Yamaha RX-V1900 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Precaución-i Es
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, controles
y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse
A
MASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta
unidad, la habitación principal, las Zona 2 y Zona 3, y
desconecte luego la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y
General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de corriente. Tensiones:
................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de
utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con
A
MASTER ON/
OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Precaución-ii Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase
en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a
defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización.
(2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos no relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de compra/venta.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Precaución-iii Es
Nota sobre la distribución del código fuente
Este producto incluye un código de software sujeto a la Licencia
Pública General (GPL) GNU o a la Licencia Pública General
Menor (LGPL) GNU. La copia, distribución o cambio de este
código de software están sujetos a los términos de la GPL y la
LGPL. El código fuente está disponible en la siguiente página
web:
http://www.global.yamaha.com/download/
El código fuente también está disponible en un medio físico (por
ejemplo, un CD-ROM) a precio de coste.
Contacto: División de Productos AV, Yamaha Corporation,
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650,
Japón
En principio, el código fuente es válido para 3 años a partir del
día de compra.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos
DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales
de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o con los del mando a
distancia. Cuando los nombres de los botones del panel
delantero y del mando a distancia sean diferentes, los
nombres de los botones del mando a distancia estarán
entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
•“
A
MASTER ON/OFF” o “
3
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual para obtener información sobre cada posición
de las partes.
iPod
TM
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APENDIX
Español
Características ........................................................ 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Primeros pasos........................................................ 4
Guía de inicio rápido.............................................. 5
Conexiones............................................................... 9
Optimización de la configuración de los
altavoces para su sala de escucha.................... 29
Antes de iniciar la configuración automática .......... 29
Configuración automática básica............................. 29
Configuración automática avanzada........................ 32
Recarga de los parámetros de configuración
automática ........................................................... 33
Reproducción ........................................................ 34
Procedimiento básico............................................... 34
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT).............................................. 35
Selección del componente de entrada multicanal.... 35
Uso de sus auriculares ............................................. 35
Silenciamiento de la salida de audio........................ 36
Visualización de la información sobre fuentes de
entrada (SIGNAL INFO)..................................... 36
Uso del temporizador para dormir........................... 37
Programas de campo sonoro ............................... 38
Selección de programas de campo sonoro............... 38
Empleo del modo CINEMA DSP 3D...................... 44
Disfrute de fuentes de entrada sin procesar ............. 44
Uso de las funciones de audio .............................. 45
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 45
Ajuste de la calidad tonal......................................... 45
Ajuste del nivel de los altavoces.............................. 45
Sintonización de FM/AM ..................................... 46
Vista general ............................................................ 46
Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 46
Emisoras presintonizadas de FM/AM ..................... 47
Sintonización del sistema de datos de radio
(
únicamente modelos para Europa y Rusia
)....49
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 49
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 50
Visualización de información sobre el sistema de
datos de radio....................................................... 50
Utilización del iPod........................................... 52
Control del iPod™................................................... 52
Uso de componentes Bluetooth™........................ 54
Emparejamiento del receptor y del componente
Bluetooth™ ......................................................... 54
Reproducción del componente Bluetooth™............ 54
Uso de las funciones de USB ................................ 55
Uso de botones de métodos abreviados................... 56
Configuraciones avanzadas del sonido................58
Selección de descodificadores ................................. 58
Cambio de la configuración de los parámetros de
campo sonoro ...................................................... 59
Personalización de este equipo
(MANUAL SETUP) ..........................................66
Funcionamiento del menú MANUAL SETUP........ 66
1 SPEAKER MENU................................................ 67
2 VOLUME MENU ................................................ 69
3 SOUND MENU.................................................... 70
4 VIDEO MENU ..................................................... 72
5 INPUT MENU...................................................... 73
6 OPTION MENU................................................... 75
Almacenamiento y recuperación de las
configuraciones del sistema
(SYSTEM MEMORY)......................................78
Almacenamiento de configuraciones del sistema.... 78
Carga de configuraciones del sistema...................... 79
Uso de ejemplos....................................................... 80
Funciones del mando a distancia .........................81
Control de esta unidad, de un televisor o de otros
componentes........................................................ 81
Configuración de códigos del mando a distancia .... 83
Programación de códigos de otros mandos a
distancia............................................................... 85
Cambio en el visualizador de los nombres de las
fuentes ................................................................. 86
Funciones de programación de macros.................... 87
Borrado de configuraciones..................................... 89
Uso de la configuración multizona.......................90
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 ........... 90
Control de Zona 2 o Zona 3..................................... 91
Configuración avanzada.......................................93
Uso del menú de ajuste avanzado............................ 93
Resolución de problemas ......................................95
Reestablecimiento del sistema............................105
Glosario ................................................................106
Información sobre los programas de campo
sonoro ...............................................................110
Información sobre el ecualizador
paramétrico......................................................111
Especificaciones...................................................112
Estructura del SET MENU ................................114
Índice alfabético ..................................................116
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo sonoro
.. iii
GPL/LGPL...............................................................v
Lista de códigos de mando a distancia .................ix
Índice general
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APENDIX (APÉNDICE)
A
MASTER ON/OFF
o
3
DVD
(ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia.
Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual
para obtener información sobre cada posición de las partes.
2 Es
Configurando los parámetros en “MANUAL SETUP”, puede ajustar diversos ajustes del sistemas adecuados para su
ambiente de escucha. Lo que sigue es una breve descripción de alguno de los útiles menús que se pueden configurar con
“MANUAL SETUP”. Consulte “Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)” (página 66) y “Estructura SET
MENU” (página 114) para obtener información más detallada.
Ajuste fino de la configuración de los altavoces
Puede ajustar manualmente la configuración de los
altavoces si la configuración automática no se adapta a su
ambiente de escucha.
SPEAKER MENU CONFIG (página 67)
SPEAKER MENU LEVEL (página 68)
SPEAKER MENU DISTANCE (página 68)
Especificación del tipo de silenciamiento
Puede utilizar este menú para especificar el nivel de
silenciamiento si no desea silenciar completamente el
sonido cuando recibe una llamada mientras está viendo su
programa favorito de televisión.
VOLUME MENU MUTING TYPE (página 70)
Especificación del nivel sonoro inicial
Ajustando este parámetro puede controlar
automáticamente el nivel sonoro inicial
independientemente del nivel de grabación de la fuente de
audio.
VOLUME MENU INIT. VOL. (página 70)
Ajuste de la gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre la mínima y la
máxima amplitud. Cuanto mayor es la gama dinámica,
más precisa es la reproducción del sonido de las señales de
series de bits. Puede ajustar individualmente la gama
dinámica para los altavoces y los auriculares.
SOUND MENU DYNAMIC RANGE (página 71)
Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
En ocasiones, en función del componente de fuente de
vídeo y debido a problemas de procesamiento, el vídeo se
retrasa en relación con el audio. En tal caso, necesita
ajustar manualmente el retardo de audio para mantenerlo
sincronizado con el vídeo. Puede ajustar automáticamente
la sincronización de audio y de vídeo conectando el
componente de fuente de vídeo con este equipo mediante
una conexión HDMI si su componente soporta la función
LIPSYNC.
SOUND MENU LIPSYNC (página 71)
Cambio de la asignación de entrada/salida
Si no se corresponden a sus necesidades, es posible
reorganizar las asignaciones iniciales de entrada/salida de
acuerdo con los componentes conectados con este equipo.
Si es necesario, también puede editar el nombre de entrada
que se visualiza en el panel delantero o en la OSD.
INPUT MENU (fuente de entrada)
I/O ASSIGNMENT (página 74)
INPUT MENU (fuente de entrada)
INPUT RENAME (página 74)
Ajuste de la diferencia de volumen entre las
fuentes de entrada
El nivel de salida del sonido puede variar en función de los
componentes de fuente audio conectados con este equipo.
En tal caso, con esta función se puede reducir o
incrementar el nivel de salida de cada una de las fuentes de
entrada.
INPUT MENU (fuente de entrada) VOL. TRIM
(página 74)
Ajuste del vídeo de fondo para las fuentes de
audio
Si desea disfrutar de imágenes de vídeo mientras
reproduce música o radio, configure este ajuste para
especificar la fuente de entrada de vídeo. Por ejemplo,
para visualizar imágenes de vídeo DVD mientras escucha
una emisora de FM, configure este ajuste para “DVD” en
“TUNER”.
INPUT MENU (fuente de entrada) BGV (página 74)
Ajuste del brillo del visualizador del panel
delantero
Puede configurar este ajuste para que el visualizador del
panel delantero esté más o menos iluminado.
OPTION MENU DISPLAY SET DIMMER
(página 75)
Apagado y encendido de la visualización de
mensajes breves
Este equipo muestra mensajes breves en la OSD cada vez
que utiliza este equipo mediante los controles del panel
delantero o los botones del mando a distancia. Si desea
desactivar la visualización de mensajes breves, ponga este
ajuste en “OFF” (el ajuste inicial de fábrica es “ON”).
OPTION MENU DISPLAY SET SHORT
MESSAGE (página 76)
Ajuste de la cantidad de tiempo que se visualiza
la información en la OSD
Puede establecedr la cantidad de tiempo que se visualiza
en la OSD el menú del iPod o de USB después de realizar
una determinada operación.
OPTION MENU DISPLAY SET ON SCREEN
(página 76)
Protección de los valores de configuración
Una vez haya configurado los parámetros del programa de
campo sonoro y otras configuraciones del sistema, puede
emplear esta función para evitar un cambio accidental de
esos valores de configuración.
OPTION MENU MEMORY GUARD (página 76)
¿Qué se puede hacer con MANUAL SETUP?
CARACTERÍSTICAS
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Amplificador de potencia incorporado de 7
canales
Salida mínima de potencia RMS
(de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω)
Delanteros: 130 W + 130 W
Centrales: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Diversos conectores de entrada/salida
HDMI (IN x 4, OUT x 1), componente de vídeo (IN x 3, OUT
x 1), S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6,
OUT x 3), audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico
(IN x 5, OUT x 2), audio analógico (IN x 10, OUT x 3)
Salida altavoz (7 canales), salida previo (7 canales), salida
subwoofer, salida de presencia, salida Zona 2/Zona 3
Entrada multicanal discreta (6 u 8 canales)
Programas de campo sonoro
Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos
sonoros
CINEMA DSP 3D
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Descodificadores de audio digital
Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Descodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
96/24
Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby
Pro Logic IIx
Descodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad para el sistema de datos de radio (únicamente
modelo europeo)
HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a (HDMI bajo licencia de HDMI Licensing,
LLC.)
Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color
(30/36 bits)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color”
Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta
frecuencia de renovación
Capacidad para señales de formato de audio digital de alta
definición
HDCP (sistema de protección de contenido digital de banda
ancha alta) con licencia de Digital Content Protection, LLC.
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/
576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p
Terminal DOCK
Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha
para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un
receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10
que se vende por separado)
Características USB
Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o
un reproductor de audio portátil USB
Características de configuración automática de
los altavoces
YPAO avanzado (Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer) para la configuración automática de los altavoces
Características de medición en múltiples puntos para
múltiples posiciones de escucha
Función de selección del ecualizador paramétrico
Otras características
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten
optimizar este equipo para adaptarlo a su propio sistema de
audio y vídeo
Conversión entrelazada/progresiva de vídeo analógico
de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p
Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta fidelidad
para todas las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptativo
Mando a distancia con códigos preestablecidos de mando a
distancia, capacidades macro y de aprendizaje
Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
Capacidad para alternar entre las zonas principal y ZONE 2/
ZONE 3 con ZONE CONTROLS
Capacidad SYSTEM MEMORY para guardar y recuperar
múltiples configuraciones de los parámetros del sistema
Temporizador para dormir para cada zona
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
Pilas (4) (AAA, R03, UM-4)
Cable de alimentación
(dos para el modelo asiático)
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Llave para terminales de altavoces
Características
Accesorios suministrados
PRIMEROS PASOS
4 Es
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Retire la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Introduzca las cuatro pilas suministradas
(AAA, R03, UM-4), según las marcas de
polaridad (+ y –), en el interior del
compartimento para las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimento para las
pilas.
Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
el indicador de transmisión no parpadea o su luz pierde
intensidad.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de
las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas
según la reglamentación local.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la
memoria, introduzca pilas nuevas, establezca el código del
mando a distancia y programe cualquier función adquirida que
se haya podido borrar.
VOLTAGE SELECTOR
(únicamente modelos de Asia y general)
Primeros pasos
Notas
1
3
2
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede provocar daños en el equipo y
convertirse en un peligro de incendio potencial.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a
la posición correcta con un destornillador de punta
plana.
Tensiones:
........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicador de tensión
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home
Theater.
En estos pasos necesita los siguientes accesorios
suministrados.
Cable de alimentación
Los siguientes elementos no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
Altavoces
Altavoz delantero ................................x 2
Altavoz central ....................................x 1
Altavoz surround ................................x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces necesarios es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Uno o dos altavoces surround traseros
Subwoofer activo ....................................x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga clavija
de entrada RCA.
Cable de altavoz ......................................x 7
Cable de subwoofer ................................x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ....................................x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
Monitor de vídeo ......................................x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo .........................................x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ................x 1
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
Altavoz surround
trasero derecho
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz
central
Monitor de vídeo
Reproductor
DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instale los altavoces
P. 6
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
P. 7
P. 8
Preparación: Verificación de los
elementos
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
6 Es
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con esta
equipo.
1 Sitúe los altavoces y el subwoofer en la
habitación.
2 Conecte los cables de cada altavoz.
3 Conecte los cables de los altavoces con el
terminal de altavoz correspondiente de este
equipo.
1 Compruebe que el equipo y el subwoofer no están
enchufados en las tomas de corriente.
2 Retuerza y una los hilos expuestos de los cables de
los altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces se toquen entre sí.
4 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces toquen ninguna parte de este equipo.
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Altavoces surround y surround traseros
4 Conecte el cable del subwoofer con el
terminal SUBWOOFER PRE OUT del equipo y
el terminal de entrada del subwoofer.
Paso 1:Instale los altavoces
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
CD-R
MD/
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
DVR
CBL/
SAT
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces
12 3 4
12 3 4
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Aflojar Insertar
Llave para terminales de altavoces
Al altavoz central
Apretar
Al altavoz
surround
trasero derecho
Al altavoz
surround
trasero
izquierdo
Al altavoz surround
derecho
Al altavoz surround
izquierdo
Terminal SUBWOOFER PRE OUT
Terminal de
entrada
Receptor de AVSubwoofer
Cable del subwoofer
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
1 Conecte el cable de audio coaxial digital con
el terminal de salida de audio digital coaxial
del reproductor de DVD y el terminal DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL del equipo.
2 Conecte el cable de vídeo con el terminal de
salida de vídeo compuesto del reproductor
de DVD y el terminal DVD VIDEO del equipo.
3 Conecte el cable de vídeo con el terminal
VIDEO MONITOR OUT del equipo y el
terminal de entrada de vídeo del monitor de
vídeo.
4 Conecte en el equipo el cable de
alimentación que se suministra y, a
continuación, enchufe el cable de
alimentación y otros componentes en la
toma de corriente.
y
Vea la página 24 los detalles sobre la conexión del cable
de alimentación.
Para otras conexiones
Otras combinaciones de altavoces P. 12
Información sobre los terminales y los
enchufes de los cables P. 15
Información sobre HDMI™ P. 16
Monitor o proyector de TV P. 18
Otros componentes P. 19
Amplificador externo P. 21
Reproductor multiformato o
descodificador externo P. 22
Soporte universal Yamaha para iPod o
receptor inalámbrico de audio Bluetooth P. 22
Antenas de FM/AM P. 23
Dispositivo de memoria USB o reproductor
de audio portátil USB P. 23
Paso 2:Conecte el reproductor de
DVD y otros componentes
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
CD-R
MD/
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
DVR
CBL/
SAT
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Compruebe que el equipo y el
reproductor de DVD no están
enchufados en las tomas de corriente.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Terminal de
salida coaxial
de audio digital
Cable coaxial de audio
digital
Terminal DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Reproductor de DVD
Receptor de AV
Terminal de salida
de vídeo compuesto
Cable de vídeo
Terminal DVD
VIDEO
Reproductor de DVD
Receptor de AV
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Cable de vídeo
Terminal VIDEO
MONITOR OUT
Terminal de
entrada de vídeo
Guía de inicio rápido
8 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
2 Pulse
A
MASTER ON/OFF hacia la posición
ON (interior) del panel delantero.
3 Gire el selector
C
INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
4 Inicie la reproducción del DVD deseado.
5 Gire
Q
VOLUME para ajustar el volumen.
6 Pulse BMAIN ZONE ON/OFF para poner el
equipo en el modo de espera.
y
Para consultar detalles sobre el encendido y apagado del
equipo y el modo de espera, vea la página 25.
Para otras operaciones
Optimización automática de los parámetros
de los altavoces P. 29
Operaciones básicas de reproducción P. 34
Programas de campo sonoro P. 38
Sonidos de alta fidelidad pura P. 45
Sintonización de radio FM/AM P. 46
Reproducción del iPod P. 52
Reproducción del componente Bluetooth P. 54
Reproducción del contenido USB P. 55
Paso 3:Conecte la corriente e
inicie la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo
(página 25). También puede utilizar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (página 93).
9 Es
PREPARACIÓN
Español
Los terminales TRIGGER OUT son terminales de expansión de
control para instalación personalizada.
El terminal RS-232C es un terminal de expansión de control
sólo para su uso en fábrica. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
Conexiones
Panel trasero
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DVD
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
CD-R
MD/
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN
OUT
DVR
CBL/
SAT
DVD
BD/
HD DVD
OUT
+
++
A B C
R
L
R
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
L
IN2
IN3
IN4
IN1
0A9
8
B
2314567
Nombre
Página
1 Terminales HDMI 16
2 Terminales COMPONENT VIDEO 15
3 Terminales de componentes de audio 15
Terminales REMOTE IN/OUT 22, 90
4 Terminales de componentes de vídeo 15
5 Terminales ANTENNA 23
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General únicamente)
24
7 AC IN 24
AC OUTLET(S) 24
8 Terminal DOCK 22
9 Terminales DIGITAL INPUT/OUTPUT 15
0 Terminales TRIGGER OUT
A Terminal RS-232C
B Terminales MULTI CH INPUT 22
Terminales PRE OUT 21
Terminales ZONE OUT 90
Terminales de altavoz 12
WRENCH HOLDER 14
Notas
10 Es
Conexiones
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
y
La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las
fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.).
Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Colocación de los altavoces
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
30 cm o más
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Tipos de altavoz
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
(FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y
efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la
posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada
lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, sitúe estos
altavoces más atrás en comparación con la disposición de
los altavoces de 7.1-canales.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
(SBL y SBR)/Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales.
Para la disposición de altavoces de 6.1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por el único altavoz surround trasero
gracias a la configuración de “SUR.B L/R SP”
(página 68).
Para la disposición de altavoces de 5,1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por loa altavoces surround izquierdo y
derecho gracias a la configuración de “SUR.B L/R SP”
(página 68).
Subwoofer (SW)
El empleo de un subwoofer con amplificador incorporado
como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las
frecuencias de los graves desde cualquier o todos los
canales, sino que también lo es para reproducir el sonido
de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia
baja) que se incluyen en las series de bits y en las fuentes
multicanal PCM. La posición del subwoofer no es crítica
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces
delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación
para reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia izquierdo y
derecho (PL y PR)
Los altavoces de presencia son un suplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales
adicionales producidos por programas de campo sonoro
(página 38). Le recomendamos especialmente que emplee
altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP
de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia,
conecte los altavoces en los terminales de altavoz SP1 y, a
continuación, ponga “PRESENCE SP” en “YES”
(página 68).
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de
7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanal con programas de campo sonoro.
Emplee la función de ajuste automático (página 29) o
ajuste los parámetros “SPEAKER MENU” (página 67)
para dar salida a los sonidos surround por los altavoces
conectados.
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 a 1 m 0,5 a 1 m
1,8 m
12 Es
Conexiones
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones
son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) con los terminales “+” (rojos) de este equipo y de su
altavoz. Conecte el cable normal con los terminales “–” (negros).
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia con este equipo pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campo sonoro seleccionados.
Disposición de los altavoces de 7.1 canales
Conexión de altavoces
Precaución
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que el equipo está apagado (página 25).
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP” en “6Ω MIN” antes de usar este
equipo (página 25). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 93).
Notas
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
PRE OUT
WOOFER
+
++
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 90)
Subwoofer
Izquierdo
Altavoz central
Altavoces surround traseros
Derecho
IzquierdoIzquierdoDerecho
Derecho
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 90)
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Disposición de los altavoces de 6.1 canales
Disposición de los altavoces de 5.1 canales
Altavoz surround trasero
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
PRE OUT
SUB
WOOFER
+
++
R
L
R
L
+ + +
R
L
++
R
L
++
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 90)
Subwoofer
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 90)
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
SP1
FRONT
SURROUND
ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SP2
PRE OUT
SUB
WOOFER
+
++
R
L
R
L
+++
R
L
++
R
L
++
R
L
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Subwoofer
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 90)
Altavoces delanteros
para conexiones de
bi-amplificación
(página 14)
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 90)
14 Es
Conexiones
Conexión del cables del altavoz
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Afloje la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada, inserte un cable
pelado en el orificio y, a continuación, apriete
la perilla.
3 Enganche la llave para terminales de
altavoces en el WRENCH HOLDER del panel
trasero de este equipo cuando no la utilice.
Conexión con los terminales SP2 de los
altavoces
Conecte los altavoces de Zone 2 o Zone 3 a estos
terminales (página 90).
Abra la lengüeta, inserte un cable pelado en el
orificio y, por último, cierre la lengüeta.
Conexión del conector tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
Apriete la perilla con la llave de terminales de
altavoces suministrada y, después, inserte el
conector tipo banana en el extremo del terminal.
y
También puede utilizar el conector tipo banana con los
terminales SP2 de los altavoces. Abra la lengüeta y luego
inserte una clavija tipo banana en el orificio del terminal. No
cierre la lengüeta después de conectar la clavija tipo banana.
Uso de las conexiones de
biamplificación
Puede efectuar conexiones de biamplificación con un
sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de
la forma que se muestra más abajo. Para activar las
conexiones, configure el ajuste “BI-AMP” (página 94).
Cuando realice las conexiones convencionales con los altavoces,
compruebe que las barras de cortocircuito están bien
introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los
manuales de instrucciones de los altavoces para conocer detalles.
10 mm
Aflojar Insertar
Llave para terminales de
altavoces
Apretar
Abra la lengüeta. Inserte Cierre la lengüeta
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces
para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y
HPF (filtro pasaaltos).
Nota
Conector tipo banana
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
++
+
+
R
L
SURROUND
+ +
R
R
L
L
Esta unidad
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método
de conexión dependiendo del componente que se vaya a conectar.
Terminales de audio
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte los terminales rojos con los terminales derechos y
los blancos con los izquierdos.
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables
ópticos de audio digital.
Puede utilizar los terminales digitales para introducir PCM,
Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte
componentes en las terminales COAXIAL y OPTICAL, tendrán
prioridad las señales introducidas en el terminal COAXIAL.
Todos los terminales de entrada digital son compatibles con
señales digitales de muestreo de hasta 96 kHz.
Terminales de vídeo
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Terminales S VIDEO
Para señales de S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables de S-vídeo.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo.
(página 17)
Información sobre los terminales y las clavijas de enchufe
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Clavija de
enchufe de
vídeo
compuesto
Clavija de
enchufe de
S-vídeo
Clavijas de
enchufe de
vídeo
componente
(Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo)
16 Es
Conexiones
Este equipo cuenta con cuatro terminales HDMI de entrada y un terminal HDMI de salida para la entrada y salida de
señales digitales de audio y vídeo.
Enchufe de cable y terminal HDMI
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros,
de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (terminal HDMI
terminal DVI-
D) para conectar este equipo con otros componentes DVI.
Puede comprobar los posibles problemas con la conexión
HDMI (página 36).
Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo
(página 17).
No conecte o desconecte el cable, ni desconecte la alimentación
de los componentes HDMI conectados en el terminal HDMI
OUT de este equipo mientras se estén transfiriendo datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
EL terminal HDMI OUT da salida a las señales de audio que
entran únicamente en los terminales HDMI de entrada.
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo
conectado en el terminal HDMI OUT via una conexión DVI.
Compatibilidad de la señal HDMI con este equipo
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales
de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted
podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de
audio mezclados usando las conexiones siguientes:
entrada de audio analógico multicanal (página 22)
DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente
de entrada y configure correctamente el componente.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles
con HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar en este equipo las señales de serie de bits de
audio, configure correctamente el componente de fuente de
entrada para que éste dé salida directa a las señales de serie de
bits de audio (no descodifica las señales de serie de bits en el
componente).
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios
de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial
descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD.
Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del
contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Compatibilidad con señales de vídeo de Deep
Color y de x.v.Color
Este equipo acepta señales de vídeo de Deep Color (de 30
ó 36 bits) y de x.v.Color. Para dar salida a esas señales de
vídeo sin procesar desde el terminal HDMI OUT, ponga
“HDMI RES.” en “THRGH” (página 73).
Es posible que la fuente de vídeo no se pueda reproducir
correctamente si el monitor de vídeo no es compatible con
señales de vídeo de Deep Color o de x.v.Color.
Asignación de entrada predeterminada
de los terminales de entrada HDMI
Información sobre HDMI™
Notas
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1ch, 2,8224
MHz, 1 bit
SACD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
HDMI
Clavija de enchufe
HDMI
Notas
Nota
Terminal de
entrada HDMI
Fuente de entrada asignada
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Flujo de señales de audio
Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan
entradas de señales DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio.
Flujo de señales de vídeo
y
Ajuste los parámetros de “VIDEO MENU” (página 72) para
configurar la conversión de vídeo o alterar otros ajustes de
vídeo.
Si se introducen al mismo tiempo diversas señales de vídeo
analógico, se aplicará el siguiente orden de prioridad:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO.
Flujo de señales de audio y vídeo
Nota
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SalidaEntrada
Analógico
Digital
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
a través de
SalidaEntrada
Conversión
de vídeo
18 Es
Conexiones
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo
conectado en el terminal HDMI OUT via una conexión DVI. En
este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular.
y
Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por el
terminal HDMI OUT, ajuste la configuración de “HDMI
AUDIO” (página 72).
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Nota
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
PRPB
V
S
Y
L R
O
TV (o proyector)
Salida ópticaEntrada de vídeo componente
Entrada de vídeo
Salida de audio
Entrada de S-vídeo
Entrada HDMI
Conexiones recomendables Conexiones alternativas
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de componentes de audio y vídeo
Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método
de conexión dependiendo del componente que se vaya a conectar.
y
HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI.
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
Conexión de otros componentes
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
CD
D
VD
D
V
R
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
CD-R
MD/
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
DVD
BD/
HD DVD
A B C
R
L
R
L
IN2
IN3
IN4
IN1
Terminales HDMI
COMPONENT VIDEO VÍDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Terminales de vídeo
Terminales de audio
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
HDMI
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
P
R
P
B
DVD
B
R
L
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
Reproductor de DVD
Salida HDMI
Salida de audio
Salida de componente
Salida de S-vídeo
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de audio
Conexiones
recomendables
Conexiones
alternativas
20 Es
Conexiones
Clavijas para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
y
También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (página 23) del panel delantero para conectar un componente adicional.
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Componente Tipo de señal
Terminales a conectar
En el componente En este equipo
Reproductor de Blu-
ray Disc o HD DVD
Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Salida óptica OPTICAL (BD/HD DVD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (BD/HD DVD)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de S-vídeo S VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (BD/HD DVD)
Reproductor de DVD Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN2 (DVD)
Audio Salida óptica OPTICAL (DVD)
Salida de audio COAXIAL (DVD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (DVD)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de S-vídeo S VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVD)
Receptor digital
multimedia
Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Salida óptica OPTICAL (CBL/SAT)
Salida de audio (analógica) AUDIO (CBL/SAT)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Salida de S-vídeo S VIDEO (CBL/SAT)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (CBL/SAT)
Grabadora de DVD Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN4 (DVR)
Audio Salida de audio COAXIAL (DVR)
Salida de audio (analógica) AUDIO (DVR IN)
Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (DVR IN)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR IN)
Grabación de audio Entrada óptica OPTICAL (DVR)
Entrada de audio (analógica) AUDIO (DVR OUT)
Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (DVR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (DVR OUT)
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo de conexiones de vídeo que las que realizó para su
televisor. Por ejemplo, si conectó su TV con el terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes en
los terminales VIDEO.
Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
Si conecta su reproductor de DVD en los terminales OPTICAL y COAXIAL, las señales introducidas en el terminal COAXIAL
tendrán prioridad.
Las señales OSD no salen por los terminales DVR OUT y VCR OUT y no se pueden grabar.
Para efectuar un conexión digital con un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “I/O ASSIGNMENT” (página 74).
Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador
de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC.
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para
cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir
más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro
amplificador, conecte un amplificador externo en los
terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a
las mismas señales de canales que los correspondientes
terminales de SPEAKERS.
Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no
efectúe ninguna conexión con los terminales SPEAKERS.
Ajuste el nivel del sonido del subwoofer con el control de dicho
altavoz.
[1] Terminal CENTER PRE OUT
Terminales de salida de canal central.
[2] Terminales FRONT PRE OUT
Terminales de salida de canales delanteros.
[3] Terminales SURROUND PRE OUT
Terminales de salida de canales surround.
VIDEOGRABADORA Audio
Salida de audio (analógica)
AUDIO (VCR IN)
Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (VCR IN)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR IN)
Grabación de audio Entrada de audio
(analógica)
AUDIO (VCR OUT)
Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (VCR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (VCR OUT)
Reproductor de CD Audio Salida de audio COAXIAL (CD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (CD)
Grabadora de
MiniDisc o CD
Audio Salida de audio
(analógica)
AUDIO (MD/CD-R IN)
Grabación de audio Entrada óptica OPTICAL (MD/CD-R)
Entrada de audio (analógica) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Giradiscos Audio Salida de audio
(analógica)
AUDIO (PHONO)
Notas
Componente Tipo de señal
Terminales a conectar
En el componente En este equipo
Notas
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 Es
Conexiones
[4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Terminales de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador
externo para el canal surround trasero, conéctelo en el
terminal SINGLE (SB).
y
Para dar salida a las señales del canal surround trasero, ponga
“PRESENCE SP“ en “NONE” y “SUR.B L/R SP” en cualquier
parámetro que no sea “NONE” (página 68).
Para dar salida a las señales del canal de presencia, ponga
“PRESENCE SP“ en “YES” y “SUR.B L/R SP” en “NONE”
(página 68).
[5] Terminal SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado.
Conexión de un reproductor
multiformato o de un descodificador
externo
Este equipo va equipado con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y
SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta desde
un reproductor multiformato, un descodificador externo,
etc. Si pone “INPUT CH” en “8ch” (página 75), las
terminales de entrada de audio analógico asignadas a
“FRONT” se pueden utilizar como terminales de entrada
del canal delantero.
Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se
deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro
digital.
Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los
terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces
ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1
canales cuando emplee esta función.
* Los terminales de entrada de audio analógico asignadas como
“FRONT” en “MULTI CH” (página 75).
Conexión de un soporte universal
Yamaha para iPod o de un receptor
inalámbrico de audio Bluetooth
Este equipo va equipado con un terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un soporte universal
Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por
separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth
(como el opcional YBA-10 que se vende por separado)
Conecte un soporte universal Yamaha para iPod o un
receptor Bluetooth en el terminal DOCK del panel trasero
de esta unidad con el cable específico para ello.
Uso de los terminales REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden
transmitir señales del mando a distancia, conecte de la
forma que se indica más abajo los terminales REMOTE
IN y REMOTE OUT con los terminales de entrada y
salida del mando utilizando el minicable analógico
monoaural.
Notas
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SB(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
R
L
LR
LRLR
Reproductor multiformato/
Descodificador externo
Salida delantera (8ch)
Salida de
altavoz de
subgraves
Salida de altavoz
central
Salida de altavoz surround
Salida delantera (6ch)
Salida surround
trasera (8ch)
*
DOCK
Soporte universal Yamaha para
iPod o receptor inalámbrico de
audio Bluetooth
REMOTE
IN
OUT
Componente
Yamaha
(reproductor
CD o DVD, etc.)
Entrada del
mando a
distancia
Salida de
mando a
distancia
Receptor de
señales infrarrojas
o componente
Yamaha
23 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar con este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente.
Los tipos de terminales para la antena de FM y para las otras
antenas que se suministran con este equipo son distintas en
función de los modelos.
(Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (página 94).
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior.
Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
Uso de los terminales VIDEO AUX
del panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
ON/OFF
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
USB
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
BANDMODEMEMORY
SEARCH
MONO
STEREO/
STRAIGHT
CONTROLSELECT
AUDIO TONE
ENTER PRESET/TUNING
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Salida de S-Vídeo
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida óptica
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
Antena de FM
interior
(suministrada)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y las
mínimas interferencias, conecte el terminal
GND de la antena con una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra húmeda.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de AM exterior
Utilice un cable recubierto
de vinilo de 5 a 10 m
extendido hacia el exterior
desde una ventana.
24 Es
Conexiones
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad y se puede conectar cualquiera de sus extremos con
los terminales AM o GND.
Conexión del cable de alimentación de
CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a
una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma
de CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida
Modelo de Corea...................................................Ninguno
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” (página 112).
Mantener pulsado
Insertar
Soltar
Conexión del cable de
alimentación
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
AC IN
AC OUTLETS
A la toma de CA
25 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
1 Compruebe que esta unidad esté apagada.
2 Mantenga pulsado
O
STRAIGHT en el panel
delantero y, a continuación, pulse
A
MASTER ON/OFF hacia la posición ON
para encender este equipo.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “SPEAKER IMP.”.
4 Pulse repetidamente
O
STRAIGHT para
seleccionar “6Ω MIN.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Encendido de esta unidad
Pulse en el panel delantero
A
MASTER ON/OFF
hacia la posición interior: ON.
Cuando enciende esta unidad pulsando
A
MASTER ON/
OFF también se enciende la zona principal.
Apagado de este equipo
Pulse de nuevo
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para ponerlo en la posición exterior:
OFF.
Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF
(o
C
STANDBY
).
Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
D
POWER).
y
Fundamentalmente, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad. En el modo de espera, esta unidad
consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del
mando a distancia.
BMAIN ZONE ON/OFF, CSTANDBY y DPOWER
únicamente funcionan cuando AMASTER ON/OFF está en la
posición ON.
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Ajuste de la impedancia de los
altavoces
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga
“SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES
de utilizar este equipo. También puede emplear
altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros
(página 93).
Nota
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras se
mantiene pulsado
Encendido y apagado de esta
unidad
Si hay algún problema...
Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
este equipo (página 105).
26 Es
Conexiones
a Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (página 35).
b Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
se emplea sin ninguna modificación la configuración de
los establecida durante el “AUTO SETUP” (página 29).
c Indicador PRESET
Se enciende cuando el equipo está en el modo de
presintonización.
d Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
e Indicadores de señal de entrada
Se enciende cuando este equipo está reproduciendo
señales de audio DSD (Direct Stream Digital), PCM
(Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio)
o MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3).
f Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual
y otra información cuando se realizan o se modifican los
ajustes.
g Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce en uno de los terminales de
entrada HDMI (página 16).
h Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (página 43).
i Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo sonoro.
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo sonoro (página 43).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa CINEMA
DSP de campo sonoro (página 38).
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA
DSP 3D (página 44).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo
(vea la página 43).
j Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando está activada la función de control de
gama dinámica adaptativa (página 69).
k Indicadores de descodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier descodificador de esta unidad.
l Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando el equipo está en el modo de
sintonización de FM o de AM.
m Indicador de examen del menú
Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del
elemento actual mientras se examina el menú para iPod y USB.
n Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
activado (página 37).
o Indicador del nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
Parpadea cuando está activa la función de
silenciamiento (página 36).
p
Indicadores de canales de entrada y altavoces
Visualizador del panel delantero
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
PTY HOLD EON
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
PTY HOLD EON
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
q
e
ba c d
f
p
o
i
j
k
n
l
m
g
h
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Indicadores de altavoces de
presencia
Indicadores de canales de entrada
27 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Indicadores del canal de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Se enciende o parpadea, dependiendo de la
configuración de los altavoces, cuando el equipo
está en el procedimiento de configuración
automática (página 29).
Indicadores de los altavoces de presencia
Se encienden de acuerdo con la configuración para
“PRESENCE SP” (página 68) en “CONFIG” cuando
el equipo está en el procedimiento de configuración
automática (página 29) o en “LEVEL” (página 68), en
el procedimiento de ajuste del nivel de los altavoces.
q Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando están activas las Zonas 2 ó 3
(página 91).
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
Ventana de visualización (4)
[1] Indicador ID1/ID2
Indica el ID de control del mando a distancia
seleccionado en la actualidad (página 93).
[2] Indicador de transmisión
Aparece cuando el mando a distancia está emitiendo
señales infrarrojas.
[3] Indicadores de zona
Indica la zona de control actual (página 91).
[4] Visualizador de información
Muestra el nombre de la fuente de entrada
seleccionada que usted puede controlar.
Ventana infrarroja (1)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Utilización del mando a distancia
30 30
6 m aproximadamente
Sensor del mando a distancia
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
28 Es
Conexiones
Selector del modo de operación (E)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón de
selección de entrada (página 82).
TV
Maneja el televisor (página 81).
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes
lugares:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Para configurar los códigos del mando a distancia para otros
componentes, vea la página 83.
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
Notas
Cierre y apertura de la puerta del
panel delantero
29 Es
PREPARACIÓN
Español
Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso
ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El
micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de
escucha actual. Además, la función de medición en múltiples puntos le permite optimizar la configuración de este equipo
para hasta ocho posiciones de escucha.
1 Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
de ajuste automático.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
Este equipo está encendido.
El subwoofer conectado se enciende y el nivel
del volumen se fija en la mitad aproximadamente
(o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer se ajustan al máximo.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en EAMP.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de ajuste automático.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
2 Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC
del panel delantero.
“MIC ON View OSD MENU” aparece en el
visualizador del panel delantero y, en el monitor de
vídeo, aparece la pantalla de “AUTO SETUP”.
y
También puede ejecutarAUTO SETUP” empleando el
menú del sistema que aparece en el OSD o en el
visualizador del panel delantero. En este manual se
utilizan las ilustraciones del OSD para explicar el
procedimiento de configuración automática.
3 Inicie la configuración automática.
Para optimizar la configuración de este equipo para
una posición de escucha, consulte “Configuración
automática básica” (página 29).
Para optimizar la configuración de este equipo para
múltiple posiciones de escucha, consulte
“Configuración automática avanzada” (página 32).
Si ha realizado todos los preparativos necesarios, siga el
siguiente procedimiento para optimizar la configuración
de este equipo para una posición de escucha.
1 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Antes de iniciar la configuración
automática
Notas
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un subwoofer (ejemplo)
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BAND
CATEGORYPRESET/TUNING/CH MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
CONTROLSELECT
AUDI O TO NE
ENTER
Micrófono
omnidireccional
Configuración automática básica
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
MULTI MEASURE;;;;1
START
Up/Down
Start
.
Micrófono optimizador
30 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador al trípode (etc.).
2 Compruebe que se ha seleccionado “START”
y pulse 8ENTER.
3 Pulse 8ENTER para iniciar la medición.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces.
“Measurement Complete” aparece una vez se han
medido todos los elementos.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
La medición se cancela si se produce un error (página 31).
4 Pulse 8ENTER para mostrar los resultados.
Número de puntos medidos MLT
Muestra el número de posiciones de escucha que
realmente se han medido.
Número de altavoces SP
Muestra el número de altavoces conectados con este
equipo en el siguiente orden:
Delantero/Trasero/Subwoofer
Distancia a los altavoces DIST
Muestra en el siguiente orden la distancia a los
altavoces desde la posición de escucha:
Distancia del altavoz más cercano/distancia del
altavoz más lejano
Nivel de los altavoces LVL
Muestra en el siguiente orden el nivel de salida de los
altavoces:
Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida
del altavoz más alto
“WARNING” y el número de mensajes de advertencia se
muestra encima de “RESULT” si se produce cualquier
problema potencial (página 32).
5 Pulse 8ENTER para mostrar
detalladamente los resultados.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. Para conseguir una medición más precisa, le
recomendamos que durante la medición salga de la habitación
o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. Tarda
aproximadamente 3 minutos.
Notas
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
MULTI MEASURE;;;;1
START
Up/Down
Start
.
AUTO SETUP
Loud test tones are
output.
Please keep quiet
or leave the room.
Press [ENTER]
AUTO SETUP
Measurement Complete
Press [ENTER]
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
RESULT
MLT : 1
SP : 5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
Up/Down
Detail
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
RESULT MULTI MEASURE
Measured at
1 point
Select
Return
31 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
PREPARACIÓN
Español
6 Pulse repetidamente
8
l / h para ver los
diferentes resultados de la configuración.
Pulse
8
k / n para ver los diferentes parámetros de
los resultados.
y
Si no está satisfecho con los resultados o desea ajustar
manualmente cada parámetro, utilice “MANUAL
SETUP” (página 66).
Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico con
“PEQ SELECT” (página 71).
Las distancias visualizadas en los resultados
“DISTANCE” pueden ser superiores a las reales
dependiendo de las características del subwoofer o de los
amplificadores externos, si los conecta.
Para proporcionar ajustes más finos, en los resultados
“EQ” se pueden establecer diferentes valores para una
misma banda.
7 Pulse 8ENTER para volver a visualizar el
resultado principal.
8 Pulse
8
l / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL” y, a continuación, pulse
8ENTER.
Opciones: SET, CANCEL
Seleccione “SET” para confirmar los resultados de
AUTO SETUP”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados de “AUTO SETUP”.
9 Desconecte el micrófono optimizador o
pulse
H
MENU para salir de “SET MENU”.
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO
SETUP” para recalibrar su sistema.
Si aparece una pantalla de error
Pulse
8
l / h para seleccionar “RETRY” o
“EXIT” y, a continuación, pulse 8ENTER.
La siguiente pantalla es un ejemplo en el que “E-9:USER
CANCEL” aparece en el OSD.
Opciones: RETRY, EXIT
Seleccione “RETRY” para intentar de nuevo el
procedimiento de “AUTO SETUP”.
Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento de
AUTO SETUP”.
Notas
Resultados de la conexión de
los altavoces y el cableado
Resultados de la distancia a los
altavoces desde la posición de
escucha.
Resultados de la detección de
los altavoces y el tamaño
Resultados del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
Resultados del nivel de salida de
los altavoces
Número de puntos medidos
Nota
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
RESULT
MLT : 1
SP : 5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
RESULT
MLT : 1
SP : 5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
Up/Down
Enter
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
ERROR
E-9:USER CANCEL
Don't operate
any function
>RETRY EXIT
Select
Enter
.
32 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
y
Si aparece “E-5:NOISY”, también puede seleccionar
“PROCEED” para ignorar el error y continuar con la medición.
Sin embargo le recomendamos que solucione el problema antes
de iniciar la medición.
Si aparece “E-10:INTERNAL ERROR”, sólo podrá seleccionar
“EXIT”.
Consulte en “AUTO SETUP” (página 103) los detalles sobre
cada mensaje de error.
Si aparece “WARNING”
Cuando este equipo detecta problemas potenciales durante
el procedimiento de configuración automática,
“WARNING” aparecerá en la pantalla de resultados.
Revise los mensajes de advertencia para corregir la
configuración de los altavoces.
y
Los ajustes se realizan incluso si aparece “WARNING”, pero,
sin embargo, podrían no ser óptimos.
1 Asegúrese de que el puntero está señalando
“WARNING” y, a continuación, pulse
8ENTER para visualizar información
detallada sobre la advertencia.
El número a la derecha de “WARNING” indica el
número de mensajes de advertencia.
2 Pulse repetidamente 8l / h para visualizar
las diferentes advertencias.
y
Consulte en “AUTO SETUP” (página 103) los detalles
sobre cada mensaje de advertencia.
Por su parte, “–
–” aparecerá cuando el correspondiente
mensaje de advertencia no sea pertinente para un altavoz.
Ajuste el nivel del volumen del subwoofer si “SWFR:TOO
LOW” o “SWFR:TOO HIGH” aparece debajo de
“W-3:LEVEL ERROR”.
3 Pulse 8ENTER para volver a visualizar el
resultado principal.
Si ha realizado todos los preparativos necesarios, siga el
siguiente procedimiento para optimizar la configuración
de este equipo para múltiples posiciones de escucha.
1 Coloque el micrófono optimizador en la
primera posición de escucha.
La siguiente ilustración muestra como ejemplo la
forma de colocar el micrófono optimizador para
optimizar la configuración de este equipo para siete
posiciones de escucha.
1
/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha
2 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“MULTI MEASURE” y, a continuación, pulse
repetidamente 8l / h para establecer el
número de posiciones de escucha en las que
desea hacer la medición.
Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
3 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“START” y, a continuación, pulse 8ENTER.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SEUP
WARNING (2)
RESULT
MLT : 1
SP : 5/4/0.1
DIST: 14.0/17.0ft
LVL : -10.0/+5.0dB
>SET CANCEL
Up/Down
Detail
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
WARNING
W-1:OUT OF PHASE
Reverse channel
FL ---
CENTER
--- PR
SL ---
SBL ---
Select
Return
Configuración automática
avanzada
1 7
2 6
43 5
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
MULTI MEASURE;;;;7
START
Up/Down
Select
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
AUTO SETUP
SETUP;;;;;;;;;AUTO
MULTI MEASURE;;;;7
START
Up/Down
Start
.
33 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
PREPARACIÓN
Español
4 Pulse 8ENTER para iniciar la medición.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. El siguiente
mensaje aparecerá una vez se hayan medido todos los
elementos para la primera posición de escucha.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
La medición se cancela si se produce un error (página 31).
5 Mueva el micrófono optimizador a la
segunda posición de escucha y, a
continuación, pulse 8ENTER para iniciar la
medición.
y
Pulse 8n para omitir la medición de las restantes
posiciones de escucha.
6 Repita el paso 5 hasta que se haya realizado
la medición de todas las posiciones de
escucha.
El siguiente mensaje aparecerá si se ha realizado la
medición en todas las posiciones de escucha o si se ha
omitido la medición en las restantes posiciones de
escucha.
7 Siga los pasos 4 a 9 de “Configuración
automática básica” (página 29) para
comprobar los resultados de la
configuración y salir de “SET MENU”.
Si no está satisfecho con la configuración de los altavoces
o los ajustes del sonido realizados en “MANUAL
SETUP”, puede restaurar los ajustes a los valores que se
configuraron en la última configuración automática.
Los ajustes que se han realizado en “MANUAL SETUP” se
borran si vuelve a cargar de nuevo los parámetros de la
configuración automática. Consulte “SYSTEM MEMORY”
(página 78) para guardar los ajustes antes de cargar de nuevo los
parámetros de la configuración automática.
1 Ponga el selector del modo de operación en
EAMP y luego pulse HMENU.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
2 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“AUTO SETUP” y, a continuación, pulse
8ENTER.
3 Compruebe que se ha seleccionado
“SETUP” y, a continuación, pulse
repetidamente 8l / h para seleccionar
“RELOAD”.
4 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“START” y, a continuación, pulse 8ENTER.
Se muestran los resultados de la última configuración
automática.
y
Consulte “Configuración automática básica” (página 29)
para obtener detalles sobre los resultados de la
configuración automática y la forma de visualizar
detalladamente los resultados de la configuración.
5 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“SET” y, a continuación, pulse 8ENTER.
Se cargan de nuevo los parámetros de la
configuración automática.
y
Pulse repetidamente 8l / h para seleccionar
“CANCEL” y, a continuación, pulse 8ENTER para
cancelar la recarga de los parámetros de la configuración
automática.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. Para conseguir una medición más precisa, le
recomendamos que durante la medición salga de la habitación
o se dirija a la pared en la que no están los altavoces.
Notas
[ENTER]:
[] :
p
AUTO SETUP
Put the microphone
at 2nd listening
position
Next
Skip
AUTO SETUP
Measurement Complete
Press [ENTER]
Recarga de los parámetros de
configuración automática
Nota
34 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
y
Puede ajustar las configuraciones de visualización con
“VIDEO MENU” (página 72) y “DISPLAY SET”
(página 75).
2 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3))
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
Sintonización de radio FM/AM (página 46)
Reproducción de iPod (página 52)
Reproducción de componente Bluetooth
(página 54)
Reproducción de USB (página 54)
4
Gire
Q
VOLUME
(o pulse
I
VOLUME +/
)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
vea la página 45 para ajustar el nivel de cada altavoz.
5 Gire el selector
N
PROGRAM (o pulse
repetidamente uno de los botones de
selección de programa de campo sonoro
(P)) para seleccionar el programa de campo
sonoro deseado.
Para conocer detalles sobre el programa de campo
sonoro, vea la página 38.
y
Para cambiar la información que aparece en el
visualizador del panel delantero (fuente de entrada actual,
programa de campo sonoro actual, etc) pulse
repetidamente LINFO (o ponga el selector del modo de
operación en EAMP y pulse BINFO).
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa
una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE”
de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción
(página 74).
Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
E
AMP.
Procedimiento básico
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNERUSB
DVD
Fuente de entrada
seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Movie
Sci-Fi
Programa de campo sonoro seleccionado
Categoría del programa de campo sonoro seleccionado
35 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Use esta función (selección de terminal de entrada de
audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una
fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado
a una fuente de entrada.
1 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2
Pulse repetidamente
D
AUDIO SELECT
(o
ponga el modo de operación en
E
AMP
y, a
continuación, pulse
N
AUDIO SEL
) para
seleccionar la configuración de selección de
terminal de entrada de audio deseada.
y
La configuración por defecto de selección de terminal de
entrada de audio se puede configurar con “AUDIO SELECT”
(página 76).
Esta función no está disponible si en “I/O ASSIGNMENT”
(página 74) no se ha asignado ningún terminal de entrada digital
a la fuente de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está
disponible cuando se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT
(página 22) como fuente de entrada.
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “MULTI CH” (o pulse
3
MULTI).
y
Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar
con “MULTI CH” (página 73).
No se pueden seleccionar los programas de campo acústico
cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de
entrada.
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
y
El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente
(página 43) cuando selecciona un programa de campo sonoro.
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para
los canales derecho e izquierdo de los auriculares.
Cuando se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
únicamente salen las señalas introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT FRONT.
Selección de terminales de
entrada de audio (AUDIO SELECT)
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Entrada de señales digitales en el terminal
COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el terminal
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas. Si no
se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
Nota
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNERUSB
A.SEL: AUTO
Configuración de la selección
de terminal de entrada de
audio seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Selección del componente de
entrada multicanal
Nota
Uso de sus auriculares
Notas
ON/OFF
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
USB
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
BANDMODEMEMORY
SEARCH
MONO
STEREO/
STRAIGHT
CONTROLSELECT
AUDIO TONE
ENTER PRESET/TUNING
36 Es
Reproducción
Para silenciar la salida de audio, pulse
K
MUTE
en el mando a distancia. Pulse de nuevo
K
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
El indicador de nivel VOLUME parpadea cuando está activada
la función de silenciamiento.
El nivel de silenciamiento se puede configurar con “MUTING
TYPE” (página 70).
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
EAMP y pulse después HMENU en el
mando a distancia.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
2 Pulse repetidamente
8
n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse 8ENTER.
3 Pulse repetidamente 8l / h para alternar
entre las informaciones de audio y vídeo.
4 Pulse de nuevo HMENU en el mando a
distancia para salir de “SET MENU”.
Información de audio
“––” aparece cuando esta unidad no puede mostrar la
información correspondiente.
Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
Información de vídeo
Mensaje de error HDMI
Silenciamiento de la salida de audio
Visualización de la información
sobre fuentes de entrada
(SIGNAL INFO)
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
Up/Down
Enter
.
FORMAT
Formato de señal. Cuando esta unidad no puede
detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada analógica.
SAMPLING
El número de muestras por segundo tomadas de
una señal continua para hacer una señal discreta.
CHANNEL
El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualizará como “3/2/0.1”.
BITRATE
El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
DIALOG
El nivel de normalización de diálogos preajustado
para la señal de la serie de bits de entrada actual.
FLAG
Datos de bandera codificados en la serie de
bits, o señales PCM que indican a la unidad
que conmute automáticamente los
descodificadores.
Notas
HDMI SIGNAL
Tipo de las señales de vídeo fuente y
de las señales de vídeo que salen por el
terminal HDMI OUT de esta unidad.
HDMI RES.
Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
ANALOG RES.
Resolución de las señales de vídeo
fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los terminales
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
HDMI ERROR
(HDMI MESSAGE)
Mensaje de error para las fuentes HDMI
o para los dispositivos HDMI conectados.
Device over
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
HDCP Error
Ha fallado la autentificación HDCP.
Out of Res.
Fuera de resolución. El monitor conectado
no es compatible con la resolución de la
señal de vídeo introducida.
37 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado en los al AC OUTLET(S) (página 24).
Pulse repetidamente BSLEEP en el mando a
distancia para establecer la cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente BSLEEP en el mando a distancia
para seleccionar “SLEEP OFF”.
y
El temporizador para dormir se cancela automáticamente si
pone la zona principal en el modo de espera.
Antes de ejecutar las siguientes operaciones, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
E
AMP.
Uso del temporizador para dormir
120min. 90min.
60min.30min.OFF
38 Es
Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de
procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para
realzar la calidad de la reproducción.
y
Los programas CINEMA DSP de campo sonoro de Yamaha son compatibles con todas las fuentes de Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Gire el selector
N
PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en EAMP y, a
continuación, pulse repetidamente uno de los
botones de selección del campo sonoro (P)).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero y en la
OSD.
y
Puede seleccionar el programa de campo sonoro deseado y
ajustar los parámetros utilizando el menú OSD (página 59).
Los parámetros del campo sonoro disponible y del campo
sonoro creado difieren en función de las fuentes de entrada y de
las configuraciones de esta unidad.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado en los terminales MULTI CH
INPUT se selecciona como fuente de entrada (página 35) o
cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (página 45).
Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo sonoro, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el descodificador DTS 96/24.
Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
Notas
39 Es
Programas de campo sonoro
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música recomendamos también el uso de los modos Pure Direct (página 45), “STRAIGHT” (página 44) o el de
descodificador surround (página 58).
CLASSICAL
Descripción de las características de los programas de campo sonoro
Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro
Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño)
Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar. Si
el valor para este elemento es pequeño, el sonido será el de
un espacio pequeño; y si el valor es grande, el sonido
corresponderá a un espacio amplio.
Balance vertical/horizontal (Balance V/H)
Indica el balance entre las direcciones vertical (altura) y
horizontal para el campo sonoro que se va a generar. Si
este elemento está más en la dirección horizontal, el
sonido es el de un espacio con fuerte reflejos desde las
paredes y, si es mayor en la dirección vertical, el sonido es
el de un espacio con fuertes reflejos desde el techo.
Balance delantero/trasero (balance F/R)
Un proceso de campo sonoro CINEMA DSP que expresa
si el efecto es más fuerte hacia adelante o hacia atrás.
Cuando el efecto es más fuerte hacia adelante, el oyente
percibe un sentimiento de apertura y profundidad hacia la
pantalla y, cuando el efecto es más fuerte hacia atrás, el
oyente tiene una sensación envolvente y de movimiento.
Adecuado básicamente para todo tipo de contenidos con
un buen equilibrio delantero/trasero y eficaz cuando se
selecciona correctamente para programas en los que el
balance es más o hacia delante o hacia atrás.
Atmósfera del campo sonoro (atmósfera)
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Sencillo: Sonidos que se atenúan directamente, con una
impresión ligera y gentil, en función del programa. Es
relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero
proporciona poco brillo o potencia.
Complejo: Sonidos que se transforman en formas
complejas cuando se atenúan con una impresión rica y
brillante, en función del programa.
Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
adecuado para una limitada gama de contenidos.
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Tranquilo: Un efecto general compuesto y moderado que
destaca la calidad general de la atmósfera sin intentar
conseguir efectos extremos. Es relativamente adecuado
para todo tipo de contenidos pero proporciona poco
espectacularidad o potencia.
Poderoso: Diseñado con contenidos específicos como
objetivo (expresar espacios abiertos, excitación febril, etc.)
Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
adecuado para una limitada gama de contenidos.
Hall in Munich
Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas
en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es
normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones
elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante.
El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma
de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las
tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de
los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc.
Nota
Pequeño Grande
Vertical Horizontal
Delantero Trasero
Sencillo Complejo
Tranquilo Poderoso
CLASSICAL
1
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
40 Es
Programas de campo sonoro
LIVE/CLUB
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200
localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los
reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene
una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y
estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación
prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto,
más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que
reproduce la atmósfera de iglesia.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo
alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio.
Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, Nueva York. Este
pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que
convergen en el escenario ubicado en una esquina.
Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja
claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con
techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo
con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera
fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock
en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del
oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line,
que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es
de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo
sonoro que ofrece un sonido real y vibrante.
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
LIVE/CLUB
2
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
41 Es
Programas de campo sonoro
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Para varias fuentes
ENTERTAIN
Para programas de juegos
ENTERTAIN
Para fuentes visuales de música
ENTERTAIN
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones
deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio
con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones
deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en
el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un
espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar
presentes en el estadio.
Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción,
como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los
datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para
ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de
presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un
sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo sonoro resulta óptimo para interpretar el papel de
personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de
campo sonoro para películas y el diseño de campo sonoro usado
con “Action Game”, para representar la profundidad de la
sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos
surround como los de las películas en las escenas de película del
juego.
Music Video
Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde
se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente
puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al
campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo
solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro
surround que reproduce el espacio de una sala grande de
conciertos en directo.
Recital/Opera
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel
óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces
humanas. “Recital/Opera” ofrece las reverberaciones del lugar
donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo
tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia en
el escenario. El campo sonoro surround es relativamente
moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se
usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente
no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
ENTERTAIN
3
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
ENTERTAIN
3
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
ENTERTAIN
3
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
42 Es
Programas de campo sonoro
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el descodificador deseado (página 58) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono
Movie”).
MOVIE
Standard
Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación
envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del
audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado
con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores
están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes
derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las
superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio
adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica,
con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a
los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y
los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede
disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados
cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del
sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro
restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un
espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La
profundidad reproducida también se restringe relativamente para
asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del
sonido.
Drama
Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se
adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde
dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son
modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima,
reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo,
con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga
al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como
el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El
programa produce una expansión y reverberación óptimas en el
audio original para crear un espacio confortable con cierta
profundidad de sonido.
MOVIE
4
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
43 Es
Programas de campo sonoro
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Reproducción estéreo
STEREO
Para artefactos de compresión
(modo Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
Modo descodificador surround
SUR. DECODE
Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el
campo sonoro natural.
Cuando pone “SUR. L/R SP”
en “NONE” (página 68),
Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre
que selecciona un programa CINEMA DSP de campo
sonoro (página 38).
Virtual CINEMA DSP no se activa cuando:
se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 35).
se conectan auriculares a la terminal PHONES.
el equipo está en el modo “7ch Stereo” (página 43).
Disfrute de de fuentes multicanal y
programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas
CINEMA DSP de campo sonoro (página 38). Cuando se
activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delantero.
SILENT CINEMA no se activa cuando:
se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 35).
el equipo está en los modos “2ch Stereo” (página 43),
“STRAIGHT” (página 44) o “Pure Direct” (página 45).
2ch Stereo
Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2
canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los
altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales,
esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará
salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un
campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en
fiestas, etc.
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la
profundidad y amplitud originales de los artefactos de
compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en
estéreo de 7 canales.
Surround Decode
Emplee este programa para reproducir fuentes utilizando los
descodificadores surround deseados (página 58).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Nota
Nota
44 Es
Programas de campo sonoro
El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente
O
3D DSP para activar o
desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
El indicador 3D se enciende cuando el equipo está en el
modo CINEMA DSP 3D.
CINEMA DSP 3D no se activa (se visualiza “3D:--”) cuando:
el ajuste “PRESENCE SP” está en “NONE” (página 68).
no se ha seleccionado CINEMA DSP.
se conectan auriculares al terminal PHONES.
Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse
O
STRAIGHT (o
R
STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente
de entrada y del descodificador activo aparecen en el
visualizador del panel delantero.
Desactivación del modo “STRAIGHT”
Pulse de nuevo OSTRAIGHT (o RSTRAIGHT) o
seleccione otro programa de campo sonoro (página 38).
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
E
AMP.
Empleo del modo CINEMA DSP 3D
Nota
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
E
AMP.
Disfrute de fuentes de entrada sin
procesar
45 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de
fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo
Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la
fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro.
Pulse MPURE DIRECT (o
M
PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo Pure Direct.
El botón
M
PURE DIRECT del panel delantero se
enciende y el visualizador del panel delantero y la OSD se
apagan automáticamente cuando esta unidad está en el
modo Pure Direct.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad
está en el modo Pure Direct:
cambio del programa de campo sonoro
ajuste de los parámetros “SET MENU”
operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que
se apaga esta unidad.
y
Ajuste la configuración de “PURE DIRECT” (página 72) para
que esta unidad dé salida a señales de vídeo durante el modo
Pure Direct.
Emplee esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del subwoofer.
1 Pulse repetidamente
E
TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la
de baja frecuencia (BASS).
2 Gire el selector
N
PROGRAM para ajustar
las respuestas de alta (TREBLE) o de baja
frecuencia (BASS).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo,
central y de subgraves.
TONE CONTROL no es eficaz cuando está activado el modo
Pure Direct o cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como
fuente de entrada.
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los
terminales MULTI CH INPUT.
Esta operación anulará los ajustes de nivel realizados en “AUTO
SETUP” (página 29) y “LEVEL” (página 68).
1 Pulse
B
LEVEL y, a continuación, pulse
repetidamente 8k / n para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
y
Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función
de la configuración de los altavoces.
2 Pulse 8l / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB
Uso de las funciones de audio
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
E
AMP.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Notas
Ajuste de la calidad tonal
Notas
Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del
modo de operación del mando a distancia en
E
AMP.
Ajuste del nivel de los altavoces
Nota
Visualizad
or
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
CENTER
Altavoz central
FRONT R
Altavoz delantero derecho
SUR.R
Altavoz surround derecho
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SWFR
Subwoofer
PRNS L
Altavoz de presencia izquierdo
PRNS R
Altavoz de presencia derecho
46 Es
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
la emisora deseada de FM/AM:
Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página).
Modo de presintonización
Puede presintonizar la emisora deseada de FM/AM por
adelantado y recuperar después esa emisora especificando
el número y grupo de la presintonía (consulte
“Recuperación de una presintonía de emisora” en
página 48).
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la
mejor recepción.
1 Pulse KBAND (o 7BAND) para seleccionar
la banda de recepción deseada.
2 Si se ilumina en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para apagarlo.
3 Para buscar automáticamente la emisora,
mantenga pulsado GPRESET/TUNING/CH
l / h (o pulse 8PRESET/CH k / n) durante
unos 2 segundos. Pulse repetidamente
GPRESET/TUNING/CH l / h para buscar
la emisora manualmente.
Para sintonizar una frecuencia superior, pulse
Gh (o 8k).
Para sintonizar una frecuencia inferior, pulse
Gl (o 8n).
Busque la emisora manualmente o introduzca
directamente la frecuencia (página 46) si la señal de la
emisora que quiere sintonizar es débil.
y
El indicador TUNED se ilumina cuando este equipo ha
sintonizado una emisora.
Para cambiar la información que aparece en el
visualizador del panel delantero (fuente de entrada actual,
programa de campo sonoro actual, etc) pulse
repetidamente LINFO (o ponga el modo de operación en
EAMP y, después, pulse BINFO).
•Pulse JSTEREO/MONO (o NAUDIO) para alternar
entre recepción de FM mono o estéreo.
Sintonización por frecuencia directa
Emplee esta función para sintonizar directamente la
emisora introduciendo la frecuencia.
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Operaciones de
sintonización de FM/AM” (página 46) para
seleccionar la banda de recepción deseada.
2 Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada pulsando los botones numéricos
(A).
Ejemplo: Para sintonizar con 103,70 MHz
y
“WRONG STATION!” aparecerá en el visualizador del panel
delantero si la frecuencia que se ha introducido está fuera del
alcance de la sintonización FM/AM.
Sintonización de FM/AM
Vista general
Nota
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
ESOURCE y pulse luego 3TUNER.
Operaciones de sintonización de
FM/AM
FM 88.90MHz
Se apaga PRESET
Nota
1 0 3
7
47 Es
Sintonización de FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Emplee esta función para almacenar hasta 40 emisoras de
FM/AM(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Utilice el preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
Presintonización automática de
emisoras
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal
intensa.
Mantenga pulsado KBAND (o 7BAND durante
más de 3 segundos.
El indicador MEMORY parpadea y “AUTO
MEMORY” aparece en el visualizador del panel
delantero. Después de unos 5 segundos empieza la
presintonía automática desde la frecuencia actual y
ésta avanza hacia las frecuencias más altas.
El indicador MEMORY desaparece cuando se ha
completado la presintonización automática.
y
Para especificar el número y grupo de donde este equipo
almacena las emisoras, pulse repetidamente GPRESET/
TUNING/CH l / h (o 8CAT./A-E l / h y 8PRESET/
CH k / n).
Pulse de nuevo KBAND (o 7BAND) para cancelar la
presintonización automática de emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de las emisoras recibidas no llega a 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
Presintonización manual de las
emisoras
Emplee esta función para guardar las emisoras de FM o de
AM.
1 Sintonice una emisora.
Vea la página 46 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse HMEMORY (o 9MEMORY).
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
y
Para almacenar automáticamente la emisora seleccionada
en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado
durante más de dos segundos HMEMORY (o
9MEMORY), en vez del paso 2. En este caso, no son
necesarios los siguientes pasos.
Pulse de nuevo HMEMORY (o 9MEMORY) para
cancelar la presintonización manual de emisoras.
3 Para seleccionar el número y grupo de
presintonías (A1 a E8), pulse repetidamente
GPRESET/TUNING/CH l / h (o 8CAT./
A-E l / h y 8PRESET/CH k / n).
Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más alto, pulse Gh (o 8k).
Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más bajo, pulse Gl (o 8n).
y
También puede seleccionar un número de presintonía
(1 a 8) pulsando los botones numéricos (A).
Si selecciona un número de presintonía que ya se está
utilizando (“*” aparece junto al número de la presintonía),
se sobreescribirá la emisora presintonizada en la
actualidad.
4 Pulse FENTER (o 8ENTER).
Se ha establecido la presintonía de emisora y
desaparece el indicador PRESET.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
ESOURCE y pulse luego 3TUNER.
Emisoras presintonizadas de FM/
AM
Notas
MEMORY
A1 FM 88.90MHz
AUTO MEMORY
Parpadea
Parpadea
Nota
PRESET
MEMORY A1
FM 88.90MHz
Se enciende
PRESET
MEMORY C2
FM 88.90MHz
Número y grupo de presintonías
48 Es
Sintonización de FM/AM
Recuperación de una presintonía de
emisora
1 Si se apaga en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para encenderlo.
No puede entrar en el modo de presintonización si con
anterioridad no se ha presintonizado ninguna emisora.
2 Pulse repetidamente GPRESET/TUNING/
CH l / h (o 8PRESET/CH k / n) para
seleccionar el número y grupo (A1 a E8)
deseado de presintonías de emisoras.
y
Se saltan los números vacíos de presintonías.
También puede seleccionar el grupo de presintonías de emisoras
(A a E) pulsando 8CAT./A-E l / h y el número (1 a 8)
pulsando los botones numéricos (A),
Eliminación de las presintonías de
emisoras
Puede borrar las asignaciones de presintonías de emisoras.
1 Seleccione la presintonía de emisora que
desea borrar.
Consulte los detalles en “Recuperación de una
presintonía de emisora” (página 48).
2 Mantenga pulsado ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) hasta que “CLEAR?”
aparezca en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse FENTER (o 8ENTER) para borrar la
presintonía de emisora.
y
Pulse de nuevo ISEARCH MODE
(o HSRCH MODE) para cancelar la operación.
Nota
PRESET
A FM 88.90MHz
Se enciende
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Número y grupo de presintonías
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
49 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT
(texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
1 Pulse repetidamente 7BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
2 Pulse 0PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 0PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
3 Pulse 8PRESET/CH k / n para seleccionar
el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
4 Pulse 0PTY SEEK START o 8ENTER en
el mando a distancia para empezar a buscar
todas las emisoras presintonizadas del
sistema de datos de radio disponibles.
El indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero.
y
Pulse de nuevo 0PTY SEEK START para interrumpir la
búsqueda de emisoras.
Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse de
nuevo
0PTY SEEK START
para reanudar la búsqueda
de otra emisora que emita el mismo tipo de programa.
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para Europa y Rusia)
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
ESOURCE y pulse luego 3TUNER.
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Sports
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
Notas
50 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto periodo de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez el servicio de datos EON ha terminado.
Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de
datos EON está disponible.
El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero únicamente cuando se está recibiendo el servicio de
datos EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2 Compruebe que el indicador EON se
enciende en el visualizador del panel
delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador
del panel delantero, seleccione otro programa del
sistema de datos de radio para que se encienda dicho
indicador EON.
3 Pulse 0EON.
“EON” aparece en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse repetidamente 8l / k / h / n para
seleccionar uno de los 4 tipos de programas
del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
5 Pulse 8ENTER para establecer el tipo de
programa del sistema de datos de radio.
y
Para cancelar el tipo de programa seleccionado, pulse de
nuevo 0EON.
Para cancelar la función EON, seleccione “EON OFF” en
el paso 4.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (página 47).
También puede emplear el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio (página 49).
2
Pulse repetidamente
L
INFO
(o
B
INFO
) para
seleccionar el modo de visualización que
desea del sistema de datos de radio.
Vuelta a “PROG. SERVICE
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Notas
Antes de llevar a cabo la siguiente operación, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
EAMP.
Visualización de información
sobre el sistema de datos de radio
PROG. SERVICE
Servicio de programas (PS).
PROGRAM TYPE
Tipo de programa (PTY).
RADIO TEXT
Texto de radio (RT).
CLOCK TIME
Hora (CT).
DSP PROG. INFO
Programa de campo sonoro.
INPUT INFO
Fuente de entrada, número de canal, nombre de canal
51 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia)
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En especial, el modo RT requiere
una gran cantidad de datos y es posible que no esté disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo estén.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas cuando la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, es posible que la recepción se corte
repentinamente y “--------” aparezca en el visualizador del panel
delantero.
Cuando se selecciona el modo RT, esta unidad puede mostrar la
información sobre el programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se muestran con “_” (subrayado).
Si la recepción se interrumpe cuando se ha seleccionado el
modo CT, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
Notas
52 Es
Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado)
conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 22), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando
el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para
mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod
(página 43).
Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. La siguiente
descripción se basa en el uso del YDS-11.
y
Una vez se ha realizado la conexión entre el iPod y el equipo, “iPod connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
Consulte en “iPod” (página 101) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la OSD y en el visualizador del panel
delantero.
También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod estacionado cuando la unidad está en el modo de espera,
seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “iPod” (página 74).
Puede controlar el iPod cuando se ha seleccionado
“DOCK” como fuente de entrada. Las operaciones del
iPod se pueden realizar con la ayuda de la OSD de esta
unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo a
distancia sencillo).
Operación en el mando a distancia
Control del iPod en el modo a distancia
sencillo
Puede realizar las operaciones básicas del iPod
(reproducción, parada, salto, etc.) utilizando el mando a
distancia suministrado y sin la ayuda de la OSD de esta
unidad.
y
Las operaciones también se pueden hacer con los controles de su iPod.
Control iPod en el modo de examen de
menú
Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod
utilizando el mando a distancia suministrado con la ayuda
de la OSD de esta unidad.
En la OSD también puede examinar las canciones y vídeos
almacenados en el iPod.
Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod según
su preferencias particulares.
y
La configuración del visualizador se puede configurar con
“DISPLAY SET” (página 75).
Las operaciones no se pueden hacer con los controles de su iPod.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar ni en el
visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad.
Estos caracteres se reemplazan por subrayados “_”.
1 Pulse
J
DISPLAY en el mando a distancia.
En la OSD se mostrará la siguiente pantalla.
Utilización del iPod™
Notas
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
E
SOURCE y, después, pulse 3DOCK.
Control del iPod™
Botón Función
8 ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
0 ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
J DISPLAY Visualizador
Notas
iPod Top
Music >
Videos >
Settings >
53 Es
Utilización del iPod™
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
2 Pulse 8k / n para seleccionar “Music”,
“Videos” o “Settings” y, después, pulse 8h.
Seleccione “Music” para examinar los contenidos
musicales almacenados en el iPod.
Seleccione “Videos” para examinar los contenidos
visuales almacenados en el iPod.
Seleccione “Settings” para modificar las
configuraciones de reproducción del iPod.
“Videos” no aparecerá si tanto el iPod como el soporte
universal Yamaha para iPod no soportan la función de
exploración de vídeos.
3 Pulse
8
k / n / l / h en el mando a distancia
para navegar por el menú del iPod y, a
continuación, pulse 8ENTER para empezar
a reproducir el elemento seleccionado.
Elementos debajo de “Music
Playlists (listas de reproducción), Artists (artistas),
Albums (álbumes), Songs (canciones), Genres
(géneros), Composers (compositores)
Playlists > Songs
Artists > Albums > Songs
Albums > Songs
Songs
Genres > Artists > Albums > Songs
Composers > Albums > Songs
Elementos debajo de “Videos”
Hasta contenidos de vídeo almacenados en el iPod
Elementos bajo “Settings”
Shuffle, Repeat
Shuffle Shuffle
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: Off, Songs, Albums
Seleccione “Off para desactivar esta función.
Seleccione “Songs” que esta unidad reproduzca
canciones aleatoriamente.
Seleccione “Albums” para que la unidad reproduzca
álbumes en orden aleatorio.
Repeat Repeat
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
Seleccione “Off para desactivar esta función.
Seleccione “One” para que la unidad repita una
canción.
Seleccione “All” para que la unidad repita una serie de
canciones.
y
Pulse repetidamente 8ENTER para alternar entre los
parámetros de configuración.
” aparecerá en la OSD con la función aleatoria activada.
Con la función de repetir activada en “One” o All”, “ ” o
” aparecerá en la OSD.
Función de visualización de la
información de reproducción
[1] Número de pista/número total de pistas
[2] Nombre del artista
[3] Nombre del álbum
[4] Nombre de la canción
[5] Barra de progreso
[6] Tiempo transcurrido
[7] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[8] (reproducción), (pausa), (búsqueda
hacia adelante) o (búsqueda hacia atrás)
[9] Tiempo restante
Nota
1
All
iPod[Play]
1/9

FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia



|||||;;;;;;;;;;;;;;;
0:51-7:44
All
[1]
[2]
[7]
[8]
[9]
[3]
[4]
[5]
[6]
54 Es
Puede conectar un receptor Yamaha Bluetooth (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de la unidad y disfrutar
de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de música portátil) sin
necesitar conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar” con anterioridad el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth.
Esta unidad soporta el perfil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) de Bluetooth.
EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté
usando un componente Bluetooth con el receptor
Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si
se han borrado los datos de emparejamiento.
“Emparejamiento” se refiere a la operación de registrar un
componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth.
y
La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera que
se emplea el componente Bluetooth con el receptor Bluetooth.
El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en
el otro componente con el que se establecen las comunicaciones
Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de
funcionamiento del otro componente.
Existen dos métodos de emparejamiento: el
emparejamiento utilizando “START PAIRING” en “SET
MENU” y el emparejamiento rápido.
Emparejamiento utilizando “SET MENU”
Emplee esta función para realizar el emparejamiento con la
OSD. Conozca los detalles en “START PAIRING” (página 74).
Emparejamiento rápido
1 Gire el selector CINPUT (o ponga el selector
del modo de operación en ESOURCE y,
después, pulse 3DOCK) para seleccionar
“DOCK” como la fuente de entrada.
2 Encienda el componente Bluetooth y,
después, ponga el componente Bluetooth en
el modo de emparejamiento.
Consulte el manual respectivo para conocer los
detalles sobre como operar el componente Bluetooth.
3 Mantenga pulsado FENTER (o 8ENTER)
hasta que “Searching” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
Cuando el receptor Bluetooth está en el modo de
emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en el
visualizador del panel delantero.
y
Pulse de nuevo FENTER (o 8ENTER) para cancelar el
emparejamiento.
4 Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
“YBA-10 YAMAHA” (por ejemplo) aparecerá en la
lista de dispositivos Bluetooth si el componente
Bluetooth detecta el receptor Bluetooth.
5 Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
“BT connected” aparecerá en el visualizador del
panel delantero cuando el procedimiento de
emparejamiento se haya realizado con éxito.
El receptor Yamaha Bluetooth se puede emparejar con hasta
ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los
datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del
componente con menor uso se borrarán.
1 Gire el selector CINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
ESOURCE y, después, pulse 3DOCK) para
seleccionar “DOCK” como la fuente de
entrada.
2 Inicie la reproducción del componente
Bluetooth.
“BT connected” aparecerá en el visualizador del
panel delantero cuando el receptor Bluetooth
conectado detecte el componente Bluetooth.
y
Cuando pulse 8ENTER en el mando a distancia, el receptor
Bluetooth conectado busca y se conecta con el componente
Bluetooth conectado por última vez. “Not found” aparecerá en
el visualizador del panel delantero si el receptor Bluetooth no
puede encontrar el componente Bluetooth.
Para desconectar el receptor Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse 8ENTER.
Uso de componentes Bluetooth™
Nota
Emparejamiento del receptor y del
componente Bluetooth™
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos
para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y
entender completamente todas las instrucciones antes de empezar.
Nota
Reproducción del componente
Bluetooth™
55 Es
FUNCIONAMIENTO
SICO
Español
Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV
(únicamente formato PCM), MP3 y WMA almacenados
en el dispositivo de memoria USB o en el reproductor
USB de audio portátil conectado en el puerto USB del
panel delantero de esta unidad.
“Please wait” puede aparecer siempre que se tarda tiempo en
realizar la comunicación. Esto no es un fallo del sistema. Espere
un rato.
Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa
USB (excepto unidades de disco duro USB) que utilizan FAT 16
o FAT 32.
En la OSD sólo se visualiza la primera partición. No puede
seleccionar archivos en otras particiones.
Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan
reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos.
1 Conecte un terminal USB de un dispositivo
de memoria USB o de un reproductor de
audio portátil USB al puerto USB del panel
delantero de esta unidad.
2 Pulse
J
DISPLAY en el mando a distancia.
La siguiente pantalla aparecerá en la OSD.
3 Pulse
8
k / n para seleccionar “USB
BROWSE” y, a continuación, pulse
8
h.
4 Pulse 8k / n / l / h para navegar por el
menú USB y pulse luego 8ENTER para
empezar a reproducir el elemento
seleccionado.
Pulse 8k / n para seleccionar el menú deseado.
Pulse 8h para entrar en el menú seleccionado.
Pulse 8l para volver al nivel de menú anterior.
y
“>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica
que se encuentra disponible un menú secundario en el
nivel de menú siguiente.
La configuración del visualizador se puede configurar con
“DISPLAY SET” (página 75).
Función de visualización de la
información de reproducción
[1] Nombre del artista
[2] Nombre del álbum
[3] Nombre de la canción
[4] Tiempo transcurrido
[5] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[6] (reproducción)
Uso de las funciones de USB
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
E
SOURCE y, después, pulse
3
USB.
Notas
INFO
S
USB
Dispositivo de memoria USB o
reproductor de audio portátil USB
TOP MENU
USB BROWSE >
PLAY STYLE >
1/2
PLAYINFO


FrankieZipper
Made-to-order
RoadtoIndia




0:51
All
[1]
[5]
[6]
[2]
[3]
[4]
56 Es
Uso de las funciones de USB
PLAY STYLE (estilos de reproducción)
Puede cambiar canciones aleatoriamente o repetir una
canción específica o un grupo de canciones.
1 Pulse
J
DISPLAY en el mando a distancia.
y
La información sobre la pieza reproducida aparece cuando se
reproduce una canción. En tal caso, pulse repetidamente 8l
hasta que aparezca el menú principal de USB.
2 Pulse 8k / n para seleccionar
“PLAY STYLE” y luego pulse
8
h.
3 Pulse 8k / n para seleccionar un elemento y,
a continuación, pulse repetidamente
8ENTER para alternar entre los parámetros
de configuración.
SHUFFLE (Aleatorio)
Utilice esta función para reproducir canciones o
álbumes en orden aleatorio en esta unidad.
Seleccione “OFF” para desactivar la función
aleatoria.
Seleccione “ON” para reproducir al azar canciones
o álbumes.
REPEAT (Repetir)
Utilice esta función para repetir una canción o una
serie de canciones en esta unidad.
Seleccione “OFF” para desactivar la función de
repetición.
Selecciones “ONE” para repetir una canción.
Selecciones “ALL” para repetir una serie de
canciones.
y
” aparecerá en la OSD con la función aleatoria activada.
Con la función de repetir activada en “One” o “All”, “ ” o
” aparecerá en la OSD.
Operación del mando a distancia
*1 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados
(página 56).
Emplee esta función para acceder directamente a las
fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA
en los dispositivos de almacenamiento USB conectados).
Puede preajustar ocho fuentes de música en el
almacenamiento USB.
Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8) (A)
1 Seleccione un contenido deseado que quiere
asignar a un botón numérico (1-8) (A) y
luego reproduzca dicho contenido.
2 Pulse
9
MEMORY.
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
y
Para almacenar automáticamente el contenido seleccionado en
un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más
de dos segundos HMEMORY (o 9MEMORY), en vez del
paso 2. En este caso, los siguientes pasos no son necesarios.
Pulse de nuevo HMEMORY (o 9MEMORY) para cancelar la
presintonización.
Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de preajuste de la memoria se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3 Pulse el botón numérico (1-8) (A) que desea
asignar.
y
Si selecciona un número de preajuste que ya se está utilizando
(“*” aparece junto al número del preajuste), se sobreescribirá el
número preajustado en la actualidad.
4 Pulse 8ENTER.
Se ha establecido el contenido preajustado y el
indicador PRESET desaparece.
Botón Función
8 ENTER Menú posterior
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
9 MEMORY. Memoria
0 a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
p Reproducción
A 1 – 8
Botones numéricos (1-8)
*1
J DISPLAY Visualizador
1
All
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
E
SOURCE y, después, pulse
3
USB.
Uso de botones de métodos
abreviados
PRESET
MEMORY 1
SONG
Se enciende
PRESET
MEMORY 7
SONG
Número de preajuste
57 Es
Uso de las funciones de USB
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Seleccione un elemento utilizando los
botones numéricos (1-8) (A)
Pulse uno de los botones numéricos (1-8)
(A) a los que se ha asignado el elemento
deseado para seleccionar el elemento como
fuente de entrada.
La unidad inicia la reproducción de la fuente
asignada al botón numérico seleccionado.
“EMPTY” aparecerá en el visualizador del panel delantero
y en el visualizador de mensajes breves cuando se pulse un
botón numérico (1-8) (A) al que no se ha asignado ningún
elemento.
Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al
botón numérico seleccionado (1-8) (A) en los siguientes
casos:
el dispositivo USB conectado no es correcto.
el directorio del elemento seleccionado ha sido
cambiado.
y
Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos
preajustados en un directorio y no recupera el elemento
correcto con los botones numéricos (1-8) (A) si usted
añade o borra archivos de música desde y para el mismo
directorio que los elementos preajustados. En tal caso,
preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones
numéricos (1-8) (A).
Le recomendamos que cree ocho directorios que
contengan los elementos deseados en un directorio al lado
del directorio que contiene todos los archivos de música y,
a continuación, preajuste el primer elemento de cada
directorio en los botones numéricos (1-8) (A). Cuando
cambie los elementos que estén preajustados en los
botones numéricos (1-8) (A), sustituya los elementos del
directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
Notas
58 Es
Selección de descodificadores para
fuentes de 2 canales
(modo de descodificador surround)
Emplee esta función para reproducir fuentes con los
descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
E
AMP y luego pulse repetidamente
Q
SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de decodificador surround.
Puede seleccionar los modos de descodificador surround
deseados dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede cambiar las configuraciones del parámetro
descodificador en la OSD. Consulte “Cambio de la
configuración de los parámetros de campo sonoro” en la
página 59 los detalles sobre el cambio de los parámetros.
Descripciones del decodificador
y
Cuando seleccione el modo de descodificador surround para
fuentes digitales multicanal, esta unidad seleccionará
automáticamente el descodificador correspondiente para cada
fuente.
Selección de descodificadores
empleados con programas MOVIE de
campo sonoro
Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de
descodificador para su uso con el programa MOVIE de
campo sonoro (con excepción de “Mono Movie”).
Consulte los detalles sobre los programas MOVIE de
campos sonoros en vea “Para fuentes de películas”
(página 42). Consulte en vea “Cambio de la configuración
de los parámetros de campo sonoro” (página 59) los
detalles para la selección del tipo de descodificador.
Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Configuraciones avanzadas del sonido
Selección de descodificadores
PRO LOGIC
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes cinematográficas. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “
NONE
” o
cuando se están usando auriculares.
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “
NONE
” o
cuando se están usando auriculares.
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de
música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando
“SUR.B L/R SP” (
página 68
) está en “NONE” o cuando se están usando
auriculares.
Descripción del decodificador
Nombre del
descodificador
(Tipo de descodificador)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “None” o
cuando se están usando auriculares.
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
59 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de descodificadores para
fuentes multicanal
Si se han conectado altavoces surround traseros, puede
emplear esta función para disfrutar de la reproducción de
canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los
descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o
DTS-ES.
Ponga el selector del modo de operación en
EAMP y, a continuación, pulse repetidamente
LEXTD SUR. en el mando a distancia para
alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/
7.1 canales.
y
Emplee esta función para activar manualmente el
descodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar
correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de
entrada.
Los descodificadores disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces y las fuentes de entrada.
La reproducción de canales 6.1/7.1 no es posible en los
siguientes casos:
cuando “SUR. L/R SP” (página 67) o “SUR.B L/R SP”
(página 68) están en “
NONE
”.
cuando se reproduce el componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT.
cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
cuando este equipo está en los modos de reproducción
estéreo, 7ch Enhancer (página 43) o Pure Direct (página 45) .
cuando “BI-AMP” está en “ON” (página 94).
El modo de descodificador extendido inicial se puede establecer
con “EXTD SUR.” (página 77) .
Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los
ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar
los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos
de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de
entrada o la sala de escucha.
Los valores de los parámetros del campo sonoro no se pueden
cambiar cuando “MEMORY GUARD” en “OPTION MENU”
está en “ON” (página 76).
1 Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
2 Ponga el selector del modo de operación en
E
AMP y pulse después J PARAMETER en
el mando a distancia.
Se visualiza la siguiente pantalla en el OSD.
3 Pulse repetidamente 8 l / h para
seleccionar el programa de campo sonoro
que se desea ajustar.
4 Pulse 8 k / n para seleccionar el programa
de campo sonoro deseado y, a continuación,
pulse 8 l / h para cambiar los valores del
parámetro del campo sonoro seleccionado.
Consulte en página 38 los detalles sobre cada uno de
los parámetros de campo sonoro.
Para incrementar el valor, pulse 8 h.
Para reducir el valor, pulse 8 l.
Opción Funciones
AUTO
Activa el descodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad
reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
Decodificadores
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Emplee esta característica para activar
manualmente los descodificadores deseados
para la reproducción de fuentes multicanal.
OFF
No se utiliza ningún descodificador para crear
6.1/7.1 canales.
Notas
Cambio de la configuración de los
parámetros de campo sonoro
Nota
Categoría del programa de campos acústicos
Parámetros de campos
acústicos
Valores del parámetro de
campos acústicos
[p]/[[]:
MOVIE 1/2
Sci-Fi
SUR.;;PLIIx Movie
DSP LEVEL;;;;;0dB
P.INIT.DLY;;;16ms
P.ROOM SIZE;;;1.0
S.INIT.DLY;;;16ms
S.ROOM SIZE;;;1.0
Select
.
Cursor
60 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
y
Repita las veces necesarias los pasos 3 y 4 para cambiar otras
configuraciones de los parámetros del programa de campo
sonoro.
Es posible que los parámetros disponibles para algunos de los
programas de campo sonoro se visualicen en más de una página
del OSD. En tal caso, pulse 8 k / n para desplazarse por las
páginas.
Cuando se establezca un parámetro de campo sonoro con un
valor distinto del de los ajustes de fábrica iniciales, en el OSD
aparecerá un asterisco (*) junto al nombre del parámetro.
Si para cambiar el valor pulsa y mantiene pulsado 8 l / h, el
valor que se muestra en el visualizador del panel delantero se
detendrá momentáneamente en el ajuste de fábrica inicial.
Para inicializar los parámetros del programa de campo sonoro
seleccionado, pulse repetidamente 8 k / n para seleccionar
“INITIALIZE” y, a continuación, pulse 8 h. En la pantalla de
confirmación, pulse 8 h para confirmar u 8 l para cancelar
la inicialización.
5 Pulse J PARAMETER para apagar la
visualización de los parámetros del campo
sonoro.
Configuración básica de los programas
de campo sonoro
Cada programa de campo sonoro tiene algunos parámetros
que definen las características del programa. Para
personalizar el programa de campo sonoro seleccionado,
ajuste primero “DSP LEVEL” y/o “DIALOG LIFT” y, a
continuación, pruebe con otros parámetros.
y
Vea la página 59 para los detalles para cambiar los ajustes de los
parámetros de campo sonoro.
Ajuste del nivel del sonido de efectos de los
programas de campo sonoro (DSP LEVEL)
Los programas de campo sonoro añaden sonidos de
efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear
campo sonoro en la sala de escucha. Emplee el parámetro
“DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los sonidos de
efectos.
Ajuste “DSP LEVEL” de la siguiente forma:
Incremente el valor de “DSP LEVEL” cuando
el sonido de efectos del programa de campo sonoro
seleccionado es demasiado débil.
no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campo sonoro.
Reduzca el valor de “DSP LEVEL” cuando
el sonido no es claro.
nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: 6 dB a +3 dB
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(DIALOG LIFT)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de
“DIALOG LIFT”.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
“DIALOG LIFT” únicamente está disponible cuando
“PRESENCE SP” está en “YES” (página 68).
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
[[]:
MOVIE 2/2
Sci-Fi
SB INIT.DLY;;15ms
SB ROOM SIZE ;;1.0
DIALOG LIFT;;;;;0
INITIALIZE
Initialize
.
El nivel del sonido de
efectos DSP está bajo
El nivel del sonido de
efectos DSP está alto
Notas
La posición
de diálogo
ideal
Suba a la posición de diálogo ideal.
61 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripción de los parámetros de campos acústicos
Emplee los siguientes parámetros de campo sonoro para personalizar detalladamente los programas de campo sonoro.
y
Vea la página 59 para los detalles para cambiar los ajustes de los parámetros de campo sonoro.
Parámetro de campo
acústico
Características
INIT.DLY
P.INIT.DLY
S.INIT.DLY
SB INIT.DLY
Retardo inicial. Retardo inicial de campo sonoro de presencia, surround y surround trasero. Cambia el
tamaño aparente del campo sonoro ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído
por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo sonoro al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual
forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes.
Margen de control: de 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY)
de 1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INIT.DLY)
ROOM SIZE
P.ROOM SIZE
S.ROOM SIZE
SB ROOM SIZE
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround
trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo sonoro. Cuanto más grande es el valor, más grande
es el campo sonoro surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una
habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las
reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el
tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud
aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de
igual forma los parámetros de retardo iniciales.
Margen de control: de 0,1 a 2,0
Sonido fuente
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Sonido fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
62 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
LIVENESS
S.LIVENESS
SB LIVENESS
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes
virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las
reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas
superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A
una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una
habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le
permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza”
de la habitación.
Margen de control: de 0 a 10
REV.TIME
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso
posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama
sumamente amplia. Establezca un tiempo de reverberación más largo para ambientes de sala de
escucha y fuentes “muertas” y un tiempo más corto para ambientes de sala de escucha y fuentes
“vivas”.
Margen de control: de 1,0 a 5,0 s
Parámetro de campo
acústico
Características
Sonido fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
Reverberación
ReverberaciónSonido fuente
REV.TIME
REV.TIME REV.TIME
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
63 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
REV.DELAY
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y
el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el
sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si
estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: de 0 a 250 ms
REV.LEVEL
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el
valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: de 0 a 100%
DIRECT
(únicamente “2ch Stereo”)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los descodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para
obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: AUTO, OFF
y
Seleccione “AUTO” para omitir los descodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control
de tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB (página 45).
Seleccione “OFF” para no omitir los descodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de
control de tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB.
Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al
subwoofer en los casos siguientes:
– “LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (página 67).
– “FRONT SP” está en “SMALL” (página 67) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR” (página 67).
CT LEVEL
SL LEVEL
SR LEVEL
SB LEVEL
PL LEVEL
PR LEVEL
(“7ch Stereo” únicamente)
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo
y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el
modo estéreo de 7 canales.
Margen de control: de 0 a 100%
Parámetro de campo
acústico
Características
(dB)
Nivel
Sonido fuente
Reverberación
REV.TIME
REV.DELAY
Tiempo
60 dB
Sonido fuente
Nivel
REV. LEVEL
Tiempo
64 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
EFFECT LEVEL
(“Straight Enhancer” y “7ch
Enhancer” únicamente)
Nivel de efectos Compressed Music Enhancer directo y de 7 canales. Las señales de alta frecuencia de
algunas fuentes podrían realzarse demasiado. En tal caso, ponga el nivel del efecto en “LOW”.
Opciones: HIGH, LOW
Seleccione “HIGH” para un nivel de efectos elevado.
Seleccione “LOW” para un nivel de efectos bajo.
SUR
(únicamente programas
MOVIE de campos sonoros
(con excepción de “Mono
Movie”) y “SUR. DECODE”)
Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro
seleccionado. Los parámetros del descodificador para “SUR. DECODE” varían en función del tipo de
descodificador seleccionado. Vea la página 58 para conocer más detalles.
Parámetro de campo
acústico
Características
65 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripciones de parámetros del decodificador
Emplee los siguientes parámetros de descodificador para personalizar detalladamente los descodificadores específicos.
Parámetro de
decodificador
Características
PANORAMA
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” únicamente)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a
los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: OFF, ON
CENTER WIDTH
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” únicamente)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central
completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor
grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: de 0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros
derecho e izquierdo)
Ajuste inicial: 3
DIMENSION
(“PLIIx Music” y
“PLII Music” únicamente)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo sonoro hacia la parte delantera
o trasera.
Margen de control: de –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
C.IMAGE
(“Neo:6 Music” únicamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con
relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: de 0,0 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros
derecho e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz
central)
Ajuste inicial: 0,3
66 Es
EL menú “MANUAL SETUP” le permite ajustar manualmente los parámetros del sistema y de los altavoces con el
mando a distancia. Consulte la estructura completa del menú en “Estructura SET MENU” (página 114),
y
Los ajustes de fábrica iniciales se indican en negrita debajo de cada uno de los parámetros.
En esta sección se explica cómo configurar los parámetros
del menú MANUAL SETUP utilizando el OSD.
y
•Pulse 9RETURN para regresar al nivel anterior del menú.
•Pulse JPARAMETER para cancelar la operación del menú.
1 Ponga el selector del modo de operación en
E
AMP y luego pulse
H
SET MENU para
entrar en “SET MENU”.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
2 Pulse 8k / n para seleccionar “MANUAL
SETUP” y, a continuación, pulse 8ENTER.
El OSD muestra la pantalla principal de “MANUAL
SETUP”.
3 Pulse repetidamente 8 k / n y después
8 ENTER para seleccionar y entrar en el
menú deseado.
Por ejemplo, si se selecciona “SOUND MENU”
aparecerá la siguiente pantalla.
4 Pulse repetidamente 8 k / n y después
8 ENTER para seleccionar y entrar en el
menú secundario deseado.
Por ejemplo, si se selecciona “LFE LEVEL”
aparecerá la siguiente pantalla.
5 Pulse 8 k / n para seleccionar el parámetro
deseado y, a continuación, pulse 8 l / h
para cambiar los ajustes del parámetro.
Para incrementar el valor, pulse 8 h.
Para reducir el valor, pulse 8 l.
6 Pulse
H
MENU para salir de “SET MENU”.
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Funcionamiento del menú
MANUAL SETUP
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
SET MENU
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;SYSTEM MEMORY
;SIGNAL INFO
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
MANUAL SETUP
1 SPEAKER MENU
2 VOLUME MENU
3 SOUND MENU
4 VIDEO MENU
5 INPUT MENU
6 OPTION MENU
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[ENTER]:
[
p
3 SOUND MENU
A)EQUALIZER
B)LFE LEVEL
C)DYNAMIC RANGE
D)LIPSYNC
E)AUDIO SET
F)PURE DIRECT
Up/Down
Enter
.
[]/[]:
[p]/[[]:
[
p
B)LFE LEVEL
SPEAKER;;;;;;0dB
HEADPHONE;;-20dB
Up/Down
Adjust
.
67 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Emplee esta función para ajustar manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros del
“SPEAKER MENU” se fijan automáticamente cuando se
ejecuta la configuración automática.
y
Ponga “TEST TONE” en “ON” (página 69) para dar salida al
tono de prueba para los ajustes “CONFIG”, “LEVEL” y
“DISTANCE”.
Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce.
Configuraciones de altavoz A)CONFIG
LFE/Salida graves LFE/BASS OUT
Emplee esta función para seleccionar los altavoces que
dan salida al efecto de baja frecuencia (LFE) y a las
señales de baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Salida de señales de baja frecuencia
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y de otros altavoces puestos en “SMALL”.
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están puestos en “LARGE”.
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces puestos en “SMALL”.
Altavoces delanteros FRONT SP
Cuando “LFE/BASS OUT” está en “FRONT”, únicamente
puede seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de
“FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, este equipo cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Altavoz central CENTER SP
Altavoces surround derecho/izquierdo
SUR. L/R SP
1 SPEAKER MENU
Opción
Subwoofer(s) y otros altavoces
Subwoofer(s)
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
Salida Sin salida Sin salida
SWFR
Salida Sin salida Sin salida
FRONT
Sin salida Salida Sin salida
Opción
Subwoofer(s) y otros altavoces
Subwoofer(s)
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
BOTH
*1 *2 *3
SWFR
*4 *3 *3
FRONT
Sin salida *1 *3
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más grande grande
inferior a 16 cm: pequeño
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Nota
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es grande.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando el altavoz central
es pequeño.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen a
los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Opción Descripciones
LARGE
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sea grandes.
SMALL
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sean pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Este equipo se pone en el modo Virtual
CINEMA DSP (página 43) y “SUR.B L/R SP”
se pone automáticamente en “NONE”.
68 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Altavoces surround traseros derecho/izquierdo
SUR.B L/R SP
Altavoces de presencia PRESENCE SP
Transición de graves CROSS OVER
Emplee esta función para seleccionar la frecuencia de
transición de todos los altavoces puestos en “SMALL” o
“SML” en “CONFIG” (página 67). Todas las frecuencias
por debajo de la frecuencia seleccionado se enviarán al
subwoofer o a los altavoces delanteros dependiendo de la
configuración de “LFE/BASS OUT” (página 67).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
y
Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce.
Fase de subwoofer SUBWOOFER PHASE
Emplee esta función para cambiar la fase del subwoofer si
los sonidos graves no son suficientes o no suenan claro.
Nivel de altavoz B)LEVEL
Emplee esta función para equilibrar manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “CONFIG” (página 67).
Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial:
FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB
CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: -1,0 dB
Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de
la configuración de “CONFIG”.
Se visualiza “SB” (en vez de “SB L” y “SB R”) si
“SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”.
Distancia a los altavoces C)DISTANCE
Emplee esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma
distancia de la posición principal de escucha. Sin
embargo, en la mayoría de las casas, esto no es posible.
Por ello, se le debe aplicar cierto retardo al sonido de cada
altavoz para que todos los sonidos lleguen a la posición de
escucha al mismo tiempo.
Unidad para el ajuste de la distancia a los
altavoces UNIT
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
Opción Descripciones
LRGx1
Seleccione este ajuste cuando el único altavoz
surround trasero sea grande.
LRGx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo sean
grandes
SMLx1
Seleccione este ajuste cuando el único altavoz
surround trasero sea pequeño.
SMLx2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo sean
pequeños.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround traseros. Las señales de los canales
surround traseros se dirigen a los altavoces
surround derecho e izquierdo.
Opción Descripciones
YES
Seleccione este ajuste cuando use los altavoces
de presencia.
NONE
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
de presencia.
Opción Funciones
NORMAL
No cambie la fase del subwoofer.
REVERSE
Establece la inversión de fase del subwoofer.
LEVEL Altavoz ajustado
FR.L
Altavoz delantero izquierdo
FR.R
Altavoz delantero derecho
CENT.
Altavoz central
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Subwoofer
PR.L
Altavoz de presencia izquierdo
PR.R
Altavoz de presencia derecho
Notas
Opción Funciones
meters (m)
Ajusta en metros las distancias de los altavoces.
feet (ft)
Ajusta en pies las distancias de los altavoces.
69 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Distancias de altavoces
Margen de control: de 0,30 a 24,00 m (de 1,0 a 80,0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0,5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/PRNS R: 3,00 m
(10,0 ft)
CENTER: 2,60 m (8,5 ft)
SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8,0 ft)
Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de
la configuración de “CONFIG”.
Se visualiza “SUR.B” (en vez de “SB L” y “SB R”) si “SUR.B
L/R SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”.
Tono de prueba D)TEST TONE
Enciende y apaga la salida de tono de prueba para la
configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y “DISTANCE”.
y
Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica manual,
sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que
quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de
70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Esta función se desactiva automáticamente si se sale de
“SPEAKER MENU”.
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
Control de gama dinámica adaptativa
ADAPTIVE DRC
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, este
equipo controla la gama dinámica de la forma siguiente:
Si el ajuste VOLUME está bajo:
la gama dinámica es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto:
la gama dinámica es ancha
y
También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en
“SOUND MENU” (página 71).
Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de gama dinámica adaptativa no funciona
cuando este equipo está en el modo Pure Direct (página 45).
Nivel DSP adaptativo ADAPTIVE DSP LEVEL
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (página 60) en conjunción con el
nivel del sonido.
Este equipo no cambiará aunque ponga “ADAPTIVE DSP
LEVEL” en “AUTO” pero si ajustará con precisión el valor
especificado de “DSP LEVEL” (página 60).
DISTANCE Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. L
Altavoz surround derecho
SB L
Altavoz surround trasero izquierdo
SB R
Altavoz surround trasero derecho
SWFR
Subwoofer
PRNS L
Altavoz de presencia izquierdo
PRNS R
Altavoz de presencia derecho
Notas
Opción Funciones
OFF
Este equipo no emite el tono de prueba para la
configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y
“DISTANCE”.
ON
Este equipo emite el tono de prueba para la
configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y
“DISTANCE”.
Nota
2 VOLUME MENU
Opción Funciones
AUTO
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
OFF
No ajusta automáticamente la gama dinámica.
Nota
Opción Funciones
AUTO
Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con
el nivel del sonido.
OFF
No ajusta automáticamente el nivel de efectos
DSP.
Nota
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Nivel de entrada
AUTO
OFF
AUTO
OFF
VOLUME: bajo VOLUME: alto
70 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Tipo de silenciamiento MUTING TYPE
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida
(página 36).
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en
la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido
alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin
embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, el
espectro de volumen es de
–80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: de -30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Cuando este equipo está en el modo de ajuste automático, el
nivel del sonido se ajusta automáticamente a 0 dB,
independientemente de la configuración actual de “MAX
VOL.”.
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
“INIT. VOL.”.
Volumen inicial INIT. VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de
“INIT. VOL.”.
Emplee esta función para ajustar los parámetros de audio.
Ecualizador A)EQUALIZER
Emplee esta función para elegir entre el ecualizador
paramétrico y el gráfico.
Elección de tipo de ecualizador EQ TYPE
Emplee esta función para seleccionar el tipo de
ecualizador.
AUTO PEQ” únicamente está disponible después de haber
realizado el procedimiento de configuración automática
(página 29).
Edición del ecualizador gráfico GEQ EDIT
Emplee esta función para ajustar la calidad tonal de cada
canal.
Canal de altavoces: FRONT L, FRONT R, CENTER,
SUR. L, SUR. R, SB L, SB R, PRNS L,
PRNS R, SWFR
Banda de frecuencias: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz,
2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Ponga “TEST” en “ON” para emitir un tono de prueba mientras
ajusta la calidad tonal.
“GEQ EDIT” únicamente está disponible cuando “EQ TYPE”
se pone en “GEQ”.
Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de
la configuración de “CONFIG”.
Se visualiza “SB” (en vez de “SB L” y “SB R”) si “SUR.B L/R
SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”.
Opción Funciones
FULL
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
Notas
Nota
3 SOUND MENU
Opción Funciones
AUTO PEQ
Utiliza el ecualizador paramétrico ajustado en el
procedimiento de configuración automática.
GEQ
Emplea las configuraciones del ecualizador
ajustadas en “GEQ EDIT”.
OFF
Desactiva la función de ecualización
Nota
Notas
71 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección del ecualizador paramétrico
PEQ SELECT
Emplee esta función para seleccionar el tipo de
ecualizador paramétrico que aplicó a los resultados de la
configuración automática.
“PEQ SELECT” únicamente está disponible cuando “EQ
TYPE” se pone en “AUTO PEQ”.
Nivel de efectos de baja frecuencia
B)LFE LEVEL
Emplee esta función para ajustar el nivel de salida del
canal LFE (efectos de baja frecuencia) de acuerdo con la
capacidad del subwoofer o de los auriculares. El canal
LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se
agregan a ciertas escenas. Este ajuste es efectivo con la
señal de entrada contiene el canal LFE.
Margen de control: de –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Altavoces SPEAKER
Ajuste de nivel LFE de los altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajuste de nivel LFE de los auriculares.
Dependiendo de la configuración de “LFE/BASS OUT”
(página 67), es posible que algunas señales salgan por el
terminal SUBWOOFER PRE OUT.
Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando este equipo
está descodificando señales de series de bits.
Altavoces SPEAKER
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares HEADPHONE
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz) D)LIPSYNC
Modo HDMI de sincronización automática de voz
HDMI AUTO
Si el monitor de vídeo conectado está conectado con el
terminal HDMI OUT de este equipo y es compatible con
la función de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), este equipo ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Retardo automático AUTO DELAY
Emplee esta función para hacer ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI
AUTO” en “ON”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio
que este equipo establece automáticamente y el valor del retardo
de audio que usted establece en “AUTO”. Este equipo guarda el
valor de “desviación” (offset) y lo aplica a otros monitores de
vídeo compatibles con la sincronización automática de voz.
Retardo manual MANUAL DELAY
Emplee esta función para ajustar manualmente el retardo
de la salida de sonido y sincronizar el sonido con las
imágenes cuando ponga “HDMI AUTO” en “OFF”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Opción Funciones
NATURAL
Promedia la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces que tengan menos énfasis en las
frecuencias más altas. Se recomienda si el ajuste
“FLAT” suena un poco discordante.
FLAT
Promedia la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces. Recomendado si todos sus altavoces
son de una calidad similar.
FRONT
Ajusta la respuesta de frecuencia de cada uno de
los altavoces de acuerdo con el sonido de los
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad mucho
más alta que la de los otros altavoces.
Nota
Nota
Opción Funciones
MIN/AUTO
MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha
cuando esta unidad descodifica señales de
series de bits (excepto Dolby TrueHD).
AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad descodifica señales
Dolby TrueHD.
NORMAL
Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando
esta unidad está descodificando señales Dolby
TrueHD, el control de la gama dinámica se activa
siempre independientemente de las instrucciones
de las señales de la fuente de entrada.
MAX
Conserva la mayor cantidad de gama dinámica.
Opción Funciones
OFF
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no
es compatible con la sincronización automática
de voz o si no quiere usar la sincronización
automática de voz. Emplee “MANUAL DELAY”
para ajustar la sincronización de audio y vídeo.
ON
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo
conectado es compatible con la sincronización
automática de voz. Emplee “AUTO DELAY”
para hacer ajustes finos en la sincronización de
audio y vídeo.
72 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Ajustes de audio E)AUDIO SET
Omisión de tono TONE BYPASS
Emplee esta función para seleccionar si la salida de audio
va a omitir el circuito de control de tono cuando
“TREBLE” y “BASS” están en 0 dB (página 45).
Audio HDMI HDMI AUDIO
Emplee esta función para seleccionar los tipos de señales
de audio que salen por el terminal HDMI OUT del panel
trasero de este equipo.
Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte los
manuales de instrucciones del monitor de vídeo y del
componente de fuente de audio.
Pure direct F)PURE DIRECT
Emplee esta función para seleccionar si este equipo da
salida a las señales de vídeo con el equipo está en el modo
Pure Direct.
No se puede utilizar el menú OSD incluso si “PURE DIRECT”
está en “AUDIO+VIDEO”.
Emplee esta función para ajustar los parámetros de vídeo.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “VIDEO MENU” a
los ajustes de fábrica iniciales utilizando “VIDEO” dentro de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 94).
Conversión de vídeo VIDEO CONV.
Emplee esta función para establecer si se debe convertir
las señales de vídeo que se introducen en los terminales
VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO.
Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p,
1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR
OUT.
Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los
terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo
tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre
cada componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
Las señales no convencionales introducidas en los terminales de
vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán
salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en
“OFF”.
Conversión ascendente entrelazada/progresiva
del componente
COMPONENT I/P
Utilice esta función para activar o desactivar la conversión
analógica entrelazada/progresiva de las señales de vídeo
analógico introducidas en los terminales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las
señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i
(NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p salgan por los terminales
COMPONENT MONITOR OUT.
Opción Funciones
AUTO
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “TREBLE” y “BASS” están en 0 dB.
OFF
No se omite el circuito de control de tono.
Opción Funciones
AMP
Da salida a señales de audio que este equipo
puede descodificar.
AMP+TV
Da salida a señales de audio que pueden ser
descodificadas por el monitor de vídeo que está
conectado en el terminal HDMI OUT de este
equipo.
Nota
Opción Funciones
AUDIO
No da salida a señales de vídeo.
AUDIO+VID
EO
Da salida a señales de vídeo. Para conseguir una
mejor calidad del sonido, este equipo
únicamente activa un número limitado de
funciones de vídeo.
Nota
4 VIDEO MENU
Opción Funciones
ON
Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo
y vídeo componente de forma intercambiable, y
convierte en sentido ascendente señales de vídeo
compuesto, S-vídeo y vídeo componente en
señales de vídeo HDMI.
OFF
No convierte ninguna señal.
Notas
Opción Funciones
ON
Activa la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
OFF
Desactiva la conversión ascendente entrelazada/
progresiva analógica de las señales de vídeo
analógico.
73 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
El parámetro “COMPONENT I/P” únicamente aparece cuando
“VIDEO CONV.” se pone en “ON”.
Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo
analógico con una resolución 480p/576p, es posible que no se
visualicen en el monitor de vídeo los elementos de SET MENU
cuando “COMPONENT I/P” está en “ON”.
Resolución HDMI HDMI RES.
Use esta función para activar o desactivar el escalado
ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico
introducidas en las terminales de VIDEO, S VIDEO y
COMPONENT VIDEO para que las señales de vídeo
analógico de escalado ascendente salgan por el terminal
HDMI OUT.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
de la forma siguiente:
480i (NTSC)/576i (PAL) 480p/576p, 1080i, 720p, o
1080p
480p/576p 1080i, 720p, o 1080p
“HDMI RES. únicamente está disponible cuando “VIDEO
CONV.” está en “ON”.
Este equipo detecta automáticamente las resoluciones de las
señales de vídeo que soporta el monitor de vídeo conectado y
las indica por medio de un asterisco (*). Si el equipo no puede
detectar las resoluciones, ponga “MONITOR CHECK” en
“SKIP” (página 94).
Relación de aspecto HDMI HDMI ASPECT
Emplee esta función para seleccionar el ajuste de la
relación de aspecto para las señales de vídeo analógico
que salen por el terminal HDMI OUT.
“HDMI ASPECT” únicamente está disponible cuando “HDMI
RES.” no está en “THROUGH”.
Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
de 4:3, este equipo ignora automáticamente la configuración de
“HDMI ASPECT”.
Cuando “HDMI ASPECT” está en “SMART”, las imágenes en
el borde del monitor de vídeo se alargan ligeramente.
Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada
fuente de entrada.
Notas
Opción Funciones
THROUGH
No escala ascendentemente ninguna señal de
vídeo analógico.
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo
analógicas a 480p or 576p, 1080i, 720p o 1080p
de resolución.
Notas
Opción Funciones
THRGH
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
16:9
Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es
4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de
aspecto de 16:9. En los lados derecho e izquierdo
aparecen bandas negras.
SMART
Ajuste las imágenes con una relación de aspecto
de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación
de aspecto de 16:9.
Notas
5 INPUT MENU
Fuente de entrada Parámetro
A)TUNER INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
B)MULTI CH INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
INPUT CH
FRONT
C)PHONO
D)CD
E)TV
F)MD/CD-R
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
BGV
G)BD/HD DVD
H)DVD
I)CBL/SAT
J)DVR
K)VCR
L)V-AUX
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
M)DOCK INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
N)BLUETOOTH INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
START PAIRING
O)USB INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
74 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Asignación entrada/salida
I/O ASSIGNMENT
Use esta función para asignar los terminales de entrada/
salida según el componente que vaya a utilizar si los
ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados.
Cambie el parámetro para reasignar las respectivas
terminales y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los terminales de entrada/salida
puede seleccionar el componente correspondiente con el
selector
C
INPUT (o con los botones de selección de
entrada (3)).
y
“NONE” se visualiza en el OSD cuando no hay ninguna fuente
de entrada asignada a el terminal.
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de terminal.
Un asterisco (*) aparece a la derecha de los nombres de los
terminales que han sido modificadas con respecto a su
configuración anterior.
La fuente de entrada asignada en ese momento a el terminal
seleccionada aparece en los paréntesis al lado de “Current”.
Renombrar la entrada INPUT RENAME
Emplee esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada (hasta 9 caracteres) que aparece en el OSD y en
el visualizador del panel delantero.
Pulse 8l / h para localizar la posición a editar.
Pulse 8k / n para seleccionar un carácter.
Pulse 8ENTER para confirmar la configuración.
Pulse 9RETURN para regresar a la pantalla anterior
sin realizar modificaciones.
y
Pulse 8n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o
pulse 8k para ir en sentido opuesto: de A a Z, de 0 a 9, de a a
z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio.
Ajuste de volumen VOL. TRIM
Emplee esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada terminal. Esta función es útil si desea
equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para evitar los
cambios repentinos en el volumen cuando se cambien las
fuentes de entrada.
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de señales por los
terminales ZONE OUT de audio.
Modo de descodificador DECODER MODE
Emplee esta función para cambiar el modo de activación
del descodificador.
“DECODER MODE” sólo está disponible cuando los
terminales de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o
COAXIAL) están asignadas a la fuente de entrada seleccionada.
Entrada de audio BGV BGV
Emplee esta función para seleccionar la fuente de vídeo
que se reproduce como fondo de la fuente de audio
seleccionada.
Carga en espera STANDBY CHARGE
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este
equipo está en el modo de espera.
Iniciar emparejado START PAIRING
Emplee esta función para comenzar a emparejar el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) con su componente
Bluetooth. Consulte en “Emparejamiento del receptor y
del componente Bluetooth™” (página 54) los detalles
sobre el emparejamiento.
1 Pulse 8ENTER para iniciar el
emparejamiento.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar
componentes Bluetooth. “Searching...” se visualiza
en el OSD.
2 Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
Consulte el manual de instrucciones del componente
Bluetooth para conocer más detalles.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de entrada de
señal de audio digital y selecciona el
descodificador apropiado.
DTS
Activa el descodificador DTS y reproduce
únicamente señales de audio digital DTS cuando
se introducen señales de audio digital.
Nota
Opción Funciones
BD/HD DVD,
DVD, CBL/
SAT, DVR,
VCR, V-AUX,
DOCK
Selecciona la fuente de entrada correspondiente
como fuente de vídeo de fondo.
OFF
No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo
Opción Funciones
AUTO
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad se enciende y cuando está en el modo de
espera.
OFF
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida.
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8
minutos para la operación de emparejamiento. Se
recomienda leer y entender completamente todas las
instrucciones antes de empezar.
75 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
Se visualizará “Completed” una vez el equipo haya
finalizado con éxito el emparejamiento.
y
Pulse 9RETURN para cancelar el emparejamiento.
4 Pulse 9RETURN para salir de “START
PAIRING”.
Se visualizará “Not found” si el receptor Bluetooth conectado
no puede encontrar ningún componente Bluetooth.
Si el receptor Bluetooth no está conectado con este equipo, se
visualizará “No Bluetooth receiver”.
Canales de entrada INPUT CH
Utilice este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un descodificador externo (página 22).
Clavija de entrada de canales delanteros
izquierdo y derecho FRONT
Si pone “INPUT CH” en “8CH”, necesitará especificar los
terminales de audio analógico por las que se introducirán
las señales de los canales delanteros izquierdo y derecho
que salen del descodificador externo conectado.
Opciones: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, V-AUX
“FRONT” únicamente está disponible cuando “INPUT CH”
está en “8CH”.
Utilice este menú para ajustar los parámetros opcionales
del sistema.
Configuraciones de visualización
A)DISPLAY SET
Puede restablecer los ajustes “OSD SHIFT” y “GRAY BACK”
a sus ajustes iniciales de fábrica utilizando “VIDEO” de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 94).
Regulador de brillo DIMMER
Emplee esta función para ajustar el brillo del visualizador
del panel delantero.
Margen de control: de – 4 a 0
Paso de control: 1
Pulse 8l para reducir el brillo del visualizador del
panel delantero.
Pulse 8l para incrementar el brillo del visualizador
del panel delantero.
Cambio de OSD OSD SHIFT
Emplee esta función para ajustar la posición vertical del
OSD.
Margen de control: de –5 (hacia abajo) a +5 (hacia arriba)
Paso de control: 1
Ajuste inicial: 0
Pulse 8l para bajar la posición del OSD.
Pulse 8l para subir la posición del OSD.
Fondo gris GRAY BACK
Emplee esta función para visualizar un fondo gris en su
monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de
vídeo.
Es posible que el OSD se visualice con irregularidades en
función de las señales de vídeo que se introduzcan o de la
configuración del sistema del monitor de vídeo (NTSC o PAL).
En tal caso, ponga “GRAY BACK” en “OFF”.
Notas
Opción Funciones
6ch
Seleccione este ajuste si el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 6 canales.
8ch
Seleccione este ajuste si el componente
conectado da salida a señales de audio discretas
de 8 canales. También es necesario configurar el
ajuste “FRONT” (más abajo).
Nota
6 OPTION MENU
Nota
Opción Funciones
AUTO
Muestra un fondo gris en su monitor de vídeo
cuando no se introducen señales de vídeo.
OFF
No muestra un fondo gris en su monitor de
vídeo.
Nota
76 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
Visualización de mensajes breves
SHORT MESSAGE
Use esta función para activar o desactivar la función de
visualización de mensajes breves.
La visualización de mensajes breves no aparece en los casos
siguientes:
cuando se introducen señales de vídeo componente con
resoluciones de 480p/576p, 720p, 1080i o 1080p
cuando se introducen señales de vídeo HDMI
Tiempo de visualización en pantalla ON SCREEN
Emplee está función para establecer la cantidad de tiempo
que se visualiza en la OSD el menú del iPod o de USB
después de realizar una determinada operación.
Desplazamiento del visualizador del panel
delantero FL SCROLL
Emplee esta función para establecer el modo de mostrar el
menú del iPod o de USB (p. ej. el nombre de una canción)
en el visualizador del panel delantero.
Protección de la memoria
B)MEMORY GUARD
Emplee esta función para impedir cambios accidentales
del parámetro del programa de campo sonoro y de otros
ajustes del sistema.
Puede modificar los siguientes parámetros incluso si
“MEMORY GUARD” está en “ON”:
“DECODER MODE” en “INPUT MENU” (página 74)
“MEMORY GUARD”
“SUR.” del parámetro del programa de campo sonoro (página 64)
“TONE BYPASS” en “SOUND MENU” (página 72)
Carga de las configuraciones del sistema (página 79)
Configuración inicial C)INIT. CONFIG
Emplee esta función para seleccionar la configuración de la
selección de terminal de entrada de audio, de descodificadores
activos y de surround extendido cuando se encienda esta unidad.
Selección de audio AUDIO SELECT
Emplee esta función para designar el ajuste de la selección
predeterminada de el terminal de entrada de audio
(página 35) para las fuentes de entrada conectadas en los
terminales DIGITAL INPUT cuando se conecta la
alimentación de esta unidad.
Modo de descodificador DECODER MODE
Emplee esta función para designar el modo de
descodificador predeterminado (página 74) para las
fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL
INPUT cuando enciende esta unidad.
Opción Funciones
ON
Activa la función de visualización de mensajes
breves. El contenido del visualizador del panel
delantero aparece en la parte inferior de la
pantalla cada vez que se utiliza este aparato.
OFF
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Nota
Opción Funciones
ALWAYS
Muestra continuamente la OSD durante una
operación.
10S
Apaga la OSD 10 segundos después de realizar
cierta operación.
30S
Apaga la OSD 30 segundos después de realizar
cierta operación.
Opción Funciones
CONT
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
de forma continua.
ONCE
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visualizador del panel delantero
con los primeros 14 caracteres alfanuméricos
después de desplazar todos los caracteres una
vez.
Opción Funciones
OFF
Desactiva la función de protección de la memoria.
ON
Activa la función de protección de la memoria.
Mientras está activado (cuando aparece en
la parte superior derecha de la pantalla “SET
MENU”), las siguientes configuraciones están
protegidas.
parámetros del programa de campo sonoro
“elementos “AUTO SETUP”
todos los niveles de altavoces
“elementos “MANUAL SETUP”
Nota
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente el tipo de las señales de
entrada y selecciona el ajuste apropiado de la
selección de el terminal de entrada de audio.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste de
la selección de el terminal de entrada para la
fuente de entrada conectada.
Opción Funciones
AUTO
Detecta automáticamente los tipos de las señales
de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del
modo de descodificador.
LAST
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de descodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
G
77 Es
Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Surround extendido EXTD SUR.
Emplee esta función para designar el modo de
descodificador extendido (página 59) para las fuentes de
entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad.
Establecimiento de zona D)ZONE SET
Emplee esta función para establecer los elementos
relacionados con Zona 2 y Zona 3.
“MAX VOL.” y “INIT. VOL.” únicamente están disponibles
cuando “VOLUME” está en “VAR”.
Establecimiento de zona
Selecciona la zona para la que desea ajustar la
configuración.
Amplificador Zona 2/Zona 3 AMP
Emplee esta función para seleccionar cómo se van a
amplificar los altavoces de Zone 2 o Zone 3. Este
parámetro también afecta a la configuración de los
altavoces y a la salida del sonido de los programas de
campo sonoro en la zona principal.
y
Consulte otros detalles sobre las conexiones en Zona 2 y Zona 3
en “Conexión de los componentes de Zona 2 y Zona 3”
(página 90).
Si “BI AMP” en “ADVANCED SETUP” está en “ON”
(página 94), el ajuste “AMP” se fija en “EXT”.
Cuando ponga “AMP” en “[SP1]” y la zona correspondiente se
encienda, por los altavoces surround no saldrá ningún sonido.
Cuando ponga “AMP” en “[SP2]” y se encienda la zona
correspondiente, no saldrá ningún sonido ni por los altavoces
surround ni por los surround traseros.
Cuando ponga “AMP” en “BOTH” para “ZONE 2” o “ZONE
3”, el ajuste “AMP” para otra zona se fija en “EXT”.
Cuando ponga “AMP” en “BOTH” y se encienda la zona
correspondiente, no saldrá ningún sonido ni por los altavoces
surround ni por los surround traseros.
Volumen Zone 2/Zone 3 VOLUME
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad
controla el nivel del sonido de las señales de audio que
salen por los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
cuando pone “AMP” en “EXT” (página 77).
Máximo volumen Zona 2/Zona 3 MAX VOL.
Emplee esta función para ajustar el nivel de volumen
máximo en Zona 2 o Zona 3.
Margen de control: de -30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT.
VOL.”.
Volumen inicial Zona 2/Zona 3 INIT. VOL.
Emplee esta función para ajustar el nivel del sonido de
Zona 2 o Zona 3 cuando se conecte la alimentación de
Zona 2 o Zone 3.
Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT.
VOL.”.
Opción Funciones
AUTO Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el descodificador
apropiado.
LAST Selecciona automáticamente el modo de
descodificador seleccionado la última vez.
Nota
Opción Funciones
EXT
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zona 2 o Zona 3 estén conectados con el
amplificador externo conectado con los
terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de
esta unidad.
[SP1]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zona 2 o Zona 3 estén directamente conectados
con los terminales del altavoz SP1 de esta
unidad.
[SP2]
Seleccione este ajuste cuando los altavoces de
Zona 2 o Zona 3 estén directamente conectados
con los terminales del altavoz SP2 de esta
unidad.
BOTH
Seleccione este ajuste cuando los altavoces en
Zona 2 o Zona 3 están conectados a los
terminales de ambos altavoces, SP1 y SP2, (por
ejemplo, los altavoces están conectados mediante
la conexión de biamplificador o hay cuatro
altavoces en una habitación) o cuando desee
reproducir simultáneamente la misma fuente en
Zona 2 y Zona 3.
Notas
Opción Funciones
VAR
Seleccione este ajuste si desea ajustar el nivel del
sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
utilizando el mando a distancia de esta unidad.
FIX
Seleccione este ajuste si desea ajustar el nivel del
sonido de Zona 2 o Zona 3 en el amplificador
externo. Esta unidad fija el nivel del sonido de
ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) en un nivel de
línea estándar.
Nota
Nota
78 Es
Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los
necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del
sistema siguientes:
* Los ajustes de “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” y el
control de calidad tonal para los auriculares no se guardan.
Almacenamiento con los botones
6
SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados en
“MEMORY1” en “MEMORY4” pulsando los botones
6
SYSTEM MEMORY correspondientes.
Mantenga pulsados durante 4 segundos los
botones 6SYSTEM MEMORY del mando a
distancia.
“MEMORY 1 SAVE Done” (p. ej.) aparece en el
visualizador del panel delantero, y esta unidad guarda el
ajuste actual del sistema en el número de memoria
correspondiente.
y
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
Almacenamiento mediante SET MENU
Puede guardar las configuraciones del sistema guardadas
en “MEMORY1” en “MEMORY6” empleando el menú
“SYSTEM MEMORY” de “SET MENU”.
1 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en
E
AMP y pulse
H
MENU.
El OSD muestra la pantalla principal de “SET
MENU”.
2 Pulse repetidamente 8n para seleccionar
“SYSTEM MEMORY” y, a continuación, pulse
8
ENTER.
Aparecerá el menú “SYSTEM MEMORY”.
3 Pulse repetidamente 8n para seleccionar
“SAVE” y, a continuación, pulse
8
ENTER.
Se muestra la actual configuración del sistema.
4 Pulse repetidamente
8
l / h para
seleccionar el número de memoria deseado
(de “MEMORY1” a “MEMORY6”).
Se mostrará la configuración del sistema almacenado
en el número de memoria seleccionado. Se mostrará
“EMPTY” si la memoria con número está vacía.
y
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos
ajustes.
Para cargar las configuraciones del sistema con la tecla
6SYSTEM MEMORY, utilice de “MEMORY1” a
“MEMORY4”.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del
sistema (SYSTEM MEMORY)
Parámetros guardados Página
Parámetros “SPEAKER MENU”
(excepto “TEST TONE”)
67
Parámetros “VOLUME MENU”
(excepto “INIT. VOL.”)
69
Parámetros “SOUND MENU”*
70
Parámetros “VIDEO MENU”
72
Parámetros “DISPLAY SET”
(excepto “SHORT MESSAGE”)
75
Programa de campo sonoro (o “Pure Direct”)
seleccionado en la actualidad
38
Parámetros de campo sonoro, configuración
59
Ajustes del control de calidad tonal*
45
Almacenamiento de
configuraciones del sistema
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
PEQ TYPE;;;NATURAL
Select
Return
.
Configuración actual del sistema
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
SAVE;;;;;;;MEMORY1
Drama
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;GEQ
PEQ TYPE;;;;;;NONE
Select
Save
.
Configuraciones del sistema
almacenadas en el número de
memoria seleccionado
79 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
5 Pulse
8
ENTER para guardar los ajustes
actuales del sistema en el número de
memoria seleccionado.
6 Pulse
H
MENU para salir de “SET MENU”.
Se sobreescribirán los ajustes actuales si se cargan las
configuraciones del sistema. Si no desea borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano utilizando la función SYSTEM
MEMORY.
Carga con los botones
6
SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema guardados de
“MEMORY1” a “MEMORY4” pulsando los
correspondientes botones
6
SYSTEM MEMORY.
1 Pulse uno de los botones
6
SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“MEMORY 1 LOAD” (p.ej.) aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
y
“EMPTY” aparecerá en la pantalla del menú si no hay
ajustes del sistema guardados en el número de memoria
seleccionado.
2 Pulse una vez más el botón
6
SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
Carga con la operación SET MENU
1 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en
E
AMP y pulse
H
MENU.
La OSD muestra la visualización principal de “SET
MENU”.
2 Pulse repetidamente
8
n para seleccionar
“SYSTEM MEMORY” y, a continuación, pulse
8
ENTER.
Aparecerá el menú “SYSTEM MEMORY”.
3 Pulse
3
ENTER para seleccionar “LOAD”.
Se muestra la actual configuración del sistema.
4 Pulse repetidamente
8
l / h para
seleccionar el número de memoria deseado
donde están guardados los ajustes del
sistema y, a continuación, pulse
8
ENTER.
La unidad carga los ajustes del sistema seleccionados.
5 Pulse
H
MENU para salir de “SET MENU”.
Carga de configuraciones del
sistema
Nota
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;CURRENT
Church in Freiburg
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
PEQ TYPE;;;NATURAL
Select
Return
.
[p]/[[]:
[ENTER]:
SYSTEM MEMORY
LOAD;;;;;;;MEMORY6
Straight
ADAPTIVE DRC;;AUTO
EQUALIZER;;;;;;PEQ
PEQ TYPE;;;;;;FLAT
Select
Load
.
80 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY)
Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (página 71), y también se puede
hacer una configuración personalizada de los ajustes de
sonido de esta unidad utilizando los parámetros
“MANUAL SETUP” (vea la página 66). Emplee los
botones 6SYSTEM MEMORY para comparar los
resultados del ajuste automático o de su configuración
manual.
Para guardar cada ajuste
1 Efectúe el ajuste automático (página 29).
2 Mantenga pulsado
6
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
La unidad almacenará en “MEMORY1” los
resultados del ajuste automático (PEQ SELECT:
NATURAL).
3 Ponga “PEQ SELECT” en “FRONT”
(página 71).
4 Mantenga pulsado
6
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
La unidad almacenará en “MEMORY2” los
resultados del ajuste automático (PEQ SELECT:
FRONT).
5 Configure manualmente los parámetros de
“SPEAKER MENU” (página 67) y “GEQ EDIT”
(página 70).
6 Mantenga pulsado
6
SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
La unidad guardará en “MEMORY3” los ajustes
configurados manualmente.
Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma (por
ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los
ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre
los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones
6SYSTEM MEMORY.
Para guardar cada ajuste
1 Cierre las cortinas de la sala de escucha y
realice luego el ajuste automático
(página 29).
2 Mantenga pulsado
6
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad guardará los ajustes para la situación
actual de la habitación (es decir, con las cortinas
cerradas) en “MEMORY1”.
3 Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4 Mantenga pulsado
6
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad guardará en “MEMORY2” la situación
actual de la habitación (es decir, con las cortinas
abiertas).
Uso de ejemplos
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Resultados de la configuración automática
(PEQ SELECT: NATURAL)
SYSTEM MEMORY 2
Resultados de la configuración
automática
(PEQ SELECT: FRONT)
SYSTEM MEMORY 3
Ajustes configurados manualmente
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
81 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 83).
Control de esta unidad
Para controlar esta unidad, ponga el selector del modo de
operación en
E
AMP.
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector
del modo de operación está en
E
AMP.
Control de un televisor
Para controlar su televisor, ponga el selector del modo de
operación en
E
TV. Para controlar su televisor necesitará
establecer por adelantado el código de mando a distancia
apropiado para el modo de operación TV (página 83).
y
Si no se ha establecido un código para el modo de operación
TV, el mando a distancia manipulará el componente que esté
establecido en el área de control de TV (página 83).
*1 2TV POWER puede apagar y encender el televisor en
cualquier momento independientemente de la posición del
selector del modo de operación.
*2 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el
selector del modo de operación está en
E
TV. Para conocer
detalles, vea la columna “TV” en la página 82.
*3 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el
selector del modo de operación está en
E
TV o
E
SOURCE.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes
Notas
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
MEMORY
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
BA
REC
AMP
TV
SOURCE
MODE PTY SEEK STARTEON
Ponga en AMP
*1
*1
*2
*2
Notas
Mando a distancia Funciones
TV VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
TV CH +/– Cambia el canal de televisión.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
MEMORY
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
BA
REC
AMP
TV
SOURCE
MODE PTY SEEK STARTEON
Ponga en TV
*1
*2
*2
*3
82 Es
Funciones del mando a distancia
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en
E
SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones de selección de entrada (3) o , . Deberá
poner de antemano el código de mando a distancia
apropiado para cada fuente de entrada (página 83). La
siguiente tabla muestra la función de cada botón de
control utilizado para controlar otros componentes
asignados a cada botón de selección de entrada (3) o
, . Tenga en cuenta que algunos botones no
controlarán correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 16 modos (áreas de entrada) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 16
componentes diferentes.
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de encendido.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabadora de DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia
apropiado para DVR (página 83).
A
B
A
B
MEMORY
PARAMETER
3D DSP
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
MEMORY
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
BA
AMP
TV
SOURCE
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Ponga en
SOURCE
Reproductor
/Grabador
de Blu-ray
Disc/HD
DVD
Reproduct
or de DVD
Reproduct
or
Laserdisc
Grabadora
DVD/
grabadora
vídeo
digital
VIDEOGR
ABADORA
TELEVISOR
TV por
cable/
Sintonizad
or de
satélite
Reproduct
or CD
Grabadora
MD/
Grabadora
CD
Pletina
Sintonizador
[1] AV P OW ER
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
de DVR
*2
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
[2] TITLE,
BAND
Título Título Título Título Banda
[3] PRESET/
CH k
Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Canal
superior
Menú arriba
Canal
superior
Menú arriba
PRESET/
CH n
Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Canal
inferior
Menú abajo
Canal
inferior
Menú abajo
CAT. A-E
l
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
CAT. A-E
h
Menú derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
Dirección
A/B
Menú
derecha
ENTER
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducció
n del menú
[4] RETURN,
MEMORY
Return Return Return Return Memoria
[5] REC
Grabación
(grabadora)
Salto de
disco
Grabación Grabación
Grabación
de DVR
*2
Grabación
de DVR
*2
Salto de
disco
Grabación Grabación
e Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa
Pausa de
DVR
*2
Pausa de
DVR
*2
Pausa Pausa Pausa
p
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción Reproducción Reproducción
s Parada Parada Parada Parada Parada
Parada de
DVR
*2
Parada de
DVR
*2
Parada Parada Parada
ll
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda de
DVR hacia
atrás
*2
Búsqueda de
DVR hacia
atrás
*2
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
hh
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda de
DVR hacia
adelante
*2
Búsqueda de
DVR hacia
adelante
*2
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto de
DVR hacia
atrás
*2
Salto de
DVR hacia
atrás
*2
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Dirección A
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto de
DVR hacia
delante
*2
Salto de
DVR hacia
delante
*2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección B
[6] 1-9, 0, +10 Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7] MENU,
SRCH
MODE
Menú Menú Menú Menú
Modo de
búsqueda
[8] DISPLAY
Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
[9] ENT Índice
alfabético
Índice
alfabético
Capítulo/
tiempo
Índice
alfabético
Enter Enter Enter
Índice
alfabético
Índice
alfabético
Enter
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Notas
83 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección del componente a controlar
Puede seleccionar el componente que se va a controlar
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones de selección de entrada (3).
Pulse varias veces
5
SELECT l / h para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que se va a controlar aparece
en el visualizador (4) del mando a distancia.
Control de los componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN1” y “OPTN2” son áreas opcionales de control de
componentes que se pueden programar con funciones de
mando a distancia independientemente de cualquier fuente
de entrada. Estas áreas son útiles para programar
comandos que se van a utilizar únicamente como una parte
de una función macro o para componentes que no tienen
un código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el modo opción, pulse varias
veces
5
SELECT l / h hasta que “OPTN1” o
“OPTN2” aparezcan en el visualizador (4) del
mando a distancia.
No puede establecer un código de mando a distancia para las
área opcionales. Vea la página 85 para programar los botones
utilizados dentro de esta área de control de componentes.
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de entrada. Consulte la lista
completa de los códigos del mando a distancia disponibles
en “List of remote control codes” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de control.
Ajustes predeterminados de los códigos del
mando a distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yamaha .
1 Compruebe por adelantado el código de
mando a distancia para su componente.
Consulte la lista completa de códigos de mando a
distancia disponibles en la “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
2 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en ESOURCE.
Ponga el selector del modo de operación en
ETV
si
desea ajustar el modo de mando a distancia para
“TV”
.
Nota
DVD
o
OPTN1 OPTN2
Configuración de códigos del
mando a distancia
Área de
control
Librería
(categoría de
componente)
Fabricante
Código
predeterminado
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV
DVR DVR Yamaha 00707
VCR
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB SOURCE Yamaha 00012
Nota
A
B
84 Es
Funciones del mando a distancia
3 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar .
“SETUP” aparecerá en el visualizador (4) del
mando a distancia.
En el menú “SETUP”, realice cada una de las operaciones
en menos de 30 segundos. El mando a distancia saldrá
automáticamente del menú “SETUP” si emplea más tiempo.
4 Pulse varias veces 8k / n para seleccionar
“P-SET” y, a continuación, pulse 8ENTER.
El mando a distancia entre el el modo de preajuste.
“P-SET” y el nombre del área de control actualmente
seleccionada se mostrarán alternativamente en el
visualizador (4).
5 Pulse varias veces unos de los botones de
selección de entrada (3) o 5SELECT l / h
para seleccionar el área de control que desea
personalizar.
Ignore este paso si en el paso 2 ha elegido “TV”.
6 Pulse 8ENTER.
Se visualiza la actual configuración de código.
7
Pulse los botones numéricos (
A
) para introducir
el código de mando a distancia de cinco dígitos
que corresponda a su componente.
8 Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador (4) si el ajuste se ha
realizado correctamente.
“NG” aparece en el visualizador (4) si el ajuste no
se ha realizado correctamente. En este caso, empiece
desde el paso 5.
y
Repita varias veces los pasos 5 a 8 si desea establecer los
códigos para otras áreas de control.
9 Pulse de nuevo
F
SETUP para salir del
modo “SETUP” .
10 Pulse
2
AV POWER o
0
p para confirmar
que se puede controlar el componente desde
el mando a distancia.
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de
ellos hasta encontrar el correcto.
Si establece “00012” como el código del mando a distancia para
el área de control seleccionada, podrá controlar la fuente interna
seleccionada en la actualidad (DOCK, TUNER o USB).
“ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a
distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo
o si se pulsan dos o más botones.
El mando a distancia suministrado no contiene los códigos
posibles para todos los componentes de audio y vídeo a la venta
(incluso para componentes de Yamaha). Si no es posible
realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a
distancia, programe la función del nuevo mando a distancia
utilizando la función de aprendizaje (página 85) o utilice el
mando a distancia que se suministra con el componente.
Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje
tienen prioridad sobre las funciones de los códigos del mando a
distancia.
Nota
SETUP
P-SET
DVD
04306
OK
Notas
85 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede programar códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si
desea programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia o si
no se encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar la función de otro mando a
distancia en los botones de las áreas resaltadas en la
ilustración siguiente. Es posible programar de forma
independiente los botones para cada área de control.
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal
vez no pueda programar algunas señales especiales o
transmisiones demasiado largas.
No puede programar el código del mando a distancia deseado
incluso seleccionar los botones del área que aparece destacada
en la ilustración superior en función del área de control
seleccionada y de la biblioteca asignada.
1 Ponga el selector del modo de operación en
ESOURCE y pulse luego uno de los
botones de selección de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
Ponga el selector del modo de operación en ETV si
desea programar el código del mando a distancia para
“TV”.
Compruebe que el selector del modo de operación esté en
E
SOURCE o ETV. Cuando ponga el selector del modo
de operación en EAMP y programe códigos de mando a
distancia desde otros mandos a distancia, la tecla
programada no podrá controlar la función de amplificador
de esta unidad.
2 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
3 Pulse varias veces 8k / n para seleccionar
“LEARN” y, a continuación, pulse 8ENTER.
4 Sitúe este mando a distancia a unos 5 ó 10
cm del otro mando a distancia sobre una
superficie plana de forma que sus
transmisores de infrarrojos queden el uno
frente al otro y pulse 8ENTER.
“L–KEY” aparece en el visualizador (4).
5 Pulse el botón para el que desea programar
la nueva función.
“START” aparece en el visualizador (4).
6 Mantenga pulsado el botón que desea
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador (4).
“NG” aparecerá en el visualizador (4) si el
aprendizaje no se ha realizado correctamente. En este
caso, empiece desde el paso 4.
y
Repita los pasos 4 a 6 si desea programar otra función.
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
Notas
Nota
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
MEMORY
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER A-E
BA
REC
AMP
TV
SOURCE
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
MEMORY
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDI O SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Ponga en
SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER A-E
BA
AMP
TV
SOURCE
5 a 10 cm
Otro mando a distancia
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLU ME
PRESET/CH
ENTER A-E
BA
AMP
TV
SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
BA
AMP
TV
SOURCE
Otro mando a distancia
OK
86 Es
Funciones del mando a distancia
7 Pulse otra vez
F
SETUP para salir del menú
de configuración.
“ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a
distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo
o si se pulsan simultáneamente dos o más botones.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo, y en función de las señales aprendidas,
“FULL” podría aparecer en el visualizador antes de que se
programen 200 funciones. En tal caso, elimine las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
continuar con el aprendizaje (página 89).
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
También puede cambiar el nombre del área de control
(fuente de entrada) que aparece en el visualizador (4) del
mando a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
ESOURCE y pulse luego uno de los
botones de selección de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
2 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador.
3 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“RNAME” y, a continuación, pulse
8ENTER.
4 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
el nombre de 3 ó 5 letras que desea editar y
pulse 8ENTER.
Cada área de control tiene un nombre de 3 ó 5 letras.
Puede cambiar los nombres de 3 ó 5 letras
independientemente.
5 Edición del nombre del área de control.
Pulse 8l / h para localizar la posición a editar.
Pulse 8k / n para seleccionar un carácter.
y
Pulse 8k para cambiar los caracteres en el siguiente
orden o 8n para ir en sentido opuesto: A a Z, a a z, 0 a 9,
espacio, símbolos (–, +, /, :).
6 Pulse 8ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK”aparece en el visualizador (4) del mando a
distancia si el cambio de nombre se ha realizado
correctamente.
y
Cuando desee renombrar otra área de control, pulse
repetidamente uno de los botones de selección de entrada
(3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de
control deseada, pulse 8ENTER y lleve a cabo las
operaciones de los pasos 4 a 6.
7 Pulse otra vez
F
SETUP para salir del menú
de configuración.
“ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a
distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo
o si se pulsan dos o más botones.
Notas
Cambio en el visualizador de los
nombres de las fuentes
BD BD/HD
Nombre de 3 letras Nombre de 5 letras
Nota
BD/HD
87 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (página 88).
Recuperación de operaciones macro
programadas
1 Pulse GMACRO en el mando a distancia.
2 Pulse el botón de macro deseado.
“M:nombre de 3 letras del área de control deseada”
(por ejemplo, “M:DVD”) aparece en el visualizador
(4) y la unidad transmite las funciones programadas.
Cuando pulse CSTANDBY o DPOWER,
“M:STB” o “M:PWR” aparecerá en el visualizador
(4), y la unidad transmite las funciones
programadas.
3 Pulse de nuevo GMACRO para salir del
modo de operación macro.
El mando a distancia no aceptará ninguna otra operación
cuando esté ejecutando un programa macro (con el indicador de
transmisión parpadeando).
Continúe apuntando el mando a distancia al componente
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30
segundos, la unidad se saldrá automáticamente del modo de
operación macro.
Funciones macro predeterminadas
*1 Establezca por anticipado el código del mando a distancia
apropiado para TV (página 83).
*2 La unidad reproduce los contenidos seleccionados o la última
emisora que se sintonizó antes de poner la unidad en el modo
de espera.
Funciones de programación de
macros
Notas
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
BA
AMP
TV
SOURCE
MACRO
Botones de macro
MACRO
Pulsación
de un botón
de macro
Para transmitir automáticamente
estas señales en orden
Primero Segundo
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V-AUX
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
USB
88 Es
Funciones del mando a distancia
Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro para transmitir en orden
y pulsando un solo botón varios comandos del mando a
distancia. Asegúrese de preparar los códigos del mando a
distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de
programar el macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
No le recomendamos que programe operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen, con una macro.
1 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
2 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“MACRO” y, a continuación, pulse
8ENTER.
3 Pulse el botón de macro al que desea asignar
el programa macro y, a continuación, pulse
8ENTER.
“M:nombre de 3 letras del botón macro
seleccionado” (por ejemplo, “M:DVD”) y el nombre
del área de control seleccionado en la actualidad
aparecerán alternativamente en el visualizador (4).
Cuando pulse CSTANDBY o DPOWER,
“M:STB” o “M:PWR” y el nombre del área de
control seleccionado en la actualidad aparecerán
alternativamente en el visualizador (4).
4 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Ejemplo
Ponga la fuente de entrada en DVD
Encienda el
reproductor de DVD
Encienda el monitor de vídeo
Paso 1 (“MCR1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR3”): Pulse TV POWER.
Pulse
5
SELECT
l
/
h
para cambiar el área de entrada
seleccionada. Al pulsar los botones de selección de entrada se
programará un paso macro, mientras que
5
SELECT
l
/
h
únicamente cambia el área de entrada seleccionada.
La posición del selector del modo de operación (AMP/TV/
SOURCE) afecta a la función asignada. Los selectores de
fuente de entrada no funcionan cuando el selector del
modo de operación está en EAMP or ETV.
5 Pulse GMACRO para confirmar el
programa.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo de
programación macro.
6 Pulse de nuevo FSETUP para salir del
modo de configuración.
En el visualizador (4) aparecerá “ERROR” si pulsa
simultáneamente más de un botón.
Notas
Notas
Nota
Indica el número de pasos
macros que usted ha
introducido
Parpadea alternativamente para que usted
pueda establecer el paso siguiente
(Botón macro seleccionado)
(Área de control seleccionada)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
89 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, por ejemplo, las funciones aprendidas, los
macros, los nombres de las áreas de control de entrada que
han cambiado de nombre y la identificación del mando a
distancia de ajuste.
Cancelación de juegos de funciones
1 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
2 Pulse varias veces 8k / n para seleccionar
“CLEAR” y, a continuación, pulse 8ENTER.
3 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
el modo de cancelación que se desea.
4 Mantenga pulsado 8ENTER durante unos 3
segundos.
“OK” aparecerá en el visualizador (4) cuando el
borrado se haya realizado con éxito.
“NG” aparecerá en el visualizador (4) si el borrado no se ha
realizado correctamente.
“ERROR” aparecerá en el visualizador (4) si se pulsa un botón
no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
5 Pulse de nuevo FSETUP para salir del
modo de configuración.
Borrado de una función aprendida
1 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visualizador (4).
2 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar
“ERASE” y, a continuación, pulse 8ENTER.
3 Ponga el selector del modo de operación en
E
SOURCE y, a continuación, pulse uno de
los botones de selección de entrada (3).
Ponga el selector del modo de operación en EAMP
o ETV si desea eliminar la función aprendida en el
área de control de AMP o de TV.
4 Pulse 8ENTER.
“E–KEY” aparece en el visualizador (4).
5 Mantenga pulsado durante unos 3 segundos
el botón que desea eliminar.
“OK” aparecerá en el visualizador (4) cuando el
borrado se haya realizado con éxito.
y
Repita los pasos 3 a 5 si desea borrar otras funciones.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
6 Pulse de nuevo FSETUP para salir del
modo de configuración.
“NG” aparecerá en el visualizador (4) del mando a distancia si
el borrado no se ha realizado con éxito.
“ERROR” aparecerá en el visualizador (4) si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
Borrado de configuraciones
Modo de
cancelación
Descripciones
L:DVD (etc.)
(L:nombre de 3 letras del área de control
seleccionada) Elimina todas las funciones
aprendidas del área de control correspondiente.
Puede cambiar el área de control que se desea
eliminar pulsando repetidamente uno de los
botones de selección de entrada que se desea
(3) o 5SELECT l / h.
L:AMP
Devuelve a los ajustes iniciales de fábrica todas
las funciones aprendidas para controlar las
funciones del amplificador. Para seleccionar este
modo de cancelación, ponga el selector del modo
de operación en EAMP.
L:TV
Borra todas las funciones aprendidas para el área
de control de TV. Ponga el selector del modo de
operación en ETV para seleccionar este modo
de cancelación.
L:ALL
Borra todas las funciones aprendidas.
M:DVD (etc.)
(M:nombre del botón macro seleccionado) Borra
las macro programadas para el botón macro
seleccionado (página 88). La macro asignada al
botón macro seleccionado retorna al macro
inicial de fábrica. Pulse el botón macro deseado
del botón del que desea borrar las funciones
programadas.
M:ALL
Borra todas las macros programadas. La macro
asignada al botón macro seleccionado retorna al
macro inicial de fábrica.
RNAME
Devuelve el nombre de las áreas de control a las
configuraciones por defecto.
FCTRY
Devuelve todos los ajustes del mando a distancia
a las configuraciones iniciales de fábrica
Notas
Notas
90 Es
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples
zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una
segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la
segunda o la tercera zona.
Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y tercera zona.
Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infarrojas desde el mando a
distancia y via un receptor de señales infarrojas en las zonas segunda y/o tercera a un reproductor de CD, DVD, etc, en
la zona principal.
Un amplificador y altavoces en las zona segunda y/o tercera.
y
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación multizona, le recomendamos que consulte en un centro
de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para realizar las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus
necesidades.
Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente con los terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que no necesite un
emisor de señales infrarrojas si posee uno de estos aparatos. Como se muestra a continuación, se pueden conectar hasta seis
componentes Yamaha.
Utilización de amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en las zonas segunda y/o tercera, conecte el amplificador externo en los terminales
ZONE OUT y ponga “AMP” en “EXT” (página 77).
Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
Ajuste el volumen de las zonas segunda y/o tercera usando el amplificador de cada zona cuando “VOLUME” se pone en “FIX” (página 77).
Uso de la configuración multizona
A las zonas dos y tres sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que desee escuchar en las zonas 2 ó 3 se
debe conectar en los terminales analógicos AUDIO IN de esta unidad.
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3
Notas
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente Yamaha
Componente Yamaha
Receptor de señales
infrarrojas
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Receptor de
señales infrarrojas
Reproductor de DVD,
etc.
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda zona (Zona 2) Tercera zona (Zona 3)
Zona principal
Esta unidad
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 2)
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 3)
Al terminal REMOTE IN
Al terminal REMOTE INDesde los terminales REMOTE OUT
Señales de audio analógico solamente
91 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si desea utilizar uno de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte los altavoces de las zonas 2 ó 3 directamente con los terminales de altavoces SP1 o SP2 y ponga “AMP” en
“[SP1]” o “[SP2]” (página 77).
Si desea utilizar dos de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte los altavoces de las zonas 2 y 3 directamente con los terminales de altavoces SP1 o SP2 y ponga “AMP” en
“BOTH” (página 77).
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a distancia.
Funcionamiento básico
Operaciones en el panel delantero
1 Pulse
P
ZONE 2 o
P
ZONE 3 en el panel
delantero para encender o apagar
individualmente las zonas 2 ó 3.
2 Pulse repetidamente
P
ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que desea controlar.
Cada vez que pulsa
P
ZONE CONTROLS, el
visualizador del panel delantero cambia de la forma
que se muestra más abajo, y el indicador de la zona
seleccionada parpadea durante unos 10 segundos. Sin
embargo, cuando se selecciona la zona principal no
parpadea ningún indicador.
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 2.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de Zone 3.
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras
la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel
delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado
actualmente se cancelará de forma automática.
3 Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 92).
y
Para apagar la zona deseada, pulse de nuevo PZONE 2 o
PZONE 3.
Operaciones en el mando a distancia
1 Pulse repetidamente
G
ZONE para
seleccionar la zona que desea controlar.
“Los indicadores “MAIN”, “ZONE 2” o “ZONE 3”
aparecen en el visualizador (4) del mando a
distancia.
Aviso de seguridad importante
Los terminales de los altavoces SP1 o SP2 de este receptor no se deberán conectar con una caja selectora de altavoz
pasivo ni a más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
R
L
+
SP2
SINGLE
R
L
+
+
BI-AMP
SURROUND BACK/
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
ZONE 2/ZONE 3
R
L
SP1
+
+
Tercera zona
(Zona 3)
Esta unidad
Segunda zona
(Zone 2)
Control de Zona 2 o Zona 3
ZONE2
ZONE3
Ningún indicador parpadea cuando se selecciona
la zona principal.
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Zona 2) (Zona 3) (Zona principal)
92 Es
Uso de la configuración multizona
2 Pulse DPOWER para encender la zona
seleccionada.
3 Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 92).
y
Pulse CSTANDBY para apagar la zona seleccionada.
Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Gire el selector CINPUT (o ponga el selector de
modo de operación en EAMP y, después, pulse
uno de los botones de selección de entrada (3)).
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de sintonización de FM/AM
(página 46) en la zona seleccionada.
Seleccione “DOCK” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de iPod (página 52) o de
Bluetooth (página 54) en la zona seleccionada.
Seleccione “USB” como fuente de entrada para utilizar
las funciones de USB (página 52) en la zona
seleccionada.
Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas. No
puede seleccionar simultáneamente la misma fuente de entrada
en múltiples zonas.
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire
Q
VOLUME (o pulse
I
VOLUME +/–) .
y
Pulse
K
MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida
de sonido en la zona seleccionada.
Cuando utilice amplificadores externos en las zonas 2 ó Zone 3,
I
VOLUME +/ únicamente se puede utilizar cuando
“VOLUME” está en “VAR” en “ZONE SET” (página 77).
Ajuste del balance del altavoz delantero
de las zonas 2 ó 3
Pulse repetidamente ETONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y, a continuación,
realice el ajuste girando NPROGRAM.
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Pulse repetidamente ETONE CONTROL para
seleccionar la respuestas de alta frecuencia
(TREBLE) o de baja frecuencia (BASS) , después,
realice el ajuste girando NPROGRAM.
Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste del temporizador para dormir
para las zonas 2 ó 3
Emplee esta función para apagar la zona deseada después
de un determinado período de tiempo.
Ponga el modo de operación en EAMP y pulse
repetidamente BSLEEP para establecer la
cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
Nota
Nota
120min. 90min.
60min.30min.OFF
93 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Únicamente
A
MASTER ON/OFF,
O
STRAIGHT y
N
PROGRAM son eficaces cuando esté utilizando el menú de configuración
avanzada.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado
O
STRAIGHT y,
después, pulse
A
MASTER ON/OFF hacia
la posición ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
4 Pulse repetidamente
O
STRAIGHT para
modificar la configuración del parámetro
seleccionado.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Impedancia de altavoces SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Sensor del mando REMOTE SENSOR
Emplee esta función para activar o desactivar la capacidad
de recepción de señales del sensor del mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos.
Activación con acceso RS-232C
RS-232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
Configuración de la ID del mando a distancia
REMOTE CON AMP
Emplee esta función para configurar el ID del mando a
distancia de esta unidad de forma que reconozca el mando
a distancia.
Configuración del ID del mando a distancia
Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia.
Esta función es útil cuando controla múltiples amplificadores o
receptores Yamaha AV con el mando a distancia.
Configuración avanzada
Notas
Uso del menú de ajuste avanzado
Opción Descripciones
8ΩMIN
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 8 Ω. La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 8 Ω o más alta.
6ΩMIN
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 6 Ω. La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 6 Ω o más (los altavoces delanteros
únicamente: 4 Ω o más).
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras se
mantiene pulsado
Opción Descripciones
ON
Seleccione este ajuste si desea activar la capacidad de
recepción de señales del sensor del mando a distancia.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la capacidad de
recepción de señales del sensor del mando a distancia.
Nota
Opción Funciones
YES
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que transmita datos a través del interfaz RS-232C.
NO
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que no transmita datos a través del interfaz RS-232C.
Opción Descripciones
ID1
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID1”
ID2
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID2”
94 Es
Configuración avanzada
Pulse repetidamente FID con un bolígrafo o un
objeto similar en el mando a distancia para
seleccionar el deseado ID del mando a distancia.
Cada vez que pulsa FID, el indicador del ID del mando a
distancia cambia de la forma siguiente.
y
Vea la página 93 para los detalles para configurar el ID del
mando a distancia del mando a distancia simplificado.
Salto de frecuencia del sintonizador
TUNER FRQ STEP
(únicamente modelos de Asia y general)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Modo de biamplificación BI-AMP
Use esta función para activar o desactivar la función de
biamplificador.
Cuando “BI-AMP” está en “ON”, los terminales SURROUND
BACK no se pueden emplear para conectar altavoces surround
traseros porque los terminales ya se están empleando para la
conexión del biamplificador (página 14).
Inicialización de los parámetros
INITIALIZE
Use esta función para reponer los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar
la categoría de los parámetros que va a inicializar.
y
Emplee “INITIALIZE” en el menú de programas de campo
sonoro (
página 59) para inicializar los parámetros de cada
programa de campo sonoro.
Prueba del monitor HDMI
MONITOR CHECK
Use esta función para activar o desactivar la función de
comprobación del monitor de esta unidad.
Opción Descripciones
AM10/
FM100
Seleccione este ajuste para América del Norte, del
Centro y del Sur.
AM9/FM50
Seleccione este ajuste para todos los demás países.
Opción Descripciones
ON
Seleccione este ajuste si desea activar la función
del biamplificador.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la
función del biamplificador.
Nota
ID
ID1
ID2
Opción Descripciones
DSP
PARAM
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de campo sonoro (página 59).
VIDEO
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros en “VIDEO MENU” y “OSD SHIFT”
y “GRAY BACK” en “DISPLAY SET”.
ALL
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de esta unidad.
CANCEL
Seleccione este ajuste para cancelar el
procedimiento de inicialización.
Opción Descripciones
YES
Esta unidad recibe desde el monitor de vídeo
conectado via HDMI la información sobre la
resolución de las señales de vídeo disponibles y en
“HDMI RES” únicamente se pueden seleccionar
las resoluciones que el monitor de vídeo soporta.
(página 73).
SKIP
En “HDMI RES.” se puede seleccionar cualquier
resolución (página 73).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
95 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generales
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
25
Se ha activado el circuito de protección. Compruebe que todas las conexiones de los cables de
los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces
estén bien realizadas, y que los cables de conexión no
tocan nada que no sean sus respectivas conexiones.
12
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague el equipo, desenchufe el cable de
alimentación, vuelva a enchufarlo 30 segundos
después y, por último, utilice el equipo de la forma
habitual.
No hay sonido. Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
18-23
El selector de terminal de entrada de audio
está en “HDMI”, “COAX/OPT” o
ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO.
35
El selector de terminal de entrada de audio
se pone en “ANALOG” mientras el
componente fuente de entrada da salida a
señales de audio digital.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
AUTO” o “COAX/OPT”
35
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector
C
INPUT (o el botón
3
de selección de
entrada).
34, 35
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
12
El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen.
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
16
96 Es
Resolución de problemas
No hay imagen. La salida y entrada para la imagen están
conectadas a tipos distintos de terminales
de vídeo.
Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte sus
componentes fuente de la misma forma que hizo para
conectar su monitor de vídeo con este equipo.
72
Las señales de vídeo analógico de
resolución 1080p únicamente salen por los
terminales COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
COMPONENT VIDEO MONITOR.
18
No se pueden emitir señales de vídeo de
resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en
los terminales S VIDEO y VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
El monitor de vídeo conectado en el
terminal HDMI OUT no soporta las
señales de vídeo que emite este equipo.
Seleccione “INITIALIZE” en “VIDEO” para
reestablecer los parámetros de vídeo.
94
Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”.
94
El modo Pure Direct está activado. Desactive el modo Pure Direct.
45
En “PURE DIRECT” ponga “MODE” en
AUDIO+VIDEO”.
72
Se introducen señales no estándar de
vídeo.
La visualización de
mensajes breves no
aparece en el monitor
de vídeo.
“SHORT MESSAGE” está en “OFF”. Ponga “SHORT MESSAGE” en “ON”.
76
“GRAY BACK” está en “OFF”. Ponga “GRAY BACK” en “AUTO”.
75
“VIDEO CONV.” está en “OFF”. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON”.
72
Las señales introducidas por los
terminales de entrada HDMI salen por el
terminal HDMI OUT.
Se están introduciendo señales de vídeo en
formato progresivo o en HDTV.
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia
de los altavoces.
25, 93
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12
Las configuraciones del nivel de los
altavoces son incorrectas.
Ajuste las configuraciones de “LEVEL” (nivel).
68
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No se oye sonido por
el altavoz central.
“CENTER SP” en “CONFIG” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”.
67
No se oye sonido por
los altavoces de
presencia.
El equipo está en el modo “STRAIGHT”.
Pulse
O
STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
44
Está utilizando una fuente o combinación
de programas que no da salida al sonido
por todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
34
Problema Causa Remedio
Vea la
página
97 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
“SUR. L/R SP” en “CONFIG” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. L/R SP” en “SMALL” o “LARGE”.
67
El equipo está en el modo “STRAIGHT”
y se está reproduciendo una fuente mono.
Pulse
O
STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
44
Los altavoces surround están conectados
con los terminales de altavoces
SURROUND BACK.
Conecte los altavoces surround con los terminales de
altavoces SURROUND.
44
No hay sonido en el
subwoofer.
“LFE/BASS OUT” en “CONFIG” está en
“FRONT” cuando se reproduce una señal
de Dolby Digital o DTS.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
67
“LFE/BASS OUT” en “CONFIG” está en
“SWFR” o “FRONT”cuando se reproduce
una fuente de 2 canales.
Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”.
67
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
“SUR.B L/R SP” está en “NONE”. Compruebe que “SUR. L/R SP” está en “SMALL” o
“LARGE” y configure “SUR.B L/R SP”
adecuadamente.
67, 68
Cuando el equipo está en el modo
CINEMA DSP 3D por los altavoces
surround traseros no sale ningún sonido.
Las fuentes de entrada
de audio no se pueden
reproducir en el formato
deseado de señal de
audio digital (el indicador
de fuente de entrada
deseada o el indicador
de descodificador no se
encienden en el
visualizador del panel
delantero).
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
El selector de terminal de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO.
35
Se oye un sonido de
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El giradiscos no está conectado con el
terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos con el
terminal GND de este equipo.
21
El nivel del sonido es
bajo cuando se
reproduce un disco.
El disco se está reproduciendo en un
giradiscos con cápsula MC.
Conecte el giradiscos con este equipo a través de un
amplificador para cápsulas MC.
21
No se puede incrementar
el volumen del sonido o el
sonido está distorsionado.
El componente conectado con los
terminales AUDIO OUT (REC) de este
equipo está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El componente de
grabación no puede
grabar una fuente.
No se puede grabar la fuente de audio
conectada con los terminales MULTI CH
INPUT de este equipo.
Una determinada fuente de entrada no se
emite en el mismo canal de salida (p.ej.
DVR IN a DVR OUT).
Conecte el componente de grabación con otro canal
que no se esté utilizando para conectar el componente
fuente.
20
Está intentando grabar una fuente DTS.
(La señal DTS es una serie de bits
digitales. El intento de grabación digital
de la serie de bits DTS hará que se graben
ruidos.)
Efectúe una configuracion que permita que la señal
analógica se emita desde el reproductor compatible
con DTS y, a continuación, conecte el reproductor
compatible con DTS en los terminales AUDIO IN
mientras el componente de grabación se conecta con
los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R).
20
Problema Causa Remedio
Vea la
página
98 Es
Resolución de problemas
EL componente de
grabación digital
conectado con los
terminales DIGITAL
OUTPUT no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no es
conectado en los terminales DIGITAL
INPUT.
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales DIGITAL INPUT.
20
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes de Dolby Digital o DTS.
Está intentando grabar una entrada de
fuente de audio en el terminal DOCK con
el componente de grabación digital
conectado con los terminales DIGITAL
OUTPUT.
Conecte el componente de grabación en los
terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o
MD/CD-R).
20
El componente de
grabación analógica
conectado en los
terminales analógicos
AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R) no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no es
conectado con los terminales analógicos
AUDIO IN.
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales AUDIO IN.
20
Las materiales
grabados suenan
diferente.
Las configuraciones que se hagan en este
equipo, tales como calidad tonal, nivel del
volumen y programas de campo sonoro,
no afectan al material grabado.
El componente de
grabación no puede
grabar una fuente de
vídeo.
“VIDEO CONV.” está en “ON”. Cuando “VIDEO CONV.” está en “ON”, las señales
de vídeo sólo salen por los terminales MONITOR
OUT. Para grabar una fuente de vídeo con el
componente de grabación, ponga “VIDEO CONV.”
en “OFF” y efectúe el mismo tipo de conexiones de
vídeo entre cada uno de los componentes (p. ej. VCR
IN (S VIDEO) con DVR OUT (S VIDEO).
20, 72
Los parámetros de
campo sonoro y
algunas otras
configuraciones de
este equipo no se
pueden cambiar.
“MEMORY GUARD” en “SET MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”.
76
Este equipo no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y enchúfelo de nuevo 30 segundos después.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
12
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar la copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
99 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
HDMI
Sintonizador (FM/AM)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No hay imagen o
sonido.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado
soporta las normas HDCP de protección contra
copia.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
Las características de las emisiones de
FM estéreo pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
23
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
46
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
46
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
47
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
23
Utilice el método de sintonización manual.
46
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
23
El ruido se puede producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
23
Hay ruidos de
zumbidos y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
100 Es
Resolución de problemas
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
27
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
4
El selector del modo de operación es
incorrectamente ajustado.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Póngalo en la posición
E
AMP cuando
utilice este equipo. Póngalo en la posición
E
SOURCE cuando opere el componente
seleccionado con el botón de selección de entrada.
Póngalo en la posición
E
TV cundo el televisor es
funcionando en el área
3
TV.
La configuración de la zona de control es
incorrecta.
Seleccione la zona que desea controlar.
91
El código del mando a distancia no es
correctamente establecido.
Consulte “List of remote control codes” al final de
este manual para configurar correctamente el código
del mando a distancia.
83
Intente establecer otro código del mismo fabricando
consultando “List of remote control codes” al final de
este manual.
83
El código identificativo del mando a
distancia de este equipo y del mando a
distancia no coinciden.
Haga coincidir los códigos identificativos del mando
a distancia del equipo y del propio mando a distancia.
93
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
85
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
85
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria esllena. Borre las funciones que no necesite para dejar espacio
para las funciones nuevas.
89
101 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
iPod
Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero o en la OSD, revise la conexión del
iPod (página 22).
Bluetooth
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading... Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte
universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de
este equipo.
22
Intente reestablecer su iPod.
Unknown iPod El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel,
iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
iPod connected Su iPod está correctamente situado en un
soporte universal Yamaha para iPod (por
ejemplo, el opcional YDS-11) conectado
en el terminal DOCK de este equipo, y se
ha realizado la conexión entre su iPod y el
equipo.
Disconnected El iPod se ha retirado del soporte
universal Yamaha para iPod (por ejemplo,
del opcional YDS-11) conectado en el
terminal DOCK de este equipo.
Coloque su iPod en un soporte universal Yamaha para
iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en
el terminal DOCK de este equipo.
22
Unable to play Esta unidad no puede reproducir las
canciones guardadas en este momento en
su iPod.
Compruebe que las canciones guardadas en este
momento en su iPod se pueden reproducir.
Almacene en su iPod algunas otras canciones que se
puedan reproducir.
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Searching... El receptor Bluetooth y el componente
Bluetooth están realizando el
emparejamiento.
El receptor Bluetooth y el componente
Bluetooth están estableciendo la
conexión.
Completed EL emparejamiento se ha realizado.
Canceled Se ha cancelado el emparejamiento.
BT connected Se ha establecido la conexión entre el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth
de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) y
el componente Bluetooth.
Disconnected El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor inalámbrico de
audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el
opcional YBA-10).
No BT receiver El receptor Bluetooth no está conectado
con el terminal DOCK.
Conecte el receptor inalámbrico de audio Bluetooth
de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) con el
terminal DOCK.
22
102 Es
Resolución de problemas
USB
Problema Causa Remedio
Vea la
página
“Disconnected”
se
visualiza cuando está
presente un dispositivo USB.
Esta unidad reconoció el dispositivo USB
como un dispositivo ilegal.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
55
No se pueden ver los
archivos y directorios de
música del dispositivo
USB.
Los archivos y directorios de música
están lugares que no son el área FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el
área FAT.
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos de su dispositivo
USB.
No se puede reconocer el
dispositivo USB.
El dispositivo USB conectado no es un
dispositivo de memoria USB de
almacenamiento en masa USB o un
reproductor de audio portátil USB.
Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo
de memoria USB de almacenamiento en masa
USB o un reproductor de audio portátil USB.
Observe también que no puede reconocer ciertos
dispositivos USB aunque éstos sean dispositivos
como los descritos arriba.
55
Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más
fácilmente cuando se insertan antes de encender
esta unidad.
55
Este equipo reproduce un
elemento diferente del
que se seleccionó.
“SHUFFLE” está en “ON”. Ponga “SHUFFLE” en “OFF”.
56
Esta unidad no recupera
el elemento correcto
usando los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB conectado no es
correcto.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
56
SE ha cambiado el directorio que guarda
el elemento seleccionado.
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
56
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Please wait
Esta unidad está reconociendo la conexión
con el dispositivo de memoria USB o el
reproductor de audio portátil USB.
Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato.
Disconnected El dispositivo de memoria USB o el
reproductor USB de audio portátil se han
desconectado del puerto USB del equipo.
Compruebe la conexión entre el equipo y el
dispositivo de memoria USB o el reproductor
USB de audio portátil.
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el equipo y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague el equipo y vuelva a conectar el dispositivo
de memoria USB o el reproductor USB de audio
portátil en el puerto USB del equipo.
25
Intente reestablecer el dispositivo de memoria
USB o el reproductor USB de audio portátil.
Access error Esta unidad no puede acceder al
dispositivo de memoria USB o al
reproductor USB de audio portátil.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor USB de audio portátil.
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde el equipo y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague el equipo y vuelva a conectar el dispositivo
de memoria USB o el reproductor USB de audio
portátil en el puerto USB del equipo.
25
Intente reestablecer el dispositivo de memoria
USB o el reproductor USB de audio portátil.
Empty Memory! No se han asignado elementos al botón
numérico seleccionado.
Asigne el elemento deseado al botón numérico.
56
Not found! Esta unidad no puede encontrar el
elemento asignado al botón numérico
seleccionado.
Conecte el dispositivo USB que guarda el
elemento preajustado.
56
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
56
103 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Durante AUTO SETUP
Después de AUTO SETUP
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Connect MIC! El micrófono optimizador no es
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
29
Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
Memory Guard!
Los parámetros de esta unidad están protegidos.
Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 76
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
12
E-2:NO SUR. SP No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz surround.
12
E-3:NO PRNS SP
No se detecta una señal de canal de presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
12
E-4:SBR.SBL Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero en el
terminal SURROUND BACK (SINGLE) del
altavoz si sólo tiene un altavoz surround trasero.
12
E-5:NOISY Ruido de fondo muy elevado. Intente ejecutarAUTO SETUP” en un
entorno silencioso.
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por
ejemplo, acondicionadores de aire o
aléjelos del micrófono optimizador.
E-6:CHECK SUR. Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
13
E-7:NO MIC El micrófono optimizador se desenchu
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
29
E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 29
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
12
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase
en contacto con el concesionario o centro de
atención al cliente de Yamaha más cercano.
E-9:USER CANCEL Se ha cancelado el procedimiento “AUTO
SETUP” debido a acciones del usuario.
Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”. 29
E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”. 29
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
W-1:OUT OF PHASE La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén correctamente conectados.
Compruebe que es correcta la polaridad de
las conexiones de los altavoces (+ o –).
12
W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24 m (80 ft).
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
104 Es
Resolución de problemas
Si aparecen las pantallas “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema y ejecute después de nuevo “AUTO SETUP”.
La aparición de los mensajes de advertencia “W-2” o “W-3” indica que se han realizado los ajustes pero es posible que la
configuración no sea la mejor.
En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces están
bien realizadas.
Si se produce repetidamente el error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente.
W-3:LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el sonido
de los altavoces.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 12
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajuste el volumen de salida del subwoofer. 29
Notas
REESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA
105 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Emplee esta función para reestablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Este procedimiento reestablece completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”.
Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad.
y
Para cancelar en cualquier momento el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio, pulse
A
MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia la posición exterior, OFF.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
2 Mantenga pulsado
O
STRAIGHT y,
después, pulse
A
MASTER ON/OFF hacia
la posición ON para encender esta unidad.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visualizador del panel delantero.
3 Gire el selector
N
PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
4 Pulse repetidamente
O
STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de
inicialización sin hacer ninguna modificación.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para liberarlo
hacia la posición OFF, confirmar su elección
y apagar esta unidad.
Reestablecimiento del sistema
Notas
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras lo
mantiene pulsado
INITIALIZE
CANCEL
INITIALIZE
ALL
GLOSARIO
106 Es
Sincronización audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se
refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad
de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas
durante la postproducción y la transmisión. Mientras que
el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario
final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI
incorpora una capacidad de sincronización automática de
audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta
sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores
para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección
del woofer y el otro se conecta a la sección de altavoz de
gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta
disposición, cada amplificador funciona con una gama de
frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada
amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos
probable que cada amplificador influya en el sonido de
alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro
pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las
frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza
las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De
forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores
a la frecuencia de corte.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con terminales de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un terminal
de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de
colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en
las versiones previas de la especificación HDMI. Esta
profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras
pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar
miles de millones de colores, y eliminar el franjeado
cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La
relación de contraste incrementada puede representar
muchos más matices del gris entre el negro y el blanco.
Además, Deep Color aumenta el número de colores
disponibles dentro de los límites definidos por el espacio
cromático de RGB o YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra empleando un
descodificador de matriz que saca 3 canales surround de
los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos”
y “vuelos rasantes”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para
los medios entre los que se incluyen las emisiones HD,
HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de
audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido multicanal con salida de canales discretos.
Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby
Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1
canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de
HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos
y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby
Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan
Dolby Digital.
Glosario
107 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2
canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2
canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “Modo Movie” para fuentes de películas y
“Modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o
de múltiples canales. Existen tres modos posibles: “Modo
Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes
de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode
Game” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce el sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y de
televisión por cable. El decodificador Dolby Pro Logic
incorporado en esta unidad emplea un sistema de
procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar los
efectos y direccionalidad del sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y
de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc.
Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD
DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit
idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en
casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24
bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes y retiene la capacidad de
metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización
de los diálogos y el control de la gama dinámica.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales
de audio en medios de almacenamiento digital, como los
Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas
de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el
sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo
muy común con la cuantificación muy alta de las señales
de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede
lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el
formato PCM de los CDs de audio normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y
es compatible con todos los descodificadores DTS. “96”
se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz en
comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48
kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al
valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de
96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad
para los programas de música y las pistas de sonido de
películas de vídeo DVD.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS,
Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el
que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6
canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los
canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround
izquierdo y derecho, más 0,1 LFE (subgraves), para un
total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un
descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1
canales agregando el canal surround trasero al formato de
5.1 canales existente.
DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que
ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits
optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet.
DTS Express se usa para la función de audio secundario
de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD
DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio
(por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios por
internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el
audio principal del componente de reproducción, y el
componente envía audio mezclado a los receptores/
amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales
digitales, ópticas digitales o analógicas.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de
audio de alta resolución desarrollada para los medios
basados en discos y de alta definición que incluyen HD
DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio
opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología
proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de
alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta
3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc,
DTS-HD High Resolution Audio puede transportar
simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de
24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y
diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD
High Resolution Audio sigue siendo totalmente
compatible con los sistemas de audio multicanal existentes
que incorporan DTS Digital Surround.
108 Es
Glosario
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin
pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en
discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-
ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria
para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona
un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo
una experiencia de cine en casa de alta definición.
Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para
HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-
HD Master Audio puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz.
Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/
amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio
sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital
Surround.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin
compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo
estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI
transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra
para acomodar futuras mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple
con los requisitos de seguridad de los proveedores de
contenido y operadores de sistemas. Para obtener más
información sobre HDMI, visite la página web de HDMI en
“http://www.hdmi.org/”.
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama
de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este
canal se cuenta como 0,1 porque sólo impone una gama de
frecuencias bajas en comparación con la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas
Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales.
MP3
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Neo:6
Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales empleando un decodificador
específico. Permite reproducir los canales de gama
completa con una separación mas alta, como en la
reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos
disponibles: “Music mode” para fuentes de música y
“Cinema mode” para fuentes de películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Con el significado de “modulación por codificación de
impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y
luego se modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavija
se separa y transmite como señal Y para la luminancia y
señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo.
El uso de la clavija S VIDEO elimina la pérdida de
transmisión de la señal de vídeo y permite la grabación y
reproducción de imágenes aún más hermosas.
WAV
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el
cual define el método de grabación de los datos digitales
obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el
método de compresión (codificación), por lo que se puede
utilizar con él el método de compresión deseado. De
forma predeterminada es compatible con el metodo PCM
(sin compresión) y algunos métodos de compresión,
incluyendo el método ADPCM.
WMA
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
109 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
“x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión
1.3 de HDMI. Es un espacio cromático más extenso que
sRGB y permite la expresión de colores que no se podían
expresar con anterioridad. Aunque se mantiene
compatible con la gama de colores del estándar sRGB,
“x.v.Color” expande el espacio cromático pudiendo de esa
manera producir imágenes más vivas y naturales. Es
especialmente eficaz para imágenes fijas y gráficos de
ordenador.
INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
110 Es
Elementos de un campo sonoro
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que llega a nuestros oídos
desde el instrumento del intérprete existen dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo sonoro.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo acústico
digital reproduce para crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo acústico digital.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo acústico original
de Yamaha combinada con varios sistemas de audio
digital.
CINEMA DSP 3D
Los datos de campo acústico medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear
campos acústicos precisos e intensamente estereoscópicos
en una sala de escucha.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo
acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares
de representaciones precisas de todos los programas de
campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround de los campos
acústicos DSP saunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Compressed Music Enhancer
La característica Compressed Music Enhancer de esta
unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las
armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
Información sobre los programas de campo sonoro
INFORMACIÓN SOBRE EL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
111 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su entorno de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
Ganancia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Información sobre el ecualizador paramétrico
Ganancia
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Ganancia
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
112 Es
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................. 130 W
Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 Ω ....................................................... 160/195/255/335 W
Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 175 W
Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 180 W
Techo dinámico
8 Ω ....................................................................................... 0,9 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 130 W
Factor de amortiguación (IHF)
1 kHz, 8 Ω ..................................................................... 150 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ...................................... 2,4 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ
SUBWOOFER ......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................ 1,0 V/1,4 kΩ
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ................................ 150 mV/100 Ω
Respuesta de frecuencia
CD a Delantero L/R, Pure Direct
.................................................... de 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (de 20 Hz a 20 kHz) ...................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) .................................. 0,02% o menos
CD, etc. a Delantero L/R
(de 20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ........................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a Delantero L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a Delantero L/R ........................ 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (en cortocircuito) a Delantero L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito)
a Delantero L/R ........................................... 60 dB/45 dB o más
Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ........................................ ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz
Control de tono Zona 2/Zona 3 (Delantero L/R)
Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 2,0 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Sr. Trasero) ....... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Formato vídeo (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................ NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ....................... NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C)
Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada)
.................................................................................. 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada)
....................................................................................... 60 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
.............................................................. 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ...... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilidad útil (IHF) ......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ........................................................... 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .................................................................. 0,2/0,3%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo .................................................................................. 42 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75 Ω
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
Especificaciones
113 Es
Especificaciones
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
........................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................ 0,33 W o menos
[Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia, General y China] ....... 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
Peso ....................................................................................... 17,1 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
115 Es
Estructura del SET MENU
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
*1Disponible en función del parámetro seleccionado en “EQ TYPE”.
*2Disponible cuando VIDEO CONV.” está en “ON”.
*3Disponible cuando HDMI RES.” está en “THRGH”.
*4Disponible cuando INPUT CH” está en “8ch”.
*5Disponible cuando en “I/O ASSIGNMENT” se ha asignado un terminal de entrada de audio digital.
*6Disponible cuando VOLUME” está en “FIX”.
Notas
OPTION
MENU
LOAD
SAVE
AUDIO
VIDEO
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
V-AU X
DOCK
BLUETOOTH
USB
DISPLAY SET
MEMORY GUARD
INIT. CONFIG
ZONE SET
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
*6
I/O ASSIGNMENT
INPUT RENAME
VOL. TRIM
DECODER MODE
INPUT RENAME
VOL. TRIM
STANDBY CHARGE
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
START PAIRING
INPUT RENAME
VOL. TRIM
BGV
DIMMER
OSD SHIFT
GRAY BACK
SHORT MESSAGE
ON SCREEN
FL SCROLL
AUDIO SELECT
DECODER MODE
EXTD SUR.
ZONE/ZONE3
AMP
VOLUME
MAX VOL.
*7
INIT. VOL.
*7
COMPONENT IN
COAXIAL IN
OPTICAL IN
OPTICAL OUT
HDMI IN
COMPONENT IN
COAXIAL IN
OPTICAL OUT
HDMI IN
SYSTEM
MEMORY
SIGNAL
INFO
116 Es
Numerics
1 SPEAKER MENU,
MANUAL SETUP .......................... 67
2 VOLUME MENU,
MANUAL SETUP .......................... 69
2ch Stereo,
programa de campo sonoro ............. 43
3 SOUND MENU,
MANUAL SETUP .......................... 70
3D, indicador ....................................... 26
4 VIDEO MENU,
MANUAL SETUP .......................... 72
5 INPUT MENU,
MANUAL SETUP .......................... 73
6 OPTION MENU,
MANUAL SETUP .......................... 75
7ch Enhancer,
programa de campo sonoro ............. 43
7ch Stereo,
programa de campo sonoro ............. 43
A
A)CONFIG, SPEAKER MENU .......... 67
A)DISPLAY SET, OPTION MENU ... 75
A)EQUALIZER, SOUND MENU ...... 70
AC OUTLET(S) .................................. 24
Accesorios suministrados ...................... 3
Action Game,
programa de campo sonoro ............. 41
Activación con acceso RS-232C,
configuración avanzada ................... 93
ADAPTIVE DRC, indicador ............... 26
ADAPTIVE DRC,
VOLUME MENU ........................... 69
ADAPTIVE DSP LEVEL,
VOLUME MENU ........................... 69
Adaptor Bluetooth, conexión ............... 22
Adventure,
programa de campo sonoro ............. 42
Ajuste avanzado ................................... 93
Ajuste de volumen, INPUT MENU ..... 74
Ajustes de audio, SOUND MENU ...... 72
Ajustes del sistema,
almacenamiento ............................... 78
Aleatorio, reproducción del iPod ......... 53
Altavoces (impedancia),
configuración avanzada ................... 93
Altavoces de 5.1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 6,1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 7.1 canales, conexión ..... 12
Altavoces de presencia,
configuraciones de altavoz .............. 68
Altavoces delanteros,
configuraciones de altavoz .............. 67
Altavoces surround derecho/izquierdo,
configuraciones de altavoz .............. 67
Altavoces surround traseros derecho/
izquierdo, configuraciones de
altavoz .............................................. 68
Altavoces, colocación .......................... 10
Altavoces, conexión .............................12
Altavoces, gama dinámica ...................71
Altavoz central .....................................11
Altavoz central,
configuraciones de altavoz ...............67
Altavoz de presencia
izquierdo/derecho .............................11
Altavoz delantero izquierdo/derecho ...11
Altavoz surround izquierdo/derecho ....11
Altavoz surround trasero ......................11
Altavoz surround trasero
izquierdo/derecho .............................11
AMP, ajuste de zona ............................77
AMP,
selector del modo de operación .......28
Amplificador externo, conexión ..........21
Amplificador Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona ...................................77
ANALOG RES., información sobre
fuentes de entrada ............................37
Antena de AM, conexión .....................23
Antena de FM, conexión ......................23
Apagado ...............................................25
Asignación entrada/salida,
INPUT MENU .................................74
Audio HDMI, ajustes de audio ............72
AUDIO SELECT .................................35
AUDIO SELECT,
configuración inicial ........................76
Auriculares, gama dinámica .................71
Auriculares, uso ...................................36
AUTO DELAY,
sincronización de voz .......................71
AUTO SETUP .....................................29
AUTO SETUP, mensaje ....................103
B
B)LEVEL, SPEAKER MENU ............68
B)LFE LEVEL, SOUND MENU ........71
B)MEMORY GUARD,
OPTION MENU ..............................76
BGV, INPUT MENU ...........................74
BI-AMP, configuración avanzada ........94
BITRATE, información sobre
fuentes de entrada ............................37
Bluetooth, resolución de problemas ...101
Blu-ray Disc,
reproductor (conexión) ....................20
C
C)DISTANCE, SPEAKER MENU .....68
C)DYNAMIC RANGE,
SOUND MENU ...............................71
C)INIT. CONFIG, OPTION MENU ...76
C.IMAGE,
parámetro de descodificador ............65
Cable de alimentación de CA,
conexión ...........................................24
Cable de alimentación, conexión .........24
Cable del altavoz, conexión .................14
Calidad tonal, ajuste .............................45
Cambio de OSD,
configuración de visualización .........75
Canales de entrada, INPUT MENU .....75
Carga en espera, INPUT MENU ..........74
Cellar Club,
programa de campo sonoro ..............40
CENTER SP,
configuraciones de altavoz ...............67
CENTER WIDTH,
parámetro de descodificador ............65
Chamber,
programa de campo sonoro ..............40
CHANNEL, información sobre
fuentes de entrada .............................37
Church in Freiburg,
programa de campo sonoro ..............40
CLASSICAL,
programa de campo sonoro ..............39
Clavija de enchufe HDMI ....................16
Clavija de entrada de audio,
selección ...........................................35
Clavija de entrada de canales
delanteros izquierdo y derecho,
INPUT MENU .................................75
Código del mando a distancia, ajuste ...83
Colocación de los altavoces .................10
COMPONENT I/P, VIDEO MENU ....72
Componente de entrada multicanal,
selección ...........................................36
Componentes Bluetooth
(reproducción) ..................................54
Conector tipo banana ............................14
Conexión de componentes de Zona
2/3 .....................................................90
Conexión de los altavoces ....................12
Conexión de un adaptador Bluetooth ...22
Conexión de un amplificador
externo ..............................................21
Conexión de un giradiscos ...................21
Conexión de un monitor de TV ............18
Conexión de un proyector ....................18
Conexión de un receptor digital
multimedia ........................................20
Conexión de un reproductor Blu-ray
Disc ..................................................20
Conexión de un reproductor de CD ......21
Conexión de un reproductor de
DVD .................................................20
Conexión de un reproductor HD
DVD .................................................20
Conexión de un soporte universal
Yamaha para iPod ............................22
Conexión de un YB-10 .........................22
Conexión de un YDS-11 ......................22
Conexión de una antena de AM ...........23
Conexión de una antena de FM ............23
Conexión de una grabadora de CD .......21
Conexión de una grabadora de DVD ...20
Índice alfabético
Índice alfabético
117 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Conexión de una grabadora de
MiniDisc .......................................... 21
Conexión de una videograbadora ........ 21
Conexión del cable de alimentación .... 24
Conexión del cable de alimentación de
CA .................................................... 24
Conexión del cable del altavoz ............ 14
Conexiones ............................................. 9
Conexiones de biamplificación ............ 14
Configuración (borrar),
mando a distancia ............................ 89
Configuración automática .................... 29
Configuración de la ID del mando a
distancia,
configuración avanzada ................... 93
Configuración de los altavoces,
optimización .................................... 29
Configuración del ID del mando a
distancia, ID del mando a distancia
(configuración) ................................ 93
Configuración inicial,
OPTION MENU .............................. 76
Configuraciones de altavoz,
SPEAKER MENU ........................... 67
Configuraciones de sonido
avanzadas ......................................... 58
Configuraciones de visualización,
OPTION MENU .............................. 75
Configuraciones del sistema ................ 78
Configuraciones del sistema, carga .....79
Control de gama dinámica adaptativa,
VOLUME MENU ........................... 69
Control de las zonas 2/3 ....................... 91
Control de otros componentes ............. 82
Conversión ascendente entrelazada/
progresiva del componente,
VIDEO MENU ................................ 72
Conversión de vídeo,
VIDEO MENU ................................ 72
CROSS OVER,
configuraciones de altavoz .............. 68
CT LEVEL,
parámetro de campo sonoro ............. 63
D
D)LIPSYNC, SOUND MENU ............ 71
D)TEST TONE, SPEAKER MENU ... 69
D)ZONE SET, OPTION MENU ......... 77
DECODER MODE,
configuración inicial ........................ 76
DECODER MODE, INPUT MENU ... 74
Decodificador, selección ...................... 58
Descripciones del decodificador .......... 58
Desplazamiento del visualizador del
panel delantero, configuración de
visualización .................................... 76
DIALOG LIFT,
parámetro del campo sonoro ............ 60
DIALOG, información sobre fuentes
de entrada ......................................... 37
DIMENSION,
parámetro de descodificador ............ 65
DIMMER,
configuración de visualización ........ 75
DIRECT,
parámetro de campo sonoro .............63
Directo puro, modo ..............................45
Disposición de altavoces de 5.1
canales ..............................................10
Disposición de altavoces de 6.1
canales ..............................................10
Disposición de altavoces de 7.1
canales ..............................................10
DIST, configuración automática ..........30
Distancia a los altavoces,
configuración automática .................30
Distancia a los altavoces,
SPEAKER MENU ...........................68
Drama, programa de campo sonoro .....42
DSP LEVEL,
parámetros de campo sonoro ...........60
E
E)AUDIO SET, SOUND MENU ........72
Ecualizador paramétrico (selección),
ecualizador .......................................71
Ecualizador paramétrico,
información ....................................111
Ecualizador, elección del tipo ..............70
Ecualizador, SOUND MENU ..............70
Edición del ecualizador gráfico,
ecualizador .......................................70
EFFECT LEVELL,
parámetro de campo sonoro .............64
Emisoras presintonizadas,
sintonizador de FM/AM ...................47
Emparejamiento del componente
Bluetooth ..........................................54
Encendido .............................................25
ENHANCER,
programa de campo sonoro ..............43
ENTERTAIN,
programa de campo sonoro ..............41
Entrada de audio BGV,
INPUT MENU .................................74
Especificaciones .................................112
Establecimiento de zona,
ajuste de zona ...................................77
Establecimiento de zona,
OPTION MENU ..............................77
Examen del menú, indicador ................26
EXTD SUR., configuración inicial ......77
F
F)PURE DIRECT, ajustes de audio .....72
Fase de subwoofer,
configuración de los altavoces .........68
FL SCROLL,
configuración de visualización ........76
FLAG, información sobre
fuentes de entrada ............................37
Flujo de señales ....................................17
Flujo de señales de audio .....................17
Flujo de señales de vídeo .....................17
Fondo gris,
configuración de visualización ........75
FORMAT, información sobre
fuentes de entrada ............................37
FRONT SP,
configuraciones de altavoz .............. 67
FRONT, INPUT MENU ..................... 75
Fuentes de entrada sin procesar,
escucha ............................................ 44
Fuentes multicanal con auriculares ..... 43
G
Gama dinámica, SOUND MENU ....... 71
GEQ EDIT, ecualizador ...................... 70
Giradiscos, conexión ........................... 21
Grabadora de CD, conexión ................ 21
Grabadora de DVD, conexión ............. 20
Grabadora de MiniDisc, conexión ....... 21
GRAY BACK,
configuración de visualización ........ 75
H
Hall in Amsterdam,
programa de campo sonoro ............. 40
Hall in Munich,
programa de campo sonoro ............. 39
Hall in Vienna,
programa de campo sonoro ............. 39
HD DVD, reproductor (conexión) ....... 20
HDMI ASPECT, VIDEO MENU ....... 73
HDMI AUDIO, ajustes de audio ......... 72
HDMI relación de aspecto,
VIDEO MENU ................................ 73
HDMI RES., información sobre
fuentes de entrada ............................ 37
HDMI RES., VIDEO MENU .............. 73
HDMI SIGNAL, información sobre
fuentes de entrada ............................ 37
HDMI, información ............................. 16
HDMI, resolución de problemas ......... 99
HDMI, señal ........................................ 16
HDMI, terminales ................................ 16
HEADPHONE, gama dinámica .......... 71
I
I/O ASSIGNMENT,
INPUT MENU ................................ 74
ID1/ID2, indicador .............................. 27
Impedancia de los altavoces, ajuste ..... 25
Indicador CINEMA DSP ..................... 26
Indicador de auriculares ...................... 26
Indicador ENHANCER ....................... 26
Indicador SILENT CINEMA .............. 26
Indicador SLEEP ................................. 26
Indicador VIRTUAL ........................... 26
Indicadores de altavoces de
presencia .......................................... 27
Indicadores de canales de entrada ....... 27
Indicadores de decodificador ............... 26
Indicadores de fuentes de entrada ........ 26
Indicadores de señal de entrada ........... 26
Indicadores de sintonizador ................. 26
Indicadores DSP .................................. 26
Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 27
Información sobre fuentes de entrada,
visualización .................................... 36
Información, visualizador .................... 27
Índice alfabético
118 Es
Inicialización de parámetros,
configuración avanzada ................... 94
Iniciar emparejado, INPUT MENU ..... 74
INIT. VOL., ajuste de zona .................. 77
INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro ............. 61
INITIALIZE,
configuración avanzada ................... 94
INPUT CH, INPUT MENU ................. 75
INPUT RENAME, INPUT MENU ..... 74
iPod, control ......................................... 52
iPod, resolución de problemas ........... 101
L
LFE/BASS OUT,
configuraciones de altavoz .............. 67
LFE/salida graves,
configuraciones de altavoz .............. 67
LIVE/CLUB,
programa de campo sonoro ............. 40
LIVENESS,
parámetro de campo sonoro ............. 62
LVL, configuración automática ........... 30
M
Macro (programación),
mando a distancia ............................ 87
Mando a distancia ................................ 81
Mando a distancia,
instalación de las pilas ....................... 4
Mando a distancia,
resolución de problemas ................ 100
Mando a distancia, utilización ............. 27
MANUAL DELAY,
sincronización de voz ...................... 71
MANUAL SETUP ............................... 66
MANUAL SETUP, funcionamiento .... 66
MAX VOL., ajuste de zona ................. 77
MAX VOL., VOLUME MENU .......... 70
Máximo volumen Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona .................................. 77
Mensaje de error HDMI ....................... 37
Modo a distancia sencillo,
reproducción del iPod ...................... 52
Modo CINEMA DSP 3D ..................... 44
Modo Compressed Music Enhancer .... 43
Modo de biamplificación,
configuración avanzada ................... 94
Modo de descodificador,
configuración inicial ........................ 76
Modo de descodificador,
INPUT MENU ................................. 74
Modo de espera .................................... 25
Modo de examinar menú (control),
reproducción del iPod ...................... 52
Modo de operación, selector ................ 28
Modo descodificador surround ............ 43
MONITOR CHECK,
configuración avanzada ................... 94
Mono Movie,
programa de campo sonoro ............. 42
MOVIE, programa de campo sonoro ... 42
Multizona, configuración ..................... 90
Music Video,
programa de campo sonoro ..............41
MUTING TYPE, VOLUME MENU ...70
N
Neo:6 Cinema ......................................58
Neo:6 Music .........................................58
Nivel de altavoz, SPEAKER MENU ...68
Nivel de efectos de baja frecuencia,
SOUND MENU ...............................71
Nivel de los altavoces, ajuste ...............45
Nivel de los altavoces,
configuración automática .................30
Nivel del sonido de efectos,
parámetros de campo sonoro ...........60
Nivel DSP adaptativo,
VOLUME MENU ............................69
Nivel VOLUME, indicador ..................26
Nombre fuente, cambio ........................86
Número de altavoces,
configuración automática .................30
O
Omisión de tono, ajustes de audio .......72
ON SCREEN,
configuración de visualización ........76
Operación de sintonización de AM ......46
Operación de sintonización de FM ......46
Optimización de la configuración
de los altavoces ................................29
OSD SHIFT,
configuración de visualización ........75
P
P.INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro .............61
Panel delantero, puerta .........................28
Panel trasero ...........................................9
PANORAMA,
parámetro de descodificador ............65
Parámetro de campo acústico ...............61
Parámetro de decodificador .................65
Parámetros de campo sonoro,
configuración ...................................59
PEQ SELECT, ecualizador ..................71
PHONES, terminal ...............................36
PL LEVEL,
parámetro de campo sonoro .............63
PLII Game ............................................58
PLII Movie ...........................................58
PLII Music ...........................................58
PLIIx Game ..........................................58
PLIIx Movie .........................................58
PLIIx Music .........................................58
Posición de diálogo vertical,
parámetro del campo sonoro ............60
PR LEVEL,
parámetro de campo sonoro .............63
PRESENCE SP,
configuraciones de altavoz ...............68
PRESET, indicador ..............................26
Presintonía de emisora (recuperación),
sintonización FM/AM ......................48
Presintonías de emisoras (eliminación),
sintonización de FM/AM .................48
Presintonización automática de
emisoras, sintonización FM/AM ......47
Presintonización manual de las
emisoras, sintonización FM/AM ......47
Pro Logic ..............................................58
Programa de campo sonoro con
auriculares ........................................43
Programa de campo sonoro,
selección ...........................................38
Programación de otros mandos a
distancias ..........................................85
Programas de campo sonoro .................38
Programas de campo sonoro sin
altavoces surround ............................43
Programas de campo sonoro,
información ....................................110
Protección de la memoria,
OPTION MENU ..............................76
Proyector, conexión ..............................18
Prueba del monitor HDMI,
configuración avanzada ....................94
Pure direct, ajustes de audio .................72
R
Receptor digital multimedia,
conexión ...........................................20
Recital/Opera,
programa de campo sonoro ..............41
Regulador de brillo,
configuración de visualización .........75
REMOTE CON AMP,
configuración avanzada ....................93
REMOTE SENSOR,
configuración avanzada ....................93
Renombrar la entrada,
INPUT MENU .................................74
Repetir, reproducción del iPod .............53
Reproducción del iPod .........................52
Reproducción estéreo ...........................43
Reproductor de CD, conexión ..............21
Reproductor de DVD, conexión ...........20
Resolución de problemas ......................95
Resolución HDMI, VIDEO MENU .....73
Restablecimiento del sistema .............105
Retardo automático,
sincronización de voz .......................71
Retardo manual,
sincronización de voz .......................71
REV.DELAY,
parámetro de campo sonoro .............63
REV.LEVEL,
parámetro de campo sonoro .............63
REV.TIMES,
parámetro de campo sonoro .............62
Roleplaying Game,
programa de campo sonoro ..............41
ROOM SIZE,
parámetro de campo sonoro .............61
RS-232C STANDBY,
configuración avanzada ....................93
Índice alfabético
119 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
S
S.INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro ............. 61
S.LIVENESS,
parámetro de campo sonoro ............. 62
S.ROOM SIZE,
parámetro de campo sonoro ............. 61
Salto de frecuencia del sintonizador,
configuración avanzada ................... 94
SAMPLING, información sobre
fuentes de entrada ............................ 37
SB INIT.DLY,
parámetro de campo sonoro ............. 61
SB LEVELSL LEVEL ......................... 63
SB LIVENESS,
parámetro de campo sonoro ............. 62
SB ROOM SIZE,
parámetro de campo sonoro ............. 61
Sci-Fi, programa de campo sonoro ......42
Selección de audio,
configuración inicial ........................ 76
Selección de programas de campo
sonoro .............................................. 38
Selección del componente de entrada
multicanal ........................................ 36
Señales de audio, HDMI ...................... 16
Señales de vídeo, HDMI ...................... 16
Sensor del mando,
configuración avanzada ................... 93
SET MENU, estructura ...................... 114
SHORT MESSAGE,
configuración de visualización ........ 76
SIGNAL INFO .................................... 36
Silenciamiento de la salida de audio .... 36
SILENT CINEMA ............................... 43
Sincronización de audio y vídeo,
SOUND MENU ............................... 71
Sincronización de voz,
SOUND MENU ............................... 71
Sintonización de AM ........................... 46
Sintonización de FM ............................ 46
Sintonización por frecuencia directa,
sintonización de FM/AM ................. 46
Sintonizador AM,
resolución de problemas .................. 99
Sintonizador FM,
resolución de problemas .................. 99
SL LEVEL,
parámetro de campo sonoro ............. 63
Sonido hi-fi puro, escucha ................... 45
Soporte universal para iPod,
conexión ........................................... 22
SOURCE,
selector del modo de operación ....... 28
SP, configuración automática .............. 30
SPEAKER IMP.,
configuración avanzada ................... 93
SPEAKER, gama dinámica ................. 71
Spectacle,
programa de campo sonoro .............. 42
Sports, programa de campo sonoro ...... 41
SR LEVEL,
parámetro de campo sonoro ............. 63
Standard,
programa de campo sonoro ..............42
STANDBY CHARGE,
INPUT MENU .................................74
START PAIRING, INPUT MENU .....74
STEREO,
programa de campo sonoro ..............43
Straight Enhancer,
programa de campo sonoro ..............43
STRAIGHT, modo ...............................44
Subwoofer ............................................11
SUBWOOFER PHASE,
configuraciones de altavoz ...............68
SUR, parámetro de campo sonoro .......64
SUR. DECODE,
programa de campo sonoro ..............43
SUR. L/R SP,
configuraciones de altavoz ...............67
SUR.B L/R SP,
configuraciones de altavoz ...............68
Surround Decode,
programa de campo sonoro ..............43
Surround extendido,
configuración inicial ........................77
SYSTEM MEMORY ...........................78
T
Televisor (control de),
mando a distancia .............................81
Temporizador para dormir ...................37
Terminal CENTER ...............................22
Terminal CENTER PRE OUT .............21
Terminal SUBWOOFER .....................22
Terminal SUBWOOFER PRE OUT ....22
Terminales ANTENNA .........................9
Terminales AUDIO ..............................15
Terminales COAXIAL .........................15
Terminales COMPONENT VIDEO ....15
Terminales de altavoces .........................9
Terminales de audio .............................15
Terminales de vídeo .............................15
Terminales DIGITAL INPUT ................9
Terminales DIGITAL OUTPUT ............9
Terminales FRONT L/R ......................22
Terminales FRONT PRE OUT ............21
Terminales MULTI CH INPUT .............9
Terminales OPTICAL ..........................15
Terminales PRE OUT ............................9
Terminales REMOTE IN/OUT ............22
Terminales S VIDEO ...........................15
Terminales SP2 de los altavoces ..........14
Terminales SUR.BACK/PRESENCE
PRE OUT .........................................22
Terminales SURROUND L/R ..............22
Terminales SURROUND PRE OUT ...21
Terminales VIDEO ..............................15
Terminales VIDEO AUX .....................23
Terminales ZONE OUT .........................9
The Bottom Line,
programa de campo sonoro ..............40
The Roxy Theatre,
programa de campo sonoro ..............40
Tiempo de visualización en pantalla,
configuración de visualización ........76
Tipo de silenciamiento,
VOLUME MENU ........................... 70
TONE BYPASS, ajustes de audio ....... 72
Tono de prueba, SPEAKER MENU ... 69
Transición de graves,
configuraciones de altavoz .............. 68
Transmisión, indicador ........................ 27
TUNER FRQ STEP,
configuración avanzada ................... 94
TV monitor, conexión ......................... 18
TV, selector del modo de operación .... 28
U
Unidad para el ajuste de la distancia
a los altavoces .................................. 68
UNIT, distancia a los altavoces ........... 68
V
Ventana de visualización,
mando a distancia ............................ 27
Ventana infrarroja,
mando a distancia ............................ 27
VIDEO CONV., VIDEO MENU ........ 72
Videograbadora, conexión ................... 21
Village Vanguard,
programa de campo sonoro ............. 40
Virtual CINEMA DSP ......................... 43
Visualización de mensajes breves ....... 76
Visualización, información sobre
fuentes de entrada ............................ 36
VOL. TRIM, INPUT MENU .............. 74
VOLTAGE SELECTOR ....................... 4
VOLUME, ajuste de zona ................... 77
Volumen inicial Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona .................................. 77
Volumen máximo,
VOLUME MENU ........................... 70
Volumen Zona 2/Zona 3,
ajuste de zona .................................. 77
W
Warehouse Loft,
programa de campo sonoro ............. 40
WRENCH HOLDER ........................... 14
Y
YBA-10, conexión ............................... 22
YDS-11, conexión ............................... 22
YPAO .................................................. 29
YPAO, indicador ................................. 26
Z
Zona 2/3 componentes, conexión ........ 90
Zona, indicadores ................................ 27
Zonas 2/3, control ................................ 91
A
MASTER ON/OFF” o
3
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte la hoja adjunta o las
páginas al final de este manual para
obtener información sobre cada
posición de las partes.
iii
Sound output in each sound field program
Son émis dans chaque correction de champ sonore
Suono emesso da ciascun programma di campo sonoro
Salida de sonido en cada programa de campo sonoro
Front left speaker Surround left speaker Surround back right speaker
Center speaker Surround right speaker Presence left speaker
Front right speaker Surround back left speaker Presence right speaker
Speaker from which sound is being output
Speaker from which no sound is being output
L
SL
SBR
C SR PL
R
SBL
PR
Speaker settings
7-channel 5-channel
1
2
3
4
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
Speaker settings
7-channel 5-channel
5
6
7
8
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
L
PL
C
R
PR
SL
SBRSBL
SR
L
C
R
SL SR
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘
WP38730
Printed in Malaysia
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
USB
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
MEMORY
RETURN
PARAMETER
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
BA
REC
AMP
TV
SOURCE
MODE PTY SEEK STARTEON
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
1
L
M
N
O
2
3
4
7
5
6
8
9
0
A
B
Q R
P
C
D
E
F
G
H
I
J
K

Transcripción de documentos

Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. 1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20 cm en la parte posterior. 3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores para evitar los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una habitación con humidificador), para impedir así que se forme condensación en su interior que podría provocar descarga eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato: – Otros componentes dado que pueden causar daños y/o descoloración de la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. – Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños en el aparato. 6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que haya realizado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y provocar daños potenciales. 9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, controles y/o cables. 10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato. El uso de este aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente a la especificada. 13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante las tormentas eléctricas. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se deberá abrir nunca por ninguna razón. Precaución-i Es 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación. 17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la habitación principal, las Zona 2 y Zona 3, y desconecte luego la clavija de alimentación de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y General) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de corriente. Tensiones: ................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares. 21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede provocar pérdidas de audición. 22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Aunque apague esta unidad con A MASTER ON/ OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté enchufada en la toma de corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización. (2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos no relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de compra/venta. Precaución-ii Es Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. Acerca de este manual • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • “AMASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual para obtener información sobre cada posición de las partes. Nota sobre la distribución del código fuente Este producto incluye un código de software sujeto a la Licencia Pública General (GPL) GNU o a la Licencia Pública General Menor (LGPL) GNU. La copia, distribución o cambio de este código de software están sujetos a los términos de la GPL y la LGPL. El código fuente está disponible en la siguiente página web: http://www.global.yamaha.com/download/ El código fuente también está disponible en un medio físico (por ejemplo, un CD-ROM) a precio de coste. Contacto: División de Productos AV, Yamaha Corporation, 10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu 430-8650, Japón En principio, el código fuente es válido para 3 años a partir del día de compra. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. iPodTM “iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Precaución-iii Es “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. x.v.Color™ “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. “SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de Fraunhofer IIS y Thomson. Índice general FUNCIONAMIENTO AVANZADO Características ........................................................ 3 Configuraciones avanzadas del sonido................58 Accesorios suministrados .......................................... 3 Selección de descodificadores ................................. 58 Cambio de la configuración de los parámetros de campo sonoro ...................................................... 59 Primeros pasos ........................................................ 4 Guía de inicio rápido .............................................. 5 PREPARACIÓN Antes de iniciar la configuración automática .......... 29 Configuración automática básica............................. 29 Configuración automática avanzada........................ 32 Recarga de los parámetros de configuración automática ........................................................... 33 Reproducción ........................................................ 34 Programas de campo sonoro ............................... 38 Selección de programas de campo sonoro............... 38 Empleo del modo CINEMA DSP 3D...................... 44 Disfrute de fuentes de entrada sin procesar ............. 44 Uso de las funciones de audio .............................. 45 Sintonización de FM/AM ..................................... 46 Vista general ............................................................ 46 Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 46 Emisoras presintonizadas de FM/AM ..................... 47 Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia).... 49 Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes........................................................ 81 Configuración de códigos del mando a distancia .... 83 Programación de códigos de otros mandos a distancia............................................................... 85 Cambio en el visualizador de los nombres de las fuentes ................................................................. 86 Funciones de programación de macros.................... 87 Borrado de configuraciones..................................... 89 Uso de la configuración multizona.......................90 Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 ........... 90 Control de Zona 2 o Zona 3..................................... 91 Configuración avanzada.......................................93 Uso del menú de ajuste avanzado............................ 93 INFORMACIÓN ADICIONAL Resolución de problemas ......................................95 Reestablecimiento del sistema............................105 Glosario ................................................................106 Información sobre los programas de campo sonoro ...............................................................110 Información sobre el ecualizador paramétrico......................................................111 Especificaciones ...................................................112 Estructura del SET MENU ................................114 Índice alfabético ..................................................116 Utilización del iPod™........................................... 52 Control del iPod™ ................................................... 52 Uso de componentes Bluetooth™........................ 54 Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™ ......................................................... 54 Reproducción del componente Bluetooth™............ 54 Uso de las funciones de USB ................................ 55 Uso de botones de métodos abreviados ................... 56 APENDIX (APÉNDICE) (al final de este manual) “A MASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual para obtener información sobre cada posición de las partes. 1 Es Español Panel delantero .........................................................i Mando a distancia .................................................. ii Salida de sonido en cada programa de campo sonoro.. iii GPL/LGPL...............................................................v Lista de códigos de mando a distancia .................ix APENDIX Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 49 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) .................................................................. 50 Visualización de información sobre el sistema de datos de radio....................................................... 50 Funciones del mando a distancia .........................81 INFORMACIÓN ADICIONAL Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 45 Ajuste de la calidad tonal......................................... 45 Ajuste del nivel de los altavoces.............................. 45 Almacenamiento de configuraciones del sistema.... 78 Carga de configuraciones del sistema...................... 79 Uso de ejemplos....................................................... 80 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Procedimiento básico............................................... 34 Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT).............................................. 35 Selección del componente de entrada multicanal.... 35 Uso de sus auriculares ............................................. 35 Silenciamiento de la salida de audio........................ 36 Visualización de la información sobre fuentes de entrada (SIGNAL INFO)..................................... 36 Uso del temporizador para dormir........................... 37 Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY)......................................78 FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funcionamiento del menú MANUAL SETUP........ 66 1 SPEAKER MENU................................................ 67 2 VOLUME MENU ................................................ 69 3 SOUND MENU.................................................... 70 4 VIDEO MENU ..................................................... 72 5 INPUT MENU...................................................... 73 6 OPTION MENU................................................... 75 PREPARACIÓN Conexiones............................................................... 9 Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha.................... 29 Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) ..........................................66 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN ¿Qué se puede hacer con MANUAL SETUP? Configurando los parámetros en “MANUAL SETUP”, puede ajustar diversos ajustes del sistemas adecuados para su ambiente de escucha. Lo que sigue es una breve descripción de alguno de los útiles menús que se pueden configurar con “MANUAL SETUP”. Consulte “Personalización de este equipo (MANUAL SETUP)” (página 66) y “Estructura SET MENU” (página 114) para obtener información más detallada. Ajuste fino de la configuración de los altavoces Puede ajustar manualmente la configuración de los altavoces si la configuración automática no se adapta a su ambiente de escucha. SPEAKER MENU → CONFIG (página 67) SPEAKER MENU → LEVEL (página 68) SPEAKER MENU → DISTANCE (página 68) Especificación del tipo de silenciamiento Puede utilizar este menú para especificar el nivel de silenciamiento si no desea silenciar completamente el sonido cuando recibe una llamada mientras está viendo su programa favorito de televisión. VOLUME MENU → MUTING TYPE (página 70) Especificación del nivel sonoro inicial Ajustando este parámetro puede controlar automáticamente el nivel sonoro inicial independientemente del nivel de grabación de la fuente de audio. VOLUME MENU → INIT. VOL. (página 70) Ajuste de la gama dinámica La gama dinámica es la diferencia entre la mínima y la máxima amplitud. Cuanto mayor es la gama dinámica, más precisa es la reproducción del sonido de las señales de series de bits. Puede ajustar individualmente la gama dinámica para los altavoces y los auriculares. SOUND MENU → DYNAMIC RANGE (página 71) Ajuste de la sincronización de audio y vídeo En ocasiones, en función del componente de fuente de vídeo y debido a problemas de procesamiento, el vídeo se retrasa en relación con el audio. En tal caso, necesita ajustar manualmente el retardo de audio para mantenerlo sincronizado con el vídeo. Puede ajustar automáticamente la sincronización de audio y de vídeo conectando el componente de fuente de vídeo con este equipo mediante una conexión HDMI si su componente soporta la función LIPSYNC. SOUND MENU → LIPSYNC (página 71) Cambio de la asignación de entrada/salida Si no se corresponden a sus necesidades, es posible reorganizar las asignaciones iniciales de entrada/salida de acuerdo con los componentes conectados con este equipo. Si es necesario, también puede editar el nombre de entrada que se visualiza en el panel delantero o en la OSD. INPUT MENU → (fuente de entrada) → I/O ASSIGNMENT (página 74) INPUT MENU → (fuente de entrada) → INPUT RENAME (página 74) 2 Es Ajuste de la diferencia de volumen entre las fuentes de entrada El nivel de salida del sonido puede variar en función de los componentes de fuente audio conectados con este equipo. En tal caso, con esta función se puede reducir o incrementar el nivel de salida de cada una de las fuentes de entrada. INPUT MENU → (fuente de entrada) → VOL. TRIM (página 74) Ajuste del vídeo de fondo para las fuentes de audio Si desea disfrutar de imágenes de vídeo mientras reproduce música o radio, configure este ajuste para especificar la fuente de entrada de vídeo. Por ejemplo, para visualizar imágenes de vídeo DVD mientras escucha una emisora de FM, configure este ajuste para “DVD” en “TUNER”. INPUT MENU → (fuente de entrada) → BGV (página 74) Ajuste del brillo del visualizador del panel delantero Puede configurar este ajuste para que el visualizador del panel delantero esté más o menos iluminado. OPTION MENU → DISPLAY SET → DIMMER (página 75) Apagado y encendido de la visualización de mensajes breves Este equipo muestra mensajes breves en la OSD cada vez que utiliza este equipo mediante los controles del panel delantero o los botones del mando a distancia. Si desea desactivar la visualización de mensajes breves, ponga este ajuste en “OFF” (el ajuste inicial de fábrica es “ON”). OPTION MENU → DISPLAY SET → SHORT MESSAGE (página 76) Ajuste de la cantidad de tiempo que se visualiza la información en la OSD Puede establecedr la cantidad de tiempo que se visualiza en la OSD el menú del iPod o de USB después de realizar una determinada operación. OPTION MENU → DISPLAY SET → ON SCREEN (página 76) Protección de los valores de configuración Una vez haya configurado los parámetros del programa de campo sonoro y otras configuraciones del sistema, puede emplear esta función para evitar un cambio accidental de esos valores de configuración. OPTION MENU → MEMORY GUARD (página 76) CARACTERÍSTICAS Características ◆ Salida mínima de potencia RMS (de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω) Delanteros: 130 W + 130 W Centrales: 130 W Surround: 130 W + 130 W Surround traseros: 130 W + 130 W Diversos conectores de entrada/salida ◆ HDMI (IN x 4, OUT x 1), componente de vídeo (IN x 3, OUT x 1), S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6, OUT x 3), audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico (IN x 5, OUT x 2), audio analógico (IN x 10, OUT x 3) ◆ Salida altavoz (7 canales), salida previo (7 canales), salida subwoofer, salida de presencia, salida Zona 2/Zona 3 ◆ Entrada multicanal discreta (6 u 8 canales) Programas de campo sonoro ◆ Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos sonoros ◆ CINEMA DSP 3D ◆ Modo Compressed Music Enhancer ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Descodificadores de audio digital ◆ Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ◆ Descodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 ◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx ◆ Descodificador DTS NEO:6 Sofisticado sintonizador de FM/AM ◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (únicamente modelo europeo) HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición) ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal basado en HDMI versión 1.3a (HDMI bajo licencia de HDMI Licensing, LLC.) – Capacidad para información sobre la sincronización automática de audio y vídeo (sincronización de voz) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color (30/36 bits) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color” – Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta frecuencia de renovación – Capacidad para señales de formato de audio digital de alta definición ◆ HDCP (sistema de protección de contenido digital de banda ancha alta) con licencia de Digital Content Protection, LLC. ◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente → vídeo digital HDMI) para salida de monitor ◆ Escalado ascendente de vídeo analógico de 480i (NTSC)/ 576i (PAL) o 480p/576p a 720p, 1080i o 1080p INTRODUCCIÓN Amplificador de potencia incorporado de 7 canales Terminal DOCK ◆ Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10 que se vende por separado) Características USB ◆ Puerto USB para conectar un dispositivo de memoria USB o un reproductor de audio portátil USB Características de configuración automática de los altavoces ◆ YPAO avanzado (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para la configuración automática de los altavoces ◆ Características de medición en múltiples puntos para múltiples posiciones de escucha ◆ Función de selección del ecualizador paramétrico Otras características ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ Menús OSD (visualización en pantalla) que le permiten optimizar este equipo para adaptarlo a su propio sistema de audio y vídeo ◆ Conversión entrelazada/progresiva de vídeo analógico de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p ◆ Modo Pure Direct para obtener un sonido de alta fidelidad para todas las fuentes ◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa ◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptativo ◆ Mando a distancia con códigos preestablecidos de mando a distancia, capacidades macro y de aprendizaje ◆ Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3 ◆ Capacidad para alternar entre las zonas principal y ZONE 2/ ZONE 3 con ZONE CONTROLS ◆ Capacidad SYSTEM MEMORY para guardar y recuperar múltiples configuraciones de los parámetros del sistema ◆ Temporizador para dormir para cada zona Accesorios suministrados Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes. ❏ ❏ ❏ ❏ Español ❏ Mando a distancia ❏ Pilas (4) (AAA, R03, UM-4) ❏ Cable de alimentación (dos para el modelo asiático) Micrófono optimizador Antena de cuadro de AM Antena de FM interior Llave para terminales de altavoces 3 Es PRIMEROS PASOS Primeros pasos ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 2 1 Retire la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Introduzca las cuatro pilas suministradas (AAA, R03, UM-4), según las marcas de polaridad (+ y –), en el interior del compartimento para las pilas. 3 Cierre la tapa del compartimento para las pilas. Notas • Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el margen de control del mando a distancia se reduce. – el indicador de transmisión no parpadea o su luz pierde intensidad. • No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. • No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según la reglamentación local. • Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la memoria, introduzca pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y programe cualquier función adquirida que se haya podido borrar. 4 Es ■ VOLTAGE SELECTOR (únicamente modelos de Asia y general) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede provocar daños en el equipo y convertirse en un peligro de incendio potencial. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta con un destornillador de punta plana. Tensiones: ........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR 230240V Indicador de tensión GUÍA DE INICIO RÁPIDO Guía de inicio rápido Altavoz delantero derecho Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Subwoofer Altavoz surround derecho Preparación: Verificación de los elementos En estos pasos necesita los siguientes accesorios suministrados. INTRODUCCIÓN Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home Theater. ❏ Cable de alimentación Altavoz central Altavoz surround trasero derecho Reproductor DVD Altavoz surround trasero izquierdo Altavoz surround izquierdo Paso 1: Instale los altavoces ☞ P. 6 Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes ☞ P. 7 Paso 3: Conecte la corriente e inicie la reproducción ☞ P. 8 Los siguientes elementos no se incluyen en el paquete de esta unidad. ❏ Altavoces ❏ Altavoz delantero ................................x 2 ❏ Altavoz central ....................................x 1 ❏ Altavoz surround ................................x 4 Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. El orden de prioridad de los demás altavoces necesarios es el siguiente: 1. Dos altavoces surround 2. Un altavoz central 3. Uno o dos altavoces surround traseros ❏ Subwoofer activo ....................................x 1 Seleccione un subwoofer activo que tenga clavija de entrada RCA. ❏ Cable de altavoz ......................................x 7 ❏ Cable de subwoofer ................................x 1 Seleccione un cable RCA monofónico. ❏ Reproductor DVD ....................................x 1 Seleccione un reproductor DVD con terminal coaxial de salida de audio digital y terminal de salida de vídeo compuesto. ❏ Monitor de vídeo ......................................x 1 Seleccione un monitor de televisión, vídeo o proyector equipado con un terminal de entrada de vídeo compuesto. ❏ Cable de vídeo .........................................x 2 Seleccione cables de vídeo compuesto RCA. ❏ Cable coaxial de audio digital ................x 1 Español ¡Disfrute de la reproducción de DVD! 5 Es GUÍA DE INICIO RÁPIDO Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Paso 1:Instale los altavoces Altavoces delanteros y altavoz central Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con esta equipo. Aflojar HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT Y Y PB PB PR PR DVD CBL/SAT IN Insertar Apretar ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 DVR VIDEO MD/ OUT IN (PLAY) CD-R (REC) SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L SPEAKERS L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R CBL/ SAT GND PHONO IN2 L DVD R CD CENTER FRONT(6CH) SURROUND TV FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 L SINGLE CENTER + + AC OUTLETS SWITCHED R SUB WOOFER IN1 CENTER AUDIO SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK + SUR.BACK/ SURROUND PRE OUT Llave para terminales de altavoces SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R PRESENCE L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 TV 1 5 HDBD/ DVD 6 DVD 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR R + FRONT L + 2 TRIGGER OUT RS-232C SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces 1 Sitúe los altavoces y el subwoofer en la habitación. 2 Conecte los cables de cada altavoz. Al altavoz delantero derecho Al altavoz delantero izquierdo Al altavoz central Altavoces surround y surround traseros 3 Conecte los cables de los altavoces con el terminal de altavoz correspondiente de este equipo. 1 2 3 Al altavoz surround trasero derecho Al altavoz surround derecho 4 4 1 Compruebe que el equipo y el subwoofer no están enchufados en las tomas de corriente. 2 Retuerza y una los hilos expuestos de los cables de los altavoces para evitar cortocircuitos. 3 No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces se toquen entre sí. 4 No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte de este equipo. Al altavoz surround izquierdo Al altavoz surround trasero izquierdo Conecte el cable del subwoofer con el terminal SUBWOOFER PRE OUT del equipo y el terminal de entrada del subwoofer. Subwoofer Terminal de entrada Receptor de AV Cable del subwoofer Terminal SUBWOOFER PRE OUT 6 Es Guía de inicio rápido Paso 2:Conecte el reproductor de DVD y otros componentes VIDEO MONITOR OUT Conecte el cable de vídeo con el terminal VIDEO MONITOR OUT del equipo y el terminal de entrada de vídeo del monitor de vídeo. Monitor de vídeo HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT Y BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT DVD CBL/SAT IN Receptor de AV ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT Y FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND S VIDEO IN4 DVR PB PB PR PR VIDEO MD/ OUT IN (PLAY) CD-R (REC) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R CBL/ SAT GND PHONO IN2 L DVD R CD CENTER FRONT(6CH) SURROUND TV CENTER SURROUND SINGLE(SB) FRONT ZONE 2 + ZONE 3 CENTER + + AC OUTLETS SWITCHED R SUB WOOFER IN1 L SINGLE INTRODUCCIÓN DVD VIDEO 3 AUDIO SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK + SUR.BACK/ SURROUND SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R PRESENCE PRE OUT L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 TV 1 5 HDBD/ DVD 6 DVD 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR FRONT R + L + 2 RS-232C TRIGGER OUT Terminal de entrada de vídeo DVD DIGITAL INPUT COAXIAL 4 Compruebe que el equipo y el reproductor de DVD no están enchufados en las tomas de corriente. Cable de vídeo Terminal VIDEO MONITOR OUT Conecte en el equipo el cable de alimentación que se suministra y, a continuación, enchufe el cable de alimentación y otros componentes en la toma de corriente. y 1 Conecte el cable de audio coaxial digital con el terminal de salida de audio digital coaxial del reproductor de DVD y el terminal DVD DIGITAL INPUT COAXIAL del equipo. Reproductor de DVD Terminal de salida coaxial de audio digital 2 Vea la página 24 los detalles sobre la conexión del cable de alimentación. ■ Para otras conexiones • Otras combinaciones de altavoces ☞ P. 12 • Información sobre los terminales y los enchufes de los cables ☞ P. 15 • Información sobre HDMI™ ☞ P. 16 • Monitor o proyector de TV ☞ P. 18 • Otros componentes ☞ P. 19 • Amplificador externo ☞ P. 21 • Reproductor multiformato o descodificador externo ☞ P. 22 • Soporte universal Yamaha para iPod o receptor inalámbrico de audio Bluetooth ☞ P. 22 • Antenas de FM/AM ☞ P. 23 Receptor de AV Cable coaxial de audio digital Terminal DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Conecte el cable de vídeo con el terminal de salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD y el terminal DVD VIDEO del equipo. Receptor de AV • Dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB ☞ P. 23 Reproductor de DVD Español Terminal DVD VIDEO Terminal de salida de vídeo compuesto Cable de vídeo 7 Es Guía de inicio rápido Paso 3:Conecte la corriente e inicie la reproducción 6 Pulse BMAIN ZONE ON/OFF para poner el equipo en el modo de espera. Verifique el tipo de altavoces conectados. Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo (página 25). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 93). 1 Encienda el monitor de vídeo conectado con este equipo. 2 Pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición ON (interior) del panel delantero. y Para consultar detalles sobre el encendido y apagado del equipo y el modo de espera, vea la página 25. ■ Para otras operaciones • Optimización automática de los parámetros de los altavoces ☞ P. 29 3 Gire el selector C INPUT para seleccionar la fuente de entrada “DVD”. 4 Inicie la reproducción del DVD deseado. 5 Gire Q VOLUME para ajustar el volumen. 8 Es • Operaciones básicas de reproducción ☞ P. 34 • Programas de campo sonoro ☞ P. 38 • Sonidos de alta fidelidad pura ☞ P. 45 • Sintonización de radio FM/AM ☞ P. 46 • Reproducción del iPod ☞ P. 52 • Reproducción del componente Bluetooth ☞ P. 54 • Reproducción del contenido USB ☞ P. 55 Conexiones Panel trasero 1 2 HDMI 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT DVD CBL/SAT IN 6 7 ANTENNA DVR OUT IN VCR OUT MONITOR OUT Y FM 75Ω UNBAL. AC IN AM GND PREPARACIÓN Y 5 S VIDEO IN4 DVR PB PB PR PR VIDEO MD/ OUT IN (PLAY) CD-R (REC) SPEAKERS SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + L L WRENCH HOLDER + IN3 IN REMOTE OUT R CBL/ SAT GND IN2 PHONO CD CENTER FRONT(6CH) SURROUND TV CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 + ZONE 3 L SINGLE CENTER + + DVD R R SUB WOOFER IN1 AC OUTLETS SWITCHED L AUDIO SUB WOOFER SB(8CH) MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK + SUR.BACK/ SP2 L SURROUND + ZONE 2/ZONE 3 R PRESENCE PRE OUT L ZONE OUT DIGITAL OUTPUT + BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 2 DVD 3 DVR 4 TV 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR R + L FRONT + 2 1 8 5 HDBD/ DVD 6 DVD TRIGGER OUT RS-232C 0 A 9 Nombre B Página 1 Terminales HDMI 16 2 Terminales COMPONENT VIDEO 15 3 Terminales de componentes de audio 15 Terminales REMOTE IN/OUT 22, 90 Terminales de componentes de vídeo 15 5 Terminales ANTENNA 23 6 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General únicamente) 24 7 AC IN 24 AC OUTLET(S) 24 8 Terminal DOCK 22 9 Terminales DIGITAL INPUT/OUTPUT 15 0 Terminales TRIGGER OUT — A Terminal RS-232C — B Terminales MULTI CH INPUT 22 Terminales PRE OUT 21 Terminales ZONE OUT 90 Terminales de altavoz 12 WRENCH HOLDER 14 • Los terminales TRIGGER OUT son terminales de expansión de control para instalación personalizada. • El terminal RS-232C es un terminal de expansión de control sólo para su uso en fábrica. Consulte a su concesionario para conocer detalles. Español 4 Notas 9 Es Conexiones Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. y • La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.). • Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP. Disposición de altavoces de 7.1 canales C FR FL FR 30˚ SW FL SR C SL SR SL 60˚ SL 80˚ SR SBL SBR SBR SBL 30 cm o más Disposición de altavoces de 6.1 canales C FR FL FR 30˚ SW FL SR C SL SR SL 60˚ SL 80˚ SR SB SB Disposición de altavoces de 5.1 canales C FR FL FR 30˚ SW FL C SL SR SR 60˚ SL 80˚ SR SL 10 Es Conexiones ■ Tipos de altavoz Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, sitúe estos altavoces más atrás en comparación con la disposición de los altavoces de 7.1-canales. Los altavoces de presencia son un suplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales adicionales producidos por programas de campo sonoro (página 38). Le recomendamos especialmente que emplee altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia, conecte los altavoces en los terminales de altavoz SP1 y, a continuación, ponga “PRESENCE SP” en “YES” (página 68). 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m PL 1,8 m PR FL FR 1,8 m PREPARACIÓN Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. ■ Altavoces de presencia izquierdo y derecho (PL y PR) C Altavoces surround traseros izquierdo y derecho (SBL y SBR)/Altavoz surround trasero (SB) Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más reales. Para la disposición de altavoces de 6.1-canales, las señales de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround trasero gracias a la configuración de “SUR.B L/R SP” (página 68). Para la disposición de altavoces de 5,1-canales, las señales de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por loa altavoces surround izquierdo y derecho gracias a la configuración de “SUR.B L/R SP” (página 68). Subwoofer (SW) El empleo de un subwoofer con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves desde cualquier o todos los canales, sino que también lo es para reproducir el sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia baja) que se incluyen en las series de bits y en las fuentes multicanal PCM. La posición del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. Español Para otras combinaciones de altavoces Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes multicanal con programas de campo sonoro. Emplee la función de ajuste automático (página 29) o ajuste los parámetros “SPEAKER MENU” (página 67) para dar salida a los sonidos surround por los altavoces conectados. 11 Es Conexiones Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada. Precaución • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que el equipo está apagado (página 25). • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. • Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP” en “6Ω MIN” antes de usar este equipo (página 25). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 93). Notas • Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) con los terminales “+” (rojos) de este equipo y de su altavoz. Conecte el cable normal con los terminales “–” (negros). • Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia con este equipo pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente. Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de entrada y de los programas de campo sonoro seleccionados. ■ Disposición de los altavoces de 7.1 canales Altavoces surround traseros Izquierdo Derecho Subwoofer Altavoces de presencia (página 11) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 Altavoz central (página 90) SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + R + SURROUND SPEAKERS L + L SINGLE CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R WOOFER L PRE OUT + R + FRONT L + Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 90) Derecho Izquierdo Altavoces surround 12 Es Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Conexiones ■ Disposición de los altavoces de 6.1 canales Altavoz surround trasero Altavoces de presencia (página 11) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 90) Subwoofer SPEAKERS SP1 PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + R + SUB WOOFER L + CENTER L SINGLE + + SP2 L SURROUND PREPARACIÓN R + Altavoz central + ZONE 2/ZONE 3 L R PRE OUT + R + L FRONT + Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 90) Derecho Izquierdo Altavoces surround Derecho Izquierdo Altavoces delanteros ■ Disposición de los altavoces de 5.1 canales Subwoofer Altavoces delanteros para conexiones de bi-amplificación (página 14) Altavoces de presencia (página 11) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 90) SP1 R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 R SURROUND BACK/ BI-AMP + + R + SUB WOOFER SURROUND Altavoz central SPEAKERS L + L SINGLE CENTER + + SP2 L + ZONE 2/ZONE 3 R L PRE OUT + R + FRONT L + Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 90) Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Español Derecho Izquierdo Altavoces surround 13 Es Conexiones ■ Conexión del cables del altavoz 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. ■ Conexión del conector tipo banana (excepto para los modelos del R.U., Europa, Asia y Corea) Apriete la perilla con la llave de terminales de altavoces suministrada y, después, inserte el conector tipo banana en el extremo del terminal. Conector tipo banana 10 mm y 2 Afloje la perilla con la llave de terminales de altavoces suministrada, inserte un cable pelado en el orificio y, a continuación, apriete la perilla. Aflojar Insertar Apretar También puede utilizar el conector tipo banana con los terminales SP2 de los altavoces. Abra la lengüeta y luego inserte una clavija tipo banana en el orificio del terminal. No cierre la lengüeta después de conectar la clavija tipo banana. ■ Uso de las conexiones de biamplificación Precaución Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos). Llave para terminales de altavoces 3 Enganche la llave para terminales de altavoces en el WRENCH HOLDER del panel trasero de este equipo cuando no la utilice. Puede efectuar conexiones de biamplificación con un sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de la forma que se muestra más abajo. Para activar las conexiones, configure el ajuste “BI-AMP” (página 94). Esta unidad R + L SINGLE + R SURROUND L R FRONT L + ■ Conexión con los terminales SP2 de los altavoces SURROUND BACK/ BI-AMP + + + Conecte los altavoces de Zone 2 o Zone 3 a estos terminales (página 90). Abra la lengüeta, inserte un cable pelado en el orificio y, por último, cierre la lengüeta. Abra la lengüeta. Inserte Cierre la lengüeta Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Nota Cuando realice las conexiones convencionales con los altavoces, compruebe que las barras de cortocircuito están bien introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los manuales de instrucciones de los altavoces para conocer detalles. 14 Es Conexiones Información sobre los terminales y las clavijas de enchufe Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión dependiendo del componente que se vaya a conectar. ■ Terminales de audio ■ Terminales de vídeo DIGITAL R COAXIAL OPTICAL (Blanco) (Rojo) (Anaranjado) L R C AUDIO Clavijas izquierda y derecha de cables de audio analógico Clavija de cable de audio digital coaxial VIDEO S VIDEO (Amarillo) O V S Clavija de cable de audio digital óptico Clavija de enchufe de vídeo compuesto Clavija de enchufe de S-vídeo Terminales AUDIO Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte los terminales rojos con los terminales derechos y los blancos con los izquierdos. Terminales COAXIAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital coaxiales. Terminales OPTICAL Para señales de audio digital transmitidas por cables ópticos de audio digital. Nota Puede utilizar los terminales digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes en las terminales COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas en el terminal COAXIAL. Todos los terminales de entrada digital son compatibles con señales digitales de muestreo de hasta 96 kHz. COMPONENT VIDEO Y PB PR (Verde) (Azul) (Rojo) Y PB PR PREPARACIÓN DIGITAL L Clavijas de enchufe de vídeo componente Terminales VIDEO Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto. Terminales S VIDEO Para señales de S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por conductores separados de cables de S-vídeo. Terminales COMPONENT VIDEO Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente. y Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo. (página 17) Español 15 Es Conexiones Información sobre HDMI™ Este equipo cuenta con cuatro terminales HDMI de entrada y un terminal HDMI de salida para la entrada y salida de señales digitales de audio y vídeo. ■ Enchufe de cable y terminal HDMI • Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente de entrada y configure correctamente el componente. HDMI Notas Clavija de enchufe HDMI y • Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI. • Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVID) para conectar este equipo con otros componentes DVI. • Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (página 36). • Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo (página 17). Notas • No conecte o desconecte el cable, ni desconecte la alimentación de los componentes HDMI conectados en el terminal HDMI OUT de este equipo mientras se estén transfiriendo datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. • EL terminal HDMI OUT da salida a las señales de audio que entran únicamente en los terminales HDMI de entrada. • La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT via una conexión DVI. ■ Compatibilidad de la señal HDMI con este equipo Señales de audio Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz, 1 bit SACD, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. Serie de bits (Audio de alta definición) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio Blu-ray Disc, HD DVD, etc. y • Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes: – entrada de audio analógico multicanal (página 22) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL) 16 Es • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. • Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI. • Para decodificar en este equipo las señales de serie de bits de audio, configure correctamente el componente de fuente de entrada para que éste dé salida directa a las señales de serie de bits de audio (no descodifica las señales de serie de bits en el componente). • Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD. Señales de vídeo Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes: – 480i/60 Hz – 576i/50 Hz – 480p/60 Hz – 576p/50 Hz – 720p/60 Hz, 50 Hz – 1080i/60 Hz, 50 Hz – 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz Compatibilidad con señales de vídeo de Deep Color y de x.v.Color Este equipo acepta señales de vídeo de Deep Color (de 30 ó 36 bits) y de x.v.Color. Para dar salida a esas señales de vídeo sin procesar desde el terminal HDMI OUT, ponga “HDMI RES.” en “THRGH” (página 73). Nota Es posible que la fuente de vídeo no se pueda reproducir correctamente si el monitor de vídeo no es compatible con señales de vídeo de Deep Color o de x.v.Color. ■ Asignación de entrada predeterminada de los terminales de entrada HDMI Terminal de entrada HDMI Fuente de entrada asignada IN1 BD/HD DVD IN2 DVD IN3 CBL/SAT IN4 DVR Conexiones Flujo de señales de audio y vídeo ■ Flujo de señales de audio Entrada ■ Flujo de señales de vídeo Entrada Salida Salida HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) PREPARACIÓN COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Digital Analógico Nota Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan entradas de señales DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio. a través de Conversión de vídeo y • Ajuste los parámetros de “VIDEO MENU” (página 72) para configurar la conversión de vídeo o alterar otros ajustes de vídeo. • Si se introducen al mismo tiempo diversas señales de vídeo analógico, se aplicará el siguiente orden de prioridad: (1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO. Español 17 Es Conexiones Conexión de un proyector o de un monitor de TV y Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por el terminal HDMI OUT, ajuste la configuración de “HDMI AUDIO” (página 72). Nota La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT via una conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular. HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT MONITOR OUT Y S VIDEO PB VIDEO PR TV AUDIO DIGITAL INPUT 4 TV OUT L R Y PB O PR Entrada de vídeo componente Entrada de vídeo TV (o proyector) Conexiones recomendables 18 Es S Salida óptica Salida de audio Entrada HDMI V Entrada de S-vídeo Conexiones alternativas Conexiones Conexión de otros componentes ■ Conexión de componentes de audio y vídeo Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión dependiendo del componente que se vaya a conectar. y HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI. COMPONENT VIDEO Terminales de vídeo S VIDEO PREPARACIÓN HDMI VÍDEO VIDEO COMPONENT VIDEO BD/HD DVD A BD/HD DVD B DVD C CBL/SAT DVD CBL/SAT IN DVR OUT IN VCR OUT Y IN4 PB MD/ OUT IN (PLAY) CD-R (REC) DVR PR L IN3 Terminales HDMI R CBL/ SAT GND PHONO IN2 L DVD R IN1 CD TV AUDIO BD/ HD DVD OPTICAL COAXIAL 1 CD AUDIO Terminales de audio 2 DVD 3 DVR 4 TV 5 HDBD/ DVD 6 DVD COAXIAL 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR OPTICAL Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD) Salida HDMI Reproductor de DVD Salida de audio Salida óptica Salida de audio Salida de componente Salida de S-vídeo C HDMI Y PB PR Salida de vídeo L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD B DVD Y S VIDEO Conexiones recomendables PB VIDEO PR L R IN2 Conexiones alternativas DVD DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD Español 19 Es Conexiones Clavijas para conexiones de audio y vídeo Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación). Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. y También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (página 23) del panel delantero para conectar un componente adicional. Terminales a conectar Componente Tipo de señal En el componente Reproductor de Bluray Disc o HD DVD Salida HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD) Audio Salida óptica OPTICAL (BD/HD DVD) Salida de audio (analógica) AUDIO (BD/HD DVD) Salida de componente COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD) Salida de S-vídeo S VIDEO (BD/HD DVD) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (BD/HD DVD) Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN2 (DVD) Audio Salida óptica OPTICAL (DVD) Vídeo Reproductor de DVD Salida de audio COAXIAL (DVD) Salida de audio (analógica) AUDIO (DVD) Salida de componente COMPONENT VIDEO (DVD) Salida de S-vídeo S VIDEO (DVD) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVD) Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT) Audio Salida óptica OPTICAL (CBL/SAT) Salida de audio (analógica) AUDIO (CBL/SAT) Vídeo Receptor digital multimedia Vídeo Grabadora de DVD Salida de componente COMPONENT VIDEO (CBL/SAT) Salida de S-vídeo S VIDEO (CBL/SAT) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (CBL/SAT) Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN4 (DVR) Audio Salida de audio COAXIAL (DVR) Salida de audio (analógica) AUDIO (DVR IN) Salida de S-vídeo S VIDEO (DVR IN) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR IN) Entrada óptica OPTICAL (DVR) Entrada de audio (analógica) AUDIO (DVR OUT) Entrada de S-vídeo S VIDEO (DVR OUT) Entrada de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR OUT) Vídeo Grabación de audio Grabación de vídeo 20 Es En este equipo Audio/Vídeo Conexiones Terminales a conectar Componente Tipo de señal En el componente VIDEOGRABADORA Grabadora de MiniDisc o CD Giradiscos Audio Salida de audio (analógica) AUDIO (VCR IN) Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (VCR IN) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR IN) Grabación de audio Entrada de audio (analógica) AUDIO (VCR OUT) Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (VCR OUT) Entrada de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR OUT) Salida de audio COAXIAL (CD) Salida de audio (analógica) AUDIO (CD) Audio Salida de audio (analógica) AUDIO (MD/CD-R IN) Grabación de audio Entrada óptica OPTICAL (MD/CD-R) Entrada de audio (analógica) AUDIO (MD/CD-R OUT) Salida de audio (analógica) AUDIO (PHONO) Audio Audio PREPARACIÓN Reproductor de CD En este equipo Notas • Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo, si conectó su TV con el terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes en los terminales VIDEO. • Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. • Si conecta su reproductor de DVD en los terminales OPTICAL y COAXIAL, las señales introducidas en el terminal COAXIAL tendrán prioridad. • Las señales OSD no salen por los terminales DVR OUT y VCR OUT y no se pueden grabar. • Para efectuar un conexión digital con un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “I/O ASSIGNMENT” (página 74). • Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC. • Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. ■ Conexión de un amplificador externo Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo en los terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los correspondientes terminales de SPEAKERS. [1] [2] CENTER FRONT [3] SURROUND SINGLE(SB) L R SUR.BACK/ SUB Notas • Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no efectúe ninguna conexión con los terminales SPEAKERS. • Ajuste el nivel del sonido del subwoofer con el control de dicho altavoz. [4] PRESENCE WOOFER PRE OUT [5] [1] Terminal CENTER PRE OUT Terminales de salida de canal central. Español [2] Terminales FRONT PRE OUT Terminales de salida de canales delanteros. [3] Terminales SURROUND PRE OUT Terminales de salida de canales surround. 21 Es Conexiones [4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT Terminales de salida de canales surround traseros o de presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo en el terminal SINGLE (SB). y • Para dar salida a las señales del canal surround trasero, ponga “PRESENCE SP“ en “NONE” y “SUR.B L/R SP” en cualquier parámetro que no sea “NONE” (página 68). • Para dar salida a las señales del canal de presencia, ponga “PRESENCE SP“ en “YES” y “SUR.B L/R SP” en “NONE” (página 68). ■ Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod o de un receptor inalámbrico de audio Bluetooth Este equipo va equipado con un terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el opcional YBA-10 que se vende por separado) Conecte un soporte universal Yamaha para iPod o un receptor Bluetooth en el terminal DOCK del panel trasero de esta unidad con el cable específico para ello. [5] Terminal SUBWOOFER PRE OUT Conecte un subwoofer con amplificador incorporado. ■ Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo Este equipo va equipado con 6 terminales de entrada adicionales (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta desde un reproductor multiformato, un descodificador externo, etc. Si pone “INPUT CH” en “8ch” (página 75), las terminales de entrada de audio analógico asignadas a “FRONT” se pueden utilizar como terminales de entrada del canal delantero. DOCK Soporte universal Yamaha para iPod o receptor inalámbrico de audio Bluetooth Notas • Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital. • Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta función. ( ) ( ■ Uso de los terminales REMOTE IN/OUT Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden transmitir señales del mando a distancia, conecte de la forma que se indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE OUT con los terminales de entrada y salida del mando utilizando el minicable analógico monoaural. C) MD/ L TAPE * CENTER R FRONT(6CH) SURROUND L REMOTE Salida de altavoz de subgraves Salida de altavoz central L R L R L R Salida delantera (8ch) SUB SB(8CH) MULTI CH INPUT Salida delantera (6ch) Salida surround trasera (8ch) SUB WOOFER Salida de altavoz surround R Reproductor multiformato/ Descodificador externo * Los terminales de entrada de audio analógico asignadas como “FRONT” en “MULTI CH” (página 75). 22 Es IN Salida de mando a distancia Receptor de señales infrarrojas o componente Yamaha OUT Entrada del mando a distancia Componente Yamaha (reproductor CD o DVD, etc.) Conexiones Uso de los terminales VIDEO AUX del panel delantero Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero para conectar con este equipo una consola de juegos o una videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para reproducir en estos terminales la entrada de señales fuente. Precaución PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL ENTER PRESET/TUNING MEMORY SEARCH MODE STEREO/ MONO BAND INFO INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Notas • Los tipos de terminales para la antena de FM y para las otras antenas que se suministran con este equipo son distintas en función de los modelos. • (Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona (página 94). • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. • Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. PREPARACIÓN Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. Conexión de antenas de FM y AM USB ON OFF MASTER Antena de FM interior (suministrada) VIDEO S VIDEO L AUDIO Antena de cuadro de AM (suministrada) OPTICAL R ANTENNA FM 75Ω UNBAL. V S L GND AM O R Salida óptica Salida de audio Salida de vídeo Salida de S-Vídeo Antena de AM exterior Utilice un cable recubierto de vinilo de 5 a 10 m extendido hacia el exterior desde una ventana. Tierra (terminal GND) Consola de juegos o videocámara Para tener la máxima seguridad y las mínimas interferencias, conecte el terminal GND de la antena con una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Español 23 Es Conexiones Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA. AC IN Conexión del cable de la antena de cuadro de AM Mantener pulsado Insertar Soltar A la toma de CA AC OUTLETS y El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna polaridad y se puede conectar cualquiera de sus extremos con los terminales AM o GND. Nota (Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de CA. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelos del R.U. y Australia .................................1 salida Modelo de Corea................................................... Ninguno Otros modelos ....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” (página 112). Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados se perderán si se desconecta el cable de alimentación de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta durante más de una semana. 24 Es Conexiones Ajuste de la impedancia de los altavoces Precaución Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES de utilizar este equipo. También puede emplear altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 93). Encendido y apagado de esta unidad ■ Encendido de esta unidad Pulse en el panel delantero A MASTER ON/OFF hacia la posición interior: ON. Cuando enciende esta unidad pulsando A MASTER ON/ OFF también se enciende la zona principal. 1 Compruebe que esta unidad esté apagada. 2 Mantenga pulsado O STRAIGHT en el panel delantero y, a continuación, pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición ON para encender este equipo. Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 3 Pulse de nuevo A MASTER ON/OFF en el panel delantero para ponerlo en la posición exterior: OFF. ■ Ponga la zona principal en el modo de espera PREPARACIÓN ■ Apagado de este equipo Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o C STANDBY). ■ Encendido de la zona principal desde el modo de espera Mientras se mantiene pulsado MASTER Gire el selector N PROGRAM para seleccionar “SPEAKER IMP.”. 4 Pulse repetidamente O STRAIGHT para seleccionar “6Ω MIN. 5 Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en la posición OFF y guardar la nueva configuración. Después, apague este equipo. Nota Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que enciende esta unidad. Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o D POWER). y • Fundamentalmente, le recomendamos usar el modo de espera para apagar esta unidad. En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. • BMAIN ZONE ON/OFF, CSTANDBY y DPOWER únicamente funcionan cuando AMASTER ON/OFF está en la posición ON. • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. Si hay algún problema... • Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla. • Si el problema persiste, inicialice los parámetros de este equipo (página 105). Español 25 Es Conexiones Visualizador del panel delantero a b c d USB SILENT CINEMA DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH 3 DSD PCM VIRTUAL ADAPTIVE DRC DISCRETE MATRIX WMA ENHANCER q DIGITAL PLUS HD 96 MP3 q PL x q EX 24 q TRUE HD MASTER AUDIO e g h SILENT CINEMA TUNER TUNED STEREO AUTO MEMORY YPAO PRESET PTY HOLD EON dB VOLUME L C R SLEEP ZONE2 SL LFE SR ZONE3 SBL SB SBR f 3 VIRTUAL ADAPTIVE DRC ENHANCER DISCRETE MATRIX q DIGITAL PLUS HD 96 24 q PL x q EX q TRUE HD MASTER AUDIO l i j k a Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares (página 35). b Indicador YPAO Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando se emplea sin ninguna modificación la configuración de los establecida durante el “AUTO SETUP” (página 29). c Indicador PRESET Se enciende cuando el equipo está en el modo de presintonización. TUNED STEREO AUTO MEMORY PTY HOLD EON m dB o VOLUME L C R SLEEP ZONE2 SL LFE SR ZONE3 SBL SB SBR n p q Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando selecciona un programa CINEMA DSP de campo sonoro (página 38). Indicador 3D Se enciende cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (página 44). Indicador VIRTUAL Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo (vea la página 43). d Indicadores de fuentes de entrada El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada. j Indicador ADAPTIVE DRC Se enciende cuando está activada la función de control de gama dinámica adaptativa (página 69). e Indicadores de señal de entrada Se enciende cuando este equipo está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). k Indicadores de descodificador El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier descodificador de esta unidad. f Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual y otra información cuando se realizan o se modifican los ajustes. l Indicadores de sintonizador Se enciende cuando el equipo está en el modo de sintonización de FM o de AM. m Indicador de examen del menú Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del elemento actual mientras se examina el menú para iPod y USB. g Indicador HDMI Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada se introduce en uno de los terminales de entrada HDMI (página 16). n Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (página 37). h Indicador ENHANCER Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music Enhancer (página 43). o Indicador del nivel VOLUME • Indica el nivel actual del sonido. • Parpadea cuando está activa la función de silenciamiento (página 36). i Indicadores DSP El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona cualquier programa de campo sonoro. Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo sonoro (página 43). 26 Es p Indicadores de canales de entrada y altavoces L C R SL LFE SR SBL SB SBR Indicadores de altavoces de presencia Indicadores de canales de entrada Conexiones Indicadores del canal de entrada • Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. • Se enciende o parpadea, dependiendo de la configuración de los altavoces, cuando el equipo está en el procedimiento de configuración automática (página 29). Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. Indicadores de los altavoces de presencia Se encienden de acuerdo con la configuración para “PRESENCE SP” (página 68) en “CONFIG” cuando el equipo está en el procedimiento de configuración automática (página 29) o en “LEVEL” (página 68), en el procedimiento de ajuste del nivel de los altavoces. 6 m aproximadamente 30 PREPARACIÓN q Indicadores ZONE2/ZONE3 Se enciende cuando están activas las Zonas 2 ó 3 (página 91). Sensor del mando a distancia 30 Ventana de visualización (4) [1] [2] MAIN ZONE 2 ZONE 3 [3] ID 1 ID 2 [4] [1] Indicador ID1/ID2 Indica el ID de control del mando a distancia seleccionado en la actualidad (página 93). [2] Indicador de transmisión Aparece cuando el mando a distancia está emitiendo señales infrarrojas. [3] Indicadores de zona Indica la zona de control actual (página 91). [4] Visualizador de información Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que usted puede controlar. Ventana infrarroja (1) Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. Español 27 Es Conexiones Selector del modo de operación (E) La función de algunos botones depende de la posición del selector del modo de operación. AMP Controla la función de amplificador de esta unidad. SOURCE Controla el componente seleccionado con un botón de selección de entrada (página 82). TV Maneja el televisor (página 81). Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos • Para configurar los códigos del mando a distancia para otros componentes, vea la página 83. Cierre y apertura de la puerta del panel delantero Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles. 28 Es Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Además, la función de medición en múltiples puntos le permite optimizar la configuración de este equipo para hasta ocho posiciones de escucha. “MIC ON View OSD MENU” aparece en el Antes de iniciar la configuración visualizador del panel delantero y, en el monitor de vídeo, aparece la pantalla de “AUTO SETUP”. PREPARACIÓN automática AUTO SETUP CROSSOVER HIGH CUT VOLUME MIN MAX MIN SETUP;;;;;;;;;AUTO MULTI MEASURE;;;;1 . START []/[]: Up/Down [ENTER]: Start y También puede ejecutar “AUTO SETUP” empleando el menú del sistema que aparece en el OSD o en el visualizador del panel delantero. En este manual se utilizan las ilustraciones del OSD para explicar el procedimiento de configuración automática. 3 MAX Controles de un subwoofer (ejemplo) ❏ ❏ La habitación está lo suficientemente silenciosa. Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en EAMP. Notas • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de ajuste automático. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. 2 AUDIO SELECT Conecte el micrófono optimizador suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. TONE CONTROL ENTER PRESET/TUNING/CH MEMORY SEARCH MODE STEREO/ MONO CATEGORY p Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes antes de iniciar las operaciones de ajuste automático. ❏ Los altavoces están bien conectados. ❏ Los auriculares están desconectados de esta unidad. ❏ Este equipo está encendido. ❏ El subwoofer conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). ❏ Los controles de la frecuencia de cruce del subwoofer se ajustan al máximo. [ 1 Inicie la configuración automática. Para optimizar la configuración de este equipo para una posición de escucha, consulte “Configuración automática básica” (página 29). Para optimizar la configuración de este equipo para múltiple posiciones de escucha, consulte “Configuración automática avanzada” (página 32). Configuración automática básica Si ha realizado todos los preparativos necesarios, siga el siguiente procedimiento para optimizar la configuración de este equipo para una posición de escucha. 1 Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. Micrófono optimizador INFO BAND ZONE ON/OFF STRAIGHT ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX Español Micrófono omnidireccional 29 Es Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha y Pulse 8ENTER para mostrar los resultados. AUTO SETUP . RESULT MLT : 1 SP : 5/4/0.1 DIST: 14.0/17.0ft LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL []/[]: Up/Down [ENTER]: Detail Compruebe que se ha seleccionado “START” y pulse 8ENTER. [ 2 4 AUTO SETUP p Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.). Número de puntos medidos MLT Muestra el número de posiciones de escucha que realmente se han medido. SETUP;;;;;;;;;AUTO MULTI MEASURE;;;;1 . START Antes de pasar a la siguiente operación Número de altavoces SP Muestra el número de altavoces conectados con este equipo en el siguiente orden: Delantero/Trasero/Subwoofer Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos. Distancia a los altavoces DIST Muestra en el siguiente orden la distancia a los altavoces desde la posición de escucha: Distancia del altavoz más cercano/distancia del altavoz más lejano 3 p [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Start Nivel de los altavoces LVL Muestra en el siguiente orden el nivel de salida de los altavoces: Nivel de salida del altavoz más bajo/nivel de salida del altavoz más alto Pulse 8ENTER para iniciar la medición. Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. “Measurement Complete” aparece una vez se han medido todos los elementos. Nota “WARNING” y el número de mensajes de advertencia se muestra encima de “RESULT” si se produce cualquier problema potencial (página 32). Notas • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • La medición se cancela si se produce un error (página 31). AUTO SETUP 5 Pulse 8ENTER para mostrar detalladamente los resultados. Loud test tones are output. Please keep quiet or leave the room. Press [ENTER] RESULT MULTI MEASURE Measured at 1 point [p]/[[]: Select [ENTER]: Return AUTO SETUP Measurement Complete Press [ENTER] 30 Es Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha 7 Pulse 8ENTER para volver a visualizar el resultado principal. AUTO SETUP [ 8 Pulse 8 l / h para seleccionar “SET” o “CANCEL” y, a continuación, pulse 8ENTER. Resultados de la distancia a los altavoces desde la posición de escucha. AUTO SETUP RESULT MLT : 1 SP : 5/4/0.1 DIST: 14.0/17.0ft LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter Resultados de la detección de los altavoces y el tamaño Opciones: SET, CANCEL • Seleccione “SET” para confirmar los resultados de “AUTO SETUP”. • Seleccione “CANCEL” para cancelar los resultados de “AUTO SETUP”. Resultados del ecualizador paramétrico de cada altavoz 9 Resultados del nivel de salida de los altavoces y • Si no está satisfecho con los resultados o desea ajustar manualmente cada parámetro, utilice “MANUAL SETUP” (página 66). • Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico con “PEQ SELECT” (página 71). Notas • Las distancias visualizadas en los resultados “DISTANCE” pueden ser superiores a las reales dependiendo de las características del subwoofer o de los amplificadores externos, si los conecta. • Para proporcionar ajustes más finos, en los resultados “EQ” se pueden establecer diferentes valores para una misma banda. PREPARACIÓN Resultados de la conexión de los altavoces y el cableado p RESULT MLT : 1 SP : 5/4/0.1 DIST: 14.0/17.0ft LVL : -10.0/+5.0dB . >SET CANCEL []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter Número de puntos medidos p Pulse repetidamente 8 l / h para ver los diferentes resultados de la configuración. Pulse 8 k / n para ver los diferentes parámetros de los resultados. [ 6 Desconecte el micrófono optimizador o pulse H MENU para salir de “SET MENU”. Nota Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su entorno de escucha, ejecute de nuevo “AUTO SETUP” para recalibrar su sistema. ■ Si aparece una pantalla de error Pulse 8 l / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y, a continuación, pulse 8ENTER. La siguiente pantalla es un ejemplo en el que “E-9:USER CANCEL” aparece en el OSD. ERROR E-9:USER CANCEL Don't operate any function . >RETRY EXIT [p]/[[]: Select [ENTER]: Enter 31 Es Español Opciones: RETRY, EXIT • Seleccione “RETRY” para intentar de nuevo el procedimiento de “AUTO SETUP”. • Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento de “AUTO SETUP”. Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha y • Si aparece “E-5:NOISY”, también puede seleccionar “PROCEED” para ignorar el error y continuar con la medición. Sin embargo le recomendamos que solucione el problema antes de iniciar la medición. • Si aparece “E-10:INTERNAL ERROR”, sólo podrá seleccionar “EXIT”. • Consulte en “AUTO SETUP” (página 103) los detalles sobre cada mensaje de error. ■ Si aparece “WARNING” Configuración automática avanzada Si ha realizado todos los preparativos necesarios, siga el siguiente procedimiento para optimizar la configuración de este equipo para múltiples posiciones de escucha. 1 Cuando este equipo detecta problemas potenciales durante el procedimiento de configuración automática, “WARNING” aparecerá en la pantalla de resultados. Revise los mensajes de advertencia para corregir la configuración de los altavoces. Coloque el micrófono optimizador en la primera posición de escucha. La siguiente ilustración muestra como ejemplo la forma de colocar el micrófono optimizador para optimizar la configuración de este equipo para siete posiciones de escucha. y Los ajustes se realizan incluso si aparece “WARNING”, pero, sin embargo, podrían no ser óptimos. 1 AUTO SEUP . WARNING (2) 34 5 7 6 1/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha 2 p [ RESULT MLT : 1 SP : 5/4/0.1 DIST: 14.0/17.0ft LVL : -10.0/+5.0dB >SET CANCEL []/[]: Up/Down [ENTER]: Detail 2 1 2 Asegúrese de que el puntero está señalando “WARNING” y, a continuación, pulse 8ENTER para visualizar información detallada sobre la advertencia. El número a la derecha de “WARNING” indica el número de mensajes de advertencia. Pulse repetidamente 8l / h para visualizar las diferentes advertencias. Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “MULTI MEASURE” y, a continuación, pulse repetidamente 8l / h para establecer el número de posiciones de escucha en las que desea hacer la medición. Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 AUTO SETUP SETUP;;;;;;;;;AUTO . MULTI MEASURE;;;;7 START WARNING W-1:OUT OF PHASE Reverse channel FL --CENTER --PR SL --SBL --[p]/[[]: Select [ENTER]: Return • Consulte en “AUTO SETUP” (página 103) los detalles sobre cada mensaje de advertencia. • Por su parte, “– – –” aparecerá cuando el correspondiente mensaje de advertencia no sea pertinente para un altavoz. • Ajuste el nivel del volumen del subwoofer si “SWFR:TOO LOW” o “SWFR:TOO HIGH” aparece debajo de “W-3:LEVEL ERROR”. 3 Pulse 8ENTER para volver a visualizar el resultado principal. 32 Es AUTO SETUP SETUP;;;;;;;;;AUTO MULTI MEASURE;;;;7 . START []/[]: Up/Down [ENTER]: Start p y Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “START” y, a continuación, pulse 8ENTER. [ 3 p [ []/[]: Up/Down [p]/[[]: Select Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Antes de pasar a la siguiente operación Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. 4 AUTO SETUP Put the microphone at 2nd listening position Si no está satisfecho con la configuración de los altavoces o los ajustes del sonido realizados en “MANUAL SETUP”, puede restaurar los ajustes a los valores que se configuraron en la última configuración automática. Nota Los ajustes que se han realizado en “MANUAL SETUP” se borran si vuelve a cargar de nuevo los parámetros de la configuración automática. Consulte “SYSTEM MEMORY” (página 78) para guardar los ajustes antes de cargar de nuevo los parámetros de la configuración automática. 1 Ponga el selector del modo de operación en EAMP y luego pulse HMENU. El OSD muestra la pantalla principal de “SET MENU”. 2 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “AUTO SETUP” y, a continuación, pulse 8ENTER. 3 Compruebe que se ha seleccionado “SETUP” y, a continuación, pulse repetidamente 8l / h para seleccionar “RELOAD”. 4 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “START” y, a continuación, pulse 8ENTER. Se muestran los resultados de la última configuración automática. p [ENTER]: Next [ ] : Skip Notas • No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. • La medición se cancela si se produce un error (página 31). 5 Mueva el micrófono optimizador a la segunda posición de escucha y, a continuación, pulse 8ENTER para iniciar la medición. y Pulse 8n para omitir la medición de las restantes posiciones de escucha. 6 Repita el paso 5 hasta que se haya realizado la medición de todas las posiciones de escucha. El siguiente mensaje aparecerá si se ha realizado la medición en todas las posiciones de escucha o si se ha omitido la medición en las restantes posiciones de escucha. AUTO SETUP Measurement Complete PREPARACIÓN Pulse 8ENTER para iniciar la medición. Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. El siguiente mensaje aparecerá una vez se hayan medido todos los elementos para la primera posición de escucha. Recarga de los parámetros de configuración automática y Consulte “Configuración automática básica” (página 29) para obtener detalles sobre los resultados de la configuración automática y la forma de visualizar detalladamente los resultados de la configuración. 5 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “SET” y, a continuación, pulse 8ENTER. Se cargan de nuevo los parámetros de la configuración automática. y Press [ENTER] 7 Pulse repetidamente 8l / h para seleccionar “CANCEL” y, a continuación, pulse 8ENTER para cancelar la recarga de los parámetros de la configuración automática. Español Siga los pasos 4 a 9 de “Configuración automática básica” (página 29) para comprobar los resultados de la configuración y salir de “SET MENU”. 33 Es Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. • Consulte los manuales de instrucciones del componente fuente. • Sintonización de radio FM/AM (página 46) • Reproducción de iPod (página 52) • Reproducción de componente Bluetooth (página 54) • Reproducción de USB (página 54) 4 Gire QVOLUME (o pulse I VOLUME +/–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. y Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción (página 74). y vea la página 45 para ajustar el nivel de cada altavoz. Antes de hacer las operaciones siguientes, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP. 5 Procedimiento básico 1 Encienda el monitor de vídeo conectado con este equipo. y Puede ajustar las configuraciones de visualización con “VIDEO MENU” (página 72) y “DISPLAY SET” (página 75). 2 Gire el selector N PROGRAM (o pulse repetidamente uno de los botones de selección de programa de campo sonoro (P)) para seleccionar el programa de campo sonoro deseado. Para conocer detalles sobre el programa de campo sonoro, vea la página 38. Categoría del programa de campo sonoro seleccionado Movie Sci-Fi Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones de selección de entrada (3)) Programa de campo sonoro seleccionado El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparece durante unos pocos segundos. Fuentes de entrada disponibles USB DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER DVD Fuente de entrada seleccionada 34 Es y Para cambiar la información que aparece en el visualizador del panel delantero (fuente de entrada actual, programa de campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente LINFO (o ponga el selector del modo de operación en EAMP y pulse BINFO). Reproducción Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT) Use esta función (selección de terminal de entrada de audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado a una fuente de entrada. 1 2 Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones de selección de entrada (3)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. Fuentes de entrada disponibles USB DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD A.SEL: MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH Emplee esta función para seleccionar el componente conectado con los terminales MULTI CH INPUT (página 22) como fuente de entrada. Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “MULTI CH” (o pulse 3 MULTI). y Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar con “MULTI CH” (página 73). Nota No se pueden seleccionar los programas de campo acústico cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada. Uso de sus auriculares TUNER AUTO Configuración de la selección de terminal de entrada de audio seleccionada Conecte un par de auriculares con un terminal de cable de audio analógico estéreo en el terminal PHONES del panel delantero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse repetidamente DAUDIO SELECT (o ponga el modo de operación en E AMP y, a continuación, pulse N AUDIO SEL) para seleccionar la configuración de selección de terminal de entrada de audio deseada. Selección del componente de entrada multicanal PURE DIRECT AUTO Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido. COAX/OPT Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Entrada de señales digitales en el terminal COAXIAL. (2) Entrada de señales digitales en el terminal OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido. ANALOG Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. y La configuración por defecto de selección de terminal de entrada de audio se puede configurar con “AUDIO SELECT” (página 76). VOLUME AUDIO SELECT TONE CONTROL ENTER PRESET/TUNING MEMORY SEARCH MODE STEREO/ MONO BAND INFO INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO VIDEO AUX OPTICAL USB ON OFF MASTER y El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente (página 43) cuando selecciona un programa de campo sonoro. Notas • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para los canales derecho e izquierdo de los auriculares. • Cuando se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada únicamente salen las señalas introducidas en los terminales MULTI CH INPUT FRONT. Español Nota Esta función no está disponible si en “I/O ASSIGNMENT” (página 74) no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando se ha asignado un terminal de entrada HDMI. 35 Es Reproducción Silenciamiento de la salida de audio Para silenciar la salida de audio, pulse K MUTE en el mando a distancia. Pulse de nuevo K MUTE para reanudar la salida de audio. y ■ Información de audio FORMAT Formato de señal. Cuando esta unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. SAMPLING El número de muestras por segundo tomadas de una señal continua para hacer una señal discreta. CHANNEL El número de canales de la fuente en la señal de entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualizará como “3/2/0.1”. BITRATE El número de bits que pasan por un punto dado por segundo. DIALOG El nivel de normalización de diálogos preajustado para la señal de la serie de bits de entrada actual. FLAG Datos de bandera codificados en la serie de bits, o señales PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los descodificadores. • El indicador de nivel VOLUME parpadea cuando está activada la función de silenciamiento. • El nivel de silenciamiento se puede configurar con “MUTING TYPE” (página 70). Visualización de la información sobre fuentes de entrada (SIGNAL INFO) Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual. Notas 1 Ponga el selector del modo de operación en EAMP y pulse después HMENU en el mando a distancia. El OSD muestra la pantalla principal de “SET MENU”. SET MENU ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO 2 3 4 p [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter Pulse repetidamente 8 n para seleccionar “SIGNAL INFO” y luego pulse 8ENTER. Pulse repetidamente 8l / h para alternar entre las informaciones de audio y vídeo. • “–––” aparece cuando esta unidad no puede mostrar la información correspondiente. • Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición puede no incluir las señales discretas de los canales surround traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una velocidad de bits de 192 kHz. • Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio a series de bits DTS. ■ Información de vídeo HDMI SIGNAL Tipo de las señales de vídeo fuente y de las señales de vídeo que salen por el terminal HDMI OUT de esta unidad. HDMI RES. Resolución de la señal de entrada (analógica o HDMI) y de la señal de salida (HDMI). ANALOG RES. Resolución de las señales de vídeo fuente y de las señales de vídeo analógico que salen por los terminales COMPONENT MONITOR OUT de esta unidad. HDMI ERROR (HDMI MESSAGE) Mensaje de error para las fuentes HDMI o para los dispositivos HDMI conectados. Pulse de nuevo HMENU en el mando a distancia para salir de “SET MENU”. Mensaje de error HDMI 36 Es Device over El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. HDCP Error Ha fallado la autentificación HDCP. Out of Res. Fuera de resolución. El monitor conectado no es compatible con la resolución de la señal de vídeo introducida. Reproducción Antes de ejecutar las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP. Uso del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente la zona principal en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado en los al AC OUTLET(S) (página 24). Pulse repetidamente BSLEEP en el mando a distancia para establecer la cantidad de tiempo. La configuración del temporizador para dormir cambia como se muestra más abajo. OFF FUNCIONAMIENTO BÁSICO 120min. 90min. 30min. 60min. Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo sonoro seleccionado. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente BSLEEP en el mando a distancia para seleccionar “SLEEP OFF”. y El temporizador para dormir se cancela automáticamente si pone la zona principal en el modo de espera. Español 37 Es Programas de campo sonoro Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. y Los programas CINEMA DSP de campo sonoro de Yamaha son compatibles con todas las fuentes de Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Selección de programas de campo sonoro Gire el selector N PROGRAM (o ponga el selector del modo de operación en EAMP y, a continuación, pulse repetidamente uno de los botones de selección del campo sonoro (P)). El nombre del programa de campo sonoro seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en la OSD. y • Puede seleccionar el programa de campo sonoro deseado y ajustar los parámetros utilizando el menú OSD (página 59). • Los parámetros del campo sonoro disponible y del campo sonoro creado difieren en función de las fuentes de entrada y de las configuraciones de esta unidad. 38 Es Notas • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el componente conectado en los terminales MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (página 35) o cuando esta unidad está en el modo Pure Direct (página 45). • Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa de campo sonoro, esta unidad aplica el programa seleccionado sin activar el descodificador DTS 96/24. • Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a 48 kHz y luego se aplican los programas de campo sonoro. Programas de campo sonoro Descripción de las características de los programas de campo sonoro Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro Nota Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc. Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño) Pequeño Grande Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar. Si el valor para este elemento es pequeño, el sonido será el de un espacio pequeño; y si el valor es grande, el sonido corresponderá a un espacio amplio. Balance vertical/horizontal (Balance V/H) Vertical Horizontal Atmósfera del campo sonoro (atmósfera) Sencillo Complejo Indica el balance entre las direcciones vertical (altura) y horizontal para el campo sonoro que se va a generar. Si este elemento está más en la dirección horizontal, el sonido es el de un espacio con fuerte reflejos desde las paredes y, si es mayor en la dirección vertical, el sonido es Tranquilo Poderoso el de un espacio con fuertes reflejos desde el techo. El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función de si está más cerca de uno de los siguientes: Tranquilo: Un efecto general compuesto y moderado que Balance delantero/trasero (balance F/R) destaca la calidad general de la atmósfera sin intentar Delantero Trasero conseguir efectos extremos. Es relativamente adecuado Un proceso de campo sonoro CINEMA DSP que expresa para todo tipo de contenidos pero proporciona poco si el efecto es más fuerte hacia adelante o hacia atrás. espectacularidad o potencia. Cuando el efecto es más fuerte hacia adelante, el oyente Poderoso: Diseñado con contenidos específicos como percibe un sentimiento de apertura y profundidad hacia la objetivo (expresar espacios abiertos, excitación febril, etc.) pantalla y, cuando el efecto es más fuerte hacia atrás, el Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero oyente tiene una sensación envolvente y de movimiento. adecuado para una limitada gama de contenidos. Adecuado básicamente para todo tipo de contenidos con un buen equilibrio delantero/trasero y eficaz cuando se selecciona correctamente para programas en los que el balance es más o hacia delante o hacia atrás. FUNCIONAMIENTO BÁSICO El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función de si está más cerca de uno de los siguientes: Sencillo: Sonidos que se atenúan directamente, con una impresión ligera y gentil, en función del programa. Es relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero proporciona poco brillo o potencia. Complejo: Sonidos que se transforman en formas complejas cuando se atenúan con una impresión rica y brillante, en función del programa. Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero adecuado para una limitada gama de contenidos. ■ Para fuentes de música y Para las fuentes de música recomendamos también el uso de los modos Pure Direct (página 45), “STRAIGHT” (página 44) o el de descodificador surround (página 58). CLASSICAL 1 CLASSICAL Hall in Munich Tamaño Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso. Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo 39 Es Español Hall in Vienna Pequeño Programas de campo sonoro Hall in Amsterdam La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente. Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Grande Grande Church in Freiburg Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia. Chamber Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara. LIVE/CLUB 2 LIVE/CLUB Village Vanguard El club de jazz está en la Séptima Avenida, Nueva York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el escenario ubicado en una esquina. Warehouse Loft El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía. Cellar Club Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño. The Roxy Theatre Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. The Bottom Line Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line, que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo sonoro que ofrece un sonido real y vibrante. 40 Es Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Grande Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Programas de campo sonoro ■ Para varias fuentes ENTERTAIN 3 ENTERTAIN Sports Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio. Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Grande Horizontal Trasero Poderoso ■ Para programas de juegos ENTERTAIN 3 ENTERTAIN Action Game Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Grande Horizontal Trasero Poderoso Roleplaying Game Este campo sonoro resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campo sonoro para películas y el diseño de campo sonoro usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego. Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical FUNCIONAMIENTO BÁSICO Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones. Grande Horizontal Trasero Poderoso ■ Para fuentes visuales de música ENTERTAIN 3 ENTERTAIN Music Video Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo. Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Grande Horizontal Trasero Poderoso Recital/Opera Atmósfera Tranquilo Grande Horizontal Trasero Poderoso Español Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Recital/Opera” ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia en el escenario. El campo sonoro surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera. 41 Es Programas de campo sonoro ■ Para fuentes de películas y Puede seleccionar el descodificador deseado (página 58) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono Movie”). MOVIE 4 MOVIE Standard Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior. Spectacle Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos. Sci-Fi Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Grande Horizontal Trasero Poderoso Grande Horizontal Trasero Poderoso Grande Horizontal Trasero Poderoso Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido. Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Grande Horizontal Trasero Poderoso Drama Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas. Mono Movie Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de sonido. 42 Es Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Grande Horizontal Trasero Poderoso Grande Horizontal Trasero Poderoso Programas de campo sonoro ■ Reproducción estéreo STEREO 5 STEREO 2ch Stereo Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2 canales. 7ch Stereo Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. ENHANCER 6 ENHANCER Straight Enhancer Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales. 7ch Enhancer Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales. ■ Modo descodificador surround SUR. DECODE 7 Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo sonoro natural. Cuando pone “SUR. L/R SP” en “NONE” (página 68), Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que selecciona un programa CINEMA DSP de campo sonoro (página 38). Nota Virtual CINEMA DSP no se activa cuando: – se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada (página 35). – se conectan auriculares a la terminal PHONES. – el equipo está en el modo “7ch Stereo” (página 43). ■ Disfrute de de fuentes multicanal y programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA) SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el sonido de películas multicanal con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que se conectan auriculares en el terminal PHONES mientras se escuchan programas CINEMA DSP de campo sonoro (página 38). Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visualizador del panel delantero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Para artefactos de compresión (modo Compressed Music Enhancer) ■ Uso de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Nota SILENT CINEMA no se activa cuando: – se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada (página 35). – el equipo está en los modos “2ch Stereo” (página 43), “STRAIGHT” (página 44) o “Pure Direct” (página 45). SUR. DECODE Surround Decode Emplee este programa para reproducir fuentes utilizando los descodificadores surround deseados (página 58). Español 43 Es Programas de campo sonoro Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP. Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP. Empleo del modo CINEMA DSP 3D Disfrute de fuentes de entrada sin procesar El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha. Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D. Pulse repetidamente O 3D DSP para activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D. El indicador 3D se enciende cuando el equipo está en el modo CINEMA DSP 3D. Nota CINEMA DSP 3D no se activa (se visualiza “3D:--”) cuando: – el ajuste “PRESENCE SP” está en “NONE” (página 68). – no se ha seleccionado CINEMA DSP. – se conectan auriculares al terminal PHONES. 44 Es Cuando esta unidad esté en el modo “STRAIGHT”, las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se descodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. Pulse O STRAIGHT (o R STRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”. Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de entrada y del descodificador activo aparecen en el visualizador del panel delantero. Desactivación del modo “STRAIGHT” Pulse de nuevo OSTRAIGHT (o RSTRAIGHT) o seleccione otro programa de campo sonoro (página 38). Uso de las funciones de audio Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP. Antes de ejecutar la siguiente operación, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP. Para disfrutar del sonido hi-fi puro Ajuste del nivel de los altavoces Use el modo Pure Direct para disfrutar del sonido de fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo Pure Direct esté activado, esta unidad reproducirá la fuente seleccionara con la circuitería de sonido puro. Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los terminales MULTI CH INPUT. Pulse MPURE DIRECT (o M PURE DIRECT) para activar o desactivar el modo Pure Direct. El botón M PURE DIRECT del panel delantero se enciende y el visualizador del panel delantero y la OSD se apagan automáticamente cuando esta unidad está en el modo Pure Direct. Nota Esta operación anulará los ajustes de nivel realizados en “AUTO SETUP” (página 29) y “LEVEL” (página 68). Notas • Las operaciones siguientes no se pueden hacer cuando la unidad está en el modo Pure Direct: – cambio del programa de campo sonoro – ajuste de los parámetros “SET MENU” – operación de funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.) • El modo Pure Direct se cancela automáticamente siempre que se apaga esta unidad. Visualizad or y Ajuste la configuración de “PURE DIRECT” (página 72) para que esta unidad dé salida a señales de vídeo durante el modo Pure Direct. Ajuste de la calidad tonal Emplee esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central, y para el canal del subwoofer. 1 2 Pulse repetidamente E TONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar la respuesta de alta frecuencia (TREBLE) o la de baja frecuencia (BASS). Gire el selector N PROGRAM para ajustar las respuestas de alta (TREBLE) o de baja frecuencia (BASS). Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Pulse B LEVEL y, a continuación, pulse repetidamente 8k / n para seleccionar el altavoz que desea ajustar. Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo CENTER Altavoz central FRONT R Altavoz delantero derecho SUR.R Altavoz surround derecho SB R Altavoz surround trasero derecho SB L Altavoz surround trasero izquierdo SUR.L Altavoz surround izquierdo SWFR Subwoofer PRNS L Altavoz de presencia izquierdo PRNS R Altavoz de presencia derecho FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 y Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la configuración de los altavoces. 2 Pulse 8l / h en el mando a distancia para ajustar el nivel de salida de los altavoces. Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB Notas Español • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo, central y de subgraves. • TONE CONTROL no es eficaz cuando está activado el modo Pure Direct o cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada. 45 Es Sintonización de FM/AM Vista general Nota Busque la emisora manualmente o introduzca directamente la frecuencia (página 46) si la señal de la emisora que quiere sintonizar es débil. Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar la emisora deseada de FM/AM: Modo de sintonización de frecuencia Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea “Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página). y • El indicador TUNED se ilumina cuando este equipo ha sintonizado una emisora. • Para cambiar la información que aparece en el visualizador del panel delantero (fuente de entrada actual, programa de campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente LINFO (o ponga el modo de operación en EAMP y, después, pulse BINFO). • Pulse JSTEREO/MONO (o NAUDIO) para alternar entre recepción de FM mono o estéreo. Modo de presintonización Puede presintonizar la emisora deseada de FM/AM por adelantado y recuperar después esa emisora especificando el número y grupo de la presintonía (consulte “Recuperación de una presintonía de emisora” en página 48). ■ Sintonización por frecuencia directa Nota Emplee esta función para sintonizar directamente la emisora introduciendo la frecuencia. Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción. 1 Siga los pasos 1 y 2 de “Operaciones de sintonización de FM/AM” (página 46) para seleccionar la banda de recepción deseada. 2 Introduzca la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones numéricos (A). Ejemplo: Para sintonizar con 103,70 MHz Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en ESOURCE y pulse luego 3TUNER. Operaciones de sintonización de FM/AM 1 Pulse KBAND (o 7BAND) para seleccionar la banda de recepción deseada. 2 Si se ilumina en el panel frontal el indicador PRESET, pulse ISEARCH MODE (o HSRCH MODE) para apagarlo. FM 88.90MHz Se apaga PRESET 3 Para buscar automáticamente la emisora, mantenga pulsado GPRESET/TUNING/CH l / h (o pulse 8PRESET/CH k / n) durante unos 2 segundos. Pulse repetidamente GPRESET/TUNING/CH l / h para buscar la emisora manualmente. • Para sintonizar una frecuencia superior, pulse Gh (o 8k). • Para sintonizar una frecuencia inferior, pulse Gl (o 8n). 46 Es 1 0 3 7 y “WRONG STATION!” aparecerá en el visualizador del panel delantero si la frecuencia que se ha introducido está fuera del alcance de la sintonización FM/AM. Sintonización de FM/AM Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en ESOURCE y pulse luego 3TUNER. Emisoras presintonizadas de FM/ AM Emplee esta función para almacenar hasta 40 emisoras de FM/AM(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Utilice el preajuste manual o automático de emisoras para presintonizar las emisoras deseadas. ■ Presintonización manual de las emisoras Emplee esta función para guardar las emisoras de FM o de AM. 1 Sintonice una emisora. Vea la página 46 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse HMEMORY (o 9MEMORY). El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y el equipo selecciona automáticamente un número de presintonía vacío. ■ Presintonización automática de emisoras Se enciende PRESET y Mantenga pulsado KBAND (o 7BAND durante más de 3 segundos. El indicador MEMORY parpadea y “AUTO MEMORY” aparece en el visualizador del panel delantero. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas. • Para almacenar automáticamente la emisora seleccionada en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más de dos segundos HMEMORY (o 9MEMORY), en vez del paso 2. En este caso, no son necesarios los siguientes pasos. • Pulse de nuevo HMEMORY (o 9MEMORY) para cancelar la presintonización manual de emisoras. 3 Parpadea A1 FM 88.90MHz AUTO MEMORY MEMORY Parpadea El indicador MEMORY desaparece cuando se ha completado la presintonización automática. Para seleccionar el número y grupo de presintonías (A1 a E8), pulse repetidamente GPRESET/TUNING/CH l / h (o 8CAT./ A-E l / h y 8PRESET/CH k / n). • Para seleccionar un número y grupo de presintonías más alto, pulse Gh (o 8k). • Para seleccionar un número y grupo de presintonías más bajo, pulse Gl (o 8n). Número y grupo de presintonías y • Para especificar el número y grupo de donde este equipo almacena las emisoras, pulse repetidamente GPRESET/ TUNING/CH l / h (o 8CAT./A-E l / h y 8PRESET/ CH k / n). • Pulse de nuevo KBAND (o 7BAND) para cancelar la presintonización automática de emisoras. PRESET MEMORY C2 FM 88.90MHz y • También puede seleccionar un número de presintonía (1 a 8) pulsando los botones numéricos (A). • Si selecciona un número de presintonía que ya se está utilizando (“*” aparece junto al número de la presintonía), se sobreescribirá la emisora presintonizada en la actualidad. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Si el número de las emisoras recibidas no llega a 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente después de buscar todas las emisoras disponibles. MEMORY A1 FM 88.90MHz FUNCIONAMIENTO BÁSICO Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa. 4 Pulse FENTER (o 8ENTER). Se ha establecido la presintonía de emisora y desaparece el indicador PRESET. El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. 47 Es Español Nota Sintonización de FM/AM ■ Recuperación de una presintonía de emisora 1 Si se apaga en el panel frontal el indicador PRESET, pulse ISEARCH MODE (o HSRCH MODE) para encenderlo. PRESET A FM 88.90MHz Se enciende Nota No puede entrar en el modo de presintonización si con anterioridad no se ha presintonizado ninguna emisora. 2 Pulse repetidamente GPRESET/TUNING/ CH l / h (o 8PRESET/CH k / n) para seleccionar el número y grupo (A1 a E8) deseado de presintonías de emisoras. PRESET A5 FM 89.50MHz Número y grupo de presintonías y • Se saltan los números vacíos de presintonías. • También puede seleccionar el grupo de presintonías de emisoras (A a E) pulsando 8CAT./A-E l / h y el número (1 a 8) pulsando los botones numéricos (A), ■ Eliminación de las presintonías de emisoras Puede borrar las asignaciones de presintonías de emisoras. 1 Seleccione la presintonía de emisora que desea borrar. Consulte los detalles en “Recuperación de una presintonía de emisora” (página 48). 2 Mantenga pulsado ISEARCH MODE (o HSRCH MODE) hasta que “CLEAR?” aparezca en el visualizador del panel delantero. A1 CLEAR?[ENT] FM 88.90MHz 3 Pulse FENTER (o 8ENTER) para borrar la presintonía de emisora. y Pulse de nuevo ISEARCH MODE (o HSRCH MODE) para cancelar la operación. 48 Es Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia) El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en ESOURCE y pulse luego 3TUNER. 3 Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK) Tipo de programa 2 Pulse repetidamente 7BAND para seleccionar “FM” como banda de recepción. Pulse 0PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. y Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 0PTY SEEK MODE en el mando a distancia. 4 Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Sports EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música FUNCIONAMIENTO BÁSICO Use esta función para seleccionar, según los tipos de programas, el programa de radio deseado de entre todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio. 1 Pulse 8PRESET/CH k / n para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Pulse 0PTY SEEK START o 8ENTER en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio disponibles. El indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador del panel delantero. y Pulse de nuevo 0PTY SEEK START para interrumpir la búsqueda de emisoras. Notas 49 Es Español • Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse de nuevo 0PTY SEEK START para reanudar la búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de programa. Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia) Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo. Cuando se inicia el servicio de datos EON programado, esta unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite los datos de servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una vez el servicio de datos EON ha terminado. Antes de llevar a cabo la siguiente operación, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en EAMP. Visualización de información sobre el sistema de datos de radio Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. • Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (página 47). • También puede emplear el modo PTY SEEK para sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio (página 49). 2 Pulse repetidamente LINFO (o BINFO) para seleccionar el modo de visualización que desea del sistema de datos de radio. Notas • Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de datos EON está disponible. • El indicador EON se enciende en el visualizador del panel delantero únicamente cuando se está recibiendo el servicio de datos EON de una emisora del sistema de datos de radio. 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. PROG. SERVICE Servicio de programas (PS). 2 Compruebe que el indicador EON se enciende en el visualizador del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende en el visualizador del panel delantero, seleccione otro programa del sistema de datos de radio para que se encienda dicho indicador EON. PROGRAM TYPE Tipo de programa (PTY). RADIO TEXT 3 Pulse 0EON. “EON” aparece en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse repetidamente 8l / k / h / n para seleccionar uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. 5 Pulse 8ENTER para establecer el tipo de programa del sistema de datos de radio. y • Para cancelar el tipo de programa seleccionado, pulse de nuevo 0EON. • Para cancelar la función EON, seleccione “EON OFF” en el paso 4. 50 Es Texto de radio (RT). CLOCK TIME Hora (CT). DSP PROG. INFO Programa de campo sonoro. INPUT INFO Fuente de entrada, número de canal, nombre de canal Vuelta a “PROG. SERVICE” Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para Europa y Rusia) Notas • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En especial, el modo RT requiere una gran cantidad de datos y es posible que no esté disponible incluso cuando otros modos de visualización del sistema de datos de radio sí lo estén. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas cuando la unidad está recibiendo datos del sistema de datos de radio, es posible que la recepción se corte repentinamente y “--------” aparezca en el visualizador del panel delantero. • Cuando se selecciona el modo RT, esta unidad puede mostrar la información sobre el programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se muestran con “_” (subrayado). • Si la recepción se interrumpe cuando se ha seleccionado el modo CT, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Español 51 Es Utilización del iPod™ Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 22), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (página 43). Notas • Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. • Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. La siguiente descripción se basa en el uso del YDS-11. y • Una vez se ha realizado la conexión entre el iPod y el equipo, “iPod connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero. • Consulte en “iPod” (página 101) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la OSD y en el visualizador del panel delantero. • También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod estacionado cuando la unidad está en el modo de espera, seleccionando para ello el parámetro “STANDBY CHARGE” en “iPod” (página 74). Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E SOURCE y, después, pulse 3DOCK. Control del iPod™ Puede controlar el iPod cuando se ha seleccionado “DOCK” como fuente de entrada. Las operaciones del iPod se pueden realizar con la ayuda de la OSD de esta unidad (modo de examen de menú) o sin ella (modo a distancia sencillo). ■ Control del iPod en el modo a distancia sencillo Puede realizar las operaciones básicas del iPod (reproducción, parada, salto, etc.) utilizando el mando a distancia suministrado y sin la ayuda de la OSD de esta unidad. y Las operaciones también se pueden hacer con los controles de su iPod. ■ Control iPod en el modo de examen de menú k Menú arriba n Menú abajo Puede realizar las operaciones avanzadas de su iPod utilizando el mando a distancia suministrado con la ayuda de la OSD de esta unidad. En la OSD también puede examinar las canciones y vídeos almacenados en el iPod. Además puede cambiar o hacer ajustes para su iPod según su preferencias particulares. l Menú anterior y h Menú posterior ■ Operación en el mando a distancia Botón 8 ENTER Función Menú posterior La configuración del visualizador se puede configurar con “DISPLAY SET” (página 75). 0 ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) Notas a Salto hacia adelante b Salto hacia atrás s Parada • Las operaciones no se pueden hacer con los controles de su iPod. • Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar ni en el visualizador del panel delantero ni en la OSD de esta unidad. Estos caracteres se reemplazan por subrayados “_”. e Pausa (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) p J DISPLAY 52 Es Reproducción (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) Visualizador 1 Pulse J DISPLAY en el mando a distancia. En la OSD se mostrará la siguiente pantalla. iPod Music Videos Settings Top > > > Utilización del iPod™ 2 Pulse 8k / n para seleccionar “Music”, “Videos” o “Settings” y, después, pulse 8h. • Seleccione “Music” para examinar los contenidos musicales almacenados en el iPod. • Seleccione “Videos” para examinar los contenidos visuales almacenados en el iPod. • Seleccione “Settings” para modificar las configuraciones de reproducción del iPod. Nota “Videos” no aparecerá si tanto el iPod como el soporte universal Yamaha para iPod no soportan la función de exploración de vídeos. 3 Elementos debajo de “Music” Playlists (listas de reproducción), Artists (artistas), Albums (álbumes), Songs (canciones), Genres (géneros), Composers (compositores) • Playlists > Songs • Artists > Albums > Songs • Albums > Songs • Songs • Genres > Artists > Albums > Songs • Composers > Albums > Songs Repeat Repeat Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. Opciones: Off, One, All • Seleccione “Off ” para desactivar esta función. • Seleccione “One” para que la unidad repita una canción. • Seleccione “All” para que la unidad repita una serie de canciones. y • Pulse repetidamente 8ENTER para alternar entre los parámetros de configuración. •“ ” aparecerá en la OSD con la función aleatoria activada. • Con la función de repetir activada en “One” o “All”, “ “ All 1 ”o ” aparecerá en la OSD. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse 8 k / n / l / h en el mando a distancia para navegar por el menú del iPod y, a continuación, pulse 8ENTER para empezar a reproducir el elemento seleccionado. Shuffle Shuffle Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. Opciones: Off, Songs, Albums • Seleccione “Off ” para desactivar esta función. • Seleccione “Songs” que esta unidad reproduzca canciones aleatoriamente. • Seleccione “Albums” para que la unidad reproduzca álbumes en orden aleatorio. ■ Función de visualización de la información de reproducción [7] iPod[Play] 1/9  FrankieZipper Made-to-order RoadtoIndia    |||||;;;;;;;;;;;;;;; 0:51-7:44 All [1] Elementos debajo de “Videos” Hasta contenidos de vídeo almacenados en el iPod [2] [3] [4] Elementos bajo “Settings” Shuffle, Repeat [5] [6] [8] [9] [1] Número de pista/número total de pistas [2] Nombre del artista [3] Nombre del álbum [4] Nombre de la canción [5] Barra de progreso [6] Tiempo transcurrido [7] Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción [8] (pausa), (búsqueda (búsqueda hacia atrás) [9] Tiempo restante 53 Es Español (reproducción), hacia adelante) o Uso de componentes Bluetooth™ Puede conectar un receptor Yamaha Bluetooth (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de la unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de música portátil) sin necesitar conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar” con anterioridad el receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth. Nota Esta unidad soporta el perfil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) de Bluetooth. Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™ EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté usando un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos de emparejamiento. “Emparejamiento” se refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth. y 4 Compruebe que el componente Bluetooth detecta el receptor Bluetooth. “YBA-10 YAMAHA” (por ejemplo) aparecerá en la lista de dispositivos Bluetooth si el componente Bluetooth detecta el receptor Bluetooth. 5 Elija el receptor Bluetooth en la lista de dispositivos Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth. “BT connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero cuando el procedimiento de emparejamiento se haya realizado con éxito. • La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera que se emplea el componente Bluetooth con el receptor Bluetooth. • El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en el otro componente con el que se establecen las comunicaciones Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de funcionamiento del otro componente. Existen dos métodos de emparejamiento: el emparejamiento utilizando “START PAIRING” en “SET MENU” y el emparejamiento rápido. ■ Emparejamiento utilizando “SET MENU” Emplee esta función para realizar el emparejamiento con la OSD. Conozca los detalles en “START PAIRING” (página 74). ■ Emparejamiento rápido Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar. 1 Gire el selector CINPUT (o ponga el selector del modo de operación en ESOURCE y, después, pulse 3DOCK) para seleccionar “DOCK” como la fuente de entrada. 2 Encienda el componente Bluetooth y, después, ponga el componente Bluetooth en el modo de emparejamiento. Consulte el manual respectivo para conocer los detalles sobre como operar el componente Bluetooth. 3 Mantenga pulsado FENTER (o 8ENTER) hasta que “Searching” aparezca en el visualizador del panel delantero. Cuando el receptor Bluetooth está en el modo de emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en el visualizador del panel delantero. y Pulse de nuevo FENTER (o 8ENTER) para cancelar el emparejamiento. 54 Es Nota El receptor Yamaha Bluetooth se puede emparejar con hasta ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con menor uso se borrarán. Reproducción del componente Bluetooth™ 1 Gire el selector CINPUT (o ponga el selector del modo de operación en ESOURCE y, después, pulse 3DOCK) para seleccionar “DOCK” como la fuente de entrada. 2 Inicie la reproducción del componente Bluetooth. “BT connected” aparecerá en el visualizador del panel delantero cuando el receptor Bluetooth conectado detecte el componente Bluetooth. y • Cuando pulse 8ENTER en el mando a distancia, el receptor Bluetooth conectado busca y se conecta con el componente Bluetooth conectado por última vez. “Not found” aparecerá en el visualizador del panel delantero si el receptor Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth. • Para desconectar el receptor Bluetooth del componente Bluetooth, pulse 8ENTER. Uso de las funciones de USB Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E SOURCE y, después, pulse 3 USB. Pulse J DISPLAY en el mando a distancia. La siguiente pantalla aparecerá en la OSD. 2 TOP MENU Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV (únicamente formato PCM), MP3 y WMA almacenados en el dispositivo de memoria USB o en el reproductor USB de audio portátil conectado en el puerto USB del panel delantero de esta unidad. USB BROWSE PLAY STYLE > > 1 / 2 Notas 1 Conecte un terminal USB de un dispositivo de memoria USB o de un reproductor de audio portátil USB al puerto USB del panel delantero de esta unidad. 3 Pulse 8 k / n para seleccionar “USB BROWSE” y, a continuación, pulse 8 h. 4 Pulse 8k / n / l / h para navegar por el menú USB y pulse luego 8ENTER para empezar a reproducir el elemento seleccionado. • Pulse 8k / n para seleccionar el menú deseado. • Pulse 8h para entrar en el menú seleccionado. • Pulse 8l para volver al nivel de menú anterior. FUNCIONAMIENTO BÁSICO • “Please wait” puede aparecer siempre que se tarda tiempo en realizar la comunicación. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato. • Esta unidad soporta dispositivos de almacenamiento en masa USB (excepto unidades de disco duro USB) que utilizan FAT 16 o FAT 32. • En la OSD sólo se visualiza la primera partición. No puede seleccionar archivos en otras particiones. • Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500 archivos de música por directorio. • Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se cumplan todos los requerimientos. • Algunos archivos WAV, MP3 y WMA tal vez no se puedan reproducir o produzcan ruido al ser reproducidos. y • “>” en la esquina derecha de cada línea de menú indica que se encuentra disponible un menú secundario en el nivel de menú siguiente. • La configuración del visualizador se puede configurar con “DISPLAY SET” (página 75). ■ Función de visualización de la información de reproducción INFO [5] S PLAYINFO   FrankieZipper Made-to-order RoadtoIndia     0:51 All USB [1] [2] [3] [4] [6] [1] Nombre del artista Dispositivo de memoria USB o reproductor de audio portátil USB [2] Nombre del álbum [3] Nombre de la canción [4] Tiempo transcurrido [6] (reproducción) 55 Es Español [5] Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción Uso de las funciones de USB ■ PLAY STYLE (estilos de reproducción) Puede cambiar canciones aleatoriamente o repetir una canción específica o un grupo de canciones. Pulse J DISPLAY en el mando a distancia. 1 y La información sobre la pieza reproducida aparece cuando se reproduce una canción. En tal caso, pulse repetidamente 8l hasta que aparezca el menú principal de USB. 2 Pulse 8k / n para seleccionar “PLAY STYLE” y luego pulse 8 h. 3 Pulse 8k / n para seleccionar un elemento y, a continuación, pulse repetidamente 8ENTER para alternar entre los parámetros de configuración. SHUFFLE (Aleatorio) Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. • Seleccione “OFF” para desactivar la función aleatoria. • Seleccione “ON” para reproducir al azar canciones o álbumes. REPEAT (Repetir) Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. • Seleccione “OFF” para desactivar la función de repetición. • Selecciones “ONE” para repetir una canción. • Selecciones “ALL” para repetir una serie de canciones. y •“ ” aparecerá en la OSD con la función aleatoria activada. • Con la función de repetir activada en “One” o “All”, “ “ All 1 ”o ” aparecerá en la OSD. ■ Operación del mando a distancia Botón 8 ENTER Función Uso de botones de métodos abreviados Emplee esta función para acceder directamente a las fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en los dispositivos de almacenamiento USB conectados). Puede preajustar ocho fuentes de música en el almacenamiento USB. ■ Asignación de elementos a los botones numéricos (1-8) (A) 1 Seleccione un contenido deseado que quiere asignar a un botón numérico (1-8) (A) y luego reproduzca dicho contenido. 2 Pulse 9 MEMORY. El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y el equipo selecciona automáticamente un número de presintonía vacío. Se enciende PRESET MEMORY 1 SONG y • Para almacenar automáticamente el contenido seleccionado en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más de dos segundos HMEMORY (o 9MEMORY), en vez del paso 2. En este caso, los siguientes pasos no son necesarios. • Pulse de nuevo HMEMORY (o 9MEMORY) para cancelar la presintonización. • Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de preajuste de la memoria se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. Menú posterior k Menú arriba n Menú abajo l Menú anterior h Menú posterior 9 MEMORY. Memoria 0 a Salto hacia adelante b Salto hacia atrás s Parada p Reproducción A 1–8 Botones numéricos (1-8) *1 J DISPLAY Visualizador *1 Pulse para asignar o recuperar los elementos preajustados (página 56). 56 Es Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E SOURCE y, después, pulse 3 USB. 3 Pulse el botón numérico (1-8) (A) que desea asignar. Número de preajuste PRESET MEMORY 7 SONG y Si selecciona un número de preajuste que ya se está utilizando (“*” aparece junto al número del preajuste), se sobreescribirá el número preajustado en la actualidad. 4 Pulse 8ENTER. Se ha establecido el contenido preajustado y el indicador PRESET desaparece. Uso de las funciones de USB ■ Seleccione un elemento utilizando los botones numéricos (1-8) (A) Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (A) a los que se ha asignado el elemento deseado para seleccionar el elemento como fuente de entrada. La unidad inicia la reproducción de la fuente asignada al botón numérico seleccionado. Notas FUNCIONAMIENTO BÁSICO • “EMPTY” aparecerá en el visualizador del panel delantero y en el visualizador de mensajes breves cuando se pulse un botón numérico (1-8) (A) al que no se ha asignado ningún elemento. • Esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al botón numérico seleccionado (1-8) (A) en los siguientes casos: – el dispositivo USB conectado no es correcto. – el directorio del elemento seleccionado ha sido cambiado. y • Esta unidad guarda la posición relativa de los elementos preajustados en un directorio y no recupera el elemento correcto con los botones numéricos (1-8) (A) si usted añade o borra archivos de música desde y para el mismo directorio que los elementos preajustados. En tal caso, preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8) (A). • Le recomendamos que cree ocho directorios que contengan los elementos deseados en un directorio al lado del directorio que contiene todos los archivos de música y, a continuación, preajuste el primer elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8) (A). Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los botones numéricos (1-8) (A), sustituya los elementos del directorio por los elementos deseados sin borrar el directorio. Español 57 Es Configuraciones avanzadas del sonido Selección de descodificadores ■ Selección de descodificadores para fuentes de 2 canales (modo de descodificador surround) Emplee esta función para reproducir fuentes con los descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Ponga el selector del modo de operación en E AMP y luego pulse repetidamente Q SUR. DECODE en el mando a distancia para seleccionar el modo de decodificador surround. Puede seleccionar los modos de descodificador surround deseados dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales. y Puede cambiar las configuraciones del parámetro descodificador en la OSD. Consulte “Cambio de la configuración de los parámetros de campo sonoro” en la página 59 los detalles sobre el cambio de los parámetros. ■ Descripciones del decodificador Nombre del descodificador (Tipo de descodificador) PLIIx Music PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “NONE” o cuando se están usando auriculares. Descripción del decodificador PRO LOGIC Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. PLIIx Movie PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes cinematográficas. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “NONE” o cuando se están usando auriculares. PLIIx Music PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “NONE” o cuando se están usando auriculares. 58 Es PLIIx Game PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “SUR.B L/R SP” (página 68) está en “None” o cuando se están usando auriculares. Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas. Neo:6 Music Procesamiento DTS para fuentes de música. y Cuando seleccione el modo de descodificador surround para fuentes digitales multicanal, esta unidad seleccionará automáticamente el descodificador correspondiente para cada fuente. ■ Selección de descodificadores empleados con programas MOVIE de campo sonoro Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de descodificador para su uso con el programa MOVIE de campo sonoro (con excepción de “Mono Movie”). Consulte los detalles sobre los programas MOVIE de campos sonoros en vea “Para fuentes de películas” (página 42). Consulte en vea “Cambio de la configuración de los parámetros de campo sonoro” (página 59) los detalles para la selección del tipo de descodificador. Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema Configuraciones avanzadas del sonido ■ Selección de descodificadores para fuentes multicanal Si se han conectado altavoces surround traseros, puede emplear esta función para disfrutar de la reproducción de canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES. Ponga el selector del modo de operación en EAMP y, a continuación, pulse repetidamente LEXTD SUR. en el mando a distancia para alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/ 7.1 canales. Opción Cambio de la configuración de los parámetros de campo sonoro Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de entrada o la sala de escucha. Nota Los valores de los parámetros del campo sonoro no se pueden cambiar cuando “MEMORY GUARD” en “OPTION MENU” está en “ON” (página 76). Funciones AUTO Activa el descodificador óptimo para reproducir las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad reconoce que está siendo introducida una bandera de señal. Decodificadores (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES) Emplee esta característica para activar manualmente los descodificadores deseados para la reproducción de fuentes multicanal. OFF No se utiliza ningún descodificador para crear 6.1/7.1 canales. 1 Encienda el monitor de vídeo conectado con este equipo. 2 Ponga el selector del modo de operación en E AMP y pulse después J PARAMETER en el mando a distancia. Se visualiza la siguiente pantalla en el OSD. Categoría del programa de campos acústicos Cursor Emplee esta función para activar manualmente el descodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de entrada. . 1/2 FUNCIONAMIENTO AVANZADO MOVIE y Sci-Fi SUR.;;PLIIx Movie DSP LEVEL;;;;;0dB P.INIT.DLY;;;16ms P.ROOM SIZE;;;1.0 S.INIT.DLY;;;16ms S.ROOM SIZE;;;1.0 [p]/[[]: Select Notas • Los descodificadores disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces y las fuentes de entrada. • La reproducción de canales 6.1/7.1 no es posible en los siguientes casos: – cuando “SUR. L/R SP” (página 67) o “SUR.B L/R SP” (página 68) están en “NONE”. – cuando se reproduce el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT. – cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los canales surround derecho e izquierdo. – cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE. – cuando este equipo está en los modos de reproducción estéreo, 7ch Enhancer (página 43) o Pure Direct (página 45) . – cuando “BI-AMP” está en “ON” (página 94). • El modo de descodificador extendido inicial se puede establecer con “EXTD SUR.” (página 77) . Parámetros de campos Valores del parámetro de acústicos campos acústicos 3 Pulse repetidamente 8 l / h para seleccionar el programa de campo sonoro que se desea ajustar. 4 Pulse 8 k / n para seleccionar el programa de campo sonoro deseado y, a continuación, pulse 8 l / h para cambiar los valores del parámetro del campo sonoro seleccionado. Consulte en página 38 los detalles sobre cada uno de los parámetros de campo sonoro. • Para incrementar el valor, pulse 8 h. • Para reducir el valor, pulse 8 l. Español 59 Es Configuraciones avanzadas del sonido y Ajuste “DSP LEVEL” de la siguiente forma: • Repita las veces necesarias los pasos 3 y 4 para cambiar otras configuraciones de los parámetros del programa de campo sonoro. • Es posible que los parámetros disponibles para algunos de los programas de campo sonoro se visualicen en más de una página del OSD. En tal caso, pulse 8 k / n para desplazarse por las páginas. • Cuando se establezca un parámetro de campo sonoro con un valor distinto del de los ajustes de fábrica iniciales, en el OSD aparecerá un asterisco (*) junto al nombre del parámetro. • Si para cambiar el valor pulsa y mantiene pulsado 8 l / h, el valor que se muestra en el visualizador del panel delantero se detendrá momentáneamente en el ajuste de fábrica inicial. • Para inicializar los parámetros del programa de campo sonoro seleccionado, pulse repetidamente 8 k / n para seleccionar “INITIALIZE” y, a continuación, pulse 8 h. En la pantalla de confirmación, pulse 8 h para confirmar u 8 l para cancelar la inicialización. MOVIE Incremente el valor de “DSP LEVEL” cuando • el sonido de efectos del programa de campo sonoro seleccionado es demasiado débil. • no puede reconocer ninguna diferencia entre los programas de campo sonoro. Reduzca el valor de “DSP LEVEL” cuando • el sonido no es claro. • nota que el efecto de sonido adicional es excesivo. Margen de control: –6 dB a +3 dB Ajuste de la posición de diálogo vertical (DIALOG LIFT) Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo. 2/2 Sci-Fi SB INIT.DLY;;15ms SB ROOM SIZE ;;1.0 DIALOG LIFT;;;;;0 . INITIALIZE La posición de diálogo ideal [[]: Initialize Pulse J PARAMETER para apagar la visualización de los parámetros del campo sonoro. 5 ■ Configuración básica de los programas de campo sonoro Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de “DIALOG LIFT”. Cada programa de campo sonoro tiene algunos parámetros que definen las características del programa. Para personalizar el programa de campo sonoro seleccionado, ajuste primero “DSP LEVEL” y/o “DIALOG LIFT” y, a continuación, pruebe con otros parámetros. y Vea la página 59 para los detalles para cambiar los ajustes de los parámetros de campo sonoro. Ajuste del nivel del sonido de efectos de los programas de campo sonoro (DSP LEVEL) Los programas de campo sonoro añaden sonidos de efectos (DSP) al sonido de la fuente original para crear campo sonoro en la sala de escucha. Emplee el parámetro “DSP LEVEL” para ajustar el nivel de los sonidos de efectos. El nivel del sonido de efectos DSP está bajo 60 Es El nivel del sonido de efectos DSP está alto Suba a la posición de diálogo ideal. Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más alta. Notas • “DIALOG LIFT” únicamente está disponible cuando “PRESENCE SP” está en “YES” (página 68). • No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial. Configuraciones avanzadas del sonido ■ Descripción de los parámetros de campos acústicos Emplee los siguientes parámetros de campo sonoro para personalizar detalladamente los programas de campo sonoro. y Vea la página 59 para los detalles para cambiar los ajustes de los parámetros de campo sonoro. Parámetro de campo acústico INIT.DLY P.INIT.DLY S.INIT.DLY SB INIT.DLY Características Retardo inicial. Retardo inicial de campo sonoro de presencia, surround y surround trasero. Cambia el tamaño aparente del campo sonoro ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo sonoro al oyente. y Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Margen de control: de 1 a 99 ms (INIT.DLY y P.INIT.DLY) de 1 a 49 ms (S.INIT.DLY y SB INIT.DLY) Sonido fuente Nivel Nivel Nivel Primeros reflejos Tiempo Tiempo Tiempo Retardo Retardo Retardo Fuente de sonido Valor pequeño = 1 ms Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo sonoro. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo sonoro surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación. y Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros de retardo iniciales. Margen de control: de 0,1 a 2,0 Tiempo Primeros reflejos Tiempo Nivel Nivel Sonido fuente Nivel ROOM SIZE P.ROOM SIZE S.ROOM SIZE SB ROOM SIZE Valor grande = 99 ms FUNCIONAMIENTO AVANZADO Cara del reflejo Tiempo Fuente de sonido Español Valor pequeño = 0,1 Valor grande = 2,0 61 Es Configuraciones avanzadas del sonido Parámetro de campo acústico LIVENESS S.LIVENESS SB LIVENESS Características Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación. Margen de control: de 0 a 10 Sonido fuente Nivel Muerto Nivel Nivel Vivo Tiempo Tiempo Sonido grande reflejado Sonido pequeño reflejado Valor pequeño = 0 REV.TIME Tiempo Valor grande = 10 Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establezca un tiempo de reverberación más largo para ambientes de sala de escucha y fuentes “muertas” y un tiempo más corto para ambientes de sala de escucha y fuentes “vivas”. Margen de control: de 1,0 a 5,0 s Reverberación Sonido fuente Reverberación Primeros reflejos 60 dB REV.TIME Fuente de sonido Reverberación corta Valor pequeño = 1,0 s 62 Es 60 dB REV.TIME 60 dB REV.TIME Reverberación larga Valor grande = 5,0 s Configuraciones avanzadas del sonido Parámetro de campo acústico REV.DELAY Características Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande. Nivel Margen de control: de 0 a 250 ms Sonido fuente (dB) 60 dB Reverberación Tiempo REV.DELAY REV.LEVEL REV.TIME Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nivel Margen de control: de 0 a 100% Sonido fuente REV. LEVEL Tiempo DIRECT (únicamente “2ch Stereo”) Estéreo directo de 2 canales. Omite los descodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales. Opciones: AUTO, OFF y • Seleccione “AUTO” para omitir los descodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB (página 45). • Seleccione “OFF” para no omitir los descodificadores, los procesadores DSP y la circuitería de control de tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en 0 dB. • Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al subwoofer en los casos siguientes: – “LFE/BASS OUT” está en “BOTH” (página 67). – “FRONT SP” está en “SMALL” (página 67) y “LFE/BASS OUT” está en “SWFR” (página 67). LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Margen de control: de 0 a 100% (“7ch Stereo” únicamente) 63 Es Español CT SL SR SB PL PR Configuraciones avanzadas del sonido Parámetro de campo acústico EFFECT LEVEL (“Straight Enhancer” y “7ch Enhancer” únicamente) Características Nivel de efectos Compressed Music Enhancer directo y de 7 canales. Las señales de alta frecuencia de algunas fuentes podrían realzarse demasiado. En tal caso, ponga el nivel del efecto en “LOW”. Opciones: HIGH, LOW • Seleccione “HIGH” para un nivel de efectos elevado. • Seleccione “LOW” para un nivel de efectos bajo. SUR (únicamente programas MOVIE de campos sonoros (con excepción de “Mono Movie”) y “SUR. DECODE”) 64 Es Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro seleccionado. Los parámetros del descodificador para “SUR. DECODE” varían en función del tipo de descodificador seleccionado. Vea la página 58 para conocer más detalles. Configuraciones avanzadas del sonido ■ Descripciones de parámetros del decodificador Emplee los siguientes parámetros de descodificador para personalizar detalladamente los descodificadores específicos. Parámetro de decodificador PANORAMA (“PLIIx Music” y “PLII Music” únicamente) Características Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente. Opciones: OFF, ON CENTER WIDTH (“PLIIx Music” y “PLII Music” únicamente) Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: de 0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) Ajuste inicial: 3 DIMENSION (“PLIIx Music” y “PLII Music” únicamente) Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo sonoro hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: de –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante) Ajuste inicial: STD (estándar) C.IMAGE (“Neo:6 Music” únicamente) Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario. Ajuste inicial: 0,3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Margen de control: de 0,0 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) Español 65 Es Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) EL menú “MANUAL SETUP” le permite ajustar manualmente los parámetros del sistema y de los altavoces con el mando a distancia. Consulte la estructura completa del menú en “Estructura SET MENU” (página 114), y Los ajustes de fábrica iniciales se indican en negrita debajo de cada uno de los parámetros. Funcionamiento del menú MANUAL SETUP 3 En esta sección se explica cómo configurar los parámetros del menú MANUAL SETUP utilizando el OSD. Pulse repetidamente 8 k / n y después 8 ENTER para seleccionar y entrar en el menú deseado. Por ejemplo, si se selecciona “SOUND MENU” aparecerá la siguiente pantalla. y • Pulse 9RETURN para regresar al nivel anterior del menú. • Pulse JPARAMETER para cancelar la operación del menú. B)LFE LEVEL C)DYNAMIC RANGE D)LIPSYNC E)AUDIO SET F)PURE DIRECT []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter 4 SET MENU ;AUTO SETUP . ;MANUAL SETUP ;SYSTEM MEMORY ;SIGNAL INFO Pulse repetidamente 8 k / n y después 8 ENTER para seleccionar y entrar en el menú secundario deseado. Por ejemplo, si se selecciona “LFE LEVEL” aparecerá la siguiente pantalla. p [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter p Ponga el selector del modo de operación en E AMP y luego pulse H SET MENU para entrar en “SET MENU”. El OSD muestra la pantalla principal de “SET MENU”. . A)EQUALIZER [ 1 3 SOUND MENU B)LFE LEVEL . SPEAKER;;;;;;0dB HEADPHONE;;-20dB Pulse 8k / n para seleccionar “MANUAL SETUP” y, a continuación, pulse 8ENTER. El OSD muestra la pantalla principal de “MANUAL SETUP”. MANUAL SETUP 5 Pulse 8 k / n para seleccionar el parámetro deseado y, a continuación, pulse 8 l / h para cambiar los ajustes del parámetro. • Para incrementar el valor, pulse 8 h. • Para reducir el valor, pulse 8 l. 6 Pulse H MENU para salir de “SET MENU”. . 1 SPEAKER MENU 2 3 4 5 6 VOLUME MENU SOUND MENU VIDEO MENU INPUT MENU OPTION MENU p [ []/[]: Up/Down [ENTER]: Enter 66 Es p []/[]: Up/Down [p]/[[]: Adjust [ 2 Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) 1 SPEAKER MENU Emplee esta función para ajustar manualmente los ajustes básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros del “SPEAKER MENU” se fijan automáticamente cuando se ejecuta la configuración automática. y • Ponga “TEST TONE” en “ON” (página 69) para dar salida al tono de prueba para los ajustes “CONFIG”, “LEVEL” y “DISTANCE”. • Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce. ■ Configuraciones de altavoz A)CONFIG LFE/Salida graves LFE/BASS OUT Emplee esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al efecto de baja frecuencia (LFE) y a las señales de baja frecuencia. Medida para el tamaño de altavoces La sección del altavoz de graves de un altavoz es – 16 cm o más grande grande – inferior a 16 cm: pequeño Altavoces delanteros FRONT SP Opción Descripciones LARGE Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son grandes. SMALL Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son pequeños. Nota Cuando “LFE/BASS OUT” está en “FRONT”, únicamente puede seleccionar “LARGE” en “FRONT SP”. Si el valor de “FRONT SP” se pone de antemano en otro ajuste que no sea “LARGE”, este equipo cambiará automáticamente el valor a “LARGE”. Salida de señales LFE Subwoofer(s) y otros altavoces Opción Altavoces delanteros Otros altavoces BOTH Salida Sin salida Sin salida SWFR Salida Sin salida Sin salida FRONT Sin salida Salida Sin salida Opción Subwoofer(s) y otros altavoces Subwoofer(s) Altavoces delanteros Otros altavoces BOTH *1 *2 *3 SWFR *4 *3 *3 FRONT Sin salida *1 *3 *1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y de otros altavoces puestos en “SMALL”. *2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros. *3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están puestos en “LARGE”. *4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces puestos en “SMALL”. Descripciones LARGE Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es grande. SMALL Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es pequeño. NONE Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz central. Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Salida de señales de baja frecuencia Opción CENTER SP Altavoces surround derecho/izquierdo SUR. L/R SP Opción FUNCIONAMIENTO AVANZADO Subwoofer(s) Altavoz central Descripciones LARGE Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround sea grandes. SMALL Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround sean pequeños. NONE Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround. Este equipo se pone en el modo Virtual CINEMA DSP (página 43) y “SUR.B L/R SP” se pone automáticamente en “NONE”. Español 67 Es Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Altavoces surround traseros derecho/izquierdo SUR.B L/R SP Opción Descripciones LRGx1 Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea grande. LRGx2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo sean grandes SMLx1 Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea pequeño. SMLx2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo sean pequeños. NONE Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround traseros. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo. Altavoces de presencia PRESENCE SP Opción Descripciones YES Seleccione este ajuste cuando use los altavoces de presencia. NONE Seleccione este ajuste cuando no use altavoces de presencia. Transición de graves CROSS OVER Emplee esta función para seleccionar la frecuencia de transición de todos los altavoces puestos en “SMALL” o “SML” en “CONFIG” (página 67). Todas las frecuencias por debajo de la frecuencia seleccionado se enviarán al subwoofer o a los altavoces delanteros dependiendo de la configuración de “LFE/BASS OUT” (página 67). Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz y Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce. Fase de subwoofer SUBWOOFER PHASE Emplee esta función para cambiar la fase del subwoofer si los sonidos graves no son suficientes o no suenan claro. Opción Funciones NORMAL No cambie la fase del subwoofer. REVERSE Establece la inversión de fase del subwoofer. 68 Es ■ Nivel de altavoz B)LEVEL Emplee esta función para equilibrar manualmente los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “CONFIG” (página 67). Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB Paso de control: 0,5 dB Ajuste inicial: FR.L/FR.R/SWFR/PR.L/PR.R: 0 dB CENT./SUR.L/SUR.R/SB L/SB R: -1,0 dB LEVEL Altavoz ajustado FR.L Altavoz delantero izquierdo FR.R Altavoz delantero derecho CENT. Altavoz central SUR.L Altavoz surround izquierdo SUR.R Altavoz surround derecho SB L Altavoz surround trasero izquierdo SB R Altavoz surround trasero derecho SWFR Subwoofer PR.L Altavoz de presencia izquierdo PR.R Altavoz de presencia derecho Notas • Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de la configuración de “CONFIG”. • Se visualiza “SB” (en vez de “SB L” y “SB R”) si “SUR. B L/R SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”. ■ Distancia a los altavoces C)DISTANCE Emplee esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición principal de escucha. Sin embargo, en la mayoría de las casas, esto no es posible. Por ello, se le debe aplicar cierto retardo al sonido de cada altavoz para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Unidad para el ajuste de la distancia a los altavoces UNIT Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft) [Otros modelos]: meters (m) Opción Funciones meters (m) Ajusta en metros las distancias de los altavoces. feet (ft) Ajusta en pies las distancias de los altavoces. Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Altavoz ajustado FRONT L Altavoz delantero izquierdo FRONT R Altavoz delantero derecho CENTER Altavoz central SUR. L Altavoz surround izquierdo SUR. L Altavoz surround derecho SB L Altavoz surround trasero izquierdo SB R Altavoz surround trasero derecho SWFR Subwoofer PRNS L Altavoz de presencia izquierdo PRNS R Altavoz de presencia derecho Use este menú para establecer manualmente los diversos ajustes de volumen. Control de gama dinámica adaptativa ADAPTIVE DRC Use esta función para ajustar la gama dinámica en conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando “ADAPTIVE DRC” se pone en “AUTO”, este equipo controla la gama dinámica de la forma siguiente: – Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica es estrecha – Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica es ancha Nivel de salida DISTANCE 2 VOLUME MENU Nivel de salida Distancias de altavoces Margen de control: de 0,30 a 24,00 m (de 1,0 a 80,0 ft) Paso de control: 0,10 m (0,5 ft) Ajuste inicial: FRONT L/FRONT R/SWFR/PRNS L/PRNS R: 3,00 m (10,0 ft) CENTER: 2,60 m (8,5 ft) SUR. L/SUR. R/SB L/SB R: 2,40 m (8,0 ft) AUTO OFF Nivel de entrada VOLUME: bajo Opción • Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de la configuración de “CONFIG”. • Se visualiza “SUR.B” (en vez de “SB L” y “SB R”) si “SUR.B L/R SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”. ■ Tono de prueba D)TEST TONE Enciende y apaga la salida de tono de prueba para la configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y “DISTANCE”. Opción Funciones OFF Este equipo no emite el tono de prueba para la configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y “DISTANCE”. ON Este equipo emite el tono de prueba para la configuración de “CONFIG”, “LEVEL” y “DISTANCE”. y Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB. Nota OFF Nivel de entrada VOLUME: alto Funciones AUTO Ajusta automáticamente la gama dinámica. OFF No ajusta automáticamente la gama dinámica. y • También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de señales de series de bits usando “DYNAMIC RANGE” en “SOUND MENU” (página 71). • Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Notas AUTO Nota La función de control de gama dinámica adaptativa no funciona cuando este equipo está en el modo Pure Direct (página 45). Nivel DSP adaptativo ADAPTIVE DSP LEVEL Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos del nivel de efectos DSP (página 60) en conjunción con el nivel del sonido. Opción Funciones AUTO Ajusta el nivel de efectos DSP en conjunción con el nivel del sonido. OFF No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP. Esta función se desactiva automáticamente si se sale de “SPEAKER MENU”. Nota 69 Es Español Este equipo no cambiará aunque ponga “ADAPTIVE DSP LEVEL” en “AUTO” pero si ajustará con precisión el valor especificado de “DSP LEVEL” (página 60). Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Tipo de silenciamiento MUTING TYPE Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (página 36). Opción Funciones FULL Silencia toda la salida de audio. –20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. Volumen máximo MAX VOL. Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “MAX VOL.” se pone en –5,0 dB, el espectro de volumen es de –80,0 dB a –5,0 dB. Margen de control: de -30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Notas • Cuando este equipo está en el modo de ajuste automático, el nivel del sonido se ajusta automáticamente a 0 dB, independientemente de la configuración actual de “MAX VOL.”. • El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT. VOL.”. Volumen inicial INIT. VOL. Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez. Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Nota El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT. VOL.”. 3 SOUND MENU Emplee esta función para ajustar los parámetros de audio. ■ Ecualizador A)EQUALIZER Emplee esta función para elegir entre el ecualizador paramétrico y el gráfico. Elección de tipo de ecualizador EQ TYPE Emplee esta función para seleccionar el tipo de ecualizador. Opción Funciones AUTO PEQ Utiliza el ecualizador paramétrico ajustado en el procedimiento de configuración automática. GEQ Emplea las configuraciones del ecualizador ajustadas en “GEQ EDIT”. OFF Desactiva la función de ecualización Nota “AUTO PEQ” únicamente está disponible después de haber realizado el procedimiento de configuración automática (página 29). Edición del ecualizador gráfico GEQ EDIT Emplee esta función para ajustar la calidad tonal de cada canal. Canal de altavoces: FRONT L, FRONT R, CENTER, SUR. L, SUR. R, SB L, SB R, PRNS L, PRNS R, SWFR Banda de frecuencias: 63 Hz, 160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,5 kHz, 6,3 kHz, 16 kHz Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB y Ponga “TEST” en “ON” para emitir un tono de prueba mientras ajusta la calidad tonal. Notas • “GEQ EDIT” únicamente está disponible cuando “EQ TYPE” se pone en “GEQ”. • Los canales de altavoces disponibles son distintos en función de la configuración de “CONFIG”. • Se visualiza “SB” (en vez de “SB L” y “SB R”) si “SUR.B L/R SP” se pone en “SMLx1” o en “LRGx1”. 70 Es Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Selección del ecualizador paramétrico PEQ SELECT Emplee esta función para seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico que aplicó a los resultados de la configuración automática. Opción NATURAL Opción MIN/AUTO • MIN: Ajusta la gama dinámica en estrecha cuando esta unidad descodifica señales de series de bits (excepto Dolby TrueHD). • AUTO: Ajusta la gama dinámica según las instrucciones de las señales de la fuente de entrada cuando está unidad descodifica señales Dolby TrueHD. NORMAL Ajusta la gama dinámica en el medio. Cuando esta unidad está descodificando señales Dolby TrueHD, el control de la gama dinámica se activa siempre independientemente de las instrucciones de las señales de la fuente de entrada. MAX Conserva la mayor cantidad de gama dinámica. Funciones Promedia la respuesta de frecuencia de todos los altavoces que tengan menos énfasis en las frecuencias más altas. Se recomienda si el ajuste “FLAT” suena un poco discordante. FLAT Promedia la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar. FRONT Ajusta la respuesta de frecuencia de cada uno de los altavoces de acuerdo con el sonido de los altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces. Nota “PEQ SELECT” únicamente está disponible cuando “EQ TYPE” se pone en “AUTO PEQ”. ■ Nivel de efectos de baja frecuencia Altavoces SPEAKER Ajuste de nivel LFE de los altavoces. Auriculares HEADPHONE Ajuste de nivel LFE de los auriculares. Nota Dependiendo de la configuración de “LFE/BASS OUT” (página 67), es posible que algunas señales salgan por el terminal SUBWOOFER PRE OUT. ■ Gama dinámica C)DYNAMIC RANGE Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando este equipo está descodificando señales de series de bits. Auriculares HEADPHONE Ajusta la compresión de gama dinámica para los auriculares. Modo HDMI de sincronización automática de voz HDMI AUTO Si el monitor de vídeo conectado está conectado con el terminal HDMI OUT de este equipo y es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), este equipo ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use esta función para activar o desactivar la sincronización automática de voz. Opción Funciones OFF Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no es compatible con la sincronización automática de voz o si no quiere usar la sincronización automática de voz. Emplee “MANUAL DELAY” para ajustar la sincronización de audio y vídeo. ON Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo conectado es compatible con la sincronización automática de voz. Emplee “AUTO DELAY” para hacer ajustes finos en la sincronización de audio y vídeo. Retardo automático AUTO DELAY Emplee esta función para hacer ajustes finos de la sincronización de audio y vídeo cuando ponga “HDMI AUTO” en “ON”. Margen de control: de 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms y “offset” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que este equipo establece automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “AUTO”. Este equipo guarda el valor de “desviación” (offset) y lo aplica a otros monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática de voz. Retardo manual MANUAL DELAY Emplee esta función para ajustar manualmente el retardo de la salida de sonido y sincronizar el sonido con las imágenes cuando ponga “HDMI AUTO” en “OFF”. Margen de control: de 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms 71 Es Español Altavoces SPEAKER Ajusta la compresión de gama dinámica para los altavoces. ■ Sincronización de audio y vídeo (sincronización de voz) D)LIPSYNC FUNCIONAMIENTO AVANZADO B)LFE LEVEL Emplee esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efectos de baja frecuencia) de acuerdo con la capacidad del subwoofer o de los auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste es efectivo con la señal de entrada contiene el canal LFE. Margen de control: de –20 a 0 dB Paso de control: 1 dB Funciones Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) ■ Ajustes de audio E)AUDIO SET Omisión de tono TONE BYPASS Emplee esta función para seleccionar si la salida de audio va a omitir el circuito de control de tono cuando “TREBLE” y “BASS” están en 0 dB (página 45). Opción Funciones AUTO Omite automáticamente el circuito de control de tono para proporcionar la señal más pura posible cuando “TREBLE” y “BASS” están en 0 dB. OFF No se omite el circuito de control de tono. Audio HDMI HDMI AUDIO Emplee esta función para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por el terminal HDMI OUT del panel trasero de este equipo. Opción 4 VIDEO MENU Emplee esta función para ajustar los parámetros de vídeo. y Puede restablecer todos los parámetros de “VIDEO MENU” a los ajustes de fábrica iniciales utilizando “VIDEO” dentro de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 94). Conversión de vídeo VIDEO CONV. Emplee esta función para establecer si se debe convertir las señales de vídeo que se introducen en los terminales VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO. Opción ON Convierte señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente de forma intercambiable, y convierte en sentido ascendente señales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente en señales de vídeo HDMI. No convierte ninguna señal. Funciones AMP Da salida a señales de audio que este equipo puede descodificar. OFF AMP+TV Da salida a señales de audio que pueden ser descodificadas por el monitor de vídeo que está conectado en el terminal HDMI OUT de este equipo. Notas Nota Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte los manuales de instrucciones del monitor de vídeo y del componente de fuente de audio. ■ Pure direct F)PURE DIRECT Emplee esta función para seleccionar si este equipo da salida a las señales de vídeo con el equipo está en el modo Pure Direct. Opción Funciones AUDIO No da salida a señales de vídeo. AUDIO+VID EO Da salida a señales de vídeo. Para conseguir una mejor calidad del sonido, este equipo únicamente activa un número limitado de funciones de vídeo. Nota No se puede utilizar el menú OSD incluso si “PURE DIRECT” está en “AUDIO+VIDEO”. • Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable. • No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora. • Las señales no convencionales introducidas en los terminales de vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir normalmente. En tales casos, ponga “VIDEO CONV.” en “OFF”. Conversión ascendente entrelazada/progresiva del componente COMPONENT I/P Utilice esta función para activar o desactivar la conversión analógica entrelazada/progresiva de las señales de vídeo analógico introducidas en los terminales de vídeo compuesto, S-vídeo y vídeo componente para que las señales de vídeo analógico desentrelazadas de 480i (NTSC)/576i (PAL) a 480p/576p salgan por los terminales COMPONENT MONITOR OUT. Opción 72 Es Funciones Funciones ON Activa la conversión ascendente entrelazada/ progresiva analógica de las señales de vídeo analógico. OFF Desactiva la conversión ascendente entrelazada/ progresiva analógica de las señales de vídeo analógico. Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Notas • El parámetro “COMPONENT I/P” únicamente aparece cuando “VIDEO CONV.” se pone en “ON”. • Si su monitor de vídeo no soporta las señales de vídeo analógico con una resolución 480p/576p, es posible que no se visualicen en el monitor de vídeo los elementos de SET MENU cuando “COMPONENT I/P” está en “ON”. Resolución HDMI HDMI RES. Use esta función para activar o desactivar el escalado ascendente HDMI de las señales de vídeo analógico introducidas en las terminales de VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO para que las señales de vídeo analógico de escalado ascendente salgan por el terminal HDMI OUT. Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo de la forma siguiente: • 480i (NTSC)/576i (PAL) → 480p/576p, 1080i, 720p, o 1080p • 480p/576p → 1080i, 720p, o 1080p Opción 5 INPUT MENU Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada fuente de entrada. Fuente de entrada INPUT RENAME VOL. TRIM BGV B)MULTI CH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV INPUT CH FRONT C)PHONO D)CD E)TV F)MD/CD-R I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE BGV No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo analógico. G)BD/HD DVD H)DVD I)CBL/SAT J)DVR K)VCR L)V-AUX I/O ASSIGNMENT INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE 480p (o 576p), 1080i, 720p, 1080p Escala ascendentemente las señales de vídeo analógicas a 480p or 576p, 1080i, 720p o 1080p de resolución. M)DOCK INPUT RENAME VOL. TRIM STANDBY CHARGE N)BLUETOOTH INPUT RENAME VOL. TRIM BGV START PAIRING O)USB INPUT RENAME VOL. TRIM BGV Notas • “HDMI RES.” únicamente está disponible cuando “VIDEO CONV.” está en “ON”. • Este equipo detecta automáticamente las resoluciones de las señales de vídeo que soporta el monitor de vídeo conectado y las indica por medio de un asterisco (*). Si el equipo no puede detectar las resoluciones, ponga “MONITOR CHECK” en “SKIP” (página 94). Relación de aspecto HDMI HDMI ASPECT Emplee esta función para seleccionar el ajuste de la relación de aspecto para las señales de vídeo analógico que salen por el terminal HDMI OUT. Opción FUNCIONAMIENTO AVANZADO A)TUNER Funciones THROUGH Parámetro Funciones THRGH No hace ningún ajuste en la relación de aspecto para las fuentes de señales de vídeo HDMI. 16:9 Visualiza imágenes cuya relación de aspecto es 4:3 en su monitor de vídeo cuya relación de aspecto de 16:9. En los lados derecho e izquierdo aparecen bandas negras. SMART Ajuste las imágenes con una relación de aspecto de 4:3 en su monitor de vídeo con una relación de aspecto de 16:9. Notas Español • “HDMI ASPECT” únicamente está disponible cuando “HDMI RES.” no está en “THROUGH”. • Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es de 4:3, este equipo ignora automáticamente la configuración de “HDMI ASPECT”. • Cuando “HDMI ASPECT” está en “SMART”, las imágenes en el borde del monitor de vídeo se alargan ligeramente. 73 Es Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Asignación entrada/salida I/O ASSIGNMENT Use esta función para asignar los terminales de entrada/ salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie el parámetro para reasignar las respectivas terminales y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los terminales de entrada/salida puede seleccionar el componente correspondiente con el selector C INPUT (o con los botones de selección de entrada (3)). Nota “DECODER MODE” sólo está disponible cuando los terminales de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o COAXIAL) están asignadas a la fuente de entrada seleccionada. Entrada de audio BGV BGV Emplee esta función para seleccionar la fuente de vídeo que se reproduce como fondo de la fuente de audio seleccionada. y • “NONE” se visualiza en el OSD cuando no hay ninguna fuente de entrada asignada a el terminal. • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de terminal. • Un asterisco (*) aparece a la derecha de los nombres de los terminales que han sido modificadas con respecto a su configuración anterior. • La fuente de entrada asignada en ese momento a el terminal seleccionada aparece en los paréntesis al lado de “Current”. Renombrar la entrada INPUT RENAME Emplee esta función para cambiar el nombre de la fuente de entrada (hasta 9 caracteres) que aparece en el OSD y en el visualizador del panel delantero. • Pulse 8l / h para localizar la posición a editar. • Pulse 8k / n para seleccionar un carácter. • Pulse 8ENTER para confirmar la configuración. • Pulse 9RETURN para regresar a la pantalla anterior sin realizar modificaciones. Opción Funciones BD/HD DVD, DVD, CBL/ SAT, DVR, VCR, V-AUX, DOCK Selecciona la fuente de entrada correspondiente como fuente de vídeo de fondo. OFF No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo Carga en espera STANDBY CHARGE Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este equipo está en el modo de espera. Opción AUTO OFF Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está encendida. y Pulse 8n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o pulse 8k para ir en sentido opuesto: de A a Z, de 0 a 9, de a a z, símbolos (#, *, –, +, etc.), espacio. Ajuste de volumen VOL. TRIM Emplee esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada terminal. Esta función es útil si desea equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambien las fuentes de entrada. Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Paso de control: 0,5 dB Ajuste inicial: 0,0 dB y Este parámetro también afecta a la salida de señales por los terminales ZONE OUT de audio. Iniciar emparejado START PAIRING Emplee esta función para comenzar a emparejar el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por ejemplo, el opcional YBA-10) con su componente Bluetooth. Consulte en “Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™” (página 54) los detalles sobre el emparejamiento. Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar. 1 Pulse 8ENTER para iniciar el emparejamiento. El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar componentes Bluetooth. “Searching...” se visualiza en el OSD. 2 Compruebe que el componente Bluetooth detecta el receptor Bluetooth. Consulte el manual de instrucciones del componente Bluetooth para conocer más detalles. Modo de descodificador DECODER MODE Emplee esta función para cambiar el modo de activación del descodificador. Opción Funciones AUTO Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal de audio digital y selecciona el descodificador apropiado. DTS Activa el descodificador DTS y reproduce únicamente señales de audio digital DTS cuando se introducen señales de audio digital. 74 Es Funciones Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad se enciende y cuando está en el modo de espera. Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) 3 Elija el receptor Bluetooth en la lista de dispositivos Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth. Se visualizará “Completed” una vez el equipo haya finalizado con éxito el emparejamiento. y Pulse 9RETURN para cancelar el emparejamiento. 4 Pulse 9RETURN para salir de “START PAIRING”. Notas • Se visualizará “Not found” si el receptor Bluetooth conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth. • Si el receptor Bluetooth no está conectado con este equipo, se visualizará “No Bluetooth receiver”. Canales de entrada INPUT CH Utilice este ajuste para seleccionar el número de canales introducidos desde un descodificador externo (página 22). Opción Funciones Seleccione este ajuste si el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 6 canales. 8ch Seleccione este ajuste si el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 8 canales. También es necesario configurar el ajuste “FRONT” (más abajo). Clavija de entrada de canales delanteros izquierdo y derecho FRONT Si pone “INPUT CH” en “8CH”, necesitará especificar los terminales de audio analógico por las que se introducirán las señales de los canales delanteros izquierdo y derecho que salen del descodificador externo conectado. Opciones: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD, CBL/SAT, DVR, VCR, V-AUX Nota Utilice este menú para ajustar los parámetros opcionales del sistema. ■ Configuraciones de visualización A)DISPLAY SET Nota Puede restablecer los ajustes “OSD SHIFT” y “GRAY BACK” a sus ajustes iniciales de fábrica utilizando “VIDEO” de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 94). Regulador de brillo DIMMER Emplee esta función para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Margen de control: de – 4 a 0 Paso de control: 1 • Pulse 8l para reducir el brillo del visualizador del panel delantero. • Pulse 8l para incrementar el brillo del visualizador del panel delantero. Cambio de OSD OSD SHIFT Emplee esta función para ajustar la posición vertical del OSD. Margen de control: de –5 (hacia abajo) a +5 (hacia arriba) Paso de control: 1 Ajuste inicial: 0 • Pulse 8l para bajar la posición del OSD. • Pulse 8l para subir la posición del OSD. FUNCIONAMIENTO AVANZADO 6ch 6 OPTION MENU Fondo gris GRAY BACK Emplee esta función para visualizar un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de vídeo. Opción Funciones AUTO Muestra un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introducen señales de vídeo. OFF No muestra un fondo gris en su monitor de vídeo. “FRONT” únicamente está disponible cuando “INPUT CH” está en “8CH”. Nota Es posible que el OSD se visualice con irregularidades en función de las señales de vídeo que se introduzcan o de la configuración del sistema del monitor de vídeo (NTSC o PAL). En tal caso, ponga “GRAY BACK” en “OFF”. Español 75 Es Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Visualización de mensajes breves SHORT MESSAGE Use esta función para activar o desactivar la función de visualización de mensajes breves. Opción ON OFF Funciones Activa la función de visualización de mensajes breves. El contenido del visualizador del panel delantero aparece en la parte inferior de la pantalla cada vez que se utiliza este aparato. ■ Protección de la memoria B)MEMORY GUARD Emplee esta función para impedir cambios accidentales del parámetro del programa de campo sonoro y de otros ajustes del sistema. Opción OFF ON Activa la función de protección de la memoria. Mientras está activado (cuando “ G ” aparece en la parte superior derecha de la pantalla “SET MENU”), las siguientes configuraciones están protegidas. – parámetros del programa de campo sonoro – “elementos “AUTO SETUP” – todos los niveles de altavoces – “elementos “MANUAL SETUP” Desactiva la función de visualización de mensajes breves. Nota La visualización de mensajes breves no aparece en los casos siguientes: – cuando se introducen señales de vídeo componente con resoluciones de 480p/576p, 720p, 1080i o 1080p – cuando se introducen señales de vídeo HDMI Tiempo de visualización en pantalla ON SCREEN Emplee está función para establecer la cantidad de tiempo que se visualiza en la OSD el menú del iPod o de USB después de realizar una determinada operación. Opción Funciones ALWAYS Muestra continuamente la OSD durante una operación. 10S Apaga la OSD 10 segundos después de realizar cierta operación. 30S Apaga la OSD 30 segundos después de realizar cierta operación. Desplazamiento del visualizador del panel delantero FL SCROLL Emplee esta función para establecer el modo de mostrar el menú del iPod o de USB (p. ej. el nombre de una canción) en el visualizador del panel delantero. Opción Nota Puede modificar los siguientes parámetros incluso si “MEMORY GUARD” está en “ON”: – “DECODER MODE” en “INPUT MENU” (página 74) – “MEMORY GUARD” – “SUR.” del parámetro del programa de campo sonoro (página 64) – “TONE BYPASS” en “SOUND MENU” (página 72) – Carga de las configuraciones del sistema (página 79) ■ Configuración inicial C)INIT. CONFIG Emplee esta función para seleccionar la configuración de la selección de terminal de entrada de audio, de descodificadores activos y de surround extendido cuando se encienda esta unidad. Selección de audio AUDIO SELECT Emplee esta función para designar el ajuste de la selección predeterminada de el terminal de entrada de audio (página 35) para las fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Opción Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero de forma continua. ONCE Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visualizador del panel delantero con los primeros 14 caracteres alfanuméricos después de desplazar todos los caracteres una vez. AUTO LAST Selecciona automáticamente el último ajuste de la selección de el terminal de entrada para la fuente de entrada conectada. Modo de descodificador DECODER MODE Emplee esta función para designar el modo de descodificador predeterminado (página 74) para las fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad. Opción 76 Es Funciones Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada y selecciona el ajuste apropiado de la selección de el terminal de entrada de audio. Funciones CONT Funciones Desactiva la función de protección de la memoria. Funciones AUTO Detecta automáticamente los tipos de las señales de entrada y selecciona el el ajuste apropiado del modo de descodificador. LAST Selecciona automáticamente el último ajuste del modo de descodificador usado para la fuente de entrada conectada. Personalización de este equipo (MANUAL SETUP) Surround extendido EXTD SUR. Emplee esta función para designar el modo de descodificador extendido (página 59) para las fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad. Opción Funciones AUTO Detecta automáticamente las señales de entrada de audio digital y activa el descodificador apropiado. LAST Selecciona automáticamente el modo de descodificador seleccionado la última vez. ■ Establecimiento de zona D)ZONE SET Emplee esta función para establecer los elementos relacionados con Zona 2 y Zona 3. Nota “MAX VOL.” y “INIT. VOL.” únicamente están disponibles cuando “VOLUME” está en “VAR”. Establecimiento de zona Selecciona la zona para la que desea ajustar la configuración. Opción EXT [SP1] Funciones Seleccione este ajuste cuando los altavoces de Zona 2 o Zona 3 estén conectados con el amplificador externo conectado con los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) de esta unidad. Seleccione este ajuste cuando los altavoces de Zona 2 o Zona 3 estén directamente conectados con los terminales del altavoz SP1 de esta unidad. [SP2] Seleccione este ajuste cuando los altavoces de Zona 2 o Zona 3 estén directamente conectados con los terminales del altavoz SP2 de esta unidad. BOTH Seleccione este ajuste cuando los altavoces en Zona 2 o Zona 3 están conectados a los terminales de ambos altavoces, SP1 y SP2, (por ejemplo, los altavoces están conectados mediante la conexión de biamplificador o hay cuatro altavoces en una habitación) o cuando desee reproducir simultáneamente la misma fuente en Zona 2 y Zona 3. • Si “BI AMP” en “ADVANCED SETUP” está en “ON” (página 94), el ajuste “AMP” se fija en “EXT”. • Cuando ponga “AMP” en “[SP1]” y la zona correspondiente se encienda, por los altavoces surround no saldrá ningún sonido. • Cuando ponga “AMP” en “[SP2]” y se encienda la zona correspondiente, no saldrá ningún sonido ni por los altavoces surround ni por los surround traseros. • Cuando ponga “AMP” en “BOTH” para “ZONE 2” o “ZONE 3”, el ajuste “AMP” para otra zona se fija en “EXT”. • Cuando ponga “AMP” en “BOTH” y se encienda la zona correspondiente, no saldrá ningún sonido ni por los altavoces surround ni por los surround traseros. Volumen Zone 2/Zone 3 VOLUME Emplee esta función para seleccionar si esta unidad controla el nivel del sonido de las señales de audio que salen por los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) cuando pone “AMP” en “EXT” (página 77). Opción Funciones VAR Seleccione este ajuste si desea ajustar el nivel del sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) utilizando el mando a distancia de esta unidad. FIX Seleccione este ajuste si desea ajustar el nivel del sonido de Zona 2 o Zona 3 en el amplificador externo. Esta unidad fija el nivel del sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) en un nivel de línea estándar. Máximo volumen Zona 2/Zona 3 MAX VOL. Emplee esta función para ajustar el nivel de volumen máximo en Zona 2 o Zona 3. Margen de control: de -30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB FUNCIONAMIENTO AVANZADO Amplificador Zona 2/Zona 3 AMP Emplee esta función para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces de Zone 2 o Zone 3. Este parámetro también afecta a la configuración de los altavoces y a la salida del sonido de los programas de campo sonoro en la zona principal. Notas Nota El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT. VOL.”. Volumen inicial Zona 2/Zona 3 INIT. VOL. Emplee esta función para ajustar el nivel del sonido de Zona 2 o Zona 3 cuando se conecte la alimentación de Zona 2 o Zone 3. Opciones: OFF, MUTE, –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Nota El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste de “INIT. VOL.”. y Español Consulte otros detalles sobre las conexiones en Zona 2 y Zona 3 en “Conexión de los componentes de Zona 2 y Zona 3” (página 90). 77 Es Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY) Use esta función para guardar hasta seis de sus ajustes favoritos que podrá recuperarlos fácilmente cuando los necesite. Puede guardar los parámetros de ajustes del sistema siguientes: Parámetros guardados Página Parámetros “SPEAKER MENU” (excepto “TEST TONE”) 67 Parámetros “VOLUME MENU” (excepto “INIT. VOL.”) 69 Parámetros “SOUND MENU”* 70 Parámetros “VIDEO MENU” 72 Parámetros “DISPLAY SET” (excepto “SHORT MESSAGE”) 75 Programa de campo sonoro (o “Pure Direct”) seleccionado en la actualidad 38 Parámetros de campo sonoro, configuración 59 Ajustes del control de calidad tonal* 45 ■ Almacenamiento mediante SET MENU Puede guardar las configuraciones del sistema guardadas en “MEMORY1” en “MEMORY6” empleando el menú “SYSTEM MEMORY” de “SET MENU”. 1 Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP y pulse H MENU. El OSD muestra la pantalla principal de “SET MENU”. 2 Pulse repetidamente 8n para seleccionar “SYSTEM MEMORY” y, a continuación, pulse 8 ENTER. Aparecerá el menú “SYSTEM MEMORY”. 3 Pulse repetidamente 8n para seleccionar “SAVE” y, a continuación, pulse 8 ENTER. Se muestra la actual configuración del sistema. SYSTEM MEMORY * Los ajustes de “DYNAMIC RANGE”, “LFE LEVEL” y el control de calidad tonal para los auriculares no se guardan. . SAVE;;;;;;;CURRENT Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ PEQ TYPE;;;NATURAL Almacenamiento de configuraciones del sistema ■ Almacenamiento con los botones 6SYSTEM MEMORY Puede guardar los ajustes del sistema guardados en “MEMORY1” en “MEMORY4” pulsando los botones 6SYSTEM MEMORY correspondientes. Mantenga pulsados durante 4 segundos los botones 6SYSTEM MEMORY del mando a distancia. “MEMORY 1 SAVE Done” (p. ej.) aparece en el visualizador del panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del sistema en el número de memoria correspondiente. SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 y Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes. 78 Es [p]/[[]: Select [ENTER]: Return Configuración actual del sistema 4 Pulse repetidamente 8 l / h para seleccionar el número de memoria deseado (de “MEMORY1” a “MEMORY6”). Se mostrará la configuración del sistema almacenado en el número de memoria seleccionado. Se mostrará “EMPTY” si la memoria con número está vacía. SYSTEM MEMORY . SAVE;;;;;;;MEMORY1 Drama ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;GEQ PEQ TYPE;;;;;;NONE [p]/[[]: Select [ENTER]: Save Configuraciones del sistema almacenadas en el número de memoria seleccionado y • Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes. • Para cargar las configuraciones del sistema con la tecla 6SYSTEM MEMORY, utilice de “MEMORY1” a “MEMORY4”. Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY) 5 Pulse 8 ENTER para guardar los ajustes actuales del sistema en el número de memoria seleccionado. 6 Pulse H MENU para salir de “SET MENU”. 3 Pulse 3 ENTER para seleccionar “LOAD”. Se muestra la actual configuración del sistema. SYSTEM MEMORY . LOAD;;;;;;;CURRENT Church in Freiburg ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ PEQ TYPE;;;NATURAL Carga de configuraciones del sistema [p]/[[]: Select [ENTER]: Return 4 Nota Se sobreescribirán los ajustes actuales si se cargan las configuraciones del sistema. Si no desea borrar los ajustes actuales, guárdelos de antemano utilizando la función SYSTEM MEMORY. ■ Carga con los botones 6 SYSTEM MEMORY Pulse repetidamente 8 l / h para seleccionar el número de memoria deseado donde están guardados los ajustes del sistema y, a continuación, pulse 8 ENTER. La unidad carga los ajustes del sistema seleccionados. SYSTEM MEMORY . LOAD;;;;;;;MEMORY6 Puede recuperar los ajustes del sistema guardados de “MEMORY1” a “MEMORY4” pulsando los correspondientes botones 6 SYSTEM MEMORY. Straight ADAPTIVE DRC;;AUTO EQUALIZER;;;;;;PEQ PEQ TYPE;;;;;;FLAT [p]/[[]: Select [ENTER]: Load 1 5 Pulse H MENU para salir de “SET MENU”. SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse uno de los botones 6 SYSTEM MEMORY del mando a distancia para seleccionar el número de memoria deseado. “MEMORY 1 LOAD” (p.ej.) aparecerá en el visualizador del panel delantero. y “EMPTY” aparecerá en la pantalla del menú si no hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado. 2 Pulse una vez más el botón 6 SYSTEM MEMORY seleccionado para confirmar la elección. Esta unidad carga los ajustes guardados en el número de memoria seleccionado. ■ Carga con la operación SET MENU Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en E AMP y pulse HMENU. La OSD muestra la visualización principal de “SET MENU”. 2 Pulse repetidamente 8 n para seleccionar “SYSTEM MEMORY” y, a continuación, pulse 8 ENTER. Aparecerá el menú “SYSTEM MEMORY”. Español 1 79 Es Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (SYSTEM MEMORY) ■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para habitaciones diferentes Uso de ejemplos ■ Ejemplo 1: Comparación de los resultados del ajuste automático y del ajuste manual Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de ecualizador paramétrico (página 71), y también se puede hacer una configuración personalizada de los ajustes de sonido de esta unidad utilizando los parámetros “MANUAL SETUP” (vea la página 66). Emplee los botones 6SYSTEM MEMORY para comparar los resultados del ajuste automático o de su configuración manual. Las características tonales de la habitación de escucha pueden cambiar según la situación de la misma (por ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones 6SYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están cerradas SYSTEM MEMORY SYSTEM MEMORY 1 Resultados de la configuración automática (PEQ SELECT: NATURAL) 1 SYSTEM MEMORY 2 Resultados de la configuración automática (PEQ SELECT: FRONT) 2 3 4 SYSTEM MEMORY 2 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están abiertas SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 SYSTEM MEMORY 3 Ajustes configurados manualmente Para guardar cada ajuste 1 Efectúe el ajuste automático (página 29). 2 Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. La unidad almacenará en “MEMORY1” los resultados del ajuste automático (PEQ SELECT: NATURAL). 3 Ponga “PEQ SELECT” en “FRONT” (página 71). 4 Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. La unidad almacenará en “MEMORY2” los resultados del ajuste automático (PEQ SELECT: FRONT). 5 Configure manualmente los parámetros de “SPEAKER MENU” (página 67) y “GEQ EDIT” (página 70). 6 Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 3 durante 4 segundos. La unidad guardará en “MEMORY3” los ajustes configurados manualmente. 80 Es Para guardar cada ajuste 1 Cierre las cortinas de la sala de escucha y realice luego el ajuste automático (página 29). 2 Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad guardará los ajustes para la situación actual de la habitación (es decir, con las cortinas cerradas) en “MEMORY1”. 3 Abra las cortinas de la habitación de escucha y luego haga el ajuste automático. 4 Mantenga pulsado 6SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad guardará en “MEMORY2” la situación actual de la habitación (es decir, con las cortinas abiertas). Funciones del mando a distancia Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 83). Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes ■ Control de esta unidad ■ Control de un televisor Para controlar esta unidad, ponga el selector del modo de operación en E AMP. Para controlar su televisor, ponga el selector del modo de operación en E TV. Para controlar su televisor necesitará establecer por adelantado el código de mando a distancia apropiado para el modo de operación TV (página 83). STANDBY POWER V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B POWER POWER TV AV MULTI *1 Ponga en AMP TV SOURCE SETUP Si no se ha establecido un código para el modo de operación TV, el mando a distancia manipulará el componente que esté establecido en el área de control de TV (página 83). USB AMP SELECT y *1 TITLE BAND *2 2 PRESET/CH PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B 4 3 VOLUME MENU SRCH MODE ENTER POWER AV V-AUX POWER ZONE MODE SYSTEM MEMORY 1 STANDBY TV MULTI POWER MACRO ID USB *1 A-E AMP Ponga en TV TV PARAMETER DISPLAY SOURCE SELECT MUTE SETUP MACRO ID FUNCIONAMIENTO AVANZADO RETURN MEMORY ZONE MODE SYSTEM MEMORY REC EON CLASSICAL 1 STEREO 5 LIVE/CLUB 2 MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 *2 0 LEVEL SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV VOL TV CH TV 3D DSP 4 3 VOLUME MENU SRCH MODE ENTER A-E PARAMETER DISPLAY RETURN MEMORY EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 9 INFO 2 PRESET/CH *2 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 1 TITLE BAND MUTE REC INPUT EON CLASSICAL 1 STEREO 5 *3 LIVE/CLUB 2 MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 9 0 INFO LEVEL TV VOL TV CH *2 EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV 3D DSP INPUT Notas *1 Estos botones controlan siempre esta unidad independientemente de la posición del selector del modo de operación. *2 Estos botones controlan esta unidad sólo cuando el selector del modo de operación está en E AMP. Notas *1 2TV POWER puede apagar y encender el televisor en cualquier momento independientemente de la posición del selector del modo de operación. *2 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el selector del modo de operación está en E TV. Para conocer detalles, vea la columna “TV” en la página 82. *3 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el selector del modo de operación está en E TV o E SOURCE. Mando a distancia Funciones Aumenta o disminuye el nivel del sonido. TV CH +/– Cambia el canal de televisión. TV MUTE Silencia la salida de audio. TV INPUT Cambia la fuente de entrada. 81 Es Español TV VOL +/– Funciones del mando a distancia ■ Control de otros componentes Ponga el selector del modo de operación en E SOURCE para controlar otros componentes seleccionados con los botones de selección de entrada (3) o A , B . Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 83). La siguiente tabla muestra la función de cada botón de control utilizado para controlar otros componentes asignados a cada botón de selección de entrada (3) o A , B . Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. [1] STANDBY POWER [2] V-AUX PHONO DOCK [3] DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB POWER POWER TV AV MULTI BD HD DVD [1] AV POWER Alimentación ENTER [7] A-E PARAMETER DISPLAY RETURN MEMORY [8] MUTE [5] AMP EON MODE PTY SEEK START TV SELECT SETUP CLASSICAL 1 MACRO ID [6] ZONE MODE SYSTEM MEMORY 1 2 STEREO 5 4 3 PRESET/CH LIVE/CLUB 2 ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 9 0 INFO LEVEL SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV VOL TV CH TV 3D DSP VOLUME [9] [10] INPUT Ponga en SOURCE El mando a distancia tiene 16 modos (áreas de entrada) para controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 16 componentes diferentes. Reproduct or Laserdisc VOLUME MENU SRCH MODE PRESET/CH REC SOURCE y Reproductor /Grabador Reproduct de Blu-ray or de DVD Disc/HD DVD [4] TITLE BAND Grabadora TV por DVD/ cable/ VIDEOGR Reproduct TELEVISOR Sintonizad grabadora ABADORA or CD vídeo or de digital satélite Grabadora MD/ Pletina Grabadora CD Sintonizador *1 Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 de DVR *2 [2] TITLE, BAND Título Título Título [3] PRESET/ CH k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Canal superior Menú arriba Canal superior Menú arriba PRESET/ CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Canal inferior Menú abajo Canal inferior Menú abajo CAT. A-E l Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda CAT. A-E h Menú derecha Menú derecha Menú derecha Menú derecha ENTER Introducción del menú Introducción del menú Introducción del menú Introducción del menú [4] RETURN, MEMORY Return Return Return Return [5] REC Grabación (grabadora) Salto de disco Grabación Grabación Grabación de DVR *2 Grabación de DVR *2 Salto de disco Grabación Grabación Pausa Pausa de DVR *2 Pausa de DVR *2 Pausa Pausa Pausa Título Banda Menú izquierda Dirección A/B Menú derecha Introducció n del menú Memoria e Pausa Pausa p Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción de DVR *2 de DVR *2 s Parada Parada Parada Parada Parada Parada de DVR *2 ll Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás hh Búsqueda Búsqueda hacia hacia adelante adelante Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante b Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás a Salto hacia adelante Salto hacia adelante [6] 1-9, 0, +10 Botones numéricos Botones numéricos [7] MENU, SRCH MODE Menú Menú [8] DISPLAY Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador [9] ENT Índice alfabético Índice alfabético Capítulo/ tiempo Índice alfabético Enter Audio Audio Audio Audio [10] AUDIO Pausa Pausa Parada de DVR *2 Parada Parada Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda DVR hacia DVR hacia hacia atrás atrás *2 atrás *2 Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia adelante Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda DVR hacia DVR hacia hacia adelante *2 adelante *2 adelante Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto de DVR hacia atrás *2 Salto de DVR hacia atrás *2 Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección A Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto de DVR hacia delante *2 Salto de DVR hacia delante *2 Salto hacia adelante Salto hacia adelante Dirección B Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Menú Parada Modo de búsqueda Menú Enter Enter Botones numéricos Enter Índice alfabético Índice alfabético Notas *1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de encendido. *2 Estos botones controlan su videograbadora (grabadora de DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (página 83). 82 Es Funciones del mando a distancia ■ Selección del componente a controlar Puede seleccionar el componente que se va a controlar independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones de selección de entrada (3). Pulse varias veces 5 SELECT l / h para seleccionar el componente deseado. El nombre del componente que se va a controlar aparece en el visualizador (4) del mando a distancia. Configuración de códigos del mando a distancia Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. Consulte la lista completa de los códigos del mando a distancia disponibles en “List of remote control codes” al final de este manual. La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de control. DVD ■ Control de los componentes opcionales (Modo opcional) Ajustes predeterminados de los códigos del mando a distancia “OPTN1” y “OPTN2” son áreas opcionales de control de componentes que se pueden programar con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Estas áreas son útiles para programar comandos que se van a utilizar únicamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido. OPTN1 o OPTN2 Nota No puede establecer un código de mando a distancia para las área opcionales. Vea la página 85 para programar los botones utilizados dentro de esta área de control de componentes. Librería (categoría de componente) Fabricante Código predeterminado MULTI DVD Yamaha 04306 V-AUX — — — PHONO — — — DOCK SOURCE Yamaha 00012 BD HD DVD BD Yamaha 04706 DVD DVD Yamaha 04306 CD CD Yamaha 01205 MD CD-R CD-R Yamaha 01405 CBL SAT — — — TV — — — DVR DVR Yamaha 00707 VCR — — — TUNER SOURCE Yamaha 00012 A — — — B — — — USB SOURCE Yamaha 00012 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Para seleccionar el modo opción, pulse varias veces 5 SELECT l / h hasta que “OPTN1” o “OPTN2” aparezcan en el visualizador (4) del mando a distancia. Área de control Nota Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha. Compruebe por adelantado el código de mando a distancia para su componente. Consulte la lista completa de códigos de mando a distancia disponibles en la “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 2 Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en ESOURCE. Ponga el selector del modo de operación en ETV si desea ajustar el modo de mando a distancia para “TV”. 83 Es Español 1 Funciones del mando a distancia 3 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar . “SETUP” aparecerá en el visualizador (4) del mando a distancia. 9 Pulse de nuevo F SETUP para salir del modo “SETUP” . 10 Pulse 2 AV POWER o 0 p para confirmar que se puede controlar el componente desde el mando a distancia. SETUP y Nota En el menú “SETUP”, realice cada una de las operaciones en menos de 30 segundos. El mando a distancia saldrá automáticamente del menú “SETUP” si emplea más tiempo. 4 Pulse varias veces 8k / n para seleccionar “P-SET” y, a continuación, pulse 8ENTER. El mando a distancia entre el el modo de preajuste. “P-SET” y el nombre del área de control actualmente seleccionada se mostrarán alternativamente en el visualizador (4). P-SET 5 Pulse varias veces unos de los botones de selección de entrada (3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de control que desea personalizar. Ignore este paso si en el paso 2 ha elegido “TV”. DVD 6 Pulse 8ENTER. Se visualiza la actual configuración de código. 04306 7 Pulse los botones numéricos (A) para introducir el código de mando a distancia de cinco dígitos que corresponda a su componente. 8 Pulse 9ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador (4) si el ajuste se ha realizado correctamente. “NG” aparece en el visualizador (4) si el ajuste no se ha realizado correctamente. En este caso, empiece desde el paso 5. OK y Repita varias veces los pasos 5 a 8 si desea establecer los códigos para otras áreas de control. 84 Es • Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. • Si establece “00012” como el código del mando a distancia para el área de control seleccionada, podrá controlar la fuente interna seleccionada en la actualidad (DOCK, TUNER o USB). Notas • “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan dos o más botones. • El mando a distancia suministrado no contiene los códigos posibles para todos los componentes de audio y vídeo a la venta (incluso para componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (página 85) o utilice el mando a distancia que se suministra con el componente. • Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tienen prioridad sobre las funciones de los códigos del mando a distancia. Funciones del mando a distancia Programación de códigos de otros mandos a distancia TV POWER DVD AV POWER CD PHONO STANDBY MD CD-R DOCK POWER USB VCR TV AMP ZONE SOURCE V-AUX B DVR MODE MACRO BD HD DVD A TV ID MULTI CBL SAT SETUP TUNER SELECT 4 USB 3 VCR B 2 DVR A SYSTEM MEMORY TV 1 CBL SAT TUNER VOLUME MENU SRCH MODE MD CD-R PRESET/CH DOCK CD BD HD DVD PRESET/CH TITLE BAND PHONO DVD MULTI TITLE BAND A-E V-AUX AV PARAMETER DISPLAY POWER POWER TV Otro mando a distancia ENTER STANDBY POWER Sitúe este mando a distancia a unos 5 ó 10 cm del otro mando a distancia sobre una superficie plana de forma que sus transmisores de infrarrojos queden el uno frente al otro y pulse 8ENTER. “L–KEY” aparece en el visualizador (4). RETURN Puede programar códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si desea programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. Puede programar la función de otro mando a distancia en los botones de las áreas resaltadas en la ilustración siguiente. Es posible programar de forma independiente los botones para cada área de control. 4 VOLUME MENU SRCH MODE ENTER A-E PARAMETER DISPLAY RETURN MEMORY 5 a 10 cm MUTE REC AMP TV SOURCE SELECT SETUP MACRO ID MODE ZONE Ponga en SOURCE EON CLASSICAL 1 STEREO 5 LIVE/CLUB 2 2 TITLE BAND PRESET/CH 4 3 VOLUME MENU SRCH MODE ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 SYSTEM MEMORY 1 MODE PTY SEEK START 9 0 INFO LEVEL TV VOL TV CH 5 Pulse el botón para el que desea programar la nueva función. “START” aparece en el visualizador (4). EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV 3D DSP INPUT ENTER PARAMETER DISPLAY POWER AV POWER CD PHONO STANDBY MD CD-R DOCK POWER Mantenga pulsado el botón que desea programar en el otro mando a distancia hasta que aparezca “OK” en el visualizador (4). “NG” aparecerá en el visualizador (4) si el aprendizaje no se ha realizado correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4. FUNCIONAMIENTO AVANZADO TV DVD V-AUX USB VCR TV AMP ZONE SOURCE BD HD DVD B DVR MODE MACRO MULTI A TV ID 4 CBL SAT SETUP 3 TUNER SELECT 2 VOLUME MENU SRCH MODE 6 STANDBY POWER AV POWER MD CD-R DOCK TV CD PHONO POWER DVD V-AUX USB VCR BD HD DVD DVR AMP ZONE TV SOURCE MULTI TV MODE MACRO 4 CBL SAT 3 B ID A SETUP VOLUME MENU SRCH MODE SYSTEM MEMORY 2 PRESET/CH TUNER SELECT 1 TITLE BAND Ponga el selector del modo de operación en ESOURCE y pulse luego uno de los botones de selección de entrada (3) para seleccionar el área de control deseado. Ponga el selector del modo de operación en ETV si desea programar el código del mando a distancia para “TV”. A-E 1 PARAMETER DISPLAY Notas • El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones demasiado largas. • No puede programar el código del mando a distancia deseado incluso seleccionar los botones del área que aparece destacada en la ilustración superior en función del área de control seleccionada y de la biblioteca asignada. SYSTEM MEMORY ENTER PRESET/CH REC 1 TITLE BAND MUTE RETURN RETURN MEMORY A-E Otro mando a distancia Nota Compruebe que el selector del modo de operación esté en E SOURCE o ETV. Cuando ponga el selector del modo de operación en EAMP y programe códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia, la tecla programada no podrá controlar la función de amplificador de esta unidad. OK y Repita los pasos 4 a 6 si desea programar otra función. Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visualizador (4). 3 Pulse varias veces 8k / n para seleccionar “LEARN” y, a continuación, pulse 8ENTER. Español 2 85 Es Funciones del mando a distancia 7 Pulse otra vez F SETUP para salir del menú de configuración. 5 Edición del nombre del área de control. Pulse 8l / h para localizar la posición a editar. Pulse 8k / n para seleccionar un carácter. Notas • “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan simultáneamente dos o más botones. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones. Sin embargo, y en función de las señales aprendidas, “FULL” podría aparecer en el visualizador antes de que se programen 200 funciones. En tal caso, elimine las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder continuar con el aprendizaje (página 89). • El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes: – cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los otros componentes estén agotadas. – cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar directa. – cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común. BD/HD y Pulse 8k para cambiar los caracteres en el siguiente orden o 8n para ir en sentido opuesto: A a Z, a a z, 0 a 9, espacio, símbolos (–, +, /, :). 6 Pulse 8ENTER para poner el nombre nuevo. “OK”aparece en el visualizador (4) del mando a distancia si el cambio de nombre se ha realizado correctamente. y Cuando desee renombrar otra área de control, pulse repetidamente uno de los botones de selección de entrada (3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de control deseada, pulse 8ENTER y lleve a cabo las operaciones de los pasos 4 a 6. Cambio en el visualizador de los nombres de las fuentes También puede cambiar el nombre del área de control (fuente de entrada) que aparece en el visualizador (4) del mando a distancia. 7 1 Nota Ponga el selector del modo de operación en ESOURCE y pulse luego uno de los botones de selección de entrada (3) para seleccionar el área de control deseado. 2 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visualizador. 3 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “RNAME” y, a continuación, pulse 8ENTER. 4 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar el nombre de 3 ó 5 letras que desea editar y pulse 8ENTER. Cada área de control tiene un nombre de 3 ó 5 letras. Puede cambiar los nombres de 3 ó 5 letras independientemente. Nombre de 3 letras BD 86 Es Nombre de 5 letras BD/HD Pulse otra vez F SETUP para salir del menú de configuración. “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan dos o más botones. Funciones del mando a distancia Funciones de programación de macros La función de programación de macros permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función de programación de macros le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted también puede programar sus propios macros (página 88). ■ Recuperación de operaciones macro programadas POWER POWER TV AV MULTI V-AUX STANDBY POWER PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB ■ Funciones macro predeterminadas Pulsación de un botón de macro STANDBY Para transmitir automáticamente estas señales en orden Primero Segundo STANDBY — POWER POWER (*1) TV MULTI MULTI V-AUX V-AUX PHONO PHONO DOCK DOCK BD HD DVD BD HD DVD DVD DVD CD CD Botones de macro MD CD-R AMP TV POWER MD CD-R SOURCE SELECT SETUP MACRO ID 1 2 3 ZONE MACRO 4 3 CBL SAT TV TV DVR DVR VCR VCR TUNER TUNER A A B B USB USB Pulse GMACRO en el mando a distancia. MACRO 2 CBL SAT FUNCIONAMIENTO AVANZADO MODE SYSTEM MEMORY 1 Pulse el botón de macro deseado. “M:nombre de 3 letras del área de control deseada” (por ejemplo, “M:DVD”) aparece en el visualizador (4) y la unidad transmite las funciones programadas. Cuando pulse CSTANDBY o DPOWER, “M:STB” o “M:PWR” aparecerá en el visualizador (4), y la unidad transmite las funciones programadas. Pulse de nuevo GMACRO para salir del modo de operación macro. Notas (*2) *1 Establezca por anticipado el código del mando a distancia apropiado para TV (página 83). *2 La unidad reproduce los contenidos seleccionados o la última emisora que se sintonizó antes de poner la unidad en el modo de espera. Español • El mando a distancia no aceptará ninguna otra operación cuando esté ejecutando un programa macro (con el indicador de transmisión parpadeando). • Continúe apuntando el mando a distancia al componente controlado por el macro hasta que termine la operación del macro. • Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30 segundos, la unidad se saldrá automáticamente del modo de operación macro. 87 Es Funciones del mando a distancia ■ Programación de operaciones macro Puede programar su propio macro para transmitir en orden y pulsando un solo botón varios comandos del mando a distancia. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro. 4 Ejemplo Ponga la fuente de entrada en DVD → Encienda el reproductor de DVD → Encienda el monitor de vídeo Notas • El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado. • No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro predeterminado. La programación de un macro cambia todo el contenido del macro. • No le recomendamos que programe operaciones continuas como, por ejemplo, el control del volumen, con una macro. 1 Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Paso 1 (“MCR1”): Pulse DVD. Paso 2 (“MCR2”): Pulse AV POWER. Paso 3 (“MCR3”): Pulse TV POWER. POWER Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “MACRO” y, a continuación, pulse 8ENTER. 3 Pulse el botón de macro al que desea asignar el programa macro y, a continuación, pulse 8ENTER. “M:nombre de 3 letras del botón macro seleccionado” (por ejemplo, “M:DVD”) y el nombre del área de control seleccionado en la actualidad aparecerán alternativamente en el visualizador (4). Cuando pulse CSTANDBY o DPOWER, “M:STB” o “M:PWR” y el nombre del área de control seleccionado en la actualidad aparecerán alternativamente en el visualizador (4). STANDBY POWER AV 3 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visualizador (4). 2 POWER TV 2 MULTI V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R 1 CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB MCR 1 M:DVD Indica el número de pasos macros que usted ha introducido (Botón macro seleccionado) Parpadea alternativamente para que usted pueda establecer el paso siguiente DVD (Área de control seleccionada) Notas • Pulse 5 SELECT l / h para cambiar el área de entrada seleccionada. Al pulsar los botones de selección de entrada se programará un paso macro, mientras que 5 SELECT l / h únicamente cambia el área de entrada seleccionada. • La posición del selector del modo de operación (AMP/TV/ SOURCE) afecta a la función asignada. Los selectores de fuente de entrada no funcionan cuando el selector del modo de operación está en EAMP or ETV. 5 Pulse GMACRO para confirmar el programa. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a distancia sale automáticamente del modo de programación macro. 6 Pulse de nuevo FSETUP para salir del modo de configuración. Nota En el visualizador (4) aparecerá “ERROR” si pulsa simultáneamente más de un botón. 88 Es Funciones del mando a distancia Borrado de configuraciones Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones, por ejemplo, las funciones aprendidas, los macros, los nombres de las áreas de control de entrada que han cambiado de nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste. ■ Cancelación de juegos de funciones 1 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visualizador (4). 2 Pulse varias veces 8k / n para seleccionar “CLEAR” y, a continuación, pulse 8ENTER. 3 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar el modo de cancelación que se desea. Modo de cancelación L:DVD (etc.) 4 Mantenga pulsado 8ENTER durante unos 3 segundos. “OK” aparecerá en el visualizador (4) cuando el borrado se haya realizado con éxito. Notas • “NG” aparecerá en el visualizador (4) si el borrado no se ha realizado correctamente. • “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan simultáneamente dos o más botones. 5 Pulse de nuevo FSETUP para salir del modo de configuración. ■ Borrado de una función aprendida 1 Pulse FSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visualizador (4). 2 Pulse repetidamente 8k / n para seleccionar “ERASE” y, a continuación, pulse 8ENTER. 3 Ponga el selector del modo de operación en E SOURCE y, a continuación, pulse uno de los botones de selección de entrada (3). Ponga el selector del modo de operación en EAMP o ETV si desea eliminar la función aprendida en el área de control de AMP o de TV. 4 Pulse 8ENTER. “E–KEY” aparece en el visualizador (4). 5 Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón que desea eliminar. “OK” aparecerá en el visualizador (4) cuando el borrado se haya realizado con éxito. Descripciones L:AMP Devuelve a los ajustes iniciales de fábrica todas las funciones aprendidas para controlar las funciones del amplificador. Para seleccionar este modo de cancelación, ponga el selector del modo de operación en EAMP. L:TV Borra todas las funciones aprendidas para el área de control de TV. Ponga el selector del modo de operación en ETV para seleccionar este modo de cancelación. L:ALL Borra todas las funciones aprendidas. M:DVD (etc.) (M:nombre del botón macro seleccionado) Borra las macro programadas para el botón macro seleccionado (página 88). La macro asignada al botón macro seleccionado retorna al macro inicial de fábrica. Pulse el botón macro deseado del botón del que desea borrar las funciones programadas. M:ALL Borra todas las macros programadas. La macro asignada al botón macro seleccionado retorna al macro inicial de fábrica. RNAME Devuelve el nombre de las áreas de control a las configuraciones por defecto. FCTRY Devuelve todos los ajustes del mando a distancia a las configuraciones iniciales de fábrica FUNCIONAMIENTO AVANZADO (L:nombre de 3 letras del área de control seleccionada) Elimina todas las funciones aprendidas del área de control correspondiente. Puede cambiar el área de control que se desea eliminar pulsando repetidamente uno de los botones de selección de entrada que se desea (3) o 5SELECT l / h. y • Repita los pasos 3 a 5 si desea borrar otras funciones. • Una vez que cancela una función aprendida, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). 6 Pulse de nuevo FSETUP para salir del modo de configuración. Notas 89 Es Español • “NG” aparecerá en el visualizador (4) del mando a distancia si el borrado no se ha realizado con éxito. • “ERROR” aparecerá en el visualizador (4) si se pulsan simultáneamente dos o más botones. Uso de la configuración multizona Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona. A las zonas dos y tres sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que desee escuchar en las zonas 2 ó 3 se debe conectar en los terminales analógicos AUDIO IN de esta unidad. Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional: • Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y tercera zona. • Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infarrojas desde el mando a distancia y via un receptor de señales infarrojas en las zonas segunda y/o tercera a un reproductor de CD, DVD, etc, en la zona principal. • Un amplificador y altavoces en las zona segunda y/o tercera. y • Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación multizona, le recomendamos que consulte en un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para realizar las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus necesidades. • Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente con los terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que no necesite un emisor de señales infrarrojas si posee uno de estos aparatos. Como se muestra a continuación, se pueden conectar hasta seis componentes Yamaha. REMOTE REMOTE IN Receptor de señales infrarrojas OUT REMOTE IN OUT Componente Yamaha Componente Yamaha Esta unidad REMOTE IN OUT ■ Utilización de amplificadores externos Para utilizar un amplificador externo en las zonas segunda y/o tercera, conecte el amplificador externo en los terminales ZONE OUT y ponga “AMP” en “EXT” (página 77). Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 3) Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 2) Amplificador Amplificador Señales de audio analógico solamente Reproductor de DVD, etc. Esta unidad Mando a distancia Mando a distancia Receptor de señales infrarrojas Receptor de señales infrarrojas MAIN ZONE 3 ZONE 2 Receptor de señales infrarrojas Segunda zona (Zona 2) Tercera zona (Zona 3) Zona principal Desde los terminales REMOTE OUT Al terminal REMOTE IN Al terminal REMOTE IN Notas • Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS. • Ajuste el volumen de las zonas segunda y/o tercera usando el amplificador de cada zona cuando “VOLUME” se pone en “FIX” (página 77). 90 Es Uso de la configuración multizona ■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad Aviso de seguridad importante Los terminales de los altavoces SP1 o SP2 de este receptor no se deberán conectar con una caja selectora de altavoz pasivo ni a más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso correcto. Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor. Si desea utilizar uno de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad Conecte los altavoces de las zonas 2 ó 3 directamente con los terminales de altavoces SP1 o SP2 y ponga “AMP” en “[SP1]” o “[SP2]” (página 77). Si desea utilizar dos de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad Conecte los altavoces de las zonas 2 y 3 directamente con los terminales de altavoces SP1 o SP2 y ponga “AMP” en “BOTH” (página 77). R + SP1 PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 – – SP2 ZONE 2/ZONE 3 L + R L + R + SURROUND BACK/ BI-AMP – – SINGLE L + – Segunda zona (Zone 2) Tercera zona (Zona 3) FUNCIONAMIENTO AVANZADO Esta unidad ZONE2 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de Zone 2. Control de Zona 2 o Zona 3 Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. ZONE3 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de Zone 3. ■ Funcionamiento básico y Operaciones en el panel delantero 1 2 Pulse P ZONE 2 o P ZONE 3 en el panel delantero para encender o apagar individualmente las zonas 2 ó 3. Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. 3 Pulse repetidamente P ZONE CONTROLS en el panel delantero para seleccionar la zona que desea controlar. Cada vez que pulsa P ZONE CONTROLS, el visualizador del panel delantero cambia de la forma que se muestra más abajo, y el indicador de la zona seleccionada parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo, cuando se selecciona la zona principal no parpadea ningún indicador. ZONE3 Ningún indicador parpadea cuando se selecciona la zona principal. y Para apagar la zona deseada, pulse de nuevo PZONE 2 o PZONE 3. Operaciones en el mando a distancia 1 Pulse repetidamente G ZONE para seleccionar la zona que desea controlar. “Los indicadores “MAIN”, “ZONE 2” o “ZONE 3” aparecen en el visualizador (4) del mando a distancia. ZONE 2 ZONE 3 (Zona 2) (Zona 3) MAIN (Zona principal) 91 Es Español ZONE2 Realice la operación deseada en la zona seleccionada (página 92). Uso de la configuración multizona 2 Pulse DPOWER para encender la zona seleccionada. 3 Realice la operación deseada en la zona seleccionada (página 92). y Pulse CSTANDBY para apagar la zona seleccionada. ■ Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3 Gire el selector CINPUT (o ponga el selector de modo de operación en EAMP y, después, pulse uno de los botones de selección de entrada (3)). • Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para utilizar las funciones de sintonización de FM/AM (página 46) en la zona seleccionada. • Seleccione “DOCK” como fuente de entrada para utilizar las funciones de iPod (página 52) o de Bluetooth (página 54) en la zona seleccionada. • Seleccione “USB” como fuente de entrada para utilizar las funciones de USB (página 52) en la zona seleccionada. Nota Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas. No puede seleccionar simultáneamente la misma fuente de entrada en múltiples zonas. ■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 Gire Q VOLUME (o pulse I VOLUME +/–) . y Pulse K MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de sonido en la zona seleccionada. Nota Cuando utilice amplificadores externos en las zonas 2 ó Zone 3, I VOLUME +/– únicamente se puede utilizar cuando “VOLUME” está en “VAR” en “ZONE SET” (página 77). 92 Es ■ Ajuste del balance del altavoz delantero de las zonas 2 ó 3 Pulse repetidamente ETONE CONTROL para seleccionar “BALANCE” y, a continuación, realice el ajuste girando NPROGRAM. ■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3 Pulse repetidamente ETONE CONTROL para seleccionar la respuestas de alta frecuencia (TREBLE) o de baja frecuencia (BASS) , después, realice el ajuste girando NPROGRAM. Margen de control: de -10,0 dB a +10,0 dB ■ Ajuste del temporizador para dormir para las zonas 2 ó 3 Emplee esta función para apagar la zona deseada después de un determinado período de tiempo. Ponga el modo de operación en EAMP y pulse repetidamente BSLEEP para establecer la cantidad de tiempo. La configuración del temporizador para dormir cambia como se muestra más abajo. 120min. OFF 90min. 30min. 60min. Configuración avanzada Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Notas • Únicamente A MASTER ON/OFF, O STRAIGHT y N PROGRAM son eficaces cuando esté utilizando el menú de configuración avanzada. • Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación. • El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el visualizador del panel delantero. Uso del menú de ajuste avanzado 1 2 Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para liberarlo hacia la posición OFF y apagar esta unidad. STRAIGHT EFFECT 3 4 5 Mientras se mantiene pulsado MASTER Gire el selector NPROGRAM para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Pulse repetidamente O STRAIGHT para modificar la configuración del parámetro seleccionado. Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en la posición OFF y guardar la nueva configuración. Después, apague este equipo. Opción Descripciones ON Seleccione este ajuste si desea activar la capacidad de recepción de señales del sensor del mando a distancia. OFF Seleccione este ajuste si desea desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor del mando a distancia. Nota Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos. ■ Activación con acceso RS-232C RS-232C STANDBY Use esta función para que esta unidad transmita datos a través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en el modo de espera. Opción Funciones YES Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para que transmita datos a través del interfaz RS-232C. NO Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para que no transmita datos a través del interfaz RS-232C. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Mantenga pulsado O STRAIGHT y, después, pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP” aparece en el visualizador del panel delantero. ■ Sensor del mando REMOTE SENSOR Emplee esta función para activar o desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor del mando a distancia situado en el panel delantero de esta unidad. Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES [Otros modelos]: NO ■ Configuración de la ID del mando a distancia y Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. ■ Impedancia de altavoces SPEAKER IMP. Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que concuerde con la de sus altavoces. Opción Descripciones Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del altavoz en 8 Ω. La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. 6ΩMIN Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del altavoz en 6 Ω. La impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más (los altavoces delanteros únicamente: 4 Ω o más). Opción Descripciones ID1 Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a distancia esté en “ID1” ID2 Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a distancia esté en “ID2” Configuración del ID del mando a distancia Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia. Esta función es útil cuando controla múltiples amplificadores o receptores Yamaha AV con el mando a distancia. 93 Es Español 8ΩMIN REMOTE CON AMP Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia de esta unidad de forma que reconozca el mando a distancia. Configuración avanzada Pulse repetidamente FID con un bolígrafo o un objeto similar en el mando a distancia para seleccionar el deseado ID del mando a distancia. Cada vez que pulsa FID, el indicador del ID del mando a distancia cambia de la forma siguiente. ■ Inicialización de los parámetros INITIALIZE Use esta función para reponer los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar la categoría de los parámetros que va a inicializar. Opción Descripciones ID1 DSP PARAM Seleccione este ajuste para inicializar todos los parámetros de campo sonoro (página 59). ID2 VIDEO Seleccione este ajuste para inicializar todos los parámetros en “VIDEO MENU” y “OSD SHIFT” y “GRAY BACK” en “DISPLAY SET”. ALL Seleccione este ajuste para inicializar todos los parámetros de esta unidad. CANCEL Seleccione este ajuste para cancelar el procedimiento de inicialización. ID y Vea la página 93 para los detalles para configurar el ID del mando a distancia del mando a distancia simplificado. ■ Salto de frecuencia del sintonizador TUNER FRQ STEP y (únicamente modelos de Asia y general) Use esta función para establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona. Opción Descripciones AM10/ FM100 Seleccione este ajuste para América del Norte, del Centro y del Sur. AM9/FM50 Seleccione este ajuste para todos los demás países. ■ Modo de biamplificación BI-AMP Use esta función para activar o desactivar la función de biamplificador. Opción ■ Prueba del monitor HDMI MONITOR CHECK Use esta función para activar o desactivar la función de comprobación del monitor de esta unidad. Opción Seleccione este ajuste si desea activar la función del biamplificador. OFF Seleccione este ajuste si desea desactivar la función del biamplificador. Nota Cuando “BI-AMP” está en “ON”, los terminales SURROUND BACK no se pueden emplear para conectar altavoces surround traseros porque los terminales ya se están empleando para la conexión del biamplificador (página 14). Descripciones YES Esta unidad recibe desde el monitor de vídeo conectado via HDMI la información sobre la resolución de las señales de vídeo disponibles y en “HDMI RES” únicamente se pueden seleccionar las resoluciones que el monitor de vídeo soporta. (página 73). SKIP En “HDMI RES.” se puede seleccionar cualquier resolución (página 73). Descripciones ON 94 Es Emplee “INITIALIZE” en el menú de programas de campo sonoro (página 59) para inicializar los parámetros de cada programa de campo sonoro. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generales Problema La unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectar la alimentación. No hay sonido. Causa Remedio Vea la página El cable de alimentación no está conectado o el enchufe no están bien insertado. Conecte firmemente el cable de alimentación. — El ajuste de impedancia de altavoces está mal hecho. Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la de sus altavoces. 25 Se ha activado el circuito de protección. Compruebe que todas las conexiones de los cables de los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces estén bien realizadas, y que los cables de conexión no tocan nada que no sean sus respectivas conexiones. 12 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Apague el equipo, desenchufe el cable de alimentación, vuelva a enchufarlo 30 segundos después y, por último, utilice el equipo de la forma habitual. — Conexión incorrecta de los cables de entrada o salida. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. El selector de terminal de entrada de audio está en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”. Ponga el selector de terminal de entrada de audio en “AUTO”. 35 El selector de terminal de entrada de audio se pone en “ANALOG” mientras el componente fuente de entrada da salida a señales de audio digital. Ponga el selector de terminal de entrada de audio en “AUTO” o “COAX/OPT” 35 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector C INPUT (o el botón 3 de selección de entrada). Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 12 El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen. — Existen señales que esta unidad no puede reproducir y que se están introduciendo desde un componente fuente, por ejemplo, un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas HDCP de protección contra copia. Conecte componentes HDMI que soporten las normas HDCP de protección contra copia. 16 18-23 34, 35 INFORMACIÓN ADICIONAL Español 95 Es Resolución de problemas Problema No hay imagen. Vea la página Causa Remedio La salida y entrada para la imagen están conectadas a tipos distintos de terminales de vídeo. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON” o conecte sus componentes fuente de la misma forma que hizo para conectar su monitor de vídeo con este equipo. 72 Las señales de vídeo analógico de resolución 1080p únicamente salen por los terminales COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Conecte su monitor de vídeo con los terminales COMPONENT VIDEO MONITOR. 18 No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR OUT. Conecte su monitor de vídeo con los terminales HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. — El monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT no soporta las señales de vídeo que emite este equipo. Seleccione “INITIALIZE” en “VIDEO” para reestablecer los parámetros de vídeo. 94 Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”. 94 El modo Pure Direct está activado. Desactive el modo Pure Direct. 45 En “PURE DIRECT” ponga “MODE” en “AUDIO+VIDEO”. 72 “SHORT MESSAGE” está en “OFF”. Ponga “SHORT MESSAGE” en “ON”. 76 “GRAY BACK” está en “OFF”. Ponga “GRAY BACK” en “AUTO”. 75 “VIDEO CONV.” está en “OFF”. Ponga “VIDEO CONV.” en “ON”. 72 Se introducen señales no estándar de vídeo. La visualización de mensajes breves no aparece en el monitor de vídeo. Las señales introducidas por los terminales de entrada HDMI salen por el terminal HDMI OUT. Se están introduciendo señales de vídeo en formato progresivo o en HDTV. El sonido se apaga repentinamente. El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia de los altavoces. 25, 93 Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — Sólo se escucha el sonido del altavoz de un lado. Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 12 Las configuraciones del nivel de los altavoces son incorrectas. Ajuste las configuraciones de “LEVEL” (nivel). 68 Sólo sale buen sonido por el altavoz central. Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. No se oye sonido por el altavoz central. “CENTER SP” en “CONFIG” está en “NONE”. Ponga “CENTER SP” en “SMALL” o “LARGE”. 67 No se oye sonido por los altavoces de presencia. El equipo está en el modo “STRAIGHT”. Pulse O STRAIGHT para desactivar el modo “STRAIGHT”. 44 Está utilizando una fuente o combinación de programas que no da salida al sonido por todos los canales. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 34 96 Es Resolución de problemas Problema No se oye sonido por los altavoces surround. No hay sonido en el subwoofer. Causa Remedio Vea la página “SUR. L/R SP” en “CONFIG” está en “NONE”. Ponga “SUR. L/R SP” en “SMALL” o “LARGE”. 67 El equipo está en el modo “STRAIGHT” y se está reproduciendo una fuente mono. Pulse O STRAIGHT para desactivar el modo “STRAIGHT”. 44 Los altavoces surround están conectados con los terminales de altavoces SURROUND BACK. Conecte los altavoces surround con los terminales de altavoces SURROUND. 44 “LFE/BASS OUT” en “CONFIG” está en “FRONT” cuando se reproduce una señal de Dolby Digital o DTS. Ponga “LFE/BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”. 67 “LFE/BASS OUT” en “CONFIG” está en “SWFR” o “FRONT”cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Ponga “LFE/BASS OUT” en “BOTH”. 67 La fuente no contiene señales de baja frecuencia. No se oye sonido en los altavoces surround traseros. “SUR.B L/R SP” está en “NONE”. Compruebe que “SUR. L/R SP” está en “SMALL” o “LARGE” y configure “SUR.B L/R SP” adecuadamente. 67, 68 Cuando el equipo está en el modo CINEMA DSP 3D por los altavoces surround traseros no sale ningún sonido. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — El selector de terminal de entrada de audio está en “ANALOG”. Ponga el selector de terminal de entrada de audio en “AUTO”. 35 Se oye un sonido de zumbido. Conexión incorrecta de los cables. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado con el terminal GND. Conecte el cable de tierra del giradiscos con el terminal GND de este equipo. 21 El nivel del sonido es bajo cuando se reproduce un disco. El disco se está reproduciendo en un giradiscos con cápsula MC. Conecte el giradiscos con este equipo a través de un amplificador para cápsulas MC. 21 No se puede incrementar el volumen del sonido o el sonido está distorsionado. El componente conectado con los terminales AUDIO OUT (REC) de este equipo está apagado. Conecte la alimentación del componente. — El componente de grabación no puede grabar una fuente. No se puede grabar la fuente de audio conectada con los terminales MULTI CH INPUT de este equipo. Una determinada fuente de entrada no se emite en el mismo canal de salida (p.ej. DVR IN a DVR OUT). Conecte el componente de grabación con otro canal que no se esté utilizando para conectar el componente fuente. 20 Está intentando grabar una fuente DTS. (La señal DTS es una serie de bits digitales. El intento de grabación digital de la serie de bits DTS hará que se graben ruidos.) Efectúe una configuracion que permita que la señal analógica se emita desde el reproductor compatible con DTS y, a continuación, conecte el reproductor compatible con DTS en los terminales AUDIO IN mientras el componente de grabación se conecta con los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o MD/CD-R). 20 Español El componente conectado no está configurado para emitir las señales de audio digital deseadas. INFORMACIÓN ADICIONAL Las fuentes de entrada de audio no se pueden reproducir en el formato deseado de señal de audio digital (el indicador de fuente de entrada deseada o el indicador de descodificador no se encienden en el visualizador del panel delantero). 97 Es Resolución de problemas Problema Causa EL componente de grabación digital conectado con los terminales DIGITAL OUTPUT no puede grabar una fuente de audio. El componente de fuente de audio no está conectado en los terminales DIGITAL INPUT. Remedio Vea la página Conecte el componente de fuente de audio en los terminales DIGITAL INPUT. 20 Está intentando grabar una entrada de fuente de audio en el terminal DOCK con el componente de grabación digital conectado con los terminales DIGITAL OUTPUT. Conecte el componente de grabación en los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o MD/CD-R). 20 El componente de grabación analógica conectado en los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o MD/CD-R) no puede grabar una fuente de audio. El componente de fuente de audio no está conectado con los terminales analógicos AUDIO IN. Conecte el componente de fuente de audio en los terminales AUDIO IN. 20 Las materiales grabados suenan diferente. Las configuraciones que se hagan en este equipo, tales como calidad tonal, nivel del volumen y programas de campo sonoro, no afectan al material grabado. El componente de grabación no puede grabar una fuente de vídeo. “VIDEO CONV.” está en “ON”. Cuando “VIDEO CONV.” está en “ON”, las señales de vídeo sólo salen por los terminales MONITOR OUT. Para grabar una fuente de vídeo con el componente de grabación, ponga “VIDEO CONV.” en “OFF” y efectúe el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada uno de los componentes (p. ej. VCR IN (S VIDEO) con DVR OUT (S VIDEO). Los parámetros de campo sonoro y algunas otras configuraciones de este equipo no se pueden cambiar. “MEMORY GUARD” en “SET MENU” está en “ON”. Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 76 Este equipo no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y enchúfelo de nuevo 30 segundos después. — “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 12 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Aleje más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y codificadas para evitar la copia. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra el recalentamiento. Espere aproximadamente una hora para que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — 98 Es Algunos componentes no pueden grabar las fuentes de Dolby Digital o DTS. 20, 72 Resolución de problemas ■ HDMI Problema No hay imagen o sonido. Causa Remedio Vea la página El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Reduzca el número de componentes HDMI conectados. — Ha fallado la autentificación HDCP. Compruebe que el componente HDMI conectado soporta las normas HDCP de protección contra copia. — ■ Sintonizador (FM/AM) Problema La recepción de FM estéreo tiene ruidos. FM Remedio Vea la página Las características de las emisiones de FM estéreo pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 23 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 46 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 46 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Presintonice de nuevo las emisoras. 47 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. 23 Utilice el método de sintonización manual. 46 Se oye un ruido continuo de fritura y crepitación. La antena de cuadro de AM suministrada no está conectada. Conecte correctamente la antena de cuadro de AM aunque utilice una antena exterior. 23 El ruido se puede producir debido a rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. 23 Hay ruidos de zumbidos y aullidos. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — INFORMACIÓN ADICIONAL AM Causa Español 99 Es Resolución de problemas ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. El mando a distancia no aprende funciones nuevas. 100 Es Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 27 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 4 El selector del modo de operación está incorrectamente ajustado. Ponga correctamente el selector del modo de operación. Póngalo en la posición E AMP cuando utilice este equipo. Póngalo en la posición E SOURCE cuando opere el componente seleccionado con el botón de selección de entrada. Póngalo en la posición E TV cundo el televisor esté funcionando en el área 3 TV. — La configuración de la zona de control es incorrecta. Seleccione la zona que desea controlar. 91 El código del mando a distancia no está correctamente establecido. Consulte “List of remote control codes” al final de este manual para configurar correctamente el código del mando a distancia. 83 Intente establecer otro código del mismo fabricando consultando “List of remote control codes” al final de este manual. 83 El código identificativo del mando a distancia de este equipo y del mando a distancia no coinciden. Haga coincidir los códigos identificativos del mando a distancia del equipo y del propio mando a distancia. 93 Aunque el código del mando a distancia esté bien establecido, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. Programe independientemente las funciones necesarias en los botones programables utilizando la función de aprendizaje. 85 Las pilas de este mando a distancia y/o las del otro mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. 4 La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande o pequeña. Coloque los mandos a distancia a la distancia apropiada. 85 La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. — La memoria está llena. Borre las funciones que no necesite para dejar espacio para las funciones nuevas. 89 Resolución de problemas ■ iPod Nota Si se produce un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero o en la OSD, revise la conexión del iPod (página 22). Mensaje de estado Loading... Causa Remedio Vea la página Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema en la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de este equipo. 22 Intente reestablecer su iPod. — Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini. — Unknown iPod El iPod que se está usando no es compatible con esta unidad. iPod connected Su iPod está correctamente situado en un soporte universal Yamaha para iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en el terminal DOCK de este equipo, y se ha realizado la conexión entre su iPod y el equipo. Disconnected El iPod se ha retirado del soporte universal Yamaha para iPod (por ejemplo, del opcional YDS-11) conectado en el terminal DOCK de este equipo. Coloque su iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en el terminal DOCK de este equipo. 22 Unable to play Esta unidad no puede reproducir las canciones guardadas en este momento en su iPod. Compruebe que las canciones guardadas en este momento en su iPod se pueden reproducir. — Almacene en su iPod algunas otras canciones que se puedan reproducir. — Mensaje de estado Searching... Causa Remedio Vea la página El receptor Bluetooth y el componente Bluetooth están realizando el emparejamiento. INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Bluetooth El receptor Bluetooth y el componente Bluetooth están estableciendo la conexión. EL emparejamiento se ha realizado. Canceled Se ha cancelado el emparejamiento. BT connected Se ha establecido la conexión entre el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) y el componente Bluetooth. Disconnected El componente Bluetooth se ha desconectado del receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10). No BT receiver El receptor Bluetooth no está conectado con el terminal DOCK. Conecte el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) con el terminal DOCK. 22 101 Es Español Completed Resolución de problemas ■ USB Remedio Vea la página Problema Causa “Disconnected” se visualiza cuando está presente un dispositivo USB. Esta unidad reconoció el dispositivo USB como un dispositivo ilegal. Apague el equipo y vuelva a encenderlo. 55 No se pueden ver los archivos y directorios de música del dispositivo USB. Los archivos y directorios de música están lugares que no son el área FAT. Ponga los archivos y directorios de música en el área FAT. — Está intentando examinar jerarquías de directorios sobre 8 niveles o un directorio con más de 500 archivos. Modifique la estructura de datos de su dispositivo USB. — No se puede reconocer el dispositivo USB. El dispositivo USB conectado no es un dispositivo de memoria USB de almacenamiento en masa USB o un reproductor de audio portátil USB. Esta unidad sólo puede reconocer un dispositivo de memoria USB de almacenamiento en masa USB o un reproductor de audio portátil USB. Observe también que no puede reconocer ciertos dispositivos USB aunque éstos sean dispositivos como los descritos arriba. 55 Algunos dispositivos pueden ser reconocidos más fácilmente cuando se insertan antes de encender esta unidad. 55 Este equipo reproduce un elemento diferente del que se seleccionó. “SHUFFLE” está en “ON”. Ponga “SHUFFLE” en “OFF”. 56 Esta unidad no recupera el elemento correcto usando los botones numéricos (1-8). El dispositivo USB conectado no es correcto. Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento preajustado. 56 SE ha cambiado el directorio que guarda el elemento seleccionado. Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8). 56 Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página Please wait Esta unidad está reconociendo la conexión con el dispositivo de memoria USB o el reproductor de audio portátil USB. Esto no es un fallo del sistema. Espere un rato. — Disconnected El dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil se han desconectado del puerto USB del equipo. Compruebe la conexión entre el equipo y el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. — Hay un problema con la trayectoria de la señal desde el equipo y el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. Apague el equipo y vuelva a conectar el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil en el puerto USB del equipo. 25 Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. — Esta unidad no puede acceder al dispositivo de memoria USB o al reproductor USB de audio portátil. Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o reproductor USB de audio portátil. — Hay un problema con la trayectoria de la señal desde el equipo y el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. Apague el equipo y vuelva a conectar el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil en el puerto USB del equipo. 25 Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. — Empty Memory! No se han asignado elementos al botón numérico seleccionado. Asigne el elemento deseado al botón numérico. 56 Not found! Esta unidad no puede encontrar el elemento asignado al botón numérico seleccionado. Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento preajustado. 56 Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8). 56 Access error 102 Es Resolución de problemas ■ AUTO SETUP Antes de AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 29 Unplug HP! Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — Memory Guard! Los parámetros de esta unidad están protegidos. Ponga “MEMORY GUARD” en “OFF”. 76 Durante AUTO SETUP Mensaje de error Causa Remedio Vea la página E-1:NO FRONT SP No se detectan señales de los canales delanteros izquierdo/derecho. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros izquierdo/derecho. 12 E-2:NO SUR. SP No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 12 E-3:NO PRNS SP No se detecta una señal de canal de presencia. Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 12 E-4:SBR.SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. Conecte el altavoz surround trasero en el terminal SURROUND BACK (SINGLE) del altavoz si sólo tiene un altavoz surround trasero. 12 E-5:NOISY Ruido de fondo muy elevado. Intente ejecutar “AUTO SETUP” en un entorno silencioso. — Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo, acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono optimizador. — Los altavoces surround traseros están conectados, pero los altavoces surround izquierdo/derecho no lo están. Conecte los altavoces surround cuando utilice altavoces surround traseros. 13 E-7:NO MIC El micrófono optimizador se desenchufó durante el procedimiento “AUTO SETUP”. Conecte el micrófono optimizador suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 29 E-8:NO SIGNAL El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe el ajuste del micrófono. 29 Compruebe las conexiones y la instalación de los altavoces. 12 El micrófono optimizador o el terminal OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en contacto con el concesionario o centro de atención al cliente de Yamaha más cercano. — E-9:USER CANCEL Se ha cancelado el procedimiento “AUTO SETUP” debido a acciones del usuario. Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”. 29 E-10:INTERNAL ERROR Se ha producido un error interno. Ejecute de nuevo “AUTO SETUP”. 29 INFORMACIÓN ADICIONAL E-6:CHECK SUR. Después de AUTO SETUP Mensaje de advertencia Vea la página Remedio W-1:OUT OF PHASE La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén correctamente conectados. Compruebe que es correcta la polaridad de las conexiones de los altavoces (+ o –). 12 W-2:OVER 24m (80ft) La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es de más de 24 m (80 ft). Acerque el altavoz a la posición de escucha. — 103 Es Español Causa Resolución de problemas W-3:LEVEL ERROR Excesiva diferencia de nivel entre el sonido de los altavoces. Reajuste la instalación de los atavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — Verifique las conexiones de los altavoces. 12 Utilice altavoces de calidad similar. — Ajuste el volumen de salida del subwoofer. 29 Notas • Si aparecen las pantallas “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema y ejecute después de nuevo “AUTO SETUP”. • La aparición de los mensajes de advertencia “W-2” o “W-3” indica que se han realizado los ajustes pero es posible que la configuración no sea la mejor. • En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W-1” incluso si las conexiones de los altavoces están bien realizadas. • Si se produce repetidamente el error “E-10”, póngase en contacto con un reconocido centro Yamaha de atención al cliente. 104 Es REESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA Reestablecimiento del sistema Emplee esta función para reestablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Notas • Este procedimiento reestablece completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “SET MENU”. • Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad. y Para cancelar en cualquier momento el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio, pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hacia la posición exterior, OFF. 1 Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para liberarlo hacia la posición OFF y apagar esta unidad. 2 Mantenga pulsado O STRAIGHT y, después, pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición ON para encender esta unidad. Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP” aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 3 Mientras lo mantiene pulsado MASTER Gire el selector N PROGRAM para seleccionar “INITIALIZE”. INFORMACIÓN ADICIONAL INITIALIZE CANCEL 4 Pulse repetidamente O STRAIGHT para seleccionar “ALL”. INITIALIZE ALL y Seleccione “CANCEL” para cancelar el procedimiento de inicialización sin hacer ninguna modificación. 5 Español Pulse A MASTER ON/OFF para liberarlo hacia la posición OFF, confirmar su elección y apagar esta unidad. 105 Es GLOSARIO Glosario ■ Sincronización audio y vídeo (sincronización de voz) La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización. ■ Conexión de biamplificación La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. ■ Señal de vídeo componente relación de contraste incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de RGB o YCbCr. ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. ■ Dolby Digital EX Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de entrada de vídeo componente. Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra empleando un descodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. ■ Señal de vídeo compuesto ■ Dolby Digital Plus Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. ■ Deep Color Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La 106 Es Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada desarrollada para la programación de alta definición y para los medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital. Glosario ■ Dolby Pro Logic II ■ DTS 96/24 Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Modo Movie” para fuentes de películas y “Modo Game” para fuentes de juegos. DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD. ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos. ■ Dolby Surround Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. ■ Dolby TrueHD ■ DSD ■ DTS Express DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el director de una película) al pedirlos los usuarios por internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el audio principal del componente de reproducción, y el componente envía audio mezclado a los receptores/ amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas. ■ DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High Resolution Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. 107 Es Español La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales. DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más 0,1 LFE (subgraves), para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. INFORMACIÓN ADICIONAL Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica. ■ DTS Digital Surround Glosario ■ DTS-HD Master Audio ■ PCM (Lineal PCM) DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Bluray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTSHD Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/ amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Con el significado de “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ HDMI HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite la página web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. ■ Señal S-vídeo Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo. El uso de la clavija S VIDEO elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y permite la grabación y reproducción de imágenes aún más hermosas. ■ WAV Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0,1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales. El formato de archivos de audio estándar de Windows, el cual define el método de grabación de los datos digitales obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el método de compresión (codificación), por lo que se puede utilizar con él el método de compresión deseado. De forma predeterminada es compatible con el metodo PCM (sin compresión) y algunos métodos de compresión, incluyendo el método ADPCM. ■ MP3 ■ WMA ■ Canal 0.1 LFE Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. ■ Neo:6 Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un decodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Music mode” para fuentes de música y “Cinema mode” para fuentes de películas. 108 Es Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. Glosario ■ “x.v.Color” Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad. Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático pudiendo de esa manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 109 Es INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS DE CAMPO SONORO Información sobre los programas de campo sonoro ■ Elementos de un campo sonoro ■ CINEMA DSP 3D Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y también el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados. Además del sonido directo que llega a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete existen dos tipos distintos de reflejos del sonido que se combinan para formar el campo sonoro. Los datos de campo acústico medidos realmente contienen la información de la altura de las imágenes de sonido. La función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campos acústicos precisos e intensamente estereoscópicos en una sala de escucha. Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad, agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los primeros reflejos y las reverberaciones posteriores se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo acústico digital reproduce para crear campos acústicos. Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el procesador de campo acústico digital. ■ CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando la tecnología de campo acústico original de Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital. 110 Es ■ SILENT CINEMA Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. ■ Virtual CINEMA DSP Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos DSP saunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. ■ Compressed Music Enhancer La característica Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su experiencia al escuchar regenerando las armónicas que faltan en un artefecto de compresión. Por consiguiente, se compensa la complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido. INFORMACIÓN SOBRE EL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Información sobre el ecualizador paramétrico Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las características de frecuencia de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su entorno de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un ajuste muy preciso de las características de frecuencia. ■ Factor Q Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los valores 0,5 y 10. ■ Frecuencia Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz. ■ Ganancia Este parámetro se puede ajustar en incrementos de 0,5 dB entre –20 y +6 dB. Figura 1 Ganancia Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 INFORMACIÓN ADICIONAL YPAO ajusta las características de frecuencias para adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una combinación de los tres parámetros indicados anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para cada canal. El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer ajustes más precisos de las características de frecuencias (como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1). Frecuencia Característica de frecuencia original Figura 2 Ganancia Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Banda 2 Característica de frecuencia original 111 Es Español Frecuencia ESPECIFICACIONES Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................. 130 W • Potencia dinámica (IHF) 8/6/4/2 Ω ....................................................... 160/195/255/335 W • Potencia máxima de salida útil (JEITA) [Modelos de Asia, General, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 175 W • Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 180 W • Techo dinámico 8 Ω ....................................................................................... 0,9 dB • Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 130 W • Factor de amortiguación (IHF) 1 kHz, 8 Ω ..................................................................... 150 o más • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Tensión de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ...................................... 2,4 V o más • Tensión de salida nominal/Impedancia de salida OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω PRE OUT ................................................................. 1,0 V/1,2 kΩ SUBWOOFER ......................................................... 2,0 V/1,2 kΩ ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................ 1,0 V/1,4 kΩ • Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves) Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz Refuerzo/corte TREBLE ........................................ ±6 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 3,5 kHz • Control de tono Zona 2/Zona 3 (Delantero L/R) Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz Frecuencia de transisión BASS .......................................... 450 Hz Refuerzo/corte TREBLE ...................................... ±10 dB/10 kHz Frecuencia de transisión TREBLE ................................... 2,0 kHz • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Sr. Trasero) ....... 12 dB/oct. L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct. SECCIÓN DE VÍDEO • Formato vídeo (Fondo gris) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ................ NTSC [Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL • Formato de vídeo (Conversión de vídeo) ....................... NTSC/PAL • Nivel de señal Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Nivel de entrada máximo (Conversión de vídeo desactivada) .................................................................................. 1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada) ....................................................................................... 60 dB o más • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Componente (Conversión de vídeo desactivada) .............................................................. 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ................................ 150 mV/100 Ω SECCIÓN DE FM • Respuesta de frecuencia CD a Delantero L/R, Pure Direct .................................................... de 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ...... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Desviación de ecualización RIAA PHONO (de 20 Hz a 20 kHz) ...................................... 0 ± 0,5 dB • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf) • Distorsión armónica total PHONO a OUT (REC) (de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) .................................. 0,02% o menos CD, etc. a Delantero L/R (de 20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ........................ 0,04% o menos • Sensibilidad útil (IHF) ......................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (5 mV) a Delantero L/R [Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más [Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más CD, etc. (250 mV) a Delantero L/R ........................ 100 dB o más • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo .................................................................. 0,2/0,3% • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos • Respuesta de frecuencia Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (en cortocircuito) a Delantero L/R ...................................................................... 60 dB/55 dB o más CD, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) a Delantero L/R ........................................... 60 dB/45 dB o más • Selectividad (400 kHz) ........................................................... 70 dB • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................ 76 dB/70 dB • Separación estéreo (1 kHz) Estéreo .................................................................................. 42 dB • Entrada de antena (desequilibrada) ........................................... 75 Ω SECCIÓN DE AM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] ................................................... 531 a 1611 kHz • Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m 112 Es Especificaciones GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz [Modelos de Asia y General] ........................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA [Otros modelos] .................................................................. 500 W • Consumo en espera [Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................ 0,33 W o menos [Otros modelos] .................................................... 0,1 W o menos • Consumo máximo [Modelo General solamente] 6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W • Salidas de CA [Modelos de EE.UU. y Canadá] ................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo) [Modelos de Asia, General y China] ....... 2 (Total 50 W máximo) [Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo) [Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo) [Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm • Peso ....................................................................................... 17,1 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 113 Es Estructura del SET MENU BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR V-AUX DOCK BLUETOOTH USB OPTION MENU DISPLAY SET MEMORY GUARD INIT. CONFIG ZONE SET LOAD SAVE SIGNAL INFO AUDIO VIDEO INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE *6 I/O ASSIGNMENT COMPONENT IN COAXIAL IN OPTICAL IN OPTICAL OUT HDMI IN COMPONENT IN COAXIAL IN OPTICAL OUT HDMI IN INPUT RENAME VOL. TRIM DECODER MODE INPUT RENAME VOL. TRIM STANDBY CHARGE INPUT RENAME VOL. TRIM BGV START PAIRING INPUT RENAME VOL. TRIM BGV DIMMER OSD SHIFT GRAY BACK SHORT MESSAGE ON SCREEN FL SCROLL AUDIO SELECT DECODER MODE EXTD SUR. ZONE/ZONE3 AMP VOLUME MAX VOL. *7 INIT. VOL. *7 INFORMACIÓN ADICIONAL SYSTEM MEMORY I/O ASSIGNMENT Notas *1Disponible en función del parámetro seleccionado en “EQ TYPE”. *2Disponible cuando VIDEO CONV.” está en “ON”. *3Disponible cuando HDMI RES.” está en “THRGH”. *4Disponible cuando INPUT CH” está en “8ch”. *5Disponible cuando en “I/O ASSIGNMENT” se ha asignado un terminal de entrada de audio digital. *6Disponible cuando VOLUME” está en “FIX”. Español 115 Es Índice alfabético ■ Numerics 1 SPEAKER MENU, MANUAL SETUP .......................... 67 2 VOLUME MENU, MANUAL SETUP .......................... 69 2ch Stereo, programa de campo sonoro ............. 43 3 SOUND MENU, MANUAL SETUP .......................... 70 3D, indicador ....................................... 26 4 VIDEO MENU, MANUAL SETUP .......................... 72 5 INPUT MENU, MANUAL SETUP .......................... 73 6 OPTION MENU, MANUAL SETUP .......................... 75 7ch Enhancer, programa de campo sonoro ............. 43 7ch Stereo, programa de campo sonoro ............. 43 ■ A A)CONFIG, SPEAKER MENU .......... 67 A)DISPLAY SET, OPTION MENU ... 75 A)EQUALIZER, SOUND MENU ...... 70 AC OUTLET(S) .................................. 24 Accesorios suministrados ...................... 3 Action Game, programa de campo sonoro ............. 41 Activación con acceso RS-232C, configuración avanzada ................... 93 ADAPTIVE DRC, indicador ............... 26 ADAPTIVE DRC, VOLUME MENU ........................... 69 ADAPTIVE DSP LEVEL, VOLUME MENU ........................... 69 Adaptor Bluetooth, conexión ............... 22 Adventure, programa de campo sonoro ............. 42 Ajuste avanzado ................................... 93 Ajuste de volumen, INPUT MENU ..... 74 Ajustes de audio, SOUND MENU ...... 72 Ajustes del sistema, almacenamiento ............................... 78 Aleatorio, reproducción del iPod ......... 53 Altavoces (impedancia), configuración avanzada ................... 93 Altavoces de 5.1 canales, conexión ..... 13 Altavoces de 6,1 canales, conexión ..... 13 Altavoces de 7.1 canales, conexión ..... 12 Altavoces de presencia, configuraciones de altavoz .............. 68 Altavoces delanteros, configuraciones de altavoz .............. 67 Altavoces surround derecho/izquierdo, configuraciones de altavoz .............. 67 Altavoces surround traseros derecho/ izquierdo, configuraciones de altavoz .............................................. 68 Altavoces, colocación .......................... 10 116 Es Altavoces, conexión .............................12 Altavoces, gama dinámica ...................71 Altavoz central .....................................11 Altavoz central, configuraciones de altavoz ...............67 Altavoz de presencia izquierdo/derecho .............................11 Altavoz delantero izquierdo/derecho ...11 Altavoz surround izquierdo/derecho ....11 Altavoz surround trasero ......................11 Altavoz surround trasero izquierdo/derecho .............................11 AMP, ajuste de zona ............................77 AMP, selector del modo de operación .......28 Amplificador externo, conexión ..........21 Amplificador Zona 2/Zona 3, ajuste de zona ...................................77 ANALOG RES., información sobre fuentes de entrada ............................37 Antena de AM, conexión .....................23 Antena de FM, conexión ......................23 Apagado ...............................................25 Asignación entrada/salida, INPUT MENU ................................. 74 Audio HDMI, ajustes de audio ............72 AUDIO SELECT ................................. 35 AUDIO SELECT, configuración inicial ........................76 Auriculares, gama dinámica ................. 71 Auriculares, uso ...................................36 AUTO DELAY, sincronización de voz .......................71 AUTO SETUP .....................................29 AUTO SETUP, mensaje ....................103 ■ B B)LEVEL, SPEAKER MENU ............68 B)LFE LEVEL, SOUND MENU ........71 B)MEMORY GUARD, OPTION MENU .............................. 76 BGV, INPUT MENU ...........................74 BI-AMP, configuración avanzada ........94 BITRATE, información sobre fuentes de entrada ............................37 Bluetooth, resolución de problemas ...101 Blu-ray Disc, reproductor (conexión) ....................20 ■ C C)DISTANCE, SPEAKER MENU .....68 C)DYNAMIC RANGE, SOUND MENU ...............................71 C)INIT. CONFIG, OPTION MENU ...76 C.IMAGE, parámetro de descodificador ............65 Cable de alimentación de CA, conexión ...........................................24 Cable de alimentación, conexión .........24 Cable del altavoz, conexión ................. 14 Calidad tonal, ajuste .............................45 Cambio de OSD, configuración de visualización .........75 Canales de entrada, INPUT MENU .....75 Carga en espera, INPUT MENU ..........74 Cellar Club, programa de campo sonoro ..............40 CENTER SP, configuraciones de altavoz ...............67 CENTER WIDTH, parámetro de descodificador ............65 Chamber, programa de campo sonoro ..............40 CHANNEL, información sobre fuentes de entrada .............................37 Church in Freiburg, programa de campo sonoro ..............40 CLASSICAL, programa de campo sonoro ..............39 Clavija de enchufe HDMI ....................16 Clavija de entrada de audio, selección ...........................................35 Clavija de entrada de canales delanteros izquierdo y derecho, INPUT MENU .................................75 Código del mando a distancia, ajuste ...83 Colocación de los altavoces .................10 COMPONENT I/P, VIDEO MENU ....72 Componente de entrada multicanal, selección ...........................................36 Componentes Bluetooth (reproducción) ..................................54 Conector tipo banana ............................14 Conexión de componentes de Zona 2/3 .....................................................90 Conexión de los altavoces ....................12 Conexión de un adaptador Bluetooth ...22 Conexión de un amplificador externo ..............................................21 Conexión de un giradiscos ...................21 Conexión de un monitor de TV ............18 Conexión de un proyector ....................18 Conexión de un receptor digital multimedia ........................................20 Conexión de un reproductor Blu-ray Disc ..................................................20 Conexión de un reproductor de CD ......21 Conexión de un reproductor de DVD .................................................20 Conexión de un reproductor HD DVD .................................................20 Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod ............................22 Conexión de un YB-10 .........................22 Conexión de un YDS-11 ......................22 Conexión de una antena de AM ...........23 Conexión de una antena de FM ............23 Conexión de una grabadora de CD .......21 Conexión de una grabadora de DVD ...20 Índice alfabético ■ D ■ E E)AUDIO SET, SOUND MENU ........72 Ecualizador paramétrico (selección), ecualizador .......................................71 Ecualizador paramétrico, información ....................................111 Ecualizador, elección del tipo ..............70 Ecualizador, SOUND MENU ..............70 Edición del ecualizador gráfico, ecualizador .......................................70 EFFECT LEVELL, parámetro de campo sonoro .............64 Emisoras presintonizadas, sintonizador de FM/AM ...................47 Emparejamiento del componente Bluetooth ..........................................54 Encendido .............................................25 ENHANCER, programa de campo sonoro ..............43 ENTERTAIN, programa de campo sonoro ..............41 Entrada de audio BGV, INPUT MENU .................................74 Especificaciones .................................112 Establecimiento de zona, ajuste de zona ...................................77 Establecimiento de zona, OPTION MENU ..............................77 Examen del menú, indicador ................26 EXTD SUR., configuración inicial ......77 ■ F F)PURE DIRECT, ajustes de audio .....72 Fase de subwoofer, configuración de los altavoces .........68 FL SCROLL, configuración de visualización ........76 FLAG, información sobre fuentes de entrada ............................37 Flujo de señales ....................................17 Flujo de señales de audio .....................17 Flujo de señales de vídeo .....................17 Fondo gris, configuración de visualización ........75 FORMAT, información sobre fuentes de entrada ............................37 FRONT SP, configuraciones de altavoz .............. 67 FRONT, INPUT MENU ..................... 75 Fuentes de entrada sin procesar, escucha ............................................ 44 Fuentes multicanal con auriculares ..... 43 ■ G Gama dinámica, SOUND MENU ....... 71 GEQ EDIT, ecualizador ...................... 70 Giradiscos, conexión ........................... 21 Grabadora de CD, conexión ................ 21 Grabadora de DVD, conexión ............. 20 Grabadora de MiniDisc, conexión ....... 21 GRAY BACK, configuración de visualización ........ 75 ■ H Hall in Amsterdam, programa de campo sonoro ............. 40 Hall in Munich, programa de campo sonoro ............. 39 Hall in Vienna, programa de campo sonoro ............. 39 HD DVD, reproductor (conexión) ....... 20 HDMI ASPECT, VIDEO MENU ....... 73 HDMI AUDIO, ajustes de audio ......... 72 HDMI relación de aspecto, VIDEO MENU ................................ 73 HDMI RES., información sobre fuentes de entrada ............................ 37 HDMI RES., VIDEO MENU .............. 73 HDMI SIGNAL, información sobre fuentes de entrada ............................ 37 HDMI, información ............................. 16 HDMI, resolución de problemas ......... 99 HDMI, señal ........................................ 16 HDMI, terminales ................................ 16 HEADPHONE, gama dinámica .......... 71 ■ I I/O ASSIGNMENT, INPUT MENU ................................ 74 ID1/ID2, indicador .............................. 27 Impedancia de los altavoces, ajuste ..... 25 Indicador CINEMA DSP ..................... 26 Indicador de auriculares ...................... 26 Indicador ENHANCER ....................... 26 Indicador SILENT CINEMA .............. 26 Indicador SLEEP ................................. 26 Indicador VIRTUAL ........................... 26 Indicadores de altavoces de presencia .......................................... 27 Indicadores de canales de entrada ....... 27 Indicadores de decodificador ............... 26 Indicadores de fuentes de entrada ........ 26 Indicadores de señal de entrada ........... 26 Indicadores de sintonizador ................. 26 Indicadores DSP .................................. 26 Indicadores ZONE2/ZONE3 ............... 27 Información sobre fuentes de entrada, visualización .................................... 36 Información, visualizador .................... 27 117 Es Español D)LIPSYNC, SOUND MENU ............ 71 D)TEST TONE, SPEAKER MENU ... 69 D)ZONE SET, OPTION MENU ......... 77 DECODER MODE, configuración inicial ........................ 76 DECODER MODE, INPUT MENU ... 74 Decodificador, selección ...................... 58 Descripciones del decodificador .......... 58 Desplazamiento del visualizador del panel delantero, configuración de visualización .................................... 76 DIALOG LIFT, parámetro del campo sonoro ............ 60 DIALOG, información sobre fuentes de entrada ......................................... 37 DIMENSION, parámetro de descodificador ............ 65 DIMMER, configuración de visualización ........ 75 DIRECT, parámetro de campo sonoro .............63 Directo puro, modo ..............................45 Disposición de altavoces de 5.1 canales ..............................................10 Disposición de altavoces de 6.1 canales ..............................................10 Disposición de altavoces de 7.1 canales ..............................................10 DIST, configuración automática ..........30 Distancia a los altavoces, configuración automática .................30 Distancia a los altavoces, SPEAKER MENU ...........................68 Drama, programa de campo sonoro .....42 DSP LEVEL, parámetros de campo sonoro ...........60 INFORMACIÓN ADICIONAL Conexión de una grabadora de MiniDisc .......................................... 21 Conexión de una videograbadora ........ 21 Conexión del cable de alimentación .... 24 Conexión del cable de alimentación de CA .................................................... 24 Conexión del cable del altavoz ............ 14 Conexiones ............................................. 9 Conexiones de biamplificación ............ 14 Configuración (borrar), mando a distancia ............................ 89 Configuración automática .................... 29 Configuración de la ID del mando a distancia, configuración avanzada ................... 93 Configuración de los altavoces, optimización .................................... 29 Configuración del ID del mando a distancia, ID del mando a distancia (configuración) ................................ 93 Configuración inicial, OPTION MENU .............................. 76 Configuraciones de altavoz, SPEAKER MENU ........................... 67 Configuraciones de sonido avanzadas ......................................... 58 Configuraciones de visualización, OPTION MENU .............................. 75 Configuraciones del sistema ................ 78 Configuraciones del sistema, carga ..... 79 Control de gama dinámica adaptativa, VOLUME MENU ........................... 69 Control de las zonas 2/3 ....................... 91 Control de otros componentes ............. 82 Conversión ascendente entrelazada/ progresiva del componente, VIDEO MENU ................................ 72 Conversión de vídeo, VIDEO MENU ................................ 72 CROSS OVER, configuraciones de altavoz .............. 68 CT LEVEL, parámetro de campo sonoro ............. 63 Índice alfabético Inicialización de parámetros, configuración avanzada ................... 94 Iniciar emparejado, INPUT MENU ..... 74 INIT. VOL., ajuste de zona .................. 77 INIT.DLY, parámetro de campo sonoro ............. 61 INITIALIZE, configuración avanzada ................... 94 INPUT CH, INPUT MENU ................. 75 INPUT RENAME, INPUT MENU ..... 74 iPod, control ......................................... 52 iPod, resolución de problemas ........... 101 ■ L LFE/BASS OUT, configuraciones de altavoz .............. 67 LFE/salida graves, configuraciones de altavoz .............. 67 LIVE/CLUB, programa de campo sonoro ............. 40 LIVENESS, parámetro de campo sonoro ............. 62 LVL, configuración automática ........... 30 ■ M Macro (programación), mando a distancia ............................ 87 Mando a distancia ................................ 81 Mando a distancia, instalación de las pilas ....................... 4 Mando a distancia, resolución de problemas ................ 100 Mando a distancia, utilización ............. 27 MANUAL DELAY, sincronización de voz ...................... 71 MANUAL SETUP ............................... 66 MANUAL SETUP, funcionamiento .... 66 MAX VOL., ajuste de zona ................. 77 MAX VOL., VOLUME MENU .......... 70 Máximo volumen Zona 2/Zona 3, ajuste de zona .................................. 77 Mensaje de error HDMI ....................... 37 Modo a distancia sencillo, reproducción del iPod ...................... 52 Modo CINEMA DSP 3D ..................... 44 Modo Compressed Music Enhancer .... 43 Modo de biamplificación, configuración avanzada ................... 94 Modo de descodificador, configuración inicial ........................ 76 Modo de descodificador, INPUT MENU ................................. 74 Modo de espera .................................... 25 Modo de examinar menú (control), reproducción del iPod ...................... 52 Modo de operación, selector ................ 28 Modo descodificador surround ............ 43 MONITOR CHECK, configuración avanzada ................... 94 Mono Movie, programa de campo sonoro ............. 42 MOVIE, programa de campo sonoro ... 42 Multizona, configuración ..................... 90 118 Es Music Video, programa de campo sonoro .............. 41 MUTING TYPE, VOLUME MENU ...70 ■ N Neo:6 Cinema ......................................58 Neo:6 Music .........................................58 Nivel de altavoz, SPEAKER MENU ...68 Nivel de efectos de baja frecuencia, SOUND MENU ...............................71 Nivel de los altavoces, ajuste ...............45 Nivel de los altavoces, configuración automática ................. 30 Nivel del sonido de efectos, parámetros de campo sonoro ........... 60 Nivel DSP adaptativo, VOLUME MENU ............................69 Nivel VOLUME, indicador ..................26 Nombre fuente, cambio ........................86 Número de altavoces, configuración automática ................. 30 ■ O Omisión de tono, ajustes de audio .......72 ON SCREEN, configuración de visualización ........76 Operación de sintonización de AM ......46 Operación de sintonización de FM ......46 Optimización de la configuración de los altavoces ................................29 OSD SHIFT, configuración de visualización ........75 ■ P P.INIT.DLY, parámetro de campo sonoro .............61 Panel delantero, puerta .........................28 Panel trasero ........................................... 9 PANORAMA, parámetro de descodificador ............65 Parámetro de campo acústico ...............61 Parámetro de decodificador ................. 65 Parámetros de campo sonoro, configuración ...................................59 PEQ SELECT, ecualizador ..................71 PHONES, terminal ...............................36 PL LEVEL, parámetro de campo sonoro .............63 PLII Game ............................................58 PLII Movie ...........................................58 PLII Music ...........................................58 PLIIx Game ..........................................58 PLIIx Movie .........................................58 PLIIx Music .........................................58 Posición de diálogo vertical, parámetro del campo sonoro ............60 PR LEVEL, parámetro de campo sonoro .............63 PRESENCE SP, configuraciones de altavoz ...............68 PRESET, indicador .............................. 26 Presintonía de emisora (recuperación), sintonización FM/AM ......................48 Presintonías de emisoras (eliminación), sintonización de FM/AM .................48 Presintonización automática de emisoras, sintonización FM/AM ......47 Presintonización manual de las emisoras, sintonización FM/AM ......47 Pro Logic ..............................................58 Programa de campo sonoro con auriculares ........................................43 Programa de campo sonoro, selección ...........................................38 Programación de otros mandos a distancias ..........................................85 Programas de campo sonoro .................38 Programas de campo sonoro sin altavoces surround ............................43 Programas de campo sonoro, información ....................................110 Protección de la memoria, OPTION MENU ..............................76 Proyector, conexión ..............................18 Prueba del monitor HDMI, configuración avanzada ....................94 Pure direct, ajustes de audio .................72 ■ R Receptor digital multimedia, conexión ...........................................20 Recital/Opera, programa de campo sonoro ..............41 Regulador de brillo, configuración de visualización .........75 REMOTE CON AMP, configuración avanzada ....................93 REMOTE SENSOR, configuración avanzada ....................93 Renombrar la entrada, INPUT MENU .................................74 Repetir, reproducción del iPod .............53 Reproducción del iPod .........................52 Reproducción estéreo ...........................43 Reproductor de CD, conexión ..............21 Reproductor de DVD, conexión ...........20 Resolución de problemas ......................95 Resolución HDMI, VIDEO MENU .....73 Restablecimiento del sistema .............105 Retardo automático, sincronización de voz .......................71 Retardo manual, sincronización de voz .......................71 REV.DELAY, parámetro de campo sonoro .............63 REV.LEVEL, parámetro de campo sonoro .............63 REV.TIMES, parámetro de campo sonoro .............62 Roleplaying Game, programa de campo sonoro ..............41 ROOM SIZE, parámetro de campo sonoro .............61 RS-232C STANDBY, configuración avanzada ....................93 Índice alfabético ■ S Standard, programa de campo sonoro ..............42 STANDBY CHARGE, INPUT MENU .................................74 START PAIRING, INPUT MENU .....74 STEREO, programa de campo sonoro ..............43 Straight Enhancer, programa de campo sonoro ..............43 STRAIGHT, modo ...............................44 Subwoofer ............................................11 SUBWOOFER PHASE, configuraciones de altavoz ...............68 SUR, parámetro de campo sonoro .......64 SUR. DECODE, programa de campo sonoro ..............43 SUR. L/R SP, configuraciones de altavoz ...............67 SUR.B L/R SP, configuraciones de altavoz ...............68 Surround Decode, programa de campo sonoro ..............43 Surround extendido, configuración inicial ........................77 SYSTEM MEMORY ...........................78 ■ T ■ U Unidad para el ajuste de la distancia a los altavoces .................................. 68 UNIT, distancia a los altavoces ........... 68 ■ V Ventana de visualización, mando a distancia ............................ 27 Ventana infrarroja, mando a distancia ............................ 27 VIDEO CONV., VIDEO MENU ........ 72 Videograbadora, conexión ................... 21 Village Vanguard, programa de campo sonoro ............. 40 Virtual CINEMA DSP ......................... 43 Visualización de mensajes breves ....... 76 Visualización, información sobre fuentes de entrada ............................ 36 VOL. TRIM, INPUT MENU .............. 74 VOLTAGE SELECTOR ....................... 4 VOLUME, ajuste de zona ................... 77 Volumen inicial Zona 2/Zona 3, ajuste de zona .................................. 77 Volumen máximo, VOLUME MENU ........................... 70 Volumen Zona 2/Zona 3, ajuste de zona .................................. 77 ■ W Warehouse Loft, programa de campo sonoro ............. 40 WRENCH HOLDER ........................... 14 ■ Y YBA-10, conexión ............................... 22 YDS-11, conexión ............................... 22 YPAO .................................................. 29 YPAO, indicador ................................. 26 ■ Z Zona 2/3 componentes, conexión ........ 90 Zona, indicadores ................................ 27 Zonas 2/3, control ................................ 91 “A MASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual para obtener información sobre cada posición de las partes. 119 Es Español Televisor (control de), mando a distancia .............................81 Temporizador para dormir ...................37 Terminal CENTER ...............................22 Terminal CENTER PRE OUT .............21 Terminal SUBWOOFER .....................22 Terminal SUBWOOFER PRE OUT ....22 Terminales ANTENNA .........................9 Terminales AUDIO ..............................15 Terminales COAXIAL .........................15 Terminales COMPONENT VIDEO ....15 Terminales de altavoces .........................9 Terminales de audio .............................15 Terminales de vídeo .............................15 Terminales DIGITAL INPUT ................9 Terminales DIGITAL OUTPUT ............9 Terminales FRONT L/R ......................22 Terminales FRONT PRE OUT ............21 Terminales MULTI CH INPUT .............9 Terminales OPTICAL ..........................15 Terminales PRE OUT ............................9 Terminales REMOTE IN/OUT ............22 Terminales S VIDEO ...........................15 Terminales SP2 de los altavoces ..........14 Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT .........................................22 Terminales SURROUND L/R ..............22 Terminales SURROUND PRE OUT ...21 Terminales VIDEO ..............................15 Terminales VIDEO AUX .....................23 Terminales ZONE OUT .........................9 The Bottom Line, programa de campo sonoro ..............40 The Roxy Theatre, programa de campo sonoro ..............40 Tiempo de visualización en pantalla, configuración de visualización ........76 Tipo de silenciamiento, VOLUME MENU ........................... 70 TONE BYPASS, ajustes de audio ....... 72 Tono de prueba, SPEAKER MENU ... 69 Transición de graves, configuraciones de altavoz .............. 68 Transmisión, indicador ........................ 27 TUNER FRQ STEP, configuración avanzada ................... 94 TV monitor, conexión ......................... 18 TV, selector del modo de operación .... 28 INFORMACIÓN ADICIONAL S.INIT.DLY, parámetro de campo sonoro ............. 61 S.LIVENESS, parámetro de campo sonoro ............. 62 S.ROOM SIZE, parámetro de campo sonoro ............. 61 Salto de frecuencia del sintonizador, configuración avanzada ................... 94 SAMPLING, información sobre fuentes de entrada ............................ 37 SB INIT.DLY, parámetro de campo sonoro ............. 61 SB LEVELSL LEVEL ......................... 63 SB LIVENESS, parámetro de campo sonoro ............. 62 SB ROOM SIZE, parámetro de campo sonoro ............. 61 Sci-Fi, programa de campo sonoro ...... 42 Selección de audio, configuración inicial ........................ 76 Selección de programas de campo sonoro .............................................. 38 Selección del componente de entrada multicanal ........................................ 36 Señales de audio, HDMI ...................... 16 Señales de vídeo, HDMI ...................... 16 Sensor del mando, configuración avanzada ................... 93 SET MENU, estructura ...................... 114 SHORT MESSAGE, configuración de visualización ........ 76 SIGNAL INFO .................................... 36 Silenciamiento de la salida de audio .... 36 SILENT CINEMA ............................... 43 Sincronización de audio y vídeo, SOUND MENU ............................... 71 Sincronización de voz, SOUND MENU ............................... 71 Sintonización de AM ........................... 46 Sintonización de FM ............................ 46 Sintonización por frecuencia directa, sintonización de FM/AM ................. 46 Sintonizador AM, resolución de problemas .................. 99 Sintonizador FM, resolución de problemas .................. 99 SL LEVEL, parámetro de campo sonoro ............. 63 Sonido hi-fi puro, escucha ................... 45 Soporte universal para iPod, conexión ........................................... 22 SOURCE, selector del modo de operación ....... 28 SP, configuración automática .............. 30 SPEAKER IMP., configuración avanzada ................... 93 SPEAKER, gama dinámica ................. 71 Spectacle, programa de campo sonoro .............. 42 Sports, programa de campo sonoro ...... 41 SR LEVEL, parámetro de campo sonoro ............. 63 Sound output in each sound field program Son émis dans chaque correction de champ sonore Suono emesso da ciascun programma di campo sonoro Salida de sonido en cada programa de campo sonoro L Front left speaker SL Surround left speaker SBR Surround back right speaker C Center speaker SR Surround right speaker PL Presence left speaker R Front right speaker SBL Surround back left speaker PR Presence right speaker Speaker from which no sound is being output Speaker from which sound is being output Speaker settings 7-channel PL L Speaker settings 5-channel PL PR C R L C R L 5-channel PR C R L SR SL C R 5 1 SL SBL SBR PL L SR SL SL SR R SBL SBR PL PR C L C L R SR PR C R L SR SL C R 6 2 SL SBL SBR PL L SR SL SL SR R SBL SBR PL PR C L C L R SR PR C R L SR SL C R 7 3 SL SBL SBR PL L SR SL SL SR R SBL SBR PL PR C L C L R SR PR C R L SR SL C R 8 4 SL iii 7-channel SBL SBR SR SL SR SL SBL SBR SR ■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘 1 C 2 3 STANDBY POWER V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB POWER POWER TV AV MULTI AMP 4 TV SOURCE 5 6 7 SELECT MACRO ID ZONE MODE E F G SYSTEM MEMORY 1 2 TITLE BAND PRESET/CH 8 9 SETUP D 4 3 VOLUME MENU SRCH MODE ENTER I A-E PARAMETER DISPLAY RETURN MEMORY H MUTE J K P REC 0 CLASSICAL 1 EON CLASSICAL 1 A B STEREO 5 LIVE/CLUB 2 MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 STEREO 5 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 L M 9 0 INFO LEVEL SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO N TV VOL TV CH TV 3D DSP O INPUT LIVE/CLUB 2 ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 Q Printed in Malaysia R WP38730
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506

Yamaha RX-V1900 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario