Yamaha RX-V4600 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior del aparato, esto puede causar un incendio,
daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco
para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato
está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y generales solamente)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de
este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a
la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el
aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:
Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz
Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
1
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PRIMEROS PASOS............................................... 3
Accesorios suministrados .......................................... 3
Instalación de las pilas en los mandos a distancia..... 4
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 5
Panel delantero........................................................... 5
Mando a distancia...................................................... 7
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3......................... 9
Utilización de los controles del mando a distancia.... 9
Visualizador del panel delantero ............................. 10
Panel trasero............................................................. 12
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......... 13
Colocación de los altavoces..................................... 13
Conexiones de altavoces.......................................... 15
CONEXIONES ..................................................... 18
Antes de conectar componentes............................... 18
Conexión de componentes de vídeo ........................ 19
Conexión de componentes de audio ........................ 22
Conexión de antenas ................................................ 24
Conexión del cable de alimentación ........................ 25
Ajuste de impedancia de los altavoces .................... 26
Conexión de la alimentación ................................... 26
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA
(AUTO SETUP) ................................................ 27
Introducción............................................................. 27
Instalación del micrófono optimizador.................... 27
Inicio de la instalación............................................. 28
Confirmación de los resultados ............................... 30
REPRODUCCIÓN ............................................... 33
Operaciones básicas................................................. 33
Selección de programas de campos acústicos ......... 34
Operaciones adicionales .......................................... 35
Selección de modos de entrada de audio ................. 40
SINTONIZACIÓN ............................................... 41
Sintonización manual y automática ......................... 41
Presintonización de emisoras................................... 42
Selección de emisoras presintonizadas.................... 44
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 44
Recepción de emisoras del sistema de datos
de radio ................................................................ 45
Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 45
Función PTY SEEK................................................. 46
Función EON ........................................................... 47
GRABACIÓN ....................................................... 48
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS .................................. 49
Para fuentes de películas/vídeo................................ 49
Para fuentes de música............................................. 51
OPERACIONES AVANZADAS .........................52
Utilización del temporizador para dormir................ 52
OPCIONES DEL SISTEMA................................53
Cambio de ajustes de parámetros ............................ 55
Input Select .............................................................. 56
Manual Setup (Sound) ............................................. 59
Manual Setup (Basic) .............................................. 62
Manual Setup (Option) ............................................ 67
System Memory....................................................... 70
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....71
Área de control ........................................................ 71
Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 72
Programación de códigos desde otros mandos a
distancia (Aprendizaje)........................................ 74
Cambio de nombres de fuentes en el visualizador... 76
Utilización de la función Macro .............................. 77
Cancelación de grupos de funciones........................ 79
Cancelación de funciones individuales.................... 80
Control de cada componente ................................... 82
ZONE 2/ZONE 3 ...................................................83
Conexiones Zone 2/Zone 3...................................... 83
Control de Zone 2/Zone 3 desde el panel
delantero .............................................................. 84
Control de Zone 2/Zone 3 utilizando el mando a
distancia............................................................... 85
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL
DELANTERO ...................................................87
Menú de instalación avanzada................................. 87
Menú de opciones del sistema del visualizador
del panel delantero............................................... 88
UTILIZACIÓN DE i.LINK..................................92
¿Qué es i.LINK? ...................................................... 92
Conexión de componentes i.LINK .......................... 92
Operaciones i.LINK básicas .................................... 93
Cambio de los parámetros i.LINK Select................ 93
Mensajes de visualización de i.LINK...................... 95
UTILIZACIÓN DE HDMI...................................96
¿Qué es HDMI? ....................................................... 96
Conexión de componentes HDMI ........................... 97
Operaciones HDMI básicas ..................................... 98
Cambio de los parámetros HDMI............................ 98
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS
ACÚSTICOS ...................................................100
¿Qué es un campo acústico? .................................. 100
Cambio de ajustes de parámetros .......................... 100
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE
CAMPOS ACÚSTICOS .................................101
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................106
GLOSARIO .........................................................111
Formatos de audio ................................................. 111
Programas de campos acústicos............................. 112
Información de audio............................................. 112
Información de señal de vídeo............................... 114
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR
PARAMÉTRICO ............................................115
ESPECIFICACIONES .......................................116
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2
Amplificador de potencia de 7 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 )
Delanteros: 130 W + 130 W
Central: 130 W
Surround: 130 W + 130 W
Surround traseros: 130 W + 130 W
Características del campo acústico
Tecnología para la creación de campos acústicos
patentada por YAMAHA
THX Select2
SRS CS (Modelo de los EE.UU. solamente)
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic /
Dolby Pro Logic x
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Sofisticado sintonizador de AM/FM
Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas
(Edición de presintonización)
Capacidad de recepción de emisiones digitales
HD Radio
(Modelo de los EE.UU. solamente)
Capacidad de recepción del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Otras características
YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer para la configuración automática de los
altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le
permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su
sistema de audio/vídeo individual
Capacidad de cambio del idioma del menú GUI que
aparece en la pantalla (Inglés, japonés, francés y
alemán)
6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una
entrada multicanal discreta
Función de mensajes breves
PURE DIRECT para obtener un sonido puro con
fuentes analógicas DSD, PCM y PCM multicanal
Capacidad de entrada/salida de señal S-vídeo
Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
Capacidad de conversión de señal de vídeo
(vídeo compuesto S-vídeo vídeo componente)
para salida de monitor
Interfaz i.LINK para realizar una transferencia digital
directa de las señales de audio digital
Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o
de alta definición y audio digital multicanal
Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital
Temporizador para dormir
Modo de escucha nocturna de cine y música
Mando a distancia con códigos de mando a distancia
preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro
Instalación personalizada Zone 2/Zone 3
Mando a distancia Zone 2/Zone 3 para controlar
componentes Zone 2/Zone 3 conectados a esta unidad
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de
los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de
fábrica de Digital Theater Systems, Inc.
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
“i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA
CORPORATION.
El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede
estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos
reservados.
CARACTERÍSTICAS
PRIMEROS PASOS
3
INTRODUCCIÓN
Español
Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.
PRIMEROS PASOS
Accesorios suministrados
Micrófono optimizador
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
TUNER CD CD-R
POWER
STANDBY
DTV
CBL/SAT MD/TAPE
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
+
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
Mando a distancia
Pilas (4)
(AAA, LR03)
Mando a distancia de
Zone 2/Zone 3
Pilas (2)
(AAA, LR03)
Antena de cuadro de AM
(Modelos de Canadá, Asia,
General, China, Corea,
Australia, R.U. y Europa)
Adaptador de antena de
75/300 ohmios
(Modelo del R.U. solamente)
Llave para
terminales de
altavoces
Cable de
alimentación
Antena de FM interior
(Modelos de Australia,
R.U. y Europa)
Antena de FM interior
(Modelos de EE.UU.,
Canadá, Asia, General,
China y Corea)
Antena de cuadro de AM
(Modelo de los EE.UU.
solamente)
PRIMEROS PASOS
4
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no
parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención
porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.
Recomendamos encarecidamente utilizar pilas alcalinas.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con
ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive.
Mando a distancia
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
LR03) según las marcas de polaridad del
interior del compartimiento de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
1 Pulse la parte y deslice la tapa del
compartimiento de las pilas para quitarla.
2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA,
R03) según las marcas de polaridad (+ y –)
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede
fijada.
Instalación de las pilas en los mandos a distancia
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se
borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código
de mando a distancia y programe cualquier función
adquirida que haya podido ser cancelada.
1
3
2
1
3
2
CONTROLES Y FUNCIONES
5
INTRODUCCIÓN
Español
1 STANDBY/ON
Enciende solamente la unidad principal o la pone en el
modo de espera. Cuando encienda la unidad principal
habrá un retardo de 6 a 7 segundos hasta que la unidad
principal pueda reproducir sonidos.
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de enera
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Utilizando el control remoto puede, simultáneamente, encender
la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 o ponerlas en el modo de
espera. Para conocer detalles, vea la página 86.
2 Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar o ver.
3 AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada en esta unidad (vea la página 40).
4 MULTI CH INPUT
Selecciona la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT.
Cuando la seleccione, la fuente MULTI CH INPUT tiene
prioridad sobre la fuente seleccionada con el selector INPUT
(o los botones selectores de entrada del mando a distancia).
5 A/B/C/D/E
Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en el modo
del sintonizador (vea la página 44).
6 PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora presintonizada 1 a 8 cuando la
unidad está en el modo del sintonizador y se visualiza (:) tras la
indicación de banda en el visualizador del panel delantero.
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando la unidad
está en el modo del sintonizador y no se visualiza (:).
Consulte las páginas 41 a 44 para conocer detalles.
7 Visualizador del panel delantero
Muestra información del estado de funcionamiento de esta
unidad.
8 PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre
selección de números de emisoras presintonizadas y
sincronización cuando la unidad está en el modo del
sintonizador (vea las páginas 41 a 44).
9 FM/AM
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando la
unidad está en el modo del sintonizador (vea la página 41).
0 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Guarda una emisora en la memoria cuando la unidad está
en el modo del sintonizador. Pulse este botón más de 3
segundos para iniciar la sintonización automática de
emisoras presintonizadas (vea las páginas 42 a 43).
A TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Cambia el modo de sintonización entre automático (indicador
“AUTO” encendido) y manual (indicador “AUTO” apagado)
cuando la unidad está en el modo del sintonizador.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDI O
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
FI MNLKJHG
1 2 34 5 6 7 890A B D E
C
Notas
CONTROLES Y FUNCIONES
6
B STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
C Sensor de mando a distancia
Recibe señales de los mandos a distancia.
D TONE CONTROL
Se utiliza para ajustar el balance de graves/agudos para los
canales derecho/izquierdo y central (vea la página 35).
E PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT. Se enciende
cuando está activado (vea la página 38).
F REC OUT/ZONE 2
Selecciona la fuente que desea dirigir a las salidas de la
grabadora de audio /vídeo y ZONE 2 independientemente
de la fuente que está escuchando o viendo en la habitación
principal. Cuando se pone en la posición SOURCE/
REMOTE, la fuente de entrada se dirige a todas las
salidas. La fuente de Zone 2 y la fuente que va a grabar
son siempre idénticas.
G Jack OPTIMIZER MIC
Se utiliza para conectar las señales de audio de entrada
procedentes del micrófono conectado con el fin de
utilizarlas con la función AUTO SETUP (vea la
página 27).
H SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada
vez que se pulsa el botón correspondiente.
I Jack PHONES (SILENT CINEMA)
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares. Cuando conecte auriculares no saldrán señales
por los jacks PRE OUT de los altavoces.
Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se
mezclan para los canales delanteros derecho e izquierdo.
J Jacks VIDEO AUX
Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa
tal como una consola de juegos. Para reproducir señales
por estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de
entrada.
K ZONE ON/OFF
MAIN
Conecta la alimentación de la unidad principal o la pone
en el modo de espera (vea la página 84).
ZONE 2
Conecta la alimentación de Zone 2 o la pone en el modo
de espera (vea la página 84).
ZONE 3
Conecta la alimentación de Zone 3 o la pone en el modo
de espera (vea la página 84).
L ZONE CONTROL
Pulse para controlar la entrada o ajustar el volumen de la
zona actualmente seleccionada (unidad principal, Zone 2 o
Zone 3) (vea la página 84). Después de pulsar ZONE
CONTROL, el indicador de la zona seleccionada parpadea
en el visualizador del panel delantero durante unos 5
segundos. Haga la operación deseada mientras parpadea el
indicador.
M Selector PROGRAM
Se utiliza para seleccionar los programas de campos
acústicos o para ajustar el balance de graves/agudos (junto
con TONE CONTROL).
N VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel REC OUT.
Abertura y cierre de la puerta del panel
delantero
Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta
del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la
parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada
cuando no utilice estos controles.
Para abrirla, presione suavemente la parte
inferior del panel.
CONTROLES Y FUNCIONES
7
INTRODUCCIÓN
Español
Esta sección describe la función de cada control del
mando a distancia utilizado para controlar esta unidad.
Para controlar otros componentes, consulte
“FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la
página 71. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para
utilizar esta unidad.
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 Indicador de transmisión
Parpadea cuando el mando a distancia emite señales.
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse
TUNER para seleccionar el modo TUNER.
4 Visualizador
Muestra el componente fuente seleccionado que usted
puede controlar.
5 Botón LIGHT
Púlselo para encender los botones del mando a distancia y
el visualizador.
6 TOP, BAND
Visualiza la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica
del usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en SOURCE y la unidad está en el
modo del sintonizador.
7 Botones del cursor k / n / l / h / ENTER
Utilícelos para seleccionar y ajustar parámetros de
programas DSP o elementos de menús GUI cuando AMP/
SOURCE/TV se pone en AMP.
Pulse l / h para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) cuando AMP/SOURCE/TV se
pone en SOURCE y la unidad está en el modo del
sintonizador.
Pulse k / n para seleccionar un número de emisoras
presintonizadas (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se
pone en SOURCE y la unidad está en el modo del
sintonizador.
8 RETURN
Para volver al directorio superior estando en el modo del
menú de visualización del panel delantero.
9 Botones de programas de campos acústicos /
numéricos
Se utilizan para seleccionar programas de campos
acústicos o introducir números cuando AMP/SOURCE/
TV se pone en AMP.
Utilice números del 1 al 8 para seleccionar emisoras
presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en
SOURCE y esta unidad está en el modo del sintonizador.
Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en
formato multicanal (vea la página 37).
Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de
canales 5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales
(vea la página 36).
Mando a distancia
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
t
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
U
CONTROLES Y FUNCIONES
8
0 MEMORY 1/2
Para recuperar programas de campos acústicos favoritos,
ajustes YPAO o emisoras presintonizadas adicionales (vea
la página 70).
A MACRO ON/OFF
Activa y desactiva la función macro.
B MACRO
Se utiliza para programar una serie de operaciones y
controlarlas con un solo botón (vea la página 77).
C STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
D SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
E AUDIO SELECT
Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de
audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG)
cuando un componente está conectado a dos o más jacks
de entrada en esta unidad (vea la página 40).
F SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
G MULTI CH IN
Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un
decodificador externo (etc.).
H SELECT k / n
Selecciona otro componentes que usted puede controlar
independientemetne del componente de entrada
seleccionado con los botones selectores de entrada.
I VOL +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
J AMP/SOURCE/TV
Selecciona el componente que desea controlar con el
mando a distancia.
AMP: Póngalo en esta posición para controlar esta unidad.
SOURCE: Póngalo en esta posició para controlar el
componente seleccionado con un botón selector de
entrada.
TV: Póngalo en esta posición para controlar el televisor.
Para poner los códigos de mando a distancia para los
componentes, vea la página 72.
K MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida
de audio al nivel de sonido anterior.
L PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la
página 38).
M EXIT
Se usa para salir del modo de interfaz gráfica del usuario
(GUI) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
N NIGHT
Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la
página 38).
O DISPLAY
Para entrar en el modo del menú del visualizador del panel
delantero cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP.
P STRAIGHT/EFFECT
Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se
selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o
múltiples canales) salen directamente por los altavoces
respectivos sin procesamiento de efectos.
Q SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros
conectados a los terminales A y/o B del panel trasero
cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP y el botón
correspondiente se pulsa cada vez.
R RE-NAME
Se utiliza para cambiar el nombre de la fuente de entrada
en el visualizador (vea la página 76).
S CLEAR
Se utiliza para cancelar funciones adquiridas cuando se
utilizan funciones de aprendizaje, macro o cambio de
nombre, o cuando se ponen códigos de mando a distancia
(vea la página 79).
T LEARN
Se utiliza para preparar el código de mando a distancia o
para programar funciones desde otros mandos a distancia
(vea la página 74).
U Botones de sintonización del sistema de
datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Estos botones funcionan cuando la unidad está en el modo
del sintonizador.
FREQ/TEXT
Pulse este botón, cuando la unidad esté recibiendo una
emisora del sistema de datos de radio, para cambiar la
visualización entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la
emisora ofrece esos servicios de datos del sistema de datos
de radio) y/o la visualización de la frecuencia (vea la
página 45).
PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK (vea la página 46).
PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una
vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo
PTY SEEK (vea la página 46).
EON
Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de
radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar
automáticamente (vea la página 47).
CONTROLES Y FUNCIONES
9
INTRODUCCIÓN
Español
Esta sección describe los controles y funciones del mando
a distancia de Zone 2/Zone 3. Use el mando a distancia de
Zone 2/Zone 3 para controlar los componentes conectados
a esta unidad en Zone 2 (la segunda habitación) o en Zone
3 (la tercera habitación).
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
3 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
4 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control.
5 PRESET/CH k / n
Pulse
k
/
n
para seleccionar un número de emisora presintonizada
(1 al 8) cuando la unidad está en el modo del sintonizador.
6 VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del sonido.
7 MUTE
Silencia el sonido. El indicador MUTE se enciende
cuando está activada la función MUTE. Púlselo de nuevo
para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior.
8 A/B/C/D/E
Pulse repetidamente para seleccionar un grupo de
emisoras presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en
el modo del sintonizador.
9 ID1/ID2
Deslice para elegir la identificación de AMP/sintonizador
de mando a distancia para esta unidad (vea la página 73).
0 ZONE 2/ZONE 3
Deslice para establecer la operación de esta unidad para la
Zone 2 o la Zone 3 (vea la página 83).
El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente los
mandos a distancia al sensor de mando a distancia de la
unidad principal durante el funcionamiento.
Manejo de los mandos a distancia
No derrame agua u otros líquidos en los mandos a
distancia.
No deje caer los mandos a distancia.
No deje ni guarde los mandos a distancia en las
condiciones siguientes:
lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca
de un baño
lugares de alta temperatura como, por ejemplo,
cerca de una calefacción o estufa
temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Mando a distancia de Zone 2/Zone 3
TUNER CD CD-R
POWER
STANDBY
DTV
CBL/SAT MD/TAPE
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
+
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
1
2
3
4
5
6
7
9
0
8
Utilización de los controles del mando a distancia
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR2
30 30
TUNER CD CD-R
POWER
STANDBY
DTV
CBL/SATMD/TAPE
VCR 1
DVR/VCR2
DVD
+
MUTE
DISPLAY
PRG SELECT
A/B/C/D/E
PRESET/CH
VOLUME
ZONE 3ZONE 2
ID2ID1
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Aproximadamente 6 m
CONTROLES Y FUNCIONES
10
1 Indicador i.LINK
Se enciende cuando se conecta un componente i.LINK y
esta unidad reproduce señales introducidas por las
conexiones i.LINK.
Parpadea cuando está conectado un componente i.LINK,
pero esta unidad está reproduciendo señales introducidas
por conexiones que no son i.LINK o no se introducen
señales por las conexiones i.LINK.
Se apaga cuando no está conectado un componente
i.LINK.
Vea la página 95 para conocer detalles.
2 Indicador HDMI
Se enciende cuando se conecta un componente HDMI y
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
las conexiones HDMI.
Parpadea cuando se conecta un componente HDMI pero
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
conexiones que no son HDMI o no se introducen señales
de audio por las conexiones HDMI.
Se apaga cuando no está conectado un componente
HDMI.
Vea la página 97 para conocer detalles.
3 Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona el modo de escucha
nocturna.
4 Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 39).
5 Indicadores de campo acústico
Se encienden para indicar los campos acústicos DSP
activos.
6 Indicadores de fuentes de entrada
Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada
actual.
7 Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico CINEMA DSP.
8 Indicador YPAO
Se enciende durante el procedimiento de preparación
automática y cuando los ajustes de altavoces preparados
automáticamente se utilizan sin ninguna modificación.
9 Indicador AUTO
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización automática.
0 Indicador STEREO
Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo
por FM mientras el indicador AUTO está encendido.
A Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del sonido.
B Indicadores de decodificador
Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta
unidad, su indicador respectivo se enciende.
C Indicador DSD
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital DSD (Direct Stream Digital).
D Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
Visualizador del panel delantero
96
24
MUTE
VOLUME
MATRIX
DISCRETE
STANDARD
NIGHT
VIRTUAL
SLEEP
ZONE3
ZONE2
CINEMA
SILENT
HiFi DSP
PTY
HOLD
MEMORY
TUNED
YPAO
PS PTY RT CT EON
AUTO
STEREO
HD
A B
SP
LFE
dB
mS
ft
96/24
LL C R
SL SB SR
MULTI CH
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
DIGITAL
PL
PCM
DSD
THX
PL
EX
PL x
CS
13 4 5 6 78 90 A
BCDEGHIJK L M OPQRS
t
2
F
N
U
(Modelos de R.U. y Europa)
Campo acústico DSP de presencia
Posición de escucha
Campo acústico DSP de
altavoz surround izquierdo
Campo acústico DSP de
altavoz surround derecho
Campo acústico DSP de surround/
surround trasero
CONTROLES Y FUNCIONES
11
INTRODUCCIÓN
Español
E Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
F Indicadores ZONE 2/ZONE 3
Se enciende cuando la alimentación de Zone 2 o Zone 3
está conectada.
G Indicador THX
Se enciende cuando se selecciona un programa THX.
H Indicador STANDARD
Se enciende cuando se selecciona un decodificador
(vea la página 37).
I Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares.
J Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se
seleccionan ambos juegos de altavoces, o cuando se
conectan con dos cables.
K Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico
(vea la página 36).
L Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
M Indicador HiFi DSP
Se enciende cuando se selecciona un programa de campo
acústico HiFi DSP.
N Indicador del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Los nombres de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio que
está siendo recibida se encienden.
EON se enciende cuando se recibe una emisora del
sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos
EON.
PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el
modo PTY SEEK.
O Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora.
P Indicador TUNED
Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.
Q Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada.
R Indicador 96/24
Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en
esta unidad.
S Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal
LFE.
T Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de entrada
digital actual.
U Indicadores de altavoces de presencia y
surround traseros
Indican la conexión de los altavoces de presencia y/o
surround traseros cuando se utiliza el ajuste Auto Setup
(página 27) o Speaker Level (página 66).
CONTROLES Y FUNCIONES
12
1 Jacks DIGITAL OUTPUT
Vea la página 22 para conocer detalles.
2 Conectores i.LINK
Vea la página 92 para conocer información de conexión.
3 Terminales de antena
Vea la página 24 para conocer información de conexión.
4 Jacks de componentes de vídeo
Vea las páginas 19 y 21 para conocer información de
conexión.
5 Jacks de componentes de audio
Vea la página 22 para conocer información de conexión.
6 Gancho para llave de terminales de altavoces
Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces.
7 Terminal RS-232C
Éste es un terminal de expansión de control para usar en
fábrica solamente. Consulte a su concesionario para
conocer detalles.
8 Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT
Vea la página 83 para conocer detalles.
9 Jacks CONTROL OUT
Éstos son terminales de expansión de control para usar en
fábrica solamente.
0 AC OUTLET(S)
Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros
componentes A/V (vea la página 25).
A AC INLET
Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación
suministrado (vea la página 25).
B Jacks DIGITAL INPUT
Consulte las páginas 19, 21 y 22 para conocer detalles.
C Conectores HDMI IN/OUT
Vea la página 96 para conocer información de conexión.
D Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT
Vea la página 83 para conocer detalles.
E Jacks MULTI CH INPUT
Vea la página 20 para conocer información de conexión.
F Jacks PRE OUT
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
G Terminales de altavoces
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
H Terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
Vea la página 25.
Panel trasero
GND
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND
CLASS 2 WIRING
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
DTV
CBL/
SAT
VIDEO
IN
OUT
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
ZONE 2
IN
CENTERSUBWOOFER
MULTI CH INPUT
OUTPUT
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
SURROUND
TUNER
HDMI
(AUDIO)
S400
IN 1
IN 2
OUT
75
UNBAL.
AM
ANT
GND
FM ANT
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
DVD
DTV
CBL/SAT
CD
CD
DVD
COAXIAL
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
RS-232C
DVR/VCR 2
CONTROL OUTREMOTE
IN IN OUT
21
OUT
1
2
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR
OUT
PBY
DVD
DTV
CBL/
SAT
+12V 15mA MAX.
PRESENCE/ZONE 2
ZONE 3
FRONT(6CH)/SB(8CH)
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
12 3 4 5 67 8 9 0 A
BC D E F G H
(Modelo de Europa)
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
13
PREPARACIÓN
Español
+
La disposición de los altavoces de abajo muestra la
colocación estándar ITU-R
*
. Puede utilizarla para
disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples
canales y THX.
*
ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU
(Unión Internacional de Telecomunicaciones).
Altavoces delanteros (FR y FL)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos
y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de
la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz
a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central
(diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico
utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con
el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el
centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del
monitor como sea posible, directamente encima o debajo
de él, por ejemplo.
Altavoces surround (SR y SL)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos
surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de
escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo.
Altavoces surround traseros (SBR y SBL)
Los altavoces surround traseros son un suplemento de los
altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia
delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces
directamente detrás de la posición de escucha y a la misma
altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre
sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con
la misma separación que los altavoces delanteros.
Altavoz de subgraves
La utilización de un altavoz de subgraves como, por
ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las
frecuencias de los graves para cualquier canal, sino que
también sirve para reproducir con alta fidelidad el canal
LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en el software
Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subraves
no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy
direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los
altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
Altavoces de presencia (PR y PL)
Los altavoces de presencia son un sumplemento para el
sonido de los altavoces delanteros, con efectos
ambientales extra producidos por CINEMA DSP (vea la
página 49). Estos efectos incluyen sonidos que los
directores de películas ubican un poco más atrás de la
pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine.
Coloque estos altavoces en la parte delantera de la
habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces
delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m
del suelo.
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al
sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los
juegos de altavoces en el menú Sound (vea la página 62).
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Colocación de los altavoces
Más de 30 cm
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
1,8 m
1,8 m
Nota
14
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Disposición de altavoz dipolo
Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o
de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los
altavoces surround y surround traseros según la
disposición de altavoces indicada abajo.
FL
SR
SL
FR
C
SBR
SBL
: Altavoz dipolo
: Dirección de la fase del altavoz dipolo
15
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
PREPARACIÓN
Español
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo
(L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y
si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido
no será natural y faltarán los graves.
Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de
ajustar la impedancia de los altavoces de esta
unidad a 6 ohmios antes de utilizarla (vea la
página 26). Si va a utilizar altavoces de
8 ohmios, utilice el ajuste inicial de esta
unidad para la impedancia de los altavoces.
Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta
unidad esté desconectada de la toma de corriente.
No deje que los cables desnudos de los altavoces se
toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de
esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los
altavoces.
Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este
tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor,
separe los altavoces del monitor.
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma
diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte
el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+”
(rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable
ordinario a los terminales “–” (negros).
1 Quite aproximadamente 10 mm de
aislamiento de cada extremo de los cables
de los altavoces.
2 Retuerce juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
3 Afloje la perilla.
La llave de terminales de altavoces suministrada sirve
para aflojar o apretar las perillas.
4 Inserte una parte desnuda del cable en cada
terminal.
5 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión a los terminales de altavoces
PRESENCE/ZONE 2
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada
terminal.
3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable.
Conexiones de clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia)
Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de
clavija tipo banana en el extremo del terminal
correspondiente.
y
También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de
altavoces PRESENCE/ZONE 2. Abra las lengüetas y meta
clavijas tipo banana en los agujeros de cada terminal. No intente
cerrar las lengüetas después de conectar la clavijas tipo banana.
Conexiones de altavoces
PRECAUCIÓN
10 mm
1
2
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
5
4
3
Llave para terminales de altavoces
2
1
3
Clavija tipo banana
(A excepción de los modelos del
R.U., Europa y Asia)
16
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
SPEAKERS
FRONT
SURROUND
FRONT
CENTER
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
SURROUND
CLASS 2 WIRING
SPEAKER IMPEDANCE
SURROUND BACK SINGLE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A
B
PRESENCE/ZONE 2
2 31
7 8 65 109
4
Altavoz
central
Altavoces
delanteros (A)
Altavoces surround
traseros
IzquierdoDerecho
IzquierdoDerecho IzquierdoDerecho
Altavoces surround
Altavoces
delanteros
(B)
1
2
3
4
5
6
9
10
8
7
Disposición de altavoces
IzquierdoDerecho
Altavoces de presencia
Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente.
Puede ajustar la prioridad de uno de altovoces en el menú Sound (vea la página 62).
Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo
funcionan cuando los modos Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic
x, THX Select2 , THX Music, THX Games o
THX Surround EX están activados.
Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido
cuando se seleccionan otros campos acústicos.
Altavoz de subgraves
con amplificador
incorporado
17
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
PREPARACIÓN
Español
Terminales FRONT
Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos
terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces
solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B.
El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos
sistemas de altavoces separados.
Conexión bicable
La unidad también permite hacer conexiones bicable a un
sistema de altavoces. Utilice dos pares de cables de
altavoces para cada altavoz (uno para el altavoz de graves
y otro para el de agudos/gama central). Para utilizar
conexiones bicable, pulse SPEAKERS A y SPEAKERS B
en el panel delantero para que SP A y B se enciendan en el
visualizador del panel delantero.
Terminales CENTER
Conecte un altavoz central a estos terminales.
Terminales SURROUND
Conecte altavoces surround a estos terminales.
Jack SUBWOOFER
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
Terminales SURROUND BACK
Conecte altavoces surround traseros a estos terminales. Si
sólo puede conectar un altavoz surround trasero, conéctelo
a los terminales izquierdos (L).
Terminales PRESENCE
Conecte altavoces de presencia a estos terminales.
También puede utilizar estos terminales para conectar altavoces
de Zone 2 (vea la página 84).
Nota
Nota
Conexión bicable
FRONT
R
L
+
+
+
+
A
B
Esta unidad
CONEXIONES
18
No conecte esta unidad ni otros componentes a la red
eléctrica hasta completar la conexión entre todos los
componentes.
Indicaciones de cables
Jacks analógicos
Puede introducir señales analógicas de componentes de
audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks
analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los
jacks derechos y las blancas a los izquierdos.
Jacks digitales
Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión
directa de señales digitales a través de cables coaxiales o
de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para
introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS.
Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack
COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son
compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz.
Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks
analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma
similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales
(OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL
OUTPUT.
Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor. Las señales introducidas por los jacks S VIDEO
de esta unidad se convierten automáticamente para salir
por los jacks VIDEO. Cuando “Video Conv.” se ponga en
“On” (vea la página 67), las señales introducidas a través
de los jacks VIDEO podrán salir por los jacks S VIDEO y
COMPONENT VIDEO. De igual forma, las señales
introducidas por los jacks S VIDEO también pueden salir
por los jacks COMPONENT VIDEO.
Jack VIDEO
Para las señales de vídeo compuesto convencionales.
Jack S VIDEO
Para señales S-video, separadas en señales de vídeo de
luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta
calidad.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y
diferencia de color (PB, PR) para reproducir imágenes de la
mejor calidad.
Cuando entran señales por los jacks S VIDEO y VIDEO, la
entrada de señales por el jack S VIDEO tiene prioridad.
CONEXIONES
Antes de conectar componentes
Nota
PRECAUCIÓN
S
V
O
V
V
V
L
R
C
cables analógicos izquierdos
cables analógicos derechos
cables ópticos
cables coaxiales
cables de vídeo
cables de S-vídeo
Para señales analógicas
Para señales digitales
Para señales de vídeo
Nota
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
P
R
P
B
Y
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Flujo de señales dentro de esta unidad
Sólo cuando “Video Conv.” se pone en
“On” (vea la página 67)
Salida
(MONITOR OUT)
Entrada
19
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexiones para la reproducción de DVD
Conexión de componentes de vídeo
R
L
MONITOR
OUT
AUDIOVIDEO
S VIDEO
DVD
VIDEO
OUTPUT
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVD
COAXIAL
COMPONENT VIDEO
PR
MONITOR
OUT
PBY
DVD
C
O
LR
Reproductor DVD
Monitor de
vídeo
Salida óptica Salida de vídeo
Salida de audio
Entrada de
vídeo
Salida coaxial
20
CONEXIONES
Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y
derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador
externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos.
Si usted pone Multi CH Assign: Input Channels a 8ch (vea la página 58), puede utilizar los jacks de entrada asignados
como Multi CH Assign: Front Input (página 58) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir 8 canales.
Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT.
Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales
delanteros y surround.
Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos.
Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica.
Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros.
Notas
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
R
L
R
L
AUDIO
DVD
DTV
CBL/
SAT
IN
OUT
DVR/VCR 2
VCR 1
IN
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
LRLR
L
R
FRONT(6CH)/SB(8CH)
SURROUND
LR
LR
CENTER
SUBWOOFER
MULTI CH INPUT
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Reproductor multiformato/
Decodificador externo
Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales
Salida de
altavoces
delanteros
Salida de
altavoz
surround
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de
altavoz central
Salida de altavoces
delanteros
Salida de altavoz surround
Salida de altavoz
de subgraves
Salida de
altavoz central
Salida de
surround
traseros
21
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexiones para otros componentes de vídeo
Jacks VIDEO AUX (en el panel delantero)
Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de
vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o
videocámara, a esta unidad.
R
L
AUDIOVIDEO
S VIDEO
CBL/
SAT
VIDEO
OUT
VCR 1
IN
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/VCR 2
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DTV
CBL/
SAT
O
LR
LR LR
C
TV por cable o
sintonizador de
satélite
Grabadora DVD
o
videograbadora
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida óptica
Salida de audio
Salida de vídeo
Entrada de vídeo
Entrada de
audio
Salida coaxial
S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
O
V
S
L
R
Consola de
juegos o
videocámara
Salida de vídeo
Salida de S-vídeo
Salida de audio izquierdo (L)
Salida de audio derecho (R)
Salida óptica
22
CONEXIONES
Conexiones de componentes de audio
Conexión de un giradiscos
Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con
una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si
tiene un giradiscos con un cartucho MC de bajo
rendimiento de salida, utilice un transformador elevador
en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando
conecte a estos jacks.
y
Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la
señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga
menos ruido sin la conexión al terminal GND.
Conexión de componentes de audio
GND
R
L
AUDIO
(
PLAY
)
IN
(
PLAY
)
IN
OUT
(REC)
OUT
(REC)
CD-R
MD/TAPE
CD
PHONO
DIGITAL OUTPUT
DIGITAL INPUT
OPTICAL
MD/TAPE
CD-R
CD
CD
COAXIAL
O
LRLRLR LR
LRLR
C
O
O
Reproductor CD
Grabadora MD
o
platina de cinta
Grabadora CD
Giradiscos
Salida óptica
Salida coaxial
Entrada de
audio
Entrada óptica
Entrada óptica
Entrada de audioSalida de audio
Salida de audio
GND
Salida de audio
Salida de audio
23
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexión a un amplificador externo
Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo
a los jacks PRE OUT de la forma siguiente.
Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE
OUT para dar salida a un amplificador externo, no será
necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes.
Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo
conectado a esta unidad.
A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y
CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE
CONTROL.
Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en “Zone
B” (vea la página 68), las señales sólo saldrán por los jacks
FRONT PRE OUT.
1 Jacks FRONT PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales delanteros.
2 Jacks SURROUND PRE OUT
Jacks de salida de línea de canales surround.
3 Jack SUBWOOFER PRE OUT
Conecte un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System a este jack.
4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE
OUT
Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de
presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el
canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L).
5 Jack CENTER PRE OUT
Jacks de salida de línea de canal central.
Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los
terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando
los altavoces surround traseros o los de presencia estén
conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks
SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no
corresponder a los altavoces correctos.
Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el
control de dicho altavoz.
Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER
PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la
página 63).
Conexión de componentes i.LINK
Si tiene un componente con un conector i.LINK, usted
podrá disfrutar del audio digital de los discos CD, DVD,
Super Audio CD y DVD-A.
Para conocer detalles de i.LINK, vea “UTILIZACIÓN DE
i.LINK” en la página 92.
Se recomienda un cable i.LINK de menos de 3,5 m.
Conexión de componentes HDMI
Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para
introducir señales y el jack HDMI OUT para dar salida a
señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta
unidad al jack HDMI OUT de otro componente
compatible con HDMI (un reproductor DVD, por
ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack HDMI IN de otro componente compatible con HDMI
(un TV y un proyector, por ejemplo).
Para conocer detalles de HDMI, vea “UTILIZACIÓN DE
HDMI” en la página 96.
Se recomienda un cable HDMI de menos de 5 m que tenga
impreso el logotipo HDMI.
Notas
Notas
FRONT
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUND BACK/PRESENCE
CENTER
SINGLE
(SB)
R
L
R
L
R
L
1
2
3
4
5
Nota
Nota
DIGITAL OUTPUT
OPTICAL
(AUDIO)
S400
Componente i.LINK
DIGITAL INPUT
CBL/SAT
COAXIAL
DVR/VCR 2
D
C
S
HDMI
IN 1
IN 2
OUT
Reproductor DVD
Monitor de vídeo
HDMI OUT
Reproductor DVD
HDMI OUT
HDMI IN
24
CONEXIONES
Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM.
Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales
de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada
antena a los terminales designados.
Conexión de la antena de cuadro de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM.
2 Mantenga presionada la lengüeta para
insertar los cables de la antena de cuadro de
AM en los terminales AM ANT y GND.
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de
servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las
antena exteriores.
Adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios (Modelo del R.U. solamente)
1 Abra la tapa del adaptador
de antena de 75 ohmios/
300 ohmios incluido.
2 Corte el manguito externo
del cable coaxial de 75
ohmios y prepárelo para
la conexión.
3 Corte el conductor y quítelo.
4 Inserte el cable
en la ranura y
apriételo con
alicates.
5 Cierre la tapa.
Conexión de antenas
TUNER
75
UNBAL.
AM
ANT
GND
FM ANT
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima
interferencia, conecte el terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra. Una buena conexión a
tierra es una varilla metálica clavada en tierra
húmeda.
Antena de FM
interior (incluida)
Notas
11
8
6
Unidad:
mm
Conductor
Abrazadera
Abrazadera
Inserte el cable
en la ranura
25
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Conexión del cable de alimentación de
CA
Enchufe el cable de alimentación en la entrada de CA
después de completar todas las demás conexiones, y luego
enchúfelo en la toma de CA.
No utilice otros cables de alimentación de CA. Use el
cable suministrado. La utilización de otros cables de
alimentación puede causar un incendio o descarga
eléctrica.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelos del R.U. y Australia ............................... 1 salida
Modelo de Corea ................................................. Ninguno
Otros modelos ..................................................... 2 salidas
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de sus otros componentes a esta unidad. La
alimentación a las AC OUTLET(S) se controla mediante
STANDBY/ON de esta unidad (o SYSTEM POWER y
STANDBY). Estas salidas suministrarán alimentación a
cualquier componente siempre que esta unidad esté
encendida. La potencia máxima (consumo total de los
componentes) que puede conectarse a las AC OUTLET(S)
es:
Modelos de Asia y General ...................................... 50 W
Otros modelos ........................................................ 100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica
local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las
tensiones son:
Modelo General ... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Modelo de Asia ................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan
los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de
espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se
desconecta de la toma de CA o el suministro se corta
durante más de una semana, los datos guardados se
perderán.
Conexión del cable de alimentación
AC OUTLETS
SWITCHED
AC IN
(Modelo de EE.UU.)
VO
L
TA
G
E
SELECTO
R
VOLTAGE SELECTOR
(Modelos de Asia y General)
PRECAUCIÓN
26
CONEXIONES
Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la
impedancia para todos los altavoces.
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la
impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad.
Asegúrese de poner esta unidad en el modo de
espera.
1 En el panel delantero, mientras pulsa
STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON.
“SP IMP.–8MIN” aparece en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse STRAIGHT/EFFECT para seleccionar la
impedancia de sus altavoces.
Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, seleccione
6 ohmios; si está utilizando altavoces de 8 ohmios,
seleccione 8 ohmios.
3 Pulse STANDBY/ON para salir del ajuste.
Esta unidad se pondrá en el modo de espera.
La función de ajuste de impedancia de altavoces está en el menú
avanzado (vea la página 87).
Conecte la alimentación de esta unidad una vez
completadas todas las conexiones.
1 Pulse STANDBY/ON (o SYSTEM POWER en
los mandos a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
Pulse de nuevo STANDBY/ON (o STANDBY en el mando a
distancia) para entrar en el modo de espera.
Ajuste de impedancia de los
altavoces
PRECAUCIÓN
Nota
STRAIGHT
EFFECT
STANDBY
/ON
SP IMP.-8 MIN
Conexión de la alimentación
Nota
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
1
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
+
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
++
AMP
1
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
o
Panel
delantero
Mando a
distancia
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
27
PREPARACIÓN
Español
Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que
realizar la molesta instalación de los altavoces basándose
en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes
del sonido muy precisos. El micrófono optimizador
suministrado capta y analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento de instalación automática.
Si la instalación automática se detiene y aparece un mensaje de
error en la pantalla, siga las instrucciones para solucionar
problemas en página 31.
YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes
apropiados para obtener el mejor sonido posible de su
sistema.
Wiring
Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad
de cada altavoz.
Distance
Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de
escucha y ajusta la sincronización de cada canal.
Size
Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y
ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada
canal.
Equalizing
Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador
paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en
los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es
muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o
marcas diferentes para algunos canales o tiene una
habitación con características acústicas únicas.
La calibración de ecualización YPAO incorpora tres
parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada
una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico
proporcione un ajuste automático preciso de las
características de frecuencia.
Level
Verifica y ajusta el nivel del sonido (volumen) de cada
altavoz.
1 Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
Después de finalizar el procedimiento de instalación
automática, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
El micrófono optimizador es sensible al calor.
Aléjelo de la luz solar directa.
No lo ponga encima de esta unidad.
2 Ponga el micrófono optimizador en una
superficie nivelada y plana con la cabeza de
micrófono omnidireccional hacia arriba, en la
posición de escucha.
Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el
micrófono optimizador a la altura de sus oídos
cuando se sienta en la posición de escucha.
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Introducción
Notas
Instalación del micrófono
optimizador
Notas
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
Posicionamiento del micrófono optimizador
28
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento
de instalación automática (YPAO). Si hay demasiado ruido
ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios.
y
El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija.
Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87.
Si su altavoz de subgraves tiene controles ajustables de
volumen y frecuencia de cruce/corte de alta frecuencia, ponga
el volumen en la posición de entre las 9 y las 11 en punto (según
se mira la esfera de un reloj convencional) y la frecuencia de
cruce/corte de alta frecuencia al máximo.
1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Auto Setup y luego pulse h.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Setup Menu y luego pulse h.
5 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y
luego pulse h.
y
Equalizing también se encuentra disponible en el menú de
opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 88).
6 Para Wiring, Distance, Size o Level,
seleccione:
Check Para verificar y ajustar automaticamente el
elemento seleccionado.
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no realizar
ajustes.
y
Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip” para
Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté
seleccionado en Speaker Set (página 63) y de que “80Hz”
esté seleccionado en Bass Cross Over (página 64).
Inicio de la instalación
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
MAX
Altavoz de subgraves
VOLUME
MIN
MAX
TOP
TITLE
Sound
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Information
Setup Type
Start
Setup Menu
Auto Setup
System Memory
Audio Info.
Manual Setup
Input Select
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Skip
Check
Wiring
Distance
Size
Skip
Check
Size
Equalizing
Level
Distance
Wiring
Skip
Check
Distance
Size
Equalizing
Wiring
Skip
Check: Natural
Check: Flat
Check: Front
Equalizing
Level
Size
Distance
Skip
Check
Level
Equalizing
Size
29
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
PREPARACIÓN
Español
Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar:
Skip Para saltar el elemento seleccionado y no
realizar ajustes.
Check: Natural Para que la media de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces con las
frecuencias más altas tenga menos énfasis.
Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un
poco discordante.
Check: Flat Para calcular el promedio de la respuesta de
frecuencia de todos los altavoces.
Recomendado si todos sus altavoces son de
una calidad similar.
Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de
cada altavoz según el sonido de sus
altavoces delanteros. Se recomienda si sus
altavoces delanteros son de una calidad
mucho más alta que la de los otros
altavoces.
7 Una vez seleccionado el ajuste deseado,
pulse l para retroceder a Setup Menu.
8 Pulse n para seleccionar Setup Type y luego
seleccione:
Auto Para realizar automáticamente todo el
proceso de instalación automática.
Step Para hacer una pausa y confirmar
ajustes entre cada verificación del
proceso de instalación automatica.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en
el menú de opciones del sistema del visualizador del panel
delantero (vea la página 88).
9 Pulse n para seleccionar Start y luego pulse
ENTER.
Durante el proceso de instalación automática saldrán
sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá
“Measuring”.
y
Para detener el procedimiento de instalación automática,
pulse uno de los botones del cursor (
k / n / l / h) o
ENTER. En el modo de pausa, pulse k para reintentar el
procedimiento,
l para cancelar la instalación automática.
Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en página 31, y después de aplicar
el remedio, reintente el procedimiento de instalación
automática.
Este elemento de menú también se encuentra disponible
en el menú de opciones del sistema del visualizador del
panel delantero (vea la página 88).
Setup Menu
Setup Type
Start
Wiring
Distance
Size
Information
Setup Type
Start
Auto
Step
Setup Menu
Information
Start:ENTERStart
Setup Type
Setup Menu
30
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Puede confirmar los resultados de cada análisis.
Si usted pone Setup Type en “Auto”
Los resultados se visualizan después de haber sido
analizados todos los elementos.
•Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores
medidos.
•Pulse k y seleccione Retry para reintentar el
procedimiento de instalación automática.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en la página 31.
•Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento de
instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t
Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos
y salir, seleccione Yes. Para cancelar los valores medidos y
salir, seleccione No.
Si usted pone Setup Type en “Step”
Los resultados se visualizan individualmente después de
cada análisis.
•Pulse n y seleccione Next para iniciar la medición del
siguiente elemento del menú.
•Pulse k y seleccione Retry para reintentar el
procedimiento de instalación automática.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en la página 31.
Pulse
l
y seleccione Exit para salir del procedimiento de
instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione
Yes. Para cancelar los valores medidos y salir, seleccione No.
Después de haber medido todos los elementos de menús,
“Measurement Over” aparece en la pantalla y se visualiza
el resultado de cada elemento.
Pulse
n
y seleccione Setup para establecer los valores medidos.
•Pulse k y seleccione Retry para reintentar el
procedimiento de instalación automática.
•Pulse h y seleccione Detail para ver información de los
resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para
conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea
“Solución de problemas para el procedimiento de
instalación automática” en la página 31.
Pulse
l
y seleccione Exit para salir del procedimiento de
instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?”
en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione
Yes. Para cancelar los valores medidos y salir, seleccione No.
y
Si quiere hacer ajustes más precisos, cambie los parámetros del
sistema utilizando el menú Manual Setup. Si quiere volver a los
ajustes Auto Setup después de haber hecho ajustes en el menú
Manual Setup, vaya a la pantalla Information en el menú Auto
Setup, pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro
que quiere ajustar y luego pulse ENTER.
Si cambia los altavoces, sus posiciones o la disposición de su
ambiente de escucha, realice de nuevo la instalación automática
para recalibrar su sistema.
Dependiendo de su ambiente de escucha, SubWfr:REV puede
aparecer en los resultados Wiring. En este caso, SWFR Phase en
el menú Manual Setup (vea la página 65) se pone
automáticamente en Reverse. Para seleccionar el ajuste deseado,
cambie el parámetro SWFR Phase en el menú Manual Setup.
En los resultados Distance, la distancia visualizada puede ser superior a la
real dependiendo de las características de su altavoz de subgraves.
También puede pasar lo mismo cuando se utiliza un amplificador externo.
En los resultados Equalizing se pueden establecer valores diferentes
para la misma banda con el fin de proporcionar ajustes más finos.
Confirmación de los resultados
Measurement Over
Successfully
Start
Setup Type
Setup Menu
Retry
Setup
Exit Detail
Notas
Equalizing
Size
Distance
Level
Result
Retry
Next
Exit Detail
31
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
PREPARACIÓN
Español
Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática
Antes de la instalación automática
Durante la instalación automática
Pulse l / h para visualizar la información detallada de errores individuales. Seleccione Retry para intentar de nuevo el
procedimiento de instalación automática.
Mensaje de error Causa Remedio
Connect MIC! El micrófono optimizador no está conectado. Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
Unplug Phones! Hay auriculares conectados. Desconéctelos.
No Setup Menu! No se han seleccionado elementos del menú de
preparación.
Seleccione un elemento de menú de preparación
como mínimo.
Memory Guard! Este ajuste está protegido. Quite el ajuste de protección para la instalación
automática (vea la página 69).
Mensaje de error Causa Remedio
E01:No Front SP No se detectan las señales de los canales
delanteros L/R.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKERS A o B en el panel delantero (o poniendo
AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulsando
SPEAKERS A o B en el mando a distancia).
Verifique las conexiones de los altavoces delanteros
L/R.
E02:No Sur. SP Sólo se detecta la señal de un canal surround. Compruebe las conexiones del altavoz surround.
E03:No Pres. SP Sólo se detecta la señal de un canal de
presencia.
Compruebe las conexiones del altavoz de presencia.
E04:SBR ->SBL Sólo se detecta la señal del canal surround
trasero derecho.
Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT
SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un
altavoz surround trasero.
E05:Noisy El ruido de fondo está muy alto. Intente la instalación automática en un ambiente
silencioso.
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo de esta unidad.
E06:Check Sur. Está conectado un altavoz (o altavoces)
surround trasero, pero los altavoces surround
L/R no lo están.
Conecte los altavoces surround cuando utilice un
altavoz (o altavoces) surround traseros.
E07:No MIC El micrófono optimizador fue desenchufado
durante el procedimiento de instalación
automática.
Conecte el micrófono optimizador suministrado al
jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
E08:No Signal El micrófono optimizador no detecta tonos de
prueba.
Compruebe el ajuste del micrófono.
Compruebe las conexiones y la instalación de los
altavoces.
E09:User Cancel El procedimiento de instalación automática se
canceló porque se cambió durante el mismo un
ajuste que afecta a la instalación automática
(cambio de ajustes de altavoces, etc.).
Realice de nuevo el procedimiento de instalación
automática.
E10:Internal Err Se ha producido un error interno. Reinicie esta unidad e intente de nuevo el
procedimiento de instalación automática.
32
INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP)
Tras la instalación automática
Los mensajes de aviso siguientes se visualizan tras finalizar el análisis para informarle de los posibles problemas. Le
recomendamos comprobar el contenido de cada mensaje, y luego seleccionar Retry para intentar de nuevo el
procedimiento de instalación automática.
Mensaje de advertencia Causa Remedio
W1:Out of Phase La polaridad de los altavoces no es correcta.
Este mensaje puede aparecer dependiendo de
los altavoces aunque éstos estén conectados
correctamente.
Verifique las conexiones de los altavoces.
W2:Over Distance La distancia entre el altavoz y la posición de
escucha es superior a 24 metros.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
W3:Level Error La diferencia en el nivel del sonido entre los
altavoces es excesiva. (No se hace corrección
de nivel.)
Reajuste la instalación de los altavoces.
Verifique las conexiones de los altavoces.
Utilice altavoces de calidad similar.
Ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves.
W4:SP Mismatch Los ajustes de los altavoces son diferentes de
los resultados de la medición del cableado (sólo
ocurre cuando se omite el procedimiento de
medición del cableado).
Verifique las conexiones de los altavoces.
REPRODUCCIÓN
33
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
1 Pulse STANDBY/ON (o ponga AMP/SOURCE/
TV en AMP y luego pulse SYSTEM POWER
en el mando a distancia) para conectar la
alimentación.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
3 Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero
(o pulse SPEAKERS A o B en el mando a
distancia).
Cada pulsación enciende o apaga los altavoces respectivos.
Cuando haga el bicableado, seleccione A y B.
4 Seleccione la fuente de entrada.
Utilice el selector INPUT (o pulse uno de los botones
selectores de entrada del mando a distancia) para
seleccionar la entrada que usted quiera.
El nombre de la fuente de entrada actual aparece en el
visualizador del panel delantero y en el monitor de
vídeo durante unos pocos segundos.
5 Inicie la reproducción o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente.
Vea la página 41 para conocer detalles de las
instruccionesfor de sintonización.
6 Ajuste el volumen al nivel de salida deseado.
REPRODUCCIÓN
Operaciones básicas
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
14
7
6
3
1
1
7
4
6
3
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
Panel delantero
Mando a distancia
o
AMP
SOURCE
TV
A
SPEAKERS
B
B
+10
ENT.
A
SPEAKERS
o
Panel delantero Mando a distancia
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
INPUT
Panel delantero Mando a distancia
o
VOLUME
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
DVD
VCR 1
Fuente de entrada seleccionada
VOLUME
VOL
+
o
Mando a
distancia
Panel delantero
34
REPRODUCCIÓN
7 Seleccione un programa de campo acústico
si lo desea.
Utilice PROGRAM (o pulse repetidamente uno de
los botones de programa de campo acústico) para
seleccionar un programa de campo acústico. Vea la
página 49 para conocer detalles acerca de los
programas de campo acústico.
Notas relacionadas con la normalización
del diálogo (Dial Norm)
La normalización del diálogo (Dial Norm) es una función
de Dolby Digital que se utiliza para mantener los
programas con el mismo nivel de escucha promedio, para
que el usuario no tenga que cambiar el volumen cuando
reproduce distintos programas Dolby Digital. Cuando se
reproducen programas que han sido codificados con
Dolby Digital, algunas veces podrá aparecer un mensaje
breve en el visualizador del panel frontal mostrando
“Dial Norm X dB” (siendo X un valor numérico). La
visualización muestra la relación entre el nivel del
programa y el nivel de calibración THX. Si quiere
reproducir el programa con niveles calibrados tal vez
quiera ajustar el volumen.
Por ejemplo, si ve el mensaje siguiente:
“Dial Norm + 4 dB” en el visualizador del panel frontal,
para mantener el nivel de salida promedio con la
sonoridad calibrada THX, baje el volumen 4 dB. Sin
embargo, a diferencia de los cines donde la sonoridad de
reproducción ya está ajustada, usted podrá elegir su ajuste
de volumen preferido para disfrutar al máximo.
Operación en el panel delantero
Gire PROGRAM para seleccionar el programa
deseado.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo.
PROGRAM
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Mando a distancia
Panel delantero
o
DialNorm;;+4dB
Selección de programas de
campos acústicos
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
PROGRAM
VOLUME
HiFi DSP
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
Hall in Munich
Nombre del programa
PROGRAM
35
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Operación en el mando a distancia
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulse
repetidamente uno de los botones de programas
de campos acústicos para seleccionar el
programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo.
y
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con esa fuente.
Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar
cuando está seleccionado MULTI CH INPUT.
Para ajustar el tono
Puede ajustar el balance de
graves/agudos para los canales
delanteros derecho/izquierdo y
central.
Pulse repetidamente TONE
CONTROL en el panel delantero
para seleccionar TREBLE o
BASS.
Seleccione TREBLE, y luego
gire PROGRAM a derecha o
izquierda para aumentar o disminuir la respuesta de alta
frecuencia.
Seleccione BASS, y luego gire PROGRAM a derecha o
izquierda para aumentar o disminuir la respuesta de baja
frecuencia.
Para cancelar el control de tono, pulse repetidamente
TONE CONTROL para seleccionar BYPASS.
Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo y
central.
TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona THX
(página 49) o PURE DIRECT (página 38) o cuando se
selecciona MULTI CH INPUT.
Si hay auriculares conectados a esta unidad, Tone Control
ajustará el equilibrio de graves/agudos de sus auriculares (vea la
página 61).
Para silenciar el sonido
Pulse MUTE en el mando a distancia.
El indicador MUTE parpadea en el
visualizador del panel delantero.
Para reanudar la salida de audio,
pulse de nuevo MUTE (o pulse
VOL –/+). El indicador MUTE
desaparece de la visualización.
y
Puede ajustar el nivel de silenciamiento (vea la página 61).
Notas
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
Botones de
programas de
campos acústicos
AMP/SOURCE/TV
VOLUME
HiFi DSP
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
Hall in Munich
AMP
SOURCE
TV
Nombre del programa
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Operaciones adicionales
Notas
TONE CONTROL
PROGRAM
MUTE
36
REPRODUCCIÓN
Para escuchar con auriculares
(“SILENT CINEMA”)
“SILENT CINEMA” le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
Dolby Digital y DTS surround, con auriculares
convencionales. “SILENT CINEMA” se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP. Cuando se activa, el
indicador “SILENT CINEMA” se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Esta unidad no se pondrá en “SILENT CINEMA” cuando se
seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
“SILENT CINEMA” no sirve cuando se selecciona PURE
DIRECT o un programa 2ch Stereo seleccionado, ni en el modo
STRAIGHT.
Selección del MULTI CH INPUT
Pulse MULTI CH INPUT para que “MULTI CH INPUT”
aparezca en el visualizador del panel delantero y en el
monitor de vídeo.
Cuando se muestra “MULTI CH INPUT” en el visualizador del
panel delantero y/o en el monitor de vídeo no se puede reproducir
ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con el
selector INPUT del panel delantero (uno de los botones selectores
de entrada del mando a distancia), pulse MULTI CH INPUT para
apagar “MULTI CH INPUT” desde el visualizador del panel
delantero y el monitor de vídeo.
Para disfrutar de programas de
ltiples canales con el modo surround
de 6.1/7.1 canales
Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros,
utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de
6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando
los decodificadores Dolby Pro Logic x, Dolby Digital
EX o DTS-ES.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
EXTD SUR. en el mando a distancia para cambiar
entre la reproducción de 5.1 y 6.1/7.1 canales.
Para seleccionar un decodificador, pulse
repetidamente l / h cuando se visualice
PL xMovie (etc.).
Automático (AUTO)
Cuando se introduzca una señal (bandera) que pueda ser
reconocida por la unidad, la unidad seleccionará el
decodificador óptimo para reproducir la señal en 6.1/
7.1 canales.
Si la unidad no puede reconocer la bandera o ésta no está
en la señal de entrada, ésta no podrá reproducirse
automáticamente en 6.1/7.1 canales.
Decodificadores (seleccione con l / h)
Puede seleccionar uno de los modos siguientes
dependiendo del formato del software que está
reproduciendo.
PL xMovie
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 7.1
canales utilizando el decodificador de películas Pro Logic
x.
PL xMusic
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1
canales utilizando el decodificador musical Pro Logic x.
EX/ES
Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1/7.1 canales
utilizado el decodificador Dolby Digital EX.
Las señales DTS se reproducen en 6.1/7.1 canales
utilizando el decodificador DTS-ES.
EX
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1
canales utilizando el decodificador Dolby Digital EX.
Apagado (OFF)
Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1
canales.
y
Cuando Surround Back se ponga en “Large x1” o “Small x1”
(vea la página 64), el canal surround trasero saldrá por los
terminales del altavoz SURROUND BACK izquierdo.
Notas
Nota
MULTI CH
INPUT
MULTI CH IN
Panel delantero Mando a distancia
o
EXTD SUR.
8
II
II
37
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una señal
(bandera) que esta unidad pueda detectar automáticamente.
Cuando reproduzca estas clases de discos con 6.1 canales,
seleccione manualmente los decodificadores (PL xMovie,
PL xMusic, EX/ES o EX).
La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible aunque se
pulse EXTD SUR. en los casos siguientes:
Cuando Surround o Surround Back se pone en “None”
(vea la página 64).
Cuando se reproduce la fuente conectada al jack MULTI CH
INPUT.
Cuando la fuente que reproduce no tiene señales de los
canales surround L/R.
Cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital
KARAOKE.
Cuando se selecciona 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE
DIRECT.
Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se repondrá a AUTO.
El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible
cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 64).
No se puede seleccionar “PL xMovie” cuando Surround Back
está en “Large x1” o “Small x1” (vea la página 64).
Disfrute de software de 2 canales en el
modo surround
Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2
canales pueden ser reproducidas en múltiples canales.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
STANDARD en el mando a distancia para
cambiar entre los programas SUR. STANDARD y
SUR. ENHANCED.
O pulse MOVIE o THX en el mando a distancia
para seleccionar programas MOVIE THEATER o
THX.
Pulse SELECT en el mando a distancia para
seleccionar el decodificador.
Dependiendo del tipo del software que usted esté
reproduciendo y de sus preferencias personales podrá
seleccionar uno de entre los modos siguientes.
Cuando seleccione el programa
SUR. STANDARD
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
<PL x Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<PL x Music>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
música.
<PL x Game>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
juegos.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
<Neo:6 Music>
Procesamiento DTS para software de música.
<CS Cinema>*
Procesamiento SRS Circle Surround para software de
películas.
<CS Music>*
Procesamiento SRS Circle Surround para software de
música.
* (Modelo de los EE.UU. solamente)
Cuando selecciona el programa
SUR. ENHANCED, MOVIE THEATER o THX
<PRO LOGIC>
Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente.
<PL x Movie>
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de
películas.
<Neo:6 Cinema>
Procesamiento DTS para software de películas.
y
También puede seleccionar un decodificador con el parámetro
Decode Type en el menú Stereo/Surround (vea la página 100).
También puede seleccionar un decodificador pulsando l / h
en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se
muestra en el visualizador de mensajes breves.
El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible cuando
Surround Back se pone en “None” (vea la página 64).
Notas
STANDARD
6
MOVIE
4
THX
5
o
SELECT
7
Nota
II
II
II
II
II
II
38
REPRODUCCIÓN
Escucha de sonido estéreo de alta
fidelidad (PURE DIRECT)
PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores
DSP de esta unidad y también apaga el circuito de vídeo,
permitiéndole disfrutar de la fidelidad de sonido más alta
posible de fuentes analógicas, PCM y DSD.
Pulse PURE DIRECT para activar el efecto directo
puro.
El botón se enciende y el visualizador de panel delantero
se apaga automáticamente
.
y
El visualizador del panel delantero se enciende
momentáneamente cuando se realiza una operación.
Para cancelar, pulse de nuevo PURE DIRECT.
El indicador alrededor del botón del panel delantero se
apaga y los ajustes anteriores se restauran.
Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con
DTS en este modo.
Cuando se introduce una señal de múltiples canales
(Dolby Digital o DTS), esta unidad cambia automáticamente a
la entrada analógica correspondiente. (Cuando DTS esté
seleccionado como modo de entrada no se oirá sonido.)
No saldrá sonido del altavoz de subgraves.
Los ajustes Tone Control (página 35) y del menú GUI
(página 53) no son efectivos.
Las operaciones siguientes no se pueden hacer durante la
operación PURE DIRECT:
cambio del programa de campo acústico
visualización del mensaje breve
ajuste de parámetros del menú GUI
todas las funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.)
PURE DIRECT se cancela automáticametne siempre que esta
unidad se pone en el modo de espera.
Modos de escucha nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche.
Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo
del tipo de material que reproduzca.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse
repetidamente NIGHT en el mando a distancia
para seleccionar cine o música.
Cuando se seleccione la escucha nocturna, el indicador
NIGHT del visualizador de panel delantero se encenderá.
Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas
para reducir la gama dinámica de las pistas de sonido
de la película y hacer que los diálogos se oígan
fácilmente con volúmenes bajos.
Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes de
música para oír fácilmente todos los sonidos.
Seleccione NIGHT:OFF si no quiere utilizar esta
función.
Pulse l / h para ajustar el nivel del efecto
mientras se visualiza NIGHT:CINEMA o
NIGHT:MUSIC.
Esto ajusta el nivel de compresión.
Seleccione “MIN” para la compresión mínima.
Seleccione “MID” para la compresión estándar.
Seleccione “MAX” para la compresión máxima.
y
Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardan
independientemente.
No puede utilizar los modos de escucha nocturna con
PURE DIRECT o MULTI CH INPUT, o cuando están
conectados los auriculares (aunque se encienda el indicador
NIGHT cuando se seleccione PURE DIRECT).
Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
usted utilice.
Notas
PURE DIRECT
PURE DIRECT
Panel delantero Mando a distancia
o
Notas
Mando a distancia
NIGHT
AUDIO
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Mando a distancia
Effect.Lvl:MID
39
REPRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Mezcla descendente a 2 canales
Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales
con fuentes de múltiples canales.
Gire PROGRAM (o ponga AMP/SOURCE/TV en
AMP y luego pulse STEREO el mando a
distancia) para seleccionar 2ch Stereo.
Puede utilizar un altavoz de subgraves con este programa cuando
se seleccione SWFR o BOTH en LFE/BASS OUT.
Escucha de señales de entrada sin
procesar
En el modo STRAIGHT salen fuentes estéreo de dos
canales desde los altavoces delanteros derecho e izquierdo
solamente. Las fuentes de múltiples canales se decodifican
directamente para los canales apropiados sin ningún
proceso de efectos adicional.
Pulse STRAIGHT (EFFECT) para seleccionar
STRAIGHT.
Pulse de nuevo STRAIGHT/EFFECT para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador cuando usted
quiera volver a encender el efecto de sonido.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto
crea altavoces virtuales para reproducir un campo acústico
natural.
Si pone Surround en None, Virtual CINEMA DSP se
activa automáticamente siempre que se selecciona un
programa de campo acústico CINEMA DSP.
Virtual CINEMA DSP no se activará, aunque Surround se ponga
en “None” (vea la página 63) en los casos siguientes:
Cuando se seleccione MULTI CH INPUT como fuente de
entrada.
Cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje de la fuente de vídeo en el
monitor de vídeo.
Utilice los botones selectores de entrada para
seleccionar una fuente de vídeo, y luego
seleccione una fuente de audio.
Si usted quiere disfrutar de una fuente de audio conectada a los
jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de vídeo,
seleccione primero la fuente de vídeo y luego pulse MULTI CH
INPUT.
Nota
Nota
2ch Stereo
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
Panel delantero
o
PROGRAM
Mando a distancia
STRAIGHT
EFFECT
EFFECT
STRAIGHT
Panel delantero Mando a distancia
o
Nota
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
Fuentes de audio
Fuentes de vídeo
40
REPRODUCCIÓN
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera
utilizar de la forma siguiente.
Pulse AUDIO SELECT para seleccionar un modo
de entrada.
En la mayoría de los casos, utilice AUTO.
AUTO
Selecciona automáticamente las señales
de entrada en el orden siguiente:
1) i.LINK
2) HDMI
3) Señales digitales
*
4) Señales analógicas
i.LINK Selecciona solamente señales i.LINK.
Si no se introducen señales i.LINK, no
sale sonido.
HDMI Selecciona solamente señales HDMI.
Si no se introducen señales HDMI, no
sale sonido.
COAX/OPT
Selecciona la entrada de señales digitales
en los jacks
OPTICAL o COAXIAL.
Utilícelo si las señales i.LINK o HDMI
también están siendo introducidos.
ANALOG
Selecciona solamente señales analógicas.
Si no se introducen señales analógicas,
no sale sonido.
* Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que
selecciona esta unidad cuando se desconecta la alimentación
(vea la página 57).
Para reproducir un CD o LD codificado con DTS se recomienda
utilizar el modo DTS.
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de
cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS
aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
Visualización de información de la
fuente de entrada
Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo
de la señal de entrada actual.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
2 Pulse repetidamente n para seleccionar
Audio Info.
En el visualizador aparece la información siguiente.
Format
Visualización del formato de la señal.
Cuando la unidad no puede detectar una
señal digital se pone automáticamente
en el modo de entrada analógica.
Sampling Frecuencia de muestreo. Cuando la
unidad no puede detectar la frecuencia
de muestreo aparece “?”.
Channel Número de canales de la fuente de la
señal de entrada. Por ejemplo, una pista
de sonido de múltiples canales con
3 canales delanteros, 2 surround y LFE,
se visualiza como “3/2/0.1”.
Bitrate Velocidad de bits. Cuando la unidad no
puede detectar la velocidadad de bits
aparece “– – –”.
Dialogue Información de normalización del
diálogo para señales Dolby Digital.
Flag1/Flag2 Datos de bandera codificados con
señales DTS o Dolby Digital que
indican a la unidad que conmute
automáticamente los decodificadores.
3 Pulse EXIT.
Selección de modos de entrada de
audio
Nota
AUDIO
SELECT
A.SEL: AUTO
V–AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD–R CD TUNER
PHONO
VOLUME
A
SP
LL R
dB
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
Panel delantero Mando a distancia
o
Modo de entrada
TOP
TITLE
Sound
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Sampling
Bitrate
Channel
Format
Flag1
Flag2
Dialogue
---
---
2/0/---
Analog
---
---
---
Auto Setup
Audio Info.
System Memory
SINTONIZACIÓN
41
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Sintonización automática
1 Gire el selector INPUT para seleccionar
TUNER como fuente de entrada.
2 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
“FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
4 Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para
iniciar la sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta o l
para una más baja.
Cuando sintoniza una emisora, el indicador TUNED
se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se
muestra en el visualizador del panel delantero.
Sintonización manual
Si la señal de la emisora que selecciona es débil, deberá
sintonizarla manualmente. La sintonización manual de
una emisora FM cambiará automáticamente el modo de
recepción a monofónico para aumentar la calidad de la
señal.
1 Seleccione TUNER y la banda de recepción
siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en
“Sintonización automática”.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero, está unidad estará en el modo PRESET y
será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING
(EDIT) para apagarlos.
3 Pulse PRESET/TUNING l / h para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón
para continuar buscando.
SINTONIZACIÓN
Sintonización manual y
automática
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
1
332
4
INPUT
Panel delantero
FM/AM
o
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Se enciende
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
A
SP
2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD T
U
A AM 630 kHz
PRESET/
TUNING
TUNED
AUTO
A
SP
2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD T
U
A AM 1530 kHz
HiFi DSP
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Desaparece
PRESET/
TUNING
EDIT
AUTO
A
SP
2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD T
U
A AM 630 kHz
PRESET/
TUNING
42
SINTONIZACIÓN
Presintonización automática de
emisoras de FM
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta
unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM
con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40
(8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8). Puede sintonizar
fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando el número de la misma.
1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de
FM.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para
que el indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/
AUTO FM) por más de 3 segundos.
El número de presintonía y los indicadores
MEMORY y AUTO parpadean. Después de unos 5
segundos empieza la presintonía automática desde la
frecuencia visualizada y avanza hasta las frecuencias
más altas.
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la
presintonización automática se habrá detenido automáticamente
tras buscar todas las emisoras.
Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela
siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual de
emisoras”.
Opciones de presintonización automática
Puede seleccionar el número de presintonía desde el cual
esta unidad empezará a guardar las emisoras de FM, y/o
empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores.
Después de pulsar MEMORY en el paso 3:
1 Pulse A/B/C/D/E, y luego PRESET/TUNING l / h
para seleccionar el número de presintonía en el cual se
guardará la primera emisora. La presintonización
automática se detendrá cuando se hayan guardado
todas las emisoras en E8.
2 Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos
puntos (:) y luego pulse PRESET/TUNING l para
empezar a sintonizar hacia las frecuencias más bajas.
Presintonización de emisoras
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
321
FM/AM
AUTO/MAN'L
TUNING
MODE
AUTO
Se enciende
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
VOLUME
MEMORY
AUTO
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
A1:FM 87.50MHz
Notas
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta durante más de
una semana, las emisoras presintonizadas podrán
borrarse. En este caso, vuelva a guardarlas siguiendo
los métodos de presintonización de emisoras.
43
SINTONIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Presintonización manual de emisoras
Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o
AM (8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8).
1 Sintonice una emisora.
Consulte página 41 para conocer las instrucciones de
sintonización.
Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del
panel delantero muestra la frecuencia de la emisora
recibida.
2 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
El indicador MEMORY parpadea durante unos 5
segundos.
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos
puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING l / h para
seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras parpadea el
indicador MEMORY.
Pulse h para seleccionar un número de emisora
presintonizada superior.
Pulse l para seleccionar un número de emisora
presintonizada inferior.
5 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el
panel delantero mientras parpadea el
indicador MEMORY.
La banda y la frecuencia de la
emisora aparecen en el
visualizador del panel
delantero con el número y
grupo de presintonización
que usted ha seleccionado.
6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras
emisoras.
Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de
presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese
número.
El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
3 2,5
4
VOLUME
TUNED
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
A :AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MEMORY
Parpadea
A/B/C/D/E
VOLUME
MEMORY
TUNED
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
C :AM 630 kHz
Grupo de preajuste
Notas
PRESET/
TUNING
VOLUME
MEMORY
TUNED
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
C3:AM 630 kHz
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
VOLUME
TUNED
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
C3:AM 630 kHz
Muestra que la emisora visualizada ha sido guardada
como C3.
44
SINTONIZACIÓN
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el número de emisora presintonizada bajo
el cual fue guardada.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER para seleccionar el modo del
sintonizador.
2 Pulse A/B/C/D/E (o l / h en el mando a
distancia) para seleccionar el grupo de
emisoras presintonizadas.
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
3
Pulse PRESET/TUNING
l
/
h
(o PRESET
k
/
n
en el mando a distancia) para seleccionar un
número de emisora presintonizada (1 a 8).
El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el
visualizador del panel delantero junto con la banda y la
frecuencia de la emisora, y el indicador TUNED se enciende.
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
presintonizas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar emisoras presintonizadas
“E1” con “A5”.
1 Seleccione la emisora presintonizada
“E1” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l / h.
Consulte “Selección de emisoras presintonizadas”.
2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT)
por más de 3 segundos.
“E1” y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Seleccione la emisora presintonizada
“A5” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l / h.
“A5” y los indicadores MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).
Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de
presintonización se intercambian.
Selección de emisoras presintonizadas
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
2
3
2
1
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
TV MUTE TV INPUT
MUTE
PRESET
3
2
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1
A/B/C/D/E
o
Panel delantero
Mando a distancia
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
PRESET/
TUNING
o
Panel delantero
Mando a distancia
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
TUNED
A
SP
/
VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
E1:FM 87.50MHz
Intercambio de emisoras
presintonizadas
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
1,3
1,3
2,4
PRESET/
TUNING
EDIT
MEMORY
TUNED
A
SP
/
VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
E1:FM 87.50MHz
VOLUME
MEMORY
TUNED
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
A5:FM 90.60MHz
PRESET/
TUNING
EDIT
A
SP
R
/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
EDIT E1-A5
45
SINTONIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de
datos de emisoras FM de muchos países. La función del sistema
de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.
Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos
de radio tales como PS (nombre del servicio de
programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio),
CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe
emisiones del sistema de datos de radio.
Modo PS
(nombre del servicio de programas)
Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos
de radio que está siendo recibida.
Modo PTY (tipo de programa)
Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.
Modo RT (texto de radio)
La información acerca del programa (título de canción,
nombre del cantante, etc.) de la emisora del sistema de
datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo
de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si se
usan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan
con subrayado (_).
Modo CT (hora)
La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto.
Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”.
EON (otras redes realzadas)
Vea “Función EON” en la página 47.
Para visualizar los datos del sistema de datos de radio hay cuatro
modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a
los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por
la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero.
1
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del sintonizador.
2
Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a
distancia para visualizar los diversos datos del
sistema de datos de radio ofrencidos por la emisora.
No pulse FREQ/TEXT hasta que el indicador del sistema de datos
de radio se encienda en el visualizador del panel delantero. No
puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto.
Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los
datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora.
Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos
por la emisora no se podrán seleccionar.
Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de
radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular,
el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible
que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los
otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.).
Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo
malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING
MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto
cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de
datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la
visualización al modo del sistema de datos de radio.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia externa durante
la recepción de una emisora del sistema de datos de radio, el servicio de
datos del sistema de datos de radio podrá interrumpirse repentinamente y
“...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero.
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas actuales
INFO Información general
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencia
VARIED Entretenimiento
POP M Popular
ROCK M Rock
M.O.R. M Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M Clásica ligera
CLASSICS Clásica seria
OTHER M Otra música
Cambio del modo del sistema de
datos de radio
Notas
TUNER
AMP
SOURCE
TV
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Visualización de frecuencia
Mando a distancia
46
SINTONIZACIÓN
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo
buscará automáticamente en todas las emisoras del
sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un
programa del tipo requerido.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del
sintonizador.
2 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que está siendo
recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del
panel delantero.
Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY
SEEK MODE.
3 Pulse PRESET k / n para seleccionar el tipo
de programa deseado.
El tipo de programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar todas las emisoras del sistema de
datos de radio presintonizadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador
del panel delantero cuando se buscan emisoras.
Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY
SEEK START.
La unidad deja de buscar cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa
seleccionado.
Si la emisora encontrada no es la que usted desea,
vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad
reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el
mismo tipo de programa.
Función PTY SEEK
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
TV MUTE TV INPUT
MUTE
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
3
2,4
TUNER
AMP
SOURCE
TV
MODE PTY SEEK START
Parpadea
POP M
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
PTY HOLD
MODE PTY SEEK START
Se enciende
47
SINTONIZACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Español
Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de
emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o
SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las
emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que
han sido programadas para emitir el tipo de programa
seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo
recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión.
Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora
del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON.
Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Verifique que el indicador EON se encienda
en el visualizador del panel delantero.
Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra
emisora del sistema de datos de radio para que se
encienda el indicador EON.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego
pulse TUNER en el mando a distancia para
poner esta unidad en el modo del
sintonizador.
3 Pulse repetidamente EON para seleccionar el
tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio
presintonizada empieza a emitir el tipo de
programa seleccionado, la unidad cambiará
automáticamente del programa que está siendo
recibido a ese programa. (El indicador EON
parpadea.)
Cuando termina la emisión del programa
seleccionado, la unidad volverá a la emisora
anterior (o a otro programa de la misma emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre
de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.
Función EON
Nota
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
3
TUNER
AMP
SOURCE
TV
EON
Mando a distancia
GRABACIÓN
48
Puede utilizar el control REC OUT/ZONE 2 para grabar
una fuente mientras está viendo y/o escuchando otra.
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en
los componentes de grabación. Consulte las instrucciones
de funcionamiento de esos componentes.
1 Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
2 Seleccione el componente fuente del que
quiera grabar utilizando REC OUT/ZONE 2.
Para grabar la fuente de entrada actual que está
viendo o escuchando, ponga REC OUT/ZONE 2
en SOURCE/REMOTE.
Para grabar una fuente que no sea la que está
viendo o escuchando, ponga REC OUT/ZONE 2
en la posición correspondiente a la fuente que
desea grabar.
Después de hacer este ajuste, usted puede cambiar
la fuente que está escuchando y/o viendo sin
afectar a la grabación girando el selector INPUT (o
pulsando uno de los botones selectores de entrada
del mando a distancia).
3 Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
y
Para grabar audio y vídeo de fuentes diferentes, ponga
REC OUT/ZONE 2 en SOURCE/REMOTE, seleccione
primero una fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de
audio (vea la página 39).
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
La fuente que usted graba y la fuente que envía a Zone 2 son
siempre las mismas.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
El ajuste de TONE CONTROL (vea la página 61), VOLUME, Speaker
Level (página 66) y los programas no afecta al material grabado.
No se puede grabar una fuente conectada a los jacks
MULTI CH INPUT de esta unidad.
Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan
independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por
lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su componente
fuente de vídeo está conectado para proporcionar solamente una
señal S-vídeo (o una de vídeo compuesto), usted sólo podrá grabar
una señal de S-vídeo (o una de vídeo compuesto) en su VCR.
Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL
INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (L/R) para
la grabación. De igual forma, las señales analógicas
introducidas en los jacks AUDIO IN (L/R) no salen al jack
DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada
para proporcionar solamente señales digitales (o analógicas),
usted sólo podrá grabar señales digitales (o analógicas).
Una fuente de entrada no sale por el mismo canal REC OUT.
(Por ejemplo, la entrada de señal de VCR 1 IN no sale por VCR 1 OUT.)
Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la grabación
de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de
materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes.
Las señales de audio introducidas desde los componentes i.LINK o
HDMI seleccionados salen a REC OUT cuando REC OUT/ZONE 2 en
el panel delantero se pone en SOURCE/REMOTE o en la posición
correspondiente la fuente que quiera grabar. Sin embargo, las señales
de audio de DVD de múltiples canales, las señales de DSD, las señales
de Super Audio CD y las señales de PCM de 2 canales con una
frecuencia de muestreo de más de 48 kHz no pueden salir a REC OUT.
Consideraciones especiales para grabar
software DTS
La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar
digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad
para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas, deberá
tener en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes.
Para los DVDs y CDs codificados con DTS, cuando su
reproductor sea compatible con el formato DTS, siga sus
instrucciones de funcionamiento para hacer un ajuste de
forma que la señal analógica salga por el reproductor.
GRABACIÓN
A
SPEAKERS
B
MULTI CH
INPUT
AUDIO
SELECT
TONE
CONTROL
STRAIGHT
PRESET/
TUNING
EDIT
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT
TUNING
MODE
MEMORY
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
FM/AM
A/B/C/D/E
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
SILENT CINEMA S VIDEO VIDEO L
VIDEO/AUX
AUDIO R OPTICAL
PHONES
PRESET/
TUNING
OPTIMIZER
MIC
VOLUME
PROGRAM
INPUT
PURE DIRECT
STANDBY
/ON
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
21
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
Notas
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen
podrá distorsionarse debido a esas señales.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
49
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción
de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de
procesamiento de campo acústico digital (DSP) YAMAHA que contiene varios programas de campos acústicos que usted
puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones
digitales precisas de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines.
y
Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada
en AUTO (vea la página 40) para que esta unidad pueda cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada.
Los programas de campos acústicos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con
mediciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de
las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa.
Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Los campos
acústicos marcados con “MULTI” pueden utilizarse con fuentes de múltiples canales, como DVD, TV digital, etc. Los
marcados con “2-CH” pueden utilizarse con fuentes de 2 canales (estéreo) como programas TV, cintas de vídeo, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Selección de programas de campos acústicos” en las páginas 34 y 35.
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Notas
Para fuentes de películas/vídeo
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Programa Características
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales
(derecho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son.
3
ENTERTAINMENT
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es
relativamente estrecho, el campo acústico surround emplea el ambiente de sonido de
una sala de conciertos grande. Este efecto mejora la sensación obtenida al ver diversos
programas de TV como, por ejemplo, los de noticias, variedades, música y deportes.
ENTERTAINMENT
Mono Movie
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo
mono (películas antiguas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación óptima
para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo acústico de presencia.
ENTERTAINMENT
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa añade profundidad y sensación
espacial a los sonidos de los videojuegos.
4
MOVIE THEATER
Spectacle
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico
sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido
de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real.
Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround,
Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala).
MOVIE THEATER
Sci-Fi
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los
efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio
espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas
puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio
virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
MOVIE THEATER
Adventure
Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con
precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de
múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así
que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible.
MOVIE THEATER
General
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de
las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza
por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es
relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la
pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad.
50
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
MULTI
2-CH
5
THX
THX Cinema
Procesamiento THX para software de películas.
THX
THX Game
Procesamiento THX para software de juegos.
MULTI
THX
THX Select2 Cinema
Procesamiento THX Select2 para software de películas.
THX
THX Surr. EX
Procesamiento THX para cualquier fuente de 5.1 canales.
6
SUR. STANDARD
DOLBY DIGITAL
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital.
SUR. STANDARD
q D+PL x Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital.
SUR. STANDARD
DOLBY D EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales para fuentes Dolby Digital.
SUR. STANDARD
DTS
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS.
SUR. STANDARD
DTS 96/24
Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS de 96kHz/24-bit.
SUR. STANDARD
DTS+PL x Movie
Procesamiento estándar de 7.1 canales (Dolby Pro Logic x) para fuente DTS.
SUR. STANDARD
DTS+DOLBY EX
Procesamiento estándar de 6.1 canales (Dolby Digital EX) para fuente DTS.
SUR. STANDARD
DTS ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes DTS.
SUR. STANDARD
DTS 96/24 ES
Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete)
para fuentes 96kHz/24-bit DTS.
SUR. ENHANCED
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
2-CH
SUR. STANDARD
PRO LOGIC
Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround.
SUR. STANDARD
PL x Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas.
SUR. STANDARD
PL Movie
Procesamiento Dolby Pro Logic para software de películas.
SUR. STANDARD
PL x Game
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos.
SUR. STANDARD
PL Game
Procesamiento Dolby Pro Logic para software de juegos.
SUR. STANDARD
Neo:6 Cinema
Procesamiento DTS para software de películas.
SUR. STANDARD
CS Cinema
Procesamiento SRS Circle Surround para software de películas.
(Modelo de los EE.UU. solamente)
SUR. ENHANCED
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Programa Características
II
II
II
II
II
II
II
51
DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
PROGRAMAS DE
CAMPOS ACÚSTICOS
Español
Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de FM/AM, cintas, etc.
Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos
acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea
“Selección de programas de campos acústicos” en las páginas 34 y 35.
Para fuentes de música
Fuentes
Botón de
mando a
distancia
Programa Características
MULTI
2-CH
1
STEREO
2ch Stereo
Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo).
STEREO
7ch Stereo
Procesamiento HiFi DSP. Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida
(en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo
acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
2
MUSIC
Hall in Munich
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos grande en forma de abanico con
2.500 localidades. Casi todo el interior es de madera. El reflejo de las paredes es
relativamente pequeño y el sonido se expande de forma precisa y hermosa.
MUSIC
Hall in Vienna
Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de
zapatos con capacidad para unas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de
adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso.
MUSIC
Freiburg
Procesamiento HiFi DSP. Este programa reproduce el ambiente acústico de una iglesia grande
con techos altos y columnas a cada lado. El retraso de la reverberación es muy largo, mientras
que los primeros reflejos son más pequeños que con otros programas de campos acústicos.
MUSIC
The Bttm Line
Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del “The Bottom
Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de 300 personas sentadas
a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
MUSIC
The Roxy Thtr
Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y dinámica. Los
datos para este programa fueron grabados en el local de rock más de “moda” de Los
Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
MUSIC
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera vibrante y
le permite sentirse como si estuviera en una concierto real de jazz o rock.
MUSIC
Classic/Opera
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa proporciona una profundidad de las
voces y una claridad general excelentes, mientras que limita la reverberación
excesiva. El campo acústico ambiental es relativamente moderado, pero
reproduce un sonido hermoso usando datos recopilados en una sala de conciertos.
3
ENTERTAINMENT
Disco
Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una
discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente
concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
MULTI
5
THX
THX Music
Procesamiento THX para todas las fuentes de música codificada de 5.1 canales.
6
SUR. STANDARD
q D+PL x Music
Procesamiento estándar Dolby Digital y Dolby Pro Logic x para fuentes de
música.
SUR. STANDARD
DTS+PL x Music
Procesamiento estándar DTS y Dolby Pro Logic x para fuentes de música.
SUR. ENHANCED
Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado.
2-CH
SUR. STANDARD
PL x Music
Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música.
SUR. STANDARD
PL Music
Procesamiento Dolby Pro Logic para software de música.
SUR. STANDARD
Neo:6 Music
Procesamiento DTS para software de música.
SUR. STANDARD
CS Music
Procesamiento SRS Circle Surround para software de música.
(Modelo de los EE.UU. solamente)
II
II
II
II
II
OPERACIONES AVANZADAS
52
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar cierto
tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando
usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba
una fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente cualquier componente externo
conectado al AC OUTLET(S).
Ajuste del temporizador para dormir
1 Seleccione una fuente e inicie la
reproducción en la misma.
2 Pulse repetidamente SLEEP
para poner la cantidad de
tiempo.
Cada vez que pulsa SLEEP, el
visualizador del panel delantero
cambia como se muestra más abajo. El indicador
SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del
temporizador para dormir.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador
del panel delantero, y la visualización vuelve al
programa de campo acústico seleccionado.
Cancelación del temporizador para
dormir
Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP OFF”
aparezca en el visualizador del panel delantero.
Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF”
desaparece y el indicador SLEEP se apaga.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar
pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON
en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de
espera.
OPERACIONES AVANZADAS
Utilización del temporizador para
dormir
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
2
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
VOLUME
SLEEP
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
SLEEP 120min
VOLUME
SLEEP
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
VCR 1
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
Hall in Munich
SLEEP
OPCIONES DEL SISTEMA
53
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros
siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
y
El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija. Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87.
HDMI (Menú HDMI)
Se usa para editar parámetros HDMI (vea la página 96).
i.LINK Select (Menú de selección i.LINK)
Se usa para editar parámetros i.LINK (vea la página 92).
Stereo/Surround (Menú estéreo/surround)
Se utiliza para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 100).
Input Select (Menú de selección de entrada)
Se utiliza para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, poner nombres a entradas o ajustar el
volumen de salida de cada jack (vea la página 56).
Manual Setup (Menú de preparación manual)
Para ajustar manualmente los altavoces y hacer ajustes del sistema (vea la página 59).
Sound (Menú de sonido)
Se utiliza para ajustar manualmente los parámetros del sonido.
Basic (Menú básico)
Para ajustar rápidamente los parámetros básicos del sistema.
OPCIONES DEL SISTEMA
Elemento Características gina
I/O Assignment Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
56
Audio Select Selecciona el tipo de señal de entrada que se va a usar.
57
Decoder Mode Selecciona el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT.
57
Volume Trim Ajusta el volumen de salida de cada jack.
57
Rename Cambia el nombre de la entrada.
58
Elemento Características gina
LFE Level Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
59
Dynamic Range Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS.
59
Parametric EQ Ajusta la calidad tonal de cada altavoz.
60
Tone Control Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares.
61
Audio Option Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad.
61
Elemento Características gina
Test Tone
Enciende o apaga la salida de tono de prueba para hacer Speaker Set, Speaker Distance y
Speaker Level.
63
Speaker Set
Selecciona el modo de salida adecuado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
63
Speaker Distance Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
65
Speaker Level Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
66
THX Set Haga los ajustes THX.
66
54
OPCIONES DEL SISTEMA
Option (Menú de opciones)
Para hacer los ajustes opcionales del sistema.
Auto Setup (Menú de instalación automática)
Se utiliza para especificar qué instalación automática de parámetros de altavoces se ajustará, y para activar el
procedimiento de instalación automática (vea la página 27).
System Memory (Menú de memoria del sistema)
Se utiliza para guardar y recuperar varios ajustes (vea la página 70).
Audio Info. (Menú de información de señal de audio)
Se utiliza para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 40).
Elemento Características gina
Display Ajusta la GUI y el visualizador del panel delantero.
67
Multi Zone Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B.
68
Sur.Initialize Inicializa los parámetros de un grupo de programas de campos acústicos o de todos ellos.
68
Audio Select Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
69
Decoder Mode Selecciona el decodificador usado por esta unidad.
69
Memory Guard Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
69
55
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo. (El juego de altavoces se utiliza en el ejemplo
siguiente para cambiar los ajustes de parámetros.)
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
un menú, y luego pulse h para entrar en el
menú seleccionado.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro que quiera ajustar.
4 Pulse ENTER o h, y luego pulse
repetidamente k / n para cambiar el ajuste
del elemento que quiera ajustar.
5 Pulse EXIT.
y
El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija.
Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87.
Si quiere continuar ajustando parámetros, pulse ENTER para
volver al elemento de menú seleccionado previamente.
Los parámetros disponibles se pueden visualizar en más de una
página de la visualización GUI. Para desplazarse por las
páginas, pulse k / n.
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory
Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los
parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 69).
Cambio de ajustes de parámetros
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
VOL
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
1
2-4
5
TOP
TITLE
Sound
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Center
Surround
Front
Speaker Set
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
None
Large
Small
Surround
Surround Back
Presence
Center
Front
Notas
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en
el modo de espera, se desconecte el cable de
alimentación de la toma de CA o la alimentación se
interrumpa debido a un corte del suministro. Sin
embargo, si la alimentación se corta más de una
semana, los valores de los parámetros volverán a los
ajustes de fábrica. Si ocurre esto, edite de nuevo el
valor de los parámetros.
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
60Hz
40Hz
90Hz
100Hz
80Hz (THX)
Bass Cross Over
SWFR Phase
Bass Out
Presence
56
OPCIONES DEL SISTEMA
Utilice esta función para reasignar entradas/salidas
digitales, seleccionar la señal de entrada, poner nombres a
entradas o ajustar el nivel de la entrada de señales a cada
jack.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
2 Seleccione Input Select y luego pulse h.
3 Seleccione la entrada deseada (CD, DVD,
etc.) y luego pulse h para acceder y ajustar.
I/O Assignment
(Asignación de entrada / salida)
Si los ajustes iniciales de esta unidad no cumplen con sus
necesidades, usted puede asignar los jacks de entrada/
salida de audio digital y los de vídeo componente a otros
componentes. Cambie los parámetros siguientes para
reasignar los jacks y conectar eficazmente más
componentes.
Una vez reasignados los jacks puede seleccionar el
componente correspondiente con el selector INPUT del
panel delantero o con los botones selectores de entrada del
mando a distancia.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
I/O Assignment >
Ejemplo 1:
Para asignar el jack COAXIAL 7 (CD) a la entrada
DVD.
1) Seleccione Input Select y luego seleccione DVD.
2) Seleccione I/O Assignment > Coaxial Input y luego
seleccione 7 CD.
Ejemplo 2:
Para cancelar una asignación de jack.
1) Seleccione Input Select y luego seleccione la fuente de
entrada (DVD, etc.).
2) Seleccione I/O Assignment y luego seleccione la
asignación del jack (Optical Output, Optical Input,
Coaxial Input o Component Video).
3) Seleccione NONE y luego pulse ENTER para cancelar
la asignación.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
No puede seleccionar un elemento específico más de una vez
para el mismo tipo de jack.
Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducida en el jack
COAXIAL.
Input Select
TOP
TITLE
AMP
SOURCE
TV
MD/TAPE
CD-R
DTV
CBL/SAT
DVD
Input Select
Manual Setup
Auto Setup
Stereo/Surround
Notas
Optical Input
Coaxial Input
Optical Output
I/O Assignment
Audio Select
Decoder Mode
57
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Audio Select (Selección de audio)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera
utilizar.
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Audio Select >
Opciones: Auto, i.LINK, HDMI, Coax/Opt, Analog
Seleccione “Auto” si quiere introducir señales en esta
unidad en el orden siguiente: señales i.LINK, señales
HDMI, señales digitales
*
y señales analógicas.
Seleccione “i.LINK” si sólo quiere introducir señales
i.LINK en esta unidad. Si no se introducen señales
i.LINK, no sale sonido.
Seleccione “HDMI” si sólo quiere introducir señales
HDMI en esta unidad. Si no se introducen señales
HDMI, no sale sonido.
Seleccione “Coax/Opt” si quiere introducir señales
digitales en esta unidad por los jacks OPTICAL o
COAXIAL. Utilícelo si las señales i.LINK o HDMI
también están siendo introducidas.
Seleccione “Analog” si sólo quiere introducir señales
analógicas en esta unidad. Si no se introducen señales
analógicas, no sale sonido.
*
Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el
decodificador cambia automáticamente al programa de
campo acústico apropiado.
y
Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que
selecciona esta unidad cuando se desconecta la alimentación
(vea la página 69).
Para reproducir un CD o LD codificado con DTS se recomienda
utilizar el modo DTS.
Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados
de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la
decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta
unidad y el reproductor.
Decoder Mode (Modo de decodificador)
Utilice esta función para cambiar el modo de entrada.
Puede designar los jacks de entrada digital reasignados
(vea la página 56) para señales de audio específicas (DTS,
etc.).
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) >
Decoder Mode >
Opciones: Auto, DTS
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “DTS” si quiere que esta unidad seleccione
DTS como el modo de entrada.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Volume Trim (Equilibrio del volumen)
Puede ajustar el nivel de entrada de la señal en cada jack.
Esto es útil si se quiere equilibrar el nivel de cada fuente
de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen
cuando se cambia entre fuentes de entrada.
Manual Setup > Input Select > fuente de entrada (DVD,
etc.) > Volume Trim >
Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la
fuente de entrada actual.
Nota
i.LINK
HDMI
Auto
Audio Select
Decoder Mode
Volume Trim
I/O Assignment
Nota
DTS
Auto
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Audio Select
I/O Assignment
Volume Trim
Rename
Decoder Mode
Audio Select
0.0dB
58
OPCIONES DEL SISTEMA
Rename (Cambio de nombre)
Utilice esta función para cambiar el nombre de las
entradas en la GUI o en el menú del visualizador del panel
delantero. (En el ejemplo siguiente se utiliza DVD como
componente fuente.)
Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename >
1 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionr la entrada cuyo nombre quiere
cambiar.
2 Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo
del espacio o carácter que desea cambiar.
3 Pulse ENTER para seleccionar un tipo de
carácter (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK).
4 Pulse k / n para seleccionar el carácter que
quiera utilizar y l / h para pasar al
siguiente.
Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
Pulse n para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse k para ir en sentido opuesto.
Pulse ENTER para cambiar entre tipos de
caracteres:
CAPITAL A a Z, espacio
SMALL a a z, espacio
FIGURE 0 a 9, espacio
MARK !, #, %, &, etc.
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de
cada entrada.
5 Pulse l / h para seleccionar OK y luego
pulse ENTER cuando termine.
y
Para cambiar nombres de fuentes en el visualizador del mando a
distancia, vea la página 76.
Este elemento de menú también está disponible para el cambio
de nombres de fuentes en la función del visualizador (vea la
página 76) y en el menú de opciones del sistema del
visualizador del panel delantero (vea la página 90).
Sólo puede cambiar el nombre de la fuente de entrada actual
(excepto para las fuentes de entrada de múltiples canales) usando
este ajuste.
Multi CH Assign
(Asignación de múltiples canales)
Utilice esta función para ajustar la dirección de las señales
introducidas en los canales central, de subgraves y
surround cuando un componente fuente está conectado a
los jacks MULTI CH INPUT. Si introduce señales de 8
canales desde un decodificador externo, utilice esta
función para seleccionar jacks para las señales delanteras
adicionales.
Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign >
Input Channels
Este ajuste se utiliza para seleccionar el número de canales
introducido desde un decodificador externo.
Opciones: 6ch, 8ch
Si Zone2 Amplifier (página 68) se pone en “Internal” no saldrá
sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione
“8ch”. En este caso, seleccione “6ch” y ponga el ajuste de salida
del componente externo en 6 canales.
Front Input
Si selecciona “8ch” en Input Channels, puede elegir los
jacks analógicos por los que van a entrar las señales
delanteras de un decodificador externo.
Opciones: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2,
V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Nota
CAPITAL
OK RESET
DVD
Decoder Mode
Volume Trim
Rename
Nota
Input Channels
Front Input
Multi CH Assign
Volume Trim
59
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Utilice este menú para ajustar los parámetros del sonido.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
2 Seleccione Manual Setup y luego pulse h.
3 Seleccione Sound y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
LFE Level
(Nivel de efectos de baja frecuencia)
Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de
baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos
especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas
escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital o DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > LFE Level >
Opciones: –20,0 a 0,0 (dB)
Speaker (Nivel de efectos de baja frecuencia de
altavoces)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz.
Headphone (Nivel de efectos de baja frecuencia
de auriculares)
Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales
pueden no salir por el jack SUBWOOFER.
Dynamic Range (Gama dinámica)
Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a
ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo
es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby
Digital y DTS.
Para acceder a estos parámetros, seleccione:
Manual Setup > Sound > Dynamic Range >
Opciones: MAX (máximo), STD (estándar),
MIN (mínimo)
Speaker (Gama dinámica de altavoces)
Seleccione para ajustar la compresión de altavoz.
Headphone (Gama dinámica de auriculares)
Seleccione para ajustar la compresión de auricular.
Seleccione “MAX” para conservar la mayor cantidad
de gama dinámica.
Seleccione “STD” para uso general.
Seleccione “MIN” para escuchar las fuentes con
niveles de sonido bajos.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Manual Setup (Sound)
TOP
TITLE
AMP
SOURCE
TV
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Sound
Basic
Option
Speaker
Headphone
0.0dB
Nota
Speaker
Headphone
STD
MIN
MAX
60
OPCIONES DEL SISTEMA
Parametric EQ
(Ecualizador paramétrico)
Utilice esta función para ajustar el ecualizador
paramétrico para cualquier altavoz.
Manual Setup > Sound > Parametric EQ >
1 Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el
altavoz que quiera ajustar.
Test Tone enciende o apaga la salida del tono de
prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada
altavoz.
Front L ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero izquierdo.
Front R ajusta la calidad tonal del altavoz
delantero derecho.
Center ajusta la calidad tonal del altavoz central.
Surround L ajusta la calidad tonal del altavoz
surround izquierdo.
Surround R ajusta la calidad tonal del altavoz
surround derecho.
Surround Back L ajusta la calidad tonal del
altavoz surround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta la calidad tonal del
altavoz surround trasero derecho.
Presence L ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia izquierdo.
Presence R ajusta la calidad tonal del altavoz de
presencia derecho.
2 Pulse h para acceder a la ventana de ajuste.
3 Pulse l / h para seleccionar PARAM y luego
pulse ENTER para seleccionar un parámetro
de Band (banda), Freq. (frecuencia) o Q
(factor Q).
4 Pulse n para seleccionar EDIT y pulse
ENTER para acceder a la ventana de edición.
El parámetro seleccionado en PARAM resalta.
Pulse l / h para ajustar el parámetro.
Pulse k / n para ajustar la ganancia.
Pulse ENTER para salir de la ventana de edición.
5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que esté
satisfecho con los resultados.
y
Si quiere reponer todos los ajustes de los parámetros PEQ
para el altavoz seleccionado, elija RESET y pulse ENTER.
6 Seleccione EXIT y pulse ENTER para salir de
la ventana de ajuste.
y
Si selecciona “Band” en el paso 3 podrá utilizar este menú
como un ecualizador gráfico.
Para más información del ecualizador paramétrico, consulte
“INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO” en
la página 115.
Front L
Front R
Test Tone
Dynamic Range
LFE Level
Tone Control
Audio Option
Parametric EQ
Front L
Band / Gain
PARAM RESET
EDIT EXIT
Front R
Center
Test Tone
Front L
Q
Freq.
Gain
Band
1.000
125.0Hz
0.0dB
#1
Front R
Center
Test Tone
61
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Tone Control (Control de tono)
Para ajustar la salida de graves y agudos a sus altavoces y
auriculares.
Manual Setup > Sound > Tone Control >
Opciones: Control, Bass, Treble
Control (Control de tono)
Opciones: Defeat, Speakers, Headphones
Seleccione “Defeat” si no quiere hacer ninguno de estos ajustes.
Seleccione “Speakers” para ajustar el balance de
graves/agudos de sus altavoces.
Seleccione “Headphones” para ajustar el balance de
graves/agudos de sus auriculares.
Bass (Control de graves)
Utilice esta función para ajustar la salida de las
frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB
Treble (Control de agudos)
Utilice esta función para ajustar la salida de las
frecuencias altas a sus altavoces o auriculares.
Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frecuencia)
–6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Tone Control no sirve cuando:
Se ha seleccionado THX (páginas 50 a 51) o PURE DIRECT
(página 38).
Se ha seleccionado MULTI CH INPUT.
Audio Option (Opciones de audio)
Para personalizar los ajustes de audio generales de esta
unidad.
Manual Setup > Sound > Audio Option >
Opciones: Muting Type, Audio Delay, PR/SB Select
Muting Type (Tipo de silenciamiento)
Para ajustar cuánto va a reducir la función de
silenciamiento el volumen de salida.
Opciones: Full, –20dB
Seleccione “Full” para detener completamente la salida
de sonido.
Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Audio Delay (Retardo de audio)
Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la
imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice
ciertos proyectores o monitores LCD.
Opciones: 0 a 240 (ms)
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Nota
Speakers
Headphones
Defeat
Bass
Treble
Control
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 125Hz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Bass
Treble
Control
Speaker
Freq : 3.5kHz
Gain : 0.0dB
+6
+0
-6
Muting Type
Audio Delay
PR/SB Select
-20dB
Full
Muting Type
Audio Delay
PR/PB Select
0ms
62
OPCIONES DEL SISTEMA
PR/SB Select (Selección de altavoces de
presencia/surround traseros)
Los altavoces surround traseros y de presencia no dan
salida al sonido simultáneamente. Utilizando programas
de campos acústicos CINEMA DSP puede seleccionar si
va a dar prioridad a uno de los juegos de altavoces cuando
reproduce fuentes que contienen señales de canales
surround traseros.
Opciones: Presence, Surround Back
Seleccione “Presence” para utilizar altavoces de
presencia aunque se introduzcan señales de canales
surround traseros. Las señales de los canales surround
traseros saldrán por los altavoces surround.
Seleccione “Surround Back” para utilizar los altavoces
surround traseros cuando se detecta una señal de canal
surround trasero en un programa CINEMA DSP. Las
señales de los canales de presencia saldrán por los
altavoces delanteros.
Utilice este menú para establecer parámetros del sistema
básicos.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
2 Seleccione Manual Setup y luego pulse h.
3 Seleccione Basic y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
y
La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se
establecen automáticamente cuando usted realiza la instalación
automática. Puede utilizar el menú básico para hacer más
ajustes, pero le recomendamos ejecutar primero la instalación
automática.
Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento de
instalación automática (vea la página 27).
Muting Type
Audio Delay
PR/SB Select
Surround Back
Presence
Manual Setup (Basic)
TOP
TITLE
AMP
SOURCE
TV
Test Tone
Speaker Distance
Speaker Level
Speaker Set
Sound
Basic
Option
63
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Test Tone (Tono de prueba)
Enciende o apaga la salida de tono de prueba para hacer
Speaker Set, Speaker Distance y Speaker Level.
Manual Setup > Basic > Test Tone >
Opciones: Off, On
y
Si utliza un medidor SPL manual, sujételo con los brazos
extendidos y apúntelo hacia arriba para que quede en la
posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en
C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB.
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel
delantero (vea la página 89).
Cuando se seleccione “On” saldrán tonos de prueba altos. En este
caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha.
Speaker Set (Juego de altavoces)
Para ajustar manualmente cualquier altavoz.
Manual Setup > Basic > Speaker Set >
Opciones: Front, Center, Surround, Surround Back,
Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR Phase
y
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
Ponga cualquier altavoz THX en Small.
Front (Altavoces delanteros)
Opciones: Large, Small
Seleccione “Large” si tiene altavoces delanteros
grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de
los canales delanteros derecho e izquierdo a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Seleccione “Small” si tiene altavoces delanteros
pequeños. La unidad dirige las señales de baja
frecuencia del canal delantero a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Center (Altavoz central)
Opciones: Large, Small, None
Seleccione “Large” si tiene un altavoz central grande.
La unidad dirige toda la gama de señales del canal
central al altavoz central.
Seleccione “Small” si tiene un altavoz central pequeño.
La unidad dirige las señales de baja frecuencia del
canal central a los altavoces seleccionados con Bass
Out.
Seleccione “None” si no tiene un altavoz central. La
unidad dirige todas las señales del canal central a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Surround (Altavoces surround derecho/
izquierdo)
Opciones: Large, Small, None
Seleccione “Large” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero
se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda
la gama de señales del canal surround se dirige a los
altavoces surround derecho e izquierdo.
Seleccione “Small” si tiene altavoces surround derecho
e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
del canal surround se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Seleccione “None” si no tiene altavoces surround. Esto
pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 39) y, automáticamente, el ajuste de los
altavoces surround traseros (Surround Back) en
“None”.
Nota
Nota
Off
On
Speaker Set
Speaker Distance
Test Tone
Large
Small
Center
Surround
Front
Large
Small
NoneSurround
Surround Back
Center
Front
Large
Small
NoneSurround Back
Presence
Surround
Center
Front
64
OPCIONES DEL SISTEMA
Surround Back (Altavoces surround traseros
derecho/izquierdo)
Opciones: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None
Seleccione “Large x1” si tiene un altavoz surround
trasero grande. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero al altavoz surround
trasero izquierdo.
Seleccione “Small x1” si tiene un altavoz surround
trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del
canal surround trasero se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out, y el resto de las señales de
frecuencia van al altavoz surround trasero izquierdo.
Seleccione “Small x2” si tiene dos altavoces surround
traseros pequeños. Las señales de baja frecuencia de
los canales surround traseros se dirigen a los altavoces
seleccionados con Bass Out.
Seleccione “Large x2” si tiene dos altavoces surround
traseros grandes. La unidad dirige toda la gama de
señales del canal surround trasero a los altavoces
surround traseros.
Seleccione “None” si no tiene un altavoz surround
trasero. La unidad dirige todas las señales del canal
surround trasero a los altavoces surround derecho e
izquierdo.
Si selecciona “Large x1” o “Small x1”, conecte un altavoz a los
terminales de altavoces SURROUND BACK (SINGLE).
Presence (Altavoces de presencia)
Opciones: None, Yes
Seleccione “None” si no tiene altavoces de presencia.
Esta unidad dirige todas las señales de los canales de
presencia a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Seleccione “Yes” si tiene altavoces de presencia.
Cuando Zone2 Amplifier se pone en “Internal” (vea la
página 68), Presence se pone automáticamente en “None”.
Bass Out (Salida de graves)
Las señales LFE llevan efectos de frecuencia baja cuando
esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Estas
señales de baja frecuencia se pueden dirigir a los altavoces
delanteros derecho e izquierdo, y al altavoz de subgraves
(que puede utilizarse para la reproducción estéreo y de
programas de campo acústico).
Opciones: Both, SWFR, Front
Recomendación THX: SWFR
Seleccione “Both” para dirigir las señales LFE al
altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia
delanteras L/R se dirigen a los canales de subgraves y
delanteros, todas las demás señales de baja frecuencia
se dirigen según los otros ajustes de los altavoces.
Seleccione “SWFR” si conecta un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales LFE y de
baja frecuencia según los otros ajustes de altavoces.
Seleccione “Front” si no ha conectado un altavoz de
subgraves. La unidad dirige todas las señales de baja
frecuencia y LFE a los altavoces delanteros (aunque
haya puesto previamente Front en Small en Speaker
Set).
Bass Cross Over (Transición de graves)
Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de
transición (de corte) para todas las señales de baja
frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la
seleccionada se envian al altavoz de subgraves.
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz,
110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz
Recomendación THX: 80Hz (THX)
Nota
Nota
Small x1
Small x2
Large x1
None
Large x2
Surround Back
Presence
Bass Out
Surround
Center
None
Yes
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
Surround
Both
SWFR
Front
Surround Back
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
60Hz
40Hz
80Hz (THX)
90Hz
100Hz
Presence
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
65
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
SWFR Phase (Fase de altavoz de subgraves)
Si los sonidos graves no son suficientes o se distorsionan,
utilice esta función para ajustar las características de la
fase de frecuencia de su altavoz de subgraves.
Opciones: Normal, Reverse
Seleccione “Normal” para no invertir la fase de sus
altavoces de subgraves.
Seleccione “Reverse” para invertir la fase de sus
altavoces de subgraves.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 89).
Speaker Distance
(Distancia de altavoces)
Utilice esta función para introducir manualmente la
distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al
canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese
a la misma distancia de la posición de escucha principal.
Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas.
Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar
cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la
posición de escucha al mismo tiempo.
Manual Setup > Basic > Speaker Distance >
Unit (Unidad)
Opciones: Meter (m), Feet (ft)
Ajuste inicial: Modelos de EE.UU. y Canadá: Feet (ft)
Otros modelos: Meter (m)
Seleccione “Meter” para introducir las distancias de los
altavoces en metros.
Seleccione “Feet” para introducir las distancias de los
altavoces en pies.
Distancias de altavoces
Opciones: 0,30 a 24,00 m
Ajuste inicial: 3,00 m
Front L ajusta la distancia del altavoz delantero
izquierdo.
Front R ajusta la distancia del altavoz delantero
derecho.
Center ajusta la distancia del altavoz central.
Surround L ajusta la distancia del altavoz surround
izquierdo.
Surround R ajusta la distancia del altavoz surround
derecho.
Surround Back L ajusta la distancia del altavoz
surround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta la distancia del altavoz
surround trasero derecho.
Presence L ajusta la distancia del altavoz de
presencia izquierdo.
Presence R ajusta la distancia del altavoz de
presencia derecho.
Subwoofer ajusta la distancia del altavoz de
subgraves.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 89).
No puede ajustar la distancia de los altavoces establecida en
“None” en Speaker Set.
Si sólo está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE) y ajuste la distancia en
Surround Back L.
Normal
Reverse
Bass Out
Bass Cross Over
SWFR Phase
Speaker Distance
Speaker Level
Test Tone
Speaker Set
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Center
THX Set
Meter
Feet
Front L
Front R
Subwoofer
Unit
Presence R
Notas
66
OPCIONES DEL SISTEMA
Speaker Level (Nivel de altavoces)
Utilice estos ajustes para balancear manualmente los
niveles de altavoces entre el altavoz delantero izquierdo y
cada altavoz seleccionado en Speaker Set (vea la
página 63).
Manual Setup > Basic > Speaker Level >
Opciones: –10,0 dB a +10,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
Front L ajusta el balance del altavoz delantero
izquierdo.
Front R ajusta el balance del altavoz delantero
derecho.
Center ajusta el balance del altavoz central.
Surround L ajusta el balance del altavoz surround
izquierdo.
Surround R ajusta el balance del altavoz surround
derecho.
Surround Back L ajusta el balance del altavoz
surround trasero izquierdo.
Surround Back R ajusta el balance del altavoz
surround trasero derecho.
Presence L ajusta el balance de los altavoces
delantero izquierdo y el de presencia izquierdo.
Presence R ajusta el balance de los altavoces
delantero izquierdo y el de presencia derecho.
Subwoofer ajusta el balance del altavoz de
subgraves.
y
Para calibrar correctamente según los niveles de referencia
THX, utilice el Test Tone (vea la página 63).
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel
delantero (vea la página 89).
No puede ajustar el nivel de los canales establecido en “None”
en Speaker Set.
Si sólo está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo al
jack SURROUND BACK (SINGLE) y ajuste el balance en
Surround Back L.
THX Set (Ajustes THX)
Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX.
Manual Setup > Basic > THX Set >
SB Speaker Dist.
(Distancia de altavoz surround trasero)
Utilice esta función para mejorar el campo acústico
surround cuando tenga que poner separados los altavoes
sorround traseros.
Opciones:
Modelos de EE.UU. y Canadá: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft
Otros modelos: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m
Seleccione “under 0.3m” o “under 1ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es inferior a
0,3 m.
Seleccione “0.3 – 1.2m” o “1 – 4ft” si la distancia entre
los dos altavoces surround traseros es de entre 0,3 y
1,2 m.
Seleccione “over 1.2m” o “over 4ft” si la distancia
entre los dos altavoces surround traseros es superior a
1,2 m.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 89).
Notas
Speaker Distance
Presence R
Subwoofer
Speaker Level
Speaker Set
Front R
Center
Front L
THX Set
Speaker Level
Information
Input Mode
THX Set
SB Speaker Dist.
Output
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Speaker Distance
Support Audio
Information
Input Mode
SB Speaker Dist.
0.3-1.2m
over 1.2m
Dimmer
Dimmer
Zone 3 Volume
Input Assign
under 0.3m
67
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Este menú se utiliza para hacer los ajustes opcionales del
sistema.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
2 Seleccione Manual Setup y luego pulse h.
3 Seleccione Option y luego pulse h.
4 Seleccione los parámetros deseados y luego
pulse h para acceder y ajustar.
5 Pulse ENTER cuando termine de ajustar los
parámetros.
Display (Visualizador)
Utilice esta función para ajustar el GUI y el visualizador
del panel delantero.
Manual Setup > Option > Display >
Opciones: Dimmer, Video Conv., Short Message,
Position, Wall Paper
Dimmer (Control de brillo)
Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel
delantero.
Opciones: –4 a 0
Video Conv. (Conversión de vídeo)
Utilice esta función para activar/desactivar la conversión de las
señales de vídeo compuesto (VIDEO) a señales S-vídeo y de vídeo
componente. Esto le permite dar salida a señales de vídeo
convertidas por los jacks S VIDEO o COMPONENT VIDEO
cuando no se introducen señales S-vídeo o señales de vídeo
componente. Esta función convierte también señales S-vídeo en
señales componentes cuando no se introducen señales componentes.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para no convertir ninguna señal.
Seleccione “On” para convertir señales compuestas en
señales S-vídeo y componentes, y para convertir
señales S-vídeo en señales componentes.
y
Cuando utilice el sistema THX le recomendamos poner Video Conv. en “Off”.
Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR
OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones
de vídeo (compuesto o S-vídeo) entre cada componente.
Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo
procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la
calidad de la imagen podrá deteriorarse según su videograbadora.
Short Message (Mensaje breve)
Utilice esta función para encender/apagar la visualización
de mensaje breve.
Opciones: Off, On
Seleccione “Off” para apagar la visualización del mensaje breve.
Seleccione “On” para encender la visualización del mensaje breve.
La visualización del mensaje breve puede no mostrarse correctamente
dependiendo del tipo de señal de entrada y del monitor de vídeo utilizado.
Si Video Conv. se pone en “Off”, la visualización del mensaje
breve no aparecerá aunque se seleccione “On”.
Position (Posición)
Se utiliza para ajustar la posición vertical y horizontal del
visualizador GUI.
Opciones: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/derecha)
Pulse k para subir la posición del visualizador GUI.
Pulse n para bajar la posición del visualizador GUI.
Pulse
h
para mover la posición del visualizador GUI a la derecha.
Pulse
l
para desplazar la posición de la visualización
GUI a la izquierda.
Wall Paper (Papel tapiz)
Utilice esta función para seleccionar el fondo cuando no
se introduzca una imagen desde una fuente externa. Si no
quiere visualizar el fondo, seleccione None.
Opciones: None, Yes, Gray
Si Video Conv. se pone en “Off” no se visualizará el fondo
aunque se seleccione “Yes”.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de
opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91).
Manual Setup (Option)
TOP
TITLE
AMP
SOURCE
TV
Multi Zone
Display
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
Sound
Basic
Option
Display
Sur.Initialize
Multi Zone
Short Message
Position
Dimmer
Video Conv.
Wall Paper
Notas
Notas
Nota
68
OPCIONES DEL SISTEMA
Multi Zone (Múltiples zonas)
Utilice esta función para personalizar los ajustes de Zone
2 y Zone B.
Manual Setup > Option > Multi Zone >
Opciones: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone2 Volume,
Zone3 Volume
Speaker B (Altavoz B)
Utilice esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales
SPEAKERS B.
Opciones: Main, Zone B
Seleccione “Main” para encender/apagar SPEAKERS
A y B cuando los altavoces conectados a los terminales
SPEAKERS B están en la habitación principal.
Seleccione “Zone B” si los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS B están en otra habitación. Si
se apaga SPEAKERS A y se enciende SPEAKERS B,
todos los altavoces de la habitación principal, incluido
el de subgraves, se silenciarán y el sonido saldrá desde
SPEAKERS B solamente.
Si selecciona “Zone B” y conecta auriculares al jack PHONES
de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y
SPEAKERS B.
Cuando se selecciona un programa DSP, la unidad entra
automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP.
Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2)
Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces
ZONE 2.
Opciones: Internal, External
Seleccione “External” si usted conecta sus altavoces
Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a
los jacks ZONE 2 OUTPUT de esta unidad.
Seleccione “Internal” para utilizar el amplificador
interno de esta unidad si conecta directamente sus
altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces
PRESENCE/ZONE 2 de esta unidad.
Cuando se selecciona “Internal”, el ajuste del altavoz de
presencia cambia automáticamente a “None”.
Cuando se selecciona “Internal”, el ajuste del volumen Zone2
cambia automáticamente a “Variable”.
Zone2 Volume (Volumen de Zone 2)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 2 OUTPUT.
Cuando el amplificador de Zone2 se pone en “Internal”,
esta función se pone automáticamente en “Variable”.
Opciones: Fixed, Variable
Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 2 OUTPUT en un valor estándar.
Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 2
OUTPUT simultáneamente utilizando VOL +/– del
mando a distancia.
Zone3 Volume (Volumen de Zone 3)
Para seleccionar cómo va a funcionar el control de
volumen con respecto a los jacks ZONE 3 OUTPUT.
Opciones: Fixed, Variable
Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen
ZONE 3 OUTPUT en un valor estándar.
Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 3
OUTPUT simultáneamente utilizando VOL +/– del
mando a distancia.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
Sur.Initialize (Inicialización de surround)
Utilice esta función para inicializar los parámetros para
cada programa de campo acústico dentro de un grupo de
programas de campos acústicos. Cuando inicialice un
grupo de programas de campos acústicos, todos los
valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus
ajustes iniciales.
Los ajustes de parámetros de campos acústicos ajustados
se visualizan en azul.
Manual Setup > Option > Sur.Initialize >
Opciones: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER, SURROUND, All
Pulse k / n para seleccionar el programa de campo
acústico que quiera inicializar y luego pulse ENTER.
Seleccione “All” para inicializar los ajustes para todos
los parámetros de programas de campos acústicos.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
Los grupos de programas de campos acústicos no se pueden inicializar
cuando Memory Guard se pone en “On” (vea la página 69).
Notas
Notas
Display
Sur.Initialize
Audio Select
Multi Zone
Zone2 Amplifier
Zone2 Volume
Speaker B
Zone3 Volume
Nota
Multi Zone
Display
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
SURROUND
All
Audio Select
Decoder Mode
Sur.Initialize
69
OPCIONES DEL SISTEMA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Audio Select (Selección de audio)
Use esta función para designar el modo de entrada
predeterminado que esta unidad selecciona cuando se
conecta la alimentación y la fuente de entrada (un
reproductor DVD por ejemplo) está conectado a los jacks
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Manual Setup > Option > Audio Select >
Opciones: Auto, Last
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado
para la fuente conectada.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 90).
Al seleccionar “Last” no se recupera el último ajuste para el
botón EXTD SUR.
Decoder Mode (Modo de decodificador)
Puede seleccionar el decodificador usado por esta unidad.
Manual Setup > Option > Decoder Mode >
Opciones: Auto, Last
Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el decodificador apropiado.
Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último decodificador utilizado para
la fuente conectada.
Memory Guard
(Protección de la memoria)
Utilice esta función para impedir los cambios por error en
los valores de los parámetros de programas DSP y en otros
ajustes del sistema.
Manual Setup > Option > Memory Guard >
Opciones: Off, On
Seleccione “On” para proteger:
Parámetros de programas DSP
Todos los elementos del menú excepto Memory Guard
y System Memory – Load.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
En general, las operaciones del panel delantero y del mando a
distancia no son afectadas cuando Memory Guard se pone “On”.
Sin embargo, no puede ajustar el control del tono con Tone
Control.
Nota
Multi Zone
Audio Select
Sur.Initialize
Decoder Mode
Auto
Last
Memory Guard
Sur. Initialize
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Auto
Last
Nota
Decoder Mode
Audio Select
Memory Guard
Off
On
70
OPCIONES DEL SISTEMA
Esta función le permite guardar hasta seis de sus ajustes
favoritos que podrá recuperar fácilmente cuando sea
necesario. Puede guardar ajustes como los siguientes:
Parámetros de programas de campos acústicos
Ajustes de altavoces
Ajustes de canales de altavoces
•Nivel LFE
Ajustes de gama dinámica
Ajustes de ecualizador paramétrico
Para guardar ajustes
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
2 Seleccione System Memory y luego pulse h.
3 Seleccione Save y luego pulse ENTER.
Muestra los ajustes actuales de esta unidad.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
número de memoria bajo el cual usted quiere
guardar los ajustes, y luego pulse h.
“Save: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5 Pulse ENTER para guardar los ajustes.
Para recuperar ajustes
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
2 Seleccione System Memory y luego pulse h.
3 Seleccione Load y luego pulse ENTER.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
número de memoria que quiere recuperar y
luego pulse h.
“Load: ENTER” aparece en la esquina inferior
derecha de la ventana.
5 Pulse ENTER para recuperar los ajustes.
y
Los ajustes de Memory 1 y Memory 2 se pueden recuperar
simplemente pulsando MEMORY 1/2 en el mando a distancia.
Cuando pulse MEMORY 1, el mensaje “Load Memory 1?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 1 una vez más para recuperar los
ajustes.
Cuando pulse MEMORY 2, el mensaje “Load Memory 2?
Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel
delantero. Pulse MEMORY 2 una vez más para recuperar los
ajustes.
System Memory
TOP
TITLE
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
TOP
TITLE
AMP
SOURCE
TV
Sci-Fi
Speaker
SpeakerCH
LFE Level
D-Range
PEQ
A:ON B:OFF
3/4/0.1
0dB
MAX
Reset
Current
Memory 1
Memory 2
Memory 3
0
MEMORY1 2
9
0
MEMORY1 2
9
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
71
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos
por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los
códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le
permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo.
Control de esta unidad
Las áreas sombreadas abajo se pueden utilizar para
controlar esta unidad después de poner AMP/SOURCE/
TV en AMP para activar el modo AMP.
Control de otros componentes
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una
función diferente dependiendo de los componentes
seleccionados. Seleccione el componente que quiera
controlar pulsando un botón selector de entrada o
SELECT k / n. El nombre del componente seleccionado
aparece en el visualizador.
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Área de control
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Los botones del
interior de las líneas
a puntos controlan
esta unidad en
cualquier modo
(SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP,
AUDIO SELECT,
los botones
selectores de
entrada, VOL +/–,
MUTE,
PURE DIRECT y
STRAIGHT/
EFFECT).
AMP/SOURCE/
TV
Ponga en AMP
para utilizar esta
unidad.
Visualizador
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
FREQ/RDS EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD. SUR
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EXIT
MENU
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
RETURN
DISPLAY
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
ENTER
TOP
TITLE
1 2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
POWER POWER
AV
TV
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
+
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Área de
control de
componentes
Preparando los
códigos de mando
a distancia
apropiados podrá
controlar un
máximo de 14
componentes
diferentes
(vea la página 82).
Los botones
selectores A/B y
de entrada
cambian la
función del área
de control de
componentes de
abajo.
*
Utilice los botones
A/B para controlar
otros componentes
independientemente
de si están
conectados a esta
unidad.
Ajuste de fábrica:
A...Reproductor
LD
B...Platina de
cinta
Visualizador
AMP/
SOURCE/
TV
Ponga en
SOURCE
para
controlar el
componente
seleccionado
con un botón
selector de
entrada.
Ponga en TV
para
controlar el
televisor
(deberá
poner el
código de
mando a
distancia en
DTV o
PHONO).
SELECT k / n
cambia el control
a otro componente
sin cambiar la
fuente de entrada
en esta unidad.
72
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Control de componentes opcionales
(área OPTN)
OPTN es un área de control de componente adicional que
puede programarse con funciones de mando a distancia
independientemente de cualquier fuente de entrada. Este
área resulta útil para programar comandos que van a ser
utilizados solamente como una parte de una función
macro o para componentes que no tienen un código de
mando a distancia válido.
Para seleccionar el área de control OPTN, pulse
repetidamente n hasta que OPTN aparezca en el
visualizador.
No puede poner un código de mando a distancia para esta área.
Vea la página 74 para programar botones utilizados dentro de
esta área de control de componentes.
El área OPTN no se puede utilizar cuando se selecciona “2001”
o “2003” en la librería de amplificador (vea la página 73).
Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede
controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para
cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los
códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE
CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual.
La tabla siguiente muestra el componente predeterminado
(Librería: categoría de componente) y el código de mando
a distancia para cada área de entrada.
Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia
Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque se
preajuste un código de fabricante YAMAHA listado arriba. En este
caso, intente poner otros códigos de mando a distancia YAMAHA.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2
Pulse un botón selector de entrada para seleccionar
el componente fuente que desea preparar.
Notas
Puesta de los códigos de mando a
distancia
Área de
entrada
Librería
(categoría de
componente)
Código
predeterminado
de YAMAHA
A LD 2200
B TAPE 2700
PHONO TV –
TUNER TUNER 2602
CD CD 2300
MULTI CH
INPUT
DVD 2102
V-AUX VCR –
CBL/SAT CABLE
MD/TAPE MD 2500
CD-R CD-R 2400
DTV TV
VCR 1 VCR
DVR/VCR2 DVR 2807
DVD DVD 2102
Nota
AMP
SOURCE
TV
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
73
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
3 Mantenga pulsado LEARN por unos 3
segundos con un bolígrafo u objeto similar.
El nombre de la librería (ej. “L;DVD”) y el nombre
del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparece
alternativamente en el visualizador.
y
Si quiere hacer la preparación para otro componente, pulse
el botón selector de entrada o SELECT k / n para
seleccionar el componente.
Asegúrese de mantener pulsado LEARN durante un
mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el
proceso de aprendizaje.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
Si desea cambiar una librería (categoría de
componente), pulse l / h. Puede establecer
un tipo de componente diferente.
Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD,
L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador),
L;AMP
*
, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR
*
El código de librería de amplificador (L;AMP) se preajusta en
“2000” para controlar esta unidad. Sin embargo, puede cambiar
introduciendo, si es necesario, uno de los 4 códigos siguientes.
Puesta de códigos AMP de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código
AMP de mando a distancia para el componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE y luego
cambie los ajustes de códigos de mando a distancia.
Puesta de códigos de sintonizador de mando a distancia
Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el
código de sintonizador de mando a distancia para el
componente que quiere usar.
Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y la unidad en el modo
del sintonizador pulsando TUNER en el mando a distancia, y
luego cambie loa ajustes del código de mando a distancia.
Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA,
usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el
ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los
códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente.
4 Pulse ENTER.
El código de cuatro dígitos establecido para el
componente seleccionado aparece en el visualizador.
“0000” aparece en el visualizador si no se ha establecido un código.
5 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de mando a distancia de cuatro
dígitos correspondiente al componente que
usted quiera utilizar.
Para conocer una lista completa de los códigos de
mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA
DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al
final de este manual.
6 Pulse ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador si el ajuste se hace
correctamente.
“NG” aparece en el visualizador si el ajuste se hizo
mal. En este caso, empiece desde el paso 3.
y
Si desea poner otro código para otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
Notas
Código de
librería AMP
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación de
AMP de mando
a distancia
(ajuste de esta
unidad: vea la
página 87)
2000
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad con
el código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2001
Para utilizar esta unidad con el
código predeterminado.
Para utilizar las funciones Zone
2 o Zone 3 (vea la página 83).
2002
Para utilizar esta unidad con
un código alternativo.
ID2
2003
Para utilizar esta unidad con
un código alternativo.
Para utilizar las funciones
Zone 2 o Zone 3 de otros
receptores/amplificadores
YAMAHA (vea la página 83).
LEARN
Código de
librería de
sintonizador
(ajuste de
mando a
distancia)
Función
Identificación
de sintonizador
de mando a
distancia
(ajuste de esta
unidad: vea la
página 87)
2602
(ajuste inicial)
Para utilizar esta unidad con
el código predeterminado.
ID1
(ajuste inicial)
2603
Para utilizar esta unidad con
un código alternativo.
ID2
Nota
Nota
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
3421
90
+10
ENT.
5678
A
SPEAKERSMEMORY
74
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de preparación.
8 Pulse uno de los botones sombreados abajo
para ver si puede controlar su componente.
Si puede controlarlo, el código de mando a
distancia será el correcto.
y
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
El mando a distancia suministrado no contiene todos los
códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de
venta en el comercio (incluyendo componentes de YAMAHA).
Si no es posible realizar la operación con ninguno de los
códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo
mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte
“Programación de códigos desde otros mandos a distancia
(Aprendizaje)”) o utilice el mando a distancia suministrado con
el componente.
La función programada utilizando la función de aprendizaje
tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de
mando a distancia.
Utilice la función de aprendizaje si quiera programar
funciones no incluidas en las operaciones básicas
cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si no se
encuentra disponible un código de mando a distancia
apropiado. Puede programar cualquiera de los botones
disponibles en el área de control de componentes (vea la
página 71). Los botones se pueden programar
independientemente para cada componente.
Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro
mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando
podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez
no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones
demasiado largas. (Consulte las instrucciones de funcionamiento
del otro mando a distancia.)
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar un componente fuente.
3 Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm
del otro mando a distancia y sobre una
superficie plana para que sus transmisores
de infrarrojos queden uno frente al otro.
Notas
LEARN
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Programación de códigos desde
otros mandos a distancia
(Aprendizaje)
Nota
AMP
SOURCE
TV
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
5 a 10 cm
75
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el
visualizador.
No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene
pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia
se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a
distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
5 Pulse el botón para el que quiere programar
la función nueva.
“LEARN” aparece en el visualizador.
6 Mantenga pulsado el botón que quiere
programar en el otro mando a distancia hasta
que aparezca “OK” en el visualizador.
“NG” aparece en el visualizador si la programación
se hace correctamente. En este caso, empiece desde el
paso 5.
y
Si quiere programar otra función, repita los pasos 5 y 6.
Si desea programar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita los pasos 5 y 6.
7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo
de aprendizaje.
“ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200
funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas,
“FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted
programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones
programadas que no necesite para dejar espacio y poder
aprender más.
El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes:
– Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los
otros componentes estén agotadas.
Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea
demasiado grande o pequeña.
Cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no
se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado.
Cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar
directa.
Cuando una función que vaya a programar sea continua o
poco común.
Notas
LEARN
EXIT
MENU
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOL
+
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
Notas
LEARN
76
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Puede cambiar el nombre que aparece en el visualizador
del mando a distancia si quiere utilizar un nombre
diferente de que fue puesto en la fábrica. Esto es útil
cuando usted ha preparado el selector de entrada para
controlar un componente diferente.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente cuyo
nombre quiere cambiar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
3 Pulse RE-NAME utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
RE-NAME.
4 Pulse k / n para seleccionar e introducir un
carácter.
Al pulsar n cambia el carácter del modo siguiente:
A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma),
/ (barra) y espacio.
(Pulsando k, los caracteres cambian en orden
opuesto.)
5 Pulse l / h para mover el cursor a la
siguiente posición.
6 Pulse ENTER para poner un nombre nuevo.
“OK” aparece en el visualizador si el cambio de
nombre se hace correctamente.
“NG” aparece en el visualizador si el cambio de
nombre se hace correctamente. En este caso, empiece
desde el paso 4.
y
Si desea cambiar el nombre de otro componente, pulse el
botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar
el componente y luego repita los pasos 4 a 6.
7 Pulse de nuevo RE-NAME para salir del
modo de poner nombres.
“ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Cambio de nombres de fuentes en
el visualizador
Nota
AMP
SOURCE
TV
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
RE-NAME
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
Nota
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
RE-NAME
77
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
La función Macro permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera
reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción
para iniciar la reproducción. La función Macro le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón
macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted
también puede programar sus propios macros (vea la página 78).
*1
Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes YAMAHA) conectados a esta unidad conectándolos al AC
OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. (El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del
componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.)
*2
Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV o PHONO (vea la página 72), usted podrá encender su TV sin
seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO.
*3
Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el
modo de espera.
*4
La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD
que sea compatible con el mando a distancia de YAMAHA. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará
programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 74) o poner el código de control remoto
(vea la página 72).
Utilización de la función Macro
Botones de macro Primero Segundo Tercero
(*1)
(Área CD) (*4)
(Área MD/TAPE) (*4)
(Área CD-R) (*4)
(Área VCR 1) (*4)
rea DVR/VCR 2) (*4)
(Área DVD) (*4)
CD
POWER
SYSTEM
CD
(Área CD)
Pulse un botón de macro Para transmitir automáticamente estas señales en orden
STANDBY
STANDBY
POWER
SYSTEM
POWER
SYSTEM
(*1)
POWER
TV
(*2)
A
B
PHONO
POWER
SYSTEM
PHONO
TUNER
TUNER
(*3)
CD
CD
MULTI CH IN MULTI CH IN
V
-
AUX
V
-
AUX
CBL/SAT
CBL/SAT
MD/TAPE
MD/TAPE
CD-R
CD-R
DTV
DTV
VCR 1
VCR 1
DVR/VCR2
DVR/VCR2
DVD
DVD
78
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Operaciones macro
1 Ponga MACRO ON/OFF en ON.
2 Pulse un botón de macro.
Cuando termine de utilizar la función de macro, ponga
MACRO ON/OFF en OFF.
Mientras el mando a distancia ejecuta un programa de macro,
éste no aceptará un comando de ningún otro botón hasta que la
operación macro termine (el indicador de transmisión deja de
parpadear).
Continúe apuntando el mando a distancia al componete
controlado por el macro hasta que termine la operación del
macro.
Programación de operaciones macro
Puede programar sus propios macros y utilizar la función
de macro para transmitir varios comandos de mando a
distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de
preparar los códigos del mando a distancia o realizar
operaciones de aprendizaje antes de programar el macro.
No le recomendamos programar operaciones continuas
como, por ejemplo, el control del volumen en un macro.
El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un
macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede
utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado.
No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro
predeterminado. La programación de un macro cambia todo el
contenido del macro.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se
cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo
MACRO.
3 Pulse el botón macro que quiera utilizar para
controlar el macro.
El nombre del botón macro (ej. “M;DVD”) y el
nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”)
aparece alternativamente en el visualizador.
“AGAIN” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
que no es un botón macro.
Notas
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/RDS
FREQ/RDS
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
MACROMACRO ON/OFF
Botones de macro
Notas
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
MACRO
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
79
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 Pulse en orden los botones para las
funciones que usted quiera incluir en la
operación macro.
Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones).
Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el
mando a distancia sale automáticamente del modo
macro.
Para cambiar el componente fuente seleccionado, pulse
SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se
programará un paso macro, mientras que SELECT k / n sólo
cambia el componente seleccionado y el área de control del
componente correspondiente.
5 Pulse de nuevo MACRO cuando termine la
secuencia de operaciones que quiera
programar.
“ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón
no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un
botón simultáneamente.
Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de
funciones aprendidas, los macros, los nombres de las
fuentes que han cambiado de nombre y los códigos de
mando a distancia establecidos.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
“CLEAR” aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR.
3 Pulse k / n para seleccionar el modo de
cancelación.
L;CD
(L; nombre de un componente)
Cancela todas las funciones aprendidas en el área de
control del componente respectivo. Pulse un botón
selector de entrada para seleccionar el componente.
L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para el
área de control de esta unidad.
L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas.
M;ALL Cancela todos los macros programados.
RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos
nombres han sido cambiados.
FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia
y éste recupera los ajustes de fábrica.
4 Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante
más de 3 segundos.
“WAIT” aparece en el visualizador. Si la cancelación
se hace bien, “C;OK” aparece en el visualizador.
y
Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el
botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si
usted ha puesto códigos de mando a distancia).
“L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en
completarse.
Nota
Nota
Apoyo a la memoria
Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2
minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior,
el contenido de la memoria podrá borrarse. Si la
memoria se borra, inserte pilas nuevas, prepare los
códigos de mando a distancia y programe cualquier
función adquirida que haya podido ser borrada.
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
1
2
3
Indica el número de
pasos macros que
usted ha introducido
Parpadea alternativamente para que usted
pueda establecer el paso siguiente
MCR 1: DVD
MCR 2: AV POWER
MCR 3: AUDIO SELECT
Cancelación de grupos de
funciones
Nota
Nota
AMP
SOURCE
TV
CLEAR
CLEAR
80
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
5 Pulse CLEAR para salir del modo de
cancelación.
“C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Cancelación de una función aprendida
Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en
cada área de control.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE.
2 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar el componente fuente que tiene
la función que usted desea cancelar.
El nombre del componente seleccionado aparece en
el visualizador.
3 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto
similar.
“LEARN” y el nombre del componente seleccionado
(ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el
visualizador.
No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo
mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a
distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de
mando a distancia.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de
pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.
Notas
CLEAR
Cancelación de funciones
individuales
Notas
AMP
SOURCE
TV
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
LEARN
81
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4
Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón
que desee cancelar durante unos 3 segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador si la cancelación
se hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 4.
Si desea cancelar continuamente otra función para otro
componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el
componente y luego repita el paso 4.
Una vez que cancela una función aprendida, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
5 Pulse CLEAR para salir del modo de
cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje.
6 Pulse de nuevo LEARN para salir.
“C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4.
“ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Cancelación de una función macro
Puede cancelar la función programada para cierto botón
de macro.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE.
2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u
objeto similar.
“MCR ?” aparece en el visualizador.
Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar
30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará
automáticamente. En este caso, pulse de nuevo MACRO.
3 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un
bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el
botón que desee cancelar durante unos 3
segundos.
“C;OK” aparece en el visualizador si la cancelación
se hizo correctamente.
y
Si desea cancelar otra función, repita el paso 3.
Una vez que cancela una función programada, el botón
vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si
usted ha establecido códigos de mando a distancia).
4 Pulse CLEAR para salir del modo de
cancelación.
El mando a distancia vuelve al modo de
programación de macro.
5 Pulse de nuevo MACRO para salir.
“C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo
correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3.
“ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no
indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón
simultáneamente.
Notas
Nota
CLEAR
LEARN
RE–NAME
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
AMP
SOURCE
TV
MACRO
Notas
CLEAR
LEARN
RE–NAME
REC
DISC SKIP
MACROONOFF
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
82
FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
Una vez puestos los códigos de mando a distancia
apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia
para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta
que algunos botones no controlarán correctamente el
componente seleccionado. Utilice los botones selectores
de entrada para seleccionar el componente que quiera
utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al
modo de control apropiado para ese componente.
*1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*2
Estos botones pueden controlar su televisor sin conmutar la entrada si el código de mando a distancia se pone en DTV o PHONO.
Cuando el código de mando a distancia para su televisor se haya puesto en ambas áreas, DTV y PHONO, se dará prioridad a la señal del área DTV.
*3
Estos botones pueden controlar su videograbadora sin conmutador la entrada a VCR 1 si el código de mando a distancia se pone en VCR 1.
*4
Estos botones sólo funcionan para los modelos del R.U. y Europa.
*5
Estos botones sólo funcionan para el modelo de los EE.UU.
Control de cada componente
FREQ/RDSFREQ/RDS EONEON MODEMODE PTY SEEKPTY SEEK STARTSTART
CLEAR
LEARN
RE–NAME
EXIT
MENU
REC
DISC SKIP
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDI O
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
1
2B
THX
STANDARD SELECT EXTD SUR.
STEREO
MUSIC ENTERTAIN MOVIE
VOL
+
3421
90
+10
ENT.
5678
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
SOURCE
TV
MACROONOFF
A
SPEAKERSMEMORY
PRESET
EXIT
MENU
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
SELECT
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
VOL
+
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
1
2
3
5
4
0
A
B
6
7
8
9
FREQ/TEXT EON MODE PTY SEEK START
Reproductor
DVD/
Grabadora DVD
Videograbadora
TV por cable/
Sintonizador de
satélite
TV
Reproductor
LD
Reproductor
CD
Grabadora MD/
Grabadora CD
Platina de
cinta
Sintonizador
1
AV P O W ER
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación de
videograbadora
*3
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
Alimentación
*1
2
TV POWER
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación
*1
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
Alimentación de TV
*2
3
TV VOL +
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen +
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
Volumen de TV +
*2
TV VOL –
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen –
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
Volumen de TV –
*2
CH +
Canal de TV +
*2
Canal + Canal + Canal +
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
Canal de TV +
*2
CH –
Canal de TV –
*2
Canal – Canal – Canal –
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
Canal de TV –
*2
TV INPUT
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
Entrada de TV
*2
TV MUTE
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
Silenciamiento de TV
*2
4 TITLE
Título tulo Título Título Banda
5 MENU
Menú Menú Menú
Selección de
programa
*5
6 ENTER
Introducción de menú
Selección de menú Selección de menú
k Menú arriba Menú arriba Menú arriba
Presintonización
ascendente (1 a 8)
n Menú abajo Menú abajo Menú abajo
Presintonización
descendente (1 a 8)
l
Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda
Presintonización
descendente (A a E)
h Menú derecha Menú derecha Menú derecha Dirección A/B
Presintonización
ascendente (A a E)
7 RETURN
Retorno Retorno Retorno Retorno
8 1-9, 0, +10
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Botones
numéricos
Emisoras
presintonizadas (1-8)
9 ll
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda de videograbadora
hacia atrás
*3
Búsqueda de videograbadora
hacia atrás
*3
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
Búsqueda hacia
atrás
FREQ
*4
hh
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda de videograbadora
hacia adelante
*3
Búsqueda de videograbadora
hacia adelante
*3
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
Búsqueda hacia
adelante
EON
*4
b
Salto hacia atrás
Capítulo/Salto hacia atrás
Salto hacia atrás Salto hacia atrás
Dirección de retroceso
PTY MODE
*4
a
Salto hacia
adelante
Capítulo/Salto
hacia adelante
Salto hacia
adelante
Salto hacia
adelante
Dirección de
avance
PTY START
*4
REC/
DISC SKIP
Salto de disco (reproductor)
Grabación (grabadora)
Grabación
Grabación de
videograbadora
*3
Grabación de
videograbadora
*3
Salto de disco Grabación Grabación
s Parada Parada
Parada de videograbadora
*3
Parada de videograbadora
*3
Parada Parada Parada Parada
e Pausa Pausa
Pausa de videograbadora
*3
Pausa de videograbadora
*3
Pausa Pausa Pausa Pausa
h Reproducción Reproducción
Reproducción de
videograbadora
*3
Reproducción de
videograbadora
*3
Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción
0 AUDIO
Audio Audio
A DISPLAY
Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador Visualizador
Visualización
*5
B ENTER
Entrar
Entrar/recuperar
Entrar/Botón numérico
ZONE 2/ZONE 3
83
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le
permiten preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda
habitación (Zone 2) y en una tercera habitación (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la
segunda o la tercera habitación.
Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad:
Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y/o tercera habitación.
Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a
distancia de la segunda y/o tercera habitación a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo).
Un amplificador y altavoces para la segunda y/o tercera habitación.
Un monitor de vídeo para la segunda habitación.
y
Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en
una instalación de múltples habitaciones, le recomendamos
consultar con el centro de servicio o concesionario YAMAHA
autorizado más cercano para hacer las conexiones de Zone 2/
Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos.
Algunos modelos YAMAHA pueden conectarse directamente al
jack CONTROL OUT de esta unidad. Si posee estos productos,
puede que no necesite un emisor de infrarrojos. Como se muestra,
se puede conectar un máximo de seis componentes YAMAHA.
Ejemplo de configuraciones y conexiones del sistema
Utilización de amplificadores externos
Para utilizar un amplificador externo en Zone 2, seleccione “External” en Zone2 Amplifier (página 68).
Cuando no utilice la habitación principal, baja el volumen de esta unidad en la habitación principal. Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3
utilizando el amplificador de la segunda/tercera habitación.
Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS.
ZONE 2/ZONE 3
A la segunda y tercera habitación sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la
segunda o tercera habitación tendrá que ser conectada utilizando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta
unidad.
Conexiones Zone 2/Zone 3
OUT
IN
OUT
IN
CONTROL OUT
Esta unidad
Notas
REMOTE OUT
VIDEO IN
AUDIO IN
MONITOR OUT
SP OUT
REMOTE 1 IN
ZONE 2 AUDIO OUT
ZONE 3 AUDIO OUT
REMOTE 2 IN
MAIN
ZONE 3
ZONE 2
ZONE 2 VIDEO OUT
Emisor de
infrarrojos
Reproductor DVD
(u otro componente)
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Amplificador
Mando a distancia
Receptor de señales
infrarrojas
Segunda habitación Tercera habitación
Habitación principal
SISTEMA
Esta unidad
84
ZONE 2/ZONE 3
Utilización del amplificador interno de esta unidad
Para utilizar el amplificador interno de esta unidad, seleccione “Internal” en Zone2 Amplifier 2 (página 68).
Usando ZONE CONTROL en el panel delantero puede
controlar la entrada o ajustar el volumen para los
componentes de la Zone 2 y la Zone 3.
1 Ponga REC OUT/ZONE 2 del panel delantero
en SOURCE/REMOTE.
2 Pulse MAIN, ZONE 2 o ZONE 3 para
seleccionar la zona para la que quiera
cambiar la entrada o ajustar el nivel del
volumen.
Pulse repetidamente cada botón para activar o
desactivar la zona respectiva.
Puede elegir entre los modos siguientes:
ZONE2 Controla el componente de la Zone 2
conectado a los jacks ZONE 2
AUDIO L/R de esta unidad.
ZONE3 Controla el componente de la Zone 3
conectado a los jacks ZONE 3
AUDIO L/R de esta unidad.
MAIN Controla el componente principal (esta
unidad).
3 Pulse repetidamente ZONE CONTROL en el
panel delantero para elegir la zona que
seleccionó en el paso 2.
Cada vez que pulsa ZONE CONTROL, la
visualización del panel delantero cambia como se
muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada
parpadea durante unos 5 segundos.
y
Deberá completar este paso antes de pasar 5 segundos
desde que se pulsa ZONE CONTROL en el panel
delantero. De lo contrario, el proceso de selección del
modo de zona se cancelará automáticamente. En este caso,
pulse de nuevo ZONE CONTROL.
El ajuste inicial es “ZONE 2” cuando los componentes de
la Zone 2 y la Zone 3 conectados a esta unidad están
encendidos.
Si selecciona MAIN en el paso 2, cuando se pulse ZONE
CONTROL no parpadeará ningún indicador en el
visualizador del panel delantero.
4 Use el selector INPUT o VOLUME del panel
delantero para cambiar la entrada o ajustar el
nivel del volumen para el componente de la
zona seleccionada.
y
Deberá completar este paso antes de que pasen 5 segundos
desde que se realiza el paso 2. De lo contrario, el proceso de
selección del modo de zona se cancelará automáticamente.
En este caso, repita los pasos 2 y 3.
R
L
+
PRESENCE/ ZONE 2
Segunda
habitación
Esta unidad
Control de Zone 2/Zone 3 desde el
panel delantero
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
MAIN ZONE 2
ZONE ON/OFF
ZONE 3
ZONE CONTROL
ZONE 2
ZONE 3
MAIN
INPUT
VOLUME
o
85
ZONE 2/ZONE 3
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
El mando a distancia suministrado se puede utilizar para
controlar Zone 2/Zone 3. Puede incluso seleccionar la
fuente de entrada y controlar componentes situados en la
habitación principal directamente desde la segunda/tercera
habitación independientemente de la condición de escucha
de la habitación principal.
Para activar el modo Zone en el mando a
distancia
Podrá cambiar el modo de mando a distancia de una
habitación a otra, y utilizar el selector de entrada,
STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y VOLUME +/–
para controlar la habitación seleccionada.
1 Ponga REC OUT/ZONE 2 del panel delantero
en SOURCE/REMOTE.
2 Repita los pasos 1 y 3 del procedimiento de
“Puesta de los códigos de mando a
distancia” en la página 72.
3 Pulse l / h para seleccionar “L;AMP”.
4 Pulse ENTER.
“2000” aparece en el visualizador.
5 Introduzca el número de código “2001” o
“2003”.
Para conocer detalles, vea la página 73.
6 Pulse ENTER para poner el número.
“OK” aparece en el visualizador si el ajuste se hace
correctamente.
7 Pulse LEARN para completar el ajuste Zone.
El mando a distancia puede controlar esta unidad
desde Zone 2 o Zone 3.
Para controlar Zone 2/Zone 3
1 Pulse repetidamente SELECT k para
visualizar “ZONE 2” o “ZONE 3” en el
visualizador.
2 Pulse SYSTEM POWER para conectar la
alimentación de Zone 2 o Zone 3.
3 Pulse un botón selector de entrada para
seleccionar la fuente de entrada que quiere
escuchar en la segunda/tercera habitación.
El visualizador muestra “2: nombre de la entrada
seleccionada” o “3: nombre de la entrada
seleccionada” si el mando a distancia está en el modo
de Zone 2/Zone 3.
Las señales introducidas en los jacks V-AUX y PHONO no
se pueden enviar a Zone 2/Zone 3.
4 Puede controlar esta unidad desde Zone 2 o
Zone 3 utilizando el selector de entrada,
STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y los
botones VOLUME +/–.
* VOLUME +/– sólo se puede utilizar cuando Zone2
Volume o Zone3 Volume se pone en “Variable” en el
menú GUI (vea la página 68).
Control de Zone 2/Zone 3
utilizando el mando a distancia
SOURCE/
REMOTE
REC OUT/ZONE 2
MD/TAPEDVD
DTV
CBL/SAT
VCR 1
CD-R
TUNER
CD
DVR/
VCR 2
A/B/C/D/E
ENTER
PRESET
LEARN
Nota
SELECT
o
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
V
-
AUX
CBL/SAT MD/TAPE
CD-R
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
POWER POWER POWER
SYSTEM
STANDBY
AVTV
SLEEP
AUDIO SELECT
A
B
EXIT
MENU
PURE DIRECT
TOP
TITLE
SELECT
VOL
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
*
86
ZONE 2/ZONE 3
5 Pulse SELECT k / n para salir del modo
Zone 2/Zone 3.
La fuente en Zone 2 y la fuente disponible para la grabación son
siempre las mismas.
ZONE2” o “ZONE3” aparecerá en el visualizador sólo cuando
se pulse k, y “SYSTM” sólo cuando se pulse n.
Encendido o puesta en el modo de
espera de esta unidad
SYSTEM POWER y STANDBY funcionan de forma diferente
dependiendo del modo seleccionado que aparece en el visualizador.
Cuando seleccione el modo normal, Zone 2 o Zone 3, usted
podrá, individualmente, encender la unidad principal, Zone
2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera.
Cuando se seleccione el modo del sistema, o cuando se
seleccione “2000” o “2002” (vea la página 73) como
código de librería del amplificador (L;AMP), al pulsar
SYSTEM POWER sólo se encenderá la unidad
principal. Sin embargo, pulsando STANDBY se pone
simultáneamente todo (la unidad principal, Zone 2 y
Zone 3) en el modo de espera.
*
“MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se
pulsa SYSTEM POWER o STANDBY.
Para controlar de nuevo Zone 2 o Zone 3 cuando se selecciona el
modo del sistema en la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 están en
el modo de espera, pulse SYSTEM POWER para encender la
unidad principal y luego repita los pasos 1 a 5 del procedimiento
indicado en “Para controlar Zone 2/Zone 3” en las páginas 85 y
86.
Consideraciones especiales para el
software DTS
La señal DTS es una serie de bits digitales. Si intenta
enviar la señal DTS a la segunda/tercera habitación sólo se
oirá ruido digital (que podrá dañar sus altavoces). Por lo
tanto, cuando se reproduzcan discos codificados con DTS,
deberán seguirse las consideraciones y ajustes siguientes.
Para DVDs codificados con DTS
Sólo las señales analógicas de 2 canales deberán enviarse
a la segunda/tercera habitación.
Utilice el menú de disco para ajustar las salidas de audio
derecha e izquierda de 2 canales mezclados del
reproductor DVD a la pista de sonido PCM o Dolby
Digital.
Para CDs codificados en DTS
Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función
Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS.
Notas
Visualizador LCD
SYSTEM POWER/
STANDBY
Modo normal
*
Nombre de la entrada
seleccionada
Enciende solamente la
unidad principal o la pone
en el modo de espera.
Modo Zone 2
“Zone2” o “2:nombre
de la entrada
seleccionada”
Enciende Zone 2 o la pone
en el modo de espera.
Modo Zone 3
“Zone3” o “3:nombre
de la entrada
seleccionada”
Enciende Zone 3 o la pone
en el modo de espera.
Modo del
sistema
“SYSTM”
SYSTEM POWER:
enciende la unidad
principal solamente.
STANDBY:
lo pone simultáneamente
todo (la unidad principal,
Zone 2 y Zone 3) en el
modo de espera.
Nota
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
87
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en
el visualizador del panel delantero.
Este menú ofrece operaciones adicionales para ajustar y
personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie
los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro)
para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
1 Asegúrese de poner esta unidad en el modo
de espera.
2 En el panel delantero, mientras pulsa
STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON.
3 Gire PROGRAM para seleccionar el elemento
de menú deseado.
El nombre del elemento seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse STRAIGHT/EFFECT para cambiar el
ajuste.
5 Pulse STANDBY/ON para guardar el ajuste
nuevo.
Esta unidad entra en el modo de espera.
y
El nuevo ajuste se activa la próxima vez que conecta la
alimentación de esta unidad.
Los mandos a distancia y el control VOLUME del panel
delantero de esta unidad no sirven mientras se usa el menú de
preparación avanzado.
SP IMP. (Impedancia de altavoces)
Para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que
concuerde con la de sus altavoces.
Opciones: 6MIN, 8MIN
Seleccione “6MIN” para los altavoces de 6 ohmios o
más.
Seleccione “8MIN” para los altavoces de 8 ohmios o
más.
PRESET (Ajuste del usuario)
Para reponer todos los parámetros de esta unidad a los que
fueron ajustados en fábrica, con la excepción de los
ajustes System Memory y Auto Setup.
Opciones: CANCEL, RESET
Seleccione “CANCEL” si no quiere reponer los
parámetros de esta unidad.
Seleccione “RESET” para reponer los parámetros de esta unidad.
Este ajuste no afecta a los parámetros de los elementos del menú
de preparación avanzado.
REMOTE AMP (Identificación de AMP de
mando a distancia)
Se utiliza para poner la identificación de la unidad de forma que
pueda reconocerla el mando a distancia (vea la página 73).
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería del amplifiador
del mando a distancia se ponga en “2000” o “2001”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería del amplifiador
del mando a distancia se ponga en “2002” o “2003”.
REMOTE TUN (Identificación de
sintonizador de mando a distancia)
Se utiliza para poner la identificación de sintonizador de la unidad de
forma que pueda reconocerla el mando a distancia (vea la página 73).
Opciones: ID1, ID2
Seleccione “ID1” cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en “2602”.
Seleccione “ID2” cuando el código de librería del
sintonizador del mando a distancia se ponga en “2603”.
FAN MODE (Modo de funcionamiento del ventilador)
Se utiliza para establecer la operación del ventilador de
refrigeración de esta unidad.
Opciones: AUTO, CONT.
Seleccione “AUTO” para que el ventilador funcione
automáticamente según la temperatura de esta unidad.
Seleccione “CONT.” para que el ventilador funcione continuamente
independientemente de la temperatura de esta unidad.
< Modelos de Asia y General solamente >
TU (Pasos de frecuencias del sintonizador)
Se utiliza para establecer los pasos de frecuencias del sintonizador
según la separación de frecuencias de su zona de residencia.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
LANG. (Idioma GUI)
Se usa para poner el idioma que aparecerá en la visualización
GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad.
Opciones: ENGLISH, JAPANESE, FRENCH, GERMAN
Puede seleccionar el idioma de su elección.
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
Menú de instalación avanzada
Nota
STRAIGHT
EFFECT
STANDBY
/ON
PROGRAM
Nota
88
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
Éste es un menú adicional que le permite tener acceso
a la mayoría de los parámetros opcionales del sistema de
menús GUI sin necesidad de utilizar un monitor de vídeo.
Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro
y ajustarlo.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP.
2 Pulse DISPLAY en el mando a distancia para
entrar en el menú.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
un elemento y luego pulse ENTER para
introducir el elemento seleccionado.
4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
parámetro que quiera ajustar.
5 Pulse ENTER, y luego pulse repetidamente
l / h para cambiar el ajuste del elemento
que quiera ajustar.
6 Pulse DISPLAY para salir.
y
Si quiere ajustar otro parámetro, pulse RETURN para volver al
elemento de menú seleccionado previamente.
AUTO SETUP
Menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
EXIT
MENU
EFFECT
RETURN
DISPLAY
STRAIGHT
BAND
PRG SELECT
A/B/C/D/E
NIGHT
AUDIO
PURE DIRECT
ENTER
TOP
TITLE
VOL
+
CH
+
TV VOL
TV MUTE TV INPUT
MUTE
+
AMP
SOURCE
TV
PRESET
2,6
1
3-5
Elemento Elementos secundarios Características
SETUP
AUTO
Se utiliza para especificar el ajuste de la instalación
automática de los parámetros de altavoces.
Corresponde a Setup Type en el menú GUI
(vea la página 29).
EQ
NATURAL
FRONT
FLAT
Se utiliza para especificar los usos de la instalación
automática de las características del ecualizador.
Corresponde a Setup Menu – Equalizing en el menú
GUI (vea la página 28).
START [ENTER] Se utiliza para activar el procedimiento de instalación
automática.
Corresponde a Start en el menú GUI
(vea la página 29).
89
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
MANUAL SETUP
1 BASIC MENU
Elemento Elementos secundarios Características
A)SPEAKER SET
FRONT;;;;SMALL
CENTER;;;;;SML
SURR LR;;;;SML
SURR B;;;SMLx2
PRESENCE;;NONE
BASS OUT;;SWFR
CrossOver;80Hz
SWFR PHASE;NRM
Selecciona el modo de salida adecuado para cada
altavoz, los altavoces para la salida de señal de
frecuencia baja y la frecuencia de transición.
Corresponde a Speaker Set en el menú GUI
(vea la página 63).
B)SP DISTANCE
UNIT;;;;meters
FRONT L;;3.00m
FRONT R;;3.00m
CENTER;;;3.00m
SURR L;;;3.00m
SURR R;;;3.00m
SB L;;;;;3.00m
SB R;;;;;3.00m
SWFR;;;;;3.00m
PRES L;;;3.00m
PRES R;;;3.00m
Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz.
Corresponde a Speaker Distance en el menú GUI
(vea la página 65).
Ponga la unidad en “meters” o “feet” para introducir
las distancias de los altavoces en metros o en pies.
UNIT;;;;;;feet
FRONT L;;10.00ft
FRONT R;;10.00ft
CENTER;;;10.00ft
SURR L;;;10.00ft
SURR R;;;10.00ft
SB L;;;;;10.00ft
SB R;;;;;10.00ft
SWFR;;;;;10.00ft
PRES L;;;10.00ft
PRES R;;;10.00ft
C)SP LEVEL
FL-----||-----
C-----||-----
FR-----||-----
SL-----||-----
SB.L----||-----
SB.R----||-----
SR-----||-----
SWFR-----||-----
PR.R----||-----
PR.L----||-----
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
Corresponde a Speaker Level en el menú GUI
(vea la página 66).
D) TEST TONE
TEST TONE;;OFF
TEST TONE;;;ON
Da salida a un tono de prueba para calibrar los niveles
de los altavoces
Corresponde a Test Tone en el menú GUI
(vea la página 63).
E)THX SET
SB Dis: <0.3m
SB Dis: 0.3-1.2m
SB Dis: >1.2m
Haga los ajustes THX.
Corresponde a THX Set en el menú GUI
(vea la página 66).
90
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
2 SOUND MENU
3 INPUT MENU
Elemento Elementos secundarios Características
A) LFE LEVEL
SP LFE;;;;;;;0
HP LFE;;;;;;;0
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las
señales Dolby Digital o DTS.
Corresponde a LFE Level en el menú GUI
(vea la página 59).
B) D.RANGE
SP D.R;;;;MAX
HP D.R;;;;MAX
Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby
Digital o DTS.
Corresponde a Dynamic Range en el menú GUI
(vea la página 59).
C)TONE CON FRQ
BASS SP 350Hz
TRBL SP 3.5kHz
Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares.
Corresponde a Tone Control en el menú GUI
(vea la página 61).
BASS SP” y “TRBL SP” aparecen cuando no hay
auriculares conectados a esta unidad, y “BASS HP” y
“TRBL HP” aparecen cuando hay auriculares
conectados a esta unidad.
BASS HP 350Hz
TRBL HP 3.5kHz
D)AUDIO OPTION
A.MUTE;;;;MUTE
A.DELAY;;;;0ms
PRch >SBch
Personaliza los ajustes generales de audio de esta
unidad.
Corresponde a Audio Option en el menú GUI
(vea la página 61).
Elemento Elementos secundarios Características
A) I/O ASSIGN
C.V[A] DVD
C.V[B] DTV
C.V[C]CBL/SAT
OUT(1)MD/TAPE
OUT(2) CD-R
IN (3) CD
IN (4) DVD
IN (5) DTV
IN (6) CBL/SAT
IN (7) CD
IN (8) DVD
IN (9)DVR/VCR2
Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar.
Corresponde a I/O Assignment en el menú GUI
(vea la página 56).
B) INPUT TRIM
DVD;;;;;0.0
Ajusta el volumen de salida de cada jack.
Corresponde a Volume Trim en el menú GUI
(vea la página 57).
C)AUDIO SELECT
>AUTO LAST
Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente.
Corresponde a Audio Select en el menú GUI
(vea la página 69).
D)DECODER MODE
>AUTO LAST
Selecciona el decodificador usado por esta unidad.
Corresponde a Decoder Mode en el menú GUI
(vea la página 57).
E)INPUT RENAME
DVD ._ DVD
Cambia el nombre de la entrada.
Corresponde a Rename en el menú GUI
(vea la página 58).
F)MULTI CH IN
>6CH 8CH
Selecciona el número de canales de audio
introducidos por los jacks MULTI CH INPUT.
Corresponde a Multi CH Assign en el menú GUI
(vea la página 58).
91
MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
4 HDMI MENU
5 i.LINK MENU
6 OPTION MENU
Elemento Elementos secundarios Características
A)INPUT ASSIGN
IN 1 DVD
IN 2 CBL/SAT
Asigna fuentes de entrada (reproductor DVD por
ejemplo) a los jacks HDMI IN.
Corresponde a Input Assign en el menú GUI
(vea la página 99).
B)SUPPORT AUD.
>4600 OTHER
Selecciona la fuente de reproducción de señales de
audio HDMI.
Corresponde a Support Audio en el menú GUI
(vea la página 99).
Elemento Elementos secundarios Características
A)INPUT ASSIGN
----> ---
----> DVD
Selecciona la asignación de entrada para los
componentes i.LINK registrados.
Corresponde a Input Assign en el menú GUI
(vea la página 94).
---” aparece si no se ha registrado ningún
componente i.LINK.
Aparece el nombre del componente i.LINK registrado
(“DVD” en este ejemplo).
B)AUTO PLAY
<---> PLAYER
----> PLAYER
<---- PLAYER
--X-- PLAYER
Selecciona la reproducción automática para las
señales introducidas desde componentes i.LINK
conectados a esta unidad.
Corresponde a Auto Play en el menú GUI
(vea la página 94).
Elemento Elementos secundarios Características
A)DISPLAY SET
DIMMER;;;;;;;0
WALL PAPER;;ON
SHORT MSG. ON
V CONV.;;;;;ON
Ajusta la GUI y el visualizador del panel delantero.
Corresponde a Display en el menú GUI
(vea la página 67).
B)MEMORY GUARD
MEM.GUARD;;OFF
Bloquea los ajustes de parámetros de menús.
Corresponde a Memory Guard en el menú GUI
(vea la página 69).
C)SURR. INI
PRESS DSP Key
Inicializa los parámetros de un grupo de programas
de campos acústicos o de todos ellos.
Corresponde a Sur.Initialize en el menú GUI
(vea la página 68).
D)ZONE SET
SP B;;;;MAIN
Personaliza los parámetros Zone B.
Corresponde a Multi Zone en el menú GUI
(vea la página 68).
E)ZONE2 SET
OUT VOL;;;VAR.
ZONE2 AMP;;EXT
Personaliza los parámetros Zone 2.
Corresponde a Multi Zone en el menú GUI
(vea la página 68).
F)ZONE3 SET
OUT VOL;;;VAR.
Personaliza los parámetros Zone 3.
Corresponde a Multi Zone en el menú GUI
(vea la página 68).
UTILIZACIÓN DE I.LINK
92
i.LINK es una interfaz digital bidireccional de alta
velocidad que cumple con una norma global aprobada por
el Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos
(IEEE).
i.LINK permite que los componentes compatibles con
i.LINK envíen y reciban señales de audio digital (series de
bits tales como Dolby Digital y DTS; señales PCM
lineales de 2 canales; señales DSD de Super Audio CD)
por medio de un solo cable i.LINK.
Puede procesar señales de audio seleccionando entre el
modo DSD Direct, en el que las señales DSD salen
directamente a un DAC de audio compatible con DSD, y
el modo DSD, en el que las señales DSD se cambian a
señales PCM para proporcionar campos acústicos muy
diversos.
i.LINK soporta actualmente tres velocidades diferentes de
transferencia de datos: 100 Mbps, 200 Mbps y 400 Mbps.
Esta unidad soporta la conexión “en caliente”, una función
que le permite desconectar o conectar el cable IEEE1394
mientras la alimentación está conectada.
Compatibilidad i.LINK con esta unidad
Conexiones tipo cadena de margarita
Se utiliza para enlazar componentes en una sola cadena.
Con este método puede enlazar un máximo de 17
componentes diferentes (incluyendo esta unidad).
Conexiones tipo árbol
Se utiliza para enlazar componentes en una configuración
ramificada cuando se encuentran disponibles 3 o más
conectores i.LINK. Con este método puede enlazar un máximo
de 63 componentes diferentes (incluyendo esta unidad).
Cuando haga conexiones, utilice un cable IEEE1394 de 4
contactos que soporte la velocidad de transmisión S400. También
recomendamos utilizar un cable de menos de 3,5 m de longitud.
El sistema no funcionará si los componentes estén conectados en
bucle (donde la señal de salida retorna al componente original).
Esta unidad no da salida a las señales que no entran por los jacks i.LINK.
Como las velocidades de transferencia de datos pueden cambiar
dependiendo del orden de colocación de los componentes
i.LINK, se recomienda enlazar componentes i.LINK que tengan
las mismas velocidades de transferencia.
No desconecte ni conecte el cable IEEE1394 de esta unidad o
de otro componente i.LINK mientras se transfieren los datos. Si
lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido.
Cuando conecte el cable IEEE1394 a los conectores i.LINK de esta
unidad, asegúrese de confirmar la orientación del conector antes de
conectar el cable. El uso de una fuerza excesiva para conectar el
cable estando el conector mal orientado podrá dañar el conector.
No conecte o desconecte la alimentación de los componentes
i.LINK mientras se transfieran datos porque al hacerlo se
detendrá la reproducción. Si lo hace, se perturbará la
reproducción o se causará ruido. Si pasa esto, ponga el aparato
en el modo de espera y luego vuelva a conectar la alimentación.
Otros componentes i.LINK conectados a esta unidad necesitan
soportar DTCP (Protección de contenido de transmisión digital).
Esta unidad sólo soporta los componentes i.LINK (AUDIO).
Como esta unidad no soporta i.LINK (VIDEO), las señales de
vídeo tales como MPEG2-TS (BS digital, etc.) o DV (cámara
DV, grabadora DVD, etc.), no son compatibles con esta unidad.
Si esta unidad está en el modo de espera o apagada, las señales
no pueden salir al siguiente componente i.LINK.
UTILIZACIÓN DE i.LINK
¿Qué es i.LINK?
La interfaz i.LINK de esta unidad se basa en las
normas de diseño siguientes:
IEEE1394 Std 1394a-2000
(Norma para un bus serial de alto rendimiento)
Protocolo A&M
(Protocolo 2.1 de transmisión de datos de audio y
música)
DTCP (Protección de contenido de transmisión
digital)
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Componentes
i.LINK
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio
PCM lineal
multicanal
5.1 ch, 32-96 kHz DVD-Audio
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo
DSD 2ch/5ch/6ch
2,8224 MHz
Super Audio CD
Conexión de componentes i.LINK
Notas
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Longitud máxima de cable único: 4,5 m
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Componente
i.LINK
Longitud máxima
de cable único:
4,5 m
93
UTILIZACIÓN DE i.LINK
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Asignación de componentes i.LINK
Cuando se conecte un componente i.LINK, esta unidad
reconocerá automáticamente la conexión y registrará hasta
16 componentes i.LINK conectados. Asignar un
componente i.LINK a una entrada específica le permite
seleccionar las señales de entrada de vídeo y audio de ese
componente recibidas por la conexión i.LINK, para
reproducirlas así simultáneamente.
Conecte la alimentación de esta unidad y del
componente i.LINK conectado.
El componente i.LINK es reconocido y registrado
automáticamente en el orden siguiente.
DVD DTV CBL/SAT VCR1 DVR/VCR2
V-AUX PHONO CD CD-R MD/TAPE
“LINK CHECK” parpadea en el visualizador del panel
delantero durante este procedimiento.
Si quiere cambiar la asignación de entrada de un componente
i.LINK registrado, use Input Assign en el menú GUI (vea la
página 94) o INPUT ASSIGN en el menú de opciones del
sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91).
Sólo un componente i.LINK se asigna a cada entrada, y las
entradas que ya han sido asignadas se omiten.
Si se asignan componentes i.LINK a todas las entradas
disponibles no se podrán asignar más componentes i.LINK, y
las señales de audio introducidas desde estos componentes
i.LINK no se podrán reproducir en esta unidad.
Puede visualizar el nombre de la entrada asignada al
componente i.LINK seleccionado utilizando la función Assign
en el menú Information (vea la página 94).
Escucha de la reproducción de los
componentes i.LINK
Si un componente i.LINK ha sido asignado a una entrada
específica, siga los pasos siguientes para escuchar la
reproducción del componente i.LINK registrado.
1 Gire el selector INPUT para seleccionar la
entrada asignada al componente i.LINK.
2
Pulse repetidamente AUDIO SELECT para poner
“AUTO” o “i.LINK” como modo de entrada.
3 Inicie la reproducción del componente i.LINK
conectado.
Puede activar/desactivar la reproducción automática cuando se
selecciona un componente i.LINK con el selector INPUT, o
puede seleccionar si quiere que la entrada sea conmutada
automáticamente cuando se detecta una serie de entradas
procedente de un componente i.LINK conectado (vea la
página 94).
Las señales de audio introducidas en los jacks i.LINK salen
digitalmente sólo cuando AUDIO SELECT se pone en AUTO o
i.LINK como modo de entrada y REC OUT/ZONE 2 del panel
delantero se pone en SOURCE/REMOTE.
Utilice este menú para visualizar información de los
componentes i.LINK registrados, borrar cualquir componente
registrado que no utilice, o personalizar los ajustes de
operación y reproducción que van a utilizarse cuando está
unidad esté conectada a un componente i.LINK.
1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo.
2 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
Aparece la visualización superior.
3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar
i.LINK Select.
4 Pulse ENTER o h, y luego pulse
repetidamente k / n para cambiar el ajuste
del elemento que quiera ajustar.
5 Pulse EXIT.
Operaciones i.LINK básicas
Notas
VOLUME
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
A.SEL:AUTO
VCR 1
VOLUME
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
A.SEL:i.LINK
VCR 1
o
Notas
Cambio de los parámetros i.LINK
Select
TOP
TITLE
Sound
Option
Basic
Manual Setup
Auto Setup
System Memory
Input Select
Stereo/Surround
AMP
SOURCE
TV
Information
Select
Auto Play
Information
i.LINK Select
Stereo/Surround
Input Select
HDMI
94
UTILIZACIÓN DE i.LINK
Information (Información)
Utilice esta función para visualizar la información
siguiente: estado de operación de los dispositivos i.LINK
registrados, dispositivos i.LINK registrados que han sido
eliminados y señales i.LINK que están siendo recibidas.
i.LINK Select > Information >
Opciones: Details, Delete, Protect, i.LINK Status
Seleccione Details para visualizar la información
siguiente acerca del componente i.LINK seleccionado.
Vendor: Muestra el nombre del fabricante de su
componente i.LINK.
Model: Visualiza el nombre del modelo de su
componente i.LINK.
Active (conectado) o Non Active (no conectado):
Las visualizaciones dependen de si su componente
i.LINK está conectado.
Audio (para señales de audio) o Non Audio (para
señales que no son de audio): Las visualizaciones
dependen de si su componente i.LINK soporta la
reproducción de señales de audio.
Assign: Muestra el nombre de la entrada asignada
al componente i.LINK seleccionado.
Seleccione Delete para borrar el componente i.LINK
seleccionado de la lista de componentes registrados.
Para borrar, pulse ENTER. Sólo puede borrar
componentes i.LINK no activos o sin protección.
Seleccione Protect para proteger el componente
i.LINK seleccionado de forma que no sea borrado por
error.
Seleccione i.LINK Status para visualizar el estado de la
operación de las señales i.LINK que están siendo
recibidas. También puede usar esta función para
eliminar juntos de una vez los componentes i.LINK no
activos o sin proteger.
La información de los componentes i.LINK sin registrar no se
encuentra disponible en el menú GUI. Estos componentes i.LINK
no se pueden usar en esta unidad aunque sí pueden salir a otros
componentes i.LINK.
Select (Selección de entrada)
Utilice esta función para seleccionar qué señal de audio de
componente i.LINK registrado será seleccionada para la
reproducción.
i.LINK Select > Select >
Seleccione el nombre del componente deseado y pulse
ENTER para cambiar la entrada. Cuando seleccione el
componente deseado, la información de su fabricante y
modelo aparecerán junto con su asignación introducida.
Input Assign (Asignación de entrada)
Utilice esta función si quiere cambiar la asignación de
entrada de un componente i.LINK registrado. Puede
seleccionar la asignación del componente i.LINK a
cualquiera de las diversas entradas (PHONO a V-AUX).
i.LINK Select > Input Assign >
Opciones: PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD, DTV,
CBL/SAT, VCR 1, DVR/VCR 2, V-AUX,
No Assignment
1 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el
componente i.LINK que usted quiera asignar,
y luego pulse h.
2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar la
entrada para el componente i.LINK, y luego
pulse ENTER.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
Auto Play (Reproducción automática)
Use esta función para activar/desactivar la reproducción
automática cuando se selecciona un componente i.LINK
con el selector INPUT, o para seleccionar si quiere que la
entrada sea conmutada automáticamente cuando se
detecta una serie de entradas procedente de un
componente i.LINK conectado.
i.LINK Select > Auto Play >
Opciones: Player, → → → Player,
← ← ← Player, – X – Player
Seleccione Player si quiere que la reproducción
empiece automáticamente en el componente i.LINK
seleccionado con el selector INPUT, y si quiere que
esta unidad cambie automáticamente su entrada al
componente i.LINK que ha empezado a reproducir.
Seleccione → → → Player si quiere que la
reproducción empiece automáticamente en el
componente i.LINK seleccionado con el selector
INPUT.
Seleccione ← ← ← Player si quiere que esta unidad
cambie automáticamente su entrada al componente
i.LINK que ha empezado a reproducir.
Seleccione – X – Player desactivar la reproducción
automática de los componentes i.LINK. Este ajuste
también impide que esta unidad cambie
automáticamente su entrada al componente i.LINK.
y
Este elemento de menú también se encuentra disponible en el
menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero
(vea la página 91).
Nota
95
UTILIZACIÓN DE i.LINK
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Mensaje de visualización de estado
Los mensajes siguientes pueden aparecer en el visualizador del panel delantero dependiendo del estado de esta unidad.
*
La reproducción no se puede detener mientras se visualiza este mensaje.
Mensajes de error
Los mensajes siguientes aparecen en el visualizador del panel dealntero si se detecta un error de conexión o registro.
Indicador i.LINK
Mensajes de visualización de i.LINK
Mensaje Contenido
LINK CHECK
Parpadea mientras la conexión del componente i.LINK está siendo comprobada.
*
Mensaje Causa Remedio
BUS FULL
La banda de transmisión del bus 1394 está llena
y no se pueden transmitir más datos.
Este problema se puede resolver desconectando
cualquier componente i.LINK que no esté siendo
utilizado.
Si un componente i.LINK con una velocidad de
transmisión lenta (S100 o S200) se conecta entre esta
unidad y el componente i.LINK (AUDIO) en el que
usted quiere hacer la reproducción, el bus tal vez se
llene. Cambiar el orden de la conexión de los
componentes i.LINK para que esta unidad y el
componente i.LINK (AUDIO) queden conectados
directamente puede solucionar este problema.
CANNOT LINK
El componente i.LINK conectado no es
reconocido porque la conexión es incompleta.
Verifique que los componentes i.LINK estén
conectados correctamente utilizando un cable
IEEE1394.
LOOP CONNECT
Esta unidad y el componente i.LINK están
conectados en bucle (cuando la señal de salida
vuelve al componente original).
Desconecte el cable IEEE1394 y luego vuelva a
conectarlo en la configuración tipo cadena de margarita
o árbol.
NODE OVER
Están conectados más de 63 componentes
i.LINK (incluyendo esta unidad).
Reduzca el número de componentes conectados.
HOP OVER
Hay más de 15 componentes i.LINK
conectados en configuración de cadena de
margarita.
Reduzca el número de componentes i.LINK conectados
entre los dos componentes de los extremos a 15 o
menos.
Vuelva a conectar los componentes i.LINK utilizando
las conexiones de tres tipos.
REGIST. OVER
Se conecta un componente i.LINK nuevo a esta
unidad habiendo ya registrados 16 componentes
i.LINK. Esta unidad puede registrar hasta 16
componentes i.LINK.
Borre cualquier componente i.LINK registrado que no
use de la lista de componentes registrados y reconecte
el componente i.LINK que quiera registrar.
Vea “Cambio de los parámetros i.LINK Select” en la
página 93.
Se enciende Cuando se conecta un componente i.LINK y esta unidad está reproduciendo señales introducidas
por las conexiones i.LINK.
Parpadea Cuando está conectado un componente i.LINK, pero esta unidad está reproduciendo señales
introducidas por conexiones que no son i.LINK o no se introducen señales por las conexiones
i.LINK.
Off No hay componente i.LINK conectado.
UTILIZACIÓN DE HDMI
96
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la
primera interfaz A/V (audio/vídeo) completamente digital
y sin compresión que está soportada por la industria.
Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente de A/V
(receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor
de audio/vídeo (televisor digital – DTV), HDMI soporta
vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como
también audio digital multicanal usando un solo cable.
HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta el
audio digital de 8 canales, con ancho de banda suficiente
como para acomodar las mejoras y requerimientos del futuro.
Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de
contenido digital de ancho de banda alto), HDMI
proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que
cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores
de contenido y operadores de sistemas.
Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web
de HDMI en “http://www.hdmi.org/”.
Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks de
entrada de audio que no sean los jacks HDMI IN 1 o HDMI IN
2 no podrán salir por el jack HDMI OUT.
Conecte el jack HDMI OUT de otro componente (un
reproductor DVD, por ejemplo) al jack HDMI IN 1 o HDMI IN
2 de esta unidad. Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al
jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de otro componente (un
proyector, por ejemplo).
Necesitará un cable HDMI de venta en el comercio para
conectar esta unidad a otros componentes compatibles con
HDMI. Use un cable HDMI de menos de 5 m para asegurar una
operación estable e impedir pérdidas en la calidad de vídeo.
Esta unidad no es compatible con componentes HDMI o DVI
incompatibles con HDCP.
Use un cable de conversión (jack HDMI
jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
Las señales de vídeo digital introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico.
Las visualizaciones GUI o las señales de vídeo analógico
introducidas por los jacks de entrada de vídeo no pueden salir
por el jack HDMI OUT. Para visualizar señales de vídeo
analógico, conéctelas a los jacks de salida de vídeo analógico.
Las señales de audio introducidas por los jacks de entrada que
no sean HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad no podrán
salir digitalmente por el jack HDMI OUT.
Esta unidad no es compatible con las señales de audio
multiestéreo de los Super Audio CDs. Puede conectar
dispositivos (un reproductor DVD, por ejemplo) al jack i.LINK
o a los jacks MULTI CH INPUT.
Cuando conecte a un reproductor DVD, las señales de audio tal
vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. En el
caso de que el reproductor DVD conectado a esta unidad no dé
salida a las señales de audio multicanal de DVD por el jack
HDMI OUT, conecte el reproductor DVD al jack i.LINK o a los
jacks de entrada de audio multicanal analógico.
Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra
la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan
dependiendo del tipo de reproductor DVD.
Las señales de vídeo y audio introducidas por el jack HDMI IN
1 o HDMI IN 2 no pueden salir por el jack HDMI OUT cuando
esta unidad se pone en el modo de espera o se desconecta la
alimentación.
Cuando conecte otros componentes HDMI a esta unidad,
consulte los manuales de instrucciones de esos componentes.
Cuando las señales de audio HDMI salgan de componentes
como un reproductor DVD, el formato de las mismas (las
frecuencias de muestreo, por ejemplo) podrá tener restricciones
dependiendo del formato de la señal de vídeo HDMI.
No desconecte o conecte el cable HDMI de esta unidad ni
desconecte la alimentación de los componentes HDMI/DVI
conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se
transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se
causará ruido.
Compatibilidad HDMI con esta unidad
UTILIZACIÓN DE HDMI
¿Qué es HDMI?
La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas
siguientes:
HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface
Specification Version 1.1) con licencia de HDMI
Licensing, LLC.
HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content
Protection System Revision 1.1) con licencia de
Digital Content Protection, LLC.
Notas
Tipos de
señales de
audio
Formatos de
señales de
audio
Componentes
HDMI
compatibles
PCM lineal de
2 canales
2ch, 32-192 kHz,
16/20/24 bit
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio, etc.
PCM lineal
multicanal
5.1 ch, 32-96 kHz,
16/20/24 bit
DVD-Audio, etc.
Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc.
97
UTILIZACIÓN DE HDMI
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Vea la página 23 para conocer información de conexión.
Flujo de señales de audio y vídeo HDMI
Las señales de vídeo o audio introducidas en el jack
HDMI IN 1 o HDMI IN 2 que usted seleccionó usando
Select en el menú GUI (vea la página 98) o el selector
INPUT del panel delantero salen por el jack HDMI OUT
de esta unidad. Además, las señales de audio introducidas
en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los altavoces,
auriculares y REC OUT.
Las señales de audio digital introducidas por los jacks HDMI IN
no salen a los jacks AUDIO OUT analógicos.
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o
HDMI IN 2 salen a REC OUT sólo cuando REC OUT/ZONE 2
del panel delantero se pone en SOURCE/REMOTE. Algunas
señales de audio puede que no salgan a REC OUT dependiendo
del tipo de la señal.
Conexión de componentes de vídeo
HDMI
Conexión de componentes de audio
HDMI
Mensajes de error
En caso de que se produzca un error aparece un mensaje
de error en la GUI o en el visualizador del panel delantero.
Device Over: están conectados más de 5 HDMI
componentes (incluyendo esta unidad). Reduzca el
número de componentes HDMI conectados.
HDCP Error: ha fallado la prueba HDCP. Compruebe si el
componente HDMI conectado soporta las normas de
protección contra la copia HDCP.
Indicador HDMI
Se enciende cuando se conecta un componente HDMI y
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
HDMI.
Parpadea cuando se conecta un componente HDMI pero
esta unidad reproduce señales de audio introducidas por
conexiones que no son HDMI o no se introducen señales
de audio por las conexiones HDMI.
Se apaga cuando no está conectado un componente
HDMI.
Conexión de componentes HDMI
Notas
HDMI OUT
HDMI IN
HDMI OUT
Esta unidad
Señales
de vídeo
Señales
de audio
Señales
de vídeo
Señales
de audio
Altavoces
Auriculares
REC OUT
Reproductor DVD
HDMI IN
TV
Señales
de audio
HDMI IN 1
HDMI IN 2
Componente
coaxial
Componente D
S-vídeo
Componente
RCA
HDMI OUT
Componente
coaxial
Componente D
S-vídeo
Componente
RCA
Señales de vídeo digital
Señales de vídeo
analógico
Señales de vídeo
analógico
Señales de vídeo
analógico
Señales de audio digital
Señales de audio digital
Señales de audio
analógico
HDMI OUT
i.LINK
(AUDIO)
HDMI IN 1
HDMI IN 2
Audio digital
(óptico/coaxial)
Audio
analógico
Audio digital
(óptico/coaxial)
Audio
analógico
98
UTILIZACIÓN DE HDMI
Asignación de componentes HDMI
La asignación de un componente HDMI a una entrada
específica le permite seleccionar las señales de entrada de
vídeo de ese componente junto con la señales de audio
recibidas por la conexión HDMI, para reproducirlas así
simultáneamente.
Si quiere cambiar la asignación de entrada de un componente
HDMI registrado, use Input Assign en el menú GUI (vea la
página 99) o INPUT ASSIGN en el menú de opciones del sistema
del visualizador del panel delantero (vea la página 91).
Escucha de la reproducción de los
componentes HDMI
Ejecute los pasos siguientes para escuchar la reproducción
de un componente HDMI registrado.
Si el componente HDMI ha sido asignado a una
entrada específica
1 Gire el selector INPUT para seleccionar la
entrada asignada al componente HDMI.
2 Pulse repetidamente AUDIO SELECT para
poner “AUTO” o “HDMI” como modo de
entrada.
3 Inicie la reproducción del componente HDMI
conectado.
Puede cambiar los parámetros HDMI en la GUI o en el
menú de visualización en el panel delantero.
y
Input Assign y Support Audio también se encuentran disponibles
en el menú de opciones del sistema de visualización del panel
frontal (vea la página 91). Sin embargo, Select y Information sólo
se encuentran disponibles en el menú GUI.
Select (Selección)
Use esta función para seleccionar el componente HDMI
asignado al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad.
HDMI > Select >
Opciones: IN 1, IN 2
Seleccione IN 1 o IN 2 para elegir el componente HDMI
asignado al jack de entrada HDMI.
Cuando el componente HDMI conectado al jack HDMI IN
seleccionado no esté transmitiendo señales de audio (ej. Super
Audio CD o DVI) y AUDIO SELECT se ponga en AUTO, las
señales de audio introducidas por los jacks analógicos u otros
jacks de entrada digitales serán seleccionadas para ser
reproducidas. Puede que esta unidad tarde unos pocos segundos
antes de reproducir sonidos.
Operaciones HDMI básicas
Nota
VOLUME
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
A.SEL:AUTO
VCR 1
VOLUME
A
SP
L R
V-AUX
DVR/VCR2
CBL/SAT
DTV DVD
MD/TAPE
CD-R
CD TUNER
PHONO
dB
A.SEL:HDMI
VCR 1
o
Cambio de los parámetros HDMI
Nota
Display
i.LINK Select
Stereo/Surround
HDMI
Select
Input Assign
Speaker B
Support Audio
Display
Input Assign
Support Audio
Select
IN 1
IN 2
Speaker B
Zone 3 Volume
99
UTILIZACIÓN DE HDMI
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Español
Input Assign (Asignación de entrada)
Esta unidad tiene dos jacks HDMI IN (HDMI IN 1 y
HDMI IN 2). Como ajuste predeterminado, HDMI IN 1 y
HDMI IN 2 se asignan respectivamente a DVD y CBL/
SAT, pero usted podrá alterar estos ajustes si lo considera
necesario.
El mismo componente HDMI no se puede asignar al
mismo tiempo a los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2.
HDMI > Input Assign >
Opciones: IN 1, IN 2
Seleccione el componente HDMI que quiera asignar al
jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2.
Asignación de componentes HDMI:
DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2, V-AUX
Support Audio (Audio de soporte)
Use esta función para seleccionar si va a reproducir señales
de audio HDMI en esta unidad o en otro componente
HDMI conectado al jack HDMI OUT de esta unidad.
HDMI > Support Audio >
Opciones: RX-V4600, Other
Seleccione RX-V4600 para reproducir señales de audio
HDMI en esta unidad. Las señales de audio
introducidas en los jacks HDMI IN de esta unidad no
salen al componente HDMI conectado al jack HDMI
OUT de esta unidad.
Seleccione Other para reproducir señales de audio
HDMI en otro componente HDMI conectado al jack
HDMI OUT de esta unidad.
Information (Información)
Use esta función para visualizar información de señales de
audio introducidas por el jack HDMI IN que usted seleccionó.
HDMI > Information >
Opciones: Input, Output
Visualización de información de entrada de
señales de vídeo HDMI
HDMI > Information > Input >
Model: visualiza el nombre del modelo del componente
HDMI conectado al jack HDMI IN que usted seleccionó.
Algunos componentes HDMI puede que no proporcionen
a esta unidad su información de modelo.
Type: visualiza el tipo de las señales de vídeo (HDMI o
DVI) introducidas por el jack HDMI IN que usted
seleccionó.
Format: visualiza el formato de las señales de vídeo
introducidas por el jack HDMI IN que usted seleccionó.
Input: visualiza el nombre del jack HDMI IN que usted
seleccionó.
Error: visualiza información acerca de un error.
Visualización de información de la salida de
señales de vídeo HDMI
HDMI > Information > Output >
Model: visualiza el nombre del modelo del componente
conectado al jack HDMI OUT que usted seleccionó.
Type: visualiza el tipo de componente (HDMI o DVI)
conectado al jack HDMI OUT.
Error: visualiza información acerca de un error.
Display
IN 2
Input Mode
IN 1
DVD
DTV
Speaker B
CBL/SAT
Input Assign
Information
Input Mode
Support Audio
RX-V4600
Other
Dimmer
Dimmer
Speaker B
Speaker B
Zone 3 Volume
Select
Display
Output
Input Mode
Input
---
Input ---
Type ---
Error
Format
---
Model
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
100
Un factor significativo que crea los tonos ricos y
completos de un instrumento son los múltiples reflejos de
las paredes de la habitación. Además de dar “vida” al
sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están
situados los músicos, y el tamaño y la forma de la
habitación en la que están sentados.
Elementos de un campo acústico
En cualquier ambiente, además del sonido directo que
viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del
intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido
que se combinan para crear el campo acústico:
Primeros reflejos
Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros
oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras
reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo,
el techo o una pared. Los primeros reflejos agregan
claridad al sonido directo.
Reverberaciones
Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie —
paredes, techos, la parte trasera de la habitación—, tan
numerosos que se juntan para formar una “ráfaga” sónica
continua. No son direccionales y reducen la claridad del
sonido directo.
El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación
posterior se unen para determinar el tamaño y la forma
subjetivos de la habitación, y es esta información la que el
procesador del campo acústico digital reproduce para
crear campos acústicos.
Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones
posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz
de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su
habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de
conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier
tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a
voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con
el procesador de campo acústico digital.
Con los parámetros preajustados en fábrica se puede disfrutar de
un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los
ajustes iniciales, si podrá cambiar algunos de los parámetros para
adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. Los
parámetros siguientes no siempre se encuentran en cada programa.
1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego
pulse TOP en el mando a distancia.
2
Seleccione Stereo/Surround y luego pulse
h
.
3
Seleccione el programa del campo acústico
deseado y luego pulse
h
para acceder y ajustar.
No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard
se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros,
ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 69).
Reposición de los parámetros a los
valores de fábrica
Para reajustar todos los parámetros
Utilice Sur.Initialize (vea la página 68).
EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
¿Qué es un campo acústico? Cambio de ajustes de parámetros
Nota
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de
espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA
o la alimentación se interrumpa debido a un corte del suministro.
Sin embargo, si la alimentación se corta más de una semana, los
valores de los parámetros volverán a los ajustes de fábrica. Si
ocurre esto, edite de nuevo el valor de los parámetros.
TOP
TITLE
AMP
SOURCE
TV
STEREO
MUSIC
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
Vienna
Freiburg
Munich
Munich
Vienna
Freiburg
Init. Delay
Room Size
DSP Level
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
101
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Puede ajustar los valores de ciertos pametros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen
con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa.
DSP Level (Nivel DSP)
Función: Ajusta el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho.
Descripción: Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del
efecto DSP relativo al nivel del sonido directo.
Margen de control: –6 dB a +3 dB
Init. Delay (Retardo inicial)
Función: Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido a la cara reflectante ajustando el retardo entre
el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente.
Descripción: Cuanto más pequeño es el valor, más cerca de la fuente de sonido parece que se encuentra la cara
de reflejo. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un
valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande.
Margen de control: 1
a 99 ms
Room Size (Tamaño de habitación)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más
grande es el campo acústico surround.
Descripción: Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta,
más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el
tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual.
Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación.
Margen de control: 0,1 a 2,0
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Tiempo Tiempo Tiempo
Retardo inicial
Retardo inicial Retardo inicial
Fuente de
sonido
Cara del reflejo
Nivel
Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Nivel
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Sonido de la fuente
Primeros
reflejos
Valor pequeño = 0,1
Valor grande = 2,0
Fuente de sonido
102
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Liveness (Viveza)
Función: Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que
decaen las reflexiones tempranas.
Descripción: Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación
cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el
sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras
que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”.
El parámetro LIVENESS le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones
tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación.
Margen de control: 0 a 10
Sur.Init.Delay (Retardo inicial de surround)
Función: Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión del sonido surround del campo
acústico. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se utilizan como mínimo dos canales
delanteros y dos canales surround.
Margen de control: 1 a 49 ms
Sur.Room Size (Tamaño de campo acústico surround)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround.
Margen de control: 0,1 a 2,0
Sur.Liveness (Viveza surround)
Función: Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del campo acústico surround.
Margen de control: 0 a 10
SB.Init.Delay (Retardo inicial de surround trasero)
Función: Ajusta el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo en el campo acústico sorround trasero.
Margen de control: 1 a 49 ms
SB.Room Size (Tamaño de campo acústico surround trasero)
Función: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero.
Margen de control: 0,1 a 2,0
SB.Liveness (Viveza surround trasero)
Función: Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del campo acústico surround.
Margen de control: 0 a 10
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel
Nivel
Muerto
Vivo
Tiempo
Tiempo Tiempo
Sonido pequeño
reflejado
Sonido grande
reflejado
Valor pequeño = 0
Valor grande = 10
103
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Rev. Time (Tiempo de reverberación)
Función: Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación posterior denso unos 60 dB
(a 1 kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia.
Descripción: Cuanto más dure la reverberación, más “vivo” parecerá el ambiente de la sala de escucha.
Y cuando menos dure la reverberación, más “muerto” parecerá el ambiente de la sala de escucha.
Margen de control: 1,0 a 5,0 s
Rev. Delay (Retardo de reverberación)
Función: Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de
reverberación.
Descripción: Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de
reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.
Margen de control: 0 a 250 ms
Rev. Level (Nivel de reverberación)
Función: Ajusta el volumen del sonido de reverberación.
Descripción: Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.
Margen de control: 0 a 100%
Reverberación
Reverberación
60 dB 60 dB 60 dB
Sonido de la fuente
Tiempo de reverberación
Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación
Fuente de sonido
Reverberación
corta
Reverberación
larga
Valor pequeño = 1,0 s
Valor grande = 5,0 s
Primeros reflejos
(dB)
60 dB
Nivel
Sonido de la fuente
Reverberación
Tiempo de reverberaciónRetardo de
reverberación
Tiempo
Sonido de la fuente
Nivel
Nivel de reverberación
Tiempo
104
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Dialogue Lift (Subida de diálogo)
Función: Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los
elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia.
Descripción: Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales
delanteros y central.
Opciones: 0, 1, 2, 3, 4, 5
Para 7ch Stereo
Función: Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales.
Margen de control: 0 a 100%
Center Level (Nivel central)
Surround L Level (Nivel surround izquierdo)
Surround R Level (Nivel surround derecho)
Sur. Back Level (Nivel surround trasero)
Presence L Level (Nivel de presencia izquierdo)
Presence R Level (Nivel de presencia derecho)
Para PL x Music y PL Music
Panorama (Panorama)
Función:
Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto envolvente.
Opciones: Off, On
Dimension (Dimensión)
Función: Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar)
Center Width (Ancho central)
Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central
sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3
Para Neo:6 Music
Center Image (Imagen central)
Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros.
Margen de control: 0,0 a 1,0
Para SRS Circle Surround (Modelo de los EE.UU. solamente)
FOCUS
Función: Ajusta la claridad de la imagen del sonido elevando la percepción de la imagen del sonido para
compensar la mala colocación de los altavoces en una posición baja.
Un valor mayor hace que los altavoces suenen como si se encontraran posicionados al nivel de los oídos.
Margen de control: 0 a 8
TruBass
Función: Ajusta el registro bajo produciendo la sensación de unas frecuencias bajas mejoradas.
Un valor mayor mejora los graves aunque no se utilice un altavoz de subgraves, y proporciona
unos graves aún mejores si se utiliza un altavoz de subgraves.
Margen de control: 0 a 8
105
DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Decode Type (Tipo de decodificador)
Para MOVIE THEATER
Función: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando programas
MOVIE THEATER.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para THX Cinema
Función: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando THX
Cinema.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Para SURROUND Standard
Función: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando
SURROUND Standard.
Opciones: Pro Logic / PL Movie / PL Music / PL Game / PL x Movie / PL x Music / PL x Game /
Neo:6 Cinema / Neo:6 Music / CS Cinema* / CS Music* (* Modelo de los EE.UU.
solamente)
Para SURROUND Enhanced
Función: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando
SURROUND Enhanced.
Opciones: Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6
Pro Logic x aparece cuando se encuentran disponibles altavoces surround traseros, y Pro Logic aparece cuando estos altavoces no se
encuentran disponibles.
Initialize (Inicializar)
Función: Inicializa los parámetros para cada subprograma de campo acústico.
Opciones: NO, YES
Si quiere inicializar todos los parámetros dentro de un grupo de programas de campos acústicos, utilice Sur.Initialize (vea la página 68).
Nota
Nota
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
106
Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de
alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
Generalidades
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON
(o SYSTEM POWER),
o entra en el modo de
espera poco después
de conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de
sus altavoces.
26
Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
15–17
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
18–23
El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador.
El modo de entrada se pone en “i.LINK”,
“HDMI”, “Coax/Opt” o “Analog”.
Ponga el modo de entrada en “Auto”.
40
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT, MULTI CH INPUT o los botones selectores
de entrada del mando a distancia.
33
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
15
Los altavoces delanteros que van a
utilizarse no han sido seleccionados
correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros pulsando
SPEAKERS A o B en el panel delantero (o poniendo
AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulsando
SPEAKERS A o B en el mando a distancia).
33
El volumen está bajo. Suba el volumen.
El sonido está silenciado.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad
para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen.
35
El modo de entrada está en “Analog”
mientras se reproduce una fuente
codificada con una señal DTS.
Ponga el modo de entrada en “Auto” o “Coax/Opt”.
40
Se están recibiendo señales de un
componente que esta unidad no puede
reproducir como, por ejemplo: un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Los componentes i.LINK conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia DTCP.
Conecte componentes i.LINK que soporten las
normas de protección contra la copia DTCP.
Los componentes HDMI conectados a
esta unidad no soportan las normas de
protección contra la copia HDCP.
Conecte componentes HDMI que soporten las
normas de protección contra la copia HDCP.
Support Audio se pone en Other y las
señales de audio HDMI no se reproducen
en esta unidad.
Ponga Support Audio en RX-V4600 en el menú GUI.
99
No hay imagen
La salida y entrada para la imagen están
conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente.
Active la función de conversión de vídeo.
67
107
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
El sonido se apaga
repentinamente.
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique si el ajuste del selector de impedancia es
correcto.
26
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
El temporizador para dormir ha apagado
la unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la
fuente.
El sonido está silenciado. Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento.
35
Sólo se oye el altavoz
de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
18
Ajustes de balance incorrectos en el menú
GUI.
Haga los ajustes Speaker Level.
66
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
No hay sonido de los
altavoces de efectos
Los programas de campos acústicos están
apagados.
Pulse STRAIGHT/EFFECT para encenderlos.
39
Está utilizando una a fuente o
combinación de programas que no da
salida a sonido desde todos los canales.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
34
No hay sonido del
altavoz central
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel del altavoz central.
66
Center está en “None” en Speaker Set. Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz central.
63
Se ha seleccionado uno de los programas
HiFi DSP (excepto para 7ch Stereo).
Pruebe con otro programa de campo acústico.
34
No hay sonido de los
altavoces surround
El nivel de salida de los altavoces
surround está ajustado al mínimo.
Suba el nivel de salida de los altavoces surround.
63
Surround está en “None” en Speaker Set. Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces
surround derecho e izquierdo.
63
Se reproduce una fuente mono o estéreo
con STRAIGHT.
Pulse STRAIGHT/EFFECT para encender los
campos acústicos.
No hay sonido de los
altavoces surround
traseros
Se han seleccionado los altavoces de
presencia.
Seleccione “Surround Back” en PR/SB Select.
62
Surround está en “None” en Speaker Set. Si los altavoces surround derecho e izquierdo están en
“None”, los altavoces surround traseros se ponen
automáticamente en “None”. Seleccione los ajustes
apropiados para los altavoces surround derecho e
izquierdo.
63
Surround Back está en “None” en Speaker
Set.
Seleccione “Small x1”, “Small x2”, “Large x1” o
“Large x2”.
64
No hay sonido del
altavoz de subgraves
Bass Out está en “Front” cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS.
Seleccione “SWFR” o “Both”.
64
Bass Out está en “SWFR” o “Front”
cuando se reproduce una fuente de 2
canales.
Seleccione “Both”.
64
La fuente no contiene señales de graves
bajos.
108
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
El modo de entrada se pone en “Analog”. Ponga el modo de entrada en “Auto” o “Coax/Opt”.
40
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
El giradiscos no está conectado al terminal
GND.
Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal
GND de esta unidad.
22
El nivel del sonido
está bajo mientras se
reproduce un disco.
El disco se reproduce en un giradiscos con
cápsula MC.
El giradiscos deberá conectarse a esta unidad
mediente un amplificador para cabezal MC.
22
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
El componente conectado a los jacks OUT
(REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente de
grabación digital
conectado a este jack
DIGITAL OUTPUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks DIGITAL INPUT de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL
INPUT.
18–22
Algunos componentes no pueden grabar
las fuentes Dolby Digital o DTS.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT.
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
18–22
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
Memory Guard está en “On”. Seleccione “Off”.
69
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después
de 30 segundos.
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
15
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de radiofrecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales
codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna aumenta
demasiado y se activa el circuito protector
contra recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
109
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena FM direccional de
alta calidad
24
Utilice el método de sintonización manual.
41
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
24
Utilice el método de sintonización manual.
41
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Presintonice de nuevo las emisoras.
42
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de
la antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
41
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato
TV.
Separe esta unidad del TV.
110
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Consulte
la página
El mando a distancia
no funciona o
funciona mal.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
9
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
4
AMP/SOURCE/TV está mal ajustado. Ajuste AMP/SOURCE/TV correctamente.
Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición
AMP.
Cuando utilice el componente seleccionado por el
botón selector de entrada, póngalo en la posición
SOURCE.
Cuando utilice el televisor ajustado en el área DTV o
PHONO, póngalo en la posición TV.
El código de mando a distancia no se puso
correctamente.
Ponga correctamente el código de mando a distancia
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
72
Intente poner otro código del mismo fabricante
usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A
DISTANCIA” al final de este manual.
72
El código de librería de esta unidad y la
identificación de mando a distancia no
coinciden.
Cambie el código de librería.
72
Aunque el código de mando a distancia se
ponga correctamente, habrá algunos
modelos que no respondan al mando a
distancia.
Programe independientemente las funciones
necesarias en los botones programables utilizando la
función de aprendizaje.
74
El mando a distancia
no “aprende”
funciones nuevas.
Las pilas de este mando a distancia y/o las
del otro mando a distancia están agotadas.
Cambie las pilas.
4
La distancia entre los dos mandos a
distancia es demasiado grande o pequeña.
Coloque los mandos a distancia a la distancia
apropiada.
74
La modulación o codificación de señal del
otro mando a distancia no es compatible
con este mando a distancia.
No es posible aprender.
La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar
espacio para las funciones nuevas.
79
GLOSARIO
111
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Proporciona 5 canales de
audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo,
central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También
se provee un canal adicional especial para efectos graves,
llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema
un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1).
Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces
surround, es posible obtener efectos de sonido en
movimiento y ambientes de sonido surround más precisos
que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica
(desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por
los 5 canales de gama completa y la orientación precisa
del sonido generada mediante procesamiento de sonido
digital proporcionan al oyente una sensación y realismo
nunca antes logrados.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un
decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los
2 de la grabación original. Para obtener los mejores
resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas
de sonido de películas grabadas con Dolby Digital
Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá
experimentar sonido en movimiento más dinámico y real,
especialmente con escenas que tienen efectos de “desfiles
aéreos” y “vuelos rasantes”.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de software Dolby
Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar
una reproducción de 5 canales con 2 canales delanteros
derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround
derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal surround
para la tecnología Pro Logic convencional). Los modos
Music y Game también se encuentran disponibles para
fuentes de 2 canales, además del modo Movie.
Dolby Pro Logic x
Dolby Pro Logic x es una tecnología nueva que permite
realizar una reproducción de 6.1 o 7.1 canales de fuentes
de 2 canales o de múltiples canales. Hay un modo Music
para música, un modo Movie para películas y un modo
Game para juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de
4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo),
un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround
para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce
el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas
emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema
de procesamiento digital de señales que estabiliza
automáticamente el volumen de cada canal para realzar
los efectos y direccionalidad del sonido.
DSD
La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de
audio en medios de almacenamiento digitales como, por
ejemplo, Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan
como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de
aproximadamente 2,8224 MHz, mientras que la formación de
ruido y el sobremuestreo se usan para reducir la distorsión, algo
que se produce frecuentemente con cuantificaciones muy altas
de las señales de audio. Debido a la frecuencia de muestreo alta
se puede lograr una calidad de audio mejor que la ofrecida por el
formato PCM para CDs de audio normales.
DTS 96/24
DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de
audio para el sonido de múltiples canales de DVD-Vídeo, y
es compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se
refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz (comparada
con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz). “24” se
refiere a una longitud de palabra de 24 bits.
DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al
valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales
de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima
calidad para los programas de música y las pistas de
sonido de películas de los DVD-vídeo.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de
sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6
canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los
cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha
desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede
disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial
natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema
produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión
(técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2
canales surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves,
para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un
decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales
agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales
GLOSARIO
Formatos de audio
112
GLOSARIO
existente.
Neo:6
Neo:6 decodifica fuentes de 2 canales convencionales
para reproducir 6 canales. Permite reproducir los canales
de gama completa con una separación mas alta
comparable a la reproducción de señal discreta digital. Se
encuentran disponibles dos modos: “modo Music” para
reproducir fuentes de música y “modo Cinema” para
películas.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de
audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin
utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método
de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza
una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por
unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación
por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica
como impulsos y luego se modula para la grabación.
SRS CS (SRS Circle Surround )
(Modelo de los EE.UU. solamente)
SRS CS (SRS Circle Surround ) es un sistema de
decodificación de sonido surround con matriz de 6.1 canales de
alto rendimiento. Es la siguiente generación de la tecnología Circle
Surround SRS original, incorporando potentes características,
primicia de la industria, e incluyendo tecnología que mejora la
claridad de los diálogos y añade unos graves similares a los de los
cines a los canales delanteros y a los subgraves.
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados
originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan
mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos
acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el
tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de
altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se
produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base
la riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA
DSP utiliza una tecnología de campo acústico original
YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS que proporcionan la experiencia visual y acústica
de los cines en la habitación donde usted escucha en casa.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos
de sonido reales para los auriculares.
Los parámetros para los auriculares han sido establecidos
para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar
con auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround
virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos
DSP aunque no disponga de altavoces surround.
Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando
Programas de campos acústicos
113
GLOSARIO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
ASA (Red de altavoces avanzada)
ASA es una tecnología THX patentada que procesa el
sonido enviado a 2 altavoces surround laterales y a 2
altavoces surround traseros para disfrutar de un sonido
surround óptimo. Cuando prepara su sistema de cine para
el hogar utilizando todas las salidas de los ocho altavoces
(izquierdo, central, derecho, surround derecho, surround
trasero derecho, surround trasero izquierdo, surround
izquierdo y subgraves) al colocar los dos altavoces
surround traseros próximos entre sí y apuntando hacia la
parte delantera de la habitación se proporcionará el punto
de escucha perfecto más grande posible. Si, por razones
prácticas, tiene que separar los altavoces surround
traseros, tendrá que ir a la pantalla de THX Audio Set-up y
elegir el ajuste que mejor corresponda a la distancia de los
altavoces, lo que volverá a optimizar el campo acústico
surround.
ASA se usa en tres nuevos modos: THX Select2 Cinema,
THX Music Mode y THX Games Mode.
ITU-R
ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU
(International Telecommunication Union). ITU-R
recomienda una colocación de altavoces estándar de las
empleadas en muchas salas de escucha, especialmente
estudios de masterización.
Canal LFE 0.1
Este canal es para reproducir las señales de graves bajos.
La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencia baja a la gama completa
reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de
5.1/6.1 canales Dolby Digital o DTS.
Frecuencia de muestreo y número de
bits cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Información de audio
114
GLOSARIO
THX Procesamiento de cine
THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías
establecidas por la famosa compañía productora de
películas Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal
de George Lucas de que usted pueda experimentar las
pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en
su casa, tal fielmente como el director las diseño.
Las pistas de sonido de las películas se mezcan en cines
especiales llamados escenarios de copiado, y están
diseñadas para ser reproducidas en cines con equipos y
condiciones similares. La misma pista de sonido es luego
transferida directamente a los discos Laserdisc, cintas
VHS, DVDs, etc., y no se cambia para ser reproducida en
el pequeño ambiente de un cine de casa.
Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías
patentadas para pasar con precisión el sonido de los cines
al hogar, corrigiendo los errores tonales y espaciales que
se producen. En este producto, cuando el indicador THX
está encendido, las funciones THX se agregan
automáticamente a los modos Cinema (ej. THX Cinema,
THX Surround EX).
Descorrelación adaptiva
En un cine, un gran número de altavoces surround ayuda a
crear un sonido surround envolvente, pero en una casa
sólo se emplean normalmente dos altavoces. Esto puede
hacer que los altavoces surround suenen como auriculares
a los que les falta amplitud y envolvimiento. Los sonidos
surround también se desvanecerán en los altavoces más
proximos al separarse usted de la posición donde se sienta
en el medio de ellos. La descorrelación adaptiva cambia
un poco la relación de tiempo y fase de uno de los canales
surround con respecto al otro canal surround. Esto
expande la posición de escucha y crea – con dos altavoces
solamente – la misma experiencia del sonido surround
espacioso de un cine.
Reecualización
El balance tonal de una pista de sonido de película será
excesivamente brillante y duro cuando se reproduzca en
un equipo de audio de casa, porque las pistas de sonido de
las películas fueron diseñadas para ser reproducidas en
cines grandes que utilizan equipos profesionales muy
diferentes. La reecualización restaura el balance tonal
correcto para ver una película en el ambiente de una casa
pequeña.
Concordancia de timbre
El oído humano cambia nuestra percepción de un sonido
dependiendo de la dirección de la que éste procede. En un
cine, hay un juego de altavoces surround que permite que
la información de sonido nos envuelva por completo. En
el cine de casa, usted utiliza dos altavoces situados a
ambos lados de su cabeza. La función de concordancia de
timbre filtra la información que va a los altavoces
surround para que éstos se parezcan más a las
características tonales del sonido que procede de los
altavoces delanteros. Esto asegura unas transiciones sin
interrupción entre los altavoces delanteros y surround.
THX Games Mode
Para reproducir el audio estéreo y de múltiples canales de
los juegos deberá seleccionarse el modo THX Games
Mode. En este modo, el procesamiento THX ASA se
aplica a los canales surround de todas las fuentes de
juegos codificadas de 5.1 y 2.0 canales como, por
ejemplo, analógico, PCM, DTS and Dolby Digital. Esto
ubica con precisión toda la información surround del
sonido de los juegos, proporcionando un entorno de
reproducción total de 360 grados. THX Games Mode es
único porque le proporciona una transición de audio suave
en todos los puntos del campo surround.
THX Music Mode
Para reproducir la música de múltiples canales deberá
seleccionarse el modo THX Music. En este modo, el
procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround
de todas las fuentes musicales codificadas de 5.1 canales
como, por ejemplo DTS, Dolby Digital y DVD-Audio
para proporcionar una etapa de sonido trasera amplia y
estable.
THX Select2
Antes de poder certificar como THX Select2 cualquier
componente de cine para el hogar, éste debe incorporar
todas las funciones descritas en el procesamiento THX
Cinema, y debe pasar también pruebas de calidad y
rendimiento muy rigurosas. Sólo entonces puede un
producto tener el logotipo THX Select2, su garantía de
que el producto de cine para casa que usted adquiere le
ofrecerá un rendimiento extraordinario durante muchos
años.
Los requerimientos THX Select2 cubren todos los
aspectos del producto, incluyendo el rendimiento y el
funcionamiento del amplificador de potencia y del
preamplificador, y cientos de otros parámetros del
dominio digital y analógico.
THX Select2 Cinema mode
El modo THX Select2 Cinema reproduce películas de
5.1 canales utilizando 8 altavoces, para disfrutar el
máximo posible de las películas. En este modo, el
procesamiento ASA une los altavoces surround laterales y
los altavoces surround traseros, ofreciendo así una mezcla
óptima de sonidos surround ambientales y direccionales.
Las pistas de sonido codificadas con DTS-ES (Matrix y
6.1 Discrete) y Dolby Digital Surround EX serán
detectadas automáticamente en el THX Select2 Cinema
mode si la bandera apropiada ha sido codificada.
Algunas pistas de sonido Dolby Digital Surround EX no
tienen la bandera digital que permite la conmutación
automática. Si sabe que la película que está viendo está
codificda con Surround EX, usted podrá seleccionar
manualmente el modo de reproducción THX Surround
EX, de lo contrario, el modo THX Select2 Cinema
aplicará el procesamiento ASA para proporcionar una
reproducción óptima.
GLOSARIO
115
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
THX Surround EX
THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX es un
desarrollo conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd.
En un cine, las pistas de sonido de las películas
codificadas con tecnología Dolby Digital Surround EX
pueden reproducir un canal extra que ha sido agregado
durante la mezcla del programa. Este canal, llamado
Surround Back (surround trasero), pone sonido detrás del
oyente, agregándolo al de los canales delanteros derecho,
central e izquierdo, surround derecho e izquierdo y
subgraves. Este canal adicional proporciona la
oportunidad de obtener una imagen más detallada detrás
del oyente, y ofrece más profundidad, ambiente de espacio
y localización de sonido de lo que nunca antes fue posible.
Las películas que fueron creadas con la tecnología Dolby
Digital Surround EX, cuando se ponen a la venta en el
mercado, pueden mostrar palabras al respecto en su
envoltura. En el sitio Web de Dolby www.dolby.com se
puede encontrar una lista de las películas creadas con esta
tecnología.
En www.thx.com se puede encontrar una lista de los
títulos de software DVD disponibles codificados con esta
tecnología.
Sólo los receptores y controladores que tengan el logotipo
THX Surround EX, cuando estén en el modo THX
Surround EX, reproducirán fielmente esta nueva
tecnología en casa.
Este producto también puede activar el modo THX
Surround EX durante la reproducción de material de
5.1 canales que no fue codificado con Dolby Digital
Surround EX. En tales casos, la información enviada al
canal Surround Back dependerá del programa y podrá ser
agradable, o no, dependiendo de la pista de sonido
particular y de los gustos de los oyentes.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y P
R para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color.
Para utilizar la señal componente en la salida se necesita
un monitor con jacks de entrada de componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo; color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Señal S-vídeo
Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo
transmitida normalmente con un cable con clavija se
separa y transmite como señal Y para la luminancia y
como señal C para la crominancia a través del cable S-
video. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida
de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y
reproducir imágenes aún más hermosas.
Información de señal de vídeo
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
116
Esta unidad emplea la tecnología YAMAHA Parametric
Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes
Parametric EQ (vea la página 60), para mejorar las
características de frecuencia de su ecualizador
paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO
utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes
(Frequency, Gain y Q factor) para proporcionar un ajuste
muy preciso de las características de frecuencia.
Frequency
Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un
tercio de octava, entre 63 Hz y 16 kHz.
Gain
Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB
entre –20 y +6 dB.
Q factor
Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le
llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los
valores 0,5 y 10.
YPAO ajusta las características de frecuencias para
adaptarlas al ambiente de escucha, utilizando una
combinación de los tres parámetros indicados
anteriormente (Frequency, Gain y Q factor) para cada
banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta
unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para
cada canal.
El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer
ajustes más precisos de las características de frecuencias
(como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente
una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1).
Figura 1
Figura 2
INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO
Ganancia
Frecuencia
Característica de
frecuencia original
Banda 1
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Ganancia
Frecuencia
Banda 1
Banda 2
Característica de
frecuencia tras la
corrección
Característica de
frecuencia original
117
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central, surround y surround traseros
20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................. 130 W
Potencia máxima (EIAJ)
[Modelos de Asia, General, China y Corea]
1 kHz, THD de 10%, 8 ................................................... 180 W
Potencia dinámica (IHF)
[Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China, Corea y
Australia]
8/6/4/2 ........................................................ 165/205/260/340 W
Potencia de salida estándar DIN [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,7%, 4 .................................................. 190 W
Techo dinámico
[Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China, Corea y
Australia]
8 .................................................................................... 1,03 dB
Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa]
1 kHz, THD de 0,04%, 8 ................................................ 140 W
Factor de amortiguación (IHF)
20 Hz a 20 kHz, 8 ..................................................... 140 o más
Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 k
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 k
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 k
Señal de entrada máxima
PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................. 100 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más
Nivel de salida/impedancia de salida
REC OUT ............................................................ 200 mV/1,2 k
PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500
SUBWOOFER ........................................................... 2,0 V/500
ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,2 k
[Modelos de EE.UU., Canadá, Australia, R.U. y Europa]
Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 ) ............................... 150 mV/100
Respuesta de frecuencia
CD a delanteros L/R .......................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO a REC OUT
(20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................ 0,02% o menos
CD, etc. a delanteros L/R
(20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................. 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (5 mV) a delanteros L/R
[Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China y Corea]
................................................................................. 86 dB o más
[Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más
CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R .................................. 100 dB
Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/55 dB o más
CD (5,1 k cortocircuitado) a delanteros L/R
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
Características de control de tono (delanteros L/R)
Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz
Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz
Refuerzo/Corte TREBLE ........................................ ±6 dB/20 kHz
Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz
Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delanteros, Central, Surround, Surround traseros)
..................................................................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subgraves) ......................................................... 24 dB/oct.
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo (Papel tapiz)
[Modelos de Asia, China, Australia, R.U. y Europa] ............. PAL
[Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC
Tipo de señal de vídeo (Conversión de vídeo)
[Modelos de Asia, General, China, Australia, R.U. y Europa]
.............................................................................................. PAL
[Otros modelos] ................................................................... NTSC
Nivel de señal
Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75
S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 (Y), 0,286 Vp-p/75 (C)
Componente ................. 1 Vp-p/75 (Y), 0,7 Vp-p/75 (PB/PR)
Nivel de entrada máxima ......................................... 1,5 Vp-p o más
Relación señal a ruido .................................................. 60 dB o más
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Compuesto, S-vídeo .................................. 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
Componente .............................................. 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz
[Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf)
Selectividad ............................................................................. 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 80 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,2%/0,3%
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] .............................. 0,03%
Separación estéreo (1 kHz)
Estéreo .................................................................................. 42 dB
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 70 dB
Respuesta de frecuencia
Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB
HD [Modelo de los EE.UU. solamente]
....................................................... 20 Hz a 18 kHz, +0,5, –3 dB
Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75
ESPECIFICACIONES
118
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonización
[Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1.710 kHz
[Modelos de Asia y General] ............. 530/531 a 1.710/1.611 kHz
[Otros modelos] ................................................... 531 a 1.611 kHz
Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m
Relación señal a ruido (IHF)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 80 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] .............................. 0,03%
Separación estéreo (1 kHz)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 70 dB
Respuesta en frecuencia (20 Hz a 12,5 kHz)
HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ...................... +0,5/–3 dB
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo General] ............ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de Asia] ........................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz
[Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz
[Modelo de Australia] ......................................... CA 240 V, 50 Hz
[Modelos de R.U. y Europa] .............................. CA 230 V, 50 Hz
•Consumo
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA
[Otros modelos] .................................................................. 500 W
Consumo en espera
[Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,2 W o menos
[Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos
[Otros modelos] ................................................... 0,15 W o menos
Consumo máximo [Modelo General solamente]
6ch, 10% THD ................................................................ 1.100 W
Salidas de CA
[Modelos de EE.UU. y Canadá]
.................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo)
[Modelos de Australia y R.U.] ............... 1 (Total 100 W máximo)
[Modelos de Asia y General] ................... 2 (Total 50 W máximo)
[Modelos de China y Europa] ................ 2 (Total 100 W máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm
• Peso ...................................................................................... 18,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y generales solamente) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ÍNDICE FUNCIONAMIENTO AVANZADO CARACTERÍSTICAS ........................................... 2 PRIMEROS PASOS............................................... 3 OPERACIONES AVANZADAS .........................52 Accesorios suministrados .......................................... 3 Instalación de las pilas en los mandos a distancia ..... 4 OPCIONES DEL SISTEMA................................53 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 5 PREPARACIÓN INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......... 13 CONEXIONES ..................................................... 18 Antes de conectar componentes............................... 18 Conexión de componentes de vídeo ........................ 19 Conexión de componentes de audio ........................ 22 Conexión de antenas ................................................ 24 Conexión del cable de alimentación ........................ 25 Ajuste de impedancia de los altavoces .................... 26 Conexión de la alimentación ................................... 26 Introducción............................................................. 27 Instalación del micrófono optimizador.................... 27 Inicio de la instalación ............................................. 28 Confirmación de los resultados ............................... 30 FUNCIONAMIENTO BÁSICO FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ....71 Área de control ........................................................ 71 Puesta de los códigos de mando a distancia ............ 72 Programación de códigos desde otros mandos a distancia (Aprendizaje)........................................ 74 Cambio de nombres de fuentes en el visualizador... 76 Utilización de la función Macro .............................. 77 Cancelación de grupos de funciones........................ 79 Cancelación de funciones individuales.................... 80 Control de cada componente ................................... 82 ZONE 2/ZONE 3 ...................................................83 Conexiones Zone 2/Zone 3...................................... 83 Control de Zone 2/Zone 3 desde el panel delantero .............................................................. 84 Control de Zone 2/Zone 3 utilizando el mando a distancia............................................................... 85 MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO ...................................................87 PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) ................................................ 27 Cambio de ajustes de parámetros ............................ 55 Input Select .............................................................. 56 Manual Setup (Sound) ............................................. 59 Manual Setup (Basic) .............................................. 62 Manual Setup (Option) ............................................ 67 System Memory....................................................... 70 FUNCIONAMIENTO BÁSICO Colocación de los altavoces..................................... 13 Conexiones de altavoces.......................................... 15 Utilización del temporizador para dormir................ 52 PREPARACIÓN Panel delantero........................................................... 5 Mando a distancia ...................................................... 7 Mando a distancia de Zone 2/Zone 3......................... 9 Utilización de los controles del mando a distancia.... 9 Visualizador del panel delantero ............................. 10 Panel trasero............................................................. 12 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Menú de instalación avanzada ................................. 87 Menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero............................................... 88 UTILIZACIÓN DE i.LINK..................................92 REPRODUCCIÓN ............................................... 33 UTILIZACIÓN DE HDMI...................................96 Operaciones básicas................................................. 33 Selección de programas de campos acústicos ......... 34 Operaciones adicionales .......................................... 35 Selección de modos de entrada de audio ................. 40 ¿Qué es HDMI? ....................................................... 96 Conexión de componentes HDMI ........................... 97 Operaciones HDMI básicas ..................................... 98 Cambio de los parámetros HDMI............................ 98 FUNCIONAMIENTO AVANZADO ¿Qué es i.LINK? ...................................................... 92 Conexión de componentes i.LINK .......................... 92 Operaciones i.LINK básicas .................................... 93 Cambio de los parámetros i.LINK Select ................ 93 Mensajes de visualización de i.LINK...................... 95 SINTONIZACIÓN ............................................... 41 GRABACIÓN ....................................................... 48 PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para fuentes de películas/vídeo................................ 49 Para fuentes de música............................................. 51 EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ...................................................100 ¿Qué es un campo acústico? .................................. 100 Cambio de ajustes de parámetros .......................... 100 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS .................................101 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.........................106 GLOSARIO .........................................................111 Formatos de audio ................................................. 111 Programas de campos acústicos............................. 112 Información de audio............................................. 112 Información de señal de vídeo............................... 114 Español DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS .................................. 49 INFORMACIÓN ADICIONAL INFORMACIÓN ADICIONAL Sintonización manual y automática ......................... 41 Presintonización de emisoras................................... 42 Selección de emisoras presintonizadas.................... 44 Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 44 Recepción de emisoras del sistema de datos de radio ................................................................ 45 Cambio del modo del sistema de datos de radio...... 45 Función PTY SEEK................................................. 46 Función EON ........................................................... 47 INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO ............................................115 ESPECIFICACIONES .......................................116 1 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Amplificador de potencia de 7 canales incorporado ◆ Potencia de salida RMS mínima (0,04% THD, 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω) Delanteros: 130 W + 130 W Central: 130 W Surround: 130 W + 130 W Surround traseros: 130 W + 130 W Características del campo acústico ◆ Tecnología para la creación de campos acústicos patentada por YAMAHA ◆ THX Select2 ◆ SRS CS (Modelo de los EE.UU. solamente) ◆ Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX ◆ Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24 ◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic / Dolby Pro Logic x ◆ Virtual CINEMA DSP ◆ SILENT CINEMA™ Sofisticado sintonizador de AM/FM ◆ Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras presintonizadas ◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas ◆ Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (Edición de presintonización) ◆ Capacidad de recepción de emisiones digitales HD Radio™ (Modelo de los EE.UU. solamente) ◆ Capacidad de recepción del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) Otras características ◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer para la configuración automática de los altavoces ◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits ◆ Menús GUI (interfaz gráfica del usuario) que le permiten optimizar esta unidad para adaptarla a su sistema de audio/vídeo individual ◆ Capacidad de cambio del idioma del menú GUI que aparece en la pantalla (Inglés, japonés, francés y alemán) ◆ 6 u 8 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada multicanal discreta ◆ Función de mensajes breves ◆ PURE DIRECT para obtener un sonido puro con fuentes analógicas DSD, PCM y PCM multicanal ◆ Capacidad de entrada/salida de señal S-vídeo ◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente ◆ Capacidad de conversión de señal de vídeo (vídeo compuesto ↔ S-vídeo → vídeo componente) para salida de monitor ◆ Interfaz i.LINK para realizar una transferencia digital directa de las señales de audio digital ◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta definición y audio digital multicanal ◆ Jacks coaxiales y ópticos para señales de audio digital ◆ Temporizador para dormir ◆ Modo de escucha nocturna de cine y música ◆ Mando a distancia con códigos de mando a distancia preestablecidos y capacidad de aprendizaje/macro ◆ Instalación personalizada Zone 2/Zone 3 ◆ Mando a distancia Zone 2/Zone 3 para controlar componentes Zone 2/Zone 3 conectados a esta unidad • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. “i.LINK” y el logotipo “i.LINK” Sony Corporation. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Surround EX” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. son marcas de fábrica de “SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de YAMAHA CORPORATION. “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas de fábrica de Digital Theater Systems, Inc. “HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC. 2 El logotipo THX es una marca de fábrica de THX Ltd. que puede estar registrada en algunas jurisdicciones. Todos los derechos reservados. PRIMEROS PASOS PRIMEROS PASOS INTRODUCCIÓN Accesorios suministrados Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia SYSTEM POWER POWER TV AV A B AUDIO SELECT STANDBY POWER SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 POWER SELECT TUNER CD STANDBY CD-R AMP + + + TV VOL CH VOL – – – SOURCE TV MUTE TV INPUT Pilas (4) (AAA, LR03) VCR 1 CBL/SAT MD/TAPE DVR/VCR2 Pilas (2) (AAA, LR03) DVD MUTE PRESET TOP TV DTV EXIT TITLE MENU BAND PRG SELECT + PURE DIRECT PRESET/CH VOLUME – NIGHT A/B/C/D/E AUDIO ENTER MUTE A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN PRG SELECT DISPLAY DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 ID1 ID2 9 0 FREQ/TEXT EON ZONE 2 ZONE 3 A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Cable de alimentación Antena de cuadro de AM (Modelo de los EE.UU. solamente) Llave para terminales de altavoces Micrófono optimizador Antena de cuadro de AM (Modelos de Canadá, Asia, General, China, Corea, Australia, R.U. y Europa) Antena de FM interior (Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China y Corea) Adaptador de antena de 75/300 ohmios (Modelo del R.U. solamente) Antena de FM interior (Modelos de Australia, R.U. y Europa) Español 3 PRIMEROS PASOS Instalación de las pilas en los mandos a distancia Notas acerca de las pilas • Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicador no parpadea o su luz o ventana de visualización pierde intensidad. • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color. • Recomendamos encarecidamente utilizar pilas alcalinas. • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No tire las pilas a la basura general de su casa; tírelas apropiadamente según los reglamentos de la localidad en que vive. ■ Mando a distancia ■ Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 2 2 1 1 3 3 1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla. 2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA, LR03) según las marcas de polaridad del interior del compartimiento de las pilas. 3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede fijada. Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas, ponga el código de mando a distancia y programe cualquier función adquirida que haya podido ser cancelada. 4 1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartimiento de las pilas para quitarla. 2 Introduzca dos pilas suministradas (AAA, R03) según las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. 3 Ponga la tapa deslizándola hasta que quede fijada. CONTROLES Y FUNCIONES CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Panel delantero 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING PRESET/ TUNING A/B/C/D/E FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT EFFECT INPUT SOURCE/ REMOTE DVD MD/TAPE CD-R DTV CBL/SAT STANDBY /ON VCR 1 TUNER ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM A B SILENT CINEMA CD S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 F OPTIMIZER MIC PHONES G H I 1 STANDBY/ON Enciende solamente la unidad principal o la pone en el modo de espera. Cuando encienda la unidad principal habrá un retardo de 6 a 7 segundos hasta que la unidad principal pueda reproducir sonidos. Notas • En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia. • Utilizando el control remoto puede, simultáneamente, encender la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 o ponerlas en el modo de espera. Para conocer detalles, vea la página 86. 2 Selector INPUT Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar o ver. 3 AUDIO SELECT Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG) cuando un componente está conectado a dos o más jacks de entrada en esta unidad (vea la página 40). VIDEO/AUX J KL M N 6 PRESET/TUNING l / h Selecciona el número de emisora presintonizada 1 a 8 cuando la unidad está en el modo del sintonizador y se visualiza (:) tras la indicación de banda en el visualizador del panel delantero. Selecciona la frecuencia de sintonización cuando la unidad está en el modo del sintonizador y no se visualiza (:). Consulte las páginas 41 a 44 para conocer detalles. 7 Visualizador del panel delantero Muestra información del estado de funcionamiento de esta unidad. 8 PRESET/TUNING (EDIT) Cambia la función de PRESET/TUNING l / h entre selección de números de emisoras presintonizadas y sincronización cuando la unidad está en el modo del sintonizador (vea las páginas 41 a 44). 9 FM/AM Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando la unidad está en el modo del sintonizador (vea la página 41). 0 MEMORY (MAN’L/AUTO FM) Guarda una emisora en la memoria cuando la unidad está en el modo del sintonizador. Pulse este botón más de 3 segundos para iniciar la sintonización automática de emisoras presintonizadas (vea las páginas 42 a 43). 5 A/B/C/D/E Selecciona uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en el modo del sintonizador (vea la página 44). A TUNING MODE (AUTO/MAN’L) Cambia el modo de sintonización entre automático (indicador “AUTO” encendido) y manual (indicador “AUTO” apagado) cuando la unidad está en el modo del sintonizador. 5 Español 4 MULTI CH INPUT Selecciona la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT. Cuando la seleccione, la fuente MULTI CH INPUT tiene prioridad sobre la fuente seleccionada con el selector INPUT (o los botones selectores de entrada del mando a distancia). CONTROLES Y FUNCIONES B STRAIGHT/EFFECT Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o múltiples canales) salen directamente por los altavoces respectivos sin procesamiento de efectos. C Sensor de mando a distancia Recibe señales de los mandos a distancia. D TONE CONTROL Se utiliza para ajustar el balance de graves/agudos para los canales derecho/izquierdo y central (vea la página 35). E PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT. Se enciende cuando está activado (vea la página 38). F REC OUT/ZONE 2 Selecciona la fuente que desea dirigir a las salidas de la grabadora de audio /vídeo y ZONE 2 independientemente de la fuente que está escuchando o viendo en la habitación principal. Cuando se pone en la posición SOURCE/ REMOTE, la fuente de entrada se dirige a todas las salidas. La fuente de Zone 2 y la fuente que va a grabar son siempre idénticas. L ZONE CONTROL Pulse para controlar la entrada o ajustar el volumen de la zona actualmente seleccionada (unidad principal, Zone 2 o Zone 3) (vea la página 84). Después de pulsar ZONE CONTROL, el indicador de la zona seleccionada parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. Haga la operación deseada mientras parpadea el indicador. M Selector PROGRAM Se utiliza para seleccionar los programas de campos acústicos o para ajustar el balance de graves/agudos (junto con TONE CONTROL). N VOLUME Controla el nivel de salida de todos los canales de audio. Esto no afecta al nivel REC OUT. ■ Abertura y cierre de la puerta del panel delantero Cuando quiera utilizar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta suavemente pulsando la parte inferior del panel. Mantenga la puerta cerrada cuando no utilice estos controles. G Jack OPTIMIZER MIC Se utiliza para conectar las señales de audio de entrada procedentes del micrófono conectado con el fin de utilizarlas con la función AUTO SETUP (vea la página 27). H SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectado a los terminales A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente. I Jack PHONES (SILENT CINEMA) Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los jacks PRE OUT de los altavoces. Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los canales delanteros derecho e izquierdo. J Jacks VIDEO AUX Entrada de señales de audio y vídeo de una fuente externa tal como una consola de juegos. Para reproducir señales por estos jacks, seleccione V-AUX como fuente de entrada. K ZONE ON/OFF MAIN Conecta la alimentación de la unidad principal o la pone en el modo de espera (vea la página 84). ZONE 2 Conecta la alimentación de Zone 2 o la pone en el modo de espera (vea la página 84). ZONE 3 Conecta la alimentación de Zone 3 o la pone en el modo de espera (vea la página 84). 6 Para abrirla, presione suavemente la parte inferior del panel. CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia 1 2 3 POWER TV AV STANDBY POWER A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD 4 SELECT AMP 5 + + + TV VOL CH VOL – – – SOURCE TV MUTE 6 TV INPUT EXIT TITLE MENU NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT 9 0 D E F 4 Visualizador Muestra el componente fuente seleccionado que usted puede controlar. G 5 Botón LIGHT Púlselo para encender los botones del mando a distancia y el visualizador. H I J L M N O P 7 Botones del cursor k / n / l / h / ENTER Utilícelos para seleccionar y ajustar parámetros de programas DSP o elementos de menús GUI cuando AMP/ SOURCE/TV se pone en AMP. Pulse l / h para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y la unidad está en el modo del sintonizador. Pulse k / n para seleccionar un número de emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y la unidad está en el modo del sintonizador. STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 Q 8 RETURN Para volver al directorio superior estando en el modo del menú de visualización del panel delantero. FREQ/TEXT EON MOVIE A SPEAKERS B +10 ENT. U MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP A B OFF ON MACRO LEARN 6 TOP, BAND Visualiza la pantalla inicial del menú de interfaz gráfica del usuario (GUI) en su monitor de vídeo cuando AMP/ SOURCE/TV se pone en AMP. Cambia la banda de recepción (FM o AM) cuando AMP/ SOURCE/TV se pone en SOURCE y la unidad está en el modo del sintonizador. K PURE DIRECT BAND 7 8 C TV MUTE PRESET TOP CLEAR RE–NAME 2 Indicador de transmisión Parpadea cuando el mando a distancia emite señales. 3 Botones selectores de entrada Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control. Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER para seleccionar el modo TUNER. SYSTEM POWER 1 Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. R S t INTRODUCCIÓN Esta sección describe la función de cada control del mando a distancia utilizado para controlar esta unidad. Para controlar otros componentes, consulte “FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA” en la página 71. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP para utilizar esta unidad. 7 Español 9 Botones de programas de campos acústicos / numéricos Se utilizan para seleccionar programas de campos acústicos o introducir números cuando AMP/SOURCE/ TV se pone en AMP. Utilice números del 1 al 8 para seleccionar emisoras presintonizadas cuando AMP/SOURCE/TV se pone en SOURCE y esta unidad está en el modo del sintonizador. Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en formato multicanal (vea la página 37). Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproducción de canales 5.1 y 6.1/7.1 del software de múltiples canales (vea la página 36). CONTROLES Y FUNCIONES 0 MEMORY 1/2 Para recuperar programas de campos acústicos favoritos, ajustes YPAO o emisoras presintonizadas adicionales (vea la página 70). A MACRO ON/OFF Activa y desactiva la función macro. B MACRO Se utiliza para programar una serie de operaciones y controlarlas con un solo botón (vea la página 77). C STANDBY Pone esta unidad en el modo de espera. D SYSTEM POWER Conecta la alimentación de esta unidad. E AUDIO SELECT Cambia la prioridad para el tipo de jack de entrada de audio (AUTO, i.LINK, HDMI, COAX/OPT, ANALOG) cuando un componente está conectado a dos o más jacks de entrada en esta unidad (vea la página 40). F SLEEP Ajusta el temporizador para dormir. N NIGHT Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la página 38). O DISPLAY Para entrar en el modo del menú del visualizador del panel delantero cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP. P STRAIGHT/EFFECT Desactiva o activa los campos acústicos. Cuando se selecciona STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o múltiples canales) salen directamente por los altavoces respectivos sin procesamiento de efectos. Q SPEAKERS A/B Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectados a los terminales A y/o B del panel trasero cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP y el botón correspondiente se pulsa cada vez. R RE-NAME Se utiliza para cambiar el nombre de la fuente de entrada en el visualizador (vea la página 76). G MULTI CH IN Selecciona MULTI CH INPUT cuando se utiliza un decodificador externo (etc.). S CLEAR Se utiliza para cancelar funciones adquiridas cuando se utilizan funciones de aprendizaje, macro o cambio de nombre, o cuando se ponen códigos de mando a distancia (vea la página 79). H SELECT k / n Selecciona otro componentes que usted puede controlar independientemetne del componente de entrada seleccionado con los botones selectores de entrada. T LEARN Se utiliza para preparar el código de mando a distancia o para programar funciones desde otros mandos a distancia (vea la página 74). I VOL +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. U Botones de sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) Estos botones funcionan cuando la unidad está en el modo del sintonizador. J AMP/SOURCE/TV Selecciona el componente que desea controlar con el mando a distancia. AMP: Póngalo en esta posición para controlar esta unidad. SOURCE: Póngalo en esta posició para controlar el componente seleccionado con un botón selector de entrada. TV: Póngalo en esta posición para controlar el televisor. Para poner los códigos de mando a distancia para los componentes, vea la página 72. FREQ/TEXT Pulse este botón, cuando la unidad esté recibiendo una emisora del sistema de datos de radio, para cambiar la visualización entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos del sistema de datos de radio) y/o la visualización de la frecuencia (vea la página 45). K MUTE Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. PTY SEEK MODE Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY SEEK (vea la página 46). L PURE DIRECT Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la página 38). PTY SEEK START Pulse este botón para empezar a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la página 46). M EXIT Se usa para salir del modo de interfaz gráfica del usuario (GUI) cuando AMP/SOURCE/TV se pone en AMP. 8 EON Pulse este botón para seleccionar un tipo de programa de radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar automáticamente (vea la página 47). CONTROLES Y FUNCIONES Mando a distancia de Zone 2/Zone 3 1 POWER TUNER CD DTV VCR 1 2 STANDBY CD-R 3 CBL/SAT MD/TAPE DVR/VCR2 4 DVD 5 + 6 VOLUME PRESET/CH – A/B/C/D/E MUTE PRG SELECT DISPLAY ZONE 2 ZONE 3 ID1 ID2 1 Ventana de infrarrojos Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar. 2 POWER Conecta la alimentación de esta unidad. 3 STANDBY Pone esta unidad en el modo de espera. INTRODUCCIÓN Esta sección describe los controles y funciones del mando a distancia de Zone 2/Zone 3. Use el mando a distancia de Zone 2/Zone 3 para controlar los componentes conectados a esta unidad en Zone 2 (la segunda habitación) o en Zone 3 (la tercera habitación). 4 Botones selectores de entrada Seleccionan la fuente de entrada y cambian el área de control. 5 PRESET/CH k / n Pulse k / n para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 al 8) cuando la unidad está en el modo del sintonizador. 6 VOLUME +/– Aumenta o disminuye el nivel del sonido. 7 8 7 MUTE Silencia el sonido. El indicador MUTE se enciende cuando está activada la función MUTE. Púlselo de nuevo para reponer la salida de audio al nivel de sonido anterior. 9 0 8 A/B/C/D/E Pulse repetidamente para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando la unidad está en el modo del sintonizador. 9 ID1/ID2 Deslice para elegir la identificación de AMP/sintonizador de mando a distancia para esta unidad (vea la página 73). 0 ZONE 2/ZONE 3 Deslice para establecer la operación de esta unidad para la Zone 2 o la Zone 3 (vea la página 83). Utilización de los controles del mando a distancia El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional. Asegúrese de apuntar directamente los mandos a distancia al sensor de mando a distancia de la unidad principal durante el funcionamiento. PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MEMORY MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT EFFECT INPUT SOURCE/ REMOTE DVD MD/TAPE CD-R DTV CBL/SAT STANDBY /ON VCR 1 TUNER ZONE ON/OFF SPEAKERS ZONE CONTROL PROGRAM A B SILENT CINEMA CD S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR2 REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC Aproximadamente 6 m PHONES VIDEO/AUX 30 30 SYSTEM POWER TV POWER STANDBY ■ Manejo de los mandos a distancia • No derrame agua u otros líquidos en los mandos a distancia. • No deje caer los mandos a distancia. • No deje ni guarde los mandos a distancia en las condiciones siguientes: – lugares con humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño – lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – temperaturas muy bajas – lugares polvorientos POWER POWER AV TUNER A B AUDIO SELECT SLEEP CD MULTI CH IN MD/TAPE CD-R DTV TUNER V-AUX CBL/SAT DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD VCR 1 CD CD-R STANDBY CBL/SAT MD/TAPE DVR/VCR2 DVD + PRESET/CH Español PHONO VOLUME – SELECT A/B/C/D/E MUTE PRG SELECT DISPLAY ID1 ID2 ZONE 2 ZONE 3 AMP + + + SOURCE TV VOL – CH VOL – – TV MUTE TV INPUT TV MUTE PRESET TOP EXIT TITLE PURE DIRECT MENU PRG SELECT BAND NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO 1 ENTERTAIN 0 EON 4 SELECT 6 EXTD SUR. 7 MEMORY 2 9 MOVIE 3 STANDARD 5 1 MUSIC 2 THX FREQ/TEXT 8 A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME 9 CONTROLES Y FUNCIONES Visualizador del panel delantero 1 2 3 MULTI CH 4 V-AUX DVR/VCR2 VIRTUAL 96 DISCRETE NIGHT 24 MATRIX STANDARD DIGITAL PL EX B CS PL PL x 5 6 VCR 1 SP AB CBL/SAT 7 DTV 8 DVD MD/TAPE 90 CD-R CD A TUNER PHONO YPAO PS PTY RT CT EON AUTO STEREO HD HiFi DSP PTY HOLD MEMORY TUNED SILENT CINEMA dB MUTE VOLUME THX PCM ZONE2 ZONE3 DSD SLEEP ft mS dB C D E F GH I J K L M N O P 96/24 L C R LFE SL SB SR QRSt U (Modelos de R.U. y Europa) 1 Indicador i.LINK Se enciende cuando se conecta un componente i.LINK y esta unidad reproduce señales introducidas por las conexiones i.LINK. Parpadea cuando está conectado un componente i.LINK, pero esta unidad está reproduciendo señales introducidas por conexiones que no son i.LINK o no se introducen señales por las conexiones i.LINK. Se apaga cuando no está conectado un componente i.LINK. Vea la página 95 para conocer detalles. 6 Indicadores de fuentes de entrada Se enciende un cursor para mostrar la fuente de entrada actual. 2 Indicador HDMI Se enciende cuando se conecta un componente HDMI y esta unidad reproduce señales de audio introducidas por las conexiones HDMI. Parpadea cuando se conecta un componente HDMI pero esta unidad reproduce señales de audio introducidas por conexiones que no son HDMI o no se introducen señales de audio por las conexiones HDMI. Se apaga cuando no está conectado un componente HDMI. Vea la página 97 para conocer detalles. 9 Indicador AUTO Se enciende cuando esta unidad está en el modo de sintonización automática. 3 Indicador NIGHT Se enciende cuando se selecciona el modo de escucha nocturna. 4 Indicador VIRTUAL Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la página 39). 5 Indicadores de campo acústico Se encienden para indicar los campos acústicos DSP activos. Campo acústico DSP de presencia Posición de escucha Campo acústico DSP de altavoz surround izquierdo Campo acústico DSP de altavoz surround derecho Campo acústico DSP de surround/ surround trasero 10 7 Indicador CINEMA DSP Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP. 8 Indicador YPAO Se enciende durante el procedimiento de preparación automática y cuando los ajustes de altavoces preparados automáticamente se utilizan sin ninguna modificación. 0 Indicador STEREO Se enciende cuando esta unidad recibe una señal estéreo por FM mientras el indicador AUTO está encendido. A Indicador de nivel VOLUME Indica el nivel del sonido. B Indicadores de decodificador Cuando funciona cualquiera de los decodificadores de esta unidad, su indicador respectivo se enciende. C Indicador DSD Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital DSD (Direct Stream Digital). D Indicador PCM Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de audio digital PCM (modulación por codificación de impulso). CONTROLES Y FUNCIONES S Indicador LFE Se enciende cuando la señal de entrada tiene una señal LFE. F Indicadores ZONE 2/ZONE 3 Se enciende cuando la alimentación de Zone 2 o Zone 3 está conectada. T Indicadores de canales de entrada Indican los componentes de canales de la señal de entrada digital actual. G Indicador THX Se enciende cuando se selecciona un programa THX. U Indicadores de altavoces de presencia y surround traseros Indican la conexión de los altavoces de presencia y/o surround traseros cuando se utiliza el ajuste Auto Setup (página 27) o Speaker Level (página 66). H Indicador STANDARD Se enciende cuando se selecciona un decodificador (vea la página 37). INTRODUCCIÓN E Indicador SLEEP Se enciende mientras el temporizador para dormir está encendido. I Indicador de auriculares Se enciende cuando se conectan auriculares. J Indicadores SP A B Se enciende según el juego de altavoces delanteros seleccionado. Ambos indicadores se encienden cuando se seleccionan ambos juegos de altavoces, o cuando se conectan con dos cables. K Indicador SILENT CINEMA Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acústico (vea la página 36). L Visualizador de información múltiple Muestra el nombre del programa de campo acústico actual y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes. M Indicador HiFi DSP Se enciende cuando se selecciona un programa de campo acústico HiFi DSP. N Indicador del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) Los nombres de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora del sistema de datos de radio que está siendo recibida se encienden. EON se enciende cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON. PTY HOLD se enciende mientras se buscan emisoras en el modo PTY SEEK. O Indicador MEMORY Parpadea para mostrar que puede guardarse una emisora. P Indicador TUNED Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora. Q Indicador MUTE Parpadea mientras la función MUTE está activada. Español R Indicador 96/24 Se enciende cuando se introduce una señal DTS 96/24 en esta unidad. 11 CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero 1 2 3 DIGITAL OUTPUT OPTICAL 4 5 VIDEO TUNER S VIDEO MD/TAPE AUDIO VIDEO 8 AUDIO L R 67 REMOTE L R 0 A CONTROL OUT 2 1 (PLAY) 1 2 AC IN IN (AUDIO) DVD FM ANT IN OUT IN OUT +12V 15mA MAX. MD/TAPE CD-R 75Ω UNBAL. R DTV + – A – + – B – + – + L OUT S400 (REC) GND CD RS-232C (PLAY) IN CBL/ SAT DVD 9 CENTER GND FRONT CD-R HDMI AM ANT IN + – + OUT (REC) VCR 1 DTV IN 1 CD OUT PHONO CLASS 2 WIRING DVD DVR/VCR 2 – SURROUND L L FRONT(6CH)/SB(8CH) DTV L R OUT SUBWOOFER CENTER SURROUND + – – + SINGLE (SB) MONITOR OUT ZONE 3 OUTPUT SUBWOOFER L – L R MONITOR OUT + R ZONE 2 OUT DVR/VCR 2 + SURROUND CBL/ SAT COAXIAL R R IN 2 DVD L R IN CD AC OUTLETS SPEAKER IMPEDANCE FRONT SWITCHED COMPONENT VIDEO Y PB PR CBL/SAT SURROUND BACK/PRESENCE SURROUND BACK PRE OUT SPEAKERS SINGLE PRESENCE/ZONE 2 CENTER MULTI CH INPUT DIGITAL INPUT B C D E 1 Jacks DIGITAL OUTPUT Vea la página 22 para conocer detalles. 2 Conectores i.LINK Vea la página 92 para conocer información de conexión. 3 Terminales de antena Vea la página 24 para conocer información de conexión. 4 Jacks de componentes de vídeo Vea las páginas 19 y 21 para conocer información de conexión. F G H (Modelo de Europa) A AC INLET Utilice esta entrada para conectar el cable de alimentación suministrado (vea la página 25). B Jacks DIGITAL INPUT Consulte las páginas 19, 21 y 22 para conocer detalles. C Conectores HDMI IN/OUT Vea la página 96 para conocer información de conexión. D Jacks ZONE 2/ZONE 3 OUTPUT Vea la página 83 para conocer detalles. 5 Jacks de componentes de audio Vea la página 22 para conocer información de conexión. E Jacks MULTI CH INPUT Vea la página 20 para conocer información de conexión. 6 Gancho para llave de terminales de altavoces Se utiliza para guardar la llave de terminales de altavoces. F Jacks PRE OUT Vea la página 23 para conocer información de conexión. 7 Terminal RS-232C Éste es un terminal de expansión de control para usar en fábrica solamente. Consulte a su concesionario para conocer detalles. G Terminales de altavoces Vea la página 15 para conocer información de conexión. 8 Jacks REMOTE 1/2 IN/OUT Vea la página 83 para conocer detalles. 9 Jacks CONTROL OUT Éstos son terminales de expansión de control para usar en fábrica solamente. 0 AC OUTLET(S) Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros componentes A/V (vea la página 25). 12 H Terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 Vea la página 15 para conocer información de conexión. VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) Vea la página 25. INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES + INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Colocación de los altavoces La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación estándar ITU-R*. Puede utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP, fuentes de audio de múltiples canales y THX. (Unión Internacional de Telecomunicaciones). PL PR C FR FL Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha, un poco hacia adentro, a unos 1,8 m del suelo. Altavoces surround traseros (SBR y SBL) Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proporcionan unas transiciones hacia delante y atrás más reales. Coloque estos altavoces directamente detrás de la posición de escucha y a la misma altura que los altavoces surround. Deberán separarse entre sí unos 30 cm como mínimo. Lo ideal sería colocarlos con la misma separación que los altavoces delanteros. Altavoz de subgraves 30˚ SL SR 60˚ SL 80˚ SBL SR SBR Más de 30 cm PREPARACIÓN * ITU-R es el sector de radiocomunicación de la ITU Altavoces surround (SR y SL) La utilización de un altavoz de subgraves como, por ejemplo el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves para cualquier canal, sino que también sirve para reproducir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido en el software Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la habitación para reducir el reflejo de las paredes. Altavoces de presencia (PR y PL) 1,8 m 1,8 m Los altavoces de presencia son un sumplemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra producidos por CINEMA DSP (vea la página 49). Estos efectos incluyen sonidos que los directores de películas ubican un poco más atrás de la pantalla para crear un ambiente más similar al de un cine. Coloque estos altavoces en la parte delantera de la habitación, a unos 0,5 – 1 m hacia afuera de los altavoces delanteros, mirando un poco hacia adentro, y a unos 1,8 m del suelo. Altavoces delanteros (FR y FL) Nota Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma. Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de los juegos de altavoces en el menú Sound (vea la página 62). Altavoz central (C) Español El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados. Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara delantera del monitor de vídeo. Coloque el altavoz en el centro entre los altavoces delanteros y tan cerca del monitor como sea posible, directamente encima o debajo de él, por ejemplo. 13 INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Disposición de altavoz dipolo Para surround THX se pueden utilizar altavoces dipolo o de radiación directa. Si elige altavoces dipolo, coloque los altavoces surround y surround traseros según la disposición de altavoces indicada abajo. FL C SL FR SR SBL SBR : Altavoz dipolo : Dirección de la fase del altavoz dipolo 14 INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES Conexiones de altavoces 5 Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables aislados uno junto al otro. Un cable es de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros). Llave para terminales de altavoces 5 4 3 Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) ■ Conexión a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 1 3 PREPARACIÓN PRECAUCIÓN • Si utiliza altavoces de 6 ohmios, asegúrese de ajustar la impedancia de los altavoces de esta unidad a 6 ohmios antes de utilizarla (vea la página 26). Si va a utilizar altavoces de 8 ohmios, utilice el ajuste inicial de esta unidad para la impedancia de los altavoces. • Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que esta unidad esté desconectada de la toma de corriente. • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad. Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces. • Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor. Apriete la perilla para asegurar el cable. 2 1 Abra la lengüeta. 2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal. 3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable. 10 mm ■ Conexiones de clavija tipo banana 1 1 2 Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento de cada extremo de los cables de los altavoces. 2 Retuerce juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. 3 Afloje la perilla. La llave de terminales de altavoces suministrada sirve para aflojar o apretar las perillas. (A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia) Primero apriete la perilla y luego inserte el conector de clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente. Clavija tipo banana (A excepción de los modelos del R.U., Europa y Asia) y 4 Inserte una parte desnuda del cable en cada terminal. 15 Español También puede utilizar clavijas tipo banana con los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2. Abra las lengüetas y meta clavijas tipo banana en los agujeros de cada terminal. No intente cerrar las lengüetas después de conectar la clavijas tipo banana. INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES 9 10 4 2 1 7 3 8 6 5 Altavoces delanteros (A) Derecho Izquierdo Disposición de altavoces Altavoz de subgraves con amplificador incorporado Altavoz central 1 2 R 3 + – A – + – B – + – + Altavoces delanteros (B) 4 L CENTER FRONT + – + SPEAKER IMPEDANCE FRONT CLASS 2 WIRING L R R + – SURROUND L SURROUND L R L R SUBWOOFER CENTER + R + – – + L SINGLE (SB) 7 – L R SURROUND BACK/PRESENCE SURROUND BACK PRE OUT SPEAKERS 8 Derecho Izquierdo Altavoces surround 5 SINGLE PRESENCE/ZONE 2 6 Derecho Izquierdo Altavoces surround traseros 9 10 Derecho Izquierdo Altavoces de presencia • Puede conectar los altavoces surround traseros y los de presencia a esta unidad, pero no dan salida al sonido simultáneamente. Puede ajustar la prioridad de uno de altovoces en el menú Sound (vea la página 62). • Los altavoces surround traseros dan salida al canal surround trasero incluido en los softwares Dolby Digital EX y DTS-ES, y sólo funcionan cuando los modos Dolby Digital EX, DTS-ES, Dolby Pro Logic x, THX Select2 , THX Music, THX Games o THX Surround EX están activados. • Los altavoces de presencia dan salida a los efectos ambientales creados por los campos acústicos DSP. No dan salida al sonido cuando se seleccionan otros campos acústicos. 16 INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES ■ Terminales FRONT Conecte uno o dos sistemas de altavoces a estos terminales. Si está utilizando un sistema de altavoces solamente, conéctelo a los terminales FRONT A o B. Nota El modelo para Canadá no da salida simultáneamente a dos sistemas de altavoces separados. PREPARACIÓN Conexión bicable La unidad también permite hacer conexiones bicable a un sistema de altavoces. Utilice dos pares de cables de altavoces para cada altavoz (uno para el altavoz de graves y otro para el de agudos/gama central). Para utilizar conexiones bicable, pulse SPEAKERS A y SPEAKERS B en el panel delantero para que SP A y B se enciendan en el visualizador del panel delantero. Conexión bicable + – A – + FRONT + – B – + R L Esta unidad ■ Terminales CENTER Conecte un altavoz central a estos terminales. ■ Terminales SURROUND Conecte altavoces surround a estos terminales. ■ Jack SUBWOOFER Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack. ■ Terminales SURROUND BACK Conecte altavoces surround traseros a estos terminales. Si sólo puede conectar un altavoz surround trasero, conéctelo a los terminales izquierdos (L). ■ Terminales PRESENCE Conecte altavoces de presencia a estos terminales. Nota Español También puede utilizar estos terminales para conectar altavoces de Zone 2 (vea la página 84). 17 CONEXIONES CONEXIONES Antes de conectar componentes PRECAUCIÓN No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes. ■ Indicaciones de cables Para señales analógicas cables analógicos izquierdos L cables analógicos derechos R ■ Jacks de vídeo Esta unidad tiene tres tipos de jacks de vídeo. La conexión depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su monitor. Las señales introducidas por los jacks S VIDEO de esta unidad se convierten automáticamente para salir por los jacks VIDEO. Cuando “Video Conv.” se ponga en “On” (vea la página 67), las señales introducidas a través de los jacks VIDEO podrán salir por los jacks S VIDEO y COMPONENT VIDEO. De igual forma, las señales introducidas por los jacks S VIDEO también pueden salir por los jacks COMPONENT VIDEO. S VIDEO VIDEO COMPONENT VIDEO PR PB Y Para señales digitales cables ópticos O cables coaxiales C Para señales de vídeo cables de vídeo V cables de S-vídeo S V V ■ Jacks analógicos V Puede introducir señales analógicas de componentes de audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks analógicos de esta unidad. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos. ■ Jacks digitales Esta unidad tiene jacks digitales para la transmisión directa de señales digitales a través de cables coaxiales o de fibra óptica. Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales del jack COAXIAL. Todos los jacks de entrada digital son compatibles con señales digitales con muestreo de 96 kHz. Jack VIDEO Para las señales de vídeo compuesto convencionales. Jack S VIDEO Para señales S-video, separadas en señales de vídeo de luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta calidad. Jacks COMPONENT VIDEO Para señales componentes, separadas en luminancia (Y) y diferencia de color (PB, PR) para reproducir imágenes de la mejor calidad. Flujo de señales dentro de esta unidad Entrada Salida (MONITOR OUT) COMPONENT VIDEO S VIDEO VIDEO Sólo cuando “Video Conv.” se pone en “On” (vea la página 67) Nota Nota Esta unidad maneja independientemente señales digitales y analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks analógicos sólo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales (OPTICAL o COAXIAL) sólo sale a los jacks DIGITAL OUTPUT. 18 Cuando entran señales por los jacks S VIDEO y VIDEO, la entrada de señales por el jack S VIDEO tiene prioridad. CONEXIONES Conexión de componentes de vídeo ■ Conexiones para la reproducción de DVD Salida coaxial Salida de audio Salida óptica Salida de vídeo Reproductor DVD R O VIDEO DIGITAL OUTPUT OPTICAL S VIDEO PREPARACIÓN C L AUDIO VIDEO R L DVD Monitor de vídeo DVD Entrada de vídeo COMPONENT VIDEO Y PB PR DVD DVD COAXIAL MONITOR OUT MONITOR OUT OUTPUT DIGITAL INPUT Español 19 CONEXIONES ■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (izquierdo y derecho FRONT, CENTER, izquierdo y derecho SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor, decodificador externo, procesador de sonido o preamplificador de múltiples formatos. Si usted pone Multi CH Assign: Input Channels a 8ch (vea la página 58), puede utilizar los jacks de entrada asignados como Multi CH Assign: Front Input (página 58) junto con los jacks MULTI CH INPUT para introducir 8 canales. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Asegúrese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derecho e izquierdo para los canales delanteros y surround. Para la entrada de 6 canales Para la entrada de 8 canales FRONT(6CH)/SB(8CH) FRONT(6CH)/SB(8CH) AUDIO R AUDIO L R (PLAY) IN DVD SURROUND SURROUND MD/TAPE DTV OUT (REC) (PLAY) SUBWOOFER CENTER SUBWOOFER CENTER MULTI CH INPUT MULTI CH INPUT CBL/ SAT IN CD-R IN OUT (REC) R L Salida de altavoz de subgraves R L R L Salida de altavoces delanteros VCR 1 R L OUT Salida de altavoz central Salida de altavoz central Reproductor multiformato/ Decodificador externo Salida de altavoz surround Salida de altavoz de subgraves CD IN DVR/VCR 2 Salida de surround traseros Reproductor multiformato/ Decodificador externo Salida de altavoz surround R L Salida de altavoces delanteros Notas • Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automáticamente el procesador de campo acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de campos acústicos. • Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le recomendamos conectar como mínimo un sistema de altavoces de 5.1 canales antes de utilizar esta característica. • Cuando se utilizan auriculares, sólo sale sonido de los canales L/R delanteros. 20 L CONEXIONES ■ Conexiones para otros componentes de vídeo Salida óptica Salida de audio TV por cable o sintonizador de satélite Salida de vídeo O VIDEO S VIDEO L R L AUDIO VIDEO R PREPARACIÓN DIGITAL OUTPUT OPTICAL R L CBL/ SAT IN VCR 1 OUT COMPONENT VIDEO Y PB PR CBL/SAT DTV CBL/ SAT DVR/VCR 2 COAXIAL DIGITAL INPUT R C Entrada de vídeo Salida de vídeo L Entrada de audio Grabadora DVD o videograbadora Salida de audio Salida coaxial ■ Jacks VIDEO AUX (en el panel delantero) Utilice estos jacks para conectar cualquier fuente de vídeo como, por ejemplo, una consola de juegos o videocámara, a esta unidad. S VIDEO VIDEO S V L AUDIO R OPTICAL R O VIDEO/AUX L Salida óptica Salida de audio derecho (R) Salida de vídeo Consola de juegos o videocámara Salida de S-vídeo 21 Español Salida de audio izquierdo (L) CONEXIONES Conexión de componentes de audio ■ Conexiones de componentes de audio O Entrada óptica Entrada óptica Grabadora MD o platina de cinta Grabadora CD Entrada de audio O Salida de audio Salida de audio R L R L Entrada de audio R L R L AUDIO DIGITAL OUTPUT OPTICAL R MD/TAPE L (PLAY) IN MD/TAPE CD-R OUT (REC) GND CD (PLAY) IN CD-R OUT (REC) CD PHONO CD COAXIAL DIGITAL INPUT R L R L Salida de audio Salida óptica Salida de audio O Salida coaxial Reproductor CD GND C Giradiscos ■ Conexión de un giradiscos Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con una cápsula MM o MC de alto rendimiento de salida. Si tiene un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salida, utilice un transformador elevador en línea o un amplicador para cápsulas MC cuando conecte a estos jacks. 22 y Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos giradiscos, puede que oiga menos ruido sin la conexión al terminal GND. CONEXIONES ■ Conexión a un amplificador externo Si quiere aumentar la potencia de salida a los altavoces o utilizar otro amplificador, conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT de la forma siguiente. Notas Si tiene un componente con un conector i.LINK, usted podrá disfrutar del audio digital de los discos CD, DVD, Super Audio CD y DVD-A. Para conocer detalles de i.LINK, vea “UTILIZACIÓN DE i.LINK” en la página 92. DIGITAL OUTPUT OPTICAL Componente i.LINK (AUDIO) S400 PREPARACIÓN • Cuando las clavijas de audio estén conectadas a los jacks PRE OUT para dar salida a un amplificador externo, no será necesario utilizar los terminales SPEAKERS correspondientes. Ajuste al máximo el volumen en el amplificador externo conectado a esta unidad. • A las salidas de señales por los jacks FRONT PRE OUT y CENTER PRE OUT no les afectan los ajustes TONE CONTROL. • Si se apaga SPEAKERS A y SPEAKERS B se pone en “Zone B” (vea la página 68), las señales sólo saldrán por los jacks FRONT PRE OUT. ■ Conexión de componentes i.LINK Nota Se recomienda un cable i.LINK de menos de 3,5 m. ■ Conexión de componentes HDMI 1 2 FRONT L R SURROUND L R SUBWOOFER CENTER 5 3 4 SINGLE (SB) L R SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT 1 Jacks FRONT PRE OUT Jacks de salida de línea de canales delanteros. Esta unidad tiene los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2 para introducir señales y el jack HDMI OUT para dar salida a señales. Conecte el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad al jack HDMI OUT de otro componente compatible con HDMI (un reproductor DVD, por ejemplo). Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN de otro componente compatible con HDMI (un TV y un proyector, por ejemplo). Para conocer detalles de HDMI, vea “UTILIZACIÓN DE HDMI” en la página 96. HDMI 2 Jacks SURROUND PRE OUT Jacks de salida de línea de canales surround. Reproductor DVD 3 Jack SUBWOOFER PRE OUT Conecte un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack. Reproductor DVD IN 1 HDMI OUT IN 2 D HDMI OUT Notas OUT HDMI IN DVR/VCR 2 COAXIAL DIGITAL INPUT Nota Se recomienda un cable HDMI de menos de 5 m que tenga impreso el logotipo HDMI. Español • Cada jack PRE OUT da salida a la misma señal de canal que los terminales de altavoces correspondientes. Sin embargo, cuando los altavoces surround traseros o los de presencia estén conectados a esta unidad, la salida de señales de los jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT pueden no corresponder a los altavoces correctos. • Ajuste el nivel del sonido del altavoz de subgraves con el control de dicho altavoz. • Algunas señales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes Speaker Set (vea la página 63). C S Monitor de vídeo 4 Jacks SURROUND BACK/PRESENCE PRE OUT Jacks de salida de línea de canales surround traseros o de presencia. Si sólo conecta un amplificador externo para el canal surround trasero, conéctelo al jack izquierdo (L). 5 Jack CENTER PRE OUT Jacks de salida de línea de canal central. CBL/SAT 23 CONEXIONES Conexión de antenas Con esta unidad se incluyen antenas interiores AM y FM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antena a los terminales designados. Antena de FM interior (incluida) 3 Oriente la antena de cuadro de AM para obtener la mejor recepción. Antena de cuadro de AM (incluida) TUNER Notas FM ANT 75Ω UNBAL. GND AM ANT • La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta unidad. • La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada, aunque esté conectada una antena AM exterior. • Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción, una antena exterior podrá mejorarla. Consulte al centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado acerca de las antena exteriores. ■ Adaptador de antena de 75 ohmios/ 300 ohmios (Modelo del R.U. solamente) Tierra (terminal GND) Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal de antena GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. 1 Abra la tapa del adaptador de antena de 75 ohmios/ 300 ohmios incluido. 2 Corte el manguito externo del cable coaxial de 75 ohmios y prepárelo para la conexión. ■ Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Prepare la antena de cuadro de AM. 3 11 8 6 Unidad: mm Corte el conductor y quítelo. Conductor 4 Inserte el cable en la ranura y apriételo con alicates. Abrazadera Inserte el cable en la ranura 2 24 Mantenga presionada la lengüeta para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND. 5 Cierre la tapa. Abrazadera CONEXIONES Conexión del cable de alimentación ■ Conexión del cable de alimentación de CA AC IN Enchufe el cable de alimentación en la entrada de CA después de completar todas las demás conexiones, y luego enchúfelo en la toma de CA. PRECAUCIÓN AC OUTLETS ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) (Modelo de EE.UU.) VOLTAGE SELECTOR VOLTAGE SELECTOR Modelos del R.U. y Australia ............................... 1 salida Modelo de Corea ................................................. Ninguno Otros modelos ..................................................... 2 salidas Utilice estas salidas para conectar los cables de alimentación de sus otros componentes a esta unidad. La alimentación a las AC OUTLET(S) se controla mediante STANDBY/ON de esta unidad (o SYSTEM POWER y STANDBY). Estas salidas suministrarán alimentación a cualquier componente siempre que esta unidad esté encendida. La potencia máxima (consumo total de los componentes) que puede conectarse a las AC OUTLET(S) es: Modelos de Asia y General ...................................... 50 W Otros modelos ........................................................ 100 W PREPARACIÓN SWITCHED No utilice otros cables de alimentación de CA. Use el cable suministrado. La utilización de otros cables de alimentación puede causar un incendio o descarga eléctrica. ■ VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y General solamente) El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de hacer la conexión a la toma de CA. Las tensiones son: Modelo General ... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz Modelo de Asia ................. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz ■ Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados aunque esta unidad esté en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecta de la toma de CA o el suministro se corta durante más de una semana, los datos guardados se perderán. (Modelos de Asia y General) Español 25 CONEXIONES Ajuste de impedancia de los altavoces Siga el procedimiento de abajo para cambiar el ajuste de la impedancia para todos los altavoces. Conexión de la alimentación Conecte la alimentación de esta unidad una vez completadas todas las conexiones. 1 PRECAUCIÓN Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, ajuste la impedancia a 6 ohmios antes de utilizar esta unidad. PURE DIRECT VOLUME Asegúrese de poner esta unidad en el modo de espera. AUDIO SELECT MULTI CH INPUT FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT STANDBY /ON VCR 1 ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R ZONE CONTROL PROGRAM TUNER A B SILENT CINEMA CD S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 En el panel delantero, mientras pulsa STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON. “SP IMP.–8ΩMIN” aparece en el visualizador del panel delantero. STRAIGHT PRESET/ TUNING EDIT REC OUT/ZONE 2 1 PRESET/ TUNING A/B/C/D/E OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX SYSTEM POWER POWER TV AV STANDBY POWER A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD 1 STANDBY /ON EFFECT SELECT AMP + SP IMP.-8 MIN 2 3 1 Pulse STRAIGHT/EFFECT para seleccionar la impedancia de sus altavoces. Si está utilizando altavoces de 6 ohmios, seleccione 6 ohmios; si está utilizando altavoces de 8 ohmios, seleccione 8 ohmios. Pulse STANDBY/ON para salir del ajuste. Esta unidad se pondrá en el modo de espera. Nota La función de ajuste de impedancia de altavoces está en el menú avanzado (vea la página 87). + + Pulse STANDBY/ON (o SYSTEM POWER en los mandos a distancia) para conectar la alimentación de esta unidad. SYSTEM POWER STANDBY /ON Panel delantero 2 o Mando a distancia Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. Nota Pulse de nuevo STANDBY/ON (o STANDBY en el mando a distancia) para entrar en el modo de espera. 26 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Introducción 1 Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. AUDIO SELECT SOURCE/ REMOTE DVD MD/TAPE CD-R DTV CBL/SAT • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de instalación automática. • Si la instalación automática se detiene y aparece un mensaje de error en la pantalla, siga las instrucciones para solucionar problemas en página 31. Wiring Comprueba qué altavoces están conectados y la polaridad de cada altavoz. Distance Verifica la distancia a cada altavoz desde la posición de escucha y ajusta la sincronización de cada canal. Size Verifica la respuesta de frecuencia de los altavoces y ajusta la frecuencia baja de transición apropiada para cada canal. Equalizing Ajusta la frecuencia y los niveles del ecualizador paramétrico de cada canal para reducir el timbre falso en los canales y crear un campo acústico cohesivo. Esto es muy importante si usted utiliza altavoces de tamaños o marcas diferentes para algunos canales o tiene una habitación con características acústicas únicas. La calibración de ecualización YPAO incorpora tres parámetros (frecuencia, nivel y factor Q) para que cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico proporcione un ajuste automático preciso de las características de frecuencia. PRESET/ TUNING PRESET/ TUNING A/B/C/D/E FM/AM VCR 1 TUNER MEMORY ZONE ON/OFF SPEAKERS TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT Notas YPAO haga las comprobaciones siguientes y los ajustes apropiados para obtener el mejor sonido posible de su sistema. MULTI CH INPUT PREPARACIÓN Este receptor emplea la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evitar tener que realizar la molesta instalación de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer unos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual. Instalación del micrófono optimizador TONE STRAIGHT CONTROL EFFECT ZONE CONTROL PROGRAM A B SILENT CINEMA CD S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX Notas • Después de finalizar el procedimiento de instalación automática, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador. • El micrófono optimizador es sensible al calor. – Aléjelo de la luz solar directa. – No lo ponga encima de esta unidad. 2 Ponga el micrófono optimizador en una superficie nivelada y plana con la cabeza de micrófono omnidireccional hacia arriba, en la posición de escucha. Si puede, utilice un trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador a la altura de sus oídos cuando se sienta en la posición de escucha. Posicionamiento del micrófono optimizador Level Verifica y ajusta el nivel del sonido (volumen) de cada altavoz. Español 27 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Inicio de la instalación 4 Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la habitación esté lo más silenciosa podible durante el procedimiento de instalación automática (YPAO). Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados puede que no sean satisfactorios. Pulse repetidamente k / n para seleccionar Setup Menu y luego pulse h. Information y • El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija. Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87. • Si su altavoz de subgraves tiene controles ajustables de volumen y frecuencia de cruce/corte de alta frecuencia, ponga el volumen en la posición de entre las 9 y las 11 en punto (según se mira la esfera de un reloj convencional) y la frecuencia de cruce/corte de alta frecuencia al máximo. 5 CROSSOVER/ HIGH CUT VOLUME MIN MAX Altavoz de subgraves Wiring Setup Type Distance Start Size Pulse repetidamente k / n para seleccionar Wiring, Distance, Size, Equalizing o Level y luego pulse h. Wiring MAX MIN Setup Menu Skip Wiring Skip Check Distance Check Distance Size Size Equalizing Wiring 1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo. Distance Distance Skip Size Skip Size Check Equalizing Check: Natural Level Check: Flat Equalizing 2 Check: Front Level Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización superior. Size Equalizing Skip Level Check AMP TOP TITLE SOURCE TV y Equalizing también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 88). Stereo/Surround Input Select Sound Manual Setup Basic Auto Setup Option 6 Para Wiring, Distance, Size o Level, seleccione: Check System Memory Skip 3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar Auto Setup y luego pulse h. PRESET PRESET ENTER ENTER A/B/C/D/E A/B/C/D/E Input Select 28 Manual Setup Information Auto Setup Setup Menu System Memory Setup Type Audio Info. Start Para verificar y ajustar automaticamente el elemento seleccionado. Para saltar el elemento seleccionado y no realizar ajustes. y Cuando utilice los altavoces THX, seleccione “Skip” para Size y asegúrese de que “Small” o “Small x2” esté seleccionado en Speaker Set (página 63) y de que “80Hz” esté seleccionado en Bass Cross Over (página 64). INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Para Equalizing, pulse k / n para seleccionar: Skip 7 Una vez seleccionado el ajuste deseado, pulse l para retroceder a Setup Menu. Information 8 Setup Menu Wiring Setup Type Distance Start Size 9 Pulse n para seleccionar Start y luego pulse ENTER. Durante el proceso de instalación automática saldrán sonidos de prueba altos de cada altavoz y aparecerá “Measuring”. Setup Menu Setup Type Start Start:ENTER y • Para detener el procedimiento de instalación automática, pulse uno de los botones del cursor (k / n / l / h) o ENTER. En el modo de pausa, pulse k para reintentar el procedimiento, l para cancelar la instalación automática. • Si aparece un mensaje de error durante la prueba, consulte “Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática” en página 31, y después de aplicar el remedio, reintente el procedimiento de instalación automática. • Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 88). PREPARACIÓN Para saltar el elemento seleccionado y no realizar ajustes. Check: Natural Para que la media de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces con las frecuencias más altas tenga menos énfasis. Se recomienda si el ajuste “Flat” suena un poco discordante. Check: Flat Para calcular el promedio de la respuesta de frecuencia de todos los altavoces. Recomendado si todos sus altavoces son de una calidad similar. Check: Front Para ajustar la respuesta de frecuencia de cada altavoz según el sonido de sus altavoces delanteros. Se recomienda si sus altavoces delanteros son de una calidad mucho más alta que la de los otros altavoces. Pulse n para seleccionar Setup Type y luego seleccione: Auto Para realizar automáticamente todo el proceso de instalación automática. Para hacer una pausa y confirmar ajustes entre cada verificación del proceso de instalación automatica. Step Information Setup Menu Setup Type Auto Start Step y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 88). Español 29 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Confirmación de los resultados Puede confirmar los resultados de cada análisis. Si usted pone Setup Type en “Step” Los resultados se visualizan individualmente después de cada análisis. Si usted pone Setup Type en “Auto” Distance Los resultados se visualizan después de haber sido analizados todos los elementos. Size Exit Retry Detail Next Equalizing Level Setup Menu Setup Type Start Retry Exit Detail Setup Result • Pulse n y seleccione Next para iniciar la medición del siguiente elemento del menú. • Pulse k y seleccione Retry para reintentar el procedimiento de instalación automática. • Pulse h y seleccione Detail para ver información de los resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea “Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática” en la página 31. • Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento de instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione Yes. Para cancelar los valores medidos y salir, seleccione No. Measurement Over Successfully • Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores medidos. • Pulse k y seleccione Retry para reintentar el procedimiento de instalación automática. • Pulse h y seleccione Detail para ver información de los resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea “Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática” en la página 31. • Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento de instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione Yes. Para cancelar los valores medidos y salir, seleccione No. Después de haber medido todos los elementos de menús, “Measurement Over” aparece en la pantalla y se visualiza el resultado de cada elemento. • Pulse n y seleccione Setup para establecer los valores medidos. • Pulse k y seleccione Retry para reintentar el procedimiento de instalación automática. • Pulse h y seleccione Detail para ver información de los resultados de la medición y los mensajes de aviso. Para conocer más detalles de los mensajes de aviso, vea “Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática” en la página 31. • Pulse l y seleccione Exit para salir del procedimiento de instalación automática. Si selecciona Exit aparece “Don’t Setup?” en la pantalla. Para establecer los valores medidos y salir, seleccione Yes. Para cancelar los valores medidos y salir, seleccione No. y Si quiere hacer ajustes más precisos, cambie los parámetros del sistema utilizando el menú Manual Setup. Si quiere volver a los ajustes Auto Setup después de haber hecho ajustes en el menú Manual Setup, vaya a la pantalla Information en el menú Auto Setup, pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro que quiere ajustar y luego pulse ENTER. Notas • Si cambia los altavoces, sus posiciones o la disposición de su ambiente de escucha, realice de nuevo la instalación automática para recalibrar su sistema. • Dependiendo de su ambiente de escucha, SubWfr:REV puede aparecer en los resultados Wiring. En este caso, SWFR Phase en el menú Manual Setup (vea la página 65) se pone automáticamente en Reverse. Para seleccionar el ajuste deseado, cambie el parámetro SWFR Phase en el menú Manual Setup. • En los resultados Distance, la distancia visualizada puede ser superior a la real dependiendo de las características de su altavoz de subgraves. También puede pasar lo mismo cuando se utiliza un amplificador externo. • En los resultados Equalizing se pueden establecer valores diferentes para la misma banda con el fin de proporcionar ajustes más finos. 30 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) ■ Solución de problemas para el procedimiento de instalación automática Antes de la instalación automática Mensaje de error Causa Remedio El micrófono optimizador no está conectado. • Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. Unplug Phones! Hay auriculares conectados. • Desconéctelos. No Setup Menu! No se han seleccionado elementos del menú de preparación. • Seleccione un elemento de menú de preparación como mínimo. Memory Guard! Este ajuste está protegido. • Quite el ajuste de protección para la instalación automática (vea la página 69). Durante la instalación automática Pulse l / h para visualizar la información detallada de errores individuales. Seleccione Retry para intentar de nuevo el procedimiento de instalación automática. Mensaje de error Causa Remedio E01:No Front SP No se detectan las señales de los canales delanteros L/R. • Seleccione los altavoces delanteros pulsando SPEAKERS A o B en el panel delantero (o poniendo AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulsando SPEAKERS A o B en el mando a distancia). • Verifique las conexiones de los altavoces delanteros L/R. E02:No Sur. SP Sólo se detecta la señal de un canal surround. • Compruebe las conexiones del altavoz surround. E03:No Pres. SP Sólo se detecta la señal de un canal de presencia. • Compruebe las conexiones del altavoz de presencia. E04:SBR ->SBL Sólo se detecta la señal del canal surround trasero derecho. • Conecte el altavoz surround trasero al terminal LEFT SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un altavoz surround trasero. E05:Noisy El ruido de fondo está muy alto. • Intente la instalación automática en un ambiente silencioso. • Apague el equipo eléctrico ruidoso, como acondicionadores de aire, o sepárelo de esta unidad. E06:Check Sur. Está conectado un altavoz (o altavoces) surround trasero, pero los altavoces surround L/R no lo están. • Conecte los altavoces surround cuando utilice un altavoz (o altavoces) surround traseros. E07:No MIC El micrófono optimizador fue desenchufado durante el procedimiento de instalación automática. • Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero. E08:No Signal El micrófono optimizador no detecta tonos de prueba. • Compruebe el ajuste del micrófono. • Compruebe las conexiones y la instalación de los altavoces. E09:User Cancel El procedimiento de instalación automática se canceló porque se cambió durante el mismo un ajuste que afecta a la instalación automática (cambio de ajustes de altavoces, etc.). • Realice de nuevo el procedimiento de instalación automática. E10:Internal Err Se ha producido un error interno. • Reinicie esta unidad e intente de nuevo el procedimiento de instalación automática. PREPARACIÓN Connect MIC! Español 31 INSTALACIÓN AUTOMÁTICA (AUTO SETUP) Tras la instalación automática Los mensajes de aviso siguientes se visualizan tras finalizar el análisis para informarle de los posibles problemas. Le recomendamos comprobar el contenido de cada mensaje, y luego seleccionar Retry para intentar de nuevo el procedimiento de instalación automática. Mensaje de advertencia Causa Remedio W1:Out of Phase La polaridad de los altavoces no es correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque éstos estén conectados correctamente. • Verifique las conexiones de los altavoces. W2:Over Distance La distancia entre el altavoz y la posición de escucha es superior a 24 metros. • Acerque el altavoz a la posición de escucha. W3:Level Error La diferencia en el nivel del sonido entre los altavoces es excesiva. (No se hace corrección de nivel.) • • • • W4:SP Mismatch Los ajustes de los altavoces son diferentes de los resultados de la medición del cableado (sólo ocurre cuando se omite el procedimiento de medición del cableado). • Verifique las conexiones de los altavoces. 32 Reajuste la instalación de los altavoces. Verifique las conexiones de los altavoces. Utilice altavoces de calidad similar. Ajuste el volumen de salida del altavoz de subgraves. REPRODUCCIÓN REPRODUCCIÓN Operaciones básicas 3 Pulse SPEAKERS A o B en el panel delantero (o pulse SPEAKERS A o B en el mando a distancia). Cada pulsación enciende o apaga los altavoces respectivos. PURE DIRECT A SPEAKERS B SPEAKERS MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT +10 o VOLUME AUDIO SELECT A ENT. B EFFECT INPUT VCR 1 ZONE CONTROL PROGRAM TUNER CBL/SAT STANDBY /ON ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE DVD MD/TAPE CD-R DTV A B MAIN SILENT CINEMA CD S VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R VIDEO AUDIO OPTICAL Panel delantero DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC PHONES Mando a distancia VIDEO/AUX Cuando haga el bicableado, seleccione A y B. 1 4 7 3 1 SYSTEM POWER TV AV STANDBY POWER A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD U U TOP PRESET 4 U EXIT TITLE MENU BAND PRG SELECT PURE DIRECT NIGHT Seleccione la fuente de entrada. Utilice el selector INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la entrada que usted quiera. AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN 4 STEREO AMP + + + TV VOL CH VOL – – – SOURCE TV MUTE TOP 1 TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD EFFECT SELECT 6 PHONO INPUT DISPLAY TV INPUT PRESET 1 MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 A SPEAKERS B 9 0 FREQ/TEXT EON +10 ENT. 7 o 3 MODE PTY SEEK START REC Panel delantero DISC SKIP OFF ON MACRO TV LEARN CLEAR Mando a distancia RE–NAME El nombre de la fuente de entrada actual aparece en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo durante unos pocos segundos. MUTE EXIT FUNCIONAMIENTO BÁSICO POWER 6 PURE DIRECT V-AUX Pulse STANDBY/ON (o ponga AMP/SOURCE/ TV en AMP y luego pulse SYSTEM POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentación. STANDBY /ON VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER PHONO SP A dB VOLUME DVD L R Fuente de entrada seleccionada 5 Inicie la reproducción o seleccione una emisora en el componente fuente. Consulte las instrucciones de funcionamiento del componente. Vea la página 41 para conocer detalles de las instruccionesfor de sintonización. 6 Ajuste el volumen al nivel de salida deseado. Panel delantero o AMP DVR/VCR2 SYSTEM POWER SOURCE VOLUME TV + Mando a distancia o VOL – 2 Encienda el monitor de vídeo conectado a esta unidad. Panel delantero Mando a distancia Español 33 REPRODUCCIÓN 7 Seleccione un programa de campo acústico si lo desea. Utilice PROGRAM (o pulse repetidamente uno de los botones de programa de campo acústico) para seleccionar un programa de campo acústico. Vea la página 49 para conocer detalles acerca de los programas de campo acústico. STEREO PROGRAM MUSIC ENTERTAIN Selección de programas de campos acústicos ■ Operación en el panel delantero PURE DIRECT MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 VOLUME AUDIO SELECT o MULTI CH INPUT FM/AM MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L TONE STRAIGHT CONTROL EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT VCR 1 ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R ZONE CONTROL PROGRAM A TUNER B SILENT CINEMA CD S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 A SPEAKERS B REC OUT/ZONE 2 +10 ENT. OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX Mando a distancia ■ Notas relacionadas con la normalización del diálogo (Dial Norm) La normalización del diálogo (Dial Norm) es una función de Dolby Digital que se utiliza para mantener los programas con el mismo nivel de escucha promedio, para que el usuario no tenga que cambiar el volumen cuando reproduce distintos programas Dolby Digital. Cuando se reproducen programas que han sido codificados con Dolby Digital, algunas veces podrá aparecer un mensaje breve en el visualizador del panel frontal mostrando “Dial Norm X dB” (siendo X un valor numérico). La visualización muestra la relación entre el nivel del programa y el nivel de calibración THX. Si quiere reproducir el programa con niveles calibrados tal vez quiera ajustar el volumen. DialNorm;;+4dB Por ejemplo, si ve el mensaje siguiente: “Dial Norm + 4 dB” en el visualizador del panel frontal, para mantener el nivel de salida promedio con la sonoridad calibrada THX, baje el volumen 4 dB. Sin embargo, a diferencia de los cines donde la sonoridad de reproducción ya está ajustada, usted podrá elegir su ajuste de volumen preferido para disfrutar al máximo. 34 PRESET/ TUNING EDIT STANDBY /ON Panel delantero PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PROGRAM Gire PROGRAM para seleccionar el programa deseado. El nombre del programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo. PROGRAM V-AUX DVR/VCR2 CBL/SAT VCR 1 SP A DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER PHONO HiFi DSP Hall in Munich Nombre del programa dB VOLUME L R REPRODUCCIÓN ■ Operación en el mando a distancia Operaciones adicionales AMP + + + TV VOL CH VOL – – – TV MUTE TV INPUT MUTE PRESET TOP TITLE EXIT ■ Para ajustar el tono AMP/SOURCE/TV SOURCE TV PRG SELECT BAND NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 MOVIE Botones de programas de campos acústicos A SPEAKERS B +10 ENT. PROGRAM Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulse repetidamente uno de los botones de programas de campos acústicos para seleccionar el programa deseado. El nombre del programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo. SOURCE TV V-AUX DVR/VCR2 VCR 1 SP A CBL/SAT DTV STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 DVD MD/TAPE MOVIE Notas A SPEAKERS B +10 CD-R ENT. CD TUNER PHONO HiFi DSP Hall in Munich dB VOLUME L R Nombre del programa y Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. Notas • Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad selecciona automáticamente el último programa acústico utilizado con esa fuente. • Los programas de campos acústicos no se pueden seleccionar cuando está seleccionado MULTI CH INPUT. • Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no será adecuada para los altavoces delanteros derecho/izquierdo y central. • TONE CONTROL no es eficaz cuando se selecciona THX (página 49) o PURE DIRECT (página 38) o cuando se selecciona MULTI CH INPUT. • Si hay auriculares conectados a esta unidad, Tone Control ajustará el equilibrio de graves/agudos de sus auriculares (vea la página 61). FUNCIONAMIENTO BÁSICO AMP Puede ajustar el balance de graves/agudos para los canales delanteros derecho/izquierdo y central. Pulse repetidamente TONE CONTROL en el panel delantero para seleccionar TREBLE o BASS. Seleccione TREBLE, y luego gire PROGRAM a derecha o izquierda para aumentar o disminuir la respuesta de alta frecuencia. Seleccione BASS, y luego gire PROGRAM a derecha o izquierda para aumentar o disminuir la respuesta de baja frecuencia. Para cancelar el control de tono, pulse repetidamente TONE CONTROL para seleccionar BYPASS. TONE CONTROL PURE DIRECT MENU ■ Para silenciar el sonido Pulse MUTE en el mando a distancia. El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel delantero. Para reanudar la salida de audio, pulse de nuevo MUTE (o pulse VOL –/+). El indicador MUTE desaparece de la visualización. MUTE y Puede ajustar el nivel de silenciamiento (vea la página 61). Español 35 REPRODUCCIÓN ■ Para escuchar con auriculares (“SILENT CINEMA”) “SILENT CINEMA” le permite disfrutar de la música o sonido de películas de múltiples canales, incluyendo Dolby Digital y DTS surround, con auriculares convencionales. “SILENT CINEMA” se activa automáticamente siempre que usted conecta auriculares al jack PHONES mientras escucha programas de campos acústicos CINEMA DSP o HiFi DSP. Cuando se activa, el indicador “SILENT CINEMA” se enciende en el visualizador del panel delanero. ■ Para disfrutar de programas de múltiples canales con el modo surround de 6.1/7.1 canales Si tiene conectado uno o dos altavoces surround traseros, utilice esta función para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de múltiples canales utilizando los decodificadores Dolby Pro Logic x, Dolby Digital EX o DTS-ES. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse EXTD SUR. en el mando a distancia para cambiar entre la reproducción de 5.1 y 6.1/7.1 canales. Notas EXTD SUR. • Esta unidad no se pondrá en “SILENT CINEMA” cuando se seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada. • “SILENT CINEMA” no sirve cuando se selecciona PURE DIRECT o un programa 2ch Stereo seleccionado, ni en el modo STRAIGHT. ■ Selección del MULTI CH INPUT Pulse MULTI CH INPUT para que “MULTI CH INPUT” aparezca en el visualizador del panel delantero y en el monitor de vídeo. MULTI CH INPUT MULTI CH IN o Panel delantero Mando a distancia Nota Cuando se muestra “MULTI CH INPUT” en el visualizador del panel delantero y/o en el monitor de vídeo no se puede reproducir ninguna otra fuente. Para seleccionar otra fuente de entrada con el selector INPUT del panel delantero (uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia), pulse MULTI CH INPUT para apagar “MULTI CH INPUT” desde el visualizador del panel delantero y el monitor de vídeo. 8 Para seleccionar un decodificador, pulse repetidamente l / h cuando se visualice PL xMovie (etc.). Automático (AUTO) Cuando se introduzca una señal (bandera) que pueda ser reconocida por la unidad, la unidad seleccionará el decodificador óptimo para reproducir la señal en 6.1/ 7.1 canales. Si la unidad no puede reconocer la bandera o ésta no está en la señal de entrada, ésta no podrá reproducirse automáticamente en 6.1/7.1 canales. Decodificadores (seleccione con l / h) Puede seleccionar uno de los modos siguientes dependiendo del formato del software que está reproduciendo. PLIIxMovie Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 7.1 canales utilizando el decodificador de películas Pro Logic x. PLIIxMusic Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1 canales utilizando el decodificador musical Pro Logic x. EX/ES Para reproducir señales Dolby Digital en 6.1/7.1 canales utilizado el decodificador Dolby Digital EX. Las señales DTS se reproducen en 6.1/7.1 canales utilizando el decodificador DTS-ES. EX Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1 canales utilizando el decodificador Dolby Digital EX. Apagado (OFF) Para reproducir señales Dolby Digital o DTS en 5.1 canales. y Cuando Surround Back se ponga en “Large x1” o “Small x1” (vea la página 64), el canal surround trasero saldrá por los terminales del altavoz SURROUND BACK izquierdo. 36 REPRODUCCIÓN Notas ■ Disfrute de software de 2 canales en el modo surround Las señales introducidas procedentes de fuentes de 2 canales pueden ser reproducidas en múltiples canales. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse STANDARD en el mando a distancia para cambiar entre los programas SUR. STANDARD y SUR. ENHANCED. <PLIIx Movie> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas. <PLIIx Music> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música. <PLIIx Game> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos. <Neo:6 Cinema> Procesamiento DTS para software de películas. <Neo:6 Music> Procesamiento DTS para software de música. <CS II Cinema>* Procesamiento SRS Circle Surround películas. para software de <CS II Music>* Procesamiento SRS Circle Surround música. para software de * (Modelo de los EE.UU. solamente) Cuando selecciona el programa SUR. ENHANCED, MOVIE THEATER o THX <PRO LOGIC> Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. STANDARD 6 O pulse MOVIE o THX en el mando a distancia para seleccionar programas MOVIE THEATER o THX. MOVIE <PRO LOGIC> Procesamiento Dolby Pro Logic para cualquier fuente. FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Algunos discos compatibles con 6.1 canales no tienen una señal (bandera) que esta unidad pueda detectar automáticamente. Cuando reproduzca estas clases de discos con 6.1 canales, seleccione manualmente los decodificadores (PL xMovie, PL xMusic, EX/ES o EX). • La reproducción de 6.1/7.1 canales no es posible aunque se pulse EXTD SUR. en los casos siguientes: – Cuando Surround o Surround Back se pone en “None” (vea la página 64). – Cuando se reproduce la fuente conectada al jack MULTI CH INPUT. – Cuando la fuente que reproduce no tiene señales de los canales surround L/R. – Cuando esté reproduciéndose una fuente Dolby Digital KARAOKE. – Cuando se selecciona 2ch Stereo, 7ch Stereo o PURE DIRECT. • Cuando se desconecta la alimentación de esta unidad, el modo de entrada se repondrá a AUTO. • El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 64). • No se puede seleccionar “PL xMovie” cuando Surround Back está en “Large x1” o “Small x1” (vea la página 64). Cuando seleccione el programa SUR. STANDARD <PLIIx Movie> Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas. <Neo:6 Cinema> Procesamiento DTS para software de películas. THX 4 o 5 Pulse SELECT en el mando a distancia para seleccionar el decodificador. SELECT 7 Dependiendo del tipo del software que usted esté reproduciendo y de sus preferencias personales podrá seleccionar uno de entre los modos siguientes. y • También puede seleccionar un decodificador con el parámetro Decode Type en el menú Stereo/Surround (vea la página 100). • También puede seleccionar un decodificador pulsando l / h en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se muestra en el visualizador de mensajes breves. Nota El decodificador Pro Logic x no se encuentra disponible cuando Surround Back se pone en “None” (vea la página 64). Español 37 REPRODUCCIÓN ■ Escucha de sonido estéreo de alta fidelidad (PURE DIRECT) PURE DIRECT omite los decodificadores y procesadores DSP de esta unidad y también apaga el circuito de vídeo, permitiéndole disfrutar de la fidelidad de sonido más alta posible de fuentes analógicas, PCM y DSD. Pulse PURE DIRECT para activar el efecto directo puro. El botón se enciende y el visualizador de panel delantero se apaga automáticamente. ■ Modos de escucha nocturna Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para facilitar la escucha a volúmenes bajos durante la noche. Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo del tipo de material que reproduzca. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse repetidamente NIGHT en el mando a distancia para seleccionar cine o música. Cuando se seleccione la escucha nocturna, el indicador NIGHT del visualizador de panel delantero se encenderá. PURE DIRECT NIGHT PURE DIRECT AUDIO o Mando a distancia Panel delantero Mando a distancia y El visualizador del panel delantero se enciende momentáneamente cuando se realiza una operación. Para cancelar, pulse de nuevo PURE DIRECT. El indicador alrededor del botón del panel delantero se apaga y los ajustes anteriores se restauran. Notas • Para evitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con DTS en este modo. • Cuando se introduce una señal de múltiples canales (Dolby Digital o DTS), esta unidad cambia automáticamente a la entrada analógica correspondiente. (Cuando DTS esté seleccionado como modo de entrada no se oirá sonido.) • No saldrá sonido del altavoz de subgraves. • Los ajustes Tone Control (página 35) y del menú GUI (página 53) no son efectivos. • Las operaciones siguientes no se pueden hacer durante la operación PURE DIRECT: – cambio del programa de campo acústico – visualización del mensaje breve – ajuste de parámetros del menú GUI – todas las funciones de vídeo (conversiones de vídeo, etc.) • PURE DIRECT se cancela automáticametne siempre que esta unidad se pone en el modo de espera. • Seleccione NIGHT:CINEMA cuando vea películas para reducir la gama dinámica de las pistas de sonido de la película y hacer que los diálogos se oígan fácilmente con volúmenes bajos. • Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes de música para oír fácilmente todos los sonidos. • Seleccione NIGHT:OFF si no quiere utilizar esta función. Pulse l / h para ajustar el nivel del efecto mientras se visualiza NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC. Esto ajusta el nivel de compresión. PRESET ENTER A/B/C/D/E Mando a distancia Effect.Lvl:MID • Seleccione “MIN” para la compresión mínima. • Seleccione “MID” para la compresión estándar. • Seleccione “MAX” para la compresión máxima. y Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardan independientemente. Notas • No puede utilizar los modos de escucha nocturna con PURE DIRECT o MULTI CH INPUT, o cuando están conectados los auriculares (aunque se encienda el indicador NIGHT cuando se seleccione PURE DIRECT). • Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que usted utilice. 38 REPRODUCCIÓN ■ Mezcla descendente a 2 canales Puede disfrutar de la reproducción estéreo de 2 canales con fuentes de múltiples canales. Gire PROGRAM (o ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse STEREO el mando a distancia) para seleccionar 2ch Stereo. PROGRAM o Panel delantero STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 ■ Reproducción de fuentes de vídeo en el fondo Puede combinar imágenes de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo tiempo un hermoso paisaje de la fuente de vídeo en el monitor de vídeo. MOVIE A SPEAKERS B +10 ENT. Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar una fuente de vídeo, y luego seleccione una fuente de audio. Fuentes de audio Mando a distancia 2ch Stereo PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX DTV CBL/SAT MD/TAPE CD-R VCR 1 DVR/VCR2 DVD Fuentes de vídeo Nota ■ Escucha de señales de entrada sin procesar En el modo STRAIGHT salen fuentes estéreo de dos canales desde los altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente. Las fuentes de múltiples canales se decodifican directamente para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos adicional. Nota Si usted quiere disfrutar de una fuente de audio conectada a los jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de vídeo, seleccione primero la fuente de vídeo y luego pulse MULTI CH INPUT. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Puede utilizar un altavoz de subgraves con este programa cuando se seleccione SWFR o BOTH en LFE/BASS OUT. Pulse STRAIGHT (EFFECT) para seleccionar STRAIGHT. STRAIGHT STRAIGHT o EFFECT EFFECT Panel delantero Mando a distancia Pulse de nuevo STRAIGHT/EFFECT para que “STRAIGHT” desaparezca del visualizador cuando usted quiera volver a encender el efecto de sonido. ■ Virtual CINEMA DSP Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir un campo acústico natural. Si pone Surround en None, Virtual CINEMA DSP se activa automáticamente siempre que se selecciona un programa de campo acústico CINEMA DSP. Nota Español Virtual CINEMA DSP no se activará, aunque Surround se ponga en “None” (vea la página 63) en los casos siguientes: – Cuando se seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada. – Cuando se conecten auriculares al jack PHONES. 39 REPRODUCCIÓN Selección de modos de entrada de audio Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera utilizar de la forma siguiente. ■ Visualización de información de la fuente de entrada Puede visualizar el tipo, formato y frecuencia de muestreo de la señal de entrada actual. 1 Pulse AUDIO SELECT para seleccionar un modo de entrada. En la mayoría de los casos, utilice AUTO. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización superior. AMP TOP TITLE SOURCE SYSTEM AUDIO SELECT o POWER POWER TV AV STANDBY POWER A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN TV Stereo/Surround Panel delantero V–AUX DVR/VCR2 Mando a distancia VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD–R SP A A.SEL: AUTO CD TUNER Sound Manual Setup Basic Auto Setup Option System Memory PHONO dB VOLUME L R Modo de entrada 2 Selecciona automáticamente las señales de entrada en el orden siguiente: 1) i.LINK 2) HDMI 3) Señales digitales* 4) Señales analógicas i.LINK Selecciona solamente señales i.LINK. Si no se introducen señales i.LINK, no sale sonido. HDMI Selecciona solamente señales HDMI. Si no se introducen señales HDMI, no sale sonido. COAX/OPT Selecciona la entrada de señales digitales en los jacks OPTICAL o COAXIAL. Utilícelo si las señales i.LINK o HDMI también están siendo introducidos. Selecciona solamente señales analógicas. ANALOG Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. AUTO System Memory Audio Info. Format Format Sampling Channel Bitrate Dialogue Flag1 Flag2 Analog --2/0/----------- Visualización del formato de la señal. Cuando la unidad no puede detectar una señal digital se pone automáticamente en el modo de entrada analógica. Sampling Frecuencia de muestreo. Cuando la unidad no puede detectar la frecuencia de muestreo aparece “?”. Channel Número de canales de la fuente de la señal de entrada. Por ejemplo, una pista de sonido de múltiples canales con 3 canales delanteros, 2 surround y LFE, se visualiza como “3/2/0.1”. Bitrate Velocidad de bits. Cuando la unidad no puede detectar la velocidadad de bits aparece “– – –”. Dialogue Información de normalización del diálogo para señales Dolby Digital. Flag1/Flag2 Datos de bandera codificados con señales DTS o Dolby Digital que indican a la unidad que conmute automáticamente los decodificadores. y • Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que selecciona esta unidad cuando se desconecta la alimentación (vea la página 57). • Para reproducir un CD o LD codificado con DTS se recomienda utilizar el modo DTS. Nota Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor. Pulse repetidamente n para seleccionar Audio Info. En el visualizador aparece la información siguiente. Auto Setup * Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado. 40 Input Select 3 Pulse EXIT. SINTONIZACIÓN SINTONIZACIÓN Sintonización manual y automática 4 Hay 2 métodos de sintonización: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para iniciar la sintonización automática. Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta o l para una más baja. PRESET/ TUNING 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD SP A ■ Sintonización automática A VOLUME MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT DVD DTV CBL/SAT VCR 1 STANDBY /ON SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R ZONE CONTROL PROGRAM TUNER A B MAIN SILENT CINEMA CD S VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R VIDEO AUDIO PHONES AM 1530 kHz VIDEO/AUX 43 2 3 Gire el selector INPUT para seleccionar TUNER como fuente de entrada. 1 Seleccione TUNER y la banda de recepción siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en “Sintonización automática”. 2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. INPUT Panel delantero AUTO TUNING MODE 2 Desaparece Pulse FM/AM para seleccionar la banda de recepción. “FM” o “AM” aparece en el visualizador del panel delantero. AUTO/MAN'L Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero, está unidad estará en el modo PRESET y será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos. FM/AM o PRESET/ TUNING 3 EDIT Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. 3 AUTO TUNING MODE FUNCIONAMIENTO BÁSICO 1 OPTIMIZER MIC TU TUNED Si la señal de la emisora que selecciona es débil, deberá sintonizarla manualmente. La sintonización manual de una emisora FM cambiará automáticamente el modo de recepción a monofónico para aumentar la calidad de la señal. OPTICAL DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 1 ZONE ON/OFF CD AUTO ■ Sintonización manual EFFECT INPUT SPEAKERS CD-R Cuando sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. PURE DIRECT AUDIO SELECT MD/TAPE HiFi DSP 2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R A CD TU AUTO SP A AM 630 kHz Pulse PRESET/TUNING l / h para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. PRESET/ TUNING Se enciende AUTO/MAN'L Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel delantero, está unidad estará en el modo PRESET y será imposible sintonizar. Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagarlos. 2 VCR 1 SP A EDIT A CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD Español PRESET/ TUNING TU AUTO AM 630 kHz 41 SINTONIZACIÓN Notas Presintonización de emisoras ■ Presintonización automática de emisoras de FM Puede utilizar la función de presintonización automática para guardar emisoras de FM. Esta función permite a esta unidad sintonizar automáticamente las emisoras de FM con señales intensas, y guardar en orden un máximo de 40 (8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8). Puede sintonizar fácilmente cualquier emisora presintonizada seleccionando el número de la misma. • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese número. • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se habrá detenido automáticamente tras buscar todas las emisoras. • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se guardan automáticamente mediante la presintonización automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una intensidad de señal débil, sintónicela manualmente y guárdela siguiendo el procedimiento de “Presintonización manual de emisoras”. Opciones de presintonización automática PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT TONE STRAIGHT CONTROL EFFECT INPUT DVD DTV CBL/SAT VCR 1 STANDBY /ON ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R ZONE CONTROL PROGRAM A TUNER B SILENT CINEMA CD S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX 1 32 1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de FM. FM/AM 2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L) para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. AUTO TUNING MODE Se enciende AUTO/MAN'L 3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN’L/ AUTO FM) por más de 3 segundos. El número de presintonía y los indicadores MEMORY y AUTO parpadean. Después de unos 5 segundos empieza la presintonía automática desde la frecuencia visualizada y avanza hasta las frecuencias más altas. MEMORY MAN'L/AUTO FM V-AUX DVR/VCR2 VCR 1 SP A CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER PHONO AUTO MEMORY A1:FM 87.50MHz dB VOLUME L R Cuando termina la presintonización automática, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. 42 Puede seleccionar el número de presintonía desde el cual esta unidad empezará a guardar las emisoras de FM, y/o empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores. Después de pulsar MEMORY en el paso 3: 1 Pulse A/B/C/D/E, y luego PRESET/TUNING l / h para seleccionar el número de presintonía en el cual se guardará la primera emisora. La presintonización automática se detendrá cuando se hayan guardado todas las emisoras en E8. 2 Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos puntos (:) y luego pulse PRESET/TUNING l para empezar a sintonizar hacia las frecuencias más bajas. Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA o la alimentación se interrumpa debido a un corte del suministro. Sin embargo, si la alimentación se corta durante más de una semana, las emisoras presintonizadas podrán borrarse. En este caso, vuelva a guardarlas siguiendo los métodos de presintonización de emisoras. SINTONIZACIÓN ■ Presintonización manual de emisoras Puede guardar manualmente hasta 40 emisoras de FM o AM (8 emisoras en 5 grupos, A1 a E8). 4 PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT EFFECT INPUT VCR 1 ZONE CONTROL PROGRAM A TUNER CBL/SAT STANDBY /ON ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE DVD MD/TAPE CD-R DTV B MAIN SILENT CINEMA CD S VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R VIDEO AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC PHONES Pulse PRESET/TUNING l / h para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras parpadea el indicador MEMORY. Pulse h para seleccionar un número de emisora presintonizada superior. Pulse l para seleccionar un número de emisora presintonizada inferior. VIDEO/AUX PRESET/ TUNING 3 1 4 2,5 Sintonice una emisora. Consulte página 41 para conocer las instrucciones de sintonización. V-AUX DVR/VCR2 CBL/SAT VCR 1 DTV DVD MD/TAPE CD-R CD SP A TUNER DVR/VCR2 CBL/SAT VCR 1 DTV MD/TAPE DVD SP A CD-R CD TUNER PHONO MEMORY TUNED C3:AM dB VOLUME 630 kHz L R PHONO TUNED dB VOLUME 630 kHz L R 5 Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del panel delantero muestra la frecuencia de la emisora recibida. Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en el panel delantero mientras parpadea el indicador MEMORY. La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el número y grupo de presintonización que usted ha seleccionado. FUNCIONAMIENTO BÁSICO A :AM V-AUX MEMORY MAN'L/AUTO FM 2 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM). El indicador MEMORY parpadea durante unos 5 segundos. V-AUX MEMORY Parpadea A/B/C/D/E DVR/VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD SP A C :AM MD/TAPE CD-R CD TUNER DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER PHONO TUNED 630 kHz dB VOLUME L R 6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar otras emisoras. Notas • Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de presintonía se cancela al guardar una emisora nueva en ese número. • El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la frecuencia de la emisora. PHONO MEMORY TUNED 630 kHz CBL/SAT Muestra que la emisora visualizada ha sido guardada como C3. Pulse repetidamente A/B/C/D/E para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero. V-AUX VCR 1 C3:AM MAN'L/AUTO FM 3 DVR/VCR2 SP A MEMORY dB VOLUME L R Grupo de preajuste Español 43 SINTONIZACIÓN Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el número de emisora presintonizada bajo el cual fue guardada. PURE DIRECT Intercambio de emisoras presintonizadas Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras presintonizas. El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiar emisoras presintonizadas “E1” con “A5”. VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT EFFECT INPUT DVD DTV ZONE CONTROL PROGRAM A TUNER VCR 1 ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CBL/SAT STANDBY /ON B MAIN SILENT CINEMA CD S VIDEO VIDEO ZONE 2 ZONE 3 L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 PURE DIRECT REC OUT/ZONE 2 OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TONE STRAIGHT CONTROL TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT EFFECT INPUT DVD DTV 2 3 TOP TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD TUNER VCR 1 TV INPUT PRESET TITLE B SILENT CINEMA S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL PURE DIRECT OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX MENU PRG SELECT BAND 1 21 ZONE CONTROL PROGRAM A 2 MUTE EXIT ZONE ON/OFF SPEAKERS CD DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 TV MUTE PHONO SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CBL/SAT STANDBY /ON NIGHT 1,3 1,3 2,4 AUDIO ENTER 3 A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER para seleccionar el modo del sintonizador. 2 Pulse A/B/C/D/E (o l / h en el mando a distancia) para seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas. La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón. 1 Seleccione la emisora presintonizada “E1” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h. Consulte “Selección de emisoras presintonizadas”. 2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT) por más de 3 segundos. “E1” y los indicadores MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. PRESET/ TUNING /VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R SP A PRESET o ENTER A/B/C/D/E Panel delantero 3 3 Mando a distancia Pulse PRESET/TUNING l / h (o PRESET k / n en el mando a distancia) para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero junto con la banda y la frecuencia de la emisora, y el indicador TUNED se enciende. PRESET PRESET/ TUNING o Seleccione la emisora presintonizada “A5” utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h. “A5” y los indicadores MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. V-AUX DVR/VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE SP A CD-R CD TUNER dB VOLUME A5:FM 90.60MHz 4 L Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT). Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de presintonización se intercambian. PRESET/ TUNING R/VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R SP A EDIT Mando a distancia Panel delantero VCR 1 SP A CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER TUNED E1:FM 87.50MHz 44 PHONO MEMORY TUNED ENTER A/B/C/D/E /VCR2 TUNER E1:FM 87.50MHz EDIT A/B/C/D/E CD MEMORY TUNED EDIT E1-A5 R SINTONIZACIÓN Recepción de emisoras del sistema de datos de radio El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio tales como PS (nombre del servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora) y EON (otras redes realzadas) cuando recibe emisiones del sistema de datos de radio. Cambio del modo del sistema de datos de radio Para visualizar los datos del sistema de datos de radio hay cuatro modos. Los indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo del sintonizador. ■ Modo PS (nombre del servicio de programas) AMP TUNER SOURCE Se visualiza el nombre de la emisora del sistema de datos de radio que está siendo recibida. ■ Modo PTY (tipo de programa) NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Popular ROCK M Rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música 2 Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a distancia para visualizar los diversos datos del sistema de datos de radio ofrencidos por la emisora. FREQ/TEXT ■ Modo RT (texto de radio) La información acerca del programa (título de canción, nombre del cantante, etc.) de la emisora del sistema de datos de radio que se recibe se visualiza con un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo diéresis. Si se usan otros caracteres para los datos RT, éstos se visualizan con subrayado (_). ■ Modo CT (hora) ■ EON (otras redes realzadas) Vea “Función EON” en la página 47. PTY RT CT Visualización de frecuencia Notas • No pulse FREQ/TEXT hasta que el indicador del sistema de datos de radio se encienda en el visualizador del panel delantero. No puede cambiar el modo si usted pulsa el botón antes de hacer esto. Esto se debe a que la unidad no ha terminado de recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Los datos del sistema de datos de radio que no sean ofrecidos por la emisora no se podrán seleccionar. • Esta unidad no puede utilizar la fuente de datos del sistema de datos de radio si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere una gran cantidad de datos, por lo que es posible que el modo RT no pueda ser visualizado aunque si se visualicen los otros modos del sistema de datos de radio (PS, PTY, etc.). • Los datos del sistema de datos de radio no se pueden recibir bajo malas condiciones de recepción. En estos casos, pulse TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. Aunque esto cambiará el modo de recepción a manual, los datos del sistema de datos de radio podrán visualizarse cuando usted cambie la visualización al modo del sistema de datos de radio. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencia externa durante la recepción de una emisora del sistema de datos de radio, el servicio de datos del sistema de datos de radio podrá interrumpirse repentinamente y “...WAIT” aparecerá en el visualizador del panel delantero. 45 Español La hora actual se visualiza y actualiza cada minuto. Si los datos se cortan por accidente puede aparecer “CT WAIT”. Mando a distancia PS FUNCIONAMIENTO BÁSICO Hay 15 tipos de programas para clasificar emisoras del sistema de datos de radio. TV SINTONIZACIÓN Función PTY SEEK 3 Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará automáticamente en todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un programa del tipo requerido. TV MUTE TV INPUT PRESET MUTE PRESET TOP Pulse PRESET k / n para seleccionar el tipo de programa deseado. El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. EXIT TITLE PURE DIRECT ENTER MENU A/B/C/D/E BAND POP M NIGHT AUDIO ENTER 3 A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/RDS EON MOVIE 4 A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START 2,4 REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Pulse PTY SEEK START para empezar a buscar todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas. El tipo de programa seleccionado parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el visualizador del panel delantero cuando se buscan emisoras. Para cancelar la búsqueda, pulse de nuevo PTY SEEK START. MODE PTY SEEK START PTY HOLD Se enciende 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo del sintonizador. AMP TUNER SOURCE TV 2 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta unidad en el modo PTY SEEK. El tipo de programa de la emisora que está siendo recibida o “NEWS” parpadea en el visualizador del panel delantero. Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE. MODE PTY SEEK START Parpadea 46 • La unidad deja de buscar cuando encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado. • Si la emisora encontrada no es la que usted desea, vuelva a pulsar PTY SEEK START. Esta unidad reanuda la búsqueda de otras emisors que emiten el mismo tipo de programa. SINTONIZACIÓN Función EON 3 Esta función utiliza el servicio de datos EON de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Si usted selecciona el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que han sido programadas para emitir el tipo de programa seleccionado, y cambiará de la emisora que está siendo recibida a la nueva emisora cuando comience la emisión. Pulse repetidamente EON para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT). El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. EON Mando a distancia STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 FREQ/RDS EON A SPEAKERS B +10 ENT. MODE PTY SEEK START 3 REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME ■ Para cancelar esta función Nota Esta función sólo se puede utilizar cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que ofrece el servicio de datos EON. Cuando se esté recibiendo tal emisora, el indicador EON se encenderá en el visualizador del panel delantero. 1 Verifique que el indicador EON se encienda en el visualizador del panel delantero. Si el indicador EON no se enciende, sintonice otra emisora del sistema de datos de radio para que se encienda el indicador EON. 2 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y luego pulse TUNER en el mando a distancia para poner esta unidad en el modo del sintonizador. Pulse repetidamente EON hasta que no se muestre nombre de tipo de programa en el visualizador del panel delantero. FUNCIONAMIENTO BÁSICO • Si un tipo de emisora del sistema de datos de radio presintonizada empieza a emitir el tipo de programa seleccionado, la unidad cambiará automáticamente del programa que está siendo recibido a ese programa. (El indicador EON parpadea.) • Cuando termina la emisión del programa seleccionado, la unidad volverá a la emisora anterior (o a otro programa de la misma emisora). AMP TUNER SOURCE TV Español 47 GRABACIÓN GRABACIÓN Puede utilizar el control REC OUT/ZONE 2 para grabar una fuente mientras está viendo y/o escuchando otra. Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de funcionamiento de esos componentes. y • Para grabar audio y vídeo de fuentes diferentes, ponga REC OUT/ZONE 2 en SOURCE/REMOTE, seleccione primero una fuente de vídeo y luego seleccione una fuente de audio (vea la página 39). • Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente. Notas PURE DIRECT VOLUME AUDIO SELECT MULTI CH INPUT PRESET/ TUNING A/B/C/D/E PRESET/ TUNING FM/AM MEMORY TUNING MODE MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L EDIT TONE STRAIGHT CONTROL EFFECT INPUT DVD DTV STANDBY /ON A B SILENT CINEMA CD S VIDEO MAIN ZONE 2 ZONE 3 VIDEO L R AUDIO OPTICAL DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 1 ZONE CONTROL PROGRAM TUNER VCR 1 ZONE ON/OFF SPEAKERS SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R CBL/SAT OPTIMIZER MIC PHONES VIDEO/AUX 2 1 Conecte la alimentación de esta unidad y de todos los componentes conectados. 2 Seleccione el componente fuente del que quiera grabar utilizando REC OUT/ZONE 2. • Para grabar la fuente de entrada actual que está viendo o escuchando, ponga REC OUT/ZONE 2 en SOURCE/REMOTE. DVD DTV CBL/SAT VCR 1 SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R TUNER CD DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 • Para grabar una fuente que no sea la que está viendo o escuchando, ponga REC OUT/ZONE 2 en la posición correspondiente a la fuente que desea grabar. DVD DTV CBL/SAT VCR 1 SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R TUNER CD DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 Después de hacer este ajuste, usted puede cambiar la fuente que está escuchando y/o viendo sin afectar a la grabación girando el selector INPUT (o pulsando uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia). 3 Inicie la reproducción (o seleccione una emisora) en el componente fuente. 4 Inicie la grabación en el componente de grabación. 48 • La fuente que usted graba y la fuente que envía a Zone 2 son siempre las mismas. • Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad. • El ajuste de TONE CONTROL (vea la página 61), VOLUME, Speaker Level (página 66) y los programas no afecta al material grabado. • No se puede grabar una fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad. • Las señales de S-vídeo y las de vídeo compuesto pasan independientemente por los circuitos de vídeo de esta unidad. Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su componente fuente de vídeo está conectado para proporcionar solamente una señal S-vídeo (o una de vídeo compuesto), usted sólo podrá grabar una señal de S-vídeo (o una de vídeo compuesto) en su VCR. • Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (L/R) para la grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los jacks AUDIO IN (L/R) no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente está conectada para proporcionar solamente señales digitales (o analógicas), usted sólo podrá grabar señales digitales (o analógicas). • Una fuente de entrada no sale por el mismo canal REC OUT. (Por ejemplo, la entrada de señal de VCR 1 IN no sale por VCR 1 OUT.) • Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes. • Las señales de audio introducidas desde los componentes i.LINK o HDMI seleccionados salen a REC OUT cuando REC OUT/ZONE 2 en el panel delantero se pone en SOURCE/REMOTE o en la posición correspondiente la fuente que quiera grabar. Sin embargo, las señales de audio de DVD de múltiples canales, las señales de DSD, las señales de Super Audio CD y las señales de PCM de 2 canales con una frecuencia de muestreo de más de 48 kHz no pueden salir a REC OUT. Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá distorsionarse debido a esas señales. ■ Consideraciones especiales para grabar software DTS La señal DTS es una serie de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la serie de bits DTS causará ruidos en la grabación. Por lo tanto, si usted quiere utilizar esta unidad para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas, deberá tener en cuenta las consideraciones y ajustes siguientes. Para los DVDs y CDs codificados con DTS, cuando su reproductor sea compatible con el formato DTS, siga sus instrucciones de funcionamiento para hacer un ajuste de forma que la señal analógica salga por el reproductor. DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permiten disfrutar de la reproducción de múltiples canales con casi cualquier fuente de sonido (estéreo o multicanal). También esta equipada con un chip de procesamiento de campo acústico digital (DSP) YAMAHA que contiene varios programas de campos acústicos que usted puede utilizar para realzar la calidad de la reproducción. La mayoría de estos programas de campos acústicos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos encontrados en famosas salas de conciertos, lugares de actuaciones musicales y cines. y Los modos YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada en AUTO (vea la página 40) para que esta unidad pueda cambiar automáticamente al decodificador digital apropiado según la señal de entrada. Notas • Los programas de campos acústicos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con mediciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha. • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa. Para fuentes de películas/vídeo Cuando reproduzca fuentes de películas o vídeo podrá seleccionar entre los campos acústicos siguientes. Los campos acústicos marcados con “MULTI” pueden utilizarse con fuentes de múltiples canales, como DVD, TV digital, etc. Los marcados con “2-CH” pueden utilizarse con fuentes de 2 canales (estéreo) como programas TV, cintas de vídeo, etc. Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea “Selección de programas de campos acústicos” en las páginas 34 y 35. Botón de mando a distancia 1 3 Programa Características Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales (derecho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son. ENTERTAINMENT TV Sports Procesamiento CINEMA DSP. Aunque el campo acústico de presencia es relativamente estrecho, el campo acústico surround emplea el ambiente de sonido de una sala de conciertos grande. Este efecto mejora la sensación obtenida al ver diversos programas de TV como, por ejemplo, los de noticias, variedades, música y deportes. ENTERTAINMENT Mono Movie Procesamiento CINEMA DSP. Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo mono (películas antiguas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo utilizando solamente el campo acústico de presencia. ENTERTAINMENT Game Procesamiento CINEMA DSP. Este programa añade profundidad y sensación espacial a los sonidos de los videojuegos. MOVIE THEATER Spectacle Procesamiento CINEMA DSP. Este programa crea el campo acústico sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido de la fuente, haciendo del campo de vídeo y sonido algo increíblemente real. Esto es ideal para cualquier fuente de vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente producciones de películas a gran escala). MOVIE THEATER Sci-Fi Procesamiento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos de sonido más recientes de las películas de ciencia ficción, creando un amplio espacio cinemático en medio del silencio. Empleando las técnicas más avanzadas puede disfrutar de las películas de ciencia ficción en un campo acústico de espacio virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS. MOVIE THEATER Adventure Procesamiento CINEMA DSP. Esta programa es ideal para reproducir con precisión el diseño de sonido de las películas de 70 mm con pistas de sonido de múltiples canales. El campo acústico es similar al de los cines más recientes, así que sus reverberaciones quedan limitadas lo máximo posible. MOVIE THEATER General Procesamiento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de las películas de 70 mm y pistas de sonido de múltiples canales, y se caracteriza por su campo acústico suave y amplio. El campo acústico de presencia es relativamente estrecho. Se expande espacialmente a todo alrededor y hacia la pantalla, limitando el efecto del eco de las conversaciones sin perder claridad. MULTI 2-CH 4 49 Español STEREO 2ch Stereo PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Fuentes DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Fuentes Botón de mando a distancia MULTI 2-CH 5 MULTI 6 2-CH 50 Programa Características THX THX Cinema Procesamiento THX para software de películas. THX THX Game Procesamiento THX para software de juegos. Procesamiento THX Select2 para software de películas. THX THX Select2 Cinema THX THX Surr. EX Procesamiento THX para cualquier fuente de 5.1 canales. SUR. STANDARD DOLBY DIGITAL Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes Dolby Digital. SUR. STANDARD q D+PLIIx Movie Procesamiento estándar de 7.1 canales para fuentes Dolby Digital. SUR. STANDARD DOLBY D EX Procesamiento estándar de 6.1 canales para fuentes Dolby Digital. SUR. STANDARD DTS Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS. SUR. STANDARD DTS 96/24 Procesamiento estándar de 5.1 canales para fuentes DTS de 96kHz/24-bit. SUR. STANDARD DTS+PLIIx Movie Procesamiento estándar de 7.1 canales (Dolby Pro Logic x) para fuente DTS. SUR. STANDARD DTS+DOLBY EX Procesamiento estándar de 6.1 canales (Dolby Digital EX) para fuente DTS. SUR. STANDARD DTS ES Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete) para fuentes DTS. SUR. STANDARD DTS 96/24 ES Procesamiento estándar de 6.1 canales (DTS-ES Matrix y DTS-ES Discrete) para fuentes 96kHz/24-bit DTS. SUR. ENHANCED Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado. SUR. STANDARD PRO LOGIC Procesamiento estándar para fuentes Dolby Surround. SUR. STANDARD PLIIx Movie Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de películas. SUR. STANDARD PLII Movie Procesamiento Dolby Pro Logic SUR. STANDARD PLIIx Game Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de juegos. SUR. STANDARD PLII Game Procesamiento Dolby Pro Logic SUR. STANDARD Neo:6 Cinema Procesamiento DTS para software de películas. SUR. STANDARD CS II Cinema Procesamiento SRS Circle Surround (Modelo de los EE.UU. solamente) SUR. ENHANCED Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado. para software de películas. para software de juegos. para software de películas. DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Para fuentes de música Puede seleccionar de entre los campos acústicos siguientes cuando reproduzca fuentes de música como CD, emisiones de FM/AM, cintas, etc. Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los tipos de programas de campos acústicos. Para conocer detalles sobre cómo seleccionar programas de campos acústicos, vea “Selección de programas de campos acústicos” en las páginas 34 y 35. Fuentes Botón de mando a distancia STEREO 7ch Stereo Procesamiento HiFi DSP. Se utiliza para aumentar las fuentes estéreo de salida (en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Esto proporciona un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc. MUSIC Hall in Munich Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos grande en forma de abanico con 2.500 localidades. Casi todo el interior es de madera. El reflejo de las paredes es relativamente pequeño y el sonido se expande de forma precisa y hermosa. MUSIC Hall in Vienna Procesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de zapatos con capacidad para unas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso. MUSIC Freiburg Procesamiento HiFi DSP. Este programa reproduce el ambiente acústico de una iglesia grande con techos altos y columnas a cada lado. El retraso de la reverberación es muy largo, mientras que los primeros reflejos son más pequeños que con otros programas de campos acústicos. MUSIC The Bttm Line Procesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústico frente al escenario del “The Bottom Line”, un famoso club de jazz de Nueva York. La capacidad es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante. MUSIC The Roxy Thtr Procesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y dinámica. Los datos para este programa fueron grabados en el local de rock más de “moda” de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala. MUSIC Pop/Rock Procesamiento CINEMA DSP. Este programa produce una atmósfera vibrante y le permite sentirse como si estuviera en una concierto real de jazz o rock. MUSIC Classic/Opera Procesamiento CINEMA DSP. Este programa proporciona una profundidad de las voces y una claridad general excelentes, mientras que limita la reverberación excesiva. El campo acústico ambiental es relativamente moderado, pero reproduce un sonido hermoso usando datos recopilados en una sala de conciertos. 3 ENTERTAINMENT Disco Procesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca del centro de una gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”. 5 THX THX Music Procesamiento THX para todas las fuentes de música codificada de 5.1 canales. SUR. STANDARD q D+PLIIx Music Procesamiento estándar Dolby Digital y Dolby Pro Logic x para fuentes de música. SUR. STANDARD DTS+PLIIx Music Procesamiento estándar DTS y Dolby Pro Logic x para fuentes de música. SUR. ENHANCED Procesamiento realzado CINEMA DSP para el decodificador seleccionado. SUR. STANDARD PLIIx Music Procesamiento Dolby Pro Logic x para software de música. SUR. STANDARD PLII Music Procesamiento Dolby Pro Logic SUR. STANDARD Neo:6 Music Procesamiento DTS para software de música. SUR. STANDARD CS II Music Procesamiento SRS Circle Surround (Modelo de los EE.UU. solamente) 2 6 PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS Reproducción de 2 canales (derecho e izquierdo). MULTI 2-CH Características STEREO 2ch Stereo 1 MULTI 2-CH Programa para software de música. Español para software de música. 51 OPERACIONES AVANZADAS OPERACIONES AVANZADAS Utilización del temporizador para dormir Utilice esta función para poner automáticamente esta unidad en el modo de espera después de pasar cierto tiempo. El temporizador para dormir es útil para cuando usted se acuesta mientras esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automáticamente cualquier componente externo conectado al AC OUTLET(S). ■ Ajuste del temporizador para dormir SYSTEM POWER POWER TV AV A B AUDIO SELECT STANDBY POWER SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD 2 SELECT 1 Seleccione una fuente e inicie la reproducción en la misma. 2 Pulse repetidamente SLEEP SLEEP para poner la cantidad de tiempo. Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más abajo. El indicador SLEEP parpadea mientras se cambia el tiempo del temporizador para dormir. SLEEP 120 min SLEEP OFF V-AUX DVR/VCR2 SLEEP 90 min SLEEP 30 min VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE SLEEP 60 min CD-R CD TUNER PHONO SP A SLEEP dB SLEEP VOLUME 120min L R El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualización vuelve al programa de campo acústico seleccionado. V-AUX DVR/VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER PHONO SP A SLEEP 52 Hall in Munich dB VOLUME L R ■ Cancelación del temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP hasta que “SLEEP OFF” aparezca en el visualizador del panel delantero. Después de unos pocos segundos, “SLEEP OFF” desaparece y el indicador SLEEP se apaga. SLEEP y El ajuste del temporizador para dormir también se puede cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON en el panel delantero) para poner esta unidad en el modo de espera. OPCIONES DEL SISTEMA OPCIONES DEL SISTEMA Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los parámetros siguientes. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. y El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija. Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87. ■ HDMI (Menú HDMI) Se usa para editar parámetros HDMI (vea la página 96). ■ i.LINK Select (Menú de selección i.LINK) Se usa para editar parámetros i.LINK (vea la página 92). ■ Stereo/Surround (Menú estéreo/surround) Se utiliza para editar parámetros de campos acústicos (vea la página 100). ■ Input Select (Menú de selección de entrada) Se utiliza para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, poner nombres a entradas o ajustar el volumen de salida de cada jack (vea la página 56). Elemento Características Página I/O Assignment Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar. 56 Audio Select Selecciona el tipo de señal de entrada que se va a usar. 57 Decoder Mode Selecciona el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT. 57 Volume Trim Ajusta el volumen de salida de cada jack. 57 Rename Cambia el nombre de la entrada. 58 ■ Manual Setup (Menú de preparación manual) Para ajustar manualmente los altavoces y hacer ajustes del sistema (vea la página 59). Sound (Menú de sonido) Se utiliza para ajustar manualmente los parámetros del sonido. Características Página LFE Level Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS. 59 Dynamic Range Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS. 59 Parametric EQ Ajusta la calidad tonal de cada altavoz. 60 Tone Control Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares. 61 Audio Option Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad. 61 FUNCIONAMIENTO AVANZADO Elemento Basic (Menú básico) Para ajustar rápidamente los parámetros básicos del sistema. Elemento Características Página Enciende o apaga la salida de tono de prueba para hacer Speaker Set, Speaker Distance y Speaker Level. 63 Speaker Set Selecciona el modo de salida adecuado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia baja y la frecuencia de transición. 63 Speaker Distance Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz. 65 Speaker Level Ajusta el nivel de salida de cada altavoz. 66 THX Set Haga los ajustes THX. 66 Español Test Tone 53 OPCIONES DEL SISTEMA Option (Menú de opciones) Para hacer los ajustes opcionales del sistema. Elemento Características Página Display Ajusta la GUI y el visualizador del panel delantero. 67 Multi Zone Personaliza los ajustes Zone 2, Zone 3 y Zone B. 68 Sur.Initialize Inicializa los parámetros de un grupo de programas de campos acústicos o de todos ellos. 68 Audio Select Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente. 69 Decoder Mode Selecciona el decodificador usado por esta unidad. 69 Memory Guard Bloquea los ajustes de parámetros de menús. 69 ■ Auto Setup (Menú de instalación automática) Se utiliza para especificar qué instalación automática de parámetros de altavoces se ajustará, y para activar el procedimiento de instalación automática (vea la página 27). ■ System Memory (Menú de memoria del sistema) Se utiliza para guardar y recuperar varios ajustes (vea la página 70). ■ Audio Info. (Menú de información de señal de audio) Se utiliza para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 40). 54 OPCIONES DEL SISTEMA Cambio de ajustes de parámetros 3 Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo. (El juego de altavoces se utiliza en el ejemplo siguiente para cambiar los ajustes de parámetros.) Manual Setup > Basic > Speaker Set > Pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. AMP + + + TV VOL CH VOL – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE 1 TOP PRESET EXIT TITLE MENU BAND PRG SELECT TV AUDIO A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN Bass Out 60Hz Bass Cross Over 80Hz (THX) SWFR Phase 90Hz 1 100Hz 5 2-4 4 DISPLAY EFFECT 1 40Hz PURE DIRECT NIGHT ENTER Presence Pulse ENTER o h, y luego pulse repetidamente k / n para cambiar el ajuste del elemento que quiera ajustar. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización superior. AMP TOP Presence 40Hz Bass Out 60Hz Bass Cross Over 80Hz (THX) SWFR Phase 90Hz TITLE SOURCE 100Hz TV 5 Stereo/Surround Pulse EXIT. y Input Select Sound Manual Setup Basic Auto Setup Option • El idioma que aparezca en la GUI podrá ser el que usted elija. Para conocer detalles, vea “LANG.” en la página 87. • Si quiere continuar ajustando parámetros, pulse ENTER para volver al elemento de menú seleccionado previamente. System Memory Notas 2 Test Tone Speaker Set Front Speaker Distance Center Speaker Level Surround • Los parámetros disponibles se pueden visualizar en más de una página de la visualización GUI. Para desplazarse por las páginas, pulse k / n. • No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 69). Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA o la alimentación se interrumpa debido a un corte del suministro. Sin embargo, si la alimentación se corta más de una semana, los valores de los parámetros volverán a los ajustes de fábrica. Si ocurre esto, edite de nuevo el valor de los parámetros. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Pulse repetidamente k / n para seleccionar un menú, y luego pulse h para entrar en el menú seleccionado. Front Center Large Surround Small Surround Back None Español Presence 55 OPCIONES DEL SISTEMA ■ I/O Assignment (Asignación de entrada / salida) Input Select Utilice esta función para reasignar entradas/salidas digitales, seleccionar la señal de entrada, poner nombres a entradas o ajustar el nivel de la entrada de señales a cada jack. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. AMP TOP TITLE SOURCE TV 2 Seleccione Input Select y luego pulse h. CD-R Stereo/Surround DVD Manual Setup DTV Auto Setup 3 MD/TAPE Input Select CBL/SAT Seleccione la entrada deseada (CD, DVD, etc.) y luego pulse h para acceder y ajustar. Si los ajustes iniciales de esta unidad no cumplen con sus necesidades, usted puede asignar los jacks de entrada/ salida de audio digital y los de vídeo componente a otros componentes. Cambie los parámetros siguientes para reasignar los jacks y conectar eficazmente más componentes. Una vez reasignados los jacks puede seleccionar el componente correspondiente con el selector INPUT del panel delantero o con los botones selectores de entrada del mando a distancia. Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > I/O Assignment > Ejemplo 1: Para asignar el jack COAXIAL 7 (CD) a la entrada DVD. 1) Seleccione Input Select y luego seleccione DVD. 2) Seleccione I/O Assignment > Coaxial Input y luego seleccione 7 CD. Ejemplo 2: Para cancelar una asignación de jack. 1) Seleccione Input Select y luego seleccione la fuente de entrada (DVD, etc.). 2) Seleccione I/O Assignment y luego seleccione la asignación del jack (Optical Output, Optical Input, Coaxial Input o Component Video). 3) Seleccione NONE y luego pulse ENTER para cancelar la asignación. I/O Assignment Optical Output Audio Select Optical Input Decoder Mode Coaxial Input y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). Notas • No puede seleccionar un elemento específico más de una vez para el mismo tipo de jack. • Cuando conecte un componente a los jacks COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las señales introducida en el jack COAXIAL. 56 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Audio Select (Selección de audio) Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Puede seleccionar el tipo de señal de entrada que quiera utilizar. Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Audio Select > Opciones: Auto, i.LINK, HDMI, Coax/Opt, Analog ■ Decoder Mode (Modo de decodificador) Utilice esta función para cambiar el modo de entrada. Puede designar los jacks de entrada digital reasignados (vea la página 56) para señales de audio específicas (DTS, etc.). Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Decoder Mode > Opciones: Auto, DTS I/O Assignment Audio Select I/O Assignment Auto Audio Select Decoder Mode i.LINK Decoder Mode Auto Volume Trim HDMI Volume Trim DTS Rename • Seleccione “Auto” si quiere introducir señales en esta unidad en el orden siguiente: señales i.LINK, señales HDMI, señales digitales * y señales analógicas. • Seleccione “i.LINK” si sólo quiere introducir señales i.LINK en esta unidad. Si no se introducen señales i.LINK, no sale sonido. • Seleccione “HDMI” si sólo quiere introducir señales HDMI en esta unidad. Si no se introducen señales HDMI, no sale sonido. • Seleccione “Coax/Opt” si quiere introducir señales digitales en esta unidad por los jacks OPTICAL o COAXIAL. Utilícelo si las señales i.LINK o HDMI también están siendo introducidas. • Seleccione “Analog” si sólo quiere introducir señales analógicas en esta unidad. Si no se introducen señales analógicas, no sale sonido. * Si esta unidad detecta una señal Dolby Digital o DTS, el decodificador cambia automáticamente al programa de campo acústico apropiado. • Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte automáticamente los tipos de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. • Seleccione “DTS” si quiere que esta unidad seleccione DTS como el modo de entrada. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). ■ Volume Trim (Equilibrio del volumen) Puede ajustar el nivel de entrada de la señal en cada jack. Esto es útil si se quiere equilibrar el nivel de cada fuente de entrada para evitar cambios repentinos en el volumen cuando se cambia entre fuentes de entrada. Manual Setup > Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Volume Trim > Margen de control: –6,0 dB a +6,0 dB y • Puede ajustar el modo de entrada predeterminado que selecciona esta unidad cuando se desconecta la alimentación (vea la página 69). • Para reproducir un CD o LD codificado con DTS se recomienda utilizar el modo DTS. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Audio Select Decoder Mode Volume Trim 0.0dB Rename Nota Si los datos de salida digital del reproductor han sido procesados de cualquier forma, es posible que no pueda hacer la decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre esta unidad y el reproductor. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). Nota Usando este ajuste también puede ajustar el volumen para la fuente de entrada actual. Español 57 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Rename (Cambio de nombre) Utilice esta función para cambiar el nombre de las entradas en la GUI o en el menú del visualizador del panel delantero. (En el ejemplo siguiente se utiliza DVD como componente fuente.) Input Select > fuente de entrada (DVD, etc.) > Rename > 1 Pulse un botón selector de entrada para seleccionr la entrada cuyo nombre quiere cambiar. 2 Pulse l / h para poner _ (subrayado) debajo del espacio o carácter que desea cambiar. ■ Multi CH Assign (Asignación de múltiples canales) Utilice esta función para ajustar la dirección de las señales introducidas en los canales central, de subgraves y surround cuando un componente fuente está conectado a los jacks MULTI CH INPUT. Si introduce señales de 8 canales desde un decodificador externo, utilice esta función para seleccionar jacks para las señales delanteras adicionales. Input Select > MULTI CH > Multi CH Assign > Volume Trim Multi CH Assign Front Input Decoder Mode CAPITAL Volume Trim Rename DVD OK 3 4 5 RESET Pulse ENTER para seleccionar un tipo de carácter (CAPITAL/SMALL/FIGURE/MARK). Pulse k / n para seleccionar el carácter que quiera utilizar y l / h para pasar al siguiente. • Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada entrada. • Pulse n para cambiar los caracteres en el orden siguiente, o pulse k para ir en sentido opuesto. Pulse ENTER para cambiar entre tipos de caracteres: CAPITAL A a Z, espacio SMALL a a z, espacio FIGURE 0 a 9, espacio MARK !, #, %, &, etc. • Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el nombre de cada entrada. Pulse l / h para seleccionar OK y luego pulse ENTER cuando termine. y • Para cambiar nombres de fuentes en el visualizador del mando a distancia, vea la página 76. • Este elemento de menú también está disponible para el cambio de nombres de fuentes en la función del visualizador (vea la página 76) y en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). Nota Sólo puede cambiar el nombre de la fuente de entrada actual (excepto para las fuentes de entrada de múltiples canales) usando este ajuste. 58 Input Channels Input Channels Este ajuste se utiliza para seleccionar el número de canales introducido desde un decodificador externo. Opciones: 6ch, 8ch Nota Si Zone2 Amplifier (página 68) se pone en “Internal” no saldrá sonido de los altavoces surround traseros aunque usted seleccione “8ch”. En este caso, seleccione “6ch” y ponga el ajuste de salida del componente externo en 6 canales. Front Input Si selecciona “8ch” en Input Channels, puede elegir los jacks analógicos por los que van a entrar las señales delanteras de un decodificador externo. Opciones: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2, V-AUX, CD, CD-R, MD/TAPE y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). OPCIONES DEL SISTEMA Manual Setup (Sound) y Utilice este menú para ajustar los parámetros del sonido. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. AMP TOP SOURCE TITLE Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). Nota Dependiendo de los ajustes de LFE Level, algunas señales pueden no salir por el jack SUBWOOFER. ■ Dynamic Range (Gama dinámica) TV 2 Seleccione Manual Setup y luego pulse h. 3 Seleccione Sound y luego pulse h. LFE Level Para seleccionar la compresión de gama dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces y auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando la unidad decodifica señales Dolby Digital y DTS. Para acceder a estos parámetros, seleccione: Manual Setup > Sound > Dynamic Range > Opciones: MAX (máximo), STD (estándar), MIN (mínimo) Dynamic Range Sound Parametric EQ Basic Tone Control Option Audio Option Speaker MAX Headphone STD MIN 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. ■ LFE Level (Nivel de efectos de baja frecuencia) Speaker Headphone (Gama dinámica de auriculares) Seleccione para ajustar la compresión de auricular. • Seleccione “MAX” para conservar la mayor cantidad de gama dinámica. • Seleccione “STD” para uso general. • Seleccione “MIN” para escuchar las fuentes con niveles de sonido bajos. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). FUNCIONAMIENTO AVANZADO Para ajustar el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a ciertas escenas. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Para acceder a estos parámetros, seleccione: Manual Setup > Sound > LFE Level > Opciones: –20,0 a 0,0 (dB) Speaker (Gama dinámica de altavoces) Seleccione para ajustar la compresión de altavoz. 0.0dB Headphone Speaker (Nivel de efectos de baja frecuencia de altavoces) Seleccione para ajustar el nivel LFE de altavoz. Español Headphone (Nivel de efectos de baja frecuencia de auriculares) Seleccione para ajustar el nivel LFE de auricular. 59 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Parametric EQ (Ecualizador paramétrico) 4 Utilice esta función para ajustar el ecualizador paramétrico para cualquier altavoz. Manual Setup > Sound > Parametric EQ > Pulse n para seleccionar EDIT y pulse ENTER para acceder a la ventana de edición. Test Tone 1 2 LFE Level Front L Dynamic Range Front R Parametric EQ Test Tone Tone Control Front L Audio Option Front R Pulse h para acceder a la ventana de ajuste. Test Tone RESET EDIT EXIT Band / Gain Front L Front R Center 3 60 #1 0.0dB 125.0Hz 1.000 Center Pulse k / n para seleccionar Test Tone o el altavoz que quiera ajustar. • Test Tone enciende o apaga la salida del tono de prueba cuando se ajusta la calidad tonal de cada altavoz. • Front L ajusta la calidad tonal del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta la calidad tonal del altavoz delantero derecho. • Center ajusta la calidad tonal del altavoz central. • Surround L ajusta la calidad tonal del altavoz surround izquierdo. • Surround R ajusta la calidad tonal del altavoz surround derecho. • Surround Back L ajusta la calidad tonal del altavoz surround trasero izquierdo. • Surround Back R ajusta la calidad tonal del altavoz surround trasero derecho. • Presence L ajusta la calidad tonal del altavoz de presencia izquierdo. • Presence R ajusta la calidad tonal del altavoz de presencia derecho. PARAM Band Gain Freq. Q Pulse l / h para seleccionar PARAM y luego pulse ENTER para seleccionar un parámetro de Band (banda), Freq. (frecuencia) o Q (factor Q). El parámetro seleccionado en PARAM resalta. • Pulse l / h para ajustar el parámetro. • Pulse k / n para ajustar la ganancia. • Pulse ENTER para salir de la ventana de edición. 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta que esté satisfecho con los resultados. y Si quiere reponer todos los ajustes de los parámetros PEQ para el altavoz seleccionado, elija RESET y pulse ENTER. 6 Seleccione EXIT y pulse ENTER para salir de la ventana de ajuste. y • Si selecciona “Band” en el paso 3 podrá utilizar este menú como un ecualizador gráfico. • Para más información del ecualizador paramétrico, consulte “INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO” en la página 115. OPCIONES DEL SISTEMA ■ Tone Control (Control de tono) ■ Audio Option (Opciones de audio) Control (Control de tono) Opciones: Defeat, Speakers, Headphones Muting Type (Tipo de silenciamiento) Para ajustar cuánto va a reducir la función de silenciamiento el volumen de salida. Opciones: Full, –20dB Para ajustar la salida de graves y agudos a sus altavoces y auriculares. Manual Setup > Sound > Tone Control > Opciones: Control, Bass, Treble Control Defeat Bass Speakers Treble Headphones • Seleccione “Defeat” si no quiere hacer ninguno de estos ajustes. • Seleccione “Speakers” para ajustar el balance de graves/agudos de sus altavoces. • Seleccione “Headphones” para ajustar el balance de graves/agudos de sus auriculares. Bass (Control de graves) Utilice esta función para ajustar la salida de las frecuencias bajas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 125Hz, 350Hz, 500Hz (frecuencia) –6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB Speaker Freq : 125Hz Gain : 0.0dB Control Bass Treble Para personalizar los ajustes de audio generales de esta unidad. Manual Setup > Sound > Audio Option > Opciones: Muting Type, Audio Delay, PR/SB Select Muting Type Full Audio Delay -20dB PR/SB Select • Seleccione “Full” para detener completamente la salida de sonido. • Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en 20 dB. Audio Delay (Retardo de audio) Para retrasar la salida de sonido y sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores LCD. Opciones: 0 a 240 (ms) +6 Muting Type +0 Audio Delay -6 0ms PR/PB Select Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). Speaker Freq : 3.5kHz Gain : 0.0dB Control Bass Treble y FUNCIONAMIENTO AVANZADO Treble (Control de agudos) Utilice esta función para ajustar la salida de las frecuencias altas a sus altavoces o auriculares. Opciones: 2,5kHz, 3,5kHz, 8,0kHz (frecuencia) –6,0dB a +6,0dB (ganancia), ajuste inicial: 0,0dB +6 +0 -6 y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). Nota Español Tone Control no sirve cuando: – Se ha seleccionado THX (páginas 50 a 51) o PURE DIRECT (página 38). – Se ha seleccionado MULTI CH INPUT. 61 OPCIONES DEL SISTEMA PR/SB Select (Selección de altavoces de presencia/surround traseros) Los altavoces surround traseros y de presencia no dan salida al sonido simultáneamente. Utilizando programas de campos acústicos CINEMA DSP puede seleccionar si va a dar prioridad a uno de los juegos de altavoces cuando reproduce fuentes que contienen señales de canales surround traseros. Opciones: Presence, Surround Back Manual Setup (Basic) Utilice este menú para establecer parámetros del sistema básicos. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. AMP TOP SOURCE Muting Type TITLE TV Audio Delay Presence PR/SB Select Surround Back • Seleccione “Presence” para utilizar altavoces de presencia aunque se introduzcan señales de canales surround traseros. Las señales de los canales surround traseros saldrán por los altavoces surround. • Seleccione “Surround Back” para utilizar los altavoces surround traseros cuando se detecta una señal de canal surround trasero en un programa CINEMA DSP. Las señales de los canales de presencia saldrán por los altavoces delanteros. 2 Seleccione Manual Setup y luego pulse h. 3 Seleccione Basic y luego pulse h. Sound Test Tone Basic Speaker Set Option Speaker Distance Speaker Level 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. y • La mayoría de los parámetros descritos en el menú básico se establecen automáticamente cuando usted realiza la instalación automática. Puede utilizar el menú básico para hacer más ajustes, pero le recomendamos ejecutar primero la instalación automática. • Puede reponer estos parámetros realizando el procedimiento de instalación automática (vea la página 27). 62 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Test Tone (Tono de prueba) Enciende o apaga la salida de tono de prueba para hacer Speaker Set, Speaker Distance y Speaker Level. Manual Setup > Basic > Test Tone > Opciones: Off, On Center (Altavoz central) Opciones: Large, Small, None Front Large Center Small Surround None Surround Back Test Tone Off Speaker Set On Speaker Distance y • Si utliza un medidor SPL manual, sujételo con los brazos extendidos y apúntelo hacia arriba para que quede en la posición de escucha. Con el medidor en la escala de 70 dB y en C SLOW, calibre cada altavoz a 75 dB. • Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 89). Nota Cuando se seleccione “On” saldrán tonos de prueba altos. En este caso, asegúrese de que no haya niños en la habitación de escucha. ■ Speaker Set (Juego de altavoces) Para ajustar manualmente cualquier altavoz. Manual Setup > Basic > Speaker Set > Opciones: Front, Center, Surround, Surround Back, Presence, Bass Out, Bass Cross Over, SWFR Phase • Seleccione “Large” si tiene un altavoz central grande. La unidad dirige toda la gama de señales del canal central al altavoz central. • Seleccione “Small” si tiene un altavoz central pequeño. La unidad dirige las señales de baja frecuencia del canal central a los altavoces seleccionados con Bass Out. • Seleccione “None” si no tiene un altavoz central. La unidad dirige todas las señales del canal central a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Surround (Altavoces surround derecho/ izquierdo) Opciones: Large, Small, None Front Center Large Surround Small Surround Back None Presence y Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces, podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias. Nota Front (Altavoces delanteros) Opciones: Large, Small Large Front Small Center Surround Español • Seleccione “Large” si tiene altavoces delanteros grandes. La unidad dirige toda la gama de señales de los canales delanteros derecho e izquierdo a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Seleccione “Small” si tiene altavoces delanteros pequeños. La unidad dirige las señales de baja frecuencia del canal delantero a los altavoces seleccionados con Bass Out. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Ponga cualquier altavoz THX en Small. • Seleccione “Large” si tiene altavoces surround derecho e izquierdo grandes o si un altavoz de subgraves trasero se encuentra conectado a los altavoces surround. Toda la gama de señales del canal surround se dirige a los altavoces surround derecho e izquierdo. • Seleccione “Small” si tiene altavoces surround derecho e izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia del canal surround se dirigen a los altavoces seleccionados con Bass Out. • Seleccione “None” si no tiene altavoces surround. Esto pondrá la unidad en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 39) y, automáticamente, el ajuste de los altavoces surround traseros (Surround Back) en “None”. 63 OPCIONES DEL SISTEMA Surround Back (Altavoces surround traseros derecho/izquierdo) Opciones: Large x1, Small x1, Small x2, Large x2, None Center Large x1 Surround Small x1 Surround Back Small x2 Presence Large x2 Bass Out None Bass Out (Salida de graves) Las señales LFE llevan efectos de frecuencia baja cuando esta unidad decodifica señales Dolby Digital o DTS. Estas señales de baja frecuencia se pueden dirigir a los altavoces delanteros derecho e izquierdo, y al altavoz de subgraves (que puede utilizarse para la reproducción estéreo y de programas de campo acústico). Opciones: Both, SWFR, Front Recomendación THX: SWFR Surround Back • Seleccione “Large x1” si tiene un altavoz surround trasero grande. La unidad dirige toda la gama de señales del canal surround trasero al altavoz surround trasero izquierdo. • Seleccione “Small x1” si tiene un altavoz surround trasero pequeño. Las señales de baja frecuencia del canal surround trasero se dirigen a los altavoces seleccionados con Bass Out, y el resto de las señales de frecuencia van al altavoz surround trasero izquierdo. • Seleccione “Small x2” si tiene dos altavoces surround traseros pequeños. Las señales de baja frecuencia de los canales surround traseros se dirigen a los altavoces seleccionados con Bass Out. • Seleccione “Large x2” si tiene dos altavoces surround traseros grandes. La unidad dirige toda la gama de señales del canal surround trasero a los altavoces surround traseros. • Seleccione “None” si no tiene un altavoz surround trasero. La unidad dirige todas las señales del canal surround trasero a los altavoces surround derecho e izquierdo. Nota Si selecciona “Large x1” o “Small x1”, conecte un altavoz a los terminales de altavoces SURROUND BACK (SINGLE). Presence (Altavoces de presencia) Opciones: None, Yes Presence Both Bass Out SWFR Bass Cross Over Front SWFR Phase • Seleccione “Both” para dirigir las señales LFE al altavoz de subgraves. Las señales de baja frecuencia delanteras L/R se dirigen a los canales de subgraves y delanteros, todas las demás señales de baja frecuencia se dirigen según los otros ajustes de los altavoces. • Seleccione “SWFR” si conecta un altavoz de subgraves. La unidad dirige todas las señales LFE y de baja frecuencia según los otros ajustes de altavoces. • Seleccione “Front” si no ha conectado un altavoz de subgraves. La unidad dirige todas las señales de baja frecuencia y LFE a los altavoces delanteros (aunque haya puesto previamente Front en Small en Speaker Set). Bass Cross Over (Transición de graves) Utilice esta función para seleccionar una frecuencia de transición (de corte) para todas las señales de baja frecuencia. Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se envian al altavoz de subgraves. Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz (THX), 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz Recomendación THX: 80Hz (THX) Presence 40Hz Bass Out 60Hz Bass Cross Over 80Hz (THX) SWFR Phase 90Hz Surround Surround Back Presence Bass Out None Yes 100Hz Bass Cross Over • Seleccione “None” si no tiene altavoces de presencia. Esta unidad dirige todas las señales de los canales de presencia a los altavoces delanteros derecho e izquierdo. • Seleccione “Yes” si tiene altavoces de presencia. Nota Cuando Zone2 Amplifier se pone en “Internal” (vea la página 68), Presence se pone automáticamente en “None”. 64 OPCIONES DEL SISTEMA SWFR Phase (Fase de altavoz de subgraves) Si los sonidos graves no son suficientes o se distorsionan, utilice esta función para ajustar las características de la fase de frecuencia de su altavoz de subgraves. Opciones: Normal, Reverse Bass Out Bass Cross Over SWFR Phase Normal Reverse • Seleccione “Normal” para no invertir la fase de sus altavoces de subgraves. • Seleccione “Reverse” para invertir la fase de sus altavoces de subgraves. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 89). ■ Speaker Distance (Distancia de altavoces) Utilice esta función para introducir manualmente la distancia de cada altavoz y ajustar el retardo aplicado al canal respectivo. Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma distancia de la posición de escucha principal. Sin embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de escucha al mismo tiempo. Manual Setup > Basic > Speaker Distance > Test Tone Distancias de altavoces Opciones: 0,30 a 24,00 m Ajuste inicial: 3,00 m • Front L ajusta la distancia del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta la distancia del altavoz delantero derecho. • Center ajusta la distancia del altavoz central. • Surround L ajusta la distancia del altavoz surround izquierdo. • Surround R ajusta la distancia del altavoz surround derecho. • Surround Back L ajusta la distancia del altavoz surround trasero izquierdo. • Surround Back R ajusta la distancia del altavoz surround trasero derecho. • Presence L ajusta la distancia del altavoz de presencia izquierdo. • Presence R ajusta la distancia del altavoz de presencia derecho. • Subwoofer ajusta la distancia del altavoz de subgraves. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 89). Notas • No puede ajustar la distancia de los altavoces establecida en “None” en Speaker Set. • Si sólo está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SURROUND BACK (SINGLE) y ajuste la distancia en Surround Back L. Subwoofer Unit Speaker Distance Front L Speaker Level Front R THX Set Center FUNCIONAMIENTO AVANZADO Speaker Set Unit (Unidad) Opciones: Meter (m), Feet (ft) Ajuste inicial: Modelos de EE.UU. y Canadá: Feet (ft) Otros modelos: Meter (m) • Seleccione “Meter” para introducir las distancias de los altavoces en metros. • Seleccione “Feet” para introducir las distancias de los altavoces en pies. Presence R Subwoofer Meter Front L Feet Español Unit Front R 65 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Speaker Level (Nivel de altavoces) Utilice estos ajustes para balancear manualmente los niveles de altavoces entre el altavoz delantero izquierdo y cada altavoz seleccionado en Speaker Set (vea la página 63). Manual Setup > Basic > Speaker Level > Speaker Set Presence R Speaker Distance Subwoofer Speaker Level Front L THX Set Front R Center Opciones: –10,0 dB a +10,0 dB Ajuste inicial: 0,0 dB • Front L ajusta el balance del altavoz delantero izquierdo. • Front R ajusta el balance del altavoz delantero derecho. • Center ajusta el balance del altavoz central. • Surround L ajusta el balance del altavoz surround izquierdo. • Surround R ajusta el balance del altavoz surround derecho. • Surround Back L ajusta el balance del altavoz surround trasero izquierdo. • Surround Back R ajusta el balance del altavoz surround trasero derecho. • Presence L ajusta el balance de los altavoces delantero izquierdo y el de presencia izquierdo. • Presence R ajusta el balance de los altavoces delantero izquierdo y el de presencia derecho. • Subwoofer ajusta el balance del altavoz de subgraves. y • Para calibrar correctamente según los niveles de referencia THX, utilice el Test Tone (vea la página 63). • Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 89). Notas • No puede ajustar el nivel de los canales establecido en “None” en Speaker Set. • Si sólo está utilizando un altavoz surround trasero, conéctelo al jack SURROUND BACK (SINGLE) y ajuste el balance en Surround Back L. 66 ■ THX Set (Ajustes THX) Se utiliza para ajustar manualmente los ajustes THX. Manual Setup > Basic > THX Set > Speaker Distance Dimmer Speaker Level Speaker B THX Set SB Speaker Dist. Information Output Input Mode Zone 3 Volume SB Speaker Dist. (Distancia de altavoz surround trasero) Utilice esta función para mejorar el campo acústico surround cuando tenga que poner separados los altavoes sorround traseros. Opciones: Modelos de EE.UU. y Canadá: under 1ft, 1 – 4ft, over 4ft Otros modelos: under 0.3m, 0.3 – 1.2m, over 1.2m Input Assign Dimmer Support Audio under 0.3m SB Speaker Dist. 0.3-1.2m Information over 1.2m Input Mode Zone 3 Volume • Seleccione “under 0.3m” o “under 1ft” si la distancia entre los dos altavoces surround traseros es inferior a 0,3 m. • Seleccione “0.3 – 1.2m” o “1 – 4ft” si la distancia entre los dos altavoces surround traseros es de entre 0,3 y 1,2 m. • Seleccione “over 1.2m” o “over 4ft” si la distancia entre los dos altavoces surround traseros es superior a 1,2 m. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 89). OPCIONES DEL SISTEMA Manual Setup (Option) Este menú se utiliza para hacer los ajustes opcionales del sistema. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. AMP TOP TITLE SOURCE TV Video Conv. (Conversión de vídeo) Utilice esta función para activar/desactivar la conversión de las señales de vídeo compuesto (VIDEO) a señales S-vídeo y de vídeo componente. Esto le permite dar salida a señales de vídeo convertidas por los jacks S VIDEO o COMPONENT VIDEO cuando no se introducen señales S-vídeo o señales de vídeo componente. Esta función convierte también señales S-vídeo en señales componentes cuando no se introducen señales componentes. Opciones: Off, On • Seleccione “Off” para no convertir ninguna señal. • Seleccione “On” para convertir señales compuestas en señales S-vídeo y componentes, y para convertir señales S-vídeo en señales componentes. y 2 Seleccione Manual Setup y luego pulse h. 3 Seleccione Option y luego pulse h. Sound Display Basic Multi Zone Option Sur.Initialize Cuando utilice el sistema THX le recomendamos poner Video Conv. en “Off”. Notas • Las señales de vídeo convertidas sólo salen a los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mismo tipo de conexiones de vídeo (compuesto o S-vídeo) entre cada componente. • Cuando convierta señales de vídeo compuesto o de S-vídeo procedentes de una videograbadora en señales de vídeo componente, la calidad de la imagen podrá deteriorarse según su videograbadora. Audio Select Decoder Mode 4 Seleccione los parámetros deseados y luego pulse h para acceder y ajustar. 5 Pulse ENTER cuando termine de ajustar los parámetros. ■ Display (Visualizador) Dimmer Video Conv. Display Short Message Multi Zone Position Sur.Initialize Wall Paper Dimmer (Control de brillo) Se utiliza para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero. Opciones: –4 a 0 Notas • La visualización del mensaje breve puede no mostrarse correctamente dependiendo del tipo de señal de entrada y del monitor de vídeo utilizado. • Si Video Conv. se pone en “Off”, la visualización del mensaje breve no aparecerá aunque se seleccione “On”. Position (Posición) Se utiliza para ajustar la posición vertical y horizontal del visualizador GUI. Opciones: –5 (abajo/izquierda) a +5 (arriba/derecha) • Pulse k para subir la posición del visualizador GUI. • Pulse n para bajar la posición del visualizador GUI. • Pulse h para mover la posición del visualizador GUI a la derecha. • Pulse l para desplazar la posición de la visualización GUI a la izquierda. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Utilice esta función para ajustar el GUI y el visualizador del panel delantero. Manual Setup > Option > Display > Opciones: Dimmer, Video Conv., Short Message, Position, Wall Paper Short Message (Mensaje breve) Utilice esta función para encender/apagar la visualización de mensaje breve. Opciones: Off, On • Seleccione “Off” para apagar la visualización del mensaje breve. • Seleccione “On” para encender la visualización del mensaje breve. Wall Paper (Papel tapiz) Utilice esta función para seleccionar el fondo cuando no se introduzca una imagen desde una fuente externa. Si no quiere visualizar el fondo, seleccione None. Opciones: None, Yes, Gray Nota y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). 67 Español Si Video Conv. se pone en “Off” no se visualizará el fondo aunque se seleccione “Yes”. OPCIONES DEL SISTEMA ■ Multi Zone (Múltiples zonas) Utilice esta función para personalizar los ajustes de Zone 2 y Zone B. Manual Setup > Option > Multi Zone > Opciones: Speaker B, Zone2 Amplifier, Zone2 Volume, Zone3 Volume Display Speaker B Multi Zone Zone2 Amplifier Sur.Initialize Zone2 Volume Audio Select Zone3 Volume Speaker B (Altavoz B) Utilice esta función para seleccionar la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los terminales SPEAKERS B. Opciones: Main, Zone B • Seleccione “Main” para encender/apagar SPEAKERS A y B cuando los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B están en la habitación principal. • Seleccione “Zone B” si los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B están en otra habitación. Si se apaga SPEAKERS A y se enciende SPEAKERS B, todos los altavoces de la habitación principal, incluido el de subgraves, se silenciarán y el sonido saldrá desde SPEAKERS B solamente. Notas • Si selecciona “Zone B” y conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el sonido saldrá por los auriculares y SPEAKERS B. • Cuando se selecciona un programa DSP, la unidad entra automáticamente en el modo Virtual CINEMA DSP. Zone2 Amplifier (Amplificador Zone 2) Para seleccionar cómo se van a amplificar los altavoces ZONE 2. Opciones: Internal, External • Seleccione “External” si usted conecta sus altavoces Zone 2 a través de un amplificador externo conectado a los jacks ZONE 2 OUTPUT de esta unidad. • Seleccione “Internal” para utilizar el amplificador interno de esta unidad si conecta directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 de esta unidad. Notas • Cuando se selecciona “Internal”, el ajuste del altavoz de presencia cambia automáticamente a “None”. • Cuando se selecciona “Internal”, el ajuste del volumen Zone2 cambia automáticamente a “Variable”. Zone2 Volume (Volumen de Zone 2) Para seleccionar cómo va a funcionar el control de volumen con respecto a los jacks ZONE 2 OUTPUT. Cuando el amplificador de Zone2 se pone en “Internal”, esta función se pone automáticamente en “Variable”. Opciones: Fixed, Variable • Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen ZONE 2 OUTPUT en un valor estándar. • Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 2 OUTPUT simultáneamente utilizando VOL +/– del mando a distancia. Zone3 Volume (Volumen de Zone 3) Para seleccionar cómo va a funcionar el control de volumen con respecto a los jacks ZONE 3 OUTPUT. Opciones: Fixed, Variable • Seleccione “Fixed” para fijar el nivel de volumen ZONE 3 OUTPUT en un valor estándar. • Seleccione “Variable” para ajustar el volumen ZONE 3 OUTPUT simultáneamente utilizando VOL +/– del mando a distancia. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). ■ Sur.Initialize (Inicialización de surround) Utilice esta función para inicializar los parámetros para cada programa de campo acústico dentro de un grupo de programas de campos acústicos. Cuando inicialice un grupo de programas de campos acústicos, todos los valores de parámetros dentro de ese grupo volverán a sus ajustes iniciales. Los ajustes de parámetros de campos acústicos ajustados se visualizan en azul. Manual Setup > Option > Sur.Initialize > Opciones: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER, SURROUND, All Display STEREO Multi Zone MUSIC Sur.Initialize ENTERTAINMENT MOVIE THEATER Audio Select SURROUND Decoder Mode All • Pulse k / n para seleccionar el programa de campo acústico que quiera inicializar y luego pulse ENTER. • Seleccione “All” para inicializar los ajustes para todos los parámetros de programas de campos acústicos. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). Nota Los grupos de programas de campos acústicos no se pueden inicializar cuando Memory Guard se pone en “On” (vea la página 69). 68 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Audio Select (Selección de audio) Use esta función para designar el modo de entrada predeterminado que esta unidad selecciona cuando se conecta la alimentación y la fuente de entrada (un reproductor DVD por ejemplo) está conectado a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. Manual Setup > Option > Audio Select > Opciones: Auto, Last ■ Memory Guard (Protección de la memoria) Utilice esta función para impedir los cambios por error en los valores de los parámetros de programas DSP y en otros ajustes del sistema. Manual Setup > Option > Memory Guard > Opciones: Off, On Audio Select Multi Zone Decoder Mode Sur.Initialize Memory Guard Audio Select Auto Decoder Mode Last Off On Memory Guard • Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte automáticamente los tipos de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado. • Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione automáticamente el último modo de entrada utilizado para la fuente conectada. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 90). Nota Al seleccionar “Last” no se recupera el último ajuste para el botón EXTD SUR. Seleccione “On” para proteger: • Parámetros de programas DSP • Todos los elementos del menú excepto Memory Guard y System Memory – Load. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). Nota En general, las operaciones del panel delantero y del mando a distancia no son afectadas cuando Memory Guard se pone “On”. Sin embargo, no puede ajustar el control del tono con Tone Control. ■ Decoder Mode (Modo de decodificador) Puede seleccionar el decodificador usado por esta unidad. Manual Setup > Option > Decoder Mode > Opciones: Auto, Last FUNCIONAMIENTO AVANZADO Sur. Initialize Audio Select Decoder Mode Auto Memory Guard Last • Seleccione “Auto” si quiere que esta unidad detecte automáticamente los tipos de señal de entrada y seleccione el decodificador apropiado. • Seleccione “Last” si quiere que esta unidad seleccione automáticamente el último decodificador utilizado para la fuente conectada. Español 69 OPCIONES DEL SISTEMA ■ Para recuperar ajustes System Memory Esta función le permite guardar hasta seis de sus ajustes favoritos que podrá recuperar fácilmente cuando sea necesario. Puede guardar ajustes como los siguientes: • Parámetros de programas de campos acústicos • Ajustes de altavoces • Ajustes de canales de altavoces • Nivel LFE • Ajustes de gama dinámica • Ajustes de ecualizador paramétrico 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. AMP TOP TITLE SOURCE TV 2 Seleccione System Memory y luego pulse h. 3 Seleccione Load y luego pulse ENTER. ■ Para guardar ajustes 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. Sci-Fi Speaker SpeakerCH LFE Level D-Range PEQ Current AMP TOP SOURCE Memory 1 TITLE Memory 2 TV A:ON B:OFF 3/4/0.1 0dB MAX Reset Memory 3 2 Seleccione System Memory y luego pulse h. 3 Seleccione Save y luego pulse ENTER. Current Memory 1 Sci-Fi Speaker SpeakerCH LFE Level D-Range PEQ A:ON B:OFF 3/4/0.1 0dB MAX Reset Memory 2 Muestra los ajustes actuales de esta unidad. 4 5 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el número de memoria bajo el cual usted quiere guardar los ajustes, y luego pulse h. “Save: ENTER” aparece en la esquina inferior derecha de la ventana. Pulse ENTER para guardar los ajustes. 4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el número de memoria que quiere recuperar y luego pulse h. “Load: ENTER” aparece en la esquina inferior derecha de la ventana. 5 Pulse ENTER para recuperar los ajustes. y Los ajustes de Memory 1 y Memory 2 se pueden recuperar simplemente pulsando MEMORY 1/2 en el mando a distancia. Cuando pulse MEMORY 1, el mensaje “Load Memory 1? Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Pulse MEMORY 1 una vez más para recuperar los ajustes. 1 MEMORY 2 9 0 Cuando pulse MEMORY 2, el mensaje “Load Memory 2? Yes:Press Again” aparecerá en el visualizador del panel delantero. Pulse MEMORY 2 una vez más para recuperar los ajustes. 1 MEMORY 2 9 70 0 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar otros componentes audio y vídeo hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlar otros componentes deberá preparar el mando a distancia con los códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una función de aprendizaje que le permite adquirir funciones de otros mandos a distancia equipados con transmisor infrarrojo. Área de control ■ Control de esta unidad Las áreas sombreadas abajo se pueden utilizar para controlar esta unidad después de poner AMP/SOURCE/ TV en AMP para activar el modo AMP. SYSTEM POWER POWER TV AV STANDBY POWER A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Visualizador AMP/SOURCE/ TV Ponga en AMP para utilizar esta unidad. SELECT AMP + + + TV VOL CH VOL – – – SOURCE TV MUTE TV INPUT MUTE PRESET TOP TV EXIT TITLE PURE DIRECT MENU PRG SELECT BAND NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 Los botones del interior de las líneas a puntos controlan esta unidad en cualquier modo (SYSTEM POWER, STANDBY, SLEEP, AUDIO SELECT, los botones selectores de entrada, VOL +/–, MUTE, PURE DIRECT y STRAIGHT/ EFFECT). ■ Control de otros componentes Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para controlar otros componentes. Cada botón tiene una función diferente dependiendo de los componentes seleccionados. Seleccione el componente que quiera controlar pulsando un botón selector de entrada o SELECT k / n. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. Los botones selectores A/B y de entrada cambian la función del área de control de componentes de abajo. * Utilice los botones A/B para controlar otros componentes independientemente de si están conectados a esta unidad. Ajuste de fábrica: A...Reproductor LD B...Platina de cinta POWER TV AV MEMORY 2 0 FREQ/TEXT FREQ/RDS EON A SPEAKERS B +10 B PHONO TUNER AUDIO SELECT SLEEP V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD POWER POWER MULTI AV CH IN TVCD SELECT AMP + + + TV VOL CH VOL – – SOURCE – TV + TV MUTE TV INPUT PRESET TOP + MUTE TV VOL EXIT CH PURE DIRECT – – MENU PRG SELECT BAND ENT. MODE PTY PTY SEEK SEEK START START MODE POWER TV MUTE Visualizador ENTER TVNIGHT INPUT AUDIO PRESET TOP EXIT A/B/C/D/E TITLE MENU STRAIGHT PRG SELECT BAND REC RETURN DISPLAY NIGHT EFFECT ENTER DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Área de control de componentes Preparando los códigos de mando a distancia apropiados podrá controlar un máximo de 14 componentes diferentes (vea la página 82). STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD RETURN SELECT THX 5 6 1 MEMORY 2 0 FREQ/RDS EON REC EXTD. SUR DISPLAY 7 8 STEREO 9 AUDIO A/B/C/D/E MUSIC ENTERTAIN 1 A SPEAKERS2 B ENT. +10 MOVIE 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 MODE PTY SEEK START A SPEAKERS B +10 ENT. DISC SKIP FREQ/TEXT FREQ/RDS OFF ON MACRO LEARN CLEAR REC DISC SKIP EON EON RE–NAME MODE MODE PTY PTYSEEK SEEK START START AMP/ SOURCE/ TV Ponga en SOURCE para controlar el componente seleccionado con un botón selector de entrada. Ponga en TV para controlar el televisor (deberá poner el código de mando a distancia en DTV o PHONO). FUNCIONAMIENTO AVANZADO 1 STANDBY A TITLE 9 SELECT k / n cambia el control a otro componente sin cambiar la fuente de entrada en esta unidad. SYSTEM POWER Español 71 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Control de componentes opcionales (área OPTN) OPTN es un área de control de componente adicional que puede programarse con funciones de mando a distancia independientemente de cualquier fuente de entrada. Este área resulta útil para programar comandos que van a ser utilizados solamente como una parte de una función macro o para componentes que no tienen un código de mando a distancia válido. Para seleccionar el área de control OPTN, pulse repetidamente n hasta que OPTN aparezca en el visualizador. Notas Puesta de los códigos de mando a distancia Estableciendo los códigos de mando a distancia apropiados puede controlar otros componentes. Se pueden preparar códigos para cada área de entrada. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. La tabla siguiente muestra el componente predeterminado (Librería: categoría de componente) y el código de mando a distancia para cada área de entrada. Ajustes predeterminados de códigos de mando a distancia • No puede poner un código de mando a distancia para esta área. Vea la página 74 para programar botones utilizados dentro de esta área de control de componentes. • El área OPTN no se puede utilizar cuando se selecciona “2001” o “2003” en la librería de amplificador (vea la página 73). Librería (categoría de componente) Código predeterminado de YAMAHA A LD 2200 B TAPE 2700 Área de entrada PHONO TV – TUNER TUNER 2602 CD CD 2300 MULTI CH INPUT DVD 2102 V-AUX VCR – CBL/SAT CABLE – MD/TAPE MD 2500 CD-R CD-R 2400 DTV TV – VCR 1 VCR – DVR/VCR2 DVR 2807 DVD DVD 2102 Nota Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA aunque se preajuste un código de fabricante YAMAHA listado arriba. En este caso, intente poner otros códigos de mando a distancia YAMAHA. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE. AMP SOURCE TV 2 72 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente que desea preparar. A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 3 Mantenga pulsado LEARN por unos 3 segundos con un bolígrafo u objeto similar. El nombre de la librería (ej. “L;DVD”) y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparece alternativamente en el visualizador. Puesta de códigos de sintonizador de mando a distancia Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código de sintonizador de mando a distancia para el componente que quiere usar. Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE y la unidad en el modo del sintonizador pulsando TUNER en el mando a distancia, y luego cambie loa ajustes del código de mando a distancia. Código de librería de sintonizador LEARN y Si quiere hacer la preparación para otro componente, pulse el botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar el componente. (ajuste de esta unidad: vea la página 87) 2602 Para utilizar esta unidad con (ajuste inicial) el código predeterminado. Para utilizar esta unidad con un código alternativo. 2603 Notas • Asegúrese de mantener pulsado LEARN durante un mínimo de 3 segundos ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de ajuste se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN. Si desea cambiar una librería (categoría de componente), pulse l / h. Puede establecer un tipo de componente diferente. Opciones de librería: L;DVD, L;DVR, L;LD, L;CD, L;CDR, L;MD, L;TAP (cinta), L;TUN (sintonizador), L;AMP*, L;TV, L;CAB (cable), L;SAT (satélite), L;VCR * El código de librería de amplificador (L;AMP) se preajusta en “2000” para controlar esta unidad. Sin embargo, puede cambiar introduciendo, si es necesario, uno de los 4 códigos siguientes. Código de librería AMP Función Cuando utilice múltiples receptores/amplificadores YAMAHA, usted podrá utilizar otros componentes simultáneamente con el ajuste del código predeterminado. En este caso, ponga los códigos alternativos para utilizar esta unidad separadamente. 4 Pulse ENTER. El código de cuatro dígitos establecido para el componente seleccionado aparece en el visualizador. Nota “0000” aparece en el visualizador si no se ha establecido un código. 5 Identificación de AMP de mando a distancia Pulse los botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de cuatro dígitos correspondiente al componente que usted quiera utilizar. Para conocer una lista completa de los códigos de mando a distancia disponibles, consulte la “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. (ajuste de esta unidad: vea la página 87) 2002 Para utilizar esta unidad con un código alternativo. 2003 Para utilizar esta unidad con un código alternativo. Para utilizar las funciones Zone 2 o Zone 3 de otros receptores/amplificadores YAMAHA (vea la página 83). 6 STEREO MUSIC ENTERTAIN 1 2 3 4 THX STANDARD SELECT EXTD SUR. 5 6 7 8 1 MEMORY 2 9 0 MOVIE A SPEAKERS B +10 ENT. Pulse ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador si el ajuste se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador si el ajuste se hizo mal. En este caso, empiece desde el paso 3. y ID2 Si desea poner otro código para otro componente, pulse el botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 a 6. 73 Español 2001 ID1 (ajuste inicial) ID2 Nota 2000 Para utilizar esta unidad con (ajuste inicial) el código predeterminado. Para utilizar esta unidad con el código predeterminado. Para utilizar las funciones Zone 2 o Zone 3 (vea la página 83). ID1 (ajuste inicial) FUNCIONAMIENTO AVANZADO Puesta de códigos AMP de mando a distancia Seleccione uno de los códigos siguientes para poner el código AMP de mando a distancia para el componente que quiere usar. Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE y luego cambie los ajustes de códigos de mando a distancia. (ajuste de mando a distancia) Función (ajuste de mando a distancia) Identificación de sintonizador de mando a distancia FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de preparación. LEARN 8 Pulse uno de los botones sombreados abajo para ver si puede controlar su componente. Si puede controlarlo, el código de mando a distancia será el correcto. SYSTEM POWER POWER TV AV STANDBY POWER A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN FREQ/TEXT FREQ/RDS EON MODE MODE PTY PTYSEEK SEEK START START CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Utilice la función de aprendizaje si quiera programar funciones no incluidas en las operaciones básicas cubiertas por los códigos de mando a distancia, o si no se encuentra disponible un código de mando a distancia apropiado. Puede programar cualquiera de los botones disponibles en el área de control de componentes (vea la página 71). Los botones se pueden programar independientemente para cada componente. REC Nota DISC SKIP V-AUX Programación de códigos desde otros mandos a distancia (Aprendizaje) OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME y Si el fabricante de su componente tiene más de un código, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto. Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si el otro mando a distancia utiliza también rayos infrarrojos, este mando podrá aprender la mayoría de sus funciones. Sin embargo, tal vez no pueda programar algunas señales especiales o transmisiones demasiado largas. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del otro mando a distancia.) 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE. Notas AMP • “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • El mando a distancia suministrado no contiene todos los códigos posibles para los componentes de audio y vídeo de venta en el comercio (incluyendo componentes de YAMAHA). Si no es posible realizar la operación con ninguno de los códigos de mando a distancia, programe la función del nuevo mando a distancia utilizando la función de aprendizaje (consulte “Programación de códigos desde otros mandos a distancia (Aprendizaje)”) o utilice el mando a distancia suministrado con el componente. • La función programada utilizando la función de aprendizaje tiene prioridad sobre las funciones de los códigos de control de mando a distancia. SOURCE TV 2 3 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar un componente fuente. A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Ponga este mando a distancia de 5 a 10 cm del otro mando a distancia y sobre una superficie plana para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente al otro. CD AUDIO SELECT STANDBY MULTI CH IN SLEEP POWER SYSTEM B DVD CD-R AV TUNER MD/TAPE POWER A DVR/VCR2 TV PHONO VCR 1 CBL/SAT POWER DTV V-AUX SELECT 5 a 10 cm 74 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador. 7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de aprendizaje. LEARN Notas LEARN Notas • No pulse y mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN. 5 Pulse el botón para el que quiere programar la función nueva. “LEARN” aparece en el visualizador. AUDIO SELECT STANDBY SLEEP POWER SYSTEM B AV CD-R MULTI CH IN POWER CD A MD/TAPE TV TUNER POWER CBL/SAT DVD SELECT TV AMP SOURCE V-AUX + PHONO – VOL DVR/VCR2 + VCR 1 – CH PURE DIRECT AUDIO NIGHT STRAIGHT DTV – MUTE EXIT MENU PRG SELECT DISPLAY A/B/C/D/E + TV INPUT PRESET ENTER TV VOL TOP TV MUTE TITLE BAND RETURN FUNCIONAMIENTO AVANZADO 6 • “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. • Este mando a distancia puede aprender aproximadamente 200 funciones. Sin embargo dependiendo de las señales aprendidas, “FULL” puede aparecer en el visualizador antes de que usted programe 200 funciones. En este caso, cancele las funciones programadas que no necesite para dejar espacio y poder aprender más. • El aprendizaje tal vez no sea posible en los casos siguientes: – Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los otros componentes estén agotadas. – Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea demasiado grande o pequeña. – Cuando las ventanas de infrarrojos del mando a distancia no se encuentren una frente a otra formando el ángulo apropiado. – Cuando el mando a distancia esté expuesto a la luz solar directa. – Cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común. Mantenga pulsado el botón que quiere programar en el otro mando a distancia hasta que aparezca “OK” en el visualizador. “NG” aparece en el visualizador si la programación se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 5. CD AUDIO SELECT STANDBY MULTI CH IN SLEEP POWER SYSTEM B DVD CD-R AV TUNER MD/TAPE POWER A DVR/VCR2 TV PHONO VCR 1 CBL/SAT POWER DTV V-AUX SELECT Español y • Si quiere programar otra función, repita los pasos 5 y 6. • Si desea programar continuamente otra función para otro componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 5 y 6. 75 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Cambio de nombres de fuentes en el visualizador 5 Pulse l / h para mover el cursor a la siguiente posición. PRESET Puede cambiar el nombre que aparece en el visualizador del mando a distancia si quiere utilizar un nombre diferente de que fue puesto en la fábrica. Esto es útil cuando usted ha preparado el selector de entrada para controlar un componente diferente. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. ENTER A/B/C/D/E 6 AMP SOURCE TV 2 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente cuyo nombre quiere cambiar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Pulse ENTER para poner un nombre nuevo. “OK” aparece en el visualizador si el cambio de nombre se hace correctamente. “NG” aparece en el visualizador si el cambio de nombre se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4. y Si desea cambiar el nombre de otro componente, pulse el botón selector de entrada o SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita los pasos 4 a 6. 7 Pulse de nuevo RE-NAME para salir del modo de poner nombres. RE-NAME Nota 3 Pulse RE-NAME utilizando un bolígrafo u objeto similar. RE-NAME Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cambio de nombre se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo RE-NAME. 4 Pulse k / n para seleccionar e introducir un carácter. Al pulsar n cambia el carácter del modo siguiente: A a Z, 1 a 9, 0, + (más), – (guión), ; (punto y coma), / (barra) y espacio. (Pulsando k, los caracteres cambian en orden opuesto.) PRESET ENTER A/B/C/D/E 76 “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando usted pulsa más de un botón simultáneamente. FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Utilización de la función Macro La función Macro permite realizar una serie de operaciones pulsando un solo botón. Por ejemplo, cuando quiera reproducir un CD, tendrá que encender los componentes, seleccionar la entrada CD y pulsar el botón de reproducción para iniciar la reproducción. La función Macro le permite realizar todas estas operaciones pulsando simplemente el botón macro CD. Los botones listados como macro más abajo han sido ajustados en fábrica con programas macro. Usted también puede programar sus propios macros (vea la página 78). Pulse un botón de macro CD Para transmitir automáticamente estas señales en orden SYSTEM POWER CD Botones de macro Primero Segundo Tercero STANDBY STANDBY — — SYSTEM SYSTEM POWER POWER (*1) POWER (Área CD) (*2) TV — A — — — B — — — PHONO PHONO — TUNER TUNER CD CD MULTI CH IN MULTI CH IN — V-AUX V-AUX — CBL/SAT — CBL/SAT (*3) — (Área CD) (*4) SYSTEM POWER MD/TAPE MD/TAPE (Área MD/TAPE) (*4) CD-R CD-R DTV DTV — VCR 1 (Área VCR 1) (*4) VCR 1 DVR/VCR2 DVD DVR/VCR2 DVD FUNCIONAMIENTO AVANZADO (*1) (Área CD-R) (*4) (Área DVR/VCR 2) (*4) (Área DVD) (*4) *1 77 Español Puede encender algunos componentes (incluyendo componentes YAMAHA) conectados a esta unidad conectándolos al AC OUTLET(S) del panel trasero de esta unidad. (El control de la alimentación tal vez no se sincronice con esta unidad dependiendo del componente. Para conocer detalles, consulte las instrucciones del componente conectado.) *2 Cuando el código de mando a distancia para su TV se prepare para DTV o PHONO (vea la página 72), usted podrá encender su TV sin seleccionar una fuente de entrada. El código de mando a distancia preparado para DTV tiene prioridad sobre el preparado para PHONO. *3 Cuando se selecciona TUNER como fuente de entrada, esta unidad recibe la última emisora sintonizada antes de poner la unidad en el modo de espera. *4 La reproducción se puede iniciar para cualquier grabadora MD, reproductor CD, grabadora CD, reproductor DVD o grabadora DVD que sea compatible con el mando a distancia de YAMAHA. Cuando se utilicen macros para controlar otros componentes, necesitará programar el botón de reproducción del área de control de ese componente (vea la página 74) o poner el código de control remoto (vea la página 72). FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA ■ Operaciones macro ■ Programación de operaciones macro Botones de macro SYSTEM POWER POWER TV AV A B STANDBY POWER AUDIO SELECT SLEEP FREQ/TEXT FREQ/RDS EON MODE MODE PTY PTY SEEK SEEK START START REC PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME Puede programar sus propios macros y utilizar la función de macro para transmitir varios comandos de mando a distancia en orden pulsando un solo botón. Asegúrese de preparar los códigos del mando a distancia o realizar operaciones de aprendizaje antes de programar el macro. No le recomendamos programar operaciones continuas como, por ejemplo, el control del volumen en un macro. Notas MACRO ON/OFF 1 Ponga MACRO ON/OFF en ON. 2 Pulse un botón de macro. MACRO Notas • Cuando termine de utilizar la función de macro, ponga MACRO ON/OFF en OFF. • Mientras el mando a distancia ejecuta un programa de macro, éste no aceptará un comando de ningún otro botón hasta que la operación macro termine (el indicador de transmisión deja de parpadear). • Continúe apuntando el mando a distancia al componete controlado por el macro hasta que termine la operación del macro. • El macro predeterminado no se cancela cuando se programa un macro nuevo para un botón. El macro predeterminado se puede utilizar de nuevo cuando se borra el macro programado. • No es posible añadir una señal nueva (paso macro) al macro predeterminado. La programación de un macro cambia todo el contenido del macro. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. AMP SOURCE TV 2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador. MACRO Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo MACRO. 3 Pulse el botón macro que quiera utilizar para controlar el macro. El nombre del botón macro (ej. “M;DVD”) y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparece alternativamente en el visualizador. A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Nota “AGAIN” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón que no es un botón macro. 78 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Pulse en orden los botones para las funciones que usted quiera incluir en la operación macro. Puede preparar hasta 10 pasos (10 funciones). Después de establecer 10 pasos, aparece “FULL” y el mando a distancia sale automáticamente del modo macro. Cancelación de grupos de funciones Puede cancelar todos los cambios hechos en cada juego de funciones aprendidas, los macros, los nombres de las fuentes que han cambiado de nombre y los códigos de mando a distancia establecidos. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. SYSTEM POWER POWER TV AV STANDBY POWER A B PHONO TUNER CD V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD MCR 2: AV POWER 2 AUDIO SELECT SLEEP AMP MCR 3: AUDIO SELECT SOURCE 3 MULTI CH IN TV MCR 1: DVD 1 2 Pulse CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar. “CLEAR” aparece en el visualizador. Indica el número de pasos macros que usted ha introducido CLEAR Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de cancelación se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo CLEAR. Parpadea alternativamente para que usted pueda establecer el paso siguiente 3 Nota Para cambiar el componente fuente seleccionado, pulse SELECT k / n. Al pulsar los botones selectores de entrada se programará un paso macro, mientras que SELECT k / n sólo cambia el componente seleccionado y el área de control del componente correspondiente. L;CD (L; nombre de un componente) Cancela todas las funciones aprendidas en el área de control del componente respectivo. Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente. L;AMP Cancela todas las funciones aprendidas para el área de control de esta unidad. L;ALL Cancela todas las funciones aprendidas. M;ALL Cancela todos los macros programados. RNAME Cancela todos los nombres de las fuentes cuyos nombres han sido cambiados. FCTRY Cancela todas las funciones del mando a distancia y éste recupera los ajustes de fábrica. Pulse de nuevo MACRO cuando termine la secuencia de operaciones que quiera programar. Nota “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Apoyo a la memoria Si el mando a distancia se queda sin pilas más de 2 minutos, o si las pilas agotadas quedan en su interior, el contenido de la memoria podrá borrarse. Si la memoria se borra, inserte pilas nuevas, prepare los códigos de mando a distancia y programe cualquier función adquirida que haya podido ser borrada. 4 FUNCIONAMIENTO AVANZADO 5 Pulse k / n para seleccionar el modo de cancelación. Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante más de 3 segundos. “WAIT” aparece en el visualizador. Si la cancelación se hace bien, “C;OK” aparece en el visualizador. CLEAR y Nota “L;ALL” y “FCTRY” pueden tardar unos 30 segundos en completarse. 79 Español Una vez cancelada una función aprendida para un botón, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste del fabricante si usted ha puesto códigos de mando a distancia). FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 5 Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación. CLEAR Notas • “C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. • “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. Cancelación de funciones individuales ■ Cancelación de una función aprendida Puede cancelar la función aprendida para cierto botón en cada área de control. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en SOURCE. AMP SOURCE TV 2 3 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar el componente fuente que tiene la función que usted desea cancelar. El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador. A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Pulse LEARN utilizando un bolígrafo u objeto similar. “LEARN” y el nombre del componente seleccionado (ej. “DVD”) aparecen alternativamente en el visualizador. LEARN Notas • No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo mantiene pulsado durante más de 3 segundos, el mando a distancia se pondrá en el modo de ajuste de códigos de mando a distancia. • Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de aprendizaje se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN. 80 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA 4 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador si la cancelación se hizo correctamente. FREQ/TEXT EON 3 Mantenga pulsado CLEAR utilizando un bolígrafo u objeto similar, y luego pulse el botón que desee cancelar durante unos 3 segundos. “C;OK” aparece en el visualizador si la cancelación se hizo correctamente. MODE PTY SEEK START DTV REC VCR 1 DVR/VCR2 DVD DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME REC DISC SKIP OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME y • Si desea cancelar otra función, repita el paso 4. • Si desea cancelar continuamente otra función para otro componente, pulse SELECT k / n para seleccionar el componente y luego repita el paso 4. • Una vez que cancela una función aprendida, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). 5 Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de aprendizaje. 6 Pulse de nuevo LEARN para salir. y • Si desea cancelar otra función, repita el paso 3. • Una vez que cancela una función programada, el botón vuelve al ajuste de fábrica (o al ajuste de fabricante si usted ha establecido códigos de mando a distancia). 4 Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación. El mando a distancia vuelve al modo de programación de macro. 5 Pulse de nuevo MACRO para salir. Notas Notas • “C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4. • “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. • “C;NG” aparece en el visualizador si la cancelación no se hizo correctamente. En este caso, empiece desde el paso 3. • “ERROR” aparece en el visualizador si usted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o si usted pulsa más de un botón simultáneamente. FUNCIONAMIENTO AVANZADO ■ Cancelación de una función macro Puede cancelar la función programada para cierto botón de macro. 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP o SOURCE. AMP SOURCE TV 2 Pulse MACRO utilizando un bolígrafo u objeto similar. “MCR ?” aparece en el visualizador. MACRO Español Nota Si no completa cada uno de los pasos siguientes antes de pasar 30 segundos, el modo de programación de macro se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo MACRO. 81 FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Control de cada componente Una vez puestos los códigos de mando a distancia apropiados, usted podrá utilizar este mando a distancia para controlar sus otros componentes. Tenga en cuenta que algunos botones no controlarán correctamente el componente seleccionado. Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar el componente que quiera utilizar. El mando a distancia cambia automáticamente al modo de control apropiado para ese componente. 1 2 + + + TV VOL CH VOL – – – TV MUTE TV INPUT MUTE SOURCE SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER TV AV A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD PRESET TOP EXIT TITLE MENU BAND PRG SELECT 6 TV PURE DIRECT NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E 7 8 SELECT AMP 3 + + + TV VOL CH VOL – – – RETURN DISPLAY EFFECT STEREO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. THX 5 6 1 MEMORY 2 9 0 7 TOP TV INPUT PRESET 9 TV MUTE EXIT TITLE MENU BAND PRG SELECT FREQ/TEXT FREQ/RDS EON 0 A 8 A SPEAKERS B +10 ENT. SOURCE TV MUTE 4 STRAIGHT B MODE MODE PTY PTY SEEK SEEK START START REC DISC SKIP PURE DIRECT 5 OFF ON MACRO LEARN CLEAR RE–NAME NIGHT AUDIO ENTER A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN Reproductor TV por cable/ Videograbadora Sintonizador de TV DVD/ Grabadora DVD satélite Reproductor LD DISPLAY Reproductor CD Grabadora MD/ Platina de Grabadora CD cinta Sintonizador 1 AV POWER Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación de videograbadora *3 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 Alimentación *1 2 3 TV POWER Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación *1 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 Alimentación de TV *2 TV VOL + Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen + Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 Volumen de TV + *2 TV VOL – Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen – Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 Volumen de TV – *2 CH + Canal de TV + *2 Canal + Canal + Canal + Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 Canal de TV + *2 CH – Canal de TV – *2 Canal – Canal – Canal – Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 Canal de TV – *2 TV INPUT Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 Entrada de TV *2 TV MUTE Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 Silenciamiento de TV *2 4 5 TITLE Título MENU Menú Menú Menú 6 ENTER Introducción de menú Selección de menú Selección de menú k Menú arriba Menú arriba Menú arriba Presintonización ascendente (1 a 8) n Menú abajo Menú abajo Menú abajo Presintonización descendente (1 a 8) Menú izquierda Menú izquierda Menú izquierda Presintonización descendente (A a E) h Menú derecha Menú derecha Menú derecha 7 8 RETURN Retorno Retorno Retorno Retorno Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos 9 ll Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda de videograbadora Búsqueda de videograbadora Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia FREQ *4 atrás atrás atrás atrás atrás atrás hacia atrás *3 hacia atrás *3 hh Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda de videograbadora Búsqueda de videograbadora Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia Búsqueda hacia EON *4 adelante adelante adelante adelante adelante adelante hacia adelante *3 hacia adelante *3 b Salto hacia atrás Capítulo/Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás Dirección de retroceso PTY MODE *4 a Salto hacia adelante Capítulo/Salto hacia adelante Salto hacia adelante Salto hacia adelante Dirección de avance Grabación l 1-9, 0, +10 Botones numéricos Título Salto de disco (reproductor) REC/ DISC SKIP Grabación (grabadora) Grabación 0 A B *1 *2 *3 *4 *5 Título Título Banda Selección de programa *5 Grabación de videograbadora*3 Grabación de videograbadora*3 Dirección A/B Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Emisoras presintonizadas (1-8) Salto de disco Grabación s Parada Parada Parada de videograbadora *3 Parada de videograbadora *3 Parada Parada Parada Parada e Pausa Pausa Pausa de videograbadora *3 Pausa de videograbadora *3 Pausa Pausa Pausa Pausa h Reproducción Reproducción Reproducción de videograbadora *3 Reproducción de videograbadora *3 Reproducción Reproducción Reproducción Reproducción AUDIO Audio Visualizador Visualizador PTY START *4 Audio DISPLAY Visualizador ENTER Presintonización ascendente (A a E) Entrar Visualizador Visualizador Entrar/recuperar Entrar/Botón numérico Visualizador Visualización *5 Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER. Estos botones pueden controlar su televisor sin conmutar la entrada si el código de mando a distancia se pone en DTV o PHONO. Cuando el código de mando a distancia para su televisor se haya puesto en ambas áreas, DTV y PHONO, se dará prioridad a la señal del área DTV. Estos botones pueden controlar su videograbadora sin conmutador la entrada a VCR 1 si el código de mando a distancia se pone en VCR 1. Estos botones sólo funcionan para los modelos del R.U. y Europa. Estos botones sólo funcionan para el modelo de los EE.UU. 82 ZONE 2/ZONE 3 ZONE 2/ZONE 3 Esta unidad le permite configurar un sistema de audio de múltiples habitaciones. Las funciones Zone 2 y Zone 3 le permiten preparar esta unidad para reproducir fuentes de entrada diferentes en la habitación principal, en una segunda habitación (Zone 2) y en una tercera habitación (Zone 3). Con el mando a distancia puede controlar esta unidad desde la segunda o la tercera habitación. A la segunda y tercera habitación sólo se envían señales analógicas. Cualquier fuente que quiera escuchar en la segunda o tercera habitación tendrá que ser conectada utilizando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta unidad. Conexiones Zone 2/Zone 3 Necesita el equipo adicional siguiente para utilizar las funciones de múltiples habitaciones de esta unidad: • Un receptor de señales infrarrojas en la segunda y/o tercera habitación. • Un emisor de señales infrarrojas en la habitación principal. Este emisor transmite las señales infrarrojas desde el mando a distancia de la segunda y/o tercera habitación a la habitación principal (a un reproductor CD o DVD, por ejemplo). • Un amplificador y altavoces para la segunda y/o tercera habitación. • Un monitor de vídeo para la segunda habitación. y OUT IN IN OUT CONTROL OUT Esta unidad • Como hay muchas formas de conectar y utilizar esta unidad en una instalación de múltples habitaciones, le recomendamos consultar con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado más cercano para hacer las conexiones de Zone 2/ Zone 3 que mejor satisfagan sus requerimientos. • Algunos modelos YAMAHA pueden conectarse directamente al jack CONTROL OUT de esta unidad. Si posee estos productos, puede que no necesite un emisor de infrarrojos. Como se muestra, se puede conectar un máximo de seis componentes YAMAHA. ■ Ejemplo de configuraciones y conexiones del sistema Utilización de amplificadores externos Para utilizar un amplificador externo en Zone 2, seleccione “External” en Zone2 Amplifier (página 68). ZONE 3 AUDIO OUT ZONE 2 VIDEO OUT FUNCIONAMIENTO AVANZADO ZONE 2 AUDIO OUT SP OUT Amplificador Amplificador MONITOR OUT Reproductor DVD (u otro componente) VIDEO IN AUDIO IN Esta unidad MAIN SISTEMA Emisor de infrarrojos Habitación principal REMOTE OUT Mando a distancia Mando a distancia Receptor de señales infrarrojas Receptor de señales infrarrojas ZONE 2 ZONE 3 Segunda habitación Tercera habitación REMOTE 1 IN REMOTE 2 IN • Cuando no utilice la habitación principal, baja el volumen de esta unidad en la habitación principal. Ajuste el volumen Zone 2/Zone 3 utilizando el amplificador de la segunda/tercera habitación. • Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS. 83 Español Notas ZONE 2/ZONE 3 Utilización del amplificador interno de esta unidad Para utilizar el amplificador interno de esta unidad, seleccione “Internal” en Zone2 Amplifier 2 (página 68). R L + – PRESENCE/ ZONE 2 Segunda habitación Esta unidad Control de Zone 2/Zone 3 desde el panel delantero 3 Usando ZONE CONTROL en el panel delantero puede controlar la entrada o ajustar el volumen para los componentes de la Zone 2 y la Zone 3. 1 ZONE CONTROL Cada vez que pulsa ZONE CONTROL, la visualización del panel delantero cambia como se muestra abajo, y el indicador de la zona seleccionada parpadea durante unos 5 segundos. Ponga REC OUT/ZONE 2 del panel delantero en SOURCE/REMOTE. DVD DTV Pulse repetidamente ZONE CONTROL en el panel delantero para elegir la zona que seleccionó en el paso 2. SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R TUNER CBL/SAT VCR 1 ZONE 2 CD DVR/ VCR 2 ZONE 3 MAIN REC OUT/ZONE 2 y 2 • Deberá completar este paso antes de pasar 5 segundos desde que se pulsa ZONE CONTROL en el panel delantero. De lo contrario, el proceso de selección del modo de zona se cancelará automáticamente. En este caso, pulse de nuevo ZONE CONTROL. • El ajuste inicial es “ZONE 2” cuando los componentes de la Zone 2 y la Zone 3 conectados a esta unidad están encendidos. • Si selecciona MAIN en el paso 2, cuando se pulse ZONE CONTROL no parpadeará ningún indicador en el visualizador del panel delantero. Pulse MAIN, ZONE 2 o ZONE 3 para seleccionar la zona para la que quiera cambiar la entrada o ajustar el nivel del volumen. ZONE ON/OFF MAIN ZONE 2 ZONE 3 Pulse repetidamente cada botón para activar o desactivar la zona respectiva. Puede elegir entre los modos siguientes: ZONE2 ZONE3 MAIN Controla el componente de la Zone 2 conectado a los jacks ZONE 2 AUDIO L/R de esta unidad. Controla el componente de la Zone 3 conectado a los jacks ZONE 3 AUDIO L/R de esta unidad. Controla el componente principal (esta unidad). 4 Use el selector INPUT o VOLUME del panel delantero para cambiar la entrada o ajustar el nivel del volumen para el componente de la zona seleccionada. VOLUME INPUT o y Deberá completar este paso antes de que pasen 5 segundos desde que se realiza el paso 2. De lo contrario, el proceso de selección del modo de zona se cancelará automáticamente. En este caso, repita los pasos 2 y 3. 84 ZONE 2/ZONE 3 Control de Zone 2/Zone 3 utilizando el mando a distancia ■ Para controlar Zone 2/Zone 3 1 El mando a distancia suministrado se puede utilizar para controlar Zone 2/Zone 3. Puede incluso seleccionar la fuente de entrada y controlar componentes situados en la habitación principal directamente desde la segunda/tercera habitación independientemente de la condición de escucha de la habitación principal. Pulse repetidamente SELECT k para visualizar “ZONE 2” o “ZONE 3” en el visualizador. SELECT ■ Para activar el modo Zone en el mando a distancia Podrá cambiar el modo de mando a distancia de una habitación a otra, y utilizar el selector de entrada, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y VOLUME +/– para controlar la habitación seleccionada. 1 o 2 Pulse SYSTEM POWER para conectar la alimentación de Zone 2 o Zone 3. 3 Pulse un botón selector de entrada para seleccionar la fuente de entrada que quiere escuchar en la segunda/tercera habitación. El visualizador muestra “2: nombre de la entrada seleccionada” o “3: nombre de la entrada seleccionada” si el mando a distancia está en el modo de Zone 2/Zone 3. Ponga REC OUT/ZONE 2 del panel delantero en SOURCE/REMOTE. DVD DTV SOURCE/ REMOTE MD/TAPE CD-R TUNER CBL/SAT VCR 1 CD DVR/ VCR 2 REC OUT/ZONE 2 2 3 Repita los pasos 1 y 3 del procedimiento de “Puesta de los códigos de mando a distancia” en la página 72. A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD Pulse l / h para seleccionar “L;AMP”. PRESET ENTER Las señales introducidas en los jacks V-AUX y PHONO no se pueden enviar a Zone 2/Zone 3. 4 Pulse ENTER. “2000” aparece en el visualizador. 5 Introduzca el número de código “2001” o “2003”. Para conocer detalles, vea la página 73. 6 Pulse ENTER para poner el número. “OK” aparece en el visualizador si el ajuste se hace correctamente. 4 Puede controlar esta unidad desde Zone 2 o Zone 3 utilizando el selector de entrada, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y los botones VOLUME +/–. SYSTEM POWER POWER STANDBY POWER TV AV A B AUDIO SELECT SLEEP PHONO TUNER CD MULTI CH IN SELECT AMP V-AUX CBL/SAT MD/TAPE CD-R DTV VCR 1 DVR/VCR2 DVD + + + TV VOL CH VOL SOURCE – – – TV MUTE TV INPUT MUTE TOP TITLE 7 PRESET EXIT TV * PURE DIRECT MENU * VOLUME +/– sólo se puede utilizar cuando Zone2 Volume o Zone3 Volume se pone en “Variable” en el menú GUI (vea la página 68). Español Pulse LEARN para completar el ajuste Zone. El mando a distancia puede controlar esta unidad desde Zone 2 o Zone 3. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Nota A/B/C/D/E LEARN 85 ZONE 2/ZONE 3 5 Pulse SELECT k / n para salir del modo Zone 2/Zone 3. Notas • La fuente en Zone 2 y la fuente disponible para la grabación son siempre las mismas. • “ZONE2” o “ZONE3” aparecerá en el visualizador sólo cuando se pulse k, y “SYSTM” sólo cuando se pulse n. ■ Encendido o puesta en el modo de espera de esta unidad SYSTEM POWER y STANDBY funcionan de forma diferente dependiendo del modo seleccionado que aparece en el visualizador. • Cuando seleccione el modo normal, Zone 2 o Zone 3, usted podrá, individualmente, encender la unidad principal, Zone 2 o Zone 3 o ponerlas en el modo de espera. • Cuando se seleccione el modo del sistema, o cuando se seleccione “2000” o “2002” (vea la página 73) como código de librería del amplificador (L;AMP), al pulsar SYSTEM POWER sólo se encenderá la unidad principal. Sin embargo, pulsando STANDBY se pone simultáneamente todo (la unidad principal, Zone 2 y Zone 3) en el modo de espera. Visualizador LCD SYSTEM POWER/ STANDBY Modo normal* Nombre de la entrada seleccionada Enciende solamente la unidad principal o la pone en el modo de espera. Modo Zone 2 “Zone2” o “2:nombre de la entrada seleccionada” Enciende Zone 2 o la pone en el modo de espera. Modo Zone 3 “Zone3” o “3:nombre de la entrada seleccionada” Enciende Zone 3 o la pone en el modo de espera. Modo del sistema “SYSTM” SYSTEM POWER: enciende la unidad principal solamente. STANDBY: lo pone simultáneamente todo (la unidad principal, Zone 2 y Zone 3) en el modo de espera. * “MAIN” aparece durante unos pocos segundos cuando se pulsa SYSTEM POWER o STANDBY. Nota Para controlar de nuevo Zone 2 o Zone 3 cuando se selecciona el modo del sistema en la unidad principal, Zone 2 y Zone 3 están en el modo de espera, pulse SYSTEM POWER para encender la unidad principal y luego repita los pasos 1 a 5 del procedimiento indicado en “Para controlar Zone 2/Zone 3” en las páginas 85 y 86. 86 ■ Consideraciones especiales para el software DTS La señal DTS es una serie de bits digitales. Si intenta enviar la señal DTS a la segunda/tercera habitación sólo se oirá ruido digital (que podrá dañar sus altavoces). Por lo tanto, cuando se reproduzcan discos codificados con DTS, deberán seguirse las consideraciones y ajustes siguientes. Para DVDs codificados con DTS Sólo las señales analógicas de 2 canales deberán enviarse a la segunda/tercera habitación. Utilice el menú de disco para ajustar las salidas de audio derecha e izquierda de 2 canales mezclados del reproductor DVD a la pista de sonido PCM o Dolby Digital. Para CDs codificados en DTS Para evitar un ruido inesperado, NO UTILICE la función Zone 2/Zone 3 con CDs codificados en DTS. MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en el visualizador del panel delantero. Menú de instalación avanzada Este menú ofrece operaciones adicionales para ajustar y personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha. ■ PRESET (Ajuste del usuario) Para reponer todos los parámetros de esta unidad a los que fueron ajustados en fábrica, con la excepción de los ajustes System Memory y Auto Setup. Opciones: CANCEL, RESET • Seleccione “CANCEL” si no quiere reponer los parámetros de esta unidad. • Seleccione “RESET” para reponer los parámetros de esta unidad. Nota 1 Asegúrese de poner esta unidad en el modo de espera. 2 En el panel delantero, mientras pulsa STRAIGHT/EFFECT, pulse STANDBY/ON. STRAIGHT STANDBY /ON EFFECT 3 Gire PROGRAM para seleccionar el elemento de menú deseado. El nombre del elemento seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. PROGRAM 4 Pulse STANDBY/ON para guardar el ajuste nuevo. Esta unidad entra en el modo de espera. y El nuevo ajuste se activa la próxima vez que conecta la alimentación de esta unidad. Nota Los mandos a distancia y el control VOLUME del panel delantero de esta unidad no sirven mientras se usa el menú de preparación avanzado. ■ SP IMP. (Impedancia de altavoces) Se utiliza para poner la identificación de la unidad de forma que pueda reconocerla el mando a distancia (vea la página 73). Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código de librería del amplifiador del mando a distancia se ponga en “2000” o “2001”. • Seleccione “ID2” cuando el código de librería del amplifiador del mando a distancia se ponga en “2002” o “2003”. ■ REMOTE TUN (Identificación de sintonizador de mando a distancia) Se utiliza para poner la identificación de sintonizador de la unidad de forma que pueda reconocerla el mando a distancia (vea la página 73). Opciones: ID1, ID2 • Seleccione “ID1” cuando el código de librería del sintonizador del mando a distancia se ponga en “2602”. • Seleccione “ID2” cuando el código de librería del sintonizador del mando a distancia se ponga en “2603”. ■ FAN MODE (Modo de funcionamiento del ventilador) Se utiliza para establecer la operación del ventilador de refrigeración de esta unidad. Opciones: AUTO, CONT. • Seleccione “AUTO” para que el ventilador funcione automáticamente según la temperatura de esta unidad. • Seleccione “CONT.” para que el ventilador funcione continuamente independientemente de la temperatura de esta unidad. < Modelos de Asia y General solamente > ■ TU (Pasos de frecuencias del sintonizador) Se utiliza para establecer los pasos de frecuencias del sintonizador según la separación de frecuencias de su zona de residencia. Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50 • Seleccione “AM10/FM100” para América del norte, Centroamérica y Sudamérica. • Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas. ■ LANG. (Idioma GUI) Se usa para poner el idioma que aparecerá en la visualización GUI (interfaz gráfica del usuario) de esta unidad. Opciones: ENGLISH, JAPANESE, FRENCH, GERMAN Puede seleccionar el idioma de su elección. 87 Español Para ajustar la impedancia de esta unidad de forma que concuerde con la de sus altavoces. Opciones: 6ΩMIN, 8ΩMIN • Seleccione “6ΩMIN” para los altavoces de 6 ohmios o más. • Seleccione “8ΩMIN” para los altavoces de 8 ohmios o más. ■ REMOTE AMP (Identificación de AMP de mando a distancia) FUNCIONAMIENTO AVANZADO 5 Pulse STRAIGHT/EFFECT para cambiar el ajuste. Este ajuste no afecta a los parámetros de los elementos del menú de preparación avanzado. MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO Menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero Éste es un menú adicional que le permite tener acceso a la mayoría de los parámetros opcionales del sistema de menús GUI sin necesidad de utilizar un monitor de vídeo. Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo. AMP + + + TV VOL CH VOL SOURCE – – – TV MUTE TV INPUT MUTE TOP PRESET EXIT TITLE MENU BAND PRG SELECT TV AUDIO Pulse repetidamente k / n para seleccionar un elemento y luego pulse ENTER para introducir el elemento seleccionado. 4 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el parámetro que quiera ajustar. 5 Pulse ENTER, y luego pulse repetidamente l / h para cambiar el ajuste del elemento que quiera ajustar. 6 Pulse DISPLAY para salir. 1 PURE DIRECT NIGHT ENTER 3 3-5 A/B/C/D/E STRAIGHT RETURN DISPLAY EFFECT 2,6 1 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP. 2 Pulse DISPLAY en el mando a distancia para entrar en el menú. y Si quiere ajustar otro parámetro, pulse RETURN para volver al elemento de menú seleccionado previamente. ■ AUTO SETUP Elemento Elementos secundarios Características SETUP AUTO • Se utiliza para especificar el ajuste de la instalación automática de los parámetros de altavoces. • Corresponde a Setup Type en el menú GUI (vea la página 29). EQ NATURAL FRONT FLAT • Se utiliza para especificar los usos de la instalación automática de las características del ecualizador. • Corresponde a Setup Menu – Equalizing en el menú GUI (vea la página 28). START [ENTER] 88 • Se utiliza para activar el procedimiento de instalación automática. • Corresponde a Start en el menú GUI (vea la página 29). MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO ■ MANUAL SETUP 1 BASIC MENU Elemento Elementos secundarios Características A)SPEAKER SET FRONT;;;;SMALL CENTER;;;;;SML SURR LR;;;;SML SURR B;;;SMLx2 PRESENCE;;NONE BASS OUT;;SWFR CrossOver;80Hz SWFR PHASE;NRM • Selecciona el modo de salida adecuado para cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia baja y la frecuencia de transición. • Corresponde a Speaker Set en el menú GUI (vea la página 63). B)SP DISTANCE UNIT;;;;meters FRONT L;;3.00m FRONT R;;3.00m CENTER;;;3.00m SURR L;;;3.00m SURR R;;;3.00m SB L;;;;;3.00m SB R;;;;;3.00m SWFR;;;;;3.00m PRES L;;;3.00m PRES R;;;3.00m • Ajusta el nivel de retardo de cada altavoz. • Corresponde a Speaker Distance en el menú GUI (vea la página 65). • Ponga la unidad en “meters” o “feet” para introducir las distancias de los altavoces en metros o en pies. UNIT;;;;;;feet FRONT L;;10.00ft FRONT R;;10.00ft CENTER;;;10.00ft SURR L;;;10.00ft SURR R;;;10.00ft SB L;;;;;10.00ft SB R;;;;;10.00ft SWFR;;;;;10.00ft PRES L;;;10.00ft PRES R;;;10.00ft FL-----||----C-----||----FR-----||----SL-----||----SB.L----||----SB.R----||----SR-----||----SWFR-----||----PR.R----||----PR.L----||----- • Ajusta el nivel de salida de cada altavoz. • Corresponde a Speaker Level en el menú GUI (vea la página 66). D) TEST TONE TEST TONE;;OFF TEST TONE;;;ON • Da salida a un tono de prueba para calibrar los niveles de los altavoces • Corresponde a Test Tone en el menú GUI (vea la página 63). E)THX SET SB Dis: <0.3m SB Dis: 0.3-1.2m SB Dis: >1.2m • Haga los ajustes THX. • Corresponde a THX Set en el menú GUI (vea la página 66). FUNCIONAMIENTO AVANZADO C)SP LEVEL Español 89 MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO 2 SOUND MENU Elemento Elementos secundarios Características A) LFE LEVEL SP LFE;;;;;;;0 HP LFE;;;;;;;0 • Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS. • Corresponde a LFE Level en el menú GUI (vea la página 59). B) D.RANGE SP D.R;;;;MAX HP D.R;;;;MAX • Ajusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS. • Corresponde a Dynamic Range en el menú GUI (vea la página 59). C)TONE CON FRQ BASS SP 350Hz TRBL SP 3.5kHz • Ajusta el balance tonal de los altavoces y auriculares. • Corresponde a Tone Control en el menú GUI (vea la página 61). • “BASS SP” y “TRBL SP” aparecen cuando no hay auriculares conectados a esta unidad, y “BASS HP” y “TRBL HP” aparecen cuando hay auriculares conectados a esta unidad. BASS HP 350Hz TRBL HP 3.5kHz D)AUDIO OPTION A.MUTE;;;;MUTE A.DELAY;;;;0ms PRch >SBch • Personaliza los ajustes generales de audio de esta unidad. • Corresponde a Audio Option en el menú GUI (vea la página 61). 3 INPUT MENU Elemento Elementos secundarios A) I/O ASSIGN C.V[A] DVD C.V[B] DTV C.V[C]CBL/SAT OUT(1)MD/TAPE OUT(2) CD-R IN (3) CD IN (4) DVD IN (5) DTV IN (6) CBL/SAT IN (7) CD IN (8) DVD IN (9)DVR/VCR2 B) INPUT TRIM DVD;;;;;0.0 Características • Asigna jacks según el componente que vaya a utilizar. • Corresponde a I/O Assignment en el menú GUI (vea la página 56). • Ajusta el volumen de salida de cada jack. • Corresponde a Volume Trim en el menú GUI (vea la página 57). C)AUDIO SELECT >AUTO LAST • Selecciona el modo de entrada inicial de la fuente. • Corresponde a Audio Select en el menú GUI (vea la página 69). D)DECODER MODE >AUTO LAST • Selecciona el decodificador usado por esta unidad. • Corresponde a Decoder Mode en el menú GUI (vea la página 57). E)INPUT RENAME DVD ._ DVD • Cambia el nombre de la entrada. • Corresponde a Rename en el menú GUI (vea la página 58). F)MULTI CH IN >6CH 8CH • Selecciona el número de canales de audio introducidos por los jacks MULTI CH INPUT. • Corresponde a Multi CH Assign en el menú GUI (vea la página 58). 90 MENÚS DEL VISUALIZADOR DEL PANEL DELANTERO 4 HDMI MENU Elemento Elementos secundarios Características A)INPUT ASSIGN IN 1 DVD IN 2 CBL/SAT • Asigna fuentes de entrada (reproductor DVD por ejemplo) a los jacks HDMI IN. • Corresponde a Input Assign en el menú GUI (vea la página 99). B)SUPPORT AUD. >4600 • Selecciona la fuente de reproducción de señales de audio HDMI. • Corresponde a Support Audio en el menú GUI (vea la página 99). OTHER 5 i.LINK MENU Elemento Elementos secundarios Características A)INPUT ASSIGN ----> ------> DVD • Selecciona la asignación de entrada para los componentes i.LINK registrados. • Corresponde a Input Assign en el menú GUI (vea la página 94). • “---” aparece si no se ha registrado ningún componente i.LINK. • Aparece el nombre del componente i.LINK registrado (“DVD” en este ejemplo). B)AUTO PLAY <---> ----> <-----X-- • Selecciona la reproducción automática para las señales introducidas desde componentes i.LINK conectados a esta unidad. • Corresponde a Auto Play en el menú GUI (vea la página 94). PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER 6 OPTION MENU Elemento Elementos secundarios Características DIMMER;;;;;;;0 WALL PAPER;;ON SHORT MSG. ON V CONV.;;;;;ON • Ajusta la GUI y el visualizador del panel delantero. • Corresponde a Display en el menú GUI (vea la página 67). B)MEMORY GUARD MEM.GUARD;;OFF • Bloquea los ajustes de parámetros de menús. • Corresponde a Memory Guard en el menú GUI (vea la página 69). C)SURR. INI PRESS DSP Key • Inicializa los parámetros de un grupo de programas de campos acústicos o de todos ellos. • Corresponde a Sur.Initialize en el menú GUI (vea la página 68). D)ZONE SET SP B;;;;MAIN • Personaliza los parámetros Zone B. • Corresponde a Multi Zone en el menú GUI (vea la página 68). E)ZONE2 SET OUT VOL;;;VAR. ZONE2 AMP;;EXT • Personaliza los parámetros Zone 2. • Corresponde a Multi Zone en el menú GUI (vea la página 68). F)ZONE3 SET OUT VOL;;;VAR. • Personaliza los parámetros Zone 3. • Corresponde a Multi Zone en el menú GUI (vea la página 68). FUNCIONAMIENTO AVANZADO A)DISPLAY SET Español 91 UTILIZACIÓN DE I.LINK UTILIZACIÓN DE i.LINK ¿Qué es i.LINK? Conexión de componentes i.LINK i.LINK es una interfaz digital bidireccional de alta velocidad que cumple con una norma global aprobada por el Instituto de Ingenieros Eléctricos y Electrónicos (IEEE). i.LINK permite que los componentes compatibles con i.LINK envíen y reciban señales de audio digital (series de bits tales como Dolby Digital y DTS; señales PCM lineales de 2 canales; señales DSD de Super Audio CD) por medio de un solo cable i.LINK. Puede procesar señales de audio seleccionando entre el modo DSD Direct, en el que las señales DSD salen directamente a un DAC de audio compatible con DSD, y el modo DSD, en el que las señales DSD se cambian a señales PCM para proporcionar campos acústicos muy diversos. ■ Conexiones tipo cadena de margarita Se utiliza para enlazar componentes en una sola cadena. Con este método puede enlazar un máximo de 17 componentes diferentes (incluyendo esta unidad). Longitud máxima de cable único: 4,5 m Componente i.LINK La interfaz i.LINK de esta unidad se basa en las normas de diseño siguientes: • IEEE1394 Std 1394a-2000 (Norma para un bus serial de alto rendimiento) • Protocolo A&M (Protocolo 2.1 de transmisión de datos de audio y música) • DTCP (Protección de contenido de transmisión digital) ■ Compatibilidad i.LINK con esta unidad Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Componentes i.LINK compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio PCM lineal multicanal 5.1 ch, 32-96 kHz DVD-Audio Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo DSD 2ch/5ch/6ch 2,8224 MHz Super Audio CD 92 Componente i.LINK ■ Conexiones tipo árbol Se utiliza para enlazar componentes en una configuración ramificada cuando se encuentran disponibles 3 o más conectores i.LINK. Con este método puede enlazar un máximo de 63 componentes diferentes (incluyendo esta unidad). i.LINK soporta actualmente tres velocidades diferentes de transferencia de datos: 100 Mbps, 200 Mbps y 400 Mbps. Esta unidad soporta la conexión “en caliente”, una función que le permite desconectar o conectar el cable IEEE1394 mientras la alimentación está conectada. Componente i.LINK Componente i.LINK Componente i.LINK Componente i.LINK Longitud máxima de cable único: 4,5 m Componente i.LINK Notas • Cuando haga conexiones, utilice un cable IEEE1394 de 4 contactos que soporte la velocidad de transmisión S400. También recomendamos utilizar un cable de menos de 3,5 m de longitud. • El sistema no funcionará si los componentes estén conectados en bucle (donde la señal de salida retorna al componente original). • Esta unidad no da salida a las señales que no entran por los jacks i.LINK. • Como las velocidades de transferencia de datos pueden cambiar dependiendo del orden de colocación de los componentes i.LINK, se recomienda enlazar componentes i.LINK que tengan las mismas velocidades de transferencia. • No desconecte ni conecte el cable IEEE1394 de esta unidad o de otro componente i.LINK mientras se transfieren los datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. • Cuando conecte el cable IEEE1394 a los conectores i.LINK de esta unidad, asegúrese de confirmar la orientación del conector antes de conectar el cable. El uso de una fuerza excesiva para conectar el cable estando el conector mal orientado podrá dañar el conector. • No conecte o desconecte la alimentación de los componentes i.LINK mientras se transfieran datos porque al hacerlo se detendrá la reproducción. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. Si pasa esto, ponga el aparato en el modo de espera y luego vuelva a conectar la alimentación. • Otros componentes i.LINK conectados a esta unidad necesitan soportar DTCP (Protección de contenido de transmisión digital). • Esta unidad sólo soporta los componentes i.LINK (AUDIO). Como esta unidad no soporta i.LINK (VIDEO), las señales de vídeo tales como MPEG2-TS (BS digital, etc.) o DV (cámara DV, grabadora DVD, etc.), no son compatibles con esta unidad. • Si esta unidad está en el modo de espera o apagada, las señales no pueden salir al siguiente componente i.LINK. UTILIZACIÓN DE i.LINK Notas Operaciones i.LINK básicas ■ Asignación de componentes i.LINK Cuando se conecte un componente i.LINK, esta unidad reconocerá automáticamente la conexión y registrará hasta 16 componentes i.LINK conectados. Asignar un componente i.LINK a una entrada específica le permite seleccionar las señales de entrada de vídeo y audio de ese componente recibidas por la conexión i.LINK, para reproducirlas así simultáneamente. Conecte la alimentación de esta unidad y del componente i.LINK conectado. El componente i.LINK es reconocido y registrado automáticamente en el orden siguiente. DVD → DTV → CBL/SAT → VCR1 → DVR/VCR2 → V-AUX → PHONO → CD → CD-R → MD/TAPE “LINK CHECK” parpadea en el visualizador del panel delantero durante este procedimiento. Notas • Si quiere cambiar la asignación de entrada de un componente i.LINK registrado, use Input Assign en el menú GUI (vea la página 94) o INPUT ASSIGN en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). • Sólo un componente i.LINK se asigna a cada entrada, y las entradas que ya han sido asignadas se omiten. • Si se asignan componentes i.LINK a todas las entradas disponibles no se podrán asignar más componentes i.LINK, y las señales de audio introducidas desde estos componentes i.LINK no se podrán reproducir en esta unidad. • Puede visualizar el nombre de la entrada asignada al componente i.LINK seleccionado utilizando la función Assign en el menú Information (vea la página 94). • Puede activar/desactivar la reproducción automática cuando se selecciona un componente i.LINK con el selector INPUT, o puede seleccionar si quiere que la entrada sea conmutada automáticamente cuando se detecta una serie de entradas procedente de un componente i.LINK conectado (vea la página 94). • Las señales de audio introducidas en los jacks i.LINK salen digitalmente sólo cuando AUDIO SELECT se pone en AUTO o i.LINK como modo de entrada y REC OUT/ZONE 2 del panel delantero se pone en SOURCE/REMOTE. Cambio de los parámetros i.LINK Select Utilice este menú para visualizar información de los componentes i.LINK registrados, borrar cualquir componente registrado que no utilice, o personalizar los ajustes de operación y reproducción que van a utilizarse cuando está unidad esté conectada a un componente i.LINK. 1 Encienda esta unidad y el monitor de vídeo. 2 Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. Aparece la visualización superior. AMP TOP TV ■ Escucha de la reproducción de los componentes i.LINK Stereo/Surround 2 Gire el selector INPUT para seleccionar la entrada asignada al componente i.LINK. Sound Manual Setup Basic Auto Setup Option System Memory 3 Pulse repetidamente k / n para seleccionar i.LINK Select. Pulse repetidamente AUDIO SELECT para poner “AUTO” o “i.LINK” como modo de entrada. V-AUX DVR/VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER dB L R o DVR/VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE Information i.LINK Select Information Stereo/Surround Select Input Select Auto Play VOLUME A.SEL:AUTO V-AUX HDMI PHONO SP A CD-R CD TUNER PHONO SP A dB VOLUME L R Inicie la reproducción del componente i.LINK conectado. 4 Pulse ENTER o h, y luego pulse repetidamente k / n para cambiar el ajuste del elemento que quiera ajustar. 5 Pulse EXIT. 93 Español A.SEL:i.LINK 3 Input Select FUNCIONAMIENTO AVANZADO Si un componente i.LINK ha sido asignado a una entrada específica, siga los pasos siguientes para escuchar la reproducción del componente i.LINK registrado. 1 TITLE SOURCE UTILIZACIÓN DE i.LINK ■ Information (Información) Utilice esta función para visualizar la información siguiente: estado de operación de los dispositivos i.LINK registrados, dispositivos i.LINK registrados que han sido eliminados y señales i.LINK que están siendo recibidas. i.LINK Select > Information > Opciones: Details, Delete, Protect, i.LINK Status • Seleccione Details para visualizar la información siguiente acerca del componente i.LINK seleccionado. – Vendor: Muestra el nombre del fabricante de su componente i.LINK. – Model: Visualiza el nombre del modelo de su componente i.LINK. – Active (conectado) o Non Active (no conectado): Las visualizaciones dependen de si su componente i.LINK está conectado. – Audio (para señales de audio) o Non Audio (para señales que no son de audio): Las visualizaciones dependen de si su componente i.LINK soporta la reproducción de señales de audio. – Assign: Muestra el nombre de la entrada asignada al componente i.LINK seleccionado. • Seleccione Delete para borrar el componente i.LINK seleccionado de la lista de componentes registrados. Para borrar, pulse ENTER. Sólo puede borrar componentes i.LINK no activos o sin protección. • Seleccione Protect para proteger el componente i.LINK seleccionado de forma que no sea borrado por error. • Seleccione i.LINK Status para visualizar el estado de la operación de las señales i.LINK que están siendo recibidas. También puede usar esta función para eliminar juntos de una vez los componentes i.LINK no activos o sin proteger. Nota La información de los componentes i.LINK sin registrar no se encuentra disponible en el menú GUI. Estos componentes i.LINK no se pueden usar en esta unidad aunque sí pueden salir a otros componentes i.LINK. ■ Select (Selección de entrada) Utilice esta función para seleccionar qué señal de audio de componente i.LINK registrado será seleccionada para la reproducción. i.LINK Select > Select > Seleccione el nombre del componente deseado y pulse ENTER para cambiar la entrada. Cuando seleccione el componente deseado, la información de su fabricante y modelo aparecerán junto con su asignación introducida. 94 ■ Input Assign (Asignación de entrada) Utilice esta función si quiere cambiar la asignación de entrada de un componente i.LINK registrado. Puede seleccionar la asignación del componente i.LINK a cualquiera de las diversas entradas (PHONO a V-AUX). i.LINK Select > Input Assign > Opciones: PHONO, CD, CD-R, MD/TAPE, DVD, DTV, CBL/SAT, VCR 1, DVR/VCR 2, V-AUX, No Assignment 1 Pulse repetidamente k / n para seleccionar el componente i.LINK que usted quiera asignar, y luego pulse h. 2 Pulse repetidamente k / n para seleccionar la entrada para el componente i.LINK, y luego pulse ENTER. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). ■ Auto Play (Reproducción automática) Use esta función para activar/desactivar la reproducción automática cuando se selecciona un componente i.LINK con el selector INPUT, o para seleccionar si quiere que la entrada sea conmutada automáticamente cuando se detecta una serie de entradas procedente de un componente i.LINK conectado. i.LINK Select > Auto Play > Opciones: ← – → Player, → → → Player, ← ← ← Player, – X – Player • Seleccione ← – → Player si quiere que la reproducción empiece automáticamente en el componente i.LINK seleccionado con el selector INPUT, y si quiere que esta unidad cambie automáticamente su entrada al componente i.LINK que ha empezado a reproducir. • Seleccione → → → Player si quiere que la reproducción empiece automáticamente en el componente i.LINK seleccionado con el selector INPUT. • Seleccione ← ← ← Player si quiere que esta unidad cambie automáticamente su entrada al componente i.LINK que ha empezado a reproducir. • Seleccione – X – Player desactivar la reproducción automática de los componentes i.LINK. Este ajuste también impide que esta unidad cambie automáticamente su entrada al componente i.LINK. y Este elemento de menú también se encuentra disponible en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). UTILIZACIÓN DE i.LINK Mensajes de visualización de i.LINK ■ Mensaje de visualización de estado Los mensajes siguientes pueden aparecer en el visualizador del panel delantero dependiendo del estado de esta unidad. Mensaje Contenido Parpadea mientras la conexión del componente i.LINK está siendo comprobada.* LINK CHECK * La reproducción no se puede detener mientras se visualiza este mensaje. ■ Mensajes de error Los mensajes siguientes aparecen en el visualizador del panel dealntero si se detecta un error de conexión o registro. Mensaje Causa La banda de transmisión del bus 1394 está llena y no se pueden transmitir más datos. BUS FULL Remedio Este problema se puede resolver desconectando cualquier componente i.LINK que no esté siendo utilizado. Si un componente i.LINK con una velocidad de transmisión lenta (S100 o S200) se conecta entre esta unidad y el componente i.LINK (AUDIO) en el que usted quiere hacer la reproducción, el bus tal vez se llene. Cambiar el orden de la conexión de los componentes i.LINK para que esta unidad y el componente i.LINK (AUDIO) queden conectados directamente puede solucionar este problema. CANNOT LINK El componente i.LINK conectado no es reconocido porque la conexión es incompleta. Verifique que los componentes i.LINK estén conectados correctamente utilizando un cable IEEE1394. LOOP CONNECT Esta unidad y el componente i.LINK están conectados en bucle (cuando la señal de salida vuelve al componente original). Desconecte el cable IEEE1394 y luego vuelva a conectarlo en la configuración tipo cadena de margarita o árbol. NODE OVER Están conectados más de 63 componentes i.LINK (incluyendo esta unidad). Reduzca el número de componentes conectados. HOP OVER Hay más de 15 componentes i.LINK conectados en configuración de cadena de margarita. Reduzca el número de componentes i.LINK conectados entre los dos componentes de los extremos a 15 o menos. Se conecta un componente i.LINK nuevo a esta unidad habiendo ya registrados 16 componentes i.LINK. Esta unidad puede registrar hasta 16 componentes i.LINK. REGIST. OVER Borre cualquier componente i.LINK registrado que no use de la lista de componentes registrados y reconecte el componente i.LINK que quiera registrar. Vea “Cambio de los parámetros i.LINK Select” en la página 93. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Vuelva a conectar los componentes i.LINK utilizando las conexiones de tres tipos. ■ Indicador i.LINK Se enciende Cuando se conecta un componente i.LINK y esta unidad está reproduciendo señales introducidas por las conexiones i.LINK. Parpadea Cuando está conectado un componente i.LINK, pero esta unidad está reproduciendo señales introducidas por conexiones que no son i.LINK o no se introducen señales por las conexiones i.LINK. Off No hay componente i.LINK conectado. Español 95 UTILIZACIÓN DE HDMI UTILIZACIÓN DE HDMI ¿Qué es HDMI? HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) es la primera interfaz A/V (audio/vídeo) completamente digital y sin compresión que está soportada por la industria. Proporcionando una interfaz entre cualquier fuente de A/V (receptor digital multimedia o receptor A/V) y un monitor de audio/vídeo (televisor digital – DTV), HDMI soporta vídeo estándar, realzado o de alta definición, así como también audio digital multicanal usando un solo cable. HDMI transmite todas las normas ATSC HDTV y soporta el audio digital de 8 canales, con ancho de banda suficiente como para acomodar las mejoras y requerimientos del futuro. Cuando se usa en combinación con HDCP (protección de contenido digital de ancho de banda alto), HDMI proporciona una interfaz de audio/vídeo segura que cumple con los requisitos de seguridad de los proveedores de contenido y operadores de sistemas. Para tener más información de HDMI, visite el sitio Web de HDMI en “http://www.hdmi.org/”. La interfaz HDMI de esta unidad se basa en las normas siguientes: • HDMI 1.1 (High-Definition Multimedia Interface Specification Version 1.1) con licencia de HDMI Licensing, LLC. • HDCP 1.1 (High-bandwidth Digital Content Protection System Revision 1.1) con licencia de Digital Content Protection, LLC. Notas • Las señales de vídeo o audio introducidas por los jacks de entrada de audio que no sean los jacks HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no podrán salir por el jack HDMI OUT. • Conecte el jack HDMI OUT de otro componente (un reproductor DVD, por ejemplo) al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad. Conecte el jack HDMI OUT de esta unidad al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de otro componente (un proyector, por ejemplo). • Necesitará un cable HDMI de venta en el comercio para conectar esta unidad a otros componentes compatibles con HDMI. Use un cable HDMI de menos de 5 m para asegurar una operación estable e impedir pérdidas en la calidad de vídeo. • Esta unidad no es compatible con componentes HDMI o DVI incompatibles con HDCP. • Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para conectar esta unidad a otros componentes DVI. • Las señales de vídeo digital introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no pueden salir por los jacks de salida de vídeo analógico. • Las visualizaciones GUI o las señales de vídeo analógico introducidas por los jacks de entrada de vídeo no pueden salir por el jack HDMI OUT. Para visualizar señales de vídeo analógico, conéctelas a los jacks de salida de vídeo analógico. 96 • Las señales de audio introducidas por los jacks de entrada que no sean HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad no podrán salir digitalmente por el jack HDMI OUT. • Esta unidad no es compatible con las señales de audio multiestéreo de los Super Audio CDs. Puede conectar dispositivos (un reproductor DVD, por ejemplo) al jack i.LINK o a los jacks MULTI CH INPUT. • Cuando conecte a un reproductor DVD, las señales de audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. En el caso de que el reproductor DVD conectado a esta unidad no dé salida a las señales de audio multicanal de DVD por el jack HDMI OUT, conecte el reproductor DVD al jack i.LINK o a los jacks de entrada de audio multicanal analógico. • Cuando se reproduzca un DVD de audio con protección contra la copia CPPM, las señales de vídeo y audio tal vez no salgan dependiendo del tipo de reproductor DVD. • Las señales de vídeo y audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 no pueden salir por el jack HDMI OUT cuando esta unidad se pone en el modo de espera o se desconecta la alimentación. • Cuando conecte otros componentes HDMI a esta unidad, consulte los manuales de instrucciones de esos componentes. • Cuando las señales de audio HDMI salgan de componentes como un reproductor DVD, el formato de las mismas (las frecuencias de muestreo, por ejemplo) podrá tener restricciones dependiendo del formato de la señal de vídeo HDMI. • No desconecte o conecte el cable HDMI de esta unidad ni desconecte la alimentación de los componentes HDMI/DVI conectados al jack HDMI OUT de esta unidad mientras se transfieren datos. Si lo hace, se perturbará la reproducción o se causará ruido. ■ Compatibilidad HDMI con esta unidad Tipos de señales de audio Formatos de señales de audio Componentes HDMI compatibles PCM lineal de 2 canales 2ch, 32-192 kHz, 16/20/24 bit CD, DVD-Vídeo, DVD-Audio, etc. PCM lineal multicanal 5.1 ch, 32-96 kHz, 16/20/24 bit DVD-Audio, etc. Serie de bits Dolby Digital, DTS DVD-Vídeo, etc. UTILIZACIÓN DE HDMI Conexión de componentes HDMI Vea la página 23 para conocer información de conexión. ■ Flujo de señales de audio y vídeo HDMI Las señales de vídeo o audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 que usted seleccionó usando Select en el menú GUI (vea la página 98) o el selector INPUT del panel delantero salen por el jack HDMI OUT de esta unidad. Además, las señales de audio introducidas en el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a los altavoces, auriculares y REC OUT. Reproductor DVD Señales de vídeo HDMI OUT Señales de audio Esta unidad ■ Indicador HDMI Se enciende cuando se conecta un componente HDMI y esta unidad reproduce señales de audio introducidas por HDMI. Parpadea cuando se conecta un componente HDMI pero esta unidad reproduce señales de audio introducidas por conexiones que no son HDMI o no se introducen señales de audio por las conexiones HDMI. Se apaga cuando no está conectado un componente HDMI. TV Señales de vídeo HDMI IN HDMI IN HDMI OUT Señales de audio Señales de audio Altavoces Auriculares REC OUT Notas • Las señales de audio digital introducidas por los jacks HDMI IN no salen a los jacks AUDIO OUT analógicos. • Las señales de audio introducidas por el jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 salen a REC OUT sólo cuando REC OUT/ZONE 2 del panel delantero se pone en SOURCE/REMOTE. Algunas señales de audio puede que no salgan a REC OUT dependiendo del tipo de la señal. ■ Conexión de componentes de vídeo HDMI HDMI OUT Señales de vídeo digital Componente coaxial Componente D Componente coaxial Componente D Señales de vídeo analógico S-vídeo S-vídeo Señales de vídeo analógico Componente RCA Componente RCA Señales de vídeo analógico FUNCIONAMIENTO AVANZADO HDMI IN 1 HDMI IN 2 ■ Conexión de componentes de audio HDMI i.LINK (AUDIO) HDMI IN 1 HDMI IN 2 HDMI OUT Señales de audio digital Audio digital (óptico/coaxial) Audio digital (óptico/coaxial) Señales de audio digital Audio analógico Audio analógico Señales de audio analógico ■ Mensajes de error Español En caso de que se produzca un error aparece un mensaje de error en la GUI o en el visualizador del panel delantero. Device Over: están conectados más de 5 HDMI componentes (incluyendo esta unidad). Reduzca el número de componentes HDMI conectados. HDCP Error: ha fallado la prueba HDCP. Compruebe si el componente HDMI conectado soporta las normas de protección contra la copia HDCP. 97 UTILIZACIÓN DE HDMI Operaciones HDMI básicas Cambio de los parámetros HDMI ■ Asignación de componentes HDMI La asignación de un componente HDMI a una entrada específica le permite seleccionar las señales de entrada de vídeo de ese componente junto con la señales de audio recibidas por la conexión HDMI, para reproducirlas así simultáneamente. Puede cambiar los parámetros HDMI en la GUI o en el menú de visualización en el panel delantero. Nota Si quiere cambiar la asignación de entrada de un componente HDMI registrado, use Input Assign en el menú GUI (vea la página 99) o INPUT ASSIGN en el menú de opciones del sistema del visualizador del panel delantero (vea la página 91). ■ Escucha de la reproducción de los componentes HDMI Ejecute los pasos siguientes para escuchar la reproducción de un componente HDMI registrado. Si el componente HDMI ha sido asignado a una entrada específica 1 Gire el selector INPUT para seleccionar la entrada asignada al componente HDMI. 2 Pulse repetidamente AUDIO SELECT para poner “AUTO” o “HDMI” como modo de entrada. V-AUX DVR/VCR2 VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE CD-R CD TUNER VCR 1 CBL/SAT DTV DVD MD/TAPE A.SEL:HDMI 98 Stereo/Surround Support Audio Input Assign y Support Audio también se encuentran disponibles en el menú de opciones del sistema de visualización del panel frontal (vea la página 91). Sin embargo, Select y Information sólo se encuentran disponibles en el menú GUI. ■ Select (Selección) Use esta función para seleccionar el componente HDMI asignado al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2 de esta unidad. HDMI > Select > Opciones: IN 1, IN 2 Seleccione IN 1 o IN 2 para elegir el componente HDMI asignado al jack de entrada HDMI. Display Speaker B Select IN 1 Input Assign IN 2 Support Audio Zone 3 Volume R Nota CD-R CD TUNER PHONO SP A 3 Input Assign dB L o DVR/VCR2 Select i.LINK Select VOLUME A.SEL:AUTO V-AUX Speaker B HDMI y PHONO SP A Display dB VOLUME L R Inicie la reproducción del componente HDMI conectado. Cuando el componente HDMI conectado al jack HDMI IN seleccionado no esté transmitiendo señales de audio (ej. Super Audio CD o DVI) y AUDIO SELECT se ponga en AUTO, las señales de audio introducidas por los jacks analógicos u otros jacks de entrada digitales serán seleccionadas para ser reproducidas. Puede que esta unidad tarde unos pocos segundos antes de reproducir sonidos. UTILIZACIÓN DE HDMI ■ Input Assign (Asignación de entrada) Esta unidad tiene dos jacks HDMI IN (HDMI IN 1 y HDMI IN 2). Como ajuste predeterminado, HDMI IN 1 y HDMI IN 2 se asignan respectivamente a DVD y CBL/ SAT, pero usted podrá alterar estos ajustes si lo considera necesario. El mismo componente HDMI no se puede asignar al mismo tiempo a los jacks HDMI IN 1 y HDMI IN 2. HDMI > Input Assign > Opciones: IN 1, IN 2 Seleccione el componente HDMI que quiera asignar al jack HDMI IN 1 o HDMI IN 2. Asignación de componentes HDMI: DVD, DTV, CBL/SAT, VCR1, DVR/VCR2, V-AUX Display Speaker B IN 1 DVD IN 2 DTV Input Mode CBL/SAT ■ Support Audio (Audio de soporte) Select Dimmer Input Assign Speaker B Support Audio RX-V4600 Information Other Input Mode Zone 3 Volume Use esta función para visualizar información de señales de audio introducidas por el jack HDMI IN que usted seleccionó. HDMI > Information > Opciones: Input, Output Output Model --Type --Format --Input --- Input Mode Error Display Input Visualización de información de entrada de señales de vídeo HDMI HDMI > Information > Input > Model: visualiza el nombre del modelo del componente HDMI conectado al jack HDMI IN que usted seleccionó. Algunos componentes HDMI puede que no proporcionen a esta unidad su información de modelo. Type: visualiza el tipo de las señales de vídeo (HDMI o DVI) introducidas por el jack HDMI IN que usted seleccionó. Format: visualiza el formato de las señales de vídeo introducidas por el jack HDMI IN que usted seleccionó. Input: visualiza el nombre del jack HDMI IN que usted seleccionó. Error: visualiza información acerca de un error. Visualización de información de la salida de señales de vídeo HDMI HDMI > Information > Output > Model: visualiza el nombre del modelo del componente conectado al jack HDMI OUT que usted seleccionó. Type: visualiza el tipo de componente (HDMI o DVI) conectado al jack HDMI OUT. Error: visualiza información acerca de un error. FUNCIONAMIENTO AVANZADO Use esta función para seleccionar si va a reproducir señales de audio HDMI en esta unidad o en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT de esta unidad. HDMI > Support Audio > Opciones: RX-V4600, Other • Seleccione RX-V4600 para reproducir señales de audio HDMI en esta unidad. Las señales de audio introducidas en los jacks HDMI IN de esta unidad no salen al componente HDMI conectado al jack HDMI OUT de esta unidad. • Seleccione Other para reproducir señales de audio HDMI en otro componente HDMI conectado al jack HDMI OUT de esta unidad. ■ Information (Información) Español 99 EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS EDICIÓN DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ¿Qué es un campo acústico? Cambio de ajustes de parámetros Un factor significativo que crea los tonos ricos y completos de un instrumento son los múltiples reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar “vida” al sonido, estos reflejos nos permiten saber dónde están situados los músicos, y el tamaño y la forma de la habitación en la que están sentados. Con los parámetros preajustados en fábrica se puede disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de entrada a su habitación de escucha. Los parámetros siguientes no siempre se encuentran en cada programa. ■ Elementos de un campo acústico 1 En cualquier ambiente, además del sonido directo que viene directo a nuestros oídos desde el instrumento del intérprete, hay dos tipos diferentes de reflejos de sonido que se combinan para crear el campo acústico: Ponga AMP/SOURCE/TV en AMP y luego pulse TOP en el mando a distancia. AMP TOP SOURCE TITLE TV Primeros reflejos Los sonidos reflejados llegan rápidamente a nuestros oídos (50 ms – 100 ms después del sonido directo) tras reflejarse en una superficie solamente como, por ejemplo, el techo o una pared. Los primeros reflejos agregan claridad al sonido directo. Reverberaciones Éstas se deben a los reflejos de más de una superficie — paredes, techos, la parte trasera de la habitación—, tan numerosos que se juntan para formar una “ráfaga” sónica continua. No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo. El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberación posterior se unen para determinar el tamaño y la forma subjetivos de la habitación, y es esta información la que el procesador del campo acústico digital reproduce para crear campos acústicos. Si pudiera crear los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropiados en su sala de escucha, sería capaz de crear su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puede cambiar y pasar a ser la de una sala de conciertos, una sala de baile o una habitación de cualquier tamaño. Esta habilidad para crear campos de sonido a voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con el procesador de campo acústico digital. 2 Seleccione Stereo/Surround y luego pulse h. STEREO 3 MUSIC Munich ENTERTAINMENT Vienna MOVIE THEATER Freiburg Seleccione el programa del campo acústico deseado y luego pulse h para acceder y ajustar. Munich DSP Level Vienna Init. Delay Freiburg Room Size Nota No puede cambiar valores de parámetros cuando Memory Guard se pone en “On”. Si quiere cambiar los valores de los parámetros, ponga Memory Guard en “Off” (vea la página 69). Apoyo a la memoria El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan aunque esta unidad se ponga en el modo de espera, se desconecte el cable de alimentación de la toma de CA o la alimentación se interrumpa debido a un corte del suministro. Sin embargo, si la alimentación se corta más de una semana, los valores de los parámetros volverán a los ajustes de fábrica. Si ocurre esto, edite de nuevo el valor de los parámetros. ■ Reposición de los parámetros a los valores de fábrica Para reajustar todos los parámetros Utilice Sur.Initialize (vea la página 68). 100 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS Puede ajustar los valores de ciertos parámetros de campos acústicos digitales para que los campos acústicos se recreen con precisión en su habitación de escucha. No todos los parámetros siguientes se encuentran en cada programa. ■ DSP Level (Nivel DSP) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el nivel de todos los sonidos de efectos DSP dentro de un margen estrecho. Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera aumentar o disminuir el nivel del efecto DSP relativo al nivel del sonido directo. –6 dB a +3 dB ■ Init. Delay (Retardo inicial) Función: Descripción: Margen de control: Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido a la cara reflectante ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo oído por el oyente. Cuanto más pequeño es el valor, más cerca de la fuente de sonido parece que se encuentra la cara de reflejo. Cuanto más grande el valor, más lejos parece que queda la fuente de sonido. Ajuste un valor pequeño para una habitación pequeña. Ajuste un valor grande para una habitación grande. 1 a 99 ms Sonido de la fuente Tiempo Retardo inicial Nivel Nivel Nivel Primeros reflejos Retardo inicial Tiempo Retardo inicial Tiempo Fuente de sonido Cara del reflejo Valor pequeño = 1 ms Valor grande = 99 ms ■ Room Size (Tamaño de habitación) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más grande es el campo acústico surround. Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuanto más grande sea ésta, más tiempo pasará entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted puede cambiar el tamaño aparente del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitud aparente de la habitación. 0,1 a 2,0 Tiempo Nivel Nivel Tiempo Primeros reflejos INFORMACIÓN ADICIONAL Nivel Sonido de la fuente Tiempo Fuente de sonido Español Valor pequeño = 0,1 Valor grande = 2,0 101 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Liveness (Viveza) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitación cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas. Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama “muerta”, mientras que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama “viva”. El parámetro LIVENESS le permite ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la “viveza” de la habitación. 0 a 10 Sonido de la fuente Tiempo Nivel Muerto Nivel Nivel Vivo Tiempo Sonido pequeño reflejado Tiempo Sonido grande reflejado Valor pequeño = 0 Valor grande = 10 ■ Sur.Init.Delay (Retardo inicial de surround) Función: Margen de control: Ajusta el retardo entre el sonido directo y la primera reflexión del sonido surround del campo acústico. Sólo puede ajustar este parámetro cuando se utilizan como mínimo dos canales delanteros y dos canales surround. 1 a 49 ms ■ Sur.Room Size (Tamaño de campo acústico surround) Función: Margen de control: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround. 0,1 a 2,0 ■ Sur.Liveness (Viveza surround) Función: Margen de control: Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del campo acústico surround. 0 a 10 ■ SB.Init.Delay (Retardo inicial de surround trasero) Función: Margen de control: Ajusta el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo en el campo acústico sorround trasero. 1 a 49 ms ■ SB.Room Size (Tamaño de campo acústico surround trasero) Función: Margen de control: Ajusta el tamaño aparente del campo acústico surround trasero. 0,1 a 2,0 ■ SB.Liveness (Viveza surround trasero) Función: Margen de control: 102 Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del campo acústico surround. 0 a 10 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Rev. Time (Tiempo de reverberación) Función: Descripción: Margen de control: Ajusta el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberación posterior denso unos 60 dB (a 1 kHz). Esto cambia el tamaño aparente del entorno acústico en una gama sumamente amplia. Cuanto más dure la reverberación, más “vivo” parecerá el ambiente de la sala de escucha. Y cuando menos dure la reverberación, más “muerto” parecerá el ambiente de la sala de escucha. 1,0 a 5,0 s Sonido de la fuente Reverberación Reverberación Primeros reflejos 60 dB 60 dB Tiempo de reverberación Fuente de sonido 60 dB Tiempo de reverberación Tiempo de reverberación Reverberación larga Reverberación corta Valor grande = 5,0 s Valor pequeño = 1,0 s ■ Rev. Delay (Retardo de reverberación) Función: Descripción: Sonido de la fuente Nivel Margen de control: Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande. 0 a 250 ms (dB) 60 dB Reverberación Tiempo Retardo de reverberación Tiempo de reverberación ■ Rev. Level (Nivel de reverberación) Ajusta el volumen del sonido de reverberación. Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación. 0 a 100% INFORMACIÓN ADICIONAL Nivel Función: Descripción: Margen de control: Sonido de la fuente Nivel de reverberación Español Tiempo 103 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Dialogue Lift (Subida de diálogo) Función: Descripción: Opciones: Ajusta la altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los elementos de los canales delanteros y central a los altavoces de presencia. Cuanto más grande sea el parámetro, más alta será la posición del sonido de los canales delanteros y central. 0, 1, 2, 3, 4, 5 Para 7ch Stereo Función: Margen de control: Ajusta el nivel del sonido para cada canal en el modo estéreo de 7 canales. 0 a 100% Center Level (Nivel central) Surround L Level (Nivel surround izquierdo) Surround R Level (Nivel surround derecho) Sur. Back Level (Nivel surround trasero) Presence L Level (Nivel de presencia izquierdo) Presence R Level (Nivel de presencia derecho) Para PL x Music y PL Music Panorama (Panorama) Función: Extiende la imagen estéreo delantera para incluir los altavoces surround y lograr un efecto envolvente. Opciones: Off, On Dimension (Dimensión) Función: Ajusta gradualmente el campo acústico hacia la parte delantera o trasera. Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante), el ajuste inicial es STD (estándar) Center Width (Ancho central) Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho e izquierdo. Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altavoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altavoces delanteros derecho e izquierdo), el ajuste inicial es 3 Para Neo:6 Music Center Image (Imagen central) Función: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Margen de control: 0,0 a 1,0 Para SRS Circle Surround (Modelo de los EE.UU. solamente) FOCUS Función: Ajusta la claridad de la imagen del sonido elevando la percepción de la imagen del sonido para compensar la mala colocación de los altavoces en una posición baja. Un valor mayor hace que los altavoces suenen como si se encontraran posicionados al nivel de los oídos. Margen de control: 0 a 8 TruBass Función: Ajusta el registro bajo produciendo la sensación de unas frecuencias bajas mejoradas. Un valor mayor mejora los graves aunque no se utilice un altavoz de subgraves, y proporciona unos graves aún mejores si se utiliza un altavoz de subgraves. Margen de control: 0 a 8 104 DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACÚSTICOS ■ Decode Type (Tipo de decodificador) Para MOVIE THEATER Función: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando programas MOVIE THEATER. Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6 Opciones: Para THX Cinema Función: Opciones: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando THX Cinema. Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6 Para SURROUND Standard Función: Opciones: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando SURROUND Standard. Pro Logic / PL Movie / PL Music / PL Game / PL x Movie / PL x Music / PL x Game / Neo:6 Cinema / Neo:6 Music / CS Cinema* / CS Music* (* Modelo de los EE.UU. solamente) Para SURROUND Enhanced Función: Opciones: Selecciona el decodificador utilizado para reproducir fuentes de 2 canales empleando SURROUND Enhanced. Pro Logic / Pro Logic / Pro Logic x / Neo:6 Nota Pro Logic x aparece cuando se encuentran disponibles altavoces surround traseros, y Pro Logic encuentran disponibles. aparece cuando estos altavoces no se ■ Initialize (Inicializar) Función: Opciones: Inicializa los parámetros para cada subprograma de campo acústico. NO, YES Nota Si quiere inicializar todos los parámetros dentro de un grupo de programas de campos acústicos, utilice Sur.Initialize (vea la página 68). INFORMACIÓN ADICIONAL Español 105 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la gráfica de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. ■ Generalidades Causa Esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. El ajuste de impedancia está mal hecho. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de sus altavoces. Se ha activado el circuito de protección. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones. 15–17 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente la unidad. — Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. El micrófono optimizador está conectado. Desconecte el micrófono optimizador. El modo de entrada se pone en “i.LINK”, “HDMI”, “Coax/Opt” o “Analog”. Ponga el modo de entrada en “Auto”. No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con INPUT, MULTI CH INPUT o los botones selectores de entrada del mando a distancia. 33 Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 15 Los altavoces delanteros que van a utilizarse no han sido seleccionados correctamente. Seleccione los altavoces delanteros pulsando SPEAKERS A o B en el panel delantero (o poniendo AMP/SOURCE/TV en AMP, y luego pulsando SPEAKERS A o B en el mando a distancia). 33 El volumen está bajo. Suba el volumen. — El sonido está silenciado. Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta unidad para cancelar el silenciamietno y ajustar el volumen. 35 El modo de entrada está en “Analog” mientras se reproduce una fuente codificada con una señal DTS. Ponga el modo de entrada en “Auto” o “Coax/Opt”. Se están recibiendo señales de un componente que esta unidad no puede reproducir como, por ejemplo: un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir esta unidad. — Los componentes i.LINK conectados a esta unidad no soportan las normas de protección contra la copia DTCP. Conecte componentes i.LINK que soporten las normas de protección contra la copia DTCP. — Los componentes HDMI conectados a esta unidad no soportan las normas de protección contra la copia HDCP. Conecte componentes HDMI que soporten las normas de protección contra la copia HDCP. — Support Audio se pone en Other y las señales de audio HDMI no se reproducen en esta unidad. Ponga Support Audio en RX-V4600 en el menú GUI. La salida y entrada para la imagen están conectadas a jacks de vídeo de tipo diferente. Active la función de conversión de vídeo. No hay sonido No hay imagen 106 Remedio Consulte la página Problema — 26 18–23 — 40 40 99 67 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El sonido se apaga repentinamente. Sólo se oye el altavoz de un lado. Causa El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc. Remedio Consulte la página Verifique si el ajuste del selector de impedancia es correcto. 26 Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad. — El temporizador para dormir ha apagado la unidad. Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente. — El sonido está silenciado. Pulse MUTE para cancelar el silenciamiento. 35 Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 18 Ajustes de balance incorrectos en el menú GUI. Haga los ajustes Speaker Level. 66 Sólo sale buen sonido del altavoz central. Cuando reproduce una fuente mono con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central, y los altavoces delanteros y surround dan salida a los efectos. No hay sonido de los altavoces de efectos Los programas de campos acústicos están apagados. Pulse STRAIGHT/EFFECT para encenderlos. Está utilizando una a fuente o combinación de programas que no da salida a sonido desde todos los canales. Pruebe con otro programa de campo acústico. El nivel de salida del altavoz central está ajustado al mínimo. Suba el nivel del altavoz central. Center está en “None” en Speaker Set. Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz central. Se ha seleccionado uno de los programas HiFi DSP (excepto para 7ch Stereo). Pruebe con otro programa de campo acústico. El nivel de salida de los altavoces surround está ajustado al mínimo. Suba el nivel de salida de los altavoces surround. Surround está en “None” en Speaker Set. Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces surround derecho e izquierdo. 63 Se reproduce una fuente mono o estéreo con STRAIGHT. Pulse STRAIGHT/EFFECT para encender los campos acústicos. — Se han seleccionado los altavoces de presencia. Seleccione “Surround Back” en PR/SB Select. Surround está en “None” en Speaker Set. Si los altavoces surround derecho e izquierdo están en “None”, los altavoces surround traseros se ponen automáticamente en “None”. Seleccione los ajustes apropiados para los altavoces surround derecho e izquierdo. 63 Surround Back está en “None” en Speaker Set. Seleccione “Small x1”, “Small x2”, “Large x1” o “Large x2”. 64 Bass Out está en “Front” cuando se reproduce una señal Dolby Digital o DTS. Seleccione “SWFR” o “Both”. Bass Out está en “SWFR” o “Front” cuando se reproduce una fuente de 2 canales. Seleccione “Both”. No hay sonido del altavoz central No hay sonido de los altavoces surround No hay sonido de los altavoces surround traseros 34 66 63 34 63 62 64 64 Español La fuente no contiene señales de graves bajos. INFORMACIÓN ADICIONAL No hay sonido del altavoz de subgraves 39 107 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte la página Problema Causa Remedio Las fuentes Dolby Digital o DTS no se pueden reproducir. (El indicador Dolby Digital o DTS del visualizador del panel delantero no se enciende.) El componente conectado no está ajustado para dar salida a las señales digitales Dolby Digital o DTS. Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones de su componente. El modo de entrada se pone en “Analog”. Ponga el modo de entrada en “Auto” o “Coax/Opt”. Se oye un sonido de “zumbido”. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. — El giradiscos no está conectado al terminal GND. Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal GND de esta unidad. 22 El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco. El disco se reproduce en un giradiscos con cápsula MC. El giradiscos deberá conectarse a esta unidad mediente un amplificador para cabezal MC. El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado. El componente conectado a los jacks OUT (REC) de esta unidad está apagado. Conecte la alimentación del componente. El efecto de sonidos no se puede grabar. No es posible grabar el efecto de sonidos con un componente de grabación. No se puede grabar una fuente mediante un componente de grabación digital conectado a este jack DIGITAL OUTPUT. El componente fuente no está conectado a los jacks DIGITAL INPUT de esta unidad. No se puede grabar una fuente mediante un componente analógico conectado a los jacks AUDIO OUT. El componente fuente no está conectado a los jacks AUDIO IN analógicos de esta unidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. Los parámetros de campos acústicos y algunos otros ajustes de esta unidad no se pueden cambiar. Memory Guard está en “On”. Seleccione “Off”. Esta unidad no funciona correctamente. El microprocesador interno ha sido dañado por una descarga eléctrica externa (rayo o electricidad estática excesiva) o por una alimentación de baja tensión. Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente y luego vuelva a conectarlo después de 30 segundos. “CHECK SP WIRES” aparece en el visualizador del panel delantero. Los cables de los altavoces están cortocircuitados. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están conectados correctamente. Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia, o de esta unidad. Esta unidad está demasiado cerca de un equipo digital o de radiofrecuencia. Separe más esta unidad de ese equipo. La imagen está distorsionada. La fuente de vídeo utiliza señales codificadas para evitar copiarlas. Esta unidad entra repentinamente en el modo de espera. La temperatura interna aumenta demasiado y se activa el circuito protector contra recalentamiento. 108 — 40 22 — Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL INPUT. 18–22 Algunos componentes no pueden grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. 18–22 69 — 15 — Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la unidad y vuelva a encenderla. — SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Sintonizador Causa Remedio Consulte la página Las características de las emisiones estéreo FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. Intente utilizar una antena FM direccional de alta calidad 24 Utilice el método de sintonización manual. 41 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. La unidad ha estado desconectada durante mucho tiempo. La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. Hay ruido de zumbido y aullido. Problema La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM — Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. Utilice el método de sintonización manual. 24 41 Presintonice de nuevo las emisoras. 42 Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. — Utilice el método de sintonización manual. 41 El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Se está utilizando cerca un aparato TV. Separe esta unidad del TV. — INFORMACIÓN ADICIONAL Español 109 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problema El mando a distancia no funciona o funciona mal. Distancia o ángulo equivocados. 110 Consulte la página El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 9 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de esta unidad. Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 4 AMP/SOURCE/TV está mal ajustado. Ajuste AMP/SOURCE/TV correctamente. Cuando utilice esta unidad, póngalo en la posición AMP. Cuando utilice el componente seleccionado por el botón selector de entrada, póngalo en la posición SOURCE. Cuando utilice el televisor ajustado en el área DTV o PHONO, póngalo en la posición TV. — Ponga correctamente el código de mando a distancia usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. 72 Intente poner otro código del mismo fabricante usando “LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA” al final de este manual. 72 El código de mando a distancia no se puso correctamente. El mando a distancia no “aprende” funciones nuevas. Remedio Causa — El código de librería de esta unidad y la identificación de mando a distancia no coinciden. Cambie el código de librería. Aunque el código de mando a distancia se ponga correctamente, habrá algunos modelos que no respondan al mando a distancia. Programe independientemente las funciones necesarias en los botones programables utilizando la función de aprendizaje. Las pilas de este mando a distancia y/o las del otro mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande o pequeña. Coloque los mandos a distancia a la distancia apropiada. La modulación o codificación de señal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia. No es posible aprender. La memoria está llena. Borre otras funciones que no necesite para dejar espacio para las funciones nuevas. 72 74 4 74 — 79 GLOSARIO GLOSARIO Formatos de audio ■ Dolby Digital Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de múltiples canales completamente independiente. Proporciona 5 canales de audio de gama completa, 3 canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo. También se provee un canal adicional especial para efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), que da al sistema un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido en movimiento y ambientes de sonido surround más precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y la orientación precisa del sonido generada mediante procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismo nunca antes logrados. ■ Dolby Digital EX Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra utilizando un decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá utilizarse con pistas de sonido de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted podrá experimentar sonido en movimiento más dinámico y real, especialmente con escenas que tienen efectos de “desfiles aéreos” y “vuelos rasantes”. ■ Dolby Pro Logic ■ Dolby Pro Logic x Dolby Pro Logic x es una tecnología nueva que permite realizar una reproducción de 6.1 o 7.1 canales de fuentes de 2 canales o de múltiples canales. Hay un modo Music para música, un modo Movie para películas y un modo Game para juegos. Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un canal surround para efectos especiales (mono). El canal surround reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de señales que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del sonido. ■ DSD La tecnología Direct Stream Digital (DSD) guarda señales de audio en medios de almacenamiento digitales como, por ejemplo, Super Audio CDs. Usando DSD, las señales se guardan como valores de un solo bit a frecuencias de muestreo altas de aproximadamente 2,8224 MHz, mientras que la formación de ruido y el sobremuestreo se usan para reducir la distorsión, algo que se produce frecuentemente con cuantificaciones muy altas de las señales de audio. Debido a la frecuencia de muestreo alta se puede lograr una calidad de audio mejor que la ofrecida por el formato PCM para CDs de audio normales. ■ DTS 96/24 DTS 96/24 ofrece un nivel sin precedentes de calidad de audio para el sonido de múltiples canales de DVD-Vídeo, y es compatible con todos los decodificadores DTS. “96” se refiere a una frecuencia de muestreo de 96 kHz (comparada con la típica frecuencia de muestreo de 48 kHz). “24” se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 ofrece una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con vídeo de pleno movimiento y máxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido de películas de los DVD-vídeo. ■ DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround 111 Español DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de sonido digital de 6 canales, y actualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la representación espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Este sistema produce un sonido de 6 canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). Esta unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales agregando el canal surround trasero al formato de 5.1 canales INFORMACIÓN ADICIONAL Dolby Pro Logic es una técnica mejorada utilizada para decodificador grandes cantidades de software Dolby Surround existente. Esta nueva tecnología permite realizar una reproducción de 5 canales con 2 canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho e izquierdo (en lugar de 1 solo canal surround para la tecnología Pro Logic convencional). Los modos Music y Game también se encuentran disponibles para fuentes de 2 canales, además del modo Movie. ■ Dolby Surround GLOSARIO existente. ■ Neo:6 Neo:6 decodifica fuentes de 2 canales convencionales para reproducir 6 canales. Permite reproducir los canales de gama completa con una separación mas alta comparable a la reproducción de señal discreta digital. Se encuentran disponibles dos modos: “modo Music” para reproducir fuentes de música y “modo Cinema” para películas. ■ PCM (Lineal PCM) Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas. Significando “modulación por codificación de impulsos”, la señal analógica se codifica como impulsos y luego se modula para la grabación. ■ SRS CS (SRS Circle Surround ) (Modelo de los EE.UU. solamente) SRS CS (SRS Circle Surround ) es un sistema de decodificación de sonido surround con matriz de 6.1 canales de alto rendimiento. Es la siguiente generación de la tecnología Circle Surround SRS original, incorporando potentes características, primicia de la industria, e incluyendo tecnología que mejora la claridad de los diálogos y añade unos graves similares a los de los cines a los canales delanteros y a los subgraves. Programas de campos acústicos ■ CINEMA DSP Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de una casa, tales como el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el número de altavoces, etc., pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan también diferencias en el sonido. Tomando como base la riqueza de datos realmente medidos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza una tecnología de campo acústico original YAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS que proporcionan la experiencia visual y acústica de los cines en la habitación donde usted escucha en casa. ■ SILENT CINEMA YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los auriculares han sido establecidos para cada campo acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de representaciones precisas de todos los programas de campos acústicos. ■ Virtual CINEMA DSP YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los campos acústicos DSP aunque no disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizando 112 GLOSARIO un sistema con un mínimo de dos altavoces sin altavoz central. Información de audio ■ ASA (Red de altavoces avanzada) ASA es una tecnología THX patentada que procesa el sonido enviado a 2 altavoces surround laterales y a 2 altavoces surround traseros para disfrutar de un sonido surround óptimo. Cuando prepara su sistema de cine para el hogar utilizando todas las salidas de los ocho altavoces (izquierdo, central, derecho, surround derecho, surround trasero derecho, surround trasero izquierdo, surround izquierdo y subgraves) al colocar los dos altavoces surround traseros próximos entre sí y apuntando hacia la parte delantera de la habitación se proporcionará el punto de escucha perfecto más grande posible. Si, por razones prácticas, tiene que separar los altavoces surround traseros, tendrá que ir a la pantalla de THX Audio Set-up y elegir el ajuste que mejor corresponda a la distancia de los altavoces, lo que volverá a optimizar el campo acústico surround. ASA se usa en tres nuevos modos: THX Select2 Cinema, THX Music Mode y THX Games Mode. ■ ITU-R ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU (International Telecommunication Union). ITU-R recomienda una colocación de altavoces estándar de las empleadas en muchas salas de escucha, especialmente estudios de masterización. ■ Canal LFE 0.1 Este canal es para reproducir las señales de graves bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz a 120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo impone una gama de frecuencia baja a la gama completa reproducida por los otros 5/6 canales en un sistema de 5.1/6.1 canales Dolby Digital o DTS. ■ Frecuencia de muestreo y número de bits cuantificados INFORMACIÓN ADICIONAL Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que se muestrea la señal por segundo recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados. La gama de frecuencias que se puede reproducir se determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina mediante el número de bits cuantificados. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del sonido que puede reproducirse. Español 113 GLOSARIO ■ THX Procesamiento de cine THX es una serie exclusiva de normas y tecnologías establecidas por la famosa compañía productora de películas Lucasfilm Ltd. THX se debe al deseo personal de George Lucas de que usted pueda experimentar las pistas de sonido de las películas, tanto en el cine como en su casa, tal fielmente como el director las diseño. Las pistas de sonido de las películas se mezcan en cines especiales llamados escenarios de copiado, y están diseñadas para ser reproducidas en cines con equipos y condiciones similares. La misma pista de sonido es luego transferida directamente a los discos Laserdisc, cintas VHS, DVDs, etc., y no se cambia para ser reproducida en el pequeño ambiente de un cine de casa. Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías patentadas para pasar con precisión el sonido de los cines al hogar, corrigiendo los errores tonales y espaciales que se producen. En este producto, cuando el indicador THX está encendido, las funciones THX se agregan automáticamente a los modos Cinema (ej. THX Cinema, THX Surround EX). Descorrelación adaptiva En un cine, un gran número de altavoces surround ayuda a crear un sonido surround envolvente, pero en una casa sólo se emplean normalmente dos altavoces. Esto puede hacer que los altavoces surround suenen como auriculares a los que les falta amplitud y envolvimiento. Los sonidos surround también se desvanecerán en los altavoces más proximos al separarse usted de la posición donde se sienta en el medio de ellos. La descorrelación adaptiva cambia un poco la relación de tiempo y fase de uno de los canales surround con respecto al otro canal surround. Esto expande la posición de escucha y crea – con dos altavoces solamente – la misma experiencia del sonido surround espacioso de un cine. Reecualización El balance tonal de una pista de sonido de película será excesivamente brillante y duro cuando se reproduzca en un equipo de audio de casa, porque las pistas de sonido de las películas fueron diseñadas para ser reproducidas en cines grandes que utilizan equipos profesionales muy diferentes. La reecualización restaura el balance tonal correcto para ver una película en el ambiente de una casa pequeña. Concordancia de timbre El oído humano cambia nuestra percepción de un sonido dependiendo de la dirección de la que éste procede. En un cine, hay un juego de altavoces surround que permite que la información de sonido nos envuelva por completo. En el cine de casa, usted utiliza dos altavoces situados a ambos lados de su cabeza. La función de concordancia de timbre filtra la información que va a los altavoces surround para que éstos se parezcan más a las características tonales del sonido que procede de los altavoces delanteros. Esto asegura unas transiciones sin interrupción entre los altavoces delanteros y surround. 114 ■ THX Games Mode Para reproducir el audio estéreo y de múltiples canales de los juegos deberá seleccionarse el modo THX Games Mode. En este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround de todas las fuentes de juegos codificadas de 5.1 y 2.0 canales como, por ejemplo, analógico, PCM, DTS and Dolby Digital. Esto ubica con precisión toda la información surround del sonido de los juegos, proporcionando un entorno de reproducción total de 360 grados. THX Games Mode es único porque le proporciona una transición de audio suave en todos los puntos del campo surround. ■ THX Music Mode Para reproducir la música de múltiples canales deberá seleccionarse el modo THX Music. En este modo, el procesamiento THX ASA se aplica a los canales surround de todas las fuentes musicales codificadas de 5.1 canales como, por ejemplo DTS, Dolby Digital y DVD-Audio para proporcionar una etapa de sonido trasera amplia y estable. ■ THX Select2 Antes de poder certificar como THX Select2 cualquier componente de cine para el hogar, éste debe incorporar todas las funciones descritas en el procesamiento THX Cinema, y debe pasar también pruebas de calidad y rendimiento muy rigurosas. Sólo entonces puede un producto tener el logotipo THX Select2, su garantía de que el producto de cine para casa que usted adquiere le ofrecerá un rendimiento extraordinario durante muchos años. Los requerimientos THX Select2 cubren todos los aspectos del producto, incluyendo el rendimiento y el funcionamiento del amplificador de potencia y del preamplificador, y cientos de otros parámetros del dominio digital y analógico. ■ THX Select2 Cinema mode El modo THX Select2 Cinema reproduce películas de 5.1 canales utilizando 8 altavoces, para disfrutar el máximo posible de las películas. En este modo, el procesamiento ASA une los altavoces surround laterales y los altavoces surround traseros, ofreciendo así una mezcla óptima de sonidos surround ambientales y direccionales. Las pistas de sonido codificadas con DTS-ES (Matrix y 6.1 Discrete) y Dolby Digital Surround EX serán detectadas automáticamente en el THX Select2 Cinema mode si la bandera apropiada ha sido codificada. Algunas pistas de sonido Dolby Digital Surround EX no tienen la bandera digital que permite la conmutación automática. Si sabe que la película que está viendo está codificda con Surround EX, usted podrá seleccionar manualmente el modo de reproducción THX Surround EX, de lo contrario, el modo THX Select2 Cinema aplicará el procesamiento ASA para proporcionar una reproducción óptima. GLOSARIO ■ THX Surround EX THX Surround EX - Dolby Digital Surround EX es un desarrollo conjunto de Dolby Laboratories y THX Ltd. En un cine, las pistas de sonido de las películas codificadas con tecnología Dolby Digital Surround EX pueden reproducir un canal extra que ha sido agregado durante la mezcla del programa. Este canal, llamado Surround Back (surround trasero), pone sonido detrás del oyente, agregándolo al de los canales delanteros derecho, central e izquierdo, surround derecho e izquierdo y subgraves. Este canal adicional proporciona la oportunidad de obtener una imagen más detallada detrás del oyente, y ofrece más profundidad, ambiente de espacio y localización de sonido de lo que nunca antes fue posible. Las películas que fueron creadas con la tecnología Dolby Digital Surround EX, cuando se ponen a la venta en el mercado, pueden mostrar palabras al respecto en su envoltura. En el sitio Web de Dolby www.dolby.com se puede encontrar una lista de las películas creadas con esta tecnología. En www.thx.com se puede encontrar una lista de los títulos de software DVD disponibles codificados con esta tecnología. Sólo los receptores y controladores que tengan el logotipo THX Surround EX, cuando estén en el modo THX Surround EX, reproducirán fielmente esta nueva tecnología en casa. Este producto también puede activar el modo THX Surround EX durante la reproducción de material de 5.1 canales que no fue codificado con Dolby Digital Surround EX. En tales casos, la información enviada al canal Surround Back dependerá del programa y podrá ser agradable, o no, dependiendo de la pista de sonido particular y de los gustos de los oyentes. Información de señal de vídeo ■ Señal de vídeo componente Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más fielmente con este sistema porque cada una de estas señales es independiente. La señal componente también se llama “señal de diferencia de color” porque la señal de luminancia se quita de la señal de color. Para utilizar la señal componente en la salida se necesita un monitor con jacks de entrada de componente. ■ Señal de vídeo compuesto Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de vídeo; color, brillo y datos de sincronización. Un jack de vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite estos tres elementos combinados. ■ Señal S-vídeo Con el sistema de señal S-vídeo, la señal de vídeo transmitida normalmente con un cable con clavija se separa y transmite como señal Y para la luminancia y como señal C para la crominancia a través del cable Svideo. Utilizando el jack S VIDEO se elimina la pérdida de transmisión de la señal de vídeo y se pueden grabar y reproducir imágenes aún más hermosas. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 115 INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO INFORMACIÓN DE ECUALIZADOR PARAMÉTRICO Esta unidad emplea la tecnología YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO), junto con los ajustes Parametric EQ (vea la página 60), para mejorar las características de frecuencia de su ecualizador paramétrico y adaptarlas a su ambiente de escucha. YPAO utiliza una combinación de los tres parámetros siguientes (Frequency, Gain y Q factor) para proporcionar un ajuste muy preciso de las características de frecuencia. ■ Q factor Al ancho de la banda de frecuencias especificada se le llama factor Q. Este parámetro se puede ajustar entre los valores 0,5 y 10. ■ Frequency Este parámetro se puede ajustar en incrementos de un tercio de octava, entre 63 Hz y 16 kHz. ■ Gain Este parámetro se puede ajustar en incremetnos de 0,5 dB entre –20 y +6 dB. YPAO ajusta las características de frecuencias para adaptarlas al ambiente de escucha, utilizando una combinación de los tres parámetros indicados anteriormente (Frequency, Gain y Q factor) para cada banda de ecualizador del ecualizador paramétrico de esta unidad. Esta unidad tiene 7 bandas de ecualizador para cada canal. El uso de múltiples bandas de ecualizador permite hacer ajustes más precisos de las características de frecuencias (como en la Figura 2). Esto no es posible utilizando solamente una sola banda de ecualizador (como en la Figura 1). Figura 1 Característica de frecuencia tras la corrección Ganancia Banda 1 Frecuencia Característica de frecuencia original Figura 2 Ganancia Característica de frecuencia tras la corrección Banda 1 Frecuencia Banda 2 116 Característica de frecuencia original ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros, central, surround y surround traseros 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................. 130 W • Potencia máxima (EIAJ) [Modelos de Asia, General, China y Corea] 1 kHz, THD de 10%, 8 Ω ................................................... 180 W • Potencia dinámica (IHF) [Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China, Corea y Australia] 8/6/4/2 Ω ........................................................ 165/205/260/340 W • Potencia de salida estándar DIN [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω .................................................. 190 W • Techo dinámico [Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China, Corea y Australia] 8 Ω .................................................................................... 1,03 dB • Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,04%, 8 Ω ................................................ 140 W • Factor de amortiguación (IHF) 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ..................................................... 140 o más • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada PHONO .................................................................. 3,5 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ • Señal de entrada máxima PHONO (1 kHz, 0,1% THD) ................................. 100 mV o más CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ..................................... 2,4 V o más • Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R .................................................... 150 µV o menos • Separación de canales (1 kHz/10 kHz) PHONO (cortocircuitado) a delanteros L/R ...................................................................... 60 dB/55 dB o más CD (5,1 kΩ cortocircuitado) a delanteros L/R ...................................................................... 60 dB/45 dB o más • Características de control de tono (delanteros L/R) Refuerzo/Corte BASS ............................................... ±6 dB/50 Hz Frecuencia de transisión BASS .......................................... 350 Hz Refuerzo/Corte TREBLE ........................................ ±6 dB/20 kHz Frecuencia de transisión TREBLE .................................... 3,5 kHz • Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz) H.P.F. (Delanteros, Central, Surround, Surround traseros) ..................................................................................... 12 dB/oct. L.P.F. (Subgraves) ......................................................... 24 dB/oct. SECCIÓN DE VÍDEO • Tipo de señal de vídeo (Papel tapiz) [Modelos de Asia, China, Australia, R.U. y Europa] ............. PAL [Modelos de EE.UU., Canadá, General y Corea] ............... NTSC • Tipo de señal de vídeo (Conversión de vídeo) [Modelos de Asia, General, China, Australia, R.U. y Europa] .............................................................................................. PAL [Otros modelos] ................................................................... NTSC • Nivel de señal Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω S-vídeo ............................ 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,286 Vp-p/75 Ω (C) Componente ................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR) • Nivel de salida/impedancia de salida REC OUT ............................................................ 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT ................................................................... 1,0 V/500 Ω SUBWOOFER ........................................................... 2,0 V/500 Ω ZONE 2/ZONE 3 OUT ............................................. 1,0 V/1,2 kΩ [Modelos de EE.UU., Canadá, Australia, R.U. y Europa] • Nivel de entrada máxima ......................................... 1,5 Vp-p o más • Salida/impedancia nominal del jack de auriculares CD, etc. (1 kHz, 40 mV, 8 Ω) ............................... 150 mV/100 Ω SECCIÓN DE FM • Respuesta de frecuencia CD a delanteros L/R .......................... 10 Hz a 100 kHz, +0/–3 dB • Desviación de ecualización RIAA PHONO (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB • Distorsión armónica total PHONO a REC OUT (20 Hz a 20 kHz, 1 V) ........................................ 0,02% o menos CD, etc. a delanteros L/R (20 Hz a 20 kHz, 65 W, 8 Ω) ............................. 0,04% o menos • Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT) Compuesto, S-vídeo .................................. 5 Hz a 10 MHz, –3 dB Componente .............................................. 5 Hz a 60 MHz, –3 dB • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] ....................... 87,5 a 107,9 MHz [Modelos de Asia y General] ..... 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] ............................................ 87,50 a 108,00 MHz • Sensibilidad útil (IHF) .......................................... 1,0 µV (11,2 dBf) • Selectividad ............................................................................. 70 dB • Relación señal a ruido (IHF) Mono/estéreo ............................................................. 76 dB/70 dB HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 80 dB • Distorsión armónica (1 kHz) Mono/estéreo ............................................................... 0,2%/0,3% HD [Modelo de los EE.UU. solamente] .............................. 0,03% • Separación estéreo (1 kHz) Estéreo .................................................................................. 42 dB HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 70 dB • Respuesta de frecuencia Estéreo ............................................. 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2 dB HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ....................................................... 20 Hz a 18 kHz, +0,5, –3 dB 117 Español • Entrada de antena (desequilibrada) .......................................... 75 Ω INFORMACIÓN ADICIONAL • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (5 mV) a delanteros L/R [Modelos de EE.UU., Canadá, Asia, General, China y Corea] ................................................................................. 86 dB o más [Modelos de Australia, R.U. y Europa] ..................... 81 dB o más CD, etc. (250 mV) a delanteros L/R .................................. 100 dB • Relación señal a ruido .................................................. 60 dB o más ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AM • Gama de sintonización [Modelos de EE.UU. y Canadá] .......................... 530 a 1.710 kHz [Modelos de Asia y General] ............. 530/531 a 1.710/1.611 kHz [Otros modelos] ................................................... 531 a 1.611 kHz • Sensibilidad útil ................................................................ 300 µV/m • Relación señal a ruido (IHF) HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 80 dB • Distorsión armónica (1 kHz) HD [Modelo de los EE.UU. solamente] .............................. 0,03% • Separación estéreo (1 kHz) HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ............................... 70 dB • Respuesta en frecuencia (20 Hz a 12,5 kHz) HD [Modelo de los EE.UU. solamente] ...................... +0,5/–3 dB GENERALIDADES • Alimentación [Modelos de EE.UU. y Canadá] ......................... CA 120 V, 60 Hz [Modelo General] ............ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de Asia] ........................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz [Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz [Modelo de Corea] ............................................. CA 220 V, 60 Hz [Modelo de Australia] ......................................... CA 240 V, 50 Hz [Modelos de R.U. y Europa] .............................. CA 230 V, 50 Hz • Consumo [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 500 W/630 VA [Otros modelos] .................................................................. 500 W • Consumo en espera [Modelos de EE.UU. y Canadá] ............................ 0,2 W o menos [Modelo General] (CA 240 V, 50 Hz) ................. 0,33 W o menos [Otros modelos] ................................................... 0,15 W o menos • Consumo máximo [Modelo General solamente] 6ch, 10% THD ................................................................ 1.100 W • Salidas de CA [Modelos de EE.UU. y Canadá] .................................................... 2 (Total 100 W/0,8 A máximo) [Modelos de Australia y R.U.] ............... 1 (Total 100 W máximo) [Modelos de Asia y General] ................... 2 (Total 50 W máximo) [Modelos de China y Europa] ................ 2 (Total 100 W máximo) • Dimensiones (An x Al x Prof) ..................... 435 x 171 x 438,5 mm • Peso ...................................................................................... 18,0 kg * Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 118
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841

Yamaha RX-V4600 El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario