Swarovski EL Range 10x42 W B Ficha de datos

Categoría
Prismáticos
Tipo
Ficha de datos
67
DE
66
DE
WEEE/ElektroG
(Ley alemana de equipamiento eléctrico y electrónico)
Este símbolo indica que este producto no se
puede eliminar con la basura doméstica, según
la Directiva WEEE (directiva sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos usados) y las
leyes nacionales.
Este producto se debe llevar a un punto de recogida previsto
para ello. Obtendrá información sobre los puntos de reco-
gida para aparatos viejos en las instituciones municipales
responsables o en un centro autorizado para la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
La correcta eliminación de este producto sirve para proteger
el medio ambiente y evita posibles daños al medio ambiente
y a la salud humana, que podrían surgir debido al tratamiento
indebido del producto.
Le agradecemos su decisión de adquirir un producto de
la marca SWAROVSKI OPTIK. Si tuviera cualquier duda o
consulta, póngase en
contacto con su distribuidor especiali-
zado o directamente con nosotros en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Podrá encontrar los accesorios actuales en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
1 Correa de transporte confortable
2 Tapa protectora para el ocular
3 Copa ocular giratoria
4 Rueda de enfoque
5 Anillo corrector de dioptrías
derecho
6 Anillo corrector de dioptrías
izquierdo
7 Botón de medición
8 Tapa de compartimento
para baterías
9 Botón de modo
10 Tapa protectora para
el objetivo
11 Snap Shot Adapter
12 Destornillador de moneda
13 Batería de repuesto
2. !Para su seguridad!
2.1. ¡ADVERTENCIA!
El dispositivo cumple la directiva de la clase láser 1, las
normas aplicables EN 60825-1 e IEC 60825-1, además de
FDA21CFR 1040.10 y 1040.11 excepto los cambios confor-
me al nº de notificación láser 50 con fecha el 24 de junio de
2007. Por lo tanto, el dispositivo es seguro para los ojos y se
puede emplear de la forma deseada, aunque no se puede
dirigir directamente a las personas.
2.2. Indicaciones generales
El armazon nunca debe ser abierto bajo ningun concepto por
personal no autorizado.
No oriente nunca el instrumento a
personas que se encuentren cerca.
1. Resumen
ES ES
69
DE
68
DEES ES
Pos. A: Posición de salida sin gafas:
Gire las copas oculares en sentido
contrario a las agujas del reloj hacia
afuera.
Pos. B: Posición de salida con gafas:
Gire ambas copas oculares en el
sentido de las agujas del reloj hasta
el tope.
Pos. C y D: Posiciones alternativas y
niveles intermedios tanto para los que
llevan gafas como para los que no.
3.2. Ajuste de la distancia interpupilar
Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir o cer-
rar los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar
sombras molestas.
3.3. Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos
a. Saque el anillo corrector de dioptrías izquierdo y derecho
y gírelo hasta que el puente largo de la escala de dioptrías
!No mire jamas con el instrumen-
to directamente hacia el sol! !Podria
danar su vista!
!No es aconsejable usar el instrumen-
to mientras esta andando! !Podria no
ver algun posible obstaculo!
Proteja el instrumento de los golpes.
Cualquier tipo de reparacion ha de
ser realizada en un taller tecnico
autorizado.
3. Puesta en funcionamiento del dispositivo
La pila ya está colocada en el compartimento para pilas. Los
binoculares están listos para el uso. Realice los siguientes
ajustes antes de conectar el dispositivo:
3.1. Ajuste de la copa ocular giratoria
En principio, dispone de cuatro posiciones de ajuste diferen-
tes con una distancia distinta del ojo a la lente. La distancia
óptima se puede ajustar de forma individual.
71
DE
70
DEES ES
coincida con el triángulo pequeño en el lado inferior del
dispositivo.
b. Vuelva a presionar el anillo corrector de dioptrías de nuevo
hacia adentro.
3.4. Corrección de dioptrías
Para alcanzar la mejor calidad de imagen quizás sea nece-
sario ajustar la distinta capacidad de visión entre el ojo
izquierdo y el derecho.
1.
Saque hacia afuera el anillo corrector de dioptrías izquierdo.
2. Gire el anillo corrector de dioptrías en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta el tope.
3. Mantenga pulsado el botón de modo durante 4 segundos.
Accederá al modo de ajuste de dioptrías (la pantalla se
ilumina durante 30 segundos). Para salir del modo antes
de tiempo, pulse de nuevo el botón de medición o el botón
de modo.
4. Mire ahora con el ojo izquierdo a través del ocular izquier-
do en la pantalla y gire el anillo corrector de dioptrías
lentamente en sentido de las agujas del reloj hasta que la
pantalla aparezca nítida.
5. Desplace después el anillo corrector de dioptrías de nuevo
hacia adentro.
6. Repita los pasos de 1 a 5 con el anillo corrector de diop-
trías para ajustar la nitidez de la imagen óptima para el ojo
derecho (punto de mira).
ATENCIÓN:
Mediante el ajuste preciso de las copas oculares giratorias y
de la distancia interpupilar, se logrará la comodidad visual
óptima (ver capítulo 3.1., 3.2.).
CONSEJO PRÁCTICO:
El ajuste del punto de mira y del indicador de distancia se
puede realizar de forma cómoda sin el objeto en el punto de
mira. Coloque los binoculares sobre una mesa u observe un
objeto oscuro y cercano. Mediante el ajuste independiente de
las dioptrías correspondientes, logrará la máxima nitidez, ya
que el ojo no se despista con otro objeto divisado.
3.5. Ajuste de la nitidez
Girando la rueda de enfoque puede
ajustar la nitidez de cualquier objeto,
desde la distancia de enfoque más
corta (consulte los datos técnicos)
hasta el infinito. Cuando enfoca al infi-
nito, el puente ancho de la rueda de
enfoque está orientado hacia arriba.
73
DE
72
DEES ES
5.2. Funciones adicionales y programas
Los siguientes programas (P) están a su disposición:
P1 Ajustes de luminosidad individuales
P2 Indicación de la segunda línea de la pantalla:
- Indicación del ángulo en grados
- P2 Off (sin indicación)
- Distancia de tiro balístico corregida
(depende del ángulo)
P3 Cambio de metros/yardas
P4 Adaptación automática de la luminosidad (ON/OFF)
Ajustes de fábrica:
- P1: nivel 3
- P2: off
- P3: metros
- P4: on
Selección del programa:
Mantenga pulsada el botón de modo durante 2 segundos.
De esta forma accederá al menú principal: Con el botón
de medición, seleccione el ajuste deseado en el programa
correspondiente.
Pulsando brevemente el botón de modo, accederá al sigui-
ente punto de menú. Si no pulsa ninguna tecla durante 5
segundos, saldrá automáticamente del menú cambiará al
modo de medición. Los ajustes se guardarán automática-
mente.
Encontrará datos detallados sobre la guía de menú en la hoja
de datos técnica.
ATENCIÓN:
Tras cambiar la pila, los ajustes seguirán guardados.
4. Manejo
4.1. Medición individual
Pulsando brevemente la tecla de
medición aparecerá el punto de mira.
Tras soltar la tecla, se mostrará la
distancia medida en la pantalla. Para
proteger los ojos, se puede realizar
otra medición sólo después de aprox.
2 segundos. Durante esta pausa de seguridad aparece un
símbolo menos permanentemente en la pantalla. La medi-
ción está en marcha.
4.2. Modo de exploración
Los objetos en movimiento se miden
de forma continua en el modo de
exploración. El dispositivo se conec-
ta automáticamente en el modo
de exploración cuando se pulsa el
botón de medición durante más de
3 segundos. Mientras el botón de medición permanezca
pulsado (máx. 120 seg.), se realizarán mediciones en el
modo de exploración. El alcance máximo en el modo de
exploración es de hasta aprox. 1.000 m.
Si se pulsa el botón de medición durante 5 seg., se apaga
automáticamente la pantalla.
5. Guía de menús
5.1. Pantalla
1. Punto de mira
2. Indicador del valor de
medición de distancia en
yardas o metros (4 puntos).
3. Indicación del valor de
medición angular en gra-
dos o de la distancia de tiro corregida
4. Símbolo angular
5. Indicador yardas (Y) o metros (M)
6. Símbolo de grados (°)
75
DE
74
DEES ES
5.3. Ajuste de luminosidad en la pantalla (P1, P4)
Seleccione en P1 (ajuste individual de luminosidad) el nivel
de luminosidad adecuado para la pantalla. Dispone de 5
niveles de luminosidad.
Indique ahora en P4 si desea activar o desactivar la adapta-
ción automática de luminosidad.
- ON: el binocular regula automáticamente, en función del
nivel de luminosidad seleccionado, la potencia luminosa
de la pantalla.
- OFF: la pantalla se ilumina de forma constante con el nivel
de luminosidad seleccionado.
5.4. Programa de ángulo (P2)
En cada medición de la distancia, puede ver también el
ángulo del binocular al objeto observado. Además, se puede
ver la distancia de tiro corregida en función de la posición
angular.
Ajuste de la medición angular
En la línea inferior de la pantalla puede ver
• elángulo
• onoverningunainformaciónadicional
• oladistanciadetirocorregida.
Representación de la pantalla con
medición angular
Representación de la pantalla sin
medición angular
Representación de la pantalla con
distancia de tiro corregida
SWAROAIM (distancia de tiro balístico corregida)
En caso de un tiro angular (hacia arriba o hacia abajo) la
gravedad no actúa durante tanto tiempo como en el tiro hori-
zontal. Esto produce una trayectoria más plana de la bala y
un cambio del punto de impacto.
Encontrará una descripción detallada de los modelos en
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
5.5. Ajuste yardas/metros (P3)
Los binoculares permiten ver la distancia medida en yardas o
metros. La selección se realiza pulsando brevemente el botón
de medición en el menú P3. La unidad aquí seleccionada
se aplicará también a la distancia de tiro balístico corregida.
6. Accesorio
6.1. Instrucciones de montaje de la tapa de protección
del objetivo
6.2. Accesorio
Encontrará información detallada sobre los accesorios en
WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
77
DE
76
DEES ES
7. Indicaciones generales
7.1. Alcance máximo
El alcance máximo de medición está influido por los sigui-
entes factores:
7.2. Número de serie
Podrá encontrar el número de serie
de sus binoculares debajo del anillo
corrector de dioptrías derecho. Para
consultarlo, saque el anillo corrector
de dioptrías.
7.3. Cambio de las pilas
Compruebe la carga de las pilas. La pila estará gastada si, al
encender el dispositivo, el punto de mira parpadea. Cuando
el punto de mira parpadee por primera vez quedarán aprox.
100 mediciones.
Cambio de las pilas
• Abra la tapa del compartimento
para pilas en la rueda de enfoque
con ayuda de la llave de moneda
suministrada. Retire la pila agotada.
• ColoqueunanuevapilaCR2.Com-
pruebe que la polaridad sea correc-
ta, como se indica en el interior del
compartimento. Utilice pilas a prueba de fugas.
Advertencia: No utilice baterías.
• Atornillelatapadelaspilasdenuevo.
Baterías
Las baterías no se pueden eliminar con la basura
doméstica, sino que usted está obligado legal-
mente a la devolución de las baterías usadas.
De forma que, tras su uso, puede devolver las
pilas de forma gratuita en su proximidad más inmediata (por
ejemplo, en el comercio o en los puntos de recogida muni-
cipales). Las pilas están señalizadas con un cubo de basura
tachado, así como el símbolo químico de sustancia nociva,
es decir «Cd» para el cadmio, «Hg» para el mercurio y «Pb»
para el plomo.
Proteja con nosotros la naturaleza de los impactos nocivos
para el medio ambiente.
Alcance máximo superior Alcance máximo inferior
Color del objeto
divisado
Claro Oscuro
Superficie
Brillo Mate
Ángulo al objeto
divisado
Vertical Punta
Tamaño del objeto
Grande Pequeño
Luz solar
Poca (nublado) Mucha (soleado)
Condiciones
atmosféricas
Claro Bruma
Estructura del objeto
Homogéneo
(muro exterior)
No homogéneo
(arbusto, árbol)
79
DE
78
DEES ES
7.4. Resolución de problemas e indicaciones en pantalla
8. Mantenimiento y cui dado
8.1. Paño de limpieza
Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta
las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal
para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño
debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad
pueda dañar la superficie de la lente. Si el paño se ensucia
es necesario lavarlo con agua jabonosa templada y dejar
secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar
superficies de cristal!
8.2. Limpieza
Todos los elementos y superficies de los binoculares son
fáciles de limpiar.
Para garantizar una buena visión con sus binoculares man-
tenga las superficies de cristal exentas de suciedad o grasa.
Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las
partículas apreciables. Después se recomienda una limpieza
más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de
limpieza.
La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un
paño suave humedecido (no utilice el paño especial para
lentes).
En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos
de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para
su limpieza.
Problema Causa Solución
Cuando se está
observando, el campo
de visión está desco-
nectado (viñeteo).
El ajuste de las
copas oculares no se
corresponde al uso
correcto con o sin
gafas.
Los que usen gafas
deberán desplazar las
copas oculares hacia
dentro hasta el tope.
En caso de un uso
sin gafas, las copas
oculares se deben
girar hacia afuera a
la posición deseada
(véase el capítulo
3.1).
Al medir la distancia
aparece la indicación
«----».
1. El área de medi-
ción se ha superado.
2. El grado de
reflexión del objeto no
es suficiente.
3. Objetivo fuera de
enfoque.
1. Vea el capitulo 4.
2. Vea el capitulo 7.1.
3. Vea el capitulo 3.5.
Al medir la distancia,
aparece la indicación
«co»
1. El área de medi-
ción no se alcanza.
2. El objetivo está
sucio.
1. Vea datos técnicos
2. Limpie el objetivo.
El punto de mira
parpadea al conectar
el dispositivo.
La pila se está
agotando.
Podrá hacer
todavía aprox. 100
mediciones. Cambie
la pila o caliéntela
brevemente.
La pantalla, el punto
de mira y el objeto
no se ven nítidos al
mismo tiempo.
El ajuste de dioptrías
no es el correcto.
Vea el capítulo 3.4.
En la pantalla
aparece «Err»
Avería en el sistema
eléctrico
Pulse de nuevo el
botón de medición.
Si la indicación «Err»
aparece durante
mucho tiempo, le
recomendamos que
se ponga en contacto
con el servicio al
cliente de
SWAROVSKI OPTIK.
81
DE
80
DEES ES
8.3. Conservación
Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar
seco y aireado.
Si están mojados, debe secarlos antes
de guardarlos.
En zonas de clima tropical o de una
alta humedad ambiental, guárdelos
en un envase hermético con algún
producto que absorba la humedad
(p.ej. bolsitas de silicagel...).
9. Elementos incluidos
EL Range
2x pilas (CR2)
Tapa protectora para el ocular
Tapa protectora para el objetivo
Correa de transporte confortable
Snap Shot Adapter
Destornillador de moneda
Paño de limpieza
Field Bag
Instrucciones de uso, Datos técnicos
Manual breve
DVD de EL Range
10. Declaración de conformidad
El equipo cumple la directiva 2002/95/CE sobre la limitación
del empleo de determinadas materias peligrosas en equi-
pos eléctricos y electrónico , la 2002/96/CE sobre equipos
antiguos eléctricos y electrónicos y la 2004/108/CE sobre
compatibilidad electromagnética.
6
,
*
/
,
$
&
(
/
Declaración de conformidad con las normas de la FCC
Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir los
límites exigidos para un dispositivo digital de Clase B, de
conformidad con la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en instalaciones resi-
denciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía
de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de conformi-
dad con estas instrucciones, puede provocar interferencias
dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no se garantiza que no se produzca interferencia en una
instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias
dañinas en la recepción de radio o televisión, comprobable
encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario
que trate de corregir la interferencia mediante uno o varios
de los siguientes métodos:
• Reorientaroreubicarlaantenaderecepción.
• Aumentarlaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
• Soliciteayudadesudistribuidorodeuntécnicoconexpe-
riencia en radio/TV.
SWAROVSKI OPTIK KG no se responsabiliza de las inter-
ferencias de radio o televisión provocadas por una modi-
ficación no autorizada de este equipo o por la sustitución o
acoplamiento de cables de conexión y equipos distintos de
los especificados por SWAROVSKI OPTIK KG. La corrección
de las interferencias provocadas por una modificación, susti-
tución o acoplamiento no autorizados es responsabilidad del
usuario.
Todos los datos están indicados en valores medios.
Queda reservado el derecho a introducir modificaciones
en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad
alguna por errores de impresión. BA-697-01, 08/2012
167
DE
166
DE
Garantía ES
Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido un producto
de excelente calidad, para el cual concedemos una garantía con validez
en el mundo entero de 10 años a partir de la fecha de la compra para el
binocular y de 2 años para los componentes electrónicos conforme a las
condiciones siguientes:
Mientras sea vigente el período de garantía asumiremos los costes de
material si se presentaran errores de material y/o de fabricación, reser-
vándonos el derecho de reparar o recambiar el aparato o la pieza concreta
defectuosa tras haber valorado el defecto en cuestión. También asumire-
mos los costes de mano de obra durante los cinco primeros años.
La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las obliga-
ciones de la garantía legal obligatoria.
Al modificarse nuestra gama de productos, nos reservamos el derecho a
reparar los aparatos defectuosos o a sustituirlos por uno equivalente.
A causa del modo de funcionamiento y de la forma de construccion
especifica de los aparatos optronicos se aplican las reglas especiales: Todos
los aparatos nos seran entregados en estado de funcionamiento con las
baterias originales puestas o equivalentes de marca. Por las baterias no
nos responsabilizamos, se aplica la garantia del fabricante correspondiente,
especialmente por danos producidos por baterias recargables.
La garantía no cubre las reparaciones realizadas por personas no auto-
rizadas por nosotros ni los daños que se hayan producido por un manejo
inadecuado del instrumento; tampoco cubre los daños directos o indirectos
causados por defectos del aparato. Quedan también excluidas de la
garantía aquellas piezas del equipamiento que están expuestas a un des-
gaste natural, como las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la
cubierta exterior, etc.
La garantía tendrá vigencia tan sólo cuando este certificado de garantía/
servicio haya sido debidamente cumplimentado con la fecha, el sello y la
firma por parte del vendedor el día de la compra.
En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se requieran trabajos de
servicio o reparación, le rogamos se sirva llevar el instrumento junto con el
presente certificado de garantía/servicio a su distribuidor especializado de
SWAROVSKI OPTIK o enviárnoslo directamente a nuestro domicilio. Cuando
los instrumentos no estén acompañados por el presente documento de
garantía/servicio se cobrarán los gastos de reparación. El reenvío, asegura-
do, (el medio de transporte es de nuestra elección), será gratis en el caso de
las reparaciones garantizadas. De lo contrario, será facturado. En los envíos
al extranjero el destinatario corre con los gastos eventuales por concepto de
aduana o gravámenes extranjeros.
Esta garantía la concede SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. El lugar
de jurisdicción es Innsbruck y rige el derecho austriaco.
Cuando en algún país se hayan otorgado otras garantías o prestaciones
de la garantía (legales o voluntarias), éstas deberán ser cumplidas por el
respectivo importador y/o distribuidor. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam,
Austria será responsable tan sólo cuando exista un compromiso legal en
ese sentido.
Garantie NL
Met dit product van SWAROVSKI OPTIK heeft u een kwaliteitsproduct van
uitstekende waarde gekocht, waarvoor wij een wereldwijd geldige garantie
van 10 jaren voor de verrekijker resp. 2 jaren voor de elektronica vanaf
aankoop volgens de volgende condities verlenen:
Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dragen wij voor de
complete looptijd van de garantie de materiaalkosten, waarbij wij ons het
recht voorbehouden het instrument of het defecte onderdeel naar eigen
goeddunken te repareren of te vervangen. Gedurende de eerste vijf jaar
dragen wij ook de arbeidskosten.
Door de garantie wordt de wettelijke vrijwaringplicht niet beperkt.
Bij wijziging van het productengamma behouden wij ons het recht voor
defecte instrumenten te repareren of door gelijkwaardige te vervangen.
In verband met het functieprincipe en de specifieke bouwwijze van optro-
nische instrumenten bestaat volgende speciale regeling: Alle instrumenten
worden door ons, voorzover functioneel vereist, bedrijfsklaar met erin
gelegde of bijgevoegde merkbatterijen geleverd. Voor deze batterijen kunnen
wij ons niet aansprakelijk stellen; geldig zijn de garantiebepalingen van de
betreffende fabrikanten die zelf over garantievergoeding – vooral bij schade
door leeggelopen batterijen – beslissen.
De garantie geldt niet bij reparaties door een niet door ons geautoriseerde
servicedienst en bij schade die door onvakkundig gebruik veroorzaakt is;
evenmin voor directe of indirecte schade die door defecten aan het instru-
ment is ontstaan. Bovendien zijn van de garantie alle uitrustingsonderdelen
uitgesloten die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn, zoals oogkleppen,
draagriemen, houders, ommantelingen, enz.
De garantie is alleen geldig, als dit garantie-/servicedocument op de
dag van aankoop door de vakhandelaar zoals voorgeschreven van datum,
stempel en handtekening is voorzien.
Overhandig in een garantiegeval en voor de uitvoering van service- en/
of reparatiewerkzaamheden het instrument a.u.b. samen met dit garantie-/
servicedocument aan uw SWAROVSKI OPTIK vakhandelaar of stuur het
franco thuis direct naar ons adres. Instrumenten zonder dit garantie-/ser-
vicedocument worden principieel met verplichte betaling van de kosten
gerepareerd. Het terugzenden, verzekerd (transportmiddel is onze keuze),
vindt in geval van een garantiereparatie gratis, anders tegen verrekening
van kosten plaats. Bij verzending naar het buitenland gaan eventuele
buitenlandse douane- resp. belastingheffingen ten laste van de ontvanger.
Deze garantie wordt door SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk,
verleend. De bevoegde rechtbank is Innsbruck, geldig is Oostenrijks recht.
Indien in sommige landen andere garanties/vrijwaringen (wettelijke of
vrijwillige) toegezegd zijn, moet hieraan door de betreffende importeur resp.
vakhandelaar worden voldaan. SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Oostenrijk,
kan hiervoor alleen opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht
bestaat.
166 167

Transcripción de documentos

DE ES DE ES Le agradecemos su decisión de adquirir un producto de la marca Swarovski Optik. Si tuviera cualquier duda o consulta, póngase en contacto con su distribuidor especializado o directamente con nosotros en www.swarovskioptik.com. 1. Resumen WEEE/ElektroG (Ley alemana de equipamiento eléctrico y electrónico) Este símbolo indica que este producto no se puede eliminar con la basura doméstica, según la Directiva WEEE (directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados) y las leyes nacionales. Este producto se debe llevar a un punto de recogida previsto para ello. Obtendrá información sobre los puntos de recogida para aparatos viejos en las instituciones municipales responsables o en un centro autorizado para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos viejos. La correcta eliminación de este producto sirve para proteger el medio ambiente y evita posibles daños al medio ambiente y a la salud humana, que podrían surgir debido al tratamiento indebido del producto. 2. !Para su seguridad! 2.1. ¡Advertencia! El dispositivo cumple la directiva de la clase láser 1, las normas aplicables EN 60825-1 e IEC 60825-1, además de FDA21CFR 1040.10 y 1040.11 excepto los cambios conforme al nº de notificación láser 50 con fecha el 24 de junio de 2007. Por lo tanto, el dispositivo es seguro para los ojos y se puede emplear de la forma deseada, aunque no se puede dirigir directamente a las personas. 1 2 3 4 5 Correa de transporte confortable Tapa protectora para el ocular Copa ocular giratoria Rueda de enfoque Anillo corrector de dioptrías derecho 6 Anillo corrector de dioptrías izquierdo 7 Botón de medición 8 Tapa de compartimento para baterías 9 Botón de modo 10 Tapa protectora para el objetivo 11 Snap Shot Adapter 12 Destornillador de moneda 13 Batería de repuesto 2.2. Indicaciones generales El armazon nunca debe ser abierto bajo ningun concepto por personal no autorizado. No oriente nunca el instrumento a personas que se encuentren cerca. Podrá encontrar los accesorios actuales en www.swarovskioptik.com. 66 67 DE ES DE ES !No mire jamas con el instrumento directamente hacia el sol! !Podria danar su vista! Pos. A: Posición de salida sin gafas: Gire las copas oculares en sentido contrario a las agujas del reloj hacia afuera. !No es aconsejable usar el instrumento mientras esta andando! !Podria no ver algun posible obstaculo! Pos. B: Posición de salida con gafas: Gire ambas copas oculares en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Proteja el instrumento de los golpes. Pos. C y D: Posiciones alternativas y niveles intermedios tanto para los que llevan gafas como para los que no. Cualquier tipo de reparacion ha de ser realizada en un taller tecnico autorizado. 3.2. Ajuste de la distancia interpupilar Para obtener una imagen redonda y única, debe abrir o cerrar los binoculares hasta la posición en que deje de apreciar sombras molestas. 3. Puesta en funcionamiento del dispositivo La pila ya está colocada en el compartimento para pilas. Los binoculares están listos para el uso. Realice los siguientes ajustes antes de conectar el dispositivo: 3.1. Ajuste de la copa ocular giratoria En principio, dispone de cuatro posiciones de ajuste diferentes con una distancia distinta del ojo a la lente. La distancia óptima se puede ajustar de forma individual. 68 3.3. Empleo con igual agudeza visual en los dos ojos a. Saque el anillo corrector de dioptrías izquierdo y derecho y gírelo hasta que el puente largo de la escala de dioptrías 69 DE ES DE ES 5. Desplace después el anillo corrector de dioptrías de nuevo hacia adentro. 6. Repita los pasos de 1 a 5 con el anillo corrector de dioptrías para ajustar la nitidez de la imagen óptima para el ojo derecho (punto de mira). coincida con el triángulo pequeño en el lado inferior del dispositivo. b. Vuelva a presionar el anillo corrector de dioptrías de nuevo hacia adentro. 3.4. Corrección de dioptrías Para alcanzar la mejor calidad de imagen quizás sea necesario ajustar la distinta capacidad de visión entre el ojo izquierdo y el derecho. 1. Saque hacia afuera el anillo corrector de dioptrías izquierdo. 2. Gire el anillo corrector de dioptrías en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. 3. Mantenga pulsado el botón de modo durante 4 segundos. Accederá al modo de ajuste de dioptrías (la pantalla se ilumina durante 30 segundos). Para salir del modo antes de tiempo, pulse de nuevo el botón de medición o el botón de modo. 4. Mire ahora con el ojo izquierdo a través del ocular izquierdo en la pantalla y gire el anillo corrector de dioptrías lentamente en sentido de las agujas del reloj hasta que la pantalla aparezca nítida. 70 Atención: Mediante el ajuste preciso de las copas oculares giratorias y de la distancia interpupilar, se logrará la comodidad visual óptima (ver capítulo 3.1., 3.2.). Consejo práctico: El ajuste del punto de mira y del indicador de distancia se puede realizar de forma cómoda sin el objeto en el punto de mira. Coloque los binoculares sobre una mesa u observe un objeto oscuro y cercano. Mediante el ajuste independiente de las dioptrías correspondientes, logrará la máxima nitidez, ya que el ojo no se despista con otro objeto divisado. 3.5. Ajuste de la nitidez Girando la rueda de enfoque puede ajustar la nitidez de cualquier objeto, desde la distancia de enfoque más corta (consulte los datos técnicos) hasta el infinito. Cuando enfoca al infinito, el puente ancho de la rueda de enfoque está orientado hacia arriba. 71 DE ES DE ES 4. Manejo 5.2. Funciones adicionales y programas 4.1. Medición individual Los siguientes programas (P) están a su disposición: Pulsando brevemente la tecla de medición aparecerá el punto de mira. Tras soltar la tecla, se mostrará la distancia medida en la pantalla. Para proteger los ojos, se puede realizar otra medición sólo después de aprox. 2 segundos. Durante esta pausa de seguridad aparece un símbolo menos permanentemente en la pantalla. La medición está en marcha. 4.2. Modo de exploración Los objetos en movimiento se miden de forma continua en el modo de exploración. El dispositivo se conecta automáticamente en el modo de exploración cuando se pulsa el botón de medición durante más de 3 segundos. Mientras el botón de medición permanezca pulsado (máx. 120 seg.), se realizarán mediciones en el modo de exploración. El alcance máximo en el modo de exploración es de hasta aprox. 1.000 m. Si se pulsa el botón de medición durante 5 seg., se apaga automáticamente la pantalla. 5. Guía de menús 5.1. Pantalla 1. Punto de mira 2. Indicador del valor de medición de distancia en yardas o metros (4 puntos). 3. Indicación del valor de medición angular en grados o de la distancia de tiro corregida 4. Símbolo angular 5. Indicador yardas (Y) o metros (M) 6. Símbolo de grados (°) 72 P1 P2 P3 P4 Ajustes de luminosidad individuales Indicación de la segunda línea de la pantalla: - Indicación del ángulo en grados - P2 Off (sin indicación) - Distancia de tiro balístico corregida (depende del ángulo) Cambio de metros/yardas Adaptación automática de la luminosidad (ON/OFF) Ajustes de fábrica: - - - - P1: P2: P3: P4: nivel 3 off metros on Selección del programa: Mantenga pulsada el botón de modo durante 2 segundos. De esta forma accederá al menú principal: Con el botón de medición, seleccione el ajuste deseado en el programa correspondiente. Pulsando brevemente el botón de modo, accederá al siguiente punto de menú. Si no pulsa ninguna tecla durante 5 segundos, saldrá automáticamente del menú cambiará al modo de medición. Los ajustes se guardarán automáticamente. Encontrará datos detallados sobre la guía de menú en la hoja de datos técnica. Atención: Tras cambiar la pila, los ajustes seguirán guardados. 73 DE ES DE ES 5.3. Ajuste de luminosidad en la pantalla (P1, P4) Representación de la pantalla con distancia de tiro corregida Seleccione en P1 (ajuste individual de luminosidad) el nivel de luminosidad adecuado para la pantalla. Dispone de 5 niveles de luminosidad. Indique ahora en P4 si desea activar o desactivar la adaptación automática de luminosidad. - ON: el binocular regula automáticamente, en función del nivel de luminosidad seleccionado, la potencia luminosa de la pantalla. - OFF: la pantalla se ilumina de forma constante con el nivel de luminosidad seleccionado. 5.4. Programa de ángulo (P2) En cada medición de la distancia, puede ver también el ángulo del binocular al objeto observado. Además, se puede ver la distancia de tiro corregida en función de la posición angular. Ajuste de la medición angular En la línea inferior de la pantalla puede ver • el ángulo • o no ver ninguna información adicional • o la distancia de tiro corregida. Representación de la pantalla con medición angular SWAROAIM (distancia de tiro balístico corregida) En caso de un tiro angular (hacia arriba o hacia abajo) la gravedad no actúa durante tanto tiempo como en el tiro horizontal. Esto produce una trayectoria más plana de la bala y un cambio del punto de impacto. Encontrará una descripción detallada de los modelos en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 5.5. Ajuste yardas/metros (P3) Los binoculares permiten ver la distancia medida en yardas o metros. La selección se realiza pulsando brevemente el botón de medición en el menú P3. La unidad aquí seleccionada se aplicará también a la distancia de tiro balístico corregida. 6. Accesorio 6.1. Instrucciones de montaje de la tapa de protección del objetivo Representación de la pantalla sin medición angular 6.2. Accesorio Encontrará información detallada sobre los accesorios en WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM. 74 75 DE ES DE ES Cambio de las pilas 7. Indicaciones generales • Abra la tapa del compartimento para pilas en la rueda de enfoque con ayuda de la llave de moneda suministrada. Retire la pila agotada. 7.1. Alcance máximo El alcance máximo de medición está influido por los siguientes factores: Color del objeto divisado Alcance máximo superior Alcance máximo inferior Claro Oscuro Superficie Brillo Mate Ángulo al objeto divisado Vertical Punta Tamaño del objeto Grande Pequeño Luz solar Poca (nublado) Mucha (soleado) Condiciones atmosféricas Claro Bruma Estructura del objeto Homogéneo (muro exterior) No homogéneo (arbusto, árbol) 7.2. Número de serie Podrá encontrar el número de serie de sus binoculares debajo del anillo corrector de dioptrías derecho. Para consultarlo, saque el anillo corrector de dioptrías. • Coloque una nueva pila CR 2. Compruebe que la polaridad sea correcta, como se indica en el interior del compartimento. Utilice pilas a prueba de fugas. Advertencia: No utilice baterías. • Atornille la tapa de las pilas de nuevo. Baterías Las baterías no se pueden eliminar con la basura doméstica, sino que usted está obligado legalmente a la devolución de las baterías usadas. De forma que, tras su uso, puede devolver las pilas de forma gratuita en su proximidad más inmediata (por ejemplo, en el comercio o en los puntos de recogida municipales). Las pilas están señalizadas con un cubo de basura tachado, así como el símbolo químico de sustancia nociva, es decir «Cd» para el cadmio, «Hg» para el mercurio y «Pb» para el plomo. Proteja con nosotros la naturaleza de los impactos nocivos para el medio ambiente. 7.3. Cambio de las pilas Compruebe la carga de las pilas. La pila estará gastada si, al encender el dispositivo, el punto de mira parpadea. Cuando el punto de mira parpadee por primera vez quedarán aprox. 100 mediciones. 76 77 DE ES DE ES 7.4. Resolución de problemas e indicaciones en pantalla Problema Causa Solución Cuando se está observando, el campo de visión está desconectado (viñeteo). El ajuste de las copas oculares no se corresponde al uso correcto con o sin gafas. Los que usen gafas deberán desplazar las copas oculares hacia dentro hasta el tope. En caso de un uso sin gafas, las copas oculares se deben girar hacia afuera a la posición deseada (véase el capítulo 3.1). Al medir la distancia aparece la indicación «----». 1. Vea el capitulo 4. 1. El área de medición se ha superado. 2. Vea el capitulo 7.1. 3. Vea el capitulo 3.5. 2. El grado de reflexión del objeto no es suficiente. 3. Objetivo fuera de enfoque. Al medir la distancia, aparece la indicación «co» 1. El área de medición no se alcanza. 2. El objetivo está sucio. 1. Vea datos técnicos 2. Limpie el objetivo. El punto de mira parpadea al conectar el dispositivo. La pila se está agotando. Podrá hacer todavía aprox. 100 mediciones. Cambie la pila o caliéntela brevemente. La pantalla, el punto de mira y el objeto no se ven nítidos al mismo tiempo. El ajuste de dioptrías no es el correcto. Vea el capítulo 3.4. En la pantalla aparece «Err» Avería en el sistema eléctrico Pulse de nuevo el botón de medición. Si la indicación «Err» aparece durante mucho tiempo, le recomendamos que se ponga en contacto con el servicio al cliente de SWAROVSKI OPTIK. 78 8. Mantenimiento y cui dado 8.1. Paño de limpieza Con su tejido especial de microfibras puede limpiar hasta las superficies de cristal más delicadas. Es un paño ideal para la limpieza de objetivos, oculares y gafas. Este paño debe mantenerse bien limpio para evitar que la suciedad pueda dañar la superficie de la lente. Si el paño se ensucia es necesario lavarlo con agua jabonosa templada y dejar secar después al aire. ¡Utilícelo exclusivamente para limpiar superficies de cristal! 8.2. Limpieza Todos los elementos y superficies de los binoculares son fáciles de limpiar. Para garantizar una buena visión con sus binoculares mantenga las superficies de cristal exentas de suciedad o grasa. Para su limpieza elimine primero con un cepillo suave las partículas apreciables. Después se recomienda una limpieza más profunda con ayuda del aliento y del paño especial de limpieza. La cubierta de los binoculares se limpia fácilmente con un paño suave humedecido (no utilice el paño especial para lentes). En caso de estar muy sucios (p.ej. tierra o arena), los anillos de los oculares se pueden desenroscar y ser extraídos para su limpieza. 79 DE ES DE ES 8.3. Conservación Declaración de conformidad con las normas de la FCC Debe guardar sus binoculares en su estuche, en un lugar seco y aireado. Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir los límites exigidos para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de conformidad con estas instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, comprobable encendiendo y apagando el equipo, aconsejamos al usuario que trate de corregir la interferencia mediante uno o varios de los siguientes métodos: • Reorientar o reubicar la antena de recepción. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Solicite ayuda de su distribuidor o de un técnico con experiencia en radio/TV. 6,/, &$*( / Si están mojados, debe secarlos antes de guardarlos. En zonas de clima tropical o de una alta humedad ambiental, guárdelos en un envase hermético con algún producto que absorba la humedad (p.ej. bolsitas de silicagel...). 9. Elementos incluidos EL Range 2x pilas (CR2) Tapa protectora para el ocular Tapa protectora para el objetivo Correa de transporte confortable Snap Shot Adapter Destornillador de moneda Paño de limpieza Field Bag Instrucciones de uso, Datos técnicos Manual breve DVD de EL Range Swarovski Optik KG no se responsabiliza de las interferencias de radio o televisión provocadas por una modificación no autorizada de este equipo o por la sustitución o acoplamiento de cables de conexión y equipos distintos de los especificados por Swarovski Optik KG. La corrección de las interferencias provocadas por una modificación, sustitución o acoplamiento no autorizados es responsabilidad del usuario. 10. Declaración de conformidad El equipo cumple la directiva 2002/95/CE sobre la limitación del empleo de determinadas materias peligrosas en equipos eléctricos y electrónico , la 2002/96/CE sobre equipos antiguos eléctricos y electrónicos y la 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética. 80 Todos los datos están indicados en valores medios. Queda reservado el derecho a introducir modificaciones en diseño y entrega. No aceptamos responsabilidad alguna por errores de impresión. 