Transcripción de documentos
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de
utilizar este aparato.
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
– Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
– Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, controles
y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
Precaución-i Es
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse A MASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta
unidad, la habitación principal, las Zona 2 y Zona 3, y
desconecte luego la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y
General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de corriente. Tensiones:
................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con A MASTER ON/
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase
en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a
defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización.
(2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos no relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de compra/venta.
Precaución-ii Es
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Acerca de este manual
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o con los del mando a
distancia. Cuando los nombres de los botones del panel
delantero y del mando a distancia sean diferentes, los
nombres de los botones del mando a distancia estarán
entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
• “AMASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual para obtener información sobre cada posición
de las partes.
Nota sobre la distribución del código fuente
Este producto incluye un código de software sujeto a la Licencia
Pública General (GPL) GNU o a la Licencia Pública General
Menor (LGPL) GNU. La copia, distribución o cambio de este
código de software están sujetos a los términos de la GPL y la
LGPL. El código fuente está disponible en la siguiente página
web:
http://www.global.yamaha.com/download/
El código fuente también está disponible en un medio físico (por
ejemplo, un CD-ROM) a precio de coste.
Contacto: División de Productos AV, Yamaha Corporation,
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650,
Japón
En principio, el código fuente es válido para 3 años a partir del
día de compra.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos
DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales
de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
iPodTM
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Precaución-iii Es
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Índice general
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
Características ........................................................ 3
Configuraciones avanzadas del sonido................58
Accesorios suministrados .......................................... 3
Selección de descodificadores ................................. 58
Cambio de la configuración de los parámetros de
campo sonoro ...................................................... 59
Primeros pasos ........................................................ 4
Guía de inicio rápido .............................................. 5
PREPARACIÓN
Antes de iniciar la configuración automática .......... 29
Configuración automática básica............................. 29
Configuración automática avanzada........................ 32
Recarga de los parámetros de configuración
automática ........................................................... 33
Reproducción ........................................................ 34
Programas de campo sonoro ............................... 38
Selección de programas de campo sonoro............... 38
Empleo del modo CINEMA DSP 3D...................... 44
Disfrute de fuentes de entrada sin procesar ............. 44
Uso de las funciones de audio .............................. 45
Sintonización de FM/AM ..................................... 46
Vista general ............................................................ 46
Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 46
Emisoras presintonizadas de FM/AM ..................... 47
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia).... 49
Control de esta unidad, de un televisor o de otros
componentes........................................................ 81
Configuración de códigos del mando a distancia .... 83
Programación de códigos de otros mandos a
distancia............................................................... 85
Cambio en el visualizador de los nombres de las
fuentes ................................................................. 86
Funciones de programación de macros.................... 87
Borrado de configuraciones..................................... 89
Uso de la configuración multizona.......................90
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 ........... 90
Control de Zona 2 o Zona 3..................................... 91
Configuración avanzada.......................................93
Uso del menú de ajuste avanzado............................ 93
INFORMACIÓN ADICIONAL
Resolución de problemas ......................................95
Reestablecimiento del sistema............................105
Glosario ................................................................106
Información sobre los programas de campo
sonoro ...............................................................110
Información sobre el ecualizador
paramétrico......................................................111
Especificaciones ...................................................112
Estructura del SET MENU ................................114
Índice alfabético ..................................................116
Utilización del iPod™........................................... 52
Control del iPod™ ................................................... 52
Uso de componentes Bluetooth™........................ 54
Emparejamiento del receptor y del componente
Bluetooth™ ......................................................... 54
Reproducción del componente Bluetooth™............ 54
Uso de las funciones de USB ................................ 55
Uso de botones de métodos abreviados ................... 56
APENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
“A MASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia.
Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual
para obtener información sobre cada posición de las partes.
1 Es
Español
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo sonoro.. iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista de códigos de mando a distancia .................ix
APENDIX
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 49
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 50
Visualización de información sobre el sistema de
datos de radio....................................................... 50
Funciones del mando a distancia .........................81
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 45
Ajuste de la calidad tonal......................................... 45
Ajuste del nivel de los altavoces.............................. 45
Almacenamiento de configuraciones del sistema.... 78
Carga de configuraciones del sistema...................... 79
Uso de ejemplos....................................................... 80
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Procedimiento básico............................................... 34
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT).............................................. 35
Selección del componente de entrada multicanal.... 35
Uso de sus auriculares ............................................. 35
Silenciamiento de la salida de audio........................ 36
Visualización de la información sobre fuentes de
entrada (SIGNAL INFO)..................................... 36
Uso del temporizador para dormir........................... 37
Almacenamiento y recuperación de las
configuraciones del sistema
(SYSTEM MEMORY)......................................78
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Funcionamiento del menú MANUAL SETUP........ 66
1 SPEAKER MENU................................................ 67
2 VOLUME MENU ................................................ 69
3 SOUND MENU.................................................... 70
4 VIDEO MENU ..................................................... 72
5 INPUT MENU...................................................... 73
6 OPTION MENU................................................... 75
PREPARACIÓN
Conexiones............................................................... 9
Optimización de la configuración de los
altavoces para su sala de escucha.................... 29
Personalización de este equipo
(MANUAL SETUP) ..........................................66
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
¿Qué se puede hacer con MANUAL SETUP?
Configurando los parámetros en “MANUAL SETUP”, puede ajustar diversos ajustes del sistemas adecuados para su
ambiente de escucha. Lo que sigue es una breve descripción de alguno de los útiles menús que se pueden configurar con
“MANUAL SETUP”. Consulte “Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)” (página 66) y “Estructura SET
MENU” (página 114) para obtener información más detallada.
Ajuste fino de la configuración de los altavoces
Puede ajustar manualmente la configuración de los
altavoces si la configuración automática no se adapta a su
ambiente de escucha.
SPEAKER MENU → CONFIG (página 67)
SPEAKER MENU → LEVEL (página 68)
SPEAKER MENU → DISTANCE (página 68)
Especificación del tipo de silenciamiento
Puede utilizar este menú para especificar el nivel de
silenciamiento si no desea silenciar completamente el
sonido cuando recibe una llamada mientras está viendo su
programa favorito de televisión.
VOLUME MENU → MUTING TYPE (página 70)
Especificación del nivel sonoro inicial
Ajustando este parámetro puede controlar
automáticamente el nivel sonoro inicial
independientemente del nivel de grabación de la fuente de
audio.
VOLUME MENU → INIT. VOL. (página 70)
Ajuste de la gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre la mínima y la
máxima amplitud. Cuanto mayor es la gama dinámica,
más precisa es la reproducción del sonido de las señales de
series de bits. Puede ajustar individualmente la gama
dinámica para los altavoces y los auriculares.
SOUND MENU → DYNAMIC RANGE (página 71)
Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
En ocasiones, en función del componente de fuente de
vídeo y debido a problemas de procesamiento, el vídeo se
retrasa en relación con el audio. En tal caso, necesita
ajustar manualmente el retardo de audio para mantenerlo
sincronizado con el vídeo. Puede ajustar automáticamente
la sincronización de audio y de vídeo conectando el
componente de fuente de vídeo con este equipo mediante
una conexión HDMI si su componente soporta la función
LIPSYNC.
SOUND MENU → LIPSYNC (página 71)
Cambio de la asignación de entrada/salida
Si no se corresponden a sus necesidades, es posible
reorganizar las asignaciones iniciales de entrada/salida de
acuerdo con los componentes conectados con este equipo.
Si es necesario, también puede editar el nombre de entrada
que se visualiza en el panel delantero o en la OSD.
INPUT MENU → (fuente de entrada) →
I/O ASSIGNMENT (página 74)
INPUT MENU → (fuente de entrada) →
INPUT RENAME (página 74)
2 Es
Ajuste de la diferencia de volumen entre las
fuentes de entrada
El nivel de salida del sonido puede variar en función de los
componentes de fuente audio conectados con este equipo.
En tal caso, con esta función se puede reducir o
incrementar el nivel de salida de cada una de las fuentes de
entrada.
INPUT MENU → (fuente de entrada) → VOL. TRIM
(página 74)
Ajuste del vídeo de fondo para las fuentes de
audio
Si desea disfrutar de imágenes de vídeo mientras
reproduce música o radio, configure este ajuste para
especificar la fuente de entrada de vídeo. Por ejemplo,
para visualizar imágenes de vídeo DVD mientras escucha
una emisora de FM, configure este ajuste para “DVD” en
“TUNER”.
INPUT MENU → (fuente de entrada) → BGV (página 74)
Ajuste del brillo del visualizador del panel
delantero
Puede configurar este ajuste para que el visualizador del
panel delantero esté más o menos iluminado.
OPTION MENU → DISPLAY SET → DIMMER
(página 75)
Apagado y encendido de la visualización de
mensajes breves
Este equipo muestra mensajes breves en la OSD cada vez
que utiliza este equipo mediante los controles del panel
delantero o los botones del mando a distancia. Si desea
desactivar la visualización de mensajes breves, ponga este
ajuste en “OFF” (el ajuste inicial de fábrica es “ON”).
OPTION MENU → DISPLAY SET → SHORT
MESSAGE (página 76)
Ajuste de la cantidad de tiempo que se visualiza
la información en la OSD
Puede establecedr la cantidad de tiempo que se visualiza
en la OSD el menú del iPod o de USB después de realizar
una determinada operación.
OPTION MENU → DISPLAY SET → ON SCREEN
(página 76)
Protección de los valores de configuración
Una vez haya configurado los parámetros del programa de
campo sonoro y otras configuraciones del sistema, puede
emplear esta función para evitar un cambio accidental de
esos valores de configuración.
OPTION MENU → MEMORY GUARD (página 76)
CARACTERÍSTICAS
Características
◆ Salida mínima de potencia RMS
(de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω)
Delanteros: 130 W + 130 W
Centrales: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Diversos conectores de entrada/salida
◆ HDMI (IN x 4, OUT x 1), componente de vídeo (IN x 3, OUT
x 1), S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6,
OUT x 3), audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico
(IN x 5, OUT x 2), audio analógico (IN x 10, OUT x 3)
◆ Salida altavoz (7 canales), salida previo (7 canales), salida
subwoofer, salida de presencia, salida Zona 2/Zona 3
◆ Entrada multicanal discreta (6 u 8 canales)
Programas de campo sonoro
◆ Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos
sonoros
◆ CINEMA DSP 3D
◆ Modo Compressed Music Enhancer
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
Descodificadores de audio digital
◆ Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
◆ Descodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
◆ Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
96/24
◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby
Pro Logic IIx
◆ Descodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (únicamente
modelo europeo)
HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición)
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a (HDMI bajo licencia de HDMI Licensing,
LLC.)
– Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color
(30/36 bits)
– Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color”
– Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta
frecuencia de renovación
– Capacidad para señales de formato de audio digital de alta
definición
◆ HDCP (sistema de protección de contenido digital de banda
ancha alta) con licencia de Digital Content Protection, LLC.
◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente →
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
◆ Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/
576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p
INTRODUCCIÓN
Amplificador de potencia incorporado de 7
canales
Terminal DOCK
◆ Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha
para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un
receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10
que se vende por separado)
Características USB
◆ Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o
un reproductor de audio portátil USB
Características de configuración automática de
los altavoces
◆ YPAO avanzado (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) para la configuración automática de los altavoces
◆ Características de medición en múltiples puntos para
múltiples posiciones de escucha
◆ Función de selección del ecualizador paramétrico
Otras características
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar este equipo para adaptarlo a su propio sistema de
audio y vídeo
◆ Conversión entrelazada/progresiva de vídeo analógico
de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p
◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta fidelidad
para todas las fuentes
◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptativo
◆ Mando a distancia con códigos preestablecidos de mando a
distancia, capacidades macro y de aprendizaje
◆ Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
◆ Capacidad para alternar entre las zonas principal y ZONE 2/
ZONE 3 con ZONE CONTROLS
◆ Capacidad SYSTEM MEMORY para guardar y recuperar
múltiples configuraciones de los parámetros del sistema
◆ Temporizador para dormir para cada zona
Accesorios suministrados
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
❏
❏
❏
❏
Español
❏ Mando a distancia
❏ Pilas (4) (AAA, R03, UM-4)
❏ Cable de alimentación
(dos para el modelo asiático)
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Llave para terminales de altavoces
3 Es
PRIMEROS PASOS
Primeros pasos
■ Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1
3
2
1
Retire la tapa del compartimiento de las
pilas.
2
Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, R03, UM-4), según las marcas de
polaridad (+ y –), en el interior del
compartimento para las pilas.
3
Cierre la tapa del compartimento para las
pilas.
Notas
• Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
– el indicador de transmisión no parpadea o su luz pierde
intensidad.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de
las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas
según la reglamentación local.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la
memoria, introduzca pilas nuevas, establezca el código del
mando a distancia y programe cualquier función adquirida que
se haya podido borrar.
4 Es
■ VOLTAGE SELECTOR
(únicamente modelos de Asia y general)
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede provocar daños en el equipo y
convertirse en un peligro de incendio potencial.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a
la posición correcta con un destornillador de punta
plana.
Tensiones:
........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
230240V
Indicador de tensión
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Subwoofer
Altavoz surround
derecho
Preparación: Verificación de los
elementos
En estos pasos necesita los siguientes accesorios
suministrados.
INTRODUCCIÓN
Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home
Theater.
❏ Cable de alimentación
Altavoz
central
Altavoz surround
trasero derecho
Reproductor
DVD
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
izquierdo
Paso 1: Instale los altavoces
☞ P. 6
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
☞ P. 7
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
☞ P. 8
Los siguientes elementos no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
❏ Altavoces
❏ Altavoz delantero ................................x 2
❏ Altavoz central ....................................x 1
❏ Altavoz surround ................................x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces necesarios es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Uno o dos altavoces surround traseros
❏ Subwoofer activo ....................................x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga clavija
de entrada RCA.
❏ Cable de altavoz ......................................x 7
❏ Cable de subwoofer ................................x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
❏ Reproductor DVD ....................................x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
❏ Monitor de vídeo ......................................x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
❏ Cable de vídeo .........................................x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
❏ Cable coaxial de audio digital ................x 1
Español
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
5 Es
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
Paso 1:Instale los altavoces
Altavoces delanteros y altavoz central
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con esta
equipo.
Aflojar
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT
Y
Y
PB
PB
PR
PR
DVD
CBL/SAT
IN
Insertar
Apretar
ANTENNA
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
S VIDEO
IN4
DVR
VIDEO
MD/ OUT
IN
(PLAY) CD-R (REC)
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
L
SPEAKERS
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
OUT
R
CBL/
SAT
GND
PHONO
IN2
L
DVD
R
CD
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
TV
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
+
ZONE 3
L
SINGLE
CENTER
+
+
AC OUTLETS
SWITCHED
R
SUB
WOOFER
IN1
CENTER
AUDIO
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
+
SUR.BACK/
SURROUND
PRE OUT
Llave para terminales de altavoces
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
PRESENCE
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 TV
1
5 HDBD/
DVD 6 DVD
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
R
+
FRONT
L
+
2
TRIGGER OUT
RS-232C
SUBWOOFER PRE OUT
Terminales de altavoces
1
Sitúe los altavoces y el subwoofer en la
habitación.
2
Conecte los cables de cada altavoz.
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz central
Altavoces surround y surround traseros
3
Conecte los cables de los altavoces con el
terminal de altavoz correspondiente de este
equipo.
1
2
3
Al altavoz
surround
trasero derecho
Al altavoz surround
derecho
4
4
1 Compruebe que el equipo y el subwoofer no están
enchufados en las tomas de corriente.
2 Retuerza y una los hilos expuestos de los cables de
los altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces se toquen entre sí.
4 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces toquen ninguna parte de este equipo.
Al altavoz surround
izquierdo
Al altavoz
surround
trasero
izquierdo
Conecte el cable del subwoofer con el
terminal SUBWOOFER PRE OUT del equipo y
el terminal de entrada del subwoofer.
Subwoofer
Terminal de
entrada
Receptor de AV
Cable del subwoofer
Terminal SUBWOOFER PRE OUT
6 Es
Guía de inicio rápido
Paso 2:Conecte el reproductor de
DVD y otros componentes
VIDEO MONITOR OUT
Conecte el cable de vídeo con el terminal
VIDEO MONITOR OUT del equipo y el
terminal de entrada de vídeo del monitor de
vídeo.
Monitor de vídeo
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
Y
BD/HD DVD
A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT
DVD
CBL/SAT
IN
Receptor de AV
ANTENNA
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
Y
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
S VIDEO
IN4
DVR
PB
PB
PR
PR
VIDEO
MD/ OUT
IN
(PLAY) CD-R (REC)
SPEAKERS
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
L
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
OUT
R
CBL/
SAT
GND
PHONO
IN2
L
DVD
R
CD
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
TV
CENTER
SURROUND SINGLE(SB)
FRONT
ZONE 2
+
ZONE 3
CENTER
+
+
AC OUTLETS
SWITCHED
R
SUB
WOOFER
IN1
L
SINGLE
INTRODUCCIÓN
DVD VIDEO
3
AUDIO
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
+
SUR.BACK/
SURROUND
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
PRESENCE
PRE OUT
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 TV
1
5 HDBD/
DVD 6 DVD
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
FRONT
R
+
L
+
2
RS-232C
TRIGGER OUT
Terminal de
entrada de vídeo
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
4
Compruebe que el equipo y el
reproductor de DVD no están
enchufados en las tomas de corriente.
Cable de vídeo
Terminal VIDEO
MONITOR OUT
Conecte en el equipo el cable de
alimentación que se suministra y, a
continuación, enchufe el cable de
alimentación y otros componentes en la
toma de corriente.
y
1
Conecte el cable de audio coaxial digital con
el terminal de salida de audio digital coaxial
del reproductor de DVD y el terminal DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL del equipo.
Reproductor de DVD
Terminal de
salida coaxial
de audio digital
2
Vea la página 24 los detalles sobre la conexión del cable
de alimentación.
■ Para otras conexiones
• Otras combinaciones de altavoces
☞ P. 12
• Información sobre los terminales y los
enchufes de los cables
☞ P. 15
• Información sobre HDMI™
☞ P. 16
• Monitor o proyector de TV
☞ P. 18
• Otros componentes
☞ P. 19
• Amplificador externo
☞ P. 21
• Reproductor multiformato o
descodificador externo
☞ P. 22
• Soporte universal Yamaha para iPod o
receptor inalámbrico de audio Bluetooth
☞ P. 22
• Antenas de FM/AM
☞ P. 23
Receptor de AV
Cable coaxial de audio
digital
Terminal DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Conecte el cable de vídeo con el terminal de
salida de vídeo compuesto del reproductor
de DVD y el terminal DVD VIDEO del equipo.
Receptor de AV
• Dispositivo de memoria USB o reproductor
de audio portátil USB
☞ P. 23
Reproductor de DVD
Español
Terminal DVD
VIDEO
Terminal de salida
de vídeo compuesto
Cable de vídeo
7 Es
Guía de inicio rápido
Paso 3:Conecte la corriente e
inicie la reproducción
6
Pulse BMAIN ZONE ON/OFF para poner el
equipo en el modo de espera.
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo
(página 25). También puede utilizar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (página 93).
1
Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
2
Pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición
ON (interior) del panel delantero.
y
Para consultar detalles sobre el encendido y apagado del
equipo y el modo de espera, vea la página 25.
■ Para otras operaciones
• Optimización automática de los parámetros
de los altavoces
☞ P. 29
3
Gire el selector C INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
4
Inicie la reproducción del DVD deseado.
5
Gire Q VOLUME para ajustar el volumen.
8 Es
• Operaciones básicas de reproducción
☞ P. 34
• Programas de campo sonoro
☞ P. 38
• Sonidos de alta fidelidad pura
☞ P. 45
• Sintonización de radio FM/AM
☞ P. 46
• Reproducción del iPod
☞ P. 52
• Reproducción del componente Bluetooth
☞ P. 54
• Reproducción del contenido USB
☞ P. 55
Conexiones
Panel trasero
1
2
HDMI
3
4
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
BD/HD DVD
A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT
DVD
CBL/SAT
IN
6
7
ANTENNA
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
MONITOR OUT
Y
FM
75Ω UNBAL.
AC IN
AM
GND
PREPARACIÓN
Y
5
S VIDEO
IN4
DVR
PB
PB
PR
PR
VIDEO
MD/ OUT
IN
(PLAY) CD-R (REC)
SPEAKERS
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
L
L
WRENCH
HOLDER
+
IN3
IN
REMOTE
OUT
R
CBL/
SAT
GND
IN2
PHONO
CD
CENTER FRONT(6CH) SURROUND
TV
CENTER
FRONT
SURROUND SINGLE(SB)
ZONE 2
+
ZONE 3
L
SINGLE
CENTER
+
+
DVD
R
R
SUB
WOOFER
IN1
AC OUTLETS
SWITCHED
L
AUDIO
SUB
WOOFER
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
DIGITAL INPUT
DOCK
+
SUR.BACK/
SP2
L
SURROUND
+
ZONE 2/ZONE 3
R
PRESENCE
PRE OUT
L
ZONE OUT
DIGITAL OUTPUT
+
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
OUT
2 DVD
3 DVR
4 TV
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
R
+
L
FRONT
+
2
1
8
5 HDBD/
DVD 6 DVD
TRIGGER OUT
RS-232C
0
A
9
Nombre
B
Página
1
Terminales HDMI
16
2
Terminales COMPONENT VIDEO
15
3
Terminales de componentes de audio
15
Terminales REMOTE IN/OUT
22, 90
Terminales de componentes de vídeo
15
5
Terminales ANTENNA
23
6
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General únicamente)
24
7
AC IN
24
AC OUTLET(S)
24
8
Terminal DOCK
22
9
Terminales DIGITAL INPUT/OUTPUT
15
0
Terminales TRIGGER OUT
—
A
Terminal RS-232C
—
B
Terminales MULTI CH INPUT
22
Terminales PRE OUT
21
Terminales ZONE OUT
90
Terminales de altavoz
12
WRENCH HOLDER
14
• Los terminales TRIGGER OUT son terminales de expansión de
control para instalación personalizada.
• El terminal RS-232C es un terminal de expansión de control
sólo para su uso en fábrica. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
Español
4
Notas
9 Es
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
y
• La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las
fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.).
• Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
C
FR
FL
FR
30˚
SW
FL
SR
C
SL
SR
SL
60˚
SL
80˚
SR
SBL
SBR
SBR
SBL
30 cm o más
Disposición de altavoces de 6.1 canales
C
FR
FL
FR
30˚
SW
FL
SR
C
SL
SR
SL
60˚
SL
80˚
SR
SB
SB
Disposición de altavoces de 5.1 canales
C
FR
FL
FR
30˚
SW
FL
C
SL
SR
SR
60˚
SL
80˚
SR
SL
10 Es
Conexiones
■ Tipos de altavoz
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
(FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y
efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la
posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada
lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, sitúe estos
altavoces más atrás en comparación con la disposición de
los altavoces de 7.1-canales.
Los altavoces de presencia son un suplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales
adicionales producidos por programas de campo sonoro
(página 38). Le recomendamos especialmente que emplee
altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP
de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia,
conecte los altavoces en los terminales de altavoz SP1 y, a
continuación, ponga “PRESENCE SP” en “YES”
(página 68).
0,5 a 1 m
0,5 a 1 m
PL
1,8 m
PR
FL
FR
1,8 m
PREPARACIÓN
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
■ Altavoces de presencia izquierdo y
derecho (PL y PR)
C
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
(SBL y SBR)/Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
Para la disposición de altavoces de 6.1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por el único altavoz surround trasero
gracias a la configuración de “SUR.B L/R SP”
(página 68).
Para la disposición de altavoces de 5,1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por loa altavoces surround izquierdo y
derecho gracias a la configuración de “SUR.B L/R SP”
(página 68).
Subwoofer (SW)
El empleo de un subwoofer con amplificador incorporado
como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las
frecuencias de los graves desde cualquier o todos los
canales, sino que también lo es para reproducir el sonido
de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia
baja) que se incluyen en las series de bits y en las fuentes
multicanal PCM. La posición del subwoofer no es crítica
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces
delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación
para reducir el reflejo de las paredes.
Español
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de
7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanal con programas de campo sonoro.
Emplee la función de ajuste automático (página 29) o
ajuste los parámetros “SPEAKER MENU” (página 67)
para dar salida a los sonidos surround por los altavoces
conectados.
11 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones
son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada.
Precaución
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que el equipo está apagado (página 25).
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
• Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP” en “6Ω MIN” antes de usar este
equipo (página 25). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 93).
Notas
• Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) con los terminales “+” (rojos) de este equipo y de su
altavoz. Conecte el cable normal con los terminales “–” (negros).
• Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia con este equipo pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campo sonoro seleccionados.
■ Disposición de los altavoces de 7.1 canales
Altavoces surround traseros
Izquierdo Derecho
Subwoofer
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3 Altavoz central
(página 90)
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
+
R
+
SURROUND
SPEAKERS
L
+
L
SINGLE
CENTER
+
+
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
WOOFER
L
PRE OUT
+
R
+
FRONT
L
+
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 90)
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
12 Es
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
Conexiones
■ Disposición de los altavoces de 6.1 canales
Altavoz surround trasero
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 90)
Subwoofer
SPEAKERS
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
R
+
SUB
WOOFER
L
+
CENTER
L
SINGLE
+
+
SP2
L
SURROUND
PREPARACIÓN
R
+
Altavoz central
+
ZONE 2/ZONE 3
L
R
PRE OUT
+
R
+
L
FRONT
+
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 90)
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
■ Disposición de los altavoces de 5.1 canales
Subwoofer
Altavoces delanteros
para conexiones de
bi-amplificación
(página 14)
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 90)
SP1
R
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
R
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
+
R
+
SUB
WOOFER
SURROUND
Altavoz central
SPEAKERS
L
+
L
SINGLE
CENTER
+
+
SP2
L
+
ZONE 2/ZONE 3
R
L
PRE OUT
+
R
+
FRONT
L
+
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 90)
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros
Español
Derecho Izquierdo
Altavoces surround
13 Es
Conexiones
■ Conexión del cables del altavoz
1
Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
■ Conexión del conector tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
Apriete la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada y, después, inserte el
conector tipo banana en el extremo del terminal.
Conector tipo banana
10 mm
y
2
Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada, inserte un cable
pelado en el orificio y, a continuación, apriete
la perilla.
Aflojar
Insertar
Apretar
También puede utilizar el conector tipo banana con los
terminales SP2 de los altavoces. Abra la lengüeta y luego
inserte una clavija tipo banana en el orificio del terminal. No
cierre la lengüeta después de conectar la clavija tipo banana.
■ Uso de las conexiones de
biamplificación
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces
para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y
HPF (filtro pasaaltos).
Llave para terminales de
altavoces
3
Enganche la llave para terminales de
altavoces en el WRENCH HOLDER del panel
trasero de este equipo cuando no la utilice.
Puede efectuar conexiones de biamplificación con un
sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de
la forma que se muestra más abajo. Para activar las
conexiones, configure el ajuste “BI-AMP” (página 94).
Esta unidad
R
+
L
SINGLE
+
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
+
■ Conexión con los terminales SP2 de los
altavoces
SURROUND BACK/
BI-AMP
+
+
+
Conecte los altavoces de Zone 2 o Zone 3 a estos
terminales (página 90).
Abra la lengüeta, inserte un cable pelado en el
orificio y, por último, cierre la lengüeta.
Abra la lengüeta.
Inserte
Cierre la lengüeta
Derecho
Izquierdo
Altavoces delanteros
Nota
Cuando realice las conexiones convencionales con los altavoces,
compruebe que las barras de cortocircuito están bien
introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los
manuales de instrucciones de los altavoces para conocer detalles.
14 Es
Conexiones
Información sobre los terminales y las clavijas de enchufe
Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método
de conexión dependiendo del componente que se vaya a conectar.
■ Terminales de audio
■ Terminales de vídeo
DIGITAL
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanco)
(Rojo)
(Anaranjado)
L
R
C
AUDIO
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
VIDEO
S VIDEO
(Amarillo)
O
V
S
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de
enchufe de
vídeo
compuesto
Clavija de
enchufe de
S-vídeo
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte los terminales rojos con los terminales derechos y
los blancos con los izquierdos.
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables
ópticos de audio digital.
Nota
Puede utilizar los terminales digitales para introducir PCM,
Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte
componentes en las terminales COAXIAL y OPTICAL, tendrán
prioridad las señales introducidas en el terminal COAXIAL.
