ONKYO TX-SR705 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
Français Español
F
r
E
s
AV Receiver
TX-SR705
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner
Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
Ampli-tuner Audio-Vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction
..............................Fr-2
Introducción
............................ Es-2
Branchements
.......................Fr-20
Conexiones
............................Es-20
Première utilisation
..............Fr-44
Primera configuración
........Es-44
Opérations de base
..............Fr-58
Funcionamiento básico
......Es-58
Opérations plus avancées
....Fr-74
Funcionamiento avanzado
... Es-74
Réglages plus avancés
.......Fr-75
Configuración avanzada
....Es-75
Zone 2
......................................Fr-98
Zona 2
..................................... Es-98
Pilotage d’autres appareils
.Fr-103
Controlar otros componentes
Es-103
Fiche technique
...................Fr-108
Especificaciones
................Es-108
Dépannage
............................Fr-109
Resolución de problemas
..Es-109
Es-2
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu-
yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec-
tores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva-
ción a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualifi-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca debería colocar objetos que conten-
gan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las bate-
rías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acom-
paña a este producto.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
Es-3
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediata-
mente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC-
CIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para el modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio-
nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com-
pletamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad
durante un periodo de tiempo prolongado, desco-
necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali-
mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Es-4
Accesorios incluidos
Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes:
*En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del pro-
ducto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las
mismas independientemente del color.
Mando a distancia y tres pilas (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interiores
Antena en bucle AM
Herramienta del terminal de los altavoces
Cable de alimentación (no se aplica a los modelos
norteamericanos)
(El tipo de enchufe varía de un país a otro.)
Etiquetas para los cables de los altavoces
Capucha de protección AUX (modelos europeos
solamente)
Esta capucha sirve para proteger la toma AUX INPUT.
Cuando no se esté usando la toma AUX INPUT, instale
en ella esta capucha.
Front
Left
Front
Left
SP-B/ Zone 2
Left
SP-B/ Zone 2
Left
Surround
Right
Surround
Right
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Front
Left
Front
Left
SP-B/ Zone 2
Left
SP-B/ Zone 2
Left
Front
Right
Front
Right
SP-B/ Zone 2
Right
SP-B/ Zone 2
Right
Front
Right
Front
Right
SP-B/ Zone 2
Right
SP-B/ Zone 2
Right
Surround
Right
Surround
Right
Center
Center
Center
Center
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Right
Zone 2
Right
Zone 2
Right
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
Surround Back
Left
Surround Back
Left
Zone 2
Left
Zone 2
Left
1
2
3
Speaker Cable
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este
adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el
conector del cable de alimentación del receptor de AV (el
tipo de adaptador varía para cada país).
*Montar una clavija de CA:
*
Es-5
Características
Amplificación
Mínimo de 100 watios de potencia continua por
canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20
kHz con una distorsión harmónica total máxima de
0,08 % (especificación FTC)
WRAT-Tecnología de Amplificador de Gama Amplia
(ancho de banda de 5 Hz-100 kHz)
Circuitos para un volumen de ganancia óptima
Procesamiento
Certificado THX Select2
*1
Conversión ascendente de vídeo HDMI con TBC
•Dolby
*2
Digital Plus, Dolby TrueHD
•DTS
*3
-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master
Audio
Realce de contornos Faroudja DCDi
Decodificador envolvente neural THX
*4
Configuración no escalante
Memoria de modo de audición de forma A
Modo Direct (directo) y Modo Pure Audio (audio puro)
Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente
y de alta precisión x 3
Conexiones
3 entradas y 1 salida HDMI
*5
(ver. 1.3a)
6 entradas digitales
(3 ópticas / 3 coaxiales)/1 salida (ópticas)
5 entradas S-Video / 2 salidas
Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta
cónica y código de colores
7.1 entradas multicanal con código de colores y sali-
das de preamplificador
Zona 2 alimentada
Entrada IR y disparador de 12 V
Puerto RS232 para el control de la interfaz
Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR
Miscelánea
SIRIUS Ready
*6
/ XM Ready
*7
con XMHD envol-
vente (modelos norteamericanos solamente)
40 presintonías SIRIUS/XM/AM/FM
(modelos norteamericanos)
40 presintonías AM/FM
(modelos europeos y asiáticos)
Audyssey MultEQ XT
*8
para corregir problemas
acústicos de la sala
Ajuste cruzado
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
Función de control de sincronización A/V
(hasta 250 ms)
Nueva visualización en pantalla gráfica
Compatible con RI Dock para iPod
Panel frontal de aluminio
Mando a distancia compatible con RI, prepragramado
o con iluminación de fondo, y con 3 macros y LEDs
indicadores de modo
*1.
THX y Select2 son marcas comerciales de THX Ltd. THX
puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los
derechos reservados. Surround EX es una marca comercial
de Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada.
*2.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby
Laboratories.
*3.
“DTS” es una marca comercial registrada de DTS, Inc. y
“DTS-HD Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc.
“DTS” y “DTS-ES | Neo: 6” son marcas comerciales registra-
das de DTS, Inc. “96/24” es una marca comercial de DTS, Inc.
*4.
Neural Surround es una marca comercial propiedad de Neural Audio
Corporation, THX es una marca comercial de THX Ltd., que puede estar
registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados.
*5.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface
son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC.
*6.
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect,
el logotipo del perro de SIRIUS, los logotipos y nombres de los
canales son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc.
disponibles solamente en los estados contiguos de Estados Uni-
dos (excluyendo Alaska y Hawaii) y en Canadá.
*7.
XM Ready
®
es una marca comercial registrada de XM Satellite
Radio Inc. ©
2005 XM Satellite Radio Inc.
Todos los derechos
reservados.
*8.
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de
patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey
MultEQ
®
XT es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
* “Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech
Corporation.
* “Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio
Corporation.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple, Inc.,
registradas en EE.UU. y en otros países.
Este producto incorpora la tecnología de protección del copyright
protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad
intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright
debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado
sólo a usos domésticos y otros usos limitados al consumidor, salvo
autorización de Macrovision. Queda prohibida la investigación del
secreto de fabricación o el desensamblaje.
THX Select2
Antes de que un componente de home theater obtenga el
certificado THX Select2, debe pasar rigurosas pruebas
de calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto
podrá exhibir el logo THX Select2, que es la garantía
que los productos Home Theater que haya adquirido le
ofrezcan unas soberbias prestaciones durante muchos
años. Los requisistos THX Select2 definen cientos de
parámetros, incluyendo las prestaciones del amplificador
y las del preamplificador así como el funcionamiento de
ambos dominios digital y analógico. Los receptores
THX Select2 también incorporan tecnologías
propietarias THX (por ejemplo, el modo THX) que
permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las
bandas sonoras de películas en equipos home theater.
Es-6
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ..2
Precauciones ...............................................3
Accesorios incluidos...................................4
Características .............................................5
Paneles frontal y posterior .........................7
Panel frontal................................................... 7
Pantalla .......................................................... 9
Panel posterior............................................. 10
Mando a distancia......................................13
Instalar las pilas ........................................... 13
Apuntar el mando a distancia ...................... 13
Uso del mando a distancia........................... 14
Modo RECEIVER/TAPE .............................. 14
Modo DVD ................................................... 16
Modos CD/MD/CDR..................................... 17
Modo DOCK................................................. 18
Acerca del Home Theater..........................19
Disfrutar del Home Theater.......................... 19
Conexiones
Conectar el receptor AV............................20
Acerca de las conexiones AV ...................... 20
Conectar los altavoces................................. 21
Biamplificación de los altavoces frontales ... 23
Conectar la antena....................................... 24
Conectar Audio y Vídeo............................... 26
¿Qué conexiones debo utilizar? .................. 26
Conectar un televisor o proyector................ 28
Conectar un reproductor de DVD ................ 29
Conectar un VCR o u grabador de DVD para la
reproducción.............................................. 31
Conectar un VCR o grabador DVD para la
grabación................................................... 32
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable,
Set-top box y otras .................................... 33
Conexión de una consola de juegos............ 34
Conectar una videocámara u otro dispositivo
35
Conectar componentes con HDMI............... 36
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos
38
Conectar un grabador de casete, CDR,
MiniDisc o DAT.......................................... 39
Conectar un amplificador de potencia ......... 40
Conectar un RI Dock.................................... 41
Conectar los cables de alimentación de otros
componentes (sólo en los modelos para los
Norteamérica y Europa) ............................ 41
Conectar componentes Onkyo ............. 42
Conexión del puerto RS232......................... 42
Conexión del cable de alimentación ............ 42
Activar el receptor AV ...............................43
Encendido y Standby................................... 43
Primera configuración
Primera configuración...............................44
Uso de los menús de configuración en pantalla ...44
Ajustes de los altavoces .............................. 45
Configuración de HDMI Monitor................... 46
Entrada de vídeo.......................................... 47
Cambio de la visualización de entrada ........ 49
Ajustar la entrada de audio digital................ 50
Configuración del formato de televisión
(no se aplica a los modelos norteamericanos)
51
Configuración de la fase de frecuencia AM
(en algunos modelos)................................ 52
Configuración automática de los altavoces
(Audyssey MultEQ XT).............................. 53
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico .............................58
Seleccionar la fuente de entrada ................. 58
Seleccionar la entrada multicanal de DVD... 59
Ajustar los graves y agudos ......................... 59
Visualizar información de fuente.................. 59
Ajustar el brillo de la pantalla ....................... 60
Enmudecer el receptor AV........................... 60
Usar el temporizador Sleep.......................... 60
Usar auriculares........................................... 60
Escuchar la radio .......................................61
Utilizar el sintonizador .................................. 61
Preseleccionar emisoras de AM/FM ............ 62
Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)
63
Cómo utilizar los modos de audición ......65
Seleccionar los modos de audición.............. 65
Modos de audición disponibles para cada
formato de fuente....................................... 66
Acerca de los modos de audición ................ 70
Grabación ...................................................73
Funcionamiento avanzado
Funcionamiento avanzado........................74
Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital,
Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD)
................ 74
Utilizar la función Re-EQ.............................. 74
Ajustar los niveles de los altavoces individuales
74
Configuración avanzada
Configuración avanzada............................75
Acerca de los menús de configuración en
pantalla ...................................................... 75
Instalación de los altavoces ......................... 76
Ajustes de la entrada multicanal de DVD..... 83
Funciones de ajuste de audio ...................... 84
Asignación de modos de audición a fuentes de
entrada....................................................... 86
Configuración de las fuentes........................ 87
Configuración del volumen/Configuración de la
visualización en pantalla............................ 91
Cambio del identificador del receptor AV..... 93
Configuración de HDMI................................ 94
Configuración del bloqueo ........................... 96
Formatos de señal de entrada digital........... 96
Cambio del identificador del mando a distancia
97
Zona 2
Zona 2..........................................................98
Conectar la Zona 2....................................... 98
Ajustar Powered Zone 2............................... 99
Utilizar la Zona 2 ........................................ 100
Utilizar el control remoto en la Zona 2 y
en los kits Multiroom Control ................... 102
Controlar otros componentes
Controlar otros componentes.................103
Introducir códigos de control remoto.......... 103
Códigos de control remoto para componentes
de Onkyo conectados mediante ....... 104
Reajustar los botones REMOTE MODE .... 104
Reiniciar el mando a distancia ................... 104
Asignar comandos ..................................... 106
Utilizar Macros ........................................... 107
Otros
Especificaciones......................................108
Resolución de problemas .......................109
Es-7
Paneles frontal y posterior
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón STANDBY/ON (43)
Este botón se utiliza para ajustar poner receptor AV
en On o en Standby.
Indicador STANDBY (43)
Este indicador se ilumina cuando el receptor AV
está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la
señal del mando a distancia.
Indicador READY (95) (no se aplica a los
modelos norteamericanos)
Se ilumina cuando el receptor AV está en el modo
de espera y HDMI Power Control está activado.
Indicador ZONE 2 (100)
Este indicador se ilumina cuando se selecciona la
Zona 2.
Sensor del mando a distancia (13)
Este sensor recibe las señales de control del mando
a distancia.
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 9.
Botones de selector de entrada (58)
Estos botones se utilizan para seleccionar las
siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE,
TUNER, CD, PHONO.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada
analógica multicanal de DVD.
Botones de flecha/TUNING/PRESET &
ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para
sintonizar el sintonizador y los botones PRESET
[ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías
de radio (consulte la página 62). Cuando se utilizan
los menús de configuración en pantalla, funcionan
como botones de flecha y se utilizan para
seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER]
también se utiliza con los menús de configuración
en pantalla.
Mando MASTER VOLUME (58) y Indicador
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
receptor AV de f dB, 81 dB a +18 dB
(visualización relativa).
(1 Botón PURE AUDIO (65)
Selecciona el modo de audición Pure Audio.
(2 Jack PHONES (60)
Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para
escuchar en silencio.
(3 Botones ZONE 2/OFF (100)
El botón ZONE 2 se utiliza para seleccionar la
fuente de entrada para la Zona 2.
El botón OFF se utiliza para desactivar la salida de
la Zona 2.
(4 Botón ZONE 2 LEVEL (101)
Este botón se utiliza para ajustar el volumen de la
Zona 2.
Panel frontal
bn bpbo cpcncm coclckbs
bq
btbrbl bmbk
896
2
3 45 7
1
Es-8
Paneles frontal y posterior—Continúa
(5 Botones TONE, [–] & [+] (59)
Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y
tiples.
(6 Botón STEREO (65)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo de
audición Stereo.
(7 Botones LISTENING MODE [ ] [ ] (65)
Estos botones se utilizan para seleccionar los modos
de audición.
(8 Botón DISPLAY (59)
Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos
de información acerca de la fuente de entrada
seleccionada.
(9 Botón DIGITAL INPUT (50, 96)
Este botón se utiliza para asignar las entradas
digitales y para especificar el formato de las señales
de entrada digitales.
(: Botón RT/PTY/TP o DIMMER (64, 60)
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio).
Consulte “Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)” en la página 63.
En otros modelos, éste es el botón DIMMER, que se
usa para ajustar el brillo de la pantalla.
)1 Botón MEMORY (62)
Este botón se utiliza al guardar y eliminar las
presintonías de radio.
)2 Botón TUNING MODE (61)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto
o Manual Tuning.
)3 Botón SETUP
Este botón se utiliza para acceder a los menús de
ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV.
)4 Jack SETUP MIC (53)
El micrófono para la instalación de los altavoces
incluido se conecta aquí para la configuración
automática de los altavoces.
)5 Botón RETURN
Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste
en pantalla anterior (OSD).
)6 AUX INPUT
Esta entrada puede utilizarse para conectar la
cámara de vídeo, la consola de juegos, etc. El
equipo dispone de jacks para audio digital óptico, S-
Vídeo, vídeo compuesto y audio analógico.
Es-9
Paneles frontal y posterior—Continúa
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Indicador SLEEP (60)
Este indicador se ilumina cuando se activa la
función Sleep.
Indicador MUTING (60)
Este indicador parpadea o se ilumina mientras el
receptor AV esté silenciado.
Indicador HDMI
Este indicador se ilumina cuando se usa la entrada
de la señal de audio HDMI.
Modo de audición e indicadores de formato
Estos indicadores indican el modo de audición
actualmente seleccionado y el formato de las
señales de entrada digital.
Indicadores de sintonización
FM STEREO (61): Este indicador se ilumina
cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora
FM estéreo.
RDS (sólo para los modelos europeos) (63):
Este indicador se ilumina cuando se sintoniza a una
emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio
Data System).
AUTO (61): Este indicador se ilumina cuando se
selecciona Auto Tuning y desaparece cuando se
selecciona Manual Tuning.
TUNED (61): Este indicador se ilumina cuando el
receptor AV se sintoniza a una emisora de radio.
Área de mensajes
Esta área de la pantalla muestra información sobre
la fuente seleccionada.
Indicador Audyssey (53)
Este indicador parpadea durante la configuración
automática de los altavoces, y permanece encendido
cuando la configuración concluye. También se
enciende cuando las configuraciones Equalizer
Settings están ajustadas en Audyssey.
Pantalla
12 3 4 5
6 7
Es-10
Paneles frontal y posterior—Continúa
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
DIGITAL OPTICAL IN 1, 2 y OUT
Estas entradas de audio digital ópticas sirven para
conectar componentes con salidas de audio digital
ópticas, como reproductores de CD y DVD.
La salida óptica puede utilizarse para conectar un
grabador de CDs u otros grabadores digitales con
una entrada digital óptica.
DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 y 3
Estas entradas de audio digital coaxiales sirven para
conectar componentes con salidas de audio digital
coaxiales, como reproductores de CD y DVD.
Antena SIRIUS (sólo modelos
norteamericanos)
Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS
Satellite Radio (consulte las instrucciones SIRIUS
por separado).
Antena XM (sólo modelos norteamericanos)
Esta toma es para conectar un minisintonizador XM
y una base de conexión, vendidos por separado
(consulte las instrucciones XM por separado).
Panel posterior
bt
cl cm co
cp
cq
cscr
ck
bp
bqbo
1
2 3 bk bl bm9856 74
br
cn
bn cl cn
co cpcm
1
bk
78945
bl
6
32
bs bt
ck
br
bq
bm bobp
M
o
d
e
l
os norteamer
i
canos
Otros modelos
Es-11
Paneles frontal y posterior—Continúa
HDMI IN 1, 2, 3 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) son compatibles con audio digital y vídeo
digital.
Las entradas HDMI sirven para conectar los
componentes con las salidas HDMI, tales como
reproductores DVD.
La salida HDMI sirve para conectar un televisor o
proyector con una entrada HDMI.
AM ANTENNA (24)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
FM ANTENNA (24)
Este jack sirve para conectar una antena FM.
MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe
conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
FRONT, CENTER, SURR & SURR BACK
SPEAKERS (22)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales, centrales, envolventes y posteriores.
(1 RS232
Este puerto sirve para conectar el receptor de AV a
la automatización doméstica y a controladores
externos.
(2 ZONE 2 LINE OUT (98)
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
una entrada de línea de un amplificador integrado en
la Zona 2.
(3 ZONE 2 SPEAKERS (98)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
en la Zona 2.
(4 AC INLET (no se aplica a los modelos
norteamericanos)
Aquí es donde debe conectarse el cable de
alimentación del equipo. El otro extremo del cable
de alimentación debe conectarse a una toma de
corriente de pared adecuada.
(5 PHONO IN
Esta entrada sirve para conectar un giradiscos.
(6 REMOTE CONTROL
Este jack (Remote Interactive) se puede
conectar con el jack de otro componente AV de
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del
receptor AV puede utilizarse también para controlar
ese componente. Para utilizar , debe realizar una
conexión de audio (RCA) entre el receptor AV y el
otro componente AV, incluso si están conectados
digitalmente.
(7 COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 y OUT
Estas entradas de componente de vídeo se pueden
utilizar para conectar componentes AV con salidas
de componente de vídeo, como reproductores de
DVD.
Esta salida de componente de vídeo se puede
utilizar para conectar un televisor o un proyector
con una entrada de componente de vídeo.
(8 Tornillo de derivación a masa (GND)
Este tornillo se usa para conectar un cable de masa
de una mesa giradiscos.
(: CD IN
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
la salida de audio analógico de un reproductor de
CD.
)1 TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógicas sirven
para conectar un grabador con una entrada y salida
de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.).
)2 GAME/TV IN
Aquí se puede conectar una videoconsola de juegos,
un televisor, etc. Los jacks de entrada incluyen
S-Video, vídeo compuesto y audio analógico.
)3 CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable/satélite,
un set-top box, etc. Los jacks de entrada y salida
incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio
analógico.
)4 VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un VCR o DVR (grabador de
vídeo digital). Los jacks de entrada y salida
incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio
analógico.
)5 DVD IN
Aquí puede conectar un reproductor de DVD.
Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo
compuesto y audio analógico. Puede conectar una
salida de audio analógica de 2 canales o una salida
de audio analógica de 7.1 canales del reproductor de
DVD.
)6 PRE OUT: FRONT L/R, CENTER,
SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R
(21)
Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede
conectar a la entrada de audio analógico de otro
amplificador, para cuando desee usar el receptor de
AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER
sirve para conectar un subwoofer autoamplificado.
)7 12V TRIGGER OUT
Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo
de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando
la Zona 2 está activada en el receptor de AV, se
emite una señal de disparo de 12 voltios.
Es-12
Paneles frontal y posterior—Continúa
)8 IR IN
Se puede conectar un receptor de IR comercial al
jack IR IN para poder controlar el receptor de AV
mientras está en la Zona 2, o para controlarlo
cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo
cuando esté instalado en un mueble.
)9 AC OUTLETS (sólo en los modelos para los
Norteamérica y Europa)
Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar
para suministrar alimentación a otros componentes
AV. El tipo y número de salidas depende del país en
que adquirió el receptor de AV.
Consulte la página 20–42 para más información acerca
de la conexión.
Es-13
Mando a distancia
Notas:
Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambiar las pilas.
No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas
diferentes.
Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para
evitar daños por pérdidas o corrosión.
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor
del mando a distancia del receptor AV tal como se
muestra a continuación.
Notas:
Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor AV está expuesto a una
luz fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o
bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de
un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el
mando a distancia no funcione correctamente.
No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a
distancia, ya que se podrían pulsar los botones
involuntariamente y gastar las baterías.
Puede que el mando a distancia no funcione
correctamente si el receptor AV se coloca en un
estante detrás de puertas con cristales oscurecidos.
Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la
instalación.
El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del receptor AV.
Instalar las pilas
1
Para abrir el compartimiento de las pilas,
pulse el pequeño hueco y extraiga la
cubierta.
2
Insertar las dos pilas incluidas (AA/R6) de
acuerdo con el diagrama de polaridad del
compartimiento de las pilas.
3
Vuelva a colocar la cubierta en el mando a
distancia y ciérrela.
Apuntar el mando a distancia
Sensor del mando a distancia
Receptor AV
Aprox. 16"
(5 m)
Indicador STANDBY
Es-14
Mando a distancia—Continúa
Además del receptor de AV, también puede usar el
controlador remoto para controlar los otros componentes
AV. El controlador remoto dispone de un modo de
funcionamiento específico con cada tipo de componente.
Los modos se seleccionan utilizando los ocho botones
REMOTE MODE.
Modo RECEIVER/TAPE
En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el
receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo
conectado mediante .
Modos DVD
Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de
DVDs desde este modo. Entrando el código adecuado
del control remoto, puede controlar componentes de
otros fabricantes (consulte la página 103).
Modos CD/CDR/MD
Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de
CDs desde este modo. Entrando el código adecuado del
control remoto, podrá controlar un reproductor de CDs,
un grabador de MDs e incluso grabadores de CDs de
otros fabricantes (consulte la página 103).
Modo DOCK
Este modo es para controlar un Apple iPod en una base
interactiva remota Onkyo RI Dock.
De manera predeterminada, puede controlar una base RI
Dock que tenga un sensor de mando a distancia tal como
DS-A2. Al operar una base RI Dock con una conexión
, puede controlarla introduciendo el código de
control remoto adecuado (consulte la página 103).
Modos TV y VCR
Con estos modos, puede controlar un TV y un VCR.
Primero debe introducir el código de control remoto
adecuado (consulte la página 103).
Modo CABLE/SAT
En el modo CABLE/SAT, puede controlar un receptor de
TV por satélite o cable. Primero debe introducir el código
de control remoto adecuado (consulte la página 103).
Modos ZONE 2
Este modo sirve para controlar la Zona 2 y la Zona 3
(consulte la página 100).
Nota:
Es posible que algunas de las funciones del controlador
remoto descritas en este manual no funcionen de la
forma esperada con otros componentes.
El modo RECEIVER/TAPE se usa para controlar el
receptor AV. También se puede utilizar para controlar un
grabador de casetes Onkyo conectado mediante .
Para ajustar el controlador remoto al modo
RECEIVER/ TAPE, pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE.
Uso del mando a distancia
1
Utilice los botones REMOTE MODE para
seleccionar los modos.
2
Para controlar el componente, utilice los
botones que soporta el modo.
modo RECEIVER/TAPE: vea la columna
de la derecha
modo DVD: página 16
modo CD/MD/CDR: página 17
modo DOCK: página 18
modos TV, VCR, SAT/CABLE: página 105
Modo RECEIVER/TAPE
7
9
bl
2
bk
6
8
3
1
bo
br
ck
bp
bq
bs
bt
bm
1
4
5
bn
Es-15
Mando a distancia—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis.
Botón STANDBY (43)
Ajusta el receptor de AV al modo de espera
(Standby).
Botón ON (43)
Activa el receptor de AV.
Botones INPUT SELECTOR (58)
Se utilizan para seleccionar las fuentes de entrade.
Botones MACRO (107)
Se utilizan con la función Macro.
Botón DIMMER (60)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
Botón CH +/– (62)
Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio
programadas.
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
Botón DISPLAY (59)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
(1 Botones LISTENING MODE (65)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
Los botones [STEREO], [SURR] y LISTENING
MODE [ ]/[ ] se pueden usar
independientemente del modo de controlador
remoto que haya seleccionado.
(2 Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- y
LEVEL+ (74, 80)
Se utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por
separado.
(3 Botón LIGHT
Activa o desactiva los botones iluminados del
controlador remoto.
(4 Botón D.TUN (61)
Selecciona el modo Direct tuning para radio.
(5 Botones REMOTE MODE (14)
Se utilizan para seleccionar los modos de
controlador remoto. Cuando se utiliza el
controlador remoto, el botón REMOTE MODE para
el modo seleccionado se ilumina.
(6 Botón SLEEP (60)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
(7 Botones VOL [ ]/[ ] (58)
Ajusta el volumen del receptor de AV
independientemente del modo del controlador
remoto seleccionado.
(8 Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
(9 Botón MUTING (60)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
(: Botón Re-EQ (74)
Activa o desactiva la función Re-EQ.
)1 Botón L NIGHT (74)
Activa o desactiva la función Late Night.
Modo TAPE
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede
controlarse la Pletina B.
Botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
El botón Anterior [ ] selecciona la pista anterior.
Durante la reproducción, selecciona el inicio de la
pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la
pista siguiente.
Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible
que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no
funcionen correctamente en algunas cintas.
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance
rápido)
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El
botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido.
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Botón REC [ ]
Inicia la grabación.
Es-16
Mando a distancia—Continúa
Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,ޓ
pulse el botón [DVD] REMOTE MODE.
Botón STANDBY
Ajusta el reproductor de DVDs a Standby.
Botón ON
Activa el reproductor de DVDs.
Botones de numéro
Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los
números de pista, y para introducir los tiempos para
localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
Botón TOP MENU
Selecciona un menú superior del DVD.
Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER
Se usa para navegar por los menús y para
seleccionar elementos.
Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de DVDs.
Botón SETUP
Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de
DVDs.
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el
capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el
tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo
total, etc.
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir,
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, Avance
lento, Reproducción inversa lenta y Avance lento.
(1 Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
(2 Botón AUDIO
Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de
otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
(3 Botón OPEN/CLOSE [ ]
Abre y cierra la bandeja de carga de discos.
(4 Botón CLEAR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
(5 Botón MENU
Visualiza un menú del DVD.
(6 Botón RETURN
Sale del menú de configuración en pantalla del
reproductor de DVDs.
(7 Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
(8 Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un
componente con modos de reproducción
seleccionables.
(9 Botón SUBTITLE
Seleccionar subtítulos.
(: Botón VIDEO OFF
Desactiva el circuito del vídeo interno, eliminando
así la posibilidad de interferencias.
Modo DVD
bm
1
bk
bl
6
8
5
9
7
2
3
4
bo
bp
br
bq
bn
bs
bt
DVD
Es-17
Mando a distancia—Continúa
Para controlar un reproductor CDs, grabador de
MDs o grabador de CDs, o un grabador/reproductor
de CDs/MDs Onkyo o de otro fabricante, pulse el
botón [CD] REMOTE MODE para seleccionar el
modo del controlador remoto de CD/MD/CDR.
Para controlar un grabador Onkyo de MDs o de CDs o
un componente de otro fabricante, primero debe entrar el
código apropiado de control remoto (consulte la
página 103).
Botón STANDBY
Ajusta el componente a Standby.
Botón ON
Ajusta el componente a On o a Standby.
Botones de numéro
Se utilizan para introducir números de pista y
tiempos para localizar puntos concretos en la
secuencia temporal.
Botones de flecha [ ]/[ ] & ENTER
Se utiliza en algunos componentes.
Botón DISC +/–
Selecciona discos en un cambiador de CDs.
Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista
seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el
tiempo restante, el tiempo total, etc.
Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir,
Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop y
Avance rápido.
Botón REC [ ]
Inicia la grabación.
Botón REPEAT
Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción
con repetición.
(1 Botón OPEN/CLOSE [ ]
Abre y cierra la bandeja de carga de discos o
expulsa el MiniDisc.
(4 Botón CLEAR
Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar
los números entrados.
(3 Botón RETURN
Se utiliza en algunos componentes.
(4 Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleatoria
(Random Playback).
(5 Botón PLAY MODE
Selecciona los modos de reproducción de un
componente con modos de reproducción
seleccionables.
Modos CD/MD/CDR
6
7
bk
2
9
8
4
3
bm
bn
bo
1
5
bl
Es-18
Mando a distancia—Continúa
El modo Dock es para controlar un Apple iPod en una
base Onkyo RI Dock.
Al usar el RI Dock:
Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV
IN L/R.
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD
o HDD/DOCK.
Seleccione DOCK para la visualización de la entrada
del receptor de AV (consulte la página 49).
Al operar una base DS-A1 RI Dock, introduzca el
código de control remoto adecuado por primera vez
(consulte la página 103).
Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.
Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,ޓ
pulse el botón [DOCK] REMOTE MODE.
Botón STANDBY
Desactiva el iPod.
Botón ON*
Desactiva el iPod.
Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un
DS-A2 RI Dock.
Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER*
Se usa para navegar por los menús y para
seleccionar elementos.
Botón ALBUM +/–*
Selecciona el álbum siguiente o anterior.
Botón DISPLAY*
Activa la retroiluminación durante 30 s.
Botón Anterior [ ]
Empieza a reproducir de nuevo la canción actual.
Púlselo dos veces para seleccionar la canción
anterior.
Botón Pausa [ ]
Pausa la reproducción. (En iPods de 3ª generación,
funciona como un botón Reproducción/Pausa).
Botón [ ] para rebobinar
Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar.
(1 Botones PLAYLIST [ ]/[ ]*
Se usan para seleccionar la lista de reproducción
anterior o la siguiente del iPod.
(2 Botón REPEAT*
Se utiliza con la función de repetición.
(3 Botón MENU*
Se usa para acceder a los menús.
(4 Botón Play [ ]
Inicia la reproducción. Si el componente está
desactivado, se activará automáticamente. (En iPods
de 3ª generación, este botón funciona como un
botón Reproducción/Pausa).
(5 Botón Siguiente [ ]
Selecciona la siguiente canción.
(6 Botón Stop [ ]
Detiene la reproducción y visualiza un menú.
(7 Botón [ ] Avance rápido
Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido.
(8 Botón RANDOM*
Se utiliza con la función Shuffle (reproducción
aleatoria).
(9 Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un
componente con modos de reproducción seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con
un DS-A2 RI Dock.
* Los botones marcados con un asterisco (*) no con
compatibles con los iPods de 3ª generación.
Modo DOCK
6
7
8
9
2
bl
br
bo
bm
bs
bq
1
3
5
bn
bp
bk
4
Es-19
Acerca del Home Theater
Gracias a las grandes capacidades del receptor AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de
movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar
de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o de los modos de
audición envolvente DSP de Onkyo.
También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX).
Disfrutar del Home Theater
Altavoces frontales derecho e izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de
proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de
cara al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del
televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el
oyente en el vértice.
Altavoz central
Este altavoz realza los
altavoces frontales derecho e
izquierdo, realizando
movimientos de sonido
distintos y proporcionando una
imagen de sonido total. En
películas se utiliza básicamente
para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor,
girado hacia el frente, al nivel
de los oídos, o a la misma altura
que los altavoces frontales
derecho e izquierdo.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de
bajo del canal LFE (“Low-Frequency
Effects”, o efectos de baja frecuencia). El
volumen y la calidad de la salida de bajos
del subwoofer dependerá de su posición,
de la forma de la sala de audición y de su
posición de audición. En general, se
consigue un buen sonido de bajos
instalando el subwoofer en una esquina
frontal, o a un tercio de la anchura de la
pared, tal como se muestra a
continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor
posición para el subwoofer, mientras se
reproduce una película o música con un
buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer
en varias posiciones dentro de la sala y
elija la que proporcione los resultados
más satisfactorios.
Altavoces envolventes derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del
sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos
2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo
ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.
Altavoces envolventes
posteriores derecho e izquierdo
Estos altavoces son necesarios
para disfrutar de Dolby Digital EX,
DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y
THX Surround EX etc. Aumentan el
realismo del sonido envolvente y
mejoran la localización del sonido
detrás del oyente. Colóquelos
detrás del oyente a unos 2~3 pies
(60~100cm) por encima del nivel de
los oídos.
THX recomienda colocarlos tan
cerca como sea posible para
aprovechar al máximo la tecnología
específica ASA (Advanced Speaker
Array). Si no fuera posible, defina el
ajuste “Surr Back Sp Spacing”
desde THX Audio Setup. (Consulte
la página 82.)
Rincón
1/3 de la
longitud de
la estancia
Es-20
Conectar el receptor AV
Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks de entradas digitales ópticas del receptor AV
disponen de tapas de cierre que se abren cuando se
inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae.
Inserte los conectores por completo.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños,
mantenga el conector óptico recto al insertarlo y
extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos
para conectar las entradas y salidas de audio del canal
derecho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice
los conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con
la letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Inserte los conectores por completo
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden causar
ruidos o un funcionamiento
defectuoso).
Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio y de
vídeo lejos de los cables de alimentación y de los
cables de los altavoces.
Cables y jacks AV.
Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART.
Acerca de las conexiones AV
Izquierda
(blanco)
Audio analógico
Vídeo compuesto
Derecha
(rojo)
(Amarillo)
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
(Amarillo)
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Vídeo
Cable
Jack Descripción
HDMI
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
Cable de
componente de
vídeo
El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
R, PB), proporcionando
una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de
televisores nombran los jacks de componente de vídeo
de forma algo distinta).
Cable de S-Video
S-Video separa la luminancia y las señales de color y
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de
vídeo compuesto.
Cable de vídeo
compuesto
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en
televisores, VCR, y otros equipos de vídeo. Utilice
sólo cables especiales para vídeo compuesto.
Audio
Cable Jack Descripción
Cable de audio
digital óptico
O
frece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del
sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Cable de audio
digital coaxial
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del
sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para óptico.
Cable de audio
analógico (RCA)
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Cable de audio
analógico
multicanal (RCA)
Este cable es para audio analógico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio analógico individuales 7.1.
Pueden utilizarse varios cables de audio analógico
normales como alternativa al cable multicanal.
HDMI
V
L
R
Es-21
Conectar el receptor AV—Continúa
Configuración de los altavoces
Para una experiencia con sonido envolvente inmejorable,
debería conectar siete altavoces y un subwoofer
autoamplificado.
La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar
según el número de altavoces que tenga.
* Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los
terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda (L).
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se
recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para
conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir lo mejor del sistema de sonido envolvente, es
necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando el
micrófono de configuración incluido (consulte la página 53).
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces
envolventes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes
posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo
emiten el mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo
envolventes derecho e izquierdo deben situarse de forma
que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras
que los altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e
izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten
la una a la otra, tal como se muestra.
Conectar un subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT
SUBWOOFER del receptor AV a una entrada del
subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a
continuación. Si el subwoofer no está activado y está
utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT
SUBWOOFER a una entrada del amplificador.
Adherir las etiquetas para los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor AV
están codificados por color para facilitar la identificación
(Los terminales de altavoz negativos (–) son negros).
Las etiquetas para cable de altavoces incluidas también
están codificadas por color y debe adherirlas al lado
positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta
la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer
coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de
altavoz correspondiente.
Utilizar la herramienta del terminal de los
altavoces
La herramienta del terminal de los altavoces entregada
permite fijar y aflojar los terminales de los altavoces
fácilmente. Si utiliza conectores tipo banana, para
asegurar una calidad de sonido óptima, apriete el
terminal del altavoz antes de insertar el conector tipo
banana. (En Europa, está prohibido utilizar conectores
tipo banana para conectar altavoces a un amplificador de
audio).
Conectar los altavoces
Número de altavoces: 2 3 4 5 6 7
Frontal izquierdo ✓✓✓✓✓✓
Frontal derecho ✓✓✓✓✓✓
Central ✓✓
Envolvente izquierdo ✓✓✓✓
Envolvente derecho ✓✓✓✓
Envolvente posterior*
Envolvente posterior
izquierdo
Envolvente posterior
derecho
2
1
3
4
2
1
3
4
5
7 8
6
5
6
78
TV/pantalla TV/pantalla
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
5. Altavoz envolvente
izquierdo
6. Altavoz envolvente
derecho
7. Altavoz envolvente
posterior izquierdo
8. Altavoz envolvente
posterior derecho
Altavoces dipolo Altavoces normales
Terminal de altavoz Color
Frontal izquierdo/Zona 2
izquierda
Blanco
Frontal derecho/Zona 2 derecha Rojo
Central Verde
Envolvente izquierdo Azul
Envolvente derecho Gris
Envolvente posterior izquierdo Marrón
Envolvente posterior derecho Tan
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer
autoamplificado
Es-22
Conectar el receptor AV—Continúa
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
Modelos norteamericanos: Conecte sólo altavoces
con una impedancia de 6 ohmios o superior. Si utiliza
altavoces con baja impedancia y utiliza el
amplificador con volúmenes altos por largos períodos
de tiempo, es posible que se active el circuito de
protección integrado.
Otros modelos: Puede conectar altavoces con una
impedancia de entre 4 y 16 ohmios. Si la impedancia
de alguno de los altavoces conectados es de 4 ohmios
o más, pero inferior a 6 ohmios, asegúrese de ajustar
la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohmios”
(consulte la página 45). Si utiliza altavoces con baja
impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes
altos por largos períodos de tiempo, es posible que se
active el circuito de protección integrado.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
Preste especial atención a la polaridad del cableado
del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos
(+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo
hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará
mal.
No utilice cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos
altavoces envolventes a los terminales SURR
SPEAKERS. No los conecte a los terminales SURR
BACK SPEAKERS.
Tenga cuidado de no
cortocircuitar los cables
positivos y negativos. Si lo
hace, dañará el receptor AV.
Compruebe que el núcleo de
metal del cable no está en
contacto con el panel posterior
del receptor AV. Si lo hace,
dañará el receptor AV.
No conecte más de un cable a cada terminal de
altavoz. Si lo hace, dañará el receptor AV.
No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los cables de los altavoces
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe
conectarse a cada par de terminales.
Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo
a los terminales SURR BACK SPEAKERS de la
izquierda (L).
1
Pele unos 5/8" (15 mm) de
los extremos del
aislamiento de los cable
de los altavoces, y
retuérzalos ligeramente,
tal como se muestra.
2
Desenrosque el terminal.
3
Inserte los cables
pelados a fondo.
4
Enrosque el terminal a tope.
15 mm
Altavoz
envolvente
posterior
izquierdo
Altavoz
envolvente
posterior
derecho
Altavoz
central
Altavoz
frontal
izquierdo
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
envolvente
derecho
Altavoz
envolvente
izquierdo
Es-23
Conectar el receptor AV—Continúa
Los bornes de los terminales FRONT SPEAKERS L/R y
SURR SPEAKERS BACK L/R se pueden usar con los
altavoces frontales y los envolventes posteriores
respectivamente, o bien biamplificar y proporcionar
alimentaciones separadas para el altavoz de agudos y el
de graves en un par de altavoces frontales que soporten
la biamplificación, con la consiguiente mejora en la
emisión de bajos y agudos.
Cuando se usa la biamplificación, el receptor AV es
capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la
habitación principal.
En la biamplificación, los bornes de los terminales
FRONT SPEAKERS L/R se conectan a los terminales
de agudos de los altavoces frontales. Y los bornes de
los terminales SURR BACK SPEAKERS L/R se
conectan a los terminales de graves de los altavoces
frontales.
Una vez que haya completado las conexiones de
biamplificación mostradas a continuación y que haya
encendido el receptor AV, hay que ajustar la
configuración del tipo de altavoz en “Bi-Amp” para
habilitar la biamplificación (consulte la página 45).
Important:
Al establecer las conexiones de biamplificación,
asegúrese de quitar las barras de conexión que
enlazan los terminales de los altavoces de agudos
(superior) y de graves (inferior).
Conexión de los altavoces para su
biamplificación
Biamplificación de los altavoces
frontales
1
Conecte el terminal (+) positivo FRONT SPEAKERS
R del receptor AV al terminal (superior) de agudos (+)
positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–)
negativo FRONT SPEAKERS R del receptor AV al ter-
minal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz
derecho.
2
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK
SPEAKERS R del receptor AV al terminal
(inferior) de graves (+) positivo del altavoz
derecho. Y conecte el terminal (–) negativo SURR
BACK SPEAKERS R del receptor AV al terminal
(inferior) de graves (–) negativo del altavoz
derecho.
3
Conecte el terminal (+) positivo FRONT
SPEAKERS L del receptor AV al terminal
(superior) de agudos (+) positivo del altavoz
izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo
FRONT SPEAKERS L del receptor AV al
terminal (superior) de agudos (–) negativo del
altavoz izquierdo.
4
Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK
SPEAKERS L del receptor AV al terminal (inferior) de
graves (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el
terminal (–) negativo SURR BACK SPEAKERS L del
receptor AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo
del altavoz izquierdo.
Gama baja
(Altavoz de
graves)
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Gama alta
(Altavoz de
agudos)
Es-24
Conectar el receptor AV—Continúa
En esta sección se describe cómo conectar la antena FM
de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y
cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores
disponibles en el mercado.
El receptor AV no recibirá las señales de radio si no se
conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena
si desea usar el sintonizador.
Conexión de la antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la
antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM
de exteriores disponible en el mercado (consulte la
página 25).
Conexión de la antena en bucle AM
La antena en bucle AM de interiores incluida está
diseñada sólo para uso en interiores.
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM
de exteriores disponible en el mercado (consulte la
página 25).
Conectar la antena
1
Instale la antena FM, como se muestra.
Modelos norteamericanos
Otros modelos
Cuando el receptor AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
la antena FM en su posición correcta.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Terminales de entrada de antena AM
Conector de antena FM
FM 75
Inserte el conector a
fondo en el jack.
FM 75
Inserte el conector a
fondo en el jack.
Chinchetas, etc.
1
Instale la antena en bucle AM, insertando
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en
bucle AM a los terminales de entrada
antena AM, tal como se muestra a
continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables están bien fijados y
de que los terminales de entrada sujetan los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el receptor AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM hasta
lograr la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz
y de los cables de alimentación.
Presione Inserte el cable Suelte
Es-25
Conectar el receptor AV—Continúa
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de
interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores
disponible en el mercado.
Notas:
Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el
exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
Para obtener los mejores resultados, instale la antena
FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible
en una posición donde no haya obstáculos hacia el
transmisor de FM.
La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el
riesgo de descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de una antena AM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, puede utilizar también una antena
AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal
como se muestra.
Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se
instalan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a
veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse
conectada.
Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo
de descargas eléctricas.
FM 75
Al receptor AV Al televisor o VCR
Divisor de antena TV/FM
Antena de exteriores
Cable de antena aislado
Antena en bucle AM
Es-26
Conectar el receptor AV—Continúa
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al receptor AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor AV.
El receptor AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV.
El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo.
Formatos de conexión de vídeo
El equipo de vídeo se puede conectar al receptor AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo:
vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes, o HDMI, ofreciendo este último la mejor calidad de imagen.
El receptor AV puede sobreconvertir y subconvertir entre los distintos formatos de vídeo, dependiendo de la
configuración de HDMI Monitor, la cual determina generalmente si las señales de vídeo se sobreconvierten para la
salida de vídeo componentes o la salida de HDMI.
Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conver-
sión a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de vídeo componente a la salida de vídeo componente).
También se recomienda que ajuste la preferencia de visualización inmediata a Off (desactivado) (página 92).
Configuración de HDMI Monitor establecida en Yes
Si la configuración de HDMI Monitor está esta-
blecida en Yes (consulte la página 46), las seña-
les de entrada de vídeo pasan por el receptor AV
tal y como se indica, y las fuentes de vídeo com-
puesto, S-Video y vídeo componentes se sobre-
convierten todas para salir en formato HDMI.
Utilice esta configuración en el caso de que
conecte la salida HDMI OUT del receptor AV al
televisor.
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes pasan por sus respectivas señales
de entrada sin variaciones.
Conectar Audio y Vídeo
: Flujo de señal
Video
Audio
Video
Audio
Altavoces (consulte la página 22 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVD, etc.
Televisor, pro-
yector, etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
IN
MONITOR OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor AV
Televisor,
proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Gráfico de flujo de señales de vídeo
HDMI
HDMI
Es-27
Conectar el receptor AV—Continúa
Configuración de HDMI Monitor establecida en No
Si la configuración de HDMI Monitor está
establecida en No (consulte la página 46), las
señales de entrada de vídeo pasan por el receptor
AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo
compuesto y S-Video se sobreconvierten para
salir en formato de vídeo componentes. Utilice
esta configuración en el caso de que conecte la
salida COMPONENT VIDEO OUT del receptor
AV al televisor.
El vídeo compuesto se sobreconvierte a S-Video,
y el S-Video se subconvierte a vídeo compuesto.
Tenga en cuenta que estas conversiones sólo
atañen a las salidas MONITOR OUT V y S, no a
las salidas VCR/DVR OUT V y S.
Las salidas de vídeo compuesto, S-Video, y
vídeo componentes pasan por sus respectivas
señales de entrada sin variaciones.
Formatos de conexión de audio
El equipo de audio se puede conectar al receptor
AV usando cualquiera de los siguientes formatos
de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial,
analógico multicanal, o HDMI.
A la hora de elegir un formato de conexión, tenga
en cuenta que el receptor AV no convierte señales
de entrada digital en salidas de línea analógica y
viceversa. Por ejemplo, las señales de audio
conectadas a una entrada óptica o digital coaxial
no se emiten por la salida analógica TAPE OUT.
IN
MONITOR OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor AV
Televisor,
proyector, etc.
Compuesto
Compuesto
S-Video
S-Video
Componente
Componente
Gráfico de flujo de señales de vídeo
HDMI
HDMI
IN
OUT
Reproductor de
DVD, etc.
Receptor AV
Grabador de MD, etc.
HDMICoaxial
Analógico
Gráfico de flujo de señales de audio
Multicanal
Óptico
Óptico Analógico HDMI
Es-28
Conectar el receptor AV—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Para grabar, use y , o y .)
Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite
o cable al receptor AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el
receptor AV (consulte las páginas 31 y 33).
Conectar un televisor o proyector
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal TV
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO OUT
Entrada vídeo
componente
La mejor
MONITOR OUT S
Entrada S-Vídeo Mejor
MONITOR OUT V
Entrada vídeo compuesto Estándar
GAME/TV IN L/R
Salida L/R audio
analógico
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)
Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor ( , o ), y a continuación haga la conexión.
A B C
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor ( , o ), y a continuación haga la conexión.
a b c
a
b c a b a c
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
P
B
COMPONENT VIDEO IN
P
R
S VIDEO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO
IN
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Televisor,
proyector, etc.
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la
página 50)
b
¡Sugerencia!
Es-29
Conectar el receptor AV—Continúa
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Para grabar, use y , o y .)
Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas
principales izquierda y derecha para la conexión .
Conectar un reproductor de DVD
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal Reproductor de DVD
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD)
Salida vídeo componente La mejor
DVD IN S
Salida S-vídeo Mejor
DVD IN V
Salida vídeo compuesto Estándar
DVD IN FRONT L/R
Salida L/R audio
analógico
DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD)
Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( , o
), y a continuación haga la
conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( , o ), y a continuación haga la conexión.
a b c
a
b c a b a c
a
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con
DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal,
consulte la página 30.
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la página 50)
c
Es-30
Conectar el receptor AV—Continúa
Conexión de la entrada multicanal de DVD
Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una
salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del receptor AV.
Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD FRONT
L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del receptor AV a la salida de audio analógica de 7.1
canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no
conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del receptor AV.
R
FRONT
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
FRONT
SURR
DVD
SUBWOOFER
CENTER
R
L
R
L
LR
SURR
BACK
SURR BACK
5.1 ch
7.1 ch
Reproductor de DVD
Es-31
Conectar el receptor AV—Continúa
Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos
mediante el receptor AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.
Con la conexión , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Para escuchar la Zona 2 también, use y ,
o y .)
Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal Grabador de VCR o DVD
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 2
Salida vídeo componente La mejor
VCR/DVR IN S
Salida S-vídeo Mejor
VCR/DVR IN V
Salida vídeo compuesto Estándar
VCR/DVR IN L/R
Salida L/R audio
analógico
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
Salida óptica digital
¡Sugerencia!