81 BA-697-01, 08/2012 DE DE Garantía ES Garantie NL Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido un producto de excelente calidad, para el cual concedemos una garantía con validez en el mundo entero de 10 años a partir de la fecha de la compra para el binocular y de 2 años para los componentes electrónicos conforme a las condiciones siguientes: Mientras sea vigente el período de garantía asumiremos los costes de material si se presentaran errores de material y/o de fabricación, reservándonos el derecho de reparar o recambiar el aparato o la pieza concreta defectuosa tras haber valorado el defecto en cuestión. También asumiremos los costes de mano de obra durante los cinco primeros años. La garantía del producto no limitará bajo ningún concepto las obligaciones de la garantía legal obligatoria. Al modificarse nuestra gama de productos, nos reservamos el derecho a reparar los aparatos defectuosos o a sustituirlos por uno equivalente. A causa del modo de funcionamiento y de la forma de construccion especifica de los aparatos optronicos se aplican las reglas especiales: Todos los aparatos nos seran entregados en estado de funcionamiento con las baterias originales puestas o equivalentes de marca. Por las baterias no nos responsabilizamos, se aplica la garantia del fabricante correspondiente, especialmente por danos producidos por baterias recargables. La garantía no cubre las reparaciones realizadas por personas no autorizadas por nosotros ni los daños que se hayan producido por un manejo inadecuado del instrumento; tampoco cubre los daños directos o indirectos causados por defectos del aparato. Quedan también excluidas de la garantía aquellas piezas del equipamiento que están expuestas a un desgaste natural, como las gomas de los oculares, las correas, los estuches, la cubierta exterior, etc. La garantía tendrá vigencia tan sólo cuando este certificado de garantía/ servicio haya sido debidamente cumplimentado con la fecha, el sello y la firma por parte del vendedor el día de la compra. En el caso de aplicación de la garantía, o cuando se requieran trabajos de servicio o reparación, le rogamos se sirva llevar el instrumento junto con el presente certificado de garantía/servicio a su distribuidor especializado de Swarovski Optik o enviárnoslo directamente a nuestro domicilio. Cuando los instrumentos no estén acompañados por el presente documento de garantía/servicio se cobrarán los gastos de reparación. El reenvío, asegurado, (el medio de transporte es de nuestra elección), será gratis en el caso de las reparaciones garantizadas. De lo contrario, será facturado. En los envíos al extranjero el destinatario corre con los gastos eventuales por concepto de aduana o gravámenes extranjeros. Esta garantía la concede Swarovski Optik KG, Absam, Austria. El lugar de jurisdicción es Innsbruck y rige el derecho austriaco. Cuando en algún país se hayan otorgado otras garantías o prestaciones de la garantía (legales o voluntarias), éstas deberán ser cumplidas por el respectivo importador y/o distribuidor. Swarovski Optik KG, Absam, Austria será responsable tan sólo cuando exista un compromiso legal en ese sentido. Met dit product van SWAROVSKI OPTIK heeft u een kwaliteitsproduct van uitstekende waarde gekocht, waarvoor wij een wereldwijd geldige garantie van 10 jaren voor de verrekijker resp. 2 jaren voor de elektronica vanaf aankoop volgens de volgende condities verlenen: Bij het optreden van materiaal- en/of fabricagefouten dragen wij voor de complete looptijd van de garantie de materiaalkosten, waarbij wij ons het recht voorbehouden het instrument of het defecte onderdeel naar eigen goeddunken te repareren of te vervangen. Gedurende de eerste vijf jaar dragen wij ook de arbeidskosten. Door de garantie wordt de wettelijke vrijwaringplicht niet beperkt. Bij wijziging van het productengamma behouden wij ons het recht voor defecte instrumenten te repareren of door gelijkwaardige te vervangen. In verband met het functieprincipe en de specifieke bouwwijze van optronische instrumenten bestaat volgende speciale regeling: Alle instrumenten worden door ons, voorzover functioneel vereist, bedrijfsklaar met erin gelegde of bijgevoegde merkbatterijen geleverd. Voor deze batterijen kunnen wij ons niet aansprakelijk stellen; geldig zijn de garantiebepalingen van de betreffende fabrikanten die zelf over garantievergoeding – vooral bij schade door leeggelopen batterijen – beslissen. De garantie geldt niet bij reparaties door een niet door ons geautoriseerde servicedienst en bij schade die door onvakkundig gebruik veroorzaakt is; evenmin voor directe of indirecte schade die door defecten aan het instrument is ontstaan. Bovendien zijn van de garantie alle uitrustingsonderdelen uitgesloten die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn, zoals oogkleppen, draagriemen, houders, ommantelingen, enz. De garantie is alleen geldig, als dit garantie-/servicedocument op de dag van aankoop door de vakhandelaar zoals voorgeschreven van datum, stempel en handtekening is voorzien. Overhandig in een garantiegeval en voor de uitvoering van service- en/ of reparatiewerkzaamheden het instrument a.u.b. samen met dit garantie-/ servicedocument aan uw Swarovski Optik vakhandelaar of stuur het franco thuis direct naar ons adres. Instrumenten zonder dit garantie-/servicedocument worden principieel met verplichte betaling van de kosten gerepareerd. Het terugzenden, verzekerd (transportmiddel is onze keuze), vindt in geval van een garantiereparatie gratis, anders tegen verrekening van kosten plaats. Bij verzending naar het buitenland gaan eventuele buitenlandse douane- resp. belastingheffingen ten laste van de ontvanger. Deze garantie wordt door Swarovski Optik KG, Absam, Oostenrijk, verleend. De bevoegde rechtbank is Innsbruck, geldig is Oostenrijks recht. Indien in sommige landen andere garanties/vrijwaringen (wettelijke of vrijwillige) toegezegd zijn, moet hieraan door de betreffende importeur resp. vakhandelaar worden voldaan. Swarovski Optik KG, Absam, Oostenrijk, kan hiervoor alleen opkomen, voorzover hiertoe een wettelijke plicht bestaat. 166 167
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Swarovski EL Range 10x42 W B Ficha de datos

Categoría
Prismáticos
Tipo
Ficha de datos