Transcripción de documentos
English
Français
English ....................................................4
Español
Français.................................................26
Deutsch
Español .................................................48
Nederlands
Deutsch.................................................70
Italiano
Nederlands ...........................................92
Italiano................................................114
3
INFORMACIÓN GENERAL
Información general
Lista de componentes......................................................................48
Configuración ...................................................................................48
Información medioambiental ...........................................................48
Reconocimiento de marcas registradas ..........................................48
Controles.............................................................................................49
Mando a distancia
Utilización del mando a distancia ...................................................50
Botones del mando a distancia .......................................................51
Programación del mando a distancia Universal..............................52
Conectores..........................................................................................53
Español
Conexiones
Conexiones de audio analógicas .....................................................54
Conexiones de audio digitales.........................................................54
Sistema de control en bus, CINEMA LINK ......................................55
Conexiones de vídeo ........................................................................55
Alimentación ....................................................................................56
Conexiones de los altavoces ...........................................................56
El TV como altavoz central ..............................................................56
Conexiones de las antenas..............................................................56
Tapa FRONT AV / GAME (sólo con el FR 975).................................56
Configuración del sistema
Emplazamiento de los altavoces .....................................................57
Configuración y prueba de los altavoces ........................................57
Capacidad de potencia ..................................................................57
Auriculares .......................................................................................57
Mantenimiento.................................................................................57
Pantalla ...............................................................................................58
Menús
Menú del receptor.....................................................................59–60
Menú del TV.....................................................................................60
Selección de fuente
SOURCE SELECTOR..........................................................................61
Selección 6 CHANNEL / DVD INPUT ..............................................61
Para reasignar una selección de fuente..........................................61
Utilización de una selección de fuente para dos o más aparatos ...61
Acerca de 6 CHANNEL / DVD INPUT ..............................................61
Reproducción, Grabación
Reproducción de una fuente............................................................62
Ajuste del sonido .............................................................................62
Grabación de una fuente .................................................................62
Grabación de la salida digital..........................................................62
Sonido envolvente
Acerca del sonido envolvente..........................................................63
Activación del sonido envolvente....................................................63
Ajustes del sonido envolvente.........................................................64
Sintonizador
Para sintonizar las emisoras de radio .............................................65
Activación de la sensibilidad FM ....................................................65
Almacenamiento de emisoras de radio...........................................65
Para sintonizar con emisoras almacenadas ....................................66
Para reordenar emisoras de radio almacenadas.............................66
Para asignar un nombre a una emisora...........................................66
Para borrar los nombres de las emisoras........................................66
RDS R..............................................................................................67
RDS noticias y información de tráfico.............................................67
Datos técnicos
Receptor................................................................................................68
Solución de problemas
Advertencia ......................................................................................69
Solución de problemas ....................................................................69
Este reproductor cumple las normas para
interferencias de radio establecidas por la
Comunidad Europea.
48
Lista de componentes
Este receptor viene acompañado de los siguientes
componentes:
– Un mando a distancia Universal
– 2 pilas para el mando a distancia, tamaño AA
– Un cable digital para conexión de audio con un reproductor
de DVD.
– Un cable de sistema en bus para la conexión de
CINEMA LINK
– Una antena de cuadro
– Una antena alámbrica
– Este manual de instrucciones
Configuración
Si ha colocado los componentes de su sistema uno
encima de otro, el receptor deberá ponerlo en la parte
de arriba. Coloque el receptor en una superficie lisa,
firme y estable. No cubra ninguna de las ranuras de
ventilación y deje 50 cms. de distancia libre por
encima y 10 cms. a la izquierda y a la derecha del
receptor para permitir una ventilación adecuada.
Para obtener una recepción buena, la antena de cuadro no
debe situarse encima o al lado de VCRs, grabadores de CD,
reproductores DVD, televisores u otras fuentes de radiación.
Información medioambiental
Se ha prescindido de cualquier material de embalaje
innecesario. Hemos puesto el mayor empeño para que el
embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón
(caja), poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno
(bolsas, plancha protectora de espuma).
Los materiales que componen el equipo se pueden reciclar y
reutilizar si son desmontados por una empresa especializada.
Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los
materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables.
Como socio de ENERGY STAR®, Philips ha establecido que
este producto cumple las directrices de
ENERGY STAR® sobre rendimiento energético.
Reconocimiento de marcas registradas
Fabricado con autorización de Dolby Laboratories. «DOLBY»,
«DOLBY DIGITAL», «PRO LOGIC» y el símbolo de doble-D 2
son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos
confidenciales y no publicados. © 1992–1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos reservados.
«DTS» y «DTS Digital Surround» son marcas comerciales de
Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 de Theater
Systems. Inc. Reservados todos los derechos.
CONTROLES
1
2 3 4 5 6
7
VOLUME
SOURCE
SELECTO
R
DVD
PHONO
DIG
CINEMA
POWER /
STANDB
LINK
UN D
EM A SO
ITA L CIN
TUNER
CE NT ER
CD
HALL
8
VIRTUAL
CDR /
TAPE
Y
AV
TV
VCR
TUNER
PRESET
MENU TOR
NAVIGA
SAT
EXIT
PREV. /
AM/FM
TUNER
ND
SURROU
PHONES
DE
VIRT. MO
ON/OFF
TEXT
RADIO
LOUDNE
SS
TER / OK
0
MENU
SETUP
T/A
NEWS
SING
PROCES
L SOUND
RE
DIGITA
TE TR
9
A CO
!
GAME
≤ £ ™ ¡)( * & ^ % $
1 POWER / STANDBY.......Enciende/apaga el receptor.
2 CINEMA LINK ................Activa/desactiva el sistema de
control en bus entre el receptor
y el televisor.
3 ..........................................Detector para el mando a
distancia de infrarrojos.
4 ..........................................Luz de control para sonido
ambiental virtual.
5 HALL ................................Indicación luminosa de control
de HALL.
6 ..........................................Pantalla
7 SOURCE SELECTOR ......Selecciona los diversos
conectores de audio y vídeo.
8 VOLUME..........................Aumenta o disminuye el nivel de
volumen.
9 FRONT AV.......................Selecciona la entrada FRONT AV/
GAME (sólo con el FR 975).
0 TREBLE............................Ajusta los agudos cuando se
utiliza VOLUME.
! BASS ...............................Ajusta los graves cuando se
utiliza VOLUME.
@ LOUDNESS .....................Activa/desactiva LOUDNESS.
# NEXT 2 ...........................TUNER: Busca las emisoras de
radio.
MENU: Pasa al siguiente nivel
del menú.
$ ENTER / OK.....................Confirma los valores
seleccionados del menú.
#
@
% TUNER PRESET X MENU NAVIGATOR
TUNER: Selecciona la emisora
presintonizada anterior/posterior.
MENU: Se mueve hacia arriba o
hacia abajo en el menú.
^ 1 PREV. / EXIT ...............TUNER: Busca las emisoras.
MENU: Pasa al nivel anterior del
menú.
& SETUP MENU ................Activa/desactiva el menú.
* SENS. ..............................Selector de sensibilidad baja o
alta del sintonizador.
( NEWS/TA........................Activa o desactiva las funciones
de noticias RDS y la información
de tráfico RDS.
) TUNER AM/FM ..............Selector de bandas del
sintonizador.
¡ RADIO TEXT ...................Repasa los diferentes tipos de
información RDS.
™ SURR. MODE..................Cambia entre las diferentes
configuraciones del altavoz.
£ VIRT. MODE....................Cambia entre los distinos modos
de sonido ambiental virtual.
≤ SURROUND ON/OFF .....Cambia entre los últimos modos
ambiental y estéreo
seleccionados.
49
Español
AV /
FRONT
MODE
SURR.
SENS.
TREBLE
BASS
NEXT
MANDO A DISTANCIA
Utilización del mando a distancia
Abra el compartimento de las
pilas del mando a distancia e
introduzca 2 pilas alcalinas, tipo
AA (R06, UM-3).
Si las pilas están desgastadas o
no va a utilizar el mando a
distancia durante un largo
período, extráigalas del compartimento.
MUTE
PHONO
TUNER
CD
CDR/TAPE
TV
VCR
SAT
DVD
Español
Las pilas contienen sustancias químicas peligrosas,
cuando las vaya a tirar, hágalo conforme a la
normativa vigente.
Los botones del mando a distancia funcionan de la misma
manera que los correspondientes en el receptor.
¡Importante!
Debe pulsar un botón de origen durante más de 1 segundo
para cambiar el origen del sonido en el receptor. Si lo pulsa
durante un tiempo inferior a 1 segundo, sólo cambiará para
que el mando a distancia utilice los comandos del producto
seleccionado.
2
H
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CINEMA LINK
CABLE BOX
0
ON/OFF
GUIDE
OK
MENU
El mando a distancia permanece sintonizado con la fuente
seleccionada hasta que se pulse otra fuente diferente. Esto
permite utilizar fuentes adicionales (p. ej. el rebobinado de
una cinta) sin necesidad de cambiar de fuente en el receptor.
É
A
ATV
NEWS/TA
Ç
CHANNEL/TRACK LOUDNESS SUBW.
ON/
OFF
í
ë
REC
CANCEL
AUDIO
DVD
NIGHT
INDEX
Å
T-C
VIRTUAL SURROUND
DISC
+
FR.D.
MODE
REAR
SURROUND
+
MODE
SUB WOOFER
-
TEST TONE
CHANNEL
50
ON/
OFF
Botones del mando a distancia
H MUTE .....................Silencia el sonido del receptor.
2 ................................Pone el receptor en el modo de espera.
PHONO, TUNER, CD,
CDR/TAPE, TV,
VCR, SAT, DVD..............Cambia en el mando a distancia las
órdenes para manejar cada uno de los
aparatos. Selecciona los orígenes si se
pulsa durante más de 1 segundo. SAT
solamente funciona con receptores de
satélite digitales.
1–0 ...............................Para teclear los números de las pistas,
emisoras o frecuencias. Los números
de dos dígitos deberán teclearse antes
de que pasen 2 segundos.
CINEMA LINK ON/OFF ..Activa y desactiva la conexión del
sistema entre el TV y el receptor.
CABLE BOX ...................Sin función.
MENU GUIDE ..............TUNER: Activa y desactiva el menú
del receptor.
DVD, TV: Activa y desactiva el menú
DVD/TV.
OK .................................Confirma las opciones del menú.
Botones de flecha ........TUNER: Se desplaza por los menús.
Las flechas derecha/izquierda son para
sintonizar hacia arriba o hacia abajo.
CD, CDR: Las flechas izquierda/derecha
son para la búsqueda hacia atrás o
hacia adelante, las flechas arriba/abajo
son para seleccionar la pista
siguiente/anterior.
+A ...........................Aumenta el volumen del receptor.
-A ...........................Disminuye el volumen del receptor.
NEWS/TA.................Activa/desactiva las funciones NEWS
y TRAFFIC ANNOUNCEMENT.
TV: Activa/desactiva el teletexto.
SAT: Activa/desactiva el texto de
información.
ÉATV ......................Aumenta el volumen del televisor.
CD, CDR, VCR, DVD: Inicia la
reproducción.
ÇATV ......................Disminuye el volumen del televisor.
CD, CDR, VCR, DVD: Detiene la
reproducción.
í CHANNEL/TRACK ...Selecciona la emisora presintonizada
anterior.
VCR: Rebobina la cinta.
CD, CDR, DVD: Selecciona la pista
anterior.
TV: Selecciona el canal anterior.
i
ë CHANNEL/TRACK ...Selecciona la siguiente emisora
presintonizada.
VCR: Avanza rápidamente la cinta.
CD, CDR, DVD: Selecciona la pista
siguiente.
TV: Selecciona el canal siguiente.
LOUDNESS ...................Activa/desactiva LOUDNESS.
SUBW. ON/OFF ............Enciende y apaga el subaltavoz para
bajas frecuencias.
REC, DVD AUDIO..........CDR, VCR: Inicia la grabación.
DVD: Selecciona las pistas de audio.
CANCEL, DVD ...........CD, CDR, SAT, VCR: Borra un
programa, cancela las selecciones.
DVD: Selecciona el ángulo de visión.
FR.D., DVD Å .............TUNER: Selecciona FREQUENCY
DIRECT.
CD, CDR, VCR, DVD: Interrumpe la
reproducción.
INDEX, DVD T-C............VCR: Activa/desactiva la búsqueda
del índice.
SAT: Activa/desactiva los temas.
DVD: Selecciona el título o el capítulo.
DISC..............................CD-, CDR-, Cambiadores-DVD:
Selecciona el disco siguiente.
NIGHT ...........................Activa/desactiva NIGHT MODE.
VIRTUAL MODE ............Se desplaza a través de los distintos
modos de sonido ambiental virtual.
SURROUND ON/OFF ....Activa/desactiva SURROUND SOUND.
+/- SUBWOOFER...Aumenta/disminuye el volumen del
subwoofer.
+/- REAR ...............Aumenta/disminuye el volumen de los
altavoces posteriores. Cuando utilice la
prueba de sonido (test tone) se puede
aumentar o disminuir con estos botones
el volumen de los altavoces que está
probando.
SURROUND MODE.......Realiza un rastreo por los diferentes
modos de sonido envolvente.
TEST TONE ...................Activa/desactiva la prueba de sonido.
Cuando esté utilizando la prueba de
sonido se puede aumentar/disminuir
el volumen de los altavoces que esté
probando con +/- REAR.
51
Español
MANDO A DISTANCIA
MANDO A DISTANCIA
Programación del mando a distancia Universal
Una vez que haya encontrado y comprobado los códigos de
cada uno de los aparatos, puede anotarlos aquí abajo.
Se puede identificar este mando por la inscripción
Multibrand/Universal.
Español
El mando a distancia Universal deberá programarse para utilizar
los códigos de las diferentes marcas de aparatos. Esto se
realiza por medio de la introducción de un código de 4 dígitos o
realizando una búsqueda de códigos hasta que se encuentre el
correcto. Recomendamos la utilización del código de 4 dígitos.
Es el método más rápido y el más seguro. El método de
búsqueda de códigos deberá utilizarse únicamente si no puede
encontrar el código correspondiente a su aparato. La tabla de
códigos se encuentra al final del manual.
¡Importante!
Para la programación se deberán utilizar los botones del
mando a distancia, no los del receptor o los de otros aparatos.
Programación con el código de 4-dígitos
1 Mantenga pulsados el botón de fuente del aparato que
desea manejar y 2 durante 3 segundos.
2 Teclee el código de 4 dígitos del aparato (tabla de códigos
al final del manual).
Advertencias: – Si se introducen más de 4 dígitos, el mando
a distancia aceptará sólo los cuatro primeros.
– Si no introduce ningún código durante
30 segundos, el mando a distancia desactivará
la función de programación sin cambiar el
código ya existente.
– Para programar un aparato nuevo, simplemente
escriba el código nuevo sobre el antiguo.
Búsqueda en la tabla de códigos
1 Encienda el aparato que desea manejar.
2 Mantenga pulsados el botón de fuente del aparato que
desea manejar y 2 durante 3 segundos.
3 Pulse y suelte de nuevo 2.
y El mando a distancia envía los códigos de «canal arriba»
o de espera dependiendo de la fuente que se haya
seleccionado para cada una de las marcas de aparatos.
4 Tan pronto como el aparato responda – cambie al próximo
canal o se ponga en espera – suelte el botón 2 para
confirmar el código.
y Se utilizará el código identificado.
• Si el aparato no responde en 2 minutos, significa que el
código de ese aparato no está almacenado en la memoria
del mando a distancia. El código del mando a distancia no
cambiará.
Advertencia: Si extrae las pilas del mando a distancia durante
más de 1 minuto, tendrá que programar los
códigos de nuevo.
52
PHONO ..........................................
TUNER...........................................
CD .................................................
CDR/TAPE .....................................
TV ..................................................
VCR ...............................................
SAT................................................
DVD ...............................................
Para reajustar el mando a distancia
1 Mantenga pulsados uno de los botones de fuente y 2
durante 3 segundos.
2 Introduzca el código de 3 dígitos 981.
y El mando a distancia está ahora reajustado con todos
los códigos originales Philips.
CONECTORES
¤
™£≤∞§ ≥•ª º ⁄
A
ANTENN
A
ANTENN
LINK
CINEMA
FM 75 Ω
LET
AC OUT
FRONT RS
SPEAKE
6Ω
AKER ≥
EACH SPE
.
P
AM LOO
UT
VIDEO IN/O
S-VIDEO
DIGITAL
AUDIO
IN/OUT
2
OPTICAL
IN
DVD
MON
VCR
VCR
C A U TI
CINEMA
LINK
SAT
L/
6 CHANNE T
DVD INPU
SUBW.
CENTER
DVD
IN
MON
OUT
OUT
IN VCR REC
PLAY
SAT
IN
UT
AUDIO IN/O SAT
COAX
OUT
FER
SUBWOO
T
PRE-OU
OUT
IN
1
OPTICAL
IN
CDR/TAP
CENTER
E
AV IS
ND
SURROURS
SPEAKE
CENTER
T
PRE-OU
CD
VCR
PHONO
TV
R
COAX 2
IN
EACH
L
COAX 1
IN
R
IN
IN
IN
PLAY
OUT
REC
IN
IN
IN
PLAY
L
SPEAKE
R≥6Ω
Conectores
Nombre del conector
Toma de auriculares de
1 PHONES
6,3 mm en la parte frontal.
Entradas de audio y vídeo de la 2 FRONT AV / GAME
parte frontal (sólo con el FR 975).
3 FRONT AV / GAME
SURROUND SPEAKERS
AUDIO IN/OUT
Entrada de 6-canales
DIGITAL AUDIO IN/OUT
VIDEO IN/OUT
Conectores de antena
Salidas preamplificadas
Sistema de control en bus
Para salidas de alimentación
(no en todas las versiones)
Cable de alimentación
C ELE
DE CHO
R
RISQUENE PAS OUVRI
n
Europea
ips in the
by Phil
s.
eloped
oratorie
the
d and dev
Dolby Lab
Designeity.
se from O LOGIC“ and
Dol by
er licen
Commun tured und DIGITAL“, ”PRema rks of
ks.
LBY
Manufac
are trad shed Wor rved.
“, ”DO
rese
”DOLBY-D Sym bol ntial Unpubli
rights The ater
All
s.
fide
dou ble ories. Con Laboratorie
Dig ital r worldLaborat 997 Dolby er lice nse from
”DT S
2 and othe
1,94
and
und
92–1
©19
ater
ture d
No. 5,45
. ”DT S“
Man ufacInc. US Pat.and pen ding of Dig ital The
s,
s.
System
System nts issu ed trad ema rks
Theater
nd“ areht 1996 Digital
wid e pate
Sur rou
Dig ital s, Inc. Copyrig d.
System Rights Reserve
Inc. All
SURROUND
100W
TOTAL
PHONES
TCHED
MAX. SWI
ON/OFF
OUT
REC
^ % $ # @ ! 09 8 7 6
FRONT SPEAKERS
ON
SHOCK
ELECTRIC
RISK OF NOT OPEN
E
DO
CTRIQU
L
R
)
(
*
&
STANDBY
POWER /
5 4
3
2
1
Español
PHONO GND
¡
‹
Conexiones
Para la toma de auriculares de 6,3 mm en la parte frontal.
Enchufes de salida de audio izquierdo y derecho para aparatos
como cámaras de vídeo y consolas de videojuegos.
Enchufes de salida de vídeo para aparatos como cámaras de vídeo
y consolas de videojuegos.
4 R, L
Para los altavoces frontales izquierdo y derecho.
5 CENTER
Para el altavoz central.
6 R, L
Para los altavoces envolventes izquierdo y derecho.
8 CDR/TAPE OUT
Para la entrada de una grabadora de CD o una platina de cintas.
9 CDR/TAPE IN
Para la salida de una grabadora de CD o una platina de cintas.
0 CD IN
Para la salida de un reproductor de CD.
! SAT IN
Para la salida de un sistema de satélite.
@ VCR OUT
Para la entrada de una grabadora de vídeo.
# VCR IN
Para la salida de una grabadora de vídeo.
$ TV IN
Para la salida del televisor.
% PHONO IN
Para la salida de un giradiscos de bobina MM.
¡ PHONO GND f
Cable a tierra del giradiscos.
^ 6 CHANNEL /DVD INPUT Para la salida de 6-canales de aparatos como DVD o reproductores
de discos láser.
& COAX 1 IN
Para la salida coaxial de aparatos digitales (entrada predeterminada para
fuentes de DVD).
* COAX 2 IN
Para la salida coaxial de aparatos digitales.
( COAX OUT
Para la entrada coaxial de aparatos digitales como grabadoras de CD o MD.
) OPTICAL IN
Para la salida óptica de aparatos digitales como reproductores DVD, reproductores de CD, grabadoras de CD o reproductores MD (sólo con el FR 965).
) OPTICAL 1 (2) IN
Para la salida óptica de aparatos digitales como reproductores DVD, reproductores de CD, grabadoras de CD o reproductores MD (sólo con el FR 975).
™S-VIDEO
Entradas y salidas de vídeo S para aparatos de vídeo para obtener
una mejor calidad de vídeo (sólo con el FR 975).
£ DVD IN
Para la salida de un reproductor DVD.
≤ MON OUT
Para la entrada de un monitor (p. ej. de TV).
§ VCR IN
Para la salida de una grabadora de vídeo.
≥ VCR OUT
Para la entrada de una grabadora de vídeo (para la grabación).
ª SAT IN
Para la salida de un sistema satélite.
∞ AM LOOP
Para la antena de cuadro incluida.
• FM 75 Ω
Para la antena alámbrica incluida o antena exterior.
7 CENTER PRE-OUT
Para la entrada de un televisor cuando se utiliza como altavoz central (es
posible sólo cuando se tiene conectado un sistema en bus CINEMA LINK).
º SUBWOOFER PRE-OUT Para la entrada de un subwoofer activo.
⁄ CINEMA LINK
Para salidas del Sistema de control en bus de un televisor Philips
con CINEMA LINK.
¤ AC OUTLET
Aplica el mismo voltaje que el de la red de alimentación. Se permite
una carga de hasta 100 W en total.
‹
Después de efectuar todas las conexiones, conecte el cable de
alimentación al enchufe mural.
53
CONEXIONES
Si el receptor y la TV Philips (o incluso mejor, añadiendo un
reproductor de vídeo o de DVD Philips) con Cinemalink están
conectados con el control de barra del sistema CINEMA
LINK, se ofrecen beneficios extras para el sistema:
– Cuando inicie una fuente, el sistema selecciona
automáticamente esa entrada.
– Se puede controlar el sistema por medio de la pantalla del
televisor. Independientemente del idioma del televisor, Vd.
puede elegir el idioma que prefiera.
– El televisor puede hacer las veces de altavoz central del
sistema, haciendo innecesario el uso de un altavoz central.
(El cable A debe comprarse aparte).
– Puede poner en espera todo el sistema pulsando el botón
de puesta en espera en el mando a distancia.
TV
EXT 1
EXT 2
EXT 3
TV
AUX
DVD PLAYER
DIGITAL
OUT
optional
A (TV = CENTER)
ANTENNA
PHONO GND.
FM 75 Ω
AM LOOP
DIGITAL
AUDIO
IN/OUT
OPTICAL 2
IN
VCR
VIDEO IN/OUT
S-VIDEO
MON
VCR
DVD
FRONT
SPEAKERS
VCR
EACH SPEAKER ≥ 6 Ω
SAT
CINEMA
LINK
OPTICAL 1
IN
IN
6 CHANNEL /
DVD INPUT
CENTER
SUBW.
OUT
SUBWOOFER
DVD
IN
MON
OUT
IN
OUT
PLAY VCR REC
PHONO
TV
VCR
SAT
IN
PRE-OUT
CENTER
R
CAUTION
L
COAX
OUT
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
COAX 2
IN
SURR.
FRONT
AUDIO IN/OUT
SAT
CENTER
PRE-OUT
CDR/TAPE
CD
AVIS
SURROUND
SPEAKERS
R
IN
IN
IN
PLAY
IN
OUT
REC
IN
PLAY
IN
R
OUT
REC
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Designed and developed by Philips in the European
Community.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
”DOLBY“, ”DOLBY DIGITAL“, ”PRO LOGIC“ and the
double-D Symbol
are trademarks of Dolby
Laboratories. Confidential Unpublished Works.
©1992–1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
Manufactured under license from Digital Theater
Systems. Inc. US Pat. No. 5,451,942 and other worldwide patents issued and pending. ”DTS“ and ”DTS
Digital Surround“ are trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems,
Inc. All Rights Reserved.
L
COAX 1
IN
L
EACH SPEAKER ≥ 6 Ω
CINEMA LINK
TO TV IN
TO VCR IN
Conexiones de vídeo
MONITOR / TV
DVD PLAYER
ANTENNA
PHONO GND.
FM 75 Ω
AM LOOP
DIGITAL
AUDIO
IN/OUT
OPTICAL 2
IN
DVD
VIDEO IN/OUT
S-VIDEO
MON
VCR
FRONT
SPEAKERS
VCR
EACH SPEAKER ≥ 6 Ω
SAT
CINEMA
LINK
OPTICAL 1
IN
IN
6 CHANNEL /
DVD INPUT
CENTER
SUBW.
OUT
SUBWOOFER
DVD
IN
MON
OUT
IN
OUT
PLAY VCR REC
PHONO
TV
VCR
SAT
IN
PRE-OUT
CENTER
R
CAUTION
L
COAX
OUT
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
COAX 2
IN
SURR.
FRONT
AUDIO IN/OUT
SAT
CD
CDR/TAPE
CENTER
PRE-OUT
SURROUND
SPEAKERS
L
COAX 1
IN
R
IN
IN
IN
PLAY
OUT
REC
IN
IN
IN
PLAY
OUT
REC
R
L
EACH SPEAKER ≥ 6 Ω
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Designed and developed by Philips in the European
Community.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
”DOLBY“, ”DOLBY DIGITAL“, ”PRO LOGIC“ and the
double-D Symbol
are trademarks of Dolby
Laboratories. Confidential Unpublished Works.
©1992–1997 Dolby Laboratories. All rights reserved.
Manufactured under license from Digital Theater
Systems. Inc. US Pat. No. 5,451,942 and other worldwide patents issued and pending. ”DTS“ and ”DTS
Digital Surround“ are trademarks of Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems,
Inc. All Rights Reserved.
VCR
VIDEO OUT
VIDEO IN
SAT RECEIVER
55
Español
Sistema de control en bus, CINEMA LINK
CONEXIONES
Alimentación
Conexiones de las antenas
La placa tipo está situada en la parte posterior del
receptor.
Antena AM (MW)
La antena de cuadro suministrada es sólo para uso interior.
Coloque la antena tan lejos como sea posible del receptor, el
televisor, los cables, el reproductor DVD, el VCR y otras
fuentes de radiación.
1 Compruebe que la tensión indicada en la placa tipo
corresponde con el voltaje de la red local. De lo contrario,
consulte con su distribuidor u organización de servicio
1 Introduzca la clavija de la antena de cuadro en AM LOOP
como se muestra abajo.
2 Conecte el cable de alimentación al enchufe mural.
Español
Para desconectar por completo el equipo de la red, retirar el
conector de la toma de red de la pared.
2 Gire y mueva la antena para obtener la mejor recepción.
ANTENN
Conexiones de los altavoces
Algunas de las conexiones de los altavoces del receptor son
conexiones a tornillo y otras son conexiones de acoplamiento
con clic y palanca. Siga las instrucciones que se indican a
continuación.
P
Antena FM
La antena alámbrica suministrada sólo puede utilizarse para
recibir emisoras cercanas. Para obtener una recepción mejor
le recomendamos que utilice un sistema de antena por cable
o una antena exterior.
7m
m
1
AM LOO
A
2
3
1 Conecte la antena alámbrica suministrada al terminal
FM 75 Ω como se indica a continuación.
2 Coloque la antena en diferentes posiciones hasta obtener
una recepción óptima.
m
8m
1
2
3
1 Conecte siempre el cable de color (o marcado) al terminal
del mismo color y el cable negro (o sin marcar) al terminal
de color negro.
• Si utiliza un sistema de antena por cable o una antena
exterior, conecte la clavija al terminal FM 75 Ω en vez de la
antena alámbrica.
FM 75 Ω
FM 75 Ω
2 Conecte:
– El altavoz frontal izquierdo al terminal L (rojo y negro)
– El altavoz frontal derecho al terminal R (rojo y negro)
– El altavoz central a CENTER (azul y negro)
– El altavoz envolvente izquierdo a SURROUND L (gris y
negro)
– El altavoz envolvente derecho a SURROUND R (gris y
negro)
Tapa FRONT AV / GAME (sólo con el FR 975)
El TV como altavoz central
• Para quitar la tapa FRONT AV / GAME, presione su lado
derecho.
Puede utilizar su televisor Philips con CINEMA LINK como un
altavoz central. Para un televisor con una conexión tipo
«scart» (de alfileres) se necesita un cable adicional de audio
«cinch-to-scart». Para un televisor con conexiones «cinch» (de
clavijas) se necesitan cables «cinch» adicionales. Estos cables
deben conectarse al conector azul CENTER PRE-OUT en la
parte posterior. Mire el manual de instrucciones de su
televisor para utilizarlo como altavoz central.
56
• Inserte la tapa desde abajo para cerrar el compartimento.
PHONES
PHONES
T AV
FRON
E
/ GAM
FRONT
AV / GA
ME
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
CENTER
FR
ON
T
SU
BW
OO
FE
LEFT
SURROUND
(REAR)
LEFT
RIGHT
RIGHT
SURROUND
(REAR)
Emplazamiento de los altavoces
Indicaciones generales sobre el emplazamiento
Evite la colocación de los altavoces en una esquina o en el
suelo, ya que esto reforzará demasiado los tonos graves. La
respuesta de los agudos disminuirá si coloca los altavoces
detrás de cortinas, muebles etc. La persona que escucha
deberá tener siempre los altavoces «a la vista».
Cada habitación tiene características acústicas diferentes y
las posibilidades de emplazamiento son a menudo reducidas.
Vea el dibujo de arriba para obtener el mejor emplazamiento
de los altavoces.
Para obtener un sonido envolvente de calidad recomendamos
como mínimo la utilización de 5 altavoces (2 frontales, uno
central, y 2 envolventes). Se puede obtener un sonido
envolvente con menos altavoces. Esto se consigue reorientando
las señales de los altavoces que faltan hacia los existentes. Lea
«Menús» para realizar la configuración correcta en el receptor
sobre el número y tamaño de los altavoces utilizados.
Emplazamiento de los altavoces frontales
Los altavoces frontales deberán emplazarse en la parte
frontal derecha e izquierda de la posición normal de escucha,
como si se tratara de los altavoces estéreo normales.
Emplazamiento del altavoz central
El altavoz central deberá emplazarse en el centro, entre los
dos altavoces frontales, por ej. debajo o encima del televisor.
La altura ideal del altavoz central es a la altura de los oídos
del que escucha (sentado).
Emplazamiento de los altavoces envolventes
Los altavoces envolventes deberán emplazarse uno en frente
del otro y estar alineados o ligeramente por detrás de la
persona que escucha.
Emplazamiento del subwoofer
El subwoofer se utiliza para mejorar considerablemente el
sonido de los graves de su sistema. El subwoofer puede
colocarse en cualquier parte de la habitación, ya que no es
posible localizar la dirección de los tonos graves. De todas
formas, no coloque el subwoofer en el centro de la
habitación, ya que esto podría debilitar el sonido de los
graves. No coloque ningún objeto encima del subwoofer.
Configuración y prueba de los altavoces
Para obtener un sonido envolvente óptimo, debe ajustarse el
volumen de los altavoces. Cuando ajuste el volumen de los
altavoces deberá situarse en su posición normal de escucha.
Vea «Menú del receptor» para aprender a configurar en el
receptor los altavoces utilizados. Lo ideal es que el volumen en
la posición de escucha sea el mismo para todos los altavoces.
1 Pulse POWER / STANDBY para encender el receptor.
2 Pulse TEST TONE en el mando a distancia.
y Se escucha un sonido de prueba de cada uno de los
altavoces excepto del subwoofer.
3 Pulse +/- REAR en el mando a distancia para
aumentar/disminuir el volumen del altavoz que emite la
señal en ese momento. Poniendo todos los altavoces al
mismo volumen en la posición de escucha se obtiene una
calidad mejor.
4 Pulse TEST TONE en el mando a distancia.
y La señal de prueba se para.
Advertencia: Si no está completamente satisfecho con los
ajustes de volumen, le recomendamos que los
cambie cuando utilice el sonido envolvente.
Capacidad de potencia
Si se utiliza el receptor con el volumen demasiado alto, se
pueden producir distorsiones que causen daño a los altavoces.
En caso de distorsiones, reduzca el volumen y los controles de
tono a un nivel razonable.
Para evitar el recalentamiento del aparato, hay un
circuito de seguridad incorporado. Por lo tanto su
aparato puede apagarse bajo condiciones extremas. Si
esto ocurre, desconecte el aparato y espere hasta que
se enfrie antes de volver a usarlo.
Auriculares
La conexión de los auriculares al terminal PHONES silencia
los altavoces. El receptor selecciona STEREO y el sonido
envolvente se convierte en una señal de estéreo reducida
para que los auriculares normales puedan reproducirla.
Al desconectar los auriculares, los altavoces se activan otra
vez. Si desea disfrutar de nuevo del sonido envolvente
selecciónelo de vuelta en el receptor.
Mantenimiento
Limpie el receptor con un paño suave
ligeramente humedecido y sin
pelusas. No utilice productos de
limpieza que puedan tener un efecto
corrosivo.
No exponga el receptor a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (causado
por sistemas calefactores o exposición
directa a la luz solar).
57
Español
NT
R
FRO
PANTALLA
Indicadores luminosos de estado
Pantalla
La pantalla del receptor está dividida en 4 secciones que se
utilizan para lo siguiente:
Dibujo de los altavoces
Son signos que muestran los diversos ajustes y la información
sobre el estado del receptor.
PRESET ......................el
Español
En el menú de ajustes, un rectángulo con una letra es
indicación de que se ha seleccionado un altavoz. De cualquier
forma, el indicador del subwoofer se encenderá sólo cuando
se disponga de una señal de subwoofer.Si sólo aparece la
letra, no se está utilizando ese altavoz y los sonidos se
reorientan hacia otros altavoces.
......sonido ambiental virtual
del sonido envolvente
DIGITAL SURROUND ....reproducción del sonido envolvente digital
L, R ...........................altavoces frontales izquierdo y derecho
C ...............................altavoz central
SL, SR .......................altavoces envolventes
SW ............................subwoofer
SURROUND.................reproducción
Indicación de menú
Estas señales muestran si el menú está activado o
desactivado y la dirección que puede seguir.
M E N U .......................el
menú está activado
1..............................puede moverse hacia atrás al tema del
menú anterior con 1 PREV. / EXIT (el
botón «izquierdo» en el mando a distancia)
3 .............................puede subir en la lista de opciones con
X MENU NAVIGATOR (el botón «arriba»
en el mando a distancia)
4 .............................puede bajar en la lista de opciones con
X MENU NAVIGATOR (el botón «abajo»
del mando a distancia)
2..............................puede bajar en la lista de opciones con NEXT
2 (el botón «abajo» del mando a distancia)
O K.............................puede confirmar el valor en pantalla
sintonizador sintoniza con una emisora
preseleccionada
SENS HI .....................el sintonizador selecciona el modo de alta
sensibilidad
SENS LO ..................el sintonizador selecciona el modo de
baja sensibilidad
C I N E M A L I N K O N ......está activado CINEMA LINK
STEREO ......................se está utilizando uno de los ajustes de
sonido preseleccionados del receptor
R.............................se está sintonizando una emisora RDS
EON ...........................se está sintonizando una emisora RDS
con EON
HALL..........................está activado el efecto HALL
TA .............................la información de tráfico RDS está
activada
NEWS ........................está activada la información de noticias
RDS
ANA ..........................se está utilizando la entrada analógica
para la fuente de reproducción
N I G H T .......................NIGHT MODE está activado
COAX 1 ......................está en uso la entrada digital coaxial
COAX 1 para la fuente de reproducción
COAX 2 .....................está en uso la entrada digital coaxial
COAX 2 para la fuente de reproducción
D O W N M I X .................las señales de entrada multicanal se
reducen a menos señales de salida
(dependiendo del número de altavoces)
OPT ...........................está en uso la entrada óptico digital
OPTICAL IN para la fuente de
reproducción (sólo con el FR 965).
OPT 1 ........................está en uso la entrada óptico digital
OPTICAL 1 IN para la fuente de
reproducción (sólo con el FR 975).
OPT 2 .......................está en uso la entrada óptico digital
OPTICAL 2 IN para la fuente de
reproducción (sólo con el FR 975).
LOUDNESS .................LOUDNESS está activado
Área de información
ON/OFF
0
GUIDE
OK
MENU
Este área se utiliza para la retroinformación del receptor, las
frecuencias del sintonizador, las opciones del menú, los
valores y el rastreo de los mensajes de texto.
É
A
ATV
NEWS/TA
58
Ç
MENÚS
El receptor está equipado con un sistema de menú. El menú se
utiliza para la configuración del receptor. Las diferentes opciones
del menú están interrelacionadas unas con otras siguiendo una
lógica. Supongamos que no tiene un altavoz central conectado, y
por consiguiente CENTER SPEAKR (altavoz central) está en
la posición NO (no). Si trata de utilizar VOL CENTER (volumen
central), aparecerá un mensaje diciendo que eso no es posible
(INSTALL CENTER SPEAKER - Instale un altavoz central).
El menú siempre funciona de la misma manera. Las flechas de la
pantalla le indican las direcciones en las que se puede desplazar.
1 Pulse SETUP MENU.
y Aparece en pantalla MENU, y * EFFECTS.
• Puede salir del menú en cualquier momento pulsando
SETUP MENU.
2 Gire X MENU NAVIGATOR hasta que la opción deseada (o
el valor) aparezca en pantalla.
3 Pulse NEXT 2 para elegir la opción en pantalla (o ENTER / OK
para confirmar el valor).
• Puede abandonar cualquier opción (los valores
permanecerán intactos) pulsando 1 PREV. / EXIT.
Estructura del menú
* EFFECTS (efectos)
Activa los efectos de sonido.
VIRT SURR
ambiente virtual: 0…100 %
* VOL BALANCE (equilibrio de volumen)
Ajusta el equilibrio de volumen relativo entre los altavoces
conectados.
TEST TONE
Prueba de sonido: on/off (activar/desactivar)
VOL FRONT-L
Volumen del altavoz frontal izquierdo: –50…+50
VOL FRONT-R
Volumen del altavoz frontal derecho: –50…+50
VOL CENTER
Volumen del altavoz central: –50…+50
VOL REAR-L
Volumen del altavoz posterior izquierdo: –50…+50
VOL REAR-R
Volumen del altavoz posterior derecho: –50…+50
VOL SUBWOOFER
Volumen del subwoofer: –50…+50
Nota: cuando se utilice la entrada 6 CHANNEL / DVD INPUT,
no se pueden cambiar los valores.
* SPEAKR SETUP (configuración de los altavoces)
Selecciona los altavoces utilizados.
SUBW PRESENT
Utilización del subwoofer: yes/no (si/no)
CENTER SPEAKR
Utilización del altavoz central: yes/no (si/no)
REAR SPEAKER
Utilización de los altavoces posteriores: yes/no (si/no)
* SPEAKR SIZES (tamaño de los altavoces)
Selecciona el tamaño de los altavoces utilizados, con el fin de
obtener una reproducción de sonido óptima. LARGE significa
que un altavoz puede reproducir frecuencias por debajo de 50
Hz. Si SUBW PRESENT está en la posición NO, FRONT
SIZE sólo puede ajustarse a LARGE. Si FRONT SIZE
está en SMALL, CENTER SIZE sólo puede ajustarse a
SMALL y consecuentemente debe conectarse un subwoofer.
FRONT SIZE
Altavoces frontales izquierdo y derecho: small/large
(pequeños/grandes)
CENTER SIZE
Altavoz central: small/large (pequeño/grande)
REAR SIZE
Altavoces posteriores: small/large (pequeño/grande)
* SPK DISTANCE (distancia de los altavoces)
Distancia entre los altavoces y la posición de escucha
normal. Aquí se especifica el tiempo de retraso del sonido
envolvente.
DISTANCE L/ R
Distancia de los altavoces frontales: 1…10 m
DISTANCE CNTR
Distancia del altavoz central: 1…10 m
DISTANCE REAR
Distancia de los altavoces posteriores: 1…10 m
59
Español
Menú del receptor
MENÚS
Español
* SELECT INPUT (selección de entrada)
Asigna los conectores de entrada audio a las diferentes
selecciones de fuente elegidas con SOURCE SELECTOR
(Vea «SELECCIÓN DE FUENTE» para obtener más detalles).
COAX1
Entrada coaxial digital 1, COAX 1 IN
COAX2
Entrada coaxial digital 2, COAX 2 IN
OPT (sólo con el FR 965)
Entrada óptica digital, OPTICAL IN
OPT 1 (sólo con el FR 975)
Entrada óptica digital, OPTICAL 1 IN
OPT 2 (sólo con el FR 975)
Entrada óptica digital, OPTICAL 2 IN
SAT IN
Entrada analógica audio SAT IN
VCR IN
Entrada analógica audio VCR IN
TV IN
Entrada analógica audio TV IN
CDR IN
Entrada analógica audio CDR IN
CD IN
Entrada analógica audio CD IN
6 CH IN
Entrada analógica de audio 6 CHANNEL / DVD INPUT
* TUNER (sintonizador)
Configuración de emisoras presintonizadas (Vea
«SINTONIZADOR» para más detalles).
AUTO INSTALL
Almacena emisoras de radio automáticamente
MAN INSTALL
Almacena emisoras de radio manualmente
GIVE NAME
Permite dar un nombre a las emisoras de radio
RESHUFFLE
Reordena las emisoras almacenadas
60
Menú del TV
Si el receptor está conectado a un televisor Philips CINEMA
LINK a través de un sistema de control de clavijas en bus
CINEMA LINK (Vea «CONEXIONES»), se puede utilizar el
televisor para configurar el sistema. Se añadirá al menú del
televisor una opción llamada RECEIVER.
Si la función CINEMA LINK está activada, los ajustes del
receptor aparecerán en la pantalla del TV durante unos
segundos. Consulte el manual de instrucciones de su TV para
aprender a utilizar el menú. Las opciones disponibles pueden
variar según el modelo del TV.
Activación/desactivación de la conexión
• Pulse CINEMA LINK para activar/desactivar la conexión
entre el receptor y el TV.
y Si se activa la conexión, aparece en pantalla
CINEMA LINK ON.
Advertencia: Durante la grabación se recomienda desactivar
CINEMA LINK. Esto evita las interrupciones no
deseadas cuando se cambian las funciones del TV.
Si están activados CINEMA LINK y el menú del TV, aparece
en pantalla TV MENU y el menú y las funciones de sonido
del receptor se bloquean.
SELECCIÓN DE FUENTE
Fuente seleccionada...Conectores utilizados
DVD...............................Entrada digital audio COAX 1 y
entrada vídeo DVD IN
PHONO..........................Entrada audio PHONO IN
TUNER ..........................Utiliza el sintonizador, todas las
entradas se desactivan.
CD .................................Entrada audio CD IN
CDR/TAPE .....................Entrada audio CDR/TAPE IN
TV..................................Entrada audio TV IN y
sin entrada vídeo
VCR ...............................Entrada audio VCR IN y
entrada vídeo VCR IN
SAT ...............................Entrada audio SAT IN y
entrada vídeo SAT IN
Selección 6 CHANNEL / DVD INPUT
Los conectores 6 CHANNEL / DVD INPUT se pueden asignar a
cualquiera de las fuentes disponibles (excluyendo TUNER y
PHONO). La asignación puede realizarse mediante la opción *
SELECT INPUT del menú. Consulte más abajo para
obtener detalles.
Para reasignar una selección de fuente
Si selecciona una fuente con SOURCE SELECTOR el aparato
utiliza la entrada audio estándar. Para poder modificar esto la
selección de fuente tiene que ser reasignada a otra entrada
audio.
Ejemplo: Para cambiar la entrada audio analógica CD IN
asignada a CD a la entrada audio digital COAX 2 IN.
1 Seleccione * SELECT INPUT del menú y pulse NEXT 2.
2 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar la fuente que
desea reasignar (p. ej. CD).
y Aparece en pantalla el nombre de la fuente y la
indicación luminosa correspondiente parpadea.
Utilización de una selección de fuente para
dos o más aparatos
Se pueden asignar varias fuentes a una selección de fuente.
Esto es de utilidad cuando se tienen conectados en cadena
varios aparatos.
Ejemplo: Tenemos conectado un VCR al TV, pero sólo el
televisor está conectado al receptor. Los dos ajustes
de SOURCE SELECTOR, TV y VCR, deberán utilizar
los conectores de entrada del televisor.
Español
SOURCE SELECTOR
Cuando seleccione una fuente dando vueltas a SOURCE
SELECTOR, se activan las entradas de audio y vídeo
correspondientes a ese nombre. Todas las salidas de audio y
vídeo (si la fuente incluye una señal de vídeo) del receptor,
reproducen la señal de entrada. Es posible reasignar una
selección de fuente a cualquier otra entrada diferente aparte
de las ya mencionadas.
1 Seleccione * SELECT INPUT en el menú y pulse
NEXT 2.
2 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar la fuente que
necesite volver reasignar (por ej. VCR).
y Aparece en pantalla el nombre de la fuente y la
indicación luminosa correspondiente comienza a
parpadear.
3 Gire X MENU NAVIGATOR para seleccionar los conectores de
entrada que se deberán utilizar (por. ej. VCR -> TV IN).
4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección.
y STORED aparece en pantalla brevemente.
5 Esta selección de fuente está ahora preparada para utilizar
la entrada audio elegida (por ej. VCR utilizará los
conectores de entrada TV IN; cuando seleccione VCR,
aparecerá en pantalla brevemente VCR <TV IN>.
Acerca de 6 CHANNEL / DVD INPUT
Se puede utilizar 6 CHANNEL / DVD INPUT para conectar un
aparato con un decodificador multicanal y un conector de
salida de 6 canales, por ej. un reproductor DVD de alta
superioridad.
Cuando utilice la entrada audio 6 CHANNEL / DVD INPUT, el
receptor funcionará como un amplificador multicanal. La
fuente reproduce sonido envolvente y lo envía al receptor
dividido en los canales necesarios. Por esta razón los botones
SURROUND ON/OFF, HALL y SURR. MODE no tienen efecto
alguno puesto que la señal que se recibe es ya multicanal.
No se puede grabar de una fuente que esté conectada a la
entrada audio 6 CHANNEL / DVD INPUT.
3 Gire X MENU NAVIGATOR para seleccionar los conectores
de entrada que se van a utilizar (p. ej. CD -> COAX2).
4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección.
y STORED aparece en pantalla brevemente.
5 Esta selección de fuente utiliza ahora la entrada audio elegida
(p. ej. CD utiliza los conectores de entrada COAX 2 IN, COAX 2
se enciende cuando se cambia a CD).
61
REPRODUCCIÓN, GRABACIÓN
Reproducción de una fuente
Grabación de una fuente
1 Pulse POWER / STANDBY para encender el receptor.
Si desea grabar de una fuente, debe seleccionarla con
SOURCE SELECTOR. Todas las salidas audio y vídeo (si la
fuente incluye una señal de vídeo) del receptor reproducen la
señal de entrada. El ajustes del sonido no afectan a la
grabación.
2 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar la fuente.
y El nombre de la fuente aparece en pantalla.
• Para seleccionar la entrada FRONT AV / GAME pulse
FRONT AV (sólo con el FR 975).
Español
3 Inicie la reproducción normal de la fuente.
1 Gire SOURCE SELECTOR (o pulse FRONT AV – sólo con el
FR 975) para seleccionar la fuente de la que quiere grabar.
y Aparece en pantalla el nombre de la fuente.
Ajuste del sonido
2 Prepare la grabadora que vaya a utilizar. Debe conectarla a
una de las salidas del receptor.
• Gire VOLUME para ajustar el volumen.
y Aparece en pantalla VOLUME junto con el nivel de
volumen de 0 a 50.
3 Comience la grabación en la grabadora.
4 Inicie la reproducción normal de la fuente.
1 Pulse BASS o TREBLE.
y Aparecen en pantalla brevemente BASS o TREBLE
junto con el valor actual. A continuación aparece TURN
VOLUME KNOB TO CHANGE.
Advertencia: Si no gira VOLUME o no utiliza ningún otro
control durante 5 segundos, se apaga el ajuste
de graves o agudos.
Advertencias: – VCR OUT no reproduce la señal de audio y
vídeo de VCR IN. Lo mismo ocurre entre
CDR/TAPE OUT y la señal de audio de
CDR/TAPE IN.
– Le recomendamos que no utilice la salida
digital COAX OUT del receptor para grabar
de una fuente analógica. Utilice la salida
analógica CDR/TAPE.
– No se puede grabar de una fuente que esté
conectada a la entrada audio 6 CHANNEL /
DVD INPUT.
• Si hay un subaltavoz de bajos conectado, pulse
SUBW. ON/OFF para aumentar el rendimiento de los graves.
Grabación de la salida digital
2 Gire VOLUME para ajustar los sonidos graves o los agudos.
y Aparece en pantalla BASS o TREBLE junto al valor
actual.
Nota: En caso de sonido ambiental digital, sólo se dispondrá
de una señal de subaltavoz para bajas frecuencias
cuando lo admita el material de origen.
• Pulse LOUDNESS para activar/desactivar la sonoridad.
y LOUDNESS aparece en pantalla (si está activada).
Se puede conectar una grabadora digital a la salida digital del
receptor. De esta forma, la grabadora digital conectada puede
grabar directamente todas las señales provenientes de las
entradas digitales. El receptor convertirá también todas las
señales provenientes de las entradas analógicas a la salida
digital.
El receptor puede utilizarse para grabar digitalmente una
señal de audio de sonido envolvente multicanal (Dolby Digital,
DTS o MPEG), por ej. de DVD a CD-R. El receptor convertirá la
señal multicanal digital en una señal estéreo sin ninguna
pérdida importante de información de sonido.
Advertencias: – Cuando se grabe una señal Dolby Digital,
DTS o MPEG, debe grabarse cada pista
individualmente.
– No se puede realizar la grabación digital si el
material de origen digital está protegido
contra copia.
62
EL SONIDO ENVOLVENTE
Acerca del sonido envolvente
Activación del sonido envolvente
El sonido envolvente le ofrece una calidad de sonido
innovadora. Le dará la sensación de hallarse en medio de la
acción, ya que el sonido se reproduce a su alrededor. Procure
utilizar programas de TV, cintas de vídeo o audio y discos con
o
los símbolos 3, 1,
que estén codificados para el sonido envolvente
multicanal. Para obtener el mejor rendimiento del receptor,
elija Dolby Digital, DTS o MPEG.
Con el sonido envolvente activado, se puede cambiar de una
modalidad a otra. Su funcionamiento depende de la
configuración de los altavoces en el menú del receptor.
Tenga en cuenta que los discos de DVD no siempre llevan
sonido ambiental multicanal completo. Para asegurarse de
que el disco sea de codificación multicanal, consulte con su
distribuidor.
Con surround sound, la mayoría de discos y cintas estéreo
ofrecen una reproducción satisfactoria. Si escucha
distorsiones durante la reproducción de dicha modalidad,
cambie a la modalidad de estéreo normal.
La disponibilidad de las diferentes modalidades de surround
sound depende del número de altavoces instalados y la
información del sonido de entrada.
1 Pulse SURROUND ON/OFF para activar el sonido envolvente.
y Apparace la modalidad de sonido envolvente en uso.
2 Pulse SURR. MODE repetidamente para escuchar las
diferentes modalidades de sonido envolvente (si se dispone
de ellas).
yAparecen en pantalla el modo y los altavoces
seleccionados. Si las señales de entrada multicanal se
reducen a unas pocas señales de salida, aparece en
pantalla DOWNMIX.
3 Pulse VIRTUAL MODE las veces que necesite para cambiar
entre los modos de sonido ambiental virtual:
1 x para activar 3D SURROUND
2 x para activar MULTI FRONT
3 x para activar MULTI REAR
4 x para activar NATURAL SURROUND
y Una luz indica si se ha activado un modo de sonido
ambiental virtual. Los signos
indican que está activo
uno de estos modos.
4 Pulse SURROUND ON/OFF para desactivar el sonido
envolvente.
y Aparece SURROUND OFF.
63
Español
Los modelos FR 965 y FR 975 pueden reproducir sonido
ambiental DTS. El DTS es un sistema de sonido ambiental
multicanal disponible en los discos de DVD, láser y de audio.
Consulte a un proveedor de software sobre la disponibilidad
del software DTS en su zona.
Si se detecta una señal de sonido ambiental, el receptor se
desplazará a DOLBY DIGITAL, a DTS o a MPEG.
EL SONIDO ENVOLVENTE
Ajustes del sonido envolvente
HALL
Esta modalidad realza la reproducción del sonido y añade un
ligero eco. Esto produce la sensación de estar en una habitación
grande. Sólo puede utilizarse en la modalidad de estéreo.
SURROUND
La modalidad de sonido envolvente permite la reproducción
de sonido con 4 o 5 altavoces. En función del material
de origen, se reproducirá Dolby Surround Pro Logic,
Dolby Digital, DTS o MPEG.
Ambiente virtual
El receptor puede reproducir uno o más formatos de sonido
ambiental virtual. El sonido ambiental virtual proporciona una
impresión de sonido más real creando altavoces fantasma en
lugar o además de los reales. La posición de los oyentes
influye en el efecto ambiental. El área en donde se obtiene un
mejor efecto aparece en gris.
NT
FRO
LEFT
CENTER
FR
ON
T
RIGHT
Español
PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS, MPEG
Además de SURROUND, aparecerá en pantalla la modalidad
que se esté utilizando (esto dependerá de la fuente). En el
caso de sonido digital ambiente, se mostrará el formato de
sonido AC-3 (para Dolby Digital), DTS o MPEG (para MPEG 2
multicanal), seguido por los canales de sonido, disponible en
el origen (p. ej. DVD).
Ejemplo: AC-3 3/2.1 Dolby Digital, 3 canales frontales,
2 canales envolventes y un canal
subwoofer.
MPEG 2/0.0 MPEG multicanal, sólo de sonido
estéreo.
AC-3 3/1.0 Dolby Digital, 3 canales frontales,
1 canal de sonido envolvente (mono)
sin señal subwoofer.
DTS 3/2.1 DTS, 3 canales frontales, 2 canales
envolventes y un canal subwoofer.
FRONT-3 STEREO
Surround sound se silencia y 3 Stereo reproduce el sonido sin
utilizar los altavoces posteriores.
STEREO
Los altavoces frontales derecho, izquierdo y central
reproducen todo el sonido. Esto permite la reproducción
estándar de sonido en estéreo.
El nivel del efecto de sonido ambiental virtual se puede
ajustar en el menú de configuración. Se dispone de los
siguientes modos de sonido ambiental:
3D SURROUND
No se necesitan altavoces traseros. El sonido del canal
posterior lo simulan los altavoces delanteros. El sonido
ambiental se simula mediante los altavoces frontales
izquierdo, derecho y central.
MULTI FRONT
Los altavoces fantasmas se crean al lado de los altavoces
delanteros derecho e izquierdo.
MULTI REAR
Los altavoces fantasmas se crean al lado de los altavoces
traseros derecho e izquierdo.
NATURAL SURROUND
Los altavoces fantasma se crean al lado de los altavoces
delanteros y traseros derecho e izquierdo.
Nota: La disponibilidad de MULTI FRONT y MULTI
REAR depende de los canales de sonido en el material
de origen.
(sólo en el mando a distancia)
Los sonidos agudos se moderan y los sonidos débiles se elevan.
Con esta modalidad puede disfrutar de sonido envolvente sin
despertar a los niños o molestar a los vecinos. El modo nocturno
funciona sólo con Dolby Digital y MPEG, y únicamente cuando
sea compatible con las posibilidades de la fuente.
NIGHT MODE
64
SINTONIZADOR
Para sintonizar las emisoras de radio
Almacenamiento de emisoras de radio
Se pueden buscar las emisoras de radio efectuando un
barrido por la banda de frecuencias. También se puede teclear
la frecuencia de una emisora conocida. Si se emite una
emisora FM y se recibe en estéreo, aparece STEREO.
Se pueden almacenar en la memoria un total de 30 emisoras
de radio. El receptor puede seleccionar y programar en la
memoria automáticamente o las puede elegir Vd.
2 Seleccione una banda de frecuencias pulsando
repetidamente TUNER AM/FM.
y La banda de frecuencias seleccionada aparece en
pantalla.
3 Mantenga pulsado 1 o 2 durante aproximadamente
1 segundo.
y Aparece en pantalla SEARCH y el sintonizador
sintoniza con una emisora que tenga suficiente fuerza.
4 Repita el procedimiento hasta que encuentre la emisora
que desee.
• Para realizar una sintonización fina (precisa) para una
emisora débil, pulse 1 o 2 tantas veces como sea
necesario hasta que consiga una recepción óptima.
Programación automática
1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2.
2 Seleccione AUTO INSTALL y pulse NEXT 2.
y Aparecen en pantalla el número preseleccionado desde
el cual se iniciará la programación, la banda de
frecuencia y AUTO.
Español
Búsqueda de emisoras de radio
1 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar el sintonizador.
y Aparece en pantalla TUNER.
3 Gire TUNER PRESET X para cambiar el número de
preselección desde el que desea iniciar la programación.
4 Utilice TUNER AM/FM para cambiar a la banda de
frecuencias deseada.
5 Pulse ENTER / OK para comenzar la programación.
y AUTO INSTALL parpadea y todas las emisoras de
radio disponibles se programan. Realizar esto le tomará
unos pocos minutos. Cuando se detenga el parpadeo de
AUTO INSTALL se habrá llevado a cabo la
programación.
Programación manual
1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2.
Para sintonizar con una emisora de radio con la
frecuencia (sólo con el mando a distancia)
1 Pulse TUNER.
y Aparece en pantalla TUNER.
2 Seleccione MAN INSTALL y pulse NEXT 2.
y Aparecen en pantalla el número preseleccionado, la
banda y la frecuencia.
2 Pulse FR. D..
y Aparece en pantalla _.
3 Gire TUNER PRESET X para cambiar al número de
preselección donde desea almacenar la emisora.
3 Utilice las teclas del 1 al 0 para introducir la frecuencia de
la emisora.
4 Sintonice con la emisora de radio deseada (vea «Búsqueda
de emisoras de radio»).
Advertencia: Sólo se deben teclear los números que entren
dentro de los márgenes de frecuencias del
sintonizador.
5 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección.
y Aparece brevemente en pantalla STORED. La emisora
queda programada en el número de presintonía elegido.
Activación de la sensibilidad FM
6 Seleccione y almacene todas las emisoras que desee de la
misma manera.
Se puede seleccionar en el sintonizador una búsqueda de baja
sensibilidad para encontrar sólo las emisoras de señales
fuertes (sólo FM).
1 Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar el sintonizador.
y Aparece en pantalla TUNER.
2 Pulse SENS. en el receptor.
y Aparece en pantalla o bien SENS HI o SENS LO durante
5 segundos.
Advertencia: Cuando busque emisoras de radio, aparecerá en
la pantalla la sensibilidad utilizada. En este
caso, SENS LO significa que el sintonizador está
sólo buscando las emisoras de radio de señales
fuertes.
65
SINTONIZADOR
Español
Para sintonizar con emisoras almacenadas
Para asignar un nombre a una emisora
1 Gire SOURCE SELECTOR y elija TUNER para seleccionar el
sintonizador.
y Aparece en pantalla TUNER.
Se pueden nombrar cualquiera de las emisoras
preseleccionadas. También se puede cambiar el nombre de
las emisoras RDS.
2 Gire TUNER PRESET X para seleccionar la emisora
preseleccionada.
y Aparecen en pantalla PRESET, el número de preselección
y la emisora.
1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2.
2 Seleccione GIVE NAME (asignar nombre) y pulse NEXT 2.
y Aparece en pantalla la emisora preseleccionada.
Para reordenar emisoras de radioalmacenadas
3 Gire TUNER PRESET X para cambiar el nombre de la
emisora preseleccionada.
Quizá desee cambiar el orden de las emisoras después de la
programación. En tal caso, con RESHUFFLE puede efectuar
el cambio de las emisoras presintonizadas.
1 Seleccione * TUNER en el menú y pulse NEXT 2.
2 Seleccione RESHUFFLE y pulse NEXT 2.
y Aparecen en pantalla PRESET, el número de preselección
y la emisora.
3 Gire TUNER PRESET X para elegir una emisora
preseleccionada.
4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección.
y Aparecen en pantalla el número de preselección
elegido, SWAP <-> y un segundo número de
preselección.
5 Gire TUNER PRESET X para seleccionar la otra emisora
preseleccionada.
6 Pulse ENTER / OK para confirmar el cambio.
y Aparece brevemente en pantalla RESHUFFLED y los
números de preselección se intercambian.
4 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección.
yAparece en pantalla el nombre de la emisora actual
o ________.
5 Gire TUNER PRESET X para seleccionar una letra y NEXT 2
o 1 PREV. para pasar a la posición siguiente o a la anterior.
6 Una vez introducido el nombre completo, pulse ENTER / OK
para confirmar.
y Aparece en pantalla STORED y el nombre se
almacena.
Advertencia: Si desea utilizar otra vez el nombre original de
una emisora RDS, simplemente borre el nombre
que le dio.
Para borrar los nombres de las emisoras
1 Utilice la opción del menú * TUNER, seleccione
GIVE NAME.
y Aparece en pantalla una emisora de radio
preseleccionada.
2 Gire X MENU NAVIGATOR para seleccionar el nombre que
desea borrar.
3 Pulse ENTER / OK para confirmar la selección.
4 Pulse 1 PREV. mientras parpadea la primera letra.
y CL parpadea a la izquierda del nombre de la emisora.
5 Pulse ENTER / OK para borrar el nombre de la emisora.
O, si cambia de idea,
pulse 1 PREV. para dejar como está el nombre de la emisora.
66
RDS R
RDS noticias y información de tráfico
Radio Data System es un servicio que permite a las emisoras
de FM enviar información adicional. Si está sintonizando una
emisora RDS, aparecen en pantalla R y el nombre de la
emisora.
Es posible ajustar el sintonizador de tal manera que
interrumpa la reproducción cada vez que hay noticias o
información de tráfico en una emisora RDS seleccionada.
Estas funciones de información solamente funcionan si se
están emitiendo las señales necesarias RDS.
Para visualizar los diferentes datos RDS
• Pulse RADIO TEXT repetidamente en el receptor para
repasar la siguiente información (si está disponible):
– Mensajes de texto de radio
– Reloj RDS
– Frecuencias
– Nombre de la emisora
Si las emisoras RDS llevan también una señal EON (Enhanced
Other Networks), aparece en pantalla EON. Esta señal permite
que el sintonizador busque información de tráfico y noticias
no sólo en la emisora RDS seleccionada, sino también por
toda la red de emisoras EON.
1 Sintonice con la emisora RDS que desee.
Advertencia: La señal de la hora emitida por algunas
emisoras RDS es en ocasiones imprecisa.
2 Pulse NEWS/TA:
Una vez para mostrar NEWS, esto activa la función de
información de noticias.
Dos veces para mostrar TA, esto activa la función de
información del tráfico.
Tres veces para mostrar TA y NEWS, esto activa ambas
funciones de información.
3 Seleccione y reproduzca cualquier otra fuente como lo haría
normalmente.
y Mientras se están emitiendo las noticias o la
información de tráfico, el receptor seleccionará el
sintonizador y NEWS o TA parpadearán.
4 Pulse NEWS/TA hasta que la indicación de la pantalla
desaparezca para desactivar la o las funciones.
o
Pulse NEWS/TA en el momento de la emisión de la
información para desactivar la o las funciones.
Advertencia: Asegúrese de desactivar la información de tráfico
y las noticias cuando realice una grabación, de lo
contrario, éstas también se grabarán.
67
Español
SINTONIZADOR
DATOS TÉCNICOS
Receptor
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
General
Consumo de energía (FR 965)..........................................210 W
Consumo de energía (FR 975)..........................................255 W
Consumo de energía en espera........................................< 2 W
Dimensiones, anch. × alt. × profun. ........435 × 135 × 350 mm
Peso (FR 965).....................................................................8,6 kg
Peso (FR 975).....................................................................9,4 kg
Español
Amplificador (0,7 % THD, 6 Ω, 1 kHz)
Energía de salida, modo estéreo (FR 965) (DIN).........2 × 60 W
Energía de salida, modo envolvente (FR 965)
Frontal ...................................................................2 × 60 W
Central .........................................................................60 W
Envolvente.............................................................2 × 60 W
Energía de salida, modo estéreo (FR 975) (DIN).......2 × 100 W
Energía de salida, modo envolvente (FR 975)
Frontal .................................................................2 × 100 W
Central .......................................................................100 W
Envolvente...........................................................2 × 100 W
Graves ...............................................................±9 dB a 100 Hz
Agudos ...............................................................±9 dB a 10 kHz
Sonoridad .....+6 dB a 100 Hz (-30 dB); +3 dB a 10 kHz (-30 dB)
Distorsión armónica total..........................0,05 % a 1 kHz, 5 W
Respuesta de frecuencia ..........................20–20.000 Hz, ±1 dB
Relación S/N..................................................................≥ 82 dB
Separación estéreo (1 kHz)............................................≥ 45 dB
Diafonía (1 kHz).............................................................≤ -65 dB
Entradas
Entradas lineales ................................................250 mV/47 kΩ
6 CH ....................................................................250 mV/40 kΩ
Front AV (sólo con el FR 975) .............................250 mV/22 kΩ
Fonógrafo ................................................................5 mV/47 kΩ
Coaxial digital..............................................75 Ω conf. IEC 958
Óptico-digital ...................................................................Toslink
Frecuencia de muestreo digital
(FR 965)................................................32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Frecuencia de muestreo digital
(FR 975)...................................32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Salidas
Alimentación AC (conectados) .......................total máx. 100 W
Salidas lineales ....................................................250 mV/1 kΩ
Coaxial digital..............................................75 Ω conf. IEC 958
Frecuencias de muestreo de salida digital
Entrada analógica......................................salida de 48 kHz
Entrada digital de 32 kHz ..........................salida de 32 kHz
Entrada digital de 44,1 kHz ....................salida de 44,1 kHz
Entrada digital de 48 kHz ..........................salida de 48 kHz
Entrada digital de 96 kHz
(sólo con el FR 975) ..................................salida de 48 kHz
Pre-salida subwoofer................................................0,8 V/1 kΩ
Pre-salida center.......................................................0,8 V/1 kΩ
Auriculares......................................8–600 Ω (3 V e.m.f., 60 Ω)
Altavoces ..........................................................................≥ 6 Ω
68
Sintonizador
Gama de frecuencias
FM..............................................................87,5–108,0 MHz
MW...............................................................531–1.602 kHz
LW....................................................................153–279 kHz
Sensibilidad
Estéreo FM.................................................................41 dBf
Mono FM....................................................................15 dBf
Distorsión armónica total
Estéreo FM..................................................................0,3 %
Mono FM...................................................................0,85 %
Respuesta de frecuencia ...........................63–12.500 Hz ±1 dB
Relación S/N
Estéreo FM ..................................................................55 dB
Mono FM.....................................................................60 dB
Separación de canales .........................................35 dB a 1 kHz
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
No trate de reparar el aparato Vd. mismo bajo ningún
pretexto, ya que podría invalidar la garantía. No abra
el aparato o podría sufrir una descarga eléctrica.
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante
el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio
distribuidor o centro de servicio.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
No hay sonido
VOLUME no está bien ajustado.
Ajuste VOLUME.
Los auriculares están conectados.
Desconecte los auriculares.
Se ha elegido una fuente equivocada.
Gire SOURCE SELECTOR para seleccionar la
fuente correcta.
Uno de los altavoces está mal colocado.
Conecte correctamente el altavoz.
El cable de uno de los altavoces está dañado.
Cambie el cable.
En el menú del receptor, los ajustes de
equilibrio del volumen no son correctos.
Ajuste VOL FRONT-L y VOL FRONT-R
en dicho menú.
No está activado SURROUND.
Pulse SURROUND ON/OFF para activar el sonido
envolvente.
Surround y/o los altavoces centrales
no están (debidamente) conectados.
Conecte correctamente los altavoces.
Los altavoces envolventes y/o el altavoz
central no están activados en el menú
SPEAKR SETUP.
Seleccione YES para los altavoces utilizados.
El cable del altavoz está dañado.
Cambie el cable.
El sonido de los graves
es débil
Los altavoces no están bien conectados.
Conecte los cables de color (o marcados) a las
terminales del mismo color y los cables negros
(o sin marcar) a las terminales negras.
El sonido es de poca
calidad
El ajuste elegido no es el correcto para el
tipo de música o sonido.
Corrija los ajustes del sonido del receptor.
El nivel de sonido
envolvente es demasiado
bajo o demasiado alto
El nivel del sonido envolvente no está
debidamente regulado.
Regule el nivel de sonido envolvente del
receptor.
No hay sonido en el lado
derecho o izquierdo
Sonido débil o ausencia
total de sonido en el
altavoz central o los
altavoces posteriores
El nivel de sonido central El nivel de sonido del canal central no está
es demasiado bajo o
debidamente ajustado.
demasiado alto
Ajuste el nivel de sonido del canal central del
receptor.
En la modalidad de Dolby Se está reproduciendo una señal mono.
Surround Pro Logic, sólo
se oye el altavoz central
Seleccione una fuente de sonido diferente o
desactive el sonido envolvente.
La recepción de la radio
no es buena, la
programación automática
no funciona correctamente
Español
PROBLEMA
El receptor o la antena están emplazados
Cambie de posición el aparato que produce las
cerca de una fuente de radiación como puede interferencias o apáguelo.
ser un TV, reproductor de CD, grabadora de CD,
reproductor DVD , etc.
No se puede realizar una La frecuencia de muestreo no es aceptada por Compruebe que la grabadora digital acepta
grabación digital mediante la grabadora digital.
frecuencias de muestreo entre 32 kHz, 48 kHz o
la salida digital
realice la grabación a través de la salida digital.
Cuando se graba desde
El reproductor de DVD no suministra
un DVD, toda la grabación información sobre la pista.
completa aparece como
una sola pista.
Grabe cada pista por separado o utilice
«incremento de pista manual» de la grabadora.
69