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de VCR o DVD ( , o
), y a continuación haga la
conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de VCR o DVD ( , o ), y a continuación haga la conexión.
a b c
a
b c a b
a c
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
VCR,
grabador de DVD
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la
página 50)
c
Se debe
asignar la
conexión
(consulte la
página 48)
A
Es-32
Conectar el receptor AV—Continúa
Notas:
El receptor AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el receptor AV,
conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para más
información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR.
Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo
compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar
conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de
S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de
S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video.
Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal Grabador de DVD o VCR
Calidad de
imagen
VCR/DVR OUT S
Entrada S-Vídeo Mejor
VCR/DVR OUT V
Entrada vídeo compuesto Estándar
VCR/DVR OUT L/R
Entrada de audio L/R
DIGITAL OPTICAL OUT
Entrada de digital óptico
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR ( o ), y a continuación haga la conexión.
La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el receptor AV mediante el mismo tipo de conexión.
A B
Paso 2: conexión de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( o ) que coincida con la del VCR o grabador de DVD y realice la conexión.
a b
A
B
a
b
S VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
LR
B
C
A
a
B
OPTICAL
IN
VCR,
grabador de DVD
Es-33
Conectar el receptor AV—Continúa
Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión
preferidos mediante el receptor AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio.
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión o . (Para grabar, use y , o y .)
Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal Fuente de vídeo
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 3
Salida vídeo componente La mejor
CBL/SAT IN S
Salida S-vídeo Mejor
CBL/SAT IN V
Salida vídeo compuesto Estándar
CBL/SAT IN L/R
Salida L/R audio
analógico
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)
Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
Salida óptica digital
¡Sugerencia!
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo ( , o
), y después haga la conexión.
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
A B C
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo ( , o ), y después haga la conexión.
a b c
a
b c a b a c
A
B
C
a
b
c
YCOAXIAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
c
A
B
C
B
a
C
Satélite, cable, set-top box, etc.
Conectar uno de los dos
Se debe asignar la conexión (consulte la página 50)
c
Se debe
asignar la
conexión
(consulte la
página 48)
A
Es-34
Conectar el receptor AV—Continúa
Con la conexión , se puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos o escuchar en la Zona 2.
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilícese la conexión . (Para grabar o escuchar en la Zona 2 también,
utilícense y .)
Conexión de una consola de juegos
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal Fuente de vídeo
Calidad de
imagen
COMPONENT VIDEO IN 3
Salida vídeo componente La mejor
GAME/TV IN S
Salida S-vídeo Mejor
GAME/TV IN V
Salida vídeo compuesto Estándar
GAME/TV IN L/R
Salida L/R audio analógico
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija la conexión de vídeo correspondiente a la consola de juegos ( , , o ) y establezca la conexión.
Si se usa la conexión , hay que conectar el receptor AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión.
A B C
A
Paso 2: conexión de audio
Elija la conexión de audio correspondiente a la consola de juegos ( , o ) y establezca la conexión.
a b
a
b
a b
A
B
C
a
b
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
P
R S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
OPTICAL
OUT
b
A
B
C
B
a
C
Consola de juegos
Es-35
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar una videocámara u otro dispositivo
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal Videocámara o consola
AUX INPUT S VIDEO
Salida S-vídeo
AUX INPUT VIDEO
Salida vídeo compuesto
AUX INPUT L/R
Salida L/R audio analógico
AUX INPUT DIGITAL
Salida óptica digital
Paso 1: conexión de vídeo
Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara ( o ), y después haga la conexión.
A B
Paso 2: conexión de audio
Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara ( o ), y después haga la conexión.
a b
DIGITAL
S VIDEO
OPTICAL
OUT
AUDIO
VIDEO
LR
S VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUX INPUT
AUX INPUT
AUX INPUT
AUX INPUT
A
a
b
B
Videocámara etc.
A
B
a
b
Es-36
Conectar el receptor AV—Continúa
Acerca de HDMI
Diseñado para satisfacer las demandas de un televisor digital, el HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una
nueva interfaz digital estándar para conectar televisores, proyectores, reproductores de DVD, set-top box y otros
componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los
componentes de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales
de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)
*1
, de forma que los
televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto
no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.)
El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)
*2
, de forma que sólo los componentes
compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen.
Formatos de audio compatibles
PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-
HD Master Audio)
El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores.
Acerca de la protección del copyright
El receptor AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth
Digital Content Protection)
*2
, un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos
conectados con el receptor AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP.
Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT
del receptor AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG
*3
en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido
diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo
encriptados.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el
objetivo de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital
para ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales.
Conectar componentes con HDMI
La interfaz HDMI del receptor AV se basa en el siguiente estándar:
Versión informativa 1.3a de especificaciones de la interfaz multimedia de alta definición
Es-37
Conectar el receptor AV—Continúa
Hacer conexiones HDMI
Señales de vídeo
Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI
OUT para su visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes se pueden
sobreconvertir para su salida HDMI. Consulte la sección “Formatos de conexión de vídeo” en la página 26 para más
información.
Señales de audio
Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares
conectados al receptor AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de HDMI
Audio Out esté establecida en On (consulte la página 94).
Nota:
Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda
ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV). Si la TV
está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido procedente del
receptor AV o que el sonido quede cortado.
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la
configuración de la salida HDMI Audio Out en On (consulte la página 94), y ajuste la configuración
de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM.
Nota:
Cuando HDMI Audio está ajustado a On (consulte la página 94), o si TV Control está ajustado a Enable, y está
escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por
medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV,
cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV.
Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor AV a un reproductor de DVD, televisor,
proyector, etc. compatible con HDMI.
Paso 2:
Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 47).
¡Sugerencia!
HDMI
IN
HDMI HDMI
IN 1
HDMI
OUT
Televisor
Reproductor de DVD
Es-38
Conectar el receptor AV—Continúa
Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado
Con la conexión , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2.
Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión o . (Para grabar, use y , o y .)
Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado
La entrada PHONO IN del receptor de AV está diseñada
para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil
(MM).
Utilice un cable de audio analógico para conectar las
entradas PHONO IN L/R del receptor deAV a las salidas
de audio del giradiscos.
Notas:
Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo
al tornillo GND del receptor de AV. Con varios
giradiscos, conectar el cable de masa puede producir
zumbidos, en cuyo caso debería desconectarse.
Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina
móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC
o un transformador MC disponible en el mercado.
Conecte el giradiscos al amplificador principal o al
transformador y a continuación conéctelo a los jacks
PHONO IN L/R del receptor de AV.
También puede utilizar un ecualizador phono para
conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC.
En este caso, consulte el manual del ecualizador
phono para más detalles.
Conectar un reproductor de CD o un giradiscos
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal CD o giradiscos
CD IN L/R
Salida L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR)
Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD)
Salida óptica digital
IN
L
R
L
R
CD
AUDIO
OUTPUT
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
LR
COAXIAL
OUT
L
R
IN
(VCR/DVR)
IN 2
COAXIAL
IN 2
(CD)
OPTICAL
CD
b
c
a
a
Paso 1:
Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD ( , o ). Use la conexión para un giradiscos con
preamplificador de fono incorporado.
a b c a
Giradiscos (MM) con un
preamplificador de fono
integrado
Reproductor de CD
Conectar uno
de los dos
Se debe
asignar la
conexión
(consulte la
página 50)
b
a
b c a b a c
a
b
c
L
R
AUDIO
OUTPUT
PHONO
R
L
IN
Es-39
Conectar el receptor AV—Continúa
Con la conexión , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2.
Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones y , o y .
Para conectar el grabador digitalmente para la grabación, use la conexión .
Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT
Conexión Receptor AV
Flujo de
señal Grabador de casete, CDR, MD, o DAT
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
Salida L/R audio analógico
Entrada L/R audio analógico
DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT)
Salida coaxial digital
DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)
Salida óptica digital
DIGITAL OPTICAL OUT
Entrada digital óptico
OPTICAL
IN
OPTICAL
d
COAXIAL
OUT
AUDIO
IN
LR
OPTICAL
OUT
L
R
IN
TAPE
AUDIO
OUT
LR
L
R
TAPE
COAXIAL
OPTICAL
IN 3
(CBL/SAT)
IN 1
(GAME/TV)
b
c
a
a
Paso 1:
Elija una conexión que coincida con el grabador ( , , o ) y a continuación haga la conexión.
a b c d
Casete, CDR, MD, etc.
Conectar uno
de los dos
a
a b a c
d
a
b
c
d
Es-40
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar un amplificador de potencia
1 2 3 4 5 6 7 8
Amplificador de potencia
Si d
esea conectar un amp
lifi
ca
d
or
d
e potenc
i
a m
á
s
potente y utilizar el receptor AV como
preamplificador, puede conectar uno a las tomas
PRE OUT, y conectar todos los altavoces y el
subwoofer a dicho amplificador de potencia. No
obstante, si dispone de un subwoofer
autoamplificado, conéctelo a esta toma PRE OUT
SUBWOOFER del receptor AV.
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal
izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal
derecho
5. Altavoz surround
izquierdo
6. Altavoz surround
derecho
7. Altavoz Surround
posterior izquierdo
8. Altavoz Surround
posterior derecho
Es-41
Conectar el receptor AV—Continúa
iPod con vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico y el jack de
salida Video del RI Dock a los jacks GAME/TV IN L/R y
al jack GAME/TV IN V del receptor de AV.
(
A continuación, se muestra la conexión del DS-A2 de
Onkyo
).
iPod sin vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI
Dock a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV.
(A continuación, se muestra la conexión del DS-A2
de Onkyo).
Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo
Conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN S del receptor de AV.
Introduzca el código de control remoto apropiado antes de usar los mandos a distancia del receptor AV por primera
vez (consulte la página 103).
El receptor de AV incorpora toma(s) de CA en el panel
posterior que puede(n) utilizarse para conectar los cables de
ali-mentación de los componentes AV que desee utilizar con el
receptor de AV. Estos componentes pueden dejarse activados
para que se activen y se desactiven cuando el receptor de AV
está activado y ajustado a Standby.
Precaución:
Asegúrese de que la capacidad total de los componentes
que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la
capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W).
Notas:
Los componentes Onkyo con zócalos deberían
conec-tarse tomas de paredes regulares.
El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de
conector, y la capacidad total dependerá del país en el
que adquirió el receptor de AV.
Conectar un RI Dock
AUDIO
OUT
LR
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
LR
Notas:
Conecte el Remote Interactive Dock con un cable (consulte la página 42).
Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.
Ajuste la pantalla del receptor AV para DOCK (consulte la página 49).
Consulte el manual de instrucciones del Remote Interactive Dock.
Conectar los cables de alimentación de otros componentes (sólo en los modelos
para los Norteamérica y Europa)
Modelo para Europa Modelo para América
Es-42
Conectar el receptor AV—Continúa
Con (Remote Interactive), puede usar las siguientes
funciones especiales:
Auto Power On/Standby
Cuando inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , si el receptor AV está en
Standby, se activará automáticamente y seleccionará
ese componente como fuente de entrada. Del mismo
modo, cuando el receptor AV está en Standby, todos
los componentes conectados a través de también
entrarán en modo Standby.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente
conectado a través de , el receptor AV selecciona
automáticamente el componente como fuente de
entrada. Si el reproductor de DVD está conectado en
la entrada de DVD multicanal del receptor AV, debe
pulsar el botón [MULTI CH] para oír todos los
canales (consulte la página 59), ya que la función
Cambio directo solamente selecciona los jacks
DVD FRONT L/R.
Mando a distancia
Puede usar el mando a distancia del receptor AV para
controlar otros componentes Onkyo compatibles con
, apuntando el mando hacia el sensor de control
remoto del receptor AV en lugar del sensor del
componente. Primero debe introducir el código de
control remoto adecuado (consulte la página 104).
Notas:
Use sólo cables para las conexiones . Los
cables se incluyen con los reproductores Onkyo
(DVD, CD, etc.).
Algunos componentes tienen dos jacks . Puede
conectar uno u otro al receptor AV. El otro jack sirve
para conectar más componentes compatibles con .
Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks
. Si conecta componentes de otros fabricantes,
puede provocar anomalías en el funcionamiento.
Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las
funciones . Consulte los manuales incluidos con
los otros componentes de Onkyo.
Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto
Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo)
no funcionan.
Este puerto es para conectar el receptor AV a equipos de
domótica y controladores externos.
Notas:
Antes de enchufar el cable de alimentación,
conecte todos los altavoces y componentes AV.
Al encender el receptor AV, se puede producir una
sobretensión momentánea que podría interferir con el
funcionamiento de otros equipos eléctricos
conectados al mismo circuito. Si esto representa un
problema, enchufe el receptor AV a otro circuito.
No utilice un cable de alimentación diferente al
suministrado con el receptor AV. El cable de
alimentación provisto está exclusivamente diseñado
para usarse con el receptor AV y no debería emplearse
con ningún otro equipo.
Nunca desconecte el cable de alimentación del
receptor AV mientras el otro extremo está enchufado a
un tomacorriente. De lo contrario podría sufrir una
descarga eléctrica. Siempre desconecte primero el
cable de alimentación del tomacorriente, y luego el
receptor AV.
Conectar componentes Onkyo
Paso 1: Asegúrese de que los componentes de
Onkyo está conectado con el receptor AV
con un cable de audio analógico (conexión
en ejemplos de conexión) (consulte las
páginas de 28 a 39).
Paso 2: Haga la conexión .
Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR
o RI Dock, debe cambiar la pantalla de
entrada (consulte la página 49).
a
Conexión del puerto RS232
Conexión del cable de alimentación
LR
FRONT
DVD
L
R
IN
CD
L
R
REMOTE
CONTROL
ANALOG
AUDIO OUT
LR
ANALOG
AUDIO OUT
Ejemplo: reproductor
de CD
Ejemplo: reproductor
de DVD
Step 1 (no se aplica a los modelos norteame-
ricanos):
Conecte el cable de alimentación suminis-
trado a la entrada AC INLET del receptor AV.
Step 2: Enchufe el cable de alimentación a un toma-
corriente de CA.
(El indicador de STANDBY se iluminará.)
A la toma de corriente
de CA
Es-43
Activar el receptor AV
STANDBY/ON
Indicador STANDBY
ON
RECEIVER
STANDBY
Encendido y Standby
1
Pulse el botón [STANDBY/ON].
De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y
a continuación pulse el botón [ON].
El receptor AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva.
Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto de nuevo se activarán los componentes
conectados a través de .
Para apagar el receptor AV, pulse el botón [STANDBY/ON], o el botón [STANDBY]
del mando a distancia. El receptor AV entrará en modo Standby. Para evitar que el
volumen esté demasiado alto al volver a encender el receptor AV, baje siempre el
volumen antes de apagarlo.
o
M
an
d
o a
distancia
R
ecep
t
or
AV
Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos
Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el receptor
AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez.
Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es
esencial!
Consulte “Configuración automática de los altavoces
(Audyssey MultEQ XT)” página 53
¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una
entrada de componente de vídeo, o una entrada de audio
digital?
Si lo ha hecho, consulte “Configuración de HDMI Input” en la
página 47, “Configuración de vídeo componente” en la página 48 o
Ajustar la entrada de audio digital” en la página 50 respectivamente.
¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI
Dock de Onkyo?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambio de la visualización
de entrada” en la página 49.
HDMI
OUT IN
TAPE
Grabador de CDs, grabador
de MDs, RI Dock
Es-44
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor AV.
Establezca las configuraciones del receptor AV mediante
el menú de configuración en pantalla.
Menús para la primera vez que se realiza la
configuración.
Uso de los menús de configuración
en pantalla
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
el submenú, y a continuación
pulse [ENTER].
Aparecerá el submenú.
Pulse el botón [SETUP] para cerrar el
submenú.
1
2
1
2
Menu
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Lock Setup
ENTER
ENTER
Menu
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Lock Setup
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Input
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Zone2
3. Tuner
4. Analog Multich
5. HDMI
p. 46
p. 50
p. 45
p. 51
p. 52
Submenús
Menú principal
Es-45
Primera configuración—Continúa
Si la impedancia de alguno de los altavoces es de
4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la
impedancia mínima de los altavoces en 4 ohmios. (no se
aplica a los modelos norteamericanos)
Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales
FRONT SPEAKERS y SURR BACK SPEAKERS para
conseguir la biamplificación, deberá cambiar la
configuración del tipo de altavoz. Para información sobre
cómo realizar la conexión, véase la sección
“Biamplificación de los altavoces frontales” en la
página 23.
Notas:
Cuando se usa la biamplificación, el receptor AV es
capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la
habitación principal.
Antes de cambiar estas configuraciones, baje el volumen.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Ajustes de los altavoces
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
Si modifica estas configuraciones, deberá llevar a cabo
de nuevo la configuración automática de los altavoces
(consulte la página 53).
ENTER
ENTER
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Speaker Settings” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Settings.
4
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“Speaker Impedance”, y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
4 ohms: Selecciónelo si la impedancia
de alguno de los altavoces es
de 4 ohmios o más, pero
inferior a 6 ohmios.
6 ohms: Selecciónelo si las
impedancias de todos los
altavoces se encuentran entre
6 y 16 ohmios.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Speakers Type” y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Nomal: Seleccione esta opción si ha
conectado los altavoces
frontales normalmente.
Bi-Amp:Seleccione esta opción si ha
conectado los altavoces
frontales para
biamplificación.
6
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
2–1. Speaker Settings
Speaker Impedance 6 ohms
Speakers Type Normal
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Es-46
Primera configuración—Continúa
Si conecta el televisor al terminal COMPONENT
VIDEO OUT, ajuste la configuración de HDMI Monitor
en “No” para que aparezcan los menús de configuración
en pantalla y las fuentes de vídeo compuesto y S-Video
se transformen* y se transmitan por el terminal
COMPONENT VIDEO OUT.
Si conecta el televisor al terminal HDMI OUT, ajuste la
configuración de HDMI Monitor en “Yes” para que
aparezcan los menús de configuración en pantalla y las
fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes se transformen* y se transmitan por el
terminal HDMI OUT. Los menús de configuración en
pantalla sólo aparecen para HDMI OUT.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Configuración de HDMI Monitor
1, 5
2-4
1
2, 3
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
Vídeo componentes
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
HDMI
HDMI
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Input/Output Assign” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Input/Output Assign.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Monitor Out” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Monitor Out Input.
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
No:
Seleccione esta opción si el
televisor está conectado al
terminal MONITOR OUT o
COMPONENT VIDEO OUT.
Ye s: Seleccione esta opción si el
televisor está conectado al
terminal HDMI OUT.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Input
ENTER
ENTER
1–1. Monitor Out
HDMI Monitor No
Es-47
Primera configuración—Continúa
Configuración de HDMI Input
Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI
IN, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI
IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de
DVD.
Si se ha conectado el televisor al receptor AV con un
cable HDMI, se puede ajustar el receptor AV de manera
que las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes se sobreconviertan* y se emitan por la
salida HDMI OUT. Esto se puede establecer para cada
selector de entrada eligiendo la opción “- - -”.
Notas:
Cada entrada HDMI IN no se puede asignar a más de
un selector de entrada.
Para la sobreconversión de vídeo compuesto, S-Video,
y vídeo componentes para la salida HDMI OUT, la
configuración de HDMI Monitor debe ajustarse en
Yes (consulte la página 46) y la configuración de
HDMI Input debe ajustarse en “- - -”. Consulte la
página 26 para más información sobre el paso y la
sobreconversión de la señal de vídeo.
Cuando una entrada HDMI IN se asigna a un selector
de entrada tal y como se explica aquí, la entrada de
audio digital para dicho selector de entrada se ajusta
automáticamente en la misma entrada HDMI IN.
Consulte la sección “Ajustar la entrada de audio
digital” en la página 50.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones
de flecha y el botón [ENTER].
Entrada de vídeo
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Input/Output Assign” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Input/Output
Assign.
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
Vídeo compuesto, S-Video,
vídeo componentes
HDMI
HDMI
ENTER
ENTER
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Input
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/
[ ] para seleccionar “2. HDMI Input”
y, a continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú HDMI Input.
4
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
selector de entrada y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar:
IN1: Selecciónelo si el vídeo
componente está conectado a
HDMI IN 1.
IN2: Selecciónelo si el vídeo
componente está conectado a
HDMI IN 2.
IN3: Selecciónelo si el vídeo
componente está conectado a
HDMI IN 3.
---: Úselo para emitir fuentes de
vídeo compuesto, S-Video y
vídeo componente desde
HDMI OUT. La señal de
vídeo emitida desde HDMI
OUT es la que se había
configurado en
“Configuración de vídeo
componentes” (consulte la
página 48).
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
1–2. HDMI Input
DVD - - -
VCR/DVR - - -
CBL/SAT - - -
GAME/TV - - -
AUX - - -
ENTER
ENTER
Es-48
Primera configuración—Continúa
Configuración de vídeo componente
Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT
VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada.
Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a
COMPONENT IN 3, deberá asignarlo al selector de
entrada de DVD.
Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y
S-Vídeo desde COMPONENT VIDEO OUT, seleccione
“---”, como se explica a continuación.
Si se ha conectado el televisor al receptor AV con un
cable de vídeo componentes, se puede ajustar el receptor
AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto y S-
Video se sobreconviertan* y se emitan por la salida
COMPONENT VIDEO OUT.
Esto se puede establecer para cada selector de entrada
eligiendo la opción “- - -”.
Notas:
Para la sobreconversión de vídeo compuesto y S-
Video para la salida COMPONENT VIDEO OUT, la
configuración de HDMI Monitor debe ajustarse en No
(consulte la página 46) y la configuración de
Component Video Input debe ajustarse en “- - -”.
Consulte la página 27 para más información sobre el
paso y la sobreconversión de la señal de vídeo.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones
de flecha y el botón [ENTER].
Selector de entrada Toma VIDEO IN
DVD IN 1
VCR/DVR ---
CBL/SAT ---
GAME/TV ---
AUX ---
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Input/Output Assign” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Input/Output
Assign.
IN
OUT
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo compuesto, S-Video
Vídeo componentes
Vídeo componentes
ENTER
ENTER
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Input
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Component Video Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Component Video
Input.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
un selector de entrada y a
continuación utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
IN 1:
Selecciónelo para utilizar el
vídeo componente
conectado
conectado a
COMPONENT
IN1.
IN 2:
Selecciónelo para utilizar el
vídeo componente
conectado
conectado a
COMPONENT
IN2.
IN 3:
Selecciónelo para utilizar el
vídeo componente
conectado
conectado a
COMPONENT
IN3.
---:
Úselo para emitir fuentes de
vídeo compuesto y S-Vídeo
desde COMPONENT
VIDEO OUT.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
1–3. Component Video Input
DVD IN 1
VCR/DVR – – –
CBL/SAT – – –
GAME/TV – – –
AUX – – –
ENTER
ENTER
Es-49
Primera configuración—Continúa
Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD
o un RI Dock de Onkyo compatible con a las tomas
TAPE IN/OUT o GAME/TV IN, para que funcione
correctamente, debe cambiar este ajuste.
Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor AV.
iPod photo: Si utiliza un iPod photo con RI, conecte el
RI Docka las tomas GAME/TV IN.
Nota:
Se puede seleccionar DOCK para el selector de entrada
TAPE o para el selector de entrada GAME/TV, pero no
para ambos a la vez.
Cambio de la visualización de
entrada
1
Pulse el botón del selector de
entrada [TAPE] o [GAME/TV] de
modo que en la pantalla aparezca
“TAPE” o “GAME/TV”.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botón del selector de entrada
[TAPE] o [GAME/TV] (durante
unos 3 segundos) para cambiar
el ajuste.
Repita este paso para seleccionar MD,
CDR o DOCK.
Para el selector de entrada TAPE, el
ajuste cambia en este orden:
TAPE
o MD o CDR o DOCK
Para el selector de entrada GAME/TV,
el ajuste cambia en este orden:
GAME/TV
l DOCK
1, 2
1, 2
o
o
o
Es-50
Primera configuración—Continúa
Si conecta un componente a
una toma
de entrada digital,
deberá asignar
esta toma a un selector de entrada. Por
ejemplo, si conecta el reproductor de CD a la toma OPTICAL
IN2, deberá asignar esta toma al selector de entrada de CD.
Por defecto, la toma COAXIAL IN1 está asignada
al selector
de entrada de DVD, aunque puede cambiarse.
Estas son las asignaciones principales.
Cuando se asigna HDMI IN 1, 2 o 3 a un selector de entrada
en la “Configuración de HDMI Input” en la página 47, la
asignación del selector de entrada de esta página se pone
automáticamente en HDMI 1, HDMI 2 o HDMI 3.
Notas:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones
de flecha y el botón [ENTER].
Este procedimiento también se puede llevar a cabo en
el receptor AV por medio del botón selector de entrada
y el botón [DIGITAL INPUT]. Primero presione el
botón selector de entrada para elegir la fuente que
desee asignar. Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repe-
tidamente para seleccionar COAX1, COAX2,
COAX3, OPT1, OPT2, o – – – (analógico).
Ajustar la entrada de audio digital
Selector de entrada
Asignaciones predeterminadas
DVD COAX 1
VCR/DVR COAX 2
CBL/SAT COAX 3
GAME/TV OPT 1
AUX FRONT
TAPE - - -
CD OPT 2
PHONO - - -
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Input/Output Assign” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Input/Output Assign.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Digital Input” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Digital Input.
ENTER
ENTER
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Input
ENTER
ENTER
1–4. Digital Input
DVD COAX 1
VCR/DVR COAX 2
CBL/SAT COAX 3
GAME/TV OPT 1
AUX FRONT
TAPE - - -
TUNER - - -
CD OPT 2
PHONO - - -
4
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar un
selector de entrada y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar
COAX 1, COAX 2, COAX 3, OPT 1,
OPT 2, o – – – (analógico).
Para un selector de entrada que ha
sido asignado a IN 1, IN 2 o IN 3
durante la “Configuración de HDMI
Input” (consulte la página 47), se
puede seleccionar HDMI aquí.
AUX se usa sólo para la entrada
digital de los terminales del panel
frontal. Cuando se asigna la entrada
HDMI IN 1, 2 ó 3 a AUX en la
configuración “Configuración de
HDMI Input” de la página 47, se
puede seleccionar IN 1, IN 2 ó IN 3.
Ejemplos:
Si conecta el reproductor de DVD a la toma
OPTICAL IN 1, ajuste “DVD” en “OPT 1”.
Si desea escuchar audio desde el
componente conectado a la toma OPTICAL
IN 2 cuando el selector de entrada VCR/
DVR está seleccionado, ajuste “VCR/
DVR” en “OPT 2”.
Si desea escuchar audio desde el
componente conectado a la toma
COAXIAL IN1 cuando el selector de
entrada CBL/SAT está seleccionado, ajuste
“CBL/SAT” en “COAX 1”.
Configure los selectores de entrada a los
que no desea asignar una toma
de entrada
digital en “- - - (analógico)”.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
Es-51
Primera configuración—Continúa
Tendrá que especificar el sistema de televisión que se
utiliza en su área.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Configuración del formato de
televisión (no se aplica a los modelos
norteamericanos)
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a continu-
ación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Miscellaneous.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. OSD Setup” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú OSD Setup.
ENTER
ENTER
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
ENTER
ENTER
6–2. OSD Setup
Immediate Display On
Monitor Type 4 : 3
Display Position Bottom
TV Format Auto
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“TV Format” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccio-
nar:
Auto: Selecciónelo para detectar
automáticamente el sistema
de televisión a partir de las
señales de entrada de vídeo.
NTSC: Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es
NTSC.
PAL: Selecciónelo si el sistema de
televisión de su zona es
PAL.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
Es-52
Primera configuración—Continúa
Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se
utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste,
se borran todas las presintonías de radio.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Configuración de la fase de
frecuencia AM (en algunos modelos)
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Tuner” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Tuner.
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
10 kHz: Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 10 kHz.
9kHz: Selecciónelo si en su zona se
usan incrementos de 9 kHz.
ENTER
ENTER
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Zone2
3. Tuner
4. Analog Multich
5. HDMI
ENTER
ENTER
7–3. Tuner
AM Frequency Step 9 kHz
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-53
Primera configuración—Continúa
Con el micrófono para configuración de los altavoces
incluido, la función Audyssey MultEQ XT puede medir
el número de altavoces conectados, su tamaño, las fre-
cuencias de transición y la distancia a la que se encuen-
tran los altavoces de la posición de audición y puede
calcular los ajustes óptimos de los altavoces para su
entorno de audición de forma automática.
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los
altavoces.
Puntos de medición
Para crear un entorno de audición en el que varias per-
sonas puedan disfrutar del home theater simultánea-
mente, Audyssey MultEQ XT toma mediciones de hasta
ocho posiciones en la zona de audición.
Posicion 1ª medición
Es la posición central de la zona de audición o de la
posición de audición si sólo hay un oyente.
Posiciones de las mediciones 2ª
Éstas son las otras posiciones de audición (es decir,
los sitios donde se sentarán el resto de los oyentes).
Puede medir un máximo de ocho posiciones.
Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones
típicas de los asientos cuando se utiliza el home theater.
Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque
el micrófono como corresponda.
Uso de Audyssey MultEQ XT
Configuración automática de los
altavoces (Audyssey MultEQ XT)
TV TV TV
TVTVTV
TV TV TV
: Zona de audición
: Posición de audición
1
Active el receptor AV y el televi-
sor conectado.
En el televisor, seleccione la entrada a
la que está conectado el receptor AV.
1
3-9
2, 11
Notas:
Si ninguno de los altavoces es de 4:., cambie el
ajuste del altavoz de impendancia antes de
realizar la instalación automática de los altavoces
(consulte la página 45).
Si el receptor de AV estaba enmudecido, la
función Muting se cancelará.
La configuración automática de los altavoces no
se puede utilizar mientras haya un par de
auriculares conectados.
La configuración automática de los altavoces
tarda aproximadamente 10 minutos para tres
posiciones. El tiempo de medición total varía
según el número de posiciones y de altavoces.
No desconecte el micrófono para la
configuración de los altavoces durante la
configuración automática de los altavoces,
excepto si desea cancelarla.
No conecte ni desconecte ningún altavoz durante
la configuración automática de los altavoces.
Es-54
Primera configuración—Continúa
2
Ponga el micrófono de configura-
ción de los altavoces en el punto
de medición
(página 53) y
conéctelo a la toma SETUP MIC.
Notas:
Compruebe que el micrófono esté
horizontal.
Si hay algún obstáculo entre el
micrófono y alguno de los altavoces,
la instalación automática no funcio-
nará correctamente. Disponga la sala
tal como estará cuando disfrute de un
DVD.
Obtendrá los mejores resultados si
coloca el micrófono cerca del lugar
en que se encontrarán sus oídos. Si
utiliza un trípode o una mesa con
nivel ajustable, puede ajustar la
altura del micrófono.
3
Pulse [ENTER].
Se iniciará la configuración automática
de los altavoces.
Cada altavoz emite un sonido de prueba
sucesivamente, y de esta manera la fun-
ción Audyssey MultEQ XT determina
qué altavoces están conectados. Este
proceso tarda unos minutos.
Nota:
Si el micrófono detecta algún ruido
extraño, es posible que la configuración
automática no se realice correctamente,
y por eso es importante no hacer ruido.
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please place microphone at center
of listening area at ear height.
Push Enter : Next
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Do not unplug microphone.
Please keep quiet.
Now Measuring. . .
4
Se visualizarán los resultados de
la detección del altavoz.
“Yes” significa que se ha detectado el
altavoz. “No” significa que no se ha
detectado ningún altavoz.
Si está de acuerdo con los resul-
tados, utilice los botones Arriba
y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
Siguiente y luego pulse [ENTER].
Las opciones son:
Next:
Continuar con el paso siguiente.
Retry:
Regresar al paso 2 y volverlo a
intentar.
Cancel:
Cancelar la configuración automá-
tica de los altavoces.
5
Aparecerá la siguiente pantalla.
Coloque el micrófono para la
configuración en la siguiente
ubicación (consulte la página 52)
y pulse [ENTER].
Audyssey
MultEQ XT
realiza más medi-
ciones. Este proceso tarda unos minutos.
6
Cuando se lo pida, coloque el
micrófono de configuración en la
siguiente ubicación y repita el
paso 5.
Auto Speaker Setup
- - - - - SP Detect Result - - - - -
AUDYSSEY
Cancel
Retry
Next
: Yes
: Yes
: Yes
:No
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
ENTER
ENTER
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please place microphone at
2nd Position at ear height.
Push Enter : Next
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Do not unplug microphone.
Please keep quiet.
Now Measuring. . .
Es-55
Primera configuración—Continúa
Notas:
Cuando la configuración automática de los altavoces
se ha completado, los ajustes del ecualizador (página
81) se ajustarán en “Audyssey”.
Puede cancelar la configuración automática de los
altavoces en cualquier momento de este procedi-
miento desconectando el micrófono para la configura-
ción.
7
Después de la 3ª a la 7ª medición,
aparecerá la siguiente pantalla.
Use los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una de
las opciones siguientes y luego
pulse [ENTER].
Next: Selecciónelo so desea medir otra
posición de audición.
Después de llevar a cabo la 8
vo
medición, el procedimiento pasa
automáticamente al paso 8.
finish (Calculate): Selecciónelo si no
desea medir más posiciones de
audición y están listas para
calcu-lar los resultados, vaya al
paso 8.
8
Cuando las mediciones se han
completado, se visualiza la pan-
talla siguiente.
9
Cuando los cálculos se han com-
pletado, se visualiza la pantalla
siguiente.
ENTER
ENTER
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please select “Next” , when measuring
next position, and select “finish” ,
when ending.
Next
finish (Calculate)
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Calculating...
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Save
Review SP Config
Review SP Distance
Review SP Level
Cancel
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar una
opción y luego pulse [ENTER].
Las opciones son:
Save:
Guardar los ajustes calculados y
salir de la configuración automática
de los altavoces.
Review SP Config:
Revisar los ajustes de la configura-
ción de los altavoces (consulte
“Revisión de los resultados” en la
página 57).
Review SP Distance:
Revisar los ajustes de la distancia
de los altavoces (consulte “Revisión
de los resultados” en la página 57).
Review SP Level:
Revisar los ajustes del nivel de los
altavoces (consulte “Revisión de los
resultados” en la página 57).
Cancel:
Cancelar la configuración automá-
tica de los altavoces.
10
Si ha seleccionado “Save”, los
resultados se guardarán y aparecerá la
siguiente pantalla.
11
Desconecte el micrófono para la
configuración de los altavoces.
ENTER
ENTER
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Saving...
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Please unplug microphone.
Es-56
Primera configuración—Continúa
Mensajes de error
Cuando la configuración automática de los altavoces
esté en progreso, es posible que aparezca uno de los
mensajes de error siguientes:
Ambient noise is too high.
(El ruido ambiental es demasiado alto)
Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es dema-
siado alto y las mediciones no pueden realizarse
correctamente.
Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar.
Retry: Regrese al punto medido anteriormente y
reanude la configuración.
Cancel: Cancelar la configuración automática de los
altavoces.
Speaker Detect Error
(Error en la detección de altavoces)
Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado.
Los altavoces posteriores envolventes se han detec-
tado pero los altavoces envolventes no.
El altavoz posterior envolvente derecho se ha detectado
pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no.
Hay un problema con un altavoz. El altavoz puede
estar averiado o el subwoofer puede estar emitiendo
sonido demasiado alto.
El número de altavoces detectados en la segunda o
tercera medición era diferente al número detectado
en la primera medición.
Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse
estén bien conectados.
Retry: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar.
Cancel: Cancele la configuración automática de los
altavoces.
Writing Error! (Error de escritura)
Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo
de 2 ó 3 intentos, el receptor AV probablemente no
funcione como es debido.
Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más
cercano.
Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar.
Cancel: Cancelar la configuración automática de los
altavoces.
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Cancel
Retry
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
: ---
: ---
: Yes
: No
: ---
: ---
: ---
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Cancel
Retry
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
: ---
: ---
: Yes
: No
: ---
: ---
: Yes
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Cancel
Retry
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
: Yes
: ---
: ---
: Yes
No
: Yes
:
: Yes
: ---
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
AUDYSSEY
Cancel
Retry
: Yes
: ---
:
: Yes
No
: Yes
: Yes
: Yes
: ---
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
- - - - - Speaker Detect Error - - - - -
AUDYSSEY
Cancel
Retry
: Error
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
: Yes
FL
SL
SBL
C
FR
SR
SBR
SW
Auto Speaker Setup
Speaker Detect Error
AUDYSSEY
Cancel
Retry
Auto Speaker Setup
Writing Error!
AUDYSSEY
Cancel
Retry
Es-57
Primera configuración—Continúa
Revisión de los resultados Cambio manual de la configuración de los
altavoces
En algunas situaciones, las mediciones tomadas por la
configuración automática de los altavoces es posible que
no ofrezcan resultados fiables. Si al ejecutar el proceso
de configuración de los altavoces por segunda vez no se
obtienen resultados útiles, deberá ajustar usted mismo la
configuración de los altavoces (consulte las páginas 76–
82).
Notas:
Tenga en cuenta que los altavoces principales THX
deben ser configurados como Pequeños [80 Hz
(THX)]. Si los altavoces se configuran con la función
de Configuración Automática de Altavoces, asegúrese
manualmente de que todos los altavoces THX estén
configurados como Pequeños con frecuencia de cruce
de 80 Hz (THX) (consulte la página 76).
Debido a veces a las complejidades eléctricas de los
altavoces de subgraves (subwoofer) y a la interacción
con la habitación, THX recomienda ajustar el
volumen y la distancia del altavoz de subgraves
manualmente.
Debido a veces a la interacción con la habitación, es
posible que se produzcan irregularidades al ajustar el
volumen o la distancia de los altavoces principales. En
tal caso, THX recomienda ajustarlos manualmente.
Uso de un subwoofer autoamplificado
Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite
un sonido de frecuencia muy baja y su posición
normalmente es baja, es posible que la configuración
automática de los altavoces no lo detecte. Si el
subwoofer (SW) aparece en la pantalla SP Detect Result
como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el
punto intermedio, ajústelo a su frecuencia de cruce más
alta y luego intente ejecutar de nuevo la configuración
automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el
volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es
posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un
volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un
conmutador de filtro de bajas frecuencias, ajústelo en
Off o en Direct. Para más información acerca del
subwoofer, consulte el manual de instrucciones.
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes que desea revisar y
luego pulse [ENTER].
Las opciones son:
Review SP Config:
Revisar los ajustes de la configura-
ción de los altavoces.
Review SP Distance:
Revisar los ajustes de la distancia
de los altavoces.
Review SP Level:
Revisar los ajustes del nivel de los
altavoces.
Pulse el botón [RETURN] para volver
al menú anterior.
ENTER
ENTER
Save
Review SP Config
Review SP Distance
Review SP Level
Cancel
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Review SP Config
Subwoofer : Yes
Front : Full Band
Center : 80Hz
Surround : 100Hz
Surr Back : 150Hz
Surr Back Ch : 2ch
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Review SP Distance
Left : 15.0ft
Center : 15.0ft
Right : 15.0ft
Surr Right : 7.0ft
Surr Back R : 7.0ft
Surr Back L : 7.0ft
Surr Left : 7.0ft
Subwoofer : 15.0ft
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Auto Speaker Setup
AUDYSSEY
Review SP Level
Left : +12.0dB
Center : 0.0dB
Right : -12.0dB
Surr Right : +3.0dB
Surr Back R : +4.0dB
Surr Back L : -6.0dB
Surr Left : -3.0dB
Subwoofer : 0.0dB
Es-58
Funcionamiento básico
Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar).
Seleccionar la fuente de entrada
1
3
MULTI CH
1
1
3
MULTI CH
1
Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para
seleccionar la fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada con el mando a distancia,
pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones
INPUT SELECTOR.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá
seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida COMPONENT VIDEO
OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT en el receptor AV.
En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital.
3
Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el
botón [VOL] del mando a distancia.
El volumen se puede ajustar de
fdB, 81 dB a +17, +18 dB.
El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama
de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.
4
Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute!
Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 65
o
Mando a
distancia
Receptor AV
o
Receptor AV
Mando a
distancia
Es-59
Funcionamiento básico—Continúa
La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un
componente con salida de audio analógica de 7.1
canales, tal como un reproductor de DVD compatible
con DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG.
Consulte la página 30 para obtener más información
sobre la conexión.
Nota:
Mientras está seleccionada la entrada multicanal de
DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de
página 76, y las señales de la entrada multicanal se
envían tal cual a los altavoces.
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct, Pure Audio o THX.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Puede visualizar varias informaciones acerca de la
fuente de entrada actual de la siguiente manera.
Nota:
Este procedimiento puede realizarse también en el
receptor AV mediante el botón [DISPLAY].
Generalmente, para las fuentes de entrada se puede
visualizar la siguiente información.
*Si la señal de entrada es analógica, no se muestra
ninguna información sobre el formato. Si la señal de
entrada es PCM, se muestra la frecuencia de muestreo.
Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se
muestra del formato de la señal. La información se
visualiza durante aproximadamente tres segundos y
después vuelve a aparecer la información anterior.
Seleccionar la entrada multicanal de
DVD
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [MULTI CH].
Aparece el indicador MULTI CH en la
pantalla.
Se usará el sonido de la entrada
multicanal de DVD para la fuente de
entrada del DVD.
Ajustar los graves y agudos
1
Pulse el botón [TONE]
repetidamente para seleccionar
Bass o Treble.
2
Utilice los botones TONE [–]/[+]
para ajustar.
Indicador MULTI CH
Visualizar información de fuente
Pulse el botón [RECEIVER] y a
continuación pulse el botón
[DISPLAY] repetidamente para
hojear la información disponible.
Fuente de entrada
y volumen
Formato de
señal* o
frecuencia de
muestreo
Fuente de
entrada y modo
de audición
Es-60
Funcionamiento básico—Continúa
Puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor AV.
Consejo:
Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la
salida usando las preferncias de Muting Level (consulte
la página 91).
Con el temporizador Sleep, puede ajustar el receptor AV
para que se desactive automáticamente después de un
periodo especificado.
Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el
botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo que falta para que el receptor AV
se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que
si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo
de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos.
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector
phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor
AV para escuchar en silencio, tal como se muestra a
continuación.
Notas:
Antes de conectar los auriculares, baje siempre el
volumen.
Si inserta el conector de unos auriculares en el jack
PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces
de la Zona 2 no se desactivan.)
Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición
pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado
Estéreo, Mono, Direct o Pure Audio.
Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos
de audición Estéreo, Direct, Pure Audio y Mono. (Los
modos de audición disponibles también dependen de
la fuente de entrada seleccionada.)
Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los
auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos
frontales izquierdo y derecho.
Para ajustar el nivel de los auriculares, pulse el botón
[CH SEL] del mando a distancia y a continuación
pulse los botones [LEVEL +]/[LEVEL –]. El nivel
puede ajustarse entre –12 dB y +12 dB.
Ajustar el brillo de la pantalla
Pulse el botón [RECEIVER] y,
a continuación, pulse el botón
[DIMMER] repetidamente para
seleccionar:
Normal + indicador VOLUME
iluminado.
Normal+indicador VOLUME
apagado.
Tenue+indicador VOLUME
apagado.
Más tenue+indicador VOLUME
apagado.
De forma alternativa, puede usar el
botón [DIMMER] del receptor de AV
(no en los modelos para Europa).
Enmudecer el receptor AV
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[MUTING].
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla, tal
como se muestra a continuación.
Para desenmudecer el receptor AV,
vuelva a pulsar el botón [MUTING] o
ajuste el volumen.
La función Mute se cancela cuando el
receptor AV se ajusta a Standby.
MUTING
SLEEP
DIMMER
Primero
pulse
[RECEIVER]
Usar el temporizador Sleep
Pulse el botón [RECEIVER] y,
a continuación, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente para
seleccionar el tiempo Sleep
deseado.
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.
El indicador SLEEP aparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador Sleep. El tiempo sleep
especificado aparece en la pantalla
durante unos cinco segundos, y a
continuación vuelve a aparecer la
pantalla anterior.
Usar auriculares
Es-61
Escuchar la radio
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las
emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras
de radio favoritas como presintonías para una selección
más rápida.
Escuchar la radio
Sintonizar emisoras de radio
Modo Auto Tuning
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo,
aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a
continuación.
Modo Manual Tuning
Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM
en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de
10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de
0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán
mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede
resultar imposible obtener una buena recepción. En este
caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
Sintonizar emisoras por frecuencia
Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente intro-
duciendo la frecuencia correspondiente.
Utilizar el sintonizador
Utilice el botón de selector de
entrada [TUNER] para
seleccionar tanto AM o FM.
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
Cada vez que se pulsa el botón
[TUNER], la fuente de entrada cambia
entre AM y FM.
(La visualización en pantalla depende
del país.)
1
Pulse el botones [TUNING
MODE] para que el indicador
AUTO aparezca en la pantalla.
2
Pulse el botones TUNING arriba
o abajo [ ]/[ ].
La búsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
Banda Frecuencia
2
1
FM STEREO
TUNED
AUTO
1
Pulse el botones [TUNING
MODE] para que el indicador
AUTO desaparezca de la pantalla.
2
Pulse y mantenga pulsado el
botones TUNING arriba o abajo
[]/[].
La frecuencia deja de cambiar cuando
se suelta el botón.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un paso a la vez.
1
Pulse el botón [RECEIVER],
seguido del botón [D. TUN].
(La visualización en pantalla depende
del país).
El botón [RECEIVER] parpadea.
2
Dispone de 8 segundos, para
introducir la frecuencia de la emi-
sora de radio, utilizando los
botones de número.
Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM),
pulse 8, 7, 5.
Nota: Mientras el botón [RECEIVER]
está parpadeando, la fuente de entrada
no se puede cambiar utilizando el con-
trolador remoto.
Es-62
Escuchar la radio—Continúa
Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras
de radio de AM/FM como predefinidos.
Seleccionar emisoras programadas
Eliminar emisoras programadas
Preseleccionar emisoras de AM/FM
1
Sintonice la emisora de AM/FM
que desee guardar como
presintonía.
2
Pulse el botón [MEMORY].
El número de presintonía parpadea.
3
Mientras el número de
presintonía está parpadeando
(unos 8 segundos), utilice los
botones PRESET [ ]/[ ] para
seleccionar una programación
del 1 al 40.
4
Pulse de nuevo el botón
[MEMORY] para guardar la
emisora o el canal.
La emisora o el canal se guarda y el
número de programación deja de
parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas de AM/
FM.
3
2, 4
Para seleccionar las
programaciones, utilice los
botones PRESET [ ]/[ ] o el
botón CH [+/–] del mando a
distancia.
1
Seleccione la emisora
programada que desee eliminar.
Para más información, consulte la
sección anterior.
2
Con el botón [MEMORY] pulsado,
pulse el botón [TUNING MODE].
La emisora programada seleccionada
se borra y el número desaparece de la
pantalla.
CH +/-
PRESET
2
Es-63
Escuchar la radio—Continúa
El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos
y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS.
Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el
indicador RDS.
¿Qué es RDS?
RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de
transmisión de información en las señales de radio FM.
Fue desarrollado por la European Broadcasting Union
(EBU) y está disponible en la mayoría de países
europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
Además de visualizar información de texto, RDS puede
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.).
El receptor AV acepta cuatro tipos de información RDS:
PS (“Program Service”, servicio de programa)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita
información PS, aparecerá el nombre de la emisora.
Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la
frecuencia durante 3 segundos.
RT (“Radio Text”, texto de radio)
Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite
información RT, en la pantalla se visualiza el texto
(consulte la página 64).
PTY (“Program Type”, tipo de programa)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo
(consulte la página 64).
TP (“Traffic Program”, programa de tráfico)
Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que
transmitan información de tráfico (consulte la
página 64).
Notas:
En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor AV no sean idénticos
a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se
reciben caracteres no compatibles es posible que no se
visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que
la información RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programas RDS (PTY)
Utilizar RDS (sólo para los modelos
europeos)
Indicador RDS
Tipo Visualización en pantalla
Ninguno NONE
Noticiarios NEWS
Actualidad AFFAIRS
Información INFO
Deportes SPORT
Educación EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencias y tecnologías SCIENCE
Varias VARIED
Música pop POP M
Música rock ROCK M
Música de carretera EASY M
Música clásica ligera LIGHT M
Música clásica seria CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Tiempo WEATHER
Financia FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Asuntos sociales SOCIAL
Programas religiosos RELIGION
Programas con llamadas
de los oyentes
PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música jazz JAZZ
Música country COUNTRY
Música nacional NATION M
Música de los años
pasados
OLDIES
Música folk FOLK M
Documentarios
DOCUMENT
Prueba de alarma TEST
Alarma ALARM
Es-64
Escuchar la radio—Continúa
Visualización de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite información
RT, esta información puede visualizarse.
Notas:
Es posible que aparezca el mensaje “Waiting”
(esperando) mientras el receptor AV espera por la
información RT.
Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de
texto) en pantalla, significa que no hay información
RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
También puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar información de tráfico (TP)
Puede buscar emisoras que transmitan información de
tráfico.
Pulse el botón [RT/PTY/TP] una
vez.
La información RT se desplazará por la
pantalla.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para
seleccionar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos
veces.
Aparecerá el tipo de programa actual en
la pantalla.
3
Utilice los botones PRESET [ ]/
[ ] para seleccionar el tipo de
programa que desea.
Consulte la tabla de la página 63.
RT/PTY/TP
2 4, 5
1 3
4
Para iniciar la búsqueda, pulse
[ENTER].
El receptor AV buscará hasta que
encuentre una emisora del tipo
especificado, y cuando la encuentre se
detendrá unos momentos antes de
seguir buscando.
5
Cuando encuentre una emisora
que desee escuchar, pulse
[ENTER].
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
1
Utilice el botón del selector de
entrada [TUNER] para
seleccionar FM.
2
Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres
veces.
Si la emisora actual está emitiendo TP
(“Traffic Program”, programa de
tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]”
y escuchará la información de tráfico
cuando sea emitida. Si aparece “TP”
sin corchetes, significa que la emisora
no está emitiendo TP.
3
Para localizar una emisora que
está emitiendo TP, pulse
[ENTER].
El receptor AV buscará hasta que
encuentre una emisora que esté
emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecerá el
mensaje “Not Found”.
2 3
1
Es-65
Cómo utilizar los modos de audición
Consulte “Acerca de los modos de audición” en la
página 70 para obtener más información acerca del
modo de audición disponible
Hacer selecciones en el receptor AV
Botón [PURE AUDIO]
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio.
Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del
receptor AV está apagada y sólo se puede emitir
señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si
se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo
de audición anterior.
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
Botones LISTENING MODE [ ]/[ ]
Presionando estos botones varias veces se pasan
cíclicamente todos los modos de audición que
pueden utilizarse con la fuente de entrada actual.
Utilizar el mando a distancia
Botón [STEREO]
Este botón selecciona el modo de audición Stereo.
Botón [SURR]
Este botón selecciona los modos de audición Dolby
Digital y DTS y el modo de audición Neural THX
Surround.
Botones LISTENING MODE [ ]/[ ]
Presionando estos botones varias veces se pasan
cíclicamente todos los modos de audición que
pueden utilizarse con la fuente de entrada actual.
Botón [PURE A]
Este botón selecciona el modo de audición Pure
Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la
pantalla del receptor de AV y sólo el HDMI OUT
envía señales de vídeo.
Botón [DIRECT]
Este botón selecciona el modo de audición Direct.
Botón [THX]
Este botón selecciona los modos de audición THX.
Botón [ALL ST]
Este botón selecciona el modo de audición All
Channel Stereo.
Seleccionar los modos de audición
Los modos de audición Dolby Digital y DTS
sólo se pueden seleccionar si el reproductor
de DVD está conectado al receptor AV con
una conexión de audio digital (coaxial u
óptica).
La disponibilidad del modo de audición
depende del formato de la señal de entrada
actual.
STEREO
PURE AUDIO
LISTENING MODE
SURR
STEREO
/
PURE A
DIRECT
THX
ALL ST
Es-66
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes analógicas y PCM
Modos de audición disponibles para cada formato de fuente
Botón
Formato de fuente
PCM
Multicanal
analog
Multichannel PCM
32–96
kHz
176.4/
192kHz*1
32–96 kHz
176.4/192 kHz
*1
*1. Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176.4/192kHz sólo a través de HDMI.
excepto */2 */2 2ch 1/0, 1+1 Multicanal 2ch
Medios
Modo de audición
CD, TV, radio, DVD DVD DVD
[PURE A] Pure Audio
✔✔✔
[DIRECT] Direct
✔✔✔
[STEREO] Stereo
✔✔
[SURR]
Multichannel
✔✔
Dolby D
Dolby D Plus
DTS, DTS 96/24
DTS-ES Discrete/Matrix
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
Dolby TrueHD
DSD
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*2
*2. Si no hay altavoces envolventes posteriores, o se está utilizando la opción Powered Zone 2, se usa Dolby Pro logic II.
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music*2
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game*2
✔✔
Dolby Digital EX/Dolby EX
Neo:6
Neo:6 Cinema
✔✔
Neo:6 Music
✔✔
Neural THX 5.1
✔✔
Neural THX 7.1
[THX]
THX Cinema
*3
*3. Disponible solamente al usar altavoces envolventes.
✔✔
Dolby PLII/
Dolby PLIIx THX*3
*2
Neo:6 THX*3
*3
Dolby PLII THX Games
Mode
Neo:6 THX Games Mode
THX Surround EX
THX Select2 Cinema
THX Music Mode
THX Games Mode
LISTENING MODE
*4
[]/[]
*4. Para T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, y TV Logic, los formatos PCM de 64 kHz, 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 32 kHz,
44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Mono
✔✔
DSP originales de
Onkyo
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
T- D
✔✔
*3
Es-67
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes DSD, Dolby Digital, y Dolby Digital Plus
Botón
Formato de fuente
DSD
*1
*1. Las fuentes DSD se convierten y se gestionan como PCM.
Dolby D Dolby Digital Plus
Multicanal Multicanal
2ch 1/0, 1+1
Multicanal
2ch 1/0, 1+1
3/2 2ch
excepto
*/2
*/2
excepto
*/2
*/2
Medios
Modo de audición
SACD DVD, DTV, etc. Blu-ray, HD DVD
[PURE A] Pure Audio
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
[DIRECT] Direct
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
[STEREO] Stereo
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
[SURR]
Multichannel
Dolby D
✔✔
Dolby D Plus
*2
*2. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital.
*2
DTS, DTS 96/24
DTS-ES Discrete/Matrix
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
Dolby TrueHD
DSD
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Si no hay altavoces envolventes posteriores, o se está utilizando la opción Powered Zone 2, se usa Dolby Pro logic II.
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music*3
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game*3
✔✔
Dolby Digital EX/Dolby EX
Neo:6
Neo:6 Cinema
✔✔
Neo:6 Music
✔✔
Neural THX 5.1
✔✔
Neural THX 7.1
[THX]
THX Cinema
*4
*4. Disponible solamente al usar altavoces envolventes..
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
✔✔ ✔✔
Dolby PLII/
Dolby PLIIx THX
Neo:6 THX
Dolby PLII THX Games Mode
Neo:6 THX Games Mode
THX Surround EX
THX Select2 Cinema
THX Music Mode
THX Games Mode
LISTENING MODE
[]/[]
Mono
✔✔✔✔✔✔✔✔
DSP originales de
Onkyo
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
T- D
✔✔✔✔✔✔✔✔
*4
Es-68
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes TrueHD y DTS
Botón
Formato de fuente
TrueHD
*1
*1. Para fuentes TrueHD de 96 kHz, sólo está disponible la función de ajuste Tone audio. Las fuentes TrueHD de 192 kHz no son compatibles.
DTS, DTS96/24
DTS-ES
Discrete/
Matrix
Multicanal
2ch 1/0, 1+1
Multicanal
2ch 1/0
excepto
*/2
*/2
excepto
*/2
*/2
Medios
Modo de audición
Blu-ray, HD DVD DVD, CD, etc.
[PURE A] Pure Audio
✔✔✔✔✔✔✔✔
[DIRECT] Direct
✔✔✔✔✔✔✔✔
[STEREO] Stereo
✔✔✔✔✔✔✔✔
[SURR]
Multichannel
Dolby D
Dolby D Plus
DTS, DTS 96/24
✔✔
DTS-ES Discrete/Matrix
*2
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS.
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
TrueHD
✔✔
DSD
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*3
*3. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music*3
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game*3
✔✔
Dolby Digital EX/Dolby EX
Neo:6
Neo:6 Cinema
✔✔
Neo:6 Music
✔✔
Neural THX 5.1
✔✔
Neural THX 7.1
[THX]
THX Cinema
*4
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
✔✔ ✔✔
Dolby PLII/
Dolby PLIIx THX
Neo:6 THX
Dolby PLII THX Games Mode
Neo:6 THX Games Mode
THX Surround EX
THX Select2 Cinema
THX Music Mode
THX Games Mode
LISTENING MODE
*5
[]/[]
*5. Para T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, y TV Logic, DTS 96/24 se procesa como DTS.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Mono
✔✔✔✔
DSP originales de
Onkyo
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
T- D
✔✔✔✔✔✔✔✔
*4
Es-69
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Fuentes DTS-HD
Botón
Formato de fuente
DTS-HD High Resolution
DTS-HD Master Audio
*1
*1. Para fuentes DTS-HD Master Audio de 96 kHz, sólo está disponible la función de ajuste Tone audio. Las fuentes DTS-HD Master Audio de 192 kHz
se procesan a 96 kHz.
Multicanal
2ch 1/0
Multicanal
2ch 1/0
excepto */
2
*/2
excepto */
2
*/2
Medios
Modo de audición
Blu-ray, HD DVD Blu-ray, HD DVD
[PURE A] Pure Audio
✔✔✔✔✔✔✔✔
[DIRECT] Direct
✔✔✔✔✔✔✔✔
[STEREO] Stereo
✔✔✔✔✔✔✔✔
[SURR]
Multichannel
Dolby D
Dolby D Plus
DTS, DTS 96/24
DTS-ES Discrete/Matrix
DTS-HD High Resolution
✔✔
DTS-HD Master Audio
✔✔
TrueHD
DSD
Dolby PLII Movie/
Dolby PLIIx Movie
*2
*2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II.
*3
*3. Dependiendo de la fuente (por ejemplo, fuentes de 96 kHz), el procesamiento puede realizarse después de la decodificación DTS.
*3
Dolby PLII Music/
Dolby PLIIx Music*2
*3
*3
Dolby PLII Game/
Dolby PLIIx Game*2
*3
Dolby Digital EX/Dolby EX
*3
Neo:6
*3
Neo:6 Cinema
*3
Neo:6 Music
*3
Neural THX 5.1
✔✔
Neural THX 7.1
[THX]
THX Cinema*2
✔✔ ✔✔
Dolby PLII/
Dolby PLIIx THX
Neo:6 THX
Dolby PLII THX Games
Mode
Neo:6 THX Games Mode
THX Surround EX
THX Select2 Cinema
THX Music Mode
THX Games Mode
LISTENING MODE
[]/[]
Mono
*3
*3
*3
*3
✔✔✔✔
DSP originales de
Onkyo
Mono Movie
Orchestra
Unplugged
*4
Studio-Mix
TV Logic
All Ch Stereo
Full Mono
T- D
*4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround.
Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2.
✔✔✔✔✔✔✔✔
Es-70
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Los modos de audición del receptor AV pueden
transformar la sala de audición en un cine o un auditorio,
con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente.
Pure Audio
En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están
apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y
obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto
que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede
emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN.)
Direct
En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite
directamente con un procesamiento mínimo y una
reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de
audio de la fuente se emiten tal cual.
Stereo
El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho
y por el subwoofer.
Mono
Utilice este modo cuando vea una película antigua con
una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras
extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho
de algunas películas. También se puede usar con DVD u
otras fuentes que contienen audio multiplexado, como
los DVD para karaoke.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2
canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona
una experiencia de sonido envolvente muy natural y
uniforme que envuelve completamente al oyente.
Además de la música y las películas, los videojuegos
también se pueden beneficiar de los efectos espaciales
espectaculares e imágenes muy vivas. Si no usa
altavoces envolventes posteriores, se usará Dolby Pro
Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx.
Dolby PLIIx Movie
Utilice este modo con cualquier película en estéreo o
Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS).
Dolby PLIIx Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Dolby PLIIx Game
Utilice este modo con videojuegos, especialmente los
que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby
Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital.
Este es el formato de sonido envolvente digital más
común, y le situará justo en el centro de la acción, como
si estuviera en una sala de cine o un auditorio.
Fuentes 5.1 canales + Dolby EX
Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados para
las bandas sonoras en Dolby Digital EX que incluyen un
canal envolvente posterior codificado matricialmente.
Este canal añade una dimensión adicional y proporciona
una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr
efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado.
Dolby Digital Plus
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los
nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD,
éste formato de audio multicanal es el más reciente de
Dolby. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de
muestreo de 48 kHz.
Dolby TrueHD
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos
formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo
formato Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de
audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1
canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la
página 68.
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Music
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx
Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 6.1/7.1 canales.
Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Movie
Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx
Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la
reproducción en 7.1 canales.
DTS
El formato de sonido envolvente digital DTS admite
hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión
durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con
DVD y CD que llevan el logotipo DTS.
DTS 96/24
Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de
alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96
kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor
fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS
96/24.
DTS-ES Discrete
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete,
que usan un canal envolvente posterior discreto para la
reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de
audio totalmente independientes mejoran la imagen
espacial y proporcionan una localización del sonido a
360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los
canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el
logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una
banda sonora DTS-ES Discrete.
DTS-ES Matrix
Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix
que usan un canal posterior codificado matricialmente
para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con
DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los
que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix.
Acerca de los modos de audición
Es-71
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
DTS Neo:6
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la
reproducción de 7.1 canales. Utiliza siete canales con
ancho de banda total con decodificación matricial para
material codificado matricialmente y proporciona una
experiencia de sonido totalmente envolvente, muy
natural y uniforme.
•Neo:6 Cinema
Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e.,
TV, DVD, VHS).
Neo:6 Music
Utilice este modo con cualquier fuente de música
estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Fuentes 5.1 canales + Neo:6
Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y
Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/
7.1 canales.
DTS-HD High Resolution Audio
Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos
formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste for-
mato de audio multicanal es el más reciente de DTS.
Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de muestreo
de 96 kHz.
DTS-HD Master Audio
Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de
almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos for-
matos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato
DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital
sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con
frecuencia de muestreo de 192 kHz.
Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la
página 69.
Neural THX 5.1/7,1
Neural-THX Surround emplea el procesado del dominio
de la frecuencia psicoacústica, que permite obtener un
nivel de sonido más detallado, con una separación de
canales y una localización de los elementos de audio de
gran calidad. Los modos Neural THX 5.1 y Neural THX
7.1 pueden ampliar cualqueir fuente estéreo de 2 canales
para reproducción de 5.1 o 7.1 canales, respectivamente.
Utilícelos con CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD y
otras fuentes estéreo de 2 canales, incluyendo
videojuegos. Neural-THX Surround también pueden
utilizarlo emisoras para codificar y transmitir contenido
de sonido surround a través de una señal estéreo, que los
oyentes pueden disfrutar tanto como sonido surround
como normal estéreo. La radio por satélite XM, por
ejemplo, utiliza Neural-THX Surround en los canales de
selección, que el receptor de AV puede ampliar de 5.1
canales a 7.1 canales.
DSD
DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato
utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio
(SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que
dispongan de audio multicanal.
THX
Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas
de calidad certificada para asegurar que las películas se
reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el
director planeó.
THX Cinema
Este modo sirve para la visualización de películas,
que se graban y se editan en el supuesto que serán
reproducidas en lugares de tamaño adecuado, como
por ejemplo una sala de cine. Optimiza de forma cui-
dadosa las características tonales y espaciales de la
banda sonora para poder ser reproducidas en los
entornos de menor tamaño de los home-theater. Se
puede usar con fuentes de 2 canales procesadas con
otros formatos y con fuentes multicanal. La salida del
altavoz posterior surround depende del material de la
fuente y del modo de audición que se haya seleccio-
nado.
THX Select2 Cinema
Este modo expande las fuentes de canales Dolby
Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1
canales. Realiza este proceso analizando la composi-
ción de la fuente surround, optimizando los sonidos
de ambiente y direccionales para producir la salida
del canal posterior surround. Se trata de un nuevo
modo mejorad especialmente para el uso en sistemas
Home Theater.
THX Music Mode
Este modo está diseñado para usarlo con música.
Expande las fuentes de canales 5.1 para poder repro-
ducirlas en 7.1 canales.
THX Games Mode
Este modo está diseñado para uso con videojuegos.
Puede ampliar fuentes de 2 canales y 5.1 canales para
la reproducción de 6.1/7.1 canales.
THX Surround EX
Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para
poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta espe-
cialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX.
THX Surround EX, también conocido como Dolby
Digital Surround EX, es una colaboración entre
Dolby Laboratories y THX Ltd.
Es-72
Cómo utilizar los modos de audición—Continúa
Modos DSP originales de Onkyo
Mono Movie
Este modo es muy adecuado para películas antiguas y
otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el
sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación
al sonido emitido por otros altavoces, lo cual
proporciona presencia incluso al material mono.
Orchestra
Adecuado para música clásica u ópera, este modo
enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud
a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de
un auditorio grande.
Unplugged
Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos,
vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la
imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse
justo delante del escenario.
Studio-Mix
Adecuado para música rock o pop, escuchando música
en este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse
en un club o en un concierto de rock.
TV Logic
Este modo añade acústica realista a los programas de
televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos
envolventes a todo el sonido y da más claridad a las
voces.
All Ch Stereo
Ideal para la música de acompañamiento, este modo
llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los
altavoces frontales, envolventes y envolventes
posteriores.
Full Mono
En este modo, todos los altavoces emiten el mismo
sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido
independientemente de la posición en la que se
encuentre.
T-D (Theater-Dimensional)
Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente
virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres
altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los
sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente.
Puede que no se obtengan buenos resultados si hay
demasiada reverberación, por lo que es aconsejable
utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o
ninguna) reverberación natural.
Es-73
Grabación
Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada
seleccionad en un componente AV con capacidad para
grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes
distintas.
Notas:
El sonido envolvente y los modos de audición DSP no
se pueden grabar.
Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar.
No puede grabar desde la entrada analógica
multicanal de DVD.
Se aplican varias restricciones a la grabación digital.
Consulte los manuales proporcionados con los
equipos de grabación digital para más información.
Las señales de entrada digitales sólo se emiten por las
salidas digitales, y las señales de entrada analógica
sólo se emiten por las salidas analógicas. No hay
ningún tipo de conversión interna de la señal digital a
la analógica o viceversa.
Las señales DTS se grabarán como interferencias, de
modo que no intente realizar grabaciones analógicas
de DTS CD o LD.
Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no
hay imagen porque la alimentación al circuito de
vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro
modo de audición.
Grabar AV
Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora
(por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD)
conectada a los jacks TAPE OUT. Las fuentes de vídeo
pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por
ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a
los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca
de las conexiones, consulte las páginas 26 a 42.
Grabar fuentes AV por separado
Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente
distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las
grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho
de que cuando se selecciona una fuente de entrada de
sólo audio (por ejemplo, PHONO, TAPE, TUNER, o
CD), la fuente de vídeo sigue inalterada.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara
conectado al jack AUX INPUT VIDEO se graban
mediante el VCR, conectado a su vez al jack VCR/DVR
OUT.
1
Utilice los botones de selector de
entrada para seleccionar el com-
ponente de audio que desea gra-
bar.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando MASTER VOLUME
del receptor AV no tiene efecto alguno
en la grabación.
2
Desde la grabadora, empiece la
grabación.
3
Inicie la reproducción desde el
componente fuente.
Si selecciona otra fuente de entrada
mientras graba, se grabará de esa fuente
de entrada.
1
Prepare la videocámara y el reproductor
de CD.
2
Prepare el VCR para grabar.
3
Pulse el botón del selector de entrada
[AUX].
4
Pulse el botón del selector de entrada
[CD].
De esta forma se selecciona el reproductor de CD
como fuente de audio pero la videocámara sigue
siendo la fuente de vídeo.
5
Inicie la grabación desde el VCR e inicie la
reproducción desde la videocámara y
desde el reproductor de CD.
El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de
CD se grabarán en el VCR.
Camcorder
VCRCD player
video signal
audio signal
Es-74
Funcionamiento avanzado
Con la función Late Night puede reducir el rango
dinámico del material Dolby Digital, Dolby Digital Plus
y Dolby TrueHD de manera que puede oír las partes de
volumen más bajo incluso cuando escucha con bajos
niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas
de la noche sin molestar a nadie.
Notas:
El efecto de la función Late Night depende en gran
medida del material Dolby Digital que esté
reproduciendo y con algunos materiales es posible que
el efecto sea muy pequeño o nulo.
La función Late Night restablece los ajustes
predeterminados cuando el receptor AV se pone en el
modo de espera.
Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora
que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado
apagado, ideal para visualización en home theater.
Esta función se puede utilizar con los siguientes modos
de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby
Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS,
DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX
Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, y
multicanal.
Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales
durante la reproducción. Estos ajustes son temporales y
se anulan cuando el receptor AV se pone en Standby.
Notas:
No puede utilizar esta función mientras el receptor AV
está enmudecido.
No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o
None en la configuración de los altavoces.
Utilizar la función Late Night (sólo
para Dolby Digital, Dolby Digital Plus
y Dolby TrueHD)
Pulse el botón [RECEIVER] y, a
continuación, pulse el botón
[L NIGHT] repetidamente para
seleccionar:
Dolby Digital, Dolby Digital Plus:
Off: Función Late Night
desactivado
(predeterminado).
Low: Pequeña reducción del rango
dinámico.
High: Alta reducción del rango
dinámico.
Dolby TrueHD:
Auto: La función Late Night se
ajusta en On o en Off automá-
ticamente. (predeterminado).
Off: Función Late Night desacti-
vado.
On: Función Late Night activado.
L NIGHT
CH SEL
LEVEL –/+
RECEIVER
Re-EQ
Utilizar la función Re-EQ
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [Re-EQ].
Vuelva a pulsar el botón [Re-EQ] para
desactivar la función Re-EQ.
Ajustar los niveles de los altavoces
individuales
Pulse el botón [RECEIVER], utilice
el botón [CH SEL] para
seleccionar cada altavoz y utilice
los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]
para ajustar el volumen.
Los altavoces se seleccionan en el
orden siguiente: Frontal izquierdo
o
Central o Frontal derechoo
Envolvente derecho o Envolvente
posterior derecho o Envolvente
posterior izquierdo o Envolvente
izquierdo
o Subwoofer.
Puede ajustar el volumen de cada
altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a
+12dB para el subwoofer).
Aparecerá el nombre del altavoz
seleccionado y su volumen en la
pantalla, tal como se muestra a
continuación.
Es-75
Configuración avanzada
Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada
de cambiar los ajustes del receptor AV.
Acerca de los menús de configuración en pantalla
Menu
1. Input/Output Assign
2. Speaker Setup
3. Audio Adjust
4. Source Setup
5. Listening Mode Preset
6. Miscellaneous
7. Hardware Setup
8. Lock Setup
1. Input/Output Assign
1. Monitor Out
2. HDMI Input
3. Component Video Input
4. Digital Input
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
3. Audio Adjust
1. Tone Control
2. Multiplex/Mono
3. PLIIx/Neo:6
4. Dolby EX
5. Theater-Dimensional
6. LFE Level
4. Source Setup
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
DVD
5. Listening Mode Preset
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
8. Lock Setup
Lock Unlocked
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Zone2
3. Tuner
4. Analog Multich
5. HDMI
Menú principal
Submenús Submenús
p. 46 p. 50
p. 76 p. 82
p. 45
p. 84 p. 85
p. 87 p. 90
p. 86
p. 91 p. 92
p. 93
p. 99
p. 52
p. 83
p. 96
p. 94 p. 95
Es-76
Configuración avanzada—Continúa
Algunos de los ajustes de esta sección se realizan
automáticamente a través de la función de configuración
automática de los altavoces (consulte la página 53).
Aquí puede comprobar los ajustes que ha realizado la
función de configuración automática de los altavoces o
ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno
de los altavoces conectados después de utilizar la
función de configuración automática de los altavoces.
Nota:
La configuración de los altavoces, Speaker Setup, no se
puede llevar a cabo con los auriculares conectados al
receptor AV.
Ajustes de los altavoces
Consulte la “Ajustes de los altavoces” en la página 45.
Configuración de los altavoces
Con esta configuración puede especificar los altavoces
que están conectados y la frecuencia de transición para
cada altavoz.
Se pueden escoger las siguientes frecuencias de
transición: Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz,
80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz.
Escoja la frecuencia “Full Band” para altavoces que
pueden emitir correctamente sonidos graves de baja
frecuencia, como por ejemplo aquellos altavoces que
tengan un altavoz de graves de gran tamaño. Para
altavoces más pequeños, especifique un valor para la
frecuencia de transición. El sonido que sea inferior a esta
frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del
altavoz. Consulte el manual de los altavoces para
determinar las frecuencias de transición adecuadas.
Tenga en cuenta que los altavoces principales THX
deben ser configurados como Pequeños [80 Hz (THX)].
Si los altavoces se configuran con la función de
Configuración Automática de Altavoces, asegúrese
manualmente de que todos los altavoces THX estén
configurados como Pequeños con frecuencia de cruce de
80 Hz (THX).
Instalación de los altavoces
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 53).
2-11
1
2, 3
1, 12
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Config” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Config.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Subwoofer” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Ye s: Selecciónelo si hay un
subwoofer conectado.
No: Selecciónelo si no hay ningún
subwoofer conectado.
ENTER
ENTER
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
ENTER
ENTER
2–2. Speaker Config
Subwoofer Yes
Front 80Hz
Center 80Hz
Surround 80Hz
Surr Back 80Hz
Surr Back Ch 2ch
LPF of LFE 80Hz
Double Bass Off
ENTER
ENTER
Es-77
Configuración avanzada—Continúa
Filtro de bajas frecuencias para el canal LFE
Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte
del filtro de bajas frecuencias (LPF) del canal LFE, que
se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El
LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE.
*Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione
80 Hz (THX).
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Front” y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar una
frecuencia de transición.
Nota:
Si para el ajuste del Subwoofer del
punto 4 está seleccionado No, este
ajuste se fijará en Full Band.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Center” y a continuación use
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar una
frecuencia de transición.
Si no está conectado un altavoz central,
seleccione None.
Nota:
Si el ajuste Front del
punto 5
está
ajustado en cualquier valor distinto de
Full Band, no será posible seleccionar
Full Band aquí.
7
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“Surround” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia de transición.
Si no está conectado ninguno de los
altavoces envolventes izquierdo y
derecho, seleccione None.
Nota:
Si el ajuste Front del punto 5 está ajustado
en cualquier valor distinto de Full Band,
no será posible seleccionar Full Band aquí.
8
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “Surr
Back”, y a continuación utilice los
botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para seleccionar una
frecuencia de transición.
Si no está conectado ninguno de los
altavoces envolventes posteriores,
seleccione None.
Notas:
Si el ajuste Surround del punto 7 está
ajustado en None, este ajuste no
podrá seleccionarse.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Si el ajuste Surround del punto 7 está
ajustado en cualquier valor distinto
de Full Band, no será posible
seleccionar Full Band aquí.
9
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Surr Back Ch” y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
1ch:
Selecciónelo si un altavoz
envolvente posterior está conectado.
2ch:
Selecciónelo si dos altavoces
envolventes posteriores (izquierdo
y derecho) están conectados.
Nota:
Si la configuración de los altavoces
envolventes posteriores que se indica
en el punto está configurada en None,
esta configuración no puede
seleccionarse.
Prosiga con el paso 10 a continuación.
10
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“LPF of LFE” y, a continuación,
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar una frecuencia para
el filtro de bajas frecuencias.
Se pueden seleccionar las siguientes
frecuencias para el filtro de bajas
frecuencias: 80 Hz (THX), 90 Hz,
100 Hz o 120 Hz.
Prosiga con el punto 11 en la página 78.
ENTER
ENTER
Este ajuste no se realiza automáticamente a través
de la función de configuración automática de los
altavoces (consulte la página 53).
ENTER
ENTER
Es-78
Configuración avanzada—Continúa
Contrabajo Bass
Con la función Double Bass, puede realzar la salida de
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales
frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función
sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer del paso 4
está ajustado en Yes y el ajuste Front del paso 5 está
ajustado en Full Band.
En la pantalla de configuración de los altavoces, puede
elegir cómo se distribuye a los altavoces la información
acerca de los bajos sólo si tiene altavoces frontales
izquierdo y derecho de gran tamaño y un subwoofer.
*Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione
Off (THX).
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
11
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar “Double
Bass” y a continuación utilice los
botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para seleccionar:
On: Función Double Bass
activada (por defecto).
Los bajos derechos e
izquierdos frontales
también van al subwoofer
simultáneamente.
Off
(THX)
: Función Double Bass
desactivada.
12
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función de configuración automática de los
altavoces (consulte la página 53).
ENTER
ENTER
Es-79
Configuración avanzada—Continúa
Distancia de los altavoces
Con este ajuste puede especificar la distancia existente
desde los altavoces hasta la posición de audición para
que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma
pensada por los diseñadores de sonido.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones
de flecha y el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Speaker Distance” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Distance.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 53).
2-6
1
2, 3
1, 7
ENTER
ENTER
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
ENTER
ENTER
2–3. Speaker Distance
Unit feet
Left 12.0ft
Center 12.0ft
Right 12.0ft
Surr Right 7.0ft
Surr Back R 7.0ft
Surr Back L 7.0ft
Surr Left 7.0ft
Subwoofer 12.0ft
Nota:
Los altavoces ajustados en No o None
en la página Configuración de los
altavoces (página 76) no se pueden
seleccionar.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Unit” y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
feet: Selecciónelo si quiere
introducir distancias en pies.
Se pueden ajustar de 0,5 a
30 pies en pasos de 0,5 pie.
meters: Selecciónelo si quiere
introducir distancias en
metros. Se pueden ajustar de
0,15 a 9 metros en pasos de
0,15 metros.
5
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Left” y a continuación utilice los
botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para especificar la distancia.
Especifique la distancia desde el
altavoz frontal izquierdo a su posición
de audición.
6
Repita el punto 5 para todos los
altavoces.
7
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Es-80
Configuración avanzada—Continúa
Calibrado del nivel de los altavoces
Esta sección explica como ajustar el nivel de cada
altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que
el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición
de audición.
Notas:
Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida
del receptor AV esté silenciada.
Puesto que el receptor de AV es compatible con THX,
el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB
(ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza
la audición con los ajustes de volumen por debajo de
este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será
mucho más alto.
Notas:
Este procedimiento también puede ejecutarse usando el
botón [TEST TONE] y los botones [LEVEL–] y
[LEVEL+]. Primero pulse el botón [TEST TONE] para
emitir el sonido de prueba. Utilice los botones
[LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar los niveles, y utilice
el botón [CH SEL] para seleccionar los altavoces.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones
de flecha y el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 53).
2-5
1
2, 3
1, 6
ENTER
ENTER
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Level Calibration” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparece el menú Level Calibration y el
tono de prueba de ruido rosa se emite
desde el altavoz frontal izquierdo.
Nota:
Los altavoces ajustados en No o None en
la página Configuración de los altavoces
(página 76) no se pueden seleccionar.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los altavoces y utilice los
botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para ajustar el volumen.
El nivel se puede ajustar desde
–12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB
(de –15 a +12 dB para el subwoofer).
5
Repita el punto 4 hasta que el
volumen del tono de prueba que
emita cada altavoz sea el mismo.
Al utilizar un vúmetro de sonido portátil,
ajuste el nivel de cada altavoz de
manera que la lectura sea de 75dB SPL
en la posición de audición, que se mide
con la ponderación C y la lectura lenta.
6
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
2–4. Level Calibration
Left 0dB
Center 0dB
Right 0dB
Surr Right 0dB
Surr Back R 0dB
Surr Back L 0dB
Surr Left 0dB
Subwoofer 0dB
ENTER
ENTER
Es-81
Configuración avanzada—Continúa
Ajuste del ecualizador
Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales.
Para el ajuste del volumen de los altavoces individuales
consulte la página 80.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
Este ajuste se realiza automáticamente a través de la
función de configuración automática de los altavoces
(consulte la página 53).
2-7
1
2, 3
1, 8
ENTER
ENTER
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. Equalizer Settings” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Equalizer Settings.
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Off: Sonidos desactivados,
respuesta plana.
Audyssey: El sonido de cada altavoz
se ajusta automáticamente
a través de la función de
configuración automática
de los altavoces.
Asegúrese de que ha
seleccionado este ajuste
tras realizar la
configuración automática
de los altavoces.
Manual: Puede ajustar el EQ de cada
altavoz manualmente.
Si selecciona Manual, continúe con
este procedimiento. Si selecciona Off o
Audyssey, vaya al paso 8.
5
Utilice el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Channel” y, a
continuación, utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un altavoz.
ENTER
ENTER
2–5. Equalizer Settings
Equalizer Off
ENTER
ENTER
2–5. Equalizer Settings
Equalizer Manual
Channel Front
63Hz 0dB
160Hz 0dB
400Hz 0dB
1000Hz 0dB
2500Hz 0dB
6300Hz 0dB
16000Hz 0dB
Es-82
Configuración avanzada—Continúa
Notas:
Cuando el modo de audición está ajustado en Direct,
Pure Audio o THX, no se producirá ningún efecto.
Dependiendo de la fuente de entrada o el modo de
escucha, los ajustes del ecualizador puede que no
produzcan el efecto deseado.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones
de flecha y el botón [ENTER].
THX Audio Setup
Con el ajuste Surr Back Sp Spacing, puede especificar la
distancia entre los altavoces surround posteriores.
6
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
una frecuencia y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para ajustar el
volumen a dicha frecuencia.
El volumen de cada frecuencia puede
ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos
de 1 dB.
Consejo: Las frecuencias bajas (p.ej.,
160 Hz) afectan a los sonidos graves;
las frecuencias altas (p.ej., 6300 Hz)
afectan a los sonidos agudos.
7
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“Channel”, y a continuación
utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar otro altavoz.
Repita los pasos 6 y 7 para cada
altavoz.
8
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
1
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en panta-
lla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Speaker Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Speaker Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6.THX Audio Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú THX Audio Setup.
Este ajuste no se realiza automáticamente a través de
la función de instalación automática de los altavoces
(consulte la página 53).
ENTER
ENTER
2. Speaker Setup
1. Speaker Settings
2. Speaker Config
3. Speaker Distance
4. Level Calibration
5. Equalizer Settings
6. THX Audio Setup
ENTER
ENTER
2–6. THX Audio Setup
Surr Back Sp Spacing <1ft
Es-83
Configuración avanzada—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón
[ENTER] y los botones de flecha.
Sensibilidad de entrada del subwoofer
Algunos reproductores de DVD emiten el canal LFE
desde la salida del subwoofer a 15 dB más alto de lo
normal. Puede modificar la sensibilidad del subwoofer
para que coincida con el reproductor de DVD. Tenga en
cuenta que este ajuste sólo afecta a las señales
conectadas con la toma de entrada SUBWOOFER de la
entrada multicanal de DVD.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
especificar la dis-tancia entre los
altavoces surround posteriores:
< 1 ft (< 0.3 m) (Por defecto):
Seleccione este valor si los altavoces
surround posteriores se encuentran a
una distancia comprendida entre 0 y 1
pies (0–30cm).
1–4 ft (0.3–1.2 m): Seleccione este
valor si los altavoces surround
posteriores se encuentran a una
distancia comprendida entre 1 y 4 pies
(0,3–1,2m).
>4 ft (>1.2 m): Seleccione este valor si
los altavoces surround posteriores se
encuentran a una distancia superior a
los 4 pies (1,2m).
Nota:
Este ajuste está sólo disponible si el
ajuste Surr Back Ch de la Configura-
ción de los altavoces está definido a
2can. (página 77).
5
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
Ajustes de la entrada multicanal de
DVD
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Analog Multich” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Analog Multich.
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un valor.
Puede elegir entre 0 dB, 5 dB, 10 dB o
15 dB.
Si considera que el subwoofer está
demasiado alto, pruebe con el valor de
10 dB o 15 dB.
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Zone2
3. Tuner
4. Analog Multich
5. HDMI
ENTER
ENTER
7–4. Analog Multich
Subwoofer Input Sensitivity 0dB
Es-84
Configuración avanzada—Continúa
A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y
los ajustes relacionados con el modo de audición.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
A continuación se describen las funciones de ajuste de
audio.
Configuraciones del control del tono
Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces
frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de
audición Direct, Pure Audio o THX.
Bass
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Treble
Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos
de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a
+10 dB en pasos de 2 dB.
Ajustes Multiplex/Mono
Multiplex Input Ch
Este ajuste determina el canal que se emite desde una
fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex,
emisiones televisivas multilingües, etc.
Main: Se emite el canal principal (por defecto).
Sub: Se emite el subcanal.
Main/Sub: Se emiten tanto el canal principal como el
subcanal.
Mono Input Ch
Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse
para la reproducción de cualquier fuente digital de dos
canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/
PCM de dos canales en el modo de audición Mono.
L+R: Se emite tanto el canal izquierdo como el
derecho (por defecto).
L: Sólo se emite el canal izquierdo.
R: Sólo se emite el canal derecho.
Output Speaker
Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para
enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición
Mono.
L/R: El audio mono se envía desde los altavoces
frontales izquierdo y derecho.
C: El audio mono se envía desde el altavoz central
(por defecto).
Funciones de ajuste de audio
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Audio Adjust” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Audio Adjust.
3
Utilice los botones de Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
las funciones, y a continuación
presione [ENTER].
Aparece el menú de funciones que ha
elegido.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
confirmarlos.
Las configuraciones se explican a
continuación.
ENTER
ENTER
3. Audio Adjust
1. Tone Control
2. Multiplex/Mono
3. PLIIx/Neo:6
4. Dolby EX
5. Theater-Dimensional
6. LFE Level
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-85
Configuración avanzada—Continúa
Configuraciones del modo PLIIx/Neo:6
Music
Estas configuraciones son para la reproducción de
cualquier fuente digital de dos canales como Dolby
Digital, o una fuente analógica/PCM de dos canales en
el modo de audición Dolby PLIIx Music.
Panorama
Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen
estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro
Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.
On: Función Panorama activada.
Off: Función Panorama desactivada (por defecto).
Dimension
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby
Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Puede
ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los
valores más bajos desplazarán el campo de sonido hacia
adelante. Los valores más altos lo desplazarán hacia
atrás.
Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al
contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono,
o no hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla
hacia atrás.
Center Width
Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music.
Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz
central emitirá el sonido del canal central. (Si no utiliza
ningún altavoz central, el sonido del canal central se
distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho
para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la
mezcla frontal izquierda, derecha y central,
permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3).
Center Image
El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido
envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales
(estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se
atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho
para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a
5 (el ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará
disponible si no se conectan altavoces envolventes.
Cuando se ajusta en 0, la salida del canal frontal
izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la
impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este
ajuste funciona correctamente cuando la posición de
audición se encuentra considerablemente fuera del
centro. Cuando está ajustado en 5, los canales frontales
izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el
balance estéreo original.
Configuración de la señal de entrada Dolby EX
Dolby EX
Este ajuste determina cómo se gestionan las señales
codificadas con Dolby EX. Este ajuste no estará
disponible si no se conectan altavoces envolventes
posteriores. Este ajuste sólo es eficaz con Dolby Digital
y Dolby Digital Plus.
Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador
Dolby EX, se utilizará el modo de audición
Dolby EX o THX Surround EX (por defecto).
Manual: Puede seleccionar todos los modos de
escucha disponibles.
Configuración del modo de audición T-D
(Theater-Dimensional)
Listening Angle
Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los
altavoces frontales izquierdo y derecho con respecto a la
posición de audición.
El procesamiento del modo de audición Theater-
Dimensional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los
altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma
distancia de la posición de audición y a un ángulo
próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de
20 grados.
Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de
40 grados (predeterminado).
LFE Level Setting
Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low
Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las
fuentes Dolby Digital, DTS, PCM multicanal, Dolby TrueHD,
DTS-HD Master Audio y DSD (SACD). El nivel puede
ajustarse a –
f
dB, –20 dB, –10 dB o 0 dB (por defecto).
Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado
fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel
a –20 dB o –
f dB.
Dolby Digital
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital.
DTS
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS.
Multich PCM
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM
multicanal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI.)
Dolby TrueHD
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD.
DTS-HD Master Audio
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD
Master Audio.
DSD (SACD)
Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD (SACD).
20/40
˚
Altavoz frontal
derecho
Altavoz frontal
izquierdo
Es-86
Configuración avanzada—Continúa
Puede asignar un modo de audición por defecto a cada
fuente de entrada que se seleccionará automáticamente
al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede
programar que el modo de audición por defecto se utilice
con las señales de entrada Dolby Digital. Puede
seleccionar otros modos de audición durante la
reproducción, pero el modo que se especifique aquí se
reanudará después de ajustar el receptor AV en Standby.
Asignación de modos de audición a
fuentes de entrada
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. Listening Mode Preset” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Listening Mode
Preset.
3
Use los botones de Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
la fuente de entrada que desee
establecer, y a continuación
presione [ENTER].
Aparece el menú de selección del
formato de señal.
Para las fuentes de entrada que no
tienen tomas de entrada digital, sólo
estará disponible “Analog”.
ENTER
ENTER
5. Listening Mode Preset
1. DVD
2. VCR/DVR
3. CBL/SAT
4. GAME/TV
5. AUX
6. TAPE
7. TUNER
8. CD
9. PHONO
ENTER
ENTER
5–1. Listening Mode Preset DVD
Analog/PCM Last Valid
Dolby Digital Last Valid
DTS Last Valid
D.F. 2ch Last Valid
D.F. Mono Last Valid
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
el formato de señal que desea
ajustar y a continuación utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar un
modo de audición.
Sólo se pueden seleccionar los modos
de audición que pueden utilizarse con
los formatos de señal de entrada.
La opción Last Valid significa que se
utilizará el último modo de audición
que se seleccionó.
Analog/PCM: Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduzca
una señal de audio analógica (CD, TV,
LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette,
cable, satélite, etc) o PCM digital (CD,
DVD, etc).
Dolby Digital: Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital de formato
Dolby Digital (DVD, etc).
DTS: Con este ajuste puede especificar
el modo de audición que hay que
utilizar cuando se reproduce una señal
de audio digital de formato DTS (DVD,
LD, CD, etc).
D.F. 2ch: Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que
hay que utilizar cuando se reproduce
una señal de audio digital de dos
canales (2/0) (Dolby Digital, DTS)
(DVD, etc).
D.F. Mono: Con este ajuste puede
especificar el modo de audición que hay
que utilizar cuando se reproduce una
señal de audio digital mono (DVD, etc).
Multich PCM: Especifica el modo de
audición por defecto para fuentes PCM
multicanal emitidas por una entrada
HDMI IN, tal como DVD-Audio.
192k/176.4k: Especifica el modo de
audición por defecto para fuentes de
audio digital de alta resolución de
176,4 kHz y 192 kHz, tal como
DVD-Audio.
Dolby TrueHD: Especifica el modo de
escucha predeterminado para fuentes
Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o
HD DVD (entrada por HDMI).
DTS-HD Master Audio: Especifica el
modo de escucha predeterminado para
fuentes DTS-HD Master Audio, tales
como Blu-ray o HD DVD (entrada por
HDMI).
DSD: Especifica el modo de audición
por defecto para fuentes DSD multica-
nal, como SACD.
ENTER
ENTER
Es-87
Configuración avanzada—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
IntelliVolume
Podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de
entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan
más alto o más bajo que los otros. IntelliVolume no
afecta a la Zona 2.
Mientras se visualiza este menú en la pantalla, podrá
seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles
mientras los escucha y los compara.
5
Cuando termine, pulse el botón
[SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Configuración de las fuentes
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2, 4, 5
1
2, 4
1, 6
3
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Source Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Source Setup.
3
Utilice los botones INPUT
SELECTOR del mando a
distancia para seleccionar la
fuente de entrada que desea
ajustar.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. IntelliVolume” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú IntelliVolume.
5
Utilice el botón Izquierda [ ]
para ajustar el nivel. Si es
demasiado bajo, utilice el botón
Derecha [ ].
El nivel puede ajustarse de –12 dB a
+12 dB en pasos de 1 dB.
6
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
ENTER
ENTER
4. Source Setup
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
DVD
ENTER
ENTER
4–1. IntelliVolume
IntelliVolume 0dB
DVD
Es-88
Configuración avanzada—Continúa
Corrección de la sincronización de imagen
y sonido
Si usa la función de barrido progresivo en el reproductor
de DVD, puede que la imagen y el sonido no estén
sincronizados. Con este ajuste puede retrasar las señales
de audio para corregir este defecto. Seleccione un valor
entre 0 y 250 milisegundos (msec), en pasos de 5 ms.
Notas:
Este ajuste no está disponible cuando se usa el modo
de audición Pure Audio o cuando se usa el modo de
audición Direct con una señal de entrada analógica.
Este procedimiento también se puede llevar a cabo en
el mando a distancia por medio de los botones INPUT
SELECTOR.
Presione y mantenga apretado durante más de 5
segundos el botón de INPUT SELECTOR
correspondiente a la fuente de entrada que desee
corregir. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/
[ ] para ajustar la demora.
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Source Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Source Setup.
3
Utilice los botones INPUT
SELECTOR del mando a
distancia para seleccionar la
fuente de entrada que desea
ajustar.
ENTER
ENTER
4. Source Setup
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
DVD
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. A/V Sync”, y a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú A/V Sync.
Si HDMI Lip Sync está activado
(consulte la página 94), y el televisor o
pantalla es compatible con HDMI Lip
Sync. El tiempo de demora de HDMI
Lip Sync aparece indicado debajo entre
paréntesis.
5
Pulse [ENTER] para ver la imagen
del televisor, y utilice los botones
lzquierda y Derecha [ ]/[ ] para
regular el retraso entre 0 y 250 ms,
en pasos de 5 ms.
ENTER
ENTER
4–2. A/V Sync
A/V Sync 20msec
(HDMI Lip Sync 0msec)
Press Enter to see picture.
DVD
ENTER
Es-89
Configuración avanzada—Continúa
Name Edit
Puede introducir un nombre personalizado para cada
selector de entrada y presintonía de radio individual para
una identificación fácil. Cuando esté seleccionado,
aparecerá el nombre personalizado en la pantalla.
1
Seleccione el selector de entrada
al que desea asignar un nombre
personalizado.
Para nombrar una presintonía de radio,
utilice el botón [TUNER] para
seleccionar AM o FM y, luego,
seleccione la presintonía.
2
Pulse el botón [RECEIVER]
REMOTE MODE seguido del
botón [SETUP].
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“4. Source Setup” y, a continua-
ción, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Source Setup.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“3. Name Edit” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Name Edit.
Si asigna un nombre a un elemento por
primera vez, vaya al paso 6.
Si ya se la había asignado un nombre al
elemento, puede seleccionar Default o
Custom en el paso 5.
ENTER
ENTER
4. Source Setup
1. IntelliVolume
2. A/V Sync
3. Name Edit
DVD
ENTER
ENTER
4–3. Name Edit
Display Default
Name
DVD
ENT
: EDIT
5
Utilice los botones Arriba y Abajo
[ ]/[ ] para seleccionar
“Display” y, a continuación, utilice
los botones Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionar:
Default (Por defecto):Se visualiza el
nombre por defecto.
Custom:Se visualiza el nombre perso-
nalizado.
Cuando está seleccionado Default, al
seleccionar una presintonía de radio, la
frecuencia de la emisora aparece en la
pantalla.
6
Pulse el botón Abajo [ ] para
seleccionar “Name” y luego
pulse el botón [ENTER] para
abrir la ventada de entrada de
caracteres.
7
Use los botones [ ]/[ ]/[ ]/
[ ] para seleccionar un carácter
y a continuación pulse [ENTER].
Repita este paso para introducir
hasta 10 caracteres.
Para corregir un carácter:
1. Utilice los botones de flecha [ ]/
[ ]/[ ]/[ ] para seleccionar
”(Izquierda) o “ ”(Derecha) y a
continuación presione [ENTER].
2. Pulse [ENTER] varias veces para
seleccionar el carácter incorrecto (El
cursor se desplaza un carácter por
cada pulsación del botón [ENTER]).
3. Utilice los botones de flecha [ ]/
[ ]/[ ]/[ ] para seleccionar el
carácter correcto y, luego, pulse
[ENTER].
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
4-3. Name Edit
Name
ENTER
ENTER
“ ” “ ”
4-3. Name Edit
Name
123456789
Es-90
Configuración avanzada—Continúa
Notas:
Para guardar un nombre, debe seleccionar “OK” y
pulsar [ENTER] en el paso 8, de lo contrario no se
guardará.
No puede introducir un nombre personalizado para las
presintonías de radio XM ni SIRIUS.
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los boto-
nes de flecha y el botón [ENTER].
8
Cuando haya terminado, utilice
los botones de flecha [ ]/[ ]/
[ ]/[ ] para visualizar la
siguiente pantalla, seleccione
“OK” y, luego, pulse [ENTER].
9
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
ENTER
ENTER
“OK”
4-3. Name Edit
Name
123456789
Es-91
Configuración avanzada—Continúa
Esta sección explica los elementos del menú “Miscellaneous”.
Configuración del volumen
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Configuración del volumen/Configuración
de la visualización en pantalla
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Miscellaneous.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Volume Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Volume Setup.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
confirmarlos.
Volume Display
Con este ajuste, puede elegir como se
visualiza el nivel del volumen.
Absolute: El intervalo de visualización
oscila de Min, 1 a 99, Max.
Relative: El intervalo de visualización
oscila de –
f dB, –81 dB a
+18,0 dB.
El valor absoluto 82 es equivalente al
valor relativo 0 dB.
ENTER
ENTER
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
ENTER
ENTER
6–1. Volume Setup
Volume Display Relative
Muting Level -
dB
Maximum Volume Off
Power On Volume Last
Headphone Level 0dB
ENTER
ENTER
Muting Level
Con este ajuste, determina el valor de
enmudecimiento de la salida si se
utiliza la función Muting (consulte la
página 60). Puede ajustarse a –
f dB
(totalmente enmudecido) o a valores
comprendidos entre –50 dB y –10 dB
en pasos de 10 dB.
Maximum Volume
Con este ajuste, puede limitar el
volumen máximo.
Cuando Volume Display está ajustado a
Absolute, el intervalo para el volumen
máximo es Off, Min, 50–99 o Max.
Cuando está ajustada a Relative, el
intervalo es Off, –
f dB, –32 dB a
+17 dB. Para desactivar este ajuste,
seleccione Off.
Power On Volume
Con esta preferencia puede especificar
el ajuste de volumen que hay que utili-
zar cada vez que el receptor AV se
activa.
Cuando la preferencia Volume Display
está ajustada a Absolute, el intervalo es
Last, Min, 1 a 99 o Max. Cuando está
ajustada a Relative, el intervalo es Last,
f dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar
el mismo nivel de volumen que se
utilizó con el receptor AV desactivado,
seleccione Last.
“Power On Volume” no puede ajustarse
en un valor superior al determinado por
“Maximum Volume”.
Headphone Level
Con esta preferencia puede especificar
el volumen de los auriculares en
relación con el volumen principal.
Resulta útil cuando existe una
diferencia de volumen entre los
altavoces y los auriculares. El nivel de
los auriculares puede ajustarse de
–12 dB a +12 dB.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-92
Configuración avanzada—Continúa
Configuración de la visualización en
pantalla
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“6. Miscellaneous” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Miscellaneous.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. OSD Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú OSD Setup.
4
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
los ajustes y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para
confirmarlos.
Estos ajustes determinan la forma en
que se visualizan los detalles de
funcionamiento.
Immediate Display
Esta preferencia determina si los
detalles de funcionamiento se
visualizan en pantalla al ajustar una de
las funciones del receptor de AV.
On: Visualizado (por defecto)
Off: No visualizado.
ENTER
ENTER
6. Miscellaneous
1. Volume Setup
2. OSD Setup
ENTER
ENTER
6–2. OSD Setup
Immediate Display On
Monitor Type 4 : 3
Display Position Bottom
TV Format Auto
ENTER
ENTER
Incluso cuando está seleccionado el
ajuste On, los datos de la operación
pueden no ser emitidos si la fuente de
entrada está conectada a una entrada
COMPONENT VIDEO IN o HDMI
IN.
Para conseguir unas óptimas
prestaciones de vídeo, THX aconseja
que “Immediate Display” está ajustado
a “Off”.
Monitor Type
Con esta preferencia, puede especificar
la relación de aspecto del televisor de
manera que los detalles de
funcionamiento se visualicen
correctamente.
4:3: Seleccione si su televisor es
de formato 4 : 3
(valor por defecto).
16 : 9: Seleccione si su televisor es
de formato 16 : 9.
Display Position
Esta preferencia determina dónde se
visualizan los detalles de
funcionamiento.
Bottom: Parte inferior de la pantalla
(valor por defecto).
Top: Parte superior de la pantalla.
TV Format (No aplicable a los
modelos norteamericanos)
Consultar “Configuración del formato
de televisión (no se aplica a los
modelos norteamericanos)” en la
página 51.
5
Cuando haya acabado, pulse el
botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-93
Configuración avanzada—Continúa
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Cambio del identificador del receptor
AV
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“1. Remote Control” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Remote Control.
ENTER
ENTER
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Zone2
3. Tuner
4. Analog Multich
5. HDMI
ENTER
ENTER
7–1. Remote Control
Remote ID 1
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar un valor.
Remote ID
Con este ajuste, puede cambiar el
identificador (ID) del mando a
distancia del receptor AV. Es posible
que necesite cambiarla si los códigos de
control del mando a distancia se
superponen con los de otro componente
Onkyo situado en la misma habitación.
Si cambia el identificador (ID) del
control remoto del receptor AV,
asegúrese de ajustar el mismo
identificador (ID) tanto en el receptor
AV como en el mando a distancia
(consulte la página 97). El identificador
(ID) por defecto para ambos es 1.
Es-94
Configuración avanzada—Continúa
Salida de audio HDMI
Esta preferencia determina si el sonido recibido por
HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta
preferencia si su televisor está conectado con la salida
HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el
sonido de un componente conectado con la entrada
HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Off).
Off: El audio HDMI no se emite (valor predeter-
minado).
On: Se emite el audio HDMI.
Notas:
Si está seleccionado On y la señal puede salir por el
televisor, el receptor AV no emitirá sonido por sus
altavoces.
Cuando TV Control está activado, esta configuración
está ajustada en Auto.
Con algunos televisores y algunas señales de entrada,
puede que no se emita ningún sonido incluso si esta
opción está activada.
Lip Sync
El receptor AV se puede ajustar para corregir
automáticamente cualquier demora entre el vídeo y el
audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Disable: HDMI Lip Sync desactivado.
Enable: HDMI Lip Sync activado.
Notas:
Esta función sólo está disponible si el televisor
compatible con HDMI soporta HDMI Lip Sync.
En la pantalla A/V Sync se puede comprobar la
cantidad de demora que la función HDMI Lip Sync
está aplicando (consulte la página 88).
xvYCC
Si se ajusta la función de color xvYCC en Enable
mientras una fuente y un monitor compatibles con el
estándar de color xvYCC están conectados a HDMI, la
calidad del color mejorará.
Disable: Color xvYCC desactivado.
Enable: Color xvYCC activado.
Notas:
Si los colores que se ven cuando el color xvYCC está
ajustado en Enable no resultan naturales, cambie la
configuración a Disable.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones del componente conectado.
Configuración de HDMI
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“5. HDMI” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú HDMI.
4
Use los botones de Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
las configuraciones y use los
botones de Izquierda y Derecha
[ ]/[ ] para seleccionarlas.
Las configuraciones HDMI se explican
a continuación.
ENTER
ENTER
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Zone2
3. Tuner
4. Analog Multich
5. HDMI
ENTER
ENTER
7–5. HDMI
HDMI Audio Out Off
Lip Sync Disable
xvYCC Disable
Control Disable
Power Control - - -
TV Control - - -
ENTER
ENTER
Es-95
Configuración avanzada—Continúa
Control
Esta función permite a los equipos compatibles con la
norma CEC conectados a HDMI y a los equipos compa-
tibles con funcionar juntos con el receptor AV.
Disable: Funciones de control de HDMI desactivadas.
Enable: Funciones de control de HDMI activadas.
Notas:
Ajuste la opción en Disable cuando haya algún
aparato no compatible o cuando no esté seguro si el
aparato es compatible o no.
Si cuando la opción está ajustada en Enable los
movimientos que se ven no resultan naturales, cambie
la configuración a Disable.
Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Power Control
Para enlazar la conexión eléctrica de los equipos compa-
tibles con la norma CEC y los equipos compatibles con
mediante HDMI, ajuste la opción en Enable.
No obstante, puede no ser posible enlazar la alimenta-
ción de los equipos, dependiendo de las configuraciones
y la compatibilidad de los aparatos conectados.
Disable: HDMI Power Control desactivado.
Enable: HDMI Power Control activado.
Notas:
La configuración de Power Control sólo se puede
ajustar cuando la configuración Control de arriba está
ajustada en Enable.
El control de alimentación HDMI sólo funciona con
componentes compatibles con HDMI que lo soporten.
Cuando se ajusta en Enable, el consumo de energía es
mayor. (modelos norteamericanos)
El receptor AV entra en el modo Ready cuando está
ajustado en Standby. (modelos no norteamericanos)
Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
TV Control
Ajuste esta opción en Enable cuando desee controlar el
receptor AV desde un televisor compatible con
conectado a HDMI.
Disable: HDMI TV Control desactivado.
Enable: HDMI TV Control activado.
Notas:
Ajuste esta opción en Disable cuando el televisor no
sea compatible o no esté claro si lo es.
La configuración de TV Control sólo se puede ajustar
cuando las configuraciones anteriores de Control y
Power Control están ambas ajustadas en Enable.
Para más información, consulte el manual de instruc-
ciones del componente conectado.
Notas:
Después de cambiar los ajustes de Control, Power
Control o TV Control, apague todos los equipos
y luego vuelva a encenderlos. Consulte los
manuales de los usuarios de todos los equipos
conectados.
Cuando HDMI Audio Out está ajustado en “On”
o TV Control está ajustado en “Enable” y el
sonido sale por los altavoces del televisor, si se
ajusta el volumen en el receptor AV, el sonido
empezará a salir por los altavoces conectados al
receptor AV. Si desea apagar el sonido del
receptor AV, repita la operación de confi guración
así como la configuración del televisor, o baje el
volumen hasta su nivel más bajo.
Es-96
Configuración avanzada—Continúa
Los formatos de señal de entrada digital están
disponibles sólo para las fuentes de entrada a las que ha
sido asignado una toma de entrada digital; de lo
contrario, la pantalla indicará “Analog” (ver la
página 50).
Normalmente, el receptor AV detecta el formato de señal
automáticamente. Sin embargo, si experimenta alguno
de los siguientes problemas al reproducir material PCM
o DTS, puede ajustar manualmente el formato de la señal
a PCM o DTS:
Si se cortan los principios de las pistas de una fuente
PCM, intente ajustar el formato en PCM.
Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un
CD DTS, intente ajustar el formato en DTS.
Configuración del bloqueo
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“8. Lock Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Lock Setup.
Con esta preferencia, puede proteger
los ajustes que ha realizado,
bloqueando los menús de
configuración.
Cuando los menús de configuración
están bloqueados, no se puede
modificar ningún ajuste.
Locked: Menús de configuración
bloqueados.
Unlocked: Menús de configuración
no bloqueados.
ENTER
ENTER
8. Lock Setup
Lock Unlocked
Formatos de señal de entrada digital
1
Pulse y mantenga pulsado el botón
[DIGITAL INPUT] del receptor AV unos 3
segundos.
2
Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos),
vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT]
para seleccionar: PCM, DTS, o Auto.
DTS o PCM: El indicador DTS o PCM,
dependiendo del formato que haya ajustado,
parpadeará, y sólo se emitirán señales en este
formato. Se ignorarán las señales digitales en
otros formatos.
Auto (por defecto): El formato se detecta
automáticamente. Si no está presente ninguna
señal de entrada digital, se utilizará la entrada
analógica correspondiente.
DIGITAL INPUT
Es-97
Configuración avanzada—Continúa
Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma
habitación, es posible que los códigos de control del
mando a distancia se superpongan con los de otro
componente. Para diferenciar los códigos de control del
mando a distancia, puede cambiar su identificador (ID).
Nota:
Si cambia el identificador (ID) del mando a distancia,
asegúrese de ajustar el mismo identificador (ID) en el
mando a distancia y en el receptor AV (consultar
“Cambio del identificador del receptor AV” en la
página 93). El identificador (ID) por defecto para ambos
es 1.
Cambio del identificador del mando a
distancia
1
Mantenga apretados los botones
[RECEIVER] y TV [INPUT] al mismo
tiempo.
El indicador Remote parpadea cuatro veces.
2
Utilice los botones numéricos para entrar
la ID 1, 2 de control remoto ó 3.
El indicador Remote parpadea dos veces.
RECEIVER
INPUT
Botones
numéricos
Es-98
Zona 2
Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada
en la habitación principal y de una fuente diferente en
otra habitación.
Existen dos métodos de conexión: utilizar un
amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar
sólo un par de altavoces en la Zona 2.
Nota:
Para las conexiones de los altavoces, consulte la
página 22.
Utilizar un amplificador receptor/integrado
en la Zona 2
Con este método de conexión puede utilizar sonido
envolvente de 7.1 canales en la habitación principal y
reproducir una fuente de AV diferente en la Zona 2.
El volumen de la Zona 2 está ajustado al amplificador
receptor/integrado.
Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks
ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor AV a una
entrada de audio analógica del receptor/amplificador
integrado.
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de
altavoz del amplificador receptor/integrado.
Utilizar altavoces sólo en la Zona 2
Con este método de conexión, puede utilizar sonido
envolvente de 5,1 canales en la sala principal y
reproducir una fuente AV distinta en la Zona 2.
El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor AV.
Para el ajuste Powered Zone 2, seleccione “Act”
(consulte la página 99).
Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales
ZONE 2 SPEAKERS del receptor AV.
Zone 2 12V Trigger
Cuando la zona 2 está conectada, la ZONE 2 12V TRI-
GGER OUT aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios
máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de
12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o
desactivará dicho componente al activar o desactivar la
Zona 2 en este receptor de AV.
Conectar la Zona 2
IN
R
L
ZONE 2
LINE OUT
R
L
Zona principal
Zona 2
TV
Receptor/amplificador
incorporado
Receptor AV
RL
Zona principal
TV
Zona 2
Receptor AV
Es-99
Zona 2—Continúa
Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa
los altavoces conectados a los terminales ZONE 2
SPEAKERS de forma que emitan sonido cuando se
utiliza la Zona 2.
Nota:
Este procedimiento también puede realizarse en el
receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de
flecha y el botón [ENTER].
Ajustar Powered Zone 2
1
Pulse el botón [RECEIVER]
seguido del botón [SETUP].
Aparecerá el menú principal en
pantalla.
2
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“7. Hardware Setup” y, a
continuación, pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Hardware Setup.
3
Utilice los botones Arriba y
Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“2. Zone2” y, a continuación,
pulse [ENTER].
Aparecerá el menú Zone2.
ENTER
ENTER
7. Hardware Setup
1. Remote Control
2. Zone2
3. Tuner
4. Analog Multich
5. HDMI
ENTER
ENTER
7–2. Zone2
Powered Zone2 Not Act
4
Utilice los botones Izquierda y
Derecha [ ]/[ ] para
seleccionar:
Not Act: Terminales ZONE 2
SPEAKERS desactivados.
Act: Terminales ZONE 2
SPEAKERS activados.
Cuando la Zona 2 está activada (véase
más abajo.), los altavoces conectados a
los terminales ZONE 2 SPEAKERS
emiten sonido, pero los altavoces
conectados a los terminales SURR
BACK SPEAKERS no lo emiten
(Cuando la Zona 2 está activada pero
no se utiliza, los altavoces envolventes
posteriores funcionan de forma
normal).
5
Pulse el botón [SETUP].
El menú de configuración se cerrará.
Es-100
Zona 2—Continúa
En esta sección se describe cómo activar y desactivar la
Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la
Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2.
Controlar la Zona 2 desde el receptor AV
Nota:
Mientras se utilice Powered Zone 2, los modos de
audición que necesitan altavoces surround posteriores
(6.1/7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX
Select2 Cinema no estarán disponibles.
Controlar la Zona 2 con el mando a
distancia
Nota:
Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia,
primero debe pulsar el botón [ZONE 2].
Utilizar la Zona 2
1
Para activar la Zona 2 y seleccio-
nar una fuente de entrada, pulse
varias veces el botón [ZONE 2].
Alternativamente, pulse el botón
[ZONE 2] y, antes de que transcu-
rran 8 segundos, pulse un botón
de selector de entrada.
La Zona 2 se enciende, el indicador
ZONE 2 se ilumina, y la salida ZONE
2 12V TRIGGER OUT sube (+12 V).
Para seleccionar AM o FM, pulse
varias veces el botón de selector de
entrada [TUNER].
Para seleccionar la misma fuente
seleccionada en la habitación principal,
pulse varias veces el botón [ZONE 2],
hasta que aparezca “Zone 2 Sel:
Source”.
2
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón ZONE 2 [OFF].
1 2
1
Pulse el botón [ZONE 2], apunte
el mando a distancia al receptor
AV y pulse el botón [ON].
La Zona 2 se enciende, el indicador
ZONE 2 se ilumina, y la salida ZONE
2 12V TRIGGER OUT sube (+12 V).
2
Para seleccionar una fuente de
entrada para la Zona 2, pulse el
botón [ZONE 2], y a continuación
un botón INPUT SELECTOR.
Para seleccionar AM o FM, pulse
varias veces el botón [TUNER] INPUT
SELECTOR.
3
Para desactivar la Zona 2, pulse
el botón [ZONE 2] y a
continuación el botón
[
STANDBY
].
INPUT
SELECTOR
ON
LEVEL –/+
ZONE 2
STANDBY
Es-101
Zona 2—Continúa
Ajustar el volumen de la Zona 2
Para enmudecer la Zona 2:
Pulse el botón [ZONE 2] del mando a distancia y a
continuación pulse el botón [MUTING]. Para
desenmudecer la Zona 2, vuelva a pulsar el botón
[ZONE 2] del mando a distancia, y a continuación el
botón [MUTING] o ajuste el volumen para la Zona 2.
Notas:
Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde
los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2
SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se
emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se
selecciona una fuente de entrada, compruebe si está
conectada a una entrada analógica.
Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición
que necesitan altavoces envolventes posteriores
(es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Select2
Cinema) no estarán disponibles.
Mientras esté activada la Zona 2, las funciones no
estarán disponibles.
No puede seleccionar bandas de radio diferentes para
la Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha
seleccionado FM para la sala principal, también se
seleccionará FM para la Zona 2.
En el mando a distancia, pulse el
botón [ZONE 2] y utilice los boto-
nes [LEVEL–] y [LEVEL+].
En el receptor AV, utilice los
botones ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ].
Si los altavoces de la Zona 2 están
conectados a un receptor o amplifica-
dor integrado en la Zona 2, utilice su
control de volumen para ajustar el volu-
men.
ZONE 2 LEVEL ,
Mando a
distancia
Receptor AV
Es-102
Zona 2—Continúa
Para utilizar el controlador remoto para controlar el
receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los
siguientes kits de control remoto para multisala
disponibles en el mercado:
Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xan-
tech.
Estos kits también podrán usarse cuando haya obstácu-
los hacia el sensor remoto del receptor de AV, por ejem-
plo, si está instalado dentro de un mueble.
Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2
En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las seña-
les infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las
suministra al receptor de AV en la sala principal a través
del bloque de conexión.
Conecte el cable del miniconector del bloque de
conexión al zócalo IR IN del receptor de AV como se
muestra a continuación.
Utilizar un Kit Multiroom con un mueble
En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las
señales infrarrojas del controlador remoto y las suminis-
tra al receptor de AV en el mueble a través del bloque de
conexión.
Utilizar el control remoto en la Zona 2
y en los kits Multiroom Control
IR IN
Controlador remoto
Receptor IR
Sala principal Zona 2
Flujo de señal
Bloque de
conexión
Del bloque de conexión
Cable del miniconector
Receptor de AV
Bloque de
conexión
Controlador remoto
Receptor IR
Mueble
interior
Flujo de señal
IR IN
Es-103
Controlar otros componentes
Puede utilizar el mando a distancia del receptor AV
(RC-693M) para controlar los otros componentes de
audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes.
Esta sección describe cómo:
Introducir un código de control remoto para el
componente que desea controlar (por ejemplo, DVD,
TV, VCR).
Aprender comandos directamente desde el
controlador remoto del otro componente (consulte la
página 106).
Programar los botones MACRO para realizar una
secuencia de hasta ocho acciones (consulte la
página 107).
Para controlar otro componente, primero debe introducir
el código de control remoto adecuado para un botón
REMOTE MODE. Deberá introducir un código para
cada componente que desee controlar.
Notas:
No se puede introducir un código de control remoto
para el botón [RECEIVER].
Los códigos de control remoto facilitados son
correctos en el momento de publicarse este
documento pero pueden sufrir cambios.
Introducir códigos de control remoto
1
Consulte aparte la lista de
Códigos de Control Remoto para
conocer el código correcto.
Los códigos están organizados por
categorías (p. ej., reproductor de DVD,
TV, etc.).
RECEIVER
REMOTE
MODE
STANDBY
TV
Botones
numéricos
Indicador
remoto
2
Mientras mantiene pulsado el
botón REMOTE MODE que desea
configurar, pulse el botón
[STANDBY].
El indicador Remote se ilumina.
3
En menos de 30 segundos,
utilice los botones de número
para introducir el código de
4 dígitos para el control remoto.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
4
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE para seleccionar el modo
del mando a distancia, dirija el
mando a distancia hacia el
componente y comprobar si
funciona.
Si el mando a distancia no funciona
como es debido y en la lista aparecen
varios códigos de control remoto,
pruébelos todos de uno en uno y utilice
el que mejor funciona.
En este momento, el modo remoto del DOCK
sólo puede usarse con el RI Dock de Onkyo.
Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE están
preprogramados para utilizarlos con los reproductores
de DVD y CD de Onkyo respectivamente.
Para controlar grabadores de CD o MD de otros
fabricantes, entre el código de control apropiado
al botón [CD] REMOTE MODE.
Es-104
Controlar otros componentes—Continúa
Los componentes de Onkyo conectados mediante se
controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el
receptor AV, no hacia el propio componente. Esto le
permite controlar componentes que no consigue ver, por
ejemplo porque están en un rack.
Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo
el mando a distancia directamente hacia el mismo
componente, o si desea controlar un componente de
Onkyo que no esté conectado mediante , utilice los
siguientes códigos de control remoto:
Botón REMOTE MODE [DVD]
5001: Onkyo DVD reproductor sin (por defecto)
Botón [CD] REMOTE MODE
6001: Onkyo CD reproductor sin (por defecto)
Botón [MD] REMOTE MODE
6007: Onkyo MD grabador sin
Botón [CDR] REMOTE MODE
6005: Onkyo CD grabador sin
Botón REMOTE MODE [DOCK]
6003: Onkyo DVD RI DOCK DS-A2 sin (por
defecto)
Nota:
Si conecta un -compatible Onkyo MiniDisc o un
grabador de CDs a los jacks TAPE IN/OUT, para que el
control a distancia se realice correctamente, debe ajustar
la pantalla a MD o CDR (consulte la
página 49
).
Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su
código de control remoto por defecto.
Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer
la configuración predeterminada.
Códigos de control remoto para
componentes de Onkyo conectados
mediante
1
Asegúrese de que el componente de
Onkyo está conectado con un cable y
un cable de audio analógico (RCA).
Vea página 42 para mayor información.
2
Introduzca el código de control remoto
adecuado para el botón REMOTE MODE.
Botón [DVD] REMOTE MODE
5002: Onkyo DVD reproductor con
Botón [CD] REMOTE MODE
6002: Onkyo CD reproductor con
Botón [MD] REMOTE MODE
6008: Onkyo MD grabador con
Botón [CDR] REMOTE MODE
6006: Onkyo CD grabador con
Botón [DOCK] REMOTE MODE
6004: Onkyo DVD RI DOCK DS-A1 con
Consulte la página anterior para saber cómo
introducir los códigos de control remoto.
3
Pulse el botón REMOTE MODE, dirija el
mando a distancia hacia el receptor AV, y
haga funcionar el componente.
Reajustar los botones REMOTE MODE
1
Mantenga pulsado el botón
REMOTE MODE que desea
configurar y pulse el botón
TV [ ].
El indicador Remote parpadea tres
veces.
2
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE.
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el botón se ha
reajustado.
Los botones REMOTE MODE [DVD]
y [CD] están programados previamente
con códigos de control remoto para
controlar respectivamente
reproductores de DVD y reproductores
de CD Onkyo. Al restablecer estos
botones, se recupera el código
programado previamente.
Reiniciar el mando a distancia
1
Mantenga pulsado el botón
[RECEIVER] REMOTE MODE y
pulse el botón [STANDBY] .
El indicador Remote parpadea cinco
veces.
2
Pulse de nuevo el botón REMOTE
MODE [RECEIVER].
El indicador Remote parpadea dos
veces para indicar que el controlador
remoto se ha reajustado.
Es-105
Controlar otros componentes—Continúa
Para controlar otro componente, dirija el mando a distancia hacia él y utilice los botones de la forma explicada
a continuación. (Primero debe seleccionar un modo de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV,
es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen.
Controlar un televiso
[ON], [STANDBY], TV [ ]*
Para ajustar el televisor a On o
Standby.
Botones numéricos
Para introducir números.
[CH +/–], TV CH [+]/[–]*
Para seleccionar canales en el
televisor
[PREV CH]
Para seleccionar el canal anterior.
[TV INPUT]*
Para seleccionar la entrada VCR
del televisor.
TV VOL [ ]/[ ]*
Para ajustar el volumen del televisor.
[MUTING]
Enmudece el televisor.
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Menús de navegación en el televisor.
* Los botones marcados con un
asterisco (*) se emplean
únicamente para controlar un
televisor y pueden utilizarse en
todo momento,
independientemente del modo
actual del mando a distancia.
Controlar un VCR
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el VCR a On o
Standby.
Botones numéricos
Para seleccionar canales.
[CLEAR]
Para anular las funciones.
[CH +/–]
Para seleccionar canales en el
VCR.
[PREV CH]
Selecciona el canal previo.
REC [ ]
Inicia la grabación.
Eject [ ]
Expulsa el videocassette.
[ ], [], [], [ ], [ ]
Reproducir, Pausa, Stop,
Rebobinado rápido y Avance
rápido.
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Menús de navegación en el
VCR.
Controlar un receptor por
satélite o por cable
[ON], [STANDBY]
Para ajustar el receptor por
cable/satélite a On o Standby.
Botones numéricos
Para introducir números.
[CLEAR]
Para anular las funciones.
[CH +/–]
Para seleccionar los canales por
satélite/cable.
[PREV CH]
Para seleccionar el canal
anterior.
[GUIDE]
Para visualizar la guía de
programas.
[], []
Rebobinado y Avance rápido.
[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/
[ENTER]/[RETURN]
Menús de navegación en el
receptor de satélite/cable.
8
1
2
4
3
8
3
8
5
6
7
8
En primer lugar, pulse [TV]
1
2
5
4
3
9
9
9
8
7
6
9
En primer lugar, pulse [VCR]
8
6
1
2
4
5
3
8
8
8
7
En primer lugar, pulse [CABLE] (SAT)
Es-106
Controlar otros componentes—Continúa
El controlador remoto del receptor de AV puede recibir
y aprender comandos de otros controladores remotos.
Por ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del
controlador remoto del reproductor de CDs, puede
asignarse al controlador remoto y transmitir el mismo
comando al pulsar el botón Reproducir [ ] desde el
modo remoto CD.
Es útil cuando ha introducido el código del control
remoto correspondiente (página 103) pero algunos
botones no funcionan como se espera.
Notas:
Los botones siguientes no pueden aprender nuevos
comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3],
TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL
[ ]/[ ], Light (iluminados).
El controlador remoto puede aceptar unos 70–90
comandos, aunque este número puede ser menor si se
usan comandos que ocupan mucha memoria.
Los botones del controlador remoto como Reproducir,
Stop, Pausa y otros están preprogramados con coman-
dos para controlar los reproductores de CDs, pletinas
de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin
embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede
recuperar los comandos preprogramados reiniciando
el controlador remoto (consulte la página 104).
Para sobrescribir un comando previamente asignado,
repita este proceso.
Sólo se pueden aprender los comandos de controlado-
res remotos por infrarrojos.
Cuando se agotan las baterías del controlador remoto,
todos los comandos aprendidos se perderán y deberá
aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga
del resto de controladores remotos.
Asignar comandos
1
Manteniendo pulsado el botón
REMOTE MODE para el modo
con el que desea utilizar el
comando, pulse el botón [ON].
El indicador Remote se ilumina.
2
Pulse el botón al que desea
asignar el nuevo comando.
1
1,4
indicator
Remote
3
Apunte los controladores
remotos el uno hacia el otro,
entre 2 y 6 pulgadas (5–15 cm) de
distancia y, a continuación, en el
otro con-trolador remoto, pulse
el botón del comando que desea
asignar hasta que el indicador
Remote parpadee.
Si el comando se ha asignado correcta-
mente, el indicador Remote parpadea
dos veces.
4
Para asignar más comandos,
repita los pasos 2 y 3.
Pulse cualquier botón REMOTE
MODE cuando haya terminado.
Unas 2–6”
(5–15 cm)
RC-693M
Es-107
Controlar otros componentes—Continúa
Puede programar los botones MACRO del controlador
remoto para realizar una secuencia de acciones.
Ejemplo:
Para reproducir un CD es necesario realizar las siguien-
tes acciones:
1. Pulsar el botón [RECEIVER] REMOTE MODE
para seleccionar el modo Receiver.
2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor de
AV.
3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para
seleccionar la fuente de entrada de CD.
4. Pulsar el botón [CD] REMOTE MODE para
seleccionar el modo del controlador remoto del
CD.
5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la
reproducción en el reproductor de CDs.
Puede programar un botón MACRO de manera que las
cinco acciones se realicen con sólo pulsar un botón.
Programar Macros
Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada
macro puede contener hasta ocho comandos.
Nota:
Si a uno o más botones que ha usado para crear una
macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará
de funcionar y deberá programarse de nuevo.
Utilizar Macros
Deleting Macros
Utilizar Macros
1
Al tiempo que mantiene pulsado
el botón REMOTE MODE para el
modo desde el que desea iniciar,
pulse el botón MACRO [1], [2] ó
[3].
El indicador Remote se ilumina.
Para el ejemplo de CD anterior, debería
pulsar y mantener pulsado el botón
[RECEIVER] REMOTE MODE y
luego pulsar el botón MACRO [1], [2]
ó [3].
RECEIVER
REMOTE
MODE
MACRO
1,2,3
indicator
Remote
2
Pulse los botones cuyas
acciones quiere programar en
una macro, en el orden que
desea que se lleven a cabo.
Para el CD de ejemplo de la columna de
la izquierda, debería pulsar los
siguientes botones: [ON], INPUT
SELECTOR [CD], REMOTE MODE
[CD], Play [ ].
3
Cuando haya acabado, vuelva a
pulsar el botón MACRO.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
Si entra ocho comandos, el proceso se
detiene de forma automática.
Pulse el botón MACRO [1], [2] o
[3].
Los comandos de la macro se
transmiten en el orden en que se
programaron.
Mantenga el controlador remoto
apuntando al receptor de AV hasta que
se hayan transmitido todos los
comandos.
La macros pueden ejecutarse en
cualquier momento
independientemente del modo del
controlador remoto actual.
1
Manteniendo pulsado el botón
[RECEIVER] REMOTE MODE,
pulse el botón MACRO cuya
macro desee borrar.
El indicador Remote se ilumina.
2
Pulse de nuevo el botón MACRO.
El indicador Remote parpadea dos
veces.
Es-108
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
General
Entradas de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Terminal de control
Las especificaciones y las funciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
Potencia nominal de salida (FTC)
Todos los canales: Potencia continua mínima de 100 vatios
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales
de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión
armónica total máxima de 0,08 %
Potencia continua mínima de 115 vatios
por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales
de 1 kHz, con distorsión armónica total
máxima de 0,7 %
Potencia continua mínima de 125 vatios
por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales
de 1 kHz, con distorsión armónica total
máxima de 0,1 %
Potencia nominal de salida (IEC)
7c
u 160 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c
Potencia de salida máxima (JEITA)
7cu 175 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c
Potencia dinámica: 240 W + 240 W (3 :, frontal)
210W+210W (4:, frontal)
120W+120W (8:, frontal)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):
0,08 % (potencia nominal)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 :)
Sensibilidad de entrada e impedancia:
200 mV/47 k: (LINE)
2,5 mV/47 k: (PHONO MM)
Sobrecarga Phono 70 mV (MM 1vkHz, 0,5%)
Nivel de salida e impedancia:
200 mV/470 : (REC OUT)
Respuesta de frecuencia:
5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo Direct)
Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación Señal/Ruido 106 dB (LINE, IHF-A)
80 dB (PHONO, IHF-A)
Impedancia de los altavoces:
4 : -o 6: -16:
Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia:
1 Vp-p /75 : (Componente y S-Video Y)
0,7 Vp-p/75 : (Componente PB/CB, PR/
CR)
0,28 Vp-p /75 : (S-Video C)
1 Vp-p /75 : (Compuesto)
Respuesta de frecuencia
del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz - 3 dB
Intervalo de frecuencia de sintonización en FM
Modelos norteamericanos:
87,5MHz-107,9MHz
Otros:
87,5MHz-108,0MHz
Intervalo de frecuencia de sintonización en AM
Modelos norteamericanos:
530 kHz - 1710 kHz
Modelos europeos:
522 kHz - 1611 kHz
Otros:
522/530 kHz - 1611/1710 kHz
Presintonías de radio 40
Sintonizador digital (sólo modelos norteamericanos):
XM, SIRIUS
Alimentación:
Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60 Hz
Modelos europeos:
CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
Otros: CA 220 - 240 V, 50/60 Hz
CA 120 V, 60 Hz
Consumo: Modelos norteamericanos: 6,2 A
Modelos europeos: 600 W
Otros: 600 W
Dimensiones (W
u H u D)
435 u 174 u 377 mm
17-1/8"
u
6-7/8"
u
14-13/16"
Peso:
Modelos norteamericanos: 12,9 kg (28,4 lbs.)
Otros: 12,8 kg (28,2 lbs.)
12,7 kg (28,0 lbs.)
HDMI IN1, IN2, IN3
Componente IN1, IN2, IN3
S-Video DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
Compuesto DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV,
AUX
HDMI OUT
Componente OUT
S-Video MONITOR OUT, VCR/DVR
Compuesto MONITOR OUT, VCR/DVR
Entradas digitales: Óptica: 2 (posterior), 1(frontal)
Coaxiales: 3
Entradas analógicas: DVD (MULTICHANNEL), VCR/DVR,
CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD,
PHONO
Entradas multicanal: 7.1
Salida digitale Óptica: 1 (OUT)
Salidas analógicas: TAPE, VCR/DVR, ZONE2
Pre-salidas multicanal 7
Presalida de subwoofer 1
Salidas de altavoz: FL, FR, C, SL, SR, SBL, SBR, ZONE2
(L/R)
Auriculares 1
MIC
RS232 1
Entrada salida de IR 1
Disparador de 12V ZONE2
Es-109
Resolución de problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor AV, busque
la solución en esta sección. Si aún así no se consigue
resolver el problema, póngase en contacto con el
distribuidor Onkyo más cercano.
No se enciende el receptor AV
Asegúrese de que el cable de alimentación está
enchufado correctamente en la toma de pared.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva
a enchufarlo.
El receptor AV se desactiva nada más activarlo
Se ha activado el circuito de protección del
amplificador. Desconecte de inmediato el cable de
alimentación de la toma de pared. Desconecte todos
los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada
y deje el receptor de AV con el cable de alimentación
desconectado durante 1 hora. Después, conecte de
nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al
máximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el
volumen al mínimo, desconecte el cable de
alimentación y conecte de nuevo correctamente los
altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV
se desactiva al ajustar el volumen al máximo,
desconecte el cable de alimentación y acuda a su
distribuidor Onkyo.
No hay sonido o es muy bajo
Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la
fuente de entrada digital (página 50). Pulse el botón
[DIGITAL INPUT] varias veces.
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente (página 20).
Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos
los componentes están conectadas correctamente
(página 28-41).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los
altavoces es correcta y de que los cables pelados están
en contacto con la parte metálica de cada terminal de
altavoz (página 22).
Asegúrese de que la fuente de entrada está
seleccionada correctamente (página 58).
Asegúrese de que los cables del altavoz no están
cortocircuitados.
Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se
puede ajustar de
fdB, 81 dB a +17, +18 dB
(página 58). El receptor AV está diseñado para
disfrutar del home theater. Tiene una gama de
volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de
forma precisa.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para
enmudecer el receptor AV (página 60).
Mientras estén conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido
(página 60).
Si un reproductor de DVD conectado con una entrada
HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajustes
de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha
seleccionado un formato de audio compatible.
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará
seleccionar un formato de salida de audio desde un
menú.
Si el giradiscos no dispone de un preamplificador
phono integrado, debe conectar uno entre él y el
receptor AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas
MC, debe conectar un amplificador principal MC o un
transformador MC y un ecualizador fono.
Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o
dañado ninguno de los cables de conexión.
No todos los modos de audición utilizan todos los
altavoces (página 70).
Especifique las distancias entre los altavoces
(página 79) y ajuste los niveles de cada uno de los
altavoces (página 80).
Compruebe que el micrófono de instalación de los
altavoces aún no esté conectado.
El formato de la señal de entrada está ajustado en
PCM o DTS. Seleccione Auto (página 96).
Sólo emiten sonido los altavoces frontales
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo,
sólo emiten sonido los altavoces frontales y el
subwoofer.
Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los
altavoces frontales si selecciona L/R para el ajuste
Output Speaker (página 84).
Compruebe la configuración de los altavoces
(página 76).
Sólo emite sonido el altavoz central
Si utiliza los modos de audición Dolby Pro Logic IIx
Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic
IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una
emisora de radio AM o un programa de TV mono, el
sonido se concentra en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 76).
El altavoz envolvente no emite sonido
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos
(página 70).
Alimentación
Audio
Si no consigue solucionar el problema, intente
restablecer el receptor AV poniéndose en contacto
con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el receptor AV a sus ajustes
originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado
el botón [VCR/DVR], pulse el botón [STANDBY/
ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor
AV se pondrá en modo Standby.
Observe que al restablecer el receptor AV se borrarán
las emisoras de radio programadas y los ajustes
personalizados.
Es-110
Resolución de problemas—Continúa
Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces envolventes no produzcan
mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 76).
El altavoz central no emite sonido
Cuando está seleccionado el modo de audición Mono
o Stereo, el altavoz central no emite sonido
(página 70).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 76).
Los altavoces envolventes posteriores no
emiten sonido
Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan con
todos los modos de audición. Seleccione otro modo de
audición (página 70).
Con algunas fuentes los altavoces envolventes
posteriores tampoco emitirán mucho sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 76).
El subwoofer no emite sonido
Al reproducir material fuente que no contiene
información en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 76).
No hay sonido con ciertos formatos de señal
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará
seleccionar un formato de salida de audio desde un
menú.
Según la señal de entrada, algunos modos de audición
no pueden seleccionarse (página 66-69).
No puede seleccionar los modos de audición
DTS-ES Discrete/Matrix
Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están
conectados los altavoces envolventes posteriores, o
cuando se utilicen altavoces de la Zona 2.
No es posible seleccionar siempre todos los modos de
audición ya que esto depende del número de altavoces
conectados (página 66-69).
No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales
Si no hay ningún altavoz envolvente posterior
conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción
6.1/7.1 no es posible.
No es posible seleccionar siempre todos los modos de
audición ya que esto depende del número de altavoces
conectados (página 66-69).
El volumen no puede ajustarse a más de +18 dB
(99)
Compruebe si se ha determinado el volumen máximo
(página 91).
Después de usar la función Automatic Speaker Setup, o
cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz
(página 80), se reduce el volumen máximo posible.
Se oye ruido
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no
perjudicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
No funciona la función Late Night
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital,
Dolby Digital Plus, y Dolby TrueHD (página 74).
La entrada multicanal analógica de DVD no
funciona
Compruebe las conexiones de la entrada multicanal
analógica de DVD (página 30).
Para seleccionar la entrada multicanal analógica de
DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI
CH].
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVD.
Acerca de las señales DTS
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sigue
estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS
sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando
se utiliza la función de pausa, avance rápido o
rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de
DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el
receptor AV no cambia de formato inmediatamente, es
posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso
debería detener el reproductor unos 3 segundos y a
continuación reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá
reproducir correctamente material DTS aunque el
reproductor esté conectado a una entrada digital del
receptor AV. Esto normalmente se debe a que el flujo
de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha
cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo
o la respuesta de frecuencia) y el receptor AV no lo
reconoce como una señal DTS auténtica. En tales
casos, es posible que se oiga algún ruido.
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o
rebobinado rápido en el reproductor puede producirse
un breve ruido. Esto no es un funcionamiento
incorrecto.
No se oye el principio del sonido recibido por la
entrada HDMI IN
Puesto que se tarda más en identificar el formato de
una señal HDMI que en identificar otras señales de
audio digital, puede que no se emita inmediatamente
el sonido.
No hay imagen
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 20).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente (página 28-41).
Vídeo
Es-111
Resolución de problemas—Continúa
Si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT,
ajuste la configuración de HDMI Monitor en Yes
(página 46), y seleccione “- - -” en la sección
“Configuración de HDMI Input” en la página 47 para
ver fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo
componentes.
Si el televisor está conectado a la salida
COMPONENT VIDEO OUT, ajuste la configuración
de HDMI Monitor en No (página 46), y seleccione “-
- -” en la sección “Configuración de vídeo
componente” en la página 48 para ver fuentes de
vídeo compuesto y S-Video.
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de
vídeo componentes, el televisor debe conectarse a la
salida COMPONENT VIDEO OUT o a la salida
HDMI OUT (página 26 y 27).
Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada
HDMI, el televisor debe conectarse a la salida HDMI
OUT (página 26).
Mientas esté activado el modo de audición Pure
Audio, el circuito de vídeo permanece apagado y sólo
se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por
HDMI IN.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV.
No hay imagen de una fuente conectada con
una entrada HDMI IN
Si aparece el mensaje “Resolution Error” en la
pantalla del receptor AV, significa que el televisor o la
pantalla no son compatibles con la resolución de vídeo
actual, por lo que deberá seleccionar otra resolución
en su reproductor de DVD.
No aparecen los menús en pantalla
Los menús en pantalla pueden no aparecer en un
televisor que esté conectado al terminal HDMI OUT.
Cuando el terminal HDMI Monitor está ajustado en
No (página 46), los menús en pantalla se emiten a una
resolución de 480i. Si los menús en pantalla no
aparecen, ajuste el terminal HDMI Monitor en Yes
(página 46).
Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos
(página 47 y 48).
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV.
El Immediate display no aparece
La pantalla inmediata (Immediate display) aparece en
un dispositivo conectado con COMPONENT VIDEO
OUT, cuando la configuración de componente de
vídeo (página 48) está ajustado en “- - -”.
Si la configuración de vídeo HDMI (página 47) y la
configuración de componente de vídeo (página 48)
están ajustadas a “- - -”, la pantalla inmediata se emite
a un dispositivo conectado con HDMI OUT.
La recepción es ruidosa, la recepción FM
estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO
no aparece
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor AV del televisor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono (página 61).
El uso del mando a distancia mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar
interferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena de exteriores.
El mando a distancia no funciona
Asegúrese de que las pilas están instaladas con la
polaridad correcta (página 13).
Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con
baterías usadas, ni distintos tipos de baterías
(página 13).
Asegúrese de que el mando a distancia no está
demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay
ningún elemento que obstruya el camino entre el
mando a distancia y el sensor de control remoto del
receptor AV (página 13).
Asegurarse de que el receptor AV no está situado a la
luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con
inversor. Cámbielo de posición si es necesario.
Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble
con puertas de cristal oscurecido, es posible que el
mando a distancia no funcione correctamente con las
puertas cerradas.
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto (páginas14-18).
Al utilizar el mando a distancia para controlar
componentes AV de otros fabricantes, es posible que
algunos botones no funcionen normalmente.
Asegúrese de que ha introducido el código de mando
a distancia correcto.
Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el
receptor AV y en el mando a distancia (páginas 93 y 97).
No puede controlar otros componentes
Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que
el cable y el cable de audio analógico están
conectados correctamente. Si conecta sólo un cable
no funcionará (página 42).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando
a distancia correcto (páginas14-18).
Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de
CD o un RI DOCK de Onkyo, compatibles con a
los jacks TAPE IN/OUT, o un RI DOCK a los jacks
GAME/TV IN, para que el mando a distancia
funcione correctamente debe ajustar la pantalla a MD,
CDR o DOCK (páginas 49).
Al operar una base DS-A1 RI Dock, introduzca el
código de control remoto adecuado por primera vez
(consulte la página 49).
Para controlar componentes de otros fabricantes,
apunte con el mando a distancia hacia el componente
en cuestión.
Para controlar un componente de Onkyo conectado
mediante , apunte el mando a distancia hacia el
receptor AV. Asegúrese de que primero selecciona el
código de control remoto correcto (página 104).
Sintonizador
Mando a distancia
Es-112
Resolución de problemas—Continúa
Para controlar un componente Onkyo que no está
conectado mediante , o un componente de otro
fabricante, apunte el mando a distancia hacia el
componente. Asegúrese de que primero selecciona el
código de control remoto correcto (página 103).
No se puede grabar
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta (por ejemplo, digital o analógica).
Cuando está seleccionado el modo de audición Pure
Audio, no es posible grabar porque no se emiten señales
de vídeo. Seleccione otro modo de audición.
No hay sonido
En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los
componentes conectados a entradas analógicas.
El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté
ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio.
El volumen del altavoz no se puede ajustar de la
forma deseada
Cuando se utiliza la función de configuración
automática de los altavoces o cuando el volumen se
ajusta en los menús de configuración en pantalla, el
ajuste de volumen máximo posible puede cambiar.
La distancia de los altavoces no se puede
ajustar de la forma apropiada
En algunos casos, es posible que se ajusten
automáticamente los valores correctos para el sistema
home theater.
La pantalla no funciona
La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo
de audición Pure Audio (no en modelos
norteamericanos).
Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex
Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Audio
Adjust” para seleccionar Main o Sub (página 84).
La función no funciona
Para utilizar el , debe realizar una conexión y
una conexión de audio analógico (RCA) entre el
componente y el receptor AV, incluso si están
conectados digitalmente (página 42).
Las funciones Auto Power On/Standby y
Cambio directo no funcionan en los
componentes conectados a través de
Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está
activada.
Cuando realiza la “Configuración automática
de los altavoces,” la medición falla y se muestra
el mensaje “Ambient noise is too high”
Esto puede deberse a cualquier funcionamiento
defectuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad
emite sonidos normales.
Los siguientes ajustes se pueden realizar para las
entradas de S-Video y vídeo compuesto
Debe usar los botones de la unidad para realizar estos
ajustes.
1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de
entrada para la fuente de entrada que desea
seleccionar, pulse el botón [SETUP].
2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ]
para cambiar el ajuste.
3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine.
Atenuación de vídeo
Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/
DVR, CBL/SAT, GAME/TV o AUX.
Si ha conectado una consola de juegos a una entrada
de S-Video o vídeo compuesto y la imagen no es
muy clara, puede atenuar la ganancia.
Video ATT:0: (predeterminado).
Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB.
Grabación
Zona 2
Otros
El receptor AV contiene un microprocesador para
procesar señales y funciones de control. En ocasiones
muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido
de una fuente externa o la electricidad estática pueden
causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el
cable de alimentación de la toma de pared, espere como
mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CD). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby.

Transcripción de documentos

Français AV Receiver TX-SR705 Español Introduction .............................. Fr-2 Introducción ............................ Es-2 Branchements ....................... Fr-20 Conexiones............................ Es-20 Première utilisation ..............Fr-44 Primera configuración ........ Es-44 Opérations de base ..............Fr-58 Funcionamiento básico...... Es-58 Opérations plus avancées .... Fr-74 Funcionamiento avanzado ... Es-74 Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau Ampli-tuner Audio-Vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Réglages plus avancés ....... Fr-75 Configuración avanzada .... Es-75 Zone 2 ...................................... Fr-98 Zona 2 ..................................... Es-98 Pilotage d’autres appareils .Fr-103 Controlar otros componentes Es-103 Manual de Instrucciones Fiche technique ...................Fr-108 Especificaciones ................Es-108 Muchas gracias por la adquisición del Receptor AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor AV. Guarde este manual para futuras referencias. Dépannage ............................Fr-109 Resolución de problemas ..Es-109 Fr Es ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO. WARNING AVIS RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto. Instrucciones de seguridad importantes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Es-2 Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Tenga en cuenta todas las advertencias. Siga todas las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Límpielo únicamente con un paño seco. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante. Use sólo el soporte, trípode, ADVERTENCIA PARA CARRITOS CON RUEDAS abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca S3125A podría recibir lesiones. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo. 15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente, indicando que necesita reparación 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías. 18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular. Precauciones 1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible). 6. Notas acerca del manejo de la unidad • Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo. • No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie. • Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal. • Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando. Para los modelos europeos Declaración de Conformidad Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA K. MIYAGI ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Para el modelo Norteamérica Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo. Es-3 Accesorios incluidos Comprobar que no falta ninguno de los accesorios siguientes: * Mando a distancia y tres pilas (AA/R6) Adaptador para el conector de alimentación Sólo se suministra en algunos países. Use este adaptador si la toma de corriente CA no coincide con el conector del cable de alimentación del receptor de AV (el tipo de adaptador varía para cada país). *Montar una clavija de CA: Micrófono para la instalación de los altavoces Antena FM de interiores * En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color. Antena en bucle AM Herramienta del terminal de los altavoces Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Surround Back Right Surround Back Right Zone 2 Right Zone 2 Right Center Center Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Surround Right Surround Right Center Surround Left Surround Left Surround Right Surround Right Surround Left Surround Left Surround Back Left Surround Back Left Zone 2 Left Zone 2 Left Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right Front Right Front Right SP-B / Zone 2 Right SP-B / Zone 2 Right 1 Center Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Front Left Front Left SP-B / Zone 2 Left SP-B / Zone 2 Left Cable de alimentación (no se aplica a los modelos norteamericanos) (El tipo de enchufe varía de un país a otro.) 2 3 Speaker Cable Etiquetas para los cables de los altavoces Capucha de protección AUX (modelos europeos solamente) Esta capucha sirve para proteger la toma AUX INPUT. Cuando no se esté usando la toma AUX INPUT, instale en ella esta capucha. Es-4 Características Amplificación • Mínimo de 100 watios de potencia continua por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz con una distorsión harmónica total máxima de 0,08 % (especificación FTC) • WRAT-Tecnología de Amplificador de Gama Amplia (ancho de banda de 5 Hz-100 kHz) • Circuitos para un volumen de ganancia óptima *2. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories. *3. “DTS” es una marca comercial registrada de DTS, Inc. y “DTS-HD Master Audio” es una marca comercial de DTS, Inc. Procesamiento • • • • • • • • • • • Certificado THX Select2*1 Conversión ascendente de vídeo HDMI con TBC Dolby*2 Digital Plus, Dolby TrueHD DTS*3-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio Realce de contornos Faroudja DCDi Decodificador envolvente neural THX*4 Configuración no escalante Memoria de modo de audición de forma A Modo Direct (directo) y Modo Pure Audio (audio puro) Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión x 3 “DTS” y “DTS-ES | Neo: 6” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc. “96/24” es una marca comercial de DTS, Inc. *4. Neural Surround es una marca comercial propiedad de Neural Audio Corporation, THX es una marca comercial de THX Ltd., que puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. *5. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC. *6. ©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, SiriusConnect, el logotipo del perro de SIRIUS, los logotipos y nombres de los canales son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. disponibles solamente en los estados contiguos de Estados Unidos (excluyendo Alaska y Hawaii) y en Canadá. Conexiones • 3 entradas y 1 salida HDMI*5 (ver. 1.3a) • 6 entradas digitales (3 ópticas / 3 coaxiales)/1 salida (ópticas) • 5 entradas S-Video / 2 salidas • Bornes de altavoces compatibles con clavija de punta cónica y código de colores • 7.1 entradas multicanal con código de colores y salidas de preamplificador • Zona 2 alimentada • Entrada IR y disparador de 12 V • Puerto RS232 para el control de la interfaz • Biamplificador conectable para FL/FR con SBL/SBR Miscelánea • SIRIUS Ready*6 / XM Ready*7 con XMHD envolvente (modelos norteamericanos solamente) • 40 presintonías SIRIUS/XM/AM/FM (modelos norteamericanos) • 40 presintonías AM/FM (modelos europeos y asiáticos) • Audyssey MultEQ XT*8 para corregir problemas acústicos de la sala • Ajuste cruzado (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz) • Función de control de sincronización A/V (hasta 250 ms) • Nueva visualización en pantalla gráfica • Compatible con RI Dock para iPod • Panel frontal de aluminio • Mando a distancia compatible con RI, prepragramado o con iluminación de fondo, y con 3 macros y LEDs indicadores de modo *1. THX y Select2 son marcas comerciales de THX Ltd. THX puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. Surround EX es una marca comercial de Dolby Laboratories. Su utilización está autorizada. *7. XM Ready® es una marca comercial registrada de XM Satellite Radio Inc. ©2005 XM Satellite Radio Inc. Todos los derechos reservados. *8. Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey MultEQ® XT es una marca comercial de Audyssey Laboratories. THX Select2 Antes de que un componente de home theater obtenga el certificado THX Select2, debe pasar rigurosas pruebas de calidad y de rendimiento. Sólo entonces un producto podrá exhibir el logo THX Select2, que es la garantía que los productos Home Theater que haya adquirido le ofrezcan unas soberbias prestaciones durante muchos años. Los requisistos THX Select2 definen cientos de parámetros, incluyendo las prestaciones del amplificador y las del preamplificador así como el funcionamiento de ambos dominios digital y analógico. Los receptores THX Select2 también incorporan tecnologías propietarias THX (por ejemplo, el modo THX) que permiten reproducir de manera precisa y satisfactoria las bandas sonoras de películas en equipos home theater. * “Xantech” es una marca comercial registrada de Xantech Corporation. * “Niles” es una marca comercial registrada de Niles Audio Corporation. * Apple e iPod son marcas comerciales de Apple, Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. Este producto incorpora la tecnología de protección del copyright protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe ser autorizado por Macrovision Corporation y está destinado sólo a usos domésticos y otros usos limitados al consumidor, salvo autorización de Macrovision. Queda prohibida la investigación del secreto de fabricación o el desensamblaje. Es-5 Índice Introducción Instrucciones de seguridad importantes .. 2 Precauciones ............................................... 3 Accesorios incluidos................................... 4 Características ............................................. 5 Paneles frontal y posterior ......................... 7 Panel frontal................................................... 7 Pantalla .......................................................... 9 Panel posterior............................................. 10 Mando a distancia...................................... 13 Instalar las pilas ........................................... 13 Apuntar el mando a distancia ...................... 13 Uso del mando a distancia........................... 14 Modo RECEIVER/TAPE .............................. 14 Modo DVD ................................................... 16 Modos CD/MD/CDR..................................... 17 Modo DOCK................................................. 18 Acerca del Home Theater.......................... 19 Disfrutar del Home Theater.......................... 19 Conexiones Conectar el receptor AV............................ 20 Acerca de las conexiones AV ...................... 20 Conectar los altavoces................................. 21 Biamplificación de los altavoces frontales ... 23 Conectar la antena....................................... 24 Conectar Audio y Vídeo ............................... 26 ¿Qué conexiones debo utilizar? .................. 26 Conectar un televisor o proyector ................ 28 Conectar un reproductor de DVD ................ 29 Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción.............................................. 31 Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación................................................... 32 Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras .................................... 33 Conexión de una consola de juegos............ 34 Conectar una videocámara u otro dispositivo 35 Conectar componentes con HDMI............... 36 Conectar un reproductor de CD o un giradiscos38 Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT.......................................... 39 Conectar un amplificador de potencia ......... 40 Conectar un RI Dock.................................... 41 Conectar los cables de alimentación de otros componentes (sólo en los modelos para los Norteamérica y Europa) ............................ 41 Conectar componentes Onkyo ............. 42 Conexión del puerto RS232......................... 42 Conexión del cable de alimentación ............ 42 Activar el receptor AV ............................... 43 Encendido y Standby ................................... 43 Primera configuración Primera configuración............................... 44 Uso de los menús de configuración en pantalla ...44 Ajustes de los altavoces .............................. 45 Configuración de HDMI Monitor................... 46 Entrada de vídeo.......................................... 47 Cambio de la visualización de entrada ........ 49 Ajustar la entrada de audio digital................ 50 Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos) 51 Configuración de la fase de frecuencia AM (en algunos modelos) ................................ 52 Configuración automática de los altavoces (Audyssey MultEQ XT) .............................. 53 Es-6 Funcionamiento básico Funcionamiento básico .............................58 Seleccionar la fuente de entrada ................. 58 Seleccionar la entrada multicanal de DVD... 59 Ajustar los graves y agudos ......................... 59 Visualizar información de fuente .................. 59 Ajustar el brillo de la pantalla ....................... 60 Enmudecer el receptor AV ........................... 60 Usar el temporizador Sleep.......................... 60 Usar auriculares ........................................... 60 Escuchar la radio .......................................61 Utilizar el sintonizador .................................. 61 Preseleccionar emisoras de AM/FM ............ 62 Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)63 Cómo utilizar los modos de audición ......65 Seleccionar los modos de audición.............. 65 Modos de audición disponibles para cada formato de fuente....................................... 66 Acerca de los modos de audición ................ 70 Grabación ...................................................73 Funcionamiento avanzado Funcionamiento avanzado ........................74 Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD) ................ 74 Utilizar la función Re-EQ.............................. 74 Ajustar los niveles de los altavoces individuales74 Configuración avanzada Configuración avanzada............................75 Acerca de los menús de configuración en pantalla ...................................................... 75 Instalación de los altavoces ......................... 76 Ajustes de la entrada multicanal de DVD..... 83 Funciones de ajuste de audio ...................... 84 Asignación de modos de audición a fuentes de entrada....................................................... 86 Configuración de las fuentes........................ 87 Configuración del volumen/Configuración de la visualización en pantalla............................ 91 Cambio del identificador del receptor AV..... 93 Configuración de HDMI................................ 94 Configuración del bloqueo ........................... 96 Formatos de señal de entrada digital........... 96 Cambio del identificador del mando a distancia97 Zona 2 Zona 2..........................................................98 Conectar la Zona 2....................................... 98 Ajustar Powered Zone 2............................... 99 Utilizar la Zona 2 ........................................ 100 Utilizar el control remoto en la Zona 2 y en los kits Multiroom Control ................... 102 Controlar otros componentes Controlar otros componentes.................103 Introducir códigos de control remoto.......... 103 Códigos de control remoto para componentes de Onkyo conectados mediante ....... 104 Reajustar los botones REMOTE MODE .... 104 Reiniciar el mando a distancia ................... 104 Asignar comandos ..................................... 106 Utilizar Macros ........................................... 107 Otros Especificaciones ......................................108 Resolución de problemas .......................109 Paneles frontal y posterior Panel frontal 1 bk bl 6 2 3 45 bm bn bo 7 8 9 bp bq br bs bt ckcl cmcnco cp Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.  Botón STANDBY/ON (43) Este botón se utiliza para ajustar poner receptor AV en On o en Standby.  Indicador STANDBY (43) Este indicador se ilumina cuando el receptor AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del mando a distancia.  Indicador READY (95) (no se aplica a los modelos norteamericanos) Se ilumina cuando el receptor AV está en el modo de espera y HDMI Power Control está activado.  Indicador ZONE 2 (100) Este indicador se ilumina cuando se selecciona la Zona 2.  Sensor del mando a distancia (13) Este sensor recibe las señales de control del mando a distancia. Pantalla Consulte “Pantalla” en la página 9. Botones de selector de entrada (58) Estos botones se utilizan para seleccionar las siguientes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, TUNER, CD, PHONO. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada analógica multicanal de DVD. Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 62). Cuando se utilizan los menús de configuración en pantalla, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se utiliza con los menús de configuración en pantalla. Mando MASTER VOLUME (58) y Indicador Este control se utiliza para ajustar el volumen del receptor AV de f dB, 81 dB a +18 dB (visualización relativa). (1 Botón PURE AUDIO (65) Selecciona el modo de audición Pure Audio. (2 Jack PHONES (60) Este jack fono de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio. (3 Botones ZONE 2/OFF (100) El botón ZONE 2 se utiliza para seleccionar la fuente de entrada para la Zona 2. El botón OFF se utiliza para desactivar la salida de la Zona 2. (4 Botón ZONE 2 LEVEL (101) Este botón se utiliza para ajustar el volumen de la Zona 2. Es-7 Paneles frontal y posterior—Continúa (5 Botones TONE, [–] & [+] (59) Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y tiples. (6 Botón STEREO (65) Este botón se utiliza para seleccionar el modo de audición Stereo. (7 Botones LISTENING MODE [ ] [ ] (65) Estos botones se utilizan para seleccionar los modos de audición. (8 Botón DISPLAY (59) Este botón se utiliza para visualizar distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. (9 Botón DIGITAL INPUT (50, 96) Este botón se utiliza para asignar las entradas digitales y para especificar el formato de las señales de entrada digitales. (: Botón RT/PTY/TP o DIMMER (64, 60) En el modelo europeo, este botón se conoce como RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte “Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos)” en la página 63. En otros modelos, éste es el botón DIMMER, que se usa para ajustar el brillo de la pantalla. )1 Botón MEMORY (62) Este botón se utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio. )2 Botón TUNING MODE (61) Este botón se utiliza para seleccionar el modo Auto o Manual Tuning. )3 Botón SETUP Este botón se utiliza para acceder a los menús de ajustes en pantalla (OSD) que aparecen en la TV. )4 Jack SETUP MIC (53) El micrófono para la instalación de los altavoces incluido se conecta aquí para la configuración automática de los altavoces. )5 Botón RETURN Este botón se utiliza para volver al menú de ajuste en pantalla anterior (OSD). )6 AUX INPUT Esta entrada puede utilizarse para conectar la cámara de vídeo, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para audio digital óptico, SVídeo, vídeo compuesto y audio analógico. Es-8 Paneles frontal y posterior—Continúa Pantalla 1 2 3 4 6 5 7 Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.  Indicador SLEEP (60) Este indicador se ilumina cuando se activa la función Sleep.  Indicador MUTING (60) Este indicador parpadea o se ilumina mientras el receptor AV esté silenciado.  Indicador HDMI Este indicador se ilumina cuando se usa la entrada de la señal de audio HDMI.  Modo de audición e indicadores de formato Estos indicadores indican el modo de audición actualmente seleccionado y el formato de las señales de entrada digital.  Indicadores de sintonización FM STEREO (61): Este indicador se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora FM estéreo. RDS (sólo para los modelos europeos) (63): Este indicador se ilumina cuando se sintoniza a una emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data System). AUTO (61): Este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. TUNED (61): Este indicador se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora de radio. Área de mensajes Esta área de la pantalla muestra información sobre la fuente seleccionada. Indicador Audyssey (53) Este indicador parpadea durante la configuración automática de los altavoces, y permanece encendido cuando la configuración concluye. También se enciende cuando las configuraciones Equalizer Settings están ajustadas en Audyssey. Es-9 Paneles frontal y posterior—Continúa Panel posterior Modelos norteamericanos 1 2 34 5 6 bobpbqbr bt ck cl cm cn 78 9 co bk bl cp bm cq cr cs Otros modelos 1 2 3 4 bm bnbobp bq br bs bt ck 56 cl 7 8 9 bk cm cn co bl cp Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.  DIGITAL OPTICAL IN 1, 2 y OUT  Antena SIRIUS (sólo modelos Estas entradas de audio digital ópticas sirven para norteamericanos) conectar componentes con salidas de audio digital Este jack sirve para conectar una antena SIRIUS ópticas, como reproductores de CD y DVD. Satellite Radio (consulte las instrucciones SIRIUS por separado). La salida óptica puede utilizarse para conectar un grabador de CDs u otros grabadores digitales con  Antena XM (sólo modelos norteamericanos) una entrada digital óptica. Esta toma es para conectar un minisintonizador XM y una base de conexión, vendidos por separado  DIGITAL COAXIAL IN 1, 2 y 3 (consulte las instrucciones XM por separado). Estas entradas de audio digital coaxiales sirven para conectar componentes con salidas de audio digital coaxiales, como reproductores de CD y DVD. Es-10 Paneles frontal y posterior—Continúa  HDMI IN 1, 2, 3 y OUT Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) son compatibles con audio digital y vídeo digital. Las entradas HDMI sirven para conectar los componentes con las salidas HDMI, tales como reproductores DVD. La salida HDMI sirve para conectar un televisor o proyector con una entrada HDMI. AM ANTENNA (24) Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM. FM ANTENNA (24) Este jack sirve para conectar una antena FM. MONITOR OUT La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector. FRONT, CENTER, SURR & SURR BACK SPEAKERS (22) Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, envolventes y posteriores. (1 RS232 Este puerto sirve para conectar el receptor de AV a la automatización doméstica y a controladores externos. (2 ZONE 2 LINE OUT (98) Esta salida de audio analógica puede conectarse a una entrada de línea de un amplificador integrado en la Zona 2. (3 ZONE 2 SPEAKERS (98) Estos terminales sirven para conectar los altavoces en la Zona 2. (4 AC INLET (no se aplica a los modelos norteamericanos) Aquí es donde debe conectarse el cable de alimentación del equipo. El otro extremo del cable de alimentación debe conectarse a una toma de corriente de pared adecuada. (5 PHONO IN Esta entrada sirve para conectar un giradiscos. (6 REMOTE CONTROL Este jack (Remote Interactive) se puede conectar con el jack de otro componente AV de Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del receptor AV puede utilizarse también para controlar ese componente. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio (RCA) entre el receptor AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente. (7 COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3 y OUT Estas entradas de componente de vídeo se pueden utilizar para conectar componentes AV con salidas de componente de vídeo, como reproductores de DVD. Esta salida de componente de vídeo se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de componente de vídeo. (8 Tornillo de derivación a masa (GND) Este tornillo se usa para conectar un cable de masa de una mesa giradiscos. (: CD IN Esta entrada de audio analógico sirve para conectar la salida de audio analógico de un reproductor de CD. )1 TAPE IN/OUT Esta entrada y salida de audio analógicas sirven para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógicas (casete, Mini Disc, etc.). )2 GAME/TV IN Aquí se puede conectar una videoconsola de juegos, un televisor, etc. Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. )3 CBL/SAT IN Aquí puede conectar un receptor de cable/satélite, un set-top box, etc. Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. )4 VCR/DVR IN/OUT Aquí puede conectar un VCR o DVR (grabador de vídeo digital). Los jacks de entrada y salida incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. )5 DVD IN Aquí puede conectar un reproductor de DVD. Los jacks de entrada incluyen S-Video, vídeo compuesto y audio analógico. Puede conectar una salida de audio analógica de 2 canales o una salida de audio analógica de 7.1 canales del reproductor de DVD. )6 PRE OUT: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER, SURR L/R y SURR BACK L/R (21) Esta salida de audio analógico 5.1/7.1 se puede conectar a la entrada de audio analógico de otro amplificador, para cuando desee usar el receptor de AV como preamplificador. El jack SUBWOOFER sirve para conectar un subwoofer autoamplificado. )7 12V TRIGGER OUT Esta salida puede conectarse a la entrada de disparo de 12 voltios en componentes de la Zona 2. Cuando la Zona 2 está activada en el receptor de AV, se emite una señal de disparo de 12 voltios. Es-11 Paneles frontal y posterior—Continúa )8 IR IN Se puede conectar un receptor de IR comercial al jack IR IN para poder controlar el receptor de AV mientras está en la Zona 2, o para controlarlo cuando no sea fácilmente accesible, por ejemplo cuando esté instalado en un mueble. )9 AC OUTLETS (sólo en los modelos para los Norteamérica y Europa) Estas tomas de CA conectadas se pueden utilizar para suministrar alimentación a otros componentes AV. El tipo y número de salidas depende del país en que adquirió el receptor de AV. Consulte la página 20–42 para más información acerca de la conexión. Es-12 Mando a distancia Instalar las pilas 1 Para abrir el compartimiento de las pilas, pulse el pequeño hueco y extraiga la cubierta. Apuntar el mando a distancia Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del receptor AV tal como se muestra a continuación. Sensor del mando a distancia Receptor AV Indicador STANDBY 2 3 Insertar las dos pilas incluidas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las pilas. Vuelva a colocar la cubierta en el mando a distancia y ciérrela. Notas: • Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambiar las pilas. • No mezclar pilas viejas y nuevas ni tipos de pilas diferentes. • Si no se tiene intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quitar las pilas para evitar posibles pérdidas y corrosiones. • Las pilas agotadas se deben sacar lo antes posible para evitar daños por pérdidas o corrosión. Aprox. 16" (5 m) Notas: • Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor AV está expuesto a una luz fuerte como, por ejemplo, la luz directa del sol o bombillas fluorescentes con inversor. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación. • Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente. • No colocar nada (p.ej., libros) sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones involuntariamente y gastar las baterías. • Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el receptor AV se coloca en un estante detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación. • El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del receptor AV. Es-13 Mando a distancia—Continúa Uso del mando a distancia Además del receptor de AV, también puede usar el controlador remoto para controlar los otros componentes AV. El controlador remoto dispone de un modo de funcionamiento específico con cada tipo de componente. Los modos se seleccionan utilizando los ocho botones REMOTE MODE. ■ Modo RECEIVER/TAPE En el modo RECEIVER/TAPE puede controlar el receptor de AV y un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante . ■ Modos DVD Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de DVDs desde este modo. Entrando el código adecuado del control remoto, puede controlar componentes de otros fabricantes (consulte la página 103). ■ Modos CD/CDR/MD Por defecto, puede controlar un reproductor Onkyo de CDs desde este modo. Entrando el código adecuado del control remoto, podrá controlar un reproductor de CDs, un grabador de MDs e incluso grabadores de CDs de otros fabricantes (consulte la página 103). ■ Modo DOCK Este modo es para controlar un Apple iPod en una base interactiva remota Onkyo RI Dock. De manera predeterminada, puede controlar una base RI Dock que tenga un sensor de mando a distancia tal como DS-A2. Al operar una base RI Dock con una conexión , puede controlarla introduciendo el código de control remoto adecuado (consulte la página 103). ■ Modos TV y VCR Con estos modos, puede controlar un TV y un VCR. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 103). ■ Modo CABLE/SAT En el modo CABLE/SAT, puede controlar un receptor de TV por satélite o cable. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 103). ■ Modos ZONE 2 Este modo sirve para controlar la Zona 2 y la Zona 3 (consulte la página 100). 1 Utilice los botones REMOTE MODE para seleccionar los modos. 2 Para controlar el componente, utilice los botones que soporta el modo. modo RECEIVER/TAPE: vea la columna de la derecha modo DVD: página 16 modo CD/MD/CDR: página 17 modo DOCK: página 18 modos TV, VCR, SAT/CABLE: página 105 Nota: Es posible que algunas de las funciones del controlador remoto descritas en este manual no funcionen de la forma esperada con otros componentes. Es-14 Modo RECEIVER/TAPE El modo RECEIVER/TAPE se usa para controlar el receptor AV. También se puede utilizar para controlar un grabador de casetes Onkyo conectado mediante . Para ajustar el controlador remoto al modo RECEIVER/ TAPE, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bm bn bo bp bq br bs 1 bk bl bt ck Mando a distancia—Continúa Para más información, consulte las páginas entre paréntesis. (8 Botón RETURN  Botón STANDBY (43) (9 Botón MUTING (60) Ajusta el receptor de AV al modo de espera (Standby).  Botón ON (43) Activa el receptor de AV.  Botones INPUT SELECTOR (58) Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes. Enmudece o sonoriza el receptor de AV. (: Botón Re-EQ (74) Activa o desactiva la función Re-EQ. )1 Botón L NIGHT (74) Activa o desactiva la función Late Night. Se utilizan para seleccionar las fuentes de entrade.  Botones MACRO (107) Se utilizan con la función Macro.  Botón DIMMER (60) Ajusta el brillo de la pantalla. Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes. Botón CH +/– (62) Se utilizan para seleccionar las emisoras de radio programadas. Botón SETUP Se utiliza para cambiar los ajustes. Botón DISPLAY (59) Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada. (1 Botones LISTENING MODE (65) Se usan para seleccionar los modos de audición. Los botones [STEREO], [SURR] y LISTENING MODE [ ]/[ ] se pueden usar independientemente del modo de controlador remoto que haya seleccionado. (2 Botones TEST TONE, CH SEL, LEVEL- y LEVEL+ (74, 80) Se utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado. ■ Modo TAPE En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B.  Botones Anterior y Siguiente [ El botón Anterior [ ]/[ ] ] selecciona la pista anterior. Durante la reproducción, selecciona el inicio de la pista actual. El botón Siguiente [ ] selecciona la pista siguiente. Dependiendo de cómo se haya grabado, es posible que los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] no funcionen correctamente en algunas cintas. Botón [ ] (reproducción) Inicia la reproducción. Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance rápido) El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El botón Avanzar rápido [ ] inicia el avance rápido. Botón [ ] (reproducción inversa) Inicia la reproducción inversa. Botón [ ] (detener la reproducción) Detiene la reproducción. Botón REC [ ] Inicia la grabación. (3 Botón LIGHT Activa o desactiva los botones iluminados del controlador remoto. (4 Botón D.TUN (61) Selecciona el modo Direct tuning para radio. (5 Botones REMOTE MODE (14) Se utilizan para seleccionar los modos de controlador remoto. Cuando se utiliza el controlador remoto, el botón REMOTE MODE para el modo seleccionado se ilumina. (6 Botón SLEEP (60) Se utiliza para ajustar la función Sleep. (7 Botones VOL [ ]/[ ] (58) Ajusta el volumen del receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado. Es-15 Mando a distancia—Continúa  Botón STANDBY Modo DVD Ajusta el reproductor de DVDs a Standby. Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,‫ޓ‬ pulse el botón [DVD] REMOTE MODE.  Botón ON Activa el reproductor de DVDs.  Botones de numéro Se utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista, y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal.  Botón TOP MENU 1 2 Selecciona un menú superior del DVD.  Botones de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] y ENTER Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos. 3 Botón DISC +/– Selecciona discos en un cambiador de DVDs. Botón SETUP bn DVD 4 5 bo bp Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. Botones de reproducción (1 Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. (2 Botón AUDIO Selecciona bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS). bq bk bl bm Botón DISPLAY De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop, Avance lento, Reproducción inversa lenta y Avance lento. 6 7 8 9 Se usan para acceder a los ajustes del reproductor de DVDs. br bs bt (3 Botón OPEN/CLOSE [ ] Abre y cierra la bandeja de carga de discos. (4 Botón CLEAR Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. (5 Botón MENU Visualiza un menú del DVD. (6 Botón RETURN Sale del menú de configuración en pantalla del reproductor de DVDs. (7 Botón RANDOM Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). (8 Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. (9 Botón SUBTITLE Seleccionar subtítulos. (: Botón VIDEO OFF Desactiva el circuito del vídeo interno, eliminando así la posibilidad de interferencias. Es-16 Mando a distancia—Continúa  Botón STANDBY Modos CD/MD/CDR Ajusta el componente a Standby. Para controlar un reproductor CDs, grabador de MDs o grabador de CDs, o un grabador/reproductor de CDs/MDs Onkyo o de otro fabricante, pulse el botón [CD] REMOTE MODE para seleccionar el modo del controlador remoto de CD/MD/CDR. Para controlar un grabador Onkyo de MDs o de CDs o un componente de otro fabricante, primero debe entrar el código apropiado de control remoto (consulte la página 103).  Botón ON Ajusta el componente a On o a Standby.  Botones de numéro Se utilizan para introducir números de pista y tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal.  Botones de flecha [ ]/[ ] & ENTER Se utiliza en algunos componentes.  Botón DISC +/– Selecciona discos en un cambiador de CDs. 1 Botón DISPLAY Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. 2 3 Botones de reproducción De izquierda a derecha: Anterior, Reproducir, Siguiente, Rebobinado rápido, Pausa, Stop y Avance rápido. bl Botón REC [ ] Inicia la grabación. Botón REPEAT Se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición. (1 Botón OPEN/CLOSE [ ] Abre y cierra la bandeja de carga de discos o expulsa el MiniDisc. 4 5 6 (4 Botón CLEAR bm 9 (3 Botón RETURN Se utiliza en algunos componentes. 7 8 Se utiliza para cancelar las funciones y para borrar los números entrados. (4 Botón RANDOM bn bo Se utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback). (5 Botón PLAY MODE Selecciona los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. bk Es-17 Mando a distancia—Continúa  Botón STANDBY Modo DOCK Desactiva el iPod. El modo Dock es para controlar un Apple iPod en una base Onkyo RI Dock. Al usar el RI Dock: • Conecte el RI Dock a los jacks TAPE IN o GAME/TV IN L/R. • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. • Seleccione DOCK para la visualización de la entrada del receptor de AV (consulte la página 49). • Al operar una base DS-A1 RI Dock, introduzca el código de control remoto adecuado por primera vez (consulte la página 103). • Consulte el Manual de instrucciones del RI Dock.  Botón ON* Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,‫ޓ‬ pulse el botón [DOCK] REMOTE MODE. Botón Anterior [ Desactiva el iPod.  Botón TOP MENU Funciona como botón de modo al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock.  Botones de flecha [ ]/[ ] y ENTER* Se usa para navegar por los menús y para seleccionar elementos.  Botón ALBUM +/–* Selecciona el álbum siguiente o anterior. Botón DISPLAY* Activa la retroiluminación durante 30 s. ] Empieza a reproducir de nuevo la canción actual. Púlselo dos veces para seleccionar la canción anterior. 1 Botón Pausa [ ] 2 Botón [ Pausa la reproducción. (En iPods de 3ª generación, funciona como un botón Reproducción/Pausa). ] para rebobinar Púlselo y manténgalo pulsado para rebobinar. (1 Botones PLAYLIST [ ]/[ ]* Se usan para seleccionar la lista de reproducción anterior o la siguiente del iPod. (2 Botón REPEAT* Se utiliza con la función de repetición. (3 Botón MENU* Se usa para acceder a los menús. 3 4 (4 Botón Play [ ] bm 5 Inicia la reproducción. Si el componente está desactivado, se activará automáticamente. (En iPods de 3ª generación, este botón funciona como un botón Reproducción/Pausa). (5 Botón Siguiente [ 6 7 8 9 bk bn bo bp bq br bl bs ] Selecciona la siguiente canción. (6 Botón Stop [ ] Detiene la reproducción y visualiza un menú. (7 Botón [ ] Avance rápido Púlselo y manténgalo pulsado para avanzar rápido. (8 Botón RANDOM* Se utiliza con la función Shuffle (reproducción aleatoria). (9 Botón PLAY MODE Seleccionar los modos de reproducción de un componente con modos de reproducción seleccionables. Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock. * Los botones marcados con un asterisco (*) no con compatibles con los iPods de 3ª generación. Es-18 Acerca del Home Theater Disfrutar del Home Theater Gracias a las grandes capacidades del receptor AV, podrá disfrutar del sonido envolvente con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Con los DVD podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital podrá disfrutar de Dolby Pro Logic IIx o de los modos de audición envolvente DSP de Onkyo. También puede disfrutar del THX Surround EX (se aconseja un sistema de altavoces THX certificado por THX). Altavoces frontales derecho e izquierdo Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice. THX recomienda colocarlos tan cerca como sea posible para aprovechar al máximo la tecnología específica ASA (Advanced Speaker Array). Si no fuera posible, defina el ajuste “Surr Back Sp Spacing” desde THX Audio Setup. (Consulte la página 82.) Altavoz central Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor, girado hacia el frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo. Altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo Estos altavoces son necesarios para disfrutar de Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix, DTS-ES Discrete y THX Surround EX etc. Aumentan el realismo del sonido envolvente y mejoran la localización del sonido detrás del oyente. Colóquelos detrás del oyente a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Rincón Subwoofer El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación. 1/3 de la longitud de la estancia Altavoces envolventes derecho e izquierdo Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 2~3 pies (60~100cm) por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente. Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios. Es-19 Conectar el receptor AV Codificación por colores de la conexión AV Acerca de las conexiones AV • Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV. • No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo. Jacks digitales ópticos Los jacks de entradas digitales ópticas del receptor AV disponen de tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae. Inserte los conectores por completo. Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (normalmente etiquetadas con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (normalmente etiquetados con la letra “L”). Utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto. Izquierda (blanco) Derecha (rojo) (Amarillo) Audio analógico Vídeo compuesto Izquierda (blanco) Derecha (rojo) (Amarillo) • Inserte los conectores por completo ¡Correcto! para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso). ¡Incorrecto! • Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces. Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo. Cables y jacks AV. Vídeo Cable Jack HDMI HDMI Cable de componente de vídeo Cable de S-Video Cable de vídeo compuesto V Descripción Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido. El componente de vídeo separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (PR, PB), proporcionando una calidad de imagen suprema (Algunos fabricantes de televisores nombran los jacks de componente de vídeo de forma algo distinta). S-Video separa la luminancia y las señales de color y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto. El vídeo compuesto normalmente se utiliza en televisores, VCR, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables especiales para vídeo compuesto. Audio Cable Jack Cable de audio digital óptico Cable de audio digital coaxial Cable de audio analógico (RCA) Cable de audio analógico multicanal (RCA) L R Descripción Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial. Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido envolvente (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico. Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV. Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 7.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal. Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART. Es-20 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un subwoofer autoamplificado Conectar los altavoces Configuración de los altavoces Para una experiencia con sonido envolvente inmejorable, debería conectar siete altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que deberá utilizar según el número de altavoces que tenga. Número de altavoces: 2 3 4 5 6 7 Frontal izquierdo ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Frontal derecho ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Central Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT SUBWOOFER del receptor AV a una entrada del subwoofer autoamplificado, tal como se muestra a continuación. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT SUBWOOFER a una entrada del amplificador. Subwoofer autoamplificado LINE INPUT Envolvente izquierdo ✓ ✓ Envolvente derecho ✓ ✓ ✓ Envolvente posterior* LINE INPUT Envolvente posterior izquierdo ✓ Envolvente posterior derecho ✓ * Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido. Para conseguir lo mejor del sistema de sonido envolvente, es necesario definir los ajustes de los altavoces utilizando el micrófono de configuración incluido (consulte la página 53). Adherir las etiquetas para los altavoces Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor AV están codificados por color para facilitar la identificación (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros). Terminal de altavoz Color Frontal izquierdo/Zona 2 izquierda Blanco Frontal derecho/Zona 2 derecha Rojo Utilizar altavoces dipolo Central Verde Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces envolventes derecho e izquierdo y los altavoces envolventes posteriores derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones. Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo envolventes derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, mientras que los altavoces dipolo envolventes posteriores derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten la una a la otra, tal como se muestra. Envolvente izquierdo Azul Envolvente derecho Gris Envolvente posterior izquierdo Marrón Envolvente posterior derecho Tan Altavoces dipolo Altavoces normales 1 TV/pantalla 2 5 6 7 1 TV/pantalla 8 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz envolvente izquierdo 4 3 2 4 3 Las etiquetas para cable de altavoces incluidas también están codificadas por color y debe adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente. 5 Utilizar la herramienta del terminal de los altavoces 6 7 8 La herramienta del terminal de los altavoces entregada permite fijar y aflojar los terminales de los altavoces fácilmente. Si utiliza conectores tipo banana, para asegurar una calidad de sonido óptima, apriete el terminal del altavoz antes de insertar el conector tipo banana. (En Europa, está prohibido utilizar conectores tipo banana para conectar altavoces a un amplificador de audio). 6. Altavoz envolvente derecho 7. Altavoz envolvente posterior izquierdo 8. Altavoz envolvente posterior derecho Es-21 Conectar el receptor AV—Continúa Precauciones durante la conexión de los altavoces Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces: • Modelos norteamericanos: Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6 ohmios o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Otros modelos: Puede conectar altavoces con una impedancia de entre 4 y 16 ohmios. Si la impedancia de alguno de los altavoces conectados es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia mínima de los altavoces a “4 ohmios” (consulte la página 45). Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones. • Lea las instrucciones incluidas con los altavoces. • Preste especial atención a la polaridad del cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal. • No utilice cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido. • Si utiliza 4 o 5 altavoces, conecte cada uno de los dos altavoces envolventes a los terminales SURR SPEAKERS. No los conecte a los terminales SURR BACK SPEAKERS. • Tenga cuidado de no cortocircuitar los cables positivos y negativos. Si lo hace, dañará el receptor AV. • Compruebe que el núcleo de metal del cable no está en contacto con el panel posterior del receptor AV. Si lo hace, dañará el receptor AV. • No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace, dañará el receptor AV. • No conecte un altavoz a varios terminales. Conectar los cables de los altavoces 1 Pele unos 5/8" (15 mm) de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra. 2 Desenrosque el terminal. 3 Inserte los cables pelados a fondo. 4 Enrosque el terminal a tope. La siguiente ilustración muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales. Si sólo utiliza un altavoz envolvente posterior, conéctelo a los terminales SURR BACK SPEAKERS de la izquierda (L). Altavoz envolvente posterior izquierdo Altavoz Altavoz envolvente Altavoz envolvente envolvente posterior izquierdo derecho derecho Altavoz frontal derecho Es-22 15 mm Altavoz frontal izquierdo Altavoz central Conectar el receptor AV—Continúa Biamplificación de los altavoces frontales Los bornes de los terminales FRONT SPEAKERS L/R y SURR SPEAKERS BACK L/R se pueden usar con los altavoces frontales y los envolventes posteriores respectivamente, o bien biamplificar y proporcionar alimentaciones separadas para el altavoz de agudos y el de graves en un par de altavoces frontales que soporten la biamplificación, con la consiguiente mejora en la emisión de bajos y agudos. • Cuando se usa la biamplificación, el receptor AV es capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la habitación principal. • En la biamplificación, los bornes de los terminales FRONT SPEAKERS L/R se conectan a los terminales de agudos de los altavoces frontales. Y los bornes de los terminales SURR BACK SPEAKERS L/R se conectan a los terminales de graves de los altavoces frontales. • Una vez que haya completado las conexiones de biamplificación mostradas a continuación y que haya encendido el receptor AV, hay que ajustar la configuración del tipo de altavoz en “Bi-Amp” para habilitar la biamplificación (consulte la página 45). Important: • Al establecer las conexiones de biamplificación, asegúrese de quitar las barras de conexión que enlazan los terminales de los altavoces de agudos (superior) y de graves (inferior). Conexión de los altavoces para su biamplificación 1 Conecte el terminal (+) positivo FRONT SPEAKERS R del receptor AV al terminal (superior) de agudos (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–) negativo FRONT SPEAKERS R del receptor AV al terminal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz derecho. 2 Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK SPEAKERS R del receptor AV al terminal (inferior) de graves (+) positivo del altavoz derecho. Y conecte el terminal (–) negativo SURR BACK SPEAKERS R del receptor AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo del altavoz derecho. 3 Conecte el terminal (+) positivo FRONT SPEAKERS L del receptor AV al terminal (superior) de agudos (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo FRONT SPEAKERS L del receptor AV al terminal (superior) de agudos (–) negativo del altavoz izquierdo. 4 Conecte el terminal (+) positivo SURR BACK SPEAKERS L del receptor AV al terminal (inferior) de graves (+) positivo del altavoz izquierdo. Y conecte el terminal (–) negativo SURR BACK SPEAKERS L del receptor AV al terminal (inferior) de graves (–) negativo del altavoz izquierdo. Gama baja (Altavoz de graves) Gama alta (Altavoz de agudos) Altavoz derecho Altavoz izquierdo Es-23 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar la antena En esta sección se describe cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas, y cómo conectar las antenas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado. El receptor AV no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador. Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 25). Conexión de la antena en bucle AM La antena en bucle AM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores. 1 Instale la antena en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra. 2 Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada antena AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.) Asegúrese de que los cables están bien fijados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada. Conexión de la antena FM de interiores La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores. 1 Instale la antena FM, como se muestra. ■ Modelos norteamericanos FM 75 Inserte el conector a fondo en el jack. ■ Otros modelos FM 75 Inserte el conector a fondo en el jack. Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta. Chinchetas, etc. Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas. Es-24 Presione Inserte el cable Suelte Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM hasta lograr la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación. Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM de interiores incluida, pruebe una antena AM de exteriores disponible en el mercado (consulte la página 25). Conectar el receptor AV—Continúa Conexión de una antena FM de exteriores Conexión de una antena AM de exteriores Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado. Si no logra una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, puede utilizar también una antena AM de exteriores, además de la antena en bucle, tal como se muestra. Antena de exteriores FM 75 Cable de antena aislado Antena en bucle AM Notas: • Las antenas FM de exteriores funcionan mejor en el exterior, aunque a veces se obtienen buenos resultados instalándolas en un ático o en un desván. • Para obtener los mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM. • La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc. • Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje. • Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas. Las antenas AM de exteriores funcionan mejor si se instalan horizontalmente en el exterior , sin embargo, a veces se obtienen mejores resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM debe dejarse conectada. Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar el riesgo de descargas eléctricas. ■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra. Divisor de antena TV/FM Al receptor AV Al televisor o VCR Es-25 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar Audio y Vídeo Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVD y de otros componentes AV al receptor AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor AV. : Flujo de señal Video Video Audio Reproductor de DVD, etc. Audio Televisor, proyector, etc. Altavoces (consulte la página 22 para más información acerca de la conexión) ¿Qué conexiones debo utilizar? El receptor AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía. Para componentes de vídeo, deberá realizar dos conexiones: una para el audio y una para el vídeo. Formatos de conexión de vídeo El equipo de vídeo se puede conectar al receptor AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes, o HDMI, ofreciendo este último la mejor calidad de imagen. El receptor AV puede sobreconvertir y subconvertir entre los distintos formatos de vídeo, dependiendo de la configuración de HDMI Monitor, la cual determina generalmente si las señales de vídeo se sobreconvierten para la salida de vídeo componentes o la salida de HDMI. Para un rendimiento de vídeo óptimo, THX recomienda que las señales de vídeo pasen por el sistema sin conversión a frecuencias superiores (por ejemplo, de la entrada de vídeo componente a la salida de vídeo componente). También se recomienda que ajuste la preferencia de visualización inmediata a Off (desactivado) (página 92). ■ Configuración de HDMI Monitor establecida en Yes Reproductor de Si la configuración de HDMI Monitor está estaDVD, etc. blecida en Yes (consulte la página 46), las señales de entrada de vídeo pasan por el receptor AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes se sobreconvierten todas para salir en formato HDMI. Utilice esta configuración en el caso de que conecte la salida HDMI OUT del receptor AV al Receptor AV televisor. Las salidas de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes pasan por sus respectivas señales de entrada sin variaciones. Televisor, proyector, etc. Es-26 Gráfico de flujo de señales de vídeo Compuesto S-Video Componente HDMI IN MONITOR OUT Compuesto S-Video Componente HDMI Conectar el receptor AV—Continúa ■ Configuración de HDMI Monitor establecida en No Si la configuración de HDMI Monitor está Reproductor de DVD, etc. establecida en No (consulte la página 46), las señales de entrada de vídeo pasan por el receptor AV tal y como se indica, y las fuentes de vídeo compuesto y S-Video se sobreconvierten para salir en formato de vídeo componentes. Utilice esta configuración en el caso de que conecte la salida COMPONENT VIDEO OUT del receptor Receptor AV AV al televisor. El vídeo compuesto se sobreconvierte a S-Video, y el S-Video se subconvierte a vídeo compuesto. Tenga en cuenta que estas conversiones sólo atañen a las salidas MONITOR OUT V y S, no a las salidas VCR/DVR OUT V y S. Las salidas de vídeo compuesto, S-Video, y Televisor, vídeo componentes pasan por sus respectivas proyector, etc. señales de entrada sin variaciones. Gráfico de flujo de señales de vídeo Compuesto S-Video Componente HDMI IN MONITOR OUT Compuesto Componente S-Video HDMI Formatos de conexión de audio El equipo de audio se puede conectar al receptor AV usando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial, analógico multicanal, o HDMI. A la hora de elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor AV no convierte señales de entrada digital en salidas de línea analógica y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada óptica o digital coaxial no se emiten por la salida analógica TAPE OUT. Reproductor de DVD, etc. Gráfico de flujo de señales de audio Analógico Multicanal Óptico Coaxial HDMI IN Receptor AV OUT Analógico Óptico HDMI Grabador de MD, etc. Es-27 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un televisor o proyector Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincide con su televisor ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de vídeo que coincida con su televisor ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido en su televisor y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor AV Flujo de señal TV A COMPONENT VIDEO OUT Ÿ Entrada vídeo componente La mejor B MONITOR OUT S Entrada S-Vídeo Mejor C MONITOR OUT V Ÿ Ÿ Entrada vídeo compuesto Estándar GAME/TV IN L/R  Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)   Salida coaxial digital c a Calidad de imagen Salida óptica digital b C c B a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 50) ¡Sugerencia! Es-28 PR Y PB COMPONENT VIDEO IN R AUDIO OUT S VIDEO IN VIDEO IN Televisor, proyector, etc. Si su televisor no tiene salidas de audio, conecte una salida de audio de su VCR o receptor de satélite o cable al receptor AV y use su sintonizador para escuchar los programas de televisión mediante el receptor AV (consulte las páginas 31 y 33). Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un reproductor de DVD Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de vídeo que coincida con su reproductor de DVD ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido de un DVD y escuchar en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .) • Si su reproductor de DVD tiene salidas principales derecha e izquierda, compruebe que usa las salidas principales izquierda y derecha para la conexión a . Flujo de señal Conexión Receptor AV A COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD) Reproductor de DVD Calidad de imagen Salida vídeo componente La mejor B DVD IN S C DVD IN V    a DVD IN FRONT L/R  Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 1 (DVD) c   Salida coaxial digital DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) Salida S-vídeo Mejor Salida vídeo compuesto Estándar Salida óptica digital b C c B a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión c (consulte la página 50) R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Reproductor de DVD Para conectar un reproductor de DVD o un reproductor compatible con DVD-Audio/SACD en una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 30. Es-29 Conectar el receptor AV—Continúa Conexión de la entrada multicanal de DVD Si su reproductor de DVD es compatible con formatos de audio multicanal como DVD-Audio o SACD, y tiene una salida de audio analógica multicanal, puede conectarlo en la entrada multicanal de DVD del receptor AV. Utilice un cable de audio analógico multicanal, o varios cables de audio normales, para conectar los jacks DVD FRONT L/R, CENTER, SURR L/R, SURR BACK L/R y SUBWOOFER del receptor AV a la salida de audio analógica de 7.1 canales en su reproductor de DVD. Si su reproductor de DVD tiene una salida de audio analógica de 5.1 canales, no conecte nada en los jacks SURR BACK L/R del receptor AV. 7.1 ch 5.1 ch FRONT SURR CENTER SURR BACK L L R R SUBWOOFER DVD L R FRONT L R SURROUND L CENTER SUB WOOFER Reproductor de DVD Es-30 R SURR BACK Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un VCR o u grabador de DVD para la reproducción ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede usar el sintonizador del VCR para oír sus programas de televisión preferidos mediante el receptor AV, los cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de VCR o DVD ( A , B o C ), y a continuación haga la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con su grabador de VCR o DVD ( a , b o c ), y a continuación haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar su VCR o grabador de DVD incluso en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para escuchar la Zona 2 también, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor AV A COMPONENT VIDEO IN 2 B VCR/DVR IN S C VCR/DVR IN V Flujo de señal Grabador de VCR o DVD Calidad de imagen    Salida vídeo componente La mejor Salida S-vídeo Mejor Salida vídeo compuesto Estándar a VCR/DVR IN L/R  Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) Salida coaxial digital c DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)   Salida óptica digital b C c B Se debe asignar la conexión A (consulte la página 48) a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión c (consulte la página 50) PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT VCR, grabador de DVD Es-31 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un VCR o grabador DVD para la grabación Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su grabador de DVD o VCR ( A o B ), y a continuación haga la conexión. La fuente de vídeo que desea grabar se debe conectar con el receptor AV mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Seleccione un tipo de conexión de audio ( a o b ) que coincida con la del VCR o grabador de DVD y realice la conexión. Conexión Flujo de señal Receptor AV A VCR/DVR OUT S B VCR/DVR OUT V a VCR/DVR OUT L/R b DIGITAL OPTICAL OUT Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Grabador de DVD o VCR Calidad de imagen Entrada S-Vídeo Mejor Entrada vídeo compuesto Estándar Entrada de audio L/R Entrada de digital óptico C B A B a L OPTICAL IN R AUDIO IN S VIDEO IN VIDEO IN VCR, grabador de DVD Notas: • El receptor AV debe estar encendido para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby. • Si desea grabar directamente desde un TV o reproducir un VCR al VCR de grabación sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas AV del VCR de grabación. Para más información, consulte los manuales incluidos en el televisor y en el VCR. • Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través de salidas de vídeo compuesto. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de vídeo compuesto. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas de S-Video sólo se pueden grabar a través de salidas S-Video. Si el televisor/VCR está conectado a una entrada de S-Video, el VCR de grabación debe estar conectado a una salida de S-Video. Es-32 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar una fuente de vídeo Satélite, Cable, Set-top box y otras ¡Sugerencia! Con esta conexión, puede usar el receptor de satélite o cable para oír sus programas de televisión preferidos mediante el receptor AV, lo cual es útil si su televisor no tiene salidas de audio. Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con su fuente de vídeo ( A , B o C ), y después haga la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con su fuente de vídeo ( a , b o c ), y después haga la conexión. • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido de una fuente de vídeo y escucharlo en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor AV A COMPONENT VIDEO IN 3 B CBL/SAT IN S C CBL/SAT IN V Flujo de señal Fuente de vídeo Calidad de imagen    Salida vídeo componente La mejor Salida S-vídeo Mejor Salida vídeo compuesto Estándar a CBL/SAT IN L/R  Salida L/R audio analógico b DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) Salida coaxial digital c DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)   Salida óptica digital b C c B Se debe asignar la conexión A (consulte la página 48) a A L COAXIAL OUT OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT VIDEO OUT Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión c (consulte la página 50) Satélite, cable, set-top box, etc. Es-33 Conectar el receptor AV—Continúa Conexión de una consola de juegos Paso 1: conexión de vídeo Elija la conexión de vídeo correspondiente a la consola de juegos ( A , B , o C ) y establezca la conexión. Si se usa la conexión A , hay que conectar el receptor AV al televisor mediante el mismo tipo de conexión. Paso 2: conexión de audio Elija la conexión de audio correspondiente a la consola de juegos ( a , o b ) y establezca la conexión. • Con la conexión a , se puede escuchar y grabar audio desde la consola de juegos o escuchar en la Zona 2. • Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, utilícese la conexión b . (Para grabar o escuchar en la Zona 2 también, utilícense a y b .) Flujo de señal Conexión Receptor AV A COMPONENT VIDEO IN 3 B GAME/TV IN S C GAME/TV IN V a GAME/TV IN L/R b DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV)      Fuente de vídeo Calidad de imagen Salida vídeo componente La mejor Salida S-vídeo Mejor Salida vídeo compuesto Estándar Salida L/R audio analógico Salida óptica digital b C B a A L OPTICAL OUT PR Y PB COMPONENT VIDEO OUT R AUDIO OUT S VIDEO OUT Consola de juegos Es-34 VIDEO OUT Conectar el receptor AV—Continúa Conectar una videocámara u otro dispositivo Paso 1: conexión de vídeo Elija una conexión de vídeo que coincida con la videocámara ( A o B ), y después haga la conexión. Paso 2: conexión de audio Elija una conexión de audio que coincida con la videocámara ( a o b ), y después haga la conexión. AUX INPUT DIGITAL b AUX INPUT L AUDIO R AUX INPUT VIDEO AUX INPUT S VIDEO A a B VIDEO OUT S VIDEO OUT L AUDIO R OUT OPTICAL OUT Videocámara etc. Conexión Receptor AV A AUX INPUT S VIDEO B AUX INPUT VIDEO a AUX INPUT L/R b AUX INPUT DIGITAL Flujo de señal     Videocámara o consola Salida S-vídeo Salida vídeo compuesto Salida L/R audio analógico Salida óptica digital Es-35 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar componentes con HDMI Acerca de HDMI Diseñado para satisfacer las demandas de un televisor digital, el HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una nueva interfaz digital estándar para conectar televisores, proyectores, reproductores de DVD, set-top box y otros componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios separados cables de audio y vídeo para conectar los componentes de AV. Con HDMI, un solo cable puede transmitir señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal). El flujo de vídeo HDMI (p.e., señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas con entrada DVI se pueden conectar usando un cable adaptador de HDMI a DVI. (Puede que esto no funcione con algunos televisores y pantallas, por lo que no se verá ninguna imagen.) El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP pueden mostrar la imagen. La interfaz HDMI del receptor AV se basa en el siguiente estándar: Versión informativa 1.3a de especificaciones de la interfaz multimedia de alta definición Formatos de audio compatibles • PCM lineal de 2 canales (32–192 kHz, 16/20/24 bits) • PCM lineal multicanal (hasta 7.1 canales, 32–192 kHz, 16/20/24 bits) • Flujo de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTSHD Master Audio) El reproductor de DVD también debe admitir la salida HDMI de los formatos de audio anteriores. Acerca de la protección del copyright El receptor AV es compatible con el HDCP (Protección de contenido digital de banda ancha alta - High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra la copia de señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados con el receptor AV mediante HDMI deben ser compatibles HDCP. Los cables HDMI de venta en comercios (incluido con algunos componentes) se deben conectar la salida HDMI OUT del receptor AV con la entrada HDMI en el televisor o proyector. *1 DVI (Digital Visual Interface): El estándar de interfaz de pantalla digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo para HDMI/DVI desarrollada por Intel. Ha sido diseñada para proteger el contenido de vídeo y requiere el uso de un dispositivo compatible con HDCP para mostrar los datos de vídeo encriptados. *3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezada por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo de este grupo industrial abierto es abordar la necesidad que tiene el mercado de unas especificaciones sobre conectividad digital para ordenadores de grandes prestaciones y las pantallas digitales. Es-36 Conectar el receptor AV—Continúa Hacer conexiones HDMI Paso 1: Use cables HDMI para conectar los jacks HDMI del receptor AV a un reproductor de DVD, televisor, proyector, etc. compatible con HDMI. Paso 2: Asigne cada entrada HDMI IN a un selector de entrada en la configuración de vídeo HDMI (consulte la página 47). ■ Señales de vídeo Las señales de vídeo digital que se reciben por las tomas de entrada HDMI IN normalmente salen por la salida HDMI OUT para su visualización en el televisor. Las fuentes de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes se pueden sobreconvertir para su salida HDMI. Consulte la sección “Formatos de conexión de vídeo” en la página 26 para más información. ■ Señales de audio Las señales de audio digital que se reciben por las tomas HDMI IN normalmente salen por los altavoces y auriculares conectados al receptor AV. Normalmente no salen por la salida HDMI OUT, a no ser que la configuración de HDMI Audio Out esté establecida en On (consulte la página 94). Nota: Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV). Si la TV está apagada o ajustada para otra fuente de entrada, esto puede ser la causa de que no se oiga el sonido procedente del receptor AV o que el sonido quede cortado. ¡Sugerencia! Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor, ajuste la configuración de la salida HDMI Audio Out en On (consulte la página 94), y ajuste la configuración de salida de audio HDMI del reproductor DVD en PCM. Nota: • Cuando HDMI Audio está ajustado a On (consulte la página 94), o si TV Control está ajustado a Enable, y está escuchando por los altavoces del televisor, si sube el control del volumen del receptor de AV, el sonido se emitirá por medio de los altavoces del receptor de AV. Para el sonido deje de emitirse a través de los altavoces del receptor de AV, cambie los ajustes, cambie los ajustes del televisor o baje el volumen del receptor de AV. HDMI IN HDMI OUT Reproductor de DVD Televisor HDMI HDMI IN 1 Es-37 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un reproductor de CD o un giradiscos ■ Reproductor de CD o giradiscos (MM) con preamplificador de fono incorporado Paso 1: Elija una conexión que coincida con su reproductor de CD ( a , b o c ). Use la conexión a para un giradiscos con preamplificador de fono incorporado. IN 2 b IN (VCR/DVR) COAXIAL Conectar uno de los dos Se debe asignar la conexión b (consulte la página 50) c OPTICAL L L R R AUDIO OUTPUT CD IN 2 (CD) IN a L R CD COAXIAL OUT L OPTICAL OUT a R AUDIO OUT Reproductor de CD Giradiscos (MM) con un preamplificador de fono integrado • Con la conexión a , puede escuchar y grabar sonido del reproductor de CD y escucharlo en la Zona 2. • Para conectar digitalmente el reproductor de CD, use la conexión b o c . (Para grabar, use a y b , o a y c .) Conexión Receptor AV a CD IN L/R b DIGITAL COAXIAL IN 2 (VCR/DVR) c DIGITAL OPTICAL IN 2 (CD) Flujo de señal    ■ Giradiscos (MM) sin preamplificador de fono incorporado La entrada PHONO IN del receptor de AV está diseñada para utilizarse con un portaagujas tipo imán móvil (MM). Utilice un cable de audio analógico para conectar las entradas PHONO IN L/R del receptor deAV a las salidas de audio del giradiscos. Notas: • Si el giradiscos incorpora un cable de masa, conéctelo al tornillo GND del receptor de AV. Con varios giradiscos, conectar el cable de masa puede producir zumbidos, en cuyo caso debería desconectarse. • Si el giradiscos incorpora un portaagujas tipo bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC disponible en el mercado. Conecte el giradiscos al amplificador principal o al transformador y a continuación conéctelo a los jacks PHONO IN L/R del receptor de AV. • También puede utilizar un ecualizador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas tipo MC. En este caso, consulte el manual del ecualizador phono para más detalles. Es-38 CD o giradiscos Salida L/R audio analógico Salida coaxial digital Salida óptica digital L R IN PHONO AUDIO OUTPUT L R Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un grabador de casete, CDR, MiniDisc o DAT Paso 1: Elija una conexión que coincida con el grabador ( a , b , c o d ) y a continuación haga la conexión. b COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) IN a L c R OPTICAL IN 1 (GAME/TV) TAPE d OPTICAL a L R TAPE Conectar uno de los dos L COAXIAL OUT OPTICAL OUT OPTICAL IN R AUDIO IN L R AUDIO OUT Casete, CDR, MD, etc. • Con la conexión a , puede reproducir, grabar y escuchar en la Zona 2. • Para conectar digitalmente el grabador para la reproducción, use las conexiones a y b , o a y c . • Para conectar el grabador digitalmente para la grabación, use la conexión d . Conexión Receptor AV a TAPE IN L/R TAPE OUT L/R b DIGITAL COAXIAL IN 3 (CBL/SAT) c DIGITAL OPTICAL IN 1 (GAME/TV) d DIGITAL OPTICAL OUT Flujo de señal  Ÿ   Ÿ Grabador de casete, CDR, MD, o DAT Salida L/R audio analógico Entrada L/R audio analógico Salida coaxial digital Salida óptica digital Entrada digital óptico Es-39 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un amplificador de potencia Si desea conectar un amplificador de potencia más potente y utilizar el receptor AV como preamplificador, puede conectar uno a las tomas PRE OUT, y conectar todos los altavoces y el subwoofer a dicho amplificador de potencia. No obstante, si dispone de un subwoofer autoamplificado, conéctelo a esta toma PRE OUT SUBWOOFER del receptor AV. 1. Subwoofer 2. Altavoz frontal izquierdo 3. Altavoz central 4. Altavoz frontal derecho 5. Altavoz surround izquierdo 6. Altavoz surround derecho 7. Altavoz Surround posterior izquierdo 8. Altavoz Surround posterior derecho 1 2 3 4 5 6 Amplificador de potencia Es-40 7 8 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar un RI Dock ■ iPod con vídeo Conecte los jacks de salida de audio analógico y el jack de salida Video del RI Dock a los jacks GAME/TV IN L/R y al jack GAME/TV IN V del receptor de AV. (A continuación, se muestra la conexión del DS-A2 de Onkyo). VIDEO OUT ■ iPod sin vídeo Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI Dock a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV. (A continuación, se muestra la conexión del DS-A2 de Onkyo). AUDIO OUT L AUDIO OUT R L R ■ Si dispone de un DS-A1 RI Dock de Onkyo • Conecte el jack de salida de vídeo al jack GAME/TV IN S del receptor de AV. • Introduzca el código de control remoto apropiado antes de usar los mandos a distancia del receptor AV por primera vez (consulte la página 103). Notas: • Conecte el Remote Interactive Dock con un cable (consulte la página 42). • Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK. • Ajuste la pantalla del receptor AV para DOCK (consulte la página 49). • Consulte el manual de instrucciones del Remote Interactive Dock. Conectar los cables de alimentación de otros componentes (sólo en los modelos para los Norteamérica y Europa) El receptor de AV incorpora toma(s) de CA en el panel posterior que puede(n) utilizarse para conectar los cables de ali-mentación de los componentes AV que desee utilizar con el receptor de AV. Estos componentes pueden dejarse activados para que se activen y se desactiven cuando el receptor de AV está activado y ajustado a Standby. Precaución: • Asegúrese de que la capacidad total de los componentes que conecta a las tomas AC OUTLETS no excede la capacidad especificada (por ejemplo, TOTAL 120 W). Notas: • Los componentes Onkyo con zócalos deberían conec-tarse tomas de paredes regulares. • El número de tomas AC OUTLETS, el tipo de conector, y la capacidad total dependerá del país en el que adquirió el receptor de AV. Modelo para Europa Modelo para América Es-41 Conectar el receptor AV—Continúa Conectar componentes Onkyo IN L Paso 1: Asegúrese de que los componentes de Onkyo está conectado con el receptor AV con un cable de audio analógico (conexión a en ejemplos de conexión) (consulte las páginas de 28 a 39). Paso 2: Haga la conexión CD FRONT REMOTE CONTROL L R DVD . Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI Dock, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 49). Con (Remote Interactive), puede usar las siguientes funciones especiales: ■ Auto Power On/Standby Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor AV está en Standby, se activará automáticamente y seleccionará ese componente como fuente de entrada. Del mismo modo, cuando el receptor AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Standby. ■ Cambio directo Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor AV selecciona automáticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVD está conectado en la entrada de DVD multicanal del receptor AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] para oír todos los canales (consulte la página 59), ya que la función Cambio directo solamente selecciona los jacks DVD FRONT L/R. ■ Mando a distancia Puede usar el mando a distancia del receptor AV para controlar otros componentes Onkyo compatibles con , apuntando el mando hacia el sensor de control remoto del receptor AV en lugar del sensor del componente. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 104). Notas: • Use sólo cables para las conexiones . Los cables se incluyen con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.). • Algunos componentes tienen dos jacks . Puede conectar uno u otro al receptor AV. El otro jack sirve para conectar más componentes compatibles con . • Conecte solamente componentes Onkyo a los jacks . Si conecta componentes de otros fabricantes, puede provocar anomalías en el funcionamiento. • Puede que algunos componentes no ofrezcan todas las funciones . Consulte los manuales incluidos con los otros componentes de Onkyo. • Mientras están activadas la Zona 2, las funciones Auto Power On/Standby y Direct Change (Cambio directo) no funcionan. Es-42 R Ejemplo: reproductor de CD Ejemplo: reproductor de DVD R L ANALOG AUDIO OUT R L ANALOG AUDIO OUT Conexión del puerto RS232 Este puerto es para conectar el receptor AV a equipos de domótica y controladores externos. Conexión del cable de alimentación Notas: • Antes de enchufar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y componentes AV. • Al encender el receptor AV, se puede producir una sobretensión momentánea que podría interferir con el funcionamiento de otros equipos eléctricos conectados al mismo circuito. Si esto representa un problema, enchufe el receptor AV a otro circuito. • No utilice un cable de alimentación diferente al suministrado con el receptor AV. El cable de alimentación provisto está exclusivamente diseñado para usarse con el receptor AV y no debería emplearse con ningún otro equipo. • Nunca desconecte el cable de alimentación del receptor AV mientras el otro extremo está enchufado a un tomacorriente. De lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica. Siempre desconecte primero el cable de alimentación del tomacorriente, y luego el receptor AV. Step 1 (no se aplica a los modelos norteamericanos): Conecte el cable de alimentación suministrado a la entrada AC INLET del receptor AV. A la toma de corriente de CA Step 2: Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente de CA. (El indicador de STANDBY se iluminará.) Activar el receptor AV STANDBY STANDBY/ON ON Indicador STANDBY RECEIVER Encendido y Standby 1 Receptor AV Mando a distancia o Pulse el botón [STANDBY/ON]. De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del mando a distancia y a continuación pulse el botón [ON]. El receptor AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva. Si pulsa el botón [ON] del controlador remoto de nuevo se activarán los componentes conectados a través de . Para apagar el receptor AV, pulse el botón [STANDBY/ON], o el botón [STANDBY] del mando a distancia. El receptor AV entrará en modo Standby. Para evitar que el volumen esté demasiado alto al volver a encender el receptor AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo. Funcionamiento perfecto con pocos pasos sencillos Para asegurar un funcionamiento perfecto, a continuación encontrará unos pasos sencillos para configurar el receptor AV antes de usarlo pro primera vez. Sólo es necesario hacer estos ajustes una vez. ■ Realice la configuración automática de los altavoces: ¡es esencial! Consulte “Configuración automática de los altavoces (Audyssey MultEQ XT)” página 53 ■ ¿Ha conectado un componente a una entrada HDMI, una entrada de componente de vídeo, o una entrada de audio digital? Si lo ha hecho, consulte “Configuración de HDMI Input” en la página 47, “Configuración de vídeo componente” en la página 48 o “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 50 respectivamente. ■ ¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI Dock de Onkyo? Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambio de la visualización de entrada” en la página 49. HDMI OUT TAPE IN Grabador de CDs, grabador de MDs, RI Dock Es-43 Primera configuración Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor AV. ■ Menús para la primera vez que se realiza la configuración. Submenús 1. Input/Output Assign 1. 2. 3. 4. 1 2 Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Input p. 46 p. 50 2. Speaker Setup 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup p. 45 1 Menú principal Menu Uso de los menús de configuración en pantalla Establezca las configuraciones del receptor AV mediante el menú de configuración en pantalla. 1 Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Input/Output Assign Speaker Setup Audio Adjust Source Setup Listening Mode Preset Miscellaneous Hardware Setup Lock Setup 6. Miscellaneous 1. Volume Setup 2. OSD Setup p. 51 Menu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 2 ENTER ENTER Es-44 Input/Output Assign Speaker Setup Audio Adjust Source Setup Listening Mode Preset Miscellaneous Hardware Setup Lock Setup Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el submenú, y a continuación pulse [ENTER]. Aparecerá el submenú. Pulse el botón [SETUP] para cerrar el submenú. 7. Hardware Setup 1. 2. 3. 4. 5. Remote Control Zone2 Tuner Analog Multich HDMI p. 52 Primera configuración—Continúa Ajustes de los altavoces 3 Si modifica estas configuraciones, deberá llevar a cabo de nuevo la configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). Si la impedancia de alguno de los altavoces es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios, ajuste la impedancia mínima de los altavoces en 4 ohmios. (no se aplica a los modelos norteamericanos) Si ha conectado los altavoces frontales a los terminales FRONT SPEAKERS y SURR BACK SPEAKERS para conseguir la biamplificación, deberá cambiar la configuración del tipo de altavoz. Para información sobre cómo realizar la conexión, véase la sección “Biamplificación de los altavoces frontales” en la página 23. Notas: • Cuando se usa la biamplificación, el receptor AV es capaz de hacer funcionar hasta 5.1 altavoces en la habitación principal. • Antes de cambiar estas configuraciones, baje el volumen. 1 ENTER 2–1. Speaker Settings Speaker Impedance Speakers Type 4 ENTER ENTER 5 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER 2. Speaker Setup ENTER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 6 ohms Normal ENTER Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Speaker Settings” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Settings. Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup ENTER 6 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Speaker Impedance”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 4 ohms: Selecciónelo si la impedancia de alguno de los altavoces es de 4 ohmios o más, pero inferior a 6 ohmios. 6 ohms: Selecciónelo si las impedancias de todos los altavoces se encuentran entre 6 y 16 ohmios. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Speakers Type” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Nomal: Seleccione esta opción si ha conectado los altavoces frontales normalmente. Bi-Amp:Seleccione esta opción si ha conectado los altavoces frontales para biamplificación. Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-45 Primera configuración—Continúa 1 2, 3 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input/Output Assign. 2-4 ENTER 1. Input/Output Assign 1. 2. 3. 4. 1, 5 Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Input ENTER Configuración de HDMI Monitor Si conecta el televisor al terminal COMPONENT VIDEO OUT, ajuste la configuración de HDMI Monitor en “No” para que aparezcan los menús de configuración en pantalla y las fuentes de vídeo compuesto y S-Video se transformen* y se transmitan por el terminal COMPONENT VIDEO OUT. 3 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Monitor Out” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Monitor Out Input. 1–1. Monitor Out HDMI Monitor Vídeo compuesto, S-Video IN OUT Vídeo compuesto, S-Video ENTER Vídeo componentes 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: No: Seleccione esta opción si el televisor está conectado al terminal MONITOR OUT o COMPONENT VIDEO OUT. Yes: Seleccione esta opción si el televisor está conectado al terminal HDMI OUT. 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Si conecta el televisor al terminal HDMI OUT, ajuste la configuración de HDMI Monitor en “Yes” para que aparezcan los menús de configuración en pantalla y las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes se transformen* y se transmitan por el terminal HDMI OUT. Los menús de configuración en pantalla sólo aparecen para HDMI OUT. Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes No Vídeo componentes HDMI IN OUT Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes Es-46 HDMI Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Primera configuración—Continúa 3 Entrada de vídeo Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/ [ ] para seleccionar “2. HDMI Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú HDMI Input. Configuración de HDMI Input Si no puede conectar un componente de vídeo a HDMI IN, debe asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI IN 1, debe asignar HDMI IN 1 al selector de entrada de DVD. ENTER 1–2. HDMI Input DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX ----------- ENTER Si se ha conectado el televisor al receptor AV con un cable HDMI, se puede ajustar el receptor AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes se sobreconviertan* y se emitan por la salida HDMI OUT. Esto se puede establecer para cada selector de entrada eligiendo la opción “- - -”. 4 ENTER Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes HDMI IN OUT Vídeo compuesto, S-Video, vídeo componentes 1 ENTER HDMI Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input/Output Assign. 1. Input/Output Assign ENTER 1. 2. 3. 4. Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Input Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN1: Selecciónelo si el vídeo componente está conectado a HDMI IN 1. IN2: Selecciónelo si el vídeo componente está conectado a HDMI IN 2. IN3: Selecciónelo si el vídeo componente está conectado a HDMI IN 3. - - -: Úselo para emitir fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componente desde HDMI OUT. La señal de vídeo emitida desde HDMI OUT es la que se había configurado en “Configuración de vídeo componentes” (consulte la página 48). Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Notas: • Cada entrada HDMI IN no se puede asignar a más de un selector de entrada. • Para la sobreconversión de vídeo compuesto, S-Video, y vídeo componentes para la salida HDMI OUT, la configuración de HDMI Monitor debe ajustarse en Yes (consulte la página 46) y la configuración de HDMI Input debe ajustarse en “- - -”. Consulte la página 26 para más información sobre el paso y la sobreconversión de la señal de vídeo. • Cuando una entrada HDMI IN se asigna a un selector de entrada tal y como se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se ajusta automáticamente en la misma entrada HDMI IN. Consulte la sección “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 50. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-47 Primera configuración—Continúa Configuración de vídeo componente Si realiza una conexión a una entrada COMPONENT VIDEO IN, debe asignarla a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a COMPONENT IN 3, deberá asignarlo al selector de entrada de DVD. Si desea enviar las fuentes de vídeo compuesto y S-Vídeo desde COMPONENT VIDEO OUT, seleccione “---”, como se explica a continuación. Selector de entrada Toma VIDEO IN DVD IN 1 VCR/DVR --- CBL/SAT --- GAME/TV --- AUX --- Si se ha conectado el televisor al receptor AV con un cable de vídeo componentes, se puede ajustar el receptor AV de manera que las fuentes de vídeo compuesto y SVideo se sobreconviertan* y se emitan por la salida COMPONENT VIDEO OUT. Esto se puede establecer para cada selector de entrada eligiendo la opción “- - -”. Vídeo compuesto, S-Video 3 ENTER 1–3. Component Video Input ENTER 4 ENTER Vídeo componentes IN ENTER OUT Vídeo compuesto, S-Video 1 Vídeo componentes Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input/Output Assign. 1. Input/Output Assign ENTER Es-48 1. 2. 3. 4. Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Input Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Component Video Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Component Video Input. DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX IN 1 ––– ––– ––– ––– Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: IN 1: Selecciónelo para utilizar el vídeo componente conectado conectado a COMPONENT IN1. IN 2: Selecciónelo para utilizar el vídeo componente conectado conectado a COMPONENT IN2. IN 3: Selecciónelo para utilizar el vídeo componente conectado conectado a COMPONENT IN3. ---: Úselo para emitir fuentes de vídeo compuesto y S-Vídeo desde COMPONENT VIDEO OUT. Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Notas: • Para la sobreconversión de vídeo compuesto y SVideo para la salida COMPONENT VIDEO OUT, la configuración de HDMI Monitor debe ajustarse en No (consulte la página 46) y la configuración de Component Video Input debe ajustarse en “- - -”. Consulte la página 27 para más información sobre el paso y la sobreconversión de la señal de vídeo. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Primera configuración—Continúa Cambio de la visualización de entrada Si conecta un grabador de MiniDisc, un grabador de CD o un RI Dock de Onkyo compatible con a las tomas TAPE IN/OUT o GAME/TV IN, para que funcione correctamente, debe cambiar este ajuste. Este ajuste sólo se puede cambiar en el receptor AV. 1, 2 1, 2 iPod photo: Si utiliza un iPod photo con RI, conecte el RI Docka las tomas GAME/TV IN. 1 Pulse el botón del selector de entrada [TAPE] o [GAME/TV] de modo que en la pantalla aparezca “TAPE” o “GAME/TV”. o 2 o o Pulse y mantenga pulsado el botón del selector de entrada [TAPE] o [GAME/TV] (durante unos 3 segundos) para cambiar el ajuste. Repita este paso para seleccionar MD, CDR o DOCK. Para el selector de entrada TAPE, el ajuste cambia en este orden: TAPE o MD o CDR o DOCK Para el selector de entrada GAME/TV, el ajuste cambia en este orden: GAME/TV l DOCK Nota: Se puede seleccionar DOCK para el selector de entrada TAPE o para el selector de entrada GAME/TV, pero no para ambos a la vez. Es-49 Primera configuración—Continúa Ajustar la entrada de audio digital 4 Si conecta un componente a una toma de entrada digital, deberá asignar esta toma a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de CD a la toma OPTICAL IN2, deberá asignar esta toma al selector de entrada de CD. Por defecto, la toma COAXIAL IN1 está asignada al selector de entrada de DVD, aunque puede cambiarse. Estas son las asignaciones principales. Selector de entrada ENTER Asignaciones predeterminadas DVD COAX 1 VCR/DVR COAX 2 CBL/SAT COAX 3 GAME/TV OPT 1 AUX FRONT TAPE --- CD OPT 2 PHONO --- ENTER Cuando se asigna HDMI IN 1, 2 o 3 a un selector de entrada en la “Configuración de HDMI Input” en la página 47, la asignación del selector de entrada de esta página se pone automáticamente en HDMI 1, HDMI 2 o HDMI 3. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Input/Output Assign” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Input/Output Assign. ENTER 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar un selector de entrada y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar COAX 1, COAX 2, COAX 3, OPT 1, OPT 2, o – – – (analógico). • Para un selector de entrada que ha sido asignado a IN 1, IN 2 o IN 3 durante la “Configuración de HDMI Input” (consulte la página 47), se puede seleccionar HDMI aquí. • AUX se usa sólo para la entrada digital de los terminales del panel frontal. Cuando se asigna la entrada HDMI IN 1, 2 ó 3 a AUX en la configuración “Configuración de HDMI Input” de la página 47, se puede seleccionar IN 1, IN 2 ó IN 3. Ejemplos: Si conecta el reproductor de DVD a la toma OPTICAL IN 1, ajuste “DVD” en “OPT 1”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado a la toma OPTICAL IN 2 cuando el selector de entrada VCR/ DVR está seleccionado, ajuste “VCR/ DVR” en “OPT 2”. Si desea escuchar audio desde el componente conectado a la toma COAXIAL IN1 cuando el selector de entrada CBL/SAT está seleccionado, ajuste “CBL/SAT” en “COAX 1”. Configure los selectores de entrada a los que no desea asignar una toma de entrada digital en “- - - (analógico)”. Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 1. Input/Output Assign 1. 2. 3. 4. Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Input ENTER 3 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Digital Input” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Digital Input. 1–4. Digital Input ENTER Es-50 DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE TUNER CD PHONO COAX 1 COAX 2 COAX 3 OPT 1 FRONT ----OPT 2 --- Notas: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. • Este procedimiento también se puede llevar a cabo en el receptor AV por medio del botón selector de entrada y el botón [DIGITAL INPUT]. Primero presione el botón selector de entrada para elegir la fuente que desee asignar. Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repetidamente para seleccionar COAX1, COAX2, COAX3, OPT1, OPT2, o – – – (analógico). Primera configuración—Continúa Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos) 4 ENTER Tendrá que especificar el sistema de televisión que se utiliza en su área. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Miscellaneous. ENTER 5 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “TV Format” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Auto: Selecciónelo para detectar automáticamente el sistema de televisión a partir de las señales de entrada de vídeo. NTSC: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es NTSC. PAL: Selecciónelo si el sistema de televisión de su zona es PAL. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 6. Miscellaneous 1. Volume Setup 2. OSD Setup Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. ENTER 3 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. OSD Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú OSD Setup. 6–2. OSD Setup ENTER Immediate Display Monitor Type Display Position TV Format On 4:3 Bottom Auto Es-51 Primera configuración—Continúa Configuración de la fase de frecuencia AM (en algunos modelos) 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Tendrá que especificar el paso de frecuencia AM que se utiliza en su zona. Recuerde que al cambiar este ajuste, se borran todas las presintonías de radio. 1 Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER 7. Hardware Setup ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. Remote Control Zone2 Tuner Analog Multich HDMI Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Tuner” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Tuner. 7–3. Tuner AM Frequency Step 9 kHz ENTER 4 Es-52 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 10 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 10 kHz. 9 kHz: Selecciónelo si en su zona se usan incrementos de 9 kHz. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Primera configuración—Continúa Configuración automática de los altavoces (Audyssey MultEQ XT) Uso de Audyssey MultEQ XT 1 Con el micrófono para configuración de los altavoces incluido, la función Audyssey MultEQ XT puede medir el número de altavoces conectados, su tamaño, las frecuencias de transición y la distancia a la que se encuentran los altavoces de la posición de audición y puede calcular los ajustes óptimos de los altavoces para su entorno de audición de forma automática. Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces. 2, 11 Puntos de medición Para crear un entorno de audición en el que varias personas puedan disfrutar del home theater simultáneamente, Audyssey MultEQ XT toma mediciones de hasta ocho posiciones en la zona de audición. 3-9 ■ Posicion 1ª medición Es la posición central de la zona de audición o de la posición de audición si sólo hay un oyente. ■ Posiciones de las mediciones 2ª8ª Éstas son las otras posiciones de audición (es decir, los sitios donde se sentarán el resto de los oyentes). Puede medir un máximo de ocho posiciones. Los siguientes ejemplos ilustran algunas distribuciones típicas de los asientos cuando se utiliza el home theater. Elija la que mejor se adapte a sus condiciones y coloque el micrófono como corresponda. TV TV TV TV TV TV TV TV TV Notas: • Si ninguno de los altavoces es de 4:., cambie el ajuste del altavoz de impendancia antes de realizar la instalación automática de los altavoces (consulte la página 45). • Si el receptor de AV estaba enmudecido, la función Muting se cancelará. • La configuración automática de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados. • La configuración automática de los altavoces tarda aproximadamente 10 minutos para tres posiciones. El tiempo de medición total varía según el número de posiciones y de altavoces. • No desconecte el micrófono para la configuración de los altavoces durante la configuración automática de los altavoces, excepto si desea cancelarla. • No conecte ni desconecte ningún altavoz durante la configuración automática de los altavoces. 1 Active el receptor AV y el televisor conectado. En el televisor, seleccione la entrada a la que está conectado el receptor AV. : Zona de audición - : Posición de audición Es-53 Primera configuración—Continúa 2 Ponga el micrófono de configuración de los altavoces en el punto de medición  (página 53) y conéctelo a la toma SETUP MIC. Auto Speaker Setup 4 Se visualizarán los resultados de la detección del altavoz. Auto Speaker Setup - - - - - SP Detect Result - - - - - AUDYSSEY FL SL SBL C Please place microphone at center of listening area at ear height. Yes Yes Yes No FR SR SBR SW : : : : Yes Yes Yes Yes “Yes” significa que se ha detectado el altavoz. “No” significa que no se ha detectado ningún altavoz. Notas: • Compruebe que el micrófono esté horizontal. • Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de los altavoces, la instalación automática no funcionará correctamente. Disponga la sala tal como estará cuando disfrute de un DVD. • Obtendrá los mejores resultados si coloca el micrófono cerca del lugar en que se encontrarán sus oídos. Si utiliza un trípode o una mesa con nivel ajustable, puede ajustar la altura del micrófono. Pulse [ENTER]. Se iniciará la configuración automática de los altavoces. Auto Speaker Setup : : : : Next Retry Cancel Push Enter : Next 3 AUDYSSEY ENTER ENTER 5 Si está de acuerdo con los resultados, utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar Siguiente y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Next: Continuar con el paso siguiente. Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Aparecerá la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Please place microphone at AUDYSSEY 2nd Position at ear height. Do not unplug microphone. Please keep quiet. Push Enter : Next Now Measuring. . . Coloque el micrófono para la configuración en la siguiente ubicación (consulte la página 52) y pulse [ENTER]. Audyssey MultEQ XT realiza más mediciones. Este proceso tarda unos minutos. Cada altavoz emite un sonido de prueba sucesivamente, y de esta manera la función Audyssey MultEQ XT determina qué altavoces están conectados. Este proceso tarda unos minutos. Auto Speaker Setup Nota: Si el micrófono detecta algún ruido extraño, es posible que la configuración automática no se realice correctamente, y por eso es importante no hacer ruido. Do not unplug microphone. Please keep quiet. Now Measuring. . . 6 Es-54 AUDYSSEY Cuando se lo pida, coloque el micrófono de configuración en la siguiente ubicación y repita el paso 5. Primera configuración—Continúa 7 Después de la 3ª a la 7ª medición, aparecerá la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup AUDYSSEY ENTER ENTER Please select “Next” , when measuring next position, and select “finish” , when ending. Next finish (Calculate) ENTER ENTER Use los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una de las opciones siguientes y luego pulse [ENTER]. Next: Selecciónelo so desea medir otra posición de audición. Después de llevar a cabo la 8vo medición, el procedimiento pasa automáticamente al paso 8. finish (Calculate): Selecciónelo si no desea medir más posiciones de audición y están listas para calcu-lar los resultados, vaya al paso 8. 8 Cuando las mediciones se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Auto Speaker Setup 10 AUDYSSEY Save Review SP Config Review SP Distance Review SP Level Cancel AUDYSSEY Saving... Cuando los cálculos se han completado, se visualiza la pantalla siguiente. Auto Speaker Setup Si ha seleccionado “Save”, los resultados se guardarán y aparecerá la siguiente pantalla. Auto Speaker Setup Calculating... 9 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una opción y luego pulse [ENTER]. Las opciones son: Save: Guardar los ajustes calculados y salir de la configuración automática de los altavoces. Review SP Config: Revisar los ajustes de la configuración de los altavoces (consulte “Revisión de los resultados” en la página 57). Review SP Distance: Revisar los ajustes de la distancia de los altavoces (consulte “Revisión de los resultados” en la página 57). Review SP Level: Revisar los ajustes del nivel de los altavoces (consulte “Revisión de los resultados” en la página 57). Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. 11 Desconecte el micrófono para la configuración de los altavoces. Auto Speaker Setup AUDYSSEY AUDYSSEY Please unplug microphone. Notas: • Cuando la configuración automática de los altavoces se ha completado, los ajustes del ecualizador (página 81) se ajustarán en “Audyssey”. • Puede cancelar la configuración automática de los altavoces en cualquier momento de este procedimiento desconectando el micrófono para la configuración. Es-55 Primera configuración—Continúa Mensajes de error Auto Speaker Setup Cuando la configuración automática de los altavoces esté en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes de error siguientes: ❏ Ambient noise is too high. (El ruido ambiental es demasiado alto) Auto Speaker Setup - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C : : : : Yes --No Yes FR SR SBR SW : : : : Yes Yes Yes --- Retry Cancel AUDYSSEY El altavoz posterior envolvente derecho se ha detectado pero el altavoz posterior envolvente izquierdo no. Ambient noise is too high. Auto Speaker Setup Retry Cancel AUDYSSEY - - - - - Speaker Detect Error - - - - - Este mensaje aparecerá si el ruido de fondo es demasiado alto y las mediciones no pueden realizarse correctamente. Retire la fuente del ruido y vuélvalo a intentar. Retry: Regrese al punto medido anteriormente y reanude la configuración. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. FL SL SBL C Auto Speaker Setup AUDYSSEY - - - - - Speaker Detect Error - - - - : : : : Yes ----Yes FR SR SBR SW : : : : No ------- Error Yes Yes Yes FR SR SBR SW : : : : Yes Yes Yes Yes Hay un problema con un altavoz. El altavoz puede estar averiado o el subwoofer puede estar emitiendo sonido demasiado alto. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Speaker Detect Error Retry Cancel El número de altavoces detectados en la segunda o tercera medición era diferente al número detectado en la primera medición. Retry Cancel Uno de los altavoces frontales no se ha detectado. Auto Speaker Setup : : : : Retry Cancel ❏ Speaker Detect Error (Error en la detección de altavoces) FL SL SBL C AUDYSSEY AUDYSSEY Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conectados. Retry: Regrese al paso 2 y vuélvalo a intentar. Cancel: Cancele la configuración automática de los altavoces. - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C : : : : Yes ----Yes FR SR SBR SW : : : : ❏ Writing Error! (Error de escritura) Yes No ----- Auto Speaker Setup AUDYSSEY Retry Cancel Writing Error! Uno de los altavoces envolventes no se ha detectado. Auto Speaker Setup AUDYSSEY - - - - - Speaker Detect Error - - - - FL SL SBL C : : : : Yes ----Yes FR SR SBR SW : : : : Yes No Yes --- Retry Cancel Los altavoces posteriores envolventes se han detectado pero los altavoces envolventes no. Es-56 Retry Cancel Este mensaje aparece si no es posible guardar. Intente volver a guardar. Si aparece este mensaje al cabo de 2 ó 3 intentos, el receptor AV probablemente no funcione como es debido. Póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano. Retry: Regresar al paso 2 y volverlo a intentar. Cancel: Cancelar la configuración automática de los altavoces. Primera configuración—Continúa Revisión de los resultados ENTER Cambio manual de la configuración de los altavoces Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes que desea revisar y luego pulse [ENTER]. Auto Speaker Setup ENTER AUDYSSEY Save Review SP Config Review SP Distance Review SP Level Cancel Las opciones son: Review SP Config: Revisar los ajustes de la configuración de los altavoces. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Review SP Config Subwoofer Front Center Surround Surr Back Surr Back Ch : : : : : : Yes Full Band 80Hz 100Hz 150Hz 2ch Review SP Distance: Revisar los ajustes de la distancia de los altavoces. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Review SP Distance Left Center Right Surr Right Surr Back R Surr Back L Surr Left Subwoofer : : : : : : : : 15.0ft 15.0ft 15.0ft 7.0ft 7.0ft 7.0ft 7.0ft 15.0ft Review SP Level: Revisar los ajustes del nivel de los altavoces. Auto Speaker Setup AUDYSSEY Review SP Level Left : +12.0dB Center : 0.0dB Right : -12.0dB Surr Right : +3.0dB Surr Back R : +4.0dB Surr Back L : -6.0dB Surr Left : -3.0dB Subwoofer : 0.0dB En algunas situaciones, las mediciones tomadas por la configuración automática de los altavoces es posible que no ofrezcan resultados fiables. Si al ejecutar el proceso de configuración de los altavoces por segunda vez no se obtienen resultados útiles, deberá ajustar usted mismo la configuración de los altavoces (consulte las páginas 76– 82). Notas: • Tenga en cuenta que los altavoces principales THX deben ser configurados como Pequeños [80 Hz (THX)]. Si los altavoces se configuran con la función de Configuración Automática de Altavoces, asegúrese manualmente de que todos los altavoces THX estén configurados como Pequeños con frecuencia de cruce de 80 Hz (THX) (consulte la página 76). • Debido a veces a las complejidades eléctricas de los altavoces de subgraves (subwoofer) y a la interacción con la habitación, THX recomienda ajustar el volumen y la distancia del altavoz de subgraves manualmente. • Debido a veces a la interacción con la habitación, es posible que se produzcan irregularidades al ajustar el volumen o la distancia de los altavoces principales. En tal caso, THX recomienda ajustarlos manualmente. Uso de un subwoofer autoamplificado Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite un sonido de frecuencia muy baja y su posición normalmente es baja, es posible que la configuración automática de los altavoces no lo detecte. Si el subwoofer (SW) aparece en la pantalla SP Detect Result como “No”, suba el volumen del subwoofer hasta el punto intermedio, ajústelo a su frecuencia de cruce más alta y luego intente ejecutar de nuevo la configuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de filtro de bajas frecuencias, ajústelo en Off o en Direct. Para más información acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones. Pulse el botón [RETURN] para volver al menú anterior. Es-57 Funcionamiento básico Seleccionar la fuente de entrada Esta sección describe cómo seleccionar la fuente de entrada (es decir, el componente AV que desea escuchar o mirar). MULTI CH 3 MULTI CH 1 1 3 1 1 Mando a distancia Receptor AV Para seleccionar la fuente de entrada con el mando a distancia, pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, utilice los botones INPUT SELECTOR. o 2 3 Inicie la reproducción en el componente fuente. Cuando seleccione DVD u otro componente de vídeo en el televisor, deberá seleccionar la entrada de vídeo conectada a la salida COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT o MONITOR OUT en el receptor AV. En algunos reproductores de DVD, deberá activar la salida de audio digital. Mando a distancia Receptor AV o 4 Es-58 Utilice los botones del selector de entrada del receptor AV para seleccionar la fuente de entrada. Para ajustar el volumen, utilice el mando MASTER VOLUME, o el botón [VOL] del mando a distancia. El volumen se puede ajustar de fdB, 81 dB a +17, +18 dB. El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. Seleccione un modo de escucha adecuado y ¡disfrute! Consulte “Utilizar los modos de audición” en la página 65 Funcionamiento básico—Continúa Seleccionar la entrada multicanal de DVD La entrada multicanal de DVD sirve para conectar un componente con salida de audio analógica de 7.1 canales, tal como un reproductor de DVD compatible con DVD-Audio/SACD o un descodificador MPEG. Consulte la página 30 para obtener más información sobre la conexión. Visualizar información de fuente Puede visualizar varias informaciones acerca de la fuente de entrada actual de la siguiente manera. Pulse el botón [RECEIVER] y a continuación pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para hojear la información disponible. Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [MULTI CH]. Aparece el indicador MULTI CH en la pantalla. Indicador MULTI CH Nota: Este procedimiento puede realizarse también en el receptor AV mediante el botón [DISPLAY]. Se usará el sonido de la entrada multicanal de DVD para la fuente de entrada del DVD. Generalmente, para las fuentes de entrada se puede visualizar la siguiente información. Nota: Mientras está seleccionada la entrada multicanal de DVD, no se utiliza la configuración de los altavoces de página 76, y las señales de la entrada multicanal se envían tal cual a los altavoces. Ajustar los graves y agudos Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct, Pure Audio o THX. 1 Pulse el botón [TONE] repetidamente para seleccionar Bass o Treble. 2 Utilice los botones TONE [–]/[+] para ajustar. Fuente de entrada y volumen Formato de señal* o frecuencia de muestreo Fuente de entrada y modo de audición * Si la señal de entrada es analógica, no se muestra ninguna información sobre el formato. Si la señal de entrada es PCM, se muestra la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se muestra del formato de la señal. La información se visualiza durante aproximadamente tres segundos y después vuelve a aparecer la información anterior. ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. Es-59 Funcionamiento básico—Continúa Usar el temporizador Sleep Primero pulse [RECEIVER] SLEEP DIMMER MUTING Ajustar el brillo de la pantalla Puede ajustar el brillo de la pantalla. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [DIMMER] repetidamente para seleccionar: • Normal + indicador VOLUME iluminado. • Normal+indicador VOLUME apagado. • Tenue+indicador VOLUME apagado. • Más tenue+indicador VOLUME apagado. De forma alternativa, puede usar el botón [DIMMER] del receptor de AV (no en los modelos para Europa). Con el temporizador Sleep, puede ajustar el receptor AV para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo Sleep deseado. Puede ajustar el temporizador sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos cinco segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior. Si necesita cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP. Para comprobar el tiempo que falta para que el receptor AV se desactive, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo de Sleep, éste se reducirá de 10 minutos. Usar auriculares Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor AV para escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación. Enmudecer el receptor AV Puede enmudecer temporalmente la salida del receptor AV. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [MUTING]. La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuación. Para desenmudecer el receptor AV, vuelva a pulsar el botón [MUTING] o ajuste el volumen. La función Mute se cancela cuando el receptor AV se ajusta a Standby. Consejo: Puede seleccionar el valor del enmudecimiento de la salida usando las preferncias de Muting Level (consulte la página 91). Es-60 Notas: • Antes de conectar los auriculares, baje siempre el volumen. • Si inserta el conector de unos auriculares en el jack PHONES, los altavoces se desactivan. (Los altavoces de la Zona 2 no se desactivan.) • Cuando conecta unos auriculares, el modo de audición pasa a Estéreo, a no ser que ya esté seleccionado Estéreo, Mono, Direct o Pure Audio. • Con los auriculares sólo se pueden utilizar los modos de audición Estéreo, Direct, Pure Audio y Mono. (Los modos de audición disponibles también dependen de la fuente de entrada seleccionada.) • Cuando se selecciona la entrada de multicanal, en los auriculares sólo se pueden escuchar los sonidos frontales izquierdo y derecho. • Para ajustar el nivel de los auriculares, pulse el botón [CH SEL] del mando a distancia y a continuación pulse los botones [LEVEL +]/[LEVEL –]. El nivel puede ajustarse entre –12 dB y +12 dB. Escuchar la radio ■ Modo Manual Tuning Utilizar el sintonizador Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emisoras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para una selección más rápida. 1 Pulse el botones [TUNING MODE] para que el indicador AUTO desaparezca de la pantalla. 2 Pulse y mantenga pulsado el botones TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La frecuencia deja de cambiar cuando se suelta el botón. Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia un paso a la vez. Escuchar la radio Utilice el botón de selector de entrada [TUNER] para seleccionar tanto AM o FM. En este ejemplo, se ha seleccionado la banda FM. Cada vez que se pulsa el botón [TUNER], la fuente de entrada cambia entre AM y FM. Banda Frecuencia (La visualización en pantalla depende del país.) Los modelos norteamericanos cambian la frecuencia FM en pasos de 0,2 MHz y la frecuencia AM en pasos de 10 kHz. Para los otros modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9 kHz para AM. En el modo Manual Tuning, las emisoras FM serán mono. Sintonizar emisoras de radio Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. 1 2 ■ Modo Auto Tuning 1 2 Pulse el botones [TUNING MODE] para que el indicador AUTO aparezca en la pantalla. Pulse el botones TUNING arriba o abajo [ ]/[ ]. La búsqueda se detiene cuando se encuentra una emisora. Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparece el indicador FM STEREO, como se muestra a continuación. FM STEREO ■ Sintonizar emisoras por frecuencia Puede sintonizar emisoras AM y FM directamente introduciendo la frecuencia correspondiente. 1 Pulse el botón [RECEIVER], seguido del botón [D. TUN]. (La visualización en pantalla depende del país). El botón [RECEIVER] parpadea. 2 Dispone de 8 segundos, para introducir la frecuencia de la emisora de radio, utilizando los botones de número. Por ejemplo, para sintonizar 87.5 (FM), pulse 8, 7, 5. Nota: Mientras el botón [RECEIVER] está parpadeando, la fuente de entrada no se puede cambiar utilizando el controlador remoto. AUTO TUNED Es-61 Escuchar la radio—Continúa Preseleccionar emisoras de AM/FM Seleccionar emisoras programadas PRESET 2, 4 3 Puede almacenar una combinación de hasta 40 emisoras de radio de AM/FM como predefinidos. 1 2 Sintonice la emisora de AM/FM que desee guardar como presintonía. Pulse el botón [MEMORY]. El número de presintonía parpadea. 3 Mientras el número de presintonía está parpadeando (unos 8 segundos), utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar una programación del 1 al 40. 4 Pulse de nuevo el botón [MEMORY] para guardar la emisora o el canal. La emisora o el canal se guarda y el número de programación deja de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas de AM/ FM. Es-62 CH +/- Para seleccionar las programaciones, utilice los botones PRESET [ ]/[ ] o el botón CH [+/–] del mando a distancia. Eliminar emisoras programadas 2 1 Seleccione la emisora programada que desee eliminar. Para más información, consulte la sección anterior. 2 Con el botón [MEMORY] pulsado, pulse el botón [TUNING MODE]. La emisora programada seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla. Escuchar la radio—Continúa Utilizar RDS (sólo para los modelos europeos) El sistema RDS sólo funciona con los modelos europeos y sólo en áreas donde estén disponibles emisiones RDS. Cuando se sintoniza una emisora RDS, aparece el indicador RDS. Indicador RDS ■ ¿Qué es RDS? RDS es la sigla de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan. Además de visualizar información de texto, RDS puede ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.). El receptor AV acepta cuatro tipos de información RDS: Tipos de programas RDS (PTY) Tipo Visualización en pantalla Ninguno NONE Noticiarios NEWS Actualidad AFFAIRS Información INFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Teatro DRAMA Cultura CULTURE Ciencias y tecnologías SCIENCE Varias VARIED Música pop POP M Música rock ROCK M Música de carretera EASY M Música clásica ligera LIGHT M Música clásica seria CLASSICS Otros tipos de música OTHER M Tiempo WEATHER Financia FINANCE PS (“Program Service”, servicio de programa) Programas infantiles CHILDREN Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmita información PS, aparecerá el nombre de la emisora. Pulsando el botón [DISPLAY] se visualizará la frecuencia durante 3 segundos. Asuntos sociales SOCIAL Programas religiosos RELIGION Programas con llamadas de los oyentes PHONE IN RT (“Radio Text”, texto de radio) Viajes TRAVEL Cuando se sintoniza una emisora RDS que transmite información RT, en la pantalla se visualiza el texto (consulte la página 64). Ocio LEISURE Música jazz JAZZ PTY (“Program Type”, tipo de programa) Esto le permite buscar emisoras de radio RDS por tipo (consulte la página 64). TP (“Traffic Program”, programa de tráfico) Esto le permite buscar emisoras de radio RDS que transmitan información de tráfico (consulte la página 64). Notas: • En algunos casos, es posible que los caracteres de texto visualizados en el receptor AV no sean idénticos a los emitidos por la emisora de radio. Además, si se reciben caracteres no compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es un funcionamiento incorrecto. • Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. Música country COUNTRY Música nacional NATION M Música de los años pasados OLDIES Música folk FOLK M Documentarios DOCUMENT Prueba de alarma TEST Alarma ALARM Es-63 Escuchar la radio—Continúa Visualización de texto de radio (RT) RT/PTY/TP 4 Para iniciar la búsqueda, pulse [ENTER]. El receptor AV buscará hasta que encuentre una emisora del tipo especificado, y cuando la encuentre se detendrá unos momentos antes de seguir buscando. 5 Cuando encuentre una emisora que desee escuchar, pulse [ENTER]. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. Al sintonizar una emisora RDS que emite información RT, esta información puede visualizarse. Pulse el botón [RT/PTY/TP] una vez. La información RT se desplazará por la pantalla. Escuchar información de tráfico (TP) Notas: • Es posible que aparezca el mensaje “Waiting” (esperando) mientras el receptor AV espera por la información RT. • Si aparece el mensaje “No Text Data” (ningún dato de texto) en pantalla, significa que no hay información RT disponible. 1 Buscar emisoras por tipo (PTY) 1 2 3 3 Puede buscar emisoras que transmitan información de tráfico. 2 1 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] dos veces. Aparecerá el tipo de programa actual en la pantalla. Es-64 Utilice el botón del selector de entrada [TUNER] para seleccionar FM. 2 Pulse el botón [RT/PTY/TP] tres veces. Si la emisora actual está emitiendo TP (“Traffic Program”, programa de tráfico), en la pantalla aparecerá “[TP]” y escuchará la información de tráfico cuando sea emitida. Si aparece “TP” sin corchetes, significa que la emisora no está emitiendo TP. 3 Para localizar una emisora que está emitiendo TP, pulse [ENTER]. El receptor AV buscará hasta que encuentre una emisora que esté emitiendo TP. Si no encuentra emisoras, aparecerá el mensaje “Not Found”. 4, 5 También puede buscar emisoras de radio por tipo. 3 1 Utilice los botones PRESET [ ]/ [ ] para seleccionar el tipo de programa que desea. Consulte la tabla de la página 63. Cómo utilizar los modos de audición Seleccionar los modos de audición Utilizar el mando a distancia Consulte “Acerca de los modos de audición” en la página 70 para obtener más información acerca del modo de audición disponible • Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo se pueden seleccionar si el reproductor de DVD está conectado al receptor AV con una conexión de audio digital (coaxial u óptica). • La disponibilidad del modo de audición depende del formato de la señal de entrada actual. Hacer selecciones en el receptor AV PURE AUDIO STEREO SURR STEREO / PURE A ALL ST DIRECT THX ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botón [SURR] Este botón selecciona los modos de audición Dolby Digital y DTS y el modo de audición Neural THX Surround. ■ Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] Presionando estos botones varias veces se pasan cíclicamente todos los modos de audición que pueden utilizarse con la fuente de entrada actual. LISTENING MODE ■ Botón [PURE AUDIO] Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando está seleccionado este modo, la pantalla del receptor AV está apagada y sólo se puede emitir señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN. Si se aprieta de nuevo este botón, se selecciona el modo de audición anterior. ■ Botón [STEREO] Este botón selecciona el modo de audición Stereo. ■ Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] Presionando estos botones varias veces se pasan cíclicamente todos los modos de audición que pueden utilizarse con la fuente de entrada actual. ■ Botón [PURE A] Este botón selecciona el modo de audición Pure Audio. Cuando se selecciona este modo, se apaga la pantalla del receptor de AV y sólo el HDMI OUT envía señales de vídeo. ■ Botón [DIRECT] Este botón selecciona el modo de audición Direct. ■ Botón [THX] Este botón selecciona los modos de audición THX. ■ Botón [ALL ST] Este botón selecciona el modo de audición All Channel Stereo. Es-65 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Modos de audición disponibles para cada formato de fuente Fuentes analógicas y PCM PCM Formato de fuente Medios Botón Modo de audición [PURE A] Pure Audio [DIRECT] Direct [STEREO] Stereo 32–96 kHz Multichannel PCM Multicanal 32–96 kHz 176.4/192 kHz*1 176.4/ analog 192kHz*1 excepto */2 */2 2ch 1/0, 1+1 Multicanal 2ch CD, TV, radio, ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ DVD ✔ ✔ ✔ Multichannel DVD ✔ ✔ ✔ ✔ DVD ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby D Dolby D Plus DTS, DTS 96/24 DTS-ES Discrete/Matrix DTS-HD High Resolution DTS-HD Master Audio Dolby TrueHD DSD [SURR] Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*2 ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*2 ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*2 ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby Digital EX/Dolby EX Neo:6 Neo:6 Cinema Neo:6 Music Neural THX 5.1 Neural THX 7.1 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Cinema*3 [THX] Dolby PLII/ Dolby PLIIx THX*3 ✔*2 ✔ ✔ Neo:6 THX*3 ✔*3 ✔ ✔ Dolby PLII THX Games Mode ✔ Neo:6 THX Games Mode ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX THX Select2 Cinema THX Music Mode Mono DSP originales de Onkyo LISTENING MODE*4 [ ]/[ ] THX Games Mode *1. *2. *3. *4. Mono Movie Orchestra *3 Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono T-D ✔ ✔ ✔ ✔ Los discos DVD-Audio envían PCM multicanal 176.4/192kHz sólo a través de HDMI. Si no hay altavoces envolventes posteriores, o se está utilizando la opción Powered Zone 2, se usa Dolby Pro logic II. Disponible solamente al usar altavoces envolventes. Para T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, y TV Logic, los formatos PCM de 64 kHz, 88,2 kHz, y 96 kHz se procesan a 32 kHz, 44,1 kHz, y 48 kHz respectivamente. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-66 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DSD, Dolby Digital, y Dolby Digital Plus DSD*1 Formato de fuente 3/2 Medios Botón [DIRECT] Direct [STEREO] Stereo 2ch ✔ ✔ ✔ Dolby Digital Plus Multicanal excepto */2 SACD Modo de audición [PURE A] Pure Audio Dolby D Multicanal */2 Multicanal 2ch 1/0, 1+1 excepto */2 DVD, DTV, etc. ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ */2 2ch 1/0, 1+1 Blu-ray, HD DVD ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*2 ✔*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multichannel Dolby D Dolby D Plus DTS, DTS 96/24 DTS-ES Discrete/Matrix DTS-HD High Resolution DTS-HD Master Audio Dolby TrueHD ✔ DSD [SURR] Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*3 ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*3 ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*3 ✔ ✔ ✔ Dolby Digital EX/Dolby EX Neo:6 Neo:6 Cinema Neo:6 Music Neural THX 5.1 Neural THX 7.1 THX Cinema*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Games Mode ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Select2 Cinema THX Music Mode THX Games Mode Mono DSP originales de Onkyo LISTENING MODE [ ]/[ ] ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX *1. *2. *3. *4. ✔ ✔ Dolby PLII/ Dolby PLIIx THX Dolby PLII THX Games Mode [THX] ✔ Mono Movie Orchestra Unplugged *4 Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono T-D ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Las fuentes DSD se convierten y se gestionan como PCM. Si no hay altavoces envolventes posteriores, dependiendo de la señal de entrada, puede utilizarse Dolby Digital. Si no hay altavoces envolventes posteriores, o se está utilizando la opción Powered Zone 2, se usa Dolby Pro logic II. Disponible solamente al usar altavoces envolventes.. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-67 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes TrueHD y DTS TrueHD*1 Formato de fuente excepto */2 Medios Botón [DIRECT] Direct [STEREO] Stereo */2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 1/0 DTS-ES Discrete/ Matrix ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multicanal 2ch 1/0, 1+1 excepto */2 */2 Blu-ray, HD DVD Modo de audición [PURE A] Pure Audio DTS, DTS96/24 Multicanal ✔ ✔ ✔ 2ch DVD, CD, etc. ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multichannel Dolby D Dolby D Plus DTS, DTS 96/24 ✔*2 DTS-ES Discrete/Matrix DTS-HD High Resolution DTS-HD Master Audio ✔ TrueHD ✔ DSD [SURR] Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*3 ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*3 ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*3 ✔ ✔ ✔ Dolby Digital EX/Dolby EX Neo:6 Neo:6 Cinema Neo:6 Music Neural THX 5.1 Neural THX 7.1 THX Cinema*4 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX Games Mode ✔ ✔ ✔ ✔ THX Music Mode THX Games Mode DSP originales de Onkyo Mono Mono Movie Orchestra Unplugged *4 Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono T-D ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Para fuentes TrueHD de 96 kHz, sólo está disponible la función de ajuste Tone audio. Las fuentes TrueHD de 192 kHz no son compatibles. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará DTS. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Para T-D, Mono Movie, Orchestra, Unplugged, Studio-Mix, y TV Logic, DTS 96/24 se procesa como DTS. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-68 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Select2 Cinema LISTENING MODE*5 [ ]/[ ] ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX *1. *2. *3. *4. *5. ✔ ✔ Dolby PLII/ Dolby PLIIx THX Dolby PLII THX Games Mode [THX] ✔ Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Fuentes DTS-HD DTS-HD Master Audio*1 DTS-HD High Resolution Formato de fuente Multicanal excepto */ 2 Medios Botón [DIRECT] Direct [STEREO] Stereo */2 2ch 1/0 excepto */ 2 Blu-ray, HD DVD Modo de audición [PURE A] Pure Audio Multicanal ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ */2 2ch 1/0 Blu-ray, HD DVD ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Multichannel Dolby D Dolby D Plus DTS, DTS 96/24 DTS-ES Discrete/Matrix DTS-HD High Resolution DTS-HD Master Audio TrueHD DSD [SURR] Dolby PLII Movie/ Dolby PLIIx Movie*2 ✔*3 ✔*3 ✔ ✔ Dolby PLII Music/ Dolby PLIIx Music*2 ✔*3 ✔*3 ✔ ✔ Dolby PLII Game/ Dolby PLIIx Game*2 Dolby Digital EX/Dolby EX ✔*3 Neo:6 ✔ ✔ Neo:6 Cinema ✔*3 ✔ Neo:6 Music ✔*3 ✔ ✔ ✔ Neural THX 7.1 THX Cinema*2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII/ Dolby PLIIx THX ✔ ✔ ✔ ✔ Neo:6 THX ✔ ✔ ✔ ✔ Dolby PLII THX Games Mode ✔ Neo:6 THX Games Mode ✔ THX Select2 Cinema THX Music Mode THX Games Mode DSP originales de Onkyo Mono Mono Movie Orchestra *4 Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono T-D ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ THX Surround EX LISTENING MODE [ ]/[ ] ✔ *3 Neural THX 5.1 [THX] ✔ ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔*3 ✔*3 ✔*3 ✔*3 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ *1. Para fuentes DTS-HD Master Audio de 96 kHz, sólo está disponible la función de ajuste Tone audio. Las fuentes DTS-HD Master Audio de 192 kHz se procesan a 96 kHz. *2. Si no hay altavoces posteriores surround o si se utiliza Powered Zone 2, se utilizará Dolby Pro Logic II. *3. Dependiendo de la fuente (por ejemplo, fuentes de 96 kHz), el procesamiento puede realizarse después de la decodificación DTS. *4. Disponible sólo al utilizar altavoces surround. Requiere 6.1/7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Requiere 7.1 altavoces. No disponible mientras se utiliza Powered Zone 2. Es-69 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Acerca de los modos de audición Los modos de audición del receptor AV pueden transformar la sala de audición en un cine o un auditorio, con un sonido envolvente de alta fidelidad sorprendente. Pure Audio En este modo, la pantalla y los circuitos de vídeo están apagados para minimizar las posibles fuentes de ruido y obtener la mejor reproducción de alta fidelidad. (Puesto que los circuitos de vídeo están apagados, sólo se puede emitir las señales de vídeo recibidas a través de HDMI IN.) Direct En este modo, el sonido de la fuente de entrada se emite directamente con un procesamiento mínimo y una reproducción de alta fidelidad. Todos los canales de audio de la fuente se emiten tal cual. Stereo El sonido se emite por los altavoces izquierdo y derecho y por el subwoofer. Mono Utilice este modo cuando vea una película antigua con una banda sonora en mono, o con las bandas sonoras extranjeras grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También se puede usar con DVD u otras fuentes que contienen audio multiplexado, como los DVD para karaoke. Dolby Pro Logic IIx Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic IIx expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en 7.1 canales. Proporciona una experiencia de sonido envolvente muy natural y uniforme que envuelve completamente al oyente. Además de la música y las películas, los videojuegos también se pueden beneficiar de los efectos espaciales espectaculares e imágenes muy vivas. Si no usa altavoces envolventes posteriores, se usará Dolby Pro Logic II en lugar de Dolby Pro Logic IIx. • • • Estos modos expanden las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Son muy adecuados para las bandas sonoras en Dolby Digital EX que incluyen un canal envolvente posterior codificado matricialmente. Este canal añade una dimensión adicional y proporciona una experiencia de sonido envolvente perfecta para lograr efectos sonoros que rodean al oyente o pasan a su lado. Dolby Digital Plus Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste formato de audio multicanal es el más reciente de Dolby. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. Dolby TrueHD Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato Dolby ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz. Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la página 68. Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Music Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx Music para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/7.1 canales. Fuentes 5.1 canales + Dolby PLIIx Movie Estos modos utilizan el modo Dolby Pro Logic IIx Movie para expandir las fuentes de 5.1 canales para la reproducción en 7.1 canales. DTS El formato de sonido envolvente digital DTS admite hasta 5.1 canales discretos y utiliza menor compresión durante la reproducción de alta fidelidad. Utilícelo con DVD y CD que llevan el logotipo DTS. DTS 96/24 Utilice este modo con cualquier película en estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., TV, DVD, VHS). Este modo se utiliza con fuentes DTS 96/24. Es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits que proporciona mayor fidelidad. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS 96/24. Dolby PLIIx Music DTS-ES Discrete Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo o Dolby Surround (Pro Logic) (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Discrete, que usan un canal envolvente posterior discreto para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Los siete canales de audio totalmente independientes mejoran la imagen espacial y proporcionan una localización del sonido a 360 grados, ideal para sonidos que se extienden por los canales envolventes. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Discrete. Dolby PLIIx Movie Dolby PLIIx Game Utilice este modo con videojuegos, especialmente los que llevan el logotipo Dolby Pro Logic II. Dolby Digital Utilice este modo con DVD que llevan el logotipo Dolby Digital, y los programas de televisión en Dolby Digital. Este es el formato de sonido envolvente digital más común, y le situará justo en el centro de la acción, como si estuviera en una sala de cine o un auditorio. Es-70 Fuentes 5.1 canales + Dolby EX DTS-ES Matrix Este modo se usa con bandas sonoras DTS-ES Matrix que usan un canal posterior codificado matricialmente para la reproducción de 6.1/7.1 canales. Utilícelo con DVD que llevan el logotipo DTS-ES, especialmente los que tienen una banda sonora DTS-ES Matrix. Cómo utilizar los modos de audición—Continúa DTS Neo:6 • Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción de 7.1 canales. Utiliza siete canales con ancho de banda total con decodificación matricial para material codificado matricialmente y proporciona una experiencia de sonido totalmente envolvente, muy natural y uniforme. • Neo:6 Cinema Utilice este modo con cualquier película estéreo (p.e., TV, DVD, VHS). • Neo:6 Music Utilice este modo con cualquier fuente de música estéreo (p.e., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD). Fuentes 5.1 canales + Neo:6 Este modo usa Neo:6 para expandir las fuentes DTS y Dolby Digital de 5.1 canales para la reproducción en 6.1/ 7.1 canales. • Desarrollado para su uso con HDTV, incluyendo los nuevos formatos de disco de vídeo Blu-ray y HD DVD, éste formato de audio multicanal es el más reciente de DTS. Soporta hasta 7.1 canales con una frecuencia de muestreo de 96 kHz. Diseñado para sacar la máxima ventaja del espacio de almacenamiento adicional ofrecido por los nuevos formatos de discos Blu-ray y HD DVD, este nuevo formato DTS ofrece hasta 7.1 canales discretos de audio digital sin comprimir con 48/96 kHz, y hasta 5.1 canales con frecuencia de muestreo de 192 kHz. Para la señal que corresponde al receptor AV, consulte la página 69. Neural THX 5.1/7,1 Neural-THX Surround emplea el procesado del dominio de la frecuencia psicoacústica, que permite obtener un nivel de sonido más detallado, con una separación de canales y una localización de los elementos de audio de gran calidad. Los modos Neural THX 5.1 y Neural THX 7.1 pueden ampliar cualqueir fuente estéreo de 2 canales para reproducción de 5.1 o 7.1 canales, respectivamente. Utilícelos con CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD y otras fuentes estéreo de 2 canales, incluyendo videojuegos. Neural-THX Surround también pueden utilizarlo emisoras para codificar y transmitir contenido de sonido surround a través de una señal estéreo, que los oyentes pueden disfrutar tanto como sonido surround como normal estéreo. La radio por satélite XM, por ejemplo, utiliza Neural-THX Surround en los canales de selección, que el receptor de AV puede ampliar de 5.1 canales a 7.1 canales. THX Select2 Cinema Este modo expande las fuentes de canales Dolby Digital y DTS 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Realiza este proceso analizando la composición de la fuente surround, optimizando los sonidos de ambiente y direccionales para producir la salida del canal posterior surround. Se trata de un nuevo modo mejorad especialmente para el uso en sistemas Home Theater. DTS-HD High Resolution Audio DTS-HD Master Audio THX Cinema Este modo sirve para la visualización de películas, que se graban y se editan en el supuesto que serán reproducidas en lugares de tamaño adecuado, como por ejemplo una sala de cine. Optimiza de forma cuidadosa las características tonales y espaciales de la banda sonora para poder ser reproducidas en los entornos de menor tamaño de los home-theater. Se puede usar con fuentes de 2 canales procesadas con otros formatos y con fuentes multicanal. La salida del altavoz posterior surround depende del material de la fuente y del modo de audición que se haya seleccionado. • THX Music Mode Este modo está diseñado para usarlo con música. Expande las fuentes de canales 5.1 para poder reproducirlas en 7.1 canales. • THX Games Mode Este modo está diseñado para uso con videojuegos. Puede ampliar fuentes de 2 canales y 5.1 canales para la reproducción de 6.1/7.1 canales. • THX Surround EX Este modo expande las fuentes de canales 5.1 para poder reproducirlas en 6.1/7.1 canales. Resulta especialmente adecuado en fuentes Dolby Digital EX. THX Surround EX, también conocido como Dolby Digital Surround EX, es una colaboración entre Dolby Laboratories y THX Ltd. DSD DSD son las siglas de Direct Stream Digital, el formato utilizado para guardar audio digital en CDs Super Audio (SACD). Este modo se puede utilizar con SACDs que dispongan de audio multicanal. THX Fundada por George Lucas, THX desarrolla programas de calidad certificada para asegurar que las películas se reproduzcan, en cines y en home theaters, tal como el director planeó. Es-71 Cómo utilizar los modos de audición—Continúa Modos DSP originales de Onkyo Mono Movie Este modo es muy adecuado para películas antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz central emite el sonido tal como es, mientras que se aplica reverberación al sonido emitido por otros altavoces, lo cual proporciona presencia incluso al material mono. Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales envolventes para dar mayor amplitud a la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un auditorio grande. Unplugged Adecuado para los sonidos instrumentales acústicos, vocales, y para la música jazz, este modo enfatiza la imagen estéreo frontal y da la impresión de encontrarse justo delante del escenario. Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, escuchando música en este modo se crea un campo de sonido vivo con una potente imagen acústica, con la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock. TV Logic Este modo añade acústica realista a los programas de televisión producidos en un estudio de TV, añade efectos envolventes a todo el sonido y da más claridad a las voces. All Ch Stereo Ideal para la música de acompañamiento, este modo llena toda la zona de audición con sonido estéreo de los altavoces frontales, envolventes y envolventes posteriores. Full Mono En este modo, todos los altavoces emiten el mismo sonido en mono, por lo que oirá el mismo sonido independientemente de la posición en la que se encuentre. T-D (Theater-Dimensional) Con este modo, puede disfrutar de un sonido envolvente virtual de 5.1 canales, aunque sólo tenga dos o tres altavoces. Esto funciona controlando la forma en que los sonidos llegan a oído izquierdo y derecho del oyente. Puede que no se obtengan buenos resultados si hay demasiada reverberación, por lo que es aconsejable utilizar este modo en un ambiente que tenga muy poca (o ninguna) reverberación natural. Es-72 Grabación Este capítulo describe como grabar la fuente de entrada seleccionad en un componente AV con capacidad para grabar y como grabar audio y vídeo desde dos fuentes distintas. Notas: • El sonido envolvente y los modos de audición DSP no se pueden grabar. • Los DVD protegidos contra la copia no se pueden grabar. • No puede grabar desde la entrada analógica multicanal de DVD. • Se aplican varias restricciones a la grabación digital. Consulte los manuales proporcionados con los equipos de grabación digital para más información. • Las señales de entrada digitales sólo se emiten por las salidas digitales, y las señales de entrada analógica sólo se emiten por las salidas analógicas. No hay ningún tipo de conversión interna de la señal digital a la analógica o viceversa. • Las señales DTS se grabarán como interferencias, de modo que no intente realizar grabaciones analógicas de DTS CD o LD. • Si el modo de audición está fijado en Pure Audio, no hay imagen porque la alimentación al circuito de vídeo se desactiva. Si desea grabar, seleccione otro modo de audición. Grabar fuentes AV por separado Puede grabar audio y vídeo de fuentes completamente distintas, lo que le permitirá sobredoblar audio en las grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada de sólo audio (por ejemplo, PHONO, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de vídeo sigue inalterada. En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD conectado al jack CD IN, y el vídeo de la videocámara conectado al jack AUX INPUT VIDEO se graban mediante el VCR, conectado a su vez al jack VCR/DVR OUT. Camcorder video signal audio signal Grabar AV Las fuentes de audio pueden grabarse en una grabadora (por ejemplo, una pletina de cassettes, CDR, MD) conectada a los jacks TAPE OUT. Las fuentes de vídeo pueden grabarse en una grabadora de vídeo (por ejemplo, un VCR, una grabadora de DVDs) conectada a los jacks VCR/DVR OUT. Para más información acerca de las conexiones, consulte las páginas 26 a 42. 1 Utilice los botones de selector de entrada para seleccionar el componente de audio que desea grabar. Puede escuchar la fuente mientras graba. El mando MASTER VOLUME del receptor AV no tiene efecto alguno en la grabación. CD player VCR 1 Prepare la videocámara y el reproductor de CD. 2 Prepare el VCR para grabar. 2 Desde la grabadora, empiece la grabación. 3 Pulse el botón del selector de entrada [AUX]. 3 Inicie la reproducción desde el componente fuente. Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se grabará de esa fuente de entrada. 4 Pulse el botón del selector de entrada [CD]. De esta forma se selecciona el reproductor de CD como fuente de audio pero la videocámara sigue siendo la fuente de vídeo. 5 Inicie la grabación desde el VCR e inicie la reproducción desde la videocámara y desde el reproductor de CD. El vídeo de la cámara y el audio del reproductor de CD se grabarán en el VCR. Es-73 Funcionamiento avanzado Utilizar la función Re-EQ RECEIVER CH SEL L NIGHT LEVEL –/+ Re-EQ Utilizar la función Late Night (sólo para Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD) Con la función Late Night puede reducir el rango dinámico del material Dolby Digital, Dolby Digital Plus y Dolby TrueHD de manera que puede oír las partes de volumen más bajo incluso cuando escucha con bajos niveles de volumen, ideal para ver películas a altas horas de la noche sin molestar a nadie. Pulse el botón [RECEIVER] y, a continuación, pulse el botón [L NIGHT] repetidamente para seleccionar: Dolby Digital, Dolby Digital Plus: Off: Función Late Night desactivado (predeterminado). Low: Pequeña reducción del rango dinámico. High: Alta reducción del rango dinámico. Dolby TrueHD: Auto: La función Late Night se ajusta en On o en Off automáticamente. (predeterminado). Off: Función Late Night desactivado. On: Función Late Night activado. Notas: • El efecto de la función Late Night depende en gran medida del material Dolby Digital que esté reproduciendo y con algunos materiales es posible que el efecto sea muy pequeño o nulo. • La función Late Night restablece los ajustes predeterminados cuando el receptor AV se pone en el modo de espera. Es-74 Con la función Re-EQ puede corregir una banda sonora que tenga un contenido de alta frecuencia demasiado apagado, ideal para visualización en home theater. Esta función se puede utilizar con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic IIx Movie, DTS, DTS-ES, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, THX Cinema, THX Surround EX, THX Select2 Cinema, y multicanal. Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [Re-EQ]. Vuelva a pulsar el botón [Re-EQ] para desactivar la función Re-EQ. Ajustar los niveles de los altavoces individuales Puede ajustar el nivel de los altavoces individuales durante la reproducción. Estos ajustes son temporales y se anulan cuando el receptor AV se pone en Standby. Pulse el botón [RECEIVER], utilice el botón [CH SEL] para seleccionar cada altavoz y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar el volumen. Los altavoces se seleccionan en el orden siguiente: Frontal izquierdo o Central o Frontal derechoo Envolvente derecho o Envolvente posterior derecho o Envolvente posterior izquierdo o Envolvente izquierdo o Subwoofer. Puede ajustar el volumen de cada altavoz de –12dB a +12dB (–15dB a +12dB para el subwoofer). Aparecerá el nombre del altavoz seleccionado y su volumen en la pantalla, tal como se muestra a continuación. Notas: • No puede utilizar esta función mientras el receptor AV está enmudecido. • No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o None en la configuración de los altavoces. Configuración avanzada Acerca de los menús de configuración en pantalla Los menús de configuración en pantalla se visualizan en el televisor que haya conectado y ofrecen una forma adecuada de cambiar los ajustes del receptor AV. Submenús p. 46 p. 50 1. 2. 3. 4. p. 76 p. 82 p. 45 Submenús 1. Input/Output Assign 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE TUNER CD PHONO p. 91 6. Miscellaneous 2. Speaker Setup 1. 2. 3. 4. 5. 6. p. 86 5. Listening Mode Preset Monitor Out HDMI Input Component Video Input Digital Input Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup p. 92 1. Volume Setup 2. OSD Setup Menú principal Menu p. 84 p. 85 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 3. Audio Adjust 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tone Control Multiplex/Mono PLII x/Neo:6 Dolby EX Theater-Dimensional LFE Level Input/Output Assign Speaker Setup Audio Adjust Source Setup Listening Mode Preset Miscellaneous Hardware Setup Lock Setup p. 93 7. Hardware Setup 1. 2. 3. 4. 5. Remote Control Zone2 Tuner Analog Multich HDMI p. 99 p. 52 p. 83 p. 94 p. 87 p. 90 4. Source Setup DVD 1. IntelliVolume 2. A/V Sync 3. Name Edit p. 96 8. Lock Setup Lock p. 95 Unlocked Es-75 Configuración avanzada—Continúa Instalación de los altavoces Algunos de los ajustes de esta sección se realizan automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). Aquí puede comprobar los ajustes que ha realizado la función de configuración automática de los altavoces o ajustarlos manualmente. Le resultará útil si cambia uno de los altavoces conectados después de utilizar la función de configuración automática de los altavoces. Nota: La configuración de los altavoces, Speaker Setup, no se puede llevar a cabo con los auriculares conectados al receptor AV. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. Ajustes de los altavoces ENTER Consulte la “Ajustes de los altavoces” en la página 45. 2. Speaker Setup Configuración de los altavoces Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). Con esta configuración puede especificar los altavoces que están conectados y la frecuencia de transición para cada altavoz. Se pueden escoger las siguientes frecuencias de transición: Full Band, 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz, 70 Hz, 80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz, 200 Hz. Escoja la frecuencia “Full Band” para altavoces que pueden emitir correctamente sonidos graves de baja frecuencia, como por ejemplo aquellos altavoces que tengan un altavoz de graves de gran tamaño. Para altavoces más pequeños, especifique un valor para la frecuencia de transición. El sonido que sea inferior a esta frecuencia se emitirá por el subwoofer en lugar del altavoz. Consulte el manual de los altavoces para determinar las frecuencias de transición adecuadas. Tenga en cuenta que los altavoces principales THX deben ser configurados como Pequeños [80 Hz (THX)]. Si los altavoces se configuran con la función de Configuración Automática de Altavoces, asegúrese manualmente de que todos los altavoces THX estén configurados como Pequeños con frecuencia de cruce de 80 Hz (THX). 2, 3 1, 12 Es-76 1 2-11 ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Config” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Config. 2–2. Speaker Config ENTER 4 ENTER ENTER Subwoofer Front Center Surround Surr Back Surr Back Ch LPF of LFE Double Bass Yes 80Hz 80Hz 80Hz 80Hz 2ch 80Hz Off Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Subwoofer” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Yes: Selecciónelo si hay un subwoofer conectado. No: Selecciónelo si no hay ningún subwoofer conectado. Configuración avanzada—Continúa 5 ENTER ENTER 6 ENTER ENTER 7 ENTER ENTER 8 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Front” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de transición. Nota: Si para el ajuste del Subwoofer del punto 4 está seleccionado No, este ajuste se fijará en Full Band. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Center” y a continuación use los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de transición. Si no está conectado un altavoz central, seleccione None. Nota: Si el ajuste Front del punto 5 está ajustado en cualquier valor distinto de Full Band, no será posible seleccionar Full Band aquí. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Surround” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia de transición. Si no está conectado ninguno de los altavoces envolventes izquierdo y derecho, seleccione None. Nota: Si el ajuste Front del punto 5 está ajustado en cualquier valor distinto de Full Band, no será posible seleccionar Full Band aquí. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Surr Back”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/ [ ] para seleccionar una frecuencia de transición. Si no está conectado ninguno de los altavoces envolventes posteriores, seleccione None. Notas: • Si el ajuste Surround del punto 7 está ajustado en None, este ajuste no podrá seleccionarse. • Si el ajuste Surround del punto 7 está ajustado en cualquier valor distinto de Full Band, no será posible seleccionar Full Band aquí. 9 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Surr Back Ch” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: 1ch: Selecciónelo si un altavoz envolvente posterior está conectado. 2ch: Selecciónelo si dos altavoces envolventes posteriores (izquierdo y derecho) están conectados. Nota: Si la configuración de los altavoces envolventes posteriores que se indica en el punto está configurada en None, esta configuración no puede seleccionarse. Prosiga con el paso 10 a continuación. Filtro de bajas frecuencias para el canal LFE Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). Con este ajuste puede especificar la frecuencia de corte del filtro de bajas frecuencias (LPF) del canal LFE, que se puede usar para eliminar el zumbido no deseado. El LPF sólo es válido para fuentes que usan el canal LFE. *Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione 80 Hz (THX). 10 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “LPF of LFE” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia para el filtro de bajas frecuencias. Se pueden seleccionar las siguientes frecuencias para el filtro de bajas frecuencias: 80 Hz (THX), 90 Hz, 100 Hz o 120 Hz. Prosiga con el punto 11 en la página 78. Es-77 Configuración avanzada—Continúa Contrabajo Bass Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). Con la función Double Bass, puede realzar la salida de bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales frontales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta función sólo puede ajustarse si el ajuste Subwoofer del paso 4 está ajustado en Yes y el ajuste Front del paso 5 está ajustado en Full Band. En la pantalla de configuración de los altavoces, puede elegir cómo se distribuye a los altavoces la información acerca de los bajos sólo si tiene altavoces frontales izquierdo y derecho de gran tamaño y un subwoofer. *Si utiliza altavoces con certificación THX, seleccione Off (THX). 11 ENTER ENTER 12 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Double Bass” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/ [ ] para seleccionar: On: Función Double Bass activada (por defecto). Los bajos derechos e izquierdos frontales también van al subwoofer simultáneamente. Off (THX): Función Double Bass desactivada. Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-78 Configuración avanzada—Continúa Distancia de los altavoces Nota: Los altavoces ajustados en No o None en la página Configuración de los altavoces (página 76) no se pueden seleccionar. Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). Con este ajuste puede especificar la distancia existente desde los altavoces hasta la posición de audición para que el sonido de cada altavoz llegue al oyente de la forma pensada por los diseñadores de sonido. 4 ENTER 1 2-6 2, 3 ENTER 1, 7 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 ENTER 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. 2. Speaker Setup ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Speaker Distance” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Distance. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Unit” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: feet: Selecciónelo si quiere introducir distancias en pies. Se pueden ajustar de 0,5 a 30 pies en pasos de 0,5 pie. meters: Selecciónelo si quiere introducir distancias en metros. Se pueden ajustar de 0,15 a 9 metros en pasos de 0,15 metros. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Left” y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/ [ ] para especificar la distancia. Especifique la distancia desde el altavoz frontal izquierdo a su posición de audición. ENTER 6 Repita el punto 5 para todos los altavoces. 7 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. 2–3. Speaker Distance ENTER Unit Left Center Right Surr Right Surr Back R Surr Back L Surr Left Subwoofer feet 12.0ft 12.0ft 12.0ft 7.0ft 7.0ft 7.0ft 7.0ft 12.0ft Es-79 Configuración avanzada—Continúa Calibrado del nivel de los altavoces 3 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). ENTER Esta sección explica como ajustar el nivel de cada altavoz con el sonido de prueba integrado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición. Notas: • Los altavoces no se pueden calibrar mientras la salida del receptor AV esté silenciada. • Puesto que el receptor de AV es compatible con THX, el sonido de prueba se emite al nivel estándar de 0 dB (ajuste de volumen absoluto 82). Si en general realiza la audición con los ajustes de volumen por debajo de este valor, tenga cuidado ya que el tono de test será mucho más alto. 2–4. Level Calibration ENTER Left Center Right Surr Right Surr Back R Surr Back L Surr Left Subwoofer 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB Nota: Los altavoces ajustados en No o None en la página Configuración de los altavoces (página 76) no se pueden seleccionar. 4 1 2-5 2, 3 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Level Calibration” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparece el menú Level Calibration y el tono de prueba de ruido rosa se emite desde el altavoz frontal izquierdo. ENTER 1, 6 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los altavoces y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/ [ ] para ajustar el volumen. El nivel se puede ajustar desde –12 hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de –15 a +12 dB para el subwoofer). ENTER 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 Repita el punto 4 hasta que el volumen del tono de prueba que emita cada altavoz sea el mismo. Al utilizar un vúmetro de sonido portátil, ajuste el nivel de cada altavoz de manera que la lectura sea de 75dB SPL en la posición de audición, que se mide con la ponderación C y la lectura lenta. 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. 2. Speaker Setup ENTER Es-80 1. 2. 3. 4. 5. 6. Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup 6 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Notas: • Este procedimiento también puede ejecutarse usando el botón [TEST TONE] y los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]. Primero pulse el botón [TEST TONE] para emitir el sonido de prueba. Utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+] para ajustar los niveles, y utilice el botón [CH SEL] para seleccionar los altavoces. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración avanzada—Continúa Ajuste del ecualizador 3 Este ajuste se realiza automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces (consulte la página 53). ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. Equalizer Settings” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Equalizer Settings. 2–5. Equalizer Settings Aquí puede ajustar el EQ de los altavoces individuales. Para el ajuste del volumen de los altavoces individuales consulte la página 80. Equalizer Off ENTER 1 2-7 2, 3 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Off: Sonidos desactivados, respuesta plana. Audyssey: El sonido de cada altavoz se ajusta automáticamente a través de la función de configuración automática de los altavoces. Asegúrese de que ha seleccionado este ajuste tras realizar la configuración automática de los altavoces. Manual: Puede ajustar el EQ de cada altavoz manualmente. Si selecciona Manual, continúe con este procedimiento. Si selecciona Off o Audyssey, vaya al paso 8. 5 Utilice el botón Abajo [ ] para seleccionar “Channel” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un altavoz. 1, 8 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER ENTER 2–5. Equalizer Settings 2. Speaker Setup ENTER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup ENTER Equalizer Channel 63Hz 160Hz 400Hz 1000Hz 2500Hz 6300Hz 16000Hz Manual Front 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB 0dB Es-81 Configuración avanzada—Continúa 6 ENTER ENTER 7 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar una frecuencia y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para ajustar el volumen a dicha frecuencia. El volumen de cada frecuencia puede ajustarse desde –6 a +6 dB en intervalos de 1 dB. Consejo: Las frecuencias bajas (p.ej., 160 Hz) afectan a los sonidos graves; las frecuencias altas (p.ej., 6300 Hz) afectan a los sonidos agudos. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Channel”, y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar otro altavoz. Repita los pasos 6 y 7 para cada altavoz. THX Audio Setup Este ajuste no se realiza automáticamente a través de la función de instalación automática de los altavoces (consulte la página 53). Con el ajuste Surr Back Sp Spacing, puede especificar la distancia entre los altavoces surround posteriores. 1 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Speaker Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Speaker Setup. ENTER 2. Speaker Setup ENTER ENTER 8 Speaker Settings Speaker Config Speaker Distance Level Calibration Equalizer Settings THX Audio Setup Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 3 ENTER Notas: • Cuando el modo de audición está ajustado en Direct, Pure Audio o THX, no se producirá ningún efecto. • Dependiendo de la fuente de entrada o el modo de escucha, los ajustes del ecualizador puede que no produzcan el efecto deseado. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-82 1. 2. 3. 4. 5. 6. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6.THX Audio Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú THX Audio Setup. 2–6. THX Audio Setup Surr Back Sp Spacing ENTER <1ft Configuración avanzada—Continúa 4 5 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para especificar la dis-tancia entre los altavoces surround posteriores: < 1 ft (< 0.3 m) (Por defecto): Seleccione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia comprendida entre 0 y 1 pies (0–30cm). 1–4 ft (0.3–1.2 m): Seleccione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia comprendida entre 1 y 4 pies (0,3–1,2m). >4 ft (>1.2 m): Seleccione este valor si los altavoces surround posteriores se encuentran a una distancia superior a los 4 pies (1,2m). Nota: Este ajuste está sólo disponible si el ajuste Surr Back Ch de la Configuración de los altavoces está definido a 2can. (página 77). Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER 7. Hardware Setup ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. Remote Control Zone2 Tuner Analog Multich HDMI Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Analog Multich” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Analog Multich. 7–4. Analog Multich Subwoofer Input Sensitivity Nota: • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], el botón [ENTER] y los botones de flecha. Ajustes de la entrada multicanal de DVD ENTER 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un valor. Puede elegir entre 0 dB, 5 dB, 10 dB o 15 dB. Si considera que el subwoofer está demasiado alto, pruebe con el valor de 10 dB o 15 dB. 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Sensibilidad de entrada del subwoofer Algunos reproductores de DVD emiten el canal LFE desde la salida del subwoofer a 15 dB más alto de lo normal. Puede modificar la sensibilidad del subwoofer para que coincida con el reproductor de DVD. Tenga en cuenta que este ajuste sólo afecta a las señales conectadas con la toma de entrada SUBWOOFER de la entrada multicanal de DVD. 0dB Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-83 Configuración avanzada—Continúa Funciones de ajuste de audio A continuación encontrará cómo ajustar las funciones y los ajustes relacionados con el modo de audición. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. A continuación se describen las funciones de ajuste de audio. Configuraciones del control del tono 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Audio Adjust” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Audio Adjust. 3. Audio Adjust ENTER 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tone Control Multiplex/Mono PL II x/Neo:6 Dolby EX Theater-Dimensional LFE Level Puede ajustar los graves y los agudos para los altavoces frontales, excepto cuando esté seleccionado el modo de audición Direct, Pure Audio o THX. ■ Bass Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de baja frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. ■ Treble Con esta función puede potenciar o recortar los sonidos de alta frecuencia de los altavoces frontales de –10 dB a +10 dB en pasos de 2 dB. Ajustes Multiplex/Mono 3 ENTER Utilice los botones de Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar las funciones, y a continuación presione [ENTER]. Aparece el menú de funciones que ha elegido. ■ Multiplex Input Ch Este ajuste determina el canal que se emite desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones televisivas multilingües, etc. Main: Se emite el canal principal (por defecto). Sub: Se emite el subcanal. Main/Sub: Se emiten tanto el canal principal como el subcanal. ENTER 4 ENTER ENTER Es-84 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para confirmarlos. Las configuraciones se explican a continuación. ■ Mono Input Ch Esta configuración especifica el canal que debe utilizarse para la reproducción de cualquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/ PCM de dos canales en el modo de audición Mono. L+R: Se emite tanto el canal izquierdo como el derecho (por defecto). L: Sólo se emite el canal izquierdo. R: Sólo se emite el canal derecho. ■ Output Speaker Este ajuste determina los altavoces que se utilizan para enviar audio mono cuando se utiliza el modo de audición Mono. L/R: El audio mono se envía desde los altavoces frontales izquierdo y derecho. C: El audio mono se envía desde el altavoz central (por defecto). Configuración avanzada—Continúa Configuraciones del modo PLIIx/Neo:6 Music Estas configuraciones son para la reproducción de cualquier fuente digital de dos canales como Dolby Digital, o una fuente analógica/PCM de dos canales en el modo de audición Dolby PLIIx Music. ■ Panorama Con esta función, puede ampliar la anchura de la imagen estéreo frontal al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. On: Función Panorama activada. Off: Función Panorama desactivada (por defecto). ■ Dimension Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante o hacia atrás al utilizar el modo de Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Puede ajustarse de –3 a +3 (el ajuste por defecto es 0). Los valores más bajos desplazarán el campo de sonido hacia adelante. Los valores más altos lo desplazarán hacia atrás. Si la imagen estéreo es muy amplia, o si hay demasiado sonido envolvente, puede desplazar el campo de sonido hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al contrario, si la imagen estéreo parece que está en mono, o no hay suficiente sonido envolvente, puede desplazarla hacia atrás. ■ Center Width Con esta función, puede ajustar la amplitud del sonido desde el altavoz central al utilizar el modo de audición Dolby Pro Logic II Music o Dolby Pro Logic IIx Music. Normalmente si utiliza un altavoz central, sólo el altavoz central emitirá el sonido del canal central. (Si no utiliza ningún altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3). ■ Center Image El modo de audición DTS Neo:6 Music crea sonido envolvente de 6 canales desde fuentes de 2 canales (estéreo). Con este ajuste, puede especificar en cuánto se atenúa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el ajuste por defecto es 2). Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces envolventes. Cuando se ajusta en 0, la salida del canal frontal izquierdo y derecho se atenúa a la mitad (–6 dB), y da la impresión de que el sonido se sitúa en el centro. Este ajuste funciona correctamente cuando la posición de audición se encuentra considerablemente fuera del centro. Cuando está ajustado en 5, los canales frontales izquierdo y derecho no se atenúan, manteniendo el balance estéreo original. Configuración de la señal de entrada Dolby EX ■ Dolby EX Este ajuste determina cómo se gestionan las señales codificadas con Dolby EX. Este ajuste no estará disponible si no se conectan altavoces envolventes posteriores. Este ajuste sólo es eficaz con Dolby Digital y Dolby Digital Plus. Auto: Si la señal de la fuente contiene un marcador Dolby EX, se utilizará el modo de audición Dolby EX o THX Surround EX (por defecto). Manual: Puede seleccionar todos los modos de escucha disponibles. Configuración del modo de audición T-D (Theater-Dimensional) ■ Listening Angle Con este ajuste, puede especificar el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con respecto a la posición de audición. El procesamiento del modo de audición TheaterDimensional se basa en este ajuste. Lo ideal es que los altavoces frontales izquierdo y derecho estén a la misma distancia de la posición de audición y a un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles. Altavoz frontal izquierdo Altavoz frontal derecho 20/40˚ Narrow: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 20 grados. Wide: Selecciónelo si el ángulo de audición es de 40 grados (predeterminado). LFE Level Setting Con este ajuste, puede ajustar el nivel del canal LFE (“Low Frequency Effects”, Efectos de frecuencia baja) para las fuentes Dolby Digital, DTS, PCM multicanal, Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio y DSD (SACD). El nivel puede ajustarse a –f dB, –20 dB, –10 dB o 0 dB (por defecto). Si cree que los efectos de baja frecuencia son demasiado fuertes al reproducir una de estas fuentes, ajustes en nivel a –20 dB o –f dB. ■ Dolby Digital Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby Digital. ■ DTS Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS. ■ Multich PCM Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes PCM multicanal. (PCM multicanal se envía a través de HDMI.) ■ Dolby TrueHD Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes Dolby TrueHD. ■ DTS-HD Master Audio Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DTS-HD Master Audio. ■ DSD (SACD) Ajusta el nivel del canal LFE para fuentes DSD (SACD). Es-85 Configuración avanzada—Continúa Asignación de modos de audición a fuentes de entrada Puede asignar un modo de audición por defecto a cada fuente de entrada que se seleccionará automáticamente al seleccionar la fuente de entrada. Por ejemplo, puede programar que el modo de audición por defecto se utilice con las señales de entrada Dolby Digital. Puede seleccionar otros modos de audición durante la reproducción, pero el modo que se especifique aquí se reanudará después de ajustar el receptor AV en Standby. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. Listening Mode Preset” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Listening Mode Preset. ENTER 5. Listening Mode Preset ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME/TV AUX TAPE TUNER CD PHONO Use los botones de Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar la fuente de entrada que desee establecer, y a continuación presione [ENTER]. Aparece el menú de selección del formato de señal. 5–1. Listening Mode Preset ENTER – DVD – Analog/PCM Last Valid Dolby Digital Last Valid DTS Last Valid D.F. 2ch Last Valid D.F. Mono Last Valid Para las fuentes de entrada que no tienen tomas de entrada digital, sólo estará disponible “Analog”. Es-86 4 ENTER ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar el formato de señal que desea ajustar y a continuación utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un modo de audición. Sólo se pueden seleccionar los modos de audición que pueden utilizarse con los formatos de señal de entrada. La opción Last Valid significa que se utilizará el último modo de audición que se seleccionó. Analog/PCM: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduzca una señal de audio analógica (CD, TV, LD, VHS, MD, vinilo, radio, cassette, cable, satélite, etc) o PCM digital (CD, DVD, etc). Dolby Digital: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato Dolby Digital (DVD, etc). DTS: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de formato DTS (DVD, LD, CD, etc). D.F. 2ch: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital de dos canales (2/0) (Dolby Digital, DTS) (DVD, etc). D.F. Mono: Con este ajuste puede especificar el modo de audición que hay que utilizar cuando se reproduce una señal de audio digital mono (DVD, etc). Multich PCM: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes PCM multicanal emitidas por una entrada HDMI IN, tal como DVD-Audio. 192k/176.4k: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes de audio digital de alta resolución de 176,4 kHz y 192 kHz, tal como DVD-Audio. Dolby TrueHD: Especifica el modo de escucha predeterminado para fuentes Dolby TrueHD, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI). DTS-HD Master Audio: Especifica el modo de escucha predeterminado para fuentes DTS-HD Master Audio, tales como Blu-ray o HD DVD (entrada por HDMI). DSD: Especifica el modo de audición por defecto para fuentes DSD multicanal, como SACD. Configuración avanzada—Continúa 5 Cuando termine, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Source Setup. 4. Source Setup DVD 1. IntelliVolume 2. A/V Sync 3. Name Edit Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. ENTER Configuración de las fuentes 3 Utilice los botones INPUT SELECTOR del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada que desea ajustar. 4 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. IntelliVolume” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú IntelliVolume. 3 1 2, 4, 5 2, 4 ENTER 4–1. IntelliVolume DVD IntelliVolume 1, 6 0dB ENTER IntelliVolume Podrá ajustar el nivel de entrada de cada fuente de entrada. Le será útil si algunos componentes AV suenan más alto o más bajo que los otros. IntelliVolume no afecta a la Zona 2. Mientras se visualiza este menú en la pantalla, podrá seleccionar cada fuente de entrada y ajustar los niveles mientras los escucha y los compara. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 5 Utilice el botón Izquierda [ ] para ajustar el nivel. Si es demasiado bajo, utilice el botón Derecha [ ]. • El nivel puede ajustarse de –12 dB a +12 dB en pasos de 1 dB. 6 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Es-87 Configuración avanzada—Continúa Corrección de la sincronización de imagen y sonido 4 Si usa la función de barrido progresivo en el reproductor de DVD, puede que la imagen y el sonido no estén sincronizados. Con este ajuste puede retrasar las señales de audio para corregir este defecto. Seleccione un valor entre 0 y 250 milisegundos (msec), en pasos de 5 ms. ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. A/V Sync”, y a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú A/V Sync. 4–2. A/V Sync DVD A/V Sync (HDMI Lip Sync 20msec 0msec) ENTER 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Press Enter to see picture. Si HDMI Lip Sync está activado (consulte la página 94), y el televisor o pantalla es compatible con HDMI Lip Sync. El tiempo de demora de HDMI Lip Sync aparece indicado debajo entre paréntesis. 2 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Source Setup. 4. Source Setup 5 ENTER Pulse [ENTER] para ver la imagen del televisor, y utilice los botones lzquierda y Derecha [ ]/[ ] para regular el retraso entre 0 y 250 ms, en pasos de 5 ms. DVD 1. IntelliVolume 2. A/V Sync 3. Name Edit ENTER 3 Es-88 Utilice los botones INPUT SELECTOR del mando a distancia para seleccionar la fuente de entrada que desea ajustar. Notas: • Este ajuste no está disponible cuando se usa el modo de audición Pure Audio o cuando se usa el modo de audición Direct con una señal de entrada analógica. • Este procedimiento también se puede llevar a cabo en el mando a distancia por medio de los botones INPUT SELECTOR. Presione y mantenga apretado durante más de 5 segundos el botón de INPUT SELECTOR correspondiente a la fuente de entrada que desee corregir. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/ [ ] para ajustar la demora. Configuración avanzada—Continúa Name Edit Puede introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada y presintonía de radio individual para una identificación fácil. Cuando esté seleccionado, aparecerá el nombre personalizado en la pantalla. 1 5 ENTER Seleccione el selector de entrada al que desea asignar un nombre personalizado. Para nombrar una presintonía de radio, utilice el botón [TUNER] para seleccionar AM o FM y, luego, seleccione la presintonía. 2 Pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE seguido del botón [SETUP]. ENTER 6 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Display” y, a continuación, utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Default (Por defecto):Se visualiza el nombre por defecto. Custom: Se visualiza el nombre personalizado. Cuando está seleccionado Default, al seleccionar una presintonía de radio, la frecuencia de la emisora aparece en la pantalla. Pulse el botón Abajo [ ] para seleccionar “Name” y luego pulse el botón [ENTER] para abrir la ventada de entrada de caracteres. 4-3. Name Edit Name ENTER 3 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “4. Source Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Source Setup. 7 4. Source Setup DVD 1. IntelliVolume 2. A/V Sync 3. Name Edit ENTER ENTER ENTER 4 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “3. Name Edit” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Name Edit. Use los botones [ ]/[ ]/[ ]/ [ ] para seleccionar un carácter y a continuación pulse [ENTER]. Repita este paso para introducir hasta 10 caracteres. Para corregir un carácter: 1. Utilice los botones de flecha [ ]/ [ ]/[ ]/[ ] para seleccionar “ ”(Izquierda) o “ ”(Derecha) y a continuación presione [ENTER]. 4-3. Name Edit Name 123456789 4–3. Name Edit DVD Display Name Default “ ”“ ” ENTER ENT : EDIT Si asigna un nombre a un elemento por primera vez, vaya al paso 6. Si ya se la había asignado un nombre al elemento, puede seleccionar Default o Custom en el paso 5. 2. Pulse [ENTER] varias veces para seleccionar el carácter incorrecto (El cursor se desplaza un carácter por cada pulsación del botón [ENTER]). 3. Utilice los botones de flecha [ ]/ [ ]/[ ]/[ ] para seleccionar el carácter correcto y, luego, pulse [ENTER]. Es-89 Configuración avanzada—Continúa 8 ENTER Cuando haya terminado, utilice los botones de flecha [ ]/[ ]/ [ ]/[ ] para visualizar la siguiente pantalla, seleccione “OK” y, luego, pulse [ENTER]. 4-3. Name Edit Name 123456789 ENTER “OK” 9 Pulse el botón [SETUP]. Se cierra la configuración. Notas: • Para guardar un nombre, debe seleccionar “OK” y pulsar [ENTER] en el paso 8, de lo contrario no se guardará. • No puede introducir un nombre personalizado para las presintonías de radio XM ni SIRIUS. • Este procedimiento también puede realizarse en el receptor de AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-90 Configuración avanzada—Continúa Configuración del volumen/Configuración de la visualización en pantalla Muting Level Con este ajuste, determina el valor de enmudecimiento de la salida si se utiliza la función Muting (consulte la página 60). Puede ajustarse a – f dB (totalmente enmudecido) o a valores comprendidos entre –50 dB y –10 dB en pasos de 10 dB. Esta sección explica los elementos del menú “Miscellaneous”. Configuración del volumen 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 ENTER Maximum Volume Con este ajuste, puede limitar el volumen máximo. Cuando Volume Display está ajustado a Absolute, el intervalo para el volumen máximo es Off, Min, 50–99 o Max. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es Off, – f dB, –32 dB a +17 dB. Para desactivar este ajuste, seleccione Off. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Miscellaneous. Power On Volume Con esta preferencia puede especificar el ajuste de volumen que hay que utilizar cada vez que el receptor AV se activa. Cuando la preferencia Volume Display está ajustada a Absolute, el intervalo es Last, Min, 1 a 99 o Max. Cuando está ajustada a Relative, el intervalo es Last, – f dB, –81 dB a +18 dB. Para utilizar el mismo nivel de volumen que se utilizó con el receptor AV desactivado, seleccione Last. “Power On Volume” no puede ajustarse en un valor superior al determinado por “Maximum Volume”. 6. Miscellaneous 1. Volume Setup 2. OSD Setup ENTER 3 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Volume Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Volume Setup. 6–1. Volume Setup ENTER 4 ENTER Volume Display Muting Level Maximum Volume Power On Volume Headphone Level Headphone Level Relative - dB Off Last 0dB ∞ Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para confirmarlos. Con esta preferencia puede especificar el volumen de los auriculares en relación con el volumen principal. Resulta útil cuando existe una diferencia de volumen entre los altavoces y los auriculares. El nivel de los auriculares puede ajustarse de –12 dB a +12 dB. 5 Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Volume Display ENTER Con este ajuste, puede elegir como se visualiza el nivel del volumen. Absolute: El intervalo de visualización oscila de Min, 1 a 99, Max. Relative: El intervalo de visualización oscila de – f dB, –81 dB a +18,0 dB. El valor absoluto 82 es equivalente al valor relativo 0 dB. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Es-91 Configuración avanzada—Continúa Configuración de la visualización en pantalla 1 Incluso cuando está seleccionado el ajuste On, los datos de la operación pueden no ser emitidos si la fuente de entrada está conectada a una entrada COMPONENT VIDEO IN o HDMI IN. Para conseguir unas óptimas prestaciones de vídeo, THX aconseja que “Immediate Display” está ajustado a “Off”. Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. Monitor Type 2 ENTER Con esta preferencia, puede especificar la relación de aspecto del televisor de manera que los detalles de funcionamiento se visualicen correctamente. 4 : 3: Seleccione si su televisor es de formato 4 : 3 (valor por defecto). 16 : 9: Seleccione si su televisor es de formato 16 : 9. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “6. Miscellaneous” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Miscellaneous. 6. Miscellaneous 1. Volume Setup 2. OSD Setup ENTER 3 ENTER Display Position Esta preferencia determina dónde se visualizan los detalles de funcionamiento. Bottom: Parte inferior de la pantalla (valor por defecto). Top: Parte superior de la pantalla. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. OSD Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú OSD Setup. TV Format (No aplicable a los modelos norteamericanos) Consultar “Configuración del formato de televisión (no se aplica a los modelos norteamericanos)” en la página 51. 6–2. OSD Setup Immediate Display Monitor Type Display Position TV Format On 4:3 Bottom Auto ENTER 5 4 ENTER Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar los ajustes y utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para confirmarlos. Estos ajustes determinan la forma en que se visualizan los detalles de funcionamiento. Immediate Display ENTER Es-92 Esta preferencia determina si los detalles de funcionamiento se visualizan en pantalla al ajustar una de las funciones del receptor de AV. On: Visualizado (por defecto) Off: No visualizado. Cuando haya acabado, pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Configuración avanzada—Continúa Cambio del identificador del receptor AV 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar un valor. Remote ID Con este ajuste, puede cambiar el identificador (ID) del mando a distancia del receptor AV. Es posible que necesite cambiarla si los códigos de control del mando a distancia se superponen con los de otro componente Onkyo situado en la misma habitación. Si cambia el identificador (ID) del control remoto del receptor AV, asegúrese de ajustar el mismo identificador (ID) tanto en el receptor AV como en el mando a distancia (consulte la página 97). El identificador (ID) por defecto para ambos es 1. 7. Hardware Setup ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Remote Control Zone2 Tuner Analog Multich HDMI Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “1. Remote Control” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Remote Control. 7–1. Remote Control Remote ID 1 ENTER Es-93 Configuración avanzada—Continúa Salida de audio HDMI Configuración de HDMI 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER 7. Hardware Setup ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. Remote Control Zone2 Tuner Analog Multich HDMI Lip Sync Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “5. HDMI” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú HDMI. 7–5. HDMI ENTER 4 ENTER ENTER Es-94 HDMI Audio Out Lip Sync xvYCC Control Power Control TV Control Esta preferencia determina si el sonido recibido por HDMI IN se emite desde HDMI OUT. Active esta preferencia si su televisor está conectado con la salida HDMI OUT y desea escuchar a través de sus altavoces el sonido de un componente conectado con la entrada HDMI IN. Normalmente debería estar desactivada (Off). Off: El audio HDMI no se emite (valor predeterminado). On: Se emite el audio HDMI. Notas: • Si está seleccionado On y la señal puede salir por el televisor, el receptor AV no emitirá sonido por sus altavoces. • Cuando TV Control está activado, esta configuración está ajustada en Auto. • Con algunos televisores y algunas señales de entrada, puede que no se emita ningún sonido incluso si esta opción está activada. Off Disable Disable Disable ----- Use los botones de Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar las configuraciones y use los botones de Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionarlas. Las configuraciones HDMI se explican a continuación. El receptor AV se puede ajustar para corregir automáticamente cualquier demora entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado. Disable: HDMI Lip Sync desactivado. Enable: HDMI Lip Sync activado. Notas: • Esta función sólo está disponible si el televisor compatible con HDMI soporta HDMI Lip Sync. • En la pantalla A/V Sync se puede comprobar la cantidad de demora que la función HDMI Lip Sync está aplicando (consulte la página 88). xvYCC Si se ajusta la función de color xvYCC en Enable mientras una fuente y un monitor compatibles con el estándar de color xvYCC están conectados a HDMI, la calidad del color mejorará. Disable: Color xvYCC desactivado. Enable: Color xvYCC activado. Notas: • Si los colores que se ven cuando el color xvYCC está ajustado en Enable no resultan naturales, cambie la configuración a Disable. • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Configuración avanzada—Continúa Control Esta función permite a los equipos compatibles con la norma CEC conectados a HDMI y a los equipos compatibles con funcionar juntos con el receptor AV. Disable: Funciones de control de HDMI desactivadas. Enable: Funciones de control de HDMI activadas. Notas: • Ajuste la opción en Disable cuando haya algún aparato no compatible o cuando no esté seguro si el aparato es compatible o no. • Si cuando la opción está ajustada en Enable los movimientos que se ven no resultan naturales, cambie la configuración a Disable. • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. ■ Power Control Para enlazar la conexión eléctrica de los equipos compatibles con la norma CEC y los equipos compatibles con mediante HDMI, ajuste la opción en Enable. No obstante, puede no ser posible enlazar la alimentación de los equipos, dependiendo de las configuraciones y la compatibilidad de los aparatos conectados. Disable: HDMI Power Control desactivado. Enable: HDMI Power Control activado. Notas: • La configuración de Power Control sólo se puede ajustar cuando la configuración Control de arriba está ajustada en Enable. • El control de alimentación HDMI sólo funciona con componentes compatibles con HDMI que lo soporten. • Cuando se ajusta en Enable, el consumo de energía es mayor. (modelos norteamericanos) • El receptor AV entra en el modo Ready cuando está ajustado en Standby. (modelos no norteamericanos) • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Notas: • Después de cambiar los ajustes de Control, Power Control o TV Control, apague todos los equipos y luego vuelva a encenderlos. Consulte los manuales de los usuarios de todos los equipos conectados. • Cuando HDMI Audio Out está ajustado en “On” o TV Control está ajustado en “Enable” y el sonido sale por los altavoces del televisor, si se ajusta el volumen en el receptor AV, el sonido empezará a salir por los altavoces conectados al receptor AV. Si desea apagar el sonido del receptor AV, repita la operación de confi guración así como la configuración del televisor, o baje el volumen hasta su nivel más bajo. ■ TV Control Ajuste esta opción en Enable cuando desee controlar el receptor AV desde un televisor compatible con conectado a HDMI. Disable: HDMI TV Control desactivado. Enable: HDMI TV Control activado. Notas: • Ajuste esta opción en Disable cuando el televisor no sea compatible o no esté claro si lo es. • La configuración de TV Control sólo se puede ajustar cuando las configuraciones anteriores de Control y Power Control están ambas ajustadas en Enable. • Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado. Es-95 Configuración avanzada—Continúa Configuración del bloqueo Formatos de señal de entrada digital 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “8. Lock Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Lock Setup. ENTER Los formatos de señal de entrada digital están disponibles sólo para las fuentes de entrada a las que ha sido asignado una toma de entrada digital; de lo contrario, la pantalla indicará “Analog” (ver la página 50). Normalmente, el receptor AV detecta el formato de señal automáticamente. Sin embargo, si experimenta alguno de los siguientes problemas al reproducir material PCM o DTS, puede ajustar manualmente el formato de la señal a PCM o DTS: • Si se cortan los principios de las pistas de una fuente PCM, intente ajustar el formato en PCM. • Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar rápido un CD DTS, intente ajustar el formato en DTS. 8. Lock Setup Lock Unlocked ENTER Con esta preferencia, puede proteger los ajustes que ha realizado, bloqueando los menús de configuración. Cuando los menús de configuración están bloqueados, no se puede modificar ningún ajuste. Locked: Menús de configuración bloqueados. Unlocked: Menús de configuración no bloqueados. Es-96 DIGITAL INPUT 1 Pulse y mantenga pulsado el botón [DIGITAL INPUT] del receptor AV unos 3 segundos. 2 Al visualizar “Auto” (unos 3 segundos), vuelva a pulsar el botón [DIGITAL INPUT] para seleccionar: PCM, DTS, o Auto. DTS o PCM: El indicador DTS o PCM, dependiendo del formato que haya ajustado, parpadeará, y sólo se emitirán señales en este formato. Se ignorarán las señales digitales en otros formatos. Auto (por defecto): El formato se detecta automáticamente. Si no está presente ninguna señal de entrada digital, se utilizará la entrada analógica correspondiente. Configuración avanzada—Continúa Cambio del identificador del mando a distancia Si se utilizan varios componentes Onkyo en la misma habitación, es posible que los códigos de control del mando a distancia se superpongan con los de otro componente. Para diferenciar los códigos de control del mando a distancia, puede cambiar su identificador (ID). Nota: Si cambia el identificador (ID) del mando a distancia, asegúrese de ajustar el mismo identificador (ID) en el mando a distancia y en el receptor AV (consultar “Cambio del identificador del receptor AV” en la página 93). El identificador (ID) por defecto para ambos es 1. INPUT Botones numéricos RECEIVER 1 Mantenga apretados los botones [RECEIVER] y TV [INPUT] al mismo tiempo. El indicador Remote parpadea cuatro veces. 2 Utilice los botones numéricos para entrar la ID 1, 2 de control remoto ó 3. El indicador Remote parpadea dos veces. Es-97 Zona 2 Utilizar altavoces sólo en la Zona 2 Conectar la Zona 2 Con la Zona 2 puede disfrutar de una fuente de entrada en la habitación principal y de una fuente diferente en otra habitación. Existen dos métodos de conexión: utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 o utilizar sólo un par de altavoces en la Zona 2. Nota: Para las conexiones de los altavoces, consulte la página 22. Con este método de conexión, puede utilizar sonido envolvente de 5,1 canales en la sala principal y reproducir una fuente AV distinta en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 se ajusta en el receptor AV. • Para el ajuste Powered Zone 2, seleccione “Act” (consulte la página 99). • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales ZONE 2 SPEAKERS del receptor AV. Zona principal Utilizar un amplificador receptor/integrado en la Zona 2 Con este método de conexión puede utilizar sonido envolvente de 7.1 canales en la habitación principal y reproducir una fuente de AV diferente en la Zona 2. El volumen de la Zona 2 está ajustado al amplificador receptor/integrado. • Utilice un cable de audio RCA para conectar los jacks ZONE 2 LINE OUT L/R del receptor AV a una entrada de audio analógica del receptor/amplificador integrado. • Conecte los altavoces de la Zona 2 a los terminales de altavoz del amplificador receptor/integrado. TV Receptor AV Zona 2 L Zona principal R TV Receptor AV Zone 2 12V Trigger ZONE 2 LINE OUT L R Zona 2 IN R L Receptor/amplificador incorporado Es-98 Cuando la zona 2 está conectada, la ZONE 2 12V TRIGGER OUT aumenta (+12 voltios, 100 miliamperios máximo). Si conecta este jack a un disparo de entrada de 12 voltios en componentes de la Zona 2, activará o desactivará dicho componente al activar o desactivar la Zona 2 en este receptor de AV. Zona 2—Continúa Ajustar Powered Zone 2 4 Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para seleccionar: Not Act: Terminales ZONE 2 SPEAKERS desactivados. Act: Terminales ZONE 2 SPEAKERS activados. Cuando la Zona 2 está activada (véase más abajo.), los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS emiten sonido, pero los altavoces conectados a los terminales SURR BACK SPEAKERS no lo emiten (Cuando la Zona 2 está activada pero no se utiliza, los altavoces envolventes posteriores funcionan de forma normal). 5 Pulse el botón [SETUP]. El menú de configuración se cerrará. Para utilizar la Zona 2, debe realizar este ajuste. Activa los altavoces conectados a los terminales ZONE 2 SPEAKERS de forma que emitan sonido cuando se utiliza la Zona 2. 1 Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP]. Aparecerá el menú principal en pantalla. 2 Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “7. Hardware Setup” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Hardware Setup. ENTER 7. Hardware Setup ENTER 3 ENTER 1. 2. 3. 4. 5. Remote Control Zone2 Tuner Analog Multich HDMI Nota: Este procedimiento también puede realizarse en el receptor AV utilizando el botón [SETUP], los botones de flecha y el botón [ENTER]. Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “2. Zone2” y, a continuación, pulse [ENTER]. Aparecerá el menú Zone2. 7–2. Zone2 Powered Zone2 Not Act ENTER Es-99 Zona 2—Continúa Utilizar la Zona 2 En esta sección se describe cómo activar y desactivar la Zona 2, cómo seleccionar las fuentes de entrada para la Zona 2 y cómo ajustar el volumen de la Zona 2. Controlar la Zona 2 con el mando a distancia STANDBY ON Controlar la Zona 2 desde el receptor AV 1 2 INPUT SELECTOR ZONE 2 1 LEVEL –/+ Para activar la Zona 2 y seleccionar una fuente de entrada, pulse varias veces el botón [ZONE 2]. Alternativamente, pulse el botón [ZONE 2] y, antes de que transcurran 8 segundos, pulse un botón de selector de entrada. La Zona 2 se enciende, el indicador ZONE 2 se ilumina, y la salida ZONE 2 12V TRIGGER OUT sube (+12 V). Nota: • Para controlar la Zona 2 con el mando a distancia, primero debe pulsar el botón [ZONE 2]. 1 Pulse el botón [ZONE 2], apunte el mando a distancia al receptor AV y pulse el botón [ON]. La Zona 2 se enciende, el indicador ZONE 2 se ilumina, y la salida ZONE 2 12V TRIGGER OUT sube (+12 V). 2 Para seleccionar una fuente de entrada para la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2], y a continuación un botón INPUT SELECTOR. Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón [TUNER] INPUT SELECTOR. 3 Para desactivar la Zona 2, pulse el botón [ZONE 2] y a continuación el botón [STANDBY]. Para seleccionar AM o FM, pulse varias veces el botón de selector de entrada [TUNER]. Para seleccionar la misma fuente seleccionada en la habitación principal, pulse varias veces el botón [ZONE 2], hasta que aparezca “Zone 2 Sel: Source”. 2 Para desactivar la Zona 2, pulse el botón ZONE 2 [OFF]. Nota: Mientras se utilice Powered Zone 2, los modos de audición que necesitan altavoces surround posteriores (6.1/7.1), como Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Select2 Cinema no estarán disponibles. Es-100 Zona 2—Continúa Ajustar el volumen de la Zona 2 ZONE 2 LEVEL Mando a distancia Receptor AV , En el mando a distancia, pulse el botón [ZONE 2] y utilice los botones [LEVEL–] y [LEVEL+]. En el receptor AV, utilice los botones ZONE 2 LEVEL [ ]/[ ]. Si los altavoces de la Zona 2 están conectados a un receptor o amplificador integrado en la Zona 2, utilice su control de volumen para ajustar el volumen. Para enmudecer la Zona 2: Pulse el botón [ZONE 2] del mando a distancia y a continuación pulse el botón [MUTING]. Para desenmudecer la Zona 2, vuelva a pulsar el botón [ZONE 2] del mando a distancia, y a continuación el botón [MUTING] o ajuste el volumen para la Zona 2. Notas: • Sólo las fuentes de entrada analógica se emiten desde los terminales ZONE 2 LINE OUT y ZONE 2 SPEAKERS. Las fuentes de entrada digital no se emiten. Si no se escucha ningún sonido cuando se selecciona una fuente de entrada, compruebe si está conectada a una entrada analógica. • Mientras se utilice la Zona 2, los modos de audición que necesitan altavoces envolventes posteriores (es decir, Dolby Digital EX, DTS-ES y THX Select2 Cinema) no estarán disponibles. • Mientras esté activada la Zona 2, las funciones no estarán disponibles. • No puede seleccionar bandas de radio diferentes para la Zona 2 y la sala principal. Por ejemplo, si ha seleccionado FM para la sala principal, también se seleccionará FM para la Zona 2. Es-101 Zona 2—Continúa Utilizar el control remoto en la Zona 2 y en los kits Multiroom Control Para utilizar el controlador remoto para controlar el receptor de AV desde la Zona 2, necesitará uno de los siguientes kits de control remoto para multisala disponibles en el mercado: • Kits Multiroom como los que fabrican Niles y Xantech. Estos kits también podrán usarse cuando haya obstáculos hacia el sensor remoto del receptor de AV, por ejemplo, si está instalado dentro de un mueble. Utilizar un Kit Multiroom con un mueble En el siguiente diagrama, un receptor IR captura las señales infrarrojas del controlador remoto y las suministra al receptor de AV en el mueble a través del bloque de conexión. Receptor IR Bloque de conexión IR IN Utilizar un Kit Multiroom con la Zona 2 En el siguiente diagrama, un receptor IR recibe las señales infrarrojas del controlador remoto en la Zona 2 y las suministra al receptor de AV en la sala principal a través del bloque de conexión. IR IN Receptor IR Bloque de conexión Controlador remoto Sala principal Zona 2 Flujo de señal Conecte el cable del miniconector del bloque de conexión al zócalo IR IN del receptor de AV como se muestra a continuación. Del bloque de conexión Cable del miniconector Receptor de AV Es-102 Mueble interior Flujo de señal Controlador remoto Controlar otros componentes Puede utilizar el mando a distancia del receptor AV (RC-693M) para controlar los otros componentes de audio/vídeo, incluyendo los de otros fabricantes. Esta sección describe cómo: • Introducir un código de control remoto para el componente que desea controlar (por ejemplo, DVD, TV, VCR). • Aprender comandos directamente desde el controlador remoto del otro componente (consulte la página 106). • Programar los botones MACRO para realizar una secuencia de hasta ocho acciones (consulte la página 107). STANDBY Botones numéricos REMOTE MODE Indicador remoto Mientras mantiene pulsado el botón REMOTE MODE que desea configurar, pulse el botón [STANDBY]. El indicador Remote se ilumina. 3 En menos de 30 segundos, utilice los botones de número para introducir el código de 4 dígitos para el control remoto. El indicador Remote parpadea dos veces. 4 Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE para seleccionar el modo del mando a distancia, dirija el mando a distancia hacia el componente y comprobar si funciona. Si el mando a distancia no funciona como es debido y en la lista aparecen varios códigos de control remoto, pruébelos todos de uno en uno y utilice el que mejor funciona. TV RECEIVER Introducir códigos de control remoto Para controlar otro componente, primero debe introducir el código de control remoto adecuado para un botón REMOTE MODE. Deberá introducir un código para cada componente que desee controlar. 1 2 Consulte aparte la lista de Códigos de Control Remoto para conocer el código correcto. Los códigos están organizados por categorías (p. ej., reproductor de DVD, TV, etc.). Notas: • No se puede introducir un código de control remoto para el botón [RECEIVER]. • Los códigos de control remoto facilitados son correctos en el momento de publicarse este documento pero pueden sufrir cambios. • En este momento, el modo remoto del DOCK sólo puede usarse con el RI Dock de Onkyo. • Los botones [DVD] y [CD] REMOTE MODE están preprogramados para utilizarlos con los reproductores de DVD y CD de Onkyo respectivamente. • Para controlar grabadores de CD o MD de otros fabricantes, entre el código de control apropiado al botón [CD] REMOTE MODE. Es-103 Controlar otros componentes—Continúa Códigos de control remoto para componentes de Onkyo conectados mediante Reajustar los botones REMOTE MODE Puede restablecer en un botón REMOTE MODE su código de control remoto por defecto. Los componentes de Onkyo conectados mediante se controlan dirigiendo el mando a distancia hacia el receptor AV, no hacia el propio componente. Esto le permite controlar componentes que no consigue ver, por ejemplo porque están en un rack. 1 Asegúrese de que el componente de Onkyo está conectado con un cable un cable de audio analógico (RCA). Vea página 42 para mayor información. 2 Introduzca el código de control remoto adecuado para el botón REMOTE MODE. • Botón [DVD] REMOTE MODE 5002: Onkyo DVD reproductor con • Botón [CD] REMOTE MODE 6002: Onkyo CD reproductor con • Botón [MD] REMOTE MODE 6008: Onkyo MD grabador con • Botón [CDR] REMOTE MODE 6006: Onkyo CD grabador con • Botón [DOCK] REMOTE MODE 6004: Onkyo DVD RI DOCK DS-A1 con Consulte la página anterior para saber cómo introducir los códigos de control remoto. 3 Mantenga pulsado el botón REMOTE MODE que desea configurar y pulse el botón TV [ ]. El indicador Remote parpadea tres veces. 2 Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el botón se ha reajustado. y Los botones REMOTE MODE [DVD] y [CD] están programados previamente con códigos de control remoto para controlar respectivamente reproductores de DVD y reproductores de CD Onkyo. Al restablecer estos botones, se recupera el código programado previamente. Pulse el botón REMOTE MODE, dirija el mando a distancia hacia el receptor AV, y haga funcionar el componente. Si desea controlar un componente de Onkyo dirigiendo el mando a distancia directamente hacia el mismo componente, o si desea controlar un componente de Onkyo que no esté conectado mediante , utilice los siguientes códigos de control remoto: • Botón REMOTE MODE [DVD] 5001: Onkyo DVD reproductor sin (por defecto) • Botón [CD] REMOTE MODE 6001: Onkyo CD reproductor sin (por defecto) • Botón [MD] REMOTE MODE 6007: Onkyo MD grabador sin • Botón [CDR] REMOTE MODE 6005: Onkyo CD grabador sin • Botón REMOTE MODE [DOCK] 6003: Onkyo DVD RI DOCK DS-A2 sin (por defecto) Nota: Si conecta un -compatible Onkyo MiniDisc o un grabador de CDs a los jacks TAPE IN/OUT, para que el control a distancia se realice correctamente, debe ajustar la pantalla a MD o CDR (consulte la página 49). Es-104 1 Reiniciar el mando a distancia Se puede reiniciar el mando a distancia para restablecer la configuración predeterminada. 1 Mantenga pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y pulse el botón [STANDBY] . El indicador Remote parpadea cinco veces. 2 Pulse de nuevo el botón REMOTE MODE [RECEIVER]. El indicador Remote parpadea dos veces para indicar que el controlador remoto se ha reajustado. Controlar otros componentes—Continúa Para controlar otro componente, dirija el mando a distancia hacia él y utilice los botones de la forma explicada a continuación. (Primero debe seleccionar un modo de control remoto adecuado.) Con algunos componentes AV, es posible que algunos botones no funcionen de la forma esperada o que, simplemente, no funcionen. ■ Controlar un televiso ■ Controlar un VCR En primer lugar, pulse [TV] 1 2 8 3 4 ■ Controlar un receptor por satélite o por cable En primer lugar, pulse [VCR] 5 3 6 8 1 1 2 2 3 3 9 4 8 7 8 En primer lugar, pulse [CABLE] (SAT) 5 6 9 9 9 8 8 4 5 6 8 8 8 7 7  [ON], [STANDBY], TV [ ]* Para ajustar el televisor a On o Standby.  Botones numéricos Para introducir números.  [CH +/–], TV CH [+]/[–]* Para seleccionar canales en el televisor  [PREV CH] Para seleccionar el canal anterior.  [TV INPUT]* Para seleccionar la entrada VCR del televisor. TV VOL [ ]/[ ]* Para ajustar el volumen del televisor. [MUTING] Enmudece el televisor. [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ [ENTER]/[RETURN] Menús de navegación en el televisor. * Los botones marcados con un asterisco (*) se emplean únicamente para controlar un televisor y pueden utilizarse en todo momento, independientemente del modo actual del mando a distancia.  [ON], [STANDBY] Para ajustar el VCR a On o Standby.  Botones numéricos Para seleccionar canales.  [CLEAR] Para anular las funciones.  [CH +/–] Para seleccionar canales en el VCR.  [PREV CH] Selecciona el canal previo. REC [ ] Inicia la grabación. Eject [ ] Expulsa el videocassette. [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] Reproducir, Pausa, Stop, Rebobinado rápido y Avance rápido. [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ [ENTER]/[RETURN] Menús de navegación en el VCR.  [ON], [STANDBY] Para ajustar el receptor por cable/satélite a On o Standby.  Botones numéricos Para introducir números.  [CLEAR] Para anular las funciones.  [CH +/–] Para seleccionar los canales por satélite/cable.  [PREV CH] Para seleccionar el canal anterior. [GUIDE] Para visualizar la guía de programas. [ ], [ ] Rebobinado y Avance rápido. [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[MENU]/ [ENTER]/[RETURN] Menús de navegación en el receptor de satélite/cable. Es-105 Controlar otros componentes—Continúa Asignar comandos 3 ST E TEON T EL EV M U TIN G LU VO E M R El controlador remoto del receptor de AV puede recibir y aprender comandos de otros controladores remotos. Por ejemplo, al transmitir el comando Reproducir del controlador remoto del reproductor de CDs, puede asignarse al controlador remoto y transmitir el mismo comando al pulsar el botón Reproducir [ ] desde el modo remoto CD. Es útil cuando ha introducido el código del control remoto correspondiente (página 103) pero algunos botones no funcionan como se espera. Apunte los controladores remotos el uno hacia el otro, entre 2 y 6 pulgadas (5–15 cm) de distancia y, a continuación, en el otro con-trolador remoto, pulse el botón del comando que desea asignar hasta que el indicador Remote parpadee. Si el comando se ha asignado correctamente, el indicador Remote parpadea dos veces. D C O PE TA C IS D D C -1 EO VID P VD EE D SL ER W PO CH TI- T UL PU M IN RE SUOD M N R O TO H C P ER M IM D Unas 2–6” (5–15 cm) 1 S ER E LE R N PR SE E TU T UN PU T IN P U PE O R TA G VD D -2 EO VID ET C H SE L indicator Remote O N V ST D 1 GA AN D D 2 I X AU T 6 T PU IN 8 H IC LT MU ER 3 N SA V L/ T CB TU 5 + V 9 T CD C - H T V R VO 3 L D C C E AT BL E D O M D CA R D DO /M 2 NE ZO CK IVER P CE RE /AM EP PE LE S TA Es-106 VR VC TE O EM R Pulse el botón al que desea asignar el nuevo comando. UN D.T R A 12 CLE D DV 2 R/D V 1 Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE para el modo con el que desea utilizar el comando, pulse el botón [ON]. El indicador Remote se ilumina. DC E/T /- 1 BY M PE TA 4 0 11 TOR 7 C O LE ON E O PH 0 0 TS R +1 -- 1 PU MAC 2 IN -- 4 1,4 RC-693M Para asignar más comandos, repita los pasos 2 y 3. Pulse cualquier botón REMOTE MODE cuando haya terminado. Notas: • Los botones siguientes no pueden aprender nuevos comandos: REMOTE MODE, MACRO [1], [2], [3], TV [ ], TV [INPUT], TV CH [+]/[–], TV VOL [ ]/[ ], Light (iluminados). • El controlador remoto puede aceptar unos 70–90 comandos, aunque este número puede ser menor si se usan comandos que ocupan mucha memoria. • Los botones del controlador remoto como Reproducir, Stop, Pausa y otros están preprogramados con comandos para controlar los reproductores de CDs, pletinas de cassettes y reproductores de DVDs de Onkyo. Sin embargo, pueden aprender nuevos comandos y puede recuperar los comandos preprogramados reiniciando el controlador remoto (consulte la página 104). • Para sobrescribir un comando previamente asignado, repita este proceso. • Sólo se pueden aprender los comandos de controladores remotos por infrarrojos. • Cuando se agotan las baterías del controlador remoto, todos los comandos aprendidos se perderán y deberá aprenderlo todo de nuevo, por lo tanto, no se deshaga del resto de controladores remotos. Controlar otros componentes—Continúa Utilizar Macros Puede programar los botones MACRO del controlador remoto para realizar una secuencia de acciones. Ejemplo: Para reproducir un CD es necesario realizar las siguientes acciones: 1. Pulsar el botón [RECEIVER] REMOTE MODE para seleccionar el modo Receiver. 2. Pulsar el botón [ON] para activar el receptor de AV. 3. Pulsar el botón [CD] INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de entrada de CD. 4. Pulsar el botón [CD] REMOTE MODE para seleccionar el modo del controlador remoto del CD. 5. Pulsar el botón Play [ ] para iniciar la reproducción en el reproductor de CDs. 2 Pulse los botones cuyas acciones quiere programar en una macro, en el orden que desea que se lleven a cabo. Para el CD de ejemplo de la columna de la izquierda, debería pulsar los siguientes botones: [ON], INPUT SELECTOR [CD], REMOTE MODE [CD], Play [ ]. 3 Cuando haya acabado, vuelva a pulsar el botón MACRO. El indicador Remote parpadea dos veces. Si entra ocho comandos, el proceso se detiene de forma automática. Puede programar un botón MACRO de manera que las cinco acciones se realicen con sólo pulsar un botón. Nota: • Si a uno o más botones que ha usado para crear una macro se les aplica nuevos comandos, la macro dejará de funcionar y deberá programarse de nuevo. Programar Macros Utilizar Macros Puede crear una macro para cada botón MACRO y cada macro puede contener hasta ocho comandos. Pulse el botón MACRO [1], [2] o [3]. Los comandos de la macro se transmiten en el orden en que se programaron. Mantenga el controlador remoto apuntando al receptor de AV hasta que se hayan transmitido todos los comandos. La macros pueden ejecutarse en cualquier momento independientemente del modo del controlador remoto actual. indicator Remote MACRO 1,2,3 REMOTE MODE RECEIVER Deleting Macros 1 1 Manteniendo pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE, pulse el botón MACRO cuya macro desee borrar. El indicador Remote se ilumina. 2 Pulse de nuevo el botón MACRO. El indicador Remote parpadea dos veces. Al tiempo que mantiene pulsado el botón REMOTE MODE para el modo desde el que desea iniciar, pulse el botón MACRO [1], [2] ó [3]. El indicador Remote se ilumina. Para el ejemplo de CD anterior, debería pulsar y mantener pulsado el botón [RECEIVER] REMOTE MODE y luego pulsar el botón MACRO [1], [2] ó [3]. Es-107 Especificaciones Sección del amplificador General Potencia nominal de salida (FTC) Todos los canales: Potencia continua mínima de 100 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 20 Hz a 20 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,08 % Potencia continua mínima de 115 vatios por canal, cargas de 8 ohmios, 2 canales de 1 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,7 % Potencia continua mínima de 125 vatios por canal, cargas de 6 ohmios, 2 canales de 1 kHz, con distorsión armónica total máxima de 0,1 % Potencia nominal de salida (IEC) 7 c u 160 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c Potencia de salida máxima (JEITA) 7 c u 175 W a 6 ohmios, 1 kHz, 1 c Potencia dinámica: 240 W + 240 W (3 :, frontal) 210 W + 210 W (4 :, frontal) 120 W + 120 W (8 :, frontal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,08 % (potencia nominal) 0,08 % (1 kHz, 1 W) Factor de amortiguación:60 (frontal, 1 kHz, 8 :) Sensibilidad de entrada e impedancia: 200 mV/47 k: (LINE) 2,5 mV/47 k: (PHONO MM) Sobrecarga Phono 70 mV (MM 1vkHz, 0,5%) Nivel de salida e impedancia: 200 mV/470 : (REC OUT) Respuesta de frecuencia: 5 Hz - 100 kHz/+1 dB - 3 dB (modo Direct) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación Señal/Ruido 106 dB (LINE, IHF-A) 80 dB (PHONO, IHF-A) Impedancia de los altavoces: 4 : - o 6 : - 16 : Modelos norteamericanos: CA 120 V, 60 Hz Modelos europeos: CA 220 - 240 V, 50/60 Hz Otros: CA 220 - 240 V, 50/60 Hz CA 120 V, 60 Hz Consumo: Modelos norteamericanos: 6,2 A Modelos europeos: 600 W Otros: 600 W Dimensiones (W u H u D) 435 u 174 u 377 mm 17-1/8" u 6-7/8" u 14-13/16" Peso: Modelos norteamericanos: 12,9 kg (28,4 lbs.) Otros: 12,8 kg (28,2 lbs.) 12,7 kg (28,0 lbs.) Sección de vídeo ■ Salidas de audio Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75 : (Componente y S-Video Y) 0,7 Vp-p/75 : (Componente PB/CB, PR/ CR) 0,28 Vp-p /75 : (S-Video C) 1 Vp-p /75 : (Compuesto) Respuesta de frecuencia del vídeo componente: 5 Hz - 50 MHz - 3 dB Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia de sintonización en FM Modelos norteamericanos: 87,5 MHz - 107,9 MHz Otros: 87,5 MHz - 108,0 MHz Intervalo de frecuencia de sintonización en AM Modelos norteamericanos: 530 kHz - 1710 kHz Modelos europeos: 522 kHz - 1611 kHz Otros: 522/530 kHz - 1611/1710 kHz Presintonías de radio 40 Sintonizador digital (sólo modelos norteamericanos): XM, SIRIUS Es-108 Alimentación: ■ Entradas de vídeo HDMI Componente S-Video Compuesto IN1, IN2, IN3 IN1, IN2, IN3 DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX ■ Salidas de vídeo HDMI Componente S-Video Compuesto OUT OUT MONITOR OUT, VCR/DVR MONITOR OUT, VCR/DVR ■ Entradas de audio Entradas digitales: Entradas analógicas: Entradas multicanal: Salida digitale Salidas analógicas: Pre-salidas multicanal Presalida de subwoofer Salidas de altavoz: Auriculares Óptica: 2 (posterior), 1(frontal) Coaxiales: 3 DVD (MULTICHANNEL), VCR/DVR, CBL/SAT, GAME/TV, AUX, TAPE, CD, PHONO 7.1 Óptica: 1 (OUT) TAPE, VCR/DVR, ZONE2 7 1 FL, FR, C, SL, SR, SBL, SBR, ZONE2 (L/R) 1 ■ Terminal de control MIC RS232 Entrada salida de IR Disparador de 12V Sí 1 1 ZONE2 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Resolución de problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor AV, busque la solución en esta sección. Si aún así no se consigue resolver el problema, póngase en contacto con el distribuidor Onkyo más cercano. Si no consigue solucionar el problema, intente restablecer el receptor AV poniéndose en contacto con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el receptor AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [STANDBY/ ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor AV se pondrá en modo Standby. Observe que al restablecer el receptor AV se borrarán las emisoras de radio programadas y los ajustes personalizados. Alimentación No se enciende el receptor AV • Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente en la toma de pared. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared, espere cinco segundos como mínimo y vuelva a enchufarlo. El receptor AV se desactiva nada más activarlo • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor de AV con el cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor de AV se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor de AV se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio No hay sonido o es muy bajo • Asegúrese de que ha seleccionado correctamente la fuente de entrada digital (página 50). Pulse el botón [DIGITAL INPUT] varias veces. • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente (página 20). • Asegúrese de que las entradas y las salidas de todos los componentes están conectadas correctamente (página 28-41). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 22). • Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (página 58). • Asegúrese de que los cables del altavoz no están cortocircuitados. • Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar de fdB, 81 dB a +17, +18 dB (página 58). El receptor AV está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia para enmudecer el receptor AV (página 60). • Mientras estén conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 60). • Si un reproductor de DVD conectado con una entrada HDMI IN no emite ningún sonido, verifique los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de que ha seleccionado un formato de audio compatible. • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor AV. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador fono. • Asegúrese de que no se ha doblado, enrollado o dañado ninguno de los cables de conexión. • No todos los modos de audición utilizan todos los altavoces (página 70). • Especifique las distancias entre los altavoces (página 79) y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (página 80). • Compruebe que el micrófono de instalación de los altavoces aún no esté conectado. • El formato de la señal de entrada está ajustado en PCM o DTS. Seleccione Auto (página 96). Sólo emiten sonido los altavoces frontales • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Desde el modo de audición Mono, sólo suenan los altavoces frontales si selecciona L/R para el ajuste Output Speaker (página 84). • Compruebe la configuración de los altavoces (página 76). Sólo emite sonido el altavoz central • Si utiliza los modos de audición Dolby Pro Logic IIx Movie, Dolby Pro Logic IIx Music o Dolby Pro Logic IIx Game con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 76). El altavoz envolvente no emite sonido • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces envolventes no emiten sonidos (página 70). Es-109 Resolución de problemas—Continúa • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces envolventes no produzcan mucho sonido. Intente seleccionar otro modo de audición. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 76). Se oye ruido • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de los altavoces, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. El altavoz central no emite sonido • Cuando está seleccionado el modo de audición Mono o Stereo, el altavoz central no emite sonido (página 70). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 76). No funciona la función Late Night • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital, Dolby Digital Plus, y Dolby TrueHD (página 74). Los altavoces envolventes posteriores no emiten sonido • Los altavoces envolventes posteriores no se utilizan con todos los modos de audición. Seleccione otro modo de audición (página 70). • Con algunas fuentes los altavoces envolventes posteriores tampoco emitirán mucho sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 76). El subwoofer no emite sonido • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 76). No hay sonido con ciertos formatos de señal • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Según la señal de entrada, algunos modos de audición no pueden seleccionarse (página 66-69). No puede seleccionar los modos de audición DTS-ES Discrete/Matrix • Estos modos no pueden seleccionarse cuando no están conectados los altavoces envolventes posteriores, o cuando se utilicen altavoces de la Zona 2. • No es posible seleccionar siempre todos los modos de audición ya que esto depende del número de altavoces conectados (página 66-69). No se puede reproducir en 6.1 o 7.1 canales • Si no hay ningún altavoz envolvente posterior conectado o si está activada la Zona 2, la reproducción 6.1/7.1 no es posible. • No es posible seleccionar siempre todos los modos de audición ya que esto depende del número de altavoces conectados (página 66-69). El volumen no puede ajustarse a más de +18 dB (99) • Compruebe si se ha determinado el volumen máximo (página 91). • Después de usar la función Automatic Speaker Setup, o cuando se ha ajustado el volumen de cada altavoz (página 80), se reduce el volumen máximo posible. Es-110 La entrada multicanal analógica de DVD no funciona • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 30). • Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH]. • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVD. Acerca de las señales DTS • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor AV sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor AV no cambia de formato inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD y LD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor AV. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor AV no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. No se oye el principio del sonido recibido por la entrada HDMI IN • Puesto que se tarda más en identificar el formato de una señal HDMI que en identificar otras señales de audio digital, puede que no se emita inmediatamente el sonido. Vídeo No hay imagen • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 20). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente (página 28-41). Resolución de problemas—Continúa • Si el televisor está conectado a la salida HDMI OUT, ajuste la configuración de HDMI Monitor en Yes (página 46), y seleccione “- - -” en la sección “Configuración de HDMI Input” en la página 47 para ver fuentes de vídeo compuesto, S-Video y vídeo componentes. • Si el televisor está conectado a la salida COMPONENT VIDEO OUT, ajuste la configuración de HDMI Monitor en No (página 46), y seleccione “- -” en la sección “Configuración de vídeo componente” en la página 48 para ver fuentes de vídeo compuesto y S-Video. • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada de vídeo componentes, el televisor debe conectarse a la salida COMPONENT VIDEO OUT o a la salida HDMI OUT (página 26 y 27). • Si la fuente de vídeo está conectada a una entrada HDMI, el televisor debe conectarse a la salida HDMI OUT (página 26). • Mientas esté activado el modo de audición Pure Audio, el circuito de vídeo permanece apagado y sólo se pueden emitir las señales de vídeo recibidas por HDMI IN. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV. No hay imagen de una fuente conectada con una entrada HDMI IN • Si aparece el mensaje “Resolution Error” en la pantalla del receptor AV, significa que el televisor o la pantalla no son compatibles con la resolución de vídeo actual, por lo que deberá seleccionar otra resolución en su reproductor de DVD. No aparecen los menús en pantalla • Los menús en pantalla pueden no aparecer en un televisor que esté conectado al terminal HDMI OUT. Cuando el terminal HDMI Monitor está ajustado en No (página 46), los menús en pantalla se emiten a una resolución de 480i. Si los menús en pantalla no aparecen, ajuste el terminal HDMI Monitor en Yes (página 46). • Asegúrese de que los ajustes de vídeo son correctos (página 47 y 48). • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor AV. El Immediate display no aparece • La pantalla inmediata (Immediate display) aparece en un dispositivo conectado con COMPONENT VIDEO OUT, cuando la configuración de componente de vídeo (página 48) está ajustado en “- - -”. • Si la configuración de vídeo HDMI (página 47) y la configuración de componente de vídeo (página 48) están ajustadas a “- - -”, la pantalla inmediata se emite a un dispositivo conectado con HDMI OUT. Sintonizador La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor AV del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono (página 61). • El uso del mando a distancia mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena de exteriores. Mando a distancia El mando a distancia no funciona • Asegúrese de que las pilas están instaladas con la polaridad correcta (página 13). • Instale pilas nuevas. No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías (página 13). • Asegúrese de que el mando a distancia no está demasiado lejos del receptor AV, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el mando a distancia y el sensor de control remoto del receptor AV (página 13). • Asegurarse de que el receptor AV no está situado a la luz directa del sol ni bajo bombillas fluorescentes con inversor. Cámbielo de posición si es necesario. • Si el receptor AV está instalado en rack o en un mueble con puertas de cristal oscurecido, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente con las puertas cerradas. • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto (páginas14-18). • Al utilizar el mando a distancia para controlar componentes AV de otros fabricantes, es posible que algunos botones no funcionen normalmente. • Asegúrese de que ha introducido el código de mando a distancia correcto. • Compruebe que se ha configurado el mismo ID en el receptor AV y en el mando a distancia (páginas 93 y 97). No puede controlar otros componentes • Si se trata de un componente Onkyo, asegúrese de que el cable y el cable de audio analógico están conectados correctamente. Si conecta sólo un cable no funcionará (página 42). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de mando a distancia correcto (páginas14-18). • Si ha conectado un grabador de MD, un grabador de CD o un RI DOCK de Onkyo, compatibles con a los jacks TAPE IN/OUT, o un RI DOCK a los jacks GAME/TV IN, para que el mando a distancia funcione correctamente debe ajustar la pantalla a MD, CDR o DOCK (páginas 49). • Al operar una base DS-A1 RI Dock, introduzca el código de control remoto adecuado por primera vez (consulte la página 49). • Para controlar componentes de otros fabricantes, apunte con el mando a distancia hacia el componente en cuestión. • Para controlar un componente de Onkyo conectado mediante , apunte el mando a distancia hacia el receptor AV. Asegúrese de que primero selecciona el código de control remoto correcto (página 104). Es-111 Resolución de problemas—Continúa • Para controlar un componente Onkyo que no está conectado mediante , o un componente de otro fabricante, apunte el mando a distancia hacia el componente. Asegúrese de que primero selecciona el código de control remoto correcto (página 103). Grabación No se puede grabar • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta (por ejemplo, digital o analógica). • Cuando está seleccionado el modo de audición Pure Audio, no es posible grabar porque no se emiten señales de vídeo. Seleccione otro modo de audición. Zona 2 No hay sonido • En la Zona 2 pueden reproducirse sólo los componentes conectados a entradas analógicas. Otros El sonido cambia cuando se conectan los auriculares • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono, Direct o Pure Audio. El volumen del altavoz no se puede ajustar de la forma deseada • Cuando se utiliza la función de configuración automática de los altavoces o cuando el volumen se ajusta en los menús de configuración en pantalla, el ajuste de volumen máximo posible puede cambiar. La distancia de los altavoces no se puede ajustar de la forma apropiada • En algunos casos, es posible que se ajusten automáticamente los valores correctos para el sistema home theater. La pantalla no funciona • La pantalla se desactiva cuando se selecciona el modo de audición Pure Audio (no en modelos norteamericanos). Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex • Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “Audio Adjust” para seleccionar Main o Sub (página 84). La función no funciona • Para utilizar el , debe realizar una conexión una conexión de audio analógico (RCA) entre el componente y el receptor AV, incluso si están conectados digitalmente (página 42). Es-112 Las funciones Auto Power On/Standby y Cambio directo no funcionan en los componentes conectados a través de • Estas funciones no funcionan cuando la Zona 2 está activada. Cuando realiza la “Configuración automática de los altavoces,” la medición falla y se muestra el mensaje “Ambient noise is too high” • Esto puede deberse a cualquier funcionamiento defectuoso de los altavoces. Compruebe si la unidad emite sonidos normales. Los siguientes ajustes se pueden realizar para las entradas de S-Video y vídeo compuesto Debe usar los botones de la unidad para realizar estos ajustes. 1. Mientras mantiene pulsado el botón del selector de entrada para la fuente de entrada que desea seleccionar, pulse el botón [SETUP]. 2. Utilice los botones Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste. 3. Pulse el botón [SETUP] cuando termine. • Atenuación de vídeo Este ajuste se puede hacer en la entrada DVD, VCR/ DVR, CBL/SAT, GAME/TV o AUX. Si ha conectado una consola de juegos a una entrada de S-Video o vídeo compuesto y la imagen no es muy clara, puede atenuar la ganancia. Video ATT:0: (predeterminado). Video ATT:2: La ganancia se reduce en 2 dB. El receptor AV contiene un microprocesador para procesar señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática pueden causar que se bloquee. Si esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CD). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor AV a Standby. y
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

ONKYO TX-SR705 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas