Yamaha RX-V3900 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
Precaución-i Es
1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor
rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para
poder consultarlo en el futuro.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20
cm en la parte posterior.
3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni
lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una
habitación con humidificador), para impedir así que se forme
condensación en su interior que podría provocar descarga
eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato:
Otros componentes dado que pueden causar daños y/o
descoloración de la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones
personales.
Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños
en el aparato.
6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc.
que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la
temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar
incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales.
7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que
haya realizado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y
provocar daños potenciales.
9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o
cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar el aparato.
12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato.
El uso de este aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede provocar incendios,
daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se
hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente a la especificada.
13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante las tormentas
eléctricas.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se
deberá abrir nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se
pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación.
17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de
problemas” antes de dar por concluido que su aparato está
averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse
A
MASTER ON/OFF
para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta
unidad, la habitación principal, las Zona 2 y Zona 3, y
desconecte luego la clavija de alimentación de la toma de
corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Únicamente modelos Asia y General)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este
aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la
tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de corriente. Tensiones:
..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares.
21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede
provocar pérdidas de audición.
22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría
provocar explosiones si se emplean pilas erróneas.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
Aunque apague esta unidad con
A
MASTER
ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente
de alimentación mientras esté enchufada en la toma de
corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad
para que consuma una cantidad de corriente muy
pequeña.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Precaución-ii Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase
en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a
defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización.
(2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos no relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o
pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de compra/venta.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas,
por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las
directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a
prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría
surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte
a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo
obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato.
Precaución-iii Es
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los
números:
5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535,
y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o
pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos
DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales
de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos
reservados.
“iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los
EE.UU. y en otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Este receptor soporta las conexiones de red.
“HDMI”, el logotipo “HDMIy “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
x.v.Color™
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
El logotipo Certified For Windows Vista, Windows Media y el
logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u
otros paises.
Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología para
Windows Media de gestión de derechos digitales (WMDRM)
incluida en este dispositivo para proteger la integridad de sus
contenidos (Secure Content) y evitar que sea produzca una
apropiación indebida de tales contenidos y de su propiedad
intelectual, incluyendo los derechos de autor.
Este dispositivo emplea el software WM-DRM para reproducir
contenidos seguros (Secure Content).
Si se ha comprometido la seguridad del software WM-DRM de
este dispositivo, los propietarios de contenidos seguros (Secure
Content) pueden solicitar a Microsoft que revoque el derecho del
software WM-DRM para adquirir nuevas licencias para su copia,
visualización y/o reproducción de contenidos seguros (Secure
Content). La revocación no altera la capacidad del software WM-
DRM para reproducir contenidos sin protección. Siempre que
descarga de Internet o desde un PC una licencia de contenidos
seguros, se envía a su dispositivo un listado de software WM-
DRM revocado. Microsoft podría, conjuntamente con tal licencia,
descargar también la lista de revocación a su dispositivo en
representación de los propietarios de contenidos seguros (Secure
Content Owners).
iPod
TM
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
Español
Características ........................................................ 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Primeros pasos........................................................ 4
Guía de inicio rápido .............................................. 5
Conexiones............................................................... 9
Optimización de la configuración de los
altavoces para su sala de escucha.................... 30
Antes de iniciar la configuración automática .......... 30
Configuración automática rápida............................. 30
Configuración automática básica............................. 31
Configuración automática avanzada........................ 33
Revisión y recarga de los parámetros de
configuración automática .................................... 34
Reproducción ........................................................ 36
Procedimiento básico............................................... 36
Selección de terminales de entrada de audio
(AUDIO SELECT).............................................. 37
Selección del componente de entrada multicanal.... 37
Selección del terminal HDMI OUT......................... 37
Utilización de auriculares ........................................ 38
Silenciamiento de la salida de audio........................ 38
Visualización de información sobre las fuentes de
entrada ................................................................. 38
Uso del temporizador para dormir........................... 39
Programas de campo sonoro ............................... 40
Selección de programas de campo sonoro............... 40
Empleo del modo CINEMA DSP 3D...................... 46
Disfrute de fuentes de entrada sin procesar ............. 46
Uso de las funciones de audio .............................. 47
Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 47
Ajuste de la calidad tonal......................................... 47
Ajuste del nivel de los altavoces.............................. 47
Selección de la fuente de grabación......................... 47
Sintonización de FM/AM ..................................... 48
Vista general ............................................................ 48
Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 48
Emisoras presintonizadas de FM/AM ..................... 49
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para R.U. y Europa).... 51
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 51
Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas
(EON) .................................................................. 52
Visualización de información sobre el sistema
de datos de radio.................................................. 52
Uso de componentes Bluetooth™........................ 54
Emparejamiento del receptor y del componente
Bluetooth™ ......................................................... 54
Reproducción del componente Bluetooth™............ 54
Menú Contenido musical ..................................... 55
Opraciones del menú Contenido musical ................ 55
Utilización del iPod™........................................... 56
Estructura del menú iPod......................................... 56
Control del iPod™................................................... 57
Utilización de las funciones USB y de red...........58
Estructura del menú USB y red ............................... 58
Navegación de los menús de USB y de red............. 59
Utilización de memorias USB o de reproductores
USB de audio portátil.......................................... 59
Utilización de un servidor de PC o del Yamaha
MCX-2000........................................................... 60
Utilización de la radio en Internet ........................... 61
Utilización de los botones de métodos abreviados
...... 61
Configuraciones avanzadas del sonido................63
Selección de descodificadores ................................. 63
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) .......65
Visión general del menú GUI.................................. 67
Operaciones del menú GUI ..................................... 68
Almacenamiento y recuperación de las
configuraciones del sistema (Memo sistema)
......90
Control de esta unidad utilizando el navegador
web (Centro de Control Web)..........................94
Funciones del mando a distancia .........................95
Control de esta unidad, de un televisor o de otros
componentes........................................................ 95
Personalización del mando a distancia .................... 97
Establecimiento del modo de luz de fondo
del mando a distancia .......................................... 98
Configuración de códigos del mando a distancia .... 98
Programación de códigos de otros mandos a
distancia............................................................. 100
Cambio en el visor de los nombres de las fuentes
..... 101
Funciones de programación de macros.................. 102
Borrado de configuraciones................................... 104
Mando a distancia simplificado............................. 105
Uso de la configuración multizona.....................106
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 ......... 106
Control de Zona 2 o Zona 3................................... 108
Configuración avanzada.....................................110
Uso del menú de configuración avanzada ............. 110
Resolución de problemas ....................................113
Reestablecimiento del sistema............................124
Modos de funcionamiento de los controles del
panel delantero ................................................125
Glosario ................................................................126
Información sobre los programas de campo
sonoro ...............................................................129
Información sobre el ecualizador paramétrico
........130
Especificaciones...................................................131
Índice alfabético ..................................................133
(al final de este manual)
Panel delantero .........................................................i
Mando a distancia .................................................. ii
Salida de sonido en cada programa de campo sonoro
..... iii
Lista de códigos de mando a distancia ..................v
Información sobre el software................................x
Índice general
INTRODUCCIÓN
PREPARATION
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
APPENDIX (APÉNDICE)
2 Es
Al configurar los parámetros del menú GUI de esta unidad, usted puede adaptar determinados ajustes del sistema
adecuados para su ambiente de escucha. A continuación puede encontrar una breve descripción de alguno de los útiles
menús que se pueden configurar con el menú GUI. Puede encontrar información más detallada en “Menú del interfaz
gráfico de usuario (GUI)” (página 65).
Ajuste fino de la configuración de los altavoces
Puede ajustar manualmente la configuración de los
altavoces si la configuración automática no se adapta a su
ambiente de escucha.
Configuración Altavoz (página 76)
Especificación del tipo de silenciamiento
Puede utilizar este menú para especificar el nivel de
silenciamiento si no desea silenciar completamente el
sonido cuando recibe una llamada mientras está viendo su
programa favorito de televisión.
Configuración Volu men Tipo silenc. (página 78)
Especificación del nivel sonoro inicial
Ajustando este parámetro puede controlar automáticamente
el nivel sonoro inicial independientemente del nivel de
grabación de la fuente de audio.
Configuración Volu men Vol. inicial (página 78)
Ajuste de la gama dinámica
La gama dinámica es la diferencia entre la mínima y la
máxima amplitud. Cuanto mayor es la gama dinámica,
más precisa es la reproducción del sonido de las señales de
series de bits. Puede ajustar individualmente la gama
dinámica para los altavoces y los auriculares. Además,
también puede utilizar la función control de la gama
dinámica adaptativa para ajustar automáticamente la gama
dinámica conjuntamente con el nivel de volumen.
Configuración Sonido Gama dinám. (página 79)
Configuración Volu men DRC adaptivo (página 78)
Ajuste de la sincronización de audio y vídeo
En ocasiones, en función del componente de fuente de
vídeo y debido a problemas de procesamiento, el vídeo se
retrasa en relación con el audio. En tal caso, necesita
ajustar manualmente el retardo de audio para mantenerlo
sincronizado con el vídeo. Puede ajustar automáticamente
la sincronización de audio y de vídeo conectando el
componente de fuente de vídeo con este equipo mediante
una conexión HDMI si su componente soporta la función
LIPSYNC.
Configuración Sonido Sinc. Voz (página 81)
Cambio de la asignación de entrada/salida
Si las asignaciones iniciales de entrada/salida no sirven
para sus necesidades, es posible reorganizarlas de acuerdo
con los componentes conectados con este unidad. Si es
necesario, también puede editar el nombre de entrada que
se visualiza en el panel delantero o en la pantalla GUI.
Configuración Opción Asign. E/S (página 86)
Configuración Opción
Renombrar entrada (página 86)
Ajuste de la diferencia de volumen entre las
fuentes de entrada
El nivel de salida del sonido puede variar en función de los
componentes de fuente audio conectados con esta unidad.
En tal caso, con esta función se puede reducir o
incrementar el nivel de salida de cada una de las fuentes de
entrada.
Selec entr. (fuente entrada) (menú secundario)
Ajust. Vol. (página 74)
Configuración del vídeo de fondo para la entrada
multicanal discreta
Si desea disfrutar de imágenes de vídeo junto con entradas
discretas de audio multicanal, configure este ajuste para
especificar la fuente de entrada de vídeo. Por ejemplo,
para ver imagenes de vídeo DVD mientras está
escuchando música desde un reproductor multi-formato o
un descodificador externo, ponga este ajuste en “DVD”.
Selec entr. MULTI CH (menú secundario)
BGV (página 75)
Ajuste del brillo del visor del panel delantero
Puede configurar este ajuste para que el visor del panel
delantero esté más o menos iluminado.
Configuración Opción Ajuste monitor
Visor panel del. Regulador (página 87)
Apagado y encendido de la visualización de
mensajes breves
Este equipo muestra mensajes breves en el monitor de
vídeo cada vez que manipula esta unidad con los controles
del panel delantero o los botones del mando a distancia. Si
desea desactivar la visualización de mensajes breves,
ponga este ajuste en “Off” (el ajuste inicial de fábrica es
“On”).
Configuración Opción Ajuste monitor
Mensaje corto (página 87)
Ajuste de la cantidad de tiempo que se visualiza
la información en la pantalla GUI
Puede establecer el tiempo que se visualiza la información
de reproducción en la pantalla GUI después de realizar
una determinada operación.
Configuración Opción Ajuste monitor
Pantalla reprod. (página 87)
Protección de los valores de configuración
Una vez haya configurado los parámetros del programa de
campo sonoro y otras configuraciones del sistema, puede
emplear esta función para evitar un cambio accidental de
esos valores de configuración.
Configuración Opción
Protec. Memo (página 86)
Aplicaciones del menú GUI (interfaz gráfica de usuario)
CARACTERÍSTICAS
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Amplificador de potencia incorporado de 7 canales
Salida mínima de potencia RMS
(de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω)
Delanteros: 140 W + 140 W
Centrales: 140 W
Surround: 140 W + 140 W
Surround traseros: 140 W + 140 W
Diversos conectores de entrada/salida
HDMI (IN x 4, OUT x 2), vídeo componente (IN x 3, OUT x 1),
S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6, OUT x 5),
audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico (IN x 5,
OUT x 2), audio analógico (IN x 10, OUT x 3)
Salida altavoz (7 canales), salida previo (7 canales), salida
subwoofer, salida de presencia, salida Zona 2/Zona 3
Entrada multicanal discreta (6 u 8 canales)
Programas de campo sonoro
Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos
sonoros
CINEMA DSP 3D
Modo Compressed Music Enhancer
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Descodificadores de audio digital
Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus
Descodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio
Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS 96/24
Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
Descodificador DTS NEO:6
Sofisticado sintonizador de FM/AM
Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad para el sistema de datos de radio
(únicamente modelo europeo)
HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición)
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición y también audio digital multicanal basado en
HDMI versión 1.3a (HDMI bajo licencia de HDMI Licensing,
LLC.)
Capacidad para información sobre la sincronización
automática de audio y vídeo (sincronización de voz)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color
(30/36 bits)
Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color”
Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta
frecuencia de renovación
Capacidad para señales de formato de audio digital de alta
definición
HDCP (sistema de protección de contenido digital de banda
ancha alta) con licencia de Digital Content Protection, LLC.
Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital
HDMI (vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente
vídeo digital HDMI) para salida de monitor
Escalado ascendente de vídeo HDMI y analógico:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p)
720p/1080i/1080p, 720p 1080i/1080p, 1080i
720p/1080p
Terminal DOCK
Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha
para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un
receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10
que se vende por separado)
Funciones USB y de red
Puerto USB para la conexión de memorias USB, discos duros
USB o reproductores de audio portátil USB
Puerto NETWORK para la conexión de un ordenador y de un
Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio en Internet a
través de una LAN
Configuración de red automática o manual de DHCP
Capacidad de control web de esta unidad desde un navegador
web
Características de configuración automática de
los altavoces
YPAO avanzado (Yamaha Parametric room Acoustic
Optimizer) para la configuración automática de los altavoces
Características de medición en múltiples puntos para
múltiples posiciones de escucha
Función de selección del ecualizador paramétrico
Otras características
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permiten
optimizar esta unidad para adaptarla a su propio sistema
audiovisual
Menú “Contenido musical” que le permite navegar con
facilidad por los menús de contenido musical de su iPod,
componente USB, radio en Internet, etc.
Modo DIREC. PURO para obtener un sonido de alta fidelidad
para todas las fuentes
Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa
Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptativo
Mando a distancia con códigos preestablecidos de mando a
distancia, capacidades macro y de aprendizaje
Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3
Capacidad para alternar entre la zona principal y ZONE 2/
ZONE 3 utilizando ZONE CONTROLS
Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar múltiples
configuraciones de los parámetros del sistema
Temporizador para dormir para cada zona
Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes.
Mando a distancia
Mando a distancia simplificado
Pilas (4) (AAA, LR03, UM-4)
Cable de alimentación (dos para el modelo asiático)
Micrófono optimizador
Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior
Características
Accesorios suministrados
PRIMEROS PASOS
4 Es
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Retire la tapa del compartimiento de las
pilas.
2 Introduzca en el compartimento
correspondiente las cuatro pilas que se
suministran (AAA, LR03, UM-4) respetando
las marcas de polaridad (+ y –).
3 Cierre la tapa del compartimento para las
pilas.
Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes
condiciones:
el margen de control del mando a distancia se reduce.
el indicador de transmisión no parpadea o su luz pierde
intensidad.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo,
alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de
las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas
según la reglamentación local.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2
minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el
contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la
memoria, introduzca pilas nuevas, establezca el código del
mando a distancia y programe cualquier función adquirida que
se haya podido borrar.
VOLTAGE SELECTOR
(únicamente modelos de Asia y general)
Primeros pasos
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o con los del mando a
distancia. Cuando los nombres de los botones del panel
delantero y del mando a distancia sean diferentes, los
nombres de los botones del mando a distancia estarán
entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
•“
A
MASTER ON/OFF” o “
3
DVD(ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual para obtener información sobre cada posición
de las partes.
1
3
2
Notas
Precaución
El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta
unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de conectar el cable de alimentación a la
toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE
SELECTOR puede provocar daños en el equipo y
convertirse en un peligro de incendio potencial.
Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a
la posición correcta con un destornillador de punta
plana.
Tensiones:
..........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indicador de tensión
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
5 Es
INTRODUCCIÓN
Español
Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home
Theater.
En estos pasos necesita los siguientes accesorios
suministrados.
Cable de alimentación
Los siguientes elementos no se incluyen en el paquete de
esta unidad.
Altavoces
Altavoz delantero ................................x 2
Altavoz central ....................................x 1
Altavoz surround ................................x 4
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros. El orden de prioridad de los demás
altavoces necesarios es el siguiente:
1. Dos altavoces surround
2. Un altavoz central
3. Uno o dos altavoces surround traseros
Subwoofer activo ....................................x 1
Seleccione un subwoofer activo que tenga
terminal de entrada RCA.
Cable de altavoz ......................................x 7
Cable de subwoofer ................................x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Reproductor DVD ....................................x 1
Seleccione un reproductor DVD con terminal
coaxial de salida de audio digital y terminal de
salida de vídeo compuesto.
Monitor de vídeo ......................................x 1
Seleccione un monitor de televisión, vídeo o
proyector equipado con un terminal de entrada de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo .........................................x 2
Seleccione cables de vídeo compuesto RCA.
Cable coaxial de audio digital ................x 1
Guía de inicio rápido
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
Altavoz
surround
trasero derecho
Altavoz surround
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
trasero izquierdo
Altavoz surround
derecho
Altavoz
central
Monitor de vídeo
Reproductor
de DVD
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
Paso 1: Instale los altavoces
P. 6
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
P. 7
P. 8
Preparación: Verificación de los
elementos
Guía de inicio rápido
6 Es
Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con esta
equipo.
1 Sitúe los altavoces y el subwoofer en la
habitación.
2 Conecte los cables de cada altavoz.
3 Conecte los cables de los altavoces con el
terminal de altavoz correspondiente de este
equipo.
1 Compruebe que el equipo y el subwoofer no están
enchufados en las tomas de corriente.
2 Retuerza y una los hilos expuestos de los cables de
los altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces se toquen entre sí.
4 No permita que los hilos expuestos de los cables de
los altavoces toquen ninguna parte de este equipo.
Asegúrese de conectar correctamente los canales
izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro).
Altavoces delanteros y altavoz central
Altavoces surround y surround traseros
4 Conecte el cable del subwoofer con el
terminal SUBWOOFER PRE OUT del equipo y
el terminal de entrada del subwoofer.
Paso 1: Instale los altavoces
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces
12 3 4
12 3 4
Al altavoz delantero
izquierdo
Al altavoz delantero
derecho
Aflojar Insertar
Al altavoz central
Apretar
Al altavoz
surround
trasero derecho
Al altavoz
surround
izquierdo
Al altavoz surround
trasero izquierdo
Al altavoz surround
derecho
Terminal SUBWOOFER PRE OUT
Terminal de
entrada
Receptor de AVSubwoofer
Cable del subwoofer
Guía de inicio rápido
7 Es
INTRODUCCIÓN
Español
1 Conecte el cable de audio coaxial digital con
el terminal de salida de audio digital coaxial
del reproductor de DVD y el terminal DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL del equipo.
2 Conecte el cable de vídeo con el terminal de
salida de vídeo compuesto del reproductor
de DVD y el terminal DVD VIDEO del equipo.
3 Conecte el cable de vídeo con el terminal
VIDEO MONITOR OUT del equipo y el
terminal de entrada de vídeo del monitor de
vídeo.
4 Conecte en el equipo el cable de
alimentación que se suministra y, a
continuación, enchufe el cable de
alimentación y otros componentes en la
toma de corriente.
y
Consulte en página 25 los detalles sobre la conexión del
cable de alimentación.
Para otras conexiones
Otras combinaciones de altavoces P. 12
Información sobre los terminales y
los enchufes de los cables P. 15
Información sobre HDMI™ P. 16
Monitor o proyector de TV P. 18
Otros componentes P. 19
Amplificador externo P. 21
Reproductor multiformato o
descodificador externo P. 22
Soporte universal Yamaha para iPod o
receptor inalámbrico de audio Bluetooth P. 22
Antenas de FM/AM P. 24
•Red P. 23
Dispositivo USB P. 23
Paso 2: Conecte el reproductor de
DVD y otros componentes
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
Compruebe que el equipo y el
reproductor de DVD no están
enchufados en las tomas de corriente.
VIDEO MONITOR OUTDVD VIDEO
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL
Terminal de
salida coaxial
de audio digital
Cable coaxial de audio
digital
Terminal DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Reproductor de DVD
Receptor de AV
Terminal de salida
de vídeo compuesto
Cable de vídeo
Terminal DVD
VIDEO
Reproductor de DVD
Receptor de AV
Monitor de vídeo
Receptor de AV
Cable de vídeo
Terminal VIDEO
MONITOR OUT
Terminal de
entrada de vídeo
Guía de inicio rápido
8 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
2 Pulse AMASTER ON/OFF hacia la posición
ON (interior) del panel delantero.
3 Gire el selector
C
INPUT para seleccionar la
fuente de entrada “DVD”.
4 Inicie la reproducción del DVD deseado.
5 Ajuste el volumen girando
P
VOLUME.
6 Pulse BMAIN ZONE ON/OFF para poner el
equipo en el modo de espera.
y
Consulte más detalles sobre el modo de espera y el
apagado y encendido y apagado del equipo en página 26.
Para otras operaciones
Optimización automática de los parámetros
de los altavoces P. 30
Operaciones básicas de reproducción P. 36
Programas de campo sonoro P. 40
Sonidos de alta fidelidad pura P. 47
Sintonización de radio FM/AM P. 48
Reproducción del componente Bluetooth P. 54
Reproducción del iPod P. 56
Reproducción via USB o red P. 58
Paso 3: Conecte la corriente e
inicie la reproducción
Verifique el tipo de altavoces conectados.
Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER
IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo
(página 26). También puede utilizar altavoces de 4
ohmios como altavoces delanteros (página 110).
9 Es
PREPARACIÓN
Español
El terminal RS-232C es un terminal de expansión de control
sólo para su uso en fábrica. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
Conexiones
Panel trasero
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
NETWORK
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
TRIGGER OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB SUR.BACK
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3 ZONE
VIDEO
CD
D
V
D
D
V
R
COAXIAL
1
2
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
(8CH)
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
P
R
Y
P
R
P
B
P
B
IN 1 2
OUT IN OUT
DVR
CBL/
SAT
OUT
1
OUT
2
+
A B C
R
R
L
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
SP1
SP2
AB0
9
C
231456 78
Nombre
Página
1 Terminales HDMI 16
2 Terminales COMPONENT VIDEO 15
3 Terminales de componentes de audio 15
Terminales REMOTE IN/OUT 22, 106
4 Terminales de componentes de vídeo 15
5 Terminales ANTENNA 24
6 Puerto NETWORK 23
7 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General únicamente)
25
8 AC IN 25
AC OUTLET(S) 25
9 Terminal DOCK 22
0 Terminales DIGITAL INPUT/OUTPUT 15
A Terminales TRIGGER OUT 108
B Terminal RS-232C
C Terminales MULTI CH INPUT 22
Terminales PRE OUT 21
Terminales ZONE OUT 106
Terminales de altavoz 12
Nota
10 Es
Conexiones
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos.
y
La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las
fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.).
Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP.
Disposición de altavoces de 7.1 canales
Disposición de altavoces de 6.1 canales
Disposición de altavoces de 5.1 canales
Colocación de los altavoces
FR
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
SW
60˚
30˚
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
30 cm o más
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
SB
SL
SR
C
SW
FR
FL
SL
SR
SW
C
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
11 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Tipos de altavoz
Altavoces delanteros izquierdo y derecho
(FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y
efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la
posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada
lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho
(SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround.
Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, sitúe estos
altavoces más atrás en comparación con la disposición de
los altavoces de 7.1-canales.
Altavoces surround traseros izquierdo y derecho
(SBL y SBR) /Altavoz surround trasero (SB)
Los altavoces surround traseros son un complemento de
los altavoces surround y proporcionan unas transiciones
hacia delante y hacia atrás más reales.
Para la disposición de altavoces de 6.1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por el único altavoz surround trasero
gracias a la configuración de “Sr. Trasero” (
página 76
).
Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, las señales
de los canales surround traseros izquierdo y derecho se
mezclan y salen por loa altavoces surround izquierdo y
derecho gracias a la configuración de “Sr. Trasero”
(
página 76
).
Subwoofer (SW)
El empleo de un subwoofer con amplificador incorporado
como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las
frecuencias de los graves desde cualquier o todos los
canales, sino que también lo es para reproducir el sonido
de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia
baja) que se incluyen en las series de bits y en las fuentes
multicanal PCM. La posición del subwoofer no es crítica
porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales.
Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces
delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación
para reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia izquierdo y
derecho (PL y PR)
Los altavoces de presencia son un suplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales
adicionales producidos por programas de campo sonoro
(página 40). Le recomendamos especialmente que emplee
altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP
de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia,
conecte los altavoces en los terminales de altavoz SP1 y, a
continuación, ponga
Presencia delantero
en
(página 76).
Para otras combinaciones de altavoces
Usando una combinación de altavoces que no sea la de
7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes
multicanal con programas de campo sonoro.
Emplee la función de ajuste automático (página 30) o
ajuste los parámetros “Altavoz” (
página 76
) para dar
salida a los sonidos surround por los altavoces
conectados.
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
0,5 a 1 m 0,5 a 1 m
1,8 m
12 Es
Conexiones
Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones
son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez
con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) con los terminales “+” (rojos) de este equipo y de su
altavoz. Conecte el cable normal con los terminales “–” (negros).
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia con este equipo pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente.
Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de
entrada y de los programas de campo sonoro seleccionados.
Disposición de los altavoces de 7.1 canales
Conexión de altavoces
Precaución
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que el equipo está apagado (página 26).
No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta
unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe
los altavoces del monitor.
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP” en “6Ω MIN” antes de usar este
equipo (página 26). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 110).
Notas
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Altavoces delanteros
Altavoces surround
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 106)
Subwoofer
Derecho
Altavoz central
Altavoces surround traseros
Izquierdo
Izquierdo Izquierdo
DerechoDerecho
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 106)
13 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Disposición de los altavoces de 6.1 canales
Disposición de los altavoces de 5.1 canales
Altavoz surround trasero
SPEAKERS
CENTERPRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Altavoces surround
Altavoces delanteros
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 106)
Subwoofer
Altavoz central
Izquierdo
Izquierdo
Derecho
Derecho
Altavoces de
Zona 2/Zona 3
(página 106)
SPEAKERS
CENTERSURROUND BACK/BI-AMP PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
FRONT SURROUND ZONE 2/ZONE 3
SINGLE
SUB
WOOFER
+
R
L
+
R
L
+
+
R
L
+
R
L
+
R
L
SP1
SP2
Altavoces surroundAltavoces delanteros
Subwoofer
Altavoz central
Izquierdo
IzquierdoDerecho Derecho
Altavoces Zona 2/Zona
3
(página 106)
Altavoces delanteros
para conexiones de bi-
amplificación
(página 14)
Altavoces de presencia
(página 11) o
Altavoces de Zona 2/Zona 3
(página 106)
14 Es
Conexiones
Conexión del cables del altavoz
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento del extremo de cada cable de
altavoz y luego retuerza juntos los hilos
expuestos del cable para evitar
cortocircuitos.
2 Suelte la perilla, inserte un cable pelado en el
orificio y, por último, apriete la perilla.
Conexión del conector tipo banana
(excepto para los modelos del R.U.,
Europa, Asia y Corea)
Apriete la perilla e inserte el conector tipo
banana en el extremo del terminal.
Uso de las conexiones de
biamplificación
Puede efectuar conexiones de biamplificación con un
sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de
la forma que se muestra más abajo. Para activar las
conexiones, configure el ajuste “BI-AMP” (página 111).
Cuando realice las conexiones convencionales con los
altavoces, compruebe que las barras de cortocircuito están bien
introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los
detalles en el manual de instrucciones de los altavoces.
10 mm
Aflojar Insertar Apretar
Conector tipo banana
Precaución
Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces
para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y
HPF (filtro pasaaltos).
Nota
SURROUND BACK/BI-AMP
FRONT
SINGLE
+
R
L
+
R
L
Esta unidad
IzquierdoDerecho
Altavoces delanteros
15 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Este equipo cuenta con tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de
conexión en función del componente que se vaya a conectar.
Terminales de audio
Terminales AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte los terminales rojos con los terminales derechos y
los blancos con los izquierdos.
Terminales COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Terminales OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables
ópticos de audio digital.
Puede utilizar los terminales digitales para introducir PCM,
Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte
componentes en las terminales COAXIAL y OPTICAL, tendrán
prioridad las señales introducidas en el terminal COAXIAL.
Todos los terminales de entrada digital son compatibles con
señales digitales de muestreo de hasta 96 kHz.
Terminales de vídeo
Terminales VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Terminales S VIDEO
Para señales de S-vídeo, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por
conductores separados de cables de S-vídeo.
Terminales COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (P
B, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
y
Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo.
(página 17)
Información sobre terminales y clavijas de enchufe
Nota
COAXIAL
DIGITAL
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL
R
L
C
O
R
L
Clavijas izquierda
y derecha de
cables de audio
analógico
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de
cable de
audio digital
coaxial
(Rojo)(Blanco) (Anaranjado)
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
R
P
B
P
PB
Y
P
R
S
V
Clavija de
enchufe de
vídeo
compuesto
Clavija de
enchufe de
S-vídeo
Clavijas de
enchufe de
vídeo
componente
(Amarillo) (Verde) (Azul) (Rojo)
16 Es
Conexiones
Este equipo cuenta con cuatro terminales de entrada HDMI y dos terminales de salida HDMI para la entrada y salida de
señales digitales de audio y vídeo.
Terminal y cable HDMI
y
Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de
venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI.
Use un cable de conversión (terminal HDMI
terminal DVI-D)
para conectar este equipo con otros componentes DVI.
Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI
(página 38).
Si pone “Modo” de “Paso en espera” en “Último” o “Fijar”, esta
unidad permite que las señales de HDMI entren por un terminal
HDMI IN, pasen por la unidad y salgan por un terminal HDMI
OUT (página 83).
Esta unidad cuenta con dos terminales HDMI OUT. Se puede
seleccionar el terminal o terminales HDMI OUT activos
(página 37).
Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo
(página 17).
No conecte o desconecte el cable, ni desconecte la alimentación
de los componentes HDMI conectados con los terminales HDMI
OUT de este equipo mientras se estén transfiriendo datos. Si lo
hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
Los terminales HDMI OUT únicamente dan salida a las señales
de audio que entran por los terminales de entrada HDMI.
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado
en los terminales HDMI OUT mediante conexión DVI.
Compatibilidad de la señal HDMI con
este equipo
Señales de audio
y
Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de
audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá
reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio
mezclados usando las conexiones siguientes:
– entrada de audio analógico multicanal (página 22)
– DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL)
Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente de
entrada y configure correctamente el componente.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la
copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con
HDCP HDMI o DVI.
Para decodificar en este equipo las señales de serie de bits de audio,
configure correctamente el componente de fuente de entrada para
que éste dé salida directa a las señales de serie de bits de audio (no
descodifica las señales de serie de bits en el componente).
Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de
audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través
de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los
comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD.
Señales de vídeo
Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de
las resoluciones siguientes:
480i/60 Hz
576i/50 Hz
480p/60 Hz
576p/50 Hz
720p/60 Hz, 50 Hz
1080i/60 Hz, 50 Hz
1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz
Compatibilidad con señales de vídeo de Deep
Color y de x.v.Color
Este equipo acepta señales de vídeo de Deep Color (de 30 ó
36 bits) y de x.v.Color. Para dar salida sin ningún
procesamiento a las señales de vídeo de los terminales HDMI
OUT, ponga “HDMI
`
HDMI” (página 82) en “Pasante”.
Es posible que la fuente de vídeo no se pueda reproducir
correctamente si el monitor de vídeo no es compatible con
señales de vídeo de Deep Color o de x.v.Color.
Asignación de entrada predeterminada
de los terminales de entrada HDMI
Información sobre HDMI™
Notas
Tipos de señales
de audio
Formatos de
señales de audio
Medios
compatibles
PCM lineal de 2
canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
8ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bits
DVD-Audio, etc.
DSD 2/5.1ch,
2,8224 MHz, 1 bit
SA-CD, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
Serie de bits
(Audio de alta
definición)
Dolby TrueHD,
Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master
Audio, DTS-HD
High Resolution
Audio
Blu-ray Disc,
HD DVD, etc.
HDMI
Clavija de enchufe
HDMI
Notas
Nota
Terminal de
entrada HDMI
Fuente de entrada asignada
IN1 BD/HD DVD
IN2 DVD
IN3 CBL/SAT
IN4 DVR
17 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Flujo de señales de audio
Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan
entradas de señales DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus,
DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio.
Flujo de señales de vídeo
y
Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-a-
HDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo
en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico
de resolución 1080p.
Ajuste los parámetros de “Vídeo” (página 82) para configurar la
conversión de vídeo analógico-a-analógico o alterar otros
ajustes de vídeo.
Si se introducen al mismo tiempo diversas señales de vídeo
analógico, se aplicará el siguiente orden de prioridad:
(1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO
Flujo de señales de audio y vídeo
Nota
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
DIGITAL AUDIO
(COAXIAL)
HDMI
AUDIO
SalidaEntrada
Analógico
Digital
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
HDMI
a través de
SalidaEntrada
Conversión
de vídeo
18 Es
Conexiones
La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo
conectado en los terminales HDMI OUT mediante conexión
DVI. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma
irregular.
y
Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por los
terminales HDMI OUT, ajuste la configuración de “Audio
Salida” (página 83).
Conexión de un proyector o de un monitor de TV
Nota
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
AUD IO
DIGITAL INPUT
TV
4
MONITOR OUT
Y
P
R
P
B
OUT
1
OUT
2
PRPB
V
S
Y
L R
O
TELEVISOR
Salida ópticaEntrada de vídeo componente
Entrada de vídeoSalida de audio
Entrada de S-vídeo
Entrada HDMI
Conexiones recomendables Conexiones alternativas
Entrada HDMI
Proyector
19 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión de componentes de audio y vídeo
Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método
de conexión en función del componente que se vaya a conectar.
y
HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI.
Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD)
Conexión de otros componentes
VIDEO
PHONO
GND
CD TV
HDMI
COMPONENT VIDEO
CD
D
VD
D
VR
COAXIAL
TV
BD/
HD DVD
CBL/
SAT
MD/
CD-R
DVD DVR
OPTICAL
987
65
4
321
DVD
OUT(REC)
IN(PLAY)
MD/CD-R
BD/HD DVD
VCR
DVR
CBL/SAT
OUT OUT
ININ
BD/HD DVD DVD CBL/SAT
Y
P
R
P
B
DVR
CBL/
SAT
A B C
R
L
R
L
IN1
IN3
DVD
BD/
HD DVD
IN2
IN4
Terminales HDMI
COMPONENT VIDEO VÍDEO S VIDEO
AUDIO COAXIAL OPTICAL
Terminales de vídeo
Terminales de audio
VIDEO
COMPONENT VIDEO
DIGITAL INPUT
D
V
D
COAXIAL
DVD
OPTICAL
6
2
DVD
DVD
Y
PR
PB
B
R
L
HDMI
DVD
IN2
C
O
V
S
L R
PRPBY
Reproductor de DVD
Salida HDMI
Salida coaxial
Salida de componente
Salida de
S-vídeo
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de audio
Conexiones
recomendables
Conexiones
alternativas
20 Es
Conexiones
Clavijas para conexiones de audio y vídeo
Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar
conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación).
y
También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (página 24) del panel delantero para conectar un componente adicional.
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Componente Tipo de señal
Terminales a conectar
En el componente En este equipo
Reproductor de Blu-
ray Disc o HD DVD
Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD)
Audio Salida óptica OPTICAL (BD/HD DVD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (BD/HD DVD)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de S-vídeo S VIDEO (BD/HD DVD)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (BD/HD DVD)
Reproductor de DVD Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN2 (DVD)
Audio Salida óptica OPTICAL (DVD)
Salida coaxial COAXIAL (DVD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (DVD)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (DVD)
Salida de S-vídeo S VIDEO (DVD)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVD)
Receptor digital
multimedia
Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT)
Audio Salida óptica OPTICAL (CBL/SAT)
Salida de audio (analógica) AUDIO (CBL/SAT)
Vídeo Salida de componente COMPONENT VIDEO (CBL/SAT)
Salida de S-vídeo S VIDEO (CBL/SAT)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (CBL/SAT)
Grabadora de DVD Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN4 (DVR)
Audio Salida coaxial COAXIAL (DVR)
Salida de audio (analógica) AUDIO (DVR IN)
Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (DVR IN)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR IN)
Grabación de audio Entrada óptica OPTICAL (DVR)
Entrada de audio (analógica) AUDIO (DVR OUT)
Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (DVR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (DVR OUT)
21 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por
ejemplo, si conectó su TV con el terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes en los terminales VIDEO.
Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
Si conecta su reproductor de DVD en los terminales OPTICAL y COAXIAL, las señales introducidas en el terminal COAXIAL
tendrán prioridad.
Las señales GUI no salen por los terminales DVR OUT y VCR OUT y no se pueden grabar.
Para efectuar un conexión digital con un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o
DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “Asign. I/O” (página 86).
Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador
de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC.
Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal.
Conexión de un amplificador externo
Esta unidad tiene potencia más que suficiente para
cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir
más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro
amplificador, conecte un amplificador externo en los
terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a
las mismas señales de canales que los correspondientes
terminales de SPEAKERS.
Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no
efectúe ninguna conexión con los terminales SPEAKERS.
Ajuste el nivel del sonido del subwoofer con el control de dicho
altavoz.
[1] Terminal CENTER PRE OUT
Terminales de salida de canal central.
[2] Terminales FRONT PRE OUT
Terminales de salida de canales delanteros.
[3] Terminales SURROUND PRE OUT
Terminales de salida de canales surround.
VIDEOGRABADORA Audio Salida de audio
(analógica)
AUDIO (VCR IN)
Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (VCR IN)
Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR IN)
Grabación de audio Entrada de audio
(analógica)
AUDIO (VCR OUT)
Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (VCR OUT)
Entrada de vídeo
(compuesto)
VIDEO (VCR OUT)
Reproductor de CD Audio Salida coaxial COAXIAL (CD)
Salida de audio (analógica) AUDIO (CD)
Grabadora de
MiniDisc o CD
Audio Salida de audio
(analógica)
AUDIO (MD/CD-R IN)
Grabación de audio Entrada óptica OPTICAL (MD/CD-R)
Entrada de audio (analógica) AUDIO (MD/CD-R OUT)
Giradiscos Audio Salida de audio
(analógica)
AUDIO (PHONO)
Notas
Componente Tipo de señal
Terminales a conectar
En el componente En este equipo
Notas
PRE OUT
SUB
WOOFER
CENTER
FRONT
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
R
L
[1] [2]
[5]
[3] [4]
22 Es
Conexiones
[4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT
Terminales de salida de canales surround traseros o de
presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador
externo para el canal surround trasero, conéctelo en el
terminal SINGLE (SB).
y
Para dar salida por estos terminales a las señales del canal
surround trasero, ponga “Presencia delantero” en “Nin.” y “Sr.
Trasero” en cualquier parámetro que no sea “Nin.” (página 76).
Para dar salida por estos terminales a las señales del canal de
presencia, ponga “Presencia delantero” en “Sí” y “Sr. Trasero”
en cualquier parámetro que no sea “Ninguno” (página 76).
[5] Terminal SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un subwoofer con amplificador incorporado.
Conexión de un reproductor
multiformato o de un descodificador
externo
Este equipo va equipado con 6 terminales de entrada
adicionales (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y
SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta desde
reproductores multiformato, descodificadores externos,
etc. Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” (página 74), las
terminales de entrada de audio analógico asignadas a
“Entr. Delant” se pueden utilizar como terminales de
entrada del canal delantero.
Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se
deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro
digital.
Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los
terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces
ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1
canales cuando emplee esta función.
* Las terminales de entrada de audio analógico asignadas como
“Entr. Delant” en “MULTI CH” (página 75).
Conexión de un soporte universal
Yamaha para iPod o de un receptor
inalámbrico de audio Bluetooth
Este equipo va equipado con un terminal DOCK en el
panel trasero que le permite conectar un soporte universal
Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por
separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth
(como el opcional YBA-10 que se vende por separado)
Conecte un soporte universal Yamaha para iPod o un
receptor Bluetooth en el terminal DOCK del panel trasero
de esta unidad con el cable específico para ello.
Uso de los terminales REMOTE IN/OUT
Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden
transmitir señales del mando a distancia, conecte como se
indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE
OUT con los terminales de entrada y salida del mando
utilizando el minicable analógico monoaural.
* Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y
componente Yamaha con los terminales REMOTE IN/OUT 2
de la misma forma que con los terminales REMOTE
IN/OUT 1.
Notas
MULTI CH INPUT
SUB
WOOFER
SUB
CENTER
FRONT(6CH)
SURROUND
SUR.BACK
(8CH)
TAPE
MD/
(C)
()
R
L
LR
LRLR
Reproductor multiformato/
Descodificador externo
Salida delantera (8ch)
Salida de altavoz de
subgraves
Salida de altavoz central
Salida de altavoz surround
Salida delantera (6ch)
Salida surround
trasera (8ch)
*
DOCK
Soporte universal Yamaha para
iPod o receptor inalámbrico de
audio Bluetooth
REMOTE
IN 1 2
OUT IN OUT
Componente
Yamaha
(reproductor
CD o DVD, etc.)
Entrada del mando
a distancia
Salida de mando
a distancia
Receptor de
señales infrarrojas
o componente
Yamaha
*
23 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión con la red
Para conectar esta unidad con su red, enchufe uno de los extremos del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el
puerto NETWORK de esta unidad y el otro extremo en uno de los puertos LAN de un enrutador que soporte la función de
servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión donde
esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de
música guardados en su ordenador o Yamaha MCX-2000, acceder a la radio de Internet o controlar esta unidad desde su
ordenador, todos los dispositivos deberán estar correctamente conectados con la red.
Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado), de venta en el comercio, para conectar un nodo de red o un enrutador con esta
unidad.
Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (página 84).
Es posible que Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 no estén a la venta en algunos lugares.
Conexión de una memoria USB
Conecte una memoria USB o un reproductor de audio portátil USB en el puerto USB del panel delantero de esta unidad.
Consulte en página 59 la información sobre las memorias USB que soporta esta unidad.
Notas
NETWORK
LAN
WAN
Enrutador
Ordenador
Módem
Yamaha MCX-2000
Internet
Yamaha MCX-C15
Yamaha MCX-A10
(con altavoces
opcionales)
Cable de red
INFO
S
USB
Memoria USB o reproductor
de audio portátil USB
24 Es
Conexiones
Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero
para conectar con este equipo una consola de juegos o una
videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de
entrada para reproducir en estos terminales la entrada de
señales fuente.
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente.
Los tipos de terminales para la antena de FM y para las otras
antenas que se suministran con este equipo son distintas en
función de los modelos.
(Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de
establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la
separación de frecuencias de su zona (página 111).
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior.
Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha
autorizado acerca de las antena exteriores.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
Uso de los terminales VIDEO AUX
del panel delantero
Precaución
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros
componentes antes de hacer conexiones.
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
R
L
OPTICAL
AUDIO
S VIDEO
VIDEO
O
V
S
L
R
Consola de juegos o
videocámara
Salida de S-Vídeo
Salida de vídeo
Salida
de audio
Salida óptica
Conexión de antenas de FM y AM
Notas
ANTENNA
FM
GND
AM
75Ω UNBAL.
Antena de FM
interior
(suministrada)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y las
mínimas interferencias, conecte el terminal
GND de la antena con una buena conexión a
tierra. Una buena conexión a tierra es una
varilla metálica clavada en tierra húmeda.
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Antena de AM
exterior
Utilice un cable
recubierto de vinilo de 5
a 10 m extendido hacia el
exterior desde una
ventana.
25 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
y
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad y se puede conectar cualquiera de sus extremos con
los terminales AM o GND.
Conexión del cable de alimentación de CA
Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en
la entrada de CA después de completar todas las demás
conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA.
(Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a
una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación
suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma
de CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia................................. 1 salida
Modelo de Corea...................................................Ninguno
Otros modelos .......................................................2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier
componente conectado. Conecte los cables de
alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La
alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas
tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para
información sobre el consumo máximo o total del
componente que puede conectarse a estas tomas, vea
“Especificaciones” (página 131).
La potencia nominal de los componentes (tales como el
subwoofer) conectados en estas salidas no puede sobrepasar la
potencia máxima que suministra esta unidad.
Mantener pulsado
Insertar
Soltar
Conexión del cable de
alimentación
Nota
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en
el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados
se perderán si se desconecta el cable de alimentación
de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta
durante más de una semana.
AC IN
AC OUTLETS
SWITCHED
A la toma de CA
26 Es
Conexiones
1 Compruebe que la unidad esté apagada.
2 Mantenga pulsado NSTRAIGHT en el panel
delantero y, a continuación, pulse
A
MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Esta unidad se enciende y el menú de configuración
avanzada aparece en el visor del panel delantero.
3 Gire el selector
M
PROGRAM y seleccione
“SPEAKER IMP.”.
4 Pulse repetidamente
N
STRAIGHT para
seleccionar “6Ω MIN”.
5 Gire el selector
M
PROGRAM y seleccione
“LANGUAGE”.
6 Pulse
N
STRAIGHT para seleccionar el
idioma deseado para la pantalla GUI del
monitor de vídeo.
Opciones: English (Inglés), (Japonés),
Français (Francés), Deutsch (Alemán),
Español (Español), Русский (Ruso)
Consulte los detalles sobre el idioma de la pantalla en “Idioma”
(página 112)
El idioma de la pantalla se puede seleccionar con el menú GUI
(página 89).
7 Pulse
A
MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Encendido de esta unidad
Pulse en el panel delantero
A
MASTER ON/OFF
hacia la posición interior: ON.
Cuando enciende esta unidad pulsando
A
MASTER
ON/OFF también se enciende la zona principal.
Apagado de este equipo
Pulse de nuevo
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para ponerlo en la posición exterior:
OFF.
Ponga la zona principal en el modo de
espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF
(o
D
STANDBY
).
Encendido de la zona principal desde el
modo de espera
Pulse
B
MAIN ZONE ON/OFF (o
E
POWER).
y
Fundamentalmente, le recomendamos usar el modo de espera
para apagar esta unidad. En el modo de espera, esta unidad
consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del
mando a distancia.
BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY y EPOWER
únicamente funcionan cuando AMASTER ON/OFF está en la
posición ON.
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos
segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
Configuración de la impedancia de
los altavoces e idioma del GUI
Precaución
Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga
“SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES
de utilizar este equipo. También puede emplear
altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros
(página 110).
Notas
Nota
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras se
mantiene pulsado
Encendido y apagado de esta
unidad
Si hay algún problema…
Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla.
Si el problema persiste, inicialice los parámetros de
este equipo (página 124).
27 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
a Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (página 38).
b Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
El indicador NET también se enciende cuando “Red en espera”
(página 84) está en “Activo” y la unidad está en el modo de
espera.
c Indicadores de señal de entrada
El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad
está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream
Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos),
WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio
Layer-3).
d Pantalla de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual
y otra información cuando se realizan o se modifican los
ajustes.
e Indicador HDMI
Indicador HDMI
Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada
seleccionada se introduce por uno de los terminales de
entrada HDMI (página 16).
Indicador OUT 1/OUT 2
El indicador respectivo se enciende cuando la señal
HDMI sale por los terminales HDMI OUT.
(página 16).
f Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está activado el modo Compressed
Music Enhancer (página 45).
g Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta la configuración automática
y cuando se utiliza sin ninguna modificación la
configuración de los altavoces establecida con la
configuración automática (página 30).
h Indicador PRESET
Se enciende cuando el equipo está en el modo de
presintonización.
i Indicadores DSP
El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona
cualquier programa de campo sonoro.
Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo sonoro (página 45).
Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando selecciona un programa CINEMA
DSP de campo sonoro (página 40).
Indicador 3D
Se enciende cuando está activado el modo CINEMA
DSP 3D (página 46).
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo
(vea la página 45).
j Indicador ADAPTIVE DRC
Se enciende cuando está activada la función de control de
gama dinámica adaptativa (página 78).
k Indicadores de descodificador
El indicador respectivo se enciende cuando funciona
cualquier descodificador de esta unidad.
l Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando el equipo está en los modos de
sintonización de FM o AM.
Visor del panel delantero
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
USB
NET
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
YPAO PRESET
ENHANCER
IN
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
DSD
PCM
WMA
MP3
OUT 1 OUT 2
PTY HOLD EON
YPAO PRESET
VOLUME
dB
TUNED STEREO
AUTO MEMORY
CATEGORY ALL
ZONE2
SLEEP
ZONE3
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
MASTER AUDIO
MATRIX
DISCRETE
SILENT
CINEMA
ENHANCER
VIRTUAL ADAPTIVE DRC
HD
96
24
q
DIGITAL PLUS
q
TRUE HD
q
EX
q
PL x
3
OUT 1 OUT 2
IN
PTY HOLD EON
q
c
a b
d
p
o
i
h
g
j
k
n
l
m
e
f
Nota
28 Es
Conexiones
m Indicador de examen del menú
Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del
elemento actual mientras se examina el menú para iPod,
etc.
n Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
activado (página 39).
o Indicador del nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
Parpadea cuando está activa la función de
silenciamiento (página 38).
p Indicadores de canales de entrada y
altavoces
Indicadores del canal de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Se enciende o parpadea, dependiendo de la
configuración de los altavoces, cuando el equipo
está en el procedimiento de configuración
automática (página 30).
Indicadores de los altavoces de presencia
Se encienden de acuerdo con la configuración para
“Presencia delantero” (página 76) en “Configuración”
cuando el equipo está en el procedimiento de
configuración automática (página 30) o en “Nivel”
(página 77) en el procedimiento de ajuste del nivel de
los altavoces.
q Indicadores ZONE2/ZONE3
Se enciende cuando está activa la Zona 2 o la Zona 3
(página 108).
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
6LIGHT
Enciende los botones del mando a distancia y la ventana
de visualización (4).
Ventana de visualización (4)
[1] Indicador ID1/ID2
Indica el ID de control del mando a distancia
seleccionado en la actualidad (página 110).
[2] Indicador de transmisión
Aparece cuando el mando a distancia está emitiendo
señales infrarrojas.
[3] Indicadores de zona
Indica la zona de control actual (página 108).
[4] Visor de información
Muestra el nombre de la fuente de entrada
seleccionada que usted puede controlar.
Ventana infrarroja (1)
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
L C R
SL LFE SR
SBL SB SBR
Indicadores de altavoces de
presencia
Indicadores de canales de entrada
Utilización del mando a distancia
30 30
6 m aproximadamente
Sensor del mando a distancia
MAIN
ZONE 2
ID 2ID 1
ZONE 3
[1] [2]
[3] [4]
29 Es
Conexiones
PREPARACIÓN
Español
Selector del modo de operación (F)
La función de algunos botones depende de la posición del
selector del modo de operación.
AMP
Controla la función de amplificador de esta unidad.
SOURCE
Controla el componente seleccionado con un botón de
selección de entrada (página 96).
TV
Maneja el televisor (página 95).
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes
lugares:
lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Para configurar los códigos del mando a distancia para otros
componentes, vea la página 98.
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
Notas
Cierre y apertura de la puerta del
panel delantero
30 Es
Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso
ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El
micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de
escucha actual.
Esta unidad cuenta con diversas funciones de configuración automática. Puede seleccionar las funciones de
configuración automática de acuerdo con sus preferencias.
Configuración automática rápida (página 30)
Emplee esta función para efectuar la configuración automática sin emplear la pantalla GUI.
Configuración automática básica (página 31)
Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para una posición de escucha. También puede
seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática.
Configuración automática avanzada (página 33)
Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. También puede
seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática.
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones de
ajuste automático.
Los altavoces están bien conectados.
Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
Este equipo está encendido.
El subwoofer conectado se enciende y el nivel
del volumen se fija en la mitad aproximadamente
(o un poco menos).
Los controles de la frecuencia de cruce del
subwoofer se ajustan al máximo.
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de ajuste automático.
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa posible durante el
procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
Emplee esta función para efectuar la configuración
automática sin emplear la pantalla GUI.
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC
del panel delantero.
Se muestra la siguiente pantalla en el visor del panel
delantero.
Se muestra “Ver Menú GUI” si se enciende la pantalla del
menú GUI. En tal caso, pulse IMENU para apagar la
pantalla del menú GUI o siga “Configuración automática
básica” (página 31).
2 Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba.
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Antes de iniciar la configuración
automática
Notas
VOLUME
MIN
MAX
MIN MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
Controles de un subwoofer (ejemplo)
Configuración automática rápida
Nota
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDI O
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
USB
Micrófono
omnidireccional
CONF. AUTO
ENTER para IN.
31 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
PREPARACIÓN
Español
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el
tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador al trípode (etc.).
3 Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
•Pulse 0RETURN para cancelar la configuración
automática y volver a la pantalla anterior.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. Se visualiza
“COMPLETA.” una vez se han medido todos los
elementos.
Consulte “Configuración automática” (página 122) si
aparece un error o un mensaje de advertencia.
4 Desconecte el micrófono optimizador para
finalizar la configuración automática.
y
Puede comprobar el resultado de las mediciones
empleando la pantalla GUI (página 34).
Emplee esta función para optimizar la configuración de
esta unidad para una posición de escucha. También puede
seleccionar los parámetros que se van a optimizar en la
configuración automática.
1 Encienda el monitor de vídeo y siga después
los pasos 1 y 2 de “Configuración
automática rápida” (página 30).
2 Pulse IMENU en el mando a distancia.
La siguiente pantalla (menú GUI) aparece en el
monitor de vídeo.
3 Para seleccionar los parámetros que se van a
optimizar, pulse 9k para seleccionar “Menú
config.” y, después, pulse 9h.
Avance hasta el paso 6 cuando no necesite
seleccionar los parémetros que se van a optimizar.
y
Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar,
esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la
última ocasión. Todos los parámetros se seleccionan
siguiendo los ajuste de fábrica iniciales.
4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el parámetro y, a continuación, pulse
9ENTER para marcar o quitar la marca de la
casilla.
Marque las casillas de los parámetros que se van a
optimizar.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante
el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una
medición más precisa, le recomendamos que durante la
medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que
no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos.
Nota
Micrófono optimizador
COMPLETA.
DESEN. MIC.
ERROR: E-01
PUL. ENTER
Configuración automática básica
Parámetro Descripciones
Medida múlt.
(Medición en
múltiples puntos)
Puede optimizar la configuración de esta
unidad para múltiples posiciones de
escucha. Para conocer detalles, vea
“Configuración automática avanzada”
(página 33). En la configuración automática
básica, deje el ajuste predeterminado.
Información
Menú config.
Incio
ATENCIÓN
Se emiten potentes
sonidos de prueba.
Guarde silencio o
salga de la
habitación.
Inicio: ENTER
32 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
5 Una vez haya realizado los ajustes, pulse
9l para volver al nivel del menú anterior y,
a continuación, pulse 9n para seleccionar
“Inicio”.
6 Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
•Pulse 0RETURN para cancelar la configuración
automática y volver a la pantalla anterior.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. “Medición
finalizada Exitoso” aparece una vez se han medido
todos los elementos.
Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 32) si
aparece un error o un mensaje de advertencia.
7 Pulse 9ENTER para salir de la pantalla de
“Resultado”.
y
•Pulse 9h para ver detalladamente los resultados de la
medición. Pulse repetidamente 9k / n para alternar entre
los parámetros (página 35). Pulse 9l para volver a la
pantalla “Resultado”.
•Pulse 9k para volver a intentar la medición desde el paso
4.
8 Pulse 9l para guardar los resultados de la
medición o 9h para descartarlos.
9 Pulse IMENU para apagar el menú GUI y
desconectar el micrófono optimizador.
Mensajes de advertencia y error
Realice una de las siguientes operaciones si aparece un
mensaje de advertencia o error durante el procedimiento
de configuración automática. Consulte los detalles sobre
cada mensaje en “Configuración automática” (página
113).
Pulse 9h para ver los detalles sobre los mensajes de
advertencia y error. Pulse 9k / n para visualizar la
página siguiente o la anterior (si las hay). Pulse 9l
para volver al nivel de menú anterior.
Pulse 9l para volver al menú GUI.
Pulse 9k para intentar de nuevo la medición.
Pulse 9n para ignorar el mensaje y continuar con el
proceso.
Hay operaciones que no se pueden realizar dependiendo del tipo
de error (o advertencia).
Conexión
(Cableado de
altavoces)
Esta equipo comprueba y ajusta los
altavoces que están conectados y la
polaridad de cada altavoz.
Distancia
(Distancia a los
altavoces)
Este equipo comprueba y ajusta la distancia
desde cada altavoz hasta la posición de escucha
y ajusta la sincronización de cada canal.
Tamaño
(Tamaño de los
altavoces)
Este equipo comprueba y ajusta la respuesta
de frecuencia de cada altavoz y ajusta la
frecuencia baja de transición apropiada para
cada canal.
Ecualización
(Ecualización de
altavoces)
El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de
las bandas de frecuencias especificadas. Esta
unidad selecciona automáticamente las bandas
de frecuencias cruciales para la habitación de
escucha y ajusta el nivel de las bandas de
frecuencias seleccionadas para crear un campo
sonoro uniforme en la habitación.
Nivel
(Nivel de los
altavoces)
Este equipo comprueba y ajusta el nivel del
sonido de cada altavoz.
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo
inicia el procedimiento de configuración automática en 10
segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante
el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una
medición más precisa, le recomendamos que durante la
medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que
no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos.
Parámetro Descripciones
[ ]
Ecualización
Nivel
Resultado
Medición finalizada
Exitoso
Detalle:
Salir:ENTER
Nota
Nota
Comp. prev.
Comp. princ.
Conexión
Reint
Salir Detalle
E09:Cancel. Us.
33 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
PREPARACIÓN
Español
Emplee esta función para optimizar la configuración de
esta unidad para múltiples posiciones de escucha.
También puede seleccionar los parámetros que se van a
optimizar con la configuración automática.
1 Encienda el monitor de vídeo y conecte
después el micrófono optimizador en el
terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero.
2 Coloque el micrófono optimizador en la
primera posición de escucha.
La siguiente ilustración muestra como ejemplo la
forma de colocar el micrófono optimizador para
optimizar la configuración de este equipo para siete
posiciones de escucha.
1
/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha
3 Pulse IMENU en el mando a distancia.
El menú GUI aparece en el monitor de vídeo.
4 Pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y,
después, pulse 9h.
5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Medida múlt. y, a continuación, pulse 9h.
6 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de posiciones de escucha y, a
continuación, pulse 9l.
Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
7
Para seleccionar los parámetros que se van a
optimizar, pulse repetidamente
9k / n
para
seleccionar el parámetro y, a continuación, pulse
9ENTER
para marcar o desmarcar la casilla.
Avance hasta el paso 8 cuando no necesite
seleccionar los parémetros que se van a optimizar.
y
Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar,
esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la
última ocasión. Todos los parámetros se seleccionan
siguiendo los ajuste de fábrica iniciales.
8 Pulse 9l para regresar al nivel del menú
anterior y, a continuación, pulse 9n para
seleccionar “Inicio”.
9 Pulse 9ENTER para iniciar la medición.
La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos.
y
Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la
medición.
•Pulse 0RETURN para cancelar la configuración
automática y volver a la pantalla anterior.
Durante la medición se emiten potentes sonidos de
prueba desde cada uno de los altavoces. El siguiente
mensaje aparecerá una vez se hayan medido todos los
elementos para la primera posición de escucha.
Configuración automática
avanzada
1 7
2 6
43 5
Información
Menú config.
Incio
Medida múlt. 1
Conexión
Distancia
Antes de pasar a la siguiente operación
Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia
el procedimiento de configuración automática en 10 segundos.
No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición
más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de
la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces.
Información
Menú config.
Incio
Medida múlt. 7
Conexión
Distancia
[ ]
Comp. prev.
Comp. princ.
Conexión
Distancia
Poner micróf. en
2ª posición escucha
Siguiente: ENTER
Omitir:
34 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 32) si
aparece un error o un mensaje de advertencia.
10 Mueva el micrófono optimizador a la
segunda posición de escucha y, a
continuación, pulse 9ENTER para iniciar la
medición.
y
Pulse 9n para saltarse la medición de las restantes
posiciones de escucha.
11 Repita el paso 10 hasta que se haya realizado
la medición de todas las posiciones de
escucha.
El mensaje “Medición finalizada Exitoso aparecerá si
se ha realizado la medición en todas las posiciones de
escucha o si se ha omitido la medición de las
restantes posiciones de escucha.
12 Siga los pasos 7 a 9 de “Configuración
automática básica” (página 31) para ver los
resultados de la medición y apagar el menú
GUI.
Use esta función para revisar el resultado del ajuste
automático. También puede cargar de nuevo los
parámetros de configuración automática si no está
satisfecho con la configuración de los altavoces y los
ajustes del sonido que ha configurado manualmente.
Los ajustes que se han configurado manualmente se borrarán si
carga de nuevo los parámetros de configuración automática.
Consulte “Memo sistema” (página 90) para guardar las
configuraciones antes de cargar de nuevo los parámetros de
configuración automática.
1 Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, después, pulse IMENU.
El menú GUI aparece en el monitor de vídeo.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es
“Menú principal” (página 68), mantenga pulsado
IMENU para visualizar el menú GUI principal.
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Configuración” y, a continuación, pulse
9h.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Conf. Auto” y, a continuación, pulse 9h.
4 Pulse 9k para seleccionar “Información” y,
después, pulse 9h.
5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el parámetro cuya configuración desea
revisar.
Nota
Revisión y recarga de los
parámetros de configuración
automática
Nota
35 Es
Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha
PREPARACIÓN
Español
y
Los resultados de la medición que son la causa del mensaje o
mensajes de advertencia aparecen en amarillo o en rosa.
“––” aparece cuando no hay ningún altavoz conectado en el
correspondiente canal de altavoces correspondiente o cuando
esta unidad todavía no mide tal canal de altavoces.
Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la
disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo la
configuración automática para recalibrar su sistema.
Las distancias que se muestran en los resultados “Distancia”
pueden ser mayores que la distancia real en función de las
características del subwoofer o de los amplificadores externos,
si los conecta.
Para proporcionar ajustes más finos, en los resultados
“Ecualización” se pueden establecer diferentes valores para una
misma banda.
6 Pulse 9ENTER para volver a cargar el
parámetro que se visualiza.
7 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
y
Tambien puede establecer el tipo de ecualizador paramétrico
con “Seleccionar PEQ” (página 79).
La fase del subwoofer conectado se puede establecer con
“Fase” (página 76).
Pametro Descripciones
Medida múlt.
(Medición en
múltiples puntos)
Muestra el número de posiciones de escucha
que realmente se han medido.
Conexión
(Cableado de
altavoces)
Visualiza la polaridad de cada altavoz
conectado.
– “NRM” aparece cuando la polaridad del
altavoz conectado es normal.
– “INV” aparece cuando la polaridad del
altavoz conectado está invertida.
– “DE.” aparece cuando esta unidad
detecta que el subwoofer está conectado.
– “––” aparece cuando no hay altavoz
conectado al canal de altavoz
correspondiente.
Distancia
(Distancia a los
altavoces)
Visualiza la distancia a los altavoces desde la
posición de escucha. Pulse repetidamente
9h para que la unidad muestre
alternativamente el valor de la distancia a
cada altavoz.
Tamaño
(Tamaño de los
altavoces)
Muestra el tamaño de los altavoces
conectados y la frecuencia de transición de
graves (“Div.”).
– “GDE” aparece cuando el altavoz
conectado puede reproducir eficazmente
las señales de baja frecuencia.
“PEQ” aparece cuando el altavoz
conectado no puede reproducir eficazmente
las señales de baja frecuencia.
Ecualización
(Ecualización de
altavoces)
Visualiza el resultado del ajuste de las
respuestas de frecuencias de cada altavoz
conectado. Puede intercambiar el tipo de
ecualizador paramétrico que aparece en el
visor de resultados pulsado repetidamente
9h en el visor “Ecualización”. Pulse
9ENTER para aplicar el resultado que
aparece en el visor.
Opciones: Natural, Plano, Delantero
Seleccione “Natural” para que la media de
la respuesta de frecuencia de todos los
altavoces con las frecuencias más altas
tenga menos énfasis. Se recomienda si el
ajuste “Plano” suena un poco discordante.
– Seleccione “Plano” para calcular la
respuesta de frecuencia de todos los
altavoces. Recomendado si todos sus
altavoces son de una calidad similar.
Seleccione “Delantero” para ajustar la
respuesta de frecuencia de cada altavoz
según el sonido de sus altavoces delanteros.
Se recomienda si sus altavoces delanteros
son de una calidad mucho más alta que la
de los otros altavoces.
Nivel (Nivel de
los altavoces)
Muestra el resultado del ajuste del nivel de
salida de todos los altavoces conectados.
Pulse repetidamente 9h para visualizar el
resultado del ajuste del nivel de los altavoces
para todos los tipos de ecualización
paramétrica. Seleccione “Pasante” para
mostrar el resultado cuando esta unidad no
emplea el ecualizador paramétrico.
Notas
36 Es
1 Encienda el monitor de vídeo conectado con
este equipo.
y
Si conecta dos monitores de vídeo en los terminales
HDMI OUT de esta unidad, pulse repetidamente RHDMI
OUT para seleccionar el monitor o monitores activos. Vea
los detalles en página 37.
Esta unidad se puede manejar utilizando la pantalla del
interfaz gráfico del usuario (GUI) (página 65).
Las configuraciones de visualización se pueden ajustar
con “Vídeo” (página 82) y “Ajuste monitor” (página 87).
2 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3))
El nombre de la fuente de entrada seleccionada
aparece durante unos pocos segundos.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Consulte los manuales de instrucciones del
componente fuente.
Sintonización de radio FM/AM (página 48)
Reproducción de componente Bluetooth
(página 54)
Reproducción de iPod (página 56)
Reproducción via USB o red (página 58)
4
Gire
P
VOLUME
(o pulse
J
VOLUME +/–
)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
y
vea la página 47 para ajustar el nivel de cada altavoz.
5 Para seleccionar el programa de campo
sonoro deseado, gire el selector
M
PROGRAM (o pulse repetidamente uno de
los botones de selección de programas de
campo sonoro (Q)).
Para conocer detalles sobre el programa de campo
sonoro, vea la página 40.
y
Para cambiar la información que aparece en el visor del
panel delantero (fuente de entrada actual, programa de
campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente KINFO
(o ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a
continuación, pulse CINFO).
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
y
Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa
una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE”
de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción
(página 74).
Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
F
AMP.
Procedimiento básico
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
DVD
USB
NET
Fuente de entrada seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Movie
Sci-Fi
Programa de campo sonoro seleccionado
Categoría del programa de campo sonoro seleccionado
37 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Use esta función (selección de terminal de entrada de
audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una
fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado
a una fuente de entrada.
1 Gire el selector
C
INPUT (o pulse uno de los
botones de selección de entrada (3)) para
seleccionar la fuente de entrada deseada.
2
Pulse
D
AUDIO SELECT
y gire el selector
M
PROGRAM
(o ponga el modo de operación
en
FAMP
y pulse repetidamente
FAUDIO
SEL
) para seleccionar la configuración
deseada de selección de terminales de
entrada de audio.
y
La configuración por defecto de selección de terminal de
entrada de audio se puede realizar con “Selec. Audio”
(página 74).
Esta función no está disponible si enAsign. E/S” (página 86)
no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente
de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando
se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
Emplee esta función para seleccionar el componente
conectado con los terminales MULTI CH INPUT
(página 22) como fuente de entrada.
Gire el selector
C
INPUT del panel delantero
para seleccionar “MULTI CH” (o pulse
3
MULTI).
y
Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar
con “MULTI CH” (página 74).
No se pueden seleccionar los programas de campo acústico
cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de
entrada.
Emplee esta función para seleccionar el terminal o
terminales HDMI OUT para dar salida a las señales de
entrada.
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y pulse después repetidamente RHDMI
OUT en el mando a distancia para seleccionar la
configuración deseada.
La configuración de salida HDMI cambia de la siguiente
manera.
y
Puede seleccionar el terminal HDMI OUT por el que salen las
señales de control HDMI control con “Monitor de control”
(página 83).
Selección de terminales de
entrada de audio (AUDIO SELECT)
AUTO
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el siguiente orden:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona únicamente señales HDMI. Si no se
introducen señales HDMI no sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el siguiente orden:
(1) Entrada de señales digitales en el terminal
COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el terminal
OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
ANALOG
Selecciona únicamente señales analógicas. Si
no se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
Nota
DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER
SEL A.: AUTO
USB
NET
Configuración de la selección de terminal
de entrada de audio seleccionada
Fuentes de entrada disponibles
Selección del componente de
entrada multicanal
Nota
Selección del terminal HDMI OUT
OUT 1+2
Da salida simultánea a las señales en los
terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2.
OUT 1
Da salida a las señales en el terminal HDMI
OUT 1.
OUT 2
Da salida a las señales en el terminal HDMI
OUT 2.
OFF
No da salida a ninguna señal en los terminales
HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2. Seleccione esta
configuración cuando no utilice el monitor de
vídeo conectado con uno de los terminales
HDMI OUT.
OUT1+2 OUT1
OUT2OFF
38 Es
Reproducción
Conecte un par de auriculares con un terminal de
cable de audio analógico estéreo en el terminal
PHONES del panel delantero.
y
El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente
(página 45) cuando selecciona un programa de campo sonoro.
Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para
los canales derecho e izquierdo de los auriculares.
Cuando se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
únicamente salen las señalas introducidas en los terminales
MULTI CH INPUT FRONT.
Pulse
L
MUTE en el mando a distancia para
silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo
L
MUTE para reanudar la salida de audio.
y
El indicador de nivel VOLUME parpadea cuando está activada
la función de silenciamiento.
El nivel de silenciamiento se puede configurar con “Tipo
silenc.” (página 78).
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
1 Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse 8STATUS
en el mando a distancia.
La pantalla de información sobre la fuente de entrada
aparece en la pantalla GUI.
2 Pulse repetidamente 9l / h para alternar
entre las informaciones de audio y vídeo.
3 Pulse de nuevo 8STATUS en el mando a
distancia para salir de la pantalla de
información sobre la fuente de entrada.
Información de audio
“––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la
información correspondiente.
Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición
puede no incluir las señales discretas de los canales surround
traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una
velocidad de bits de 192 kHz.
Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de
bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby
TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y
las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High
Resolution Audio a series de bits DTS.
Utilización de auriculares
Notas
Silenciamiento de la salida de
audio
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
Visualización de información
sobre las fuentes de entrada
Formato Formato de señal. Cuando esta unidad no
puede detectar una señal digital se pone
automáticamente en el modo de entrada
analógica.
Muestreo El número de muestras por segundo tomadas
de una señal continua para hacer una señal
discreta.
Canal El número de canales de la fuente en la señal de
entrada (delantero/surround/LFE). Por
ejemplo, una pista de sonido de múltiples
canales con 3 canales delanteros, 2 surround y
LFE, se visualizará como “3/2/0.1”.
Vel. Bits El número de bits que pasan por un punto dado
por segundo.
Diálogo El nivel de normalización de diálogos
preajustado para la señal de la serie de bits de
entrada actual.
Marca 1/
Marca 2
Datos flag codificados en la serie de bits, o
señales PCM que indican a la unidad que
conmute automáticamente los
descodificadores.
Notas
39 Es
Reproducción
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Información de vídeo
Mensaje de error HDMI
Utilice esta función para poner automáticamente la zona
principal en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado en los al AC OUTLET(S) (página 25).
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y pulse después repetidamente
CSLEEP en el mando a distancia para
establecer la cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
Una vez ajustado el temporizador para dormir, el
indicador SLEEP se enciende en el visor del panel
delantero, y la visualización vuelve al programa de campo
sonoro seleccionado.
Para cancelar el temporizador para dormir
Ponga el selector del modo de operación en FAMP y
pulse después repetidamente CSLEEP en el mando a
distancia para seleccionar “DORMIR”.
y
El temporizador para dormir se cancela automáticamente si
pone la zona principal en el modo de espera.
Señal HDMI Tipo de las señales de vídeo fuente y
de las señales de vídeo que salen por
los terminales HDMI OUT de esta
unidad.
Resolución HDMI Resolución de la señal de entrada
(analógica o HDMI) y de la señal de
salida (HDMI).
Res. Analóg. Resolución de las señales de vídeo
fuente y de las señales de vídeo
analógico que salen por los terminales
COMPONENT MONITOR OUT de
esta unidad.
Error HDMI Mensaje de error para las fuentes
HDMI o para los dispositivos HDMI
conectados.
Dispos. Sup. El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Error HDCP
(Mensaje HDMI)
Ha fallado la autentificación HDCP.
Fuera de resol. Fuera de resolución. El monitor
conectado no es compatible con la
resolución de la señal de vídeo
introducida.
Uso del temporizador para dormir
120 min 90 min
60 min30 minOFF
40 Es
Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la
reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de
procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para
realzar la calidad de la reproducción.
y
Los programas CINEMA DSP de campo sonoro de Yamaha son compatibles con todas las fuentes de Dolby Digital, DTS, Dolby
Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio.
Gire el selector
M
PROGRAM (o ponga el
selector del modo de operación en FAMP y,
después, pulse repetidamente uno de los
botones de selección de campos sonoros (Q)).
El nombre del programa de campo sonoro seleccionado
aparece en el visor del panel delantero y en el visor de
mensajes breves.
y
Puede seleccionar el programa de campo sonoro deseado y
ajustar los parámetros utilizando el menú GUI (página 69).
Los parámetros del campo sonoro disponible y del campo
sonoro creado difieren en función de las fuentes de entrada y de
las configuraciones de esta unidad.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar
cuando el componente que está conectado en los terminales
MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada
(página 37) o cuando esta unidad está en el modo DIREC.
PURO (página 47).
Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa
de campo sonoro, esta unidad aplica el programa seleccionado
sin activar el descodificador DTS 96/24.
Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a
48 kHz y luego se aplican los programas de campo sonoro.
Programas de campo sonoro
Selección de programas de campo sonoro
Notas
41 Es
Programas de campo sonoro
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Para fuentes de música
y
Para las fuentes de música también recomendamos el uso de los modos DIREC. PURO (página 47), “STRAIGHT” (página 46) o el de
descodificador surround (página 63).
CLASSICAL
Descripción de las características de los programas de campo sonoro
Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro
Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño)
Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar. Si
el valor para este elemento es pequeño, el sonido será el de
un espacio pequeño; y si el valor es grande, el sonido
corresponderá a un espacio amplio.
Balance vertical/horizontal (Balance V/H)
Indica el balance entre las direcciones vertical (altura) y
horizontal para el campo sonoro que se va a generar. Si
este elemento está más en la dirección horizontal, el
sonido es el de un espacio con fuerte reflejos desde las
paredes y, si es mayor en la dirección vertical, el sonido es
el de un espacio con fuertes reflejos desde el techo.
Balance delantero/trasero (balance F/R)
Un proceso de campo sonoro CINEMA DSP que expresa si el
efecto es más fuerte hacia adelante o hacia atrás. Cuando el
efecto es más fuerte hacia adelante, el oyente percibe un
sentimiento de apertura y profundidad hacia la pantalla y, cuando
el efecto es más fuerte hacia atrás, el oyente tiene una sensación
envolvente y de movimiento. Adecuado básicamente para todo
tipo de contenidos con un buen equilibrio delantero/trasero y
eficaz cuando se selecciona correctamente para programas en los
que el balance es más o hacia delante o hacia atrás.
Atmósfera del campo sonoro (atmósfera)
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Sencillo: Sonidos que se atenúan directamente, con una
impresión ligera y gentil, en función del programa. Es
relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero
proporciona poco brillo o potencia.
Complejo: Sonidos que se transforman en formas
complejas cuando se atenúan con una impresión rica y
brillante, en función del programa.
Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
adecuado para una limitada gama de contenidos.
El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función
de si está más cerca de uno de los siguientes:
Tranquilo: Un efecto general compuesto y moderado que
destaca la calidad general de la atmósfera sin intentar
conseguir efectos extremos. Es relativamente adecuado
para todo tipo de contenidos pero proporciona poco
espectacularidad o potencia.
Poderoso: Diseñado con contenidos específicos como
objetivo (expresar espacios abiertos, excitación febril, etc.)
Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero
adecuado para una limitada gama de contenidos.
Hall in Munich
Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500
butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera
como es normal en las salas de concierto de Europa. Las
reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un
atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la
parte central izquierda de la sala.
Hall in Vienna
Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma
de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las
tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de
los oyentes que producen un sonido completo e intenso.
Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc.
Nota
Pequeño Grande
Vertical Horizontal
Delantero Trasero
Sencillo Complejo
Tranquilo Poderoso
CLASSICAL
1
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
42 Es
Programas de campo sonoro
LIVE/CLUB
Hall in Amsterdam
La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200
localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los
reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente.
Church in Freiburg
Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene
una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y
estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación
prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto,
más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que
reproduce la atmósfera de iglesia.
Chamber
Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo
alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio.
Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la
música suave o de cámara.
Village Vanguard
El club de jazz está en la Séptima Avenida, Nueva York. Este
pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que
convergen en el escenario ubicado en una esquina.
Warehouse Loft
El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja
claramente en las paredes de cemento con mucha energía.
Cellar Club
Este programa simula un local de actuaciones en directo, con
techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo
con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera
fila de un escenario pequeño.
The Roxy Theatre
Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock
en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del
oyente está en la parte central izquierda de la sala.
The Bottom Line
Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line,
que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es
de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo
sonoro que ofrece un sonido real y vibrante.
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
LIVE/CLUB
2
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
Tamaño
Balance V/H
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Sencillo
Grande
Horizontal
Complejo
43 Es
Programas de campo sonoro
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Para varias fuentes
ENTERTAIN
Para programas de juegos
ENTERTAIN
Para fuentes visuales de música
ENTERTAIN
Sports
Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones
deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio
con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones
deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en
el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un
espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar
presentes en el estadio.
Action Game
Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción,
como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los
datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para
ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de
presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un
sentido clara de las direcciones.
Roleplaying Game
Este campo sonoro resulta óptimo para interpretar el papel de
personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de
campo sonoro para películas y el diseño de campo sonoro usado
con “Action Game”, para representar la profundidad de la
sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos
surround como los de las películas en las escenas de película del
juego.
Music Video
Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde
se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente
puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al
campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo
solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro
surround que reproduce el espacio de una sala grande de
conciertos en directo.
Recital/Opera
Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel
óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces
humanas. “Recital/Opera” ofrece las reverberaciones del lugar
donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo
tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia en
el escenario. El campo sonoro surround es relativamente
moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se
usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente
no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera.
ENTERTAIN
3
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
ENTERTAIN
3
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
ENTERTAIN
3
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
44 Es
Programas de campo sonoro
Para fuentes de películas
y
Puede seleccionar el descodificador deseado (página 63) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono
Movie”).
MOVIE
Standard
Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación
envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del
audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado
con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores
están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes
derecha, izquierda y posterior.
Spectacle
Este programa representa la sensación espectacular de las
superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio
adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica,
con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a
los muy altos.
Sci-Fi
Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y
los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede
disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados
cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente
los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo.
Adventure
Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del
sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro
restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un
espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La
profundidad reproducida también se restringe relativamente para
asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del
sonido.
Drama
Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se
adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde
dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son
modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima,
reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo,
con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga
al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas.
Mono Movie
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como
el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El
programa produce una expansión y reverberación óptimas en el
audio original para crear un espacio confortable con cierta
profundidad de sonido.
MOVIE
4
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
Tamaño
Balance V/H
Balance F/R
Atmósfera
Pequeño
Vertical
Delant
Tranquilo
Grande
Horizontal
Trasero
Poderoso
45 Es
Programas de campo sonoro
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Reproducción estéreo
ESTÉREO
Para artefactos de compresión
(modo Compressed Music Enhancer)
ENHANCER
Modo descodificador surround
SUR. DECODE
Uso de programas de campo sonoro sin
altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces
surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el
campo sonoro natural.
Cuando pone “Surround” en “Ninguno” (página 76),
Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre
que selecciona el programa de campo sonoro CINEMA
DSP (página 40).
Virtual CINEMA DSP no se activa cuando:
se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 37).
se conectan auriculares al terminal PHONES.
el equipo está en el modo “7ch Stereo” (página 45).
Disfrute de de fuentes multicanal y
programas de campo sonoro con
auriculares (SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el
sonido de películas multicanal con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que se conectan auriculares en
el terminal PHONES mientras se escuchan programas
CINEMA DSP de campo sonoro (página 40). Cuando se
activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visor del panel delantero.
SILENT CINEMA no se activa cuando:
se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada
(página 37).
el equipo está en los modos “2ch Stereo” (página 45),
“STRAIGHT” (página 46) o “DIRECTO PURO” (página 47).
2ch Stereo
Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2
canales.
7ch Stereo
Use este programa para dar salida al sonido de todos los
altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales,
esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará
salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un
campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en
fiestas, etc.
Straight Enhancer
Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la
profundidad y amplitud originales de los artefactos de
compresión de múltiples canales y de 2 canales.
7ch Enhancer
Use este programa para reproducir artefactos de compresión en
estéreo de 7 canales.
Surround Decoder
Emplee este programa para reproducir fuentes utilizando los
descodificadores surround deseados (página 63).
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR. DECOD
E
7
Nota
Nota
46 Es
Programas de campo sonoro
El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro
estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha.
Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
Pulse repetidamente
P
3D DSP para activar o
desactivar el modo CINEMA DSP 3D.
El indicador 3D se enciende cuando el equipo está en el
modo CINEMA DSP 3D.
CINEMA DSP 3D no se activa (se visualiza “3D:--”) cuando:
– el ajuste “Presencia delantero” está en “Ninguno” (página 76).
no se ha seleccionado CINEMA DSP.
se conectan auriculares al terminal PHONES.
Cuando esta unidad esté en el modo STRAIGHT, las
fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples
canales se descodifican directamente para los canales
apropiados sin ningún proceso de efectos adicional.
Pulse
N
STRAIGHT (o
T
STRAIGHT) para
seleccionar “STRAIGHT”.
Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente
de entrada y del descodificador activo aparecen en el visor
del panel delantero.
Desactivación del modo STRAIGHT
Pulse de nuevo NSTRAIGHT (o TSTRAIGHT) o
seleccione otro programa de campo sonoro (página 40).
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en
F
AMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Empleo del modo CINEMA DSP 3D
Nota
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en
F
AMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Disfrute de fuentes de entrada sin
procesar
47 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Emplee el modo DIREC. PURO para disfrutar del sonido
de fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el
modo DIREC. PURO está activado, esta unidad reproduce
la fuente seleccionada con el mínimo circuito.
Pulse LPURE DIRECT (o
N
PURE DIRECT)
para activar o desactivar el modo DIREC. PURO.
El botón
L
PURE DIRECTT del panel delantero se
enciende y el visor del panel delantero se apaga
automáticamente cuando esta unidad está en el modo
DIREC. PURO.
Las operaciones siguientes no se pueden realizar la unidad está
en el modo DIREC. PURO:
cambio del programa de campo sonoro
visualización del menú GUI
El modo DIREC. PURO se cancela automáticamente siempre
que se apaga esta unidad.
y
Ajuste la configuración de “Directo puro” (página 81) para que
esta unidad dé salida a señales de vídeo durante el modo
DIREC. PURO.
Emplee esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho/izquierdo y central, y para el canal del subwoofer.
1 Pulse repetidamente
D
TONE CONTROL en
el panel delantero para seleccionar la
respuesta de alta frecuencia (AGUDOS) o la
de baja frecuencia (GRAVES).
2 Gire el selector
M
PROGRAM para ajustar
las respuestas de alta (AGUDOS) o de baja
frecuencia (GRAVES).
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround
podría no ser adecuada para los altavoces delanteros derecho/
izquierdo, central y de subgraves.
TONE CONTROL no es eficaz cuando está activado el modo
DIREC. PURO o cuando se ha seleccionado “MULTI CH”
como fuente de entrada.
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música. Esto también es posible
cuando se reproducen fuentes introducidas por los terminales
MULTI CH INPUT.
Esta operación anulará los ajustes de nivel realizados en la
configuración automática (página 30) y en “Nivel” (página 77).
1 Pulse
C
LEVEL y, a continuación, pulse
repetidamente 9k / n para seleccionar el
altavoz que desea ajustar.
y
Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la
configuración de los altavoces.
2 Pulse 9l / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida de los altavoces.
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Emplee esta función para seleccionar el componente
fuente desde el que desea grabar.
1 Mantenga pulsado
D
REC OUT hasta que
“REC OUT” aparezca en el visor del panel
delantero.
2 Gire
M
PROGRAM para seleccionar el
componente fuente.
y
Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada
seleccionada en ese momento.
Uso de las funciones de audio
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en
F
AMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Para disfrutar del sonido hi-fi puro
Notas
Ajuste de la calidad tonal
Notas
Ponga el selector del modo de operación del mando a
distancia en
F
AMP antes de ejecutar la siguiente operación.
Ajuste del nivel de los altavoces
Nota
Pantalla Altavoz ajustado
DEL. I
Altavoz delantero izquierdo
DEL. D
Altavoz delantero derecho
CENTR.
Altavoz central
SUR. I
Altavoz surround izquierdo
SUR. D
Altavoz surround derecho
SB I
Altavoz surround trasero izquierdo
SB D
Altavoz surround trasero derecho
PR.DEL.I
Altavoz de presencia izquierdo
PR.DEL.D
Altavoz de presencia derecho
SWFR
Subwoofer
Selección de la fuente de grabación
48 Es
Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar
la emisora deseada de FM/AM:
Modo de sintonización de frecuencia
Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la
frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea
“Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página).
Modo de presintonización
Puede presintonizar la emisora deseada de FM/AM por
adelantado y recuperar después esa emisora especificando el
número y grupo de la presintonía (consulte “Recuperación de
una presintonía de emisora” en página 50).
Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la
mejor recepción.
1 Pulse JBAND (o 8BAND) para seleccionar
la banda de recepción deseada.
2 Si se enciende en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse HSEARCH MODE
(o ISRCH MODE) para apagarlo.
3 Para buscar automáticamente la emisora,
mantenga pulsado FPRESET/TUNING/CH
l / h (o pulse 9PRESET/CH k / n) durante
unos 2 segundos. Pulse repetidamente
FPRESET/TUNING/CH l / h para buscar
la emisora manualmente.
Para sintonizar una frecuencia superior, pulse Fh
(o 9k).
Para sintonizar una frecuencia inferior, pulse Fl
(o 9n).
Busque la emisora manualmente o introduzca
directamente la frecuencia (página 48) si la señal de la
emisora que quiere sintonizar es débil.
y
El indicador TUNED se ilumina cuando este equipo ha
sintonizado una emisora.
Para cambiar la información que aparece en el visor del
panel delantero (fuente de entrada actual, programa de
campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente KINFO (o
ponga el modo de operación en FAMP y, a continuación,
pulse CINFO).
•Pulse ISTEREO/MONO (o OAUDIO) para alternar la
recepción de FM en mono o en estéreo.
Sintonización por frecuencia directa
Emplee esta función para sintonizar directamente la
emisora introduciendo la frecuencia.
1 Siga los pasos 1 y 2 de “Operaciones de
sintonización de FM/AM” (página 48) para
seleccionar la banda de recepción deseada.
2 Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada pulsando los botones numéricos
(B).
Ejemplo: Para sintonizar con 103,70 MHz
y
“EMISORA ERRÓNEA!” aparecerá en el visor del panel
delantero si la frecuencia que se ha introducido está fuera de la
gama de sintonización FM/AM.
Sintonización de FM/AM
Vista general
Nota
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER.
Operaciones de sintonización de
FM/AM
FM 88.90MHz
Se apaga PRESET
Nota
1 0 3
7
49 Es
Sintonización de FM/AM
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Emplee esta función para almacenar hasta 40 emisoras de
FM/AM(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas
en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
Utilice el preajuste manual o automático de emisoras para
presintonizar las emisoras deseadas.
Presintonización automática de
emisoras
Puede utilizar la función de presintonización automática para
guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa.
Mantenga pulsado JBAND (o 8BAND durante
más de 3 segundos.
El indicador MEMORY parpadea y “MEMO.
AUTO.” aparece en el visor del panel delantero.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
El indicador MEMORY desaparece cuando se ha
completado la presintonización automática.
y
Pulse repetidamente FPRESET/TUNING/CH l / h
(o 9A-E l / h y 9PRESET/CH k / n) para especificar el
número y grupo desde donde este equipo almacena las
emisoras.
Pulse de nuevo JBAND (o 8BAND) para cancelar la
presintonización automática de emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
Si el número de las emisoras recibidas no llega a 40 (E8), la
presintonización automática se detiene automáticamente
después de buscar todas las emisoras disponibles.
Presintonización manual de las emisoras
Emplee esta función para guardar manualmente las
emisoras de FM o de AM.
1 Sintonice una emisora.
Vea la página 48 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse GMEMORY (o 0MEMORY).
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
y
Para almacenar automáticamente la emisora seleccionada
en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado
durante más de dos segundos GMEMORY (o
0MEMORY), en vez del paso 2. En este caso, no son
necesarios los siguientes pasos.
Pulse de nuevo GMEMORY (o 0MEMORY) para
cancelar la presintonización manual de emisoras.
3 Para seleccionar el número y grupo de
presintonías (A1 a E8), pulse repetidamente
FPRESET/TUNING/CH l / h
(o 9A-E l / h y 9PRESET/CH k / n).
Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más alto, pulse Fh (o 9k).
Para seleccionar un número y grupo de presintonías
más bajo, pulse Fl (o 9n).
y
También puede seleccionar un número de presintonía
(1 a 8) pulsando los botones numéricos (B).
Si selecciona un número de presintonía que ya se está
utilizando (“*” aparece junto al número de la presintonía),
se sobreescribirá la emisora presintonizada en la
actualidad.
4 Pulse EENTER (o 9ENTER).
Se ha establecido la presintonía de emisora y
desaparece el indicador PRESET.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER.
Emisoras presintonizadas de
FM/AM
Notas
MEMORY
A1 FM 88.90MHz
MEMO. AUTO.
Parpadea
Parpadea
Nota
PRESET
MEMORIA A1
FM 88.90MHz
Se enciende
PRESET
MEMORIA C2
FM 88.90MHz
Número y grupo de presintonías
50 Es
Sintonización de FM/AM
Recuperación de una presintonía de
emisora
1 Si se apaga en el panel frontal el indicador
PRESET, pulse HSEARCH MODE
(o ISRCH MODE) para encenderlo.
No puede entrar en el modo de presintonización si con
anterioridad no se ha presintonizado ninguna emisora.
2 Pulse repetidamente FPRESET/TUNING/
CH l / h (o 9PRESET/CH k / n) para
seleccionar el número y grupo deseado de
presintonías de emisoras (A1 a E8).
y
Se saltan los números vacíos de presintonías.
También puede seleccionar el grupo de presintonías de emisoras
(A a E) pulsando 9A-E l / h, y el número (1 a 8) pulsando
los botones numéricos (B),
Eliminación de las presintonías de
emisoras
Puede borrar las asignaciones de presintonías de emisoras.
1 Seleccione la presintonía de emisora que
desea borrar.
Consulte los detalles en “Recuperación de una
presintonía de emisora” (página 50).
2 Mantenga pulsado HSEARCH MODE (o
ISRCH MODE) hasta que “CLEAR?”
aparezca en el visor del panel delantero.
3 Pulse EENTER (o 9ENTER) para borrar la
emisora presintonizada.
y
Pulse de nuevo HSEARCH MODE (o ISRCH
MODE) para cancelar la operación.
Nota
PRESET
A FM 88.90MHz
Se enciende
PRESET
A5 FM 89.50MHz
Número y grupo de presintonías
A1 CLEAR?[ENT]
FM 88.90MHz
51 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT
(texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
1 Pulse repetidamente 8BAND para
seleccionar “FM” como banda de recepción.
2 Pulse APTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visor del panel delantero.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo APTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
3 Pulse 9PRESET/CH k / n para seleccionar
el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
4 Pulse APTY SEEK START o 9ENTER en
el mando a distancia para empezar a buscar
todas las emisoras presintonizadas del
sistema de datos de radio disponibles.
El indicador PTY HOLD se enciende en el visor del
panel delantero.
y
Pulse de nuevo APTY SEEK START para interrumpir la
búsqueda de emisoras.
Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo APTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Sintonización del sistema de datos de radio
(únicamente modelos para R.U. y Europa)
Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER.
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Teatro
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento ligero
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otras músicas
Notas
52 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON
(otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema
de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará
automáticamente todas las emisoras presintonizadas
disponibles que han sido programadas para emitir el
servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado
durante cierto periodo de tiempo. Cuando se inicia el
servicio de datos EON programado, esta unidad cambia
automáticamente a la emisora local que emite los datos de
servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una
vez el servicio de datos EON ha terminado.
Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de
datos EON está disponible.
El indicador EON se enciende en el visor del panel delantero
únicamente cuando se está recibiendo el servicio de datos EON
de una emisora del sistema de datos de radio.
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2 Compruebe que el indicador EON se
enciende en el visor del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visor del
panel delantero, seleccione otro programa del sistema
de datos de radio para que se encienda dicho
indicador EON.
3 Pulse AEON.
“EON” aparece en el visor del panel delantero.
4 Pulse repetidamente 9l / k / h / n para
seleccionar uno de los 4 tipos de programas
del sistema de datos de radio (NEWS,
AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visor del panel delantero.
5 Pulse 9ENTER para establecer el tipo de
programa del sistema de datos de radio.
y
Para cancelar el tipo de programa seleccionado, pulse de
nuevo 0EON.
Para cancelar la función EON, seleccione “EON OFF” en
el paso 4.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
1 Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (página 49).
También puede emplear el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio (página 51).
2
Pulse repetidamente
K
INFO
(o
CINFO
) para
seleccionar el modo de visualización que
desea del sistema de datos de radio.
De vuelta a “SERV. PROGRAMA
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Notas
Antes de llevar a cabo la siguiente operación, ponga el
selector del modo de operación del mando a distancia en
FAMP.
Visualización de información
sobre el sistema de datos de radio
SERV. PROGRAMA
Servicio de programas (PS).
TIPO PROGRAMA
Tipo de programa (PTY).
RADIO TEXTO
Texto de radio (RT).
HORA
Hora (CT).
INFO PROG. DSP
Programa de campo sonoro.
INFO ENTRADA
Fuente de entrada, número de canal, nombre de canal
53 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa)
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En especial, el modo RT requiere
una gran cantidad de datos y es posible que no esté disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo estén.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas cuando la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, es posible que la recepción se corte
repentinamente y que aparezca “--------” en el visor del panel
delantero.
Cuando se selecciona el modo RT, esta unidad puede mostrar la
información sobre el programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se muestran con “_” (subrayado).
Si la recepción se interrumpe cuando se ha seleccionado el
modo CT, “CT WAIT” aparecerá en el visor del panel delantero.
Notas
54 Es
Puede conectar un receptor inalámbrico de audio Bluetooth Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de
la unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de
música portátil) sin necesitar de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar”
con anterioridad el receptor y el componente Bluetooth.
Consulte en “Bluetooth” (página 121) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el
visor del panel delantero.
Esta unidad soporta el perfil Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile).
EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté usando
un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth
conectado por primera vez con esta unidad o si se han
borrado los datos de emparejamiento. “Emparejamiento” se
refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth
para las comunicaciones Bluetooth.
y
La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera que
se emplea el componente Bluetooth con el receptor Bluetooth.
El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en
el otro componente con el que se establecen las comunicaciones
Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de
funcionamiento del otro componente.
Existen dos métodos de emparejamiento: el
emparejamiento utilizando “Emparejado” en el menú GUI
y el emparejamiento rápido.
Emparejamiento utilizando el menú GUI
Emplee esta función para realizar el emparejamiento con
la pantalla GUI. Conozca los detalles en “Emparejado”
(página 75).
Emparejamiento rápido
1 Gire el selector CINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
FSOURCE y, después, pulse 3DOCK) para
seleccionar “DOCK” como fuente de entrada.
2 Encienda el componente Bluetooth y,
después, ponga el componente Bluetooth en
el modo de emparejamiento.
Consulte el manual respectivo para conocer los
detalles sobre como operar el componente Bluetooth.
3 Mantenga pulsado EENTER (o 9ENTER)
hasta que “Buscando” aparezca en el visor
del panel delantero.
Cuando el receptor Bluetooth está en el modo de
emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en el
visor del panel delantero.
y
Para cancelar el emparejamiento, pulse de nuevo
EENTER (o 9ENTER).
4 Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
“YBA-10 YAMAHA” (por ejemplo) aparecerá en la
lista de dispositivos Bluetooth si el componente
Bluetooth detecta el receptor Bluetooth.
5 Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
“Finalizada” aparecerá en el visor del panel delantero
cuando el procedimiento de emparejamiento se haya
realizado con éxito.
El receptor Yamaha Bluetooth se puede emparejar con hasta
ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el
emparejamiento con un noveno componente y se registren los
datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del
componente con menor uso se borrarán.
1 Gire el selector CINPUT (o ponga el
selector del modo de operación en
FSOURCE y, después, pulse 3DOCK) para
seleccionar “DOCK” como fuente de entrada.
2
Inicie la reproducción del componente Bluetooth.
“BT Conectado” aparecerá en el visor del panel
delantero cuando el receptor Bluetooth conectado
detecte el componente Bluetooth.
y
Cuando pulse 9ENTER en el mando a distancia, el receptor
Bluetooth conectado busca y se conecta con el componente
Bluetooth conectado por última vez. “No se encuentra”
aparecerá en el visualizador del panel delantero si el receptor
Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth.
Para desconectar el receptor Bluetooth del componente
Bluetooth, pulse 9ENTER.
Uso de componentes Bluetooth™
Nota
Emparejamiento del receptor y del
componente Bluetooth™
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos
para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y
entender completamente todas las instrucciones antes de empezar.
Nota
Reproducción del componente Bluetooth™
55 Es
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
En la sección “Contenido musical” del menú GUI, usted puede examinar los contenidos musicales de su iPod,
componente USB, PC/MusicCAST y radio en Internet. También puede utilizar la función de control de reproducción o
configurar el ajuste del estilo de reproducción para la fuente de entrada secundaria seleccionada.
1 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP y, después,
pulse IMENU para visualizar el menú GUI.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es
“Menú principal” (página 68), mantenga pulsado
IMENU para visualizar el menú GUI principal.
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Contenido musical” y, a continuación, pulse
9h.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
la fuente de entrada secundaria deseada y, a
continuación, pulse 9ENTER.
En la pantalla GUI aparece el menú de la fuente de
entrada secundaria seleccionada. Por ejemplo, la
siguiente pantalla muestra el menú del iPod.
“No disponible” se visualiza si la fuente de entrada secundaria
seleccionada no está disponible.
4 Navegue por el menú de la fuente de entrada
secundaria seleccionada.
Vea en las siguientes páginas los detalles sobre los
elementos del menú y el procedimiento de operación
de cada una de las fuentes de entrada secundaria.
iPod (página 56)
USB (página 58)
•PC/MCX (página58)
NET RADIO (página 58)
5 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Menú Contenido musical
Opraciones del menú Contenido
musical
Nota
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Selec:ENTER
1 / 4
Música
Vídeos
Ajustes
Modo normal
56 Es
Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado)
conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 22), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando
el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para
mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod
(página 45).
Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. La siguiente
descripción se basa en el uso del YDS-11.
y
“iPod Conectado” aparecerá en el visor del panel delantero una vez se haya realizado la conexión entre el iPod y esta unidad.
Consulte en “iPod” (página 121) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel
delantero.
También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod estacionado cuando la unidad está en el modo de espera,
configurando el parámetro “Carga espera” (página 87).
El siguiente diagrama muestra la estructura del menú iPod. La información sobre cómo mostrar el menú iPod se
encuentra en “Operaciones del menú Contenido musical” (página 55).
* “Vídeos” no aparecerá si su iPod y el soporte universal Yamaha para iPod no soportan la función de exploración de vídeos.
Además, la estructura de la carpeta por debajo de “Vídeos” varía en función de los contenidos de vídeo almacenados en su iPod.
Utilización del iPod™
Notas
Estructura del menú iPod
Nota
Música
Vídeos *
Settings
Modo normal
Listas repr.
Artistas
Álbumes
Canciones
Géneros
Autores
Repetir
Aleatorio
listas de reproducción
listado de artistas
listado de álbumes
listado de canciones
listado de géneros
listado de autores
listado de canciones
listado de álbumes
listado de canciones
listado de artistas
listado de álbumes
listado de canciones
listado de álbumes
listado de canciones
listado de
canciones
iPod
57 Es
Utilización del iPod™
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
El iPod se controla con los siguientes botones del mando a
distancia.
Operaciones del menú GUI
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para
navegar por el menú del iPod empleando la pantalla GUI.
El iPod se puede controlar empleando la zona OSD. Sin
embargo, es posible que el diseño y las funciones disponibles
sean diferentes de las que aparecen en el menú iPod que se
visualiza en la pantalla GUI en la zona principal.
Operaciones del control de reproducción
Para manipular su iPod empleando los siguientes botones
del mando a distancia, ponga el selector del modo de
operación en FSOURCE y pulse FDOCK.
Ajustes del estilo de reproducción
Seleccione “Ajustes” en el menú iPod para cambiar los
siguientes ajustes del estilo de reproducción
Repetir
Utilice esta función para repetir una canción o una serie de
canciones en esta unidad.
Opciones: Off, One, All
Seleccione “Off para desactivar esta función.
Seleccione “One” para que la unidad repita una canción.
Seleccione “All” para que la unidad repita una serie de
canciones.
Aleatorio
Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes
en orden aleatorio en esta unidad.
Opciones: Off, Songs, Albums
Seleccione “Off para desactivar esta función.
Seleccione “Songs” que esta unidad reproduzca
canciones aleatoriamente.
Seleccione “Albums” para que la unidad reproduzca
álbumes en orden aleatorio.
y
Pulse repetidamente
9
ENTER
para alternar entre los parámetros
de configuración.
” o “ ” aparecerán en la pantalla GUI cuando la función
“Repetir” esté en “Una” o “Todas”,
” aparece en la pantalla GUI cuando “Aleatorio” está activo.
Modo normal
Si selecciona “Modo normal” en el menú del iPod, esta
unidad apaga la pantalla GUI y le permite manipular el
iPod con el mando a distancia de esta unidad o los
controles del iPod.
y
También se puede seleccionar el “Modo normal” manteniendo
pulsado KDISPLAY durante 3 segundos cuando el selector del
modo de operación está en FAMP.
Pantalla de información de la reproducción
[1] Imagen del álbum (si existe)
[2] Número de pista/número total de pistas
[3] Tiempo transcurrido
[4] (reproducción), (pausa), (búsqueda
hacia adelante) o (búsqueda hacia atrás)
[5] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[6] Nombre de artista, título del álbum, título de
la canción
[7] Barra de progreso
[8] Tiempo restante
[9] Icono del menú secundario
Elementos del menú secundario
Control de reproducción
Seleccione el elemento deseado de control de la
reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga
pulsado) 9ENTER para controlar su iPod.
Estilo reproduc.
Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción
y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar
entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes
del estilo de reproducción” (página 57) los detalles sobre
los ajustes del estilo de reproducción.
Control del iPod™
Botón Función
9 ENTER Siguiente menú/Reproducción
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
0 SUBMENU
Apaga/enciende el menu secundario cuando se
muestra la pantalla de información de reproducción
I MENU
Apaga/enciende el menu GUI cuando no se muestra
la pantalla de información de reproducción
K DISPLAY Apaga/enciende la pantalla de información de
reproducción
Nota
Botón Función
A ll squeda hacia atrás (Mantenga pulsado)
hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado)
a Salto hacia adelante
b Salto hacia atrás
s Parada
e Pausa
p Reproducción
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
1/12
0:51 -7:44
Información reproducción SUB-MENÚ
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
58 Es
Esta unidad va equipada con funciones de red y de USB que le permiten disfrutar de los archivos WAV (únicamente en
formato PCM), MP3, MPEG-4 AAC, y WMA almacenados en su PC, Yamaha MCX-2000, memoria USB y reproductor
USB de audio portátil USB o acceder a la radio en Internet.
•El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas.
Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de
red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario.
Es posible que algunos archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse.
y
Consulte en “USB y red” (página 119) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel
delantero.
El siguiente diagrama muestra la estructura de los menús USB, PC/MCX y NET RADIO. Consulte en “Opraciones del
menú Contenido musical” (página 55) la información sobre cómo visualizar estos menús.
*1 La jerarquía del directorio del menú USB varía en función de las estructura de carpetas del componente USB conectado.
*2 Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000.
*3 La estructura de carpetas por debajo del listado de ubicaciones varía en función de la zona geográfica.
Utilización de las funciones USB y de red
Notas
Estructura del menú USB y red
Notas
USB
*1
PC/MCX
NET RADIO
listado de carpetas
listado de archivos
Listado de servidores PC
*2
MusicCAST
*2
Favoritos
Locations
Géneros
New Stations
Popular Stations
Podcasts
Help
listado de emisoras
listado de ubicaciones
*3
listado de géneros
listado de emisoras
listado de emisoras
listado de Podcasts
listado de elementos de ayuda
listado de
emisoras
listado de
Podcasts
59 Es
Utilización de las funciones USB y de red
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Puede navegar por los menús de USB y de red con los
siguientes botones del mando a distancia.
Operaciones del menú GUI
Ponga el selector del modo de operación en FAMP para
navegar por los menús de USB y de red utilizando la
pantalla GUI.
Puede navegar por los menús de USB y de red utilizando la
zona OSD. Sin embargo, es posible que el diseño y las
funciones disponibles sean diferentes de los menús que
aparecen en la pantalla GUI en la zona principal.
Operaciones del control de
reproducción
Para manipular su componente USB o de red empleando
los siguientes botones del mando a distancia, ponga el
selector del modo de operación en FSOURCE y pulse
3USB/NET.
Algunas operaciones de los botones no funcionan en función de
la fuente de entrada secundaria seleccionada.
Pantalla de información de la reproducción
Como ejemplo, la siguiente imagen muestra la pantalla de
información de reproducción que aparece para la
reproducción de contenidos USB. La información y
funciones disponibles varían en función de la fuente de
entrada secundaria seleccionada.
[1] Nombre de artista, título del álbum, título de
la canción
[2] Tiempo transcurrido
[3] (reproducción)
[4] Iconos de reproducción aleatoria y repetición
de reproducción
[5] Icono del menú secundario
Elementos del menú secundario
Control de reproducción
Seleccione el elemento deseado de control de la
reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga
pulsado) 9ENTER para controlar la reproducción.
Estilo reproduc.
Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción
y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar
entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes
del estilo de reproducción” (página 57) los detalles sobre
los ajustes del estilo de reproducción.
y
Ponga “Aleatorio” en “On” para activar la función aleatoria.
Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV
(únicamente en formato PCM), MP3, WMA y MPEG-4
AA almacenados en su memoria USB o reproductor USB
de audio portátil conectado en el puerto USB del panel
delantero de esta unidad.
Esta unidad soporta dispositivos USB de almacenamiento en
masa (en formato FAT 16 o FAT 32) o dispositivos USB MTP.
En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No
puede seleccionar archivos en otras particiones.
Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500
archivos de música por directorio.
Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se
cumplan todos los requerimientos.
Es posible que algunos archivos WAV, MP3, WMA y MPEG-4
AAC no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse.
Es posible que haya un retraso de unos 10 segundos cuando conecte
su memoria USB o su reproductor USB de audio portátil.
Navegación de los menús de USB
y de red
Botón Función
9 ENTER Siguiente menú/Reproducción
k Menú arriba
n Menú abajo
l Menú anterior
h Menú posterior
0 SUBMENU Apaga y enciende el menú secundario cuando
está disponible cualquiera de los elementos de
dicho menú (el ícono de menú secundario
aparece en la esquina inferior derecha de la
pantalla del menú GUI).
I MENU Apaga/enciende el menu GUI cuando no se
muestra la pantalla de información de
reproducción
K DISPLAY Apaga/enciende la pantalla de información de
reproducción
Nota
Botón Función
A a Salto hacia adelante (excepto “NET RADIO”)
b Salto hacia atrás (excepto “NET RADIO”)
s Parada
p Reproducción (Modo de examinar menú)
Reproducción/Pausa (Modo de mando a
distancia sencillo)
Nota
Utilización de memorias USB o de
reproductores USB de audio portátil
Notas
Frankie Zipper
Made-to-order
Road to India
0:51
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Información reproducción SUB-MENÚ
60 Es
Utilización de las funciones USB y de red
Use esta función para disfrutar de archivos de música
guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es
un servidor de música que mejora el concepto del
MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de
suministrar música digital por una red personal.
1 Instale Windows Media Player 11 en su PC o
registre esta unidad en su Yamaha MCX-
2000.
Consulte “Instalación de Windows Media Player
11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el
Yamaha MCX-2000” (página 60).
Este procedimiento sólo es necesario la primera
vez.
(PC solamente) Es posible que necesite hacer algún
ajuste en Windows Media Player 11 para empezar
a compartir los contenidos. Consulte los
documentos adjuntos de
Windows Media Player 11
.
2 Encienda su PC o MCX-2000.
3 Selecciones “PC/MCX” en el menú
“Contenido musical” y seleccione después
“MusicCAST” o servidor deseado para
iniciar la reproducción.
•El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas
zonas.
Puede conectar esta unidad con hasta 15 servidores de PC y 1
MCX-2000, y cada servidor se deberá conectar con la misma
red secundaria que esta unidad.
Es posible que algunos de los archivos WAV, MP3, MPEG-4
AAC y WMA de su PC no se puedan reproducir o produzcan
ruido al reproducirse.
(MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco
(*) no se han convertido al formato MP3. No puede reproducir
tales archivos inmediatamente a menos que ponga el ajuste
“Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en el MCX-
2000. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del
MCX-2000.
Instalación de Windows Media Player 11
en su PC
Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir
los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles,
consulte los documentos de Windows Media Player 11.
y
También puede reproducir archivos de audio en su PC con
Windows Media Connect 2.0 instalado.
1 Instale Windows Media Player 11 en su PC.
Puede descargar el instalador de Windows Media
Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función
de actualización del Microsoft Windows Media
Player instalado.
2 Encienda su PC y luego comparta una
carpeta del PC.
La carpeta compartida se añade en el listado de
servidores PC en la pantalla principal del menú
“PC/MCX”.
Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista,
Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos
productos)
Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus,
firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC.
En tales casos, configure adecuadamente el software de
seguridad.
Registro de esta unidad en el Yamaha
MCX-2000
Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000
para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000.
Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones
de su Yamaha MCX-2000.
1 Apague esta unidad.
2 Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
“Auto Config”.
3 Encienda esta unidad.
MusicCAST” aparece en la pantalla principal del
menú “PC/MCX”.
Si la identificación del cliente para esta unidad
aparece en la OSD de su Yamaha MCX-2000
(identificado como “CL-XXXXX”), la
configuración automática ha finalizado.
La parte final de la identificación del cliente para esta unidad
coincide con los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta
unidad.
Para borrar la identificación del cliente de esta unidad, utilice el
modo “Configuración manual” de su Yamaha MCX-2000
(consulte el manual de instrucciones del MCX-2000) y
seleccione después “NETWORK” en “ADVANCED SETUP”
de esta unidad (página 111).
No están disponibles las funciones de control de clientes
MusicCAST sobre esta unidad que no sean “View Play Info”,
“Receive PCM Stream” y “Edit Client title”. Evite usar estas
funciones porque se detendrá la reproducción de esta unidad.
Utilización de un servidor de PC o
del Yamaha MCX-2000
Notas
Notas
Notas
61 Es
Utilización de las funciones USB y de red
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Use esta función para escuhar emisoras de radio de
Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de
emisoras de radio de Internet vTuner personalizado
particulamente para esta unidad, proporcionando una base
de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede
guardar sus emisoras favoritas con marcadores.
Este servicio puede suspenderse sin previo aviso.
Es posible que algunas emisoras de radio en Internet no se
puedan reproducir.
Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red
(página 23).
Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de
56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo
que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un
módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer
información detallada, consulte con su ISP.
y
“Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en
Internet se encuentran disponibles diversos servicios de
Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta
unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de
Podcast.
Algunos dispositivos de seguridad (tales como el cortafuegos)
pueden bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de
radio en Internet. En tales casos, configure adecuadamente los
ajustes de seguridad.
Almacenamiento como favoritas de las
emisoras preferidas de radio en Internet
Use esta función para seleccionar rápidamente sus
emisoras de radio de Internet favoritas.
Ponga el modo de operación en FSOURCE y
mantenga después pulsado
8
TITLE mientras
esté emitiendo la emisora seleccionada de radio
en Internet.
La emisora de radio de Internet almacenada se añade a la
lista de “Favoritos” (página 58).
y
Para eliminar de la lista una emisora almacenada, selecciónela
en “Favoritos” y mantenga pulsado 8TITLE.
También puede registrar en esta unidad sus emisoras favoritas
de radio en Internet accediendo a la siguiente página web con el
navegador de su PC. Para usar esta función necesita la dirección
MAC de esta unidad como número de identificación y su
dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal.
Use “Información” en el menú “Red” para visualizar la
dirección MAC de esta unidad (página 84). Para conocer
detalles, consulte la información de ayuda del sitio web.
URL: http://yradio.vtuner.com/
Emplee esta función para acceder directamente a las
fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA
en el PC, MCX-2000 o memoria USB conectada o
emisoras de radio en Internet). Puede preestablecer 8
elementos para cada fuente de entrada secundaria.
Asignación de elementos a los botones
numéricos (1-8) (B)
1 Seleccione el contenido deseado que quiere
asignar a un botón numérico (1-8) (B) y
luego reproduzca dicho contenido.
2 Pulse
0
MEMORY.
El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y
el equipo selecciona automáticamente un número de
presintonía vacío.
y
Para almacenar automáticamente el contenido seleccionado en
un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más
de dos segundos 0MEMORY, en vez del paso 2. En este caso,
los siguientes pasos no son necesarios.
Pulse de nuevo 0MEMORY para cancelar la presintonización.
Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de preajuste de la memoria se
cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2.
3
Pulse el botón numérico (1-8) (
B
) que desea asignar.
y
Si selecciona un número de preajuste que ya se está utilizando
(“*” aparece junto al número del preajuste), se sobreescribirá el
número preajustado en la actualidad.
4 Pulse EENTER (o 9ENTER).
Se ha establecido el contenido preajustado y el
indicador PRESET desaparece.
Utilización de la radio en Internet
Notas
Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector
del modo de operación del mando a distancia en
FSOURCE y, a continuación, pulse 3USB/NET.
Utilización de los botones de
métodos abreviados
PRESET
Memoria 1
USB
Se enciende
PRESET
Memoria 7
USB
Número de preajuste
62 Es
Utilización de las funciones USB y de red
Seleccione un elemento utilizando los
botones numéricos (1-8) (B)
Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) a
los que se ha asignado el elemento deseado para
seleccionar el elemento como fuente de entrada.
La unidad inicia la reproducción de la fuente
asignada al botón numérico seleccionado.
“¡ Memoria Vacia !” aparecerá en el visor del panel
delantero y en el visor de mensajes breves cuando se pulse
uno de los botones numéricos (1-8) (B) al que no se ha
asignado ningún elemento.
En los siguientes casos esta unidad no recupera el
elemento correcto asignado al botón numérico
seleccionado (1-8) (B):
el dispositivo USB conectado no es correcto.
el PC o MCX-2000 que almacena el elemento
seleccionado está apagado o desconectado de la red.
la emisora de radio de Internet seleccionada no emite
temporalmente o no se encuentra en servicio.
el directorio del elemento seleccionado ha sido
cambiado.
y
Esta unidad almacena la posición relativa de los elementos
preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no
recupera el elemento correcto con los botones numéricos
(1-8) (B) si usted añade o borra archivos de música del
mismo directorio o lista de reproducción que los
elementos preajustados. En tales casos, presintonice de
nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8)
(B).
Recomendamos los métodos siguientes:
Memorias USB
Haga ocho directorios que contengan los elementos
deseados en un directorio al lado del directorio que contiene
todos los archivos de música, y luego preajuste el primer
elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8)
(B). Cuando cambie los elementos que estén preajustados
en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos
del directorio por los elementos deseados sin borrar el
directorio.
Servidor de PC/MCX-2000
Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos
deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista
de reproducción en los botones numéricos (1-8) (B).
Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los
botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos
registrados en la lista de reproducción por los elementos
deseados sin borrar la lista de reproducción.
Notas
63 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de descodificadores para
fuentes de 2 canales (modo de
descodificador surround)
Emplee esta función para reproducir fuentes con los
descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes
de 2 canales o múltiples canales.
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP y pulse luego repetidamente
S
SUR.
DECODE en el mando a distancia para
seleccionar el modo de descodificador surround.
Puede seleccionar los modos de descodificador surround
deseados dependiendo del tipo de fuente que esté
reproduciendo y sus preferencias personales.
y
Puede cambiar las configuraciones del parámetro
descodificador en “Estéreo/sur.” (página 69).
Descripciones del decodificador
y
Cuando seleccione el modo de descodificador surround para
fuentes digitales multicanal, esta unidad seleccionará
automáticamente el descodificador correspondiente para cada
fuente.
Selección de descodificadores
empleados con programas MOVIE de
campo sonoro
Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de
descodificador para su uso con el programa MOVIE de
campo sonoro (con excepción de “Mono Movie”).
Consulte los detalles sobre los programas MOVIEde
campos sonoros en vea “Para fuentes de películas”
(página44). Consulte los detalles para la selección del tipo
de descodificador en “Descripción de los parámetros de
campos acústicos” (página 70).
Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema
Configuraciones avanzadas del sonido
Selección de descodificadores
Pro Logic
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
PLIIx Movie
PLII Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes cinematográficas. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
PLIIx Music
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
Descripción del decodificador
Nombre del descodificador
(Tipo de descodificador)
PLIIx Music
PLII Music
PLIIx Game
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para
fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no es
disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o
cuando se están usando auriculares.
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para fuentes de películas.
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para fuentes de música.
64 Es
Configuraciones avanzadas del sonido
Selección de descodificadores para
fuentes multicanal
Si se han conectado altavoces surround traseros, puede
emplear esta función para disfrutar de la reproducción de
canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los
descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o
DTS-ES.
Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse repetidamente
MEXTD SUR. en el mando a distancia para
alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/
7.1 canales.
y
Emplee esta función para activar manualmente el
descodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar
correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de
entrada.
Los descodificadores disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces y las fuentes de entrada.
La reproducción de canales 6.1/7.1 no es posible en los
siguientes casos:
cuando “Surround” (página 76) o “Sr. Trasero” (página 76)
está en “Ninguno”.
cuando se reproduce el componente conectado a los
terminales MULTI CH INPUT.
cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los
canales surround derecho e izquierdo.
cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
cuando esta unidad está en los modos de reproducción
estéreo, 7ch Enhancer (página 45) o DIREC. PURO
(página 47).
cuando “BI-AMP” está en “ON” (página 111).
Si “Surround ext.está en “Automático” (página 88), el modo
del descodificador se pondrá en “AUTO” siempre que se apague
esta unidad.
Opción Funciones
AUTO
Activa el descodificador óptimo para reproducir
las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta
unidad reconoce que está siendo introducida una
bandera de señal.
Decodificadores
(PLIIx Movie,
PLIIx Music,
EX/ES)
Emplee esta característica para activar
manualmente los descodificadores deseados
para la reproducción de fuentes multicanal.
OFF
No se utiliza ningún descodificador para crear
6.1/7.1 canales.
Notas
65 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Estructura del menú GUI
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Estéreo/sur.
(página 69)
Selec entr.
(página 74)
Contenido
musical
(página 75)
Configuración
TUNER
MULTI CH
PHONO
CD
TV
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VCR
VIDEO AUX
DOCK*
USB
PC/MCX
NET RADIO
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
Delantero
Central
Surround
Sr. Trasero
Presencia delantero
Subwoofer
Altavoz
Auriculares
Altavoz
Auriculares
Control
Graves
Agudos
Auto Bypass
Modo
Automático
Manual
Configuración
Distancia
Nivel
Tono de prueba
DRC adaptivo
Nivel DSP adaptivo
Vol. máximo
Vol. inicial
Tipo silenc.
Nivel LFE
Gama dinám.
Ec. Paramét.
Control tono
Sinc. Voz
Directo puro
Sil. Canal
Conf. Auto
(página 30)
Altavoz
(página 76)
Vo l u m e n
(página 78)
Sonido
(página 78)
Fase
Salida de graves
66 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
* “iPod” aparece cuando hay un iPod estacionado en un soporte universal Yamaha para iPod conectado en el terminal DOCK.
“Bluetooth” aparece cuando hay un receptor Yamaha Bluetooth conectado en el terminal DOCK.
Nota
Vídeo
(página 82)
HDMI
(página 83)
Memo sistema
(página 90)
Red
(página 84)
MultiZone
(página 85)
Opción
(página 86)
Analógico `
Analógico
Analógico ` HDMI
HDMI ` HDMI
Procesando
Paso en espera
Audio Salida
Monitor de control
Info monitor.
Principal
Zone2
Zone3
Configuración
Red en espera
Información
Asi. alt. Zone
Config. Zone2
Config. Zone3
OSD Zone
Renombrar zona
Protec. Memo
Asign. I/O
Renombrar entrada
Ajuste monitor
iPod
Ajuste inicial
Salida disparo
Resolución
Aspecto
Res. proc. progr.
Modo
Entrada
Salida
HDMI OUT1
HDMI OUT2
Principal Cargar
Principal Guardar
Ca. Nom. pri.
Zone2 Cargar
Zone2 Guardar
Ca. nom. Zone2
Zone3 Cargar
Zone3 Guardar
Ca. nom. Zone3
Vol. Zone2
Vol. máx. Zone2
Vol. inicial Zone2
Balance Zone2
Control Tono Zone2
Tipo sil. Zone2
Vol. Zone3
Vol. máx. Zone3
Vol. inicial Zone3
Balance Zone3
Control Tono Zone3
Tipo sil. Zone3
Principal
Zone2
Zone3
Visor panel del.
Mensaje corto
Pantalla reprod.
Posición
Papel pintado
Carga espera
Selec. Audio
Func. Decod.
Surround ext.
Disparo 1
Disparo 2
Regulador
Desplazamiento
Idioma (página 89)
67 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador
incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el estado de la unidad.
y
Consulte en “Estructura del menú GUI” (página 65) la estructura completa del menú.
Consulte en “Operaciones del menú GUI” (página 68) los detalles sobre las operaciones básicas del menú GUI.
Estéreo/sur. (Menú Estéreo/Surround)
Use esta función para seleccionar programas de campo sonoro y personalizar los ajustes de parámetros de programas (página 69).
Selec entr. (Menú de selección de entrada)
Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada
(página 74).
Contenido musical (Menú de contenidos musicales)
Emplee esta funcionar para navegar por los contenidos musicales del iPod, componente USB, PC/MusicCAST y de radio
en Internet (página 75).
Configuración (Menú de configuración)
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Conf. Auto (Menú de configuración automática)
Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (página 30).
Altavoz (Menú de altavoces)
Vea los detalles en página 76.
Volumen (Menú de volumen)
Vea los detalles en página 78.
Sonido (Menú de sonido)
Vea los detalles en página 78.
Vídeo (Menú de vídeo)
Vea los detalles en página 82.
HDMI (Menú HDMI)
Vea los detalles en página 83.
Memo sistema (Menú de memoria del sistema)
Vea los detalles en página 90.
Red (Menú de red)
Vea los detalles en página 84.
MultiZone (Menú multizonas)
Vea los detalles en página 85.
Opción (Menú de opciones)
Vea los detalles en página 86.
Idioma (Menú del idioma de la pantalla)
Emplee esta función para seleccionar el idioma que aparecerá en el visor del panel delantero o en el menú GUI de esta unidad (página 89).
Visión general del menú GUI
Selec entr.
Contenido musical
Configuración
Idioma
Estéreo/sur.
Sonido
Vídeo
HDMI
Memo sistema
Red
68 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de
amplificador incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el
estado de la unidad. Esta unidad también se puede ajustar utilizando el menú GUI.
Elementos del menú GUI
Operación en el mando a distancia
y
Ponga el selector del modo de operación en FAMP cuando
manipule el menú GUI con el mando a distancia.
El directorio del menú que se visualizaba antes de apagar el
menú GUI aparece pulsando simplemente IMENU. Mantenga
pulsado IMENU para mostrar el menú principal de la interfaz
gráfica de usuario (Menú principal).
Funcionamiento del control del panel
delantero
Operaciones del menú GUI
DVD
Menú principal-40.0dB
qPLIIx MovieSci-Fi
Descodificador
Programa de
campo sonoro
Área del
menú
Fuente de
entrada
Elemento
del menú
Directorio del menú Nivel de sonido
Selec entr.
Contenido musical
Configuración
Idioma
Estéreo/sur.
Sonido
Vídeo
HDMI
Memo sistema
Red
DVD
Selec entr.-40.0dB
qPLIIx MovieSci-Fi
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
Selec entr.
[ENTER]
Icono del
menú
secundario
SUB-MENÚ
Botón Función
9k / n
Selecciona el elemento en el nivel actual del
menú.
9h
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
9l
Vuelve al nivel anterior del menú.
9ENTER
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
0SUBMENU
Activa o desactiva el menú secundario. (El
icono del menú secundario aparece cuando
existen elementos del menú secundario por
debajo del menú seleccionado en ese
momento.)
IMENU
Activa o desactiva el menú GUI. Mantenga
pulsado IMENU para mostrar el menú
principal del interfaz gráfico de usuario
(Menú principal).
Nota
Control Función
DMENU
Activa o desactiva el menú GUI.
Dh
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
Dl
Vuelve al nivel anterior del menú.
EENTER
Selecciona el elemento del menú
seleccionado en este momento y pasa al
siguiente nivel del menú.
MPROGRAM
Selecciona el elemento en el nivel actual del
menú.
69 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los
ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar
los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos
de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de
entrada o la sala de escucha.
y
Para personalizar la configuración del parámetro de programas,
pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después
de haber seleccionado el programa deseado.
Configuración básica de los programas
de campo sonoro
Cada programa de campo sonoro tiene algunos parámetros
que definen las características del programa. Para
personalizar el programa de campo sonoro seleccionado,
ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev. Diálog.” y, a
continuación, pruebe con otros parámetros.
Ajuste del nivel de los efectos de sonido de los
programas de campo sonoro (Nivel DSP)
Los programas de campo sonoro añaden efectos de sonido
(DSP) al sonido de la fuente original para crear campos
sonoros en la sala de escucha. Emplee el parámetro “Nivel
DSP” para ajustar el nivel de los efectos de sonido.
Ajuste “Nivel DSP” como se explica a continuación:
Incremente el valor de “Nivel DSP” cuando
el efecto de sonido del programa de campo sonoro
seleccionado es demasiado débil.
no puede reconocer ninguna diferencia entre los
programas de campo sonoro.
Reduzca el valor de “Nivel DSP” cuando
el sonido no es claro.
nota que el efecto de sonido adicional es excesivo.
Margen de control: de –6 dB a +3 dB
Ajuste de la posición de diálogo vertical
(Elev. Diálog.)
Use esta función para ajustar la posición vertical de los
diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos
está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo.
Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la
pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de
“Elev. Diálog.”.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
“0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más
alta.
Elev. Diálog.” está disponible cuando “Presencia delantero”
está en “Sí” (página 76) y los auriculares no están conectados.
No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición
de diálogo inicial.
Estéreo/sur.
Bajo nivel de los efectos
DSP de sonido
Elevado nivel de los
efectos DSP de sonido
Notas
Posicn
ideal de los
diálogos
Suba a la posición de diálogo ideal.
70 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Descripción de los parámetros de campos acústicos
Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campo sonoro digitales para que los campo sonoro se recreen con
precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
Parámetro de campo
acústico
Características
Tipo decodif.
Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro seleccionado.
Los parámetros del descodificador para “Surround Decoder” varían en función del tipo de descodificador
seleccionado. Vea los detalles en página 73.
Retardo inic.
Retardo inicial
surround
Ret. inic. SB
Retardo inicial. Retardo inicial de campo sonoro de presencia, surround y surround trasero. Cambia el
tamaño aparente del campo sonoro ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el
oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo sonoro al oyente.
y
Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los
parámetros del tamaño de la habitación correspondientes.
Margen de control: de 1 a 99 ms (Retardo inic.)
de 1 a 49 ms (Retardo inic. sur. y Retardo inic. SB)
Tamaño sala
Tamaño sala Sur.
Tamaño sala SB.
Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el
tamaño aparente del campo sonoro. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo sonoro surround.
Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo
pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido
reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos
se duplica la longitud aparente de la habitación.
y
Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma
los parámetros de retardo iniciales.
Margen de control: de 0,1 a 2,0
Sonido fuente
Primeros
reflejos
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Retardo
Retardo
Retardo
Fuente de sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo Tiempo Tiempo
Sonido fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
71 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
En vivo
En vivo Sur.
En vivo SB.
Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la
habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de
una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en
una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el
sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le
llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por
lo tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: de 0 a 10
Tiempo rev.
Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior
unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia.
Establece un tiempo de reverberación más largo para obtener un sonido de reverberación más sostenido, y un
tiempo más corto para obtener un sonido articulado.
Margen de control: de 1,0 a 5,0 s
Parámetro de campo
acústico
Características
Sonido fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0 Valor grande = 10
Reverberación
Reverberación
Sonido fuente
Tiempo rev.
Tiempo rev.
Tiempo rev.
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
60 dB 60 dB 60 dB
72 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Descripción de los parámetros de programas estéreo
Retardo rev.
Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo
del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación.
Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: de 0 a 250 ms
Nivel rev.
Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más
fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: de 0 a 100%
Parámetro de campo acústico
Características
Directo
(únicamente
“2ch Stereo”)
Estéreo directo de 2 canales. Omite los descodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener
un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales.
Opciones: Autotico, Desactivado
y
Seleccione “Automático” para omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de control
del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en BYPASS (página 47).
Seleccione “Desactivado” para no omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de
control del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en BYPASS.
Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al subwoofer en
los casos siguientes:
– “Salida de graves” está en “Delantero + SWFR” (página 77).
– “Delantero” está en “Pequeño” (página 76) y “Salida de graves” está en “SWFR” (página 77).
Nivel central
Nivel Sr. Izq.
Nivel Sr. Der.
Nivel sur. tras. izq.
Nivel sur. tras. der.
Nivel PRNS del. izq.
Nivel PRNS del. der.
(únicamente “7ch Stereo”)
Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y
presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo
estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces.
Margen de control: de 0 a 100%
Parámetro de campo
acústico
Características
(dB)
Nivel
Sonido fuente
Reverberación
Tiempo rev.
Retardo rev.
Tiempo
60 dB
Sonido fuente
Nivel
Nivel rev.
Tiempo
73 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Descripción de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer
Descripciones de parámetros del decodificador
Inicializar (Inicialización de parámetros)
Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo sonoro seleccionado.
Opciones: No, Sí
Seleccione “Sí” y luego pulse 9ENTER para poner los parámetros del programa en los ajustes predeterminados en
la fábrica.
Seleccione “No” (o pulse 9l) para cancelar la inicialización del parámetro de programas.
y
Emplee “DSP PARAM” en “INITIALIZE” dentro de “Configuración avanzada” para inicializar los parámetros de todos los
programas de campo sonoro (página 111).
El modo Compressed
Music Enhancer
Características
Nivel
(únicamente
“Straight Enhancer” y
“7ch Enhancer”)
Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. SeleccioneAltos” o “Bajos” para ajustar
el efecto para la frecuencia alta.
Opciones: Altos, Bajos
Parámetro de
decodificador
Características
Panorama
(únicamente
“PLIIx Music” y
“PLII Music”)
Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los
altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente.
Opciones: Off, On
Ancho central
(únicamente
“PLIIx Music” y
“PLII Music”)
Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente
hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida
del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: de 0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) a
7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo)
Ajuste inicial: 3
Dimensión
(únicamente
“PLIIx Music” y
“PLII Music”)
Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo sonoro hacia la parte delantera o
trasera.
Margen de control: de –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante)
Ajuste inicial: STD (estándar)
Imagen central
(“Neo:6 Music”
únicamente)
Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación
al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario.
Margen de control: de 0,0 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e
izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central)
Ajuste inicial: 0,3
74 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada
fuente de entrada.
y
Para personalizar la configuración de la fuente de entrada, pulse
0SUBMENU para activar el menú secundario después de
haber seleccionado la fuente de entrada.
Selec. Audio (Selección del terminal de
entrada de audio)
Use esta función para seleccionar el tipo de terminal de
entrada que quiere usar.
y
También puede seleccionar el terminal de entrada de audio
pulsando DAUDIO SELECT (o OAUDIO SEL) (página 37).
Puede establecer la selección del terminal de entrada de audio
predeterminado de esta unidad usando “Selec audio” en
Ajuste inicial” (página 88).
Esta función no está disponible si en “Asign. E/S” (página 86)
no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente
de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando
se ha asignado un terminal de entrada HDMI.
Func. Decod. (Modo descodificador)
Use esta función para cambiar el modo de descodificador.
“Func. Decod.” sólo está disponible cuando se han asignado los
terminales de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o
COAXIAL) a la fuente de entrada seleccionada.
Ajust. Vol. (Ajuste del volumen)
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada fuente de entrada. Esta función es útil
si desea equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para
evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se
cambien las fuentes de entrada.
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
y
Este parámetro también afecta a la salida de las señales por los
terminales ZONE OUT.
Asig var Can (Asignación multicanal)
Emplee esta función para ajustar la dirección de la entrada
de señales en los canales central, de subwoofer y surround
cuando un componente fuente está conectado en los
terminales MULTI CH INPUT.
Can. Entr. (Canales de entrada)
Utilice este ajuste para seleccionar el número de canales
introducidos desde un descodificador externo (página 22).
Dependiendo de los ajustes de la configuración de zona, el sonido
no sale por los altavoces surround traseros incluso si se pone “Can.
Entr.” en “8 canales”. En tal caso, seleccione “6 canales” y ponga el
ajuste de salida de audio del componente externo en 6 canales.
Selec entr.
Fuente de entrada Parámetro
iPod
USB
PC/MCX
NET RADIO
TUNER
Ajust. Vol.
MULTI CH Ajust. Vol.
Asig var Can
BGV
PHONO
CD
TELEVISOR
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
CBL/SAT
DVR
VIDEOGRABADORA
VIDEO AUX
Selec. Audio
Func. Decod.
Ajust. Vol.
Bluetooth Ajust. Vol.
Emparejado
Conexión
Opción Funciones
Automático
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) HDMI
(2) Señales digitales
(3) Señales analógicas
HDMI
Selecciona solamente señales HDMI. Si no
se introducen señales HDMI no sale sonido.
Coax/Opt
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Entrada de señales digitales en el
terminal COAXIAL.
(2) Entrada de señales digitales en el
terminal OPTICAL.
Cuando no se introducen señales no sale
sonido.
Analógico
Selecciona solamente señales analógicas. Si no se
introducen señales analógicas, no sale sonido.
Nota
Opción Funciones
Automático
Detecta automáticamente los tipos de
entrada de señal de audio digital y
selecciona el descodificador apropiado.
DTS
Activa el descodificador DTS cuando se
introducen señales de audio digital.
Nota
Opción Descripción
6 canales
Al seleccionar “6 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio
discretas de 6 canales.
8 canales
Al seleccionar “8 canales”, el componente
conectado da salida a señales de audio
discretas de 8 canales. Ponga también
“Entr. Delant” (vea a continuación) para los
terminales de audio analógico por los que
entran las señales de los canales delanteros
derecho e izquierdo procedentes del
componente conectado.
Nota
75 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Entr. Delant
(Terminales de entrada del canal delantero)
Si en “Can. Entr.” elije “8 canales” puede seleccionar los
terminales analógicos por los que entrarán las señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes de
un descodificador externo.
Opciones: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD,
CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX
Si en “Renombrar entrada” (página 86) ha cambiado el nombre
de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones
de este parámetro.
BGV (Vídeo de fondo)
Emplee esta función para seleccionar la fuente de vídeo
que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes en
los terminales MULTI CH INPUT.
Si en “Renombrar entrada” (página 86) ha cambiado el nombre
de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones
de este parámetro.
Emparejado (Emparejado Bluetooth)
Emplee esta función para comenzar a emparejar el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) con su componente
Bluetooth. Consulte en “Emparejamiento del receptor y
del componente Bluetooth™” (página 54) los detalles
sobre el emparejamiento.
1 Pulse 9ENTER para iniciar el
emparejamiento.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar
componentes Bluetooth.
2 Compruebe que el componente Bluetooth
detecta el receptor Bluetooth.
Consulte el manual de instrucciones del componente
Bluetooth para conocer más detalles.
3 Elija el receptor Bluetooth en la lista de
dispositivos Bluetooth y, a continuación,
introduzca la clave “0000” en el componente
Bluetooth.
Se visualizará “Finalizada” una vez el equipo haya
finalizado con éxito el emparejamiento.
4 Pulse 9l para volver al nivel de menú
anterior.
Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth
conectado no puede encontrar ningún componente
Bluetooth.
Conexión (Conexión Bluetooth)
Emplee esta función para establecer una conexión entre el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) y su componente
Bluetooth.
EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté empleando
un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado
por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos del
emparejamiento.
Pulse 9ENTER para establecer una conexión.
El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar
componentes Bluetooth. Se visualiza “BT Conectado” una
vez se ha establecido correctamente la conexión.
Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth
conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth.
y
Pulse de nuevo 9ENTER para terminar la conexión.
Emplee esta función para navegar por los contenidos
musicales de su iPod, componente USB, PC/MusicCAST
y radio en Internet. Vea los detalles en las siguientes
páginas.
iPod (página 56)
•USB (página58)
PC/MCX (página 58)
NET RADIO (página 58)
Nota
Opción Funciones
BD/HD DVD,
DVD, CBL/SAT,
DVR, VCR,
VIDEO AUX
Selecciona la fuente de entrada
correspondiente como fuente de vídeo de
fondo.
Sin imagen
No se reproduce la fuente de vídeo en el
fondo
Nota
Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8
minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda
leer y entender completamente todas las instrucciones antes
de empezar.
Nota
Nota
Nota
Contenido musical
76 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Emplee esta función para ajustar manualmente los ajustes
básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros de
Altavoz” se fijan automáticamente cuando se ejecuta la
configuración automática.
y
Ponga “Tono prueba” en “On” para dar salida al tono de prueba
para los ajustes “Configuración”, “Distancia” y “Nivel”.
Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la
frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco
menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce.
Configuración
(Configuración de altavoces)
Delantero (Altavoces delanteros)
Cuando “Salida de graves” está en “Delantero” (página 77),
únicamente puede seleccionar “Grande” en “Delantero”. Si el valor de
“Delantero” se pone de antemano en un ajuste que no sea “Grande”,
esta unidad cambia automáticamente el valor a “Grande”.
Central (Altavoz central)
Surround
(Altavoces surround izquierdo/derecho)
Sr. Trasero
(Altavoces surround traseros izquierdo/derecho)
Si únicamente está utilizando un altavoz surround trasero,
conéctelo en el terminal SUR.BACK SINGLE, y configure los
ajustes “Sr. Trasero Izq.” bajo “Distancia” y “Nivel”.
Transición
Emplee esta función para seleccionar la frecuencia de
transición del altavoz o altavoces que están en “Pequeño”.
Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se
enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos como
“Grande” en “Configuración.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Presencia delantero
(Altavoces de presencia delanteros)
Emplee esta función si desea usar los altavoces de
presencia delanteros conectados con esta unidad.
Subwoofer
Fase (Fase de subwoofer)
Emplee esta función para cambiar la fase del
subwoofer si los sonidos graves no son suficientes o
no suenan claro.
Configuración (Altavoz)
Medida para el tamaño de altavoces
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más grande grande
inferior a 16 cm: pequeño
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
delanteros son pequeños.
Nota
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
central es grande.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando el altavoz
central es pequeño.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz
central. Las señales del canal central se dirigen
a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Opción Descripciones
Grande
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sea grandes.
Pequeño
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround sean pequeños.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use altavoces
surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual
CINEMA DSP (página 45) y “Sr. Trasero” se
pone automáticamente en “Ninguno”.
Opción Descripciones
Grande x 1
Seleccione este ajuste cuando el único
altavoz surround trasero sea grande.
Pequeño x 1
Seleccione este ajuste cuando el único
altavoz surround trasero sea pequeño.
Pequeño x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo sean
pequeños.
Grande x 2
Seleccione este ajuste cuando los altavoces
surround traseros derecho e izquierdo son
grandes
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no use
altavoces surround traseros. Las señales de
los canales surround traseros se dirigen a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
Nota
Opción Descripciones
Seleccione este ajuste cuando use los
altavoces de presencia delanteros.
Ninguno
Seleccione este ajuste cuando no utilice los
altavoces de presencia delanteros.
Opción Funciones
Normal
No cambie la fase del subwoofer.
Inverso
Establece la inversión de fase del subwoofer.
77 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Sal. Graves (Salida de graves)
Emplee esta función para seleccionar los altavoces
que dan salida al efecto de baja frecuencia (LFE) y a
las señales de baja frecuencia.
Salida de señales LFE
Salida de señales de baja frecuencia
Distancia (Distancia a los altavoces)
Emplee esta función para ajustar manualmente la distancia de
cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal
sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la
posición principal de escucha. Sin embargo, en la mayoría de
las casas, esto no es posible. Por ello, se le debe aplicar cierto
retardo al sonido de cada altavoz para que todos los sonidos
lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo.
Unidad
Selecciona la unidad para visualizar los valores del
parámetro “Distancia”.
Ajuste inicial: Pies (Modelos de EE.UU. y Canadá)
Metros (Otros modelos)
Distancias de altavoces
Margen de control: de 0,30 a 24,00 m (de 1,0 a 80,0 ft)
Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 ft)
Paso de control: 0,05 m (0,2 ft)
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Nivel (Nivel de altavoces)
Emplee esta función para equilibrar manualmente los
niveles de los altavoces entre los altavoces delantero
izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz
seleccionado en “Configuración” (página 76).
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
y
Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica manual,
sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que
quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de
70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el
ajuste de los altavoces.
Opción
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Delantero
+ SWFR
Salida Sin salida Sin salida
SWFR
Salida Sin salida Sin salida
Delantero
Sin salida Salida Sin salida
Opción
Altavoz de subgraves y otros altavoces
Altavoces de
subgraves
Altavoces
delanteros
Otros
altavoces
Delantero
+ SWFR
*1
*1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales
delanteros y de otros altavoces puestos en “Pequeño”.
*2
*2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los
canales delanteros.
*3
*3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces
están en “Grande”.
SWFR
*4
*4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los
altavoces que están en “Pequeño”.
*3 *3
Delantero
Sin salida *1 *3
Opción Funciones
Metros (m)
Ajusta en metros las distancias de los
altavoces.
Pies (ft)
Ajusta en pies las distancias de los altavoces.
Distancia Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Subwoofer
Nota
Nivel Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Subwoofer
Nota
78 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Use este menú para establecer manualmente los diversos
ajustes de volumen.
DRC adaptivo
(Control de gama dinámica adaptativa)
Use esta función para ajustar la gama dinámica en
conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil
para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche.
Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta
unidad controla la gama dinámica de la siguiente forma:
Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica
es estrecha
Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica
es ancha
y
También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de
señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido”
(página 79).
Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares.
La función de control de la gama dinámica adaptativa no
funciona cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT
(página 47).
Nivel DSP adaptivo
(Nivel de efectos DSP adaptativo)
Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos
del nivel de efectos DSP (página 69) en conjunción con el
nivel del sonido.
Esta unidad no cambiará pero si ajustará con precisión el valor
especificado de “Nivel DSP” (página 69) aunque ponga “Nivel
DSP adaptivo” en “Automático”.
Vol. máximo (Volumen máximo)
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la
zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto
inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de
volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo,
cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de
volúmenes se convierte en de –80,0 dB a –5,0 dB.
Margen de control: de –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
Vol. inicial (Volumen inicial)
Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona
principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad
la próxima vez.
Opciones: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
Cuando esta unidad está en el procedimiento de configuración
automática, el nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0
dB independientemente del ajuste actual de “Vol. máximo”.
El ajuste de “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste del
volumen inicial.
Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento)
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida
(página 38).
Use este menú para ajustar los parámetros de sonido.
Nivel LFE
(Nivel de efectos de baja frecuencia)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del
subwoofer o de los auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
descodifica señales de series de bits.
Margen de control: de –20,0 a 0,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoz)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Auriculares (Nivel de efectos de baja frecuencia
de los auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
Dependiendo de los ajustes de “Salida de graves” (página 77),
es posible que algunas de las señales salgan por el terminal
SUBWOOFER PRE OUT.
Configuración (Volumen)
Opción Funciones
Automático
Ajusta automáticamente la gama dinámica.
Off
No ajusta automáticamente la gama
dinámica.
Nota
Opción Funciones
Automático
Ajusta el nivel de efectos DSP junto con el
nivel del sonido.
Off
No ajusta automáticamente el nivel de
efectos DSP.
Nota
Nivel de entrada
Nivel de salida
Nivel de salida
Nivel de entrada
Automático
Sin imagen
Automático
Sin imagen
VOLUME: bajo VOLUME: alto
Notas
Opción Funciones
Total
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
–40dB
Reduce el volumen actual en 40 dB.
Configuración (Sonido)
Nota
79 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Gama dinám. (Gama dinámica)
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad
descodifica señales de series de bits.
Altavoz (Gama dinámica de los altavoces)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
altavoces.
Auriculares (Gama dinámica de los auriculares)
Ajusta la compresión de gama dinámica para los
auriculares.
Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico)
Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico
de cada altavoz.
Copiar datos PEQ (Copia de datos del
ecualizador paramétrico)
Emplee esta función para copiar los datos del resultado de
la configuración automática en el área de configuración
manual. Puede seleccionar el tipo de ecualizador
paramétrico que se aplica a los datos copiados del
resultado de la configuración automática. Vea en
página 35 las descripciones de cada tipo de ecualizador
paramétrico.
Seleccionar PEQ (Selección del tipo de
ecualizador paramétrico)
Emplee esta función para seleccionar el tipo de
ecualizador paramétrico pertinente para los resultados de
la configuración automática. Consulte en página 35 las
descripciones de cada tipo de ecualizador paramétrico.
Cuando ejecuta la configuración automática, esta unidad pone
automáticamente “Seleccionar PEQ” en “Natural”.
“Los ajustes de “Nivel” (página 77) también cambian en
correspondencia con la configuración de “Seleccionar PEQ”.
Esta unidad no cambia las configuraciones de “Manual” incluso
si lleva a cabo la configuración automática.
Configuración manual del ecualizador
paramétrico de cada altavoz
Emplee esta función para ajustar la calidad tonal de cada
altavoz. Puede copiar los resultados de la configuración
automática como base de la configuración manual
empleando “Copiar datos PEQ”. Ponga por adelantado
“Seleccionar PEQ” en “Manual”.
1 Pulse
9
k / n / l / h para seleccionar Tono
de prueba o el altavoz que desea ajustar.
Opción Funciones
MÁXIMO
Conserva la máxima cantidad de gama
dinámica.
NORMAL
Ajusta la gama dinámica a medio. Cuando
esta unidad está descodificando señales
Dolby TrueHD, el control de la gama
dinámica se activa siempre
independientemente de las instrucciones de
las señales de la fuente de entrada.
MÍN/AUTO
MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en
estrecha cuando esta unidad descodifica
señales de series de bits (excepto Dolby
TrueHD).
AUTO: Ajusta la gama dinámica según las
instrucciones de las señales de la fuente de
entrada cuando está unidad descodifica
señales Dolby TrueHD.
Opción Descripciones
Plano h
Manual
Copia el resultado de la configuración
automática al que se aplica el ecualizador
paramétrico del tipo “Plano”.
Delantero h
Manual
Manual Copia el resultado de la
configuración automática al que se aplica el
ecualizador paramétrico del tipo
“Delantero”.
Natural
h
Manual
Copia el resultado de la configuración
automática al que se aplica el ecualizador
paramétrico del tipo “Natural”.
Opción Descripciones
Manual Aplica el ecualizador paramétrico
configurado manualmente en
“Configuración”.
Plano
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo
“Plano”.
Delantero
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo
“Delantero”.
Natural
Aplica el ecualizador paramétrico de tipo
“Natural”.
Pasante
No emplea el ecualizador paramétrico.
Notas
Opción Altavoz ajustado
Delant. Izq.
Altavoz delantero izquierdo
Delant. Der.
Altavoz delantero derecho
Central
Altavoz central
Surround Izq.
Altavoz surround izquierdo
Surround Der.
Altavoz surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Altavoz surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Altavoz surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero
izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero
derecho
Subwoofer
Subwoofer
80 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Tono de prueba
Emplee esta función para seleccionar si activa o
desactiva la salida del tono de prueba mientras se está
ajustando la calidad tonal de cada altavoz.
2 Pulse
9
h para acceder a la ventana de
ajuste.
3
Pulse
9
k / n / l / h
para seleccionar “PARAM”
y, después, pulse repetidamente
9
ENTER
para
seleccionar uno de los parámetros “Banda”,
“Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q).
y
Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro.
4
Pulse
9
n
para seleccionar “EDI.” y pulse
9
ENTER
para acceder a la ventana de edición.
Para obtener más información del ecualizador
paramétrico y de cada parámetro, vea la página 130.
Se resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”.
Pulse
9
l / h para ajustar los parámetros.
Pulse
9
k / n para ajustar “Gan.”.
Pulse
9
ENTER para salir de la ventana de
edición.
y
Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede utilizar
este menú como un ecualizador gráfico.
“Banda #5”, “Banda #6” y “Banda #7” pueden ajustar las
frecuencias por encima de 500 Hz.
Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en
el paso 3, únicamente puede ajustar “Banda #1”, “Banda
#2”, “Banda #3” y “Band #4”. En este caso, “Banda #1”,
“Banda #2”, “Banda #3” y “Banda #4” ajustan las
frecuencias por debajo de 200 Hz.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le
satisfagan los resultados.
y
Si quiere restablecer todas las configuraciones del
parámetro “Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado,
seleccione “REIN.” y pulse 9ENTER.
6 Seleccione “SALIR” y pulse
9
ENTER para
salir de la ventana de ajustes.
Control tono (Control del tono)
Use esta función para ajustar el balance de la salida de
graves y agudos de sus altavoces o auriculares.
El control del tono no sirve cuando:
se ha seleccionado el modo DIREC. PURO (página 47).
se ha seleccionado MULTI CH como la fuente de entrada.
Control (Modo de control)
y
“Los ajustes de “Altavoz” y “Auriculares” se guardan
separadamente. Los ajustes para “Altavoz” afectan a los canales
del altavoz de subgraves, altavoz central y altavoz izquierdo/
derecho.
Graves (Control de graves)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Agudos (Control de agudos)
Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas
a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz
Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Auto Bypass (Omisión automática)
Emplee esta función para seleccionar si la salida de audio
va a omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos”
y “Graves” están en 0 dB.
Opción Funciones
On
Da salida al tono de prueba.
Off
No da salida al tono de prueba.
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
PARAM REIN.
EDI. SALIR
Banda / Ganan.
Copiar datos PEQ
Seleccionar PEQ
Delant. Izq.
Delant. Der.
Central
Banda #1
Gan. 0.0dB
Frec. 62.5Hz
Q1.000
Salir:ENTER
Nota
Opción Funciones
Altavoz
Ajusta el balance de graves y agudos de los
altavoces.
Auriculares
Ajusta el balance de graves y agudos de los
auriculares.
Opción Funciones
Automático
Omite automáticamente el circuito de control de
tono para proporcionar la señal más pura posible
cuando “Agudos” y “Graves” están en 0 dB.
Off
No se omite el circuito de control del tono.
81 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Sinc. Voz
(Sincronización de audio y vídeo)
Modo (Modo de sincronización automática de
voz HDMI)
Si el monitor de vídeo está conectado con el terminal
HDMI OUT de este equipo y es compatible con la función
de sincronización automática de audio y vídeo
(sincronización automática de voz), esta unidad ajustará
automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use
esta función para activar o desactivar la sincronización
automática de voz.
Cuando “SEL. SA. HDMI” se pone en “OUT 1+2” y los
monitores de vídeo están conectados en ambos terminales
HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2, la función de sincronización
automática de voz no funciona incluso si se ha seleccionado
Automático”.
Automático
(Ajuste automático del retardo de audio)
Emplee esta función para realizar ajustes finos de la
sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Modo” en
Automático”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
y
“Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de
audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del
retardo de audio que usted establece en “Modo”. Este equipo
guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros monitores de
vídeo compatibles con la sincronización automática de voz.
Manual (Ajuste manual del retardo de audio)
Emplee esta función para ajustar manualmente el retardo
de la salida de sonido y sincronizar el sonido con las
imágenes cuando ponga “Modo” en “Manual”.
Margen de control: de 0 a 240 ms
Paso de control: 1 ms
Directo puro
Emplee esta función para seleccionar si este equipo da
salida a las señales de vídeo cuando esta unidad está en el
modo DIREC. PURO.
No puede emplear el menú GUI cuando esta unidad está en el
modo DIREC. PURO incluso si “Pure Direct” está en “Audio +
Vídeo”.
Sil. Canal (Silenciamiento de canales)
Use esta función para silenciar canales de altavoces
específicos.
Modo
Emplee esta función para activar o desactivar el ajuste
“Sil. Canal” de cada altavoz.
Ajustes de cada altavoz
Seleccione si esta unidad silencia cada canal de altavoz
cuando pone “Modo” en “Activar”.
Opción Descripciones
Automático
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo
conectado es compatible con la sincronización
automática de voz. Emplee “Automático” para
realizar el ajuste fino de la sincronización de
audio y vídeo.
Manual
Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no
es compatible con la sincronización automática
de voz o si no quiere usar la sincronización
automática de voz. Emplee “Manual” para
ajustar la sincronización de audio y vídeo.
Nota
Opción Funciones
Audio
No da salida a las señales de vídeo.
Audio + Vídeo
Da salida a las señales de vídeo. Para conseguir
una mejor calidad del sonido, este equipo
únicamente activa un número limitado de
funciones de vídeo.
Nota
Opción Funciones
Desactivar
Desactiva la función “Sil. Canal”.
Activar
Activa la función “Sil. Canal”.
Sil. Canal Canal de altavoces
Delant. Izq.
Delantero izquierdo
Delant. Der.
Delantero derecho
Central
Central
Surround Izq.
Surround izquierdo
Surround Der.
Surround derecho
Sr. Trasero Izq.
Surround trasero izquierdo
Sr. Trasero Der.
Surround trasero derecho
Del. izq. presencia
Altavoz de presencia delantero izquierdo
Del. der. presencia
Altavoz de presencia delantero derecho
Subwoofer
Subwoofer
Opción Funciones
Silen. activado
Silencia el canal de altavoz seleccionado.
Silen.
desactivado
No silencia el canal de altavoz seleccionado.
82 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “Vídeo” a los ajustes
de fábrica iniciales utilizando “VÍDEO” dentro de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 111).
Analógico ` Analógico (Conversión de
vídeo analógico a analógico)
Emplee esta función para activar o desactivar la
conversión de vídeo entre los terminales de vídeo
analógico (terminales VIDEO, S VIDEO y
COMPONENT VIDEO).
Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-a-
HDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo
en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico
de resolución 1080p.
Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en
señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable.
No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p,
1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR
OUT.
Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los
terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo
tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre
cada componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo
componente, la calidad de la imagen podrá empeorar
dependiendo de su videograbadora.
Las señales no convencionales introducidas en los terminales de
vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán
salir normalmente. En tales casos, ponga “Analógico `
Analógico” en “Pasante”.
Analógico ` HDMI (Procesamiento de la
señal de vídeo analógica a HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad
procesa las señales de vídeo analógico a HDMI (entrada
en los terminales VIDEO, S VIDEO o COMPONENT
VIDEO y salida en los terminales HDMI OUT).
HDMI ` HDMI (Procesamiento de señales
de vídeo HDMI a HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad
procesa las señales de vídeo HDMI a HDMI (entrada en
los terminales de entrada HDMI y salida en los terminales
HDMI OUT).
Procesando (Procesamiento de señales
de vídeo HDMI)
Emplee esta función para configurar los ajustes de
resolución, aspecto y re-procesamiento progresivo para la
salida de señales de vídeo en los terminales HDMI OUT.
Esta función únicamente está disponible cuando
Analógico
`
HDMI” o “HDMI
`
HDMI” está en “Procesando”.
Resolución
(Resolución de señales de vídeo HDMI)
Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el
escalado ascendente de las señales de vídeo analógico a
HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI.
Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo
de la forma siguiente:
480i(576i) 480p(576p)/720p/1080i/1080p
480p(576p) 720p/1080i/1080p
720p 1080i/1080p
1080i 720p/1080p
Aspecto (Relación de aspecto HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad convierte
la relación de aspecto de las señales de vídeo analógico a
HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI.
Configuración (Vídeo)
Opción Funciones
Pasante
Desactiva la conversión de vídeo entre los
terminales de vídeo analógico.
Conversión
Activa la conversión de vídeo entre los
terminales de vídeo analógico.
Notas
Opción Funciones
Pasante
Seleccione este ajuste cuando no desee que esta
unidad procese las señales de vídeo analógico a
HDMI.
Procesando
Seleccione este ajuste cuando desee que esta
unidad aplique el procesamiento de vídeo
configurado en “Procesando” a las señales de
vídeo analógico a HDMI.
Opción Funciones
Pasante
Seleccione este ajuste cuando no desee que esta
unidad procese las señales de vídeo HDMI a
HDMI.
Procesando
Seleccione este ajuste cuando desee que esta
unidad aplique el procesamiento de vídeo
configurado en “Procesando” a las señales de
vídeo HDMI a a HDMI.
Nota
Opción Funciones
Pasante
No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo.
480p (o 576p),
1080i, 720p,
1080p
Escala ascendentemente las señales de vídeo a
480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p de
resolución.
Opción Funciones
Pasante
No hace ningún ajuste en la relación de aspecto
para las fuentes de señales de vídeo HDMI.
16:9 Normal
Muestra en su monitor de vídeo imágenes de vídeo
cuya relación de aspecto es de 4:3 con una relación
de aspecto de 16:9. Como resultado aparecen
bandas negras en los lados derecho e izquierdo.
Zoom
inteligente
Ajusta las imágenes de vídeo con una
relación de aspecto de 4:3 a su monitor de
vídeo con una relación de aspecto de 16:9.
83 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es
de 4:3, esta unidad ignora automáticamente la configuración de
Aspecto”.
Cuando “Aspecto” está en “Zoom inteligente”, las imágenes del
borde del monitor de vídeo estarán ligeramente alargadas.
Res. proc. progr. (Re-procesamiento progresivo)
Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el re-
procesamiento progresivo de las señales de vídeo
analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a
HDMI.
Este ajuste únicamente sirve para señales de vídeo cuya
resolución es de 480p (576p), 720p o 1080p.
Emplee esta función para establecer las funciones HDMI
o verificar la información sobre los monitores de vídeo
conectados en los terminales HDMI OUT.
Paso en espera
Modo (Modo de paso en espera)
Emplee esta función para permitir o no que la entrada de
señales HDMI en los terminales HDMI IN pase por esta
unidad cuando está en el modo de espera. También se puede
designar un terminal HDMI IN y terminal o terminales
HDMI OUT que aceptan las señales cuando “Modo” está en
“Fijar” y cuando la unidad está en el modo de espera.
La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se
incrementa cuando se pone “Modo” en “Último” o “Fijo”.
Entrada (selección de terminal HDMI IN)
Emplee esta función para seleccionar un terminal HDMI
IN que acepte señales HDMI cuando esta unidad está en el
modo de espera.
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en
“Fijo”.
Salida (selección de terminal HDMI OUT)
Emplee esta función para seleccionar terminales HDMI
OUT que emitan señales HDMI cuando esta unidad está
en el modo de espera.
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en
“Fijo”.
Audio Salida (salida de audio HDMI)
Emplee esta función para seleccionar si se van a
reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en
otro componente HDMI conectado en los terminales
HDMI OUT del panel trasero de esta unidad.
y
Si “Audio Salida” está en “TV” o “Ampli + TV”, las señales de
audio disponibles varían en función de las especificaciones del
monitor de vídeo conectado.
Monitor de control
Emplee esta función para seleccionar el terminal HDMI
OUT por la que salen las señales de control HDMI.
Notas
Opción Funciones
Off
Deshabilita el re-procesamiento progresivo de
las señales de vídeo HDMI.
On
Habilita el re-procesamiento progresivo de las
señales de vídeo HDMI.
Nota
Configuración (HDMI)
Opción Funciones
Off
Deshabilita la función de paso en espera HDMI.
Las señales HDMI no atraviesan esta unidad
cuando la unidad está en el modo de espera.
Última
Las señales HDMI atraviesan esta unidad
(únicamente desde el terminal HDMI IN al
terminal o terminales HDMI OUT utilizados
cuando esta unidad está fijada en el modo de
espera) incluso cuando la unidad está en el
modo de espera.
Fijo
Las señales HDMI atraviesan esta unidad (desde
el terminal HDMI IN especificado en “Entrada”
al terminal o terminales HDMI OUT
especificados en “Salida”) incluso cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Nota
Nota
Opción Terminal HDMI
IN1
Terminal HDMI IN1 (BD/HD DVD)
IN2
Terminal HDMI IN2 (DVD)
IN3
Terminal HDMI IN3 (CBL/SAT)
IN4
Terminal HDMI IN4 (DVR)
Nota
Opción Terminal HDMI
OUT1 + 2
Terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2
OUT1
Terminal HDMI OUT 1
OUT2
Terminal HDMI OUT 2
Opción Funciones
Ampli
Da salida a señales de audio HDMI por los
altavoces conectados con esta unidad.
TV
Da salida a señales de audio HDMI por los
altavoces del televisor conectado con esta unidad.
Ampli + TV
Da salida a señales de audio HDMI por los
altavoces conectados con esta unidad y por los
altavoces del televisor conectado con esta unidad.
Opción Funciones
HDMI OUT1
Da salida a señales de control HDMI en el
terminal HDMI OUT 1.
HDMI OUT2
Da salida a señales de control HDMI en el
terminal HDMI OUT 2.
84 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Info monitor. (Información del monitor)
Emplee esta función para verificar la información (interfaz
y frecuencia para cada resolución de vídeo) sobre los
monitores de vídeo conectados en los terminales HDMI
OUT 1 y HDMI OUT 2 de esta unidad.
y
Pulse repetidamente 9h para alternar entre “OUT1”
(información sobre el monitor de vídeo conectado en el terminal
HDMI OUT 1) y “OUT2” (información sobre el monitor de
vídeo conectado en el terminal HDMI OUT 2).
Emplee este menú para ajustar los parámetros de red.
Si ha cambiado la configuración de la red es posible que
tenga que reconfigurar los ajustes de red.
y
Puede restablecer todos los parámetros de “Red” a los ajustes de
fábrica iniciales utilizando “NETWORK” dentro de
“INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 111).
Configuración (Configuraciones de red)
Use esta función para ver los parámetros de red (dirección
IP, etc.) o para cambiarlos manualmente.
DHCP (Ajuste DHCP)
Use esta función para seleccionar si esta unidad puede
obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de
red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS
primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP
de la red conectada.
Dirección IP
Use este parámetro para especificar una dirección IP
asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el
usado para otros dispositivos de la red deseada.
Subnet Mask (Máscara de red secundaria)
Use este parámetro para especificar el valor de máscara de
red secundaria asignado a esta unidad.
y
Para la mayoría de los casos, el valor de la máscara de red
secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”.
Entrada defecto (Puerta predeterminada)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de la
puerta predeterminada.
Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario)
Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario)
Use este parámetro para especificar la dirección IP de los
servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario
y secundario.
Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS
en “Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS,
introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en
“Servidor DNS (S)”.
Red en espera
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad acepta
los comando vía red LAN cuando esta unidad está en el
modo de espera.
La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se
incrementa cuando “Red en espera” está en “On”.
Información (Información de red)
Use esta función para visualizar la información del
sistema de red.
Dirección MAC
(Dirección MAC (Media Access Control))
Esta información muestra la dirección MAC asignada a
esta unidad.
Estado (Estado de red)
Esta información visualiza el estado de enlace actual de la
red.
Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX,
Sin conexión, Dúplex total,
Medio dúplex
“Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la
red.
Sistema (Identificación del sistema)
Esta información muestra la dirección del sistema
asignada a esta unidad.
Configuración (Red)
Nota
Opción Descripciones
On
Seleccione este ajuste cuando esta unidad pueda
obtener los parámetros de red del servidor
DHCP de la red conectada.
Off
Seleccione este ajuste cuando establezca
manualmente los parámetros de la red.
Nota
Opción Descripciones
Off
No acepta las operaciones vía red LAN cuando
esta unidad está en el modo de espera.
On
Acepta las operaciones vía red LAN cuando esta
unidad está en el modo de espera.
Nota
Nota
85 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Emplee este menú para establecer las funciones de la
configuración multizona.
Asi. alt. Zone
(Asignación de altavoces de zona)
Emplee esta función para asignar los terminales de altavoz
para la Zona 2 y la Zone 3.
1 Pulse 9k / n para seleccionar el terminal del
altavoz y, después, pulse repetidamente 9l
/ h para seleccionar la zona deseada en la
que quiere usar los altavoces.
M : Zona principal
2 : Zona 2
3 : Zona 3
2 Pulse 9k / n para seleccionar “OK” y, a
continuación, pulse
9
ENTER para
confirmar la configuración.
y
Para volver al nivel anterior del menú sin cambios,
seleccione “CANCELAR” en el paso 2.
Config. Zone2/Config. Zone3
(Configuración de Zona 2/Zona 3)
Vol. Zone2/Vol. Zone3
(Volumen de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta menú para seleccionar si esta unidad controla
el nivel del sonido de las señales de audio que salen por
los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3).
Cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” está en “Fijo”, los
siguientes parámetros no se pueden seleccionar:
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3
(Ajuste del volumen máximo de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el nivel de volumen
máximo en Zona 2 o Zona 3.
Margen de control: de –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB
Paso de control: 5,0 dB
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene
prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial
Zone3”.
Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3
(Configuración de volumen inicial Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el nivel del sonido de la
Zona 2 o la Zona 3 cuando está encendida cada zona.
Margen de control: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB
Paso de control: 0,5 dB
El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene
prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial
Zone3”.
Balance Zone2/Balance Zone3
(Balance de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el balance del volumen
de los canales derecho e izquierdo en cada zona.
Opciones: L10 a L1, 0, R1 a R10
Control tono Zone2/Control tono Zone3
(Control de tono de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para ajustar el balance de la salida de
graves y agudos a la zona seleccionada.
Opciones: Graves (Control de bajos),
Agudos (Control de agudos)
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Tipo sil. Zone2/Tipo sil. Zone3
(Tipo de silenciamiento de Zone 2/Zone 3)
Emplee esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida de la zona
seleccionada.
Configuración (MultiZone)
Opción Descripciones
Fijo
Seleccione este ajuste cuando desee controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en el
amplificador externo. Esta unidad fija el nivel
del sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3)
en un nivel de línea estándar.
Variable
Seleccione este ajuste cuando desee controlar el
nivel de sonido de la zona seleccionada en esta
unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel
del volumen de ZONE OUT (ZONE 2 o
ZONE 3) utilizando
J
VOLUME +/– en el
mando a distancia.
Asi. alt. Zone
Config. Zone2
Config. Zone3
SP1
SP2
M2 3
Zona :
Terminal altavoz :
–23
CANCELAR
OK
Nota
Nota
Nota
Opción Funciones
Total
Silencia toda la salida de audio.
–20dB
Reduce el volumen actual en 20 dB.
–40dB
Reduce el volumen actual en 40 dB.
86 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
OSD Zone
(Visualización de zona en pantalla)
Emplee esta función para visualizar el estado operativo de
la Zone 2 y la Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2
conectado en los terminales ZONE VIDEO del panel
trasero de esta unidad.
Renombrar zona
Ca. nom. Zone2/Ca. nom. Zone 3
(Cambio de nombre de Zona 2/Zona 3)
Emplee esta función para editar el nombre de la zona
seleccionada.
1 Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse
9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que
desea usar.
2 Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar “OK”
y, después, pulse 9ENTER.
y
Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
Este menú establece los ajustes del sistema opcional.
Protec. Memo
(Protección de la memoria)
Utilice esta función para impedir cambios por error en los
valores del parámetro de programa de campo sonoro y en
otros ajustes del sistema.
y
Cuando “Protec. Memo” está en “On”, “ ” aparece a la
izquierda del nombre del parámetro que se está protegiendo.
Asign. I/O
(Asignación de entrada/salida)
Use esta función para asignar los terminales de entrada/salida
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie el
parámetro para reasignar los respectivos terminales y
conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los terminales de entrada/salida puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
CINPUT
(o con los botones de selección de entrada (
3
)).
Ejemplo: Asignación del terminal CD DIGITAL
INPUT COAXIAL a “MD/CD-R”.
1 Pulse 9ENTER para mostrar la pantalla de
“Asign. I/O”.
2 Pulse 9k / n /l / h para seleccionar la
celda en la fila “MD/CD-R”, columna
“Entr. Coax” y, después, pulse 9ENTER.
3 Pulse 9l / h para seleccionar “1” y, a
continuación, pulse 9ENTER.
Seleccione “Ninguno” para borrar la asignación
existente.
y
Pulse 9k para regresar a la pantalla anterior sin realizar
modificaciones.
4 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar
“SALIR” y, después, pulse 9ENTER.
y
No puede seleccionar un elemento específico más de una
vez para el mismo tipo de terminal.
Renombrar entrada
Emplee esta función para cambiar el nombre de fuente de
entrada que aparece en la pantalla GUI o en el visor del
panel delantero.
1 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse
9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que
desea usar.
2 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “OK”
y, después, pulse 9ENTER.
Opción Funciones
Off
Desactiva la función de visualización de zona en
pantalla.
Zone2
Muestra únicamente el estado operativo de la
Zone 2.
Todas
Muestra el estado operativo de la Zona 2 y la
Zone 3.
Configuración (Opción)
Opción Funciones
Off
Desactiva la función “Protec. Memo”.
On
Protege los siguientes parámetros:
parámetros del programa de campo sonoro
Parámetros del menú GUI
ajustes del nivel de los altavoces
1
2
4
8
5
6
A
B
IN 1
IN 2
PHONO
CD
TELEVISOR
MD/CD-R
BD/HD DVD
DVD
Entr.
Coax.
Entr.
Opt.
Salida
Opt.
Entr.
Comp
Entrada
HDMI
SALIR
87 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
y
Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
Ajuste monitor (Ajustes del monitor)
Visor panel del.
(Configuración del visor del panel delantero)
Regulador (Regulador de brillo)
Emplee esta función para ajustar el brillo del visor del
panel delantero.
Margen de control: de –4 a 0
Desplazamiento (Desplazamiento de mensajes
en el visor del panel delantero)
Emplee esta función para establecer el estilo del
desplazamiento de mensajes en el visor del panel delantero.
Mensaje corto
(Visualización de mensajes cortos)
Emplee esta función para activar o desactivar la visualización
de mensajes cortos en la pantalla GUI de la zona principal.
La visualización de mensajes cortos (excepto algunos mensajes
de estado) no aparece cuando se introducen señales de vídeo
componente con resoluciones de 720p, 1080i o 1080p.
Pantalla reprod. (Tiempo de visualización de la
pantalla de reproducción)
Emplee esta función para establecer el tiempo de
visualización de la pantalla de reproducción.
y
Esta configuración se aplica a la pantalla GUI en la zona
principal y en la OSD en la Zona 2 o en la Zona 3.
Posición (Posición de la pantalla GUI)
Use esta función para ajustar la posición vertical y
horizontal de la pantalla de la GUI.
Margen de control: de –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/
derecha)
Papel Tapiz (Fondo de pantalla)
Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo
gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan
señales de vídeo.
iPod (Ajustes del iPod)
Carga espera
(Carga del iPod durante el modo en espera)
Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a
cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este
equipo está en el modo de espera.
Opción Funciones
Continuo
Modo continuo.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visor del panel delantero de
forma continua.
Una vez
Modo de un desplazamiento.
Seleccione esto para visualizar el estado de
operación en el visor del panel delantero con los
primeros 14 caracteres alfanuméricos después
de desplazar todos los caracteres una vez.
Opción Funciones
On
Activa la función de visualización de mensajes
breves.
Off
Desactiva la función de visualización de
mensajes breves.
Nota
Opción Funciones
Siempre
Muestra constantemente el menú durante una
operación.
10seg
Apaga el menú 10 segundos después de realizar
una determinada operación.
30seg
Apaga el menú 30 segundos después de realizar
una determinada operación.
Botón
Dirección de movimiento de la
visualización de la GUI
9 k
Arriba
9 n
Abajo
9 h
Derecha
9 l
Izquierda
Opción Funciones
Ninguno
No se visualiza ningún fondo en el monitor de
vídeo.
Piano
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de
un piano) en su monitor cuando no están
entrando señales de vídeo.
Cuerno
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de
un cuerno) en su monitor cuando no están
entrando señales de vídeo.
Guitarra
eléctrica
Muestra una imagen de fondo (la fotografía de
una guitarra eléctrica) en su monitor cuando no
están entrando señales de vídeo.
Gris
Muestra un fondo gris en su monitor cuando no
están entrando señales de vídeo.
Opción Funciones
Automático
Carga la batería del iPod acoplado cuando esta
unidad está encendida y en el modo de espera.
Off
Carga la batería del iPod acoplado únicamente
cuando esta unidad está encendida.
88 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
Ajuste inicial (Ajustes iniciales)
Selec. Audio (Selección del terminal
predeterminado de entrada de audio)
Emplee esta función para designar el ajuste de la selección
predeterminada de el terminal de entrada de audio
(página 37) para las fuentes de entrada conectadas en los
terminales DIGITAL INPUT cuando se conecta la
alimentación de esta unidad.
Func. Decod.
(Modo predeterminado del descodificador)
Use esta función para designar el modo de descodificador
predeterminado (página 63) para las fuentes de entrada
cuando conecte la alimentación de esta unidad.
Surround ext. (Ajuste del modo predeterminado
del descodificador surround extendido)
Emplee esta función para designar el modo de
descodificador surround extendido (página 64) para las
fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL
INPUT cuando enciende esta unidad.
Salida disparo (Salida de activación)
Emplee esta función para seleccionar las funciones de
cada uno de los terminales TRIGGER OUT de esta
unidad.
Modo disparo (Modo activación)
Zone objetivo (Zona objetivo)
Este ajuste no está disponible cuando “Modo disparo” está en
“Manual”.
Nivel de entrada
Seleccione la fuente de entrada y, a continuación,
establezca el nivel de entrada que se aplica a la fuente de
entrada seleccionada.
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo”
está en “Fuente”.
Opción Funciones
Automático
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada de audio y selecciona el ajuste
apropiado de selección de terminal de entrada de
audio.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste de
selección del terminal de entrada de audio para
la fuente de entrada conectada.
Opción Funciones
Automático
Detecta automáticamente el tipo de las señales
de entrada y selecciona el ajuste apropiado del
modo del descodificador.
Última
Selecciona automáticamente el último ajuste del
modo de descodificador usado para la fuente de
entrada conectada.
Opción Funciones
Automático
Detecta automáticamente las señales de entrada
de audio digital y activa el descodificador
apropiado.
Última
Selecciona el modo del descodificador surround
extendido seleccionado en la última ocasión.
Opción Función
Disparo 1
Establece las funciones del terminal TRIGGER
OUT 1.
Disparo 2
Establece las funciones del terminal TRIGGER
OUT 2.
Opción Descripciones
Alimentación
Seleccione este ajuste para enviar las señales de
tensión al terminal TRIGGER OUT
seleccionado cuando está activada la zona
seleccionada.
Fuente
Seleccione este ajuste para enviar las señales de
tensión al terminal TRIGGER OUT
seleccionado mientras la fuente de entrada
elegida está seleccionada.
Manual
Seleccione este ajuste para enviar manualmente
las señales de tensión.
Nota
Opción Zona objetivo
Principal
Zona principal
Zone2
Zona 2
Zone3
Zona 3
Todas
Zona principal, Zona 2 y Zone 3
Nota
Opción Descripciones
Altos
Envía la tensión cuando está seleccionada la
fuente de entrada.
Bajos
Deja de enviar la tensión cuando está
seleccionada la fuente de entrada.
89 Es
Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Prueba manual
Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo
está en “Manual”.
Emplee esta función para seleccionar el idioma de los
mensajes y de los elementos del menú.
Opciones: English (Inglés), (Japonés),
Français (Francés), Deutsch (Alemán),
Español (Español), Русский (Ruso)
y
El idioma de la pantalla también se puede seleccionar con el
pametro “LANGUAGE enADVANCED SETUP
(página 112).
··· Se visualiza el idioma seleccionado.
— ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los mensajes
y los elementos del menú aparecen en inglés.
Nota
Opción Funciones
Altos
Envía las señales de tensión.
Bajos
Deja de enviar las señales de tensión.
Idioma
Idioma Menú GUI
Visor del
panel
delantero
OSD Zone
Русский
(Ruso)
(Japonés)
——
Otros
idiomas
90 Es
Emplee esta función para guardar y recuperar hasta seis de sus
ajustes favoritos para la zona principal. También se pueden
guardar hasta cuatro ajustes favoritos para la Zona 2 o la Zona 3.
Almacenamiento con los botones
7
SYSTEM MEMORY
Puede guardar los ajustes del sistema guardados de
“Memoria1” a “Memoria4” pulsando los botones
7
SYSTEM MEMORY correspondientes.
Mantenga pulsados durante 4 segundos los
botones 7SYSTEM MEMORY del mando a
distancia.
Por ejemplo, “GUARD. Memory1” aparece en el visor del
panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del
sistema en el número de memoria correspondiente.
y
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
Para guardar los ajustes del sistema para la Zone 2 o la Zone 3,
pulse repetidamente HZONE en el mando a distancia para
seleccionar la zona deseada y, después, mantenga pulsado
durante 4 segundos uno de los botones de 7SYSTEM
MEMORY. La zona debería estar encendida para guardar los
ajustes del sistema para la zona seleccionada.
Esta unidad almacena los parámetros en los grupos que usted
selecciona utilizando el menú GUI cuando guarda los
parámetros al utilizar los botones de 7SYSTEM MEMORY.
Almacenamiento utilizando el menú GUI
Puede guardar las configuraciones actuales del sistema
almacenadas de “Memoria1” a “Memoria6” utilizando el
menú “Memo sistema” del menú GUI.
1 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FAMP y pulse
IMENU.
y
Si el directorio del menú que se visualiza no es
“Menú principal” (página 68), mantenga pulsado IMENU
para visualizar el menú GUI principal.
2
Pulse repetidamente
9k / n
para seleccionar
“Configuración” y, a continuación, pulse
9h
.
3
Pulse repetidamente
9k / n
para seleccionar
“Memo sistema” y, a continuación, pulse
9h
.
4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
la zona deseada y, después, pulse 9h.
5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Guardar xxx” y, a continuación, pulse 9h.
“xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 4.
6 Pulse repetidamente 9 k / n para
seleccionar el número de memoria deseado
y, a continuación, pulse 9ENTER.
Se muestra el listado de grupos de parámetros
almacenados. Los grupos de parámetros disponibles
varían en función de la zona seleccionada.
y
Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de
memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes.
Para cargar las configuraciones del sistema utilizando los
botones de 7SYSTEM MEMORY, emplee uno de
“Memoria1” a “Memoria4”.
7 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el grupo de parámetros y, a continuación,
pulse 9ENTER para marcar o quitar la
marca de la casilla.
Marque las casillas de los grupos de parámetros que
se van a guardar. Consulte en “Parámetros que se van
a guardar” (página 91) los detalles sobre los
parámetros que se van a guardar.
8 Pulse repetidamente 9k / n / l / h para
seleccionar “GUARD.y, después, pulse
9ENTER para guardar los actuales ajustes
del sistema en el número de memoria
seleccionado.
y
Para cancelar la operación, seleccione “CANCELAR” y,
después, pulse 9ENTER.
9 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
Almacenamiento de
configuraciones del sistema
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
Principal Guardar
Ent./Sal. HDMI
Audio
Volumen
Confi. SP
Vídeo/Ajuste monitor
Otros
GUARD.
CANCELAR
91 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Cambio del nombre de los ajustes
almacenados
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento
utilizando el menú GUI” (página 90).
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Camb. Nombre xxx” y, a continuación, pulse
9h.
“xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 1.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de memoria deseado y, después,
pulse 9h.
4 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un
carácter o función y, a continuación, pulse
9ENTER para confirmar la selección.
Repita el paso 4 hasta que introduzca el nombre que
desea usar.
5 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “OK”
y, después, pulse 9ENTER.
y
Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después,
pulse 9ENTER.
Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione
“CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER.
6 Pulse IMENU para apagar el menú GUI.
Si cambia la configuración de idioma (página 89 o 112), los
nombres de los ajustes de memoria se restablecerán
automáticamente.
Parámetros que se van a guardar
Los grupos de parámetros que aparecen en negrita se
seleccionan por defecto.
Parámetros de la zona principal
Parámetros de Zona 2 y Zona 3
Nota
Grupo Parámetros
Página
Ent./Sal.
HDMI
Selec. Audio
74
Func. Decod.
74
Fuente de entrada 36
SEL. SA. HDMI
37
Audio Estéreo/sur.
69
DIREC. PURO activo/inactivo 47
Ajuste EXTD SUR. 64
DRC adaptivo
78
Nivel DSP adaptivo
78
Nivel LFE
78
Gama dinám.
79
Control tono
80
Directo puro
81
Modo CINEMA DSP 3D activo/
inactivo
46
Volumen Nivel de sonido
36
Confi. SP Ec. Paramét.
79
Configuración
76
Distancia
77
Nivel
77
Información (Conf. Auto)
34
Menú config. (Conf. Auto)
30
Vídeo/Ajuste
monitor
Analógico ` Analógico
82
Analógico ` HDMI
82
HDMI ` HDMI
82
Procesando
82
Mensaje corto
87
Pantalla reprod.
87
Posición
87
Papel pintado
87
Otros Sinc. Voz
81
Visor panel del.
87
Audio Salida
83
Parámetro Descripciones Página
Entrada
Fuente de entrada
109
Vo l u m e n
Nivel de sonido
109
Control tono
Ajustes de control del tono
109
Grupo Parámetros
gina
92 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
Se sobrescribirán los ajustes actuales si se cargan las
configuraciones del sistema. Si no desea borrar los ajustes
actuales, guárdelos de antemano utilizando la función
Memo sistema.
Carga con los botones
7
SYSTEM
MEMORY
Puede recuperar los ajustes del sistema almacenados en de
“Memoria1” a “Memoria4” pulsando los correspondientes
botones de 7SYSTEM MEMORY.
1 Pulse uno de los botones 7SYSTEM
MEMORY del mando a distancia para
seleccionar el número de memoria deseado.
“CARG. Memoria1” (p.ej.) aparece en el visor del
panel delantero.
y
“Vacía” aparece en la pantalla del menú si no hay ajustes
del sistema almacenados en el número de memoria
seleccionado.
2 Pulse una vez más el botón
7
SYSTEM
MEMORY seleccionado para confirmar la
elección.
Esta unidad carga los ajustes guardados en el número
de memoria seleccionado.
Carga utilizando el menú GUI
1 Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento
utilizando el menú GUI” (página 90).
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“Cargar xxx” y, a continuación, pulse 9h.
“xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 1.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el número de memoria deseado y, después,
pulse 9ENTER.
y
Se mostrará “Memoria vacía” si el número de la memoria
que seleccionó está vacío.
4 Pulse repetidamente 9k / n / l / h para
seleccionar “CARGAR” y, a continuación,
pulse
9
ENTER para cargar las
configuraciones almacenadas en el número
de memoria seleccionado.
y
Para cancelar la operación y volver al menú anterior,
seleccione “CANCELAR” y pulse 9ENTER.
5 Pulse
I
MENU para apagar el menú GUI.
Carga de configuraciones del
sistema
Nota
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
93 Es
Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Ejemplo 1: Comparación de los
resultados del ajuste automático y del
ajuste manual
Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de
ecualizador paramétrico (página 79), y también se puede
realizar una configuración personalizada de los ajustes de
sonido de esta unidad utilizando los parámetros “Altavoz”
(página 76). Emplee los botones 7SYSTEM MEMORY
para comparar los resultados del ajuste automático o de su
configuración manual.
Para guardar cada ajuste
1 Efectúe el ajuste automático (página 30).
2 Mantenga pulsado
7
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
La unidad almacena los resultados de la
configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural)
en “Memoria1”.
3 Ponga “Seleccionar PEQ” en “Delantero”
(página 79).
4 Mantenga pulsado
7
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
La unidad almacena los resultados de la
configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural)
en “Memoria2”.
5 Configure manualmente los parámetros de
“Altavoz” (página 76) y la configuración del
ecualizador paramétrico de cada altavoz
(página 79).
6 Mantenga pulsado
7
SYSTEM MEMORY 3
durante 4 segundos.
La unidad almacena en “Memoria3” los ajustes
configurados manualmente.
Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para
habitaciones diferentes
Las características tonales de la habitación de escucha
pueden cambiar según la situación de la misma (por
ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los
ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada
situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre
los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones
7SYSTEM MEMORY.
Para guardar cada ajuste
1 Cierre las cortinas de la sala de escucha y
realice luego el ajuste automático
(página 30).
2 Mantenga pulsado
7
SYSTEM MEMORY 1
durante 4 segundos.
Esta unidad almacena los ajustes para el estado actual
de la habitación (es decir, con las cortinas cerradas)
en “Memoria1”.
3 Abra las cortinas de la habitación de
escucha y luego haga el ajuste automático.
4 Mantenga pulsado
7
SYSTEM MEMORY 2
durante 4 segundos.
Esta unidad almacena en “Memoria2” el estado
actual de la habitación (es decir, con las cortinas
abiertas).
Uso de ejemplos
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Resultados de la configuración automática
(Seleccionar PEQ: Natural)
SYSTEM MEMORY 2
Resultados de la configuración
automática
(Seleccionar PEQ: Delantero)
SYSTEM MEMORY 3
Ajustes configurados manualmente
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
SYSTEM MEMORY 1
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están cerradas
SYSTEM MEMORY 2
Los ajustes cuando las cortinas de la
habitación de escucha están abiertas
94 Es
Esta unidad se puede manipular utilizando un navegador web. Puede seleccionar la fuente de entrada y el programa de
campo sonoro, navegar por los contenidos del iPod o de USB/red, seleccionar los elementos preestablecidos y ajustar los
parámetros de esta unidad utilizando el interfaz gráfico de usuario (Centro de Control Web) que aparece en el navegador
web. Verifique primero la dirección IP de esta unidad utilizando “Dirección IP” en el menú “Red” (página 84) e
introduzca después la dirección IP en el navegador web para acceder y controlar esta unidad.
y
Para utilizar esta función, esta unidad y el PC deben estar correctamente conectados en la red (página 23).
Para acceder a esta unidad recomendamos el uso de Windows Internet Explorer 6 o 7 que viene instalado en Windows XP o Windows
Vista.
Puede seleccionar si esta unidad acepta el control utilizando el navegador web cuando esta unidad está en el modo de espera
(página 84).
Puede limitar el número de ordenadores que pueden controlar esta unidad empleando un navegador web registrando la dirección MAC
de los ordenadores con los que desea que se pueda controlar la unidad. Puede utilizar “MAC FILTER” en “ADVANCED SETUP”
(página 111) para seleccionar si a esta unidad se puede acceder desde los ordenadores cuyas direcciones MAC estén registradas en la
unidad o desde cualquier PC.
Control de esta unidad utilizando el navegador web
(Centro de Control Web)
Encendido/apagadoSelección de la fuente de entrada
Control de las funciones de USB/
Red
Y muchas otras funciones…Ajuste de los parámetros del
sistema
Navegador web
PC
Control
95 Es
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos
por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a
distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 98).
Control de esta unidad
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP para
controlar esta unidad.
*1 Estos botones controlan siempre esta unidad
independientemente de la posición del selector del modo de
operación.
*2 Estos botones controlan esta unidad únicamente cuando el
selector del modo de operación de los componentes está en
D
AMP.
Control de un televisor
Para controlar su televisor, ponga el selector del modo de
operación en
F
TV. Para controlar su televisor necesitará
establecer por adelantado el código de mando a distancia
apropiado para el modo de operación TV (página 98).
y
Si no se ha establecido un código para el modo de operación
TV, el mando a distancia manipulará el componente que esté
establecido en el área de control de TV (página 98).
*1 2TV POWER puede apagar y encender el televisor en
cualquier momento independientemente de la posición del
selector del modo de operación.
*2 Estos botones controlan su TV únicamente cuando el selector
del modo de operación está en
F
TV. Para conocer detalles,
vea la columna “TV” en la página 96.
*3 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el
selector del modo de operación está en
F
TV o
F
SOURCE.
Funciones del mando a distancia
Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes
Notas
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
ngalo en
AMP
*1
*1
*2
*2
Notas
Mando a distancia Funciones
TV VOL +/–
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
TV CH +/– Cambia el canal de televisión.
TV MUTE Silencia la salida de audio.
TV INPUT Cambia la fuente de entrada.
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
Póngalo en TV
*1
*2
*2
*3
96 Es
Funciones del mando a distancia
Control de otros componentes
Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE
para controlar otros componentes seleccionados con los
botones de selección de entrada (
3
). Deberá poner de
antemano el código de mando a distancia apropiado para cada
fuente de entrada (página 98). La tabla siguiente muestra la
función de cada botón de control usado para controlar otros
componentes asignados a cada botón de selección de entrada
(
3
). Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán
correctamente el componente seleccionado.
y
El mando a distancia tiene 16 modos (áreas de entrada) para
controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 16
componentes diferentes.
*1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de encendido.
*2 Estos botones controlan su videograbadora (grabadora de DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia
apropiado para DVR (página 98).
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
MENUTITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
[
1
]
[2]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[3]
Ponga en
SOURCE
Reproductor
/Grabador
de Blu-ray
Disc/HD
DVD
Reproductor
de DVD
Reproductor
Laserdisc
Grabadora
DVD/
grabadora
vídeo
digital
VIDEO-
GRABA-
DORA
TELEVISOR
TV por
cable/
Sintonizador
de satélite
Reproductor
CD
Grabadora
MD/
Grabadora
CD
Pletina
Sintonizador
[1] AV P OW ER
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
de DVR
*2
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
[2] TITLE,
BAND
Título Título Título Título Banda
[3] PRESET/
CH k
Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Canal
superior
Menú arriba
Canal
superior
Menú arriba
PRESET/
CH n
Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Canal
inferior
Menú abajo
Canal
inferior
Menú abajo
A-E l
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
Menú
izquierda
A-E h
Menú
derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
Menú
derecha
Dirección
A/B
Menú
derecha
ENTER Menú entrar
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
Introducción
del menú
[4] RETURN,
MEMORY
Volver Volver Return Return Memoria
[5] REC
Grabación
(grabadora)
Salto de
disco
Grabación Grabación
Grabación
de DVR
*2
Grabación
de DVR
*2
Salto de
disco
Grabación Grabación
e Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa
Pausa de
DVR
*2
Pausa de
DVR
*2
Pausa Pausa Pausa
p Reproducción
Reproducción Reproducción Reproducción
Reproducción
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción
de DVR
*2
Reproducción Reproducción
Reproducción
s Parada Parada Parada Parada Parada
Parada de
DVR
*2
Parada de
DVR
*2
Parada Parada Parada
ll
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda de
DVR hacia
atrás
*2
Búsqueda de
DVR hacia
atrás
*2
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
Búsqueda
hacia atrás
hh
Búsqueda
hacia adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda de
DVR hacia
adelante
*2
Búsqueda de
DVR hacia
adelante
*2
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
Búsqueda
hacia
adelante
b
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Salto de
DVR hacia
atrás
*2
Salto de
DVR hacia
atrás
*2
Salto hacia
atrás
Salto hacia
atrás
Dirección A
Bajar
programa
audio
*3
a
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Salto de
DVR hacia
delante
*2
Salto de
DVR hacia
delante
*2
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección B
Subir
programa
audio
*3
[6] 1-9, 0, +10 Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
[7] MENU,
SRCH
MODE
Menú Menú Menú Menú
Modo de
búsqueda
[8] DISPLAY Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla
[9] ENT Índice
alfabético
Índice
alfabético
Capítulo/
tiempo
Índice
alfabético
Enter Enter Enter
Índice
alfabético
Índice
alfabético
Enter
[10] AUDIO Audio Audio Audio Audio
Notas
97 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección del componente a controlar
Puede seleccionar el componente que se va a controlar
independientemente de la fuente de entrada seleccionada
con los botones de selección de entrada (3).
Pulse varias veces
5
SELECT l / h para
seleccionar el componente deseado.
El nombre del componente que se va a controlar aparece
en el visor (4) del mando a distancia.
Control de los componentes opcionales
(Modo opcional)
“OPTN1” y “OPTN2” son áreas opcionales de control de
componentes que se pueden programar con funciones de
mando a distancia independientemente de cualquier fuente
de entrada. Estas áreas son útiles para programar
comandos que se van a utilizar únicamente como una parte
de una función macro o para componentes que no tienen
un código de mando a distancia válido.
Para seleccionar el modo opción, pulse varias
veces
5
SELECT l / h hasta que “OPTN1” o
“OPTN2” aparezcan en el visor (4) del mando a
distancia.
No puede establecer un código de mando a distancia para las
área opcionales. Vea la página 100 para programar los botones
utilizados dentro de esta área de control de componentes.
Utilice el modo de configuración del mando a distancia
para personalizarlo.
1 Pulse GSETUP en el mando a distancia
utilizando un bolígrafo o un objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor del mando a distancia.
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el modo de configuración deseado.
3 Al acabar las configuraciones, pulse de
nuevo GSETUP para salir del menú de
configuración.
Si no completa cada una de las operaciones en menos de
30 segundos, esta unidad se saldrá automáticamente del
modo de configuración.
Nota
DVD
o
OPTN1 OPTN2
Personalización del mando a
distancia
Modo de
configuración
Descripciones
Página
SETUP
Menú principal del modo de configuración.
LEARN
Modo de aprendizaje. Utilice esta función
para programas los códigos desde otros
mandos a distancia.
100
P-SET
Modo predeterminado. Utilice esta función
para cambiar el código del mando a
distancia de cada área de control.
98
RNAME
Modo de cambio de nombre.Utilice esta
función para cambiar el nombre de cada
área de control.
101
MACRO
Modo de programación de macros.Utilice
esta función para establecer el programa de
macros.
102
CLEAR
Modo de cancelación. Utilice esta función
para borrar las configuraciones de esta
unidad.
104
ERASE
Modo de borrado. Utilice esta función para
borrar las funciones aprendidas de cada
botón.
104
EX-IR
Modo de código IR extendido. Esta función
es únicamente para los instaladores
autorizados.
LIGHT
Modo de luz de fondo. Utilice esta función
para establecer el modo de encendido de la
luz de fondo del mando a distancia.
98
Nota
98 Es
Funciones del mando a distancia
1 Pulse GSETUP en el mando a distancia
utilizando un bolígrafo o un objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a
distancia.
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“LIGHT” y, a continuación, pulse 9ENTER.
“LIGHT” y el ajuste actual de “LIGHT” aparecen
alternativamente en el visor (4).
3 Pulse 9k / n para seleccionar el ajuste
deseado y, después, pulse 9ENTER.
4 Pulse de nuevo GSETUP para salir del
modo de configuración.
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados
puede controlar otros componentes. Se pueden preparar
códigos para cada área de entrada. Consulte la lista completa
de los códigos del mando a distancia disponibles en “Lista de
códigos de mando a distancia” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando a
distancia para cada área de control.
Ajustes predeterminados de los códigos del
mando a distancia
Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se
preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba.
En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia
Yamah a.
1 Compruebe por adelantado el código de
mando a distancia para su componente.
Consulte la lista completa de códigos de mando a
distancia disponibles en la “Lista de códigos de
mando a distancia” al final de este manual.
2 Ponga el selector del modo de operación del
mando a distancia en FSOURCE.
Ponga el selector del modo de operación en
FTV
si desea
establecer el código del mando a distancia para “
TV
”.
Establecimiento del modo de luz
de fondo del mando a distancia
Opción Descripciones
ON
Enciende la luz de fondo cuando se pulsa
un botón.
OFF
Enciende la luz de fondo únicamente
cuando se pulsa el botón 6LIGHT.
LIGHT
Configuración de códigos del
mando a distancia
Área de
control
Librería
(categoría de
componente)
Fabricante
Código
predeterminado
MULTI DVD Yamaha 04306
V-AUX———
PHONO
DOCK SOURCE Yamaha 00012
BD
HD DVD
BD Yamaha 04706
DVD DVD Yamaha 04306
CD CD Yamaha 01205
MD
CD-R
CD-R Yamaha 01405
CBL
SAT
———
TV———
DVR DVR Yamaha 00707
VCR———
TUNER SOURCE Yamaha 00012
———
———
USB
NET
SOURCE Yamaha 00012
Nota
A
B
99 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a
distancia.
4 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar
“P-SET” y, a continuación, pulse 9ENTER.
El mando a distancia entre el el modo de preajuste.
“P-SET” y el nombre del área de control actualmente
seleccionada se mostrarán alternativamente en el
visor (4).
5 Pulse varias veces uno de los botones del
selector de entrada (3) o 5SELECT l / h
para seleccionar el área de control que desea
personalizar.
Ignore este paso si en el paso 2 ha elegido “TV”.
6 Pulse 9ENTER.
Se visualiza la actual configuración de código.
7 Pulse los botones numéricos (B) para
introducir el código de cinco dígitos del
mando a distancia que corresponda a su
componente.
8 Pulse 9ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visor (4) si el ajuste se ha
realizado correctamente.
“NG” aparece en el visor (4) si el ajuste no se ha
realizado correctamente. En este caso, empiece desde
el paso 5.
y
Repita varias veces los pasos 5 a 8 si desea establecer los
códigos para otras áreas de control.
9 Pulse de nuevo
G
SETUP para salir del
menú de configuración.
10 Pulse
2
AV POWER o
A
p para confirmar
que se puede controlar el componente desde
el mando a distancia.
y
Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su
componente tiene más de un código, intente con cada uno de
ellos hasta encontrar el correcto.
Si establece “00012” como el código del mando a distancia para
el área de control seleccionada, podrá controlar la fuente interna
seleccionada en la actualidad (DOCK, TUNER o USB/NET).
ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
dos o más botones.
El mando a distancia suministrado no contiene los códigos
posibles para todos los componentes de audio y vídeo a la venta
(incluso para componentes de Yamaha). Si no es posible
realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a
distancia, programe la función del nuevo mando a distancia
utilizando la función de aprendizaje (página 100) o utilice el
mando a distancia que se suministra con el componente.
Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje
tienen prioridad sobre las funciones de los códigos del mando a
distancia.
SETUP
P-SET
DVD
04306
OK
Notas
100 Es
Funciones del mando a distancia
Puede programar códigos de mando a distancia desde otros
mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si
desea programar funciones no incluidas en las operaciones
básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia o si
no se encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar la función de otro mando a
distancia en los botones de las áreas resaltadas en la
ilustración siguiente. Es posible programar de forma
independiente los botones para cada área de control.
El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal
vez no pueda programar algunas señales especiales o
transmisiones demasiado largas.
No puede programar el código del mando a distancia deseado
incluso seleccionar los botones del área que aparece destacada
en la ilustración superior en función del área de control
seleccionada y de la biblioteca asignada.
1 Ponga el selector del modo de operación en
FSOURCE y pulse después uno de los
botones del selector de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
Ponga el selector del modo de operación en FTV si
desea programar el código del mando a distancia para
TV”.
Compruebe que el selector del modo de operación esté en
F
SOURCE
o
FTV
. Cuando ponga el selector del modo de
operación en
FAMP
y programe códigos de mando a
distancia desde otros mandos a distancia, la tecla programada
no podrá controlar la función de amplificador de esta unidad.
2 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
3 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar
“LEARN” y, a continuación, pulse 9ENTER.
4 Sitúe este mando a distancia a unos 5 ó 10
cm del otro mando a distancia sobre una
superficie plana de forma que sus
transmisores de infrarrojos queden el uno
frente al otro y pulse 9ENTER.
“L–KEY” aparece en el visor (4).
5 Pulse el botón para el que desea programar
la nueva función.
“START” aparece en el visor (4).
6 Mantenga pulsado el botón que desea
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visor (4).
“NG” aparecerá en el visor (4) si el aprendizaje no
se ha realizado correctamente. En este caso, empiece
desde el paso 4.
y
Repita los pasos 4 a 6 si desea programar otra función.
Programación de códigos de otros
mandos a distancia
Notas
Nota
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AU X DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
3D DSP
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDI O
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
MODE PTY SEEK STARTEON
Ponga en
SOURCE
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
5 a 10 cm
Otro mando a distancia
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
AMP
TV
SOURCE
BA
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DV R VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
AMP
TV
SOURCE
BA
Otro mando a distancia
OK
101 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
7 Pulse de nuevo
G
SETUP para salir del
menú de configuración.
“ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo, y en función de las señales aprendidas,
“FULL” podría aparecer en el visor antes de que se programen
200 funciones. En tal caso, elimine las funciones programadas
que no necesite para dejar espacio y poder continuar con el
aprendizaje (página 104).
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
– cuando una función que vaya a programar sea continua o poco
común.
También puede cambiar el nombre del área de control
(fuente de entrada) que aparece en el visor (4) del mando
a distancia.
1 Ponga el selector del modo de operación en
FSOURCE y pulse después uno de los
botones del selector de entrada (3) para
seleccionar el área de control deseado.
2 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“RNAME” y, a continuación, pulse
9ENTER.
4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el nombre de 3 ó 5 letras que desea editar y,
después, pulse 9ENTER.
Cada área de control tiene un nombre de 3 ó 5 letras.
Puede cambiar los nombres de 3 ó 5 letras
independientemente.
5 Edición del nombre del área de control.
Pulse 9l / h para localizar la posición a editar.
Pulse 9k / n para seleccionar un carácter.
y
Pulse 9k para cambiar los caracteres en el siguiente
orden o 9n para ir en sentido opuesto: A a Z, a a z, 0 a 9,
espacio, símbolos (–, +, /, :).
6 Pulse 9ENTER para poner el nombre
nuevo.
“OK” aparece en el visor (4) del mando a distancia
si el cambio de nombre se ha realizado
correctamente.
y
Cuando desee renombrar otra área de control, pulse
repetidamente uno de los botones de selección de entrada
(3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de
control deseada, pulse 9ENTER y lleve a cabo las
operaciones de los pasos 4 a 6.
7 Pulse de nuevo
G
SETUP para salir del
menú de configuración.
“ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se
pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan
dos o más botones.
Notas
Cambio en el visor de los nombres
de las fuentes
BD BD/HD
Nombre de 3 letras Nombre de 5 letras
Nota
BD/HD
102 Es
Funciones del mando a distancia
La función de programación de macros permite realizar
una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por
ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que
encender los componentes, seleccionar la entrada CD y
pulsar el botón de reproducción para iniciar la
reproducción. La función de programación de macros le
permite realizar todas estas operaciones pulsando
simplemente el botón macro CD. Los botones listados
como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con
programas macro. Usted también puede programar sus
propios macros (página 103).
Recuperación de operaciones macro
programadas
1 Pulse HMACRO en el mando a distancia.
2 Pulse el botón de macro deseado.
“M:nombre de 3 letras del área de control deseada”
(por ejemplo, “M:DVD”) aparece en el visor (4) y la
unidad transmite las funciones programadas. Cuando
pulse DSTANDBY o EPOWER, “M:STB” o
“M:PWR” aparece en el visor (4), y la unidad
transmite las funciones programadas.
3 Pulse de nuevo HMACRO para salir del
modo de operaciones macro.
El mando a distancia no aceptará ninguna otra operación
cuando esté ejecutando un programa macro (con el indicador de
transmisión parpadeando).
Continúe apuntando el mando a distancia al componente
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30
segundos, la unidad se saldrá automáticamente del modo de
operación macro.
Funciones macro predeterminadas
*1 Establezca por anticipado el código del mando a distancia
apropiado para TV (página 98).
*2 La unidad reproduce los contenidos seleccionados o la última
emisora que se sintonizó antes de poner la unidad en el modo
de espera.
Funciones de programación de
macros
Notas
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-A UX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
STANDBY
POWER
SELECT
AMP
TV
SOURCE
BA
MACRO
Botones de
macro
MACRO
Pulsación
de un botón
de macro
Para transmitir automáticamente
estas señales en orden
Primero Segundo
STANDBY STANDBY
POWER
POWER
POWER
TV
(*1)
MULTI MULTI
V-AUX V- AUX
PHONO PHONO
DOCK DOCK
BD
HD DVD
BD
HD DVD
DVD DVD
CD CD
MD
CD-R
MD
CD-R
CBL
SAT
CBL
SAT
TV TV
DVR DVR
VCR VCR
TUNER TUNER
(*2)
A
A
B
B
USB
NET
(*2)
USB
NET
103 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Programación de operaciones macro
Puede programar su propio macro para transmitir en orden
y pulsando un solo botón varios comandos del mando a
distancia. Asegúrese de preparar los códigos del mando a
distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de
programar el macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
No le recomendamos que programe operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen, con una macro.
1 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“MACRO” y, a continuación, pulse
9ENTER.
3 Pulse el botón de macro al que desea asignar
el programa macro y, a continuación, pulse
9ENTER.
“M:nombre de 3 letras del botón macro
seleccionado” (por ejemplo, “M:DVD”) y el nombre
del área de control seleccionado en la actualidad
aparecerán alternativamente en el visor (4).
Cuando pulse DSTANDBY o EPOWER,
“M:STB” o “M:PWR” y el nombre del área de
control seleccionado en la actualidad aparecerán
alternativamente en el visor (4).
4 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Ejemplo
Ponga la fuente de entrada en DVD
Encienda el
reproductor de DVD
Encienda el monitor de vídeo
Paso 1 (“MCR1”): Pulse DVD.
Paso 2 (“MCR2”): Pulse AV POWER.
Paso 3 (“MCR3”): Pulse TV POWER.
Pulse
5
SELECT
l
/
h
para cambiar el área de entrada
seleccionada. Al pulsar los botones de selección de entrada se
programará un paso macro, mientras que
5
SELECT
l
/
h
únicamente cambia el área de entrada seleccionada.
La posición del selector del modo de operación (AMP/TV/
SOURCE) afecta a la función asignada. Los selectores de
fuente de entrada no funcionan cuando el selector del
modo de operación está en FAMP o FTV.
5 Pulse HMACRO para confirmar el
programa.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo de
programación macro.
6 Pulse de nuevo GSETUP para salir del
menú de configuración.
En el visor (4) aparecerá “ERROR” si pulsa simultáneamente
más de un botón.
Notas
Notas
Nota
Indica el número de pasos
macros que usted ha
introducido
Parpadea alternativamente para que
usted pueda establecer el paso
siguiente
(Botón macro seleccionado)
(Área de control seleccionada)
MCR 1
M:DVD
DVD
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
STANDBY
POWER
BA
1
23
104 Es
Funciones del mando a distancia
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones, por ejemplo, las funciones aprendidas, los
macros, los nombres de las áreas de control de entrada que
han cambiado de nombre y la identificación del mando a
distancia de ajuste.
Cancelación de juegos de funciones
1 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
2 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar
“CLEAR” y, a continuación, pulse 9ENTER.
3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
el modo de cancelación que se desea.
4 Mantenga pulsado 9ENTER durante unos 3
segundos.
“OK” aparecerá en el visor (4) cuando el borrado se
haya realizado con éxito.
“NG” aparecerá en el visor (4) si el borrado no se ha realizado
correctamente.
“ERROR” aparecerá en el visor (4) si se pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo o si se pulsan simultáneamente
dos o más botones.
5 Pulse de nuevo GSETUP para salir del
modo de configuración.
Borrado de una función aprendida
1 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un
objeto similar.
“SETUP” aparece en el visor (4).
2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar
“ERASE” y, a continuación, pulse 9ENTER.
3 Ponga el selector del modo de operación en
F
SOURCE y, a continuación, pulse uno de
los botones del selector de entrada (3).
Ponga el selector del modo de operación en
F
AMP
o
F
TV si desea eliminar la función aprendida en el
área de control de AMP o de TV.
4 Pulse 9ENTER.
“E–KEY” aparece en el visor (4).
5 Mantenga pulsado durante unos 3 segundos
el botón que desea eliminar.
“OK” aparecerá en el visor (4) cuando el borrado se
haya realizado con éxito.
y
Repita los pasos 3 a 5 si desea borrar otras funciones.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
6 Pulse de nuevo GSETUP para salir del
menú de configuración.
“NG” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si el
borrado no se ha realizado con éxito.
“ERROR” aparecerá en el visor (4) si se pulsan
simultáneamente dos o más botones.
Borrado de configuraciones
Modo de
cancelación
Descripciones
L:DVD (etc.)
(L:nombre de 3 letras del área de control
seleccionada) Elimina todas las funciones
aprendidas del área de control correspondiente.
Puede cambiar el área de control que se desea
eliminar pulsando repetidamente uno de los
botones de selección de entrada que se desea
(3) o 5SELECT l / h.
L:AMP
Devuelve a los ajustes iniciales de fábrica todas
las funciones aprendidas para controlar las
funciones del amplificador. Para seleccionar este
modo de cancelación, ponga el selector del modo
de operación en FAMP.
L:TV
Borra todas las funciones aprendidas para el área
de control de TV. Ponga el selector del modo de
operación en FTV para seleccionar este modo
de cancelación.
L:ALL
Borra todas las funciones aprendidas.
M:DVD (etc.)
(M:nombre del botón macro seleccionado) Borra
las macro programadas para el botón macro
seleccionado (página 103). La macro asignada al
botón macro seleccionado retorna al macro
inicial de fábrica. Pulse el botón macro deseado
del botón del que desea borrar las funciones
programadas.
M:ALL
Borra todas las macros programadas. La macro
asignada al botón macro seleccionado retorna al
macro inicial de fábrica.
RNAME
Devuelve el nombre de las áreas de control a las
configuraciones predeterminadas.
FCTRY
Devuelve todos los ajustes del mando a distancia
a las configuraciones iniciales de fábrica.
Notas
Notas
105 Es
Funciones del mando a distancia
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilice el mando a distancia simplificado para efectuar los controles básicos de esta unidad.
Ajuste de la zona de control del mando a
distancia simplificado
Emplee esta función para ajustar la zona de control
(página 108) y la identificación de control (página 110)
del mando a distancia simplificado.
Ajuste de la identificación del mando a distancia
ID1: Mantenga pulsado durante 3 segundos l (cursor
izquierdo) y 1.
ID2: Mantenga pulsado durante 3 segundos l (cursor
izquierdo) y 2.
Ajuste de la zona de control
Zona principal: Mantenga pulsado durante 3 segundos
h (cursor derecho) y 1.
Zona 2: Mantenga pulsado durante 3 segundos h
(cursor derecho) y 2.
Zona 3: Mantenga pulsado durante 3 segundos h
(cursor derecho) y 3.
Cambio de las pilas del mando a
distancia simplificado
Cambie las pilas cuando disminuya el ámbito de
funcionamiento del mando a distancia simplificado.
Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ and –).
Para impedir las explosiones o las pérdidas de ácido, retire
inmediatamente las baterías cuando se hayan gastado.
Tire immediatamente la batería si tiene fugas. No permita que
las pérdidas de ácido de la batería toquen su piel o la ropa.
Limpie el compartimento de la pilas antes de introducir las
nuevas.
Siga la reglamentación local para deshacerse de las baterías.
Mando a distancia simplificado
INPUT
MUTE
SYSTEM MEMORY
41 32
POWERSTANDBY
STATUS MENU
ENTER
SUBMENU
RETURN DISPLAY
VOLUME
STANDBY
Pone la zona seleccionada
en el modo de espera
P. 26, 108
SYSTEM MEMORY
Guarda o recupera las
configuraciones del sistema.
P. 90
INPUTl / h
Seleccione la fuente de
entrada.
P. 36
POWER
Enciende el aparato.
P. 26, 108
VOLUME +/
Ajusta el nivel del sonido.
P. 36
MUTE
Silencia la salida de audio.
P. 38
Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el
mando a distancia.
Estos botones funcionan
igual que los siguientes
botones identicos del mando
a distancia principal
(cuando el modo del
selector de operación está
en FAMP).
8STATUS
9k / n / l / h
9ENTER
0RETURN, SUBMENU
IMENU
KDISPLAY
Notas
Emplee un
punzón para
retirar la tapa.
Sustituya la
batería por una
nueva del tipo
CR2025.
Cierre la tapa.
106 Es
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples
zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una
segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la
segunda o la tercera zona.
Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y tercera zona.
Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infarrojas desde el mando a
distancia y via un receptor de señales infarrojas en las zonas segunda y/o tercera a un reproductor de CD, DVD, etc, en
la zona principal.
Un amplificador y altavoces en las zona segunda y/o tercera.
Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación multizona, le recomendamos que consulte en un centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado más cercano para realizar las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus necesidades.
Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente con los terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que no necesite un emisor de
señales infrarrojas si posee uno de estos aparatos. Como se muestra a continuación, se pueden conectar hasta seis componentes Yamaha.
Utilización de amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en las zonas segunda y/o tercera, conecte el amplificador externo en los terminales
ZONE OUT con cables de audio analógico.
Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS.
Ajuste el volumen de las zonas segunda y/o tercera usando el amplificador de cada zona cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” estén en “Fijo” (página 85).
Uso de la configuración multizona
A las zonas dos y tres sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que desee escuchar en las zonas 2 ó 3 se
debe conectar en los terminales analógicos AUDIO IN de esta unidad.
Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3
Notas
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Esta unidad
Componente
Yamaha
Componente
Yamaha
Receptor de señales
infrarrojas
MAIN
ZONE 2
ZONE 3
Receptor de
señales
infrarrojas
Reproductor de
DVD, etc.
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda zona (Zona 2) Tercera zona (Zona 3)
Zona principal
Esta unidad
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 2)
Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 3)
Al terminal REMOTE IN
Al terminal REMOTE INDesde los terminales REMOTE OUT
Señales de audio analógico solamente
107 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Uso de los amplificadores internos de esta unidad
Si desea utilizar uno de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces de Zona 2 o Zona 3 con los terminales de los altavoces SP1 o SP2.
Si desea utilizar dos de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad
Conecte directamente los altavoces de Zona 2 y Zona 3 con los terminales de los altavoces SP1 y SP2.
Conexión de los monitores de vídeo de zona
Conecte el monitor o monitores en la Zona 2 y/o Zona 3 con los terminales ZONE VIDEO. Si conecta los monitores de
vídeo multizona en los terminales ZONE VIDEO, los monitores de vídeo reproducen simultáneamente la misma fuente.
Aviso de seguridad importante
Los terminales de los altavoces de este receptor no se deberían conectar con una caja selectora de altavoz pasivo o con
más de un altavoz por canal.
La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de
impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso
correcto.
Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales.
Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor.
PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP1
ZONE 2/ZONE 3
+
R
L
SP2
Altavoces (Zona 3)
Esta unidad
Altavoces (Zona 2)
ZONE
VIDEO
VV
Esta unidad
Componente
fuente
Entrada de vídeo Entrada de vídeo
Monitor de vídeo
(Zone2)
Monitor de vídeo
(Zone3)
108 Es
Uso de la configuración multizona
Utilización de los terminales TRIGGER OUT para la Zona 2 y la Zone 3
Esta unidad va equipada con dos terminales TRIGGER OUT. Puede encender o apargar el componente correspondiente a
la selección de la fuente de entrada de la zona deseada o encender o apagar la zona desea configurando los ajustes de
“Salida disparo” (página 88).
Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los
botones de control del panel delantero o del mando a distancia.
Funcionamiento básico
Operaciones en el panel delantero
1 Pulse
O
ZONE 2 o
O
ZONE 3 en el panel
delantero para encender o apagar
individualmente la Zona 2 o la Zona 3.
2 Pulse repetidamente
O
ZONE CONTROLS
en el panel delantero para seleccionar la
zona que desea controlar.
Cada vez que pulsa
O
ZONE CONTROLS, el visor
del panel delantero cambia de la forma que se
muestra más abajo, y el indicador para la zona
seleccionada en la actualidad parpadea durante unos
10 segundos. Sin embargo, cuando se selecciona la
zona principal no parpadea ningún indicador.
ZONE2
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de la Zona 2.
ZONE3
Controla las funciones del amplificador o
sintonizador de la Zona 3.
y
Deberá completar este paso dentro de 10 segundos
mientras la zona seleccionada parpadea en el visor del
panel delantero. De lo contrario, el modo de zona
seleccionado actualmente se cancelará de forma
automática.
3 Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 109).
y
Para apagar la zona deseada, pulse de nuevo OZONE 2 o
OZONE 3.
Operaciones en el mando a distancia
1 Pulse repetidamente
H
ZONE para
seleccionar la zona que desea controlar.
“Los indicadores “MAIN”, “ZONE 2” o “ZONE 3”
aparecen en el visor (4) del mando a distancia.
2 Pulse EPOWER para encender la zona
seleccionada.
3 Realice la operación deseada en la zona
seleccionada (página 109).
y
Pulse DSTANDBY para apagar la zona deseada.
TRIGGER OUT
1
2
Amplificador de
potencia (etc.) Zona 2
(etc.)
Entrada disparo
Esta unidad
Entrada disparo
Proyector (etc.) en la zona principal
Tras realizar las conexiones, encienda la unidad y
establezca las asignaciones de los terminales de altavoz
con “Asi. alt. Zone” (página 85).
Control de Zona 2 o Zona 3
ZONE2
ZONE3
Ningún indicador parpadea cuando se selecciona
la zona principal.
MAIN
ZONE 2 ZONE 3
(Zona 2) (Zona 3)
(Zona principal)
109 Es
Uso de la configuración multizona
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Selección de la fuente de entrada de
Zone 2 o Zone 3
Gire el selector CINPUT (o ponga el selector del
modo de operación en FAMP y, después, pulse
uno de los botones del selector de entrada (3)).
Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de sintonización de FM/AM
(página 48) en la zona seleccionada.
Seleccione “DOCK” como fuente de entrada para
utilizar las funciones de iPod (página 56) o de
Bluetooth (página 54) en la zona seleccionada.
Seleccione “USB/NET” como la fuente de entrada para
utilizar las funciones de USB (página 59) o de red
(página 59) en la zona seleccionada.
Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas.
Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o
Zone 3
Gire
P
VOLUME (o pulse
J
VOLUME +/–).
y
Pulse
L
MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida
de sonido a la zona seleccionada.
Cuando utilice amplificadores externos en la Zonas 2 o la Zona
3,
J
VOLUME +/ únicamente se puede utilizar cuando “Vol.
Zone2” o “Vol. Zone2” está en “Variable” (página 85).
Ajuste del balance del altavoz delantero
de las zonas 2 ó 3
Pulse repetidamente DTONE CONTROL para
seleccionar “BALANCE” y, a continuación,
realice el ajuste girando MPROGRAM.
Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o
Zone 3
Pulse repetidamente DTONE CONTROL para
seleccionar la respuesta de alta frecuencia
(AGUDOS) o lade baja frecuencia (GRAVES) y,
después, realice el ajuste girando MPROGRAM.
Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste del temporizador para dormir
para las zonas 2 ó 3
Emplee esta función para apagar la zona deseada después
de un determinado período de tiempo.
Ponga el modo de operación en FAMP y pulse
repetidamente CSLEEP para establecer la
cantidad de tiempo.
La configuración del temporizador para dormir cambia
como se muestra más abajo.
Utilización de la zona OSD
Puede mostrar la radio de FM/AM en el monitor de vídeo
conectado en los terminales ZONE VIDEO. También
puede examinar los contenidos musicales, por ejemplo, los
del iPod, utilizando la zona OSD.
1 Ponga el selector del modo de operación en
FAMP y, a continuación, pulse uno de los
botón deseado del selector de entrada (3).
2 Pulse KDISPLAY para mostrar la pantalla
del menú en la zona OSD.
3 Emplee 9k / n / l / h y 9ENTER para
navegar por el menú en la zona OSD.
El menú que se muestra en la zona OSD aparece en inglés
incluso si se ha seleccionado japonés o ruso.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar ni en
el visor del panel delantero ni en la OSD de esta unidad.
Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”.
y
Puede seleccionar la zona o zonas de las que se muestra el
estado operativo (página 86).
Puede manipular la zona OSD de la misma forma que las
operaciones GUI.
Nota
Nota
Notas
120 min 90 min
60 min30 minOFF
110 Es
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada
ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes
iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Cuando esté utilizando el menú de configuración avanzada, únicamente
A
MASTER ON/OFF,
N
STRAIGHT y el selector
M
PROGRAM serán eficaces.
Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación.
El menú de configuración avanzada sólo está disponible en el visor del panel delantero.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
2 Para encender esta unidad, mantenga
pulsado
N
STRAIGHT y, después, pulse
A
MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visor del panel delantero.
3 Gire el selector
M
PROGRAM para
seleccionar el parámetro que desea ajustar.
4 Pulse repetidamente
N
STRAIGHT para
modificar la configuración del parámetro
seleccionado.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para ponerlo en
la posición OFF y guardar la nueva
configuración. Después, apague este equipo.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
Impedancia de altavoces SPEAKER IMP.
Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad
de forma que concuerde con la de sus altavoces.
Sensor del mando REMOTE SENSOR
Emplee esta función para activar o desactivar la capacidad
de recepción de señales del sensor del mando a distancia
situado en el panel delantero de esta unidad.
Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos.
Activación con acceso RS-232C
RS232C STANDBY
Use esta función para que esta unidad transmita datos a
través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en
el modo de espera.
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES
[Otros modelos]: NO
Configuración de la ID del mando a
distancia
REMOTE CON AMP
Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia
de esta unidad de forma que reconozca el mando a distancia.
Configuración del ID del mando a distancia
Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia.
Esta función es útil cuando controla múltiples amplificadores o
receptores Yamaha AV con el mando a distancia.
Configuración avanzada
Notas
Uso del menú de configuración avanzada
Opción Descripciones
8ΩMIN
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 8 Ω. La impedancia de cada altavoz
deberá ser de 8 Ω o más alta.
6ΩMIN
Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del
altavoz en 6 Ω. La impedancia de cada altavoz
debe ser de 6 Ω o más (únicamente los altavoces
delanteros: 4 Ω o más).
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras se
mantiene pulsado
Opción Descripciones
ON
Seleccione este ajuste si desea activar la capacidad de
recepción de señales del sensor del mando a distancia.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la capacidad
de recepción de señales del sensor del mando a
distancia.
Nota
Opción Funciones
YES
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que transmita datos a través del interfaz RS-232C.
NO
Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para
que no transmita datos a través del interfaz RS-232C.
Opción Descripciones
ID1
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID1”
ID2
Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a
distancia esté en “ID2”
111 Es
Configuración avanzada
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Pulse repetidamente GID en el mando a
distancia con un bolígrafo o un objeto similar
para seleccionar la identificación del mando a
distancia deseado.
Cada vez que pulsa GID, el indicador de identificación
del mando a distancia cambia de la forma que se muestra a
continuación.
y
Vea en vea la página 105 los detalles para configurar el ID del
mando a distancia del mando a distancia simplificado.
Salto de frecuencia del sintonizador
TUNER FRQ STEP
(únicamente modelos de Asia y general)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su zona.
Modo de biamplificación BI-AMP
Emplee esta función para activar o desactivar la función de
bi-amplificación.
Cuando “BI-AMP” está en “ON”, los terminales SURROUND
BACK no se pueden emplear para conectar altavoces surround
traseros porque los terminales ya se están empleando para la
conexión del biamplificador (página 14).
Recuperación y copia de seguridad de
las configuraciones del
sistema
RECOV./BACKUP
Emplee esta función para guardar y restaurar las
configuraciones de esta unidad.
Esta unidad no guarda las estaciones presintonizadas de FM/
AM, los elementos prefijados de USB/red y las configuraciones
de memoria del sistema.
RECOVERY” no se puede seleccionar si no se ha guardado
ninguna configuración.
Inicialización de los
parámetros
INITIALIZE
Emplee esta función para restablecer los parámetros de
esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede
seleccionar la categoría de los parámetros que va a
inicializar.
y
Emplee “Inicializar” en “Estéreo/sur.” (página 73) para
inicializar los parámetros de cada programa de campo sonoro.
Filtro de dirección MAC MAC FILTER
Emplee esta función para filtrar el acceso a esta unidad via
LAN para controlar esta unidad mediante la dirección
MAC del PC de acceso (página 94).
y
Puede registrar la dirección MAC a la que se permite el acceso
cuando “MAC FILTER” está en “ON” utilizando el navegador
web (página 94).
Formato de TV TV FORMAT
Emplee esta función para establecer el formato de
codificación del color de su televisor.
Opciones: NTSC, PAL
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y de Corea]:
NTSC
[Otros modelos]: PAL
Opción Descripciones
AM10/
FM100
Seleccione este ajuste para América del Norte, del
Centro y del Sur.
AM9/FM50
Seleccione este ajuste para todos los demás países.
Opción Descripciones
ON
Seleccione este ajuste si desea activar la función
de bi-amplificación.
OFF
Seleccione este ajuste si desea desactivar la
función de bi-amplificación.
Nota
Opción Descripciones
RECOVERY
Restauración de las configuraciones guardadas de esta
unidad.
BACKUP
Guarda las configuraciones actuales de esta unidad.
CANCELAR
Cancela la recuperación o copia de seguridad de
las configuraciones de esta unidad.
ID
ID1
ID2
Notas
Opción Descripciones
DSP
PARAM
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros del campo sonoro (página 69).
VÍDEO
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros en “Vídeo” y “Ajuste monitor”
(excepto “Mensaje corto” y “Pantalla reprod.”).
NETWORK
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de “Red” y la información de
MusicCAST guardada en esta unidad.
TODO
Seleccione este ajuste para inicializar todos los
parámetros de esta unidad.
CANCELAR
Seleccione este ajuste para cancelar el
procedimiento de inicialización.
Opción Descripciones
ON
Únicamente permite aceptar el acceso desde el PC
cuya dirección MAC está registrada para esta
unidad.
OFF
Permite aceptar el acceso desde cualquier PC.
112 Es
Configuración avanzada
Prueba del monitor HDMI
MONITOR CHECK
Emplee esta función para activar o desactivar la función de
verificación del monitor de esta unidad.
Idioma LANGUAGE
Emplee esta función para seleccionar el idioma que ha
elegido para que aparezca en el menú del interfaz gráfico de
usuario (GUI), en el monitor OSD del monitor de zona y
los mensajes que aparecen en el visor del panel delantero.
Opciones: English (Inglés), (Japonés),
Français (Francés), Deutsch (Alemán),
Español (Español), Русский (Ruso)
y
El idioma de la pantalla se puede seleccionar con el menú GUI
(página 89).
··· Se visualiza el idioma seleccionado.
— ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los mensajes
y los elementos del menú aparecen en inglés.
Actualización del firmware
FIRM UPDATE
Emplee esta función para actualizar el firmware de esta
unidad. Consulte los detalles sobre la actualización del
firmware en la información que se suministra con las
actualizaciones.
y
Para iniciar la actualización del firmware, gire el selector
MPROGRAM para seleccionar “USB” o “NETWORK” y,
después, pulse DMENU.
No emplee esta función si no necesita actualizar el firmware.
No se olvide de leer la información que se suministra con las
actualizaciones antes de realizar la actualización del firmware.
Firmware (versión) VERSION
Emplee esta función para verificar la versión del firmware
que está instalada actualmente en esta unidad.
Opción Descripciones
Esta unidad recibe la información sobre la
resolución de las señales de vídeo disponibles
desde el monitor de vídeo conectado via HDMI y
únicamente se pueden seleccionar las resoluciones
que el monitor de vídeo soporta en Resolución”
(página 82).
SKIP
Se puede seleccionar cualquier de las resoluciones
de Resolución” (página 82).
LANGUAGE Menú GUI
Visor del
panel
delantero
OSD Zone
Русский
(Ruso)
(Japonés)
——
Otros idiomas
Opción Descripciones
USB
Actualiza el firmware de esta unidad utilizando
una memoria USB.
NETWORK
Actualiza el firmware de esta unidad via red.
Notas
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
113 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la
lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase
en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
Generales
Resolución de problemas
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de conectar
la alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o el enchufe no están bien
insertado.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia de altavoces está
mal hecho.
Ajuste la impedancia de los altavoces para que
concuerde con la de sus altavoces.
26
Se ha activado el circuito de protección. Compruebe que todas las conexiones de los cables de
los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces
estén bien realizadas, y que los cables de conexión no
tocan nada que no sean sus respectivas conexiones.
12
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague el equipo, desenchufe el cable de
alimentación, vuelva a enchufarlo 30 segundos
después y, por último, utilice el equipo de la forma
habitual.
No hay sonido. Conexión incorrecta de los cables de
entrada o salida.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
18-24
El selector de terminal de entrada de audio
está en “HDMI”, “COAX/OPT” o
ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO.
37
El selector de terminal de entrada de audio
se pone en “ANALOG” mientras el
componente fuente de entrada da salida a
señales de audio digital.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
AUTO” o “COAX/OPT”
37
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector
C
INPUT (o el botón
3
de selección de
entrada).
36, 37
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
12
El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen.
Existen señales que esta unidad no puede
reproducir y que se están introduciendo
desde un componente fuente, por ejemplo,
un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas HDCP
de protección contra copia.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas HDCP de protección contra copia.
16
114 Es
Resolución de problemas
No hay imagen. Su monitor de vídeo está conectado con
uno de los terminales de salida de vídeo
analógico de esta unidad y la imagen se
introduce en diferentes tipos de terminales
de vídeo.
Ponga “Analógico ` Analógico” en “Conversión” o
conecte sus componentes fuente de la misma forma
que hizo para conectar su monitor de vídeo con este
equipo.
82
Las señales de vídeo analógico de
resolución 1080p únicamente salen por los
terminales COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
COMPONENT VIDEO MONITOR.
18
No se pueden emitir señales de vídeo de
resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en
los terminales S VIDEO y VIDEO
MONITOR OUT.
Conecte su monitor de vídeo con los terminales
HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT.
El monitor de vídeo conectado en el
terminal HDMI OUT no soporta las
señales de vídeo que emite este equipo.
Seleccione “VIDEO” en “INITIALIZE” para
reestablecer los parámetros de vídeo.
111
Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”.
112
El modo DIREC. PURO está activado. Desactive el modo DIREC. PURO.
47
Ponga “Directo puro” en “Audio + Vídeo”.
81
Se introducen señales no estándar de
vídeo.
La visualización de
mensajes breves no
aparece en el monitor
de vídeo.
“Mensaje corto” está en “Desactivado”. Ponga “Mensaje corto” en “Activo”.
87
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia
de los altavoces.
26, 110
Compruebe que los cables de los altavoces no se
tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la
fuente.
Sólo se escucha el
sonido del altavoz de
un lado.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12
Las configuraciones del nivel de los
altavoces son incorrectas.
Ajuste las configuraciones de “Nivel”.
77
Sólo sale buen sonido
por el altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos de sonido.
No se oye sonido por
el altavoz central.
“Central” en “Configuración” está en
“Ninguno”.
Ponga “Central” en “Pequeño” o “Grande”.
76
No se oye sonido por
los altavoces de
presencia.
El equipo está en el modo “STRAIGHT”.
Pulse
N
STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
46
Está utilizando una fuente o combinación
de programas que no da salida al sonido
por todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo sonoro.
36
No se oye sonido por
los altavoces
surround.
“Surround” en “Configuración” está en
“Ninguno”.
Ponga “Surround” en “Pequeño” o “Grande”.
76
El equipo está en el modo “STRAIGHT”
y se está reproduciendo una fuente mono.
Pulse
N
STRAIGHT para desactivar el modo
“STRAIGHT”.
46
Los altavoces surround están conectados
con los terminales de altavoces
SURROUND BACK.
Conecte los altavoces surround con los terminales de
altavoces SURROUND.
46
Problema Causa Remedio
Vea la
página
115 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
No hay sonido en el
subwoofer.
“Salida de graves” en “Configuración”
está en “Delantero” cuando se reproduce
una señal de Dolby Digital o DTS.
Ponga “Salida de graves” en “SWFR” o “Delantero +
SWFR”.
77
“Salida de graves” en “Configuración”
está en “SWFR” o “Delantero” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “Salida de graves” en “Delantero + SWFR”.
77
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
No se oye sonido en
los altavoces
surround traseros.
“Sr. Trasero” en “Configuración” está en
“Ninguno”.
Compruebe si “Surround” está en “Pequeño” o
“Grande” y configure “Sr. Trasero” adecuadamente.
76, 76
Cuando el equipo está en el modo
CINEMA DSP 3D por los altavoces
surround traseros no sale ningún sonido.
Las fuentes de
entrada de audio no
se pueden reproducir
en el formato deseado
de señal de audio
digital (el indicador
de fuente de entrada
deseada o el
indicador de
descodificador no se
encienden en el visor
del panel delantero).
El componente conectado no está
configurado para emitir las señales de
audio digital deseadas.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
El selector de terminal de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga el selector de terminal de entrada de audio en
“AUTO.
37
Se oye un sonido de
zumbido.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El giradiscos no está conectado con el
terminal GND.
Conecte el cable de tierra del giradiscos con el
terminal GND de este equipo.
21
El nivel del sonido es
bajo cuando se
reproduce un disco.
El disco se está reproduciendo en un
giradiscos con cápsula MC.
Conecte el giradiscos con este equipo a través de un
amplificador para cápsulas MC.
21
No se puede
incrementar el
volumen del sonido o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado con los
terminales AUDIO OUT (REC) de este
equipo está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El componente de
grabación no puede
grabar una fuente.
No se puede grabar la fuente de audio
conectada con los terminales
MULTI CH INPUT de este equipo.
Una determinada fuente de entrada no se
emite en el mismo canal de salida (p.ej.
DVR IN a DVR OUT).
Conecte el componente de grabación con otro canal
que no se esté utilizando para conectar el componente
fuente.
20
Está intentando grabar una fuente DTS.
(La señal DTS es una serie de bits
digitales. El intento de grabación digital
de la serie de bits DTS hará que se graben
ruidos.)
Efectúe una configuracion que permita que la señal
analógica se emita desde el reproductor compatible
con DTS y, a continuación, conecte el reproductor
compatible con DTS en los terminales AUDIO IN
mientras el componente de grabación se conecta con
los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R).
20
Problema Causa Remedio
Vea la
página
116 Es
Resolución de problemas
HDMI
EL componente de
grabación digital
conectado con los
terminales DIGITAL
OUTPUT no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no está
conectado en los terminales DIGITAL
INPUT.
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales DIGITAL INPUT.
20
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes de Dolby Digital o DTS.
Está intentando grabar una entrada de
fuente de audio en el terminal DOCK con
el componente de grabación digital
conectado con los terminales DIGITAL
OUTPUT.
Conecte el componente de grabación en los
terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o
MD/CD-R).
20
El componente de
grabación analógica
conectado en los
terminales analógicos
AUDIO OUT (DVR, VCR
o MD/CD-R) no puede
grabar una fuente de
audio.
El componente de fuente de audio no está
conectado con los terminales analógicos
AUDIO IN.
Conecte el componente de fuente de audio en los
terminales AUDIO IN.
20
Las materiales
grabados suenan
diferente.
Las configuraciones que se hagan en este
equipo, tales como calidad tonal, nivel del
volumen y programas de campo sonoro,
no afectan al material grabado.
Los parámetros de
campo sonoro y
algunas otras
configuraciones de
este equipo no se
pueden cambiar.
“Protec. Memo” está en “Activo”. Ponga “Protec. Memo” en “Desactivado”.
86
Este equipo no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente y enchúfelo de nuevo 30 segundos después.
“COMP. CA. ALT.
aparece en el visor
del panel delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
12
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Aleje más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar la copia.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra el recalentamiento.
Espere aproximadamente una hora para que se enfríe
la unidad y vuelva a encenderla.
Problema Causa Remedio
Vea la
página
Problema Causa Remedio
Vea la
página
No hay imagen o
sonido.
El número de componentes HDMI
conectados sobrepasa el límite.
Reduzca el número de componentes HDMI
conectados.
Fallo en la autentificación HDCP. Compruebe que los componentes HDMI conectados
soportan las normas HDCP de protección contra
copia.
117 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador (FM/AM)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción de FM
estéreo tiene ruidos.
Las características de las emisiones de
FM estéreo pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
24
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
48
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
48
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
49
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
24
Utilice el método de sintonización manual.
48
Se oye un ruido
continuo de fritura y
crepitación.
La antena de cuadro de AM
suministrada no está conectada.
Conecte correctamente la antena de cuadro
de AM aunque utilice una antena exterior.
24
El ruido se puede producir debido a
rayos, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
24
Hay ruidos de
zumbidos y aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
118 Es
Resolución de problemas
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
28
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
4
Las pilas no duran mucho y se agotan
rápidamente.
Se recomienda usar pilas alcalinas.
Ponga el modo de luz de fondo en “OFF”.
98
El selector del modo de operación está
incorrectamente ajustado.
Ponga correctamente el selector del modo de
operación. Póngalo en la posición
F
AMP cuando
utilice este equipo. Póngalo en la posición
F
SOURCE cuando opere el componente
seleccionado con el botón de selección de entrada.
Póngalo en la posición
F
TV cuando el televisor esté
funcionando en el área
3
TV.
La configuración de la zona de control es
incorrecta.
Seleccione la zona que desea controlar.
108
El código del mando a distancia no está
correctamente establecido.
Consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al
final de este manual para configurar correctamente
los códigos del mando a distancia.
98
Intente establecer otro código del mismo fabricando
consultando “Lista de códigos de mando a distancia”
al final de este manual.
98
El código identificativo del mando a
distancia de este equipo y del mando a
distancia no coinciden.
Haga coincidir los códigos identificativos del mando
a distancia del equipo y del propio mando a distancia.
105, 110
Aunque el código del mando a distancia
esté bien establecido, hay algunos
modelos que no responderán al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
100
El mando a distancia
no aprende funciones
nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
100
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre las funciones que no necesite para dejar espacio
para las funciones nuevas.
104
119 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
USB y red
Problema Causa Remedio
Vea la
página
“No dispo.” se
visualiza incluso
cuando existe un
dispositivo USB.
Esta unidad reconoció la memoria USB
como un dispositivo ilegal.
Apague el equipo y vuelva a encenderlo.
26
No se pueden ver los
archivos y directorios
de música del
dispositivo USB.
Los archivos y directorios de música están
lugares que no son el área FAT.
Ponga los archivos y directorios de música en el área
FAT.
Está intentando examinar jerarquías de
directorios sobre 8 niveles o un directorio
con más de 500 archivos.
Modifique la estructura de datos de su dispositivo
USB.
El servidor de PC/
MCX-2000/radio de
Internet no funciona
correctamente.
El código IP no se puso correctamente. Active la función del servidor DHCP del enrutador.
O realice la configuración manual según el entorno de
funcionamiento actual.
84
El cable de red no está conectado. Conéctelo bien.
23
La música del
servidor de PC no se
puede reproducir.
El PC no tiene instalado Windows Media
Player 11 o Windows Media Connect 2.0.
Instale Windows Media Player 11 o Windows Media
Connect 2.0 en el PC.
La música se ha grabado en un formato
que no se puede reproducir con esta
unidad. Esta unidad no puede reproducir
formatos de música que no sean WMA,
MP3, MPEG-4 AAC y WAV (formato
PCM). Observe también que no puede
reproducir ciertos archivos de música
aunque éstos estén grabados en los
formatos WMA, MP3, MPEG-4 AAC o
WAV.
Reproduzca música grabada en un formato
compatible con esta unidad.
El servidor
MusicCAST no se
puede conectar.
Está intentando conectarse con un MCX-
1000. El servidor MusicCAST con el que
esta unidad se puede conectar es el MCX-
2000.
Use MCX-2000 el servidor de PC.
No se ejecuta la configuración automática. Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo
Auto Config”.
60
La radio de Internet
no puede reproducir.
El firewall del dispositivo de red está
activado. La radio de Internet sólo puede
reproducir cuando pasa a través del puerto
designado por cada emisora de radio. El
número del puerto cambia según la
emisora de radio.
Compruebe el ajuste del firewall del dispositivo de
red.
La conexión a Internet está desconectada. Compruebe la configuración del dispositivo de red y
luego póngase en contacto con el proveedor de la
conexión de red.
Esta unidad no
recupera el elemento
correcto usando los
botones numéricos
(1-8).
El dispositivo USB conectado no es
correcto.
Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento
preajustado.
23
SE ha cambiado el directorio que guarda
el elemento seleccionado.
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los
botones numéricos (1-8).
61
Esta unidad no
recupera el elemento
seleccionado usando
los botones
numéricos (1-8).
El dispositivo USB está mal conectado. Conecte correctamente el dispositivo USB.
23
El PC o MCX-2000 que guarda el
elemento seleccionado está apagado.
Encienda el PC o MCX-2000.
La emisora de radio de Internet
seleccionada no emite temporalmente o no
se encuentra en servicio.
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
62
Presintonice otras emisoras de radio de Internet.
61
120 Es
Resolución de problemas
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Espere por favor
(Iniciando servidor)
Esta unidad está activando MCX-2000
que ha sido puesto en el modo de espera.
Espere 20 segundos aproximadamente.
Error de conexión
Hay un problema con la trayectoria de
señal desde su red a esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y el puerto
LAN de su enrutador o nodo.
23
Asegúrese de que su enrutador esté conectado
correctamente y encendido. Además, asegúrese de que su
módem esté correctamente conectado y encendido cuando
intente escuchar la radio de Internet.
23
Desconectado
Su dispositivo de memoria USB o su
reproductor USB de audio portátil se ha
desconectado del puerto USB de esta unidad.
Compruebe la conexión entre esta unidad y el
dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
El servidor del PC o MCX-2000 conectado
previamente a esta unida no existe más.
Conecte esta unidad al servidor de PC o MCX-2000
disponible.
23
No dispo. Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde esta unidad y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo
de memoria USB o su reproductor de audio portátil
USB en el puerto USB de esta unidad.
23
Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o
el reproductor USB de audio portátil.
Error de acceso
Esta unidad no puede acceder al
dispositivo de memoria USB o al
reproductor USB de audio portátil.
Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o
reproductor USB de audio portátil.
Hay un problema con la trayectoria de la
señal desde esta unidad y el dispositivo de
memoria USB o el reproductor USB de
audio portátil.
Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo
de memoria USB o su reproductor de audio portátil
USB en el puerto USB de esta unidad.
23
Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o
el reproductor USB de audio portátil.
No se puede
reproducir
Esta unidad no puede reproducir las
canciones guardadas actualmente en su
PC.
Compruebe que Windows Media Player 11 o Windows
Media Connect 2.0 están instalados en su ordenador.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su
PC se pueden reproducir (MP3, WMA, MPEG-4 AAC y
WAV ).
Guarde otros archivos de música que se puedan reproducir
(MP3, WMA, MPEG-4 AAC y WAV) en su ordenador.
La red puede estar sobrecargada con tráfico
pesado y la reproducción se interrumpe.
Pruebe a preparar una red exclusiva para usar con esta
unidad para separarla del tráfico general de la red.
Lista actualizada
La lista del contenido guardado en el servidor
de su PC MCX-2000 ha sido actualizada.
Marcar favorito
activo
La emisora de radio de Internet deseada ha
sido agregada a la lista “Bookmarks”.
Marcar favorito
inactivo
La emisora de radio de Internet deseada ha
sido eliminada de la lista “Bookmarks”.
¡Memoria Vacia!
No se han asignado elementos al botón
numérico seleccionado.
Asigne el elemento deseado al botón numérico.
61
No se encuentra
Esta unidad no puede encontrar el
elemento asignado al botón numérico
seleccionado.
Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento
preajustado.
Encienda el PC o MCX-2000.
Intente de nuevo cuando la emisora de radio de
Internet ofrezca su servicio.
62
Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones
numéricos (1-8).
61
USB sobrecargada
Una sobrecarga atraviesa el dispositivo
USB conectado.
Apague esta unidad y desconecte después el dispositivo
USB. Si el mensaje vuelve a aparecer cuando conecta de
nuevo el dispositivo USB, es posible que esta unidad no sea
compatible con el dispositivo USB.
121 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
iPod
Revise la conexión del iPod (página 22) si se produce un error de transmisión pero no aparece un mensaje de estado en el visor del
panel o en la pantalla GUI.
Bluetooth
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Cargando... Esta unidad está reconociendo la conexión
con su iPod.
Esta unidad está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Error de conexión Hay un problema en la trayectoria de señal
de su iPod a esta unidad.
Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte
universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de
este equipo.
22
Intente reestablecer su iPod.
iPod no reconocido El iPod que se está usando no es
compatible con esta unidad.
Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel,
iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini.
iPod Conectado Su iPod está correctamente situado en un
soporte universal Yamaha para iPod (por
ejemplo, el opcional YDS-11) conectado
en el terminal DOCK de este equipo, y se
ha realizado la conexión entre su iPod y el
equipo.
iPod Desconectado El iPod se ha retirado del soporte
universal Yamaha para iPod (por ejemplo,
del opcional YDS-11) conectado en el
terminal DOCK de esta unidad.
Coloque su iPod en un soporte universal Yamaha para
iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en
el terminal DOCK de este equipo.
22
No se puede
reproducir
Esta unidad no puede reproducir las
canciones almacenadas actualmente en su
iPod.
Compruebe que las canciones guardadas en este
momento en su iPod se pueden reproducir.
Almacene en su iPod algunas otras canciones que se
puedan reproducir.
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Buscando… El receptor inalámbrico de audio
Bluetooth y el componente Bluetooth
están realizando el emparejamiento.
El receptor inalámbrico de audio
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo la conexión.
Finalizada Se ha realizado el emparejamiento.
Cancelado Se ha cancelado el emparejamiento.
BT Conectado Se ha establecido la conexión entre el
receptor inalámbrico de audio Bluetooth
de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) y
el componente Bluetooth.
BT Desconectado El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor inalámbrico de
audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el
opcional YBA-10).
122 Es
Resolución de problemas
Configuración automática
Antes de la configuración automática
Durante la configuración automática
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
Conectar MIC El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
30
Desench. Aur. Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
¡Elija elem. ajuste! No se ha seleccionado ningún élemento de
comprobación como objeto de medición.
Seleccione los elementos de comprobación
deseados.
31
Protec. Memoria Los parámetros de esta unidad están
protegidos.
Ponga “Protec. Memo” en “Desactivado”. 86
Mensaje de error Causa Remedio
Vea la
página
E01:No Alt. Del. No se detectan señales de los canales
delanteros izquierdo/derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros izquierdo/derecho.
12
E02:No Alt. Sr. No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
12
E03:No Alt. Pres. No se detecta ninguna señal de canales de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de
presencia.
12
E04:SBRSBL Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero en el
terminal SURROUND BACK (SINGLE)
del altavoz si sólo tiene un altavoz surround
trasero.
12
E05:Ruido Demasiado ruido de fondo. Realice la configuración automática en un
ambiente silencioso.
Apague los equipos eléctricos ruidosos, por
ejemplo, acondicionadores de aire o
aléjelos del micrófono optimizador.
E06:Comp. Sr. Los altavoces surround traseros están
conectados, pero los altavoces surround
izquierdo/derecho no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando
utilice altavoces surround traseros.
13
E07:No Mic El micrófono optimizador se desenchufó
durante el procedimiento de “configuración
automática”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado en el terminal OPTIMIZER
MIC del panel delantero.
30
E08:No señal El micrófono optimizador no detecta tonos
de prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono. 30
Compruebe las conexiones y la instalación
de los altavoces.
12
El micrófono optimizador o el terminal
OPTIMIZER MIC puede tener defectos.
Póngase en contacto con el concesionario o
centro de atención al cliente de Yamaha
más cercano.
E09:Cancel. Us. El procedimiento de “configuración
automática” se canceló debido a actividades
del usuario.
Haga de nuevo el ajuste automático. 30
E10:Err. Intern. Se ha producido un error interno. Haga de nuevo el ajuste automático. 30
123 Es
Resolución de problemas
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Después de la configuración automática
Si aparecen las pantallas “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema y ejecute después de nuevo la configuración
automática.
La aparición de los mensajes de advertencia “W2” o “W3” indica que se han realizado los ajustes pero que es posible que la
configuración no sea la mejor.
En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W1” incluso si las conexiones de los altavoces están
bien realizadas.
Si se produce repetidamente el error “E10”, póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al cliente cualificado.
Mensaje de advertencia Causa Remedio
Vea la
página
W1:Desfasado La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén correctamente conectados.
Compruebe que es correcta la polaridad de
las conexiones de los altavoces (+ o –).
12
W2:Exc. Dist. La distancia entre el altavoz y la posición
de escucha es de más de 24 m.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W3:Err. nivel Excesiva diferencia de nivel entre el sonido
de los altavoces.
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
Verifique las conexiones de los altavoces. 12
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajuste el volumen de salida del subwoofer. 30
W4:Dif. Alt. El resultado de “Conexión” verificado por
la configuración automática difiere de los
ajustes configurados manualmente en
“Configuración”.
Configure manualmente los ajustes de los
altavoces en “Configuración”.
76
“Conexión” no se ha verificado. Configure manualmente los ajustes de los
altavoces en “Configuración”.
76
Notas
REESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA
124 Es
Emplee esta función para reestablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Este procedimiento restablece completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “Menú GUI”.
Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad.
y
Para cancelar en cualquier momento el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio, pulse
A
MASTER ON/OFF en el
panel delantero para soltarlo hacia la posición exterior, OFF.
1 Pulse
A
MASTER ON/OFF en el panel
delantero para liberarlo hacia la posición
OFF y apagar esta unidad.
2 Para encender esta unidad, mantenga
pulsado
N
STRAIGHT y, después, pulse
A
MASTER ON/OFF hacia la posición ON.
Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP”
aparece en el visor del panel delantero.
3 Gire el selector
M
PROGRAM para
seleccionar “INITIALIZE”.
4 Pulse repetidamente
N
STRAIGHT para
seleccionar “ALL”.
y
Seleccione “CANCELAR” para cancelar el procedimiento
de inicialización sin hacer ninguna modificación.
5 Pulse
A
MASTER ON/OFF para liberarlo
hacia la posición OFF, confirmar su elección
y apagar esta unidad.
Reestablecimiento del sistema
Notas
EFFECT
STRAIGHT
MASTER
Mientras se
mantiene pulsado
INITIALIZE
CANCELAR
INITIALIZE
ALL
MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
125 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Si realiza una operación de activación del modo utilizando los controles del panel delantero, esta unidad entra en el
siguiente modo. En cada modo los controles del panel delantero se pueden utilizar como se muestra más abajo. Si en cada
modo no se realiza ninguna operación durante cinco segundos, la unidad vuelve automáticamente al modo
predeterminado.
Operaciones disponibles en cada modo
* En el modo de emparejamiento BT esta unidad busca los componentes Bluetooth que se van a emparejar. Este modo únicamente está
disponible cuando se selecciona “DOCK” como fuente de entrada y hay un receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por
ejemplo, el opcional YBA-10) conectado en el terminal DOCK de esta unidad.
Modos de funcionamiento de los controles del panel delantero
Botón de activación de modo Modo activado
Modo predeterminado
Pulse DAUDIO SELECT/REC OUT.
Modo de selección de audio
Mantenga pulsado DAUDIO SELECT/
REC OUT.
Modo de grabación de salida
Pulse DMENU.
Modo del menú GUI
Pulse DTONE CONTROL.
Modo de Control tono/nivel altavoz
Mantega pulsado EENTER.
Modo en emparejamiento BT
Modo
DAUDIO
SELECT/REC
OUT
DMENU
DTONE
CONTROL
EENTER
Selector
MPROGRAM
Predeterminado
al modo de selección
de audio
al modo del menú
GUI
al modo de Control
tono/nivel altavoz
Seleccione un
programa de campo
sonoro (página 40)
Selección de
audio
al modo
predeterminado
al modo del menú
GUI
al modo de Control
tono/nivel altavoz
Selecione un
terminal de entrada
de audio (página 37)
Grabación de
salida
al modo
predeterminado
al modo del menú
GUI
al modo de Control
tono/nivel altavoz
Seleccione una
fuente de grabación
(página 47)
Menú GUI
Cursor izquierdo
al modo
predeterminado
Cursor derecho
Confirme la
selección en el menú
GUI (página 68)
Subir/bajar menú
Control tono/
nivel altavoz
al modo de selección
de audio
al modo del menú
GUI
Seleccione el
parámetro a ajustar
(página 47)
Seleccione un
altavoz para ajustar
el nivel (página 47)
Ajuste los
parámetros
Emparejamiento
BT*
al modo del menú
GUI (el proceso de
emparejamiento
continúa)
al modo
predeterminado
(el proceso de
emparejamiento
continúa)
Seleccione un
programa de campo
sonoro
Nota
GLOSARIO
126 Es
Sincronización de audio y vídeo
(sincronización de voz)
La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al
mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las
señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción
y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo
requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión
1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización
automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen
esta sincronización.
Conexión de biamplificación
La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un
altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el
otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz
de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador
funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama
limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo,
siendo menos probable que cada amplificador influya en el
sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz
consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos).
Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias
inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias
superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da
paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se
separa en señal Y para la luminancia y señales P
B y PR para la
crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este
sistema porque cada una de estas señales es independiente. La
señal componente también se llama “señal de diferencia de color”
porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para
dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un
monitor con terminales de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se
compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color,
brillo y datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto
en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos
combinados.
Deep Color
Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en
las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones
previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra
permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones
de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el
franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones
tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación
de contraste incrementada puede representar muchos más matices
del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta
el número de colores disponibles dentro de los límites definidos
por el espacio cromático de RGB o YCbCr.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le
proporciona un sonido de múltiples canales completamente
independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y
central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5
canales de audio de gama completa. Con un canal adicional
especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja
frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta
como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces
surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y
ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby
Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al
mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento
de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo
nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de
sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede
seleccionar libremente para disfrutar de él.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes
de 5.1 canales. Esto se logra empleando un descodificador de matriz
que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para
obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse
con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar
sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con
escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”.
Dolby Digital Plus
Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada
desarrollada para la programación de alta definición y para los
medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y
Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para
HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de
canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0
Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente
hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y
los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital
Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround
existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una
reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros
derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho
e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología
Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Modo
Music” para fuentes de música, “Modo Movie” para fuentes de
películas y “Modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar
una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples
canales. Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes
de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos.
Glosario
127 Es
Glosario
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4
canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2
canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central
para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos
especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro
de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y
también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El
descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad
emplea un sistema de procesamiento digital de señales que
estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar
los efectos y direccionalidad del sonido.
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada
desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición
que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma
de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio
opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido
que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de
cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de
hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar
simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96
kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los
reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de
AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible
con los sistemas de audio multicanal existentes y retiene la
capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la
normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de
audio en medios de almacenamiento digital, como los Super
Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de
un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz,
mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan
para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación
muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de
muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el
ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el
sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con
todos los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de
muestreo de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de
muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24
bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor
maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con
vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de
música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD.
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas
de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital
de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad
en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una
sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la
profundidad del sonido y la representación espacial natural de
surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un
sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente
los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround
izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de
5.1 canales). Esta unidad incorpora un descodificador DTS-ES
que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround
trasero al formato de 5.1 canales existente.
DTS Express
DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las
funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta
calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en
redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la
función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de
subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios
de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el
director de una película) al pedirlos los usuarios por internet, etc.
Las señales DTS Express se mezclan con el audio principal del
componente de reproducción, y el componente envía audio
mezclado a los receptores/amplificadores de AV mediante
conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas.
DTS-HD High Resolution Audio
DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta
resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada
como norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta
tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para
HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution
Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales
discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High
Resolution Audio sigue siendo totalmente compatible con los
sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS
Digital Surround.
DTS-HD Master Audio
DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida
avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta
definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada
como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc,
esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al
original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta
definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para
HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD
Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales
discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3
de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los
receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master
Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de
audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround.
HDMI
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera
interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión
que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz
entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/
V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta
vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también
audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite
todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8
canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras
mejoras y requerimientos.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una
interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de
seguridad de los proveedores de contenido y operadores de
sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite la
página web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
128 Es
Glosario
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de
frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se
cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias
bajas en comparación con la gama completa reproducida por los
otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1
canales.
MP3
Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG.
Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una
relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que
el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la
cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps)
manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de
música.
MPEG-4 AAC
Un estándar de audio MPEG-4. Gracias a que permite la
compresión de los datos en una tasa de bits menor que la de
MPEG-2 AAC, se emplea (entre otros aparatos) en teléfonos
móviles, reproductores portátitles de audio y otros dispositivos
con baja capacidad que necesitan una alta calidad del sonido.
Además de los tipos de dispositivos mencionados más arriba, el
MPEG-4 AAC también se emplea para distribuir contenidos en
Internet y, por ello, es soportado por ordenadores, servidores
multimedia y muchos otros dispositivos.
Neo:6
Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para
reproducir 6 canales empleando un descodificador específico.
Permite reproducir los canales de gama completa con una
separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta
digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes
de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de
audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar
ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de
grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una
técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por
unidades de tiempo muy pequeñas. Con el significado de
“modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se
codifica como impulsos y luego se modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de
veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de
frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad
cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se
llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede
reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo,
mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de
muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede
reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits
cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede
reproducirse.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida
normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite
como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a
través del cable de S-vídeo. El uso del terminal S VIDEO elimina
la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y permite la
grabación y reproducción de imágenes aún más hermosas.
WAV
El formato de archivos de audio estándar de Windows, el cual
define el método de grabación de los datos digitales obtenidos
convirtiendo señales de audio. No especifica el método de
compresión (codificación), por lo que se puede utilizar con él el
método de compresión deseado. De forma predeterminada es
compatible con el metodo PCM (sin compresión) y algunos
métodos de compresión, incluyendo el método ADPCM.
WMA
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos
de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que
puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22
(64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los
CDs de música.
“x.v.Color”
Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de
HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y
permite la expresión de colores que no se podían expresar con
anterioridad. Aunque se mantiene compatible con la gama de
colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande el espacio
cromático pudiendo de esa manera producir imágenes más vivas
y naturales. Es especialmente eficaz para imágenes fijas y
gráficos de ordenador.
INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS DE CAMPO SONORO
129 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Elementos de un campo sonoro
Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un
instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la
habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos
nos permiten saber dónde están situados los músicos, y
también el tamaño y la forma de la habitación en la que
estamos sentados.
Además del sonido directo que llega a nuestros oídos
desde el instrumento del intérprete existen dos tipos
distintos de reflejos del sonido que se combinan para
formar el campo sonoro.
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros
oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad,
agregan claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por
ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se
juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son
direccionales y reducen la claridad del sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y las
reverberaciones posteriores se unen para determinar el
tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta
información la que el procesador del campo sonoro digital
reproduce para crear campo sonoro.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el
procesador de campo sonoro digital.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
abundancia de datos medidos realmente, Yamaha
CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de
un cine en la habitación donde usted escucha en su propia
casa utilizando la tecnología de campo sonoro original de
Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital.
CINEMA DSP 3D
Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen
la información de la altura de las imágenes de sonido. La
función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la
altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campo
sonoro precisos e intensamente estereoscópicos en una
sala de escucha.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro
de forma que se pueda disfrutar con auriculares de
representaciones precisas de todos los programas de
campo sonoro.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado el algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, mediante el empleo de
altavoces surround virtuales, de los efectos surround del
campo sonoro DSP aunque no disponga de altavoces
surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA
DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos
altavoces sin altavoz central.
Compressed Music Enhancer
La función Compressed Music Enhancer de esta unidad
mejora su experiencia de escucha al regenerar las
armónicas que faltan en un artifacto de compresión. Por
consiguiente, se compensa la complejidad aplanada
debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y
la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas
frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de
todo el sistema de sonido.
Información sobre los programas de campo sonoro
INFORMACIÓN SOBRE EL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
130 Es
Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric
room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su entorno de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un
ajuste muy preciso de las características de frecuencia.
Frecuencia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz.
Ganancia
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Factor Q
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando
solamente una sola banda de ecualizador (como en la
Figura 1).
Figura 1
Figura 2
Información sobre el ecualizador paramétrico
Ganancia
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Ganancia
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
ESPECIFICACIONES
131 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround trasero
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω.................................. 140 W
Potencia dinámica (IHF)
[Modelos de EE.UU., Canada, General, Asia, Corea y Australia]
Delanteros L/R 8/6/4/2 Ω .............................. 170/205/265/345 W
Potencia máxima de salida útil (JEITA)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 185 W
Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 200 W
Techo dinámico
8 Ω .................................................................................... 0,84 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
Delanteros L/R 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ....................... 145 W
Factor de amortiguación (IHF)
Delanteros L/R 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ............................ 150 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
Tensión de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más
Tensión de salida nominal/Impedancia de salida
OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω
SUBWOOFER .......................................................... 1,0 V/1,2 kΩ
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω
Respuesta de frecuencia
CD a Delantero L/R, Pure Direct .. de 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (de 20 Hz a 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a OUT (REC)
(de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) ................................... 0,02% o menos
CD, etc. a Delantero L/R
(de 20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ........................ 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a Delantero L/R
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
[Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más
CD, etc. (250 mV) a Delantero L/R ......................... 100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (en cortocircuito) a Delantero L/R ... 60 dB/55 dB o más
CD, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) a Delantero L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS BASS ................................350 Hz
Refuerzo/corte TREBLE TREBLE ......................... ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
Control de tono Zone 2/Zone 3
Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz
Frecuencia de transisión BASS BASS ................................450 Hz
Refuerzo/corte TREBLE TREBLE ....................... ±10 dB/10 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 2,0 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Surround trasero, Presencia:
Pequeño)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Formato de vídeo [MONITOR OUT] (Papel tapiz)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ....... NTSC/PAL
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China]
................................................................................... PAL/NTSC
Formato de vídeo (Conversión Vídeo) ............................NTSC/PAL
Nivel de señal
Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω
S-vídeo ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 ó 0,3 Vp-p/75 Ω (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
Nivel de entrada máximo
(Conversión Vídeo desactivada) ............................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido
(Conversión de vídeo desactivada) ............................... 60 dB o más
Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT]
Componente (Conversión de vídeo desactivada)
............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB
Formato de vídeo [ZONE OUT] (Fondo gris)
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
[Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF)
Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf)
Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo ...................................................................................42 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω
Especificaciones
132 Es
Especificaciones
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz
[Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelos de Asia y General]
........................................ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz
[Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos
Consumo máximo [Modelo General]
6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Asia y General ..................... 2 (Total 50 W máximo)
[Modelo de China] ................................. 2 (Total 100 W máximo)
[Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo)
[Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo)
[Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 181 x 438,5 mm
•Peso
[Modelo de China] .............................................................. 19,0 kg
[Otros modelos]................................................................... 17,4 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
133 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Numerics
2ch Stereo,
programa de campo sonoro .............. 45
3D, indicador ....................................... 27
7ch Enhancer,
programa de campo sonoro .............. 45
7ch Stereo,
programa de campo sonoro .............. 45
A
AC OUTLET(S) .................................. 25
Accesorios suministrados ...................... 3
Action Game,
programa de campo sonoro .............. 43
Activación con acceso RS-232C,
configuración avanzada ................. 110
ADAPTIVE DRC, indicador ............... 27
Adventure,
programa de campo sonoro .............. 44
Agudos, menú GUI .............................. 80
Ajuste automático del retardo de audio,
menú GUI ........................................ 81
Ajuste del volumen, menú GUI ........... 74
Ajuste inicial, menú GUI ..................... 88
Ajuste manual del retardo de audio,
menú GUI ........................................ 81
Ajuste monitor, menú GUI .................. 87
Ajustes del monitor, menú GUI ........... 87
Ajustes del sistema,
almacenamiento ............................... 90
Aleatorio,
estilo de reproducción del iPod .......57
Altavoces (impedancia),
configuración avanzada ................. 110
Altavoces de 5.1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 6.1 canales, conexión ..... 13
Altavoces de 7.1 canales, conexión ..... 12
Altavoces de presencia delanteros,
menú GUI ........................................ 76
Altavoces delanteros, menú GUI ......... 76
Altavoces surround izquierdo/derecho,
menú GUI ........................................ 76
Altavoces surround traseros izquierdo/
derecho, menú GUI .......................... 76
Altavoces, colocación .......................... 10
Altavoces, conexión ............................. 12
Altavoz central ..................................... 11
Altavoz central, menú GUI .................. 76
Altavoz de presencia
izquierdo/derecho ............................ 11
Altavoz delantero izquierdo/derecho ... 11
Altavoz surround izquierdo/derecho .... 11
Altavoz surround trasero ...................... 11
Altavoz surround trasero
izquierdo/derecho ............................ 11
Altavoz, menú GUI .............................. 76
AMP,
selector del modo de operación .......29
Amplificador externo, conexión .......... 21
Analógico ` Analógico, menú GUI ..... 82
Analógico ` HDMI, menú GUI ...........82
Analógico a analógico (conversión de
vídeo), menú GUI ............................82
Ancho central,
parámetro descodificador .................73
Antena de AM, conexión .....................24
Antena de FM, conexión ......................24
Apagado ...............................................26
Asi. alt. Zone, menú GUI .....................85
Asig var Can, menú GUI ......................74
Asign. I/O, menú GUI ..........................86
Asignación de altavoces de zona,
menú GUI .........................................85
Asignación entrada/salida,
menú GUI .........................................86
Asignación multicanal, menú GUI .......74
Aspecto, menú GUI ..............................82
Audio Salida, menú GUI ......................83
AUDIO SELECT .................................37
Auriculares, utilización ........................38
Auto Bypass, menú GUI ......................80
B
Balance Zone2, menú GUI ...................85
Balance Zone3, menú GUI ...................85
BGV, menú GUI ..................................75
BI-AMP, configuración avanzada ......111
Bluetooth, conexión del receptor
inalámbrico de audio ........................22
Bluetooth, resolución de problemas ...121
Blu-ray Disc,
reproductor (conexión) .....................20
Botones de métodos abreviados,
reproducción de contenidos en red ..61
Botones de métodos abreviados,
reproducción de contenidos USB .....61
C
Ca. nom. Zone2, menú GUI .................86
Ca. nom. Zone3, menú GUI .................86
Cable de alimentación de CA,
conexión ...........................................25
Cable de alimentación, conexión .........25
Cable del altavoz, conexión .................14
Cableado de altavoces,
configuración automática .................32
Calidad tonal, ajuste .............................47
Can. Entr., menú GUI ..........................74
Canal,
información sobre audio de entrada .38
Carga del iPod en el modo de espera,
menú GUI .........................................87
Carga espera, menú GUI ......................87
Cellar Club,
programa de campo sonoro ..............42
Central, menú GUI ...............................76
Centro de Control Web ........................94
Chamber,
programa de campo sonoro ..............42
Church in Freiburg,
programa de campo sonoro ............. 42
CLASSICAL,
programa de campo sonoro ............. 41
Clavija de enchufe HDMI ................... 16
Clavija de entrada de audio,
selección .......................................... 37
Código del mando a distancia, ajuste .. 98
Colocación de los altavoces ................. 10
Componente de entrada multicanal,
selección .......................................... 37
Componentes Bluetooth
(reproducción) ................................. 54
Conector tipo banana, conexión .......... 14
Conexión Bluetooth, menú GUI .......... 75
Conexión de componentes de
Zona 2/3 ......................................... 106
Conexión de conector tipo banana ...... 14
Conexión de los altavoces ................... 12
Conexión de un giradiscos ................... 21
Conexión de un monitor de TV ........... 18
Conexión de un proyector ................... 18
Conexión de un receptor digital
multimedia ....................................... 20
Conexión de un reproductor Blu-ray
Disc .................................................. 20
Conexión de un reproductor de CD ..... 21
Conexión de un reproductor de
DVD ................................................ 20
Conexión de un reproductor HD
DVD ................................................ 20
Conexión de un soporte universal Yamaha
para iPod .......................................... 22
Conexión de una antena de AM .......... 24
Conexión de una antena de FM ........... 24
Conexión de una grabadora de CD ...... 21
Conexión de una grabadora de DVD ... 20
Conexión de una grabadora de
MiniDisc .......................................... 21
Conexión de una videograbadora ........ 21
Conexión de YB-10 ............................. 22
Conexión de YDS-11 .......................... 22
Conexión del cable de alimentación .... 25
Conexión del cable de alimentación de
CA ................................................... 25
Conexión del cable del altavoz ............ 14
Conexión del receptor Bluetooth ......... 22
Conexión, configuración automática ... 32
Conexión, menú GUI ........................... 75
Conexiones ............................................ 9
Conexiones de biamplificación ........... 14
Config. Zone2, menú GUI ................... 85
Config. Zone3, menú GUI ................... 85
Configuración (borrar),
mando a distancia .......................... 104
Configuración automática avanzada .... 33
Configuración automática,
resolución de problemas ................ 122
Configuración avanzada .................... 110
Índice alfabético
Índice alfabético
134 Es
Configuración de altavoces,
menú GUI ........................................ 76
Configuración de la ID del mando a
distancia, configuración avanzada . 110
Configuración de los altavoces,
optimización .................................... 30
Configuración del ID del mando a
distancia, ID del mando a distancia
(configuración) .............................. 110
Configuración, menú GUI ............. 76, 84
Configuraciones del sistema ................ 90
Configuraciones del sistema (recuperación
y copia de seguridad),
configuración avanzada ................. 111
Configuraciones del sistema, carga ..... 92
Contenido musical, me .................... 55
Contenido musical, menú GUI ............ 75
Control de gama dinámica adaptativa,
menú GUI ........................................ 78
Control de las zonas 2/3 ..................... 108
Control Tono Zone2, menú GUI .......... 85
Control Tono Zone3, menú GUI .......... 85
Control tono, menú GUI ...................... 80
Control, menú GUI .............................. 80
Conversión de vídeo para analógico a
analógico, menú GUI ....................... 82
Copia de datos del ecualizador
paramétrico, menú GUI ................... 79
Copiar datos PEQ, menú GUI .............. 79
D
Decodificador, selección ...................... 63
Delantero, menú GUI ........................... 76
Descripciones del decodificador .......... 63
Desplazamiento de mensajes en el visor
del panel delantero, menú GUI ........ 87
Desplazamiento, menú GUI ................. 87
DHCP, menú GUI ................................ 84
Diálogo,
información sobre audio de entrada 38
Dimensión,
parámetro descodificador ................ 73
DIREC. PURO, modo .......................... 47
Dirección IP, menú GUI ...................... 84
Dirección MAC, menú GUI ................. 84
Directo puro, menú GUI ...................... 81
Directo, parámetro de campo sonoro ... 72
Dispos. Sup.,
mensaje de error HDMI ................... 39
Disposición de altavoces de 5.1
canales ............................................. 10
Disposición de altavoces de 6.1
canales ............................................. 10
Disposición de altavoces de 7.1
canales ............................................. 10
Distancia a los altavoces,
configuración automática ................ 32
Distancia de altavoces, menú GUI ....... 77
Distancia, configuración automática .... 32
Distancia, menú GUI ........................... 77
Drama, programa de campo sonoro ..... 44
DRC adaptivo, menú GUI ................... 78
E
Ec. Paramét., menú GUI ......................79
Ecualización de los altavoces,
configuración automática .................32
Ecualización,
configuración automática .................32
Ecualizador paramétrico,
información ....................................130
Ecualizador paramétrico, menú GUI ....79
Efectos de sonido (nivel),
parámetro de campo sonoro .............69
Elev. Diálog.,
parámetro de campo sonoro .............69
Emisoras presintonizadas,
sintonizador de FM/AM ...................49
Emparejado Bluetooth, menú GUI .......75
Emparejado, menú GUI .......................75
Emparejamiento del componente
Bluetooth ..........................................54
En vivo,
parámetro de campo sonoro .............71
Encendido .............................................26
ENHANCER,
programa de campo sonoro ..............45
ENTERTAIN,
programa de campo sonoro ..............43
Entr. Delant, menú GUI .......................75
Entrada defecto, menú GUI .................84
Error HDCP,
mensaje de error HDMI ...................39
Error HDMI,
información sobre vídeo de entrada .39
Especificaciones .................................131
Estado, menú GUI ................................84
Estéreo/sur., menú GUI ........................69
Estilo de reproducción, iPod ................57
Estructura del menú, iPod ....................56
Estructura del menú, red ......................58
Estructura del menú, USB ....................58
Examen del menú, indicador ................28
F
Filtro de dirección MAC,
configuración avanzada .................111
FIRM UPDATE,
configuración avanzada .................112
Flujo de señales ....................................17
Flujo de señales de audio .....................17
Flujo de señales de vídeo .....................17
Formato TV,
configuración avanzada .................111
Formato,
información sobre audio de entrada .38
Fuentes de entrada sin procesar,
escucha .............................................46
Fuentes multicanal con auriculares ......45
Fuera de resol.,
mensaje de error HDMI ...................39
G
Gama dinám., menú GUI .....................79
Giradiscos, conexión ............................21
Grabadora de CD, conexión .................21
Grabadora de DVD, conexión ..............20
Grabadora de MiniDisc, conexión ........21
Graves, menú GUI ................................80
H
Hall in Amsterdam,
programa de campo sonoro ..............42
Hall in Munich,
programa de campo sonoro ..............41
Hall in Vienna,
programa de campo sonoro ..............41
HD DVD, reproductor (conexión) ........20
HDMI ` HDMI, menú GUI ..................82
HDMI OUT (terminal), selección ........37
HDMI, información ..............................16
HDMI, menú GUI ................................83
HDMI, resolución de problemas ........116
HDMI, señal .........................................16
HDMI, terminales .................................16
I
Identificación del sistema,
menú GUI .........................................84
Idioma del GUI, configuración ............26
Idioma, configuración avanzada .........112
Idioma, menú GUI ................................89
Imagen central,
parámetro descodificador .................73
Impedancia de los altavoces,
configuración ....................................26
Indicador CINEMA DSP ......................27
Indicador de auriculares .......................27
Indicador ENHANCER ........................27
Indicador HDMI ...................................27
Indicador ID1/ID2,
mando a distancia .............................28
Indicador SILENT CINEMA ...............27
Indicador SLEEP ..................................28
Indicador VIRTUAL ............................27
Indicadores de altavoces de
presencia ...........................................28
Indicadores de canales de entrada ........28
Indicadores de decodificador ................27
Indicadores de fuentes de entrada ........27
Indicadores de señal de entrada ............27
Indicadores de sintonizador ..................27
Indicadores de zona,
mando a distancia .............................28
Indicadores DSP ...................................27
Info monitor., menú GUI ......................84
INFORMACIÓN ................................130
Información del monitor, menú GUI ....84
Información sobre fuentes de entrada,
visualización ...............................38, 40
Inicialización de parámetros,
configuración avanzada ..................111
INITIALIZE,
configuración avanzada ..................111
iPod, conexión del soporte universal ....22
iPod, estructura del menú .....................56
iPod, menú GUI ....................................87
iPod, resolución de problemas ............121
iPod™, control .....................................57
Índice alfabético
135 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
L
LANGUAGE,
configuración avanzada ................. 112
LIVE/CLUB,
programa de campo sonoro .............. 42
M
MAC FILTER,
configuración avanzada ................. 111
Macro (programación),
mando a distancia .......................... 102
Mando a distancia ................................ 95
Mando a distancia simplificado ......... 105
Mando a distancia,
instalación de las pilas ....................... 4
Mando a distancia, personalización .....97
Mando a distancia,
resolución de problemas ................ 118
Mando a distancia, utilización ............. 28
Marca 1/Marca 2,
información sobre audio de entrada . 38
MCX-2000,
reproducción de contenidos ............. 60
Media Access Control (dirección),
menú GUI ........................................ 84
Medición en múltiples puntos,
configuración automática ................ 31
Medida múlt.,
configuración automática ................ 31
Memo sistema ...................................... 90
Memoria USB, conexión .....................23
Mensaje corto, menú GUI .................... 87
Mensaje de error HDMI ....................... 39
Menú GUI, estructura .......................... 65
Modo CINEMA DSP 3D ..................... 46
Modo Compressed Music Enhancer .... 45
Modo de biamplificación,
configuración avanzada ................. 111
Modo de espera .................................... 26
Modo de sincronización automática de voz
HDMI, modo GUI ........................... 81
Modo descodificador surround ............45
Modo descodificador, menú GUI ..74, 88
Modo disparo, menú GUI .................... 88
Modo normal,
reproducción del iPod ...................... 57
MONITOR CHECK,
configuración avanzada ................. 112
Monitor de control, menú GUI ............ 83
Mono Movie,
programa de campo sonoro .............. 44
MOVIE, programa de campo sonoro ... 44
Muestreo,
información sobre audio de entrada . 38
Multizona, configuración ................... 106
MultiZone, menú GUI ......................... 85
Music Video,
programa de campo sonoro .............. 43
N
Navegador web, control ....................... 94
Neo:6 Cinema, descodificador ............. 63
Neo:6 Music, descodificador ............... 63
Nivel central,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel de altavoces, menú GUI .............77
Nivel de efectos de baja frecuencia,
menú GUI .........................................78
Nivel de efectos DSP adaptativo,
menú GUI .........................................78
Nivel de entrada, menú GUI ................88
Nivel de los altavoces, ajuste ...............47
Nivel de los altavoces,
configuración automática .................32
Nivel DSP adaptivo, menú GUI ...........78
Nivel DSP,
parámetro de campo sonoro .............69
Nivel LFE, menú GUI ..........................78
Nivel PRNS del. der.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel PRNS del. izq.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel rev.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel Sr. Der.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel Sr. Izq.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel sur. tras. der.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel sur. tras. izq.,
parámetro de campo sonoro .............72
Nivel VOLUME, indicador ..................28
Nivel, configuración automática ..........32
Nivel, menú GUI ..................................77
Nivel, parámetro de realce musical ......73
Nombre fuente (cambio),
mando a distancia ...........................101
O
Opción, menú GUI ...............................86
Operación de sintonización de AM ......48
Operación de sintonización de FM ......48
Operaciones del menú GUI ..................68
Optimización de la configuración de los
altavoces ...........................................30
OSD Zone, menú GUI ..........................86
Otros componentes (control),
mando a distancia .............................96
P
Panel delantero, puerta .........................29
Panel trasero ...........................................9
Panorama, parámetro descodificador ...73
Pantalla de información de la
reproducción, contenidos USB ........59
Pantalla de información de la
reproducción,
reproducción del iPod ......................57
Pantalla reprod., menú GUI .................87
Papel tapiz, menú GUI .........................87
Parámetro de campo acústico ...............70
Parámetros de configuración automática,
recarga ..............................................34
Parámetros de configuración automática,
revisión .............................................34
Paso en espera, menú GUI ...................83
PHONES, terminal .............................. 38
PLII Game, descodificador .................. 63
PLII Movie, descodificador ................. 63
PLII Music, descodificador ................. 63
PLIIx Game, descodificador ................ 63
PLIIx Movie, descodificador ............... 63
PLIIx Music, descodificador ............... 63
Posición de diálogo vertical,
parámetro del campo sonoro ........... 69
Posición de la pantalla GUI,
menú GUI ........................................ 87
Posición, menú GUI ............................ 87
Presencia delantero, menú GUI ........... 76
PRESET, indicador .............................. 27
Presintonía de emisora (recuperación),
sintonización FM/AM ..................... 50
Presintonías de emisoras (eliminación),
sintonización de FM/AM ................ 50
Presintonización automática de emisoras,
sintonización FM/AM ..................... 49
Presintonización manual de las emisoras,
sintonización FM/AM ..................... 49
Pro Logic, descodificador .................... 63
Procesamiento de señales de vídeo HDMI,
menú GUI ........................................ 82
Procesando, menú GUI ........................ 82
Programa de campo sonoro con
auriculares ....................................... 45
Programación de otros mandos a
distancias ....................................... 100
Programas de campo sonoro ................ 40
Programas de campo sonoro sin altavoz
surround ........................................... 45
Programas de campo sonoro,
información ................................... 129
Proyector, conexión ............................. 18
Prueba del monitor HDMI,
configuración avanzada ................. 112
Prueba manual, menú GUI .................. 89
R
Receptor digital multimedia,
conexión .......................................... 20
Recital/Opera,
programa de campo sonoro ............. 43
RECOV./BACKUP,
configuración avanzada ................. 111
Red en espera, menú GUI .................... 84
Red, conexión ...................................... 23
Red, menú GUI .................................... 84
Red, resolución de problemas ............ 119
Regulador, menú GUI ......................... 87
Relación de aspecto HDMI,
menú GUI ........................................ 82
REMOTE CON AMP,
configuración avanzada ................. 110
REMOTE SENSOR,
configuración avanzada ................. 110
Renombrar entrada, menú GUI ........... 86
Renombrar zona, menú GUI ................ 86
Repetir,
estilo de reproducción del iPod ....... 57
Re-procesamiento progresivo,
menú GUI ........................................ 83
Índice alfabético
136 Es
Reproducción del iPod ......................... 56
Reproducción estéreo ........................... 45
Reproducción,
componente Bluetooth component .. 54
Reproductor de CD, conexión ............. 21
Reproductor de DVD, conexión .......... 20
Res. Analóg.,
información sobre vídeo de entrada 39
Res. proc. progr., menú GUI ................ 83
Resolución de problemas ................... 113
Resolución de señales de vídeo HDMI,
menú GUI ........................................ 82
Resolución HDMI,
información sobre vídeo de entrada 39
Resolución, menú GUI ........................ 82
Restablecimiento del sistema ............. 124
Retardo inic. SB.,
parámetro de campo sonoro ............. 70
Retardo inic.,
parámetro de campo sonoro ............. 70
Retardo rev.,
parámetro de campo sonoro ............. 72
Roleplaying Game,
programa de campo sonoro ............. 43
RS-232C STANDBY,
configuración avanzada ................. 110
S
Salida de graves, menú GUI ................ 77
Salida disparo, menú GUI .................... 88
Salto de frecuencia del sintonizador,
configuración avanzada ................. 111
Sci-Fi, programa de campo sonoro ...... 44
Selec audio, menú GUI .................. 74, 88
Selec entr., menú GUI .......................... 74
Selección de descodificadores ............. 63
Selección de terminal HDMI IN,
menú GUI ........................................ 83
Selección de terminal HDMI OUT,
menú GUI ........................................ 83
Selección del componente de entrada
multicanal ........................................ 37
Selección del tipo de ecualizador
paramétrico, menú GUI ................... 79
Seleccionar PEQ, menú GUI ............... 79
Selector del modo de operación,
mando a distancia ............................ 29
Señal HDMI,
información sobre vídeo de entrada 39
Señales de audio, HDMI ...................... 16
Señales de vídeo, HDMI ...................... 16
Sensor del mando,
configuración avanzada ................. 110
Servidor de PC,
reproducción de contenidos ............. 60
Servidor DNS (P), menú GUI .............. 84
Servidor DNS (S), menú GUI .............. 84
Servidor DNS primario, menú GUI ..... 84
Servidor DNS secundario,
menú GUI ........................................ 84
SIGNAL INFO .............................. 38, 40
Sil. Canal, menú GUI ........................... 81
Silenciamiento de la salida de audio .... 38
SILENT CINEMA ............................... 45
Sinc. Voz, menú GUI ...........................81
Sincronización de audio y vídeo,
menú GUI ........................................81
Sintonización de AM ...........................48
Sintonización de FM ............................48
Sintonización por frecuencia directa,
sintonización de FM/AM .................48
Sintonizador AM,
resolución de problemas ................117
Sintonizador FM,
resolución de problemas ................117
Sistema, menú GUI ..............................84
Sistema, restablecimiento ...................124
Sonido hi-fi puro, escucha ...................47
Sonido, configuraciones avanzadas .....63
Sonido, menú GUI ...............................78
SOURCE,
selector del modo de operación .......29
SPEAKER IMP.,
configuración avanzada .................110
Spectacle,
programa de campo sonoro ..............44
Sports, programa de campo sonoro ......43
Sr. Trasero, menú GUI .........................76
Standard,
programa de campo sonoro ..............44
STEREO,
programa de campo sonoro ..............45
Straight Enhancer,
programa de campo sonoro ..............45
STRAIGHT, modo ...............................46
Subnet Mask, menú GUI ......................84
Subwoofer ............................................11
Subwoofer, menú GUI .........................76
SUR. DECODE,
programa de campo sonoro ..............45
Surround Decode,
programa de campo sonoro ..............45
Surround ext., menú GUI .....................88
Surround, menú GUI ............................76
T
Tam. En vivo,
parámetro de campo sonoro .............71
Tam. Retardo inic.,
parámetro de campo sonoro .............70
Tam. Tamaño sala,
parámetro de campo sonoro .............70
Tamaño de los altavoces,
configuración automática .................32
Tamaño sala,
parámetro de campo sonoro .............70
Tamaño, configuración automática ......32
Televisor (control),
mando a distancia .............................95
Temporizador para dormir ...................39
Terminal CENTER ..............................22
Terminal CENTER PRE OUT .............21
Terminal de entrada de audio (selección),
menú GUI ........................................74
Terminal SUBWOOFER .....................22
Terminal SUBWOOFER PRE OUT ....22
Terminales ANTENNA .........................9
Terminales AUDIO ..............................15
Terminales COAXIAL .........................15
Terminales COMPONENT VIDEO .....15
Terminales de altavoces .........................9
Terminales de audio .............................15
Terminales de entrada de los canales
delanteros izquierdo y derecho,
menú GUI .........................................75
Terminales de salida de canales
delanteros. ........................................21
Terminales de vídeo .............................15
Terminales DIGITAL INPUT ................9
Terminales DIGITAL OUTPUT ............9
Terminales FRONT L/R .......................22
Terminales FRONT PRE OUT ............21
Terminales MULTI CH INPUT .............9
Terminales OPTICAL ..........................15
Terminales PRE OUT ............................9
Terminales REMOTE IN/OUT ............22
Terminales S VIDEO ...........................15
Terminales SUR.BACK/PRESENCE
PRE OUT .........................................22
Terminales SURROUND L/R ..............22
Terminales SURROUND PRE OUT ...21
Terminales VIDEO ...............................15
Terminales VIDEO AUX .....................24
Terminales ZONE OUT .........................9
The Bottom Line,
programa de campo sonoro ..............42
The Roxy Theatre,
programa de campo sonoro ..............42
Tiempo de visualización de la pantalla de
reproducción,
menú GUI .........................................87
Tiempo rev.,
parámetro de campo sonoro .............71
Tipo decodif.,
parámetro de campo sonoro .............70
Tipo sil. Zone2, menú GUI ..................85
Tipo sil. Zone3, menú GUI ..................85
Tipo silenc., menú GUI ........................78
Transición, menú GUI ..........................76
TUNER FRQ STEP,
configuración avanzada ..................111
TV FORMAT,
configuración avanzada ..................111
TV monitor, conexión ..........................18
TV, selector del modo de operación .....29
U
Unidad, menú GUI ...............................77
USB, dispositivos utilizables ................59
USB, resolución de problemas ...........119
USB/red,
reproducción de contenidos ..............58
V
Vel. Bits,
información sobre audio de entrada .38
Ventana de información,
mando a distancia .............................28
Ventana de visualización,
mando a distancia .............................28
Ventana infrarroja,
mando a distancia .............................28
Índice alfabético
137 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
VERSION, configuración avanzada .. 112
Vídeo de fondo, menú GUI .................. 75
Vídeo, menú GUI ................................. 82
Videograbadora, conexión ................... 21
Village Vanguard,
programa de campo sonoro .............. 42
Virtual CINEMA DSP ......................... 45
Visualización de información sobre las
fuentes de entrada ...................... 38, 40
Visualización de zona en pantalla,
menú GUI ........................................ 86
Vol. inicial Zone2, menú GUI ............. 85
Vol. inicial Zone3, menú GUI ............. 85
Vol. inicial, menú GUI ........................ 78
Vol. máx. Zone2, menú GUI ............... 85
Vol. máx. Zone3, menú GUI ............... 85
Vol. máximo, menú GUI ..................... 78
Vol. Zone2, menú GUI ........................85
Vol. Zone3, menú GUI ........................85
VOLTAGE SELECTOR ....................... 4
Volumen, menú GUI ............................ 78
W
Warehouse Loft,
programa de campo sonoro .............. 42
Y
YBA-10, conexión ............................... 22
YDS-11, conexión ............................... 22
YPAO ................................................... 30
YPAO, indicador ................................. 27
Z
Zona 2/3 componentes, conexión ...... 106
Zonas 2/3, control .............................. 108
Zone objetivo, menú GUI .................... 88
ZONE2/ZONE3, indicadores ............... 28
A
MASTER ON/OFF” o
3
DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel
delantero o del mando a distancia.
Consulte la hoja adjunta o las
páginas al final de este manual
para obtener información sobre
cada posición de las partes.
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。
원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니 .
Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель/ 前部面板 / 전변 패널
RX-V3900
RTKABGLE
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
OFF
ON
INFO
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MULTI ZONE
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
RL
OPTICAL
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO
PHONES
BANDPRESET/TUNING MONO
STEREO/
MODE
SEARCH
MEMORY
STRAIGHT
MENUREC OUT
AUDIO SELECT/
CONTROL
TONE
ENTER
ON/OFF
USB
CBLAKJHFEDGI
POMN
Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘
WP55380
Printed in Malaysia
ZONE
SETUP ID
MACRO
MODE
DVD CD
V-AUX DOCKMULTI
PHONO
AV
POWER
TV
POWER
TV DVR VCR
TUNER
BD
HD DVD
MD
CD-R
USB
NET
CBL
SAT
SRCH MODE
MENU
BAND
TITLE
STATUS
MEMORY
SUBMENU
RETURN
PLAY INFO
DISPLAY
MUTE
4
3
SYSTEM MEMORY
2
1
3D DSP
STANDBY
POWER
SELECT
VOLUME
PRESET/CH
ENTER
A-E
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
PURE DIRECT
ENT
AUDIO SEL
AUDIO
SLEEP
TV
MUTE
INPUT
9 0
HDMI OUT
LEVEL
TV CH
INFO
TV VOL
EXTD SUR.
10
REC
AMP
TV
SOURCE
BA
MODE PTY SEEK STARTEON
CLASSICAL
1
LIVE/CLUB
2
ENTERTAIN
3
MOVIE
4
STEREO
5
ENHANCER
6
HDMI OUT
0
SUR.DECODE
7
STRAIGHT
8
1
M
N
O
P
2
3
4
8
5
6
9
0
A
B
C
SR t
Q
D
E
F
G
H
I
J
K
L
7

Transcripción de documentos

Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. 1 Lea atentamente este manual para garantizar el mejor rendimiento de este aparato. Guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco, limpio y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, de 20 cm en los lados derecho e izquierdo y de 20 cm en la parte posterior. 3 Sitúe este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores para evitar los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperatura, ni lo coloque en lugares con alta humedad (por ejemplo, en una habitación con humidificador), para impedir así que se forme condensación en su interior que podría provocar descarga eléctricas, incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. No coloque encima de este aparato: – Otros componentes dado que pueden causar daños y/o descoloración de la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. – Recipientes con líquidos que pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o daños en el aparato. 6 No tape este aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. que puedan impedir la salida del calor. Si se incrementa la temperatura en el interior del aparato, se pueden provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. 7 No enchufe este aparato en una toma de corriente hasta que haya realizado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato boca abajo. Podría recalentarse y provocar daños potenciales. 9 No utilice una fuerza excesiva en los interruptores, perillas y/o cables. 10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos que podrían estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice únicamente la tensión especificada para este aparato. El uso de este aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede provocar incendios, daños en el aparato y/o lesiones personales. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente a la especificada. 13 Para impedir daños debidos a los rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante las tormentas eléctricas. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal cualificado del servicio Yamaha cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no se deberá abrir nunca por ninguna razón. Precaución-i Es 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (por ejemplo, cuando se ausente de casa por vacaciones) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de corriente y en donde se pueda alcanzar fácilmente el enchufe de alimentación. 17 No se olvide de consultar la sección “Resolución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar esta unidad, pulse A MASTER ON/OFF para soltarlo y ponerlo en la posición OFF y apagar esta unidad, la habitación principal, las Zona 2 y Zona 3, y desconecte luego la clavija de alimentación de la toma de corriente. 19 VOLTAGE SELECTOR (Únicamente modelos Asia y General) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de corriente. Tensiones: ..................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz 20 Las pilas no se deberán exponer a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o similares. 21 Una presión acústica excesiva en los auriculares puede provocar pérdidas de audición. 22 Utilice pilas del mismo tipo cuando las sustituya. Se podría provocar explosiones si se emplean pilas erróneas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Aunque apague esta unidad con A MASTER ON/OFF, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación mientras esté enchufada en la toma de corriente. En tal estado, se ha diseñado esta unidad para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña. Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que la garantía concede, póngase en contacto por favor con el concesionario en donde adquirió el producto. Si experimenta alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda necesitar debido a defectos en la mano de obra o a los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debida al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con autorización. (2) Embalaje inadecuado o manejo inapropiado, cuando se está transportando el producto desde la residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando lo devuelve para su reparación. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, e (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza. (7) Productos no relacionados con AV (audiovisual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados dado que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de compra/venta. Precaución-ii Es Precaución: Lea las siguientes indicaciones antes de utilizar este aparato. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Fabricado bajo licencia según patentes de los EE.UU. con los números: 5,451,942;5,956,674;5,974,380;5,978,762;6,226,616;6,487,535, y otras patentes de los EE.UU. e internacionales emitidas o pendientes. DTS es una marca registrada, y el símbolo y logotipos DTS, DTS-HD y DTS-HD Master Audio son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados. iPodTM “iPod” es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 de Fraunhofer IIS y Thomson. Este receptor soporta las conexiones de red. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. x.v.Color™ “x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation. “SILENT CINEMA” es una marca comercial de Yamaha Corporation. Precaución-iii Es El logotipo Certified For Windows Vista, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros paises. Los proveedores de contenidos utilizan la tecnología para Windows Media de gestión de derechos digitales (WMDRM) incluida en este dispositivo para proteger la integridad de sus contenidos (Secure Content) y evitar que sea produzca una apropiación indebida de tales contenidos y de su propiedad intelectual, incluyendo los derechos de autor. Este dispositivo emplea el software WM-DRM para reproducir contenidos seguros (Secure Content). Si se ha comprometido la seguridad del software WM-DRM de este dispositivo, los propietarios de contenidos seguros (Secure Content) pueden solicitar a Microsoft que revoque el derecho del software WM-DRM para adquirir nuevas licencias para su copia, visualización y/o reproducción de contenidos seguros (Secure Content). La revocación no altera la capacidad del software WMDRM para reproducir contenidos sin protección. Siempre que descarga de Internet o desde un PC una licencia de contenidos seguros, se envía a su dispositivo un listado de software WMDRM revocado. Microsoft podría, conjuntamente con tal licencia, descargar también la lista de revocación a su dispositivo en representación de los propietarios de contenidos seguros (Secure Content Owners). Índice general Características ........................................................ 3 Accesorios suministrados .......................................... 3 Primeros pasos ........................................................ 4 Guía de inicio rápido .............................................. 5 PREPARATION FUNCIONAMIENTO BÁSICO Reproducción ........................................................ 36 Programas de campo sonoro ............................... 40 Selección de programas de campo sonoro............... 40 Empleo del modo CINEMA DSP 3D...................... 46 Disfrute de fuentes de entrada sin procesar ............. 46 Para disfrutar del sonido hi-fi puro.......................... 47 Ajuste de la calidad tonal......................................... 47 Ajuste del nivel de los altavoces.............................. 47 Selección de la fuente de grabación......................... 47 Sintonización de FM/AM ..................................... 48 Vista general ............................................................ 48 Operaciones de sintonización de FM/AM ............... 48 Emisoras presintonizadas de FM/AM ..................... 49 Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa) .... 51 Visión general del menú GUI .................................. 67 Operaciones del menú GUI ..................................... 68 Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema)......90 Control de esta unidad utilizando el navegador web (Centro de Control Web) ..........................94 Funciones del mando a distancia .........................95 Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes........................................................ 95 Personalización del mando a distancia .................... 97 Establecimiento del modo de luz de fondo del mando a distancia .......................................... 98 Configuración de códigos del mando a distancia .... 98 Programación de códigos de otros mandos a distancia............................................................. 100 Cambio en el visor de los nombres de las fuentes ..... 101 Funciones de programación de macros.................. 102 Borrado de configuraciones................................... 104 Mando a distancia simplificado ............................. 105 Uso de la configuración multizona.....................106 Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 ......... 106 Control de Zona 2 o Zona 3................................... 108 Configuración avanzada.....................................110 Uso del menú de configuración avanzada ............. 110 INFORMACIÓN ADICIONAL Resolución de problemas ....................................113 Reestablecimiento del sistema............................124 Modos de funcionamiento de los controles del panel delantero ................................................125 Glosario ................................................................126 Información sobre los programas de campo sonoro ...............................................................129 Información sobre el ecualizador paramétrico ........130 Especificaciones ...................................................131 Índice alfabético ..................................................133 Uso de componentes Bluetooth™........................ 54 Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™ ......................................................... 54 Reproducción del componente Bluetooth™............ 54 Menú Contenido musical ..................................... 55 Utilización del iPod™........................................... 56 Estructura del menú iPod......................................... 56 Control del iPod™ ................................................... 57 APPENDIX (APÉNDICE) (al final de este manual) Panel delantero .........................................................i Mando a distancia .................................................. ii Salida de sonido en cada programa de campo sonoro..... iii Lista de códigos de mando a distancia ..................v Información sobre el software................................x 1 Es Español Opraciones del menú Contenido musical ................ 55 APPENDIX Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 51 Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) .................................................................. 52 Visualización de información sobre el sistema de datos de radio.................................................. 52 Selección de descodificadores ................................. 63 Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) .......65 INFORMACIÓN ADICIONAL Uso de las funciones de audio .............................. 47 Configuraciones avanzadas del sonido................63 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Procedimiento básico............................................... 36 Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT).............................................. 37 Selección del componente de entrada multicanal.... 37 Selección del terminal HDMI OUT......................... 37 Utilización de auriculares ........................................ 38 Silenciamiento de la salida de audio........................ 38 Visualización de información sobre las fuentes de entrada ................................................................. 38 Uso del temporizador para dormir........................... 39 FUNCIONAMIENTO AVANZADO FUNCIONAMIENTO BÁSICO Antes de iniciar la configuración automática .......... 30 Configuración automática rápida............................. 30 Configuración automática básica............................. 31 Configuración automática avanzada........................ 33 Revisión y recarga de los parámetros de configuración automática .................................... 34 Estructura del menú USB y red ............................... 58 Navegación de los menús de USB y de red............. 59 Utilización de memorias USB o de reproductores USB de audio portátil .......................................... 59 Utilización de un servidor de PC o del Yamaha MCX-2000........................................................... 60 Utilización de la radio en Internet ........................... 61 Utilización de los botones de métodos abreviados ...... 61 PREPARACIÓN Conexiones............................................................... 9 Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha.................... 30 Utilización de las funciones USB y de red...........58 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Aplicaciones del menú GUI (interfaz gráfica de usuario) Al configurar los parámetros del menú GUI de esta unidad, usted puede adaptar determinados ajustes del sistema adecuados para su ambiente de escucha. A continuación puede encontrar una breve descripción de alguno de los útiles menús que se pueden configurar con el menú GUI. Puede encontrar información más detallada en “Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI)” (página 65). Ajuste fino de la configuración de los altavoces Puede ajustar manualmente la configuración de los altavoces si la configuración automática no se adapta a su ambiente de escucha. Configuración → Altavoz (página 76) Especificación del tipo de silenciamiento Puede utilizar este menú para especificar el nivel de silenciamiento si no desea silenciar completamente el sonido cuando recibe una llamada mientras está viendo su programa favorito de televisión. Configuración → Volumen → Tipo silenc. (página 78) Especificación del nivel sonoro inicial Ajustando este parámetro puede controlar automáticamente el nivel sonoro inicial independientemente del nivel de grabación de la fuente de audio. Configuración → Volumen → Vol. inicial (página 78) Ajuste de la gama dinámica La gama dinámica es la diferencia entre la mínima y la máxima amplitud. Cuanto mayor es la gama dinámica, más precisa es la reproducción del sonido de las señales de series de bits. Puede ajustar individualmente la gama dinámica para los altavoces y los auriculares. Además, también puede utilizar la función control de la gama dinámica adaptativa para ajustar automáticamente la gama dinámica conjuntamente con el nivel de volumen. Configuración → Sonido → Gama dinám. (página 79) Configuración → Volumen → DRC adaptivo (página 78) Ajuste de la sincronización de audio y vídeo En ocasiones, en función del componente de fuente de vídeo y debido a problemas de procesamiento, el vídeo se retrasa en relación con el audio. En tal caso, necesita ajustar manualmente el retardo de audio para mantenerlo sincronizado con el vídeo. Puede ajustar automáticamente la sincronización de audio y de vídeo conectando el componente de fuente de vídeo con este equipo mediante una conexión HDMI si su componente soporta la función LIPSYNC. Configuración → Sonido → Sinc. Voz (página 81) Cambio de la asignación de entrada/salida Si las asignaciones iniciales de entrada/salida no sirven para sus necesidades, es posible reorganizarlas de acuerdo con los componentes conectados con este unidad. Si es necesario, también puede editar el nombre de entrada que se visualiza en el panel delantero o en la pantalla GUI. Configuración → Opción → Asign. E/S (página 86) Configuración → Opción → Renombrar entrada (página 86) 2 Es Ajuste de la diferencia de volumen entre las fuentes de entrada El nivel de salida del sonido puede variar en función de los componentes de fuente audio conectados con esta unidad. En tal caso, con esta función se puede reducir o incrementar el nivel de salida de cada una de las fuentes de entrada. Selec entr. → (fuente entrada) → (menú secundario) → Ajust. Vol. (página 74) Configuración del vídeo de fondo para la entrada multicanal discreta Si desea disfrutar de imágenes de vídeo junto con entradas discretas de audio multicanal, configure este ajuste para especificar la fuente de entrada de vídeo. Por ejemplo, para ver imagenes de vídeo DVD mientras está escuchando música desde un reproductor multi-formato o un descodificador externo, ponga este ajuste en “DVD”. Selec entr. → MULTI CH → (menú secundario) → BGV (página 75) Ajuste del brillo del visor del panel delantero Puede configurar este ajuste para que el visor del panel delantero esté más o menos iluminado. Configuración → Opción → Ajuste monitor → Visor panel del. → Regulador (página 87) Apagado y encendido de la visualización de mensajes breves Este equipo muestra mensajes breves en el monitor de vídeo cada vez que manipula esta unidad con los controles del panel delantero o los botones del mando a distancia. Si desea desactivar la visualización de mensajes breves, ponga este ajuste en “Off” (el ajuste inicial de fábrica es “On”). Configuración → Opción → Ajuste monitor → Mensaje corto (página 87) Ajuste de la cantidad de tiempo que se visualiza la información en la pantalla GUI Puede establecer el tiempo que se visualiza la información de reproducción en la pantalla GUI después de realizar una determinada operación. Configuración → Opción → Ajuste monitor → Pantalla reprod. (página 87) Protección de los valores de configuración Una vez haya configurado los parámetros del programa de campo sonoro y otras configuraciones del sistema, puede emplear esta función para evitar un cambio accidental de esos valores de configuración. Configuración → Opción → Protec. Memo (página 86) CARACTERÍSTICAS Características ◆ Salida mínima de potencia RMS (de 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω) Delanteros: 140 W + 140 W Centrales: 140 W Surround: 140 W + 140 W Surround traseros: 140 W + 140 W Diversos conectores de entrada/salida ◆ HDMI (IN x 4, OUT x 2), vídeo componente (IN x 3, OUT x 1), S-vídeo (IN x 6, OUT x 3), vídeo compuesto (IN x 6, OUT x 5), audio digital coaxial (IN x 3), audio digital óptico (IN x 5, OUT x 2), audio analógico (IN x 10, OUT x 3) ◆ Salida altavoz (7 canales), salida previo (7 canales), salida subwoofer, salida de presencia, salida Zona 2/Zona 3 ◆ Entrada multicanal discreta (6 u 8 canales) Programas de campo sonoro ◆ Tecnología patentada por Yamaha para la creación de campos sonoros ◆ CINEMA DSP 3D ◆ Modo Compressed Music Enhancer ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA Descodificadores de audio digital ◆ Descodificador Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus ◆ Descodificador DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio ◆ Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Descodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS 96/24 ◆ Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx ◆ Descodificador DTS NEO:6 Sofisticado sintonizador de FM/AM ◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad para el sistema de datos de radio (únicamente modelo europeo) HDMI™ (interfaz multimedia de alta definición) ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y también audio digital multicanal basado en HDMI versión 1.3a (HDMI bajo licencia de HDMI Licensing, LLC.) – Capacidad para información sobre la sincronización automática de audio y vídeo (sincronización de voz) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo Deep Color (30/36 bits) – Capacidad de transmisión de señales de vídeo “x.v.Color” – Capacidad para señales de vídeo de alta resolución y alta frecuencia de renovación – Capacidad para señales de formato de audio digital de alta definición ◆ HDCP (sistema de protección de contenido digital de banda ancha alta) con licencia de Digital Content Protection, LLC. ◆ Conversión ascendente de vídeo analógico a vídeo digital HDMI (vídeo compuesto ↔ S-vídeo ↔ vídeo componente → vídeo digital HDMI) para salida de monitor ◆ Escalado ascendente de vídeo HDMI y analógico: 480i(576i) → 480p(576p)/720p/1080i/1080p, 480p(576p) → 720p/1080i/1080p, 720p → 1080i/1080p, 1080i → 720p/1080p INTRODUCCIÓN Amplificador de potencia incorporado de 7 canales Terminal DOCK ◆ Terminal DOCK para conectar un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el YBA-10 que se vende por separado) Funciones USB y de red ◆ Puerto USB para la conexión de memorias USB, discos duros USB o reproductores de audio portátil USB ◆ Puerto NETWORK para la conexión de un ordenador y de un Yamaha MCX-2000 o para acceder a la radio en Internet a través de una LAN ◆ Configuración de red automática o manual de DHCP ◆ Capacidad de control web de esta unidad desde un navegador web Características de configuración automática de los altavoces ◆ YPAO avanzado (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) para la configuración automática de los altavoces ◆ Características de medición en múltiples puntos para múltiples posiciones de escucha ◆ Función de selección del ecualizador paramétrico Otras características ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ Menús GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su propio sistema audiovisual ◆ Menú “Contenido musical” que le permite navegar con facilidad por los menús de contenido musical de su iPod, componente USB, radio en Internet, etc. ◆ Modo DIREC. PURO para obtener un sonido de alta fidelidad para todas las fuentes ◆ Capacidad para controlar la gama dinámica adaptativa ◆ Capacidad para controlar el nivel del efecto DSP adaptativo ◆ Mando a distancia con códigos preestablecidos de mando a distancia, capacidades macro y de aprendizaje ◆ Instalación personalizada ZONE 2/ZONE 3 ◆ Capacidad para alternar entre la zona principal y ZONE 2/ ZONE 3 utilizando ZONE CONTROLS ◆ Capacidad Memo sistema para guardar y recuperar múltiples configuraciones de los parámetros del sistema ◆ Temporizador para dormir para cada zona Accesorios suministrados Compruebe que ha recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia Mando a distancia simplificado Pilas (4) (AAA, LR03, UM-4) Cable de alimentación (dos para el modelo asiático) Español ❏ ❏ ❏ ❏ ❏ Micrófono optimizador ❏ Antena de cuadro de AM ❏ Antena de FM interior 3 Es PRIMEROS PASOS Primeros pasos Acerca de este manual Notas • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones del panel delantero o con los del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones del panel delantero y del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los botones del mando a distancia estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. • “AMASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual para obtener información sobre cada posición de las partes. • Cambie las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el margen de control del mando a distancia se reduce. – el indicador de transmisión no parpadea o su luz pierde intensidad. • No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. • No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). Lea con atención las indicaciones de las pilas porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Tire las pilas inmediatamente si tienen pérdidas. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas con la basura doméstica; deshágase de ellas según la reglamentación local. • Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, el contenido de la memoria podría borrarse. Cuando se borre la memoria, introduzca pilas nuevas, establezca el código del mando a distancia y programe cualquier función adquirida que se haya podido borrar. ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia 1 3 ■ VOLTAGE SELECTOR (únicamente modelos de Asia y general) 2 1 Retire la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Introduzca en el compartimento correspondiente las cuatro pilas que se suministran (AAA, LR03, UM-4) respetando las marcas de polaridad (+ y –). Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de esta unidad se debe ajustar para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de corriente. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede provocar daños en el equipo y convertirse en un peligro de incendio potencial. Gire el VOLTAGE SELECTOR a derecha o izquierda a la posición correcta con un destornillador de punta plana. Tensiones: ..........................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz VOLTAGE SELECTOR 230240V 3 Cierre la tapa del compartimento para las pilas. 4 Es Indicador de tensión GUÍA DE INICIO RÁPIDO Guía de inicio rápido Altavoz delantero derecho Monitor de vídeo Altavoz delantero izquierdo Subwoofer Altavoz surround derecho Preparación: Verificación de los elementos En estos pasos necesita los siguientes accesorios suministrados. INTRODUCCIÓN Los siguientes pasos describen la forma más sencilla de disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su Home Theater. ❏ Cable de alimentación Altavoz central Reproductor de DVD Altavoz surround trasero derecho Altavoz surround trasero izquierdo Altavoz surround izquierdo Paso 1: Instale los altavoces ☞ P. 6 Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros componentes ☞ P. 7 Paso 3: Conecte la corriente e inicie la reproducción ☞ P. 8 Los siguientes elementos no se incluyen en el paquete de esta unidad. ❏ Altavoces ❏ Altavoz delantero ................................x 2 ❏ Altavoz central ....................................x 1 ❏ Altavoz surround ................................x 4 Seleccione altavoces con blindaje antimagnético. Se necesitan como mínimo dos altavoces delanteros. El orden de prioridad de los demás altavoces necesarios es el siguiente: 1. Dos altavoces surround 2. Un altavoz central 3. Uno o dos altavoces surround traseros ❏ Subwoofer activo ....................................x 1 Seleccione un subwoofer activo que tenga terminal de entrada RCA. ❏ Cable de altavoz ......................................x 7 ❏ Cable de subwoofer ................................x 1 Seleccione un cable RCA monofónico. ❏ Reproductor DVD ....................................x 1 Seleccione un reproductor DVD con terminal coaxial de salida de audio digital y terminal de salida de vídeo compuesto. ❏ Monitor de vídeo ......................................x 1 Seleccione un monitor de televisión, vídeo o proyector equipado con un terminal de entrada de vídeo compuesto. ❏ Cable de vídeo .........................................x 2 Seleccione cables de vídeo compuesto RCA. ❏ Cable coaxial de audio digital ................x 1 Español ¡Disfrute de la reproducción de DVD! 5 Es Guía de inicio rápido Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Paso 1: Instale los altavoces Altavoces delanteros y altavoz central Sitúe los altavoces en la habitación y conéctelos con esta equipo. Aflojar HDMI IN4 BD/HD DVD DVD CBL/SAT A B C Y Y PB PB PR PR DVR ANTENNA VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR IN VCR OUT IN OUT Insertar Apretar NETWORK MONITOR OUT S VIDEO FM 75Ω UNBAL. VIDEO IN3 AC IN AM GND SPEAKERS CBL/ SAT IN(PLAY) OUT(REC) IN2 REMOTE IN 1 SURROUND BACK/BI-AMP L R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L SP1 R + + L OUT IN CD TV 2 OUT CENTER + MD/CD-R R DVD GND PHONO IN1 L BD/ HD DVD R CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 ZONE VIDEO AC OUTLETS SWITCHED SINGLE FRONT AUDIO SUR.BACK (8CH) SUB WOOFER MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK + SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT 2 DVD 3 DVR R + ZONE 2/ZONE 3 SP2 L + OPTICAL 4 TV 1 L R ZONE OUT DIGITAL OUTPUT COAXIAL 1 CD OUT 1 SURROUND L R SUB WOOFER OUT 2 5 HDBD/ DVD 6 DVD 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR 2 TRIGGER OUT RS-232C SUBWOOFER PRE OUT Terminales de altavoces 1 Sitúe los altavoces y el subwoofer en la habitación. 2 Conecte los cables de cada altavoz. Al altavoz delantero derecho Al altavoz delantero izquierdo Al altavoz central Altavoces surround y surround traseros 3 Conecte los cables de los altavoces con el terminal de altavoz correspondiente de este equipo. 1 2 3 Al altavoz surround trasero derecho Al altavoz surround trasero izquierdo 4 4 1 Compruebe que el equipo y el subwoofer no están enchufados en las tomas de corriente. 2 Retuerza y una los hilos expuestos de los cables de los altavoces para evitar cortocircuitos. 3 No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces se toquen entre sí. 4 No permita que los hilos expuestos de los cables de los altavoces toquen ninguna parte de este equipo. Al altavoz surround izquierdo Al altavoz surround derecho Conecte el cable del subwoofer con el terminal SUBWOOFER PRE OUT del equipo y el terminal de entrada del subwoofer. Subwoofer Terminal de entrada Receptor de AV Cable del subwoofer Terminal SUBWOOFER PRE OUT 6 Es Guía de inicio rápido Paso 2: Conecte el reproductor de DVD y otros componentes VIDEO MONITOR OUT Conecte el cable de vídeo con el terminal VIDEO MONITOR OUT del equipo y el terminal de entrada de vídeo del monitor de vídeo. Monitor de vídeo HDMI IN4 Y ANTENNA VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT DVR BD/HD DVD DVD CBL/SAT A B C BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR IN VCR OUT IN OUT FM 75Ω UNBAL. VIDEO IN3 PB PB PR PR CBL/ SAT IN(PLAY) OUT(REC) REMOTE IN 1 OUT IN CD TV 2 OUT AC IN AM GND SURROUND BACK/BI-AMP L R SPEAKERS 2/ZONE 3 PRESENCE/ZONE SP1 R + L IN2 Receptor de AV NETWORK MONITOR OUT S VIDEO Y CENTER L + + MD/CD-R R DVD GND IN1 PHONO CENTER FRONT(6CH) SURROUND CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 INTRODUCCIÓN DVD VIDEO 3 ZONE VIDEO AC OUTLETS L SWITCHED SINGLE BD/ HD DVD FRONT R SURROUND L R SUB WOOFER OUT 2 AUDIO SUR.BACK (8CH) SUB WOOFER MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK + SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT 2 DVD 3 DVR 4 TV 1 + R ZONE 2/ZONE 3 SP2 L + OPTICAL COAXIAL 1 CD OUT 1 L R ZONE OUT DIGITAL OUTPUT 5 HDBD/ DVD 6 DVD 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR 2 RS-232C TRIGGER OUT Terminal de entrada de vídeo DVD DIGITAL INPUT COAXIAL 4 Compruebe que el equipo y el reproductor de DVD no están enchufados en las tomas de corriente. Cable de vídeo Terminal VIDEO MONITOR OUT Conecte en el equipo el cable de alimentación que se suministra y, a continuación, enchufe el cable de alimentación y otros componentes en la toma de corriente. y 1 Conecte el cable de audio coaxial digital con el terminal de salida de audio digital coaxial del reproductor de DVD y el terminal DVD DIGITAL INPUT COAXIAL del equipo. Reproductor de DVD Terminal de salida coaxial de audio digital 2 Consulte en página 25 los detalles sobre la conexión del cable de alimentación. ■ Para otras conexiones • Otras combinaciones de altavoces ☞ P. 12 • Información sobre los terminales y los enchufes de los cables ☞ P. 15 • Información sobre HDMI™ ☞ P. 16 • Monitor o proyector de TV ☞ P. 18 • Otros componentes ☞ P. 19 • Amplificador externo ☞ P. 21 • Reproductor multiformato o descodificador externo ☞ P. 22 • Soporte universal Yamaha para iPod o receptor inalámbrico de audio Bluetooth ☞ P. 22 • Antenas de FM/AM ☞ P. 24 • Red ☞ P. 23 • Dispositivo USB ☞ P. 23 Receptor de AV Cable coaxial de audio digital Terminal DVD DIGITAL INPUT COAXIAL Conecte el cable de vídeo con el terminal de salida de vídeo compuesto del reproductor de DVD y el terminal DVD VIDEO del equipo. Receptor de AV Reproductor de DVD Español Terminal DVD VIDEO Terminal de salida de vídeo compuesto Cable de vídeo 7 Es Guía de inicio rápido Paso 3: Conecte la corriente e inicie la reproducción 6 Pulse BMAIN ZONE ON/OFF para poner el equipo en el modo de espera. Verifique el tipo de altavoces conectados. Si los altavoces son de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” antes de utilizar el equipo (página 26). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 110). 1 Encienda el monitor de vídeo conectado con este equipo. 2 Pulse AMASTER ON/OFF hacia la posición ON (interior) del panel delantero. y Consulte más detalles sobre el modo de espera y el apagado y encendido y apagado del equipo en página 26. ■ Para otras operaciones • Optimización automática de los parámetros de los altavoces ☞ P. 30 3 Gire el selector C INPUT para seleccionar la fuente de entrada “DVD”. 4 Inicie la reproducción del DVD deseado. 5 Ajuste el volumen girando P VOLUME. 8 Es • Operaciones básicas de reproducción ☞ P. 36 • Programas de campo sonoro ☞ P. 40 • Sonidos de alta fidelidad pura ☞ P. 47 • Sintonización de radio FM/AM ☞ P. 48 • Reproducción del componente Bluetooth ☞ P. 54 • Reproducción del iPod ☞ P. 56 • Reproducción via USB o red ☞ P. 58 Conexiones Panel trasero 1 2 HDMI IN4 3 4 VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT BD/HD DVD DVD CBL/SAT A B C Y PB PB DVR BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR IN OUT IN OUT 6 ANTENNA NETWORK FM 75Ω UNBAL. VIDEO CBL/ SAT IN(PLAY) OUT(REC) PR IN 1 OUT IN 2 OUT AC IN AM GND SURROUND BACK/BI-AMP L R SPEAKERS PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L SP1 R + + + SURROUND ZONE 2/ZONE 3 SP2 L IN2 REMOTE 8 MONITOR OUT S VIDEO IN3 PR 7 PREPARACIÓN Y 5 CENTER MD/CD-R R DVD GND IN1 PHONO CD CENTER FRONT(6CH) SURROUND TV CENTER FRONT SURROUND SINGLE(SB) ZONE 2 ZONE 3 ZONE VIDEO AC OUTLETS L SWITCHED SINGLE BD/ HD DVD FRONT R AUDIO SUR.BACK (8CH) SUB WOOFER MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT DOCK + SUR.BACK/ PRESENCE PRE OUT 2 DVD 3 DVR + R L + OPTICAL 4 TV 5 HDBD/ DVD 6 DVD 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR 2 1 9 L R ZONE OUT DIGITAL OUTPUT COAXIAL 1 CD OUT 1 TRIGGER OUT RS-232C A B 0 Nombre C Página 1 Terminales HDMI 16 2 Terminales COMPONENT VIDEO 15 3 Terminales de componentes de audio 15 Terminales REMOTE IN/OUT Nota El terminal RS-232C es un terminal de expansión de control sólo para su uso en fábrica. Consulte a su concesionario para conocer detalles. 22, 106 4 Terminales de componentes de vídeo 15 5 Terminales ANTENNA 24 6 Puerto NETWORK 23 7 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General únicamente) 25 8 L R SUB WOOFER OUT 2 25 25 9 Terminal DOCK 22 0 Terminales DIGITAL INPUT/OUTPUT 15 A Terminales TRIGGER OUT 108 B Terminal RS-232C — C Terminales MULTI CH INPUT 22 Terminales PRE OUT 21 Terminales ZONE OUT 106 Terminales de altavoz 12 Español AC IN AC OUTLET(S) 9 Es Conexiones Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. y • La disposición de altavoces de 7.1-canales es altamente recomendable para la reproducción con programas de campo sonoro de las fuentes de audio digital de alta definición (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, etc.). • Le recomendamos que añada altavoces de presencia para los sonidos de efectos del programa de campo sonoro CINEMA DSP. Disposición de altavoces de 7.1 canales C FR FL FR 30˚ SW FL SR C SL SR SL 60˚ SL 80˚ SR SBL SBR SBR SBL 30 cm o más Disposición de altavoces de 6.1 canales C FR FL FR 30˚ SW FL SR C SL SR SL 60˚ SL 80˚ SR SB SB Disposición de altavoces de 5.1 canales C FR FL FR 30˚ SW FL C SL SR SR 60˚ SL 80˚ SR SL 10 Es Conexiones ■ Tipos de altavoz Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR) Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR) Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, sitúe estos altavoces más atrás en comparación con la disposición de los altavoces de 7.1-canales. Los altavoces de presencia son un suplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales adicionales producidos por programas de campo sonoro (página 40). Le recomendamos especialmente que emplee altavoces de presencia para los programas CINEMA DSP de campo sonoro. Para usar los altavoces de presencia, conecte los altavoces en los terminales de altavoz SP1 y, a continuación, ponga “Presencia delantero” en “Sí” (página 76). 0,5 a 1 m 0,5 a 1 m PL 1,8 m PR FL FR 1,8 m PREPARACIÓN Altavoz central (C) El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. ■ Altavoces de presencia izquierdo y derecho (PL y PR) C Altavoces surround traseros izquierdo y derecho (SBL y SBR) /Altavoz surround trasero (SB) Los altavoces surround traseros son un complemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y hacia atrás más reales. Para la disposición de altavoces de 6.1-canales, las señales de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por el único altavoz surround trasero gracias a la configuración de “Sr. Trasero” (página 76). Para la disposición de altavoces de 5.1-canales, las señales de los canales surround traseros izquierdo y derecho se mezclan y salen por loa altavoces surround izquierdo y derecho gracias a la configuración de “Sr. Trasero” (página 76). Subwoofer (SW) El empleo de un subwoofer con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves desde cualquier o todos los canales, sino que también lo es para reproducir el sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de baja frecuencia baja) que se incluyen en las series de bits y en las fuentes multicanal PCM. La posición del subwoofer no es crítica porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocar el subwoofer cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. Español Para otras combinaciones de altavoces Usando una combinación de altavoces que no sea la de 7.1/6.1/5.1 canales también puede disfrutar de fuentes multicanal con programas de campo sonoro. Emplee la función de ajuste automático (página 30) o ajuste los parámetros “Altavoz” (página 76) para dar salida a los sonidos surround por los altavoces conectados. 11 Es Conexiones Conexión de altavoces Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo (L), derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones son defectuosas, este equipo no podrá reproducir correctamente las fuentes de entrada. Precaución • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que el equipo está apagado (página 26). • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. • Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, asegúrese de poner “SPEAKER IMP” en “6Ω MIN” antes de usar este equipo (página 26). También puede utilizar altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 110). Notas • Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) con los terminales “+” (rojos) de este equipo y de su altavoz. Conecte el cable normal con los terminales “–” (negros). • Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia con este equipo pero éstos no dan salida al sonido simultáneamente. Esta unidad cambia automáticamente los altavoces de presencia y los altavoces surround traseros dependiendo de las fuentes de entrada y de los programas de campo sonoro seleccionados. ■ Disposición de los altavoces de 7.1 canales Altavoces surround traseros Derecho Izquierdo Altavoces de presencia (página 11) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 Altavoz central (página 106) Subwoofer SURROUND BACK/BI-AMP L R SPEAKERS 2/ZONE 3 PRESENCE/ZONE SP1 R + CENTER L + + SINGLE FRONT SURROUND L R SUB WOOFER + L R + R ZONE 2/ZONE 3 SP2 L + Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 106) Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Altavoces surround 12 Es Conexiones ■ Disposición de los altavoces de 6.1 canales Altavoz surround trasero Altavoces de presencia (página 11) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 106) Subwoofer Altavoz central SPEAKERS L PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L SP1 R + CENTER + + PREPARACIÓN SINGLE FRONT SURROUND L R L R + SUB WOOFER R ZONE 2/ZONE 3 SP2 + L + Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 106) Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Altavoces surround ■ Disposición de los altavoces de 5.1 canales Subwoofer Altavoces de presencia (página 11) o Altavoces de Zona 2/Zona 3 (página 106) Altavoces delanteros para conexiones de biamplificación (página 14) Altavoz central SPEAKERS SURROUND BACK/BI-AMP L R PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L SP1 R + + CENTER + SINGLE FRONT SURROUND L R + SUB WOOFER L R + R ZONE 2/ZONE 3 SP2 L + Altavoces Zona 2/Zona 3 (página 106) Español Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Derecho Izquierdo Altavoces surround 13 Es Conexiones ■ Conexión del cables del altavoz 1 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para evitar cortocircuitos. ■ Uso de las conexiones de biamplificación Precaución Quite las barras o puentes de cortocircuito de sus altavoces para separar los filtros separadores LPF (filtro pasabajos) y HPF (filtro pasaaltos). Puede efectuar conexiones de biamplificación con un sistema de altavoces que soporte ese tipo de conexiones de la forma que se muestra más abajo. Para activar las conexiones, configure el ajuste “BI-AMP” (página 111). 10 mm Esta unidad 2 Suelte la perilla, inserte un cable pelado en el orificio y, por último, apriete la perilla. Aflojar Insertar SURROUND BACK/BI-AMP L R + Apretar SINGLE FRONT L R + ■ Conexión del conector tipo banana (excepto para los modelos del R.U., Europa, Asia y Corea) Apriete la perilla e inserte el conector tipo banana en el extremo del terminal. Conector tipo banana Derecho Izquierdo Altavoces delanteros Nota Cuando realice las conexiones convencionales con los altavoces, compruebe que las barras de cortocircuito están bien introducidas en los terminales de los altavoces. Consulte los detalles en el manual de instrucciones de los altavoces. 14 Es Conexiones Información sobre terminales y clavijas de enchufe Este equipo cuenta con tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión en función del componente que se vaya a conectar. ■ Terminales de audio ■ Terminales de vídeo DIGITAL R COAXIAL OPTICAL (Blanco) (Rojo) (Anaranjado) L R C AUDIO Clavijas izquierda y derecha de cables de audio analógico Clavija de cable de audio digital coaxial VIDEO S VIDEO (Amarillo) O V S Clavija de cable de audio digital óptico Clavija de enchufe de vídeo compuesto Clavija de enchufe de S-vídeo Terminales AUDIO Para señales de audio analógico convencional transmitido por cables de audio analógico izquierdo y derecho. Conecte los terminales rojos con los terminales derechos y los blancos con los izquierdos. Terminales COAXIAL Para señales de audio digital transmitidas por cables de audio digital coaxiales. Terminales OPTICAL Para señales de audio digital transmitidas por cables ópticos de audio digital. Nota Puede utilizar los terminales digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes en las terminales COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducidas en el terminal COAXIAL. Todos los terminales de entrada digital son compatibles con señales digitales de muestreo de hasta 96 kHz. COMPONENT VIDEO Y PB PR (Verde) (Azul) (Rojo) Y PB PR PREPARACIÓN DIGITAL L Clavijas de enchufe de vídeo componente Terminales VIDEO Para señales de vídeo compuesto convencional transmitidas por cables de vídeo compuesto. Terminales S VIDEO Para señales de S-vídeo, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (C) y transmitidas por conductores separados de cables de S-vídeo. Terminales COMPONENT VIDEO Para señales de vídeo componente, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y transmitidas por conductores separados de cables de vídeo componente. y Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo. (página 17) Español 15 Es Conexiones Información sobre HDMI™ Este equipo cuenta con cuatro terminales de entrada HDMI y dos terminales de salida HDMI para la entrada y salida de señales digitales de audio y vídeo. ■ Terminal y cable HDMI y HDMI Clavija de enchufe HDMI • Si el componente fuente de audio puede decodificar las señales de audio de serie de bits de los comentarios de audio, usted podrá reproducir las fuentes de audio con los comentarios de audio mezclados usando las conexiones siguientes: – entrada de audio analógico multicanal (página 22) – DIGITAL INPUT OPTICAL (o COAXIAL) • Consulte el manual de instrucciones del componente de fuente de entrada y configure correctamente el componente. y • Le recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros, de venta en el comercio, que tenga impreso el logotipo HDMI. • Use un cable de conversión (terminal HDMI ↔ terminal DVI-D) para conectar este equipo con otros componentes DVI. • Puede comprobar los posibles problemas con la conexión HDMI (página 38). • Si pone “Modo” de “Paso en espera” en “Último” o “Fijar”, esta unidad permite que las señales de HDMI entren por un terminal HDMI IN, pasen por la unidad y salgan por un terminal HDMI OUT (página 83). • Esta unidad cuenta con dos terminales HDMI OUT. Se puede seleccionar el terminal o terminales HDMI OUT activos (página 37). • Este equipo cuenta con la función de conversión de vídeo (página 17). Notas • No conecte o desconecte el cable, ni desconecte la alimentación de los componentes HDMI conectados con los terminales HDMI OUT de este equipo mientras se estén transfiriendo datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. • Los terminales HDMI OUT únicamente dan salida a las señales de audio que entran por los terminales de entrada HDMI. • La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado en los terminales HDMI OUT mediante conexión DVI. ■ Compatibilidad de la señal HDMI con este equipo Señales de audio Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Medios compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 8ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bits DVD-Audio, etc. DSD 2/5.1ch, 2,8224 MHz, 1 bit SA-CD, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. Serie de bits (Audio de alta definición) Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio 16 Es Blu-ray Disc, HD DVD, etc. Notas • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. • Esta unidad no es compatible con componentes incompatibles con HDCP HDMI o DVI. • Para decodificar en este equipo las señales de serie de bits de audio, configure correctamente el componente de fuente de entrada para que éste dé salida directa a las señales de serie de bits de audio (no descodifica las señales de serie de bits en el componente). • Esta unidad no es compatible con las funciones de comentarios de audio (por ejemplo, el contenido de audio especial descargado a través de Internet) de Blu-ray Disc o HD DVD. Esta unidad no reproduce los comentarios de audio del contenido de Blu-ray Disc o HD DVD. Señales de vídeo Esta unidad no es compatible con las señales de vídeo de las resoluciones siguientes: – 480i/60 Hz – 576i/50 Hz – 480p/60 Hz – 576p/50 Hz – 720p/60 Hz, 50 Hz – 1080i/60 Hz, 50 Hz – 1080p/60 Hz, 50 Hz, 24Hz Compatibilidad con señales de vídeo de Deep Color y de x.v.Color Este equipo acepta señales de vídeo de Deep Color (de 30 ó 36 bits) y de x.v.Color. Para dar salida sin ningún procesamiento a las señales de vídeo de los terminales HDMI OUT, ponga “HDMI ` HDMI” (página 82) en “Pasante”. Nota Es posible que la fuente de vídeo no se pueda reproducir correctamente si el monitor de vídeo no es compatible con señales de vídeo de Deep Color o de x.v.Color. ■ Asignación de entrada predeterminada de los terminales de entrada HDMI Terminal de entrada HDMI IN1 Fuente de entrada asignada BD/HD DVD IN2 DVD IN3 CBL/SAT IN4 DVR Conexiones Flujo de señales de audio y vídeo ■ Flujo de señales de audio Entrada ■ Flujo de señales de vídeo Entrada Salida Salida HDMI HDMI DIGITAL AUDIO (COAXIAL) PREPARACIÓN COMPONENT VIDEO DIGITAL AUDIO (OPTICAL) S VIDEO AUDIO VIDEO Digital Analógico Nota Los terminales de entrada HDMI son los únicos que soportan entradas de señales DSD, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-HD Master Audio y DTS-HD High Resolution Audio. a través de Conversión de vídeo y • Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-aHDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico de resolución 1080p. • Ajuste los parámetros de “Vídeo” (página 82) para configurar la conversión de vídeo analógico-a-analógico o alterar otros ajustes de vídeo. • Si se introducen al mismo tiempo diversas señales de vídeo analógico, se aplicará el siguiente orden de prioridad: (1) COMPONENT VIDEO, (2) S VIDEO, (3) VIDEO Español 17 Es Conexiones Conexión de un proyector o de un monitor de TV y Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. Para seleccionar los tipos de señales de audio que salen por los terminales HDMI OUT, ajuste la configuración de “Audio Salida” (página 83). Nota La conexión podría fallar si apaga el monitor de vídeo conectado en los terminales HDMI OUT mediante conexión DVI. En este caso, el indicador HDMI parpadea de forma irregular. Proyector Entrada HDMI HDMI VIDEO COMPONENT VIDEO MONITOR OUT MONITOR OUT Y VIDEO PB PR TV OUT 2 AUDIO DIGITAL INPUT 4 TV OUT 1 L R Y PB O PR Entrada de vídeo componente Entrada de vídeo Entrada de S-vídeo TELEVISOR Conexiones recomendables 18 Es S Salida óptica Salida de audio Entrada HDMI V Conexiones alternativas Conexiones Conexión de otros componentes ■ Conexión de componentes de audio y vídeo Este equipo cuenta con tiene tres tipos de terminales de audio, tres de vídeo y terminales HDMI. Puede elegir el método de conexión en función del componente que se vaya a conectar. y HDMI puede transmitir tanto señales de audio como de vídeo por un único cable HDMI. COMPONENT VIDEO Terminales de vídeo S VIDEO VIDEO COMPONENT VIDEO IN4 PREPARACIÓN HDMI VÍDEO BD/HD DVD DVD CBL/SAT A B C BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR IN VCR OUT IN OUT Y DVR IN3 PB CBL/ SAT IN(PLAY) OUT(REC) PR L IN2 Terminales HDMI MD/CD-R R DVD GND PHONO IN1 L BD/ HD DVD R CD TV OPTICAL COAXIAL 1 CD Terminales de audio AUDIO 2 DVD 3 DVR 4 TV 5 HDBD/ DVD 6 DVD COAXIAL 7 CBL/ SAT MD/ 8 CD-R 9 DVR OPTICAL Ejemplo de conexión (conexión de un reproductor de DVD) Reproductor de DVD Salida HDMI Salida coaxial Salida óptica Salida de audio Salida de componente Salida de S-vídeo C HDMI Y PB PR Salida de vídeo L V S R O VIDEO COMPONENT VIDEO DVD DVD B Conexiones recomendables Y PB PR L IN2 R DVD Conexiones alternativas DIGITAL INPUT OPTICAL COAXIAL 2 DVD 6 DVD Español 19 Es Conexiones Clavijas para conexiones de audio y vídeo Las conexiones recomendables aparecen en negrita. Cuando conecta un componente de grabación, necesita realizar conexiones extras para la grabación (transmisión de señal de este equipo al componente de grabación). Asegúrese de que esta unidad y otros componentes estén desenchufados de las tomas de CA. y También puede utilizar las terminales de VIDEO AUX (página 24) del panel delantero para conectar un componente adicional. Terminales a conectar Componente Tipo de señal En el componente Reproductor de Bluray Disc o HD DVD Salida HDMI HDMI IN1 (BD/HD DVD) Audio Salida óptica OPTICAL (BD/HD DVD) Salida de audio (analógica) AUDIO (BD/HD DVD) Salida de componente COMPONENT VIDEO (BD/HD DVD) Salida de S-vídeo S VIDEO (BD/HD DVD) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (BD/HD DVD) Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN2 (DVD) Audio Salida óptica OPTICAL (DVD) Vídeo Reproductor de DVD Salida coaxial COAXIAL (DVD) Salida de audio (analógica) AUDIO (DVD) Salida de componente COMPONENT VIDEO (DVD) Salida de S-vídeo S VIDEO (DVD) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVD) Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN3 (CBL/SAT) Audio Salida óptica OPTICAL (CBL/SAT) Salida de audio (analógica) AUDIO (CBL/SAT) Vídeo Receptor digital multimedia Vídeo Grabadora de DVD Salida de componente COMPONENT VIDEO (CBL/SAT) Salida de S-vídeo S VIDEO (CBL/SAT) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (CBL/SAT) Audio/Vídeo Salida HDMI HDMI IN4 (DVR) Audio Salida coaxial COAXIAL (DVR) Salida de audio (analógica) AUDIO (DVR IN) Salida de S-vídeo S VIDEO (DVR IN) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR IN) Entrada óptica OPTICAL (DVR) Entrada de audio (analógica) AUDIO (DVR OUT) Entrada de S-vídeo S VIDEO (DVR OUT) Entrada de vídeo (compuesto) VIDEO (DVR OUT) Vídeo Grabación de audio Grabación de vídeo 20 Es En este equipo Audio/Vídeo Conexiones Terminales a conectar Componente Tipo de señal En el componente VIDEOGRABADORA Grabadora de MiniDisc o CD Giradiscos Audio Salida de audio (analógica) AUDIO (VCR IN) Vídeo Salida de S-vídeo S VIDEO (VCR IN) Salida de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR IN) Grabación de audio Entrada de audio (analógica) AUDIO (VCR OUT) Grabación de vídeo Entrada de S-vídeo S VIDEO (VCR OUT) Entrada de vídeo (compuesto) VIDEO (VCR OUT) Salida coaxial COAXIAL (CD) Salida de audio (analógica) AUDIO (CD) Audio Salida de audio (analógica) AUDIO (MD/CD-R IN) Grabación de audio Entrada óptica OPTICAL (MD/CD-R) Entrada de audio (analógica) AUDIO (MD/CD-R OUT) Salida de audio (analógica) AUDIO (PHONO) Audio Audio PREPARACIÓN Reproductor de CD En este equipo Notas • Si la conversión de vídeo está deshabilitada, asegúrese de realizar el mismo de conexiones de vídeo que las que realizó para su televisor. Por ejemplo, si conectó su TV con el terminal VIDEO MONITOR OUT de este equipo, conecte los otros componentes en los terminales VIDEO. • Verifique las leyes de copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. • Si conecta su reproductor de DVD en los terminales OPTICAL y COAXIAL, las señales introducidas en el terminal COAXIAL tendrán prioridad. • Las señales GUI no salen por los terminales DVR OUT y VCR OUT y no se pueden grabar. • Para efectuar un conexión digital con un componente que no sea el asignado por defecto a los terminales DIGITAL INPUT o DIGITAL OUTPUT, ajuste la configuración de “Asign. I/O” (página 86). • Cuando conecta un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida con el terminal PHONO, emplee un transformador de refuerzo en línea o un amplificador para cápsulas MC. • Conecte su giradiscos al terminal GND de esta unidad para reducir el ruido de la señal. ■ Conexión de un amplificador externo Esta unidad tiene potencia más que suficiente para cualquier uso en una casa. Sin embargo, si quiere añadir más potencia a la salida de los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo en los terminales PRE OUT. Cada terminal PRE OUT da salida a las mismas señales de canales que los correspondientes terminales de SPEAKERS. [1] [2] CENTER FRONT [3] SURROUND SINGLE(SB) L R SUR.BACK/ SUB Notas • Cuando realice conexiones con los terminales PRE OUT, no efectúe ninguna conexión con los terminales SPEAKERS. • Ajuste el nivel del sonido del subwoofer con el control de dicho altavoz. [4] PRESENCE WOOFER PRE OUT [5] [1] Terminal CENTER PRE OUT Terminales de salida de canal central. Español [2] Terminales FRONT PRE OUT Terminales de salida de canales delanteros. [3] Terminales SURROUND PRE OUT Terminales de salida de canales surround. 21 Es Conexiones [4] Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT Terminales de salida de canales surround traseros o de presencia. Cuando conecte únicamente un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo en el terminal SINGLE (SB). y • Para dar salida por estos terminales a las señales del canal surround trasero, ponga “Presencia delantero” en “Nin.” y “Sr. Trasero” en cualquier parámetro que no sea “Nin.” (página 76). • Para dar salida por estos terminales a las señales del canal de presencia, ponga “Presencia delantero” en “Sí” y “Sr. Trasero” en cualquier parámetro que no sea “Ninguno” (página 76). ■ Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod o de un receptor inalámbrico de audio Bluetooth Este equipo va equipado con un terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) o un receptor inalámbrico de audio Bluetooth (como el opcional YBA-10 que se vende por separado) Conecte un soporte universal Yamaha para iPod o un receptor Bluetooth en el terminal DOCK del panel trasero de esta unidad con el cable específico para ello. [5] Terminal SUBWOOFER PRE OUT Conecte un subwoofer con amplificador incorporado. ■ Conexión de un reproductor multiformato o de un descodificador externo Este equipo va equipado con 6 terminales de entrada adicionales (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R y SUBWOOFER) para la entrada multicanal discreta desde reproductores multiformato, descodificadores externos, etc. Si pone “Can. Entr.” en “8 canales” (página 74), las terminales de entrada de audio analógico asignadas a “Entr. Delant” se pueden utilizar como terminales de entrada del canal delantero. DOCK Soporte universal Yamaha para iPod o receptor inalámbrico de audio Bluetooth Notas • Cuando selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada, se deshabilita automáticamente el procesador de campo sonoro digital. • Dado que este equipo no redirige la entrada de señales a los terminales MULTI CH INPUT para acomodar los altavoces ausentes, conecte como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales cuando emplee esta función. ( ) ( ■ Uso de los terminales REMOTE IN/OUT Cuando los componentes son productos Yamaha y pueden transmitir señales del mando a distancia, conecte como se indica más abajo los terminales REMOTE IN y REMOTE OUT con los terminales de entrada y salida del mando utilizando el minicable analógico monoaural. C) MD/ L TAPE * CENTER R FRONT(6CH) SURROUND REMOTE Salida de altavoz central Salida de altavoz de subgraves L R L R L R Salida delantera (8ch) SUB Salida de altavoz surround SUR.BACK (8CH) MULTI CH INPUT Salida delantera (6ch) Salida surround trasera (8ch) SUB WOOFER Salida de mando a distancia IN 1 OUT IN 2 OUT Entrada del mando a distancia * Receptor de Componente señales infrarrojas Yamaha o componente (reproductor Yamaha CD o DVD, etc.) Reproductor multiformato/ Descodificador externo * Las terminales de entrada de audio analógico asignadas como “Entr. Delant” en “MULTI CH” (página 75). 22 Es * Puede conectar otro juego de receptor de señales infrarrojas y componente Yamaha con los terminales REMOTE IN/OUT 2 de la misma forma que con los terminales REMOTE IN/OUT 1. Conexiones ■ Conexión con la red Para conectar esta unidad con su red, enchufe uno de los extremos del cable de red (cable recto CAT-5 o superior) en el puerto NETWORK de esta unidad y el otro extremo en uno de los puertos LAN de un enrutador que soporte la función de servidor DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol). El diagrama siguiente muestra un ejemplo de conexión donde esta unidad está conectada a uno de los puertos LAN de un enrutador de 4 puertos. Para disfrutar de los archivos de música guardados en su ordenador o Yamaha MCX-2000, acceder a la radio de Internet o controlar esta unidad desde su ordenador, todos los dispositivos deberán estar correctamente conectados con la red. Notas Internet Yamaha MCX-2000 Yamaha MCX-C15 WAN Yamaha MCX-A10 (con altavoces opcionales) PREPARACIÓN • Deberá usar un cable STP (par trenzado blindado), de venta en el comercio, para conectar un nodo de red o un enrutador con esta unidad. • Si la función del servidor DHCP de su enrutador está desactivada necesitará configurar manualmente los ajustes de la red (página 84). • Es posible que Yamaha MCX-2000, MCX-A10 y MCX-C15 no estén a la venta en algunos lugares. Ordenador LAN Módem Enrutador Cable de red NETWORK ■ Conexión de una memoria USB Conecte una memoria USB o un reproductor de audio portátil USB en el puerto USB del panel delantero de esta unidad. Consulte en página 59 la información sobre las memorias USB que soporta esta unidad. INFO S USB Español Memoria USB o reproductor de audio portátil USB 23 Es Conexiones Uso de los terminales VIDEO AUX del panel delantero Emplee los terminales VIDEO AUX del panel delantero para conectar con este equipo una consola de juegos o una videocámara. Seleccione “V-AUX” como fuente de entrada para reproducir en estos terminales la entrada de señales fuente. Precaución Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de otros componentes antes de hacer conexiones. PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT/ REC OUT TONE CONTROL MENU ENTER PRESET/TUNING MEMORY SEARCH MODE STEREO/ MONO BAND INFO INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT SILENT CINEMA YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX PHONES Conexión de antenas de FM y AM Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Notas • Los tipos de terminales para la antena de FM y para las otras antenas que se suministran con este equipo son distintas en función de los modelos. • (Modelos de Asia y General solamente) Asegúrese de establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona (página 111). • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. • Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena exteriores. USB ON OFF MASTER Antena de FM interior (suministrada) S VIDEO VIDEO L AUDIO R Antena de cuadro de AM (suministrada) OPTICAL ANTENNA FM 75Ω UNBAL. GND V S L R AM O Salida óptica Salida de audio Salida de vídeo Salida de S-Vídeo Antena de AM exterior Utilice un cable recubierto de vinilo de 5 a 10 m extendido hacia el exterior desde una ventana. Tierra (terminal GND) Consola de juegos o videocámara Para tener la máxima seguridad y las mínimas interferencias, conecte el terminal GND de la antena con una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Montaje de la antena de cuadro de AM suministrada 24 Es Conexiones Conexión del cable de la antena de cuadro de AM Mantener pulsado Insertar Soltar Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA Enchufe el cable de alimentación de CA suministrado en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA. y AC IN A la toma de CA AC OUTLETS PREPARACIÓN El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna polaridad y se puede conectar cualquiera de sus extremos con los terminales AM o GND. SWITCHED Nota (Modelo de Asia solamente) Antes de conectar esta unidad a una toma de CA, seleccione uno de los cables de alimentación suministrados que sea apropiado para conectarlo a dicha toma de CA. ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelos del R.U. y Australia................................. 1 salida Modelo de Corea ...................................................Ninguno Otros modelos .......................................................2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende esta unidad. Sin embargo, la alimentación a estas tomas se corta cuando se apaga esta unidad. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” (página 131). Nota La potencia nominal de los componentes (tales como el subwoofer) conectados en estas salidas no puede sobrepasar la potencia máxima que suministra esta unidad. 25 Es Español Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, los datos guardados se perderán si se desconecta el cable de alimentación de la toma de CA o si el suministro eléctrico se corta durante más de una semana. Conexiones Configuración de la impedancia de los altavoces e idioma del GUI Precaución Si va a utilizar altavoces de 6 ohmios, ponga “SPEAKER IMP.” en “6Ω MIN” como sigue ANTES de utilizar este equipo. También puede emplear altavoces de 4 ohmios como altavoces delanteros (página 110). Encendido y apagado de esta unidad ■ Encendido de esta unidad Pulse en el panel delantero A MASTER ON/OFF hacia la posición interior: ON. Cuando enciende esta unidad pulsando A MASTER ON/OFF también se enciende la zona principal. ■ Apagado de este equipo 1 Compruebe que la unidad esté apagada. 2 Mantenga pulsado NSTRAIGHT en el panel delantero y, a continuación, pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición ON. Esta unidad se enciende y el menú de configuración avanzada aparece en el visor del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 3 Mientras se mantiene pulsado MASTER Gire el selector M PROGRAM y seleccione “SPEAKER IMP.”. 4 Pulse repetidamente N STRAIGHT para seleccionar “6Ω MIN”. 5 Gire el selector M PROGRAM y seleccione “LANGUAGE”. 6 Pulse N STRAIGHT para seleccionar el idioma deseado para la pantalla GUI del monitor de vídeo. Opciones: English (Inglés), (Japonés), Français (Francés), Deutsch (Alemán), Español (Español), Русский (Ruso) Notas • Consulte los detalles sobre el idioma de la pantalla en “Idioma” (página 112) • El idioma de la pantalla se puede seleccionar con el menú GUI (página 89). 7 Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en la posición OFF y guardar la nueva configuración. Después, apague este equipo. Nota Los ajustes que usted hace se activan la próxima vez que enciende esta unidad. 26 Es Pulse de nuevo A MASTER ON/OFF en el panel delantero para ponerlo en la posición exterior: OFF. ■ Ponga la zona principal en el modo de espera Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o D STANDBY). ■ Encendido de la zona principal desde el modo de espera Pulse B MAIN ZONE ON/OFF (o E POWER). y • Fundamentalmente, le recomendamos usar el modo de espera para apagar esta unidad. En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. • BMAIN ZONE ON/OFF, DSTANDBY y EPOWER únicamente funcionan cuando AMASTER ON/OFF está en la posición ON. • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos. Si hay algún problema… • Apague primero esta unidad y vuelva a encenderla. • Si el problema persiste, inicialice los parámetros de este equipo (página 124). Conexiones Visor del panel delantero a DSD PCM WMA MP3 USB NET V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER TUNED STEREO AUTO MEMORY CATEGORY ALL PTY HOLD EON 3 IN OUT 1 OUT 2 VIRTUAL ADAPTIVE DRC ENHANCER DISCRETE MATRIX q DIGITAL PLUS HD 96 24 q PL x q EX q TRUE HD MASTER AUDIO SILENT CINEMA e f DOCK YPAO PRESET dB VOLUME L C R SLEEP ZONE2 SL LFE SR ZONE3 SBL SB SBR YPAO PRESET 3 IN OUT 1 OUT 2 VIRTUAL ADAPTIVE DRC ENHANCER DISCRETE MATRIX q DIGITAL PLUS HD 96 24 q PL x q EX q TRUE HD MASTER AUDIO g h i j k a Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares (página 38). b Indicadores de fuentes de entrada El cursor correspondiente se enciende para mostrar la fuente de entrada seleccionada. Nota El indicador NET también se enciende cuando “Red en espera” (página 84) está en “Activo” y la unidad está en el modo de espera. c Indicadores de señal de entrada El indicador respectivo se enciende cuando esta unidad está reproduciendo señales de audio DSD (Direct Stream Digital), PCM (modulación por codificación de impulsos), WMA (Windows Media Audio) o MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3). d Pantalla de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo sonoro actual y otra información cuando se realizan o se modifican los ajustes. e Indicador HDMI Indicador HDMI Se enciende cuando la señal de la fuente de entrada seleccionada se introduce por uno de los terminales de entrada HDMI (página 16). Indicador OUT 1/OUT 2 El indicador respectivo se enciende cuando la señal HDMI sale por los terminales HDMI OUT. (página 16). l m TUNED STEREO AUTO MEMORY CATEGORY ALL PTY HOLD EON o dB VOLUME L C R SLEEP ZONE2 SL LFE SR ZONE3 SBL SB SBR p n q g Indicador YPAO Se enciende cuando se ejecuta la configuración automática y cuando se utiliza sin ninguna modificación la configuración de los altavoces establecida con la configuración automática (página 30). h Indicador PRESET Se enciende cuando el equipo está en el modo de presintonización. i Indicadores DSP El indicador respectivo se enciende cuando se selecciona cualquier programa de campo sonoro. Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo sonoro (página 45). Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando selecciona un programa CINEMA DSP de campo sonoro (página 40). Indicador 3D Se enciende cuando está activado el modo CINEMA DSP 3D (página 46). Indicador VIRTUAL Se enciende cuando Virtual CINEMA DSP está activo (vea la página 45). j Indicador ADAPTIVE DRC Se enciende cuando está activada la función de control de gama dinámica adaptativa (página 78). k Indicadores de descodificador El indicador respectivo se enciende cuando funciona cualquier descodificador de esta unidad. l Indicadores de sintonizador Se enciende cuando el equipo está en los modos de sintonización de FM o AM. 27 Es Español f Indicador ENHANCER Se enciende cuando está activado el modo Compressed Music Enhancer (página 45). d PREPARACIÓN c SILENT CINEMA b Conexiones m Indicador de examen del menú Se enciende si existe cualquier elemento por debajo del elemento actual mientras se examina el menú para iPod, etc. n Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está activado (página 39). Utilización del mando a distancia El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de esta unidad durante el funcionamiento. o Indicador del nivel VOLUME • Indica el nivel actual del sonido. • Parpadea cuando está activa la función de silenciamiento (página 38). Sensor del mando a distancia p Indicadores de canales de entrada y altavoces L C R SL LFE SR SBL SB SBR Indicadores de altavoces de presencia 6 m aproximadamente 30 30 Indicadores de canales de entrada Indicadores del canal de entrada • Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. • Se enciende o parpadea, dependiendo de la configuración de los altavoces, cuando el equipo está en el procedimiento de configuración automática (página 30). Indicadores de los altavoces de presencia Se encienden de acuerdo con la configuración para “Presencia delantero” (página 76) en “Configuración” cuando el equipo está en el procedimiento de configuración automática (página 30) o en “Nivel” (página 77) en el procedimiento de ajuste del nivel de los altavoces. q Indicadores ZONE2/ZONE3 Se enciende cuando está activa la Zona 2 o la Zona 3 (página 108). 6LIGHT Enciende los botones del mando a distancia y la ventana de visualización (4). Ventana de visualización (4) [1] [2] MAIN ZONE 2 ZONE 3 [3] ID 1 ID 2 [4] [1] Indicador ID1/ID2 Indica el ID de control del mando a distancia seleccionado en la actualidad (página 110). [2] Indicador de transmisión Aparece cuando el mando a distancia está emitiendo señales infrarrojas. [3] Indicadores de zona Indica la zona de control actual (página 108). [4] Visor de información Muestra el nombre de la fuente de entrada seleccionada que usted puede controlar. Ventana infrarroja (1) Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. 28 Es Conexiones Selector del modo de operación (F) La función de algunos botones depende de la posición del selector del modo de operación. AMP Controla la función de amplificador de esta unidad. SOURCE Controla el componente seleccionado con un botón de selección de entrada (página 96). PREPARACIÓN TV Maneja el televisor (página 95). Notas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos • Para configurar los códigos del mando a distancia para otros componentes, vea la página 98. Cierre y apertura de la puerta del panel delantero Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles. Español 29 Es Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Este equipo emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer) que le permite el engorroso ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y lograr ajustes muy precisos del sonido automáticamente. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Esta unidad cuenta con diversas funciones de configuración automática. Puede seleccionar las funciones de configuración automática de acuerdo con sus preferencias. Configuración automática rápida (página 30) Emplee esta función para efectuar la configuración automática sin emplear la pantalla GUI. Configuración automática básica (página 31) Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para una posición de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática. Configuración automática avanzada (página 33) Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática. Antes de iniciar la configuración automática Asegúrese de que se cumplen los puntos siguientes antes de iniciar las operaciones de ajuste automático. ❏ Los altavoces están bien conectados. ❏ Los auriculares están desconectados de esta unidad. ❏ Este equipo está encendido. ❏ El subwoofer conectado se enciende y el nivel del volumen se fija en la mitad aproximadamente (o un poco menos). ❏ Los controles de la frecuencia de cruce del subwoofer se ajustan al máximo. VOLUME MIN MAX Configuración automática rápida Emplee esta función para efectuar la configuración automática sin emplear la pantalla GUI. 1 AUDIO SELECT/ REC OUT MENU TONE CONTROL PRESET/TUNING MEMORY SEARCH MODE STEREO/ MONO ZONE ON/OFF BAND INFO ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL VIDEO AUX USB Micrófono omnidireccional Se muestra la siguiente pantalla en el visor del panel delantero. MAX Controles de un subwoofer (ejemplo) ❏ ❏ ENTER STRAIGHT CROSSOVER HIGH CUT MIN Conecte el micrófono optimizador suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. CONF. AUTO ENTER para IN. La habitación está lo suficientemente silenciosa. Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. Nota Notas • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de ajuste automático. • Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa posible durante el procedimiento de ajuste automático. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. 30 Es Se muestra “Ver Menú GUI” si se enciende la pantalla del menú GUI. En tal caso, pulse IMENU para apagar la pantalla del menú GUI o siga “Configuración automática básica” (página 31). 2 Ponga el micrófono optimizador en su posición de escucha normal en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba. Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Micrófono optimizador 4 Desconecte el micrófono optimizador para finalizar la configuración automática. y Puede comprobar el resultado de las mediciones empleando la pantalla GUI (página 34). Configuración automática básica y Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.). Antes de pasar a la siguiente operación 1 Encienda el monitor de vídeo y siga después los pasos 1 y 2 de “Configuración automática rápida” (página 30). 2 Pulse IMENU en el mando a distancia. La siguiente pantalla (menú GUI) aparece en el monitor de vídeo. Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos. 3 Información Menú config. Incio y 3 Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. Se visualiza “COMPLETA.” una vez se han medido todos los elementos. COMPLETA. DESEN. MIC. Nota Consulte “Configuración automática” (página 122) si aparece un error o un mensaje de advertencia. Para seleccionar los parámetros que se van a optimizar, pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y, después, pulse 9h. Avance hasta el paso 6 cuando no necesite seleccionar los parémetros que se van a optimizar. y Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar, esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la última ocasión. Todos los parámetros se seleccionan siguiendo los ajuste de fábrica iniciales. 4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el parámetro y, a continuación, pulse 9ENTER para marcar o quitar la marca de la casilla. Marque las casillas de los parámetros que se van a optimizar. Parámetro Descripciones Medida múlt. (Medición en múltiples puntos) Puede optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. Para conocer detalles, vea “Configuración automática avanzada” (página 33). En la configuración automática básica, deje el ajuste predeterminado. 31 Es Español ERROR: E-01 PUL. ENTER ATENCIÓN Se emiten potentes sonidos de prueba. Guarde silencio o salga de la habitación. Inicio: ENTER Pulse 9ENTER para iniciar la medición. La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos. • Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la medición. • Pulse 0RETURN para cancelar la configuración automática y volver a la pantalla anterior. PREPARACIÓN Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para una posición de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar en la configuración automática. Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Parámetro Descripciones Conexión (Cableado de altavoces) Esta equipo comprueba y ajusta los altavoces que están conectados y la polaridad de cada altavoz. Distancia (Distancia a los altavoces) Este equipo comprueba y ajusta la distancia desde cada altavoz hasta la posición de escucha y ajusta la sincronización de cada canal. Tamaño (Tamaño de los altavoces) Este equipo comprueba y ajusta la respuesta de frecuencia de cada altavoz y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal. Ecualización (Ecualización de altavoces) El ecualizador paramétrico ajusta el nivel de las bandas de frecuencias especificadas. Esta unidad selecciona automáticamente las bandas de frecuencias cruciales para la habitación de escucha y ajusta el nivel de las bandas de frecuencias seleccionadas para crear un campo sonoro uniforme en la habitación. Nivel (Nivel de los altavoces) 5 Una vez haya realizado los ajustes, pulse 9l para volver al nivel del menú anterior y, a continuación, pulse 9n para seleccionar “Inicio”. Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. Tarda aproximadamente 3 minutos. Pulse 9ENTER para iniciar la medición. La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos. y • Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la medición. • Pulse 0RETURN para cancelar la configuración automática y volver a la pantalla anterior. Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. “Medición finalizada Exitoso” aparece una vez se han medido todos los elementos. Ecualización Nivel Medición finalizada Exitoso Resultado Detalle:[ ] Salir:ENTER 32 Es Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 32) si aparece un error o un mensaje de advertencia. Reint Salir Comp. prev. Detalle E09:Cancel. Us. Comp. princ. Conexión 7 Pulse 9ENTER para salir de la pantalla de “Resultado”. y • Pulse 9h para ver detalladamente los resultados de la medición. Pulse repetidamente 9k / n para alternar entre los parámetros (página 35). Pulse 9l para volver a la pantalla “Resultado”. • Pulse 9k para volver a intentar la medición desde el paso 4. Este equipo comprueba y ajusta el nivel del sonido de cada altavoz. Antes de pasar a la siguiente operación 6 Nota 8 Pulse 9l para guardar los resultados de la medición o 9h para descartarlos. 9 Pulse IMENU para apagar el menú GUI y desconectar el micrófono optimizador. ■ Mensajes de advertencia y error Realice una de las siguientes operaciones si aparece un mensaje de advertencia o error durante el procedimiento de configuración automática. Consulte los detalles sobre cada mensaje en “Configuración automática” (página 113). • Pulse 9h para ver los detalles sobre los mensajes de advertencia y error. Pulse 9k / n para visualizar la página siguiente o la anterior (si las hay). Pulse 9l para volver al nivel de menú anterior. • Pulse 9l para volver al menú GUI. • Pulse 9k para intentar de nuevo la medición. • Pulse 9n para ignorar el mensaje y continuar con el proceso. Nota Hay operaciones que no se pueden realizar dependiendo del tipo de error (o advertencia). Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Configuración automática avanzada 6 Emplee esta función para optimizar la configuración de esta unidad para múltiples posiciones de escucha. También puede seleccionar los parámetros que se van a optimizar con la configuración automática. Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el número de posiciones de escucha y, a continuación, pulse 9l. Opciones: 1 (predeterminado), 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Información 1 Coloque el micrófono optimizador en la primera posición de escucha. La siguiente ilustración muestra como ejemplo la forma de colocar el micrófono optimizador para optimizar la configuración de este equipo para siete posiciones de escucha. Menú config. Medida múlt. Incio Conexión 7 Distancia 7 Para seleccionar los parámetros que se van a optimizar, pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el parámetro y, a continuación, pulse 9ENTER para marcar o desmarcar la casilla. Avance hasta el paso 8 cuando no necesite seleccionar los parémetros que se van a optimizar. PREPARACIÓN 2 Encienda el monitor de vídeo y conecte después el micrófono optimizador en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. y Si no selecciona los parámetros que se van a optimizar, esta equipo optimizará los parámetros que seleccionó en la última ocasión. Todos los parámetros se seleccionan siguiendo los ajuste de fábrica iniciales. 1 2 34 5 7 6 8 Pulse 9l para regresar al nivel del menú anterior y, a continuación, pulse 9n para seleccionar “Inicio”. Antes de pasar a la siguiente operación 1/2/3/4/5/6/7: Posiciones de escucha 3 Pulse IMENU en el mando a distancia. El menú GUI aparece en el monitor de vídeo. 4 Pulse 9k para seleccionar “Menú config.” y, después, pulse 9h. 5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Medida múlt.” y, a continuación, pulse 9h. Una vez haya realizado la siguiente operación, este equipo inicia el procedimiento de configuración automática en 10 segundos. No haga ninguna operación en esta unidad durante el procedimiento de ajuste automático. Para conseguir una medición más precisa, le recomendamos que durante la medición salga de la habitación o se dirija a la pared en la que no están los altavoces. 9 Pulse 9ENTER para iniciar la medición. La unidad empieza a contar de 10 a 0 segundos. y Información Menú config. Medida múlt. Incio Conexión 1 • Pulse de nuevo 9ENTER para iniciar inmediatamente la medición. • Pulse 0RETURN para cancelar la configuración automática y volver a la pantalla anterior. Durante la medición se emiten potentes sonidos de prueba desde cada uno de los altavoces. El siguiente mensaje aparecerá una vez se hayan medido todos los elementos para la primera posición de escucha. Distancia Comp. prev. Conexión Poner micróf. en 2ª posición escucha Español Comp. princ. Siguiente: ENTER Omitir:[ ] Distancia 33 Es Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Nota Consulte “Mensajes de advertencia y error” (página 32) si aparece un error o un mensaje de advertencia. 10 Mueva el micrófono optimizador a la segunda posición de escucha y, a continuación, pulse 9ENTER para iniciar la medición. y Pulse 9n para saltarse la medición de las restantes posiciones de escucha. 11 12 Repita el paso 10 hasta que se haya realizado la medición de todas las posiciones de escucha. El mensaje “Medición finalizada Exitoso aparecerá si se ha realizado la medición en todas las posiciones de escucha o si se ha omitido la medición de las restantes posiciones de escucha. Revisión y recarga de los parámetros de configuración automática Use esta función para revisar el resultado del ajuste automático. También puede cargar de nuevo los parámetros de configuración automática si no está satisfecho con la configuración de los altavoces y los ajustes del sonido que ha configurado manualmente. Nota Los ajustes que se han configurado manualmente se borrarán si carga de nuevo los parámetros de configuración automática. Consulte “Memo sistema” (página 90) para guardar las configuraciones antes de cargar de nuevo los parámetros de configuración automática. 1 y Siga los pasos 7 a 9 de “Configuración automática básica” (página 31) para ver los resultados de la medición y apagar el menú GUI. 34 Es Ponga el selector del modo de operación en FAMP y, después, pulse IMENU. El menú GUI aparece en el monitor de vídeo. Si el directorio del menú que se visualiza no es “Menú principal” (página 68), mantenga pulsado IMENU para visualizar el menú GUI principal. 2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Configuración” y, a continuación, pulse 9h. 3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Conf. Auto” y, a continuación, pulse 9h. 4 Pulse 9k para seleccionar “Información” y, después, pulse 9h. 5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el parámetro cuya configuración desea revisar. Optimización de la configuración de los altavoces para su sala de escucha Medida múlt. (Medición en múltiples puntos) Muestra el número de posiciones de escucha que realmente se han medido. Conexión (Cableado de altavoces) Visualiza la polaridad de cada altavoz conectado. – “NRM” aparece cuando la polaridad del altavoz conectado es normal. – “INV” aparece cuando la polaridad del altavoz conectado está invertida. – “DE.” aparece cuando esta unidad detecta que el subwoofer está conectado. – “–––” aparece cuando no hay altavoz conectado al canal de altavoz correspondiente. Distancia (Distancia a los altavoces) Visualiza la distancia a los altavoces desde la posición de escucha. Pulse repetidamente 9h para que la unidad muestre alternativamente el valor de la distancia a cada altavoz. Tamaño (Tamaño de los altavoces) Muestra el tamaño de los altavoces conectados y la frecuencia de transición de graves (“Div.”). – “GDE” aparece cuando el altavoz conectado puede reproducir eficazmente las señales de baja frecuencia. – “PEQ” aparece cuando el altavoz conectado no puede reproducir eficazmente las señales de baja frecuencia. Ecualización (Ecualización de altavoces) Visualiza el resultado del ajuste de las respuestas de frecuencias de cada altavoz conectado. Puede intercambiar el tipo de ecualizador paramétrico que aparece en el visor de resultados pulsado repetidamente 9h en el visor “Ecualización”. Pulse 9ENTER para aplicar el resultado que aparece en el visor. Opciones: Natural, Plano, Delantero – Seleccione “Natural” para que la media de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste “Plano” suena un poco discordante. – Seleccione “Plano” para calcular la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar. – Seleccione “Delantero” para ajustar la respuesta de frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces. Nivel (Nivel de los altavoces) Muestra el resultado del ajuste del nivel de salida de todos los altavoces conectados. Pulse repetidamente 9h para visualizar el resultado del ajuste del nivel de los altavoces para todos los tipos de ecualización paramétrica. Seleccione “Pasante” para mostrar el resultado cuando esta unidad no emplea el ecualizador paramétrico. Notas • “–––” aparece cuando no hay ningún altavoz conectado en el correspondiente canal de altavoces correspondiente o cuando esta unidad todavía no mide tal canal de altavoces. • Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo la configuración automática para recalibrar su sistema. • Las distancias que se muestran en los resultados “Distancia” pueden ser mayores que la distancia real en función de las características del subwoofer o de los amplificadores externos, si los conecta. • Para proporcionar ajustes más finos, en los resultados “Ecualización” se pueden establecer diferentes valores para una misma banda. 6 Pulse 9ENTER para volver a cargar el parámetro que se visualiza. 7 Pulse IMENU para apagar el menú GUI. y • Tambien puede establecer el tipo de ecualizador paramétrico con “Seleccionar PEQ” (página 79). • La fase del subwoofer conectado se puede establecer con “Fase” (página 76). Español Descripciones PREPARACIÓN Parámetro y Los resultados de la medición que son la causa del mensaje o mensajes de advertencia aparecen en amarillo o en rosa. 35 Es Reproducción Precaución Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor CD incompatible con DTS, sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de salida del sonido de su reproductor CD antes de reproducir un CD codificado en DTS. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. • Consulte los manuales de instrucciones del componente fuente. • Sintonización de radio FM/AM (página 48) • Reproducción de componente Bluetooth (página 54) • Reproducción de iPod (página 56) • Reproducción via USB o red (página 58) 4 Gire P VOLUME (o pulse J VOLUME +/–) para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. y Para reproducir CDs codificados con DTS cuando se usa una conexión de audio digital, ponga “DECODER MODE” de “INPUT MENU” en “DTS” antes de la reproducción (página 74). y vea la página 47 para ajustar el nivel de cada altavoz. Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. 5 Procedimiento básico 1 Encienda el monitor de vídeo conectado con este equipo. y • Si conecta dos monitores de vídeo en los terminales HDMI OUT de esta unidad, pulse repetidamente RHDMI OUT para seleccionar el monitor o monitores activos. Vea los detalles en página 37. • Esta unidad se puede manejar utilizando la pantalla del interfaz gráfico del usuario (GUI) (página 65). • Las configuraciones de visualización se pueden ajustar con “Vídeo” (página 82) y “Ajuste monitor” (página 87). 2 Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones de selección de entrada (3)) El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparece durante unos pocos segundos. Fuentes de entrada disponibles USB NET DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER DVD Fuente de entrada seleccionada 36 Es Para seleccionar el programa de campo sonoro deseado, gire el selector M PROGRAM (o pulse repetidamente uno de los botones de selección de programas de campo sonoro (Q)). Para conocer detalles sobre el programa de campo sonoro, vea la página 40. Categoría del programa de campo sonoro seleccionado Movie Sci-Fi Programa de campo sonoro seleccionado y Para cambiar la información que aparece en el visor del panel delantero (fuente de entrada actual, programa de campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente KINFO (o ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse CINFO). Reproducción Selección de terminales de entrada de audio (AUDIO SELECT) Use esta función (selección de terminal de entrada de audio) para cambiar el terminal de entrada asignado a una fuente de entrada cuando más de un terminal sea asignado a una fuente de entrada. 1 2 Gire el selector C INPUT (o pulse uno de los botones de selección de entrada (3)) para seleccionar la fuente de entrada deseada. Fuentes de entrada disponibles USB NET DOCK V-AUX VCR DVR CBL/SAT DVD BD/HD DVD MD/CD-R TV CD PHONO MULTI CH TUNER Emplee esta función para seleccionar el componente conectado con los terminales MULTI CH INPUT (página 22) como fuente de entrada. Gire el selector C INPUT del panel delantero para seleccionar “MULTI CH” (o pulse 3 MULTI). y Las configuraciones de entrada multicanal se pueden ajustar con “MULTI CH” (página 74). Nota No se pueden seleccionar los programas de campo acústico cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada. Selección del terminal HDMI OUT Emplee esta función para seleccionar el terminal o terminales HDMI OUT para dar salida a las señales de entrada. SEL A.: AUTO Configuración de la selección de terminal de entrada de audio seleccionada AUTO Selecciona automáticamente las señales de entrada en el siguiente orden: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas HDMI Selecciona únicamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido. COAX/OPT Selecciona automáticamente las señales de entrada en el siguiente orden: (1) Entrada de señales digitales en el terminal COAXIAL. (2) Entrada de señales digitales en el terminal OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido. ANALOG Selecciona únicamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. Ponga el selector del modo de operación en FAMP y pulse después repetidamente RHDMI OUT en el mando a distancia para seleccionar la configuración deseada. La configuración de salida HDMI cambia de la siguiente manera. OUT1+2 OFF OUT2 Da salida simultánea a las señales en los terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2. OUT 1 Da salida a las señales en el terminal HDMI OUT 1. OUT 2 Da salida a las señales en el terminal HDMI OUT 2. OFF No da salida a ninguna señal en los terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2. Seleccione esta configuración cuando no utilice el monitor de vídeo conectado con uno de los terminales HDMI OUT. y Puede seleccionar el terminal HDMI OUT por el que salen las señales de control HDMI control con “Monitor de control” (página 83). Esta función no está disponible si en “Asign. E/S” (página 86) no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando se ha asignado un terminal de entrada HDMI. 37 Es Español Nota OUT1 OUT 1+2 y La configuración por defecto de selección de terminal de entrada de audio se puede realizar con “Selec. Audio” (página 74). FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse D AUDIO SELECT y gire el selector M PROGRAM (o ponga el modo de operación en FAMP y pulse repetidamente FAUDIO SEL) para seleccionar la configuración deseada de selección de terminales de entrada de audio. Selección del componente de entrada multicanal Reproducción Utilización de auriculares Visualización de información sobre las fuentes de entrada Conecte un par de auriculares con un terminal de cable de audio analógico estéreo en el terminal PHONES del panel delantero. Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la señal de entrada actual. 1 Ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse 8STATUS en el mando a distancia. La pantalla de información sobre la fuente de entrada aparece en la pantalla GUI. 2 Pulse repetidamente 9l / h para alternar entre las informaciones de audio y vídeo. 3 Pulse de nuevo 8STATUS en el mando a distancia para salir de la pantalla de información sobre la fuente de entrada. PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT/ REC OUT MENU TONE CONTROL ENTER PRESET/TUNING MEMORY SEARCH MODE STEREO/ MONO BAND INFO INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA PHONES S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO VIDEO AUX OPTICAL USB ON OFF MASTER y El modo SILENT CINEMA se activa automáticamente (página 45) cuando selecciona un programa de campo sonoro. Notas • Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los terminales de los altavoces. • Todas las señales de audio multicanal digital se mezclan para los canales derecho e izquierdo de los auriculares. • Cuando se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada únicamente salen las señalas introducidas en los terminales MULTI CH INPUT FRONT. Silenciamiento de la salida de audio Pulse L MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de audio. Pulse de nuevo L MUTE para reanudar la salida de audio. ■ Información de audio Formato Formato de señal. Cuando esta unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. Muestreo El número de muestras por segundo tomadas de una señal continua para hacer una señal discreta. Canal El número de canales de la fuente en la señal de entrada (delantero/surround/LFE). Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualizará como “3/2/0.1”. Vel. Bits El número de bits que pasan por un punto dado por segundo. Diálogo El nivel de normalización de diálogos preajustado para la señal de la serie de bits de entrada actual. Marca 1/ Marca 2 Datos flag codificados en la serie de bits, o señales PCM que indican a la unidad que conmute automáticamente los descodificadores. y • El indicador de nivel VOLUME parpadea cuando está activada la función de silenciamiento. • El nivel de silenciamiento se puede configurar con “Tipo silenc.” (página 78). Notas • “–––” aparece cuando esta unidad no puede visualizar la información correspondiente. • Algún contenido de la serie de bits de audio de alta definición puede no incluir las señales discretas de los canales surround traseros derecho e izquierdo, pero estará codificado a una velocidad de bits de 192 kHz. • Aunque haga ajustes para dar salida directamente a series de bits, algunos reproductores convierten las series de bits Dolby TrueHD o Dolby Digital Plus a series de bits Dolby Digital, y las series de bits DTS-HD Master Audio o DTS-HD High Resolution Audio a series de bits DTS. 38 Es Reproducción ■ Información de vídeo Señal HDMI Tipo de las señales de vídeo fuente y de las señales de vídeo que salen por los terminales HDMI OUT de esta unidad. Resolución HDMI Resolución de la señal de entrada (analógica o HDMI) y de la señal de salida (HDMI). Res. Analóg. Resolución de las señales de vídeo fuente y de las señales de vídeo analógico que salen por los terminales COMPONENT MONITOR OUT de esta unidad. Error HDMI Mensaje de error para las fuentes HDMI o para los dispositivos HDMI conectados. Mensaje de error HDMI El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Error HDCP (Mensaje HDMI) Ha fallado la autentificación HDCP. Fuera de resol. Fuera de resolución. El monitor conectado no es compatible con la resolución de la señal de vídeo introducida. Utilice esta función para poner automáticamente la zona principal en el modo de espera después de pasar ciento tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado en los al AC OUTLET(S) (página 25). Ponga el selector del modo de operación en FAMP y pulse después repetidamente CSLEEP en el mando a distancia para establecer la cantidad de tiempo. La configuración del temporizador para dormir cambia como se muestra más abajo. 120 min OFF 90 min 30 min 60 min Una vez ajustado el temporizador para dormir, el indicador SLEEP se enciende en el visor del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo sonoro seleccionado. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Dispos. Sup. Uso del temporizador para dormir Para cancelar el temporizador para dormir Ponga el selector del modo de operación en FAMP y pulse después repetidamente CSLEEP en el mando a distancia para seleccionar “DORMIR”. y El temporizador para dormir se cancela automáticamente si pone la zona principal en el modo de espera. Español 39 Es Programas de campo sonoro Esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción multicanal de casi cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal. También esta equipada con un chip de procesamiento digital Yamaha (DSP) que contiene varios programas de campo sonoro que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. y Los programas CINEMA DSP de campo sonoro de Yamaha son compatibles con todas las fuentes de Dolby Digital, DTS, Dolby Surround, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Selección de programas de campo sonoro Gire el selector M PROGRAM (o ponga el selector del modo de operación en FAMP y, después, pulse repetidamente uno de los botones de selección de campos sonoros (Q)). El nombre del programa de campo sonoro seleccionado aparece en el visor del panel delantero y en el visor de mensajes breves. y • Puede seleccionar el programa de campo sonoro deseado y ajustar los parámetros utilizando el menú GUI (página 69). • Los parámetros del campo sonoro disponible y del campo sonoro creado difieren en función de las fuentes de entrada y de las configuraciones de esta unidad. 40 Es Notas • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con la fuente de entrada correspondiente. • Los programas de campo sonoro no se pueden seleccionar cuando el componente que está conectado en los terminales MULTI CH INPUT se selecciona como fuente de entrada (página 37) o cuando esta unidad está en el modo DIREC. PURO (página 47). • Cuando reproduce fuentes DTS 96/24 con cualquier programa de campo sonoro, esta unidad aplica el programa seleccionado sin activar el descodificador DTS 96/24. • Las frecuencias de muestreo superiores a 48 kHz se reducen a 48 kHz y luego se aplican los programas de campo sonoro. Programas de campo sonoro Descripción de las características de los programas de campo sonoro Los siguientes índices indican las características y tendencias de cada programa de campo sonoro Nota Las características de los programas de campo sonoro pueden diferir en función de las condiciones de la sala de escucha, etc. Tamaño del espacio del campo sonoro (Tamaño) Pequeño Grande Indica el tamaño del campo sonoro que se va a generar. Si el valor para este elemento es pequeño, el sonido será el de un espacio pequeño; y si el valor es grande, el sonido corresponderá a un espacio amplio. Balance vertical/horizontal (Balance V/H) Vertical Horizontal Atmósfera del campo sonoro (atmósfera) Sencillo Complejo Indica el balance entre las direcciones vertical (altura) y horizontal para el campo sonoro que se va a generar. Si este elemento está más en la dirección horizontal, el sonido es el de un espacio con fuerte reflejos desde las paredes y, si es mayor en la dirección vertical, el sonido es Tranquilo Poderoso el de un espacio con fuertes reflejos desde el techo. El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función de si está más cerca de uno de los siguientes: Tranquilo: Un efecto general compuesto y moderado que Balance delantero/trasero (balance F/R) destaca la calidad general de la atmósfera sin intentar Delantero Trasero conseguir efectos extremos. Es relativamente adecuado Un proceso de campo sonoro CINEMA DSP que expresa si el para todo tipo de contenidos pero proporciona poco efecto es más fuerte hacia adelante o hacia atrás. Cuando el espectacularidad o potencia. efecto es más fuerte hacia adelante, el oyente percibe un Poderoso: Diseñado con contenidos específicos como sentimiento de apertura y profundidad hacia la pantalla y, cuando objetivo (expresar espacios abiertos, excitación febril, etc.) el efecto es más fuerte hacia atrás, el oyente tiene una sensación Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero envolvente y de movimiento. Adecuado básicamente para todo adecuado para una limitada gama de contenidos. tipo de contenidos con un buen equilibrio delantero/trasero y eficaz cuando se selecciona correctamente para programas en los que el balance es más o hacia delante o hacia atrás. FUNCIONAMIENTO BÁSICO El campo sonoro que se va a generar se evalúa en función de si está más cerca de uno de los siguientes: Sencillo: Sonidos que se atenúan directamente, con una impresión ligera y gentil, en función del programa. Es relativamente adecuado para todo tipo de contenidos pero proporciona poco brillo o potencia. Complejo: Sonidos que se transforman en formas complejas cuando se atenúan con una impresión rica y brillante, en función del programa. Extremadamente eficaz para los contenidos correctos pero adecuado para una limitada gama de contenidos. ■ Para fuentes de música y Para las fuentes de música también recomendamos el uso de los modos DIREC. PURO (página 47), “STRAIGHT” (página 46) o el de descodificador surround (página 63). CLASSICAL 1 CLASSICAL Hall in Munich Este campo sonoro simula una sala de conciertos de unas 2500 butacas en Munich, con un elegante acabado interior en madera como es normal en las salas de concierto de Europa. Las reverberaciones elegantes y hermosas se propagan creando un atmósfera tranquilizante. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. Ésta es una sala de conciertos media de unas 1700 butacas, en forma de caja de zapatos como es habitual en Viena. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos de todo alrededor de los oyentes que producen un sonido completo e intenso. Pequeño Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Grande Grande Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo 41 Es Español Hall in Vienna Tamaño Balance V/H Programas de campo sonoro Hall in Amsterdam La sala grande en forma de caja de zapatos tiene unas 2200 localidades dispuestas alrededor de un escenario circular. Los reflejos son ricos y agradables, y el sonido se desplaza libremente. Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Grande Grande Church in Freiburg Situada en el sur de Alemania, esta iglesia grande de piedra tiene una torre puntiaguda de 120 metros de altura. Su forma larga y estrecha y su techo alto producen un tiempo de reverberación prolongado y un tiempo de reflexión inicial limitado. Por lo tanto, más bien la reverberación rica, y no el propio sonido, es la que reproduce la atmósfera de iglesia. Chamber Este programa crea un espacio relativamente amplio con un techo alto como, por ejemplo, el de una sala de audiencias de un palacio. Ofrece reverberaciones agradables que son adecuadas para la música suave o de cámara. LIVE/CLUB 2 LIVE/CLUB Village Vanguard El club de jazz está en la Séptima Avenida, Nueva York. Este pequeño club de techo bajo produce una reflexiones potentes que convergen en el escenario ubicado en una esquina. Warehouse Loft El almacén se parece a algunos áticos de Soho. El sonido se refleja claramente en las paredes de cemento con mucha energía. Cellar Club Este programa simula un local de actuaciones en directo, con techo bajo y atmósfera acogedora. Un campo sonoro real y vivo con un sonido potente, como si el oyente estuviese en la primera fila de un escenario pequeño. The Roxy Theatre Éste es el campo sonoro de una sala de conciertos de música rock en directo de Los Angeles con 460 butacas. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. The Bottom Line Este es el campo sonoro frente al escenario del The Bottom Line, que una vez fue famoso club de jazz de New York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo sonoro que ofrece un sonido real y vibrante. 42 Es Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Tamaño Pequeño Grande Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Grande Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Horizontal Atmósfera Sencillo Complejo Programas de campo sonoro ■ Para varias fuentes ENTERTAIN 3 ENTERTAIN Sports Este programa permite a los oyentes disfrutar de las emisiones deportivas en estéreo y de los programas de variedades de estudio con una sensación viva enriquecedora. En las emisiones deportivas, las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que la atmósfera del estadio se expande por un espacio óptimo para ofrecer a los oyentes la sensación de estar presentes en el estadio. Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Grande Horizontal Trasero Poderoso ■ Para programas de juegos ENTERTAIN 3 ENTERTAIN Action Game Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Grande Horizontal Trasero Poderoso Roleplaying Game Este campo sonoro resulta óptimo para interpretar el papel de personajes y para juegos de aventuras. Combina los efectos de campo sonoro para películas y el diseño de campo sonoro usado con “Action Game”, para representar la profundidad de la sensación tridimensional durante el juego, y ofrecer efectos surround como los de las películas en las escenas de película del juego. Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical FUNCIONAMIENTO BÁSICO Este campo de sonido resulta óptimo para los juegos de acción, como las carreras de automóviles y los juegos FPS. Utiliza los datos de reflejo que limitan el margen de los efectos por canal para ofrecer un ambiente de reproducción poderoso con la sensación de presencia, realzando varios tonos de efectos y manteniendo un sentido clara de las direcciones. Grande Horizontal Trasero Poderoso ■ Para fuentes visuales de música ENTERTAIN 3 ENTERTAIN Music Video Este campo sonoro ofrece una imagen de sala de conciertos donde se interpreta en directo música popular, rock y jazz. El oyente puede disfrutar de un espacio de música en directo gracias al campo sonoro de presencia que realza la viveza de las voces, lo solos y los instrumentos de ritmo y compás, y al campo sonoro surround que reproduce el espacio de una sala grande de conciertos en directo. Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Grande Horizontal Trasero Poderoso Recital/Opera Atmósfera Tranquilo Grande Horizontal Trasero Poderoso Español Este programa controla la cantidad de reverberación con un nivel óptimo, y realza la profundidad y la claridad de las voces humanas. “Recital/Opera” ofrece las reverberaciones del lugar donde está la orquesta delante del oyente, y proporciona al mismo tiempo el posicionamiento acústico y la sensación de presencia en el escenario. El campo sonoro surround es relativamente moderado, pero los datos para los efectos de sala de conciertos se usan para representar la belleza inherente de la música. El oyente no se fatigará a pesar de pasar largas horas oyendo ópera. 43 Es Programas de campo sonoro ■ Para fuentes de películas y Puede seleccionar el descodificador deseado (página 63) utilizado con el siguiente programa de campo sonoro (excepto “Mono Movie”). MOVIE 4 MOVIE Standard Este programa crea un campo sonoro que realza la sensación envolvente sin alterar el posicionamiento acústico original del audio multicanal como Dolby Digital y DTS. Ha sido diseñado con el concepto de un “cine ideal”, en el que los espectadores están rodeados por hermosas reverberaciones por las partes derecha, izquierda y posterior. Spectacle Este programa representa la sensación espectacular de las superproducciones. Reproduce un campo sonoro de cine amplio adecuado para películas en cinemascope y pantalla panorámica, con una gama dinámica excelente desde los sonidos muy bajos a los muy altos. Sci-Fi Este programa reproduce claramente el sonido de ciencia ficción y los efectos especiales más recientes de las películas de cine. Puede disfrutar de una variedad de espacios virtuales creados cinematograficamente, en los que se pueden separar claramente los diálogos, los efectos de sonido y la música de fondo. Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Grande Horizontal Trasero Poderoso Grande Horizontal Trasero Poderoso Grande Horizontal Trasero Poderoso Adventure Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño del sonido de las películas de acción y aventuras. El campo sonoro restringe las reverberaciones, pero realza la reproducción de un espacio potente expandido ampliamente a izquierda y derecha. La profundidad reproducida también se restringe relativamente para asegurar la separación entre los canales de audio y la claridad del sonido. Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Grande Horizontal Trasero Poderoso Drama Este campo sonoro proporciona reverberaciones estables que se adaptan a la amplia gama de géneros cinematográficos, desde dramas a musicales y comedias. Las reverberaciones son modestas, pero ofrecen una sensación espacial óptima, reproduciendo suavemente tonos de efectos y música de fondo, con las palabras claras y un posicionamiento central que no fatiga al oyente incluso después de pasar largas horas viendo programas. Mono Movie Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono, como el de películas clásicas, en el ambiente de un buen cine antiguo. El programa produce una expansión y reverberación óptimas en el audio original para crear un espacio confortable con cierta profundidad de sonido. 44 Es Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Tamaño Pequeño Balance V/H Vertical Balance F/R Delant Atmósfera Tranquilo Grande Horizontal Trasero Poderoso Grande Horizontal Trasero Poderoso Programas de campo sonoro ■ Reproducción estéreo STEREO 5 ESTÉREO 2ch Stereo Emplee este programa para mezclar fuentes multicanal en 2 canales. 7ch Stereo Use este programa para dar salida al sonido de todos los altavoces. Cuando reproduzca fuentes de múltiples canales, esta unidad mezclará las fuentes en 2 canales, y luego dará salida al sonido por todos los altavoces. Este programa crea un campo sonoro más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. ENHANCER 6 ENHANCER Straight Enhancer Use este programa para mejorar el sonido más parecido a la profundidad y amplitud originales de los artefactos de compresión de múltiples canales y de 2 canales. 7ch Enhancer Use este programa para reproducir artefactos de compresión en estéreo de 7 canales. ■ Modo descodificador surround SUR. DECODE 7 SUR. DECODE Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP de campo sonoro sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el campo sonoro natural. Cuando pone “Surround” en “Ninguno” (página 76), Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que selecciona el programa de campo sonoro CINEMA DSP (página 40). Nota Virtual CINEMA DSP no se activa cuando: – se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada (página 37). – se conectan auriculares al terminal PHONES. – el equipo está en el modo “7ch Stereo” (página 45). ■ Disfrute de de fuentes multicanal y programas de campo sonoro con auriculares (SILENT CINEMA) SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o el sonido de películas multicanal con auriculares convencionales. SILENT CINEMA se activa automáticamente siempre que se conectan auriculares en el terminal PHONES mientras se escuchan programas CINEMA DSP de campo sonoro (página 40). Cuando se activa, el indicador SILENT CINEMA se enciende en el visor del panel delantero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO ■ Para artefactos de compresión (modo Compressed Music Enhancer) ■ Uso de programas de campo sonoro sin altavoces surround (Virtual CINEMA DSP) Nota SILENT CINEMA no se activa cuando: – se selecciona “MULTI CH” como la fuente de entrada (página 37). – el equipo está en los modos “2ch Stereo” (página 45), “STRAIGHT” (página 46) o “DIRECTO PURO” (página 47). Surround Decoder Emplee este programa para reproducir fuentes utilizando los descodificadores surround deseados (página 63). Español 45 Es Programas de campo sonoro Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación. Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación. Empleo del modo CINEMA DSP 3D Disfrute de fuentes de entrada sin procesar El modo CINEMA DSP 3D crea un campo sonoro estereoscópico intenso y preciso en la sala de escucha. Puede activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D. Pulse repetidamente P 3D DSP para activar o desactivar el modo CINEMA DSP 3D. El indicador 3D se enciende cuando el equipo está en el modo CINEMA DSP 3D. Nota CINEMA DSP 3D no se activa (se visualiza “3D:--”) cuando: – el ajuste “Presencia delantero” está en “Ninguno” (página 76). – no se ha seleccionado CINEMA DSP. – se conectan auriculares al terminal PHONES. 46 Es Cuando esta unidad esté en el modo STRAIGHT, las fuentes estéreo de 2 canales sólo saldrán por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Las fuentes de múltiples canales se descodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. Pulse N STRAIGHT (o T STRAIGHT) para seleccionar “STRAIGHT”. Los nombres del formato de la señal de audio de la fuente de entrada y del descodificador activo aparecen en el visor del panel delantero. Desactivación del modo STRAIGHT Pulse de nuevo NSTRAIGHT (o TSTRAIGHT) o seleccione otro programa de campo sonoro (página 40). Uso de las funciones de audio Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación. Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP antes de ejecutar la siguiente operación. Para disfrutar del sonido hi-fi puro Ajuste del nivel de los altavoces Emplee el modo DIREC. PURO para disfrutar del sonido de fidelidad pura de la fuente seleccionada. Cuando el modo DIREC. PURO está activado, esta unidad reproduce la fuente seleccionada con el mínimo circuito. Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras escucha una fuente de música. Esto también es posible cuando se reproducen fuentes introducidas por los terminales MULTI CH INPUT. Pulse LPURE DIRECT (o N PURE DIRECT) para activar o desactivar el modo DIREC. PURO. El botón L PURE DIRECTT del panel delantero se enciende y el visor del panel delantero se apaga automáticamente cuando esta unidad está en el modo DIREC. PURO. Nota Esta operación anulará los ajustes de nivel realizados en la configuración automática (página 30) y en “Nivel” (página 77). Pulse C LEVEL y, a continuación, pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el altavoz que desea ajustar. Notas Pantalla • Las operaciones siguientes no se pueden realizar la unidad está en el modo DIREC. PURO: – cambio del programa de campo sonoro – visualización del menú GUI • El modo DIREC. PURO se cancela automáticamente siempre que se apaga esta unidad. DEL. I DEL. D CENTR. SUR. I SUR. D SB I SB D PR.DEL.I PR.DEL.D SWFR y Ajuste la configuración de “Directo puro” (página 81) para que esta unidad dé salida a señales de vídeo durante el modo DIREC. PURO. Ajuste de la calidad tonal 2 Altavoz delantero derecho Altavoz central Altavoz surround izquierdo Altavoz surround derecho Altavoz surround trasero izquierdo Altavoz surround trasero derecho Altavoz de presencia izquierdo Altavoz de presencia derecho Subwoofer y Emplee esta función para ajustar el balance de graves y agudos para los canales de los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central, y para el canal del subwoofer. 1 Altavoz ajustado Altavoz delantero izquierdo Hay diferentes canales de altavoces disponibles en función de la configuración de los altavoces. Pulse repetidamente D TONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar la respuesta de alta frecuencia (AGUDOS) o la de baja frecuencia (GRAVES). 2 Gire el selector M PROGRAM para ajustar las respuestas de alta (AGUDOS) o de baja frecuencia (GRAVES). Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB Emplee esta función para seleccionar el componente fuente desde el que desea grabar. Pulse 9l / h en el mando a distancia para ajustar el nivel de salida de los altavoces. Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB Selección de la fuente de grabación Mantenga pulsado D REC OUT hasta que “REC OUT” aparezca en el visor del panel delantero. 2 Gire M PROGRAM para seleccionar el componente fuente. y Seleccione “SOURCE” para grabar la fuente de entrada seleccionada en ese momento. 47 Es Español 1 Notas • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o de baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround podría no ser adecuada para los altavoces delanteros derecho/ izquierdo, central y de subgraves. • TONE CONTROL no es eficaz cuando está activado el modo DIREC. PURO o cuando se ha seleccionado “MULTI CH” como fuente de entrada. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 Sintonización de FM/AM Vista general Nota Busque la emisora manualmente o introduzca directamente la frecuencia (página 48) si la señal de la emisora que quiere sintonizar es débil. Puede emplear dos modos de sintonización para escuchar la emisora deseada de FM/AM: Modo de sintonización de frecuencia Puede buscar o especificar, manual o automáticamente, la frecuencia de la emisora deseada de FM/AM (vea “Operaciones de sintonización de FM/AM” en esta página). Modo de presintonización Puede presintonizar la emisora deseada de FM/AM por adelantado y recuperar después esa emisora especificando el número y grupo de la presintonía (consulte “Recuperación de una presintonía de emisora” en página 50). Nota Oriente las antenas de FM y AM conectadas para obtener la mejor recepción. Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER. Operaciones de sintonización de FM/AM 1 2 • El indicador TUNED se ilumina cuando este equipo ha sintonizado una emisora. • Para cambiar la información que aparece en el visor del panel delantero (fuente de entrada actual, programa de campo sonoro actual, etc) pulse repetidamente KINFO (o ponga el modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse CINFO). • Pulse ISTEREO/MONO (o OAUDIO) para alternar la recepción de FM en mono o en estéreo. ■ Sintonización por frecuencia directa Emplee esta función para sintonizar directamente la emisora introduciendo la frecuencia. 1 Siga los pasos 1 y 2 de “Operaciones de sintonización de FM/AM” (página 48) para seleccionar la banda de recepción deseada. 2 Introduzca la frecuencia de la emisora deseada pulsando los botones numéricos (B). Ejemplo: Para sintonizar con 103,70 MHz Pulse JBAND (o 8BAND) para seleccionar la banda de recepción deseada. Si se enciende en el panel frontal el indicador PRESET, pulse HSEARCH MODE (o ISRCH MODE) para apagarlo. FM 88.90MHz Se apaga PRESET 3 y Para buscar automáticamente la emisora, mantenga pulsado FPRESET/TUNING/CH l / h (o pulse 9PRESET/CH k / n) durante unos 2 segundos. Pulse repetidamente FPRESET/TUNING/CH l / h para buscar la emisora manualmente. • Para sintonizar una frecuencia superior, pulse Fh (o 9k). • Para sintonizar una frecuencia inferior, pulse Fl (o 9n). 48 Es 1 0 3 7 y “EMISORA ERRÓNEA!” aparecerá en el visor del panel delantero si la frecuencia que se ha introducido está fuera de la gama de sintonización FM/AM. Sintonización de FM/AM Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER. 2 Emisoras presintonizadas de FM/AM Se enciende Emplee esta función para almacenar hasta 40 emisoras de FM/AM(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Utilice el preajuste manual o automático de emisoras para presintonizar las emisoras deseadas. PRESET y Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar en orden hasta 40 emisoras de FM de señal intensa. 3 Parpadea Para seleccionar el número y grupo de presintonías (A1 a E8), pulse repetidamente FPRESET/TUNING/CH l / h (o 9A-E l / h y 9PRESET/CH k / n). • Para seleccionar un número y grupo de presintonías más alto, pulse Fh (o 9k). • Para seleccionar un número y grupo de presintonías más bajo, pulse Fl (o 9n). Número y grupo de presintonías MEMORY PRESET Parpadea El indicador MEMORY desaparece cuando se ha completado la presintonización automática. MEMORIA C2 FM 88.90MHz y y • También puede seleccionar un número de presintonía (1 a 8) pulsando los botones numéricos (B). • Si selecciona un número de presintonía que ya se está utilizando (“*” aparece junto al número de la presintonía), se sobreescribirá la emisora presintonizada en la actualidad. • Pulse repetidamente FPRESET/TUNING/CH l / h (o 9A-E l / h y 9PRESET/CH k / n) para especificar el número y grupo desde donde este equipo almacena las emisoras. • Pulse de nuevo JBAND (o 8BAND) para cancelar la presintonización automática de emisoras. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el mismo número de emisora presintonizada. • Si el número de las emisoras recibidas no llega a 40 (E8), la presintonización automática se detiene automáticamente después de buscar todas las emisoras disponibles. ■ Presintonización manual de las emisoras 4 Pulse EENTER (o 9ENTER). Se ha establecido la presintonía de emisora y desaparece el indicador PRESET. Nota El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. Español Emplee esta función para guardar manualmente las emisoras de FM o de AM. 1 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Mantenga pulsado JBAND (o 8BAND durante más de 3 segundos. El indicador MEMORY parpadea y “MEMO. AUTO.” aparece en el visor del panel delantero. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia actual y ésta avanza hacia las frecuencias más altas. MEMORIA A1 FM 88.90MHz • Para almacenar automáticamente la emisora seleccionada en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más de dos segundos GMEMORY (o 0MEMORY), en vez del paso 2. En este caso, no son necesarios los siguientes pasos. • Pulse de nuevo GMEMORY (o 0MEMORY) para cancelar la presintonización manual de emisoras. ■ Presintonización automática de emisoras A1 FM 88.90MHz MEMO. AUTO. Pulse GMEMORY (o 0MEMORY). El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y el equipo selecciona automáticamente un número de presintonía vacío. Sintonice una emisora. Vea la página 48 para conocer las instrucciones de sintonización. 49 Es Sintonización de FM/AM ■ Recuperación de una presintonía de emisora 1 Si se apaga en el panel frontal el indicador PRESET, pulse HSEARCH MODE (o ISRCH MODE) para encenderlo. PRESET A FM 88.90MHz Se enciende Nota No puede entrar en el modo de presintonización si con anterioridad no se ha presintonizado ninguna emisora. 2 Pulse repetidamente FPRESET/TUNING/ CH l / h (o 9PRESET/CH k / n) para seleccionar el número y grupo deseado de presintonías de emisoras (A1 a E8). PRESET A5 FM 89.50MHz Número y grupo de presintonías y • Se saltan los números vacíos de presintonías. • También puede seleccionar el grupo de presintonías de emisoras (A a E) pulsando 9A-E l / h, y el número (1 a 8) pulsando los botones numéricos (B), ■ Eliminación de las presintonías de emisoras Puede borrar las asignaciones de presintonías de emisoras. 1 Seleccione la presintonía de emisora que desea borrar. Consulte los detalles en “Recuperación de una presintonía de emisora” (página 50). 2 Mantenga pulsado HSEARCH MODE (o ISRCH MODE) hasta que “CLEAR?” aparezca en el visor del panel delantero. A1 CLEAR?[ENT] FM 88.90MHz 50 Es 3 Pulse EENTER (o 9ENTER) para borrar la emisora presintonizada. y Pulse de nuevo HSEARCH MODE (o ISRCH MODE) para cancelar la operación. Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa) El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede recibir diversos datos del sistema de datos de radio tales como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Antes de llevar a cabo las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y, a continuación, pulse 3TUNER. 3 Selección del tipo de programa del sistema de datos de radio (Modo PTY SEEK) Tipo de programa Pulse repetidamente 8BAND para seleccionar “FM” como banda de recepción. 2 Pulse APTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea en el visor del panel delantero. y Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo APTY SEEK MODE en el mando a distancia. 4 Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Teatro CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento ligero POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otras músicas FUNCIONAMIENTO BÁSICO Use esta función para seleccionar, según los tipos de programas, el programa de radio deseado de entre todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio. 1 Pulse 9PRESET/CH k / n para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visor del panel delantero. Pulse APTY SEEK START o 9ENTER en el mando a distancia para empezar a buscar todas las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio disponibles. El indicador PTY HOLD se enciende en el visor del panel delantero. y Pulse de nuevo APTY SEEK START para interrumpir la búsqueda de emisoras. Notas 51 Es Español • Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse de nuevo APTY SEEK START para reanudar la búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de programa. Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa) Uso del servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras presintonizadas disponibles que han sido programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo. Cuando se inicia el servicio de datos EON programado, esta unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite los datos de servicio EON y retorna luego a la emisora nacional una vez el servicio de datos EON ha terminado. Antes de llevar a cabo la siguiente operación, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP. Visualización de información sobre el sistema de datos de radio Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora). 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. • Recomendamos usar la sintonización automática de presintonías para sintonizar las emisoras del sistema de datos de radio (página 49). • También puede emplear el modo PTY SEEK para sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas del sistema de datos de radio (página 51). 2 Pulse repetidamente KINFO (o CINFO) para seleccionar el modo de visualización que desea del sistema de datos de radio. Notas • Únicamente se puede usar esta función cuando el servicio de datos EON está disponible. • El indicador EON se enciende en el visor del panel delantero únicamente cuando se está recibiendo el servicio de datos EON de una emisora del sistema de datos de radio. 1 Sintonice la emisora deseada del sistema de datos de radio. SERV. PROGRAMA Servicio de programas (PS). 2 3 4 Compruebe que el indicador EON se enciende en el visor del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende en el visor del panel delantero, seleccione otro programa del sistema de datos de radio para que se encienda dicho indicador EON. Pulse AEON. “EON” aparece en el visor del panel delantero. Pulse repetidamente 9l / k / h / n para seleccionar uno de los 4 tipos de programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visor del panel delantero. TIPO PROGRAMA Tipo de programa (PTY). RADIO TEXTO Texto de radio (RT). HORA Hora (CT). INFO PROG. DSP 5 Pulse 9ENTER para establecer el tipo de programa del sistema de datos de radio. Programa de campo sonoro. y • Para cancelar el tipo de programa seleccionado, pulse de nuevo 0EON. • Para cancelar la función EON, seleccione “EON OFF” en el paso 4. INFO ENTRADA Fuente de entrada, número de canal, nombre de canal De vuelta a “SERV. PROGRAMA” 52 Es Sintonización del sistema de datos de radio (únicamente modelos para R.U. y Europa) Notas • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En especial, el modo RT requiere una gran cantidad de datos y es posible que no esté disponible incluso cuando otros modos de visualización del sistema de datos de radio sí lo estén. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas cuando la unidad está recibiendo datos del sistema de datos de radio, es posible que la recepción se corte repentinamente y que aparezca “--------” en el visor del panel delantero. • Cuando se selecciona el modo RT, esta unidad puede mostrar la información sobre el programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se muestran con “_” (subrayado). • Si la recepción se interrumpe cuando se ha seleccionado el modo CT, “CT WAIT” aparecerá en el visor del panel delantero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Español 53 Es Uso de componentes Bluetooth™ Puede conectar un receptor inalámbrico de audio Bluetooth Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) en el terminal DOCK de la unidad y disfrutar de los contenidos musicales almacenados en su componente Bluetooth (p. ej. un reproductor de música portátil) sin necesitar de conectar con cables esta unidad y el componente Bluetooth. Es necesario “emparejar” con anterioridad el receptor y el componente Bluetooth. Consulte en “Bluetooth” (página 121) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero. Nota Esta unidad soporta el perfil Bluetooth A2DP (Advanced Audio Distribution Profile). Cuando el receptor Bluetooth está en el modo de emparejamiento, el indicador DOCK parpadea en el visor del panel delantero. Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™ EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté usando un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos de emparejamiento. “Emparejamiento” se refiere a la operación de registrar un componente Bluetooth para las comunicaciones Bluetooth. y Para cancelar el emparejamiento, pulse de nuevo EENTER (o 9ENTER). 4 Compruebe que el componente Bluetooth detecta el receptor Bluetooth. “YBA-10 YAMAHA” (por ejemplo) aparecerá en la lista de dispositivos Bluetooth si el componente Bluetooth detecta el receptor Bluetooth. 5 Elija el receptor Bluetooth en la lista de dispositivos Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth. “Finalizada” aparecerá en el visor del panel delantero cuando el procedimiento de emparejamiento se haya realizado con éxito. y • La operación de emparejamiento sólo es necesaria la primera que se emplea el componente Bluetooth con el receptor Bluetooth. • El emparejamiento necesita las operaciones en esta unidad y en el otro componente con el que se establecen las comunicaciones Bluetooth. Si fuera necesario, consulte las instrucciones de funcionamiento del otro componente. Existen dos métodos de emparejamiento: el emparejamiento utilizando “Emparejado” en el menú GUI y el emparejamiento rápido. ■ Emparejamiento utilizando el menú GUI Emplee esta función para realizar el emparejamiento con la pantalla GUI. Conozca los detalles en “Emparejado” (página 75). ■ Emparejamiento rápido Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar. 1 Gire el selector CINPUT (o ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y, después, pulse 3DOCK) para seleccionar “DOCK” como fuente de entrada. 2 Encienda el componente Bluetooth y, después, ponga el componente Bluetooth en el modo de emparejamiento. Consulte el manual respectivo para conocer los detalles sobre como operar el componente Bluetooth. 3 Mantenga pulsado EENTER (o 9ENTER) hasta que “Buscando” aparezca en el visor del panel delantero. 54 Es Nota El receptor Yamaha Bluetooth se puede emparejar con hasta ocho componentes Bluetooth. Cuando se realice el emparejamiento con un noveno componente y se registren los datos de emparejamiento, los datos de emparejamiento del componente con menor uso se borrarán. Reproducción del componente Bluetooth™ 1 Gire el selector CINPUT (o ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y, después, pulse 3DOCK) para seleccionar “DOCK” como fuente de entrada. 2 Inicie la reproducción del componente Bluetooth. “BT Conectado” aparecerá en el visor del panel delantero cuando el receptor Bluetooth conectado detecte el componente Bluetooth. y • Cuando pulse 9ENTER en el mando a distancia, el receptor Bluetooth conectado busca y se conecta con el componente Bluetooth conectado por última vez. “No se encuentra” aparecerá en el visualizador del panel delantero si el receptor Bluetooth no puede encontrar el componente Bluetooth. • Para desconectar el receptor Bluetooth del componente Bluetooth, pulse 9ENTER. Menú Contenido musical En la sección “Contenido musical” del menú GUI, usted puede examinar los contenidos musicales de su iPod, componente USB, PC/MusicCAST y radio en Internet. También puede utilizar la función de control de reproducción o configurar el ajuste del estilo de reproducción para la fuente de entrada secundaria seleccionada. Opraciones del menú Contenido musical 1 Navegue por el menú de la fuente de entrada secundaria seleccionada. Vea en las siguientes páginas los detalles sobre los elementos del menú y el procedimiento de operación de cada una de las fuentes de entrada secundaria. • iPod (página 56) • USB (página 58) • PC/MCX (página 58) • NET RADIO (página 58) 5 Pulse IMENU para apagar el menú GUI. Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP y, después, pulse IMENU para visualizar el menú GUI. y Si el directorio del menú que se visualiza no es “Menú principal” (página 68), mantenga pulsado IMENU para visualizar el menú GUI principal. 2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Contenido musical” y, a continuación, pulse 9h. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 4 iPod USB PC/MCX Selec:ENTER NET RADIO 3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar la fuente de entrada secundaria deseada y, a continuación, pulse 9ENTER. En la pantalla GUI aparece el menú de la fuente de entrada secundaria seleccionada. Por ejemplo, la siguiente pantalla muestra el menú del iPod. Música Vídeos Ajustes Modo normal 1/4 Nota “No disponible” se visualiza si la fuente de entrada secundaria seleccionada no está disponible. Español 55 Es Utilización del iPod™ Una vez se ha colocado el iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (como el YDS-11 que se vende por separado) conectado con el terminal DOCK de esta unidad (página 22), usted podrá disfrutar de la reproducción del iPod utilizando el mando a distancia que se suministra. También podrá utilizar el modo Compressed Music Enhancer de esta unidad para mejorar la calidad del sonido de los artefactos de compresión (por ejemplo, el formato MP3) almacenados en el iPod (página 45). Notas • Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. • Es posible que algunas funciones no sean compatibles dependiendo del modelo del soporte universal Yamaha para iPod. La siguiente descripción se basa en el uso del YDS-11. y • “iPod Conectado” aparecerá en el visor del panel delantero una vez se haya realizado la conexión entre el iPod y esta unidad. • Consulte en “iPod” (página 121) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero. • También puede seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod estacionado cuando la unidad está en el modo de espera, configurando el parámetro “Carga espera” (página 87). Estructura del menú iPod El siguiente diagrama muestra la estructura del menú iPod. La información sobre cómo mostrar el menú iPod se encuentra en “Operaciones del menú Contenido musical” (página 55). iPod Música Listas repr. Artistas Álbumes Canciones Géneros Autores listas de reproducción listado de artistas listado de álbumes listado de canciones listado de géneros listado de autores listado de canciones listado de álbumes listado de canciones listado de canciones listado de artistas listado de álbumes listado de álbumes listado de canciones listado de canciones Vídeos * Settings Repetir Aleatorio Modo normal Nota * “Vídeos” no aparecerá si su iPod y el soporte universal Yamaha para iPod no soportan la función de exploración de vídeos. Además, la estructura de la carpeta por debajo de “Vídeos” varía en función de los contenidos de vídeo almacenados en su iPod. 56 Es Utilización del iPod™ Control del iPod™ El iPod se controla con los siguientes botones del mando a distancia. ■ Operaciones del menú GUI Ponga el selector del modo de operación en FAMP para navegar por el menú del iPod empleando la pantalla GUI. Botón 9 ENTER Función Siguiente menú/Reproducción Opciones: Off, Songs, Albums • Seleccione “Off ” para desactivar esta función. • Seleccione “Songs” que esta unidad reproduzca canciones aleatoriamente. • Seleccione “Albums” para que la unidad reproduzca álbumes en orden aleatorio. y • Pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los parámetros de configuración. • “ ” o “ ” aparecerán en la pantalla GUI cuando la función “Repetir” esté en “Una” o “Todas”, •“ ” aparece en la pantalla GUI cuando “Aleatorio” está activo. k Menú arriba n Menú abajo ■ Modo normal l Menú anterior h Menú posterior Si selecciona “Modo normal” en el menú del iPod, esta unidad apaga la pantalla GUI y le permite manipular el iPod con el mando a distancia de esta unidad o los controles del iPod. Apaga/enciende el menu secundario cuando se muestra la pantalla de información de reproducción I MENU Apaga/enciende el menu GUI cuando no se muestra la pantalla de información de reproducción K DISPLAY Apaga/enciende la pantalla de información de reproducción y También se puede seleccionar el “Modo normal” manteniendo pulsado KDISPLAY durante 3 segundos cuando el selector del modo de operación está en FAMP. ■ Pantalla de información de la reproducción Nota [4] El iPod se puede controlar empleando la zona OSD. Sin embargo, es posible que el diseño y las funciones disponibles sean diferentes de las que aparecen en el menú iPod que se visualiza en la pantalla GUI en la zona principal. [1] Botón Función A ll Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) hh Búsqueda hacia atrás (Mantenga pulsado) a Salto hacia adelante b Salto hacia atrás s Parada e Pausa p Reproducción ■ Ajustes del estilo de reproducción Seleccione “Ajustes” en el menú iPod para cambiar los siguientes ajustes del estilo de reproducción Aleatorio Utilice esta función para reproducir canciones o álbumes en orden aleatorio en esta unidad. [6] [3] [7] 1/12 0:51 Información reproducción -7:44 SUB-MENÚ [8] [9] [1] Imagen del álbum (si existe) [2] Número de pista/número total de pistas [3] Tiempo transcurrido [4] [5] [6] [7] [8] [9] (reproducción), (pausa), (búsqueda hacia adelante) o (búsqueda hacia atrás) Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción Nombre de artista, título del álbum, título de la canción Barra de progreso Tiempo restante Icono del menú secundario Elementos del menú secundario Control de reproducción Seleccione el elemento deseado de control de la reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga pulsado) 9ENTER para controlar su iPod. Estilo reproduc. Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes del estilo de reproducción” (página 57) los detalles sobre los ajustes del estilo de reproducción. 57 Es Español Repetir Utilice esta función para repetir una canción o una serie de canciones en esta unidad. Opciones: Off, One, All • Seleccione “Off ” para desactivar esta función. • Seleccione “One” para que la unidad repita una canción. • Seleccione “All” para que la unidad repita una serie de canciones. [5] Made-to-order Road to India [2] ■ Operaciones del control de reproducción Para manipular su iPod empleando los siguientes botones del mando a distancia, ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y pulse FDOCK. Frankie Zipper FUNCIONAMIENTO BÁSICO 0 SUBMENU Utilización de las funciones USB y de red Esta unidad va equipada con funciones de red y de USB que le permiten disfrutar de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, MPEG-4 AAC, y WMA almacenados en su PC, Yamaha MCX-2000, memoria USB y reproductor USB de audio portátil USB o acceder a la radio en Internet. Notas • El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas. • Para conocer más detalles del funcionamiento en red, consulte los manuales de instrucciones suministrados con sus dispositivos de red. Consulte también los manuales de referencia técnica, si es necesario. • Es posible que algunos archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse. y Consulte en “USB y red” (página 119) los detalles sobre los mensajes de estado que aparecen en la pantalla GUI y en el visor del panel delantero. Estructura del menú USB y red El siguiente diagrama muestra la estructura de los menús USB, PC/MCX y NET RADIO. Consulte en “Opraciones del menú Contenido musical” (página 55) la información sobre cómo visualizar estos menús. USB *1 listado de carpetas listado de archivos PC/MCX Listado de servidores PC *2 MusicCAST *2 NET RADIO Favoritos Locations Géneros New Stations Popular Stations Podcasts Help listado de emisoras listado de ubicaciones *3 listado de géneros listado de emisoras listado de emisoras listado de listado de emisoras Podcasts listado de Podcasts listado de elementos de ayuda Notas *1 La jerarquía del directorio del menú USB varía en función de las estructura de carpetas del componente USB conectado. *2 Sólo se visualizan los servidores de PC disponibles y MCX-2000. *3 La estructura de carpetas por debajo del listado de ubicaciones varía en función de la zona geográfica. 58 Es Utilización de las funciones USB y de red Navegación de los menús de USB y de red Puede navegar por los menús de USB y de red con los siguientes botones del mando a distancia. ■ Pantalla de información de la reproducción Como ejemplo, la siguiente imagen muestra la pantalla de información de reproducción que aparece para la reproducción de contenidos USB. La información y funciones disponibles varían en función de la fuente de entrada secundaria seleccionada. [3] ■ Operaciones del menú GUI Ponga el selector del modo de operación en FAMP para navegar por los menús de USB y de red utilizando la pantalla GUI. [4] Frankie Zipper [1] Made-to-order Road to India Botón 9 ENTER Función [2] 0:51 Siguiente menú/Reproducción Información reproducción SUB-MENÚ [5] k Menú arriba n Menú abajo [1] Nombre de artista, título del álbum, título de la canción l Menú anterior [2] Tiempo transcurrido h Menú posterior [3] Apaga y enciende el menú secundario cuando está disponible cualquiera de los elementos de dicho menú (el ícono de menú secundario aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla del menú GUI). I MENU Apaga/enciende el menu GUI cuando no se muestra la pantalla de información de reproducción K DISPLAY Apaga/enciende la pantalla de información de reproducción Nota Puede navegar por los menús de USB y de red utilizando la zona OSD. Sin embargo, es posible que el diseño y las funciones disponibles sean diferentes de los menús que aparecen en la pantalla GUI en la zona principal. ■ Operaciones del control de reproducción Para manipular su componente USB o de red empleando los siguientes botones del mando a distancia, ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y pulse 3USB/NET. Botón A a Función Salto hacia adelante (excepto “NET RADIO”) b Salto hacia atrás (excepto “NET RADIO”) s Parada p Reproducción (Modo de examinar menú) Reproducción/Pausa (Modo de mando a distancia sencillo) Nota [4] Iconos de reproducción aleatoria y repetición de reproducción [5] Icono del menú secundario Elementos del menú secundario Control de reproducción Seleccione el elemento deseado de control de la reproducción y, a continuación, pulse (o mantenga pulsado) 9ENTER para controlar la reproducción. Estilo reproduc. Seleccione el ajuste deseado para el estilo de reproducción y, después, pulse repetidamente 9ENTER para alternar entre los parámetros de los ajustes. Consulte en “Ajustes del estilo de reproducción” (página 57) los detalles sobre los ajustes del estilo de reproducción. y Ponga “Aleatorio” en “On” para activar la función aleatoria. Utilización de memorias USB o de reproductores USB de audio portátil Emplee esta función para disfrutar de los archivos WAV (únicamente en formato PCM), MP3, WMA y MPEG-4 AA almacenados en su memoria USB o reproductor USB de audio portátil conectado en el puerto USB del panel delantero de esta unidad. Notas • Esta unidad soporta dispositivos USB de almacenamiento en masa (en formato FAT 16 o FAT 32) o dispositivos USB MTP. • En el menú de la GUI sólo se visualiza la primera partición. No puede seleccionar archivos en otras particiones. • Se reconocen hasta 8 niveles de jerarquías de directorios y 500 archivos de música por directorio. • Algunos dispositivos puede que no funcionen bien aunque se cumplan todos los requerimientos. • Es posible que algunos archivos WAV, MP3, WMA y MPEG-4 AAC no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse. • Es posible que haya un retraso de unos 10 segundos cuando conecte su memoria USB o su reproductor USB de audio portátil. 59 Es Español Algunas operaciones de los botones no funcionan en función de la fuente de entrada secundaria seleccionada. (reproducción) FUNCIONAMIENTO BÁSICO 0 SUBMENU Utilización de las funciones USB y de red Utilización de un servidor de PC o del Yamaha MCX-2000 Use esta función para disfrutar de archivos de música guardados en su PC o Yamaha MCX-2000. MCX-2000 es un servidor de música que mejora el concepto del MusicCAST exclusivo de Yamaha, un método de suministrar música digital por una red personal. 1 Instale Windows Media Player 11 en su PC o registre esta unidad en su Yamaha MCX2000. • Consulte “Instalación de Windows Media Player 11 en su PC” y “Registro de esta unidad en el Yamaha MCX-2000” (página 60). • Este procedimiento sólo es necesario la primera vez. • (PC solamente) Es posible que necesite hacer algún ajuste en Windows Media Player 11 para empezar a compartir los contenidos. Consulte los documentos adjuntos de Windows Media Player 11. 2 Encienda su PC o MCX-2000. 3 Selecciones “PC/MCX” en el menú “Contenido musical” y seleccione después “MusicCAST” o servidor deseado para iniciar la reproducción. Notas • El Yamaha MCX-2000 puede no estar a la venta en algunas zonas. • Puede conectar esta unidad con hasta 15 servidores de PC y 1 MCX-2000, y cada servidor se deberá conectar con la misma red secundaria que esta unidad. • Es posible que algunos de los archivos WAV, MP3, MPEG-4 AAC y WMA de su PC no se puedan reproducir o produzcan ruido al reproducirse. • (MCX-2000 solamente) Los archivos marcados con un asterisco (*) no se han convertido al formato MP3. No puede reproducir tales archivos inmediatamente a menos que ponga el ajuste “Receive PCM Stream” de esta unidad en “ON” en el MCX2000. Consulte los detalles en el manual de instrucciones del MCX-2000. ■ Instalación de Windows Media Player 11 en su PC Con Windows Media Player 11, usted puede reproducir los archivos de audio en su PC. Para conocer detalles, consulte los documentos de Windows Media Player 11. y También puede reproducir archivos de audio en su PC con Windows Media Connect 2.0 instalado. 60 Es 1 Instale Windows Media Player 11 en su PC. Puede descargar el instalador de Windows Media Player 11 del sitio Web Microsoft, o usar la función de actualización del Microsoft Windows Media Player instalado. 2 Encienda su PC y luego comparta una carpeta del PC. La carpeta compartida se añade en el listado de servidores PC en la pantalla principal del menú “PC/MCX”. Notas • Si el sistema operativo(OS) de su PC es Windows Vista, Windows Media Player 11 se preinstala (excepto algunos productos) • Algunos softwares de seguridad instalados en su PC (antivirus, firewall, etc.) pueden bloquear el acceso de esta unidad a su PC. En tales casos, configure adecuadamente el software de seguridad. ■ Registro de esta unidad en el Yamaha MCX-2000 Deberá registrar esta unidad en su Yamaha MCX-2000 para que pueda ser reconocida por su Yamaha MCX-2000. Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones de su Yamaha MCX-2000. 1 Apague esta unidad. 2 Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo “Auto Config”. 3 Encienda esta unidad. • “MusicCAST” aparece en la pantalla principal del menú “PC/MCX”. • Si la identificación del cliente para esta unidad aparece en la OSD de su Yamaha MCX-2000 (identificado como “CL-XXXXX”), la configuración automática ha finalizado. Notas • La parte final de la identificación del cliente para esta unidad coincide con los últimos 5 dígitos de la dirección MAC de esta unidad. • Para borrar la identificación del cliente de esta unidad, utilice el modo “Configuración manual” de su Yamaha MCX-2000 (consulte el manual de instrucciones del MCX-2000) y seleccione después “NETWORK” en “ADVANCED SETUP” de esta unidad (página 111). • No están disponibles las funciones de control de clientes MusicCAST sobre esta unidad que no sean “View Play Info”, “Receive PCM Stream” y “Edit Client title”. Evite usar estas funciones porque se detendrá la reproducción de esta unidad. Utilización de las funciones USB y de red Utilización de la radio en Internet Use esta función para escuhar emisoras de radio de Internet. Esta unidad usa el servicio de base de datos de emisoras de radio de Internet vTuner personalizado particulamente para esta unidad, proporcionando una base de datos de 2000 emisoras de radio. Además, puede guardar sus emisoras favoritas con marcadores. Notas y • “Podcast” es un tipo de servicio de radio de Internet, y en Internet se encuentran disponibles diversos servicios de Podcast. Podcast no es un servicio continuo. Es decir, esta unidad termina la reproducción cuando termina un episodio de Podcast. • Algunos dispositivos de seguridad (tales como el cortafuegos) pueden bloquear el acceso de esta unidad a las emisoras de radio en Internet. En tales casos, configure adecuadamente los ajustes de seguridad. Utilización de los botones de métodos abreviados Emplee esta función para acceder directamente a las fuentes de música deseadas (archivos WAV, MP3 y WMA en el PC, MCX-2000 o memoria USB conectada o emisoras de radio en Internet). Puede preestablecer 8 elementos para cada fuente de entrada secundaria. ■ Asignación de elementos a los botones numéricos (1-8) (B) 1 Seleccione el contenido deseado que quiere asignar a un botón numérico (1-8) (B) y luego reproduzca dicho contenido. 2 Pulse 0 MEMORY. El indicador PRESET se ilumina en el panel frontal y el equipo selecciona automáticamente un número de presintonía vacío. Se enciende PRESET ■ Almacenamiento como favoritas de las emisoras preferidas de radio en Internet Use esta función para seleccionar rápidamente sus emisoras de radio de Internet favoritas. Ponga el modo de operación en FSOURCE y mantenga después pulsado 8 TITLE mientras esté emitiendo la emisora seleccionada de radio en Internet. La emisora de radio de Internet almacenada se añade a la lista de “Favoritos” (página 58). Memoria 1 USB y • Para almacenar automáticamente el contenido seleccionado en un número de presintonía vacío, mantenga pulsado durante más de dos segundos 0MEMORY, en vez del paso 2. En este caso, los siguientes pasos no son necesarios. • Pulse de nuevo 0MEMORY para cancelar la presintonización. • Cuando no complete cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de preajuste de la memoria se cancelará automáticamente. En este caso, empiece desde el paso 2. 3 Pulse el botón numérico (1-8) (B) que desea asignar. y Número de preajuste PRESET Memoria 7 USB y Si selecciona un número de preajuste que ya se está utilizando (“*” aparece junto al número del preajuste), se sobreescribirá el número preajustado en la actualidad. 4 Pulse EENTER (o 9ENTER). Se ha establecido el contenido preajustado y el indicador PRESET desaparece. 61 Es Español • Para eliminar de la lista una emisora almacenada, selecciónela en “Favoritos” y mantenga pulsado 8TITLE. • También puede registrar en esta unidad sus emisoras favoritas de radio en Internet accediendo a la siguiente página web con el navegador de su PC. Para usar esta función necesita la dirección MAC de esta unidad como número de identificación y su dirección de correo electrónico para crear su cuenta personal. Use “Información” en el menú “Red” para visualizar la dirección MAC de esta unidad (página 84). Para conocer detalles, consulte la información de ayuda del sitio web. URL: http://yradio.vtuner.com/ FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Este servicio puede suspenderse sin previo aviso. • Es posible que algunas emisoras de radio en Internet no se puedan reproducir. • Para escuchar la radio de Internet, conecte esta unidad a su red (página 23). • Una conexión a Internet de banda angosta (es decir, módem de 56K, ISDN) no proporcionará resultados satisfactorios, por lo que se recomienda una conexión de banda ancha (es decir un módem de cable, un móden xDSL, etc.). Para conocer información detallada, consulte con su ISP. Antes de realizar las siguientes operaciones, ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE y, a continuación, pulse 3USB/NET. Utilización de las funciones USB y de red ■ Seleccione un elemento utilizando los botones numéricos (1-8) (B) Pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) a los que se ha asignado el elemento deseado para seleccionar el elemento como fuente de entrada. La unidad inicia la reproducción de la fuente asignada al botón numérico seleccionado. Notas • “¡ Memoria Vacia !” aparecerá en el visor del panel delantero y en el visor de mensajes breves cuando se pulse uno de los botones numéricos (1-8) (B) al que no se ha asignado ningún elemento. • En los siguientes casos esta unidad no recupera el elemento correcto asignado al botón numérico seleccionado (1-8) (B): – el dispositivo USB conectado no es correcto. – el PC o MCX-2000 que almacena el elemento seleccionado está apagado o desconectado de la red. – la emisora de radio de Internet seleccionada no emite temporalmente o no se encuentra en servicio. – el directorio del elemento seleccionado ha sido cambiado. y Esta unidad almacena la posición relativa de los elementos preajustados en un directorio o lista de reproducción, y no recupera el elemento correcto con los botones numéricos (1-8) (B) si usted añade o borra archivos de música del mismo directorio o lista de reproducción que los elementos preajustados. En tales casos, presintonice de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8) (B). Recomendamos los métodos siguientes: Memorias USB Haga ocho directorios que contengan los elementos deseados en un directorio al lado del directorio que contiene todos los archivos de música, y luego preajuste el primer elemento de cada directorio en los botones numéricos (1-8) (B). Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos del directorio por los elementos deseados sin borrar el directorio. Servidor de PC/MCX-2000 Haga ocho listas de reproducción que contengan elementos deseados, y luego preajuste el primer elemento de cada lista de reproducción en los botones numéricos (1-8) (B). Cuando cambie los elementos que estén preajustados en los botones numéricos (1-8) (B), sustituya los elementos registrados en la lista de reproducción por los elementos deseados sin borrar la lista de reproducción. 62 Es Configuraciones avanzadas del sonido Selección de descodificadores ■ Selección de descodificadores para fuentes de 2 canales (modo de descodificador surround) Emplee esta función para reproducir fuentes con los descodificadores seleccionados. Puede reproducir fuentes de 2 canales o múltiples canales. Ponga el selector del modo de operación en FAMP y pulse luego repetidamente S SUR. DECODE en el mando a distancia para seleccionar el modo de descodificador surround. Puede seleccionar los modos de descodificador surround deseados dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y sus preferencias personales. y Puede cambiar las configuraciones del parámetro descodificador en “Estéreo/sur.” (página 69). ■ Descripciones del decodificador PLIIx Music PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares. Descripción del decodificador Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de juegos. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares. Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para fuentes de películas. Neo:6 Music Procesamiento DTS para fuentes de música. y Cuando seleccione el modo de descodificador surround para fuentes digitales multicanal, esta unidad seleccionará automáticamente el descodificador correspondiente para cada fuente. ■ Selección de descodificadores empleados con programas MOVIE de campo sonoro Se puede seleccionar uno de los siguientes tipos de descodificador para su uso con el programa MOVIE de campo sonoro (con excepción de “Mono Movie”). Consulte los detalles sobre los programas MOVIEde campos sonoros en vea “Para fuentes de películas” (página44). Consulte los detalles para la selección del tipo de descodificador en “Descripción de los parámetros de campos acústicos” (página 70). Opciones: PLIIx Movie (PLII Movie), Neo:6 Cinema FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nombre del descodificador (Tipo de descodificador) PLIIx Game PLII Game Pro Logic Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. PLIIx Movie PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes cinematográficas. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares. PLIIx Music PLII Music Español Procesamiento Dolby Pro Logic IIx (o Dolby Pro Logic II) para fuentes de música. El descodificador Pro Logic IIx no está disponible cuando “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno” o cuando se están usando auriculares. 63 Es Configuraciones avanzadas del sonido ■ Selección de descodificadores para fuentes multicanal Si se han conectado altavoces surround traseros, puede emplear esta función para disfrutar de la reproducción de canales 6.1/7.1 de fuentes multicanal utilizando los descodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES. Ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse repetidamente MEXTD SUR. en el mando a distancia para alternar entre las reproducciones con 5.1 y 6.1/ 7.1 canales. Opción Funciones AUTO Activa el descodificador óptimo para reproducir las señales de 6.1/7.1 canales cuando esta unidad reconoce que está siendo introducida una bandera de señal. Decodificadores (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES) Emplee esta característica para activar manualmente los descodificadores deseados para la reproducción de fuentes multicanal. OFF No se utiliza ningún descodificador para crear 6.1/7.1 canales. y Emplee esta función para activar manualmente el descodificador deseado cuando esta unidad no pueda detectar correctamente la bandera de señal codificada de las fuentes de entrada. Notas • Los descodificadores disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces y las fuentes de entrada. • La reproducción de canales 6.1/7.1 no es posible en los siguientes casos: – cuando “Surround” (página 76) o “Sr. Trasero” (página 76) está en “Ninguno”. – cuando se reproduce el componente conectado a los terminales MULTI CH INPUT. – cuando la fuente que se reproduce no tiene señales de los canales surround derecho e izquierdo. – cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE. – cuando esta unidad está en los modos de reproducción estéreo, 7ch Enhancer (página 45) o DIREC. PURO (página 47). – cuando “BI-AMP” está en “ON” (página 111). • Si “Surround ext.” está en “Automático” (página 88), el modo del descodificador se pondrá en “AUTO” siempre que se apague esta unidad. 64 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Estructura del menú GUI Estéreo/sur. (página 69) TUNER MULTI CH PHONO CD TV MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VCR VIDEO AUX DOCK* USB PC/MCX NET RADIO Contenido musical (página 75) iPod USB PC/MCX NET RADIO Configuración Conf. Auto (página 30) Altavoz (página 76) Configuración Delantero Central Surround Sr. Trasero Presencia delantero Subwoofer FUNCIONAMIENTO AVANZADO Selec entr. (página 74) Fase Salida de graves Distancia Nivel Tono de prueba Volumen (página 78) DRC adaptivo Nivel DSP adaptivo Vol. máximo Vol. inicial Tipo silenc. Sonido (página 78) Nivel LFE Gama dinám. Ec. Paramét. Control tono Sinc. Voz Altavoz Auriculares Altavoz Auriculares Control Graves Agudos Auto Bypass Modo Automático Manual Directo puro Sil. Canal Español 65 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Vídeo (página 82) HDMI (página 83) Analógico ` Analógico Analógico ` HDMI HDMI ` HDMI Procesando Paso en espera Audio Salida Monitor de control Info monitor. Memo sistema (página 90) Principal Zone2 Zone3 Red (página 84) MultiZone (página 85) Modo Entrada Salida HDMI OUT1 HDMI OUT2 Principal Cargar Principal Guardar Ca. Nom. pri. Zone2 Cargar Zone2 Guardar Ca. nom. Zone2 Zone3 Cargar Zone3 Guardar Ca. nom. Zone3 Configuración Red en espera Información Asi. alt. Zone Config. Zone2 Config. Zone3 OSD Zone Renombrar zona Opción (página 86) Resolución Aspecto Res. proc. progr. Vol. Zone2 Vol. máx. Zone2 Vol. inicial Zone2 Balance Zone2 Control Tono Zone2 Tipo sil. Zone2 Vol. Zone3 Vol. máx. Zone3 Vol. inicial Zone3 Balance Zone3 Control Tono Zone3 Tipo sil. Zone3 Principal Zone2 Zone3 Protec. Memo Asign. I/O Renombrar entrada Ajuste monitor Visor panel del. iPod Mensaje corto Pantalla reprod. Posición Papel pintado Carga espera Ajuste inicial Salida disparo Regulador Desplazamiento Selec. Audio Func. Decod. Surround ext. Disparo 1 Disparo 2 Idioma (página 89) Nota * “iPod” aparece cuando hay un iPod estacionado en un soporte universal Yamaha para iPod conectado en el terminal DOCK. “Bluetooth” aparece cuando hay un receptor Yamaha Bluetooth conectado en el terminal DOCK. 66 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Visión general del menú GUI Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el estado de la unidad. y • Consulte en “Estructura del menú GUI” (página 65) la estructura completa del menú. • Consulte en “Operaciones del menú GUI” (página 68) los detalles sobre las operaciones básicas del menú GUI. Selec entr. Sonido Contenido musical Vídeo Configuración HDMI Idioma Memo sistema Estéreo/sur. Red ■ Estéreo/sur. (Menú Estéreo/Surround) Use esta función para seleccionar programas de campo sonoro y personalizar los ajustes de parámetros de programas (página 69). ■ Selec entr. (Menú de selección de entrada) Use esta función para seleccionar la fuente de entrada y personalizar los parámetros de cada fuente de entrada (página 74). ■ Contenido musical (Menú de contenidos musicales) Emplee esta funcionar para navegar por los contenidos musicales del iPod, componente USB, PC/MusicCAST y de radio en Internet (página 75). Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema. Conf. Auto (Menú de configuración automática) Use esta función para ejecutar el ajuste automático y especificar qué parámetros de altavoces van a ser ajustados (página 30). Altavoz (Menú de altavoces) Vea los detalles en página 76. FUNCIONAMIENTO AVANZADO ■ Configuración (Menú de configuración) Volumen (Menú de volumen) Vea los detalles en página 78. Sonido (Menú de sonido) Vea los detalles en página 78. Vídeo (Menú de vídeo) Vea los detalles en página 82. HDMI (Menú HDMI) Vea los detalles en página 83. Memo sistema (Menú de memoria del sistema) Vea los detalles en página 90. Red (Menú de red) Vea los detalles en página 84. MultiZone (Menú multizonas) Vea los detalles en página 85. Español Opción (Menú de opciones) Vea los detalles en página 86. ■ Idioma (Menú del idioma de la pantalla) Emplee esta función para seleccionar el idioma que aparecerá en el visor del panel delantero o en el menú GUI de esta unidad (página 89). 67 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Operaciones del menú GUI Esta unidad cuenta con un sofisticado menú GUI (interfaz gráfica de usuario) que le permite controlar la función de amplificador incorporada. Con el menú GUI puede ver la información sobre las señales que se están introduciendo y el estado de la unidad. Esta unidad también se puede ajustar utilizando el menú GUI. ■ Elementos del menú GUI Descodificador Fuente de entrada Elemento del menú qPLIIx Movie DVD Programa de campo sonoro Sci-Fi Selec entr. Sonido Contenido musical Vídeo Configuración HDMI Idioma Memo sistema Estéreo/sur. Red DVD qPLIIx Movie Sci-Fi MD/CD-R BD/HD DVD Área del menú DVD Selec entr. [ENTER] CBL/SAT DVR SUB-MENÚ Menú principal Directorio del menú -40.0dB -40.0dB Icono del menú secundario Nivel de sonido ■ Operación en el mando a distancia y Ponga el selector del modo de operación en FAMP cuando manipule el menú GUI con el mando a distancia. Botón Selec entr. Función ■ Funcionamiento del control del panel delantero Control Función DMENU Activa o desactiva el menú GUI. 9k / n Selecciona el elemento en el nivel actual del menú. Dh Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú. 9h Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú. Dl Vuelve al nivel anterior del menú. EENTER Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú. MPROGRAM Selecciona el elemento en el nivel actual del menú. 9l Vuelve al nivel anterior del menú. 9ENTER Selecciona el elemento del menú seleccionado en este momento y pasa al siguiente nivel del menú. 0SUBMENU Activa o desactiva el menú secundario. (El icono del menú secundario aparece cuando existen elementos del menú secundario por debajo del menú seleccionado en ese momento.) IMENU Activa o desactiva el menú GUI. Mantenga pulsado IMENU para mostrar el menú principal del interfaz gráfico de usuario (Menú principal). Nota El directorio del menú que se visualizaba antes de apagar el menú GUI aparece pulsando simplemente IMENU. Mantenga pulsado IMENU para mostrar el menú principal de la interfaz gráfica de usuario (Menú principal). 68 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Estéreo/sur. Puede disfrutar de una buena calidad del sonido con los ajustes de fábrica iniciales. Aunque no es necesario alterar los ajustes de fábrica iniciales, se pueden cambiar algunos de los parámetros para adaptarse mejor a la fuente de entrada o la sala de escucha. y Para personalizar la configuración del parámetro de programas, pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después de haber seleccionado el programa deseado. Posición ideal de los diálogos Si los diálogos se escuchan en la posición inferior de la pantalla del monitor de vídeo, incremente el valor de “Elev. Diálog.”. ■ Configuración básica de los programas de campo sonoro Cada programa de campo sonoro tiene algunos parámetros que definen las características del programa. Para personalizar el programa de campo sonoro seleccionado, ajuste primero “Nivel DSP” y/o “Elev. Diálog.” y, a continuación, pruebe con otros parámetros. Ajuste del nivel de los efectos de sonido de los programas de campo sonoro (Nivel DSP) Los programas de campo sonoro añaden efectos de sonido (DSP) al sonido de la fuente original para crear campos sonoros en la sala de escucha. Emplee el parámetro “Nivel DSP” para ajustar el nivel de los efectos de sonido. Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5 “0” (ajuste inicial) es la posición más baja, y “5” la más alta. Notas • “Elev. Diálog.” está disponible cuando “Presencia delantero” está en “Sí” (página 76) y los auriculares no están conectados. • No puede mover la posición de diálogo más abajo de la posición de diálogo inicial. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Bajo nivel de los efectos DSP de sonido Suba a la posición de diálogo ideal. Elevado nivel de los efectos DSP de sonido Ajuste “Nivel DSP” como se explica a continuación: Incremente el valor de “Nivel DSP” cuando • el efecto de sonido del programa de campo sonoro seleccionado es demasiado débil. • no puede reconocer ninguna diferencia entre los programas de campo sonoro. Reduzca el valor de “Nivel DSP” cuando • el sonido no es claro. • nota que el efecto de sonido adicional es excesivo. Margen de control: de –6 dB a +3 dB Español Ajuste de la posición de diálogo vertical (Elev. Diálog.) Use esta función para ajustar la posición vertical de los diálogos de las películas. La posición ideal de los diálogos está en el centro de la pantalla del monitor de vídeo. 69 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Descripción de los parámetros de campos acústicos Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campo sonoro digitales para que los campo sonoro se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. Parámetro de campo acústico Características Tipo decodif. Tipo de decodificador. Seleccione el descodificador utilizado con el programa de campo sonoro seleccionado. Los parámetros del descodificador para “Surround Decoder” varían en función del tipo de descodificador seleccionado. Vea los detalles en página 73. Retardo inic. Retardo inicial surround Ret. inic. SB Retardo inicial. Retardo inicial de campo sonoro de presencia, surround y surround trasero. Cambia el tamaño aparente del campo sonoro ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño sea el valor más pequeño parecerá el campo sonoro al oyente. y Cuando ajuste los parámetros de retardo iniciales también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros del tamaño de la habitación correspondientes. Margen de control: de 1 a 99 ms (Retardo inic.) de 1 a 49 ms (Retardo inic. sur. y Retardo inic. SB) Sonido fuente Nivel Nivel Nivel Primeros reflejos Tiempo Tiempo Tiempo Retardo Retardo Retardo Fuente de sonido Cara del reflejo Valor pequeño = 1 ms Tamaño sala Tamaño sala Sur. Tamaño sala SB. Valor grande = 99 ms Tamaño de habitación. Tamaño de habitación para sonido de presencia, surround y surround trasero. Ajusta el tamaño aparente del campo sonoro. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo sonoro surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación. y Cuando ajuste los parámetros del tamaño de la habitación también le recomendamos ajustar de igual forma los parámetros de retardo iniciales. Margen de control: de 0,1 a 2,0 Tiempo Primeros reflejos Tiempo Nivel Nivel Nivel Sonido fuente Tiempo Fuente de sonido Valor pequeño = 0,1 70 Es Valor grande = 2,0 Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Parámetro de campo acústico En vivo En vivo Sur. En vivo SB. Características Vivacidad. Viveza de sonido surround y surround trasero. Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. Esta parámetro le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación. Margen de control: de 0 a 10 Sonido fuente Nivel Nivel Muerto Nivel Vivo Tiempo Tiempo Sonido pequeño reflejado Sonido grande reflejado Valor pequeño = 0 Valor grande = 10 Tiempo de reverberación. Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación denso posterior unos 60 dB a 1 kHz. Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Establece un tiempo de reverberación más largo para obtener un sonido de reverberación más sostenido, y un tiempo más corto para obtener un sonido articulado. Margen de control: de 1,0 a 5,0 s Reverberación Sonido fuente Reverberación FUNCIONAMIENTO AVANZADO Tiempo rev. Tiempo Primeros reflejos 60 dB Tiempo rev. Fuente de sonido Reverberación corta Valor pequeño = 1,0 s 60 dB Tiempo rev. 60 dB Tiempo rev. Reverberación larga Valor grande = 5,0 s Español 71 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Parámetro de campo acústico Retardo rev. Características Retardo de reverberación. Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande. Nivel Margen de control: de 0 a 250 ms Sonido fuente (dB) 60 dB Reverberación Tiempo Retardo rev. Nivel rev. Tiempo rev. Nivel de reverberación. Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación. Nivel Margen de control: de 0 a 100% Sonido fuente Nivel rev. Tiempo ■ Descripción de los parámetros de programas estéreo Parámetro de campo acústico Directo (únicamente “2ch Stereo”) Características Estéreo directo de 2 canales. Omite los descodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para obtener un sonido hi-fi puro cuando se reproducen fuentes analógicas de 2 canales. Opciones: Automático, Desactivado y • Seleccione “Automático” para omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de control del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en BYPASS (página 47). • Seleccione “Desactivado” para no omitir los descodificadores, los procesadores DSP y los circuitos de control del tono únicamente cuando “BASS” y “TREBLE” estén en BYPASS. • Cuando se introducen señales de múltiples canales, éstas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Las señales de baja frecuencia de los canales delanteros izquierdo y derecho se redirigen al subwoofer en los casos siguientes: – “Salida de graves” está en “Delantero + SWFR” (página 77). – “Delantero” está en “Pequeño” (página 76) y “Salida de graves” está en “SWFR” (página 77). Nivel central Nivel Sr. Izq. Nivel Sr. Der. Nivel sur. tras. izq. Nivel sur. tras. der. Nivel PRNS del. izq. Nivel PRNS del. der. (únicamente “7ch Stereo”) 72 Es Niveles de altavoz central, surround izquierdo, surround derecho, surround trasero, presencia izquierdo y presencia derecho para modo estéreo de 7 canales. Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. Los parámetros disponibles son distintos según los ajustes de los altavoces. Margen de control: de 0 a 100% Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Descripción de los parámetros del modo Compressed Music Enhancer El modo Compressed Music Enhancer Nivel (únicamente “Straight Enhancer” y “7ch Enhancer”) Características Nivel de efectos del realzador directo o del realzador de 7 canales. Seleccione “Altos” o “Bajos” para ajustar el efecto para la frecuencia alta. Opciones: Altos, Bajos ■ Descripciones de parámetros del decodificador Parámetro de decodificador Panorama (únicamente “PLIIx Music” y “PLII Music”) Ancho central (únicamente “PLIIx Music” y “PLII Music”) Características Panorama Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Envía señales estéreo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para proporcionar un efecto envolvente. Opciones: Off, On Anchura central Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Mueve la salida del canal central completamente hacia el altavoz central o hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Un valor grande mueve la salida del canal central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: de 0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) Ajuste inicial: 3 Dimensión Dimensión Pro Logic IIx Music y Pro Logic II Music. Ajusta el campo sonoro hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: de –3 (hacia atrás) a +3 (hacia delante) Ajuste inicial: STD (estándar) Imagen central (“Neo:6 Music” únicamente) Imagen central DTS Neo:6 Music. Ajusta la salida de los canales delanteros derecho e izquierdo con relación al canal central para que éste domine más o menos según sea necesario. Margen de control: de 0,0 (el sonido del canal central sale únicamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo) a 1,0 (el sonido del canal central sale únicamente por el altavoz central) FUNCIONAMIENTO AVANZADO (únicamente “PLIIx Music” y “PLII Music”) Ajuste inicial: 0,3 ■ Inicializar (Inicialización de parámetros) Use esta función para inicializar el parámetro del programa de campo sonoro seleccionado. Opciones: No, Sí • Seleccione “Sí” y luego pulse 9ENTER para poner los parámetros del programa en los ajustes predeterminados en la fábrica. • Seleccione “No” (o pulse 9l) para cancelar la inicialización del parámetro de programas. y Emplee “DSP PARAM” en “INITIALIZE” dentro de “Configuración avanzada” para inicializar los parámetros de todos los programas de campo sonoro (página 111). Español 73 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Selec entr. Nota Emplee este menú para ajustar los parámetros de cada fuente de entrada. y Para personalizar la configuración de la fuente de entrada, pulse 0SUBMENU para activar el menú secundario después de haber seleccionado la fuente de entrada. Fuente de entrada Ajust. Vol. MULTI CH Ajust. Vol. Asig var Can BGV PHONO CD TELEVISOR MD/CD-R BD/HD DVD DVD CBL/SAT DVR VIDEOGRABADORA VIDEO AUX Selec. Audio Func. Decod. Ajust. Vol. Bluetooth Ajust. Vol. Emparejado Conexión ■ Selec. Audio (Selección del terminal de entrada de audio) Use esta función para seleccionar el tipo de terminal de entrada que quiere usar. Funciones Automático Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) HDMI (2) Señales digitales (3) Señales analógicas HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI no sale sonido. Coax/Opt Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: (1) Entrada de señales digitales en el terminal COAXIAL. (2) Entrada de señales digitales en el terminal OPTICAL. Cuando no se introducen señales no sale sonido. Analógico Use esta función para cambiar el modo de descodificador. Opción • También puede seleccionar el terminal de entrada de audio pulsando DAUDIO SELECT (o OAUDIO SEL) (página 37). • Puede establecer la selección del terminal de entrada de audio predeterminado de esta unidad usando “Selec audio” en “Ajuste inicial” (página 88). Funciones Automático Detecta automáticamente los tipos de entrada de señal de audio digital y selecciona el descodificador apropiado. DTS Activa el descodificador DTS cuando se introducen señales de audio digital. Nota “Func. Decod.” sólo está disponible cuando se han asignado los terminales de entrada de audio digital (HDMI, OPTICAL y/o COAXIAL) a la fuente de entrada seleccionada. ■ Ajust. Vol. (Ajuste del volumen) Use esta función para ajustar el nivel de la señal introducida en cada fuente de entrada. Esta función es útil si desea equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambien las fuentes de entrada. Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB y Este parámetro también afecta a la salida de las señales por los terminales ZONE OUT. ■ Asig var Can (Asignación multicanal) Emplee esta función para ajustar la dirección de la entrada de señales en los canales central, de subwoofer y surround cuando un componente fuente está conectado en los terminales MULTI CH INPUT. Can. Entr. (Canales de entrada) Utilice este ajuste para seleccionar el número de canales introducidos desde un descodificador externo (página 22). Opción Descripción 6 canales Al seleccionar “6 canales”, el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 6 canales. 8 canales Al seleccionar “8 canales”, el componente conectado da salida a señales de audio discretas de 8 canales. Ponga también “Entr. Delant” (vea a continuación) para los terminales de audio analógico por los que entran las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes del componente conectado. Selecciona solamente señales analógicas. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. y 74 Es ■ Func. Decod. (Modo descodificador) Parámetro iPod USB PC/MCX NET RADIO TUNER Opción Esta función no está disponible si en “Asign. E/S” (página 86) no se ha asignado ningún terminal de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada. “HDMI” sólo está disponible cuando se ha asignado un terminal de entrada HDMI. Nota Dependiendo de los ajustes de la configuración de zona, el sonido no sale por los altavoces surround traseros incluso si se pone “Can. Entr.” en “8 canales”. En tal caso, seleccione “6 canales” y ponga el ajuste de salida de audio del componente externo en 6 canales. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Entr. Delant (Terminales de entrada del canal delantero) Si en “Can. Entr.” elije “8 canales” puede seleccionar los terminales analógicos por los que entrarán las señales de los canales delanteros derecho e izquierdo procedentes de un descodificador externo. Opciones: CD, TV, MD/CD-R, BD/HD DVD, DVD, CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX Nota 3 Elija el receptor Bluetooth en la lista de dispositivos Bluetooth y, a continuación, introduzca la clave “0000” en el componente Bluetooth. Se visualizará “Finalizada” una vez el equipo haya finalizado con éxito el emparejamiento. 4 Pulse 9l para volver al nivel de menú anterior. Si en “Renombrar entrada” (página 86) ha cambiado el nombre de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones de este parámetro. Nota Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth. ■ BGV (Vídeo de fondo) Emplee esta función para seleccionar la fuente de vídeo que se reproduce como fondo de la entrada de fuentes en los terminales MULTI CH INPUT. Opción Funciones BD/HD DVD, DVD, CBL/SAT, DVR, VCR, VIDEO AUX Selecciona la fuente de entrada correspondiente como fuente de vídeo de fondo. Sin imagen No se reproduce la fuente de vídeo en el fondo ■ Conexión (Conexión Bluetooth) Emplee esta función para establecer una conexión entre el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por ejemplo, el opcional YBA-10) y su componente Bluetooth. Nota Nota Si en “Renombrar entrada” (página 86) ha cambiado el nombre de una fuente de entrada, ese nombre aparecerá en las opciones de este parámetro. ■ Emparejado (Emparejado Bluetooth) Emplee esta función para comenzar a emparejar el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por ejemplo, el opcional YBA-10) con su componente Bluetooth. Consulte en “Emparejamiento del receptor y del componente Bluetooth™” (página 54) los detalles sobre el emparejamiento. Para garantizar la seguridad se establece un límite de 8 minutos para la operación de emparejamiento. Se recomienda leer y entender completamente todas las instrucciones antes de empezar. 1 2 Pulse 9ENTER para iniciar el emparejamiento. El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar componentes Bluetooth. Nota Se visualizará “No se encuentra” si el receptor Bluetooth conectado no puede encontrar ningún componente Bluetooth. y Pulse de nuevo 9ENTER para terminar la conexión. Contenido musical Emplee esta función para navegar por los contenidos musicales de su iPod, componente USB, PC/MusicCAST y radio en Internet. Vea los detalles en las siguientes páginas. • iPod (página 56) • USB (página 58) • PC/MCX (página 58) • NET RADIO (página 58) Español Compruebe que el componente Bluetooth detecta el receptor Bluetooth. Consulte el manual de instrucciones del componente Bluetooth para conocer más detalles. Pulse 9ENTER para establecer una conexión. El receptor Bluetooth conectado empieza a buscar componentes Bluetooth. Se visualiza “BT Conectado” una vez se ha establecido correctamente la conexión. FUNCIONAMIENTO AVANZADO EL emparejamiento se puede realizar cuando se esté empleando un componente Bluetooth con el receptor Bluetooth conectado por primera vez con esta unidad o si se han borrado los datos del emparejamiento. 75 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Configuración (Altavoz) Emplee esta función para ajustar manualmente los ajustes básicos de los altavoces. La mayoría de los parámetros de “Altavoz” se fijan automáticamente cuando se ejecuta la configuración automática. y • Ponga “Tono prueba” en “On” para dar salida al tono de prueba para los ajustes “Configuración”, “Distancia” y “Nivel”. • Si el subwoofer puede ajustar el volumen de salida y la frecuencia de cruce, ajuste el volumen a la mitad (o un poco menos) y ajuste al máximo la frecuencia de cruce. ■ Configuración (Configuración de altavoces) Medida para el tamaño de altavoces La sección del altavoz de graves de un altavoz es – 16 cm o más grande grande – inferior a 16 cm: pequeño Delantero (Altavoces delanteros) Opción Descripciones Grande Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son grandes. Pequeño Seleccione este ajuste cuando los altavoces delanteros son pequeños. Nota Cuando “Salida de graves” está en “Delantero” (página 77), únicamente puede seleccionar “Grande” en “Delantero”. Si el valor de “Delantero” se pone de antemano en un ajuste que no sea “Grande”, esta unidad cambia automáticamente el valor a “Grande”. Central (Altavoz central) Opción Descripciones Sr. Trasero (Altavoces surround traseros izquierdo/derecho) Opción Descripciones Grande x 1 Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea grande. Pequeño x 1 Seleccione este ajuste cuando el único altavoz surround trasero sea pequeño. Pequeño x 2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo sean pequeños. Grande x 2 Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround traseros derecho e izquierdo son grandes Ninguno Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround traseros. Las señales de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces surround derecho e izquierdo. Nota Si únicamente está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo en el terminal SUR.BACK SINGLE, y configure los ajustes “Sr. Trasero Izq.” bajo “Distancia” y “Nivel”. Transición Emplee esta función para seleccionar la frecuencia de transición del altavoz o altavoces que están en “Pequeño”. Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se enviarán al subwoofer o a los altavoces establecidos como “Grande” en “Configuración. Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz Presencia delantero (Altavoces de presencia delanteros) Emplee esta función si desea usar los altavoces de presencia delanteros conectados con esta unidad. Grande Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es grande. Pequeño Seleccione este ajuste cuando el altavoz central es pequeño. Sí Seleccione este ajuste cuando use los altavoces de presencia delanteros. Ninguno Seleccione este ajuste cuando no use el altavoz central. Las señales del canal central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Ninguno Seleccione este ajuste cuando no utilice los altavoces de presencia delanteros. Opción Descripciones Subwoofer Surround (Altavoces surround izquierdo/derecho) Opción Descripciones Grande Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround sea grandes. Pequeño Seleccione este ajuste cuando los altavoces surround sean pequeños. Ninguno Seleccione este ajuste cuando no use altavoces surround. Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP (página 45) y “Sr. Trasero” se pone automáticamente en “Ninguno”. 76 Es Fase (Fase de subwoofer) Emplee esta función para cambiar la fase del subwoofer si los sonidos graves no son suficientes o no suenan claro. Opción Funciones Normal No cambie la fase del subwoofer. Inverso Establece la inversión de fase del subwoofer. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Sal. Graves (Salida de graves) Emplee esta función para seleccionar los altavoces que dan salida al efecto de baja frecuencia (LFE) y a las señales de baja frecuencia. Distancias de altavoces Margen de control: de 0,30 a 24,00 m (de 1,0 a 80,0 ft) Ajuste inicial: 3,00 m (10,0 ft) Paso de control: 0,05 m (0,2 ft) Salida de señales LFE Distancia Altavoz de subgraves y otros altavoces Opción Altavoces de subgraves Altavoces delanteros Delantero + SWFR Salida Sin salida Sin salida SWFR Salida Sin salida Sin salida Delantero Sin salida Salida Sin salida Otros altavoces Salida de señales de baja frecuencia Altavoz de subgraves y otros altavoces Opción Altavoces de subgraves Altavoces delanteros Delantero + SWFR *1 *2 *3 SWFR *4 *3 *3 Delantero Sin salida *1 *3 Otros altavoces ■ Distancia (Distancia a los altavoces) Emplee esta función para ajustar manualmente la distancia de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición principal de escucha. Sin embargo, en la mayoría de las casas, esto no es posible. Por ello, se le debe aplicar cierto retardo al sonido de cada altavoz para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Unidad Selecciona la unidad para visualizar los valores del parámetro “Distancia”. Ajuste inicial: Pies (Modelos de EE.UU. y Canadá) Metros (Otros modelos) Opción Delant. Izq. Altavoz delantero izquierdo Delant. Der. Altavoz delantero derecho Central Altavoz central Surround Izq. Altavoz surround izquierdo Surround Der. Altavoz surround derecho Sr. Trasero Izq. Altavoz surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Altavoz surround trasero derecho Del. izq. presencia Altavoz de presencia delantero izquierdo Del. der. presencia Altavoz de presencia delantero derecho Subwoofer Subwoofer Nota Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. ■ Nivel (Nivel de altavoces) Emplee esta función para equilibrar manualmente los niveles de los altavoces entre los altavoces delantero izquierdo o surround izquierdo y cada altavoz seleccionado en “Configuración” (página 76). Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Paso de control: 0,5 dB Nivel FUNCIONAMIENTO AVANZADO *1 Da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros y de otros altavoces puestos en “Pequeño”. *2 Siempre da salida a las señales de baja frecuencia de los canales delanteros. *3 Da salida a las señales de baja frecuencia si los altavoces están en “Grande”. *4 Da salida a las señales de baja frecuencia de los altavoces que están en “Pequeño”. Altavoz ajustado Altavoz ajustado Delant. Izq. Altavoz delantero izquierdo Delant. Der. Altavoz delantero derecho Central Altavoz central Surround Izq. Altavoz surround izquierdo Surround Der. Altavoz surround derecho Sr. Trasero Izq. Altavoz surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Altavoz surround trasero derecho Del. izq. presencia Altavoz de presencia delantero izquierdo Del. der. presencia Altavoz de presencia delantero derecho Subwoofer Subwoofer Funciones Metros (m) Ajusta en metros las distancias de los altavoces. Pies (ft) Ajusta en pies las distancias de los altavoces. y Nota Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste de los altavoces. 77 Es Español Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica manual, sujételo con el brazo extendido y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Configuración (Volumen) Use este menú para establecer manualmente los diversos ajustes de volumen. Nivel de salida Nivel de salida DRC adaptivo (Control de gama dinámica adaptativa) Use esta función para ajustar la gama dinámica en conjunción con el nivel del sonido. Esta función es útil para escuchar con volúmenes bajos o durante la noche. Cuando “DRC adaptivo” se pone en “Automático”, esta unidad controla la gama dinámica de la siguiente forma: – Si el ajuste VOLUME está bajo: la gama dinámica es estrecha – Si el ajuste VOLUME está alto: la gama dinámica es ancha Automático Sin imagen Nivel de entrada Vol. inicial (Volumen inicial) Use esta función para ajustar el nivel del sonido de la zona principal cuando se conecta la alimentación de esta unidad la próxima vez. Opciones: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Notas • Cuando esta unidad está en el procedimiento de configuración automática, el nivel del sonido se ajusta automáticamente en 0 dB independientemente del ajuste actual de “Vol. máximo”. • El ajuste de “Vol. máximo” tiene prioridad sobre el ajuste del volumen inicial. Sin imagen Nivel de entrada VOLUME: bajo Opción Automático Vol. máximo (Volumen máximo) Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo en la zona principal. Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes original es de –80,0 dB a +16,5 dB. Sin embargo, cuando “Vol. máximo” se pone en –5,0 dB, la gama de volúmenes se convierte en de –80,0 dB a –5,0 dB. Margen de control: de –30,0 dB a +15,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB VOLUME: alto Funciones Tipo silenc. (Tipo de silenciamiento) Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida (página 38). Opción Funciones Automático Ajusta automáticamente la gama dinámica. Total Silencia toda la salida de audio. Off No ajusta automáticamente la gama dinámica. –20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. –40dB Reduce el volumen actual en 40 dB. y • También puede ajustar la gama dinámica de las fuentes de señales de series de bits usando “Gama dinám.” en “Sonido” (página 79). • Esta unidad también es útil para escuchar con auriculares. La función de control de la gama dinámica adaptativa no funciona cuando esta unidad está en el modo PURE DIRECT (página 47). Nivel DSP adaptivo (Nivel de efectos DSP adaptativo) Use esta función para hacer automáticamente ajustes finos del nivel de efectos DSP (página 69) en conjunción con el nivel del sonido. Funciones Automático Ajusta el nivel de efectos DSP junto con el nivel del sonido. Off No ajusta automáticamente el nivel de efectos DSP. Nota Esta unidad no cambiará pero si ajustará con precisión el valor especificado de “Nivel DSP” (página 69) aunque ponga “Nivel DSP adaptivo” en “Automático”. 78 Es Use este menú para ajustar los parámetros de sonido. ■ Nivel LFE (Nivel de efectos de baja frecuencia) Nota Opción Configuración (Sonido) Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad del subwoofer o de los auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad descodifica señales de series de bits. Margen de control: de –20,0 a 0,0 dB Paso de control: 1,0 dB Altavoz (Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoz) Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz. Auriculares (Nivel de efectos de baja frecuencia de los auriculares) Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular. Nota Dependiendo de los ajustes de “Salida de graves” (página 77), es posible que algunas de las señales salgan por el terminal SUBWOOFER PRE OUT. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Gama dinám. (Gama dinámica) Use esta función para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad descodifica señales de series de bits. Altavoz (Gama dinámica de los altavoces) Ajusta la compresión de gama dinámica para los altavoces. Auriculares (Gama dinámica de los auriculares) Ajusta la compresión de gama dinámica para los auriculares. Opción Funciones MÁXIMO Conserva la máxima cantidad de gama dinámica. NORMAL Ajusta la gama dinámica a medio. Cuando esta unidad está descodificando señales Dolby TrueHD, el control de la gama dinámica se activa siempre independientemente de las instrucciones de las señales de la fuente de entrada. MÍN/AUTO ■ Ec. Paramét. (Ecualizador paramétrico) Use esta función para ajustar el ecualizador paramétrico de cada altavoz. Copiar datos PEQ (Copia de datos del ecualizador paramétrico) Emplee esta función para copiar los datos del resultado de la configuración automática en el área de configuración manual. Puede seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico que se aplica a los datos copiados del resultado de la configuración automática. Vea en página 35 las descripciones de cada tipo de ecualizador paramétrico. Opción Descripciones Opción Descripciones Manual Aplica el ecualizador paramétrico configurado manualmente en “Configuración”. Plano Aplica el ecualizador paramétrico de tipo “Plano”. Delantero Aplica el ecualizador paramétrico de tipo “Delantero”. Natural Aplica el ecualizador paramétrico de tipo “Natural”. Pasante No emplea el ecualizador paramétrico. Notas • Cuando ejecuta la configuración automática, esta unidad pone automáticamente “Seleccionar PEQ” en “Natural”. • “Los ajustes de “Nivel” (página 77) también cambian en correspondencia con la configuración de “Seleccionar PEQ”. • Esta unidad no cambia las configuraciones de “Manual” incluso si lleva a cabo la configuración automática. Configuración manual del ecualizador paramétrico de cada altavoz Emplee esta función para ajustar la calidad tonal de cada altavoz. Puede copiar los resultados de la configuración automática como base de la configuración manual empleando “Copiar datos PEQ”. Ponga por adelantado “Seleccionar PEQ” en “Manual”. 1 Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar Tono de prueba o el altavoz que desea ajustar. Opción Altavoz ajustado Delant. Izq. Altavoz delantero izquierdo Delant. Der. Altavoz delantero derecho Central Altavoz central Copia el resultado de la configuración automática al que se aplica el ecualizador paramétrico del tipo “Plano”. Surround Izq. Altavoz surround izquierdo Surround Der. Altavoz surround derecho Delantero h Manual Manual Copia el resultado de la configuración automática al que se aplica el ecualizador paramétrico del tipo “Delantero”. Sr. Trasero Izq. Altavoz surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Altavoz surround trasero derecho Del. izq. presencia Altavoz de presencia delantero izquierdo Del. der. presencia Altavoz de presencia delantero derecho Subwoofer Subwoofer Copia el resultado de la configuración automática al que se aplica el ecualizador paramétrico del tipo “Natural”. Español Plano h Manual Natural h Manual FUNCIONAMIENTO AVANZADO • MÍNIMO: Ajusta la gama dinámica en estrecha cuando esta unidad descodifica señales de series de bits (excepto Dolby TrueHD). • AUTO: Ajusta la gama dinámica según las instrucciones de las señales de la fuente de entrada cuando está unidad descodifica señales Dolby TrueHD. Seleccionar PEQ (Selección del tipo de ecualizador paramétrico) Emplee esta función para seleccionar el tipo de ecualizador paramétrico pertinente para los resultados de la configuración automática. Consulte en página 35 las descripciones de cada tipo de ecualizador paramétrico. 79 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Tono de prueba Emplee esta función para seleccionar si activa o desactiva la salida del tono de prueba mientras se está ajustando la calidad tonal de cada altavoz. Opción 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que le satisfagan los resultados. y Si quiere restablecer todas las configuraciones del parámetro “Ec. Paramét.” para el altavoz seleccionado, seleccione “REIN.” y pulse 9ENTER. Funciones On Da salida al tono de prueba. Off No da salida al tono de prueba. Seleccione “SALIR” y pulse 9 ENTER para salir de la ventana de ajustes. 6 2 Pulse 9 h para acceder a la ventana de ajuste. Copiar datos PEQ Seleccionar PEQ PARAM REIN. EDI. SALIR Banda / Ganan. Delant. Izq. ■ Control tono (Control del tono) Use esta función para ajustar el balance de la salida de graves y agudos de sus altavoces o auriculares. Nota El control del tono no sirve cuando: – se ha seleccionado el modo DIREC. PURO (página 47). – se ha seleccionado MULTI CH como la fuente de entrada. Delant. Der. Central Control (Modo de control) 3 Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar “PARAM” y, después, pulse repetidamente 9 ENTER para seleccionar uno de los parámetros “Banda”, “Frec.” (frecuencia) o “Q” (factor Q). y Puede ajustar “Gan.” (ganancia) con cualquier parámetro. 4 Pulse 9 n para seleccionar “EDI.” y pulse 9 ENTER para acceder a la ventana de edición. Para obtener más información del ecualizador paramétrico y de cada parámetro, vea la página 130. Copiar datos PEQ Seleccionar PEQ Banda Gan. Frec. Q #1 0.0dB 62.5Hz 1.000 Delant. Izq. Delant. Der. Central Salir:ENTER Se resalta el parámetro seleccionado en “PARAM”. • Pulse 9 l / h para ajustar los parámetros. • Pulse 9 k / n para ajustar “Gan.”. • Pulse 9 ENTER para salir de la ventana de edición. y • Cuando selecciona “Banda” en el paso 3 puede utilizar este menú como un ecualizador gráfico. • “Banda #5”, “Banda #6” y “Banda #7” pueden ajustar las frecuencias por encima de 500 Hz. • Cuando selecciona “Subgraves” en el paso 1 y “Banda” en el paso 3, únicamente puede ajustar “Banda #1”, “Banda #2”, “Banda #3” y “Band #4”. En este caso, “Banda #1”, “Banda #2”, “Banda #3” y “Banda #4” ajustan las frecuencias por debajo de 200 Hz. 80 Es Opción Funciones Altavoz Ajusta el balance de graves y agudos de los altavoces. Auriculares Ajusta el balance de graves y agudos de los auriculares. y “Los ajustes de “Altavoz” y “Auriculares” se guardan separadamente. Los ajustes para “Altavoz” afectan a los canales del altavoz de subgraves, altavoz central y altavoz izquierdo/ derecho. Graves (Control de graves) Use esta función para ajustar la salida de frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 125 Hz, 350 Hz, 500 Hz Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Agudos (Control de agudos) Use esta función para ajustar la salida de frecuencias altas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 2,5 kHz, 3,5 kHz, 8,0 kHz Margen de control: de –6,0 dB a +6,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Auto Bypass (Omisión automática) Emplee esta función para seleccionar si la salida de audio va a omitir el circuito de control de tono cuando “Agudos” y “Graves” están en 0 dB. Opción Funciones Automático Omite automáticamente el circuito de control de tono para proporcionar la señal más pura posible cuando “Agudos” y “Graves” están en 0 dB. Off No se omite el circuito de control del tono. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Sinc. Voz (Sincronización de audio y vídeo) Modo (Modo de sincronización automática de voz HDMI) Si el monitor de vídeo está conectado con el terminal HDMI OUT de este equipo y es compatible con la función de sincronización automática de audio y vídeo (sincronización automática de voz), esta unidad ajustará automáticamente la sincronización de audio y vídeo. Use esta función para activar o desactivar la sincronización automática de voz. Opción Automático Manual Descripciones Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo conectado es compatible con la sincronización automática de voz. Emplee “Automático” para realizar el ajuste fino de la sincronización de audio y vídeo. Seleccione este ajuste si el monitor de vídeo no es compatible con la sincronización automática de voz o si no quiere usar la sincronización automática de voz. Emplee “Manual” para ajustar la sincronización de audio y vídeo. Nota Automático (Ajuste automático del retardo de audio) Emplee esta función para realizar ajustes finos de la sincronización de audio y vídeo cuando ponga “Modo” en “Automático”. Margen de control: de 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms y “Desviación” indica la diferencia entre el valor del retardo de audio que esta unidad establece automáticamente y el valor del retardo de audio que usted establece en “Modo”. Este equipo guarda el valor de “Desviación” y lo aplica a otros monitores de vídeo compatibles con la sincronización automática de voz. Manual (Ajuste manual del retardo de audio) Emplee esta función para ajustar manualmente el retardo de la salida de sonido y sincronizar el sonido con las imágenes cuando ponga “Modo” en “Manual”. Margen de control: de 0 a 240 ms Paso de control: 1 ms Emplee esta función para seleccionar si este equipo da salida a las señales de vídeo cuando esta unidad está en el modo DIREC. PURO. Opción Funciones Audio No da salida a las señales de vídeo. Audio + Vídeo Da salida a las señales de vídeo. Para conseguir una mejor calidad del sonido, este equipo únicamente activa un número limitado de funciones de vídeo. Nota No puede emplear el menú GUI cuando esta unidad está en el modo DIREC. PURO incluso si “Pure Direct” está en “Audio + Vídeo”. ■ Sil. Canal (Silenciamiento de canales) Use esta función para silenciar canales de altavoces específicos. Modo Emplee esta función para activar o desactivar el ajuste “Sil. Canal” de cada altavoz. Opción Funciones Desactivar Desactiva la función “Sil. Canal”. Activar Activa la función “Sil. Canal”. Ajustes de cada altavoz Seleccione si esta unidad silencia cada canal de altavoz cuando pone “Modo” en “Activar”. Sil. Canal Canal de altavoces Delant. Izq. Delantero izquierdo Delant. Der. Delantero derecho Central Central Surround Izq. Surround izquierdo Surround Der. Surround derecho Sr. Trasero Izq. Surround trasero izquierdo Sr. Trasero Der. Surround trasero derecho Del. izq. presencia Altavoz de presencia delantero izquierdo Del. der. presencia Altavoz de presencia delantero derecho Subwoofer Subwoofer Opción FUNCIONAMIENTO AVANZADO Cuando “SEL. SA. HDMI” se pone en “OUT 1+2” y los monitores de vídeo están conectados en ambos terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2, la función de sincronización automática de voz no funciona incluso si se ha seleccionado “Automático”. ■ Directo puro Funciones Silencia el canal de altavoz seleccionado. Silen. desactivado No silencia el canal de altavoz seleccionado. Español Silen. activado 81 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Configuración (Vídeo) Use este menú para ajustar los parámetros de vídeo. y Puede restablecer todos los parámetros de “Vídeo” a los ajustes de fábrica iniciales utilizando “VÍDEO” dentro de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 111). ■ Analógico ` Analógico (Conversión de vídeo analógico a analógico) Emplee esta función para activar o desactivar la conversión de vídeo entre los terminales de vídeo analógico (terminales VIDEO, S VIDEO y COMPONENT VIDEO). Opción Pasante Conversión Funciones Desactiva la conversión de vídeo entre los terminales de vídeo analógico. Activa la conversión de vídeo entre los terminales de vídeo analógico. • Siempre se puede realizar la conversión de vídeo analógico-aHDMI excepto cuando se estén introduciendo señales de vídeo en los terminales de entrada HDMI o señales de vídeo analógico de resolución 1080p. • Esta unidad no convierte señales de vídeo de 480 líneas en señales de vídeo de 576 líneas de forma intercambiable. • No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR OUT. • Las señales de vídeo convertidas únicamente salen por los terminales MONITOR OUT. Cuando grabe una fuente de vídeo tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá empeorar dependiendo de su videograbadora. • Las señales no convencionales introducidas en los terminales de vídeo compuesto o S-vídeo no se podrán convertir o no podrán salir normalmente. En tales casos, ponga “Analógico ` Analógico” en “Pasante”. ■ Analógico ` HDMI (Procesamiento de la señal de vídeo analógica a HDMI) Emplee esta función para seleccionar si esta unidad procesa las señales de vídeo analógico a HDMI (entrada en los terminales VIDEO, S VIDEO o COMPONENT VIDEO y salida en los terminales HDMI OUT). Pasante Procesando 82 Es Emplee esta función para seleccionar si esta unidad procesa las señales de vídeo HDMI a HDMI (entrada en los terminales de entrada HDMI y salida en los terminales HDMI OUT). Opción Funciones Pasante Seleccione este ajuste cuando no desee que esta unidad procese las señales de vídeo HDMI a HDMI. Procesando Seleccione este ajuste cuando desee que esta unidad aplique el procesamiento de vídeo configurado en “Procesando” a las señales de vídeo HDMI a a HDMI. ■ Procesando (Procesamiento de señales de vídeo HDMI) Emplee esta función para configurar los ajustes de resolución, aspecto y re-procesamiento progresivo para la salida de señales de vídeo en los terminales HDMI OUT. Nota Notas Opción ■ HDMI ` HDMI (Procesamiento de señales de vídeo HDMI a HDMI) Funciones Seleccione este ajuste cuando no desee que esta unidad procese las señales de vídeo analógico a HDMI. Seleccione este ajuste cuando desee que esta unidad aplique el procesamiento de vídeo configurado en “Procesando” a las señales de vídeo analógico a HDMI. Esta función únicamente está disponible cuando “Analógico ` HDMI” o “HDMI ` HDMI” está en “Procesando”. Resolución (Resolución de señales de vídeo HDMI) Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el escalado ascendente de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI. Esta unidad escala ascendentemente las señales de vídeo de la forma siguiente: • 480i(576i) → 480p(576p)/720p/1080i/1080p • 480p(576p) → 720p/1080i/1080p • 720p → 1080i/1080p • 1080i → 720p/1080p Opción Funciones Pasante No escala ascendentemente ninguna señal de vídeo. 480p (o 576p), 1080i, 720p, 1080p Escala ascendentemente las señales de vídeo a 480p o 576p, 1080i, 720p o 1080p de resolución. Aspecto (Relación de aspecto HDMI) Emplee esta función para seleccionar si esta unidad convierte la relación de aspecto de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI. Opción Funciones Pasante No hace ningún ajuste en la relación de aspecto para las fuentes de señales de vídeo HDMI. 16:9 Normal Muestra en su monitor de vídeo imágenes de vídeo cuya relación de aspecto es de 4:3 con una relación de aspecto de 16:9. Como resultado aparecen bandas negras en los lados derecho e izquierdo. Zoom inteligente Ajusta las imágenes de vídeo con una relación de aspecto de 4:3 a su monitor de vídeo con una relación de aspecto de 16:9. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Notas • Si la relación de aspecto de la fuente de vídeo de entrada no es de 4:3, esta unidad ignora automáticamente la configuración de “Aspecto”. • Cuando “Aspecto” está en “Zoom inteligente”, las imágenes del borde del monitor de vídeo estarán ligeramente alargadas. Res. proc. progr. (Re-procesamiento progresivo) Emplee esta función para habilitar o deshabilitar el reprocesamiento progresivo de las señales de vídeo analógico a HDMI y/o de las señales de vídeo HDMI a HDMI. Opción Funciones Off Deshabilita el re-procesamiento progresivo de las señales de vídeo HDMI. On Habilita el re-procesamiento progresivo de las señales de vídeo HDMI. Nota Este ajuste únicamente sirve para señales de vídeo cuya resolución es de 480p (576p), 720p o 1080p. Entrada (selección de terminal HDMI IN) Emplee esta función para seleccionar un terminal HDMI IN que acepte señales HDMI cuando esta unidad está en el modo de espera. Nota Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en “Fijo”. Opción Terminal HDMI IN1 Terminal HDMI IN1 (BD/HD DVD) IN2 Terminal HDMI IN2 (DVD) IN3 Terminal HDMI IN3 (CBL/SAT) IN4 Terminal HDMI IN4 (DVR) Salida (selección de terminal HDMI OUT) Emplee esta función para seleccionar terminales HDMI OUT que emitan señales HDMI cuando esta unidad está en el modo de espera. Nota Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo” está en “Fijo”. Configuración (HDMI) ■ Paso en espera Funciones Off Deshabilita la función de paso en espera HDMI. Las señales HDMI no atraviesan esta unidad cuando la unidad está en el modo de espera. Última Las señales HDMI atraviesan esta unidad (únicamente desde el terminal HDMI IN al terminal o terminales HDMI OUT utilizados cuando esta unidad está fijada en el modo de espera) incluso cuando la unidad está en el modo de espera. Fijo OUT1 Terminal HDMI OUT 1 OUT2 Terminal HDMI OUT 2 ■ Audio Salida (salida de audio HDMI) Modo (Modo de paso en espera) Emplee esta función para permitir o no que la entrada de señales HDMI en los terminales HDMI IN pase por esta unidad cuando está en el modo de espera. También se puede designar un terminal HDMI IN y terminal o terminales HDMI OUT que aceptan las señales cuando “Modo” está en “Fijar” y cuando la unidad está en el modo de espera. Opción Terminal HDMI Terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2 Las señales HDMI atraviesan esta unidad (desde el terminal HDMI IN especificado en “Entrada” al terminal o terminales HDMI OUT especificados en “Salida”) incluso cuando esta unidad está en el modo de espera. Emplee esta función para seleccionar si se van a reproducir las señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado en los terminales HDMI OUT del panel trasero de esta unidad. Opción Funciones Ampli Da salida a señales de audio HDMI por los altavoces conectados con esta unidad. TV Da salida a señales de audio HDMI por los altavoces del televisor conectado con esta unidad. Ampli + TV Da salida a señales de audio HDMI por los altavoces conectados con esta unidad y por los altavoces del televisor conectado con esta unidad. y Si “Audio Salida” está en “TV” o “Ampli + TV”, las señales de audio disponibles varían en función de las especificaciones del monitor de vídeo conectado. ■ Monitor de control Emplee esta función para seleccionar el terminal HDMI OUT por la que salen las señales de control HDMI. Opción Funciones Da salida a señales de control HDMI en el terminal HDMI OUT 1. HDMI OUT2 Da salida a señales de control HDMI en el terminal HDMI OUT 2. 83 Es Español HDMI OUT1 Nota La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se incrementa cuando se pone “Modo” en “Último” o “Fijo”. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Emplee esta función para establecer las funciones HDMI o verificar la información sobre los monitores de vídeo conectados en los terminales HDMI OUT. Opción OUT1 + 2 Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Info monitor. (Información del monitor) Emplee esta función para verificar la información (interfaz y frecuencia para cada resolución de vídeo) sobre los monitores de vídeo conectados en los terminales HDMI OUT 1 y HDMI OUT 2 de esta unidad. y Pulse repetidamente 9h para alternar entre “OUT1” (información sobre el monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT 1) y “OUT2” (información sobre el monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT 2). Configuración (Red) Emplee este menú para ajustar los parámetros de red. Nota Si ha cambiado la configuración de la red es posible que tenga que reconfigurar los ajustes de red. y Puede restablecer todos los parámetros de “Red” a los ajustes de fábrica iniciales utilizando “NETWORK” dentro de “INITIALIZE” en “ADVANCED SETUP” (página 111). ■ Configuración (Configuraciones de red) Use esta función para ver los parámetros de red (dirección IP, etc.) o para cambiarlos manualmente. DHCP (Ajuste DHCP) Use esta función para seleccionar si esta unidad puede obtener los parámetros de red (dirección IP, máscara de red secundaria, puerta predeterminada, servidor DNS primario y servidor DNS secundario) del servidor DHCP de la red conectada. Opción On Off Descripciones Seleccione este ajuste cuando esta unidad pueda obtener los parámetros de red del servidor DHCP de la red conectada. Seleccione este ajuste cuando establezca manualmente los parámetros de la red. Dirección IP Use este parámetro para especificar una dirección IP asignada a esta unidad. Este valor no debe duplicar el usado para otros dispositivos de la red deseada. Subnet Mask (Máscara de red secundaria) Use este parámetro para especificar el valor de máscara de red secundaria asignado a esta unidad. y Para la mayoría de los casos, el valor de la máscara de red secundaria deberá establecerse en “255.255.255.0”. Entrada defecto (Puerta predeterminada) Use este parámetro para especificar la dirección IP de la puerta predeterminada. 84 Es Servidor DNS (P) (Servidor DNS primario) Servidor DNS (S) (Servidor DNS secundario) Use este parámetro para especificar la dirección IP de los servidores DNS (sistema de nombre de dominio) primario y secundario. Nota Si sólo tiene una dirección DNS, introduzca la dirección DNS en “Servidor DNS (P)”. Si tiene dos o más direcciones DNS, introduzca una de ellas en “Servidor DNS (P)” y otra en “Servidor DNS (S)”. ■ Red en espera Emplee esta función para seleccionar si esta unidad acepta los comando vía red LAN cuando esta unidad está en el modo de espera. Opción Descripciones Off No acepta las operaciones vía red LAN cuando esta unidad está en el modo de espera. On Acepta las operaciones vía red LAN cuando esta unidad está en el modo de espera. Nota La cantidad de consumo eléctrico en el modo de espera se incrementa cuando “Red en espera” está en “On”. ■ Información (Información de red) Use esta función para visualizar la información del sistema de red. Dirección MAC (Dirección MAC (Media Access Control)) Esta información muestra la dirección MAC asignada a esta unidad. Estado (Estado de red) Esta información visualiza el estado de enlace actual de la red. Estado de visualización: 10BASE-T, 100BASE-TX, Sin conexión, Dúplex total, Medio dúplex Nota “Sin conexión” aparece cuando no se ha hecho la conexión a la red. Sistema (Identificación del sistema) Esta información muestra la dirección del sistema asignada a esta unidad. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Configuración (MultiZone) Emplee este menú para establecer las funciones de la configuración multizona. ■ Asi. alt. Zone (Asignación de altavoces de zona) Emplee esta función para asignar los terminales de altavoz para la Zona 2 y la Zone 3. 1 Pulse 9k / n para seleccionar el terminal del altavoz y, después, pulse repetidamente 9l / h para seleccionar la zona deseada en la que quiere usar los altavoces. M 2 3 – 2 3 SP1 Asi. alt. Zone Config. Zone2 Config. Zone3 SP2 OK CANCELAR Zona : Terminal altavoz : M : Zona principal 2 : Zona 2 3 : Zona 3 Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3 (Ajuste del volumen máximo de Zona 2/Zona 3) Emplee esta función para ajustar el nivel de volumen máximo en Zona 2 o Zona 3. Margen de control: de –30,0 dB a +15 ,0 dB, +16,5 dB Paso de control: 5,0 dB Nota El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”. Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3 (Configuración de volumen inicial Zona 2/Zona 3) Emplee esta función para ajustar el nivel del sonido de la Zona 2 o la Zona 3 cuando está encendida cada zona. Margen de control: Off, Silencio, de –80,0 dB a +16,5 dB Paso de control: 0,5 dB Nota Pulse 9k / n para seleccionar “OK” y, a continuación, pulse 9 ENTER para confirmar la configuración. y Para volver al nivel anterior del menú sin cambios, seleccione “CANCELAR” en el paso 2. ■ Config. Zone2/Config. Zone3 (Configuración de Zona 2/Zona 3) Vol. Zone2/Vol. Zone3 (Volumen de Zona 2/Zona 3) Emplee esta menú para seleccionar si esta unidad controla el nivel del sonido de las señales de audio que salen por los terminales ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3). Opción Cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” está en “Fijo”, los siguientes parámetros no se pueden seleccionar: – Vol. máx. Zone2/Vol. máx. Zone3 – Vol. inicial Zone2/Vol. inicial Zone3 El ajuste “Vol. máx. Zone2” o “Vol. máx. Zone3” tiene prioridad sobre el ajuste “Vol. inicial Zone2” o “Vol. inicial Zone3”. Balance Zone2/Balance Zone3 (Balance de Zona 2/Zona 3) Emplee esta función para ajustar el balance del volumen de los canales derecho e izquierdo en cada zona. Opciones: L10 a L1, 0, R1 a R10 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 Nota Control tono Zone2/Control tono Zone3 (Control de tono de Zona 2/Zona 3) Emplee esta función para ajustar el balance de la salida de graves y agudos a la zona seleccionada. Opciones: Graves (Control de bajos), Agudos (Control de agudos) Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB Descripciones Seleccione este ajuste cuando desee controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en el amplificador externo. Esta unidad fija el nivel del sonido de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) en un nivel de línea estándar. Variable Seleccione este ajuste cuando desee controlar el nivel de sonido de la zona seleccionada en esta unidad. Puede ajustar simultáneamente el nivel del volumen de ZONE OUT (ZONE 2 o ZONE 3) utilizando JVOLUME +/– en el mando a distancia. Tipo sil. Zone2/Tipo sil. Zone3 (Tipo de silenciamiento de Zone 2/Zone 3) Emplee esta función para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida de la zona seleccionada. Opción Funciones Total Silencia toda la salida de audio. –20dB Reduce el volumen actual en 20 dB. –40dB Reduce el volumen actual en 40 dB. Español Fijo 85 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ OSD Zone (Visualización de zona en pantalla) ■ Asign. I/O (Asignación de entrada/salida) Emplee esta función para visualizar el estado operativo de la Zone 2 y la Zone 3 en el monitor de vídeo Zone 2 conectado en los terminales ZONE VIDEO del panel trasero de esta unidad. Use esta función para asignar los terminales de entrada/salida según el componente que vaya a utilizar si los ajustes iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie el parámetro para reasignar los respectivos terminales y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los terminales de entrada/salida puede seleccionar el componente correspondiente con el selector CINPUT (o con los botones de selección de entrada (3)). Opción Funciones Off Desactiva la función de visualización de zona en pantalla. Zone2 Muestra únicamente el estado operativo de la Zone 2. Ejemplo: Asignación del terminal CD DIGITAL INPUT COAXIAL a “MD/CD-R”. Todas Muestra el estado operativo de la Zona 2 y la Zone 3. 1 ■ Renombrar zona Pulse 9ENTER para mostrar la pantalla de “Asign. I/O”. Ca. nom. Zone2/Ca. nom. Zone 3 (Cambio de nombre de Zona 2/Zona 3) Emplee esta función para editar el nombre de la zona seleccionada. 1 Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar un carácter o función y, a continuación, pulse 9ENTER para confirmar la selección. Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que desea usar. 2 Pulse 9 k / n / l / h para seleccionar “OK” y, después, pulse 9ENTER. Entr. Entr. Salida Entr. Entrada Coax. Opt. Opt. Comp HDMI PHONO CD TELEVISOR MD/CD-R BD/HD DVD DVD Off Desactiva la función “Protec. Memo”. On Protege los siguientes parámetros: – parámetros del programa de campo sonoro – Parámetros del menú GUI – ajustes del nivel de los altavoces 6 B IN 2 y Pulse 9k para regresar a la pantalla anterior sin realizar modificaciones. 4 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “SALIR” y, después, pulse 9ENTER. y No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de terminal. ■ Renombrar entrada Emplee esta función para cambiar el nombre de fuente de entrada que aparece en la pantalla GUI o en el visor del panel delantero. 1 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un carácter o función y, a continuación, pulse 9ENTER para confirmar la selección. Repita el paso 1 hasta que introduzca el nombre que desea usar. 2 Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “OK” y, después, pulse 9ENTER. y Cuando “Protec. Memo” está en “On”, “ ” aparece a la izquierda del nombre del parámetro que se está protegiendo. 86 Es IN 1 Pulse 9l / h para seleccionar “1” y, a continuación, pulse 9ENTER. Seleccione “Ninguno” para borrar la asignación existente. ■ Protec. Memo (Protección de la memoria) Funciones 2 A 3 Configuración (Opción) Opción 8 5 Pulse 9k / n /l / h para seleccionar la celda en la fila “MD/CD-R”, columna “Entr. Coax” y, después, pulse 9ENTER. • Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después, pulse 9ENTER. • Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione “CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER. Utilice esta función para impedir cambios por error en los valores del parámetro de programa de campo sonoro y en otros ajustes del sistema. SALIR 4 2 y Este menú establece los ajustes del sistema opcional. 1 Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) y • Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después, pulse 9ENTER. • Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione “CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER. Posición (Posición de la pantalla GUI) Use esta función para ajustar la posición vertical y horizontal de la pantalla de la GUI. Margen de control: de –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/ derecha) ■ Ajuste monitor (Ajustes del monitor) Visor panel del. (Configuración del visor del panel delantero) Regulador (Regulador de brillo) Emplee esta función para ajustar el brillo del visor del panel delantero. Margen de control: de –4 a 0 Desplazamiento (Desplazamiento de mensajes en el visor del panel delantero) Emplee esta función para establecer el estilo del desplazamiento de mensajes en el visor del panel delantero. Opción Funciones Modo continuo. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visor del panel delantero de forma continua. Una vez Modo de un desplazamiento. Seleccione esto para visualizar el estado de operación en el visor del panel delantero con los primeros 14 caracteres alfanuméricos después de desplazar todos los caracteres una vez. Mensaje corto (Visualización de mensajes cortos) Emplee esta función para activar o desactivar la visualización de mensajes cortos en la pantalla GUI de la zona principal. Opción Dirección de movimiento de la visualización de la GUI 9 k Arriba 9 n Abajo 9 h Derecha 9 l Izquierda Papel Tapiz (Fondo de pantalla) Use esta función para visualizar el papel tapiz o un fondo gris en su monitor de vídeo cuando no se introduzcan señales de vídeo. Opción Funciones Ninguno No se visualiza ningún fondo en el monitor de vídeo. Piano Muestra una imagen de fondo (la fotografía de un piano) en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo. Cuerno Muestra una imagen de fondo (la fotografía de un cuerno) en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo. Guitarra eléctrica Muestra una imagen de fondo (la fotografía de una guitarra eléctrica) en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo. Gris Muestra un fondo gris en su monitor cuando no están entrando señales de vídeo. Funciones On Activa la función de visualización de mensajes breves. ■ iPod (Ajustes del iPod) Off Desactiva la función de visualización de mensajes breves. Carga espera (Carga del iPod durante el modo en espera) Emplee esta función para seleccionar si esta unidad va a cargar o no la batería del iPod acoplado cuando este equipo está en el modo de espera. Nota La visualización de mensajes cortos (excepto algunos mensajes de estado) no aparece cuando se introducen señales de vídeo componente con resoluciones de 720p, 1080i o 1080p. Pantalla reprod. (Tiempo de visualización de la pantalla de reproducción) Emplee esta función para establecer el tiempo de visualización de la pantalla de reproducción. Opción Opción FUNCIONAMIENTO AVANZADO Continuo Botón Funciones Automático Carga la batería del iPod acoplado cuando esta unidad está encendida y en el modo de espera. Off Carga la batería del iPod acoplado únicamente cuando esta unidad está encendida. Funciones 10seg Apaga el menú 10 segundos después de realizar una determinada operación. 30seg Apaga el menú 30 segundos después de realizar una determinada operación. Español Siempre Muestra constantemente el menú durante una operación. y Esta configuración se aplica a la pantalla GUI en la zona principal y en la OSD en la Zona 2 o en la Zona 3. 87 Es Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) ■ Ajuste inicial (Ajustes iniciales) Selec. Audio (Selección del terminal predeterminado de entrada de audio) Emplee esta función para designar el ajuste de la selección predeterminada de el terminal de entrada de audio (página 37) para las fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT cuando se conecta la alimentación de esta unidad. Opción Automático Última Automático Última Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada de audio y selecciona el ajuste apropiado de selección de terminal de entrada de audio. Opción Funciones Detecta automáticamente el tipo de las señales de entrada y selecciona el ajuste apropiado del modo del descodificador. Selecciona automáticamente el último ajuste del modo de descodificador usado para la fuente de entrada conectada. Funciones Automático Detecta automáticamente las señales de entrada de audio digital y activa el descodificador apropiado. Última Selecciona el modo del descodificador surround extendido seleccionado en la última ocasión. Disparo 1 Disparo 2 Establece las funciones del terminal TRIGGER OUT 2. Modo disparo (Modo activación) Opción Descripciones Alimentación Seleccione este ajuste para enviar las señales de tensión al terminal TRIGGER OUT seleccionado cuando está activada la zona seleccionada. Fuente Seleccione este ajuste para enviar las señales de tensión al terminal TRIGGER OUT seleccionado mientras la fuente de entrada elegida está seleccionada. Manual Seleccione este ajuste para enviar manualmente las señales de tensión. Zone objetivo (Zona objetivo) Nota Este ajuste no está disponible cuando “Modo disparo” está en “Manual”. Opción Zona objetivo Principal Zona principal Zone2 Zona 2 Zone3 Zona 3 Todas Zona principal, Zona 2 y Zone 3 Nivel de entrada Seleccione la fuente de entrada y, a continuación, establezca el nivel de entrada que se aplica a la fuente de entrada seleccionada. Nota Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo” está en “Fuente”. Opción 88 Es Función Establece las funciones del terminal TRIGGER OUT 1. Selecciona automáticamente el último ajuste de selección del terminal de entrada de audio para la fuente de entrada conectada. Surround ext. (Ajuste del modo predeterminado del descodificador surround extendido) Emplee esta función para designar el modo de descodificador surround extendido (página 64) para las fuentes de entrada conectadas en los terminales DIGITAL INPUT cuando enciende esta unidad. Opción Emplee esta función para seleccionar las funciones de cada uno de los terminales TRIGGER OUT de esta unidad. Funciones Func. Decod. (Modo predeterminado del descodificador) Use esta función para designar el modo de descodificador predeterminado (página 63) para las fuentes de entrada cuando conecte la alimentación de esta unidad. Opción ■ Salida disparo (Salida de activación) Descripciones Altos Envía la tensión cuando está seleccionada la fuente de entrada. Bajos Deja de enviar la tensión cuando está seleccionada la fuente de entrada. Menú del interfaz gráfico de usuario (GUI) Prueba manual Nota Este ajuste únicamente está disponible cuando “Modo disparo” está en “Manual”. Opción Funciones Altos Envía las señales de tensión. Bajos Deja de enviar las señales de tensión. Idioma Emplee esta función para seleccionar el idioma de los mensajes y de los elementos del menú. Opciones: English (Inglés), (Japonés), Français (Francés), Deutsch (Alemán), Español (Español), Русский (Ruso) y El idioma de la pantalla también se puede seleccionar con el parámetro “LANGUAGE” en “ADVANCED SETUP” (página 112). Idioma Menú GUI Visor del panel delantero (Japonés) FUNCIONAMIENTO AVANZADO Русский (Ruso) OSD Zone — — — Otros idiomas ··· Se visualiza el idioma seleccionado. — ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los mensajes y los elementos del menú aparecen en inglés. Español 89 Es Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) Emplee esta función para guardar y recuperar hasta seis de sus ajustes favoritos para la zona principal. También se pueden guardar hasta cuatro ajustes favoritos para la Zona 2 o la Zona 3. Almacenamiento de configuraciones del sistema ■ Almacenamiento con los botones 7SYSTEM MEMORY 4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar la zona deseada y, después, pulse 9h. 5 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Guardar xxx” y, a continuación, pulse 9h. “xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 4. 6 Pulse repetidamente 9 k / n para seleccionar el número de memoria deseado y, a continuación, pulse 9ENTER. Se muestra el listado de grupos de parámetros almacenados. Los grupos de parámetros disponibles varían en función de la zona seleccionada. Puede guardar los ajustes del sistema guardados de “Memoria1” a “Memoria4” pulsando los botones 7 SYSTEM MEMORY correspondientes. Mantenga pulsados durante 4 segundos los botones 7SYSTEM MEMORY del mando a distancia. Por ejemplo, “GUARD. Memory1” aparece en el visor del panel delantero, y esta unidad guarda el ajuste actual del sistema en el número de memoria correspondiente. Principal Guardar Ent./Sal. HDMI Audio Volumen Confi. SP Vídeo/Ajuste monitor Otros GUARD. CANCELAR SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 y y • Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes. • Para guardar los ajustes del sistema para la Zone 2 o la Zone 3, pulse repetidamente HZONE en el mando a distancia para seleccionar la zona deseada y, después, mantenga pulsado durante 4 segundos uno de los botones de 7SYSTEM MEMORY. La zona debería estar encendida para guardar los ajustes del sistema para la zona seleccionada. • Esta unidad almacena los parámetros en los grupos que usted selecciona utilizando el menú GUI cuando guarda los parámetros al utilizar los botones de 7SYSTEM MEMORY. • Si ya hay ajustes del sistema guardados en el número de memoria seleccionado, esta unidad sobreescribirá esos ajustes. • Para cargar las configuraciones del sistema utilizando los botones de 7SYSTEM MEMORY, emplee uno de “Memoria1” a “Memoria4”. 7 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el grupo de parámetros y, a continuación, pulse 9ENTER para marcar o quitar la marca de la casilla. Marque las casillas de los grupos de parámetros que se van a guardar. Consulte en “Parámetros que se van a guardar” (página 91) los detalles sobre los parámetros que se van a guardar. 8 Pulse repetidamente 9k / n / l / h para seleccionar “GUARD.” y, después, pulse 9ENTER para guardar los actuales ajustes del sistema en el número de memoria seleccionado. ■ Almacenamiento utilizando el menú GUI Puede guardar las configuraciones actuales del sistema almacenadas de “Memoria1” a “Memoria6” utilizando el menú “Memo sistema” del menú GUI. 1 Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FAMP y pulse IMENU. y Si el directorio del menú que se visualiza no es “Menú principal” (página 68), mantenga pulsado IMENU para visualizar el menú GUI principal. 2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Configuración” y, a continuación, pulse 9h. 3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Memo sistema” y, a continuación, pulse 9h. 90 Es y Para cancelar la operación, seleccione “CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER. 9 Pulse IMENU para apagar el menú GUI. Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) ■ Cambio del nombre de los ajustes almacenados Grupo Audio 1 2 3 4 5 DIREC. PURO activo/inactivo 47 Ajuste EXTD SUR. 64 DRC adaptivo 78 Nivel DSP adaptivo 78 Nivel LFE 78 Gama dinám. 79 Control tono 80 Directo puro 81 Modo CINEMA DSP 3D activo/ inactivo 46 Volumen Nivel de sonido 36 Confi. SP Ec. Paramét. 79 Configuración 76 Distancia 77 Nivel 77 Información (Conf. Auto) 34 Menú config. (Conf. Auto) 30 Analógico ` Analógico 82 Analógico ` HDMI 82 HDMI ` HDMI 82 Procesando 82 Mensaje corto 87 Pantalla reprod. 87 Posición 87 Papel pintado 87 Sinc. Voz 81 Visor panel del. 87 Audio Salida 83 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el número de memoria deseado y, después, pulse 9h. Pulse 9k / n / l / h para seleccionar “OK” y, después, pulse 9ENTER. y 6 Vídeo/Ajuste monitor Pulse IMENU para apagar el menú GUI. Nota Si cambia la configuración de idioma (página 89 o 112), los nombres de los ajustes de memoria se restablecerán automáticamente. Otros ■ Parámetros que se van a guardar Los grupos de parámetros que aparecen en negrita se seleccionan por defecto. Parámetros de la zona principal Grupo Ent./Sal. HDMI Parámetros FUNCIONAMIENTO AVANZADO 69 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Camb. Nombre xxx” y, a continuación, pulse 9h. “xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 1. • Para restablecer el nombre, seleccione “REIN.” y, después, pulse 9ENTER. • Para cancelar la operación sin realizar cambios, seleccione “CANCELAR” y, después, pulse 9ENTER. Página Estéreo/sur. Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento utilizando el menú GUI” (página 90). Pulse 9k / n / l / h para seleccionar un carácter o función y, a continuación, pulse 9ENTER para confirmar la selección. Repita el paso 4 hasta que introduzca el nombre que desea usar. Parámetros Parámetros de Zona 2 y Zona 3 Página Parámetro Descripciones Página Selec. Audio 74 Entrada Fuente de entrada 109 Func. Decod. 74 Volumen Nivel de sonido 109 Fuente de entrada 36 Control tono Ajustes de control del tono 109 SEL. SA. HDMI 37 Español 91 Es Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) Carga de configuraciones del sistema Nota Se sobrescribirán los ajustes actuales si se cargan las configuraciones del sistema. Si no desea borrar los ajustes actuales, guárdelos de antemano utilizando la función Memo sistema. ■ Carga con los botones 7 SYSTEM MEMORY ■ Carga utilizando el menú GUI 1 Siga los pasos 1 a 4 de “Almacenamiento utilizando el menú GUI” (página 90). 2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “Cargar xxx” y, a continuación, pulse 9h. “xxx” indica la zona que seleccionó en el paso 1. 3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el número de memoria deseado y, después, pulse 9ENTER. Puede recuperar los ajustes del sistema almacenados en de “Memoria1” a “Memoria4” pulsando los correspondientes botones de 7SYSTEM MEMORY. 1 Pulse uno de los botones 7SYSTEM MEMORY del mando a distancia para seleccionar el número de memoria deseado. “CARG. Memoria1” (p.ej.) aparece en el visor del panel delantero. y Se mostrará “Memoria vacía” si el número de la memoria que seleccionó está vacío. 4 SYSTEM MEMORY 1 2 3 y 4 Para cancelar la operación y volver al menú anterior, seleccione “CANCELAR” y pulse 9ENTER. y “Vacía” aparece en la pantalla del menú si no hay ajustes del sistema almacenados en el número de memoria seleccionado. 2 Pulse una vez más el botón 7 SYSTEM MEMORY seleccionado para confirmar la elección. Esta unidad carga los ajustes guardados en el número de memoria seleccionado. 92 Es Pulse repetidamente 9k / n / l / h para seleccionar “CARGAR” y, a continuación, pulse 9 ENTER para cargar las configuraciones almacenadas en el número de memoria seleccionado. 5 Pulse I MENU para apagar el menú GUI. Almacenamiento y recuperación de las configuraciones del sistema (Memo sistema) ■ Ejemplo 2: Cambio de los ajustes para habitaciones diferentes Uso de ejemplos ■ Ejemplo 1: Comparación de los resultados del ajuste automático y del ajuste manual Esta unidad está equipada con tres tipos de ajustes de ecualizador paramétrico (página 79), y también se puede realizar una configuración personalizada de los ajustes de sonido de esta unidad utilizando los parámetros “Altavoz” (página 76). Emplee los botones 7SYSTEM MEMORY para comparar los resultados del ajuste automático o de su configuración manual. Las características tonales de la habitación de escucha pueden cambiar según la situación de la misma (por ejemplo, si las cortinas están abiertas o cerradas), y los ajustes de esta unidad deberán cambiarse para cada situación de la habitación. Puede alternar fácilmente entre los diferentes ajustes de la unidad empleando los botones 7SYSTEM MEMORY. SYSTEM MEMORY 1 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están cerradas SYSTEM MEMORY 1 Resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural) SYSTEM MEMORY 1 SYSTEM MEMORY 2 Resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Delantero) 2 3 4 SYSTEM MEMORY 2 Los ajustes cuando las cortinas de la habitación de escucha están abiertas SYSTEM MEMORY 1 2 3 4 Para guardar cada ajuste SYSTEM MEMORY 3 Ajustes configurados manualmente Cierre las cortinas de la sala de escucha y realice luego el ajuste automático (página 30). Para guardar cada ajuste 1 Efectúe el ajuste automático (página 30). 2 2 Mantenga pulsado 7 SYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. La unidad almacena los resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural) en “Memoria1”. Mantenga pulsado 7SYSTEM MEMORY 1 durante 4 segundos. Esta unidad almacena los ajustes para el estado actual de la habitación (es decir, con las cortinas cerradas) en “Memoria1”. 3 Abra las cortinas de la habitación de escucha y luego haga el ajuste automático. Ponga “Seleccionar PEQ” en “Delantero” (página 79). 4 Mantenga pulsado 7SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. Esta unidad almacena en “Memoria2” el estado actual de la habitación (es decir, con las cortinas abiertas). 3 Mantenga pulsado 7 SYSTEM MEMORY 2 durante 4 segundos. La unidad almacena los resultados de la configuración automática (Seleccionar PEQ: Natural) en “Memoria2”. 5 Configure manualmente los parámetros de “Altavoz” (página 76) y la configuración del ecualizador paramétrico de cada altavoz (página 79). 6 Mantenga pulsado 7 SYSTEM MEMORY 3 durante 4 segundos. La unidad almacena en “Memoria3” los ajustes configurados manualmente. Español 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 93 Es Control de esta unidad utilizando el navegador web (Centro de Control Web) Esta unidad se puede manipular utilizando un navegador web. Puede seleccionar la fuente de entrada y el programa de campo sonoro, navegar por los contenidos del iPod o de USB/red, seleccionar los elementos preestablecidos y ajustar los parámetros de esta unidad utilizando el interfaz gráfico de usuario (Centro de Control Web) que aparece en el navegador web. Verifique primero la dirección IP de esta unidad utilizando “Dirección IP” en el menú “Red” (página 84) e introduzca después la dirección IP en el navegador web para acceder y controlar esta unidad. PC Navegador web Control Selección de la fuente de entrada Control de las funciones de USB/ Red Ajuste de los parámetros del sistema Encendido/apagado Y muchas otras funciones… y • Para utilizar esta función, esta unidad y el PC deben estar correctamente conectados en la red (página 23). • Para acceder a esta unidad recomendamos el uso de Windows Internet Explorer 6 o 7 que viene instalado en Windows XP o Windows Vista. • Puede seleccionar si esta unidad acepta el control utilizando el navegador web cuando esta unidad está en el modo de espera (página 84). • Puede limitar el número de ordenadores que pueden controlar esta unidad empleando un navegador web registrando la dirección MAC de los ordenadores con los que desea que se pueda controlar la unidad. Puede utilizar “MAC FILTER” en “ADVANCED SETUP” (página 111) para seleccionar si a esta unidad se puede acceder desde los ordenadores cuyas direcciones MAC estén registradas en la unidad o desde cualquier PC. 94 Es Funciones del mando a distancia Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audiovisuales hechos por Yamaha y otros fabricantes. Para controlar su TV u otros componentes deberá preparar el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 98). Control de esta unidad, de un televisor o de otros componentes ■ Control de esta unidad Ponga el selector del modo de operación en FAMP para controlar esta unidad. STANDBY POWER V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET POWER POWER TV AV MULTI AMP MACRO ID MODE Si no se ha establecido un código para el modo de operación TV, el mando a distancia manipulará el componente que esté establecido en el área de control de TV (página 98). *1 Póngalo en AMP TV SETUP Para controlar su televisor, ponga el selector del modo de operación en F TV. Para controlar su televisor necesitará establecer por adelantado el código de mando a distancia apropiado para el modo de operación TV (página 98). y *1 SOURCE SELECT ■ Control de un televisor 2 STATUS TITLE BAND PRESET/CH *2 PHONO DOCK DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET MULTI BD HD DVD ZONE VOLUME MENU SRCH MODE *1 A-E ENTER V-AUX AV 4 3 POWER POWER TV SYSTEM MEMORY 1 STANDBY POWER AMP Póngalo en TV TV PLAY INFO DISPLAY SOURCE SELECT MUTE ZONE SYSTEM MEMORY EON STEREO 5 MACRO ID MODE REC CLASSICAL 1 SETUP FUNCIONAMIENTO AVANZADO SUBMENU RETURN MEMORY LIVE/CLUB 2 MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 9 HDMI OUT 0 INFO LEVEL SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV VOL TV CH TV 3D DSP 1 2 STATUS TITLE BAND PRESET/CH *2 *2 A-E ENTER PLAY INFO DISPLAY SUBMENU RETURN MEMORY EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 4 3 VOLUME MENU SRCH MODE MUTE REC INPUT EON CLASSICAL 1 STEREO 5 *3 LIVE/CLUB 2 MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 9 HDMI OUT 0 INFO LEVEL TV VOL TV CH *2 EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV 3D DSP INPUT Notas *1 Estos botones controlan siempre esta unidad independientemente de la posición del selector del modo de operación. *2 Estos botones controlan esta unidad únicamente cuando el selector del modo de operación de los componentes está en D AMP. Notas *1 2TV POWER puede apagar y encender el televisor en cualquier momento independientemente de la posición del selector del modo de operación. *2 Estos botones controlan su TV únicamente cuando el selector del modo de operación está en F TV. Para conocer detalles, vea la columna “TV” en la página 96. *3 Estos botones únicamente controlan su televisor cuando el selector del modo de operación está en F TV o F SOURCE. Mando a distancia Funciones Aumenta o disminuye el nivel del sonido. TV CH +/– Cambia el canal de televisión. TV MUTE Silencia la salida de audio. TV INPUT Cambia la fuente de entrada. 95 Es Español TV VOL +/– Funciones del mando a distancia ■ Control de otros componentes Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE para controlar otros componentes seleccionados con los botones de selección de entrada (3). Deberá poner de antemano el código de mando a distancia apropiado para cada fuente de entrada (página 98). La tabla siguiente muestra la función de cada botón de control usado para controlar otros componentes asignados a cada botón de selección de entrada (3). Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. [1] STANDBY POWER [2] V-AUX PHONO DOCK [3] DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET POWER POWER TV AV MULTI BD HD DVD [4] STATUS TITLE BAND [6] ZONE SYSTEM MEMORY 1 2 3 STATUS TITLE PRESET/CH MENU STEREO 5 LIVE/CLUB 2 MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 9 HDMI OUT 0 INFO LEVEL SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV VOL TV CH TV 3D DSP 4 VOLUME y [8] MUTE EON CLASSICAL 1 MACRO MODE PLAY INFO DISPLAY [5] TV ID A-E ENTER SUBMENU RETURN MEMORY AMP SETUP [7] REC SOURCE SELECT VOLUME MENU SRCH MODE PRESET/CH EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 [9] [10] INPUT Ponga en SOURCE El mando a distancia tiene 16 modos (áreas de entrada) para controlar componentes, por lo que puede controlar hasta 16 componentes diferentes. Reproductor /Grabador Reproductor Reproductor de Blu-ray de DVD Laserdisc Disc/HD DVD Grabadora VIDEODVD/ grabadora GRABADORA vídeo digital TELEVISOR TV por Grabadora Reproductor MD/ cable/ Pletina Sintonizador CD Grabadora de satélite CD Sintonizador [1] AV POWER Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación Alimentación *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 de DVR *2 [2] TITLE, BAND [3] PRESET/ CH k Título Menú arriba Título Título Título Menú arriba Canal Menú arriba superior Canal Menú arriba superior Banda Menú arriba Canal inferior Canal inferior Menú abajo PRESET/ CH n Menú abajo Menú abajo Menú abajo A-E l Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda A-E h Menú derecha Menú derecha Menú derecha Menú derecha ENTER Menú entrar Introducción del menú Introducción del menú Introducción del menú Introducción del menú [4] RETURN, MEMORY Volver Volver Return Return Memoria [5] REC Grabación (grabadora) Salto de disco Grabación Grabación Grabación de DVR *2 Grabación de DVR *2 Salto de disco Grabación Grabación e Pausa Pausa Pausa Pausa Pausa de DVR *2 Pausa de DVR *2 Pausa Pausa Pausa p Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción de DVR *2 de DVR *2 s Parada Parada Pausa Parada Parada Menú abajo Menú izquierda Dirección A/B Parada Parada de DVR *2 Parada de DVR *2 Parada Parada Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Parada Menú derecha Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda hacia atrás Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda DVR hacia DVR hacia hacia atrás atrás *2 atrás *2 Búsqueda Búsqueda hacia hacia adelante adelante Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante Búsqueda de Búsqueda de Búsqueda DVR hacia DVR hacia hacia adelante *2 adelante *2 adelante Búsqueda hacia adelante Búsqueda hacia adelante b Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto de DVR hacia atrás *2 Salto de DVR hacia atrás *2 Salto hacia atrás Salto hacia atrás Bajar Dirección A programa audio *3 a Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto de DVR hacia delante *2 Salto de DVR hacia delante *2 Salto hacia adelante Salto hacia adelante Subir Dirección B programa audio *3 [6] 1-9, 0, +10 Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos [7] MENU, SRCH MODE Menú Menú ll Búsqueda hacia atrás hh Búsqueda hacia atrás Menú Botones numéricos Modo de búsqueda Menú [8] DISPLAY Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla Pantalla [9] ENT Índice alfabético Índice alfabético Capítulo/ tiempo Índice alfabético Enter Enter Enter Índice alfabético Índice alfabético Enter Audio Audio Audio Audio [10] AUDIO Notas *1 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original suministrado con el componente tiene un botón de encendido. *2 Estos botones controlan su videograbadora (grabadora de DVD, etc.) sólo cuando usted pone el código de mando a distancia apropiado para DVR (página 98). 96 Es Funciones del mando a distancia ■ Selección del componente a controlar Puede seleccionar el componente que se va a controlar independientemente de la fuente de entrada seleccionada con los botones de selección de entrada (3). Pulse varias veces 5 SELECT l / h para seleccionar el componente deseado. El nombre del componente que se va a controlar aparece en el visor (4) del mando a distancia. DVD ■ Control de los componentes opcionales (Modo opcional) “OPTN1” y “OPTN2” son áreas opcionales de control de componentes que se pueden programar con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Estas áreas son útiles para programar comandos que se van a utilizar únicamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido. Personalización del mando a distancia Utilice el modo de configuración del mando a distancia para personalizarlo. 1 Pulse GSETUP en el mando a distancia utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparecerá en el visor del mando a distancia. 2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el modo de configuración deseado. Descripciones Página SETUP Menú principal del modo de configuración. — LEARN Modo de aprendizaje. Utilice esta función para programas los códigos desde otros mandos a distancia. 100 P-SET Modo predeterminado. Utilice esta función para cambiar el código del mando a distancia de cada área de control. 98 RNAME Modo de cambio de nombre.Utilice esta función para cambiar el nombre de cada área de control. 101 MACRO Modo de programación de macros.Utilice esta función para establecer el programa de macros. 102 CLEAR Modo de cancelación. Utilice esta función para borrar las configuraciones de esta unidad. 104 ERASE Modo de borrado. Utilice esta función para borrar las funciones aprendidas de cada botón. 104 EX-IR Modo de código IR extendido. Esta función es únicamente para los instaladores autorizados. — LIGHT Modo de luz de fondo. Utilice esta función para establecer el modo de encendido de la luz de fondo del mando a distancia. 98 Para seleccionar el modo opción, pulse varias veces 5 SELECT l / h hasta que “OPTN1” o “OPTN2” aparezcan en el visor (4) del mando a distancia. OPTN1 o OPTN2 Nota No puede establecer un código de mando a distancia para las área opcionales. Vea la página 100 para programar los botones utilizados dentro de esta área de control de componentes. 3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Modo de configuración Al acabar las configuraciones, pulse de nuevo GSETUP para salir del menú de configuración. Nota Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30 segundos, esta unidad se saldrá automáticamente del modo de configuración. Español 97 Es Funciones del mando a distancia Establecimiento del modo de luz de fondo del mando a distancia 1 2 Pulse GSETUP en el mando a distancia utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia. Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse 9ENTER. “LIGHT” y el ajuste actual de “LIGHT” aparecen alternativamente en el visor (4). Configuración de códigos del mando a distancia Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. Consulte la lista completa de los códigos del mando a distancia disponibles en “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de control. Ajustes predeterminados de los códigos del mando a distancia LIGHT 3 Pulse 9k / n para seleccionar el ajuste deseado y, después, pulse 9ENTER. Opción ON OFF 4 Descripciones Enciende la luz de fondo cuando se pulsa un botón. Enciende la luz de fondo únicamente cuando se pulsa el botón 6LIGHT. Pulse de nuevo GSETUP para salir del modo de configuración. Área de control Librería (categoría de componente) Fabricante Código predeterminado MULTI DVD Yamaha 04306 V-AUX — — — PHONO — — — DOCK SOURCE Yamaha 00012 BD HD DVD BD Yamaha 04706 DVD DVD Yamaha 04306 CD CD Yamaha 01205 MD CD-R CD-R Yamaha 01405 CBL SAT — — — TV — — — DVR DVR Yamaha 00707 VCR — — — TUNER SOURCE Yamaha 00012 A — — — B — — — USB NET SOURCE Yamaha 00012 Nota Tal vez no pueda controlar su componente Yamaha aunque se preajuste un código de fabricante Yamaha listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia Yamaha. 98 Es 1 Compruebe por adelantado el código de mando a distancia para su componente. Consulte la lista completa de códigos de mando a distancia disponibles en la “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 2 Ponga el selector del modo de operación del mando a distancia en FSOURCE. Ponga el selector del modo de operación en FTV si desea establecer el código del mando a distancia para “TV”. Funciones del mando a distancia 3 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia. SETUP 4 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar “P-SET” y, a continuación, pulse 9ENTER. El mando a distancia entre el el modo de preajuste. “P-SET” y el nombre del área de control actualmente seleccionada se mostrarán alternativamente en el visor (4). P-SET 5 Pulse varias veces uno de los botones del selector de entrada (3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de control que desea personalizar. Ignore este paso si en el paso 2 ha elegido “TV”. 6 Pulse de nuevo G SETUP para salir del menú de configuración. 10 Pulse 2 AV POWER o A p para confirmar que se puede controlar el componente desde el mando a distancia. y • Si no se pueden realizar operaciones y el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. • Si establece “00012” como el código del mando a distancia para el área de control seleccionada, podrá controlar la fuente interna seleccionada en la actualidad (DOCK, TUNER o USB/NET). Notas • “ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan dos o más botones. • El mando a distancia suministrado no contiene los códigos posibles para todos los componentes de audio y vídeo a la venta (incluso para componentes de Yamaha). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (página 100) o utilice el mando a distancia que se suministra con el componente. • Las funciones programadas utilizando la función de aprendizaje tienen prioridad sobre las funciones de los códigos del mando a distancia. Pulse 9ENTER. Se visualiza la actual configuración de código. FUNCIONAMIENTO AVANZADO DVD 9 04306 7 Pulse los botones numéricos (B) para introducir el código de cinco dígitos del mando a distancia que corresponda a su componente. 8 Pulse 9ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visor (4) si el ajuste se ha realizado correctamente. “NG” aparece en el visor (4) si el ajuste no se ha realizado correctamente. En este caso, empiece desde el paso 5. OK Español y Repita varias veces los pasos 5 a 8 si desea establecer los códigos para otras áreas de control. 99 Es Funciones del mando a distancia Programación de códigos de otros mandos a distancia AV V-AUX DOCK USB NET TV AMP ZONE SOURCE POWER MODE MACRO PHONO ID STANDBY VCR MD CD-R POWER CD TV DVR MULTI TV DVD POWER CBL SAT BD HD DVD B SETUP SYSTEM MEMORY A TUNER SELECT USB NET 4 VCR B 3 DVR A 2 TV 1 CBL SAT TUNER VOLUME MENU SRCH MODE MD CD-R PRESET/CH DOCK CD BD HD DVD PRESET/CH STATUS TITLE BAND PHONO DVD MULTI STATUS TITLE BAND A-E V-AUX AV PLAY INFO DISPLAY POWER POWER TV Otro mando a distancia ENTER STANDBY POWER Sitúe este mando a distancia a unos 5 ó 10 cm del otro mando a distancia sobre una superficie plana de forma que sus transmisores de infrarrojos queden el uno frente al otro y pulse 9ENTER. “L–KEY” aparece en el visor (4). SUBMENU RETURN Puede programar códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia. Utilice la función de aprendizaje si desea programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. Puede programar la función de otro mando a distancia en los botones de las áreas resaltadas en la ilustración siguiente. Es posible programar de forma independiente los botones para cada área de control. 4 VOLUME MENU SRCH MODE A-E ENTER PLAY INFO DISPLAY SUBMENU RETURN MEMORY 5 a 10 cm MUTE REC AMP TV SOURCE SELECT SETUP MACRO ID MODE ZONE Ponga en SOURCE EON CLASSICAL 1 STEREO 5 1 2 PRESET/CH 4 3 VOLUME MENU SRCH MODE MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 MOVIE 4 5 Pulse el botón para el que desea programar la nueva función. “START” aparece en el visor (4). ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 9 HDMI OUT 0 INFO LEVEL TV VOL TV CH SYSTEM MEMORY STATUS TITLE BAND LIVE/CLUB 2 EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO TV 3D DSP INPUT ENTER AV V-AUX DOCK POWER USB NET TV AMP ZONE SOURCE PHONO MODE MACRO STANDBY VCR MD CD-R POWER CD TV DVR MULTI TV DVD POWER CBL SAT BD HD DVD ID 4 B SETUP SYSTEM MEMORY 3 A TUNER SELECT 2 6 Mantenga pulsado el botón que desea programar en el otro mando a distancia hasta que aparezca “OK” en el visor (4). “NG” aparecerá en el visor (4) si el aprendizaje no se ha realizado correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4. AV V-AUX POWER PHONO DOCK POWER USB NET AMP ZONE TV SOURCE STANDBY VCR MD CD-R TV CD MULTI DVD DVR POWER BD HD DVD TV MODE MACRO 4 CBL SAT 3 B ID A SETUP VOLUME MENU SRCH MODE SYSTEM MEMORY 2 PRESET/CH TUNER SELECT 1 STATUS TITLE BAND Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y pulse después uno de los botones del selector de entrada (3) para seleccionar el área de control deseado. Ponga el selector del modo de operación en FTV si desea programar el código del mando a distancia para “TV”. VOLUME MENU SRCH MODE 1 A-E • El mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones demasiado largas. • No puede programar el código del mando a distancia deseado incluso seleccionar los botones del área que aparece destacada en la ilustración superior en función del área de control seleccionada y de la biblioteca asignada. PLAY INFO DISPLAY Notas PRESET/CH ENTER REC 1 MUTE STATUS TITLE BAND PLAY INFO DISPLAY SUBMENU RETURN SUBMENU RETURN MEMORY A-E Otro mando a distancia Nota Compruebe que el selector del modo de operación esté en F SOURCE o FTV. Cuando ponga el selector del modo de operación en FAMP y programe códigos de mando a distancia desde otros mandos a distancia, la tecla programada no podrá controlar la función de amplificador de esta unidad. OK y Repita los pasos 4 a 6 si desea programar otra función. 2 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visor (4). 3 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar “LEARN” y, a continuación, pulse 9ENTER. 100 Es Funciones del mando a distancia 7 Pulse de nuevo G SETUP para salir del menú de configuración. 5 Edición del nombre del área de control. Pulse 9l / h para localizar la posición a editar. Pulse 9k / n para seleccionar un carácter. Notas • “ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan simultáneamente dos o más botones. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones. Sin embargo, y en función de las señales aprendidas, “FULL” podría aparecer en el visor antes de que se programen 200 funciones. En tal caso, elimine las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder continuar con el aprendizaje (página 104). • El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes: – cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los otros componentes estén agotadas. – cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar directa. – cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común. BD/HD y Pulse 9k para cambiar los caracteres en el siguiente orden o 9n para ir en sentido opuesto: A a Z, a a z, 0 a 9, espacio, símbolos (–, +, /, :). 6 Pulse 9ENTER para poner el nombre nuevo. “OK” aparece en el visor (4) del mando a distancia si el cambio de nombre se ha realizado correctamente. y Cuando desee renombrar otra área de control, pulse repetidamente uno de los botones de selección de entrada (3) o 5SELECT l / h para seleccionar el área de control deseada, pulse 9ENTER y lleve a cabo las operaciones de los pasos 4 a 6. Cambio en el visor de los nombres de las fuentes 7 1 Nota Ponga el selector del modo de operación en FSOURCE y pulse después uno de los botones del selector de entrada (3) para seleccionar el área de control deseado. 2 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visor. 3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “RNAME” y, a continuación, pulse 9ENTER. 4 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el nombre de 3 ó 5 letras que desea editar y, después, pulse 9ENTER. Cada área de control tiene un nombre de 3 ó 5 letras. Puede cambiar los nombres de 3 ó 5 letras independientemente. Nombre de 3 letras “ERROR” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan dos o más botones. Nombre de 5 letras BD/HD Español BD Pulse de nuevo G SETUP para salir del menú de configuración. FUNCIONAMIENTO AVANZADO También puede cambiar el nombre del área de control (fuente de entrada) que aparece en el visor (4) del mando a distancia. 101 Es Funciones del mando a distancia Funciones de programación de macros La función de programación de macros permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función de programación de macros le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted también puede programar sus propios macros (página 103). ■ Recuperación de operaciones macro programadas POWER POWER TV AV MULTI V-AUX STANDBY POWER PHONO DOCK MD CD-R BD HD DVD DVD CD CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET ■ Funciones macro predeterminadas Pulsación de un botón de macro STANDBY Para transmitir automáticamente estas señales en orden Primero Segundo STANDBY — POWER POWER (*1) TV MULTI MULTI V-AUX V-AUX PHONO PHONO DOCK DOCK BD HD DVD BD HD DVD DVD DVD CD CD Botones de macro MD CD-R AMP TV POWER MD CD-R SOURCE SELECT SETUP MACRO ID MODE ZONE MACRO SYSTEM MEMORY 1 1 2 3 4 3 CBL SAT TV TV DVR DVR VCR VCR TUNER TUNER A A B B USB NET USB NET Pulse HMACRO en el mando a distancia. MACRO 2 CBL SAT Pulse el botón de macro deseado. “M:nombre de 3 letras del área de control deseada” (por ejemplo, “M:DVD”) aparece en el visor (4) y la unidad transmite las funciones programadas. Cuando pulse DSTANDBY o EPOWER, “M:STB” o “M:PWR” aparece en el visor (4), y la unidad transmite las funciones programadas. Pulse de nuevo HMACRO para salir del modo de operaciones macro. Notas • El mando a distancia no aceptará ninguna otra operación cuando esté ejecutando un programa macro (con el indicador de transmisión parpadeando). • Continúe apuntando el mando a distancia al componente controlado por el macro hasta que termine la operación del macro. • Si no completa cada una de las operaciones en menos de 30 segundos, la unidad se saldrá automáticamente del modo de operación macro. 102 Es (*2) (*2) *1 Establezca por anticipado el código del mando a distancia apropiado para TV (página 98). *2 La unidad reproduce los contenidos seleccionados o la última emisora que se sintonizó antes de poner la unidad en el modo de espera. Funciones del mando a distancia ■ Programación de operaciones macro Puede programar su propio macro para transmitir en orden y pulsando un solo botón varios comandos del mando a distancia. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro. 4 Ejemplo Ponga la fuente de entrada en DVD → Encienda el reproductor de DVD → Encienda el monitor de vídeo Notas • El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado. • No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro predeterminado. La programación de un macro cambia todo el contenido del macro. • No le recomendamos que programe operaciones continuas como, por ejemplo, el control del volumen, con una macro. 1 Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Paso 1 (“MCR1”): Pulse DVD. Paso 2 (“MCR2”): Pulse AV POWER. Paso 3 (“MCR3”): Pulse TV POWER. POWER POWER TV Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visor (4). STANDBY POWER AV 3 2 MULTI V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R 1 CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “MACRO” y, a continuación, pulse 9ENTER. MCR 1 3 Pulse el botón de macro al que desea asignar el programa macro y, a continuación, pulse 9ENTER. “M:nombre de 3 letras del botón macro seleccionado” (por ejemplo, “M:DVD”) y el nombre del área de control seleccionado en la actualidad aparecerán alternativamente en el visor (4). Cuando pulse DSTANDBY o EPOWER, “M:STB” o “M:PWR” y el nombre del área de control seleccionado en la actualidad aparecerán alternativamente en el visor (4). M:DVD Indica el número de pasos macros que usted ha introducido (Botón macro seleccionado) Parpadea alternativamente para que usted pueda establecer el paso siguiente DVD (Área de control seleccionada) FUNCIONAMIENTO AVANZADO 2 Notas • Pulse 5 SELECT l / h para cambiar el área de entrada seleccionada. Al pulsar los botones de selección de entrada se programará un paso macro, mientras que 5 SELECT l / h únicamente cambia el área de entrada seleccionada. • La posición del selector del modo de operación (AMP/TV/ SOURCE) afecta a la función asignada. Los selectores de fuente de entrada no funcionan cuando el selector del modo de operación está en FAMP o FTV. Pulse HMACRO para confirmar el programa. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a distancia sale automáticamente del modo de programación macro. 6 Pulse de nuevo GSETUP para salir del menú de configuración. Nota En el visor (4) aparecerá “ERROR” si pulsa simultáneamente más de un botón. 103 Es Español 5 Funciones del mando a distancia Borrado de configuraciones Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones, por ejemplo, las funciones aprendidas, los macros, los nombres de las áreas de control de entrada que han cambiado de nombre y la identificación del mando a distancia de ajuste. ■ Cancelación de juegos de funciones 1 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visor (4). 2 Pulse varias veces 9k / n para seleccionar “CLEAR” y, a continuación, pulse 9ENTER. 3 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar el modo de cancelación que se desea. Modo de cancelación L:DVD (etc.) Mantenga pulsado 9ENTER durante unos 3 segundos. “OK” aparecerá en el visor (4) cuando el borrado se haya realizado con éxito. Notas • “NG” aparecerá en el visor (4) si el borrado no se ha realizado correctamente. • “ERROR” aparecerá en el visor (4) si se pulsa un botón no indicado en el paso respectivo o si se pulsan simultáneamente dos o más botones. 5 Pulse de nuevo GSETUP para salir del modo de configuración. ■ Borrado de una función aprendida 1 Pulse GSETUP utilizando un bolígrafo o un objeto similar. “SETUP” aparece en el visor (4). 2 Pulse repetidamente 9k / n para seleccionar “ERASE” y, a continuación, pulse 9ENTER. 3 Ponga el selector del modo de operación en F SOURCE y, a continuación, pulse uno de los botones del selector de entrada (3). Ponga el selector del modo de operación en FAMP o F TV si desea eliminar la función aprendida en el área de control de AMP o de TV. 4 Pulse 9ENTER. “E–KEY” aparece en el visor (4). 5 Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón que desea eliminar. “OK” aparecerá en el visor (4) cuando el borrado se haya realizado con éxito. Descripciones (L:nombre de 3 letras del área de control seleccionada) Elimina todas las funciones aprendidas del área de control correspondiente. Puede cambiar el área de control que se desea eliminar pulsando repetidamente uno de los botones de selección de entrada que se desea (3) o 5SELECT l / h. L:AMP Devuelve a los ajustes iniciales de fábrica todas las funciones aprendidas para controlar las funciones del amplificador. Para seleccionar este modo de cancelación, ponga el selector del modo de operación en FAMP. L:TV Borra todas las funciones aprendidas para el área de control de TV. Ponga el selector del modo de operación en FTV para seleccionar este modo de cancelación. L:ALL Borra todas las funciones aprendidas. M:DVD (etc.) (M:nombre del botón macro seleccionado) Borra las macro programadas para el botón macro seleccionado (página 103). La macro asignada al botón macro seleccionado retorna al macro inicial de fábrica. Pulse el botón macro deseado del botón del que desea borrar las funciones programadas. M:ALL Borra todas las macros programadas. La macro asignada al botón macro seleccionado retorna al macro inicial de fábrica. RNAME Devuelve el nombre de las áreas de control a las configuraciones predeterminadas. FCTRY Devuelve todos los ajustes del mando a distancia a las configuraciones iniciales de fábrica. 104 Es 4 y • Repita los pasos 3 a 5 si desea borrar otras funciones. • Una vez que cancela una función aprendida, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). 6 Pulse de nuevo GSETUP para salir del menú de configuración. Notas • “NG” aparecerá en el visor (4) del mando a distancia si el borrado no se ha realizado con éxito. • “ERROR” aparecerá en el visor (4) si se pulsan simultáneamente dos o más botones. Funciones del mando a distancia Mando a distancia simplificado Utilice el mando a distancia simplificado para efectuar los controles básicos de esta unidad. STANDBY Pone la zona seleccionada en el modo de espera ☞ P. 26, 108 STANDBY POWER SYSTEM MEMORY SYSTEM MEMORY Guarda o recupera las configuraciones del sistema. ☞ P. 90 1 2 3 4 INPUT INPUTl / h Seleccione la fuente de entrada. ☞ P. 36 VOLUME STATUS MENU VOLUME +/– Ajusta el nivel del sonido. ☞ P. 36 ENTER RETURN DISPLAY SUBMENU MUTE MUTE Silencia la salida de audio. ☞ P. 38 Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Estos botones funcionan igual que los siguientes botones identicos del mando a distancia principal (cuando el modo del selector de operación está en FAMP). 8STATUS 9k / n / l / h 9ENTER 0RETURN, SUBMENU IMENU KDISPLAY POWER Enciende el aparato. ☞ P. 26, 108 ■ Ajuste de la zona de control del mando a distancia simplificado Emplee esta función para ajustar la zona de control (página 108) y la identificación de control (página 110) del mando a distancia simplificado. Ajuste de la identificación del mando a distancia • ID1: Mantenga pulsado durante 3 segundos l (cursor izquierdo) y 1. • ID2: Mantenga pulsado durante 3 segundos l (cursor izquierdo) y 2. Ajuste de la zona de control • Zona principal: Mantenga pulsado durante 3 segundos h (cursor derecho) y 1. • Zona 2: Mantenga pulsado durante 3 segundos h (cursor derecho) y 2. • Zona 3: Mantenga pulsado durante 3 segundos h (cursor derecho) y 3. Cambie las pilas cuando disminuya el ámbito de funcionamiento del mando a distancia simplificado. Sustituya la batería por una nueva del tipo CR2025. Cierre la tapa. Notas • Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ and –). • Para impedir las explosiones o las pérdidas de ácido, retire inmediatamente las baterías cuando se hayan gastado. • Tire immediatamente la batería si tiene fugas. No permita que las pérdidas de ácido de la batería toquen su piel o la ropa. • Limpie el compartimento de la pilas antes de introducir las nuevas. • Siga la reglamentación local para deshacerse de las baterías. 105 Es Español ■ Cambio de las pilas del mando a distancia simplificado Emplee un punzón para retirar la tapa. Uso de la configuración multizona Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples zonas. La función de configuración de múltiples zonas le permite preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda zona (Zone 2) y en una tercera zona (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera zona. A las zonas dos y tres sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que desee escuchar en las zonas 2 ó 3 se debe conectar en los terminales analógicos AUDIO IN de esta unidad. Conexión de componentes Zona 2 y Zona 3 Para utilizar las funciones multizona de esta unidad necesita el siguiente equipo adicional: • Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y tercera zona. • Un emisor de señales infrarrojas en la zona principal. Este emisor transmite las señales infarrojas desde el mando a distancia y via un receptor de señales infarrojas en las zonas segunda y/o tercera a un reproductor de CD, DVD, etc, en la zona principal. • Un amplificador y altavoces en las zona segunda y/o tercera. • Un monitor de vídeo para la segunda habitación. y • Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación multizona, le recomendamos que consulte en un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano para realizar las conexiones Zone 2 y Zone 3 que mejor satisfagan sus necesidades. • Algunos modelos Yamaha pueden conectarse directamente con los terminales REMOTE de esta unidad. Es posible que no necesite un emisor de señales infrarrojas si posee uno de estos aparatos. Como se muestra a continuación, se pueden conectar hasta seis componentes Yamaha. REMOTE REMOTE IN Receptor de señales infrarrojas OUT REMOTE IN OUT Componente Yamaha Componente Yamaha Esta unidad REMOTE IN OUT ■ Utilización de amplificadores externos Para utilizar un amplificador externo en las zonas segunda y/o tercera, conecte el amplificador externo en los terminales ZONE OUT con cables de audio analógico. Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 3) Desde los terminales ZONE OUT (ZONE 2) Amplificador Amplificador Señales de audio analógico solamente Reproductor de DVD, etc. Esta unidad Mando a distancia Mando a distancia MAIN ZONE 3 ZONE 2 Receptor de señales infrarrojas Receptor de señales infrarrojas Segunda zona (Zona 2) Receptor de señales infrarrojas Tercera zona (Zona 3) Zona principal Desde los terminales REMOTE OUT Al terminal REMOTE IN Al terminal REMOTE IN Notas • Para evitar ruidos inesperados, NO use la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados con DTS. • Ajuste el volumen de las zonas segunda y/o tercera usando el amplificador de cada zona cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone3” estén en “Fijo” (página 85). 106 Es Uso de la configuración multizona ■ Uso de los amplificadores internos de esta unidad Aviso de seguridad importante Los terminales de los altavoces de este receptor no se deberían conectar con una caja selectora de altavoz pasivo o con más de un altavoz por canal. La conexión de una caja selectora de altavoz pasivo o múltiples altavoces por canal podría crear una carga de impedancia anormalmente baja que dañaría el amplificador. Vea este manual del propietario para hacer un uso correcto. Debe cumplirse en todo momento con las indicaciones de impedancia mínima de altavoces para todos los canales. Esta información se encuentra en el panel posterior de su receptor. Si desea utilizar uno de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad Conecte directamente los altavoces de Zona 2 o Zona 3 con los terminales de los altavoces SP1 o SP2. Si desea utilizar dos de los amplificadores internos (SP1 o SP2) de esta unidad Conecte directamente los altavoces de Zona 2 y Zona 3 con los terminales de los altavoces SP1 y SP2. PRESENCE/ZONE 2/ZONE 3 L SP1 R R ZONE 2/ZONE 3 SP2 L + + Altavoces (Zona 2) Altavoces (Zona 3) Esta unidad Conecte el monitor o monitores en la Zona 2 y/o Zona 3 con los terminales ZONE VIDEO. Si conecta los monitores de vídeo multizona en los terminales ZONE VIDEO, los monitores de vídeo reproducen simultáneamente la misma fuente. ZONE VIDEO FUNCIONAMIENTO AVANZADO ■ Conexión de los monitores de vídeo de zona Esta unidad Componente fuente V Entrada de vídeo Monitor de vídeo (Zone2) V Entrada de vídeo Monitor de vídeo (Zone3) Español 107 Es Uso de la configuración multizona ■ Utilización de los terminales TRIGGER OUT para la Zona 2 y la Zone 3 Esta unidad va equipada con dos terminales TRIGGER OUT. Puede encender o apargar el componente correspondiente a la selección de la fuente de entrada de la zona deseada o encender o apagar la zona desea configurando los ajustes de “Salida disparo” (página 88). Esta unidad Entrada disparo Entrada disparo Amplificador de potencia (etc.) Zona 2 (etc.) 2 1 TRIGGER OUT Proyector (etc.) en la zona principal y Tras realizar las conexiones, encienda la unidad y establezca las asignaciones de los terminales de altavoz con “Asi. alt. Zone” (página 85). Deberá completar este paso dentro de 10 segundos mientras la zona seleccionada parpadea en el visor del panel delantero. De lo contrario, el modo de zona seleccionado actualmente se cancelará de forma automática. Control de Zona 2 o Zona 3 Puede seleccionar la zona que quiera controlar usando los botones de control del panel delantero o del mando a distancia. 3 Realice la operación deseada en la zona seleccionada (página 109). y Para apagar la zona deseada, pulse de nuevo OZONE 2 o OZONE 3. ■ Funcionamiento básico Operaciones en el panel delantero 1 Pulse O ZONE 2 o O ZONE 3 en el panel delantero para encender o apagar individualmente la Zona 2 o la Zona 3. 2 Pulse repetidamente O ZONE CONTROLS en el panel delantero para seleccionar la zona que desea controlar. Cada vez que pulsa O ZONE CONTROLS, el visor del panel delantero cambia de la forma que se muestra más abajo, y el indicador para la zona seleccionada en la actualidad parpadea durante unos 10 segundos. Sin embargo, cuando se selecciona la zona principal no parpadea ningún indicador. ZONE2 ZONE3 Operaciones en el mando a distancia 1 Pulse repetidamente H ZONE para seleccionar la zona que desea controlar. “Los indicadores “MAIN”, “ZONE 2” o “ZONE 3” aparecen en el visor (4) del mando a distancia. ZONE 2 (Zona 2) ZONE 3 (Zona 3) MAIN (Zona principal) 2 Pulse EPOWER para encender la zona seleccionada. 3 Realice la operación deseada en la zona seleccionada (página 109). y Pulse DSTANDBY para apagar la zona deseada. Ningún indicador parpadea cuando se selecciona la zona principal. ZONE2 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de la Zona 2. ZONE3 Controla las funciones del amplificador o sintonizador de la Zona 3. 108 Es Uso de la configuración multizona ■ Selección de la fuente de entrada de Zone 2 o Zone 3 Gire el selector CINPUT (o ponga el selector del modo de operación en FAMP y, después, pulse uno de los botones del selector de entrada (3)). • Seleccione “TUNER” como fuente de entrada para utilizar las funciones de sintonización de FM/AM (página 48) en la zona seleccionada. • Seleccione “DOCK” como fuente de entrada para utilizar las funciones de iPod (página 56) o de Bluetooth (página 54) en la zona seleccionada. • Seleccione “USB/NET” como la fuente de entrada para utilizar las funciones de USB (página 59) o de red (página 59) en la zona seleccionada. Nota Las fuentes de entrada se comparten entre todas las zonas. ■ Ajuste del nivel del sonido de Zone 2 o Zone 3 ■ Ajuste del temporizador para dormir para las zonas 2 ó 3 Emplee esta función para apagar la zona deseada después de un determinado período de tiempo. Ponga el modo de operación en FAMP y pulse repetidamente CSLEEP para establecer la cantidad de tiempo. La configuración del temporizador para dormir cambia como se muestra más abajo. 120 min OFF 30 min 60 min ■ Utilización de la zona OSD Puede mostrar la radio de FM/AM en el monitor de vídeo conectado en los terminales ZONE VIDEO. También puede examinar los contenidos musicales, por ejemplo, los del iPod, utilizando la zona OSD. Ponga el selector del modo de operación en FAMP y, a continuación, pulse uno de los botón deseado del selector de entrada (3). 2 Pulse KDISPLAY para mostrar la pantalla del menú en la zona OSD. 3 Emplee 9k / n / l / h y 9ENTER para navegar por el menú en la zona OSD. y Nota Cuando utilice amplificadores externos en la Zonas 2 o la Zona 3, J VOLUME +/– únicamente se puede utilizar cuando “Vol. Zone2” o “Vol. Zone2” está en “Variable” (página 85). ■ Ajuste del balance del altavoz delantero de las zonas 2 ó 3 Pulse repetidamente DTONE CONTROL para seleccionar “BALANCE” y, a continuación, realice el ajuste girando MPROGRAM. ■ Ajuste de la calidad tonal de Zone 2 o Zone 3 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 Gire P VOLUME (o pulse J VOLUME +/–). Pulse L MUTE en el mando a distancia para silenciar la salida de sonido a la zona seleccionada. 90 min Notas • El menú que se muestra en la zona OSD aparece en inglés incluso si se ha seleccionado japonés o ruso. • Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar ni en el visor del panel delantero ni en la OSD de esta unidad. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. y • Puede seleccionar la zona o zonas de las que se muestra el estado operativo (página 86). • Puede manipular la zona OSD de la misma forma que las operaciones GUI. Pulse repetidamente DTONE CONTROL para seleccionar la respuesta de alta frecuencia (AGUDOS) o lade baja frecuencia (GRAVES) y, después, realice el ajuste girando MPROGRAM. Margen de control: de –10,0 dB a +10,0 dB Español 109 Es Configuración avanzada Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visor del panel delantero. El menú de configuración avanzada ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. Notas • Cuando esté utilizando el menú de configuración avanzada, únicamente A MASTER ON/OFF, N STRAIGHT y el selector M PROGRAM serán eficaces. • Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no podrá hacerse ninguna otra operación. • El menú de configuración avanzada sólo está disponible en el visor del panel delantero. Uso del menú de configuración avanzada 1 2 Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para liberarlo hacia la posición OFF y apagar esta unidad. Para encender esta unidad, mantenga pulsado N STRAIGHT y, después, pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición ON. Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP” aparece en el visor del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 4 Pulse repetidamente N STRAIGHT para modificar la configuración del parámetro seleccionado. Pulse A MASTER ON/OFF para ponerlo en la posición OFF y guardar la nueva configuración. Después, apague este equipo. y Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que enciende esta unidad. ■ Impedancia de altavoces SPEAKER IMP. Use esta función para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que concuerde con la de sus altavoces. 8ΩMIN 6ΩMIN 110 Es Descripciones ON Seleccione este ajuste si desea activar la capacidad de recepción de señales del sensor del mando a distancia. OFF Seleccione este ajuste si desea desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor del mando a distancia. Nota ■ Activación con acceso RS-232C MASTER Gire el selector M PROGRAM para seleccionar el parámetro que desea ajustar. Opción Opción Recomendamos ajustar el parámetro en “ON” en la mayoría de los casos. Mientras se mantiene pulsado 3 5 ■ Sensor del mando REMOTE SENSOR Emplee esta función para activar o desactivar la capacidad de recepción de señales del sensor del mando a distancia situado en el panel delantero de esta unidad. RS232C STANDBY Use esta función para que esta unidad transmita datos a través de la interfaz RS-232C cuando esta unidad esté en el modo de espera. Opción Funciones YES Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para que transmita datos a través del interfaz RS-232C. NO Seleccione este ajuste para configurar esta unidad para que no transmita datos a través del interfaz RS-232C. Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU. y Canadá]: YES [Otros modelos]: NO ■ Configuración de la ID del mando a distancia REMOTE CON AMP Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia de esta unidad de forma que reconozca el mando a distancia. Opción Descripciones Descripciones ID1 Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del altavoz en 8 Ω. La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta. Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a distancia esté en “ID1” ID2 Seleccione este ajuste cuando el ID del mando a distancia esté en “ID2” Seleccione este ajuste para fijar la impedancia del altavoz en 6 Ω. La impedancia de cada altavoz debe ser de 6 Ω o más (únicamente los altavoces delanteros: 4 Ω o más). Configuración del ID del mando a distancia Emplee esta función para configurar el ID del mando a distancia. Esta función es útil cuando controla múltiples amplificadores o receptores Yamaha AV con el mando a distancia. Configuración avanzada Pulse repetidamente GID en el mando a distancia con un bolígrafo o un objeto similar para seleccionar la identificación del mando a distancia deseado. Cada vez que pulsa GID, el indicador de identificación del mando a distancia cambia de la forma que se muestra a continuación. ID1 ID ID2 Notas • Esta unidad no guarda las estaciones presintonizadas de FM/ AM, los elementos prefijados de USB/red y las configuraciones de memoria del sistema. • “RECOVERY” no se puede seleccionar si no se ha guardado ninguna configuración. ■ Inicialización de los parámetros INITIALIZE Emplee esta función para restablecer los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Puede seleccionar la categoría de los parámetros que va a inicializar. y Opción Vea en vea la página 105 los detalles para configurar el ID del mando a distancia del mando a distancia simplificado. ■ Salto de frecuencia del sintonizador TUNER FRQ STEP DSP PARAM Seleccione este ajuste para inicializar todos los parámetros del campo sonoro (página 69). VÍDEO Seleccione este ajuste para inicializar todos los parámetros en “Vídeo” y “Ajuste monitor” (excepto “Mensaje corto” y “Pantalla reprod.”). NETWORK Seleccione este ajuste para inicializar todos los parámetros de “Red” y la información de MusicCAST guardada en esta unidad. TODO Seleccione este ajuste para inicializar todos los parámetros de esta unidad. CANCELAR Seleccione este ajuste para cancelar el procedimiento de inicialización. (únicamente modelos de Asia y general) Use esta función para establecer el paso de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona. Opción Descripciones Seleccione este ajuste para América del Norte, del Centro y del Sur. AM9/FM50 Seleccione este ajuste para todos los demás países. ■ Modo de biamplificación BI-AMP Emplee esta función para activar o desactivar la función de bi-amplificación. Descripciones ON Seleccione este ajuste si desea activar la función de bi-amplificación. OFF Seleccione este ajuste si desea desactivar la función de bi-amplificación. y Emplee “Inicializar” en “Estéreo/sur.” (página 73) para inicializar los parámetros de cada programa de campo sonoro. ■ Filtro de dirección MAC MAC FILTER Emplee esta función para filtrar el acceso a esta unidad via LAN para controlar esta unidad mediante la dirección MAC del PC de acceso (página 94). Opción Cuando “BI-AMP” está en “ON”, los terminales SURROUND BACK no se pueden emplear para conectar altavoces surround traseros porque los terminales ya se están empleando para la conexión del biamplificador (página 14). ■ Recuperación y copia de seguridad de las configuraciones del sistema RECOV./BACKUP Emplee esta función para guardar y restaurar las configuraciones de esta unidad. Opción Descripciones Únicamente permite aceptar el acceso desde el PC cuya dirección MAC está registrada para esta unidad. OFF Permite aceptar el acceso desde cualquier PC. BACKUP Guarda las configuraciones actuales de esta unidad. CANCELAR Cancela la recuperación o copia de seguridad de las configuraciones de esta unidad. y Puede registrar la dirección MAC a la que se permite el acceso cuando “MAC FILTER” está en “ON” utilizando el navegador web (página 94). ■ Formato de TV TV FORMAT Emplee esta función para establecer el formato de codificación del color de su televisor. Opciones: NTSC, PAL Ajuste inicial: [Modelos de EE.UU., Canadá, General y de Corea]: NTSC [Otros modelos]: PAL 111 Es Español RECOVERY Restauración de las configuraciones guardadas de esta unidad. Descripciones ON Nota FUNCIONAMIENTO AVANZADO AM10/ FM100 Opción Descripciones Configuración avanzada ■ Prueba del monitor HDMI MONITOR CHECK Emplee esta función para activar o desactivar la función de verificación del monitor de esta unidad. Opción Descripciones SÍ Esta unidad recibe la información sobre la resolución de las señales de vídeo disponibles desde el monitor de vídeo conectado via HDMI y únicamente se pueden seleccionar las resoluciones que el monitor de vídeo soporta en Resolución” (página 82). SKIP Se puede seleccionar cualquier de las resoluciones de Resolución” (página 82). ■ Idioma LANGUAGE Emplee esta función para seleccionar el idioma que ha elegido para que aparezca en el menú del interfaz gráfico de usuario (GUI), en el monitor OSD del monitor de zona y los mensajes que aparecen en el visor del panel delantero. Opciones: English (Inglés), (Japonés), Français (Francés), Deutsch (Alemán), Español (Español), Русский (Ruso) y El idioma de la pantalla se puede seleccionar con el menú GUI (página 89). LANGUAGE Menú GUI Visor del panel delantero Русский (Ruso) (Japonés) OSD Zone — — — Otros idiomas ··· Se visualiza el idioma seleccionado. — ··· No se visualiza el idioma seleccionado. Los mensajes y los elementos del menú aparecen en inglés. ■ Actualización del firmware FIRM UPDATE Emplee esta función para actualizar el firmware de esta unidad. Consulte los detalles sobre la actualización del firmware en la información que se suministra con las actualizaciones. Opción Descripciones USB Actualiza el firmware de esta unidad utilizando una memoria USB. NETWORK Actualiza el firmware de esta unidad via red. y Para iniciar la actualización del firmware, gire el selector MPROGRAM para seleccionar “USB” o “NETWORK” y, después, pulse DMENU. Notas • No emplee esta función si no necesita actualizar el firmware. 112 Es • No se olvide de leer la información que se suministra con las actualizaciones antes de realizar la actualización del firmware. ■ Firmware (versión) VERSION Emplee esta función para verificar la versión del firmware que está instalada actualmente en esta unidad. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Resolución de problemas Consulte la tabla inferior cuando el equipo no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no aparece en la lista inferior o las instrucciones no le sirven de ayuda, apague esta unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con un centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado. ■ Generales Problema La unidad no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectar la alimentación. No hay sonido. Causa Remedio Vea la página El cable de alimentación no está conectado o el enchufe no están bien insertado. Conecte firmemente el cable de alimentación. — El ajuste de impedancia de altavoces está mal hecho. Ajuste la impedancia de los altavoces para que concuerde con la de sus altavoces. 26 Se ha activado el circuito de protección. Compruebe que todas las conexiones de los cables de los altavoces de esta unidad y de todos los altavoces estén bien realizadas, y que los cables de conexión no tocan nada que no sean sus respectivas conexiones. 12 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Apague el equipo, desenchufe el cable de alimentación, vuelva a enchufarlo 30 segundos después y, por último, utilice el equipo de la forma habitual. — Conexión incorrecta de los cables de entrada o salida. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. El selector de terminal de entrada de audio está en “HDMI”, “COAX/OPT” o “ANALOG”. Ponga el selector de terminal de entrada de audio en “AUTO”. 37 El selector de terminal de entrada de audio se pone en “ANALOG” mientras el componente fuente de entrada da salida a señales de audio digital. Ponga el selector de terminal de entrada de audio en “AUTO” o “COAX/OPT” 37 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector C INPUT (o el botón 3 de selección de entrada). Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 12 El volumen es bajo o silenciado. Suba el volumen. — Existen señales que esta unidad no puede reproducir y que se están introduciendo desde un componente fuente, por ejemplo, un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas HDCP de protección contra copia. Conecte componentes HDMI que soporten las normas HDCP de protección contra copia. 16 18-24 36, 37 INFORMACIÓN ADICIONAL Español 113 Es Resolución de problemas Problema No hay imagen. Causa Remedio Vea la página Su monitor de vídeo está conectado con uno de los terminales de salida de vídeo analógico de esta unidad y la imagen se introduce en diferentes tipos de terminales de vídeo. Ponga “Analógico ` Analógico” en “Conversión” o conecte sus componentes fuente de la misma forma que hizo para conectar su monitor de vídeo con este equipo. 82 Las señales de vídeo analógico de resolución 1080p únicamente salen por los terminales COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Conecte su monitor de vídeo con los terminales COMPONENT VIDEO MONITOR. 18 No se pueden emitir señales de vídeo de resolución 480p, 576p, 1080i y 720p en los terminales S VIDEO y VIDEO MONITOR OUT. Conecte su monitor de vídeo con los terminales HDMI OUT o COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. — El monitor de vídeo conectado en el terminal HDMI OUT no soporta las señales de vídeo que emite este equipo. Seleccione “VIDEO” en “INITIALIZE” para reestablecer los parámetros de vídeo. 111 Ponga “MONITOR CHECK” en “YES”. 112 El modo DIREC. PURO está activado. Desactive el modo DIREC. PURO. 47 Ponga “Directo puro” en “Audio + Vídeo”. 81 87 Se introducen señales no estándar de vídeo. La visualización de mensajes breves no aparece en el monitor de vídeo. “Mensaje corto” está en “Desactivado”. Ponga “Mensaje corto” en “Activo”. El sonido se apaga repentinamente. El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Compruebe que es correcto el ajuste de impedancia de los altavoces. 26, 110 Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan entre sí y encienda luego de nuevo esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado esta unidad. Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente. — Sólo se escucha el sonido del altavoz de un lado. Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 12 Las configuraciones del nivel de los altavoces son incorrectas. Ajuste las configuraciones de “Nivel”. 77 Sólo sale buen sonido por el altavoz central. Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos de sonido. No se oye sonido por el altavoz central. “Central” en “Configuración” está en “Ninguno”. Ponga “Central” en “Pequeño” o “Grande”. 76 No se oye sonido por los altavoces de presencia. El equipo está en el modo “STRAIGHT”. Pulse N STRAIGHT para desactivar el modo “STRAIGHT”. 46 Está utilizando una fuente o combinación de programas que no da salida al sonido por todos los canales. Pruebe con otro programa de campo sonoro. 36 “Surround” en “Configuración” está en “Ninguno”. Ponga “Surround” en “Pequeño” o “Grande”. 76 El equipo está en el modo “STRAIGHT” y se está reproduciendo una fuente mono. Pulse N STRAIGHT para desactivar el modo “STRAIGHT”. 46 Los altavoces surround están conectados con los terminales de altavoces SURROUND BACK. Conecte los altavoces surround con los terminales de altavoces SURROUND. 46 No se oye sonido por los altavoces surround. 114 Es Resolución de problemas Problema No hay sonido en el subwoofer. Causa Remedio Vea la página “Salida de graves” en “Configuración” está en “Delantero” cuando se reproduce una señal de Dolby Digital o DTS. Ponga “Salida de graves” en “SWFR” o “Delantero + SWFR”. 77 “Salida de graves” en “Configuración” está en “SWFR” o “Delantero” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Ponga “Salida de graves” en “Delantero + SWFR”. 77 Compruebe si “Surround” está en “Pequeño” o “Grande” y configure “Sr. Trasero” adecuadamente. 76, 76 La fuente no contiene señales de baja frecuencia. No se oye sonido en los altavoces surround traseros. “Sr. Trasero” en “Configuración” está en “Ninguno”. Las fuentes de entrada de audio no se pueden reproducir en el formato deseado de señal de audio digital (el indicador de fuente de entrada deseada o el indicador de descodificador no se encienden en el visor del panel delantero). El componente conectado no está configurado para emitir las señales de audio digital deseadas. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. — El selector de terminal de entrada de audio está en “ANALOG”. Ponga el selector de terminal de entrada de audio en “AUTO”. 37 Se oye un sonido de zumbido. Conexión incorrecta de los cables. Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado con el terminal GND. Conecte el cable de tierra del giradiscos con el terminal GND de este equipo. 21 El nivel del sonido es bajo cuando se reproduce un disco. El disco se está reproduciendo en un giradiscos con cápsula MC. Conecte el giradiscos con este equipo a través de un amplificador para cápsulas MC. 21 No se puede incrementar el volumen del sonido o el sonido está distorsionado. El componente conectado con los terminales AUDIO OUT (REC) de este equipo está apagado. Conecte la alimentación del componente. — El componente de grabación no puede grabar una fuente. No se puede grabar la fuente de audio conectada con los terminales MULTI CH INPUT de este equipo. Una determinada fuente de entrada no se emite en el mismo canal de salida (p.ej. DVR IN a DVR OUT). Conecte el componente de grabación con otro canal que no se esté utilizando para conectar el componente fuente. 20 Está intentando grabar una fuente DTS. (La señal DTS es una serie de bits digitales. El intento de grabación digital de la serie de bits DTS hará que se graben ruidos.) Efectúe una configuracion que permita que la señal analógica se emita desde el reproductor compatible con DTS y, a continuación, conecte el reproductor compatible con DTS en los terminales AUDIO IN mientras el componente de grabación se conecta con los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o MD/CD-R). 20 Cuando el equipo está en el modo CINEMA DSP 3D por los altavoces surround traseros no sale ningún sonido. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 115 Es Resolución de problemas Problema Causa EL componente de grabación digital conectado con los terminales DIGITAL OUTPUT no puede grabar una fuente de audio. El componente de fuente de audio no está conectado en los terminales DIGITAL INPUT. Remedio Vea la página Conecte el componente de fuente de audio en los terminales DIGITAL INPUT. 20 Está intentando grabar una entrada de fuente de audio en el terminal DOCK con el componente de grabación digital conectado con los terminales DIGITAL OUTPUT. Conecte el componente de grabación en los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o MD/CD-R). 20 El componente de grabación analógica conectado en los terminales analógicos AUDIO OUT (DVR, VCR o MD/CD-R) no puede grabar una fuente de audio. El componente de fuente de audio no está conectado con los terminales analógicos AUDIO IN. Conecte el componente de fuente de audio en los terminales AUDIO IN. 20 Las materiales grabados suenan diferente. Las configuraciones que se hagan en este equipo, tales como calidad tonal, nivel del volumen y programas de campo sonoro, no afectan al material grabado. Los parámetros de campo sonoro y algunas otras configuraciones de este equipo no se pueden cambiar. “Protec. Memo” está en “Activo”. Ponga “Protec. Memo” en “Desactivado”. 86 Este equipo no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y enchúfelo de nuevo 30 segundos después. — “COMP. CA. ALT.” aparece en el visor del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. 12 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Aleje más esta unidad de ese equipo. — La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales cifradas y codificadas para evitar la copia. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra el recalentamiento. Espere aproximadamente una hora para que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — Causa Remedio Algunos componentes no pueden grabar las fuentes de Dolby Digital o DTS. ■ HDMI Problema No hay imagen o sonido. 116 Es Vea la página El número de componentes HDMI conectados sobrepasa el límite. Reduzca el número de componentes HDMI conectados. — Fallo en la autentificación HDCP. Compruebe que los componentes HDMI conectados soportan las normas HDCP de protección contra copia. — Resolución de problemas ■ Sintonizador (FM/AM) Problema La recepción de FM estéreo tiene ruidos. FM AM Causa Remedio Vea la página Verifique las conexiones de la antena. 24 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 48 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 48 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. Presintonice de nuevo las emisoras. 49 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. 24 Utilice el método de sintonización manual. 48 Se oye un ruido continuo de fritura y crepitación. La antena de cuadro de AM suministrada no está conectada. Conecte correctamente la antena de cuadro de AM aunque utilice una antena exterior. 24 El ruido se puede producir debido a rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. 24 Hay ruidos de zumbidos y aullidos. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe esta unidad del TV. — INFORMACIÓN ADICIONAL Las características de las emisiones de FM estéreo pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Español 117 Es Resolución de problemas ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. El mando a distancia no aprende funciones nuevas. 118 Es Causa Remedio Vea la página Distancia o ángulo erróneos. El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 28 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 4 Las pilas no duran mucho y se agotan rápidamente. Se recomienda usar pilas alcalinas. — Ponga el modo de luz de fondo en “OFF”. 98 El selector del modo de operación está incorrectamente ajustado. Ponga correctamente el selector del modo de operación. Póngalo en la posición FAMP cuando utilice este equipo. Póngalo en la posición F SOURCE cuando opere el componente seleccionado con el botón de selección de entrada. Póngalo en la posición F TV cuando el televisor esté funcionando en el área 3 TV. — La configuración de la zona de control es incorrecta. Seleccione la zona que desea controlar. 108 El código del mando a distancia no está correctamente establecido. Consulte “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual para configurar correctamente los códigos del mando a distancia. 98 Intente establecer otro código del mismo fabricando consultando “Lista de códigos de mando a distancia” al final de este manual. 98 El código identificativo del mando a distancia de este equipo y del mando a distancia no coinciden. Haga coincidir los códigos identificativos del mando a distancia del equipo y del propio mando a distancia. 105, 110 Aunque el código del mando a distancia esté bien establecido, hay algunos modelos que no responderán al mando a distancia. Programe independientemente las funciones necesarias en los botones programables utilizando la función de aprendizaje. 100 Las pilas de este mando a distancia y/o las del otro mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande o pequeña. Coloque los mandos a distancia a la distancia apropiada. 100 La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. — La memoria está llena. Borre las funciones que no necesite para dejar espacio para las funciones nuevas. 104 4 Resolución de problemas ■ USB y red Problema Causa Remedio Vea la página Apague el equipo y vuelva a encenderlo. 26 No se pueden ver los archivos y directorios de música del dispositivo USB. Los archivos y directorios de música están lugares que no son el área FAT. Ponga los archivos y directorios de música en el área FAT. — Está intentando examinar jerarquías de directorios sobre 8 niveles o un directorio con más de 500 archivos. Modifique la estructura de datos de su dispositivo USB. — El código IP no se puso correctamente. Active la función del servidor DHCP del enrutador. O realice la configuración manual según el entorno de funcionamiento actual. 84 El cable de red no está conectado. Conéctelo bien. 23 El PC no tiene instalado Windows Media Player 11 o Windows Media Connect 2.0. Instale Windows Media Player 11 o Windows Media Connect 2.0 en el PC. — La música se ha grabado en un formato que no se puede reproducir con esta unidad. Esta unidad no puede reproducir formatos de música que no sean WMA, MP3, MPEG-4 AAC y WAV (formato PCM). Observe también que no puede reproducir ciertos archivos de música aunque éstos estén grabados en los formatos WMA, MP3, MPEG-4 AAC o WAV. Reproduzca música grabada en un formato compatible con esta unidad. — Está intentando conectarse con un MCX1000. El servidor MusicCAST con el que esta unidad se puede conectar es el MCX2000. Use MCX-2000 el servidor de PC. — No se ejecuta la configuración automática. Ponga su YAMAHA MCX-2000 en el modo “Auto Config”. 60 El firewall del dispositivo de red está activado. La radio de Internet sólo puede reproducir cuando pasa a través del puerto designado por cada emisora de radio. El número del puerto cambia según la emisora de radio. Compruebe el ajuste del firewall del dispositivo de red. — La conexión a Internet está desconectada. Compruebe la configuración del dispositivo de red y luego póngase en contacto con el proveedor de la conexión de red. — El dispositivo USB conectado no es correcto. Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento preajustado. 23 SE ha cambiado el directorio que guarda el elemento seleccionado. Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8). 61 El dispositivo USB está mal conectado. Conecte correctamente el dispositivo USB. 23 El PC o MCX-2000 que guarda el elemento seleccionado está apagado. Encienda el PC o MCX-2000. — La emisora de radio de Internet seleccionada no emite temporalmente o no se encuentra en servicio. Intente de nuevo cuando la emisora de radio de Internet ofrezca su servicio. 62 Presintonice otras emisoras de radio de Internet. 61 El servidor de PC/ MCX-2000/radio de Internet no funciona correctamente. La música del servidor de PC no se puede reproducir. El servidor MusicCAST no se puede conectar. La radio de Internet no puede reproducir. Esta unidad no recupera el elemento correcto usando los botones numéricos (1-8). Esta unidad no recupera el elemento seleccionado usando los botones numéricos (1-8). 119 Es Español Esta unidad reconoció la memoria USB como un dispositivo ilegal. INFORMACIÓN ADICIONAL “No dispo.” se visualiza incluso cuando existe un dispositivo USB. Resolución de problemas Mensaje de estado Causa Remedio Vea la página Espere por favor (Iniciando servidor) Esta unidad está activando MCX-2000 que ha sido puesto en el modo de espera. Espere 20 segundos aproximadamente. — Error de conexión Hay un problema con la trayectoria de señal desde su red a esta unidad. Compruebe la conexión entre esta unidad y el puerto LAN de su enrutador o nodo. 23 Asegúrese de que su enrutador esté conectado correctamente y encendido. Además, asegúrese de que su módem esté correctamente conectado y encendido cuando intente escuchar la radio de Internet. 23 Su dispositivo de memoria USB o su reproductor USB de audio portátil se ha desconectado del puerto USB de esta unidad. Compruebe la conexión entre esta unidad y el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. — El servidor del PC o MCX-2000 conectado previamente a esta unida no existe más. Conecte esta unidad al servidor de PC o MCX-2000 disponible. 23 Hay un problema con la trayectoria de la señal desde esta unidad y el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo de memoria USB o su reproductor de audio portátil USB en el puerto USB de esta unidad. 23 Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. — Esta unidad no puede acceder al dispositivo de memoria USB o al reproductor USB de audio portátil. Pruebe con otro dispositivo de memoria USB o reproductor USB de audio portátil. — Hay un problema con la trayectoria de la señal desde esta unidad y el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. Apague esta unidad y vuelva a conectar su dispositivo de memoria USB o su reproductor de audio portátil USB en el puerto USB de esta unidad. 23 Intente reestablecer el dispositivo de memoria USB o el reproductor USB de audio portátil. — Esta unidad no puede reproducir las canciones guardadas actualmente en su PC. Compruebe que Windows Media Player 11 o Windows Media Connect 2.0 están instalados en su ordenador. — Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su PC se pueden reproducir (MP3, WMA, MPEG-4 AAC y WAV). — Guarde otros archivos de música que se puedan reproducir (MP3, WMA, MPEG-4 AAC y WAV) en su ordenador. — Pruebe a preparar una red exclusiva para usar con esta unidad para separarla del tráfico general de la red. — Desconectado No dispo. Error de acceso No se puede reproducir La red puede estar sobrecargada con tráfico pesado y la reproducción se interrumpe. Lista actualizada La lista del contenido guardado en el servidor de su PC MCX-2000 ha sido actualizada. Marcar favorito activo La emisora de radio de Internet deseada ha sido agregada a la lista “Bookmarks”. Marcar favorito inactivo La emisora de radio de Internet deseada ha sido eliminada de la lista “Bookmarks”. ¡Memoria Vacia! No se han asignado elementos al botón numérico seleccionado. Asigne el elemento deseado al botón numérico. 61 No se encuentra Esta unidad no puede encontrar el elemento asignado al botón numérico seleccionado. Conecte el dispositivo USB que guarda el elemento preajustado. — Encienda el PC o MCX-2000. — Intente de nuevo cuando la emisora de radio de Internet ofrezca su servicio. 62 Preajuste de nuevo el elemento deseado en los botones numéricos (1-8). 61 Apague esta unidad y desconecte después el dispositivo USB. Si el mensaje vuelve a aparecer cuando conecta de nuevo el dispositivo USB, es posible que esta unidad no sea compatible con el dispositivo USB. — USB sobrecargada 120 Es Una sobrecarga atraviesa el dispositivo USB conectado. Resolución de problemas ■ iPod Nota Revise la conexión del iPod (página 22) si se produce un error de transmisión pero no aparece un mensaje de estado en el visor del panel o en la pantalla GUI. Mensaje de estado Cargando... Causa Remedio Vea la página Esta unidad está reconociendo la conexión con su iPod. Esta unidad está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Error de conexión Hay un problema en la trayectoria de señal de su iPod a esta unidad. Apague este equipo y conecte de nuevo el soporte universal Yamaha para iPod con el terminal DOCK de este equipo. 22 Intente reestablecer su iPod. — Este equipo soporta iPod touch, iPod (Click Wheel, iPod classic incluido), iPod nano y iPod mini. — iPod no reconocido El iPod que se está usando no es compatible con esta unidad. iPod Conectado Su iPod está correctamente situado en un soporte universal Yamaha para iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en el terminal DOCK de este equipo, y se ha realizado la conexión entre su iPod y el equipo. iPod Desconectado El iPod se ha retirado del soporte universal Yamaha para iPod (por ejemplo, del opcional YDS-11) conectado en el terminal DOCK de esta unidad. Coloque su iPod en un soporte universal Yamaha para iPod (por ejemplo, el opcional YDS-11) conectado en el terminal DOCK de este equipo. 22 No se puede reproducir Esta unidad no puede reproducir las canciones almacenadas actualmente en su iPod. Compruebe que las canciones guardadas en este momento en su iPod se pueden reproducir. — Almacene en su iPod algunas otras canciones que se puedan reproducir. — Mensaje de estado Buscando… Causa Remedio Vea la página El receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth están realizando el emparejamiento. INFORMACIÓN ADICIONAL ■ Bluetooth El receptor inalámbrico de audio Bluetooth y el componente Bluetooth están estableciendo la conexión. Se ha realizado el emparejamiento. Cancelado Se ha cancelado el emparejamiento. BT Conectado Se ha establecido la conexión entre el receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10) y el componente Bluetooth. BT Desconectado El componente Bluetooth se ha desconectado del receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (p. ej. el opcional YBA-10). Español Finalizada 121 Es Resolución de problemas ■ Configuración automática Antes de la configuración automática Mensaje de error Causa Remedio Vea la página Conectar MIC El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 30 Desench. Aur. Hay auriculares conectados. Desconéctelos. — ¡Elija elem. ajuste! No se ha seleccionado ningún élemento de comprobación como objeto de medición. Seleccione los elementos de comprobación deseados. 31 Protec. Memoria Los parámetros de esta unidad están protegidos. Ponga “Protec. Memo” en “Desactivado”. 86 Durante la configuración automática Mensaje de error Causa Remedio Vea la página E01:No Alt. Del. No se detectan señales de los canales delanteros izquierdo/derecho. Compruebe las conexiones de los altavoces delanteros izquierdo/derecho. 12 E02:No Alt. Sr. No se detecta una señal de canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround. 12 E03:No Alt. Pres. No se detecta ninguna señal de canales de presencia. Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. 12 E04:SBR→SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. Conecte el altavoz surround trasero en el terminal SURROUND BACK (SINGLE) del altavoz si sólo tiene un altavoz surround trasero. 12 E05:Ruido Demasiado ruido de fondo. Realice la configuración automática en un ambiente silencioso. — Apague los equipos eléctricos ruidosos, por ejemplo, acondicionadores de aire o aléjelos del micrófono optimizador. — E06:Comp. Sr. Los altavoces surround traseros están conectados, pero los altavoces surround izquierdo/derecho no lo están. Conecte los altavoces surround cuando utilice altavoces surround traseros. 13 E07:No Mic El micrófono optimizador se desenchufó durante el procedimiento de “configuración automática”. Conecte el micrófono optimizador suministrado en el terminal OPTIMIZER MIC del panel delantero. 30 E08:No señal El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. Compruebe el ajuste del micrófono. 30 Compruebe las conexiones y la instalación de los altavoces. 12 El micrófono optimizador o el terminal OPTIMIZER MIC puede tener defectos. Póngase en contacto con el concesionario o centro de atención al cliente de Yamaha más cercano. — E09:Cancel. Us. El procedimiento de “configuración automática” se canceló debido a actividades del usuario. Haga de nuevo el ajuste automático. 30 E10:Err. Intern. Se ha producido un error interno. Haga de nuevo el ajuste automático. 30 122 Es Resolución de problemas Después de la configuración automática Mensaje de advertencia Vea la página Causa Remedio W1:Desfasado La polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque estos estén correctamente conectados. Compruebe que es correcta la polaridad de las conexiones de los altavoces (+ o –). 12 W2:Exc. Dist. La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es de más de 24 m. Acerque el altavoz a la posición de escucha. — W3:Err. nivel Excesiva diferencia de nivel entre el sonido de los altavoces. Reajuste la instalación de los atavoces para que todos ellos estén en lugares con condiciones similares. — Verifique las conexiones de los altavoces. 12 Utilice altavoces de calidad similar. — Ajuste el volumen de salida del subwoofer. 30 El resultado de “Conexión” verificado por la configuración automática difiere de los ajustes configurados manualmente en “Configuración”. Configure manualmente los ajustes de los altavoces en “Configuración”. 76 “Conexión” no se ha verificado. Configure manualmente los ajustes de los altavoces en “Configuración”. 76 W4:Dif. Alt. Notas • Si aparecen las pantallas “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema y ejecute después de nuevo la configuración automática. • La aparición de los mensajes de advertencia “W2” o “W3” indica que se han realizado los ajustes pero que es posible que la configuración no sea la mejor. • En función de los altavoces, es posible que aparezca el mensaje de advertencia “W1” incluso si las conexiones de los altavoces están bien realizadas. • Si se produce repetidamente el error “E10”, póngase en contacto con un centro Yamaha de atención al cliente cualificado. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 123 Es REESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA Reestablecimiento del sistema Emplee esta función para reestablecer todos los parámetros de esta unidad a los ajustes iniciales de fábrica. Notas • Este procedimiento restablece completamente todos los parámetros de esta unidad, incluyendo los parámetros “Menú GUI”. • Los ajustes de fábrica iniciales se activarán la próxima vez que encienda esta unidad. y Para cancelar en cualquier momento el procedimiento de inicialización sin hacer ningún cambio, pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para soltarlo hacia la posición exterior, OFF. 1 Pulse A MASTER ON/OFF en el panel delantero para liberarlo hacia la posición OFF y apagar esta unidad. 2 Para encender esta unidad, mantenga pulsado N STRAIGHT y, después, pulse A MASTER ON/OFF hacia la posición ON. Esta unidad se enciende y “ADVANCED SETUP” aparece en el visor del panel delantero. STRAIGHT EFFECT 3 Mientras se mantiene pulsado MASTER Gire el selector M PROGRAM para seleccionar “INITIALIZE”. INITIALIZE CANCELAR 4 Pulse repetidamente N STRAIGHT para seleccionar “ALL”. INITIALIZE ALL y Seleccione “CANCELAR” para cancelar el procedimiento de inicialización sin hacer ninguna modificación. 5 Pulse A MASTER ON/OFF para liberarlo hacia la posición OFF, confirmar su elección y apagar esta unidad. 124 Es MODOS DE FUNCIONAMIENTO DE LOS CONTROLES DEL PANEL DELANTERO Modos de funcionamiento de los controles del panel delantero Si realiza una operación de activación del modo utilizando los controles del panel delantero, esta unidad entra en el siguiente modo. En cada modo los controles del panel delantero se pueden utilizar como se muestra más abajo. Si en cada modo no se realiza ninguna operación durante cinco segundos, la unidad vuelve automáticamente al modo predeterminado. Botón de activación de modo — Modo activado Modo predeterminado Pulse DAUDIO SELECT/REC OUT. Modo de selección de audio Mantenga pulsado DAUDIO SELECT/ REC OUT. Modo de grabación de salida Pulse DMENU. Modo del menú GUI Pulse DTONE CONTROL. Modo de Control tono/nivel altavoz Mantega pulsado EENTER. Modo en emparejamiento BT Operaciones disponibles en cada modo Modo DAUDIO SELECT/REC OUT DMENU DTONE CONTROL EENTER Selector MPROGRAM al modo de selección de audio al modo del menú GUI al modo de Control tono/nivel altavoz — Seleccione un programa de campo sonoro (página 40) Selección de audio al modo predeterminado al modo del menú GUI al modo de Control tono/nivel altavoz — Selecione un terminal de entrada de audio (página 37) Grabación de salida al modo predeterminado al modo del menú GUI al modo de Control tono/nivel altavoz — Seleccione una fuente de grabación (página 47) Menú GUI Cursor izquierdo al modo predeterminado Cursor derecho Confirme la selección en el menú GUI (página 68) Subir/bajar menú Control tono/ nivel altavoz al modo de selección de audio al modo del menú GUI Seleccione el parámetro a ajustar (página 47) Seleccione un altavoz para ajustar el nivel (página 47) Ajuste los parámetros — al modo del menú GUI (el proceso de emparejamiento continúa) al modo predeterminado (el proceso de emparejamiento continúa) Seleccione un programa de campo sonoro Emparejamiento BT* — INFORMACIÓN ADICIONAL Predeterminado Nota * En el modo de emparejamiento BT esta unidad busca los componentes Bluetooth que se van a emparejar. Este modo únicamente está disponible cuando se selecciona “DOCK” como fuente de entrada y hay un receptor inalámbrico de audio Bluetooth de Yamaha (por ejemplo, el opcional YBA-10) conectado en el terminal DOCK de esta unidad. Español 125 Es GLOSARIO Glosario ■ Sincronización de audio y vídeo (sincronización de voz) La sincronización de voz es un término técnico que se refiere al mismo tiempo a un problema y a una capacidad de mantener las señales de audio y vídeo sincronizadas durante la postproducción y la transmisión. Mientras que el estado latente de audio y vídeo requiere que el usuario final realice ajustes complejos, la versión 1.3 de HDMI incorpora una capacidad de sincronización automática de audio y vídeo que permite que los aparatos realicen esta sincronización. ■ Conexión de biamplificación La conexión de biamplificación usa dos amplificadores para un altavoz. Un amplificador se conecta a la sección del woofer y el otro se conecta a la sección de altavoz de gama central y altavoz de agudos combinados. Con esta disposición, cada amplificador funciona con una gama de frecuencias limitada. Esta gama limitada presenta a cada amplificador un trabajo más sencillo, siendo menos probable que cada amplificador influya en el sonido de alguna forma. El filtro separador interno del altavoz consiste en un LPF (filtro pasabajos) y un HPF (filtro pasaaltos). Como su nombre indica, el LPF da paso a las frecuencias inferiores a la frecuencia de corte y rechaza las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. De forma similar, el HPF da paso a las frecuencias superiores a la frecuencia de corte. ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a las señales de vídeo componente se necesita un monitor con terminales de entrada de vídeo componente. ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Con 3 canales delanteros (izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la configuración de 5.1 canales se puede seleccionar libremente para disfrutar de él. ■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra empleando un descodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas de efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. ■ Dolby Digital Plus Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un terminal de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. Dolby Digital Plus es una tecnología de audio avanzada desarrollada para la programación de alta definición y para los medios entre los que se incluyen las emisiones HD, HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido multicanal con salida de canales discretos. Soportando velocidades de bits de hasta 6,0 Mbps, Dolby Digital Plus puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales de audio discretos. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby Digital Plus sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan Dolby Digital. ■ Deep Color ■ Dolby Pro Logic II Deep Color se refiere al uso de varias profundidades de colores en las pantallas; profundidades de hasta 24 bits en las versiones previas de la especificación HDMI. Esta profundidad de bits extra permite a los HDTV y a otras pantallas pasar de mostrar millones de colores a mostrar miles de millones de colores, y eliminar el franjeado cromático en las pantallas para efectuar transiciones tonales suaves y sutiles gradaciones entre los colores. La relación de contraste incrementada puede representar muchos más matices del gris entre el negro y el blanco. Además, Deep Color aumenta el número de colores disponibles dentro de los límites definidos por el espacio cromático de RGB o YCbCr. Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby Surround existentes. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional. Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Modo Movie” para fuentes de películas y “Modo Game” para fuentes de juegos. ■ Señal de vídeo compuesto ■ Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic IIx es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Existen tres modos posibles: “Modo Music” para fuentes de música, “Mode Movie” para fuentes de películas (para fuentes de 2 canales solamente) y “Mode Game” para fuentes de juegos. 126 Es Glosario ■ Dolby Surround ■ DTS Express Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y de televisión por cable. El descodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. DTS Express es una tecnología de audio avanzada para las funciones opcionales de Blu-ray Disc o HD DVD que ofrece alta calidad, audio de baja velocidad de bits optimizado para usar en redes, y aplicaciones de Internet. DTS Express se usa para la función de audio secundario de Blu-ray Disc o para la función de subaudio de HD DVD. Estas funciones proporcionan comentarios de audio (por ejemplo, los comentarios adicionales hechos por el director de una película) al pedirlos los usuarios por internet, etc. Las señales DTS Express se mezclan con el audio principal del componente de reproducción, y el componente envía audio mezclado a los receptores/amplificadores de AV mediante conexiones coaxiales digitales, ópticas digitales o analógicas. ■ Dolby TrueHD Dolby TrueHD es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y como norma de audio opcional para Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps, Dolby TrueHD puede transportar simultáneamente hasta 8 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, Dolby TrueHD sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes y retiene la capacidad de metadatos de Dolby Digital, permitiendo la normalización de los diálogos y el control de la gama dinámica. ■ DSD ■ DTS 96/24 DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales en vídeo DVD, y es compatible con todos los descodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz en comparación con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz. “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de vídeo DVD. ■ DTS Digital Surround ■ DTS-HD Master Audio DTS-HD Master Audio es una tecnología de audio sin pérdida avanzada desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio obligatoria para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es bit a bit idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 18,0 Mbps para HD DVD y de hasta 24,5 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD Master Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD Master Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. ■ HDMI HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz de audio/vídeo completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente (receptor digital multimedia o receptor A/ V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas de ATSC HDTV, y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda de sobra para acomodar futuras mejoras y requerimientos. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para obtener más información sobre HDMI, visite la página web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. 127 Es Español DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6.1 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS, Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente los canales delanteros derecho e izquierdo, central, surround izquierdo y derecho, más 0.1 LFE (subgraves), para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un descodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales existente. DTS-HD High Resolution Audio es una tecnología de audio de alta resolución desarrollada para los medios basados en discos y de alta definición que incluyen HD DVD y Blu-ray Disc. Seleccionada como norma de audio opcional para HD DVD y Blu-ray Disc, esta tecnología proporciona un sonido que es virtualmente idéntico al original, ofreciendo una experiencia de cine en casa de alta definición. Soportando velocidades de bits de hasta 3,0 Mbps para HD DVD y 6,0 Mbps para Blu-ray Disc, DTS-HD High Resolution Audio puede transportar simultáneamente hasta 7.1 canales discretos de audio de 24 bits/96 kHz. Soportado por la versión 1.3 de HDMI y diseñado para los reproductores de discos ópticos y los receptores/amplificadores de AV del futuro, DTS-HD High Resolution Audio sigue siendo totalmente compatible con los sistemas de audio multicanal existentes que incorporan DTS Digital Surround. INFORMACIÓN ADICIONAL La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digital, como los Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se utilizan para reducir la distorsión, algo muy común con la cuantificación muy alta de las señales de audio. Gracias a la frecuencia de muestreo alta se puede lograr una sonido de mejor calidad que el ofrecido por el formato PCM de los CDs de audio normales. ■ DTS-HD High Resolution Audio Glosario ■ Canal 0.1 LFE ■ Señal S-vídeo Este canal reproduce señales de baja frecuencia. La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencias bajas en comparación con la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1/6.1 canales. Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente utilizando un cable con clavija se separa y transmite como señal Y para la luminancia y señal C para la crominancia a través del cable de S-vídeo. El uso del terminal S VIDEO elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y permite la grabación y reproducción de imágenes aún más hermosas. ■ MP3 ■ WAV Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. El formato de archivos de audio estándar de Windows, el cual define el método de grabación de los datos digitales obtenidos convirtiendo señales de audio. No especifica el método de compresión (codificación), por lo que se puede utilizar con él el método de compresión deseado. De forma predeterminada es compatible con el metodo PCM (sin compresión) y algunos métodos de compresión, incluyendo el método ADPCM. ■ MPEG-4 AAC ■ WMA Un estándar de audio MPEG-4. Gracias a que permite la compresión de los datos en una tasa de bits menor que la de MPEG-2 AAC, se emplea (entre otros aparatos) en teléfonos móviles, reproductores portátitles de audio y otros dispositivos con baja capacidad que necesitan una alta calidad del sonido. Además de los tipos de dispositivos mencionados más arriba, el MPEG-4 AAC también se emplea para distribuir contenidos en Internet y, por ello, es soportado por ordenadores, servidores multimedia y muchos otros dispositivos. Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. ■ Neo:6 Neo:6 descodifica las fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales empleando un descodificador específico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta, como en la reproducción de señal discreta digital. Hay tres modos disponibles: “Mode Music” para fuentes de música y “Mode Cinema” para fuentes de películas. ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Con el significado de “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. 128 Es ■ “x.v.Color” Un estándar de espacio cromático soportado por la versión 1.3 de HDMI. Es un espacio cromático más extenso que sRGB y permite la expresión de colores que no se podían expresar con anterioridad. Aunque se mantiene compatible con la gama de colores del estándar sRGB, “x.v.Color” expande el espacio cromático pudiendo de esa manera producir imágenes más vivas y naturales. Es especialmente eficaz para imágenes fijas y gráficos de ordenador. INFORMACIÓN SOBRE LOS PROGRAMAS DE CAMPO SONORO Información sobre los programas de campo sonoro ■ Elementos de un campo sonoro ■ CINEMA DSP 3D Lo que realmente crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar vida al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y también el tamaño y la forma de la habitación en la que estamos sentados. Además del sonido directo que llega a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete existen dos tipos distintos de reflejos del sonido que se combinan para formar el campo sonoro. Los datos de campo sonoro medidos realmente contienen la información de la altura de las imágenes de sonido. La función CINEMA DSP 3D logra la reproducción de la altura precisa de las imágenes de sonido, para crear campo sonoro precisos e intensamente estereoscópicos en una sala de escucha. Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan muy rápidamente a nuestros oídos (50 ms a 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, una pared o el techo. Los primeros reflejos, en realidad, agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie (por ejemplo, las paredes y el techo), tan numerosos que se juntan para formar una ráfaga sonoroa continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los primeros reflejos y las reverberaciones posteriores se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo sonoro digital reproduce para crear campo sonoro. Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo sonoro de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campo sonoro. ■ Virtual CINEMA DSP Yamaha ha desarrollado el algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, mediante el empleo de altavoces surround virtuales, de los efectos surround del campo sonoro DSP aunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. ■ Compressed Music Enhancer La función Compressed Music Enhancer de esta unidad mejora su experiencia de escucha al regenerar las armónicas que faltan en un artifacto de compresión. Por consiguiente, se compensa la complejidad aplanada debida a la pérdida de fidelidad de las frecuencias altas y la falta de graves debida a la pérdida de graves de bajas frecuencias, proporcionando un rendimiento mejorado de todo el sistema de sonido. INFORMACIÓN ADICIONAL Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que Yamaha ha hecho con el procesador de campo sonoro digital. ■ SILENT CINEMA ■ CINEMA DSP Español Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la abundancia de datos medidos realmente, Yamaha CINEMA DSP proporciona la experiencia audiovisual de un cine en la habitación donde usted escucha en su propia casa utilizando la tecnología de campo sonoro original de Yamaha combinada con varios sistemas de audio digital. 129 Es INFORMACIÓN SOBRE EL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Información sobre el ecualizador paramétrico Esta unidad emplea la tecnología Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) para mejorar las características de frecuencia de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su entorno de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (frecuencia, ganancia y factor Q) para proporcionar un ajuste muy preciso de las características de frecuencia. ■ Factor Q Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los valores 0,5 y 10. ■ Frecuencia Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un tercio de octava, entre 32 Hz y 16 kHz. ■ Ganancia Este parámetro se puede ajustar en incrementos de 0,5 dB entre –20 y +6 dB. YPAO ajusta las características de frecuencias para adaptarlas a su ambiente de escucha, utilizando una combinación de los tres parámetros indicados anteriormente (frecuencia, ganancia y factor Q) para cada banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para cada canal. El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer ajustes más precisos de las características de frecuencias (como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1). Figura 1 Ganancia Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Característica de frecuencia original Figura 2 Ganancia Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Banda 2 130 Es Característica de frecuencia original ESPECIFICACIONES Especificaciones SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω.................................. 140 W • Potencia dinámica (IHF) [Modelos de EE.UU., Canada, General, Asia, Corea y Australia] Delanteros L/R 8/6/4/2 Ω .............................. 170/205/265/345 W • Potencia máxima de salida útil (JEITA) [Modelos de Asia, General, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 185 W • Potencia de salida máxima [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 200 W • Techo dinámico 8 Ω .................................................................................... 0,84 dB • Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa] Delanteros L/R 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ....................... 145 W • Factor de amortiguación (IHF) Delanteros L/R 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ............................ 150 o más • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Tensión de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................... 60 mV o más CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más • Tensión de salida nominal/Impedancia de salida OUT (REC) ........................................................... 200 mV/900 Ω PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω SUBWOOFER .......................................................... 1,0 V/1,2 kΩ ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,4 kΩ • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω • Desviación de ecualización RIAA PHONO (de 20 Hz a 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB • Distorsión armónica total PHONO a OUT (REC) (de 20 Hz a 20 kHz, 1 V) ................................... 0,02% o menos CD, etc. a Delantero L/R (de 20 Hz a 20 kHz, 70 W, 8 Ω) ........................ 0,04% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (5 mV) a Delantero L/R [Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más [Otros modelos] ......................................................... 86 dB o más CD, etc. (250 mV) a Delantero L/R ......................... 100 dB o más • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (en cortocircuito) a Delantero L/R ... 60 dB/55 dB o más CD, etc. (5,1 kΩ en cortocircuito) a Delantero L/R ...................................................................... 60 dB/45 dB o más • Control de tono Zone 2/Zone 3 Refuerzo/Corte BASS ........................................... ±10 dB/100 Hz Frecuencia de transisión BASS BASS ................................450 Hz Refuerzo/corte TREBLE TREBLE ....................... ±10 dB/10 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 2,0 kHz • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delantero, Central, Surround, Surround trasero, Presencia: Pequeño) ..................................................................................... 12 dB/oct. L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct. SECCIÓN DE VÍDEO • Formato de vídeo [MONITOR OUT] (Papel tapiz) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ....... NTSC/PAL [Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ................................................................................... PAL/NTSC • Formato de vídeo (Conversión Vídeo) ............................NTSC/PAL • Nivel de señal Compuesto ..................................................................1 Vp-p/75 Ω S-vídeo ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 ó 0,3 Vp-p/75 Ω (C) Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Nivel de entrada máximo (Conversión Vídeo desactivada) ............................... 1,5 Vp-p o más • Relación señal a ruido (Conversión de vídeo desactivada) ............................... 60 dB o más • Respuesta de frecuencia [MONITOR OUT] Componente (Conversión de vídeo desactivada) ............................................................... 5 Hz a 100 MHz, ±3 dB • Formato de vídeo [ZONE OUT] (Fondo gris) [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC [Modelos del R.U., Europa, Australia, Asia y China] ............ PAL SECCIÓN DE FM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz INFORMACIÓN ADICIONAL • Respuesta de frecuencia CD a Delantero L/R, Pure Direct .. de 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Control de tono (delanteros L/R, central, subgraves) Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz Frecuencia de transisión BASS BASS ................................350 Hz Refuerzo/corte TREBLE TREBLE ......................... ±6 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz • Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF) Mono/estéreo ....................................... 2,0/25 µV (17,3/39,2 dBf) • Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Selectividad (400 kHz) ............................................................ 70 dB • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ................................................................... 0,2/0,3% • Separación estéreo (1 kHz) Estéreo ...................................................................................42 dB • Respuesta de frecuencia Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB 131 Es Español • Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω Especificaciones SECCIÓN DE AM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................... 530 a 1710 kHz [Modelos de Asia y General] ............... 530/531 a 1710/1611 kHz [Otros modelos] .................................................... 531 a 1611 kHz • Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelos de Asia y General] ........................................ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz [Modelos del R.U. y Europa] ............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA [Otros modelos] .................................................................. 500 W • Consumo en espera [Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos [Otros modelos] ..................................................... 0,1 W o menos • Consumo máximo [Modelo General] 6ch, THD de 10% ............................................................. 1100 W • Salidas de CA [Modelos de EE.UU. y Canadá] ... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo) [Modelos de Asia y General ..................... 2 (Total 50 W máximo) [Modelo de China] ................................. 2 (Total 100 W máximo) [Modelo de Australia] ..................................... 1 (100 W máximo) [Modelo del R.U.] ................................. 1 (100 W/0,4 A máximo) [Modelo de Europa] ..................... 2 (Total 100 W/0,4 A máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 181 x 438,5 mm • Peso [Modelo de China] .............................................................. 19,0 kg [Otros modelos]................................................................... 17,4 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 132 Es Índice alfabético ■ Numerics 2ch Stereo, programa de campo sonoro .............. 45 3D, indicador ....................................... 27 7ch Enhancer, programa de campo sonoro .............. 45 7ch Stereo, programa de campo sonoro .............. 45 ■ A ■ B Balance Zone2, menú GUI ...................85 Balance Zone3, menú GUI ...................85 BGV, menú GUI ..................................75 BI-AMP, configuración avanzada ......111 Bluetooth, conexión del receptor inalámbrico de audio ........................22 Bluetooth, resolución de problemas ...121 Blu-ray Disc, reproductor (conexión) .....................20 Botones de métodos abreviados, reproducción de contenidos en red ..61 Botones de métodos abreviados, reproducción de contenidos USB .....61 ■ C 133 Es Español Ca. nom. Zone2, menú GUI .................86 Ca. nom. Zone3, menú GUI .................86 Cable de alimentación de CA, conexión ...........................................25 Cable de alimentación, conexión .........25 Cable del altavoz, conexión .................14 Cableado de altavoces, configuración automática .................32 Calidad tonal, ajuste .............................47 Can. Entr., menú GUI ..........................74 Canal, información sobre audio de entrada .38 Carga del iPod en el modo de espera, menú GUI .........................................87 Carga espera, menú GUI ......................87 Cellar Club, programa de campo sonoro ..............42 Central, menú GUI ...............................76 Centro de Control Web ........................94 Chamber, programa de campo sonoro ..............42 Church in Freiburg, programa de campo sonoro ............. 42 CLASSICAL, programa de campo sonoro ............. 41 Clavija de enchufe HDMI ................... 16 Clavija de entrada de audio, selección .......................................... 37 Código del mando a distancia, ajuste .. 98 Colocación de los altavoces ................. 10 Componente de entrada multicanal, selección .......................................... 37 Componentes Bluetooth (reproducción) ................................. 54 Conector tipo banana, conexión .......... 14 Conexión Bluetooth, menú GUI .......... 75 Conexión de componentes de Zona 2/3 ......................................... 106 Conexión de conector tipo banana ...... 14 Conexión de los altavoces ................... 12 Conexión de un giradiscos ................... 21 Conexión de un monitor de TV ........... 18 Conexión de un proyector ................... 18 Conexión de un receptor digital multimedia ....................................... 20 Conexión de un reproductor Blu-ray Disc .................................................. 20 Conexión de un reproductor de CD ..... 21 Conexión de un reproductor de DVD ................................................ 20 Conexión de un reproductor HD DVD ................................................ 20 Conexión de un soporte universal Yamaha para iPod .......................................... 22 Conexión de una antena de AM .......... 24 Conexión de una antena de FM ........... 24 Conexión de una grabadora de CD ...... 21 Conexión de una grabadora de DVD ... 20 Conexión de una grabadora de MiniDisc .......................................... 21 Conexión de una videograbadora ........ 21 Conexión de YB-10 ............................. 22 Conexión de YDS-11 .......................... 22 Conexión del cable de alimentación .... 25 Conexión del cable de alimentación de CA ................................................... 25 Conexión del cable del altavoz ............ 14 Conexión del receptor Bluetooth ......... 22 Conexión, configuración automática ... 32 Conexión, menú GUI ........................... 75 Conexiones ............................................ 9 Conexiones de biamplificación ........... 14 Config. Zone2, menú GUI ................... 85 Config. Zone3, menú GUI ................... 85 Configuración (borrar), mando a distancia .......................... 104 Configuración automática avanzada .... 33 Configuración automática, resolución de problemas ................ 122 Configuración avanzada .................... 110 INFORMACIÓN ADICIONAL AC OUTLET(S) .................................. 25 Accesorios suministrados ...................... 3 Action Game, programa de campo sonoro .............. 43 Activación con acceso RS-232C, configuración avanzada ................. 110 ADAPTIVE DRC, indicador ............... 27 Adventure, programa de campo sonoro .............. 44 Agudos, menú GUI .............................. 80 Ajuste automático del retardo de audio, menú GUI ........................................ 81 Ajuste del volumen, menú GUI ........... 74 Ajuste inicial, menú GUI ..................... 88 Ajuste manual del retardo de audio, menú GUI ........................................ 81 Ajuste monitor, menú GUI .................. 87 Ajustes del monitor, menú GUI ........... 87 Ajustes del sistema, almacenamiento ............................... 90 Aleatorio, estilo de reproducción del iPod ....... 57 Altavoces (impedancia), configuración avanzada ................. 110 Altavoces de 5.1 canales, conexión ..... 13 Altavoces de 6.1 canales, conexión ..... 13 Altavoces de 7.1 canales, conexión ..... 12 Altavoces de presencia delanteros, menú GUI ........................................ 76 Altavoces delanteros, menú GUI ......... 76 Altavoces surround izquierdo/derecho, menú GUI ........................................ 76 Altavoces surround traseros izquierdo/ derecho, menú GUI .......................... 76 Altavoces, colocación .......................... 10 Altavoces, conexión ............................. 12 Altavoz central ..................................... 11 Altavoz central, menú GUI .................. 76 Altavoz de presencia izquierdo/derecho ............................ 11 Altavoz delantero izquierdo/derecho ... 11 Altavoz surround izquierdo/derecho .... 11 Altavoz surround trasero ...................... 11 Altavoz surround trasero izquierdo/derecho ............................ 11 Altavoz, menú GUI .............................. 76 AMP, selector del modo de operación ....... 29 Amplificador externo, conexión .......... 21 Analógico ` Analógico, menú GUI ..... 82 Analógico ` HDMI, menú GUI ...........82 Analógico a analógico (conversión de vídeo), menú GUI ............................82 Ancho central, parámetro descodificador .................73 Antena de AM, conexión .....................24 Antena de FM, conexión ......................24 Apagado ...............................................26 Asi. alt. Zone, menú GUI .....................85 Asig var Can, menú GUI ......................74 Asign. I/O, menú GUI ..........................86 Asignación de altavoces de zona, menú GUI .........................................85 Asignación entrada/salida, menú GUI .........................................86 Asignación multicanal, menú GUI .......74 Aspecto, menú GUI ..............................82 Audio Salida, menú GUI ......................83 AUDIO SELECT .................................37 Auriculares, utilización ........................38 Auto Bypass, menú GUI ......................80 Índice alfabético Configuración de altavoces, menú GUI ........................................ 76 Configuración de la ID del mando a distancia, configuración avanzada . 110 Configuración de los altavoces, optimización .................................... 30 Configuración del ID del mando a distancia, ID del mando a distancia (configuración) .............................. 110 Configuración, menú GUI ............. 76, 84 Configuraciones del sistema ................ 90 Configuraciones del sistema (recuperación y copia de seguridad), configuración avanzada ................. 111 Configuraciones del sistema, carga ..... 92 Contenido musical, menú .................... 55 Contenido musical, menú GUI ............ 75 Control de gama dinámica adaptativa, menú GUI ........................................ 78 Control de las zonas 2/3 ..................... 108 Control Tono Zone2, menú GUI .......... 85 Control Tono Zone3, menú GUI .......... 85 Control tono, menú GUI ...................... 80 Control, menú GUI .............................. 80 Conversión de vídeo para analógico a analógico, menú GUI ....................... 82 Copia de datos del ecualizador paramétrico, menú GUI ................... 79 Copiar datos PEQ, menú GUI .............. 79 ■ D Decodificador, selección ...................... 63 Delantero, menú GUI ........................... 76 Descripciones del decodificador .......... 63 Desplazamiento de mensajes en el visor del panel delantero, menú GUI ........ 87 Desplazamiento, menú GUI ................. 87 DHCP, menú GUI ................................ 84 Diálogo, información sobre audio de entrada 38 Dimensión, parámetro descodificador ................ 73 DIREC. PURO, modo .......................... 47 Dirección IP, menú GUI ...................... 84 Dirección MAC, menú GUI ................. 84 Directo puro, menú GUI ...................... 81 Directo, parámetro de campo sonoro ... 72 Dispos. Sup., mensaje de error HDMI ................... 39 Disposición de altavoces de 5.1 canales ............................................. 10 Disposición de altavoces de 6.1 canales ............................................. 10 Disposición de altavoces de 7.1 canales ............................................. 10 Distancia a los altavoces, configuración automática ................ 32 Distancia de altavoces, menú GUI ....... 77 Distancia, configuración automática .... 32 Distancia, menú GUI ........................... 77 Drama, programa de campo sonoro ..... 44 DRC adaptivo, menú GUI ................... 78 134 Es ■ E Ec. Paramét., menú GUI ......................79 Ecualización de los altavoces, configuración automática ................. 32 Ecualización, configuración automática ................. 32 Ecualizador paramétrico, información ....................................130 Ecualizador paramétrico, menú GUI ....79 Efectos de sonido (nivel), parámetro de campo sonoro .............69 Elev. Diálog., parámetro de campo sonoro .............69 Emisoras presintonizadas, sintonizador de FM/AM ...................49 Emparejado Bluetooth, menú GUI .......75 Emparejado, menú GUI .......................75 Emparejamiento del componente Bluetooth ..........................................54 En vivo, parámetro de campo sonoro .............71 Encendido .............................................26 ENHANCER, programa de campo sonoro .............. 45 ENTERTAIN, programa de campo sonoro .............. 43 Entr. Delant, menú GUI .......................75 Entrada defecto, menú GUI ................. 84 Error HDCP, mensaje de error HDMI ...................39 Error HDMI, información sobre vídeo de entrada .39 Especificaciones .................................131 Estado, menú GUI ................................84 Estéreo/sur., menú GUI ........................69 Estilo de reproducción, iPod ................57 Estructura del menú, iPod ....................56 Estructura del menú, red ......................58 Estructura del menú, USB ....................58 Examen del menú, indicador ................28 ■ F Filtro de dirección MAC, configuración avanzada .................111 FIRM UPDATE, configuración avanzada .................112 Flujo de señales .................................... 17 Flujo de señales de audio .....................17 Flujo de señales de vídeo .....................17 Formato TV, configuración avanzada .................111 Formato, información sobre audio de entrada .38 Fuentes de entrada sin procesar, escucha .............................................46 Fuentes multicanal con auriculares ......45 Fuera de resol., mensaje de error HDMI ...................39 ■ G Gama dinám., menú GUI .....................79 Giradiscos, conexión ............................21 Grabadora de CD, conexión ................. 21 Grabadora de DVD, conexión .............. 20 Grabadora de MiniDisc, conexión ........21 Graves, menú GUI ................................80 ■ H Hall in Amsterdam, programa de campo sonoro ..............42 Hall in Munich, programa de campo sonoro ..............41 Hall in Vienna, programa de campo sonoro ..............41 HD DVD, reproductor (conexión) ........20 HDMI ` HDMI, menú GUI ..................82 HDMI OUT (terminal), selección ........37 HDMI, información ..............................16 HDMI, menú GUI ................................83 HDMI, resolución de problemas ........116 HDMI, señal .........................................16 HDMI, terminales .................................16 ■ I Identificación del sistema, menú GUI .........................................84 Idioma del GUI, configuración ............26 Idioma, configuración avanzada .........112 Idioma, menú GUI ................................89 Imagen central, parámetro descodificador .................73 Impedancia de los altavoces, configuración ....................................26 Indicador CINEMA DSP ......................27 Indicador de auriculares .......................27 Indicador ENHANCER ........................27 Indicador HDMI ...................................27 Indicador ID1/ID2, mando a distancia .............................28 Indicador SILENT CINEMA ...............27 Indicador SLEEP ..................................28 Indicador VIRTUAL ............................27 Indicadores de altavoces de presencia ...........................................28 Indicadores de canales de entrada ........28 Indicadores de decodificador ................27 Indicadores de fuentes de entrada ........27 Indicadores de señal de entrada ............27 Indicadores de sintonizador ..................27 Indicadores de zona, mando a distancia .............................28 Indicadores DSP ...................................27 Info monitor., menú GUI ......................84 INFORMACIÓN ................................130 Información del monitor, menú GUI ....84 Información sobre fuentes de entrada, visualización ...............................38, 40 Inicialización de parámetros, configuración avanzada ..................111 INITIALIZE, configuración avanzada ..................111 iPod, conexión del soporte universal ....22 iPod, estructura del menú .....................56 iPod, menú GUI ....................................87 iPod, resolución de problemas ............121 iPod™, control .....................................57 Índice alfabético ■ L LANGUAGE, configuración avanzada ................. 112 LIVE/CLUB, programa de campo sonoro .............. 42 ■ M N Navegador web, control ....................... 94 Neo:6 Cinema, descodificador ............. 63 Neo:6 Music, descodificador ............... 63 O Opción, menú GUI ...............................86 Operación de sintonización de AM ......48 Operación de sintonización de FM ......48 Operaciones del menú GUI ..................68 Optimización de la configuración de los altavoces ...........................................30 OSD Zone, menú GUI ..........................86 Otros componentes (control), mando a distancia .............................96 ■ P Panel delantero, puerta .........................29 Panel trasero ...........................................9 Panorama, parámetro descodificador ...73 Pantalla de información de la reproducción, contenidos USB ........59 Pantalla de información de la reproducción, reproducción del iPod ......................57 Pantalla reprod., menú GUI .................87 Papel tapiz, menú GUI .........................87 Parámetro de campo acústico ...............70 Parámetros de configuración automática, recarga ..............................................34 Parámetros de configuración automática, revisión .............................................34 Paso en espera, menú GUI ...................83 ■ R Receptor digital multimedia, conexión .......................................... 20 Recital/Opera, programa de campo sonoro ............. 43 RECOV./BACKUP, configuración avanzada ................. 111 Red en espera, menú GUI .................... 84 Red, conexión ...................................... 23 Red, menú GUI .................................... 84 Red, resolución de problemas ............ 119 Regulador, menú GUI ......................... 87 Relación de aspecto HDMI, menú GUI ........................................ 82 REMOTE CON AMP, configuración avanzada ................. 110 REMOTE SENSOR, configuración avanzada ................. 110 Renombrar entrada, menú GUI ........... 86 Renombrar zona, menú GUI ................ 86 Repetir, estilo de reproducción del iPod ....... 57 Re-procesamiento progresivo, menú GUI ........................................ 83 135 Es Español ■ ■ PHONES, terminal .............................. 38 PLII Game, descodificador .................. 63 PLII Movie, descodificador ................. 63 PLII Music, descodificador ................. 63 PLIIx Game, descodificador ................ 63 PLIIx Movie, descodificador ............... 63 PLIIx Music, descodificador ............... 63 Posición de diálogo vertical, parámetro del campo sonoro ........... 69 Posición de la pantalla GUI, menú GUI ........................................ 87 Posición, menú GUI ............................ 87 Presencia delantero, menú GUI ........... 76 PRESET, indicador .............................. 27 Presintonía de emisora (recuperación), sintonización FM/AM ..................... 50 Presintonías de emisoras (eliminación), sintonización de FM/AM ................ 50 Presintonización automática de emisoras, sintonización FM/AM ..................... 49 Presintonización manual de las emisoras, sintonización FM/AM ..................... 49 Pro Logic, descodificador .................... 63 Procesamiento de señales de vídeo HDMI, menú GUI ........................................ 82 Procesando, menú GUI ........................ 82 Programa de campo sonoro con auriculares ....................................... 45 Programación de otros mandos a distancias ....................................... 100 Programas de campo sonoro ................ 40 Programas de campo sonoro sin altavoz surround ........................................... 45 Programas de campo sonoro, información ................................... 129 Proyector, conexión ............................. 18 Prueba del monitor HDMI, configuración avanzada ................. 112 Prueba manual, menú GUI .................. 89 INFORMACIÓN ADICIONAL MAC FILTER, configuración avanzada ................. 111 Macro (programación), mando a distancia .......................... 102 Mando a distancia ................................ 95 Mando a distancia simplificado ......... 105 Mando a distancia, instalación de las pilas ....................... 4 Mando a distancia, personalización ..... 97 Mando a distancia, resolución de problemas ................ 118 Mando a distancia, utilización ............. 28 Marca 1/Marca 2, información sobre audio de entrada . 38 MCX-2000, reproducción de contenidos ............. 60 Media Access Control (dirección), menú GUI ........................................ 84 Medición en múltiples puntos, configuración automática ................ 31 Medida múlt., configuración automática ................ 31 Memo sistema ...................................... 90 Memoria USB, conexión ..................... 23 Mensaje corto, menú GUI .................... 87 Mensaje de error HDMI ....................... 39 Menú GUI, estructura .......................... 65 Modo CINEMA DSP 3D ..................... 46 Modo Compressed Music Enhancer .... 45 Modo de biamplificación, configuración avanzada ................. 111 Modo de espera .................................... 26 Modo de sincronización automática de voz HDMI, modo GUI ........................... 81 Modo descodificador surround ............ 45 Modo descodificador, menú GUI .. 74, 88 Modo disparo, menú GUI .................... 88 Modo normal, reproducción del iPod ...................... 57 MONITOR CHECK, configuración avanzada ................. 112 Monitor de control, menú GUI ............ 83 Mono Movie, programa de campo sonoro .............. 44 MOVIE, programa de campo sonoro ... 44 Muestreo, información sobre audio de entrada . 38 Multizona, configuración ................... 106 MultiZone, menú GUI ......................... 85 Music Video, programa de campo sonoro .............. 43 Nivel central, parámetro de campo sonoro .............72 Nivel de altavoces, menú GUI .............77 Nivel de efectos de baja frecuencia, menú GUI .........................................78 Nivel de efectos DSP adaptativo, menú GUI .........................................78 Nivel de entrada, menú GUI ................88 Nivel de los altavoces, ajuste ...............47 Nivel de los altavoces, configuración automática .................32 Nivel DSP adaptivo, menú GUI ...........78 Nivel DSP, parámetro de campo sonoro .............69 Nivel LFE, menú GUI ..........................78 Nivel PRNS del. der., parámetro de campo sonoro .............72 Nivel PRNS del. izq., parámetro de campo sonoro .............72 Nivel rev., parámetro de campo sonoro .............72 Nivel Sr. Der., parámetro de campo sonoro .............72 Nivel Sr. Izq., parámetro de campo sonoro .............72 Nivel sur. tras. der., parámetro de campo sonoro .............72 Nivel sur. tras. izq., parámetro de campo sonoro .............72 Nivel VOLUME, indicador ..................28 Nivel, configuración automática ..........32 Nivel, menú GUI ..................................77 Nivel, parámetro de realce musical ......73 Nombre fuente (cambio), mando a distancia ...........................101 Índice alfabético Reproducción del iPod ......................... 56 Reproducción estéreo ........................... 45 Reproducción, componente Bluetooth component .. 54 Reproductor de CD, conexión ............. 21 Reproductor de DVD, conexión .......... 20 Res. Analóg., información sobre vídeo de entrada 39 Res. proc. progr., menú GUI ................ 83 Resolución de problemas ................... 113 Resolución de señales de vídeo HDMI, menú GUI ........................................ 82 Resolución HDMI, información sobre vídeo de entrada 39 Resolución, menú GUI ........................ 82 Restablecimiento del sistema ............. 124 Retardo inic. SB., parámetro de campo sonoro ............. 70 Retardo inic., parámetro de campo sonoro ............. 70 Retardo rev., parámetro de campo sonoro ............. 72 Roleplaying Game, programa de campo sonoro ............. 43 RS-232C STANDBY, configuración avanzada ................. 110 ■ S Salida de graves, menú GUI ................ 77 Salida disparo, menú GUI .................... 88 Salto de frecuencia del sintonizador, configuración avanzada ................. 111 Sci-Fi, programa de campo sonoro ...... 44 Selec audio, menú GUI .................. 74, 88 Selec entr., menú GUI .......................... 74 Selección de descodificadores ............. 63 Selección de terminal HDMI IN, menú GUI ........................................ 83 Selección de terminal HDMI OUT, menú GUI ........................................ 83 Selección del componente de entrada multicanal ........................................ 37 Selección del tipo de ecualizador paramétrico, menú GUI ................... 79 Seleccionar PEQ, menú GUI ............... 79 Selector del modo de operación, mando a distancia ............................ 29 Señal HDMI, información sobre vídeo de entrada 39 Señales de audio, HDMI ...................... 16 Señales de vídeo, HDMI ...................... 16 Sensor del mando, configuración avanzada ................. 110 Servidor de PC, reproducción de contenidos ............. 60 Servidor DNS (P), menú GUI .............. 84 Servidor DNS (S), menú GUI .............. 84 Servidor DNS primario, menú GUI ..... 84 Servidor DNS secundario, menú GUI ........................................ 84 SIGNAL INFO .............................. 38, 40 Sil. Canal, menú GUI ........................... 81 Silenciamiento de la salida de audio .... 38 SILENT CINEMA ............................... 45 136 Es Sinc. Voz, menú GUI ...........................81 Sincronización de audio y vídeo, menú GUI ........................................81 Sintonización de AM ...........................48 Sintonización de FM ............................48 Sintonización por frecuencia directa, sintonización de FM/AM ................. 48 Sintonizador AM, resolución de problemas ................117 Sintonizador FM, resolución de problemas ................117 Sistema, menú GUI .............................. 84 Sistema, restablecimiento ...................124 Sonido hi-fi puro, escucha ...................47 Sonido, configuraciones avanzadas .....63 Sonido, menú GUI ...............................78 SOURCE, selector del modo de operación .......29 SPEAKER IMP., configuración avanzada .................110 Spectacle, programa de campo sonoro .............. 44 Sports, programa de campo sonoro ......43 Sr. Trasero, menú GUI .........................76 Standard, programa de campo sonoro .............. 44 STEREO, programa de campo sonoro .............. 45 Straight Enhancer, programa de campo sonoro .............. 45 STRAIGHT, modo ...............................46 Subnet Mask, menú GUI ......................84 Subwoofer ............................................11 Subwoofer, menú GUI .........................76 SUR. DECODE, programa de campo sonoro .............. 45 Surround Decode, programa de campo sonoro .............. 45 Surround ext., menú GUI .....................88 Surround, menú GUI ............................76 ■ T Tam. En vivo, parámetro de campo sonoro .............71 Tam. Retardo inic., parámetro de campo sonoro .............70 Tam. Tamaño sala, parámetro de campo sonoro .............70 Tamaño de los altavoces, configuración automática ................. 32 Tamaño sala, parámetro de campo sonoro .............70 Tamaño, configuración automática ......32 Televisor (control), mando a distancia .............................95 Temporizador para dormir ...................39 Terminal CENTER .............................. 22 Terminal CENTER PRE OUT .............21 Terminal de entrada de audio (selección), menú GUI ........................................74 Terminal SUBWOOFER .....................22 Terminal SUBWOOFER PRE OUT ....22 Terminales ANTENNA ......................... 9 Terminales AUDIO .............................. 15 Terminales COAXIAL .........................15 Terminales COMPONENT VIDEO .....15 Terminales de altavoces .........................9 Terminales de audio .............................15 Terminales de entrada de los canales delanteros izquierdo y derecho, menú GUI .........................................75 Terminales de salida de canales delanteros. ........................................21 Terminales de vídeo .............................15 Terminales DIGITAL INPUT ................9 Terminales DIGITAL OUTPUT ............9 Terminales FRONT L/R .......................22 Terminales FRONT PRE OUT ............21 Terminales MULTI CH INPUT .............9 Terminales OPTICAL ..........................15 Terminales PRE OUT ............................9 Terminales REMOTE IN/OUT ............22 Terminales S VIDEO ...........................15 Terminales SUR.BACK/PRESENCE PRE OUT .........................................22 Terminales SURROUND L/R ..............22 Terminales SURROUND PRE OUT ...21 Terminales VIDEO ...............................15 Terminales VIDEO AUX .....................24 Terminales ZONE OUT .........................9 The Bottom Line, programa de campo sonoro ..............42 The Roxy Theatre, programa de campo sonoro ..............42 Tiempo de visualización de la pantalla de reproducción, menú GUI .........................................87 Tiempo rev., parámetro de campo sonoro .............71 Tipo decodif., parámetro de campo sonoro .............70 Tipo sil. Zone2, menú GUI ..................85 Tipo sil. Zone3, menú GUI ..................85 Tipo silenc., menú GUI ........................78 Transición, menú GUI ..........................76 TUNER FRQ STEP, configuración avanzada ..................111 TV FORMAT, configuración avanzada ..................111 TV monitor, conexión ..........................18 TV, selector del modo de operación .....29 ■ U Unidad, menú GUI ...............................77 USB, dispositivos utilizables ................59 USB, resolución de problemas ...........119 USB/red, reproducción de contenidos ..............58 ■ V Vel. Bits, información sobre audio de entrada .38 Ventana de información, mando a distancia .............................28 Ventana de visualización, mando a distancia .............................28 Ventana infrarroja, mando a distancia .............................28 Índice alfabético VERSION, configuración avanzada .. 112 Vídeo de fondo, menú GUI .................. 75 Vídeo, menú GUI ................................. 82 Videograbadora, conexión ................... 21 Village Vanguard, programa de campo sonoro .............. 42 Virtual CINEMA DSP ......................... 45 Visualización de información sobre las fuentes de entrada ...................... 38, 40 Visualización de zona en pantalla, menú GUI ........................................ 86 Vol. inicial Zone2, menú GUI ............. 85 Vol. inicial Zone3, menú GUI ............. 85 Vol. inicial, menú GUI ........................ 78 Vol. máx. Zone2, menú GUI ............... 85 Vol. máx. Zone3, menú GUI ............... 85 Vol. máximo, menú GUI ..................... 78 Vol. Zone2, menú GUI ........................ 85 Vol. Zone3, menú GUI ........................ 85 VOLTAGE SELECTOR ....................... 4 Volumen, menú GUI ............................ 78 ■ W Warehouse Loft, programa de campo sonoro .............. 42 ■ Y YBA-10, conexión ............................... 22 YDS-11, conexión ............................... 22 YPAO ................................................... 30 YPAO, indicador ................................. 27 ■ Z Zona 2/3 componentes, conexión ...... 106 Zonas 2/3, control .............................. 108 Zone objetivo, menú GUI .................... 88 ZONE2/ZONE3, indicadores ............... 28 INFORMACIÓN ADICIONAL 137 Es Español “A MASTER ON/OFF” o “3 DVD” (ejemplo) indica el nombre de las partes del panel delantero o del mando a distancia. Consulte la hoja adjunta o las páginas al final de este manual para obtener información sobre cada posición de las partes. RTKABGLE RX-V3900 The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual. Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi. Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung. Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen. I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni. Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones. De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing. Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации. 带圆圈的数字和文字与说明书中的同类数字和文字相对应。 원 번호 및 원 알파벳은 사용 설명서 안의 표기와 일치합니다 . ■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/ Фронтальная панель/ 前部面板 / 전변 패널 A B C D E F G H I J K L PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT/ REC OUT MENU TONE CONTROL ENTER PRESET/TUNING MEMORY SEARCH MODE STEREO/ MONO BAND INFO INPUT ZONE ON/OFF STRAIGHT MAIN ZONE ZONE CONTROLS MULTI ZONE EFFECT YPAO ON/OFF PROGRAM OPTIMIZER MIC SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO VIDEO AUX PHONES OPTICAL USB ON OFF MASTER M N O P ■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/ Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ/ 遥控器 / 리모콘 1 D 2 3 STANDBY POWER V-AUX PHONO DOCK BD HD DVD DVD CD MD CD-R CBL SAT TV DVR VCR TUNER A B USB NET POWER POWER TV AV MULTI AMP 4 TV SOURCE 5 6 7 8 SELECT MACRO ID MODE ZONE F G H SYSTEM MEMORY 1 2 STATUS TITLE BAND PRESET/CH 9 0 SETUP E VOLUME MENU SRCH MODE I J A-E ENTER SUBMENU RETURN MEMORY 4 3 PLAY INFO DISPLAY MUTE K L Q REC A CLASSICAL 1 EON CLASSICAL 1 B C STEREO 5 LIVE/CLUB 2 MODE PTY SEEK START ENTERTAIN 3 STEREO 5 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 EXTD SUR. PURE DIRECT ENT 10 ENTERTAIN 3 MOVIE 4 ENHANCER SUR.DECODE STRAIGHT 6 7 8 HDMI OUT 0 M N 9 HDMI OUT 0 INFO LEVEL SLEEP MUTE AUDIO SEL AUDIO O TV VOL TV CH TV 3D DSP P INPUT LIVE/CLUB 2 R S Printed in Malaysia t WP55380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574

Yamaha RX-V3900 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario