Leica RANGEMASTER CRF 1600 El manual del propietario

Categoría
Monoculares
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

92
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1 Tecla secundaria
2 Tecla principal
3 Concha del ocular con
a. Escala de dioptrías
4 Ojal para cordón de transporte
5 Ocular
6 Tapa del compartimento de la pila
7 Compartimiento de la pila
8 Lente del objetivo
9 Óptica emisora láser
VOLUMEN DE SUMINISTRO
– Telémetro
1 pila de litio de 3 V tipo CR2
– Cordón de transporte
– Funda de cordura
– Tarjeta de garantía
LEICA RANGEMASTER CRF 1600
Número de pedido 40 528
Advertencia
Evite, del mismo modo que en todos los instrumen-
tos ópticos de observación, la mirada directa con su
LEICA RANGEMASTER CRF 1600 hacia fuentes de luz
claras con el fin de evitar las lesiones en los ojos.
93
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente,
El nombre de Leica representa la máxima calidad a
escala mundial, una precisión mecánica fina con una
extremada fiabilidad y una larga duración.
Le deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con
su nuevo LEICA RANGEMASTER CRF 1600.
Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisibles
e inofensivos para el ojo, y calcula, por medio de un
microprocesador, la distancia hasta el objeto a partir
de la porción de señal reflejada. Además, registra
condiciones del entorno y de empleo mediante las
cuales, en combinación con las distancias medidas,
determina y señaliza correcciones adecuadas del
punto de referencia para diferentes curvas balísticas
seleccionables.
Está equipado con una óptica de objetivo de 7 au-
mentos para una determinación segura de la posi-
ción incluso en condiciones difíciles, y se puede
manejar de forma fácil y funcional.
Para que usted pueda aplicar correctamente todas
las opciones de este telémetro láser de alta calidad
y versátil, le recomendamos leer primero estas
instrucciones.
94
ÍNDICE
Descripción de los componentes ........................ 92
Volumen de suministro ....................................... 92
Prólogo ................................................................ 93
Eliminación como residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos .................................. 95
Colocación del cordón de transporte .................. 96
Colocación y sustitución de la pila ...................... 96
Estado de carga de la pila ................................... 97
Uso con y sin gafas ............................................. 98
Graduación de dioptrías ...................................... 98
Ajuste de la unidad de medida deseada .............. 99
Medición de la distancia ................................... 100
Funcionamiento de exploración ........................ 100
Alcance de medición y precisión ....................... 101
Indicación de las condiciones atmosféricas ...... 102
Indicación del punto de referencia .................... 102
Ajuste de la distancia de tiro ideal .................... 103
Determinación de la curva balística .................. 104
Ajuste de la curva balística ............................... 104
Indicación de la curva balística ajustada y
de la distancia de tiro ideal ............................ 105
Cuidados/limpieza ........................................... 106
Piezas de recambio ........................................... 106
Qué hacer cuando ............................................. 107
Especificaciones técnicas ................................. 108
Leica Akademie ................................................. 109
Leica en Internet ............................................... 109
Servicio de información Leica ........................... 109
Servicio de atención al cliente de Leica ............ 109
Apéndice / Tablas balísticas ............................. 146
95
ELIMINACIÓN DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNI-
COS COMO RESIDUOS
(es válido para la UE, así como para
otros países europeos con sistemas
de recogida separada de residuos)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos o
electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la
basura doméstica normal! En su lugar se deberá
entregar a los centros de recogida correspondientes
puestos a disposición por las comunidades con fines
de reciclaje. Esto es gratuito para usted.
En el caso de que el aparato incluya pilas o acumu-
ladores recambiables, éstos deberán ser retirados
previamente y, si es necesario, eliminarse por su
parte conforme con las disposiciones (véase al
respecto las indicaciones en las instrucciones del
aparato). En su administración local, en la empresa
de eliminación de residuos, o en el comercio en el
que haya adquirido este aparato recibirá otras infor-
maciones relativas al tema.
96
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE
TRANSPORTE
Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte
a través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del
LEICA RANGEMASTER CRF 1600. A continuación,
enhebre el extremo del cordón de transporte por el
pequeño lazo, y tire con fuerza suficiente para que
el lazo formado quede bien fijado a la argolla del
cuerpo.
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La energía del LEICA RANGEMASTER CRF 1600 se
suministra mediante una pila de litio de 3 voltios
(p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2,
u otros tipos CR2).
1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7)
haciéndola girar en sentido contrario a las agujas
del reloj.
2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia
delante (conforme a la marca del compartimiento
de la pila).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sen-
tido de las agujas del reloj.
C
e
r
r
a
r
A
b
r
i
r
97
Notas:
El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta
razón, a temperaturas bajas deberá llevarse el
LEICA RANGEMASTER CRF 1600 lo más arrimado
posible al cuerpo y utilizarse con una pila nueva.
Si el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 no va a
utilizarse durante un tiempo relativamente largo
conviene sacar la pila.
Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y
seco.
Atención:
• Las pilas no deben tirarse en ningún caso al
fuego; tampoco se pueden calentar, recargar,
desarmar ni romper.
• Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura
doméstica normal, ya que contienen sustancias
tóxicas y contaminantes. Entréguelas en las tien-
das o en otros puntos de recogida de residuos
especiales para que sean recicladas reglamen-
tariamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila gastada se señaliza mediante la intermi-
tencia del valor de medición y el punto de mira.
Después del primer parpadeo de la indicación
todavía son posibles más de 100 mediciones, con
un alcance reducido progresivamente.
98
USO CON Y SIN GAFAS
Los observadores que no lleven gafas dejan levantada
la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de
suministro). En esta posición se da la distancia correc-
ta entre el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 y el ojo.
Para la observación con gafas se deja la concha de
del ocular vuelta hacia abajo (figura B).
GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS
Con la graduación de dioptrías puede ajustar la niti-
dez del punto de mira al valor que le resulte óptimo.
Para ello, apunte simplemente el LEICA RANGE-
MASTER CRF 1600 a un objeto alejado y ajuste ent-
onces el punto de mira a la nitidez óptima girando la
concha de (3). El punto de mira aparece al pulsar la
tecla principal (2). El valor ajustado se puede leer en
la escala “+” o “-” de la concha de goma del ocular.
Es posible la corrección de dioptrías para defecto de
la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
A B C
99
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA
DESEADA
El LEICA RANGEMASTER CRF 1600 se puede ajustar
a las unidades de medida métricas o a las habituales
en EUA, es decir, que para distancia/temperatura/
presión de aire se puede optar entre metros/grados
centígrados/milibares o yardas/grados Fahrenheit/
PSI (pounds per square inch). Este ajuste determina
también la indicación del punto de referencia (en
centímetros o pulgadas) y de las curvas balísticas dis-
ponibles (véase la pág. 148).
El ajuste:
1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s).
• Aparece entonces el punto de mira.
2. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1 / ≥3 s).
• Debajo del punto de mira aparece
. La visu-
alización parpadea para indicar que se puede
realizar un ajuste.
Nota:
Para todos los ajustes se aplica: 3 segundos después
de la última pulsación de una de las dos teclas se
apagan las distintas visualizaciones. Los ajustes/
valores previamente memorizados se conservan.
3. Presione brevemente 2 veces la tecla secundaria.
• Debajo del punto de mira aparece
.
4. Presione brevemente la tecla principal.
se apaga, el punto de mira y siguen par-
padeando.
5. Mediante pulsaciones breves (repetidas) de la
tecla secundaria se seleccionan las unidades de
medida deseadas,
para las habituales en EUA,
para las métricas.
• Las indicaciones correspondientes siguen par
padeando.
Nota:
El ajuste correspondiente se puede reconocer siem-
pre en el indicador; si se han seleccionado valores
métricos aparece un punto abajo a la derecha junto
al punto de mira.
6. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
principal.
• El ajuste guardado y el punto de mira se ilumi-
nan continuadamente durante 2s como confir-
mación y se apagan a continuación.
100
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de
localizar exactamente. Para ello se activa el punto de
mira pulsando una vez la tecla principal (2). Después de
soltar la tecla principal, el punto de mira continúa ilumi-
nado todavía durante unos 8 segundos. Si se mantiene
pulsada la tecla, el punto de mira se enciende de modo
permanente. Mientras está encendido, se localiza el
objeto, y pulsando de nuevo la tecla principal se realiza
la medición de la distancia y se muestra seguidamente
el valor medido. El punto de mira se apaga brevemente
durante la medición. Mientras el punto de mira se
mantiene encendido es posible iniciar en cualquier
momento una nueva medición si se vuelve a pulsar la
tecla principal. Si la distancia hasta el objeto es inferior
a 10 metros o se supera el alcance, o bien se refleja
insuficientemente el objeto, aparece la indicación - - -.
Al apa-garse la indicación se desconecta automática-
mente el LEICA RANGEMASTER CRF 1600.
FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN
Con el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 también se puede
medir en modo de funcionamiento permanente. Si se man-
tiene pulsada la tecla principal (2) durante la pulsación,
el aparato cambia al cabo de aprox. 2,5 segundos al modo
de funcionamiento de exploración, y realiza entonces medi-
ciones de modo permanente. Esto se puede reconocer
por la variación de las indicaciones: Después de cada
1 segundo aprox. se emite un nuevo valor de medición.
El funcionamiento de exploración es especialmente
práctico para medición de objetivos en movimiento.
Notas:
• En el funcionamiento de exploración solo se indica
el valor de corrección de la balística (v. pág. 105)
después de la última medición; no antes.
En el modo de funcionamiento de exploración, el
consumo de corriente es superior debido a las
mediciones permanentes.
101
ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN
La precisión de medición del LEICA RANGEMASTER
CRF 1600 es de hasta ±1 metro. El alcance máximo
se consigue en objetos con buena reflexión y un al-
cance visual de aproximadamente 10 km.
Sobre el alcance de medición influyen los siguientes
factores:
Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes
alcances y precisiones:
Alcance superior inferior
Color blanco negro
Ángulo respecto perpendicular agudo
al objetivo
Tamaño del objeto grande pequeño
Luz del sol poca (nublado) mucha (sol de
mediodía)
Condiciones despejado nebuloso
atmosféricas
Estructura del homogénea heterogénea
objeto (pared de (arbusto,árbol)
una casa)
Alcance aprox. de 10 m a 1460 m
Precisión
aprox. ±1 m hasta 500 m
aprox. ±2 m hasta 1000 m
aprox. ± 0,5 % en 1000 m
102
INDICACIÓN DE LAS CONDICIONES
ATMOSFÉRICAS
Para el cálculo exacto del punto de impacto (ver a
este respecto la siguiente sección), el LEICA RANGE-
MASTER CRF 1600 determina además durante la
medición de la distancia tres de las condiciones
marco más importantes: la inclinación del aparato,
la temperatura y la presión de aire. Los valores
correspondientes se pueden visualizar en cualquier
momento. Para ello, pulse brevemente la tecla
secundaria (1) mientras se indica el punto de mira
o la distancia.
• Debajo del punto de mira aparecen sucesivamente
(dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2
segundos cada vez
– el ángulo de inclinación
– la temperatura
– la presión de aire
INDICACIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA
El LEICA RANGEMASTER CRF 1600 le muestra si lo
desea después de la distancia medida también el
punto de referencia correspondiente. De esta forma,
cuando se usa el aparato para la caza, puede pro-
porcionar ayuda para colocar los disparos siguiendo
al máximo las reglas de la caza. Para el cálculo se
toman como base además de la distancia las condi-
ciones marco mencionadas en la sección anterior y
la curva balística especificada por el usuario.
Notas:
• El valor del punto de referencia/valor de corrección
señalizado (ver también a este respecto la pág. 105)
se muestra siempre en cm para una distancia de
100 m o en pulgadas para 100 y. El valor de correc-
ción para la distancia medida efectiva se convierte
automáticamente a 100m/100 y. Esto presenta la
gran ventaja de poder ajustar el valor de corrección
directamente en la mira telescópica, es decir, sin la
molestia que representa la conversión previa.
103
Ejemplo:
Si se indica y utiliza una mira telescópica
en la que un ajuste de un escalón de encastre
(clic) tiene como consecuencia una corrección de
1 cm/100 m, puede realizar la corrección necesaria
simplemente mediante giro de 7 escalones de
encastre en sentido ascendente. Lo mismo es apli-
cable a la retícula balística
Las correcciones del punto de referencia para dis-
tancias superiores a 500m no se indican por motivo
de la suma de los factores de inseguridad.
Importante:
¡La indicación del punto de referencia se ha de
entender expresamente como medio de ayuda!
Independientemente del uso de esta información, la
estimación de la situación de caza y la colocación
de un disparo de acuerdo con la reglas de la caza
quedan bajo su propia responsabilidad.
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE TIRO IDEAL
1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s).
• Aparece entonces el punto de mira.
2. Presione prolongadamente la tecla secundaria
(1 / ≥3 s).
• Debajo del punto de mira aparece
. La
visualización parpadea para indicar que se
puede realizar un ajuste. Esto es válido también
para todas las indicaciones siguientes hasta la
memorización del ajuste en el paso 5.
3. Presione brevemente la tecla principal.
• La indicación cambiará a
.
4. Pulsando brevemente la tecla secundaria repeti-
das veces se selecciona la distancia de tiro ideal
deseada.
[m],
[m] ó
[m], ó
[y] ó
[y]
5. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
principal.
• El ajuste guardado se ilumina continuadamente
durante 2 s como confirmación y se apaga a
continuación.
104
DETERMINACIÓN DE LA CURVA BALÍSTICA
Para la adaptación exacta del cálculo del punto de
referencia a los distintos calibres, tipos y pesos de
proyectiles, puede elegir entre 12 curvas balísticas
distintas. Estas se diferencian entre sí por la distancia
de tiro ideal a la que está ajustada la mira telescópica
del arma. Así, encontrará en el apéndice (v. pág. 146)
cinco tablas, tres para distancias de tiro ideal en met-
ros y dos para distancias en yardas.
Busque en la tabla que corresponde a la distancia de
tiro ideal ajustada la curva balística que más se aprox-
ime a los datos del fabricante de la munición para la
posición del punto de impacto.
Ejemplo:
La punteria del arma está ajustada a 100 m; por lo
tanto se aplica la tabla 1. Como posición del punto
de impacto para la munición empleada se indica
-15,0 cm en 200 m. En la columna correspondiente,
esto equivale con gran exactitud al valor 14,5 cm
de la fila EU7; esta es por tanto la curva balística
adecuada.
AJUSTE DE LA CURVA BALÍSTICA
1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s).
• Aparece entonces el punto de mira.
2. Presione prolongadamente la tecla secundaria
(2 / ≥3 s).
• Debajo del punto de mira aparece
. La visu-
alización parpadea para indicar que se puede
realizar un ajuste. Esto es válido también para
todas las indicaciones siguientes hasta la me-
morización del ajuste en el paso 6.
3. Presione brevemente la tecla secundaria.
• La indicación cambiará a BALL(ística).
4. Presione brevemente la tecla principal.
• La indicación cambiará a
o
.
5. Pulsando brevemente la tecla secundaria repeti-
das veces se selecciona la curva balística
deseada, es decir
– de
a o
– de
a , o bien.,
si desea la visualización de la distancia sin indi-
cación de la corrección del punto de referencia,
.
105
6. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
principal.
• El ajuste guardado se ilumina continuadamente
durante 2 s como confirmación y se apaga a
continuación.
Si se ha ajustado una curva balística, después de
cada medición de la distancia se señaliza primero
durante 2 s el valor de la distancia; a continuación,
durante 6 s, el punto de referencia calculado. Esta
indicación se compone siempre de una cifra (para
centímetros o pulgadas) y
o (para “high” o “low”).
Ejemplos:
(en el caso de una curva balística EU) significa
que se ha de mantener 1 cm más bajo para disparar
en el punto.
(en el caso de una curva balística US) significa
que se ha de mantener 4 pulgadas más alto para
disparar en el punto.
INDICACIÓN DE LA CURVA BALÍSTICA
AJUSTADA Y DE LA DISTANCIA DE TIRO
IDEAL
Si desea comprobar sus ajustes, p. ej. debido a una
situación de caza modificada o a un tiempo más
largo entre las aplicaciones puede hacer visibles los
2 valores en cualquier momento y rápidamente.
Para ello, pulse brevemente 2 veces la tecla secun-
daria mientras se indica el punto de mira o la dis-
tancia.
• Debajo del punto de mira aparecen sucesivamente
(dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2
segundos cada vez
– la curva balística ajustada (v. pág. 104)
– la distancia de tiro ideal ajustada (v. pág. 103)
106
CUIDADOS/LIMPIEZA
Para su LEICA RANGEMASTER CRF 1600 no son
necesarios unos cuidados especiales. Las partículas
de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena,
deberán eliminarse con un pincel suave o soplando.
Las huellas dactilares y similares en lentes de obje-
tivos y oculares se pueden limpiar pasando primero
un paño húmedo y después quitarse con una gamuza
suave, limpia o un paño exento de polvo.
Importante:
No ejercer una presión excesiva al limpiar las super-
ficies de las lentes que estén muy sucias. El trata-
miento antirreflexión es muy resistente a la abra-
sión, sin embargo puede resultar dañado debido
a la arena o los cristales de sal. El cuerpo solo se
debería limpiar con una gamuza húmeda. Si se
emplean paños secos existe peligro de carga
electroestática.
Para limpiar la óptica o el cuerpo no se debe
emplear alcohol ni otras soluciones químicas.
Cada LEICA RANGEMASTER CRF 1600 está provisto
de su número de fabricación “personal” además de
la denominación del modelo. Por seguridad, anote
este número en su documentación.
Atención:
¡En ningún caso se debe abrir el aparato!
PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que alguna vez necesitara piezas de
recambio para su LEICA RANGEMASTER CRF 1600,
como p. ej., la concha del ocular o el cordón de
transporte, diríjase a nuestro Servicio de atención
al cliente (v. dirección en pág. 109) o a la represen-
tación de Leica específica de su país (v. direcciones
en la Tarjeta de Garantía).
107
Fallo Causa Remedio
Al observar no se obtiene una a) La pupila del observador no se a) Corregir la posición de los ojos.
imagen circular. encuentra en la pupila de salida del ocular. b) Corregir la adaptación: los portadores
b) La posición de la concha no se de gafas doblan la concha; en caso
corresponde con el uso correcto con y de observación sin gafas:se deja
sin gafas. levantada (v.pág. 98).
Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación de
dioptrías (v. pág. 98)
Al medir la distancia aparece la a) Intervalo de medición sobrepasado o Tener en cuenta los datos
indicación
- - -
no alcanzado correspondientes al intervalo de
b) Grado de reflexión del objeto medición (v. pág. 101)
insuficiente
La indicación parpadea o no es Pila agotada Cambiar la pila (v. pág. 96)
posible medir.
QUÉ HACER CUANDO...
107
108
Factor de aumento 7 x
Diámetro del objetivo 24mm
Pupila de salida 3,4 mm
Factor crepuscular 13
Intensidad luminosa geométrica 11,8
Campo visual (en 1.000 m) / Ángulo visual objetivo 115m / 6,5°
Distancia longitudinal de pupila de salida 15 mm
Tipo de prisma Prisma de techo
Tratamiento antirreflexión en lentes Revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflectante hidrófobo
Aqua-Dura en las lentes exteriores
en prismas Capa de corrección de fase P40
Graduación de dioptrías ±3,5dpt.
Apto para portadores de gafas
Temperatura de funcionamiento de -10 a 55 °C
Temperatura de almacenamiento de -15 a 75 °C
Impermeabilidad al agua durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua
Material del cuerpo/del bastidor Plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave / fundición a presión de aluminio
Alcance máximo aprox. 1460 m
Distancia mínima aprox. 10 m
Precisión de medición aprox. ±1 m hasta 500 m / aprox. ± 2 m hasta 1000 m / aprox. ± 0,5% más de 1000 m
Indicación / Unidad de medida LED con 4 cifras/se puede elegir en metros/centímetros o yardas/pulgadas
Pila 3 V/pila de litio tipo CR2
Duración de la pila aprox. 2000 mediciones a 20°C
Láser invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1
Divergencia de rayo láser aprox. 0,5 x 2,5 mrad
Duración máxima de la medición aprox. 0,9 s
Dimensiones (A x H x P) aprox. 75 x 34 x 113mm
Peso (con pila) aprox. 220 g
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
109
LEICA AKADEMIE
En los diversos seminarios de formación prácticos
se transmite al participante el mundo de valores de
LEICA y la fascinación del manejo profesional de los
productos LEICA. Los temas de los seminarios están
orientados a la práctica y ofrecen un sinfin de sug-
erencias, informaciones y consejos prácticos para el
empleo de los productos LEICA. Para más información
y el programa de cursillos actual, diríjase a:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
LEICA EN INTERNET
En nuestra página de Internet podrá consultar las
informaciones actuales sobre los productos, nove-
dades, eventos y la empresa Leica:
http://www.leica-camera.com
SERVICIO DE INFORMACIÓN LEICA
Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa
Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le conte-
stará por escrito, por teléfono o por correo electrónico.
Leica Camera AG
Servicio de información
Apartado de correos 1180
D 35599 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE LEICA
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo
Leica están a su disposición el Servicio de atención al
cliente de Leica Camera AG o el Servicio de reparacio-
nes de algún representante de Leica en su país (con-
sulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Leica Camera AG
Customer Service
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
147
Note:
• Nelle tabelle 1, 2 e 3 le distanze sono riportate in
metri, le correzioni balistiche in centimetri, nelle
tabelle 4 e 5 in iarde e pollici rispettivamente.
• Tutti i valori si riferiscono a:
– una pressione dell’aria di 1013mbar
– una temperatura di 20°C
– tiri orizzontali
Observaciones:
• En las tablas 1, 2 y 3 se indican las distancias en
metros, las correcciones del punto de referencia
en centímetros; en las tablas 4 y 5, en yardas y
pulgadas respectivamente.
• Todos los valores se aplican para:
– una presión de aire de 1.013 mbar
– una temperatura de 20°C
– Disparos horizontales
Bemerkninger:
• I tabellene 1, 2 og 3 er avstandene angitt i meter,
korreksjonene for holdepunkt er angitt i centime-
ter, mens de i tabellene 4 og 5 er angitt i yards
og inches.
• Alle verdier gjelder for:
– et lufttrykk på 1013mbar
– en temperatur på 20°C
– horisontale skudd
Примечания:
В таблицах 1, 2 и 3 расстояния указаны
в метрах, поправки точки наводки в
сантиметрах, в таблице 4 и 5 – в ярдах и
дюймах.
Все значения действительны для:
атмосферного давления в 1013 мбар
температуры в 20°C
горизонтальных выстрелов
151
Haltepunkt-Korrektur / Holdover correction / Correction du point de visée / Richtpuntcorrectie /
Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки
US US US US US US US US US US US US
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0
25 -1,2 -1,2 -1,1 -1,1 -1,1 -1,0 -1,0 -0,9 -0,9 -0,8 -0,8 -0,8
50 -0,6 -0,6 -0,5 -0,4 -0,4 -0,4 -0,3 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1
75 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2
100 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
125 0,0 0,0 -0,1 -0,2 -0,3 -0,3 -0,4 -0,5 -0,6 -0,7 -0,7 -0,7
150 -0,1 -0,3 -0,6 -0,8 -0,8 -1,1 -1,3 -1,5 -1,6 -1,9 -1,9 -2,0
175 -0,5 -0,8 -1,3 -1,6 -1,8 -2,2 -2,6 -2,9 -3,1 -3,5 -3,7 -3,9
200 -1,1 -1,6 -2,3 -2,8 -3,2 -3,8 -4,3 -4,8 -5,1 -5,8 -6,1 -6,5
225 -2,0 -2,7 -3,6 -4,3 -4,9 -5,8 -6,6 -7,2 -7,7 -8,6 -9,1 -9,8
250 -3,2 -4,1 -5,2 -6,3 -7,1 -8,2 -9,2 -10,1 -10,9 -12,1 -12,9 -13,9
275 -4,6 -5,8 -7,2 -8,6 -9,8 -11,2 -12,4 -13,6 -14,8 -16,3 -17,4 -18,7
300 -6,3 -7,9 -9,6 -11,3 -12,9 -14,5 -16,1 -17,7 -19,3 -21,1 -22,7 -24,2
Tabelle 4: Fleckschuss-Entfernung 100y / Table 4: Zeroing range 100yds / Tableau 4: Distance du tir dans le mille 100y
Tabel 4: Vlekschotafstand 100y / Tabella: 4 Distanza di azzeramento 100y / Tabla 4: Distancia de tiro ideal 100 y /
Tabell 4: Innskytningsavstand 100y /
Таблица 4: Расстояние для точного выстрела 100 ярдов
Zielentfernung / Target range / Distance de la cible /
Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo /
Målavstand / Расстояние до цели
152
Haltepunkt-Korrektur / Holdover correction / Correction du point de visée / Richtpuntcorrectie /
Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки
US US US US US US US US US US US US
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0
25 -1,1 -1,0 -0,8 -0,7 -0,7 -0,5 -0,4 -0,3 -0,2 -0,1 0,0 0,0
50 -0,4 -0,2 0,1 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 1,1 1,4 1,4 1,6
75 0,2 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 1,9 2,1 2,4 2,5 2,7
100 0,6 0,8 1,1 1,4 1,6 1,9 2,2 2,4 2,6 2,9 3,0 3,3
125 0,8 1,0 1,3 1,5 1,7 2,0 2,3 2,5 2,6 2,9 3,1 3,4
150 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,8 2,0 2,1 2,2 2,5 2,7 2,9
175 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8
200 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0
225 -0,7 -0,9 -1,0 -1,2 -1,4 -1,5 -1,7 -1,8 -1,9 -2,1 -2,3 -2,5
250 -1,7 -2,1 -2,4 -2,8 -3,2 -3,5 -3,8 -4,1 -4,5 -4,9 -5,3 -5,7
275 -3,0 -3,6 -4,1 -4,7 -5,4 -6,0 -6,4 -7,0 -7,7 -8,3 -9,1 -9,7
300 -4,6 -5,5 -6,2 -7,1 -8,2 -8,9 -9,6 -10,5 -11,6 -12,5 -13,6 -14,4
Tabelle 5: Fleckschuss-Entfernung 200y / Table 5: Zeroing range 200yds / Tableau 5: Distance du tir dans le mille 200y
Tabel 5: Vlekschotafstand 200y / Tabella: 5 Distanza di azzeramento 200y / Tabla 5: Distancia de tiro ideal 200 y /
Tabell 5: Innskytningsavstand 200y /
Таблица 5: Расстояние для точного выстрела 200 ярдов
Zielentfernung / Target range / Distance de la cible /
Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo /
Målavstand / Расстояние до цели
Markenzeichen der Leica Camera Gruppe
Trademark of the Leica Camera Group
Marque du Groupe Leica Camera
= Registriertes Warenzeichen
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
= Registered Trademark
Design subject to alterations without notice.
= Marque déposée
Sous réserve de modifications.
= Gedeponeerd handelsmerk
Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden.
= Marchio registrato
Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi.
= Marca registrada
Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación.
© 2005 Leica Camera AG
Varemerke som tilhører Leica Camera gruppen
© = Registrert varemerke
Det tas forbehold om endringer i konstruksjon og utførelse.
© 2005 Leica Camera AG
Фирменный знак Группы Leica Camera
© = Зарегистрированный товарный знак
Мы оставляем за собой право на изменение конструкции и дизайна.
© 2005 Leica Camera AG
R
R
R
R
R
R
3
4
1 2
3a
9
8
5
6
4
7
BEZEICHNUNG DER TEILE
1 Nebentaste
2 Haupttaste
3 Augenmuschel mit
a. Dioptrienskala
4 Öse für Trageschnur
5 Okular
6 Batteriefachdeckel
7 Batteriefach
8 Objektivlinse
9 Laser-Sendeoptik
LIEFERUMFANG
– Entfernungsmesser
– 1 Lithium-Batterie 3 V Typ CR 2
– Trageschnur
– Corduratasche
– Garantiekarte
LEICA RANGEMASTER CRF 1600
Bestell-Nr. 40 528
Warnhinweis
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten
Blick mit Ihrem LEICA RANGEMASTER CRF 1600 in helle
Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.

Transcripción de documentos

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES VOLUMEN DE SUMINISTRO 1 Tecla secundaria – Telémetro – 1 pila de litio de 3 V tipo CR2 – Cordón de transporte – Funda de cordura – Tarjeta de garantía 2 Tecla principal 3 Concha del ocular con a. Escala de dioptrías 4 Ojal para cordón de transporte 5 Ocular LEICA RANGEMASTER CRF 1600 6 Tapa del compartimento de la pila Número de pedido 40 528 7 Compartimiento de la pila 8 Lente del objetivo 9 Óptica emisora láser Advertencia Evite, del mismo modo que en todos los instrumentos ópticos de observación, la mirada directa con su LEICA RANGEMASTER CRF 1600 hacia fuentes de luz claras con el fin de evitar las lesiones en los ojos. 92 PRÓLOGO Estimada clienta, estimado cliente, El nombre de Leica representa la máxima calidad a escala mundial, una precisión mecánica fina con una extremada fiabilidad y una larga duración. Le deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con su nuevo LEICA RANGEMASTER CRF 1600. Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisibles e inofensivos para el ojo, y calcula, por medio de un microprocesador, la distancia hasta el objeto a partir de la porción de señal reflejada. Además, registra condiciones del entorno y de empleo mediante las cuales, en combinación con las distancias medidas, determina y señaliza correcciones adecuadas del punto de referencia para diferentes curvas balísticas seleccionables. Está equipado con una óptica de objetivo de 7 aumentos para una determinación segura de la posición incluso en condiciones difíciles, y se puede manejar de forma fácil y funcional. Para que usted pueda aplicar correctamente todas las opciones de este telémetro láser de alta calidad y versátil, le recomendamos leer primero estas instrucciones. 93 ÍNDICE Cuidados/limpieza ........................................... Piezas de recambio ........................................... Qué hacer cuando ............................................. Especificaciones técnicas ................................. Leica Akademie ................................................. Leica en Internet ............................................... Servicio de información Leica ........................... Servicio de atención al cliente de Leica ............ Apéndice / Tablas balísticas ............................. Descripción de los componentes ........................ 92 Volumen de suministro ....................................... 92 Prólogo ................................................................ 93 Eliminación como residuos de aparatos eléctricos y electrónicos .................................. 95 Colocación del cordón de transporte .................. 96 Colocación y sustitución de la pila ...................... 96 Estado de carga de la pila ................................... 97 Uso con y sin gafas ............................................. 98 Graduación de dioptrías ...................................... 98 Ajuste de la unidad de medida deseada .............. 99 Medición de la distancia ................................... 100 Funcionamiento de exploración ........................ 100 Alcance de medición y precisión ....................... 101 Indicación de las condiciones atmosféricas ...... 102 Indicación del punto de referencia .................... 102 Ajuste de la distancia de tiro ideal .................... 103 Determinación de la curva balística .................. 104 Ajuste de la curva balística ............................... 104 Indicación de la curva balística ajustada y de la distancia de tiro ideal ............................ 105 94 106 106 107 108 109 109 109 109 146 ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS (es válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos) ¡Este aparato contiene componentes eléctricos o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los centros de recogida correspondientes puestos a disposición por las comunidades con fines de reciclaje. Esto es gratuito para usted. En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores recambiables, éstos deberán ser retirados previamente y, si es necesario, eliminarse por su parte conforme con las disposiciones (véase al respecto las indicaciones en las instrucciones del aparato). En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos, o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas al tema. 95 Abrir Cerrar COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE TRANSPORTE COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA La energía del LEICA RANGEMASTER CRF 1600 se suministra mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, u otros tipos CR2). Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte a través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del LEICA RANGEMASTER CRF 1600. A continuación, enhebre el extremo del cordón de transporte por el pequeño lazo, y tire con fuerza suficiente para que el lazo formado quede bien fijado a la argolla del cuerpo. 1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7) haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia delante (conforme a la marca del compartimiento de la pila). 3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sentido de las agujas del reloj. 96 ESTADO DE CARGA DE LA PILA Notas: • El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta razón, a temperaturas bajas deberá llevarse el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 lo más arrimado posible al cuerpo y utilizarse con una pila nueva. • Si el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 no va a utilizarse durante un tiempo relativamente largo conviene sacar la pila. • Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y seco. Una pila gastada se señaliza mediante la intermitencia del valor de medición y el punto de mira. Después del primer parpadeo de la indicación todavía son posibles más de 100 mediciones, con un alcance reducido progresivamente. Atención: • Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego; tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar ni romper. • Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura doméstica normal, ya que contienen sustancias tóxicas y contaminantes. Entréguelas en las tiendas o en otros puntos de recogida de residuos especiales para que sean recicladas reglamentariamente. 97 A B C USO CON Y SIN GAFAS GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS Los observadores que no lleven gafas dejan levantada la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de suministro). En esta posición se da la distancia correcta entre el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 y el ojo. Para la observación con gafas se deja la concha de del ocular vuelta hacia abajo (figura B). Con la graduación de dioptrías puede ajustar la nitidez del punto de mira al valor que le resulte óptimo. Para ello, apunte simplemente el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 a un objeto alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez óptima girando la concha de (3). El punto de mira aparece al pulsar la tecla principal (2). El valor ajustado se puede leer en la escala “+” o “-” de la concha de goma del ocular. Es posible la corrección de dioptrías para defecto de la vista de hasta ±3,5 dioptrías. 98 AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA 3. Presione brevemente 2 veces la tecla secundaria. . • Debajo del punto de mira aparece El LEICA RANGEMASTER CRF 1600 se puede ajustar a las unidades de medida métricas o a las habituales en EUA, es decir, que para distancia/temperatura/ presión de aire se puede optar entre metros/grados centígrados/milibares o yardas/grados Fahrenheit/ PSI (pounds per square inch). Este ajuste determina también la indicación del punto de referencia (en centímetros o pulgadas) y de las curvas balísticas disponibles (véase la pág. 148). 4. Presione brevemente la tecla principal. • se apaga, el punto de mira y siguen parpadeando. El ajuste: 1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s). • Aparece entonces el punto de mira. Nota: El ajuste correspondiente se puede reconocer siempre en el indicador; si se han seleccionado valores métricos aparece un punto abajo a la derecha junto al punto de mira. 5. Mediante pulsaciones breves (repetidas) de la tecla secundaria se seleccionan las unidades de medida deseadas, para las habituales en EUA, para las métricas. • Las indicaciones correspondientes siguen par padeando. 2. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1 / ≥3s). . La visu• Debajo del punto de mira aparece alización parpadea para indicar que se puede realizar un ajuste. 6. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla principal. • El ajuste guardado y el punto de mira se iluminan continuadamente durante 2 s como confirmación y se apagan a continuación. Nota: Para todos los ajustes se aplica: 3 segundos después de la última pulsación de una de las dos teclas se apagan las distintas visualizaciones. Los ajustes/ valores previamente memorizados se conservan. 99 tecla principal. Si la distancia hasta el objeto es inferior a 10 metros o se supera el alcance, o bien se refleja insuficientemente el objeto, aparece la indicación - - -. Al apa-garse la indicación se desconecta automáticamente el LEICA RANGEMASTER CRF 1600. FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN Con el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 también se puede medir en modo de funcionamiento permanente. Si se mantiene pulsada la tecla principal (2) durante la 2ª pulsación, el aparato cambia al cabo de aprox. 2,5 segundos al modo de funcionamiento de exploración, y realiza entonces mediciones de modo permanente. Esto se puede reconocer por la variación de las indicaciones: Después de cada 1 segundo aprox. se emite un nuevo valor de medición. El funcionamiento de exploración es especialmente práctico para medición de objetivos en movimiento. MEDICIÓN DE LA DISTANCIA Para medir la distancia a un objeto, este se ha de localizar exactamente. Para ello se activa el punto de mira pulsando una vez la tecla principal (2). Después de soltar la tecla principal, el punto de mira continúa iluminado todavía durante unos 8 segundos. Si se mantiene pulsada la tecla, el punto de mira se enciende de modo permanente. Mientras está encendido, se localiza el objeto, y pulsando de nuevo la tecla principal se realiza la medición de la distancia y se muestra seguidamente el valor medido. El punto de mira se apaga brevemente durante la medición. Mientras el punto de mira se mantiene encendido es posible iniciar en cualquier momento una nueva medición si se vuelve a pulsar la Notas: • En el funcionamiento de exploración solo se indica el valor de corrección de la balística (v. pág. 105) después de la última medición; no antes. • En el modo de funcionamiento de exploración, el consumo de corriente es superior debido a las mediciones permanentes. 100 ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes alcances y precisiones: La precisión de medición del LEICA RANGEMASTER CRF 1600 es de hasta ±1 metro. El alcance máximo se consigue en objetos con buena reflexión y un alcance visual de aproximadamente 10 km. Sobre el alcance de medición influyen los siguientes factores: Alcance superior Color blanco Ángulo respecto perpendicular al objetivo Tamaño del objeto grande Luz del sol poca (nublado) Condiciones despejado atmosféricas Estructura del homogénea objeto (pared de una casa) Alcance Precisión inferior negro agudo pequeño mucha (sol de mediodía) nebuloso heterogénea (arbusto,árbol) 101 aprox. de 10 m a 1460 m aprox. ±1 m hasta 500 m aprox. ±2 m hasta 1000 m aprox. ± 0,5 % en 1000 m INDICACIÓN DE LAS CONDICIONES ATMOSFÉRICAS INDICACIÓN DEL PUNTO DE REFERENCIA El LEICA RANGEMASTER CRF 1600 le muestra si lo desea después de la distancia medida también el punto de referencia correspondiente. De esta forma, cuando se usa el aparato para la caza, puede proporcionar ayuda para colocar los disparos siguiendo al máximo las reglas de la caza. Para el cálculo se toman como base además de la distancia las condiciones marco mencionadas en la sección anterior y la curva balística especificada por el usuario. Para el cálculo exacto del punto de impacto (ver a este respecto la siguiente sección), el LEICA RANGEMASTER CRF 1600 determina además durante la medición de la distancia tres de las condiciones marco más importantes: la inclinación del aparato, la temperatura y la presión de aire. Los valores correspondientes se pueden visualizar en cualquier momento. Para ello, pulse brevemente la tecla secundaria (1) mientras se indica el punto de mira o la distancia. • Debajo del punto de mira aparecen sucesivamente (dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2 segundos cada vez – el ángulo de inclinación – la temperatura – la presión de aire Notas: • El valor del punto de referencia/valor de corrección señalizado (ver también a este respecto la pág. 105) se muestra siempre en cm para una distancia de 100 m o en pulgadas para 100 y. El valor de corrección para la distancia medida efectiva se convierte automáticamente a 100 m/100 y. Esto presenta la gran ventaja de poder ajustar el valor de corrección directamente en la mira telescópica, es decir, sin la molestia que representa la conversión previa. 102 AJUSTE DE LA DISTANCIA DE TIRO IDEAL Ejemplo: Si se indica y utiliza una mira telescópica en la que un ajuste de un escalón de encastre (clic) tiene como consecuencia una corrección de 1 cm/100 m, puede realizar la corrección necesaria simplemente mediante giro de 7 escalones de encastre en sentido ascendente. Lo mismo es aplicable a la retícula balística • Las correcciones del punto de referencia para distancias superiores a 500m no se indican por motivo de la suma de los factores de inseguridad. 1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s). • Aparece entonces el punto de mira. 2. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1 / ≥3 s). . La • Debajo del punto de mira aparece visualización parpadea para indicar que se puede realizar un ajuste. Esto es válido también para todas las indicaciones siguientes hasta la memorización del ajuste en el paso 5. 3. Presione brevemente la tecla principal. . • La indicación cambiará a Importante: ¡La indicación del punto de referencia se ha de entender expresamente como medio de ayuda! Independientemente del uso de esta información, la estimación de la situación de caza y la colocación de un disparo de acuerdo con la reglas de la caza quedan bajo su propia responsabilidad. 4. Pulsando brevemente la tecla secundaria repetidas veces se selecciona la distancia de tiro ideal deseada. [m], – [m] ó – [m], ó – [y] ó – [y] – 103 5. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla principal. • El ajuste guardado se ilumina continuadamente durante 2 s como confirmación y se apaga a continuación. DETERMINACIÓN DE LA CURVA BALÍSTICA AJUSTE DE LA CURVA BALÍSTICA Para la adaptación exacta del cálculo del punto de referencia a los distintos calibres, tipos y pesos de proyectiles, puede elegir entre 12 curvas balísticas distintas. Estas se diferencian entre sí por la distancia de tiro ideal a la que está ajustada la mira telescópica del arma. Así, encontrará en el apéndice (v. pág. 146) cinco tablas, tres para distancias de tiro ideal en metros y dos para distancias en yardas. Busque en la tabla que corresponde a la distancia de tiro ideal ajustada la curva balística que más se aproxime a los datos del fabricante de la munición para la posición del punto de impacto. 1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s). • Aparece entonces el punto de mira. 2. Presione prolongadamente la tecla secundaria (2 / ≥3 s). . La visu• Debajo del punto de mira aparece alización parpadea para indicar que se puede realizar un ajuste. Esto es válido también para todas las indicaciones siguientes hasta la memorización del ajuste en el paso 6. 3. Presione brevemente la tecla secundaria. • La indicación cambiará a BALL(ística). 4. Presione brevemente la tecla principal. • La indicación cambiará a o – . – Ejemplo: La punteria del arma está ajustada a 100 m; por lo tanto se aplica la tabla 1. Como posición del punto de impacto para la munición empleada se indica -15,0 cm en 200 m. En la columna correspondiente, esto equivale con gran exactitud al valor 14,5 cm de la fila EU7; esta es por tanto la curva balística adecuada. 5. Pulsando brevemente la tecla secundaria repetidas veces se selecciona la curva balística deseada, es decir a o – de a , o bien., – de si desea la visualización de la distancia sin indicación de la corrección del punto de referencia, . – 104 INDICACIÓN DE LA CURVA BALÍSTICA AJUSTADA Y DE LA DISTANCIA DE TIRO IDEAL 6. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla principal. • El ajuste guardado se ilumina continuadamente durante 2 s como confirmación y se apaga a continuación. Si desea comprobar sus ajustes, p. ej. debido a una situación de caza modificada o a un tiempo más largo entre las aplicaciones puede hacer visibles los 2 valores en cualquier momento y rápidamente. Para ello, pulse brevemente 2 veces la tecla secundaria mientras se indica el punto de mira o la distancia. • Debajo del punto de mira aparecen sucesivamente (dado el caso, en lugar de la distancia) durante 2 segundos cada vez – la curva balística ajustada (v. pág. 104) – la distancia de tiro ideal ajustada (v. pág. 103) Si se ha ajustado una curva balística, después de cada medición de la distancia se señaliza primero durante 2 s el valor de la distancia; a continuación, durante 6 s, el punto de referencia calculado. Esta indicación se compone siempre de una cifra (para centímetros o pulgadas) y o (para “high” o “low”). Ejemplos: (en el caso de una curva balística EU) significa que se ha de mantener 1 cm más bajo para disparar en el punto. (en el caso de una curva balística US) significa que se ha de mantener 4 pulgadas más alto para disparar en el punto. 105 CUIDADOS/LIMPIEZA Cada LEICA RANGEMASTER CRF 1600 está provisto de su número de fabricación “personal” además de la denominación del modelo. Por seguridad, anote este número en su documentación. Para su LEICA RANGEMASTER CRF 1600 no son necesarios unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena, deberán eliminarse con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares y similares en lentes de objetivos y oculares se pueden limpiar pasando primero un paño húmedo y después quitarse con una gamuza suave, limpia o un paño exento de polvo. Atención: ¡En ningún caso se debe abrir el aparato! PIEZAS DE RECAMBIO En caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio para su LEICA RANGEMASTER CRF 1600, como p. ej., la concha del ocular o el cordón de transporte, diríjase a nuestro Servicio de atención al cliente (v. dirección en pág. 109) o a la representación de Leica específica de su país (v. direcciones en la Tarjeta de Garantía). Importante: No ejercer una presión excesiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión, sin embargo puede resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal. El cuerpo solo se debería limpiar con una gamuza húmeda. Si se emplean paños secos existe peligro de carga electroestática. Para limpiar la óptica o el cuerpo no se debe emplear alcohol ni otras soluciones químicas. 106 QUÉ HACER CUANDO... Fallo Causa Remedio Al observar no se obtiene una a)  La pupila del observador no se a) Corregir la posición de los ojos. imagen circular.    encuentra en la pupila de salida del ocular. b) Corregir la adaptación: los portadores b) La posición de la concha no se    de gafas doblan la concha; en caso   corresponde con el uso correcto con y    de observación sin gafas:se deja    sin gafas.    levantada (v.pág. 98). Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación de dioptrías (v. pág. 98) Al medir la distancia aparece la a)  Intervalo de medición sobrepasado o Tener en cuenta los datos indicación - - -    no alcanzado correspondientes al intervalo de b) Grado de reflexión del objeto medición (v. pág. 101)    insuficiente La indicación parpadea o no es Pila agotada Cambiar la pila (v. pág. 96) posible medir. 107 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Factor de aumento 7x Diámetro del objetivo 24 mm Pupila de salida 3,4 mm Factor crepuscular 13 Intensidad luminosa geométrica 11,8 Campo visual (en 1.000 m) / Ángulo visual objetivo 115 m / 6,5° Distancia longitudinal de pupila de salida 15 mm Tipo de prisma Prisma de techo Tratamiento antirreflexión en lentes Revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflectante hidrófobo Aqua-Dura en las lentes exteriores en prismas Capa de corrección de fase P40 Graduación de dioptrías ±3,5 dpt. Apto para portadores de gafas sí Temperatura de funcionamiento de -10 a 55 °C Temperatura de almacenamiento de -15 a 75 °C Impermeabilidad al agua durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua Material del cuerpo/del bastidor Plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave / fundición a presión de aluminio Alcance máximo aprox. 1460 m Distancia mínima aprox. 10 m Precisión de medición aprox. ±1 m hasta 500 m / aprox. ± 2 m hasta 1000 m / aprox. ± 0,5% más de 1000 m Indicación / Unidad de medida LED con 4 cifras/se puede elegir en metros/centímetros o yardas/pulgadas Pila 3 V/pila de litio tipo CR2 Duración de la pila aprox. 2000 mediciones a 20°C Láser invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 Divergencia de rayo láser aprox. 0,5 x 2,5 mrad Duración máxima de la medición aprox. 0,9 s Dimensiones (A x H x P) aprox. 75 x 34 x 113 mm Peso (con pila) aprox. 220 g 108 LEICA AKADEMIE SERVICIO DE INFORMACIÓN LEICA En los diversos seminarios de formación prácticos se transmite al participante el mundo de valores de LEICA y la fascinación del manejo profesional de los productos LEICA. Los temas de los seminarios están orientados a la práctica y ofrecen un sinfin de sugerencias, informaciones y consejos prácticos para el empleo de los productos LEICA. Para más información y el programa de cursillos actual, diríjase a: Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le contestará por escrito, por teléfono o por correo electrónico. Leica Camera AG Servicio de información Apartado de correos 1180 D 35599 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 [email protected] Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 [email protected] SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE LEICA Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica están a su disposición el Servicio de atención al cliente de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía). LEICA EN INTERNET Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 [email protected] En nuestra página de Internet podrá consultar las informaciones actuales sobre los productos, novedades, eventos y la empresa Leica: http://www.leica-camera.com 109 Note: • Nelle tabelle 1, 2 e 3 le distanze sono riportate in metri, le correzioni balistiche in centimetri, nelle tabelle 4 e 5 in iarde e pollici rispettivamente. • Tutti i valori si riferiscono a: – una pressione dell’aria di 1013mbar – una temperatura di 20°C – tiri orizzontali Bemerkninger: • I tabellene 1, 2 og 3 er avstandene angitt i meter, korreksjonene for holdepunkt er angitt i centimeter, mens de i tabellene 4 og 5 er angitt i yards og inches. • Alle verdier gjelder for: – et lufttrykk på 1013mbar – en temperatur på 20°C – horisontale skudd Observaciones: • En las tablas 1, 2 y 3 se indican las distancias en metros, las correcciones del punto de referencia en centímetros; en las tablas 4 y 5, en yardas y pulgadas respectivamente. • Todos los valores se aplican para: – una presión de aire de 1.013 mbar – una temperatura de 20°C – Disparos horizontales Примечания: • В таблицах 1, 2 и 3 расстояния указаны в метрах, поправки точки наводки в сантиметрах, в таблице 4 и 5 – в ярдах и дюймах. • Все значения действительны для: – атмосферного давления в 1013 мбар – температуры в 20°C – горизонтальных выстрелов 147 Tabelle 4: Fleckschuss-Entfernung 100y / Table 4: Zeroing range 100yds / Tableau 4: Distance du tir dans le mille 100y Tabel 4: Vlekschotafstand 100y / Tabella: 4 Distanza di azzeramento 100y / Tabla 4: Distancia de tiro ideal 100 y / Tabell 4: Innskytningsavstand 100y / Таблица 4: Расстояние для точного выстрела 100 ярдов Haltepunkt-Korrektur / Holdover correction / Correction du point de visée / Richtpuntcorrectie / Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки US US US US US US US US US US US 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 25 -1,2 -1,2 -1,1 -1,1 -1,1 -1,0 -1,0 -0,9 -0,9 -0,8 -0,8 -0,8 50 -0,6 -0,6 -0,5 -0,4 -0,4 -0,4 -0,3 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1 75 -0,2 -0,2 -0,1 -0,1 -0,1 0,0 0,0 0,1 0,1 0,2 0,2 0,2 100 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 125 0,0 0,0 -0,1 -0,2 -0,3 -0,3 -0,4 -0,5 -0,6 -0,7 -0,7 -0,7 150 -0,1 -0,3 -0,6 -0,8 -0,8 -1,1 -1,3 -1,5 -1,6 -1,9 -1,9 -2,0 175 -0,5 -0,8 -1,3 -1,6 -1,8 -2,2 -2,6 -2,9 -3,1 -3,5 -3,7 -3,9 200 -1,1 -1,6 -2,3 -2,8 -3,2 -3,8 -4,3 -4,8 -5,1 -5,8 -6,1 -6,5 225 -2,0 -2,7 -3,6 -4,3 -4,9 -5,8 -6,6 -7,2 -7,7 -8,6 -9,1 -9,8 250 -3,2 -4,1 -5,2 -6,3 -7,1 -8,2 -9,2 -10,1 -10,9 -12,1 -12,9 -13,9 275 -4,6 -5,8 -7,2 -8,6 -9,8 -11,2 -12,4 -13,6 -14,8 -16,3 -17,4 -18,7 300 -6,3 -7,9 -9,6 -11,3 -12,9 -14,5 -16,1 -17,7 -19,3 -21,1 -22,7 -24,2 Zielentfernung / Target range / Distance de la cible / Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo / Målavstand / Расстояние до цели 151 US Tabelle 5: Fleckschuss-Entfernung 200y / Table 5: Zeroing range 200yds / Tableau 5: Distance du tir dans le mille 200y Tabel 5: Vlekschotafstand 200y / Tabella: 5 Distanza di azzeramento 200y / Tabla 5: Distancia de tiro ideal 200 y / Tabell 5: Innskytningsavstand 200y / Таблица 5: Расстояние для точного выстрела 200 ярдов Haltepunkt-Korrektur / Holdover correction / Correction du point de visée / Richtpuntcorrectie / Correzione balistica / Corrección del punto de referencia / Korreksjon holdepunkt / Поправка точки наводки US US US US US US US US US US US 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 25 -1,1 -1,0 -0,8 -0,7 -0,7 -0,5 -0,4 -0,3 -0,2 -0,1 0,0 0,0 50 -0,4 -0,2 0,1 0,3 0,4 0,6 0,8 1,0 1,1 1,4 1,4 1,6 75 0,2 0,4 0,7 1,0 1,1 1,4 1,7 1,9 2,1 2,4 2,5 2,7 100 0,6 0,8 1,1 1,4 1,6 1,9 2,2 2,4 2,6 2,9 3,0 3,3 125 0,8 1,0 1,3 1,5 1,7 2,0 2,3 2,5 2,6 2,9 3,1 3,4 150 0,7 0,9 1,1 1,3 1,5 1,8 2,0 2,1 2,2 2,5 2,7 2,9 175 0,5 0,6 0,7 0,8 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,7 1,8 200 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 225 -0,7 -0,9 -1,0 -1,2 -1,4 -1,5 -1,7 -1,8 -1,9 -2,1 -2,3 -2,5 250 -1,7 -2,1 -2,4 -2,8 -3,2 -3,5 -3,8 -4,1 -4,5 -4,9 -5,3 -5,7 275 -3,0 -3,6 -4,1 -4,7 -5,4 -6,0 -6,4 -7,0 -7,7 -8,3 -9,1 -9,7 300 -4,6 -5,5 -6,2 -7,1 -8,2 -8,9 -9,6 -10,5 -11,6 -12,5 -13,6 -14,4 Zielentfernung / Target range / Distance de la cible / Meetpuntafstand / Distanza dell‘obiettivo / Distancia del objetivo / Målavstand / Расстояние до цели 152 US Markenzeichen der Leica Camera Gruppe Trademark of the Leica Camera Group Marque du Groupe Leica Camera R = Registriertes Warenzeichen Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten. R = Registered Trademark Design subject to alterations without notice. R = Marque déposée Sous réserve de modifications. R = Gedeponeerd handelsmerk Wijzingen in constructie en uitvoering voorbehouden. R = Marchio registrato Ci riserviamo id diritto di modificare i nostri apparecchi. R = Marca registrada Se reserva el derecho a modificaciones en construcción y terminicación. © 2005 Leica Camera AG Varemerke som tilhører Leica Camera gruppen © = Registrert varemerke Det tas forbehold om endringer i konstruksjon og utførelse. © 2005 Leica Camera AG Фирменный знак Группы Leica Camera © = Зарегистрированный товарный знак Мы оставляем за собой право на изменение конструкции и дизайна. © 2005 Leica Camera AG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157

Leica RANGEMASTER CRF 1600 El manual del propietario

Categoría
Monoculares
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para