaker setup ............................................. 47
■
F
FL Scroll, 2 Display, function setup .............. 51
FM Mode, menú OPTION ............................. 41
FM/AM, panel delantero ................................. 4
Front L, C)Distance, speaker setup ............... 49
Front R, C)Distance, speaker setup ............... 49
Front SP, A)Config, speaker setup ................ 48
Fuente de entrada, registro ............................. 24
Función SCENE ............................................ 24
Funcionamiento básico del menú
SETUP ...................................................... 47
Funcionamiento básico, menú SETUP .......... 47
Function Setup, menú SETUP ....................... 50
■
H
Hall in Munich, programa de campo
sonoro ........................................................ 28
Hall in Vienna, programa de campo
sonoro ........................................................ 28
HDMI Auto, 2 Lipsync, sound setup ............. 50
HDMI THROUGH, panel delantero ................ 4
HDMI, información ....................................... 72
HDMI, resolución de problemas ................... 63
■
I
Indicador CINEMA DSP 3D, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador CINEMA DSP, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador de altavoces, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador de sintonizador, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador del cursor, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador HDMI, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador MUTE, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador SLEEP, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador VOLUME, visor del panel
delantero ...................................................... 6
Indicador ZONE2, visor del panel
delantero ...................................................... 6
INFO, mando a distancia ................................. 7
INFO, panel delantero ..................................... 4
INFO, tipo de programa de Sistema de datos
de radio ..................................................... 33
Inicializar ajuste, ADVANCED SETUP ....... 58
INIT, ADVANCED SETUP .......................... 58
Init. Volume, 3 Volume, function setup ........ 51
Instalación de las baterías,
mando a distancia ........................................ 9
iPod, conexión del soporte universal ............. 19
iPod, resolución de problemas ....................... 65
■
L
LFE/Bass Out, A)Config, speaker setup ....... 48
LIGHT M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
■
M
M.O.R. M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
MAIN ZONE ON/OFF, panel delantero ......... 4
MAIN/ZONE2, mando a distancia .................. 7
Mando a distancia ............................................ 7
Mando a distancia, control de otro
componente ............................................... 55
Mando a distancia, preparación ....................... 9
Mando a distancia, resolución de
problemas .................................................. 64
Índice
N
News, tipo de programa de Sistema de datos
de radio ......................................................33
■
O
■
P
R
■
T
Tecla de control de TV,
mando a distancia ........................................ 7
Tecla de operaciones de componentes externos,
mando a distancia ........................................ 7
Tecla del sintonizador, mando a distancia ....... 7
Tecla numérica, mando a distancia .................. 7
Tecla selectora de entrada,
mando a distancia ........................................ 7
Tecla selectora de sonido,
mando a distancia ........................................ 7
Temporizador para dormir ............................. 38
Terminal AUDIO ........................................... 14
Terminal AUDIO L/R, panel delantero ........... 4
Terminal COAXIAL ...................................... 14
Terminal COMPONENT VIDEO ................. 14
■
V
VARIED, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Video Out, menú OPTION ............................ 41
Virtual CINEMA DSP .................................. 30
Visor del panel delantero ................................. 6
Visor del panel delantero, panel delantero ...... 4
Visualización de información sobre las señales
de entrada ................................................. 26
VOLUME +/–, mando a distancia ................... 7
Volume Trim, menú OPTION ...................... 39
■
Y
YPAO ............................................................ 21
YPAO, resolución de problemas ................... 66
■
Z
ZONE2 CONTROL, panel delantero .............. 4
ZONE2 ON/OFF, panel delantero .................. 4
Zone2, conexión ............................................ 53
Zone2, control ............................................... 54
“AMAIN ZONE ON/OFF” o
“pPOWER” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte el “Diagrama de
controles” o “Nombres y funciones
de las piezas” en la página 4.
75 Es
Español
Radio Text, información de Sistemas de datos
de radio ......................................................33
Receptor digital multimedia, conexión ..........16
Registro de fuente de entrada .........................24
Registro de programa de campo sonoro .........24
Remote control ID,
ADVANCED SETUP ...............................58
REMOTE ID, ADVANCED SETUP ............58
Repeat, menú OPTION ..................................41
Repetición de reproducción, iPod ..................36
Reproducción aleatoria, iPod .........................36
Reproducción de sonido de alta fidelidad ......25
Reproducción del iPod ...................................35
Reproductor de audio y vídeo,
conexión ....................................................16
Reproductor de audio, conexión ....................17
Resolución de problemas ...............................60
Resolution, 1 HDMI, function setup ..............50
RETURN, mando a distancia ...........................7
ROCK M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
U
Uso del servicio de datos de otras redes
mejoradas .................................................. 34
Utilización del mando a distancia ................... 9
APÉNDICE
■
■
ADVANCED
OPERATION
Pairing, menú OPTION ..................................41
Panel delantero .................................................4
Panorama, parámetro del descodificador .......45
Pantalla de información múltiple, visor del
panel delantero ............................................6
Parámetro básico de CINEMA DSP ..............42
Parámetro del descodificador .........................45
PL Level, parámetro de campo sonoro ..........45
POP M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
POWER, mando a distancia .............................7
PR Level, parámetro de campo sonoro ..........45
PRESET l / h, panel delantero .....................4
PRNS L, C)Distance, speaker setup ...............49
PRNS R, C)Distance, speaker setup ..............49
Program Service, información de Sistema de
datos de radio ............................................33
Program Type, información de sistema de
datos de radio ............................................33
Programa de campo sonoro, edición ..............42
Programa de campo sonoro, registro ..............24
Proyector, conexión ........................................15
PTY Seek mode, sintonización del Sistema de
datos de radio ............................................33
PTY Seek, menú OPTION .............................41
PURE DIRECT, panel delantero ......................4
S
SB Level, parámetro de campo sonoro .......... 45
SCENE IR, ADVANCED SETUP ................ 58
SCENE, mando a distancia .............................. 7
SCENE, panel delantero .................................. 4
SCIENCE, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................ 33
Sci-Fi, programa de campo sonoro ................ 27
Selección de SCENE ..................................... 24
Selector INPUT, panel delantero ..................... 4
Selector PROGRAM, panel delantero ............. 4
Señal de entrada, visualización de
información ............................................... 26
Servicio de datos EON, sintonización del
sistema de datos de radio .......................... 34
SETUP, mando a distancia .............................. 7
Shuffle, menú OPTION ................................. 41
Signal Info, menú OPTION ........................... 40
Signal Info, parámetro ................................... 40
SILENT CINEMA ......................................... 30
Sintonización de AM ..................................... 31
Sintonización de FM ...................................... 31
Sintonización de sistema de datos de
radio .......................................................... 33
Sintonización, AM ......................................... 31
Sintonización, FM .......................................... 31
Sintonizador, resolución de problemas .......... 64
SL Level, parámetro de campo sonoro .......... 45
SLEEP, mando a distancia ............................... 7
Sonido de alta frecuencia, ajuste ................... 25
Sonido de baja frecuencia, ajuste ................... 25
Sound Setup, menú SETUP ........................... 49
SOURCE POWER, mando a distancia ............ 7
SP IMP., ADVANCED SETUP .................... 58
Speaker impedance,
ADVANCED SETUP ............................... 58
Speaker setup ................................................. 47
Spectacle, programa de campo sonoro .......... 27
SPORT, tipo de programa de Sistema de datos
de radio ..................................................... 33
Sports, programa de campo sonoro ............... 28
SR Level, parámetro de campo sonoro .......... 45
Standard, programa de campo sonoro ........... 27
Standby Through, 1 HDMI,
function setup ............................................ 50
Straight Enhancer, programa de campo
sonoro ........................................................ 29
STRAIGHT, panel delantero ........................... 4
Subwoofer ...................................................... 10
Subwoofer Phase, A)Config,
speaker setup ............................................. 49
Sur. L, C)Distance, speaker setup .................. 49
Sur. L/R SP, A)Config, speaker setup ........... 48
Sur. R, C)Distance, speaker setup ................. 49
SUR., parámetro de campo sonoro ................ 42
Sur.B L, C)Distance, speaker setup ............... 49
Sur.B L/R SP, A)Config, speaker setup ........ 48
Sur.B R, C)Distance, speaker setup ............... 49
SWFR, C)Distance, speaker setup ................. 49
BASIC
OPERATION
OPTION, mando a distancia ............................7
OSD Shift, 2 Display, function setup .............51
OTHER M, tipo de programa de Sistema de
datos de radio ............................................33
■
Terminal de audio .......................................... 14
Terminal de vídeo .......................................... 14
Terminal de vídeo/audio ................................ 14
Terminal DOCK, panel trasero ....................... 5
Terminal HDMI ............................................. 14
Terminal OPTICAL ...................................... 14
Terminal OPTIMIZER MIC,
panel delantero ........................................... 4
Terminal PHONES, panel delantero ............... 4
Terminal PORTABLE, panel delantero .......... 4
Terminal S VIDEO ........................................ 14
Terminal TRIGGER OUT, panel trasero ........ 5
Terminal VIDEO ........................................... 14
Terminal VIDEO, panel delantero .................. 4
Terminales ANTENNA, panel trasero ............ 5
Terminales AUDIO 1/2, panel trasero ............ 5
Terminales AUDIO OUT, panel trasero ......... 5
Terminales AV 1-6, panel trasero ................... 5
Terminales AV OUT, panel trasero ................ 5
Terminales HDMI OUT/HDMI 1-4, panel
trasero ......................................................... 5
Terminales MONITOR OUT,
panel trasero ............................................... 5
Terminales MULTI CH INPUT,
panel trasero ............................................... 5
Terminales PHONO, panel trasero .................. 5
Terminales PRE OUT, panel trasero ............... 5
Terminales REMOTE IN/OUT,
panel trasero ............................................... 5
Terminales SPEAKERS, panel trasero ........... 5
Terminales ZONE2 OUT, panel trasero ......... 5
The Bottom Line, programa de campo
sonoro ....................................................... 28
The Roxy Theatre, programa de campo
sonoro ....................................................... 28
TONE CONTROL, panel delantero ................ 4
Transmisor de señal del mando a distancia,
mando a distancia ....................................... 7
TRANSMIT, mando a distancia ...................... 7
TUNING l / h, panel delantero ................... 4
PREPARATION
■
Roleplaying Game, programa de campo
sonoro ........................................................ 28
INTRODUCTION
Manual Delay, 2 Lipsync, sound setup ..........50
Max Volume, 3 Volume, function setup ........51
Memory guard, menú SETUP ........................52
MEMORY, panel delantero .............................4
menú OPTION ...............................................39
Menú SETUP .................................................46
Modo de descodificación directa ...................30
Modo de presintonización ..............................31
Modo de sintonización de frecuencia .............31
MON.CHK, ADVANCED SETUP ...............58
Monitor de TV, conexión ...............................15
Mono Movie, programa de campo
sonoro ........................................................28
Multizona, configuración ...............................53
Music Video, programa de campo
sonoro ........................................................28
MUTE, mando a distancia ................................7