Todos los terminales de entrada digital son compatibles con
señales digitales de muestreo de hasta 96 kHz.
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Y
PB
PR
PREPARACIÓN
DIGITAL
L
Clavijas de
enchufe de
vídeo
componente
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Terminales S VIDEO
Para señales de S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables de S-vídeo.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo.
(página 17)
Español
15 Es
Conexiones
Información sobre HDMI™
Este equipo cuenta con cuatro terminales HDMI de entrada y un terminal HDMI de salida para la entrada y salida de
señales digitales de audio y vídeo.
■ Enchufe de cable y terminal HDMI
• Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente
de entrada y configure correctamente el componente.
HDMI
Notas
Clavija de enchufe
HDMI
y
• Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros,
de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVID) para conectar este equipo con otros componentes DVI.
• Puede comprobar los posibles problemas con la conexión
HDMI (página 36).
• Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo
(página 17).
Notas
• No conecte o desconecte el cable, ni desconecte la alimentación
de los componentes HDMI conectados en el terminal HDMI
OUT de este equipo mientras se estén transfiriendo datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
• EL terminal HDMI OUT da salida a las señales de audio que
entran únicamente en los terminales HDMI de entrada.
• La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo
conectado en el terminal HDMI OUT via una conexión DVI.
■ Compatibilidad de la señal HDMI con este equipo
Señales de audio
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD
2/5.1ch, 2,8224
MHz, 1 bit
SACD, etc.
Serie de bits
Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
y
• Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
– entrada de audio analógico multicanal (página 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
16 Es
• Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
• Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
• Para decodificar en este equipo las señales de serie de bits de
audio, configure correctamente el componente de fuente de
entrada para que éste dé salida directa a las señales de serie de
bits de audio (no descodifica las señales de serie de bits en el
componente).
• Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial
descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD.
Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del
contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
– 480i/60 Hz
– 576i/50 Hz
– 480p/60 Hz
– 576p/50 Hz
– 720p/60 Hz, 50 Hz
– 1080i/60 Hz, 50 Hz
– 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Compatibilidad con señales de vídeo de Deep
Color y de x.v.Color
Este equipo acepta señales de vídeo de Deep Color (de 30
ó 36 bits) y de x.v.Color. Para dar salida a esas señales de
vídeo sin procesar desde el terminal HDMI OUT, ponga
“HDMI RES.” en “THRGH” (página 73).
Nota
Es posible que la fuente de vídeo no se pueda reproducir
correctamente si el monitor de vídeo no es compatible con
señales de vídeo de Deep Color o de x.v.Color.
■ Asignación de entrada predeterminada
de los terminales de entrada HDMI
Terminal de
entrada HDMI
Fuente de entrada asignada
IN1
BD/HD DVD
IN2
DVD
IN3
CBL/SAT
IN4
DVR
Conexiones
Flujo de señales de audio y vídeo
■ Flujo de señales de audio
Entrada
■ Flujo de señales de vídeo
Entrada
Salida
Salida
HDMI
HDMI
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
PREPARACIÓN
COMPONENT
VIDEO
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
S VIDEO
AUDIO
VIDEO
Digital
Analógico
Nota
Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan
entradas de señales DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio.
a través de
Conversión
de vídeo
y
• Ajuste los parámetros de “VIDEO MENU” (página 72) para
configurar la conversión de vídeo o alterar otros ajustes de
vídeo.
• Si se introducen al mismo tiempo diversas señales de vídeo
analógico, se aplicará el siguiente orden de prioridad:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO.
Español
17 Es
Conexiones
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
y
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por el
terminal HDMI OUT, ajuste la configuración de “HDMI
AUDIO” (página 72).
Nota
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo
conectado en el terminal HDMI OUT via una conexión DVI. En
este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular.
HDMI
VIDEO
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
Y
S VIDEO
PB
VIDEO
PR
TV
AUDIO
DIGITAL INPUT
4 TV
OUT
L
R
Y
PB
O
PR
Entrada de vídeo componente
Entrada de vídeo
TV (o proyector)
Conexiones recomendables
18 Es
S
Salida óptica
Salida de audio
Entrada HDMI
V
Entrada de S-vídeo
Conexiones alternativas
Conexiones
Conexión de otros componentes
■ Conexión de componentes de audio y vídeo
Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método
de conexión dependiendo del componente que se vaya a conectar.
y
HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI.
COMPONENT VIDEO
Terminales de vídeo
S VIDEO
PREPARACIÓN
HDMI
VÍDEO
VIDEO
COMPONENT VIDEO
BD/HD DVD
A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT
DVD
CBL/SAT
IN
DVR
OUT
IN
VCR
OUT
Y
IN4
PB
MD/ OUT
IN
(PLAY) CD-R (REC)
DVR
PR
L
IN3
Terminales HDMI
R
CBL/
SAT
GND
PHONO
IN2
L
DVD
R
IN1
CD
TV
AUDIO
BD/
HD DVD
OPTICAL
COAXIAL
1 CD
AUDIO
Terminales de audio
2 DVD
3 DVR
4 TV
5 HDBD/
DVD 6 DVD
COAXIAL
7 CBL/
SAT
MD/
8 CD-R
9 DVR
OPTICAL
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
Salida HDMI
Reproductor de DVD
Salida de audio
Salida óptica
Salida de audio
Salida de componente
Salida de S-vídeo
C
HDMI
Y
PB
PR
Salida de vídeo
L
V
S
R
O
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DVD
B DVD
Y
S VIDEO
Conexiones
recomendables
PB
VIDEO
PR
L
R
IN2
Conexiones
alternativas
DVD
DIGITAL INPUT
OPTICAL
COAXIAL
2 DVD
6 DVD
Español
19 Es
Conexiones
Clavijas para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
y
También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (página 23) del panel delantero para conectar un componente adicional.
Terminales a conectar
Componente
Tipo de señal
En el componente
Reproductor de Bluray Disc o HD DVD
Salida HDMI
HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio
Salida óptica
OPTICAL (BD/HD DVD)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (BD/HD DVD)
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (BD/HD DVD)
Audio/Vídeo
Salida HDMI
HDMI IN2 (DVD)
Audio
Salida óptica
OPTICAL (DVD)
Vídeo
Reproductor de DVD
Salida de audio
COAXIAL (DVD)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DVD)
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVD)
Audio/Vídeo
Salida HDMI
HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio
Salida óptica
OPTICAL (CBL/SAT)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (CBL/SAT)
Vídeo
Receptor digital
multimedia
Vídeo
Grabadora de DVD
Salida de componente
COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (CBL/SAT)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (CBL/SAT)
Audio/Vídeo
Salida HDMI
HDMI IN4 (DVR)
Audio
Salida de audio
COAXIAL (DVR)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (DVR IN)
Salida de S-vídeo
S VIDEO (DVR IN)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (DVR IN)
Entrada óptica
OPTICAL (DVR)
Entrada de audio (analógica)
AUDIO (DVR OUT)
Entrada de S-vídeo
S VIDEO (DVR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (DVR OUT)
Vídeo
Grabación de audio
Grabación de vídeo
20 Es
En este equipo
Audio/Vídeo
Conexiones
Terminales a conectar
Componente
Tipo de señal
En el componente
VIDEOGRABADORA
Grabadora de
MiniDisc o CD
Giradiscos
Audio
Salida de audio (analógica)
AUDIO (VCR IN)
Vídeo
Salida de S-vídeo
S VIDEO (VCR IN)
Salida de vídeo (compuesto)
VIDEO (VCR IN)
Grabación de audio
Entrada de audio
(analógica)
AUDIO (VCR OUT)
Grabación de vídeo
Entrada de S-vídeo
S VIDEO (VCR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (VCR OUT)
Salida de audio
COAXIAL (CD)
Salida de audio (analógica)
AUDIO (CD)
Audio
Salida de audio
(analógica)
AUDIO (MD/CD-R IN)
Grabación de audio
Entrada óptica
OPTICAL (MD/CD-R)
Entrada de audio (analógica)
AUDIO (MD/CD-R OUT)
Salida de audio
(analógica)
AUDIO (PHONO)
Audio
Audio
PREPARACIÓN
Reproductor de CD
En este equipo
Notas
• Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo de conexiones de vídeo que las que realizó para su
televisor. Por ejemplo, si conectó su TV con el terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes en
los terminales VIDEO.
• Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
• Si conecta su reproductor de DVD en los terminales OPTICAL y COAXIAL, las señales introducidas en el terminal COAXIAL
tendrán prioridad.
• Las señales OSD no salen por los terminales DVR OUT y VCR OUT y no se pueden grabar.
• Para efectuar un conexión digital con un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “I/O ASSIGNMENT” (página 74).
• Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador
de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC.
• Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
■ Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para
cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir
más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro
amplificador, conecte un amplificador externo en los
terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a
las mismas señales de canales que los correspondientes
terminales de SPEAKERS.
[1]
[2]
CENTER
FRONT
[3]
SURROUND SINGLE(SB)
L
R
SUR.BACK/
SUB
Notas
• Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no
efectúe ninguna conexión con los terminales SPEAKERS.
• Ajuste el nivel del sonido del subwoofer con el control de dicho
altavoz.
[4]
PRESENCE
WOOFER
PRE OUT
[5]
[1] Terminal CENTER PRE OUT
Terminales de salida de canal central.
Español
[2] Terminales FRONT PRE OUT
Terminales de salida de canales delanteros.
[3] Terminales SURROUND PRE OUT
Terminales de salida de canales surround.
21 Es
Conexiones
[4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Terminales de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador
externo para el canal surround trasero, conéctelo en el
terminal SINGLE (SB).
y
• Para dar salida a las señales del canal surround trasero, ponga
“PRESENCE SP“ en “NONE” y “SUR.B L/R SP” en cualquier
parámetro que no sea “NONE” (página 68).
• Para dar salida a las señales del canal de presencia, ponga
“PRESENCE SP“ en “YES” y “SUR.B L/R SP” en “NONE”
(página 68).
■ Conexión de un soporte universal
Yamaha para iPod o de un receptor
inalámbrico de audio Bluetooth
Este equipo va equipado con un terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un soporte universal
Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por
separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth
(como el opcional YBA-10 que se vende por separado)
Conecte un soporte universal Yamaha para iPod o un
receptor Bluetooth en el terminal DOCK del panel trasero
de esta unidad con el cable específico para ello.
[5] Terminal SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado.
■ Conexión de un reproductor
multiformato o de un descodificador
externo
Este equipo va equipado con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y
SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta desde
un reproductor multiformato, un descodificador externo,
etc. Si pone “INPUT CH” en “8ch” (página 75), las
terminales de entrada de audio analógico asignadas a
“FRONT” se pueden utilizar como terminales de entrada
del canal delantero.
DOCK
Soporte universal Yamaha para
iPod o receptor inalámbrico de
audio Bluetooth
Notas
• Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se
deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro
digital.
• Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los
terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces
ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1
canales cuando emplee esta función.
(
)
(
■ Uso de los terminales REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden
transmitir señales del mando a distancia, conecte de la
forma que se indica más abajo los terminales REMOTE
IN y REMOTE OUT con los terminales de entrada y
salida del mando utilizando el minicable analógico
monoaural.
C)
MD/
L
TAPE
*
CENTER
R
FRONT(6CH) SURROUND
L
REMOTE
Salida de
altavoz de
subgraves
Salida de altavoz
central
L
R
L
R
L
R
Salida delantera (8ch)
SUB
SB(8CH)
MULTI CH INPUT
Salida delantera (6ch)
Salida surround
trasera (8ch)
SUB
WOOFER
Salida de altavoz surround
R
Reproductor multiformato/
Descodificador externo
* Los terminales de entrada de audio analógico asignadas como
“FRONT” en “MULTI CH” (página 75).
22 Es
IN
Salida de
mando a
distancia
Receptor de
señales infrarrojas
o componente
Yamaha
OUT
Entrada del
mando a
distancia
Componente
Yamaha
(reproductor
CD o DVD, etc.)
Conexiones
Uso de los terminales VIDEO AUX
del panel delantero
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar con este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
Precaución
PURE DIRECT
VOLUME
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
ENTER
PRESET/TUNING
MEMORY
SEARCH
MODE
STEREO/
MONO
BAND
INFO
INPUT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
ON/OFF
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
PHONES
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente.
Notas
• Los tipos de terminales para la antena de FM y para las otras
antenas que se suministran con este equipo son distintas en
función de los modelos.
• (Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (página 94).
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
• Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior.
Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
PREPARACIÓN
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
Conexión de antenas de FM y AM
USB
ON
OFF
MASTER
Antena de FM
interior
(suministrada)
VIDEO
S VIDEO
L
AUDIO
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
OPTICAL
R
ANTENNA
FM
75Ω UNBAL.
V
S
L
GND
AM
O
R
Salida óptica
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida de S-Vídeo
Antena de AM exterior
Utilice un cable recubierto
de vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
Tierra (terminal GND)
Consola de juegos o
videocámara
Para tener la máxima seguridad y las
mínimas interferencias, conecte el terminal
GND de la antena con una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra húmeda.
Español
23 Es
Conexiones
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Conexión del cable de
alimentación
■ Conexión del cable de alimentación de
CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
AC IN
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Mantener pulsado
Insertar
Soltar
A la toma de CA
AC OUTLETS
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad y se puede conectar cualquiera de sus extremos con
los terminales AM o GND.
Nota
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a
una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma
de CA.
■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida
Modelo de Corea................................................... Ninguno
Otros modelos ....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” (página 112).
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
24 Es
Conexiones
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga
“SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES
de utilizar este equipo. También puede emplear
altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros
(página 93).
Encendido y apagado de esta
unidad
■ Encendido de esta unidad
Pulse en el panel delantero A MASTER ON/OFF
hacia la posición interior: ON.
Cuando enciende esta unidad pulsando A MASTER ON/
OFF también se enciende la zona principal.
1
Compruebe que esta unidad esté apagada.
2
Mantenga pulsado O STRAIGHT en el panel
delantero y, a continuación, pulse
A MASTER ON/OFF hacia la posición ON
para encender este equipo.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
3
Pulse de nuevo A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para ponerlo en la posición exterior:
OFF.
■ Ponga la zona principal en el modo de
espera
PREPARACIÓN
■ Apagado de este equipo
Pulse B MAIN ZONE ON/OFF
(o C STANDBY).
■ Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Mientras se
mantiene pulsado
MASTER
Gire el selector N PROGRAM para
seleccionar “SPEAKER IMP.”.
4
Pulse repetidamente O STRAIGHT para
seleccionar “6Ω MIN.
5
Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
Nota
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o D POWER).
y
• Fundamentalmente, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad. En el modo de espera, esta unidad
consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del
mando a distancia.
• BMAIN ZONE ON/OFF, CSTANDBY y DPOWER
únicamente funcionan cuando AMASTER ON/OFF está en la
posición ON.
• Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Si hay algún problema...
• Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
• Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
este equipo (página 105).
Español
25 Es
Conexiones
Visualizador del panel delantero
a
b
c
d
USB
SILENT
CINEMA
DOCK
V-AUX
VCR
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
MD/CD-R
TV
CD PHONO MULTI CH
3
DSD
PCM
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
DISCRETE
MATRIX
WMA ENHANCER
q DIGITAL PLUS
HD 96
MP3 q PL x q EX
24
q TRUE HD
MASTER AUDIO
e
g
h
SILENT
CINEMA
TUNER
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
YPAO PRESET
PTY HOLD EON
dB
VOLUME
L C R
SLEEP ZONE2 SL LFE SR
ZONE3
SBL SB SBR
f
3
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
ENHANCER
DISCRETE
MATRIX
q DIGITAL PLUS
HD 96
24
q PL x q EX
q TRUE HD
MASTER AUDIO
l
i
j
k
a Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (página 35).
b Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
se emplea sin ninguna modificación la configuración de
los establecida durante el “AUTO SETUP” (página 29).
c Indicador PRESET
Se enciende cuando el equipo está en el modo de
presintonización.
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
PTY HOLD EON
m
dB
o
VOLUME
L C R
SLEEP ZONE2 SL LFE SR
ZONE3
SBL SB SBR
n
p
q
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa CINEMA
DSP de campo sonoro (página 38).
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA
DSP 3D (página 44).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo
(vea la página 43).
d Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
j Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando está activada la función de control de
gama dinámica adaptativa (página 69).
e Indicadores de señal de entrada
Se enciende cuando este equipo está reproduciendo
señales de audio DSD (Direct Stream Digital), PCM
(Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio)
o MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
k Indicadores de descodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier descodificador de esta unidad.
f Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual
y otra información cuando se realizan o se modifican los
ajustes.
l Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando el equipo está en el modo de
sintonización de FM o de AM.
m Indicador de examen del menú
Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del
elemento actual mientras se examina el menú para iPod y USB.
g Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce en uno de los terminales de
entrada HDMI (página 16).
n Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
activado (página 37).
h Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (página 43).
o Indicador del nivel VOLUME
• Indica el nivel actual del sonido.
• Parpadea cuando está activa la función de
silenciamiento (página 36).
i Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo sonoro.
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo sonoro (página 43).
26 Es
p Indicadores de canales de entrada y altavoces
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Indicadores de altavoces de
presencia
Indicadores de canales de entrada
Conexiones
Indicadores del canal de entrada
• Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
• Se enciende o parpadea, dependiendo de la
configuración de los altavoces, cuando el equipo
está en el procedimiento de configuración
automática (página 29).
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
Indicadores de los altavoces de presencia
Se encienden de acuerdo con la configuración para
“PRESENCE SP” (página 68) en “CONFIG” cuando
el equipo está en el procedimiento de configuración
automática (página 29) o en “LEVEL” (página 68), en
el procedimiento de ajuste del nivel de los altavoces.
6 m aproximadamente
30
PREPARACIÓN
q Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando están activas las Zonas 2 ó 3
(página 91).
Sensor del mando a distancia
30
Ventana de visualización (4)
[1] [2]
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
[3]
ID 1 ID 2
[4]
[1] Indicador ID1/ID2
Indica el ID de control del mando a distancia
seleccionado en la actualidad (página 93).
[2] Indicador de transmisión
Aparece cuando el mando a distancia está emitiendo
señales infrarrojas.
[3] Indicadores de zona
Indica la zona de control actual (página 91).
[4] Visualizador de información
Muestra el nombre de la fuente de entrada
seleccionada que usted puede controlar.
Ventana infrarroja (1)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Español
27 Es
Conexiones
Selector del modo de operación (E)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón de
selección de entrada (página 82).
TV
Maneja el televisor (página 81).
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes
lugares:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Para configurar los códigos del mando a distancia para otros
componentes, vea la página 83.
Cierre y apertura de la puerta del
panel delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
28 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso
ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El
micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de
escucha actual. Además, la función de medición en múltiples puntos le permite optimizar la configuración de este equipo
para hasta ocho posiciones de escucha.
“MIC ON View OSD MENU” aparece en el
Antes de iniciar la configuración
visualizador del panel delantero y, en el monitor de
vídeo, aparece la pantalla de “AUTO SETUP”.
PREPARACIÓN
automática
AUTO SETUP
CROSSOVER
HIGH CUT
VOLUME
MIN
MAX
MIN
SETUP;;;;;;;;;AUTO
MULTI MEASURE;;;;1
. START
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Start
y
También puede ejecutar “AUTO SETUP” empleando el
menú del sistema que aparece en el OSD o en el
visualizador del panel delantero. En este manual se
utilizan las ilustraciones del OSD para explicar el
procedimiento de configuración automática.
3
MAX
Controles de un subwoofer (ejemplo)
❏
❏
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en EAMP.
Notas
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de ajuste automático.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
2
AUDIO
SELECT
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC
del panel delantero.
TONE
CONTROL
ENTER
PRESET/TUNING/CH
MEMORY
SEARCH
MODE
STEREO/
MONO
CATEGORY
p
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
de ajuste automático.
❏ Los altavoces están bien conectados.
❏ Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
❏ Este equipo está encendido.
❏ El subwoofer conectado se enciende y el nivel
del volumen se fija en la mitad aproximadamente
(o un poco menos).
❏ Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer se ajustan al máximo.
[
1
Inicie la configuración automática.
Para optimizar la configuración de este equipo para
una posición de escucha, consulte “Configuración
automática básica” (página 29).
Para optimizar la configuración de este equipo para
múltiple posiciones de escucha, consulte
“Configuración automática avanzada” (página 32).
Configuración automática básica
Si ha realizado todos los preparativos necesarios, siga el
siguiente procedimiento para optimizar la configuración
de este equipo para una posición de escucha.
1
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Micrófono optimizador
INFO
BAND
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
OPTICAL
VIDEO AUX
Español
Micrófono
omnidireccional
29 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
y
Pulse 8ENTER para mostrar los resultados.
AUTO SETUP
. RESULT
MLT :
1
SP :
5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET
CANCEL
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Detail
Compruebe que se ha seleccionado “START”
y pulse 8ENTER.
[
2
4
AUTO SETUP
p
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador al trípode (etc.).
Número de puntos medidos MLT
Muestra el número de posiciones de escucha que
realmente se han medido.
SETUP;;;;;;;;;AUTO
MULTI MEASURE;;;;1
. START
Antes de pasar a la siguiente operación
Número de altavoces SP
Muestra el número de altavoces conectados con este
equipo en el siguiente orden:
Delantero/Trasero/Subwoofer
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. Para conseguir una medición más precisa, le
recomendamos que durante la medición salga de la habitación
o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. Tarda
aproximadamente 3 minutos.
Distancia a los altavoces DIST
Muestra en el siguiente orden la distancia a los
altavoces desde la posición de escucha:
Distancia del altavoz más cercano/distancia del
altavoz más lejano
3
p
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Start
Nivel de los altavoces LVL
Muestra en el siguiente orden el nivel de salida de los
altavoces:
Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida
del altavoz más alto
Pulse 8ENTER para iniciar la medición.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces.
“Measurement Complete” aparece una vez se han
medido todos los elementos.
Nota
“WARNING” y el número de mensajes de advertencia se
muestra encima de “RESULT” si se produce cualquier
problema potencial (página 32).
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• La medición se cancela si se produce un error (página 31).
AUTO SETUP
5
Pulse 8ENTER para mostrar
detalladamente los resultados.
Loud test tones are
output.
Please keep quiet
or leave the room.
Press [ENTER]
RESULT
MULTI MEASURE
Measured at
1 point
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
AUTO SETUP
Measurement Complete
Press [ENTER]
30 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
7
Pulse 8ENTER para volver a visualizar el
resultado principal.
AUTO SETUP
[
8
Pulse 8 l / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL” y, a continuación, pulse
8ENTER.
Resultados de la distancia a los
altavoces desde la posición de
escucha.
AUTO SETUP
RESULT
MLT :
1
SP :
5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SET
CANCEL
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
Resultados de la detección de
los altavoces y el tamaño
Opciones: SET, CANCEL
• Seleccione “SET” para confirmar los resultados de
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados de “AUTO SETUP”.
Resultados del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
9
Resultados del nivel de salida de
los altavoces
y
• Si no está satisfecho con los resultados o desea ajustar
manualmente cada parámetro, utilice “MANUAL
SETUP” (página 66).
• Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico con
“PEQ SELECT” (página 71).
Notas
• Las distancias visualizadas en los resultados
“DISTANCE” pueden ser superiores a las reales
dependiendo de las características del subwoofer o de los
amplificadores externos, si los conecta.
• Para proporcionar ajustes más finos, en los resultados
“EQ” se pueden establecer diferentes valores para una
misma banda.
PREPARACIÓN
Resultados de la conexión de
los altavoces y el cableado
p
RESULT
MLT :
1
SP :
5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
.
>SET
CANCEL
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
Número de puntos medidos
p
Pulse repetidamente 8 l / h para ver los
diferentes resultados de la configuración.
Pulse 8 k / n para ver los diferentes parámetros de
los resultados.
[
6
Desconecte el micrófono optimizador o
pulse H MENU para salir de “SET MENU”.
Nota
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
■ Si aparece una pantalla de error
Pulse 8 l / h para seleccionar “RETRY” o
“EXIT” y, a continuación, pulse 8ENTER.
La siguiente pantalla es un ejemplo en el que “E-9:USER
CANCEL” aparece en el OSD.
ERROR
E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
.
>RETRY
EXIT
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Enter
31 Es
Español
Opciones: RETRY, EXIT
• Seleccione “RETRY” para intentar de nuevo el
procedimiento de “AUTO SETUP”.
• Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento de
“AUTO SETUP”.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
y
• Si aparece “E-5:NOISY”, también puede seleccionar
“PROCEED” para ignorar el error y continuar con la medición.
Sin embargo le recomendamos que solucione el problema antes
de iniciar la medición.
• Si aparece “E-10:INTERNAL ERROR”, sólo podrá seleccionar
“EXIT”.
• Consulte en “AUTO SETUP” (página 103) los detalles sobre
cada mensaje de error.
■ Si aparece “WARNING”
Configuración automática
avanzada
Si ha realizado todos los preparativos necesarios, siga el
siguiente procedimiento para optimizar la configuración
de este equipo para múltiples posiciones de escucha.
1
Cuando este equipo detecta problemas potenciales durante
el procedimiento de configuración automática,
“WARNING” aparecerá en la pantalla de resultados.
Revise los mensajes de advertencia para corregir la
configuración de los altavoces.
Coloque el micrófono optimizador en la
primera posición de escucha.
La siguiente ilustración muestra como ejemplo la
forma de colocar el micrófono optimizador para
optimizar la configuración de este equipo para siete
posiciones de escucha.
y
Los ajustes se realizan incluso si aparece “WARNING”, pero,
sin embargo, podrían no ser óptimos.
1
AUTO SEUP
. WARNING (2)
34 5
7
6
1/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha
2
p
[
RESULT
MLT :
1
SP :
5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET
CANCEL
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Detail
2
1
2
Asegúrese de que el puntero está señalando
“WARNING” y, a continuación, pulse
8ENTER para visualizar información
detallada sobre la advertencia.
El número a la derecha de “WARNING” indica el
número de mensajes de advertencia.
Pulse repetidamente 8l / h para visualizar
las diferentes advertencias.
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“MULTI MEASURE” y, a continuación, pulse
repetidamente 8l / h para establecer el
número de posiciones de escucha en las que
desea hacer la medición.
Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
. MULTI MEASURE;;;;7
START
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
Reverse channel
FL
--CENTER
--PR
SL
--SBL
--[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
• Consulte en “AUTO SETUP” (página 103) los detalles
sobre cada mensaje de advertencia.
• Por su parte, “– – –” aparecerá cuando el correspondiente
mensaje de advertencia no sea pertinente para un altavoz.
• Ajuste el nivel del volumen del subwoofer si “SWFR:TOO
LOW” o “SWFR:TOO HIGH” aparece debajo de
“W-3:LEVEL ERROR”.
3
Pulse 8ENTER para volver a visualizar el
resultado principal.
32 Es
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
MULTI MEASURE;;;;7
. START
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Start
p
y
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“START” y, a continuación, pulse 8ENTER.
[
3
p
[
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Select
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. Para conseguir una medición más precisa, le
recomendamos que durante la medición salga de la habitación
o se dirija a la pared en la que no están los altavoces.
4
AUTO SETUP
Put the microphone
at 2nd listening
position
Si no está satisfecho con la configuración de los altavoces
o los ajustes del sonido realizados en “MANUAL
SETUP”, puede restaurar los ajustes a los valores que se
configuraron en la última configuración automática.
Nota
Los ajustes que se han realizado en “MANUAL SETUP” se
borran si vuelve a cargar de nuevo los parámetros de la
configuración automática. Consulte “SYSTEM MEMORY”
(página 78) para guardar los ajustes antes de cargar de nuevo los
parámetros de la configuración automática.
1
Ponga el selector del modo de operación en
EAMP y luego pulse HMENU.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
2
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“AUTO SETUP” y, a continuación, pulse
8ENTER.
3
Compruebe que se ha seleccionado
“SETUP” y, a continuación, pulse
repetidamente 8l / h para seleccionar
“RELOAD”.
4
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“START” y, a continuación, pulse 8ENTER.
Se muestran los resultados de la última configuración
automática.
p
[ENTER]: Next
[ ] : Skip
Notas
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• La medición se cancela si se produce un error (página 31).
5
Mueva el micrófono optimizador a la
segunda posición de escucha y, a
continuación, pulse 8ENTER para iniciar la
medición.
y
Pulse 8n para omitir la medición de las restantes
posiciones de escucha.
6
Repita el paso 5 hasta que se haya realizado
la medición de todas las posiciones de
escucha.
El siguiente mensaje aparecerá si se ha realizado la
medición en todas las posiciones de escucha o si se ha
omitido la medición en las restantes posiciones de
escucha.
AUTO SETUP
Measurement Complete
PREPARACIÓN
Pulse 8ENTER para iniciar la medición.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. El siguiente
mensaje aparecerá una vez se hayan medido todos los
elementos para la primera posición de escucha.
Recarga de los parámetros de
configuración automática
y
Consulte “Configuración automática básica” (página 29)
para obtener detalles sobre los resultados de la
configuración automática y la forma de visualizar
detalladamente los resultados de la configuración.
5
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“SET” y, a continuación, pulse 8ENTER.
Se cargan de nuevo los parámetros de la
configuración automática.
y
Press [ENTER]
7
Pulse repetidamente 8l / h para seleccionar
“CANCEL” y, a continuación, pulse 8ENTER para
cancelar la recarga de los parámetros de la configuración
automática.
Español
Siga los pasos 4 a 9 de “Configuración
automática básica” (página 29) para
comprobar los resultados de la
configuración y salir de “SET MENU”.
33 Es
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
• Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
• Sintonización de radio FM/AM (página 46)
• Reproducción de iPod (página 52)
• Reproducción de componente Bluetooth
(página 54)
• Reproducción de USB (página 54)
4
Gire QVOLUME (o pulse I VOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa
una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE”
de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción
(página 74).
y
vea la página 45 para ajustar el nivel de cada altavoz.
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en E AMP.
5
Procedimiento básico
1
Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
y
Puede ajustar las configuraciones de visualización con
“VIDEO MENU” (página 72) y “DISPLAY SET”
(página 75).
2
Gire el selector N PROGRAM (o pulse
repetidamente uno de los botones de
selección de programa de campo sonoro
(P)) para seleccionar el programa de campo
sonoro deseado.
Para conocer detalles sobre el programa de campo
sonoro, vea la página 38.
Categoría del programa de campo sonoro seleccionado
Movie
Sci-Fi
Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3))
Programa de campo sonoro seleccionado
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
Fuentes de entrada disponibles
USB
DOCK
V-AUX
VCR
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
MD/CD-R
TV
CD PHONO MULTI CH
TUNER
DVD
Fuente de entrada
seleccionada
34 Es
y
Para cambiar la información que aparece en el
visualizador del panel delantero (fuente de entrada actual,
programa de campo sonoro actual, etc) pulse
repetidamente LINFO (o ponga el selector del modo de
operación en EAMP y pulse BINFO).
Reproducción
Selección de terminales de
entrada de audio (AUDIO SELECT)
Use esta función (selección de terminal de entrada de
audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una
fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado
a una fuente de entrada.
1
2
Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
Fuentes de entrada disponibles
USB
DOCK
V-AUX
VCR
DVR
CBL/SAT
DVD
BD/HD DVD
A.SEL:
MD/CD-R
TV
CD PHONO MULTI CH
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT
(página 22) como fuente de entrada.
Gire el selector C INPUT del panel delantero
para seleccionar “MULTI CH” (o pulse 3 MULTI).
y
Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar
con “MULTI CH” (página 73).
Nota
No se pueden seleccionar los programas de campo acústico
cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de
entrada.
Uso de sus auriculares
TUNER
AUTO
Configuración de la selección
de terminal de entrada de
audio seleccionada
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse repetidamente DAUDIO SELECT (o
ponga el modo de operación en E AMP y, a
continuación, pulse N AUDIO SEL) para
seleccionar la configuración de selección de
terminal de entrada de audio deseada.
Selección del componente de
entrada multicanal
PURE DIRECT
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Entrada de señales digitales en el terminal
COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el terminal
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
y
La configuración por defecto de selección de terminal de
entrada de audio se puede configurar con “AUDIO SELECT”
(página 76).
VOLUME
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
ENTER
PRESET/TUNING
MEMORY
SEARCH
MODE
STEREO/
MONO
BAND
INFO
INPUT
ZONE ON/OFF
STRAIGHT
MAIN ZONE
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
EFFECT
YPAO
ON/OFF
PROGRAM
OPTIMIZER
MIC
SILENT CINEMA
PHONES
S VIDEO
VIDEO
ZONE 2
ZONE 3
L
R
AUDIO
VIDEO AUX
OPTICAL
USB
ON
OFF
MASTER
y
El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente
(página 43) cuando selecciona un programa de campo sonoro.
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para
los canales derecho e izquierdo de los auriculares.
• Cuando se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
únicamente salen las señalas introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT FRONT.
Español
Nota
Esta función no está disponible si en “I/O ASSIGNMENT”
(página 74) no se ha asignado ningún terminal de entrada digital
a la fuente de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está
disponible cuando se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
35 Es
Reproducción
Silenciamiento de la salida de audio
Para silenciar la salida de audio, pulse K MUTE
en el mando a distancia. Pulse de nuevo
K MUTE para reanudar la salida de audio.
y
■ Información de audio
FORMAT
Formato de señal. Cuando esta unidad no puede
detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada analógica.
SAMPLING
El número de muestras por segundo tomadas de
una señal continua para hacer una señal discreta.
CHANNEL
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualizará como “3/2/0.1”.
BITRATE
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
DIALOG
El nivel de normalización de diálogos preajustado
para la señal de la serie de bits de entrada actual.
FLAG
Datos de bandera codificados en la serie de
bits, o señales PCM que indican a la unidad
que conmute automáticamente los
descodificadores.
• El indicador de nivel VOLUME parpadea cuando está activada
la función de silenciamiento.
• El nivel de silenciamiento se puede configurar con “MUTING
TYPE” (página 70).
Visualización de la información
sobre fuentes de entrada
(SIGNAL INFO)
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
Notas
1
Ponga el selector del modo de operación en
EAMP y pulse después HMENU en el
mando a distancia.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
SET MENU
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
2
3
4
p
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
Pulse repetidamente 8 n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse 8ENTER.
Pulse repetidamente 8l / h para alternar
entre las informaciones de audio y vídeo.
• “–––” aparece cuando esta unidad no puede mostrar la
información correspondiente.
• Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
• Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
■ Información de vídeo
HDMI SIGNAL
Tipo de las señales de vídeo fuente y
de las señales de vídeo que salen por el
terminal HDMI OUT de esta unidad.
HDMI RES.
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
ANALOG RES.
Resolución de las señales de vídeo
fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los terminales
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Mensaje de error para las fuentes HDMI
o para los dispositivos HDMI conectados.
Pulse de nuevo HMENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
Mensaje de error HDMI
36 Es
Device over
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
HDCP Error
Ha fallado la autentificación HDCP.
Out of Res.
Fuera de resolución. El monitor conectado
no es compatible con la resolución de la
señal de vídeo introducida.
Reproducción
Antes de ejecutar las siguientes operaciones, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en E AMP.
Uso del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado en los al AC OUTLET(S) (página 24).
Pulse repetidamente BSLEEP en el mando a
distancia para establecer la cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
OFF
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
120min.
90min.
30min.
60min.
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente BSLEEP en el mando a distancia
para seleccionar “SLEEP OFF”.
y
El temporizador para dormir se cancela automáticamente si
pone la zona principal en el modo de espera.
Español
37 Es
Programas de campo sonoro
Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de
procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para
realzar la calidad de la reproducción.
y
Los programas CINEMA DSP de campo sonoro de Yamaha son compatibles con todas las fuentes de Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Selección de programas de campo sonoro
Gire el selector N PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en EAMP y, a
continuación, pulse repetidamente uno de los
botones de selección del campo sonoro (P)).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en la
OSD.
y
• Puede seleccionar el programa de campo sonoro deseado y
ajustar los parámetros utilizando el menú OSD (página 59).
• Los parámetros del campo sonoro disponible y del campo
sonoro creado difieren en función de las fuentes de entrada y de
las configuraciones de esta unidad.
38 Es
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado en los terminales MULTI CH
INPUT se selecciona como fuente de entrada (página 35) o
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (página 45).
• Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo sonoro, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el descodificador DTS 96/24.
• Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro
Descripción de las características de los programas de campo sonoro
Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro
Nota
Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc.
Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño)
Pequeño
Grande
Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar. Si
el valor para este elemento es pequeño, el sonido será el de
un espacio pequeño; y si el valor es grande, el sonido
corresponderá a un espacio amplio.
Balance vertical/horizontal (Balance V/H)
Vertical
Horizontal
Atmósfera del campo sonoro (atmósfera)
Sencillo
Complejo
Indica el balance entre las direcciones vertical (altura) y
horizontal para el campo sonoro que se va a generar. Si
este elemento está más en la dirección horizontal, el
sonido es el de un espacio con fuerte reflejos desde las
paredes y, si es mayor en la dirección vertical, el sonido es
Tranquilo
Poderoso
el de un espacio con fuertes reflejos desde el techo.
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Tranquilo: Un efecto general compuesto y moderado que
Balance delantero/trasero (balance F/R)
destaca la calidad general de la atmósfera sin intentar
Delantero
Trasero
conseguir efectos extremos. Es relativamente adecuado
Un proceso de campo sonoro CINEMA DSP que expresa para todo tipo de contenidos pero proporciona poco
si el efecto es más fuerte hacia adelante o hacia atrás.
espectacularidad o potencia.
Cuando el efecto es más fuerte hacia adelante, el oyente
Poderoso: Diseñado con contenidos específicos como
percibe un sentimiento de apertura y profundidad hacia la objetivo (expresar espacios abiertos, excitación febril, etc.)
pantalla y, cuando el efecto es más fuerte hacia atrás, el
Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
oyente tiene una sensación envolvente y de movimiento.
adecuado para una limitada gama de contenidos.
Adecuado básicamente para todo tipo de contenidos con
un buen equilibrio delantero/trasero y eficaz cuando se
selecciona correctamente para programas en los que el
balance es más o hacia delante o hacia atrás.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Sencillo: Sonidos que se atenúan directamente, con una
impresión ligera y gentil, en función del programa. Es
relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero
proporciona poco brillo o potencia.
Complejo: Sonidos que se transforman en formas
complejas cuando se atenúan con una impresión rica y
brillante, en función del programa.
Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
adecuado para una limitada gama de contenidos.
■ Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música recomendamos también el uso de los modos Pure Direct (página 45), “STRAIGHT” (página 44) o el de
descodificador surround (página 58).
CLASSICAL
1
CLASSICAL
Hall in Munich
Tamaño
Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas
en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es
normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones
elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante.
El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma
de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las
tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de
los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
39 Es
Español
Hall in Vienna
Pequeño
Programas de campo sonoro
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200
localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los
reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Grande
Grande
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene
una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y
estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación
prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto,
más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que
reproduce la atmósfera de iglesia.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo
alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio.
Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
LIVE/CLUB
2
LIVE/CLUB
Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, Nueva York. Este
pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que
convergen en el escenario ubicado en una esquina.
Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja
claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con
techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo
con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera
fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock
en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del
oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line,
que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es
de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo
sonoro que ofrece un sonido real y vibrante.
40 Es
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Tamaño
Pequeño
Grande
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Grande
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Horizontal
Atmósfera
Sencillo
Complejo
Programas de campo sonoro
■ Para varias fuentes
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones
deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio
con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones
deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en
el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un
espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar
presentes en el estadio.
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
■ Para programas de juegos
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Action Game
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Roleplaying Game
Este campo sonoro resulta óptimo para interpretar el papel de
personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de
campo sonoro para películas y el diseño de campo sonoro usado
con “Action Game”, para representar la profundidad de la
sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos
surround como los de las películas en las escenas de película del
juego.
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción,
como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los
datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para
ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de
presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un
sentido clara de las direcciones.
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
■ Para fuentes visuales de música
ENTERTAIN
3
ENTERTAIN
Music Video
Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde
se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente
puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al
campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo
solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro
surround que reproduce el espacio de una sala grande de
conciertos en directo.
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Recital/Opera
Atmósfera
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Español
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel
óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces
humanas. “Recital/Opera” ofrece las reverberaciones del lugar
donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo
tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia en
el escenario. El campo sonoro surround es relativamente
moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se
usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente
no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
41 Es
Programas de campo sonoro
■ Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el descodificador deseado (página 58) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono
Movie”).
MOVIE
4
MOVIE
Standard
Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación
envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del
audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado
con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores
están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes
derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las
superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio
adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica,
con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a
los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y
los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede
disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados
cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del
sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro
restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un
espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La
profundidad reproducida también se restringe relativamente para
asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del
sonido.
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Drama
Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se
adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde
dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son
modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima,
reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo,
con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga
al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como
el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El
programa produce una expansión y reverberación óptimas en el
audio original para crear un espacio confortable con cierta
profundidad de sonido.
42 Es
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Tamaño
Pequeño
Balance V/H
Vertical
Balance F/R
Delant
Atmósfera
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Programas de campo sonoro
■ Reproducción estéreo
STEREO
5
STEREO
2ch Stereo
Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2
canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los
altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales,
esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará
salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un
campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en
fiestas, etc.
ENHANCER
6
ENHANCER
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la
profundidad y amplitud originales de los artefactos de
compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en
estéreo de 7 canales.
■ Modo descodificador surround
SUR. DECODE
7
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el
campo sonoro natural.
Cuando pone “SUR. L/R SP” en “NONE” (página 68),
Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre
que selecciona un programa CINEMA DSP de campo
sonoro (página 38).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activa cuando:
– se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 35).
– se conectan auriculares a la terminal PHONES.
– el equipo está en el modo “7ch Stereo” (página 43).
■ Disfrute de de fuentes multicanal y
programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas
CINEMA DSP de campo sonoro (página 38). Cuando se
activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
■ Para artefactos de compresión
(modo Compressed Music Enhancer)
■ Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Nota
SILENT CINEMA no se activa cuando:
– se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 35).
– el equipo está en los modos “2ch Stereo” (página 43),
“STRAIGHT” (página 44) o “Pure Direct” (página 45).
SUR. DECODE
Surround Decode
Emplee este programa para reproducir fuentes utilizando los
descodificadores surround deseados (página 58).
Español
43 Es
Programas de campo sonoro
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en E AMP.
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en E AMP.
Empleo del modo CINEMA DSP 3D
Disfrute de fuentes de entrada sin
procesar
El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente O 3D DSP para activar o
desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
El indicador 3D se enciende cuando el equipo está en el
modo CINEMA DSP 3D.
Nota
CINEMA DSP 3D no se activa (se visualiza “3D:--”) cuando:
– el ajuste “PRESENCE SP” está en “NONE” (página 68).
– no se ha seleccionado CINEMA DSP.
– se conectan auriculares al terminal PHONES.
44 Es
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse O STRAIGHT (o R STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente
de entrada y del descodificador activo aparecen en el
visualizador del panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse de nuevo OSTRAIGHT (o RSTRAIGHT) o
seleccione otro programa de campo sonoro (página 38).
Uso de las funciones de audio
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en E AMP.
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en E AMP.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Ajuste del nivel de los altavoces
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los
terminales MULTI CH INPUT.
Pulse MPURE DIRECT (o M PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón M PURE DIRECT del panel delantero se
enciende y el visualizador del panel delantero y la OSD se
apagan automáticamente cuando esta unidad está en el
modo Pure Direct.
Nota
Esta operación anulará los ajustes de nivel realizados en “AUTO
SETUP” (página 29) y “LEVEL” (página 68).
Notas
• Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad
está en el modo Pure Direct:
– cambio del programa de campo sonoro
– ajuste de los parámetros “SET MENU”
– operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
• El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que
se apaga esta unidad.
Visualizad
or
y
Ajuste la configuración de “PURE DIRECT” (página 72) para
que esta unidad dé salida a señales de vídeo durante el modo
Pure Direct.
Ajuste de la calidad tonal
Emplee esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del subwoofer.
1
2
Pulse repetidamente E TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
Gire el selector N PROGRAM para ajustar
las respuestas de alta (TREBLE) o de baja
frecuencia (BASS).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Pulse B LEVEL y, a continuación, pulse
repetidamente 8k / n para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
CENTER
Altavoz central
FRONT R
Altavoz delantero derecho
SUR.R
Altavoz surround derecho
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SWFR
Subwoofer
PRNS L
Altavoz de presencia izquierdo
PRNS R
Altavoz de presencia derecho
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
y
Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función
de la configuración de los altavoces.
2
Pulse 8l / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB
Notas
Español
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo,
central y de subgraves.
• TONE CONTROL no es eficaz cuando está activado el modo
Pure Direct o cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como
fuente de entrada.
45 Es
Sintonización de FM/AM
Vista general
Nota
Busque la emisora manualmente o introduzca
directamente la frecuencia (página 46) si la señal de la
emisora que quiere sintonizar es débil.
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
la emisora deseada de FM/AM:
Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página).
y
• El indicador TUNED se ilumina cuando este equipo ha
sintonizado una emisora.
• Para cambiar la información que aparece en el
visualizador del panel delantero (fuente de entrada actual,
programa de campo sonoro actual, etc) pulse
repetidamente LINFO (o ponga el modo de operación en
EAMP y, después, pulse BINFO).
• Pulse JSTEREO/MONO (o NAUDIO) para alternar
entre recepción de FM mono o estéreo.
Modo de presintonización
Puede presintonizar la emisora deseada de FM/AM por
adelantado y recuperar después esa emisora especificando
el número y grupo de la presintonía (consulte
“Recuperación de una presintonía de emisora” en
página 48).
■ Sintonización por frecuencia directa
Nota
Emplee esta función para sintonizar directamente la
emisora introduciendo la frecuencia.
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la
mejor recepción.
1
Siga los pasos 1 y 2 de “Operaciones de
sintonización de FM/AM” (página 46) para
seleccionar la banda de recepción deseada.
2
Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada pulsando los botones numéricos
(A).
Ejemplo: Para sintonizar con 103,70 MHz
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
ESOURCE y pulse luego 3TUNER.
Operaciones de sintonización de
FM/AM
1
Pulse KBAND (o 7BAND) para seleccionar
la banda de recepción deseada.
2
Si se ilumina en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para apagarlo.
FM 88.90MHz
Se apaga PRESET
3
Para buscar automáticamente la emisora,
mantenga pulsado GPRESET/TUNING/CH
l / h (o pulse 8PRESET/CH k / n) durante
unos 2 segundos. Pulse repetidamente
GPRESET/TUNING/CH l / h para buscar
la emisora manualmente.
• Para sintonizar una frecuencia superior, pulse
Gh (o 8k).
• Para sintonizar una frecuencia inferior, pulse
Gl (o 8n).
46 Es
1
0
3
7
y
“WRONG STATION!” aparecerá en el visualizador del panel
delantero si la frecuencia que se ha introducido está fuera del
alcance de la sintonización FM/AM.
Sintonización de FM/AM
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
ESOURCE y pulse luego 3TUNER.
Emisoras presintonizadas de FM/
AM
Emplee esta función para almacenar hasta 40 emisoras de
FM/AM(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Utilice el preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
■ Presintonización manual de las
emisoras
Emplee esta función para guardar las emisoras de FM o de
AM.
1
Sintonice una emisora.
Vea la página 46 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse HMEMORY (o 9MEMORY).
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
■ Presintonización automática de
emisoras
Se enciende
PRESET
y
Mantenga pulsado KBAND (o 7BAND durante
más de 3 segundos.
El indicador MEMORY parpadea y “AUTO
MEMORY” aparece en el visualizador del panel
delantero. Después de unos 5 segundos empieza la
presintonía automática desde la frecuencia actual y
ésta avanza hacia las frecuencias más altas.
• Para almacenar automáticamente la emisora seleccionada
en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado
durante más de dos segundos HMEMORY (o
9MEMORY), en vez del paso 2. En este caso, no son
necesarios los siguientes pasos.
• Pulse de nuevo HMEMORY (o 9MEMORY) para
cancelar la presintonización manual de emisoras.
3
Parpadea
A1 FM 88.90MHz
AUTO MEMORY
MEMORY
Parpadea
El indicador MEMORY desaparece cuando se ha
completado la presintonización automática.
Para seleccionar el número y grupo de
presintonías (A1 a E8), pulse repetidamente
GPRESET/TUNING/CH l / h (o 8CAT./
A-E l / h y 8PRESET/CH k / n).
• Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más alto, pulse Gh (o 8k).
• Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más bajo, pulse Gl (o 8n).
Número y grupo de presintonías
y
• Para especificar el número y grupo de donde este equipo
almacena las emisoras, pulse repetidamente GPRESET/
TUNING/CH l / h (o 8CAT./A-E l / h y 8PRESET/
CH k / n).
• Pulse de nuevo KBAND (o 7BAND) para cancelar la
presintonización automática de emisoras.
PRESET
MEMORY C2
FM 88.90MHz
y
• También puede seleccionar un número de presintonía
(1 a 8) pulsando los botones numéricos (A).
• Si selecciona un número de presintonía que ya se está
utilizando (“*” aparece junto al número de la presintonía),
se sobreescribirá la emisora presintonizada en la
actualidad.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• Si el número de las emisoras recibidas no llega a 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
MEMORY A1
FM 88.90MHz
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa.
4
Pulse FENTER (o 8ENTER).
Se ha establecido la presintonía de emisora y
desaparece el indicador PRESET.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
47 Es
Español
Nota
Sintonización de FM/AM
■ Recuperación de una presintonía de
emisora
1
Si se apaga en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para encenderlo.
PRESET
A
FM 88.90MHz
Se enciende
Nota
No puede entrar en el modo de presintonización si con
anterioridad no se ha presintonizado ninguna emisora.
2
Pulse repetidamente GPRESET/TUNING/
CH l / h (o 8PRESET/CH k / n) para
seleccionar el número y grupo (A1 a E8)
deseado de presintonías de emisoras.
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Número y grupo de presintonías
y
• Se saltan los números vacíos de presintonías.
• También puede seleccionar el grupo de presintonías de emisoras
(A a E) pulsando 8CAT./A-E l / h y el número (1 a 8)
pulsando los botones numéricos (A),
■ Eliminación de las presintonías de
emisoras
Puede borrar las asignaciones de presintonías de emisoras.
1
Seleccione la presintonía de emisora que
desea borrar.
Consulte los detalles en “Recuperación de una
presintonía de emisora” (página 48).
2
Mantenga pulsado ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) hasta que “CLEAR?”
aparezca en el visualizador del panel
delantero.
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
3
Pulse FENTER (o 8ENTER) para borrar la
presintonía de emisora.
y
Pulse de nuevo ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para cancelar la operación.
48 Es
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT
(texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
ESOURCE y pulse luego 3TUNER.
3
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Tipo de programa
2
Pulse repetidamente 7BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
Pulse 0PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 0PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
4
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Sports
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
1
Pulse 8PRESET/CH k / n para seleccionar
el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Pulse 0PTY SEEK START o 8ENTER en
el mando a distancia para empezar a buscar
todas las emisoras presintonizadas del
sistema de datos de radio disponibles.
El indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero.
y
Pulse de nuevo 0PTY SEEK START para interrumpir la
búsqueda de emisoras.
Notas
49 Es
Español
• Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse de
nuevo 0PTY SEEK START para reanudar la búsqueda
de otra emisora que emita el mismo tipo de programa.
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto periodo de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez el servicio de datos EON ha terminado.
Antes de llevar a cabo la siguiente operación, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
EAMP.
Visualización de información
sobre el sistema de datos de radio
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
• Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (página 47).
• También puede emplear el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio (página 49).
2
Pulse repetidamente LINFO (o BINFO) para
seleccionar el modo de visualización que
desea del sistema de datos de radio.
Notas
• Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de
datos EON está disponible.
• El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero únicamente cuando se está recibiendo el servicio de
datos EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
PROG. SERVICE
Servicio de programas (PS).
2
Compruebe que el indicador EON se
enciende en el visualizador del panel
delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador
del panel delantero, seleccione otro programa del
sistema de datos de radio para que se encienda dicho
indicador EON.
PROGRAM TYPE
Tipo de programa (PTY).
RADIO TEXT
3
Pulse 0EON.
“EON” aparece en el visualizador del panel
delantero.
4
Pulse repetidamente 8l / k / h / n para
seleccionar uno de los 4 tipos de programas
del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
5
Pulse 8ENTER para establecer el tipo de
programa del sistema de datos de radio.
y
• Para cancelar el tipo de programa seleccionado, pulse de
nuevo 0EON.
• Para cancelar la función EON, seleccione “EON OFF” en
el paso 4.
50 Es
Texto de radio (RT).
CLOCK TIME
Hora (CT).
DSP PROG. INFO
Programa de campo sonoro.
INPUT INFO
Fuente de entrada, número de canal, nombre de canal
Vuelta a “PROG. SERVICE”
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
Notas
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En especial, el modo RT requiere
una gran cantidad de datos y es posible que no esté disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo estén.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas cuando la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, es posible que la recepción se corte
repentinamente y “--------” aparezca en el visualizador del panel
delantero.
• Cuando se selecciona el modo RT, esta unidad puede mostrar la
información sobre el programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se muestran con “_” (subrayado).
• Si la recepción se interrumpe cuando se ha seleccionado el
modo CT, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
51 Es
Utilización del iPod™
Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado)
conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 22), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando
el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para
mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod
(página 43).
Notas
• Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
• Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
• Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. La siguiente
descripción se basa en el uso del YDS-11.
y
• Una vez se ha realizado la conexión entre el iPod y el equipo, “iPod connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
• Consulte en “iPod” (página 101) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la OSD y en el visualizador del panel
delantero.
• También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod estacionado cuando la unidad está en el modo de espera,
seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “iPod” (página 74).
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
E SOURCE y, después, pulse 3DOCK.
Control del iPod™
Puede controlar el iPod cuando se ha seleccionado
“DOCK” como fuente de entrada. Las operaciones del
iPod se pueden realizar con la ayuda de la OSD de esta
unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo a
distancia sencillo).
■ Control del iPod en el modo a distancia
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas del iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) utilizando el mando a
distancia suministrado y sin la ayuda de la OSD de esta
unidad.
y
Las operaciones también se pueden hacer con los controles de su iPod.
■ Control iPod en el modo de examen de
menú
k
Menú arriba
n
Menú abajo
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod
utilizando el mando a distancia suministrado con la ayuda
de la OSD de esta unidad.
En la OSD también puede examinar las canciones y vídeos
almacenados en el iPod.
Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod según
su preferencias particulares.
l
Menú anterior
y
h
Menú posterior
■ Operación en el mando a distancia
Botón
8 ENTER
Función
Menú posterior
La configuración del visualizador se puede configurar con
“DISPLAY SET” (página 75).
0 ll
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh
Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
Notas
a
Salto hacia adelante
b
Salto hacia atrás
s
Parada
• Las operaciones no se pueden hacer con los controles de su iPod.
• Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar ni en el
visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad.
Estos caracteres se reemplazan por subrayados “_”.
e
Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
p
J DISPLAY
52 Es
Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
Visualizador
1
Pulse J DISPLAY en el mando a distancia.
En la OSD se mostrará la siguiente pantalla.
iPod
Music
Videos
Settings
Top
>
>
>
Utilización del iPod™
2
Pulse 8k / n para seleccionar “Music”,
“Videos” o “Settings” y, después, pulse 8h.
• Seleccione “Music” para examinar los contenidos
musicales almacenados en el iPod.
• Seleccione “Videos” para examinar los contenidos
visuales almacenados en el iPod.
• Seleccione “Settings” para modificar las
configuraciones de reproducción del iPod.
Nota
“Videos” no aparecerá si tanto el iPod como el soporte
universal Yamaha para iPod no soportan la función de
exploración de vídeos.
3
Elementos debajo de “Music”
Playlists (listas de reproducción), Artists (artistas),
Albums (álbumes), Songs (canciones), Genres
(géneros), Composers (compositores)
• Playlists > Songs
• Artists > Albums > Songs
• Albums > Songs
• Songs
• Genres > Artists > Albums > Songs
• Composers > Albums > Songs
Repeat Repeat
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
• Seleccione “Off ” para desactivar esta función.
• Seleccione “One” para que la unidad repita una
canción.
• Seleccione “All” para que la unidad repita una serie de
canciones.
y
• Pulse repetidamente 8ENTER para alternar entre los
parámetros de configuración.
•“
” aparecerá en la OSD con la función aleatoria activada.
• Con la función de repetir activada en “One” o “All”, “
“
All
1
”o
” aparecerá en la OSD.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Pulse 8 k / n / l / h en el mando a distancia
para navegar por el menú del iPod y, a
continuación, pulse 8ENTER para empezar
a reproducir el elemento seleccionado.
Shuffle Shuffle
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: Off, Songs, Albums
• Seleccione “Off ” para desactivar esta función.
• Seleccione “Songs” que esta unidad reproduzca
canciones aleatoriamente.
• Seleccione “Albums” para que la unidad reproduzca
álbumes en orden aleatorio.
■ Función de visualización de la
información de reproducción
[7]
iPod[Play]
1/9
FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia
|||||;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
[1]
Elementos debajo de “Videos”
Hasta contenidos de vídeo almacenados en el iPod
[2]
[3]
[4]
Elementos bajo “Settings”
Shuffle, Repeat
[5]
[6]
[8]
[9]
[1] Número de pista/número total de pistas
[2] Nombre del artista
[3] Nombre del álbum
[4] Nombre de la canción
[5] Barra de progreso
[6] Tiempo transcurrido
[7] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[8]
(pausa),
(búsqueda
(búsqueda hacia atrás)
[9] Tiempo restante
53 Es
Español
(reproducción),
hacia adelante) o
Uso de componentes Bluetooth™
Puede conectar un receptor Yamaha Bluetooth (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de la unidad y disfrutar
de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de música portátil) sin
necesitar conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar” con anterioridad el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth.
Nota
Esta unidad soporta el perfil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) de Bluetooth.
Emparejamiento del receptor y del
componente Bluetooth™
EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté
usando un componente Bluetooth con el receptor
Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si
se han borrado los datos de emparejamiento.
“Emparejamiento” se refiere a la operación de registrar un
componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth.
y
4
Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
“YBA-10 YAMAHA” (por ejemplo) aparecerá en la
lista de dispositivos Bluetooth si el componente
Bluetooth detecta el receptor Bluetooth.
5
Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
“BT connected” aparecerá en el visualizador del
panel delantero cuando el procedimiento de
emparejamiento se haya realizado con éxito.
• La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera que
se emplea el componente Bluetooth con el receptor Bluetooth.
• El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en
el otro componente con el que se establecen las comunicaciones
Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de
funcionamiento del otro componente.
Existen dos métodos de emparejamiento: el
emparejamiento utilizando “START PAIRING” en “SET
MENU” y el emparejamiento rápido.
■ Emparejamiento utilizando “SET MENU”
Emplee esta función para realizar el emparejamiento con la
OSD. Conozca los detalles en “START PAIRING” (página 74).
■ Emparejamiento rápido
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos
para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y
entender completamente todas las instrucciones antes de empezar.
1
Gire el selector CINPUT (o ponga el selector
del modo de operación en ESOURCE y,
después, pulse 3DOCK) para seleccionar
“DOCK” como la fuente de entrada.
2
Encienda el componente Bluetooth y,
después, ponga el componente Bluetooth en
el modo de emparejamiento.
Consulte el manual respectivo para conocer los
detalles sobre como operar el componente Bluetooth.
3
Mantenga pulsado FENTER (o 8ENTER)
hasta que “Searching” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Cuando el receptor Bluetooth está en el modo de
emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en el
visualizador del panel delantero.
y
Pulse de nuevo FENTER (o 8ENTER) para cancelar el
emparejamiento.
54 Es
Nota
El receptor Yamaha Bluetooth se puede emparejar con hasta
ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los
datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del
componente con menor uso se borrarán.
Reproducción del componente
Bluetooth™
1
Gire el selector CINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
ESOURCE y, después, pulse 3DOCK) para
seleccionar “DOCK” como la fuente de
entrada.
2
Inicie la reproducción del componente
Bluetooth.
“BT connected” aparecerá en el visualizador del
panel delantero cuando el receptor Bluetooth
conectado detecte el componente Bluetooth.
y
• Cuando pulse 8ENTER en el mando a distancia, el receptor
Bluetooth conectado busca y se conecta con el componente
Bluetooth conectado por última vez. “Not found” aparecerá en
el visualizador del panel delantero si el receptor Bluetooth no
puede encontrar el componente Bluetooth.
• Para desconectar el receptor Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse 8ENTER.
Uso de las funciones de USB
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
E SOURCE y, después, pulse 3 USB.
Pulse J DISPLAY en el mando a distancia.
La siguiente pantalla aparecerá en la OSD.
2
TOP MENU
Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV
(únicamente formato PCM), MP3 y WMA almacenados
en el dispositivo de memoria USB o en el reproductor
USB de audio portátil conectado en el puerto USB del
panel delantero de esta unidad.
USB BROWSE
PLAY STYLE
>
>
1 / 2
Notas
1
Conecte un terminal USB de un dispositivo
de memoria USB o de un reproductor de
audio portátil USB al puerto USB del panel
delantero de esta unidad.
3
Pulse 8 k / n para seleccionar “USB
BROWSE” y, a continuación, pulse 8 h.
4
Pulse 8k / n / l / h para navegar por el
menú USB y pulse luego 8ENTER para
empezar a reproducir el elemento
seleccionado.
• Pulse 8k / n para seleccionar el menú deseado.
• Pulse 8h para entrar en el menú seleccionado.
• Pulse 8l para volver al nivel de menú anterior.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• “Please wait” puede aparecer siempre que se tarda tiempo en
realizar la comunicación. Esto no es un fallo del sistema. Espere
un rato.
• Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa
USB (excepto unidades de disco duro USB) que utilizan FAT 16
o FAT 32.
• En la OSD sólo se visualiza la primera partición. No puede
seleccionar archivos en otras particiones.
• Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
• Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
• Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan
reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
y
• “>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica
que se encuentra disponible un menú secundario en el
nivel de menú siguiente.
• La configuración del visualizador se puede configurar con
“DISPLAY SET” (página 75).
■ Función de visualización de la
información de reproducción
INFO
[5]
S
PLAYINFO
FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia
0:51
All
USB
[1]
[2]
[3]
[4]
[6]
[1] Nombre del artista
Dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB
[2] Nombre del álbum
[3] Nombre de la canción
[4] Tiempo transcurrido
[6]
(reproducción)
55 Es
Español
[5] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
Uso de las funciones de USB
■ PLAY STYLE (estilos de reproducción)
Puede cambiar canciones aleatoriamente o repetir una
canción específica o un grupo de canciones.
Pulse J DISPLAY en el mando a distancia.
1
y
La información sobre la pieza reproducida aparece cuando se
reproduce una canción. En tal caso, pulse repetidamente 8l
hasta que aparezca el menú principal de USB.
2
Pulse 8k / n para seleccionar
“PLAY STYLE” y luego pulse 8 h.
3
Pulse 8k / n para seleccionar un elemento y,
a continuación, pulse repetidamente
8ENTER para alternar entre los parámetros
de configuración.
SHUFFLE (Aleatorio)
Utilice esta función para reproducir canciones o
álbumes en orden aleatorio en esta unidad.
• Seleccione “OFF” para desactivar la función
aleatoria.
• Seleccione “ON” para reproducir al azar canciones
o álbumes.
REPEAT (Repetir)
Utilice esta función para repetir una canción o una
serie de canciones en esta unidad.
• Seleccione “OFF” para desactivar la función de
repetición.
• Selecciones “ONE” para repetir una canción.
• Selecciones “ALL” para repetir una serie de
canciones.
y
•“
” aparecerá en la OSD con la función aleatoria activada.
• Con la función de repetir activada en “One” o “All”, “
“
All
1
”o
” aparecerá en la OSD.
■ Operación del mando a distancia
Botón
8 ENTER
Función
Uso de botones de métodos
abreviados
Emplee esta función para acceder directamente a las
fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA
en los dispositivos de almacenamiento USB conectados).
Puede preajustar ocho fuentes de música en el
almacenamiento USB.
■ Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8) (A)
1
Seleccione un contenido deseado que quiere
asignar a un botón numérico (1-8) (A) y
luego reproduzca dicho contenido.
2
Pulse 9 MEMORY.
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
Se enciende
PRESET
MEMORY 1
SONG
y
• Para almacenar automáticamente el contenido seleccionado en
un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más
de dos segundos HMEMORY (o 9MEMORY), en vez del
paso 2. En este caso, los siguientes pasos no son necesarios.
• Pulse de nuevo HMEMORY (o 9MEMORY) para cancelar la
presintonización.
• Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de preajuste de la memoria se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
Menú posterior
k
Menú arriba
n
Menú abajo
l
Menú anterior
h
Menú posterior
9 MEMORY.
Memoria
0 a
Salto hacia adelante
b
Salto hacia atrás
s
Parada
p
Reproducción
A 1–8
Botones numéricos (1-8) *1
J DISPLAY
Visualizador
*1 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados
(página 56).
56 Es
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
E SOURCE y, después, pulse 3 USB.
3
Pulse el botón numérico (1-8) (A) que desea
asignar.
Número de preajuste
PRESET
MEMORY 7
SONG
y
Si selecciona un número de preajuste que ya se está utilizando
(“*” aparece junto al número del preajuste), se sobreescribirá el
número preajustado en la actualidad.
4
Pulse 8ENTER.
Se ha establecido el contenido preajustado y el
indicador PRESET desaparece.
Uso de las funciones de USB
■ Seleccione un elemento utilizando los
botones numéricos (1-8) (A)
Pulse uno de los botones numéricos (1-8)
(A) a los que se ha asignado el elemento
deseado para seleccionar el elemento como
fuente de entrada.
La unidad inicia la reproducción de la fuente
asignada al botón numérico seleccionado.
Notas
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
• “EMPTY” aparecerá en el visualizador del panel delantero
y en el visualizador de mensajes breves cuando se pulse un
botón numérico (1-8) (A) al que no se ha asignado ningún
elemento.
• Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al
botón numérico seleccionado (1-8) (A) en los siguientes
casos:
– el dispositivo USB conectado no es correcto.
– el directorio del elemento seleccionado ha sido
cambiado.
y
• Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos
preajustados en un directorio y no recupera el elemento
correcto con los botones numéricos (1-8) (A) si usted
añade o borra archivos de música desde y para el mismo
directorio que los elementos preajustados. En tal caso,
preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones
numéricos (1-8) (A).
• Le recomendamos que cree ocho directorios que
contengan los elementos deseados en un directorio al lado
del directorio que contiene todos los archivos de música y,
a continuación, preajuste el primer elemento de cada
directorio en los botones numéricos (1-8) (A). Cuando
cambie los elementos que estén preajustados en los
botones numéricos (1-8) (A), sustituya los elementos del
directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
Español
57 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
Selección de descodificadores
■ Selección de descodificadores para
fuentes de 2 canales
(modo de descodificador surround)
Emplee esta función para reproducir fuentes con los
descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
E AMP y luego pulse repetidamente Q SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de decodificador surround.
Puede seleccionar los modos de descodificador surround
deseados dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede cambiar las configuraciones del parámetro
descodificador en la OSD. Consulte “Cambio de la
configuración de los parámetros de campo sonoro” en la
página 59 los detalles sobre el cambio de los parámetros.
■ Descripciones del decodificador
Nombre del
descodificador
(Tipo de descodificador)
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de
música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando
“SUR.B L/R SP” (página 68) está en “NONE” o cuando se están usando
auriculares.
Descripción del decodificador
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes cinematográficas. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “NONE” o
cuando se están usando auriculares.
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “NONE” o
cuando se están usando auriculares.
58 Es
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “None” o
cuando se están usando auriculares.
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
y
Cuando seleccione el modo de descodificador surround para
fuentes digitales multicanal, esta unidad seleccionará
automáticamente el descodificador correspondiente para cada
fuente.
■ Selección de descodificadores
empleados con programas MOVIE de
campo sonoro
Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de
descodificador para su uso con el programa MOVIE de
campo sonoro (con excepción de “Mono Movie”).
Consulte los detalles sobre los programas MOVIE de
campos sonoros en vea “Para fuentes de películas”
(página 42). Consulte en vea “Cambio de la configuración
de los parámetros de campo sonoro” (página 59) los
detalles para la selección del tipo de descodificador.
Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Configuraciones avanzadas del sonido
■ Selección de descodificadores para
fuentes multicanal
Si se han conectado altavoces surround traseros, puede
emplear esta función para disfrutar de la reproducción de
canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los
descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o
DTS-ES.
Ponga el selector del modo de operación en
EAMP y, a continuación, pulse repetidamente
LEXTD SUR. en el mando a distancia para
alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/
7.1 canales.
Opción
Cambio de la configuración de los
parámetros de campo sonoro
Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los
ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar
los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos
de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de
entrada o la sala de escucha.
Nota
Los valores de los parámetros del campo sonoro no se pueden
cambiar cuando “MEMORY GUARD” en “OPTION MENU”
está en “ON” (página 76).
Funciones
AUTO
Activa el descodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad
reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
Decodificadores
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Emplee esta característica para activar
manualmente los descodificadores deseados
para la reproducción de fuentes multicanal.
OFF
No se utiliza ningún descodificador para crear
6.1/7.1 canales.
1
Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
2
Ponga el selector del modo de operación en
E AMP y pulse después J PARAMETER en
el mando a distancia.
Se visualiza la siguiente pantalla en el OSD.
Categoría del programa de campos acústicos
Cursor
Emplee esta función para activar manualmente el
descodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar
correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de
entrada.
.
1/2
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
MOVIE
y
Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
[p]/[[]: Select
Notas
• Los descodificadores disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces y las fuentes de entrada.
• La reproducción de canales 6.1/7.1 no es posible en los
siguientes casos:
– cuando “SUR. L/R SP” (página 67) o “SUR.B L/R SP”
(página 68) están en “NONE”.
– cuando se reproduce el componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT.
– cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
– cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
– cuando este equipo está en los modos de reproducción
estéreo, 7ch Enhancer (página 43) o Pure Direct (página 45) .
– cuando “BI-AMP” está en “ON” (página 94).
• El modo de descodificador extendido inicial se puede establecer
con “EXTD SUR.” (página 77) .
Parámetros de campos Valores del parámetro de
acústicos campos acústicos
3
Pulse repetidamente 8 l / h para
seleccionar el programa de campo sonoro
que se desea ajustar.
4
Pulse 8 k / n para seleccionar el programa
de campo sonoro deseado y, a continuación,
pulse 8 l / h para cambiar los valores del
parámetro del campo sonoro seleccionado.
Consulte en página 38 los detalles sobre cada uno de
los parámetros de campo sonoro.
• Para incrementar el valor, pulse 8 h.
• Para reducir el valor, pulse 8 l.
Español
59 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
y
Ajuste “DSP LEVEL” de la siguiente forma:
• Repita las veces necesarias los pasos 3 y 4 para cambiar otras
configuraciones de los parámetros del programa de campo
sonoro.
• Es posible que los parámetros disponibles para algunos de los
programas de campo sonoro se visualicen en más de una página
del OSD. En tal caso, pulse 8 k / n para desplazarse por las
páginas.
• Cuando se establezca un parámetro de campo sonoro con un
valor distinto del de los ajustes de fábrica iniciales, en el OSD
aparecerá un asterisco (*) junto al nombre del parámetro.
• Si para cambiar el valor pulsa y mantiene pulsado 8 l / h, el
valor que se muestra en el visualizador del panel delantero se
detendrá momentáneamente en el ajuste de fábrica inicial.
• Para inicializar los parámetros del programa de campo sonoro
seleccionado, pulse repetidamente 8 k / n para seleccionar
“INITIALIZE” y, a continuación, pulse 8 h. En la pantalla de
confirmación, pulse 8 h para confirmar u 8 l para cancelar
la inicialización.
MOVIE
Incremente el valor de “DSP LEVEL” cuando
• el sonido de efectos del programa de campo sonoro
seleccionado es demasiado débil.
• no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campo sonoro.
Reduzca el valor de “DSP LEVEL” cuando
• el sonido no es claro.
• nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(DIALOG LIFT)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
. INITIALIZE
La posición
de diálogo
ideal
[[]: Initialize
Pulse J PARAMETER para apagar la
visualización de los parámetros del campo
sonoro.
5
■ Configuración básica de los programas
de campo sonoro
Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de
“DIALOG LIFT”.
Cada programa de campo sonoro tiene algunos parámetros
que definen las características del programa. Para
personalizar el programa de campo sonoro seleccionado,
ajuste primero “DSP LEVEL” y/o “DIALOG LIFT” y, a
continuación, pruebe con otros parámetros.
y
Vea la página 59 para los detalles para cambiar los ajustes de los
parámetros de campo sonoro.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campo sonoro (DSP LEVEL)
Los programas de campo sonoro añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campo sonoro en la sala de escucha. Emplee el parámetro
“DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los sonidos de
efectos.
El nivel del sonido de
efectos DSP está bajo
60 Es
El nivel del sonido de
efectos DSP está alto
Suba a la posición de diálogo ideal.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
Notas
• “DIALOG LIFT” únicamente está disponible cuando
“PRESENCE SP” está en “YES” (página 68).
• No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
Configuraciones avanzadas del sonido
■ Descripción de los parámetros de campos acústicos
Emplee los siguientes parámetros de campo sonoro para personalizar detalladamente los programas de campo sonoro.
y
Vea la página 59 para los detalles para cambiar los ajustes de los parámetros de campo sonoro.
Parámetro de campo
acústico
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INIT.DLY
Características
Retardo inicial. Retardo inicial de campo sonoro de presencia, surround y surround trasero. Cambia el
tamaño aparente del campo sonoro ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído
por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo sonoro al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual
forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes.
Margen de control: de 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY)
de 1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INIT.DLY)
Sonido fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Valor pequeño = 1 ms
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround
trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo sonoro. Cuanto más grande es el valor, más grande
es el campo sonoro surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una
habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las
reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el
tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud
aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de
igual forma los parámetros de retardo iniciales.
Margen de control: de 0,1 a 2,0
Tiempo
Primeros
reflejos
Tiempo
Nivel
Nivel
Sonido fuente
Nivel
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
Valor grande = 99 ms
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cara del reflejo
Tiempo
Fuente de sonido
Español
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
61 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
Parámetro de campo
acústico
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Características
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes
virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las
reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas
superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A
una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una
habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le
permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza”
de la habitación.
Margen de control: de 0 a 10
Sonido fuente
Nivel
Muerto
Nivel
Nivel
Vivo
Tiempo
Tiempo
Sonido grande
reflejado
Sonido pequeño
reflejado
Valor pequeño = 0
REV.TIME
Tiempo
Valor grande = 10
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establezca un tiempo de reverberación más largo para ambientes de sala de
escucha y fuentes “muertas” y un tiempo más corto para ambientes de sala de escucha y fuentes
“vivas”.
Margen de control: de 1,0 a 5,0 s
Reverberación
Sonido fuente
Reverberación
Primeros reflejos
60 dB
REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Valor pequeño = 1,0 s
62 Es
60 dB
REV.TIME
60 dB
REV.TIME
Reverberación
larga
Valor grande = 5,0 s
Configuraciones avanzadas del sonido
Parámetro de campo
acústico
REV.DELAY
Características
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y
el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el
sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si
estuviera en un ambiente acústico grande.
Nivel
Margen de control: de 0 a 250 ms
Sonido fuente
(dB)
60 dB
Reverberación
Tiempo
REV.DELAY
REV.LEVEL
REV.TIME
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el
valor, más fuerte se hace la reverberación.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Nivel
Margen de control: de 0 a 100%
Sonido fuente
REV. LEVEL
Tiempo
DIRECT
(únicamente “2ch Stereo”)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los descodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para
obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: AUTO, OFF
y
• Seleccione “AUTO” para omitir los descodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control
de tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB (página 45).
• Seleccione “OFF” para no omitir los descodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB.
• Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
• Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al
subwoofer en los casos siguientes:
– “LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (página 67).
– “FRONT SP” está en “SMALL” (página 67) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR” (página 67).
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
LEVEL
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo
y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el
modo estéreo de 7 canales.
Margen de control: de 0 a 100%
(“7ch Stereo” únicamente)
63 Es
Español
CT
SL
SR
SB
PL
PR
Configuraciones avanzadas del sonido
Parámetro de campo
acústico
EFFECT LEVEL
(“Straight Enhancer” y “7ch
Enhancer” únicamente)
Características
Nivel de efectos Compressed Music Enhancer directo y de 7 canales. Las señales de alta frecuencia de
algunas fuentes podrían realzarse demasiado. En tal caso, ponga el nivel del efecto en “LOW”.
Opciones: HIGH, LOW
• Seleccione “HIGH” para un nivel de efectos elevado.
• Seleccione “LOW” para un nivel de efectos bajo.
SUR
(únicamente programas
MOVIE de campos sonoros
(con excepción de “Mono
Movie”) y “SUR. DECODE”)
64 Es
Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro
seleccionado. Los parámetros del descodificador para “SUR. DECODE” varían en función del tipo de
descodificador seleccionado. Vea la página 58 para conocer más detalles.
Configuraciones avanzadas del sonido
■ Descripciones de parámetros del decodificador
Emplee los siguientes parámetros de descodificador para personalizar detalladamente los descodificadores específicos.
Parámetro de
decodificador
PANORAMA
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” únicamente)
Características
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: OFF, ON
CENTER WIDTH
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” únicamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: de 0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros
derecho e izquierdo)
Ajuste inicial: 3
DIMENSION
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” únicamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo sonoro hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: de –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
C.IMAGE
(“Neo:6 Music” únicamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Ajuste inicial: 0,3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Margen de control: de 0,0 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros
derecho e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz
central)
Español
65 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
EL menú “MANUAL SETUP” le permite ajustar manualmente los parámetros del sistema y de los altavoces con el
mando a distancia. Consulte la estructura completa del menú en “Estructura SET MENU” (página 114),
y
Los ajustes de fábrica iniciales se indican en negrita debajo de cada uno de los parámetros.
Funcionamiento del menú
MANUAL SETUP
3
En esta sección se explica cómo configurar los parámetros
del menú MANUAL SETUP utilizando el OSD.
Pulse repetidamente 8 k / n y después
8 ENTER para seleccionar y entrar en el
menú deseado.
Por ejemplo, si se selecciona “SOUND MENU”
aparecerá la siguiente pantalla.
y
• Pulse 9RETURN para regresar al nivel anterior del menú.
• Pulse JPARAMETER para cancelar la operación del menú.
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)PURE DIRECT
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
4
SET MENU
;AUTO SETUP
. ;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
Pulse repetidamente 8 k / n y después
8 ENTER para seleccionar y entrar en el
menú secundario deseado.
Por ejemplo, si se selecciona “LFE LEVEL”
aparecerá la siguiente pantalla.
p
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
p
Ponga el selector del modo de operación en
E AMP y luego pulse H SET MENU para
entrar en “SET MENU”.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
. A)EQUALIZER
[
1
3 SOUND MENU
B)LFE LEVEL
. SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
Pulse 8k / n para seleccionar “MANUAL
SETUP” y, a continuación, pulse 8ENTER.
El OSD muestra la pantalla principal de “MANUAL
SETUP”.
MANUAL SETUP
5
Pulse 8 k / n para seleccionar el parámetro
deseado y, a continuación, pulse 8 l / h
para cambiar los ajustes del parámetro.
• Para incrementar el valor, pulse 8 h.
• Para reducir el valor, pulse 8 l.
6
Pulse H MENU para salir de “SET MENU”.
. 1 SPEAKER MENU
2
3
4
5
6
VOLUME MENU
SOUND MENU
VIDEO MENU
INPUT MENU
OPTION MENU
p
[
[]/[]: Up/Down
[ENTER]: Enter
66 Es
p
[]/[]: Up/Down
[p]/[[]: Adjust
[
2
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
1 SPEAKER MENU
Emplee esta función para ajustar manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros del
“SPEAKER MENU” se fijan automáticamente cuando se
ejecuta la configuración automática.
y
• Ponga “TEST TONE” en “ON” (página 69) para dar salida al
tono de prueba para los ajustes “CONFIG”, “LEVEL” y
“DISTANCE”.
• Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce.
■
Configuraciones de altavoz
A)CONFIG
LFE/Salida graves LFE/BASS OUT
Emplee esta función para seleccionar los altavoces que
dan salida al efecto de baja frecuencia (LFE) y a las
señales de baja frecuencia.
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
– 16 cm o más grande grande
– inferior a 16 cm: pequeño
Altavoces delanteros FRONT SP
Opción
Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Nota
Cuando “LFE/BASS OUT” está en “FRONT”, únicamente
puede seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de
“FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, este equipo cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Salida de señales LFE
Subwoofer(s) y otros altavoces
Opción
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
Salida
Sin salida
Sin salida
SWFR
Salida
Sin salida
Sin salida
FRONT
Sin salida
Salida
Sin salida
Opción
Subwoofer(s) y otros altavoces
Subwoofer(s)
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
*1
*2
*3
SWFR
*4
*3
*3
FRONT
Sin salida
*1
*3
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y de otros altavoces puestos en “SMALL”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están puestos en “LARGE”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces puestos en “SMALL”.
Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Salida de señales de baja frecuencia
Opción
CENTER SP
Altavoces surround derecho/izquierdo
SUR. L/R SP
Opción
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Subwoofer(s)
Altavoz central
Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sea grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sean pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Este equipo se pone en el modo Virtual
CINEMA DSP (página 43) y “SUR.B L/R SP”
se pone automáticamente en “NONE”.
Español
67 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Altavoces surround traseros derecho/izquierdo
SUR.B L/R SP
Opción
Descripciones
LRGx1
Seleccione este ajuste cuando el único altavoz
surround trasero sea grande.
LRGx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo sean
grandes
SMLx1
Seleccione este ajuste cuando el único altavoz
surround trasero sea pequeño.
SMLx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo sean
pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Altavoces de presencia PRESENCE SP
Opción
Descripciones
YES
Seleccione este ajuste cuando use los altavoces
de presencia.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
de presencia.
Transición de graves CROSS OVER
Emplee esta función para seleccionar la frecuencia de
transición de todos los altavoces puestos en “SMALL” o
“SML” en “CONFIG” (página 67). Todas las frecuencias
por debajo de la frecuencia seleccionado se enviarán al
subwoofer o a los altavoces delanteros dependiendo de la
configuración de “LFE/BASS OUT” (página 67).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce.
Fase de subwoofer SUBWOOFER PHASE
Emplee esta función para cambiar la fase del subwoofer si
los sonidos graves no son suficientes o no suenan claro.
Opción
Funciones
NORMAL
No cambie la fase del subwoofer.
REVERSE
Establece la inversión de fase del subwoofer.
68 Es
■ Nivel de altavoz B)LEVEL
Emplee esta función para equilibrar manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “CONFIG” (página 67).
Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: -1,0 dB
LEVEL
Altavoz ajustado
FR.L
Altavoz delantero izquierdo
FR.R
Altavoz delantero derecho
CENT.
Altavoz central
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Subwoofer
PR.L
Altavoz de presencia izquierdo
PR.R
Altavoz de presencia derecho
Notas
• Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de
la configuración de “CONFIG”.
• Se visualiza “SB” (en vez de “SB L” y “SB R”) si
“SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”.
■ Distancia a los altavoces C)DISTANCE
Emplee esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma
distancia de la posición principal de escucha. Sin
embargo, en la mayoría de las casas, esto no es posible.
Por ello, se le debe aplicar cierto retardo al sonido de cada
altavoz para que todos los sonidos lleguen a la posición de
escucha al mismo tiempo.
Unidad para el ajuste de la distancia a los
altavoces UNIT
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
Opción
Funciones
meters (m)
Ajusta en metros las distancias de los altavoces.
feet (ft)
Ajusta en pies las distancias de los altavoces.
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. L
Altavoz surround derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Subwoofer
PRNS L
Altavoz de presencia izquierdo
PRNS R
Altavoz de presencia derecho
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
Control de gama dinámica adaptativa
ADAPTIVE DRC
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, este
equipo controla la gama dinámica de la forma siguiente:
– Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
– Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
Nivel de salida
DISTANCE
2 VOLUME MENU
Nivel de salida
Distancias de altavoces
Margen de control: de 0,30 a 24,00 m (de 1,0 a 80,0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0,5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/PRNS R: 3,00 m
(10,0 ft)
CENTER: 2,60 m (8,5 ft)
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8,0 ft)
AUTO
OFF
Nivel de entrada
VOLUME: bajo
Opción
• Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de
la configuración de “CONFIG”.
• Se visualiza “SUR.B” (en vez de “SB L” y “SB R”) si “SUR.B
L/R SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”.
■ Tono de prueba D)TEST TONE
Enciende y apaga la salida de tono de prueba para la
configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y “DISTANCE”.
Opción
Funciones
OFF
Este equipo no emite el tono de prueba para la
configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y
“DISTANCE”.
ON
Este equipo emite el tono de prueba para la
configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y
“DISTANCE”.
y
Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica manual,
sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que
quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de
70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Nota
OFF
Nivel de entrada
VOLUME: alto
Funciones
AUTO
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
OFF
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
y
• También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en
“SOUND MENU” (página 71).
• Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Notas
AUTO
Nota
La función de control de gama dinámica adaptativa no funciona
cuando este equipo está en el modo Pure Direct (página 45).
Nivel DSP adaptativo ADAPTIVE DSP LEVEL
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (página 60) en conjunción con el
nivel del sonido.
Opción
Funciones
AUTO
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con
el nivel del sonido.
OFF
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
Esta función se desactiva automáticamente si se sale de
“SPEAKER MENU”.
Nota
69 Es
Español
Este equipo no cambiará aunque ponga “ADAPTIVE DSP
LEVEL” en “AUTO” pero si ajustará con precisión el valor
especificado de “DSP LEVEL” (página 60).
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Tipo de silenciamiento MUTING TYPE
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida
(página 36).
Opción
Funciones
FULL
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido
alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin
embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, el
espectro de volumen es de
–80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: de -30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Notas
• Cuando este equipo está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente a 0 dB,
independientemente de la configuración actual de “MAX
VOL.”.
• El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
“INIT. VOL.”.
Volumen inicial INIT. VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
“INIT. VOL.”.
3 SOUND MENU
Emplee esta función para ajustar los parámetros de audio.
■ Ecualizador A)EQUALIZER
Emplee esta función para elegir entre el ecualizador
paramétrico y el gráfico.
Elección de tipo de ecualizador EQ TYPE
Emplee esta función para seleccionar el tipo de
ecualizador.
Opción
Funciones
AUTO PEQ
Utiliza el ecualizador paramétrico ajustado en el
procedimiento de configuración automática.
GEQ
Emplea las configuraciones del ecualizador
ajustadas en “GEQ EDIT”.
OFF
Desactiva la función de ecualización
Nota
“AUTO PEQ” únicamente está disponible después de haber
realizado el procedimiento de configuración automática
(página 29).
Edición del ecualizador gráfico GEQ EDIT
Emplee esta función para ajustar la calidad tonal de cada
canal.
Canal de altavoces: FRONT L, FRONT R, CENTER,
SUR. L, SUR. R, SB L, SB R, PRNS L,
PRNS R, SWFR
Banda de frecuencias: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Ponga “TEST” en “ON” para emitir un tono de prueba mientras
ajusta la calidad tonal.
Notas
• “GEQ EDIT” únicamente está disponible cuando “EQ TYPE”
se pone en “GEQ”.
• Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de
la configuración de “CONFIG”.
• Se visualiza “SB” (en vez de “SB L” y “SB R”) si “SUR.B L/R
SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”.
70 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Selección del ecualizador paramétrico
PEQ SELECT
Emplee esta función para seleccionar el tipo de
ecualizador paramétrico que aplicó a los resultados de la
configuración automática.
Opción
NATURAL
Opción
MIN/AUTO
• MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha
cuando esta unidad descodifica señales de
series de bits (excepto Dolby TrueHD).
• AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad descodifica señales
Dolby TrueHD.
NORMAL
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está descodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se activa
siempre independientemente de las instrucciones
de las señales de la fuente de entrada.
MAX
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
Funciones
Promedia la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces que tengan menos énfasis en las
frecuencias más altas. Se recomienda si el ajuste
“FLAT” suena un poco discordante.
FLAT
Promedia la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces. Recomendado si todos sus altavoces
son de una calidad similar.
FRONT
Ajusta la respuesta de frecuencia de cada uno de
los altavoces de acuerdo con el sonido de los
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad mucho
más alta que la de los otros altavoces.
Nota
“PEQ SELECT” únicamente está disponible cuando “EQ
TYPE” se pone en “AUTO PEQ”.
■ Nivel de efectos de baja frecuencia
Altavoces SPEAKER
Ajuste de nivel LFE de los altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajuste de nivel LFE de los auriculares.
Nota
Dependiendo de la configuración de “LFE/BASS OUT”
(página 67), es posible que algunas señales salgan por el
terminal SUBWOOFER PRE OUT.
■ Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando este equipo
está descodificando señales de series de bits.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Modo HDMI de sincronización automática de voz
HDMI AUTO
Si el monitor de vídeo conectado está conectado con el
terminal HDMI OUT de este equipo y es compatible con
la función de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), este equipo ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Opción
Funciones
OFF
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no
es compatible con la sincronización automática
de voz o si no quiere usar la sincronización
automática de voz. Emplee “MANUAL DELAY”
para ajustar la sincronización de audio y vídeo.
ON
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo
conectado es compatible con la sincronización
automática de voz. Emplee “AUTO DELAY”
para hacer ajustes finos en la sincronización de
audio y vídeo.
Retardo automático AUTO DELAY
Emplee esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI
AUTO” en “ON”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio
que este equipo establece automáticamente y el valor del retardo
de audio que usted establece en “AUTO”. Este equipo guarda el
valor de “desviación” (offset) y lo aplica a otros monitores de
vídeo compatibles con la sincronización automática de voz.
Retardo manual MANUAL DELAY
Emplee esta función para ajustar manualmente el retardo
de la salida de sonido y sincronizar el sonido con las
imágenes cuando ponga “HDMI AUTO” en “OFF”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
71 Es
Español
Altavoces SPEAKER
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
■ Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz) D)LIPSYNC
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
B)LFE LEVEL
Emplee esta función para ajustar el nivel de salida del
canal LFE (efectos de baja frecuencia) de acuerdo con la
capacidad del subwoofer o de los auriculares. El canal
LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se
agregan a ciertas escenas. Este ajuste es efectivo con la
señal de entrada contiene el canal LFE.
Margen de control: de –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Funciones
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
■ Ajustes de audio E)AUDIO SET
Omisión de tono TONE BYPASS
Emplee esta función para seleccionar si la salida de audio
va a omitir el circuito de control de tono cuando
“TREBLE” y “BASS” están en 0 dB (página 45).
Opción
Funciones
AUTO
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “TREBLE” y “BASS” están en 0 dB.
OFF
No se omite el circuito de control de tono.
Audio HDMI HDMI AUDIO
Emplee esta función para seleccionar los tipos de señales
de audio que salen por el terminal HDMI OUT del panel
trasero de este equipo.
Opción
4 VIDEO MENU
Emplee esta función para ajustar los parámetros de vídeo.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “VIDEO MENU” a
los ajustes de fábrica iniciales utilizando “VIDEO” dentro de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 94).
Conversión de vídeo VIDEO CONV.
Emplee esta función para establecer si se debe convertir
las señales de vídeo que se introducen en los terminales
VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Opción
ON
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo
y vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
No convierte ninguna señal.
Funciones
AMP
Da salida a señales de audio que este equipo
puede descodificar.
OFF
AMP+TV
Da salida a señales de audio que pueden ser
descodificadas por el monitor de vídeo que está
conectado en el terminal HDMI OUT de este
equipo.
Notas
Nota
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte los
manuales de instrucciones del monitor de vídeo y del
componente de fuente de audio.
■ Pure direct F)PURE DIRECT
Emplee esta función para seleccionar si este equipo da
salida a las señales de vídeo con el equipo está en el modo
Pure Direct.
Opción
Funciones
AUDIO
No da salida a señales de vídeo.
AUDIO+VID
EO
Da salida a señales de vídeo. Para conseguir una
mejor calidad del sonido, este equipo
únicamente activa un número limitado de
funciones de vídeo.
Nota
No se puede utilizar el menú OSD incluso si “PURE DIRECT”
está en “AUDIO+VIDEO”.
• Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
• No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p,
1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR
OUT.
• Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los
terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo
tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre
cada componente.
• Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
• Las señales no convencionales introducidas en los terminales de
vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán
salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en
“OFF”.
Conversión ascendente entrelazada/progresiva
del componente
COMPONENT I/P
Utilice esta función para activar o desactivar la conversión
analógica entrelazada/progresiva de las señales de vídeo
analógico introducidas en los terminales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las
señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i
(NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p salgan por los terminales
COMPONENT MONITOR OUT.
Opción
72 Es
Funciones
Funciones
ON
Activa la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
OFF
Desactiva la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Notas
• El parámetro “COMPONENT I/P” únicamente aparece cuando
“VIDEO CONV.” se pone en “ON”.
• Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo
analógico con una resolución 480p/576p, es posible que no se
visualicen en el monitor de vídeo los elementos de SET MENU
cuando “COMPONENT I/P” está en “ON”.
Resolución HDMI HDMI RES.
Use esta función para activar o desactivar el escalado
ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico
introducidas en las terminales de VIDEO, S VIDEO y
COMPONENT VIDEO para que las señales de vídeo
analógico de escalado ascendente salgan por el terminal
HDMI OUT.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
de la forma siguiente:
• 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p, o
1080p
• 480p/576p → 1080i, 720p, o 1080p
Opción
5 INPUT MENU
Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada
fuente de entrada.
Fuente de entrada
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
B)MULTI CH
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
C)PHONO
D)CD
E)TV
F)MD/CD-R
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
BGV
No escala ascendentemente ninguna señal de
vídeo analógico.
G)BD/HD DVD
H)DVD
I)CBL/SAT
J)DVR
K)VCR
L)V-AUX
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo
analógicas a 480p or 576p, 1080i, 720p o 1080p
de resolución.
M)DOCK
INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
N)BLUETOOTH
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
START PAIRING
O)USB
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
Notas
• “HDMI RES.” únicamente está disponible cuando “VIDEO
CONV.” está en “ON”.
• Este equipo detecta automáticamente las resoluciones de las
señales de vídeo que soporta el monitor de vídeo conectado y
las indica por medio de un asterisco (*). Si el equipo no puede
detectar las resoluciones, ponga “MONITOR CHECK” en
“SKIP” (página 94).
Relación de aspecto HDMI HDMI ASPECT
Emplee esta función para seleccionar el ajuste de la
relación de aspecto para las señales de vídeo analógico
que salen por el terminal HDMI OUT.
Opción
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
A)TUNER
Funciones
THROUGH
Parámetro
Funciones
THRGH
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
16:9
Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es
4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de
aspecto de 16:9. En los lados derecho e izquierdo
aparecen bandas negras.
SMART
Ajuste las imágenes con una relación de aspecto
de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación
de aspecto de 16:9.
Notas
Español
• “HDMI ASPECT” únicamente está disponible cuando “HDMI
RES.” no está en “THROUGH”.
• Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
de 4:3, este equipo ignora automáticamente la configuración de
“HDMI ASPECT”.
• Cuando “HDMI ASPECT” está en “SMART”, las imágenes en
el borde del monitor de vídeo se alargan ligeramente.
73 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Asignación entrada/salida
I/O ASSIGNMENT
Use esta función para asignar los terminales de entrada/
salida según el componente que vaya a utilizar si los
ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
Cambie el parámetro para reasignar las respectivas
terminales y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los terminales de entrada/salida
puede seleccionar el componente correspondiente con el
selector C INPUT (o con los botones de selección de
entrada (3)).
Nota
“DECODER MODE” sólo está disponible cuando los
terminales de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o
COAXIAL) están asignadas a la fuente de entrada seleccionada.
Entrada de audio BGV BGV
Emplee esta función para seleccionar la fuente de vídeo
que se reproduce como fondo de la fuente de audio
seleccionada.
y
• “NONE” se visualiza en el OSD cuando no hay ninguna fuente
de entrada asignada a el terminal.
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de terminal.
• Un asterisco (*) aparece a la derecha de los nombres de los
terminales que han sido modificadas con respecto a su
configuración anterior.
• La fuente de entrada asignada en ese momento a el terminal
seleccionada aparece en los paréntesis al lado de “Current”.
Renombrar la entrada INPUT RENAME
Emplee esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada (hasta 9 caracteres) que aparece en el OSD y en
el visualizador del panel delantero.
• Pulse 8l / h para localizar la posición a editar.
• Pulse 8k / n para seleccionar un carácter.
• Pulse 8ENTER para confirmar la configuración.
• Pulse 9RETURN para regresar a la pantalla anterior
sin realizar modificaciones.
Opción
Funciones
BD/HD DVD,
DVD, CBL/
SAT, DVR,
VCR, V-AUX,
DOCK
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
OFF
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
Carga en espera STANDBY CHARGE
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este
equipo está en el modo de espera.
Opción
AUTO
OFF
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
y
Pulse 8n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o
pulse 8k para ir en sentido opuesto: de A a Z, de 0 a 9, de a a
z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio.
Ajuste de volumen VOL. TRIM
Emplee esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada terminal. Esta función es útil si desea
equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para evitar los
cambios repentinos en el volumen cuando se cambien las
fuentes de entrada.
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los
terminales ZONE OUT de audio.
Iniciar emparejado START PAIRING
Emplee esta función para comenzar a emparejar el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) con su componente
Bluetooth. Consulte en “Emparejamiento del receptor y
del componente Bluetooth™” (página 54) los detalles
sobre el emparejamiento.
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8
minutos para la operación de emparejamiento. Se
recomienda leer y entender completamente todas las
instrucciones antes de empezar.
1
Pulse 8ENTER para iniciar el
emparejamiento.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar
componentes Bluetooth. “Searching...” se visualiza
en el OSD.
2
Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
Consulte el manual de instrucciones del componente
Bluetooth para conocer más detalles.
Modo de descodificador DECODER MODE
Emplee esta función para cambiar el modo de activación
del descodificador.
Opción
Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de entrada de
señal de audio digital y selecciona el
descodificador apropiado.
DTS
Activa el descodificador DTS y reproduce
únicamente señales de audio digital DTS cuando
se introducen señales de audio digital.
74 Es
Funciones
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
3
Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
Se visualizará “Completed” una vez el equipo haya
finalizado con éxito el emparejamiento.
y
Pulse 9RETURN para cancelar el emparejamiento.
4
Pulse 9RETURN para salir de “START
PAIRING”.
Notas
• Se visualizará “Not found” si el receptor Bluetooth conectado
no puede encontrar ningún componente Bluetooth.
• Si el receptor Bluetooth no está conectado con este equipo, se
visualizará “No Bluetooth receiver”.
Canales de entrada INPUT CH
Utilice este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un descodificador externo (página 22).
Opción
Funciones
Seleccione este ajuste si el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 6 canales.
8ch
Seleccione este ajuste si el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 8 canales. También es necesario configurar el
ajuste “FRONT” (más abajo).
Clavija de entrada de canales delanteros
izquierdo y derecho FRONT
Si pone “INPUT CH” en “8CH”, necesitará especificar los
terminales de audio analógico por las que se introducirán
las señales de los canales delanteros izquierdo y derecho
que salen del descodificador externo conectado.
Opciones: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, V-AUX
Nota
Utilice este menú para ajustar los parámetros opcionales
del sistema.
■ Configuraciones de visualización
A)DISPLAY SET
Nota
Puede restablecer los ajustes “OSD SHIFT” y “GRAY BACK”
a sus ajustes iniciales de fábrica utilizando “VIDEO” de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 94).
Regulador de brillo DIMMER
Emplee esta función para ajustar el brillo del visualizador
del panel delantero.
Margen de control: de – 4 a 0
Paso de control: 1
• Pulse 8l para reducir el brillo del visualizador del
panel delantero.
• Pulse 8l para incrementar el brillo del visualizador
del panel delantero.
Cambio de OSD OSD SHIFT
Emplee esta función para ajustar la posición vertical del
OSD.
Margen de control: de –5 (hacia abajo) a +5 (hacia arriba)
Paso de control: 1
Ajuste inicial: 0
• Pulse 8l para bajar la posición del OSD.
• Pulse 8l para subir la posición del OSD.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
6ch
6 OPTION MENU
Fondo gris GRAY BACK
Emplee esta función para visualizar un fondo gris en su
monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de
vídeo.
Opción
Funciones
AUTO
Muestra un fondo gris en su monitor de vídeo
cuando no se introducen señales de vídeo.
OFF
No muestra un fondo gris en su monitor de
vídeo.
“FRONT” únicamente está disponible cuando “INPUT CH”
está en “8CH”.
Nota
Es posible que el OSD se visualice con irregularidades en
función de las señales de vídeo que se introduzcan o de la
configuración del sistema del monitor de vídeo (NTSC o PAL).
En tal caso, ponga “GRAY BACK” en “OFF”.
Español
75 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Visualización de mensajes breves
SHORT MESSAGE
Use esta función para activar o desactivar la función de
visualización de mensajes breves.
Opción
ON
OFF
Funciones
Activa la función de visualización de mensajes
breves. El contenido del visualizador del panel
delantero aparece en la parte inferior de la
pantalla cada vez que se utiliza este aparato.
■ Protección de la memoria
B)MEMORY GUARD
Emplee esta función para impedir cambios accidentales
del parámetro del programa de campo sonoro y de otros
ajustes del sistema.
Opción
OFF
ON
Activa la función de protección de la memoria.
Mientras está activado (cuando “ G ” aparece en
la parte superior derecha de la pantalla “SET
MENU”), las siguientes configuraciones están
protegidas.
– parámetros del programa de campo sonoro
– “elementos “AUTO SETUP”
– todos los niveles de altavoces
– “elementos “MANUAL SETUP”
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Nota
La visualización de mensajes breves no aparece en los casos
siguientes:
– cuando se introducen señales de vídeo componente con
resoluciones de 480p/576p, 720p, 1080i o 1080p
– cuando se introducen señales de vídeo HDMI
Tiempo de visualización en pantalla ON SCREEN
Emplee está función para establecer la cantidad de tiempo
que se visualiza en la OSD el menú del iPod o de USB
después de realizar una determinada operación.
Opción
Funciones
ALWAYS
Muestra continuamente la OSD durante una
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Desplazamiento del visualizador del panel
delantero FL SCROLL
Emplee esta función para establecer el modo de mostrar el
menú del iPod o de USB (p. ej. el nombre de una canción)
en el visualizador del panel delantero.
Opción
Nota
Puede modificar los siguientes parámetros incluso si
“MEMORY GUARD” está en “ON”:
– “DECODER MODE” en “INPUT MENU” (página 74)
– “MEMORY GUARD”
– “SUR.” del parámetro del programa de campo sonoro (página 64)
– “TONE BYPASS” en “SOUND MENU” (página 72)
– Carga de las configuraciones del sistema (página 79)
■ Configuración inicial C)INIT. CONFIG
Emplee esta función para seleccionar la configuración de la
selección de terminal de entrada de audio, de descodificadores
activos y de surround extendido cuando se encienda esta unidad.
Selección de audio AUDIO SELECT
Emplee esta función para designar el ajuste de la selección
predeterminada de el terminal de entrada de audio
(página 35) para las fuentes de entrada conectadas en los
terminales DIGITAL INPUT cuando se conecta la
alimentación de esta unidad.
Opción
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
ONCE
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
AUTO
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste de
la selección de el terminal de entrada para la
fuente de entrada conectada.
Modo de descodificador DECODER MODE
Emplee esta función para designar el modo de
descodificador predeterminado (página 74) para las
fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL
INPUT cuando enciende esta unidad.
Opción
76 Es
Funciones
Detecta automáticamente el tipo de las señales de
entrada y selecciona el ajuste apropiado de la
selección de el terminal de entrada de audio.
Funciones
CONT
Funciones
Desactiva la función de protección de la memoria.
Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de descodificador.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de descodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Surround extendido EXTD SUR.
Emplee esta función para designar el modo de
descodificador extendido (página 59) para las fuentes de
entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad.
Opción
Funciones
AUTO
Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el descodificador
apropiado.
LAST
Selecciona automáticamente el modo de
descodificador seleccionado la última vez.
■ Establecimiento de zona D)ZONE SET
Emplee esta función para establecer los elementos
relacionados con Zona 2 y Zona 3.
Nota
“MAX VOL.” y “INIT. VOL.” únicamente están disponibles
cuando “VOLUME” está en “VAR”.
Establecimiento de zona
Selecciona la zona para la que desea ajustar la
configuración.
Opción
EXT
[SP1]
Funciones
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zona 2 o Zona 3 estén conectados con el
amplificador externo conectado con los
terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de
esta unidad.
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zona 2 o Zona 3 estén directamente conectados
con los terminales del altavoz SP1 de esta
unidad.
[SP2]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zona 2 o Zona 3 estén directamente conectados
con los terminales del altavoz SP2 de esta
unidad.
BOTH
Seleccione este ajuste cuando los altavoces en
Zona 2 o Zona 3 están conectados a los
terminales de ambos altavoces, SP1 y SP2, (por
ejemplo, los altavoces están conectados mediante
la conexión de biamplificador o hay cuatro
altavoces en una habitación) o cuando desee
reproducir simultáneamente la misma fuente en
Zona 2 y Zona 3.
• Si “BI AMP” en “ADVANCED SETUP” está en “ON”
(página 94), el ajuste “AMP” se fija en “EXT”.
• Cuando ponga “AMP” en “[SP1]” y la zona correspondiente se
encienda, por los altavoces surround no saldrá ningún sonido.
• Cuando ponga “AMP” en “[SP2]” y se encienda la zona
correspondiente, no saldrá ningún sonido ni por los altavoces
surround ni por los surround traseros.
• Cuando ponga “AMP” en “BOTH” para “ZONE 2” o “ZONE
3”, el ajuste “AMP” para otra zona se fija en “EXT”.
• Cuando ponga “AMP” en “BOTH” y se encienda la zona
correspondiente, no saldrá ningún sonido ni por los altavoces
surround ni por los surround traseros.
Volumen Zone 2/Zone 3 VOLUME
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad
controla el nivel del sonido de las señales de audio que
salen por los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
cuando pone “AMP” en “EXT” (página 77).
Opción
Funciones
VAR
Seleccione este ajuste si desea ajustar el nivel del
sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
utilizando el mando a distancia de esta unidad.
FIX
Seleccione este ajuste si desea ajustar el nivel del
sonido de Zona 2 o Zona 3 en el amplificador
externo. Esta unidad fija el nivel del sonido de
ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) en un nivel de
línea estándar.
Máximo volumen Zona 2/Zona 3 MAX VOL.
Emplee esta función para ajustar el nivel de volumen
máximo en Zona 2 o Zona 3.
Margen de control: de -30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Amplificador Zona 2/Zona 3 AMP
Emplee esta función para seleccionar cómo se van a
amplificar los altavoces de Zone 2 o Zone 3. Este
parámetro también afecta a la configuración de los
altavoces y a la salida del sonido de los programas de
campo sonoro en la zona principal.
Notas
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT.
VOL.”.
Volumen inicial Zona 2/Zona 3 INIT. VOL.
Emplee esta función para ajustar el nivel del sonido de
Zona 2 o Zona 3 cuando se conecte la alimentación de
Zona 2 o Zone 3.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT.
VOL.”.
y
Español
Consulte otros detalles sobre las conexiones en Zona 2 y Zona 3
en “Conexión de los componentes de Zona 2 y Zona 3”
(página 90).
77 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del
sistema (SYSTEM MEMORY)
Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del
sistema siguientes:
Parámetros guardados
Página
Parámetros “SPEAKER MENU”
(excepto “TEST TONE”)
67
Parámetros “VOLUME MENU”
(excepto “INIT. VOL.”)
69
Parámetros “SOUND MENU”*
70
Parámetros “VIDEO MENU”
72
Parámetros “DISPLAY SET”
(excepto “SHORT MESSAGE”)
75
Programa de campo sonoro (o “Pure Direct”)
seleccionado en la actualidad
38
Parámetros de campo sonoro, configuración
59
Ajustes del control de calidad tonal*
45
■ Almacenamiento mediante SET MENU
Puede guardar las configuraciones del sistema guardadas
en “MEMORY1” en “MEMORY6” empleando el menú
“SYSTEM MEMORY” de “SET MENU”.
1
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en E AMP y pulse
H MENU.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
2
Pulse repetidamente 8n para seleccionar
“SYSTEM MEMORY” y, a continuación, pulse
8 ENTER.
Aparecerá el menú “SYSTEM MEMORY”.
3
Pulse repetidamente 8n para seleccionar
“SAVE” y, a continuación, pulse 8 ENTER.
Se muestra la actual configuración del sistema.
SYSTEM MEMORY
* Los ajustes de “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” y el
control de calidad tonal para los auriculares no se guardan.
. SAVE;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
PEQ TYPE;;;NATURAL
Almacenamiento de
configuraciones del sistema
■ Almacenamiento con los botones
6SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“MEMORY1” en “MEMORY4” pulsando los botones
6SYSTEM MEMORY correspondientes.
Mantenga pulsados durante 4 segundos los
botones 6SYSTEM MEMORY del mando a
distancia.
“MEMORY 1 SAVE Done” (p. ej.) aparece en el
visualizador del panel delantero, y esta unidad guarda el
ajuste actual del sistema en el número de memoria
correspondiente.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
y
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
78 Es
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
Configuración actual del sistema
4
Pulse repetidamente 8 l / h para
seleccionar el número de memoria deseado
(de “MEMORY1” a “MEMORY6”).
Se mostrará la configuración del sistema almacenado
en el número de memoria seleccionado. Se mostrará
“EMPTY” si la memoria con número está vacía.
SYSTEM MEMORY
. SAVE;;;;;;;MEMORY1
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;GEQ
PEQ TYPE;;;;;;NONE
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Save
Configuraciones del sistema
almacenadas en el número de
memoria seleccionado
y
• Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos
ajustes.
• Para cargar las configuraciones del sistema con la tecla
6SYSTEM MEMORY, utilice de “MEMORY1” a
“MEMORY4”.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY)
5
Pulse 8 ENTER para guardar los ajustes
actuales del sistema en el número de
memoria seleccionado.
6
Pulse H MENU para salir de “SET MENU”.
3
Pulse 3 ENTER para seleccionar “LOAD”.
Se muestra la actual configuración del sistema.
SYSTEM MEMORY
. LOAD;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
PEQ TYPE;;;NATURAL
Carga de configuraciones del
sistema
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Return
4
Nota
Se sobreescribirán los ajustes actuales si se cargan las
configuraciones del sistema. Si no desea borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano utilizando la función SYSTEM
MEMORY.
■ Carga con los botones 6 SYSTEM
MEMORY
Pulse repetidamente 8 l / h para
seleccionar el número de memoria deseado
donde están guardados los ajustes del
sistema y, a continuación, pulse 8 ENTER.
La unidad carga los ajustes del sistema seleccionados.
SYSTEM MEMORY
. LOAD;;;;;;;MEMORY6
Puede recuperar los ajustes del sistema guardados de
“MEMORY1” a “MEMORY4” pulsando los
correspondientes botones 6 SYSTEM MEMORY.
Straight
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
PEQ TYPE;;;;;;FLAT
[p]/[[]: Select
[ENTER]: Load
1
5
Pulse H MENU para salir de “SET MENU”.
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Pulse uno de los botones 6 SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“MEMORY 1 LOAD” (p.ej.) aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
y
“EMPTY” aparecerá en la pantalla del menú si no hay
ajustes del sistema guardados en el número de memoria
seleccionado.
2
Pulse una vez más el botón 6 SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
■ Carga con la operación SET MENU
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en E AMP y pulse
HMENU.
La OSD muestra la visualización principal de “SET
MENU”.
2
Pulse repetidamente 8 n para seleccionar
“SYSTEM MEMORY” y, a continuación, pulse
8 ENTER.
Aparecerá el menú “SYSTEM MEMORY”.
Español
1
79 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY)
■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Uso de ejemplos
■ Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (página 71), y también se puede
hacer una configuración personalizada de los ajustes de
sonido de esta unidad utilizando los parámetros
“MANUAL SETUP” (vea la página 66). Emplee los
botones 6SYSTEM MEMORY para comparar los
resultados del ajuste automático o de su configuración
manual.
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma (por
ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los
ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre
los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones
6SYSTEM MEMORY.
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY
SYSTEM MEMORY 1
Resultados de la configuración automática
(PEQ SELECT: NATURAL)
1
SYSTEM MEMORY 2
Resultados de la configuración
automática
(PEQ SELECT: FRONT)
2
3
4
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
SYSTEM MEMORY
1
2
3
4
SYSTEM MEMORY 3
Ajustes configurados manualmente
Para guardar cada ajuste
1
Efectúe el ajuste automático (página 29).
2
Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
La unidad almacenará en “MEMORY1” los
resultados del ajuste automático (PEQ SELECT:
NATURAL).
3
Ponga “PEQ SELECT” en “FRONT”
(página 71).
4
Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
La unidad almacenará en “MEMORY2” los
resultados del ajuste automático (PEQ SELECT:
FRONT).
5
Configure manualmente los parámetros de
“SPEAKER MENU” (página 67) y “GEQ EDIT”
(página 70).
6
Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
La unidad guardará en “MEMORY3” los ajustes
configurados manualmente.
80 Es
Para guardar cada ajuste
1
Cierre las cortinas de la sala de escucha y
realice luego el ajuste automático
(página 29).
2
Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guardará los ajustes para la situación
actual de la habitación (es decir, con las cortinas
cerradas) en “MEMORY1”.
3
Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4
Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guardará en “MEMORY2” la situación
actual de la habitación (es decir, con las cortinas
abiertas).
Funciones del mando a distancia
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 83).
Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes
■ Control de esta unidad
■ Control de un televisor
Para controlar esta unidad, ponga el selector del modo de
operación en E AMP.
Para controlar su televisor, ponga el selector del modo de
operación en E TV. Para controlar su televisor necesitará
establecer por adelantado el código de mando a distancia
apropiado para el modo de operación TV (página 83).
STANDBY
POWER
V-AUX
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
*1
Ponga en AMP
TV
SOURCE
SETUP
Si no se ha establecido un código para el modo de operación
TV, el mando a distancia manipulará el componente que esté
establecido en el área de control de TV (página 83).
USB
AMP
SELECT
y
*1
TITLE
BAND
*2
2
PRESET/CH
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
4
3
VOLUME
MENU
SRCH MODE
ENTER
POWER
AV
V-AUX
POWER
ZONE
MODE
SYSTEM MEMORY
1
STANDBY
TV
MULTI
POWER
MACRO
ID
USB
*1
A-E
AMP
Ponga en TV
TV
PARAMETER
DISPLAY
SOURCE
SELECT
MUTE
SETUP
MACRO
ID
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
RETURN
MEMORY
ZONE
MODE
SYSTEM MEMORY
REC
EON
CLASSICAL
1
STEREO
5
LIVE/CLUB
2
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
*2
0
LEVEL
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV VOL
TV CH
TV
3D DSP
4
3
VOLUME
MENU
SRCH MODE
ENTER
A-E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
MEMORY
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
9
INFO
2
PRESET/CH
*2
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
1
TITLE
BAND
MUTE
REC
INPUT
EON
CLASSICAL
1
STEREO
5
*3
LIVE/CLUB
2
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
9
0
INFO
LEVEL
TV VOL
TV CH
*2
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV
3D DSP
INPUT
Notas
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector
del modo de operación está en E AMP.
Notas
*1 2TV POWER puede apagar y encender el televisor en
cualquier momento independientemente de la posición del
selector del modo de operación.
*2 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el
selector del modo de operación está en E TV. Para conocer
detalles, vea la columna “TV” en la página 82.
*3 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el
selector del modo de operación está en E TV o E SOURCE.
Mando a distancia
Funciones
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
TV CH +/–
Cambia el canal de televisión.
TV MUTE
Silencia la salida de audio.
TV INPUT
Cambia la fuente de entrada.
81 Es
Español
TV VOL +/–
Funciones del mando a distancia
■ Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en E SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones de selección de entrada (3) o A , B . Deberá
poner de antemano el código de mando a distancia
apropiado para cada fuente de entrada (página 83). La
siguiente tabla muestra la función de cada botón de
control utilizado para controlar otros componentes
asignados a cada botón de selección de entrada (3) o
A , B . Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
[1]
STANDBY
POWER
[2]
V-AUX
PHONO
DOCK
[3]
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
BD
HD DVD
[1]
AV POWER Alimentación
ENTER
[7]
A-E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
MEMORY
[8]
MUTE
[5]
AMP
EON
MODE PTY SEEK START
TV
SELECT
SETUP
CLASSICAL
1
MACRO
ID
[6]
ZONE
MODE
SYSTEM MEMORY
1
2
STEREO
5
4
3
PRESET/CH
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
9
0
INFO
LEVEL
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV VOL
TV CH
TV
3D DSP
VOLUME
[9]
[10]
INPUT
Ponga en
SOURCE
El mando a distancia tiene 16 modos (áreas de entrada) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 16
componentes diferentes.
Reproduct
or
Laserdisc
VOLUME
MENU
SRCH MODE
PRESET/CH
REC
SOURCE
y
Reproductor
/Grabador
Reproduct
de Blu-ray
or de DVD
Disc/HD
DVD
[4]
TITLE
BAND
Grabadora
TV por
DVD/
cable/
VIDEOGR
Reproduct
TELEVISOR Sintonizad
grabadora
ABADORA
or CD
vídeo
or de
digital
satélite
Grabadora
MD/
Pletina
Grabadora
CD
Sintonizador
*1
Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
de DVR *2
[2]
TITLE,
BAND
Título
Título
Título
[3]
PRESET/
CH k
Menú arriba
Menú arriba
Menú arriba
Canal
superior
Menú arriba
Canal
superior
Menú arriba
PRESET/
CH n
Menú abajo
Menú abajo
Menú abajo
Canal
inferior
Menú abajo
Canal
inferior
Menú abajo
CAT. A-E
l
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
CAT. A-E
h
Menú derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
ENTER
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
[4]
RETURN,
MEMORY
Return
Return
Return
Return
[5]
REC
Grabación
(grabadora)
Salto de
disco
Grabación
Grabación
Grabación
de DVR *2
Grabación
de DVR *2
Salto de
disco
Grabación
Grabación
Pausa
Pausa de
DVR *2
Pausa de
DVR *2
Pausa
Pausa
Pausa
Título
Banda
Menú
izquierda
Dirección
A/B
Menú
derecha
Introducció
n del menú
Memoria
e
Pausa
Pausa
p
Reproducción
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
Reproducción Reproducción
Reproducción Reproducción Reproducción
de DVR *2
de DVR *2
s
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada
Parada de
DVR *2
ll
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
hh
Búsqueda
Búsqueda
hacia
hacia adelante
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
[6]
1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7]
MENU,
SRCH
MODE
Menú
Menú
[8]
DISPLAY
Visualizador
Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
Visualizador
[9]
ENT
Índice
alfabético
Índice
alfabético
Capítulo/
tiempo
Índice
alfabético
Enter
Audio
Audio
Audio
Audio
[10] AUDIO
Pausa
Pausa
Parada de
DVR *2
Parada
Parada
Búsqueda de Búsqueda de
Búsqueda
DVR hacia DVR hacia
hacia atrás
atrás *2
atrás *2
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda
DVR hacia DVR hacia hacia
adelante *2 adelante *2 adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto de
DVR hacia
atrás *2
Salto de
DVR hacia
atrás *2
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Dirección A
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto de
DVR hacia
delante *2
Salto de
DVR hacia
delante *2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección B
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Menú
Parada
Modo de
búsqueda
Menú
Enter
Enter
Botones
numéricos
Enter
Índice
alfabético
Índice
alfabético
Notas
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de encendido.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabadora de DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia
apropiado para DVR (página 83).
82 Es
Funciones del mando a distancia
■ Selección del componente a controlar
Puede seleccionar el componente que se va a controlar
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones de selección de entrada (3).
Pulse varias veces 5 SELECT l / h para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que se va a controlar aparece
en el visualizador (4) del mando a distancia.
Configuración de códigos del
mando a distancia
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de entrada. Consulte la lista
completa de los códigos del mando a distancia disponibles
en “List of remote control codes” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de control.
DVD
■ Control de los componentes opcionales
(Modo opcional)
Ajustes predeterminados de los códigos del
mando a distancia
“OPTN1” y “OPTN2” son áreas opcionales de control de
componentes que se pueden programar con funciones de
mando a distancia independientemente de cualquier fuente
de entrada. Estas áreas son útiles para programar
comandos que se van a utilizar únicamente como una parte
de una función macro o para componentes que no tienen
un código de mando a distancia válido.
OPTN1
o
OPTN2
Nota
No puede establecer un código de mando a distancia para las
área opcionales. Vea la página 85 para programar los botones
utilizados dentro de esta área de control de componentes.
Librería
(categoría de
componente)
Fabricante
Código
predeterminado
MULTI
DVD
Yamaha
04306
V-AUX
—
—
—
PHONO
—
—
—
DOCK
SOURCE
Yamaha
00012
BD
HD DVD
BD
Yamaha
04706
DVD
DVD
Yamaha
04306
CD
CD
Yamaha
01205
MD
CD-R
CD-R
Yamaha
01405
CBL
SAT
—
—
—
TV
—
—
—
DVR
DVR
Yamaha
00707
VCR
—
—
—
TUNER
SOURCE
Yamaha
00012
A
—
—
—
B
—
—
—
USB
SOURCE
Yamaha
00012
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Para seleccionar el modo opción, pulse varias
veces 5 SELECT l / h hasta que “OPTN1” o
“OPTN2” aparezcan en el visualizador (4) del
mando a distancia.
Área de
control
Nota
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yamaha.
Compruebe por adelantado el código de
mando a distancia para su componente.
Consulte la lista completa de códigos de mando a
distancia disponibles en la “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
2
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en ESOURCE.
Ponga el selector del modo de operación en ETV si
desea ajustar el modo de mando a distancia para “TV”.
83 Es
Español
1
Funciones del mando a distancia
3
Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar .
“SETUP” aparecerá en el visualizador (4) del
mando a distancia.
9
Pulse de nuevo F SETUP para salir del
modo “SETUP” .
10
Pulse 2 AV POWER o 0 p para confirmar
que se puede controlar el componente desde
el mando a distancia.
SETUP
y
Nota
En el menú “SETUP”, realice cada una de las operaciones
en menos de 30 segundos. El mando a distancia saldrá
automáticamente del menú “SETUP” si emplea más tiempo.
4
Pulse varias veces 8k / n para seleccionar
“P-SET” y, a continuación, pulse 8ENTER.
El mando a distancia entre el el modo de preajuste.
“P-SET” y el nombre del área de control actualmente
seleccionada se mostrarán alternativamente en el
visualizador (4).
P-SET
5
Pulse varias veces unos de los botones de
selección de entrada (3) o 5SELECT l / h
para seleccionar el área de control que desea
personalizar.
Ignore este paso si en el paso 2 ha elegido “TV”.
DVD
6
Pulse 8ENTER.
Se visualiza la actual configuración de código.
04306
7
Pulse los botones numéricos (A) para introducir
el código de mando a distancia de cinco dígitos
que corresponda a su componente.
8
Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (4) si el ajuste se ha
realizado correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (4) si el ajuste no
se ha realizado correctamente. En este caso, empiece
desde el paso 5.
OK
y
Repita varias veces los pasos 5 a 8 si desea establecer los
códigos para otras áreas de control.
84 Es
• Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de
ellos hasta encontrar el correcto.
• Si establece “00012” como el código del mando a distancia para
el área de control seleccionada, podrá controlar la fuente interna
seleccionada en la actualidad (DOCK, TUNER o USB).
Notas
• “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a
distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo
o si se pulsan dos o más botones.
• El mando a distancia suministrado no contiene los códigos
posibles para todos los componentes de audio y vídeo a la venta
(incluso para componentes de Yamaha). Si no es posible
realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a
distancia, programe la función del nuevo mando a distancia
utilizando la función de aprendizaje (página 85) o utilice el
mando a distancia que se suministra con el componente.
• Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje
tienen prioridad sobre las funciones de los códigos del mando a
distancia.
Funciones del mando a distancia
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
TV
POWER
DVD
AV
POWER
CD
PHONO
STANDBY
MD
CD-R
DOCK
POWER
USB
VCR
TV
AMP
ZONE
SOURCE
V-AUX
B
DVR
MODE
MACRO
BD
HD DVD
A
TV
ID
MULTI
CBL
SAT
SETUP
TUNER
SELECT
4
USB
3
VCR
B
2
DVR
A
SYSTEM MEMORY
TV
1
CBL
SAT
TUNER
VOLUME
MENU
SRCH MODE
MD
CD-R
PRESET/CH
DOCK
CD
BD
HD DVD
PRESET/CH
TITLE
BAND
PHONO
DVD
MULTI
TITLE
BAND
A-E
V-AUX
AV
PARAMETER
DISPLAY
POWER
POWER
TV
Otro mando a distancia
ENTER
STANDBY
POWER
Sitúe este mando a distancia a unos 5 ó 10
cm del otro mando a distancia sobre una
superficie plana de forma que sus
transmisores de infrarrojos queden el uno
frente al otro y pulse 8ENTER.
“L–KEY” aparece en el visualizador (4).
RETURN
Puede programar códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si
desea programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia o si
no se encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar la función de otro mando a
distancia en los botones de las áreas resaltadas en la
ilustración siguiente. Es posible programar de forma
independiente los botones para cada área de control.
4
VOLUME
MENU
SRCH MODE
ENTER
A-E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
MEMORY
5 a 10 cm
MUTE
REC
AMP
TV
SOURCE
SELECT
SETUP
MACRO
ID
MODE
ZONE
Ponga en
SOURCE
EON
CLASSICAL
1
STEREO
5
LIVE/CLUB
2
2
TITLE
BAND
PRESET/CH
4
3
VOLUME
MENU
SRCH MODE
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
SYSTEM MEMORY
1
MODE PTY SEEK START
9
0
INFO
LEVEL
TV VOL
TV CH
5
Pulse el botón para el que desea programar
la nueva función.
“START” aparece en el visualizador (4).
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
TV
3D DSP
INPUT
ENTER
PARAMETER
DISPLAY
POWER
AV
POWER
CD
PHONO
STANDBY
MD
CD-R
DOCK
POWER
Mantenga pulsado el botón que desea
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (4).
“NG” aparecerá en el visualizador (4) si el
aprendizaje no se ha realizado correctamente. En este
caso, empiece desde el paso 4.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
TV
DVD
V-AUX
USB
VCR
TV
AMP
ZONE
SOURCE
BD
HD DVD
B
DVR
MODE
MACRO
MULTI
A
TV
ID
4
CBL
SAT
SETUP
3
TUNER
SELECT
2
VOLUME
MENU
SRCH MODE
6
STANDBY
POWER
AV
POWER
MD
CD-R
DOCK
TV
CD
PHONO
POWER
DVD
V-AUX
USB
VCR
BD
HD DVD
DVR
AMP
ZONE
TV
SOURCE
MULTI
TV
MODE
MACRO
4
CBL
SAT
3
B
ID
A
SETUP
VOLUME
MENU
SRCH MODE
SYSTEM MEMORY
2
PRESET/CH
TUNER
SELECT
1
TITLE
BAND
Ponga el selector del modo de operación en
ESOURCE y pulse luego uno de los
botones de selección de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
Ponga el selector del modo de operación en ETV si
desea programar el código del mando a distancia para
“TV”.
A-E
1
PARAMETER
DISPLAY
Notas
• El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal
vez no pueda programar algunas señales especiales o
transmisiones demasiado largas.
• No puede programar el código del mando a distancia deseado
incluso seleccionar los botones del área que aparece destacada
en la ilustración superior en función del área de control
seleccionada y de la biblioteca asignada.
SYSTEM MEMORY
ENTER
PRESET/CH
REC
1
TITLE
BAND
MUTE
RETURN
RETURN
MEMORY
A-E
Otro mando a distancia
Nota
Compruebe que el selector del modo de operación esté en
E SOURCE o ETV. Cuando ponga el selector del modo
de operación en EAMP y programe códigos de mando a
distancia desde otros mandos a distancia, la tecla
programada no podrá controlar la función de amplificador
de esta unidad.
OK
y
Repita los pasos 4 a 6 si desea programar otra función.
Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
3
Pulse varias veces 8k / n para seleccionar
“LEARN” y, a continuación, pulse 8ENTER.
Español
2
85 Es
Funciones del mando a distancia
7
Pulse otra vez F SETUP para salir del menú
de configuración.
5
Edición del nombre del área de control.
Pulse 8l / h para localizar la posición a editar.
Pulse 8k / n para seleccionar un carácter.
Notas
• “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a
distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo
o si se pulsan simultáneamente dos o más botones.
• Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo, y en función de las señales aprendidas,
“FULL” podría aparecer en el visualizador antes de que se
programen 200 funciones. En tal caso, elimine las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
continuar con el aprendizaje (página 89).
• El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
– cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
BD/HD
y
Pulse 8k para cambiar los caracteres en el siguiente
orden o 8n para ir en sentido opuesto: A a Z, a a z, 0 a 9,
espacio, símbolos (–, +, /, :).
6
Pulse 8ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK”aparece en el visualizador (4) del mando a
distancia si el cambio de nombre se ha realizado
correctamente.
y
Cuando desee renombrar otra área de control, pulse
repetidamente uno de los botones de selección de entrada
(3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de
control deseada, pulse 8ENTER y lleve a cabo las
operaciones de los pasos 4 a 6.
Cambio en el visualizador de los
nombres de las fuentes
También puede cambiar el nombre del área de control
(fuente de entrada) que aparece en el visualizador (4) del
mando a distancia.
7
1
Nota
Ponga el selector del modo de operación en
ESOURCE y pulse luego uno de los
botones de selección de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
2
Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador.
3
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“RNAME” y, a continuación, pulse
8ENTER.
4
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
el nombre de 3 ó 5 letras que desea editar y
pulse 8ENTER.
Cada área de control tiene un nombre de 3 ó 5 letras.
Puede cambiar los nombres de 3 ó 5 letras
independientemente.
Nombre de 3 letras
BD
86 Es
Nombre de 5 letras
BD/HD
Pulse otra vez F SETUP para salir del menú
de configuración.
“ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a
distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo
o si se pulsan dos o más botones.
Funciones del mando a distancia
Funciones de programación de
macros
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (página 88).
■ Recuperación de operaciones macro
programadas
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
V-AUX
STANDBY
POWER
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
■ Funciones macro predeterminadas
Pulsación
de un botón
de macro
STANDBY
Para transmitir automáticamente
estas señales en orden
Primero
Segundo
STANDBY
—
POWER
POWER
(*1)
TV
MULTI
MULTI
V-AUX
V-AUX
PHONO
PHONO
DOCK
DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD
DVD
CD
CD
Botones de macro
MD
CD-R
AMP
TV
POWER
MD
CD-R
SOURCE
SELECT
SETUP
MACRO
ID
1
2
3
ZONE
MACRO
4
3
CBL
SAT
TV
TV
DVR
DVR
VCR
VCR
TUNER
TUNER
A
A
B
B
USB
USB
Pulse GMACRO en el mando a distancia.
MACRO
2
CBL
SAT
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
MODE
SYSTEM MEMORY
1
Pulse el botón de macro deseado.
“M:nombre de 3 letras del área de control deseada”
(por ejemplo, “M:DVD”) aparece en el visualizador
(4) y la unidad transmite las funciones programadas.
Cuando pulse CSTANDBY o DPOWER,
“M:STB” o “M:PWR” aparecerá en el visualizador
(4), y la unidad transmite las funciones
programadas.
Pulse de nuevo GMACRO para salir del
modo de operación macro.
Notas
(*2)
*1 Establezca por anticipado el código del mando a distancia
apropiado para TV (página 83).
*2 La unidad reproduce los contenidos seleccionados o la última
emisora que se sintonizó antes de poner la unidad en el modo
de espera.
Español
• El mando a distancia no aceptará ninguna otra operación
cuando esté ejecutando un programa macro (con el indicador de
transmisión parpadeando).
• Continúe apuntando el mando a distancia al componente
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
• Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30
segundos, la unidad se saldrá automáticamente del modo de
operación macro.
87 Es
Funciones del mando a distancia
■ Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro para transmitir en orden
y pulsando un solo botón varios comandos del mando a
distancia. Asegúrese de preparar los códigos del mando a
distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de
programar el macro.
4
Ejemplo
Ponga la fuente de entrada en DVD → Encienda el
reproductor de DVD → Encienda el monitor de vídeo
Notas
• El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
• No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
• No le recomendamos que programe operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen, con una macro.
1
Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Paso 1 (“MCR1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR3”): Pulse TV POWER.
POWER
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“MACRO” y, a continuación, pulse
8ENTER.
3
Pulse el botón de macro al que desea asignar
el programa macro y, a continuación, pulse
8ENTER.
“M:nombre de 3 letras del botón macro
seleccionado” (por ejemplo, “M:DVD”) y el nombre
del área de control seleccionado en la actualidad
aparecerán alternativamente en el visualizador (4).
Cuando pulse CSTANDBY o DPOWER,
“M:STB” o “M:PWR” y el nombre del área de
control seleccionado en la actualidad aparecerán
alternativamente en el visualizador (4).
STANDBY
POWER
AV
3
Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
2
POWER
TV
2
MULTI
V-AUX
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
1
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
MCR 1
M:DVD
Indica el número de pasos
macros que usted ha
introducido
(Botón macro seleccionado)
Parpadea alternativamente para que usted
pueda establecer el paso siguiente
DVD
(Área de control seleccionada)
Notas
• Pulse 5 SELECT l / h para cambiar el área de entrada
seleccionada. Al pulsar los botones de selección de entrada se
programará un paso macro, mientras que 5 SELECT l / h
únicamente cambia el área de entrada seleccionada.
• La posición del selector del modo de operación (AMP/TV/
SOURCE) afecta a la función asignada. Los selectores de
fuente de entrada no funcionan cuando el selector del
modo de operación está en EAMP or ETV.
5
Pulse GMACRO para confirmar el
programa.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo de
programación macro.
6
Pulse de nuevo FSETUP para salir del
modo de configuración.
Nota
En el visualizador (4) aparecerá “ERROR” si pulsa
simultáneamente más de un botón.
88 Es
Funciones del mando a distancia
Borrado de configuraciones
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, por ejemplo, las funciones aprendidas, los
macros, los nombres de las áreas de control de entrada que
han cambiado de nombre y la identificación del mando a
distancia de ajuste.
■ Cancelación de juegos de funciones
1
Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
2
Pulse varias veces 8k / n para seleccionar
“CLEAR” y, a continuación, pulse 8ENTER.
3
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
el modo de cancelación que se desea.
Modo de
cancelación
L:DVD (etc.)
4
Mantenga pulsado 8ENTER durante unos 3
segundos.
“OK” aparecerá en el visualizador (4) cuando el
borrado se haya realizado con éxito.
Notas
• “NG” aparecerá en el visualizador (4) si el borrado no se ha
realizado correctamente.
• “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) si se pulsa un botón
no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
5
Pulse de nuevo FSETUP para salir del
modo de configuración.
■ Borrado de una función aprendida
1
Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
2
Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“ERASE” y, a continuación, pulse 8ENTER.
3
Ponga el selector del modo de operación en
E SOURCE y, a continuación, pulse uno de
los botones de selección de entrada (3).
Ponga el selector del modo de operación en EAMP
o ETV si desea eliminar la función aprendida en el
área de control de AMP o de TV.
4
Pulse 8ENTER.
“E–KEY” aparece en el visualizador (4).
5
Mantenga pulsado durante unos 3 segundos
el botón que desea eliminar.
“OK” aparecerá en el visualizador (4) cuando el
borrado se haya realizado con éxito.
Descripciones
L:AMP
Devuelve a los ajustes iniciales de fábrica todas
las funciones aprendidas para controlar las
funciones del amplificador. Para seleccionar este
modo de cancelación, ponga el selector del modo
de operación en EAMP.
L:TV
Borra todas las funciones aprendidas para el área
de control de TV. Ponga el selector del modo de
operación en ETV para seleccionar este modo
de cancelación.
L:ALL
Borra todas las funciones aprendidas.
M:DVD (etc.)
(M:nombre del botón macro seleccionado) Borra
las macro programadas para el botón macro
seleccionado (página 88). La macro asignada al
botón macro seleccionado retorna al macro
inicial de fábrica. Pulse el botón macro deseado
del botón del que desea borrar las funciones
programadas.
M:ALL
Borra todas las macros programadas. La macro
asignada al botón macro seleccionado retorna al
macro inicial de fábrica.
RNAME
Devuelve el nombre de las áreas de control a las
configuraciones por defecto.
FCTRY
Devuelve todos los ajustes del mando a distancia
a las configuraciones iniciales de fábrica
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
(L:nombre de 3 letras del área de control
seleccionada) Elimina todas las funciones
aprendidas del área de control correspondiente.
Puede cambiar el área de control que se desea
eliminar pulsando repetidamente uno de los
botones de selección de entrada que se desea
(3) o 5SELECT l / h.
y
• Repita los pasos 3 a 5 si desea borrar otras funciones.
• Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
6
Pulse de nuevo FSETUP para salir del
modo de configuración.
Notas
89 Es
Español
• “NG” aparecerá en el visualizador (4) del mando a distancia si
el borrado no se ha realizado con éxito.
• “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
Uso de la configuración multizona
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples
zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una
segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la
segunda o la tercera zona.
A las zonas dos y tres sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que desee escuchar en las zonas 2 ó 3 se
debe conectar en los terminales analógicos AUDIO IN de esta unidad.
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3
Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional:
• Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y tercera zona.
• Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infarrojas desde el mando a
distancia y via un receptor de señales infarrojas en las zonas segunda y/o tercera a un reproductor de CD, DVD, etc, en
la zona principal.
• Un amplificador y altavoces en las zona segunda y/o tercera.
y
• Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación multizona, le recomendamos que consulte en un centro
de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para realizar las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus
necesidades.
• Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente con los terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que no necesite un
emisor de señales infrarrojas si posee uno de estos aparatos. Como se muestra a continuación, se pueden conectar hasta seis
componentes Yamaha.
REMOTE
REMOTE
IN
Receptor de señales
infrarrojas
OUT
REMOTE
IN
OUT
Componente Yamaha
Componente Yamaha
Esta unidad
REMOTE
IN
OUT
■ Utilización de amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en las zonas segunda y/o tercera, conecte el amplificador externo en los terminales
ZONE OUT y ponga “AMP” en “EXT” (página 77).
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 3)
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 2)
Amplificador
Amplificador
Señales de audio analógico solamente
Reproductor de DVD,
etc.
Esta unidad
Mando a distancia
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Receptor de señales
infrarrojas
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
Receptor de
señales infrarrojas
Segunda zona (Zona 2)
Tercera zona (Zona 3)
Zona principal
Desde los terminales REMOTE OUT
Al terminal REMOTE IN
Al terminal REMOTE IN
Notas
• Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
• Ajuste el volumen de las zonas segunda y/o tercera usando el amplificador de cada zona cuando “VOLUME” se pone en “FIX” (página 77).
90 Es
Uso de la configuración multizona
■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Aviso de seguridad importante
Los terminales de los altavoces SP1 o SP2 de este receptor no se deberán conectar con una caja selectora de altavoz
pasivo ni a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
Si desea utilizar uno de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte los altavoces de las zonas 2 ó 3 directamente con los terminales de altavoces SP1 o SP2 y ponga “AMP” en
“[SP1]” o “[SP2]” (página 77).
Si desea utilizar dos de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte los altavoces de las zonas 2 y 3 directamente con los terminales de altavoces SP1 o SP2 y ponga “AMP” en
“BOTH” (página 77).
R
+
SP1
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
–
–
SP2
ZONE 2/ZONE 3
L
+
R
L
+
R
+
SURROUND BACK/
BI-AMP
–
–
SINGLE
L
+
–
Segunda zona
(Zone 2)
Tercera zona
(Zona 3)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Esta unidad
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 2.
Control de Zona 2 o Zona 3
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a distancia.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 3.
■ Funcionamiento básico
y
Operaciones en el panel delantero
1
2
Pulse P ZONE 2 o P ZONE 3 en el panel
delantero para encender o apagar
individualmente las zonas 2 ó 3.
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática.
3
Pulse repetidamente P ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que desea controlar.
Cada vez que pulsa P ZONE CONTROLS, el
visualizador del panel delantero cambia de la forma
que se muestra más abajo, y el indicador de la zona
seleccionada parpadea durante unos 10 segundos. Sin
embargo, cuando se selecciona la zona principal no
parpadea ningún indicador.
ZONE3
Ningún indicador parpadea cuando se selecciona
la zona principal.
y
Para apagar la zona deseada, pulse de nuevo PZONE 2 o
PZONE 3.
Operaciones en el mando a distancia
1
Pulse repetidamente G ZONE para
seleccionar la zona que desea controlar.
“Los indicadores “MAIN”, “ZONE 2” o “ZONE 3”
aparecen en el visualizador (4) del mando a
distancia.
ZONE 2
ZONE 3
(Zona 2)
(Zona 3)
MAIN
(Zona principal)
91 Es
Español
ZONE2
Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 92).
Uso de la configuración multizona
2
Pulse DPOWER para encender la zona
seleccionada.
3
Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 92).
y
Pulse CSTANDBY para apagar la zona seleccionada.
■ Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Gire el selector CINPUT (o ponga el selector de
modo de operación en EAMP y, después, pulse
uno de los botones de selección de entrada (3)).
• Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de sintonización de FM/AM
(página 46) en la zona seleccionada.
• Seleccione “DOCK” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de iPod (página 52) o de
Bluetooth (página 54) en la zona seleccionada.
• Seleccione “USB” como fuente de entrada para utilizar
las funciones de USB (página 52) en la zona
seleccionada.
Nota
Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas. No
puede seleccionar simultáneamente la misma fuente de entrada
en múltiples zonas.
■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire Q VOLUME (o pulse I VOLUME +/–) .
y
Pulse K MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida
de sonido en la zona seleccionada.
Nota
Cuando utilice amplificadores externos en las zonas 2 ó Zone 3,
I VOLUME +/– únicamente se puede utilizar cuando
“VOLUME” está en “VAR” en “ZONE SET” (página 77).
92 Es
■ Ajuste del balance del altavoz delantero
de las zonas 2 ó 3
Pulse repetidamente ETONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y, a continuación,
realice el ajuste girando NPROGRAM.
■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Pulse repetidamente ETONE CONTROL para
seleccionar la respuestas de alta frecuencia
(TREBLE) o de baja frecuencia (BASS) , después,
realice el ajuste girando NPROGRAM.
Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB
■ Ajuste del temporizador para dormir
para las zonas 2 ó 3
Emplee esta función para apagar la zona deseada después
de un determinado período de tiempo.
Ponga el modo de operación en EAMP y pulse
repetidamente BSLEEP para establecer la
cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
120min.
OFF
90min.
30min.
60min.
Configuración avanzada
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
• Únicamente A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT y N PROGRAM son eficaces cuando esté utilizando el menú de configuración
avanzada.
• Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
• El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
Uso del menú de ajuste avanzado
1
2
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
STRAIGHT
EFFECT
3
4
5
Mientras se
mantiene pulsado
MASTER
Gire el selector NPROGRAM para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
Pulse repetidamente O STRAIGHT para
modificar la configuración del parámetro
seleccionado.
Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
Opción
Descripciones
ON
Seleccione este ajuste si desea activar la capacidad de
recepción de señales del sensor del mando a distancia.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor del mando a distancia.
Nota
Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos.
■ Activación con acceso RS-232C
RS-232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Opción
Funciones
YES
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que transmita datos a través del interfaz RS-232C.
NO
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que no transmita datos a través del interfaz RS-232C.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Mantenga pulsado O STRAIGHT y,
después, pulse A MASTER ON/OFF hacia
la posición ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
■ Sensor del mando REMOTE SENSOR
Emplee esta función para activar o desactivar la capacidad
de recepción de señales del sensor del mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
■ Configuración de la ID del mando a distancia
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
■ Impedancia de altavoces SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Opción
Descripciones
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 8 Ω. La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 8 Ω o más alta.
6ΩMIN
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 6 Ω. La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 6 Ω o más (los altavoces delanteros
únicamente: 4 Ω o más).
Opción
Descripciones
ID1
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID1”
ID2
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID2”
Configuración del ID del mando a distancia
Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia.
Esta función es útil cuando controla múltiples amplificadores o
receptores Yamaha AV con el mando a distancia.
93 Es
Español
8ΩMIN
REMOTE CON AMP
Emplee esta función para configurar el ID del mando a
distancia de esta unidad de forma que reconozca el mando
a distancia.
Configuración avanzada
Pulse repetidamente FID con un bolígrafo o un
objeto similar en el mando a distancia para
seleccionar el deseado ID del mando a distancia.
Cada vez que pulsa FID, el indicador del ID del mando a
distancia cambia de la forma siguiente.
■ Inicialización de los parámetros
INITIALIZE
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
Opción
Descripciones
ID1
DSP
PARAM
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de campo sonoro (página 59).
ID2
VIDEO
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros en “VIDEO MENU” y “OSD SHIFT”
y “GRAY BACK” en “DISPLAY SET”.
ALL
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de esta unidad.
CANCEL
Seleccione este ajuste para cancelar el
procedimiento de inicialización.
ID
y
Vea la página 93 para los detalles para configurar el ID del
mando a distancia del mando a distancia simplificado.
■ Salto de frecuencia del sintonizador
TUNER FRQ STEP
y
(únicamente modelos de Asia y general)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opción
Descripciones
AM10/
FM100
Seleccione este ajuste para América del Norte, del
Centro y del Sur.
AM9/FM50
Seleccione este ajuste para todos los demás países.
■ Modo de biamplificación
BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador.
Opción
■ Prueba del monitor HDMI
MONITOR CHECK
Use esta función para activar o desactivar la función de
comprobación del monitor de esta unidad.
Opción
Seleccione este ajuste si desea activar la función
del biamplificador.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la
función del biamplificador.
Nota
Cuando “BI-AMP” está en “ON”, los terminales SURROUND
BACK no se pueden emplear para conectar altavoces surround
traseros porque los terminales ya se están empleando para la
conexión del biamplificador (página 14).
Descripciones
YES
Esta unidad recibe desde el monitor de vídeo
conectado via HDMI la información sobre la
resolución de las señales de vídeo disponibles y en
“HDMI RES” únicamente se pueden seleccionar
las resoluciones que el monitor de vídeo soporta.
(página 73).
SKIP
En “HDMI RES.” se puede seleccionar cualquier
resolución (página 73).
Descripciones
ON
94 Es
Emplee “INITIALIZE” en el menú de programas de campo
sonoro (página 59) para inicializar los parámetros de cada
programa de campo sonoro.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■ Generales
Problema
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
No hay sonido.
Causa
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
25
Se ha activado el circuito de protección.
Compruebe que todas las conexiones de los cables de
los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces
estén bien realizadas, y que los cables de conexión no
tocan nada que no sean sus respectivas conexiones.
12
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague el equipo, desenchufe el cable de
alimentación, vuelva a enchufarlo 30 segundos
después y, por último, utilice el equipo de la forma
habitual.
—
Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
El selector de terminal de entrada de audio
está en “HDMI”, “COAX/OPT” o
“ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO”.
35
El selector de terminal de entrada de audio
se pone en “ANALOG” mientras el
componente fuente de entrada da salida a
señales de audio digital.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO” o “COAX/OPT”
35
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector C INPUT (o el botón 3 de selección de
entrada).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
12
El volumen es bajo o silenciado.
Suba el volumen.
—
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
—
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
16
18-23
34, 35
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
95 Es
Resolución de problemas
Problema
No hay imagen.
Vea la
página
Causa
Remedio
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a tipos distintos de terminales
de vídeo.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte sus
componentes fuente de la misma forma que hizo para
conectar su monitor de vídeo con este equipo.
72
Las señales de vídeo analógico de
resolución 1080p únicamente salen por los
terminales COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
COMPONENT VIDEO MONITOR.
18
No se pueden emitir señales de vídeo de
resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en
los terminales S VIDEO y VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
—
El monitor de vídeo conectado en el
terminal HDMI OUT no soporta las
señales de vídeo que emite este equipo.
Seleccione “INITIALIZE” en “VIDEO” para
reestablecer los parámetros de vídeo.
94
Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”.
94
El modo Pure Direct está activado.
Desactive el modo Pure Direct.
45
En “PURE DIRECT” ponga “MODE” en
“AUDIO+VIDEO”.
72
“SHORT MESSAGE” está en “OFF”.
Ponga “SHORT MESSAGE” en “ON”.
76
“GRAY BACK” está en “OFF”.
Ponga “GRAY BACK” en “AUTO”.
75
“VIDEO CONV.” está en “OFF”.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON”.
72
Se introducen señales no estándar de
vídeo.
La visualización de
mensajes breves no
aparece en el monitor
de vídeo.
Las señales introducidas por los
terminales de entrada HDMI salen por el
terminal HDMI OUT.
Se están introduciendo señales de vídeo en
formato progresivo o en HDTV.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia
de los altavoces.
25, 93
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
—
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12
Las configuraciones del nivel de los
altavoces son incorrectas.
Ajuste las configuraciones de “LEVEL” (nivel).
68
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No se oye sonido por
el altavoz central.
“CENTER SP” en “CONFIG” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”.
67
No se oye sonido por
los altavoces de
presencia.
El equipo está en el modo “STRAIGHT”.
Pulse O STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
44
Está utilizando una fuente o combinación
de programas que no da salida al sonido
por todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
34
96 Es
Resolución de problemas
Problema
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
No hay sonido en el
subwoofer.
Causa
Remedio
Vea la
página
“SUR. L/R SP” en “CONFIG” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” en “SMALL” o “LARGE”.
67
El equipo está en el modo “STRAIGHT”
y se está reproduciendo una fuente mono.
Pulse O STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
44
Los altavoces surround están conectados
con los terminales de altavoces
SURROUND BACK.
Conecte los altavoces surround con los terminales de
altavoces SURROUND.
44
“LFE/BASS OUT” en “CONFIG” está en
“FRONT” cuando se reproduce una señal
de Dolby Digital o DTS.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
67
“LFE/BASS OUT” en “CONFIG” está en
“SWFR” o “FRONT”cuando se reproduce
una fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”.
67
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
“SUR.B L/R SP” está en “NONE”.
Compruebe que “SUR. L/R SP” está en “SMALL” o
“LARGE” y configure “SUR.B L/R SP”
adecuadamente.
67, 68
Cuando el equipo está en el modo
CINEMA DSP 3D por los altavoces
surround traseros no sale ningún sonido.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
—
El selector de terminal de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO”.
35
Se oye un sonido de
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
—
El giradiscos no está conectado con el
terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos con el
terminal GND de este equipo.
21
El nivel del sonido es
bajo cuando se
reproduce un disco.
El disco se está reproduciendo en un
giradiscos con cápsula MC.
Conecte el giradiscos con este equipo a través de un
amplificador para cápsulas MC.
21
No se puede incrementar
el volumen del sonido o el
sonido está distorsionado.
El componente conectado con los
terminales AUDIO OUT (REC) de este
equipo está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El componente de
grabación no puede
grabar una fuente.
No se puede grabar la fuente de audio
conectada con los terminales MULTI CH
INPUT de este equipo.
Una determinada fuente de entrada no se
emite en el mismo canal de salida (p.ej.
DVR IN a DVR OUT).
Conecte el componente de grabación con otro canal
que no se esté utilizando para conectar el componente
fuente.
20
Está intentando grabar una fuente DTS.
(La señal DTS es una serie de bits
digitales. El intento de grabación digital
de la serie de bits DTS hará que se graben
ruidos.)
Efectúe una configuracion que permita que la señal
analógica se emita desde el reproductor compatible
con DTS y, a continuación, conecte el reproductor
compatible con DTS en los terminales AUDIO IN
mientras el componente de grabación se conecta con
los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R).
20
Español
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Las fuentes de entrada
de audio no se pueden
reproducir en el formato
deseado de señal de
audio digital (el indicador
de fuente de entrada
deseada o el indicador
de descodificador no se
encienden en el
visualizador del panel
delantero).
97 Es
Resolución de problemas
Problema
Causa
EL componente de
grabación digital
conectado con los
terminales DIGITAL
OUTPUT no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no está
conectado en los terminales DIGITAL
INPUT.
Remedio
Vea la
página
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales DIGITAL INPUT.
20
Está intentando grabar una entrada de
fuente de audio en el terminal DOCK con
el componente de grabación digital
conectado con los terminales DIGITAL
OUTPUT.
Conecte el componente de grabación en los
terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o
MD/CD-R).
20
El componente de
grabación analógica
conectado en los
terminales analógicos
AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R) no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no está
conectado con los terminales analógicos
AUDIO IN.
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales AUDIO IN.
20
Las materiales
grabados suenan
diferente.
Las configuraciones que se hagan en este
equipo, tales como calidad tonal, nivel del
volumen y programas de campo sonoro,
no afectan al material grabado.
El componente de
grabación no puede
grabar una fuente de
vídeo.
“VIDEO CONV.” está en “ON”.
Cuando “VIDEO CONV.” está en “ON”, las señales
de vídeo sólo salen por los terminales MONITOR
OUT. Para grabar una fuente de vídeo con el
componente de grabación, ponga “VIDEO CONV.”
en “OFF” y efectúe el mismo tipo de conexiones de
vídeo entre cada uno de los componentes (p. ej. VCR
IN (S VIDEO) con DVR OUT (S VIDEO).
Los parámetros de
campo sonoro y
algunas otras
configuraciones de
este equipo no se
pueden cambiar.
“MEMORY GUARD” en “SET MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”.
76
Este equipo no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y enchúfelo de nuevo 30 segundos después.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
12
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
—
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar la copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
—
98 Es
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes de Dolby Digital o DTS.
20, 72
Resolución de problemas
■ HDMI
Problema
No hay imagen o
sonido.
Causa
Remedio
Vea la
página
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
—
Ha fallado la autentificación HDCP.
Compruebe que el componente HDMI conectado
soporta las normas HDCP de protección contra
copia.
—
■ Sintonizador (FM/AM)
Problema
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
FM
Remedio
Vea la
página
Las características de las emisiones de
FM estéreo pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
23
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
46
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
46
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
47
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
23
Utilice el método de sintonización manual.
46
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
23
El ruido se puede producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
23
Hay ruidos de
zumbidos y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AM
Causa
Español
99 Es
Resolución de problemas
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
100 Es
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo erróneos.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
27
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
4
El selector del modo de operación está
incorrectamente ajustado.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Póngalo en la posición E AMP cuando
utilice este equipo. Póngalo en la posición
E SOURCE cuando opere el componente
seleccionado con el botón de selección de entrada.
Póngalo en la posición E TV cundo el televisor esté
funcionando en el área 3 TV.
—
La configuración de la zona de control es
incorrecta.
Seleccione la zona que desea controlar.
91
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Consulte “List of remote control codes” al final de
este manual para configurar correctamente el código
del mando a distancia.
83
Intente establecer otro código del mismo fabricando
consultando “List of remote control codes” al final de
este manual.
83
El código identificativo del mando a
distancia de este equipo y del mando a
distancia no coinciden.
Haga coincidir los códigos identificativos del mando
a distancia del equipo y del propio mando a distancia.
93
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
85
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
85
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
—
La memoria está llena.
Borre las funciones que no necesite para dejar espacio
para las funciones nuevas.
89
Resolución de problemas
■ iPod
Nota
Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero o en la OSD, revise la conexión del
iPod (página 22).
Mensaje de estado
Loading...
Causa
Remedio
Vea la
página
Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte
universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de
este equipo.
22
Intente reestablecer su iPod.
—
Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel,
iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
—
Unknown iPod
El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
iPod connected
Su iPod está correctamente situado en un
soporte universal Yamaha para iPod (por
ejemplo, el opcional YDS-11) conectado
en el terminal DOCK de este equipo, y se
ha realizado la conexión entre su iPod y el
equipo.
Disconnected
El iPod se ha retirado del soporte
universal Yamaha para iPod (por ejemplo,
del opcional YDS-11) conectado en el
terminal DOCK de este equipo.
Coloque su iPod en un soporte universal Yamaha para
iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en
el terminal DOCK de este equipo.
22
Unable to play
Esta unidad no puede reproducir las
canciones guardadas en este momento en
su iPod.
Compruebe que las canciones guardadas en este
momento en su iPod se pueden reproducir.
—
Almacene en su iPod algunas otras canciones que se
puedan reproducir.
—
Mensaje de estado
Searching...
Causa
Remedio
Vea la
página
El receptor Bluetooth y el componente
Bluetooth están realizando el
emparejamiento.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
■ Bluetooth
El receptor Bluetooth y el componente
Bluetooth están estableciendo la
conexión.
EL emparejamiento se ha realizado.
Canceled
Se ha cancelado el emparejamiento.
BT connected
Se ha establecido la conexión entre el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth
de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) y
el componente Bluetooth.
Disconnected
El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor inalámbrico de
audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el
opcional YBA-10).
No BT receiver
El receptor Bluetooth no está conectado
con el terminal DOCK.
Conecte el receptor inalámbrico de audio Bluetooth
de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) con el
terminal DOCK.
22
101 Es
Español
Completed
Resolución de problemas
■ USB
Remedio
Vea la
página
Problema
Causa
“Disconnected” se
visualiza cuando está
presente un dispositivo USB.
Esta unidad reconoció el dispositivo USB
como un dispositivo ilegal.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
55
No se pueden ver los
archivos y directorios de
música del dispositivo
USB.
Los archivos y directorios de música
están lugares que no son el área FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el
área FAT.
—
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos de su dispositivo
USB.
—
No se puede reconocer el
dispositivo USB.
El dispositivo USB conectado no es un
dispositivo de memoria USB de
almacenamiento en masa USB o un
reproductor de audio portátil USB.
Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo
de memoria USB de almacenamiento en masa
USB o un reproductor de audio portátil USB.
Observe también que no puede reconocer ciertos
dispositivos USB aunque éstos sean dispositivos
como los descritos arriba.
55
Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más
fácilmente cuando se insertan antes de encender
esta unidad.
55
Este equipo reproduce un
elemento diferente del
que se seleccionó.
“SHUFFLE” está en “ON”.
Ponga “SHUFFLE” en “OFF”.
56
Esta unidad no recupera
el elemento correcto
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB conectado no es
correcto.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
56
SE ha cambiado el directorio que guarda
el elemento seleccionado.
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
56
Mensaje de estado
Causa
Remedio
Vea la
página
Please wait
Esta unidad está reconociendo la conexión
con el dispositivo de memoria USB o el
reproductor de audio portátil USB.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
—
Disconnected
El dispositivo de memoria USB o el
reproductor USB de audio portátil se han
desconectado del puerto USB del equipo.
Compruebe la conexión entre el equipo y el
dispositivo de memoria USB o el reproductor
USB de audio portátil.
—
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el equipo y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague el equipo y vuelva a conectar el dispositivo
de memoria USB o el reproductor USB de audio
portátil en el puerto USB del equipo.
25
Intente reestablecer el dispositivo de memoria
USB o el reproductor USB de audio portátil.
—
Esta unidad no puede acceder al
dispositivo de memoria USB o al
reproductor USB de audio portátil.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor USB de audio portátil.
—
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el equipo y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague el equipo y vuelva a conectar el dispositivo
de memoria USB o el reproductor USB de audio
portátil en el puerto USB del equipo.
25
Intente reestablecer el dispositivo de memoria
USB o el reproductor USB de audio portátil.
—
Empty Memory!
No se han asignado elementos al botón
numérico seleccionado.
Asigne el elemento deseado al botón numérico.
56
Not found!
Esta unidad no puede encontrar el
elemento asignado al botón numérico
seleccionado.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
56
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
56
Access error
102 Es
Resolución de problemas
■ AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
Connect MIC!
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
29
Unplug HP!
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
Memory Guard!
Los parámetros de esta unidad están protegidos.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”.
76
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP
No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
12
E-2:NO SUR. SP
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
12
E-3:NO PRNS SP
No se detecta una señal de canal de presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
12
E-4:SBR.SBL
Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero en el
terminal SURROUND BACK (SINGLE) del
altavoz si sólo tiene un altavoz surround trasero.
12
E-5:NOISY
Ruido de fondo muy elevado.
Intente ejecutar “AUTO SETUP” en un
entorno silencioso.
—
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por
ejemplo, acondicionadores de aire o
aléjelos del micrófono optimizador.
—
Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
13
E-7:NO MIC
El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
29
E-8:NO SIGNAL
El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono.
29
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
12
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase
en contacto con el concesionario o centro de
atención al cliente de Yamaha más cercano.
—
E-9:USER CANCEL
Se ha cancelado el procedimiento “AUTO
SETUP” debido a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”.
29
E-10:INTERNAL ERROR
Se ha producido un error interno.
Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”.
29
INFORMACIÓN
ADICIONAL
E-6:CHECK SUR.
Después de AUTO SETUP
Mensaje de advertencia
Vea la
página
Remedio
W-1:OUT OF PHASE
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén correctamente conectados.
Compruebe que es correcta la polaridad de
las conexiones de los altavoces (+ o –).
12
W-2:OVER 24m (80ft)
La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24 m (80 ft).
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
103 Es
Español
Causa
Resolución de problemas
W-3:LEVEL ERROR
Excesiva diferencia de nivel entre el sonido
de los altavoces.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
—
Verifique las conexiones de los altavoces.
12
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Ajuste el volumen de salida del subwoofer.
29
Notas
• Si aparecen las pantallas “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema y ejecute después de nuevo “AUTO SETUP”.
• La aparición de los mensajes de advertencia “W-2” o “W-3” indica que se han realizado los ajustes pero es posible que la
configuración no sea la mejor.
• En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces están
bien realizadas.
• Si se produce repetidamente el error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente.
104 Es
REESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA
Reestablecimiento del sistema
Emplee esta función para reestablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Notas
• Este procedimiento reestablece completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad.
y
Para cancelar en cualquier momento el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio, pulse A MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia la posición exterior, OFF.
1
Pulse A MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
2
Mantenga pulsado O STRAIGHT y,
después, pulse A MASTER ON/OFF hacia
la posición ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
STRAIGHT
EFFECT
3
Mientras lo
mantiene pulsado
MASTER
Gire el selector N PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
INITIALIZE
CANCEL
4
Pulse repetidamente O STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
INITIALIZE
ALL
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ninguna modificación.
5
Español
Pulse A MASTER ON/OFF para liberarlo
hacia la posición OFF, confirmar su elección
y apagar esta unidad.
105 Es
GLOSARIO
Glosario
■ Sincronización audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se
refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad
de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas
durante la postproducción y la transmisión. Mientras que
el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario
final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de
audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta
sincronización.
■ Conexión de biamplificación
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores
para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección
del woofer y el otro se conecta a la sección de altavoz de
gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta
disposición, cada amplificador funciona con una gama de
frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
■ Señal de vídeo componente
relación de contraste incrementada puede representar
muchos más matices del gris entre el negro y el blanco.
Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio
cromático de RGB o YCbCr.
■ Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
■ Dolby Digital EX
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con terminales de entrada de vídeo componente.
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra empleando un
descodificador de matriz que saca 3 canales surround de
los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos”
y “vuelos rasantes”.
■ Señal de vídeo compuesto
■ Dolby Digital Plus
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un terminal
de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
■ Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de
colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en
las versiones previas de la especificación HDMI. Esta
profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras
pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar
miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La
106 Es
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para
los medios entre los que se incluyen las emisiones HD,
HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido multicanal con salida de canales discretos.
Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby
Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1
canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de
HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos
y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby
Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan
Dolby Digital.
Glosario
■ Dolby Pro Logic II
■ DTS 96/24
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2
canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2
canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “Modo Movie” para fuentes de películas y
“Modo Game” para fuentes de juegos.
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y
es compatible con todos los descodificadores DTS. “96”
se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz en
comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48
kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al
valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de
96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad
para los programas de música y las pistas de sonido de
películas de vídeo DVD.
■ Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o
de múltiples canales. Existen tres modos posibles: “Modo
Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes
de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode
Game” para fuentes de juegos.
■ Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y de
televisión por cable. El decodificador Dolby Pro Logic
incorporado en esta unidad emplea un sistema de
procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
■ Dolby TrueHD
■ DSD
■ DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que
ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits
optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet.
DTS Express se usa para la función de audio secundario
de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD
DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio
(por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios por
internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el
audio principal del componente de reproducción, y el
componente envía audio mezclado a los receptores/
amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales
digitales, ópticas digitales o analógicas.
■ DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de
audio de alta resolución desarrollada para los medios
basados en discos y de alta definición que incluyen HD
DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de
alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta
3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
High Resolution Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
107 Es
Español
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales
de audio en medios de almacenamiento digital, como los
Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas
de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo
muy común con la cuantificación muy alta de las señales
de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el
formato PCM de los CDs de audio normales.
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS,
Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el
que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6
canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los
canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround
izquierdo y derecho, más 0,1 LFE (subgraves), para un
total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un
descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1
canales agregando el canal surround trasero al formato de
5.1 canales existente.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y
de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc.
Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD
DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24
bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes y retiene la capacidad de
metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización
de los diálogos y el control de la gama dinámica.
■ DTS Digital Surround
Glosario
■ DTS-HD Master Audio
■ PCM (Lineal PCM)
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin
pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en
discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Bluray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria
para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo
una experiencia de cine en casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para
HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTSHD Master Audio puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz.
Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/
amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital
Surround.
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Con el significado de “modulación por codificación de
impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y
luego se modula para la grabación.
■ HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin
compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple
con los requisitos de seguridad de los proveedores de
contenido y operadores de sistemas. Para obtener más
información sobre HDMI, visite la página web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
■ Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
■ Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavija
se separa y transmite como señal Y para la luminancia y
señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo.
El uso de la clavija S VIDEO elimina la pérdida de
transmisión de la señal de vídeo y permite la grabación y
reproducción de imágenes aún más hermosas.
■ WAV
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama
de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este
canal se cuenta como 0,1 porque sólo impone una gama de
frecuencias bajas en comparación con la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas
Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el
cual define el método de grabación de los datos digitales
obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el
método de compresión (codificación), por lo que se puede
utilizar con él el método de compresión deseado. De
forma predeterminada es compatible con el metodo PCM
(sin compresión) y algunos métodos de compresión,
incluyendo el método ADPCM.
■ MP3
■ WMA
■ Canal 0.1 LFE
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
■ Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Music mode” para fuentes de música y
“Cinema mode” para fuentes de películas.
108 Es
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Glosario
■ “x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión
1.3 de HDMI. Es un espacio cromático más extenso que
sRGB y permite la expresión de colores que no se podían
expresar con anterioridad. Aunque se mantiene
compatible con la gama de colores del estándar sRGB,
“x.v.Color” expande el espacio cromático pudiendo de esa
manera producir imágenes más vivas y naturales. Es
especialmente eficaz para imágenes fijas y gráficos de
ordenador.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
109 Es
INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
Información sobre los programas de campo sonoro
■ Elementos de un campo sonoro
■ CINEMA DSP 3D
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que llega a nuestros oídos
desde el instrumento del intérprete existen dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo sonoro.
Los datos de campo acústico medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear
campos acústicos precisos e intensamente estereoscópicos
en una sala de escucha.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
■ CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo acústico original
de Yamaha combinada con varios sistemas de audio
digital.
110 Es
■ SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
■ Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
■ Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
INFORMACIÓN SOBRE EL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
Información sobre el ecualizador paramétrico
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su entorno de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
■ Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
■ Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
■ Ganancia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Figura 1
Ganancia
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
INFORMACIÓN
ADICIONAL
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Figura 2
Ganancia
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia original
111 Es
Español
Frecuencia
ESPECIFICACIONES
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................. 130 W
• Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 Ω ....................................................... 160/195/255/335 W
• Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 175 W
• Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 180 W
• Techo dinámico
8 Ω ....................................................................................... 0,9 dB
• Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 130 W
• Factor de amortiguación (IHF)
1 kHz, 8 Ω ..................................................................... 150 o más
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ...................................... 2,4 V o más
• Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER ......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................ 1,0 V/1,4 kΩ
• Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ........................................ ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
• Control de tono Zona 2/Zona 3 (Delantero L/R)
Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 2,0 kHz
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Sr. Trasero) ....... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
• Formato vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................ NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
• Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ....................... NTSC/PAL
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
.................................................................................. 1,5 Vp-p o más
• Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada)
....................................................................................... 60 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
.............................................................. 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ................................ 150 mV/100 Ω
SECCIÓN DE FM
• Respuesta de frecuencia
CD a Delantero L/R, Pure Direct
.................................................... de 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ...... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (de 20 Hz a 20 kHz) ...................................... 0 ± 0,5 dB
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
• Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) .................................. 0,02% o menos
CD, etc. a Delantero L/R
(de 20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ........................ 0,04% o menos
• Sensibilidad útil (IHF) ......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a Delantero L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a Delantero L/R ........................ 100 dB o más
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .................................................................. 0,2/0,3%
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
• Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
• Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (en cortocircuito) a Delantero L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito)
a Delantero L/R ........................................... 60 dB/45 dB o más
• Selectividad (400 kHz) ........................................................... 70 dB
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
• Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo .................................................................................. 42 dB
• Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75 Ω
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
• Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
112 Es
Especificaciones
GENERALIDADES
• Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
........................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
• Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
• Consumo en espera
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................ 0,33 W o menos
[Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos
• Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
• Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, General y China] ....... 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
• Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
• Peso ....................................................................................... 17,1 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
113 Es
Estructura del SET MENU
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
V-AUX
DOCK
BLUETOOTH
USB
OPTION
MENU
DISPLAY SET
MEMORY GUARD
INIT. CONFIG
ZONE SET
LOAD
SAVE
SIGNAL
INFO
AUDIO
VIDEO
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE *6
I/O ASSIGNMENT
COMPONENT IN
COAXIAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
HDMI IN
COMPONENT IN
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
HDMI IN
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
START PAIRING
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
DIMMER
OSD SHIFT
GRAY BACK
SHORT MESSAGE
ON SCREEN
FL SCROLL
AUDIO SELECT
DECODER MODE
EXTD SUR.
ZONE/ZONE3
AMP
VOLUME
MAX VOL. *7
INIT. VOL. *7
INFORMACIÓN
ADICIONAL
SYSTEM
MEMORY
I/O ASSIGNMENT
Notas
*1Disponible en función del parámetro seleccionado en “EQ TYPE”.
*2Disponible cuando VIDEO CONV.” está en “ON”.
*3Disponible cuando HDMI RES.” está en “THRGH”.
*4Disponible cuando INPUT CH” está en “8ch”.
*5Disponible cuando en “I/O ASSIGNMENT” se ha asignado un terminal de entrada de audio digital.
*6Disponible cuando VOLUME” está en “FIX”.
Español
115 Es
Índice alfabético
■
Numerics
1 SPEAKER MENU,
MANUAL SETUP .......................... 67
2 VOLUME MENU,
MANUAL SETUP .......................... 69
2ch Stereo,
programa de campo sonoro ............. 43
3 SOUND MENU,
MANUAL SETUP .......................... 70
3D, indicador ....................................... 26
4 VIDEO MENU,
MANUAL SETUP .......................... 72
5 INPUT MENU,
MANUAL SETUP .......................... 73
6 OPTION MENU,
MANUAL SETUP .......................... 75
7ch Enhancer,
programa de campo sonoro ............. 43
7ch Stereo,
programa de campo sonoro ............. 43
■
A
A)CONFIG, SPEAKER MENU .......... 67
A)DISPLAY SET, OPTION MENU ... 75
A)EQUALIZER, SOUND MENU ...... 70
AC OUTLET(S) .................................. 24
Accesorios suministrados ...................... 3
Action Game,
programa de campo sonoro ............. 41
Activación con acceso RS-232C,
configuración avanzada ................... 93
ADAPTIVE DRC, indicador ............... 26
ADAPTIVE DRC,
VOLUME MENU ........................... 69
ADAPTIVE DSP LEVEL,
VOLUME MENU ........................... 69
Adaptor Bluetooth, conexión ............... 22
Adventure,
programa de campo sonoro ............. 42
Ajuste avanzado ................................... 93
Ajuste de volumen, INPUT MENU ..... 74
Ajustes de audio, SOUND MENU ...... 72
Ajustes del sistema,
almacenamiento ............................... 78
Aleatorio, reproducción del iPod ......... 53
Altavoces (impedancia),
configuración avanzada ................... 93
Altavoces de 5.1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 6,1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 7.1 canales, conexión ..... 12
Altavoces de presencia,
configuraciones de altavoz .............. 68
Altavoces delanteros,
configuraciones de altavoz .............. 67
Altavoces surround derecho/izquierdo,
configuraciones de altavoz .............. 67
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, configuraciones de
altavoz .............................................. 68
Altavoces, colocación .......................... 10
116 Es
Altavoces, conexión .............................12
Altavoces, gama dinámica ...................71
Altavoz central .....................................11
Altavoz central,
configuraciones de altavoz ...............67
Altavoz de presencia
izquierdo/derecho .............................11
Altavoz delantero izquierdo/derecho ...11
Altavoz surround izquierdo/derecho ....11
Altavoz surround trasero ......................11
Altavoz surround trasero
izquierdo/derecho .............................11
AMP, ajuste de zona ............................77
AMP,
selector del modo de operación .......28
Amplificador externo, conexión ..........21
Amplificador Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona ...................................77
ANALOG RES., información sobre
fuentes de entrada ............................37
Antena de AM, conexión .....................23
Antena de FM, conexión ......................23
Apagado ...............................................25
Asignación entrada/salida,
INPUT MENU ................................. 74
Audio HDMI, ajustes de audio ............72
AUDIO SELECT ................................. 35
AUDIO SELECT,
configuración inicial ........................76
Auriculares, gama dinámica ................. 71
Auriculares, uso ...................................36
AUTO DELAY,
sincronización de voz .......................71
AUTO SETUP .....................................29
AUTO SETUP, mensaje ....................103
■
B
B)LEVEL, SPEAKER MENU ............68
B)LFE LEVEL, SOUND MENU ........71
B)MEMORY GUARD,
OPTION MENU .............................. 76
BGV, INPUT MENU ...........................74
BI-AMP, configuración avanzada ........94
BITRATE, información sobre
fuentes de entrada ............................37
Bluetooth, resolución de problemas ...101
Blu-ray Disc,
reproductor (conexión) ....................20
■
C
C)DISTANCE, SPEAKER MENU .....68
C)DYNAMIC RANGE,
SOUND MENU ...............................71
C)INIT. CONFIG, OPTION MENU ...76
C.IMAGE,
parámetro de descodificador ............65
Cable de alimentación de CA,
conexión ...........................................24
Cable de alimentación, conexión .........24
Cable del altavoz, conexión ................. 14
Calidad tonal, ajuste .............................45
Cambio de OSD,
configuración de visualización .........75
Canales de entrada, INPUT MENU .....75
Carga en espera, INPUT MENU ..........74
Cellar Club,
programa de campo sonoro ..............40
CENTER SP,
configuraciones de altavoz ...............67
CENTER WIDTH,
parámetro de descodificador ............65
Chamber,
programa de campo sonoro ..............40
CHANNEL, información sobre
fuentes de entrada .............................37
Church in Freiburg,
programa de campo sonoro ..............40
CLASSICAL,
programa de campo sonoro ..............39
Clavija de enchufe HDMI ....................16
Clavija de entrada de audio,
selección ...........................................35
Clavija de entrada de canales
delanteros izquierdo y derecho,
INPUT MENU .................................75
Código del mando a distancia, ajuste ...83
Colocación de los altavoces .................10
COMPONENT I/P, VIDEO MENU ....72
Componente de entrada multicanal,
selección ...........................................36
Componentes Bluetooth
(reproducción) ..................................54
Conector tipo banana ............................14
Conexión de componentes de Zona
2/3 .....................................................90
Conexión de los altavoces ....................12
Conexión de un adaptador Bluetooth ...22
Conexión de un amplificador
externo ..............................................21
Conexión de un giradiscos ...................21
Conexión de un monitor de TV ............18
Conexión de un proyector ....................18
Conexión de un receptor digital
multimedia ........................................20
Conexión de un reproductor Blu-ray
Disc ..................................................20
Conexión de un reproductor de CD ......21
Conexión de un reproductor de
DVD .................................................20
Conexión de un reproductor HD
DVD .................................................20
Conexión de un soporte universal
Yamaha para iPod ............................22
Conexión de un YB-10 .........................22
Conexión de un YDS-11 ......................22
Conexión de una antena de AM ...........23
Conexión de una antena de FM ............23
Conexión de una grabadora de CD .......21
Conexión de una grabadora de DVD ...20
Índice alfabético
■
D
■
E
E)AUDIO SET, SOUND MENU ........72
Ecualizador paramétrico (selección),
ecualizador .......................................71
Ecualizador paramétrico,
información ....................................111
Ecualizador, elección del tipo ..............70
Ecualizador, SOUND MENU ..............70
Edición del ecualizador gráfico,
ecualizador .......................................70
EFFECT LEVELL,
parámetro de campo sonoro .............64
Emisoras presintonizadas,
sintonizador de FM/AM ...................47
Emparejamiento del componente
Bluetooth ..........................................54
Encendido .............................................25
ENHANCER,
programa de campo sonoro ..............43
ENTERTAIN,
programa de campo sonoro ..............41
Entrada de audio BGV,
INPUT MENU .................................74
Especificaciones .................................112
Establecimiento de zona,
ajuste de zona ...................................77
Establecimiento de zona,
OPTION MENU ..............................77
Examen del menú, indicador ................26
EXTD SUR., configuración inicial ......77
■
F
F)PURE DIRECT, ajustes de audio .....72
Fase de subwoofer,
configuración de los altavoces .........68
FL SCROLL,
configuración de visualización ........76
FLAG, información sobre
fuentes de entrada ............................37
Flujo de señales ....................................17
Flujo de señales de audio .....................17
Flujo de señales de vídeo .....................17
Fondo gris,
configuración de visualización ........75
FORMAT, información sobre
fuentes de entrada ............................37
FRONT SP,
configuraciones de altavoz .............. 67
FRONT, INPUT MENU ..................... 75
Fuentes de entrada sin procesar,
escucha ............................................ 44
Fuentes multicanal con auriculares ..... 43
■
G
Gama dinámica, SOUND MENU ....... 71
GEQ EDIT, ecualizador ...................... 70
Giradiscos, conexión ........................... 21
Grabadora de CD, conexión ................ 21
Grabadora de DVD, conexión ............. 20
Grabadora de MiniDisc, conexión ....... 21
GRAY BACK,
configuración de visualización ........ 75
■
H
Hall in Amsterdam,
programa de campo sonoro ............. 40
Hall in Munich,
programa de campo sonoro ............. 39
Hall in Vienna,
programa de campo sonoro ............. 39
HD DVD, reproductor (conexión) ....... 20
HDMI ASPECT, VIDEO MENU ....... 73
HDMI AUDIO, ajustes de audio ......... 72
HDMI relación de aspecto,
VIDEO MENU ................................ 73
HDMI RES., información sobre
fuentes de entrada ............................ 37
HDMI RES., VIDEO MENU .............. 73
HDMI SIGNAL, información sobre
fuentes de entrada ............................ 37
HDMI, información ............................. 16
HDMI, resolución de problemas ......... 99
HDMI, señal ........................................ 16
HDMI, terminales ................................ 16
HEADPHONE, gama dinámica .......... 71
■
I
I/O ASSIGNMENT,
INPUT MENU ................................ 74
ID1/ID2, indicador .............................. 27
Impedancia de los altavoces, ajuste ..... 25
Indicador CINEMA DSP ..................... 26
Indicador de auriculares ...................... 26
Indicador ENHANCER ....................... 26
Indicador SILENT CINEMA .............. 26
Indicador SLEEP ................................. 26
Indicador VIRTUAL ........................... 26
Indicadores de altavoces de
presencia .......................................... 27
Indicadores de canales de entrada ....... 27
Indicadores de decodificador ............... 26
Indicadores de fuentes de entrada ........ 26
Indicadores de señal de entrada ........... 26
Indicadores de sintonizador ................. 26
Indicadores DSP .................................. 26
Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 27
Información sobre fuentes de entrada,
visualización .................................... 36
Información, visualizador .................... 27
117 Es
Español
D)LIPSYNC, SOUND MENU ............ 71
D)TEST TONE, SPEAKER MENU ... 69
D)ZONE SET, OPTION MENU ......... 77
DECODER MODE,
configuración inicial ........................ 76
DECODER MODE, INPUT MENU ... 74
Decodificador, selección ...................... 58
Descripciones del decodificador .......... 58
Desplazamiento del visualizador del
panel delantero, configuración de
visualización .................................... 76
DIALOG LIFT,
parámetro del campo sonoro ............ 60
DIALOG, información sobre fuentes
de entrada ......................................... 37
DIMENSION,
parámetro de descodificador ............ 65
DIMMER,
configuración de visualización ........ 75
DIRECT,
parámetro de campo sonoro .............63
Directo puro, modo ..............................45
Disposición de altavoces de 5.1
canales ..............................................10
Disposición de altavoces de 6.1
canales ..............................................10
Disposición de altavoces de 7.1
canales ..............................................10
DIST, configuración automática ..........30
Distancia a los altavoces,
configuración automática .................30
Distancia a los altavoces,
SPEAKER MENU ...........................68
Drama, programa de campo sonoro .....42
DSP LEVEL,
parámetros de campo sonoro ...........60
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Conexión de una grabadora de
MiniDisc .......................................... 21
Conexión de una videograbadora ........ 21
Conexión del cable de alimentación .... 24
Conexión del cable de alimentación de
CA .................................................... 24
Conexión del cable del altavoz ............ 14
Conexiones ............................................. 9
Conexiones de biamplificación ............ 14
Configuración (borrar),
mando a distancia ............................ 89
Configuración automática .................... 29
Configuración de la ID del mando a
distancia,
configuración avanzada ................... 93
Configuración de los altavoces,
optimización .................................... 29
Configuración del ID del mando a
distancia, ID del mando a distancia
(configuración) ................................ 93
Configuración inicial,
OPTION MENU .............................. 76
Configuraciones de altavoz,
SPEAKER MENU ........................... 67
Configuraciones de sonido
avanzadas ......................................... 58
Configuraciones de visualización,
OPTION MENU .............................. 75
Configuraciones del sistema ................ 78
Configuraciones del sistema, carga ..... 79
Control de gama dinámica adaptativa,
VOLUME MENU ........................... 69
Control de las zonas 2/3 ....................... 91
Control de otros componentes ............. 82
Conversión ascendente entrelazada/
progresiva del componente,
VIDEO MENU ................................ 72
Conversión de vídeo,
VIDEO MENU ................................ 72
CROSS OVER,
configuraciones de altavoz .............. 68
CT LEVEL,
parámetro de campo sonoro ............. 63
Índice alfabético
Inicialización de parámetros,
configuración avanzada ................... 94
Iniciar emparejado, INPUT MENU ..... 74
INIT. VOL., ajuste de zona .................. 77
INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro ............. 61
INITIALIZE,
configuración avanzada ................... 94
INPUT CH, INPUT MENU ................. 75
INPUT RENAME, INPUT MENU ..... 74
iPod, control ......................................... 52
iPod, resolución de problemas ........... 101
■
L
LFE/BASS OUT,
configuraciones de altavoz .............. 67
LFE/salida graves,
configuraciones de altavoz .............. 67
LIVE/CLUB,
programa de campo sonoro ............. 40
LIVENESS,
parámetro de campo sonoro ............. 62
LVL, configuración automática ........... 30
■
M
Macro (programación),
mando a distancia ............................ 87
Mando a distancia ................................ 81
Mando a distancia,
instalación de las pilas ....................... 4
Mando a distancia,
resolución de problemas ................ 100
Mando a distancia, utilización ............. 27
MANUAL DELAY,
sincronización de voz ...................... 71
MANUAL SETUP ............................... 66
MANUAL SETUP, funcionamiento .... 66
MAX VOL., ajuste de zona ................. 77
MAX VOL., VOLUME MENU .......... 70
Máximo volumen Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona .................................. 77
Mensaje de error HDMI ....................... 37
Modo a distancia sencillo,
reproducción del iPod ...................... 52
Modo CINEMA DSP 3D ..................... 44
Modo Compressed Music Enhancer .... 43
Modo de biamplificación,
configuración avanzada ................... 94
Modo de descodificador,
configuración inicial ........................ 76
Modo de descodificador,
INPUT MENU ................................. 74
Modo de espera .................................... 25
Modo de examinar menú (control),
reproducción del iPod ...................... 52
Modo de operación, selector ................ 28
Modo descodificador surround ............ 43
MONITOR CHECK,
configuración avanzada ................... 94
Mono Movie,
programa de campo sonoro ............. 42
MOVIE, programa de campo sonoro ... 42
Multizona, configuración ..................... 90
118 Es
Music Video,
programa de campo sonoro .............. 41
MUTING TYPE, VOLUME MENU ...70
■
N
Neo:6 Cinema ......................................58
Neo:6 Music .........................................58
Nivel de altavoz, SPEAKER MENU ...68
Nivel de efectos de baja frecuencia,
SOUND MENU ...............................71
Nivel de los altavoces, ajuste ...............45
Nivel de los altavoces,
configuración automática ................. 30
Nivel del sonido de efectos,
parámetros de campo sonoro ........... 60
Nivel DSP adaptativo,
VOLUME MENU ............................69
Nivel VOLUME, indicador ..................26
Nombre fuente, cambio ........................86
Número de altavoces,
configuración automática ................. 30
■
O
Omisión de tono, ajustes de audio .......72
ON SCREEN,
configuración de visualización ........76
Operación de sintonización de AM ......46
Operación de sintonización de FM ......46
Optimización de la configuración
de los altavoces ................................29
OSD SHIFT,
configuración de visualización ........75
■
P
P.INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro .............61
Panel delantero, puerta .........................28
Panel trasero ........................................... 9
PANORAMA,
parámetro de descodificador ............65
Parámetro de campo acústico ...............61
Parámetro de decodificador ................. 65
Parámetros de campo sonoro,
configuración ...................................59
PEQ SELECT, ecualizador ..................71
PHONES, terminal ...............................36
PL LEVEL,
parámetro de campo sonoro .............63
PLII Game ............................................58
PLII Movie ...........................................58
PLII Music ...........................................58
PLIIx Game ..........................................58
PLIIx Movie .........................................58
PLIIx Music .........................................58
Posición de diálogo vertical,
parámetro del campo sonoro ............60
PR LEVEL,
parámetro de campo sonoro .............63
PRESENCE SP,
configuraciones de altavoz ...............68
PRESET, indicador .............................. 26
Presintonía de emisora (recuperación),
sintonización FM/AM ......................48
Presintonías de emisoras (eliminación),
sintonización de FM/AM .................48
Presintonización automática de
emisoras, sintonización FM/AM ......47
Presintonización manual de las
emisoras, sintonización FM/AM ......47
Pro Logic ..............................................58
Programa de campo sonoro con
auriculares ........................................43
Programa de campo sonoro,
selección ...........................................38
Programación de otros mandos a
distancias ..........................................85
Programas de campo sonoro .................38
Programas de campo sonoro sin
altavoces surround ............................43
Programas de campo sonoro,
información ....................................110
Protección de la memoria,
OPTION MENU ..............................76
Proyector, conexión ..............................18
Prueba del monitor HDMI,
configuración avanzada ....................94
Pure direct, ajustes de audio .................72
■
R
Receptor digital multimedia,
conexión ...........................................20
Recital/Opera,
programa de campo sonoro ..............41
Regulador de brillo,
configuración de visualización .........75
REMOTE CON AMP,
configuración avanzada ....................93
REMOTE SENSOR,
configuración avanzada ....................93
Renombrar la entrada,
INPUT MENU .................................74
Repetir, reproducción del iPod .............53
Reproducción del iPod .........................52
Reproducción estéreo ...........................43
Reproductor de CD, conexión ..............21
Reproductor de DVD, conexión ...........20
Resolución de problemas ......................95
Resolución HDMI, VIDEO MENU .....73
Restablecimiento del sistema .............105
Retardo automático,
sincronización de voz .......................71
Retardo manual,
sincronización de voz .......................71
REV.DELAY,
parámetro de campo sonoro .............63
REV.LEVEL,
parámetro de campo sonoro .............63
REV.TIMES,
parámetro de campo sonoro .............62
Roleplaying Game,
programa de campo sonoro ..............41
ROOM SIZE,
parámetro de campo sonoro .............61
RS-232C STANDBY,
configuración avanzada ....................93
Índice alfabético
■
S
Standard,
programa de campo sonoro ..............42
STANDBY CHARGE,
INPUT MENU .................................74
START PAIRING, INPUT MENU .....74
STEREO,
programa de campo sonoro ..............43
Straight Enhancer,
programa de campo sonoro ..............43
STRAIGHT, modo ...............................44
Subwoofer ............................................11
SUBWOOFER PHASE,
configuraciones de altavoz ...............68
SUR, parámetro de campo sonoro .......64
SUR. DECODE,
programa de campo sonoro ..............43
SUR. L/R SP,
configuraciones de altavoz ...............67
SUR.B L/R SP,
configuraciones de altavoz ...............68
Surround Decode,
programa de campo sonoro ..............43
Surround extendido,
configuración inicial ........................77
SYSTEM MEMORY ...........................78
■
T
■
U
Unidad para el ajuste de la distancia
a los altavoces .................................. 68
UNIT, distancia a los altavoces ........... 68
■
V
Ventana de visualización,
mando a distancia ............................ 27
Ventana infrarroja,
mando a distancia ............................ 27
VIDEO CONV., VIDEO MENU ........ 72
Videograbadora, conexión ................... 21
Village Vanguard,
programa de campo sonoro ............. 40
Virtual CINEMA DSP ......................... 43
Visualización de mensajes breves ....... 76
Visualización, información sobre
fuentes de entrada ............................ 36
VOL. TRIM, INPUT MENU .............. 74
VOLTAGE SELECTOR ....................... 4
VOLUME, ajuste de zona ................... 77
Volumen inicial Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona .................................. 77
Volumen máximo,
VOLUME MENU ........................... 70
Volumen Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona .................................. 77
■
W
Warehouse Loft,
programa de campo sonoro ............. 40
WRENCH HOLDER ........................... 14
■
Y
YBA-10, conexión ............................... 22
YDS-11, conexión ............................... 22
YPAO .................................................. 29
YPAO, indicador ................................. 26
■
Z
Zona 2/3 componentes, conexión ........ 90
Zona, indicadores ................................ 27
Zonas 2/3, control ................................ 91
“A MASTER ON/OFF” o
“3 DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte la hoja adjunta o las
páginas al final de este manual para
obtener información sobre cada
posición de las partes.
119 Es
Español
Televisor (control de),
mando a distancia .............................81
Temporizador para dormir ...................37
Terminal CENTER ...............................22
Terminal CENTER PRE OUT .............21
Terminal SUBWOOFER .....................22
Terminal SUBWOOFER PRE OUT ....22
Terminales ANTENNA .........................9
Terminales AUDIO ..............................15
Terminales COAXIAL .........................15
Terminales COMPONENT VIDEO ....15
Terminales de altavoces .........................9
Terminales de audio .............................15
Terminales de vídeo .............................15
Terminales DIGITAL INPUT ................9
Terminales DIGITAL OUTPUT ............9
Terminales FRONT L/R ......................22
Terminales FRONT PRE OUT ............21
Terminales MULTI CH INPUT .............9
Terminales OPTICAL ..........................15
Terminales PRE OUT ............................9
Terminales REMOTE IN/OUT ............22
Terminales S VIDEO ...........................15
Terminales SP2 de los altavoces ..........14
Terminales SUR.BACK/PRESENCE
PRE OUT .........................................22
Terminales SURROUND L/R ..............22
Terminales SURROUND PRE OUT ...21
Terminales VIDEO ..............................15
Terminales VIDEO AUX .....................23
Terminales ZONE OUT .........................9
The Bottom Line,
programa de campo sonoro ..............40
The Roxy Theatre,
programa de campo sonoro ..............40
Tiempo de visualización en pantalla,
configuración de visualización ........76
Tipo de silenciamiento,
VOLUME MENU ........................... 70
TONE BYPASS, ajustes de audio ....... 72
Tono de prueba, SPEAKER MENU ... 69
Transición de graves,
configuraciones de altavoz .............. 68
Transmisión, indicador ........................ 27
TUNER FRQ STEP,
configuración avanzada ................... 94
TV monitor, conexión ......................... 18
TV, selector del modo de operación .... 28
INFORMACIÓN
ADICIONAL
S.INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro ............. 61
S.LIVENESS,
parámetro de campo sonoro ............. 62
S.ROOM SIZE,
parámetro de campo sonoro ............. 61
Salto de frecuencia del sintonizador,
configuración avanzada ................... 94
SAMPLING, información sobre
fuentes de entrada ............................ 37
SB INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro ............. 61
SB LEVELSL LEVEL ......................... 63
SB LIVENESS,
parámetro de campo sonoro ............. 62
SB ROOM SIZE,
parámetro de campo sonoro ............. 61
Sci-Fi, programa de campo sonoro ...... 42
Selección de audio,
configuración inicial ........................ 76
Selección de programas de campo
sonoro .............................................. 38
Selección del componente de entrada
multicanal ........................................ 36
Señales de audio, HDMI ...................... 16
Señales de vídeo, HDMI ...................... 16
Sensor del mando,
configuración avanzada ................... 93
SET MENU, estructura ...................... 114
SHORT MESSAGE,
configuración de visualización ........ 76
SIGNAL INFO .................................... 36
Silenciamiento de la salida de audio .... 36
SILENT CINEMA ............................... 43
Sincronización de audio y vídeo,
SOUND MENU ............................... 71
Sincronización de voz,
SOUND MENU ............................... 71
Sintonización de AM ........................... 46
Sintonización de FM ............................ 46
Sintonización por frecuencia directa,
sintonización de FM/AM ................. 46
Sintonizador AM,
resolución de problemas .................. 99
Sintonizador FM,
resolución de problemas .................. 99
SL LEVEL,
parámetro de campo sonoro ............. 63
Sonido hi-fi puro, escucha ................... 45
Soporte universal para iPod,
conexión ........................................... 22
SOURCE,
selector del modo de operación ....... 28
SP, configuración automática .............. 30
SPEAKER IMP.,
configuración avanzada ................... 93
SPEAKER, gama dinámica ................. 71
Spectacle,
programa de campo sonoro .............. 42
Sports, programa de campo sonoro ...... 41
SR LEVEL,
parámetro de campo sonoro ............. 63
Sound output in each sound field program
Son émis dans chaque correction de champ sonore
Suono emesso da ciascun programma di campo sonoro
Salida de sonido en cada programa de campo sonoro
L
Front left speaker
SL
Surround left speaker
SBR
Surround back right speaker
C
Center speaker
SR
Surround right speaker
PL
Presence left speaker
R
Front right speaker
SBL
Surround back left speaker
PR
Presence right speaker
Speaker from which no sound is being output
Speaker from which sound is being output
Speaker settings
7-channel
PL
L
Speaker settings
5-channel
PL
PR
C
R
L
C
R
L
5-channel
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
5
1
SL
SBL SBR
PL
L
SR
SL
SL
SR
R
SBL SBR
PL
PR
C
L
C
L
R
SR
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
6
2
SL
SBL SBR
PL
L
SR
SL
SL
SR
R
SBL SBR
PL
PR
C
L
C
L
R
SR
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
7
3
SL
SBL SBR
PL
L
SR
SL
SL
SR
R
SBL SBR
PL
PR
C
L
C
L
R
SR
PR
C
R
L
SR
SL
C
R
8
4
SL
iii
7-channel
SBL SBR
SR
SL
SR
SL
SBL SBR
SR
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘
1
C
2
3
STANDBY
POWER
V-AUX
PHONO
DOCK
BD
HD DVD
DVD
CD
MD
CD-R
CBL
SAT
TV
DVR
VCR
TUNER
A
B
USB
POWER
POWER
TV
AV
MULTI
AMP
4
TV
SOURCE
5
6
7
SELECT
MACRO
ID
ZONE
MODE
E
F
G
SYSTEM MEMORY
1
2
TITLE
BAND
PRESET/CH
8
9
SETUP
D
4
3
VOLUME
MENU
SRCH MODE
ENTER
I
A-E
PARAMETER
DISPLAY
RETURN
MEMORY
H
MUTE
J
K
P
REC
0
CLASSICAL
1
EON
CLASSICAL
1
A
B
STEREO
5
LIVE/CLUB
2
MODE PTY SEEK START
ENTERTAIN
3
STEREO
5
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
EXTD SUR. PURE DIRECT
ENT
10
L
M
9
0
INFO
LEVEL
SLEEP
MUTE
AUDIO SEL
AUDIO
N
TV VOL
TV CH
TV
3D DSP
O
INPUT
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT
6
7
8
Q
Printed in Malaysia
R
WP38730